Nikon 1NIKKOR VR 10-30mm f-3.5-5.6: инструкция

Раздел: Фотоаппараты

Тип:

Инструкция к Nikon 1NIKKOR VR 10-30mm f-3.5-5.6

background image

Printed in China

SB2C03(J0)

7MVA01J0-03 

S

G12

© 2011 Nikon Corporation

background image

2

安全上のご注意

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を安

全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記

載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

表示について

表示と意味は次のようになっています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

絵表示の例

警告

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を

示しています。

注意

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容および物的損

害の発生が想定される内容を示しています。

記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図の場合は

感電注意)が描かれています。

記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左図の場

合は分解禁止)が描かれています。

記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容(左図の

場合は電池を取り出す)が描かれています。

background image

3

警告

分解禁止

分解したり、修理や改造をしないこと

感電したり、異常動作をしてケガの原因となり

ます。

接触禁止

すぐに

修理依頼を

落下などによって破損し、内部が露出したとき

は、露出部に手を触れないこと

感電したり、破損部でケガをする原因となります。

カ メ ラ の 電 池 を 抜 い て、販 売 店 ま た は ニ コ ン

サービス機関に修理を依頼してください。

電池を取る

すぐに

修理依頼を

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、

速やかにカメラの電池を取り出すこと

そのまま使用すると火災、やけどの原因となり

ます。電池を取り出す際、やけどに充分注意して

ください。電池を抜いて、販売店またはニコン

サービス機関に修理を依頼してください。

水かけ禁止

水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりし

ないこと

発火したり感電の原因となります。

使用禁止

引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと

プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵

の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原

因となります。

見ないこと

レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見な

いこと

失明や視力障害の原因となります。

注意

感電注意

ぬれた手でさわらないこと

感電の原因になることがあります。

放置禁止

製品は、幼児の手の届くところに置かない

ケガの原因になることがあります。

使用注意

逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと

太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因

になることがあります。画角から太陽をわずか

に外しても火災の原因になることがあります。

保管注意

使用しないときは、レンズにキャップをつける

か太陽光のあたらない所に保管すること

太陽光が焦点を結び、火災の原因になることが

あります。

移動注意

三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動し

ないこと

転倒したりぶつけたりしてケガの原因になるこ

とがあります。

放置禁止

窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる

場所など、異常に温度が高くなる場所に放置し

ないこと

内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因とな

ることがあります。

background image

4

各部の名称

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

フード

 ...........................P. 6

2

フード取り付け指標

 .....P. 6

3

フードセット指標

 .........P. 6

4

フード着脱指標

5

ズームリング

 ..................P. 5

6

レンズ着脱指標

7

CPU

信号接点

8

焦点距離目盛指標

9

焦点距離目盛

0

ズームリングボタン

 .....P. 5

※フードは別売です。

background image

5

このたびは

1

ニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。ご使用の前に、この使用

説明書およびカメラの説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。

このレンズは、レンズ交換式デジタルカメラ(

Nikon 1

)専用です。撮影画角は、

35mm

判換算で約

2.7

倍の焦点

距離に相当する画角になります。

カメラへの取り付け方・取り外し方

カメラへの取り付け方・取り外し方については、カメラ

の説明書をご覧ください。

レンズ着脱時は、ズームリングボタンを押さないよう

にご注意ください。

沈胴機構

レンズを使用しないとき、鏡筒長を短くできます。

レンズを使用するときは、ズームリングボタンを押し

ながら(

1

)矢印の方向に回します(

2

)。ズームリ

ングのロックが解除され、レンズが繰り出します。

レンズを収納するときは、ズームリングボタンを押し

ながら、解除時と逆方向に回します。レンズが鏡筒に

収納され、ズームリングがロックされます。

ズーミング

ズーミングを行うには、ズームリングを回転させます。

焦点距離目盛が

10–30

の範囲内でのみ撮影できます。

background image

6

フード(別売)の使い方

画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護

にも役立ちます。

取り付け方

焦点距離目盛指標(

)とフードセット指標(

{

が合っていることを確認してください(

3

)。

フードが正しく取り付けられないと画像にケラレを

生じますのでご注意ください。

収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けら

れます。

その他の設定

次の設定は、カメラ側で行ってください。

絞り値

フォーカスモード

手ブレ補正機能(

NORMAL/ACTIVE/OFF

NORMAL

モードと

ACTIVE

モードの2種類の手ブレ

補正に対応しています。

レンズのお手入れと取り扱い上のご注意

フード(別売)をレンズに装着した状態で、フードだ

けを持たないでください。

CPU

信号接点は汚さないようにご注意ください。

レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてくださ

い。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿の布に

無水アルコール(エタノール)または市販のレンズク

リーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻

状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭い

てください。

シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用し

ないでください。

レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには、

NC

フィル

ターをお使いいただけます。また、レンズのフードも

役立ちます。

レンズをケースなどに入れるときは、必ずレンズ

キャップと裏ぶたを取り付けてください。

レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐ

ために、高温多湿のところを避けて風通しのよい場所

に保管してください。また、直射日光のあたるところ、

ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。

レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障

の原因となりますのでご注意ください。

ストーブの前など、高温になるところに置かないで

ください。極端に温度が高くなると、外観の一部に

使用している強化プラスチックが変形することがあ

ります。

background image

7

付属アクセサリー

40.5mm

スプリング式レンズキャップ

 LC-N40.5

裏ぶた

 LF-N1000

使用できるアクセサリー

バヨネットフード

 HB-N101

40.5mm

ネジ込み式フィルター

レンズソフトケース

 CL-N101

仕様

※ 仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更するこ

とがあります。

型式

1

マウントレンズ

焦点距離

10 mm—30 mm

最大口径比

1

3.5—5.6

レンズ構成

9

12

枚(非球面レンズ

3

枚)

画角

77

°

—29

°

40'

手ブレ補正

ボイスコイルモーター(

VCM

)による

レンズシフト方式

最短撮影距離

撮像面から

0.2 m

(ズーム全域)

絞り羽根枚数

7

枚(円形絞り)

絞り方式

自動絞り

絞りの範囲

焦点距離

10 mm

 f/3.5

16

焦点距離

30 mm

 f/5.6

16

アタッチメント

サイズ

40.5 mm

P=0.5 mm

寸法

57.5 mm

(最大径)×

42 mm

(レ

ンズマウント基準面からレンズ先端

まで、沈胴時)

質量

115 g

background image

8

For Your Safety

CAUTIONS

Do not disassemble.

Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. 

In the event of malfunction, the product should be repaired only by a 

qualified technician. Should the product break open as the result of a 

fall or other accident, remove the camera battery and/or disconnect 

the AC adapter and then take the product to a Nikon-authorized 

service center for inspection.

Turn the camera off immediately in the event of malfunction.

Should you notice smoke or an unusual smell coming from the 

equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the 

camera battery, taking care to avoid burns. Continued operation could 

result in fire or injury.

After removing the battery, take the equipment to a Nikon-authorized 

service center for inspection.

Do not use in the presence of flammable gas.

Operating electronic equipment in the presence of flammable gas 

could result in explosion or fire.

Do not look at the sun through the lens or the camera 

viewfinder.

Viewing the sun or other bright light source through the lens or 

viewfinder could cause permanent visual impairment.

Keep out of reach of children.

Failure to observe this precaution could result in injury.

Observe the following precautions when handling the lens and 

camera:

• Keep the lens and camera dry. Failure to observe this precaution 

could result in fire or electric shock.

• Do not handle the lens or camera with wet hands. Failure to observe 

this precaution could result in electric shock.

• Keep the sun well out of the frame when shooting backlit subjects. 

Sunlight focused into the camera when the sun is in or close to the 

frame could cause a fire.

• If the lens will not be used for an extended period, attach the front 

and rear lens caps and store the lens out of direct sunlight. If left in 

direct sunlight, the lens could focus the sun’s rays onto flammable 

objects, causing fire.

Do not carry tripods with a lens or camera attached.

You could trip or accidentally strike others, resulting in injury.

Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high 

temperatures, such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.

Failure to observe this precaution could adversely affect the lens’ 

internal parts, causing fire.

background image

9

Parts of the Lens

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Lens hood * ........................11

2

Lens hood alignment 

mark ..................................11

3

Lens hood lock mark  ......11

4

Lens hood mounting 

mark

5

Zoom ring ...........................10

6

Lens mounting mark

7

CPU contacts

8

Focal length mark

9

Focal length scale

0

Retractable lens barrel 

button ....................... 10

*Optional.

background image

10

Thank you for your purchase of a 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 lens. Before using this product, please 

carefully read both these instructions and the camera manual.

Note: 1 NIKKOR lenses are exclusively for Nikon 1 interchangeable lens format digital cameras. The 

angle of view is equivalent to a 35 mm format lens with a focal length about 2.7 × longer.

Attachment and Removal

See the camera manual.

Note: Be careful not to press the retractable lens 

barrel button while attaching or removing the lens.

Retractable Lens Mechanism

To unlock the zoom ring and extend the lens for 

use, press the retractable lens barrel button (

1

and rotate the zoom ring in the direction shown 

in Figure 

2

. The lens can be retracted and the 

zoom ring locked by pressing the retractable lens 

barrel button and rotating the zoom ring in the 

opposite direction.

Zoom

Use the zoom ring to zoom in and out. 

Photographs can be taken only when the focal 

length scale is between 10 and 30 mm.

background image

11

Using an Optional Lens Hood

Lens hoods protect the lens and block stray light 

that would otherwise cause flare or ghosting.

Attaching a Lens Hood

• Align the lens hood lock mark (

{

) with the 

focal length mark (

) on the lens (

e

).

• Vignetting may occur if the hood is not 

correctly attached.

• The hood can be reversed and mounted on the 

lens when not in use.

Other Settings

Use the camera to:

• Adjust  aperture

• Control  focus

• Vibration Reduction (NORMAL/ACTIVE/OFF)

This lens supports both normal and active 

vibration reduction.

Lens Care

• When using an optional lens hood, do not pick 

up or hold the lens or camera using only the 

hood.

• Keep the CPU contacts clean.

• Use a blower to remove dust and lint from the 

lens surfaces. To remove smudges and 

fingerprints, apply a small amount of ethanol or 

lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or lens-

cleaning tissue and clean from the center 

outwards using a circular motion, taking care 

not to leave smears or touch the glass with your 

fingers.

• Never use organic solvents such as paint 

thinner or benzene to clean the lens.

• The lens hood or NC filters can be used to 

protect the front lens element.

• Attach the front and rear caps when the lens is 

not in use.

• If the lens will not be used for an extended 

period, store it in a cool, dry location to prevent 

mold and rust. Do not store in direct sunlight or 

with naphtha or camphor moth balls.

background image

12

• Keep the lens dry. Rusting of the internal 

mechanism can cause irreparable damage.

• Leaving the lens in extremely hot locations 

could damage or warp parts made from 

reinforced plastic.

Supplied Accessories

• 40.5 mm snap-on Front Lens Cap LC-N40.5

• Rear Lens Cap LF-N1000

Compatible Accessories

• Bayonet Hood HB-N101

• 40.5 mm screw-on filters

• Lens Soft Case CL-N101

Specifications

Nikon reserves the right to change the specifications 

of the hardware described in this manual at any 

time and without prior notice.

Type

1 mount lens

Focal length

10–30 mm

Maximum 

aperture

f/3.5–5.6

Lens construction

12 elements in 9 groups 

(including 3 aspherical lens 

elements)

Angle of view

77°–29° 40

Vibration 

reduction

Lens shift using 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs)

Minimum focus 

distance

0.2 m (0.7 ft) from focal plane at 

all zoom positions

Diaphragm 

blades

7 (rounded diaphragm 

opening)

Diaphragm

Fully automatic

Aperture range

10 mm focal length

: f/3.5 to f/16

30 mm focal length

: f/5.6 to f/16

Filter-

attachment size

40.5 mm (P=0.5 mm)

Dimensions

Approx. 57.5 mm diameter × 42 

mm (distance from camera lens 

mount flange when lens is 

retracted)

Weight

Approx. 115 g (4.1 oz)

background image

13

Für Ihre Sicherheit

SICHERHEITSHINWEISE

Nehmen Sie das Objektiv nicht auseinander.

Berühren Sie niemals Teile im Gehäuseinneren; Sie könnten sich 

verletzen. Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt auschließlich 

von einer fachkundigen Person repariert werden. Falls das Gehäuse 

der Kamera einmal durch einen Sturz oder andere äußere 

Einwirkungen beschädigt wird, entfernen Sie Akku oder Netzadapter 

und wenden sich zur Reparatur an Ihren Fachhändler oder an den 

Nikon-Kundendienst.

Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion 

unverzüglich aus.

Bei Rauch oder ungewohnter Geruchsentwicklung, für die Kamera, 

Objektiv oder Netzadapter die Ursache sind, sollten Sie sofort den 

Netzadapter vom Stromnetz trennen und den Akku aus der Kamera 

entnehmen, um möglichen Verbrennungen vorzubeugen. Geben 

Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen. Der fortgesetzte 

Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen. 

Bringen Sie nach Entnahme des Akkus die betroffenen Geräte zur 

Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

Benutzen Sie die Kamera nicht in der Nähe von brennbarem Gas.

Der Betrieb von Elektrogeräten in der Nähe von brennbarem Gas 

könnte zu einer Explosion oder zu einem Brand führen.

Richten Sie Objektiv oder  Kamera niemals direkt auf die Sonne, 

wenn Sie durch den Sucher bzw. durch das Objektiv schauen.

Schauen Sie niemals durch den Sucher oder das Objektiv direkt in 

die Sonne oder eine andere helle Lichtquelle  - das helle Licht kann 

bleibende Schäden am Auge verursachen.

Achten Sie darauf, dass Sie Kamera und Zubehör außerhalb der 

Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.

Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu 

Verletzungen führen.

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim 

Umgang mit Kamera und Objektiv:

• Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken. Ein Nichtbeachten 

dieser Vorsich-tsmaßnahme kann zu einem Brand oder einem 

Stromschlag führen.

• Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen 

Händen. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu 

einem Stromschlag führen.

• Halten Sie die Sonne aus dem Bildfeld, wenn Sie Motive im 

Gegenlicht fotografieren. Wenn sich die Sonne im Bildausschnitt 

oder in unmittelbarer Nähe des Bildausschnittes befindet, werden 

die einfallenden Sonnenstrahlen durch das Linsensystem wie von 

einem Brennglas gebündelt und können einen Brand im 

Kameragehäuse verursachen.

• Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie 

den vorderen und hinteren Objektivdeckel an und bewahren Sie 

das Objektiv an einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. 

Wird es in direktem Sonnenlicht aufbewahrt, könnte das Objektiv 

die Sonnenstrahlen wie ein Brennglas auf brennbare 

Gegenstände fokussieren und entzünden.

Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder 

aufgesetztem Objektiv.

Andernfalls besteht die Gefahr, dass Sie stolpern und fallen oder 

andere Personen damit verletzen.

Bewahren Sie das Objektiv nicht an Orten auf, an denen es 

extrem hohen Temperaturen ausgesetzt ist, wie beispielsweise 

in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.

Andernfalls können die Bauteile im Inneren des Objektivs 

beschädigt werden und es kann zu einem Brand kommen.

background image

14

Objektivkomponenten

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Gegenlichtblende *  ..............16

2

Markierung für die Ausrichtung 

der Gegenlichtblende  ....16

3

Markierung für die Arretierung 

der Gegenlichtblende .....16

4

Markierung für das Ansetzen 

der Gegenlichtblende

5

Zoomring ..................................15

6

Markierung für die Ausrichtung 

des Objektivs

7

CPU-Kontakte

8

Markierung für 

Brennweitenskala

9

Brennweitenskala

0

Tubusentriegelung ...............15

*optional

background image

15

Vielen Dank, dass Sie sich für ein 1-NIKKOR VR 10-30 mm 1:3,5-5,6 entschieden haben. Bitte lesen Sie vor der Verwendung 

dieses Produktes sowohl diese Anleitung als auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.

Hinweis: 1-NIKKOR-Objektive sind ausschließlich für Digitalkameras mit Wechselobjektiven vom Format Nikon 1 ausgelegt. 

Der Bildwinkel entspricht dem eines Objektives mit einer etwa 2,7-mal längeren Brennweite an einer Kleinbildkamera.

Ansetzen und Abnehmen des Objektivs

Informationen zum Ansetzen und Abnehmen des 

Objektivs finden Sie im Kamerahandbuch.

Hinweis: Achten Sie darauf, nicht die Tubusentriegelung zu 

betätigen, wenn Sie das Objektiv ansetzen oder 

abnehmen.

Objektiveinzugsmechanismus

Um den Zoomring zu entsperren und das Objektiv an die 

Kamera anzusetzen, drücken Sie die Tubusentriegelung 

(

1

) und drehen Sie den Zoomring in die in der Abbildung 

2

 gezeigte Richtung. Das Objektiv kann nun eingezogen 

werden. Der Zoomring wird wieder gesperrt, indem die 

Tubusentriegelung betätigt und der Zoomring in die 

entgegengesetzte Richtung gedreht wird.

Zoomen

Verwenden Sie den Zoomring, um ein- oder auszuzoomen. 

Es können nur dann Bilder aufgenommen werden, wenn 

der Wert auf der Brennweitenskala zwischen 10 und 30 mm 

liegt.

background image

16

Verwendung der optionalen 

Gegenlichtblende

Gegenlichtblenden schützen das Objektiv und verhindern, 

dass einfallendes Streulicht den Bildkontrast mindert und 

Blendenflecke oder Geisterbilder erzeugt.

Anbringen der Gegenlichtblende

• Richten Sie die Markierung für die Arretierung der 

Gegenlichtblende (

{

) an der objektivseitigen Markierung 

für die Brennweitenskala (

) aus (

e

).

• Bei falschem Anbringen der Gegenlichtblende kann es zu 

Vignettierungen kommen.

• Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv 

angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird.

Weitere Einstellungen

Nehmen Sie folgende Einstellungen an der Kamera vor:

• Wahl der Blende

• Die Scharfeinstellung

• Bildstabilisator (NORMAL/ACTIVE/AUS)

Dieses Objektiv unterstützt sowohl den normalen als auch 

den aktiven Bildstabilisator.

Pflege des Objektivs

• Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht an 

der angesetzten Gegenlichtblende.

• Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.

• Verwenden Sie einen Blasebalg, um Staub und 

Verunreinigungen vom Objektiv zu entfernen. Um 

Schmierflecke und Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie 

eine kleine Menge Ethanol oder Objektivreiniger auf ein 

weiches, sauberes Baumwolltuch oder ein 

Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie das Objektiv mit 

Kreisbewegungen von der Mitte nach außen. Achten Sie 

dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben und dass 

Sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.

• Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie 

Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.

• Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder 

ein Klarglasfilter (NC) verwendet werden.

• Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel 

auf dem Objektiv an, wenn Sie es nicht benutzen.

• Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, 

lagern Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel 

und Korrosion zu vermeiden. Bewahren Sie das Objektiv nicht 

direkt in der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder 

Kampfer auf.

• Halten Sie das Objektiv stets trocken. Eindringendes Wasser 

von Bauteilen im Objektivinneren führen und das Objektiv 

irreparabel schädigen.

• Bewahren Sie das Objektiv nicht an heißen Orten auf. 

Ansonsten können sich Teile aus verstärktem Kunststoff 

verformen oder beschädigt werden.

background image

17

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

• Vorderer  Objektivdeckel  LC-N40.5 mit Schnappverschluss 

(40,5 mm)

• Hinterer Objektivdeckel LF-N1000

Kompatibles Zubehör

• Bajonett-Gegenlichtblende HB-N101

• 40,5-mm-Schraubfilter

• Objektivbeutel CL-N101

Technische Daten

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

Typ

Objektiv mit 1-Bajonettanschluss

Brennweite

10–30 mm

Lichtstärke

1:3,5–5,6

Optischer Aufbau

12 Elemente in 9 Gruppen 

(einschließlich 3 asphärischer Linsen)

Bildwinkel

77°–29° 40

Bildstabilisator

Bewegliche Linsengruppe mit 

V

oice-

C

oil-

M

otoren (VCMs)

Naheinstellgrenze

0,2 m von der Sensorebene 

gemessen, bei allen Zoompositionen

Blendenlamellen

7 (abgerundet)

Blendensteuerung

Vollautomatisch

Blendenbereich

10 mm Brennweite

: 3,5 bis 16

30 mm Brennweite

: 5,6 bis 16

Filtergewinde

40,5 mm (P=0,5 mm)

Abmessungen

ca. 57,5 mm × 42 mm (Durchmesser 

× Länge ab Bajonettauflage bei 

eingezogenem Objektiv)

Gewicht

ca. 115 g

background image

18

Pour votre sécurité

ATTENTION

Ne pas démonter.

Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de l’objectif 

peut provoquer des blessures. En cas de dysfonctionnement, le 

produit devra être réparé par un technicien qualifié 

uniquement. Si le produit s’ouvre à cause d’une chute ou de 

tout autre accident, retirez l’accumulateur de l’appareil photo 

et/ou débranchez l’adaptateur secteur et confiez le produit à 

un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de 

dysfonctionnement.

Si vous détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle 

provenant de l’équipement, débranchez immédiatement 

l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de l’appareil 

photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler. Poursuivre 

son utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures.

Après avoir retiré l’accumulateur, confiez l’équipement à un 

centre Nikon agréé pour le faire vérifier.

Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable.

L’utilisation d’équipement électronique en présence d’un gaz 

inflammable peut provoquer une explosion ou un incendie.

Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de 

l’appareil photo.

Regarder le soleil ou toute autre source lumineuse intense avec 

l’objectif ou le viseur peut provoquer des troubles de la vision 

irréversibles.

Tenir éloigné des enfants.

Le non-respect de cette précaution peut provoquer des 

blessures.

Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de 

l’objectif et de l’appareil photo :

• Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec. Le non-respect de 

cette précaution peut provoquer un incendie ou un choc 

électrique.

• Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des 

mains mouillées. Le non-respect de cette précaution peut 

provoquer un choc électrique.

• Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue 

de sujets en contre-jour. La concentration de la lumière du 

soleil dans l’appareil photo lorsque le soleil est dans ou à 

proximité du champ de l’image peut provoquer un incendie.

• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une 

période prolongée, fixez les bouchons avant et arrière et 

rangez l’objectif hors de la lumière directe du soleil. Si 

l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, 

les rayons peuvent toucher des objets inflammables, 

provoquant ainsi un incendie.

Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou l’appareil 

photo est fixé.

Vous risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement 

des personnes, provoquant ainsi des blessures.

Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des 

températures élevées, comme une voiture fermée ou à la 

lumière directe du soleil.

Le non-respect de cette précaution peut avoir des 

répercussions sur les parties internes de l’objectif, pouvant 

provoquer un incendie.

background image

19

Parties de l’objectif

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Parasoleil *.................................21

2

Repère d’alignement du 

parasoleil  .............................21

3

Repère de verrouillage du 

parasoleil  .............................21

4

Repère de montage du 

parasoleil

5

Bague de zoom  ......................20

6

Repère de montage de 

l’objectif

7

Contacts du microprocesseur

8

Repère de l’échelle des 

focales

9

Échelle des focales

0

Commande de déverrouillage 

de l’objectif rétractable....20

*Optionnel.

background image

20

Nous vous remercions d’avoir acheté un objectif 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire 

attentivement à la fois ces instructions et le manuel de l’appareil photo.

Remarque : Les objectifs 1 NIKKOR sont destinés exclusivement aux appareils photo numériques à objectif interchangeable 

Nikon 1. Son angle de champ est équivalent à celui d’un objectif 24×36 mm doté d’une focale environ 2,7 × plus longue.

Fixation et retrait

Reportez-vous au manuel de l’appareil photo.

Remarque : faites attention de ne pas appuyer sur la 

commande de déverrouillage de l’objectif rétractable 

lorsque vous fixez ou retirez l’objectif.

Mécanisme d'objectif rétractable

Pour déverrouiller la bague de zoom et sortir l’objectif afin 

de pouvoir l’utiliser, appuyez sur la commande de 

déverrouillage de l’objectif rétractable (

1

) et tournez la 

bague de zoom dans le sens indiqué dans la Figure 

2

Vous pouvez rétracter l’objectif et verrouiller la bague de 

zoom en réappuyant sur la commande de déverrouillage 

de l’objectif rétractable et en tournant la bague de zoom 

dans le sens inverse.

Zoom

Utilisez la bague de zoom pour effectuer des zooms avant 

et arrière. Il n'est possible de prendre des photos que 

lorsque l'échelle des focales est entre 10 et 30 mm.

background image

21

Utilisation d’un parasoleil optionnel

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse 

pouvant causer de la lumière parasite ou une image 

fantôme.

Fixation d’un parasoleil

• Alignez le repère de verrouillage du parasoleil (—

{

) sur le 

repère de l'échelle des focales (

) sur l'objectif (

e

).

• Un vignettage peut se produire si le parasoleil n’est pas fixé 

correctement.

• Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif 

lorsqu’il n’est pas utilisé.

Autres réglages

Utilisez l’appareil photo pour :

• Régler l’ouverture

• Contrôler la mise au point

• Réduction de vibration (MODE NORMAL/MODE ACTIF/

DÉSACTIVÉE)

Cet objectif prend en charge la réduction de vibration à la fois 

en mode Normal et en mode Actif.

Entretien de l’objectif

• Si vous utilisez un parasoleil optionnel, ne prenez pas ou ne 

tenez pas l’objectif ou l’appareil photo en saisissant 

uniquement le parasoleil.

• Maintenez les contacts du microprocesseur propres.

• Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les 

peluches sur la surface de l’objectif. Pour effacer les taches et 

les traces de doigt, imprégnez un morceau de tissu propre en 

coton avec une petite quantité d’éthanol ou de nettoyant 

pour objectif ou utilisez une lingette de nettoyage d’objectif, 

et nettoyez avec un mouvement circulaire à partir du centre 

vers l’extérieur, tout en prenant soin de ne pas laisser de 

taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.

• N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant à 

peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.

• Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour 

protéger la lentille frontale.

• Fixez les bouchons avant et arrière si vous n’utilisez pas 

l’objectif.

• Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une 

période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et sec pour 

éviter la moisissure et la rouille. Ne le rangez pas à la lumière 

directe du soleil ou avec des boules antimites de naphtaline 

ou de camphre.

• Tenez l’objectif au sec. La formation de rouille sur le 

mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.

• Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds peut 

endommager ou déformer les éléments composés de 

plastique renforcé.

background image

22

Accessoires fournis

• Bouchon avant d’objectif encliquetable 40,5 mm LC-N40.5

• Bouchon arrière d’objectif LF-N1000

Accessoires compatibles

• Parasoleil à baïonnette HB-N101

• Filtres  à  vis  40,5  mm

• Étui souple pour objectif CL-N101

Caractéristiques

Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du 

matériel décrit dans ce manuel à tout moment et sans préavis.

Type

Objectif à monture 1

Focale

10–30 mm

Ouverture maximale

f/3.5–5.6

Construction optique

12 lentilles en 9 groupes (dont 3 

lentilles asphériques)

Angle de champ

77°–29° 40

Réduction de 

vibration

Décentrement avec 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Distance minimale de 

mise au point

0,2 m à partir du plan focal quel que 

soit le réglage du zoom

Lamelles de 

diaphragme

7 (diaphragme circulaire)

Diaphragme

Intégralement automatique

Plage des ouvertures

Focale 10 mm

 : f/3.5 à f/16

Focale 30 mm

 : f/5.6 à f/16

Diamètre de fixation 

pour filtre

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensions

Environ 57,5 mm de diamètre × 42 mm 

(distance à partir du plan d’appui de la 

monture d’objectif de l’appareil photo 

lorsque l’objectif est rétracté)

Poids

Environ 115 g

background image

23

Por su seguridad

PRECAUCIONES

No desarmar.

Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría 

resultar en lesiones. En caso de mal funcionamiento, el 

producto debe ser reparado solamente por un técnico 

cualificado. Si el producto llegara a romperse debido a una 

caída o accidente, quite la batería de la cámara y/o desconecte 

el adaptador de CA y después lleve el producto a un servicio 

técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

Apague inmediatamente la cámara en caso de mal 

funcionamiento.

Si llegara a notar humo o un olor inusual proveniente del 

equipo, desconecte inmediatamente el adaptador de CA y 

quite la batería de la cámara, procurando evitar quemaduras. Si 

continúa operando el equipo podría causar fuego o lesiones.

Después de quitar la batería, lleve el equipo a un servicio 

técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

No lo use en presencia de gas inflamable.

Operar equipo electrónico en la presencia de gas inflamable 

podría resultar en una explosión o incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la 

cámara.

Ver el sol u otra fuente de luz brillante a través del objetivo o del 

visor podría ocasionar daños oculares permanentes.

Manténgalo lejos del alcance de los niños.

De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en 

lesiones.

Tenga presentes las siguientes precauciones al 

manipular el objetivo y la cámara:

• Mantenga seco el objetivo y la cámara. De no tener en cuenta 

esta precaución podría resultar en un incendio o descarga 

eléctrica.

• No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas. 

De no tener en cuenta esta precaución podría resultar en 

descargas eléctricas.

• Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a 

contraluz. La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol 

se encuentra en o cerca del fotograma podría ocasionar un 

incendio.

• Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, 

coloque la tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el 

objetivo lejos de la luz solar directa. Si lo deja a la luz solar 

directa, el objetivo podría enfocar los rayos del sol sobre 

objetos inflamables, ocasionando un incendio.

No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara 

instalada.

Podría caerse o golpear accidentalmente a otros, ocasionando 

lesiones.

No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas 

extremadamente altas, como en un automóvil cerrado o 

a la luz solar directa.

De no tener presente esta precaución podría afectar 

adversamente las piezas internas del objetivo, ocasionando un 

incendio.

background image

24

Partes del objetivo

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Parasol de objetivo * ............26

2

Marca de alineación del

parasol  ..................................26

3

Marca de bloqueo del 

parasol .................................26

4

Marca de montaje del 

parasol

5

Anillo del zoom ......................25

6

Marca de montaje de 

objetivo

7

Contactos de CPU

8

Marca de la distancia focal

9

Escala de la distancia focal

0

Botón circular de objetivo 

retráctil  .................................25

*Opcional.

background image

25

Gracias por adquirir un objetivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de utilizar este producto, lea detenidamente 

estas instrucciones y el manual de la cámara.

Nota: Los objetivos 1 NIKKOR son de uso exclusivo con las cámaras digitales Nikon 1 de formato de objetivo 

intercambiable. El ángulo de visión equivale a un objetivo con un formato de 35  mm con una distancia focal de 

alrededor de 2,7 × superior.

Colocación y extracción

Consulte el manual de la cámara.

Nota: Tenga cuidado de no pulsar el botón circular de 

objetivo retráctil al colocar o extraer el objetivo.

Mecanismo de objetivo retráctil

Para desbloquear el anillo de zoom y extender el objetivo 

para su uso, pulse el botón circular de objetivo retráctil 

(

1

) y gire el anillo de zoom en la dirección indicada en la 

imagen 

2

. El objetivo puede retraerse y el anillo de 

zoom bloquearse pulsando el botón circular de objetivo 

retráctil y girando el anillo de zoom en la dirección 

opuesta.

Zoom

Utilice el anillo del zoom para acercar o alejar el zoom. 

Únicamente se pueden tomar fotografías cuando la escala 

de la distancia focal se encuentre entre 10 y 30 mm.

background image

26

Uso de un parasol opcional

Los parasoles protegen los objetivos y bloquean la luz 

directa que de otro modo provocaría destellos o 

fantasmas.

Colocación de un parasol

• Alinee la marca de bloqueo del parasol (

{

) con la 

marca de la distancia focal (

) en el objetivo (

e

).

• Podría aparecer viñeteado si el parasol no es instalado 

correctamente.

• El parasol puede ser invertido e instalado en el objetivo si 

no está en uso.

Otros ajustes

Utilice la cámara para:

• Ajustar el diafragma

• Enfoque de control

• Reducción de la vibración (NORMAL/ACTIVA/

DESACTIVADA)

Este objetivo es compatible tanto con la reducción de la 

vibración normal como con la activa.

Cuidado del objetivo

• Al utilizar un parasol opcional, no agarre ni levante el 

objetivo o la cámara mediante el parasol.

• Mantenga los contactos CPU limpios.

• Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la 

superficie del objetivo. Para quitar tizna y las huellas 

dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o 

limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en 

un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia 

afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de 

no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.

• Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de 

pintura o benceno para limpiar el objetivo.

• El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el 

elemento delantero del objetivo.

• Cuando no vaya a utilizar el objetivo, coloque las tapas 

delantera y trasera.

• Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado 

de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la 

formación de moho y corrosión. No lo guarde a la luz solar 

directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.

• Mantenga el objetivo seco. La oxidación del mecanismo 

interno puede ocasionar daños irreparables.

• Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes 

podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico 

reforzado.

background image

27

Accesorios suministrados

• Tapa frontal a presión del objetivo de 40,5 mm LC-N40.5

• Tapa trasera del objetivo LF-N1000

Accesorios compatibles

• Parasol de bayoneta HB-N101

• Filtros con rosca de 40,5 mm

• Estuche blando para objetivo CL-N101

Especificaciones

Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones 

del hardware descritas en este manual en cualquier 

momento y sin previo aviso.

Tipo

Objetivo con montura 1

Longitud focal

10–30 mm

Diafragma máximo

f/3.5–5.6

Construcción de 

objetivo

12 elementos en 9 grupos (incluyendo 

3 elementos de objetivo aesférico)

Ángulo de visión

77°–29° 40

Reducción de la 

vibración

Desplazamiento de lente usando 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs)

Distancia de enfoque 

mínima

0,2 m (0,7 pie) a partir del plano focal 

en todas las posiciones de zoom

Cuchillas del 

diafragma

7 (apertura de diafragma redondeada)

Diafragma

Completamente automático

Alcance de apertura

Distancia focal de 10 mm

: f/3.5 a f/16

Distancia focal de 30 mm

: f/5.6 a f/16

Tamaño de accesorio 

del filtro

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensiones

Aprox. 57,5 mm de diámetro × 42 mm 

(distancia desde la pletina de montaje del 

objetivo cuando el objetivo está retraído)

Peso

Aprox. 115 g (4,1 onzas)

background image

28

För din säkerhet

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Plocka inte isär.

Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet kan 

leda till skador. Vid fel ska produkten endast repareras av en 

kvalificerad tekniker. Skulle produkten öppnas upp p.g.a. 

ett fall eller annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller 

koppla bort nätadaptern och ta sedan med produkten till 

en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.

Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår.

Om rök eller en onormal lukt kommer från utrustningen, 

koppla omedelbart ur nätadaptern och ta bort 

kamerabatteriet. Var försiktig så att du inte bränner dig. 

Fortsatt användning kan leda till brand eller skador.

Efter att du tagit ur batteriet, ta med utrustningen till en 

Nikon-auktoriserad serviceverkstad för inspektion.

Använd inte i närheten av lättantändlig gas.

Att använda elektronisk utrustning i närheten av 

lättantändlig gas kan leda till explosion eller brand.

Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans 

sökare.

Att titta mot solen eller annan stark ljuskälla genom 

objektivet eller sökaren kan leda till permanenta synskador.

Håll utom räckhåll för barn.

Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till 

skador.

Observera följande försiktighetsåtgärder när 

objektivet och kameran hanteras:

• Håll objektivet och kameran torr. Om denna 

försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till brand eller 

elektriska stötar.

• Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer. 

Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till 

elektriska stötar.

• Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i 

motljus. Solljus som fokuseras in i kameran när solen är i 

eller nära bilden kan orsaka brand.

• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt 

fast det främre och bakre objektivlocket och förvara 

objektivet skyddat från direkt solljus. Om det lämnas i 

direkt solljus kan objektivet fokusera solens strålar på 

brännbara föremål och orsaka brand.

Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera 

monterade.

Du kan orsaka skador om du ramlar eller oavsiktligt slår i 

någon.

Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt 

höga temperaturer, så som i en stängd bil eller i direkt 

solljus.

Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det skada 

objektivets inre delar och orsaka brand.

background image

29

Objektivets delar

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Motljusskydd * ........................31

2

Justeringsmarkering för 

motljusskydd ......................31

3

Låsmarkering för 

motljusskydd  .............. 31

4

Monteringsmarkering för 

motljusskydd

5

Zoomring ..................................30

6

Objektivets 

monteringsmarkering

7

CPU-kontakter

8

Markering för brännviddsskala

9

Brännviddsskala

0

Knapp för objektivindrag ....30

*Säljs separat.

background image

30

Tack för att du köpt ett 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6-objektiv. Innan du använder produkten, läs noggrant både 

dessa instruktioner och kamerans handbok.

Observera: 1 NIKKOR-objektiv är endast till för Nikon 1-digitalkameror med utbytbart objektiv. Bildvinkeln motsvarar ett 

objektiv med 35 mm-format med en brännvid ungefär 2,7 × längre.

Montering och borttagning

Se kamerans handbok.

Observera: Var försiktig så du inte trycker på knappen för 

objektivindrag när du monterar eller tar bort objektivet.

Mekanism för objektivindrag

För att låsa upp zoomringen och skjuta fram objektivet 

för användning, tryck på knappen för objektivindrag (

1

och rotera zoomringen i riktningen som visas i Figur 

2

Objektivet kan dras in och zoomringen låsas genom att 

trycka på knappen för objektivindrag och rotera 

zoomringen i motsatt riktning.

Zoom

Använd zoomringen för att zooma in och ut. Fotografier 

kan endast tas när brännviddsskalan är mellan 10 och 

30 mm.

background image

31

Använda motljusskydd (säljs separat)

Motljusskydd skyddar objektivet och blockerar ljusstrålar 

som annars skulle orsaka linsöverstrålning eller ghost-

effekt.

Montera ett motljusskydd

• Passa in motljusskyddets låsmarkering (

{

) med 

markeringen för brännviddsskala (

) på objektivet (

e

).

• Vinjettering kan uppstå om skyddet inte monteras 

korrekt.

• Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det 

inte används.

Andra inställningar

Använd kameran för att:

• Justera bländare

• Kontrollera fokus

• Vibrationsreducering (NORMAL/AKTIV/AV)

Detta objektiv stöder både normal och aktiv 

vibrationsreducering.

Objektivskötsel

• När ett motljusskydd (säljs separat) används, plocka inte 

upp och håll inte kameran enbart i skyddet.

• Håll CPU-kontakterna rena.

• Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från 

objektivets ytor. För att ta bort smuts och fingeravtryck, 

använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel 

på en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och 

rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse. Var 

försiktig så att du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset 

med fingrarna.

• Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller 

bensen för att rengöra objektivet.

• Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda 

objektivets främre element.

• Montera det främre och bakre locket när objektivet inte 

används.

• Om objektivet inte ska användas under en längre tid, 

förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel 

och rost. Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av 

nafta eller kamfer.

• Håll objektivet torrt. Om den interna mekanismen rostar 

kan det leda till skador som inte kan repareras.

• Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta 

skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.

background image

32

Medföljande tillbehör

• 40,5 mm främre objektivlock som knäpps på plats 

LC-N40.5

• Bakre objektivlock LF-N1000

Kompatibla tillbehör

• Bajonettskydd HB-N101

• 40,5 mm skruvfilter

• Mjuk objektivväska CL-N101

Specifikationer

Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för 

hårdvaran som beskrivs i denna handbok när som helst och 

utan föregående meddelande.

Typ

Objektiv med 1-fattning

Brännvidd

10–30 mm

Största bländare

f/3.5–5.6

Objektivets 

konstruktion

12 element i 9 grupper (inklusive 3 

asfäriska linselement)

Bildvinkel

77°–29° 40

Vibrationsreducering

Linsförskjutning med 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs)

Minsta fokusavstånd

0,2 m från skärpeplanet vid alla 

zoompositioner

Diafragmablad

7 (rundad diafragmaöppning)

Diafragma

Helautomatisk

Bländarområde

10 mm brännvidd

: f/3.5 till f/16

30 mm brännvidd

: f/5.6 till f/16

Filterstorlek

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensioner

Ungefär 57,5 mm diameter × 

42 mm (avståndet från kamerans 

objektivmonteringsfläns när 

objektivet är indraget)

Vikt

Ungefär 115 g

background image

33

Для Вашей безопасности

ВНИМАНИЕ

Не разбирайте.

Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или 

объектива, это может привести к их повреждению. В случае 

неисправности изделие должно быть отремонтировано только 

квалифицированным специалистом. Если изделие разломилось в 

результате падения или другого несчастного случая, снимите 

батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой блок питания, а 

после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр 

Nikon для проверки.

Немедленно выключите фотокамеру во избежание 

неисправности.

Как только Вы заметили, что от оборудования исходит дым или 

необычный запах, немедленно отсоедините сетевой блок питания и 

снимите батарею с фотокамеры, чтобы избежать возгорания. Если 

изделие продолжит работать, это может привести к пожару или 

травмам.

После снятия батареи, отнесите оборудование в официальный 

сервисный центр Nikon для проверки.

Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа.

Использование электронного оборудования вблизи 

легковоспламеняющегося газа может привести к взрыву или 

пожару.

Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель 

фотокамеры.

Просмотр солнца или другого источника яркого света через 

объектив или видоискатель может вызвать продолжительное 

ухудшение зрения.

Храните в недоступном для детей месте.

Несоблюдение этой меры предосторожности может стать 

результатом травм.

Обратите внимание на следующие меры предосторожности при 

работе с объективом и фотокамерой:

• Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими. Несоблюдение этой 

меры предосторожности может стать результатом пожара или 

поражения электрическим током.

• Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками. 

Несоблюдение этой меры предосторожности может стать 

результатом поражения электрическим током.

• Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных 

сзади объектов. Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, 

когда солнце внутри или близко к кадру, может вызвать 

возгорание.

• Если объектив не будет использоваться в течение длительного 

времени, закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и 

храните объектив подальше от прямого солнечного света. Если 

оставить объектив под воздействием прямого солнечного света, 

он может сфокусировать солнечные лучи на 

легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.

Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой.

Вы можете споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет 

к травме.

Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких 

температур, таких как в закрытом автомобиле или под прямым 

солнечным светом.

Несоблюдение этой меры предосторожности может 

неблагоприятно сказаться на внутренних частях объектива и стать 

причиной возгорания.

background image

34

Детали объектива

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Бленда * ................................... 36

2

Метка установки бленды ... 36

3

Метка закрепления бленды ... 36

4

Метка крепления бленды

5

Кольцо зуммирования ..... 35

6

Метка установки объектива

7

Контакты микропроцессора

8

Метка фокусного расстояния

9

Шкала фокусного расстояния

0

Кнопка выдвижения/

втягивания на корпусе 

объектива........................... 35

*Дополнительно.

background image

35

Благодарим Вас за приобретение объектива 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3,5-5,6. Перед использованием данного продукта 

внимательно прочтите эти инструкции и руководство по использованию фотокамеры.

Примечание: Объективы 1 NIKKOR разработаны специально для цифровых фотокамер со сменным объективом Nikon 1. 

Угол обзора равен объективу 35 мм формата с фокусным расстоянием около 2,7 

×

 больше.

Установка и Снятие

См. руководство по использованию фотокамеры.

Примечание: Будьте осторожны, не нажимайте кнопку 

выдвижения/втягивания на корпусе объектива при 

установке или снятии объектива.

Механизм втягивания объектива

Чтобы разблокировать кольцо зуммирования и вытянуть 

объектив для использования, нажмите кнопку 

выдвижения/втягивания на корпусе объектива (

1

) и 

поверните кольцо зуммирования в направлении, 

показанном на Рисунке 

2

. Объектив можно втянуть и 

заблокировать кольцо зуммирования, нажав кнопку 

выдвижения/втягивания на корпусе объектива и повернув 

кольцо зуммирования в обратном направлении.

Масштаб

Используйте кольцо зуммирования для увеличения и 

уменьшения масштаба. Фотографировать можно, только 

если шкала фокусного расстояния имеет значение между 

10 и 30 мм.

background image

36

Использование дополнительной  бленды

Бленды защищают объектив и блокируют рассеянный 

свет, который может стать причиной бликов и двоения 

изображения.

Установка бленды

• Выровняйте метку закрепления бленды (—

{

) с меткой 

фокусного расстояния (

) на объективе (

e

).

• Если бленда не правильно прикреплена, это может 

вызвать виньетирование.

• Бленду можно переворачивать и устанавливать на 

объектив только когда он не используется.

Другие настройки

Используйте фотокамеру для:

• Настройки диафрагмы

• Управления  фокусировкой

• Подавление вибраций (ОБЫЧНОЕ/АКТИВНОЕ/ВЫКЛ.)

Данный объектив поддерживает и нормальное, и 

активное подавление вибраций.

Уход за объективом

• При использовании дополнительной бленды не 

поднимайте и не держите объектив или фотокамеру 

только за бленду.

• Содержите контакты микропроцессора в чистоте.

• Используйте грушу для удаления с поверхности объектива 

пыли и ворсинок. Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев, 

добавьте небольшое количество этилового спирта или 

очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую 

ткань или ткань для очистки объектива и, начиная от 

центра, очистите его круговыми движениями, стараясь не 

поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.

• Никогда не используйте для очистки объектива 

органические растворители, такие как разбавитель для 

краски или бензин.

• Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты 

переднего элемента объектива.

• Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, если 

объектив не используется.

• Если объектив не будет использоваться в течение 

продолжительного времени, храните его в прохладном, 

сухом месте, чтобы предотвратить появление плесени и 

ржавчины. Не храните под воздействием прямого 

солнечного света или вместе с нафталиновыми или 

камфарными шариками против моли.

• Храните объектив сухим. Ржавление внутреннего механизма 

может привести к непоправимому повреждению.

• Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте, 

это может привести к повреждению или деформации 

частей, сделанных из усиленного пластика.

background image

37

Входящие в комплект  принадлежности

• Передняя крышка объектива LC-N40.5 диаметром 

40,5 мм

• Задняя защитная крышка объектива LF-N1000

Совместимые принадлежности

• Бленда с байонетным креплением HB-N101

• Ввинчивающиеся фильтры диаметром 40,5 мм

• Мягкий чехол для объектива CL-N101

Спецификации

Nikon оставляет за собой право изменять технические 

характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в 

любое время и без предварительного предупреждения.

Тип

Объектив с байонетом 1

Фокусное 

расстояние

10-30 мм

Максимальная 

диафрагма

f/3,5-5,6

Устройство 

объектива

12 элементов в 9 группах (включая 3 

элемента асферического объектива)

Угол зрения

77°–29° 40

Подавление 

вибраций

Использование смещения объектива 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs) (мотор звуковой 

катушки)

Минимальное 

расстояние 

фокусировки

0,2 м от фокальной плоскости во всех 

положениях зуммирования

Диафрагмы

7 (скругленное отверстие диафрагмы)

Мембрана

Полностью автоматическая

Шкала диафрагм

10 мм фокусное расстояние

 : f/3,5 до f/16

30 мм фокусное расстояние

 : f/5,6 до f/16

Установочный 

размер фильтра

40,5 мм (P=0,5 мм)

Размеры

Приблиз. 57,5 мм диаметр 

×

 42 мм 

(расстояние от кромки байонета 

объектива фотокамеры, когда объектив 

втянут)

Вес

Приблиз. 115 г

background image

38

Voor uw veiligheid

WAARSCHUWINGEN

Niet demonteren.

Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of 

objectief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect 

moet het product alleen door een gekwalificeerd technicus 

worden gerepareerd. Mocht het product openbreken als 

gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de 

camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng 

het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit.

Bemerkt u dat er rook of een andere ongebruikelijke geur uit 

het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de lichtnetadapter uit 

het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u 

geen brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking 

van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben.

Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor 

inspectie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas.

Het bedienen van elektronische apparatuur in de 

aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot 

gevolg hebben.

Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de 

zon.

Kijken naar de zon of andere heldere lichtbron via het objectief 

of de zoeker kan permanent visueel letsel veroorzaken.

Houd buiten bereik van kinderen.

Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan letsel 

tot gevolg hebben.

Neem tijdens het hanteren van het objectief en de 

camera de volgende voorzorgsmaatregelen in acht:

• Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in 

acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan brand of een 

elektrische schok tot gevolg hebben.

• Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. 

Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan een 

elektrische schok tot gevolg hebben.

• Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van 

onderwerpen met tegenlicht. Zonlicht dat wordt 

scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in of nabij het 

beeld bevindt kan brand veroorzaken.

• Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor 

langere tijd niet wordt gebruikt en bewaar het objectief niet 

in direct zonlicht. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan 

het objectief de zonnestralen op brandbare objecten 

scherpstellen en brand veroorzaken.

Draag geen statieven met het objectief of de camera 

eraan bevestigd.

U kunt struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als 

gevolg.

Laat het objectief niet achter waar het wordt 

blootgesteld aan extreem hoge temperaturen, zoals in 

een afgesloten auto of in direct zonlicht.

Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de 

interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden en 

brand veroorzaken.

background image

39

Onderdelen van het objectief

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Zonnekap *  ..............................41

2

Uitlijnmarkering op 

zonnekap  ..........................41

3

Vergrendelmarkering op 

zonnekap .............................41

4

Bevestigingsmarkering voor 

zonnekap

5

Zoomring ..................................40

6

Objectief montagemarkering 

7

CPU-contacten

8

Markering brandpuntsafstand

9

Schaal brandpuntsafstand

0

Knop intrekbare 

objectiefcilinder ................40

*Optioneel.

background image

40

Bedankt voor het aanschaffen van een 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6 objectief. Lees voor het gebruik van dit product 

zowel deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera's die geschikt zijn voor Nikon 1 

verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van 

ongeveer 2,7 × langer.

Bevestiging en verwijdering

Zie de camerahandleiding.

Opmerking: Let op dat u niet op de knop van de intrekbare 

objectiefcilinder drukt tijdens het bevestigen of 

verwijderen van het objectief.

Intrekbaar objectiefmechanisme

Draai aan de knop van de intrekbare objectiefcilinder (

1

en draai de zoomring in de richting zoals weergegeven in 

figuur 

2

. om de zoomring te ontgrendelen en het 

objectief te verlengen voor gebruik. Door op de knop van 

de intrekbare objectiefcilinder te drukken en de zoomring 

naar de tegengestelde richting te draaien, kan het objectief 

worden ingetrokken en de zoomring worden vergrendeld.

Zoom

Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen 

alleen foto's worden gemaakt wanneer de schaal van de 

brandpuntsafstand tussen 10 en 30 mm ligt.

background image

41

Een optionele zonnekap gebruiken

Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren 

dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen 

veroorzaakt.

Een lenskap bevestigen

• Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap (

{

) uit met 

de markering voor de brandpuntsafstand (

) op het 

objectief  (

e

).

• Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is 

bevestigd.

• Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en 

gemonteerd op het objectief.

Overige instellingen

Gebruik de camera om:

• Het diafragma aan te passen

• De scherpstelling te regelen

• Vibratiereductie (NORMAAL/ACTIEF/UIT)

Dit objectief ondersteunt zowel normale als actieve 

vibratiereductie.

Onderhoud objectief

• Pak of houd, bij het gebruik van een optionele zonnekap, het 

objectief of de camera niet alleen met behulp van de 

zonnekap vast.

• Houd de CPU-contacten schoon.

• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de 

objectiefoppervlakken te verwijderen. Voor het verwijderen 

van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine 

hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, 

schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje 

aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit 

het midden naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen 

achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische 

oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

• De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter 

bescherming van het voorste objectiefelement.

• Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in 

gebruik is.

• Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u 

het op een koele en droge plaats bewaren. Zo voorkomt u 

schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in 

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

• Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne 

mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

• Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan 

schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt 

plastic kunnen kromtrekken.

background image

42

Meegeleverde accessoires

• 40,5 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop 

LC-N40.5

• Achterste objectiefdop LF-N1000

Compatibele accessoires

• Bajonetkap HB-N101

• 40,5 mm vastschroefbare filters

• Zachte objectieftas CL-N101

Specificaties

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, 

zoals beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder 

voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

Type

Objectief met 1-vatting

Brandpuntsafstand

10–30 mm

Maximale diafragma

f/3.5–5.6

Objectiefconstructie

12 elementen in 9 groepen (inclusief 3 

asferische lenselementen)

Weergavehoek

77°–29° 40

Vibratiereductie

Lens-shift met behulp van 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs)

Kortste 

scherpstelafstand

0,2 m vanaf filmvlak bij alle 

zoomstanden

Diafragmabladen

7 (ronde diafragmaopeningen)

Diafragma

Volledig automatisch

Diafragmabereik

10 mm brandpuntsafstand

: f/3.5 tot f/16

30 mm brandpuntsafstand

: f/5.6 tot f/16

Maat voor filters/

voorzetlenzen

40,5 mm (P=0,5 mm)

Afmetingen

Ca. 57,5 mm diameter × 42 mm (afstand 

vanaf objectiefbevestigingsvlak van de 

camera wanneer het objectief wordt 

ingetrokken)

Gewicht

Ca. 115 g

background image

43

Para sua segurança

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode 

resultar em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve 

apenas ser reparado por um técnico qualificado. Se o produto 

se abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, 

remova a bateria da câmara e/ou desligue o adaptador CA, 

levando depois o produto a um centro de assistência 

autorizado da Nikon.

Caso ocorra um problema desligue a câmara de 

imediato.

Se notar fumo ou um cheiro pouco comum a sair do 

equipamento, desligue imediatamente o adaptador CA e 

remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar 

queimaduras. O funcionamento contínuo apesar disso pode 

resultar em incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro 

de assistência autorizado da Nikon para inspecção.

Não utilize na presença de um gás inflamável.

Trabalhar com equipamento electrónico na presença de um 

gás inflamável pode resultar numa explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da 

câmara.

Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da 

objectiva ou do visor pode resultar em danos visuais 

permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

A não observância desta precaução pode resultar em lesão.

Tenha em atenção as seguintes precauções quando 

manipular a objectiva e a câmara:

• Mantenha a objectiva e a câmara secas. Não o fazer pode 

resultar em incêndio ou choque eléctrico.

• Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos 

molhadas. Fazê-lo pode resultar em choque eléctrico.

• Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando 

fotografar indivíduos em contraluz. A luz do sol focada na 

câmara quando o sol está dentro ou perto do 

enquadramento pode causar um incêndio.

• Se não pretender usar a objectiva por um longo período de 

tempo, monte as tampas frontal e traseira da objectiva e 

guarde a mesma longe de luz solar directa. Se a deixar sob luz 

solar directa, a objectiva pode focar os raios de sol em 

objectos inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara 

montadas.

Pode tropeçar ou acertar acidentalmente noutros, resultando 

em ferimentos.

Não deixe a objectiva onde esteja exposta a 

temperaturas extremamente altas, como num 

automóvel fechado ou sob luz solar directa.

Fazê-lo pode afectar adversamente as partes internas da 

objectiva, causando um incêndio.

background image

44

Partes da objectiva

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Pára-sol da objectiva * .........46

2

Marca de alinhamento do 

párasol da objectiva  ........46

3

Marca de bloqueio do 

pára-sol da objectiva .......46

4

Marca de montagem do 

párasol da objectiva

5

Anel de zoom ..........................45

6

Marca de montagem da 

objectiva 

7

Contactos CPU

8

Marca de distâncias focais

9

Escala de distâncias focais

0

Botão do barril da objectiva 

retráctil  .................................45

*Opcional.

background image

45

Obrigado por ter adquirido uma objectiva 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de usar este produto, leia 

cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.

Nota: As objectivas 1 NIKKOR são exclusivamente para as câmaras digitais de formato de objectiva interpermutável Nikon 1. 

O ângulo de visão é equivalente a uma objectiva de formato 35 mm com uma distância focal de aproximadamente 2,7 × 

mais longa.

Instalação e Remoção

Consulte o manual da câmara.

Nota: Tenha o cuidado de não premir o botão do barril da 

objectiva retráctil enquanto instala ou remove a objectiva.

Mecanismo da objectiva retráctil

Para desbloquear o anel do zoom e esticar a objectiva para 

usar, pressione o botão do barril da objectiva retráctil (

1

e rode o anel do zoom no sentido indicado na Figura 

2

A objectiva pode ser retraída e o anel do zoom bloqueado 

pressionando o botão do barril da objectiva retráctil e 

rodando o anel do zoom no sentido oposto.

Zoom

Use o anel do zoom para aproximar e afastar o zoom. 

Apenas se podem tirar fotografias quando a escala de 

distâncias focais está entre 10 e 30 mm.

background image

46

Usar um para-sol de objectiva  opcional

O para-sol de objectiva protege a objectiva e bloqueia a 

entrada de qualquer luz casual suscetível de provocar 

clarões ou fantasmas.

Instalar um para-sol

• Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da objectiva (

{

com a marca de distâncias focais (

) na objectiva (

e

).

• Poderá ocorrer vinhetização se o para-sol não for instalado 

corretamente.

• O para-sol poderá ser invertido e instalado sobre a objectiva 

quando não estiver a ser usado.

Outras definições

Use a câmara para:

• Ajustar a abertura

• Controlo de focagem

• Redução da vibração (NORMAL/ACTIVO/DESLIGADO)

Esta objectiva suporta tanto a redução de vibração normal 

como activa.

Cuidados com a objectiva

• Ao usar um para-sol de objectiva opcional, não apanhe ou 

segure a objectiva ou a câmara apenas pelo para-sol.

• Mantenha os contactos CPU limpos.

• Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre 

as superfícies da objectiva. Para remover borrões e dedadas, 

aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de 

limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio, 

ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro 

para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não 

deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.

• Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou 

benzeno, para limpar a objectiva.

• O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados 

para proteger o elemento frontal da objectiva.

• Instale as tampas dianteira e traseira quando a objectiva não 

estiver em uso.

• Se a objectiva não for utilizada por um longo período de 

tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e 

ferrugem. Não guarde num local com luz solar directa ou 

com bolas de nafta ou cânfora.

• Mantenha a objectiva seca. Ferrugem no mecanismo interno 

pode implicar danos irreparáveis.

• Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode 

danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

background image

47

Acessórios fornecidos

• Tampa de encaixe dianteira da objectiva de 40,5 mm 

LC-N40.5

• Tampa traseira da objectiva LF-N1000

Acessórios compatíveis

• Protecção de baioneta HB-N101

• Filtros de aparafusar de 40,5 mm

• Bolsa suave de objectiva CL-N101

Especificações

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware 

descrito neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.

Tipo

Objectiva de encaixe 1

Distância focal

10–30 mm

Abertura máxima

f/3.5–5.6

Construção da 

objectiva

12 elementos em 9 grupos (incluindo 

3 elementos de lente asférica)

Ângulo de visão

77°–29° 40

Redução da vibração

Deslocação da objectiva usando 

motores de bobina de voz (VCMs)

Distância mínima de 

focagem

0,2 m desde o plano focal em todas as 

posições de zoom

Lâminas do 

diafragma

7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma

Totalmente automático

Alcance da abertura

10 mm de distância focal

: f/3.5 a f/16

30 mm de distância focal

: f/5.6 a f/16

Tamanho do anexo ao 

filtro

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensões

Aprox. 57,5 mm de diâmetro × 42 mm 

(distância desde o rebordo de 

montagem da objectiva da câmara 

quando a objectiva estiver retraída)

Peso

Aprox. 115 g

background image

48

Para sua segurança

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode resultar 

em lesão. Caso ocorra um problema, o produto deve ser 

reparado apenas por um técnico qualificado. Se o produto se 

abrir como resultado de uma queda ou outro acidente, remova 

a bateria da câmera e/ou desligue o adaptador AC, depois leve 

o produto a um centro de assistência autorizado da Nikon para 

inspeção.

Caso ocorra um problema, desligue a câmera 

imediatamente.

Se você notar fumaça ou um cheiro incomum saindo do 

equipamento, desligue imediatamente o adaptador AC e 

remova a bateria da câmera, tendo cuidado para evitar 

queimaduras. O funcionamento contínuo pode resultar em 

incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o equipamento a um centro 

de assistência autorizado da Nikon para inspeção.

Não utilize na presença de gás inflamável.

Trabalhar com equipamento eletrônico na presença de gás 

inflamável pode resultar em explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da 

câmera.

Olhar para o sol ou outra fonte de iluminação forte através da 

lente ou do visor pode resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

Fazê-lo pode resultar em lesão.

Observe as seguintes precauções quando manipular a 

lente e a câmera:

• Mantenha a lente e a câmera secas. Não o fazer pode resultar 

em incêndio ou choque elétrico.

• Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas. 

Fazê-lo pode resultar em choque elétrico.

• Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar 

temas em contraluz. A luz do sol focada na câmera quando o 

sol está dentro ou perto do enquadramento pode causar um 

incêndio.

• Se você não pretende usar a lente por um longo período de 

tempo, coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde 

a mesma longe da luz solar direta. Se a deixar sob luz solar 

direta, a lente poderá focar os raios de sol em objetos 

inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma lente ou a câmera 

montada.

Você pode tropeçar ou acertar acidentalmente outras pessoas, 

resultando em ferimentos.

Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente 

altas, como, por exemplo, em automóvel fechado ou na 

luz solar direta.

Fazê-lo pode afetar adversamente as partes internas da lente, 

causando um incêndio.

background image

49

Partes da lente

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Para-sol da lente * .................51

2

Marca de alinhamento do 

para-sol da lente ................51

3

Marca de bloqueio do 

para-sol da lente ................51

4

Marca de montagem do 

para-sol da lente 

5

Anel de zoom ..........................50

6

Marca de montagem da 

lente 

7

Contatos da CPU

8

Marca de distâncias focais

9

Escala de distâncias focais

0

Botão de retração do tubo 

da lente .................................50

*Opcional.

background image

50

Obrigado por comprar uma lente 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Antes de usar este produto, leia com atenção 

estas instruções e o manual da câmera.

Nota: As lentes 1 NIKKOR são exclusivas para as câmeras digitais com formato de lente intercambiável Nikon 1. O ângulo 

de visão é equivalente a uma lente com formato de 35mm e uma distância focal de aproximadamente 2,7 × maior.

Colocação e Remoção

Veja o manual da câmera.

Nota: Cuidado para não pressionar o botão de retração 

do tubo da lente ao colocar ou remover a lente.

Mecanismo Retrátil da Lente

Para destravar o anel de zoom e estender a lente para o 

uso, pressione o botão de retração do tubo da lente 

(

1

) e gire o anel de zoom na direção mostrada na 

Figura 

2

. A lente pode ser retraída e o anel de zoom 

travado pressionando o botão de retração do tubo da 

lente e girando o anel de zoom na direção oposta.

Zoom

Utilize o anel de zoom para aproximar e afastar. As 

fotografias podem ser tiradas apenas quando a escala 

da distância focal está entre 10 e 30 mm.

background image

51

Usando um Para-Sol da Lente  Opcional

Os para-sóis protegem a lente e bloqueiam a luz que 

causaria refração ou fantasmas.

Colocando um Para-Sol da Lente

• Alinhe a marca de bloqueio do para-sol da lente (

{

com a marca da distância focal (

) na lente (

e

).

• Poderão ocorre vinhetas se o para-sol não estiver 

colocado corretamente.

• O para-sol pode ser virado na direção oposta e montado 

na lente quando não estiver em uso.

Outras Definições

Use a câmera para:

• Ajustar a abertura.

• Controlar o foco.

• Redução da vibração (NORMAL/ATIVO/DESLIGADO)

Esta lente suporta a redução da vibração normal e ativa.

Cuidados com a lente

• Ao usar um para-sol da lente opcional, não pegue ou 

segure a lente ou a câmera usando apenas o para-sol.

• Mantenha os contatos da CPU limpos.

• Utilize um soprador de ar para remover a poeira e a sujeira da 

superfície da lente. Para remover manchas e impressões 

digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou 

produto de limpeza de lentes em um pano de algodão, suave 

e macio ou em um tecido de limpeza de lentes, e limpe do 

centro para fora, num movimento circular, tendo cuidado 

para não deixar sujeira ou tocar no vidro com os dedos.

• Nunca utilize solventes orgânicos, tais como diluente ou 

benzeno, para limpar a lente.

• O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser utilizados 

para proteger o elemento frontal da lente.

• Coloque as tampas frontal e traseira quando a lente não 

está sendo usada.

• Se a lente não for utilizada por um longo período de 

tempo, guarde-a em um local fresco e seco para evitar 

bolor e ferrugem. Não guarde num local com luz solar 

direta ou com bolas de naftalina ou cânfora.

• Mantenha a lente seca. Ferrugem no mecanismo interno 

pode implicar em danos irreparáveis.

• Deixar a lente em locais extremamente quentes pode 

danificar ou deformar as peças feitas de plástico 

reforçado.

background image

52

Acessórios fornecidos

• Tampa de encaixe dianteira da lente de 40,5 mm 

LC-N40.5

• Tampa traseira da lente LF-N1000

Acessórios compatíveis

• Proteção da baioneta HB-N101

• Filtros de aparafusar com 40,5 mm

• Estojo Semirrígido da Lente CL-N101

Especificações

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware 

descrito neste manual a qualquer momento e sem aviso prévio.

Tipo

Lente com rosca 1

Distância focal

10–30 mm

Abertura máxima

f/3.5–5.6

Construção da lente

12 elementos em 9 grupos (inclusive 3 

elementos de lente anesférica)

Ângulo de visão

77°–29° 40

Redução da vibração

Mudança da lente usando motores de 

bobina de voz (VCMs)

Distância mínima de 

focagem

0,2 m a partir do plano focal em todas 

as posições de zoom

Lâminas do 

diafragma

7 (abertura do diafragma circular)

Diafragma

Totalmente automático

Alcance da abertura

10 mm de distância focal

: f/3.5 a f/16

30 mm de distância focal

: f/5.6 a f/16

Tamanho do anexo ao 

filtro

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensões

Aprox. 57,5 mm de diâmetro × 42 mm 

(distância a partir do flange de 

montagem da lente da câmera 

quando a lente está retraída)

Peso

Aprox. 115 g

background image

53

Per la vostra sicurezza

PRECAUZIONI

Non disassemblare.

Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo può 

provocare ferimenti. In caso di malfunzionamento, il prodotto 

deve essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato. 

In caso di apertura del prodotto in seguito a cadute o altri 

incidenti, rimuovere la batteria della fotocamera e/o 

disconnettere l’adattatore CA, quindi portare il prodotto ad un 

centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di 

malfunzionamento.

Qualora si noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, 

disconnettere immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la 

batteria della fotocamera, facendo attenzione a non scottarsi. 

Un uso senza pause può dare luogo a incendi o ferimenti.

Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad un 

centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infiammabili.

L’utilizzo di apparecchi elettronici in presenza di gas 

infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino 

della fotocamera.

Osservare il sole o altre fonti di luce intensa, attraverso 

l’obiettivo o il mirino, può causare disabilità visive permanenti.

Tenere al di fuori della portata dei bambini.

L’inadempienza di questa precauzione può dare luogo a 

ferimenti.

Osservare le seguenti precauzioni quando si 

maneggiano l’obiettivo e la fotocamera:

• Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera. L’inadempienza di 

questa precauzione può dare luogo a incendi o scosse 

elettriche.

• Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani 

bagnate. L’inadempienza di questa precauzione può dare 

luogo a scosse elettriche.

• Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano 

foto di soggetti controluce. La luce solare messa a fuoco nella 

fotocamera, quando il sole è all’interno o nelle vicinanze 

dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.

• Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, 

attaccare i tappi anteriore e posteriore dell’obiettivo e 

conservarlo in un luogo al di fuori della luce solare diretta. 

Qualora venga lasciato sotto la luce solare diretta, l’obiettivo 

potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto 

infiammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera 

attaccati.

Potrebbe capitare di inciampare o colpire altre persone 

accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere 

esposto a temperature estremamente alte, come, ad 

esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce 

solare diretta.

L’inadempienza di questa precauzione può causare danni alle 

parti interne dell’obiettivo, causando incendi.

background image

54

Componenti dell’obiettivo

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Paraluce * ..................................56

2

Riferimento di allineamento 

paraluce ................................56

3

Riferimento di blocco 

paraluce ................................56

4

Riferimento di innesto 

paraluce

5

Anello zoom ............................55

6

Riferimento di innesto 

obiettivo

7

Contatti CPU

8

Riferimento scala lunghezze 

focali

9

Scala delle lunghezze focali

0

Pulsante barilotto per 

obiettivo ritraibile  ............55

*Opzionale.

background image

55

Grazie per aver acquistato un obiettivo 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di 

leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale della fotocamera.

Nota: Gli obiettivi 1 NIKKOR sono utilizzabili esclusivamente con fotocamere digitali di tipo a obiettivo intercambiabile 

Nikon 1. L’angolo di visione equivale a un obiettivo di formato da 35 mm con lunghezza focale maggiore di circa 2,7 ×.

Fissaggio e rimozione

Fare riferimento al manuale della fotocamera.

Nota: Fare attenzione a non premere il pulsante barilotto 

per obiettivo ritraibile quando si provvede al fissaggio o alla 

rimozione dell'obiettivo.

Meccanismo di ritrazione obiettivo

Per sbloccare l’anello dello zoom ed estendere l’obiettivo 

per l’utilizzo, premere il pulsante barilotto per obiettivo 

ritraibile (

1

) e ruotare l’anello zoom nella direzione 

indicata in Figura 

2

. L’obiettivo può essere retratto e 

l’anello zoom bloccato premendo il pulsante barilotto per 

obiettivo ritraibile e ruotando l’anello zoom nella direzione 

opposta.

Zoom

Utilizzare l’anello zoom per ingrandire e ridurre lo zoom. Le 

fotografie possono essere scattate solo quando la scala 

delle lunghezze focali è compresa tra 10 e 30 mm.

background image

56

Come utilizzare un paraluce opzionale

I paraluce proteggono l'obiettivo e bloccano la luce 

sporadica che altrimenti potrebbe causare fenomeni di 

luce parassita e immagini fantasma.

Fissare un paraluce

• Allineare il riferimento di blocco paraluce (

{

) con il 

riferimento scala lunghezze focali (

) sull'obiettivo (

e

).

• Se il paraluce non è attaccato correttamente, potrebbe 

verificarsi il fenomeno della vignettatura.

• Il paraluce può essere rovesciato e montato sull’obiettivo 

quando non è in uso.

Altre impostazioni

Utilizzare la fotocamera per:

• Regolare  il  diaframma

• Controllare la messa a fuoco

• Riduzione vibrazioni (NORMALE/ATTIVA/NO)

Questo obiettivo supporta sia la riduzione vibrazioni normale 

che quella attiva.

Cura dell’obiettivo

• Quando si utilizza un paraluce opzionale, non sollevare o 

reggere l’obiettivo o la fotocamera solo dal paraluce.

• Mantenere puliti i contatti CPU.

• Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla 

superficie della lente dell’obiettivo. Per rimuovere macchie e 

impronte digitali, applicare una piccola quantità di etanolo o 

di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in micro-fibra e 

pulire la lente con un movimento circolare dal centro verso 

l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie e di non 

toccare il vetro con le dita.

• Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici, come 

solventi per vernici o benzene.

• Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere 

l’elemento frontale dell’obiettivo.

• Attaccare i copriobiettivo anteriore e posteriore quando 

l’obiettivo non è in uso.

• Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo 

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde 

evitare che si creino muffa e ruggine. Non conservare in 

luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di 

naftalina o canfora.

• Tenere asciutto l’obiettivo. La presenza di ruggine nel 

meccanismo interno potrebbe causare un danno 

irreparabile.

• Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può 

danneggiare o deformare le parti realizzate in plastica 

rinforzata.

background image

57

Accessori in dotazione

• Copriobiettivo anteriore snap-on 40,5 mm LC-N40.5

• Copriobiettivo posteriore LF-N1000

Accessori compatibili

• Paraluce a baionetta HB-N101

• Filtri a vite da 40,5 mm

• Custodia morbida per obiettivo CL-N101

Specifiche

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte 

in questo manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

Tipo

Obiettivo con baionetta 1-Mount

Lunghezza focale

10–30 mm

Apertura massima

f/3.5–5.6

Costruzione obiettivo

12 elementi in 9 gruppi (inclusi 3 

elementi a lente asferica)

Angolo di campo

77°–29° 40

Riduzione vibrazioni

Decentramento ottico con 

m

otori 

v

oice 

c

oil (VCMs)

Distanza minima di 

messa a fuoco

0,2 m dal piano focale in tutte le 

posizioni dello zoom

Lamelle del 

diaframma

7 (apertura del diaframma 

arrotondata)

Diaframma

Completamente automatico

Gamma del 

diaframma

Lunghezza focale 10 mm

: da f/3.5 a f/16

Lunghezza focale 30 mm

: da f/5.6 a f/16

Dimensione attacco 

filtro

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensioni

Circa 57,5 mm di diametro 

×

 42 mm 

(distanza dalla flangia di innesto 

obiettivo della fotocamera quando 

l’obiettivo è retratto)

Peso

Circa 115 g

background image

58

Pro Vaši bezpečnost

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte.

Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí 

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým 

proudem. V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze 

kvalifikovaný technik. Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku 

nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo 

odpojte síť ový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat 

v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte.

Zaznamenáte-li, že z přístroje vychází neobvyklý zápach či kouř, 

ihned odpojte síť ový zdroj a vyjměte z přístroje baterii (dejte 

pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje 

může vést ke požáru či poranění.

Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do 

autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů.

Používání elektronického zařízení v blízkosti hořlavých plynů 

může způsobit výbuch nebo požár.

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu 

přímo do slunce.

Pozorování slunce nebo jiného jasného světelného zdroje 

objektivem nebo hledáčkem může způsobit trvalé poškození 

zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k poranění.

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte 

následující bezpečnostní pravidla:

• Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát 

tohoto upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu 

elektrickým proudem.

• Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. 

Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu 

elektrickým proudem.

• Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé 

sluneční světlo do objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce 

nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může sluneční světlo, 

zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.

• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte 

přední i zadní krytku objektivu a uschovejte objektiv 

mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv ponechaný 

na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky 

na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či 

fotoaparáty.

Mohli byste klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit 

a způsobit  zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být 

vystaven příliš vysokým teplotám, jako například 

v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci.

Nedodržíte-li toto upozornění, může dojít k nepříznivému 

ovlivnění vnitřních částí objektivu a vzniku požáru.

background image

59

Části objektivu

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Sluneční clona *  .....................61

2

Značka pro nasazení 

sluneční clony ....................61

3

Značka aretované polohy 

sluneční clony ....................61

4

Montážní značka sluneční 

clony

5

Zoomový kroužek  .................60

6

Montážní značka objektivu

7

Kontakty CPU

8

Značka pro odečítání 

ohniskové vzdálenosti

9

Stupnice ohniskových 

vzdáleností

0

Tlačítko teleskopického 

tubusu objektivu  ..............60

*Volitelná.

background image

60

Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3,5-5,6. Před použitím tohoto výrobku si prosím pozorně 

přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoaparátu.

Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu Nikon 1 s výměnnými objektivy. 

Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofilm s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7× větší.

Nasazení a sejmutí

Viz návod k fotoaparátu.

Poznámka: Při nasazování či snímání objektivu dávejte 

pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopického tubusu 

objektivu.

Mechanismus teleskopického tubusu 

objektivu

Pro odemčení zoomového kroužku a vysunutí objektivu 

stiskněte tlačítko teleskopického tubusu objektivu (

1

a otáčejte zoomovým kroužkem tak, jak je ukázáno na 

obrázku 

2

. Objektiv zasunete a zoomový kroužek uzamknete 

pomocí tlačítka teleskopického tubusu objektivu tak, že 

budete otáčet zoomovým kroužkem v opačném směru.

Zoom

K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový 

kroužek. Snímky lze pořizovat pouze v rozmezí ohniskových 

vzdáleností 10 až 30 mm na stupnici ohniskových 

vzdáleností.

background image

61

Používání volitelné sluneční clony

Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, 

které by jinak způsobilo závoj nebo reflexy.

Nasazení sluneční clony

• Zarovnejte značku aretované polohy sluneční clony (—

{

se značkou pro odečítání ohniskové vzdálenosti (

) na 

objektivu (

e

).

• Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.

• Pokud se právě nepoužívá, dá se clona otočit a nasadit na 

objektiv v opačné poloze.

Další nastavení

Fotoaparát použijte pro:

• Nastavení clony

• Zaostřování

• Redukci vibrací (NORMÁLNÍ / AKTIVNÍ / VYPNUTO)

Tento objektiv podporuje normální a aktivní redukci 

vibrací.

Manipulace s objektivem

• Při používání volitelné sluneční clony nezvedejte ani 

nedržte objektiv či fotoaparát pouze za clonu.

• Kontakty CPU udržujte čisté.

• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu 

používejte ofukovací balónek. Pro odstranění skvrn 

a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo 

tekutiny k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou 

látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů. Optické 

plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke 

krajům a dávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo 

se nedotkli čoček prsty.

• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická 

rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.

• Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně 

předního optického členu objektivu.

• Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní 

krytky.

• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte 

ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku 

plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém 

slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.

• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu 

může způsobit nenapravitelné škody.

• Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by 

mohlo poškodit plastové části.

background image

62

Dodávané příslušenství

• Zaklapávací přední krytka objektivu LC-N40.5 o průměru 

40,5 mm

• Zadní krytka objektivu LF-N1000

Kompatibilní příslušenství

• Bajonetová sluneční clona HB-N101

• Šroubovací filtry o průměru 40,5 mm

• Měkké pouzdro na objektiv CL-N101

Specifikace

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího 

upozornění měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto 

návodu k použití.

Typ

Objektiv s bajonetem Nikon 1

Ohnisková vzdálenost

10–30 mm

Světelnost

f/3,5–5,6

Konstrukce objektivu

12 čoček/9 členů 

(včetně 3 asférických čoček)

Obrazový úhel

77°–29° 40

Redukce vibrací

Optická s využitím motorů VCM 

(motory s indukční cívkou)

Nejkratší zaostřitelná 

vzdálenost

0,2 m od obrazové roviny při všech 

pozicích zoomu

Počet lamel clony

7 (kruhový otvor clony)

Clona

Plně automatická

Rozsah clon

Ohnisková vzdálenost 10 mm

: f/3,5 až f/16

Ohnisková vzdálenost 30 mm

: f/5,6 až f/16

Průměr filtrového závitu

40,5 mm (P=0,5 mm)

Rozměry

Přibl. průměr 57,5 mm × 42 mm 

(vzdálenost od dosedací plochy 

bajonetu fotoaparátu v situaci, kdy 

je objektiv zasunutý)

Hmotnost

Přibl. 115 g

background image

63

Pre vašu bezpečnosť

UPOZORNENIA

Nerozoberajte.

Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si 

môžete spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť  

výrobok opravený len kvalifikovaným technikom. Pokiaľ dôjde 

dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, 

odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj 

a až potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu 

Nikon na kontrolu.

V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite.

Ak by ste zaznamenali dym alebo nezvyčajný zápach 

vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj 

a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. 

Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie.

Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného 

servisu Nikon na kontrolu.

Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu.

Používanie elektronického prístroja v prítomnosti horľavých 

plynov môže spôsobiť  výbuch alebo požiar.

Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik 

fotoaparátu.

Pozeranie do slnka alebo iného zdroja silného svetla cez 

objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.

Držte mimo dosahu detí.

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.

Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii 

s objektívom a fotoaparátom:

• Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto 

upozornenia môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.

• Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými 

rukami. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť  

elektrický šok.

• Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty 

v protisvetle. Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže 

spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko 

neho.

• Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte 

predný aj zadný kryt objektívu a držte objektív mimo 

priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na priamom 

slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na 

horľavé predmety a spôsobiť  požiar.

Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo 

fotoaparátom.

Môžete náhodne zakopnúť  alebo naraziť do iných a spôsobiť 

zranenie.

Nenechávajte objektív na mieste, kde bude 

vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú 

uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle.

Nedodržanie tohto upozornenia môže mať  nepriaznivý vplyv 

na vnútorné časti objektívu a spôsobiť požiar.

background image

64

Časti objektívu

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Slnečná clona objektívu *  ...66

2

Značka pre nasadenie 

slnečnej clony objektívu .... 66

3

Značka aretovanej polohy 

slnečnej clony objektívu ....66

4

Upevňovacia značka 

slnečnej clony objektívu 

5

Krúžok transfokátora  ...........65

6

Upevňovacia značka 

objektívu

7

Kontakty procesora

8

Značka na stupnici 

ohniskových vzdialeností

9

Stupnica ohniskových 

vzdialeností

0

Tlačidlo tubusu 

zasúvateľného objektívu ...65

*Voliteľné.

background image

65

Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte 

tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.

Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom vymeniteľných objektívov 

Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35 mm formátu s ohniskovou vzdialenosť ou približne 2,7 × väčšou.

Nasadzovanie a snímanie

Pozrite príručku k fotoaparátu.

Poznámka: Dajte pozor, aby ste počas nasadzovania 

alebo snímania objektívu nestlačili tlačidlo tubusu 

zasúvateľného objektívu.

Mechanizmus zasúvateľného  objektívu

Pre odomknutie krúžku transfokátora a vysunutie 

objektívu pre priblíženie, stlačte tlačidlo tubusu 

zasúvateľného objektívu (

1

) a otáčajte krúžok 

transfokátora v smere zobrazenom na Obrázku 

2

Objektív môžete zasunúť a krúžok transfokátora 

uzamknúť stlačením tlačidla tubusu zasúvateľného 

objektívu a otáčaním krúžku transfokátora v opačnom 

smere.

Priblíženie

Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora. 

Fotografovať možno, len ak je stupnica ohniskových 

vzdialeností medzi 10 a 30 mm.

background image

66

Použitie voliteľnej slnečnej clony

Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, 

ktoré by inak mohlo spôsobiť  závoj alebo reflexy.

Nasadzovanie slnečnej clony

• Zarovnajte značku aretovanej polohy slnečnej clony 

objektívu (—

{

) so značkou na stupnici ohniskových 

vzdialeností (

) na objektíve (

e

).

• Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť 

vinetáciu.

• Slnečnú clonu možno otočiť  a upevniť  na objektív, keď 

sa nepoužíva.

Ďalšie nastavenia

Fotoaparát použite na:

• Nastavenie  clony

• Ovládanie zaostrenia

• Stabilizácia obrazu (NORMÁLNA / AKTÍVNA / VYPNUTÁ)

Tento objektív podporuje normálnu aj aktívnu 

stabilizáciu obrazu.

Ošetrovanie objektívu

• Ak používate voliteľnú slnečnú clonu, nedvíhajte alebo 

nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu.

• Udržujte kontakty procesora čisté.

• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu 

objektívu. Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite 

trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku, 

alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým 

pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby 

ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.

• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické 

rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.

• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé filtre 

možno použiť  na ochranu predného prvku objektívu.

• Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt 

objektívu.

• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte 

ho na chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili 

usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom 

slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo 

gáfrovými guličkami proti moliam.

• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného 

mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.

• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne 

vysokou teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie 

alebo zošúverenie plastových častí.

background image

67

Dodané príslušenstvo

• 40,5 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N40.5

• Zadný kryt objektívu LF-N1000

Kompatibilné príslušenstvo

• Bajonetové tienidlo HB-N101

• 40,5 mm závitové filtre

• Mäkké puzdro na objektív CL-N101

Špecifikácie

Nikon si vyhradzuje právo meniť  špecifikácie hardvéru popísanom 

v tejto príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.

Typ

Objektív s bajonetom Nikon 1

Ohnisková 

vzdialenosť

10 – 30 mm

Sveteľnosť

f/3,5 – 5,6

Konštrukcia 

objektívu

12 prvkov v 9 skupinách 

(vrátane 3 asférických šošoviek)

Obrazový uhol

77° –29° 40

Stabilizácia obrazu

Optická s použitím 

v

oice 

c

oil 

m

otors 

(VCMs)

Najkratšia 

zaostriteľná 

vzdialenosť

0,2 m od roviny ostrosti vo všetkých 

polohách transfokátora

Clonové segmenty

7 (okrúhly otvor clony)

Clona

Plne automatická

Clonový rozsah

10 mm ohnisková vzdialenosť

: f/3,5 po f/16

30 mm ohnisková vzdialenosť

: f/5,6 po f/16

Priemer filtrového 

závitu

40,5 mm (P=0,5 mm)

Rozmery

Približne 57,5 mm priemer × 42 mm 

(vzdialenosť  od príruby bajonetu 

objektívu fotoaparátu pri zasunutom 

objektíve)

Hmotnosť

Približne 115 g

background image

68

Pentru siguranţa dumneavoastră

ATENŢIE

Nu dezasamblaţi.

Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale 

obiectivului poate provoca accidentări. În caz de defecţiune, 

produsul ar trebui depanat doar de către un tehnician calificat. 

Dacă produsul s-a spart ca urmare a căderii sau a unui alt 

accident, îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto şi/sau 

deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi apoi 

produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verificat.

În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul 

foto.

În cazul în care observaţi fum sau un miros neobişnuit 

provenind din aparat, deconectaţi imediat adaptorul la reţeaua 

electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului foto, având grijă 

să evitaţi arsurile. Continuarea utilizării aparatului poate duce la 

incendiu sau accidente.

După îndepărtarea acumulatorului, duceţi aparatul la un service 

autorizat Nikon pentru a fi verificat.

Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor inflamabile.

Utilizarea aparatelor electronice în prezenţa gazelor inflamabile 

poate provoca explozie sau incendiu.

Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul 

aparatului foto.

Privirea soarelui sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv 

sau prin vizor poate determina afecţiuni permanente ale vederii.

A nu se lăsa la îndemâna copiilor.

Nerespectarea acestei precauţii poate determina accidente.

Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi 

obiectivul sau aparatul foto:

• Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate. Nerespectarea 

acestei precauţii poate duce la incendiu sau la şocuri electrice.

• Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude. 

Nerespectarea acestei precauţii poate duce la şocuri electrice.

• Nu prindeţi soarele în cadru când fotografiaţi un subiect pe 

un fundal iluminat. Lumina soarelui focalizată în aparatul foto 

când soarele se află în cadru sau în apropierea acestuia poate 

duce la incendiu.

• Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, 

ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul 

astfel încât să nu fie expus luminii directe a soarelui. Dacă este 

lăsat la soare, obiectivul poate focaliza razele soarelui asupra 

obiectelor inflamabile dând naştere la incendii.

Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto 

ataşate.

Vă puteţi împiedica sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, 

provocând leziuni.

Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fie expus 

temperaturilor extreme, cum ar fi autoturisme închise 

sau la lumina directă a soarelui.

Nerespectarea acestei precauţii poate afecta nefavorabil 

componentele interne ale obiectivului, dând naştere la incendii.

background image

69

Componentele obiectivului

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Parasolar obiectiv * ...............71

2

Marcaj aliniere parasolar 

obiectiv .................................71

3

Marcaj fixare parasolar 

obiectiv .................................71

4

Marcaj montare parasolar 

obiectiv

5

Inel zoom ..................................70

6

Marcaj montură obiectiv

7

Contacte CPU

8

Marcaj lungime focală

9

Scală lungime focală

0

Buton corp obiectiv 

retractabil  ............................70

*Opţional.

background image

70

Vă mulţumim pentru achiziţionarea unui obiectiv 1 NIKKOR VR 10-30mm f/3.5-5.6. Înainte de utilizarea acestui produs, 

vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, împreună cu manualul de utilizare al aparatului foto.

Notă: Obiectivele 1 NIKKOR sunt destinate exclusiv aparatelor foto digitale Nikon 1 cu obiective interschimbabile. Unghiul de 

câmp este echivalent cu cel al unui obiectiv în format de 35 mm cu o distanţă focală de aproximativ 2,7 × mai lungă.

Ataşare şi scoatere

Consultaţi manualul aparatului foto.

Notă: Aveţi grijă să nu apăsaţi butonul corpului 

obiectivului retractabil în timp ce ataşaţi sau scoateţi 

obiectivul.

Mecanism obiectiv retractabil

Pentru a debloca inelul de zoom şi pentru a extinde 

obiectivul pentru utilizare, apăsaţi butonul corpului 

obiectivului retractabil (

1

) şi rotiţi inelul de zoom în 

direcţia arătată în Figura 

2

. Obiectivul poate fi retras şi 

inelul de zoom blocat prin apăsarea butonului corpului 

obiectivului retractabil şi rotirea inelului de zoom în 

direcţia opusă.

Zoom

Utilizaţi inelul de zoom pentru a apropia şi depărta. 

Fotografiile se pot realiza doar dacă scala lungimii focale 

este între 10 şi 30 mm.

background image

71

Utilizarea unui parasolar opţional  pentru obiectiv

Parasolarele pentru obiectiv protejează obiectivul şi 

blochează fasciculele de lumină împrăştiată care, în mod 

contrar, ar putea cauza pete luminoase sau forme dublate.

Ataşarea unui parasolar pentru obiectiv

• Aliniaţi marcajul de  fixare a parasolarului obiectivului (—

{

cu marcajul lungimii focale (

) de pe obiectiv (

e

).

• Poate apărea vignetarea dacă parasolarul nu este ataşat 

corect.

• Parasolarul poate fi inversat şi montat pe obiectiv când 

nu este în uz.

Alte setări

Utilizaţi aparatul foto pentru:

• Ajustarea diafragmei

• Controlarea focalizării

• Reducere vibraţie (NORMAL/ACTIV/DEZACTIVAT)

Acest obiectiv acceptă atât reducerea normală a vibraţiei 

cât şi reducerea activă a acesteia.

Îngrijirea obiectivului

• Când utilizaţi un parasolar opţional pentru obiectiv, nu ridicaţi 

şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolar.

• Menţineţi contactele CPU curate.

• Utilizaţi o suflantă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe 

suprafeţele obiectivului. Pentru îndepărtarea petelor şi a 

urmelor de degete, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de 

soluţie pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată 

din bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi 

curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară, 

având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.

• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul 

pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.

• Parasolarul obiectivului sau filtrele NC pot fi folosite 

pentru a proteja elementul frontal al obiectivului.

• Ataşaţi capacul frontal şi cel din spate atunci când 

obiectivul nu este utilizat.

• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, 

depozitaţil într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni 

apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul 

în lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau 

biluţe de camfor împotriva moliilor.

• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului 

intern poate determina defecţiuni ireparabile.

• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora 

sau deforma componentele realizate din plastic ranforsat.

background image

72

Accesorii furnizate

• Capac frontal pentru obiectiv de 40,5 mm cu prindere 

rapidă LC-N40.5

• Capac posterior pentru obiectiv LF-N1000

Accesorii compatibile

• Parasolar baionetă HB-N101

• Filtre opţionale cu filet de 40,5 mm

• Husă flexibilă pentru obiectiv CL-N101

Specificaţii

Nikon îşi rezervă dreptul de a modifica, oricând şi fără notificare 

prealabilă, specificaţiile echipamentului descris în acest manual.

Tip

Obiectiv cu montură 1

Distanţă focală

10-30 mm

Diafragma maximă

f/3.5-5.6

Construcţia 

obiectivului

12 elemente în 9 grupuri 

(inclusiv 3 elemente oculare asferice)

Unghi de câmp

77°–29° 40

Reducere vibraţie

Mişcarea lentilelor utilizând motoare 

cu bobină mobilă (VCM)

Distanţă focală 

minimă

0,2 m de la planul focal, la toate 

poziţiile de zoom

Lame diafragmă

7 (deschidere diafragmă circulară)

Diafragmă

Total automatică

Deschidere 

diafragmă

Distanţă focală 10 mm

: f/3.5 până la f/16

Distanţă focală 30 mm

: f/5.6 până la f/16

Dimensiune filtru 

ataşat

40,5 mm (P=0,5 mm)

Dimensiuni

Aprox. 57,5 mm diametru × 42 mm 

(distanţa de la flanşa monturii 

obiectivului aparatului foto când 

obiectivul este retras)

Greutate

Aprox. 115 g

background image

73

Правила безпеки

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Не розбирайте.

Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або об'єктива, 

це може призвести до травмування. У випадку несправності 

ремонт має проводити тільки кваліфікований персонал. 

Якщо пристрій розпався на частини в разі падіння або 

іншого випадку, вийміть батарею і/або відключіть блок 

живлення та віднесіть фотокамеру до сервісного центру 

компанії Nikon для обстеження.

У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру.

Якщо помітили дим або нетиповий запах з фотокамери, 

негайно вимкніть блок живлення з мережі та вийміть 

батарею, щоб уникнути займання. Продовження роботи 

може призвести до пожежі або травмування.

Вийміть батарею та віднесіть фотокамеру до сервісного 

центру компанії Nikon для обстеження.

Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться 

вогненебезпечний газ.

Робота електронних пристроїв при наявності 

вогненебезпечного газу може привести до вибуху або пожежі.

Не дивіться на сонце крізь об'єктив або видошукач 

фотокамери.

Якщо дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла 

крізь об'єктив або видошукач, можна пошкодити зір.

Зберігайте пристрій подалі від дітей.

Невиконання цього правила може призвести до 

травмування.

Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь 

об'єктивом та фотокамерою:

• Об'єктив і фотокамера повинні бути сухими. Якщо не 

дотримуватися цього правила, це може спричинити 

пожежу або ураження електричним струмом.

• Не торкайтеся фотокамери та об'єктиву вологими руками. 

Це може призвести до ураження електричним струмом.

• Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не 

попадало до кадру. Якщо сонце знаходиться в кадрі або 

поблизу, сонячне світло фокусується всередину 

фотокамери, це може спричинити пожежу.

• Якщо об'єктив довгий час не використовується, закрийте 

його передньою та задньою кришками і зберігайте таким 

чином, щоб на нього не потрапляло пряме сонячне світло. 

Якщо залишити об'єктив під прямим сонячним світлом, 

лінзи об'єктиву можуть сфокусувати сонячне проміння на 

вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.

Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено 

об'єктив або фотокамеру.

В разі падіння або випадкового удару, це може призвести до 

травмування.

Не залишайте об'єктив у місцях, де дуже висока 

температура, наприклад, в закритому автомобілі або на 

освітленому прямим сонячним промінням місці.

Такі умови можуть несприятливо вплинути на внутрішні 

компоненти об'єктиву і стати причиною пожежі.

background image

74

Будова об'єктиву

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1

Бленда *  .................................. 76

2

Мітка вирівнювання 

бленди ................................ 76

3

Мітка блокування 

бленди ................................ 76

4

Мітка кріплення бленди

5

Кільце масштабування  ..... 75

6

Мітка встановлення 

об'єктива

7

Контакти процесора

8

Мітка фокусної відстані

9

Шкала фокусної відстані

0

Кнопка на оправі втяжного 

об'єктива ............................ 75

*Постачається додатково 

(по окремому замовленню).

background image

75

Дякуємо за вибір об'єктиву 1 NIKKOR VR 10-30мм f/3.5-5.6. Перед використанням приладу уважно прочитайте дану інструкцію 

та посібник з експлуатації фотокамери.

Примітка: Об'єктиви 1 NIKKOR підходять виключно для цифрових фотокамер зі змінними об'єктивами Nikon 1. Кут огляду 

об'єктиву дорівнює куту огляду об'єктиву фотокамери формату 35 мм з більшою приблизно в 2,7 × рази фокусною відстанню.

Установлення та від'єднання

Див. посібник з експлуатації фотокамери.

Примітка: Будьте обережні, не натисніть кнопку на оправі 

втяжного об'єктива під час установлення або від'єднання 

об'єктиву.

Механізм втяжного об'єктива

Щоб розблокувати кільце масштабування та висунути 

об'єктив для користування, натисніть кнопку на оправі 

втяжного об'єктива (

1

) та поверніть кільце масштабування 

в напрямку, показаному на Мал. 

2

. Об'єктив можна 

перевести у втягнуте положення, а кільце масштабування 

зафіксувати, якщо натиснути кнопку на оправі втяжного 

об'єктива та повернути кільце масштабування в зворотному 

напрямку.

Масштабування

Користуйтеся кільцем масштабування, щоб збільшувати та 

зменшувати зображення. Фотозйомка може бути здійснена, 

тільки якщо шкала фокусної відстані дорівнює від 10 до 

30 мм.

background image

76

Користування блендою  (постачаєтьс

.

я по замовленню)

Бленда захищає об'єктив та запобігає паразитному засвіченню, 

яке може спричинити появу відблисків та ореолів.

Установлення бленди

• Сумістіть мітку блокування бленди (—

{

) з міткою 

фокусної відстані (

) на об'єктиві (

e

).

• Неправильно встановлена бленда може спричинити 

віньєтування.

• Коли блендою не користуються, її можна установити 

на об'єктив протилежною стороною.

Інші налаштування

Використовуйте фотокамеру, щоб:

• Регулювати діафрагму

• Керувати фокусуванням

• Зменшення вібрацій (СТАНДАРТ/АКТИВНЕ/

ВИМКНУТИ)

Об'єктив підтримує стандартне та активне зменшення 

вібрацій.

Догляд за об'єктивом

• Коли користуєтеся блендою (постачається по 

замовленню), не піднімайте та не тримайте об'єктив або 

фотокамеру тільки за бленду.

• Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були 

чистими.

• Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об'єктиву за 

допомогою пристрою для обдування. Щоб видалити відбитки 

пальців та бруд, користуйтеся м'якою чистою бавовняною 

тканиною або спеціальними серветками для чищення 

об'єктивів та невеликою кількістю етанолу або рідини для 

чищення об'єктивів, витирайте поверхню коловими рухами 

від центру; будьте обережні, не залишайте розводів і не 

торкайтеся пальцями скла.

• Для чищення об'єктиву забороняється користуватися 

органічними розчинниками, такими як розріджувач для 

фарб або бензол.

• Для захисту передньої лінзи об'єктиву використовуйте 

бленду або NC фільтри.

• Закривайте об'єктив передньою та задньою кришками, 

коли ним не користуєтесь.

• Якщо не збираєтесь користуватися об'єктивом довгий 

термін, зберігайте його в прохолодному сухому місці, щоб 

запобігти плісняви та корозії. Не зберігайте пристрій під 

прямим сонячним світлом та поряд з нафталіновими або 

камфорними засобами проти молі.

• Утримуйте об'єктив сухим. Корозія внутрішнього механізму 

може призвести до невідновного пошкодження.

• Якщо зберігати об'єктив в місцях з високою температурою, 

це може пошкодити або деформувати компоненти, 

зроблені з посиленої пластмаси.

background image

77

Додаткове приладдя

• 40,5 мм передня кришка з кріпленням затискного типу 

LC-N40.5

• Задня кришка об'єктива LF-N1000

Сумісне приладдя

• Байонетна бленда HB-N101

• Додаткові 40,5 мм нагвинчувані фільтри

• М’який чохол для об’єктива CL-N101

Технічні характеристики

Компанія Nikon залишає за собою право змінювати 

характеристики пристрою, розглянуті в цьому посібнику, 

будь-коли та без попереднього повідомлення.

Тип

Об'єктив із байонетом 1

Фокусна відстань

10

30 мм

Максимальне 

значення 

діафрагми

f/3.5

5.6

Конструкція

12 елементів в 9 групах (включаючи 3 

асферичні лінзи)

Кут зору

77°–29° 40

Зменшення 

вібрацій

Зміщення об'єктива з використанням 

v

oice 

c

oil 

m

otors (VCMs)

Мінімальна 

дистанція 

фокусування

0,2 м від фокальної площини в усіх 

положеннях масштабування

Кількість 

пелюсток 

діафрагми

7 (майже круглий отвір при повному 

розкритті)

Діафрагма

Повністю автоматична

Діапазон 

діафрагми

Фокусна відстань 10 мм

 : f/3.5–f/16

Фокусна відстань 30 мм

 : f/5.6–f/16

Розмір фільтра

40,5 мм (P=0,5 мм)

Габарити

Прибл. 57,5 мм (діаметр) × 42 мм (відстань від 

фланця кріплення об'єктива фотокамери, 

коли об'єктив знаходиться у втягнутому 

положенні)

Маса

Прибл. 115 г

background image

78

安全须知 请在使用前仔细阅读 “安全须知”,并以正确的方法使用。本 “安全须知”中记载 了重要的内容,可使您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人造成人身伤 害或财产损失。请在阅读之后妥善保管,以便本产品的所有使用者可以随时查阅。 有关指示 本节中标注的指示和含义如下。 本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类和说明。 图示和符号的实例 使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

警告

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员死亡或负重伤 的内容。

注意

表示若不遵守该项指示或操作不当,则有可能造成人员伤害、以及有 可能造成物品损害的内容。 符号表示唤起注意(包括警告)的内容。 在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左图之例为当心触电)。

background image

79

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左图之例为禁止拆解)。 符号表示强制执行(必需进行)的行为。 在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容(左图之例为取出电池)。 警告 禁止拆解 切勿自行拆解、修理或改装。 否则将会造成触电、发生故障 并导致受伤。 禁止触碰 立即委托 修理 当产品由于跌落而破损使得内 部外露时,切勿用手触碰外露 部分。 否则将会造成触电、或由于破 损部分而导致受伤。 取出照相机电池,并委托经销 商或尼康授权的维修服务中心 进行修理。 取出电池 立即委托 修理 当发现产品变热、冒烟或发出 焦味等异常时,请立刻取出照 相机电池。 若在此情况下继续使用,将会 导致火灾或灼伤。 取出电池时,请小心勿被烫 伤。 取出电池,并委托经销商或尼 康授权的维修服务中心进行修 理。 禁止 接触水 切勿浸入水中或接触到水,或 被雨水淋湿。 否则将会导致起火或触电。

background image

80

禁止使用 切勿在有可能起火、爆炸的场 所使用。 在有丙烷气、汽油等易燃性气 体、粉尘的场所使用产品,将 会导致爆炸或火灾。 禁止观看 切勿用镜头或照相机直接观看 太阳或强光。 否则将会导致失明或视觉损 伤。 注意 当心触电 切勿用湿手触碰。 否则将有可能导致触电。 禁止放置 切勿在婴幼儿伸手可及之处保 管产品。 否则将有可能导致受伤。 小心使用 进行逆光拍摄时,务必使太阳 充分偏离视角。 阳光会在照相机内部聚焦,并 有可能导致火灾。 太阳偏离视角的距离微小时, 也有可能会导致火灾。 妥善保存 不使用时请盖上镜头盖,或保 存在没有阳光照射处。 阳光会聚焦,并有可能导致火 灾。 小心移动 进行移动时,切勿将照相机或 镜头安装在三脚架上。 摔倒、碰撞时将有可能导致受 伤。 禁止放置 切勿放置于封闭的车辆中、直 射阳光下或其它异常高温之 处。 否则将对内部零件造成不良影 响,并导致火灾。

background image

81

镜头部件

w e

r

y

t

u

i

!0 o

q

1 镜头遮光罩

* .............83

2 镜头遮光罩对齐 标记 ...................

83

3 镜头遮光罩锁定 标记 ...................

83

4 镜头遮光罩安装 标记 5 变焦环 ..................

82

6 镜头安装标记 7

CPU

接点 8 焦距标记 9 焦距刻度 0 可伸缩镜头镜筒 按钮 ...................

82 *

另购。

Аннотация для Nikon 1NIKKOR VR 10-30mm f-3.5-5.6 в формате PDF