Nikon TC-20E III: инструкция

Раздел: Аксессуары для фото- и видеотехники

Тип: Объектив

Характеристики, спецификации

Тип:
теле
Кратность:
2x
Размеры:
66x48 мм
Вес устройства:
330 г
Конструкция (элементов/групп):
7/5
Аксессуары в комплекте:
крышка, чехол

Инструкция к Объективу Nikon TC-20E III

P. 2

P.72

P.12

P.82

S.22

STR.92

P.32

STR.102

P.42

使用说明书

P.112

S.52

P.124

Printed in Japan

KL0A02(E3)

CTP.62

P.134

2010

7MAA62E3-02 G01

安全上のご注意

Jp

ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安全上のご注意」は製品

安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために、重要な内容

を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。

表示について

表示と意味は次のようになっています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または重傷を負う可能性が想定され

警告

る内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う可能性が想定される内容およ

注意

び物的損害の発生が想定される内容を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

絵表示の例

記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近くに具体的な注意内容

(左図の場合は感電注意)が描かれています。

記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容

(左図の場合は分解禁止)が描かれています。

●記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容

(左図の場合は電池を取り出す)が描かれています。

2

警 告

注 意

Jp

分解したり、修理や改造をしないこと

ぬれた手でさわらないこと

感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。

感電注意

感電の原因になることがあります。

分解禁止

は、

し、

こと

接触禁止

ときは、露出部に手を触れないこと

放置禁止

ケガの原因になることがあります。

感電したり、破損部でケガをする原因となります。

て、

は、

ビス機関に修理を依頼してください。

すこと

修理依頼

び、

使用注意

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、

なることがあります。画角から太陽をわずかに外

速やかにカメラの電池を取り出すこと

しても火災の原因になることがあります。

電池を取る

そのまま使用すると火災、やけどの原因となりま

使用しないときは、レンズにキャップをつけ

す。際、

るか太陽光のあたらない所に保管すること

い。て、

保管注意

太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあ

修理依頼

ビス機関に修理を依頼してください。

ります。

り、り、

三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動

たりしないこと

水かけ禁止

しないこと

発火したり感電の原因となります。

転倒したりぶつけたりしてケガの原因になること

移動注意

引火、爆発のおそれのある場所では使用し

があります。

ないこと

窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当

ス・

使用禁止

ど、

使と、

に放置しないこと

なります。

放置禁止

え、

レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を

ことがあります。

見ないこと

見ないこと

失明や視力障害の原因となります。

3

■ 各部の名称

Jp

1

 カメラ取り付け指標(P.8)

2

 最小絞り信号ガイド[EE 連動ガイド]

3

 CPU 信号接点(P.10)

4

 レンズ取り付け指標(P.7)

5

 レンズ取り外しレバー(P.7)

6

 露出計連動ガイド

7

 開放 F 値連動ガイド

( ):参照頁

4

このたびはニコンテレコンバーターをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。ご使

Jp

用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。また、カメラおよびレンズの

使用説明書もご覧ください。

主な特長

  AF-S または AF-I ニッコールレンズとカメラとの間に装着して、主レンズの焦点距離を 2 倍に拡大するアタッチメントレ

ンズです。

  CPU 信号接点、自動絞り機構、露出計連動機構および最小絞り信号連動機構を内蔵していますので主レンズの機能を充分

に活かすことができます。

  非球面レンズの採用により、主レンズの光学性能への影響を最小限に抑えます。

ご注意

  AF-S または AF-I ニッコールレンズ専用です(P.6)。この他のレンズには装着できません。

  主レンズの使用可能な機能につきましては、使用するカメラにより異なります。詳細は主レンズの使用説明書をご覧くだ

さい。

  AF(オートフォーカス)撮影およびフォーカスエイドに関しては、テレコンバーターの性格上多少の制約がありますので、

「ピント合わせの方法(P.9)」をご覧ください。

5

Jp

■ 使用可能なレンズについて

使用可能な AF-S および AF-I ニッコールレンズは次の通りです。

AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF 

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR 

AF-S VR Nikkor ED 200mm f/2G IF

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D   IF 

AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR 

AF-S Nikkor ED 500mm f/4D IF 

AF-S VR Nikkor ED 300mm f/2.8G IF

AF-I Nikkor ED 500mm f/4D IF 

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D 

 IF

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR 

AF-S Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D   IF 

AF-I Nikkor ED 300mm f/2.8D IF

AF-S Nikkor ED 600mm f/4D IF 

AF-S Nikkor ED 300mm f/4D IF 

AF-I Nikkor ED 600mm f/4D IF 

AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR

AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR 

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D 

 IF

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 70-200mm f/2.8G IF

AF-S Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

AF-S Zoom-Nikkor ED 80-200mm f/2.8D IF

AF-I Nikkor ED 400mm f/2.8D IF

AF-S VR Zoom-Nikkor ED 200-400mm f/4G IF 

AF(オートフォーカス)撮影はできません。

  上記以外のレンズには使用できません。レンズ後部がテレコンバーターに接触し、破損する恐れがありますので、取り付

けないでください。

  VR(手ブレ補正)機能を持ったレンズは、VR 機能が使用可能です(VR 機能使用可能カメラ  FX フォーマット /DX フォー

マットのニコンデジタル一眼レフカメラ、F6、F5、F100、F80 シリーズ、ニコン U2、ニコン U)

6

レンズおよびファインダースクリーンと

レンズの取り付け、取り外し

Jp

の組み合わせ

取り付け方

レンズのレンズ着脱指標をテレコンバーターのレンズ取

ニコ F6、F5 多種

り付け指標に合わせて差し込み、テレコンバーターをレ

り、

ンズ後方からみて反時計方向へ止まるまで回します。

撮影条件に合わせて最適のものを選ぶことができます。

適したファインダースクリーンにつきましては組み合

  テレコンバーターを取り付けるためにレンズをカメラか

ら取り外す際は、カメラの電源 OFF にして、直射日光

わせ表(P.144)をご覧ください。

を避けて行ってください。

  ご使は、インン、

  テレコンバーターをレンズに取り付ける際は、テレコン

メラおよび各レンズの使用説明書を併せてご覧ください。

バーターのレンズ取り外しレバーを押さないようご注意

  表中の記号および数値については次の通りです。

ください。

構図の決定やピント合わせの目的には

取り外し方

T: 好適です。

テレコンバーターのレンズ取り外しレバーを押しなが

R: 視野が、結果

全く影響がありません。

ら、

Y: スプ部、およ

に、

は、ん。

のレンズ着脱指標が合うまで回転させて取り外します。

ト面でピントを合わせます。

[: [ 内の数値は、中央部重点測光時に必要な露出補正値

す。は、使

説明書をご覧ください。

: 露出は決められませんが、ピント合わせには使えます。

空欄: 使用不当です。ただし、M  クリンの場合、

影倍率 1/1 倍以上の近接撮影に用いるため、この限

りではありません。

7

Jp

カメラの取り付け、取り外し

露出の決めかた

取り付け方

と、

テレコンバーターのカメラ取り付け指標をカメラのレ

るさが 2 段相当低下します。

み、

  CPU・AI 方式およ AI 方式カメとの合わ

方からみて反時計方向に止まるまで回します。

TTL 露出方式と連動して開放測光が行えます(ただし、

AI 方式カメラと G タイプレンズとの組み合わせでは測光

  

テレコンバーター単体またはレンズ / テレコンバーターを

は行えません)

カメラに取り付ける際は、カメラの電源を OFF にして

直射日光を避けて行ってください。また、このときカメラ

  AI 方式以前の非 AI 方式カメラとの組み合わせでは、絞り

のレンズ取り外しボタンを押さないようご注意ください。

込み測光となります(ただし、非 AI 方式カメラと G タイ

プレンズとの組み合わせでは測光は行えません)

  AI 式のカメラに取りける場合、露出計連動レバー

ハネでは、位置

  

テレコンバーター使用時に可能な露出モードおよび測光

とをり付い(細は

モードについては、各カメラの使用説明書をご覧ください。

の使用説明書をご覧ください)

取り外し方

カメラのレンズ取り外しボタンを押しながら、カメラ

に、

脱指標とテレコンバーターのカメラ取り付け指標が合

うまで回転させて取り外します。

8

ピント合わせの方法

Jp

ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。

カメラの

レンズのフォーカスモード

カメラ

フォーカスモード

M/A、A/M M

FX フォーマット /DX フォーマットの

※1

マニュアル優先オートフォーカス

マニュアルフォーカス

二コンデジタル一眼レフカメラ、

AF(C/S)

※1

※1

オート優先オートフォーカス

(フォーカスエイド可

F6、F5、F4 シリーズ、F100、

F90X シリーズ、F90 シリーズ、

F80 シリーズ、ニコン U2、F70D、

※1

MF マニュアルフォーカス(フォーカスエイド可

ニコン U、プロネア 600i、プロネア S

上記以外の AF(オートフォーカス)

AF(C/S)

※3

※2

マニュアルフォーカス(フォーカスエイド可

カメラ(F3AF

を除く)

MF

AF 以外のカメラ マニュアルフォーカスのみ

1: レンズの開放絞り値が F2.8(合成絞り値で F5.6)以上明るい AF-S/AF-I レンズで AF(オートフォーカス)およびフォー

カスエイドによるピント合わせが可能です。

2: F3AF カメラでは使用できません。

3:  F2.8( F5.6)上、F-501 F2( F4)

AF-S/AF-I レンズでフォーカスエイドによるピント合わせが可能です。

  AF-S VR Micro-Nikkor ED 105mm f/2.8G IF は、撮影倍率が上がるにしたがい撮像素子(フィルム面)上での像の明

るさは減少し、有効 F 値(実効 F 値)が大きく(暗く)なります。

9

Jp

テレコンバーター

のお手入れと取り扱い

■ 付属アクセサリー

テレコンバーターキャップ BF-3A

上のご注意

裏ぶた LF-1

  CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。

ソフトケース CL-0715

  

テレコンバーターの

レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度

にしてください。指紋がついたときは、柔らかい清潔な木綿

■ 仕 様

の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズク

レンズ構成: 5 7 枚(非球面レンズ 1 枚)

リーナーを少量湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に

絞り方式: 自動絞り連動

拭きムラ、拭き残りのないように注意して拭いてください。

測光方式: 開放測光連動

  

シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しない

マウント: AF-S/AF-I レンズ専用マウント(前側)

でください。

ニコンFマウント(後側)

  

テレケーは、必

寸法: 66 mm(最大径)× 48 mm 

ンバーターキャップと裏ぶたを取り付けてください。

(バヨネットマウント基準面の間隔)

  

テレ長期使きは、

全長約 60 mm

ビをに、多湿て風

質量: 330 g

い場所に保管してください。また、直射日光のあたると

ころ、ナフタリンや樟脳のあるところも避けてください。

主レンズと組み合わせた場合、次の通りです。

  

テレ水にと、サビ

焦点距離:

主レンズの 2

して故障の原因となりますのでご注意ください。

絞り連動範囲: f/2 f/32(有効F値では f/4 f/64)

  

ストーブの前など、高温になるところに置かないでくださ

撮影倍率: 主レンズの 2

い。極端に温度が高くなると、外観の一部に使用している

被写界深度: 主レンズの 1/2

強化プラスチックが変形することがあります。

最短撮影距離: 主レンズと同一

  

仕様、外観の一部を、善のため予告く変更するこ

があります。

10

Jp

11

Notes on Safety Operations

CAUTION

En

Do not disassemble

Do not look at the sun through the lens or

Touching the internal parts of the camera or lens could result

viewfinder

in injury. Repairs should be performed only by qualified

Viewing the sun or other strong light sources through the lens

technicians. Should the camera or lens break open as the

or viewfinder could cause permanent visual impairment.

result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-

Keep out of reach of children

authorized service representative for inspection after

Particular care should be taken to prevent infants from putting

unplugging the product and/or removing the battery.

the batteries or other small parts into their mouths.

Turn off immediately in the event of

Observe the following precautions when

malfunction

handling the camera and lens

Should you notice smoke or an unusual smell coming from

• Keepthecameraandlensunitdry.Failuretodosocould

the camera or lens, remove the battery immediately, taking

result in fire or electric shock.

care to avoid burns. Continued operation could result in injury.

• Donothandleortouchthecameraorlensunitwithwet

After removing or disconnecting the power source, take the

hands.Failuretodosocouldresultinelectricshock.

product to a Nikon-authorized service representative for

• Whenshootingwithback-lighting,donotpointthelensat

inspection.

the sun or allow sunlight to pass directly down the lens as

this may cause the camera to overheat and possibly cause a

Do not use the camera or lens in the presence

fire.

of flammable gas

• Whenthelenswillnotbeusedforanextendedperiodof

Operating electronic equipment in the presence of flammable

time, attach both front and rear lens caps and store the lens

gas could result in an explosion or fire.

awayfromdirectsunlight.Failuretodosocouldresultina

fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable object.

12

Nomenclature

1 Teleconverter-camera index

(p. 17)

En

2 Minimum aperture signal post

(EE servo coupling post)

3 CPU contacts (p. 19)

4 Lens mounting index (p. 16)

5 Lens release lever (p. 16)

6 Meter coupling lever

7 Maximum aperture coupling ridge

( ): reference page

13

Thank you for purchasing theAF-S Teleconverter. Before using this teleconverter, please read these

instructions and refer to your lens' and camera's User's Manual.

En

Major features

• This teleconverter doubles the prime lens' focal length with a two-stop loss in effective aperture.

• BecauseyourAF-STeleconverterhasCPUcontacts,andfeaturesautofocus,metercouplingandminimum

aperture coupling, you can fully take advantage of prime lens' features.

• This teleconverter employs aspherical lens, which minimizes optical interference of the prime lens.

Important

• ThisteleconverterisexclusivelyfortheAF-SorAF-INIKKORlens(p.15);otherlensescannotbeused.

• Thefunctionsofthelensattacheddependonthecamerainuse.Fordetails,refertothelens'User's Manual.

• RefertotheFocusing (p. 18) for available autofocus and focus assist.

14

Usable lenses

ThefollowingAF-SandAF-INIKKORlensescanbeusedwiththeTC-20E :

En

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Autofocus cannot be used.

• Otherlensescannotbeused.Donotattachotherlensessincetherearelementsofthelenswilltouchandmay

damage the elements in the teleconverter.

• VibrationreductionfunctioncanbeusedwiththeVR(VibrationReduction)lensusedwithNikondigitalSLR

(NikonFX/DXformat)cameras,F6,F5,F100,F80-series/N80-series**,F75-series/N75-series**andF65-series/N65-

series** camera body.

** The Nikon N80-series, N75-series and N65-series are sold exclusively in the U.S.A.

15

Recommended focusing screens

Attaching to the lens

Nikon offers a variety of interchangeable focusing

When removing the lens from the camera body to attach

En

screensforNikonF6orF5cameras,tosuitanytypeof

the teleconverter, make sure that the camera's power is

lens or picture-taking situation. Those recommended

turned off and avoid direct sunlight.

for your teleconverter/lens combination are listed on

To attach

pages144–145.

Attach the teleconverter to the lens so that the

T= Excellent focusing

teleconverter's lens mounting index is aligned with

R= Acceptable focusing

the aperture index on the lens. Taking care not to

Slight vignetting or moire phenomenon affects

press the lens release lever, turn the teleconverter

screen image, but film image shows no traces of

counterclockwise (with the lens facing away from

this.

you) until it clicks into place.

Y= Acceptable focusing

To remove

Split-image rangefinder, microprism or cross-hair

Slide back the teleconverter's lens release lever and

areaisdim;focusonthesurroundingmattearea.

turn the teleconverter clockwise (with the lens facing

[=Indicatesdegreeofexposurecompensation

away from you) until the teleconverter's lens

requiredinCenter-Weightedmetering.SeeUser's

mounting index is aligned with the lens' mounting

Manual of the camera body for more details.

index.

fF=Exposuremeasurementnotpossible;

teleconverter/screen combination permits only

focusing operation.

Blank box means not applicable. Since type M screen

can be used for both macro photography at a 1:1

magnification ratio or higher and for

photomicrography, it has different applications than

other screens.

16

Attaching teleconverter to camera

Determining exposure

body

Using this teleconverter with a lens decreases the

En

effective aperture by two stops.

Make sure that the camera's power is turned off and

• WithAI-typecameraswith/withoutCPUcontacts:

avoid direct sunlight.

Determineexposureinthesamemannerasusing

To attach

the prime lens only. (However, exposure cannot be

Attach the camera to the lens/teleconverter assembly

determinedwiththeG-typelens.)

so that the camera's mounting index is aligned with

• Withnon-AI-typecameras:Performstop-down

the teleconverter-camera index on the teleconverter.

method. (However, exposure cannot be determined

Taking care not to press the camera's lens release

withtheG-typelens.)

button, turn the camera body counterclockwise (with

• SeeyourcameraUser's Manual for available

the camera body facing away from you) until it clicks

exposure modes and metering systems.

into place.

• Ifyourcamerahasalift-upmetercouplinglever,

make sure that the meter coupling lever is correctly

positioned.(Fordetails,seeyourcameraUser's

Manual.)

To remove

Whilepressingthelensreleasebuttononthecamera

body, turn the camera body clockwise (with the

camera body facing away from you) until the

teleconverter-camera index is aligned with the

camera's lens mounting index.

17

Focusing

En

Lens' focus mode

Camera's focus

Camera

mode

M/A, A/M M

Nikon digital SLR (Nikon FX/DX format) cameras, F6, F5,

2

Autofocus with manual priority*

,

Manual focus

1

1

AF(C/S)

F4-series, F100, F90X/N90s*

, F90-series/N90*

, F80-

2

2

Autofocus with auto priority*

(Focus assist is available*

)

1

1

series/N80-series*

, F75-series/N75-series*

, F70-series/

1

1

1

N70*

, F65-series/N65-series*

, PRONEA 600i/6i*

and

2

PRONEA S

MF

Manual focus only (Focus assist is available*

)

AF(C/S)

3

4

Other AF (autofocus ) cameras (except for F3AF*

)

Manual focus only (Focus assist is available*

)

MF

Non-AF Nikon cameras Manual focus only

*1 The Nikon N90s, N90, N80-series, N75-series, N70, N65-series and PRONEA 6i are sold exclusively in the U.S.A.

*2 Both autofocus and manual focus using electronic rangefinder are possible with an AF-S/AF-I NIKKOR lens having maximum aperture

of f/2.8 (effective aperture of f/5.6) or faster.

*3 The Nikon F3AF camera cannot be used.

*4 Manual focus using electronic rangefinder is possible with an AF-S/AF-I NIKKOR lens having maximum aperture of f/2.8 (effective aperture of

5

f/5.6) or faster, or maximum aperture of f/2 (effective aperture of f/4) with F-501/N2020*

attached.

*5 The Nikon N2020 is sold exclusively in the U.S.A. and Canadian markets.

• WiththeAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,thebrightnessoftheimageattheimagesensor(orfilmplane)

decreases as the reproduction ratio increases, and the effective aperture becomes larger (brightness diminishes).

18

Teleconverter care

Standard accessories

•

Be careful not to allow the CPU contacts to become

• TeleconverterCapBF-3A

En

dirty or damaged.

• RearLensCapLF-1

•

Clean teleconverter's lens surfaces with a blower

• FlexibleLensPouchCL-0715

brush. To remove dirt and smudges, use a soft, clean

cotton cloth or lens tissue moistened with ethanol

(alcohol)orlenscleaner.Wipeinacircularmotionfrom

the center to outer edge, taking care not to leave

traces or touch other parts of the lens.

• Neveruseorganicsolventsuchasthinneror

benzene to clean the

teleconverter's

lens.

• Whenstoringtheteleconverter,attachboththe

front and rear teleconverter caps.

• Whenthelenswillnotbeusedforanextended

period of time, store it in a cool, dry place to

prevent mold and rust. Be sure to store the

teleconverter away from direct sunlight or

chemicals such as camphor or naphthalene.

• Donotgetwateronthelensordropitinwateras

this will cause it to rust and malfunction.

• Reinforcedplasticisusedforcertainpartsofthe

lens. To avoid damage, never leave the lens in an

excessively hot place.

19

Specifications

Lens construction: 7 elements in 5 groups (1 aspherical lens)

With a prime lens

En

Diaphragm: Fully automatic

Focal length: Double that of a prime lens

Exposure

Aperture

measurement: Via full-aperture method with AI cameras or

coupling range: f/2 - f/32

cameras having a CPU; via stop-down method

(effective aperture f/4 - f/64)

for other cameras

Reproduction

Mount: Front: Special mount for AF-S/AF-I NIKKOR lens

ratio: Double that of a prime lens

Rear: Nikon bayonet mount

Depth of field: 1/2 that of a prime lens

Dimensions: Approx. 66 mm (2.6 in.) dia. × 48 mm (1.9 in.)

Minimum

extension from camera's lens mounting flange;

focusing distance: Same as that of a prime lens

overall length is approx. 60 mm (2.4 in.)

Weight: Approx. 330 g (11.6 oz.)

Specifications and designs are subject to change without

notice or obligation on the part of the manufacturer.

20

En

21

Hinweise zum sicheren Betrieb

VORSICHT

Nicht zerlegen

Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den

Das Berühren der inneren Kamera- oder Objektivteile kann zu

Sucher direkt in die Sonne

De

Verletzungen führen. Reparaturen sollten nur durch

Ihr Augenlicht kann dauerhaft geschädigt werden, wenn Sie

qualifizierte Fachleute ausgeführt werden. Bringen Sie, falls

über das Objektiv oder den Sucher in die Sonne oder andere

sich die Kamera oder das Objektiv durch eine Sturz oder einen

starke Lichtquellen blicken.

anderen Unfall öffnet, das Produkt zu einem offiziellen Nikon-

Außerhalb der Reichweite von Kindern

Kundendienst zur Kontrolle. Entfernen Sie vorher die Batterie,

aufbewahren

bzw. stecken Sie das Gerät aus.

Achten Sie besonders darauf, dass Kleinkinder keine Batterien

Schalten Sie das Gerät bei einer Fehlfunktion

oder anderen Kleinteile in den Mund stecken.

sofort aus

Beachten Sie beim Behandeln der Kamera und

Entfernen Sie, falls Sie Rauch oder ungewöhnlichen Geruch

des Objektivs die folgenden

von der Kamera oder dem Objektiv merken, sofort die Batterie,

Vorsichtsmaßnahmen

achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen. Eine weitere

Verwendung kann zu Verletzungen führen.

• DieKameraunddasObjektivtrockenhalten.Fallsdiesenass

werden, kann dies zu Feuer oder einem Stromschlag führen.

Bringen Sie das Produkt nach den Entfernen der Stromquelle

• BehandelnoderBerührenSiedieKameraoderdasObjektiv

zur Prüfung zu einem offiziellen Nikon-Kundendienst.

nicht mit nassen Händen. Dies könnte zu einem Stromschlag

führen.

Verwenden Sie die Kamera oder das Objektiv

• RichtenSiebeiGegenlichtaufnahmendasObjektivnichtauf

nicht in Präsenz brennbarer Gase

die Sonne bzw. verhindern Sie, dass Sonnenlicht direkt durch

Die Verwendung elektronischer Ausrüstung in Präsenz

das Objektiv eintritt, da hierdurch die Kamera überhitzen,

brennbarer Gase kann zu einer Explosion oder Feuer führen.

und ein Feuer ausgelöst werden könnte.

• WenndasObjektivfürlängereZeitnichtverwendetwird,

sollten der vordere und hintere Objektivdeckel angebracht

und das Objektiv geschützt vor direktem Sonnenlicht

aufbewahrt werden. Falls dies nicht geschieht, könnte ein

Feuer ausgelöst werden, da das Objektiv Sonnenlicht auf

einem brennbaren Gegenstand fokussieren könnte.

22

Nomenklatur

1 Markierung zum Ansetzen der

Kamera (S. 27)

2 Eingabe kleinste Blende

(EE-Servo-Kupplungsstift)

De

3 CPU-Kontakte (S. 29)

4 Markierung zum Ansetzen des

Objektivs (S. 26)

5 Objektiventriegelung (S. 26)

6 AI-Kupplung

7 Kupplungssteg größte Blende

( ): Seitenverweis

23

WirdankenIhnenfürdasVertrauen,dasSieunsmitdemKaufdieses AF-S Telekonverters bewiesen

haben. Lesen Sie bitte vor Verwendung dieses Telekonverters diese Anleitung und die

entsprechenden Punkte in des Benutzerhandbuch Ihrer Kamera und Ihres Objektivs.

De

Wesentliche Merkmale

• Dieser Telekonverter verdoppelt die wirksame Brennweite des Grundobjektivs und verringert dessen Lichtstärke

um zwei Blendenstufen.

• DaderAF-STelekonverterüberCPU-KontakteverfügtundAutofokus,eineMesssystemkupplungundeine

Kleinstblendenkupplung besitzt, können Sie die Funktionen des Grundobjektivs voll nutzen.

• DieserTelekonverternutztasphärischeLinsen,welcheeineoptischeBeeinflussungdesGrundobjektivs

minimieren.

Wichtig

• DieserTelekonverterkannausschließlichmitNIKKORAF-SoderAF-IObjektivenverwendetwerden(S.25);eine

Verwendung mit anderen Objektiven ist nicht möglich.

• DieFunktionendesmontiertenObjektivshängenvonderverwendetenKameraab.EinzelheitenfindenSiein

des Benutzerhandbuch des Objektivs.

• SieheScharfeinstellung (S. 28) für verfügbare Unterstützung von Autofokus und Scharfstellung.

24

Nutzbare Objektive

Folgende NIKKOR AF-S oder AF-I Objektive können mit dem TC-20E verwendet werden:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

De

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-S NIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Autofokus kann nicht verwendet werden.

• AndereObjektivekönnennichtverwendetwerden.MontierenSiekeineanderenObjektive,dadiehintere

Bauteile des Objektivs die Bauteile im Telekonverter berühren und diese beschädigen könnten.

• DerBildstabilisatorkannmitdemVR(VibrationReduction)ObjektivinVerbindungmiteinemGehäusesder

NikonDigital-SLR-Kameras(NikonFX/DX-Format),F6,F5,F100,F80-Serie,F75-SerieundF65-Seriegenutzt

werden.

25

Empfohlene Einstellscheiben

Abbildungsverhältnis von 1:1 sowie für

Mikrofotografie verwendet wird, unterscheidet sich

Nikon bietet eine Reihe auswechselbarer

ihre Anwendung von den anderen Einstellscheiben.

EinstellscheibenfürNikonF6-oderF5-Kamerasan,die

jedem Objektiv und jeder Aufgabenstellung gerecht

De

Ansetzen an das Objektiv

werden. Die für die verschiedenen Kombinationen

Schalten Sie zum Abnehmen des Objektivs vom

von Objektiv und Telekonverter empfohlenen

Kameragehäuse und Ansetzen des Telekonverters die

ScheîbensindaufdenSeiten144-145aufgeführt.

Kamera aus und meiden Sie direktes Sonnenlicht.

T= Ausgezeichnete Scharfeinstellung

Zum Ansetzen

R= Brauchbare Scharfeinstellung

Setzen Sie den Telekonverter so an das Objektiv an,

Leichte Vignettierung oder Moiré im Sucherbild,

dass die Markierung am Telekonverter mit der

nicht jedoch auf dem aufgenommenen Bild.

Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.

Y= Brauchbare Scharfeinstellung

Drehen Sie den Telekonverter ohne Druck auf die

Schnittbildindikator, Mikroprismenfeld oder

Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (von

Fadenkreuzbereich dunkeln ab. Fokussierung auf

hinten gesehen), bis er einrastet.

Einstellscheiben-Umfeld.

Zum Abnehmen

[=ZeigtdenWertderbenötigten

Schieben Sie die Objektiventriegelung am

Belichtungskorrektur für mittenbetonte Messung.

Telekonverter zurück und drehen Sie den

Lesen Sie das Benutzerhandbuch des

Telekonverter im Uhrzeigersinn (von hinten gesehen),

Kameragehäuses für weitere Einzelheiten.

bis die Markierung am Telekonverter mit der

fF=KeineBelichtungsmessungmöglich;

Blendenmarkierung am Objektiv ausgerichtet ist.

Einstellscheiben/Telekonverter-Kombination

gestattet nur Scharfeinstellung.

Ein Leerfeld bedeutet nicht zutreffend. Da die

EinstellscheibeTypMfürMakrofotografiebeieinem

26

Ansetzen des Telekonverters an das

Belichtungsbestimmung

Kameragehäuse

Die Verwendung dieses Telekonverters verringert die

Lichtstärke des Grundobjektivs um zwei

Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist,

Blendenstufen.

und meiden Sie direktes Sonnenlicht.

De

• AI-KamerasmitoderohneCPU-Kontakten:Ermitteln

Zum Ansetzen

SiedieBelichtunginderselbenWeisewiebei

Setzen Sie die Kamera so an das Objektiv mit

alleiniger Verwendung des Grundobjektivs (die

angesetztem Telekonverter an, dass die Markierung an

BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht

der Kamera mit der Kameramarkierung am

bestimmt werden).

Telekonverter ausgerichtet ist. Drehen Sie das

• Nicht-AI-Kameras:MessenSiebeiArbeitsblende(die

Kameragehäuse ohne Druck auf die

BelichtungkannmitObjektivenTypGnicht

Objektiventriegelung gegen Uhrzeigersinn (bei auf

bestimmt werden).

Sie gerichteter Kamera), bis es einrastet.

• LesenSiedemBenutzerhandbuch der Kamera für zur

• SollteIhreKameraübereinenausrückbaren

Verfügung stehende Belichtungsbetriebsarten und

Meßwerk-Kupplungshebel verfügen, vergewissern

Meßsysteme.

Sie sich, dass sich dieser in der richtigen Stellung

befindet. (Einzelheiten finden Sie in des

Benutzerhandbuch der Kamera).

Zum Abnehmen

Drücken Sie die Objektiventriegelung am

Kameragehäuse und drehen Sie das Kameragehäuse

im Uhrzeigersinn (bei auf Sie gerichteter Kamera), bis

die Kameramarkierung am Telekonverter mit der

Markierung an der Kamera ausgerichtet ist.

27

Scharfeinstellung

Fokussier-

Fokussierbetriebsart des Objektivs

Kamera

betriebsart der

De

Kamera

M/A, A/M M

Automatische Fokussierung mit

1

Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon FX/DX-Format),

Handpriorität*

, Automatische

Manuelle Scharfeinstellung

AF (C/S)

1

F6, F5, F4-Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,

Fokussierung mit automatischer

(mit elektronischer Einstellhilfe*

)

1

F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie, PRONEA 600i

und

Priorität*

PRONEA S

1

MF Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*

)

2

AF (C/S)

3

Andere AF (Autofokus) Kameras (außer F3AF*

)

Nur manuelle Scharfeinstellung (mit elektronischer Einstellhilfe*

)

MF

Nikon Kameras ohne AF Nur manuelle Scharfeinstellung

*1 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer kann sowohl Autofokus als

auch manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt werden.

*2 Die Kamera Nikon F3AF kann nicht verwendet werden.

*3 Bei einem NIKKOR AF-S/AF-I Objektiv mit einer maximalen Blende von f/2.8 (effektive Blende f/5.6) oder größer, oder eine maximale

Blende von f/2 (effektive Blende f/4) mit angesetztem F501 kann manuelle Scharfeinstellung mit elektronischer Einstellhilfe genutzt

werden.

• MitdemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDnimmtdieBildhelligkeitamBildsensor(oderaufderFimebene)mit

ZunahmedesAbbildungsmaßstabsab,unddieeffektiveBlendewirdgrößer(Helligkeitnimmtab).

28

Die Pflege Ihres Telekonverters

•

Achten Sie darauf, dass die CPU-Kontakte nicht

• FürbestimmteTeiledesTelekonverterswird

verschmutzen oder beschädigt werden.

verstärkter Kunststoff verwendet. Lassen Sie nie den

•

Reinigen Sie die Linsenoberflächen des Telekonverters

Telekonverter an einem besonders heißen Ort, um

De

mit einem Luftpinsel. Verwenden Sie ein mit reinem

Beschädigungen zu vermeiden.

Alkohol oder Objektivreiniger angefeuchtetes,

sauberes, weiches Baumwolltuch zur Beseitigung von

Standardzubehör

Fingerabdrücken und ähnlichen Verunreinigungen.

• TelekonverterdeckelBF-3A

WischenSieinkreisförmigenBewegungenvonder

• HintererObjektivdeckelLF-1

Mitte zum äußeren Rand, beachten Sie dabei, dass Sie

• ObjektivbeutelCL-0715

keine Spuren hinterlassen oder andere Bereiche der

Linse berühren.

• VerwendenSiekeineorganischenLösungsmittel

wie Verdünner oder Benzene um die

Telekonverterlinsen

zu reinigen.

• SchützenSiedenTelekonverterbeiNichtgebrauch

durch aufgesetzte Front- und Rückdeckel.

• BewahrenSiedenTelekonverter,wennerfür

längereZeitnichtverwendetwird,aneinemkühlen

trockenen Ort auf, um Schimmel- und Rostbildung

zu vermeiden. Vermeiden Sie die Lagerung im

direkten Sonnenlicht oder in der Nähe von

Chemikalien wie Naphtalin oder Kampfer.

• SchützenSiedenTelekonvertervorWasser,daszu

Rostbildung und Funktionsstörungen führen kann.

29

Technische Daten

Optischer Aufbau: 7 Elemente in 5 Gruppen (1 asphärische Linse)

Mit Grundobjektiv

Blende: Springblende

Brennweite: Grundobjektiv × 2

Belichtungsmessung: In AI-Kameras oder Kameras mit einer CPU bei

Blendenkupplungs-

De

offener Blende, in anderen Kameras bei

bereich: f/2 - f/32 (effektive Blende f/4 - f/64)

Arbeitsblende

Abbildungsmaßstab: Grundobjektiv × 2

Anschluss: Vorn.: Spezialbajonett für NIKKOR AF-S/AF-I

Tiefenschärfe: Grundobjektiv × 0,5

Objektive

Naheinstellgrenze: wie Grundobjektiv

Hinten: Nikon-Bajonett

Abmessungen: Durchmesser: ca. 66 mm; Baulänge ab

Kameraauflage 48 mm; Gesamtlänge: ca. 60 mm

Technische Daten und Design können ohne

Gewicht: Ca. 330 g

Vorankündigung oder Verpflichtung seitens des

Herstellers geändert werden.

30

De

31

Remarques relatives à la sécurité

ATTENTION

Ne pas démonter

Ne regardez pas le soleil au travers de l'objectif

Toucher les parties internes de l'appareil ou de la lentilles peut

ou du viseur

entraîner des blessures. Seuls les techniciens qualifiés peuvent

L'observation du soleil ou d'autres sources lumineuses

effectuer les réparations. Si l'appareil ou l'objectif venait à

intenses au travers de l'objectif ou du viseur peut causer des

Fr

s'ouvrir, suite à une chute ou à un autre accident, débranchez

dommages irréversibles de l'œil.

l'appareil et/ou retirez l'alimentation et amenez l'appareil chez

Ne laissez pas à la portée des enfants

un représentant agréé Nikon pour inspection.

On fera particulièrement attention aux bébés qui pourraient

Eteignez le immédiatement en cas de

porter les batteries ou d'autres petites pièces à la bouche.

fonctionnement incorrect

Suivez les recommandations suivantes pour

Si de la fumée ou une odeur étrange venait à se dégager de

manipuler et utiliser l'appareil et l'objectif

l'appareil ou de l'objectif, retirez immédiatement la batterie, et

• Assurez-vousquel'appareiletl'objectifsonttoujoursausec.

évitez de vous brûler. En continuant à utiliser l'appareil, vous

Sinon, des incendies ou des décharges électriques

pourriez vous blesser.

pourraient se produire.

Après avoir retiré ou déconnecté l'alimentation, amenez le

• Nemanipulezpasetnetouchezpasl'appareiloul'objectif

produit à un représentant agréé Nikon pour inspection.

avec des mains mouillées. Sinon, des décharges électriques

pourraient se produire.

N'utilisez pas l'appareil ou l'objectif en

• Lorsquevousdéclenchezencontre-jour,nedirigezpas

présence de gaz inflammables

directement l'objectif vers le soleil et ne laissez pas la

L'utilisation d'appareils électroniques en présence de gaz

lumière du soleil passer directement dans l'objectif car cela

inflammables peut causer une explosion ou déclencher un

pourrait faire surchauffer l'appareil et déclencher un

incendie.

incendie.

• Sil'objectifn'estpasutilisépendantunelonguepériodede

temps, placez les bouchons d'objectifs avant et arrière et

conservez l'objectif à l'abri de la lumière directe du soleil.

Sinon, un incendie pourrait se déclencher, si l'objectif venait

à focaliser la lumière du soleil sur un objet inflammable.

32

Nomenclature

1 Repère téléconvertisseur (p. 37)

2 Borne de signal d'ouverture minimale

(borne couplage servo EE)

3 Contacts CPU (p. 39)

4 Repère de montage d'objectif (p. 36)

5 Levier de déverrouillage de l'objectif

Fr

(p. 36)

6 Levier de couplage de mesure

7 Molette de couplage d'ouverture

maximale

( ): page de référence

33

Nous vous remercions d'avoir acheté le téléconvertisseurAF-S. Avant d'utiliser ce téléconvertisseur,

veuillez lire ces instructions et vous reportez au

Manuel d'utilisation de votre appareil et de votre

objectif.

Caractéristiques principales

• Ce téléconvertisseur permet de multiplier par deux la longueur focale de l'objectif principal avec une perte de

Fr

deux diaphragmes d'ouverture réelle.

• CommevotretéléconvertisseurAF-SpossèdedescontactsCPUetcomporteunautofocus,uncouplagede

mesure et un couplage d'ouverture minimale, vous pouvez profiter pleinement des fonctionnalités de votre

objectif principal.

• Ce téléconvertisseur comporte une lentille asymétrique, qui minimise les interférences optiques de l'objectif

principal.

Important

• N'utilisezcetéléconvertisseurqu'avecunobjectifAF-SouAF-INIKKOR(p.35);nel'utilisezpasavecd'autres

objectifs.

• Lesfonctionnalitésdel'objectifenplacedépendentdel'appareilutilisé.Pourplusdedétails,reportez-vousau

Manuel d'utilisation de l'objectif.

• ConsultezlasectionMise au point (p. 38) pour connaître les options disponibles d'autofocus et d'aide à la mise

au point.

34

Objectifs utilisables

LesobjectifsAF-SetAF-INIKKORsuivantspeuventêtreutilisésavecleTC-20E :

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

Fr

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* L'autofocus ne peut pas être utilisé.

• Onnepeutpasutiliserd'autresobjectifs.N'attachezpasd'autresobjectifscarcertainsélémentsdelapartie

arrière de l'objectif pourraient toucher et endommager les éléments du téléconvertisseur.

• Onpeututiliserlafonctionderéductiondesvibrationsavecl'objectifVR(VibrationReduction)utilisésurles

appareilsdesgammesreflexnumériquesNikon(formatNikonFX/DX),F6,F5,F100,sérieF80,sérieF75etsérie

F65.

35

Verres de visée conseillés

minimumde1:1etaussienmicrophotographie,elle

aura différentes applications.

Nikon propose une large gamme de verres de visée

interchangeablespourlesappareilsNikonF6ouF5,

Montage sur l'objectif

pour s'adapter à tous les types d'objectifs ou à toutes

Lorsque vous retirez l'objectif du corps de l'appareil pour

les situations de prise de vues. On trouvera la liste des

attacher le téléconvertisseur, veillez à ce que l'alimentation

verres conseillés pour votre combinaison

Fr

de l'appareil soit éteinte et évitez l'exposition directe à la

téléconvertisseur/objectifenpages144-145.

lumière du soleil.

T= Mise au point excellente

Montage

R= Mise au point acceptable

Fixez le téléconvertisseur à l'objectif de manière à ce

Un léger vignetage ou moiré peut affecter

quelerepèredemontaged'objectifdutéléconvertis-

l'image de visée, mais ils ne seront pas visibles sur

seur soit aligné avec le repère d'ouverture de l'objectif.

la prise de vue.

En prenant soin de ne pas appuyer sur le levier de

Y= Mise au point acceptable

déverrouillagedel'objectif,faitestournerletélécon-

Télémètre à champs croisés, microprisme ou zone

vertisseur dans le sens inverse des aiguilles d'une

deréticuleatténués;miseaupointsurlazone

mon-tre(sil'objectifnepointepasdansvotre

mate circonférente.

direction) jusqu'à ce que vous entendiez le clic qui

[=Indiquequ'ilestnécessaired'effectuerune

indique qu'il est en position.

compensation d'exposition pour la mesure

Démontage

pondérée centrale. Consultez le manuel

Faitesglisserlelevierdedéverrouillagedutéléconver-

d'utilisation de l'appareil pour en savoir plus.

tisseurversl'arrièreetfaitestournerletéléconver-tisseur

fF=Lamesuren'expositionn'estpaspossible;la

danslesensdesaiguillesd'unemontre(sil'ob-jectifne

combinaison téléconvertisseur/verre de visée

pointe pas dans votre direction) jusqu'à ce que le repère

n'autorise que la mise au point.

de montage d'objectif du téléconvertisseur soit aligné

Une case vide signifie que cela ne s'applique pas.

avec le repère d'ouverture de l'objectif.

Comme on peut utiliser la visée de type M pour la

photographie macro avec un grandissement

36

Monter le téléconvertisseur sur le

Déterminer l'exposition

corps de l'appareil

L'utilisation d'un téléconvertisseur diminue l'ouverture

efficace de deux diaphragmes avec

l'objectif

.

Veillez à éteindre l'alimentation de l'appareil et éviter

• PourlesappareilsdetypeAIavec/sanscontactsCPU:

l'exposition directe à la lumière du soleil.

Déterminezl'expositiondelamêmemanièrequesi

Montage

vous n'utilisiez que l'objectif principal. (Cependant,

Fixez l'appareil à l'ensemble objectif/téléconvertisseur

Fr

on ne peut pas déterminer l'exposition avec

de telle sorte que le repère de montage de l'appareil

l'objectifdetypeG.)

soit aligné avec le repère appareil du téléconvertisseur

• PourlesappareilsquinesontpasdutypeAl:

sur le téléconvertisseur. En prenant soin de ne pas

Utilisez la méthode de fermeture de diaphragme.

appuyer sur le bouton de déverrouillage de l'appareil,

(Cependant, on ne peut pas déterminer l'exposition

faites tourner le corps de l'appareil dans le sens

avecl'objectifdetypeG.)

inverse des aiguilles d'une montre (si le corps de

• ConsultezleManuel d'utilisation de votre appareil

l'appareil ne pointe pas dans votre direction) jusqu'à

pour connaître les modes d'exposition et les

ce que vous entendiez le clic qui indique qu'il est en

systèmes de mesure possibles.

position.

• Sivotreappareilcomporteunlevierbasculantde

couplagedemesureassurez-vousqu'ilest

positionné correctement. (Pour plus de détails,

consultez le Manuel d'utilisation de votre appareil.)

Démontage

Tout en appuyant sur le bouton de déverrouillage

d'objectif sur le corps de l'appareil, faites pivoter le

corps de l'appareil dans le sens des aiguilles d'une

montre (si le corps de l'appareil ne pointe pas dans

votre direction) jusqu'à ce que le repère d'appareil du

téléconvertisseur soit aligné avec le repère de

montage d'objectif de l'appareil.

37

Mise au point

Mode de mise

Mode de mise au point de l'objectif

Appareil

au point de

l'appareil

M/A, A/M M

1

Fr

Gamme reflex numériques Nikon (format Nikon

Autofocus avec priorité manuelle*

,

Mise au point manuelle

AF (C/S)

1

1

FX/DX), F6, F5, F4, F100, F90X, série F90, série

Autofocus avec priorité automatique*

(Aide à la mise au point disponible*

)

F80, série F75, série F70, série F65, PRONEA 600i,

1

PRONEA S

MF Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*

)

2

AF (C/S)

3

Autres appareils AF (autofocus ) (sauf F3AF*

)

Mise au point manuelle uniquement (Aide à la mise au point disponible*

)

MF

Appareils Nikon sans autofocus Mise au point manuelle uniquement

*1 L'autofocus et la mise au point manuelle en utilisant le télémètre électronique sont tous les deux possibles avec un objectif AF-S/AF-I

NIKKOR qui a une ouverture maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide.

*2 On ne peut pas utiliser l'appareil Nikon F3AF.

*3 La mise au point manuelle utilisant le télémètre électronique est possible avec un objectif AF-S/AF-I NIKKOR qui a une ouverture

maximale de f/2.8 (ouverture efficace de f/5.6) ou plus rapide, ou une ouverture maximale de f/2 (ouverture efficace de f/4) si on attache

un F-501.

• Avecl'AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositédel'imageauniveauducapteurd'image(ouplandu

film) diminue lorsque l'échelle de reproduction ou l'ouverture efficace augmentent (la luminosité diminue).

38

Entretien du téléconvertisseur

Accessoires standards

•

VeillezàcequelescontactsCPUrestepropreseten

• BouchondetéléconvertisseurBF-3A

bon état.

• BouchondelentillearrièreLF-1

•

Nettoyez les surfaces de la lentille du téléconvertisseur

• PochettesoupleCL-0715

avec un blaireau soufflant. Pour retirer les saletés et les

poussières, utilisez un tissu de coton propre ou un

papier doux imbibé d'éthanol (alcool) ou de solution

Fr

denettoyaged'optiques.Essuyezpardesmouve-

ments circulaires en partant du centre et en allant vers

la périphérie, en veillant à ne pas laisser de traces ou à

ne pas toucher les autres parties de la lentille.

• N'utilisezjamaisdesolvantsorganiquescommedu

diluant ou du benzène pour nettoyer la lentille du

téléconvertisseur

.

• Lorsquevousrangezletéléconvertisseur,placezles

deux bouchons avant et arrière sur le

téléconvertisseur.

• Sivousn'utilisezpasl'objectifpendantunelongue

périodedetemps,placez-ledansunendroitfraiset

secpouréviterlarouilleetlesmoisissures.Veillezà

ranger le téléconvertisseur à l'abri de la lumière

directe du soleil et des produits chimiques tels que

camphre ou naphtaline.

• Evitezlesprojectionsd'eauetneplongezpas

l'objectifdansl'eau;ceciengendreraitdelarouille

et endommagerait l'appareil.

• Duplastiquerenforcéaétéutilisépourcertaines

parties de la lentille. Pour éviter tout dommage, ne

laissez jamais la lentille dans un endroit de

température très élevée.

39

Spécifications

Architecture

Avec un objectif principal

de lentille: 7 éléments en 5 groupes (1 lentille asphérique)

Longueur focale: Double de celle de l'objectif principal

Diaphragme: Complètement automatique

Plage de couplage

Mesure d'exposition: Par la méthode d'ouverture maximale avec les

d'ouverture: f/2 - f/32 (ouverture efficace f/4 - f/64)

appareils Al ou avec les appareils qui comportent

Echelle de

Fr

un microprocesseur; par la méthode de fermeture

reproduction: Double de celle de l'objectif principal

de diaphragme pour les autres appareils

Profondeur de

Monture: Avant : Monture spéciale pour l'objectif AF-S/

champs: La moitié de celle de l'objectif principal

AF-I NIKKOR

Distance minimale

Arrière : Monture à baïonnette Nikon

de mise au point: Identique à celle de l'objectif principal

Dimensions: Extension d'approx. 66 mm dia. × 48 mm à

partir de la bague de montage de l'objectif de

l'appareil; la longueur totale est d'environ 60 mm

Les spécifications et éléments de conception peuvent être

Poids: Approx. 330 g

soumis à modification sans avertissement préalables et

sans obligation de la part du fabricant.

40

Fr

Fr

41

Notas sobre operaciones de seguridad

PRECAUCIÓN

No desmontar

No mirar directamente al sol a través del

Si se tocan las piezas internas de la cámara o del objetivo

objetivo o el visor

podrían producirse lesiones. Las reparaciones deben ser rea-

La observación del sol u otros focos de luz potente a través del

lizadas exclusivamente por técnicos debidamente cualificados.

objetivo o del visor podría provocar daños oculares

Si la cámara o el objetivo se rompieran y su interior quedara

irreversibles.

expuesto a consecuencia de una caída u otro tipo de

Es

Es

Mantener fuera del alcance de los niños

accidente similar, lleve el producto a un establecimiento de

Hay que prestar especial atención para evitar que los bebés se

servicio técnico autorizado Nikon para que procedan a su

metan las baterías u otras piezas pequeñas en la boca.

inspección tras desconectar el producto o extraer la batería.

Respetar las precauciones siguientes cuando

Si la unidad no funciona correctamente,

se manipulan la cámara y el objetivo

apagarla de inmediato

• Mantenerlacámarayelobjetivosecos.Encasocontrario,

Si nota que sale humo o un olor extraño de la cámara o del

podrían producirse un incendio o descargas eléctricas.

objetivo, extraiga la batería inmediatamente teniendo cuidado

• Nomanipularnitocarlacámaranielobjetivoconlas

de no quemarse. Si sigue utilizando la unidad en estas

manos mojadas. En caso contrario, podría producirse una

circunstancias, podrían producirse lesiones.

descarga eléctrica.

Tras extraer o desconectar la fuente de alimentación, lleve el

• Cuandosedisparaconretroiluminación,noapuntarconel

producto a un establecimiento de servicio técnico autorizado

objetivo hacia el sol ni permitir que la luz solar pase

Nikon para que procedan a su inspección.

directamente por el objetivo ya que esto podría hacer que

la cámara se recaliente y se produzca un incendio.

No utilizar la cámara ni el objetivo en entornos

• Sinosevaautilizarelobjetivoduranteunperiodode

donde pueda haber gases inflamables

tiempo prolongado, colocar las dos tapas del objetivo

(frontal y posterior) y guardar este último en un lugar donde

El funcionamiento de equipos electrónicos en presencia de

no le llegue la luz solar directa. En caso contrario, podría

gases inflamables podría provocar una explosión o incendio.

producirse un incendio ya que el objetivo podría proyectar

la luz solar hacia algún objeto inflamable.

42

Nomenclatura

1 Marcadeteleconversor-cámara

(pág. 47)

2 Posición de señal de diafragma mínimo

(posición de acoplamiento servo EE)

3 ContactosdeCPU(pág.49)

4 Marcademontajedelobjetivo(pág.46)

5 Palanca de liberación del objetivo

(pág.46)

Es

6 Palanca de acoplamiento del

exposímetro

7 Borde de acoplamiento de diafragma

máximo

( ): página de referencia

43

Gracias por adquirir el teleconversor AF-S Teleconverter. Antes de proceder a su utilización, lea

detenidamente las instrucciones y consulte el Manual del usuario de la cámara y del objetivo.

Funciones principales

• Esteteleconversorduplicaladistanciafocaldelobjetivoprincipalconunapérdidadedosaberturasenel

diafragma efectivo.

• ComoelteleconversorAF-STeleconvertertienecontactosdeCPUydisponedeautofoco,acoplamientodel

exposímetro y acoplamiento de diafragma mínimo, puede sacarle el máximo partido a las funciones del

Es

Es

objetivo principal.

• Esteteleconversorutilizaunalenteasféricaqueminimizalasinterferenciasópticasdelobjetivoprincipal.

Importante

• EsteteleconversoresparausoexclusivoconelobjetivoAF-SoAF-INIKKOR(pág.45);nosepuedeutilizarcon

ningún otro objetivo.

• Lasfuncionesdelobjetivoacopladodependedelacámaraconlaqueseestéutilizando.Paraobtenermás

información, consulte el Manual del usuario del objetivo.

• ConsultelasecciónEnfoque (pág. 48) para conocer las opciones de autofoco y ayuda de enfoque disponibles.

44

Objetivos con los que se puede utilizar

ConelTC-20E sepuedenusarlosobjetivosAF-SyAF-INIKKORsiguientes:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

Es

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* El autofoco no se puede usar.

• Nosepuedeusarconningúnotroobjetivo.Noacoplarningúnotroobjetivoyaqueloselementostraserosdel

objetivo tocarán y podrían dañar los elementos del teleconversor.

• Lafuncióndereduccióndevibracionessepuedeusarconelobjetivoconreduccióndelavibración(VR)

utilizadoconelcuerpodelascámarasSLRdigitalesNikon(formatoNikonFX/DX),F6,F5,F100,serieF80/serie

N80**,serieF75/serieN75**yserieF65/serieN65**.

** Las cámaras Nikon de las series N80, N75 y N65 se venden exclusivamente en los Estados Unidos.

45

Pantallas de enfoque recomendadas

relacióndeampliación1:1osuperioryenla

fotomicrografía, de ahí que tenga aplicaciones

Nikon le ofrece una variedad de pantallas de enfoque

distintas a las de otras pantallas.

intercambiablesparalascámarasNikonF6oF5que

se adaptan a cualquier tipo de objetivo o situación de

Acoplamiento al objetivo

toma de fotografías. Las pantallas recomendadas para

Cuando vaya a retirar el objetivo del cuerpo de la cámara

sucombinacióndeteleconversor/objetivoseindican

para acoplar en su lugar el teleconversor, asegúrese de

enlaspáginas144-145.

que la cámara está apagada y evite que le dé la luz solar

T= Enfoque excelente

Es

directa.

R= Enfoque aceptable

Procedimiento de acoplamiento

Unligeroviñeteadooeldenominadofenómeno

Acople el teleconversor al objetivo de forma que la

muaré afectan la imagen de la pantalla, pero la

marca de montaje del objetivo del teleconversor

imagen de la película no muestra ningún indicio

quede alineada con la marca del diafragma del

de ellos.

objetivo. Teniendo cuidado de no pulsar la palanca de

Y= Enfoque aceptable

liberación del objetivo, gire el teleconversor hacia la

El telémetro de imagen dividida, el microprisma o

izquierda (con el objetivo orientado de forma que

eláreadeencuadreapareceatenuado;el

quede alejado de usted) hasta que suene el

enfoque se encuentra en la zona mate

chasquido que indica que está en su sitio.

circundante.

Procedimiento de desmontaje

[=Indicaelgradodecompensacióndeexposición

Deslicehaciaatráslapalancadeliberacióndel

requeridoenlamediciónponderada.Consulteel

objetivo del teleconversor y gire el teleconversor

Manualdelusuariodelcuerpodelacámarapara

hacia la derecha (con el objetivo orientado de forma

obtener información más detallada.

que quede alejado de usted) hasta que la marca de

fF=Lamedicióndeexposiciónnoesposible;la

montaje del objetivo del teleconversor quede

combinacióndeteleconversor/pantallasólo

alineada con la marca de montaje del objetivo.

permite la operación de enfoque.

El cuadro vacío significa no aplicable. La pantalla de

tipoMsepuedeusarenlamacrofotografíaconuna

46

Acoplamiento del teleconversor al

Determinación de la exposición

cuerpo de la cámara

La utilización del teleconversor con el objetivo hace

que el diafragma efectivo se reduzca dos aberturas.

Asegúrese de que la cámara está apagada y evite que le

dé la luz solar directa.

• ConcámarasdetipoAIconosincontactosdeCPU:

Procedimiento de acoplamiento

determine la exposición igual que cuando usa

Acople la cámara al conjunto de teleconversor y

solamente el objetivo principal. (Sin embargo, la

objetivo de forma que la marca de montaje de la

exposición no se puede determinar con el objetivo

cámara quede alineada con la marca del

tipo G.)

Es

teleconversor-cámara del teleconversor. Teniendo

• ConcámarasquenosondetipoAI:realiceel

cuidado de no pulsar el botón de liberación del

método de diafragmar. (Sin embargo, la exposición

objetivo de la cámara, gire el cuerpo de la cámara

no se puede determinar con el objetivo tipo G.)

hacia la izquierda (con el cuerpo de la cámara orien-

• ConsulteelManual del usuario de la cámara para

tado de forma que quede alejado de usted) hasta que

conocer los modos de exposición y los sistemas de

suene el chasquido que indica que está en su sitio.

medición disponibles.

• Silacámaratieneunapalancaelevablede

acoplamiento del exposímetro, asegúrese de que la

palanca de acoplamiento del exposímetro está en la

posición correcta. (Para obtener más información,

consulte el Manual del usuario.)

Procedimiento de desmontaje

Al tiempo que pulsa el botón de liberación del

objetivo del cuerpo de la cámara, gire el cuerpo de la

cámara hacia la derecha (con el cuerpo de la cámara

orientado de forma que quede alejado de usted)

hasta que la marca del teleconversor-cámara quede

alineada con la marca de montaje del objetivo de la

cámara.

47

Enfoque

Modo de

Modo de enfoque del objetivo

Cámara

enfoque de

M/A, A/M

M

la cámara

Autofoco con prioridad

Cámaras SLR digitales Nikon (formato Nikon FX/DX), F6, F5, serie F4,

2

Enfoque manual (ayuda

1

1

1

manual*

, Autofoco con

F100, F90X/N90s*

, serie F90/N90*

, serie F80/serie N80*

, serie F75/

AF (C/S)

2

2

de enfoque disponible*

)

1

1

1

1

prioridad automática*

serie N75*

, serie F70/N70*

, serie F65/serie N65*

, PRONEA 600i/6i*

Es

2

y PRONEA S

MF Sólo enfoque manual (ayuda de enfoque disponible*

)

3

AF (C/S)

Sólo enfoque manual

Otras cámaras AF (autofoco) (excepto F3AF*

)

4

MF

(ayuda de enfoque disponible*

)

Cámaras que no son AF Nikon Sólo enfoque manual

*1 Las cámaras Nikon N90s, N90, serie N80, serie N75, N70, serie N65 y PRONEA 6i se venden exclusivamente en los Estados Unidos.

*2 Las funciones de autofoco y de enfoque manual mediante un telémetro electrónico son posibles con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que

tenga un diafragma máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido.

*3 La cámara Nikon F3AF no se puede usar.

*4 La función de enfoque manual con un telémetro electrónico es posible con un objetivo AF-S/AF-I NIKKOR que tenga un diafragma

máximo de f/2.8 (diafragma efectivo de f/5.6) o más rápido, o un diafragma máximo de f/2 (diafragma efectivo de f/4) con el F-501/

5

N2020*

acoplado.

*5 La cámara Nikon N2020 se vende exclusivamente en los mercados de Estados Unidos y Canadá.

• ConelAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,elbrillodelaimagenenelsensordeimagen(oplanodelapelícula)

se reduce a medida que aumenta la relación de reproducción, y el diafragma efectivo se hace mayor (el brillo

disminuye).

48

Cuidado del teleconversor

• Haydeterminadaspiezasdelobjetivoenlasquese

•

TengacuidadodequeloscontactosdeCPUnose

usa plástico reforzado. Para evitar que se dañen, no

ensucien ni dañen.

deje nunca el objetivo en un lugar donde haga

•

Limpie las superficies del objetivo del teleconversor

demasiada calor.

con un pincel soplador. Para eliminar la suciedad y

Accesorios estándar

posibles manchas, utilice un paño de algodón suave y

• TapadelteleconversorBF-3A

limpio, o una gamuza especial para objetivos

• TapaposteriordelobjetivoLF-1

humedecida con etanol (alcohol) o limpiador de

• BolsadetransporteflexibleparaelobjetivoCL-0715

Es

objetivos. Pase el paño con un movimiento circular

desde el centro hacia el borde exterior, teniendo

cuidado de no dejar marcas ni tocar otras piezas del

objetivo.

• Noutilicenuncaundisolventeorgánicocomo

diluyentes o benceno para limpiar el objetivo del

teleconversor

.

• Cuandoguardeelteleconversor,acóplelesusdos

tapas, la frontal y la posterior.

• Sinovaautilizarelobjetivoduranteunperiodode

tiempo prolongado, guárdelo en un lugar seco y

fresco para evitar que se oxide o le salga moho.

Asegúrese de guardar el teleconversor alejado de la

luz solar directa o de productos químicos como

alcanfor o naftaleno.

• Nodejequelecaigaaguaalobjetivonilosumerja

en agua, si esto sucediera, podría oxidarse y dejar

de funcionar correctamente.

49

Especificaciones

Construcción del

Con un objetivo principal

objetivo: 7 elementos en 5 grupos (1 lente asférica)

Distancia focal: El doble de la de un objetivo principal

Diafragma: Totalmente automático

Distancia de

Medición de la

acoplamiento

exposición: A través del método de plena apertura con

de diafragma: f/2 - f/32 (diafragma efectivo de f/4 - f/64)

cámaras AI o con cámaras que tienen una CPU; a

Relación de

través del método de diafragmar con el resto de

reproducción: El doble de la de un objetivo principal

Es

las cámaras

Profundidad de

Montura: Delantera: montura especial para el objetivo

campo: La mitad de la de un objetivo principal

AF-S/AF-I NIKKOR

Distancia mínima

Trasera: montura tipo bayoneta de Nikon

de enfoque: Igual que la de un objetivo principal

Dimensiones: Aprox. 66 mm de diámetro × 48 mm de

extensión desde la pletina de la montura del

objetivo de la cámara; la longitud global es de

Las especificaciones y diseños están sujetos a cambios sin

aprox. 60 mm

previo aviso ni obligación alguna por parte del

Peso: Aprox. 330 g

fabricante.

50

Es

51

Anmärkningar om säkerhetsåtgärder

VARNING

Får inte tas isär

Titta aldrig på solen genom ett objektiv eller

Du kan skada dig om du vidrör kamerans eller objektivets inre

en sökare

delar. Reparationer bör endast utföras av kvalificerade tekniker.

Att titta mot solen eller på andra starka ljuskällor genom

Om du tappar kameran eller objektivet så att det går sönder

objektivet eller sökaren kan orsaka bestående synskador.

och öppnas ska du dra ur strömsladden och/eller ta ur

Förvaras oåtkomligt för barn

batterierna och sedan ta produkten till ett av Nikon

Var särskilt uppmärksam på att småbarn kan stoppa batterierna

auktoriserat serviceställe för inspektion.

och andra smådelar i munnen.

Sv

Stäng genast av produkten om det är fel på

Tänk på nedanstående när du hanterar

den

kameran och objektivet

Skulle du märka att kameran eller objektivet ryker eller luktar

• Hållalltidkameranochobjektivettorra.Produkternakan

ovanligt, måste du genast ta ur batteriet och se upp så att du

annars ge elstötar eller fatta eld.

inte bränner dig. Om du fortsätter använda produkten kan du

• Hanteraellervidrörintekameranellerobjektivetmedblöta

skadas.

händer.Produkternakandågeelstötarellerfattaeld.

Ta produkten till ett av Nikon auktoriserat serviceställe efter att

• Närdufotograferarmedbakgrundsbelysningfårdualdrig

du har tagit ur batterierna eller dragit ur strömsladden.

rikta objektivet mot solen eller låta solljus gå rakt genom

objektivet, eftersom kameran då kan överhettas och fatta

Använd inte kameran eller objektivet i

eld.

närheten av antändliga gaser

• Sättalltidpådetfrämreochbakrelinsskyddetochförvara

Om elektronisk utrustning används i närheten av antändlig

objektivet skyddat från direkt solljus om det inte ska

gas kan gasen explodera eller börja brinna.

användas under en längre tidsperiod. Objektiven kan annars

orsaka bränder genom att fokusera solljus på antändliga

föremål.

52

Nomenklatur

1 Index telekonverter-kamera

(sid. 57)

2 Stopp för min. bländaröppning

(koppling EE servo)

3 CPU-kontakter(sid.59)

4 Index objektivmontering (sid. 56)

5 Objektivspärr (sid. 56)

6 Mätkopplingsreglage

7 Kopplingskam max. bländaröppning

Sv

( ): referenssida

53

Tack för att du har valt att köpa AF-S Teleconverter. Läs instruktionerna och se din kameras och ditt

objektivs respektive Användarhandbok innan du använder telekonvertern.

Huvudfunktioner

• Dennatelekonverterfördubblardetfastaobjektivetsbrännviddochsänkerdeteffektivabländartaletmedtvå.

• EftersomAF-STeleconverterharCPU-kontakterochautofokus,mätkopplingochkopplingförminsta

bländaröppning, kan du till fullo dra nytta av ditt fasta objektivs funktioner.

• Dennatelekonverterharenasfärisklinssomminimerardenoptiskainterferensenfråndetfastaobjektivet.

Viktigt

Sv

• DennatelekonverterärendasttillobjektivenAF-SellerAF-INIKKOR(sid.55).Andraobjektivkaninteanvändas.

• Objektivetsfunktionberorpåvilkenkamerasomanvänds.SerespektiveobjektivsAnvändarhandbok för mer

detaljer.

• SeFokusering (sid. 58) för information om autofokus och fokushjälp.

54

Kompatibla objektiv

Följande AF-S- och AF-I NIKKOR-objektiv kan användas med TC-20E :

*

*

AF-S VR Micro-Nikkor 105mm f/2.8G IF-ED

AF-S NIKKOR 500mm f/4G ED VR

*

AF-S VR Nikkor 200mm f/2G IF-ED

AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED

*

AF-S NIKKOR 300mm f/2.8G ED VR

AF-S Nikkor 500mm f/4D IF-ED

*

AF-S VR Nikkor 300mm f/2.8G IF-ED

AF-I Nikkor 500mm f/4D IF-ED

*

AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED

AF-S NIKKOR 600mm f/4G ED VR

*

AF-S Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED

AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED

*

AF-I Nikkor 300mm f/2.8D IF-ED

AF-S Nikkor 600mm f/4D IF-ED

*

*

AF-S Nikkor 300mm f/4D IF-ED

AF-I Nikkor 600mm f/4D IF-ED

AF-S NIKKOR 400mm f/2.8G ED VR

AF-S NIKKOR 70-200mm f/2.8G ED VR

Sv

AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED

AF-S VR Zoom-Nikkor 70-200mm f/2.8G IF-ED

AF-S Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED

AF-S Zoom-Nikkor 80-200mm f/2.8D IF-ED

*

AF-I Nikkor 400mm f/2.8D IF-ED

AF-S VR Zoom-Nikkor 200-400mm f/4G IF-ED

* Autofokus kan ej användas.

• Andraobjektivkaninteanvändas.Sättintepåandraobjektiveftersomobjektivetsbakredelarvidrörochkan

skada komponenter på telekonvertern.

• DenskakreducerandefunktionenkananvändasmedVR-objektivet(VibrationReduction)somanvändsmed

kamerahusen i Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien och F65-

serien.

55

Rekommenderade mattskiva

fotomikrografi, har den andra användningsområden

än andra skärmar.

Nikon har ett brett utbud av utbytbara mattskiva till

Nikon F6 och F5 som passar alla typer av objektiv och

Montering på objektivet

fotograferingsförhållanden. De som rekommenderas

Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i

för din kombination av telekonverter och lins listas på

direkt solljus när du lossar objektivet från kamerahuset.

sidorna 144–145.

Sätta fast

T=Utmärktfokusering

Sätt fast telekonvertern på objektivet så att

R= Acceptabel fokusering

telekonverterns index för objektivmontering är

Viss vinjettering eller moaré-effekt påverkar

justerat mot objektivets bländarindex. Vrid

Sv

skärmbilden, men filmbilden visar inga spår av

telekonvertern moturs (med linsen från dig) utan att

detta.

trycka ner objektivspärren, tills den klickar.

Y= Acceptabel fokusering

Ta loss

Split-image rangefinder, mikroprismat eller

Skjut tillbaka telekonverterns objektivspärr och vrid

hårkorsområdet är dimmat; fokus på det

telekonvertern moturs (med linsen från dig) tills

omgivande matta området.

telekonverterns index för objektivmontering är

[= Indikerar grad av exponeringskompensation som

justerad mot objektivets monteringsindex.

krävs i centerviktad mätning. Se kamerahusets

Användarhandbok för fler detaljer.

fF= Exponeringsmätning ej möjligt; kombinationen

telekonverter och skärm medger endast

fokusering.

Tomma rutor innebär att det inte är tillämpligt.

Eftersom en skärm av typ M kan användas för både

makrofoto med 1:1 förstoring eller mer och för

56

Montera telekonvertern på

Fastställa exponering

kamerahuset

Om telekonvertern används med objektiv minskar det

effektiva bländartalet med två steg.

Kameran måste vara avstängd och inte befinna sig i

• MedAI-kamerormed/utanCPU-kontakt:Fastställ

direkt solljus.

exponeringen på samma sätt som med det fasta

Sätta fast

objektivet. (Det går dock inte att fastställa

Sätt fast kameran i objektivet/telekonvertern så att

exponering med objektiv av G-typ.)

kamerans monteringsindex är justerat mot index för

• MedkamerorsominteäravAI-typ:Användstop-

telekonverter-kamera på telekonvertern. Vrid

down. (Det går dock inte att fastställa exponering

kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat från

med objektiv av G-typ.)

dig) utan att trycka ner objektivspärren tills det klickar.

Sv

• SedinkamerasAnvändarhandbok för tillgängliga

• Omdinkameraharettmätkopplingsreglagesom

exponeringslägen och mätsystem.

man lyfter upp, måste du se till att den i rätt

position. (Se din kameras Användarhandbok för mer

detaljer.)

Ta loss

Vrid kamerahuset moturs (med kamerahuset riktat

från dig) utan att trycka på objektivspärren tills index

för telekonverter-kamera är justerat mot kamerans

index för objektivmontering.

57

Fokusering

Objektivets fokusläge

Kamerans

Kamera

fokusläge

M/A, A/M M

1

Nikon digital SLR-kamera (Nikon FX/DX-format), F6,

Autofokus med manuell prioritet*

,

1

AF (C/S)

1

Manuell fokus (fokushjälp nns*

)

F5, F4-serien, F100, F90X, F90-serien, F80-serien,

Autofokus med automatiskt prioritet*

F75-serien, F70-serien, F65-serien, PRONEA 600i,

1

PRONEA S

MF Endast manuell fokus (fokushjälp nns*

)

Sv

2

AF (C/S)

3

Andra AF-kameror (autofokus) (förutom F3AF*

)

Endast manuell fokus (fokushjälp nns*

)

MF

Nikon-kameror utan AF Endast manuell fokus

*1 Både autofokus och manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning

på f/2.8 (effektiv bländare f/5.6) eller snabbare.

*2 Nikon F3AF kan inte användas.

*3 Manuell fokus med elektronisk rangefinder fungerar med AF-S/AF-I NIKKOR-objektiv med maximal bländaröppning på f/2.8 (effektiv

bländare f/5.6) eller snabbare, eller maximal bländaröppning på f/2 (effektiv bländare f/4) med F-501.

• MedAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDminskarbildensljusstyrkaibildsensorn(ellerfilmplanet)när

reproduktionsförhållandet ökar, och den effektiva bländaren blir större (lägre ljusstyrka).

58

Skötsel av telekonvertern

Standardtillbehör

•

LåtaldrigCPU-kontakternablismutsigaellerskadade.

• LinsskyddtilltelekonverterBF-3A

•

Gör rent telekonverterns linser med luftborste. Använd

• BakrelinsskyddLF-1

en mjuk, ren bomullsduk eller en rengöringsduk för

• MjuktobjektivfodralCL-0715

optik fuktad med etanol (alkohol) eller linsrengöring

för att ta bort smuts och fläckar. Torka med

cirkelrörelser från mitten till kanten utan att lämna spår

eller röra vid andra delar av linsen.

• Användaldrigorganiskalösningsmedelsom

thinner eller bensen för att göra rent

telekonverterns

Sv

lins.

• Sättpåbådalinsskyddenomduskaförvara

telekonvertern en längre tid.

• Omobjektivetinteskaanvändasunderenlängre

tid, ska det förvaras torrt och svalt för att förhindra

mögel och rost. Förvara aldrig telekonvertern i

direkt solljus eller i närheten av kemikalier som t.ex.

kamfer eller naftalin.

• Objektivetfårinteutsättasförvätaavnågotslag,

eftersom det då kan rosta och sluta fungera korrekt.

• Objektivetbestårtillvissdelavförstärktplast.

Lämna aldrig objektivet på mycket varma platser.

59

Specifikationer

Objektivets

Med ett fast objektiv

konstruktion: 7 element i 5 grupper (1 asfärisk lins)

Brännvidd: Dubbla värdet hos ett fast objektiv

Membran: Helautomatiskt

Bländarintervall: f/2 - f/32 (effektiv bländare f/4 - f/64)

Exponeringsmätning: Fullbländarmetod med AI-kameror eller kameror

Reproduktions-

med CPU, via stop-down för andra kameror.

förhållande: Dubbla värdet hos ett fast objektiv

Fattning: Fram: Specialfattning för AF-S/AF-I NIKKOR-

Skärpedjup: 1/2 av ett fast objektiv

objektiv

Minsta

Bak: Nikon bajonettfattning

fokuseringsavstånd: Samma som hos ett fast objektiv

Mått: Ca. 66 mm diameter × 48 mm förlängning från

Sv

kamerans objektivfattning; total längd ca 60 mm

Vikt: Ca 330 g

Tillverkaren har rätt att ändra specifikationer och

utförande utan att i förväg eller efterhand informera om

detta.

60

Sv

61

Меры безопасности

ОСТОРОЖНО

Не разбирать

Не смотрите на солнце сквозь объектив или

Прикосновение ко внутренним частям камеры или

видоискатель

объектива может привести к травме. Ремонт должен

Лучи солнца или другого источника яркого света, проходящие

выполнять только обученный специалист. Если в корпусе

сквозь объектив или видоискатель, могут привести к

камеры или объектива в результате падения или другого

непоправимому повреждению зрения.

воздействия появится трещина, отсоедините источник

Храните изделие вне досягаемости детей

электропитания и/или выньте аккумулятор и передайте

В особенности следите за тем, чтобы маленькие дети не

изделие для обследования в авторизованную ремонтную

помещали в рот аккумуляторы или другие мелкие детали.

службу Nikon.

Обращение с камерой и объективом требует

При неполадках в работе немедленно

Ru

выполнения следующих мер безопасности

выключите камеру

• Недопускайтепопаданиявлагинакамеруиобъектив.

При появлении дыма или необычного запаха из камеры или

Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпожаруили

объектива немедленно выньте аккумулятор. Будьте

поражению электрическим током.

внимательны, чтобы не получить ожоги. Эксплуатация

• Неприкасайтеськкамереиобъективумокрымируками.

неисправного изделия может привести к травме.

Несоблюдениеэтогоправиламожетпривестикпоражению

электрическим током.

Выньте аккумулятор или отсоедините источник

• Вовремясъемкипротивсветаненаправляйтеобъективна

электропитания, затем передайте изделие для обследования

солнце и не допускайте попадания прямого солнечного

в авторизованную ремонтную службу Nikon.

света в камеру. Это может привести к перегреву камеры и

Не пользуйтесь камерой или объективом

пожару.

при наличии в воздухе горючего газа

• Еслиобъективнеиспользуетсядлительноевремя,закройте

его крышками с обеих сторон и храните вдали от прямого

Эксплуатация электронного оборудования в присутствии в

солнечногосвета.Несоблюдениеэтогоправиламожет

воздухе горючих газов может привести к взрыву.

привести к пожару, так как солнечный свет может

сфокусироваться на воспламеняемом объекте.

62

1 Метка телеконвертер-камера

Обозначения к иллюстрации

(с. 67)

2 Штифт датчика минимальной диафрагмы

(толкатель сервомуфты EE)

3 Контакты ЦП (с. 69)

4 Установочная метка объектива (с. 66)

5 Рычаг освобождения объектива (с. 66)

6 Рычаг управления диафрагмой

7 Выступ указателя максимальной диафрагмы

( ): страница для справки

Ru

63

Благодарим за покупку телеконвертера AF-S. Перед использованием телеконвертера

прочитайте эту инструкцию и обратитесь к руководству пользователя объектива камеры.

Основные характеристики

• Вэтомтелеконвертереудваиваетфокусноерасстояниеосновногообъективаипонижаетсветосилуна

два стопа.

• ТелеконвертерAF-SимеетвыводыконтактовЦП,поддерживаетавтофокус,связьсэкспонометром,имеет

датчик минимальной диафрагмы. Поэтому все функции объективов с постоянным фокусным расстоянием

сохраняются.

• Вэтомтелеконвертереприменяютсяасферическиелинзы,снижающиеоптическуюинтерференцию

основных объективов до минимума.

Ru

Важно

• ДанныйтелеконвертерпредназначентолькодляобъективовсерииAF-SилиAF-INIKKOR(с.65).Другие

объективы использовать невозможно.

• Функциональностьустановленногообъективазависитотиспользуемойкамеры.Подробнаяинформация

имеется в руководстве пользователя объектива.

• Повопросамработыавтофокусаобращайтеськразделу"Фокусировка"(с.68).

64

Список используемых объективов

С телеконвертером TC-20E можноиспользоватьобъективысерииAF-SиAF-INIKKOR:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

Ru

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Автофокус не поддерживается.

• Нельзяиспользоватьдругиеобъективы.Непытайтесьустанавливатьдругиеобъективы.Выступающие

задние части объективов, не указанных в списке, могут повредить телеконвертер.

• Функциястабилизации,имеющаясявобъективахсерииVR,поддерживаетсяцифровымизеркальными

фотокамерамиNikonформатаFX/DX,F6,F5,F100,серииF80,серииF75исерииF65.

65

Рекомендуемые фокусировочные

Пустое поле означает невозможность использования.

ЭкрантипаMможетиспользоватьсякакдлямакросъемки

экраны

сувеличением1:1илибольше,такидлямикросъемки,

Nikon предлагает ряд фокусировочных экранов для

область его применения не такая как у других экранов.

камерNikonF6илиF5.Фокусировочныеэкраныможно

использовать с любыми объективами при любых

Соединение телеконвертера с

условиях съемки. Экраны, рекомендуемые для

объективом

комбинаций телеконвертер/объектив, перечислены на

Для установки телеконвертера выключите камеру и

страницах144–145.

снимите объектив. Избегайте прямых солнечных лучей.

T= Отличное качество фокусировки

Установка

R= Приемлемое качество фокусировки

Соедините телеконвертер с объективом так, чтобы

Изображение на экране слегка виньетировано или

Ru

установочная метка объектива на телеконвертере

содержит муар, но на снимке этих дефектов нет.

совместиласьсметкойдиафрагмынаобъективе.Не

Y= Приемлемое качество фокусировки

нажимая на рычаг освобождения объектива, поверните

Область клинового дальномера, микропризмы или

телеконвертер по часовой стрелке до щелчка (объектив

сеткизатемнена.Фокусировкаосуществляетсяпо

направлен от вас).

окружающему матовому полю.

Снятие

[= Указывает величину компенсации экспозиции,

Нажмитенарычагосвобожденияобъективаи

поверните

необходимой при центрально-взвешенном

телеконвертер против часовой стрелки (объектив

экспозамере. Подробная информация имеется в

направлен от вас) так, чтобы установочная метка

руководстве пользователя камеры.

объектива на телеконвертере

совместилась с

fF= Замер экспозиции невозможен. Комбинация

установочной меткой на объективе.

телеконвертера и экрана позволяет только

выполнять фокусировку.

66

Соединение телеконвертера с

Определение экспозиции

камерой

Данныйтелеконвертерпонижаетсветосилу

объектива на два стопа.

Выключите камеру. Избегайте прямых солнечных

• СкамерамитипаAIсконтактамиЦПилибезних:

лучей.

Определяйте экспозицию точно также как с

Установка

одним основным объективом. (экспозамер

Соедините камеру с телеконвертером, на котором

невозможенсобъективамитипаG.)

установлен объектив так, чтобы установочная

• Скамерамидругихтипов(неAI):Выполните

метка камеры совместилась с меткой камеры на

замер в режиме с прикрытой диафрагмой (stop-

телеконвертере.Ненажимаянарычаг

down). (экспозамер невозможен с объективами

освобождения объектива, поверните корпус

типаG.)

камеры против часовой стрелки до щелчка (корпус

• Повопросамметодовисистемэкспозамера

Ru

камеры направлен от вас).

смотрите руководство пользователя камеры.

• Есликамераимеетподъемныйрычагуправления

диафрагмой, убедитесь, что рычаг управления

диафрагмой расположен верно. (Подробная

информация имеется в руководстве

пользователя.)

Снятие

Нажимаянарычагосвобожденияобъективана

корпусе камеры, поверните корпус камеры по

часовой стрелке (корпус камеры направлен от вас)

так, чтобы метка камеры на телеконвертере

совместилась с установочной меткой объектива на

камере.

67

Фокусировка

Режим

Режим фокусировки объектива

Камера

фокусировки

камеры

M/A, A/M M

   

  Nikon

1

  (

AF(C/S)

*

,   

1

FX/DX, F6, F5,  F4, F100, F90X,

1

  *

)

 *

 F90,  F80,  F75,  F70,

 F65, PRONEA 600i, PRONEA S

1

MF

   (   *

)

AF ( )

AF(C/S)

3

   (   *

)

Ru

2

( F3AF*

)

MF

 Nikon,  AF   

*1 При использовании электронного дальномера возможна ручная и автоматическая фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с

максимальным относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше.

*2 Камеру Nikon F3AF использовать невозможно.

*3 При использовании электронного дальномера возможна ручная фокусировка объективов AF-S/AF-I NIKKOR с максимальным

относительным отверстием f/2,8 (действующее относительное отверстие f/5,6) или выше или с максимальным относительным

отверстием f/2 в случае применения F-501.

• ПрииспользованииобъективаAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,яркостьизображениянаматрице(илипленке)

уменьшается при увеличении изображения, а эффективное относительное отверстие становится больше (яркость

уменьшается).

68

Уход за телеконвертером

Стандартные принадлежности

•

Следите за чистотой и нормальным состоянием

• КрышкателеконвертераBF-3A

контактов ЦП.

• КрышказаднейлинзыLF-1

•

Чистите поверхности линз телеконвертера при

• МягкаясумкадляхраненияCL-0715

помощигрушисощеточкой.Дляудаления

загрязнений и отпечатков пальцев пользуйтесь

чистой хлопковой или специальной тканью,

увлажненной этиловым спиртом или раствором для

чистки линз. Протирайте линзу круговыми

движениями от центра к краю, стараясь не

оставлять следов и не касаться других частей

объектива.

• Никогданеиспользуйтеорганические

Ru

растворители или бензол для чистки

линз

телеконвертера.

• Хранитетелеконвертерзакрытымкрышкамис

обеих сторон.

• Придлительномхранениителеконвертера

храните его в прохладном сухом месте. В

противном случае возможно появление плесени

иржавчины.Хранитетелеконвертервне

досягаемости солнечных лучей и подальше от

камфоры и нафталина.

• Недопускайтепопаданияводына

телеконвертер. Попадание воды приведет к

появлению ржавчины и неисправностей.

• Частьдеталейтелеконвертераизготовленаиз

упрочненного пластика. Во избежание

повреждения пластмассовых деталей не

допускайте перегрева телеконвертера.

69

Технические характеристики

Конструкция

С основным объективом

объектива: 7   5  (1 

(с постоянным фокусным расстоянием)

)

Фокусное

Диафрагма:  

расстояние:    

Экспозамер:      



AI     ;  

Диапазон

 (stop-down)   

диафрагмирования: f/2 - f/32 ( 

Крепление: :   

 f/4 - f/64)

 AF-S/AF-I NIKKOR

Коэффициент

:  Nikon

увеличения:     

Размеры:   66 ,  



Ru

   48 ; 

Глубина резкости: 1/2  

  60 

Минимальное

Вес:  330 

фокусное расстояние:  ,    

Технические характеристики и внешний вид могут

изменяться без предварительного уведомления и

каких-либо обязательств со стороны

производителя.

70

Ru

71

Veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING

Niet demonteren

Kijk niet recht in de zon

Het aanraken van interne camera- of lensonderdelen kan

Richt de lens of de zoeker niet recht op de zon of een andere

resulteren in letsel. Reparaties mogen alleen worden

krachtige lichtbron, dit kan permanente oogbeschadiging

uitgevoerd door gekwalificeerde monteurs. Mocht de camera

veroorzaken.

of het objectief openbreken als gevolg van een val of een

Houd het product buiten het bereik van

ander ongeluk, breng het product dan, na ontkoppeling en/of

verwijdering van de batterij, ter inspectie naar een door Nikon

kinderen

geautoriseerde servicevertegenwoordiger.

Er moet in het bijzonder op worden toegezien dat jonge

kinderen geen batterijen of andere kleine onderdelen in hun

Bij storing onmiddellijk uitschakelen

mond stoppen.

Mocht er rook of een ongebruikelijke geur uit de camera of

het objectief komen, verwijder dan onmiddellijk de batterij en

Neem bij de bediening van de camera en het

let op dat u zich niet verbrandt. Het nalaten hiervan kan

objectief de volgende voorzorgsmaatregelen

Nl

resulteren in letsel.

in acht

Breng het product na verwijdering of ontkoppeling van de

• Houddecameraenhetobjectiefdroog.Hetnalaten

voedingsbron ter inspectie naar een door Nikon

hiervan kan resulteren in brand of een elektrische schok.

• Vermijdnattehandenbijhethanterenofaanrakenvande

geautoriseerde servicevertegenwoordiger.

camera of het objectief. Het nalaten hiervan kan resulteren

in een elektrische schok.

Gebruik de camera of het objectief niet in de

• Richtdelensbijtegenlichtopnamesnietrechtindezonen

nabijheid van brandbare gassen

laat het zonlicht niet direct in de lens vallen, omdat dit

Het gebruik van elektronische apparatuur in de nabijheid van

oververhitting van de camera en mogelijk zelfs brand kan

brandbare gassen kan resulteren in een explosie of brand.

veroorzaken.

• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvanhetobjectief

van een lenskap wanneer het voor een langere periode niet

wordt gebruikt en bewaar hem op een schaduwrijke/

donkere plaats. Het nalaten hiervan kan brand tot gevolg

hebben, omdat de lens het evt. invallende zonlicht kan

reflecteren op een brandbaar object.

72

Nomenclatuur

1 Index teleconverter-camera

(pag. 77)

2 Indicatiepin voor de minimale

lensopening

(EE servo koppelnok)

3 CPU-contacten (pag. 79)

4 Bevestigingsindex voor het objectief

(pag. 76)

5 Objectiefontgrendeling (pag. 76)

6 Lichtmeterkoppeling

7 Koppeling voor de maximale

lensopening

( ): referentiepagina

Nl

73

Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe AF-S Teleconverter. Lees eerst deze instructies voordat

u de teleconverter in gebruik neemt en raadpleeg de Gebruikshandleiding van uw objectief en

camera.

Belangrijke functies

• Dezeteleconverterverdubbeltdebrandpuntsafstandvandeprimelensenvermindertdeeffectievelichtsterkte

met twee stops.

• OmdatuwAF-STeleconverterbeschiktoverCPU-contactenenisuitgerustmetautofocus,lichtmeterkoppeling

en een koppeling voor de minimale lensopening, kunt u gebruik blijven maken van alle functies van de prime

lens.

• Dezeteleconvertergebruikteenasferischelens,diedeoptischevertekeningvandeprimelensminimaliseert.

Belangrijk

• DezeteleconverterisexclusiefvoordeAF-SendeAF-I NIKKOR serie (pag. 75), en niet geschikt voor andere

Nl

objectieven.

• Defunctiesvanhetgebruikteobjectiefhangenafvanhetcameratypedatwordtgebruikt.Voormeerinformatie,

raadpleeg de Gebruikshandleiding van het objectief.

• ZieScherpstelling (pag. 78) voor meer informatie over autofocus en focus assist.

74

Geschikte objectieven

DeTC-20E is compatibel met de volgende AF-S en AF-I NIKKOR objectieven:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Niet geschikt voor autofocus.

Nl

• Nietgeschiktvoorandereobjectieven.Gebruikgeenandereobjectieven,omdatdeachterkantvandelensdan

tegen de elementen van de teleconverter aankomt, waardoor beschadiging kan optreden.

• Defunctie'VibratieReductie'kanwordengebruiktbijdeVR(VibrationReduction)lensincombinatiemetde

Nikondigitalespiegelreflexcamera(NikonFX/DXformaat),F6,F5,F100,F80-serie,F75-serieenF65-serie

camerabody's.

75

Aanbevolen matglazen

hoger als voor microfotografie, beschikt het over

speciale applicaties.

Nikon biedt een reeks aan uitwisselbare matglazen

voorNikonF6enF5camera's,geschiktvoorieder

Bevestiging aan de lens

typeobjectiefofopnamesituatie.Dezoekerdisplays

Let op dat de camera staat uitgeschakeld wanneer u het

die worden aanbevolen voor uw teleconverter/

objectief verwijdert om de teleconverter te bevestigen en

objectiefstaanvermeldoppagina146-en147.

vermijd direct zonlicht.

T= Uitstekende scherpstelling

Het bevestigen

R= Acceptabele scherpstelling

Bevestig de teleconverter op het objectief, zodat de

Op het scherm is een geringe vignettering of

bevestigingsindex van de teleconverter op één lijn

moiré zichtbaar, maar niet op de uiteindelijke

staat met de diafragma-index van de lens. Laat de

foto.

objectiefontgrendeling ongemoeid en draai de

Y= Acceptabele scherpstelling

teleconverter naar links (met de lens van u af gericht)

Split-image afstandsmeter, het gebied rond het

totdat deze vastklikt.

Nl

microprisma of de instelwig is wazig; stel scherp

Het verwijderen

met behulp van het matglas.

Schuif de ontgrendeling van de teleconverter naar

[= Geeft de belichtingscorrectie aan die vereist is bij

achteren en draai de converter naar rechts (met de

Center-Weighted metering (meting met de

lens van u af gericht) totdat de bevestigingsindex op

nadrukophetcentrum).Voormeerinformatie,

één lijn staat met die van het objectief.

raadpleeg de Gebruikshandleiding van de

camerabody.

fF= Geen lichtmeting mogelijk; combinatie tele-

converter/scherm laat slechts scherpstellen toe.

Een leeg blok betekent: Niet toepasbaar. Aangezien

het M-scherm gebruikt kan worden voor zowel

macrofotografiemeteenvergrotingsfactorvan1:1of

76

Bevestiging van de teleconverter op

Belichting bepalen

de camerabody

Dezeteleconvertermetobjectiefvermindertde

effectieve lichtsterkte met twee stops.

Let op dat de camera staat uitgeschakeld en vermijd

• BijAI-typecamera'smet/zonderCPU-contacten:

direct zonlicht.

Bepaal de belichtingstijd op dezelfde wijze als bij

Het bevestigen

het gebruik van slechts de prime lens. (Bij

Bevestig de camera op het objectief / de

objectievenvanhetG-typekandebelichtingniet

teleconverter, zodat de bevestigingsindex van de

worden bepaald).

camera op één lijn staat met de teleconverter-camera

• Bijcamera'svaneenandertype:Voerdestop-down

index op de teleconverter. Laat de objectief-

methodeuit.(BijobjectievenvanhetG-typekande

ontgrendelingongemoeidendraaidecamerabody

belichting niet worden bepaald).

naar links (met de lens van u af gericht) totdat deze

• ZiedeGebruikshandleiding van uw camera voor de

op zijn plaats vastklikt.

beschikbare belichtingsmethoden en

• Alsuwcameraisuitgerustmeteenlift-up

meetsystemen.

Nl

lichtmeterkoppeling, zorg er dan voor dat deze

correctstaatgepositioneerd.(Voormeerinformatie,

zie de Gebruikshandleiding van uw camera.)

Het verwijderen

Drukopdeobjectiefontgrendeling,draaide

camerabodyvervolgensnaarrechts(metdebodyvan

u af gericht) totdat de teleconverter-camera index op

één lijn staat met de bevestigingsindex van het

objectief.

77

Scherpstelling

Via het objectief

Scherpstel-

Camera

methode

M/A, A/M M

1

Autofocus met handmatige prioriteit*

,

Handmatige scherpstelling

Nikon digitale spiegelreflexcamera (Nikon FX/DXformaat),

AF (C/S)

1

1

Autofocus met automatische prioriteit*

(Focus assist beschikbaar*

)

F6, F5, F4-serie, F100, F90X, F90-serie, F80-serie, F75-serie,

F70-serie, F65-serie, PRONEA 600i

en PRONEA S

1

MF Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*

)

2

AF (C/S)

3

Andere AF (autofocus ) camera's (uitgezonderd F3AF*

)

Alleen handmatige scherpstelling (Focus assist beschikbaar*

)

MF

Niet-AF Nikon camera's Alleen handmatige scherpstelling

Nl

*1 Het AF-S/AF-I NIKKOR biedt zowel de mogelijkheid tot autofocus als handmatige scherpstelling met elektronische afstandsmeter, bij een

maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger.

*2 Niet geschikt voor de Nikon F3AF camera.

*3 Het AF-S/AF-I NIKKOR objectief biedt de mogelijkheid tot handmatige scherpstelling met een elektronische afstandsmeter, bij een

maximale lensopening van f/2.8 (effectief diafragma van f/5.6) of hoger, of een maximale lensopening van f/2 (effectief diafragma f/4)

met de F-501.

• BijdeAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDneemtdehelderheidvandeafbeeldingopdebeeldsensor(offilmvlak)

af naarmate de reproductieratio toeneemt en de effectieve lensopening (diafragma) groter wordt (helderheid

vermindert).

78

Onderhoud teleconverter

Standaard accessoires

•

Let op dat de CPU-contacten niet vies worden of

• TeleconverterCapBF-3A

beschadigd raken.

• RearLensCapLF-1

•

Reinig het oppervlak van de teleconverterlens met

• FlexibleLensPouchCL-0715

eenblaaskwast.Verwijdervuilenvlekkenmeteen

zachte, schone katoenen doek, lensdoekjes gedrenkt

in ethanol (alcohol) of met een lensreiniger. Wrijf in

een vloeiende, ronde beweging vanuit het midden

naar de rand, laat geen sporen na en vermijd contact

met andere lensonderdelen.

• Gebruikvoorhetreinigenvandeteleconverterlens

nooit organische oplosmiddelen

zoals verdunner of

benzeen

.

• Voorziezoweldevoor-alsdeachterlensvande

teleconverter van lenskappen wanneer deze wordt

Nl

opgeborgen.

• Wanneerhetobjectiefvooreenlangereperiode

niet wordt gebruikt, bewaar het dan op een koele,

droge plaats om schimmel- en roestvorming te

voorkomen. Bewaar de teleconverter op een

schaduwrijke/donkere plaats en uit de buurt van

chemicaliën, zoals kamfer of naftaleen.

• Voorkomdathetobjectiefnatwordt,dit

veroorzaakt roestvorming en storing.

• Bepaaldeonderdelenvanhetobjectiefzijnbewerkt

met versterkt plastic. Stel het objectief nooit bloot

aan extreem hoge temperaturen, dit om schade te

voorkomen.

79

Specificaties

Lensconstructie: 7 elementen onderverdeeld in 5 groepen (1

Met een prime lens

asferische lens)

Brandpuntsafstand: 2× de prime lens

Diafragma: Volledig automatisch

Diafragmareeks: f/2 - f/32 (effectief diafragma f/4 - f/64)

Lichtmeting: Volle-lensopening methode voor Al camera's of

Reproductieratio: 2× de prime lens

fototoestellen die zijn uitgerust met een CPU.

Scherptediepte: 1/2× de prime lens

Stop-down methode voor alle andere modellen

Minimale

camera's

scherpstelafstand: Gelijk aan de prime lens

Bevestiging: Voor: Speciale bevestiging voor AF-S/AF-I

NIKKOR objectief

Achter: Nikon bajonetsluiting

Afmetingen: Ongeveer 66 mm dia. × 48 mm extensie vanaf

objectiefvatting; totale lengte ongeveer 60 mm

Specificaties en ontwerpen zijn onderhevig aan

Gewicht: Ongeveer 330 g

verandering zonder bericht of verplichting vooraf van de

Nl

fabrikant.

80

Nl

81

Note sul funzionamento in sicurezza

AVVERTENZA

Non smontare

Tenere fuori dalla portata dei bambini

Il contatto con le parti interne della fotocamera o dell'obiettivo

Porre particolare attenzione per evitare che i bambini

può causare lesioni. Le riparazioni devono essere eseguite

introducano in bocca le batterie o altre parti di piccole

esclusivamente da tecnici qualificati. In caso di apertura

dimensioni.

accidentale della fotocamera o dell'obiettivo a seguito di una

Osservare le seguenti precauzioni nel

caduta o altro incidente, portare il prodotto presso un

manipolare la fotocamera e l'obiettivo

rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione dopo averlo

• Mantenerelafotocameraogliobiettivisempreasciutti.

scollegato e/o aver rimosso la batteria.

L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi o

Spegnere immediatamente in caso di

scosse elettriche.

malfunzionamento

• Nonmanipolarenétoccarelafotocameraol'obiettivoconle

mani bagnate. L'inosservanza di questa precauzione p

In presenza di fumo o odori insoliti provenienti dalla fotocamera

causare scosse elettriche.

o dall'obiettivo, rimuovere immediatamente la batteria ponen-

• Nelleripreseincontroluce,nonpuntarel'obiettivoin

do attenzione a non subire ustioni. Proseguire nell'uso del pro-

direzione del sole ed evitare che la luce del sole attraversi

dotto in tali condizioni può causare lesioni. Dopo aver rimosso

direttamente l'obiettivo; l'inosservanza di questa precauzione

It

o scollegato la sorgente di alimentazione, portare il prodotto

può causare il surriscaldamento della fotocamera e indurre il

presso un rappresentante autorizzato Nikon per un'ispezione.

rischio d'incendio.

• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperunlungoperiodo

Non utilizzare la fotocamera o l'obiettivo in

di tempo, applicare i copriobiettivi anteriore e posteriore e

presenza di gas infiammabili

riporre l'obiettivo al riparo dalla luce solare diretta.

L'azionamento di dispositivi elettronici in presenza di gas

L'inosservanza di questa precauzione può causare incendi, in

infiammabili può causare esplosioni o incendi.

quanto l'obiettivo potrebbe concentrare la luce solare diretta

su oggetti infiammabili.

Non guardare direttamente verso il sole

attraverso l'obiettivo o il mirino

L'osservazione del sole o di altre fonti luminose molto intense

attraverso l'obiettivo o il mirino può causare un deficit visivo

permanente.

82

Nomenclatura

1 Riferimento moltiplicatore-fotocamera

(p. 87)

2 Riferimento d'invio segnale apertura

minima (riferimento accoppiamento EE)

3 Contatti CPU (p. 89)

4 Riferimento di innesto obiettivo (p. 86)

5 Leva di disinnesto obiettivo (p. 86)

6 Leva accoppiamento esposimetro

7 Gradino di accoppiamento massima

apertura.

( ): pagina di riferimento

It

83

GrazieperaveracquistatoilMoltiplicatoreAF-S.Primadiutilizzarequestomoltiplicatore,leggere

attentamente le presenti istruzioni e fare riferimento al Manuale d'uso del proprio obiettivo o

fotocamera.

Principali caratteristiche

• Questomoltiplicatoreduplicalalunghezzafocaledell'obiettivoprimarioconunaperditadiduestop

sull'apertura effettiva.

• IcontattiCPUelefunzionalitàdiautofocus,accoppiamentoesposimetroeminimaapertura,dicuièdotatoil

MoltiplicatoreAF-S,permettonodiutilizzarecompletamentelecaratteristichedell'obiettivoprimario.

• Questomoltiplicatoreimpiegalentiasfericheingradodiminimizzareleinterferenzeottichedell'obiettivo

primario.

Importante

• QuestomoltiplicatoreèprogettatoperessereutilizzatoesclusivamenteconobiettiviNIKKORAF-SoAF-I(p.85);

nonèpossibileutilizzarealtritipidiobiettivi.

•Lefunzionidell'obiettivoinnestatodipendonodallafotocamerautilizzata.Perinformazionidettagliate,fare

It

riferimento al Manuale d'uso dell'obiettivo.

• FareriferimentoallasezioneMessa a fuoco(p.88)perlefunzionalitàdiautofocusemessaafuocoassistita

disponibili.

84

Obiettivi utilizzabili

Con il moltiplicatore TC-20E èpossibileutilizzareiseguentiobiettiviNIKKORAF-SoAF-I:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Non è possibile utilizzare la funzione di autofocus.

• Nonutilizzarealtritipidiobiettivi.Nonèpossibilefissarealtritipidiobiettivi,perchéglielementiposteriori

dell'obiettivo possono entrare in contatto con i componenti del moltiplicatore danneggiandoli.

It

• LafunzionediriduzionevibrazionipuòessereutilizzataconobiettiviVR(RiduzioneVibrazioni)sufotocamera

reflexdigitaliNikon(formatoFX/DX)esucorpifotocameraF6,F5,F100,serieF80,serieF75eserieF65.

85

Schermi di messa a fuoco

Unacasellavuotaindicachel'opzionenonè

applicabile.DatocheloschermoditipoMpuòessere

raccomandati

utilizzato sia per la fotografia macro, con rapporto di

Nikonoffreun'ampiavarietàdischermidimessaa

ingrandimento1:1osuperiore,siaperlamicrofotogra-

fuocointercambiabiliperlefotocamereNikonF6oF5,

fia, ha applicazioni diverse rispetto agli altri.

per adattarsi a qualsiasi tipo di obiettivo o condizione

diripresadell'immagine.Allepagine146147,sono

Innesto sull'obiettivo

elencati gli schermi raccomandati per la combinazione

Nel rimuovere l'obiettivo dal corpo della fotocamera per

moltiplicatore/obiettivo.

l'innesto del moltiplicatore, verificare che la fotocamera sia

T=Messaafuocoeccellente

spenta ed evitare l'esposizione alla luce solare diretta.

R=Messaafuocosoddisfacente

Per l'innesto

L'immaginevisualizzatasulloschermoèsoggetta

a una leggera vignettatura o un leggero effetto

Fissareilmoltiplicatoresull'obiettivoinmodocheil

moiré,tuttavial'immagineripresanonnemostra

riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore sia

traccia.

allineato con il riferimento dell'apertura sull'obiettivo.

Ponendo particolare attenzione a non premere la leva

Y=Messaafuocosoddisfacente

L'area del telemetro a immagine spezzata, dei

di sblocco obiettivo, ruotare il moltiplicatore in senso

microprismaodelcollimatoreèoscurata;messaa

antiorario(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finché

It

fuoco sull'area opaca circostante.

non scatta in posizione.

Per il disinnesto

[= Indica il grado di compensazione dell'esposizione

necessario nella misurazione esposimetrica pon-

Farscorrereindietrolalevadisbloccodel

derata centrale. Per ulteriori informazioni consul-

moltiplicatore e ruotare il moltiplicatore in senso orario

tareilManualed'usodelcorpodellafotocamera.

(conl'obiettivononrivoltoversodisé)finchéil

fF=Nonèpossibileeffettuarelamisurazionedell'es-

riferimento di innesto obiettivo del moltiplicatore non

posizione; la combinazione moltiplicatore/scher-

èallineatoconilriferimentodiinnestodell'obiettivo.

mo consente solo l'operazione di messa a fuoco.

86

Innesto del moltiplicatore sul corpo

Valutazione dell'esposizione

della fotocamera

L'uso di un moltiplicatore con la obiettivo riduce

l'apertura effettiva di due stop.

Verificare che la fotocamera sia spenta ed evitare

• ConfotocamereditipoAIcon/senzacontattiCPU:

l'esposizione alla luce solare diretta.

Determinare l'esposizione come avviene per l'uso del

Per l'innesto

soloobiettivoprimario.(Tuttavia,nonèpossibile

Fissareilgruppoobiettivo/moltiplicatorealla

determinare l'esposizione con obiettivi di tipo G).

fotocamera in modo che il riferimento di innesto della

• ConfotocamereditipononAI:Eseguireilmetodo

fotocamera sia allineato con il riferimento fotocamera-

stop-down.(Tuttavia,nonèpossibiledeterminare

moltiplicatore presente sul moltiplicatore. Ponendo

l'esposizione con obiettivi di tipo G).

particolare attenzione a non premere il pulsante di

• ConsultareilManuale d'uso della fotocamera per

sblocco obiettivo della fotocamera, ruotare il corpo

conoscere i modi di esposizione e i sistemi di

della fotocamera in senso antiorario (mantenendolo

misurazione disponibili.

nonrivoltoversosé)finchénonscattainposizione.

•Selafotocameraèdotatadiunalevadisollevamento

accoppiatore esposimetro, verificare che sia

It

posizionata correttamente. (Per informazioni detta-

gliate, consultare il Manuale d'uso della fotocamera.)

Per il disinnesto

Premendo il pulsante di sblocco obiettivo presente sul

corpo della fotocamera, ruotare il corpo della

fotocamera in senso orario (mantenendolo non rivolto

versodisé)finchéilriferimentomoltiplicatore-

fotocameranonèallineatoconilriferimentodiinnesto

obiettivo della fotocamera.

87

Messa a fuoco

Modo di messa

Modo di messa a fuoco dell'obiettivo

Fotocamera

a fuoco della

fotocamera

M/A, A/M M

1

Autofocus con priorità manuale*

,

Messa a fuoco manuale

Fotocamere reex digitali Nikon (formato FX/DX), F6,

AF (C/S)

1

1

Autofocus con priorità automatica*

(disponibile messa a fuoco assistita*

)

F5, serie F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75,

serie F70, serie F65, PRONEA 600i e PRONEA S

1

MF Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*

)

2

AF (C/S)

3

Altre fotocamere AF (autofocus) (tranne per F3AF*

)

Solo messa a fuoco manuale (disponibile messa a fuoco assistita*

)

MF

Fotocamere Nikon non AF Solo messa a fuoco manuale

*1 Con un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR dotato di un'apertura massima di f/2.8 (apertura effettiva di f/5.6) o superiore, è possibile utilizzare sia

It

la funzione di autofocus che la messa a fuoco manuale con telemetro elettronico.

*2 Non è possibile utilizzare la fotocamera Nikon F3AF.

*3 La messa a fuoco manuale con telemetro elettronico è possibile collegando un obiettivo AF-S/AF-I NIKKOR con apertura massima di f/2.8

(apertura effettiva di f/5.6) o superiore, oppure con apertura massima di f/2 (apertura effettiva di f/4) con F-501.

• Conl'obiettivoAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED,laluminositàdell'immaginesulsensorediimmagine(opiano

diripresa)siriduceconl'aumentodelrapportodiriproduzione,mentrel'aperturaeffettivaaumenta(laluminosità

diminuisce).

88

Manutenzione del moltiplicatore

Accessori standard

•

VerificareconattenzionecheicontattiCPUnonsi

• TappomoltiplicatoreBF-3A

sporchino o si danneggino.

• CopriobiettivoposterioreLF-1

•

Pulire con una spazzola a soffietto le superfici delle

• BorsaflessibileportaobiettivoCL-0715

lenti del moltiplicatore. Per rimuovere sporcizia e

macchie, utilizzare un panno morbido di cotone

oppure un tessuto per obiettivi inumidito con etanolo

(alcool)odetergenteperobiettivi.Strofinarecon

movimento circolare dal centro verso il bordo esterno,

facendo attenzione a non lasciare tracce e a non

toccare altre parti dell'obiettivo.

• Perpulirelelentidel

moltiplicatore

non utilizzare

mai solventi organici come diluenti o benzene.

• Perriporreilmoltiplicatore,inserireitappianteriore

e posteriore del moltiplicatore.

• Qualoral'obiettivononfosseutilizzatoperun

periodo di tempo prolungato, riporlo in un luogo

It

pulito, fresco e asciutto per prevenire polvere e

ruggine. Riporre il moltiplicatore lontano dalla luce

solare diretta o da sostanze chimiche quali canfora

o naftalina.

• Nonversareacquasull'obiettivoenonfarlocadere

in acqua, in quanto ciò ne causa il

malfunzionamento e l'ossidazione.

• Peralcunepartidell'obiettivoèutilizzatomateriale

plastico rinforzato. Per evitare danni, non lasciare

mai l'obiettivo in luoghi eccessivamente caldi.

89

Specifiche tecniche

Struttura

Con un obiettivo primario

dell'obiettivo: 7 elementi in 5 gruppi (1 lente asferica)

Lunghezza focale: Doppia rispetto all'obiettivo primario

Diaframma: Completamente automatico

Intervallo di

Misurazione

accoppiamento

esposizione: Con metodo di apertura massima su fotocamere

apertura: f/2 - f/32 (apertura effettiva f/4 - f/64)

AI o dotate di CPU; con metodo stop down su

Rapporto di

altre fotocamere

riproduzione: Doppio rispetto all'obiettivo primario

Attacco: Anteriore: attacco speciale per obiettivi AF-S/AF-I

Profondità di campo: 1/2 di quella dell'obiettivo primario

NIKKOR

Minima distanza di

Posteriore: attacco Nikon a baionetta

messa a fuoco: Identica a quella dell'obiettivo primario

Dimensioni: Circa 66 mm diam. × 48 mm estensione dalla

flangia d'innesto obiettivo sulla fotocamera;

lunghezza complessiva di circa 60 mm

Peso: Circa 330 g

Le specifiche tecniche ed i progetti sono soggetti a

modifiche senza preavviso e senza obbligo alcuno da

It

parte del fabbricante.

90

It

91

Bezpečnostní pokyny

VAROVÁNÍ

Přístroj nerozebírejte

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem do

O součástky uvnitř fotoaparátu nebo objektivu byste se mohli

slunce

poranit. Opravy by měli provádět jen kvalifikovaní technici.

Při pohledu do slunce nebo jiného silného zdroje světla

Dojde-li v důsledku pádu či jiné nehody k poškození těla

objektivem nebo hledáčkem hrozí trvalé poškození zraku.

fotoaparátu nebo objektivu a odhalení jeho vnitřních částí,

Přístroj uchovávejte mimo dosah dětí

odpojte přístroj od elektrické sítě (resp. vyjměte baterii) a

Především dávejte pozor, aby baterie nebo jiné malé součástky

odneste jej na kontrolu do autorizovaného servisu společnosti

nebrala do úst batolata.

Nikon.

Při manipulaci s fotoaparátem a objektivem

V případě závady přístroj ihned vypněte

dodržujte tato ochranná a preventivní

Začne-li se z fotoaparátu nebo objektivu šířit neobvyklý pach

opatření

nebo stoupat dým, okamžitě vyjměte baterii. Dávejte pozor,

abyste se nespálili. Pokud byste s fotoaparátem pracovali dále,

• Fotoaparátaobjektivudržujtevsuchémstavu.Jinakhrozí

mohli byste se poranit.

nebezpečí vzplanutí nebo úrazu elektrickým proudem.

Po odpojení/vyjmutí zdroje energie odneste přístroj na

• Fotoaparátuaniobjektivusenedotýkejtemokrýmarukama.

kontrolu do autorizovaného servisu společnosti Nikon.

Jinakhrozínebezpečíúrazuelektrickýmproudem.

Cz

• Přifotografováníobjektůvprotisvětlenesměrujteobjektiv

Fotoaparát ani objektiv nepoužívejte v

ke slunci a nepřipusťte, aby sluneční světlo dopadalo přímo

prostředí se vznětlivými plyny

do objektivu, protože by to mohlo vést k přehřátí

Při používání elektronických přístrojů v prostředí se vznětlivými

fotoaparátu a případnému vzplanutí.

plyny hrozí nebezpečí výbuchu nebo vzplanutí.

• Chystáte-liseobjektivnadelšídobuodložit,opatřetejejz

obou stran krytkami a nevystavujte přímému slunečnímu

světlu. Objektiv by mohl zaostřit sluneční paprsky na hořlavý

předmět, hrozilo by tedy nebezpečí vzplanutí.

92

Názvosloví

1 Značka pro nasazení telekonvertoru na

fotoaparát (str. 97)

2 Výstupek signalizující fotoaparátu

nastavení nejvyššího clonového čísla (pro

el. předvolbu clony)

3 KontaktyCPU(str.99)

4 Značka pro nasazení objektivu (str. 96)

5 Páčka pro uvolnění objektivu (str. 96)

6 Kulisa propojení expozimetru

7 Výstupek pro přenos hodnoty světelnosti

objektivu

( ): odkaz na stránku

Cz

93

DěkujemeVám,žejstesizakoupilitelekonvertorAF-S.Dříve,nežstelekonvertoremzačnetepracovat,

pročtěte si následující pokyny a vyhledejte Návod k obsluze k objektivu a fotoaparátu.

Hlavní vlastnosti

• Tentotelekonvertorzdvojnásobujeohniskovouvzdálenostobjektivuasoučasněsnižujeefektivnísvětelnost

soustavy o 2 clony.

• TelekonvertorAF-SjevybavenkontaktyCPU,umožňujeautomatickézaostřování,obsahujemechanické

propojení expozimetru a je vybaven přenosem signalizace nastavení nejvyššího clonového čísla. Zachovává

proto všechny funkce použitého objektivu.

• Tentotelekonvertorobsahujeasférickýoptickýčlen,kterýminimalizujezhoršeníoptickýchvlastnostípoužitého

objektivu optickou soustavou telekonvertoru.

Upozornění

• TentotelekonvertorjeurčenvýhradněproobjektivytypuAF-SaAF-INIKKOR(str.95);vkombinacisjinými

objektivy se používat nedá.

• Funkcepřipojenéhoobjektivuzávisínatypupoužívanéhofotoaparátu.Podrobnéinformacekobjektivunajdete

v Návodu k obsluze.

Cz

• InformaceofunkciautomatickéhozaostřováníaelektronickéhodálkoměrunajdetevčástiZaostřování (str. 98).

94

Kompatibilní objektivy

TC-20E jemožnopoužívatvkombinacistěmitoobjektivyřadyAF-SaAF-INIKKOR:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2,8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2,8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2,8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2,8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2,8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2,8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2,8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2,8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2,8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2,8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Bez možnosti využití automatického zaostřování.

• Jinéobjektivynelzepoužít.Telekonvertornenasazujtenažádnéjinéobjektivy-mohlobydojítkvzájemnému

dotyku zadního optického členu objektivu a předního optického členu telekonvertoru a následnému poškození

obou optických soustav.

• KombinaceobjektivůVR(sredukcívibrací)atělfotoaparátudigitálníchjednookýchzrcadlovekNikon(formát

Cz

NikonFX/DX),F6,F5,F100,řadyF80,řadyF75ařadyF65umožňujevyužívatfunkciredukcevibrací.

95

Doporučené zaostřovací matnice

Prázdný symbol znamená, že variantu nelze použít.

MatnicetypuMsesvýmimožnostmiuplatněnílišíod

KfotoaparátůmNikonF6aF5existujecelářada

ostatních matnic, protože ji lze využívat jak pro

zaměnitelných zaostřovacích matnic Nikon k

makrofotografiivměřítku1:1avyšším,takipro

objektivům všech typů a do každé fotografické

mikrofotografii.

situace. Přehled matnic, které doporučujeme pro Vaši

kombinaci telekonvertoru/objektivu, najdete na

Nasazení na objektiv

stranách146–147.

Dříve než sejmete objektiv z těla fotoaparátu, abyste

T= Výborné zaostření

mohli nasadit telekonvertor, zkontrolujte, jestli je

R= Přijatelné zaostření

fotoaparát vypnutý a jestli se nenachází na přímém

Obraz na matnici je poznamenán mírným

slunečním světle.

vinětováním či efektem "moire", který se však nijak

Jak nasadit

nepromítá do snímku samotného.

Telekonvertorsenaobjektivnasadítak,abyznačkana

Y= Přijatelné zaostření

telekonventoru lícovala se značkou pro nastavení

Dálkoměr s děleným obrazem, mikroprizma nebo

clony na objektivu. Poté telekonvertorem otáčejte

vlasovýkřížztmavnou;prozaostřenípoužijte

proti směru hodinových ručiček (objektiv držte

okolní matovanou plochu.

směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované

[=Indikujemírukompenzaceexpozicepotřebnou

poloze. Přitom dávejte pozor, abyste omylem nestiskli

Cz

pro integrální měření se zdůrazněným středem.

páčku pro uvolnění objektivu.

Podrobnosti naleznete v Návodu k obsluze

Jak sejmout

fotoaparátu.

Stisknětepáčkuprouvolněníobjektivuna

fF=Bezmožnostiměřeníexpozice;kombinace

telekonvertoru a otáčejte telekonvertorem po směru

telekonvertoruamatniceumožňujejen

hodinových ručiček (objektiv držte směrem od sebe),

zaostřování.

dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na

objektiv nedostane do stejného místa jako značka na

objektivu.

96

Nasazení telekonvertoru na tělo

Určení expozice

fotoaparátu

Použitím telekonvertoru se snižuje světelnost

(efektivní clona) objektivu o 2 clony.

Zkontrolujte, zda je fotoaparát vypnutý a zda není na

• UfotoaparátůsAIsystémems/bezkontaktůCPU:

přímém slunečním světle.

expozice se určuje stejným způsobem, jako při

Jak nasadit

použití objektivu bez telekonvertoru. (V kombinaci s

Sestavuobjektivuatelekonvertorupřipojítekfotoaparátu

objektivytypuGvšaknepracujeměřeníexpozice).

nasazením do takové polohy, ve které bude značka na těle

• UfotoaparátůbezAIsystému:proveďteměřenípři

fotoaparátu lícovat se značkou na telekonvertoru pro

pracovnícloně.(VkombinacisobjektivytypuGvšak

nasazení na tělo fotoaparátu. Poté tělem fotoaparátu

nepracuje měření expozice).

otáčejte proti směru hodinových ručiček (tělo fotoaparátu

• Použitelnérežimyměřeníařízeníexpoziceve

držte směrem od sebe), dokud nezaklapne v aretované

fotoaparátu najdete v Návodu k obsluze fotoaparátu.

poloze. Pozor, abyste omylem nestiskli tlačítko aretace

bajonetu na fotoaparátu.

• Ufotoaparátůsezdvihacípáčkoupropojení

expozimetru zkontrolujte, zda je tato páčka ve

správné poloze. (Podrobnosti viz Návod k obsluze) k

Vašemu fotoaparátu.

Cz

Jak sejmout

Stiskněteapodržtetlačítkoaretacebajonetunatěle

fotoaparátu a tělem fotoaparátu přitom otáčejte po směru

hodinových ručiček (tělo fotoaparátu držte směrem od

sebe), dokud se značka pro nasazení telekonvertoru na

fotoaparát nedostane do stejné polohy jako značka pro

nasazení objektivu.

97

Zaostřování

Režim

Režim zaostřování fotoaparátu

Fotoaparát

zaostřování

fotoaparátu

M/A, A/M M

Autofokus s prioritou manuálního

1

Manuální zaostřování (včetně

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon (formát Nikon FX/DX),

AF(C/S)

zaostření*

, autofokus s možností

1

1

elektronického dálkoměru*

)

F6, F5, Řada F4, F100, F90X, Řada F90, Řada F80, Řada F75,

manuální úpravy zaostření*

Řada F70, Řada F65, PRONEA 600i, PRONEA S

1

MF

Jen manuální zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*

)

2

AF(C/S)

3

Jiné fotoaparáty typu AF (autofokus) (vyjma F3AF*

)

Jen manuáln zaostřování (včetně elektronického dálkoměru*

)

MF

Fotoaparáty Nikon bez AF Jen manuální zaostřování

*1 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost kombinace je tedy f/5,6) a vyšší umožňují jak autofokus, tak i

manuální zaostřování s využitím elektronického dálkoměru.

Cz

*2 Fotoaparát Nikon F3AF použít nelze.

*3 Objektivy AF-S/AF-I NIKKOR se světelností f/2,8 (efektivní světelnost systému je tedy f/5,6) nebo vyšší, resp. objektivy se světelností f/2

(efektivní světelnost systému je tedy f/4) v kombinaci s fotoaparáty F-501 umožňují manuální zaostřování s využitím elektronického

dálkoměru.

• PřipoužitívkombinacisobjektivemAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2,8GIF-EDsesrostoucímměřítkemzobrazení

snižuje jas obrazu v rovině obrazového snímače (resp. v rovině filmu) a současně se snižuje efektivní světelnost.

98

Jak o telekonvertor pečovat

Standardní příslušenství

•

Dávejte pozor, aby se neznečistily nebo nepoškodily

• KrytkatelekonvertoruBF-3A

kontaktyCPU.

• ZadníkrytkaobjektivuLF-1

•

Optické plochy telekonvertoru čistěte ofukovacím

• MěkképouzdronaobjektivCL-0715

štětečkem. Na přilepené nečistoty a skvrny použijte

měkký bavlněný hadřík nebo speciální čisticí papírek

na objektivy navlhčený v etanolu (alkoholu) nebo

speciálním roztoku na optiku. Nečistoty setřete

krouživým pohybem směrem od středu k okrajům,

nezanechte žádné stopy a nedotkněte se žádných

jiných částí objektivu.

• Vžádnémpřípaděnepoužívejtenačištěníoptiky

telekonvertoru organická rozpouštědla jako ředidla

či benzeny.

• Telekonvertoruchovávejtesnasazenoupřednía

zadní krytkou.

• Délenepoužívanýtelekonvertoruchovávejtev

chladuasuchu,chraňteprotiplísnímakorozi.

Telekonvertorneumísťujtenapříméslunceanido

Cz

blízkosti chemikálií jako je kafr nebo naftalín.

• Natelekonvertoranidonějsenesmídostatvoda,

jinak by korodoval a přestal pracovat.

• Částitelekonvertorujsouvyrobenyzvyztuženého

plastu. Nevystavujte jej proto extrémně vysokým

teplotám, mohl by se zničit.

99

Technická specifikace

Konstrukce: 7 čoček/5 členů (1 asférický optický člen)

V kombinaci s objektivem

Clona: Plně automatická

Ohnisková vzdálenost: Dvojnásobek ohniskové

Měření expozice: U fotoaparátů s automatickým nastavením clony

vzdálenosti použitého objektivu

AI nebo s CPU při plně otevřené cloně; u

Rozsah přenosu clony: f/2 - f/32 (efektivní clona f/4 - f/64)

ostatních fotoaparátů při pracovní cloně

Měřítko zobrazení: Dvojnásobné oproti použitému objektivu

Upevnění: Vpředu: speciální bajonet pro objektivy AF-S/

Hloubka ostrosti: Poloviční oproti použitému objektivu

AF-I NIKKOR

Nejmenší

Vzadu: bajonet Nikon F

zaostřitelná

Rozměry: Průměr 66 mm × délka 48 mm (délka od

vzdálenost: Stejná jako u použitého objektivu

dosedací plochy bajonetu objektivu); celková

délka 60 mm

Hmotnost: Cca 330 g

Výrobce si vyhrazuje právo na změny a úpravy technické

specifikace a designu bez oznámení a jakýchkoliv

závazků.

Cz

100

Cz

101

Bezpečnostné upozornenia

POZOR

Nepozerajte sa do slnka cez objektív alebo

Prístroj nerozoberajte

hľadáčik

Dotknutie sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu

Pohľad do slnka alebo do iných silných zdrojov svetla cez

môže spôsobiť poranenie. Opravy by mali vykonávať len

objektív alebo hľadáčik môže zapríčiniť trvalé poškodenie

kvalifikovaní technici. Pokiaľ dojde v dôsledku pádu alebo inej

zraku.

nehody k poškodeniu tela fotoaparátu alebo objektívu a

odhaleniu ich vnútorných častí, odpojte prístroj od elektrickej

Držte fotoaparát mimo dosah detí

siete (resp. vyberte batériu) a odneste ho na kontrolu do

Dajte veľký pozor na to, aby si deti nedávali batérie alebo iné

servisu spoločnosti Nikon.

malé súčasti do úst.

V prípade poruchy ihneď vypnite fotoaparát

Pri manipulácii s fotoaparátom a objektívom

Ak by ste si všimli dym alebo neobvyklý zápach šíriaci sa z

dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné

fotoaparátu alebo objektívu, ihneď vyberte batériu. Dajte pri

opatrenia

tom pozor, aby ste sa nepopálili. Pokračovanie v práci s

• Udržujtefotoaparátaobjektívvsuchu.Vopačnomprípade

fotoaparátom by mohlo zapríčiniť poranenie.

hrozí nebezpečenstvo požiaru alebo úraz elektrickým

prúdom.

Po odstránení alebo odpojení zdroja energie odneste prístroj

• Nemanipulujteanedotýkajtesafotoaparátualeboobjektívu

na kontrolu do autorizovaného servisu spoločnosti Nikon.

vlhkýmirukami.Vopačnomprípadehrozínebezpečenstvo

Nepoužívajte fotoaparát alebo objektív

požiaru alebo úrazu elektrickým prúdom.

• Prifotografovanísprotisvetlomnemierteobjektívomna

v prítomnosti horľavého plynu

Sk

slnko alebo nedovoľte slnečnému svetlu prechádzať priamo

Práca s elektronickým zariadením v prítomnosti horľavého

cez objektív, pretože toto môže spôsobiť prehriatie

plynu môže zapríčiniť explóziu alebo požiar.

fotoaparátu a môže to zapríčiniť požiar.

• Keďobjektívnebudetedlhšiudobupoužívať,nasaďte

predný aj zadný kryt objektívu a takto uložte objektív na

mieste chránenom pred priamym slnečným svetlom. Ak to

neurobíte, môžete spôsobiť požiar, pretože objektív môže

sústrediť slnečné svetlo na horľavý objekt.

102

Názvy častí

1 Značka telekonvertor - fotoaparát

(str. 107)

2 Poloha minimálneho signálu clony

(poloha pripojenia servo EE)

3 KontaktyCPU(str.109)

4 Montážna značka objektívu (str. 106)

5 Uvoľňovaciapáčkaobjektívu(str.106)

6 Páčka pripojenia expozimetra

7 Pripájacíhrebeňmaximálnejclony

( ): referenčná strana

Sk

103

ĎakujemeVám,žestesikúpilitelekonvertorAF-S.Skôrakozačnetestelekonvertorompracovať,

prečítajte si tieto pokyny a pozrite si Užívateľskú príručku pre váš objektív a fotoaparát.

Hlavné vlastnosti

• TentotelekonvertorjevybavenýkontaktamiCPU,umožňujeautomatickézaostrovanie,obsahujemechanické

prepojenie expozimetru a je vybavený prenosom signalizácie nastavenia najvyššieho clonového čísla.

Zachováva preto všetky funkcie použitého objektívu.

• PretoževáštelekonvertorAF-SmákontaktyCPU,obsahujeautomatickézaostrenie,pripojenieexpozimetraa

pripojenie minimálnej clony, môžete úplne využiť vlastnosti primárneho objektívu.

• Tentotelekonvertorpoužívaasférickéšošovky,čominimalizujeoptickúinterferenciuprimárnehoobjektívu.

Dôležité

• TentotelekonvertorjeurčenývýlučnepreobjektívyAF-SaleboAF-INIKKOR(str.105);ostatnéobjektívynemôžu

byť použité.

• Funkciepripojenéhoobjektívuzávisiaodpoužitéhofotoaparátu.PodrobnostinájdetevUžívateľskej príručke

objektívu.

• InformácieofunkciiautomatickéhozaostrovaniaaelektronickéhodiaľkomeranájdetevčastiZaostrovanie.(str.

108).

Sk

104

Kompatibilné objektívy

StelekonvertoromTC-20E môžubyťpoužiténasledujúceobjektívyAF-SaAF-INIKKOR:

*

*

AF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-ED

AF-SNIKKOR500mmf/4GEDVR

*

AF-SVRNikkor200mmf/2GIF-ED

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNIKKOR300mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SVRNikkor300mmf/2.8GIF-ED

AF-INikkor500mmf/4DIF-ED

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNIKKOR600mmf/4GEDVR

*

AF-SNikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

AF-INikkor300mmf/2.8DIF-ED

AF-SNikkor600mmf/4DIF-ED

*

*

AF-SNikkor300mmf/4DIF-ED

AF-INikkor600mmf/4DIF-ED

AF-SNIKKOR400mmf/2.8GEDVR

AF-SNIKKOR70-200mmf/2.8GEDVR

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor70-200mmf/2.8GIF-ED

AF-SNikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SZoom-Nikkor80-200mmf/2.8DIF-ED

*

AF-INikkor400mmf/2.8DIF-ED

AF-SVRZoom-Nikkor200-400mmf/4GIF-ED

* Nemôže byť použité automatické zaostrovanie (autofokus).

• Nemôžubyťpoužitéinéobjektívy.Nepripájajteinéobjektívy,mohlobydôjsťkvzájomnémudotykuzadného

optického člena objektívu a predného optického člena telekonvertoru a k následnému poškodeniu obidvoch

optických sústav.

• FunkciaredukcievibráciímôžebyťpoužitásobjektívmiVR(VibrationReduction)použitýmistelesom

fotoaparátudigitálnejjednookejzrkadlovkyNikonformátuFX/DX,F6,F5,F100,F80-series,F75-seriesaF65-

series.

Sk

105

Odporúčané zaostrovacie matnice

Prázdne okienko znamená, že variantu nejde použiť. Pretože

matnica typu M môže byť použitá pre makrofotografiu pri

NikonponúkaprefotoaparátyNikonF6aleboF5rozličné

pomere zväčšenia 1:1 alebo vyššom a aj pre mikfrofotografiu,

vzájomne zameniteľné zaostrovacie matnice, aby vyhovovali

má odlišné aplikácie ako ostatné matnice.

akémukoľvek typu objektívu alebo situácii pri fotografovaní.

Odporúčanématniceprevašukombináciutelekonvertor/

Pripojenie k objektívu

objektívsúuvedenénastranách146–147.

Skôr ako odpojíte objektív od tela fotoaparátu, aby ste

T=

Vynikajúcezaostrovanie

mohli nasadiť telekonvertor, skontrolujte, či je fofoaparát

R= Prijateľné zaostrovanie

vypnutý a či sa nenachádza na priamom slnečnom svetle.

Mierna vinetácia (stmavnutie v okrajoch) alebo moaré

Pripojenie

môžu ovplyvniť obraz na obrazovke, ale obraz na filme

Pripojte telekonvertor k objektívu tak, aby bola

nenesie žiadne stopy týchto efektov.

montážna značka na telekonvertore zarovnaná so

Y= Prijateľné zaostrovanie

značkou clony na objektíve. Opatrne, aby ste nestlačili

Dvojité zobrazenie diaľkomeru, zahmlená mikroprizma

uvoľňovaciupáčkuobjektívu,otáčajtetelekonvertor

alebooblasťnitkovéhokríža;zaostrenienaokolitúoblasť

proti smeru hodinových ručičiek (s objektívom

masky.

smerujúcim od vás), kým s kliknutím nezapadne na

[= Indikujestupeňkompenzácieexpozíciepožadovanýv

miesto.

meraní expozície center-weighted (meranie so

Odpojenie

zvýhodnenýmstredom).Viacinformáciínájdetev

Stlačteuvoľňovaciupáčkutelekonvertoraaotáčajte

Užívateľskejpríručkeprefotoaparát.

Sk

telekonvertorom v smere hodinových ručičiek (s

fF= Meranieexpozícieniejemožné;kombinácia

objektívom smerujúcim od vás) kým nie je montážna

telekonvertor/matnicadovoľujelenoperáciu

značka telekonvertora zarovnaná s montážnou značkou

zaostrovania.

objektívu.

106

Pripojenie telekonverora k telesu

Stanovenie expozície

fotoaparátu

Používanie telekonvertora znižuje svetelnosť

(efektívnuclonu)o2clony.

Uistite sa, že je vypnuté napájanie fotoaparátu a vyhnite

• SfotoaparátmitypuAIs/bezkontaktovCPU:

sa priamemu slnečnému svetlu.

Stanovteexpozíciutýmistýmspôsobom,akobyste

Pripojenie

používali len primárny objektív. (Expozícia však

Pripojtefotoaparátkzostaveobjektív/telekonvertor

nemôžebyťstanovenásobjektívomtypuG.)

tak, aby bola montážna značka fotoaparátu zarovnaná

• Sinýmifotoaparátmi,akojetypAI:Použitemetódu

so značkou telekonvertor-fotoaparát na

so zaclonením objektívu. (Expozícia však nemôže

telekonvertore. Opatrne, aby ste omylom nestlačili

byťstanovenásobjektívomtypuG.)

tlačidlo aretácie bajonetu, otáčajte teleso fotoaparátu

• Predostupnérežimyexpozícieasystémymerania

proti smeru hodinových ručičiek (s telesom

expozície si pozrite Užívateľskú príručku pre váš

fotoaparátu smerujúcim od vás), kým s kliknutím

fotoaparát.

nezapadne na miesto.

• Akmávášfotoaparátzdvíhaciupáčkupripojenia

expozimetra, uistite sa, že je páčka pripojenia

expozimetra v správnej polohe. (Podrobnosti

nájdete v Užívateľskej príručke vášho fotoaparátu.)

Odpojenie

Pristlačenomuvoľňovacomtlačidleobjektívuna

Sk

telese fotoaparátu otáčajte teleso fotoaparátu v smere

hodinových ručičiek (s telesom fotoaparátu

smerujúcim od vás) kým nie je značka telekonvertor-

fotoaparát zarovnaná s montážnou značkou objektívu

fotoaparátu.

107

Zaostrovanie

Režim

Režim zaostrovania objektívu

Fotoaparát

zaostrovania

fotoaparátu

M/A, A/M M

1

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX/DX,

Autofokus s manuálnou prioritou*

,

Manuálne zaostrenie (vrátane

AF(C/S)

1

1

F6, F5, F4-series, F100, F90X, F90-series, F80-series,

Autofokus a auto prioritou*

elektronického diaľkomeru*

)

F75-series, F70-series, F65-series, PRONEA 600i,

PRONEA S

1

MF

Len manuálne zaostrenie (Pomoc pri zaostrovaní je k dispozícii*

)

2

AF(C/S)

3

Ostatné AF (autofokus) fotoaparáty (okrem F3AF*

)

Len manuálne zaostrovanie (vrátane elektronického diaľkomeru*

)

MF

Iné fotoaparáty Nikon ako AF Len manuálne zaostrovanie

*1 S objektívom AF-S/AF-I NIKKOR majúcim so svetelnosťou clonu f/2.8 (efektívna clona f/5.6) alebo vyššou je možné automatické aj

manuálne zaostrovanie s použitím elektronického diaľkomeru.

*2 Nemôže byť použitý fotoaparát Nikon F3AF.

*3 Objektívy AF-S / AF-I-NIKKOR so svetelnosťou f/2,8 (efektívna svetelnosť je teda f/5,6) alebo vyššou, resp. objektívy so svetelnosťou f/2

(efektívna svetelnosť je teda f/4) v kombinácii s fotoaparátmi F-501 umožňujú manuálne zaostrovanie s použitím elektronického

Sk

diaľkomeru.

• SobjektívomAF-SVRMicro-Nikkor105mmf/2.8GIF-EDsaznižujejasobrazunasnímačiobrazu(alebovrovinefilmu)

ako sa zvyšuje pomer reprodukcie a efektívna clona sa zväčšuje (znižuje sa jas).

108

Starostlivosť o telekonvertor

Štandardné príslušenstvo

•

Buďte opatrní a nedovoľte, aby sa poškodili alebo

• KryttelekonvertoraBF-3A

zašpinilikontaktyCPU.

• ZadnýkryttelekonvertoraLF-1

•

Povrch šošoviek telekonvertora čistite vyfukovacím

• PružnépuzdronakonvertorCL-0715

štetcom. Na odstránenie nečistôt a šmúh použite

mäkkú, čistú bavlnenú handričku alebo handričku na

šošovky navlhčenú etanolom (alkoholom) alebo

čistiacimprostriedkomnašošovky.Utierajtekruhovým

pohybom od stredu po okraj, dajte pozor, aby ste

nezanechali stopy alebo aby ste sa nedotkli ostatných

častí šošoviek.

• Načistenie

šošoviek konvertora

nikdy nepoužívajte

organické rozpúšťadlo ako je riedidlo alebo benzén.

• Keďodkladátetelekonvertor,pripojtenaňzadnýa

predný kryt.

• Keďobjektívnebudetepoužívaťdlhšíčas,uložteho

nachladnéasuchémiesto,chráňtehopredplesňou

akoróziou.Telekonvertorneodkladajtenapriame

slnečné svetlo ani do blízkosti chemikálií ako sú gáfor

a naftalín.

• Nedovoľte,abysanatelekonvertordostalavoda,

Sk

alebo aby spadol do vody, pretože to by spôsobilo

zhrdzavenie a poruchu.

• Naurčitéčastitelekonvertorajepoužitývystužený

plast. Aby ste sa vyhli poškodeniu, nikdy

nenechávajte telekonvertor na nadmerne horúcom

mieste.

109

Technické údaje

Konštrukcia šošoviek:

7 šošoviek / 5 členov (1 asférická šošovka)

S primárnym objektívom

Clona: Plne automatická

Ohnisková vzdialenosť: Dvojnásobná ako pre primárny objektív

Meranie expozície: Metódou plnej clony s fotoaparátmi AI alebo s

Rozsah pripojenia clony: f/2 - f/32 (efektívna clona f/4 -f/64)

fotoaparátmi s CPU; metódou so zaclonením

Reprodukčný pomer: Dvojnásobný ako pre primárny objektív

objektívu pre ostatné fotoaparáty

Hĺbka ostrosti: Polovičná ako pre primárny objektív

Objímka: Predná: Špeciálna objímka pre objektívy AF-S/

Minimálna

AF-I NIKKOR

vzdialenosť na

Zadná: Bajonetová objímka Nikon

zaostrenie: Rovnaká ako pre primárny objektív

Rozmery: Približne 66 mm priemer × 48 mm rozšírenie od

montážnej príruby objektívu fotoaparátu; celková

dĺžka je približne 60 mm

Hmotnosť: Približne 330 g

Technické údaje a dizajn môžu byť zmenené bez

upozornenia alebo záväzku na strane výrobcu.

Sk

110

Sk

111

Аннотации для Объектива Nikon TC-20E III в формате PDF