Nikon 28mm-f-18G-AF-S-Nikkor: инструкция

Раздел: Аксессуары для фото- и видеотехники

Тип: Объектив

Инструкция к Объективу Nikon 28mm-f-18G-AF-S-Nikkor

Jp

En

De

Fr

Es

AF‑S NIKKOR 28mm f/1.8G

Sv

Nano Crystal Coat

Ru

AF

Nl

S NIKKOR 28mm f/1.8G

Pt

使用説明書

Manuale d’uso

Pb

Users Manual

Návod k obsluze

It

Benutzerhandbuch

Užívateľská príručka

Manuel d’utilisation

Manualul utilizatorului

Cz

Manual del usuario

Посібник користувача

Sk

Användarhandbok

使用说明书

Ro

Pykoводство пользoвaтеля

使用說明書

Gebruikshandleiding

사용설명서

Ua

Manual do utilizador

Manual bagi Pengguna

使

Ck

使

Manual do usuário

Ch

No reproduction in any form of this manual, in whole or in part

(except for brief quotation in critical articles or reviews), may be

Kr

made without written authorization from NIKON CORPORATION.

Id

Ar

Printed in China

SB2B02(K3)

© 2012 Nikon Corporation

7MAA86K3-02 pG12

Cover_02

Jp

安全上のご注意

お使いになる前に「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しくお使い

ください。この「安全上のご注意」は、製品を安全に正しく使用し、あ

なたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止するために重要な

内容を記載しています。お読みになった後は、お使いになる方がいつで

も見られるところに必ず保管してください。

表示と意味は次のようになっています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が死亡または

警告

A

重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。

この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、人が傷害を負う

可能性が想定される内容および物的損害の発生が想定される内容

注意

A

を示しています。

お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明しています。

絵表示の例

L

記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げるものです。図の中や近

I

くに具体的な注意内容(左図の場合は感電注意)が描かれています。

F

記号は、禁止の行為(してはいけないこと)を告げるものです。図の中

E

や近くに具体的な禁止内容(左図の場合は分解禁止)が描かれています。

D

記号は、行為を強制すること(必ずすること)を告げるものです。図の

K

中や近くに具体的な強制内容(左図の場合はバッテリーを取り出す)が描

かれています。

警告

A

分解したり、修理や改造をしないこと

分解禁止

E

感電したり、異常動作をしてケガの原因となります。

落下などによって破損し、内部が露出したときは、露出

部に手を触れないこと

接触禁止

G

感電したり、破損部でケガをする原因となります。

すぐに

カメラのバッテリー、電源を抜いて、ニコンサービス機

C

修理依頼を

関に修理を依頼してください。

2

Jp

警告

A

熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、すみや

バッテリー

かにカメラのバッテリーを取り出すこと

K

を取る

そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。

すぐに

バッテリーを取り出す際、やけどに充分注意してください。

C

修理依頼を

バッテリーを抜いて、ニコンサービス機関に修理を依頼

してください。

水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりしないこと

水かけ禁止

J

発火したり感電の原因となります。

引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと

使用禁止

プロパンガス・ガソリンなど引火性ガスや粉塵の発生す

F

る場所で使用すると、爆発や火災の原因となります。

レンズまたはカメラで直接太陽や強い光を見ないこと

使用禁止

F

失明や視力障害の原因となります。

注意

A

ぬれた手でさわらないこと

感電注意

I

感電の原因になることがあります。

製品は、幼児の手の届くところに置かない

保管注意

A

ケガの原因になることがあります。

逆光撮影では、太陽を画角から充分にずらすこと

太陽光がカメラ内部で焦点を結び、火災の原因になるこ

使用注意

A

とがあります。画角から太陽をわずかに外しても火災の

原因になることがあります。

使用しないときは、レンズにキャップを付けるか、太陽

保管注意

光のあたらない所に保管すること

A

太陽光が焦点を結び、火災の原因になることがあります。

三脚にカメラやレンズを取り付けたまま移動しないこと

移動注意

転倒したりぶつけたりして、ケガの原因になることがあ

A

ります。

窓を閉め切った自動車の中や直射日光が当たる場所な

ど、異常に温度が高くなる場所に放置しないこと

放置禁止

F

内部の部品に悪影響を与え、火災の原因になることがあ

ります。

3

Jp

このたびはニッコールレンズをお買い上げくださいまして、誠にあり

がとうございます。ご使用の前に、この使用説明書をよくお読みの上、

正しくお使いください。また、カメラの使用説明書もご覧ください。

DX

フォーマットのニコンデジタル一眼レフカメラ(

D300

シリー

ズ、

D7000

など)に装着すると、対角線画角は

53

°となり

35 mm

判換算では焦点距離約

42 mm

相当のレンズになります。

各部の名称

we r tyuio

!0q

!1

q

フード

.........................................P. 8

u

距離目盛基準線

......................P. 7

w

フード取り付け指標

............ P. 8

i

レンズ着脱指標

e

フードセット指標

.................P. 8

o

レンズマウント

ゴムリング

............................ P. 10

r

フード着脱指標

......................P. 8

t

フォーカスリング

.................P. 6

!0

CPU

信号接点

......................P. 10

フォーカスモード切り換え

y

距離目盛

.................................... P. 7

!1

スイッチ

.................................... P. 6

4

Jp

使用できる機能

カメラによって、使用できる機能には制限・制約がありますので、

カメラの使用説明書でもご確認ください。

○:使用可

×:使用不可

露出(撮影)モード

3

カメラ

AF

2

P

SAM

FX

フォーマット

/DX

フォーマットの二コンデジ

○○○○

タル一眼レフカメラ

F6

F5

F100

F80

シリーズ、ニコン

U2

ニコン

U

○○○○

1

プロネア

600i

プロネア

S

F4

シリーズ、

F90X

シリーズ、

F90

シリーズ、

F70D

○○××

ニコン

Us

F60D

F50D

F-401

シリーズ

○○○○ ×

F-801

シリーズ、

F-601M

○○×× ×

F3AF

F-601

F-501

MF

カメラ

F-601M

を除く)

×××× ×

1 M

モードの設定はありません。

2 P

には

AUTO

(オート)モード、シーンモード(イメージプログラムモード)

を含みます。

3 AF

:オートフォーカス

5

Jp

ピント合わせの方法

ご使用のカメラや撮影目的によって、下表のようなピント合わせが

選択できます。

カメラのフォーカスモードについては、カメラの使用説明書をご覧ください。

カメラの

レンズのフォーカスモード

カメラ

フォーカス

M/A M

モード

マニュアル

FX

フォーマット

/DX

フォーマット

マニュアル

フォーカス

の二コンデジタル一眼レフカメラ

AF

優先オート

(フォーカス

F6

F5

F4

シリーズ、

F100

F90X

フォーカス

エイド可)

シリーズ、

F90

シリーズ、

F80

シリー

ズ、

F70D

、ニコン

U2

、ニコン

U

マニュアルフォーカス

プロネア

600i

、プロネア

S

MF

(フォーカスエイド可)

マニュアルフォーカス

ニコン

Us

F60D

F50D

F-801

AF

F-601M

を除き

リーズ、

F-401

シリーズ、

F-601M

MF

フォーカスエイド可)

M/A

(マニュアル優先オートフォーカスモード)の使い方

z

レンズのフォーカスモード切り換えスイッチを

[M/A]

にセット

する

x

オートフォーカス撮影時、カメラのシャッターボタンを半押しし

たまま、あるいは

AF

作動

AF-ON

ボタンを保持したまま、フォー

カスリングを手で回転させる

瞬時にマニュアルフォーカス撮影が行えます。

カメラのシャッターボタンの半押しや

AF

作動

AF-ON

ボタン

を再度操作するとオートフォーカスで撮影が可能となります。

6

Jp

被写界深度

被写体の前後のピントが合う範囲(被写界深度)は、距離目盛基

準線の両側の被写界深度目盛によって、おおよそ判ります。

プレビュー(絞り込み)機構を持つカメラでは、撮影前にファイ

ンダー内で被写界深度を確認できます。

詳しい被写界深度は、被写界深度表(

P. 172

)をご覧ください。

3

1.5

0.7

0.4

被写界深度目盛 距離目盛基準線

絞り値の設定

絞り値は、カメラ側で設定してください。

カメラの内蔵フラッシュ使用時のご注意

撮影距離

0.6 m

以上で使用してください。

ケラレを防止するために、レンズのフードは取り外して使用して

ください。

カメラの内蔵フラッシュのケラレとは、フラッシュの光がレンズの先端でさ

えぎられて影になり、画像に映り込む現象です。

7

Jp

フードの使い方

画像に悪影響を及ぼす光線をカットし、レンズ面の保護にも役立ち

ます。

取り付け方

フード着脱指標()とフードセット指

標(

{

)が合っていることを確認して

ください(

e

フード先端を強くつかむと着脱が困難になります。着脱の際は

フード取り付け指標( )付近を持って回転させてください。

フードが正しく取り付けられないと画像にケラレを生じますので

ご注意ください。

収納時はフードを逆向きにしてレンズに取り付けられます。着脱

の際は、フードセット指標

{

)付近を持って回転させてくだ

さい。

8

Jp

ファインダースクリーンとの組み合わせ

スクリーン

EC-B

ABCE

G1 G2 G3 G4 J L M U

EC-E

カメラ

F6

◎◎◎ ◎◎

F5+DP-30

◎◎ ◎◎

F5+DA-30

◎◎

◎◎

+0.5

構図の決定やピント合わせの目的には

好適です。

視野の一部が多少見にくくなりますが、撮影結果には全く影響がありま

せん。

各カメラに存在しないファインダースクリーンです。

中央部重点測光時の補正値です

F6

カメラの場合、測光値の補正は

カメラのカスタムメニュー

b6

スクリーン補正]

BorE

以外]にセッ

トして行います。

B

型および

E

型以外を使用する場合は、補正量が

0

でも、

BorE

以外]にセットしてください。

F5

カメラの場合は、カスタムセッ

ティング

No.18

の設定で測光値の補正を行います。詳しくはカメラの使

用説明書をご覧ください。

空欄

使用不適当です。ただし、

M

スクリーンの場合、撮影倍率

1/1

倍以上の

近接撮影に用いるため、この限りではありません。

ご注意

F5

カメラの場合、マルチパターン測光は

A

B

E

EC-B

EC-E

J

L

スクリーンのみ可能です。

9

Jp

レンズのお手入れと取り扱い上のご注意

フードをレンズに装着した状態で、フードだけを持たないでくだ

さい。

CPU

信号接点は汚さないようにご注意ください。

レンズマウントゴムリングが破損した場合は、そのまま使用せず

販売店またはニコンサービス機関に修理を依頼してください。

レンズ面の清掃は、ホコリを拭う程度にしてください。指紋がつ

いたときは、柔らかい清潔な木綿の布に無水アルコール(エタノー

ル)または市販のレンズクリーナーを少量湿らせ、レンズの中心

から外周へ渦巻状に、拭きムラ、拭き残りのないように注意して

拭いてください。

シンナーやベンジンなどの有機溶剤は絶対に使用しないでくださ

い。

レンズ表面の汚れや傷を防ぐためには

NC

フィルターをお使い

いただけます。また、レンズのフードも役立ちます。

レンズをケースに入れるときは、必ずレンズキャップと裏ぶたを

取り付けてください。

レンズを長期間使用しないときは、カビやサビを防ぐために、高

温多湿のところを避けて風通しのよい場所に保管してください

また、直射日光のあたるところ、ナフタリンや樟脳のあるところ

も避けてください。

レンズを水に濡らすと、部品がサビつくなどして故障の原因とな

りますのでご注意ください。

ストーブの前など、高温になるところに置かないでください。極

端に温度が高くなると、外観の一部に使用している強化プラスチッ

クが変形することがあります。

10

Jp

付属アクセサリー

67 mm

スプリング式レンズキャップ

LC-67

裏ぶた

LF-4

バヨネットフード

HB-64

ソフトケース

CL-0915

使用できるアクセサリー

67 mm

ネジ込み式フィルター

ワイヤレスリモートスピードライト

SB-R200

レンズ先端に

2

個まで装着できます。

仕様

型式 ニコン

F

マウント

CPU

内蔵

G

タイプ、

AF-S

レンズ

焦点距離

28 mm

最大口径比

1

1.8

レンズ構成

9

11

(非球面レンズ

2

枚、ナノクリスタルコートあり)

75

°

35mm

判一眼レフカメラ、

FX

フォーマットの

デジタル一眼レフカメラ)

画角

53

°

DX

フォーマットのデジタル一眼レフカメラ

63

°

IX240

カメラ

撮影距離情報 カメラへの撮影距離情報を出力可能

RF

(リアフォーカス)方式、超音波モーターによる

ピント合わせ

オートフォーカス、マニュアルフォーカス可能

撮影距離目盛 ∞〜

0.25 m

最短撮影距離 撮像面から

0.25 m

絞り羽根枚数

7

枚(円形絞り)

絞り方式 自動絞り

絞りの範囲

f/1.8

16

測光方式 開放測光

アタッチメントサイズ

67 mm

P=0.75 mm

73 mm

(最大径)×

80.5 mm

(レンズマウント

寸法

基準面からレンズ先端まで)

質量

330 g

仕様、外観の一部を、改善のため予告なく変更することがあります。

11

For Your Safety

En

A

CAUTIONS

Do not disassemble.

Touching the internal parts of the camera or lens

could result in injury.

In the event of malfunction, the product

should be repaired only by a qualified technician.

Should the

product break open as the result of a fall or other accident, remove

the camera battery and/or disconnect the AC adapter and then take

the product to a Nikon-authorized service center for inspection.

Turn the camera off immediately in the event of malfunction.

Should

you notice smoke or an unusual smell coming from the

equipment, immediately unplug the AC adapter and remove the

camera battery, taking care to avoid burns.

Continued operation

could result in fire or injury.

After removing the battery, take the

equipment to a Nikon authorized service center for inspection.

Do not use in the presence of flammable gas.

Operating electronic

equipment in the presence of flammable gas could result in

explosion or fire.

Do not look at the sun through the lens or the camera viewfinder.

Viewing the sun or other bright light source through the lens

or viewfinder could cause permanent visual impairment.

Keep out of reach of children.

Failure to observe this precaution

could result in injury.

Observe the following precautions when handling the lens and camera:

-

Keep the lens and camera dry.

Failure to observe this

precaution could result in fire or electric shock.

-

Do not handle the lens or camera with wet hands.

Failure to

observe this precaution could result in electric shock.

-

Keep the sun well out of the frame when shooting backlit

subjects.

Sunlight focused into the camera when the sun is

in or close to the frame could cause a fire.

-

If the lens will not be used for an extended period, attach the

front and rear lens caps and store the lens out of direct

sunlight.

If left in direct sunlight, the lens could focus the

suns rays onto flammable objects, causing fire.

Do not carry tripods with a lens or camera attached.

You could trip or

accidentally strike others, resulting in injury.

Do not leave the lens where it will be exposed to extremely high temperatures,

such as in an enclosed automobile or in direct sunlight.

Failure to observe this

12

precaution could adversely affect the lens’ internal parts, causing fire.

Thank you for your purchase of an AF-S NIKKOR 28mm f/1.8G

lens.

Before using this product, please carefully read both

En

these instructions and the camera manual.

Note: When mounted on a DX-format digital single-lens reflex

camera such as the D7000 or cameras in the D300 series, this

lens has an angle of view of 53° and a focal length equivalent to

42 mm (35 mm format).

Parts of the Lens

we r tyuio

!0q

!1

q Lens hood ............................... 16

u Focus distance mark ........ 16

w Lens hood alignment

i Lens mounting mark

mark ...................................... 16

o Rubber lens-mount

e Lens hood lock mark ........ 16

gasket .................................. 18

r Lens hood mounting

!0 CPU contacts ........................ 18

mark ...................................... 16

!1 Focus-mode switch .......... 15

t Focus ring ............................... 15

y

Focus distance indicator

... 16

13

Compatibility

En

Check marks (““) indicate supported features, dashes (“—”)

features that are not supported.

Some limitations may apply;

see the camera manual for details.

Exposure

(Shooting) mode

4

5

Camera

P

SAM

AF

Nikon FX-format and DX-format digital single-lens reflex

✔✔✔✔✔

cameras

1

1

1

F6, F5, F100, F/N80-series

, F/N75-series

, F/N65-series

,

✔✔✔✔✔

1

2

Pronea 600i/6i

, Pronea S

1

1

1

F4-series, F90X/N90s

, F90-series/N90

, F70-series/N70

✔✔

——

1

1

1

F60-series/N60

, F/N55-series

, F50-series/N50

, F-401x/

✔✔✔✔

1

1

1

N5005

, F-401s/N4004s

, F-401/N4004

1

1

1

F-801s/N8008s

, F-801/N8008

, F-601M/N6000

✔✔

———

1

3

F3AF, F-601/N6006

, F-501/N2020

, Nikon manual focus

1

cameras (excluding F-601M/N6000

)

1

N-series cameras and

3

N2020 sold in U. S. A. and

Pronea 6i sold in U. S. A.

Canada only.

only.

4

Includes AUTO and scene

2

Exposure mode M (manual)

(Digital Vari-Program) modes.

not available.

5

Autofocus.

14

Focus

Supported focus modes are shown in the following table (for

En

information on camera focus modes, see the camera manual).

Camera

Lens focus mode

Camera

focus mode

M/A M

Nikon FX-format and DX-format digital

Autofocus

Manual

single-lens reflex cameras, F6, F5, F4-series,

with

focus with

AF

F100, F90X/N90s *, F90-series/N90 *, F/N80-

manual

electronic

series *, F/N75-series *, F70-series/N70 *,

override

rangefinder

F/N65-series *, Pronea 600i/6i *, Pronea S

MF

Manual focus

F60-series/N60 *, F/N55-series *, F50-

(electronic rangefinder

series/N50 *, F-801s/N8008s *, F-801/

available with all

AF, MF

N8008 *, F-601

M/N6000 *, F-401x/

cameras except

N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004 *

F-601

M/N6000 *)

*

N-series cameras and Pronea 6i sold in U. S. A. only.

M/A (Autofocus with Manual Override)

To focus using autofocus with manual override (M/A):

z

Slide the lens focus-mode switch to M/A.

x

Focus.

If desired, autofocus can be over-ridden by rotating the

lens focus ring while the shutter-release button is

pressed halfway (or, if the camera is equipped with an

AF-ON button, while the AF-ON button is pressed).

To

refocus using autofocus, press the shutter-release button

halfway or press the AF-ON button again.

15

Depth of Field

En

The depth-of-field indicators on the lens show the

approximate depth of field (see page 172 for more

information).

If the camera offers depth-of-field preview (stop

down), depth of field can also be previewed in the viewfinder.

3

1.5

0.7

0.4

Depth-of-field

Focus distance

indicators

mark

Aperture

Aperture is adjusted using camera controls.

Built-in Flash Units

When using the built-in flash on cameras equipped with a

built-in flash unit, shoot at ranges of 0.6 m (2 ft) or more and

remove the lens hood to prevent vignetting (shadows

created where the end of the lens obscures the built-in flash).

The Lens Hood

The lens hoods protect the lens and block stray light that

would otherwise cause flare or ghosting.

Align the lens hood lock mark (—{)

with the lens hood mounting mark ()

on the lens (e).

When attaching or removing the hood, hold it near the

symbol on its base and avoid gripping it too tightly.

Vignetting may occur if the hood is not correctly attached.

The hood can be reversed and mounted on the lens when

not in use.

When the hood is reversed, it can be attached and

removed by rotating it while holding it near the lock mark

(—{).

16

Focusing Screens

The following cameras support a variety of focusing screens

En

for use in different situations.

Screen

EC-B

Camera A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0.5)

: Recommended.

{: Vignetting visible in viewfinder (photographs are not

affected).

—: Not compatible with camera.

( ): Figures in parentheses give the exposure

compensation for center-weighted metering.

Select

“Other screen for Custom Setting b6 (“Screen comp.”)

when adjusting exposure compensation for the F6;

note that with screens other than B or E, “Other screen

must be selected even when the value for exposure

compensation is 0.

Exposure compensation for the F5

can be adjusted using Custom Setting 18; see the

camera manual for details.

Empty cell: Not suited to use with this lens.

Note that type M

screens can however be used for photomicrography

and macro photography at magnifications of 1 : 1 or

higher.

Note: The F5 supports matrix metering with A, B, E, EC-B/EC-E, J,

and L focusing screens only.

17

Lens Care

En

Do not pick up or hold the lens or camera using only the

lens hood.

Keep the CPU contacts clean.

Should the rubber lens-mount gasket be damaged, cease

use immediately and take the lens to a Nikon-authorized

service center for repair.

Use a blower to remove dust and lint from the lens surfaces.

To remove smudges and fingerprints, apply a small amount

of ethanol or lens cleaner to a soft, clean cotton cloth or

lens-cleaning tissue and clean from the center outwards

using a circular motion, taking care not to leave smears or

touch the glass with your fingers.

Never use organic solvents such as paint thinner or benzene

to clean the lens.

The lens hood or NC filters can be used to protect the front

lens element.

Attach the front and rear caps before placing the lens in its

flexible pouch.

If the lens will not be used for an extended period, store it in

a cool, dry location to prevent mold and rust.

Do not store

in direct sunlight or with naphtha or camphor moth balls.

Keep the lens dry.

Rusting of the internal mechanism can

cause irreparable damage.

Leaving the lens in extremely hot locations could damage

or warp parts made from reinforced plastic.

Supplied Accessories

67 mm snap-on Front Lens Cap LC-67

Rear Lens Cap LF-4

Bayonet Hood HB-64

Flexible Lens Pouch CL-0915

18

Compatible Accessories

67 mm screw-on filters

En

Wireless Remote Speedlight SB-R200: Up to two SB-R200 wireless

remote flash units can be mounted at the end of the lens.

Specifications

Type Type G AF-S lens with built-in CPU and

F mount

Focal length 28 mm

Maximum aperture f/1.8

Lens construction 11 elements in 9 groups (including 2 aspherical

lens elements, and lens elements with Nano-Crystal coatings)

Angle of view Nikon film SLR and FX-format D-SLR cameras: 75°

Nikon DX-format D-SLR cameras: 53°

IX240 system cameras: 63°

Distance information Output to camera

Focusing Rear Focusing (RF) System with autofocus

controlled by Silent Wave Motor and

separate focus ring for manual focus

Focus distance

0.25 m to infinity (∞)

indicator

Minimum focus

0.25 m (0.82 ft) from focal plane

distance

Diaphragm blades 7 (rounded diaphragm opening)

Diaphragm Fully automatic

Aperture range f/1.8 to f/16

Metering Full aperture

Filter-attachment size

67 mm (P = 0.75 mm)

Dimensions Approx. 73 mm maximum diameter ×

80.5 mm (distance from camera lens mount flange)

Weight Approx. 330 g (11.6 oz)

Nikon reserves the right to change the specifications of the

hardware described in this manual at any time and without

prior notice.

19

Für Ihre Sicherheit

A

SICHERHEITSHINWEISE

Nicht auseinanderbauen.

Das Berühren der Innenteile von Kamera oder Objektiv

De

könnte zu Verletzungen führen.

Im Falle einer Fehlfunktion sollte das Produkt

auschließlich von einem qualifizierten Fachmann repariert werden.

Sollte das

Produkt aufgrund eines Herunterfallens oder eines Unfalles aufbrechen,

entfernen Sie den Kamera-Akku und/oder trennen Sie den Netzadapter vom

Netz und bringen Sie das Produkt zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

Schalten Sie die Kamera im Falle einer Fehlfunktion unverzüglich ab.

Wenn Sie Rauch

oder einen ungewöhnlichen Geruch aus Ihrer Ausrüstung wahrnehmen,

trennen Sie sofort den Netzadapter vom Netz und entfernen Sie den Kamera-

Akku.

Geben Sie dabei acht, dass Sie sich nicht verbrennen.

Ein weiterer

Betrieb könnte zu einem Brand oder zu Verletzungen führen.

Nach Entfernen

des Akkus bringen Sie die Ausrüstung zur Inspektion zum Nikon-Kundendienst.

Nicht in Gegenwart von entflammbarem Gas verwenden.

Der Betrieb von

Elektrogeräten in Gegenwart von entflammbarem Gas könnte zu einer

Explosion oder zu einem Brand führen.

Blicken Sie nicht durch das Objektiv oder den Kamerasucher in die Sonne.

Das

Betrachten der Sonne oder einer anderen hellen Lichtquelle durch das

Objektiv oder den Sucher kann zu permanenten Sehstörungen führen.

Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.

Ein Nichtbeachten dieser

Vorsichtsmaßnahme kann zu Verletzungen führen.

Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Kamera und Objektiv:

-

Halten Sie Objektiv und Kamera stets trocken.

Ein Nichtbeachten dieser

Vorsichtsmaßnahme kann zu Feuer oder Stromschlägen führen.

-

Bedienen Sie die Kamera oder das Objektiv nicht mit nassen Händen.

Ein

Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu Stromschlägen führen.

-

Halten Sie die Sonne sicher außerhalb des Bildbereiches, wenn Sie Motive

im Gegenlicht aufnehmen.

Sonnenlicht, das in der Kamera fokussiert wird,

wenn sich die Kamera im oder nah beim Bildmotiv befindet, kann zu einem

Brand führen.

-

Wird das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet, bringen Sie den

vorderen und hinteren Objektivdeckel an und lagern Sie das Objektiv an

einem Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.

Wird es in direktem

Sonnenlicht gelagert, könnte das Objektiv die Sonnenstrahlen auf

entflammbare Objekte fokussieren und Sie so entzünden.

Tragen Sie Stative nicht mit aufgesetzter Kamera oder aufgesetztem Objektiv.

Es

besteht die Gefahr zu stolpern oder versehentlich andere Personen zu

stoßen, was zu Verletzungen führen kann.

Lagern Sie das Objektiv nicht an Orten, an denen es extrem hohen Temperaturen

ausgesetzt ist, wie beispielsweise in einem geschlossenen Auto oder direkt in der Sonne.

Andernfalls können die internen Teile des Objektivs nachteilig beeinflusst

werden und es könnte zu einem Brand kommen.

20

Vielen Dank, dass Sie sich für ein AF-S NIKKOR 28 mm 1:1,8G

Objektiv entschieden haben.

Bitte lesen Sie vor der

Verwendung dieses Produktes sowohl diese Anleitung als

De

auch das Handbuch der Kamera sorgfältig.

Hinweis: Wenn das Objektiv mit einer digitalen Spiegelreflexkamera mit

DX-Format wie der D7000 oder einer Kamera der D300-Serie verwendet

wird, hat es einen Blickwinkel von 53°, der einer Brennweite von 42 mm

beim Kleinbildformat entspricht.

Objektivkomponenten

we r tyuio

!0q

!1

q Gegenlichtblende...................... 24

y Entfernungsskala ........................ 23

w Markierung für die Ausrichtung

u Markierung für

der Gegenlichtblende ........ 24

Entfernungseinstellung .... 23

e Markierung für die Arretierung

i Markierung für die

der Gegenlichtblende ....... 24

Ausrichtung des Objektivs

r Markierung für das Ansetzen

o Dichtungsmanschette ............ 26

der Gegenlichtblende ....... 24

!0 CPU-Kontakte ............................... 26

t Entfernungseinstellring .......... 23

!1 Fokusmodusschalter ................ 23

21

Kompatibilität

Haken (»«) zeigen unterstützte Funktionen, Striche (»—«)

nicht unterstützte Funktionen an.

Es können Einschränkungen

De

gelten; beachten Sie das Handbuch der Kamera für

Einzelheiten.

Belichtungssteuerung

2

3

Kamera

P

SAM

AF

Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras (FX- und DX-Format)

✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

✔✔

——

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M

✔✔

——

F3AF, F-601, F-501, Nikon-MF-Kameras (außer F-601

M)

1

Manuelle Belichtungssteuerung (M) nicht verfügbar.

2

Schließt AUTO-Modus und Motivprogramme ein.

3

Autofokus.

Scharfeinstellung

Unterstützte Fokusmodi werden in der folgenden Tabelle

aufgeführt (Beachten Sie das Handbuch der Kamera für

Informationen zu den Fokusmodi der Kamera).

Kamara-

Objektiv-Fokusmodus

Kamera

Fokusmodus

M/A M

Digitale Nikon-Spiegelreflexkameras

Autofokus mit

Manueller

(FX- und DX-Format), F6, F5, F4-Serie,

Priorität der

Fokus mit

AF

F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie, F75-

manuellen

elektronischer

Serie, F70-Serie, F65-Serie, Pronea 600i,

Scharfeinstellung

Einstellhilfe

Pronea S

MF

Manueller Fokus (elektronische

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s,

Einstellhilfe bei allen Kameras

AF, MF

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

außer F-601M verfügbar)

22

M/A (Autofokus mit Priorität der manuellen

Scharfeinstellung)

Mit Autofokus mit Priorität der manuellen Scharfeinstellung

De

(M/A) fokussieren:

z

Stellen Sie den Objektiv-Fokusmodusschalter auf M/A.

x

Fokussieren Sie.

In den Autofokus kann bei Bedarf eingegriffen werden,

indem der Fokusring am Objektiv gedreht wird, während

der Auslöser bis zum ersten Druckpunkt gedrückt wird

(oder, falls die Kamera mit einem AF-ON-Taste

ausgestattet wird, während die AF-ON-Taste gedrückt

ist).

Um mit dem Autofokus neu zu fokussieren, drücken

Sie erneut den Auslöser bis zum ersten Druckpunkt oder

die AF-ON-Taste.

Tiefenschärfe

Die Tiefenschärfemarkierungen auf dem Objektiv zeigen die

ungefähre Tiefenschärfe an (siehe Seite 172 für weitere

Informationen).

Verfügt die Kamera über eine Abblendtaste,

kann die Tiefenschärfe im Sucher im Voraus bewertet

werden.

3

1.5

0.7

0.4

Markierung für

EntfernungseinstellungTiefenschärfemarkierung

Blende

Die Blende wird mit den Bedienelementen der Kamera

eingestellt.

23

Integrierte Blitzgeräte

Beim Einsatz eines integrierten Blitzgeräts kann das Objektiv

unter Umständen einen im Bild sichtbaren Schatten ins Motiv

De

werfen.

Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab und halten Sie

einen Mindestabstand von 0,6 m zum Motiv, um dies zu

vermeiden.

Die Gegenlichtblende

Die Gegenlichtblende schützt das Objektiv und verhindert

das Eindringen von Streulicht, das ansonsten zu

Kontrastverlust oder Geisterbildern führen würde.

Richten Sie die Markierung für die

Arretierung der Gegenlichtblende (—{) an

der objektivseitigen Markierung für das

Ansetzen der Gegenlichtblende () aus (e).

Halten Sie die Gegenlichtblende beim Anbringen oder

Abnehmen in der Nähe des -Symbols an der Basis fest und

umfassen Sie sie nicht zu fest.

Bei falschem Anbringen der

Gegenlichtblende kann es zu Vignettierungen kommen.

Die Gegenlichtblende kann umgekehrt auf dem Objektiv

angebracht werden, wenn sie nicht verwendet wird.

Bei

umgekehrter Gegenlichtblende kann diese durch Drehen

entfernt werden, während sie nahe der Markierung für die

Arretierung (—{) gefasst wird.

24

Einstellscheiben

Die folgenden Kameras unterstützen eine Anzahl

Einstellscheiben für die Verwendung in verschiedenen

De

Situationen.

Scheibe

EC-B

Kamera A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Empfohlen.

{: Vignettierung im Sucher sichtbar (Bilder sind nicht betroffen).

—: Nicht mit der Kamera kompatibel.

( ): Zahlen in Klammern geben die Belichtungskorrektur für

mittenbetonte Messung an.

Wählen Sie bei der F6 die Option

»Andere« für die Individualfunktion b6 (»Einst.scheibe.«), um die

Belichtungskorrektur für eine Einstellscheibe anzupassen.

Beachten

Sie, dass bei Verwendung anderer Einstellscheiben als Typ B oder E

auch dann »Andere« ausgewählt werden muss, wenn keine

Belichtungskorrektur erfolgt.

An der F5 kann die

Belichtungskorrektur mit der Individualfunktion 18 eingestellt

werden.

Beachten Sie das Kamerahandbuch für weitere

Einzelheiten.

Leere Zelle: Nicht für die Verwendung mit diesem Objektiv geeignet.

Beachten

Sie jedoch, dass Scheiben vom Typ M für Fotomikrografie und

Makrofotografie mit Abbildungsmaßstäben von 1 : 1 oder höher

verwendet werden können.

Hinweis: Bei der F5 steht die Matrixmessung nur mit den Einstellscheiben

A, B, E, EC-B, EC-E, J und L zur Verfügung.

25

Pflege des Objektivs

Halten oder heben Sie das Objektiv oder die Kamera nicht

an der angesetzten Gegenlichblende.

De

Halten Sie die CPU-Kontakte sauber.

Sollte die Dichtungsmanschette beschädigt werden, setzen

Sie den Gebrauch sofort aus und bringen Sie das Objektiv

zum Nikon-Kundendienst zur Reparatur.

Verwenden Sie zum Entfernen von Staub und Verunreini-

gungen vom Objektiv einen Blasebalg.

Um Schmierflecke und

Fingerabdrücke zu entfernen, bringen Sie eine kleine Menge

Ethanol oder Objektivreiniger auf ein weiches, sauberes Baum-

wolltuch oder ein Objektivreinigungstuch auf und reinigen Sie

das Objektiv mit Kreisbewegungen von der Mitte nach außen.

Achten Sie dabei darauf, dass keine Schmierflecke verbleiben,

und dass sie das Glas nicht mit den Fingern berühren.

Verwenden Sie niemals organische Lösungsmittel wie

Verdünner oder Waschbenzin zur Reinigung des Objektivs.

Zum Schutz der Frontlinse kann die Gegenlichtblende oder

ein Klarglasfilter (NC) verwendet werden.

Bringen Sie den vorderen und den hinteren Objektivdeckel

auf dem Objektiv an, bevor sie es in seiner Tasche verstauen.

Wenn das Objektiv für längere Zeit nicht verwendet wird, lagern

Sie es an einem kühlen, trockenen Ort, um Schimmel und

Korrosion zu vermeiden.

Lagern sie das Objektiv nicht direkt in

der Sonne oder mit Mottenkugeln aus Naphtha oder Kampfer.

Halten Sie das Objektiv stets trocken.

Eindringendes Wasser

kann zur Korrosion innenliegender Teile und irreparablen

Schäden führen.

Das Lagern des Objektiv an sehr heißen Orten kann Teile

aus verstärktem Plastik beschädigen oder verformen.

Im Lieferumfang enthaltenes Zubehör

Vorderer Objektivdeckel LC-67 mit Schnappverschluss (67 mm)

Hinterer Objektivdeckel LF-4

Bajonett-Gegenlichtblende HB-64

26

Objektivbeutel CL-0915

Kompatibles Zubehör

67 mm-Schraubfilter

Kabelloses Blitzgerät SB-R200: Bis zu zwei kabellose Blitzgeräte

De

SB-R200 können vorn am Objektiv angebracht werden.

Technische Daten

Typ Typ G AF-S Objektiv mit eingebauter CPU und F-

Bajonettanschluss

Brennweite 28 mm

Lichtstärke 1 : 1,8

Optischer Aufbau 11 Elemente in 9 Gruppen (einschließlich 2 asphärischen

Linsen und Linsen mit Nanokristallvergütungen)

Bildwinkel Nikon-Spiegelreflexkameras für das Kleinbild- oder FX-

Format: 75°

Nikon-Spiegelreflexkameras für das DX-Format: 53°

IX240-Systemkameras: 63°

Entfernungsinformation Übermittlung an die Kamera

Fokussierung Hintergruppenfokussierung (RF) mit Autofokus,

der durch einen Silent-Wave-Motor gesteuert

wird und separatem Entfernungseinstellring für

manuelles Fokussieren

Entfernungsskala 0,25 m bis Unendlich (∞)

Naheinstellgrenze 0,25 m von der Sensorebene gemessen

Blendenlamellen 7 (abgerundet)

Blendensteuerung Vollautomatisch

Blendenbereich 1,8 bis 16

Belichtungsmessung Offenblende

Filtergewinde 67 mm (P = 0,75 mm)

Abmessungen Etwa 73 mm maximaler Durchmesser × 80,5 mm

(Länge ab Bajonettauflage)

Gewicht ca. 330 g

Änderungen und Irrtümer vorbehalten.

27

Pour votre sécurité

A

ATTENTION

Ne pas démonter.

Toucher les parties internes de l’appareil photo ou de

l’objectif peut provoquer des blessures.

En cas de dysfonctionnement, le

produit devra être réparé par un technicien qualifié uniquement.

Si le

Fr

produit s’ouvre à cause d’une chute ou de tout autre accident, retirez

l’accumulateur de l’appareil photo et/ou débranchez l’adaptateur secteur

et confiez le produit à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.

Mettre immédiatement l’appareil hors tension en cas de dysfonctionnement.

Si vous

détectez de la fumée ou une odeur inhabituelle provenant de l’équipement,

débranchez immédiatement l’adaptateur secteur et retirez l’accumulateur de

l’appareil photo, tout en prenant soin de ne pas vous brûler.

Poursuivre son

utilisation peut provoquer un incendie ou des blessures.

Après avoir retiré

l’accumulateur, confiez l’équipement à un centre Nikon agréé pour le faire vérifier.

Ne pas utiliser en présence de gaz inflammable.

L’utilisation d’équipement

électronique en présence d’un gaz inflammable peut provoquer une

explosion ou un incendie.

Ne pas regarder le soleil avec l’objectif ou le viseur de l’appareil photo.

Regarder le

soleil ou toute autre source lumineuse intense avec l’objectif ou le viseur

peut provoquer des troubles de la vision irréversibles.

Tenir éloigné des enfants.

Le non-respect de cette précaution peut provoquer

des blessures.

Suivre les précautions ci-dessous lors de la manipulation de l’objectif et de l’appareil photo :

-

Tenir l’objectif et l’appareil photo au sec.

Le non-respect de cette

précaution peut provoquer un incendie ou un choc électrique.

-

Ne pas manipuler l’objectif ou l’appareil photo avec des mains mouillées.

Le non-respect de cette précaution peut provoquer un choc électrique.

-

Ne pas inclure le soleil dans le cadrage lors de la prise de vue de sujets en

contre-jour.

La concentration de la lumière du soleil dans l’appareil photo

lorsque le soleil est dans ou à proximité du champ de l’image peut

provoquer un incendie.

-

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant une période prolongée,

fixez les bouchons avant et arrière et rangez l’objectif hors de la lumière directe

du soleil.

Si l’objectif est laissé en contact direct avec la lumière du soleil, les

rayons peuvent toucher des objets inflammables, provoquant ainsi un incendie.

Ne pas porter un trépied sur lequel un objectif ou lappareil photo est fixé.

Vous

risqueriez de trébucher ou de frapper accidentellement des personnes,

provoquant ainsi des blessures.

Ne pas laisser l’objectif là où il serait exposé à des températures élevées, comme une

voiture fermée ou à la lumière directe du soleil.

Le non-respect de cette

précaution peut avoir des répercussions sur les parties internes de lobjectif,

pouvant provoquer un incendie.

28

Nous vous remercions d’avoir acheté l’objectif AF-S NIKKOR

28 mm f/1.8G.

Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire

attentivement ces instructions et le manuel de l’appareil photo.

Remarque : Lorsqu’il est monté sur un appareil photo numérique reflex

de format DX comme le D7000 ou les appareils photo de la gamme

Fr

D300, cet objectif a un angle de champ de 53° et une focale équivalente

à 42 mm (format 24 × 36 mm).

Parties de l’objectif

we r tyuio

!0q

!1

q Parasoleil .......................................... 32

u Repère de distance de mise

w Repère d’alignement du

au point ...................................... 31

parasoleil ................................... 32

i

Repère de montage de l’objectif

e Repère de verrouillage du

o Joint en caoutchouc de la

parasoleil ................................... 32

monture d’objectif ............... 34

r Repère de montage du

!0

Contacts du microprocesseur

... 34

parasoleil ................................... 32

!1 Commutateur du mode de

t Bague de mise au point ......... 31

mise au point .......................... 31

y Indicateur de distance de

mise au point .......................... 31

29

Compatibilité

Les marques (« ») indiquent les fonctions prises en charge,

les traits (« — ») les fonctions non prises en charge.

Certaines

restrictions peuvent s’appliquer ; consultez le manuel de

l’appareil photo pour plus de détails.

Fr

Mode d’exposition

(prise de vue)

2

3

Appareil photo

P

SAM

AF

Appareils photo numériques reflex Nikon de format FX et DX

✔✔✔✔✔

F6, F5, F100, gamme F80, gamme F75, gamme F65, Pronea 600i,

✔✔✔✔✔

1

Pronea S

Gamme F4, F90X, gamme F90, gamme F70

✔✔

——

Gamme F60, gamme F55, gamme F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, appareils MF Nikon (sauf F-601

M)

1

Mode d’exposition M (manuel) non disponible.

2

Inclut les modes AUTO et scène (Vari-programme).

3

Autofocus.

Mise au point

Les modes de mise au point pris en charge sont indiqués

dans le tableau suivant (pour en savoir plus sur les modes de

mise au point de l’appareil photo, consultez le manuel de ce

dernier).

Mode de mise

Mode de mise au point de

au point de

l’objectif

Appareil photo

l’appareil photo

M/A M

Appareils photo numériques reflex

Mise au point

Autofocus

Nikon de format FX et DX, F6, F5,

manuelle avec

AF

à priorité

gamme F4, F100, F90X, gamme F90,

télémètre

manuelle

gamme F80, gamme F75, gamme F70,

électronique

gamme F65, Pronea 600i, Pronea S

MF

Mise au point manuelle

Gamme F60, gamme F55, gamme F50,

(télémètre électronique

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF, MF

disponible sur tous les appareils

F-401s, F-401

photo excepté F-601M)

30

M/A (Autofocus à priorité manuelle)

Pour faire la mise au point en utilisant l’autofocus à priorité

manuelle (M/A) :

z

Positionnez le commutateur du mode de mise au point

de l’objectif sur M/A.

Fr

x

Effectuez la mise au point.

Si vous le souhaitez, vous pouvez désactiver l’autofocus

en pivotant la bague de mise au point de l’objectif avec le

déclencheur appuyé à mi-course (ou avec la commande

AF-ON appuyée, si l’appareil photo est pourvu d’une

commande AF-ON).

Pour refaire la mise au point avec

l’autofocus, appuyez à mi-course sur le déclencheur ou

appuyez de nouveau sur la commande AF-ON.

Profondeur de champ

Les indicateurs de profondeur de champ sur l’objectif

indiquent la profondeur de champ approximative (consultez

la page 172 pour plus d’informations).

Si l’appareil photo

offre un aperçu de la profondeur de champ (fermeture du

diaphragme), il est possible d’avoir un aperçu de la

profondeur de champ dans le viseur.

3

1.5

0.7

0.4

Indicateurs de

Repère de distance

profondeur de champ

de mise au point

Ouverture

Pour régler l’ouverture, utilisez les commandes de l’appareil

photo.

31

Flash intégré

Lors de l’utilisation du flash intégré (pour les appareils photo

équipés d’un flash intégré), photographiez à des distances de

0,6 m ou plus et retirez le parasoleil pour éviter l’effet de

vignettage (ombres créées lorsque l’extrémité de l’objectif

Fr

occulte le flash intégré).

Parasoleil

Le parasoleil protège l’objectif et bloque la lumière diffuse

pouvant causer de la lumière parasite ou une image fantôme.

Alignez le repère de verrouillage du

parasoleil (—{) sur le repère de montage du

parasoleil () sur l’objectif (e).

Lors de la fixation ou du retrait du parasoleil, tenez-le près du

symbole sur sa base, et évitez de le serrer trop fermement.

Un vignettage peut se produire si le parasoleil nest pas

correctement attaché.

Le parasoleil peut être retourné et monté sur l’objectif

lorsqu’il n’est pas utilisé.

Lorsque le parasoleil est retourné,

vous pouvez le fixer ou le retirer en le faisant pivoter tout en

le tenant au niveau du repère de verrouillage (—{).

32

Verres de visée

Les appareils photo suivants sont compatibles avec un grand

nombre de verres de visée adaptés à différentes situations.

Verre

EC-B

Appareil photo

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

Fr

F6



——



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Recommandé.

{ : Vignettage visible dans le viseur (les photos ne sont pas affectées).

— : Non compatible avec l’appareil photo.

( ) : Les chiffres entre parenthèses donnent la correction d’exposition pour

la mesure pondérée centrale.

Sélectionnez « Activ.: autre » pour le

Réglage personnalisé b6 (« Plage visée ») lors de l’ajustement de la

correction d’exposition pour l’appareil photo F6 ; remarquez qu’avec

les verres autres que B ou E, « Activ.: autre » doit être sélectionné, et ce

même lorsque la valeur pour la correction d’exposition est de 0.

La

correction d’exposition pour l’appareil photo F5 peut être ajustée en

utilisant le Réglage personnalisé 18 ; consultez le manuel de l’appareil

photo pour plus de détails.

Cellule vide : L’utilisation ne convient pas avec cet objectif.

Veuillez remarquer

cependant que les verres de type M peuvent être utilisés pour la

microphotographie et la macrophotographie avec un

grossissement de 1 : 1 ou plus.

Remarque : L’appareil photo F5 prend en charge la mesure matricielle

avec les verres de visée A, B, E, EC-B/EC-E, J, et L uniquement.

33

Entretien de l’objectif

Ne prenez pas ou ne tenez pas l’objectif ou l’appareil photo

en saisissant uniquement le parasoleil.

Maintenez les contacts du microprocesseur propres.

Si le joint en caoutchouc de la monture d’objectif est

Fr

endommagé, cessez immédiatement l’utilisation et confiez

l’objectif à un centre Nikon agréé pour le faire réparer.

Utilisez une soufflette pour enlever la poussière et les peluches sur

la surface de l’objectif.

Pour effacer les taches et les traces de doigt,

imprégnez un morceau de tissu propre en coton avec une petite

quantité d’éthanol ou de nettoyant pour objectif ou utilisez une

lingette de nettoyage d’objectif, et nettoyez avec un mouvement

circulaire à partir du centre vers l’extérieur, tout en prenant soin de

ne pas laisser de taches, ni de toucher le verre avec vos doigts.

N’utilisez jamais de solvants organiques comme un diluant

à peinture ou du benzène pour nettoyer l’objectif.

Le parasoleil ou les filtres NC peuvent être utilisés pour

protéger la lentille frontale.

Fixez les bouchons avant et arrière avant de placer l’objectif

dans son étui.

Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser l’objectif pendant

une période prolongée, rangez-le dans un endroit frais et

sec pour éviter la moisissure et la rouille.

Ne pas ranger à la

lumière directe du soleil ou avec des boules antimites de

naphtaline ou de camphre.

Tenez l’objectif au sec.

La formation de rouille sur le

mécanisme interne peut causer des dégâts irréparables.

Laisser l’objectif dans des endroits extrêmement chauds

peut endommager ou déformer les éléments composés de

plastique renforcé.

Accessoires fournis

Bouchon avant d’objectif encliquetable 67 mm LC-67

Bouchon arrière d’objectif LF-4

Parasoleil à baïonnette HB-64

34

Étui souple pour objectif CL-0915

Accessoires compatibles

Filtres à visser 67 mm

Flash asservi sans fil SB-R200 : jusqu’à deux flashes asservis sans

fil SB-R200 peuvent être montés à l’extrémité de l’objectif.

Fr

Caractéristiques

Type Objectif AF-S de type G avec microprocesseur

intégré et monture F

Focale 28 mm

Ouverture maximale f/1.8

Construction optique 11 lentilles en 9 groupes (dont 2 lentilles asphériques et

des lentilles bénéficiant d’un traitement nanocristal)

Angle de champ Reflex numériques Nikon de format FX et reflex

argentiques Nikon : 75°

Reflex numériques Nikon de format DX : 53°

Appareils du système IX240 : 63°

Information de distance Communiquée au boîtier de l’appareil photo

Mise au point Système de mise au point arrière (RF, Rear

Focusing) avec autofocus commandé par un

moteur ondulatoire silencieux (SWM) et bague

de mise au point pour mise au point manuelle

Indicateur de distance

0,25 m à l’infini (∞)

de mise au point

Distance minimale de

0,25 m à partir du plan focal

mise au point

Lamelles de diaphragme 7 (diaphragme circulaire)

Diaphragme Intégralement automatique

Plage des ouvertures f/1.8 à f/16

Mesure Pleine ouverture

Diamètre de fixation

67 mm (P = 0,75 mm)

pour filtre

Dimensions Environ 73 mm de diamètre maximum × 80,5 mm

(distance à partir du plan d’appui de la monture d’objectif de l’appareil

photo)

Poids Environ 330 g

Nikon se réserve le droit de modifier les caractéristiques du matériel décrit

dans ce manuel à tout moment et sans préavis.

35

Por su seguridad

A

PRECAUCIONES

No desarmar.

Tocar las piezas internas de la cámara o el objetivo podría

resultar en lesiones.

En caso de mal funcionamiento, el producto debe

ser reparado solamente por un técnico cualificado.

Si el producto

llegara a romperse debido a una caída o accidente, quite la batería de la

cámara y/o desconecte el adaptador de CA y después lleve el producto

Es

a un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

Apague inmediatamente la cámara en caso de mal funcionamiento.

Si llegara a

notar humo o un olor inusual proveniente del equipo, desconecte

inmediatamente el adaptador de CA y quite la batería de la cámara,

procurando evitar quemaduras.

Si continúa operando el equipo podría

causar fuego o lesiones.

Después de quitar la batería, lleve el equipo a

un servicio técnico autorizado de Nikon para inspeccionarlo.

No lo use en presencia de gas inflamable.

Operar equipo electrónico en la

presencia de gas inflamable podría resultar en una explosión o incendio.

No mire hacia el sol a través del objetivo o del visor de la cámara.

Ver el sol u otra

fuente de luz brillante a través del objetivo o del visor podría ocasionar

daños oculares permanentes.

Manténgalo lejos del alcance de los niños.

De no tener en cuenta esta

precaución podría resultar en lesiones.

Tenga presentes las siguientes precauciones al manipular el objetivo y la cámara:

-

Mantenga seco el objetivo y la cámara.

De no tener en cuenta esta

precaución podría resultar en un incendio o descarga eléctrica.

-

No manipule el objetivo ni la cámara con las manos mojadas.

De no

tener en cuenta esta precaución podría resultar en descargas eléctricas.

-

Mantenga el sol fuera del fotograma al disparar a sujetos a contraluz.

La luz del sol enfocada en la cámara cuando el sol se encuentra en o

cerca del fotograma podría ocasionar un incendio.

-

Si el objetivo no se va a usar por un periodo largo de tiempo, coloque la

tapa del objetivo delantera y trasera y mantenga el objetivo lejos de la

luz solar directa.

Si lo deja a la luz solar directa, el objetivo podría enfocar

los rayos del sol sobre objetos inflamables, ocasionando un incendio.

No transporte el trípode con un objetivo o con la cámara instalada.

Podría caerse

o golpear accidentalmente a otros, ocasionando lesiones.

No deje el objetivo donde esté expuesto a temperaturas extremadamente altas,

como en un automóvil cerrado o a la luz solar directa.

De no tener presente

esta precaución podría afectar adversamente las piezas internas del

objetivo, ocasionando un incendio.

36

Le agradecemos el haber adquirido un objetivo AF-S NIKKOR

28 mm f/1.8G.

Antes de usar este producto, lea

cuidadosamente tanto estas instrucciones como las del

manual de la cámara.

Nota: Cuando está montado en una cámara digital de formato DX réflex

de objetivo único como la D7000 o en las cámaras de la serie D300, este

objetivo tiene un ángulo de visión de 53° y una distancia focal

Es

equivalente a 42 mm (formato de 35 mm).

Partes del objetivo

we r tyuio

!0q

!1

q Parasol de objetivo .................... 40

u Marca de distancia de

w Marca de alineación del

enfoque ...................................... 39

parasol ......................................... 40

i Marca de montaje de objetivo

e

Marca de bloqueo del parasol

... 40

o Junta de goma de montaje

r

Marca de montaje del parasol

... 40

del objetivo .............................. 42

t Anillo de enfoque ...................... 39

!0 Contactos de CPU ..................... 42

y Indicador de distancia de

!1 Interruptor de modo de

enfoque ...................................... 39

enfoque ...................................... 39

37

Compatibilidad

Las marcas de verificación (““) indican las funciones

compatibles, los guiones (“—”) las funciones que no son

compatibles.

Podrían aplicarse algunas limitaciones;

consulte el manual de la cámara para más detalles.

Modo de exposición

(disparo)

Es

4

5

Cámara

P

SAM

AF

Cámaras reflex digitales de objetivo único de Nikon de formato FX y DX

✔✔✔✔✔

1

1

1

1

2

F6, F5, F100, Serie F/N80

, Serie F/N75

, Serie F/N65

, Pronea 600i/6i

, Pronea S

✔✔✔✔✔

1

1

1

Serie F4, F90X/N90s

, Serie F90/N90

, Serie F70/N70

✔✔

——

1

1

1

1

Serie F60/N60

, Serie F/N55

, Serie F50/N50

, F-401x/N5005

,

✔✔✔✔

1

1

F-401s/N4004s

, F-401/N4004

1

1

1

F-801s/N8008s

, F-801/N8008

, F-601M/N6000

✔✔

———

1

3

F3AF, F-601/N6006

, F-501/N2020

, Nikon enfoque manual cámaras

1

(excepto F-601M/N6000

)

1

Solo las cámaras de la serie N y

3

Solo la N2020 vendida en Estados

Pronea 6i vendidas en Estados

Unidos y Canadá.

Unidos.

4

Incluye los modos AUTO y de

2

El modo de exposición M

escena (Vari-Program Digital).

(manual) no está disponible.

5

Autofoco.

Enfoque

Los modos de enfoque compatibles se muestran en la

siguiente tabla (para más información sobre los modos de

enfoque de la cámara, consulte el manual de la cámara).

Modo de

Modo de enfoque del objetivo

enfoque

Cámara

de cámara

M/A M

Cámaras reflex digitales de objetivo único de Nikon

Autofoco

Enfoque

de formato FX y DX, F6, F5, Serie F4, F100, F90X/

con

manual con

AF

N90s *, Serie F90/N90 *, Serie F/N80 *, Serie F/

anulación

telémetro

N75 *, Serie F70/N70 *, Serie F/N65 *,

manual

electrónico

Pronea 600i/6i *, Pronea S

MF

Enfoque manual (telémetro

Serie F60/N60 *, Serie F/N55 *, Serie F50/N50 *,

electrónico disponible con

F-801s/N8008s *, F-801/N8008 *, F-601M/N6000 *,

AF, MF

todas las cámaras excepto

F-401x/N5005 *, F-401s/N4004s *, F-401/N4004 *

F-601M/N6000 *)

38

*

Solo las cámaras de la serie N y Pronea 6i vendidas en Estados Unidos.

M/A (Autofoco con anulación manual)

Para enfocar usando la función de autofoco con anulación

manual (M/A):

z

Deslice el interruptor de modo de enfoque hacia M/A.

x

Enfoque.

Si lo desea, el autofoco puede ser controlado

Es

manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo

mientras pulsa el disparador hasta la mitad (o, si la

cámara está equipada con un botón AF-ON, cuando se

pulse el botón AF-ON).

Para volver a enfocar usando el

autofoco, pulse el disparador hasta la mitad o pulse

nuevamente el botón AF-ON.

Profundidad de campo

Los indicadores de profundidad de campo en el objetivo

muestran la profundidad de campo aproximada (consulte la

página 172 para más información).

Si la cámara cuenta con

vista previa de la profundidad de campo (reducción de

apertura de diafragma), la profundidad del campo también

puede visualizarse previamente en el visor.

3

1.5

0.7

0.4

Indicadores de

Marca de distancia de

profundidad de campo

enfoque

Diafragma

El diafragma se ajusta usando los controles de la cámara.

39

Unidades de flash incorporado

Al usar el flash incorporado en las cámaras equipadas con

una unidad de flash incorporada, dispare en un rango de

0,6 m (2 pie) o más y quite el parasol para evitar el viñeteado

(sombras creadas donde el extremo del objetivo oscurece el

flash incorporado).

Es

Parasol del objetivo

El parasol protege al objetivo y bloquea la luz directa que

podría ocasionar destello o fantasma.

Alinee la marca de bloqueo del parasol

(—{) con la marca de montaje del parasol

() en el objetivo (e).

Al montar o quitar el parasol, sujételo cerca del símbolo

sobre su base y evite apretarlo demasiado fuerte.

El

viñeteado puede presentarse si el parasol no está instalado

correctamente.

El parasol se puede invertir y montar sobre el objetivo

cuando no esté en uso.

Al invertir el parasol, se puede

instalar y quitar girándolo mientras lo sujeta cerca de la

marca de bloqueo (—{).

40

Pantallas de enfoque

Las siguientes cámaras son compatibles con una gran

variedad de pantallas de enfoque para usarse en diferentes

situaciones.

Pantalla

EC-B

Cámara A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



Es

F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Recomendado.

{: Viñeteado visible en el visor (las fotografías no se ven afectadas).

—: No compatible con la cámara.

( ): Las cifras entre paréntesis proporcionan la compensación de

exposición para la medición central ponderada.

Seleccione “Otra

pantalla para la configuración personalizada b6 (“Compens

pantalla”) al ajustar la compensación de exposición para la F6; tenga

en cuenta que con otras pantallas diferentes a B o E, se debe

seleccionar “Otra pantalla incluso cuando el valor para la

compensación de exposición sea 0.

La compensación de

exposición para la F5 se puede ajustar usando la configuración

personalizada 18; consulte el manual de la cámara para más detalles.

Celda vacía: No es adecuado usar esta pantalla con este objetivo.

Tenga en

cuenta que las pantallas tipo M sin embargo se pueden usar para la

fotomicrografía y para la fotografía a nivel macro en ampliaciones

de 1 : 1 o superiores.

Nota: La F5 es compatible con medición matricial usando las pantallas

de enfoque A, B, E, EC-B/EC-E, J y L únicamente.

41

Cuidado del objetivo

No recoja o sujete el objetivo o la cámara usando solamente

el parasol de objetivo.

Mantenga los contactos CPU limpios.

Si se daña la junta de goma de montaje del objetivo, deje

de usarlo inmediatamente y lleve el objetivo al servicio

Es

técnico autorizado de Nikon para repararlo.

Use un soplador para quitar el polvo y la pelusa de la

superficie del objetivo.

Para quitar tizna y las huellas

dactilares, aplique una pequeña cantidad de etanol o

limpiador para objetivo en un paño de algodón limpio o en

un papel de limpieza de objetivo y limpie del centro hacia

afuera usando movimientos circulares, teniendo cuidado de

no dejar manchas ni de tocar el cristal con sus dedos.

Nunca use solventes orgánicos como el disolvente de

pintura o benceno para limpiar el objetivo.

El parasol o los filtros NC se pueden usar para proteger el

elemento delantero del objetivo.

Coloque la tapa delantera y trasera antes de colocar el

objetivo en su bolsa flexible.

Si el objetivo no se va a usar durante un periodo prolongado

de tiempo, guárdelo en un lugar frío y seco para evitar la

formación de moho y corrosión.

No lo guarde a la luz solar

directa o con bolas para polilla de alcanfor o de naftalina.

Mantenga el objetivo seco.

La oxidación del mecanismo

interno puede ocasionar daños irreparables.

Dejar el objetivo en lugares extremadamente calientes

podría averiar o deformar las piezas hechas de plástico

reforzado.

Accesorios suministrados

Tapa frontal a presión del objetivo de 67 mm LC-67

Tapa trasera del objetivo LF-4

Parasol de bayoneta HB-64

Bolsa flexible para objetivo CL-0915

42

Accesorios compatibles

Filtros con rosca de 67 mm

Flash de aproximación remoto inalámbrico SB-R200: se pueden

montar hasta dos unidades de flash SB-R200 remotos

inalámbricos en el extremo del objetivo.

Especificaciones

Es

Tipo Objetivo tipo G AF-S con CPU incorporado y

montura F

Longitud focal 28 mm

Diafragma máximo f/1.8

Construcción de objetivo

11 elementos en 9 grupos (incluyendo 2 elementos de

objetivo aesférico y elementos de objetivo recubiertos con nanocristal)

Ángulo de visión

Cámaras D-SLR de formato FX y SLR de película Nikon: 75°

Cámaras D-SLR de formato DX Nikon: 53°

Cámaras de sistema IX240: 63°

Información de

Salida a cámara

distancia

Enfoque Sistema Rear Focusing (RF) (Enfoque trasero) con

autofoco controlado por medio de Motor Silent

Wave y anillo de enfoque por separado para el

enfoque manual

Indicador de distancia

0,25 m a infinito (∞)

de enfoque

Distancia de enfoque

0,25 m (0,82 pie) a partir del plano focal

mínima

Cuchillas del diafragma 7 (apertura de diafragma redondeada)

Diafragma Completamente automático

Alcance de apertura f/1.8 a f/16

Medición Apertura total

Tamaño de accesorio

67 mm (P = 0,75 mm)

del filtro

Dimensiones Aprox. 73 mm de diámetro máximo × 80,5 mm

(distancia a partir de la brida de montura del objetivo)

Peso Aprox. 330 g (11,6 onzas)

Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware

descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.

43

För din säkerhet

A

FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER

Plocka inte isär.

Att röra vid de interna delarna i kameran eller objektivet

kan leda till skador.

Vid fel ska produkten endast repareras av en

kvalificerad tekniker.

Skulle produkten öppnas upp p.g.a. ett fall eller

annan olycka, ta bort kamerabatteriet och/eller koppla bort nätadaptern

och ta sedan med produkten till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad

för inspektion.

Sv

Stäng omedelbart av kameran om något fel uppstår.

Om rök eller en onormal

lukt kommer från utrustningen, koppla omedelbart ur nätadaptern och

ta bort kamerabatteriet.

Var försiktig så att du inte bränner dig.

Fortsatt

användning kan leda till brand eller skador.

Efter att du tagit ur batteriet,

ta med utrustningen till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för

inspektion.

Använd inte i närheten av lättantändlig gas.

Att använda elektronisk

utrustning i närheten av lättantändlig gas kan leda till explosion eller

brand.

Titta inte mot solen genom objektivet eller kamerans sökare.

Att titta mot solen

eller annan stark ljuskälla genom objektivet eller sökaren kan leda till

permanenta synskador.

Håll utom räckhåll för barn.

Om denna försiktighetsåtgärd inte följs kan det

leda till skador.

Observera följande försiktighetsåtgärder när objektivet och kameran hanteras:

-

Håll objektivet och kameran torr.

Om denna försiktighetsåtgärd inte

följs kan det leda till brand eller elektriska stötar.

-

Hantera inte objektivet eller kameran med våta händer.

Om denna

försiktighetsåtgärd inte följs kan det leda till elektriska stötar.

-

Håll solen långt utanför bilden när motiv fotograferas i motljus.

Solljus

som fokuseras in i kameran när solen är i eller nära bilden kan orsaka

brand.

-

Om objektivet inte ska användas under en längre tid, sätt fast det

främre och bakre objektivlocket och förvara objektivet skyddat från

direkt solljus.

Om det lämnas i direkt solljus kan objektivet fokusera

solens strålar på brännbara föremål och orsaka brand.

Bär inte stativ med ett objektiv eller kamera monterade.

Du kan orsaka skador

om du ramlar eller oavsiktligt slår i någon.

Lämna inte objektivet där det kan utsättas för extremt höga temperaturer, så som

i en stängd bil eller i direkt solljus.

Om denna försiktighetsåtgärd inte följs

kan det skada objektivets inre delar och orsaka brand.

44

Tack för att du köpt ett AF-S NIKKOR 28mm f/1.8G-objektiv.

Innan produkten används, var god läs både dessa

instruktioner och kamerans handbok noggrant.

Obs!: När det är monterat på en digital spegelreflexkamera i DX-format

såsom D7000 eller kameror i D300-serien har detta objektiv en

bildvinkel på 53° och en brännvidd som motsvarar 42 mm (35 mm-

format).

Objektivets delar

Sv

we r tyuio

!0q

!1

q Motljusskydd................................. 48

y Fokusavståndsindikering ....... 47

w Justeringsmarkering för

u Fokusavståndsmarkering ...... 47

motljusskydd ........................... 48

i Objektivets

e Låsmarkering för

monteringsmarkering

motljusskydd ........................... 48

o Objektivets gummimonte-

r Monteringsmarkering för

ringspackning......................... 50

motljusskydd ........................... 48

!0 CPU-kontakter .............................. 50

t Fokusring ......................................... 47

!1 Fokuslägesväljare ....................... 47

45

Kompatibilitet

Bockar (““) indikerar funktioner som stöds, streck (“—”)

funktioner som inte stöds.

Vissa begränsningar kan finnas, se

kamerans handbok för mer information.

Exponerings

(fotograferings)-läge

2

3

Kamera

P

SAM

AF

Nikon digitala spegelreflexkameror i FX-format och DX-format

✔✔✔✔

Sv

1

F6, F5, F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔

F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien

✔✔

——

F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

——

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF kameror (utom F-601M)

1

Exponeringsläge M (manuellt) ej tillgängligt.

2

Inkluderar AUTO och motivlägen (Digital Vari-program).

3

Autofokus.

Fokusering

Fokuslägen som stöds visas i följande tabell (för information

om kamerafokuslägen, se kamerans handbok).

Kamera-

Objektivfokusläge

Kamera

fokusläge

M/A M

Nikon digitala spegelreflexkameror i FX-

Manuell

Autofokus

format och DX-format, F6, F5, F4-serien,

fokusering med

AF

med manuell

F100, F90X, F90-serien, F80-serien, F75-

elektronisk

styrning

serien, F70-serien, F65-serien, Pronea 600i,

avståndsmätare

Pronea S

MF Manuell fokusering

(elektronisk avståndsmätare

F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-801s,

AF, MF

tillgänglig med alla kameror

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

förutom F-601M)

46

M/A (Autofokus med manuell styrning)

För att fokusera med autofokus med manuell styrning (M/A):

z

Dra objektivets fokuslägesväljare till M/A.

x

Fokusera.

Om så önskas kan autofokus åsidosättas genom att

rotera objektivets fokusring medan avtryckaren är

intryckt halvvägs (eller, om kameran är utrustad med en

AF-ON-knapp, medan AF-ON-knappen är intryckt).

För

Sv

att fokusera om med autofokus, tryck in avtryckaren

halvvägs eller tryck på AF-ON-knappen igen.

Skärpedjup

Indikatorerna för skärpedjup på objektivet visar det

ungefärliga skärpedjupet (se sida 172 för mer information).

Om kameran har möjlighet till förhandsgranskning av

skärpedjupet (stop down) kan skärpedjupet också

förhandsgranskas i sökaren.

3

1.5

0.7

0.4

Indikatorer för

skärpedjup

Fokusavståndsmarkering

Bländare

Bländaren justeras med kamerakontrollerna.

47

Inbyggda blixtenheter

När den inbyggda blixten används på kameror som är

utrustade med en inbyggd blixtenhet, fotografera på minst

0,6 m avstånd och ta bort motljusskyddet för att förhindra

vinjettering (skuggor som uppstår där den främre delen av

objektivet skymmer den inbyggda blixten).

Motljusskyddet

Sv

Motljusskydden skyddar objektivet och blockerar ljus som

annars kan orsaka linsöverstrålning eller ghost-effekt.

Rikta upp motljusskyddets låsmarkering

(—{) med motljusskyddets

monteringsmarkering () på objektivet (e).

Vid montering och borttagning av skyddet, håll i det längst

ner vid -symbolen och undvik att hålla i det för hårt.

Om

skyddet inte är korrekt monterat kan vinjettering inträffa.

Skyddet kan vändas och monteras på objektivet när det inte

används.

När skyddet är vänt kan det monteras på och av

genom att vrida på det medan det hålls i nära låsmarkeringen

(—{).

48

Mattskivor

Följande kameror stöder en mängd olika mattskivor för

användning i olika situationer.

Skiva

EC-B

Kamera A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

Sv

: Rekommenderas.

{: Vinjettering är synlig i sökaren (fotografier påverkas inte).

—: Inte kompatibel med kameran.

( ): Siffror inom parentes visar exponeringskompensationen för

centrumvägd mätning.

Välj “Other screen (Annan skiva)” för

anpassad inställning b6 (“Screen comp. (Skivkomp.)”) när

exponeringskompensationen justeras för F6; notera att med andra

skivor än B eller E måste “Other screen (Annan skiva)” väljas även när

värdet för exponeringskompensationen är 0.

Exponeringskompensationen för F5 kan justeras med anpassad

inställning 18; se kamerans handbok för mer information.

Tom cell: Ej lämplig för användning med detta objektiv.

Notera dock att

skivor av typ M kan användas för mikroskopfotografering och

makrofotografering vid förstoringar på 1 : 1 eller högre.

Obs!: F5 stöder matrismätning endast med mattskivorna A, B, E, EC-B/EC-E,

J och L.

49

Objektivskötsel

Lyft inte upp eller håll i objektivet eller kameran bara med

hjälp av motljusskyddet.

Håll CPU-kontakterna rena.

Om objektivets gummimonteringspackning skulle skadas,

sluta omedelbart använda utrustningen och ta med

objektivet till en Nikon-auktoriserad serviceverkstad för

reparation.

Sv

Använd en blåspensel för att ta bort damm och ludd från

objektivets ytor.

För att ta bort smuts och fingeravtryck,

använd en liten mängd etanol eller linsrengöringsmedel på

en mjuk, ren bomullstrasa eller linsrengöringsduk och

rengör från mitten och utåt med en cirkelrörelse.

Var

försiktig så att du inte lämnar fläckar eller rör vid glaset med

fingrarna.

Använd aldrig organiska lösningsmedel som thinner eller

bensen för att rengöra objektivet.

Motljusskyddet eller NC-filter kan användas för att skydda

objektivets främre element.

Sätt fast det främre och bakre locket innan objektivet

placeras i sitt mjuka fodral.

Om objektivet inte ska användas under en längre tid,

förvara det på en sval, torr plats för att förhindra mögel och

rost.

Förvara inte i direkt solljus eller med malkulor av nafta

eller kamfer.

Håll objektivet torrt.

Om den interna mekanismen rostar

kan det leda till skador som inte kan repareras.

Om objektivet lämnas på extremt varma platser kan detta

skada eller förvrida delar gjorda av armerad plast.

Medföljande tillbehör

67 mm främre objektivlock som knäpps på plats LC-67

Bakre objektivlock LF-4

Bajonettskydd HB-64

Flexibelt objektivfodral CL-0915

50

Kompatibla tillbehör

67 mm skruvfilter

Trådlös fjärrblixt Speedlight SB-R200: Upp till två trådlösa

fjärrblixtenheter SB-R200 kan monteras på objektivet.

Specifikationer

Typ Typ G AF-S-objektiv med inbyggd CPU- och F-

fattning

Brännvidd 28 mm

Sv

Största bländare f/1.8

Objektivets konstruktion 11 element i 9 grupper (inklusive 2 asfäriska linselement

och linselement med Nano-Crystal coatings)

Bildvinkel Nikon filmsystemkameror och digitala systemkameror

i FX-format: 75°

Nikon digitala systemkameror i DX-format: 53°

IX240-systemkameror: 63°

Avståndsinformation Skickas till kameran

Fokusering Bakre fokuseringssystem (RF) med autofokus

kontrollerad av Silent Wave-motor och separat

fokusring för manuell fokusering

Fokusavståndsindikering 0,25 m till oändlighet (∞)

Minsta fokusavstånd 0,25 m från skärpeplanet

Diafragmablad 7 (rundad diafragmaöppning)

Diafragma Helautomatisk

Bländarområde f/1.8 till f/16

Mätning Full bländare

Filterstorlek 67 mm (P = 0,75 mm)

Dimensioner Ca 73 mm maximal diameter × 80,5 mm (avstånd

från kamerans objektivmonteringsfläns)

Vikt Ungefär 330 g

Nikon förbehåller sig rätten att ändra specifikationerna för hårdvaran som

beskrivs i denna handbok när som helst och utan föregående meddelande.

51

Для Вашей безопасности

A

ВНИМАНИЕ

Не разбирайте.

Если Вы дотронетесь до внутренних частей фотокамеры или

объектива, это может привести к их повреждению.

В случае неисправности

изделие должно быть отремонтировано только квалифицированным

специалистом.

Если изделие разломилось в результате падения или другого

несчастного случая, снимите батарею с фотокамеры и/или отсоедините сетевой

блок питания, а после этого отнесите изделие в официальный сервисный центр

Nikon для проверки.

Немедленно выключите фотокамеру во избежание неисправности.

Как только Вы

заметили, что от оборудования исходит дым или необычный запах,

немедленно отсоедините сетевой блок питания и снимите батарею с

Ru

фотокамеры, чтобы избежать возгорания.

Если изделие продолжит работать,

это может привести к пожару или травмам.

После снятия батареи, отнесите

оборудование в официальный сервисный центр Nikon для проверки.

Не используйте вблизи легковоспламеняющегося газа.

Использование

электронного оборудования вблизи легковоспламеняющегося газа может

привести к взрыву или пожару.

Не смотрите на солнце через объектив или видоискатель фотокамеры.

Просмотр

солнца или другого источника яркого света через объектив или

видоискатель может вызвать продолжительное ухудшение зрения.

Храните в недоступном для детей месте.

Несоблюдение этой меры

предосторожности может стать результатом травм.

Обратите внимание на следующие меры предосторожности при работе с объективом и

фотокамерой:

-

Сохраняйте объектив и фотокамеру сухими.

Несоблюдение этой меры

предосторожности может стать результатом пожара или поражения

электрическим током.

-

Не трогайте объектив или фотокамеру мокрыми руками.

Несоблюдение этой

меры предосторожности может стать результатом поражения электрическим

током.

-

Не допускайте попадания солнца в кадр при съемке освещенных сзади

объектов.

Солнечный свет, сфокусированный в фотокамере, когда солнце

внутри или близко к кадру, может вызвать возгорание.

-

Если объектив не будет использоваться в течение длительного времени,

закройте переднюю и заднюю крышки объектива, и храните объектив

подальше от прямого солнечного света.

Если оставить объектив под

воздействием прямого солнечного света, он может сфокусировать солнечные

лучи на легковоспламеняющихся объектах и стать причиной возгорания.

Не переносите штативы вместе с объективом или фотокамерой.

Вы можете

споткнуться или нечаянно ударить других, что приведет к травме.

Не оставляйте объектив не защищенным от крайне высоких температур, таких как в

закрытом автомобиле или под прямым солнечным светом.

Несоблюдение этой

меры предосторожности может неблагоприятно сказаться на внутренних

частях объектива и стать причиной возгорания.

52

Благодарим за приобретение объектива AF-S NIKKOR

28 мм f/1,8G.

Перед использованием данного продукта

внимательно прочтите обе инструкции и руководство по

использованию фотокамеры.

Примечание: При установке на цифровую зеркальную фотокамеру

формата DX, такую как D7000 или фотокамеры серии D300, этот

объектив имеет угол зрения 53° и фокусное расстояние,

эквивалентное 42 мм (формат 35 мм).

Детали объектива

we r tyuio

!0q

Ru

!1

q Бленда .............................................. 56

u Метка расстояния

w Метка установки бленды .... 56

фокусировки.......................... 55

e Метка закрепления

i Метка установки объектива

бленды ....................................... 56

o Резиновая прокладка

r Метка крепления бленды ... 56

крепления объектива ..... 58

t Кольцо фокуса ........................... 55

!0

Контакты микропроцессора

... 58

y Индикатор расстояния

!1 Переключатель режима

фокусировки.......................... 55

фокусировки.......................... 55

53

Совместимость

«Галочка» («») указывает на поддерживаемые

характеристики, «тире» («—») указывает на

характеристики, которые не поддерживаются.

Могут

применяться некоторые ограничения; см. руководство

фотокамеры для получения дополнительной информации.

Режим (съемки)

экспозиции

2

3

Фотокамера

P

SAM

AF

Цифровые зеркальные фотокамеры Nikon формата FX и формата DX

✔✔✔✔✔

Ru

1

F6, F5, F100, Серия F80, Серия F75, Серия F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Серия F4, F90X, Серия F90, Серия F70

✔✔

——

Серия F60, Серия F55, Серия F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, камеры Nikon MF (кроме F-601M)

1

Режим «экспозиции» М (ручной) не доступен.

2

Включая режимы «автоматический» и «сюжетный» (цифровая

варипрограмма).

3

Автофокусировка.

Фокусировка

Поддерживаемые режимы фокусировки представлены в

нижеследующей таблице (для получения дополнительной

информации о режимах фокусировки см. руководство к

фотокамере).

Режим

Режим фокусировки объектива

фокусировки

Фотокамера

фотокамеры

M/A M

Цифровые зеркальные фотокамеры

Ручная

Автофокусиров

Nikon формата FX и формата DX, F6, F5,

фокусировка с

АФ

ка с ручной

Серия F4, F100, F90X, Серия F90, Серия

электронным

донастройкой

F80, Серия F75, Серия F70, Серия F65,

дальномером

Pronea 600i, Pronea S

РФ

Ручная фокусировка

Серия F60, Серия F55, Серия F50,

(электронный дальномер

F-801s, F-801, F-601M, F-401x, F-401s,

АФ, РФ

доступен со всеми

F-401

фотокамерами, кроме F-601

M)

54

M/A (Автофокусировка с ручной донастройкой)

Чтобы сфокусироваться, используя автофокусировку с

ручной донастройкой (М/А):

z

Передвиньте переключатель режима фокусировки

объектива на M/A.

x

Фокусировка.

При необходимости, автофокусировку можно

переключить, повернув кольцо фокусировки

объектива, в то время, как спусковая кнопка затвора

Ru

нажата на половину (или, если фотокамера оснащена

кнопкой AF-ON, пока нажата эта кнопка).

Чтобы

произвести перефокусировку, нажмите спусковую

кнопку затвора на половину или снова нажмите кнопку

AF-ON.

Глубина резко изображаемого пространства

Индикаторы глубины резко изображаемого пространства

на объективе показывают приблизительное значение (см.

стр. 172 для получения дополнительной информации).

Если фотокамера предлагает предварительный просмотр

(затемняется), глубина резко изображаемого пространства

может быть просмотрена через видоискатель.

3

1.5

0.7

0.4

Индикаторы

Метка расстояния

глубины резкости

фокусировки

Диафрагма

Диафрагма настраивается с помощью кнопок управления

фотокамерой.

55

Встроенные вспышки

При использовании встроенной вспышки на фотокамерах,

оборудованных такой вспышкой, снимайте на расстоянии

0,6 м или более и снимите бленду объектива, чтобы

избежать виньетирования (теней, образующихся там, где

край объектива затемняет вспышку).

Бленда

Бленда защищает объектив и блокирует прямые лучи,

которые могут стать причиной бликов и двоения

Ru

изображения.

Выровняйте метку закрепления бленды

(—{) с меткой крепления бленды () на

объективе (e).

Присоединяя или снимая бленду, удерживайте ее рядом

со знаком и не затягивайте ее слишком туго.

Если

бленда не правильно прикреплена, это может вызвать

виньетирование.

Бленду можно переворачивать и устанавливать на

объектив только когда он не используется.

Когда бленда

перевернута, ее можно присоединить или снять,

повернув ее, удерживая возле метки фиксации (—{).

56

Фокусировочные экраны

Следующие фотокамеры поддерживают разнообразные

фокусировочные экраны для использования в различных

ситуациях.

Экран

EC-B

Фотокамера

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



——



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

Ru

: Рекомендуется.

{: Виньетирование видно через видоискатель (на фотографиях не

отображается).

—: Не совместим с фотокамерой.

( ): Цифры в скобках передают коррекцию экспозиции для

центровзвешенного замера экспозиции.

Выберите «Other screen

(Другой экран)» для Пользовательской Настройки b6 («Screen

comp. (Экран комп.)»), при настройке коррекции экспозиции для

F6; обратите внимание на то, что для экранов кроме B и E,

должен быть выбран «Other screen (Другой экран)», даже если

значение коррекции экспозиции равно 0.

Коррекция

экспозиции для F5 может быть настроена, используя

Пользовательскую Настройку 18; см. руководство фотокамеры

для получения дополнительной информации.

Пустая ячейка: Не подходит для использования с данным объективом.

Обратите внимание, что экраны типа М могут так же

использоваться для микрофотографирования и макро

фотографий при увеличении 1 : 1 или выше.

Примечание: F5 поддерживает фокусировочные экраны только с

матричным замером A, B, E, EC-B/EC-E, J и L.

57

Уход за объективом

Не поднимайте и не держите объектив или фотокамеру

только за бленду.

Содержите контакты микропроцессора в чистоте.

Если резиновая прокладка крепления объектива повреждена,

немедленно прекратите использование и отнесите ее в

официальный сервисный центр Nikon для ремонта.

Используйте грушу для удаления с поверхности объектива

пыли и ворсинок.

Чтобы удалить пятна и отпечатки пальцев,

добавьте небольшое количество этилового спирта или

Ru

очистителя для объектива на мягкую, чистую хлопковую

ткань или ткань для очистки объектива и, начиная от

центра, очистите его круговыми движениями, стараясь не

поставить пятно и не дотронуться пальцами до стекла.

Никогда не используйте для очистки объектива органические

растворители, такие как разбавитель для краски или бензин.

Бленду или фильтр NC можно использовать для защиты

переднего элемента объектива.

Закройте переднюю и заднюю крышки объектива, перед

тем как положить объектив в мягкий чехол.

Если объектив не будет использоваться в течение продолжи-

тельного времени, храните его в прохладном, сухом месте,

чтобы предотвратить появление плесени и ржавчины.

Не хра-

ните под воздействием прямого солнечного света или вместе

с нафталиновыми или камфарными шариками против моли.

Храните объектив сухим.

Ржавление внутреннего

механизма может привести к непоправимому повреждению.

Если оставить объектив в чрезвычайно жарком месте,

это может привести к повреждению или деформации

частей, сделанных из усиленного пластика.

Входящие в комплект принадлежности

Передняя крышка объектива LC-67 диаметром 67 мм

Задняя защитная крышка объектива LF-4

Бленда с байонетным креплением HB-64

Мягкий чехол для объектива CL-0915

58

Совместимые принадлежности

Ввинчивающиеся фильтры диаметром 67 мм

Беспроводная Дистанционно Управляемая Вспышка SB-R200: Две

SB-R200 беспроводные дистанционно управляемые

вспышки могут быть установлены в конце объектива.

Спецификации

Ти п Объектив G AF-S со встроенным

микропроцессором и байонетом F

Фокусное расстояние 28 мм

Максимальная диафрагма

f/1,8

Ru

Устройство объектива 11 элементов в 9 группах (включая 2 элемента

асферической линзы и элементы линзы с нано-

кристаллическими покрытиями)

Угол зрения Зеркальная фотокамера Nikon film и фотокамера

формата FX D-SLR: 75°

Фотокамеры Nikon формата DX D-SLR: 53°

Фотокамеры с системой IX240: 63°

Информация о расстоянии

Вывод на камеру

Фокусировка Задняя Фокусировка (RF) с автофокусировкой,

контролируемой бесшумным ультразвуковым

мотором (SWM) и отдельным кольцом

фокусировки для ручной фокусировки

Индикатор расстояния

0,25 м до бесконечности (∞)

фокусировки

Минимальное

0,25 м от фокальной плоскости

расстояние фокусировки

Диафрагмы 7 (скругленное отверстие диафрагмы)

Мембрана Полностью автоматическая

Шкала диафрагм f/1,8 до f/16

Измерение При полностью открытой диафрагме

Установочный размер

67 мм (P = 0,75 мм)

фильтра

Размеры Прибл. максимальный диаметр 73 мм × 80,5 мм

(расстояние от кромки байонета объектива фотокамеры)

Вес Приблиз. 330 г

Nikon оставляет за собой право изменять технические

характеристики оборудования, описанного в данном руководстве, в

любое время и без предварительного предупреждения.

59

Voor uw veiligheid

A

WAARSCHUWINGEN

Niet demonteren.

Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of

objectief kan letsel veroorzaken.

In het geval van een defect moet het

product alleen door een gekwalificeerd technicus worden gerepareerd.

Mocht het product openbreken als gevolg van een val of ander ongeluk,

verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel de lichtnetadapter en breng

het product naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit.

Bemerkt u dat er rook

of een andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan

onmiddellijk de lichtnetadapter uit het stopcontact en verwijder de

camerabatterij en zorg dat u geen brandwonden oploopt.

Het voortzetten

van de werking van het apparaat kan brand of letsel tot gevolg hebben.

Nl

Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor inspectie naar

een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas.

Het bedienen van

elektronische apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een

explosie of brand tot gevolg hebben.

Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon.

Kijken naar de zon of

andere heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent

visueel letsel veroorzaken.

Houd buiten bereik van kinderen.

Het niet in acht nemen van deze

voorzorgsmaatregel kan letsel tot gevolg hebben.

Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende

voorzorgsmaatregelen in acht:

-

Zorg dat het object en de camera droog blijven.

Het niet in acht nemen van deze

voorzorgsmaatregel kan brand of een elektrische schok tot gevolg hebben.

-

Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen.

Het niet in acht nemen

van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.

-

Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen

met tegenlicht.

Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de

zon zich in of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.

-

Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief voor langere tijd niet

wordt gebruikt en bewaar het objectief niet in direct zonlicht.

Als u het in

direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op

brandbare objecten scherpstellen en brand veroorzaken.

Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd.

U kunt

struikelen of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.

Laat het objectief niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge

temperaturen, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht.

Het niet in acht

nemen van deze voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het

objectief nadelig beïnvloeden en brand veroorzaken.

60

Bedankt voor het aanschaffen van een AF-S NIKKOR 28mm

f/1.8G objectief.

Lees voor het gebruik van dit product zowel

deze instructies als de camerahandleiding aandachtig door.

Opmerking: Indien gemonteerd op een digitale reflexcamera in DX-

formaat zoals de D7000 of cameras in de D300 serie, heeft dit objectief

een kijkhoek van 53° en een brandpuntsafstand gelijkwaardig aan

42 mm (35 mm formaat).

Onderdelen van het objectief

we r tyuio

!0q

Nl

!1

q Zonnekap........................................ 64

u Markering voor

w

Uitlijnmarkering op zonnekap

... 64

scherpstelafstand ................. 63

e Vergendelmarkering op

i Objectief montagemarkering

zonnekap................................... 64

o Rubberen afdichting voor

r Bevestigingsmarkering voor

objectiefbevestiging .......... 66

zonnekap................................... 64

!0 CPU-contacten ............................ 66

t Scherpstelring .............................. 63

!1 Schakelaar voor

y Aanduiding voor

scherpstelstand ..................... 63

scherpstelafstand ................. 63

61

Compatibiliteit

Vinkjes (““) duiden ondersteunde functies aan, functies met

een streepje (“—”) worden niet ondersteund.

Er zijn een

aantal beperkingen van toepassing: zie de

camerahandleiding voor details.

Belichtingsstand

(opname)

2

3

Camera

P

SAM

AF

Nikon digitale reflexcameras in FX-formaat en in DX-formaat

✔✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, F80-Serie, F75-Serie, F65-Serie, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

F4-Serie, F90X, F90-Serie, F70-Serie

✔✔

——

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

Nl

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, Nikon MF cameras (behalve F-601M)

1

Belichtingsmodus M (handmatig) is niet beschikbaar.

2

Omvat AUTO en onderwerpstanden (Digitaal Vari-programma).

3

Autofocus.

Scherpstellen

Ondersteunde scherpstelstanden worden in de volgende

tabel getoond (zie de camerahandleiding voor informatie over

de scherpstelmodi van de camera).

Camerascherp-

Objectiefscherpstelstand

Camera

stelstand

M/A M

Nikon digitale reflexcameras in FX-

Handmatige

Autofocus

formaat en in DX-formaat, F6, F5, F4-

scherpstelling

AF

met hand-

Serie, F100, F90X, F90-Serie, F80-Serie,

met elektronische

correctie

F75-Serie, F70-Serie, F65-Serie,

afstandsmeter

Pronea 600i, Pronea S

MF

Handmatige scherpstelling

(elektronische afstandsmeter

F60-Serie, F55-Serie, F50-Serie, F-801s,

AF, MF

beschikbaar voor alle

F-801, F-601

M, F-401x, F-401s, F-401

cameras behalve F-601M)

62

M/A (Autofocus met handcorrectie)

Om scherp te stellen met behulp van autofocus met

handcorrectie (M/A):

z

Schuif de schakelaar voor scherpstelstand van het

objectief naar M/A.

x

Scherpstellen.

Indien gewenst, kan autofocus worden overgenomen

door aan de scherpstelring van het objectief te draaien

terwijl de ontspanknop half wordt ingedrukt (of, als de

camera is uitgerust met een AF-ON-knop, terwijl de

AF-ON-knop wordt ingedrukt).

Druk, om opnieuw

Nl

scherp te stellen met behulp van autofocus, de

ontspanknop half in of druk nogmaals op de AF-ON-

knop.

Scherptediepte

De scherptediepte indicatoren op het objectief tonen de

gemiddelde scherptediepte (zie pagina 172 voor meer

informatie).

Als de camera over voorbeeld scherptediepte

beschikt (stop omlaag), kan scherptediepte ook als voorbeeld

in de zoeker worden bekeken.

3

1.5

0.7

0.4

Scherptediepte

Markering voor

indicatoren

scherpstelafstand

Diafragma

Diafragma wordt met behulp van de camerabesturingen

aangepast.

63

Ingebouwde flitser

Maak opnames bij een bereik van 0,6 m of meer bij het

gebruik van de ingebouwde flitser op cameras die zijn

uitgerust met een ingebouwde flitser en verwijder de

zonnekap om vignettering te voorkomen (schaduwen daar

waar het uiteinde van de lens de ingebouwde flitser

verduisterd).

De zonnekap

De zonnekap beschermt het objectief en blokkeert

dwaallicht dat anders lichtvlekken of beeldschaduwen

veroorzaakt.

Nl

Lijn de vergrendelmarkering op de zonnekap

(—{) uit met bevestigingsmarkering voor

de zonnekap () op het objectief (e).

Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze

vlakbij het

symbool op de bijbehorende basis om te

stevig vastpakken te vermijden.

Vignettering kan zich

voordoen als de kap niet juist is bevestigd.

Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en

gemonteerd op het objectief.

Als de kap wordt omgedraaid,

kan het door middel van draaien worden bevestigd en

verwijderd terwijl het vlakbij de vergrendelingsmarkering

wordt gehouden (—{).

64

Scherpstelschermen

De volgende cameras ondersteunen een verscheidenheid

aan scherpstelschermen voor gebruik in verschillende

situaties.

Scherm

EC-B

Camera A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Aanbevolen.

{: Vignettering zichtbaar in zoeker (foto’s worden niet beïnvloedt).

Nl

—: Niet compatibel met camera.

( ): Cijfers tussen haakjes geven de belichtingscompensatie voor

centrumgerichte lichtmeting.

Selecteer “Other screen (Ander

matglas)” voor Persoonlijke instelling b6 (“Screen comp.

(Compensatie voor matglas)”) tijdens het aanpassen van de

belichtingscompensatie voor de F6; merk op dat bij schermen

anders dan B of E “Other screen (Ander matglas)” moet worden

geselecteerd, zelfs wanneer de waarde voor belichtingscompensatie

0 is.

Belichtingscompensatie voor de F5 kan met behulp van

Persoonlijke instelling 18 worden aangepast; zie de

camerahandleiding voor details.

Lege cel: Niet geschikt voor gebruik met deze objectief.

Merk op dat type M

schermen niettemin kunnen worden gebruikt voor fotomicrografie

en macrofotografie bij vergrotingen van 1 : 1 of hoger.

Opmerking: De F5 ondersteunt alleen matrixmeting met A, B, E, EC-B/

EC-E, J en L scherpstelschermen.

65

Onderhoud objectief

Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met

behulp van de zonnekap vast.

Houd de CPU-contacten schoon.

Mocht de rubberen afdichting voor objectiefbevestiging be-

schadigt zijn, staak onmiddellijk het gebruik en breng het objec-

tief voor reparatie naar een Nikon geautoriseerd servicecenter.

Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de

objectiefoppervlakken te verwijderen.

Voor het

verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een

kleine hoeveelheid ethanol of objectiefreiniger op een

zachte, schone katoenen doek of objectief reinigingsdoekje

Nl

aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit

het midden naar buiten toe.

Zorg dat er geen vegen

achterblijven en raak het glas niet met uw vingers aan.

Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit

organische oplosmiddelen zoals verfthinner of benzeen.

De zonnekap of NC filters kunnen worden gebruikt ter

bescherming van het voorste objectiefelement.

Bevestig de voor- en achterlensdoppen voordat u het

objectief in het flexibele tasje plaatst.

Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet

u het op een koele en droge plaats bewaren.

Zo voorkomt

u schimmel en roest.

Bewaar niet in direct zonlicht of in

combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.

Zorg dat het objectief droog blijft.

Het roesten van het

interne mechanisme kan onherstelbare schade veroorzaken.

Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan

schade veroorzaken of onderdelen gemaakt van versterkt

plastic kunnen kromtrekken.

Meegeleverde accessoires

67 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-67

Achterste objectiefdop LF-4

Bajonetkap HB-64

Flexibel objectiefetui CL-0915

66

Compatibele accessoires

67 mm vastschroefbare filters

Draadloze Speedlight afstandsbediening SB-R200: Tot maximaal

twee SB-R200 op afstand bedienbare flitsers kunnen op het

uiteinde van het objectief worden bevestigd.

Specificaties

Type Type G AF-S objectief met ingebouwde CPU- en F-

vatting

Brandpuntsafstand 28 mm

Maximale diafragma f/1.8

Objectiefconstructie 11 elementen in 9 groepen (inclusief 2 asferische

Nl

objectiefelementen en objectiefelementen met Nano-Crystal-coating)

Weergavehoek Nikon film SLR en D-SLR camera’s in FX-formaat: 75°

Nikon D-SLR camera’s in DX-formaat: 53°

IX240 systeemcamera’s: 63°

Afstandsinformatie Uitvoer naar camera

Scherpstellen Achterste Lensdeelscherpstelsysteem (AL) met

autofocus bestuurd door Silent Wave Motor met

afzonderlijke scherpstelring voor handmatige

scherpstelling

Aanduiding voor

0,25 m tot oneindig (∞)

scherpstelafstand

Kortste

0,25 m vanaf filmvlak

scherpstelafstand

Diafragmabladen 7 (ronde diafragmaopeningen)

Diafragma Volledig automatisch

Diafragmabereik f/1.8 tot f/16

Lichtmeting Volledig diafragma

Maat voor filters/

67 mm (P = 0,75 mm)

voorzetlenzen

Afmetingen Ca. 73 mm maximum diameter × 80,5 mm (afstand

vanaf objectiefbevestigingsvlak van de camera)

Gewicht Ca. 330 g

Nikon behoudt zich het recht de specificaties van de hardware, zoals

beschreven in deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande

kennisgeving te wijzigen.

67

Para sua segurança

A

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmara ou da objectiva pode

resultar em lesão.

Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser

reparado por um técnico qualificado.

Se o produto se abrir como

resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmara

e/ou desligue o adaptador CA, levando depois o produto a um centro

de assistência autorizado da Nikon.

Caso ocorra um problema desligue a câmara de imediato.

Se notar fumo ou um

cheiro pouco comum a sair do equipamento, desligue imediatamente o

adaptador CA e remova a bateria da câmara, tendo cuidado para evitar

queimaduras.

O funcionamento contínuo apesar disso pode resultar

em incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o equipamento

a um centro de assistência autorizado da Nikon para inspecção.

Pt

Não utilize na presença de um gás inflamável.

Trabalhar com equipamento

electrónico na presença de um gás inflamável pode resultar numa

explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da objectiva ou do visor da câmara.

Olhar para o sol

ou outra fonte de iluminação forte através da objectiva ou do visor pode

resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

A não observância desta precaução

pode resultar em lesão.

Tenha em atenção as seguintes precauções quando manipular a objectiva e a câmara:

-

Mantenha a objectiva e a câmara secas.

Não o fazer pode resultar em

incêndio ou choque eléctrico.

-

Não manuseie a objectiva ou a câmara com as mãos molhadas.

Fazê-

lo pode resultar em choque eléctrico.

-

Mantenha o sol bem fora do enquadramento quando fotografar

indivíduos em contraluz.

A luz do sol focada na câmara quando o sol

está dentro ou perto do enquadramento pode causar um incêndio.

-

Se não pretender usar a objectiva por um longo período de tempo,

monte as tampas frontal e traseira da objectiva e guarde a mesma longe

de luz solar directa.

Se a deixar sob luz solar directa, a objectiva pode

focar os raios de sol em objectos inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma objectiva ou a câmara montadas.

Pode tropeçar

ou acertar acidentalmente noutros, resultando em ferimentos.

Não deixe a objectiva onde esteja exposta a temperaturas extremamente altas,

como num automóvel fechado ou sob luz solar directa.

Fazê-lo pode afectar

adversamente as partes internas da objectiva, causando um incêndio.

68

Obrigado por ter adquirido uma objectiva AF-S NIKKOR

28mm f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia

cuidadosamente estas instruções e o manual da câmara.

Nota: Quando montada numa câmara digital reflex de objectiva simples

com formato DX, como a D7000 ou as câmaras das série D300, esta

objectiva tem um ângulo de visão de 53° e uma distância focal

equivalente ao formato de 42 mm (formato de 35 mm).

Partes da objectiva

we r tyuio

!0q

Pt

!1

q Pára-sol da objectiva ................ 72

u Marca da distância de

w Marca de alinhamento do

focagem ..................................... 71

pára-sol da objectiva .......... 72

i Marca de montagem da

e Marca de bloqueio do pára-

objectiva

sol da objectiva ..................... 72

o Junta de borracha da

r Marca de montagem do

montagem da objectiva ... 74

pára-sol da objectiva .......... 72

!0 Contactos CPU ............................. 74

t Anel de focagem ........................ 71

!1 Comutador do modo de

y Indicador da distância de

focagem ..................................... 71

focagem ..................................... 71

69

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são

suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o

manual da câmara para detalhes.

Modo de exposição

(disparo)

2

3

Câmara

P

SAM

AF

Câmaras digitais Nikon de objectiva simples com formato FX e

✔✔✔✔✔

formato DX

1

F6, F5, F100, série F80, série F75, série F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Série F4, F90X, série F90, série F70

✔✔

——

Série F60, série F55, série F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

Pt

F3AF, F-601, F-501, câmaras Nikon de focagem manual (excluindo

F-601M)

1

Modo de exposição M (manual) não está disponível.

2

Inclui os modos AUTO e cena (Digital Vari-Program).

3

Focagem automática.

Focagem

Os modos de focagem suportados são apresentados na

seguinte tabela (para informações sobre os modos de focagem

da câmara, consulte o manual da câmara).

Modo de foca-

Modo de focagem da objectiva

Câmara

gem da câmara

M/A M

Câmaras digitais reflex Nikon de

Focagem

Focagem

objectiva simples com formato FX e com

automática com

manual com

AF

formato DX, F6, F5, série F4, F100, F90X,

sobreposição

o telémetro

série F90, série F80, série F75, série F70,

manual

electrónico

série F65, Pronea 600i, Pronea S

MF Focagem manual

(telémetro electrónico

Série F60, série F55, série F50, F-801s,

AF, MF

disponível com todas as

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

câmaras excepto F-601M)

70

M/A (Focagem automática com sobreposição manual)

Para focar usando a focagem automática com sobreposição

manual (M/A):

z

Deslizar o interruptor do modo de focagem para M/A.

x

Focar.

Se pretendido, a focagem automática pode ser anulada

rodando o anel de focagem da objectiva enquanto o

botão de disparo do obturador está ligeiramente

premido (ou se a câmara estiver equipada com um botão

AF-ON, enquanto esse mesmo está premido).

Para focar

de novo utilizando a focagem automática, prima o botão

de disparo do obturador ligeiramente ou prima de novo

o botão AF-ON.

Pt

Profundidade de campo

Os indicadores de profundidade de campo na objectiva

mostram uma aproximação da profundidade de campo

(consulte a página 172 para mais informação).

Se a câmara

permitir a pré-visualização da profundidade de campo (stop

down, baixar abertura), a profundidade de campo pode ser

pré-visualizada no visor.

3

1.5

0.7

0.4

Indicadores de

Marca da distância

profundidade de campo

de focagem

Abertura

A abertura é ajustada usando os controlos da câmara.

71

Unidades de flash incorporadas

Quando usar o flash incorporado em câmaras equipadas com

unidades de flash incorporadas, dispare a alcances de 0,6 m

ou mais e remova o pára-sol da objectiva para evitar a

vinhetagem (sombras criadas onde a extremidade da

objectiva tapa o flash incorporado).

Pára-sol da objectiva

O pára-sol da objectiva protege a objectiva e bloqueia a

difusão de luz que doutra forma causaria reflexos ou efeito

fantasma.

Alinhe a marca de bloqueio do pára-sol da

objectiva (—{) com a marca de montagem

Pt

do pára-sol da objectiva () na objectiva

(e).

Quando montar ou remover o pára-sol, segure-o perto do

símbolo , na sua base, e evite prendê-lo demasiado.

Pode

ocorrer vinhetagem se o pára-sol não estiver correctamente

montado.

O pára-sol pode ser revertido e montado na objectiva

quando não estiver a ser utilizado.

Quando o pára-sol está

revertido pode montar-se e remover-se rodando-o enquanto

se segura perto da marca de bloqueio (—{).

72

Ecrãs de focagem

As seguintes câmaras suportam vários ecrãs de focagem para

utilizar em diferentes situações.

Ecrã

EC-B

Câmara A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Recomendado.

{: Vinhetagem visível no visor (as fotografias não são afectadas).

—: Não compatível com a câmara.

( ): Os valores entre parênteses dão a compensação de exposição para

a medição central ponderada.

Seleccione “Outro ecrã” para o ajuste

personalizado b6 (“Comp. de ecrã”) quando ajustar a compensação

Pt

de exposição para F6; note que com ecrãs que não o B ou E, deve

seleccionar-se “Outro ecrã mesmo quando o valor para a

compensação de exposição é 0.

A compensação de exposição para

F5 pode ser ajustada usando o ajuste personalizado 18; consulte o

manual da câmara para mais detalhes.

Célula vazia: Não adequado para usar com esta objectiva.

Note que os ecrãs de

tipo M podem, todavia, ser usados para fotomicrografia e macro

fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Nota: A F5 suporta a medição matricial apenas com os ecrãs de focagem

A, B, E, EC-B/EC-E, J, e L.

73

Cuidados com a objectiva

Não pegue ou segure na objectiva ou câmara usando

apenas o párasol da objectiva.

Mantenha os contactos CPU limpos.

Se a junta de borracha da montagem da objectiva for

danificada, pare imediatamente a utilização e leve a

objectiva a um centro de assistência autorizado da Nikon

para reparação.

Utilize uma pêra de ar para remover a poeira e sujidade entre

as superfícies da objectiva.

Para remover borrões e dedadas,

aplique uma pequena quantidade de etanol ou produto de

limpeza de objectivas num pano de algodão, suave e macio,

ou num tecido de limpeza de objectivas, e limpe do centro

Pt

para fora, num movimento circular, e tendo cuidado para não

deixar nódoas ou tocar no vidro com os dedos.

Nunca utilize solventes orgânicos, como diluentes ou

benzeno, para limpar a objectiva.

O pára-sol da objectiva ou os filtros NC podem ser usados

para proteger o elemento frontal da objectiva.

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a

objectiva na respectiva bolsa flexível.

Se a objectiva não for utilizada por um longo período de

tempo, guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e

ferrugem.

Não guarde num local com luz solar directa ou

com bolas de nafta ou cânfora.

Mantenha a objectiva seca.

Ferrugem no mecanismo

interno pode implicar danos irreparáveis.

Deixar a objectiva em locais extremamente quentes pode

danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe dianteiro da objectiva de 67 mm LC-67

Tampa traseira da objectiva LF-4

Protecção de baioneta HB-64

Bolsa flexível CL-0915 para a objectiva

74

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 67 mm

Speedlight remoto sem fios SB-R200: Até duas unidades de flash

remoto sem fios SB-R200 podem ser montadas na

extremidade da objectiva.

Especificações

Tipo Objectiva do tipo G AF-S com CPU e montagem F

incorporados

Distância focal 28 mm

Abertura máxima f/1.8

Construção da objectiva 11 elementos em 9 grupos (incluindo 2 elementos de

objectiva asférica e elementos de objectiva com revestimentos de nano

cristais)

Pt

Ângulo de visão Câmaras Nikon de filme SLR e de formato FX D-SLR: 75°

Câmaras Nikon de formato DX D-SLR: 53°

Câmaras de sistema IX240: 63°

Informação de distância Saída para a câmara

Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF, Rear Focusing)

com focagem automática controlada por Motor

Silencioso e anel de focagem separado para

focagem manual

Indicador da distância

0,25 m a infinito (∞)

de focagem

Distância mínima de

0,25 m desde o plano focal

focagem

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma Totalmente automático

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Medição Abertura total

Tamanho do anexo ao

67 mm (P = 0,75 mm)

filtro

Dimensões Aprox. 73 mm de diâmetro máximo × 80,5 mm

(distância do rebordo de montagem da objectiva)

Peso Aprox. 330 g

A Nikon reserva-se o direito de alterar as especificações do hardware descrito

neste manual a qualquer altura e sem aviso prévio.

75

Para sua segurança

A

CUIDADOS

Não desmonte.

Tocar nas peças internas da câmera ou da lente pode

resultar em lesão.

Caso ocorra um problema, o produto deve apenas ser

reparado por um técnico qualificado.

Se o produto se abrir, como

resultado de uma queda ou outro acidente, remova a bateria da câmera

e/ou desligue o adaptador AC, levando, depois, o produto a uma

assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.

Caso ocorra um problema, desligue a câmera imediatamente.

Se você notar

fumaça ou um cheiro incomum saindo do equipamento, desligue

imediatamente o adaptador AC e remova a bateria da câmera, tendo

cuidado para evitar queimaduras.

O funcionamento contínuo pode

resultar em incêndio ou lesão.

Depois de remover a bateria, leve o

equipamento a uma assistência técnica autorizada Nikon para inspeção.

Não utilize na presença de gás inflamável.

Trabalhar com equipamento

eletrônico na presença de gás inflamável pode resultar em uma

Pb

explosão ou incêndio.

Não olhe para o sol através da lente ou do visor da câmera.

Olhar para o sol ou

outra fonte de iluminação forte através da lente ou do visor pode

resultar em danos visuais permanentes.

Mantenha longe do alcance de crianças.

A não observância desta precaução

poderá resultar em lesão.

Observe as seguintes precauções quando manipular a lente e a câmera:

-

Mantenha a lente e a câmera secas.

A não observância desta

precaução poderá resultar em incêndio ou choque elétrico.

-

Não manuseie a lente ou a câmera com as mãos molhadas.

A não

observância desta precaução poderá resultar em choque elétrico.

-

Mantenha o sol fora do enquadramento quando fotografar temas em

contraluz.

A luz do sol, focada na câmera quando o sol está dentro ou

perto do enquadramento, pode causar um incêndio.

-

Se você não pretender usar a lente por um longo período de tempo,

coloque as tampas frontal e traseira da lente e guarde a mesma longe

de luz solar direta.

Se a deixar sob luz solar direta, a lente poderá focar

os raios de sol em objetos inflamáveis, causando um incêndio.

Não transporte tripés com uma lente ou a câmera montada.

Você pode tropeçar

ou acertar acidentalmente outras pessoas, resultando em ferimentos.

Não deixe a lente exposta a temperaturas extremamente altas, como num automóvel

fechado ou na luz solar direta.

A não observância desta precaução poderá

afetar adversamente as partes internas da lente, causando um incêndio.

76

Obrigado por ter adquirido uma lente AF-S NIKKOR 28mm

f/1.8G.

Antes de utilizar este produto, leia cuidadosamente

estas instruções e o manual da câmera.

Nota: quando montada numa câmera digital reflex de lente única com

formato DX, tal como a D7000 ou as câmeras da série D300, esta lente

tem um ângulo de visão de 53° e uma distância focal equivalente a

42 mm (formato de 35 mm).

Partes da lente

we r tyuio

!0q

Pb

!1

q Para-sol da lente ......................... 80

y Indicador de distância de

w Marca de alinhamento do

foco ............................................... 79

para-sol da lente ................... 80

u Marca de distância de foco ... 79

e Marca de trava do para-sol

i Marca de montagem da lente

da lente ....................................... 80

o Gaxeta de borracha de

r Marca de fixação do para-sol

fixação da lente ..................... 82

da lente ....................................... 80

!0 Contatos CPU ............................... 82

t Anel de foco .................................. 79

!1 Chave do modo de foco ....... 79

77

Compatibilidade

As marcas de confirmação (““) indicam as funcionalidades

suportadas, os traços (“—”) indicam aquelas que não são

suportadas.

Podem aplicar-se algumas limitações; consulte o

manual da câmera para obter detalhes.

Modo de exposição

(disparo)

2

3

Câmera

P

SAM

AF

Câmeras digitais Nikon reflex de lente única com formato FX e

✔✔✔✔✔

formato DX

1

F6, F5, F100, séries F80, séries F75, séries F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Séries F4, F90X, séries F90, séries F70

✔✔

——

Séries F60, séries F55, séries F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, câmeras Nikon de foco manual (excluindo F-601

M)

Pb

1

Modo de exposição M (Manual) indisponível.

2

Inclui os modos AUTO e cena (Vari-Program Digital).

3

Foto automático.

Foco

Os modos de foco suportados são apresentados na seguinte

tabela (para obter informações sobre os modos de foco da

câmera, consulte o manual da câmera).

Modo de

Modo de focagem da lente

focagem

Câmera

da câmera

M/A M

Câmeras digitais Nikon reflex de lente

Foco automático

Foco manual

única com formato FX e formato DX, F6,

AF

com preferência

com telemetria

F5, séries F4, F100, F90X, séries F90,

para ajuste manual

eletrônica

séries F80, séries F75, séries F70, séries

MF

Foco manual (telemetria

F65, Pronea 600i, Pronea S

eletrônica disponível com todas

Séries F60, séries F55, séries F50, F-801s,

AF, MF

as câmeras, exceto F-601

M)

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

78

M/A (Foco automático com preferência para ajuste

manual)

Para focar usando o foco automático com preferência para

ajuste manual (M/A):

z

Deslizar a chave do modo de foco da lente para M/A.

x

Focar.

Se pretendido, o foco automático pode ser anulado

girando o anel de foco da lente enquanto o botão de

liberação do obturador está pressionado até a metade

(ou se a câmera estiver equipada com um botão AF-ON,

enquanto esse mesmo está pressionado).

Para focar de

novo, utilizando o foco automático, pressione o botão de

liberação do obturador ligeiramente ou pressione

novamente o botão AF-ON.

Pb

Profundidade de campo

Os indicadores de profundidade de campo na lente mostram

uma profundidade de campo aproximada (consulte a

página 172 para obter mais informação).

Se a câmera

permitir a previsão da profundidade de campo (stop down,

fechar diafragma), a profundidade de campo também poderá

ser prevista no visor.

3

1.5

0.7

0.4

Indicadores de

profundidade

Marca de distância

de campo

de foco

Abertura

A abertura é ajustada utilizando os controles da câmera.

79

Unidades de Flash Embutido

Ao utilizar o flash embutido em câmeras equipadas com uma

unidade de flash embutido, dispare em alcances de 0,6 m ou

mais e remova o para-sol da lente para evitar a vinhetas (as

sombras criadas onde a extremidade da lente encobre o flash

embutido).

Para-sol da lente

O para-sol da lente protege a lente e bloqueia a difusão de

luz, que, de outra forma, causaria refração ou fantasmas.

Alinhe a marca de trava do para-sol da lente

(—{) com a marca de fixação do para-sol

da lente () na lente (e).

Pb

Quando montar ou remover o para-sol, segure-o perto do

símbolo na sua base e evite prendê-lo demasiadamente.

Poderá ocorrer vinhetas se o para-sol não estiver

corretamente montado.

O para-sol pode ser revertido e montado na lente quando

não estiver sendo utilizado.

Quando o para-sol está

revertido, ele pode ser montado e removido girando-o

enquanto o segura perto da marca de trava (—{).

80

Telas de focagem

As seguintes câmeras suportam várias telas de foco para

utilizar em diferentes situações.

Tela

EC-B

Câmera A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Recomendado.

{: Vinheta visível no visor (as fotografias não são afetadas).

—: Não compatível com a câmera.

( ): Os valores entre parênteses fornecem a compensação de exposição

para fotometria de ponderação central.

Selecione “Other screen

(Outra tela)” para a Configuração Personalizada b6 (“Screen comp.

(Comp. de tela)”) quando ajustar a compensação de exposição para

F6; note que, com as telas diferentes de B ou E, deve-se selecionar

Pb

“Other screen (Outra tela)” mesmo quando o valor para a

compensação de exposição é 0.

A compensação de exposição para

F5 pode ser ajustada usando a Configuração Personalizada 18;

consulte o manual da câmera para obter detalhes.

Célula vazia: não adequado para usar com esta lente.

Note que as telas do tipo

M podem, todavia, ser usadas para fotomicrografia e a macro

fotografia com ampliações de 1 : 1 ou mais.

Nota: a F5 suporta fotometria por matriz apenas com as telas de

focagem A, B, E, EC-B/EC-E, J e L.

81

Cuidados com a lente

Não pegue ou segure na lente ou na câmera usando apenas

o parasol da lente.

Mantenha os contatos CPU limpos.

Se a gaxeta de borracha de fixação da lente for danificada,

pare imediatamente a utilização e leve a lente a uma

assistência técnica autorizada Nikon para reparação.

Utilize um soprador para remover a poeira e a sujeira das

superfícies da lente.

Para remover borrões e impressões

digitais, aplique uma pequena quantidade de etanol ou

produto de limpeza de lentes num pano de algodão, suave

e macio, ou num tecido de limpeza de lentes, e limpe do

centro para fora num movimento circular e tendo cuidado

para não deixar manchas ou tocar no vidro com os dedos.

Nunca utilize solventes orgânicos, tais como tíner ou

Pb

benzeno para limpar a lente.

O para-sol da lente ou os filtros NC podem ser usados para

proteger o elemento frontal da lente.

Monte as tampas frontal e traseira antes de colocar a lente

na respectiva bolsa flexível.

Se a lente não for utilizada por um longo período de tempo,

guarde-a num local fresco e seco para evitar bolor e

ferrugem.

Não guarde em um local com luz solar direta ou

com bolas de naftalina ou cânfora.

Mantenha a lente seca.

A ferrugem no mecanismo interno

pode causar danos irreparáveis.

Deixar a lente em locais extremamente quentes pode

danificar ou deformar as peças feitas de plástico reforçado.

Acessórios fornecidos

Tampa de encaixe frontal da lente de 67 mm LC-67

Tampa traseira da lente LF-4

Proteção de baioneta HB-64

Bolsa flexível CL-0915 para a lente

82

Acessórios compatíveis

Filtros de aparafusar de 67 mm

Unidade Speedlight remota sem fio SB-R200: podem ser montadas

até duas unidades de flash remotas SB-R200 na

extremidade da lente.

Especificações

Tipo Lente do tipo G AF-S com CPU embutido e rosca F

Distância focal 28 mm

Abertura máxima f/1.8

Construção da lente 11 elementos em 9 grupos (incluindo 2 elementos de lentes

anesféricas e elementos de lente com revestimento de nano-cristais)

Ângulo de visão Câmeras Nikon de filme SLR e formato FX D-SLR: 75°

Câmeras Nikon de formato DX D-SLR: 53°

Câmeras de sistema IX240: 63°

Informação de distância

Saída para a câmera

Pb

Focagem Sistema de Focagem Traseira (RF) com foco

automático controlado por Motor de Onda

Silencioso (SMW) e anel de foco separado para

foco manual

Indicador de distância

0,25 m a infinito (∞)

do foco

Distância mínima de

0,25 m, a partir do plano focal

foco

Lâminas do diafragma 7 (abertura de diafragma circular)

Diafragma Totalmente automático

Alcance da abertura f/1.8 a f/16

Fotometria Abertura total

Tamanho da rosca do

67 mm (P = 0,75 mm)

filtro

Dimensões Aproximadamente 73 mm (diâmetro máximo) ×

80,5 mm (distância da flange de montagem da lente)

Peso Aprox. 330 g

A Nikon reserva-se ao direito de alterar as especificações do hardware,

descrito neste manual, a qualquer momento e sem aviso prévio.

83

Per la vostra sicurezza

A

PRECAUZIONI

Non disassemblare.

Toccare le parti interne della fotocamera o dell’obiettivo

può provocare ferimenti.

In caso di malfunzionamento, il prodotto deve

essere riparato esclusivamente da un tecnico qualificato.

In caso di

apertura del prodotto in seguito a cadute o altri incidenti, rimuovere la

batteria della fotocamera e/o disconnettere l’adattatore CA, quindi portare

il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Spegnere la fotocamera immediatamente in caso di malfunzionamento.

Qualora si

noti fumo o strani odori provenire dall’attrezzatura, disconnettere

immediatamente l’adattatore CA e rimuovere la batteria della fotocamera,

facendo attenzione a non scottarsi.

Un uso senza pause può dare luogo a

incendi o ferimenti.

Dopo aver rimosso la batteria, portare l’attrezzatura ad

un centro di assistenza autorizzato Nikon, per un controllo.

Non usare in presenza di gas infiammabili.

L’utilizzo di apparecchi elettronici in

presenza di gas infiammabili può dare luogo ad esplosioni o incendi.

Non osservare il sole attraverso l’obiettivo o il mirino della fotocamera.

Osservare il

sole o altre fonti di luce intensa, attraverso l’obiettivo o il mirino, può

causare disabilità visive permanenti.

It

Tenere al di fuori della portata dei bambini.

Linadempienza di questa

precauzione può dare luogo a ferimenti.

Osservare le seguenti precauzioni quando si maneggiano lobiettivo e la fotocamera:

-

Tenere asciutti l’obiettivo e la fotocamera.

Linadempienza di questa

precauzione può dare luogo a incendi o scosse elettriche.

-

Non maneggiare l’obiettivo o la fotocamera con le mani bagnate.

Linadempienza di questa precauzione può dare luogo a scosse elettriche.

-

Tenere il sole al di fuori dell’inquadratura quando si scattano foto di soggetti

controluce.

La luce solare messa a fuoco nella fotocamera, quando il sole è

all’interno o nelle vicinanze dell’inquadratura, potrebbe causare un incendio.

-

Se l’obiettivo non viene usato per un periodo prolungato, attaccare i tappi

anteriore e posteriore dell’obiettivo e conservarlo in un luogo al di fuori

della luce solare diretta.

Qualora venga lasciato sotto la luce solare

diretta, l’obiettivo potrebbe far convergere i raggi solari su di un oggetto

infiammabile, causando un incendio.

Non trasportare treppiedi con un obiettivo o fotocamera attaccati.

Potrebbe capitare

di inciampare o colpire altre persone accidentalmente, causando ferimenti.

Non lasciare l’obiettivo in luoghi dove potrebbe essere esposto a temperature

estremamente alte, come, ad esempio, all’interno di un’automobile chiusa o alla luce

solare diretta.

Linadempienza di questa precauzione può causare danni alle

parti interne dellobiettivo, causando incendi.

84

Grazie per avere acquistato un obiettivo AF-S NIKKOR 28 mm

f/1.8G.

Prima di utilizzare questo prodotto, si prega di

leggere accuratamente sia queste istruzioni sia il manuale

della fotocamera.

Nota: Quando è montato su una fotocamera reflex digitale ad obiettivo

singolo, formato DX, come la D7000 o le fotocamere della serie D300,

questo obiettivo ha un angolo di visuale di 53° ed una lunghezza focale

equivalente a 42 mm (formato 35 mm).

Componenti dell’obiettivo

we r tyuio

!0q

It

!1

q Paraluce ............................................ 88

u Riferimento della distanza di

w Riferimento di allineamento

messa a fuoco ........................ 87

paraluce ..................................... 88

i

Riferimento di innesto obiettivo

e Riferimento di blocco

o Guarnizione in gomma di

paraluce ..................................... 88

innesto obiettivo .................. 90

r Riferimento di innesto

!0 Contatti CPU ................................. 90

paraluce ..................................... 88

!1 Selettore del modo di messa

t Anello di messa a fuoco ......... 87

a fuoco ........................................ 87

y Indicatore della distanza di

messa a fuoco ........................ 87

85

Compatibilità

I segni di spunta (““) indicano le caratteristiche supportate, i

trattini (“—”) indicano le caratteristiche non supportate.

Possono vigere alcune limitazioni; si veda il manuale della

fotocamera per dettagli.

Modo di esposizione

(ripresa)

2

3

Fotocamera

P

SAM

AF

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo Nikon, formato FX e

✔✔✔✔✔

formato DX

1

F6, F5, F100, serie F80, serie F75, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Serie F4, F90X, serie F90, serie F70

✔✔

——

Serie F60, serie F55, serie F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, fotocamere Nikon con messa a fuoco manuale

(tranne F-601M)

1

Modo di esposizione M (manuale) non disponibile.

It

2

Include i modi AUTO e scene (Digital Vari-Program).

3

Autofocus.

Messa a fuoco

I modi di messa a fuoco supportati sono mostrati nella

seguente tabella (per informazioni sui modi di messa a fuoco

della fotocamera, vedere il manuale della fotocamera).

Modo messa

Modo messa a fuoco obiettivo

a fuoco

Fotocamera

fotocamera

M/A M

Messa a fuoco

Fotocamere reflex digitali a obiettivo singolo

Esclusione

manuale con

Nikon, formato FX e formato DX, F6, F5, serie

AF

dell’autofocus

telemetro

F4, F100, F90X, serie F90, serie F80, serie F75,

manuale

elettronico

serie F70, serie F65, Pronea 600i, Pronea S

MF

Messa a fuoco manuale

(telemetro elettronico

Serie F60, serie F55, serie F50, F-801s, F-801,

AF, MF

disponibile con tutte le

F-601M, F-401x, F-401s, F-401

fotocamere, eccetto F-601M)

86

M/A (Esclusione dell’autofocus manuale)

Per mettere a fuoco usando l’esclusione dell’autofocus

manuale (M/A):

z

Far scorrere il selettore del modo di messa a fuoco

dell’obiettivo su M/A.

x

Messa a fuoco.

Se lo si desidera, l’autofocus può essere compensato

manualmente, ruotando l’anello di messa a fuoco mentre

il pulsante di scatto è premuto a metà corsa (oppure, se

la fotocamera è dotata di un pulsante AF-ON, mentre è

premuto il pulsante AF-ON).

Per mettere nuovamente a

fuoco utilizzando l’autofocus, premere nuovamente il

pulsante di scatto a metà corsa oppure il pulsante

AF-ON.

Profondità di campo

It

Gli indicatori di profondità di campo sull’obiettivo mostrano

la profondità di campo approssimativa (si veda pagina 172

per ulteriori informazioni).

Se la fotocamera offre

un’anteprima di profondità di campo (stop down), si può

visualizzare l’anteprima di profondità di campo anche nel

mirino.

3

1.5

0.7

0.4

Indicatori di

Riferimento della

profondità di campo

distanza di messa a fuoco

Diaframma

L’apertura del diaframma è regolata tramite i controlli della

fotocamera.

87

Unità flash incorporate

Quando si utilizza il flash incorporato su fotocamere fornite di

unità flash incorporata, effettuare gli scatti a distanze

superiori a 0,6 m e rimuovere il paraluce onde evitare

vignettature (ombre create nelle zone dell’immagine dove

l’obiettivo oscura il flash incorporato).

Il paraluce

Il paraluce protegge l’obiettivo e blocca la luce sporadica che

altrimenti potrebbe causare fenomeni di luce parassita e

immagini fantasma.

Allineare il riferimento di blocco paraluce

(—{) con il riferimento di innesto paraluce

() sull’obiettivo (e).

It

Quando si attacca o rimuove il paraluce, mantenerlo in

prossimità del simbolo presente sulla sua base ed evitare

di afferrarlo con troppa forza.

Se il paraluce non è attaccato

correttamente, possono verificarsi vignettature.

Il paraluce può essere girato su se stesso e montato

sull’obiettivo quando non utilizzato.

Quando il paraluce è

girato, può essere attaccato e rimosso ruotandolo mentre lo

si mantiene in prossimità del contrassegno di blocco (—{).

88

Schermi di messa a fuoco

Le seguenti fotocamere supportano differenti schermi di

messa a fuoco in diverse situazioni.

Schermo

EC-B

Fotocamera

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Consigliato.

{: Vignettattura visibile nel mirino (le fotografie non ne sono

influenzate).

—: Non compatibile con la fotocamera.

( ): Le cifre in parentesi indicano la compensazione dell’esposizione per

la misurazione esposimetrica concentrata.

Selezionare “Other

screen (Altro schermo)” dall’impostazione personalizzata b6 (“Screen

comp. (Compensazione schermo)”) quando si regola la

compensazione dell’esposizione per la F6; si noti che con schermi

diversi da quelli B ed E, è necessario selezionare “Other screen (Altro

It

schermo)” anche se il valore per la compensazione dell’esposizione è

0.

La compensazione dell’esposizione per la F5 può essere regolata

usando l’impostazione personalizzata 18; si veda il manuale della

fotocamera per dettagli.

Casella vuota: Non adatto per l’uso con questo obiettivo.

Si noti che gli schermi

M possono comunque essere usati per microfotografia e fotografia

macro agli ingrandimenti di 1 : 1 o superiori.

Nota: La F5 supporta la misurazione matrix solo con gli schermi A, B, E,

EC-B/ EC-E, J ed L.

89

Cura dell’obiettivo

Non afferrare o mantenere l’obiettivo o la fotocamera

usando solo il paraluce.

Mantenere puliti i contatti CPU.

Nel caso in cui la guarnizione in gomma di innesto obiettivo

sia danneggiata, interrompere immediatamente l’utilizzo e

portare l’obiettivo ad un centro di assistenza autorizzata

Nikon per la riparazione.

Usare un soffietto per rimuovere polvere e pelucchi dalla

superficie della lente dell’obiettivo.

Per rimuovere macchie

e impronte digitali, applicare una piccola quantità di

etanolo o di pulitore per lenti su un tessuto in cotone o in

micro-fibra e pulire la lente con un movimento circolare dal

centro verso l’esterno, avendo cura di non lasciare macchie

e di non toccare il vetro con le dita.

Per la pulizia della lente non usare mai solventi organici,

come solventi per vernici o benzene.

It

Il paraluce o filtri NC possono essere usati per proteggere

l’elemento frontale dell’obiettivo.

Attaccare i tappi anteriore e posteriore prima di riporre

l’obiettivo nella sua borsa flessibile.

Se si prevede di non utilizzare l’obiettivo per un periodo

prolungato, conservarlo in un luogo fresco e asciutto, onde

evitare che si creino muffa e ruggine.

Non conservare in

luoghi esposti alla luce diretta del sole o in presenza di

naftalina o canfora.

Tenere asciutto l’obiettivo.

La presenza di ruggine nel

meccanismo interno potrebbe causare un danno irreparabile.

Lasciare l’obiettivo in luoghi estremamente caldi può dan-

neggiare o deformare le parti realizzate in plastica rinforzata.

Accessori in dotazione

Copriobiettivo anteriore snap-on 67 mm LC-67

Copriobiettivo posteriore LF-4

Paraluce a baionetta HB-64

Custodia morbida per obiettivo CL-0915

90

Accessori compatibili

Filtri a vite da 67 mm

Flash Remote Wireless SB-R200: è possibile montare fino a due

unità flash remote wireless SB-R200 sull’estremità

dell’obiettivo.

Specifiche

Tipo Obiettivo di tipo G AF-S con CPU incorporata ed

innesto a baionetta F-Mount

Lunghezza focale 28 mm

Apertura massima f/1.8

Costruzione obiettivo 11 elementi in 9 gruppi (inclusi 2 elementi obiettivo

asferici ed elementi obiettivo con rivestimento Nano Crystal)

Angolo di campo Fotocamere Nikon SLR a pellicola e D-SLR formato FX:

75°

Fotocamere Nikon D-SLR formato DX: 53°

Fotocamere con sistema IX240: 63°

Informazioni sulla distanza

Inviate alla fotocamera

It

Messa a fuoco Sistema di messa a fuoco posteriore (RF System)

con autofocus controllato da motore Silent

Wave e anello di messa a fuoco separato per

messa a fuoco manuale

Indicatore della distanza

Da 0,25 m a infinito (∞)

di messa a fuoco

Distanza minima di

0,25 m dal piano focale

messa a fuoco

Lamelle del diaframma 7 (apertura del diaframma arrotondata)

Diaframma Completamente automatico

Gamma del diaframma Da f/1.8 a f/16

Misurazione esposimetrica

Apertura massima

Dimensione attacco filtro 67 mm (P = 0,75 mm)

Dimensioni Diametro massimo di circa 73 mm × 80,5 mm

(distanza dalla flangia di innesto dell’obiettivo della fotocamera)

Peso Circa 330 g

Nikon si riserva il diritto di cambiare le specifiche hardware descritte in questo

manuale, in qualsiasi momento e senza previa notifica.

91

Pro Vaši bezpečnost

A

UPOZORNĚNÍ

Přístroj nerozebírejte.

Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí

fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.

V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.

Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,

vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj

zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.

V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte.

Zaznamenáte-li, že z přístroje

vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte

z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili).

Další používání

přístroje může vést ke požáru či poranění.

Po vyjmutí baterie odneste

přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.

Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů.

Používání elektronického

zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.

Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce.

Pozorování

slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo

hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.

Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.

Nebudete-li dbát tohoto upozornění,

může dojít k poranění.

Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní

Cz

pravidla:

-

Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu.

Nebudete-li dbát tohoto

upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.

-

Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama.

Nebudete-li

dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.

-

Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo

do objektivu fotoaparátu.

Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo

v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou

objektivu, způsobit požár.

-

Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní

krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního

světla.

Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit

sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.

Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty.

Mohli byste

klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.

Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,

jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci.

Nedodržíte-li toto

upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu

a vzniku požáru.

92

Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR 28 mm

f/1,8G.

Před tím, než začnete výrobek používat, si prosím

přečtěte tyto instrukce i návod k použití fotoaparátu.

Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX,

jako je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má

tento objektiv obrazový úhel 53 ° a odpovídá objektivu s ohniskovou

vzdáleností 42 mm na kinofilmu.

Části objektivu

we r tyuio

!0q

Cz

!1

q Sluneční clona.............................. 96

y Indikace zaostřené

w Značka pro nasazení

vzdálenosti ............................... 95

sluneční clony ........................ 96

u Značka pro odečítání

e Značka aretované polohy

zaostřené vzdálenosti ........ 95

sluneční clony ........................ 96

i Montážní značka objektivu

r Montážní značka sluneční

o Gumové těsnění bajonetu ... 98

clony ............................................. 96

!0 Kontakty CPU ................................ 98

t Zaostřovací kroužek .................. 95

!1 Volič zaostřovacích režimů ... 95

93

Kompatibilita

Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—“)

označují funkce, které nejsou podporovány.

Mohou však

platit určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze

fotoaparátu.

Expoziční režim

2

3

Fotoaparát

P

SAM

AF

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX

✔✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, řada F80, řada F75, řada F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Řada F4, F90X, řada F90, řada F70

✔✔

——

Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601

M)

1

Expoziční režim M (manuální) není dostupný.

2

Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.

3

Autofokus.

Zaostřování

Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující

Cz

tabulce (informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz

návod k použití fotoaparátu).

Zaostřovací režim

Zaostřovací režim objektivu

Fotoaparát

fotoaparátu

M/A M

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon

Autofokus

Manuální

formátů FX a DX, F6, F5, řada F4,

s prioritou

zaostřování

AF

F100, F90X, řada F90, řada F80, řada

manuálního

s elektronickým

F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i,

zaostření

dálkoměrem

Pronea S

MF

Manuální zaostřování

(elektronický dálkoměr je

Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,

AF, MF

dostupný u všech fotoaparátů

F-801, F-601M, F-401x, F-401s, F-401

kromě F-601

M)

94

M/A (Automatické zaostřování s prioritou

manuálního zaostření)

Pro zaostření pomocí automatického zaostřování s prioritou

manuálního zaostření (M/A):

z

Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.

x

Zaostřete.

V případě potřeby lze automaticky zaostřenou

vzdálenost upravit otočením zaostřovacího kroužku

objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko spouště namáčknuto

do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven

tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je zmáčknuto).

Pro

přeostření pomocí automatického zaostřování

namáčkněte tlačítko spouště do poloviny nebo znovu

stiskněte tlačítko AF-ON.

Hloubka ostrosti

Indikace hloubky ostrosti na objektivu ukazuje přibližnou

hloubku ostrosti (více informací viz strana 172 ).

Pokud

Cz

fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zaclonění na

pracovní clonu), lze kontrolovat rozložení hloubky ostrosti

rovněž v hledáčku.

3

1.5

0.7

0.4

Indikace

Značka pro odečítání

hloubky ostrosti

zaostřené vzdálenosti

Clona

Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.

95

Vestavěné blesky

Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených

vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více

a sejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě

stínů v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo

záblesku blokované sluneční clonou).

Sluneční clona

Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení,

které by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.

Zarovnejte značku aretované polohy

sluneční clony (—{) s montážní značkou

sluneční clony () na objektivu (e).

Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu

u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou

sílu.

Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.

Cz

V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit

a nasadit na objektiv v obrácené poloze.

Nachází-li se

sluneční clona v obrácené poloze, lze ji nasazovat a snímat za

současného uchopení poblíž značky aretované polohy

sluneční clony (—{).

96

Zaostřovací matnice

Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice

pro různé situace.

Matnice

EC-B

Fotoaparát

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Doporučeno.

{: Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).

—: Nekompatibilní s fotoaparátem.

( ): Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření

se zdůrazněným středem.

U fotoaparátu F6 provedete korekci

expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské

funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice).

Pokud používáte jiné

matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“

(Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“

(bez nutnosti korekce).

U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí

uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze

fotoaparátu.

Cz

Prázdné políčko: Nevhodné k použití s tímto objektivem.

Matnici typu M však lze

i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení

1 : 1 nebo vyšším.

Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se

zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.

97

Manipulace s objektivem

Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za

sluneční clonu.

Kontakty CPU udržujte čisté.

Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte

přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném

servisu společnosti Nikon.

Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu

používejte ofukovací balónek.

Pro odstranění skvrn a otisků

prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny

k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo

tkaninu, určenou k čistění objektivů.

Optické plochy čistěte

kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte

pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček

prsty.

Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla

jako ředidlo nebo benzen.

Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně

Cz

předního optického členu objektivu.

Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na

objektiv přední a zadní krytku.

Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte

ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku

plísně nebo koroze.

Objektiv neponechávejte na přímém

slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.

Udržujte objektiv suchý.

Koroze vnitřního mechanizmu

může způsobit nenapravitelné škody.

Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by

mohlo poškodit plastové části.

Dodávané příslušenství

Zaklapávací přední krytka objektivu 67 mm LC-67

Zadní krytka objektivu LF-4

Bajonetová sluneční clona HB-64

Měkké pouzdro na objektiv CL-0915

98

Kompatibilní příslušenství

Šroubovací filtry 67 mm

Bezdrátový blesk SB-R200: Na přední část objektivu lze připevnit

až dva bezdrátové blesky SB-R200.

Specifikace

Typ AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU

a bajonetem Nikon F

Ohnisková vzdálenost 28 mm

Světelnost f/1,8

Konstrukce objektivu 11 čoček/9 členů (etně dvou asférických optických členů

a optických členů s antireflexními vrstvami Nano Crystal Coat)

Obrazový úhel Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální

jednooké zrcadlovky formátu FX: 75 °

Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 53 °

Fotoaparáty systému IX240: 63 °

Informace o vzdálenosti

enášená do fotoaparátu

Zaostřování Rear Focusing (RF) System (zaostřování zadním

členem) s automatickým zaostřováním pomocí

ultrazvukového zaostřovacího motoru a se

Cz

samostatným zaostřovacím kroužkem pro

manuální zaostřování

Indikace zaostřené

0,25 m až nekonečno (∞)

vzdálenosti

Nejkratší zaostřitelná

0,25 m od obrazové roviny

vzdálenost

Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)

Clona Plně automatická

Rozsah clon f/1,8 až f/16

Měření expozice Při plně otevřené cloně

Průměr filtrového závitu

67 mm (P = 0,75 mm)

Rozměry Max. průměr cca 73 mm × 80,5 mm (vzdálenost od

dosedací plochy bajonetu)

Hmotnost Přibl. 330 g

Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění

měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.

99

Pre vašu bezpečnosť

A

UPOZORNENIA

Nerozoberajte.

Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo

objektívu si môžete spôsobiť zranenia.

V prípade poruchy by mal byť

výrobok opravený len kvalifikovaným technikom.

Pokiaľ dôjde

dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte

batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite

fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite.

Ak by ste zaznamenali dym

alebo nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový

zdroj a odstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia.

Pokračovanie

v činnosti môže spôsobiť požiar alebo zranenie.

Po odstránení batérie

vezmite prístroj do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.

Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu.

Používanie elektronického prístroja

v prítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.

Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu.

Pozeranie do

slnka alebo iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik

môže spôsobiť trvalé zhoršenie zraku.

Držte mimo dosahu detí.

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť

zranenie.

Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:

-

Udržujte objektív aj fotoaparát suchý.

Nedodržanie tohto

Sk

upozornenia môže spôsobiť požiar alebo elektrický šok.

-

Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami.

Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.

-

Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty

v protisvetle.

Slnečné svetlo zaostrené do fotoaparátu môže

spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom poli alebo blízko neho.

-

Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný

kryt objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla.

Pri

ponechaní na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť

slnečné lúče na horľavé predmety a spôsobiť požiar.

Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom.

Môžete

náhodne zakopnúť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.

Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote,

ako sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle.

Nedodržanie

tohto upozornenia môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti

objektívu a spôsobiť požiar.

100

Ďakujeme, že ste si kúpili objektív AF-S NIKKOR 28mm f/1,8G.

Pred použitím tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto

inštrukcie a príručku k fotoaparátu.

Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej

zrkadlovke formátu DX, ako je D7000 alebo na fotoaparátoch radu D300,

má obrazový uhol 53° a ohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú k 42 mm

(35 mm formát).

Časti objektívu

we r tyuio

!0q

!1

Sk

q Slnečná clona objektívu ....... 104

y Indikátor zaostrenej

w

Značka pre nasadenie

vzdialenosti ............................ 103

slnečnej clony objektívu

... 104

u Značka zaostrenej

e

Značka aretovanej polohy

vzdialenosti ............................ 103

slnečnej clony objektívu

... 104

i Upevňovacia značka objektívu

r

Upevňovacia značka

o Gumené tesnenie bajonetu

slnečnej clony objektívu

... 104

objektívu .................................. 106

t Zaostrovací krúžok .................. 103

!0 Kontakty procesora ................. 106

!1

Volič režimov zaostrovania

... 103

101

Kompatibilita

Kontrolné značky („“) indikujú podporované funkcie,

značky („—“) označujú nepodporované funkcie.

Môžu

existovať určité obmedzenia; detailné informácie pozri

v príručke k fotoaparátu.

Režim expozície

(snímanie)

2

3

Fotoaparát

P

SAM

AF

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX a DX

✔✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, séria F80, séria F75, séria F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Séria F4, F90X, séria F90, séria F70

✔✔

——

Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, fotoaparáty Nikon MF (okrem modelu F-601M)

1

Režim expozície M (manuálne) nie je k dispozícii.

2

Zahŕňa režimy AUTO a scéna (Digitálny motívový program).

3

Automatické zaostrovanie.

Zaostrovanie

Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej

tabuľke (pre ďalšie informácie o režimoch zaostrovania si

Sk

pozrite príručku fotoaparátu).

Režim

Režim zaostrovania objektívu

zaostrovania

Fotoaparát

fotoaparátu

M/A M

Automatické

Digitálne jednooké zrkadlovky

Manuálne

zaostrovanie

Nikon formátu FX a DX, F6, F5,

Automatické

zaostrenie

s možnosťou

séria F4, F100, F90X, séria F90,

zaostrovanie

s elektronickým

manuálneho

séria F80, séria F75, séria F70, séria

diaľkomerom

doostrenia

F65, Pronea 600i, Pronea S

MF

Manuálne zaostrenie

Séria F60, séria F55, séria F50,

Automatické

(elektronický diaľkomer

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

zaostrovanie,

použiteľný so všetkými

F-401s, F-401

MF

fotoaparátmi s výnimkou F-601M)

102

Režim M/A (automatické zaostrovanie s možnosťou

manuálneho doostrenia)

Zaostrite pomocou automatického zaostrovania s možnosťou

manuálneho doostrenia (M/A):

z

Posuňte volič režimov zaostrovania objektívu do

pozície M/A.

x

Zaostrite.

Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť

skorigované točením zaostrovacieho krúžku objektívu,

kým je tlačidlo spúšte stlačené do polovice (alebo, ak je

fotoaparát vybavený tlačidlom AF-ON, kým je stlačené

tlačidlo AF-ON).

Na opätovné zaostrenie pomocou

automatického zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do

polovice alebo znovu stlačte tlačidlo AF-ON.

Hĺbka ostrosti

Indikátor hĺbky ostrosti na objektíve ukazuje približnú hĺbku

ostrosti (viac informácií na strane 172 ).

Ak fotoaparát ponúka

kontrolu hĺbky ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete

kontrolovať aj v hĺadáčiku.

Sk

3

1.5

0.7

0.4

Indikátory hĺbky

Značka zaostrenej

ostrosti

vzdialenosti

Clona

Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.

103

Vstavané zábleskové jednotky

Ak používate vstavaný blesk na fotoaparátoch vybavených

vstavanou zábleskovou jednotkou, snímajte v rozsahu 0,6 m

alebo viac a odstráňte slnečnú clonu, aby ste zabránili

vinetácii (tiene spôsobené zatienením vstavaného blesku

okrajom objektívu).

Slnečná clona objektívu

Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo,

ktoré by inak mohlo spôsobiť závoj alebo reflexy.

Zarovnajte značku aretovanej polohy

slnečnej clony objektívu (—{)

s upevňovacou značkou slnečnej clony

objektívu () na objektíve (e).

Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju

blízko značky na jej tele a vystríhajte sa príliš tesného

zovretia.

Ak nie je clona správne nasadená, mohla by

spôsobiť vinetáciu.

Sk

Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa

nepoužíva.

Keď je slnečná clona otočená, možno ju nasadiť

a odstrániť točením, držiac ju tesne pri značke aretovanej

polohy (—{).

104

Zaostrovacie matnice

Nasledujúce fotoaparáty podporujú rôzne zaostrovacie

matnice pre použitie v rôznych situáciách.

Ponuka

EC-B

Fotoaparát

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Odporúčané.

{: Vinetácia viditeľná v hľadáčiku (snímky nie sú ovplyvnené).

—: Nekompatibilné s fotoaparátom.

( ): Údaje v zátvorkách udávajú korekciu expozície pre meranie so

zdôrazneným stredom.

Vyberte “Other screen (Iná matnica)” pre

Používateľské nastavenia b6 (“Screen comp. (Matnica korekcie)”), keď

upravujete korekciu expozície pre F6; pamätajte, že ak používate iné

matnice, ako je typ B alebo E, musíte vybrať “Other screen (Iná

matnica)”, dokonca aj keď je korekcia expozície 0.

Korekciu expozície

pre F5 možno upraviť pomocou Používateľských nastavení 18;

detailné informácie v príručke k fotoaparátu.

Prázdne políčko: Nevhodné na použitie s týmto objektívom.

Pamätajte však, že

matnicu typu M možno použiť na mikrofotografie

a makrofotografie pri zväčšení 1 : 1 alebo vyššom.

Sk

Pamätajte: F5 podporuje maticové meranie expozície len s matnicami

typu A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.

105

Ošetrovanie objektívu

Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za

slnečnú clonu objektívu.

Udržujte kontakty procesora čisté.

Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo,

okamžite prestaňte objektív používať a nechajte ho opraviť

v autorizovanom servise Nikon.

Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu

objektívu.

Na odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite

trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú handričku,

alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým

pohybom smerom zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby

ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla prstami.

Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické

rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby alebo benzén.

Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé filtre možno

použiť na ochranu predného prvku objektívu.

Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte

predný a zadný kryt.

Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na

Sk

chladnom a suchom mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní

a hrdzi.

Neskladujte ho na priamom slnečnom svetle alebo

spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.

Udržujte objektív suchý.

Hrdzavenie vnútorného

mechanizmu môže spôsobiť trvalé poškodenie.

Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou

teplotou by mohlo spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie

plastových častí.

Dodané príslušenstvo

67 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-67

Zadný kryt objektívu LF-4

Bajonetové tienidlo HB-64

Mäkké puzdro na objektív CL-0915

106

Kompatibilné príslušenstvo

67 mm závitové filtre

Bezdrôtová diaľkovo ovládaná záblesková jednotka SB-R200: až dve

bezdrôtové diaľkovo ovládané zábleskové jednotky SB-R200

možno upevniť na koniec objektívu.

Špecifikácie

Typ Typ objektívu G AF-S so zabudovaným

procesorom a bajonetom Nikon F

Ohnisková vzdialenosť 28 mm

Sveteľnosť f/1,8

Konštrukcia objektívu 11 prvkov v 9 skupinách (vrátane 2 asférických prvkov

objektívu a prvkov objektívu s antireflexnou vrstvou Nano Crystal Coat)

Obrazový uhol Jednooké kinofilmové zrkadlovky Nikon SLR a digitálne

jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 75°

Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 53°

Fotoaparáty IX240 system: 63°

Informácia

Prenášaná do fotoaparátu

o vzdialenosti

Zaostrovanie

Rear Focusing (RF) System (systém zaostrovania

zadným členom) s automatickým zaostrovaním

riadeným pomocou ultrazvukového zaostrovacieho

Sk

motora Silent Wave Motor a separátneho

zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie

Indikátor zaostrenej

0,25 m po nekonečno (∞)

vzdialenosti

Najkratšia zaostriteľná

0,25 m od roviny ostrosti

vzdialenosť

Clonové segmenty 7 (okrúhly otvor clony)

Clona Plne automatická

Clonový rozsah f/1,8 po f/16

Meranie Pri plne otvorenej clone

Priemer filtrového závitu

67 mm (P = 0,75 mm)

Rozmery Približne 73 mm maximálny priemer × 80,5 mm

(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)

Hmotnosť Približne 330 g

Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifikácie hardvéru popísanom v tejto

príručke kedykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.

107

Pentru siguranţa dumneavoastră

A

ATENŢIE

Nu dezasamblaţi.

Atingerea părţilor interioare ale aparatului foto sau ale

obiectivului poate provoca accidentări.

În caz de defecţiune, produsul ar

trebui depanat doar de către un tehnician calificat.

Dacă produsul s-a spart

ca urmare a căderii sau a unui alt accident, îndepărtaţi acumulatorul

aparatului foto şi/sau deconectaţi adaptorul la reţeaua electrică şi duceţi

apoi produsul la un service autorizat Nikon pentru a fi verificat.

În cazul funcţionării anormale închideţi imediat aparatul foto.

În cazul în care

observaţi fum sau un miros neobişnuit provenind din aparat, deconectaţi

imediat adaptorul la reţeaua electrică şi îndepărtaţi acumulatorul aparatului

foto, având grijă să evitaţi arsurile.

Continuarea utilizării aparatului poate

duce la incendiu sau accidente.

După îndepărtarea acumulatorului, duceţi

aparatul la un service autorizat Nikon pentru a fi verificat.

Nu utilizaţi aparatul în prezenţa gazelor inflamabile.

Utilizarea aparatelor

electronice în prezenţa gazelor inflamabile poate provoca explozie sau

incendiu.

Nu priviţi spre soare prin obiectiv sau prin vizorul aparatului foto.

Privirea soarelui

sau a altei surse de lumină puternice prin obiectiv sau prin vizor poate

determina afecţiuni permanente ale vederii.

A nu se lăsa la îndemâna copiilor.

Nerespectarea acestei precauţii poate

determina accidente.

Respectaţi următoarele precauţii când mânuiţi obiectivul sau aparatul foto:

-

Menţineţi obiectivul şi aparatul foto uscate.

Nerespectarea acestei

precauţii poate duce la incendiu sau la şocuri electrice.

Ro

-

Nu mânuiţi obiectivul sau aparatul foto cu mâinile ude.

Nerespectarea

acestei precauţii poate duce la şocuri electrice.

-

Nu prindeţi soarele în cadru când fotografiaţi un subiect pe un fundal

iluminat.

Lumina soarelui focalizată în aparatul foto când soarele se află în

cadru sau în apropierea acestuia poate duce la incendiu.

-

Dacă obiectivul nu va fi utilizat pentru o perioadă mai lungă, ataşaţi

capacul frontal şi pe cel posterior şi depozitaţi obiectivul astfel încât să nu

fie expus luminii directe a soarelui.

Dacă este lăsat la soare, obiectivul

poate focaliza razele soarelui asupra obiectelor inflamabile dând naştere

la incendii.

Nu transportaţi trepiedul cu obiectivul sau aparatul foto ataşate.

Vă puteţi

împiedica sau îi puteţi lovi accidental pe alţii, provocând leziuni.

Nu lăsaţi obiectivul în locuri în care să fie expus temperaturilor extreme, cum ar fi

autoturisme închise sau la lumina directă a soarelui.

Nerespectarea acestei

precauţii poate afecta nefavorabil componentele interne ale obiectivului,

108

dând naştere la incendii.

Vă mulţumim că aţi achiziţionat obiectivul AF-S NIKKOR

28mm f/1.8G.

Înainte de a folosi acest produs, vă rugăm să

citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni, precum şi manualul

aparatului foto.

Notă: Atunci când este montat pe un aparat foto digital reflex cu vizare

prin obiectiv, aparat format DX, cum ar fi D7000 sau aparatele foto din

seria D300, acest obiectiv are un unghi de câmp de 53 ° şi o distanţă

focală echivalentă cu 42 mm (în format 35 mm).

Componentele obiectivului

we r tyuio

!0q

!1

Ro

q Parasolar obiectiv ..................... 112

y Indicator distanţă focală ...... 111

w Marcaj aliniere parasolar

u Marcaj distanţă focală ........... 111

obiectiv ..................................... 112

i Marcaj montură obiectiv

e Marcaj fixare parasolar

o Garnitură cauciuc montură

obiectiv ..................................... 112

obiectiv ..................................... 114

r Marcaj montare parasolar

!0 Contacte CPU ............................. 114

obiectiv ..................................... 112

!1 Comutator mod focalizare... 111

t Inel de focalizare ....................... 111

109

Compatibilitate

Bifele („”) indică specificaţiile suportate, liniuţele („—”)

indică specificaţiile care nu sunt disponibile.

Anumite limitări

se pot aplica; consultaţi manualul aparatului foto pentru

detalii.

Mod Expunere

(Fotografiere)

2

3

Aparat foto

P

SAM

AF

Aparate foto digitale Nikon cu vizare prin obiectiv format FX şi format DX

✔✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, seria F80, seria F75, seria F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Seria F4, F90X, seria F90, seria F70

✔✔

——

Seria F60, seria F55, seria F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, aparatele foto Nikon cu focalizare manuală (cu

excepţia F-601M)

1

Modul de expunere M (manual) nu este disponibil.

2

Include modurile AUTO şi scenă (Programe multiple prestabilite digital).

3

Focalizare automată.

Focalizare

Modurile de focalizare disponibile sunt prezentate în tabelul

următor (pentru informaţii despre modurile de focalizare ale

aparatului foto, consultaţi manualul aparatului foto).

Ro

Modul de

Modul de focalizare al obiectivului

focalizare al

Aparat foto

aparatului foto

M/A M

Focalizare

Aparate foto Nikon digitale cu vizare

Focalizare

manuală cu

prin obiectiv format FX şi format DX,

automată cu

AF

stabilirea

F6, F5, seria F4, F100, F90X, seria

supracomandă

electronică a

F90, seria F80, seria F75, seria F70,

manuală

distanţei

seria F65, Pronea 600i, Pronea S

MF

Focalizare manuală (stabilirea

Seria F60, seria F55, seria F50,

electronică a distanţei este

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AF, MF

disponibilă pentru toate aparatele

F-401s, F-401

foto cu excepţia F-601M)

110

M/A (Focalizare automată cu supracomandă manuală)

Pentru a focaliza folosind focalizarea automată cu supracomandă

manuală (mod M/A):

z

Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al

obiectivului în poziţia M/A.

x

Focalizaţi.

Dacă se doreşte, focalizarea automată poate fi

supracomandată prin rotirea inelului de focalizare al

obiectivului în timp ce butonul de declanşare este apăsat

la jumătate (sau, în cazul în care aparatul foto este dotat

cu un buton AF-ON, în timp ce butonul AF-ON este

apăsat).

Pentru a refocaliza utilizând focalizarea

automată, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate sau

apăsaţi din nou butonul AF-ON.

Profunzimea de câmp

Indicatorii profunzimii de câmp de pe obiectiv arată

profunzimea aproximativă a câmpului (consultaţi pagina 172

pentru mai multe informaţii).

În cazul în care aparatul foto

permite previzualizarea profunzimii de câmp (diafragmare),

profunzimea de câmp poate fi previzualizată şi în vizor.

Ro

3

1.5

0.7

0.4

Indicatori

profunzime de câmp

Marcaj distanţă focală

Diafragmă

Diafragma se ajustează folosind butoanele de control ale

aparatului foto.

111

Unităţi bliţ încorporat

La utilizarea bliţului încorporat la aparatele foto echipate cu o

unitate de bliţ încorporat, fotografiaţi la distanţe de 0,6 m sau

mai mari şi îndepărtaţi parasolarul obiectivului pentru a

împiedica vignetarea (umbrele create acolo unde capătul

obiectivului obturează bliţul încorporat).

Parasolarul obiectivului

Parasolarele protejează obiectivul şi blochează lumina difuză

care altfel ar duce la apariţia reflexiilor parazite sau a formelor

dublate.

Aliniaţi marcajul de fixare a parasolarului

obiectivului (—{) cu marcajul de montare a

parasolarului obiectivului () de pe obiectiv

(e).

Când ataşaţi sau îndepărtaţi parasolarul, ţineţi-l in în

apropierea simbolului de pe baza sa şi evitaţi să-l strângeţi

prea tare.

Dacă parasolarul nu este ataşat corect poate

apărea vignetarea.

Parasolarul poate fi întors şi montat pe obiectiv când acesta

Ro

nu este folosit.

Când parasolarul este întors, acesta poate fi

ataşat şi îndepărtat prin rotire în timp ce este ţinut în

apropierea marcajului de blocare (—{).

112

Ecrane de focalizare

Următoarele aparate foto suportă o gamă variată de ecrane

de focalizare care pot fi folosite în diferite cazuri.

Ecran

EC-B

Aparat foto A B C E

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Recomandat.

{: Vignetare vizibilă în vizor (fotografiile nu sunt afectate).

—: Incompatibil cu aparatul foto.

( ): Cifrele din paranteze prezintă compensarea expunerii pentru

măsurarea central-evaluativă.

Selectaţi „Other screen (Alt ecran)” în

setarea personalizată b6 („Screen comp. (Comp. ecran)”) când

ajustaţi compensarea expunerii pentru F6; reţineţi faptul că cu alte

ecrane în afară de B sau E, trebuie selectat „Other screen (Alt ecran)”

chiar dacă valoarea compensării expunerii este 0.

Compensarea

expunerii pentru F5 poate fi ajustată folosind setarea personalizată

18; consultaţi manualul aparatului foto pentru detalii.

Celule goale: Nu este adecvat pentru folosirea cu acest obiectiv.

Reţineţi că

ecranele de tip M pot fi totuşi folosite pentru fotomicrografie şi

fotografiere macro la scara de 1 : 1 sau mai mare.

Notă: Măsurarea matricială a expunerii este disponibilă pentru modelul

Ro

F5 doar cu ecrane de focalizare A, B, E, EC-B/EC-E, J şi L.

113

Îngrijirea obiectivului

Nu apucaţi sau ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de

parasolarul obiectivului.

Menţineţi contactele CPU curate.

Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a

deteriorat, încetaţi imediat să mai utilizaţi aparatul şi duceţi

obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.

Utilizaţi o suflantă pentru a îndepărta praful şi scamele de pe

suprafeţele obiectivului.

Pentru îndepărtarea petelor şi a

amprentelor, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau de soluţie

pentru curăţarea obiectivului pe o lavetă moale şi curată din

bumbac sau pe un şerveţel pentru curăţarea obiectivului şi

curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară,

având grijă să nu lăsaţi urme sau să atingeţi sticla cu degetele.

Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul

pentru vopsea sau benzenul, pentru a curăţa obiectivul.

Parasolarul obiectivului sau filtrele neutre (NC) pot fi folosite

pentru a proteja elementul frontal al obiectivului.

Ataşaţi capacul frontal şi pe cel posterior înainte de a pune

obiectivul în săculeţul său.

Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată,

depozitaţi-l într-un loc răcoros şi uscat pentru a preveni

Ro

apariţia mucegaiului şi a ruginii.

Nu depozitaţi obiectivul în

lumina directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau

biluţe de camfor împotriva moliilor.

Menţineţi obiectivul uscat.

Ruginirea mecanismului intern

poate determina defecţiuni ireparabile.

Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora

sau deforma componentele realizate din plastic ranforsat.

Accesorii furnizate

Capac frontal pentru obiectiv de 67 mm cu prindere rapidă LC-67

Capac posterior pentru obiectiv LF-4

Parasolar HB-64

Husă flexibilă pentru obiectiv CL-0915

114

Accesorii compatibile

Filtre opţionale cu filet de 67 mm

Unități bliț telecomandate Speedlight SB-R200: În capătul

obiectivului pot fi montate până la două unităţi de bliţ

telecomandate SB-R200.

Specificaţii

Tip Obiectiv AF-S tip G cu CPU încorporat şi montură F

Distanţă focală 28 mm

Diafragma maximă f/1.8

Construcţia obiectivului

11 elemente în 9 grupuri (cu 2 elemente asferice și elemente

cu înveliș Nano-Crystal)

Unghi de câmp Film Nikon SLR şi aparate foto D-SLR format FX: 75 °

Aparate foto Nikon D-SLR format DX: 53 °

Aparate foto cu sistem IX240: 63 °

Informaţii distanţă Trimise către aparatul foto

Focalizare Sistem Nikon cu Rear Focusing (RF) cu focalizare

automată controlată de un motor SWM (Silent

Wave Motor) şi inel separat de focalizare pentru

focalizare manuală

Indicator distanţă focală

0,25 m la infinit (∞)

Distanţă focală minimă 0,25 m de la planul focal

Lamele diafragmă 7 (deschidere diafragmă rotunjită)

Ro

Diafragmă Total automată

Interval diafragmă f/1.8 până la f/16

Măsurare Deschidere maximă

Dimensiune filtru ataşat

67 mm (P = 0,75 mm)

Dimensiuni Diametru maxim de aprox. 73 mm × 80,5 mm

(distanţa de la flanşa de montare a obiectivului la aparatul foto)

Greutate Aprox. 330 g

Nikon îşi rezervă dreptul de a modifica, oricând şi fără notificare prealabilă,

specificaţiile echipamentului descris în acest manual.

115

Правила безпеки

A

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Не розбирайте.

Не торкайтеся внутрішніх частин фотокамери або

об’єктива, це може призвести до травмування.

У випадку несправності

ремонт має проводити тільки кваліфікований персонал.

Якщо пристрій

розпався на частини в разі падіння або іншого випадку, вийміть

батарею і/або відключіть блок живлення та віднесіть фотокамеру до

сервісного центру компанії Nikon для обстеження.

У випадку несправності відразу вимикайте фотокамеру.

Якщо помітили дим або

нетиповий запах з фотокамери, негайно вимкніть блок живлення з мережі

та вийміть батарею, щоб уникнути займання.

Продовження роботи може

призвести до пожежі або травмування.

Вийміть батарею та віднесіть

фотокамеру до сервісного центру компанії Nikon для обстеження.

Не користуйтеся пристроєм в місцях, де знаходиться вогненебезпечний газ.

Робота електронних пристроїв при наявності вогненебезпечного газу

може привести до вибуху або пожежі.

Не дивіться на сонце крізь об’єктив або видошукач фотокамери.

Якщо

дивитися на сонце або інші джерела яскравого світла крізь об’єктив або

видошукач, можна пошкодити зір.

Зберігайте пристрій подалі від дітей.

Невиконання цього правила може

призвести до травмування.

Дотримуйтесь таких правил, коли користуєтесь об’єктивом та фотокамерою:

-

Об’єктив і фотокамера повинні бути сухими.

Якщо не дотримуватися

цього правила, це може спричинити пожежу або ураження

електричним струмом.

-

Не торкайтеся фотокамери та об’єктиву вологими руками.

Це може

призвести до ураження електричним струмом.

-

Коли фотографуєте проти сонця, слідкуйте, щоб сонце не попадало до

Ua

кадру.

Якщо сонце знаходиться в кадрі або поблизу, сонячне світло

фокусується всередину фотокамери, це може спричинити пожежу.

-

Якщо об’єктив довгий час не використовується, закрийте його

передньою та задньою кришками і зберігайте таким чином, щоб на

нього не потрапляло пряме сонячне світло.

Якщо залишити об’єктив

під прямим сонячним світлом, лінзи об’єктиву можуть сфокусувати

сонячне проміння на вогненебезпечні речі, спричинивши пожежу.

Не переносьте штатив, коли на ньому встановлено об’єктив або фотокамеру.

В

разі падіння або випадкового удару, це може призвести до травмування.

Не залишайте об’єктив у місцях, де дуже висока температура, наприклад, в

закритому автомобілі або на освітленому прямим сонячним промінням місці.

Такі умови можуть несприятливо вплинути на внутрішні компоненти

об’єктиву і стати причиною пожежі.

116

Дякуємо за вибір об’єктиву AF-S NIKKOR 28mm f/1.8G.

Перед використанням приладу уважно прочитайте цю

інструкцію та посібник користувача для фотокамери.

Примітка: Якщо об’єктив встановлено на цифрову дзеркальну

фотокамеру формату DX, наприклад, D7000 або фотокамеру серії

D300, кут зору дорівнює 53°, і фокусна відстань еквівалентна 42 мм

(35 мм формату).

Будова об’єктиву

we r tyuio

!0q

!1

Ua

q Бленда ............................................ 120

u Мітка дистанції

w Мітка вирівнювання

фокусування ........................ 119

бленди ...................................... 120

i Мітка встановлення об’єктива

e

Мітка блокування бленди

... 120

o Гумова прокладка для

r Мітка кріплення бленди .... 120

кріплення об’єктива ....... 122

t Кільце фокусування.............. 119

!0 Контакти процесора ............ 122

y Індикатор дистанції

!1 Перемикач режиму

фокусування ........................ 119

фокусування ........................ 119

117

Сумісність

Позначкою («») відмічено функції, що підтримуються ,

позначкою («—») відмічено функції, що не підтримуються.

Можуть бути деякі обмеження; див. додаткову інформацію

в посібнику користувача для фотокамери.

Режим експозиції

(зйомки)

2

3

Фотокамера

P

SAM

AF

Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату FX та DX

✔✔✔✔✔

1

F6, F5, F100, серія F80, серія F75, серія F65, Pronea 600i, Pronea S

✔✔✔✔✔

Серія F4, F90X, серія F90, серія F70

✔✔

——

Серія F60, серія F55, серія F50, F-401x, F-401s, F-401

✔✔✔✔

F-801s, F-801, F-601

M

✔✔

———

F3AF, F-601, F-501, фотокамери Nikon з ручним наведенням

різкості зображення (окрім F-601M)

1

Режим експозиції M (ручний) неможливий.

2

Включаючи режим АВТО і програмний режим вибору сюжету

(цифрова варіпрограма).

3

Автофокусування.

Фокусування

Підтримуються режими фокусування, перелічені в

наступній таблиці (інформацію про режими фокусування

фотокамери дивіться в посібнику користувача).

Ua

Режим

Режим фокусування об’єктиву

фокусування

Фотокамера

фотокамери

M/A M

Цифрові дзеркальні фотокамери

Автофокусування

Ручне

Nikon формату FX та DX, F6, F5,

із пріоритетом

фокусування з

серія F4, F100, F90X, серія F90,

ручного

електронним

серія F80, серія F75, серія F70,

фокусування

далекоміром

серія F65, Pronea 600i, Pronea S

РФ

Ручне фокусування

Серія F60, серія F55, серія F50,

(електронний далекомір

F-801s, F-801, F-601M, F-401x,

AФ, РФ

працює з усіма фотокамерами,

F-401s, F-401

окрім F-601M)

118

M/A (автофокусування із пріоритетом ручного

фокусування)

Щоб сфокусувати фотокамеру, використовуючи

автофокусування з пріоритетом ручного фокусування (M/A):

z

Пересуньте перемикач режиму фокусування в

положення M/A.

x

Сфокусуйте.

Якщо потрібно, можна наводити різкість за допомогою

повороту кільця фокусування, коли кнопка спуску

натиснута наполовину (або якщо фотокамера

обладнана кнопкою AF-ON, поки натиснута кнопка

AF-ON).

Щоб сфокусувати фотокамеру вдруге за

допомогою автофокусування, натисніть кнопку спуску

наполовину або натисніть кнопку AF-ON ще раз.

Глибина зображуваного простору

Індикатори глибини зображуваного простору показують

приблизну відстань різкого зображення (детальну

інформацію див. на стор. 172 ).

Якщо фотокамера

пропонує глибину зображуваного простору під час

попереднього перегляду (зменшення діафрагми), глибину

різкості також можна заздалегідь побачити у видошукачі.

3

1.5

Ua

0.7

0.4

Індикатори глибини

Мітка дистанції

зображуваного простору

фокусування

Діафрагма

Установки діафрагми змінюються під керуванням

фотокамери.

119

Вбудовані спалахи

Коли використовується вбудований спалах на

фотокамерах, обладнаних цим пристроєм, фотографуйте

на відстані не менше 0,6 м та зніміть бленду, щоб запобігти

віньєтуванню (тінь, що утворює об’єктив, перешкоджає

роботі вбудованого спалаху).

Бленда

Бленда захищає об’єктив та запобігає розсіяному освітленню,

яке може спричинити появу відблисків та ореолів.

Сумістіть мітку блокування бленди

(—{) з міткою кріплення бленди () на

об’єктиві (e).

Під час приєднання або зняття бленди тримайте її біля

позначки на корпусі та занадто не притискуйте.

Віньєтування може з’явитися через те, що бленда

неправильно приєднана.

Коли блендою не користуються, її можна перевернути та

установити протилежною стороною на об’єктив.

Приєднати та зняти перевернену бленду можна,

Ua

повертаючи та утримуючи її біля мітки блокування (—{).

120

Екрани фокусування

Такі фотокамери підтримують різноманітні екрани

фокусування для використання в різних випадках.

Екран

EC-B

Фотокамера

ABCE

EC-E G1 G2 G3 G4 J L M U

F6



———



F5+DP-30

 

F5+DA-30





(+0,5)

: Рекомендовано.

{: Ефект віньєтування з’являється у видошукачі (на знімках

відсутній).

—: Не сумісний з фотокамерою.

( ): Числа в круглих дужках означають поправку експозиції для

центрально-зваженого вимірювання.

Виберіть «Other screen

(Інший екран)» для власного налаштування b6 («Screen comp.

(Поправки екрана)»), коли налаштовуєте поправку експозиції для

F6; майте на увазі, що з усіма екранами, окрім B або E, буде

обрано «Other screen (Інший екран)», навіть якщо поправка

експозиції 0.

Поправку експозиції для F5 можна налаштовувати

за допомогою власного налаштування 18; див. додаткову

інформацію в посібнику користувача фотокамери.

Порожня клітина: Не використовується з цим об’єктивом.

Майте на увазі,

екрани типу M можуть використовуватись для

мікрофотознімання та для зйомки з близької відстані в

масштабі 1 : 1 або більше.

Ua

Примітка: F5 підтримує матричний метод заміру тільки з екранами

фокусування A, B, E, EC-B/EC-E, J та L.

121

Догляд за об’єктивом

Не піднімайте та не тримайте об’єктив або фотокамеру

тільки за бленду.

Слідкуйте за тим, щоб контакти процесора завжди були чистими.

В разі пошкодження гумової прокладки для кріплення

об’єктива негайно припиніть користування і зверніться

до сервісного центру компанії Nikon за допомогою.

Видаляйте пил, пух та ворс з поверхонь об’єктиву за допомогою

пристрою для обдування.

Щоб видалити відбитки пальців та

бруд, користуйтеся м’якою чистою бавовняною тканиною або

спеціальними серветками для чищення об’єктивів та невеликою

кількістю етанолу або рідини для чищення об’єктивів, витирайте

поверхню коловими рухами від центру; будьте обережні, не

залишайте розводів і не торкайтеся пальцями скла.

Для чищення об’єктиву забороняється користуватися органічними

розчинниками, такими як розріджувач для фарб або бензол.

Для захисту передньої лінзи об’єктиву використовуйте

бленду або NC фільтри.

Закривайте об’єктив передньою та задньою кришками

перед тим, як покласти його в м’який чохол.

Якщо не збираєтесь користуватися об’єктивом довгий

термін, зберігайте його в прохолодному сухому місці,

щоб запобігти плісняви та корозії.

Не зберігайте

пристрій під прямим сонячним світлом та поряд з

Ua

нафталіновими або камфорними засобами проти молі.

Утримуйте об’єктив сухим.

Корозія внутрішнього

механізму може призвести до невідновного пошкодження.

Якщо зберігати об’єктив в місцях з високою

температурою, це може пошкодити або деформувати

компоненти, зроблені з посиленої пластмаси.

Додаткове приладдя

67 мм передня кришка з кріпленням затискного типу LC-67

Задня кришка об’єктива LF-4

Байонетна бленда HB-64

М’який чохол для об’єктиву CL-0915

122

Сумісне приладдя

Додаткові 67 мм нагвинчувані фільтри

Бездротовий дистанційний спалах Speedlight SB-R200: Є можливість

підключити до об’єктиву два бездротові дистанційні

спалахи SB-R200.

Технічні характеристики

Ти п Об’єктив типу G AF-S з вбудованим

процесором та байонетом F

Фокусна відстань 28 мм

Максимальне значення

f/1.8

діафрагми

Конструкція 11 елементів в 9 групах (зокрема, 2 асферичні лінзи та

лінзи з нанокристалічним покриттям)

Кут зору Плівкові дзеркальні та цифрові дзеркальні

фотокамери Nikon формату FX: 75°

Цифрові дзеркальні фотокамери Nikon формату DX: 53°

Фотокамери системи IX240: 63°

Інформація про відстань

Вихід до фотокамери

Фокусування Система фокусування задньою групою лінз

(Rear Focusing (RF) System) з автофокусуванням,

що керується безшумним ультразвуковим

мотором, та з окремим кільцем фокусування

для ручного фокусування

Індикатор дистанції

0,25 м – безкінечність (∞)

фокусування

Мінімальна дистанція

Ua

0,25 м від фокальної площини

фокусування

Кількість пелюсток

7 (майже круглий отвір при повному

діафрагми

розкритті)

Діафрагма Повністю автоматична

Діапазон діафрагми f/1.8 – f/16

Замір Повна діафрагма

Розмір фільтра 67 мм (P = 0,75 мм)

Габарити Максимальний діаметр прибл. 73 мм × 80,5 мм

(відстань від установного фланця об’єктиву фотокамери)

Маса Приблизн. 330 г

Компанія Nikon залишає за собою право змінювати характеристики пристрою,

123

розглянуті в цьому посібнику, будь-коли та без попереднього повідомлення.

使用产品前请仔细阅读本使用说明书,并请妥善保管。

安全须知

请在使用前仔细阅读“安全须知”,并以正确的方法

使用。本“安全须知”中记载了重要的内容,可使

您能够安全、正确地使用产品,并预防对您或他人

造成人身伤害或财产损失。请在阅读之后妥善保管

以便本产品的所有使用者可以随时查阅。

有关指示

本节中标注的指示和含义如下。

表示若不遵守该项指示或操作不当,则

警告

A

有可能造成人员死亡或负重伤的内容。

表示若不遵守该项指示或操作不当,则

注意

有可能造成人员伤害、以及有可能造成

A

物品损害的内容。

本节使用以下图示和符号对必须遵守的内容作分类

和说明。

图示和符号的实例

L

符号表示唤起注意(包括警告)的内容。

I

Ck

在图示中或图示附近标有具体的注意内容(左

图之例为当心触电)

F

符号表示禁止(不允许进行的)的行为。

E

在图示中或图示附近标有具体的禁止内容(左

图之例为禁止拆解)

D

符号表示强制执行(必需进行)的行为。

K

在图示中或图示附近标有具体的强制执行内容

(左图之例为取出电池)

124

Оглавление

Аннотация для Объектива Nikon 28mm-f-18G-AF-S-Nikkor в формате PDF