Nikon PROSTAFF: Ma nu t en çã o
Ma nu t en çã o: Nikon PROSTAFF

154
Pb
155
Pb
Ma nu t en çã o
(1) L
i
mp
ez
a da l
en
t
e
Para remover sujeira ou impressões digitais, mergulhe gaze ou papel para limpeza de lente (papel sem silicone vendido em revendedores de câmeras) em uma pequena quantidade de álcool absoluto (disponível
em farmácias) e passe suavemente sobre as áreas afetadas.
Limpar com lenço ou couro pode danificar a superfície da lente e não é recomendável.
A poeira pode arranhar a superfície da lente ou corroer a lente.
Tire a poeira usando uma escova macia sem óleo.
(2)
E
xt
erior
da l
une
ta
Use um pano seco macio para eliminar poeira e impressões digitais acumuladas.
Não é necessário passar óleo na superfície da luneta.
(3) Aj
us
t
es
d
e
d
es
v
io
lat
er
al
e
e
l
e
vaçã
o
Estes ajustes têm lubrificação permanente. Não tente lubrificá-los. Cubra-os com a tampa fornecida, exceto ao ajustá-los, para protegê-los de poeira e sujeira.
(4) Aj
us
t
e
da
o
c
u
la
r
Este ajuste tem lubrificação permanente. Não tente lubrificá-lo.
(5) A
ne
l
se
l
e
t
or
d
e
mag
ni
t
u
d
e
Não requer lubrificação.
Não erga nem remova a proteção de borracha do anel seletor de magnitude.
PROSTAFF 5.indb 154-155
PROSTAFF 5.indb 154-155
2/8/2013 5:28:13 PM
2/8/2013 5:28:13 PM

156
Pb
157
Pl
M
o
d
e
l
os
à p
ro
va d'ág
u
a:
A mira telescópica é à prova d'água e seu sistema óptico não será danificado se submerso ou mergulhado até uma profundidade máxima de 1 m (3 pés 3 pol.) por até 10 minutos.
A mira telescópica oferece as seguintes vantagens:
•
Pode ser usada em ambientes de umidade elevada ou com muita poeira e chuva sem risco de danos.
•
Seu projeto com enchimento de nitrogênio a torna resistente à condensação e ao mofo.
Siga as precauções a seguir ao utilizar a mira telescópica:
•
A mira telescópica não deve ser operada nem mantida em água corrente.
•
Qualquer umidade deve ser removida antes do ajuste de partes móveis (botão de ajuste, ocular, etc.) da mira telescópica, para evitar danos e por motivo de segurança.
Para manter a mira telescópica nas condições ideais, a Nikon Vision recomenda manutenção regular em um revendedor autorizado.
O compartimento de bateria é resistente à água, mas não é à prova d'água. Água poderá penetrar no dispositivo se a mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 for submersa. Se água penetrar no compartimento de bateria, seque toda a
umidade e deixe o compartimento secar por um tempo.
As especificações e o equipamento estão sujeitos a alterações sem aviso prévio ou qualquer obrigação por parte do fabricante
Gratulujemy zakupu celownika Nikon PROSTAFF 5. Nowy celownik to doskonały przykład solidnej i wytrzymałej budowy oraz precyzyjnej, jasnej optyki firmy Nikon — walorów ważnych dla każdego strzelca.
Procedura montowania celownika jest taka sama niezależnie od tego, czy używa się go do polowania, czy do strzelania do celu. Do zamontowania celownika niezbędny jest zestaw stalowych pierścieni montażowych
wysokiej jakości, o standardowej średnicy 25,4 mm (1 cala). Procedurę montażu można znaleźć w instrukcji producenta pierścieni. Po zamontowaniu celownika należy wyregulować siatkę celowniczą, postępując zgodnie
z instrukcją.
D
OŁĄ
C
ZO
NE
E
L
E
M
EN
TY
Korpus ····························· 1 sztuka
Pokrętło wysokie (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ···················2 sztuki
Klucz imbusowy (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ····················1 sztuka
Osłona okularu ········
Osłona pokrętła wysokiego (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ···············2 sztuki
Otwieracz pokrywy baterii (tylko modele 3.5-14×50 SF IL i 4.5-18×40 SF IL) ······1 sztuka
Osłona obiektywu ···
······· 1 para
Osłona przeciwsłoneczna (tylko modele 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL) ···········1 sztuka
Bateria (bateria litowa 3V CR2032; tylko modele 3.5-14×50 SF IL i 4.5-18×40 SF IL) ······1 sztuka
WAŻ
NE
I
N
FO
R
MA
C
J
E
WAŻNE JEST, ABY CELOWNIK NIKON ZOSTAŁ PRAWIDŁOWO ZAMONTOWANY NA BRONI Z ZACHOWANIEM ZASAD OSTROŻNOŚCI.
ZDECYDOWANIE ZALECAMY, BY MONTAŻ CELOWNIKA NIKON ZLECIĆ DOŚWIADCZONEMU RUSZNIKARZOWI.
UŻYTKOWNIK BIERZE NA SIEBIE PEŁNĄ ODPOWIEDZIALNOŚĆ I WSZYSTKIE ZOBOWIĄZANIA ZWIĄZANE Z PRAWIDŁOWYM MONTAŻEM CELOWNIKA NIKON NA BRONI.
PRZED UŻYCIEM BRONI NALEŻY ZAWSZE SPRAWDZAĆ STAN SYSTEMU MONTAŻU.
PROSTAFF 5.indb 156-157
PROSTAFF 5.indb 156-157
2/8/2013 5:28:14 PM
2/8/2013 5:28:14 PM

158
Pl
159
Pl
O
s
t
rze
ż
enie
(1) NIE WOLNO patrzeć przez celownik bezpośrednio na słońce. Spowodowałoby to trwałe uszkodzenie wzroku. Ten środek ostrożności odnosi się do wszystkich urządzeń optycznych, takich jak aparaty fotograficzne i lornetki.
(2) Celownik jest skutecznie zabezpieczony przed wilgocią i pyłem. Można stosować go bezpiecznie zarówno w deszczu, jak i w miejscach z dużą ilością pyłu. Aby zachować elegancki wygląd celownika, zaleca się
jego osuszenie i wyczyszczenie przed schowaniem. Do czyszczenia powierzchni metalowych należy użyć miękkiej szmatki, a do soczewki — specjalnej szmatki do czyszczenia optyki.
(3) W przypadku nieużywania celownika przez dłuższy czas należy wyjąć z niego baterię.
(4) Jeśli pokrywa komory baterii jest uszkodzona lub emituje dziwny dźwięk, ponieważ urządzenie zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób, należy natychmiast wyjąć baterię i zaprzestać używania celownika.
O
s
t
rze
ż
enie
(
b
at
eri
a l
i
t
o
wa)
W przypadku nieprawidłowej obsługi bateria może pęknąć i przeciekać, powodując korozję urządzenia i plamy na ubraniach. Należy pamiętać o następujących zasadach:
•
Baterię należy instalować z odpowiednio położonymi biegunami + i -.
•
Po wyczerpaniu baterii lub w przypadku okresów dłuższych przerw w użytkowaniu baterię należy wyjąć.
•
Nie należy wywoływać spięć styków komory baterii.
•
Nie należy nosić baterii razem z kluczami ani monetami w kieszeni lub torbie, gdyż może to prowadzić do spięcia lub przegrzania.
•
Nie należy wystawiać baterii na działanie wody ani ognia. W żadnym wypadku nie wolno rozmontowywać baterii.
•
Baterii litowych nie należy ładować.
•
W przypadku kontaktu płynu z uszkodzonej baterii z ubraniem lub skórą należy natychmiast przemyć to miejsce dużą ilością wody. W przypadku dostania się płynu z uszkodzonej baterii do oczu należy natychmiast przemyć
je czystą wodą, a następnie skonsultować się z lekarzem.
•
W przypadku wyrzucania baterii należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami.
P
l
S
ym
bo
l
se
l
ek
tyw
ne
j
zbi
ó
rki
o
dpadów,
obo
w
i
ą
zu
jący w
kr
ajach
euro
p
e
j
ski
ch
P
l
S
ym
bo
l
se
l
ek
tyw
ne
j
zbi
ó
rki
o
dpadów,
obo
w
i
ą
zu
jący w
kr
ajach
euro
p
e
j
ski
ch
Symbol ten oznacza, że bateria podlega selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe zapisy dotyczą wyłącznie użytkowników z krajów europejskich.
• Ta bateria podlega selektywnej zbiórce odpadów, prowadzonej w odpowiednich punktach
zbiórki. Nie wolno wyrzucać jej z odpadami domowymi.
• Dodatkowe informacje można uzyskać od sprzedawcy lub lokalnego urzędu odpowiedzialnego
za gospodarkę odpadami.
Symbol ten oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce odpadów.
Poniższe zapisy dotyczą wyłącznie użytkowników z krajów europejskich.
• Ten produkt podlega selektywnej zbiórce odpadów, prowadzonej w odpowiednich
punktach zbiórki. Nie wolno wyrzucać go z odpadami domowymi.
• Dodatkowe informacje można uzyskać od sprzedawcy lub lokalnego urzędu odpowiedzialnego
za gospodarkę odpadami.
Podczas ustawiania siatki celowniczej na potrzeby polowania należy najpierw określić standardowy zasięg, a następnie dopasować do niego ustawienie siatki celowniczej. W przypadku celów znajdujących się w
odległości innej niż standardowa można wyregulować pozycję siatki celowniczej względem celu lub wykonać czynności kompensowania trajektorii. Wybór zależy od preferencji użytkownika.
Mamy nadzieję, że celownik Nikon PROSTAFF 5 stanie się Państwa nieodłącznym towarzyszem na wiele lat. Życzymy miłego użytkowania oraz przypominamy o konieczności przestrzegania wszelkich procedur strzeleckich.
Informacja dodatkowa: eksport produktów* przedstawionych w niniejszej instrukcji może podlegać odpowiednim przepisom w kraju eksportu. W takim przypadku konieczne jest zachowanie odpowiedniej procedury,
na przykład uzyskanie licencji eksportowej.
*Produkty: urządzenia i informacje techniczne (w tym oprogramowanie)
PROSTAFF 5.indb 158-159
PROSTAFF 5.indb 158-159
2/8/2013 5:28:14 PM
2/8/2013 5:28:14 PM
Оглавление
- 1. No m en clat ure
- 2. S p e c if icat ions
- Ma in t en a n c e
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i cac iones
- 3. I ns t ru cc iones
- Ma n t eni m ien t o
- 1. No m en clat ure
- 2. C a r acté ris t i q ues
- En t re t ien
- 1. B ezei ch nun g en
- 2. T e ch nis ch e D at en
- 3. G ebr a u ch
- Wa r t un g
- 1. No m en clat ur a
- 2. S p e c if ich e
- Ma nu t enzione
- 1. De la rn a s n am n
- 2. S p e c if ik at ioner
- 3. I ns t ruk t ioner
- Sk öt se l
- 1. N aamg e v in g
- 2. S p e c if icat ies
- O n d er h ou d
- 1. Перечень деталей
- 2. Технические характеристики
- 3. Инструкции
- Уход и обслуживание
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i caçõ es
- Ma nu t en çã o
- 1. N a ze w ni ctw o
- 2. D a ne t e ch ni c zne
- 3. I ns t ruk cj e
- K onser wacja
- 1. Ni m is tö
- 2. T eknise t t ie d o t
- K unnoss ap i t o
- 1. No m enk lat ur
- 2. S p esi f ik a s j oner
- 3. I ns t ruks j oner
- V e dl ike h o ld
- 1. De lenes be t e g ne lse
- 2. S p e c if ik at ioner
- V e dl i g e h o ld e l se
- 1. O zn ač en í
- 2. T e ch ni c k é pa r am e t r y
- 3. Pok y n y
- Úd r ž b a
- 1. Denu m ire a c o mp onen t e lor
- 2. S p e c if icaţ ii
- Î n t re ţ inere a
- 1. A távc s ő r é szei
- 2. Mű sz a ki adat ok
- 3. Ha szn álat
- Ka rb a n ta r tá s