Nikon PROSTAFF: 2. C a r acté ris t i q ues
2. C a r acté ris t i q ues: Nikon PROSTAFF

44
Fr
45
Fr
2. C a r acté ris t i q ues
M
o
dèl
e
2.5-10×40
2.5-10×50
3.5-14×40
S
F
3.5-14×50
S
F
4.5-18×40
S
F
3.5-14×50
S
F IL
4.5-18×40
S
F IL
Grossissement réel
2,5-10×
2,5-10×
3,5-14×
3,5-14×
4,5-18×
3,5-14×
4,5-18×
Diamètre d’objectif
(mm)
40
50
40
50
40
50
40
Pupille de sortie*
(mm)
4
5
2,9
3,6
2,2
3,6
2,2
Dégagement oculaire**
(mm)
(pouces)
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
97-97
4,0-4,0
Diamètre de tube
(mm)
(pouces)
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
25,4
1
Diamètre de tube d’objectif
(mm)
(pouces)
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
60,3
2,37
50,3
1,98
Diamètre extérieur d’oculaire
(mm)
(pouces)
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
44
1,73
Graduations de réglage
1 clic = 7 mm à 100 m
1 clic = 1/4 pouce à 100 yards
1 clic = 7 mm à 100 m
1 clic = 1/4 pouce à 100 yards
1 clic = 7 mm à 100 m
1 clic = 1/4 pouce à 100 yards
1 clic = 7 mm à 100 m
1 clic = 1/4 pouce à 100 yards
1 clic = 3,5 mm à 100 m
1 clic = 1/8 pouce à 100 yards
1 clic = 7 mm à 100 m
1 clic = 1/4 pouce à 100 yards
1 clic = 3,5 mm à 100 m
1 clic = 1/8 pouce à 100 yards
Réglage interne maximal
(hausse et dérive)
***(MOA)
70
70
55
55
40
55
40
Réglage de parallaxe
(m)
(yards)
91,44
100
91,44
100
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
45,72-∞
50-∞
Source d'alimentation
–
–
–
–
–
Pile 3 volts au lithium CR2032
Pile 3 volts au lithium CR2032
Réglage de l'intensité du réticule
–
–
–
–
–
6 positions (ARRÊT à 5) pour le vert et le rouge
6 positions (ARRÊT à 5) pour le vert et le rouge
Champ linéaire perçu à 100 m/
yards**
(m)
(pieds)
13,5-3,3
40,4-9,9
13,5-3,3
40,4-9,9
9,5-2,4
28,6-7,2
9,5-2,4
28,6-7,2
7,5-1,9
22,4-5,6
14,8-4,3
28,6-7,2
14,8-4,3
22,4-5,6
Longueur
(mm)
(pouces)
319
12,6
347
13,7
345
13,6
364
14,3
345
13,6
364
14,3
345
13,6
Poids
(g)
(oz)
435
15,3
510
18,0
490
17,3
550
19,4
485
17,1
565
19,9
500
17,6
CEM
–
–
–
–
–
UE : Directive CEM, AS/NZS
UE : Directive CEM, AS/NZS
Environnement
–
–
–
–
–
RoHS, DEEE
RoHS, DEEE
*au grossissement maximum **(au grossissement minimum)-(au grossissement maximum) ***MOA = Minute d'angle
3. Ut i l is at ion
(1)
Re
mplac
e
m
en
t d
e
la p
i
l
e
e
t
r
églag
e
d
e
l'
i
ll
u
m
in
at
ion
ATT
EN
TIO
N
: L
ors
q
ue
v
ous
ins
tall
ez
l
es
p
i
l
es
, v
ei
ll
ez
à c
e
q
ue
l'a
r
m
e
soi
t décha
r
gé
e
. Ma
ni
p
u
l
ez
l'a
r
m
e
à f
eu
av
e
c p
r
éca
u
t
ion
en
t
ou
t
es
c
ir
c
ons
ta
n
c
es
.
Les lunettes de visée PROSTAFF 5 3.5-14×50 SF IL et 4.5-18×40 SF IL sont alimentées par une pile au lithium de 3V (CR2032). Lorsque
votre réticule s'obscurcit ou ne s'allume plus du tout, remplacez la pile.
Co
mm
en
t
re
mplac
er
la p
i
l
e
1
Tenez fermement la bague d'intensité du rhéostat et ouvrez le capot à l'aide de l'outil d'ouverture du capot à pile
1
en tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (Fig. 3-1).
2
Enlevez la pile usée et mettez une pile au lithium de 3V
2
dans le compartiment. Veillez à ce que le pôle positif (+) soit tourné
vers le haut (Fig. 3-2).
3
Remettez le capot et vissez-le dans le sens des aiguilles d'une montre à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil, jusqu'à ce qu'il soit vissé à fond.
Fig. 3-1
Fig. 3-2
PROSTAFF 5.indb 44-45
PROSTAFF 5.indb 44-45
2/8/2013 5:28:09 PM
2/8/2013 5:28:09 PM

46
Fr
47
Fr
Co
mm
en
t
r
égl
er
l'
in
t
ensi
té d
e
l'
i
ll
u
m
in
at
ion
Tournez la bague d'intensité du rhéostat sur la couleur (rouge ou verte) et l'intensité (6 niveaux : ARRÊT à 5) de votre choix (Fig. 3-3).
*La lunette de visée Nikon PROSTAFF 5 est livrée avec une pile au lithium de 3V (CR2032).
*Remplacez la pile si la lunette de visée Nikon PROSTAFF 5 tombe dans l'eau ou si de l'eau a pénétré dans le compartiment à pile.
Fig. 3-3
Réticule BDC
Réticule Duplex
Réticule à croisée de fils fins avec point Réticule Mil-Dot (gradué en milliradians)
Fig. 3-4
Fig. 3-5
Fig. 3-6
Fig. 3-7
(2) M
ise
a
u
p
oin
t
1
Regardez dans l'oculaire, l'œil placé à 10 cm environ (4 pouces) de la lentille oculaire, pour voir le réticule BDC (Fig. 3-4), le réticule
Duplex (Fig. 3-5), le réticule à croisée de fils fins avec point (Fig. 3-6) ou le réticule Mil-Dot (gradué en milliradians) (Fig. 3-7).
Assurez-vous que votre œil est correctement aligné et positionné à la bonne distance, afin d'éviter que votre vue soit "bouchée ".
2
Pointez l’objectif de la lunette vers le ciel (mais PAS en direction du soleil) ou vers un mur de couleur unie.
3
Faites tourner la molette de réglage du viseur dans le sens inverse des aiguilles d'une montre puis dans le sens des aiguilles d'une
montre, jusqu'à ce que le réticule apparaisse net.
(3) G
rossisse
m
en
t
•
La lunette de visée PROSTAFF 5 dispose d’un grossissement variable. Pour plus de précisions, voir le point "2. Caractéristiques".
Pour changer la puissance, tournez la bague de sélection de puissance jusqu'à ce que le rapport de grossissement voulu arrive à
côté du point d'index de puissance.
PROSTAFF 5.indb 46-47
PROSTAFF 5.indb 46-47
2/8/2013 5:28:09 PM
2/8/2013 5:28:09 PM

48
Fr
49
Fr
(4)
R
églag
e
d
e
la l
une
tt
e
d
e
v
is
é
e
Regardez dans la lunette de visée, alignez l'arme avec le point visé sur la cible et tirez un coup d'essai. Si la balle ne touche pas le point de visée, réglez la hausse et la dérive de la manière suivante :
•
Si la balle touche en-dessous du point visé, faites tourner la tourelle de réglage de la hausse (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "U" (pour Up ou Haut). Si la
balle est trop haute, faites tourner la tourelle de réglage (dans le sens des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "D" (Pour Down ou Bas).
•
Si la balle touche à droite du point visé, faites tourner la tourelle de réglage de la dérive (dans le sens des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "L" (pour Left ou Gauche). Si la balle est à
gauche, faites tourner la tourelle de réglage (dans le sens inverse des aiguilles d'une montre) en suivant le sens de la flèche marquée "R" (pour Right ou Droite).
•
Le réglage de la tourelle haute s’effectue en la faisant tourner à la main. Si la balle touche en-dessous du point visé, faites tourner la tourelle en suivant le sens de la flèche marquée "U" (pour Up ou Haut). Si la
balle touche à gauche du point visé, faites tourner la tourelle en suivant le sens de la flèche marquée "R" (pour Right ou Droite).
•
Quand le réticule est bien réglé sur le point d'impact, reposez les capuchons sur les deux tourelles de dérive et de hausse.
(5)
R
églag
e
d
u
z
é
ro
d
es
d
eu
x t
oure
ll
es
Les tourelles de réglage de hausse et de dérive sont équipées d'un système rétractable. Une fois que le réticule a été réglé sur le point d'impact, tirez sur la
tourelle pour procéder au réglage du zéro.
Elle tourne maintenant librement. Alignez le chiffre zéro sur le trait de repère, puis relâchez la tourelle. Elle revient automatiquement à sa position initiale.
(6)
Re
mplac
e
m
en
t d
e
la t
oure
ll
e
*
Retirez le capuchon de tourelle en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Alignez la tourelle sur la position 0 (zéro) de la bague
graduée. Cela garantit le bon alignement de la nouvelle tourelle sur cette dernière (en notant la position d’alignement pour vous en souvenir).
Tout en tenant la tourelle avec les doigts pour éviter de fausser l'alignement de la bague graduée, dévissez dans le sens inverse des aiguilles d'une montre la
vis située en haut de la tourelle à l'aide de la clé hexagonale fournie
1
jusqu'à ce qu'elle sorte. Retirez ensuite la tourelle (Fig. 3-5).
Insérez la nouvelle tourelle en place et alignez la bague graduée sur le 0.
Insérez la vis. Tout en maintenant la tourelle avec les doigts pour éviter de décaler la bague graduée, faites tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une
montre à l’aide de la clé hexagonale fournie jusqu’à ce que la tourelle soit solidement fixée.
*Veuillez vous reporter à la section "Colisage" pour savoir si votre lunette de visée est livrée avec des tourelles hautes.
Fig. 3-8
PROSTAFF 5.indb 48-49
PROSTAFF 5.indb 48-49
2/8/2013 5:28:09 PM
2/8/2013 5:28:09 PM

50
Fr
51
Fr
(7) T
oure
ll
e
laté
r
al
e
d
e
m
ise
a
u
p
oin
t
Sur les lunettes de visée PROSTAFF 5 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF, 4.5-18×40 SF, 3.5-14×50 SF IL et 4.5-18×40 SF IL, il est
possible d'affiner la mise au point sur la plage d'au moins 45,72 m (50 yd) à l'infini en faisant tourner la tourelle latérale
1
(Fig. 3-9
ou 3-10).
Il est possible de supprimer la parallaxe pour obtenir un alignement précis de visée.
Servez-vous de l'échelle graduée de distance pour vous guider.
Fig. 3-9
Fig. 3-10
Re
ma
r
q
ue
:
•
Les échelles de dérive et de hausse des lunettes de visée PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF et 3.5-14×50 SF IL sont graduées en quarts de minute d'angle et marquent un cran au
passage de chaque graduation (1/4 minute d'angle).
•
Les échelles de dérive et de hausse de la lunette de visée PROSTAFF 5 4.5-18×40 SF et 4.5-18×40 SF IL sont graduées en huitièmes de minute d'angle et marquent un cran au passage de chaque graduation
(1/8 minute d'angle).
•
Lorsque vous réglez le réticule sur le point de visée, n'oubliez pas qu'une minute d'angle équivaut à peu près à 2,54 cm (1 pouce) à 91,44 m (100 yards).
En conséquence, si le point d’impact se trouve 5,08 cm (2 pouces) trop bas et 2,54 cm (1 pouce) trop à droite, pour une parallaxe réglée à 91,44 m (100 yards), vous devrez corriger les réglages de deux minutes
d’angle vers le haut et d’une minute d’angle vers la gauche.
Dans le cas d’un réglage de parallaxe de 45,72 m (50 yards), il faudra doubler ces valeurs de correction. Avec un réglage de parallaxe de 68,58 m (75 yards), il faudra les multiplier par 1,5.
PROSTAFF 5.indb 50-51
PROSTAFF 5.indb 50-51
2/8/2013 5:28:09 PM
2/8/2013 5:28:09 PM
Оглавление
- 1. No m en clat ure
- 2. S p e c if icat ions
- Ma in t en a n c e
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i cac iones
- 3. I ns t ru cc iones
- Ma n t eni m ien t o
- 1. No m en clat ure
- 2. C a r acté ris t i q ues
- En t re t ien
- 1. B ezei ch nun g en
- 2. T e ch nis ch e D at en
- 3. G ebr a u ch
- Wa r t un g
- 1. No m en clat ur a
- 2. S p e c if ich e
- Ma nu t enzione
- 1. De la rn a s n am n
- 2. S p e c if ik at ioner
- 3. I ns t ruk t ioner
- Sk öt se l
- 1. N aamg e v in g
- 2. S p e c if icat ies
- O n d er h ou d
- 1. Перечень деталей
- 2. Технические характеристики
- 3. Инструкции
- Уход и обслуживание
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i caçõ es
- Ma nu t en çã o
- 1. N a ze w ni ctw o
- 2. D a ne t e ch ni c zne
- 3. I ns t ruk cj e
- K onser wacja
- 1. Ni m is tö
- 2. T eknise t t ie d o t
- K unnoss ap i t o
- 1. No m enk lat ur
- 2. S p esi f ik a s j oner
- 3. I ns t ruks j oner
- V e dl ike h o ld
- 1. De lenes be t e g ne lse
- 2. S p e c if ik at ioner
- V e dl i g e h o ld e l se
- 1. O zn ač en í
- 2. T e ch ni c k é pa r am e t r y
- 3. Pok y n y
- Úd r ž b a
- 1. Denu m ire a c o mp onen t e lor
- 2. S p e c if icaţ ii
- Î n t re ţ inere a
- 1. A távc s ő r é szei
- 2. Mű sz a ki adat ok
- 3. Ha szn álat
- Ka rb a n ta r tá s