Nikon PROSTAFF: K onser wacja
K onser wacja: Nikon PROSTAFF

170
Pl
171
Pl
Uwaga:
•
Pokrętła regulacji podniesienia i poprawki na wiatr celowników PROSTAFF 5 2.5-10×40, 2.5-10×50, 3.5-14×40 SF, 3.5-14×50 SF i 3.5-14×50 SF IL są skalibrowane z podziałką wielkości 1/4 minuty kątowej.
Jedno kliknięcie oznacza obrócenie pokrętła o 1/4 minuty kątowej (1 podziałkę).
•
Pokrętła regulacji podniesienia i poprawki na wiatr celowników PROSTAFF 5 4.5-18×40 SF i 4.5-18×40 SF IL są skalibrowane z podziałką wielkości 1/8 minuty kątowej. Jedno kliknięcie oznacza obrócenie pokrętła o
1/8 minuty kątowej (1 podziałkę).
•
Podczas regulacji siatki celowniczej względem celu należy pamiętać, że jedna minuta kątowa to ok. 2,54 cm (1 cal) przy odległości od celu wynoszącej 91,44 m (100 jardów).
Jeśli zatem punkt trafienia znajduje się 5,08 cm (2 cale) poniżej celu i 2,54 cm (1 cal) na prawo od celu przy odległości od celu wynoszącej 91,44 m (100 jardów), należy obrócić pokrętła o 2 minuty kątowe w górę i 1 minutę
kątową w lewo.
W przypadku ustawienia paralaksy 45,72 m (50 jardów) wartość poprawek zwiększa się dwukrotnie. W przypadku ustawienia paralaksy 68,58 m (75 jardów) wartość poprawek zwiększa się 1,5 raza.
K onser wacja
(1)
Cz
y
sz
c
zenie
so
c
ze
w
ki
Aby usunąć brud lub odciski palców, należy nasączyć gazę lub papier do czyszczenia optyki (papier niezawierający krzemu, dostępny w sklepach fotograficznych) niewielką ilością czystego spirytusu (dostępny w
aptekach) i delikatnie wyczyścić zabrudzone obszary.
Przecieranie chusteczką lub skórzaną ściereczką może prowadzić do uszkodzenia powierzchni soczewki i nie jest zalecane.
Pył może zadrapać powierzchnię soczewki lub spowodować korozję.
Pył należy usuwać miękką szczoteczką bez oleju.
(2) O
bu
d
o
wa c
e
l
o
w
nik
a
Pył i odciski palców należy usuwać miękką, suchą szmatką.
Smarowanie korpusu celownika nie jest konieczne.
(3)
Pokr
ętła
re
g
u
lacj
i
p
o
d
niesieni
a/p
o
p
r
aw
ki
n
a w
i
at
r
Pokrętła są trwale nasmarowane. Nie należy smarować ich na własną rękę. Aby chronić je przed pyłem i brudem, należy poza momentami ich regulowania przykrywać je dołączonymi nakładkami ochronnymi.
PROSTAFF 5.indb 170-171
PROSTAFF 5.indb 170-171
2/8/2013 5:28:14 PM
2/8/2013 5:28:14 PM

172
Pl
173
Pl
(4)
Pier
śc
ie
ń
re
g
u
lacj
i
oku
la
ru
Pierścień jest trwale nasmarowany. Nie należy smarować go na własną rękę.
(5)
Pier
śc
ie
ń
re
g
u
lacj
i
p
o
w
i
ę
kszeni
a
Pierścień regulacji powiększenia nie wymaga smarowania.
Nie należy odciągać ani zdejmować gumowej osłony pierścienia regulacji powiększenia.
M
o
d
e
l
e
w
o
d
oo
dp
orne
:
Celownik jest wodoodporny i nie zostanie uszkodzony w przypadku zanurzenia lub upuszczenia do wody na głębokość maksymalnie 1 m (3 stóp i 3 cali) i czas maksymalnie 10 minut.
Celownik wyróżnia się następującymi zaletami:
•
Może być używany bez ryzyka uszkodzenia przy wysokiej wilgotności, dużej ilości pyłu i podczas deszczu.
•
Konstrukcja wypełniona azotem zapewnia ochronę przed kondensacją i pleśnią.
Podczas użytkowania celownika należy pamiętać, że:
•
Celownika nie należy używać ani trzymać pod bieżącą wodą.
•
Przed regulacją części ruchomych celownika (pokręteł regulacji, okularu itp.) należy ze względów bezpieczeństwa i w celu zapobieżenia uszkodzeniom zetrzeć z nich wilgoć.
Aby zachować optymalną jakość celownika, firma Nikon Vision zaleca regularne serwisowanie go u autoryzowanego sprzedawcy.
Komora baterii jest wodoodporna, ale nie wodoszczelna. W przypadku zanurzenia celownika Nikon PROSTAFF 5 w wodzie może się ona dostać do środka. Jeśli woda dostanie się do komory baterii, należy wytrzeć wilgoć i poczekać
na wyschnięcie komory.
Dane techniczne i wyposażenie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia ze strony producenta
PROSTAFF 5.indb 172-173
PROSTAFF 5.indb 172-173
2/8/2013 5:28:15 PM
2/8/2013 5:28:15 PM

174
Fi
175
Fi
Onnittelut Nikon PROSTAFF 5 -kiikaritähtäimen valinnasta. Kiikaritähtäin on malliesimerkki Nikon-tuotteiden lujatekoisesta ja kestävästä rakenteesta sekä tarkasta ja valovoimaisesta optiikasta. Nämä ovat tärkeitä omi-
naisuuksia, kun ampumiseen suhtaudutaan vakavasti.
Käytetäänpä kiikaritähtäintä sitten metsästykseen tai tarkkuusammuntaan, kiinnitysmenetelmä on sama. Tähtäimen kiinnitykseen vaaditaan sarja korkealuokkaisia teräksisiä kiinnitysrenkaita, joiden vakiohalkaisija on
25,4 mm (1 tuuma). Noudata kiinnitysrenkaiden valmistajan kiinnitysohjeita. Kun kiikaritähtäin on asennettu kivääriin, tähtäinristikko on kohdistettava ohjeiden mukaan.
LAITT
EEN
O
S
AT
Runko ······························· 1 kappale Korkeaprofiilinen säädin (vain 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL)···············2 kappaletta Kuusiokoloavain (vain 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ···························································1 kappale
Okulaarin suojus ········
Korkeaprofiilisen säätimen suojus (vain 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ···2 kappaletta Paristolokeron kannen avaaja (vain 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ····································1 kappale
Objektiivin suojus ······
······· 1 pari
Aurinkosuojus (vain 4.5-18×40 SF, 4.5-18×40 SF IL) ·····························1 kappale
Paristo (3V litiumparisto: CR2032) (vain 3.5-14×50 SF IL, 4.5-18×40 SF IL) ·····························1 kappale
TÄ
R
K
E
ÄÄ TI
E
TOA
ON TÄRKEÄÄ, ETTÄ NIKON-KIIKARITÄHTÄIN ASENNETAAN HUOLELLISESTI JA ETTÄ SE KIINNITETÄÄN ASEESEEN OIKEIN.
SUOSITUKSENA ON, ETTÄ AMMATTITAITOINEN JA LUOTETTAVA ASESEPPÄ KIINNITTÄÄ NIKON-KIIKARITÄHTÄIMEN ASEESEEN.
KÄYTTÄJÄ ON YKSIN VASTUUSSA SIITÄ, ETTÄ NIKON-KIIKARITÄHTÄIN ASENNETAAN ASEESEEN OIKEIN JA ETTÄ SITÄ KÄYTETÄÄN ASIANMUKAISESTI.
KIINNITYSJÄRJESTELMÄN KUNTO ON TARKISTETTAVA AINA ENNEN ASEEN KÄYTTÖÄ.
Va
roi
t
us
(1) Älä katso suoraan aurinkoon kiikaritähtäimellä. Tämä aiheuttaa silmiin pysyviä vaurioita. Tämä pätee kaikkiin optisiin laitteisiin, kuten kameroihin ja kiikareihin.
(2) Kiikaritähtäin on tehokkaasti tiivistetty kosteutta ja pölyä vastaan. Tähtäintä voi käyttää turvallisesti sateessa sekä pölyisissä olosuhteissa. Jotta tähtäin säilyisi siistin näköisenä, suosittelemme sen kuivaamista ja
puhdistamista ennen varastointia. Puhdista metallipinnat pehmeällä liinalla ja kiikaritähtäimen linssit kameroille tarkoitetulla linssipyyhkeellä.
(3) Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan, poista paristo laitteesta.
(4) Jos paristolokeron kansi vahingoittuu tai jos siitä kuuluu epätavallista ääntä esimerkiksi maahan putoamisen jälkeen, poista paristo heti ja lopeta tuotteen käyttäminen.
Va
roi
t
us
(l
i
t
iu
mpa
ris
t
o
)
Jos paristoa käsitellään väärin, se voi vahingoittua tai vuotaa, aiheuttaa laitteen ruostumista ja tahria vaatteita. Huomioi seuraavat seikat:
•
Asenna paristo oikein niin, että napaisuudet + ja – täsmäävät.
•
Paristo on poistettava, kun se on tyhjentynyt tai kiikaritähtäintä ei käytetä pitkään aikaan.
•
Älä oikosulje paristolokeron pääteliitäntää.
•
Älä kuljeta paristoa mukanasi samassa taskussa tai laukussa avaimien tai kolikoiden kanssa, koska se voi aiheuttaa oikosulun ja kuumentua.
•
Älä altista paristoa vedelle tai tulelle. Älä koskaan pura paristoa.
•
Älä lataa litiumparistoa.
•
Jos vahingoittuneen pariston nestettä roiskuu vaatteille tai iholle, huuhtele välittömästi runsaalla vedellä. Jos vahingoittuneesta paristosta roiskuvaa nestettä pääsee silmiin, huuhtele välittömästi runsaalla vedellä ja hakeudu sen jälkeen lääkärin hoitoon.
•
Hävitä paristo paikallisten määräysten mukaisesti.
PROSTAFF 5.indb 174-175
PROSTAFF 5.indb 174-175
2/8/2013 5:28:15 PM
2/8/2013 5:28:15 PM
Оглавление
- 1. No m en clat ure
- 2. S p e c if icat ions
- Ma in t en a n c e
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i cac iones
- 3. I ns t ru cc iones
- Ma n t eni m ien t o
- 1. No m en clat ure
- 2. C a r acté ris t i q ues
- En t re t ien
- 1. B ezei ch nun g en
- 2. T e ch nis ch e D at en
- 3. G ebr a u ch
- Wa r t un g
- 1. No m en clat ur a
- 2. S p e c if ich e
- Ma nu t enzione
- 1. De la rn a s n am n
- 2. S p e c if ik at ioner
- 3. I ns t ruk t ioner
- Sk öt se l
- 1. N aamg e v in g
- 2. S p e c if icat ies
- O n d er h ou d
- 1. Перечень деталей
- 2. Технические характеристики
- 3. Инструкции
- Уход и обслуживание
- 1. No m en clat ur a
- 2. Es p e c i f i caçõ es
- Ma nu t en çã o
- 1. N a ze w ni ctw o
- 2. D a ne t e ch ni c zne
- 3. I ns t ruk cj e
- K onser wacja
- 1. Ni m is tö
- 2. T eknise t t ie d o t
- K unnoss ap i t o
- 1. No m enk lat ur
- 2. S p esi f ik a s j oner
- 3. I ns t ruks j oner
- V e dl ike h o ld
- 1. De lenes be t e g ne lse
- 2. S p e c if ik at ioner
- V e dl i g e h o ld e l se
- 1. O zn ač en í
- 2. T e ch ni c k é pa r am e t r y
- 3. Pok y n y
- Úd r ž b a
- 1. Denu m ire a c o mp onen t e lor
- 2. S p e c if icaţ ii
- Î n t re ţ inere a
- 1. A távc s ő r é szei
- 2. Mű sz a ki adat ok
- 3. Ha szn álat
- Ka rb a n ta r tá s