Sony Walkman MZ-E310: Table of contents
Table of contents: Sony Walkman MZ-E310
Table of contents
- Table of contents

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-
MZE310CE7\020REGTOC.fm]
masterpage:Right
Table of contents
Looking at the controls .................................... 4
Getting started! ................................................ 6
Playing an MD right away! ................................8
Various ways of playback .............................. 10
Searching for a specific track or a position quickly (Quick Search) .... 10
Selecting the play mode ....................................................................... 10
Listening to tracks in a desired sequence (Program Play) ............. 12
Using the group function ...................................................................... 12
GB
What is a disc with group settings? ............................................... 12
Listening to tracks in a specific group (Group Mode Playback) ... 13
Selecting and playing specific groups (Group Skip Function) ...... 13
Registering groups using your MiniDisc recorder ......................... 14
Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset) ................................... 15
Selecting the sound quality ............................................................ 15
Adjusting the sound quality ........................................................... 15
Other Operations ............................................ 17
Viewing the track name and playing time ........................................... 17
Protecting your hearing (AVLS) .......................................................... 18
Locking the controls (HOLD) .............................................................. 18
Additional information .................................... 19
Precautions ........................................................................................... 19
Troubleshooting ................................................................................... 21
Specifications ....................................................................................... 23
3-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]
masterpage:Left
Looking at the controls
Front of the player
3
7
4
5
1
2
6
A Display window
D
MENU/ENTER button
B VOL + and – button
E GROUP button
The VOL + button has a tactile dot.
F i (headphones/earphones) jack
C 4-position control key
G Headphones/earphones
*
N (play)
. and > (search/AMS)
x (stop)
X (pause)
∗ The N button has a tactile dot.
4-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]
masterpage:Right
Back of the player
1
4
2
A HOLD switch
C Hand strap hole
Use the hole to attach your own strap.
B OPEN button
D Battery compartment lid
The display window of the player
A Disc indication
H Character information display
Displays the track names, elapsed
B Group mode indication
time, etc.
Lights up when group mode is on.
C Track number display
D Battery level indication
Shows approximate battery condition.
E Play mode indication
Shows play mode of the MD.
F SOUND indication
G Disc, group, track indication
5-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]
3
4
1
5
2
6
3
7
8

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]
masterpage:Left
Getting started!
1
Insert an alkaline dry battery.
E
e
Slide to open the battery
Insert one LR6 (size AA)
Close the lid.
compartment lid.
alkaline dry battery
minus end first.
When to replace the battery
You can check the battery condition through the battery indicator while using the player.
Battery power decreasing
r
Weak battery
r
The battery has gone out.
“LoBATT” flashes in the display, and the power goes off.
Battery life
1)
(Unit:approx.hours)(JEITA
)
Battery SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony alkaline dry battery
1)
Measured in accordance with the JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association) standard.
2)
When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).
Note
The battery life may be shorter than that specified, depending on the operating conditions, the
temperature of the location, and varieties of batteries.
6-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]
masterpage:Right
2
Make connections and unlock the
control.
1 Connect the headphones/earphones to
2 Slide HOLD in the opposite direction of
i.
the arrow indicated on the player
(HOLD .) to unlock the controls.
HOLD
to i
Connect firmly.
7-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]
masterpage:Left
Playing an MD right away!
1
Insert an MD.
1 Press OPEN to open the lid. 2 Insert an MD with the label side facing
front, and press the lid down to close.
2
Play an MD.
1 Press N> .
., N>, x, X
2 Press VOL + or – to adjust the volume.
The volume indicator appears in the
display allowing you to check the
volume level.
To stop play, press x.
Playback starts from the point you last stopped
playing. To start playback from the beginning
of the first track, hold down
N> for 2
seconds or more.
VOL +, –
8-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]
masterpage:Right
To Operation
Find the beginning of the current
Press ..
1)
track or the previous track
Press . repeatedly until the beginning of the
desired track appears.
2)
Find the beginning of the next track
Press N> once.
Go backwards while playing Hold down ..
Go forward while playing Hold down
N>.
Pause Press X.
Press X again to resume play.
3)
Remove the MD Press x, and then press OPEN.
1)
If you press . twice continuously while playing the first track of the disc, the player goes to the
beginning of the last track on the disc.
2)
If you press N> during the last track of the disc, the player goes to the beginning of the first track
on the disc.
3)
If you open the lid, the playback will begin from the beginning of the first track (except when group
mode is on).
Suppressing the skip of the sound (G-PROTECTION)
The G-PROTECTION function was developed to provide a higher level of shock resistance
than that of existing players in order to allow the player to be used while jogging.
Note
The playback sound may skip if:
• the player receives stronger continuous shock.
• a dirty or scratched MiniDisc is played.
z
• The MZ-E310 supports the newly developed DSP TYPE-R for ATRAC. It thus allows you to enjoy
TYPE-R high-quality sound from MDs recorded in SP stereo on TYPE-R-equipped MD decks, etc.
• The player can play the track recorded by 2 × or 4 × long playing mode (LP2 or LP4). Normal stereo
playback, LP2 stereo playback, LP4 stereo playback or monaural playback is automatically selected
to match the audio source.
• The display will turn off shortly after you press
x.
9-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:L0-Left
Various ways of playback
z
Searching for a specific
• If you do this procedure while the player is in
shuffle play mode, shuffle play starts from the
track or a position
track that you selected.
quickly (Quick Search)
• If the player reaches to the first track or the
last track on the disc as you are holding .
You can do two kinds of quick searches.
or N> button in step 5, it will return to
• Index search — Searching quickly
the last track or the first track, respectively. (In
while monitoring the track number or
group mode, if the player reaches to the first
track name (factory setting).
track or the last track in a group as you are
holding . or N> button in step 5, it
• Time search — Searching quickly
will return to the last track or the first track in
while monitoring the elapsed time.
that group, respectively.) (See “Using the
group function” (page 12).)
MENU/ENTER
Selecting the play
mode
., N>,
You can select various play modes such as
X, x
normal play, repeat play (1Rep.), shuffle
play (Shuff), or program play (PGM).
1 During playback, press MENU/
MENU/ENTER
ENTER.
2 Press . or N> repeatedly until
“SEARCH” flashes in the display,
and then press MENU/ENTER.
3 Press . or N> repeatedly until
., N>
“Index”(index search) or “Time”(time
search) flashes in the display, and
then MENU/ENTER.
1 During playback, press MENU/
4 Press X.
ENTER.
5 Hold down . or N> until the
2 Press . or N> repeatedly until
desired track number/track name
“P-MODE” flashes in the display, and
(index search) or the desired elapsed
then press MENU/ENTER.
time (time search) appears in the
display.
6 Press X.
Playback starts from the selected
track.
To cancel the procedure
Press x.
10-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Right
3 Press . or N> repeatedly to
Indication A/B (play mode)
select the play mode, and then press
Normal/—(normal play)
MENU/ENTER.
All the tracks are played once.
Each time you press
N>, the
r
display item indicated by A changes
AllRep/
as follows:
All the tracks are played repeatedly.
Pressing MENU/ENTER while A is
r
flashing causes the play mode to
1 Track/1
change.
A track is played once.
The new mode then appears in the
r
display indicated by B.
1Rep./ 1
A single track is played repeatedly.
Pressing N> repeatedly changes
r
A.
Shuff/SHUF
After the currently selected track
finishes playing, the remaining
tracks are played in random order.
r
Shuf.R/SHUF
After the currently selected track
B lights up when you press MENU/
finishes playing, the remaining
ENTER
.
tracks are played repeatedly in
random order.
r
PGM/PGM
The tracks are played in the order
that you specified.
r
PGMRep/PGM
The tracks are played repeatedly in
the order that you specified.
To cancel the procedure
Press x.
11-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Left
• You can specify the play mode for a selected
Listening to tracks in a
group when group mode is on. To activate
group mode, see “Selecting and playing
desired sequence (Program
specific groups (Group Skip Function)”
Play)
(page 13).
• The play mode can also be selected when the
1 Do the steps 1 and 2 in “Selecting the
player is paused or stopped.
play mode” (page 10), select “PGM”
Notes
in step 3 and then press MENU/
• All program settings are lost when the lid is
ENTER.
opened.
• If no settings are made for 5 minutes while the
player is stopped, the settings made up to that
point are entered.
• During program setting, you cannot do group
mode’s on/off setting.
• If you turn on group mode during program
play, the program play is canceled.
2 Press . or N> repeatedly to
select the track number.
Using the group
function
Track number
The player can be used with a disc which
Program number
has group setting.
The group function is useful for playing a
great number of tracks, or tracks that have
3 Press MENU/ENTER.
been recorded in MDLP (LP2/LP4) mode.
The track is entered.
What is a disc with group
settings?
This is a disc with settings that organize
tracks into groups, and which allow those
groups to be selected.
The player does not support the recording
4 Repeat steps 2 and 3 to select other
of group settings. Use your MD recorder
tracks in the desired sequence.
to record information, and then use the
5 Press MENU/ENTER for 2 seconds
player for playback.
or more.
Disc
The settings are entered and playback
Group 1
Group 2
Group 3
starts from the first programmed
Track
Track
Track
track.
number
number
number
z
• The program play settings will remain in
123
4
7
85 6
memory even after playback finishes or is
stopped.
• You can set the program play up to 20 tracks.
12-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Right
z
To turn off group mode
If your recorder has a function for editing disc
Press GROUP for 2 seconds or more
names, you can use it to register groups. For
again.
details, see “Registering groups using your
MiniDisc recorder” (page 14).
z
• When group mode is on, it is possible to do
repeat play, shuffle play, or program play. For
Listening to tracks in a
details on the respective operations, see
“Selecting the play mode” (page 10).
specific group (Group Mode
• In group mode, pressing N> during the
Playback)
last track of the group moves playback to the
Playback when group mode is off:
first track of the group. Pressing . twice
Playback starts with the first track in the
continuously while playing the first track of a
group moves playback to the last track of the
disc, and stops with the last track in the
group.
disc.
Disc
Note
In group mode, the player treats all tracks
Track number
without group settings as belonging to the last
group on the disc. The last group is indicated in
123
4
7
85 6
the display as “GP --”. Within a group, the
tracks appear in their order on the disc, not their
order within the group.
Playback when group mode is on:
Selecting and playing specific
Playback of the selected group starts with
groups (Group Skip Function)
the first track in the group, and stops with
the last track in the group.
When playing a disc with group settings,
the group skip function allows you to
Disc
Group 1
jump from the currently playing group to
Group 2
Group 3
any other group on the MD. The group
Track
Track
Track
skip function can be used at any time
number
number
number
during playback, regardless of whether
the player is in group mode on or not.
123
1
21 2
When group mode is off:
Disc
Track number
1 Insert a disc which has group settings
into the player, and then play the disc.
123
7
85 6
4
2 Press GROUP for 2 seconds or more.
“ ” and “GP ON” light up in the
Skip
Skip
Skip
display and group mode is turned on.
Playback stops at the end of the last
track in the selected group.
For details on selecting another
group, see “Selecting and playing
specific groups (Group Skip
Function)” (page 13).
13-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Left
Registering groups using
When group mode is on:
your MiniDisc recorder
Disc
Group 1
Group 2
Group 3
If your MD recorder (MD deck or
recording MD Walkman) has a function
Track
Track
Track
for editing disc names, you can use it to
number
number
number
register groups even if your recorder does
not have the group function.
123
1
21 2
Make sure you enter the text string
exactly as described below. The group
function will not work if you enter the text
Skip
Skip
Skip
string incorrectly.
To specify groups
1 Insert a disc which has group settings
into the player, and then play the disc.
1 Change the disc name to the
following by using your MD
2 Press GROUP.
recorder:
“ ” and “- - -” flash in the display
0;[Disc name] // [First track of group 1 ]-
and groups skip mode is turned on.
A
B
3 Within 5 seconds, press . or
N> repeatedly until the name or
[Last track of group 1] ; [Name of group 1 ] //
number of the desired group appears.
B
C
The player starts playing from the
first track in the group.
[First track of group 2] - [Last track of group 2 ] ;
When there is a group name
BB
(Example: AAA)
[Name of group 2] // ......
C
A Disc name
B Track number
Group name
C Group name
// Separator between groups
When there is no group name
– Hyphen placed between the first
track and the last track
; Separator between track number
and group name
Group number
(Ex.) Set the following groups for the disc
named “Collections”:
Group name for tracks 1-7:
To cancel the procedure
My Favorites“2002winter”
Group name for tracks 8-17:
Press x.
Jun&Tac“sunshine head”
Group name for tracks 18-24:
Note
THE NIGHT BUTTERFLYS
If no operation is performed within 5 seconds in
Group name for tracks 25-32:
step 3, group skip mode is canceled. To do the
Dream World/Kiss Me!
procedure, start from step 2 again.
14-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Right
Text string entered:
Selecting the sound quality
0;Collections//
1-7;My Favorites“2002winter”//
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
Factory settings
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
Factory settings of the digital sound preset
25-32;Dream World/Kiss Me!//
are as follows:
•“SOUND 1”: bass +1, treble ±0
z
•“SOUND 2”: bass +3, treble ±0
• Up to 99* groups can be registered on a single
MD.
1 During playback, press MENU/
• The characters “;”, “/”, and “–” can be used in
ENTER.
a group name.
• You can register the same group name twice
2 Press . or N> repeatedly until
or more on the same MD.
“S–SEL” flashes in the display, and
• You can specify a group without entering a
press MENU/ENTER.
group name (C) for it.
∗The actual number will be less than 99 if you
3 Press . or N> repeatedly to
have entered more characters than are
select “SOUND 1”, “SOUND 2”, or
allowed per disc.
“OFF” in the display, and then press
MENU/ENTER.
Note
Selecting “OFF” turns off the digital
Depending on the specifications of your MD
sound preset function.
recorder, the group function will not work.
Adjusting the sound quality
Adjusting treble or bass
You can change the preset sound quality.
(Digital Sound Preset)
To change the preset sound quality, select
“SOUND 1” or “SOUND 2”, the one you
You can adjust the treble and bass to suit
want to change, in advance.
your taste. The player can store two sets
of treble-bass adjustments, which can
1 While playing and “SOUND 1” or
then be selected later during playback.
“SOUND 2” has been selected, press
MENU/ENTER.
MENU/ENTER
2 Press . or N> repeatedly until
“S–SET” flashes in the display, and
then press MENU/ENTER.
The display shows the currently
“BASS” sound setting.
., N>,
x
continued
15-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Left
3 Press . or N> repeatedly to
adjust the sound level.
Shows “SOUND 1” or “SOUND 2” is
selected
The sound can be adjusted in 8 steps.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Press MENU/ENTER.
“BASS” is set and the display
changes to “TRE” (treble) setting
mode.
5 Press . or N> repeatedly to
adjust the sound level, and then press
MENU/ENTER.
“TRE” (treble) is set.
The sound settings are saved and the
playback display appears again.
To cancel the procedure
Press x.
z
You can set a preset sound while playback is
paused.
Note
When using a digital sound preset, the sound
may break or become distorted if the volume is
turned up too high, depending on the settings or
the track. In this case, change the settings of the
sound quality.
16-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:L0-Right
Other Operations
3 Press . or N> repeatedly until
Viewing the track name
the information that you want flashes
and playing time
in the display, and then press MENU/
ENTER.
You can check the track name, disc name,
Each time you press
N>, the
etc. during playback. Group-related items
display changes as follows:
appear only when a track with group
settings is played.
LapTim (The elapsed time of the
current track)
r
T.Name (Track name)
r
G.Name (Group name)
r
D.Name (Disc name)
ABC
r
T–MODE (indicates the recording
Track number — The elapsed
mode selected on the MD recorder
time
used; i.e., “SP”, “LP2”, “LP4”, or
Track number Track name
“MONO”. )
Notes
The number of
GP Group name
• Items may appear differently or may not be
total tracks in
selectable, depending on the group mode’s on/
the groups
off status, the player’s operating status, or the
The number of
Disc name
player and disc settings.
total tracks
• The mode indication appears only during
playback. It appears for 2 seconds, and is then
Track number — Track mode
replaced by the elapsed time of the current
track.
1 Press MENU/ENTER.
2 Press . or N> repeatedly until
“DISP” flashes in the display, and
then press MENU/ENTER.
17-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Left
Protecting your hearing
Locking the controls
(AVLS)
(HOLD)
The AVLS (Automatic Volume Limiter
To prevent the buttons from being
System) function keeps down the
accidentally operated when you carry the
maximum volume to protect your ears.
player, use this function.
MENU/ENTER
HOLD
., N>, x
1 Slide HOLD in the direction of the
. to lock.
1 Press MENU/ENTER.
2 Press . or N> repeatedly until
To unlock the controls
“OPTION” flashes in the display, and
Slide HOLD to the opposite direction of
then press MENU/ENTER.
the arrow.
“AVLS” flashes in the display.
3 Press MENU/ENTER.
4 Press . or N> repeatedly until
“ON” flashes in the display, and then
press MENU/ENTER.
“ON” appears in the display, and after
2 seconds, the playback display
appears again.
To cancel the AVLS function
Select “OFF” in step 4, and press MENU/
ENTER.
To cancel the procedure
Press x.
18-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:L0-Right
Additional information
On installation
Precautions
Never use the player where it will be subjected
to extremes of light, temperature, moisture or
On safety
vibration.
• Do not carry or store the dry battery in the
same place with metallic objects such as
On the MiniDisc cartridge
coins, key rings, or necklaces. This may cause
• Do not touch the internal disc directly. Forcing
a short-circuit and the generation of heat.
the shutter open may damage the internal disc.
• Incorrect battery usage may cause the battery
• When transporting a MiniDisc, keep it in its
fluid to leak or battery to burst. To prevent
case.
such accidents, make sure the battery is
• Do not place the cartridge where it will be
installed with the + and – poles oriented
subjected to light, temperature, moisture or
correctly.
dust.
• If a battery leak should develop, carefully and
• Do not affix the label outside of the specified
thoroughly wipe away the battery fluid in the
area on the MD. Make sure the label is placed
battery compartment before inserting a new
within the recessed space on the disc.
battery.
• If you will not use the player for a long time,
On the headphones/earphones
be sure to remove the dry battery.
Road safety
On Handling
• Do not use headphones/earphones while
driving, cycling, or operating any motorized
• Do not drop or bump the player. This may
vehicle. This may lead to a traffic accident and
cause the player to malfunction.
is illegal in many areas. It can also be
• Do not pull headphones/earphones cords.
potentially dangerous to play your player at
• Do not place the player in the following
high volumes while walking, especially at
places:
—An extremely hot place (over 60°C
pedestrian crossings. You should exercise
extreme caution or discontinue using the
(140°F))
player in potentially hazardous situations.
—A place exposed to direct sunlight or near a
• If you experience an allergic reaction to the
heater
supplied headphones/earphones, stop using
—In a car with the windows rolled up
them at once and consult a doctor or a Sony
(especially in the summer)
—In a damp place such as a bathroom
service center.
—Near a source of electromagnetic fields
Preventing hearing damage
such as a magnet, speaker, or TV
Avoid using headphones/earphones at high
—In a dusty place
volumes. Hearing experts advise against
continuous, loud and extended play. If you
On heat build-up
experience a ringing in your ears, reduce the
Heat may build up in the player if it is used for
volume or discontinue use.
an extended period of time. This, however, is
not a malfunction.
Caring for others
Keep the volume at a moderate level. This will
allow you to hear outside sounds and to be
On mechanical noise
considerate of the people around you.
The player emits mechanical noise while
operating, which is caused by the power-saving
system of the player. This is not a malfunction.
19-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Left
On cleaning
• After wiping the player casing with a soft
cloth slightly moistened with water, wipe it
again with a dry cloth. Do not use any type of
abrasive pad, scouring powder or solvent such
as alcohol or benzene as this may mar the
finish on the casing.
• Wipe the disc cartridge with a dry cloth to
remove dirt.
• Dust on the lens may prevent the unit from
operating properly. Be sure to close the disc
compartment lid after inserting or ejecting an
MD.
• To maintain good sound quality, use a soft
cloth to clean the plugs of the headphones/
earphones. A dirty plug may cause noise or
intermittent breaks in the sound during
playback.
• Clean the terminals periodically with a cotton
swab or a soft cloth as illustrated.
Dry battery compartment
Terminals
If you have any questions or problems
concerning your player, please consult your
nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when
the disc was in the player, we recommend that
the disc be left in the player when you consult
your Sony dealer so that the cause of trouble
may be better understood.)
When consulting your Sony dealer, be sure to
bring the player, and the headphones/
earphones.
20-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]
masterpage:Right
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony
dealer.
Symptom Cause/Solution
The player does not
• You tried to operate the player with no MD in it. (“NoDISC”
work or works
flashes in the display.)
poorly.
, Insert an MD.
• The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the
display when you press an operation button on the player).
, Disable HOLD by sliding the HOLD switch to the opposite
direction of the arrow (pages 7, 18).
• Moisture has condensed inside the player.
, Take the MD out and leave the player in a warm place for
several hours until the moisture evaporates.
• The dry battery is weak (“LoBATT” flashes or nothing appears).
, Replace the dry battery with the new one (page 6).
• The dry battery has been inserted incorrectly.
, Insert the battery correctly (page 6).
• An MD with nothing recording on it is inserted. (“BLANK”
flashes in the display.)
, Insert a recorded MD.
• The player cannot read the disc. (It’s scratched or
dirty.)(“ERROR” flashes in the display.)
, Reinsert or replace the disc.
• While operating, the player received a mechanical shock, too
much static, etc.
, Restart the operation as follows:
1 Remove the dry battery.
2 Leave the player for about 30 seconds.
3 Reinsert the dry battery.
The MD does not
• The player is set to repeat mode. (“ ” is displayed on the
play normally.
player.)
, Select “Normal” for the play mode and start playback. For
more details, “Selecting the play mode” (page 10).
• The disc is playing in group mode.
, Turn off group mode.
The MD does not
• The disc stopped playing before reaching the last track.
play from the first
, Hold down
N> for 2 seconds or more to start playing
track.
from the first track.
• The disc is playing in group mode.
, Turn off group mode and stop playback. Then hold down
N> for 2 seconds or more to start playing from the first
track.
21-GB
model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]
[3-247-462-11(1)]

Symptom Cause/Solution
The digital sound
• The digital sound preset is off.
preset function does
, Select “SOUND 1” or “SOUND 2”. For more details, see
not work.
“Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset)” (page 15).
The playback sound
• The player is placed where it receives continuous vibration.
skips.
, Put the player on a stable place.
• A very short track may cause sound to skip.
, Try not to create a track under one second long.
The sound has a lot
• Strong magnetism from a television or such device is interfering
of static.
with operation.
, Move the player away from the source of strong magnetism.
Noise is momentarily
• The sound was recorded in LP4 stereo mode.
heard.
, Because of the nature of the compression method used in
LP4 mode, noise may be output on very rare occasions
during playback of sound recorded in this mode.
The player does not
• An attempt was made to enter group mode with program play
operate properly.
selected.
, Change to group mode before selecting program play.
No sound comes
• The headphones/earphones plug is not firmly connected.
through the
, Plug in the plug of the headphones/earphones firmly to the i
headphones/
jack.
earphones.
• Volume is too low.
, Adjust the volume by pressing VOL + or –.
• The plug is dirty.
, Clean the plug.
Volume cannot be
• AVLS is on.
turned up.
, Set AVLS to “OFF” (page 18).
The group function
• While using a disc that has no group information, an attempt was
does not operate.
made to turn group mode on.
, Use a disc with a group information.
• While a track that belongs to no group is playing, an attempt was
made to turn group mode on.
, The group function cannot be used while a track that belongs
to no group is playing.
• When selecting program play, an attempt was made to turn
group mode on.
, Turn group mode on, before selecting program play.
When rewinding or
• Group skip mode is on.
fast forwarding, the
, Turn off group skip mode. Group skip mode is automatically
track does not go
canceled if no operation is performed within 5 seconds. For
back to the previous
more details, see “Selecting and playing specific groups
track or go forward
(Group Skip Function)” (page 13).
to the next track.
22-GB

General
Specifications
Power requirements
One LR6 (size AA) alkaline battery (not
supplied)
MD Player
Battery operation time
Audio playing system
See “Battery life” (page 6)
MiniDisc digital audio system
Dimensions
Laser diode properties
Approx. 81 × 28.9 × 74.4 mm (w/h/d) (3
1
/4 ×
Material: GaAlAs
3
1
/16 × 3 in.) without projections.
Wavelength: λ = 790 nm
Mass
Emission duration: continuous
Approx. 93 g (3.3 oz) the player only
Laser output: less than 44.6 µW
(This output is the value measured at a distance
US and foreign patents licensed from Dolby
of 200 mm from the objective lens surface on
Laboratories.
the optical pick-up block with 7 mm aperture.)
Revolutions
Design and specifications are subject to change
Approx. 300 rpm to 2,700 rpm
without notice.
Error correction
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Optional accessories
Solomon Code)
MDR series stereo Headphones/earphones*
Sampling frequency
SRS series Active Speakers
44.1 kHz
Coding
∗ When using optional headphones, use only
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
headphones/earphones with stereo mini
Coding)
plugs. You cannot use headphones/
ATRAC3 — LP2/LP4
earphones with micro plugs.
Modulation system
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Your dealer may not handle some of the above
Number of channels
listed accessories. Please ask the dealer for
2 stereo channels
detailed information about the accessories in
1 monaural channel
your country.
Frequency response
20 to 20,000 Hz ± 3 dB
Wow and Flutter
Below measurable limits
Outputs
i: stereo mini-jack, maximum output level
3.5 mW + 3.5 mW, load impedance 16 Ω
23-GB

Informations
AVERTISSEMENT
EN AUCUN CAS, LE VENDEUR
Pour prévenir tout risque
NE POURRA ETRE TENU
d'incendie ou d'électrocution,
RESPONSABLE DE TOUT
gardez cet appareil à l'abri de la
DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT
pluie ou de l'humidité.
DE QUELQUE NATURE QUE CE
SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU
N'installez pas l'appareil dans un espace
DEPENSE RESULTANT D'UN
confiné, comme dans une bibliothèque
PRODUIT DEFECTUEUX OU DE
ou un meuble encastré.
L'UTILISATION DE TOUT
PRODUIT.
Pour prévenir tout risque d'incendie, ne
recouvrez pas la ventilation de l'appareil
La validité de la marque CE
avec des journaux, nappes, rideaux, etc.
est limitée aux pays où elle
Evitez également de placer des bougies
est légalement en application,
allumées sur l'appareil.
notamment dans les pays de
l'EEE (Espace économique
Pour prévenir tout risque d'incendie ou
européen.)
d'électrocution, ne placez pas d'objets
remplis de liquides (p. ex. un vase) sur
l'appareil.
Dans certains pays, l'élimination des piles
utilisées pour alimenter cet appareil peut
être réglementée.
Consultez les autorités locales.
Attention
L'utilisation d'instruments optiques avec
cet appareil présente un risque pour l'œil.
A pleine puissance, l'écoute prolongée
du baladeur peut endommager l'oreille
de l'utilisateur.
ATTENTION — EMISSION DE
RAYON LASER INVISIBLE SI
L'APPAREIL EST OUVERT
NE PAS REGARDER FIXEMENT LE
RAYON OU LE REGERDER AVEC UN
INSTRUMENT OPTIQUE.
2
-FR

Table des matières
Présentation des commandes .......................... 4
Mise en service .................................................6
Lecture directe d'un MD ...................................8
Différents modes de lecture ........................... 10
Recherche rapide d'une plage ou d'une position spécifique
(recherche rapide) ................................................................................ 10
Sélection du mode de lecture ............................................................... 10
Ecoute de plages dans l'ordre de votre choix
(lecture programmée) .............................................. 12
FR
Utilisation de la fonction de groupe ..................................................... 12
Définition d'un disque avec des réglages de groupe ...................... 12
Lecture de plages dans un groupe spécifique
(lecture en mode groupe) ................................................ 13
Sélection et lecture de groupes spécifiques
(fonction de saut de groupe) ........................................... 14
Enregistrement de groupes à l'aide de l'enregistreur de
minidisques .............................................................. 14
Réglage des graves et des aigus (Digital Sound Preset) ...................... 15
Sélection de la qualité sonore ........................................................ 16
Réglage de la qualité sonore .......................................................... 16
Autres opérations ...........................................17
Affichage du titre de la plage et du temps de lecture ........................... 17
Protection de l'ouïe (AVLS) ................................................................. 18
Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................ 18
Informations complémentaires ......................19
Précautions ........................................................................................... 19
Dépannage ............................................................................................ 21
Spécifications ....................................................................................... 23
3
-FR

Présentation des commandes
Avant du lecteur
3
7
4
5
1
2
6
A
Fenêtre d'affichage
D
Touche MENU/ENTER
B
VOL + et –
E
Touche GROUP
La touche VOL + possède un point
F
Prise i (casque/écouteurs)
tactile.
G
Casque/écouteurs
C
Touche de commande à 4 positions
*
N (lecture)
. et > (recherche/AMS)
x (arrêt)
X (pause)
∗
La touche N possède un point tactile.
4
-FR

Arrière du lecteur
1
4
2
A
Commutateur HOLD
C
Orifice pour dragonne
Utilisez l'orifice pour fixer la
B
Touche OPEN
dragonne.
D
Couvercle du compartiment à pile
Fenêtre d'affichage du lecteur
A
Indicateur de disque
G
Indicateur de disque, groupe, plage
B
Indicateur de mode groupe
H
Affichage d'informations par
S'allume lorsque le mode groupe est
caractères
activé.
Affiche le titre de la plage, la durée
écoulée, etc.
C
Affichage du numéro de plage
D
Indicateur du niveau de la pile
Affiche l'état approximatif de la pile.
E
Indicateur de mode de lecture
Indique le mode de lecture du MD.
F
Indicateur SOUND
5
-FR
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Mise en service
1
Insertion d'une pile sèche alcaline.
E
e
Faites coulisser
Insérez une pile sèche
Fermez le
le couvercle du
alcaline LR6 (format
couvercle.
compartiment à
AA), le pôle négatif
pile pour l'ouvrir.
en premier.
Remplacement de la pile
Vous pouvez vérifier le niveau de la pile en consultant l'indicateur correspondant pendant
l'utilisation du lecteur.
Diminution du niveau de charge de la pile
r
Pile faible
r
Pile déchargée.
“LoBATT” clignote dans l'affichage et le lecteur se met hors tension.
Durée de vie de la pile
1)
(Unité : heures approx.)(JEITA
)
Piles Sté r éo
Stéréo
Stéréo
SP
LP2
LP4
Pile sèche alcaline LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony
1)
Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
2)
En cas d'utilisation d'une pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon).
Remarque
La durée de vie de la pile peut être inférieure à celle spécifiée, en fonction des conditions de
fonctionnement, de la température ambiante et du type de pile.
6
-FR

2
Connexions et déverrouillage de la
commande.
1
Connectez le casque/les écouteurs à i.
2
Faites glisser HOLD dans la direction
opposée à la flèche figurant sur le
lecteur (HOLD .) pour déverrouiller
la commande.
HOLD
vers i
Raccordez fermement.
7
-FR

Lecture directe d'un MD
1
Insertion d'un MD.
1
Appuyez sur OPEN pour ouvrir le
2
Introduisez un MD étiquette vers l'avant
couvercle.
et appuyez sur le couvercle pour le
fermer.
2
Lecture d'un MD.
1
Appuyez sur N>.
.
, N>, x, X
2
Appuyez sur VOL + ou sur – pour régler
le volume.
L'indicateur de volume apparaît dans la
fenêtre d'affichage pour vous permettre
de vérifier le niveau de volume.
Pour arrêter la lecture,
appuyez sur x.
La lecture commence au point où vous l'avez
VOL +, –
arrêtée la dernière fois. Pour démarrer la lecture
au début de la première plage, appuyez sur
N> et maintenez-la enfoncée pendant 2
secondes au moins.
8
-FR

Pour Opération
Localiser le début de la plage en
Appuyez sur ..
1)
cours ou de la plage précédente
Appuyez plusieurs fois sur . jusqu'à
l'affichage du début de la plage désirée.
Localiser le début de la plage
Appuyez une fois sur
N>
.
2)
suivante
Revenir en arrière en cours de
Maintenez la touche . enfoncée.
lecture
Avancer en cours de lecture Maintenez la touche
N
> enfoncée.
Activer une pause d'enregistrement Appuyez sur X.
Rappuyez sur X pour reprendre la lecture.
3)
Retirer le MD Appuyez sur x, puis sur OPEN.
1)
Si vous appuyez sur . deux fois en continu pendant la lecture de la première plage du disque, le
lecteur passe au début de la dernière plage du disque.
2)
Si vous appuyez sur N> pendant la dernière plage du disque, le lecteur retourne au début de la
première plage du disque.
3)
Si vous ouvrez le couvercle, la lecture commencera au début de la première plage (sauf en cas
d'activation du mode groupe).
Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)
La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux
chocs plus élevé que celui des lecteurs existants afin de pouvoir utiliser le lecteur pendant
un jogging.
Remarque
Le son peut sauter dans les conditions suivantes :
• le lecteur reçoit des chocs continus plus forts.
• vous lisez un minidisque griffé ou sale.
z
• Le MZ-E310 assiste le DSP TYPE-R nouvellement développé pour ATRAC.
Il vous permet ainsi d'apprécier le son de haute qualité TYPE-R des MD enregistrés en stéréo SP sur
des platines MD TYPE-R etc.
• Le lecteur peut lire les plages enregistrées en mode longue durée 2
×
ou 4
×
(LP2 ou LP4). Le lecteur
sélectionne automatiquement la lecture stéréo normale, stéréo LP2, stéréo LP4 ou monaurale en
fonction de la source audio.
• L'affichage s'éteindra dès que vous appuyerez sur
x
.
9
-FR

Différents modes de lecture
6 Appuyez sur X.
Recherche rapide d'une
La lecture commence à partir de la
plage ou d'une position
plage sélectionnée.
spécifique (recherche
Pour annuler la procédure
rapide)
Appuyez sur x.
Vous pouvez effectuer deux types de
recherche rapide.
z
• Si vous effectuez cette procédure pendant que
• Recherche d'index — Recherche
le lecteur est en mode de lecture aléatoire, la
rapide tout en contrôlant les numéros ou
lecture aléatoire commence à partir de la plage
titres de plages (réglage par défaut).
sélectionnée.
• Recherche temporelle — Recherche
• Si le lecteur atteint la première ou la dernière
rapide tout en contrôlant le temps
plage du disque pendant que vous maintenez
écoulé.
la touche . ou N> enfoncée à l'étape
5, il reviendra à la dernière ou la première
MENU/ENTER
plage, respectivement. (En mode groupe, si le
lecteur atteint la première ou la dernière plage
d'un groupe pendant que vous maintenez la
touche . ou N> enfoncée à l'étape 5,
il reviendra à la dernière ou la première plage
de ce groupe, respectivement.) (Voir
“Utilisation de la fonction de groupe”
., N>,
(page 12).)
X, x
1 Pendant la lecture, appuyez sur
Sélection du mode de
MENU/ENTER.
lecture
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
Vous pouvez sélectionner différents
sur
N>
jusqu'à ce que “SEARCH”
modes de lecture, tels que la lecture
clignote dans la fenêtre d'affichage,
normale, répétée (1Rep.), aléatoire
puis appuyez sur MENU/ENTER.
(Shuff) ou programmée (PGM).
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
MENU/ENTER
sur
N>
jusqu'à ce que “Index”
(recherche d'index) ou “Time”
(recherche temporelle) clignote dans
la fenêtre d'affichage, puis appuyez
sur MENU/ENTER.
4 Appuyez sur X.
., N>
5 Maintenez la touche . ou
N>
enfoncée jusqu'à ce que le titre/
1 Pendant la lecture, appuyez sur
numéro de plage désiré (recherche
MENU/ENTER.
d'index) ou la durée écoulée désirée
(recherche temporelle) apparaisse
dans la fenêtre d'affichage.
10
-FR

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
Indication A/B (Mode de
sur
N>
jusqu'à ce que “P-MODE”
lecture)
clignote dans la fenêtre d'affichage,
Normal/—(lecture normale)
puis appuyez sur MENU/ENTER.
Toutes les plages sont lues une fois.
r
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
AllRep/
sur
N>
pour sélectionner le mode
Toutes les plages sont lues à
de lecture, puis appuyez sur MENU/
plusieurs reprises.
ENTER.
r
A chaque fois que vous appuyez sur
1 Track/1
N>
, l'élément de l'affichage
Une plage est lue une seule fois.
désigné par A se modifie comme
r
suit :
1Rep./ 1
Appuyer sur MENU/ENTER pendant
Une seule plage est lue à plusieurs
que A clignote modifie le mode de
reprises.
lecture.
r
Le nouveau mode apparaît alors dans
Shuff/SHUF
la fenêtre d'affichage indiqué par B.
Après la lecture de la plage
sélectionnée, les plages restantes
Appuyer plusieurs fois sur N>
modifie
A
.
sont lues dans un ordre aléatoire.
r
Shuf.R/SHUF
Après la lecture de la plage
sélectionnée, les autres plages sont
lues à plusieurs reprises dans un
ordre aléatoire.
r
B
s'allume lorsque vous appuyez sur
PGM/PGM
MENU/ENTER
.
Les plages sont lues dans l'ordre
spécifié.
r
PGMRep/PGM
Les plages sont lues plusieurs fois
dans l'ordre spécifié.
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
11
-FR

• Vous pouvez spécifier le mode de lecture pour
Ecoute de plages dans l'ordre
un groupe sélectionné lorsque le mode groupe
est activé. Pour activer le mode groupe,
de votre choix (lecture
reportez-vous à la section “Sélection et lecture
programmée)
de groupes spécifiques (fonction de saut de
1 Respectez les étapes 1 et 2 dans la
groupe)” (page 14).
• Il est également possible de sélectionner le
section “Sélection du mode de
mode de lecture lorsque le lecteur est à l'arrêt.
lecture” (page 10), sélectionnez
“PGM” à l'étape 3 et appuyez sur
Remarques
MENU/ENTER.
• Tous les paramètres de programme sont
perdus lorsque le couvercle est ouvert.
• Si aucun paramètre n'est défini pendant 5
minutes lorsque le lecteur est à l'arrêt, les
paramètres définis jusqu'alors sont entrés.
• Pendant la définition du programme, vous ne
pouvez pas activer ou désactiver le mode
groupe.
• Si vous activez le mode groupe pendant la
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
lecture programmée, la lecture du programme
sur
N>
pour sélectionner le
est annulée.
numéro de la plage.
Utilisation de la
Numéro de
fonction de groupe
plage
Le lecteur peut être utilisé avec un disque
Numéro de
avec des réglages de groupe.
programme
La fonction de groupe est utile pour lire
3 Appuyez sur MENU/ENTER.
un grand nombre de plages ou des plages
enregistrées en mode MDLP (LP2/LP4).
La plage est entrée.
Définition d'un disque avec
des réglages de groupe
Il s'agit d'un disque comportant des
paramètres qui organisent les plages en
groupes, qui peuvent être sélectionnés.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour
Le lecteur ne prend pas en charge
sélectionner d'autres plages dans
l'enregistrement de réglages de groupe.
l'ordre désiré.
Utilisez votre enregistreur de MD pour
enregistrer les informations puis utilisez
5 Appuyez sur MENU/ENTER pendant
le lecteur pour la lecture.
au moins 2 secondes.
Les paramètres sont entrés et la
Disque
lecture commence à la première plage
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
programmée.
Numéro
Numéro
Numéro
z
de plage
de plage
de plage
• Les paramètres du mode lecture programmée
restent en mémoire même après la fin ou
123
4
7
85 6
l'arrêt de la lecture.
• Il est possible de définir un maximum de 20
plages pour la lecture programmée.
12
-FR

z
2 Appuyez sur GROUP pendant au
Si votre enregistreur est équipé d'une fonction
moins 2 secondes.
permettant de modifier les titres de disques,
“ ” et “GP ON” s'allument dans la
vous pouvez l'utiliser pour enregistrer des
fenêtre d'affichage et le mode groupe
groupes. Pour plus d'informations, reportez-
est activé.
vous à la section “Enregistrement de groupes à
La lecture cesse à la fin de la dernière
l'aide de l'enregistreur de minidisques”
plage du groupe sélectionné.
(page 14).
Pour plus d'informations sur la
sélection d'un autre groupe, reportez-
vous à la section “Sélection et lecture
Lecture de plages dans un
de groupes spécifiques (fonction de
groupe spécifique (lecture en
saut de groupe)” (page 14).
mode groupe)
Lecture lorsque le mode groupe est
Pour désactiver le mode
désactivé :
groupe
La lecture commence par la première plage
Rappuyez sur GROUP pendant au moins
du disque et s'achève par la dernière.
2 secondes.
Disque
z
Numéro de plage
• Lorsque le mode groupe est activé, il est
possible d'effectuer une lecture répétée,
123
4
7
85 6
aléatoire ou programmée. Pour plus
d'informations sur les opérations respectives,
reportez-vous à la section “Sélection du mode
de lecture” (page 10).
• En mode groupe, appuyer sur N>
pendant la dernière plage du groupe fait passer
Lecture lorsque le mode groupe est activé :
la lecture à sa première plage. Appuyer deux
La lecture du groupe sélectionné
fois en continu sur . pendant la lecture de
commence par la première plage du
la première plage d'un groupe fait passer la
groupe et s'achève par la dernière.
lecture à sa dernière plage.
Disque
Remarque
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
En mode groupe, le lecteur considère toutes les
Numéro de
Numéro
Numéro
plages sans réglage de groupe comme faisant
plage
de plage
de plage
partie du dernier groupe du disque. Le dernier
groupe est signalé dans la fenêtre d'affichage
par “GP --”. Au sein d'un groupe, les plages
123
1
21 2
apparaissent dans l'ordre du disque, et non dans
l'ordre au sein du groupe.
1 Insérez un disque possédant des
réglages de groupe dans le lecteur et
procédez à la lecture.
13
-FR

3 Dans les 5 secondes, appuyez
Sélection et lecture de
plusieurs fois sur . ou sur
N>
groupes spécifiques (fonction
jusqu'à ce que le nom ou le numéro
de saut de groupe)
du groupe désiré apparaisse.
Le lecteur commence la lecture à
Lors de la lecture d'un disque avec des
partir de la première plage du groupe.
réglages de groupe, la fonction de saut de
groupe permet de passer du groupe en
Lorsqu'il y a un nom de groupe
cours de lecture à n'importe quel autre
(exemple : AAA)
groupe sur le MD. La fonction de saut de
groupe peut être utilisée à n'importe quel
moment pendant la lecture, que le lecteur
se trouve en mode groupe ou non.
Nom de groupe
Lorsque le mode groupe est désactivé :
Disque
En l'absence de nom de groupe
Numéro de plage
123
7
85 6
4
Numéro de
groupe
Saut
Saut
Saut
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
Lorsque le mode groupe est activé :
Remarque
Disque
Si aucune opération n'est effectuée dans les 5
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
secondes à l'étape 3, le mode saut de groupe est
annulé. Pour effectuer la procédure,
Numéro
Numéro
Numéro
recommencez à l'étape 2.
de plage
de plage
de plage
123
1
21 2
Enregistrement de groupes à
l'aide de l'enregistreur de
minidisques
Saut
Saut
Saut
Si votre enregistreur MD (platine MD
ou enregistreur de minidisques MD
1 Insérez un disque possédant des
Walkman) possède une fonction de
réglages de groupe dans le lecteur
modification des titres de disques, vous
et procédez à la lecture.
pouvez l'utiliser pour enregistrer des
groupes, même s'il ne possède pas de
2 Appuyez sur GROUP.
fonction de groupe.
“ ” et “- - -” clignotent dans la
Veillez à entrer la chaîne de texte
fenêtre d'affichage et le mode saut
exactement comme indiqué ci-dessous.
de groupe est activé.
La fonction de groupe échouera si vous ne
l'entrez pas correctement.
14
-FR

Pour spécifier des groupes
z
• Vous pouvez enregistrer au maximum 99*
1 Modifiez le titre du disque comme
groupes sur un seul MD.
• Vous pouvez utiliser les caractères “;”, “/”, et
suit à l'aide de l'enregistreur MD :
“–” dans un nom de groupe.
0;[
Nom du disque
] // [
Première plage du groupe 1
]-
• Vous pouvez enregistrer le même nom de
groupe plusieurs fois sur le même MD.
• Vous pouvez spécifier un groupe sans lui
[
Dernière plage du groupe 1
] ; [
Nom du groupe 1
] /
attribuer un nom de groupe (C).
∗
Le nombre réel sera inférieur à 99 si vous
avez entré un nombre de caractères supérieur
à la limite du disque.
Remarque
En fonction des caractéristiques de
l'enregistreur MD, la fonction de groupe
échouera.
Réglage des graves et
A Titre du disque
des aigus (Digital
B Numéro de la plage
Sound Preset)
C Nom du groupe
// Séparateur entre les groupes
Vous pouvez régler les graves et les aigus
– Trait d'union placé entre la première
en fonction de vos préférences. Le lecteur
et la dernière plages
peut mémoriser deux ensembles de
; Séparateur entre le numéro de la
réglages graves-aigus, qui sont
plage et le nom du groupe
ultérieurement sélectionnables pendant
la lecture.
(Ex.) Définissez les groupes suivants pour
le disque nommé “Collections” :
Nom du groupe pour les plages 1-7 :
My Favorites“2002winter”
Nom du groupe pour les plages 8-17 :
Jun&Tac“sunshine head”
Nom du groupe pour les plages 18-24 :
THE NIGHT BUTTERFLYS
Nom du groupe pour les plages 25-32 :
Dream World/Kiss Me!
Chaîne de texte entrée :
0;Collections//
1-7;My Favorites“2002winter”//
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
25-32;Dream World/Kiss Me!//
15
-FR
/
A
B
B
[Première plage du groupe 2] -
B
[Dernière plage du groupe 2] ;
B
[Nom du groupe 2] // ......
C
C
MENU/ENTER
., N>,
x

3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
Sélection de la qualité sonore
sur N> pour régler le volume.
Réglages par défaut
Indique que “SOUND 1” ou “SOUND 2”
est sélectionné
Les réglages par défaut de Digital Sound
Preset sont les suivants :
•“SOUND 1”: graves +1, aigus ±0
•“SOUND 2”: graves +3, aigus ±0
1 Pendant la lecture, appuyez sur
MENU/ENTER.
Le son peut être réglé en 8 étapes.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur
N>
jusqu'à ce que “S–SEL”
4 Appuyez sur MENU/ENTER.
clignote dans la fenêtre d'affichage,
“BASS” est réglé et la fenêtre
puis appuyez sur MENU/ENTER.
d'affichage passe en mode de réglage
des aigus “TRE”.
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur
N>
pour sélectionner
5 Appuyez plusieurs fois sur . ou
“SOUND 1”, “SOUND 2”, ou “OFF”
sur N> pour régler le volume,
dans la fenêtre d'affichage, puis
puis appuyez sur MENU/ENTER.
appuyez sur MENU/ENTER.
“TRE” (aigus) est réglé.
Sélectionner “OFF” désactive la
Les réglages du son sont enregistrés
fonction Digital Sound Preset.
et la fenêtre d'affichage de lecture
réapparaît.
Réglage de la qualité sonore
Pour annuler la procédure
Vous pouvez changer la qualité sonore
Appuyez sur x.
prédéfinie. Pour modifier la qualité
sonore prédéfinie, sélectionnez “SOUND
z
1” ou “SOUND 2” - le paramètre à
Vous pouvez définir un son présélectionné
modifier - à l'avance.
pendant la pause momentanée de la lecture.
1
Pendant la lecture et avec “SOUND
Remarque
1”
ou “SOUND 2” sélectionné,
Lorsque vous utilisez Digital Sound Preset,
le son peut s'interrompre ou présenter une
appuyez sur MENU/ENTER.
distorsion si le volume est trop élevé, en
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
fonction des réglages ou de la plage. Dans ce
N>
jusqu'à ce que “S–SET”
cas, modifiez les réglages de la qualité sonore.
clignote dans la fenêtre d'affichage,
puis appuyez sur MENU/ENTER.
Le réglage de son sélectionné
“BASS” apparaît dans la fenêtre
d'affichage.
16
-FR

Autres opérations
3 Appuyez plusieurs fois sur . ou
Affichage du titre de la
sur
N>
jusqu'à ce que
plage et du temps de
l'information désirée clignote dans la
fenêtre d'affichage, puis appuyez sur
lecture
MENU/ENTER.
Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le
Chaque pression sur
N>
entraîne
titre du disque, etc. en cours de lecture.
la modification du contenu de la
Les options relatives aux groupes
fenêtre d'affichage comme suit :
n'apparaissent que lorsqu'une plage avec
réglages de groupe est lue.
LapTim (Temps écoulé de la plage
en cours)
r
T.Name (Titre de la plage)
r
G.Name (Nom de groupe)
r
D.Name (Titre du disque)
ABC
r
T–MODE (Indique le mode
Numéro de
—Temps
d'enregistrement sélectionné sur
plage
écoulé
l'enregistreur MD utilisé ; c.-à-d.,
Numéro de
Titre de la
“SP”, “LP2”, “LP4”, ou “MONO”.)
plage
plage
Remarques
Nombre total
GP Nom de
• Il est possible que les options apparaissent
de plages dans
groupe
différemment ou ne puissent pas être
les groupes
sélectionnées selon l'état du mode groupe
(activé/désactivé), l'état de fonctionnement
Nombre total
Titre du
ou les réglages du lecteur et du disque.
de plages
disque
• L'indicateur du mode n'apparaît que pendant
Numéro de
— Mode de
la lecture. Il s'affiche pendant 2 secondes, puis
plage
plage
est remplacé par la durée écoulée de la plage
en cours.
1 Appuyez sur MENU/ENTER.
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
N>
jusqu'à ce que “DISP”
clignote dans la fenêtre d'affichage,
puis appuyez sur MENU/ENTER.
17
-FR

Protection de l'ouïe
Verrouillage des
(AVLS)
commandes (HOLD)
La fonction AVLS (Automatic Volume
Utilisez cette fonction pour éviter
Limiter System - système de limitation
d'actionner accidentellement les
automatique du volume) limite le volume
commandes lors du transport du lecteur.
maximum pour protéger l'ouïe.
HOLD
MENU/ENTER
., N>, x
1 Faites glisser HOLD dans le sens de
la . pour verrouiller.
1 Appuyez sur MENU/ENTER.
Pour déverrouiller les
2 Appuyez plusieurs fois sur . ou
commandes
N>
jusqu'à ce que “OPTION”
Faites glisser HOLD dans le sens opposé
clignote dans la fenêtre d'affichage,
de la flèche.
puis appuyez sur MENU/ENTER.
“AVLS” clignote dans la fenêtre
d'affichage.
3 Appuyez sur MENU/ENTER.
4 Appuyez plusieurs fois sur . ou
sur
N>
jusqu'à ce que “ON”
clignote dans la fenêtre d'affichage,
puis appuyez sur MENU/ENTER.
“ON” apparaît dans la fenêtre
d'affichage et, après 2 secondes,
la fenêtre d'affichage de lecture
réapparaît.
Pour annuler la fonction AVLS
Sélectionnez “OFF” à l'étape 4, puis
appuyez sur MENU/ENTER.
Pour annuler la procédure
Appuyez sur x.
18
-FR

Informations complémentaires
Installation
Précautions
N'exposez jamais le lecteur à des conditions
extrêmes de luminosité, de température,
Sécurité
d'humidité ou de vibrations.
• Ne transportez pas et ne rangez pas la pile
sèche dans le même endroit que des objets
Cartouche de minidisques
métalliques, tels que pièces de monnaie,
• Ne touchez pas directement le disque interne.
porte-clés ou colliers. Ceci peut engendrer un
Forcer l'ouverture de l'obturateur risque
court-circuit et un dégagement de chaleur.
d'endommager le disque interne.
• Une utilisation incorrecte de la pile peut
• Lorsque vous transportez un minidisque,
entraîner sa fuite ou son explosion. Pour éviter
laissez-le dans son étui.
ces accidents, vérifiez que la pile est installée
• N'exposez pas la cartouche à la lumière, à des
avec les pôles + et – orientés correctement.
températures extrêmes, à l'humidité ou à la
• Si une pile fuit, essuyez soigneusement
poussière.
l'électrolyte qui s'est écoulé dans le
• N'apposez pas l'étiquette dans un autre endroit
compartiment à pile avant d'en installer une
que la zone spécifiée sur le MD. Vérifiez que
nouvelle.
l'étiquette est placée dans l'espace enfoncé sur
• Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur
le disque.
pendant une longue période, retirez la pile
sèche.
Casque/écouteurs
Sécurité routière
Manipulation
• N'utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque
• Ne laissez pas tomber le lecteur et ne le
vous roulez à vélo ou pendant la conduite
cognez pas. Cela peut entraîner un
d'une voiture ou de tout autre véhicule
dysfonctionnement.
motorisé. Cela peut entraîner un accident et
• Ne tirez pas sur le fil des écouteurs/du casque.
est illégal dans de nombreux pays. Il peut
• Ne placez pas le lecteur dans les endroits
également s'avérer dangereux d'utiliser le
suivants :
lecteur à volume élevé en marchant et plus
—Un endroit extrêmement chaud (plus de
particulièrement lorsque vous traversez un
60 °C)
passage piéton. Redoublez de vigilance ou
—Un endroit directement exposé aux rayons
interrompez l'écoute dans les situations à
du soleil ou proche d'un chauffage
risque.
—Dans une voiture avec les vitres fermées (en
• En cas de réaction allergique au casque ou aux
particulier en été)
écouteurs fournis, arrêtez immédiatement de
—Dans un endroit humide tel qu'une salle de
les utiliser et consultez un médecin ou un
bains
centre de traitement Sony.
—A proximité d'une source de champs
électromagnétiques comme un aimant, un
Prévention des troubles de l'ouïe
haut-parleur ou un téléviseur
Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec
—Dans un endroit poussiéreux
un volume sonore élevé. Les médecins
déconseillent l'écoute prolongée à volume
Surchauffe interne
élevé. Si vous percevez des sifflements dans les
Une surchauffe interne risque de se produire si
oreilles, réduisez le volume ou interrompez
vous utilisez le lecteur pendant une période
l'écoute.
prolongée. Il ne s'agit toutefois pas d'un
Respect d'autrui
dysfonctionnement.
Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci
vous permettra d'entendre les sons extérieurs et
Bruits mécaniques
d'être attentif à votre entourage.
Le lecteur émet des bruits mécaniques en cours
de fonctionnement. Ils sont causés par son
système d'économie d'énergie. Il ne s'agit pas
d'un dysfonctionnement.
19
-FR

Entretien
• Après avoir essuyé le boîtier du lecteur avec
un chiffon doux légèrement imprégné d'eau,
essuyez-le de nouveau avec un chiffon sec.
N'utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à
récurer ni de solvant tel qu'alcool ou benzène,
qui risquent de ternir la surface du boîtier.
• Essuyez la cartouche du disque à l'aide d'un
chiffon sec pour enlever la poussière.
• La poussière sur la lentille peut altérer le
fonctionnement de l'appareil. Refermez le
couvercle du compartiment à disque après
avoir introduit ou éjecté un MD.
• Pour assurer une bonne qualité sonore, utilisez
un chiffon doux pour nettoyer les fiches du
casque/des écouteurs. Une fiche sale peut
provoquer des bruits ou une interruption
intermittente du son pendant la lecture.
• Nettoyez régulièrement les bornes à l'aide d'un
coton-tige ou d'un chiffon doux, comme
illustré.
Compartiment à pile sèche
Bornes
Si vous avez des questions ou des problèmes
concernant ce lecteur, consultez votre
revendeur Sony le plus proche. (Si un problème
survient alors que le disque se trouve dans le
lecteur, il est conseillé de ne pas le retirer afin
que votre revendeur Sony puisse identifier et
comprendre le problème.)
Lorsque vous consultez le revendeur Sony,
veillez à amener le lecteur et le casque/les
écouteurs.
20
-FR

Dépannage
Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur
Sony.
Problème Cause/solution
Le lecteur ne
• Vous avez essayé d'utiliser le lecteur sans MD. (“NoDISC”
fonctionne pas ou
clignote dans la fenêtre d'affichage.)
fonctionne mal.
,Insérez un MD.
• La fonction HOLD est activée (“HOLD” apparaît dans la fenêtre
d'affichage lorsque vous appuyez sur une touche de
fonctionnement du lecteur).
,Désactivez HOLD en faisant glisser le commutateur HOLD
dans le sens opposé à la flèche (pages 7, 18).
• De la condensation s'est formée à l'intérieur du lecteur.
,Retirez le MD et laissez le lecteur dans un endroit chaud
pendant quelques heures jusqu'à l'évaporation de l'humidité.
• La pile sèche est épuisée (“LoBATT” clignote ou rien
n'apparaît).
,Remplacez-la (page 6).
• La pile sèche a été mal insérée.
,Mettez-la correctement en place (page 6).
• Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. (“BLANK”
clignote dans la fenêtre d'affichage.)
,Introduisez un MD enregistré.
• Le lecteur ne peut pas lire le disque. (Il est griffé ou sale.)
(“ERROR” clignote dans la fenêtre d'affichage.)
,Réinsérez ou remplacez le disque.
• Pendant le fonctionnement, le lecteur a subi un choc mécanique,
un excès d'électricité statique, etc.
,Redémarrez l'appareil de la façon suivante :
1 Retirez la pile sèche.
2 Laissez reposer le lecteur pendant 30 secondes environ.
3 Réinsérez la pile sèche.
Le MD n'est pas lu
• Le lecteur est réglé sur le mode de répétition. (“ ” est affiché
normalement.
dans le lecteur.)
,Sélectionnez “Normal” pour le mode de lecture et
commencez la lecture. Pour plus d'informations, reportez-
vous à la section “Sélection du mode de lecture” (page 10).
• Le disque est lu en mode groupe.
,Désactivez le mode groupe.
La lecture du MD ne
• La lecture du disque s'est interrompue avant d'atteindre la
commence pas à la
dernière plage.
première plage.
,Maintenez la touche
N>
enfoncée pendant 2 secondes au
moins pour commencer la lecture à la première plage.
• Le disque est lu en mode groupe.
,Désactivez le mode groupe et arrêtez la lecture. Maintenez
ensuite la touche
N>
enfoncée pendant 2 secondes au
moins pour commencer la lecture à la première plage.
21
-FR

Problème Cause/solution
La fonction Digital
• La fonction Digital Sound Preset est désactivée.
Sound Preset ne
, Sélectionnez “SOUND 1” ou “SOUND 2”. Pour plus
fonctionne pas.
d'informations, reportez-vous à la section “Réglage des
graves et des aigus (Digital Sound Preset)” (page 15).
Le son de lecture
• Le lecteur est soumis à des vibrations continues.
saute.
, Placez le lecteur sur une surface stable.
• Une plage très courte peut faire sauter le son.
, Essayez de ne pas créer une plage de moins d'une seconde.
Le son est fortement
• Un fort champ magnétique provenant d'un téléviseur ou d'un
brouillé.
appareil similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur.
, Eloignez le lecteur de ce champ magnétique.
Un bruit momentané
• Le son a été enregistré en mode stéréo LP4.
se fait entendre.
, En raison de la nature de la méthode de compression utilisée
en mode LP4, il est possible qu'un son soit très rarement
émis pendant la lecture de son enregistré dans ce mode.
Le lecteur ne
• Vous avez tenté d'activer le mode groupe avec la lecture
fonctionne pas
programmée sélectionnée.
correctement.
, Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture
programmée.
Aucun son ne
• La fiche du casque/des écouteurs n'est pas correctement enfoncée.
parvient au casque/
, Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs dans
aux écouteurs.
la prise i.
• Le volume est trop faible.
, Réglez le volume en appuyant sur VOL + ou sur –.
• La fiche est sale.
, Nettoyez la fiche.
Il est impossible
• AVLS est activé.
d'augmenter le
, Réglez AVLS sur “OFF” (page 18).
volume.
La fonction de
• Lors de l'utilisation d'un disque sans informations de groupe,
groupe est
vous avez tenté d'activer le mode groupe.
inopérante.
, Utilisez un disque avec informations de groupe.
• Lors de la lecture d'une plage n'appartenant à aucun groupe,
vous avez tenté d'activer le mode groupe.
, La fonction de groupe ne peut pas être utilisée pendant la
lecture d'une plage qui n'appartient à aucun groupe.
• Lors de la sélection de la lecture programmée, vous avez tenté
d'activer le mode groupe.
, Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture
programmée.
Lorsque vous
• Le mode saut de groupe est activé.
avancez ou revenez
, Désactivez le mode saut de groupe. Le mode saut de groupe
en arrière, vous ne
est automatiquement annulé si aucune opération n'est
passez pas à la plage
effectuée dans les 5 secondes. Pour plus d'informations,
suivante ou vous ne
reportez-vous à la section “Sélection et lecture de groupes
revenez pas à la
spécifiques (fonction de saut de groupe)” (page 14).
plage précédente.
22
-FR

Caractéristiques générales
Spécifications
Puissance de raccordement
Une pile alcaline LR6 (format AA) (non
fournie)
Lecteur MD
Autonomie de fonctionnement
Système de lecture audio
Voir “Durée de vie de la pile” (page 6)
Système audionumérique MiniDisc
Dimensions
Propriétés de la diode laser
Environ 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/h/p) sans
Matériau : GaAlAs
ergots.
Longueur d'onde : λ = 790 nm
Poids
Durée d'émission : continue
Environ 93 g, lecteur seul
Puissance laser : moins de 44,6 µW
(Cette puissance est la valeur mesurée à une
Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues
distance de 200 mm de la surface de la lentille
de Dolby Laboratories.
de l'objectif du bloc optique avec une ouverture
de 7 mm.)
La conception et les spécifications sont
Vitesses de rotation
susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Environ 300 à 2 700 tr/min
Correction d'erreur
Accessoires en option
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Casque/écouteurs stéréo série MDR*
Solomon Code)
Haut-parleurs actifs série SRS
Fréquence d'échantillonnage
44,1 kHz
∗ Quand vous utilisez un casque en option,
Codage
utilisez uniquement un casque/des
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
écouteurs équipés de minifiches stéréo.
Coding)
Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des
ATRAC3 — LP2/LP4
écouteurs avec microfiches.
Système de modulation
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Pour les utilisateurs en France
Nombre de canaux
En cas de remplacement du casque/écouteurs,
2 canaux stéréo
référez-vous au modèle de casque/écouteurs
1 canal monaural
adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous.
Réponse en fréquence
MDR-E808SP
20 à 20 000 Hz ± 3 dB
Pleurage et scintillement
Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de
Inférieurs aux limites mesurables
certains accessoires. Demandez-lui la liste des
Sorties
accessoires disponibles dans votre pays.
i : minifiche stéréo, niveau de sortie maximum
3,5 mW + 3,5 mW, impédance de
charge 16 ohms
23-FR

Informationen
VORSICHT
IN KEINEM FALL HAFTET DER
Um Feuergefahr und die Gefahr
VERKÄUFER FÜR DIREKTE,
eines elektrischen Schlages zu
INDIREKT VERURSACHTE ODER
vermeiden, dürfen Sie das Gerät
FOLGESCHÄDEN, GLEICH
weder Regen noch Feuchtigkeit
WELCHER ART, ODER FÜR
aussetzen.
ENTGANGENE GEWINNE ODER
AUSGABEN, DIE AUFGRUND
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort
EINES DEFEKTEN PRODUKTS
auf, an dem ausreichende Luftzufuhr
ODER AUFGRUND DER
nicht gegeben ist, zum Beispiel in
VERWENDUNG EINES PRODUKTS
einem engen Regalfach oder in einem
ENTSTEHEN.
Einbauschrank.
Die Gültigkeit der CE-
Decken Sie die Lüftungsöffnungen des
Kennzeichnung ist auf
Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,
ausschließlich solche Länder
Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine
beschränkt, in denen diese
brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da
Kennzeichnung gesetzlich
sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie
vorgeschrieben ist. Dies gilt
auch keine angezündeten Kerzen auf dem
vornehmlich für EEA-Länder
Gerät ab.
(European Economic Area).
Um Feuergefahr und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu vermeiden,
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten
Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät
abgestellt werden.
In bestimmten Ländern können
gesetzliche Vorschriften für die
Entsorgung der für dieses Produkt
verwendeten Batterien/Akkus gelten.
Weitere Informationen erhalten Sie bei
der zuständigen Behörde.
Achtung
Die Verwendung optischer Geräte mit
dem Produkt erhöht die Gefahr für die
Augen.
VORSICHT — UNSICHTBARE
LASERSTRAHLUNG BEI
GEÖFFNETEM GERÄT
KEINESFALLS MIT ODER OHNE
OPTISCHE INSTRUMENTE DIREKT
IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.
2
-DE

Inhalt
Bedienelemente ................................................ 4
Vorbereitungen .................................................6
Umgehende Wiedergabe einer MD! ..................8
Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 10
Schnelles Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten
Position (Quick Search) ....................................................................... 10
Auswählen des Wiedergabemodus ...................................................... 10
Anhören von Titeln in einer bestimmten Reihenfolge
(Program Play) ................................................................ 12
Verwendung der Group-Funktion ........................................................ 12
DE
Was ist eine MD mit Gruppeneinstellungen? ................................ 12
Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe
(Wiedergabe im Gruppenmodus) ................................... 13
Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen
(Gruppenüberspringfunktion) ......................................... 14
Registrieren von Gruppen unter Verwendung des
MiniDisc-Recorders ........................................................ 14
Höhen- und Tiefeneinstellung (digitale Klangvoreinstellung) ............ 15
Auswählen der Tonqualität ............................................................ 15
Einstellen der Tonqualität .............................................................. 16
Weitere Bedienfunktionen .............................. 17
Anzeigen des Titelnamens und der Spieldauer .................................... 17
Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 18
Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 18
Weitere Informationen ....................................19
Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................ 19
Fehlerbehebung .................................................................................... 21
Technische Daten ................................................................................. 23
3
-DE

Bedienelemente
Vorderseite des MD-Players
3
7
4
5
1
2
6
A
Display
D
MENU/ENTER-Taste
B
VOL +- und –-Taste
E
GROUP-Taste
Die VOL +-Taste verfügt über einen
F
i (Kopf-/Ohrhörer)-Buchse
Tastpunkt.
G
Kopf-/Ohrhörer
C
Funktionswahlschalter
*
N (Wiedergabe)
. und > (Suche/AMS)
x (Stop)
X (Pause)
∗
Die N-Taste verfügt über einen
Tastpunkt.
4
-DE

Rückseite des MD-Players
1
4
2
A
HOLD-Schalter
C
Vertiefung für Tragschlaufe
Befestigen Sie Ihre Tragschlaufe an
B
OPEN-Taste
dieser Vertiefung.
D
Deckel des Batteriefachs
Das Display des MD-Recorders
A
MD-Anzeige
F
SOUND-Anzeige
B
Gruppenmodusanzeige
G
MD-, Gruppen-, Titelanzeige
Leuchtet bei aktiviertem
H
Zeichen-Display
Gruppenmodus.
Zeigt den Titelnamen, die verstrichene
C
Titelnummeranzeige
Zeit etc. an.
D
Batteriekapazitätsanzeige
Zeigt den ungefähren
Batterieladezustand an.
E
Wiedergabemodusanzeige
Zeigt den Wiedergabemodus der MD
an.
5
-DE
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Vorbereitungen
1
Einlegen einer Alkali-
Trockenbatterie.
E
e
Öffnen Sie den Deckel
Legen Sie eine LR6-Alkali-
Schließen Sie den
des Batteriefachs.
Trockenbatterie (Größe AA)
Deckel.
mit dem Minuspol zuerst ein.
Wann muss die Batterie
ausgewechselt werden?
Sie können während der Verwendung des Players den Batterieladezustand anhand der
Batterieanzeige überprüfen.
Die Batterieladung nimmt ab
r
Schwache Batterie
r
Die Batterie ist entladen.
“LoBATT” leuchtet im Display und die Stromversorgung wird unterbrochen.
Batterielebensdauer
1)
(Einheit:ca. Stunden)(JEITA
)
Batterien SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
Sony LR6 (SG)
41 50 56
2)
-Alkali-Trockenbatterie
1)
Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
Bei Verwendung einer LR6 (SG) Alkali-Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony
(hergestellt in Japan).
Hinweis
Die Batterielebensdauer hängt von Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Art der
verwendeten Batterie ab und kann unter Umständen kürzer als angegeben sein.
6
-DE

2
Anschließen und Aufheben der
Sperre.
1
Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an i
2
Schieben Sie HOLD in die
an.
entgegengesetzte Richtung des Pfeils
auf dem Player (HOLD .), um die
Sperre aufzuheben.
HOLD
an i
Fest anschließen.
7
-DE

Umgehende Wiedergabe einer MD!
1
Einlegen einer MD.
1
Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu
2
Legen Sie eine MD mit der Beschriftung
öffnen.
nach vorn ein, und schließen Sie den
Deckel.
2
Wiedergabe einer MD.
1
Drücken Sie N>.
.
, N>, x, X
2
Drücken Sie VOL + oder –, um die
Lautstärke einzustellen.
Die Lautstärkenanzeige erscheint im
Display und ermöglicht die
Überprüfung der Lautstärke.
Zum Stoppen der Wiedergabe
drücken Sie x.
Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,
VOL +, –
an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken
Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab
dem ersten Titel N> mindestens 2
Sekunden lang.
8
-DE

Aktion Bedienfunktion
Suchen des Anfangs des aktuellen
Drücken Sie ..
1)
oder vorherigen Titels
Drücken Sie wiederholt ., bis der Player zum
Anfang des gewünschten Titels springt.
Suchen des Anfangs des nächsten
Drücken Sie einmal
N>
.
2)
Titels
Zurückspulen während der
Halten Sie . gedrückt.
Wiedergabe
Vorspulen während der Wiedergabe Halten Sie
N
> gedrückt.
Pause Drücken Sie X.
Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
3)
Herausnehmen der MD Drücken Sie x, und danach OPEN.
1)
Wenn während der Wiedergabe des ersten Titels auf der MD zweimal auf . gedrückt wird, springt
der Player zum Anfang des letzten Titels auf der MD.
2)
Wenn während des letzten Titels der MD N> gedrückt wird, springt der Player zum Anfang des
ersten Titels der MD.
3)
Wenn Sie den Deckel öffnen, start die Wiedergabe mit dem Anfang des ersten Titels (sofern der
Gruppenmodus nicht aktiviert ist).
Unterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION)
Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um die Stoßsicherheit so weit zu
verbessern, daß der Player beim Joggen verwendet werden kann.
Hinweis
In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der Wiedergabe auftreten:
• Der Player ist stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt.
• Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt.
z
• Der MZ-E310 unterstützt das neu für die ATRAC-Norm entwickelte System DSP TYPE-R.
Dies ermöglicht es Ihnen, den hochwertigen TYPE-R-Klang von MDs zu erzielen, die im SP-
Stereomodus mit einem mit TYPE-R ausgestatteten MD-Recorder aufgezeichnet worden sind.
• Der Player kann Titel wiedergeben, die im LP2- oder LP4-Modus (2
×−
oder 4
×−
Long Play-Modus)
aufgenommen wurden. In Übereinstimmung mit der Audioquelle wird automatisch der entsprechende
Wiedergabemodus ausgewählt: Stereo, LP2, LP4 oder Mono.
• Kurz nachdem Sie
x
gedrückt haben, wird das Display ausgeschaltet.
9
-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe
Abbrechen des Verfahrens
Schnelles Suchen eines
Drücken Sie x.
bestimmten Titels oder
z
einer bestimmten
• Wenn Sie dieses Verfahren durchführen,
Position (Quick Search)
während sich der Player im Shuffle-Modus
befindet, startet die Wiedergabe mit dem
Die schnelle Suche kann auf zweierlei
ausgewählten Titel.
Arten durchgeführt werden.
• Wenn der Player den ersten oder letzten Titel
• Index-Suche — schnelle Suche auf
auf der MD erreicht, während Sie die .-
der Basis von Titelnummern oder
oder N>-Taste in Schritt 5 gedrückt
Titelnamen (werkseitige Einstellung).
halten, springt der Player jeweils zum letzten
oder ersten Titel zurück. (Wenn sich der
• Zeit-Suche — schnelle Suche auf der
Player im Gruppenmodus befindet und den
Basis der verstrichenen Zeit.
ersten oder letzten Titel in einer Gruppe
erreicht, während Sie die .- oder N>-
MENU/ENTER
Taste in Schritt 5 gedrückt halten, springt der
Player jeweils zum letzten bzw. zum ersten
Titel aus dieser Gruppe zurück.) (Siehe
“Verwendung der Group-Funktion”
(Seite 12).)
., N>,
X, x
Auswählen des
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
Wiedergabemodus
MENU/ENTER.
Es stehen mehrere Wiedergabemodi zur
2 Drücken Sie wiederholt . oder
Auswahl, zum Beispiel normale
N>
, bis “SEARCH” im Display
Wiedergabe, Repeat Play (1Rep.), Shuffle
blinkt, und drücken Sie dann MENU/
Play (Shuff) oder Program Play (PGM).
ENTER.
MENU/ENTER
3 Drücken Sie wiederholt . oder
N>
, bis “Index” (Index-Suche)
oder “Time” (Zeit-Suche) im Display
blinkt, und drücken Sie dann MENU/
ENTER.
4 Drücken Sie X.
., N>
5 Halten Sie . oder
N>
gedrückt, bis die gewünschte
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
Titelnummer oder der gewünschte
MENU/ENTER.
Titelname (Index-Suche) bzw. der
gewünschte verstrichene Zeitraum
2 Drücken Sie wiederholt . oder
(Zeit-Suche) im Display angezeigt
N>
, bis “P-MODE” im Display
wird.
blinkt, und drücken Sie dann MENU/
6 Drücken Sie X.
ENTER.
Die Wiedergabe beginnt mit dem
gewählten Titel.
10
-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder
Anzeige A/B
N>
, um den Wiedergabemodus
(Wiedergabemodus)
auszuwählen, und drücken Sie dann
Normal/—(normale Wiedergabe)
MENU/ENTER.
Alle Titel werden einmal
Bei jedem Drücken von
N>
,
wiedergegeben.
ändert sich die Anzeige von A im
r
Display folgendermaßen:
AllRep/
Durch Drücken von MENU/ENTER
Alle Titel werden mehrmals
während A blinkt, wird der
wiedergegeben.
Wiedergabemodus geändert.
r
Der neue Modus wird dann im
1 Track/1
Display über die Anzeige B
Ein Titel wird einmal wiedergegeben.
angezeigt.
r
1Rep./ 1
Durch wiederholtes Drücken von
Ein einzelner Titel wird mehrmals
N>, wird die Anzeige
A
geändert.
wiedergegeben.
r
Shuff/SHUF
Wenn die Wiedergabe des derzeit
ausgewählten Titels beendet ist,
werden die restlichen Titel in
willkürlicher Reihenfolge
B
leuchtet auf, wenn Sie MENU/
wiedergegeben.
ENTER
drücken.
r
Shuf.R/SHUF
Nachdem die Wiedergabe des
aktuell ausgewählten Titels beendet
ist, werden die restlichen Titel
in willkürlicher Reihenfolge
wiederholt.
r
PGM/PGM
Die Titel werden in der von
Ihnen festgelegten Reihenfolge
wiedergegeben.
r
PGMRep/PGM
Die Titel werden in der von Ihnen
festgelegten Reihenfolge
wiederholt.
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
11
-DE

• Sie können bis zu 20 Titel für die Wiedergabe
Anhören von Titeln in einer
programmieren.
• Bei aktiviertem Gruppenmodus kann der
bestimmten Reihenfolge
Wiedergabemodus für eine gewählte Gruppe
(Program Play)
angegeben werden. Weitere Informationen zum
Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter
1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von
“Auswahl und Wiedergabe gewünschter
“Auswählen des Wiedergabemodus”
Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)”
(Seite 10) aus, und wählen Sie
(Seite 14).
“PGM” in Schritt 3 aus. Drücken Sie
• Der Wiedergabemodus kann auch gewählt
werden, wenn sich der Player im Stop-Modus
dann MENU/ENTER.
befindet.
Hinweise
• Alle Programmeinstellungen gehen verloren,
wenn der Deckel geöffnet wird.
• Wenn sich der Player länger als 5 Minuten im
Stop-Modus befindet, ohne daß Einstellungen
vorgenommen werden, werden die bis zu
diesem Zeitpunkt vorgenommenen
2 Drücken Sie wiederholt . oder
Einstellungen eingegeben.
N>
, um die Titelnummer
• Während der Programmeinstellung können
auszuwählen.
Sie den Gruppenmodus nicht aktivieren oder
deaktivieren.
• Wenn Sie während der programmierten
Wiedergabe den Gruppenmodus aktivieren, wird
Titelnummer
die programmierte Wiedergabe abgebrochen.
Programm-
nummer
Verwendung der Group-
Funktion
3 Drücken Sie MENU/ENTER.
Der Titel ist eingegeben.
Der Player kann zur Wiedergabe einer MD
mit Gruppeneinstellungen verwendet
werden.
Die Group-Funktion ist für die Wiedergabe
einer großen Anzahl von Titeln ebenso
nützlich wie für die Wiedergabe von Titeln,
die im MDLP-Modus (LP2/LP4)
aufgenommen wurden.
4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,
um weitere Titel in der gewünschten
Was ist eine MD mit
Reihenfolge auszuwählen.
Gruppeneinstellungen?
5 Drücken Sie MENU/ENTER
mindestens 2 Sekunden lang.
Es handelt sich um eine MD mit
Einstellungen, die Titel in Gruppen
Die Einstellungen werden eingegeben,
organisieren, die anschließend zur
und die Wiedergabe startet mit dem
Auswahl verfügbar sind.
ersten programmierten Titel.
Der Player unterstützt nicht die Aufnahme
z
mit Gruppeneinstellungen. Verwenden Sie
• Die Einstellungen für die programmierte
Ihren MD-Recorder zur Aufzeichnung von
Wiedergabe bleiben auch nach Beendigung
oder Stoppen der Wiedergabe gespeichert.
12
-DE

Daten, und verwenden Sie anschließend
1 Legen Sie eine MD mit Gruppenein-
den Player zur Wiedergabe.
stellungen in den Player ein, und spie-
len Sie sie ab.
Medium
Gruppe 1
Gruppe 2
Gruppe 3
2 Drücken Sie GROUP mindestens 2
Sekunden lang.
Titel-
Titel-
Titel-
nummer
nummer
nummer
“ ” und “GP ON” leuchten im
Display auf, und der Gruppenmodus
123
4
7
85 6
wird aktiviert.
Die Wiedergabe wird am Ende des
letzten Titels der gewählten Gruppe
z
angehalten.
Wenn Ihr Recorder über eine Funktion zur
Einzelheiten zur Auswahl einer anderen
Bearbeitung von MD-Titeln verfügt, können
Sie diese zum Registrieren von Gruppen
Gruppe finden Sie unter “Auswahl und
verwenden. Einzelheiten dazu finden Sie unter
Wiedergabe gewünschter Gruppen
“Registrieren von Gruppen unter Verwendung
(Gruppenüberspringfunktion)”
des MiniDisc-Recorders” (Seite 14).
(Seite 14).
Anhören von Titeln einer
Deaktivieren des
bestimmten Gruppe (Wieder-
Gruppenmodus
gabe im Gruppenmodus)
Drücken Sie GROUP mindestens
2 Sekunden lang.
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:
Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel
z
auf der MD und endet mit dem letzten Titel
• Bei aktiviertem Gruppenmodus können fol-
auf der MD.
gende Wiedergabemodi verwendet werden:
Medium
Repeat Play, Shuffle Play oder Program Play.
Einzelheiten zu den einzelnen Bedienfunktio-
Titelnummer
nen finden Sie unter “Auswählen des Wieder-
gabemodus” (Seite 10).
123
4
7
85 6
• Wenn im Gruppenmodus während der
Wiedergabe des letzten Titels aus der Gruppe
auf N> gedrückt wird, startet die
Wiedergabe des ersten Titels aus der Gruppe.
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:
Wenn während der Wiedergabe des ersten
Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel
Titels aus einer Gruppe zweimal auf .
aus der Gruppe und endet mit dem letzten
gedrückt wird, startet die Wiedergabe des
Titel aus der Gruppe.
letzten Titels aus der Gruppe.
Medium
Hinweis
Gruppe 1
Gruppe 2
Gruppe 3
Im Gruppenmodus teilt der Player alle Titel
ohne Gruppeneinstellungen der letzten Gruppe
Titel-
Titel-
Titel-
auf der MD zu. Die letzte Gruppe wird auf dem
nummer
nummer
nummer
Display des Players als “GP --” angezeigt.
Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der
123
1
21 2
Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD
gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge
innerhalb der Gruppe.
13
-DE

3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden
Auswahl und Wiedergabe
wiederholt . oder
N>
, bis der
gewünschter Gruppen
Name oder die Nummer der
(Gruppenüberspringfunktion)
gewünschten Gruppe erscheint.
Der Player startet die Wiedergabe mit
Bei der Wiedergabe einer MD ohne
dem ersten Titel aus der Gruppe.
Gruppeneinstellungen kann der Player
mithilfe der Gruppenüberspringfunktion
Gruppe mit Gruppenname
von der aktuell wiedergegebenen Gruppe
(Beispiel: AAA)
zu einer anderen Gruppe auf der MD
springen. Die Gruppenüberspringfunktion
kann jederzeit während der Wiedergabe
verwendet werden. Dabei spielt es keine
Rolle, ob der Gruppenmodus aktiviert
Gruppenname
oder deaktiviert ist.
Gruppe ohne Gruppenname
Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:
Medium
Titelnummer
Gruppennum-
mer
123
7
85 6
4
Abbrechen des Verfahrens
Über-
Über-
Über-
Drücken Sie x.
springen
springen
springen
Hinweis
Wenn innerhalb von 5 Sekunden in Schritt 3
Wenn der Gruppenmodus aktiviert ist:
keine Bedienung vorgenommen wird, wird der
Medium
Gruppenüberspringmodus deaktiviert. Wenn
Gruppe 1
Gruppe 2
Gruppe 3
Sie das Verfahren erneut ausführen möchten,
beginnen Sie wieder mit Schritt 2.
Titel-
Titel-
Titel-
nummer
nummer
nummer
Registrieren von Gruppen
123
1
21 2
unter Verwendung des
MiniDisc-Recorders
Über-
Über-
Über-
Wenn Ihr MD-Recorder (MD-Deck oder
springen
springen
springen
MD-Walkman mit Aufnahmefunktion)
über eine Funktion zur Bearbeitung von
1 Legen Sie eine MD mit
MD-Namen verfügt, können Sie Gruppen
Gruppeneinstellungen in den Player
auch dann registrieren, wenn Ihr Recorder
ein, und spielen Sie sie ab.
nicht über eine Gruppenfunktion verfügt.
Gehen Sie bei der Eingabe des Textstrings
2 Drücken Sie GROUP.
genau wie nachfolgend beschrieben vor.
“ ” und “- - -” leuchten im Display
Die Gruppenfunktion kann bei einer
auf, und der Gruppenüberspring-
inkorrekten Eingabe des Textstrings nicht
modus wird aktiviert.
verwendet werden.
14
-DE

Angeben von Gruppen
• Die Zeichen “;”, “/”, und “–” können für einen
Gruppennamen verwendet werden.
• Sie können einen Gruppennamen auf
1 Ändern Sie den MD-Namen auf
derselben MD mehrmals registrieren.
Ihrem MD-Recorder wie im
• Sie können eine Gruppe ohne Eingabe eines
Folgenden beschrieben:
Gruppennamens (C) eingeben.
0;[Discname] // [Erster Titel von Gruppe 1]-
∗
Die tatsächliche Anzahl wird niedriger als
99 sein, wenn Sie pro MD mehr Zeichen als
[
Letzter Titel von Gruppe 1
] ; [
Name von Gruppe 1
] /
maximal zulässig eingegeben haben.
Hinweis
Die Spezifikationen Ihres MD-Recorders lassen
die Verwendung der Gruppenfunktion unter
Umständen nicht zu.
Höhen- und Tiefenein-
stellung (digitale Klang-
A MD-Name
voreinstellung)
B Titelnummer
C Gruppenname
Sie können die Höhen und Tiefen nach
// Trennzeichen zwischen Gruppen
Ihrem Geschmack einstellen. Der Player
– Zwischen dem ersten und dem
kann zwei Höhen- und Tiefeneinstellun-
letzten Titel wird ein Bindestrich
gen speichern. Diese können später wäh-
eingefügt
rend der Wiedergabe ausgewählt werden.
; Trennzeichen zwischen
Titelnummer und Gruppenname
(Bsp.) Geben Sie die folgenden Gruppen
für eine MD an, die “Collections” benannt
wurde:
Gruppenname für Titel 1-7:
My Favorites“2002winter”
Gruppenname für Titel 8-17:
Jun&Tac“sunshine head”
Gruppenname für Titel 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Gruppenname für Titel 25-32:
Dream World/Kiss me!
Eingegebene Textstrings:
Auswählen der Tonqualität
0;Collections//
1-7;My Favorites“2002winter”//
Werkseitige Einstellung
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
Die werkseitigen Einstellungen für die
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
digitale Klangvoreinstellung lauten wie
25-32;Dream World/Kiss me!//
folgt:
z
•“SOUND 1”: Tiefen +1, Höhen ±0
• Auf einer MD können bis zu 99* Gruppen
•“SOUND 2”: Tiefen +3, Höhen ±0
registriert werden.
15
-DE
/
A
B
B
[Erster Titel von Gruppe 2]-
B
[Letzter Titel von Gruppe 2] ;
B
[Name von Gruppe 2] // ......
C
C
MENU/ENTER
., N>,
x

1 Drücken Sie während der Wiedergabe
4 Drücken Sie MENU/ENTER.
MENU/ENTER.
“BASS” wird eingestellt, und das
Display wechselt zum “TRE”
2 Drücken Sie wiederholt . oder
(Höhen)-Einstellungsmodus.
N>,
bis “S–SEL” im Display
blinkt, und drücken Sie dann MENU/
5 Drücken Sie wiederholt . oder
ENTER.
N>, um den Tonpegel
einzustellen, und drücken Sie dann
3 Drücken Sie wiederholt . oder
MENU/ENTER.
N>
, um “SOUND 1”, “SOUND 2”
“TRE” (Höhen) wird eingestellt.
oder “OFF” im Display auszuwählen,
Die Klangeinstellungen werden
und drücken Sie dann MENU/ENTER.
gespeichert, und die Wiedergabean-
Durch die Auswahl von “OFF” wird
zeige erscheint wieder.
die digitale Klangvoreinstellung
deaktiviert.
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
Einstellen der Tonqualität
z
Sie können die voreingestellte Tonqualität
Sie können eine Klangvoreinstellung
ändern. Wählen Sie dazu zunächst die
auswählen, während die Wiedergabe
Tonqualität aus, die Sie ändern möchten,
angehalten wurde.
also “SOUND 1” oder “SOUND 2”.
Hinweis
1 Drücken Sie während der Wiedergabe
Bei Verwendung der digitalen Klangvor-
einstellung kann der Klang bei zu hoher
und nachdem “SOUND 1” oder
Lautstärke je nach Einstellungen oder Titel
“SOUND 2” ausgewählt wurde, auf
gebrochen oder verzerrt sein. Ändern Sie in
MENU/ENTER.
diesem Fall die Einstellungen für die
Klangqualität.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
N>
, bis “S–SET” im Display
blinkt, und drücken Sie dann MENU/
ENTER.
Im Display werden die aktuell
gewählten “BASS” angezeigt.
3 Drücken Sie wiederholt . oder
N>, um den Tonpegel
einzustellen.
Zeigt an, ob “SOUND 1” oder
“SOUND 2” ausgewählt wurde
Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt
werden. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
16
-DE

Weitere Bedienfunktionen
3 Drücken Sie wiederholt . oder
Anzeigen des
N>
, bis die gewünschte
Titelnamens und der
Information im Display blinkt, und
drücken Sie dann MENU/ENTER.
Spieldauer
Bei jedem Drücken der Taste
N>
,
Sie können während der Wiedergabe den
ändert sich das Display wie folgt:
Musiktitel, den Namen der MD etc.
überprüfen. Gruppenbezogene Elemente
LapTim (Die verstrichene Zeit des
werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit
aktuellen Titels)
Gruppeneinstellung abgespielt wird.
r
T.Name (Titelname)
r
G.Name (Gruppenname)
r
D.Name (MD-Name)
r
T–MODE (zeigt den ausgewählten
ABC
Aufnahmemodus für den
verwendeten MD-Recorder an, z. B.
Titelnummer — Verstrichene
“SP”, “LP2”, “LP4” oder
Zeit
“MONO”.)
Titelnummer Titelname
Hinweise
• Die Elemente werden teilweise je nach dem
Gesamtanzahl
GP Gruppen-
Ein/Aus-Status des Gruppenmodus, des
der Titel in der
name
Betriebszustands des Players oder den Player-
Gruppe
bzw. MD-Einstellungen anders dargestellt
oder sind teilweise nicht auswählbar.
Gesamtanzahl
MD-Name
• Der Modus wird nur während der Wiedergabe
der Titel
angezeigt. Die Modusanzeige ist 2 Sekunden
Titelnummer — Titelmodus
lang zu sehen, anschließend wird die
verstrichene Zeit des aktuellen Titels
angezeigt.
1 Drücken Sie MENU/ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
N>
, bis “DISP” im Display
blinkt, und drücken Sie dann MENU/
ENTER.
17
-DE

Schützen Ihrer
Sperren der Regler
Hörfähigkeit (AVLS)
(HOLD)
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume
Mit dieser Funktion können Sie
Limiter System - Automatisches
verhindern, daß beim Transportieren des
Lautstärkebegrenzungssystem) verringert
Players versehentlich eine Taste gedrückt
die maximale Lautstärke, um Ihre
wird.
Hörfähigkeit zu schützen.
HOLD
MENU/ENTER
., N>, x
1 Schieben Sie den Schalter HOLD in
die Richtung des Pfeils ., um den
Player zu sperren.
1 Drücken Sie MENU/ENTER.
2 Drücken Sie wiederholt . oder
Aufheben der Sperre der
N>
, bis “OPTION” im Display
Regler
blinkt, und drücken Sie dann MENU/
Schieben Sie den Schalter HOLD
ENTER.
entgegen der Pfeilrichtung.
“AVLS” blinkt im Display.
3 Drücken Sie MENU/ENTER.
4 Drücken Sie wiederholt . oder
N>,
bis “ON” im Display blinkt,
und drücken Sie dann MENU/
ENTER.
“ON” wird im Display angezeigt, und
nach 2 Sekunden erscheint erneut die
Wiedergabeanzeige.
Abbrechen der AVLS-Funktion
Wählen Sie “OFF” in Schritt 4, und
drücken Sie dann MENU/ENTER.
Abbrechen des Verfahrens
Drücken Sie x.
18
-DE

Weitere Informationen
Hinweise zu Laufgeräuschen
Sicherheitsmaßnahmen
Der Player verursacht während des Betriebs
Laufgeräusche, die durch das Stromsparsystem
Sicherheit
des Players verursacht werden. Hierbei handelt
es sich nicht um eine Fehlfunktion.
• Lagern oder transportieren Sie die
Trockenbatterie nicht zusammen mit
Metallgegenständen, wie Münzen, Schlüssel
Aufstellung
oder Ketten. Dadurch könnte ein Kurzschluss
Verwenden Sie den Player niemals an Orten, an
entstehen, der in einer gefährlichen
denen er extremen Licht- oder Temperaturver-
Hitzeentwicklung resultieren kann.
hältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen
• Bei unsachgemäßer Verwendung können die
ausgesetzt ist.
Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies
zu vermeiden, achten Sie beim Einlegen der
MiniDisc-Cartridge
Batterie darauf, daß die Pole der Batterie
• Berühren Sie das Innere der MD nicht direkt.
(+ und –) ordnungsgemäß ausgerichtet sind.
Durch gewaltsames Öffnen des
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen
Schutzschiebers kann das Innere der MD
Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie eine
beschädigt werden.
neue Batterie einlegen.
• Transportieren Sie die MiniDisc in ihrer
• Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der
Cartridge.
Player für längere Zeit nicht verwendet wird.
• Setzen Sie die Cartridge keinen extremen
Licht- oder Temperaturverhältnissen,
Hinweise zum Umgang mit
Feuchtigkeit oder Staub aus.
dem Gerät
• Kleben Sie das Etikett nur auf die dafür
• Achten Sie darauf, daß der Player nicht
vorgesehene Stelle auf der MD. Achten Sie
hinfällt oder Stößen ausgesetzt wird. Dadurch
darauf, daß das Etikett innerhalb des vertieften
kann eine Fehlfunktion des Players verursacht
Bereichs auf der MD geklebt wird.
werden.
• Ziehen Sie nicht an den Kabeln für die Kopf-/
Kopf-/Ohrhörer
Ohrhörer.
• In folgenden Umgebungen sollten Sie den
Verkehrssicherheit
Player nicht verwenden:
• Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim
—In einer Umgebung mit extrem heißen
Autofahren, Radfahren oder beim Führen
Temperaturen (über 60°C)
anderer Fahrzeuge. Dies kann Verkehrsunfälle
—An einem Ort, der direkter Sonnenstrahlung
verursachen und ist vielerorts verboten. Auch
ausgesetzt ist oder in der Nähe einer
wenn Sie zu Fuß gehen, insbesondere beim
Heizung
Überqueren einer Straße, stellt ein zu laut
—In einem Auto mit geschlossenen Fenstern
eingestellter Player eine potentielle Gefahr
(besonders im Sommer)
dar. In möglicherweise gefährlichen
—In einer feuchten Umgebung wie dem
Situationen sollten Sie mit der Verwendung
Badezimmer
des Players äußerst vorsichtig sein oder die
—In der Nähe einer Quelle elektromagneti-
Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen.
scher Felder, z. B. Magnete, Lautsprecher
• Sollten Sie allergisch auf die mitgelieferten
oder Fernsehgerät
Kopf-/Ohrhörer reagieren, verwenden sie
—In einer staubigen Umgebung
diese ab sofort nicht mehr, und konsultieren
Sie einen Arzt, oder wenden Sie sich an ein
Wärmestau
Sony-Service-Center.
Wenn der Player über längere Zeit verwendet
wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau
kommen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um
einen Fehler.
19
-DE

Vermeiden von Hörschäden
• Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit
Vermeiden Sie es, die Kopf-/Ohrhörer mit
einem Wattestäbchen oder einem weichen
hoher Lautstärke zu verwenden.
Tuch wie in der folgenden Abbildung.
Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder
lange anhaltender Wiedergabe bei hoher
Fach für Trockenbatterie
Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche
wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke,
oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.
Rücksicht auf andere
Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges
Maß. So können Sie noch Geräusche von außen
wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen
in Ihrer Umgebung nehmen.
Kontakte
Reinigung
• Reinigen Sie das Gehäuse des Players
Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem
zunächst mit einem weichen Tuch, das leicht
Player haben, wenden Sie sich bitte an Ihren
mit Wasser angefeuchtet wurde. Wischen Sie
nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein
das Gehäuse anschließend mit einem
Problem auftritt, während sich eine MD im
trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei
Player befindet, sollten Sie die MD im Gerät
Scheuerschwämme oder -pulver oder
belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony-
Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da
Fachhändler wenden. Die Ursache für die
dadurch die Gehäuseoberfläche angegriffen
Störung läßt sich so leichter feststellen.)
werden könnte.
Bringen Sie den Player sowie die Kopf-/
• Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem
Ohrhörer mit, wenn Sie zu einem Sony-
trockenen Tuch sauber.
Fachhändler gehen.
• Staub auf der Linse kann zu
Betriebsstörungen des Gerätes führen.
Schließen Sie unbedingt den Deckel des MD-
Fachs, nachdem Sie eine MD eingelegt oder
entnommen haben.
• Wischen Sie für gleichbleibend gute
Tonqualität die Stecker der Kopf-/Ohrhörer
mit einem trockenen Tuch sauber. Durch
einen verschmutzten Stecker können
Störgeräusche oder Auslassungen bei der
Klangwiedergabe verursacht werden.
20
-DE

Fehlerbehebung
Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie
sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.
Symptom Ursache/Lösung
Der Player
• Sie haben versucht, den Player zu betreiben, ohne eine MD
funktioniert nicht oder
einzulegen. (“NoDISC” blinkt im Display.)
nur mangelhaft.
, Einlegen einer MD.
• Die HOLD-Funktion ist aktiviert (“HOLD” wird angezeigt, wenn
Sie auf dem Player eine Bedientaste drücken).
, Deaktivieren Sie die HOLD-Funktion, indem Sie den Schalter
HOLD entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seiten 7, 18).
• Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Players gebildet.
, Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Player einige
Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit
verdunstet ist.
• Die Trockenbatterie ist nahezu leer (“LoBATT” blinkt oder es
erfolgt keine Anzeige).
, Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen eine neue aus (Seite 6).
• Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt.
, Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 6).
• Eine unbespielte MD wurde eingelegt. (“BLANK” blinkt im
Display.)
, Legen Sie eine bespielte MD ein.
• Der Player kann die MD nicht lesen. (Die MD ist verkratzt oder
verschmutzt.) (“ERROR” blinkt im Display.)
, Legen Sie die MD erneut oder eine andere MD ein.
• Während des Betriebs wurde der Player einer zu starken mechani-
schen Erschütterung, einer zu hohen statischen Aufladung etc. aus-
gesetzt.
, Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb:
1 Nehmen Sie die Trockenbatterie heraus.
2 Lassen Sie den Player ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt.
3
Legen Sie die Trockenbatterie wieder ein.
Der Player befindet
• Der Player ist auf den Repeat-Modus eingestellt. (“ ” wird im
sich nicht im normalen
Display des Players angezeigt.)
Wiedergabemodus.
, Wählen Sie als Wiedergabemodus “Normal” aus, und starten Sie
die Wiedergabe. Weitere Einzelheiten finden Sie unter
“Auswählen des Wiedergabemodus” (Seite 10).
• Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben.
, Deaktivieren Sie den Gruppenmodus.
Die MD wird nicht
• Die Wiedergabe wird angehalten, bevor der letzte Titel auf der MD
vom ersten Titel an
erreicht wurde.
wiedergegeben.
, Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die
Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten.
• Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben.
, Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und halten Sie die
Wiedergabe an. Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden
gedrückt, um die Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten.
Die digitale
• Die digitale Klangvoreinstellung ist deaktiviert.
Klangvoreinstellung
, Wählen Sie “SOUND 1” oder “SOUND 2”. Weitere
funktioniert nicht.
Einzelheiten finden Sie unter “Höhen- und Tiefeneinstellung
(digitale Klangvoreinstellung)” (Seite 15).
21
-DE

Symptom Ursache/Lösung
Bei der Wiedergabe
• Der Player steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen
treten Tonsprünge auf.
ausgesetzt ist.
, Schützen Sie den Player vor Vibrationen.
• Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen.
, Versuchen Sie immer Titel aufzunehmen, die länger als eine
Sekunde sind.
Es kommt zu heftigen
• Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören
statischen
den Betrieb.
Störgeräuschen.
, Stellen Sie den Player außerhalb der Reichweite starker
Magnetfelder auf.
Vorübergehende
• Der Ton wurde im LP4-Stereomodus aufgenommen.
Tonstörungen treten
, Die Komprimierungsmethode des LP4-Modus kann dazu
auf.
führen, daß in seltenen Fällen während der Wiedergabe von Ton,
der in diesem Modus aufgenommenen wurde, Störungen
auftreten.
Der Player
• Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während die
funktioniert nicht
programmierte Wiedergabe ausgewählt war.
ordnungsgemäß.
, Wechseln Sie zum Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte
Wiedergabe auswählen.
Aus den Kopf-/
• Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß
Ohrhörern ist nichts zu
angeschlossen.
hören.
, Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß
an die i-Buchse.
• Die Lautstärke ist zu niedrig.
, Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie drücken VOL + oder –
drücken.
• Der Stecker ist verschmutzt.
, Reinigen Sie den Stecker.
Die Lautstärke läßt
• AVLS ist aktiviert.
sich nicht erhöhen.
, Setzen Sie AVLS auf “OFF” (Seite 18).
Die Gruppenfunktion
• Bei Verwendung einer MD ohne Gruppeninformationen wurde
kann nicht verwendet
versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren.
werden.
, Verwenden Sie eine MD mit Gruppeninformationen.
• Während der Wiedergabe eines Titels, der nicht zu einer Gruppe
gehört, wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren.
, Die Gruppenfunktion kann nicht verwendet werden, während
ein Titel wiedergegeben wird, der nicht zu einer Gruppe gehört.
• Bei der Auswahl der programmierten Wiedergabe wurde versucht,
den Gruppenmodus zu aktivieren.
, Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte
Wiedergabe auswählen.
Beim Zurück- oder
• Der Gruppenüberspringmodus ist aktiviert.
schnellen Vorspulen
, Deaktivieren Sie den Gruppenüberspringmodus. Wenn innerhalb
springt der Player nicht
von 5 Sekunden keine Bedienung erfolgt, wird der
zum vorherigen Titel
Gruppenüberspringmodus automatisch deaktiviert. Weitere
zurück bzw. springt
Einzelheiten finden Sie unter “Auswahl und Wiedergabe
nicht zum darauf-
gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite 14).
folgenden Titel.
22
-DE

Allgemeines
Technische Daten
Stromversorgung
Eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA,
nicht im Lieferumfang enthalten)
MD-Player
Batteriebetriebsdauer
Audiowiedergabesystem
Siehe “Batterielebensdauer” (Seite 6)
Digitales MiniDisc-Audiosystem
Abmessungen
Eigenschaften der Laserdiode
ca. 81 × 28,9 × 74,4 mm (B/H/T) ohne
Material: GaAlAs
vorstehende Komponenten.
Wellenlänge: λ = 790 nm
Gewicht
Emissionsdauer: kontinuierlich
ca. 93 g nur Player
Laseremission: weniger als 44,6 µW
(Gemessen im Abstand von 200 mm von der
U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby
Linsenoberfläche am optischen Sensorblock
Laboratories.
mit einer Apertur von 7 mm.)
Umdrehungen
Änderungen, die dem technischen Fortschritt
ca.300 U/min. bis 2 700 U/min.
dienen, bleiben vorbehalten.
Fehlerkorrektursystem
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Optionales Zubehör
Solomon Code)
Stereo-Kopf-/Ohrhörer der MDR-Serie*
Abtastfrequenz
Aktivlautsprecher der SRS-Serie
44,1 kHz
Codierung
∗ Wenn Sie optionale Kopfhörer verwenden,
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
verwenden Sie nur Kopf-/Ohrhörer mit
Coding)
Stereoministeckern. Die Verwendung von
ATRAC3 — LP2/LP4
Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist
Modulationssystem
ausgeschlossen.
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Anzahl der Kanäle
Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise
2 Stereokanäle
nicht alle Teile des oben aufgelisteten
1 Monokanal
Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach
Frequenzgang
ausführlichen Informationen über das in Ihrem
Land erhältliche Zubehör.
20 bis 20 000 Hz ± 3 dB
Gleichlaufschwankungen
Unterhalb der Meßgrenze
Ausgänge
i: Stereominibuchse, maximaler
Ausgangspegel 3,5 mW + 3,5 mW,
Lastimpedanz 16 Ohm
23-DE

Reproductor de Minidisco
NO MIRE HACIA EL RAYO NI
portátil
OBSERVE CON INSTRUMENTOS
ÓPTICOS.
POR FAVOR LEA
DETALLADAMENTE ESTE
Información
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE CONECTAR Y OPERAR
EL VENDEDOR NO SERÁ
ESTE EQUIPO.
RESPONSABLE EN NINGÚN CASO
RECUERDE QUE UN MAL USO DE
DE LOS DAÑOS DIRECTOS,
SU APARATO PODRÍA ANULAR LA
INCIDENTALES O
GARANTÍA.
CONSECUENCIALES DE
CUALQUIER NATURALEZA, O DE
LAS PÉRDIDAS O GASTOS
ADVERTENCIA
RESULTANTES DE UN PRODUCTO
DEFECTUOSO O DEL USO DE UN
Para evitar el riesgo de incendios o
PRODUCTO.
descargas eléctricas, no exponga
la unidad a la humedad ni a la
lluvia.
La validez de la marca CE se
limita sólo a los países en los
que se aplique legalmente,
No instale el aparato en un espacio
principalmente en los países del
cerrado, como una estantería para libros
Espacio Económico Europeo
o un armario empotrado.
(EEE).
Para evitar incendios, no tape la
ventilación del aparato con periódicos,
manteles, cortinas, etc. Tampoco debe
colocar velas encendidas sobre el aparato.
Para evitar el riesgo de incendios o
descargas eléctricas, no coloque objetos
que contengan líquidos, como un jarro,
sobre el aparato.
En algunos países puede haber normas
que regulen la forma de deshacerse de la
pila de alimentación de este producto.
Obtendrá más información de las
autoridades locales.
Precaución
El uso de instrumentos ópticos con este
producto incrementa el riesgo de lesiones
oculares.
PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER
INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD
ESTÁ ABIERTA
2
-ES

Contenido
Presentación de los controles ......................... 4
Procedimientos iniciales .................................. 6
Reproducción de un MD ...................................8
Opciones de reproducción ............................. 10
Búsqueda rápida de una pista o posición específica
(Búsqueda rápida) ................................................................................ 10
Selección del modo de reproducción ................................................... 10
Audición de pistas en el orden especificado
(Reproducción programada) ........................................... 12
Uso de la función de grupo .................................................................. 12
¿Qué es un disco con ajustes de grupo? ......................................... 12
Audición de pistas de un grupo determinado
ES
(Reproducción en modo de grupo) ................................. 13
Selección y reproducción de grupos determinados
(función de salto de grupo) ............................................. 13
Registro de grupos mediante la grabadora de MiniDisc ................ 14
Ajuste de agudos o graves (Preajuste de sonido digital) ...................... 15
Selección de la calidad del sonido ................................................. 15
Ajuste de la calidad del sonido ...................................................... 15
Otras operaciones .......................................... 17
Visualización del nombre de la pista y del tiempo de reproducción ... 17
Protección auditiva (AVLS) ................................................................. 18
Bloqueo de los controles (HOLD) ....................................................... 18
Información adicional .....................................19
Precauciones ......................................................................................... 19
Solución de problemas ......................................................................... 21
Especificaciones ................................................................................... 23
3
-ES

Presentación de los controles
Parte frontal del reproductor
3
7
4
5
1
2
6
A
Pantalla
D
Botón MENU/ENTER
B
Botón VOL + y –
E
Botón GROUP
El botón VOL + tiene un punto táctil.
F
Toma i (auriculares/cascos)
C
Botón de control de 4 posiciones
G
Auriculares/cascos
*
N (reproducción)
. y > (búsqueda/AMS)
x (parada)
X (pausa)
∗
El botón N tiene un punto táctil.
4
-ES

Parte posterior del reproductor
1
4
2
A
HOLD interruptor
C
Orificio para la correa de mano
Utilice este orificio para fijar su
B
OPEN Botón
propia correa de mano.
D
Tapa del compartimento de pilas
Pantalla del reproductor
A
Indicación de disco
F
Indicación SOUND
B
Indicación de modo de grupo
G
Indicación de disco, grupo y pista
Se ilumina cuando está activado el
H
Pantalla de información de caracteres
modo de grupo.
Muestra el nombre de la pista, el
C
Pantalla del número de pista
tiempo transcurrido, etc.
D
Indicación del nivel de la pila
Muestra el estado aproximado de
carga de la pila.
E
Indicación del modo de reproducción
Muestra el modo de reproducción del
MD.
5
-ES
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Procedimientos iniciales
1
Inserte una pila seca alcalina.
E
e
Deslice la tapa para
Utilice una pila alcalina
Cierre la tapa.
abrir el compartimento
LR6 (tamaño AA) insertando
de la pila.
primero el extremo con el
signo menos (negativo).
Cuándo hay que sustituir la pila
Puede comprobar el estado de las pilas con el indicador de las mismas mientras utiliza el
reproductor.
Disminución de la potencia de la pila
r
Pila gastada
r
La pila se ha agotado.
“LoBATT” parpadea en la pantalla y la alimentación se interrumpe.
Duración de la pila
1)
(Unidad: horas aprox.)(JEITA
)
Pila SP
LP2
LP4
esté reo
estéreo
estéreo
Pila seca alcalina
41 50 56
2)
Sony LR6 (SG)
1)
Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).
Nota
La duración de la pila puede ser menor de la especificada en función de las condiciones de
funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pila.
6
-ES

2
Realice las conexiones y
desbloquee el control.
1
Conecte los auriculares/cascos a i.
2
Deslice HOLD en la dirección opuesta a
la flecha indicada en el reproductor
(HOLD .) para desbloquear los
controles.
HOLD
a i
Conéctelo firmemente.
7
-ES

Reproducción de un MD
1
Inserte un MD.
1
Pulse OPEN para abrir la tapa.
2
Inserte un MD con la cara de la
etiqueta hacia delante y presione para
cerrar la tapa.
2
Reproduzca un MD.
1
Pulse N>.
.
, N>, x, X
2
Pulse VOL + o – para ajustar el
volumen.
El indicador de volumen aparece en la
pantalla para que pueda comprobar el
nivel.
Para detener la reproducción,
pulse x.
La reproducción se inicia desde el punto en que
VOL +, –
se detuvo. Para iniciar la reproducción desde el
principio de la primera pista, mantenga pulsado
N> durante 2 segundos o más.
8
-ES

Para Operación
Encontrar el inicio de la pista actual
Pulse ..
1)
o de la pista anterior
Pulse . varias veces hasta llegar al principio de
la pista deseada.
Encontrar el principio de la pista
Pulse
N>
una vez.
2)
siguiente
Retroceder durante la reproducción Mantenga pulsado ..
Avanzar durante la reproducción Mantenga pulsado
N
>.
Realizar una pausa Pulse X.
Pulse X otra vez para reanudar la reproducción.
3)
Extraer el MD Pulse x y, a continuación, pulse OPEN.
1)
Si pulsa . dos veces seguidas durante la reproducción de la primera pista del disco, el reproductor
irá al principio de la última pista del disco.
2)
Si pulsa N> durante la última pista del disco, el reproductor se sitúa al comienzo de la primera
pista del disco.
3)
Si abre la tapa, la reproducción comenzará desde el principio de la primera pista (excepto cuando el
modo de grupo está activado).
Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)
La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de
protección a los impactos que el de los reproductores existentes, con el fin de permitir que
el reproductor se utilice mientras se hace ejercicio físico.
Nota
El sonido de reproducción puede saltar si:
• el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.
• se reproduce un MiniDisc sucio o arañado.
z
• El MZ-E310 acepta el DSP de TIPO R para ATRAC desarrollado a nuevo.
Esto permite disfrutar del sonido de alta calidad de TIPO R de los minidiscos grabados en SP estéreo
en las platinas de minidiscos equipadas con TIPO R.
• El reproductor puede reproducir la pista grabada en modo de larga duración 2
×
o 4
×
(LP2 o LP4). La
reproducción en estéreo normal, la reproducción en estéreo LP2, la reproducción en estéreo LP4 o la
reproducción monaural se seleccionan automáticamente para coincidir con la fuente de audio.
• La pantalla se desconectará brevemente después de pulsar
x
.
9
-ES

Opciones de reproducción
Para cancelar el
Búsqueda rápida de
procedimiento
una pista o posición
Pulse x.
específica (Búsqueda
z
rápida)
• Si realiza este procedimiento mientras el
reproductor está en modo de reproducción
Puede realizar dos tipos de búsqueda
aleatoria, la reproducción aleatoria se inicia
rápida.
desde la pista que ha seleccionado.
• Búsqueda de índice: se realiza una
• Si el reproductor alcanza la primera o última
búsqueda rápida mientras se controla el
pista del disco mientras mantiene pulsado el
número o nombre de pista (ajuste de
botón . o N> en el paso 5, volverá a
fábrica).
la última o primera pista, respectivamente. (En
• Búsqueda de tiempo: se realiza una
modo de grupo, si el reproductor alcanza la
búsqueda rápida mientras se controla el
primera o última pista del grupo mientras
tiempo transcurrido.
mantiene pulsado el botón . o N> en
el paso 5, volverá a la última o primera pista
MENU/ENTER
del grupo, respectivamente.) (Consulte “Uso
de la función de grupo” (página 12).)
Selección del modo de
., N>,
reproducción
X, x
Puede seleccionar varios modos de
reproducción como, por ejemplo,
1 Durante la reproducción, pulse
reproducción normal, reproducción
MENU/ENTER.
repetida (1Rep.), reproducción aleatoria
2 Pulse . o
N>
varias veces
(Shuff) o reproducción programada
hasta que “SEARCH” parpadee en la
(PGM).
pantalla y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
MENU/ENTER
3 Pulse . o
N>
varias veces
hasta que “Index” (búsqueda de
índice) o “Time” (búsqueda de
tiempo) parpadee en la pantalla y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
., N>
4 Pulse X.
5 Mantenga pulsado . o
N>
hasta que aparezca en la pantalla el
1 Durante la reproducción, pulse
número de pista/nombre de pista
MENU/ENTER.
(búsqueda de índice) o el tiempo
transcurrido deseado (búsqueda de
2 Pulse . o
N>
varias veces
tiempo).
hasta que “P-MODE” parpadee en la
6 Pulse X.
pantalla y, a continuación, pulse
La reproducción comienza desde la
MENU/ENTER.
pista seleccionada.
10
-ES

3 Pulse . o
N>
varias veces
Indicación A/B (Modo de
para seleccionar el modo de
reproducción)
reproducción y, a continuación, pulse
Normal/—(reproducción normal)
MENU/ENTER.
Todas las pistas se reproducen una
Cada vez que pulse
N>
, la opción
vez.
de la pantalla indicada en A
r
cambiará como se indica a
AllRep/
continuación:
Todas las pistas se reproducen de
si se pulsa MENU/ENTER mientras
forma repetida.
A está parpadeando, cambia el modo
r
de reproducción.
1 Track/1
El nuevo modo aparecerá en la
Se reproduce una pista una sola vez.
pantalla, indicado por B.
r
1Rep./ 1
Si se pulsa N> varias veces,
Una sola pista se reproduce de
cambia
A
.
forma repetida.
r
Shuff/SHUF
Cuando termine la reproducción de
la pista actual, las pistas restantes se
reproducirán en orden aleatorio.
r
B
se iluminará si pulsa MENU/
Shuf.R/SHUF
ENTER
.
Cuando termine la reproducción de
la pista actual, las pistas restantes se
reproducirán de forma repetida en
orden aleatorio.
r
PGM/PGM
Las pistas se reproducen en el orden
que se haya especificado.
r
PGMRep/PGM
Las pistas se reproducen de forma
repetida en el orden que se haya
especificado.
Para cancelar el
procedimiento
Pulse x.
11
-ES

• Puede especificar el modo de reproducción
Audición de pistas en el orden
para un grupo seleccionado cuando está
activado el modo de grupo. Para activar el
especificado (Reproducción
modo de grupo, consulte “Selección y
programada)
reproducción de grupos determinados
(función de salto de grupo)” (página 13).
1 Realice los pasos 1 y 2 de “Selección
• También se puede seleccionar el modo de
del modo de reproducción”
reproducción cuando el reproductor está en
(página 10), seleccione “PGM” en el
pausa o parado.
paso 3 y, a continuación, pulse
Notas
MENU/ENTER.
• Se pierden todos los ajustes del programa
cuando se abre la tapa.
• Si no se realiza ningún ajuste durante 5 minutos
mientras el reproductor está parado, se
introducirán los ajustes realizados hasta ese
momento.
• Durante el ajuste del programa, no puede
realizar el ajuste de activación/desactivación
del modo de grupo.
2 Pulse . o
N>
varias veces
• Si activa el modo de grupo durante la
reproducción programada, ésta se cancela.
para seleccionar el número de pista.
Número de pista
Uso de la función de
grupo
Nº de programa
El reproductor se puede utilizar con
discos que tengan el ajuste de grupo.
La función de grupo es útil para
3 Pulse MENU/ENTER.
reproducir un gran número de pistas o
Se accede a la pista.
pistas que se hayan grabado en modo
MDLP (LP2/LP4).
¿Qué es un disco con ajustes
de grupo?
Se trata de un disco con ajustes que
organizan las pistas en grupos y permiten
4 Repita los pasos 2 y 3 para
seleccionar dichos grupos.
seleccionar otras pistas en el orden
El reproductor no admite la grabación
deseado.
de ajustes de grupo. Utilice la grabadora
5 Pulse MENU/ENTER al menos
de MD para grabar información y, a
durante 2 segundos.
continuación, utilice el reproductor para
la reproducción.
Se introducen los ajustes y la
reproducción comienza desde la
Disco
primera pista programada.
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
z
Número
Número
Número
• Los ajustes de reproducción programada
de pista
de pista
de pista
permanecerán en la memoria aunque la
reproducción finalice o se pare.
123
4
7
85 6
• Se puede programar la reproducción de
20 pistas como máximo.
12
-ES

z
Para desactivar el modo de
Si la grabadora tiene la función de editar
grupo
nombres de discos, puede utilizarla para
Pulse de nuevo GROUP durante 2
registrar grupos. Para más información,
segundos como mínimo.
consulte “Registro de grupos mediante la
grabadora de MiniDisc” (página 14).
z
• Cuando el modo de grupo está activado, se
puede realizar una reproducción repetida,
Audición de pistas de un grupo
aleatoria o programada. Para obtener más
determinado (Reproducción en
información sobre las operaciones
modo de grupo)
correspondientes, consulte “Selección del
modo de reproducción” (página 10).
Reproducción cuando el modo de grupo
• En modo de grupo, la acción de pulsar
está desactivado:
N> durante la última pista del grupo
La reproducción comienza con la primera
mueve la reproducción a la primera pista del
pista del disco y se detiene con la última.
grupo. Si pulsa . dos veces seguidas
Disco
durante la reproducción de la primera pista de
un grupo, la reproducción se mueve a la
Número de pista
última pista del grupo.
Nota
123
4
7
85 6
En modo de grupo, el reproductor considera
todas las pistas sin ajustes de grupo como si
pertenecieran al último grupo del disco. El
último grupo aparece como “GP --” en la
Reproducción cuando el modo de grupo
pantalla. Dentro del grupo, las pistas aparecen
está activado:
en el orden que tienen en el disco, no en el
La reproducción del grupo seleccionado
orden del grupo.
comienza con la primera pista del grupo y
termina con la última pista del grupo.
Selección y reproducción de
Disco
Grupo 1
grupos determinados
Grupo 2
Grupo 3
(función de salto de grupo)
Número de
Número
Número
pista
de pista
de pista
Cuando reproduce un disco con ajustes de
grupo, la función de salto de grupo le
123
1
21 2
permite saltar del grupo que se está
reproduciendo en esos momentos a
cualquier otro grupo del MD. La
función de salto de grupo se puede
1 Inserte un disco que disponga de
utilizar en cualquier momento durante la
ajuste de grupo en el reproductor y
reproducción, independientemente de que
reproduzca el disco.
el reproductor esté en modo de grupo o no.
2 Pulse GROUP al menos durante 2
Cuando el modo de grupo está desactivado:
segundos.
Disco
“ ” y “GP ON” se iluminan en la
Número de pista
pantalla y se activa el modo de grupo.
La reproducción finaliza al final de la
última pista del grupo seleccionado.
123
7
85 6
4
Para más información sobre la
selección de otro grupo, consulte
“Selección y reproducción de grupos
Salto
Salto
Salto
determinados (función de salto de
grupo)” (página 13).
13
-ES

Cuando el modo de grupo está activado:
Registro de grupos mediante
la grabadora de MiniDisc
Disco
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Si la grabadora de MD (platina de MD o
grabadora Walkman MD) tiene la función
Número
Número
Número
de editar nombres de discos, puede
de pista
de pista
de pista
utilizarla para registrar grupos aunque no
disponga de la función de grupo.
123
1
21 2
Asegúrese de introducir las cadenas de
texto exactamente como se describe a
continuación. La función de grupo no
Salto
Salto
Salto
funcionará si no introduce correctamente
las cadenas de texto.
1 Inserte un disco que disponga de
Para especificar grupos
ajuste de grupo en el reproductor y
reproduzca el disco.
1 Cambie el nombre del disco al
2 Pulse GROUP.
siguiente mediante la grabadora de
MD:
“ ” y “- - -” parpadean en la pantalla
y se activa el modo de salto de grupo.
0;[Nombre del disco] //
3 Antes de que pasen 5 segundos, pulse
[Primera canción del grupo 1]-
. o
N>
varias veces hasta que
aparezca el nombre o el número del
grupo que desea.
[
Ultima canción del grupo 1
] ; [
Nombre del grupo 1
] /
El reproductor empieza a reproducir
desde la primera pista del grupo.
Si hay un nombre de grupo (por
ejemplo: AAA)
Nombre del
grupo
A Nombre del disco
Si no hay ningún nombre de grupo
B Número de pista
C Nombre del grupo
// Separador entre grupos
– Guión situado entre la primera y la
última pista
Número de
; Separador entre el número de pista y
grupo
el nombre del grupo
Para cancelar el procedimiento
(Ej.) Defina los siguientes grupos para el
disco titulado “Collections”:
Pulse x.
Nombre del grupo para las pistas 1-7:
Nota
My Favorites“2002winter”
Si no se realiza ninguna operación en 5
Nombre del grupo para las pistas 8-17:
segundos en el paso 3, se cancelará el modo de
Jun&Tac“sunshine head”
salto de grupo. Para realizar este procedimiento,
Nombre del grupo para las pistas 18-24:
vuelva a empezar desde el paso 2.
THE NIGHT BUTTERFLYS
14
-ES
/
A
B
B
C
[Primera canción del grupo 2]-
B
[Ultima canción del grupo 2] ;
B
[Nombre del grupo 2] // ......
C

Nombre del grupo para las pistas 25-32:
Dream World/Kiss Me!
Selección de la calidad del
Cadena de texto introducida:
sonido
0;Collections//
1-7;My Favorites“2002winter”//
Ajustes de fábrica
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
Los ajustes de fábrica del preajuste de
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
sonido digital son los siguientes:
25-32;Dream World/Kiss Me!//
•“SOUND 1”: graves +1, agudos ±0
•“SOUND 2”: graves +3, agudos ±0
z
• Se pueden registrar hasta 99* grupos en un
solo MD.
1 Durante la reproducción, pulse
• En los nombres de grupo se pueden utilizar los
MENU/ENTER.
caracteres “;”, “/” y “–”.
• Puede registrar el mismo nombre de grupo
2 Pulse . o
N>
varias veces
varias veces en el mismo MD.
hasta que “S–SEL” parpadee en la
• Puede especificar un grupo sin introducir un
pantalla y, a continuación, pulse
nombre de grupo (C) para el mismo.
MENU/ENTER.
∗
Si ha introducido más caracteres de los
3 Pulse . o
N>
varias veces para
permitidos por disco, el número final será
seleccionar “SOUND 1” (sonido 1),
inferior a 99.
“SOUND 2” (sonido 2) o “OFF” en la
Nota
pantalla y, a continuación, pulse
La función de grupo de la grabadora funcionará
MENU/ENTER.
según las especificaciones de la grabadora de
Si selecciona “OFF”, se desactivará la
MD.
función de preajuste de sonido.
Ajuste de la calidad del
Ajuste de agudos o
sonido
graves (Preajuste de
Puede cambiar la calidad de sonido
sonido digital)
preajustada. Para cambiar la calidad de
Puede ajustar los agudos y graves según
sonido preajustada, seleccione
sus gustos. El reproductor puede
previamente “SOUND 1” o “SOUND 2”,
almacenar dos conjuntos de ajustes de
la que desea cambiar.
agudos-graves, que se pueden seleccionar
1 Durante la reproducción y habiendo
posteriormente durante la reproducción.
seleccionado “SOUND 1” o
“SOUND 2”, pulse MENU/ENTER.
MENU/ENTER
2 Pulse . o
N>
varias veces
hasta que “S–SET” parpadee en la
pantalla y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
La pantalla muestra el ajuste de
sonido de “BASS” seleccionado
., N>,
actualmente.
x
continuación
15
-ES

3 Pulse . o N> varias veces
para ajustar el nivel de sonido.
Muestra si está seleccionado “SOUND 1”
o “SOUND 2”.
El sonido se puede ajustar en 8 pasos.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Pulse MENU/ENTER.
Con “BASS” ajustado, la pantalla
cambia el modo de ajuste a “TRE”
(agudo).
5 Pulse . o N> varias veces
para ajustar el nivel de sonido y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
“TRE” (agudo) queda ajustado.
El ajuste de sonido se guarda y
aparece de nuevo la pantalla de
reproducción.
Para cancelar el
procedimiento
Pulse x.
z
Puede ajustar un sonido preajustado mientras la
reproducción está en pausa.
Nota
Cuando se utiliza un preajuste de sonido digital,
se puede producir alguna distorsión del sonido
si el volumen está demasiado alto, dependiendo
de los ajustes o la pista. En ese caso, cambie los
ajustes de la calidad del sonido.
16
-ES

Otras operaciones
3 Pulse . o
N>
varias veces
Visualización del
hasta que la información que desea
nombre de la pista y del
parpadee en la pantalla y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
tiempo de reproducción
Cada vez que pulse
N>
, la
Durante la reproducción, puede
pantalla cambiará de la forma
comprobar el nombre de la pista, el
siguiente:
nombre del disco, etc. Las opciones
relacionadas con el grupo aparecen sólo
LapTim (Tiempo transcurrido de la
cuando se reproduce una pista sin ajustes
pista actual)
de grupo.
r
T.Name (Nombre de la pista)
r
G.Name (Nombre del grupo)
r
D.Name (Nombre del disco)
r
T–MODE (indica el modo de
ABC
grabación seleccionado en la
grabadora de MD utilizada; p. ej.,
Número de
— Tiempo
“SP”, “LP2”, “LP4” o “MONO”.)
pista
transcurrido
Notas
Número de
Nombre de
pista
la pista
• Dependiendo del estado activado/desactivado
del modo de grupo, del estado de
Número total
GP Nombre del
funcionamiento del reproductor o de los
de pistas de
grupo
ajustes del reproductor y el disco, puede que
los grupos
las opciones aparezcan de forma diferente o
que no se puedan seleccionar.
Número total
Nombre del
• La indicación de modo aparece sólo durante la
de pistas
disco
reproducción. Aparece durante 2 segundos y,
Número de
— Modo de
a continuación, se sustituye por el tiempo
pista
pista
transcurrido de la pista actual.
1 Pulse MENU/ENTER.
2 Pulse . o
N>
varias veces
hasta que “DISP” parpadee en la
pantalla y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
17
-ES

Protección auditiva
Bloqueo de los
(AVLS)
controles (HOLD)
La función AVLS (Limitador automático
Utilice esta función para evitar el
de volumen) mantiene bajo el volumen
accionamiento involuntario de los botones
máximo para proteger los oídos.
mientras transporta el reproductor.
MENU/ENTER
HOLD
., N>, x
1 Deslice HOLD en la dirección
indicada por la flecha . para
1 Pulse MENU/ENTER.
bloquear el dispositivo.
2 Pulse . o
N>
varias veces
hasta que “OPTION” parpadee en la
Para desbloquear los
pantalla y, a continuación, pulse
controles
MENU/ENTER.
Deslice HOLD en la dirección opuesta a
“AVLS” parpadea en la pantalla.
la de la flecha.
3 Pulse MENU/ENTER.
4 Pulse . o
N>
varias veces
hasta que “ON” parpadee en la
pantalla y, a continuación, pulse
MENU/ENTER.
Aparece “ON” en la pantalla y,
después de 2 segundos, aparece de
nuevo la pantalla de reproducción.
Para cancelar la función AVLS
Seleccione “OFF” en el paso 4 y, a
continuación, pulse MENU/ENTER.
Para cancelar el
procedimiento
Pulse x.
18
-ES

Información adicional
Instalación
Precauciones
Nunca use el reproductor en lugares expuestos a
condiciones extremas de luz, temperatura,
Seguridad
humedad o vibraciones.
• No transporte ni almacene la pila seca en el
mismo lugar que objetos metálicos como
El cartucho MiniDisc
monedas, llaveros o collares. Puede provocar
• No toque directamente el disco interno. Si
un cortocircuito y generar calor.
abre el obturador a la fuerza podría dañar el
• Un uso incorrecto de las pilas puede producir
disco interno.
la pérdida de fluido o su combustión. Para
• Para transportar un MiniDisc, guárdelo en su
evitar esos accidentes, asegúrese de que la pila
caja.
está instalada con los polos + y – orientados
• No coloque el cartucho en lugares sometidos a
correctamente.
condiciones extremas de luz, temperatura,
• Si se produjera una fuga en una pila, limpie
humedad o polvo.
cuidadosa y completamente el líquido vertido
• No coloque la etiqueta fuera del área
en el compartimento de la pila antes de
especificada del MD. Asegúrese de que la
introducir otra nueva.
etiqueta se coloca en el lugar reservado en el
• Si no va a utilizar el reproductor durante mucho
disco.
tiempo, asegúrese de extraer la pila seca.
Auriculares/cascos
Manejo
• No deje caer ni golpee el reproductor, ya
Seguridad en carretera
que podría provocar un funcionamiento
• No utilice auriculares/cascos mientras
incorrecto.
conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo
• No tire de los cables de los auriculares/cascos.
motorizado. En muchos países es ilegal y
• No coloque el reproductor en los siguientes
puede provocar un accidente de tráfico.
lugares:
También puede ser potencialmente peligroso
—Lugares muy cálidos (más de 60°C)
escuchar la reproducción a un volumen muy
—Lugares expuestos a la luz solar directa o
alto mientras pasea, especialmente en los
cerca de una fuente de calor
pasos de peatones. Debería extremar las
—En un coche con las ventanillas cerradas
precauciones o dejar de utilizar el reproductor
(sobre todo en verano)
en situaciones potencialmente peligrosas.
—En un lugar húmedo como un cuarto de
• Si tiene alguna reacción alérgica a los
baño
auriculares/cascos, deje de utilizarlos y
—Junto a una fuente de campos
consulte al médico o acuda a un centro de
electromagnéticos como un imán, un
servicio Sony.
altavoz o un televisor
—En un lugar con polvo
Prevención de lesiones auditivas
Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen
Acumulación de calor
alto. Los expertos en audición desaconsejan la
El reproductor se puede calentar si se utiliza
escucha continua y prolongada a un volumen
durante un período prolongado de tiempo. No
excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los
se trata, no obstante, de un funcionamiento
oídos, reduzca el volumen o interrumpa la
incorrecto.
audición.
Respeto a los demás
Ruido mecánico
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le
Mientras está en funcionamiento, el reproductor
permitirá escuchar los sonidos exteriores y
produce un ruido mecánico causado por el
mostrará su consideración hacia las personas
sistema de ahorro de energía. No se trata de un
que se encuentren cerca de usted.
funcionamiento incorrecto.
19
-ES

Limpieza
• Después de limpiar la carcasa del reproductor
con un paño suave ligeramente humedecido
con agua, vuelva a limpiarlo con un paño
seco. No use ningún tipo de almohadilla
abrasiva, pulimento o disolvente, como
alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el
acabado de la carcasa.
• Limpie el cartucho del disco con un paño seco
para eliminar la suciedad.
• El polvo depositado en la lente puede impedir
que la unidad funcione de forma correcta.
Compruebe que la tapa del compartimento del
disco está bien cerrada después de insertar o
extraer un MD.
• Para mantener una buena calidad de sonido,
utilice un paño suave para limpiar los
enchufes de los auriculares/cascos. Un
enchufe sucio puede provocar ruido o saltos
en el sonido durante la reproducción.
• Limpie los terminales de forma periódica con
un algodón o un paño suave como muestra la
ilustración.
Compartimento de la pila seca
Terminales
Si tiene problemas o dudas sobre el
reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano. (Si se ha
producido un problema mientras el disco estaba
en el reproductor, recomendamos que deje el
disco dentro cuando vaya a consultar al
proveedor Sony, de forma que éste pueda
entender mejor la causa del problema.)
Cuando consulte al proveedor Sony, asegúrese
de llevar el reproductor y los auriculares/cascos.
20
-ES

Solución de problemas
Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en
contacto con el proveedor Sony más próximo.
Síntoma Causa/Solución
El reproductor no
• Ha intentado hacer funcionar el reproductor sin ningún MD
funciona o lo hace
dentro. (“NoDISC” parpadea en la pantalla.)
deficientemente.
,Inserte un MD.
• La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor
cuando se pulsa un botón del reproductor).
,Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la
dirección opuesta a la de la flecha (páginas 7, 18).
• Se ha condensado humedad dentro del reproductor.
,Extraiga el MD y deje durante varias horas el reproductor en
un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La pila seca está casi descargada (“LoBATT” parpadea o no
aparece nada).
,Sustituya la pila seca por una nueva (página 6).
• La pila seca se insertado incorrectamente.
,Inserte la pila correctamente (página 6).
• Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.
(“BLANK” parpadea en la pantalla.)
,Inserte un MD grabado.
• El reproductor no puede leer el disco. (Está rayado o sucio.)
(“ERROR” parpadea en la pantalla.)
,Vuelva a insertar o sustituya el disco.
• Durante el funcionamiento, el reproductor recibió un golpe
mecánico, estática excesiva, etc.
,Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:
1 Extraiga la pila seca.
2 Deje el reproductor desconectado unos 30 segundos.
3 Vuelva a insertar la pila seca.
El MD no se
• El reproductor está establecido en modo de repetición. (“ ”
reproduce
aparece en el reproductor.)
normalmente.
,Seleccione “Normal” para el modo de reproducción e inicie
la reproducción. Para obtener más información, “Selección
del modo de reproducción” (página 10).
• El disco se reproduce en modo de grupo.
,Desactive el modo de grupo.
El MD no se
• La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última
reproduce desde la
pista.
primera pista.
,Mantenga pulsado
N>
durante 2 segundos o más para
iniciar la reproducción desde la primera pista.
• El disco se reproduce en modo de grupo.
,Desactive el modo de grupo y detenga la reproducción. A
continuación, mantenga pulsado
N>
durante 2 segundos
o más para iniciar la reproducción desde la primera pista.
21
-ES

Síntoma Causa/Soluc ión
La función de
• El preajuste de sonido digital está desactivado.
preajuste de sonido
, Seleccione “SOUND 1” (sonido 1) o “SOUND 2” (sonido 2).
digital no funciona.
Para obtener más información, consulte “Ajuste de agudos o
graves (Preajuste de sonido digital)” (página 15).
La reproducción del
• El reproductor está situado en un lugar sometido a vibraciones
sonido salta.
continuas.
, Coloque el reproductor en un lugar estable.
• Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.
, Procure no crear pistas con una duración inferior a un segundo.
El sonido tiene
• Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro
mucha estática.
dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento.
, Aleje el reproductor de la fuente del campo magnético.
Se oye ruido
• El sonido se ha grabado en modo estéreo LP4.
momentáneamente.
, Debido a la naturaleza del método de compresión utilizado
en el modo LP4, se produce ruido en muy raras ocasiones
durante la reproducción del sonido grabado en este modo.
El reproductor no
• Se ha intentado acceder al modo de grupo con la reproducción
funciona de manera
programada seleccionada.
correcta.
, Cambie al modo de grupo antes de seleccionar la
reproducción programada.
No se recibe ningún
• El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.
sonido a través de los
, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos a la
auriculares/cascos.
toma i.
• El volumen es demasiado bajo.
, Ajuste el volumen pulsando VOL + o –.
• El enchufe está sucio.
, Limpie el enchufe.
El volumen no se
• AVLS está activado.
puede subir.
, Ajuste AVLS en “OFF” (página 18).
La función de grupo
• Al utilizar un disco que no tenía información de grupos, se
no funciona.
intentó activar el modo de grupos.
, Utilice un disco con información de grupos.
• Se ha intentado activar el modo de grupo durante la
reproducción de una pista que no pertenece a ningún grupo.
, No se puede utilizar la función de grupo mientras se está
reproduciendo una pista que no pertenece a ningún grupo.
• Al seleccionar la reproducción programada, se ha intentado
activar el modo de grupo.
, Active el modo de grupo antes de seleccionar la
reproducción programada.
Al utilizar el
• Se ha activado el modo de salto de grupo.
rebobinado/avance
, Desactive el modo de grupo. Si no se realiza ninguna
rápido, la pista no
operación en el transcurso de 5 segundos, el modo de salto
vuelve a la pista
de grupo se cancela automáticamente. Para obtener más
anterior ni va a la
información, consulte “Selección y reproducción de grupos
pista siguientes.
determinados (función de salto de grupo)” (página 13).
22
-ES

Generales
Especificaciones
Requisitos de alimentación
Una pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no
suministrada)
Reproductor MD
Tiempo de funcionamiento con pilas
Sistema de reproducción de audio
Consulte “Duración de la pila” (página 6)
Sistema MiniDisc de audio digital
Dimensiones
Propiedades del diodo láser
Aprox. 81 × 28,9 × 74,4 mm (an/al/prf.) sin
Material: GaAlAs
salientes.
Longitud de onda: λ = 790 nm
Peso
Duración de la emisión: continua
Aprox. 93 g sólo el reproductor
Salida del láser: menor de 44,6 µW
(Esta salida es el valor medido a una distancia
Patentes de los Estados Unidos y otros países
de 200 mm de la superficie del objetivo del
con licencia de Dolby Laboratories.
bloque de captura óptica con una abertura de
7mm.)
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
Revoluciones
previo aviso.
Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm
Corrección de errores
Accesorios opcionales
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Auriculares/cascos estéreo serie MDR*
Solomon Code)
Altavoces activos serie SRS
Frecuencia de muestreo
44,1 kHz
∗ Si utiliza auriculares opcionales, use sólo
Codificación
auriculares/cascos con minienchufes
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
estéreo. No se pueden utilizar auriculares/
Coding)
cascos con microenchufes.
ATRAC3 — LP2/LP4
Sistema de modulación
Es posible que su proveedor no pueda
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
proporcionarle alguno de los accesorios de
Número de canales
la lista. Solicite al proveedor información
2 canales estéreo
detallada sobre los accesorios disponibles en
1 canal monoaural
su país.
Respuesta en frecuencia
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Fluctuación y trémolo
Por debajo de límites medibles
Salidas
i: minitoma estéreo, nivel de salida máximo
3,5 mW + 3,5 mW, impedancia de carga 16 Ω
23-ES

Informatie
WAARSCHUWING
DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL
Stel het apparaat niet bloot aan
GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR
regen of vocht, om brand en
ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE
elektrische schokken te
SCHADE VAN WELKE AARD DAN
voorkomen.
OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN
OF ONKOSTEN DIE WORDEN
Plaats het apparaat niet in een gesloten
VEROORZAAKT DOOR EEN
ruimte, zoals een boekenrek of
DEFECT APPARAAT OF DOOR HET
ingebouwde kast.
GEBRUIK VAN WELK PRODUCT
DAN OOK.
Bedek de ventilatie van het apparaat niet
met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. om
De CE-markering is alleen
brand te voorkomen. Plaats geen verlichte
geldig in de landen waar deze
kaarsen op het apparaat.
wettelijk bindend is, zoals
voornamelijk in de EEA-landen
Om brand en elektrische schokken te
(landen van de Europese
voorkomen, mag u geen voorwerpen op
economische zone).
het apparaat neerzetten die met
vloeistoffen zijn gevuld, zoals
bloemenvazen.
Gebruikte batterijen moet u inleveren bij
het klein chemisch afval.
Neem voor meer informatie contact op
met de betrokken gemeentelijke dienst.
Let op!
Wanneer u dit apparaat gebruikt in
combinatie met optische instrumenten,
neemt de kans op oogbeschadiging toe.
LET OP! — ONZICHTBARE
LASERSTRALING INDIEN GEOPEND
KIJK NIET RECHTSTREEKS OF
MET BEHULP VAN OPTISCHE
INSTRUMENTEN IN DE
LASERSTRAAL.
2
-NL

Inhoudsopgave
De bediening .....................................................4
Voorbereidingen ............................................... 6
Meteen een MD afspelen! ................................. 8
Verschillende manieren van afspelen ............10
Snel een bepaald muziekstuk of punt opzoeken (Snel zoeken) ........... 10
De zoekmodus selecteren ..................................................................... 10
Muziekstukken in de gewenste volgorde beluisteren
(geprogrammeerd afspelen) ............................................ 12
De groepsfunctie gebruiken ................................................................. 12
Wat is een disc met groepsinstellingen? ........................................ 12
Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren
(afspelen in groepsmodus) .............................................. 13
Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) ................. 13
NL
Groepen registreren met uw MiniDisc-recorder ............................ 14
Hoge en lage tonen aanpassen (digitale geluidsvoorkeuren) ............... 15
De geluidskwaliteit selecteren ....................................................... 16
De geluidskwaliteit regelen ........................................................... 16
Andere functies .............................................. 17
De naam van het muziekstuk en de afspeeltijd bekijken ..................... 17
Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 18
De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 18
Aanvullende informatie .................................. 19
Voorzorgsmaatregelen ......................................................................... 19
Storingen verhelpen ............................................................................. 21
Technische gegevens ............................................................................ 23
3
-NL

De bediening
Voorkant van de recorder
3
7
4
5
1
2
6
A
Uitleesvenster
D
MENU/ENTER-toets
(muziekstukmarkering)
B
VOL +-en –-toets
De VOL +-toets heeft een voelbare
E
GROUP-toets (muziekstukmarkering)
punt.
F
i-aansluiting (hoofdtelefoon/
C
Vierstandenschakelaar
oortelefoon)
*
N (afspelen)
G
Hoofdtelefoon/oortelefoon
. en > (zoeken/AMS)
x (stoppen)
X (pauze)
∗
De N -toets heeft een voelbare punt.
4
-NL

Achterzijde van de speler
1
4
2
A
HOLD-schakelaar (vergrendelen)
C
Gaatje voor draagriem
Bevestig uw eigen riem aan dit gaatje.
B
OPEN-toets (muziekstukmarkering)
D
Klep van batterijcompartiment
Het uitleesvenster van de speler
A
Discindicatie
G
Indicatie voor disc, groep en
muziekstuk
B
Indicatie voor groepsmodus
Licht op wanneer de groepsmodus is
H
Tekenvenster
ingeschakeld.
Geeft de namen voor muziekstukken,
verstreken tijd, enz. aan.
C
Uitleesvenster muziekstuknummer
D
Batterijniveau-indicatie
Toont bij benadering de toestand van
de batterij.
E
Indicatie voor afspeelstand
Geeft de afspeelstand van de MD aan.
F
SOUND-indicatie
5
-NL
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Voorbereidingen
1
Plaats een droge alkalinebatterij.
E
e
Schuif het deksel van het
Plaats één droge LR6-
Sluit het deksel.
batterijcompartiment om
alkalinebatterij (AA-formaat)
deze te openen.
en schuif daarbij de minzijde
eerst naar binnen.
De batterij vervangen
U kunt de toestand van de batterij via de batterij-indicatie controleren tijdens het gebruik
van de speler.
Batterij wordt zwakker
r
Zwakke batterij
r
De batterij is leeg.
“LoBATT” knippert op het uitleesvenster en de stroom wordt uitgeschakeld.
Gebruiksduur van de batterij
1)
(Eenheid: geschatte uren) (JEITA
)
Batterijen SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
LR6 (SG)
41 50 56
2)
droge alkalinebatterij van Sony
1)
Meetwaarden conform de JEITA-standaard (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan).
Opmerking
De levensduur van de batterij kan korter zijn dan opgegeven afhankelijk van de
gebruiksomstandigheden, de omgevingstemperatuur en het soort batterij.
6
-NL

2
De verbindingen maken en de
bediening ontgrendelen.
1
Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan
2
Schuif HOLD in de tegengestelde
op i.
richting van de pijl op de speler
(HOLD .) om de bediening te
ontgrendelen.
HOLD
voor i
stevig aandrukken
7
-NL

Meteen een MD afspelen!
1
Plaats een MD.
1
Druk op OPEN om het deksel te openen.
2
Plaats een MD met het label naar
boven en druk op het deksel om het te
sluiten.
2
Een MD afspelen.
1
Druk op N>.
.
, N>, x, X
2
Druk op VOL + of – om het volume aan
te passen.
De volume-indicator verschijnt op het
uitleesvenster zodat u het volumeniveau
kunt controleren.
Om het afspelen te stoppen,
drukt u op x.
Het afspelen begint vanaf het punt waar u het
VOL +, –
laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt
beginnen met afspelen vanaf het begin van het
eerste muziekstuk, houdt u N> twee
seconden of langer ingedrukt.
8
-NL

Naar Handeling
Zoeken naar het begin van het
Druk op ..
1)
huidige of het vorige muziekstuk
Druk net zo vaak op . totdat u aan het begin
van het gewenste muziekstuk bent.
Het begin van het volgende
Druk eenmaal op
N>
.
2)
muziekstuk vinden
Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd . ingedrukt.
Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd
N
> ingedrukt.
Pauzeren Druk op X.
Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten.
3)
De MD verwijderen Druk op x en vervolgens op OPEN.
1)
Als u tijdens het eerste muziekstuk op de disc tweemaal achtereenvolgens op . drukt, gaat de speler
naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc.
2)
Als u tijdens het laatste muziekstuk op de disc op N> drukt, gaat de speler naar het begin van het
eerste muziekstuk op de disc.
3)
Wanneer u de klep opent, begint het afspelen aan het begin van het eerste muziekstuk (behalve
wanneer de groepsmodus is ingeschakeld).
Het overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION)
De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om een betere schokbestendigheid te bieden
dan andere spelers hebben, zodat u de speler ook tijdens het joggen kunt gebruiken.
Opmerking
In de volgende gevallen kan het geluid tijdens het afspelen overslaan:
• de speler heeft onafgebroken sterke schokken ondergaan.
• er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld.
z
• De MZ-E310 ondersteunt de nieuw ontwikkelde DSP TYPE-R voor ATRAC.
Dit betekent dat u van TYPE-R topkwaliteit geluid kunt genieten van MD’s die zijn opgenomen in SP
stereo op TYPE-R-uitgeruste MD-decks enz.
• Met de speler kunt u muziekstukken afspelen die in de 2
×
- of 4
×
-afspeelstand zijn opgenomen
(LP2 of LP4). Wanneer u een audiobron selecteert, wordt automatisch de stand voor normaal stereo
afspelen, LP2-stereo afspelen, LP4-stereo afspelen of mono afspelen geselecteerd.
• Kort nadat u op
x
drukt wordt het uitleesvenster uitgeschakeld.
9
-NL

Verschillende manieren van afspelen
De bewerking annuleren
Snel een bepaald
Druk op x.
muziekstuk of punt
z
opzoeken (Snel zoeken)
• Als u deze procedure uitvoert terwijl de
speler in de shufflestand staat, begint het
U kunt op twee manieren snel zoeken.
afspelen in shufflestand met het geselecteerde
• Indexzoeken — Snel zoeken terwijl
muziekstuk.
u de nummers of namen van de
• Als het eerste of het laatste muziekstuk op de
muziekstukken in de gaten houdt
disc wordt bereikt terwijl u de toets . of
(fabrieksinstelling).
N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt
• Tijdzoeken — Snel zoeken terwijl u de
verder gezocht in respectievelijk het laatste
of het eerste muziekstuk. (Als u in de
verstreken tijd in de gaten houdt.
groepsmodus het eerste of het laatste
muziekstuk bereikt terwijl u de toets . of
MENU/ENTER
N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt
verder gezocht in respectievelijk het eerste of
het laatste muziekstuk in de groep.) (Zie “De
groepsfunctie gebruiken” (pagina 12).)
., N>,
X, x
De zoekmodus
selecteren
1 Druk tijdens het afspelen op MENU/
U hebt keuze uit verschillende
ENTER.
afspeelstanden zoals één afspelen (1Rep.),
2 Druk enkele malen op . of
shuffle (Shuff) en geprogrammeerd
N>
totdat “SEARCH” op het
afspelen (PGM).
uitleesvenster knippert en druk
MENU/ENTER
vervolgens op MENU/ENTER.
3 Druk herhaaldelijk op . of
N>
totdat “Index” (indexzoeken)
of “Time” (tijdzoeken) op het
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens op MENU/ENTER.
., N>
4 Druk op X.
5 Houd . of
N>
ingedrukt
1 Druk tijdens het afspelen op MENU/
totdat het nummer/de naam van het
ENTER.
gewenste muziekstuk verschijnt
2 Druk enkele malen op . of
(indexzoeken) of totdat de gewenste
N>
totdat “P-MODE” op het
verstreken tijd (tijdzoeken) op het
uitleesvenster knippert en druk
uitleesvenster verschijnt.
vervolgens op MENU/ENTER.
6 Druk op X.
Het afspelen begint vanaf het
geselecteerde muziekstuk.
10-
NL

3 Druk herhaaldelijk op . of
Indicatie A/B (afspeelstand)
N>
om de afspeelstand te
Normal/—(normaal afspelen)
selecteren en druk vervolgens op
Alle muziekstukken worden
MENU/ENTER.
eenmaal afgespeeld.
Elke keer dat u op
N>
drukt,
r
verandert het weergave-item dat met
AllRep/
A wordt aangegeven op de volgende
Alle muziekstukken worden
wijze:
herhaald afgespeeld.
wanneer u op MENU/ENTER drukt
r
terwijl A knippert, wijzigt u de
1 Track/1
afspeelstand.
Er wordt één muziekstuk
De nieuwe afspeelstand verschijnt
afgespeeld.
op het uitleesvenster en wordt
r
aangegeven met B.
1Rep./ 1
Eén muziekstuk wordt herhaald
Wanneer u herhaaldelijk op N>
afgespeeld.
drukt, wijzigt u
A
.
r
Shuff/SHUF
Nadat het gekozen muziekstuk is
afgespeeld, worden de overige
muziekstukken in willekeurige
volgorde afgespeeld.
r
B
licht op wanneer u op MENU/
Shuf.R/SHUF
ENTER drukt
.
Nadat het gekozen muziekstuk is
afgespeeld, worden de overige
muziekstukken in willekeurige
volgorde herhaald afgespeeld.
r
PGM/PGM
De muziekstukken worden in de
door u opgegeven volgorde
afgespeeld.
r
PGMRep/PGM
De muziekstukken worden in de
door u opgegeven volgorde
herhaald afgespeeld.
De bewerking annuleren
Druk op x.
11
-NL

• Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u
Muziekstukken in de gewenste
de afspeelstand voor een geselecteerde groep
opgeven. Zie “Groepen selecteren en afspelen
volgorde beluisteren
(groepsselectiemodus)” (pagina 13) voor het
(geprogrammeerd afspelen)
activeren van de groepsmodus.
• De afspeelstand kan ook worden geselecteerd als
1 Voer de stappen 1 en 2 in “De
de speler in de pauzestand staat of is gestopt.
zoekmodus selecteren” (pagina 10)
Opmerkingen
uit, selecteer “PGM” in stap 3 en druk
• Als de klep wordt geopend, gaan alle
vervolgens op MENU/ENTER.
programma-instellingen verloren.
• Als de speler is gestopt en er vijf minuten lang
geen nieuwe instellingen worden opgegeven,
worden de instellingen ingevoerd die tot dat
moment zijn opgegeven.
• Tijdens het programmeren kunt u de
groepsmodus niet in- of uitschakelen.
• Als u de groepsmodus inschakelt terwijl u
2 Druk enkele malen op . of
geprogrammeerd afspeelt, wordt het
afgespeelde programma geannuleerd.
N>
om het gewenste
muziekstuknummer te selecteren.
De groepsfunctie
Muziekstuknummer
gebruiken
De speler kan worden gebruikt met een
Programmanumme
disc die een groepsinstelling heeft.
De groepsfunctie is handig wanneer u een
groot aantal muziekstukken afspeelt of
3 Druk op MENU/ENTER.
muziekstukken die in de MDLP-stand
Het muziekstuk wordt ingevoerd.
(LP2/LP4) zijn opgenomen.
Wat is een disc met
groepsinstellingen?
Dat is een disc met instellingen waarin
muziekstukken in groepen zijn geordend
en waarin deze groepen kunnen worden
4 Herhaal stap 2 en 3 om andere
geselecteerd.
muziekstukken in de gewenste
Met de speler kunt u geen groepsinstellingen
volgorde in te voeren.
opnemen. Gebruik de MD-recorder om
5 Druk gedurende 2 seconden of langer
dergelijke gegevens op te nemen en
op MENU/ENTER.
gebruik de speler om deze af te spelen.
De instellingen worden ingevoerd en
het afspelen begint vanaf het eerste
geprogrammeerde muziekstuk.
z
• Het programma blijft in het geheugen
opgeslagen, ook als het afspelen is voltooid of
wordt onderbroken.
• U kunt maximaal 20 muziekstukken
programmeren.
12
-NL
r
Disc
Groep 1
Groep 2
Groep 3
Muziekstuk-
Muziekstuk
-
Muziekstuk-
nummer
nummer
nummer
123
4
7
85 6

z
2 Druk ten minste 2 seconden op
Als uw recorder beschikt over een functie voor
GROUP.
het opnemen van discnamen, kunt u daarmee
“ ” en “GP ON” lichten op het
groepen registreren. Zie “Groepen registreren
uitleesvenster op en de groepsmodus
met uw MiniDisc-recorder” (pagina 14) voor
wordt ingeschakeld.
bijzonderheden.
Het afspelen stopt aan het eind van
het laatste muziekstuk van de
Muziekstukken in een
geselecteerde groep.
bepaalde groep beluisteren
Zie “Groepen selecteren en afspelen
(groepsselectiemodus)” (pagina 13)
(afspelen in groepsmodus)
voor informatie over het selecteren
Afspelen bij uitgeschakelde groepsmodus:
van een andere groep.
Het afspelen start met het eerste
muziekstuk op de disc en stopt bij
De groepsmodus uitschakelen
het laatste muziekstuk op de disc.
Druk nogmaals ten minste 2 seconden op
Disc
GROUP.
Muziekstuknummer
z
123
4
7
85 6
• Wanneer de groepsmodus is ingeschakeld,
kunt u herhaald afspelen, shuffle afspelen of
geprogrammeerd afspelen. Zie “De
zoekmodus selecteren” (pagina 10) voor
informatie over de desbetreffende functies.
Afspelen bij ingeschakelde groepsmodus:
• Wanneer u in de groepsmodus tijdens het
Het afspelen van de geselecteerde groep
afspelen van het laatste muziekstuk op
begint met het eerste muziekstuk uit de
N> drukt, wordt het eerste muziekstuk
groep en eindigt met het laatste muziekstuk
van de groep afgespeeld. Wanneer u in de
uit de groep.
groepsmodus tijdens het afspelen van het
eerste muziekstuk tweemaal achter elkaar op
Disc
. drukt, wordt het laatste muziekstuk van
Groep 1
Groep 2
Groep 3
de groep afgespeeld.
Muziekstuk-
Muziekstuk-
Muziekstuk
-
Opmerking
nummer
nummer
nummer
In de groepsmodus behandelt de speler alle
muziekstukken zonder groepsinstellingen als
123
1
21 2
onderdelen van de laatste groep op de disc. De
laatste groep wordt op het uitleesvenster met
“GP --” aangegeven. Binnen een groep worden
de muziekstukken weergegeven in de volgorde
waarin deze op de disc staan, niet in de
1 Plaats een disc met groepsinstellingen
volgorde binnen de groep.
in de speler en speel deze vervolgens af.
Groepen selecteren en afspelen
(groepsselectiemodus)
Tijdens het afspelen van een disc met
groepsinstellingen kunt u met de
groepsselectiefuntie van de groep die wordt
afgespeeld, overschakelen naar een andere
groep op de MD. De groepsselectiefunctie
13
-NL

kan tijdens het afspelen op elk gewenst
Als er een groepsnaam is (bijv.: AAA)
moment worden gebruikt, ook wanneer de
groepsmodus niet actief is.
Als de groepsmodus is uitgeschakeld:
Groepsnaam
Disc
Muziekstuknummer
Als er geen groepsnaam is
123
7
85 6
4
Sprong
Sprong
Sprong
Groepsnummer
Als de groepsmodus is ingeschakeld:
De bewerking annuleren
Druk op x.
Disc
Groep 1
Groep 2
Groep 3
Opmerking
Als u binnen vijf seconden na stap 3 niets doet,
Muziekstuk-
Muziekstuk-
Muziekstuk-
nummer
nummer
nummer
wordt de groepsselectiemodus uitgeschakeld.
Begin opnieuw met stap 2 om de procedure uit
te voeren.
123
1
21 2
Groepen registreren met uw
Sprong
Sprong
Sprong
MiniDisc-recorder
Als uw MD-recorder (MD-deck of MD
1 Plaats een disc met groepsinstellingen
Walkman met opnamefunctie) over een
in de speler en speel deze vervolgens
functie voor het bewerken van discnamen
af.
beschikt, kunt u daarmee zelfs groepen
registreren wanneer de recorder geen
2 Druk op GROUP.
groepsfunctie heeft.
“ ” en “- - -” knipperen op
Zorg dat u de tekenreeks exact invoert
het uitleesvenster en de
zoals hierna wordt aangegeven. De
groepsselectiemodus wordt
groepsfunctie werkt niet als u de
ingeschakeld.
tekenreeks onjuist invoert.
3 Druk binnen vijf seconden enkele
malen op . of
N>
totdat de
naam of het nummer van de gewenste
groep verschijnt.
De speler begint het eerste
muziekstuk in de groep af te spelen.
14
-NL

Groepen opgeven
Ingevoerde tekst:
0;Collections//
1 Wijzig de discnaam in de volgende
1-7;My Favorites“2002winter”//
naam met behulp van de MD-
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
recorder:
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
25-32;Dream World/Kiss Me!
0;[Disctitel] // [Eerste muziekstuk van groep 1]-
z
• U kunt meer dan 99* groepen registreren op
[
Laatste muziekstuk van groep 1
] ; [
Naam van groep 1
] /
één MD.
• De tekens “;”, “/”, en “–” kunnen in één
groepsnaam worden gebruikt.
• U kunt dezelfde groep tweemaal of vaker op
dezelfde MD registreren.
• U kunt een groep opgeven zonder dat u
daarvoor een groepsnaam (C) invoert.
∗
Het feitelijke nummer wordt lager dan 99
wanneer u meer cijfers invoert dan per schijf
is toegestaan.
Opmerking
Afhankelijk van de specificaties van de MD-
A Discnaam
recorder, werkt de groepsfunctie mogelijk niet.
B Muziekstuknummer
C Groepsnaam
// Scheidingsteken tussen groepen
– Verbindingsstreepje dat tussen het
Hoge en lage tonen
eerste en het laatste nummer wordt
geplaatst.
aanpassen (digitale
; Scheidingsteken tussen
geluidsvoorkeuren)
muziekstuknummer en groepsnaam
U kunt de hoge en lage tonen aan
(Bijv.) Stel de volgende groepen in voor
uw smaak aanpassen. U kunt twee
de disc met de naam “Collections”:
voorkeuren voor hoge en lage tonen
Groepsnaam voor muziekstukken 1-7:
opslaan, die u later tijdens het afspelen
My Favorites“2002winter”
kunt selecteren.
Groepsnaam voor muziekstukken 8-17:
Jun&Tac“sunshine head”
Groepsnaam voor muziekstukken 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Groepsnaam voor muziekstukken 25-32:
Dream World/Kiss Me!
15
-NL
/
A
B
B
[Eerste muziekstuk van groep 2]-
B
[Laatste muziekstuk van groep 2] ;
B
[Naam van groep 2] // ......
C
C
MENU/ENTER
., N>,
x

2 Druk enkele malen op . of
De geluidskwaliteit selecteren
N>
totdat “S–SET” op het
uitleesvenster knippert en druk
Fabrieksinstellingen
vervolgens op MENU/ENTER.
De fabrieksinstellingen van Digitale
Op het uitleesvenster wordt de
geluidsvoorkeuren zijn als volgt:
momenteel geselecteerde
•“SOUND 1”: lage tonen +1, hoge
geluidsinstelling “BASS”
tonen ±0
weergegeven.
•“SOUND 2”: lage tonen +3, hoge
3 Druk enkele malen op . of
tonen ±0
N> om de geluidsinstelling aan
te passen.
1 Druk tijdens het afspelen op MENU/
ENTER.
Geeft aan dat “SOUND 1” of “SOUND 2”
is geselecteerd
2 Druk enkele malen op . of
N>
totdat “S–SEL” op het
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens op MENU/ENTER.
3 Druk herhaaldelijk op . of
N>
om “SOUND 1”, “SOUND 2” of
Het geluid kan in acht stappen worden
“OFF” op het uitleesvenster te
aangepast.
selecteren en druk vervolgens op
4 Druk op MENU/ENTER.
MENU/ENTER.
Wanneer u “OFF” selecteert, worden
“BASS” wordt ingesteld en de stand
de digitale geluidsvoorkeuren
“TRE” voor het instellen van hoge
uitgeschakeld.
tonen verschijnt op het uitleesvenster.
5 Druk enkele malen op . of
N> om het geluidsniveau te
De geluidskwaliteit regelen
wijzigen en druk vervolgens op
U kunt de instellingen voor
MENU/ENTER.
geluidskwaliteit wijzigen. Als u de
“TRE” (hoog) wordt ingesteld.
instellingen voor geluidskwaliteit wilt
De geluidsvoorkeuren worden
wijzigen, selecteert u eerst “SOUND 1”
opgeslagen en het afspeelvenster
of “SOUND 2” (de instelling die u wilt
verschijnt weer.
wijzigen).
De bewerking annuleren
1 Tijdens het afspelen en nadat
Druk op x.
“SOUND 1” of “SOUND 2” is
geselecteerd, drukt u op MENU/
z
U kunt een geluidsvoorkeur instellen terwijl het
ENTER.
afspelen wordt gepauzeerd.
Opmerking
Wanneer u een digitale geluidsvoorkeur
gebruikt, kan het geluid worden onderbroken of
vervormd als het volume te hoog staat. Deze
problemen zijn afhankelijk van de instellingen
of van het muziekstuk. Wijzig in dit geval de
instellingen voor de geluidskwaliteit.
16
-NL

Andere functies
3 Druk enkele malen op . of
De naam van het
N>
totdat de gewenste informatie
muziekstuk en de
op het uitleesvenster knippert en druk
vervolgens op MENU/ENTER.
afspeeltijd bekijken
Telkens wanneer u op
N>
drukt,
Tijdens het afspelen kunt u de
verandert het uitleesvenster als volgt.
muziekstuknaam, de discnaam enz.
controleren. De items die betrekking
LapTim De verstreken tijd van het
hebben op de groep, worden alleen
huidige muziekstuk.
weergegeven als een muziekstuk met
r
groepsinstellingen wordt afgespeeld.
T.Name (Muziekstuknaam)
r
G.Name (Groepsnaam)
r
D.Name (Discnaam)
r
T–MODE (geeft de opnamemodus
aan die op de gebruikte MD-
ABC
recorder is geselecteerd, bijv. “SP”,
“LP2”, “LP4” of “MONO”. )
Muziekstuk-
—De
nummer
verstreken
Opmerkingen
tijd.
• Items kunnen anders worden weergegeven
of niet beschikbaar zijn afhankelijk van het
Muziekstuk-
Muziekstuk-
gebruik van de groepsmodus, de
nummer
naam
bedieningsstatus van de speler en de
Het aantal
GP Groepsnaam
instellingen van de speler en de disc.
muziek-
• De modusindicatie verschijnt alleen tijdens
stukken in de
het afspelen. Deze wordt gedurende twee
groepen
seconden weergegeven en wordt vervolgens
vervangen door de verstreken tijd voor het
Het aantal
Discnaam
huidige muziekstuk.
muziek-
stukken
Muziekstuk-
— Muziekstuk
nummer
modus
1 Druk op MENU/ENTER.
2 Druk enkele malen op . of
N>
totdat “DISP” op het
uitleesvenster knippert. Druk
vervolgens op MENU/ENTER.
17
-NL

Uw gehoor beschermen
De bediening
(AVLS)
vergrendelen (HOLD)
De AVLS automatische volumebegrenzer
Deze functie gebruikt u om te voorkomen
(Automatic Volume Limiter System)
dat de toetsen per ongeluk worden
zorgt ervoor dat het volume beneden een
bediend wanneer u de speler vervoert.
bepaald maximum blijft, om zo uw
gehoor te beschermen.
HOLD
MENU/ENTER
., N>, x
1 Schuif HOLD in de richting van
de . om de bediening te
vergrendelen.
1 Druk op MENU/ENTER.
De bediening ontgrendelen
2 Druk enkele malen op . of
Schuif HOLD tegen de richting van de
N>
totdat OPTION op het
pijl in.
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens op MENU/ENTER.
“AVLS” knippert in het
uitleesvenster.
3 Druk op MENU/ENTER.
4 Druk enkele malen op . of
N>
totdat “ON” op het
uitleesvenster knippert en druk
vervolgens op MENU/ENTER.
“ON” wordt gedurende twee
seconden op het uitleesvenster
weergegeven en daarna verschijnt
het afspeelvenster opnieuw.
De functie AVLS annuleren
Selecteer “OFF” in stap 4 en druk op
MENU/ENTER.
De bewerking annuleren
Druk op x.
18
-NL

Aanvullende informatie
Opstelling
Voorzorgsmaatregelen
Gebruik de speler niet onder omstandigheden
waarin deze aan zeer veel licht, warmte, vocht
Veiligheid
of trillingen wordt blootgesteld.
• Zorg dat u de droge batterij niet op dezelfde
plaats als metalen voorwerpen zoals munten,
De MiniDisc-behuizing
sleutelbossen en halsbanden vervoert of
• Raak de interne disc niet rechtstreeks aan. Als
opbergt. Dit kan kortsluiting en
u de sluiter opentrekt, kan de interne disc
warmtevorming veroorzaken.
beschadigen.
• Door onjuist gebruik van de batterij kan de
• Doe een MiniDisc in de behuizing wanneer u
batterij gaan lekken of kapot gaan. Om
deze vervoert.
dergelijke problemen te voorkomen moet u
• Leg de MiniDisc niet op plaatsen waar deze
zorgen dat de plus- en minpolen in de juiste
aan licht, hoge temperaturen, vocht of stof
richting worden geplaatst.
wordt blootgesteld.
• Wanneer een batterij is gaan lekken, moet u de
• Plak een label niet buiten het aangegeven
batterijvloeistof zorgvuldig en grondig uit de
gebied op een MD. Zorg dat het label zich
behuizing verwijderen, voordat u een nieuwe
binnen de uitsparingen op een disc bevindt.
batterij plaatst.
• Als u de speler lange tijd niet zult gebruiken,
Hoofdtelefoon/oortelefoon
moet u de droge batterij verwijderen.
Verkeersveiligheid
Zorgvuldig gebruik
• Maak geen gebruik van de hoofdtelefoon/
oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of
• Laat de speler niet vallen en stoot deze niet
het bedienen van een gemotoriseerd voertuig.
tegen andere voorwerpen. Hierdoor kunnen
Hierdoor kunnen verkeersongelukken worden
problemen met de speler optreden.
veroorzaakt en bovendien is dit in veel landen
• Trek niet aan het snoer van de hoofdtelefoon/
oortelefoon.
verboden. Ook kan het gevaarlijk zijn om het
volume van de speler zeer hoog te zetten
• Zet de speler niet op de volgende plaatsen:
wanneer u wandelt, met name bij
—een zeer hete omgeving (boven 60°C);
voetgangersoversteekplaatsen. Wees onder
—in direct zonlicht of in de buurt van een
dergelijke omstandigheden zeer voorzichtig
warmtebron;
en schakel de speler uit in situaties die gevaar
—in een auto met dichte ramen (vooral in de
zomer);
kunnen opleveren.
• Als u bij gebruik van de meegeleverde
—in een vochtige ruimte zoals een badkamer;
hoofdtelefoon/oortelefoon een allergische
—in de buurt van elektromagnetische velden,
reactie ondervindt, moet u onmiddellijk het
bijvoorbeeld bij een magneet, luidspreker of
gebruik van deze accessoire beëindigen en een
TV;
arts raadplegen. Daarnaast kunt u contact
—in een stoffige ruimte.
opnemen met de Sony-klantenservice.
Warmtevorming
Gehoorbeschadiging voorkomen
Wanneer de speler langere tijd achtereen wordt
Gebruik de hoofdtelefoon/oortelefoon niet met
gebruikt, kan het apparaat tamelijk warm
het hoogste geluidsvolume. Gehoorexperts
worden. Dit is echter geen storing.
raden af om regelmatig gedurende langere tijd
naar harde muziek te luisteren. Als u merkt dat
Opmerking over mechanische
uw oren suizen, stel de recorder dan in op een
lager volume of schakel deze uit.
bijgeluiden
Tijdens het gebruik van de speler zijn
Rekening houden met anderen
mechanische geluiden hoorbaar die worden
Houd het geluid op een gematigd volume. U
veroorzaakt door het energiebesparingssysteem
bent dan in staat om geluiden van buiten op te
van de speler. Dit is geen storing.
vangen en u houdt dan rekening met anderen.
19
-NL

Reinigen
• Reinig de behuizing van de speler eerst met
een licht bevochtigde, zachte doek en veeg
deze daarna schoon met een droge doek.
Gebruik in geen geval schuursponsjes,
schuurpoeder of oplossingen met alcohol of
benzeen, aangezien hierdoor de afwerking van
de behuizing kan worden aangetast.
• Verwijder vuil van de MiniDisc-behuizing met
een droge doek.
• Stof op de lens kan het goed functioneren van
het apparaat belemmeren. Zorg daarom dat u
de klep van het discgedeelte altijd sluit.
• Reinig de stekkers van de hoofdtelefoon/
oortelefoon met een droge doek om een
optimale geluidskwaliteit te behouden. Een
vuile stekker kan ruis of onderbrekingen
tijdens het afspelen veroorzaken.
• Maak de contactpunten van tijd tot tijd schoon
met een wattenstaafje of een zachte doek,
zoals hieronder wordt afgebeeld.
Compartiment voor droge batterij
Contactpunten
Als u vragen of problemen hebt met betrekking
tot uw speler, kunt u altijd contact opnemen met
de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het
probleem is opgetreden terwijl de disc zich in
speler bevond, raden wij u aan om de disc in het
apparaat te laten wanneer u de Sony-dealer
bezoekt. De oorzaak van het probleem kan dan
namelijk beter worden achterhaald.)
Wanneer u zich tot uw Sony-dealer wendt, moet
u de speler en de hoofdtelefoon/oortelefoon
meenemen.
20
-NL

Storingen verhelpen
Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd,
raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Probleem Oorzaak/Oplossing
De recorder werkt
• U probeerde de speler te openen terwijl er geen MD was
niet of niet goed.
geplaatst. (“NoDISC” knippert in het uitleesvenster.)
,Plaats een MD.
• De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster
verschijnt “HOLD” als u op een toets drukt).
,Schakel HOLD uit door de HOLD-schakelaar tegen de
richting van de pijl te schuiven (pagina 7, 18).
• Er is condensvorming in de speler opgetreden.
,Haal de MD eruit en laat het de speler enkele uren op een
warme plaats liggen totdat het vocht is verdampt.
• De droge batterij is bijna leeg (“LoBATT” knippert of er
verschijnt niets op het uitleesvenster).
,Vervang de droge batterij door een nieuwe (pagina 6).
• De droge batterij is op onjuiste wijze geplaatst.
,Plaats de batterij op de juiste wijze (pagina 6).
• Er is een lege MD geplaatst. (“BLANK” knippert in het
uitleesvenster.)
,Plaats een opgenomen MD.
• De disc kan niet worden gelezen. (De disc bevat krassen of is
vuil.) (“ERROR” knippert op het uitleesvenster.)
,Plaats de disc opnieuw of vervang deze.
• Tijdens het gebruik heeft de speler een mechanische schok of te
veel statische elektriciteit ontvangen.
,Begin de bewerking als volgt opnieuw:
1 Vervang de droge batterij.
2 Laat de speler ongeveer 30 seconden met rust.
3 Vervang de droge batterij.
De MD speelt niet
• De speler staat in de herhalingsmodus. (“ ” wordt
normaal af.
weergegeven op de speler.)
,Selecteer “Normal” als afspeelmodus en begin opnieuw met
afspelen. Zie “De zoekmodus selecteren” (pagina 10) voor
meer informatie.
• De disc wordt in groepsmodus afgespeeld.
,Schakel de groepsmodus uit.
De MD wordt niet
• De disc wordt niet helemaal afgespeeld maar stopt voor het
vanaf het eerste
laatste muziekstuk.
muziekstuk
,Houd
N>
ten minste twee seconden ingedrukt om de
afgespeeld.
disc vanaf het eerste muziekstuk af te spelen.
• De disc wordt in groepsmodus afgespeeld.
,Schakel de groepsmodus uit en stop met afspelen. Houd
vervolgens
N>
ten minste twee seconden ingedrukt om
de disc vanaf het eerste muziekstuk af te spelen.
21
-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing
De digitale
• De digitale geluidsvoorkeuren zijn uitgeschakeld.
geluidsvoorkeuren
, Selecteer “SOUND 1” of “SOUND 2”. Zie “Hoge en lage
werken niet.
tonen aanpassen (digitale geluidsvoorkeuren)” (pagina 15)
voor meer informatie.
Het geluid slaat over
• De speler bevindt zich op een plaats waar deze aan trillingen
bij het afspelen.
wordt blootgesteld.
, Zet de speler op een stabiele plaats.
• Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid
overslaat.
, Probeer geen muziekstukken van minder dan één seconde te
maken.
Het geluid bevat veel
• Sterke magnetische velden van televisietoestellen e.d. verstoren
statische ruis.
de werking van de recorder.
, Houd de speler op afstand van bronnen met sterke
magnetische velden.
Er is een kortstondig
• Het geluid is opgenomen in de LP4-stereostand.
bijgeluid te horen.
, Vanwege de specifieke compressiemethode die in de LP4-
stand wordt gebruikt, kunnen in sommige zeldzame gevallen
bijgeluiden optreden tijdens het afspelen van opnamen die in
deze stand zijn gemaakt.
De speler werkt niet
• U hebt geprobeerd om de groepsmodus tijdens het afspelen van
naar behoren.
een programma in te schakelen.
, Schakel de groepsmodus in voordat u een programma
afspeelt.
Er komt geen geluid
• De stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon is niet goed
uit de hoofdtelefoon/
aangedrukt.
oortelefoon.
, Sluit de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon goed aan
op de i-aansluiting.
• Het volume is te laag.
, Regel het volume door op VOL + of – te drukken.
• De stekker is vuil.
, Reinig de stekker.
Het volume kan niet
• AVLS is ingeschakeld.
worden opgevoerd.
, Stel AVLS in op “OFF” (pagina 18).
De groepsfunctie
• U hebt geprobeerd om de groepsmodus in te schakelen bij een
werkt niet.
disc zonder groepsinformatie.
, Gebruik een disc met groepsinformatie.
• U hebt geprobeerd de groepsmodus in te schakelen terwijl een
muziekstuk wordt afgespeeld dat tot geen enkele groep behoort.
, De groepsfunctie kan niet worden gebruikt wanneer een
muziekstuk wordt afgespeeld dat tot geen enkele groep
behoort.
• U hebt geprobeerd de groepsmodus in te schakelen, terwijl u
bezig was met het instellen van geprogrammeerd afspelen.
, Schakel de groepsmodus in voordat u geprogrammeerd
afspelen instelt.
22
-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing
Wanneer u snel terug-
• De groepsselectiemodus is ingeschakeld.
of vooruitspoelt, gaat
, Schakel de groepsselectiemodus uit. De
de speler niet terug
groepsselectiemodus wordt automatisch uitgeschakeld als
naar het vorige
binnen vijf seconden niets wordt gedaan. Zie “Groepen
muziekstuk of
selecteren en afspelen (groepsselectiemodus)” (pagina 13)
vooruit naar het
voor meer informatie.
volgende muziekstuk.
Technische gegevens
MD-speler
Algemeen
Audioafspeelsysteem
Voeding
Digitaal audiosysteem MiniDisc
Eén LR6-alkalinebatterij van AA-formaat (niet
Laserdiode-eigenschappen
meegeleverd)
Materiaal: GaAlAs
Gebruiksduur batterij
Golflengte: λ = 790 nm
Zie “Gebruiksduur van de batterij” (pagina 6)
Emissieduur: continu
Afmetingen
Laservermogen: minder dan 44,6 µW
Ongeveer 81 × 27.9 × 74.4 mm (b/h/d) zonder
(Deze waarde is gemeten op een afstand van
uitstekende delen.
200 mm van het lensoppervlak op de optische
Gewicht
afleeseenheid met een opening van 7 mm.)
Ongeveer 93 g (alleen speler)
Omwentelingen
Ongeveer 300 tot 2 700 omw./min.
Amerikaanse en andere octrooien in licentie
Foutcorrectie
van Dolby Laboratories.
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Solomon Code)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens
Aftastfrequentie
voorbehouden zonder voorafgaande
44.1 kHz
kennisgeving.
Codering
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Verkrijgbare accessoires
Coding)
Stereo hoofdtelefoon/oortelefoon uit MDR-
ATRAC3 — LP2/LP4
serie*
Modulatiesysteem
Actieve luidsprekers uit SRS-serie
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
∗ Als u een afzonderlijk verkrijgbare
Aantal kanalen
hoofdtelefoon gebruikt, moet u er een met
2 stereokanalen
stereoministekkers kiezen. U kunt geen
1 monokanaal
hoofdtelefoon/oortelefoon met
Weergavefrequentie
microstekkers gebruiken.
20 tot 20 000 Hz ± 3 dB
Wow en flutter
Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de
Lager dan meetbaar
genoemde accessoires niet kan leveren.
Uitgangen
Raadpleeg uw dealer voor meer informatie over
i: stereoministekker, maximaal uitgangsniveau
de accessoires die in uw land verkrijgbaar zijn.
3,5 mW + 3,5 mW, belastingsimpedantie
16 ohm
23-NL

Information
VARNING
SÄLJAREN ÄR UNDER INGA
Utsätt inte denna apparat för regn
FÖRHÅLLANDEN ANSVARIG FÖR
och fukt, och undvik på så sätt
EVENTUELLA DIREKTA, ELLER
risken för brand och/eller elektriska
INDIREKTA SKADOR AV NÅGOT
stötar.
SLAG, ELLER FÖRLUSTER ELLER
KOSTNADER SOM UPPSTÅR PGA.
Placera enheten på en plats med god
DEFEKT PRODUKT ELLER
ventilation. Placera den inte i bokhyllan
FELAKTIG ANVÄNDNING AV
eller i ett skåp.
DEN.
För att förhindra brand ska apparatens
CE-märkningens giltighet
ventilationshål inte täckas med tidningar,
begränsas till de länder där den
dukar, gardiner etc. Placera inte tända ljus
lagligen genomdrivs, främst
på apparaten.
EEA-länderna (europeiska
ekonomiska området).
Ställ inte objekt som innehåller vätska,
såsom vaser, på apparaten och undvik på
så sätt risken för brand och/eller elektriska
stötar.
I vissa länder gäller regler för avyttring av
batterierna som används i denna produkt.
Kontakta de lokala myndigheterna.
Observera
Användning av optiska instrument
tillsammans med produkten kan orsaka
ögonskador.
VARNING! — OSYNLIG
LASERSTRÅLNING AVGES NÄR
PRODUKTEN ÄR ÖPPEN
TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN
OCH BETRAKTA INTE STRÅLEN
MED HJÄLP AV OPTISKA
INSTRUMENT.
2
-SE

Innehåll
Kontroller .......................................................... 4
Komma i gång! .................................................. 6
Spela upp en MD-skiva direkt! ..........................8
Olika typer av uppspelning .............................10
Snabbt söka efter ett specifikt spår eller ställe (Snabbsökning) ........... 10
Välja uppspelningsläge ........................................................................ 10
Lyssna på spåren i en viss ordning
(Programmerad uppspelning) ......................................... 12
Använda gruppfunktionen .................................................................... 12
Vad är en skiva med gruppinställningar? ...................................... 12
Lyssna på spår i en specifik grupp (Gruppuppspelning) ............... 13
Välja och spela specifika grupper (Funktion för överhoppning av
grupper) .......................................................................... 13
Registrera grupper med MiniDisc-spelaren ................................... 14
SE
Justera diskant eller bas (Förinställt digitalt ljud) ................................ 15
Välja ljudkvaliteten ........................................................................ 15
Justera ljudkvaliteten ..................................................................... 15
Andra funktioner .............................................17
Visa spårnamn och speltid ................................................................... 17
Skydda din hörsel (AVLS) ................................................................... 18
Låsa kontroller (HOLD) ....................................................................... 18
Ytterligare information ................................... 19
Försiktighetsåtgärder ............................................................................ 19
Felsökning ............................................................................................ 21
Tekniska data ....................................................................................... 23
3
-SE

Kontroller
Apparatens framsida
3
7
4
5
1
2
6
A
Teckenfönster
D
MENU/ENTER-knapp
B
VOL + och –-knapp
E
GROUP-knapp
VOL +-knappen har en upphöjd
F
i uttag (hörlurar/öronsnäckor)
punkt.
G
Hörlurar/öronsnäckor
C
Kontrollknapp med 4 lägen
*
N (spela)
. och > (sök/AMS)
x (stopp)
X (paus)
∗
N knappen har en upphöjd punkt.
4
-SE

Apparatens baksida
1
4
2
A
HOLD-knapp
C
Hål för armrem
Använd hålet för att fästa en egen rem.
B
OPEN-knapp
D
Lock för batterifack
Apparatens teckenfönster
A
Skivindikering
H
Teckenfönster
Visar spårnamn, förfluten tid osv.
B
Grupplägesindikator
Tänds när gruppläget är på.
C
Fönster för spårnummer
D
Batterinivåindikator
Visar batteriets ungefärliga tillstånd.
E
Uppspelningsindikator
Visar md-spelarens uppspelningsläge.
F
SOUND-indikering
G
Indikator för skiva, grupp, spår
5
-SE
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Komma i gång!
1
Sätta i ett alkaliskt torrbatteri.
E
e
Skjut batteriluckan åt
Sätt in ett LR6 alkaliskt
Stäng luckan.
sidan så att facket öppnas.
torrbatteri (AA-storlek)
med minusänden först.
När batteriet bör bytas
Batteriets tillstånd kan kontrolleras via batteriindikatorn när spelaren används.
Batteristyrkan minskar
r
Svagt batteri
r
Batteriet är slut.
“LoBATT” blinkar på displayen och strömmen stängs av.
Batterilivslängd
1)
(Enhet: ca. timmar)(JEITA
)
Batteri SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony, alkaliskt torrbatteri
1)
Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
När ett Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaliskt torrbatteri (tillverkat i Japan) används.
Obs!
Batteriets livslängd kan vara kortare än specificerat beroende på driftsförhållandena, temperaturen och
typen av batterier.
6
-SE

2
Anslut och lås upp fjärrkontrollen.
1
Anslut hörlurar/öronsnäckor till i.
2
Skjut HOLD i motsatt riktning till pilen
som visas på spelaren (HOLD .) för
att låsa upp reglagen.
HOLD
till i
Anslut ordentligt.
7
-SE

Spela upp en MD-skiva direkt!
1
Sätt i en md-skiva.
1
Tryck på OPEN så öppnas luckan.
2
Sätt i en md-skiva med etikettsidan
framåt och tryck ned luckan så att den
stängs.
2
Spela en md-skiva.
1
Tryck på N>.
.
, N>, x, X
2
Tryck på VOL + eller – för att justera
volymen.
Volymindikatorn visas i teckenfönstret
där du kan kontrollera volymnivån.
Om du vill stoppa
uppspelningen trycker du på x.
Uppspelningen återupptas från den punkt där
du senast avbröt den. Tryck ned N> i 2
VOL +, –
sekunder eller mer för att starta uppspelningen
med det första spåret.
8
-SE

Om du vill Användning
Hitta början av det aktuella spåret
Tryck på ..
1)
eller det föregående spåret
Tryck på . upprepade gånger tills början av
det önskade spåret visas.
2)
Gå till början av nästa spår
Tryck på
N>
en gång.
Gå bakåt samtidigt som du spelar
Håll . nedtryckt.
upp
Spola framåt samtidigt som du spelar
Håll
N
> nedtryckt.
upp
Göra paus Tryck på X.
Tryck på X igen för att återuppta uppspelningen.
3)
Ta ut md-skivan Tryck på x och tryck sedan på OPEN.
1)
Om du trycker på . två gånger i rad när det första spåret på skivan spelas, går spelaren till början
av det sista spåret på skivan.
2)
Om du trycker på N> när det sista spåret på skivan spelas, går spelaren till det första spåret på
skivan.
3)
Om du öppnar luckan kommer uppspelningen att starta i början av det första spåret (utom när
gruppläget är på).
Dämpa hoppning av ljud (G-PROTECTION)
G-PROTECTION-funktionen utvecklades för att ge högre stöthållfasthet än befintliga
spelare så att spelaren kan användas för joggning.
Obs!
Ljudet kan hoppa om:
• spelaren utsätts för upprepade stötar.
• MiniDisc-skivan är smutsig eller repig.
z
• MZ-E310 kan hantera den nyutvecklade DSP TYPE-R för ATRAC.
Tack vare det kan du lyssna på TYPE-R-ljud av hög kvalitet på minidiskar som är inspelade i SP-
stereoformat på MD-spelare som är försedda med TYPE-R, osv.
• Spelaren kan spela upp spår som spelats in i lägena 2
×
eller 4
×
(LP2 eller LP4). Normal
stereouppspelning, LP2 stereouppspelning, LP4 stereouppspelning eller enkanalig uppspelning väljs
automatiskt så att det motsvarar ljudkällan.
• Teckenfönstret stängs av strax efter det att du trycker på
x
.
9
-SE

Olika typer av uppspelning
z
Snabbt söka efter ett
• Om du gör detta när spelaren är i läget
slumpmässig uppspelning, börjar
specifikt spår eller
slumpmässig uppspelning med det spår du
ställe (Snabbsökning)
valt.
• Om spelaren når det första eller sista spåret på
Du kan utföra två typer av snabbsökning.
skivan när du håller knappen . eller
• Indexsökning — Sök snabbt
N> intryckt i steg 5, går den tillbaka till
samtidigt som spårnumret eller
det första eller sista spåret. (I gruppläge, om
spårnamnet bevakas (fabriksinställning).
spelaren når det första eller sista spåret i en
grupp när du håller knappen . eller
• Tidssökning — Snabbsökning med
N> intryckt i steg 5, går den tillbaka till
hjälp av den tid som har gått.
det sista eller första spåret i den gruppen.) (Se
“Använda gruppfunktionen” (sidan 12).)
MENU/ENTER
Välja uppspelningsläge
Du kan välja olika uppspelningslägen
., N>,
som normal uppspelning, upprepad
X, x
uppspelning (1Rep.), slumpmässig
uppspelning (Shuff) eller programmerad
1 Tryck på MENU/ENTER under
uppspelning (PGM).
uppspelning.
MENU/ENTER
2 Tryck på . eller
N>
upprepade gånger tills “SEARCH”
blinkar i teckenfönstret, och tryck
sedan på MENU/ENTER.
3 Tryck på . eller
N>
., N>
upprepade gånger tills “Index”
(indexsökning) eller “Time”
(tidssökning) blinkar i teckenfönstret,
1 Tryck in MENU/ENTER under
tryck sedan på MENU/ENTER.
uppspelning.
4 Tryck på X.
2 Tryck på . eller
N>
5 Håll . eller
N>
nedtryckt tills
upprepade gånger tills “P-MODE”
önskat spårnummer/spårnamn
blinkar i teckenfönstret, och tryck
(indexsökning) eller förfluten tid
sedan på MENU/ENTER.
(tidssökning) visas i teckenfönstret.
6 Tryck på X.
Uppspelningen börjar från valt spår.
För att avbryta rutinen
Tryck på x.
10
-SE

3 Tryck på . eller
N>
Indikator A/B
upprepade gånger för att välja
(uppspelningsläge)
uppspelningsläge och tryck sedan på
Normal/—(normal uppspelning)
MENU/ENTER.
Alla spår spelas upp en gång.
Varje gång du trycker på
N>
visar
r
alternativet som anges med A enligt
AllRep/
följande:
Alla spår repeteras.
Uppspelningsläget ändras om
r
MENU/ENTER trycks in när A
1 Track/1
blinkar.
Ett spår spelas upp en gång.
Det nya läget visas sedan i
r
teckenfönstret och anges med B.
1Rep./ 1
Ett enskilt spår repeteras.
Om N> trycks in upprepade
r
gånger ändras
A
.
Shuff/SHUF
När det aktuella spåret har spelats
upp spelas de återstående spåren i
slumpvis vald ordning.
r
Shuf.R/SHUF
När det spår som håller på att spelas
B
tänds när MENU/ENTER trycks in.
upp är klart, spelas resten av spåren
upprepade gånger upp i en
slumpmässigt vald ordning.
r
PGM/PGM
Spåren spelas i den ordning du
specificerat.
r
PGMRep/PGM
Spåren spelas upprepade gånger i
den ordning du specificerat.
För att avbryta rutinen
Tryck på x.
11
-SE

• Du kan ange uppspelningsläget för vald grupp
Lyssna på spåren i en viss
när gruppläget är på. Information om hur du
aktiverar gruppläget finns i “Välja och spela
ordning (Programmerad
specifika grupper (Funktion för överhoppning
uppspelning)
av grupper)” (sidan 13).
• Uppspelningsläget kan även väljas när
1 Utför stegen 1 och 2 i “Välja
spelaren är i paus- eller stoppläge.
uppspelningsläge” (sidan 10), välj
Obs!
“PGM” i steg 3 och tryck sedan på
• Alla programinställningar går förlorade när
MENU/ENTER.
luckan öppnas.
• Om inga inställningar görs efter 5 minuter
från det att spelaren stoppats, matas de
inställningar som gjorts in.
• På/av-inställningen för gruppläge kan inte
ändras när programinställningar görs.
• Om gruppläget aktiveras under programmerad
uppspelning, stoppas programmerad
uppspelning.
2 Tryck på . eller
N>
upprepade
gånger för att välja spårnummer.
Använda grupp-
Spårnummer
funktionen
Spelaren kan användas med skivor som
Programnummer
har gruppinställning.
Gruppfunktionen är praktisk för
3 Tryck på MENU/ENTER.
uppspelning av ett stort antal spår eller spår
Spåret matas in.
som spelats in i läget MDLP (LP2/LP4).
Vad är en skiva med
gruppinställningar?
Det är en skiva med inställningar som
organiserar spår i grupper och gör att
grupperna kan väljas.
4 Upprepa steg 2 och 3 för att välja spår
Spelaren har inte stöd för inspelning av
i önskad ordning.
gruppinställningar. Använd md-spelaren
5 Tryck på MENU/ENTER under 2
för att spela in information och använd
sekunder eller mer.
den sedan för uppspelning.
Inställningarna matas in och
Skiva
uppspelningen startar med det första
Grupp 1
Grupp 2
Grupp 3
programmerade spåret.
Spår-
Spår-
Spår-
z
nummer
nummer
nummer
• De programmerade inställningarna för
uppspelning stannar kvar i minnet när
123
4
7
85 6
uppspelningen är klar eller om den stoppas.
• Du kan ange upp till 20 spår i en
programmerad uppspelning.
12
-SE

z
Stänga av gruppläge
Om spelaren har en funktion för redigering av
Tryck på GROUP igen i minst 2 sekunder.
skivnamn kan den användas för att registrera
grupper. Se avsnittet “Registrera grupper med
z
• När gruppläget är på går det att välja upprepad
MiniDisc-spelaren” (sidan 14) för mer
uppspelning, slumpmässig uppspelning och
information.
programmerad uppspelning. För detaljer om
användning, se “Välja uppspelningsläge”
(sidan 10).
Lyssna på spår i en specifik
• Om N> trycks in i gruppläget när det
grupp (Gruppuppspelning)
sista spåret i gruppen spelas, övergår
Uppspelning när gruppläget är av:
uppspelningen till det första spåret i gruppen.
Uppspelningen börjar med det första spåret
Om . trycks in två gånger i rad när det
på skivan och avslutas med det sista spåret
första spåret spelas i en grupp, övergår
uppspelningen till det sista spåret i gruppen.
på skivan.
Skiva
Obs!
I gruppläget behandlar spelaren alla spår som
Spårnummer
saknar gruppinställningar som den sista
gruppen på skivan. Den sista gruppen anges i
123
4
7
85 6
teckenfönstret med “GP --”. Spåren i en grupp
visas efter den ordningsföljd de har på skivan,
inte efter den ordningsföljd de har i gruppen.
Uppspelning när gruppläget är på:
Välja och spela specifika
Uppspelningen av den valda gruppen börjar
grupper (Funktion för
med det första spåret i gruppen och
avslutas med det sista spåret i gruppen.
överhoppning av grupper)
Skiva
När en skiva med gruppinställningar
Grupp 1
Grupp 2
Grupp 3
spelas kan funktionen för överhoppning
av grupper användas för att hoppa från
Spår-
Spår-
Spår-
den grupp som spelas till en annan grupp
nummer
nummer
nummer
på md-skivan. Funktionen för
överhoppning av grupper kan användas
123
1
21 2
när som helst under uppspelning oavsett
om spelaren är i gruppläge eller ej.
När gruppläget är av:
1 Sätt in en skiva med gruppinställningar
Skiva
i spelaren och spela sedan upp skivan.
Spårnummer
2 Tryck på GROUP under 2 sekunder
eller mer.
“ ” och “GP ON” tänds i
123
7
85 6
4
teckenfönstret och gruppläget aktiveras.
Uppspelningen stoppar vid slutet av
Hoppa
Hoppa
Hoppa
det sista spåret i den valda gruppen.
över
över
över
Ingående information om att välja en
annan grupp finns i “Välja och spela
specifika grupper (Funktion för
överhoppning av grupper)” (sidan 13).
13
-SE

Registrera grupper med
När gruppläget är på:
MiniDisc-spelaren
Skiva
Grupp 1
Grupp 2
Grupp 3
Om md-spelaren (md-däck eller en MD
Walkman med inspelning) har en funktion
Spår-
Spår-
Spår-
för redigering av skivnamn kan du
nummer
nummer
nummer
använda den för att registrera grupper
även om din spelare inte har en
123
1
21 2
gruppfunktion.
Kontrollera att du angett textsträngen exakt
såsom anges nedan. Gruppfunktionen
Hoppa
Hoppa
Hoppa
fungerar inte om textsträngen matas in
över
över
över
felaktigt.
1 Sätt in en skiva med gruppinställningar
Specificera grupper
i spelaren och spela den.
1 Ändra skivnamnet till följande med
2 Tryck på GROUP.
md-spelaren:
“ ” och “- - -” blinkar i
0;[Minidisknamn] // [Första spåret i grupp 1]-
teckenfönstret och läget för
överhoppning av grupper aktiveras.
3 Inom 5 sekunder, tryck på . eller
[Sista spåret i grupp 1] ; [Namn på grupp 1] /
N>
upprepade gånger tills namnet
eller numret för önskad grupp visas.
Spelaren börjar uppspelningen med
det första spåret i gruppen.
När ett gruppnamn finns (exempel:
AAA)
Gruppnamn
A Skivnamn
B Spårnummer
När ett gruppnamn saknas
C Gruppnamn
// Avgränsning mellan grupper
– Bindestreck mellan det första och
sista spåret
; Avgränsning mellan spårnummer
Gruppnummer
och gruppnamn
(Ex.) Ställ in följande grupper för skivan
För att avbryta rutinen
kallad “Collections”:
Tryck på x.
Gruppnamn för spåren 1-7:
My Favorites“2002winter”
Obs!
Gruppnamn för spåren 8-17:
Om ingen rutin utförs inom 5 sekunder i steg 3,
Jun&Tac“sunshine head”
avbryts gruppläget. Börja från steg 2 igen för att
utföra rutinen.
14
-SE
/
A
B
B
[Första spåret i grupp 2]-
B
[Sista spåret i grupp 2] ;
B
[Namn på grupp 2] // ......
C
C

Gruppnamn för spåren 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Välja ljudkvaliteten
Gruppnamn för spåren 25-32:
Dream World/Kiss Me!
Fabriksinställningar
Fabriksinställningarna för förinställt
Inmatad textsträng:
digitalt ljud är följande:
0;Collections//
•“SOUND 1”: bas +1, diskant ±0
1-7;My Favorites“2002winter”//
•“SOUND 2”: bas +3, diskant ±0
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
1 Tryck på MENU/ENTER under
25-32;Dream World/Kiss Me!//
uppspelning.
z
2 Tryck på . eller
N>
• Upp till 99* grupper kan registreras på en md-
upprepade gånger tills “S–SEL”
skiva.
blinkar i teckenfönstret, och tryck på
• Tecknen “;”, “/”, och “–” kan inte användas i
MENU/ENTER.
gruppnamn.
• Du kan registrera samma gruppnamn flera
3 Tryck på . eller
N>
gånger på samma md-spelare.
upprepade gånger för att välja
• Du kan specificera en grupp utan att ange ett
gruppnamn (C) för den.
“SOUND 1”, “SOUND 2”, eller
“OFF” i teckenfönstret och tryck
∗
Det faktiska antalet är mindre än 99 om du
sedan på MENU/ENTER.
har skrivit fler tecken än vad tillåts per skiva.
Funktionen för förinställt digitalt ljud
Obs!
stängs av om du trycker på “OFF”.
Gruppfunktionen kanske inte fungerar beroende
på md-spelarens specifikationer.
Justera ljudkvaliteten
Du kan ändra den förinställda
ljudkvaliteten. Om du vill ändra den
Justera diskant eller
förinställda ljudkvaliteten väljer du i
bas (Förinställt digitalt
förväg “SOUND 1” eller “SOUND 2”,
ljud)
som du vill ändra.
Du kan ställa in diskanten och basen efter
1 Under uppspelning och när “SOUND
egen smak. Spelaren kan lagra två
1” eller “SOUND 2” har valts trycker
uppsättningar av diskant-bas-inställningar
du på MENU/ENTER.
som sedan kan väljas under uppspelning.
2 Tryck på . eller
N>
upprepade gånger tills “S–SET”
MENU/ENTER
blinkar i teckenfönstret, och tryck
sedan på MENU/ENTER.
Teckenfönstret visar den aktuella
ljudinställningen“BASS”.
., N>,
x
fortsättning
15
-SE

3 Tryck på . eller N>
upprepade gånger om du vill justera
ljudnivån.
Visar om “SOUND 1” eller “SOUND 2”
är valt
Ljudet kan justeras i 8 steg.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Tryck på MENU/ENTER.
“BASS” ställs in och teckenfönstret
ändras till inställningsläget “TRE”
(diskant).
5 Tryck på . eller N>
upprepade gånger för att justera
ljudnivån. Tryck sedan på MENU/
ENTER.
“TRE” (diskant) ställs in.
Ljudinställningarna sparas och
teckenfönstret för uppspelning visas
igen.
För att avbryta rutinen
Tryck på x.
z
Ett förinställt ljud kan ställas in när
uppspelningen är på paus.
Obs!
När en förinställning för digitalt ljud används
kan ljudet brytas eller störas om volymen är för
hög, beroende på inställningarna eller spåret. I
så fall ändrar du inställningarna för
ljudkvaliteten.
16
-SE

Andra funktioner
3 Tryck på . eller
N>
Visa spårnamn och
upprepade gånger tills informationen
speltid
du söker visas i teckenfönstret och
tryck sedan på MENU/ENTER.
Under uppspelningen kan du kontrollera
Varje gång du trycker på
N>
namn på spår och skivor osv.
ändras teckenfönstret enligt följande:
Grupprelaterade alternativ visas endast
när ett spår med gruppinställningar spelas
LapTim (Förfluten tid för det
upp.
aktuella spåret)
r
T.Name (Spårnamn)
r
G.Name (Gruppnamn)
r
D.Name (Skivnamn)
r
ABC
T–MODE (anger att det valda
inspelningsläget på md-spelaren
Spårnummer — Förfluten tid
används, dvs “SP”, “LP2”, “LP4”
Spårnummer Spårets
eller “MONO”.)
namn
Obs!
Totalt antal
GP Gruppnamn
• Alternativ kan se annorlunda ut eller inte vara
spår i
valbara beroende på om gruppläget är på eller
grupperna
av, spelarens driftstatus eller inställningarna
Totalt antal
Skivans
för spelaren eller skivan.
spår
namn
• Lägesindikatorn visas enbart vid uppspelning.
Den visas i 2 sekunder och ersätts sedan av
Spårnummer — Spårets läge
förfluten tid för det aktuella spåret.
1 Tryck på MENU/ENTER.
2 Tryck på . eller
N>
upprepade gånger tills “DISP” blinkar
i teckenfönstret, och tryck sedan på
MENU/ENTER.
17
-SE

Skydda din hörsel
Låsa kontroller (HOLD)
(AVLS)
Använd denna funktion för att förhindra
Funktionen AVLS (Automatic Volume
att knappar trycks in av misstag när
Limiter System) ser till att ljudvolymen
spelaren bärs.
inte är så hög att den skadar din hörsel.
HOLD
MENU/ENTER
., N>, x
1 Skjut HOLD i riktningen . för att
låsa.
1 Tryck på MENU/ENTER.
Låsa upp kontrollerna
2 Tryck på . eller
N>
Skjut HOLD i motsatt riktning till pilen.
upprepade gånger tills “OPTION”
blinkar i teckenfönstret, och tryck
sedan på MENU/ENTER.
“AVLS” blinkar i teckenfönstret.
3 Tryck på MENU/ENTER.
4 Tryck på . eller
N>
upprepade gånger tills “ON” blinkar i
teckenfönstret, och tryck sedan på
MENU/ENTER.
“ON” visas i teckenfönstret och efter
2 sekunder visas uppspelningsfönstret
igen.
För avbryta funktionen AVLS
Välj “OFF” i steg 4 och tryck på MENU/
ENTER.
För att avbryta rutinen
Tryck på x.
18
-SE

Ytterligare information
Vid installation
Försiktighetsåtgärder
Använd aldrig spelaren där den kan utsättas för
extremt ljus, temperatur, fukt eller vibration.
Säkerhet
• Bär inte eller förvara torrbatterier på samma
Fodral till MiniDisc
plats som metallföremål, t.ex. mynt,
• Vidrör aldrig den inneliggande skivan direkt.
nyckelringar eller halsband. Detta kan orsaka
Om du skjuter luckan åt sidan kan den inre
kortslutning och värmegenerering.
skivan skadas.
• Felaktig batterianvändning kan göra att
• Förvara skivan i dess fodral när MiniDiscs
batterivätska läcker eller batterierna
transporteras.
exploderar. För att förhindra sådana olyckor,
• Placera den inte där den kan utsättas för
se till att batteriet installeras med +- och
extremt ljud, temperatur, fukt eller damm.
– polerna i rätt riktning.
• Sätt inte fast en etikett på skivan annat än i det
• Om batterivätska läcker ska vätskan i
specificerade området. Se till att etiketten
batterifacket torkas noga och försiktigt innan
placeras i den fördjupade delen på skivan.
ett nytt batteri sätts in.
• Om spelaren inte ska användas på en längre
Hörlurar/öronsnäckor
tid ska torrbatteriet tas ut.
Säkerhet under resor
Hantering
• Använd inte hörlurar när du kör bil, cyklar
• Tappa eller stöt inte till spelaren. Det kan göra
eller kör något annat motorfordon. Det kan
leda till trafikolyckor och är på många platser
att spelaren inte fungerar korrekt.
olagligt. Det kan även vara farligt att spela
• Dra inte i sladdarna till hörlurarna/
spelaren på hög volym när du går, speciellt vid
öronsnäckorna.
övergångsställen. I farliga situationer ska du
• Placera inte spelaren på följande platser:
vara mycket försiktig eller stänga av spelaren.
—Extremt varma platser (över 60 °C)
—Platser i direkt solljus eller i närheten av en
• Om du får en allergisk reaktion mot de
medföljande hörlurarna/öronsnäckorna bör du
uppvärmningsanordning
sluta att använda dem och kontakta en läkare
—I en bil med stängda fönster (speciellt på
eller ett Sony servicecenter.
sommaren)
—Fuktiga platser som t.ex. badrum
Förhindra hörselskador
—I närheten av elektromagnetiska fält, t.ex.
Undvik att använda hörlurar/öronsnäckor på
en magnet, högtalare eller TV
höga volymer. Hörselexperter varnar för
—Dammiga platser
oavbruten, långvarig avlyssning på hög volym.
Om det börjar ringa i öronen, bör du minska
Överhettad md-spelare
ljudvolymen eller avbryta avlyssningen.
Värme kan alstras i spelaren om den används
för en längre tid. Detta är dock inget
Hänsyn till omgivningen
funktionsfel.
Spela inte för högt. Då hör du ljud som kommer
utifrån, samtidigt som du visar hänsyn mot
människor i din omgivning.
Mekaniska ljud
Spelaren avger mekaniska ljud när den används
som alstras av spelarens strömbesparingssystem.
Det är inte ett fel.
19
-SE

Viktigt vid rengöring
• När spelaren torkats med en mjuk, fuktad
trasa ska den torkas igen med en torr trasa.
Använd inte slipande trasor, slipande pulver
eller lösningmedel som t.ex. alkohol eller
bensin eftersom det kan skada
ytbehandlingen.
• Torka av damm och smuts från skivfodralet
med en torr trasa.
• Damm på linsen kan förhindra att enheten
fungerar som den ska. Kontrollera att
skivfackets lucka är stängd när en md-skiva
satts i eller matats ut.
• Använd en mjuk trasa för att rengöra
kontakterna på hörlurarna/öronsnäckorna och
därmed uppnå god ljudkvalitet. En smutsig
kontakt kan orsaka störningar eller avbryta
ljudet under uppspelning.
• Rengör kontakterna regelbundet med en
bomullstuss eller en mjuk trasa enligt bilden.
Fack för torrbatteri
Kontakter
Om du har frågor eller problem angående
spelaren kan du kontakta närmaste Sony-
återförsäljare. (Om problemet uppstod när en
skiva fanns i spelaren rekommenderar vi att
skivan lämnas kvar i spelaren när du kontaktar
Sony-återförsäljaren så att problemet lättare kan
undersökas.)
Ta med spelaren och hörlurarna/öronsnäckorna
när Sony-återförsäljaren kontaktas.
20
-SE

Felsökning
Skulle ett fel kvarstå när du har utfört följande kontroller, bör du kontakta närmaste Sony-
återförsäljare.
Symtom Orsak och åtgärder
Spelaren fungerar
• Spelaren försökte användas utan en md-skiva i den. (“NoDISC”
inte eller fungerar
blinkar i teckenfönstret.)
dåligt.
,Sätt i en md-skiva.
• Funktionen HOLD aktiveras (“HOLD”visas i teckenfönstret när
du trycker på en kontrollknapp på spelaren).
,Avaktivera HOLD genom att skjuta knappen HOLD i
motsatt riktning till pilen (sidorna 7, 18).
• Fukt har kondenserat inuti spelaren.
,Ta ut md-skivan och placera spelaren på en varm plats i flera
timmar tills fukten evaporerat.
• Torrbatteriet är svagt (“LoBATT” blinkar eller ingenting visas).
,Byt ut torrbatteriet till ett nytt (sidan 6).
• Torrbatteriet har satts in felaktigt.
,Sätt i batteriet rätt (sidan 6).
• En md-skiva utan något inspelat har satts in. (“BLANK” blinkar
i teckenfönstret.)
,Sätt i en inspelad md-skiva.
• Spelaren kan inte läsa skivan. (Den är repad eller smutsig.)
(“ERROR” blinkar i teckenfönstret.)
,Sätt in skivan igen eller byt skiva.
• Spelaren utsattes för mekaniska stötar, för mycket statisk
elektricitet osv. under drift.
,Omstarta driften på följande sätt:
1 Ta ut torrbatteriet.
2 Lämna spelaren i ca. 30 sekunder.
3 Sätt in torrbatteriet igen.
Md-skivan spelas
• Spelaren är inställd på upprepad uppspelning. (“ ” visas på
inte normalt.
spelaren.)
,Välj “Normal” som uppspelningsläge och starta
uppspelningen. För mer detaljer, se “Välja uppspelningsläge”
(sidan 10).
• Skivan spelas i gruppläge.
,Stäng av gruppläge.
Md-spelaren börjar
• Skivan slutar spelas innan det sista spåret nås.
inte spela med det
,Håll
N>
nedtryckt i 2 sekunder eller mer för att börja
första spåret.
uppspelningen med det första spåret.
• Skivan spelas i gruppläge.
,Stäng av gruppläget och stoppa uppspelningen. Håll sedan
N>
intryckt i 2 sekunder eller mer för att börja
uppspelningen med det första spåret.
21
-SE

Symtom Orsak och åtgärder
Den digitala
• Den digitala förinställningen för ljud är avstängd.
förinställningen för
, Välj “SOUND 1” eller “SOUND 2”. För mer detaljer, se
ljud fungerar inte.
“Justera diskant eller bas (Förinställt digitalt ljud)” (sidan 15).
Uppspelningen
• Spelaren har placerats på en plats där den utsätts för konstant
hoppar.
vibration.
, Placera spelaren på en stadig yta.
• Ett mycket kort spår kan göra att ljud hoppas över.
, Undvik att skapa spår som är kortare än en sekund.
Ljudet påverkas av
• Stark magnetisk strålning från t.ex. en tv-apparat stör spelaren.
statisk elektricitet.
, Flytta bort spelaren från den starka magnetkällan.
Störningar hörs
• Ljudet spelades in i stereoläget LP4.
tillfälligt.
, På grund av kompressionsmetoden som används i läget LP4
kan störningar i sällsynta fall höras under uppspelning av
ljud som spelats in i detta läge.
Spelaren fungerar
• Ett försök gjordes att gå in i gruppläge när programmerat läge
inte korrekt.
var valt.
, Byt till gruppläge innan programmerad uppspelning väljs.
Det kommer inget
• Hörlurarna/öronsnäckorna är inte ordentligt anslutna.
ljud ur hörlurarna/
, Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt i uttaget i.
öronsnäckorna.
• Volymen är för låg.
, Justera volymen genom att trycka på VOL + eller –.
• Kontakten är smutsig.
, Rengör kontakten.
Volymen kan inte
• AVLS-funktionen är på.
höjas.
, Sätt AVLS-funktionen till “OFF” (sidan 18).
Gruppfunktionen
• Du försökte aktivera gruppläget samtidigt som du använde en
fungerar inte.
skiva utan gruppinformation.
, Använd en skiva med gruppinformation.
• När ett spår som inte tillhör en grupp spelades försökte
gruppläget aktiveras.
, Gruppfunktionen kan inte användas när ett spår som inte
tillhör en grupp spelas.
• Du försökte aktivera gruppläget när du valde programmerad
uppspelning.
, Aktivera gruppläget innan du väljer programmerad
uppspelning.
Vid spolning bakåt
• Överhoppningsläge för grupper är på.
eller snabbspolning
, Stäng av överhoppningsläget för grupper.
går inte spåret
Överhoppningsläget för grupper avbryts automatiskt om
tillbaka till det
inget utförs inom 5 sekunder. För mer detaljer, se “Välja och
föregående spåret
spela specifika grupper (Funktion för överhoppning av
eller nästa spår.
grupper)” (sidan 13).
22
-SE

Allmänt
Tekniska data
Strömförsörjning
Ett LR6 alkaliskt batteri (AA-storlek)
(medföljer ej)
MD-spelare
Batterikapacitet
Ljudsystem
Se “Batterilivslängd” (sidan 6)
Digitalt ljudsystem för MiniDisc
Mått
Laserdiod
ca. 81 × 28,9 × 74,4 mm (b/h/d) utan
Material: GaAlAs
utskjutande delar.
Våglängd: λ = 790 nm
Vikt
Emission: kontinuerlig
ca. 93 g enbart spelaren
Laseruteffekt: mindre än 44,6 µW
(Uteffekten är värdet uppmätt på ett avstånd av
Amerikanska och utländska patent licensieras
200 mm från objektivets linsyta på det optiska
av Dolby Laboratories.
pick-upblocket med 7 mm öppning.)
Spelhastighet
Rätt till ändringar utan föregående meddelande
ca. 300 vpm till 2 700 vpm
förbehålles.
Felkorrigering
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Tillbehör som ej ingår
Solomon Code)
MDR-seriens stereohörlurar/öronsnäckor*
Samplingsfrekvens
SRS-seriens aktiva högtalare
44,1 kHz
Kodning
∗ Om du använder andra hörlurar, ska du
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
endast använda hörlurar/öronsnäckor med
Coding)
stereominikontakter. Det går inte att
ATRAC3 — LP2/LP4
använda hörlurar/öronsnäckor med
Moduleringssystem
mikrokontakter.
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Antal kanaler
Din återförsäljare har kanske inte alla
2 stereokanaler
ovanstående tillbehör. Denne kan emellertid
1 monokanal
informera dig om vilka tillbehör som finns att
Frekvensåtergivning
tillgå i Sverige.
20 till 20 000 Hz ± 3 dB
Svaj och vibration
Under uppmätbara gränser
Utgångar
i: stereo miniuttag, maximal uteffekt 3,5 mW
+ 3,5 mW, belastningsimpedans 16 ohm
23-SE

Informazioni
ATTENZIONE
IN NESSUN CASO IL
Per evitare il pericolo di incendi o
RIVENDITORE SARÀ
scosse elettriche, non esporre
RESPONSABILE PER DANNI
l'apparecchio alla pioggia o
DIRETTI, ACCIDENTALI O
all'umidità.
CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI
NATURA NÉ DI PERDITE
Non installare l'apparecchio in uno
ECONOMICHE O SPESE
spazio chiuso, come una libreria o un
RISULTANTI DA UN PRODOTTO
mobiletto.
DIFETTOSO O DALL'UTILIZZO
DEL PRODOTTO.
Per evitare il rischio di incendio, non
coprire la ventola con giornali, tovaglie,
La validità del marchio CE è
tendine ecc. Non appoggiare candele
limitata ai soli paesi in cui tale
accese sull'apparecchio.
marchio è legalmente applicato,
in particolare nei paesi
Per evitare il pericolo di incendi o
dell'Area Economica Europea
scosse elettriche, non appoggiare
(AEE).
sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi
(ad esempio, vasi).
Alcuni paesi possono avere delle
disposizioni che regolano lo smaltimento
delle batterie utilizzate per
l'alimentazione di questo prodotto.
Consultare le autorità competenti.
Attenzione
L'uso di questo prodotto con strumenti
ottici aumenta il rischio di lesioni agli
occhi.
ATTENZIONE — RADIAZIONE
LASER INVISIBILE QUANDO
L'APPARECCHIO È APERTO
NON GUARDARE FISSO IL
RAGGIO E NON GUARDARLO
DIRETTAMENTE CON STRUMENTI
OTTICI.
2
-IT

Sommario
Uno sguardo ai comandi ................................... 4
Operazioni preliminari ...................................... 6
Riproduzione immediata di un MD ................... 8
Vari modi di riproduzione ............................... 10
Ricerca veloce di un brano o di una posizione specifica
(Ricerca rapida) .................................................................................... 10
Selezione del modo riproduzione ......................................................... 10
Ascolto dei brani nella sequenza desiderata
(Riproduzione programmata) ......................................... 12
Uso della funzione Gruppo .................................................................. 12
Che cos'è un disco con impostazioni di gruppo ............................. 12
Ascolto di brani in un gruppo specifico
(Riproduzione in modalità gruppo) ................................ 13
Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati
(modalità selezione gruppo) ........................................... 13
Registrazione di gruppi con il registratore MiniDisc ..................... 14
IT
Regolazione dei bassi e degli acuti
(Preimpostazione suono digitale) ......................................................... 15
Selezione della qualità audio ......................................................... 15
Regolazione della qualità audio ..................................................... 15
Altre operazioni .............................................. 17
Visualizzazione del nome del brano e del tempo di riproduzione ....... 17
Protezione dell'udito (AVLS) ............................................................... 18
Blocco dei comandi (HOLD) ............................................................... 18
Informazioni supplementari ........................... 19
Precauzioni ........................................................................................... 19
Risoluzione dei problemi ..................................................................... 21
Caratteristiche tecniche ........................................................................ 23
3
-IT

Uno sguardo ai comandi
Parte anteriore del lettore
3
7
4
5
1
2
6
A
Finestra del display
D
Tasto MENU/ENTER
B
Tasto VOL + e –
E
Tasto GROUP
Sul pulsante VOL + è presente un
F
Presa i (cuffie/auricolari)
puntino per il riconoscimento al tatto.
G
Cuffie/auricolari
C
Tasto di controllo a 4 posizioni
*
N (riproduzione)
. e > (ricerca/AMS)
x (arresto)
X (pausa)
∗
Sul pulsante N è presente un puntino
per il riconoscimento al tatto.
4
-IT

Retro del lettore
1
4
2
A
Interruttore HOLD
C
Foro per la cinghietta
Da utilizzare per allacciare la propria
B
Tasto OPEN
cinghietta.
D
Coperchio del comparto batterie
La finestra del display del lettore
A
Indicazione disco
F
Indicazione SOUND
B
Indicazione modalità Gruppo
G
Indicazione disco, gruppo, brano
Si accende quando è attiva la modalità
H
Display delle informazioni
gruppo.
Visualizza i nomi dei brani, il tempo
C
Display del numero di brano
trascorso ecc.
D
Indicazione livello batteria
Indica le condizioni generiche della
batteria.
E
Indicazione del modo di riproduzione
Mostra il modo di riproduzione
dell'MD.
5
-IT
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Operazioni preliminari
1
Inserire una batteria alcalina a
secco.
E
e
Far scorrere per aprire il
Inserire una batteria alcalina
Chiudere il coperchio.
coperchio del comparto
a secco LR6 (formato AA) dal
batteria.
polo negativo.
Quando sostituire la batteria
È possibile controllare lo stato della batteria utilizzando l'indicatore della batteria che
appare mentre si usa il lettore.
La batteria si sta scaricando
r
Batteria quasi esaurita
r
La batteria è scarica.
“LoBATT” lampeggia sul display e l'alimentazione si interrompe.
Durata della batteria
1)
(Unità: ore appross.)(JEITA
)
Pile SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
Batteria a secco alcalina LR6
41 50 56
2)
(SG) Sony
1)
Misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association).
2)
Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony LR6 (SG)
“
STAMINA
”
(prodotta in Giappone).
Nota
La durata della batteria potrebbe essere più breve di quanto specificato, in base alle condizioni di
funzionamento, alla temperatura del luogo e al tipo di batteria.
6
-IT

2
Procedere con i collegamenti e
sbloccare il comando.
1
Collegare le cuffie/auricolari alla presa
2
Far scorrere HOLD in direzione opposta
i.
alla freccia sul lettore (HOLD .) per
sbloccare i comandi.
HOLD
verso
Collegare
i
saldamente.
7
-IT

Riproduzione immediata di un MD
1
Inserire un MiniDisc.
1
OPEN Premere per aprire il coperchio.
2
Inserire un MD con l'etichetta rivolta
frontalmente e premere il coperchio
verso il basso per chiudere.
2
Riprodurre un MiniDisc.
1
Premere N>.
.
, N>, x, X
2
Premere VOL + o – per regolare il
volume.
L'indicatore del volume compare sul
display, consentendo di verificare il
livello.
Per interrompere la
riproduzione premere x.
La riproduzione inizia dal punto in cui è stata
VOL +, –
interrotta. Per avviare la riproduzione dall'inizio
del primo brano, premere N> per 2 o più
secondi.
8
-IT

Verso Operazione
Trovare l'inizio del brano in ascolto o
Premere ..
1)
del brano precedente
Premere ripetutamente . fino all'inizio del
brano desiderato.
Trovare l'inizio del brano
Premere
N>
una volta.
2)
successivo
Tornare indietro durante la
Tenere premuto ..
riproduzione
Andare avanti durante la
Tenere premuto
N
>.
riproduzione
Mettere in pausa Premere X.
Premere nuovamente X per riprendere la
riproduzione.
3)
Rimuovere il MiniDisc Premere x, quindi premere OPEN.
1)
Se si preme . due volte di seguito durante la riproduzione del primo brano del disco, il lettore va
all'inizio dell'ultimo brano del disco.
2)
Se si preme N> durante la riproduzione del primo brano del disco, il lettore va all'inizio
dell'ultimo brano del disco.
3)
Se si apre il coperchio, la riproduzione partirà dall'inizio del primo brano (eccetto quando è attiva la
modalità gruppo).
Soppressione dei salti nel suono (G-PROTECTION)
La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata per offrire una resistenza agli urti
maggiore rispetto agli altri riproduttori esistenti, in modo che il lettore possa essere
utilizzato quando si fa jogging.
Nota
La riproduzione può saltare se:
• il lettore subisce urti prolungati e violenti.
• viene riprodotto un MiniDisc sporco o graffiato.
z
• L'MZ-E310 supporta il DSP TYPE-R per ATRAC sviluppato di recente.
Esso pertanto consente di ascoltare un suono di alta qualità TYPE-R da minidisc registrati in stereo SP
su piastre MD dotate di TYPE-R, ecc.
• Il lettore è in grado di riprodurre i brani registrati in modalità 2
×
o 4
×
(LP2 o LP4). Il modo di
riproduzione stereo, LP2 stereo o LP4 stereo viene automaticamente regolato sul modo di
registrazione del materiale.
• Il display si spegne premendo
x
.
9
-IT

Vari modi di riproduzione
Per annullare l'operazione
Ricerca veloce di un
Premere x.
brano o di una
z
posizione specifica
• Se si esegue questa procedura mentre il lettore
(Ricerca rapida)
è in modalità di riproduzione casuale, la
riproduzione inizia dal brano selezionato.
È possibile effettuare due diversi tipi di
• Se il lettore raggiunge il primo o l'ultimo
ricerca rapida.
brano del disco mente si tiene premuto il
• Ricerca nell'indice — mediante il
pulsante . o N> al punto 5, tornerà
numero o il titolo dei brani
rispettivamente all'ultimo o al primo brano.
(In modalità Gruppo, se il lettore raggiunge il
(impostazione predefinita).
primo o l'ultimo brano del gruppo mente si
• Ricerca nel tempo — mediante il
tiene premuto il pulsante . o N> al
tempo trascorso.
punto 5, tornerà rispettivamente all'ultimo o al
primo brano del gruppo.) (Consultare “Uso
MENU/ENTER
della funzione Gruppo” (pagina 12).)
Selezione del modo
riproduzione
., N>,
X, x
È possibile scegliere fra varie modalità di
riproduzione, quali riproduzione normale,
ripetizione singola, riproduzione ripetuta
1 Durante la riproduzione, premere
(1Rep.), riproduzione in ordine casuale
MENU/ENTER.
(Shuff) o riproduzione programmata
2 Premere ripetutamente . o
(PGM).
N>
fino a quando “SEARCH”
MENU/ENTER
non lampeggia sul display, quindi
premere MENU/ENTER.
3 Premere ripetutamente . o
N>
finché “Index” (ricerca
nell'indice) o “Time” (ricerca nel
tempo) non lampeggia sul display,
., N>
quindi premere MENU/ENTER.
4 Premere X.
1 Durante la riproduzione, premere
5 Tenere premuto . o
N>
fino a
MENU/ENTER.
quando il numero/nome del brano
2 Premere ripetutamente . o
(ricerca nell'indice) o il tempo
N>
fino a quando “P-MODE”
trascorso (ricerca nel tempo) non
non lampeggia sul display, quindi
compare sul display.
premere MENU/ENTER.
6 Premere X.
A riproduzione inizia dal brano
selezionato.
10
-IT

3 Premere ripetutamente . o
Indicazione A/B (Play mode)
N>
per selezionare la modalità di
Normal/—(riproduzione normale)
riproduzione, quindi premere MENU/
Tutti i brani vengono riprodotti una
ENTER.
volta.
Ogni volta che si preme il tasto
r
N>
, l'elemento del display
AllRep/
indicato da A varia come illustrato di
Tutti i brani vengono riprodotti più
seguito:
volte.
Premere MENU/ENTER mentre A
r
lampeggia varia la modalità di
1 Track/1
riproduzione.
Un brano viene riprodotto una volta.
La nuova modalità viene visualizzata
r
nel display indicata da B.
1Rep./ 1
Un solo brano viene ripetuto più
Premere ripetutamente N>
volte.
cambia
A
.
r
Shuff/SHUF
Dopo la riproduzione del brano
selezionato, i brani restanti vengono
riprodotti in ordine casuale.
r
Shuf.R/SHUF
B
si illumina quando si preme
Al termine della riproduzione del
MENU/ENTER
.
brano in ascolto, i brani restanti
vengono riprodotti ripetutamente in
ordine casuale.
r
PGM/PGM
I brani vengono riprodotti
nell'ordine specificato.
r
PGMRep/PGM
I brani vengono riprodotti
ripetutamente nell'ordine
specificato.
Per annullare l'operazione
Premere x.
11
-IT

• È possibile impostare la riproduzione
Ascolto dei brani nella
programmata fino a 20 brani.
• Quando è attiva la modalità gruppo, è
sequenza desiderata
possibile specificare la modalità di
(Riproduzione programmata)
riproduzione del gruppo selezionato. Per
attivare la modalità gruppo, vedere “Selezione
1 Eseguire i passaggi 1 e 2 in “Selezione
e riproduzione dei gruppi desiderati (modalità
del modo riproduzione” (pagina 10),
selezione gruppo)” (pagina 13).
selezionare “PGM” al punto 3, quindi
• La scelta della modalità di riproduzione è
premere MENU/ENTER.
possibile anche con il lettore fermo o in pausa.
Note
• Tutte le informazioni vengono perdute quando
si apre il coperchio del lettore.
• Se si interrompe la creazione del programma
per 5 minuti mentre il lettore è fermo, viene
inserito il programma creato fino a quel
momento.
• Durante l'impostazione del programma non è
2 Premere ripetutamente . o
possibile attivare/disattivare la modalità gruppo.
N>
per selezionare il numero di
• Se si attiva la modalità gruppo durante la
brano.
riproduzione programmata, il programma
viene cancellato.
Numero del
brano
Uso della funzione
Numero
Gruppo
programma
Il lettore può essere utilizzato con dischi
con impostazioni di gruppo.
3 Premere MENU/ENTER.
La funzione gruppo è utile per la
Il brano viene inserito.
riproduzione di molti brani, oppure di brani
registrati in modalità MDLP (LP2/LP4).
Che cos'è un disco con
impostazioni di gruppo
Si tratta di un disco dotato nel quale i
4 Ripetere i passaggi 2 e 3 per
brani sono suddivisi in gruppi che è
selezionare altri brani nella sequenza
possibile selezionare singolarmente.
desiderata.
Il lettore non supporta la registrazione delle
impostazioni di gruppo. Utilizzare il
5 Premere MENU/ENTER per 2 o più
registratore MD per registrare le
secondi.
informazioni e il lettore per la riproduzione.
Il programma è impostato e viene
Disco
avviata la riproduzione dal primo
Gruppo 1
Gruppo 2
Gruppo 3
brano programmato.
Numero del
Numero
Numero
z
brano
del brano
del
• Le impostazioni della riproduzione
brano
programmata rimangono in memoria anche
123
4
7
85 6
dopo il completamento o l'interruzione della
riproduzione.
12
-IT

z
Per disattivare la modalità
Se il registratore è dotato di una funzione per
gruppo
l'editing dei nomi dei dischi, è possibile
Premere di nuovo GROUP per 2 o più
utilizzare tale funzione per classificare i gruppi.
Per maggiori informazioni, consultare
secondi.
“Registrazione di gruppi con il registratore
MiniDisc” (pagina 14).
z
• Quando la funzione gruppo è attivata è
possibile eseguire la riproduzione ripetuta, in
Ascolto di brani in un gruppo
ordine casuale o programmata. Per dettagli
specifico (Riproduzione in
sulle rispettive operazioni, consultare
“Selezione del modo riproduzione”
modalità gruppo)
(pagina 10).
Riproduzione con la modalità gruppo
• In modalità gruppo, premendo N>
disattivata:
durante l'esecuzione dell'ultimo brano del
La riproduzione parte dal primo brano del
gruppo, il lettore passa a riprodurre il primo
brano del gruppo. Premendo . due volte di
disco e termina con l'ultimo brano del disco.
seguito durante l'esecuzione del primo brano
Disco
del gruppo, inizia la riproduzione dell'ultimo.
Numero del brano
Nota
In modalità gruppo, il lettore tratta tutti i brani
123
4
7
85 6
privi di un'impostazione di gruppo come
appartenenti all'ultimo gruppo presente sul
disco. L'ultimo gruppo è contrassegnato sul
display come “GP --”. I brani all'interno di un
gruppo vengono visualizzati in base all'ordine
Riproduzione con la modalità gruppo attiva:
che hanno sul disco, non all'ordine nel gruppo.
La riproduzione del gruppo selezionato
parte dal primo brano del gruppo e termina
con l'ultimo brano del gruppo.
Selezione e riproduzione dei
Disco
gruppi desiderati (modalità
Gruppo 1
Gruppo 2
Gruppo 3
selezione gruppo)
Numero del
Numero
Numero
In un disco con impostazioni di gruppo, la
brano
del brano
del
modalità selezione gruppo consente di
brano
passare dalla riproduzione del gruppo
123
1
21 2
corrente a qualsiasi altro gruppo presente
sul MiniDisc. La modalità selezione
gruppo può essere utilizzata in qualsiasi
momento della riproduzione, con la
1 Inserire un disco con impostazioni di
modalità gruppo attiva o disattivata.
gruppo e avviare la riproduzione.
Quando la modalità gruppo è disattivata:
2 Premere GROUP per 2 o più secondi.
Disco
“ ” e “GP ON” si illuminano nel
display e la modalità gruppo si attiva.
Numero del brano
La riproduzione termina alla fine
dell'ultimo brano del gruppo
123
7
85 6
4
selezionato.
Per informazioni su come selezionare
un altro gruppo, vedere “Selezione e
Salto
Salto
Salto
riproduzione dei gruppi desiderati
(modalità selezione gruppo)”
(pagina 13).
13
-IT

Quando la modalità gruppo è attivata:
Registrazione di gruppi con il
Disco
registratore MiniDisc
Gruppo 1
Gruppo 2
Gruppo 3
Se si dispone di un registratore MD
Numero
Numero
Numero
(piastra MD o MD Walkman con funzioni
del
del
del brano
di registrazione) che consente l'editing dei
brano
brano
nomi dei dischi, è possibile utilizzare tale
funzione per registrare i gruppi anche se il
123
1
21 2
registratore non è dotato della funzione
gruppo.
Salto
Salto
Salto
Immettere la stringa di testo esattamente
come descritto di seguito. Se si immette la
stringa di testo in modo errato, la funzione
1 Inserire un disco con impostazioni di
gruppo non funzionerà.
gruppo e avviare la riproduzione.
2 Premere GROUP.
Per specificare i gruppi
“ ” e “- - -” lampeggiano nel
1 Utilizzando il registratore MD,
display e la modalità di selezione
cambiare il nome del disco come
gruppo si attiva.
segue:
3 Entro 5 secondi, premere
0;[Nome di disco] // [Prima pista del gruppo 1]-
ripetutamente . o
N>
finché
non compare il numero o il nome del
[
Ultima pista del gruppo 1
] ; [
Nome del gruppo 1
] /
gruppo. Il lettore avvia la riproduzione
a partire dal primo brano del gruppo.
Quando è presente un nome di
gruppo (Esempio: AAA)
Nome del
gruppo
A Nome del disco
Quando non è presente un nome di
B Numero del brano
gruppo
C Nome del gruppo
// Separatore fra gruppi
– Trattino posizionato tra il primo e
l'ultimo brano
; Separatore fra numero brano e nome
Numero del
gruppo
gruppo
(Es.) Impostare i seguenti gruppi per il
Per annullare l'operazione
disco denominato “Collections”:
Premere x.
Nome di gruppo per i brani da 1 a 7:
My Favorites“2002winter”
Nota
Nome di gruppo per i brani da 8 a 17:
Se dopo il passaggio 3, non viene eseguita
Jun&Tac“sunshine head”
nessuna operazione entro 5 secondi, la modalità
Nome di gruppo per i brani da 18 a 24:
di selezione gruppo si disattiva. Per riprendere
THE NIGHT BUTTERFLYS
la procedura, ripetere il passaggio 2.
14
-IT
/
A
B
B
B
B
[Nome del gruppo 2] // ......
C
C
[Prima pista del gruppo 2]-
[Ultima pista del gruppo 2] ;

Nome di gruppo per i brani da 25 a 32:
Dream World/Kiss Me!
Selezione della qualità audio
Stringa di testo immessa:
0;Collections//
Impostazioni di fabbrica
1-7;My Favorites“2002winter”//
Le impostazioni di fabbrica di
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
Preimpostazione del suono digitale sono
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
le seguenti:
25-32;Dream World/Kiss Me!//
•“SOUND 1”: bassi +1, acuti ±0
•“SOUND 2”: bassi +3, acuti ±0
z
• Su un singolo MD è possibile registrare fino a
1 Durante la riproduzione, premere
99* gruppi.
• Nel nome del gruppo è consentito l'uso dei
MENU/ENTER.
caratteri “;”, “/” e “–”.
2 Premere ripetutamente . o
• È possibile registrare lo stesso nome di gruppo
più volte sullo stesso MiniDisc.
N>
fino a quando “S–SEL” non
• È inoltre possibile specificare un gruppo senza
lampeggia sul display, quindi premere
immettere il relativo nome (C).
MENU/ENTER.
∗
Il numero effettivo sarà inferiore a 99 se nel
3 Premere ripetutamente . o
disco è stato inserito un numero di caratteri
N>
per selezionare “SOUND 1”,
superiore al limite consentito.
“SOUND 2” o “OFF” nel display,
Nota
quindi premere MENU/ENTER.
La funzione gruppo potrebbe non funzionare, in
Selezionando “OFF”, la
base alle specifiche del registratore MD in uso.
preimpostazione del suono digitale
viene disattivata.
Regolazione dei bassi e
Regolazione della qualità
degli acuti
audio
(Preimpostazione
È possibile modificare la qualità audio
suono digitale)
predefinita. Per modificare la qualità
audio predefinita, selezionare prima di
È possibile regolare i bassi e gli acuti in
tutto “SOUND 1” o “SOUND 2” (quella
base ai propri gusti personali. Il lettore è
che si desidera modificare).
in grado di memorizzare due insiemi di
regolazioni che sarà possibile selezionare
1 Durante la riproduzione e dopo aver
in seguito durante la riproduzione.
selezionato “SOUND 1” o “SOUND
2”, premere MENU/ENTER.
MENU/ENTER
2 Premere ripetutamente . o
N>
fino a quando “S–SET” non
lampeggia sul display, quindi premere
MENU/ENTER.
Il display mostra le impostazioni
., N>,
correnti per “BASS”.
x
segue
15
-IT

3 Premere ripetutamente . o
N> per regolare il livello.
Mostra se è selezionato “SOUND 1”
o “SOUND 2”
Il suono può essere regolato su 8 valori.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Premere MENU/ENTER.
“BASS” è ora impostato e il display
passa alla modalità di impostazione
“TRE” (acuti).
5 Premere ripetutamente . o
N> per regolare il livello, quindi
premere MENU/ENTER.
La regolazione di “TRE” (acuti) viene
applicata.
Le impostazioni del suono vengono
salvate e appare nuovamente il
display di riproduzione.
Per annullare l'operazione
Premere x.
z
È possibile selezionare un suono preimpostato
mentre la riproduzione è in pausa.
Nota
Se si utilizza la Preimpostazione suono digitale,
a volume troppo alto possono verificarsi
interruzioni o distorsioni del suono, dovute alle
impostazioni o al brano. In tal caso, modificare
le impostazioni della qualità audio.
16
-IT

Altre operazioni
3 Premere ripetutamente . o
Visualizzazione del
N>
finché le informazioni
nome del brano e del
desiderate non lampeggiano sul
display, quindi premere MENU/
tempo di riproduzione
ENTER.
Durante la riproduzione è possibile
Ogni volta che si preme
N>
, il
controllare il titolo del brano, il nome del
display assume il seguente aspetto:
disco, ecc. Le voci relative ai gruppi
vengono visualizzate solo se si riproduce
LapTim (Il tempo trascorso del
un brano con impostazioni di gruppo.
brano corrente)
r
T.Name (Titolo del brano)
r
G.Name (Nome del gruppo)
r
D.Name (Nome del disco)
r
ABC
T–MODE (indica la modalità di
registrazione selezionata sul
Numero del
—Tempo
registratore MD utilizzato, ad
brano
trascorso
esempio “SP”, “LP2”, “LP4”, o
Numero del
Titolo del
“MONO”. )
brano
brano
Nota
Numero totale
GP Nome del
• Le voci potrebbero apparire in modo diverso
di brani nei
gruppo
oppure non essere selezionabili, in base allo
gruppi
stato di attivo/non attivo della modalità
gruppo, alle impostazioni o allo stato di
Numero totale
Nome del
funzionamento del lettore e alle impostazioni
di brani
disco
del disco.
Numero del
— Modalità del
• L'indicazione del modo viene visualizzata
brano
brano
solo durante la riproduzione. Compare per
2 secondi, quindi viene sostituita
dall'indicazione del tempo trascorso del
1 Premere MENU/ENTER.
brano corrente.
2 Premere ripetutamente . o
N>
fino a quando “DISP” non
lampeggia sul display, quindi premere
MENU/ENTER.
17
-IT

Protezione dell'udito
Blocco dei comandi
(AVLS)
(HOLD)
La funzione AVLS (Sistema di
Utilizzare questa funzione per evitare che
regolazione automatica del volume)
i tasti vengano messi in funzione
mantiene basso il volume massimo per
accidentalmente quando si trasporta il
proteggere l'udito.
lettore.
MENU/ENTER
HOLD
., N>, x
1 Far scorrere HOLD nella direzione di
. per bloccare i comandi.
1 Premere MENU/ENTER.
2 Premere ripetutamente . o
Per sbloccare i comandi
N>
fino a quando “OPTION” non
Far scorrere HOLD nella direzione
lampeggia sul display, quindi premere
opposta alla freccia.
MENU/ENTER.
“AVLS” lampeggia sul display.
3 Premere MENU/ENTER.
4 Premere ripetutamente . o
N>
fino a quando “ON” non
lampeggia sul display, quindi premere
MENU/ENTER.
“ON” compare sul display e dopo
2 secondi viene nuovamente
visualizzato il display di
riproduzione.
Per annullare la funzione AVLS
Selezionare “OFF” al punto 4, quindi
premere MENU/ENTER.
Per annullare l'operazione
Premere x.
18
-IT

Informazioni supplementari
Installazione
Precauzioni
Non utilizzare mai l'unità in luoghi troppo
esposti alla luce, al caldo o al freddo,
Sicurezza
all'umidità o soggetti alle vibrazioni.
• Non conservare la batteria a secco a contatto
con oggetti metallici come monete,
Cartuccia del MiniDisc
portachiavi o catenine. Ciò potrebbe
• Non toccare direttamente il disco interno.
provocare un corto circuito e generare un
L'apertura forzata della protezione scorrevole
calore molto pericoloso.
può provocare danni al disco interno.
• L'utilizzo non corretto delle batterie può
• Per trasportare un MiniDisc utilizzare
provocare la perdita di fluido o l'esplosione
l
'
apposita custodia.
della batteria. Per evitare tali incidenti,
• Non mettere la cartuccia dove potrebbe essere
assicurarsi di installare correttamente i poli +
esposta alla luce, a temperature eccessive,
e – della batteria.
all'umidità o alla polvere.
• Se dovesse verificarsi una perdita di liquido
• Incollare l'etichetta in dotazione unicamente
dalla batteria, pulire attentamente e
sull'apposito spazio del MiniDisc. Non
completamente il fluido dallo scomparto della
incollarla su altri punti della superficie del
batteria prima di inserirne una nuova.
disco.
• Se il lettore non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo, assicurarsi di rimuovere la
Cuffie/auricolari
batteria.
Sicurezza nella circolazione stradale
Utilizzo
• Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante
• Non far cadere il lettore e non esporlo a urti.
la guida, in bicicletta o alla guida di qualsiasi
Queste circostanze potrebbero causare dei
veicolo motorizzato. Tale comportamento
malfunzionamenti.
potrebbe creare situazioni di pericolo e, in
• Non tirare i cavi delle cuffie/auricolari.
molte zone, è vietato dalla legge. Anche
• Non lasciare il lettore nei luoghi descritti di
tenere il registratore in funzione ad alto
seguito:
volume quando si cammina per strada è
—In ambienti molto caldi (oltre 60°C)
potenzialmente pericoloso, specialmente
—In punti esposto alla luce solare diretta o
quando si attraversa una strada. Occorre fare
accanto a un radiatore
estrema attenzione oppure smettere di usare
—In macchina con i finestrini chiusi
l
'
apparecchio nelle situazioni di potenziale
(specialmente in estate)
pericolo.
—In ambienti umidi quali una stanza da
• In caso di reazione allergica alle cuffie/
bagno
auricolari in dotazione, interrompere l'utilizzo
—Accanto a sorgenti di campi
e consultare un medico oppure rivolgersi a un
elettromagnetici, quali magneti, diffusori o
centro di assistenza Sony.
apparecchi televisivi
—In ambienti polverosi
Per evitare lesioni all'udito
Evitare l'uso delle cuffie/auricolari a volume
elevato. Gli specialisti dell'udito mettono in
Surriscaldamento
guardia contro l'ascolto continuo, ad alto
Può verificarsi un surriscaldamento nel
volume e per lunghi periodi. Se si avverte un
registratore se viene utilizzato per un lungo
trillo nelle orecchie, ridurre il volume o
periodo di tempo. Non si tratta comunque di un
smettere di utilizzare il registratore.
malfunzionamento.
Rispetto per gli altri
Nota sul rumore meccanico
Tenere il volume a un livello moderato.
Consentirà di sentire i suoni esterni e di avere
L'unità emette un rumore meccanico durante il
rispetto per le persone circostanti.
funzionamento causato dal sistema di risparmio
di corrente del lettore. Tale rumore è del tutto
normale.
19
-IT

Pulizia dell'unità
• Pulire l'esterno del lettore con un panno
morbido leggermente inumidito con acqua e
asciugarlo con un panno asciutto. Non
utilizzare nessun tipo di panno abrasivo,
polvere per la pulizia o solvente come alcool o
benzene perché queste sostanze potrebbero
rovinare le rifiniture esterne del registratore.
• Pulire la cartuccia del disco con un panno
asciutto per rimuovere la polvere.
• La polvere sulla lente potrebbe impedire
all'unità di funzionare in modo appropriato.
Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello
scomparto del disco dopo aver inserito o
estratto un MiniDisc.
• Per ottenere una migliore qualità audio,
utilizzare un panno morbido per pulire le
prese delle cuffie/auricolari. Una spina non
perfettamente pulita potrebbe causare
distorsioni o interruzioni del suono.
• Pulire le connessioni periodicamente con un
batuffolo di cotone o con un panno morbido
come illustrato di seguito.
Comparto della batteria a secco
Connessioni
Per eventuali domande o segnalazioni di
problemi relativi al prodotto, rivolgersi al
rivenditore Sony più vicino. (Se si verifica un
problema quando il disco si trova nel
registratore, consigliamo di lasciare il disco
all'interno del registratore e di consultare il
rivenditore Sony per identificare con precisione
la causa del problema.)
Quando ci si rivolge al rivenditore Sony è
necessario portare con sé il lettore e le cuffie/
auricolari.
20
-IT

Risoluzione dei problemi
Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore
Sony più vicino.
Sintomo Causa/Soluzione
L'unità non funziona
• Si è tentato di riprodurre senza il disco inserito nel lettore.
o funziona male.
(“NoDISC” lampeggia sul display.)
,Inserire un MiniDisc.
• La funzione HOLD è attiva (quando si preme un tasto di
funzionamento sul lettore, sul display compare “HOLD”).
,Disattivare HOLD facendo scorrere l'interruttore HOLD
nella direzione opposta alla freccia (pagina 7, 18).
• All'interno dell'unità si è formata della condensa.
,Estrarre il disco e lasciare l'unità in un luogo caldo per
qualche ora fino a quando la condensa non è evaporata.
• La batteria a secco è quasi scarica (“LoBATT” lampeggia o non
viene visualizzata alcuna indicazione).
,Sostituire la batteria con una nuova (pagina 6).
• La batteria a secco non è stata inserita correttamente.
,Inserire la batteria correttamente (pagina 6).
• È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione.
(“BLANK” lampeggia sul display.)
,Inserire un MiniDisc registrato.
• Il lettore non riesce a leggere correttamente il disco. (È sporco o
graffiato.) (“ERROR” lampeggia sul display.)
,Reinserire o sostituire il disco.
• Mentre era in funzione, il registratore ha ricevuto un urto nella
parte meccanica, disturbi di origine elettrostatica ecc.
,Riavviare il funzionamento come segue:
1 Rimuovere la batteria a secco.
2 Lasciare il registratore spento per 30 secondi.
3 Reinserire la batteria a secco.
Il lettore MD non
• È impostata la modalità di riproduzione ripetuta. (Sul lettore è
riproduce i brani
visualizzato “ ”.)
normalmente.
,Selezionare la modalità “Normal” e avviare la riproduzione.
Per maggiori informazioni, consultare “Selezione del modo
riproduzione” (pagina 10).
• Il disco viene riprodotto in modalità gruppo.
,Disattivare la modalità gruppo.
Il MiniDisc non
• La riproduzione del disco si interrompe prima di arrivare
viene riprodotto dal
all'ultimo brano.
primo brano.
,Tenere premuto
N>
per 2 o più secondi per avviare la
riproduzione dal primo brano.
• Il disco viene riprodotto in modalità gruppo.
,Disattivare la modalità gruppo e interrompere la
riproduzione, quindi tenere premuto
N>
per 2 o più
secondi per avviare la riproduzione dal primo brano.
21
-IT

Sintomo Causa/Soluz io ne
La Preimpostazione
• La funzione preimpostazione suono digitale è disattivata.
suono digitale non
, Selezionare “SOUND 1” o “SOUND 2”. Per maggiori
funziona.
informazioni, consultare “Regolazione dei bassi e degli acuti
(Preimpostazione suono digitale)” (pagina 15).
Il suono riprodotto
• Il lettore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni.
salta.
, Spostare il lettore in un luogo stabile.
• Un brano molto corto può causare salti nel suono.
, Non creare brani di durata inferiore a un secondo.
Il suono produce
• Forte magnetismo dal televisore oppure tale dispositivo
disturbi di origine
interferisce con il funzionamento.
elettrostatica.
, Collocare l'unità lontano dalla sorgente del forte magnetismo.
Si sente un rumore
• Il suono è stato registrato in modalità LP4 stereo.
momentaneo.
, La particolare tecnologia di compressione audio utilizzata
nella modalità LP4, in rarissime occasioni può causare un
rumore momentaneo durante la riproduzione di brani
registrati in tale modalità.
Il lettore non
• Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la
funziona
riproduzione programmata.
correttamente.
, Attivare la funzione gruppo prima di selezionare la
riproduzione programmata.
Dalle cuffie/
• La spina della cuffia/auricolare non è inserita correttamente.
auricolari non
, Collegare correttamente la spina della cuffia/auricolare al
proviene alcun
connettore i.
suono.
• Il volume è troppo basso.
, Regolare il volume premendo VOL + o –.
• La spina è sporca.
, Pulire la spina.
Non è possibile
• AVLS è attivo.
aumentare il volume.
, Impostare AVLS a “OFF” (pagina 18).
La funzione gruppo
• Si è tentato di attivare la modalità gruppo su un disco privo di
non funziona.
informazioni di gruppo.
, Usare un disco con informazioni di gruppo.
• Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la
riproduzione di un brano non appartenente a gruppi.
, Non è possibile utilizzare la funzione gruppo durante la
riproduzione di un brano che non appartiene ad alcun
gruppo.
• Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la scelta del
programma di riproduzione.
, Attivare la funzione gruppo prima di selezionare la
riproduzione programmata.
Quando si manda
• È attiva la modalità di selezione gruppo.
avanti o si riavvolge,
, Disattivare la modalità di selezione gruppo. La modalità di
il lettore non passa al
selezione gruppo si disattiva automaticamente se non viene
brano successivo o
eseguita alcuna operazione entro 5 secondi. Per maggiori
precedente.
informazioni, consultare “Selezione e riproduzione dei
gruppi desiderati (modalità selezione gruppo)” (pagina 13).
22
-IT

Specifiche generali
Caratteristiche
Requisiti di alimentazione
Una batteria alcalina a secco LR6, formato AA
tecniche
(non in dotazione)
Durata della batteria
Lettore MD
Vedere “Durata della batteria” (pagina 6)
Sistema di riproduzione audio
Dimensioni
Sistema audio digitale MiniDisc
Circa 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/a/p) senza gli
Caratteristiche del diodo laser
accessori.
Materiale: GaAlAs
Peso
Lunghezza onda: λ = 790 nm
Circa 93 g solo il lettore
Durata di emissione: continua
Uscita laser: inferiore a 44,6 µW
Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della
(Questa uscita rappresenta il valore misurato a
Dolby Laboratories.
una distanza di 200 mm dalla superficie
dell'obiettivo sul gruppo pickup ottico con
Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti
un'apertura di 7 mm.)
a modifiche senza preavviso.
Giri
Circa da 300 a 2 700 giri/min
Accessori opzionali
Correzione di errore
Cuffie/auricolari stereo* serie MDR
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Diffusori attivi serie SRS
Solomon Code)
Frequenza di campionamento
∗ Se si usano cuffie opzionali, utilizzare solo
cuffie/auricolari con mini-spine
44,1 kHz
stereofoniche. Non è possibile utilizzare le
Codifica
cuffie/auricolari con microspine.
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
Coding)
Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni
ATRAC3 — LP2/LP4
degli accessori descritti sopra. Si prega di
Sistema di modulazione
chiedere al rivenditore informazioni dettagliate
EFM (Modulazione otto a quattordici)
sugli accessori disponibili nel proprio paese.
Numero di canali
2 canali stereo
1 canale mono
Risposta in frequenza
da 20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Wow e flutter
Inferiori al limite misurabile
Uscite
i: minipresa stereo, livello di uscita massimo
3,5 mW + 3,5 mW, impedenza di carico 16 ohm
23-IT

Informações
CUIDADO
O VENDEDOR NÃO PODE, EM
Para evitar riscos de incêndio ou
NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, SER
de descargas eléctricas, não
RESPONSABILIZADO POR DANOS
exponha o aparelho à chuva ou à
DIRECTOS, ACIDENTAIS OU
humidade.
CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER
NATUREZA, NEM POR PERDAS OU
Não instale o aparelho num espaço
DESPESAS RESULTANTES DE UM
fechado, como por exemplo, uma
PRODUTO DEFEITUOSO OU
estante ou um armário.
PROVOCADAS PELA UTILIZAÇÃO
DE QUALQUER PRODUTO.
Para evitar riscos de incêndio, não obstrua
os orifícios de ventilação do aparelho com
A validade da marca CE é
jornais, panos, cortinas, etc., e não
limitada apenas aos países onde
coloque velas acesas em cima do
a sua circulação é obrigatória,
aparelho.
sobretudo nos países EEE
(Espaço Económico Europeu).
Para evitar riscos de incêndio ou de
descargas eléctricas, não coloque objectos
com líquido, tais como vasos, em cima do
aparelho.
Determinados países podem regulamentar
a eliminação da pilha utilizada para
alimentar este produto.
Consulte o seu agente local.
Atenção
A utilização de instrumentos ópticos com
este aparelho aumenta o risco de lesões
oculares.
ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER,
SE ABERTO
NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O
RAIO LASER NEM O OBSERVE
DIRECTAMENTE COM
INSTRUMENTOS ÓPTICOS
2
-PT

Índice
Exploração dos controlos ................................ 4
Como começar .................................................. 6
Reproduzir um MD imediatamente! .................. 8
Os vários modos de reprodução .................... 10
Procurar rapidamente uma faixa ou posição específica
(procura rápida) .................................................................................... 10
Seleccionar o modo de reprodução ...................................................... 10
Ouvir faixas numa sequência específica
(Reprodução de programa) ............................................. 12
Utilizar a função de grupo .................................................................... 12
O que é um disco com programações de grupo? ........................... 12
Ouvir faixas de um grupo específico
(Reprodução de modo de grupo) .................................... 13
Seleccionar e reproduzir grupos específicos
(Função de alteração de grupo) ...................................... 13
Gravação de grupos com o gravador de MiniDisc ........................ 14
Regular os graves e os agudos (Programação de som digital) ............. 15
PT
Seleccionar a qualidade de som ..................................................... 15
Regular a qualidade de som ........................................................... 16
Outras operações ........................................... 17
Ver o nome da faixa e o tempo de reprodução .................................... 17
Proteger a audição (AVLS) .................................................................. 18
Bloquear os controlos (HOLD) ............................................................ 18
Informações adicionais ..................................19
Precauções ............................................................................................ 19
Resolução de problemas ....................................................................... 21
Especificações ...................................................................................... 23
3
-PT

Exploração dos controlos
Parte frontal do leitor
3
7
4
5
1
2
6
A
Visor
D
Botão MENU/ENTER
B
Botão VOL + e –
E
Botão GROUP
O botão VOL + tem um ponto em
F
Tomada i (auscultadores/auriculares)
relevo.
G
Auscultadores/auriculares
C
Tecla de controlo com 4 posições
*
N (reproduzir)
. e > (procurar/AMS)
x (parar)
X (pausa)
∗
O botão N tem um ponto em relevo.
4
-PT

Parte posterior do leitor
1
4
2
A
Interruptor HOLD
C
Orifício para alça
Utilize este orifício para prender uma
B
Botão OPEN
alça.
D
Tampa do compartimento da pilha
A janela do visor do leitor
A
Indicação de disco
G
Indicação do disco, grupo ou faixa
B
Indicação do modo de grupo
H
Visor de informações de caracteres
Acende-se quando o modo de grupo
Mostra os nomes das faixas, o tempo
está ligado.
decorrido, etc.
C
Visor do número das faixas
D
Indicação do nível de carga da pilha
Mostra a carga residual da pilha.
E
Indicação do modo de reprodução
Mostra o modo de reprodução do MD.
F
Indicação SOUND
5
-PT
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Como começar
1
Introduza uma pilha seca alcalina.
E
e
Para abrir faça deslizar a
Introduza uma pilha seca
Feche a tampa.
tampa do compartimento
alcalina LR6 (tamanho AA),
da pilha.
começando pelo lado do pólo
negativo.
Quando substituir uma pilha
Pode verificar o estado da pilha através da indicação de carga da pilha enquanto está a
utilizar o aparelho.
Carga da pilha a diminuir
r
Pilha fraca
r
A pilha está sem carga.
“LoBATT” pisca no visor e a corrente desliga-se.
Duração da pilha
1)
(Unidade:Tempo aprox. em horas)(JEITA
)
Pilh a Est éreo
Estéreo
Estéreo
SP
LP2
LP4
Pilha seca alcalina
41 50 56
2)
LR6 (SG) da Sony
1)
Medida segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).
Nota
As condições de funcionamento, a temperatura do local e o tipo da pilha podem reduzir a duração da
pilha.
6
-PT

2
Fazer ligações e desbloquear o
controlo.
1
Ligar os auscultadores/auriculares a
2
Faça deslizar HOLD na direcção oposta
i.
à da seta indicada no leitor (HOLD .)
para desbloquear os controlos.
HOLD
a i
Ligue com firmeza.
7
-PT

Reproduzir um MD imediatamente!
1
Introduza um MD.
1
Prima OPEN para abrir a tampa.
2
Introduza um MD com o lado que
contém a etiqueta virada para cima e
carregue na tampa para a fechar.
2
Reproduzir um MD.
1
Prima N>.
.
, N>, x, X
2
Prima VOL + ou – para regular o
volume.
O indicador de volume aparece no visor,
permitindo-lhe controlar o volume de
som.
Para parar a reprodução,
prima x.
A reprodução começa a partir do ponto em que
VOL +, –
parou pela última vez. Para iniciar a reprodução
a partir do início da primeira faixa, prima
N> durante 2 segundos ou mais.
8
-PT

Para Operação
Procurar o início da faixa actual ou
Prima ..
1)
da faixa anterior
Prima . várias vezes até aparecer o início da
faixa pretendida.
2)
Localizar o início da faixa seguinte
Prima
N>
uma vez.
Voltar atrás durante a reprodução Mantenha . premido.
Avançar durante a reprodução Mantenha
N
> premido.
Fazer uma pausa Prima X.
Volte a premir X para retomar a reprodução.
3)
Retirar o MD Prima x e, em seguida, OPEN.
1)
Se premir . duas vezes continuamente enquanto a primeira faixa do disco estiver a ser reproduzida,
o leitor vai para o início da última faixa do disco.
2)
Se premir N> durante a reprodução da última faixa do disco, o leitor volta ao início da primeira
faixa do disco.
3)
Se abrir a tampa, a reprodução começará a partir do início da primeira faixa (excepto quando o modo
de grupo está activado).
Suprimir o salto de som (G-PROTECTION)
A função G-PROTECTION foi desenvolvida para fornecer um nível mais elevado de
resistência ao choque do que os leitores existentes, de modo a permitir a utilização do leitor
durante a prática do “jogging”.
Nota
O som de reprodução pode saltar se:
• o leitor sofrer um choque contínuo.
• for reproduzido um MiniDisc sujo ou riscado.
z
• O MZ-E310 é compatível com o DSP TYPE-R para ATRAC, recentemente desenvolvido.
Permite assim a audição do som de alta qualidade TYPE-R por meio de MDs gravados no modo
Estéreo SP em decks de MDs, etc. equipados com TYPE-R.
• O leitor pode reproduzir a faixa gravada no modo de reprodução longa (2
×
ou 4
×
) (LP2 ou LP4).
A reprodução estéreo normal, a reprodução estéreo LP2, a reprodução estéreo LP4 ou a reprodução
mono é automaticamente seleccionada para corresponder à fonte áudio.
• O visor desligará logo após ter premido
x
.
9
-PT

Os vários modos de reprodução
Para cancelar o procedimento
Procurar rapidamente
Prima x.
uma faixa ou posição
z
específica (procura
• Se efectuar este procedimento com o leitor em
rápida)
modo de reprodução aleatória, esta reprodução
começará a partir da faixa seleccionada.
Pode efectuar dois tipos de procura rápida.
• Se o leitor for para a primeira ou para a última
• Procura de marcas de indexação —
faixa do disco, à medida que prime o botão
Efectua uma procura rápida controlando
. ou N> no passo 5, o leitor
o número ou o nome das faixas
regressará, respectivamente, à última ou à
primeira faixa. (No modo de grupo, se o leitor
(programação de fábrica).
for para a primeira ou para a última faixa de
• Procura de hora — Efectua uma
um grupo, à medida que prime o botão .
procura rápida controlando o tempo
ou N> no passo 5, o leitor regressará,
decorrido.
respectivamente, à ultima ou à primeira faixa
desse grupo.) (Consulte “Utilizar a função de
MENU/ENTER
grupo” (página 12).)
Seleccionar o modo de
reprodução
., N>,
X, x
Pode seleccionar diferentes modos de
reprodução: reprodução normal,
reprodução repetitiva (1Rep.), reprodução
1 Durante a reprodução, prima MENU/
aleatória (Shuff) ou reprodução de
ENTER.
programa (PGM).
2 Prima várias vezes . ou
N>
MENU/ENTER
até “SEARCH” piscar no visor e
depois prima MENU/ENTER.
3 Prima várias vezes . ou
N>
até “Index” (procura de marcas de
indexação) ou “Time” (procura de
hora) piscar no visor e depois prima
., N>
MENU/ENTER.
4 Prima X.
1 Durante a reprodução, prima MENU/
5 Mantenha premido . ou
N>
ENTER.
até aparecer no visor o número/nome
2 Prima várias vezes . ou
N>
da faixa pretendida (procura de marcas
até “P-MODE” piscar no visor e
de indexação) ou o tempo decorrido
depois prima MENU/ENTER.
pretendido (procura de hora).
6 Prima X.
A reprodução é iniciada a partir da
faixa seleccionada.
10
-PT

3 Prima várias vezes . ou
N>
Indicação A/B (modo de
para seleccionar o modo de
reprodução)
reprodução e depois prima MENU/
Normal/—(reprodução normal)
ENTER.
Reproduz todas as faixas uma vez.
Sempre que premir
N>
, o item no
r
visor indicado por A muda da
AllRep/
seguinte maneira:
Reproduz todas as faixas várias
Se premir MENU/ENTER enquanto
vezes.
A estiver a piscar, muda o modo de
r
reprodução.
1 Track/1
O novo modo aparece no visor
Reproduz uma única faixa.
indicado por B.
r
1Rep./ 1
Premindo várias vezes N> muda
Reproduz uma faixa várias vezes.
A
.
r
Shuff/SHUF
Depois de terminada a reprodução
da faixa actualmente seleccionada,
as faixas restantes são reproduzidas
por ordem aleatória.
r
B
acende-se quando prime MENU/
Shuf.R/SHUF
ENTER
.
Depois de terminada a reprodução
das faixas seleccionadas, as faixas
restantes são repetidas por ordem
aleatória.
r
PGM/PGM
As faixas são reproduzidas pela
ordem que especificou.
r
PGMRep/PGM
As faixas são reproduzidas
repetidamente pela ordem que
especificou.
Para cancelar o procedimento
Prima x.
11
-PT

• Pode definir a reprodução do programa até um
Ouvir faixas numa sequência
máximo de 20 faixas.
• Pode especificar o modo de reprodução de um
específica (Reprodução de
grupo seleccionado quando o modo de grupo
programa)
está activado. Para activar o modo de grupo,
consulte “Seleccionar e reproduzir grupos
1 Efectuar os passos 1 e 2 em
específicos (Função de alteração de grupo)”
“Seleccionar o modo de reprodução”
(página 13).
(página 10), seleccionar “PGM” no
• O modo de reprodução também pode ser
seleccionado quando o leitor está no modo de
passo 3 e depois premir MENU/
pausa ou de paragem.
ENTER.
Notas
• Todas as programações de programa são
perdidas quando a tampa do leitor é aberta.
• Se não for efectuada qualquer programação
num espaço de 5 minutos com o leitor parado,
será introduzido o programa que foi criado até
essa altura.
• Durante a programação, não pode activar/
2 Prima várias vezes . ou
N>
desactivar o modo de grupo.
para seleccionar o número da faixa.
• Se activar o modo de grupo durante a
reprodução do programa, esta reprodução é
cancelada.
Número da faixa
Número do
Utilizar a função de
programa
grupo
3 Prima MENU/ENTER.
O leitor pode ser utilizado com um disco
A faixa é introduzida.
que tenha programações de grupo.
A função de grupo é util para reproduzir um
grande número de faixas ou faixas que
foram gravadas no modo MDLP (LP2/LP4).
O que é um disco com
programações de grupo?
4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar
outras faixas na sequência pretendida.
Trata-se de um disco que contém uma
programação para organizar faixas em
5 Prima MENU/ENTER durante 2
grupos e que permite seleccionar esses
segundos ou mais.
grupos.
A programação é introduzida e a
O leitor não suporta a gravação de
reprodução é iniciada a partir da
programações de grupo. Utilize o
primeira faixa programada.
gravador de MD para gravar informações
e depois utilize o leitor para reprodução.
z
• A programação de reprodução do programa
permanece na memória mesmo depois de a
reprodução ser interrompida ou concluída.
12
-PT

2 Prima GROUP durante 2 segundos ou
Disco
mais.
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
“ ” e “GP ON” acendem-se no
Número
Número
Número
visor e o modo de grupo é activado.
da faixa
da faixa
da faixa
A reprodução pára no final da última
faixa do grupo seleccionado.
123
4
7
85 6
Para obter mais informações sobre
como seleccionar outro grupo,
consulte “Seleccionar e reproduzir
z
grupos específicos (Função de
Se o seu gravador tiver uma função para editar
alteração de grupo)” (página 13).
nomes de discos, pode utilizá-la para gravar
grupos. Para obter mais informações, consulte
Para desactivar o modo de
“Gravação de grupos com o gravador de
grupo
MiniDisc” (página 14).
Prima novamente GROUP durante 2
segundos ou mais.
Ouvir faixas de um grupo
z
específico (Reprodução de
• Com o modo de grupo activado, é possível a
modo de grupo)
reprodução repetitiva, reprodução aleatória ou
reprodução de programa. Para obter mais
Reprodução com o modo de grupo
informações sobre as respectivas operações,
desactivado:
consultar “Seleccionar o modo de reprodução”
A reprodução começa na primeira faixa do
(página 10).
disco e termina na última faixa do disco.
• No modo de grupo, se premir N> durante
Disco
a última faixa do grupo, a reprodução passa
para a primeira faixa do grupo. Se premir
Número da faixa
. duas vezes continuamente durante a
reprodução da primeira faixa do grupo, a
123
4
7
85 6
reprodução passa para a última faixa do grupo.
Nota
No modo de grupo, o leitor identifica todas as
faixas sem programações de grupo como parte do
Reprodução com o modo de grupo activado:
último grupo no disco. O último grupo aparece
A reprodução de grupos seleccionados
no visor como “GP --”. Num determinado grupo,
começa na primeira faixa do grupo e
as faixas aparecem pela ordem no disco e não
termina na última faixa do grupo.
pela ordem dentro do grupo.
Disco
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Seleccionar e reproduzir
Número da
Número
Número
grupos específicos (Função
faixa
da faixa
da faixa
de alteração de grupo)
123
1
21 2
Quando reproduzir um disco com
programações de grupo, a função de
alteração de grupo permitir-lhe-á passar
do grupo que está a ser reproduzido para
1 Introduza no leitor um disco que tenha
qualquer outro grupo no MD. A função de
programações de grupo e reproduza-o.
alteração de grupo pode ser utilizada em
qualquer altura durante a reprodução,
13
-PT

independentemente de o leitor se
Quando existe um nome de grupo
encontrar no modo de grupo ou não.
(Exemplo: AAA)
Quando o modo de grupo está desligado:
Disco
Número da faixa
Nome do
grupo
123
7
85 6
4
Quando não existe um nome de grupo
Saltar
Saltar
Saltar
Número do
Quando o modo de grupo está activado:
grupo
Disco
Para cancelar o procedimento
Grupo 1
Grupo 2
Grupo 3
Prima x.
Número
Número
Número
Nota
da faixa
da faixa
da faixa
Se não for efectuada nenhuma operação num
período de 5 segundos no passo 3, o modo de
123
1
21 2
alteração de grupo é cancelado. Para efectuar o
procedimento, começe novamente a partir do
passo 2.
Saltar
Saltar
Saltar
Gravação de grupos com o
1 Introduza no leitor um disco que
gravador de MiniDisc
tenha programações de grupo e
Se o seu gravador de MD (deck de MD ou
reproduza-o.
MD-Walkman gravador) tiver uma função
2 Prima GROUP.
para editar nomes de discos, pode utilizá-
“ ” e “- - -” piscam no visor e o
la para gravar grupos, mesmo se o
modo de alteração de grupo é
gravador não dispuser da função de grupo.
activado.
A cadeia de texto deverá ser introduzida
conforme descrito abaixo. A função de
3 Prima várias vezes . ou
N>
grupo não funcionará se a cadeia de texto
durante 5 segundos até aparecer o
for introduzida incorrectamente.
nome ou o número do grupo
pretendido.
O leitor inicia a reprodução a partir da
primeira faixa do grupo.
14
-PT

Para especificar grupos
• Num nome de grupo, pode introduzir-se os
caracteres “;”, “/” e “–”.
• Um nome de grupo específico pode ser
1 Utilizando o seu gravador de MD, mude
gravado duas ou mais vezes no mesmo MD.
o nome do disco do seguinte modo:
• Pode especificar um grupo sem introduzir um
nome de grupo (C) associado.
0;[Nome do disco] // [Primeira faixa do grupo 1]-
∗
O número corrente será inferior a 99, se o
A
B
número de caracteres introduzido for superior
[Última faixa do grupo 1] ; [Nome do grupo 1] //
ao número admissível por disco.
B
Nota
Consoante as características técnicas do
[Primeira faixa do grupo 2]-
gravador de MD, a função de grupo não
funcionará.
B
[Última faixa do grupo 2] ;
B
Regular os graves e os
[Nome do grupo 2] // ......
agudos (Programação
de som digital)
A Nome do disco
Pode regular os graves e os agudos
B Número da faixa
consoante o seu gosto. O leitor pode
C Nome do grupo
guardar dois conjuntos de regulações de
// Separador entre grupos
agudos e graves, que podem ser
– Hífen posicionado entre a primeira e
seleccionadas posteriormente durante a
a última faixa
reprodução.
; Separador entre o número da faixa e
o nome do grupo
(Exemplo) Defina os grupos seguintes
para o disco designado por “Collections”:
Nome de grupo para as faixas 1-7:
My Favorites“2002winter”
Nome de grupo para as faixas 8-17:
Jun&Tac“sunshine head”
Nome de grupo para as faixas 18-24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Nome de grupo para as faixas 25-32:
Dream World/Kiss Me!
Cadeia de texto introduzida:
0;Collections//
Seleccionar a qualidade de
1-7;My Favorites“2002winter”//
som
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
Programação de fábrica
25-32;Dream World/Kiss Me!//
As programações de fábrica da
programação de som digital são as
z
seguintes:
• Num só MD pode gravar-se até um máximo
•“SOUND 1”: graves +1, agudos ±0
de 99* grupos.
•“SOUND 2”: graves +3, agudos ±0
15
-PT
C
C
MENU/ENTER
., N>,
x

1 Durante a reprodução, prima MENU/
5 Prima várias vezes . ou N>
ENTER.
para regular o nível de som e depois
prima MENU/ENTER.
2 Prima várias vezes . ou
N>
“TRE” (agudos) é programado.
até “S–SEL” piscar no visor e depois
As programações de som são
prima MENU/ENTER.
guardadas e o visor de reprodução
3 Prima várias vezes . ou
N>
aparece novamente.
para seleccionar “SOUND 1”,
“SOUND 2” ou “OFF” no visor e
Para cancelar o procedimento
depois prima MENU/ENTER.
Prima x.
Se seleccionar “OFF” desactivará a
função de programação de som
z
Com a reprodução no modo de pausa, pode
digital.
seleccionar um som predefinido.
Nota
Regular a qualidade de som
Sempre que utilizar a programação de som
digital, o som pode ter quebras ou ficar
Pode mudar a qualidade de som
distorcido se o volume estiver demasiado alto,
programada. Para mudar a qualidade de
consoante as programações ou a faixa. Neste
som programada, seleccione “SOUND 1”
caso, mude as programações da qualidade de
ou “SOUND 2”, a que pretender.
som.
1 Com o gravador no modo de
reprodução e “SOUND 1” ou
“SOUND 2” seleccionado, prima
MENU/ENTER.
2 Prima várias vezes . ou
N>
até “S–SET” piscar no visor e depois
prima MENU/ENTER.
O visor mostra a programação de som
“BASS” actualmente seleccionada.
3 Prima várias vezes . ou N>
para regular o nível de som.
Mostra a selecção “SOUND 1” ou
“SOUND 2”
O som pode ser regulado em 8 fases.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Prima MENU/ENTER.
“BASS” é programado e o visor passa
a mostrar o modo “TRE” (agudos).
16
-PT

Outras operações
3 Prima várias vezes . ou
N>
Ver o nome da faixa e o
até a informação pretendida piscar no
tempo de reprodução
visor e depois prima MENU/ENTER.
Cada vez que premir
N>
, o visor
Pode verificar o nome da faixa, o nome do
muda da seguinte forma:
disco, etc., durante a reprodução. Os itens
relacionados com o grupo só aparecem
LapTim (O tempo decorrido da
quando é reproduzida uma faixa com
faixa actual)
programações de grupo.
r
T.Name (Nome da faixa)
r
G.Name (Nome do grupo)
r
D.Name (Nome do disco)
r
T–MODE (indica o modo de
ABC
gravação seleccionado no gravador
de MD utilizado, ou seja, “SP”,
Número da
— O tempo
“LP2”, “LP4” ou “MONO”.)
faixa
decorrido
Número da
Nome da
Notas
faixa
faixa
• Os itens podem ter um aspecto diferente ou
podem não ser seleccionáveis, dependendo do
O número
GP Nome do
estado activado/desactivado do modo de
total de faixas
grupo
grupo, do estado de funcionamento do leitor
nos grupos
ou das programações do leitor e do disco.
• A indicação do modo aparece apenas durante
O número
Nome do
a reprodução, durante 2 segundos, sendo
total de faixas
disco
depois substituído pelo tempo decorrido da
Número da
— Modo de
faixa actual.
faixa
faixas
1 Prima MENU/ENTER.
2 Prima várias vezes . ou
N>
até “DISP” piscar no visor e depois
prima MENU/ENTER.
17
-PT

Proteger a audição
Bloquear os controlos
(AVLS)
(HOLD)
A função AVLS (Sistema automático de
Utilize esta função para impedir que os
limitação do volume) mantém o nível
botões sejam accionados acidentalmente
máximo de volume reduzido para
durante o transporte do leitor.
proteger os ouvidos.
HOLD
MENU/ENTER
., N>, x
1 Para bloquear, faça deslizar HOLD na
direcção do símbolo ..
1 Prima MENU/ENTER.
Para desbloquear os controlos
2 Prima várias vezes . ou
N>
Faça deslizar HOLD na direcção oposta à
até “OPTION” piscar no visor e
da seta.
depois prima MENU/ENTER.
“AVLS” pisca no visor.
3 Prima MENU/ENTER.
4 Prima várias vezes . ou
N>
até “ON” piscar no visor e depois
prima MENU/ENTER.
“ON” aparece no visor e, após 2
segundos, o visor de reprodução
aparece novamente.
Para cancelar a função AVLS
Seleccione “OFF” no passo 4 e prima
MENU/ENTER.
Para cancelar o procedimento
Prima x.
18
-PT

Informações adicionais
Instalação
Precauções
Nunca utilize o leitor em locais onde esteja
sujeito a luminosidade, temperatura, humidade
Segurança
ou vibração excessivas.
• Não transporte nem guarde a pilha seca
juntamente com objectos metálicos, tais como
Cartridge do MiniDisc
moedas, chaves ou colares. Isto pode provocar
• Não toque directamente no disco interno. Se
um curto-circuito e um sobreaquecimento.
forçar a abertura da protecção pode danificar o
• O uso indevido da pilha pode originar o
disco interno.
derramamento do respectivo líquido ou a sua
• Quando transportar um MiniDisc, guarde-o
explosão. Para evitar acidentes, instale a pilha
dentro da respectiva caixa.
com os pólos + e – orientados correctamente.
• Não coloque a cartridge em locais onde fique
• Se houver derramamento do líquido da pilha,
sujeita à luz, temperatura, humidade ou
limpe cuidadosamente todo o líquido
poeira.
derramado no compartimento da pilha antes
• Não coloque a etiqueta fora da área
de introduzir uma pilha nova.
especificada no MD. A etiqueta deverá ser
• Se não pretender utilizar o leitor durante um
aposta no espaço com reentrância no disco.
longo período de tempo, retire a pilha seca.
Auscultadores/auriculares
Manuseamento
Segurança rodoviária
• Não deixe cair nem dê pancadas ao leitor. Isto
• Não utilize os auscultadores/auriculares
pode causar avarias no leitor.
enquanto conduzir, andar de bicicleta ou
• Não puxe os cabos dos auscultadores/
utilizar um veículo motorizado. Tal pode
auriculares.
provocar acidentes rodoviários, e é proibido
• Não coloque o leitor:
em vários locais. Também pode ser muito
—Em locais extremamente quentes (com
temperatura superior a 60°C)
perigoso utilizar o leitor com o som muito alto
quando andar na rua, especialmente em
—Num local exposto directamente à luz solar
passagens de peões. Em situações muito
ou junto de aquecedores
perigosas, utilize o leitor com o máximo
—Num automóvel com as janelas fechadas
cuidado ou desligue-o.
(sobretudo no Verão)
• Se sofrer uma reacção alérgica aos
—Em locais húmidos (por ex., casa de banho)
—Junto de fontes electromagnéticas (ímans,
auscultadores/auriculares fornecidos, deixe
imediatamente de utilizá-los e consulte o seu
altifalantes ou televisores)
médico ou um centro de serviço da Sony.
—Em locais poeirentos
Evitar lesões auditivas
Sobreaquecimento
Evite utilizar os auscultadores/auriculares com
Se utilizar o leitor durante muito tempo, este
o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas
pode sobreaquecer. No entanto, não se trata de
desaconselham a utilização contínua e
uma avaria.
prolongada de auscultadores com som alto. Se
sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o
Ruído mecânico
volume ou deixe de utilizar auscultadores.
O leitor emite um ruído mecânico durante o
Ter consideração pelos outros
funcionamento causado pelo seu sistema de
Mantenha o volume a um nível moderado.
poupança de energia. Não se trata de uma
Deste modo, consegue ouvir os sons do exterior
avaria.
e não incomoda as pessoas que estão à sua
volta.
19
-PT

Limpeza
• Depois de limpar a caixa do leitor com um
pano macio ligeiramente humedecido em
água, limpe novamente com um pano seco.
Não utilize nenhum tipo de esfregão abrasivo,
detergente em pó ou solvente como álcool ou
benzeno, pois pode estragar o revestimento da
caixa.
• Limpe a cartridge do disco com um pano seco
para retirar a sujidade.
• A existência de sujidade na lente pode impedir
que o aparelho funcione correctamente.
Depois de introduzir ou ejectar um MD,
verifique se fechou a tampa do compartimento
de discos.
• Para manter uma boa qualidade de som, limpe
as fichas dos auscultadores/auriculares com
um pano macio. Uma ficha suja pode provocar
ruídos ou quebras intermitentes de som
durante a reprodução.
• Limpe periodicamente os terminais com um
cotonete ou um pano macio, como mostra a
figura.
Compartimento da pilha seca
Terminais
Em caso de dúvidas ou problemas relativos a
este leitor, consulte o agente Sony mais
próximo (Se houver um problema com o disco
dentro do leitor, não o retire quando consultar o
agente da Sony, para que o motivo da avaria
seja mais fácil de perceber).
Quando consultar o agente da Sony, leve o
leitor e os auscultadores/auriculares.
20
-PT

Resolução de problemas
Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto
com o agente Sony mais próximo.
Sintoma Causa/Solução
O leitor não funciona
• Tentou utilizar o leitor sem um MD introduzido (“NoDISC”
ou funciona mal.
pisca no visor).
,Introduza um MD.
• A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor
quando prime um botão do leitor).
,Desactive HOLD fazendo deslizar o selector HOLD na
direcção oposta à da seta (páginas 7, 18).
• A humidade condensou-se no interior do leitor.
,Retire o MD e deixe o leitor num local quente durante várias
horas até que a humidade se evapore.
• A pilha seca está fraca (“LoBATT” pisca ou não aparece nada).
,Substitua a pilha seca por uma nova (página 6).
• Colocou mal a pilha seca.
,Coloque a pilha correctamente (página 6).
• Introduziu um MD não gravado (“BLANK” pisca no visor).
,Introduza um MD gravado.
• O leitor não consegue ler o disco (O disco está riscado ou sujo)
(“ERROR” pisca no visor).
,Volte a introduzir ou substitua o disco.
• Durante o funcionamento, o leitor sofreu um choque mecânico,
demasiada electricidade estática, etc.
,Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo:
1 Retire a pilha seca.
2 Mantenha o leitor desligado durante 30 segundos.
3 Volte a introduzir a pilha seca.
O leitor não está a
• O leitor está programado para o modo de repetição (“ ” é
funcionar
mostrado no leitor).
normalmente.
,Seleccione “Normal” para o modo de reprodução e inicie a
reprodução. Para obter mais informações, consulte
“Seleccionar o modo de reprodução” (página 10).
• O disco está a ser reproduzido no modo de grupo.
,Desactive o modo de grupo.
O MD não é
• O disco parou de reproduzir antes de chegar à ultima faixa.
reproduzido a partir
,Mantenha premido
N>
durante 2 segundos ou mais para
da primeira faixa.
iniciar a reprodução a partir da primeira faixa.
• O disco está a ser reproduzido no modo de grupo.
,Desactive o modo de grupo e pare a reprodução. Depois
mantenha premido
N>
durante 2 segundos ou mais para
iniciar a reprodução a partir da primeira faixa.
A função de
• A programação de som digital está desactivada.
programação de som
,Seleccione “SOUND 1” ou “SOUND 2”. Para obter mais
digital não funciona.
informações, consulte “Regular os graves e os agudos
(Programação de som digital)” (página 15).
21
-PT

Sintoma Causa/Soluç ão
Há cortes no som da
• O leitor está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.
reprodução.
, Coloque-o sobre uma superfície estável.
• Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.
, Tente não criar uma faixa com uma duração inferior a um
segundo.
O som tem muita
• O campo magnético de um televisor ou equipamento semelhante
electricidade estática.
está a interferir com o funcionamento do aparelho.
, Afaste o leitor de fontes com fortes campos magnéticos.
Ouve-se ruído
• O som foi gravado no modo estéreo LP4.
momentaneamente.
, Devido à natureza do método de compressão utilizado pelo
modo LP4, poderá ouvir-se ruído, muito ocasionalmente,
durante a reprodução do som gravado neste modo.
O leitor não funciona
• Tentou introduzir um modo de grupo com a reprodução de
correctamente.
programa seleccionada.
, Mude para o modo de grupo antes de seleccionar a
reprodução de programa.
Não se ouve som nos
• A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada.
auscultadores/
, Ligue com firmeza a ficha dos auscultadores/auriculares à
auriculares.
tomada i.
• O volume do som está muito baixo.
, Regule o volume premindo VOL + ou –.
• A ficha está suja.
, Limpe a ficha.
Não consegue
• AVLS está activada.
aumentar o volume
, Programe AVLS para “OFF” (página 18).
de som.
A função de grupo
• Quando estava a utilizar um disco sem informações de grupo,
não funciona.
tentou activar o modo de grupo.
, Utilize um disco com informações de grupo.
• Tentou activar o modo de grupo durante a reprodução de uma
faixa não pertencente a qualquer grupo.
, A função de grupo não pode ser utilizada durante a
reprodução de uma faixa não pertencente a qualquer grupo.
• Ao seleccionar a reprodução do programa, tentou activar o modo
de grupo.
, Antes de seleccionar a reprodução do programa, active o
modo de grupo.
Quando se efectua a
• O modo de alteração de grupo está activado.
rebobinagem ou o
, Desactive o modo de alteração de grupo. O modo de
avanço rápido, a
alteração de grupo é automaticamente cancelado se não for
faixa não retorna à
efectuada nenhuma operação num período de 5 segundos.
faixa anterior ou
Para obter mais informações, consulte “Seleccionar e
passa para a faixa
reproduzir grupos específicos (Função de alteração de
seguinte.
grupo)” (página 13).
22
-PT

Generalidades
Especificações
Requisitos de alimentação
Uma pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (não
fornecida)
Leitor de MD
Duração da pilha
Sistema de reprodução de som
Consulte “Duração da pilha” (página 6)
Sistema áudio digital MiniDisc
Dimensões
Características do díodo laser
Aprox. 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/a/p) sem peças
Material: GaAlAs
salientes.
Comprimento de onda: λ = 790 nm
Peso
Duração da emissão: contínua
Aprox. 93 g só o leitor
Saída de laser: inferior a 44,6 µW
(Esta saída é o valor medido a uma distância de
Patentes dos Estados Unidos e de outros países
200 mm da superfície da lente no bloco de
obtidas sob licença de Dolby Laboratories.
leitura óptica com 7 mm de abertura).
Rotações
Design e características técnicas sujeitas a
Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm
alterações sem aviso prévio.
Correcção de erros
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Acessórios opcionais
Solomon Code)
Auscultadores/auriculares estéreo, série MDR*
Frequência de amostragem
Altifalantes activos, série SRS
44,1 kHz
Codificação
∗ Quando utilizar auscultadores opcionais,
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
utilize apenas auscultadores/auriculares
Coding)
com minifichas estéreo. Não pode utilizar
ATRAC3 — LP2/LP4
auscultadores/auriculares com microfichas.
Sistema de modulação
EFM (Modulação de oito a catorze)
O agente Sony pode não comercializar alguns
Número de canais
destes acessórios. Contacte-o para obter
2 canais estéreo
informações pormenorizadas sobre os
1 canal mono
acessórios disponíveis no seu país.
Resposta em frequência
20 a 20 000 Hz ± 3 dB
Choro e flutuação
Abaixo dos limites mensuráveis
Saídas
i: minitomada estéreo, nível de saída máximo
3,5 mW + 3,5 mW, impedância de carga de
16 ohm
23-PT

CE-merkki pätee vain lähinnä
VAROITUS
EEA:n (Euroopan talousalueen)
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran
maissa, joissa merkki on
välttämiseksi älä saata laitetta
laillisessa käytössä.
alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan,
kuten kirjakaappiin tms.
Tulipalovaaran takia älä peitä laitteen
tuuletusaukkoja sanomalehdellä,
pöytäliinalla, verhoilla jne. Älä myöskään
aseta sytytettyjä kynttilöitä laitteen päälle.
Tulipalo- ja sähköiskuvaaran
välttämiseksi älä aseta nesteellä täytettyjä
esineitä, kuten maljakoita, laitteen päälle.
Joissakin maissa on erillisiä säädöksiä,
jotka koskevat laitteen paristojen ja akun
hävittämistä.
Lisätietoja saa paikallisilta viranomaisilta.
Varoitus
Tässä tuotteessa olevien optisten
laitteiden käyttäminen lisää silmien
vahingoittumisen riskiä.
VAROITUS — NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYÄ KANNEN
OLLESSA AUKI
ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN ÄLÄKÄ
KATSO SUORAAN OPTISILLA
INSTRUMENTEILLA.
Tiedoksi
MYYJÄ EI MISSÄÄN
TAPAUKSESSA VASTAA MISTÄÄN
VIALLISESTA TUOTTEESTA TAI
TUOTTEEN KÄYTTÄMISESTÄ
AIHEUTUVISTA VÄLITTÖMISTÄ,
SATUNNAISISTA TAI
VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA,
MENETYKSISTÄ TAI KULUISTA.
2
-FI

Sisällys
Tutustuminen ohjaimiin .................................... 4
Käyttöönotto ..................................................... 6
MD-levyn toistaminen heti ................................8
Useita toistotapoja .........................................10
Raidan tai kohdan nopea hakeminen (pikahaku) ................................. 10
Hakutilan valitseminen ........................................................................ 10
Raitojen kuunteleminen halutussa järjestyksessä
(ohjelmoitu toisto) .......................................................... 12
FI
Ryhmätoiminnon käyttäminen ............................................................. 12
Mikä on levy, jossa on ryhmäasetuksia? ....................................... 12
Ryhmän raitojen kuunteleminen (ryhmätilatoisto) ........................ 13
Ryhmien valinta ja toisto (ryhmänvaihtotila) ................................ 13
Ryhmien rekisteröiminen MiniDisc-soittimen avulla .................... 14
Äänenlaadun (diskantti ja basso) säätäminen
(digitaalinen äänensäätö) ...................................................................... 15
Äänenlaadun valitseminen ............................................................. 15
Äänenlaadun säätäminen ............................................................... 15
Muut toiminnot ............................................... 17
Raidan nimen ja soittoajan tarkistaminen ............................................ 17
Kuulon suojaaminen (AVLS) .............................................................. 18
Painikkeiden lukitseminen (HOLD) .................................................... 18
Lisätietoja .......................................................19
Varotoimet ........................................................................................... 19
Vianmääritys ........................................................................................ 21
Tekniset tiedot ...................................................................................... 23
3
-FI

Tutustuminen ohjaimiin
Soittimen etupuoli
3
7
4
5
1
2
6
A
Näyttöruutu
D
MENU/ENTER-painike
B
VOL + ja – painike
E
GROUP-painike
VOL + -painikkeessa on
F
i (kuulokkeet/nappikuulokkeet)
kosketuskohta.
-liitin
C
4-asemainen ohjain
G
Kuulokkeet/nappikuulokkeet
*
N (play)
. ja > (search/AMS)
x (stop)
X (pause)
∗
Painikkeessa N on kosketuskohta.
4
-FI

Soittimen takapuoli
1
4
2
A
HOLD-kytkin
C
Kantohihnan kiinnitysreikä
Kiinnitä kantohihna reikään.
B
OPEN-painike
D
Paristolokeron kansi
Soittimen näyttöruutu
A
Levyn ilmaisin
H
Tekstinäyttö
Näyttää raitojen nimet, kuluneen ajan
B
Ryhmätilan ilmaisin
jne.
Syttyy, kun ryhmätila on päällä.
C
Raidan numero
D
Pariston virtatason ilmaisin
Näyttää paristojen arvioidun
varauksen.
E
Toistotilan ilmaisin
Näyttää MD-soittimen toistotilan.
F
SOUND-ilmaisin
G
Levyn, ryhmän ja raidan ilmaisin
5
-FI
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Käyttöönotto
1
Laita alkalikuivaparisto lokeroon.
E
e
Avaa lokeron kansi
Laita AA-kokoinen LR6-
Sulje kansi.
liu'uttamalla.
alkalikuivaparisto paikalleen
miinuspää edellä.
Milloin paristo on vaihdettava
Voit tarkistaa paristojen varaustason pariston ilmaisimesta, kun käytät soitinta.
Paristojen virta vähenee
r
Paristot lähes tyhjät
r
Paristo on tyhjentynyt.
“LoBATT” vilkkuu näytössä ja virta sammuu.
Pariston kestoaika
1)
(Yksikkö:noin tuntia)(JEITA
)
Paristo SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony alkalikuivaparisto
1)
Mitattu japanilaisen JEITA-teollisuusjärjestön (Japan Electronics and Information Technology
Industries Association) standardin mukaisesti.
2)
Käytettäessä Sony LR6 (SG)
“
STAMINA” -alkaliparistoa (valmistettu Japanissa).
Huomautus
Paristojen kestoaika voi olla lyhyempi johtuen käyttöolosuhteista, sijaintipaikan lämpötilasta ja eri
paristolaaduista.
6
-FI

2
Yhdistä johdot ja vapauta säädin.
1
Yhdistä kuulokkeet/nappikuulokkeet
2
Vapauta säätimet liu'uttamalla HOLD-
i-liitäntään.
kytkintä soittimessa näkyvän nuolen
(HOLD .) vastaiseen suuntaan.
HOLD
Liitä
liittimeen
huolellisesti.
i
7
-FI

MD-levyn toistaminen heti
1
Aseta MD-levy soittimeen.
1
Avaa kansi painamalla OPEN-
2
Laita levy paikalleen etikettipuoli
painiketta.
eteenpäin ja paina kansi kiinni.
2
Toista MD-levy.
1
Paina N>.
.
, N>, x, X
2
Säädä äänenvoimakkuutta painamalla
VOL + tai –.
Voit tarkistaa äänenvoimakkuuden tason
näyttöön tulevasta äänenvoimakkuuden
ilmaisimesta.
Pysäytä toisto painamalla x.
Toisto alkaa kohdasta, johon sen viimeksi
lopetit. Jos haluat aloittaa toiston ensimmäisen
VOL +, –
raidan alusta, paina N> -painiketta
vähintään kahden sekunnin ajan.
8
-FI

Jos haluat: Toiminta
Löytää toistettavan raidan tai
Paina ..
1)
edellisen raidan alun
Paina . toistuvasti, kunnes olet halutun raidan
alussa.
2)
Siirtyä seuraavan raidan alkuun
Paina
N>
-painiketta kerran.
Siirtyä taaksepäin raitaa toistettaessa Pidä . -painiketta alhaalla.
Siirtyä eteenpäin raitaa toistettaessa Pidä
N
> -painiketta alhaalla.
Keskeyttää toiston Paina X.
Jatka toistamista painamalla X -painiketta
uudelleen.
3)
Poistaa MD-levyn Paina x ja sen jälkeen OPEN.
1)
Jos painat levyn ensimmäisen raidan aikana . -painiketta kahdesti peräkkäin, soitin siirtyy levyn
viimeisen raidan alkuun.
2)
Jos painat levyn viimeisen raidan aikana N>, soitin siirtyy levyn ensimmäisen raidan alkuun.
3)
Jos kansi avataan, toisto alkaa ensimmäisen raidan alusta (paitsi silloin, kun ryhmätila on päällä).
Äänen hyppimisen vaimentaminen (G-PROTECTION)
G-PROTECTION-toiminto on kehitetty tarjoamaan parempaa tärinänkestävyyttä kuin
nykyisissä soittimissa, jotta soitinta voidaan käyttää myös juostessa.
Huomautus
Toistettava ääni voi hyppiä, jos:
• soitin altistuu voimakkaalle jatkuvalle tärinälle.
• soitetaan likaista tai naarmuuntunutta MD-levyä.
z
• MZ-E310 tukee uutta ATRAC-järjestelmän muotoa DSP TYPE-R.
Sen avulla voidaan siis nauttia korkealaatuisesta TYPE-R äänestä sellaisilla MD-levyillä, jotka on
äänitetty SP-stereona TYPE-R järjestelmällä varustetulla MD-dekillä tms.
• Soitin voi toistaa 2
×−
tai 4
×−
soittotilassa
(LP2 tai LP4) tallennettuja raitoja. Laite valitsee normaalin
stereotoiston, LP2-stereotoiston, LP4-stereotoiston tai monotoiston automaattisesti audiolähdettä
vastaavaksi.
• Näyttö sammuu, kun painat
x
.
9
-FI

Useita toistotapoja
z
Raidan tai kohdan
• Jos teet tämän toimen, kun soitin on
satunnaistoistotilassa, toisto alkaa
nopea hakeminen
valitsemastasi raidasta.
(pikahaku)
• Jos soitin toistaa levyn ensimmäistä tai
viimeistä raitaa, kun painat .- tai N>-
Voit suorittaa kahdenlaisia pikahakuja.
painiketta vaiheessa 5, toisto jatkuu
• Hakemistohaku — Nopea haku
viimeisestä tai ensimmäisestä raidasta. (Jos
raitojen numeroita tai nimiä selaamalla
ryhmätilaan asetettu soitin toistaa ryhmän
(oletusasetus).
ensimmäistä tai viimeistä raitaa, kun painat
.- tai N>-painiketta vaiheessa 5,
•Aikahaku — Nopea haku kuluneen
toisto jatkuu ryhmän viimeisestä tai
ajan perusteella.
ensimmäisestä raidasta.) (Katso
“Ryhmätoiminnon käyttäminen”, (sivu 12).)
MENU/ENTER
Hakutilan valitseminen
Voit valita eri toistotiloja, kuten normaalin
., N>,
toiston, jatkuvan toiston (1Rep.),
X, x
satunnaistoiston (Shuff) tai ohjelmoidun
toiston (PGM).
1 Paina toiston aikana MENU/ENTER.
MENU/ENTER
2 Paina . tai
N>
toistuvasti,
kunnes näytössä vilkkuu “SEARCH”.
Paina lopuksi MENU/ENTER.
3 Paina . tai
N>
toistuvasti,
kunnes näytössä vilkkuu “Index”
., N>
(hakemistohaku) tai “Time”
(aikahaku). Paina lopuksi MENU/
ENTER.
1 Paina toiston aikana MENU/ENTER.
4 Paina X.
2 Paina . tai
N>
toistuvasti,
5 Pidä alhaalla .- tai
N>
-
kunnes näytössä vilkkuu “P-MODE”.
painiketta, kunnes haluamasi raidan
Paina lopuksi MENU/ENTER.
numero/nimi (hakemistohaku) tai
haluamasi kulunut aika (aikahaku)
näkyy näytössä.
6 Paina X.
Toisto alkaa valitusta raidasta.
Toiminnon peruuttaminen
Paina x.
10
-FI

3 Valitse toistotila painamalla
Merkitys A/B (toistotila)
toistuvasti . tai
N>
ja paina
Normal/—(normaali toisto)
sitten MENU/ENTER.
Kaikki raidat toistetaan kerran.
Aina kun painat
N>
, näytön
r
kohdassa A oleva tieto muuttuu
AllRep/
seuraavasti:
Kaikkia raitoja toistetaan jatkuvasti.
Toistotila vaihtuu, jos painat MENU/
r
ENTER, kun A vilkkuu.
1 Track/1
Uusi toistotila, jota B ilmaisee,
Raita toistetaan kerran.
ilmestyy näyttöön.
r
1Rep./ 1
Jos painat toistuvasti N>,
A
Yhtä raitaa toistetaan jatkuvasti.
vaihtuu.
r
Shuff/SHUF
Parhaillaan soitettavan raidan
jälkeen loput raidat soitetaan
satunnaisessa järjestyksessä.
r
Shuf.R/SHUF
B
tulee näyttöön, kun painat MENU/
Kun valittu raita on toistettu, jäljellä
ENTER
.
olevia raitoja toistetaan
sattumanvaraisessa järjestyksessä
jatkuvasti.
r
PGM/PGM
Raidat soitetaan määritetyssä
järjestyksessä.
r
PGMRep/PGM
Raidat soitetaan määritetyssä
järjestyksessä toistuvasti.
Toiminnon peruuttaminen
Paina x.
11
-FI

• Voit eritellä ryhmän toistotilan, kun ryhmätila
Raitojen kuunteleminen
on kytketty päälle. Katso lisätietoja ryhmän
aktivoimisesta kohdasta “Ryhmien valinta ja
halutussa järjestyksessä
toisto (ryhmänvaihtotila)” (sivu 13).
(ohjelmoitu toisto)
• Toistotila voidaan valita myös, kun soitin on
tauko- tai pysäytystilassa.
1 Tee vaiheet 1 ja 2 kohdassa
Huomautuksia
“Hakutilan valitseminen” (sivu 10),
• Kaikki ohjelma-asetukset menetetään, kun
valitse “PGM” vaiheessa 3 ja paina
soittimen kansi avataan.
sitten MENU/ENTER.
• Jos soitin pysäytetään kesken ohjelmoimisen
ja sitä ei käytetä viiteen minuuttiin, ennen
keskeyttämistä valitut raidat tallennetaan
ohjelmaksi.
• Ohjelma-asetusten määrityksen aikana ei voi
määrittää ryhmätilan päällä/pois päältä
-asetusta.
• Jos kytket ryhmätilan päälle ohjelmoidun
toiston aikana, ohjelmoitu toisto peruuntuu.
2 Valitse uusi raidan paikka painamalla
.- tai
N>
-painiketta
toistuvasti.
Ryhmätoiminnon
käyttäminen
Raidan numero
Soittimessa voi käyttää levyä, jolla on
Ohjelman
ryhmäasetus.
numero
Ryhmätoiminto on hyödyllinen
toistettaessa suuria raitamääriä tai MDLP
3 Paina MENU/ENTER.
(LP2/LP4) -tilassa tallennettuja raitoja.
Raita lisätään haluamaasi
toistojärjestykseen.
Mikä on levy, jossa on
ryhmäasetuksia?
Tällaisessa levyssä on asetuksia, jotka
järjestelevät raidat ryhmiin ja
mahdollistavat kyseisten ryhmien
valitsemisen.
Soitin ei tue ryhmäasetusten tallentamista.
4 Valitse lisää raitoja haluamaasi toisto-
Tallenna tiedot MD-soittimella ja käytä
järjestykseen toistamalla vaiheet 2 ja 3.
tätä soitinta raitojen toistamiseen.
5 Paina MENU/ENTER vähintään
Levy
kahden sekunnin ajan.
Ryhmä 1
Ryhmä 2
Ryhmä 3
Asetukset otetaan käyttöön ja toisto
alkaa ensimmäisestä ohjelmoidusta
Raidan
Raidan
Raidan
numero
numero
numero
raidasta.
z
123
4
7
85 6
• Ohjelmoidut asetukset säilyvät muistissa
toiston loputtua.
• Voit ohjelmoida enintään 20 raitaa.
12
-FI

z
Ryhmätilan kytkeminen pois
Jos soittimessa on levyjen nimien
päältä
muokkaustoiminto, voit rekisteröidä ryhmiä.
Paina GROUP vähintään kahden sekunnin
Katso lisätietoja kohdasta “Ryhmien
rekisteröiminen MiniDisc-soittimen avulla”
ajan.
(sivu 14).
z
• Ryhmätilassa voi käyttää jatkuvaa toistoa,
Ryhmän raitojen
satunnaistoistoa tai ohjelmoitua toistoa. Saat
kuunteleminen
lisätietoja kustakin toiminnosta kohdasta
“Hakutilan valitseminen” (sivu 10).
(ryhmätilatoisto)
• Jos painat ryhmätilassa N>-painiketta
Toisto, kun ryhmätila ei ole päällä:
ryhmän viimeisen raidan aikana, toisto jatkuu
Toisto alkaa levyn ensimmäisestä raidasta
ryhmän ensimmäisestä raidasta. Jos painat
ja päättyy levyn viimeiseen raitaan.
ryhmän ensimmäisen raidan aikana .-
painiketta kahdesti peräkkäin, toisto jatkuu
Levy
ryhmän viimeisestä raidasta.
Raidan numero
Huomautus
Ryhmätilassa soitin kohtelee kaikkia ilman
123
4
7
85 6
ryhmäasetusta olevia raitoja kuin ne kuuluisivat
levyn viimeiseen ryhmään. Viimeinen ryhmä
näkyy soittimen näytössä nimellä “GP --”.
Ryhmän sisällä raidat ovat levyllä olevassa
Toisto, kun ryhmätila on päällä:
järjestyksessä, eivät omassa ryhmän sisäisessä
Valitun ryhmän toisto alkaa ryhmän
järjestyksessä.
ensimmäisestä raidasta ja loppuu ryhmän
viimeiseen raitaan.
Levy
Ryhmien valinta ja toisto
Ryhmä 1
Ryhmä 2
Ryhmä 3
(ryhmänvaihtotila)
Raidan
Raidan
Raidan
Kun toistetaan levyä, jossa on
numero
numero
numero
ryhmäasetuksia, ryhmänvaihtotila
mahdollistaa hyppäämisen sillä hetkellä
123
1
21 2
soivasta ryhmästä mihin tahansa muuhun
levyllä olevaan ryhmään.
Ryhmänvaihtotilaa voidaan käyttää milloin
tahansa toiston aikana riippumatta siitä,
1 Aseta soittimeen levy, jossa on
onko soitin ryhmätilassa vai ei.
ryhmäasetuksia, ja soita levyä.
Kun ryhmätila ei ole päällä:
2 Paina GROUP vähintään kahden
Levy
sekunnin ajan.
Raidan numero
“ ” ja “GP ON” syttyvät näytössä
ja ryhmätila kytkeytyy päälle.
123
7
85 6
Toisto loppuu valitun ryhmän
4
viimeiseen raitaan.
Katso lisätiedot toisen ryhmän
Vaihto
Vaihto
Vaihto
valitsemisesta kohdasta “Ryhmien
valinta ja toisto (ryhmänvaihtotila)”
(sivu 13).
13
-FI

Ryhmien rekisteröiminen
Kun ryhmätila on päällä:
MiniDisc-soittimen avulla
Levy
Ryhmä 1
Ryhmä 2
Ryhmä 3
Jos MD-soittimessa (minilevysoittimessa
tai nauhoittavassa MD Walkman
Raidan
Raidan
Raidan
-soittimessa) on levyjen nimien
numero
numero
numero
muokkaustoiminto, voit käyttää sitä
ryhmien rekisteröimiseen, vaikka
123
1
21 2
soittimessa ei olisikaan ryhmätoimintoa.
Varmista, että kirjoitat tekstijanan
täsmälleen alla kuvatulla tavalla.
Vaihto
Vaihto
Vaihto
Ryhmätoiminto ei toimi, jos kirjoitat
tekstijanan väärin.
1 Aseta soittimeen levy, jossa on
Ryhmien määrittäminen
ryhmäasetuksia, ja soita levyä.
1 Vaihda levyn nimi seuraavalla tavalla
2 Paina GROUP.
MD-soittimen avulla:
“ ” ja “- - -” vilkkuvat näytössä ja
0;[Levyn nimi] // [Ryhmän 1 ensimmäinen raita]-
ryhmänvaihtotila on päällä.
A
B
3 Paina viiden sekunnin sisällä . tai
[Ryhmän 1 viimeinen raita] ; [Ryhmän 1 nimi] //
N>
toistuvasti, kunnes näytössä on
haluamasi ryhmän nimi tai numero.
B
C
Toisto alkaa ryhmän ensimmäisestä
[Ryhmän 2 ensimmäinen raita]-
raidasta.
B
Ryhmän nimi on olemassa
[Ryhmän 2 viimeinen raita] ;
(Esimerkki: AAA)
B
[Ryhmän 2 nimi] // ......
C
Ryhmän nimi
A Levyn nimi
B Raidan numero
C Ryhmän nimi
Ryhmän nimeä ei ole
// Ryhmien välinen erotin
– Ensimmäisen ja viimeisen raidan
välissä oleva väliviiva
; Raidan numeron ja ryhmän nimen
Ryhmän
välinen erotin
numero
(Esim.) Määritä seuraavat ryhmät
“Collections”-nimiselle levylle:
Toiminnon peruuttaminen
Raitojen 1-7 ryhmän nimi:
Paina x.
My favorites“2002winter”
Raitojen 8-17 ryhmän nimi:
Huomautus
Jun&Tac“sunshine head”
Jos vaiheen 3 jälkeen ei suoriteta mitään
Raitojen 18-24 ryhmän nimi:
toimintoja, ryhmänvaihtotila peruuntuu. Toteuta
THE NIGHT BUTTERFLYS
toimi aloittamalla uudelleen vaiheesta 2.
14
-FI

Raitojen 25-32 ryhmän nimi:
Dream World/Kiss Me!
Äänenlaadun valitseminen
Kirjoita seuraava tekstijana:
0;Collections//
Oletusasetukset
1-7;My Favorites“2002winter”//
Digitaaliset äänen tehdasasetukset ovat
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
seuraavat:
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
•“SOUND 1”: basso +1, diskantti ±0
25-32;Dream World/Kiss Me!//
•“SOUND 2”: basso +3, diskantti ±0
z
1 Paina toiston aikana MENU/ENTER.
• Yhteen MD-soittimeen voi rekisteröidä jopa
99* ryhmää.
2 Paina . tai
N>
toistuvasti,
• Ryhmän nimessä voi käyttää merkkejä “;”, “/”
kunnes näytössä vilkkuu “S–SEL”.
ja “–”.
Paina lopuksi MENU/ENTER.
• Saman ryhmän nimen voi rekisteröidä useita
kertoja samaan MD-soittimeen.
3 Paina . tai
N>
toistuvasti ja
• Voit määrittää ryhmän antamatta sille nimeä
valitse näyttöön “SOUND 1”,
(C).
“SOUND 2” tai “OFF” ja paina
∗
Todellinen määrä on pienempi kuin 99, jos
lopuksi MENU/ENTER.
ylität levyä kohden sallittavien merkkien
Jos valitset “OFF”, digitaalinen ääni
määrän.
ei ole päällä.
Huomautus
Ryhmätoiminnon toimiminen riippuu MD-
soittimen määrityksistä.
Äänenlaadun säätäminen
Voit muuttaa esiasetettua äänenlaatua.
Muuttaaksesi esiasetetun äänenlaadun
valitse etukäteen “SOUND 1” tai
Äänenlaadun (diskantti
“SOUND 2”, se, jonka haluat muuttaa.
ja basso) säätäminen
1 Toiston aikana ja kun “SOUND 1” tai
(digitaalinen
“SOUND 2” on valittu, paina MENU/
äänensäätö)
ENTER.
Voit säätää äänen diskantin ja basson
2 Paina . tai
N>
toistuvasti,
haluamaksesi. Soitin voi tallentaa kaksi
kunnes näytössä vilkkuu “S–SET”.
diskantti-basso –säätöasetusta, jotka
Paina lopuksi MENU/ENTER.
voidaan myöhemmin ottaa käyttöön
Näytössä näkyy asetettu “BASS”
toiston aikana.
(basso) -ääniasetus.
MENU/ENTER
., N>,
x
jatkuu
15
-FI

3 Säädä äänen taso painamalla . tai
N> toistuvasti.
Näyttää, että “SOUND 1” tai “SOUND 2”
on valittuna
Ääntä voi säätää 8 vaiheessa.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4 Paina MENU/ENTER.
“BASS” (basso) on asetettu ja näyttö
siirtyy diskantin “TRE” (diskantti)
asetustilaan.
5 Säädä äänen taso painamalla . tai
N> toistuvasti ja paina sen
jälkeen MENU/ENTER.
“TRE” (diskantti) on asetettu.
Asetukset tallentuvat ja näyttöön
tulee toistotilan näyttö.
Toiminnon peruuttaminen
Paina x.
z
Voit määrittää äänen esiasetuksen, kun toisto on
taukotilassa.
Huomautus
Kun käytät digitaalista äänen esiasetusta, ääni
saattaa katketa tai vääristyä liian kovan
äänenvoimakkuuden vuoksi asetuksesta tai
raidasta riippuen. Aseta tässä tapauksessa
äänenlaadun asetukset uudelleen.
16
-FI

Muut toiminnot
3 Paina . tai
N>
toistuvasti,
Raidan nimen ja
kunnes haluamasi tiedot vilkkuvat
soittoajan
näytössä. Paina lopuksi MENU/
ENTER.
tarkistaminen
Aina kun painat
N>
, näyttö
Voit tarkistaa raidan nimen, levyn nimen
muuttuu seuraavasti:
jne. kesken toiston. Ryhmäkohtaiset
tiedot tulevat näyttöön vain, kun soitetaan
LapTim (Parhaillaan soivan raidan
raita, jolla on ryhmäasetuksia.
kulunut aika)
r
T.Name (Raidan nimi)
r
G.Name (Ryhmän nimi)
r
D.Name (Levyn nimi)
r
ABC
T–MODE (ilmaisee MD-
soittimessa valitun tallennustilan,
Raidan
— Kulunut
esimerkiksi “SP”, “LP2”, “LP4” tai
numero
aika
“MONO”.)
Raidan
Raidan nimi
numero
Huomautuksia
• Riippuen ryhmätilan päällä/pois päältä
Ryhmiin
GP Ryhmän
–tilasta, soittimen toimintatilasta tai soittimen
kuuluvien
nimi
ja levyn asetuksista, valikkokohdat saattavat
raitojen
tulla näyttöön eri tavalla tai eivät aina ole
lukumäärä
valittavissa.
• Tilan ilmaisin tulee näkyviin vain toiston
Raitojen
Levyn nimi
aikana. Ilmaisin on näkyvissä kahden
lukumäärä
sekunnin ajan, minkä jälkeen sen tilalle
Raidan
— Raidan tila
ilmestyy parhaillaan soitettavan raidan
numero
kulunut aika.
1 Paina MENU/ENTER.
2 Paina . tai
N>
toistuvasti,
kunnes näytössä vilkkuu “DISP”.
Paina lopuksi MENU/ENTER.
17
-FI

Kuulon suojaaminen
Painikkeiden
(AVLS)
lukitseminen (HOLD)
AVLS-toiminto (Automatic Volume
Käytä tätä toimintoa kun haluat
Limiter System) rajoittaa suurinta
varmistaa, että et käytä painikkeita
mahdollista äänenvoimakkuutta kuulosi
vahingossa soitinta kantaessasi.
suojaamiseksi.
HOLD
MENU/ENTER
., N>, x
1 Lukitse painikkeet liu'uttamalla
HOLD-kytkintä .-nuolen
suuntaan.
1 Paina MENU/ENTER.
2 Paina . tai
N>
toistuvasti,
Painikkeiden lukituksen
kunnes näytössä vilkkuu “OPTION”.
avaaminen
Paina lopuksi MENU/ENTER.
Liu'uta HOLD-kytkintä vastakkaiseen
“AVLS” vilkkuu näytössä.
suuntaan.
3 Paina MENU/ENTER.
4 Paina . tai
N>
toistuvasti,
kunnes näytössä vilkkuu “ON”. Paina
lopuksi MENU/ENTER.
“ON” ilmestyy näyttöön, ja kahden
sekunnin kuluttua näyttöön tulee
toistotilan näyttö.
AVLS-toiminnon
peruuttaminen
Valitse “OFF” vaiheessa 4 ja paina sitten
MENU/ENTER.
Toiminnon peruuttaminen
Paina x.
18
-FI

Lisätietoja
Asentaminen
Varotoimet
Älä koskaan käytä soitinta, kun se on
altistettuna kirkkaalle valolle, korkeille tai
Turvallisuus
matalille lämpötiloille, suurelle kosteudelle tai
tärinälle.
• Älä pidä akkua samassa paikassa
metalliesineiden, kuten kolikoiden,
avaimenperien tai kaulakorujen kanssa.
MiniDisc-levy (MD-levy)
Seurauksena voi olla oikosulku ja lämmön
• Älä koske varsinaisen levyn pintaa. Sulkijan
kehittyminen.
avaaminen väkisin voi vahingoittaa
• Paristojen vääränlainen käyttö saattaa johtaa
suojakuoren sisällä olevaa levyä.
paristonesteiden vuotamiseen tai paristojen
• Kun kuljetat MiniDisc-levyä, pidä se
särkymiseen. Estä tällaiset tapaturmat
kotelossa.
varmistamalla, että pariston plus- ja
• Älä aseta levyä paikkaan, jossa se altistuu
miinusnavat on asennettu oikein.
valolle, kuumuudelle, kosteudelle tai pölylle.
• Jos paristovuoto tapahtuu, pyyhi neste
• Älä kiinnitä etikettiä MD-levyssä määritetyn
varovaisesti ja huolellisesti pois
alueen ulkopuolelle. Varmista, että etiketti on
paristolokerosta ennen uusien paristojen
paikoillaan levyssä olevassa upotetussa
asentamista.
tilassa.
• Jos et käytä soitinta pitkään aikaan, poista
kuivaparisto.
Kuulokkeet
Käsittelyohjeita
Liikenneturvallisuus
• Älä käytä kuulokkeita/nappikuulokkeita
• Älä pudota tai kolhaise soitinta. Tämä saattaa
ajaessasi polkupyörällä, autolla tai muulla
aiheuttaa häiriöitä soittimen toiminnassa.
moottoriajoneuvolla. Tästä saattaa aiheutua
• Älä vedä kuulokkeiden johtoja.
liikenneonnettomuus. Myös kävellessä
• Älä säilytä soitinta seuraavissa paikoissa:
—lämpimässä (yli 60°C)
soittimen kuuntelu suurella
äänenvoimakkuudella saattaa olla vaarallista,
—auringonvalossa tai lämmityslaitteen lähellä
varsinkin risteysalueilla. Ole varovainen,
—ikkunat kiinni olevassa autossa (varsinkin
äläkä käytä soitinta, jos käytöstä saattaa
kesäisin)
aiheutua vaaratilanteita.
—kosteassa (kuten kylpyhuoneessa)
• Jos kuulokkeet aiheuttavat allergisen reaktion,
—sähkömagneettisten kenttien lähteiden
lähellä (esim. magneetti, kaiutin, TV)
lopeta niiden käyttö heti ja ota yhteys
lääkäriin tai Sony-huoltopalveluun.
—pölyisessä paikassa.
Kuulovammojen estäminen
Lämmön kehittäminen
Älä kuuntele kuulokkeilla suurella
Soitin saattaa kuumeta, jos sitä käytetään pitkiä
äänenvoimakkuudella. Kuulonhuollon
jaksoja. Tämä ei kuitenkaan ole toimintahäiriö.
asiantuntijat eivät suosittele jatkuvaa suurella
äänenvoimakkuudella kuuntelemista. Jos tunnet
Mekaaniset äänet
korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta
tai lopeta kuuntelu.
Soittimesta kuuluu mekaanista ääntä, kun se on
toiminnassa. Äänen aiheuttaa
Muiden huomioon ottaminen
virransäästöjärjestelmä. Tämä ei ole
Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Tämä
toimintahäiriö.
mahdollistaa ulkopuolelta tulevien äänten
kuulemisen ja muiden ihmisten huomioon
ottamisen.
19
-FI

Puhdistaminen
• Kun olet puhdistanut soittimen kotelon
pehmeällä kostutetulla kankaalla, kuivaa
kotelo kuivalla kankaalla. Älä käytä
minkäänlaista karkeaa sientä, hankausjauhetta
tai liuotinta (kuten alkoholia tai bentseeniä),
koska ne saattavat vahingoittaa kotelon pintaa.
• Puhdista levykotelo pyyhkimällä se kuivalla
kankaalla.
• Linssissä oleva pöly saattaa estää laitetta
toimimasta kunnolla. Muista sulkea
levylokeron kansi minilevyn asettamisen ja
poistamisen jälkeen.
• Puhdista kuulokkeiden liittimet pehmeällä
kankaalla äänenlaadun säilyttämiseksi.
Likainen liitin saattaa aiheuttaa vääristymiä
tai katkoksia äänessä toiston aikana.
• Puhdista liitännät säännöllisesti
pumpulipuikolla tai pehmeällä kankaalla alla
olevan kuvan mukaisesti.
Kuivapariston lokero
Liitännät
Jos sinulla on soitinta koskevia kysymyksiä tai
ongelmia, ota yhteyttä lähimpään Sony-
kauppiaaseen. (Jos ongelma on ilmennyt levyn
ollessa soittimessa, ongelman syy on
helpommin selvitettävissä, kun levy jätetään
soittimeen siihen asti, kun otat yhteyttä Sony-
kauppiaaseen.)
Jos menet tapaamaan Sony-kauppiasta, muista
ottaa soitin ja kuulokkeet mukaasi.
20
-FI

Vianmääritys
Jos ongelmat jatkuvat tehtyäsi nämä tarkastukset, ota yhteyttä lähimpään Sony-
kauppiaaseen.
Oire Syy/ratkaisu
Soitin ei toimi tai
• Soittimessa ei ole MD-levyä. (“NoDISC” vilkkuu näytössä.)
toimii huonosti.
,Aseta MD-levy soittimeen.
• HOLD-toiminto on päällä (näyttöön tulee “HOLD”, kun painat
soittimen toimintopainikkeita).
,Poista HOLD-toiminto käytöstä liu'uttamalla HOLD-
kytkintä pois päin nuolesta (sivu 7, 18).
• Kosteutta on tiivistynyt soittimen sisälle.
,Ota MD-levy ulos ja jätä soitin lämpimään paikkaan useaksi
tunniksi, kunnes kosteus haihtuu.
• Kuivaparisto on heikko (“LoBATT” vilkkuu tai näyttöön ei tule
mitään).
,Vaihda kuivaparisto uuteen (sivu 6).
• Paristo on asennettu väärin.
,Asenna paristo oikein (sivu 6).
• Tyhjä MD-levy on asetettu laitteeseen. (“BLANK” vilkkuu
näytössä.)
,Aseta laitteeseen MD-levy, jolle on tallennettu materiaalia.
• Soitin ei voi lukea levyä. (Levy on naarmuuntunut tai likainen.)
(“ERROR” vilkkuu näytössä.)
,Aseta levy uudelleen laitteeseen tai vaihda levy.
• Soitin vastaanotti toiminnan aikana mekaanisen iskun, liikaa
staattista sähköä tms.
,Käynnistä toiminta uudelleen seuraavasti.
1 Poista paristo.
2 Anna soittimen olla ilman paristoa noin 30 sekunnin ajan.
3 Aseta paristo uudelleen laitteeseen.
MD-levy ei toistu
• Soitin on asetettu jatkuvaan toistotilaan. (Soittimessa näkyy
normaalisti.
“”.)
,Valitse toistotilaksi “Normal” ja aloita toisto. Saat lisätietoja
kohdasta “Hakutilan valitseminen” (sivu 10).
• Levyä toistetaan ryhmätilassa.
,Ota ryhmätila pois päältä.
MD-levyn
• Levy pysäytettiin ennen viimeistä raitaa.
ensimmäinen raita ei
,Paina
N>
-painiketta vähintään kaksi sekuntia, jolloin
toistu.
toisto alkaa ensimmäisestä raidasta.
• Levyä toistetaan ryhmätilassa.
,Ota ryhmätila pois päältä ja pysäytä toisto. Paina sitten
N>
-painiketta vähintään kaksi sekuntia, jolloin toisto
alkaa ensimmäisestä raidasta.
21
-FI

Oire Syy/ratkaisu
Digitaalisen äänen
• Digitaalisen äänen esiasetukset eivät ole käytössä.
esiasetukset eivät
, Valitse “SOUND 1” tai “SOUND 2”. Katso lisätietoja
toimi.
kohdasta “Äänenlaadun (diskantti ja basso) säätäminen
(digitaalinen äänensäätö)” (sivu 15).
Toistoääni hyppii. • Soitin on asetettu paikkaan, jossa se altistuu jatkuvalle tärinälle.
, Aseta soitin vakaalle alustalle.
• Erittäin lyhyt raita saattaa aiheuttaa äänen hyppimisen.
, Vältä alle sekunnin pituisten raitojen luomista.
Äänessä on paljon
• Television tai muun vastaavan laitteen magneettisuus saattaa
staattisia häiriöitä.
häiritä laitteen toimintaa.
, Siirrä soitin kauemmas magneettikentän aiheuttajasta.
Äänessä on
• Tallennus on tehty LP4-stereotilassa.
hetkittäistä kohinaa.
, LP4-tilassa käytetystä äänenpakkausmenetelmästä johtuen
joissakin tapauksissa tässä tilassa tallennetussa äänessä
saattaa esiintyä hetkittäistä kohinaa.
Soitin ei toimi
• Yritit siirtyä ryhmätilaan, kun ohjelmoitu toisto oli jo valittuna.
kunnolla.
, Vaihda ryhmätilaan ennen ohjelmoidun toiston valitsemista.
Kuulokkeista ei tule
• Kuulokkeiden pistoke ei ole kunnolla kiinni.
ääntä.
, Paina kuulokkeiden pistoke kunnolla kiinni i-liitäntään.
• Äänenvoimakkuus on liian alhainen.
, Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL + tai –.
• Pistoke on likaantunut.
, Puhdista pistoke.
Äänenvoimakkuutta
• AVLS on päällä.
ei voi säätää
, Aseta AVLS asentoon “OFF” (sivu 18).
suuremmaksi.
Ryhmätoiminto ei
• Ryhmätila on yritetty kytkeä päälle käytettäessä levyä, jolla ei
toimi.
ole ryhmätietoa.
, Käytä levyä, jolla on ryhmätietoa.
• Ryhmätila on yritetty laittaa päälle, kun ryhmään kuulumatonta
raitaa toistettiin.
, Ryhmätoimintoa ei voi käyttää, jos toistettava raita ei kuulu
mihinkään ryhmään.
• Ryhmätila on yritetty kytkeä päälle valittaessa ohjelmoitua
toistoa.
, Kytke ryhmätila päälle ennen ohjelmoidun toiston
valitsemista.
Raita ei vaihdu
• Ryhmänvaihtotila on päällä.
edelliseen tai
, Ota ryhmänvaihtotila pois päältä. Ryhmänvaihtotila
seuraavaan
peruutetaan automaattisesti, jos mitään ei tapahdu viiteen
kelattaessa eteen- tai
sekuntiin. Katso lisätietoja kohdasta “Ryhmien valinta ja
taaksepäin.
toisto (ryhmänvaihtotila)” (sivu 13).
22
-FI

Yleistä
Tekniset tiedot
Virtalähdevaatimukset
Yksi LR6-alkalikuivaparisto (AA) (ei sisälly
toimitukseen)
MD-soitin
Pariston kestoaika
Äänentoistojärjestelmä
Katso kohtaa “Pariston kestoaika” (sivu 6)
Digitaalinen MiniDisc-järjestelmä
Mitat
Laserdiodiominaisuudet
Noin 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/k/p) ilman
Materiaali: GaAlAs
laajennusosia.
Aallonpituus: λ = 790 nm
Paino
Säteily: jatkuva
Noin 93 g, vain soitin
Laserteho: alle 44,6 µW
(Tämä lähtöarvo on mitattu 200 mm:n
US ja ulkomaiset patentit ovat Dolby
etäisyydeltä optisen lukupäälohkon
Laboratories lisensöimiä.
objektiivilinssin pinnalta 7 mm:n aukolla.)
Pyörimisnopeus
Oikeudet muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta
Noin 300–2 700 kierrosta minuutissa
pidätetään.
Virheenkorjaus
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Lisävarusteet
Solomon Code)
MDR-sarjan stereokuulokkeet ja
Näytteenottotaajuus
-nappikuulokkeet*
44,1 kHz
SRS-sarjan aktiivikaiuttimet
Koodaus
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
∗ Kun käytät lisävarustekuulokkeita, käytä
Coding)
vain kuulokkeita ja nappikuulokkeita, joissa
ATRAC3 — LP2/LP4
on stereominiliitäntä. Et voi käyttää
Modulointijärjestelmä
kuulokkeita, joissa on mikropistoke.
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Kanavien määrä
Kauppiaallasi ei välttämättä ole kaikkia yllä
2 stereokanavaa
mainittuja varusteita. Pyydä kauppiaalta
1 monokanava
tarkempaa tietoa omassa maassasi myytävistä
Taajuusvaste
varusteista.
20–20 000 Hz ± 3 dB
Huojunta ja värinä
Mittausrajojen alapuolella
Lähtöliitännät
i: stereominiliitäntä, lähtöliitännän
enimmäistaso 3,5 mW + 3,5 mW,
kuormitusimpedanssi 16 ohm
23-FI

Informace
VAROVÁNÍ
PRODEJCE NENÍ V ŽÁDNÉM
Zabraňte nebezpečí požáru nebo
PŘÍPADĚ ZODPOVĚDNÝ ZA
úrazu elektrickým proudem –
PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ
nevystavujte přístroj dešti ani
ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY, ZTRÁTY
vlhku.
ČI VÝDAJE ZPŮSOBENÉ
POŠKOZENÝM VÝROBKEM
Zařízení neinstalujte do stísněných
NEBO POUŽÍVÁNÍM
prostorů, jako jsou knihovny nebo
VÝROBKU.
vestavěné skříně.
Platnost označení CE je
omezeno pouze na země,
Zabraňte požáru – nezakrývejte
kde je ze zákona povinné,
větrací otvory přehrávače novinami,
zejména na země EU.
ubrusem, záclonou apod. Neumís˙ujte
na přehrávač zapálené svíčky.
Zabraňte požáru nebo úrazu
elektrickým proudem – neumís˙ujte na
přístroj nádoby s kapalinami,
například vázy.
V některých zemích existuje řízená
likvidace baterií používaných pro
napájení tohoto výrobku.
Informujte se u příslušných úřadů.
Upozornění
Při používání optických přístrojů
s tímto výrobkem hrozí zvýšené
nebezpečí poškození zraku.
UPOZORNĚNÍ — V PŘÍPADĚ
OTEVŘENÍ PŘÍSTROJE HROZÍ
NEBEZPEČÍ VYSTAVENÍ
NEVIDITELNÉ RADIACI
LASERU
NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU
NEBO NEPOZORUJTE PŘÍMO
POMOCÍ OPTICKÝCH
PŘÍSTROJŮ
2
-CZ

Obsah
Popis ovládacích prvků ..................................................4
Začínáme! ........................................................................6
Přímé přehrávání disku MD! ..........................................8
Způsoby přehrávání ......................................................10
Rychlé vyhledávání konkrétní skladby nebo místa
(Rychlé hledání) ................................................................................ 10
Výběr režimu přehrávání .................................................................. 10
Poslech skladeb v požadovaném pořadí
(Programové přehrávání) ............................................ 12
CZ
Použití skupinové funkce .................................................................. 12
Co je disk se skupinovým nastavením? ..................................... 12
Poslech skladeb konkrétní skupiny
(Přehrávání ve skupinovém režimu) .......................... 13
Výběr a přehrávání konkrétních skupin
(Režim přeskakování skupin) ..................................... 14
Ukládání skupin pomocí rekordéru MiniDisc ......................... 14
Nastavení výšek nebo hloubek (Nastavení digitálního zvuku) .... 15
Výběr kvality zvuku .................................................................... 15
Nastavení kvality zvuku .............................................................. 16
Další operace ................................................................17
Zobrazení názvu skladby a doby přehrávání .................................. 17
Ochrana sluchu (AVLS) ................................................................... 18
Zamknutí ovládacích prvků (HOLD) ............................................. 18
Doplňkové informace ...................................................19
Pokyny pro zajištění bezpečnosti ..................................................... 19
Odstraňování problémů .................................................................... 21
Technické údaje ................................................................................. 24
3
-CZ

Popis ovládacích prvků
Přední část přehrávače
3
7
4
5
1
2
6
A
Displej
D
Tlačítko MENU/ENTER
B
Tlačítko VOL + a –
E
Tlačítko GROUP
Tlačítko VOL + je vybaveno
F
Zdířka pro připojení sluchátek i
hmatovým bodem pro nevidomé.
G
Sluchátka
C
Čtyřpolohové ovládací tlačítko
*
N (přehrávání)
. a > (hledání/AMS)
x (zastavení)
X (pozastavení)
∗
Tlačítko N je vybaveno hmatovým
bodem pro nevidomé.
4
-CZ

Zadní strana přehrávače
1
4
2
A
Přepínač HOLD
C
Otvor pro připevnění popruhu
Do tohoto otvoru připevněte
B
Tlačítko OPEN
vlastní popruh.
D
Kryt přihrádky baterie
Displej přehrávače
A
Indikace disku
G
Indikace disku, skupiny, skladby
B
Indikace skupinového režimu
H
Textové informace
Zobrazí se po zapnutí skupinového
Zobrazuje názvy skladeb, uběhnutý
režimu.
čas, apod.
C
Číslo skladby
D
Indikace stavu baterie
Zobrazuje přibližný stav baterie.
E
Indikace režimu přehrávání
Zobrazuje režim přehrávání
přehrávače MD.
F
Indikace SOUND
5
-CZ
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Začínáme!
1
Vložte do přístroje alkalickou suchou
baterii.
E
e
Posuňte a otevřete kryt
Vložte alkalickou suchou
Zavřete kryt.
přihrádky baterie.
baterii LR6 (formát AA)
záporným pólem napřed.
Výměna baterie
Během používání přehrávače lze sledovat stav baterie prostřednictvím indikátoru
baterie.
Napětí baterie se snižuje
r
Napětí baterie je nízké
r
Baterie je vybitá.
Na displeji bliká indikátor “LoBATT” a přístroj přestane fungovat.
Životnost baterie
1)
(Jednotky: cca hodin) (JEITA
)
Baterie SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony alkalická suchá baterie
1)
Měřeno dle normy JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
Při použití alkalické suché baterie Sony LR6 (SG) “STAMINA” (vyrobeno v Japonsku).
Poznámka
Životnost baterie může být kratší než je uvedeno v závislosti na provozních podmínkách,
teplotě v místě provozu a použitém typu baterie.
6
-CZ

2
Zapojte přehrávač a odblokujte ovládací
prvky.
1
Připojte sluchátka do zdířky
i
.
2
Odblokujte ovládací prvky přesunutím
přepínače HOLD proti šipce na přehrávači
(HOLD
.
).
HOLD
k
i
Zcela zasuňte.
7
-CZ

Přímé přehrávání disku MD!
1
Vložte disk MD.
1
Stisknutím tlačítka OPEN otevřete kryt
2
Vložte disk MD štítkem nahoru
přihrádky.
a zatlačením kryt zavřete.
2
Spus˙te přehrávání disku MD.
1
Stiskněte
N>
.
.
,
N>
,
x
,
X
2
Stisknutím tlačítka VOL + nebo – nastavte
hlasitost.
Na displeji se zobrazí indikátor
hlasitosti, který umožňuje zjistit
stupeň hlasitosti.
Přehrávání zastavte stisknutím
tlačítka x.
Při následujícím spuštění přehrávání se disk
VOL +, –
začne přehrávat od místa, kde jste
přehrávání ukončili. Chccete-li spustit
přehrávání od začátku první skladby,
přidržte tlačítko N> déle než 2 vteřiny.
8
-CZ

Chcete-li ... Proveďte ...
Vyhledat začátek aktuální
Stiskněte tlačítko ..
1)
skladby nebo předchozí skladby
Opakovaným stisknutím tlačítka . se
zobrazí začátek požadované skladby.
Vyhledat začátek následující
Stiskněte jednou tlačítko
N>
.
2)
skladby
Přesunout se během přehrávání
Podržte tlačítko ..
zpět
Přesunout se během přehrávání
Podržte tlačítko
N
>.
vpřed
Pozastavit přehrávání Stiskněte tlačítko X.
Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte
znovu tlačítko X.
3)
Vyjmout disk MD Stiskněte tlačítko x a potom OPEN.
1)
Během přehrávání první skladby na disku stiskněte dvakrát souvisle tlačítko .. Přehrávač
se posune na začátek poslední skladby na disku.
2)
Během přehrávání poslední skladby na disku stiskněte tlačítko N>
. Přehrávač se posune
na začátek první skladby na disku.
3)
Jestliže otevřete přihrádku, začne přehrávač přehrávat od začátku první skladby (pokud není
zapnutý skupinový režim).
Omezení přeskakování zvuku (G-PROTECTION)
Funkce G-PROTECTION zabezpečuje oproti ostatním přehrávačům vyšší odolnost
proti nárazu a umožňuje používat přehrávač při běhání.
Poznámka
V následujících případech může dojít k přeskakování přehrávaného zvuku:
• přehrávač je vystaven trvalým silnějším nárazům.
• vložený disk je znečištěný nebo poškrábaný.
z
• Přístroj MZ-E310 podporuje nově vyvinutou technologii DSP TYPE-R pro ATRAC. Disky
MD nahrané ve stereofonním režimu SP na rekordérech vybavených formátem TYPE-R si tak
můžete přehrávat v tomto vysoce kvalitním zvukovém formátu.
• V přehrávači je možné přehrávat záznamy nahrané v režimu Long Play 2
×
nebo 4
×
(LP2 nebo LP4). Podle zdroje zvuku přístroj automaticky zvolí režim normálního
stereofonního přehrávání, sterofonního přehrávání LP2 nebo LP4 nebo monofonního
přehrávání.
• Krátce po stisknutí tlačítka
x
se displej vypne.
9
-CZ

Způsoby přehrávání
6
Stiskněte tlačítko X.
Rychlé vyhledávání
Přehrávání se spustí od vybrané
konkrétní skladby nebo
skladby.
místa (Rychlé hledání)
Postup při zrušení operace
K dispozici jsou dva typy rychlého
Stiskněte tlačítko x.
vyhledávání.
• Vyhledávání podle obsahu —
z
rychlé vyhledávání podle čísel nebo
• Pokud se přehrávač během vyhledávání
názvů skladeb (nastavení výrobce).
nachází v režimu náhodného přehrávání,
spustí se náhodné přehrávání od vybrané
• Vyhledávání podle doby — rychlé
skladby.
vyhledávání podle uběhlé doby.
• Jestliže podržíte tlačítko . nebo
N> v kroku 5 a přehrávač dosáhne
MENU/ENTER
první nebo poslední skladby na disku, vrátí
se na příslušnou poslední nebo první
skladbu. (Pokud se přístroj nachází ve
skupinovém režimu a dosáhne při stisknutí
a podržení tlačítka . nebo N>
v kroku 5 první nebo poslední skladbu na
.
,
N>
,
disku, vrátí se na příslušnou první nebo
X
,
x
poslední skladbu dané skupiny.)
(Viz “Použití skupinové funkce”,
strana 12.)
1
Během přehrávání stiskněte
tlačítko MENU/ENTER.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
Výběr režimu přehrávání
. nebo
N>
začne na displeji
blikat indikace “SEARCH”. Potom
K dispozici je řada režimů přehrávání,
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
jako např. normální přehrávání,
opakované přehrávání (1Rep.),
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
náhodné přehrávání (Shuff) nebo
. nebo
N>
začne na displeji
programové přehrávání (PGM).
blikat “Index”(vyhledávání podle
obsahu) nebo “Time”(vyhledávání
MENU/ENTER
podle doby). Potom stiskněte
tlačítko MENU/ENTER.
4
Stiskněte tlačítko X.
5
Stiskněte a podržte tlačítko .
nebo
N>
, dokud se na displeji
.
,
N>
nezobrazí číslo/název požadované
skladby (vyhledávání podle
obsahu) nebo požadovaná
1
Během přehrávání stiskněte
uběhnutá doba (vyhledávání podle
tlačítko MENU/ENTER.
doby).
10
-CZ

2
Opakovaným stisknutím tlačítka
Indikace A/B
. nebo
N>
začne na displeji
(režim přehrávání)
blikat hlášení “P-MODE”. Potom
Normal/—(normální přehrávání)
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
Všechny skladby se přehrají
jednou.
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
r
. nebo
N>
vyberte režim
AllRep/
přehrávání. Potom stiskněte
Všechny skladby se přehrají
tlačítko MENU/ENTER.
opakovaně.
Opakovaným stisknutím tlačítka
r
N>
se položka označená na
1 Track/1
displeji A bude měnit
Skladba se přehraje jednou.
následujícím způsobem:
r
Stisknutím tlačítka
1Rep./ 1
MENU/ENTER během blikání A
Jedna skladba se přehraje
se mění režim přehrávání.
opakovaně.
Potom se nový režim zobrazí na
r
displeji označeném B.
Shuff/SHUF
Po ukončení přehrávání aktuálně
Opakovaným stisknutím tlačítka
N> se mění A.
zvolené skladby se ostatní
skladby přehrají v náhodném
pořadí.
r
Shuf.R/SHUF
Po přehrání aktuální skladby se
ostatní skladby přehrají
opakovaně v náhodném pořadí.
Po stisknutí
tlačítka
r
MENU/ENTER
se zobrazí B.
PGM/PGM
Skladby se přehrají v pořadí
určeném uživatelem.
r
PGMRep/PG M
Skladby se přehrávají opakovaně
v pořadí určeném uživatelem.
Postup při zrušení operace
Stiskněte tlačítko x.
11
-CZ

z
Poslech skladeb
• Nastavení programového přehrávání
v požadovaném pořadí
zůstanou uloženy v paměti i po dokončení
nebo zastavení přehrávání.
(Programové přehrávání)
• Pro programové přehrávání lze nastavit až
20 skladeb.
1
Postupujte podle kroků 1 a 2 v části
• Je-li zapnutý skupinový režim, lze určit
“Výběr režimu přehrávání”
režim přehrávání pro vybranou skupinu.
(strana 10), zvolte “PGM” v kroku
Postup při zapnutí skupinového režimu viz
3 a potom stiskněte tlačítko
“Výběr a přehrávání konkrétních skupin
(Režim přeskakování skupin)” (strana 14).
MENU/ENTER.
• Režim přehrávání lze nastavit také během
pozastavení nebo zastavení přehrávání.
Poznámky
• Při otevření přihrádky přehrávače se
všechna programová nastavení vymažou.
• Pokud u zastaveného přehrávače
neprovedete během 5 minut žádné
nastavení, uloží se dosud zadaná nastavení
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
do paměti.
. nebo
N>
vyberte číslo
• Během sestavování programu nelze
skladby.
zapnout nebo vypnout skupinový režim.
• Pokud během programového přehrávání
zapnete skupinový režim, programové
přehrávání se zruší.
Číslo skladby
Číslo programu
Použití skupinové funkce
3
Stiskněte MENU/ENTER.
V přístroji lze přehrávat disky se
skupinovým nastavením.
Skladba byla uložena.
Skupinová funkce je užitečná při
přehrávání velkého množství skladeb,
nebo skladeb nahraných v režimu
MDLP (LP2/LP4).
Co je disk se skupinovým
nastavením?
4
Opakováním kroků 2 a 3 vyberte
další skladby do požadovaného
Tento disk obsahuje nastavení, podle
pořadí.
kterého jsou skladby rozděleny do
skupin. Toto nastavení umožňuje
5
Stiskněte tlačítko MENU/ENTER
provádět výběr těchto skupin.
déle než 2 vteřiny.
Tento přehrávač neumožňuje
Nastavení se uloží a spustí se
nahrávání skupinového nastavení. Pro
přehrávání od první
nahrání těchto informací použijte
naprogramované skladby.
rekordér disků MD. K jejich
přehrávání potom použijte tento
přehrávač.
12
-CZ

2
Stiskněte tlačítko GROUP déle
Disk
než 2 vteřiny.
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
Na displeji se zobrazí indikace
Číslo
Číslo
Číslo
“ ” a “GP ON” a spustí se
skladby
skladby
skladby
skupinový režim.
Přehrávání se ukončí na konci
123
4
7
85 6
poslední skladby ve vybrané
skupině.
Postup při výběru jiné skupiny viz
z
“Výběr a přehrávání konkrétních
Je-li rekordér vybaven funkcí pro
skupin (Režim přeskakování
upravování názvů disků, můžete jej použít
skupin)” (strana 14).
k ukládání skupin. Podrobné informace
najdete v části “Ukládání skupin pomocí
Vypnutí skupinového režimu
rekordéru MiniDisc” (strana 14).
Opět stiskněte tlačítko GROUP déle
než 2 vteřiny.
Poslech skladeb konkrétní
z
skupiny (Přehrávání ve
• Je-li zapnutý skupinový režim, je
skupinovém režimu)
k dispozici opakované přehrávání,
náhodné přehrávání nebo programové
Přehrávání při vypnutém skupinovém režimu:
přehrávání. Pokyny pro jednotlivé operace
Přehrávání se spustí od první skladby na disku
viz “Výběr režimu přehrávání” (strana 10).
a ukončí se poslední skladbou na disku.
• Ve skupinovém režimu se stisknutím
Disk
tlačítka N> během poslední skladby
ve skupině přesunete na první skladbu ve
Číslo skladby
skupině. Stisknutím tlačítka . dvakrát
souvisle během přehrávání první skladby
123
4
7
85 6
ve skupině se přesunete na poslední
skladbu ve skupině.
Poznámka
Ve skupinovém režimu považuje přehrávač
Přehrávání při zapnutém skupinovém režimu:
všechny skladby bez skupinového nastavení
Přehrávání se spustí od první vybrané skladby
za poslední skupinu na disku. Poslední
ve skupině a ukončí se poslední vybranou
skupina je na displeji označena indikací
skladbou ve skupině.
“GP --”. V rámci skupiny jsou skladby
řazeny dle pořadí na disku, nikoli dle pořadí
Disk
ve skupině.
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
Číslo
Číslo
Číslo
skladby
skladby
skladby
123
1
21 2
1
Vložte do přehrávače disk se
skupinovým nastavením a spus˙te
přehrávání.
13
-CZ

3
V časovém intervalu 5 vteřin
Výběr a přehrávání
nastavte opakovaným stisknutím
konkrétních skupin
tlačítka . nebo
N>
, název
(Režim přeskakování skupin)
nebo číslo požadované skupiny.
Přehrávač spustí přehrávání od
Při přehrávání disku se skupinovým
první skladby požadované skupiny.
nastavením je k dispozici funkce
přeskakování, která umožňuje
Název skupiny je zobrazen
přeskakovat z aktuálně přehrávané
(např.: AAA)
skupiny na jinou skupinu na disku MD.
Funkci přeskakování skupin lze použít
kdykoli během přehrávání, bez ohledu
na to, zda se přehrávač nachází ve
skupinovém režimu či nikoli.
Název skupiny
Skupinový režim je vypnutý:
Název skupiny není zobrazen
Disk
Číslo skladby
123
7
85 6
4
Číslo skupiny
Přeskočit
Přeskočit
Přeskočit
Postup při zrušení operace
Stiskněte tlačítko x.
Poznámka
Skupinový režim je zapnutý:
Neprovedete-li v kroku 3 žádnou operaci
Disk
v časovém intervalu 5 vteřin, bude režim
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
přeskakování skupin zrušen. Chcete-li
operaci zopakovat, začněte znovu krokem 2.
Číslo
Číslo
Číslo
skladby
skladby
skladby
Ukládání skupin pomocí
123
1
21 2
rekordéru MiniDisc
Je-li rekordér MD (MD systém nebo
Přeskočit
Přeskočit
Přeskočit
přenosný přehrávač MD
s nahráváním) vybaven funkcí pro
upravování názvu disku, můžete ji
1
Vložte disk se skupinovým
použít k ukládání skupin, a to
nastavením do přehrávače
i v případě, pokud rekordér není
a spus˙te přehrávání.
vybaven skupinovou funkcí.
Při zadávání textového řetězce
2
Stiskněte GROUP.
postupujte přesně podle pokynů níže.
Na displeji se zobrazí indikace
Při nesprávném zadání textového
“ ” a “- - -” a spustí se režim
řetězce nebude skupinová funkce
přeskakování skupin.
fungovat správně.
14
-CZ

Označování skupin
∗
Zadáte-li více znaků, než je pro disk
dovoleno, bude skutečný počet méně
než 99.
1
Pomocí rekordéru MD změňte
název disku podle následujícího
Poznámka
pořadí:
Podle technických možností rekordéru MD
nemusí být skupinová funkce k dispozici.
0;[Název disku] // [První nahrávka skupiny 1 ]-
A
B
[Poslední nahrávka skupiny 1] ; [Název skupiny 1 ] //
Nastavení výšek nebo
B
C
hloubek (Nastavení
[První nahrávka skupiny 2] - [Poslední nahrávka skupiny 2 ] ;
digitálního zvuku)
BB
[Název skupiny 2] // ......
Umožňuje uživateli nastavit výšky
a hloubky dle vlastních požadavků.
V přehrávači lze uložit dvě předvolby
výšek a hloubek, které lze během
A Název disku
přehrávání použít.
B Číslo skladby
C Název skupiny
// Dělítko mezi skupinami
– Pomlčka mezi první a poslední
nahrávkou
; Znak, který odděluje číslo
skladby a název skupiny
Příklad: Pro disk s označením
“Collections” nastavte následující
skupiny:
Název skupiny pro skladby 1 až 7:
My Favorites“2002winter”
Název skupiny pro skladby 8 až 17:
Jun&Tac“sunshine head”
Název skupiny pro skladby 18 až 24:
Výběr kvality zvuku
THE NIGHT BUTTERFLYS
Název skupiny pro skladby 25 až 32:
Nastavení výrobce
Dream World/Kiss Me!
Toto jsou nastavení digitálního zvuku
výrobce:
Zadání textového řetězce:
• “SOUND 1”: ”: hloubky +1, výšky ±0
0;Collections//
• “SOUND 2”: ”: hloubky +3, výšky ±0
1-7;My Favorites“2002winter”//
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
1
Během přehrávání stiskněte
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
tlačítko MENU/ENTER.
25-32;Dream World/Kiss Me!//
z
• Na jeden disk MD lze uložit až 99* skupin.
• V názvu skupiny lze použít znaky “;”, “/”
a “–”.
• Na jednom disku MD se stejná skupina
může nacházet dvakrát nebo vícekrát.
• Je možné vytvořit skupinu bez názvu (C).
15
-CZ
C
MENU/ENTER
.
,
N>
,
x
pokračování

2
Opakovaným stisknutím tlačítka
4
Stiskněte tlačítko
. nebo
N>
začne na displeji
MENU/ENTER.
blikat indikace “S–SEL”. Potom
Je nastaveno “BASS” a displej se
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
přepne do režimu nastavení
“TRE” (výšky).
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
. nebo
N>
vyberte na
5
Opakovaným stisknutím tlačítka
displeji možnost “SOUND 1”,
. nebo N> nastavte
“SOUND 2” nebo “OFF”. Potom
hlasitost a potom stiskněte tlačítko
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
MENU/ENTER.
Při výběru “OFF” se funkce
Je nastaveno “TRE” (výšky).
nastavení digitálního zvuku vypne.
Nastavení zvuku se uloží a displej
se přepne do zobrazení pro
přehrávání.
Nastavení kvality zvuku
Slouží ke změně předvolené kvality
Postup při zrušení operace
zvuku. Chcete-li změnit předvolenou
Stiskněte tlačítko x.
kvalitu zvuku, vyberte nejdříve
položku “SOUND 1” nebo “SOUND
z
Předvolené nastavení zvuku lze změnit, je-li
2”, kterou chcete změnit.
pozastaveno přehrávání.
1
Pokud jste vybrali “SOUND 1”
Poznámka
nebo “SOUND 2” a probíhá
Při používání předvoleb digitálního zvuku
přehrávání, stiskněte tlačítko
může podle parametrů nahrávky dojít při
MENU/ENTER.
příliš vysoké hlasitosti k přerušování nebo
zkreslení zvuku. V takovém případě změňte
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
nastavení kvality zvuku.
. nebo
N>
začne na displeji
blikat indikace “S–SET”. Potom
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
Na displeji se zobrazí aktuálně
vybrané nastavení zvuku “BASS”.
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
. nebo N> nastavte
hlasitost.
Zobrazuje výběr “SOUND 1” nebo
“SOUND 2”
Lze vybrat jednu z osmi možností
nastavení zvuku.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
16
-CZ

Další operace
3
Opakovaným stisknutím tlačítka
Zobrazení názvu skladby
. nebo
N>
vyberte na
a doby přehrávání
displeji požadované informace.
Potom stiskněte tlačítko
Během přehrávání je možné zobrazit
MENU/ENTER.
název skladby, název disku atd.
Opakovaným stisknutím tlačítka
Skupinové informace se zobrazí pouze
N>
se bude zobrazení displeje
při přehrávání skladby se skupinovým
měnit následovně:
nastavením.
LapTim
(Uplynulý čas aktuální nahrávky)
r
T. Na me (Název skladby)
r
G.Name (Název skupiny)
r
ABC
D.Name (Název disku)
r
Číslo skladby — Uplynulý
T–MODE (označuje režim
čas
nahrávání zvolený na použitém
rekordéru MD, tzn. “SP”, “LP2”,
Číslo skladby Název
skladby
“LP4” nebo “MONO”. )
Poznámky
Celkový
GP Název
• Jednotlivé položky se na displeji mohou
počet skladeb
skupiny
zobrazovat odlišně nebo nemusejí být
ve skupinách
k dispozici vůbec. Závisí to na stavu
Celkový
Název
zap./vyp. skupinového režimu, na
počet skladeb
disku
provozním režimu přehrávače nebo na
parametrech přehrávače či disku.
Číslo skladby — Režim
• Indikace režimu se zobrazuje pouze
skladby
během přehrávání. Indikace se zobrazí po
dobu 2 vteřin a potom je nahrazena
uplynulým časem aktuální skladby.
1
Stiskněte MENU/ENTER.
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
. nebo
N>
začne na displeji
blikat indikace “DISP”. Potom
stisknete tlačítko MENU/ENTER.
17
-CZ

Ochrana sluchu (AVLS)
Zamknutí ovládacích prvků
(HOLD)
Funkce AVLS (Automatic Volume
Limiter System – systém
Tato funkce zabraňuje náhodnému
automatického omezení hlasitosti)
stisknutí ovladačů při přenášení
udržuje maximální hladinu hlasitosti
přehrávače.
a chrání sluch.
HOLD
MENU/ENTER
.
,
N>
,
x
1
Ovládací prvky uzamkněte
přesunutím přepínače HOLD ve
směru ..
1
Stiskněte tlačítko
MENU/ENTER.
Odemknutí ovládacích prvků
2
Opakovaným stisknutím tlačítka
Přesuňte přepínač HOLD proti směru
. nebo
N>
začne na displeji
šipky.
blikat indikace “OPTION”. Potom
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
Na displeji bliká indikace “AVLS”.
3
Stiskněte tlačítko
MENU/ENTER.
4
Opakovaným stisknutím tlačítka
. nebo
N>
začne na displeji
blikat indikace “ON”. Potom
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
Na displeji se po dobu 2 vteřin
zobrazí indikace “ON” a potom se
znovu zobrazí displej pro
přehrávání.
Postup při zrušení funkce AVLS
V kroku OFF vyberte “4” a potom
stiskněte tlačítko MENU/ENTER.
Postup při zrušení operace
Stiskněte tlačítko x.
18
-CZ

Doplňkové informace
Instalace
Pokyny pro zajištění
Nikdy nevystavujte přehrávač extrémnímu
bezpečnosti
světlu, teplotě, vlhku nebo vibracím.
Bezpečnost
Manipulace s disky MiniDisc
• Suchou baterii nepřenášejte ani
• Nedotýkejte se přímo vnitřního disku. Při
neukládejte společně s kovovými
pokusu o násilné otevření závěrky disku
předměty, jako jsou např. mince, prsteny
hrozí poškození vnitřního disku.
nebo náhrdelníky. Hrozí nebezpečí zkratu
• Disky MiniDisc přenášejte pouze
a zahřívání.
v původním obalu.
• Při nesprávném používání baterie hrozí
• Disk uložte v bezpečné vzdálenosti od
nebezpečí úniku kapaliny nebo výbuchu.
světla, extrémních teplot, vlhka nebo
Zabraňte nebezpečí a při vkládání baterie
prachu.
do přístroje dodržujte správnou polaritu.
• Štítek nalepte pouze na určené místo na
• Pokud dojde k úniku kapaliny z baterie,
disku. Štítek musí být umístěn ve výstupku
před vložením nové baterie přihrádku
disku.
pečlivě a důkladně vytřete.
• Nebudete-li přehrávač delší dobu používat,
Používání sluchátek
vyjměte baterie.
Bezpečnost silničního provozu
• Nepoužívejte sluchátka při řízení, jízdě na
Manipulace s přehrávačem
kole nebo při ovládání motorového
• Chraňte přehrávač před pádem nebo
vozidla. Může dojít k dopravní nehodě.
nárazem. V takovém případě by přehrávač
V řadě zemí je toto jednání trestné.
mohl přestat správně fungovat.
Nebezpečí hrozí rovněž během hlasitého
• Netahejte za kabely sluchátek.
poslechu přehrávače při chůzi, zejména na
• Neumís˙ujte přístroj na následujících
přechodech. V situacích, ve kterých může
místech:
hrozit nebezpečí, je třeba zvláštní
—Extrémně horké místo (přes 60°C)
ostražitost nebo přehrávač vypnout.
—Místo vystavené přímému slunečnímu
• Jestliže materiál z dodávaných sluchátek
záření nebo v blízkosti topidla
způsobí u uživatele alergickou reakci, je
—V autě s vytaženými okénky (zejména
třeba sluchátka přestat používat a poradit
v létě)
se s lékařem nebo se servisním střediskem
—Na vlhkém místě, jako např. v koupelně
Sony.
—V blízkosti zdrojů elektromagnetického
pole, jako např. magnet, reproduktor
Prevence poškození sluchu
nebo televizor
Při poslechu prostřednictvím sluchátek
—Na prašném místě
nepoužívejte příliš vysokou hlasitost.
Odborníci na problémy se sluchem varují
Zahřívání
před dlouhým a častým poslechem příliš
Při dlouhodobém provozu se přehrávač
hlasité hudby. Pokud uslyšíte zvonění
může zahřívat. V žádném případě se
v uších, snižte hlasitost nebo přehrávač
nejedná o závadu.
vypněte.
Ohleduplnost vůči ostatním
Mechanický hluk
Udržujte hlasitost na přiměřené úrovni.
Během provozu vydává přehrávač
Umožní vám to slyšet zvuky z okolí a být
mechanický hluk, který je způsobený
ohleduplní k ostatním .
systémem úspory energie přehrávače.
V žádném případě se nejedná o závadu.
19
-CZ

Čištění
• Pláš˙ přehrávače nejprve otřete měkkým
lehce navlhčeným hadříkem a potom
osušte suchým hadříkem. Nepoužívejte
žádné abrazivní utěrky, čistící prášky nebo
rozpouštědla, jako jsou alkohol či benzín -
hrozí poškození povrchu pláště.
• Nečistoty z pláště disku odstraňte suchým
hadříkem.
• Prach nashromážděný na čočce může
bránit správnému fungování přístroje.
Po vložení nebo vyjmutí minidisku vždy
zavřete kryt přihrádky.
• Pro udržení optimální kvality zvuku otřete
konektory sluchátek suchým hadříkem.
Znečištěné konektory mohou způsobit
šum nebo přerušování zvuku během
přehrávání.
• Vývody pravidelně čistěte vatovým
tamponem nebo měkkým hadříkem
(viz obrázek).
Vysušte přihrádku baterie
Ter mi nál y
S veškerými dotazy nebo závadami
přehrávače se obra˙te na nejbližšího
prodejce Sony. (Pokud se v době závady
nacházel disk uvnitř přehrávače,
doporučujeme ponechat disk v přehrávači
a obrátit se závadou na prodejce. Usnadníte
tak identifikaci závady.)
Chcete-li se obrátit na prodejce Sony,
přineste přehrávač včetně sluchátek.
20
-CZ

Odstraňování problémů
Proveďte některý z následujících kroků. Pokud problém přetrvává, obra˙te se na
nejbližšího prodejce Sony.
Příznak Příčina a řešení
Přehrávač
• V přehrávači není žádný disk MD. (Na displeji bliká
nefunguje vůbec
indikace “NoDISC”.)
nebo nefunguje
,Vložte disk MD.
správně.
• Je zapnutá funkce HOLD (při stisknutí libovolného
ovládacího tlačítka přehrávače se na displeji zobrazí
indikace “HOLD”).
,Indikaci HOLD vypněte posunutím přepínače HOLD
proti směru šipky (viz strany 7, 18).
• Uvnitř přehrávače se nashromáždila zkondenzovaná
vlhkost.
,Vyjměte disk MD, umístěte přehrávač na několik hodin
na teplé místo a nechte vlhkost odpařit.
• Suchá baterie je vybitá (na displeji bliká indikace
“LoBATT” nebo je disk bez indikace).
,Vyměňte vybitou baterii za novou (strana 6).
• Nesprávně vložená suchá baterie.
,Vložte baterii správně (strana 6).
• Na vloženém disku MD není žádný záznam. (Na displeji
bliká indikace “BLANK”.)
,Vložte nahraný disk MD.
• Disk nelze v přehrávači načíst. (Disk je poškrábán nebo
znečištěn.) (Na displeji bliká indikace “ERROR”.)
,Vložte disk znovu.
• Během provozu došlo k mechanickému nárazu přehrávače,
k nadměrnému nahromadění statické elektřiny, atd.
,Uveďte přístroj do provozu podle následujícího postupu:
1 Vyjměte suchou baterii.
2 Nechte přehrávač vypnutý asi 30 vteřin.
3 Vložte suchou baterii zpět do přístroje.
Přehrávání disku
• Přehrávač je v režimu opakovaného přehrávání. (Na displeji
MD není normální.
je zobrazena indikace “ ”.)
,Volbou možnosti “Normal” nastavte režim přehrávání
a spus˙te přehrávání. Další podrobnosti viz
“Výběr režimu přehrávání” (strana 10).
• Disk se přehrává ve skupinovém režimu.
,Vypněte skupinový režim.
21
-CZ

Příznak Příčina a řešení
Disk MD se
• Přehrávání disku bylo přerušeno dříve, než před poslední
nepřehrává od
skladbou.
první skladby.
,Podržením tlačítka
N>
déle než 2 vteřiny spustíte
přehrávání od první skladby.
• Disk se přehrává ve skupinovém režimu.
,Vypněte skupinový režim a zastavte přehrávání.
Podržením tlačítka
N>
déle než 2 vteřiny spustíte
přehrávání od první skladby.
Funkce předvolby
• Předvolba digitálního zvuku je vypnuta.
digitálního zvuku
,Vyberte možnost “SOUND 1” nebo “SOUND 2”.
nefunguje.
Podrobnosti jsou uvedeny v části “Nastavení výšek nebo
hloubek (Nastavení digitálního zvuku)” (strana 15).
Přehrávaný zvuk
• Přehrávač se nachází na místě, které je vystaveno trvalým
přeskakuje.
vibracím.
,Umístěte přehrávač na místo, které není vystavené
vibracím.
• Přeskakování zvuku mohou způsobovat také velmi krátké
skladby.
,Nevytvářejte nahrávky kratší než jednu vteřinu.
Zvuk obsahuje
• Provoz přehrávače je rušen silným elektromagnetickým
hodně šumu.
polem televizoru nebo podobného přístroje.
,Umístěte přístroj do bezpečené vzdálenosti od zdrojů
silného elektromagnetického pole.
Je slyšet chvilkový
• Zvuk byl nahrán ve stereofonním režimu LP4.
šum.
,Při přehrávání záznamu nahraného metodou komprese
v režimu LP4 může velmi zřídka dojít k výskytu šumu.
Přehrávač
• Během programového přehrávání jste se pokusili přepnout
nefunguje správně.
přehrávač do skupinového režimu.
,Přepněte přehrávač do skupinového režimu dříve, než
nastavíte programové přehrávání.
Ze sluchátek
• Konektor sluchátek není dostatečně připojen.
nevychází žádný
,Zasuňte konektor sluchátek zcela do zdířky typu jack i.
zvuk.
• Příliš nízká hlasitost.
,Nastavte hlasitost stisknutím tlačítka VOL + nebo –.
• Znečištěný konektor.
,Konektor očistěte.
Nelze zesílit
• Je zapnutá funkce AVLS.
hlasitost.
,Přepněte funkci AVLS na ”OFF” (strana 18).
22
-CZ

Příznak Příčina a řešení
Skupinová funkce
• Pokusili jste se zapnout skupinový režim u disku bez
nefunguje.
skupinového nastavení.
, Použijte disk se skupinovým nastavením.
• Pokusili jste se zapnout skupinový režim během přehrávání
skladby, která nepatří do žádné skupiny.
, Během přehrávání skladby, která nepatří do žádné
skupiny, nelze používat skupinovou funkci.
• Pokusili jste se zapnout skupinový režim při výběru
programového přehrávání.
, Zapněte skupinový režim před výběrem programového
přehrávání.
Při posouvání zpět
• Je zapnutý režim přeskakování skupin.
nebo při rychlém
, Vypněte režim přeskakování skupin. Režim
posouvání vpřed se
přeskakování skupin se vypne automaticky, pokud
skladba neposouvá
během 5 vteřin neprovedete žádnou operaci. Další
zpět na předchozí
podrobnosti viz “Výběr a přehrávání konkrétních
skladbu nebo vpřed
skupin (Režim přeskakování skupin)” (strana 14).
na následující
skladbu.
23
-CZ

Obecné
Technické údaje
Požadavky na napájení
Suchá alkalická baterie LR6 (formát AA)
(není součástí výrobku)
Přehrávač disků MD
Provozní doba baterie
Zvukový systém
Viz “Životnost baterie” (strana 6)
Digitální zvukový systém MiniDisc
Rozměry
Vlastnosti laserové diody
Přibližně 81 × 28,9 × 74,4 mm (š/v/h)
Materiál: GaAlAs
bez výstupků.
Vlnová délka: λ = 790 nm
Hmotnost
Perioda vyzařování: spojitá
Přibližně 93 g (3,3 oz) pouze přehrávač
Výkon laseru: méně než 44,6 µW
(Tento výkon byl měřen na bloku optické
Americké a zahraniční patenty podléhají
přenosky s otvorem o průměru 7 mm ve
licenci od společnosti Dolby Laboratories.
vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky.)
Otáčky
Změna vzhledu a technických údajů
Přibližně 300 až 2700 ot/min
vyhrazena.
Korekce chyb
Kódování ACIRC (Advanced Cross
Doplňkové příslušenství
Interleave Reed Solomon Code)
Stereofonní sluchátka MDR*
Vzorkovací kmitočet
Aktivní reproduktory SRS series
44,1 kHz
Kódování
∗ Jako doplňková sluchátka používejte
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
pouze typy se stereofonními
Coding)
minikonektory. Nelze používat sluchátka
ATRAC3 — LP2/LP4
s mikrokonektory.
Systém modulace
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Některé položky z uvedeného příslušenství
Počet kanálů
nemusejí být v některých lokalitách
2 kanály stereo
k dispozici. Podrobné informace
1 kanál mono
o příslušenství, které je ve vaší zemi
Kmitočtová charakteristika
k dispozici, získáte u vašeho prodejce.
20 až 20000 Hz ± 3 dB
Nepravidelné kolísání
Pod měřitelnou hranicí
Výstupy
i: stereofonní mini-konektor typu jack,
maximální úroveň výstupu 3,5 mW
+ 3,5 mW, impedance zátěže 16 ohmů
24
-CZ

25
-CZ

Tájékoztatás
FIGYELMEZTETÉS
AZ ELADÓ NEM FELEL
A tűz vagy áramütés kockázatának
SEMMILYEN KÖZVETLEN,
elkerülése érdekében ne tegye ki
VÉLETLEN VAGY
a készüléket esőnek vagy
KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT,
nedvességnek.
ILLETVE HIBÁS TERMÉK
VAGY BÁRMIFÉLE, A TERMÉK
Ne tegye a készüléket szűk helyre,
HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ
például könyvespolcra vagy
VESZTESÉGÉRT VAGY
beépített szekrénybe.
KÁRÉRT.
A tűzveszély elkerülésének érdekében
A CE jelölés érvényessége
ne takarja le a készülék
csak azokra az országokra
szellőzőnyilásait újsággal,
vonatkozik, ahol ezt törvény
asztalterítővel, függönnyel stb. Ne
írja elő, főként az EEA
helyezzen a készülékre égő gyertyát.
országaira.
A tűz és az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében ne helyezzen
folyadékokkal teli tárgyakat – például
vázát – a készülékre.
Bizonyos országok szabályozzák
a termék üzemeltetésére szolgáló elem
begyűjtését.
Konzultáljon a helyi hatóságokkal.
Vigyázat
Megnöveli a szemkárosodás
kockázatát, ha a termékkel együtt
optikai eszközöket is használ.
VIGYÁZAT – KINYITÁSKOR
LÁTHATATLAN LÉZERFÉNYT
SUGÁROZ
SE SZABADSZEMMEL, SE
SEMMILYEN OPTIKAI
ESZKÖZZEL NE NÉZZEN BELE
A SUGÁRNYALÁBBAN
2
-HU

Tartalomjegyzék
A vezérlőgombok ............................................................4
Első lépések ....................................................................6
MD lejátszás azonnal ......................................................8
Különböző lejátszási módok ........................................10
Adott műsorszám vagy pozíció gyors keresése (Gyorskeresés) .. 10
Lejátszási mód kiválasztása .............................................................. 10
A műsorszámok igény szerinti sorrendben történő
meghallgatása (Programozott lejátszás) .................... 12
A csoportos funkció használata ....................................................... 12
Mi az a csoportbeállítással rendelkező lemez? ........................ 12
HU
Egy adott csoportba tartozó műsorszámok meghallgatása
(Csoportos módú lejátszás) ......................................... 13
Meghatározott csoportok kijelölése és lejátszása
(Csoportkihagyás funkció) .......................................... 14
Csoportok létrehozása a MiniDisc felvevője segítségével ...... 14
Magas vagy mély hang beállítás (Digital Sound Preset
- digitális hang beállítás) ................................................................... 15
A hangminőség kiválasztása ...................................................... 15
A hangminőség beállítása ........................................................... 16
Egyéb műveletek ...........................................................17
A műsorszám nevének és a lejátszási időnek a megtekintése ...... 17
Hallásának védelmében (AVLS) ..................................................... 18
A vezérlőgombok lezárása (HOLD) ............................................... 18
További információ .......................................................19
Óvintézkedések .................................................................................. 19
Hibakeresés ........................................................................................ 21
Műszaki adatok .................................................................................. 24
3
-HU

A vezérlőgombok
A lejátszó eleje
3
7
4
5
1
2
6
A
Kijelző ablak
D
MENU/ENTER gomb
B
VOL + és – gombok
E
GROUP gomb
A VOL + gombon van egy
F
i (fejhallgató/fülhallgató) aljzat
kitapintható pont.
G
Fejhallgató/fülhallgató
C
4 állású vezérlőgomb
*
N (lejátszás)
. és > (keresés/AMS)
x (állj)
X (pillanat-állj)
∗
A N gombon van egy kitapintható
pont.
4
-HU

A lejátszó hátulja
1
4
2
A
HOLD kapcsoló
C
Kézpánt nyílása
Saját kézpántját csatolja erre
B
OPEN gomb
a nyílásra.
D
Elemtartó fedél
A lejátszó kijelző ablaka
A
Lemez kijelzés
G
Lemez, csoport, műsorszám
kijelzés
B
Csoportos mód kijelzés
Világít, amikor a csoportos mód be
H
Alfanumerikus információ kijelző
van kapcsolva.
A műsorszámok neveit, az elkelt
időt stb. mutatja.
C
Műsorrész szám kijelző
D
Elem-állapot kijelzés
A közelítő elem-állapotát mutatja.
E
Lejátszási mód kijelzés
Az MD lejátszási módját mutatja.
F
SOUND kijelzés
5
-HU
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Első lépések
1
Helyezzen be egy alkáli szárazelemet.
E
e
Elcsúsztatva nyissa ki az
Először az LR6-as (AA
Csukja be a fedelet.
elemtartó fedelét.
méretű) alkáli szárazelem
negatív végét helyezze be.
Mikor kell elemet cserélni?
A lejátszó használata közben az elem állapotát az elem állapot kijelzőn keresztül
ellenőrizheti.
Elem teljesítménye csökken
r
Gyenge elem
r
Az elem kimerült.
A “LoBATT” villog a kijelzőn, és a készülék kikapcsol.
Az elem élettartama
1)
(Egység:kb. óra) (JEITA
)
Elem SP
LP2
LP4
sztereó
sztereó
sztereó
LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony alkáli szárazelem
1)
A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) szabványa
szerint mérve.
2)
Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkáli szárazelem használata esetén (Japánban készült).
Megjegyzés
Az elem élettartama a megadottnál rövidebb lehet az üzemeltetés körülményeitől,
hőmérséklettől, a helyi hőmérséklettől és az elem típusától függően.
6
-HU

2
Csatlakoztassa a tartozékokat, és oldja
fel a vezérlő gombokat.
1
Csatlakoztassa a fejhallgatót/fülhallgatót
2
Csúsztassa a HOLD kapcsolót a nyíllal
a
i
aljzatba.
ellentétes irányba, ahogy a lejátszón
látható (HOLD
.
), hogy feloldja
a gombok lezárását.
HOLD
Csatlakoztassa határozott
A fejhallgatóhoz
i
mozdulattal.
7
-HU

MD lejátszás azonnal
1
Helyezzen be egy MD-t.
1
Nyissa fel a fedelet az OPEN
2
Előre néző címkével helyezzen be egy
megnyomásával.
MD-t, és lenyomva zárja le a fedelet.
2
MD lejátszása.
1
Nyomja le az
N>
gombot.
.
,
N>
,
x
,
X
2
Nyomja le a VOL + vagy a – gombot
a hangerő beállításához.
A hangerő jelzése megjelenik
a kijelzőn, lehetővé téve az
ellenőrzést.
A lejátszás megállításához nyomja
meg a x gombot.
A lejátszás attól a ponttól indul, ahol
VOL +, –
utoljára leállította a lejátszást. A lejátszás
első zeneszám elejétől való elkezdéséhez
nyomja le és tartsa lenyomva a N>
gombot legalább 2 másodpercig.
8
-HU

Funkció Művelet
A mostani vagy egy előző
Nyomja meg a . gombot.
1)
zeneszám elejének megkeresése
Nyomja le ismételten a . gombot, amíg
a kívánt zeneszám elejére nem ér.
A következő műsorrész
Nyomja meg a
N>
gombot egyszer.
2)
kezdetének megkeresése
Visszafelé mozgás a lejátszás
Tartsa lenyomva a . gombot.
során
Előre mozgás a lejátszás során Tartsa lenyomva a
N
> gombot.
Szünet Nyomja meg a X gombot.
A lejátszás folytatásához nyomja le ismét
a X gombot.
Távolítsa el az MD lemezt Nyomja meg az x gombot, majd nyomja meg
3)
aOPEN-t.
1)
Ha folyamatosan kétszer megnyomja a . gombot a lemez első zeneszámának lejátszása
közben, a felvevő a lemez utolsó zeneszámának elejére ugrik.
2)
Ha a lemez utolsó zeneszámának lejátszása közben megnyomja a N> gombot, a felvevő
a lemez első zeneszámának elejére ugrik.
3)
Ha felnyitja a fedelet, a lejátszás az első műsorszám elejétől fog kezdődni (kivéve ha
a csoportos mód be van kapcsolva).
A hang ugrálásának kiküszöbölése (G-PROTECTION)
A G-PROTECTION funkció egy magasabb fokú rázkódásvédelem érdekében
készült, mint ami a létező lejátszóktól megszokott, így a lejátszó használható
kocogáskor is.
Megjegyzés
A lejátszás során akkor ugorhat a hang, ha:
• a készülék nagyobb mértékben folyamatosan rázkódik.
• piszkos vagy karcos lemezt játszik le.
z
• Az MZ-E310 támogatja az ATRAC-hoz újonnan kifejlesztett DSP TYPE-R-t. Így élvezheti
a TYPE-R minoségi hangzását a TYPE-R-t támogató MD felvevokön és hasonlókon SP
sztereó módban rögzített MD lemezek esetén.
• A lejátszó 2
×
vagy 4
×
hosszúságú lejátszási módban (LP2 vagy LP4) felvett műsorszámokat is
képes lejátszani. A normál sztereó lejátszást, az LP2 sztereó lejátszást, az LP4 sztereó
lejátszást vagy a monó lejátszást a készülék automatikusan választja ki a hangforrásnak
megfelelően.
• Miután megnyomta a
x
gombot, a kijelző rövid idő múlva kikapcsol.
9
-HU

Különböző lejátszási módok
z
Adott műsorszám vagy
• Ha ezt a műveletet véletlenszerű lejátszás
módban végzi el, a véletlenszerű lejátszás
pozíció gyors keresése
a kijelölt műsorszámtól indul.
(Gyorskeresés)
• Ha a lejátszó eléri a lemezen az első vagy
az utolsó műsorszámot, miközben nyomva
Kétféle gyorskeresés végezhető.
tartja a . vagy a N> gombot a 5.
• Index keresés — Lejátszás közben
lépésben, a lejátszó az utolsó illetve az első
a műsorszám nevének vagy
műsorszámra fog visszatérni. (Csoportos
sorszámának gyors keresése (gyári
módban, ha a lejátszó eléri a csoport első
beállítás).
vagy utolsó műsorszámát, miközben
• Idő keresés — Lejátszás közben az
nyomva tartja a . vagy a N>
eltelt idő gyors keresése.
gombot az 5. lépésben, a lejátszó a csoport
utolsó illetve első műsorszámához tér
MENU/ENTER
vissza.) (Lásd: “A csoportos funkció
használata”, 12. oldalon.)
Lejátszási mód
kiválasztása
.
,
N>
,
X
,
x
Különböző lejátszási módokat
1
Lejátszás közben nyomja meg
választhat, mint normál lejátszás,
a MENU/ENTER gombot.
ismétlődő lejátszás (1Rep.),
2
Nyomja le a . vagy a
N>
véletlenszerű lejátszás (Shuff) vagy
gombokat ismétlődően, amíg
programozott lejátszás (PGM).
a “SEARCH” felirat nem villog
MENU/ENTER
a kijelzőn, majd nyomja meg
a MENU/ENTER gombot.
3
Nyomja le a . vagy a
N>
gombot ismétlődően, amíg az
“Index”(index keresés) vagy
a “Time”(idő keresés) nem villog
.
,
N>
a kijelzőn, majd nyomja meg
a MENU/ENTER gombot.
4
Nyomja le az X gombot.
1
Lejátszás közben nyomja meg
a MENU/ENTER gombot.
5
Tartsa lenyomva a . vagy
a
N>
gombot, amíg a kívánt
2
Nyomja le a . vagy a
N>
műsorszám sorszáma/neve (index
gombokat ismétlődően, amíg
keresés) vagy az eltelt idő (idő
a “P-MODE” felirat nem villog
keresés) meg nem jelenik a
a kijelzőn, majd nyomja meg
kijelzőn.
a MENU/ENTER gombot.
6
Nyomja meg a X gombot.
A lejátszás a kijelölt műsorszámtól
indul.
A művelet megszakítása
Nyomja le a x gombot.
10
-HU

3
Nyomja le a . vagy a
N>
Az A/B (lejátszási mód)
gombot ismételten a lejátszási mód
Normal/—(normál lejátszás)
kiválasztásához, majd nyomja le
A készülék valamennyi
a MENU/ENTER gombot.
műsorszámot egyszer játszik le.
Akárhányszor a
N>
gombot
r
megnyomja, az A jelzésű
AllRep/
kijelzőelem a következőként
A készülék valamennyi
változik:
műsorszámot ismételten
Lenyomva a MENU/ENTER
lejátssza.
gombot, miközben az A villog,
r
megváltoztatja a lejátszási módot.
1 Track/1
Az új mód ezután a B jelű kijelzőn
Egy műsorszám egyszer kerül
jelenik meg.
lejátszásra.
r
A N> gomb ismétlődő
1Rep./ 1
megnyomása megváltoztatja az A
A készülék egy adott
részt.
műsorszámot ismétel.
r
Shuff/SHUF
Miután az éppen kijelölt
műsorszámot lejátszotta,
a hátralévő műsorszámokat
véletlenszerű sorrendben játssza
B
akkor jelenik meg, ha megnyomja
le.
a MENU/ENTER gombot.
r
Shuf.R/SHUF
A készülék az éppen kijelölt
műsorszám befejezése után
a hátralévő műsorszámokat
véletlenszerű sorrendben játssza
le.
r
PGM/PGM
A műsorszámok abban
a sorrendben kerülnek
lejátszásra, ahogy azt
meghatározta.
r
PGMRep/PG M
A műsorszámok abban
a sorrendben kerülnek
ismétlődően lejátszásra, ahogy
azt meghatározta.
A művelet megszakítása
Nyomja le a x gombot.
11
-HU

z
A műsorszámok igény szerinti
• A program lejátszási beállítása akkor is
sorrendben történő
a memóriában marad, ha a lejátszás már
véget ért vagy leállították.
meghallgatása (Programozott
• Maximum 20 műsorszámot programozhat
lejátszás)
be.
• Egy csoportra akkor tudja a lejátszási
1
Végezze el az 1. és 2. lépéseket
módot beállítani, ha a csoportos mód be
van kapcsolva. A csoportos mód
a “Lejátszási mód kiválasztása”
aktiválásához lásd: “Meghatározott
(10. oldalon) részben, válassza
csoportok kijelölése és lejátszása
a “PGM” opciót a 3. lépésben,
(Csoportkihagyás funkció)” (14. oldalon).
majd nyomja meg a MENU/
• A lejátszási mód akkor is megválasztható,
ENTER gombot.
ha a lejátszó szünet vagy leállított
állapotban van.
Megjegyzések
• A fedél kinyitásakor minden
programbeállítás elvész.
• Ha semmilyen beállítás nem történik
5 másodpercen keresztül a lejátszó
leállított állapotában, a beállítás addig
2
Nyomja meg a . vagy a
N>
a pontig eltárolásra kerül.
gombot ismétlődően, hogy
• Programbeállítás közben nem lehet
kiválassza a műsorszámot.
a csoportos módot ki/be kapcsolni.
• Ha programozott lejátszás közben
kapcsolja be a csoportos módot,
a programozott lejátszás törlődik.
Műsorrész száma
Program száma
A csoportos funkció
használata
3
Nyomja le a MENU/ENTER
gombot.
A lejátszó alkalmas csoportbeállítással
A műsorszám bevitelre került.
rendelkező lemez lejátszására.
A csoportos funkció nagy számú
műsorszám lejátszásakor hasznos,
illetve MDLP (LP2/LP4) módban
felvett műsorszámokhoz.
Mi az a csoportbeállítással
4
Ismételje meg a 2. és 3. lépéseket,
rendelkező lemez?
hogy más számokat kiválasszon
a kívánt sorrendben.
Ez egy olyan beállításokkal rendelkező
lemez, melyben a műsorszámok
5
Nyomja le a MENU/ENTER
csoportokba vannak rendezve, és
gombot legalább 2 másodpercig.
amely lehetővé teszi a csoportok
A beállítások megtörténtek, és
kiválasztását.
a lejátszás az első programozott
műsorszámtól kezdődik.
12
-HU

A lejátszó nem támogatja
1
Helyezzen be egy
a csoportbeállítások rögzítését. Az
csoportbeállításokkal rendelkező
információ rögzítésére használja az
lemezt a lejátszóba, majd játssza le
MD felvevőjét, azután használja
a lemezt.
a lejátszót a lemez lejátszására.
2
Nyomja le a GROUP gombot
Lemez
legalább 2 másodpercig.
1. csoport
2. csoport
3. csoport
A “ ” és a “GP ON” felirat
Műsorrész
Műsorr-
Műsorr-
megjelenik a kijelzőn, és a
száma
ész
ész
száma
száma
csoportos mód bekapcsolódik.
A lejátszás a kijelölt csoport utolsó
123
4
7
85 6
műsorszámánál fejeződik be.
Másik csoport kiválasztásának
részleteit lásd: “Meghatározott
z
Ha a felvevője képes lemeznév
csoportok kijelölése és lejátszása
szerkesztésére, akkor használhatja
(Csoportkihagyás funkció)”
csoportok létrehozására is. A részleteket
(14. oldalon).
lásd: “Csoportok létrehozása a MiniDisc
felvevője segítségével” (14. oldalon).
A csoportos mód kikapcsolása
Nyomja le újra a GROUP gombot
Egy adott csoportba tartozó
legalább 2 másodpercig.
műsorszámok meghallgatása
z
(Csoportos módú lejátszás)
• Amikor a csoportos mód be van kapcsolva,
Lejátszás ha a csoportos mód ki van
lehetőség van ismétlődő lejátszásra,
kapcsolva:
véletlenszerű lejátszásra vagy
A lejátszás a lemez első műsorszámánál
programozott lejátszásra is. A megfelelő
kezdődik, és a lemez utolsó műsorszámával
műveletek részleteiért lásd: “Lejátszási
végződik.
mód kiválasztása” (10. oldalon).
• Csoportos módban a csoport utolsó
Lemez
műsorszámának lejátszásakor ha
Műsorrész száma
lenyomjuk a N> gombot, a lejátszás
a csoport első műsorszámánál folytatódik.
123
4
7
85 6
Ha a csoport első számának lejátszása
közben folyamatosan kétszer lenyomjuk
a . gombot, a lejátszás a csoport utolsó
műsorszámánál folytatódik.
Lejátszás ha a csoportos mód be van
Megjegyzés
kapcsolva:
Csoportos módban a lejátszó az összes,
A kiválasztott csoport lejátszása a csoport
csoportba nem tartozó műsorszámot úgy
első műsorszámával kezdődik és a csoport
tekinti, mintha a lemez utolsó csoportjába
utolsó műsorszámával fejeződik be.
tartoznának. A lemez utolsó csoportja
Lemez
a kijelzőn “GP --”. A csoporton belül
1. csoport
2. csoport
3. csoport
a műsorszámok a lemezen való
Műsorrész
Műsorr-
Műsorr-
elhelyezkedés, és nem a csoporton belüli
száma
ész
ész
sorrendben jelennek meg.
száma
száma
123
1
21 2
13
-HU

3
Nyomja le 5 másodpercen belül
Meghatározott csoportok
a . vagy a
N>
gombot
kijelölése és lejátszása
ismétlődően, amíg a kívánt csoport
(Csoportkihagyás funkció)
neve vagy sorszáma meg nem
jelenik a kijelzőn.
Egy csoportbeállításokkal rendelkező
A lejátszó a csoport első
lemez lejátszásakor a csoportkihagyás
műsorszámától kezdi a lejátszást.
funkcióval lehetőség van az éppen
lejátszott csoportról egy másik
Ha van csoportnév (például: AAA)
csoportra ugrani az MD-n. A csoport
kihagyás funkció bármikor
használható a lejátszás alatt,
függetlenül attól, hogy a lejátszó
csoportos módban van-e vagy nem.
Csoport neve
Ha a csoportos mód ki van kapcsolva:
Ha nincs csoportnév
Lemez
Műsorrész száma
123
7
85 6
4
Csoport száma
Átugrás
Átugrás
Átugrás
A művelet megszakítása
Nyomja le a x gombot.
Ha a csoportos mód be van kapcsolva:
Megjegyzés
Ha 5 másodpercen keresztül nem történik
Lemez
semmi a 3. lépésben, a csoport kihagyás
1. csoport
2. csoport
3. csoport
mód törlődik. A folytatáshoz kezdje újra
a műveletet a 2. lépéstől.
Műsorrés
Műsorrés
Műsorrés
z száma
z száma
z száma
Csoportok létrehozása
123
1
21 2
a MiniDisc felvevője
segítségével
Átugrás
Átugrás
Átugrás
Ha az MD felvevője (MD deck vagy
felvevő MD Walkman) rendelkezik
lemeznév szerkesztési funkcióval,
1
Helyezzen be egy
használhatja csoportnevek
csoportbeállításokkal rendelkező
szerkesztésére még akkor is, ha
lemezt a lejátszóba, majd játssza le
csoportos funkciókkal nem
a lemezt.
rendelkezik.
Győződjön meg róla, hogy pontosan az
2
Nyomja le a GROUP gombot.
alábbi szöveget írja be. A csoportos
A “ ” és a “- - -” felirat villog
funkció nem fog működni, ha
a képernyőn, és a csoport kihagyás
a szöveget hibásan írja be.
funkció bekapcsolódik.
14
-HU

Csoportok megadása
∗
Ha a lemezenként megengedettnél több
karaktert ír be, a tényleges szám 99-nél
kisebb lesz.
1
Nevezze át MD felvevőjével
a lemezt a következőre:
Megjegyzés
0;[Lemez címe] // [Az 1. csoport elso musorszáma ]-
Az MD felvevője specifikációjátók függően
előfordulhat, hogy a csoportos funkció nem
A
B
fog működni.
[Az 1. csoport utolsó musorszáma] ; [Az 1. csoport neve ] //
B
C
[A 2. csoport elso musorszáma] - [A 2. csoport utolsó musorszáma ] ;
Magas vagy mély hang
beállítás (Digital Sound
BB
[A 2. csoport neve] // ......
Preset - digitális hang
beállítás)
A Lemez neve
Ízlése szerint beállíthatja a magas és
B Műsorszám sorszáma
mély hangokat. A lejátszó két magas-
C Csoport neve
mély beállítást tud eltárolni, melyeket
// Csoportok közötti elválasztó
később, lejátszás közben lehet
– Kötojel van az elso és az utolsó
kiválasztani.
musorszám között
; Elválasztó a műsorszám
sorszáma és a csoport neve
között
Pl. Állítsa be a következő csoportokat
a “Collections” nevű lemezen:
Csoport név az 1-7. műsorszámoknak:
My Favorites“2002winter”
Csoport név a 8-17. műsorszámoknak:
Jun&Tac“sunshine head”
Csoport név a 18-24.
műsorszámoknak:
A hangminőség kiválasztása
THE NIGHT BUTTERFLYS
Csoport név a 25-32. műsorszámoknak:
Gyári beállítások
Dream World/Kiss Me!
A beírt szöveg:
A Digital Sound Preset (digitális hang
0;Collections//
beállítás) gyári beállításai a
1-7;My Favorites“2002winter”//
következők:
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
• “SOUND 1”: mély: +1, magas: ±0
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
• “SOUND 2”: mély: +3, magas: ±0
25-32;Dream World/Kiss Me!//
1
Lejátszás közben nyomja meg
z
a MENU/ENTER gombot.
• Egy MD lemezen maximum 99* csoport
hozható létre.
2
Nyomja le a . vagy a
N>
• A “;”, “/”, és “–” írásjelek is használhatók
gombokat ismétlődően, amíg
csoportnevek számára.
a “S–SEL” el nem kezd villogni
• Ugyanazt a csoportnevet kétszer vagy
a kijelzőn, majd nyomja le
többször is rögzítheti ugyanazon az MD-n.
a MENU/ENTER gombot.
• Létrehozhat csoportot anélkül, hogy nevet
adna neki (C).
15
-HU
C
MENU/ENTER
.
,
N>
,
x
folytatás

3
Nyomja le a . vagy a
N>
4
Nyomja le a MENU/ENTER
gombot ismétlődően a “SOUND
gombot.
1”, “SOUND 2”, vagy az “OFF”
A “BASS” szint be van állítva, és
kiválasztásához a kijelzőn, majd
a kijelző “TRE” (magas) beállítási
nyomja le a MENU/ENTER
módra vált.
gombot.
5
Nyomja le a . vagy a N>
Az “OFF” opció kiválasztása
gombot ismétlődően a hangszint
kikapcsolja a digitális
beállításához, majd nyomja le
hangbeállítás funkciót.
a MENU/ENTER gombot.
A “TRE” (magas) be van állítva.
A hangminőség beállítása
A hangbeállítások eltárolódnak, és
ismét a lejátszási kijelzés jelenik
Megváltoztathatja a beállított
meg.
hangminőséget. A beállított
hangminőség megváltoztatásához
A művelet megszakítása
előre válassza ki a “SOUND 1” vagy
Nyomja le a x gombot.
“SOUND 2” beállításokat, attól
függően, hogy melyiket kívánja
z
megváltoztatni.
A lejátszás pillanat-állj állapotában
kiválaszthat egy előre beállított
1
Lejátszás közben, ha már
hangbeállítást.
kiválasztotta a “SOUND 1” vagy
Megjegyzés
a “SOUND 2” beállítást, nyomja
Digitális hangbeállítás közben a műsorszám
meg a MENU/ENTER gombot.
beállításaitól függően előfordulhat, hogy
a hang töredezetté válik vagy torzít, ha
2
Nyomja le a . vagy a
N>
a hangerő túl magasra van állítva. Ebben az
gombot ismétlődően, amíg az
esetben változtassa meg a hangminőség
“S–SET” nem villog a kijelzőn,
beállításait.
majd nyomja le a MENU/ENTER
gombot.
A kijelzőn az éppen kiválasztott
“BASS” hangbeállítás látszik.
3
Nyomja le a . vagy a N>
gombot ismétlődően a hangerő
állításához.
Mutatja, hogy a “SOUND 1” vagy a “SOUND 2”
van kiválasztva
A hang 8 lépésben állítható.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
16
-HU

Egyéb műveletek
3
Nyomja le a . vagy a
N>
A műsorszám nevének és
gombot ismétlődően, amíg a kívánt
a lejátszási időnek
információ nem villog a kijelzőn,
majd nyomja le a MENU/ENTER
a megtekintése
gombot.
A lejátszás során ellenőrizheti a
Valahányszor megnyomja a
N>
műsorszám címét, a lemez címét stb.
gombot, a kijelző az alábbiak
A csoportfüggő elemek csak akkor
szerint változik:
jelennek meg, ha csoportbeállítással
rendelkező műsorszámot játszunk le.
LapTim (Az aktuális
műsorszámból eltelt idő)
r
T. Na me (Műsorszám címe)
r
G.Name (Csoport neve)
r
D.Name (Lemez címe)
ABC
r
T–MODE (mutatja az MD
Műsorszám
—Az eltelt
felvevőn használt felvételi
száma
idő
módot; vagyis: “SP”, “LP2”,
Műsorrész
Műsorrész
“LP4” vagy “MONO”.)
száma
neve
Megjegyzés
A
GP Csoport
• Az elemek esetleg eltérően jelenhetnek
csoportokban
neve
meg, vagy nem kiválaszthatók a csoportos
lévő összes
mód ki- ill. bekapcsolt állapotától,
műsorszám
a lejátszó működési állapotától vagy
száma
a lejátszó beállításaitól függően.
• A mód kijelzése csak lejátszás közben
Az összes
Lemez
jelenik meg. Megjelenik 2 másodpercre,
műsorszám
címe
majd felváltja az aktuális műsorszámból
száma
eltelt idő.
Műsorrész
— Műsorszám
száma
mód
1
Nyomja le a MENU/ENTER
gombot.
2
Nyomja le a . vagy a
N>
gombot ismétlődően, amíg
a “DISP” nem villog a kijelzőn,
majd nyomja le a MENU/ENTER
gombot.
17
-HU

Hallásának védelmében
A vezérlőgombok lezárása
(AVLS)
(HOLD)
Az AVLS (Automatikus hangerő-
Ha el szeretné kerülni, hogy a gombok
korlátozó rendszer) funkció
a készülék szállítása közben véletlenül
alacsonyan tartja a maximális hangerőt
működésbe lépjenek, használja ezt
és így védi hallását.
a funkciót.
MENU/ENTER
HOLD
.
,
N>
,
x
1
A lezáráshoz mozdítsa el a HOLD
1
Nyomja le a MENU/ENTER
gombot a . irányába.
gombot.
A vezérlőgombok feloldása
2
Nyomja le a . vagy a
N>
A vezérlők feloldásához mozdítsa el
gombot ismétlődően, amíg az
a HOLD gombot a nyíllal ellentétes
“OPTION” nem villog a kijelzőn,
irányba.
majd nyomja le az MENU/
ENTER gombot.
Az “AVLS” villog a kijelzőn.
3
Nyomja le a MENU/ENTER
gombot.
4
Nyomja le a . vagy a
N>
gombokat ismétlődően, amíg
az “ON” felirat nem villog
a kijelzőn, majd nyomja meg
a MENU/ENTER gombot.
Az “ON” felirat megjelenik
a kijelzőn, majd 2 másodperc
múlva a lejátszás információ
láthatók újra.
Az AVLS funkció kikapcsolása
Válassza az “OFF” opciót a 4.
lépésben, majd nyomja le a MENU/
ENTER gombot.
A művelet megszakítása
Nyomja le a x gombot.
18
-HU

További információ
Üzembehelyezés
Óvintézkedések
Soha ne használja a készüléket olyan
helyen, ahol szélsőséges fénynek,
A biztonság érdekében
hőmérsékletnek, nedvességnek vagy
rezgésnek lenne kitéve.
• Ne szállítsa vagy tárolja a szárazelemet egy
fémtárgyakkal (érmékkel, kulcstartókkal
A MiniDisc-en
vagy nyakláncokkal) egy helyen. Ez
rövidzárlathoz és hőtermelődéshez
• Ne érintse közvetlenül a belső korongot.
vezethet.
A zárólemez erőszakos felnyitása
• A helytelen elemhasználat az elem
károsíthatja a belső korongot.
kifolyásához vagy felrobbanásához
• Szállításkor tartsa a MiniDisc-et
vezethet. Az ilyen balesetek
a tokjában.
megelőzésének érdekében győződjön meg
• Soha ne helyezze a tartót olyan helyre,
arról, hogy az elem helyes polaritással
ahol szélsőséges fénynek, hőmérsékletnek,
legyen a készülékbe helyezve.
nedvességnek vagy rezgésnek lenne kitéve.
• Elemszivárgás esetén vigyázva és alaposan
• Ne helyezze a címkét az MD-n a kijelölttől
törölje ki az elemfolyadékot az elemtartó
eltérő helyre. Győződjön meg arról, hogy
rekeszből, mielőtt új elemeket helyezne be.
a címke a süllyesztett részbe kerüljön
• Ha hosszú időn át nem használja
a lemezen.
a készüléket, mindenképpen távolítsa el
a szárazelemet.
Fejhallgató/fülhallgató
Közlekedésbiztonság
Kezelés
• Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót
• Ne ejtse le vagy üsse meg a lejátszót. Ez
vezetés, kerékpározás vagy bármilyen
meghibásodáshoz vezethet.
motorral hajtott jármű üzemeltetése
• Ne húzza a fejhallgató/fülhallgató
közben. Ez közlekedési balesethez
zsinórját.
vezethet, és sok helyen tilos is. Az is
• Ne helyezze a lejátszót a következő
veszélyes lehet, ha séta közben nagy
helyekre:
hangerőn hallgatja készülékét, különösen
—Különösen forró helyekre (60°C fölött)
gyalogátkelőhelyeknél. Legyen különösen
—Közvetlen napfénynek kitett helyre vagy
körültekintő, vagy ne használja
fűtőtest közelébe
a készüléket potenciálisan veszélyes
—Gépkocsiba felhúzott ablakok mellett
helyzetekben.
(különösen nyáron)
• Amennyiben allergikus reakciót tapasztal
—Nyirkos helyre, mint pl. fürdőszoba
a mellékelt fejhallgató vagy fülhallgató
—Elektromágneses forrás közelébe, pl.
használatával kapcsolatban, azonnal
mágnes, hangszóró vagy TV
hagyja abba azok használatát, és forduljon
—Poros helyre
orvoshoz vagy egy Sony szervízhez.
Melegedés
Halláskárosodás megelőzése
Ne használja magas hangerőn a fejhallgatót/
Használat közben hosszabb idő után
fülhallgatót. Hallásszakértők szerint
a lejátszó melegedhet. Ez azonban nem
a folyamatos, hangos és hosszantartó
rendellenes.
lejátszás ártalmas. Ha csengeni kezd a füle,
vegye lejjebb a hangerőt, vagy kapcsolja ki
akészüléket.
Mechanikus zaj
Működés közben a készülékből hallható
mechanikus zaj, melyet a lejátszó
Legyen tekintettel másokra
energiatakarékossági rendszere okoz.
Tartsa a hangerőt közepes szinten. Ilyenkor
Ez azonban nem rendellenes.
hallja a kívülről érkező hangokat is, és
másokra is oda tud figyelni.
19
-HU

Tisztítás
• Miután letisztította a készülék házát
enyhén nedves ruhadarabbal, törölje át
ismét egy száraz ruhával. Ne használjon
semmiféle dörzskendőt, súrolószert vagy
oldószert, mint például alkoholt vagy
benzint, mivel ezek károsíthatják
a burkolatot.
• A lemez tartódobozáról a szennyeződést
száraz ruhával törölje le.
• A lencsére rakódott por működési zavart
okozhat. Az MD behelyezése vagy
kivétele után mindig csukja le a lemeztartó
fedelét.
• A jó hangminőség megőrzése érdekében
puha ronggyal tisztítsa meg a fejhallgató/
fülhallgató csatlakozóját. A szennyezett
csatlakozó zajt vagy a hang megszakadását
eredményezheti lejátszás közben.
• Tisztítsa rendszeresen a kimenetet vattával
vagy puha ruhával az alábbi ábrának
megfelelően.
Szárazelem tartó
Kivezetések
Ha bármilyen kérdése vagy problémája van
készülékével kapcsolatban, kérjük,
forduljon a legközelebbi Sony
kereskedőhöz. (Ha a probléma
bekövetkeztekor volt lemez a készülékben,
javasoljuk, hogy hagyja benne, amikor
felkeresi a Sony márkakereskedőt, mert így
könnyebben kideríthető a probléma oka.)
Ha felkeresi a Sony márkakereskedőt,
mindenképpen vigye magával a lejátszót és
a fejhallgatót/fülhallgatót is.
20
-HU

Hibakeresés
Amennyiben az alábbi ellenőrzések elvégzése után is fennáll a probléma, forduljon
a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.
Hiba Ok/megoldás
A készülék nem
• Megpróbálta a lejátszót lemez nélkül működtetni.
működik, vagy
A “NoDISC” felirat villog a kijelzőn.
rosszul működik.
,Helyezzen be egy MD-t.
• A HOLD funkció be van kapcsolva (“HOLD” jelenik meg
a képernyőn, amikor valamelyik vezérlőgombot
megnyomja a készüléken).
,Kapcsolja ki a HOLD funkciót a HOLD kapcsolónak
a (7., 18. oldal) nyíllal ellentétes irányba kapcsolásával.
• Nedvesség csapódott le a készülék belsejében.
,Vegye ki az MD-t és hagyja a készüléket meleg helyen
néhány órára, amíg a nedvesség el nem párolog.
• Gyenge a szárazelem (a “LoBATT” villog vagy semmi sem
jelenik meg a kijelzőn).
,Cserélje ki a szárazelemet újra (6. oldalon).
• A szárazelem nem megfelelően van behelyezve.
,Helyezze be az elemet megfelelően (6. oldalon).
• Felvételt nem tartalmazó MD-t helyezett be. (“BLANK”
felirat villog a kijelzőn.)
,Helyezzen be egy felvett MD-t.
•A lejátszó nem tudja olvasni a lemezt. (A lemez karcos vagy
szennyezett.) (“ERROR” felirat villog a kijelzőn.)
,Helyezze be a lemezt újra vagy cserélje ki.
• Működés közben a lejátszót túl nagy ütés, túl nagy zavarás
stb érte.
,Kezdje újra a működtetést az alábbiak szerint:
1 Cserélje ki a szárazelemet.
2 Pihentesse a készüléket körülbelül 30 másodpercig.
3 Helyezze be újra a szárazelemet.
Az MD nem
• A lejátszó ismétléses módban van. (“ ” látszik a kijelzőn.)
játszhat le
,Válassza a “Normal” opciót a lejátszáshoz, majd kezdje
rendesen.
újra. További részletekért lásd: “Lejátszási mód
kiválasztása” (10. oldalon).
• A lemez csoportos módban kerül lejátszásra.
,A csoportos mód kikapcsolása.
21
-HU

Hiba Ok/megoldás
Az MD nem az első
• A készülék lejátszása az utolsó műsorszám elérése előtt le
műsorszámtól
lett állítva.
játszik le.
,Tartsa a
N>
gombot lenyomva legalább 2
másodpercig, hogy a lejátszás az első műsorszámtól
induljon.
• A lemez csoportos módban kerül lejátszásra.
,Kapcsolja ki a csoportos módot, és állítsa le a lejátszást.
Tartsa a
N>
gombot lenyomva legalább 2
másodpercig, hogy a lejátszás az első műsorszámtól
induljon.
A digitális
• A digitális hangbeállítás ki van kapcsolva.
hangbeállítás
,Válassza a “SOUND 1” vagy a “SOUND 2” opciót.
funkció nem
A részleteket lásd: “Magas vagy mély hang beállítás
működik.
(Digital Sound Preset - digitális hang beállítás)”
(15. oldalon).
A lejátszott hang
• A készüléket olyan helyre tette, ahol az folyamatos
kihagy.
rázkódásnak van kitéve.
,Tegye a felvevőkészüléket stabil helyre.
• Egy nagyon rövid műsorszám miatt ugrik a hang.
,Próbáljon meg nem felvenni 1 másodpercnél rövidebb
műsorszámokat.
A hang túl zajos. • A televízióból vagy más eszközből származó mágnesesség
zavarja a készülék működését.
,Vigye el a készüléket az erős mágnesesség forrásától.
Pillanatnyi zaj
• A hangot LP4 sztereó módban vették fel.
hallatszik.
,Az LP4 mód tömörítési eljárásának természeténél fogva
ritka esetben zaj lehet a kimeneten a lejátszás folyamán,
ha a hangot ilyen módban vették fel.
A lejátszó nem
• Megkísérelt csoportos módba kapcsolni, mialatt
működik
programozott lejátszás volt folyamatban.
megfelelően.
,A csoportos módot a programozott mód kiválasztása
előtt állítsa be.
Nem jön hang a fej-
• A fej- vagy fülhallgató csatlakozása nem elég szoros.
vagy fülhallgatóból.
,Csatlakoztassa határozott mozdulattal a fejhallgató/
fülhallgató dugóját a i aljzatba.
• A hangerő túl alacsony.
,Állítsa a hangerőt a VOL + vagy – gomb segítségével.
• A csatlakozó szennyezett.
,Tisztítsa meg a dugót.
A hangerőt nem
• AVLS be van kapcsolva.
lehet feljebb
,Állítsa az AVLS funkciót “OFF”-ra (18. oldalon).
állítani.
22
-HU

Hiba Ok/megoldás
A csoportos
• Mialatt csoportos információkat nem tartalmazó lemezt
funkció nem
játszott le, megpróbálta bekapcsolni a csoportos módot.
működik.
, Használjon egy csoportos információval rendelkező
lemezt.
• Mialatt egy csoporthoz sem tartozó műsorszámot játszott le,
megpróbálta a csoportos módot bekapcsolni.
, A csoportos mód nem használható olyan műsorszámok
lejátszása közben, melyek nem tartoznak egyetlen
csoporthoz sem.
• Programozott lejátszás kiválasztásakor megpróbálta
bekapcsolni a csoportos módot.
, A programozott lejátszás kiválasztása előtt kapcsolja be
a csoportos módot.
Vissza- vagy
• A csoportos mód be van kapcsolva:
előretekerés
, Kapcsolja ki a csoportos módot. A csoportkihagyási
közben
mód automatikusan törlődik 5 másodperc után, ha
a műsorszám nem
semmilyen művelet nem történik. A részleteket lásd:
megy vissza az
“Meghatározott csoportok kijelölése és lejátszása
előző műsorszámra,
(Csoportkihagyás funkció)” (14. oldalon).
illetve előre
a következőre.
23
-HU

Általános adatok
Műszaki adatok
Energiaszükséglet
Egy LR6-os (AA méretű) alkáli szárazelem
(nincs mellékelve)
MD-lejátszó
Elem üzemideje
Audio lejátszó rendszer
Lásd: “Az elem élettartama” (6. oldalon).
MiniDisc digitális audio rendszer
Méretek
Lézerdióda tulajdonságai
Kb. 81 × 28,9 × 74,4 mm (sz/ma/mé)
Anyaga: GaAlAs
kiálló elemek nélkül.
Hullámhossz: λ = 790 nm
Tö me g
Emissziós idő: folyamatos
Kb. 93g (csak a lejátszó)
Lézerteljesítmény: kevesebb, mint 44,6 µW
(Ez a teljesítmény a 7 mm-es nyílású optikai
Dolby Laboratories engedélyével
felszedő lencsefelületétől 200 mm-re mért
rendelkezÅ amerikai és khlf ldi
értéket jelöli.)
szabadalmak.
Fordulatszám
Kb. 300 1/min-től 2700 1/min-ig
A tervezés és a műszaki adatok előzetes
Hibajavítás
bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
fenntartjuk.
Solomon Code)
Mintavételezési frekvencia
Opcionális tartozékok
44,1 kHz
MDR sorozatú sztereó fejhallgató/
Kódolás
fülhallgató*
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
SRS sorozató aktív hangfal
Coding)
ATRAC3 — LP2/LP4
∗ Ha opcionális fejhallgatót használ, csak
Modulációs rendszer
mini sztereó csatlakozóval ellátott
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
fejhallgatót/fülhallgatót használjon.
Csatornák száma
Mikrodugóval ellátott fej- vagy
2 sztereó csatorna
fülhallgató nem használható.
1 mono csatorna
Frekvencia-jelleggörbe
Előfordulhat, hogy a márkakereskedőnél
nincs meg a fent felsorolt tartozékok egyike
20-tól 20 000 Hz-ig ± 3 dB
Kérjük, kérdezze meg a kereskedőt az
Frekvenciaingadozás és
országában rendelkezésre álló
hangingadozás
tartozékokról.
A mérhető szintnél kisebb
Kimenetek
i: sztereó mini-csatlakozó, maximum
kimeneti szint 3,5 mW + 3,5 mW, terhelő
ellenállás 16 ohm
24
-HU

25
-HU

Informacje
OSTRZEŻENIE
SPRZEDAWCA NIE PONOSI
Aby nie dopuścić do pożaru lub
ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA
niebezpieczeństwa porażenia
JAKIEKOLWIEK
prądem, nie należy narażać
BEZPOŚREDNIE,
urządzenia na działanie deszczu
PRZYPADKOWE LUB
ani wilgoci.
WYNIKOWE USZKODZENIA
BĄDź STRATY MATERIALNE
Nie instalować urządzenia
I FINANSOWE WYNIKAJĄCE
w miejscach o ograniczonym
Z WAD LUB UŻYTKOWANIA
dostępie, tj. szafka na książki czy
PRODUKTU.
gablotka.
Zastosowanie oznaczenia CE
Aby nie dopuścić do pożaru, nie należy
jest ograniczone wyłącznie do
zakrywać otworów wentylacyjnych
krajów, w których oznaczenie
urządzenia gazetami, serwetami,
to jest wymagane prawem,
zasłonami itp. Nie należy umieszczać
w przeważającej mierze
na urządzeniu zapalonych świec.
dotyczy to krajów EEA
(Europejska Strefa
Aby nie dopuścić do pożaru lub
Ekonomiczna).
zagrożenia porażenia prądem, nie
należy umieszczać na obudowie
urządzenia przedmiotów
wypełnionych płynami, np. wazonów.
W niektórych krajach sposób utylizacji
baterii używanych do zasilania tego
urządzenia może być prawnie
uregulowany.
W tej sprawie należy skonsultować się
z lokalnymi władzami.
Uwaga
Stosowanie urządzeń optycznych
w pobliżu urządzenia zwiększa
niebezpieczeństwo uszkodzenia
wzroku.
UWAGA— PRZY OTWARTYM
URZĄDZENIU WYSTĘPUJE
NIEWIDZIALNE
PROMIENIOWANIE LASERA
NIE PATRZ PROSTO W WIĄZKĘ
PROMIENI ANI NIE UŻYWAJ DO
TEGO INSTRUMENTÓW
OPTYCZNYCH.
2
-
PL

Spis treści
Regulatory .......................................................................4
Czynności wstępne .........................................................6
Rozpoczęcie odtwarzania płyty MD ..............................8
Różne sposoby odtwarzania .......................................10
Szybkie wyszukiwanie określonego utworu lub miejsca
(funkcja szybkiego wyszukiwania) ................................................... 10
Wybór trybu odtwarzania ................................................................. 11
Słuchanie utworów w żądanej kolejności
(odtwarzanie zaprogramowane) ................................. 12
Korzystanie z funkcji grupowania .................................................... 13
Co to jest płyta z ustawieniami grupowymi? ............................ 13
Słuchanie utworów z określonej grupy
PL
(odtwarzanie w trybie grupowania) ........................... 13
Wybieranie i odtwarzanie określonych grup
(funkcja zmiany grupy) ................................................ 14
Rejestrowanie grup przy użyciu rekordera MiniDisc ............. 15
Regulacja tonów niskich i wysokich
(cyfrowa regulacja dźwięku) ............................................................. 16
Wybór jakości dźwięku ............................................................... 16
Regulacja jakości dźwięku .......................................................... 16
Inne czynności ..............................................................18
Wyświetlanie nazwy utworu i czasu odtwarzania .......................... 18
Ochrona słuchu (AVLS) ................................................................... 19
Blokowanie przycisków (HOLD) .................................................... 19
Informacje dodatkowe .................................................20
Zalecenia ............................................................................................. 20
Usuwanie usterek .............................................................................. 22
Dane techniczne ................................................................................. 25
3
-PL

Regulatory
Przód odtwarzacza
3
7
4
5
1
2
6
A
Okienko wyświetlacza
D
Przycisk MENU/ENTER
B
Przycisk VOL + i –
E
Przycisk GROUP
Na przycisku VOL + znajduje się
F
Gniazdo i (słuchawek)
wypukłość.
G
Słuchawki nauszne/słuchawki
C
Przycisk 4-pozycyjny
wkładane do uszu
*
N (odtwarzanie)
. i > (wyszukiwanie/AMS)
x (zatrzymywanie)
X (pauza)
∗
Na przycisku N znajduje się
wypukłość.
4
-PL

Tył odtwarzacza
1
4
2
A
Przełącznik HOLD
C
Otwór do mocowania paska na
rękę
B
Przycisk OPEN
Wykorzystaj ten otwór do
zamocowania paska.
D
Pokrywa kieszeni na baterie
Okienko wyświetlacza urządzenia
A
Wskaźnik płyty
E
Wskaźnik trybu odtwarzania
Wskazuje tryb odtwarzania płyty
B
Wskaźnik trybu grupowania
MD.
Zaczyna świecić, gdy włączony jest
tryb grupowania.
F
Wskaźnik SOUND
C
Wyświetlacz numeru utworu
G
Wskaźnik płyty, grupy, utworu
D
Wskaźnik poziomu baterii
H
Znakowy wyświetlacz
Wskazuje przybliżony stan
informacyjny
naładowania baterii.
Wyświetla nazwy utworów, czas
odtwarzania itp.
5
-PL
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Czynności wstępne
1
Włóż baterię alkaliczną.
E
e
Otwórz pokrywę kieszeni
Włóż jedną baterię alkaliczną
Zamknij pokrywę.
na baterie.
LR6 (typu AA) biegunem
ujemnym do przodu.
Kiedy wymienić baterię
Stan baterii można sprawdzić przy użyciu wskaźnika baterii podczas korzystania
zodtwarzacza.
Moc baterii zmniejsza się
r
Słaba bateria
r
Bateria jest wyczerpana.
Na wyświetlaczu miga wskaźnik “LoBATT” i wyłącza się zasilanie.
Czas pracy baterii
1)
(Jednostka: przybliżona liczba godzin) (JEITA
)
Bateria SP
LP2
LP4
Stereo
Stereo
Stereo
Bateria alkaliczna
41 50 56
2)
LR6 (SG) firmy Sony
1)
Mierzone według standardu JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries
Association).
2)
Przy zastosowaniu baterii alkalicznej LR6 (SG) “STAMINA” firmy Sony (produkowanej
wJaponii).
Uwaga
Czas pracy baterii może być krótszy od podanego, w zależności od warunków pracy,
temperatury otoczenia oraz rodzaju baterii.
6
-PL

2
Wykonaj połączenia i odblokuj
przyciski.
1
Podłącz słuchawki do gniazda
i
.
2
Przesuń przełącznik HOLD w kierunku
przeciwnym do wskazywanego przez
strzałkę na odtwarzaczu (HOLD
.
),
aby odblokować przyciski.
HOLD
do
i
Podłącz prawidłowo.
7
-PL

Rozpoczęcie odtwarzania płyty MD
1
Włóż płytę MD.
1
Naciśnij OPEN, aby otworzyć kieszeń.
2
Włóż płytę MD, tak aby etykieta
skierowana była do przodu, i naciśnij
kieszeń, aby ją zamknąć.
2
Odtwórz płytę MD.
1
Naciśnij
N>
.
.
,
N>
,
x
,
X
2
Naciśnij VOL + lub –, aby wyregulować
głośność.
Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
głośności umożliwiający sprawdzenie
poziomu głośności.
Aby zatrzymać odtwarzanie,
naciśnij x.
Odtwarzanie rozpocznie się od momentu
VOL +, –
ostatniego zatrzymania odtwarzania. Aby
rozpocząć odtwarzanie od początku
pierwszego utworu, naciśnij i przytrzymaj
przez co najmniej 2 sekundy N>.
8
-PL

Aby Wykonaj następujące czynności
Znaleźć początek bieżącego lub
Naciśnij ..
1)
poprzedniego utworu
Kilkakrotnie naciśnij . do momentu
przejścia do początku żądanego utworu.
Odnaleźć początek następnego
Naciśnij
N>
jeden raz.
2)
utworu
Cofnąć podczas odtwarzania Przytrzymaj ..
Przeskoczyć do przodu podczas
Przytrzymaj
N
>.
odtwarzania
Przerwać (pauza) Naciśnij X.
Aby kontynuować odtwarzanie, ponownie
naciśnij X.
3)
Wyjąć płytę MD Naciśnij x, a następnie OPEN.
1)
Jeśli podczas odtwarzania pierwszego utworu na płycie dwukrotnie naciśniesz .,
odtwarzacz przejdzie do początku ostatniego zapisanego utworu.
2)
Jeśli podczas odtwarzania ostatniego utworu na płycie naciśniesz N>, odtwarzacz przejdzie
do początku pierwszego utworu na płycie.
3)
W przypadku otwarcia kieszeni odtwarzanie rozpocznie się od początku pierwszego utworu
(z wyjątkiem sytuacji, gdy włączony jest tryb grupowania).
Funkcja tłumienia drgań (G-PROTECTION)
Funkcja G-PROTECTION została opracowana w celu zapewnienia wyższego
poziomu odporności na wstrząsy niż w przypadku istniejących odtwarzaczy, dzięki
czemu z urządzenia można korzystać podczas biegania.
Uwaga
Dźwięk może przeskakiwać podczas odtwarzania, jeśli:
• odtwarzacz jest poddawany ciągłym silnym wstrząsom;
• odtwarzana jest zabrudzona lub porysowana płyta MiniDisc.
z
• Przenośny odtwarzacz MD MZ-E310 obsługuje opracowaną niedawno technologię ATRAC
DSP TYPE-R. Pozwala rozkoszować się wysokiej jakości dźwiękiem TYPE-R płyt MD
nagranych w stereo, w trybie SP i w rekorderze MD wyposażonym w technologię TYPE-R itp.
• Urządzenie umożliwia odtwarzanie utworów nagranych w trybie wydłużonego czasu zapisu -
2
×
lub 4
×
(LP2 lub LP4). W zależności od źródła dźwięku automatycznie wybierane jest
odtwarzanie w zwykłym trybie stereofonicznym, w trybie LP2 stereo, w trybie LP4 stereo lub
w trybie monofonicznym.
• Wyświetlacz wyłączy się zaraz po naciśnięciu
x
.
9
-PL

Różne sposoby odtwarzania
5
Przytrzymaj naciśnięty . lub
Szybkie wyszukiwanie
N>
, dopóki na wyświetlaczu
określonego utworu lub
nie pojawi się żądany numer/nazwa
utworu (wyszukiwanie według
miejsca (funkcja szybkiego
indeksów) lub żądany czas
wyszukiwania)
odtwarzania (wyszukiwanie
według czasu).
Istnieją dwa rodzaje szybkiego
wyszukiwania:
6
Naciśnij X.
• Wyszukiwanie według indeksów
Rozpocznie się odtwarzanie od
— Szybkie wyszukiwanie
wybranego utworu.
z jednoczesnym monitorowaniem
numeru lub nazwy utworu
Aby anulować procedurę
(ustawienie fabryczne).
Naciśnij x.
• Wyszukiwanie według czasu
—
Szybkie wyszukiwanie
z
z jednoczesnym monitorowaniem
• Jeśli procedura ta zostanie wykonana
czasu odtwarzania.
w trybie odtwarzania w kolejności losowej,
odtwarzanie w kolejności losowej
MENU/ENTER
rozpocznie się od wybranego utworu.
• Jeśli po przytrzymaniu naciśniętego
przycisku . lub N> w punkcie 5
odtwarzacz dotrze do pierwszego lub
ostatniego utworu na płycie, nastąpi
powrót odpowiednio do ostatniego lub
pierwszego utworu. (W przypadku trybu
.
,
N>
,
grupowania, gdy po przytrzymaniu
X
,
x
naciśniętego przycisku . lub N>
w punkcie 5 odtwarzacz dotrze do
pierwszego lub ostatniego utworu
1
Podczas odtwarzania naciśnij
w grupie, nastąpi powrót odpowiednio do
MENU/ENTER.
ostatniego lub pierwszego utworu w tej
2
Naciśnij kilkakrotnie . lub
grupie.) (Patrz “Korzystanie z funkcji
grupowania”, strona 13.)
N>
do momentu pojawienia się
na wyświetlaczu migającego
wskaźnika “SEARCH”,
a następnie naciśnij MENU/
ENTER.
3
Naciśnij kilkakrotnie . lub
N>
, aż na wyświetlaczu zacznie
migać wskaźnik “Index”
(wyszukiwanie według indeksów)
lub “Time” (wyszukiwanie według
czasu), a następnie naciśnij
MENU/ENTER.
4
Naciśnij X.
10
-
PL

B
zaczyna świecić po naciśnięciu
Wybór trybu odtwarzania
MENU/ENTER
.
Istnieje możliwość wybrania różnych
trybów odtwarzania, takich jak
odtwarzanie w trybie normalnym,
odtwarzanie wielokrotne (1Rep.),
odtwarzanie w kolejności losowej
(Shuff) lub odtwarzanie
Wskaźnik A/B
zaprogramowane (PGM).
(tryb odtwarzania)
MENU/ENTER
Normal/—(odtwarzanie
normalne)
Wszystkie utwory odtwarzane są
jeden raz.
r
AllRep/
.
,
N>
Powtarzane jest odtwarzanie
wszystkich utworów.
1
Podczas odtwarzania naciśnij
r
MENU/ENTER.
1 Track
/1
2
Naciśnij kilkakrotnie . lub
Utwór jest odtwarzany jeden raz.
N>
do momentu pojawienia się
r
na wyświetlaczu migającego
1Rep.
/ 1
wskaźnika “P-MODE”, a następnie
Powtarzane jest odtwarzanie
naciśnij MENU/ENTER.
pojedynczego utworu.
r
3
Naciśnij kilkakrotnie . lub
Shuff
/SHUF
N>
, aby wybrać tryb
Po zakończeniu odtwarzania
odtwarzania, a następnie naciśnij
aktualnie wybranego utworu
MENU/ENTER.
pozostałe utwory są odtwarzane
Przy każdorazowym naciśnięciu
w przypadkowej kolejności.
N>
element wyświetlacza
r
oznaczony symbolem A zmienia
Shuf.R
/SHUF
się w poniższy sposób:
Po zakończeniu odtwarzania
Naciśnięcie MENU/ENTER, gdy
aktualnie wybranego utworu
element A miga, powoduje
pozostałe utwory są odtwarzane
zmianę trybu wyświetlania.
wielokrotnie w przypadkowej
Następnie na wyświetlaczu pojawia
kolejności.
się nowy tryb oznaczony
r
symbolem B.
PGM/PGM
Kilkakrotne naciśnięcie N>
Utwory są odtwarzane
powoduje zmianę A.
w kolejności określonej przez
użytkownika.
r
PGMRep/PG M
Utwory są odtwarzane
wielokrotnie w kolejności
określonej przez użytkownika.
11
-
PL

Aby anulować procedurę
5
Naciśnij MENU/ENTER przez co
najmniej 2 sekundy.
Naciśnij x.
Ustawienia zostaną wprowadzone
i rozpocznie się odtwarzanie od
Słuchanie utworów w żądanej
pierwszego zaprogramowanego
kolejności (odtwarzanie
utworu.
zaprogramowane)
z
• Ustawienia odtwarzania
1
Wykonaj czynności 1 i 2 opisane
zaprogramowanego pozostaną w pamięci
w części “Wybór trybu
po zakończeniu odtwarzania lub po jego
odtwarzania” (strona 11), wybierz
zatrzymaniu.
opcję “PGM” w punkcie 3,
• Istnieje możliwość zaprogramowania do
20 utworów.
a następnie naciśnij MENU/
• Jeśli aktywny jest tryb grupowania, można
ENTER.
ustawić tryb odtwarzania dla wybranej
grupy. Aby włączyć tryb grupowania, patrz
“Wybieranie i odtwarzanie określonych
grup (funkcja zmiany grupy)” (strona 14).
• Tryb odtwarzania można wybrać także,
gdy odtwarzanie jest wstrzymane lub
wyłączone.
Uwaga
2
Naciśnij kilkakrotnie . lub
• Otwarcie kieszeni powoduje utratę
N>
, aby wybrać numer utworu.
wszystkich ustawień programowania.
• Jeśli w ciągu 5 minut po zatrzymaniu
odtwarzacza nie zostaną dokonane żadne
ustawienia, nastąpi wprowadzenie
Numer utworu
ustawień dokonanych do tego momentu.
• W trakcie dodawania utworów do
Numer programu
programu nie można włączyć ani wyłączyć
trybu grupowania.
• Włączenie trybu grupowania w trakcie
3
Naciśnij MENU/ENTER.
odtwarzania zaprogramowanego
powoduje anulowanie odtwarzania
Utwór zostanie dodany do
zaprogramowanego.
programu.
4
Powtórz czynności 2 i 3, aby
wybrać inne utwory w żądanej
kolejności.
12
-
PL

Słuchanie utworów
Korzystanie z funkcji
z określonej grupy
grupowania
(odtwarzanie w trybie
W odtwarzaczu można używać płyt
grupowania)
zawierających ustawienia grupowe.
Odtwarzanie przy wyłączonym trybie
Funkcja grupowania jest przydatna
grupowania:
w przypadku odtwarzania dużej liczby
Odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego
utworów i odtwarzania utworów
utworu na płycie i zatrzymuje po zakończeniu
nagranych w trybie MDLP (LP2/LP4).
ostatniego utworu na płycie.
Płyta
Co to jest płyta z
Numer utworu
ustawieniami grupowymi?
123
4
7
85 6
Jest to płyta, na której utwory zostały
podzielone na grupy, które można
wybierać.
Odtwarzacz nie obsługuje funkcji
nagrywania ustawień grupowych.
Odtwarzanie przy włączonym trybie
W celu nagrania tych informacji należy
grupowania:
użyć rekordera MD, a następnie do ich
Odtwarzanie wybranej grupy rozpoczyna się
odtwarzania użyć odtwarzacza.
od pierwszego utworu w grupie i zatrzymuje
po zakończeniu ostatniego utworu w grupie.
Płyta
Płyta
Grupa 1
Grupa 2
Grupa 3
Grupa 1
Grupa 2
Grupa 3
Numer
Numer
Numer
utworu
utworu
utworu
Numer
Numer
Numer
utworu
utworu
utworu
123
4
7
85 6
123
1
21 2
z
Jeśli rekorder wyposażony jest w funkcję
umożliwiającą edytowanie nazw płyt, można
1
Włóż do odtwarzacza płytę
użyć jej do rejestrowania grup. Szczegółowe
zawierającą ustawienia grupowe
informacje na ten temat znajdują się
i rozpocznij odtwarzanie.
w części “Rejestrowanie grup przy użyciu
rekordera MiniDisc” (strona 15).
ciąg dalszy
13
-
PL

2
Naciśnij przycisk GROUP
Wybieranie i odtwarzanie
i przytrzymaj go przez co najmniej
2 sekundy.
określonych grup (funkcja
Na wyświetlaczu zaświecą się
zmiany grupy)
wskaźniki “ ” oraz “GP ON”
Podczas odtwarzania płyty
i uaktywniony zostanie tryb
zawierającej ustawienia grupowe
grupowania.
funkcja zmiany grupy umożliwia
Odtwarzanie zatrzyma się na
przechodzenie z aktualnie odtwarzanej
końcu ostatniego utworu
grupy do dowolnej innej grupy na
w wybranej grupie.
płycie MD. Funkcji zmiany grupy
Szczegółowe informacje na temat
można użyć w dowolnym momencie
wyboru innej grupy znajdują się
podczas odtwarzania, niezależnie od
w części “Wybieranie
tego, czy odtwarzacz pracuje w trybie
i odtwarzanie określonych grup
grupowania.
(funkcja zmiany grupy)”
(strona 14).
Jeśli tryb grupowania jest wyłączony:
Płyta
Aby wyłączyć tryb grupowania
Numer utworu
Ponownie naciśnij przycisk GROUP
i przytrzymaj go przez co najmniej
2 sekundy.
123
7
85 6
4
z
• Gdy włączony jest tryb grupowania,
Pomiń
Pomiń
Pomiń
istnieje możliwość odtwarzania
wielokrotnego, odtwarzania w kolejności
losowej i odtwarzania zaprogramowanego.
Szczegółowe informacje na temat
Jeśli tryb grupowania jest włączony:
odpowiednich czynności znajdują się
Płyta
w części “Wybór trybu odtwarzania”
Grupa 1
Grupa 2
Grupa 3
(strona 11).
• W trybie grupowania naciśnięcie N>
Numer
podczas odtwarzania ostatniego utworu
Numer
Numer
utworu
utworu
utworu
w grupie powoduje rozpoczęcie
odtwarzania od pierwszego utworu
w grupie. Dwukrotne naciśnięcie .
123
1
21 2
podczas odtwarzania pierwszego utworu
w grupie powoduje rozpoczęcie
odtwarzania od ostatniego utworu
Pomiń
Pomiń
Pomiń
wgrupie.
Uwaga
1
Włóż do odtwarzacza płytę
W trybie grupowania odtwarzacz traktuje
wszystkie utwory nie przypisane do żadnej
zawierającą ustawienia grupowe
grupy jako należące do ostatniej grupy na
i rozpocznij odtwarzanie.
płycie. Ostatnia grupa jest oznaczona na
2
Naciśnij GROUP.
wyświetlaczu jako “GP --”. W obrębie grupy
utwory uszeregowane są w kolejności
Na wyświetlaczu zaczną migać
występowania na płycie, a nie w kolejności
wskaźniki “ ” i “- - -”, a tryb
zapisanej w grupie.
zmiany grupy zostanie włączony.
14
-
PL

3
W ciągu 5 sekund kilkakrotnie
Należy się upewnić, czy ciąg tekstowy
naciśnij . lub
N>
, aż pojawi
jest wprowadzany dokładnie tak, jak
się nazwa lub numer żądanej
opisano poniżej. Funkcja grupowania
grupy.
nie będzie działała, jeśli ciąg tekstowy
Odtwarzacz rozpocznie
zostanie wprowadzony nieprawidłowo.
odtwarzanie od pierwszego utworu
Aby określić grupy
w grupie.
Gdy istnieje nazwa grupy
1
Przy użyciu rekordera MD zmień
(Przykład: AAA)
nazwę płyty na następującą:
0;[Nazwa dysku] // [Pierwszy utwór grupy 1 ]-
A
B
[Ostatni utwór grupy 1] ; [Nazwa grupy 1 ] //
Nazwa grupy
B
C
Gdy nie istnieje nazwa grupy
[Pierwszy utwór grupy 2] - [Ostatni utwór grupy 2 ] ;
BB
[Nazwa grupy 2] // ......
Numer grupy
A Nazwa płyty
B Numer utworu
Aby anulować procedurę
C Nazwa grupy
// Znak rozdzielający pomiędzy
Naciśnij x.
grupami
Uwaga
– Łącznik umieszczony pomiędzy
Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie
pierwszym i ostatnim utworem
wykonana żadna czynność w punkcie 3, tryb
; Separator oddzielający numer
zmiany grupy zostanie anulowany. Aby
utworu i nazwę grupy
wykonać procedurę, rozpocznij ponownie
od punktu 2.
(Np.) Ustaw na płycie zatytułowanej
“Collections” następujące grupy:
Nazwa grupy dla utworów 1-7:
Rejestrowanie grup przy
My Favorites“2002winter”
Nazwa grupy dla utworów 8-17:
użyciu rekordera MiniDisc
Jun&Tac“sunshine head”
Jeśli rekorder MD (stacjonarny
Nazwa grupy dla utworów 18-24:
odtwarzacz MD lub urządzenie typu
THE NIGHT BUTTERFLYS
walkman MD z możliwością
Nazwa grupy dla utworów 25-32:
Dream World/Kiss Me!
nagrywania) wyposażony jest
w funkcję edytowania nazw płyt,
Wprowadzony ciąg tekstowy:
można użyć tej funkcji do
0;Collections//
rejestrowania grup, nawet jeśli
1-7;My Favorites“2002winter”//
rekorder nie obsługuje funkcji
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
grupowania.
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
25-32;Dream World/Kiss Me!//
15
-
PL
C

z
• Na jednej płycie MD można zarejestrować
Wybór jakości dźwięku
maksymalnie 99* grup.
• W nazwie grupy można używać znaków “;”,
Ustawienia fabryczne
“/” i “–”.
Ustawienia fabryczne dla cyfrowej
• Tę samą nazwę grupy można zarejestrować
dwa lub więcej razy na jednej płycie MD.
regulacji dźwięku są następujące:
• Grupę można określić, nie wprowadzając
• “SOUND 1”: tony niskie +1, tony
dla niej nazwy (C).
wysokie ±0
• “SOUND 2”: tony niskie +3, tony
∗
W przypadku wprowadzenia większej niż
dozwolona liczby znaków dla dysku,
wysokie ±0
faktyczna liczba będzie mniejsza niż 99.
1
Podczas odtwarzania naciśnij
Uwaga
MENU/ENTER.
W przypadku niektórych rekorderów MD
funkcja grupowania może nie działać.
2
Naciśnij kilkakrotnie
.
lub
N>
do momentu pojawienia się
na wyświetlaczu migającego
wskaźnika “S–SEL”, a następnie
Regulacja tonów niskich
naciśnij MENU/ENTER.
i wysokich (cyfrowa
3
Naciśnij kilkakrotnie
.
lub
regulacja dźwięku)
N>
, aby wybrać na
Nasycenie tonów niskich i wysokich
wyświetlaczu opcję “SOUND 1”,
można dostosować do indywidualnych
“SOUND 2” lub “OFF”,
upodobań. Można zapisać dwa zestawy
anastępnie naciśnij MENU/
ustawień tonów niskich/wysokich
ENTER.
i wybierać je w późniejszym czasie
Wybranie “OFF” powoduje
podczas odtwarzania.
wyłączenie funkcji cyfrowej
regulacji dźwięku.
MENU/ENTER
Regulacja jakości dźwięku
Istnieje możliwość zmiany ustawionej
fabrycznie jakości dźwięku. Aby to
zrobić, najpierw wybierz ustawienie,
które chcesz zmienić, “SOUND 1” lub
.
,
N>
,
“SOUND 2”.
x
1
W trybie odtwarzania i z wybraną
opcją “SOUND 1” lub
“SOUND 2” naciśnij MENU/
ENTER.
16
-
PL

2
Naciśnij kilkakrotnie . lub
Uwaga
N>
do momentu pojawienia się
Jeśli głośność ustawiona jest na zbyt
wysokim poziomie, podczas korzystania
na wyświetlaczu migającego
z funkcji cyfrowej regulacji dźwięku dźwięk
wskaźnika “S–SET”, a następnie
może być przerywany lub zniekształcony,
naciśnij MENU/ENTER.
w zależności od ustawień lub utworu.
Na wyświetlaczu pojawi się
W takim przypadku należy zmienić
aktualnie wybrane ustawienie
ustawienia jakości dźwięku.
dźwięku “BASS”.
3
Naciśnij kilkakrotnie
.
lub
N> w celu ustawienia poziomu
dźwięku.
Pokazuje, czy wybrana jest opcja
“SOUND 1” czy “SOUND 2”
Dźwięk można regulować w 8
wartościach.
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4
Naciśnij MENU/ENTER.
Ustawiona zostanie wartość
“BASS” i wyświetlacz przejdzie
w tryb ustawień dźwięku “TRE”
(tony wysokie).
5
Naciśnij kilkakrotnie . lub
N>
w celu ustawienia poziomu
dźwięku, a następnie naciśnij
MENU/ENTER.
Zostanie ustawiona opcja “TRE”
(tony wysokie).
Ustawienia dźwięku zostaną
zapisane i ponownie pojawi się
wyświetlacz funkcji odtwarzania.
Aby anulować procedurę
Naciśnij x.
z
Parametry dźwięku można ustawiać przy
wstrzymanym odtwarzaniu.
17
-
PL

Inne czynności
3
Naciśnij kilkakrotnie . lub
Wyświetlanie nazwy
N>
, aż na wyświetlaczu zaczną
utworu i czasu
migać żądane informacje,
anastępnie naciśnij MENU/
odtwarzania
ENTER.
Podczas odtwarzania możliwe jest
Po każdym naciśnięciu
N>
sprawdzenie nazwy utworu, płyty itp.
zawartość wyświetlacza zmienia się
Elementy dotyczące grupy są dostępne
w następujący sposób:
tylko podczas odtwarzania utworu
zawierającego ustawienia grupowe.
LapTim (Czas odtwarzania
bieżącego utworu)
r
T. Na me (Nazwa utworu)
r
G.Name (Nazwa grupy)
r
D.Name (Nazwa płyty)
ABC
r
T–MODE (Oznacza tryb
Numer
—Czas
nagrywania wybrany
utworu
odtwarzania
wużywanym rekorderze MD,
Numer
Nazwa
t j . “ S P ”, “ L P 2 ”, “ L P 4 ” l u b
utworu
utworu
“MONO”.)
Całkowita
GP Nazwa
Uwagi
liczba
grupy
• W zależności od statusu trybu grupowania
utworów
(włączony lub wyłączony), aktualnego
wgrupach
trybu pracy lub ustawień odtwarzacza i
Całkowita
Nazwa płyty
płyty elementy mogą wyglądać inaczej lub
mogą nie być dostępne.
liczba
• Wskaźnik trybu wyświetlany jest tylko
utworów
podczas odtwarzania. Pojawia się on na
Numer
— Tryb utworu
2 sekundy, a następnie jest zastępowany
utworu
przez czas odtwarzania bieżącego utworu.
1
Naciśnij MENU/ENTER.
2
Naciśnij kilkakrotnie
.
lub
N>
do momentu pojawienia się
na wyświetlaczu migającego
wskaźnika “DISP”, a następnie
naciśnij MENU/ENTER.
18
-
PL

Ochrona słuchu (AVLS)
Blokowanie przycisków
(HOLD)
Funkcja AVLS (Automatic Volume
Limiter System – automatyczny system
Zastosuj tę funkcję, aby zapobiec
ograniczania głośności) zmniejsza
przypadkowemu naciśnięciu
głośność dźwięku, aby chronić słuch.
przycisków podczas przenoszenia
odtwarzacza.
MENU/ENTER
HOLD
.
,
N>
,
x
1
Przesuń przełącznik HOLD
1
Naciśnij MENU/ENTER.
w kierunku ., aby zablokować
2
Naciśnij kilkakrotnie
.
lub
przyciski.
N>
do momentu pojawienia się
na wyświetlaczu migającego
Aby odblokować przyciski
wskaźnika “OPTION”, a następnie
Przesuń przełącznik HOLD
naciśnij MENU/ENTER.
w kierunku przeciwnym do
Na wyświetlaczu miga “AVLS”.
wskazywanego przez strzałkę.
3
Naciśnij MENU/ENTER.
4
Naciśnij kilkakrotnie . lub
N>
do momentu pojawienia się
na wyświetlaczu migającego
wskaźnika “ON”, a następnie
naciśnij MENU/ENTER.
Na wyświetlaczu pojawia się
wskaźnik “ON”, a po upływie
2 sekund ponownie pojawia się
wyświetlacz funkcji odtwarzania.
Aby anulować funkcję AVLS
Wybierz opcję “OFF” w punkcie 4,
a następnie naciśnij MENU/ENTER.
Aby anulować procedurę
Naciśnij x.
19
-
PL

Informacje dodatkowe
Hałas podczas pracy
Zalecenia
Odtwarzacz emituje podczas pracy dźwięki
mechaniczne wywołane przez system
Bezpieczeństwo
oszczędzania energii urządzenia. Nie
oznacza to awarii.
• Nie należy przechowywać ani przenosić
baterii razem z metalowymi przedmiotami,
takimi jak monety, breloczki do kluczy czy
naszyjniki. Może to spowodować zwarcie
Miejsce pracy
i wytwarzanie ciepła.
Nie należy używać odtwarzacza
• Nieprawidłowa eksploatacja baterii może
w miejscach, gdzie będzie on narażony na
doprowadzić do wycieku elektrolitu
działanie ostrego światła, ekstremalnych
z baterii lub do rozsadzenia baterii. Aby
temperatur, wilgoci lub drgań.
uniknąć takich wypadków, należy się
upewnić, że bieguny + i – baterii zostały
Płyta MiniDisc
zainstalowane w prawidłowej orientacji.
• Nie należy dotykać wnętrza płyty.
• Jeżeli nastąpił wyciek z baterii, przed
Otwieranie na siłę osłony może
włożeniem nowej baterii należy dokładnie
spowodować zniszczenie wnętrza płyty.
i ostrożnie wytrzeć wnętrze kieszeni na
• Podczas transportu płytę MiniDisc należy
baterie.
przechowywać w przeznaczonej dla niej
• Jeśli odtwarzacz nie będzie używany przez
kasetce.
dłuższy czas, należy wyjąć baterię.
• Nie należy umieszczać płyty w miejscach,
gdzie narażona będzie na działanie ostrego
Obchodzenie się z urządzeniem
światła, wysokich temperatur, wilgoci lub
• Nie należy upuszczać ani uderzać
kurzu.
odtwarzacza. Może to spowodować jego
• Nie należy umieszczać etykiet na płycie
uszkodzenie.
MD poza specjalnie określonym obszarem.
• Nie należy ciągnąć przewodów słuchawek.
Należy się upewnić, że etykieta znajduje
• Nie należy umieszczać odtwarzacza
się wewnątrz wgłębienia na płycie.
w następujących miejscach:
—W miejscach o bardzo wysokiej
Słuchawki
temperaturze (powyżej 60°C)
—W miejscach narażonych na
Bezpieczeństwo na drodze
bezpośrednie działanie promieni
• Nie należy używać słuchawek podczas
słonecznych lub znajdujących się
prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze
w pobliżu grzejnika
lub obsługi jakiegokolwiek pojazdu
—W samochodzie z zamkniętymi oknami
mechanicznego. Może to być przyczyną
(szczególnie latem)
wypadku, a ponadto w wielu krajach
—W miejscach wilgotnych, takich jak
traktowane jest jako wykroczenie.
łazienka
Potencjalnie niebezpieczne jest również
—W pobliżu źródeł pól
słuchanie muzyki z odtwarzacza przy dużej
elektromagnetycznych, takich jak
głośności, szczególnie na przejściach dla
magnes, głośnik czy odbiornik TV
pieszych. W sytuacjach potencjalnie
—W miejscach zapylonych
niebezpiecznych należy wykazać
szczególną ostrożność przy korzystaniu
Nadmierne nagrzewanie się
z odtwarzacza lub wyłączyć go.
urządzenia
• W razie wystąpienia reakcji alergicznej na
dostarczone słuchawki należy natychmiast
Odtwarzacz może nagrzać się nadmiernie,
zaprzestać korzystania ze słuchawek
jeżeli będzie używany przez dłuższy czas.
i skonsultować się z lekarzem lub
Nie oznacza to jednak awarii.
z centrum serwisowym firmy Sony.
20
-
PL

Ochrona słuchu
• Styki urządzenia należy okresowo czyścić
Należy unikać słuchania muzyki przez
przy użyciu bawełnianego wacika lub
słuchawki przy dużej głośności.
miękkiej ściereczki, zgodnie z rysunkiem.
Laryngolodzy przestrzegają przed ciągłym
głośnym i długim słuchaniem muzyki.
Kieszeń na baterię
W przypadku stwierdzenia “dzwonienia
w uszach” należy zmniejszyć natężenie
dźwięku lub wyłączyć urządzenie.
Troska o innych
Przy korzystaniu z urządzenia należy
ustawiać głośność na średnim poziomie.
Pozwoli to na usłyszenie dźwięków
Styki
zewnętrznych i nie będzie przeszkadzać
innym osobom znajdującym się w pobliżu.
Czyszczenie
W przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów związanych z odtwarzaczem
• Po wytarciu obudowy odtwarzacza miękką
należy skontaktować się z najbliższym
ściereczką lekko zwilżoną wodą należy
sprzedawcą Sony. (Jeżeli problem wystąpił,
wytrzeć ją ponownie suchą ściereczką.
gdy płyta znajdowała się w odtwarzaczu,
Nie należy używać żadnych materiałów
zaleca się pozostawienie płyty w urządzeniu
ściernych, proszku do szorowania ani
i skontaktowanie się z przedstawicielem
substancji takich jak alkohol czy benzyna,
firmy Sony. Ułatwi to rozpoznanie
ponieważ mogą one zmatowić
przyczyny usterki.)
powierzchnię obudowy.
W celu uzyskania pomocy u przedstawiciela
• Płytę należy wycierać miękką, suchą
firmy Sony należy przynieść zarówno
ściereczką w celu usunięcia zabrudzeń.
odtwarzacz, jak i słuchawki.
• Kurz na soczewkach urządzenia może
spowodować nieprawidłowe działanie
urządzenia. Dlatego też należy pamiętać
o zamykaniu kieszeni urządzenia po
włożeniu lub wyjęciu płyty.
• W celu zapewnienia dobrej jakości
dźwięku należy czyścić wtyki słuchawek
przy użyciu miękkiej ściereczki.
Zabrudzony wtyk może powodować szum
i sporadyczne przerwy w odtwarzaniu
dźwięku.
21
-
PL

Usuwanie usterek
Jeżeli poniższe sposoby rozwiązania problemów nie pomogą w usunięciu usterki,
należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Sony.
Problem Przyczyna/rozwiązanie
Odtwarzacz nie
• Nastąpiła próba uruchomienia odtwarzacza bez płyty MD.
działa lub działa
(Na wyświetlaczu miga wskaźnik “NoDISC”.)
nieprawidłowo.
,Włóż płytę MD.
• Włączona jest funkcja HOLD (po naciśnięciu przycisku
odtwarzacza na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik
“HOLD”).
,Wyłącz funkcję HOLD, przesuwając przełącznik HOLD
w kierunku odwrotnym do wskazywanego przez strzałkę
(strony 7, 19).
• Wewnątrz odtwarzacza zgromadziła się wilgoć.
,Wyjmij płytę MD i pozostaw odtwarzacz w ciepłym
miejscu na kilka godzin, aby wilgoć wyparowała.
• Bateria się wyczerpuje (miga wskaźnik “LoBATT” lub
wyświetlacz jest pusty).
,Wymień baterię na nową (strona 6).
• Bateria została nieprawidłowo włożona.
,Włóż baterię prawidłowo (strona 6).
• Została włożona nienagrana płyta MD. (Na wyświetlaczu
miga wskaźnik “BLANK”.)
,Włóż nagraną płytę MD.
• Odtwarzacz nie może odczytać płyty. (Płyta jest zarysowana
lub zabrudzona.) (Na wyświetlaczu miga wskaźnik
“ERROR”.)
,Włóż ponownie lub wymień płytę.
• Podczas pracy odtwarzacz został poddany wstrząsowi
mechanicznemu, zbyt dużemu ładunkowi
elektrostatycznemu itp.
,Wyłącz i ponownie włącz urządzenie według poniższych
wskazówek.
1 Wyjmij baterię.
2 Pozostaw odtwarzacz na około 30 sekund.
3 Włóż ponownie baterię.
Płyta MD nie jest
• Odtwarzacz działa w trybie odtwarzania wielokrotnego.
odtwarzana
(Na odtwarzaczu wyświetlany jest wskaźnik “ ”).
normalnie.
,Wybierz tryb odtwarzania “Normal” i rozpocznij
odtwarzanie. Więcej szczegółowych informacji można
znaleźć w części “Wybór trybu odtwarzania”
(strona 11).
• Płyta jest odtwarzana w trybie grupowania.
,Wyłącz tryb grupowania.
22
-
PL

Problem Przyczyna/rozwiązanie
Płyta MD nie jest
• Odtwarzanie płyty zostało zatrzymane przed dotarciem do
odtwarzana od
ostatniego utworu.
pierwszego utworu.
,Przytrzymaj przycisk
N>
przez co najmniej
2 sekundy, aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego
utworu.
• Płyta jest odtwarzana w trybie grupowania.
,Wyłącz tryb grupowania i zatrzymaj odtwarzanie.
Następnie przytrzymaj przycisk
N>
przez co
najmniej 2 sekundy, aby rozpocząć odtwarzanie od
pierwszego utworu.
Funkcja cyfrowej
• Cyfrowa regulacja dźwięku jest wyłączona.
regulacji dźwięku
,Wybierz opcję “SOUND 1” lub “SOUND 2”. Więcej
nie działa.
szczegółowych informacji na ten temat można znaleźć
w części “Regulacja tonów niskich i wysokich (cyfrowa
regulacja dźwięku)” (strona 16).
Odtwarzany dźwięk
• Odtwarzacz znajduje się w miejscu, w którym jest narażony
przeskakuje.
na drgania.
,Umieść odtwarzacz w stabilnym miejscu.
• Bardzo krótki utwór może powodować przeskakiwanie
dźwięku.
,Staraj się nie tworzyć utworów krótszych niż
jednosekundowe.
Dźwięk jest silnie
•Silne fale magnetyczne pochodzące z telewizora lub
zakłócany.
podobnego urządzenia zakłócają pracę odtwarzacza.
,Przenieś odtwarzacz w miejsce oddalone od źródła pola
magnetycznego.
Przez chwilę
• Dźwięk został nagrany w trybie LP4 stereo.
słychać szum.
,Z powodu właściwości metody kompresji używanej
w trybie LP4 w bardzo rzadkich przypadkach podczas
odtwarzania dźwięku nagranego w tym trybie może być
słyszany szum.
Odtwarzacz nie
• Nastąpiła próba uaktywnienia trybu grupowania przy
działa prawidłowo.
wybranym trybie odtwarzania zaprogramowanego.
,Przejdź do trybu grupowania przed wybraniem trybu
odtwarzania zaprogramowanego.
W słuchawkach nie
• Wtyk słuchawek nie jest starannie podłączony.
słychać dźwięku.
,Podłącz starannie wtyk słuchawek do gniazda i.
• Zbyt niski poziom głośności.
,Wyreguluj głośność, naciskając VOL + lub –.
• Wtyk jest zabrudzony.
,Oczyść wtyk.
Nie można
•AVLS jest włączone.
zwiększyć
,Ustaw AVLS na “OFF” (strona 19).
natężenia dźwięku.
23
-
PL

Problem Przyczyna/rozwiązanie
Funkcja
• Nastąpiła próba włączenia trybu grupowania podczas
grupowania nie
korzystania z płyty, która nie zawiera informacji o grupie.
działa.
, Użyj płyty zawierającej informacje o grupie.
• Nastąpiła próba włączenia trybu grupowania podczas
odtwarzania utworu, który nie należy do żadnej grupy.
, Funkcji grupowania nie można używać podczas
odtwarzania utworu, który nie należy do żadnej grupy.
• Nastąpiła próba włączeniu trybu grupowania po wybraniu
trybu odtwarzania zaprogramowanego.
, Włącz tryb grupowania przed wybraniem trybu
odtwarzania zaprogramowanego.
Podczas
• Włączony jest tryb zmiany grupy.
przewijania do tyłu
, Wyłącz tryb zmiany grupy. Tryb zmiany grupy zostanie
lub do przodu nie
automatycznie anulowany, jeśli w ciągu 5 sekund nie
można przejść do
zostanie wykonana żadna czynność. Więcej
poprzedniego lub
szczegółowych informacji na ten temat można znaleźć
następnego utworu.
w części “Wybieranie i odtwarzanie określonych grup
(funkcja zmiany grupy)” (strona 14).
24
-
PL

Informacje ogólne
Dane techniczne
Wymagane zasilanie
Jedna bateria alkaliczna LR6 (typu AA)
(nie należy do wyposażenia)
Odtwarzacz MD
Żywotność baterii
System odtwarzania dźwięku
Patrz “Czas pracy baterii” (strona 6)
Cyfrowy system dźwięku MiniDisc
Wymiary
Właściwości diody laserowej
Ok. 81 × 28,9 × 74,4 mm (szer./wys./gł.) bez
Materiał: GaAlAs
wystających elementów.
Długość fali: λ = 790 nm
Masa
Czas trwania emisji: ciągła
Ok. 93 g (sam odtwarzacz)
Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW
(Moc jest wartością zmierzoną w odległości
Američki patenti (USA) i strani patentii,
200 mm od powierzchni soczewki w bloku
licencirani od Dolby Laboratories.
czytnika optycznego, przy szczelinie 7 mm).
Obroty
Budowa i dane techniczne mogą ulec
Ok. 300 obr./min – 2700 obr./min
zmianie bez uprzedzenia.
Korekcja błędów
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Akcesoria opcjonalne
Solomon Code)
Słuchawki stereofoniczne serii MDR*
Częstotliwość próbkowania
Głośniki aktywne serii SRS
44,1 kHz
Programowanie
∗ Korzystając z opcjonalnych słuchawek,
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
należy zwrócić uwagę, czy są one
Coding)
wyposażone w stereofoniczne wtyki
ATRAC3 — LP2/LP4
mini. Nie wolno używać słuchawek
System modulacji
z wtykami mikro.
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Liczba kanałów
Sprzedawca może nie być w stanie
2 kanały stereo
dostarczyć niektórych z wyżej
1 kanał mono
wymienionych urządzeń. Szczegółowe
Pasmo przenoszenia
informacje dotyczące akcesoriów
dostępnych w danym kraju można uzyskać
od 20 do 20 000 Hz ±3 dB
u sprzedawcy.
Zniekształcenia “Wow and Flutter”
Poniżej wartości mierzalnej
Wyjścia
i: gniazdo stereofoniczne mini,
maksymalny poziom na wyjściu 3,5 mW
+ 3,5 mW, impedancja obciążenia 16 omów
25-
PL

Informácie
VAROVANIE
PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM
Aby sa zabránilo vzniku požiaru
PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA
alebo úrazu, nevystavujte
ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ
zariadenie dažďu alebo vlhkosti.
ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY
ĽUBOVOĽNEJ POVAHY ANI ZA
Prístroj neinštalujte do uzavretého
STRATY ALEBO VÝDAJE
priestoru, ako je napríklad knižnica
SPÔSOBENÉ CHYBNÝM
alebo vstavaná skrinka.
PRODUKTOM ALEBO
POUŽITÍM ĽUBOVOĽNÉHO
PRODUKTU.
Aby sa zabránilo vzniku požiaru,
nezakrývajte vetracie otvory
Platnos˙ označenia CE je
zariadenia novinami, obrusmi,
obmedzené iba na tie krajiny,
záclonami a podobne. Na zariadenie
ktoré to vyžadujú na základe
neumiestňujte zapálené sviečky.
zákona. To sa týka hlavne
Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo
krajín EEA (európska
úrazu, na zariadenie neumiestňujte
ekonomická oblas˙).
predmety naplnené tekutinami, ako sú
napríklad vázy.
Niektoré krajiny môžu regulova˙ zber
batérií používaných na napájanie tohto
produktu.
Informácie získate u miestnych úradov.
Upozornenie
Použitie optických prístrojov s týmto
produktom zvýši riziko úrazu očí.
UPOZORNENIE – PRI OTVORENÍ
UNIKÁ NEVIDITEĽNÉ
LASEROVÉ ŽIARENIE
NEHĽAĎTE PRIAMO DO LÚČA
A NEPOZERAJTE SA
BEZPROSTREDNE POMOCOU
OPTICKÝCH PRÍSTROJOV
2
-SK

Obsah
Pohľad na ovládacie prvky .............................................4
Začíname! ........................................................................6
Okamžité prehrávanie disku MD ...................................8
Rôzne spôsoby prehrávania ........................................10
Rýchle vyhľadávanie konkrétnej skladby alebo pozície
(Rýchle vyhľadávanie) ...................................................................... 10
Výber režimu prehrávania ................................................................ 10
Počúvanie skladieb v požadovanom poradí
(Programové prehrávanie) .......................................... 12
Používanie skupinovej funkcie ......................................................... 12
Čo to je disk so skupinovými nastaveniami? ............................ 12
Počúvanie skladieb v konkrétnej skupine
(Prehrávanie v skupinovom režime) .......................... 13
SK
Výber a prehrávanie špecifických skupín
(Funkcia preskakovania skupín) ................................ 14
Registrácia skupín použitím MiniDisc rekordéra .................... 14
Nastavenie výšok alebo basov (Predvoľby digitálneho zvuku) .... 15
Výber kvality zvuku .................................................................... 15
Nastavenie kvality zvuku ............................................................ 16
Iné operácie ...................................................................17
Zobrazenie názvu skladby a času prehrávania ............................... 17
Ochrana vášho sluchu (AVLS) ........................................................ 18
Zablokovanie ovládacích prvkov (HOLD) .................................... 18
Ďalšie informácie ..........................................................19
Preventívne opatrenia ....................................................................... 19
Riešenie problémov ........................................................................... 21
Špecifikácie ......................................................................................... 24
3
-SK

Pohľad na ovládacie prvky
Predná čas˙ prehrávača
3
7
4
5
1
2
6
A
Okienko displeja
D
Tlačidlo MENU/ENTER
B
Tlačidlo VOL + a –
E
Tlačidlo GROUP
Tlačidlo VOL + obsahuje dotykový
F
Zásuvka i (slúchadlá)
bod.
G
Slúchadlá
C
Štvorpolohový ovládací kláves
*
N (prehra˙)
. a > (hľada˙/AMS)
x
(zastavi˙)
X
(pozastavi˙)
∗
Tlačidlo N obsahuje dotykový bod.
4
-SK

Zadná čas˙ prehrávača
1
4
2
A
Prepínač HOLD
C
Otvor na remienok na ruku
Otvor použite na pripevnenie
B
Tlačidlo OPEN
vlastného remienka.
D
Kryt priestoru pre batérie
Okienko displeja prehrávača
A
Indikátor disku
G
Indikátor disku, skupiny a skladby
B
Indikátor skupinového režimu
H
Znakový informačný displej
Rozsvieti sa pri zapnutí
Zobrazuje názvy skladieb, uplynutý
skupinového režimu.
čas atď.
C
Zobrazenie čísla skladby
D
Indikátor úrovne batérie
Zobrazuje približný stav batérie.
E
Indikátor režimu prehrávania
Zobrazuje režim prehrávania
disku MD.
F
Indikátor SOUND
5
-SK
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Začíname!
1
Vložte alkalickú batériu.
E
e
Vysunutím otvorte kryt
Vložte jednu alkalickú batériu
Zatvorte kryt.
priestoru pre batérie.
typu LR6 (veľkos˙ AA), pričom
najprv vložte jej záporný koniec.
Kedy vymeni˙ batériu
Stav batérie môžete počas prehrávania skontrolova˙ prostredníctvom indikátora
batérie.
Nabitie batérie sa znižuje.
r
Batérie je takmer vybitá.
r
Batéria je vybitá.
Na displeji začne blika˙ indikátor “LoBATT” a napájanie sa vypne.
Výdrž batérie
1)
(približná hodnota v hodinách) (JEITA
)
Batéria SP
LP2
LP4
stereo
stereo
stereo
Alkalická batéria
41 50 56
2)
typu LR6 (SG)
1)
Merané podľa normy asociácie JEITA (Asociácia japonského elektronického priemyslu
a informačných technológií).
2)
Pri použití alkalickej batérie Sony LR6 (SG) “STAMINA” (vyrábanej v Japonsku).
Poznámka
Životnos˙ batérie môže by˙ kratšia ako udávaná. Závisí to od prevádzkových podmienok,
teploty umiestnenia a typu batérie.
6
-SK

2
Vykonajte prepojenia a odblokujte
ovládacie prvky.
1
Do zásuvky
i
pripojte slúchadlá.
2
Posunutím ovládacieho prvku HOLD proti
smeru šípky vyznačenej na prehrávači
(HOLD
.
) odblokujte ovládacie prvky.
HOLD
do
zásuvky
i
Pevne pripojte.
7
-SK

Okamžité prehrávanie disku MD
1
Vložte disk MD.
1
Stlačením tlačidla OPEN otvorte kryt.
2
Vložte disk MD označenou stranou
smerom dopredu a zatlačením na kryt
smerom nadol ho zatvorte.
2
Spustite prehrávanie disku MD.
1
Stlačte tlačidlo
N>
.
.
,
N>
,
x
,
X
2
Stlačením tlačidla VOL + alebo – nastavte
hlasitos˙.
Na displeji sa zobrazuje indikátor
hlasitosti, ktorý umožňuje
skontrolova˙ úroveň hlasitosti.
Ak chcete zastavi˙ prehrávanie,
stlačte tlačidlo x.
Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste
VOL +, –
prehrávanie naposledy zastavili. Ak chcete
spusti˙ prehrávanie od začiatku prvej
skladby, stlačte a podržte tlačidlo N>
na 2 sekundy alebo dlhšie.
8
-SK

Činnos˙ Postup
Hľadanie začiatku aktuálnej alebo
Stlačte tlačidlo ..
1)
predchádzajúcej skladby
Opakovane stláčajte tlačidlo . až do
začiatku požadovanej skladby.
Hľadanie začiatku nasledujúcej
Jedenkrát stlačte tlačidlo
N>
.
2)
skladby
Posun dozadu počas prehrávania Podržte stlačené tlačidlo
.
.
Posun dopredu počas prehrávania Podržte stlačené tlačidlo
N
>
.
Pozastavenie Stlačte tlačidlo
X
.
Opätovným stlačením tlačidla
X
obnovíte
prehrávanie.
Vybranie disku MD Stlačte tlačidlo
x
, a potom stlačte tlačidlo
3)
OPEN.
1)
Ak stlačíte tlačidlo . dvakrát za sebou počas prehrávania prvej skladby na disku, prehrávač
prejde na začiatok poslednej skladby na disku.
2)
Ak stlačíte tlačidlo N> počas prehrávania poslednej skladby na disku, prehrávač prejde na
začiatok prvej skladby na disku.
3)
Ak otvoríte kryt, prehráva˙ sa začne od začiatku prvej skladby (okrem prípadu, ak je zapnutý
skupinový režim).
Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)
Funkcia G-PROTECTION bola vyvinutá na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti
voči otrasom ako pri existujúcich prehrávačoch, aby sa umožnilo používanie
prehrávača pri behu.
Poznámka
Prehrávanie zvuku môže preskoči˙, ak:
• prehrávač podlieha silnejším trvalým otrasom,
• sa prehráva znečistený alebo poškriabaný disk MiniDisc.
z
• Model MZ-E310 podporuje novovyvinutú technológiu DSP TYPE-R pre kódovanie ATRAC.
Preto umožňuje teši˙ saz vysokokvalitného zvuku TYPE-R z diskov MD nahraných
v stereofónnom režime SP na jednotkách MD vybavených funkciou TYPE-R atď.,
z kvalitného zvuku z diskov MD nahraných v stereofónnom režime SP na jednotkách MD
vybavených funkciou TYPE-R atď.
• Prehrávač dokáže prehráva˙ skladby nahraté v režime predĺženého prehrávania 2
×
alebo 4
×
(LP2 alebo LP4). Prehrávanie v normálnom stereofónnom režime, prehrávanie
v stereofónnom režime LP2 a LP4 alebo monofónne prehrávanie sa automaticky vyberá podľa
typu zdroja zvuku.
• Po stlačení tlačidla
x
sa displej nakrátko vypne.
9
-SK

Rôzne spôsoby prehrávania
5
Podržte stlačené tlačidlo .
Rýchle vyhľadávanie
alebo
N>
, až kým sa na displeji
konkrétnej skladby alebo
nezobrazí požadované číslo
skladby, požadovaný názov
pozície (Rýchle
skladby (registrové vyhľadávanie)
vyhľadávanie)
alebo požadovaný uplynutý čas
(časové vyhľadávanie).
Použi˙ sa dajú dva spôsoby rýchleho
vyhľadávania.
6
Stlačte tlačidlo
X
.
• Registrové vyhľadávanie — rýchle
Prehrávanie sa začne od vybratej
vyhľadávanie pri súčasnom
skladby.
monitorovaní čísla alebo názvu
skladby (predvolené nastavenie).
Zrušenie postupu
• Časové vyhľadávanie — rýchle
Stlačte tlačidlo
x
.
vyhľadávanie pri súčasnom
monitorovaní uplynutého času.
z
• Ak tento postup vykonáte počas
MENU/ENTER
nastavenia prehrávača v režime
náhodného prehrávania, náhodné
prehrávanie začne od vybratej skladby.
• Ak prehrávač pri stlačenom tlačidle .
alebo
N>
v kroku 5 dosiahne prvú
alebo poslednú skladbu na disku, vráti sa
.
,
N>
,
na poslednú resp. prvú skladbu.
X
,
x
(V skupinovom režime sa v prípade, ak
prehrávač pri stlačenom tlačidle .
alebo N> v kroku 5 dosiahne prvú
1
Počas prehrávania stlačte tlačidlo
alebo poslednú skladbu na disku,
MENU/ENTER.
prehrávač vráti sa na poslednú resp. prvú
skladbu v danej skupine.) (Pozrite si čas˙
2
Opakovane stláčajte tlačidlo .
“Používanie skupinovej funkcie”,
alebo
N>
, až kým na displeji
strana 12.)
nezačne blika˙ indikátor
“SEARCH”. Potom stlačte tlačidlo
MENU/ENTER.
Výber režimu prehrávania
3
Opakovane stláčajte tlačidlo
.
alebo
N>
, až kým nebude na
Na výber sú k dispozícii rozličné
displeji blika˙ indikátor “Index”
režimy prehrávania, ako je napríklad
(registrové vyhľadávanie) alebo
normálne prehrávanie, opakované
“Time” (časové vyhľadávanie).
prehrávanie (1Rep.), náhodné
Potom stlačte tlačidlo
prehrávanie (Shuff) alebo programové
MENU/ENTER.
prehrávanie (PGM).
4
Stlačte tlačidlo X.
10
-SK

Indikátor A/B
MENU/ENTER
(režim prehrávania)
Normal/—(normálne
prehrávanie)
Všetky skladby sa prehrávajú
jedenkrát.
r
.
,
N>
AllRep/
Všetky skladby sa prehrávajú
1
Počas prehrávania stlačte tlačidlo
opakovane.
MENU/ENTER.
r
1 Track/1
2
Opakovane stláčajte tlačidlo .
Každá skladba sa prehráva
alebo
N>
, až kým na displeji
jedenkrát.
nezačne blika˙ indikátor
r
“P-MODE”. Potom stlačte tlačidlo
1Rep./ 1
MENU/ENTER.
Opakovane sa prehráva jedna
skladba.
3
Opakovaným stláčaním tlačidla
r
. alebo
N>
vyberte režim
Shuff/SHUF
prehrávania, a potom stlačte
Po dokončení prehrávania
tlačidlo MENU/ENTER.
aktuálnej skladby sa zostávajúce
Pri každom stlačení tlačidla
N>
skladby budú prehráva˙
sa zobrazená položka označená
v náhodnom poradí.
ako A zmení nasledovne:
r
Stlačenie tlačidla MENU/ENTER
Shuf.R/SHUF
počas blikania indikátora A
Po dokončení prehrávania
spôsobí zmenu režimu
aktuálne vybratej skladby sa
prehrávania.
zostávajúce skladby budú
Nový režim bude na displeji
prehráva˙ opakovane
indikovaný značkou B.
v náhodnom poradí.
Opakovaným stláčaním tlačidla
r
N> sa mení indikátor A.
PGM/PGM
Skladby sa budú prehráva˙
v poradí, ktoré ste určili.
r
PGMRep/PG M
Skladby sa budú prehráva˙
opakovane v poradí, ktoré ste
určili.
Indikátor
B
sa rozsvieti pri stlačení
tlačidla MENU/ENTER
.
Zrušenie postupu
Stlačte tlačidlo x.
11
-SK

z
Počúvanie skladieb
• Nastavenia programu prehrávania zostanú
v požadovanom poradí
uložené v pamäti dokonca aj po skončení
alebo zastavení prehrávania.
(Programové prehrávanie)
• Program môžete nastavi˙ na prehrávanie
až 20-tich skladieb.
1
Vykonajte kroky 1 a 2 v časti
• Ak je zapnutý skupinový režim, môžete
“Výber režimu prehrávania”
urči˙ režim prehrávania pre zvolenú
(strana 10), vyberte položku
skupinu. Ak chcete zapnú˙ skupinový
“PGM” v kroku 3, a potom stlačte
režim, pozrite si čas˙ “Výber a prehrávanie
špecifických skupín (Funkcia
tlačidlo MENU/ENTER.
preskakovania skupín)” (strana 14).
• Režim prehrávania je možné vybra˙ aj pri
pozastavení alebo zastavení prehrávača.
Poznámky
• Pri otvorení krytu sa všetky nastavenia
programu stratia.
• Ak sa do piatich minút od zastavenia
prehrávača nevykonajú žiadne nastavenia,
2
Opakovaným stláčaním tlačidla
zadajú sa nastavenia vykonané do tohto
.
alebo
N>
vyberte číslo
bodu.
skladby.
• Počas nastavovania programu nemôžete
zapnú˙ alebo vypnú˙ skupinový režim.
• Ak zapnete skupinový režim počas
programového prehrávania, prehrávanie
Číslo skladby
programu sa zruší.
Číslo programu
Používanie skupinovej
3
Stlačte tlačidlo MENU/ENTER.
funkcie
Skladba sa zadá.
Prehrávač sa dá použi˙ s diskom, ktorý
obsahuje skupinové nastavenia.
Skupinová funkcia je užitočná na
prehrávanie veľkého množstva
skladieb alebo skladieb, ktoré boli
nahrané v režime MDLP (LP2/LP4).
4
Opakovaním krokov 2 a 3 vyberte
ostatné skladby v požadovanom
Čo to je disk so skupinovými
poradí.
nastaveniami?
5
Stlačte tlačidlo MENU/ENTER na
To je disk obsahujúci nastavenia, ktoré
2 sekundy alebo viac.
organizujú skladby do skupín a ktoré
Nastavenia sa zadajú a prehrávanie
umožňujú výber týchto skupín.
sa začne od prvej
Prehrávač nepodporuje nahrávanie
naprogramovanej skladby.
skupinových nastavení. Na nahrávanie
informácií použite MD rekordér
a prehrávač potom použite na
prehrávanie.
12
-SK

1
Do prehrávača vložte disk so
Disk
skupinovými nastaveniami
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
a spustite jeho prehrávanie.
Číslo
Číslo
Číslo
2
Stlačte tlačidlo GROUP na
skladby
skladby
skladby
2 sekundy alebo viac.
123
4
7
85 6
Na displeji sa zobrazí indikátor
“ ” a “GP ON” a zapne sa
skupinový režim.
z
Prehrávanie sa zastaví na konci
Ak váš rekordér obsahuje funkciu na
poslednej skladby vo vybratej
úpravu názvov diskov, môžete ju použi˙ na
skupine.
registráciu skupín. Bližšie informácie
Ďalšie informácie o výbere inej
získate v časti “Registrácia skupín použitím
skupiny získate v časti “Výber
MiniDisc rekordéra” (strana 14).
a prehrávanie špecifických skupín
(Funkcia preskakovania skupín)”
(strana 14).
Počúvanie skladieb
v konkrétnej skupine
Vypnutie skupinového režimu
(Prehrávanie v skupinovom
Znova stlačte tlačidlo GROUP na
režime)
2 sekundy alebo viac.
Prehrávanie pri vypnutom skupinovom režime:
z
Prehrávanie začne od prvej skladby na disku
• Ak je skupinový režim zapnutý, dá sa
a zastaví sa u poslednej skladby na disku.
používa˙ opakované prehrávanie, náhodné
Disk
prehrávanie alebo programové
prehrávanie. Bližšie informácie
Číslo skladby
o príslušných funkciách získate v časti
“Výber režimu prehrávania” (strana 10).
123
4
7
85 6
• V skupinovom režime sa pri stlačení
tlačidla
N>
počas prehrávania
poslednej skladby v skupine začne
prehráva˙ prvá skladba v skupine. Ak
stlačíte tlačidlo
.
dvakrát za sebou
Prehrávanie pri zapnutom skupinovom režime:
počas prehrávania prvej skladby v skupine,
Prehrávanie vybratej skupiny začne od prvej
prehráva˙ sa začne posledná skladba
skladby v skupine a zastaví sa u poslednej
v skupine.
skladby v skupine.
Poznámka
Disk
Prehrávač v skupinovom režime pokladá
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
všetky skladby bez skupinových nastavení
za súčas˙ poslednej skupiny na disku.
Číslo
Číslo
Číslo
Posledná skupina je označená na displeji
skladby
skladby
skladby
ako “GP --”. V rámci skupiny sa skladby
zobrazujú podľa ich poradia na disku, nie
123
1
21 2
podľa ich poradia v skupine.
13
-SK

3
Do piatich sekúnd opakovane
Výber a prehrávanie
stláčajte tlačidlo
.
alebo
špecifických skupín (Funkcia
N>
, až kým sa nezobrazí názov
preskakovania skupín)
alebo číslo požadovanej skupiny.
Prehrávač začne prehráva˙ od
Pri prehrávaní disku so skupinovými
prvej skladby v skupine.
nastaveniami funkcia preskakovania
skupín umožňuje preskoči˙ z aktuálne
Ak existuje názov skupiny
prehrávanej skupiny na ľubovoľnú inú
(napríklad: AAA)
skupinu na disku MD. Funkcia
preskakovania skupín sa dá použi˙
kedykoľvek počas prehrávania, bez
ohľadu na to, či je prehrávač
v skupinovom režime, alebo nie.
Názov skupiny
Ak je skupinový režim vypnutý:
Ak neexistuje názov skupiny
Disk
Číslo skladby
123
7
85 6
4
Číslo skupiny
Preskoči˙
Preskoči˙
Preskoči˙
Zrušenie postupu
Stlačte tlačidlo
x
.
Poznámka
Ak je skupinový režim zapnutý:
Ak sa do piatich sekúnd v kroku 3 nevykoná
Disk
žiadna činnos˙, režim preskakovania skupín
Skupina 1
Skupina 2
Skupina 3
sa zruší. Ak chcete vykona˙ tento postup,
začnite odznova krokom 2.
Číslo
Číslo
Číslo
skladby
skladby
skladby
Registrácia skupín použitím
123
1
21 2
MiniDisc rekordéra
Ak váš MD rekordér (MD jednotka
Preskoči˙
Preskoči˙
Preskoči˙
alebo nahrávací MD volkmen)
obsahuje funkciu na úpravu názvov
diskov, môžete ju použi˙ na registráciu
1
Do prehrávača vložte disk so
skupín aj v prípade, ak váš rekordér
skupinovými nastaveniami
neposkytuje skupinovú funkciu.
a spustite jeho prehrávanie.
Textový re˙azec musíte zada˙ presne
podľa popisu uvedeného nižšie.
2
Stlačte tlačidlo GROUP.
Skupinová funkcia nebude pracova˙,
Na displeji sa zobrazí indikátor
ak textový re˙azec zadáte nesprávne.
“ ” a “- - -” a zapne sa režim
preskakovania skupín.
14
-SK

Zadávanie skupín
• Rovnakú skupinu môžete zaregistrova˙
dvakrát alebo viackrát na jednom
disku MD.
1
Zmeňte názov disku použitím MD
• Skupinu môžete urči˙ bez zadania jej
rekordéra pomocou nasledovného
názvu (C).
postupu:
∗
Ak ste zadali viac znakov, ako je
0;[Názov disku] // [Prvá skladba v skupine 1 ]-
povolených pre jeden disk, skutočný
počet bude menší ako 99.
A
B
[Posledná skladba v skupine 1] ; [Názov skupiny 1 ] //
Poznámka
V závislosti od špecifikácií vášho MD
B
C
rekordéra nemusí skupinová funkcia
[Prvá skladba v skupine 2] - [Posledná skladba v skupine 2 ] ;
fungova˙.
BB
[Názov skupiny 2] // ......
Nastavenie výšok alebo
basov (Predvoľby
A
Názov disku
digitálneho zvuku)
B
Číslo skladby
C Názov skupiny
Basy a výšky môžete nastavi˙ podľa
// Oddeľovač medzi skupinami
svojho vkusu. Prehrávač umožňuje
– Spojovník umiestnený medzi
uloži˙ dve súpravy nastavení basov
názvom prvej a poslednej
a výšok, ktoré sa dajú neskôr vybra˙
skladby
pri prehrávaní.
; Oddeľovač medzi číslom skladby
a názvom skupiny
Príklad: Nastavte nasledovné skupiny
pre disk s názvom “Collections”:
Názov skupiny pre skladby 1 až 7:
My Favorites“2002winter”
Názov skupiny pre skladby 8 až 17:
Jun&Tac“sunshine head”
Názov skupiny pre skladby 18 až 24:
THE NIGHT BUTTERFLYS
Názov skupiny pre skladby 25 až 32:
Dream World/Kiss Me!
Výber kvality zvuku
Zadaný textový re˙azec:
0;Collections//
Predvolené nastavenia
1-7;My Favorites“2002winter”//
Predvolené nastavenia predvolieb
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
digitálneho zvuku sú nasledovné:
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
• “SOUND 1”: basy +1, výšky ±0
25-32;Dream World/Kiss Me!//
• “SOUND 2”: basy +3, výšky ±0
z
• Na jednom disku MD je možné
zaregistrova˙ až 99* skupín.
1
Počas prehrávania stlačte tlačidlo
• Pre názov skupiny je možné použi˙ znaky
MENU/ENTER.
“;”, “/” a “–”.
15
-SK
C
MENU/ENTER
.
,
N>
,
x
pokračovanie

2
Opakovane stláčajte tlačidlo .
Zobrazuje vybratú možnos˙ “SOUND 1”
alebo
N>
, až kým nebude na
alebo “SOUND 2”
displeji blika˙ indikátor “S–SEL”.
Potom stlačte tlačidlo
MENU/ENTER.
3
Opakovaným stláčaním tlačidla
. alebo
N>
vyberte na
displeji položku “SOUND 1”,
Zvuk je možné nastavi˙ v ôsmich krokoch.
“SOUND 2” alebo “OFF”,
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
a potom stlačte tlačidlo
MENU/ENTER.
4
Stlačte tlačidloMENU/ENTER.
Pri vybratí možnosti “OFF” sa
Nastaví sa položka “BASS” a na
funkcia digitálnej predvoľby zvuku
displeji sa zobrazí režim nastavenia
vypne.
“TRE” (výšky).
5
Opakovaným stláčaním tlačidla
Nastavenie kvality zvuku
.
alebo
N>
upravte
nastavenie úrovne zvuku, a potom
Predvolenú kvalitu zvuku môžete
stlačte tlačidlo MENU/ENTER.
zmeni˙. Ak chcete zmeni˙ predvolenú
kvalitu zvuku, najprv vyberte
Položka “TRE” (výšky) sa nastaví.
z položiek “SOUND 1” alebo
Nastavenia zvuku sa uložia a na
“SOUND 2” tú, ktorú chcete zmeni˙.
displeji sa opä˙ zobrazia informácie
o prehrávaní.
1
Počas prehrávania a po zvolení
možnosti “SOUND 1” alebo
Zrušenie postupu
“SOUND 2” stlačte tlačidlo
Stlačte tlačidlo x.
MENU/ENTER.
z
2
Opakovane stláčajte tlačidlo .
Predvoľbu zvuku môžete nastavi˙ počas
alebo
N>
, až kým na displeji
pozastaveného prehrávania.
nezačne blika˙ indikátor “S–SET”.
Potom stlačte tlačidlo
Poznámka
MENU/ENTER.
Ak je hlasitos˙ nastavená na príliš vysokú
úroveň, pri použití digitálnej predvoľby
Na displeji sa zobrazí aktuálne
zvuku môže by˙ zvuk prerušovaný alebo
vybraté nastavenie zvuku pre
skreslený. Závisí to od nastavení alebo od
režim “BASS” (basy).
skladby. V takomto prípade zmeňte
nastavenia kvality zvuku.
3
Opakovaným stlačením tlačidla
. alebo N> upravte
nastavenie úrovne zvuku.
16
-SK

Iné operácie
3
Opakovane stláčajte tlačidlo .
Zobrazenie názvu skladby
alebo
N>
, až kým nebudú na
ačasu prehrávania
displeji blika˙ požadované
informácie. Potom stlačte tlačidlo
Počas prehrávania môžete
MENU/ENTER.
skontrolova˙ názov skladby, názov
Pri každom stlačení tlačidla
N>
disku atď. Skupinové položky sa
sa displej zmení nasledovne:
zobrazujú iba v prípade, ak sa prehráva
skladba s nastavením skupiny.
LapTim (uplynutý čas aktuálnej
skladby)
r
T. Na me (názov skladby)
r
G.Name (názov skupiny)
r
D.Name (názov disku)
ABC
r
T–MODE (označuje vybratý
Číslo skladby – Uplynutý
režim nahrávania na používanom
čas
MD rekordéri, t.j. “SP”, “LP2”,
Číslo skladby Názov
“LP4” alebo “MONO”. )
skladby
Poznámky
Celkový
GP Názov
• Položky sa môžu zobrazova˙ inak alebo sa
počet
skupiny
nemusia da˙ vybra˙, závisí to od toho, či je
skladieb
zapnutý skupinový režim, a od
v skupinách
prevádzkového stavu alebo nastavení
prehrávača.
Celkový
Názov
• Indikátor režimu sa zobrazuje iba pri
počet
disku
prehrávaní. Zobrazí sa na 2 sekundy,
skladieb
a potom ho nahradí uplynutý čas aktuálnej
skladby.
Číslo skladby – Režim
skladby
1
Stlačte tlačidlo MENU/ENTER.
2
Opakovane stláčajte tlačidlo .
alebo
N>
, až kým na displeji
nezačne blika˙ indikátor “DISP”.
Potom stlačte tlačidlo
MENU/ENTER.
17
-SK

Ochrana vášho sluchu
Zablokovanie ovládacích
(AVLS)
prvkov (HOLD)
Funkcia AVLS (systém automatického
Táto funkcia zabraňuje náhodnému
obmedzovania hlasitosti) udržuje
používaniu tlačidiel pri prenášaní
maximálnu hlasitos˙ tak, aby sa chránil
prehrávača.
váš sluch.
HOLD
MENU/ENTER
.
,
N>
,
x
1
Posunutím prepínača HOLD
v smere šípky . zablokujete
ovládacie prvky.
1
Stlačte tlačidloMENU/ENTER.
2
Opakovane stláčajte tlačidlo .
Odblokovanie ovládacích prvkov
alebo
N>
, až kým na displeji
Posuňte prepínač HOLD proti smeru
nezačne blika˙ indikátor
šípky.
“OPTION”. Potom stlačte tlačidlo
MENU/ENTER.
Na displeji bliká indikátor
“AVLS”.
3
Stlačte tlačidloMENU/ENTER.
4
Opakovane stláčajte tlačidlo .
alebo
N>
, až kým na displeji
nezačne blika˙ indikátor “ON”.
Potom stlačte tlačidlo
MENU/ENTER.
Na displeji sa na dve sekundy
zobrazí indikátor “ON” a po dvoch
sekundách sa znova zobrazí
indikátor prehrávania.
Zrušenie funkcie AVLS
Vyberte možnos˙ “OFF” v kroku 4
a stlačte tlačidlo MENU/ENTER.
Zrušenie postupu
Stlačte tlačidlo
x
.
18
-SK

Ďalšie informácie
Poznámka k inštalácii
Preventívne opatrenia
Prehrávač nikdy nepoužívajte tam, kde by
bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote,
Bezpečnos˙
vlhkosti alebo vibráciám.
• Batériu neprenášajte ani neskladujte spolu
s kovovými predmetmi, ako sú mince,
Poznámka ku kazetám diskov
kľúčenky alebo náhrdelníky. Môže to
MiniDisc
spôsobi˙ skrat a tvorbu tepla.
• Nedotýkajte sa priamo disku vnútri.
• Použitie nesprávnej batérie môže spôsobi˙
Násilné otvorenie uzáveru môže poškodi˙
jej vytekanie alebo výbuch. Aby sa
disk vo vnútri.
zabránilo takýmto nehodám, skontrolujte,
• Pri prenášaní disku MiniDisc ho uložte do
či je batéria nainštalovaná so správne
jeho obalu.
orientovanými pólmi + a –.
• Kazetu neumiestňujte tam, kde bude
• Ak batéria začala vyteka˙, pred vložením
vystavená svetlu, vysokým teplotám,
novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu
vlhkosti alebo prachu.
batérie z priestoru pre batérie.
• Nálepku neprilepujte mimo na to určenej
• Ak prehrávač nebudete dlhšiu dobu
oblasti na disku MD. Skontrolujte, či je
používa˙, nezabudnite vybra˙ batériu.
nálepka umiestnená v preliačenom mieste
na disku.
Zaobchádzanie s prehrávačom
• Dbajte na to, aby vám prehrávač nespadol
Poznámka k slúchadlám
alebo aby nebol vystavený nárazom. Môže
Bezpečnos˙ na cestách
to spôsobi˙ poruchu prehrávača.
• Ne˙ahajte za kábel slúchadiel.
• Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto,
• Prehrávač neumiestňujte do nasledujúcich
jazdíte na bicykli alebo obsluhujete
priestorov:
akékoľvek motorové vozidlo. Môže to
—extrémne teplé miesto (viac ako 60°C),
spôsobi˙ dopravnú nehodu a v niektorých
—miesto vystavené priamemu slnečnému
krajinách je to protizákonné. Tiež môže
žiareniu alebo v blízkosti zdroja tepla,
by˙ nebezpečné, ak prehrávač používate
—v aute so zatvorenými oknami (najmä
pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri
v lete),
prechádzaní cez prechody pre chodcov.
—vo vlhkom mieste, ako je napríklad
V potenciálne nebezpečných situáciách by
kúpeľňa,
ste mali by˙ veľmi opatrní, prípadne
—v blízkosti zdrojov elektromagnetických
prehrávač presta˙ používa˙.
polí, ako sú magnety, reproduktory
• Ak sa u vás prejaví alergická reakcia na
alebo televízory,
dodávané slúchadlá, okamžite ich
—v prašnom mieste.
prestaňte používa˙ a obrá˙te sa na lekára
alebo servisné stredisko spoločnosti Sony.
Poznámka k tvorbe tepla
Predchádzanie poškodeniu sluchu
Ak sa prehrávač používa dlhšiu dobu, môže
Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej
sa v ňom vytvára˙ teplo. Toto však nie je
hlasitosti. Ušní lekári varujú pred
príznakom poruchy.
nepretržitým, hlasitým a dlhodobým
prehrávaním. Ak vám začne zvoni˙ v ušiach,
znížte hlasitos˙ alebo prestaňte rekordér
Poznámka k mechanickému hluku
používa˙.
Prehrávač vydáva pri prevádzke
mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém
Ohľaduplnos˙ voči ostatným
prehrávača šetriaci energiu. Toto nie je
Hlasitos˙ udržujte na strednej úrovni. To
príznakom poruchy.
vám umožní poču˙ vonkajšie zvuky a by˙
ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.
19
-SK

Poznámka k čisteniu
• Po vyčistení krytu prehrávača mäkkou
handričkou mierne navlhčenou vo vode ho
znova pretrite suchou handričkou.
Nepoužívajte žiadny typ abrazívneho
vankúšika, čistiaceho prášku alebo
roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén,
lebo to môže poškodi˙ povrch pláš˙a.
• Prach z kazety s diskom odstraňujte
utieraním suchou handričkou.
• Prach na šošovke môže spôsobi˙, že
jednotka nebude fungova˙ správne. Dajte
pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí
disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.
• Aby ste dosiahli dobrú kvalitu zvuku,
konektory slúchadiel utierajte jemnou
handričkou. Znečistené konektory môžu
spôsobi˙ šum alebo prerušované výpadky
zvuku počas prehrávania.
• Konektory pravidelne čistite vatovým
tampónom alebo mäkkou handričkou, ako
je to znázornené na obrázku.
Priestor pre batériu
Vývody
Ak máte akékoľvek otázky alebo problémy
týkajúce sa vášho prehrávača, obrá˙te sa na
najbližšieho obchodného zástupcu
spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém,
keď je disk v prehrávači, odporúčame vám
až do konzultácie s obchodným zástupcom
spoločnosti Sony disk ponecha˙
v prehrávači, aby bolo možné lepšie
pochopi˙ príčinu problému.)
Na konzultáciu s obchodným zástupcom
spoločnosti Sony si so sebou prineste
prehrávač a slúchadlá.
20
-SK

Riešenie problémov
Ak problém pretrváva aj po tom, čo ste urobili tieto kontroly, obrá˙te sa na
najbližšieho obchodného zástupcu spoločnosti Sony.
Príznak Príčina a riešenie
Prehrávač
• Pokúšali ste sa použi˙ prehrávač bez vloženého disku MD.
nefunguje alebo
(Na displeji bliká indikátor “NoDISC”.)
funguje zle.
,Vložte disk MD.
• Funkcia HOLD je zapnutá (po stlačení funkčného tlačidla
na prehrávači sa na displeji zobrazí indikátor “HOLD”).
,Vypnite funkciu HOLD posunutím prepínača HOLD
proti smeru šípky (strany 7 a 18).
• Vnútri prehrávača skondenzovala vlhkos˙.
,Vyberte disk MD a nechajte prehrávač niekoľko hodín
na teplom mieste, až kým sa vlhkos˙ neodparí.
• Batéria je takmer vybitá (bliká indikátor “LoBATT” alebo
sa nič nezobrazuje).
,Vymeňte batériu za novú (strana 6).
• Batéria bola vložená nesprávne.
,Batériu vložte správne (strana 6).
• Vložený je nenahratý disk MD. (Na displeji bliká indikátor
“BLANK”.)
,Vložte nahratý disk MD.
• Prehrávač nemôže číta˙ disk. (Je poškrabaný alebo
znečistený.) (Na displeji bliká indikátor “ERROR”.)
,Znova vložte alebo vymeňte disk.
• Počas prevádzky bol prehrávač vystavený mechanickému
nárazu, príliš veľkému statickému náboju a podobne.
,Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom:
1 Vyberte batériu.
2 Nechajte prehrávač asi 30 sekúnd v nečinnosti.
3 Znova vložte batériu.
Disk MD sa
• Prehrávač je nastavený v režime opakovania. (Na displeji
neprehráva
prehrávača je zobrazený indikátor “ ”.)
normálne.
,Výberom položky “Normal” vyberte režim prehrávania
a znova spustite prehrávanie. Bližšie informácie získate
v časti “Výber režimu prehrávania” (strana 10).
• Disk sa prehráva v skupinovom režime.
,Vypnite skupinový režim.
21
-SK

Príznak Príčina a riešenie
Disk MD sa
• Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa dosiahla
neprehráva od
posledná skladba.
prvej skladby.
,Stlačením a podržaním tlačidla
N>
na 2 sekundy
alebo viac spustite prehrávanie od prvej skladby.
• Disk sa prehráva v skupinovom režime.
,Vypnite skupinový režim a zastavte prehrávanie. Potom
stlačením a podržaním tlačidla
N>
na 2 sekundy
alebo viac spustite prehrávanie od prvej skladby.
Funkcia predvoľby
• Predvoľba digitálneho zvuku je vypnutá.
digitálneho zvuku
,Vyberte možnos˙ “SOUND 1” alebo “SOUND 2”.
nepracuje.
Bližšie informácie získate v časti “Nastavenie výšok
alebo basov (Predvoľby digitálneho zvuku)” (strana 15).
Prehrávaný zvuk
• Prehrávač sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené
preskakuje.
nepretržitým vibráciám.
,Prehrávač umiestnite na stabilné miesto.
• Preskakovanie môže by˙ spôsobené veľmi krátkou
skladbou.
,Nevytvárajte skladby kratšie ako jedna sekunda.
Zvuk obsahuje
• Silné magnetické pole z televízora alebo podobného
príliš mnoho
zariadenia ruší prevádzku.
výbojov statickej
,Presuňte prehrávač mimo dosah zdroja silného
elektriny.
magnetického poľa.
Občas je poču˙ šum. • Zvuk bol nahratý v stereofónnom režime LP4.
,Z dôvodu podstaty kompresnej metódy použitej
v režime LP4 sa počas prehrávania zvuku nahratého
v tomto režime môže vo veľmi výnimočných prípadoch
vyskytnú˙ šum.
Prehrávač
• Pokúsili ste sa zapnú˙ skupinový režim pri vybratom
nepracuje správne.
programovom prehrávaní.
,Skupinový režim zmeňte pred výberom programového
prehrávania.
Zo slúchadiel
• Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený.
nevychádza žiaden
,Zástrčku slúchadiel pevne pripojte do zásuvky i.
zvuk.
• Hlasitos˙ je príliš nízka.
,Nastavte hlasitos˙ stlačením tlačidla VOL + alebo –.
• Zástrčka je znečistená.
,Vyčistite zástrčku.
Hlasitos˙ sa nedá
• Funkcia AVLS je zapnutá.
zvýši˙.
,Nastavte prepínač AVLS do polohy “OFF” (strana 18).
22
-SK

Príznak Príčina a riešenie
Skupinová funkcia
• Počas používania disku, ktorý neobsahuje skupinové
nepracuje.
informácie, bol vykonaný pokus o zapnutie skupinového
režimu.
, Použite disk so skupinovými informáciami.
• Počas prehrávania skladby, ktorá nepatrí do žiadnej
skupiny, bol vykonaný pokus o zapnutie skupinového
režimu.
, Skupinová funkcia sa nedá použi˙ počas prehrávania
skladby, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.
• Pokúsili ste sa zapnú˙ skupinový režim pri zvolenom
programovom prehrávaní.
, Skupinový režim zapnite pred výberom programového
prehrávania.
Pri prevíjaní
• Skupinový režim je zapnutý.
dopredu alebo
, Vypnite skupinový režim. Ak sa do piatich sekúnd
dozadu sa nedá
nevykoná žiadna činnos˙, režim preskakovania skupín sa
vybra˙
automaticky zruší. Bližšie informácie získate v časti
predchádzajúca
“Výber a prehrávanie špecifických skupín (Funkcia
alebo nasledujúca
preskakovania skupín)” (strana 14).
skladba.
23
-SK

Všeobecné
Špecifikácie
Požiadavky na napájanie
Alkalická batéria typu LR6 (veľkos˙ AA)
(nie je súčas˙ou)
MD prehrávač
Prevádzková doba batérie
Systém prehrávania zvuku
Pozrite si čas˙ “Výdrž batérie” (strana 6).
Digitálny zvukový systém MiniDisc
Rozmery
Vlastnosti laserovej diódy
Približne 81
×
28,9
×
74,4 mm (š/v/h)
Materiál: GaAlAs
bez vyčnievajúcich častí.
Vlnová dĺžka:
λ
= 790 nm
Hmotnos˙
Trvanie emisie: spojité
Približne 93 g – samotný prehrávač
Výkon lasera: menej ako 44,6 µW
(Hodnota výkonu bola meraná vo
Americké a zahraničné patenty sú
vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky
predmetom licencie od firmy Dolby
objektívu na optickom snímacom bloku
Laboratories.
s otvorom s priemerom 7 mm.)
Otáčky
Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeni˙ bez
Približne 300 až 2700 ot./min
upozornenia.
Oprava chýb
ACIRC (rozšírený krížový prekladaný
Voliteľné príslušenstvo
Reed-Solomonov kód)
Stereofónne slúchadlá série MDR*
Vzorkovacia frekvencia
Aktívne reproduktory série SRS
44,1 kHz
Kódovanie
∗
Ako voliteľné používajte iba slúchadlá
ATRAC (adaptačné transformačné
so stereofónnymi minikonektormi.
kódovanie zvuku)
Slúchadlá s mikrokonektormi nie je
ATRAC3 – LP2/LP4
možné použi˙.
Modulačný systém
EFM (modulácia osem na štrnás˙)
Váš predajca nemusí ma˙ k dispozícii všetko
Počet kanálov
vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte
2 stereofónne kanály
vášho predajcu o podrobné informácie
1 monofónny kanál
o príslušenstve vo vašej krajine.
Frekvenčný rozsah
20 až 20 000 Hz ± 3 dB
Kolísanie a nestabilita
Pod merateľným limitom
Výstupy
i: stereofónny minikonektor, minimálna
výstupná úroveň 3,5 mW + 3,5 mW, za˙ažovacia
impedancia 16 ohmov
24
-SK

25
-SK

НЕ ВГЛЯДЫBAЙТЕCЬ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
B ЛAЗЕPНЫЙ ЛУЧ И НЕ
Во избежание поражения
СМОТРИТЕ НЕПОСРЕДСТВЕ-
электрическим током
ННО НA НЕГO C ПОМОЩЬЮ
и возникновения пожара
ОПТИЧЕСКИX
предохраняйте устройство от
ИНCTPУМEHTOB
попадания воды и от
Информация
воздействия влаги.
ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ,
НЕПРЯМЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ
Не устaнaвливaйте aппaрaт
УБЫТКИ, УЩЕРБ ИЛИ
в изoлиpoвaннoм пространствe,
ИЗДЕРЖКИ, ВОЗНИКШИЕ
например в книжнoм шкафy или
ВРЕЗУЛЬТАТЕ
во встроеннoй мeбeли.
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮБОГО
ДЕФЕКТНОГО ИЗДЕЛИЯ ИЛИ
Во избежание пожара не
ПРИМЕНЕНИЯ ЛЮБОГО
закрывайте вентиляционные
ИЗДЕЛИЯ, ПРОДАВЕЦ
отверстия устройства газетами,
ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ
скатертями, шторами и т. п. Не
НЕСЕТ.
ставьте на корпус устройства
зажженные свечи.
Только сетевой адаптер
переменного тока
Во избежание поражения
электрическим током
Дaннaя мapкировка
и возникновения пожара не ставьте
пpимeнимa тoлькo
на корпус устройства предметы,
к ваpиaнту для Poccии.
содержащие жидкость, например,
Маркировка ЗHAK
цветочные вазы и т. п.
COOTBETCTBИЯ
HOPMAM
Определенные страны могут
БEЗOПACHOCTИ
регламентировать утилизацию
примeнимa тoлькo
используемых для питания данного
к aдaптeру пeрeмeннoгo
изделия батарей. Пожалуйста,
тoкa. Пopтaтивный плeйep
проконсультируйтесь по этому
мини-диcкoв.
вопросу у представителя местных
Сделано в Малайзии
властей.
Меры предосторожности
При совместном использовании
данного устройства и оптических
Маркировка CE имеет силу
измерительных приборов велика
только в тех странах, где
опасность повредить глаза.
ее действительность
подтверждена
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
соответствующим
— В ОТКРЫТОМ СОСТОЯНИИ
законодательством,
ИМЕЕТ МЕСТО НЕВИДИМОЕ
в основном в странах
ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ
Европейской
экономической зоны.
2
-RU

Coдержание
Обзор органов управления .........................................4
Начало работы ..............................................................6
Прослушайте минидиск прямо сейчас .....................8
Различные способы воспроизведения ..................10
Быстрый поиск дорожки или определенного места
в записи (Быстрый поиск) ............................................................. 10
Выбор режима воспроизведения .................................................. 10
Прослушивание дорожек в требуемой
последовательности (Воспроизведение
по программе) ............................................................. 12
Использование функции группировки записей ........................ 12
Что такое диск с установками групп? ................................... 13
Прослушивание дорожек определенной группы
(Bоспроизведение в групповом режиме) .............. 13
Выбор и воспроизведение определенных групп
RU
(Функция выборочного воспроизведения
групп) ............................................................................ 14
Регистрация групп с помощью записывающего
проигрывателя минидисков ..................................... 15
Регулировка верхних и нижних частот
(Предварительная настройка цифрового звука) ...................... 16
Выбор качества звука ............................................................... 16
Регулировка качества звука .................................................... 16
Другие операции .........................................................18
Просмотр названия дорожки и времени воспроизведения ..... 18
Защита органов слуха (AVLS) ..................................................... 19
Блокировка управления (HOLD) ................................................ 19
Дополнительная информация .................................20
Меры предосторожности ............................................................... 20
Устранение неполадок .................................................................... 22
Технические характеристики ........................................................ 25
3
-RU

Обзор органов управления
Передняя панель проигрывателя
3
7
4
5
1
2
6
A
Дисплей
D
Кнопка MENU/ENTER
B
Кнопка VOL + и –
E
Кнопка GROUP
На кнопке VOL + имеется
F
Гнездо i (наушники)
выпуклость.
G
Наушники
C
4-позиционная функциональная
кнопка
*
N (воспроизведение)
. и > (поиск/AMS)
x (стоп)
X (пауза)
∗
На кнопке N имеется
выпуклость.
4
-RU

Задняя панель проигрывателя
1
4
2
A
Переключатель HOLD
C
Отверстие для ремешка
Это отверстие используется для
B
Кнопка OPEN
прикрепления ремешка
пользователя.
D
Крышка отделения для батарей
Дисплей проигрывателя
A
Индикатор диска
E
Индикатор режима
воспроизведения
B
Индикатор группового режима
Отображает режим
Светится, когда групповой
воспроизведения минидисков.
режим включен.
F
Индикатор SOUND
C
Отображение номера дорожки
G
Отображение названия диска,
D
Индикатор заряда батареи
группы, дорожки
Отображает приблизительный
заряд батареи.
H
Буквенно-цифровой дисплей
Отображает называния
дорожек, истекшее время
воспроизведения и т.п.
5
-RU
3
4
1
5
2
6
3
7
8

Начало работы
1
Вставьте сухую щелочную батарею.
E
e
Откройте отделение для
Вставьте сухую щелочную
Закройте крышку.
батареи, выдвинув крышку.
батарею LR6 (размер AA),
соблюдая полярность
(отрицательным полюсом
вперед).
Когда необходимо заменять батарею
Во время эксплуатации вы можете проверить состояние батареи при помощи
индикатора заряда батарей.
Заряд батареи уменьшается
r
Слабый заряд батареи
r
Батарея разряжена.
“LoBATT” начинает мигать на дисплее, и питание выключается.
Время работы батареи
1)
(Единица измерения: часов, приблизительно) (JEITA
)
Батарея SP
LP2
LP4
Cтерео
Cтерео
Cтерео
Сухая щелочная батарея
41 50 56
2)
Sony LR6 (SG)
1)
Измерения проводились согласно стандартам JEITA (Японская ассоциация электронной
промышленности и информационных технологий).
2)
При использовании сухой щелочной батареи Sony LR6 (SG) “STAMINA” (производится
в Японии).
Примечание
Время работы может быть меньше указанного и зависит от условий эксплуатации,
температуры окружающей среды и различий в характеристиках конкретных
экземпляров батарей.
6
-RU

2
Подсоедините все необходимые
устройства и принадлежности
и разблокируйте управление.
1
Подсоедините наушники к
i
.
2
Передвиньте HOLD в направлении,
противоположном указываемому
изображенной на корпусе
проигрывателя стрелке (HOLD
.
),
чтобы разблокировать управление.
HOLD
к
i
Подсоедините надежно.
7
-RU

Прослушайте минидиск прямо сейчас
1
Вставьте минидиск.
1
Нажмите OPEN, чтобы открыть
2
Вставьте минидиск этикеткой вперед,
крышку.
прижмите крышку и закройте ее.
2
Начните воспроизведение
минидиска.
1
Нажмите
N>
.
.
,
N>
,
x
,
X
2
Отрегулируйте громкость, нажимая
VOL + или –.
На дисплее появится индикатор
громкости, с помощью которого
вы можете контролировать
устанавливаемый уровень
громкости.
Для прекращения
воспроизведения нажмите x.
VOL +, –
Воспроизведение будет начато с того
места, где оно ранее было остановлено.
Чтобы начать воспроизведение с начала
первой дорожки, нажмите кнопку
N>
и удерживайте ее 2 секунды или более.
8
-RU

Чтобы... Операция
Найти начало текущей
Нажмите ..
1)
дорожки
Перейдите к началу нужной дорожки,
нажимая ..
Поиск начала следующей
Нажмите
N>
один раз.
2)
дрожки
Переместиться назад во время
Нажмите и удерживайте ..
воспроизведения
Переместиться вперед во время
Нажмите и удерживайте
N
>.
воспроизведения
Приостановка воспроизведения Нажмите X.
Чтобы продолжить воспроизведение, еще
раз нажмите X.
3)
Извлеките минидиск Нажмите x, а затем нажмите OPEN.
1)
Если во время проигрывания первой дорожки диска дважды нажать ., устройство
записи минидисков перейдет к началу последней дорожки.
2)
Если во время воспроизведения последней дорожки диска нажать
N>
, проигрыватель
перейдет к началу первой дорожки.
3)
Как только вы откроете крышку, воспроизведение запустится с начала первой дорожки
(если не включен групповой режим).
Устранение обрывов в звучании (G-PROTECTION)
Функция G-PROTECTION обеспечивает более высокую степень сопротивления
ударам и вибрации по сравнению с другими плеерами, позволяя эксплуатировать
проигрыватель во время бега.
Примечание
Воспроизведение может прерываться, если:
• сила удара превысила допустимое значение.
• воспроизводится загрязненный, имеющий царапины диск.
z
• Плейер MZ-E310 поддерживает ЦСП (цифровой сигнальный процессор) новейшей
разработки TYPE-R для ATRAC.
Таким образом, он позволяет Вам получать удовольствие от высококачественного звука
TYPE-R на MД, записанных в режиме SP стерео на оборудованных TYPE-R
магнитофонах МД и т.п.
• Проигрыватель может воспроизводить дорожки, записанные в режиме увеличенной
продолжительности записи 2
×
или 4
×
(LP2 или LP4). Воспроизведение в обычном
стереофоническом режиме, воспроизведение в стереорежиме LP2, воспроизведение
в стереорежиме LP4 или воспроизведение в монофоническом режиме выбирается
автоматически в соответствии с режимом, в котором был записан источник звука.
• Дисплей отключится вскоре после нажатия кнопки
x
.
9
-RU

Различные способы воспроизведения
6
Нажмите X.
Быстрый поиск дорожки
Воспроизведение начнется
или определенного места
с выбранной дорожки.
в записи (Быстрый поиск)
Для отмены
Существуют два способа быстрого
Нажмите x.
поиска.
z
• Поиск по указателю — Быстрый
• Если вы выполняете данную процедуру
поиск путем просмотра номеров
в то время, когда проигрыватель
и названий дорожек (используется
находится в режиме воспроизведения
по умолчанию).
записей в случайном порядке, то
• Поиск по времени — Быстрый
воспроизведение вразброс начнется
поиск путем отслеживания
с выбранной вами дорожки.
• Когда нажата кнопка . или N >
прошедшего времени.
в шаге 5, по достижении первой или
MENU/ENTER
последней дорожки диска
проигрыватель переходит к последней
или первой дорожке, соответственно.
(Когда в групповом режиме нажата
кнопка . или N > в шаге 5,
по достижении первой или последней
дорожки группы проигрыватель
.
,
N>
,
переходит к последней или первой
X
,
x
дорожке этой группы, соответственно.)
(См. “Использование функции
группировки записей”, стр. 12.)
1
Во время воспроизведения
нажмите MENU/ENTER.
2
Нажимайте . или
N>
,
Выбор режима
пока “SEARCH” не начнет
воспроизведения
мигать на дисплее, а затем
нажмите MENU/ENTER.
Вы можете выбирать различные
режимы воспроизведения (обычный
3
Нажимайте
.
или
N>
,
режим, многократное
пока “Index” (поиск по
воспроизведение (1Rep.),
указателю) или “Time” не начнет
воспроизведение в случайном
мигать на дисплее, а затем
порядке (Shuff) или воспроизведение
нажмите MENU/ENTER.
по программе (PGM)).
4
Нажмите X.
MENU/ENTER
5
Нажмите кнопку . или
N>
и удерживайте ее, пока номер/
название требуемой дорожки
(поиск по указателю) или
требуемое время, прошедшее
с начала воспроизведения
.
,
N>
дорожки, (поиск по времени) не
отобразятся на дисплее.
10
-RU

1
Во время воспроизведения
Информация в полях A/B
нажмите MENU/ENTER.
(режим воспроизведения)
Normal/—(обычный режим
2
Нажимайте . или
N>
,
воспроизведения)
пока “P-MODE” не начнет
Все дорожки воспроизводятся
мигать на дисплее, а затем
однократно.
нажмите MENU/ENTER.
r
AllRep/
3
Выберите режим
воспроизведения, нажимая
Все дорожки воспроизводятся
. или
N>
, а затем нажмите
многократно.
r
MENU/ENTER.
При каждом нажатии
N>
1 Track/
1
информация в поле дисплея,
Одна дорожка воспроизводится
которое обозначено A,
однократно.
r
изменяется следующим образом:
При нажатии MENU/ENTER
1Rep./
1
в то время, когда мигает A,
Одна дорожка воспроизводится
режим воспроизведения
многократно.
r
изменяется.
Наименование нового режима
Shuff/
SHUF
затем отображается в поле
После того, как завершится
дисплея, обозначенном B.
воспроизведение выбранной
в настоящий момент дорожки,
Информация в поле A изменяется
остальные дорожки будут
многократным нажатием
N>
.
воспроизводиться в случайном
порядке.
r
Shuf.R/
SHUF
После того, как завершится
воспроизведение выбранной
в настоящий момент дорожки,
остальные дорожки будут
B начинает светиться при нажатии
воспроизводиться многократно
MENU/ENTER
.
в случайном порядке.
r
PGM/
PGM
Дорожки воспроизводятся
в заданном вами порядке.
r
PGMRep/
PGM
Дорожки воспроизводятся
многократно в заданном вами
порядке.
Для отмены
Нажмите x.
11
-RU

Настройки будут введены,
Прослушивание дорожек
и воспроизведение начнется
втребуемой
с первой введенной в программу
последовательности
дорожки.
(Воспроизведение по
z
программе)
• Настройки режима воспроизведения по
программе сохраняются в памяти даже
после прекращения воспроизведения.
1
Выполните шаги 1 и 2,
• Вы можете ввести в программу до
описанные в разделе “Выбор
20 дорожек.
режима воспроизведения”
• Когда включен групповой режим, вы
(стр. 10), выберите “PGM”
можете задать режим воспроизведения
в шаге 3, а затем нажмите
для выбранной группы. О том, как
MENU/ENTER.
включить групповой режим, см.
в разделе “Выбор и воспроизведение
определенных групп (Функция
выборочного воспроизведения групп)”
(стр. 14).
•
Режим воспроизведения можно также
выбрать, когда проигрыватель
находится в режиме паузы или останова.
2
Выберите номер дорожки,
Примечания
• Все настройки режима воспроизведения
нажимая . или
N>
.
по программе теряются при открытии
крышки.
•
Если вы прекратите программирование
Номер дорожки
на 5 минут, когда проигрыватель
остановлен, то будет введена программа,
которая была создана на этот момент.
Номер
• Во время ввода программы включить
программы
или выключить групповой режим
невозможно.
3
Нажмите MENU/ENTER.
• Если включить групповой режим во
Выбранная дорожка будет
время воспроизведения по программе,
введена в программу.
режим воспроизведения по программе
выключится.
Использование функции
группировки записей
Проигрыватель может работать
4
Выберите другие дорожки
с дисками, содержащими установки
в нужном порядке, повторяя
групп.
шаги 2 и 3.
Функцию группировки записей
5
Нажмите кнопку MENU/ENTER
удобно использовать при
и удерживайте ее 2 секунды или
воспроизведении большого числа
дорожек, а также при воспроизве-
более.
дении дорожек, записанных
врежиме MDLP (LP2/LP4).
12
-RU

Диск
Что такое диск
Номер дорожки
с установками групп?
Это диск, на который записана
123
4
7
85 6
информация о том, к каким группам
принадлежат различные дорожки.
Эти группы могут выбираться
пользователем.
Воспроизведение при включенном
групповом режиме:
Рассматриваемый проигрыватель не
Проигрыватель начнет воспроизведение
поддерживает запись установок
с первой дорожки в группе и закончит
групп. Запись информации на
последней дорожкой в группе.
минидиски осуществляется
Диск
с помощью записывающего
проигрывателя минидисков.
Группа 2Группа 1 Группа 3
Описываемый проигрыватель
Номер
Номер
Номер
используется только для
дорожки
доро-
доро-
жки
жки
воспроизведения.
Диск
123
1
21 2
Группа 2Группа 1 Группа 3
Номер
Номер
Номер
дорожки
доро-
доро-
жки
жки
1
Вставьте диск с установками
123
4
7
85 6
групп в проигрыватель и начните
воспроизведение диска.
2
Нажмите кнопку GROUP
z
и удерживайте ее 2 секунды или
Если записывающий проигрыватель
имеет функцию редактирования названий
более.
дисков, он может использоваться для
“ ” и “GP ON” загорятся на
регистрации групп. Подробнее см.
дисплее, и включится групповой
в разделе “Регистрация групп с помощью
режим.
записывающего проигрывателя
Воспроизведение прекратится
минидисков” (стр. 15).
после того, как будет проиграна
последняя запись в выбранной
Прослушивание дорожек
группе.
определенной группы
Подробнее о том, как выбрать
другую группу, см. в разделе
(Bоспроизведение
“Выбор и воспроизведение
в групповом режиме)
определенных групп (Функция
Воспроизведение при выключенном
выборочного воспроизведения
групповом режиме:
групп)” (стр. 14).
Проигрыватель начнет воспроизведение
с первой дорожки на диске и закончит
Чтобы выключить групповой
последней дорожкой.
режим
Нажмите кнопку GROUP
и удерживайте ее 2 секунды или
более.
13
-RU

z
Если групповой режим выключен:
• Если групповой режим включен,
возможно многократное
Диск
воспроизведение дорожек,
Номер дорожки
воспроизведение в случайном порядке
и воспроизведение по программе.
Подробнее о соответствующих
123
7
85 6
4
операциях см. в разделе “Выбор
режима воспроизведения” (стр. 10).
• Если в групповом режиме дважды
Пропуск Пропуск Пропуск
нажать N> во время
воспроизведения последней дорожки
группы, начнется воспроизведение
Если групповой режим включен:
первой дорожки группы. Если
в групповом режиме дважды нажать
Диск
. во время воспроизведения
Группа 2Группа 1 Группа 3
последней дорожки группы, начнется
воспроизведение первой дорожки
Номер
Номер
Номер
дорожки
доро-
доро-
группы.
жки
жки
Примечание
123
1
21 2
В групповом режиме все дорожки без
групповых настроек проигрыватель
относит к последней группе на диске.
Пропуск Пропуск Пропуск
Последняя группа индицируется на
дисплее строкой “GP --”. Внутри группы
дорожки всегда появляются в порядке
расположения на диске, а не в порядке
1
Вставьте диск с установками
расположения в группе.
групп в проигрыватель и начните
воспроизведение диска.
Выбор и воспроизведение
2
Нажмите GROUP.
определенных групп
“ ” и “- - -” начнут мигать на
(Функция выборочного
дисплее, и включится режим
выборочного воспроизведения
воспроизведения групп)
групп.
При воспроизведении диска
с установками групп функция
3
Не позднее чем через 5 секунд
выборочного воспроизведения
несколько раз нажмите . или
групп позволяет переходить от
N>,
пока название или номер
воспроизводимой в настоящий
требуемой группы не появится
момент группы к любой другой
на дисплее.
группе минидиска. Функция
Проигрыватель начнет
выборочного воспроизведения
воспроизведение с первой
групп может использоваться
дорожки выбранной группы.
в любое время, независимо от того,
включен или выключен групповой
режим.
14
-RU

Если группа имеет название
Чтобы указать группы
(Пример: AAA)
1
С помощью записывающего
проигрывателя минидисков
измените название минидиска на
следующее:
Название
г
Если группа не имеет названия
Для отмены
Нажмите x.
Примечание
A Название диска
Если в течение 5 секунд в шаге
B Номер дорожки
3 пользователь не выполняет никаких
C Название группы
операций, режим выборочного
// Разделитель между группами
воспроизведения групп выключается.
– Дефис, расположенный между
Чтобы снова включить этот режим,
первой и последней дорожками
выполните шаг 2 еще раз.
; Разделитель номера и названия
группы
Регистрация групп
(Пример) Установите следующие
с помощью записывающего
группы для диска, который имеет
название “Collections”:
проигрывателя минидисков
Название группы для дорожек 1-7:
Если ваш записывающий
My Favorites“2002winter”
проигрыватель минидисков
Название группы для дорожек 8-17:
(минидисковая дека или
Jun&Tac“sunshine head”
Название группы для дорожек 18-24:
записывающий проигрыватель
THE NIGHT BUTTERFLYS
минидисков Walkman) имеет
Название группы для дорожек 25-32:
функцию редактирования названий
Dream World/Kiss Me!
дисков, вы можете с помощью
такого проигрывателя
Текстовая строка, которую
регистрировать группы, даже если
необходимо ввести:
он не имеет функции работы
0;Collections//
с группами.
1-7;My Favorites“2002winter”//
Текстовая строка должна вводиться
8-17;Jun&Tac“sunshine head”//
в точности так, как показано ниже.
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
При неправильном вводе текстовой
25-32;Dream World/Kiss Me!//
строки функция группового
воспроизведения записей работать
не будет.
15
-RU
ру
ппы
0;[Нaзвaниe диcкa] // [Пepвaя дopoжкa гpуппы 1 ]-
A
B
[Пocлeдняя дopoжкa гpуппы 1] ; [Нaзвaниe гpуппы 1 ] //
B
C
[Пepвaя дopoжкa гpуппы 2] - [Пocлeдняя дopoжкa гpуппы 2 ] ;
Номер группы
BB
[Нaзвaниe гpуппы 2] // ......
C
продолжение

z
• На одном минидиске можно
Выбор качества звука
зарегистрировать до 99* групп.
• В названиях групп можно использовать
Настройки по умолчанию
символы “;”, “/” и “–”.
Цифровой звук настроен по
• Одно название группы может быть
зарегистрировано более одного раза на
умолчанию следующим образом:
одном и том же минидиске.
• “SOUND 1”: низшие частоты +1,
• Вы можете определить группу без
высшие частоты ±0
названия (C).
• “SOUND 2”: низшие частоты +3,
∗
Реальное число будет меньше 99, если
высшие частоты ±0
количество введенных символов
превышает допустимое значение на
1
Во время воспроизведения
один диск.
нажмите MENU/ENTER.
Примечание
2
Нажмите
.
или
N>
Некоторые записывающие
несколько раз, пока на дисплее
проигрыватели минидисков не
не начнет мигать “S–SEL”,
поддерживают функцию группировки
а затем нажмите MENU/ENTER.
записей.
3
Нажимая . или
N>
,
выберите “SOUND 1”,
“SOUND 2” или “OFF”, а затем
Регулировка верхних
нажмите MENU/ENTER.
и нижних частот
Если выбран пункт “OFF”,
(Предварительная
функция предварительной
настройка цифрового
настройки звука отключена.
звука)
Вы можете отрегулировать уровень
Регулировка качества звука
верхних и нижних частот по своему
Вы можете изменить предварительно
вкусу. В памяти проигрывателя
установленное качество звука.
можно сохранить два варианта
Чтобы изменить предварительно
настройки высших и низших частот.
установленное качество звука,
Эти варианты можно выбрать
заранее выберите из параметров
впоследствии во время
“SOUND 1” и “SOUND 2” тот,
воспроизведения.
который вы хотите изменить.
MENU/ENTER
1
Во время воспроизведения, если
выбран вариант настройки
“SOUND 1” или “SOUND 2”,
нажмите MENU/ENTER.
2
Нажимайте . или
N>
,
пока “S–SET” не начнет мигать
.
,
N>
,
x
на дисплее, а затем нажмите
MENU/ENTER.
На дисплее отображается
выбранный в настоящий момент
вариант настройки звука “BASS”.
16
-RU

3
Нажимая . или N>,
отрегулируйте уровень звука.
Показывает, какой вариант
настройки звука выбран: “SOUND 1”
или “SOUND 2”
Регулировка параметров звука
выполняется пошагово (8 положений).
(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)
4
Нажмите MENU/ENTER.
Параметр “BASS” установлен.
Дисплей перейдет в режим
настройки параметра “TRE”
(высшие частоты).
5
Несколько раз нажмите
. или N>, чтобы
изменить уровень звука, а затем
нажмите MENU/ENTER.
Параметр “TRE” установлен.
Настройки будут сохранены,
и на дисплее снова появится
информация режима
воспроизведения.
Для отмены
Нажмите x.
z
Вы также можете выполнить
предварительную настройку звука, когда
проигрыватель находится в режиме
паузы.
Примечание
При использовании предварительной
настройки цифрового звука, звук может
прерываться и искажаться в зависимости
от установленного уровня громкости
и характеристик дорожки. В этом случае
измените настройки качества звука.
17
-RU

Другие операции
3
Нажимайте
.
или
N>
,
Просмотр названия
пока на дисплее не начнет мигать
дорожки и времени
требуемая информация, а затем
нажмите MENU/ENTER.
воспроизведения
Каждый раз при нажатии
N>
Во время воспроизведения вы
отображаемая на дисплее
можете просмотреть название
информация изменяется
дорожки, название диска и т.д.
следующим образом:
Информация, относящаяся
к группам, появляется только в том
LapTim (Прошедшее время
случае, если воспроизводится
воспроизведения текущей
дорожка, принадлежащая какой-
дорожки)
либо группе.
r
T. N a me (Название дорожки)
r
G.Name (Название группы)
r
D.Name (Название диска)
r
T–MODE
(указывает на режим,
ABC
в котором дорожка записывалась
на записывающем проигрывателе
Номер
—
Прошедшее
минидисков, т.е. “SP”, “LP2”, “LP4”,
дорожки
время
или “MONO”. )
Номер
Название
дорожки
дорожки
Примечания
•
Элементы могут быть расположены по-
Общее число
GP Название
разному или недоступны для выделения,
дорожек
группы
в зависимости от активности группового
в группах
режима группы, режима работы
проигрывателя или установок диска.
Общее число
Название
•
Информация о режиме отображается
дорожек
диска
только во время воспроизведения. Эта
Номер
—Режим
информация отображается в течение
дорожки
дорожки
2 секунд и затем заменяется
информацией о прошедшем времени
воспроизведения текущей дорожки.
1
Нажмите MENU/ENTER.
2
Нажимайте . или
N>
,
пока “DISP” не начнет мигать на
дисплее, а затем нажмите
MENU/ENTER.
18
-RU

Защита органов слуха
Блокировка управления
(AVLS)
(HOLD)
Функция AVLS (система
Используйте эту функцию для
автоматического ограничения
предотвращения случайного
громкости) предназначена для
нажатия кнопок при переноске
защиты ваших органов слуха, не
проигрывателя.
допуская достижения максимальной
громкости.
HOLD
MENU/ENTER
.
,
N>
,
x
1
Передвиньте HOLD
в направлении ., чтобы
заблокировать управление.
1
Нажмите MENU/ENTER.
Чтобы разблокировать
2
Нажимайте
.
или
N>
,
управление
пока “OPTION” не начнет
Передвиньте HOLD в направлении,
мигать на дисплее, а затем
противоположном стрелке.
нажмите MENU/ENTER.
“AVLS” начнет мигать на
дисплее.
3
Нажмите MENU/ENTER.
4
Нажимайте . или
N>
,
пока “ON” не начнет мигать на
дисплее, а затем нажмите
MENU/ENTER.
“ON” появится на дисплее,
и через 2 секунды снова
отобразится информация
режима воспроизведения.
Для отмены функции AVLS
Выберите “OFF” в шаге 4, а затем
нажмите MENU/ENTER.
Для отмены
Нажмите
x
.
19
-RU

Дополнительная информация
Перегрев устройства
Меры предосторожности
Корпус проигрывателя способен сильно
нагреваться, если устройство используется
Техника безопасности
в течение продолжительного времени.
Это не является неисправностью.
• Запрещается транспортировать или
хранить батарею вместе
с металлическими предметами, такими
как монеты, ключи и браслеты.
Механический шум
В противном случае возможное
Во время работы проигрыватель
короткое замыкание может привести
производит шум, источником которого
к нагреванию батареи.
является его система экономного
• При неправильном использовании
потребления энергии. Это не является
батареи возможна ее протечка. Во
признаком неисправности.
избежание протечки батареи при
установке ее в корпус проигрывателя
следует соблюдать полярность
Установка
(правильно размещать полюса “+”, “и”,
Не подвергайте проигрыватель
“–”).
длительному воздействию солнечных
• При протечке батареи осторожно
лучей и вибрации. Избегайте использовать
и очень тщательно вытрите отделение
его при очень высоких или очень низких
для батареи, прежде чем вставить
температурах, а также в условиях
новую батарею.
повышенной влажности.
• Если проигрыватель не будет
использоваться продолжительное
время, обязательно извлеките из него
Картридж для минидисков
батарею.
• Запрещается касаться рабочей
поверхности диска. Во избежание
Правила обращения
повреждения рабочей поверхности
с проигрывателем
диска не открывайте самостоятельно
заслонку диска.
• Запрещается бросать и подвергать
• Переносите минидиски в футлярах.
проигрыватель ударам. В противном
• Не держите картридж там, где он будет
случае проигрыватель может выйти из
подвергаться воздействию солнечного
строя.
света, высоких или низких температур
•
Запрещается тянуть за шнур наушников.
и влаги, а также в местах скопления
• Запрещается эксплуатировать
пыли.
проигрыватель в следующих условиях:
• Этикетку следует наклеивать только
—При высокой температуре
в предназначенном для этого месте на
(более 60°C)
корпусе минидиска. Этикетка должна
—В местах, открытых для прямого
располагаться в пределах углубленной
солнечного света, или рядом
области в корпусе диска.
с нагревательными приборами
—В автомобиле при закрытых окнах
(особенно летом)
—В местах с высокой влажностью
воздуха, например, в ванной
—Возле источника электромагнитных
полей, например, магнитов,
динамиков или телевизора
—В пыльном месте
20
-RU

Наушники
• Пыль, скопившаяся на линзе лазера,
может привести к сбоям в работе
Техника безопасности в дороге
устройства. Не забывайте закрывать
• Не надевайте наушники, когда ведете
крышку отделения для диска после
автомобиль, едете на велосипеде либо
того, как вставите или извлечете
управляете каким-либо иным
минидиск.
транспортным средством. Это может
• Для достижения наилучшего качества
привести к аварийной ситуации. Кроме
звучания вытирайте штекеры
того, во многих странах это запрещено
наушников мягкой тканью. Загрязнение
законом. Также опасно слушать
штекеров может привести к появлению
проигрыватель на большой громкости
шумов, а также к периодическим
во время ходьбы, особенно в зоне
перерывам в звучании.
пешеходных переходов. Необходимо
• Необходимо периодически очищать
соблюдать предельную осторожность
клеммы ватой или мягкой тканью, как
и прекратить использование устройства
показано на рисунке.
в случае возникновения опасной
ситуации.
Отделение для сухой батареи
• При возникновении аллергической
реакции на входящие в комплект
поставки наушники сразу же
прекратите их использовать
и обратитесь к врачу или в сервисный
центр Sony.
Защита органов слуха
Не прослушивайте записи в наушниках
Контакты
на большой громкости. Специалисты не
рекомендуют частое и длительное
прослушивание записей на большой
громкости. Если вы слышите звон
Если у вас возникли какие-либо вопросы
в ушах, уменьшите громкость или
или проблемы в отношении вашего
прекратите прослушивание.
проигрывателя, обратитесь
к ближайшему торговому представителю
Sony. (Если неисправность возникла,
Не забывайте об окружающих
когда диск находился в проигрывателе,
Слушайте проигрыватель на умеренной
мы рекомендуем оставить диск
громкости. При этом вы будете слышать
в проигрывателе, чтобы при
окружающие вас звуки и находящихся
консультации у торгового представителя
рядом людей.
Sony было легче обнаружить причину
неисправности.)
Очистка
Во время консультации с торговым
• Протирайте корпус проигрывателя
представителем Sony необходимо иметь
мягкой тканью, слегка смоченной
проигрыватель и наушники при себе.
в воде, а затем вытрите корпус сухой
тканью. Не используйте абразивные
смеси, чистящие порошки или такие
растворители, как спирт или бензин,
поскольку они могут повредить отделку
корпуса.
•
Удаляйте пыль с поверхности картриджа
диска с помощью сухой ткани.
21
-RU

Устранение неполадок
Если не удалось устранить неполадку даже после выполнения всех приведенных
инструкций, обратитесь к ближайшему торговому представителю Sony.
Признак Причина/решение
Проигрыватель
• В отделении для диска отсутствует минидиск. (“NoDISC”
не работает или
мигает на дисплее.)
работает
,Вставьте минидиск.
неправильно.
• Функция HOLD включена (при нажатии кнопки на
проигрывателе на дисплее появляется “HOLD”).
,Отключите HOLD, передвинув переключатель
HOLD в направлении, противоположном
указываемому стрелкой (стр. 7, 19).
• В корпусе проигрывателя скопилась капельная влага.
,Выньте минидиск и оставьте проигрыватель в теплом
месте в течение нескольких часов до тех пор, пока
влага не испарится.
• Сухая батарея разряжена (мигает “LoBATT” или экран
пуст).
,Замените сухую батарею (стр. 6).
• Возможно, сухая батарея неправильно установлена.
,Вставьте батарею правильно (стр. 6).
• Вставлен минидиск без записи. (“BLANK” мигает на
дисплее.)
,Вставьте минидиск с записью.
• Проигрыватель не может считать данные с диска. (Диск
имеет царапины или загрязнен.) (“ERROR” мигает на
дисплее.)
,Извлеките и вставьте диск снова, или замените диск.
• Во время работы проигрыватель подвергся сильному
механическому удару, был слишком высокий уровень
помех и т. д.
,Начните операцию с самого начала, как указано
ниже.
1 Извлеките сухую батарею.
2 В течение примерно 30 секунд не выполняйте
с проигрывателем никаких операций.
3 Вставьте сухую батарею на место.
Минидиск не
• Включен режим многократного воспроизведения.
воспроизводится
(На дисплее отображается “ ”.)
должным
,
Выберите режим воспроизведения “Normal”
образом.
и начните воспроизведение. Подробнее см. в разделе
“Выбор режима воспроизведения” (стр. 10).
• Проигрыватель находится в групповом режиме.
,Выключите групповой режим.
22
-RU

Признак Причина/решение
Воспроизведение
• Воспроизведение диска было остановлено прежде, чем
минидиска
была достигнута последняя дорожка.
начинается не
,Чтобы начать воспроизведение с первой дорожки,
с первой дорожки.
нажмите кнопку
N>
и удерживайте ее 2 секунды
или более.
• Проигрыватель находится в групповом режиме.
,Выключите групповой режим и прекратите
воспроизведение. Затем нажмите кнопку
N>
и удерживайте ее 2 секунды или более, чтобы начать
воспроизведение с первой дорожки.
Предварительная
• Функция предварительной настройки цифрового звука
настройка
выключена.
цифрового звука
,Выберите “SOUND 1” или “SOUND 2”. Подробнее
не функционирует.
см. в разделе “Регулировка верхних и нижних частот
(Предварительная настройка цифрового звука)”
(стр. 16).
Перерывы
• Проигрыватель подвергался вибрации в течение
в звучании во
длительного времени.
время
,Установите проигрыватель на ровной поверхности.
воспроизведения.
• Перерыв в звучании может возникнуть при
воспроизведении очень короткой дорожки.
,Продолжительность записываемой дорожки должна
быть не меньше 1 секунды.
Большой уровень
• Шумы вызваны сильным магнитным полем
шумов.
находящегося рядом телевизора или схожего устройства.
,Отодвиньте проигрыватель подальше от источника
сильного магнитного поля.
Слышны
• Звук был записан в режиме “LP4 стерео”.
кратковременные
,Во время воспроизведения дорожек, записанных
шумы.
в режиме “LP4”, изредка могут быть слышны
кратковременные шумы. Это обусловлено
характером технологии сжатия, используемой при
записи в этом режиме.
Проигрыватель
• Была предпринята попытка включить групповой режим
работает
при воспроизведении по программе.
неправильно.
,Включите групповой режим, прежде чем включать
режим воспроизведения по программе.
23
-RU

Признак Причина/решение
В наушниках нет
• Штекер наушников неправильно подсоединен.
звука.
, Подключите должным образом разъем наушников
кгнезду i.
• Уровень громкости очень низкий.
, Отрегулируйте уровень громкости, нажимая VOL +
или –.
• Разъем загрязнен.
, Очистите разъем.
Невозможно
• AVLS включен.
увеличить
, Установите параметр AVLS в “OFF” (стр. 19).
громкость.
Функция
• При использовании диска, не несущего информации
группировки
о группах, имела место попытка включить групповой
записей не
режим.
работает.
, Используйте диск с информацией о группах.
• Во время воспроизведения дорожки, не принадлежащей
к группе, была предпринята попытка включить
групповой режим.
, Функцию группировки записей нельзя использовать
во время воспроизведения дорожек, не
принадлежащих к группам.
• Была предпринята попытка включить групповой режим,
когда проигрыватель находился в режиме
воспроизведения по программе.
, Включите групповой режим, прежде чем включить
режим воспроизведения по программе.
При перемотке
• Режим выборочного воспроизведения групп включен.
вперед или назад
, Выключите групповой режим. Режим выборочного
невозможно
воспроизведения групп автоматически выключается
перейти
при отсутствии действий в течение 5 секунд.
к предыдущей или
Подробнее см. в разделе “Выбор и воспроизведение
следующей
определенных групп (Функция выборочного
дорожке.
воспроизведения групп)” (стр. 14).
24
-RU

Общая информация
Технические
Требования к питанию
Одна щелочная батарея LR6 (размер AA)
характеристики
(не входит в комплект поставки)
Время работы батареи
Проигрыватель минидисков
См. “Время работы батареи” (стр. 6)
Система воспроизведения звука
Габариты
Цифровая минидисковая аудиосистема
Приблизит. 81 мм
×
28,9 мм
×
74,4 мм (ш/в/г)
Характеристики лазерного диода
без выступающих частей.
Материал: GaAlAs
Масса
Длина волны: λ = 790 нм
Приблизит. 93 г (только проигрыватель)
Характер излучения: непрерывный
Мощность лазера: менее 44,6 µВт
Патенты США и дpугиx cтpaн
(Приведенное значение мощности было
приoбpeтeны пo лицензии фиpмы Dolby
измерено на расстоянии 200 мм от
Laboratories.
поверхности линзы объектива
оптическим датчиком с апертурой 7 мм.)
Конструкция и технические
Скорость вращения
характеристики могут быть изменены
Приблизит. 300 дo 2700 об/мин
без уведомления.
Коррекция ошибок
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
Принадлежности, не входящие
Solomon Code)
в комплект поставки
Частота дискретизации
Стереонаушники* MDR
44,1 кГц
Активные колонки серии SRS
Кодирование
Система ATRAC (Adaptive TRansform
∗ При использовании наушников:
Acoustic Coding)
используйте только те наушники,
ATRAC3 — LP2/LP4
которые имеют стереофонические
Система модуляции
мини-штекеры. Нельзя использовать
наушники с микро-штекерами.
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
Число каналов
Ваш торговый представитель может не
2 стереофонических канала
иметь в наличии некоторые из
1 монофонический канал
принадлежностей, перечисленных выше.
Частотная характеристика
Обратитесь к торговому представителю
20 дo 20 000 Гц ± 3 дБ
за более детальной информацией
Коэффициент детонации
о наличии принадлежностей в вашей
Ниже измеримого уровня
стране.
Выходы
i: стереофоническое мини-гнездо,
максимальная выходная мощность
3,5 мВт + 3,5 мВт, сопротивление 16 Ом
25
-RU

警告
為防止發生火災或電擊的危險,請勿
將本機暴露於雨中或受潮。
請勿將本系統安放在書櫥或壁櫥等
狹窄封閉處。
為防止發生火災,請勿用報紙、桌布、
窗簾等蓋住通風孔。另請勿將點燃的
蠟燭置於本設備上。
為防止發生火災或電擊的危險,請勿
將裝滿液體的物件 (例如花瓶)置於
本設備上。
某些國家或地區對於本產品供電電池
的處理方式可能會有所限制。
請向您當地的有關單位洽詢。
注意
若將光學儀器與本產品同時使用,將
增加對眼睛的傷害。
注意 — 在開啟時有無形的雷射輻射
別凝視射線或直接觀看光學元件
資訊
銷售商對於因使用有缺陷的產品或
使用其他產品而產生的任何直接的、
偶發的、重大的損壞或開支概不負
責。
CE 標記僅在下列國家具有法
律效力;這些國家主要位於
歐洲經濟共同區 (European
Economic Area, EEA)。
2
-CT

目錄
各部份名稱 ....................................... 4
準備操作! ....................................... 6
立即播放 MD! .................................... 8
各種不同的播放方法 .............................. 10
快速搜索特定的曲目或位置 (快速搜索) .................. 10
選取播放模式 .......................................... 10
以想要的順序聆聽曲目 (編排播放) ................... 12
使用群組功能 .......................................... 12
什麼是有群組設定的唱碟? ........................... 12
聆聽特定群組中的曲目 (群組模式播放) ............... 13
選擇並播放所要的群組 (群組跳過功能) ............... 13
使用微型雷射唱碟錄音機記錄群組 ..................... 14
調節中音或低音 (數碼音效預設) ........................ 15
選擇音效品質 ....................................... 15
CT
調節音效品質 ....................................... 15
其他操作 ........................................ 17
檢視曲名與播放時間 .................................... 17
保護您的聽覺 (AVLS) ................................... 18
鎖定控制鈕 (HOLD) ..................................... 18
其他資訊 ........................................ 19
注意事項 .............................................. 19
故障排除 .............................................. 21
規格 .................................................. 23
3
-CT

各部份名稱
唱機前視圖
3
7
4
5
1
2
6
A 顯示屏
D MENU/ENTER 按鈕
B VOL + 與 – 按鈕
E GROUP 按鈕
VOL + 按鈕具有觸摸點。
F
i
(耳機)插孔
C 4 向控制鍵
G 耳機
*
N
(播放)
.
與
>
(搜索 /AMS)
x
(停止)
X
(暫停)
∗
N
按鈕具有觸摸點。
4
-CT

唱機後視圖
1
4
2
A HOLD 開關
C 手帶孔
使用手帶孔來連接手帶。
B OPEN 按鈕
D 電池室蓋子
唱機的顯示屏
A 唱碟指示
G 唱碟、群組、曲目指示
B 群組模式指示
H 字元資訊顯示屏
燈在群組模式開啟時亮起。
顯示曲目名稱、經過時間等等。
C 曲目編號顯示屏
D 電池電量指示
顯示電池的概略使用狀態。
E 播放模式指示
顯示 MD 的播放模式。
F SOUND 指示
5
-CT
3
4
1
5
2
6
3
7
8

準備操作!
1
裝入鹼性乾電池。
E
e
滑動電池室蓋子以打開
先裝入 LR6 (AA 規格)
合上蓋子。
它。
鹼性乾電池的負極端。
更換電池的時間
在使用唱機時,您可以透過電池指示檢查電池狀況。
電池電源正在減少
r
電池電量不足
r
電池電源用盡。
顯示屏閃爍
“LoBATT”,電源將中斷。
電池壽命
1)
(單位:大約小時數)(JEITA
)
電池 SP
LP2
LP4
立體聲
立體聲
立體聲
LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony 鹼性乾電池
1)
依據 JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)
標準測量。
2)
在使用 Sony LR6 (SG)
“
STAMINA
”
鹼性乾電池 (日本製造)時。
註
由於受操作狀態、存放地點溫度及電池種類的影響,電池壽命可能會縮短。
6
-CT

2 連接並解除鎖定控制鈕。
1
將耳機連接至
i
。
2
沿著唱機 (HOLD
.
) 指示方向的
反方向滑動 HOLD 以解除鎖定按鈕。
HOLD
連接至
穩固地連接。
i
7
-CT

立即播放 MD!
1
插入 MD。
1
按下 OPEN 以打開蓋子。
2
將 MD 貼有標籤的一面朝前插入,然
後按下蓋子以將其合上。
2 播放 MD。
1
按下
N>
。
.
,
N>
,
x
,
X
2
按下 VOL + 或 – 以調整音量。
音量指示會出現在顯示屏中,讓您可
以檢查音量大小。
要停止播放,請按下
x
。
播放會從您上次停止播放的位置開始。要從
第一首曲目的起始處開始播放,請按住
N>
2 秒鐘或更長時間。
VOL +,–
8
-CT

連接至 操作
搜索目前曲目的起始處或前一首
按下
.
。
1)
曲目
重覆按下
.
,直到所要曲目出現為止。
2)
搜索下一首曲目的起始處
按一下
N>
。
一邊播放一邊快倒 按住
.
。
一邊播放一邊快轉 按住
N
>
。
暫停 按下
X
。
再次按下
X
以繼續播放。
3)
取出 MD 按下
x
,然後再按 OPEN。
1)
如果您在播放唱碟的第一首曲目時連按兩下
.
,唱機將會跳至唱碟最後一首曲目的起始處。
2)
如果您在播放唱碟的最後一首曲目時按下
N>
,唱機將會跳至唱碟第一首曲目的起始處。
3)
如果您打開蓋子,播放將會由第一首曲目的起始處開始 (除非群組模式處於 ON 的狀態)。
抑制跳音 (G-PROTECTION)
開發 G-PROTECTION 功能是為了提供比現有唱機更佳的防震保護,它可讓唱機在受
到衝擊時仍可使用。
註
在以下情況可能會產生跳音現象:
• 唱機受到強烈的持續震動。
• 播放髒了或有刮痕的微型雷射唱碟。
z
•
MZ-E310
符合最新發展的
ATRAC
用
DSP TYPE-R
。
因此,能讓您在
TYPE-R
配備的
MD
座等上面欣賞用
SP
立體聲錄音的
MD
的
TYPE-R
高音質
音響。
• 唱機可播放以 2 × 或 4 × 長時間播放模式(LP2 或 LP4)錄製的曲目。唱機會配合音源,自
動選取一般立體聲播放、LP2 立體聲播放、LP4 立體聲播放或單聲道播放。
• 在您按下 x 時,顯示屏會暫時關閉。
9
-CT

各種不同的播放方法
z
快速搜索特定的曲目或位置
•
如果您在唱機處於隨機播放模式時執行這
個程序,隨機播放將會從您選定的曲目開
(快速搜索)
始。
您可以執行兩種快速搜索。
•
如果您在步驟 5 中按住
.
或
N>
按鈕時,唱機已到達唱碟的第一首或最後一
•
索引 (Index) 搜索 — 在監視曲目
首曲目,唱機將分別從最後一首或第一首曲
編號或曲名時快速搜索(原廠設定)。
目開始 (在群組模式中,如果您在步驟 5
•
時間搜索 — 在監視經過時間時快速
中按住
.
或
N>
按鈕時,唱機已
搜索。
到達群組的第一首或最後一首曲目,唱機將
分別從最後一首或第一首開始。) ( 請參閱
MENU/ENTER
「使用群組功能」, 第 12 頁)。
選取播放模式
.
,
您可以選取不同的播放模式,例如:一
N>
,
X
,
x
般播放、重覆播放 (1Rep.)、隨機播放
(Shuff),或編排播放 (PGM)。
MENU/ENTER
1
在播放時,按下 MENU/ENTER。
2
重複按下
.
或
N>
,直到
“SEARCH” 在顯示屏中閃爍,然後按
下 MENU/ENTER。
3
重複按下
.
或
N>
,直到
.
,
N>
“Index” (索引搜索)或 “Time”
(時間搜索)在顯示屏中閃爍,然
1
在播放時,按下 MENU/ENTER。
後按下 MENU/ENTER。
2
重複按下
.
或
N>
,直到
4
按下
X
。
“
P-MODE
”
在顯示屏中閃爍,然後按
5
按住
.
或
N>
直到所要的
下 MENU/ENTER。
曲目編號 / 曲名 (索引搜索)、或
所要的經過時間 (時間搜索)顯示
在顯示屏中。
6
按下
X
。
播放將從選定的曲目開始。
要取消程序
按下
x
。
10
-CT

3
分別按下
.
或
N>
來選擇
A/B
指示 (播放模式)
播放模式,然後按下 MENU/ENTER。
Normal
/ — (一般播放)
每次您按下
N>
時,
A
所指示
所有曲目播放一次。
的顯示項目可依下列方式變更:
r
在
A
閃爍時按下 MENU/ENTER 可
AllRep
/
變更播放模式。
所有曲目重複播放。
新模式會顯示在
B
所指示的顯示
r
屏中。
1 Track
/
1
一首曲目播放一次。
分別按下
N>
來變更
A
。
r
1Rep./ 1
一首曲目重複播放。
r
Shuff/SHUF
播放完目前選定的曲目之後,以隨
當您按下 MENU/ENTER 時,
B
將會亮
機順序播放剩餘曲目。
起
。
r
Shuf.R/SHUF
在完成播放目前選定的曲目之後,
剩餘曲目將以隨機順序重複播放。
r
PGM/PGM
以您指定的順序播放曲目。
r
PGMRep/PGM
以您指定的順序重複播放曲目。
要取消程序
按下
x
。
11
-CT

•
在群組模式處於 ON 狀態時,您可以為選定
以想要的順序聆聽曲目 (編排播
的群組指定播放模式。要啟動群組模式,請
放)
參閱 「選擇並播放所要的群組(群組跳過
功能)」 ( 第 13 頁 )。
1
請執行「選取播放模式」 (第10頁)
•
您亦可在唱機暫停或停止時選擇播放模式。
中的步驟 1 與 2,在步驟 3 中選取
註
“PGM” ,然後按下 MENU/ENTER。
•
在蓋子打開時,所有的編排設定將會遺失。
•
如果您在唱機停止後的 5 秒內沒有輸入任
何設定,在之前的設定將被輸入。
•
當您在進行編排設定時,您將無法執行群組
模式開啟 / 關閉的設定。
•
如果您在編排播放時開啟群組模式,編排播
放將被取消。
2
重複按下
.
或
N>
來選取
曲目編號。
使用群組功能
唱機可以配合擁有群組設定的唱碟使
曲目編號
用。
群組功能在播放許多曲目、或在 MDLP
節目編號
(LP2/LP4) 模式下錄製的曲目時很有
用。
3
按下 MENU/ENTER。
曲目已經輸入。
什麼是有群組設定的唱碟?
這是具有群組組織設定的唱碟,並可選
擇群組。
唱機不支援群組設定的錄製。請使用您
的 MD 錄音機來錄製資訊,然後使用唱
機來播放。
4
重複步驟 2 與 3 來在所要順序中
唱碟
選取其他曲目。
群組 1
群組 2
群組 3
5
按住 MENU/ENTER 2 秒鐘或更長時
曲目
曲目
曲目
編號
編號
編號
間。
設定已輸入,播放將由編排的第一
123
4
7
85 6
首曲目開始。
z
•
編排播放設定在播放完成或停止之後,持續
保存在記憶體中。
•
可設定的編排播放多達 20 首曲目。
12
-CT

z
要獲得有關選擇另一個群組的詳細
如果您的錄音機有編輯唱碟名稱的功能,您
資訊,請參閱 「選擇並播放所要的
可以使用該功能來記錄群組。要獲得有關詳
群組(群組跳過功能)」 (第13頁)。
細資訊,請參閱 「使用微型雷射唱碟錄音
機記錄群組」 ( 第 14 頁 )。
關閉群組模式
再次按住 GROUP 2 秒鐘或更長時間。
聆聽特定群組中的曲目 (群組模
z
式播放)
•
當群組模式開啟時,您可以重覆播放、隨機
在群組模式關閉時播放:
播放,或編排播放。要獲得個別操作的詳細
唱機會從唱碟中的第一首曲目開始播放,
資訊,請參閱「選取播放模式」 ( 第 10 頁 )。
並在播放完唱碟中的最後一首曲目時停
•
在群組模式下,請在從群組的最後一首曲目
止。
跳至第一首曲目的播放期間,按下
唱碟
N>
。在從群組的第一首曲目跳至最後
一首曲目的播放期間,連按兩下
.
。
曲目編號
註
123
4
7
85 6
在群組模式下,唱機會將沒有群組設定的所
有曲目歸類為唱碟的最後一個群組。最後一
個群組會以
“
GP --
”
出現在顯示屏中。在群
組中,曲目會按其在唱碟中的順序顯示,而
在群組模式開啟時播放:
不會按其在群組中的順序顯示。
唱機會從選定群組中的第一首曲目開始
播放,並在播放完群組中的最後一首曲目
選擇並播放所要的群組 (群組跳
時停止。
過功能)
唱碟
群組 1
群組 2
群組 3
在播放具有群組設定的唱碟時,群組跳
過功能可讓您從目前播放的群組跳至
曲目
曲目
曲目
編號
編號
編號
MD 中的任何其他群組。無論唱機的群
組模式是否開啟,您均可在播放過程中
123
1
21 2
的任何時間使用群組跳過功能。
在群組模式處於 OFF 狀態時:
唱碟
1
將具有群組設定的唱碟插入唱機
曲目編號
中,然後播放唱碟。
123
7
85 6
4
2
按住 GROUP 2 秒鐘或更長時間。
“” 與 “GP ON” 會顯示在顯示屏
跳過
跳過
跳過
中,且群組模式會開啟。
播放將在選定群組中最後一首曲目
的結尾處停止。
13
-CT

註
如果您在步驟 3 中,5 秒內沒有進行任何操
在群組模式處於 ON 狀態時:
作,群組跳過模式將被取消。要執行此程序,
唱碟
請由步驟 2 重新開始。
群組 1
群組 2
群組 3
曲目
曲目
曲目
使用微型雷射唱碟錄音機記錄群
編號
編號
編號
組
123
1
21 2
如果您的 MD 錄音機 (MD 錄音座或錄
音 MD Walkman)具有編輯唱碟名稱功
跳過
跳過
跳過
能,您可以將其用來記錄群組,即使您
的錄音機沒有群組功能。
請完全依照下列步驟輸入文字字串。如
1
將具有群組設定的唱碟插入唱機
果您輸入文字字串方式不當,群組功能
中,然後播放唱碟。
將無法作用。
2
按下 GROUP。
指定群組
“”
與
“
- - -
”
會在顯示屏中閃
爍,且群組跳過模式將會開啟。
1
使用 MD 錄音機將唱碟變更為下列
名稱:
3
在 5 秒鐘內,重複按下
.
或
N>
,直到所要的群組名稱或編
號出現為止。
唱機開始播放群組中的第一首曲
目。
如果有群組名稱 (例如:AAA)
群組名稱
如果沒有群組名稱
A
唱碟名稱
B
曲目編號
C
群組名稱
// 群組間的分隔字元
–
放在第一首曲與最後一曲間的連
群組編號
字號
; 曲目編號與群組名稱間的分隔字
元
要取消程序
按下
x
。
(例如)為名稱為
“
Collections
”
的唱
碟設定群組:
曲目 1-7 的群組名稱:
My Favorites
“
2002winter
”
14
-CT

曲目 8-17 的群組名稱:
Jun&Tac
“
sunshine head
”
選擇音效品質
曲目 18-24 的群組名稱:
THE NIGHT BUTTERFLYS
原廠設定
曲目 25-32 的群組名稱:
數碼音效預設的原廠設定如下:
Dream World/Kiss Me!
•
“SOUND 1”:低音 +1、中音 ± 0
輸入的文字字串:
•
“
SOUND 2
”
:低音 +3、中音 ± 0
0;Collections//
1-7;My Favorites
“
2002winter
”
//
1
在播放時,按下 MENU/ENTER。
8-17;Jun&Tac
“
sunshine head
”
//
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
2
重複按下
.
或
N>
,直到
25-32;Dream World/Kiss Me!//
“S – SEL” 在顯示屏中閃爍,並按下
MENU/ENTER。
z
•
一張 MD 中最多可記錄 99* 個群組。
3
重複按下
.
或
N>
,在 顯示
•
“
;
”
、
“
/
”
與
“
–
”
字元可用於群組名稱。
屏中選擇
“SOUND 1”、“SOUND 2”,
•
您可以在相同的 MD 上記錄相同的群組名
或
“
OFF
”
,然後按下 MENU/ENTER。
稱多次。
選擇
“
OFF
”
會將數碼音效預設功
•
您可以不輸入群組名稱 (C) 來指定群組。
能關閉。
∗ 如果您輸入的字元數超過每張唱碟可以
輸入的數目,實際的數目將會低於 99。
調節音效品質
註
群組功能可能無法作用,視您的 MD 錄音機
您可以變更預設音效品質。要變更預
規格而定。
設音效品質,請選擇
“SOUND 1” 或
“
SOUND 2
”
(您之前要變更的那一個)。
1
在播放且
“
SOUND 1
”
或
“
SOUND 2
”
調節中音或低音 (數碼音效
已選擇時,請按下 MENU/ENTER。
預設)
2
.
重複按下
N>
或
您可以調節中音與低音以迎合您的喜
“S – SET” ,直到 MENU/ENTER 在顯
好。錄音機可以儲存兩組中低音調節設
示屏中閃爍,然後按下 。
定,可供您在日後播放時選擇。
顯示屏會顯示目前
“BASS” 音效設
MENU/ENTER
定。
.
,
N>
,
x
續
15
-CT

3
重複按下
.
或
N>
以調節
音量。
顯示
“
SOUND 1
”
或
“
SOUND 2
”
已
被選取
音效可以在 8 個等級中調節。
(– 4、– 3、... ± 0、...+2、+3)
4
按下 MENU/ENTER。
“
BASS
”
已設定且顯示屏變更到
“
TRE
”
(中音)設定模式。
5
重複按下
.
或
N>
以調節
音量,然後按下 MENU/ENTER。
“
TRE
”
(中音)已設定。
音效設定已儲存且播放顯示會再次
出現。
要取消程序
按下
x
。
z
您可以在播放暫停時設定預設音效。
註
在使用數碼音效預設時,如果音量過大,聲
音可能會因為設定值或曲目而中斷或失真。
若如此,請變更音效品質的設定。
16
-CT

其他操作
檢視曲名與播放時間
您可以在播放時查看曲名與碟名等。與
3
重覆按下
.
或
N>
,直 到您
群組相關的項目僅在播放具有群組設
要的資訊在顯示屏中閃爍,然後按
定的曲目時顯示。
下 MENU/ENTER。
在您每次按下
N>
時,顯示屏
會按以下方式變更:
LapTim
(目前曲目的經過時間)
r
T.Name
(曲名)
ABC
r
曲目編號 — 曲目經過時
G.Name
(群組名稱)
間
r
曲目編號 曲名
D.Name
(碟名)
r
群組中曲目
GP 群組名稱
T-MODE
(表示在使用的 MD 錄
總數
音機上選定的錄音模式;也就是
曲目總數 碟名
說:
“SP”、“LP2”、“LP4”,或
“
MONO
”
。)
曲目編號 — 曲目模式
註
•
項目的顯示或其是否為可選,視群組模式的
1
按下 MENU/ENTER。
開啟 / 關閉狀態、唱機的操作狀態或唱機與
唱碟的設定而異。
2
重複按下
.
或
N>
,直到
•
模式指示只在播放時顯示。顯示時將出現 2
“
DISP
”
在顯示屏中閃爍,然後按下
秒鐘,然後會被目前曲目的經過時間取代。
MENU/ENTER。
17
-CT

保護您的聽覺 (AVLS)
鎖定控制鈕 (HOLD)
AVLS(自動音量限制系統)功能會降低
要防止在攜帶唱機時意外操作按鈕,請
最大音量以保護您的雙耳。
使用此功能。
MENU/ENTER
HOLD
.
,
N>
,
x
1
沿著
.
方向滑動 HOLD 即可鎖
定。
1
按下 MENU/ENTER。
2
.
重複按下
N>
或
解除鎖定控制鈕
“
OPTION”,直到 MENU/ENTER 在顯示
沿著箭頭的反方向滑動 HOLD。
屏中閃爍,然後按下。
“AVLS” 在顯示屏中閃爍。
3
按下 MENU/ENTER。
4
重複按下
.
或
N>
,直到
“ON” 在顯示屏中閃爍,然後按下
MENU/ENTER。
“
ON
”
出現在顯示屏中,2 秒後播放
顯示會再次出現。
取消 AVLS 功能
在步驟 4 中選擇
“OFF”,並按下 MENU/
ENTER。
要取消程序
按下
x
。
18
-CT

其他資訊
關於安裝
注意事項
切勿在強光、高溫、潮濕或者震動的場所使
用唱機。
關於安全措施
•
請勿將乾電池與金屬物件 (例如:硬幣、
關於微型雷射唱碟盒
鑰匙圈或項鍊)一起攜帶、或存放在相同位
•
請勿直接觸碰盒中的唱碟。強迫開啟盒蓋開
置。這可能會引起電池短路並產生熱量。
關可能為損壞盒中的唱碟。
•
不當的電池使用方法可能會導致電池殘液
•
在攜帶微型雷射唱碟時請將它放在盒中。
外露或電池爆炸。要防止此類意外,請確定
•
請勿將唱碟盒置於強光、高溫、潮濕或多塵
電池 + 與 – 極安裝方向正確。
的場所。
•
如果電池漏液,請仔細地將電池室的電池殘
•
請勿將標籤貼在 MD 指定的區域外。請確定
液完全擦淨,然後才裝入新電池。
標籤為在唱碟上的凹處。
•
如果您將長時間不使用唱機,請取出乾電
池。
關於耳機
交通安全
關於執握
•
請勿在開車、騎車或駕駛任何車輛時使用耳
•
請勿摔落或碰撞唱機。如此可能會導致唱機
機。此行為可能會導致交通意外,並在許多
故障。
地區是違法的。在步行 (特別是過馬路)
•
請勿拉扯耳機線。
時,以高音量播放唱機也會有潛在的危險。
•
請勿將唱機放置於下列位置:
在可能有潛在危險的情況下,必須格外小心
—極高溫處 (超過 60°C)
或暫停使用唱機。
—直接暴露於陽光下或接近加熱器的位置
•
如果您對提供的耳機過敏,請立即停止使
—車窗搖起的車內 (特別是夏天)
用,並與醫生或 Sony 服務中心聯繫。
—浴室等潮濕處
—接近磁鐵、揚聲器或電視等電磁場來源
防止聽覺損害
的位置
避免以高音量使用耳機。聽覺專家建議不要
—多塵的地方
連續、高音量及長時間播放錄音機。如果發
生耳鳴現象,請調低音量或暫停使用。
關於內部發熱
如果長時間使用唱機,機體內部可能會發熱。
關心他人
但這並非故障。
將音量維持在適當的水平。這樣您可以聽見
外界的聲音,並且也可顧及您周圍的人。
關於機械噪音
唱機在操作時會發出機械噪音,這是由唱機
的省電系統所導致。這並非故障。
19
-CT

關於清潔
•
在以清水蘸濕的軟布擦拭唱機外殼後,請再
次以乾布清潔外殼。請勿使用任何類型的拋
光劑、研磨粉或溶液 (例如酒精或汽油),
以免損壞外殼的光滑表面。
•
使用乾布擦拭唱碟盒上的灰塵。
•
鏡頭上的灰塵可能會阻礙本機正常運作。請
務必在插入或取出 MD 之後合上唱碟匣的
蓋子。
•
為維持良好的音效品質,請使用軟布來清潔
耳機插頭。骯髒的插頭可能會導致播放時出
現噪音或聲音時斷時續。
•
定期使用棉花棒或軟布清潔接端,如下圖所
示。
乾電池室
接端
如果您有任何有關唱機的疑問或問題,請就
近與 Sony 經銷商聯絡 (如果唱碟在唱機
內發生故障,我們建議您與 Sony 經銷商聯
絡時將唱碟留在機內,以協助經銷商查明原
因)。
在與 Sony 經銷商聯絡時,請攜帶唱機與耳
機。
20
-CT

故障排除
如果您檢查了以下內容後仍然存在問題,請就近與 Sony 經銷商聯絡。
問題 起因 / 對策
唱機無法操作或效
•
您嘗試操作沒有 MD 的唱機。(
“
NoDISC
”
會在顯示屏中閃
率極差。
爍。)
,
插入 MD。
•
HOLD 功能已開啟 (在您按下錄音機上的操作按鈕時,
“
HOLD
”
會在顯示屏中顯示)。
,
將 HOLD 開關沿著箭頭的反方向移動以關閉 HOLD
(第 7 頁,第 18 頁)。
•
潮氣在唱機內凝結。
,
取出 MD 並將唱機置於溫暖的地方數個小時,直到潮氣
蒸發。
•
乾電池電力不足 (
“
LoBATT
”
閃爍,或顯示屏不顯示任何內
容)。
,
用新電池更換乾電池 ( 第 6 頁 )。
•
乾電池未正確裝入。
,
正確裝入電池 ( 第 6 頁 )。
•
插入了未錄音的 MD。(“BLANK” 會在顯示屏中閃爍。)
,
插入已錄製的 MD。
•
唱機無法讀取唱碟。(唱碟有刮痕或髒汙。)(“ERROR” 會
在顯示屏中閃爍。)
,
重新插入唱碟,或使用其他唱碟。
•
在操作時,唱機受到機械衝擊、太多靜電等等。
,
請按照以下步驟重新開始操作。
1
取出乾電池。
2
放置唱機大約 30 秒鐘。
3
重新插入乾電池。
唱機無法正常播
•
唱機設定為重複模式。(唱機顯示
“”
。)
放。
,
選擇播放模式
“Normal”,並開始播放。要獲得更多資
訊,「選取播放模式」 ( 第 10 頁 )。
•
唱碟以群組模式播放。
,
關閉群組模式。
MD 沒有從第一首曲
•
唱碟在到達最後一首曲目前停止播放。
目開始播放。
,
按住
N>
2 秒鐘或更多時間,或從第一首開始播
放。
•
唱碟以群組模式播放。
,
關閉群組模式並停止播放。然後按住
N>
2 秒鐘或
更多時間,或從第一首開始播放。
21
-CT

問題 起因 / 對策
數碼音效預設功能
•
數碼音效預設為關閉。
無法作用。
,
選擇
“SOUND 1”
或 “SOUND 2”。要獲得更多詳細資訊,
請參閱 「調節中音或低音 (數碼音效預設)」 ( 第 15
頁)。
播放跳音。
•
唱機處於持續震動的位置。
,
將唱機置於平穩的地方。
•
極短的曲目可能會引起跳音。
,
請勿嘗試建立長度不足一秒鐘的曲目。
聲音有大量靜電。
•
來自電視或類似設備的強烈磁場干擾操作。
,
將唱機移至遠離強烈磁場的地方。
出現短暫噪音。
•
聲音是以 LP4 立體聲模式錄製。
,
因為 LP4 模式使用壓縮方法的固有特性,在播放此模
式所錄製聲音的稀少情況下,噪音可能會出現。
唱機運作不正確
•
在選定編排播放時,嘗試進入群組模式。
,
在選擇編排播放前,變更到群組模式。
耳機中沒有聲音。
•
耳機插頭連接不穩固。
,
將耳機的插頭穩固地插入
i
插孔。
•
音量太低。
,
按下 VOL + 或 – 調整音量。
•
插頭太髒了。
,
清潔插頭。
音量無法調高。
•
AVLS 處於開啟狀態。
,
將 AVLS 設定為
“OFF”
(第18頁)。
群組功能無法運
•
在使用沒有群組資訊的唱碟時,您嘗試開啟群組模式。
作。
,
請使用具有群組資訊的唱碟。
•
在播放不屬於任何群組的曲目時,嘗試開啟群組模式。
,
在播放不屬於任何群組的曲目時,您無法使用群組功
能。
•
在選擇編排播放時,嘗試開啟群組模式。
,
在選擇編排播放之前開啟群組模式。
在倒帶、快進時,
•
群組跳過模式處於開啟狀態。
曲目沒有回到前一
,
關閉群組跳過模式。如果在 5 秒鐘內沒有執行任何動
首曲目或下一首曲
作,群組跳過模式將自動取消。要獲得更多詳細資訊,
目。
請參閱 「選擇並播放所要的群組 (群組跳過功能)」 (
第13頁)。
22
-CT

一般
規格
電源要求
一顆 LR6 (AA 規格)鹼性電池 (並未提
MD 唱機
供)
音頻播放系統
電池操作時間
微型雷射唱碟數碼式音頻系統
請參閱「電池壽命」 (第6頁)
雷射二極管性能
尺寸
材料:GaAlAs
約為 81 × 28.9 × 74.4 公釐 (寬/高/
波長:λ = 790 nm
深),不計算凸出部份。
發射間隔:連續
質量
雷射輸出:小於 44.6
µW
約為 93 克 (僅含唱機本身)
(此輸出是距離 7 公釐孔徑的光纖拾音器
美國和外國之注冊專利由杜比實驗室提供。
物鏡頭表面 200 公釐處的測量值。)
轉速
設計與規格如有變更,恕不另行通知。
約為 300 rpm 至 2 700 rpm
錯誤糾正
可選購的附件
ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed
MDR 系列立體聲耳機 *
Solomon Code)
SRS 有源揚聲器
取樣頻率
44.1 kHz
∗ 在使用可選購的耳機時,請僅使用配備
編碼
立體聲微型插頭的耳機。您不可以使用
ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic
配備微型插頭的耳機。
Coding)
您的經銷商可能不提供以上列出的某些附
ATRAC3 — LP2/LP4
件。請向經銷商查詢有關您所在國家或地區
調制系統
中銷售的附件之詳細資訊。
EFM (Eight to Fourteen Modulation)
聲道數
2 立體聲聲道
1 單聲道
頻率響應
20 至 20 000 Hz
±
3 dB
抖音與晃音
低於可測量的限制
輸出
i
: 立體聲微型插孔,最大輸出音量為
3.5 mW + 3.5 mW,負載阻抗為 16 ohm
23
-CT

CE 마크는 주로 EEA(유럽
경고
경제구역) 소속 국가와 같이
제품에 빗물이 들어가거나 습기가
법적으로 규격 기준을 규제하
차면 화재나 감전의 위험이 있습니다.
는 국가에서만 유효합니다.
본기는 책장이나 조립형 캐비넷과
같은 밀폐된 장소에 놓지 마십시오.
화재가 날 수 있으므로 신문, 헝겊,
커튼 등으로 기기의 환풍구를 막지
마십시오. 또한 기기 위에 촛불을 두지
마십시오.
또한 꽃병과 같이 액체가 들어 있는 물
체를 기기 위에 올리지 마십시오. 화재
가 발생하거나 감전될 수 있습니다.
일부 국가에서는 본 제품에 전원을
공급하는 배터리의 폐기를 규제하고
있습니다.
자세한 내용은 지역 관할 기관으로
문의하십시오.
주의 사항
본 제품에 광장비를 사용하면 시력이
손상될 수 있습니다.
주의 ² 열면 눈에 보이지 않는 레이저
광선이 나옵니다.
광선을 보거나 광학 기기를 직접 보지
마십시오.
정보
어떠한 경우에도, 판매 업체는 직접
적, 우발적, 결과적 손상이나 제품
결함 또는 제품 사용으로 인해 발생
하는 손실이나 비용에 대하여 책임
을 지지 않습니다.
-KR

목차
조절 장치 설명 ................................................ 4
시작하기 ! ..................................................... 6
간단한 MD 재생 ! ............................................. 8
다양한 재생 방법 ........................................... 10
특정 트랙 또는 위치 빠른 검색 ( 빠른 검색 ) ......................... 10
재생 모드 선택 ...................................................................... 10
원하는 순서로 트랙 듣기 ( 프로그램 재생 ) ...................... 12
그룹 기능 사용 ...................................................................... 12
그룹 설정이 있는 디스크란 ? ............................................ 12
특정 그룹의 트랙 듣기 ( 그룹 모드 재생 ) ........................ 13
특정 그룹 선택 및 재생 ( 그룹 건너뛰기 기능 ) ................ 13
MiniDisc 레코더를 사용하여 그룹 등록 ........................... 14
고음 및 저음 조정 ( 디지털 사운드 프리셋 ) .......................... 15
음질 선택 ......................................................................... 15
음질 조절 ......................................................................... 15
KR
기타 기능 .................................................... 17
트랙 이름 및 재생 시간 보기 .................................................. 17
청력 보호 (AVLS) ................................................................ 18
조절 장치 잠금 (HOLD) ........................................................ 18
추가 정보 .................................................... 19
사용전 주의사항 .................................................................... 19
문제 해결 .............................................................................. 21
사양 ...................................................................................... 23
-KR

조절 장치 설명
플레이어 전면부
3
7
4
5
1
2
6
A
디스플레이 창
D
MENU/ENTER 버튼
B
VOL + 및 -버튼
E
GROUP 버튼
VOL + 버튼에 촉각 도트가 있습
F
i (헤드폰/이어폰) 잭
니다.
G
헤드폰/이어폰
C
4개의 조절키
*
N
(play)
.
및
>
(search/AMS)
x
(stop)
X
(pause)
∗
N
버튼에 촉각 도트가 있습니다.
-KR

플레이어 후면부
1
4
2
A
HOLD 스위치
C
핸드 스트랩 홀
취향에 맞는 줄을 이 핸드 스트랩
B
OPEN 버튼
홀에 끼워 사용하십시오.
D
배터리 수납부 덮개
플레이어 디스플레이 창
A
디스크 표시
G
디스크, 그룹, 트랙 표시
B
그룹 모드 표시
H
문자 정보 디스플레이
그룹 모드 설정 시 켜집니다.
트랙 이름, 경과 시간 등이 표시됩
니다.
C
트랙 번호 표시
D
배터리 레벨 표시
대략적인 배터리 상태가 표시됩니
다.
E
재생 모드 표시
MD 재생 모드를 표시합니다.
F
SOUND 표시
-KR
3
4
1
5
2
6
3
7
8

시작하기!
1
알카라인 배터리 넣기.
E
e
배터리 수납부의 덮개
LR6(AA 사이즈) 알카라인
덮개를 닫으십시오.
를 밀어 여십시오.
배터리의 음극(-)부터
넣으십시오.
배터리 교체 시기
플레이어를 사용하는 동안 배터리 표시기를 통해 배터리 상태를 확인할 수 있습니다.
배터리 전원이 감소하고 있습니다
r
배터리 전원이 약합니다
r
배터리 전원이 없습니다. 디스플레이에
³LoBATT´가 깜박이고 전원이 꺼집니다.
배터리 수명
1)
(단위:시간)(JEITA
)
배터리 SP
LP2
LP4
스테레오
스테레오
스테레오
LR6 (SG)
41 50 56
2)
Sony 알카라인 배터리
1)
JEITA(Japan Electronics and Information Technology Industries Association) 표준
에 따른 측정치
.
2)
Sony LR6(SG)
³
STAMINA
´
알카라인 배터리(일본 제품)를 사용하는 경우.
참고
배터리 수명은 작동 조건, 주변 온도 및 배터리 종류에 따라 단축될 수 있습니다.
-KR

2
연결 및 조절 장치 잠금 해제.
1
헤드폰/이어폰을
i
에 연결하십시오.
2
플레이어에 표시된 화살표 반대방향
으로 HOLD를 밀어(HOLD
.
)
조절 장치의 잠금을 해제하십시오.
HOLD
제대로 연결하십시오.
i
에 연결
-KR

간단한 MD 재생!
1
MD 넣기.
1
OPEN을 눌러 덮개를 여십시오.
2
MD의 레이블이 앞쪽을 향하도록
넣고 덮개를 눌러 닫으십시오.
2
MD 재생.
1
N>
을 누르십시오.
.
,
N>
,
x
,
X
2
VOL + 또는 -를 눌러 볼륨을 조정
하십시오.
디스플레이에 볼륨 표시기가 나타나
므로 볼륨 레벨을 확인할 수 있습니
다.
재생을 정지하려면
x
을 누르십시오.
재생을 다시 시작하면 정지한 위치부터
재생됩니다. 첫 번째 트랙의 시작 부분에서
VOL +, -
재생을 시작하려면
N>
을 2초 이상
계속 누르십시오.
-KR

동작 작동
현재 트랙 또는 이전 트랙의 시작
.
을 누르십시오.
1)
부분 찾기
원하는 트랙의 시작 부분이 나타날 때까지
.
을 반복하여 누르십시오.
2)
다음 트랙의 시작 부분 찾기
N>
을 한 번 누르십시오.
재생 중 뒤로 이동
.
을 계속 누르십시오.
재생 중 앞으로 이동
N
>
을 계속 누르십시오.
일시 정지
X
을 누르십시오.
재생을 재개하려면
X
을 다시 누르십시오.
3)
MD 꺼내기
x
을 누른 다음 OPEN을 누르십시오.
1)
디스크의 첫번째 트랙이 재생되는 동안
.
을 두 번 누르면 디스크 마지막 트랙의 시작
부분으로 플레이어가 이동합니다.
2)
디스크의 마지막 트랙이 재생되는 동안 N>을 누르면 디스크 첫 번째 트랙의 시작 부분
으로 플레이어가 이동합니다.
3)
덮개를 열면 첫 번째 트랙의 시작 부분에서 재생이 시작됩니다(그룹 모드가 설정된 경우는
제외).
사운드 건너뛰기 방지 (G-PROTECTION)
G-PROTECTION 기능은 조깅하면서 플레이어를 들을 수 있도록 기존의 플레이
어보다 높은 수준의 충격 저항력을 제공하도록 개발되었습니다.
참고
다음의 경우 재생 사운드가 고르지 못할 수 있습니다.
플레이어에 강한 충격이 지속적으로 가해질 경우.
먼지가 묻었거나 흠집이 있는 MiniDisc를 재생하는 경우.
z
MZ-E310는 새로 개발된 ATRAC용 DSP TYPE-R에 대응합니다.
따라서 TYPE-R 대응 MD 데크 등에서 SP 스테레오 녹음한 MD로 TYPE-R의 고음질을
즐기실 수 있습니다.
본 플레이어는 2 × 또는 4 × LP 모드(LP2 또는 LP4)로 녹음된 트랙을 재생할 수 있습니다.
해당 오디오 음원에 맞추어 일반 스테레오 재생, LP2 스테레오 재생, LP4 스테레오 재생
또는 모노 재생이 자동으로 선택됩니다.
x
을 누른 후 바로 디스플레이가 꺼집니다.
-KR

다양한 재생 방법
z
특정 트랙 또는 위치 빠른 검
플레이어가 혼합 재생 모드에 있을 때 이
절차를 수행하는 경우, 선택한 트랙에서
색(빠른 검색)
혼합 재생이 시작됩니다.
5단계에서 . 또는 N> 버튼을 계속
두 종류의 빠른 검색을 사용할 수 있습
눌러 플레이어가 디스크의 첫 번째 트랙
니다.
또는 마지막 트랙에 도달하면 각각 마지막
색인 검색² 트랙 번호 또는 트랙
트랙 또는 첫 번째 트랙으로 다시 돌아갑
이름(출하시 설정)으로 빨리 찾는
니다. (그룹 모드인 경우, 5단계에서
.
방법.
또는
N> 버튼을 계속 눌러 플레이어
시간 검색 ² 경과 시간으로 빨리
가 디스크의 첫 번째 트랙 또는 마지막 트
찾는 방법.
랙에 도달하면 각각 마지막 트랙 또는 첫
번째 트랙으로 다시 돌아갑니다.)(12페이
MENU/ENTER
지, “그룹 기능 사용” 참조.)
재생 모드 선택
일반 재생, 반복 재생(1Rep.), 혼합
.
,
N>
,
재생(Shuff) 또는 프로그램 재생
X
,
x
(PGM)과 같은 다양한 재생 모드를
선택할 수 있습니다.
1
재생 중에 MENU/ENTER를
MENU/ENTER
누르십시오.
2
디스플레이에 ³SEARCH´가 깜박
일 때까지
.
또는 N>을 반
복하여 누른 다음 MENU/
ENTER를 누르십시오.
., N>
3
디스플레이에³Index´(색인 검색)
또는 ³Time´(시간 검색)이 깜박
일 때까지
.
또는 N>을 반
1
재생 중에 MENU/ENTER를
복하여 누른 다음 MENU/
누르십시오.
ENTER를 누르십시오.
2
디스플레이에 ³P-MODE´가
4
X
을 누르십시오.
깜박일 때까지
.
또는 N>을
5
디스플레이에 원하는 트랙 번호/
반복하여 누른 다음 MENU/
트랙 이름(색인 검색) 또는 경과
ENTER를 누르십시오.
시간(시간 검색)이 나타날 때까지
.
또는 N>를 계속 누르십시
오.
6
X
을 누르십시오.
선택한 트랙에서 재생을 시작합니
다.
절차를 취소하려면
x
을 누르십시오.
-KR

3
.
또는 N> 를 반복하여
표시A
B(재생 모드)
눌러 재생 모드를 선택한 다음
1RUPDO/²(일반 재생)
MENU/ENTER를 누르십시오.
모든 트랙이 한 번만 재생됩니다.
N>을 누를 때마다 디스플레이
r
항목이
A와 같이 변경되어 표시
$OO5HS/
됩니다.
모든 트랙이 반복 재생됩니다.
A가 깜박이는 동안 MENU/
r
ENTER를 누르면 재생 모드가
7UDFN/
변경됩니다.
트랙 하나가 재생됩니다.
그러면,
B
와 같이 새로운 모드가
r
디스플레이에 나타납니다.
5HS
단일 트랙이 반복 재생됩니다.
N>를 반복하여 누르면 A와 같이
r
재생 모드가 변경됨.
6KXII6+8)
현재 선택한 트랙의 재생이 끝나
면 나머지 트랙을 임의의 순서로
재생합니다.
r
6KXI5/6+8)
현재 선택한 트랙의 재생이 끝나
면 나머지 트랙이 임의의 순서로
MENU/ENTER
를 누르면
B
가 나타남.
반복 재생됩니다.
r
3*03*0
지정한 순서로 트랙이 재생됩니
다.
r
3*05HS3*0
지정한 순서로 트랙이 반복 재생
됩니다.
절차를 취소하려면
x
을 누르십시오.
-KR

그룹 모드가 사용 중인 경우 선택한 그룹
원하는 순서로 트랙 듣기(프로
에 대해 재생 모드를 지정할 수 있습니다.
그룹 모드를 활성화하려면 “특정 그룹 선
그램 재생)
택 및 재생(그룹 건너뛰기 기능)”(13페
이지)을 참조하십시오.
1
“재생 모드 선택”(10페이지)에
재생 모드는 플레이어가 일시 정지되거나
서 1단계 및 2단계를 수행하여
정지된 상태에서도 선택할 수 있습니다.
3단계에서 ³PGM´을 선택한 다음
참고
MENU/ENTER를 누르십시오.
모든 프로그램 설정은 덮개를 열면 삭제됩
니다.
플레이어가 정지된 상태에서 5분 동안 설
정하지 않으면, 바로 전에 입력한 설정까
지만 프로그래밍 됩니다.
프로그램을 설정하는 중에는 그룹 모드를
설정하거나 해제할 수 없습니다.
프로그램 재생 중에 그룹 모드를 설정하면
2
.
또는
N>
을 반복하여 눌러
프로그램 재생이 취소됩니다.
원하는 트랙 번호를 선택하십시오.
그룹 기능 사용
트랙 번호
플레이어에서 그룹 설정이 있는 디스
프로그램 번호
크를 사용할 수 있습니다.
그룹 기능은 수많은 트랙을 재생하거
나 MDLP(LP2/LP4) 모드에서 녹음
3
MENU/ENTER를 누르십시오.
된 트랙을 재생하는 경우 유용합니다.
트랙이 입력됩니다.
그룹 설정이 있는 디스크란?
트랙을 그룹으로 묶어 설정한 디스크
로서 그룹을 선택할 수 있습니다.
본 플레이어는 그룹 설정 녹음 기능은
지원하지 않습니다. MD 레코더를 사
용하여 정보를 녹음한 다음 재생용 플
4
2단계 및 3단계를 반복하여 다른
레이어를 사용하십시오.
트랙을 원하는 순서로 선택하십시
오.
디스크
그룹 1
그룹 2
그룹 3
5
MENU/ENTER를 2초 이상 누르
트랙
트랙
트랙
십시오.
번호
번호
번호
설정이 입력되면 첫 번째로 프로
그램된 트랙에서 재생이 시작됩니
123
4
7
85 6
다.
z
프로그램 재생 설정은 재생이 끝나거나
중지되어도 보존됩니다.
프로그램 재생을 최고 20트랙까지 설정할
수 있습니다.
-KR

z
그룹 모드 해제
레코더가 디스크 이름 편집 기능이 있는 경
GROUP을 2초 이상 누르십시오.
우에는 이 기능을 사용하여 그룹을 등록하
십시오. 자세한 내용은 “MiniDisc 레코더
z
를 사용하여 그룹 등록”(14페이지)을 참
그룹 모드가 설정되어 있는 경우에는 반복
조하십시오.
재생, 혼합 재생 또는 프로그램 재생을 수
행할 수 있습니다. 각 작동 방법에 대한 자
특정 그룹의 트랙 듣기(그룹 모
세한 내용은 “재생 모드 선택”(10페이
지)을 참조하십시오.
드 재생)
그룹 모드에서, 그룹의 마지막 트랙 위치
그룹 모드를 해제한 경우의 재생
에 있을 때
N>
을 누르면 그룹의 첫
재생은 디스크의 첫 번째 트랙에서 시작
번째 트랙으로 재생 위치가 이동됩니다.
하고 디스크의 마지막 트랙에서 중지합
그룹의 첫 번째 트랙 재생 중에
.
을
니다.
두 번 계속 누르면 그룹의 마지막 트랙으
로 재생 위치가 이동됩니다.
디스크
트랙 번호
참고
그룹 모드에서 본 플레이어는 그룹 설정이
123
4
7
85 6
없는 모든 트랙을 디스크의 마지막 그룹으
로 간주합니다. 마지막 그룹은 디스플레이
에
³
GP --
´
로 표시됩니다. 그룹에 속한
트랙은 그룹 내의 트랙 순서가 아니라 디스
크의 트랙 순서대로 나타납니다.
그룹 모드를 설정한 경우의 재생
선택한 그룹의 재생은 그룹의 첫 번째
특정 그룹 선택 및 재생(그룹 건
트랙에서 시작하고 그룹의 마지막 트랙
에서 중지합니다.
너뛰기 기능)
디스크
그룹 설정이 있는 디스크를 재생할 때
그룹 1
그룹 2
그룹 3
그룹 건너뛰기 기능을 사용하면 현재
재생 그룹에서 MD의 다른 그룹으로
트랙
트랙
트랙
이동할 수 있습니다. 그룹 건너뛰기 기
번호
번호
번호
능은 플레이어의 그룹 모드 설정 또는
해제 여부와 상관없이 재생 중에 언제
123
1
21 2
든지 사용할 수 있습니다.
그룹 모드를 해제한 경우
디스크
1
그룹 설정이 있는 디스크를 플레
이어에 넣고 디스크를 재생하십시
트랙 번호
오.
123
7
85 6
4
2
GROUP을 2초 이상 누르십시오.
디스플레이에 ³´ 및 ³GP ON´
이 켜지고 그룹 모드가 설정됩니
건너 뛰기
건너 뛰기
건너 뛰기
다.
선택한 그룹의 마지막 트랙 끝에
서 재생이 중지합니다.
다른 그룹을 선택하는 방법에 대
한 자세한 내용은 “특정 그룹 선
택 및 재생(그룹 건너뛰기 기능)”
(13페이지)을 참조하십시오.
-KR

MiniDisc 레코더를 사용하여
그룹 모드를 설정한 경우
그룹 등록
디스크
그룹 1
그룹 2
그룹 3
MD 레코더(MD 데크 또는 녹음 기능
이 있는 MD Walkman)에 디스크 이
트랙
트랙
트랙
름 편집 기능이 있는 경우, 사용하고
번호
번호
번호
있는 레코더에 그룹 기능이 없더라도
이 기능을 사용하여 그룹을 등록할 수
123
1
21 2
있습니다.
아래에 설명된 바와 같이 텍스트 문자
열을 정확하게 입력해야 합니다. 텍스
건너 뛰기
건너 뛰기
건너 뛰기
트 문자열을 올바르게 입력하지 않으
면 그룹 기능이 작동하지 않습니다.
1
그룹 설정이 있는 디스크를 플레
그룹을 지정하려면
이어에 넣고 디스크를 재생하십시
오.
1
MD 레코더를 사용하여 디스크 이
2
GROUP을 누르십시오.
름을 다음과 같이 변경하십시오.
디스플레이에 ³´ 및 ³- - -´가
깜박이고 그룹 건너뛰기 모드가 설
정됩니다.
A
B
3
5초 내에 원하는 그룹의 이름이나
번호가 나타날 때까지
.
또는
B
C
N>
을 반복하여 누르십시오.
플레이어는 그룹의 첫 번째 트랙
에서 재생을 시작합니다.
B
B
그룹 이름이 있는 경우(예: AAA)
C
A 디스크 이름
B 트랙 번호
그룹 이름
C 그룹 이름
// 그룹 사이의 구분자
그룹 이름이 없는 경우
- 첫번째 트랙과 마지막 트랙 사이
에 표시되는 하이픈
; 트랙 번호와 그룹 이름 사이의
구분자
그룹 번호
(예)
³
Collections
´
라는 이름의
디스크에 다음 그룹을 설정
트랙 1-7에 대한 그룹 이름:
절차를 취소하려면
My Favorites
³
2002winter
´
x
을 누르십시오.
트랙 8-17에 대한 그룹 이름:
Jun&Tac
³
sunshine head
´
참고
트랙 18-24에 대한 그룹 이름:
3단계에서 5초 내에 아무런 작동도 하지
THE NIGHT BUTTERFLYS
않으면 그룹 건너뛰기 모드가 취소됩니다.
트랙 25-32에 대한 그룹 이름:
이 절차를 수행하려면 2단계에서 다시 시
Dream World/Kiss Me!
작하십시오.
-KR

텍스트 문자열 입력
0;Collections//
음질 선택
1-7; My Favorites³2002winter´
8-17;Jun&Tac³sunshine head´
출하시 설정
18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//
출하시 설정된 디지털 사운드 프리셋
25-32;Dream World/Kiss Me!//
은 다음과 같습니다.
³SOUND 1´저음 +1, 고음 ±0
z
³SOUND 2´ 저음 +3, 고음 ±0
최대 99개의 그룹을 하나의 MD에 등록
할 수 있습니다.
1
재생 중에 MENU/ENTER를
³;´, ³/´ 및 ³ -´ 문자는 그룹 이름으로
사용할 수 없습니다.
누르십시오.
동일한 MD에 동일한 그룹 이름을 두 번
2
디스플레이에 ³S-SEL´이 나타날
이상 등록할 수 있습니다.
때까지
.
또는
N>
을 반복
그룹 이름(
C
)을 입력하지 않고 그룹을
지정할 수 있습니다.
하여 누른 다음 MENU/ENTER
를 누르십시오.
∗ 각 디스크에 허용되는 개수 이상으로 문
자를 입력한 경우, 실제 개수는 99이하
3
.
또는
N>
을 반복하여 눌러
가 됩니다.
³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´를
선택하거나 디스플레이에서
참고
MD 레코더의 사양에 따라 그룹 기능이
³OFF´ 를 선택한 다음 MENU/
작동하지 않을 수 있습니다.
ENTER를 누르십시오.
³OFF´를 선택하면 디지털 사운드
프리셋 기능이 해제됩니다.
고음 및 저음 조정(디지털 사
음질 조절
운드 프리셋)
프리셋 음질을 변경할 수 있습니다.
자신의 취향에 맞게 고음 및 저음을
프리셋 음질을 변경하려면, 먼저
조정할 수 있습니다. 플레이어에는
³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´를
고음 및 저음을 조정하는 두 가지 방법
선택하십시오.
이 있으며 재생하는 동안 선택할 수
있습니다.
1
재생 중이고 ³SOUND 1´ 또는
³SOUND 2´가 선택된 상태에서
MENU/ENTER
MENU/ENTER를 누르십시오.
2
디스플레이에 ³S-SET´이 깜박일
때까지
.
또는
N>
을 반복하
여 누른 다음 MENU/ENTER를
누르십시오.
디스플레이에 현재 ³BASS´ 사운
.
,
N>
,
드 설정이 표시됩니다.
x
계속
-KR

3
.
또는
N>
를 반복하여 눌
러 사운드 레벨을 조정하십시오.
³
SOUND 1
´
또는
³
SOUND 2
´
가
선택된 경우
사운드는 8단계로 조정할 수 있습니
다(-4, -3, ...
±
0, ...+2, +3).
4
MENU/ENTER를 누르십시오.
³BASS´가 설정되면 디스플레이
는 ³TRE´(고음) 설정 모드로 변
경됩니다.
5
.
또는
N>
를 반복하여
눌러 사운드 레벨을 조정한 다음
MENU/ENTER를 누르십시오.
³TRE´(고음)가 설정됩니다.
사운드 설정이 저장되고 재생
표시가 다시 나타납니다.
절차를 취소하려면
x
을 누르십시오.
z
재생이 일시 중지된 상태에서 프리셋 사운
드를 설정할 수 있습니다.
참고
디지털 사운드 프리셋을 사용하는 경우,
볼륨을 너무 높이면 설정이나 트랙에 따라
소리가 끊어지거나 변형될 수 있습니다.
이러한 경우는 음질 설정을 변경하십시오.
-KR

기타 기능
3
디스플레이에 원하는 정보가 깜박
트랙 이름 및 재생 시간 보기
일 때까지
.
또는
N>
을 반
복하여 누른 다음 MENU/
재생을 하면서 트랙 이름, 디스크 이름
ENTER를 누르십시오.
등을 확인할 수 있습니다. 그룹 관련
N>
을 누를 때마다 다음과 같이
항목은 그룹 설정이 있는 트랙을 재생
디스플레이가 변경됩니다.
하는 경우에만 나타납니다.
/DS7LP(현재 트랙의 경과 시간)
r
71 DP H (트랙 이름)
r
*1DPH(그룹 이름)
r
'1DPH(디스크 이름)
ABC
r
트랙 번호
²
경과 시간
702'(( ³SP´ , ³LP2´, ³ LP4´
또는 ³MONO´와 같이 사용되는
트랙 번호 트랙 이름
MD 레코더에서 선택한 녹음 모
드가 표시됩니다).
그룹의 총 트
GP 그룹 이름
참고
랙 수
항목은 그룹 모드의 설정/해제 상태, 플레
총 트랙 수 디스크 이
이어의 작동 상태, 플레이어 및 디스크 설
름
정 등에 따라 다르게 나타나거나 선택하지
못할 수 있습니다.
트랙 번호
²
트랙 모드
모드 표시는 재생 중에만 나타납니다. 2초
동안 표시된 다음 현재 트랙의 경과 시간
1
MENU/ENTER를 누르십시오.
이 표시됩니다.
2
디스플레이에 ³DISP´가 깜박일
때까지
.
또는
N>
을 반복하
여 누른 다음 MENU/ENTER를
누르십시오.
-KR

청력 보호 (AVLS)
조절 장치 잠금(HOLD)
AVLS(자동 볼륨 조절 시스템) 기능
플레이어를 가지고 이동할 때 이 기능
이 있어 최고 볼륨인 경우 자동으로 볼
을 사용하면 버튼이 우연히 눌러져 작
륨을 조절하여 청력을 보호합니다.
동되는 것을 방지할 수 있습니다.
MENU/ENTER
HOLD
.
,
N>
,
x
1
HOLD를 .방향으로 밀어 잠그
십시오.
1
MENU/ENTER를 누르십시오.
2
디스플레이에 ³OPTION´이 깜박
조절 장치의 잠금을 해제하려면
일 때까지
.
또는
N>
을 반
HOLD를 화살표의 반대 방향으로
복하여 누른 다음 MENU/
미십시오.
ENTER를 누르십시오.
디스플레이에 ³AVLS´가 깜박입
니다.
3
MENU/ENTER를 누르십시오.
4
디스플레이에 ³ON´이 깜박일 때
까지
.
또는
N>
을 반복하여
누른 다음 MENU/ENTER를
누르십시오.
디스플레이에 ³ON´이 표시되고,
2초 후에 디스플레이에 재생이
다시 표시됩니다.
AVLS 기능을 취소하려면
4단계에서 ³OFF´를 선택한 다음
MENU/ENTER를 누르십시오.
절차를 취소하려면
x
을 누르십시오.
-KR

추가 정보
설치
사용전 주의사항
직사광선, 열, 습기, 진동 등이 심한 곳에서
플레이어를 사용하지 마십시오.
안전
배터리를 동전, 열쇠고리, 목걸이 등과 같
MD 카트리지
은 금속성 물체가 있는 장소에 함께 두지
내부 디스크를 직접 만지지 마십시오.
마십시오. 이렇게 하면 전기 단락 및 열이
셔터를 억지로 열면 내부 디스크가 손상될
발생할 수 있습니다.
수 있습니다.
배터리를 올바르게 사용하지 않을 경우 배
MiniDisc를 옮기는 경우에는 케이스에
터리액이 흐르거나 배터리가 파열될 수 있
넣어 운반하십시오.
습니다. 이와 같은 사고를 예방하려면 배
직사광선, 열, 습기, 먼지 등이 심한 곳에
터리의 + 및 -극을 올바르게 넣었는지 확
는 카트리지를 보관하지 마십시오.
인하십시오.
MD의 지정된 부분 이외에는 레이블을
배터리액이 유출된 경우에는 새 배터리를
붙이지 마십시오. 디스크의 오목한 부분에
끼우기 전에 배터리 수납부를 깨끗이 닦으
레이블을 붙여야 합니다.
십시오.
플레이어를 장시간 사용하지 않을 경우에
헤드폰/이어폰 사용 지침
는 반드시 배터리를 꺼내어 보관하십시오.
안전 주행
취급
자동차, 자전거, 기타 전동 차량 등으로
플레이어를 떨어뜨리거나 부딪히지 않도
주행하고 있을 때는 헤드폰/이어폰을 사
록 하십시오. 이렇게 되면 플레이어가 오
용하지 마십시오. 이러한 사항은 대부분의
작동될 수 있습니다.
지역에서 불법이며 교통 사고가 발생할 수
헤드폰/이어폰의 코드를 잡아당기지 마십
도 있습니다. 또한 보행 중에 특히 횡단 보
시오.
도에서 플레이어의 볼륨을 높이면 위험할
플레이어를 다음과 같은 장소에 두지 마십
수 있습니다. 위험 가능성이 많은 상황에
시오.
서는 세심한 주의를 기울이거나 플레이어
²매우 뜨거운 장소(60C(140F)이상)
를 계속 사용하지 마십시오.
²직사광선에 노출되거나 난방 장치에
제공된 헤드폰/이어폰에 알레르기 반응이
인접한 곳
있는 경우에는 즉시 사용을 중지하고 의사
²창문이 닫혀진 자동차
와 상의하거나 Sony 서비스 센터에 문의
(특히 여름에 주의)
하십시오.
²화장실과 같은 습기가 찬 곳
청각 장애 예방
²자석, 스피커, TV 등과 같이 전자기
물체가 있는 곳
헤드폰이나 이어폰을 사용하는 경우에는
²먼지가 많은 곳
볼륨을 너무 높이지 마십시오. 장시간 동안
큰 사운드를 들으면 청력에 문제가 발생할
수 있습니다. 귀에서 울리는 듯한 소리가
과열
나면 볼륨을 줄이거나 사용을 중지하십시
장시간 동안 플레이어를 사용하면 과열
오.
현상이 일어날 수 있습니다. 그러나 이것은
오작동이 아닙니다.
주위에 대한 배려
주변의 소리를 들을 수 있고 주변 사람들에
기계적 소음
게 피해가 가지 않도록적절한 레벨로 볼륨
을 유지하십시오.
플레이어는 작동 중일 때 기계적 소음이 나
며, 이것은 플레이어의 전원 절약 시스템에
의해 발생합니다. 이것은 오작동이 아닙니
다.
-KR

청소
약간 축축한 부드러운 헝겊으로 플레이어
를 닦은 후 마른 헝겊으로 다시 닦으십시
오. 거친 수세미, 연마제, 알콜이나 벤젠과
같은 용제를 사용하면 표면이 손상될 수
있습니다.
디스크 카트리지의 먼지를 제거할 때는
마른 헝겊으로 닦으십시오.
렌즈에 먼지가 있으면 플레이어가 제대로
작동하지 않을 수 있습니다. MD를 삽입하
거나 분리한 후에는 디스크 덮개를 닫으십
시오.
좋은 음질을 유지하려면 부드러운 헝겊을
사용하여 헤드폰/이어폰의 플러그를 닦으
십시오. 플러그가 더럽게 되면 재생 중 사
운드가 일시적으로 멈추거나 소음이 발생
합니다.
아래 그림과 같이 면봉이나 부드러운 헝겊
으로 터미널을 주기적으로 닦아 주십시오.
배터리 수납부
터미널
플레이어에 대해 궁금한 사항이나 문제가
있으면 가까운 Sony 제품 대리점에 문의하
십시오(플레이어에 디스크가 들어 있을 때
문제가 발생한 경우는 문제의 원인을 빨리
확인할 수 있도록 디스크가 들어 있는 상태
로 Sony 대리점에 문의하십시오).
Sony 대리점에 문의할 때는 플레이어 및
헤드폰/이어폰을 가져가셔야 합니다.
-KR

문제 해결
아래 사항을 확인한 후에도 문제가 계속되면 가까운 Sony 대리점에 문의하십시오.
증상 원인/해결 방법
플레이어가 전혀 작
플레이어에 MD를 넣지 않은 상태에서 작동했습니다(디스
동하지 않거나 제대
플레이에 ³NoDISC´가 깜박이는 경우).
로 작동하지 않습니
,
MD를 넣으십시오.
다.
HOLD 기능이 작동 중입니다(플레이어에서 작동 단추를
눌렀을 때 디스플레이에 ³HOLD´가 나타나는 경우).
,HOLD 스위치를 화살표 반대방향으로 밀어 HOLD를
해제하십시오(7, 18페이지).
플레이어 안에 습기가 찼습니다.
,MD를 꺼내고 습기가 마를 때까지 플레이어를 따뜻한
곳에 두십시오.
배터리가 부족합니다(³LoBATT´가 깜박이거나 아무것도
나타나지 않는 경우).
,배터리를 새 것으로 교체하십시오(6페이지).
배터리가 잘못 끼워졌습니다.
,배터리를 올바르게 끼우십시오(6페이지).
녹음되지 않은 MD를 넣었습니다(디스플레이에 ³BLANK´
가 깜박이는 경우).
,녹음된 MD를 넣으십시오.
플레이어가 디스크를 읽을 수 없습니다(흠집이 있거나 먼
지가 있는 경우 또는 디스플레이에 ³ERROR´가 깜박이는
경우).
,디스크를 다시 넣거나 교체하십시오.
작동되는 동안, 플레이어가 기계적 충격을 받았거나 심한
정전기가 발생했습니다.
,다음과 같이 작동을 다시 시작하십시오.
배터리를 제거하십시오.
약 30초 동안 플레이어를 그대로 방치해 두십시오.
배터리를 다시 끼우십시오.
MD가 제대로 재생
플레이어가 반복 모드로 설정되어 있습니다(플레이어에
되지 않습니다.
³´가 표시된 경우).
,
³Normal´ 재생 모드를 선택하고 재생을 다시 시작하십
시오. 자세한 내용은 “재생 모드 선택”(10페이지)을
참조하십시오.
디스크가 그룹 모드에서 재생 중입니다.
,그룹 모드를 해제하십시오.
MD가 첫 번째 트랙
마지막 트랙에 도달하기 전에 디스크가 재생을 중지했습니
에서 재생되지 않습
다.
니다.
,첫 번째 트랙에서 재생을 시작하도록 N>을 2초
이상 계속 누르십시오.
디스크가 그룹 모드에서 재생 중입니다.
,
그룹 모드를 해제하고 재생을 중지하십시오. 그런 다음
첫 번째 트랙에서 재생을 시작하도록 N>을 2초
이상 계속 누르십시오.
-KR

증상 원인/해결 방법
디지털 사운드 프리
디지털 사운드 프리셋이 해제되었습니다.
셋 기능이 작동하지
,
³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´를 선택하십시오. 자세한
않습니다.
내용은 “고음 및 저음 조정(디지털 사운드 프리셋)”
(15페이지)을 참조하십시오.
재생 중 사운드가
진동이 계속 발생하는 곳에 플레이어를 두었습니다.
건너 뜁니다.
,진동이 없는 곳으로 플레이어를 옮기십시오.
트랙이 아주 짧아도 사운드가 건너 뛸 수 있습니다.
,
1초 미만인 트랙을 만들지 않도록 하십시오.
사운드에 잡음이 많
TV 등과 같은 자성이 강한 장치가 주변에 있습니다.
이 납니다.
,자성이 강한 기기가 없는 곳으로 플레이어를 옮기십시
오.
잡음이 잠깐씩 들립
사운드가 LP4 스테레오 모드로 녹음되었습니다.
니다.
,LP4 모드에 사용된 압축 방식의 특성으로 인해, 매우
드문 경우이지만 이 모드로 녹음된 사운드를 재생하는
동안 잡음이 발생할 수 있습니다.
플레이어가 제대로
프로그램 재생이 선택된 상태에서 그룹 모드를 입력했습니
작동하지 않습니다.
다.
,프로그램 재생을 선택하기 전에 그룹 모드로 변경하십
시오.
헤드폰/이어폰에 사
헤드폰/이어폰 플러그가 제대로 연결되지 않았습니다.
운드가 들리지 않습
,헤드폰/이어폰 플러그를 i 잭에 제대로 끼우십시오.
니다.
볼륨이 너무 낮습니다.
,VOL + 또는 -를 눌러 볼륨을 조정하십시오.
플러그에 먼지가 끼었습니다.
,플러그를 닦으십시오.
볼륨을 높일 수 없
AVLS가 작동 중입니다.
습니다.
,AVLS를 ³OFF´로 설정하십시오(18페이지).
그룹 기능이 작동하
그룹 정보가 없는 디스크를 사용하는 중에 그룹 모드를 설
지 않습니다.
정하려고 했습니다.
,그룹 정보가 있는 디스크를 사용하십시오.
그룹에 속해 있지 않은 트랙을 재생하는 동안 그룹 모드를
설정하려고 했습니다.
,그룹에 속해 있지 않은 트랙을 재생하는 경우에는 그룹
기능을 사용할 수 없습니다.
프로그램 재생을 선택할 때 그룹 모드를 설정하려고 했습
니다.
,프로그램 재생을 선택하기 전에 그룹 모드를 설정하십
시오.
되감기 또는 앞으로
그룹 건너뛰기 모드가 설정되어 있습니다.
빨리감기를 작동하
,그룹 건너뛰기 모드를 해제하십시오. 5초 내에 아무런
면, 트랙이 이전 트
작동도 하지 않으면 그룹 건너뛰기 모드가 자동으로 취
랙으로 돌아가지 않
소됩니다. 자세한 내용은 “특정 그룹 선택 및 재생(그
거나 다음 트랙으로
룹 건너뛰기 기능)”(13페이지)을 참조하십시오.
이동되지 않습니다.
-KR

일반 사항
사양
전원 사양
LR6(AA 사이즈) 알카라인 배터리(별매)
한 개
MD 플레이어
배터리 사용 시간
오디오 재생 시스템
“배터리 수명”(6페이지)을 참조하십시오
MiniDisc 디지털 오디오 시스템
크기
레이저 다이오드 속성
1
약 81 × 28.9 × 74.4mm(w/h/d) (3
/4 ×
소재: GaAlAs
3
1
/16 × 3인치) 돌출부 제외
파장: λ = 790nm
무게
방출 시간: 연속
약93g(3.3oz) 플레이어만의 무게
레이저 출력: 44.6μW 이하
(이 출력은 구경 7mm 집광 블록 렌즈 표면
미국 및 외국 특허들은 Dolby Laboratories
에서 200mm 떨어진 위치에서 측정한 값
로부터 사용허가 된 것임.
입니다.)
회전 속도
디자인과 사양은 통보 없이 변경될 수 있습
약300rpm ~ 2,700rpm
니다.
오류 수정 능력
ACIRC(Advanced Cross Interleave
별매 부속품
Reed Solomon Code)
MDR 시리즈 스테레오 헤드폰/이어폰
샘플링 주파수
SRS 시리즈 액티브 스피커
44.1kHz
코딩
∗ 광 헤드폰 사용시 스테레오 미니 플러그
ATRAC(Adaptive TRansform Acoustic
가 달린 헤드폰만 사용하십시오. 마이크
Coding)
로 플러그가 달린 헤드폰/이어폰은 사용
ATRAC3 ² LP2/LP4
할 수 없습니다.
변조 시스템
EFM(Eight to Fourteen Modulation)
해당 대리점에서 위의 부품 중 일부를 취급
채널 수
하지 않을 수 있습니다. 현지에서 제공되는
스테레오 채널 2개
부속품에 대한 자세한 내용은 해당 대리점
모노 채널 1개
에 문의하십시오.
응답 주파수
20 ~ 20,000Hz ± 3dB
와우 및 플러터
측정 가능 제한값 미만
출력
i
: 스테레오 미니 잭, 최대 출력 레벨
3.5mW + 3.5mW, 로드 임피던스 16옴
-KR

Printed in Malaysia

