Nikon 200-400MM F 4G ED AF-S VR II ZOOM-NIKKOR: инструкция
Инструкция к Объективу Nikon 200-400MM F 4G ED AF-S VR II ZOOM-NIKKOR
Jp
En
De
Fr
Es
AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR
AF-S NIKKOR 200-400mm f/4G ED VR
Ⅱ
Sv
Se
Ru
Nl
It
P.2
P.16
Cz
使用説明書の内容が破損などによって判読できなくなったときは、
S.30
ニコンサービス機関にて新しい使用説明書をお求め下さい(有料)。
Sk
P.44
No reproduction in any form of this manual, in whole or in part (except for brief
Ck
quotation in critical articles or reviews), may be made without written authorization
P.58
from NIKON CORPORATION.
Ch
S.72
Ⅱ
CTP.86
Kr
P.100
P.114
STR.128
STR. 142
P.156
Printed in Japan
P.172
TT0A01(E3)
P.186
7MAA68E3-01▲ G01
© 2010 Nikon Corporation
R145_H1-2-3-4_1 2009/11/17 16:08
01
R145_H1-2-3-4_1 2009/11/17 16:08
01
安全上のご注意
ご使用の前に「安全上のご注意」をよくお読みのうえ、正しくお使いください。この「安
Jp
全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただき、あなたや他の人々への危害や
財産への損害を未然に防止するために、重要な内容を記載しています。お読みになった
後は、お使いになる方がいつでも見られる所に必ず保管してください。
表示について
表示と意味は次のようになっています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡また
は重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負
う可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される
内容を示しています。
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。
絵表示の例
△
記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近
くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。
記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中
や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。
●
記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の
中や近くに具体的な強制内容(左図の場合は電池を取り出す)が描かれて
います。
2112
R145_H1-2-3-4_2 2009/11/17 16:08
Jp-01
R145_H1-2-3-4_2 2009/11/17 16:08
01
警告
1/∞
1/4.1
1/4.8
1/5.6
1/6.4
1/8.0
1/10.3
1/14.2
1/18.0
1/21.9
1/29.7
1/53.0
1/115.1
∞
∞
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
81 ft. 9 in.
7 ft. 13/16 in.
6 ft. 11-3/16 in.
8 ft. 1-3/16 in.
8 ft. 10-7/16 in.
9 ft. 1-9/16 in.
9 ft. 10-1/16 in.
10 ft. 2-1/16 in.
7 ft. 10-13/16 in.
11 ft. 9-2/16 in.
12 ft. 3-2/16 in.
14 ft. 7-5/16 in.
15 ft. 5-1/16 in.
19 ft. 3-6/16 in.
20 ft. 9-6/16 in.
23 ft. 10-5/16 in.
26 ft. 3-4/16 in.
37 ft. 12/16 in.
28 ft. 3-10/16 in.
31 ft. 10-9/16 in.
43 ft. 5-12/16 in.
61 ft. 3-6/16 in.
114 ft. 5-12/16 in.
476 ft. 1-11/16 in.
∞
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
19 ft. 6 in.
63 ft. 9 in.
7 ft. 10/16 in.
8 ft. 13/16 in.
9 ft. 1-1/16 in.
6 ft. 11-6/16 in.
7 ft. 11-3/16 in.
10 ft. 1-7/16 in.
12 ft. 2-1/16 in.
8 ft. 10-15/16 in.
9 ft. 10-11/16 in.
11 ft. 9-15/16 in.
14 ft. 8-12/16 in.
15 ft. 3-8/16 in.
20 ft. 6-6/16 in.
24 ft. 2-6/16 in.
28 ft. 10-1/16 in.
31 ft. 3-2/16 in.
25 ft. 10-5/16 in.
37 ft. 11-3/16 in.
42 ft. 3-15/16 in.
77 ft. 7-15/16 in.
123 ft. 7-1/16 in.
191 ft. 1-9/16 in.
691 ft. 5-10/16 in.
∞
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
7 ft. 8/16 in.
8 ft. 10/16 in.
9 ft. 13/16 in.
6 ft. 11-8/16 in.
7 ft. 11-6/16 in.
8 ft. 11-4/16 in.
9 ft. 11-1/16 in.
10 ft. 15/16 in.
12 ft. 1-9/16 in.
14 ft. 9-10/16 in.
15 ft. 2-8/16 in.
19 ft. 7-9/16 in.
20 ft. 4-9/16 in.
25 ft. 7-7/16 in.
11 ft. 10-9/16 in.
24 ft. 4-15/16 in.
29 ft. 1-13/16 in.
65 ft. 4-1/16 in.
30 ft. 10-15/16 in.
38 ft. 5-10/16 in.
41 ft. 7-15/16 in.
75 ft. 4-15/16 in.
129 ft. 9-12/16 in.
177 ft. 9-10/16 in.
949 ft. 10-7/16 in.
∞
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
19 ft. 9 in.
7 ft. 4/16 in.
8 ft. 6/16 in.
9 ft. 8/16 in.
135 ft. 6 in.
6 ft. 11-12/16 in.
7 ft. 11-10/16 in.
8 ft. 11-8/16 in.
9 ft. 11-4/16 in.
10 ft. 12/16 in.
11 ft. 11-1/16 in.
12 ft. 1-1/16 in.
20 ft. 3-2/16 in.
24 ft. 7-1/16 in.
25 ft. 5-1/16 in.
30 ft. 7-7/16 in.
41 ft. 1-9/16 in.
73 ft. 7-9/16 in.
14 ft. 10-5/16 in.
15 ft. 1-11/16 in.
29 ft. 4-15/16 in.
38 ft. 11-3/16 in.
66 ft. 8-10/16 in.
168 ft. 10/16 in.
1380 ft. 6-6/16 in.
∞
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
7 ft. 4/16 in.
8 ft. 4/16 in.
9 ft. 6/16 in.
10 ft. 8/16 in.
9 ft. 11-8/16 in.
12 ft. 12/16 in.
6 ft. 11-12/16 in.
7 ft. 11-12/16 in.
8 ft. 11-10/16 in.
15 ft. 1-3/16 in.
11 ft. 11-4/16 in.
19 ft. 9-12/16 in.
20 ft. 2-4/16 in.
24 ft. 8-6/16 in.
67 ft. 7-1/16 in.
25 ft. 3-10/16 in.
29 ft. 6-13/16 in.
30 ft. 5-6/16 in.
39 ft. 2-10/16 in.
72 ft. 7-3/16 in.
14 ft. 10-13/16 in.
40 ft. 9-12/16 in.
139 ft. 1-15/16 in.
162 ft. 8-6/16 in.
1897 ft. 3-15/16 in.
∞
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
分解したり、修理や改造をしないこと
7 ft. 2/16 in.
8 ft. 4/16 in.
9 ft. 4/16 in.
10 ft. 6/16 in.
12 ft. 8/16 in.
15 ft. 13/16 in.
6 ft. 11-14/16 in.
7 ft. 11-12/16 in.
8 ft. 11-12/16 in.
9 ft. 11-10/16 in.
11 ft. 11-8/16 in.
14 ft. 11-3/16 in.
19 ft. 10-7/16 in.
20 ft. 1-9/16 in.
24 ft. 9-8/16 in.
25 ft. 2-8/16 in.
29 ft. 8-6/16 in.
30 ft. 3-12/16 in.
39 ft. 5-6/16 in.
40 ft. 6-13/16 in.
68 ft. 3-8/16 in.
71 ft. 9-10/16 in.
142 ft. 2-14/16 in.
158 ft. 8-1/16 in.
2709 ft. 5-4/16 in.
分解禁止
感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。
落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出部に手を
∞
接触禁止
f/4 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
—
触れないこと
7 ft. 2/16 in.
8 ft. 2/16 in.
9 ft. 4/16 in.
10 ft. 4/16 in.
12 ft. 6/16 in.
感電したり、破損部でケガをする原因となります。カメラの電池を抜いて、
15 ft. 10/16 in.
6 ft. 11-14/16 in.
7 ft. 11-14/16 in.
8 ft. 11-12/16 in.
9 ft. 11-12/16 in.
20 ft. 1-1/16 in.
14 ft. 11-6/16 in.
24 ft. 10-3/16 in.
25 ft. 1-13/16 in.
29 ft. 9-6/16 in.
30 ft. 2-10/16 in.
39 ft. 7-5/16 in.
40 ft. 4-13/16 in.
68 ft. 9-4/16 in.
71 ft. 3-4/16 in.
11 ft. 11-10/16 in.
144 ft. 4-7/16 in.
156 ft. 1-1/16 in.
19 ft. 10-15/16 in.
3792 ft. 3-2/16 in.
販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。
すぐに
修理依頼
を
7
8
9
10
12
15
20
25
30
40
70
∞
150
[f=400mm]
• With the Nikon Internal Focusing (IF) system, as the shooting distance decreases, the focal length also decreases.
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
3
Jp-01
R145_Jp_00_3 2010/01/26 13:47
警告
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、速やかにカメラ
の電池を取り出すこと
電池を取る
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。電池を取り出す際、
やけどに充分注意してください。電池を抜いて、販売店またはニコンサー
すぐに
ビス機関に修理を依頼してください。
修理依頼を
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと
発火したり感電の原因となります。
水かけ禁止
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生する場所で使用する
使用禁止
と、爆発や火災の原因となります。
レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと
失明や視力障害の原因となります。
見ないこと
注意
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は幼児の手の届かないところに置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと
太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になることがあります。画
使用注意
角から太陽をわずかに外しても火災の原因になることがあります。
使用しないときは、レンズにキャップをつけるか太陽光のあたら
ない所に保管すること
保管注意
太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。
三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと
転倒したりぶつけたりしてケガの原因になることがあります。
移動注意
窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所など、異常に
温度が高くなる場所に放置しないこと
放置禁止
内部の部品に悪い影響を与え、火災の原因となることがあります。
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
4
Jp-01
R145_Jp_00_4 2010/01/26 13:47
このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にありがとうございます。
ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、正しくお使いください。
また、カメラの使用説明書もご覧ください。
■ 各部の名称
1フード(P.11)
&組み込み式フィルターホルダーつまみ
2クランプノブ(P.11)
(P.12)
3保護ガラス(レンズ本体に装着済み)
(メモリーセットボタン(P.8)
(P.12)
)レンズ着脱指標
4すべり止めゴム
~レンズマウントゴムリング(P.14)
5フォーカス作動ボタン
+CPU 信号接点(P.14)
(フォーカスロック / メモリーリコール /
,組み込み式回転三脚座(P.11)
AF 作動)(P.8)
-吊り金具
6フォーカスリング(P.7)
.電子音スイッチ(P.8)
7距離目盛(P.11)
/フォーカス作動設定スイッチ
8距離目盛基準線
(フォーカスロック / メモリーリコール /
9ズームリング(P.11)
AF 作動)(P.8)
!焦点距離目盛
:フォーカスモード切り換えスイッチ(P.7)
"焦点距離目盛基準線
;フォーカス制限切り換えスイッチ(P.7)
#レンズ回転位置指標(P.11)
<手ブレ補正スイッチ(P.10)
$三脚座リング止めネジ(P.11)
= 手 ブ レ 補 正 モ ード 切 り 換 え ス イッ チ ( P . 1 0 )
%組み込み式フィルターホルダー(P.12)
( ):参照頁
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
5
Jp-01
R145_Jp_00_5 2010/01/26 13:47
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
6
Jp-01
R145_Jp_00_6 2010/01/26 13:47
■ 主な特長
●
ナノクリスタルコート(Nano Crystal Coat)を一部のレンズに施したことにより、
強い太陽光が当たる屋外撮影から、スポットライトのある室内撮影まで、クリアーで
抜けの良い画像を提供します。
●
レンズ側でフォーカスロックができる機能(AF-L)、AF(オートフォーカス)を作動
できる機能(AF-ON)、およびあらかじめ記憶させたピント位置を瞬時に呼び出せる
機能(MEMORYRECALL)を装備しています。
※1
●
手ブレ補正機能(VRⅡ)を使用すると、使わないときと比べ約 4 段分
シャッター
スピードを遅くして撮影できるため、シャッタースピードの選択範囲が広がり、幅広
い領域で手持ち撮影が可能です。(※ 1 当社測定条件によります。また、手ブレ補正
効果は、撮影者や撮影条件によって異なります。)
※2
※2
●
AF-I/AF-S テレコンバーターは、TC-14E/TC-14E Ⅱ /TC-17E Ⅱ
/TC-20E
/
※2
※2
TC-20E Ⅱ
/TC-20E Ⅲ
が使用可能です。(※ 2 オートフォーカスはできません。)
ご注意
●
DX フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(D300 シリーズ、D90 など)
に装着すると、対角線画角は 8°―4°となり、35mm 判換算では焦点距離約 300mm
―600mm 相当のレンズになります。
■ 使用できる機能
カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、カメラの使用説明書
でもご確認ください。
機 能 露出(撮影)モード
カメラ
フォーカス
メモリー
レンズ側
※1
VR
AF
P
S A M
ロック
リコール
での AF
FX フォーマット /DX フォーマットの
ニコンデジタル一眼レフカメラ、
○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
F6、F5、F100、F80 シリーズ、
ニコン U2、ニコン U
※2
プロネア 600i、プロネア S
× ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○ ○
F4 シリーズ、F90X シリーズ、
※3
※4
※3
× ○
○ ○
△
○ ○ × ×
F90 シリーズ、F70D
ニコン Us、F60D、F50D、
× × × × × ○ ○ ○ ○
F-401 シリーズ
F-801 シリーズ、F-601M × × × × × ○ ○ × ×
F3AF、F-601、F-501、
× × × × × × × × ×
MF カメラ(F-601M を除く)
○:使用可 △:制限あり ×:使用不可 VR:手ブレ補正 AF:オートフォーカス
※ 1:P には AUTO(オート)モード、イメージプログラムモード(シーンモード)を含みます。
※ 2:M モードの設定はありません。
※ 3:フォーカス作動設定スイッチが[AF-ON]の場合、AF(オートフォーカス)動作させる
にはシャッターボタン半押し状態で、フォーカス作動ボタンを押します。
※ 4:シャッターボタン半押し状態で、メモリーセットボタンやフォーカス作動ボタンを押します。
■ ピント合わせの方法
ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが選択できます。
Jp
カメラの
レンズのフォーカスモード
カメラ
フォーカス
モード
A/M M/A M
En
FX フォーマット/DX フォーマットの
MF
AF
オート
マニュアル
フォーカス
ニコンデジタル一眼レフカメラ、
(C/S)
優先 AF
優先 AF
De
(
エイド可
)
F6、F5、F4 シリーズ、F100、
F90X シリーズ、F90 シリーズ、
MF
F80 シリーズ、F70D、ニコン U2、
Fr
MF
(フォーカスエイド可)
ニコン U、プロネア 600i、プロネア S
ニコン Us、F60D、F50D、
AF
MF
Es
F-801 シリーズ、F-401 シリーズ、
(C/S)
F-601M を除き
F-601M
MF
(
フォーカスエイド可
)
Se
AF:オートフォーカス MF:マニュアルフォーカス
A/M(オート優先オートフォーカスモード)と
Ru
M/A(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方
Nl
M/A:フォーカスリングを回転させると、瞬時に MF(マニュアルフ
ォーカス)撮影が行えます。
It
A/M: フォーカスリングを回転させても、瞬時には MF(マニュアル
フォーカス)に切り換わりません。AF(オートフォーカス)を
Ck
優先させたい時にご使用ください。
1
フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。
Ch
2
AF(オートフォーカス)撮影時、カメラのシャッターボタンを半押ししたまま、あ
るいはカメラの AF 作動(AF-ON)ボタンまたはレンズのフォーカス作動ボタン
Kr
(フォーカス作動設定スイッチ:AF-ON)を保持したまま、フォーカスリングを手で
回転させると、MF(マニュアルフォーカス)撮影が行えます。
3
カメラのシャッターボタンの半押しやカメラの AF 作動(AF-ON)ボタンまたはレン
ズのフォーカス作動ボタンを再度操作すると AF(オートフォーカス)で撮影が可能
となります。
フォーカス制限切り換えスイッチの使い方
AF(オートフォーカス)で撮影する場合に使える機能です。
FULL : 撮影距離が 6m 未満を含む場合にセットします。
∞―6m: 撮影距離が常に 6 m 以上の場合にセットします。ピント合
わせの時間を短縮できます。
7
R145_Jp_00_7 2010/01/26 13:47
Jp-01
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
8
Jp-01
R145_Jp_00_8 2010/01/26 13:47
■ フォーカス作動設定スイッチとフォーカス作動ボタンの使い方
(対応カメラは、P.6 参照)
フォーカス作動設定スイッチで、フォーカス作動ボタンの機能を次のように設定できます。
フォーカス作動設定スイッチ フォーカス作動ボタンの機能
AF-L フォーカスロック
MEMORYRECALL メモリーリコール
AF-ON AF(オートフォーカス)作動
●
フォーカス作動ボタンは、4 個の内いずれかを押すと機能します。
●
フォーカス作動ボタンは、ご希望の位置に改造(回転)できます。
詳しくは、ニコンサービス機関へお問い合わせください。
フォーカスロック(AF-L)
AF(オートフォーカス)で撮影する場合に使える機能です。
1
フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。
2
フォーカス作動設定スイッチを[AF-L]にセットします。
3
AF(オートフォーカス)中にフォーカス作動ボタンを押し、フォーカスをロックし
て撮影します。
●
フォーカス作動ボタンを押している間、ピントが固定されます。
●
フォーカスロックはカメラ側でも行えます。
メモリーリコール(MEMORY RECALL)
♪:メモリーリコールの操作時に、電子音が鳴ります。
○
♪
:メモリーリコールの操作時に、電子音が鳴りません。
以下の手順は、電子音を[♪]にセットした場合の説明です。
1
被写体にピントを合わせメモリーセットボタンを押し、レンズに
ピント位置を記憶させます。
●
正しく記憶された場合は、ピッと鳴ります。
●
正しく記憶されなかった場合は、ピッピーピーピーと鳴り、距離目
盛が左右に 10 回程度振れます。もう一度ピント位置を記憶させて
ください。
●
ピント位置の記憶は、フォーカスモードやフォーカス作動設定スイッチ等の設定にか
かわらず可能です。
●
カメラの電源を OFF にしたり、レンズをカメラから取り外してもピント位置を記憶
しています。
●
メモリーセット時とは異なる焦点距離でメモリーリコールを行った場合、微妙にピン
ト位置がずれることがあります。特に、メモリーセットした焦点距離よりもテレ側で
メモリーリコールをするときに注意してください。(電子音スイッチを♪に設定してい
Jp
る場合は、警告音が鳴ります。)なるべく、メモリーセット時と同じ焦点距離でメモリ
ーリコールを行うことをおすすめします。
En
2
フォーカス作動設定スイッチを[MEMORYRECALL]にセットします。
3
フォーカス作動ボタンを押し、ピピッと鳴ったら撮影します。
De
●
シャッターボタンを半押ししていても、フォーカス作動ボタンを押すと記憶させた
ピント位置にセットされます。
Fr
●
フォーカス作動ボタンは、シャッターがきれるまで押し続けてください。
●
フォーカス作動ボタンから指を離すと、通常の AF(オートフォーカス)または MF(マ
Es
ニュアルフォーカス)に戻ります。
Se
AF(オートフォーカス)作動(AF-ON)
1
フォーカスモード切り換えスイッチを[A/M]または[M/A]にセットします。
Ru
2
フォーカス作動設定スイッチを[AF-ON]にセットします。
3
フォーカス作動ボタンを押し、撮影します。
Nl
●
フォーカス作動ボタンを押している間は AF(オートフォーカス)が作動します。
●
AF(オートフォーカス)作動はカメラ側でも行えます。
It
■ 手ブレ補正機能(VRⅡ)
Ck
手ブレ補正機能の概念図
Ch
Kr
9
R145_Jp_00_9 2010/01/26 13:47
Jp-01
高
三脚使用時のブレ
激しい揺れ
例)乗り物等
周
手ブレ
での揺れ
波
数
流 し 撮 り( パンニング)
低
振 幅
大小
NORMALモードで対応
ACTIVEモードで対応
手ブレ補正 NORMAL モードまたは ACTIVE モードで対応
流し撮りでの手ブレ補正 NORMAL モードで対応
激しい揺れでの手ブレ補正 ACTIVE モードで対応
三脚使用時のブレ補正 NORMAL モードまたは ACTIVE モードで対応
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
10
Jp-01
R145_Jp_00_10 2010/01/26 13:47
手ブレ補正スイッチの使い方
ON: シャッターボタンを半押しすると、手ブレを補正します。フ
ァインダー像のブレも補正するため、ピント合わせが容易で、
フレーミングしやすくなります。
OFF: 手ブレを補正しません。
手ブレ補正モード切り換えスイッチの使い方
手ブレ補正スイッチを[ON]にし、手ブレ補正モード切り換えスイッチを設定します。
NORMAL: 主に、通常の手ブレを補正します。流し撮りでも手ブレ
を補正します。
ACTIVE: 乗り物に乗っている等、揺れの激しい条件でのブレから
通常の手ブレまで補正します。このモードでは流し撮り
自動検出は行いません。
手ブレ補正使用時のご注意
●
手ブレ補正が使用できないカメラ(P.6)では、必ず、手ブレ補正スイッチを[OFF]
にしてください。特にプロネア 600i では、このスイッチを[ON]にしたままにすると、
電池の消耗が早くなることがありますのでご注意ください。
●
シャッターボタンを半押し後、ファインダー像が安定してから撮影することをおすす
めします。
●
手ブレ補正の原理上、シャッターレリーズ後にファインダー像がわずかに動くことが
ありますが、異常ではありません。
●
流し撮りする場合は、必ず NORMAL モードにしてください。NORMAL モードでは、
流し撮りなどでカメラの向きを大きく変えた場合、流した方向の手ブレ補正は機能し
ません。例えば、横方向に流し撮りすると、縦方向の手ブレだけが補正されます。
●
手ブレ補正中にカメラの電源を OFF にしたり、レンズを取り外したりしないでくだ
さい。(その状態でレンズを振るとカタカタ音がすることがありますが、故障ではあり
ません。カメラの電源を再度 ON にすれば、音は消えます。)
●
内蔵フラッシュ搭載のカメラで、内蔵フラッシュ充電中は、手ブレ補正は行いません。
●
三脚撮影時に手ブレ補正スイッチを[ON]にすると、三脚ブレを軽減します。また、
三脚を使っても雲台を固定しないときや一脚を使用する場合は、スイッチを[ON]に
することをおすすめします。ただし、ブレ量が小さい撮影条件下で撮影を行った場合は、
VR の[ON]と[OFF]で効果が逆転する場合があります。その場合は、VR を[OFF]
にしてご使用ください。
●
AF 作動(AF-ON)ボタンのあるカメラで AF 作動ボタンを押したり、レンズ側の
フォーカス作動ボタンを[ON]にしても、手ブレ補正は作動しません。
■ 絞り値の設定
絞り値は、カメラ側で設定してください。
■ ズーミングと被写界深度
撮影を行う場合は、ズームリングを回転させ(焦点距離が変化します)構図を決めてから、
Jp
ピント合わせを行ってください。プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影
前にファインダー内で被写界深度を確認できます。
En
●
このレンズは IF(ニコン内焦)方式を採用しています。IF 方式は、撮影距離が短くな
るにしたがって焦点距離が短くなります。
De
●
距離目盛は目安であり、被写体までの距離を保証するものではありません。また、遠
景撮影でも被写界深度などの影響により∞マークに届かない位置でピントが合う場合
Fr
があります。
●
詳しい被写界深度は、被写界深度表(P.200)をご覧ください。
Es
■ 組み込み式回転三脚座の使い方
Se
三脚は、カメラ側ではなくレンズ側の三脚座に取り付けてください。
●
三脚の形状によっては、カメラのグリップを握った状態でカメラを回転した際、三脚
Ru
に手がぶつかることがありますので、ご注意ください。
●
三脚座の座部の止めネジを外すことによって、座部を取り外すことができます。詳し
Nl
くは、ニコンサービス機関へお問い合わせください。
カメラ位置の変更
It
レンズの三脚座リング止めネジを少し緩め(❶)、カメラ位置
(縦 / 横)に応じてレンズ回転位置指標を合わせ(❷)、三脚
Ck
座リング止めネジを締めて固定します(❸)。
Ch
Kr
■フードの使い方
画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ちます。
取り付け方
●
クランプノブをしっかり締めてください(❷)。
●
フードが正しく取り付けられないと撮影画面にケラレを生
じますのでご注意ください。
●
収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。
11
R145_Jp_00_11 2010/01/26 13:47
Jp-01
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
12
Jp-01
R145_Jp_00_12 2010/01/26 13:47
■ 保護ガラスについて
レンズ保護のために、保護ガラスを装着した状態でのご使用をお
すすめします(お買い上げ時は、保護ガラスが装着されています)。
●
画面内に強い光源がある場合は、この保護ガラスを取り外す
ことでゴーストを軽減できることがあります。保護ガラス周
囲のゴム部を回して(❶)、取り外すことができます(❷)。
●
取り外した保護ガラスは、破損防止のために、同梱してある保
護ガラス用専用ケースに入れておくことをおすすめします。
■ カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意
ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用してください。
カメラ ケラレなく撮影できる焦点距離と撮影距離
●
焦点距離 200mm では撮影距離 3m 以上
D90、D80、D50
●
焦点距離 250mm 以上は制約なし
●
焦点距離 200mm では撮影距離 4m 以上
D70 シリーズ
●
焦点距離 250mm では撮影距離 2.5m 以上
●
焦点距離 300mm 以上は制約なし
●
焦点距離 200mm では撮影距離 5m 以上
D5000、D3000、D60、
●
焦点距離 250mm では撮影距離 3m 以上
D40 シリーズ
●
焦点距離 300mm では撮影距離 2.5m 以上
●
焦点距離 350mm 以上は制約なし
●
焦点距離 200mm では撮影距離 3m 以上
F80 シリーズ
●
焦点距離 250/300mm では撮影距離 2.5m 以上
●
焦点距離 350mm 以上は制約なし
●
焦点距離 250mm では撮影距離 5m 以上
●
焦点距離 300mm では撮影距離 4m 以上
二コン U2、F70D
●
焦点距離 350mm では撮影距離 3m 以上
●
焦点距離 400mm では制約なし
二コン U、二コン Us、F60D、
F50D、F-401 シリーズ、
すべての撮影距離でケラレが発生します
プロネア 600i、プロネア S
■ 組み込み式フィルターホルダー
撮影の際は、必ずフィルターを装着してください(お買い上げ時は、NC フィルターが装
着されています)。
1
組み込み式フィルターホルダーつまみを押し込みながら、
つ
まみの白い指標が組み込み式フィルターホルダーと平行
になるよう反時計方向に回します。
2
組み込み式フィルターホルダーを抜き取ります。
3
装着されているフィルターを外します。
4
52mm ネジ込み式フィルターを、Nikon JAPAN の表示
がある面よりねじ込みます。
●
組み込み式フィルターホルダーは、カメラ側または被写体側
のどちらの側に向けて取り付けても、撮影に影響はありません。
組み込み式円偏光フィルター C-PL1L(別売)
●
ガラスなどの非金属面や水面の反射光をカットする場合におすすめします。
Jp
●
距離目盛は正常な位置からずれ、最至近がわずかに長くなります。
●
ズーミングすることによってピント位置がずれます。必ずズーミング後にピントを確認
してから撮影してください。
En
●
メモリーリコール(P.8)を使用する場合は、ピントを記憶させるときから装着してく
ださい。
De
■ ファインダースクリーンとの組み合わせ
Fr
スクリーン
G1
EC-B
A B C E
F
G2
G4 J K L M P U
Es
EC-E
カメラ
G3
Se
◎
◎
F6
◎ — ◎ — — — — ◎ —
— ◎
(−0.5)
(−0.5)
Ru
F5+DP-30 ◎ ◎
○
◎ ◎ —
○
◎ — ◎ — ◎
Nl
F5+DA-30 ◎ ◎
○
◎ ◎ —
○
◎ — ◎ — ◎
It
構図の決定やピント合わせの目的には
◎ :好適です。
Ck
○ :視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありません。
— :
各カメラに存在しないファインダースクリーンです。
Ch
()
:中央部重点測光時の補正値です。F6 カメラの場合、測光値の補正は、カメラの
カスタムメニュー「b6:スクリーン補正」を「BorE 以外」にセットして行います。
Kr
B 型および E 型以外を使用する場合は、補正量が 0 でも、「BorE 以外」にセット
してください。F5 カメラの場合は、カスタムセッティング No.18 の設定で測光
値の補正を行います。詳しくはカメラの使用説明書をご覧ください。
空欄: 使用不適当です。ただし、M スクリーンの場合、撮影倍率 1/1 倍以上の近接撮影
に用いるため、この限りではありません。
ご注意
●
F5 カメラの場合、マルチパターン測光は、EC-B、EC-E、B、E、J、A、L スクリーン
のみ可能です。
13
R145_Jp_00_13 2010/01/26 13:47
Jp-01
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
14
Jp-01
R145_Jp_00_14 2010/01/26 13:47
■
レンズのお手入れと取り扱い上のご注意
●
レンズをカメラに装着した状態で、カメラだけを持たないでください。カメラ(マウ
ント部分)破損の恐れがありますので、必ずレンズも持ってください。
●
フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでください。
●
CPU 信号接点は汚さないようにご注意ください。
●
レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず販売店またはニコン
サービス機関に修理を依頼してください。
●
レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がついたときは、柔らかい
清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノール)または市販のレンズクリーナーを少量
湿らせ、レンズの中心から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して
拭いてください。
●
シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでください。
●
レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを取り付けてください。
●
レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高温多湿のところを避
けて風通しのよい場所に保管してください。また、直射日光のあたるところ、ナフタ
リンや樟脳のあるところも避けてください。
●
レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因となりますのでご注意く
ださい。
●
ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極端に温度が高くなると、
外観の一部に使用している強化プラスチックが変形することがあります。
■ 付属アクセサリー
●
かぶせ式レンズキャップ
●
裏ぶた
●
かぶせフード HK-30
●
セミソフトケースCL-L2(専用ケース内装材付き)
●
組み込み式フィルターホルダー
●
52mm ネジ込み式 NC フィルター
●
保護ガラス(レンズ本体に装着済み)
●
保護ガラス用専用ケース
●
ストラップ LN-1
ご注意
●
組み込み式フィルターホルダーは、付属の 52mm ネジ込み式フィルター等を取り付
け、必ず装着して撮影してください。
■ 別売アクセサリー
●
52mm ネジ込み式フィルター(円偏光フィルターⅡを除く)
●
組み込み式円偏光フィルター C-PL1L
※
※
※
●
AF-S テレコンバーター TC-14E Ⅱ /TC-17E Ⅱ
/TC-20E Ⅱ
/TC-20E Ⅲ
(※オートフォーカスはできません。)
■ 仕 様
型式:
ニコン F マウント CPU 内蔵 G タイプ、AF-S ズームレンズ
Jp
焦点距離: 200−400mm
最大口径比: 1:4
En
レンズ構成: 17 群 24 枚(ED レンズ 4 枚、ナノクリスタルコート)、
他に着脱可の保護ガラス 1 枚
De
画角: 12°20′−6°10′(35mm 判一眼レフカメラ、
FX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ)
Fr
8°−4°(DX フォーマットのデジタル一眼レフカメラ)
9°50′−5°(IX240 カメラ)
焦点距離目盛: 200、250、300、350、400mm
Es
撮影距離情報: カメラへの撮影距離情報を出力可能
ズーミング: ズームリングによる回転式
Se
ピント合わせ: IF(ニコン内焦)方式、超音波モーターによるオートフォーカス、
マニュアルフォーカス可能
Ru
手ブレ補正: ボイスコイルモーター(VCM)によるレンズシフト方式
撮影距離目盛: ∞~ 2m(7ft 併記)
Nl
最短撮影距離: 2m(ズーム全域、オートフォーカス時)、
1.95m(ズーム全域、マニュアルフォーカス時)
It
絞り羽根枚数: 9 枚(円形絞り)
絞り方式: 自動絞り
Ck
絞りの範囲
: f/4−32
Ch
測光方式: CPU 連動方式のカメラでは開放測光
フォーカス制限:
FULL(∞~ 2m)と∞− 6m の 2 段切り換え
切り換えスイッチ
Kr
三脚座: 位置指標(90°)付きの 360°回転三脚座リング、三脚座のみ着脱可能
寸法: 約 124mm(最大径)× 365.5mm(バヨネットマウント基準面
からレンズ先端まで)(保護ガラス取り付け時)、
約 124mm(最大径)× 358.5mm(バヨネットマウント基準面
からレンズ先端まで)(保護ガラスなし)
質量: 約 3,360g(保護ガラス取り付け時)、
約 3,240g(保護ガラスなし)
※仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。
15
R145_Jp_00_15 2010/01/26 13:47
Jp-01
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
16
En-01
R145_En_00_16 2010/01/25 19:50
Notes on Safety Operations
CAUTION
Do not disassemble
Touching the internal parts of the camera or lens could result in injury. Repairs
should be performed only by qualified technicians. Should the camera or lens
break open as the result of a fall or other accident, take the product to a Nikon-
authorized service representative for inspection after unplugging the product
and/or removing the battery.
Turn off immediately in the event of malfunction
Should you notice smoke or an unusual smell coming from the camera or
lens, remove the battery immediately, taking care to avoid burns. Continued
operation could result in injury.
After removing or disconnecting the power source, take the product to a Nikon-
authorized service representative for inspection.
Do not use the camera or lens in the presence of flammable gas
Operating electronic equipment in the presence of flammable gas could result in
an explosion or fire.
Do not look at the sun through the lens or viewfinder
Viewing the sun or other strong light sources through the lens or viewfinder
could cause permanent visual impairment.
Keep out of reach of children
Particular care should be taken to prevent infants from putting the batteries or
other small parts into their mouths.
Jp
Observe the following precautions when handling the camera
and lens
En
•Keepthecameraandlensunitdry.Failuretodosocouldresultinafireor
electric shock.
De
•Donothandleortouchthecameraorlensunitwithwethands.Failuretodo
so could result in electric shock.
Fr
•Whenshootingwithback-lighting,donotpointthelensatthesunorallow
sunlight to pass directly down the lens as this may cause the camera to
Es
overheat and possibly cause a fire.
Se
•Whenthelenswillnotbeusedforanextendedperiodoftime,attachboth
frontandrearlenscapsandstorethelensawayfromdirectsunlight.Failure
Ru
to do so could result in a fire, as the lens may focus sunlight onto a flammable
object.
Nl
It
Ck
Ch
Kr
17
En-01
R145_En_00_17 2010/01/25 19:50
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
18
En-01
R145_En_00_18 2010/01/25 19:50
ThankyouforpurchasingtheAF-SNIKKOR200-400mmf/4GEDVR
Ⅱ
lens. Before using this lens, please read these instructions and refer to
your camera's user's manual.
■ Nomenclature
1Lenshood(P.25)
&Slip-infilterholderknob(P.26)
2Lenshoodscrew(P.25)
(Memorysetbutton(P.22)
3 Lens protective glass (attached to
) Mounting index
thelens)(P.26)
~Lensmountrubbergasket(P.28)
4 Rubber grip
+CPUcontacts(P.28)
5Focusoperationbutton(FocusLock/
,Built-inrotatingtripodcollar(P.25)
Memoryrecall/AFStart)(P.22)
- Strap eyelet
6Focusring(P.21)
.Soundmonitorswitch(P.22)
7Distancescale(P.25)
/Focusoperationselectionswitch
8Distanceindexline
(AF-L/MEMORYRECALL/AF-ON)
9Zoomring(P.25)
(P.22)
!Focallengthscale
:Focusmodeswitch(P.21)
"Focallengthscaleindexline
;Focusinglimitswitch(P.21)
#Lensrotatingpositionindex(P.25)
<VibrationreductionON/OFFswitch
$ Tripod collar ring fastening screw
(P.24)
(P.25)
= Vibration reduction mode switch
%Slip-infilterholder(P.26)
(P.24)
():referencepage
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
19
En-01
R145_En_00_19 2010/01/25 19:50
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
20
En-01
R145_En_00_20 2010/01/25 19:50
■ Major features
•TheNanoCrystalCoatdepositedonsomeofthelenselementsensuresthat
fine, clear images can be reproduced under various shooting conditions, from
the sunny outdoors to spotlighted interior scenes.
•ThislensfeaturesAF-L,whichlocksfocusduringautofocus,AF-ON,which
activatesautofocus,andMEMORYRECALL,whichsavesandrecallsselected
focus distances.
•Byenablingvibrationreduction(VRⅡ),slowershutterspeeds(approximately
fourstops*)canbeused,thusincreasingtherangeofusableshutterspeeds
and zoom positions, particularly when hand-holding the camera. (*Based
on results achieved under Nikon measurement conditions. The effects of
vibrationreductionmayvaryaccordingtoshootingconditionsanduse.)
•AF-I/AF-STeleconvertersTC-14E/TC-14EⅡ/ T C-17 EⅡ**/ TC-20 E**/ TC-2 0 EⅡ**/
TC-20 EⅢ**areusable.(**Autofocusisnotpossible.)
Important
•WhenmountedonNikonDXformatdigitalSLRcameras,suchastheD300-
SeriesandD90,thelens’pictureanglebecomes8°-4°andits35mmequivalent
focallengthisapprox.300-600mm.
■ Usable cameras and available functions
There may be some restrictions or limitation for available functions. Refer to camera's
user's manual for details.
Exposure
Function
(shooting) mode
Cameras
AF start
Focus
Memory
*1
VR AF
on the
P
S A M
lock
recall
lens
NikondigitalSLR(NikonFX/DXformat)
cameras,F6,F5,F100,F80-Series/
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
N80-Series*,F75-Series/N75-Series*,
F65-Series/N65-Series*
2
Pronea600i/6i*,ProneaS*
—
✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓ ✓
F4-Series,F90X/N90s*,F90-Series/
3
3
4
*
—
✓*
✓ ✓*
✓
5
✓ ✓
— —
N90*,F70-Series/N70*
*
F60-Series/N60*,F55-Series/N55-Series*,
F50-Series/N50*,F-401x/N5005*,F-401s/
— — — — —
✓ ✓ ✓ ✓
N4004s*,F-401/N4004*
F-801s/N8008s*,F-801/N8008*,
— — — — —
✓ ✓
— —
F-601
M/N6000*
F3AF,F-601/N6006*,F-501/N2020**,
NikonMFcameras(exceptF-601
M/
— — — — — — — — —
N6000*)
✓:Possible
—
:NotpossibleVR:VibrationreductionAF:Autofocus
*Sold exclusively in the USA
**Sold exclusively in the USA and Canada
*1: PincludesAUTOandVari-ProgramSystem(Scenemodes).
*2: Manual(M)isnotavailable.
*3: WhenthefocusoperationselectionswitchissettoAF-ON, autofocus begins as soon as the
focus operation button is pressed while the shutter-release button pressed halfway.
*4: Pressthememorysetbuttonorafocusoperationbuttonwhilepressingtheshutter
release button halfway.
*5: Possible,withlimitedrestrictions
Jp
■ Focusing
Setyourcamera’sfocusmodeaccordingtothechartbelow:
En
Camera
Lens’ focus mode switch
Cameras
focus
mode
A/M M/A M
De
NikondigitalSLR(NikonFX/DXformat)
Manual
Autofocus
Autofocus
cameras,F6,F5,F4-Series,F100,
focus
AF
with manual
with manual
Fr
(Electronic
F90X/N90s*,F90-Series/N90*,
(C/S)
override
override
rangefinder
F80-Series/N80-Series*,
(AFpriority)
(MFpriority)
canbeused.)
F75-Series/N75-Series*,F70-Series/N70*,
Es
F65-Series/N65-Series*,Pronea600i/6i*,
Manual focus
MF
Pronea S
(Electronicrangefindercanbeused.)
Se
F60-Series/N60*,F55-Series/N55-Series*,
F50-Series/N50*,F-801s/N8008s*,
AF
Manual focus
F-801/N8008*,F-601
M/N6000*,
(C/S)
(Electronicrangefindercanbeused,
Ru
F-401x/N5005*,F-401s/N4004s*,
MF
exceptwiththeF-601
M/N6000*.)
F-401/N4004*
*Sold exclusively in the USA
Nl
AF:AutofocusMF:Manualfocus
A/M (Autofocus with manual override. AF priority) mode and
It
M/A (Autofocus with manual override. MF priority) mode
M/A: Autofocus can be overridden by manually focusing with
Ck
the focus ring.
A/M: Autofocus can be overridden by manually focusing with
Ch
the focus ring, but focus ring detection sensitivity is lower
than in M/A mode. Use this mode to avoid canceling the
Kr
AFsettingbyunintentionallymovingthefocusring.
1
Set the focus mode switch to A/M or M/A.
2
Autofocus can be manually overridden by rotating the focus ring while
pressingtheshutterreleasebuttonhalfway,pressingtheAF-ONbuttonon
the camera or pressing a focus operation button (with focus operation set to
AF-ON)onthelens.
3
Pressingtheshutterreleasebuttonhalfway,pressingtheAF-ONbuttonon
the camera again or pressing a focus operation button on the lens again will
cancel manual override and return the lens to autofocus mode.
To limit the range of autofocus
This function is only available with autofocus.
FULL: Ifthesubjectissometimescloserthan6m(19.7ft.),
set the switch to FULL.
∞–6m:Ifthesubjectisalways6m(19.7ft.)ormoreaway,set
the switch to ∞– 6m to reduce focusing time.
21
R145_En_00_21 2010/01/25 19:50
En-01
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
22
En-01
R145_En_00_22 2010/01/25 19:50
■ Focus operation selection switch and focus operation
button (See p. 20 for compatible cameras.)
Use the focus operation selection switch to choose a function of the focus
operation buttons.
Position of focus operation
Focus operation button
selection switch
function
AF-L Focuslock
MEMORY RECALL Memory recall
AF-ON AFstart(AF-ON)onthelens
•Pressoneoffourfocusoperationbuttonstoactivateeach
function.
•Thefocusoperationbuttonpositionscanbechangedtosuit
individualuserpreferences.Formoredetailsonthis,contact
your nearest Nikon service center or representative office.
Focus lock (AF-L)
This function is only compatible with autofocus.
1
Set the focus mode switch to A/M or M/A.
2
Set the focus operation selection switch to AF-L.
3
Duringautofocusmode,focuscanbelockedbypressingoneofthefocus
operation buttons.
• Focusremainslockedwhileafocusoperationbuttonispressedandhelddown.
•TheAF-Lfunctioncanbeengagedeitherfromthecameraorfromthelens.
Memory recall (MEMORY RECALL)
:Thelensbeepswhenmemoryrecallisoperated.
○
♪
:Memoryrecalloperateswithoutthebeepsound.
The following operation is with the sound monitor switch
set to
.
1
Focusonasubjectandpressthememorysetbuttontosave
the focus distance.
•
The lens will beep when the focused distance is correctly
saved.
•Whenthefocusdistanceisnotcorrectlysaved,thedistance
scaleringwillrevolvebackandforthsome10times,while
thelenswillemitoneshortandthreelongbeeps.Inthis
case, repeat procedure to save focus distance.
•Memorysetispossibleregardlessofthesettingofthefocusmodeorfocus
operation selection switch.
•Thefocusdistanceissavedevenwhenthecameraisturnedofforthelensis
detached from the camera.
•Whenperformingmemoryrecallatafocallengthsettingdifferentfromthe
original setting, the focused distance may be slightly off. Special care should
be taken when performing memory recall at longer focal length settings.
Whenthesoundmonitorswitchissetto ,itwillbeepawarning.Itis
recommended to perform memory recall as often as possible at the same
Jp
focal length to which the memory has been set.
2
Set the focus operation selection switch to MEMORY RECALL.
En
3
Press a focus operation button. After the lens beeps twice, fully press the
shutter release button to take the picture.
•Thesavedfocusdistanceisrecalledwhenafocusoperationbuttonispressed
De
even when the shutter release button is pressed halfway.
•Totakepicturesatthesavedfocusdistance,holdthefocusoperationbutton
Fr
down and fully press the shutter release button.
•Thelensrevertsfrommemoryrecalltoautofocusormanualfocuswhenthe
Es
focus operation button is released.
Autofocus (AF) start on the lens (AF-ON)
Se
1
Set the focus mode switch to A/M or M/A.
2
Set the focus operation selection switch to AF-ON.
Ru
3
Press a focus operation button to take pictures.
•Autofocusisactivatedwhileafocusoperationbuttonispressedandhelddown.
•TheAF-ONfunctioncanbeengagedeitherfromthecameraorfromthelens.
Nl
■ Vibration reduction mode (VR
Ⅱ
)
It
Basic concept of vibration reduction
Ck
Ch
Kr
23
R145_En_00_23 2010/01/25 19:50
En-01
Vibration reduction using a tripod
High
Strong
camera shake when
taking pictures
Camera shake
from a moving
vehicle
Number of vibrations
Panning shots
Weak
Low
Strength of vibrations
Strong
Set the vibration reduction
Set the vibration reduction
mode switch to NORMAL.
mode switch to ACTIVE.
When taking pictures
Set the vibration reduction mode switch to either NORMAL or ACTIVE.
When taking panning shots
Set the vibration reduction mode switch to NORMAL.
When taking pictures from
Set the vibration reduction mode switch to ACTIVE.
a moving vehicle
When taking pictures using
Set the vibration reduction mode switch to either NORMAL or ACTIVE.
a tripod
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
24
En-01
R145_En_00_24 2010/01/25 19:50
Setting the vibration reduction ON/OFF switch
ON: The effects of camera shake are reduced while the
shutter-release button is pressed halfway and also at
the instant the shutter is released. Because vibration is
reduced in the viewfinder, auto/manual focusing and
exact framing of the subject are easier.
OFF: The effects of camera shake are not reduced.
Setting the vibration reduction mode switch
SetthevibrationreductionON/OFFswitchtoON and choose a vibration
reduction mode with the vibration reduction mode switch.
NORMAL: The vibration reduction mechanism primarily
reduces the effects of camera shake. The effects
of camera shake are also reduced with horizontal
and vertical panning.
ACTIVE: The vibration reduction mechanism reduces
the effects of camera shake, such as that which
occurs when taking pictures from a moving
vehicle, whether it be normal or more intense
camerashake.Inthismode,camerashakeisnot
automatically distinguished from panning motion.
Notes on using vibration reduction
•Ifthislensisusedwithcamerasthatdonothavethevibrationreduction
function(p.20),setthevibrationreductionON/OFFswitchtoOFF.With
thePronea600i/6icamera,inparticular,batterypowermaybecomequickly
depleted if this switch is left ON.
•Afterpressingtheshutter-releasebuttonhalfway,waituntiltheimageinthe
viewfinder stabilizes before pressing the shutter-release button the rest of the
way down.
•Duetothecharacteristicsofthevibrationreductionmechanism,theimage
in the viewfinder may be blurred after the shutter is released. This is not a
malfunction.
•Whentakingpanningshots,besuretosetthevibrationreductionmode
switch to NORMAL.Ifthecameraispannedinawidearc,compensationfor
camerashakeinthepanningdirectionisnotperformed.Forexample,onlythe
effects of vertical camera shake is reduced with horizontal panning.
•Donotturnthecameraofforremovethelensfromthecamerawhilevibration
reductionisoperating.Failuretoobservethisnotecouldresultinthelens
sounding and feeling as if an internal component is loose or broken when it is
shaken. This is not a malfunction. Turn the camera on again to correct this.
•Withcamerasfeaturingabuilt-inflash,vibrationreductiondoesnotfunction
while the built-in flash is charging.
•Whenusingatripod,setthevibrationreductionON/OFFswitchto ON to
reduce the effect of camera shake. Nikon recommends the switch be set to
ON when using the camera on an unsecured tripod head or with a monopod.
But when camera shake is very slight, the vibration reduction function may
conversely increase the effect of camera shake by the movement of the system.
Insuchacase,setthevibrationreductionON/OFFswitchtoOFF.
•VibrationreductiondoesnotfunctionwhentheAF-ONbuttononthecamera
or a focus operation button on the lens is pressed.
■ Setting the aperture
Use the camera to adjust the aperture setting.
Jp
■ Focusing, zooming, and depth of field
Before focusing, rotate the zoom ring to adjust the focal length until the desired
En
compositionisframed.Ifyourcamerahasadepth-of-fieldpreview(stop-down)
button or lever, depth of field can be previewed through the camera viewfinder.
•ThislensisequippedwiththeInternalFocusing(IF)system.Astheshooting
De
distance decreases, the focal length also decreases.
•Thedistancescaledoesnotindicatetheprecisedistancebetweenthesubject
Fr
and the camera. Values are approximate and should be used only as a general
guide.Whenshootingdistantlandscapes,depthoffieldmayinfluenceoperation
and the subject may appear in focus at a position that is closer than infinity.
Es
•Formoreinformation,seep.200.
Se
■ Using a built-in rotating tripod collar
Whenusingatripod,attachittothelens’tripodcollarinsteadofthecamera.
•Whenholdingthecamerabyitshandgripandrotatingthecamerawiththe
Ru
lens in its tripod collar, your hand may bump into the tripod, depending on
the tripod in use.
Nl
•It’spossibletodetachthetripodcollarbyremovingthetripodcollarlock
screw.Fordetailsonthisprocedure,contactyournearestNikonservicecenter
or representative office.
It
Changing the camera position
Loosen the tripod collar ring fastening screw (
1
).
Ck
Dependingoncameraposition(verticalorhorizontal),
turn the lens to an appropriate lens rotating position
Ch
index (
2
)andtightenthescrew(
3
).
Kr
■ Using the lens hood
Lens hoods minimise stray light and protect the lens.
Attaching the hood
• Fullytightenthelenshoodscrew(
2
).
•Ifthelenshoodisnotcorrectlyattached,
vignetting may occur.
•Tostorethelenshood,attachitinthe
reverse position.
25
R145_En_00_25 2010/01/25 19:50
En-01
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
26
En-01
R145_En_00_26 2010/01/25 19:50
■ Lens protective glass
This lens is available with a lens protective glass
attached.Keepingthisglassonthelensisrecommended
at all times.
•Ifthepictureyouwanttotakeincludesabrightlight
source, removing this glass may reduce ghost images.
To detach the glass, unscrew by rotating the rubber
ring around the glass (
1
,
2
).
•Storetheglassinthededicatedlensprotectiveglass
case provided.
■ The built-in flash and vignetting
To prevent vignetting, do not use the lens hood.
Cameras Supported focal length/Shooting distance
•200mm/3m(9.8ft.)orgreater
D90,D80,D50
•250mmorlonger/Norestriction
•200mm/4m(13.1ft.)orgreater
D70-Series
•250mm/2.5m(8.2ft.)orgreater
•300mmorlonger/Norestriction
•200mm/5m(16.4ft.)orgreater
•250mm/3m(9.8ft.)orgreater
D5000,D3000,D60,D40-Series
•300mm/2.5m(8.2ft.)orgreater
•350mmorlonger/Norestriction
•200mm/3m(9.8ft.)orgreater
F80-Series/N80-Series*
•250mmor300mm/2.5m(8.2ft.)orgreater
•350mmorlonger/Norestriction
•250mm/5m(16.4ft.)orgreater
•300mm/4m(13.1ft.)orgreater
F75-Series/N75-Series*,F70-Series/N70*
•350mm/3m(9.8ft.)orgreater
•400mm/Norestriction
F65-Series/N65-Series*,F60-Series/N60*,
F55-Series/N55-Series*,F50-Series/N50*,
Vignetting occurs at any shooting distance.
F-401/N4004*,F-401x/N5005*,F-401s/
N4004s*,Pronea600i/6i*,ProneaS
*Sold exclusively in the USA
■ Slip-in filter holder
Alwaysusea(52mmscrew-on)filter.A52mmScrew-onNCFilterisattachedto
the filter holder when shipped from the factory.
1 Press down on the slip-in filter holder knob, and turn
counterclockwise until the white line on the knob is at
a right angle to the axis of the lens.
2
Pull the slip-in filter holder from the lens body
3
Detachtheattachedfilterfromthefilterholder.
4
Screw a filter onto the side of the filter holder marked
with the words “Nikon” and “JAPAN”.
•Theslip-infilterholdercanbeattachedwiththe
“Nikon” and “JAPAN” facing either the lens or camera
side without any effect on your pictures.
Slip-in Circular Polarizing Filter C-PL1L (optional)
•Blocksreflectionsfromnonmetallicsurfacessuchasglassandwater.
•WhenaSlip-inCircularPolarizingFilterC-PL1Lisattached,thefocusdistance
Jp
isdifferentfromwhena52mmscrew-onfilterisattached.Thedistancescale
is shifted from the correct position. The closest focused distance is extended
En
slightly.
•Thememorysetpositionmaychangeslightlywhenusingfocuspreset.
•AttachtheC-PL1Lfilterbeforeusingthememorysetfunction.
De
■ Recommended focusing screens
Various interchangeable focusing screens are available for certain Nikon SLR
Fr
cameras to suit any picture-taking situation. The ones recommended for use
withthislensare:
Es
Screen
G1
EC-B
A B C E
F
G2
G4 J K L M P U
EC-E
Se
Camera
G3
◎
◎
F6
◎ — ◎ — — — — ◎ —
— ◎
(–0.5)
(–0.5)
Ru
F5+DP-30
◎ ◎
○
◎ ◎ —
○
◎ — ◎ — ◎
F5+DA-30
◎ ◎
○
◎ ◎ —
○
◎ — ◎ — ◎
Nl
◎
:Excellentfocusing
○
:Acceptablefocusing
It
Slight vignetting or moiré patterns appear in the viewfinder, but not on the film.
—
:Notavailable
Ck
():Indicatesdegreeofexposurecompensationneeded(center-weighted
meteringonly).ForF6cameras,compensatebyselecting“Otherscreen“in
Ch
CustomSetting“b6:Screencomp.“andsettingtheEVlevelto-2.0to+2.0
in0.5EVsteps.WhenusingscreensotherthantypeBorE,“Otherscreen“
mustbeselectedevenwhentherequiredcompensationvalueis“0“(no
Kr
compensationrequired).ForF5cameras,compensateusingCustomSetting
#18onthecamerabody.Seeuser’smanualofthecamerabodyformore
details.
Blank box means not applicable. Since type M screen can be used for
bothmacrophotographyatamagnificationratioof1:1oraboveandfor
photomicrography, it has different applications than other screens.
Important
•ForF5cameras,onlyEC-B,EC-E,B,E,J,A,Lfocusingscreensareusablein
Matrix Metering.
27
R145_En_00_27 2010/01/25 19:50
En-01
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
28
En-01
R145_En_00_28 2010/01/25 19:50
■ Lens care
•
Be careful not to hold the camera body when the lens is attached, as this may
causedamagetothecamera(lensmount).Besuretoholdboththelensand
camera when carrying.
•Whenthelensismountedonacamera,donotpickuporholdthecamera
and lens by the lens hood.
•
Be careful not to allow the CPU contacts to become dirty or damaged.
•Ifthelensmountrubbergasketisdamaged,besuretovisitthenearestNikon-
authorized service representative for repair.
•
Clean lens surfaces with a blower brush. To remove dirt and smudges, use a soft,
cleancottonclothorlenstissuemoistenedwithethanol(alcohol)orlenscleaner.
Wipeinacircularmotionfromthecentertoouteredge,takingcarenottoleave
traces or touch other parts of the lens.
•Neveruseorganicsolventsuchasthinnerorbenzenetocleanthelens.
•Whenstoringthelensinitscase,attachboththefrontandrearlenscaps.
•Whenthelenswillnotbeusedforanextendedperiodoftime,storeitina
cool, dry place to prevent mold and rust. Be sure to store the lens away from
direct sunlight or chemicals such as camphor or naphthalene.
•Donotgetwateronthelensordropitinwaterasthiswillcauseittorustand
malfunction.
•Reinforcedplasticisusedforcertainpartsofthelens.Toavoiddamage,never
leave the lens in an excessively hot place.
■ Standard accessories
•Slip-onfrontlenscap
•RearLensCap
•LensHoodHK-30
•Semi-softCaseCL-L2(withdedicatedinteriorcushioningmaterial)
•Dedicatedslip-infilterholder
•52mmScrew-onNCFilter
•Dedicatedlensprotectiveglass(attachedtothelens)
•Dedicatedlensprotectiveglasscase
•StrapLN-1
Important
•Theslip-infilterholder,witha52mmscrew-onfilterattached,shouldbe
inserted in the lens at all times.
■ Optional accessories
•52mmscrew-onfilters(exceptcircularpolarizingfilterⅡ)
•Slip-inCircularPolarizingFilterC-PL1L
•AF-STeleconvertersTC-14EⅡ/ T C-17EⅡ*/ T C-2 0 EⅡ*/ TC-20 EⅢ*
(*Autofocusisnotpossible.)
■ Specifications
Type of lens: G-typeAF-SZoom-NIKKORlenswithbuilt-inCPUand
Nikon bayonet mount
Jp
Focal length: 200-400mm
En
Maximum aperture: f/4
Lens construction: 24elementsin17groups(4EDandsomeNanoCrystal
Coat-depositedlenselements),aswellas1detachable
De
protective glass
Picture angle: 12°20´-6°10´with35mm(135)formatNikonfilmSLR
Fr
camerasandNikonFXformatdigitalSLRcameras
8°-4°withNikonDXformatdigitalSLRcameras
9°50´-5°withIX240systemcameras
Es
Focal length scale: 200,250,300,350,400mm
Distance information: Output to camera
Se
Zoom control: Manually via separate zoom ring
Focusing: NikonInternalFocusing(IF)system,autofocususinga
Ru
SilentWaveMotor;manuallyviaseparatefocusring
Vibration reduction: Lens-shiftmethodusingvoicecoilmotors(VCMs)
Nl
Shooting distance
Graduatedinmetersandfeetfrom2m(7ft)to
scale:
infinity(∞)
It
Closest focusing
2m(6.6ft.)withautofocus,atallzoomsettings
distance:
1.95m(6.4ft.)withmanualfocus,atallzoomsettings
Ck
No. of diaphragm
9pcs.(rounded)
blades:
Ch
Diaphragm: Fullyautomatic
Aperture range: f/4tof/32
Kr
Exposure
Via full-aperture method with cameras with CPU
measurement:
interface system
Focusing limit switch: Provided;tworangesavailable:FULL(∞–2m),or∞–6m
Tripod collar: Rotatablethrough360°,lensrotatingpositionindexat
90°,onlytripodcollardetachable
Dimensions: Approx.124mmdia.x365.5mmextensionfromthe
camera’slens-mountflangewithlensprotectiveglass
attached
Approx.124mmdia.x358.5mmextensionfromthe
camera’slens-mountflangewithoutlensprotectiveglass
Weight: Approx.3,360g(7.4lbs)withlensprotectiveglass
Approx.3,240g(7.1lbs)withoutlensprotectiveglass
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the
part of the manufacturer.
29
R145_En_00_29 2010/01/25 19:50
En-01
Hinweise für sicheren Betrieb
ACHTUNG
Jp
Keinesfalls zerlegen.
En
Beim Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv droht
Verletzungsgefahr. Überlassen Sie Reparaturen unbedingt ausschließlich
De
qualifizierten Technikern. Kommt es durch einen heftigen Stoß (z.B. Fall auf den
Boden) zu einem Bruch von Kamera oder Objektiv, so trennen Sie zunächst das
Fr
Produkt vom Stromnetz bzw. entnehmen die Batterie(n) und geben es dann an
eine autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Es
Bei einer Störung sofort die Stromversorgung ausschalten.
Se
Bei Entwicklung von Rauch oder ungewöhnlichem Geruch durch Kamera oder
Objektiv entnehmen Sie sofort die Batterie(n); dabei vorsichtig vorgehen,
Ru
denn es besteht Verbrennungsgefahr. Bei einem Weiterbetrieb unter diesen
Umständen droht Verletzungsgefahr.
Nl
Nach dem Abtrennen von der Stromversorgung geben Sie das Gerät an eine
It
autorisierte Nikon-Servicestelle zur Überprüfung ab.
Ck
Kamera oder Objektiv keinesfalls bei Vorhandensein von
brennbarem Gas einsetzen.
Ch
Wird elektronisches Gerät bei brennbarem Gas betrieben, so droht u.U.
Explosions- oder Brandgefahr.
Kr
Keinesfalls durch Objektiv oder Sucher in die Sonne blicken.
Beim Betrachten der Sonne oder anderer starker Lichtquellen durch Objektiv
oder Sucher droht eine permanente Schädigung des Sehvermögens.
Dem Zugriff von Kindern entziehen.
Es ist unbedingt dafür zu sorgen, dass Kleinkinder keine Batterien oder andere
Kleinteile in den Mund nehmen können.
30
Jp
Beim Umgang mit Kamera und Objektiv unbedingt die
folgenden Vorsichtmaßnahmen beachten:
En
• Schützen Sie die Kamera und das Objektiv vor Feuchtigkeit. Andernfalls droht
De
Brand- oder Stromschlaggefahr.
• Handhaben oder berühren Sie die Kamera bzw. das Objektiv keinesfalls mit
Fr
nassen Händen. Andernfalls droht Stromschlaggefahr.
• Bei Gegenlichtaufnahmen nicht das Objektiv gegen die Sonne richten oder
Es
das Sonnenlicht direkt durch das Objektiv eintreten lassen. Dies könnte eine
Überhitzung der Kamera verursachen und ein Brand könnte die Folge sein.
Se
• Vor einem längeren Nichtgebrauch des Objektivs bringen Sie den vorderen
und hinteren Deckel an und bewahren das Objektiv geschützt vor direkter
Ru
Sonnenlichteinwirkung auf. Andernfalls droht Brandgefahr wegen möglicher
Fokussierung von Sonnenlicht durch das Objektiv auf brennbare Gegenstände.
Nl
It
Ck
Ch
Kr
31
Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie Nikon mit dem Kauf des
AF-S NIKKOR 200-400mm 1
:
4G ED VR
Ⅱ
entgegenbringen. Machen
Sie sich bitte vor dem Gebrauch dieses Objektivs mit dem Inhalt dieser
Jp
Bedienungsanleitung und dem Benutzerhandbuch Ihrer Kamera vertraut.
En
Nomenklatur
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
1 Gegenlichtblende (S. 39)
% Knopf für einsetzbaren Filterhalter
Ch
2 Halteschraube der Gegenlichtblende
(S. 40)
(S. 39)
^ Speichertaste (S. 36)
Kr
3 Objektiv-Schutzscheibe (am Objektiv
& Montagemarkierung
angebracht) (S. 40)
* Dichtungsmanschette (S. 42)
4 Gummigriff
( CPU-Kontakte (S. 42)
5 Fokus-Betriebstaste (Fokussperre/
) Eingebauter Stativanschluss (S. 39)
Speicheraufruf/AF Start) (S. 36)
q Ösen für den Schulterriemen
6 Entfernungseinstellring (S. 35)
w Ton-Monitorschalter (S. 36)
7 Entfernungsskala (S. 39)
e Fokus-Betriebswahlschalter (AF-L/
8 Entfernungsindexlinie
MEMORY RECALL/AF-ON) (S. 36)
9 Zoomring (S. 39)
r Fokussierschalter (S. 35)
0 Brennweitenskala
t Fokussier-Begrenzungsschalter
! Brennweitenskala-Indexlinie
(S. 35)
@
Positionsindex für Objektivdrehung (S. 39)
y Bildstabilisator-Schalter ON/OFF
# Stativanschlussring-
(S. 38)
Befestigungsschraube (S. 39)
u Bildstabilisatorschalter (VR) (S. 38)
$ Einsetzbarer Filterhalter (S. 40)
( ): Seitennummer
32
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Ck
Ch
Kr
33
Die wichtigsten Merkmale
• Die Nanokristallvergütung einiger Linsen sorgt für klare Bilder in den
unterschiedlichsten Aufnahmesituationen, von Außenaufnahmen bei hellem
Jp
Sonnenschein bis hin zu Innenaufnahmen bei grellem Scheinwerferlicht.
• Dieses Objektiv verfügt über die Funktionen AF-L zur Fokussperre im
En
Autofokusbetrieb, AF-ON zur Aktivierung des Autofokus und MEMORY
RECALL zum Speichern und erneuten Aufrufen ausgewählter Brennweiten.
De
• Bei eingeschaltetem Bildstabilisator (VRⅡ) können längere Belichtungszeiten
(ca. vier Stufen*) verwendet werden. Auf diese Weise kann mit längeren
Belichtungszeiten fotografiert werden, insbesondere bei Freihandaufnahmen
Fr
mit längeren Brennweiten. (*Basierend auf Ergebnissen, die unter Nikon-
Messbedingungen erzielt wurden. Die Wirkung des Bildstabilisators kann je
Es
nach Aufnahmebedingungen und Einsatz variieren.)
• AF-I/AF-S Telekonverter TC-14E/TC-14E
Ⅱ/TC-17EⅡ**/TC-20E**/TC-20EⅡ**/
TC-20EⅢ** können verwendet werden. (**Autofokus ist nicht verfügbar.)
Se
Wichtige Hinweise
• Bei Verwendung des Objektivs an einer digitalen Nikon-Spiegelreflexkamera
Ru
mit DX-Format, wie der D300-Serie oder der D90 beträgt der Bildwinkel
8° bis 4° und der Brennweitenbereich entspricht 300-600mm beim
Nl
Kleinbildformat.
Verwendbare Kameras und verfügbare Funktionen
It
Möglicherweise gibt es hinsichtlich der verfügbaren Funktionen Einschränkungen.
Informationen hierzu finden Sie im Benutzerhandbuch Ihrer Kamera.
Ck
Belichtungssteuerung
Funktion
(Aufnahmebereitschaft)
Kameras
Ch
AF-Start
Fokus-
Speicher-
*1
VR AF
am
P
6$0
sperre
aufruf
Objektiv
Kr
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon
FX/DX-Format), F6, F5, F100,
3 3 3 3 3 3333
F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie
2
Pronea 600i, Pronea S*
—
3 3 3 3 3333
3
4
3
F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie
—
3*
3
3*
3
*
5
33
——
*
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
—— — — —
3333
F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
M
—— — — —
33
——
F3AF, F-601, F-501,
—— — — — ————
Nikon MF Kameras (außer F-601
M)
3: Möglich —: Nicht möglich VR: Bildstabilisator AF: Autofokus
*1 : P schließt die Automatik (AUTO) und Motivprogramme mit ein.
*2 : Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht möglich.
*3 : Befindet sich der Fokus-Betriebswahlschalter in Stellung AF-ON, so wird der Autofokus
aktiviert, sobald bei angetipptem Auslöser die Fokus-Betriebstaste gedrückt wird.
*4 : Drücken Sie bei angetipptem Auslöser die Speichertaste oder eine Fokus-Betriebstaste.
*5 : Möglich mit bestimmen Einschränkungen
34
Fokussierung
Stellen Sie den Fokusmodus Ihrer Kamera entsprechend der nachstehenden
Tabelle ein.
Jp
Fokussteuerung
Fokussteuerung (Objektiv)
Kameras
(Kamera)
A/M M/A M
En
Autofokus
Autofokus
mit manueller
Manueller Fokus
mit manueller
Nikon Digital-SLR-Kameras (Nikon
Einstellmöglichkeit
(Elektronische
AF (C/S)
Einstellmö glichkeit
De
FX/DX-Format), F6, F5, F4-Serie,
bei Priorität
Einstellhilfe
bei Priorität des
F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,
der manuellen
verfügbar.)
Autofokus
Einstellung
F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,
Fr
Pronea 600i, Pronea S
Manueller Fokus
MF
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar.)
F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie,
Es
Manueller Fokus
AF (C/S)
F-801s, F-801, F-601
M, F-401x,
(Elektronische Einstellhilfe verfügbar,
MF
F-401s, F-401
außer bei F-601
M.)
Se
AF: Autofokus MF: Manuelle Fokussierung
A/M-Modus (Autofokus mit manueller Einstellmöglichkeit bei
Ru
Priorität des Autofokus) und M/A-Modus (Autofokus mit manueller
Einstellmöglichkeit bei Priorität der manuellen Einstellung)
Nl
M/A: Der Autofokus wird durch manuelles Fokussieren mit
dem Einstellring außer Kraft gesetzt.
It
A/M: Der Autofokus wird durch manuelles Fokussieren
mit dem Entfernungseinstellring außer Kraft gesetzt,
die Empfindlichkeit bei der Einstellringerkennung ist
Ck
jedoch wesentlich geringer als in der Betriebsart M/A.
Verwenden Sie diesen Modus, wenn Sie darauf achten
Ch
müssen, die AF-Einstellung nicht versehentlich durch
Berühren des Entfernungseinstellring zu ändern.
Kr
a
Stellen Sie den Fokussierschalter auf A/M oder M/A ein.
b
Der Autofokus wird durch Drehen des Entfernungseinstellrings
bei angetipptem Auslöser, durch Drücken der AF-ON-Taste an der
Kamera oder die Betätigung einer Fokus-Betriebstaste (bei Fokus-
Betriebswahlschalterstellung AF-ON) am Objektiv außer Kraft gesetzt.
c
Durch erneutes Drücken der AF-ON-Taste an der Kamera bei angetipptem
Auslöser oder erneute Betätigung einer Fokus-Betriebstaste am Objektiv wird
der manuelle Betrieb aufgehoben und der Autofokusmodus des Objektivs
wiederhergestellt.
Begrenzung des Autofokusbereichs
Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.
FULL: Wählen Sie FULL, wenn Ihr Motiv möglicherweise
näher als 6 m sein könnte.
∞–6m: Ist das Motiv immer 6 m oder weiter entfernt, stellen
Sie den Schalter auf ∞–6m, um die Fokussierzeit zu
verkürzen.
35
Fokus-Betriebswahlschalter und Fokus-Betriebstaste
(Eine Liste kompatibler Kameras finden Sie auf S. 34.)
Jp
Wählen Sie mit Hilfe des Fokus-Betriebswahlschalters eine Funktion der Fokus-
Betriebstasten.
Fokus-
Fokus-
En
Betriebswahlschalterposition
Betriebstastenfunktion
AF-L Fokussperre
De
MEMORY RECALL Speicheraufruf
Fr
AF-ON AF-Start (AF-ON) am Objektiv
• Drücken Sie eine der vier Fokus-Betriebstasten, um die
Es
einzelnen Funktionen zu aktivieren.
• Die Fokus-Betriebstastenpositionen können nach den
Se
Vorlieben des Benutzers individuell eingestellt werden.
Weitere Informationen hierzu erhalten Sie bei der Nikon-
Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe.
Ru
Fokussperre (AF-L)
Diese Funktion ist nur bei Kameras mit Autofokus verfügbar.
Nl
a
Stellen Sie den Fokussierschalter auf A/M oder M/A ein.
b
Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf AF-L ein.
It
c
Im Autofokus-Modus kann die Fokussperre durch Drücken einer der Fokus-
Betriebstasten aktiviert werden.
Ck
• Die Fokussperre bleibt aktiv, solange eine der Fokus-Betriebstasten gedrückt
gehalten wird.
• Die AF-L-Funktion kann entweder über die Kamera oder das Objektiv aktiviert
Ch
werden.
Speicheraufruf (MEMORY RECALL)
Kr
♪: Bei Betätigung des Speicheraufrufs gibt das Objektiv einen
Piepton von sich.
○
♪
: Während des Speicheraufrufs ertönt kein Piepton.
Für das nachfolgende Beispiel muss der Ton-Monitorschalter
auf eingestellt sein.
a
Fokussieren Sie ein Motiv und drücken Sie die Speichertaste,
um die Brennweite zu speichern.
• Bei korrekter Speicherung der Brennweite gibt das Objektiv
einen Piepton von sich.
• Wurde die Brennweite nicht korrekt gespeichert, dreht sich
der Entfernungseinstellring ca. 10-mal hin- und her, während das Objektiv
einen kurzen und drei lange Pieptöne von sich gibt. Wiederholen Sie in diesem
Fall den Vorgang, um die Brennweite zu speichern.
• Die Brennweitenspeicherung ist unabhängig von der Einstellung des Fokus-
Modus oder des Fokus-Betriebswahlschalters möglich.
• Die Brennweite wird auch dann gespeichert, wenn die Kamera ausgeschaltet
oder das Objektiv nicht auf der Kamera angebracht ist.
36
• Bei Speicheraufruf mit einer anderen Brennweiteneinstellung als der
ursprünglichen Einstellung kann der fokussierte Abstand geringfügig abweichen.
Bei Durchführung eines Speicheraufrufs mit größeren Brennweiteneinstellungen ist
Jp
besondere Vorsicht geboten. Wenn der Ton-Monitorschalter für eingestellt ist,
ertönt ein Warnton. Es wird empfohlen, den Speicheraufruf so oft wie möglich mit
der gleichen Brennweite durchzuführen, auf die der Speicher eingestellt wurde.
En
b
Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf MEMORY RECALL ein.
c
Drücken Sie eine Fokus-Betriebstaste. Drücken Sie, nachdem das Objektiv zwei
De
Pieptöne von sich gegeben hat, den Auslöser, um die Aufnahme zu machen.
• Die gespeicherte Brennweite wird selbst bei angetipptem Auslöser bei
Betätigung einer Fokus-Betriebstaste aufgerufen.
Fr
• Um Fotos mit der gespeicherten Brennweite zu machen, halten Sie die Fokus-
Betriebstaste gedrückt und betätigen Sie den Auslöser.
Es
• Wenn die Fokus-Betriebstaste losgelassen wird, kehrt das Objektiv
vom Speicherabrufmodus in den Autofokusmodus oder den manuellen
Fokussiermodus zurück.
Se
Aktivierung des Autofokus (AF) am Objektiv (AF-ON)
a
Stellen Sie den Fokussierschalter auf A/M oder M/A ein.
Ru
b
Stellen Sie den Fokus-Betriebswahlschalter auf AF-ON ein.
c
Betätigen Sie eine Fokus-Betriebstaste, um Aufnahmen zu machen.
Nl
• Der Autofokus ist aktiviert, wenn eine Fokus-Betriebstaste gedrückt gehalten wird.
• Die AF-ON-Funktion kann sowohl an der Kamera als auch am Objektiv
eingeschaltet werden.
It
Bildstabilisator (VRⅡ)
Grundlegende Funktionsweise des Bildstabilisators
Ck
Ch
Kr
37
Bildstabilisator mit Stativ
Hoch
Starke
Kameraverwacklung
bei Aufnahmen aus
Kameraverwacklungen
einem fahrenden
Fahrzeug
Frequenz der Vibrationen
Kameraschwenks
Niedrig
Schwach
Stärke der Vibrationen
Stark
Einstellung des VR-Schalters
Einstellung des VR-Schalters
auf NORMAL
auf ACTIVE
Bei normalen Aufnahmen
$EN623CHALTERAUF NORMAL ODER ACTIVE STELLEN
Bei Schwenkaufnahmen
$EN623CHALTERAUFNORMALSTELLEN
Bei Aufnahmen aus einem
$EN623CHALTERAUFACTIVE STELLEN
Fahrzeug in Bewegung
Bei Stativaufnahmen
$EN623CHALTERAUFNORMAL ODER ACTIVESTELLEN
Einstellen des Bildstabilisator-Schalter ON/OFF
ON:
Der Effekt von Kamera-Verwacklungen wird bei Betätigung
Jp
des Auslösers bis zum ersten Druckpunkt und zum Zeitpunkt
des Auslösens verringert. Da die Vibrationen bereits im Sucher
verringert werden, gestalten sich automatisches/manuelles
En
Scharfstellen und die exakte Ausrichtung des Motivs einfacher.
OFF:
Die Effekte von Kamera-Verwacklungen werden nicht verringert.
De
Stellungen des Bildstabilisatorschalters (VR)
Stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf ON ein und wählen Sie mit Hilfe des
Fr
Bildstabilisatorschalters einen Bildstabilisatormodus.
NORMAL:
Der Bildstabilisatormechanismus verringert primär die
Es
Effekte von Kamera-Verwacklungen. Die Effekte von
Kamera-Verwacklungen werden auch bei horizontalen
und vertikalen Schwenkaufnahmen verringert.
Se
ACTIVE:
Der Bildstabilisatormechanismus verringert die Effekte von
normalen und stärkeren Kamera-Verwacklungen, wie sie
Ru
z.B. bei Aufnahmen aus fahrenden Fahrzeugen auftreten.
In diesem Modus werden Kamera-Verwacklungen nicht
automatisch von Schwenkbewegungen unterschieden.
Nl
Hinweise zur Verwendung des Bildstabilisators
•
Wird dieses Objektiv bei Kameras verwendet, die nicht mit dem Bildstabilisator
It
kompatible sind (S. 34), ist die Funktion des Bildstabilisators zu deaktivieren
(Bildstabilisator-Schalter ON/OFF auf OFF). Insbesondere bei der Kamera Pronea 600i
Ck
wird die Batterie u.U. schnell erschöpft, wenn dieses Schalter auf ON bleibt.
•
Tippen Sie den Auslöser an, warten Sie, bis sich das Bild im Sucher stabilisiert hat, und
drücken Sie erst dann den Auslöser ganz nach unten.
Ch
•
Aufgrund der Eigenschaften des Bildstabilisierungsmechanismus erscheint das Bild im Sucher
nach dem Auslösen unter Umständen verschwommen. Dies ist jedoch keine Fehlfunktion.
Kr
•
Bei Kameraschwenks muss der Bildstabilisatorschalter auf NORMAL gesetzt sein.
Wenn Sie die Kamera bei einem Schwenk in einem weiten Bogen bewegen, so
werden Kameravibrationen in Richtung dieser Bewegung nicht ausgeglichen. Bei
horizontalen Schwenkbewegungen werden z.B. nur die Effekte der vertikalen Kamera-
Verwacklungen verringert.
•
Schalten Sie die Kamera nicht aus und nehmen Sie auch nicht das Objektiv von der
Kamera ab, solange der Bildstabilisator arbeitet. Andernfalls kann beim Schütteln des
Objektivs ein Geräusch zu hören sein, als seien innere Bauteile lose oder gebrochen.
Dies ist jedoch keine Fehlfunktion. Schalten Sie einfach die Kamera wieder ein, um das
Problem zu beheben.
•
Bei Kameras mit integriertem Blitzgerät funktioniert der Bildstabilisator nicht, solange
das integrierte Blitzgerät geladen wird.
•
Bei Verwendung eines Stativs stellen Sie den Bildstabilisator-Schalter auf ON, um die
Wirkungen von Kamerabewegungen zu reduzieren. Nikon empfiehlt, bei Verwendung
nicht arretierten Stativkopfs oder eines Einbeinstativs den Bildstabilsator auf ON zu stellen.
Wenn die Kamerabewegung jedoch nur sehr gering ist, kann die Bildstabilisierungsfunktion
dagegen die Wirkung der Kamerabewegung durch die Bewegung des Systems verstärken.
Stellen Sie in einem solchen Fall den Biststabilisator-Schalter ON/OFF auf OFF.
38
•
Der Bildstabilisator funktioniert nicht, wenn die AF-ON-Taste an der Kamera oder eine
Fokus-Taste am Objektiv gedrückt wird.
Jp
Blendeneinstellung
Stellen Sie die Blende an der Kamera ein.
En
Fokussierung, Zoom und Tiefenschärfe
Stellen Sie vor dem Scharfstellen mit dem Zoomring die Brennweite so ein, dass Sie im
Sucher den gewünschten Bildausschnitt sehen. Bei Kameras, die mit einer Abblendtaste
De
ausgestattet sind, kann die Tiefenschärfe vor dem Auslösen im Sucher beurteilt werden.
•
Diese Objektiv ist mit einer Innenfokussierung (IF; internal focusing) ausgestattet. Bei
Fr
niedrigen Entfernungseinstellungen nimmt auch die Brennweite ab.
•
Die Entfernungsskala zeigt nicht die exakte Entfernung zwischen Objekt und Kamera
an. Die Werte dienen lediglich als Anhaltspunkte. Bei Aufnahmen weite entfernter
Es
Motive kann die Tiefenschärfe Einfluss auf die Funktion haben und das Motiv erscheint
scharf, obwohl die Entfernungsskala einen geringeren Wert als Unendlich zeigt.
Se
•
Weitere Informationen finden Sie auf S. 200.
Verwendung einer integrierten rotierbaren Stativmanschette
Ru
Wenn Sie ein Stativ verwenden, bringen Sie dieses nicht an der Kamera, sondern am
Stativanschluss des Objektivs an.
Nl
•
Wenn die Kamera am Handgriff gehalten und die Kamera mit Objektiv auf der
Stativmanschette gedreht wird, kann die Hand bei manchen Stativarten an das Stativ
It
stoßen.
•
Die Stativmanschette lässt sich durch Lösen der Feststellschraube des Stativanschlusses
entfernen. Weitere Informationen zu diesem Vorgang erhalten Sie bei der Nikon-
Ck
Servicestelle oder dem Nikon-Vertreter in Ihrer Nähe.
Ändern der Kameraposition
Ch
Lösen Sie die Stativanschlussring-Befestigungsschraube
(1).
Wählen Sie durch Drehen des Objektivs entsprechend der
Kr
Kameraposition (senkrecht oder waagrecht) einen geeigneten
Positionsindex für Objektivdrehung
(2)
und ziehen Sie die
Schraube
(3)
an.
Verwendung der Gegenlichtblende
Die Gegenlichtblende wirkt Streulicht und Kontrastverlust entgegen und schützt die
Frontlinse.
Anbringen der Gegenlichtblende
• Ziehen Sie die Halteschraube der Gegenlichtblende
(2) fest an.
• Wenn die Gegenlichtblende nicht richtig angebracht
ist, schattet sie u.U. einen Teil des Motivs ab.
• Die Gegenlichtblende kann zum Verstauen in
umgekehrter Position an das Objektiv angesetzt
werden.
39
Objektiv-Schutzscheibe
Dieses Objektiv ist mit einer aufgesetzten
Jp
Objektiv-Schutzscheibe erhältlich. Es wird empfohlen,
diese Scheibe immer auf dem Objektiv zu belassen.
•
Wenn zu dem Bild, das Sie aufnehmen wollen, eine
En
helle Lichtquelle gehört, kann durch Abnehmen dieser
Scheibe das Auftreten von Geisterbildern reduziert
De
werden. Zum Abnehmen der Scheibe schrauben Sie
diese durch Drehen des Gummirings rund um die Scheibe ab (1, 2).
•
Bewahren Sie die Scheibe im mitgelieferten Etui für die Objektiv-Schutzscheibe auf.
Fr
Integriertes Blitzgerät und Abschattung
Es
Verwenden Sie beim Fotografieren mit Einsatz des integrierten Blitzgeräts keine
Gegenlichtblende.
Kameras
Einstellbare Brennweite/Aufnahmedistanz
Se
• 200 mm/3 m oder weiter
D90, D80, D50
• 250 mm oder länger/keine Einschränkungen
• 200 mm/4 m oder weiter
Ru
D70-Serie
• 250 mm/2,5 m oder weiter
• 300 mm oder länger/keine Einschränkungen
• 200 mm/5 m oder weiter
Nl
• 250 mm/3 m oder weiter
D5000, D3000, D60, D40-Serie
• 300 mm/2,5 m oder weiter
• 350 mm oder länger/keine Einschränkungen
It
• 200 mm/3 m oder weiter
F80-Serie
• 250 mm oder 300 mm/2,5 m oder weiter
• 350 mm oder länger/keine Einschränkungen
Ck
• 250 mm/5 m oder weiter
• 300 mm/4 m oder weiter
F75-Serie, F70-Serie
• 350 mm/3 m oder weiter
Ch
• 400 mm/keine Einschränkungen
F65-Serie, F60-Serie, F55-Serie,
F50-Serie, F-401, F-401x, F-401s,
Vignettierung tritt bei allen Aufnahmeentfernungen auf.
Kr
Pronea 600i, Pronea S
Einsetzbarer Filterhalter
Verwenden Sie stets einen (52-mm-Schraub-) Filter. Im Lieferumfang ist ein in
den Filterhalter eingesteckter 52-mm-NC-Schraubfilter enthalten.
a
Drücken Sie den Knopf für den Einsetzbaren
Filterhalter nieder und drehen Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn, bis die weiße Linie am Knopf in einem
rechten Winkel zur Objektivachse steht.
b
Ziehen Sie den Einsetzbaren Filterhalter aus dem
Objektivkörper heraus.
c
Nehmen Sie den angebrachten Filter vom Filterhalter ab.
d
Schrauben Sie einen neuen Filter an der Seite des
Filterhalters ein, die mit den Wörtern „Nikon” und
„JAPAN” markiert ist.
• Der Einsetzbare Filterhalter kann mit der Aufschrift
„Nikon“ und „JAPAN“ der Objektiv- oder der
Kameraseite zugewandt angebracht werden, ohne
dass dies Auswirkungen auf Ihre Aufnahmen hat.
40
Оглавление
- Jp En De Fr Es
- Ⴟ
- Jp En De Fr Es