Nikon TC-20E III: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Объективу Nikon TC-20E III
P. 2
P.72
P.12
P.82
S.22
STR.92
P.32
STR.102
P.42
使用说明书
P.112
S.52
P.124
Printed in Japan
KL0A02(E3)
CTP.62
P.134
2010
7MAA62E3-02 G01
安全上のご注意
Jp
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品を
安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容
を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定され
警告
る内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容およ
注意
び物的損害の発生が想定される内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容
(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容
(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。
2
警 告
注 意
Jp
分解したり、修理や改造をしないこと
ぬれた手でさわらないこと
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
感電注意
感電の原因になることがあります。
分解禁止
製品は、幼児の手の届かないところに置く
落下などによって破損し、内部が露出した
こと
接触禁止
ときは、露出部に手を触れないこと
放置禁止
ケガの原因になることがあります。
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
カメラの電池を抜いて、販売店またはニコンサー
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずら
すぐに
ビス機関に修理を依頼してください。
すこと
修理依頼を
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因に
使用注意
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
なることがあります。画角から太陽をわずかに外
速やかにカメラの電池を取り出すこと
しても火災の原因になることがあります。
電池を取る
そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま
使用しないときは、レンズにキャップをつけ
す。電池を取り出す際、やけどに充分注意してく
るか太陽光のあたらない所に保管すること
ださい。電池を抜いて、販売店またはニコンサー
すぐに
保管注意
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ
修理依頼を
ビス機関に修理を依頼してください。
ります。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらし
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動
たりしないこと
水かけ禁止
しないこと
発火したり感電の原因となります。
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること
移動注意
引火、爆発のおそれのある場所では使用し
があります。
ないこと
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の
使用禁止
たる場所など、異常に温度が高くなる場所
発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因と
に放置しないこと
なります。
放置禁止
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となる
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を
ことがあります。
見ないこと
見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
3
■ 各部の名称
Jp
1
カメラ取り付け指標(P.8)
2
最小絞り信号ガイド[EE 連動ガイド]
3
CPU 信号接点(P.10)
4
レンズ取り付け指標(P.7)
5
レンズ取り外しレバー(P.7)
6
露出計連動ガイド
7
開放 F 値連動ガイド
( ):参照頁
4
このたびはニコンテレコンバーターをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。ご使
Jp
用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラおよびレンズの
使用説明書もご覧ください。
■ 主な特長
●
AF-S または AF-I ニッコールレンズとカメラとの間に装着して、主レンズの焦点距離を 2 倍に拡大するアタッチメントレ
ンズです。
●
CPU 信号接点、自動絞り機構、露出計連動機構および最小絞り信号連動機構を内蔵していますので主レンズの機能を充分
に活かすことができます。
●
非球面レンズの採用により、主レンズの光学性能への影響を最小限に抑えます。
ご注意
●
AF-S または AF-I ニッコールレンズ専用です(P.6)。この他のレンズには装着できません。
●
主レンズの使用可能な機能につきましては、使用するカメラにより異なります。詳細は主レンズの使用説明書をご覧くだ
さい。
●
AF(オートフォーカス)撮影およびフォーカスエイドに関しては、テレコンバーターの性格上多少の制約がありますので、
「ピント合わせの方法(P.9)」をご覧ください。
5
Jp
■ 使用可能なレンズについて
使用可能な AF-S および AF-I ニッコールレンズは次の通りです。
※
※
AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
※
AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
※
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR
AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF
※
AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF
AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF
※
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D
IF
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
※
AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
※
AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF
AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF
※
※
AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF
AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D
IF
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF
AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF
※
AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF
AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF
※ AF(オートフォーカス)撮影はできません。
●
上記以外のレンズには使用できません。レンズ後部がテレコンバーターに接触し、破損する恐れがありますので、取り付
けないでください。
●
VR(手ブレ補正)機能を持ったレンズは、VR 機能が使用可能です(VR 機能使用可能カメラ : FX フォーマット /DX フォー
マットのニコンデジタル一眼レフカメラ、F6、F5、F100、F80 シリーズ、ニコン U2、ニコン U)。
6
■ レンズおよびファインダースクリーンと
■ レンズの取り付け、取り外し
Jp
の組み合わせ
取り付け方
レンズのレンズ着脱指標をテレコンバーターのレンズ取
ニコン F6、F5 には多種類のファインダースクリーン
り付け指標に合わせて差し込み、テレコンバーターをレ
があり、レンズやファインダースクリーンのタイプや
ンズ後方からみて反時計方向へ止まるまで回します。
撮影条件に合わせて最適のものを選ぶことができます。
●
適したファインダースクリーンにつきましては組み合
テレコンバーターを取り付けるためにレンズをカメラか
ら取り外す際は、カメラの電源を OFF にして、直射日光
わせ表(P.144)をご覧ください。
を避けて行ってください。
●
ご使用に際しては、必ずファインダースクリーン、各カ
●
テレコンバーターをレンズに取り付ける際は、テレコン
メラおよび各レンズの使用説明書を併せてご覧ください。
バーターのレンズ取り外しレバーを押さないようご注意
●
表中の記号および数値については次の通りです。
ください。
構図の決定やピント合わせの目的には
取り外し方
T: 好適です。
テレコンバーターのレンズ取り外しレバーを押しなが
R: 視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には
全く影響がありません。
ら、テレコンバーターをレンズ後方からみて時計方向
Y: スプリットプリズム部、マイクロプリズム部および十
に、テレコンバーターのレンズ取り付け指標とレンズ
字線部では、ピント合わせができません。周囲のマッ
のレンズ着脱指標が合うまで回転させて取り外します。
ト面でピントを合わせます。
[: [ 内の数値は、中央部重点測光時に必要な露出補正値
です。測光値の補正方法については、各カメラの使用
説明書をご覧ください。
: 露出は決められませんが、ピント合わせには使えます。
空欄: 使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、撮
影倍率 1/1 倍以上の近接撮影に用いるため、この限
りではありません。
7
Jp
■ カメラの取り付け、取り外し
■ 露出の決めかた
取り付け方
テレコンバーターをレンズに装着すると、レンズの明
テレコンバーターのカメラ取り付け指標をカメラのレ
るさが 2 段相当低下します。
ンズ着脱指標に合わせて差し込み、カメラをカメラ後
●
CPU・AI 方式および AI 方式のカメラとの組み合わせで
方からみて反時計方向に止まるまで回します。
は TTL 露出方式と連動して開放測光が行えます(ただし、
●
AI 方式カメラと G タイプレンズとの組み合わせでは測光
テレコンバーター単体またはレンズ / テレコンバーターを
は行えません)。
カメラに取り付ける際は、カメラの電源を OFF にして、
●
直射日光を避けて行ってください。また、このときカメラ
AI 方式以前の非 AI 方式カメラとの組み合わせでは、絞り
のレンズ取り外しボタンを押さないようご注意ください。
込み測光となります(ただし、非 AI 方式カメラと G タイ
●
プレンズとの組み合わせでは測光は行えません)。
AI 方式のカメラに取り付ける場合、露出計連動レバーが
●
ハネ上げ式のカメラでは、レバーが正しい位置にあるこ
テレコンバーター使用時に可能な露出モードおよび測光
とを確認してから取り付けてください(詳細は各カメラ
モードについては、各カメラの使用説明書をご覧ください。
の使用説明書をご覧ください)。
取り外し方
カメラのレンズ取り外しボタンを押しながら、カメラ
をカメラ後方からみて時計方向に、カメラのレンズ着
脱指標とテレコンバーターのカメラ取り付け指標が合
うまで回転させて取り外します。
8
■ ピント合わせの方法
Jp
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。
カメラの
レンズのフォーカスモード
カメラ
フォーカスモード
M/A、A/M M
FX フォーマット /DX フォーマットの
※1
マニュアル優先オートフォーカス
、
マニュアルフォーカス
二コンデジタル一眼レフカメラ、
AF(C/S)
※1
※1
オート優先オートフォーカス
(フォーカスエイド可
)
F6、F5、F4 シリーズ、F100、
F90X シリーズ、F90 シリーズ、
F80 シリーズ、ニコン U2、F70D、
※1
MF マニュアルフォーカス(フォーカスエイド可
)
ニコン U、プロネア 600i、プロネア S
上記以外の AF(オートフォーカス)
AF(C/S)
※3
※2
マニュアルフォーカス(フォーカスエイド可
)
カメラ(F3AF
を除く)
MF
AF 以外のカメラ マニュアルフォーカスのみ
※ 1: レンズの開放絞り値が F2.8(合成絞り値で F5.6)以上明るい AF-S/AF-I レンズで AF(オートフォーカス)およびフォー
カスエイドによるピント合わせが可能です。
※ 2: F3AF カメラでは使用できません。
※ 3: レンズの開放絞り値が F2.8(合成絞り値で F5.6)以上、F-501 に装着時は F2(合成絞り値で F4)以上明るい
AF-S/AF-I レンズでフォーカスエイドによるピント合わせが可能です。
●
AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF は、撮影倍率が上がるにしたがい撮像素子(フィルム面)上での像の明
るさは減少し、有効 F 値(実効 F 値)が大きく(暗く)なります。
9
Jp
■ テレコンバーター
のお手入れと取り扱い
■ 付属アクセサリー
●
テレコンバーターキャップ BF-3A
上のご注意
●
裏ぶた LF-1
●
CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
●
ソフトケース CL-0715
●
テレコンバーターの
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度
にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿
■ 仕 様
の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズク
レンズ構成: 5 群 7 枚(非球面レンズ 1 枚)
リーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、
絞り方式: 自動絞り連動
拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。
測光方式: 開放測光連動
●
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しない
マウント: AF-S/AF-I レンズ専用マウント(前側)、
でください。
ニコンFマウント(後側)
●
テレコンバーターをケースに入れるときは、必ずテレコ
寸法: 約 66 mm(最大径)× 48 mm
ンバーターキャップと裏ぶたを取り付けてください。
(バヨネットマウント基準面の間隔)、
●
テレコンバーターを長期間使用しないときは、カビやサ
全長約 60 mm
ビを防ぐために、高温多湿のところを避けて風通しのよ
質量: 約 330 g
い場所に保管してください。また、直射日光のあたると
ころ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。
主レンズと組み合わせた場合、次の通りです。
●
テレコンバーターを水に濡らすと、部品がサビつくなど
焦点距離:
主レンズの 2 倍
して故障の原因となりますのでご注意ください。
絞り連動範囲: f/2 ~ f/32(有効F値では f/4 ~ f/64)
●
ストーブの前など、高温になるところに置かないでくださ
撮影倍率: 主レンズの 2 倍
い。極端に温度が高くなると、外観の一部に使用している
被写界深度: 主レンズの 1/2 倍
強化プラスチックが変形することがあります。
最短撮影距離: 主レンズと同一
※
仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更すること
があります。
10
Jp
11
Notes on Safety Operations
CAUTION
En
Do not disassemble
Do not look at the sun through the lens or
Touching the internal parts of the camera or lens could result
viewfinder
in injury. Repairs should be performed only by qualified
Viewing the sun or other strong light sources through the lens
technicians. Should the camera or lens break open as the
or viewfinder could cause permanent visual impairment.
result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-
Keep out of reach of children
authorized service representative for inspection after
Particular care should be taken to prevent infants from putting
unplugging the product and/or removing the battery.
the batteries or other small parts into their mouths.
Turn off immediately in the event of
Observe the following precautions when
malfunction
handling the camera and lens
Should you notice smoke or an unusual smell coming from
• Keepthecameraandlensunitdry.Failuretodosocould
the camera or lens, remove the battery immediately, taking
result in fire or electric shock.
care to avoid burns. Continued operation could result in injury.
• Donothandleortouchthecameraorlensunitwithwet
After removing or disconnecting the power source, take the
hands.Failuretodosocouldresultinelectricshock.
product to a Nikon-authorized service representative for
• Whenshootingwithback-lighting,donotpointthelensat
inspection.
the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as
this may cause the camera to overheat and possibly cause a
Do not use the camera or lens in the presence
fire.
of flammable gas
• Whenthelenswillnotbeusedforanextendedperiodof
Operating electronic equipment in the presence of flammable
time, attach both front and rear lens caps and store the lens
gas could result in an explosion or fire.
awayfromdirectsunlight.Failuretodosocouldresultina
fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable object.
12
■ Nomenclature
1 Teleconverter-camera index
(p. 17)
En
2 Minimum aperture signal post
(EE servo coupling post)
3 CPU contacts (p. 19)
4 Lens mounting index (p. 16)
5 Lens release lever (p. 16)
6 Meter coupling lever
7 Maximum aperture coupling ridge
( ): reference page
13
Thank you for purchasing theAF-S Teleconverter. Before using this teleconverter, please read these
instructions and refer to your lens' and camera's User's Manual.
En
■ Major features
• This teleconverter doubles the prime lens' focal length with a two-stop loss in effective aperture.
• BecauseyourAF-STeleconverterhasCPUcontacts,andfeaturesautofocus,metercouplingandminimum
aperture coupling, you can fully take advantage of prime lens' features.
• This teleconverter employs aspherical lens, which minimizes optical interference of the prime lens.
Important
• ThisteleconverterisexclusivelyfortheAF-SorAF-INIKKORlens(p.15);otherlensescannotbeused.
• Thefunctionsofthelensattacheddependonthecamerainuse.Fordetails,refertothelens'User's Manual.
• RefertotheFocusing (p. 18) for available autofocus and focus assist.
14
■ Usable lenses
ThefollowingAF-SandAF-INIKKORlensescanbeusedwiththeTC-20E :
En
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Autofocus cannot be used.
• Otherlensescannotbeused.Donotattachotherlensessincetherearelementsofthelenswilltouchandmay
damage the elements in the teleconverter.
• VibrationreductionfunctioncanbeusedwiththeVR(VibrationReduction)lensusedwithNikondigitalSLR
(NikonFX/DXformat)cameras,F6,F5,F100,F80-series/N80-series**,F75-series/N75-series**andF65-series/N65-
series** camera body.
** The Nikon N80-series, N75-series and N65-series are sold exclusively in the U.S.A.
15
■ Recommended focusing screens
■ Attaching to the lens
Nikon offers a variety of interchangeable focusing
When removing the lens from the camera body to attach
En
screensforNikonF6orF5cameras,tosuitanytypeof
the teleconverter, make sure that the camera's power is
lens or picture-taking situation. Those recommended
turned off and avoid direct sunlight.
for your teleconverter/lens combination are listed on
To attach
pages144–145.
Attach the teleconverter to the lens so that the
T= Excellent focusing
teleconverter's lens mounting index is aligned with
R= Acceptable focusing
the aperture index on the lens. Taking care not to
Slight vignetting or moire phenomenon affects
press the lens release lever, turn the teleconverter
screen image, but film image shows no traces of
counterclockwise (with the lens facing away from
this.
you) until it clicks into place.
Y= Acceptable focusing
To remove
Split-image rangefinder, microprism or cross-hair
Slide back the teleconverter's lens release lever and
areaisdim;focusonthesurroundingmattearea.
turn the teleconverter clockwise (with the lens facing
[=Indicatesdegreeofexposurecompensation
away from you) until the teleconverter's lens
requiredinCenter-Weightedmetering.SeeUser's
mounting index is aligned with the lens' mounting
Manual of the camera body for more details.
index.
fF=Exposuremeasurementnotpossible;
teleconverter/screen combination permits only
focusing operation.
Blank box means not applicable. Since type M screen
can be used for both macro photography at a 1:1
magnification ratio or higher and for
photomicrography, it has different applications than
other screens.
16
■ Attaching teleconverter to camera
■ Determining exposure
body
Using this teleconverter with a lens decreases the
En
effective aperture by two stops.
Make sure that the camera's power is turned off and
• WithAI-typecameraswith/withoutCPUcontacts:
avoid direct sunlight.
Determineexposureinthesamemannerasusing
To attach
the prime lens only. (However, exposure cannot be
Attach the camera to the lens/teleconverter assembly
determinedwiththeG-typelens.)
so that the camera's mounting index is aligned with
• Withnon-AI-typecameras:Performstop-down
the teleconverter-camera index on the teleconverter.
method. (However, exposure cannot be determined
Taking care not to press the camera's lens release
withtheG-typelens.)
button, turn the camera body counterclockwise (with
• SeeyourcameraUser's Manual for available
the camera body facing away from you) until it clicks
exposure modes and metering systems.
into place.
• Ifyourcamerahasalift-upmetercouplinglever,
make sure that the meter coupling lever is correctly
positioned.(Fordetails,seeyourcameraUser's
Manual.)
To remove
Whilepressingthelensreleasebuttononthecamera
body, turn the camera body clockwise (with the
camera body facing away from you) until the
teleconverter-camera index is aligned with the
camera's lens mounting index.
17
■ Focusing
En
Lens' focus mode
Camera's focus
Camera
mode
M/A, A/M M
Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5,
2
Autofocus with manual priority*
,
Manual focus
1
1
AF(C/S)
F4-series, F100, F90X/N90s*
, F90-series/N90*
, F80-
2
2
Autofocus with auto priority*
(Focus assist is available*
)
1
1
series/N80-series*
, F75-series/N75-series*
, F70-series/
1
1
1
N70*
, F65-series/N65-series*
, PRONEA 600i/6i*
and
2
PRONEA S
MF
Manual focus only (Focus assist is available*
)
AF(C/S)
3
4
Other AF (autofocus ) cameras (except for F3AF*
)
Manual focus only (Focus assist is available*
)
MF
Non-AF Nikon cameras Manual focus only
*1 The Nikon N90s, N90, N80-series, N75-series, N70, N65-series and PRONEA 6i are sold exclusively in the U.S.A.
*2 Both autofocus and manual focus using electronic rangefinder are possible with an AF-S/AF-I NIKKOR lens having maximum aperture
of f/2.8 (effective aperture of f/5.6) or faster.
*3 The Nikon F3AF camera cannot be used.
*4 Manual focus using electronic rangefinder is possible with an AF-S/AF-I NIKKOR lens having maximum aperture of f/2.8 (effective aperture of
5
f/5.6) or faster, or maximum aperture of f/2 (effective aperture of f/4) with F-501/N2020*
attached.
*5 The Nikon N2020 is sold exclusively in the U.S.A. and Canadian markets.
• WiththeAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,thebrightnessoftheimageattheimagesensor(orfilmplane)
decreases as the reproduction ratio increases, and the effective aperture becomes larger (brightness diminishes).
18
■ Teleconverter care
■ Standard accessories
•
Be careful not to allow the CPU contacts to become
• TeleconverterCapBF-3A
En
dirty or damaged.
• RearLensCapLF-1
•
Clean teleconverter's lens surfaces with a blower
• FlexibleLensPouchCL-0715
brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean
cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol
(alcohol)orlenscleaner.Wipeinacircularmotionfrom
the center to outer edge, taking care not to leave
traces or touch other parts of the lens.
• Neveruseorganicsolventsuchasthinneror
benzene to clean the
teleconverter's
lens.
• Whenstoringtheteleconverter,attachboththe
front and rear teleconverter caps.
• Whenthelenswillnotbeusedforanextended
period of time, store it in a cool, dry place to
prevent mold and rust. Be sure to store the
teleconverter away from direct sunlight or
chemicals such as camphor or naphthalene.
• Donotgetwateronthelensordropitinwateras
this will cause it to rust and malfunction.
• Reinforcedplasticisusedforcertainpartsofthe
lens. To avoid damage, never leave the lens in an
excessively hot place.
19
■ Specifications
Lens construction: 7 elements in 5 groups (1 aspherical lens)
With a prime lens
En
Diaphragm: Fully automatic
Focal length: Double that of a prime lens
Exposure
Aperture
measurement: Via full-aperture method with AI cameras or
coupling range: f/2 - f/32
cameras having a CPU; via stop-down method
(effective aperture f/4 - f/64)
for other cameras
Reproduction
Mount: Front: Special mount for AF-S/AF-I NIKKOR lens
ratio: Double that of a prime lens
Rear: Nikon bayonet mount
Depth of field: 1/2 that of a prime lens
Dimensions: Approx. 66 mm (2.6 in.) dia. × 48 mm (1.9 in.)
Minimum
extension from camera's lens mounting flange;
focusing distance: Same as that of a prime lens
overall length is approx. 60 mm (2.4 in.)
Weight: Approx. 330 g (11.6 oz.)
Specifications and designs are subject to change without
notice or obligation on the part of the manufacturer.
20
En
21
Hinweise zum sicheren Betrieb
VORSICHT
Nicht zerlegen
Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den
Das Berühren der inneren Kamera- oder Objektivteile kann zu
Sucher direkt in die Sonne
De
Verletzungen führen. Reparaturen sollten nur durch
Ihr Augenlicht kann dauerhaft geschädigt werden, wenn Sie
qualifizierte Fachleute ausgeführt werden. Bringen Sie, falls
über das Objektiv oder den Sucher in die Sonne oder andere
sich die Kamera oder das Objektiv durch eine Sturz oder einen
starke Lichtquellen blicken.
anderen Unfall öffnet, das Produkt zu einem offiziellen Nikon-
Außerhalb der Reichweite von Kindern
Kundendienst zur Kontrolle. Entfernen Sie vorher die Batterie,
aufbewahren
bzw. stecken Sie das Gerät aus.
Achten Sie besonders darauf, dass Kleinkinder keine Batterien
Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion
oder anderen Kleinteile in den Mund stecken.
sofort aus
Beachten Sie beim Behandeln der Kamera und
Entfernen Sie, falls Sie Rauch oder ungewöhnlichen Geruch
des Objektivs die folgenden
von der Kamera oder dem Objektiv merken, sofort die Batterie,
Vorsichtsmaßnahmen
achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen. Eine weitere
Verwendung kann zu Verletzungen führen.
• DieKameraunddasObjektivtrockenhalten.Fallsdiesenass
werden, kann dies zu Feuer oder einem Stromschlag führen.
Bringen Sie das Produkt nach den Entfernen der Stromquelle
• BehandelnoderBerührenSiedieKameraoderdasObjektiv
zur Prüfung zu einem offiziellen Nikon-Kundendienst.
nicht mit nassen Händen. Dies könnte zu einem Stromschlag
führen.
Verwenden Sie die Kamera oder das Objektiv
• RichtenSiebeiGegenlichtaufnahmendasObjektivnichtauf
nicht in Präsenz brennbarer Gase
die Sonne bzw. verhindern Sie, dass Sonnenlicht direkt durch
Die Verwendung elektronischer Ausrüstung in Präsenz
das Objektiv eintritt, da hierdurch die Kamera überhitzen,
brennbarer Gase kann zu einer Explosion oder Feuer führen.
und ein Feuer ausgelöst werden könnte.
• WenndasObjektivfürlängereZeitnichtverwendetwird,
sollten der vordere und hintere Objektivdeckel angebracht
und das Objektiv geschützt vor direktem Sonnenlicht
aufbewahrt werden. Falls dies nicht geschieht, könnte ein
Feuer ausgelöst werden, da das Objektiv Sonnenlicht auf
einem brennbaren Gegenstand fokussieren könnte.
22
■ Nomenklatur
1 Markierung zum Ansetzen der
Kamera (S. 27)
2 Eingabe kleinste Blende
(EE-Servo-Kupplungsstift)
De
3 CPU-Kontakte (S. 29)
4 Markierung zum Ansetzen des
Objektivs (S. 26)
5 Objektiventriegelung (S. 26)
6 AI-Kupplung
7 Kupplungssteg größte Blende
( ): Seitenverweis
23
WirdankenIhnenfürdasVertrauen,dasSieunsmitdemKaufdieses AF-S Telekonverters bewiesen
haben. Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses Telekonverters diese Anleitung und die
entsprechenden Punkte in des Benutzerhandbuch Ihrer Kamera und Ihres Objektivs.
De
■ Wesentliche Merkmale
• Dieser Telekonverter verdoppelt die wirksame Brennweite des Grundobjektivs und verringert dessen Lichtstärke
um zwei Blendenstufen.
• DaderAF-STelekonverterüberCPU-KontakteverfügtundAutofokus,eineMesssystemkupplungundeine
Kleinstblendenkupplung besitzt, können Sie die Funktionen des Grundobjektivs voll nutzen.
• DieserTelekonverternutztasphärischeLinsen,welcheeineoptischeBeeinflussungdesGrundobjektivs
minimieren.
Wichtig
• DieserTelekonverterkannausschließlichmitNIKKORAF-SoderAF-IObjektivenverwendetwerden(S.25);eine
Verwendung mit anderen Objektiven ist nicht möglich.
• DieFunktionendesmontiertenObjektivshängenvonderverwendetenKameraab.EinzelheitenfindenSiein
des Benutzerhandbuch des Objektivs.
• SieheScharfeinstellung (S. 28) für verfügbare Unterstützung von Autofokus und Scharfstellung.
24
■ Nutzbare Objektive
Folgende NIKKOR AF-S oder AF-I Objektive können mit dem TC-20E verwendet werden:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
De
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-S NIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Autofokus kann nicht verwendet werden.
• AndereObjektivekönnennichtverwendetwerden.MontierenSiekeineanderenObjektive,dadiehintere
Bauteile des Objektivs die Bauteile im Telekonverter berühren und diese beschädigen könnten.
• DerBildstabilisatorkannmitdemVR(VibrationReduction)ObjektivinVerbindungmiteinemGehäusesder
NikonDigital-SLR-Kameras(NikonFX/DX-Format),F6,F5,F100,F80-Serie,F75-SerieundF65-Seriegenutzt
werden.
25
■ Empfohlene Einstellscheiben
Abbildungsverhältnis von 1:1 sowie für
Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich
Nikon bietet eine Reihe auswechselbarer
ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.
EinstellscheibenfürNikonF6-oderF5-Kamerasan,die
jedem Objektiv und jeder Aufgabenstellung gerecht
De
■ Ansetzen an das Objektiv
werden. Die für die verschiedenen Kombinationen
Schalten Sie zum Abnehmen des Objektivs vom
von Objektiv und Telekonverter empfohlenen
Kameragehäuse und Ansetzen des Telekonverters die
ScheîbensindaufdenSeiten144-145aufgeführt.
Kamera aus und meiden Sie direktes Sonnenlicht.
T= Ausgezeichnete Scharfeinstellung
Zum Ansetzen
R= Brauchbare Scharfeinstellung
Setzen Sie den Telekonverter so an das Objektiv an,
Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild,
dass die Markierung am Telekonverter mit der
nicht jedoch auf dem aufgenommenen Bild.
Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.
Y= Brauchbare Scharfeinstellung
Drehen Sie den Telekonverter ohne Druck auf die
Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder
Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (von
Fadenkreuzbereich dunkeln ab. Fokussierung auf
hinten gesehen), bis er einrastet.
Einstellscheiben-Umfeld.
Zum Abnehmen
[=ZeigtdenWertderbenötigten
Schieben Sie die Objektiventriegelung am
Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung.
Telekonverter zurück und drehen Sie den
Lesen Sie das Benutzerhandbuch des
Telekonverter im Uhrzeigersinn (von hinten gesehen),
Kameragehäuses für weitere Einzelheiten.
bis die Markierung am Telekonverter mit der
fF=KeineBelichtungsmessungmöglich;
Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.
Einstellscheiben/Telekonverter-Kombination
gestattet nur Scharfeinstellung.
Ein Leerfeld bedeutet nicht zutreffend. Da die
EinstellscheibeTypMfürMakrofotografiebeieinem
26
■ Ansetzen des Telekonverters an das
■ Belichtungsbestimmung
Kameragehäuse
Die Verwendung dieses Telekonverters verringert die
Lichtstärke des Grundobjektivs um zwei
Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist,
Blendenstufen.
und meiden Sie direktes Sonnenlicht.
De
• AI-KamerasmitoderohneCPU-Kontakten:Ermitteln
Zum Ansetzen
SiedieBelichtunginderselbenWeisewiebei
Setzen Sie die Kamera so an das Objektiv mit
alleiniger Verwendung des Grundobjektivs (die
angesetztem Telekonverter an, dass die Markierung an
BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht
der Kamera mit der Kameramarkierung am
bestimmt werden).
Telekonverter ausgerichtet ist. Drehen Sie das
• Nicht-AI-Kameras:MessenSiebeiArbeitsblende(die
Kameragehäuse ohne Druck auf die
BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht
Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (bei auf
bestimmt werden).
Sie gerichteter Kamera), bis es einrastet.
• LesenSiedemBenutzerhandbuch der Kamera für zur
• SollteIhreKameraübereinenausrückbaren
Verfügung stehende Belichtungsbetriebsarten und
Meßwerk-Kupplungshebel verfügen, vergewissern
Meßsysteme.
Sie sich, dass sich dieser in der richtigen Stellung
befindet. (Einzelheiten finden Sie in des
Benutzerhandbuch der Kamera).
Zum Abnehmen
Drücken Sie die Objektiventriegelung am
Kameragehäuse und drehen Sie das Kameragehäuse
im Uhrzeigersinn (bei auf Sie gerichteter Kamera), bis
die Kameramarkierung am Telekonverter mit der
Markierung an der Kamera ausgerichtet ist.
27
■ Scharfeinstellung
Fokussier-
Fokussierbetriebsart des Objektivs
Kamera
betriebsart der
De
Kamera
M/A, A/M M
Automatische Fokussierung mit
1
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),
Handpriorität*
, Automatische
Manuelle Scharfeinstellung
AF (C/S)
1
F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,
Fokussierung mit automatischer
(mit elektronischer Einstellhilfe*
)
1
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, PRONEA 600i
und
Priorität*
PRONEA S
1
MF Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*
)
2
AF (C/S)
3
Andere AF (Autofokus) Kameras (außer F3AF*
)
Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*
)
MF
Nikon Kameras ohne AF Nur manuelle Scharfeinstellung
*1 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer kann sowohl Autofokus als
auch manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt werden.
*2 Die Kamera Nikon F3AF kann nicht verwendet werden.
*3 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer, oder eine maximale
Blende von f/2 (effektive Blende f/4) mit angesetztem F501 kann manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt
werden.
• MitdemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDnimmtdieBildhelligkeitamBildsensor(oderaufderFimebene)mit
ZunahmedesAbbildungsmaßstabsab,unddieeffektiveBlendewirdgrößer(Helligkeitnimmtab).
28
■ Die Pflege Ihres Telekonverters
•
Achten Sie darauf, dass die CPU-Kontakte nicht
• FürbestimmteTeiledesTelekonverterswird
verschmutzen oder beschädigt werden.
verstärkter Kunststoff verwendet. Lassen Sie nie den
•
Reinigen Sie die Linsenoberflächen des Telekonverters
Telekonverter an einem besonders heißen Ort, um
De
mit einem Luftpinsel. Verwenden Sie ein mit reinem
Beschädigungen zu vermeiden.
Alkohol oder Objektivreiniger angefeuchtetes,
sauberes, weiches Baumwolltuch zur Beseitigung von
■ Standardzubehör
Fingerabdrücken und ähnlichen Verunreinigungen.
• TelekonverterdeckelBF-3A
WischenSieinkreisförmigenBewegungenvonder
• HintererObjektivdeckelLF-1
Mitte zum äußeren Rand, beachten Sie dabei, dass Sie
• ObjektivbeutelCL-0715
keine Spuren hinterlassen oder andere Bereiche der
Linse berühren.
• VerwendenSiekeineorganischenLösungsmittel
wie Verdünner oder Benzene um die
Telekonverterlinsen
zu reinigen.
• SchützenSiedenTelekonverterbeiNichtgebrauch
durch aufgesetzte Front- und Rückdeckel.
• BewahrenSiedenTelekonverter,wennerfür
längereZeitnichtverwendetwird,aneinemkühlen
trockenen Ort auf, um Schimmel- und Rostbildung
zu vermeiden. Vermeiden Sie die Lagerung im
direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von
Chemikalien wie Naphtalin oder Kampfer.
• SchützenSiedenTelekonvertervorWasser,daszu
Rostbildung und Funktionsstörungen führen kann.
29
■ Technische Daten
Optischer Aufbau: 7 Elemente in 5 Gruppen (1 asphärische Linse)
Mit Grundobjektiv
Blende: Springblende
Brennweite: Grundobjektiv × 2
Belichtungsmessung: In AI-Kameras oder Kameras mit einer CPU bei
Blendenkupplungs-
De
offener Blende, in anderen Kameras bei
bereich: f/2 - f/32 (effektive Blende f/4 - f/64)
Arbeitsblende
Abbildungsmaßstab: Grundobjektiv × 2
Anschluss: Vorn.: Spezialbajonett für NIKKOR AF-S/AF-I
Tiefenschärfe: Grundobjektiv × 0,5
Objektive
Naheinstellgrenze: wie Grundobjektiv
Hinten: Nikon-Bajonett
Abmessungen: Durchmesser: ca. 66 mm; Baulänge ab
Kameraauflage 48 mm; Gesamtlänge: ca. 60 mm
Technische Daten und Design können ohne
Gewicht: Ca. 330 g
Vorankündigung oder Verpflichtung seitens des
Herstellers geändert werden.
30
De
31
Remarques relatives à la sécurité
ATTENTION
Ne pas démonter
Ne regardez pas le soleil au travers de l'objectif
Toucher les parties internes de l'appareil ou de la lentilles peut
ou du viseur
entraîner des blessures. Seuls les techniciens qualifiés peuvent
L'observation du soleil ou d'autres sources lumineuses
effectuer les réparations. Si l'appareil ou l'objectif venait à
intenses au travers de l'objectif ou du viseur peut causer des
Fr
s'ouvrir, suite à une chute ou à un autre accident, débranchez
dommages irréversibles de l'œil.
l'appareil et/ou retirez l'alimentation et amenez l'appareil chez
Ne laissez pas à la portée des enfants
un représentant agréé Nikon pour inspection.
On fera particulièrement attention aux bébés qui pourraient
Eteignez le immédiatement en cas de
porter les batteries ou d'autres petites pièces à la bouche.
fonctionnement incorrect
Suivez les recommandations suivantes pour
Si de la fumée ou une odeur étrange venait à se dégager de
manipuler et utiliser l'appareil et l'objectif
l'appareil ou de l'objectif, retirez immédiatement la batterie, et
• Assurez-vousquel'appareiletl'objectifsonttoujoursausec.
évitez de vous brûler. En continuant à utiliser l'appareil, vous
Sinon, des incendies ou des décharges électriques
pourriez vous blesser.
pourraient se produire.
Après avoir retiré ou déconnecté l'alimentation, amenez le
• Nemanipulezpasetnetouchezpasl'appareiloul'objectif
produit à un représentant agréé Nikon pour inspection.
avec des mains mouillées. Sinon, des décharges électriques
pourraient se produire.
N'utilisez pas l'appareil ou l'objectif en
• Lorsquevousdéclenchezencontre-jour,nedirigezpas
présence de gaz inflammables
directement l'objectif vers le soleil et ne laissez pas la
L'utilisation d'appareils électroniques en présence de gaz
lumière du soleil passer directement dans l'objectif car cela
inflammables peut causer une explosion ou déclencher un
pourrait faire surchauffer l'appareil et déclencher un
incendie.
incendie.
• Sil'objectifn'estpasutilisépendantunelonguepériodede
temps, placez les bouchons d'objectifs avant et arrière et
conservez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil.
Sinon, un incendie pourrait se déclencher, si l'objectif venait
à focaliser la lumière du soleil sur un objet inflammable.
32
■ Nomenclature
1 Repère téléconvertisseur (p. 37)
2 Borne de signal d'ouverture minimale
(borne couplage servo EE)
3 Contacts CPU (p. 39)
4 Repère de montage d'objectif (p. 36)
5 Levier de déverrouillage de l'objectif
Fr
(p. 36)
6 Levier de couplage de mesure
7 Molette de couplage d'ouverture
maximale
( ): page de référence
33
Nous vous remercions d'avoir acheté le téléconvertisseurAF-S. Avant d'utiliser ce téléconvertisseur,
veuillez lire ces instructions et vous reportez au
Manuel d'utilisation de votre appareil et de votre
objectif.
■ Caractéristiques principales
• Ce téléconvertisseur permet de multiplier par deux la longueur focale de l'objectif principal avec une perte de
Fr
deux diaphragmes d'ouverture réelle.
• CommevotretéléconvertisseurAF-SpossèdedescontactsCPUetcomporteunautofocus,uncouplagede
mesure et un couplage d'ouverture minimale, vous pouvez profiter pleinement des fonctionnalités de votre
objectif principal.
• Ce téléconvertisseur comporte une lentille asymétrique, qui minimise les interférences optiques de l'objectif
principal.
Important
• N'utilisezcetéléconvertisseurqu'avecunobjectifAF-SouAF-INIKKOR(p.35);nel'utilisezpasavecd'autres
objectifs.
• Lesfonctionnalitésdel'objectifenplacedépendentdel'appareilutilisé.Pourplusdedétails,reportez-vousau
Manuel d'utilisation de l'objectif.
• ConsultezlasectionMise au point (p. 38) pour connaître les options disponibles d'autofocus et d'aide à la mise
au point.
34
■ Objectifs utilisables
LesobjectifsAF-SetAF-INIKKORsuivantspeuventêtreutilisésavecleTC-20E :
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
Fr
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* L'autofocus ne peut pas être utilisé.
• Onnepeutpasutiliserd'autresobjectifs.N'attachezpasd'autresobjectifscarcertainsélémentsdelapartie
arrière de l'objectif pourraient toucher et endommager les éléments du téléconvertisseur.
• Onpeututiliserlafonctionderéductiondesvibrationsavecl'objectifVR(VibrationReduction)utilisésurles
appareilsdesgammesreflexnumériquesNikon(formatNikonFX/DX),F6,F5,F100,sérieF80,sérieF75etsérie
F65.
35
■ Verres de visée conseillés
minimumde1:1etaussienmicrophotographie,elle
aura différentes applications.
Nikon propose une large gamme de verres de visée
interchangeablespourlesappareilsNikonF6ouF5,
■ Montage sur l'objectif
pour s'adapter à tous les types d'objectifs ou à toutes
Lorsque vous retirez l'objectif du corps de l'appareil pour
les situations de prise de vues. On trouvera la liste des
attacher le téléconvertisseur, veillez à ce que l'alimentation
verres conseillés pour votre combinaison
Fr
de l'appareil soit éteinte et évitez l'exposition directe à la
téléconvertisseur/objectifenpages144-145.
lumière du soleil.
T= Mise au point excellente
Montage
R= Mise au point acceptable
Fixez le téléconvertisseur à l'objectif de manière à ce
Un léger vignetage ou moiré peut affecter
quelerepèredemontaged'objectifdutéléconvertis-
l'image de visée, mais ils ne seront pas visibles sur
seur soit aligné avec le repère d'ouverture de l'objectif.
la prise de vue.
En prenant soin de ne pas appuyer sur le levier de
Y= Mise au point acceptable
déverrouillagedel'objectif,faitestournerletélécon-
Télémètre à champs croisés, microprisme ou zone
vertisseur dans le sens inverse des aiguilles d'une
deréticuleatténués;miseaupointsurlazone
mon-tre(sil'objectifnepointepasdansvotre
mate circonférente.
direction) jusqu'à ce que vous entendiez le clic qui
[=Indiquequ'ilestnécessaired'effectuerune
indique qu'il est en position.
compensation d'exposition pour la mesure
Démontage
pondérée centrale. Consultez le manuel
Faitesglisserlelevierdedéverrouillagedutéléconver-
d'utilisation de l'appareil pour en savoir plus.
tisseurversl'arrièreetfaitestournerletéléconver-tisseur
fF=Lamesuren'expositionn'estpaspossible;la
danslesensdesaiguillesd'unemontre(sil'ob-jectifne
combinaison téléconvertisseur/verre de visée
pointe pas dans votre direction) jusqu'à ce que le repère
n'autorise que la mise au point.
de montage d'objectif du téléconvertisseur soit aligné
Une case vide signifie que cela ne s'applique pas.
avec le repère d'ouverture de l'objectif.
Comme on peut utiliser la visée de type M pour la
photographie macro avec un grandissement
36
■ Monter le téléconvertisseur sur le
■ Déterminer l'exposition
corps de l'appareil
L'utilisation d'un téléconvertisseur diminue l'ouverture
efficace de deux diaphragmes avec
l'objectif
.
Veillez à éteindre l'alimentation de l'appareil et éviter
• PourlesappareilsdetypeAIavec/sanscontactsCPU:
l'exposition directe à la lumière du soleil.
Déterminezl'expositiondelamêmemanièrequesi
Montage
vous n'utilisiez que l'objectif principal. (Cependant,
Fixez l'appareil à l'ensemble objectif/téléconvertisseur
Fr
on ne peut pas déterminer l'exposition avec
de telle sorte que le repère de montage de l'appareil
l'objectifdetypeG.)
soit aligné avec le repère appareil du téléconvertisseur
• PourlesappareilsquinesontpasdutypeAl:
sur le téléconvertisseur. En prenant soin de ne pas
Utilisez la méthode de fermeture de diaphragme.
appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'appareil,
(Cependant, on ne peut pas déterminer l'exposition
faites tourner le corps de l'appareil dans le sens
avecl'objectifdetypeG.)
inverse des aiguilles d'une montre (si le corps de
• ConsultezleManuel d'utilisation de votre appareil
l'appareil ne pointe pas dans votre direction) jusqu'à
pour connaître les modes d'exposition et les
ce que vous entendiez le clic qui indique qu'il est en
systèmes de mesure possibles.
position.
• Sivotreappareilcomporteunlevierbasculantde
couplagedemesureassurez-vousqu'ilest
positionné correctement. (Pour plus de détails,
consultez le Manuel d'utilisation de votre appareil.)
Démontage
Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage
d'objectif sur le corps de l'appareil, faites pivoter le
corps de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une
montre (si le corps de l'appareil ne pointe pas dans
votre direction) jusqu'à ce que le repère d'appareil du
téléconvertisseur soit aligné avec le repère de
montage d'objectif de l'appareil.
37
■ Mise au point
Mode de mise
Mode de mise au point de l'objectif
Appareil
au point de
l'appareil
M/A, A/M M
1
Fr
Gamme reflex numériques Nikon (format Nikon
Autofocus avec priorité manuelle*
,
Mise au point manuelle
AF (C/S)
1
1
FX/DX), F6, F5, F4, F100, F90X, série F90, série
Autofocus avec priorité automatique*
(Aide à la mise au point disponible*
)
F80, série F75, série F70, série F65, PRONEA 600i,
1
PRONEA S
MF Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*
)
2
AF (C/S)
3
Autres appareils AF (autofocus ) (sauf F3AF*
)
Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*
)
MF
Appareils Nikon sans autofocus Mise au point manuelle uniquement
*1 L'autofocus et la mise au point manuelle en utilisant le télémètre électronique sont tous les deux possibles avec un objectif AF-S/AF-I
NIKKOR qui a une ouverture maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide.
*2 On ne peut pas utiliser l'appareil Nikon F3AF.
*3 La mise au point manuelle utilisant le télémètre électronique est possible avec un objectif AF-S/AF-I NIKKOR qui a une ouverture
maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide, ou une ouverture maximale de f/2 (ouverture efficace de f/4) si on attache
un F-501.
• Avecl'AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositédel'imageauniveauducapteurd'image(ouplandu
film) diminue lorsque l'échelle de reproduction ou l'ouverture efficace augmentent (la luminosité diminue).
38
■ Entretien du téléconvertisseur
■ Accessoires standards
•
VeillezàcequelescontactsCPUrestepropreseten
• BouchondetéléconvertisseurBF-3A
bon état.
• BouchondelentillearrièreLF-1
•
Nettoyez les surfaces de la lentille du téléconvertisseur
• PochettesoupleCL-0715
avec un blaireau soufflant. Pour retirer les saletés et les
poussières, utilisez un tissu de coton propre ou un
papier doux imbibé d'éthanol (alcool) ou de solution
Fr
denettoyaged'optiques.Essuyezpardesmouve-
ments circulaires en partant du centre et en allant vers
la périphérie, en veillant à ne pas laisser de traces ou à
ne pas toucher les autres parties de la lentille.
• N'utilisezjamaisdesolvantsorganiquescommedu
diluant ou du benzène pour nettoyer la lentille du
téléconvertisseur
.
• Lorsquevousrangezletéléconvertisseur,placezles
deux bouchons avant et arrière sur le
téléconvertisseur.
• Sivousn'utilisezpasl'objectifpendantunelongue
périodedetemps,placez-ledansunendroitfraiset
secpouréviterlarouilleetlesmoisissures.Veillezà
ranger le téléconvertisseur à l'abri de la lumière
directe du soleil et des produits chimiques tels que
camphre ou naphtaline.
• Evitezlesprojectionsd'eauetneplongezpas
l'objectifdansl'eau;ceciengendreraitdelarouille
et endommagerait l'appareil.
• Duplastiquerenforcéaétéutilisépourcertaines
parties de la lentille. Pour éviter tout dommage, ne
laissez jamais la lentille dans un endroit de
température très élevée.
39
■ Spécifications
Architecture
Avec un objectif principal
de lentille: 7 éléments en 5 groupes (1 lentille asphérique)
Longueur focale: Double de celle de l'objectif principal
Diaphragme: Complètement automatique
Plage de couplage
Mesure d'exposition: Par la méthode d'ouverture maximale avec les
d'ouverture: f/2 - f/32 (ouverture efficace f/4 - f/64)
appareils Al ou avec les appareils qui comportent
Echelle de
Fr
un microprocesseur; par la méthode de fermeture
reproduction: Double de celle de l'objectif principal
de diaphragme pour les autres appareils
Profondeur de
Monture: Avant : Monture spéciale pour l'objectif AF-S/
champs: La moitié de celle de l'objectif principal
AF-I NIKKOR
Distance minimale
Arrière : Monture à baïonnette Nikon
de mise au point: Identique à celle de l'objectif principal
Dimensions: Extension d'approx. 66 mm dia. × 48 mm à
partir de la bague de montage de l'objectif de
l'appareil; la longueur totale est d'environ 60 mm
Les spécifications et éléments de conception peuvent être
Poids: Approx. 330 g
soumis à modification sans avertissement préalables et
sans obligation de la part du fabricant.
40
Fr
Fr
41
Notas sobre operaciones de seguridad
PRECAUCIÓN
No desmontar
No mirar directamente al sol a través del
Si se tocan las piezas internas de la cámara o del objetivo
objetivo o el visor
podrían producirse lesiones. Las reparaciones deben ser rea-
La observación del sol u otros focos de luz potente a través del
lizadas exclusivamente por técnicos debidamente cualificados.
objetivo o del visor podría provocar daños oculares
Si la cámara o el objetivo se rompieran y su interior quedara
irreversibles.
expuesto a consecuencia de una caída u otro tipo de
Es
Es
Mantener fuera del alcance de los niños
accidente similar, lleve el producto a un establecimiento de
Hay que prestar especial atención para evitar que los bebés se
servicio técnico autorizado Nikon para que procedan a su
metan las baterías u otras piezas pequeñas en la boca.
inspección tras desconectar el producto o extraer la batería.
Respetar las precauciones siguientes cuando
Si la unidad no funciona correctamente,
se manipulan la cámara y el objetivo
apagarla de inmediato
• Mantenerlacámarayelobjetivosecos.Encasocontrario,
Si nota que sale humo o un olor extraño de la cámara o del
podrían producirse un incendio o descargas eléctricas.
objetivo, extraiga la batería inmediatamente teniendo cuidado
• Nomanipularnitocarlacámaranielobjetivoconlas
de no quemarse. Si sigue utilizando la unidad en estas
manos mojadas. En caso contrario, podría producirse una
circunstancias, podrían producirse lesiones.
descarga eléctrica.
Tras extraer o desconectar la fuente de alimentación, lleve el
• Cuandosedisparaconretroiluminación,noapuntarconel
producto a un establecimiento de servicio técnico autorizado
objetivo hacia el sol ni permitir que la luz solar pase
Nikon para que procedan a su inspección.
directamente por el objetivo ya que esto podría hacer que
la cámara se recaliente y se produzca un incendio.
No utilizar la cámara ni el objetivo en entornos
• Sinosevaautilizarelobjetivoduranteunperiodode
donde pueda haber gases inflamables
tiempo prolongado, colocar las dos tapas del objetivo
(frontal y posterior) y guardar este último en un lugar donde
El funcionamiento de equipos electrónicos en presencia de
no le llegue la luz solar directa. En caso contrario, podría
gases inflamables podría provocar una explosión o incendio.
producirse un incendio ya que el objetivo podría proyectar
la luz solar hacia algún objeto inflamable.
42
■ Nomenclatura
1 Marcadeteleconversor-cámara
(pág. 47)
2 Posición de señal de diafragma mínimo
(posición de acoplamiento servo EE)
3 ContactosdeCPU(pág.49)
4 Marcademontajedelobjetivo(pág.46)
5 Palanca de liberación del objetivo
(pág.46)
Es
6 Palanca de acoplamiento del
exposímetro
7 Borde de acoplamiento de diafragma
máximo
( ): página de referencia
43
Gracias por adquirir el teleconversor AF-S Teleconverter. Antes de proceder a su utilización, lea
detenidamente las instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara y del objetivo.
■ Funciones principales
• Esteteleconversorduplicaladistanciafocaldelobjetivoprincipalconunapérdidadedosaberturasenel
diafragma efectivo.
• ComoelteleconversorAF-STeleconvertertienecontactosdeCPUydisponedeautofoco,acoplamientodel
exposímetro y acoplamiento de diafragma mínimo, puede sacarle el máximo partido a las funciones del
Es
Es
objetivo principal.
• Esteteleconversorutilizaunalenteasféricaqueminimizalasinterferenciasópticasdelobjetivoprincipal.
Importante
• EsteteleconversoresparausoexclusivoconelobjetivoAF-SoAF-INIKKOR(pág.45);nosepuedeutilizarcon
ningún otro objetivo.
• Lasfuncionesdelobjetivoacopladodependedelacámaraconlaqueseestéutilizando.Paraobtenermás
información, consulte el Manual del usuario del objetivo.
• ConsultelasecciónEnfoque (pág. 48) para conocer las opciones de autofoco y ayuda de enfoque disponibles.
44
■ Objetivos con los que se puede utilizar
ConelTC-20E sepuedenusarlosobjetivosAF-SyAF-INIKKORsiguientes:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
Es
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* El autofoco no se puede usar.
• Nosepuedeusarconningúnotroobjetivo.Noacoplarningúnotroobjetivoyaqueloselementostraserosdel
objetivo tocarán y podrían dañar los elementos del teleconversor.
• Lafuncióndereduccióndevibracionessepuedeusarconelobjetivoconreduccióndelavibración(VR)
utilizadoconelcuerpodelascámarasSLRdigitalesNikon(formatoNikonFX/DX),F6,F5,F100,serieF80/serie
N80**,serieF75/serieN75**yserieF65/serieN65**.
** Las cámaras Nikon de las series N80, N75 y N65 se venden exclusivamente en los Estados Unidos.
45
■ Pantallas de enfoque recomendadas
relacióndeampliación1:1osuperioryenla
fotomicrografía, de ahí que tenga aplicaciones
Nikon le ofrece una variedad de pantallas de enfoque
distintas a las de otras pantallas.
intercambiablesparalascámarasNikonF6oF5que
se adaptan a cualquier tipo de objetivo o situación de
■ Acoplamiento al objetivo
toma de fotografías. Las pantallas recomendadas para
Cuando vaya a retirar el objetivo del cuerpo de la cámara
sucombinacióndeteleconversor/objetivoseindican
para acoplar en su lugar el teleconversor, asegúrese de
enlaspáginas144-145.
que la cámara está apagada y evite que le dé la luz solar
T= Enfoque excelente
Es
directa.
R= Enfoque aceptable
Procedimiento de acoplamiento
Unligeroviñeteadooeldenominadofenómeno
Acople el teleconversor al objetivo de forma que la
muaré afectan la imagen de la pantalla, pero la
marca de montaje del objetivo del teleconversor
imagen de la película no muestra ningún indicio
quede alineada con la marca del diafragma del
de ellos.
objetivo. Teniendo cuidado de no pulsar la palanca de
Y= Enfoque aceptable
liberación del objetivo, gire el teleconversor hacia la
El telémetro de imagen dividida, el microprisma o
izquierda (con el objetivo orientado de forma que
eláreadeencuadreapareceatenuado;el
quede alejado de usted) hasta que suene el
enfoque se encuentra en la zona mate
chasquido que indica que está en su sitio.
circundante.
Procedimiento de desmontaje
[=Indicaelgradodecompensacióndeexposición
Deslicehaciaatráslapalancadeliberacióndel
requeridoenlamediciónponderada.Consulteel
objetivo del teleconversor y gire el teleconversor
Manualdelusuariodelcuerpodelacámarapara
hacia la derecha (con el objetivo orientado de forma
obtener información más detallada.
que quede alejado de usted) hasta que la marca de
fF=Lamedicióndeexposiciónnoesposible;la
montaje del objetivo del teleconversor quede
combinacióndeteleconversor/pantallasólo
alineada con la marca de montaje del objetivo.
permite la operación de enfoque.
El cuadro vacío significa no aplicable. La pantalla de
tipoMsepuedeusarenlamacrofotografíaconuna
46
■ Acoplamiento del teleconversor al
■ Determinación de la exposición
cuerpo de la cámara
La utilización del teleconversor con el objetivo hace
que el diafragma efectivo se reduzca dos aberturas.
Asegúrese de que la cámara está apagada y evite que le
dé la luz solar directa.
• ConcámarasdetipoAIconosincontactosdeCPU:
Procedimiento de acoplamiento
determine la exposición igual que cuando usa
Acople la cámara al conjunto de teleconversor y
solamente el objetivo principal. (Sin embargo, la
objetivo de forma que la marca de montaje de la
exposición no se puede determinar con el objetivo
cámara quede alineada con la marca del
tipo G.)
Es
teleconversor-cámara del teleconversor. Teniendo
• ConcámarasquenosondetipoAI:realiceel
cuidado de no pulsar el botón de liberación del
método de diafragmar. (Sin embargo, la exposición
objetivo de la cámara, gire el cuerpo de la cámara
no se puede determinar con el objetivo tipo G.)
hacia la izquierda (con el cuerpo de la cámara orien-
• ConsulteelManual del usuario de la cámara para
tado de forma que quede alejado de usted) hasta que
conocer los modos de exposición y los sistemas de
suene el chasquido que indica que está en su sitio.
medición disponibles.
• Silacámaratieneunapalancaelevablede
acoplamiento del exposímetro, asegúrese de que la
palanca de acoplamiento del exposímetro está en la
posición correcta. (Para obtener más información,
consulte el Manual del usuario.)
Procedimiento de desmontaje
Al tiempo que pulsa el botón de liberación del
objetivo del cuerpo de la cámara, gire el cuerpo de la
cámara hacia la derecha (con el cuerpo de la cámara
orientado de forma que quede alejado de usted)
hasta que la marca del teleconversor-cámara quede
alineada con la marca de montaje del objetivo de la
cámara.
47
■ Enfoque
Modo de
Modo de enfoque del objetivo
Cámara
enfoque de
M/A, A/M
M
la cámara
Autofoco con prioridad
Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, serie F4,
2
Enfoque manual (ayuda
1
1
1
manual*
, Autofoco con
F100, F90X/N90s*
, serie F90/N90*
, serie F80/serie N80*
, serie F75/
AF (C/S)
2
2
de enfoque disponible*
)
1
1
1
1
prioridad automática*
serie N75*
, serie F70/N70*
, serie F65/serie N65*
, PRONEA 600i/6i*
Es
2
y PRONEA S
MF Sólo enfoque manual (ayuda de enfoque disponible*
)
3
AF (C/S)
Sólo enfoque manual
Otras cámaras AF (autofoco) (excepto F3AF*
)
4
MF
(ayuda de enfoque disponible*
)
Cámaras que no son AF Nikon Sólo enfoque manual
*1 Las cámaras Nikon N90s, N90, serie N80, serie N75, N70, serie N65 y PRONEA 6i se venden exclusivamente en los Estados Unidos.
*2 Las funciones de autofoco y de enfoque manual mediante un telémetro electrónico son posibles con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que
tenga un diafragma máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido.
*3 La cámara Nikon F3AF no se puede usar.
*4 La función de enfoque manual con un telémetro electrónico es posible con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que tenga un diafragma
máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido, o un diafragma máximo de f/2 (diafragma efectivo de f/4) con el F-501/
5
N2020*
acoplado.
*5 La cámara Nikon N2020 se vende exclusivamente en los mercados de Estados Unidos y Canadá.
• ConelAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,elbrillodelaimagenenelsensordeimagen(oplanodelapelícula)
se reduce a medida que aumenta la relación de reproducción, y el diafragma efectivo se hace mayor (el brillo
disminuye).
48
■ Cuidado del teleconversor
• Haydeterminadaspiezasdelobjetivoenlasquese
•
TengacuidadodequeloscontactosdeCPUnose
usa plástico reforzado. Para evitar que se dañen, no
ensucien ni dañen.
deje nunca el objetivo en un lugar donde haga
•
Limpie las superficies del objetivo del teleconversor
demasiada calor.
con un pincel soplador. Para eliminar la suciedad y
■ Accesorios estándar
posibles manchas, utilice un paño de algodón suave y
• TapadelteleconversorBF-3A
limpio, o una gamuza especial para objetivos
• TapaposteriordelobjetivoLF-1
humedecida con etanol (alcohol) o limpiador de
• BolsadetransporteflexibleparaelobjetivoCL-0715
Es
objetivos. Pase el paño con un movimiento circular
desde el centro hacia el borde exterior, teniendo
cuidado de no dejar marcas ni tocar otras piezas del
objetivo.
• Noutilicenuncaundisolventeorgánicocomo
diluyentes o benceno para limpiar el objetivo del
teleconversor
.
• Cuandoguardeelteleconversor,acóplelesusdos
tapas, la frontal y la posterior.
• Sinovaautilizarelobjetivoduranteunperiodode
tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco y
fresco para evitar que se oxide o le salga moho.
Asegúrese de guardar el teleconversor alejado de la
luz solar directa o de productos químicos como
alcanfor o naftaleno.
• Nodejequelecaigaaguaalobjetivonilosumerja
en agua, si esto sucediera, podría oxidarse y dejar
de funcionar correctamente.
49
■ Especificaciones
Construcción del
Con un objetivo principal
objetivo: 7 elementos en 5 grupos (1 lente asférica)
Distancia focal: El doble de la de un objetivo principal
Diafragma: Totalmente automático
Distancia de
Medición de la
acoplamiento
exposición: A través del método de plena apertura con
de diafragma: f/2 - f/32 (diafragma efectivo de f/4 - f/64)
cámaras AI o con cámaras que tienen una CPU; a
Relación de
través del método de diafragmar con el resto de
reproducción: El doble de la de un objetivo principal
Es
las cámaras
Profundidad de
Montura: Delantera: montura especial para el objetivo
campo: La mitad de la de un objetivo principal
AF-S/AF-I NIKKOR
Distancia mínima
Trasera: montura tipo bayoneta de Nikon
de enfoque: Igual que la de un objetivo principal
Dimensiones: Aprox. 66 mm de diámetro × 48 mm de
extensión desde la pletina de la montura del
objetivo de la cámara; la longitud global es de
Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin
aprox. 60 mm
previo aviso ni obligación alguna por parte del
Peso: Aprox. 330 g
fabricante.
50
Es
51
Anmärkningar om säkerhetsåtgärder
VARNING
Får inte tas isär
Titta aldrig på solen genom ett objektiv eller
Du kan skada dig om du vidrör kamerans eller objektivets inre
en sökare
delar. Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker.
Att titta mot solen eller på andra starka ljuskällor genom
Om du tappar kameran eller objektivet så att det går sönder
objektivet eller sökaren kan orsaka bestående synskador.
och öppnas ska du dra ur strömsladden och/eller ta ur
Förvaras oåtkomligt för barn
batterierna och sedan ta produkten till ett av Nikon
Var särskilt uppmärksam på att småbarn kan stoppa batterierna
auktoriserat serviceställe för inspektion.
och andra smådelar i munnen.
Sv
Stäng genast av produkten om det är fel på
Tänk på nedanstående när du hanterar
den
kameran och objektivet
Skulle du märka att kameran eller objektivet ryker eller luktar
• Hållalltidkameranochobjektivettorra.Produkternakan
ovanligt, måste du genast ta ur batteriet och se upp så att du
annars ge elstötar eller fatta eld.
inte bränner dig. Om du fortsätter använda produkten kan du
• Hanteraellervidrörintekameranellerobjektivetmedblöta
skadas.
händer.Produkternakandågeelstötarellerfattaeld.
Ta produkten till ett av Nikon auktoriserat serviceställe efter att
• Närdufotograferarmedbakgrundsbelysningfårdualdrig
du har tagit ur batterierna eller dragit ur strömsladden.
rikta objektivet mot solen eller låta solljus gå rakt genom
objektivet, eftersom kameran då kan överhettas och fatta
Använd inte kameran eller objektivet i
eld.
närheten av antändliga gaser
• Sättalltidpådetfrämreochbakrelinsskyddetochförvara
Om elektronisk utrustning används i närheten av antändlig
objektivet skyddat från direkt solljus om det inte ska
gas kan gasen explodera eller börja brinna.
användas under en längre tidsperiod. Objektiven kan annars
orsaka bränder genom att fokusera solljus på antändliga
föremål.
52
■ Nomenklatur
1 Index telekonverter-kamera
(sid. 57)
2 Stopp för min. bländaröppning
(koppling EE servo)
3 CPU-kontakter(sid.59)
4 Index objektivmontering (sid. 56)
5 Objektivspärr (sid. 56)
6 Mätkopplingsreglage
7 Kopplingskam max. bländaröppning
Sv
( ): referenssida
53
Tack för att du har valt att köpa AF-S Teleconverter. Läs instruktionerna och se din kameras och ditt
objektivs respektive Användarhandbok innan du använder telekonvertern.
■ Huvudfunktioner
• Dennatelekonverterfördubblardetfastaobjektivetsbrännviddochsänkerdeteffektivabländartaletmedtvå.
• EftersomAF-STeleconverterharCPU-kontakterochautofokus,mätkopplingochkopplingförminsta
bländaröppning, kan du till fullo dra nytta av ditt fasta objektivs funktioner.
• Dennatelekonverterharenasfärisklinssomminimerardenoptiskainterferensenfråndetfastaobjektivet.
Viktigt
Sv
• DennatelekonverterärendasttillobjektivenAF-SellerAF-INIKKOR(sid.55).Andraobjektivkaninteanvändas.
• Objektivetsfunktionberorpåvilkenkamerasomanvänds.SerespektiveobjektivsAnvändarhandbok för mer
detaljer.
• SeFokusering (sid. 58) för information om autofokus och fokushjälp.
54
■ Kompatibla objektiv
Följande AF-S- och AF-I NIKKOR-objektiv kan användas med TC-20E :
*
*
AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED
AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR
*
AF-S VR Nikkor 200mm f/2G IF-ED
AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED
*
AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR
AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED
*
AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED
AF-I Nikkor 500mm f/4D IF-ED
*
AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED
AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR
*
AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED
AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED
*
AF-I Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED
AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED
*
*
AF-S Nikkor 300mm f/4D IF-ED
AF-I Nikkor 600mm f/4D IF-ED
AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR
AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR
Sv
AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200mm f/2.8G IF-ED
AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED
AF-S Zoom-Nikkor 80-200mm f/2.8D IF-ED
*
AF-I Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED
AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400mm f/4G IF-ED
* Autofokus kan ej användas.
• Andraobjektivkaninteanvändas.Sättintepåandraobjektiveftersomobjektivetsbakredelarvidrörochkan
skada komponenter på telekonvertern.
• DenskakreducerandefunktionenkananvändasmedVR-objektivet(VibrationReduction)somanvändsmed
kamerahusen i Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien och F65-
serien.
55
■ Rekommenderade mattskiva
fotomikrografi, har den andra användningsområden
än andra skärmar.
Nikon har ett brett utbud av utbytbara mattskiva till
Nikon F6 och F5 som passar alla typer av objektiv och
■ Montering på objektivet
fotograferingsförhållanden. De som rekommenderas
Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i
för din kombination av telekonverter och lins listas på
direkt solljus när du lossar objektivet från kamerahuset.
sidorna 144–145.
Sätta fast
T=Utmärktfokusering
Sätt fast telekonvertern på objektivet så att
R= Acceptabel fokusering
telekonverterns index för objektivmontering är
Viss vinjettering eller moaré-effekt påverkar
justerat mot objektivets bländarindex. Vrid
Sv
skärmbilden, men filmbilden visar inga spår av
telekonvertern moturs (med linsen från dig) utan att
detta.
trycka ner objektivspärren, tills den klickar.
Y= Acceptabel fokusering
Ta loss
Split-image rangefinder, mikroprismat eller
Skjut tillbaka telekonverterns objektivspärr och vrid
hårkorsområdet är dimmat; fokus på det
telekonvertern moturs (med linsen från dig) tills
omgivande matta området.
telekonverterns index för objektivmontering är
[= Indikerar grad av exponeringskompensation som
justerad mot objektivets monteringsindex.
krävs i centerviktad mätning. Se kamerahusets
Användarhandbok för fler detaljer.
fF= Exponeringsmätning ej möjligt; kombinationen
telekonverter och skärm medger endast
fokusering.
Tomma rutor innebär att det inte är tillämpligt.
Eftersom en skärm av typ M kan användas för både
makrofoto med 1:1 förstoring eller mer och för
56
■ Montera telekonvertern på
■ Fastställa exponering
kamerahuset
Om telekonvertern används med objektiv minskar det
effektiva bländartalet med två steg.
Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i
• MedAI-kamerormed/utanCPU-kontakt:Fastställ
direkt solljus.
exponeringen på samma sätt som med det fasta
Sätta fast
objektivet. (Det går dock inte att fastställa
Sätt fast kameran i objektivet/telekonvertern så att
exponering med objektiv av G-typ.)
kamerans monteringsindex är justerat mot index för
• MedkamerorsominteäravAI-typ:Användstop-
telekonverter-kamera på telekonvertern. Vrid
down. (Det går dock inte att fastställa exponering
kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat från
med objektiv av G-typ.)
dig) utan att trycka ner objektivspärren tills det klickar.
Sv
• SedinkamerasAnvändarhandbok för tillgängliga
• Omdinkameraharettmätkopplingsreglagesom
exponeringslägen och mätsystem.
man lyfter upp, måste du se till att den i rätt
position. (Se din kameras Användarhandbok för mer
detaljer.)
Ta loss
Vrid kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat
från dig) utan att trycka på objektivspärren tills index
för telekonverter-kamera är justerat mot kamerans
index för objektivmontering.
57
■ Fokusering
Objektivets fokusläge
Kamerans
Kamera
fokusläge
M/A, A/M M
1
Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6,
Autofokus med manuell prioritet*
,
1
AF (C/S)
1
Manuell fokus (fokushjälp nns*
)
F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien,
Autofokus med automatiskt prioritet*
F75-serien, F70-serien, F65-serien, PRONEA 600i,
1
PRONEA S
MF Endast manuell fokus (fokushjälp nns*
)
Sv
2
AF (C/S)
3
Andra AF-kameror (autofokus) (förutom F3AF*
)
Endast manuell fokus (fokushjälp nns*
)
MF
Nikon-kameror utan AF Endast manuell fokus
*1 Både autofokus och manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning
på f/2.8 (effektiv bländare f/5.6) eller snabbare.
*2 Nikon F3AF kan inte användas.
*3 Manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning på f/2.8 (effektiv
bländare f/5.6) eller snabbare, eller maximal bländaröppning på f/2 (effektiv bländare f/4) med F-501.
• MedAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDminskarbildensljusstyrkaibildsensorn(ellerfilmplanet)när
reproduktionsförhållandet ökar, och den effektiva bländaren blir större (lägre ljusstyrka).
58
■ Skötsel av telekonvertern
■ Standardtillbehör
•
LåtaldrigCPU-kontakternablismutsigaellerskadade.
• LinsskyddtilltelekonverterBF-3A
•
Gör rent telekonverterns linser med luftborste. Använd
• BakrelinsskyddLF-1
en mjuk, ren bomullsduk eller en rengöringsduk för
• MjuktobjektivfodralCL-0715
optik fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöring
för att ta bort smuts och fläckar. Torka med
cirkelrörelser från mitten till kanten utan att lämna spår
eller röra vid andra delar av linsen.
• Användaldrigorganiskalösningsmedelsom
thinner eller bensen för att göra rent
telekonverterns
Sv
lins.
• Sättpåbådalinsskyddenomduskaförvara
telekonvertern en längre tid.
• Omobjektivetinteskaanvändasunderenlängre
tid, ska det förvaras torrt och svalt för att förhindra
mögel och rost. Förvara aldrig telekonvertern i
direkt solljus eller i närheten av kemikalier som t.ex.
kamfer eller naftalin.
• Objektivetfårinteutsättasförvätaavnågotslag,
eftersom det då kan rosta och sluta fungera korrekt.
• Objektivetbestårtillvissdelavförstärktplast.
Lämna aldrig objektivet på mycket varma platser.
59
■ Specifikationer
Objektivets
Med ett fast objektiv
konstruktion: 7 element i 5 grupper (1 asfärisk lins)
Brännvidd: Dubbla värdet hos ett fast objektiv
Membran: Helautomatiskt
Bländarintervall: f/2 - f/32 (effektiv bländare f/4 - f/64)
Exponeringsmätning: Fullbländarmetod med AI-kameror eller kameror
Reproduktions-
med CPU, via stop-down för andra kameror.
förhållande: Dubbla värdet hos ett fast objektiv
Fattning: Fram: Specialfattning för AF-S/AF-I NIKKOR-
Skärpedjup: 1/2 av ett fast objektiv
objektiv
Minsta
Bak: Nikon bajonettfattning
fokuseringsavstånd: Samma som hos ett fast objektiv
Mått: Ca. 66 mm diameter × 48 mm förlängning från
Sv
kamerans objektivfattning; total längd ca 60 mm
Vikt: Ca 330 g
Tillverkaren har rätt att ändra specifikationer och
utförande utan att i förväg eller efterhand informera om
detta.
60
Sv
61
Меры безопасности
ОСТОРОЖНО
Не разбирать
Не смотрите на солнце сквозь объектив или
Прикосновение ко внутренним частям камеры или
видоискатель
объектива может привести к травме. Ремонт должен
Лучи солнца или другого источника яркого света, проходящие
выполнять только обученный специалист. Если в корпусе
сквозь объектив или видоискатель, могут привести к
камеры или объектива в результате падения или другого
непоправимому повреждению зрения.
воздействия появится трещина, отсоедините источник
Храните изделие вне досягаемости детей
электропитания и/или выньте аккумулятор и передайте
В особенности следите за тем, чтобы маленькие дети не
изделие для обследования в авторизованную ремонтную
помещали в рот аккумуляторы или другие мелкие детали.
службу Nikon.
Обращение с камерой и объективом требует
При неполадках в работе немедленно
Ru
выполнения следующих мер безопасности
выключите камеру
• Недопускайтепопаданиявлагинакамеруиобъектив.
При появлении дыма или необычного запаха из камеры или
Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпожаруили
объектива немедленно выньте аккумулятор. Будьте
поражению электрическим током.
внимательны, чтобы не получить ожоги. Эксплуатация
• Неприкасайтеськкамереиобъективумокрымируками.
неисправного изделия может привести к травме.
Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпоражению
электрическим током.
Выньте аккумулятор или отсоедините источник
• Вовремясъемкипротивсветаненаправляйтеобъективна
электропитания, затем передайте изделие для обследования
солнце и не допускайте попадания прямого солнечного
в авторизованную ремонтную службу Nikon.
света в камеру. Это может привести к перегреву камеры и
Не пользуйтесь камерой или объективом
пожару.
при наличии в воздухе горючего газа
• Еслиобъективнеиспользуетсядлительноевремя,закройте
его крышками с обеих сторон и храните вдали от прямого
Эксплуатация электронного оборудования в присутствии в
солнечногосвета.Несоблюдениеэтогоправиламожет
воздухе горючих газов может привести к взрыву.
привести к пожару, так как солнечный свет может
сфокусироваться на воспламеняемом объекте.
62
1 Метка телеконвертер-камера
■ Обозначения к иллюстрации
(с. 67)
2 Штифт датчика минимальной диафрагмы
(толкатель сервомуфты EE)
3 Контакты ЦП (с. 69)
4 Установочная метка объектива (с. 66)
5 Рычаг освобождения объектива (с. 66)
6 Рычаг управления диафрагмой
7 Выступ указателя максимальной диафрагмы
( ): страница для справки
Ru
63
Благодарим за покупку телеконвертера AF-S. Перед использованием телеконвертера
прочитайте эту инструкцию и обратитесь к руководству пользователя объектива камеры.
■ Основные характеристики
• Вэтомтелеконвертереудваиваетфокусноерасстояниеосновногообъективаипонижаетсветосилуна
два стопа.
• ТелеконвертерAF-SимеетвыводыконтактовЦП,поддерживаетавтофокус,связьсэкспонометром,имеет
датчик минимальной диафрагмы. Поэтому все функции объективов с постоянным фокусным расстоянием
сохраняются.
• Вэтомтелеконвертереприменяютсяасферическиелинзы,снижающиеоптическуюинтерференцию
основных объективов до минимума.
Ru
Важно
• ДанныйтелеконвертерпредназначентолькодляобъективовсерииAF-SилиAF-INIKKOR(с.65).Другие
объективы использовать невозможно.
• Функциональностьустановленногообъективазависитотиспользуемойкамеры.Подробнаяинформация
имеется в руководстве пользователя объектива.
• Повопросамработыавтофокусаобращайтеськразделу"Фокусировка"(с.68).
64
■ Список используемых объективов
С телеконвертером TC-20E можноиспользоватьобъективысерииAF-SиAF-INIKKOR:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
Ru
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Автофокус не поддерживается.
• Нельзяиспользоватьдругиеобъективы.Непытайтесьустанавливатьдругиеобъективы.Выступающие
задние части объективов, не указанных в списке, могут повредить телеконвертер.
• Функциястабилизации,имеющаясявобъективахсерииVR,поддерживаетсяцифровымизеркальными
фотокамерамиNikonформатаFX/DX,F6,F5,F100,серииF80,серииF75исерииF65.
65
■ Рекомендуемые фокусировочные
Пустое поле означает невозможность использования.
ЭкрантипаMможетиспользоватьсякакдлямакросъемки
экраны
сувеличением1:1илибольше,такидлямикросъемки,
Nikon предлагает ряд фокусировочных экранов для
область его применения не такая как у других экранов.
камерNikonF6илиF5.Фокусировочныеэкраныможно
использовать с любыми объективами при любых
■
Соединение телеконвертера с
условиях съемки. Экраны, рекомендуемые для
объективом
комбинаций телеконвертер/объектив, перечислены на
Для установки телеконвертера выключите камеру и
страницах144–145.
снимите объектив. Избегайте прямых солнечных лучей.
T= Отличное качество фокусировки
Установка
R= Приемлемое качество фокусировки
Соедините телеконвертер с объективом так, чтобы
Изображение на экране слегка виньетировано или
Ru
установочная метка объектива на телеконвертере
содержит муар, но на снимке этих дефектов нет.
совместиласьсметкойдиафрагмынаобъективе.Не
Y= Приемлемое качество фокусировки
нажимая на рычаг освобождения объектива, поверните
Область клинового дальномера, микропризмы или
телеконвертер по часовой стрелке до щелчка (объектив
сеткизатемнена.Фокусировкаосуществляетсяпо
направлен от вас).
окружающему матовому полю.
Снятие
[= Указывает величину компенсации экспозиции,
Нажмитенарычагосвобожденияобъективаи
поверните
необходимой при центрально-взвешенном
телеконвертер против часовой стрелки (объектив
экспозамере. Подробная информация имеется в
направлен от вас) так, чтобы установочная метка
руководстве пользователя камеры.
объектива на телеконвертере
совместилась с
fF= Замер экспозиции невозможен. Комбинация
установочной меткой на объективе.
телеконвертера и экрана позволяет только
выполнять фокусировку.
66
■ Соединение телеконвертера с
■ Определение экспозиции
камерой
Данныйтелеконвертерпонижаетсветосилу
объектива на два стопа.
Выключите камеру. Избегайте прямых солнечных
• СкамерамитипаAIсконтактамиЦПилибезних:
лучей.
Определяйте экспозицию точно также как с
Установка
одним основным объективом. (экспозамер
Соедините камеру с телеконвертером, на котором
невозможенсобъективамитипаG.)
установлен объектив так, чтобы установочная
• Скамерамидругихтипов(неAI):Выполните
метка камеры совместилась с меткой камеры на
замер в режиме с прикрытой диафрагмой (stop-
телеконвертере.Ненажимаянарычаг
down). (экспозамер невозможен с объективами
освобождения объектива, поверните корпус
типаG.)
камеры против часовой стрелки до щелчка (корпус
• Повопросамметодовисистемэкспозамера
Ru
камеры направлен от вас).
смотрите руководство пользователя камеры.
• Есликамераимеетподъемныйрычагуправления
диафрагмой, убедитесь, что рычаг управления
диафрагмой расположен верно. (Подробная
информация имеется в руководстве
пользователя.)
Снятие
Нажимаянарычагосвобожденияобъективана
корпусе камеры, поверните корпус камеры по
часовой стрелке (корпус камеры направлен от вас)
так, чтобы метка камеры на телеконвертере
совместилась с установочной меткой объектива на
камере.
67
■ Фокусировка
Режим
Режим фокусировки объектива
Камера
фокусировки
камеры
M/A, A/M M
Nikon
1
(
AF(C/S)
*
,
1
FX/DX, F6, F5, F4, F100, F90X,
1
*
)
*
F90, F80, F75, F70,
F65, PRONEA 600i, PRONEA S
1
MF
( *
)
AF ( )
AF(C/S)
3
( *
)
Ru
2
( F3AF*
)
MF
Nikon, AF
*1 При использовании электронного дальномера возможна ручная и автоматическая фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с
максимальным относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше.
*2 Камеру Nikon F3AF использовать невозможно.
*3 При использовании электронного дальномера возможна ручная фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с максимальным
относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше или с максимальным относительным
отверстием f/2 в случае применения F-501.
• ПрииспользованииобъективаAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,яркостьизображениянаматрице(илипленке)
уменьшается при увеличении изображения, а эффективное относительное отверстие становится больше (яркость
уменьшается).
68
■ Уход за телеконвертером
■ Стандартные принадлежности
•
Следите за чистотой и нормальным состоянием
• КрышкателеконвертераBF-3A
контактов ЦП.
• КрышказаднейлинзыLF-1
•
Чистите поверхности линз телеконвертера при
• МягкаясумкадляхраненияCL-0715
помощигрушисощеточкой.Дляудаления
загрязнений и отпечатков пальцев пользуйтесь
чистой хлопковой или специальной тканью,
увлажненной этиловым спиртом или раствором для
чистки линз. Протирайте линзу круговыми
движениями от центра к краю, стараясь не
оставлять следов и не касаться других частей
объектива.
• Никогданеиспользуйтеорганические
Ru
растворители или бензол для чистки
линз
телеконвертера.
• Хранитетелеконвертерзакрытымкрышкамис
обеих сторон.
• Придлительномхранениителеконвертера
храните его в прохладном сухом месте. В
противном случае возможно появление плесени
иржавчины.Хранитетелеконвертервне
досягаемости солнечных лучей и подальше от
камфоры и нафталина.
• Недопускайтепопаданияводына
телеконвертер. Попадание воды приведет к
появлению ржавчины и неисправностей.
• Частьдеталейтелеконвертераизготовленаиз
упрочненного пластика. Во избежание
повреждения пластмассовых деталей не
допускайте перегрева телеконвертера.
69
■ Технические характеристики
Конструкция
С основным объективом
объектива: 7 5 (1
(с постоянным фокусным расстоянием)
)
Фокусное
Диафрагма:
расстояние:
Экспозамер:
AI ;
Диапазон
(stop-down)
диафрагмирования: f/2 - f/32 (
Крепление: :
f/4 - f/64)
AF-S/AF-I NIKKOR
Коэффициент
: Nikon
увеличения:
Размеры: 66 ,
Ru
48 ;
Глубина резкости: 1/2
60
Минимальное
Вес: 330
фокусное расстояние: ,
Технические характеристики и внешний вид могут
изменяться без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств со стороны
производителя.
70
Ru
71
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING
Niet demonteren
Kijk niet recht in de zon
Het aanraken van interne camera- of lensonderdelen kan
Richt de lens of de zoeker niet recht op de zon of een andere
resulteren in letsel. Reparaties mogen alleen worden
krachtige lichtbron, dit kan permanente oogbeschadiging
uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Mocht de camera
veroorzaken.
of het objectief openbreken als gevolg van een val of een
Houd het product buiten het bereik van
ander ongeluk, breng het product dan, na ontkoppeling en/of
verwijdering van de batterij, ter inspectie naar een door Nikon
kinderen
geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
Er moet in het bijzonder op worden toegezien dat jonge
kinderen geen batterijen of andere kleine onderdelen in hun
Bij storing onmiddellijk uitschakelen
mond stoppen.
Mocht er rook of een ongebruikelijke geur uit de camera of
het objectief komen, verwijder dan onmiddellijk de batterij en
Neem bij de bediening van de camera en het
let op dat u zich niet verbrandt. Het nalaten hiervan kan
objectief de volgende voorzorgsmaatregelen
Nl
resulteren in letsel.
in acht
Breng het product na verwijdering of ontkoppeling van de
• Houddecameraenhetobjectiefdroog.Hetnalaten
voedingsbron ter inspectie naar een door Nikon
hiervan kan resulteren in brand of een elektrische schok.
• Vermijdnattehandenbijhethanterenofaanrakenvande
geautoriseerde servicevertegenwoordiger.
camera of het objectief. Het nalaten hiervan kan resulteren
in een elektrische schok.
Gebruik de camera of het objectief niet in de
• Richtdelensbijtegenlichtopnamesnietrechtindezonen
nabijheid van brandbare gassen
laat het zonlicht niet direct in de lens vallen, omdat dit
Het gebruik van elektronische apparatuur in de nabijheid van
oververhitting van de camera en mogelijk zelfs brand kan
brandbare gassen kan resulteren in een explosie of brand.
veroorzaken.
• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvanhetobjectief
van een lenskap wanneer het voor een langere periode niet
wordt gebruikt en bewaar hem op een schaduwrijke/
donkere plaats. Het nalaten hiervan kan brand tot gevolg
hebben, omdat de lens het evt. invallende zonlicht kan
reflecteren op een brandbaar object.
72
■ Nomenclatuur
1 Index teleconverter-camera
(pag. 77)
2 Indicatiepin voor de minimale
lensopening
(EE servo koppelnok)
3 CPU-contacten (pag. 79)
4 Bevestigingsindex voor het objectief
(pag. 76)
5 Objectiefontgrendeling (pag. 76)
6 Lichtmeterkoppeling
7 Koppeling voor de maximale
lensopening
( ): referentiepagina
Nl
73
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe AF-S Teleconverter. Lees eerst deze instructies voordat
u de teleconverter in gebruik neemt en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw objectief en
camera.
■ Belangrijke functies
• Dezeteleconverterverdubbeltdebrandpuntsafstandvandeprimelensenvermindertdeeffectievelichtsterkte
met twee stops.
• OmdatuwAF-STeleconverterbeschiktoverCPU-contactenenisuitgerustmetautofocus,lichtmeterkoppeling
en een koppeling voor de minimale lensopening, kunt u gebruik blijven maken van alle functies van de prime
lens.
• Dezeteleconvertergebruikteenasferischelens,diedeoptischevertekeningvandeprimelensminimaliseert.
Belangrijk
• DezeteleconverterisexclusiefvoordeAF-SendeAF-I NIKKOR serie (pag. 75), en niet geschikt voor andere
Nl
objectieven.
• Defunctiesvanhetgebruikteobjectiefhangenafvanhetcameratypedatwordtgebruikt.Voormeerinformatie,
raadpleeg de Gebruikshandleiding van het objectief.
• ZieScherpstelling (pag. 78) voor meer informatie over autofocus en focus assist.
74
■ Geschikte objectieven
DeTC-20E is compatibel met de volgende AF-S en AF-I NIKKOR objectieven:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Niet geschikt voor autofocus.
Nl
• Nietgeschiktvoorandereobjectieven.Gebruikgeenandereobjectieven,omdatdeachterkantvandelensdan
tegen de elementen van de teleconverter aankomt, waardoor beschadiging kan optreden.
• Defunctie'VibratieReductie'kanwordengebruiktbijdeVR(VibrationReduction)lensincombinatiemetde
Nikondigitalespiegelreflexcamera(NikonFX/DXformaat),F6,F5,F100,F80-serie,F75-serieenF65-serie
camerabody's.
75
■ Aanbevolen matglazen
hoger als voor microfotografie, beschikt het over
speciale applicaties.
Nikon biedt een reeks aan uitwisselbare matglazen
voorNikonF6enF5camera's,geschiktvoorieder
■ Bevestiging aan de lens
typeobjectiefofopnamesituatie.Dezoekerdisplays
Let op dat de camera staat uitgeschakeld wanneer u het
die worden aanbevolen voor uw teleconverter/
objectief verwijdert om de teleconverter te bevestigen en
objectiefstaanvermeldoppagina146-en147.
vermijd direct zonlicht.
T= Uitstekende scherpstelling
Het bevestigen
R= Acceptabele scherpstelling
Bevestig de teleconverter op het objectief, zodat de
Op het scherm is een geringe vignettering of
bevestigingsindex van de teleconverter op één lijn
moiré zichtbaar, maar niet op de uiteindelijke
staat met de diafragma-index van de lens. Laat de
foto.
objectiefontgrendeling ongemoeid en draai de
Y= Acceptabele scherpstelling
teleconverter naar links (met de lens van u af gericht)
Split-image afstandsmeter, het gebied rond het
totdat deze vastklikt.
Nl
microprisma of de instelwig is wazig; stel scherp
Het verwijderen
met behulp van het matglas.
Schuif de ontgrendeling van de teleconverter naar
[= Geeft de belichtingscorrectie aan die vereist is bij
achteren en draai de converter naar rechts (met de
Center-Weighted metering (meting met de
lens van u af gericht) totdat de bevestigingsindex op
nadrukophetcentrum).Voormeerinformatie,
één lijn staat met die van het objectief.
raadpleeg de Gebruikshandleiding van de
camerabody.
fF= Geen lichtmeting mogelijk; combinatie tele-
converter/scherm laat slechts scherpstellen toe.
Een leeg blok betekent: Niet toepasbaar. Aangezien
het M-scherm gebruikt kan worden voor zowel
macrofotografiemeteenvergrotingsfactorvan1:1of
76
■ Bevestiging van de teleconverter op
■ Belichting bepalen
de camerabody
Dezeteleconvertermetobjectiefvermindertde
effectieve lichtsterkte met twee stops.
Let op dat de camera staat uitgeschakeld en vermijd
• BijAI-typecamera'smet/zonderCPU-contacten:
direct zonlicht.
Bepaal de belichtingstijd op dezelfde wijze als bij
Het bevestigen
het gebruik van slechts de prime lens. (Bij
Bevestig de camera op het objectief / de
objectievenvanhetG-typekandebelichtingniet
teleconverter, zodat de bevestigingsindex van de
worden bepaald).
camera op één lijn staat met de teleconverter-camera
• Bijcamera'svaneenandertype:Voerdestop-down
index op de teleconverter. Laat de objectief-
methodeuit.(BijobjectievenvanhetG-typekande
ontgrendelingongemoeidendraaidecamerabody
belichting niet worden bepaald).
naar links (met de lens van u af gericht) totdat deze
• ZiedeGebruikshandleiding van uw camera voor de
op zijn plaats vastklikt.
beschikbare belichtingsmethoden en
• Alsuwcameraisuitgerustmeteenlift-up
meetsystemen.
Nl
lichtmeterkoppeling, zorg er dan voor dat deze
correctstaatgepositioneerd.(Voormeerinformatie,
zie de Gebruikshandleiding van uw camera.)
Het verwijderen
Drukopdeobjectiefontgrendeling,draaide
camerabodyvervolgensnaarrechts(metdebodyvan
u af gericht) totdat de teleconverter-camera index op
één lijn staat met de bevestigingsindex van het
objectief.
77
■ Scherpstelling
Via het objectief
Scherpstel-
Camera
methode
M/A, A/M M
1
Autofocus met handmatige prioriteit*
,
Handmatige scherpstelling
Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DXformaat),
AF (C/S)
1
1
Autofocus met automatische prioriteit*
(Focus assist beschikbaar*
)
F6, F5, F4-serie, F100, F90X, F90-serie, F80-serie, F75-serie,
F70-serie, F65-serie, PRONEA 600i
en PRONEA S
1
MF Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*
)
2
AF (C/S)
3
Andere AF (autofocus ) camera's (uitgezonderd F3AF*
)
Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*
)
MF
Niet-AF Nikon camera's Alleen handmatige scherpstelling
Nl
*1 Het AF-S/AF-I NIKKOR biedt zowel de mogelijkheid tot autofocus als handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter, bij een
maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger.
*2 Niet geschikt voor de Nikon F3AF camera.
*3 Het AF-S/AF-I NIKKOR objectief biedt de mogelijkheid tot handmatige scherpstelling met een elektronische afstandsmeter, bij een
maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger, of een maximale lensopening van f/2 (effectief diafragma f/4)
met de F-501.
• BijdeAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDneemtdehelderheidvandeafbeeldingopdebeeldsensor(offilmvlak)
af naarmate de reproductieratio toeneemt en de effectieve lensopening (diafragma) groter wordt (helderheid
vermindert).
78
■ Onderhoud teleconverter
■ Standaard accessoires
•
Let op dat de CPU-contacten niet vies worden of
• TeleconverterCapBF-3A
beschadigd raken.
• RearLensCapLF-1
•
Reinig het oppervlak van de teleconverterlens met
• FlexibleLensPouchCL-0715
eenblaaskwast.Verwijdervuilenvlekkenmeteen
zachte, schone katoenen doek, lensdoekjes gedrenkt
in ethanol (alcohol) of met een lensreiniger. Wrijf in
een vloeiende, ronde beweging vanuit het midden
naar de rand, laat geen sporen na en vermijd contact
met andere lensonderdelen.
• Gebruikvoorhetreinigenvandeteleconverterlens
nooit organische oplosmiddelen
zoals verdunner of
benzeen
.
• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvande
teleconverter van lenskappen wanneer deze wordt
Nl
opgeborgen.
• Wanneerhetobjectiefvooreenlangereperiode
niet wordt gebruikt, bewaar het dan op een koele,
droge plaats om schimmel- en roestvorming te
voorkomen. Bewaar de teleconverter op een
schaduwrijke/donkere plaats en uit de buurt van
chemicaliën, zoals kamfer of naftaleen.
• Voorkomdathetobjectiefnatwordt,dit
veroorzaakt roestvorming en storing.
• Bepaaldeonderdelenvanhetobjectiefzijnbewerkt
met versterkt plastic. Stel het objectief nooit bloot
aan extreem hoge temperaturen, dit om schade te
voorkomen.
79
■ Specificaties
Lensconstructie: 7 elementen onderverdeeld in 5 groepen (1
Met een prime lens
asferische lens)
Brandpuntsafstand: 2× de prime lens
Diafragma: Volledig automatisch
Diafragmareeks: f/2 - f/32 (effectief diafragma f/4 - f/64)
Lichtmeting: Volle-lensopening methode voor Al camera's of
Reproductieratio: 2× de prime lens
fototoestellen die zijn uitgerust met een CPU.
Scherptediepte: 1/2× de prime lens
Stop-down methode voor alle andere modellen
Minimale
camera's
scherpstelafstand: Gelijk aan de prime lens
Bevestiging: Voor: Speciale bevestiging voor AF-S/AF-I
NIKKOR objectief
Achter: Nikon bajonetsluiting
Afmetingen: Ongeveer 66 mm dia. × 48 mm extensie vanaf
objectiefvatting; totale lengte ongeveer 60 mm
Specificaties en ontwerpen zijn onderhevig aan
Gewicht: Ongeveer 330 g
verandering zonder bericht of verplichting vooraf van de
Nl
fabrikant.
80
Nl
81
Note sul funzionamento in sicurezza
AVVERTENZA
Non smontare
Tenere fuori dalla portata dei bambini
Il contatto con le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo
Porre particolare attenzione per evitare che i bambini
può causare lesioni. Le riparazioni devono essere eseguite
introducano in bocca le batterie o altre parti di piccole
esclusivamente da tecnici qualificati. In caso di apertura
dimensioni.
accidentale della fotocamera o dell'obiettivo a seguito di una
Osservare le seguenti precauzioni nel
caduta o altro incidente, portare il prodotto presso un
manipolare la fotocamera e l'obiettivo
rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione dopo averlo
• Mantenerelafotocameraogliobiettivisempreasciutti.
scollegato e/o aver rimosso la batteria.
L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi o
Spegnere immediatamente in caso di
scosse elettriche.
malfunzionamento
• Nonmanipolarenétoccarelafotocameraol'obiettivoconle
mani bagnate. L'inosservanza di questa precauzione può
In presenza di fumo o odori insoliti provenienti dalla fotocamera
causare scosse elettriche.
o dall'obiettivo, rimuovere immediatamente la batteria ponen-
• Nelleripreseincontroluce,nonpuntarel'obiettivoin
do attenzione a non subire ustioni. Proseguire nell'uso del pro-
direzione del sole ed evitare che la luce del sole attraversi
dotto in tali condizioni può causare lesioni. Dopo aver rimosso
direttamente l'obiettivo; l'inosservanza di questa precauzione
It
o scollegato la sorgente di alimentazione, portare il prodotto
può causare il surriscaldamento della fotocamera e indurre il
presso un rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione.
rischio d'incendio.
• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperunlungoperiodo
Non utilizzare la fotocamera o l'obiettivo in
di tempo, applicare i copriobiettivi anteriore e posteriore e
presenza di gas infiammabili
riporre l'obiettivo al riparo dalla luce solare diretta.
L'azionamento di dispositivi elettronici in presenza di gas
L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi, in
infiammabili può causare esplosioni o incendi.
quanto l'obiettivo potrebbe concentrare la luce solare diretta
su oggetti infiammabili.
Non guardare direttamente verso il sole
attraverso l'obiettivo o il mirino
L'osservazione del sole o di altre fonti luminose molto intense
attraverso l'obiettivo o il mirino può causare un deficit visivo
permanente.
82
■ Nomenclatura
1 Riferimento moltiplicatore-fotocamera
(p. 87)
2 Riferimento d'invio segnale apertura
minima (riferimento accoppiamento EE)
3 Contatti CPU (p. 89)
4 Riferimento di innesto obiettivo (p. 86)
5 Leva di disinnesto obiettivo (p. 86)
6 Leva accoppiamento esposimetro
7 Gradino di accoppiamento massima
apertura.
( ): pagina di riferimento
It
83
GrazieperaveracquistatoilMoltiplicatoreAF-S.Primadiutilizzarequestomoltiplicatore,leggere
attentamente le presenti istruzioni e fare riferimento al Manuale d'uso del proprio obiettivo o
fotocamera.
■ Principali caratteristiche
• Questomoltiplicatoreduplicalalunghezzafocaledell'obiettivoprimarioconunaperditadiduestop
sull'apertura effettiva.
• IcontattiCPUelefunzionalitàdiautofocus,accoppiamentoesposimetroeminimaapertura,dicuièdotatoil
MoltiplicatoreAF-S,permettonodiutilizzarecompletamentelecaratteristichedell'obiettivoprimario.
• Questomoltiplicatoreimpiegalentiasfericheingradodiminimizzareleinterferenzeottichedell'obiettivo
primario.
Importante
• QuestomoltiplicatoreèprogettatoperessereutilizzatoesclusivamenteconobiettiviNIKKORAF-SoAF-I(p.85);
nonèpossibileutilizzarealtritipidiobiettivi.
•Lefunzionidell'obiettivoinnestatodipendonodallafotocamerautilizzata.Perinformazionidettagliate,fare
It
riferimento al Manuale d'uso dell'obiettivo.
• FareriferimentoallasezioneMessa a fuoco(p.88)perlefunzionalitàdiautofocusemessaafuocoassistita
disponibili.
84
■ Obiettivi utilizzabili
Con il moltiplicatore TC-20E èpossibileutilizzareiseguentiobiettiviNIKKORAF-SoAF-I:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Non è possibile utilizzare la funzione di autofocus.
• Nonutilizzarealtritipidiobiettivi.Nonèpossibilefissarealtritipidiobiettivi,perchéglielementiposteriori
dell'obiettivo possono entrare in contatto con i componenti del moltiplicatore danneggiandoli.
It
• LafunzionediriduzionevibrazionipuòessereutilizzataconobiettiviVR(RiduzioneVibrazioni)sufotocamera
reflexdigitaliNikon(formatoFX/DX)esucorpifotocameraF6,F5,F100,serieF80,serieF75eserieF65.
85
■ Schermi di messa a fuoco
Unacasellavuotaindicachel'opzionenonè
applicabile.DatocheloschermoditipoMpuòessere
raccomandati
utilizzato sia per la fotografia macro, con rapporto di
Nikonoffreun'ampiavarietàdischermidimessaa
ingrandimento1:1osuperiore,siaperlamicrofotogra-
fuocointercambiabiliperlefotocamereNikonF6oF5,
fia, ha applicazioni diverse rispetto agli altri.
per adattarsi a qualsiasi tipo di obiettivo o condizione
diripresadell'immagine.Allepagine146–147,sono
■ Innesto sull'obiettivo
elencati gli schermi raccomandati per la combinazione
Nel rimuovere l'obiettivo dal corpo della fotocamera per
moltiplicatore/obiettivo.
l'innesto del moltiplicatore, verificare che la fotocamera sia
T=Messaafuocoeccellente
spenta ed evitare l'esposizione alla luce solare diretta.
R=Messaafuocosoddisfacente
Per l'innesto
L'immaginevisualizzatasulloschermoèsoggetta
a una leggera vignettatura o un leggero effetto
Fissareilmoltiplicatoresull'obiettivoinmodocheil
moiré,tuttavial'immagineripresanonnemostra
riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore sia
traccia.
allineato con il riferimento dell'apertura sull'obiettivo.
Ponendo particolare attenzione a non premere la leva
Y=Messaafuocosoddisfacente
L'area del telemetro a immagine spezzata, dei
di sblocco obiettivo, ruotare il moltiplicatore in senso
microprismaodelcollimatoreèoscurata;messaa
antiorario(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finché
It
fuoco sull'area opaca circostante.
non scatta in posizione.
Per il disinnesto
[= Indica il grado di compensazione dell'esposizione
necessario nella misurazione esposimetrica pon-
Farscorrereindietrolalevadisbloccodel
derata centrale. Per ulteriori informazioni consul-
moltiplicatore e ruotare il moltiplicatore in senso orario
tareilManualed'usodelcorpodellafotocamera.
(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finchéil
fF=Nonèpossibileeffettuarelamisurazionedell'es-
riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore non
posizione; la combinazione moltiplicatore/scher-
èallineatoconilriferimentodiinnestodell'obiettivo.
mo consente solo l'operazione di messa a fuoco.
86
■ Innesto del moltiplicatore sul corpo
■ Valutazione dell'esposizione
della fotocamera
L'uso di un moltiplicatore con la obiettivo riduce
l'apertura effettiva di due stop.
Verificare che la fotocamera sia spenta ed evitare
• ConfotocamereditipoAIcon/senzacontattiCPU:
l'esposizione alla luce solare diretta.
Determinare l'esposizione come avviene per l'uso del
Per l'innesto
soloobiettivoprimario.(Tuttavia,nonèpossibile
Fissareilgruppoobiettivo/moltiplicatorealla
determinare l'esposizione con obiettivi di tipo G).
fotocamera in modo che il riferimento di innesto della
• ConfotocamereditipononAI:Eseguireilmetodo
fotocamera sia allineato con il riferimento fotocamera-
stop-down.(Tuttavia,nonèpossibiledeterminare
moltiplicatore presente sul moltiplicatore. Ponendo
l'esposizione con obiettivi di tipo G).
particolare attenzione a non premere il pulsante di
• ConsultareilManuale d'uso della fotocamera per
sblocco obiettivo della fotocamera, ruotare il corpo
conoscere i modi di esposizione e i sistemi di
della fotocamera in senso antiorario (mantenendolo
misurazione disponibili.
nonrivoltoversosé)finchénonscattainposizione.
•Selafotocameraèdotatadiunalevadisollevamento
accoppiatore esposimetro, verificare che sia
It
posizionata correttamente. (Per informazioni detta-
gliate, consultare il Manuale d'uso della fotocamera.)
Per il disinnesto
Premendo il pulsante di sblocco obiettivo presente sul
corpo della fotocamera, ruotare il corpo della
fotocamera in senso orario (mantenendolo non rivolto
versodisé)finchéilriferimentomoltiplicatore-
fotocameranonèallineatoconilriferimentodiinnesto
obiettivo della fotocamera.
87
■ Messa a fuoco
Modo di messa
Modo di messa a fuoco dell'obiettivo
Fotocamera
a fuoco della
fotocamera
M/A, A/M M
1
Autofocus con priorità manuale*
,
Messa a fuoco manuale
Fotocamere reex digitali Nikon (formato FX/DX), F6,
AF (C/S)
1
1
Autofocus con priorità automatica*
(disponibile messa a fuoco assistita*
)
F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75,
serie F70, serie F65, PRONEA 600i e PRONEA S
1
MF Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*
)
2
AF (C/S)
3
Altre fotocamere AF (autofocus) (tranne per F3AF*
)
Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*
)
MF
Fotocamere Nikon non AF Solo messa a fuoco manuale
*1 Con un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR dotato di un'apertura massima di f/2.8 (apertura effettiva di f/5.6) o superiore, è possibile utilizzare sia
It
la funzione di autofocus che la messa a fuoco manuale con telemetro elettronico.
*2 Non è possibile utilizzare la fotocamera Nikon F3AF.
*3 La messa a fuoco manuale con telemetro elettronico è possibile collegando un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR con apertura massima di f/2.8
(apertura effettiva di f/5.6) o superiore, oppure con apertura massima di f/2 (apertura effettiva di f/4) con F-501.
• Conl'obiettivoAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositàdell'immaginesulsensorediimmagine(opiano
diripresa)siriduceconl'aumentodelrapportodiriproduzione,mentrel'aperturaeffettivaaumenta(laluminosità
diminuisce).
88
■ Manutenzione del moltiplicatore
■ Accessori standard
•
VerificareconattenzionecheicontattiCPUnonsi
• TappomoltiplicatoreBF-3A
sporchino o si danneggino.
• CopriobiettivoposterioreLF-1
•
Pulire con una spazzola a soffietto le superfici delle
• BorsaflessibileportaobiettivoCL-0715
lenti del moltiplicatore. Per rimuovere sporcizia e
macchie, utilizzare un panno morbido di cotone
oppure un tessuto per obiettivi inumidito con etanolo
(alcool)odetergenteperobiettivi.Strofinarecon
movimento circolare dal centro verso il bordo esterno,
facendo attenzione a non lasciare tracce e a non
toccare altre parti dell'obiettivo.
• Perpulirelelentidel
moltiplicatore
non utilizzare
mai solventi organici come diluenti o benzene.
• Perriporreilmoltiplicatore,inserireitappianteriore
e posteriore del moltiplicatore.
• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperun
periodo di tempo prolungato, riporlo in un luogo
It
pulito, fresco e asciutto per prevenire polvere e
ruggine. Riporre il moltiplicatore lontano dalla luce
solare diretta o da sostanze chimiche quali canfora
o naftalina.
• Nonversareacquasull'obiettivoenonfarlocadere
in acqua, in quanto ciò ne causa il
malfunzionamento e l'ossidazione.
• Peralcunepartidell'obiettivoèutilizzatomateriale
plastico rinforzato. Per evitare danni, non lasciare
mai l'obiettivo in luoghi eccessivamente caldi.
89
■ Specifiche tecniche
Struttura
Con un obiettivo primario
dell'obiettivo: 7 elementi in 5 gruppi (1 lente asferica)
Lunghezza focale: Doppia rispetto all'obiettivo primario
Diaframma: Completamente automatico
Intervallo di
Misurazione
accoppiamento
esposizione: Con metodo di apertura massima su fotocamere
apertura: f/2 - f/32 (apertura effettiva f/4 - f/64)
AI o dotate di CPU; con metodo stop down su
Rapporto di
altre fotocamere
riproduzione: Doppio rispetto all'obiettivo primario
Attacco: Anteriore: attacco speciale per obiettivi AF-S/AF-I
Profondità di campo: 1/2 di quella dell'obiettivo primario
NIKKOR
Minima distanza di
Posteriore: attacco Nikon a baionetta
messa a fuoco: Identica a quella dell'obiettivo primario
Dimensioni: Circa 66 mm diam. × 48 mm estensione dalla
flangia d'innesto obiettivo sulla fotocamera;
lunghezza complessiva di circa 60 mm
Peso: Circa 330 g
Le specifiche tecniche ed i progetti sono soggetti a
modifiche senza preavviso e senza obbligo alcuno da
It
parte del fabbricante.
90
It
91
Bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ
Přístroj nerozebírejte
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem do
O součástky uvnitř fotoaparátu nebo objektivu byste se mohli
slunce
poranit. Opravy by měli provádět jen kvalifikovaní technici.
Při pohledu do slunce nebo jiného silného zdroje světla
Dojde-li v důsledku pádu či jiné nehody k poškození těla
objektivem nebo hledáčkem hrozí trvalé poškození zraku.
fotoaparátu nebo objektivu a odhalení jeho vnitřních částí,
Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí
odpojte přístroj od elektrické sítě (resp. vyjměte baterii) a
Především dávejte pozor, aby baterie nebo jiné malé součástky
odneste jej na kontrolu do autorizovaného servisu společnosti
nebrala do úst batolata.
Nikon.
Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem
V případě závady přístroj ihned vypněte
dodržujte tato ochranná a preventivní
Začne-li se z fotoaparátu nebo objektivu šířit neobvyklý pach
opatření
nebo stoupat dým, okamžitě vyjměte baterii. Dávejte pozor,
abyste se nespálili. Pokud byste s fotoaparátem pracovali dále,
• Fotoaparátaobjektivudržujtevsuchémstavu.Jinakhrozí
mohli byste se poranit.
nebezpečí vzplanutí nebo úrazu elektrickým proudem.
Po odpojení/vyjmutí zdroje energie odneste přístroj na
• Fotoaparátuaniobjektivusenedotýkejtemokrýmarukama.
kontrolu do autorizovaného servisu společnosti Nikon.
Jinakhrozínebezpečíúrazuelektrickýmproudem.
Cz
• Přifotografováníobjektůvprotisvětlenesměrujteobjektiv
Fotoaparát ani objektiv nepoužívejte v
ke slunci a nepřipusťte, aby sluneční světlo dopadalo přímo
prostředí se vznětlivými plyny
do objektivu, protože by to mohlo vést k přehřátí
Při používání elektronických přístrojů v prostředí se vznětlivými
fotoaparátu a případnému vzplanutí.
plyny hrozí nebezpečí výbuchu nebo vzplanutí.
• Chystáte-liseobjektivnadelšídobuodložit,opatřetejejz
obou stran krytkami a nevystavujte přímému slunečnímu
světlu. Objektiv by mohl zaostřit sluneční paprsky na hořlavý
předmět, hrozilo by tedy nebezpečí vzplanutí.
92
■ Názvosloví
1 Značka pro nasazení telekonvertoru na
fotoaparát (str. 97)
2 Výstupek signalizující fotoaparátu
nastavení nejvyššího clonového čísla (pro
el. předvolbu clony)
3 KontaktyCPU(str.99)
4 Značka pro nasazení objektivu (str. 96)
5 Páčka pro uvolnění objektivu (str. 96)
6 Kulisa propojení expozimetru
7 Výstupek pro přenos hodnoty světelnosti
objektivu
( ): odkaz na stránku
Cz
93
DěkujemeVám,žejstesizakoupilitelekonvertorAF-S.Dříve,nežstelekonvertoremzačnetepracovat,
pročtěte si následující pokyny a vyhledejte Návod k obsluze k objektivu a fotoaparátu.
■ Hlavní vlastnosti
• Tentotelekonvertorzdvojnásobujeohniskovouvzdálenostobjektivuasoučasněsnižujeefektivnísvětelnost
soustavy o 2 clony.
• TelekonvertorAF-SjevybavenkontaktyCPU,umožňujeautomatickézaostřování,obsahujemechanické
propojení expozimetru a je vybaven přenosem signalizace nastavení nejvyššího clonového čísla. Zachovává
proto všechny funkce použitého objektivu.
• Tentotelekonvertorobsahujeasférickýoptickýčlen,kterýminimalizujezhoršeníoptickýchvlastnostípoužitého
objektivu optickou soustavou telekonvertoru.
Upozornění
• TentotelekonvertorjeurčenvýhradněproobjektivytypuAF-SaAF-INIKKOR(str.95);vkombinacisjinými
objektivy se používat nedá.
• Funkcepřipojenéhoobjektivuzávisínatypupoužívanéhofotoaparátu.Podrobnéinformacekobjektivunajdete
v Návodu k obsluze.
Cz
• InformaceofunkciautomatickéhozaostřováníaelektronickéhodálkoměrunajdetevčástiZaostřování (str. 98).
94
■ Kompatibilní objektivy
TC-20E jemožnopoužívatvkombinacistěmitoobjektivyřadyAF-SaAF-INIKKOR:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2,8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2,8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2,8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2,8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2,8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2,8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2,8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2,8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Bez možnosti využití automatického zaostřování.
• Jinéobjektivynelzepoužít.Telekonvertornenasazujtenažádnéjinéobjektivy-mohlobydojítkvzájemnému
dotyku zadního optického členu objektivu a předního optického členu telekonvertoru a následnému poškození
obou optických soustav.
• KombinaceobjektivůVR(sredukcívibrací)atělfotoaparátudigitálníchjednookýchzrcadlovekNikon(formát
Cz
NikonFX/DX),F6,F5,F100,řadyF80,řadyF75ařadyF65umožňujevyužívatfunkciredukcevibrací.
95
■ Doporučené zaostřovací matnice
Prázdný symbol znamená, že variantu nelze použít.
MatnicetypuMsesvýmimožnostmiuplatněnílišíod
KfotoaparátůmNikonF6aF5existujecelářada
ostatních matnic, protože ji lze využívat jak pro
zaměnitelných zaostřovacích matnic Nikon k
makrofotografiivměřítku1:1avyšším,takipro
objektivům všech typů a do každé fotografické
mikrofotografii.
situace. Přehled matnic, které doporučujeme pro Vaši
kombinaci telekonvertoru/objektivu, najdete na
■ Nasazení na objektiv
stranách146–147.
Dříve než sejmete objektiv z těla fotoaparátu, abyste
T= Výborné zaostření
mohli nasadit telekonvertor, zkontrolujte, jestli je
R= Přijatelné zaostření
fotoaparát vypnutý a jestli se nenachází na přímém
Obraz na matnici je poznamenán mírným
slunečním světle.
vinětováním či efektem "moire", který se však nijak
Jak nasadit
nepromítá do snímku samotného.
Telekonvertorsenaobjektivnasadítak,abyznačkana
Y= Přijatelné zaostření
telekonventoru lícovala se značkou pro nastavení
Dálkoměr s děleným obrazem, mikroprizma nebo
clony na objektivu. Poté telekonvertorem otáčejte
vlasovýkřížztmavnou;prozaostřenípoužijte
proti směru hodinových ručiček (objektiv držte
okolní matovanou plochu.
směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované
[=Indikujemírukompenzaceexpozicepotřebnou
poloze. Přitom dávejte pozor, abyste omylem nestiskli
Cz
pro integrální měření se zdůrazněným středem.
páčku pro uvolnění objektivu.
Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze
Jak sejmout
fotoaparátu.
Stisknětepáčkuprouvolněníobjektivuna
fF=Bezmožnostiměřeníexpozice;kombinace
telekonvertoru a otáčejte telekonvertorem po směru
telekonvertoruamatniceumožňujejen
hodinových ručiček (objektiv držte směrem od sebe),
zaostřování.
dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na
objektiv nedostane do stejného místa jako značka na
objektivu.
96
■ Nasazení telekonvertoru na tělo
■ Určení expozice
fotoaparátu
Použitím telekonvertoru se snižuje světelnost
(efektivní clona) objektivu o 2 clony.
Zkontrolujte, zda je fotoaparát vypnutý a zda není na
• UfotoaparátůsAIsystémems/bezkontaktůCPU:
přímém slunečním světle.
expozice se určuje stejným způsobem, jako při
Jak nasadit
použití objektivu bez telekonvertoru. (V kombinaci s
Sestavuobjektivuatelekonvertorupřipojítekfotoaparátu
objektivytypuGvšaknepracujeměřeníexpozice).
nasazením do takové polohy, ve které bude značka na těle
• UfotoaparátůbezAIsystému:proveďteměřenípři
fotoaparátu lícovat se značkou na telekonvertoru pro
pracovnícloně.(VkombinacisobjektivytypuGvšak
nasazení na tělo fotoaparátu. Poté tělem fotoaparátu
nepracuje měření expozice).
otáčejte proti směru hodinových ručiček (tělo fotoaparátu
• Použitelnérežimyměřeníařízeníexpoziceve
držte směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované
fotoaparátu najdete v Návodu k obsluze fotoaparátu.
poloze. Pozor, abyste omylem nestiskli tlačítko aretace
bajonetu na fotoaparátu.
• Ufotoaparátůsezdvihacípáčkoupropojení
expozimetru zkontrolujte, zda je tato páčka ve
správné poloze. (Podrobnosti viz Návod k obsluze) k
Vašemu fotoaparátu.
Cz
Jak sejmout
Stiskněteapodržtetlačítkoaretacebajonetunatěle
fotoaparátu a tělem fotoaparátu přitom otáčejte po směru
hodinových ručiček (tělo fotoaparátu držte směrem od
sebe), dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na
fotoaparát nedostane do stejné polohy jako značka pro
nasazení objektivu.
97
■ Zaostřování
Režim
Režim zaostřování fotoaparátu
Fotoaparát
zaostřování
fotoaparátu
M/A, A/M M
Autofokus s prioritou manuálního
1
Manuální zaostřování (včetně
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon FX/DX),
AF(C/S)
zaostření*
, autofokus s možností
1
1
elektronického dálkoměru*
)
F6, F5, Řada F4, F100, F90X, Řada F90, Řada F80, Řada F75,
manuální úpravy zaostření*
Řada F70, Řada F65, PRONEA 600i, PRONEA S
1
MF
Jen manuální zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*
)
2
AF(C/S)
3
Jiné fotoaparáty typu AF (autofokus) (vyjma F3AF*
)
Jen manuáln zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*
)
MF
Fotoaparáty Nikon bez AF Jen manuální zaostřování
*1 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost kombinace je tedy f/5,6) a vyšší umožňují jak autofokus, tak i
manuální zaostřování s využitím elektronického dálkoměru.
Cz
*2 Fotoaparát Nikon F3AF použít nelze.
*3 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost systému je tedy f/5,6) nebo vyšší, resp. objektivy se světelností f/2
(efektivní světelnost systému je tedy f/4) v kombinaci s fotoaparáty F-501 umožňují manuální zaostřování s využitím elektronického
dálkoměru.
• PřipoužitívkombinacisobjektivemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-EDsesrostoucímměřítkemzobrazení
snižuje jas obrazu v rovině obrazového snímače (resp. v rovině filmu) a současně se snižuje efektivní světelnost.
98
■ Jak o telekonvertor pečovat
■ Standardní příslušenství
•
Dávejte pozor, aby se neznečistily nebo nepoškodily
• KrytkatelekonvertoruBF-3A
kontaktyCPU.
• ZadníkrytkaobjektivuLF-1
•
Optické plochy telekonvertoru čistěte ofukovacím
• MěkképouzdronaobjektivCL-0715
štětečkem. Na přilepené nečistoty a skvrny použijte
měkký bavlněný hadřík nebo speciální čisticí papírek
na objektivy navlhčený v etanolu (alkoholu) nebo
speciálním roztoku na optiku. Nečistoty setřete
krouživým pohybem směrem od středu k okrajům,
nezanechte žádné stopy a nedotkněte se žádných
jiných částí objektivu.
• Vžádnémpřípaděnepoužívejtenačištěníoptiky
telekonvertoru organická rozpouštědla jako ředidla
či benzeny.
• Telekonvertoruchovávejtesnasazenoupřednía
zadní krytkou.
• Délenepoužívanýtelekonvertoruchovávejtev
chladuasuchu,chraňteprotiplísnímakorozi.
Telekonvertorneumísťujtenapříméslunceanido
Cz
blízkosti chemikálií jako je kafr nebo naftalín.
• Natelekonvertoranidonějsenesmídostatvoda,
jinak by korodoval a přestal pracovat.
• Částitelekonvertorujsouvyrobenyzvyztuženého
plastu. Nevystavujte jej proto extrémně vysokým
teplotám, mohl by se zničit.
99
■ Technická specifikace
Konstrukce: 7 čoček/5 členů (1 asférický optický člen)
V kombinaci s objektivem
Clona: Plně automatická
Ohnisková vzdálenost: Dvojnásobek ohniskové
Měření expozice: U fotoaparátů s automatickým nastavením clony
vzdálenosti použitého objektivu
AI nebo s CPU při plně otevřené cloně; u
Rozsah přenosu clony: f/2 - f/32 (efektivní clona f/4 - f/64)
ostatních fotoaparátů při pracovní cloně
Měřítko zobrazení: Dvojnásobné oproti použitému objektivu
Upevnění: Vpředu: speciální bajonet pro objektivy AF-S/
Hloubka ostrosti: Poloviční oproti použitému objektivu
AF-I NIKKOR
Nejmenší
Vzadu: bajonet Nikon F
zaostřitelná
Rozměry: Průměr 66 mm × délka 48 mm (délka od
vzdálenost: Stejná jako u použitého objektivu
dosedací plochy bajonetu objektivu); celková
délka 60 mm
Hmotnost: Cca 330 g
Výrobce si vyhrazuje právo na změny a úpravy technické
specifikace a designu bez oznámení a jakýchkoliv
závazků.
Cz
100
Cz
101
Bezpečnostné upozornenia
POZOR
Nepozerajte sa do slnka cez objektív alebo
Prístroj nerozoberajte
hľadáčik
Dotknutie sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu
Pohľad do slnka alebo do iných silných zdrojov svetla cez
môže spôsobiť poranenie. Opravy by mali vykonávať len
objektív alebo hľadáčik môže zapríčiniť trvalé poškodenie
kvalifikovaní technici. Pokiaľ dojde v dôsledku pádu alebo inej
zraku.
nehody k poškodeniu tela fotoaparátu alebo objektívu a
odhaleniu ich vnútorných častí, odpojte prístroj od elektrickej
Držte fotoaparát mimo dosah detí
siete (resp. vyberte batériu) a odneste ho na kontrolu do
Dajte veľký pozor na to, aby si deti nedávali batérie alebo iné
servisu spoločnosti Nikon.
malé súčasti do úst.
V prípade poruchy ihneď vypnite fotoaparát
Pri manipulácii s fotoaparátom a objektívom
Ak by ste si všimli dym alebo neobvyklý zápach šíriaci sa z
dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné
fotoaparátu alebo objektívu, ihneď vyberte batériu. Dajte pri
opatrenia
tom pozor, aby ste sa nepopálili. Pokračovanie v práci s
• Udržujtefotoaparátaobjektívvsuchu.Vopačnomprípade
fotoaparátom by mohlo zapríčiniť poranenie.
hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úraz elektrickým
prúdom.
Po odstránení alebo odpojení zdroja energie odneste prístroj
• Nemanipulujteanedotýkajtesafotoaparátualeboobjektívu
na kontrolu do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.
vlhkýmirukami.Vopačnomprípadehrozínebezpečenstvo
Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív
požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.
• Prifotografovanísprotisvetlomnemierteobjektívomna
v prítomnosti horľavého plynu
Sk
slnko alebo nedovoľte slnečnému svetlu prechádzať priamo
Práca s elektronickým zariadením v prítomnosti horľavého
cez objektív, pretože toto môže spôsobiť prehriatie
plynu môže zapríčiniť explóziu alebo požiar.
fotoaparátu a môže to zapríčiniť požiar.
• Keďobjektívnebudetedlhšiudobupoužívať,nasaďte
predný aj zadný kryt objektívu a takto uložte objektív na
mieste chránenom pred priamym slnečným svetlom. Ak to
neurobíte, môžete spôsobiť požiar, pretože objektív môže
sústrediť slnečné svetlo na horľavý objekt.
102
■ Názvy častí
1 Značka telekonvertor - fotoaparát
(str. 107)
2 Poloha minimálneho signálu clony
(poloha pripojenia servo EE)
3 KontaktyCPU(str.109)
4 Montážna značka objektívu (str. 106)
5 Uvoľňovaciapáčkaobjektívu(str.106)
6 Páčka pripojenia expozimetra
7 Pripájacíhrebeňmaximálnejclony
( ): referenčná strana
Sk
103
ĎakujemeVám,žestesikúpilitelekonvertorAF-S.Skôrakozačnetestelekonvertorompracovať,
prečítajte si tieto pokyny a pozrite si Užívateľskú príručku pre váš objektív a fotoaparát.
■ Hlavné vlastnosti
• TentotelekonvertorjevybavenýkontaktamiCPU,umožňujeautomatickézaostrovanie,obsahujemechanické
prepojenie expozimetru a je vybavený prenosom signalizácie nastavenia najvyššieho clonového čísla.
Zachováva preto všetky funkcie použitého objektívu.
• PretoževáštelekonvertorAF-SmákontaktyCPU,obsahujeautomatickézaostrenie,pripojenieexpozimetraa
pripojenie minimálnej clony, môžete úplne využiť vlastnosti primárneho objektívu.
• Tentotelekonvertorpoužívaasférickéšošovky,čominimalizujeoptickúinterferenciuprimárnehoobjektívu.
Dôležité
• TentotelekonvertorjeurčenývýlučnepreobjektívyAF-SaleboAF-INIKKOR(str.105);ostatnéobjektívynemôžu
byť použité.
• Funkciepripojenéhoobjektívuzávisiaodpoužitéhofotoaparátu.PodrobnostinájdetevUžívateľskej príručke
objektívu.
• InformácieofunkciiautomatickéhozaostrovaniaaelektronickéhodiaľkomeranájdetevčastiZaostrovanie.(str.
108).
Sk
104
■ Kompatibilné objektívy
StelekonvertoromTC-20E môžubyťpoužiténasledujúceobjektívyAF-SaAF-INIKKOR:
*
*
AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED
AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR
*
AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED
AF-INikkor500mmf/4DIF-ED
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR
*
AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED
AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED
*
*
AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED
AF-INikkor600mmf/4DIF-ED
AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR
AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED
AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED
*
AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED
AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED
* Nemôže byť použité automatické zaostrovanie (autofokus).
• Nemôžubyťpoužitéinéobjektívy.Nepripájajteinéobjektívy,mohlobydôjsťkvzájomnémudotykuzadného
optického člena objektívu a predného optického člena telekonvertoru a k následnému poškodeniu obidvoch
optických sústav.
• FunkciaredukcievibráciímôžebyťpoužitásobjektívmiVR(VibrationReduction)použitýmistelesom
fotoaparátudigitálnejjednookejzrkadlovkyNikonformátuFX/DX,F6,F5,F100,F80-series,F75-seriesaF65-
series.
Sk
105
■ Odporúčané zaostrovacie matnice
Prázdne okienko znamená, že variantu nejde použiť. Pretože
matnica typu M môže byť použitá pre makrofotografiu pri
NikonponúkaprefotoaparátyNikonF6aleboF5rozličné
pomere zväčšenia 1:1 alebo vyššom a aj pre mikfrofotografiu,
vzájomne zameniteľné zaostrovacie matnice, aby vyhovovali
má odlišné aplikácie ako ostatné matnice.
akémukoľvek typu objektívu alebo situácii pri fotografovaní.
Odporúčanématniceprevašukombináciutelekonvertor/
■ Pripojenie k objektívu
objektívsúuvedenénastranách146–147.
Skôr ako odpojíte objektív od tela fotoaparátu, aby ste
T=
Vynikajúcezaostrovanie
mohli nasadiť telekonvertor, skontrolujte, či je fofoaparát
R= Prijateľné zaostrovanie
vypnutý a či sa nenachádza na priamom slnečnom svetle.
Mierna vinetácia (stmavnutie v okrajoch) alebo moaré
Pripojenie
môžu ovplyvniť obraz na obrazovke, ale obraz na filme
Pripojte telekonvertor k objektívu tak, aby bola
nenesie žiadne stopy týchto efektov.
montážna značka na telekonvertore zarovnaná so
Y= Prijateľné zaostrovanie
značkou clony na objektíve. Opatrne, aby ste nestlačili
Dvojité zobrazenie diaľkomeru, zahmlená mikroprizma
uvoľňovaciupáčkuobjektívu,otáčajtetelekonvertor
alebooblasťnitkovéhokríža;zaostrenienaokolitúoblasť
proti smeru hodinových ručičiek (s objektívom
masky.
smerujúcim od vás), kým s kliknutím nezapadne na
[= Indikujestupeňkompenzácieexpozíciepožadovanýv
miesto.
meraní expozície center-weighted (meranie so
Odpojenie
zvýhodnenýmstredom).Viacinformáciínájdetev
Stlačteuvoľňovaciupáčkutelekonvertoraaotáčajte
Užívateľskejpríručkeprefotoaparát.
Sk
telekonvertorom v smere hodinových ručičiek (s
fF= Meranieexpozícieniejemožné;kombinácia
objektívom smerujúcim od vás) kým nie je montážna
telekonvertor/matnicadovoľujelenoperáciu
značka telekonvertora zarovnaná s montážnou značkou
zaostrovania.
objektívu.
106
■ Pripojenie telekonverora k telesu
■ Stanovenie expozície
fotoaparátu
Používanie telekonvertora znižuje svetelnosť
(efektívnuclonu)o2clony.
Uistite sa, že je vypnuté napájanie fotoaparátu a vyhnite
• SfotoaparátmitypuAIs/bezkontaktovCPU:
sa priamemu slnečnému svetlu.
Stanovteexpozíciutýmistýmspôsobom,akobyste
Pripojenie
používali len primárny objektív. (Expozícia však
Pripojtefotoaparátkzostaveobjektív/telekonvertor
nemôžebyťstanovenásobjektívomtypuG.)
tak, aby bola montážna značka fotoaparátu zarovnaná
• Sinýmifotoaparátmi,akojetypAI:Použitemetódu
so značkou telekonvertor-fotoaparát na
so zaclonením objektívu. (Expozícia však nemôže
telekonvertore. Opatrne, aby ste omylom nestlačili
byťstanovenásobjektívomtypuG.)
tlačidlo aretácie bajonetu, otáčajte teleso fotoaparátu
• Predostupnérežimyexpozícieasystémymerania
proti smeru hodinových ručičiek (s telesom
expozície si pozrite Užívateľskú príručku pre váš
fotoaparátu smerujúcim od vás), kým s kliknutím
fotoaparát.
nezapadne na miesto.
• Akmávášfotoaparátzdvíhaciupáčkupripojenia
expozimetra, uistite sa, že je páčka pripojenia
expozimetra v správnej polohe. (Podrobnosti
nájdete v Užívateľskej príručke vášho fotoaparátu.)
Odpojenie
Pristlačenomuvoľňovacomtlačidleobjektívuna
Sk
telese fotoaparátu otáčajte teleso fotoaparátu v smere
hodinových ručičiek (s telesom fotoaparátu
smerujúcim od vás) kým nie je značka telekonvertor-
fotoaparát zarovnaná s montážnou značkou objektívu
fotoaparátu.
107
■ Zaostrovanie
Režim
Režim zaostrovania objektívu
Fotoaparát
zaostrovania
fotoaparátu
M/A, A/M M
1
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX,
Autofokus s manuálnou prioritou*
,
Manuálne zaostrenie (vrátane
AF(C/S)
1
1
F6, F5, F4-series, F100, F90X, F90-series, F80-series,
Autofokus a auto prioritou*
elektronického diaľkomeru*
)
F75-series, F70-series, F65-series, PRONEA 600i,
PRONEA S
1
MF
Len manuálne zaostrenie (Pomoc pri zaostrovaní je k dispozícii*
)
2
AF(C/S)
3
Ostatné AF (autofokus) fotoaparáty (okrem F3AF*
)
Len manuálne zaostrovanie (vrátane elektronického diaľkomeru*
)
MF
Iné fotoaparáty Nikon ako AF Len manuálne zaostrovanie
*1 S objektívom AF-S/AF-I NIKKOR majúcim so svetelnosťou clonu f/2.8 (efektívna clona f/5.6) alebo vyššou je možné automatické aj
manuálne zaostrovanie s použitím elektronického diaľkomeru.
*2 Nemôže byť použitý fotoaparát Nikon F3AF.
*3 Objektívy AF-S / AF-I-NIKKOR so svetelnosťou f/2,8 (efektívna svetelnosť je teda f/5,6) alebo vyššou, resp. objektívy so svetelnosťou f/2
(efektívna svetelnosť je teda f/4) v kombinácii s fotoaparátmi F-501 umožňujú manuálne zaostrovanie s použitím elektronického
Sk
diaľkomeru.
• SobjektívomAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDsaznižujejasobrazunasnímačiobrazu(alebovrovinefilmu)
ako sa zvyšuje pomer reprodukcie a efektívna clona sa zväčšuje (znižuje sa jas).
108
■ Starostlivosť o telekonvertor
■ Štandardné príslušenstvo
•
Buďte opatrní a nedovoľte, aby sa poškodili alebo
• KryttelekonvertoraBF-3A
zašpinilikontaktyCPU.
• ZadnýkryttelekonvertoraLF-1
•
Povrch šošoviek telekonvertora čistite vyfukovacím
• PružnépuzdronakonvertorCL-0715
štetcom. Na odstránenie nečistôt a šmúh použite
mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo handričku na
šošovky navlhčenú etanolom (alkoholom) alebo
čistiacimprostriedkomnašošovky.Utierajtekruhovým
pohybom od stredu po okraj, dajte pozor, aby ste
nezanechali stopy alebo aby ste sa nedotkli ostatných
častí šošoviek.
• Načistenie
šošoviek konvertora
nikdy nepoužívajte
organické rozpúšťadlo ako je riedidlo alebo benzén.
• Keďodkladátetelekonvertor,pripojtenaňzadnýa
predný kryt.
• Keďobjektívnebudetepoužívaťdlhšíčas,uložteho
nachladnéasuchémiesto,chráňtehopredplesňou
akoróziou.Telekonvertorneodkladajtenapriame
slnečné svetlo ani do blízkosti chemikálií ako sú gáfor
a naftalín.
• Nedovoľte,abysanatelekonvertordostalavoda,
Sk
alebo aby spadol do vody, pretože to by spôsobilo
zhrdzavenie a poruchu.
• Naurčitéčastitelekonvertorajepoužitývystužený
plast. Aby ste sa vyhli poškodeniu, nikdy
nenechávajte telekonvertor na nadmerne horúcom
mieste.
109
■ Technické údaje
Konštrukcia šošoviek:
7 šošoviek / 5 členov (1 asférická šošovka)
S primárnym objektívom
Clona: Plne automatická
Ohnisková vzdialenosť: Dvojnásobná ako pre primárny objektív
Meranie expozície: Metódou plnej clony s fotoaparátmi AI alebo s
Rozsah pripojenia clony: f/2 - f/32 (efektívna clona f/4 -f/64)
fotoaparátmi s CPU; metódou so zaclonením
Reprodukčný pomer: Dvojnásobný ako pre primárny objektív
objektívu pre ostatné fotoaparáty
Hĺbka ostrosti: Polovičná ako pre primárny objektív
Objímka: Predná: Špeciálna objímka pre objektívy AF-S/
Minimálna
AF-I NIKKOR
vzdialenosť na
Zadná: Bajonetová objímka Nikon
zaostrenie: Rovnaká ako pre primárny objektív
Rozmery: Približne 66 mm priemer × 48 mm rozšírenie od
montážnej príruby objektívu fotoaparátu; celková
dĺžka je približne 60 mm
Hmotnosť: Približne 330 g
Technické údaje a dizajn môžu byť zmenené bez
upozornenia alebo záväzku na strane výrobcu.
Sk
110
Sk
111