Nikon PROSTAFF: Ma in t en a n c e
Ma in t en a n c e: Nikon PROSTAFF

18
En
19
En
Ma in t en a n c e
(1) L
ens
cl
e
a
nin
g
To remove dirt or fingerprints, soak gauze or lens cleaning paper (silicon-free paper sold at camera retailers) with a small quantity of absolute alcohol (available from drugstores) and lightly wipe off the affected
areas.
Wiping with a handkerchief or leather may damage the lens surface and is not recommended.
Dust may scratch the lens surface or corrode the lens.
Brush dust off using a soft oil-free brush.
(2)
S
c
o
p
e
e
xt
erior
Use a soft dry cloth to wipe off any dirt or fingerprints that might accumulate.
It is not necessary to oil the scope's surface.
(3) W
in
dag
e
/
e
l
e
vat
ion
adj
us
tm
en
t
s
These adjustments are permanently lubricated. Do not attempt to lubricate them. Cover them with the caps supplied, except when adjusting them, to keep out dust and dirt.
(4)
E
y
e
p
ie
c
e
adj
us
tm
en
t
This adjustment is permanently lubricated. Do not attempt to lubricate it.
(5)
Po
w
er
se
l
e
ct
or
rin
g
No lubrication is required for the power selector ring.
Do not pull up or remove the rubber covering on the power selector ring.
PROSTAFF 5.indb 18-19
PROSTAFF 5.indb 18-19
2/8/2013 5:28:08 PM
2/8/2013 5:28:08 PM

20
En
21
Es
Wat
er
p
roo
f m
o
d
e
l
s
:
The riflescope is waterproof, and will suffer no damage to the optical system if submerged or dropped in water to a maximum depth of 1 m (3 ft 3 in) for up to 10 minutes.
The riflescope offers the following advantages:
•
Can be used in conditions of high humidity, dust and rain without risk of damage.
•
Nitrogen-filled design makes it resistant to condensation and mold.
Observe the following precautions when using the riflescope:
•
The riflescope should not be operated nor held in running water.
•
Any moisture should be wiped off before adjusting movable parts (adjustment turret, eyepiece, etc.) of the riflescope to prevent damage and for safety reasons.
To keep your riflescope in optimal condition, Nikon Vision recommends regular servicing by an authorized dealer.
The battery chamber is water resistant, not waterproof. Water may enter the device if the Nikon PROSTAFF 5 Riflescope is submerged in water. If water enters the battery chamber, wipe out any moisture and allow time for the
chamber to dry.
Specifications and equipment are subject to change without any notice or obligation on the part of the manufacturer
Le felicitamos por elegir una mira telescópica Nikon PROSTAFF 5. Esta nueva mira telescópica es el mejor ejemplo de un producto Nikon compacto y duradero fabricado con una óptica brillante de precisión; cualidades
importantes para la mira telescópica de un rifle profesional.
Tanto si utiliza la mira telescópica para la caza como si la utiliza para el tiro al blanco, el procedimiento de montaje es idéntico. Se necesita un conjunto de anillos de montaje de acero de alta calidad con un diámetro estándar de
25,4 mm (1 pulg.) para montar la mira telescópica. Siga las instrucciones del fabricante del anillo para los procedimientos de montaje. Una vez montada la mira telescópica en el rifle, siga los procedimientos de alineación
de la retícula.
A
R
TÍ
C
ULO(
S
)
S
UMI
N
I
S
T
R
A
D
O(
S
)
Cuerpo ····························· 1 pieza
Torreta de perfil alto (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ···········2 piezas
Llave hexagonal (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ··················································1 pieza
Tapa del ocular ········
Tapa de la torreta de perfil alto (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·····2 piezas
Abridor de la tapa de la batería (solo 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ······················1 pieza
Tapa del objetivo ·····
······· 1 par
Sombrilla (solo 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ····························1 pieza
Batería (Batería de litio de 3 voltios: CR2032) (solo 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ······1 pieza
I
N
FO
R
MA
C
IÓ
N
IM
P
O
R
TA
N
T
E
ES IMPORTANTE QUE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON SE MONTE CORRECTAMENTE Y QUE EL MONTAJE DE LA MIRA TELESCÓPICA NIKON EN UN ARMA DE FUEGO SE HAGA CON CUIDADO.
RECOMENDAMOS QUE SEA UN ARMERO CON EXPERIENCIA Y REPUTACIÓN EL QUE MONTE LA MIRA TELESCÓPICA EN EL ARMA DE FUEGO.
EL USUARIO ASUME TODA LA RESPONSABILIDAD POR TENER LA MIRA TELESCÓPICA NIKON MONTADA CORRECTAMENTE EN UN ARMA DE FUEGO Y POR EL USO CORRECTO DE LA MIRA.
SIEMPRE VERIFICAR EL ESTADO DE SU SISTEMA DE MONTAJE ANTES DE USAR SU ARMA DE FUEGO.
PROSTAFF 5.indb 20-21
PROSTAFF 5.indb 20-21
2/8/2013 5:28:08 PM
2/8/2013 5:28:08 PM

22
Es
23
Es
Pre
ca
u
c
i
ó
n
(1) NO mire al sol a través de la mira telescópica. Le causaría daños irreparables en los ojos. Esta precaución se aplica a todos los dispositivos ópticos, como cámaras y binoculares.
(2) La mira telescópica está totalmente sellada contra el polvo y la humedad. Puede utilizar la mira telescópica de forma segura, ya sea en climas lluviosos o con mucho polvo. Con el fin de mantener la mira telescópica en
buenas condiciones, le sugerimos que la seque y limpie antes de guardarla. Utilice un paño suave para limpiar las superficies metálicas y una gamuza para lentes fotográficas para limpiar los objetivos de la mira telescópica.
(3) Cuando no se utilice durante un periodo prolongado de tiempo, extraiga la batería del cuerpo.
(4) Si la tapa del compartimento de la batería está dañada, o si emite un sonido extraño debido a caídas o a alguna otra causa, extraiga inmediatamente la batería y deje de utilizarla.
Pre
ca
u
c
i
ó
n
(Bat
er
ía d
e
l
i
t
io
)
Si se utiliza incorrectamente, la batería puede romperse y provocar fugas, que pueden corroer el equipo y manchar la ropa. Asegúrese de tener en cuenta lo siguiente:
•
Instale la batería con la polaridad + y - en la posición correcta.
•
Se deberá extraer la batería cuando esté descargada o durante periodos prolongados de tiempo en los que no se vaya a utilizar.
•
No cortocircuite el terminal del compartimento de la batería.
•
No guarde la batería junto con llaves o monedas en un bolsillo o bolsa. Se podría cortocircuitar y provocar su sobrecalentamiento.
•
No exponga la batería al agua o al fuego. No desmonte nunca la batería.
•
No cargue la batería de litio.
•
Si el líquido de una batería dañada entrara en contacto con la ropa o la piel, aclare inmediatamente con abundante agua. Si el líquido de una batería dañada entrara en contacto con los ojos, aclare en seguida con agua limpia
y póngase en contacto inmediatamente con un médico.
•
Para el desecho de la batería, siga la normativa del área local.
Es
S
ím
bo
l
o
d
e
re
c
o
g
i
da
se
l
e
ct
i
va d
e
resi
d
uos
apl
i
ca
b
l
e
en
l
os
paí
ses
euro
p
eos
Es
S
ím
bo
l
o
d
e
re
c
o
g
i
da
se
l
e
ct
i
va d
e
resi
d
uos
apl
i
ca
b
l
e
en
l
os
paí
ses
euro
p
eos
Este símbolo indica que esta batería se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a usuarios de los países europeos.
• Esta batería se debe desechar por separado en un punto de recogida de residuos adecuado.
No la tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las auto-
ridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Este símbolo indica que este producto se debe desechar por separado.
La nota siguiente corresponde únicamente a los usuarios de los países europeos.
• Este producto se ha diseñado para desecharlo por separado en un punto de recogida de
residuos adecuado. No lo tire con la basura doméstica.
• Para obtener más información, puede ponerse en contacto con el vendedor o con las auto-
ridades locales encargadas de la gestión de residuos.
Al configurar la retícula para cazar, debe especificar el alcance estándar y, a continuación, ajustar la retícula en función de la distancia al blanco. En el caso de blancos que pueden variar desde esa distancia estándar, y de
acuerdo con las preferencias personales, basta con ajustar la posición de la retícula en relación con el blanco, o utilizar el procedimiento de compensación de la trayectoria.
Esperamos que disfrute de su nueva mira telescópica Nikon PROSTAFF 5 durante muchos años. Disfrute utilizándola, y sobre todo, siga siempre los procedimientos de disparo seguro.
N.B. La exportación de los productos* de este manual puede estar controlada por las leyes y regulaciones del país exportador. Se requerirá un procedimiento de exportación adecuado, como la obtención de la licencia de
exportación, en caso de exportación.
*Productos: hardware e información técnica (incluido el software)
PROSTAFF 5.indb 22-23
PROSTAFF 5.indb 22-23
2/8/2013 5:28:08 PM
2/8/2013 5:28:08 PM
Оглавление
- 1. No m en clat ure
- 2. S p e c if icat ions
- Ma in t en a n c e
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i cac iones
- 3. I ns t ru cc iones
- Ma n t eni m ien t o
- 1. No m en clat ure
- 2. C a r acté ris t i q ues
- En t re t ien
- 1. B ezei ch nun g en
- 2. T e ch nis ch e D at en
- 3. G ebr a u ch
- Wa r t un g
- 1. No m en clat ur a
- 2. S p e c if ich e
- Ma nu t enzione
- 1. De la rn a s n am n
- 2. S p e c if ik at ioner
- 3. I ns t ruk t ioner
- Sk öt se l
- 1. N aamg e v in g
- 2. S p e c if icat ies
- O n d er h ou d
- 1. Перечень деталей
- 2. Технические характеристики
- 3. Инструкции
- Уход и обслуживание
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i caçõ es
- Ma nu t en çã o
- 1. N a ze w ni ctw o
- 2. D a ne t e ch ni c zne
- 3. I ns t ruk cj e
- K onser wacja
- 1. Ni m is tö
- 2. T eknise t t ie d o t
- K unnoss ap i t o
- 1. No m enk lat ur
- 2. S p esi f ik a s j oner
- 3. I ns t ruks j oner
- V e dl ike h o ld
- 1. De lenes be t e g ne lse
- 2. S p e c if ik at ioner
- V e dl i g e h o ld e l se
- 1. O zn ač en í
- 2. T e ch ni c k é pa r am e t r y
- 3. Pok y n y
- Úd r ž b a
- 1. Denu m ire a c o mp onen t e lor
- 2. S p e c if icaţ ii
- Î n t re ţ inere a
- 1. A távc s ő r é szei
- 2. Mű sz a ki adat ok
- 3. Ha szn álat
- Ka rb a n ta r tá s