Sony Walkman MZ-E310: Table of contents

Table of contents: Sony Walkman MZ-E310

Table of contents

  • Table of contents

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-

MZE310CE7\020REGTOC.fm]

masterpage:Right

Table of contents

Looking at the controls .................................... 4

Getting started! ................................................ 6

Playing an MD right away! ................................8

Various ways of playback .............................. 10

Searching for a specific track or a position quickly (Quick Search) .... 10

Selecting the play mode ....................................................................... 10

Listening to tracks in a desired sequence (Program Play) ............. 12

Using the group function ...................................................................... 12

GB

What is a disc with group settings? ............................................... 12

Listening to tracks in a specific group (Group Mode Playback) ... 13

Selecting and playing specific groups (Group Skip Function) ...... 13

Registering groups using your MiniDisc recorder ......................... 14

Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset) ................................... 15

Selecting the sound quality ............................................................ 15

Adjusting the sound quality ........................................................... 15

Other Operations ............................................ 17

Viewing the track name and playing time ........................................... 17

Protecting your hearing (AVLS) .......................................................... 18

Locking the controls (HOLD) .............................................................. 18

Additional information .................................... 19

Precautions ........................................................................................... 19

Troubleshooting ................................................................................... 21

Specifications ....................................................................................... 23

3-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]

masterpage:Left

Looking at the controls

Front of the player

3

7

4

5

1

2

6

A Display window

D

MENU/ENTER button

B VOL + and button

E GROUP button

The VOL + button has a tactile dot.

F i (headphones/earphones) jack

C 4-position control key

G Headphones/earphones

*

N (play)

. and > (search/AMS)

x (stop)

X (pause)

The N button has a tactile dot.

4-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]

masterpage:Right

Back of the player

1

4

2

A HOLD switch

C Hand strap hole

Use the hole to attach your own strap.

B OPEN button

D Battery compartment lid

The display window of the player

A Disc indication

H Character information display

Displays the track names, elapsed

B Group mode indication

time, etc.

Lights up when group mode is on.

C Track number display

D Battery level indication

Shows approximate battery condition.

E Play mode indication

Shows play mode of the MD.

F SOUND indication

G Disc, group, track indication

5-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

3

4

1

5

2

6

3

7

8

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]

masterpage:Left

Getting started!

1

Insert an alkaline dry battery.

E

e

Slide to open the battery

Insert one LR6 (size AA)

Close the lid.

compartment lid.

alkaline dry battery

minus end first.

When to replace the battery

You can check the battery condition through the battery indicator while using the player.

Battery power decreasing

r

Weak battery

r

The battery has gone out.

“LoBATT” flashes in the display, and the power goes off.

Battery life

1)

(Unit:approx.hours)(JEITA

)

Battery SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony alkaline dry battery

1)

Measured in accordance with the JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association) standard.

2)

When using a Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaline dry battery (produced in Japan).

Note

The battery life may be shorter than that specified, depending on the operating conditions, the

temperature of the location, and varieties of batteries.

6-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]

masterpage:Right

2

Make connections and unlock the

control.

1 Connect the headphones/earphones to

2 Slide HOLD in the opposite direction of

i.

the arrow indicated on the player

(HOLD .) to unlock the controls.

HOLD

to i

Connect firmly.

7-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]

masterpage:Left

Playing an MD right away!

1

Insert an MD.

1 Press OPEN to open the lid. 2 Insert an MD with the label side facing

front, and press the lid down to close.

2

Play an MD.

1 Press N> .

., N>, x, X

2 Press VOL + or – to adjust the volume.

The volume indicator appears in the

display allowing you to check the

volume level.

To stop play, press x.

Playback starts from the point you last stopped

playing. To start playback from the beginning

of the first track, hold down

N> for 2

seconds or more.

VOL +, –

8-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\030GET.fm]

masterpage:Right

To Operation

Find the beginning of the current

Press ..

1)

track or the previous track

Press . repeatedly until the beginning of the

desired track appears.

2)

Find the beginning of the next track

Press N> once.

Go backwards while playing Hold down ..

Go forward while playing Hold down

N>.

Pause Press X.

Press X again to resume play.

3)

Remove the MD Press x, and then press OPEN.

1)

If you press . twice continuously while playing the first track of the disc, the player goes to the

beginning of the last track on the disc.

2)

If you press N> during the last track of the disc, the player goes to the beginning of the first track

on the disc.

3)

If you open the lid, the playback will begin from the beginning of the first track (except when group

mode is on).

Suppressing the skip of the sound (G-PROTECTION)

The G-PROTECTION function was developed to provide a higher level of shock resistance

than that of existing players in order to allow the player to be used while jogging.

Note

The playback sound may skip if:

the player receives stronger continuous shock.

a dirty or scratched MiniDisc is played.

z

The MZ-E310 supports the newly developed DSP TYPE-R for ATRAC. It thus allows you to enjoy

TYPE-R high-quality sound from MDs recorded in SP stereo on TYPE-R-equipped MD decks, etc.

The player can play the track recorded by 2 × or 4 × long playing mode (LP2 or LP4). Normal stereo

playback, LP2 stereo playback, LP4 stereo playback or monaural playback is automatically selected

to match the audio source.

The display will turn off shortly after you press

x.

9-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:L0-Left

Various ways of playback

z

Searching for a specific

If you do this procedure while the player is in

shuffle play mode, shuffle play starts from the

track or a position

track that you selected.

quickly (Quick Search)

If the player reaches to the first track or the

last track on the disc as you are holding .

You can do two kinds of quick searches.

or N> button in step 5, it will return to

Index search — Searching quickly

the last track or the first track, respectively. (In

while monitoring the track number or

group mode, if the player reaches to the first

track name (factory setting).

track or the last track in a group as you are

holding . or N> button in step 5, it

Time search — Searching quickly

will return to the last track or the first track in

while monitoring the elapsed time.

that group, respectively.) (See “Using the

group function” (page 12).)

MENU/ENTER

Selecting the play

mode

., N>,

You can select various play modes such as

X, x

normal play, repeat play (1Rep.), shuffle

play (Shuff), or program play (PGM).

1 During playback, press MENU/

MENU/ENTER

ENTER.

2 Press . or N> repeatedly until

“SEARCH” flashes in the display,

and then press MENU/ENTER.

3 Press . or N> repeatedly until

., N>

“Index”(index search) or “Time”(time

search) flashes in the display, and

then MENU/ENTER.

1 During playback, press MENU/

4 Press X.

ENTER.

5 Hold down . or N> until the

2 Press . or N> repeatedly until

desired track number/track name

“P-MODE” flashes in the display, and

(index search) or the desired elapsed

then press MENU/ENTER.

time (time search) appears in the

display.

6 Press X.

Playback starts from the selected

track.

To cancel the procedure

Press x.

10-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Right

3 Press . or N> repeatedly to

Indication A/B (play mode)

select the play mode, and then press

Normal/—(normal play)

MENU/ENTER.

All the tracks are played once.

Each time you press

N>, the

r

display item indicated by A changes

AllRep/

as follows:

All the tracks are played repeatedly.

Pressing MENU/ENTER while A is

r

flashing causes the play mode to

1 Track/1

change.

A track is played once.

The new mode then appears in the

r

display indicated by B.

1Rep./ 1

A single track is played repeatedly.

Pressing N> repeatedly changes

r

A.

Shuff/SHUF

After the currently selected track

finishes playing, the remaining

tracks are played in random order.

r

Shuf.R/SHUF

After the currently selected track

B lights up when you press MENU/

finishes playing, the remaining

ENTER

.

tracks are played repeatedly in

random order.

r

PGM/PGM

The tracks are played in the order

that you specified.

r

PGMRep/PGM

The tracks are played repeatedly in

the order that you specified.

To cancel the procedure

Press x.

11-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Left

You can specify the play mode for a selected

Listening to tracks in a

group when group mode is on. To activate

group mode, see “Selecting and playing

desired sequence (Program

specific groups (Group Skip Function)”

Play)

(page 13).

The play mode can also be selected when the

1 Do the steps 1 and 2 in “Selecting the

player is paused or stopped.

play mode” (page 10), select “PGM”

Notes

in step 3 and then press MENU/

All program settings are lost when the lid is

ENTER.

opened.

If no settings are made for 5 minutes while the

player is stopped, the settings made up to that

point are entered.

During program setting, you cannot do group

mode’s on/off setting.

If you turn on group mode during program

play, the program play is canceled.

2 Press . or N> repeatedly to

select the track number.

Using the group

function

Track number

The player can be used with a disc which

Program number

has group setting.

The group function is useful for playing a

great number of tracks, or tracks that have

3 Press MENU/ENTER.

been recorded in MDLP (LP2/LP4) mode.

The track is entered.

What is a disc with group

settings?

This is a disc with settings that organize

tracks into groups, and which allow those

groups to be selected.

The player does not support the recording

4 Repeat steps 2 and 3 to select other

of group settings. Use your MD recorder

tracks in the desired sequence.

to record information, and then use the

5 Press MENU/ENTER for 2 seconds

player for playback.

or more.

Disc

The settings are entered and playback

Group 1

Group 2

Group 3

starts from the first programmed

Track

Track

Track

track.

number

number

number

z

The program play settings will remain in

123

4

7

85 6

memory even after playback finishes or is

stopped.

You can set the program play up to 20 tracks.

12-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Right

z

To turn off group mode

If your recorder has a function for editing disc

Press GROUP for 2 seconds or more

names, you can use it to register groups. For

again.

details, see “Registering groups using your

MiniDisc recorder” (page 14).

z

When group mode is on, it is possible to do

repeat play, shuffle play, or program play. For

Listening to tracks in a

details on the respective operations, see

“Selecting the play mode” (page 10).

specific group (Group Mode

In group mode, pressing N> during the

Playback)

last track of the group moves playback to the

Playback when group mode is off:

first track of the group. Pressing . twice

Playback starts with the first track in the

continuously while playing the first track of a

group moves playback to the last track of the

disc, and stops with the last track in the

group.

disc.

Disc

Note

In group mode, the player treats all tracks

Track number

without group settings as belonging to the last

group on the disc. The last group is indicated in

123

4

7

85 6

the display as “GP --”. Within a group, the

tracks appear in their order on the disc, not their

order within the group.

Playback when group mode is on:

Selecting and playing specific

Playback of the selected group starts with

groups (Group Skip Function)

the first track in the group, and stops with

the last track in the group.

When playing a disc with group settings,

the group skip function allows you to

Disc

Group 1

jump from the currently playing group to

Group 2

Group 3

any other group on the MD. The group

Track

Track

Track

skip function can be used at any time

number

number

number

during playback, regardless of whether

the player is in group mode on or not.

123

1

21 2

When group mode is off:

Disc

Track number

1 Insert a disc which has group settings

into the player, and then play the disc.

123

7

85 6

4

2 Press GROUP for 2 seconds or more.

” and “GP ON” light up in the

Skip

Skip

Skip

display and group mode is turned on.

Playback stops at the end of the last

track in the selected group.

For details on selecting another

group, see “Selecting and playing

specific groups (Group Skip

Function)” (page 13).

13-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Left

Registering groups using

When group mode is on:

your MiniDisc recorder

Disc

Group 1

Group 2

Group 3

If your MD recorder (MD deck or

recording MD Walkman) has a function

Track

Track

Track

for editing disc names, you can use it to

number

number

number

register groups even if your recorder does

not have the group function.

123

1

21 2

Make sure you enter the text string

exactly as described below. The group

function will not work if you enter the text

Skip

Skip

Skip

string incorrectly.

To specify groups

1 Insert a disc which has group settings

into the player, and then play the disc.

1 Change the disc name to the

following by using your MD

2 Press GROUP.

recorder:

” and “- - -” flash in the display

0;[Disc name] // [First track of group 1 ]-

and groups skip mode is turned on.

A

B

3 Within 5 seconds, press . or

N> repeatedly until the name or

[Last track of group 1] ; [Name of group 1 ] //

number of the desired group appears.

B

C

The player starts playing from the

first track in the group.

[First track of group 2] - [Last track of group 2 ] ;

When there is a group name

BB

(Example: AAA)

[Name of group 2] // ......

C

A Disc name

B Track number

Group name

C Group name

// Separator between groups

When there is no group name

Hyphen placed between the first

track and the last track

; Separator between track number

and group name

Group number

(Ex.) Set the following groups for the disc

named “Collections”:

Group name for tracks 1-7:

To cancel the procedure

My Favorites“2002winter”

Group name for tracks 8-17:

Press x.

Jun&Tac“sunshine head”

Group name for tracks 18-24:

Note

THE NIGHT BUTTERFLYS

If no operation is performed within 5 seconds in

Group name for tracks 25-32:

step 3, group skip mode is canceled. To do the

Dream World/Kiss Me!

procedure, start from step 2 again.

14-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Right

Text string entered:

Selecting the sound quality

0;Collections//

1-7;My Favorites“2002winter”//

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

Factory settings

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

Factory settings of the digital sound preset

25-32;Dream World/Kiss Me!//

are as follows:

•“SOUND 1”: bass +1, treble ±0

z

•“SOUND 2”: bass +3, treble ±0

Up to 99* groups can be registered on a single

MD.

1 During playback, press MENU/

The characters “;”, “/”, and “–” can be used in

ENTER.

a group name.

You can register the same group name twice

2 Press . or N> repeatedly until

or more on the same MD.

“S–SEL” flashes in the display, and

You can specify a group without entering a

press MENU/ENTER.

group name (C) for it.

The actual number will be less than 99 if you

3 Press . or N> repeatedly to

have entered more characters than are

select “SOUND 1”, “SOUND 2”, or

allowed per disc.

“OFF” in the display, and then press

MENU/ENTER.

Note

Selecting “OFF” turns off the digital

Depending on the specifications of your MD

sound preset function.

recorder, the group function will not work.

Adjusting the sound quality

Adjusting treble or bass

You can change the preset sound quality.

(Digital Sound Preset)

To change the preset sound quality, select

“SOUND 1” or “SOUND 2”, the one you

You can adjust the treble and bass to suit

want to change, in advance.

your taste. The player can store two sets

of treble-bass adjustments, which can

1 While playing and “SOUND 1” or

then be selected later during playback.

“SOUND 2” has been selected, press

MENU/ENTER.

MENU/ENTER

2 Press . or N> repeatedly until

“S–SET” flashes in the display, and

then press MENU/ENTER.

The display shows the currently

“BASS” sound setting.

., N>,

x

continued

15-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Left

3 Press . or N> repeatedly to

adjust the sound level.

Shows “SOUND 1” or “SOUND 2” is

selected

The sound can be adjusted in 8 steps.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4 Press MENU/ENTER.

“BASS” is set and the display

changes to “TRE” (treble) setting

mode.

5 Press . or N> repeatedly to

adjust the sound level, and then press

MENU/ENTER.

“TRE” (treble) is set.

The sound settings are saved and the

playback display appears again.

To cancel the procedure

Press x.

z

You can set a preset sound while playback is

paused.

Note

When using a digital sound preset, the sound

may break or become distorted if the volume is

turned up too high, depending on the settings or

the track. In this case, change the settings of the

sound quality.

16-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:L0-Right

Other Operations

3 Press . or N> repeatedly until

Viewing the track name

the information that you want flashes

and playing time

in the display, and then press MENU/

ENTER.

You can check the track name, disc name,

Each time you press

N>, the

etc. during playback. Group-related items

display changes as follows:

appear only when a track with group

settings is played.

LapTim (The elapsed time of the

current track)

r

T.Name (Track name)

r

G.Name (Group name)

r

D.Name (Disc name)

ABC

r

T–MODE (indicates the recording

Track number The elapsed

mode selected on the MD recorder

time

used; i.e., “SP”, “LP2”, “LP4”, or

Track number Track name

“MONO”. )

Notes

The number of

GP Group name

Items may appear differently or may not be

total tracks in

selectable, depending on the group mode’s on/

the groups

off status, the player’s operating status, or the

The number of

Disc name

player and disc settings.

total tracks

The mode indication appears only during

playback. It appears for 2 seconds, and is then

Track number Track mode

replaced by the elapsed time of the current

track.

1 Press MENU/ENTER.

2 Press . or N> repeatedly until

“DISP” flashes in the display, and

then press MENU/ENTER.

17-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Left

Protecting your hearing

Locking the controls

(AVLS)

(HOLD)

The AVLS (Automatic Volume Limiter

To prevent the buttons from being

System) function keeps down the

accidentally operated when you carry the

maximum volume to protect your ears.

player, use this function.

MENU/ENTER

HOLD

., N>, x

1 Slide HOLD in the direction of the

. to lock.

1 Press MENU/ENTER.

2 Press . or N> repeatedly until

To unlock the controls

“OPTION” flashes in the display, and

Slide HOLD to the opposite direction of

then press MENU/ENTER.

the arrow.

“AVLS” flashes in the display.

3 Press MENU/ENTER.

4 Press . or N> repeatedly until

“ON” flashes in the display, and then

press MENU/ENTER.

“ON” appears in the display, and after

2 seconds, the playback display

appears again.

To cancel the AVLS function

Select “OFF” in step 4, and press MENU/

ENTER.

To cancel the procedure

Press x.

18-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:L0-Right

Additional information

On installation

Precautions

Never use the player where it will be subjected

to extremes of light, temperature, moisture or

On safety

vibration.

Do not carry or store the dry battery in the

same place with metallic objects such as

On the MiniDisc cartridge

coins, key rings, or necklaces. This may cause

Do not touch the internal disc directly. Forcing

a short-circuit and the generation of heat.

the shutter open may damage the internal disc.

Incorrect battery usage may cause the battery

When transporting a MiniDisc, keep it in its

fluid to leak or battery to burst. To prevent

case.

such accidents, make sure the battery is

Do not place the cartridge where it will be

installed with the + and – poles oriented

subjected to light, temperature, moisture or

correctly.

dust.

If a battery leak should develop, carefully and

Do not affix the label outside of the specified

thoroughly wipe away the battery fluid in the

area on the MD. Make sure the label is placed

battery compartment before inserting a new

within the recessed space on the disc.

battery.

If you will not use the player for a long time,

On the headphones/earphones

be sure to remove the dry battery.

Road safety

On Handling

Do not use headphones/earphones while

driving, cycling, or operating any motorized

Do not drop or bump the player. This may

vehicle. This may lead to a traffic accident and

cause the player to malfunction.

is illegal in many areas. It can also be

Do not pull headphones/earphones cords.

potentially dangerous to play your player at

Do not place the player in the following

high volumes while walking, especially at

places:

—An extremely hot place (over 60°C

pedestrian crossings. You should exercise

extreme caution or discontinue using the

(140°F))

player in potentially hazardous situations.

—A place exposed to direct sunlight or near a

If you experience an allergic reaction to the

heater

supplied headphones/earphones, stop using

—In a car with the windows rolled up

them at once and consult a doctor or a Sony

(especially in the summer)

—In a damp place such as a bathroom

service center.

—Near a source of electromagnetic fields

Preventing hearing damage

such as a magnet, speaker, or TV

Avoid using headphones/earphones at high

—In a dusty place

volumes. Hearing experts advise against

continuous, loud and extended play. If you

On heat build-up

experience a ringing in your ears, reduce the

Heat may build up in the player if it is used for

volume or discontinue use.

an extended period of time. This, however, is

not a malfunction.

Caring for others

Keep the volume at a moderate level. This will

allow you to hear outside sounds and to be

On mechanical noise

considerate of the people around you.

The player emits mechanical noise while

operating, which is caused by the power-saving

system of the player. This is not a malfunction.

19-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Left

On cleaning

After wiping the player casing with a soft

cloth slightly moistened with water, wipe it

again with a dry cloth. Do not use any type of

abrasive pad, scouring powder or solvent such

as alcohol or benzene as this may mar the

finish on the casing.

Wipe the disc cartridge with a dry cloth to

remove dirt.

Dust on the lens may prevent the unit from

operating properly. Be sure to close the disc

compartment lid after inserting or ejecting an

MD.

To maintain good sound quality, use a soft

cloth to clean the plugs of the headphones/

earphones. A dirty plug may cause noise or

intermittent breaks in the sound during

playback.

Clean the terminals periodically with a cotton

swab or a soft cloth as illustrated.

Dry battery compartment

Terminals

If you have any questions or problems

concerning your player, please consult your

nearest Sony dealer. (If a trouble occurred when

the disc was in the player, we recommend that

the disc be left in the player when you consult

your Sony dealer so that the cause of trouble

may be better understood.)

When consulting your Sony dealer, be sure to

bring the player, and the headphones/

earphones.

20-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

filename[C:\WINNT\Profiles\Administrator\Desktop\02GB-MZE310CE7\040OPE.fm]

masterpage:Right

Troubleshooting

Should any problem persist after you have made these checks, consult your nearest Sony

dealer.

Symptom Cause/Solution

The player does not

You tried to operate the player with no MD in it. (“NoDISC”

work or works

flashes in the display.)

poorly.

, Insert an MD.

The HOLD function is turned on (“HOLD” appears in the

display when you press an operation button on the player).

, Disable HOLD by sliding the HOLD switch to the opposite

direction of the arrow (pages 7, 18).

Moisture has condensed inside the player.

, Take the MD out and leave the player in a warm place for

several hours until the moisture evaporates.

The dry battery is weak (“LoBATT” flashes or nothing appears).

, Replace the dry battery with the new one (page 6).

The dry battery has been inserted incorrectly.

, Insert the battery correctly (page 6).

An MD with nothing recording on it is inserted. (“BLANK”

flashes in the display.)

, Insert a recorded MD.

The player cannot read the disc. (Its scratched or

dirty.)(“ERROR” flashes in the display.)

, Reinsert or replace the disc.

While operating, the player received a mechanical shock, too

much static, etc.

, Restart the operation as follows:

1 Remove the dry battery.

2 Leave the player for about 30 seconds.

3 Reinsert the dry battery.

The MD does not

The player is set to repeat mode. (“ ” is displayed on the

play normally.

player.)

, Select “Normal” for the play mode and start playback. For

more details, “Selecting the play mode” (page 10).

The disc is playing in group mode.

, Turn off group mode.

The MD does not

The disc stopped playing before reaching the last track.

play from the first

, Hold down

N> for 2 seconds or more to start playing

track.

from the first track.

The disc is playing in group mode.

, Turn off group mode and stop playback. Then hold down

N> for 2 seconds or more to start playing from the first

track.

21-GB

model name1[MZ-E310] model name2[MZ------]

[3-247-462-11(1)]

Symptom Cause/Solution

The digital sound

The digital sound preset is off.

preset function does

, Select “SOUND 1” or “SOUND 2”. For more details, see

not work.

Adjusting treble or bass (Digital Sound Preset)” (page 15).

The playback sound

The player is placed where it receives continuous vibration.

skips.

, Put the player on a stable place.

A very short track may cause sound to skip.

, Try not to create a track under one second long.

The sound has a lot

Strong magnetism from a television or such device is interfering

of static.

with operation.

, Move the player away from the source of strong magnetism.

Noise is momentarily

The sound was recorded in LP4 stereo mode.

heard.

, Because of the nature of the compression method used in

LP4 mode, noise may be output on very rare occasions

during playback of sound recorded in this mode.

The player does not

An attempt was made to enter group mode with program play

operate properly.

selected.

, Change to group mode before selecting program play.

No sound comes

The headphones/earphones plug is not firmly connected.

through the

, Plug in the plug of the headphones/earphones firmly to the i

headphones/

jack.

earphones.

Volume is too low.

, Adjust the volume by pressing VOL + or –.

The plug is dirty.

, Clean the plug.

Volume cannot be

AVLS is on.

turned up.

, Set AVLS to “OFF” (page 18).

The group function

While using a disc that has no group information, an attempt was

does not operate.

made to turn group mode on.

, Use a disc with a group information.

While a track that belongs to no group is playing, an attempt was

made to turn group mode on.

, The group function cannot be used while a track that belongs

to no group is playing.

When selecting program play, an attempt was made to turn

group mode on.

, Turn group mode on, before selecting program play.

When rewinding or

Group skip mode is on.

fast forwarding, the

, Turn off group skip mode. Group skip mode is automatically

track does not go

canceled if no operation is performed within 5 seconds. For

back to the previous

more details, see “Selecting and playing specific groups

track or go forward

(Group Skip Function)” (page 13).

to the next track.

22-GB

General

Specifications

Power requirements

One LR6 (size AA) alkaline battery (not

supplied)

MD Player

Battery operation time

Audio playing system

See “Battery life” (page 6)

MiniDisc digital audio system

Dimensions

Laser diode properties

Approx. 81 × 28.9 × 74.4 mm (w/h/d) (3

1

/4 ×

Material: GaAlAs

3

1

/16 × 3 in.) without projections.

Wavelength: λ = 790 nm

Mass

Emission duration: continuous

Approx. 93 g (3.3 oz) the player only

Laser output: less than 44.6 µW

(This output is the value measured at a distance

US and foreign patents licensed from Dolby

of 200 mm from the objective lens surface on

Laboratories.

the optical pick-up block with 7 mm aperture.)

Revolutions

Design and specifications are subject to change

Approx. 300 rpm to 2,700 rpm

without notice.

Error correction

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Optional accessories

Solomon Code)

MDR series stereo Headphones/earphones*

Sampling frequency

SRS series Active Speakers

44.1 kHz

Coding

When using optional headphones, use only

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

headphones/earphones with stereo mini

Coding)

plugs. You cannot use headphones/

ATRAC3 — LP2/LP4

earphones with micro plugs.

Modulation system

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Your dealer may not handle some of the above

Number of channels

listed accessories. Please ask the dealer for

2 stereo channels

detailed information about the accessories in

1 monaural channel

your country.

Frequency response

20 to 20,000 Hz ± 3 dB

Wow and Flutter

Below measurable limits

Outputs

i: stereo mini-jack, maximum output level

3.5 mW + 3.5 mW, load impedance 16

23-GB

Informations

AVERTISSEMENT

EN AUCUN CAS, LE VENDEUR

Pour prévenir tout risque

NE POURRA ETRE TENU

d'incendie ou d'électrocution,

RESPONSABLE DE TOUT

gardez cet appareil à l'abri de la

DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT

pluie ou de l'humidité.

DE QUELQUE NATURE QUE CE

SOIT, OU DE TOUTE PERTE OU

N'installez pas l'appareil dans un espace

DEPENSE RESULTANT D'UN

confiné, comme dans une bibliothèque

PRODUIT DEFECTUEUX OU DE

ou un meuble encastré.

L'UTILISATION DE TOUT

PRODUIT.

Pour prévenir tout risque d'incendie, ne

recouvrez pas la ventilation de l'appareil

La validité de la marque CE

avec des journaux, nappes, rideaux, etc.

est limitée aux pays où elle

Evitez également de placer des bougies

est légalement en application,

allumées sur l'appareil.

notamment dans les pays de

l'EEE (Espace économique

Pour prévenir tout risque d'incendie ou

européen.)

d'électrocution, ne placez pas d'objets

remplis de liquides (p. ex. un vase) sur

l'appareil.

Dans certains pays, l'élimination des piles

utilisées pour alimenter cet appareil peut

être réglementée.

Consultez les autorités locales.

Attention

L'utilisation d'instruments optiques avec

cet appareil présente un risque pour l'œil.

A pleine puissance, lcoute prolongée

du baladeur peut endommager l'oreille

de l'utilisateur.

ATTENTION — EMISSION DE

RAYON LASER INVISIBLE SI

L'APPAREIL EST OUVERT

NE PAS REGARDER FIXEMENT LE

RAYON OU LE REGERDER AVEC UN

INSTRUMENT OPTIQUE.

2

-FR

Table des matières

Présentation des commandes .......................... 4

Mise en service .................................................6

Lecture directe d'un MD ...................................8

Différents modes de lecture ........................... 10

Recherche rapide d'une plage ou d'une position spécifique

(recherche rapide) ................................................................................ 10

Sélection du mode de lecture ............................................................... 10

Ecoute de plages dans l'ordre de votre choix

(lecture programmée) .............................................. 12

FR

Utilisation de la fonction de groupe ..................................................... 12

Définition d'un disque avec des réglages de groupe ...................... 12

Lecture de plages dans un groupe spécifique

(lecture en mode groupe) ................................................ 13

Sélection et lecture de groupes spécifiques

(fonction de saut de groupe) ........................................... 14

Enregistrement de groupes à l'aide de l'enregistreur de

minidisques .............................................................. 14

Réglage des graves et des aigus (Digital Sound Preset) ...................... 15

Sélection de la qualité sonore ........................................................ 16

Réglage de la qualité sonore .......................................................... 16

Autres opérations ...........................................17

Affichage du titre de la plage et du temps de lecture ........................... 17

Protection de l'ouïe (AVLS) ................................................................. 18

Verrouillage des commandes (HOLD) ................................................ 18

Informations complémentaires ......................19

Précautions ........................................................................................... 19

Dépannage ............................................................................................ 21

Spécifications ....................................................................................... 23

3

-FR

Présentation des commandes

Avant du lecteur

3

7

4

5

1

2

6

A

Fenêtre d'affichage

D

Touche MENU/ENTER

B

VOL + et

E

Touche GROUP

La touche VOL + possède un point

F

Prise i (casque/écouteurs)

tactile.

G

Casque/écouteurs

C

Touche de commande à 4 positions

*

N (lecture)

. et > (recherche/AMS)

x (arrêt)

X (pause)

La touche N possède un point tactile.

4

-FR

Arrière du lecteur

1

4

2

A

Commutateur HOLD

C

Orifice pour dragonne

Utilisez l'orifice pour fixer la

B

Touche OPEN

dragonne.

D

Couvercle du compartiment à pile

Fenêtre d'affichage du lecteur

A

Indicateur de disque

G

Indicateur de disque, groupe, plage

B

Indicateur de mode groupe

H

Affichage d'informations par

S'allume lorsque le mode groupe est

caractères

activé.

Affiche le titre de la plage, la durée

écoulée, etc.

C

Affichage du numéro de plage

D

Indicateur du niveau de la pile

Affiche l'état approximatif de la pile.

E

Indicateur de mode de lecture

Indique le mode de lecture du MD.

F

Indicateur SOUND

5

-FR

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Mise en service

1

Insertion d'une pile sèche alcaline.

E

e

Faites coulisser

Insérez une pile sèche

Fermez le

le couvercle du

alcaline LR6 (format

couvercle.

compartiment à

AA), le pôle négatif

pile pour l'ouvrir.

en premier.

Remplacement de la pile

Vous pouvez vérifier le niveau de la pile en consultant l'indicateur correspondant pendant

l'utilisation du lecteur.

Diminution du niveau de charge de la pile

r

Pile faible

r

Pile déchargée.

“LoBATT” clignote dans l'affichage et le lecteur se met hors tension.

Durée de vie de la pile

1)

(Uni : heures approx.)(JEITA

)

Piles Sté r éo

Stéréo

Stéréo

SP

LP2

LP4

Pile sèche alcaline LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony

1)

Valeur mesurée conformément à la norme JEITA (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association).

2)

En cas d'utilisation d'une pile sèche alcaline “STAMINA” Sony LR6 (SG) (fabriquée au Japon).

Remarque

La durée de vie de la pile peut être inférieure à celle spécifiée, en fonction des conditions de

fonctionnement, de la température ambiante et du type de pile.

6

-FR

2

Connexions et déverrouillage de la

commande.

1

Connectez le casque/les écouteurs à i.

2

Faites glisser HOLD dans la direction

opposée à la flèche figurant sur le

lecteur (HOLD .) pour déverrouiller

la commande.

HOLD

vers i

Raccordez fermement.

7

-FR

Lecture directe d'un MD

1

Insertion d'un MD.

1

Appuyez sur OPEN pour ouvrir le

2

Introduisez un MD étiquette vers l'avant

couvercle.

et appuyez sur le couvercle pour le

fermer.

2

Lecture d'un MD.

1

Appuyez sur N>.

.

, N>, x, X

2

Appuyez sur VOL + ou sur – pour régler

le volume.

L'indicateur de volume apparaît dans la

fenêtre d'affichage pour vous permettre

de vérifier le niveau de volume.

Pour arrêter la lecture,

appuyez sur x.

La lecture commence au point où vous l'avez

VOL +, –

arrêtée la dernière fois. Pour démarrer la lecture

au début de la première plage, appuyez sur

N> et maintenez-la enfoncée pendant 2

secondes au moins.

8

-FR

Pour Opération

Localiser le début de la plage en

Appuyez sur ..

1)

cours ou de la plage précédente

Appuyez plusieurs fois sur . jusqu'à

l'affichage du début de la plage désirée.

Localiser le début de la plage

Appuyez une fois sur

N>

.

2)

suivante

Revenir en arrière en cours de

Maintenez la touche . enfoncée.

lecture

Avancer en cours de lecture Maintenez la touche

N

> enfoncée.

Activer une pause d'enregistrement Appuyez sur X.

Rappuyez sur X pour reprendre la lecture.

3)

Retirer le MD Appuyez sur x, puis sur OPEN.

1)

Si vous appuyez sur . deux fois en continu pendant la lecture de la première plage du disque, le

lecteur passe au début de la dernière plage du disque.

2)

Si vous appuyez sur N> pendant la dernière plage du disque, le lecteur retourne au début de la

première plage du disque.

3)

Si vous ouvrez le couvercle, la lecture commencera au début de la première plage (sauf en cas

d'activation du mode groupe).

Suppression des sauts du son (G-PROTECTION)

La fonction G-PROTECTION a été développée pour offrir un niveau de résistance aux

chocs plus élevé que celui des lecteurs existants afin de pouvoir utiliser le lecteur pendant

un jogging.

Remarque

Le son peut sauter dans les conditions suivantes :

le lecteur reçoit des chocs continus plus forts.

vous lisez un minidisque griffé ou sale.

z

Le MZ-E310 assiste le DSP TYPE-R nouvellement développé pour ATRAC.

Il vous permet ainsi d'apprécier le son de haute qualité TYPE-R des MD enregistrés en stéréo SP sur

des platines MD TYPE-R etc.

Le lecteur peut lire les plages enregistes en mode longue durée 2

×

ou 4

×

(LP2 ou LP4). Le lecteur

sélectionne automatiquement la lecture stéréo normale, stéréo LP2, stéréo LP4 ou monaurale en

fonction de la source audio.

L'affichage s'éteindra dès que vous appuyerez sur

x

.

9

-FR

Différents modes de lecture

6 Appuyez sur X.

Recherche rapide d'une

La lecture commence à partir de la

plage ou d'une position

plage sélectionnée.

spécifique (recherche

Pour annuler la procédure

rapide)

Appuyez sur x.

Vous pouvez effectuer deux types de

recherche rapide.

z

Si vous effectuez cette procédure pendant que

Recherche d'index Recherche

le lecteur est en mode de lecture aléatoire, la

rapide tout en contrôlant les numéros ou

lecture aléatoire commence à partir de la plage

titres de plages (réglage par défaut).

sélectionnée.

Recherche temporelle — Recherche

Si le lecteur atteint la première ou la dernière

rapide tout en contrôlant le temps

plage du disque pendant que vous maintenez

écoulé.

la touche . ou N> enfoncée à l'étape

5, il reviendra à la dernière ou la première

MENU/ENTER

plage, respectivement. (En mode groupe, si le

lecteur atteint la première ou la dernière plage

d'un groupe pendant que vous maintenez la

touche . ou N> enfoncée à l'étape 5,

il reviendra à la dernière ou la première plage

de ce groupe, respectivement.) (Voir

“Utilisation de la fonction de groupe”

., N>,

(page 12).)

X, x

1 Pendant la lecture, appuyez sur

Sélection du mode de

MENU/ENTER.

lecture

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou

Vous pouvez sélectionner différents

sur

N>

jusqu'à ce que “SEARCH

modes de lecture, tels que la lecture

clignote dans la fenêtre d'affichage,

normale, répétée (1Rep.), aléatoire

puis appuyez sur MENU/ENTER.

(Shuff) ou programmée (PGM).

3 Appuyez plusieurs fois sur . ou

MENU/ENTER

sur

N>

jusqu'à ce que “Index”

(recherche d'index) ou “Time”

(recherche temporelle) clignote dans

la fenêtre d'affichage, puis appuyez

sur MENU/ENTER.

4 Appuyez sur X.

., N>

5 Maintenez la touche . ou

N>

enfoncée jusqu'à ce que le titre/

1 Pendant la lecture, appuyez sur

numéro de plage désiré (recherche

MENU/ENTER.

d'index) ou la durée écoulée désirée

(recherche temporelle) apparaisse

dans la fenêtre d'affichage.

10

-FR

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou

Indication A/B (Mode de

sur

N>

jusqu'à ce que “P-MODE

lecture)

clignote dans la fenêtre d'affichage,

Normal/—(lecture normale)

puis appuyez sur MENU/ENTER.

Toutes les plages sont lues une fois.

r

3 Appuyez plusieurs fois sur . ou

AllRep/

sur

N>

pour sélectionner le mode

Toutes les plages sont lues à

de lecture, puis appuyez sur MENU/

plusieurs reprises.

ENTER.

r

A chaque fois que vous appuyez sur

1 Track/1

N>

, l'élément de l'affichage

Une plage est lue une seule fois.

désigné par A se modifie comme

r

suit :

1Rep./ 1

Appuyer sur MENU/ENTER pendant

Une seule plage est lue à plusieurs

que A clignote modifie le mode de

reprises.

lecture.

r

Le nouveau mode apparaît alors dans

Shuff/SHUF

la fenêtre d'affichage indiqué par B.

Après la lecture de la plage

sélectionnée, les plages restantes

Appuyer plusieurs fois sur N>

modifie

A

.

sont lues dans un ordre aléatoire.

r

Shuf.R/SHUF

Après la lecture de la plage

sélectionnée, les autres plages sont

lues à plusieurs reprises dans un

ordre aléatoire.

r

B

s'allume lorsque vous appuyez sur

PGM/PGM

MENU/ENTER

.

Les plages sont lues dans l'ordre

spécifié.

r

PGMRep/PGM

Les plages sont lues plusieurs fois

dans l'ordre spécifié.

Pour annuler la procédure

Appuyez sur x.

11

-FR

Vous pouvez spécifier le mode de lecture pour

Ecoute de plages dans l'ordre

un groupe sélectionné lorsque le mode groupe

est activé. Pour activer le mode groupe,

de votre choix (lecture

reportez-vous à la section “Sélection et lecture

programmée)

de groupes spécifiques (fonction de saut de

1 Respectez les étapes 1 et 2 dans la

groupe)” (page 14).

Il est également possible de sélectionner le

section “Sélection du mode de

mode de lecture lorsque le lecteur est à l'arrêt.

lecture” (page 10), sélectionnez

“PGM” à l'étape 3 et appuyez sur

Remarques

MENU/ENTER.

Tous les paramètres de programme sont

perdus lorsque le couvercle est ouvert.

Si aucun paramètre n'est défini pendant 5

minutes lorsque le lecteur est à l'arrêt, les

paramètres définis jusqu'alors sont entrés.

Pendant la définition du programme, vous ne

pouvez pas activer ou désactiver le mode

groupe.

Si vous activez le mode groupe pendant la

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou

lecture programmée, la lecture du programme

sur

N>

pour sélectionner le

est annulée.

numéro de la plage.

Utilisation de la

Numéro de

fonction de groupe

plage

Le lecteur peut être utilisé avec un disque

Numéro de

avec des réglages de groupe.

programme

La fonction de groupe est utile pour lire

3 Appuyez sur MENU/ENTER.

un grand nombre de plages ou des plages

enregistrées en mode MDLP (LP2/LP4).

La plage est ente.

Définition d'un disque avec

des réglages de groupe

Il s'agit d'un disque comportant des

paramètres qui organisent les plages en

groupes, qui peuvent être sélectionnés.

4 Répétez les étapes 2 et 3 pour

Le lecteur ne prend pas en charge

sélectionner d'autres plages dans

l'enregistrement de réglages de groupe.

l'ordre désiré.

Utilisez votre enregistreur de MD pour

enregistrer les informations puis utilisez

5 Appuyez sur MENU/ENTER pendant

le lecteur pour la lecture.

au moins 2 secondes.

Les paramètres sont entrés et la

Disque

lecture commence à la première plage

Groupe 1

Groupe 2

Groupe 3

programmée.

Numéro

Numéro

Numéro

z

de plage

de plage

de plage

Les paramètres du mode lecture programmée

restent en mémoire même après la fin ou

123

4

7

85 6

l'arrêt de la lecture.

Il est possible de définir un maximum de 20

plages pour la lecture programmée.

12

-FR

z

2 Appuyez sur GROUP pendant au

Si votre enregistreur est équipé d'une fonction

moins 2 secondes.

permettant de modifier les titres de disques,

” et “GP ON” s'allument dans la

vous pouvez l'utiliser pour enregistrer des

fenêtre d'affichage et le mode groupe

groupes. Pour plus d'informations, reportez-

est activé.

vous à la section “Enregistrement de groupes à

La lecture cesse à la fin de la dernière

l'aide de l'enregistreur de minidisques”

plage du groupe sélectionné.

(page 14).

Pour plus d'informations sur la

sélection d'un autre groupe, reportez-

vous à la section “Sélection et lecture

Lecture de plages dans un

de groupes spécifiques (fonction de

groupe spécifique (lecture en

saut de groupe)” (page 14).

mode groupe)

Lecture lorsque le mode groupe est

Pour désactiver le mode

désactivé :

groupe

La lecture commence par la première plage

Rappuyez sur GROUP pendant au moins

du disque et s'achève par la dernière.

2 secondes.

Disque

z

Numéro de plage

Lorsque le mode groupe est activé, il est

possible d'effectuer une lecture répétée,

123

4

7

85 6

aléatoire ou programmée. Pour plus

d'informations sur les opérations respectives,

reportez-vous à la section “Sélection du mode

de lecture” (page 10).

En mode groupe, appuyer sur N>

pendant la dernière plage du groupe fait passer

Lecture lorsque le mode groupe est activé :

la lecture à sa première plage. Appuyer deux

La lecture du groupe sélectionné

fois en continu sur . pendant la lecture de

commence par la première plage du

la première plage d'un groupe fait passer la

groupe et s'achève par la dernière.

lecture à sa dernière plage.

Disque

Remarque

Groupe 1

Groupe 2

Groupe 3

En mode groupe, le lecteur considère toutes les

Numéro de

Numéro

Numéro

plages sans réglage de groupe comme faisant

plage

de plage

de plage

partie du dernier groupe du disque. Le dernier

groupe est signalé dans la fenêtre d'affichage

par “GP --”. Au sein d'un groupe, les plages

123

1

21 2

apparaissent dans l'ordre du disque, et non dans

l'ordre au sein du groupe.

1 Insérez un disque possédant des

glages de groupe dans le lecteur et

procédez à la lecture.

13

-FR

3 Dans les 5 secondes, appuyez

Sélection et lecture de

plusieurs fois sur . ou sur

N>

groupes spécifiques (fonction

jusqu'à ce que le nom ou le numéro

de saut de groupe)

du groupe désiré apparaisse.

Le lecteur commence la lecture à

Lors de la lecture d'un disque avec des

partir de la première plage du groupe.

réglages de groupe, la fonction de saut de

groupe permet de passer du groupe en

Lorsqu'il y a un nom de groupe

cours de lecture à n'importe quel autre

(exemple : AAA)

groupe sur le MD. La fonction de saut de

groupe peut être utilisée à n'importe quel

moment pendant la lecture, que le lecteur

se trouve en mode groupe ou non.

Nom de groupe

Lorsque le mode groupe est désactivé :

Disque

En l'absence de nom de groupe

Numéro de plage

123

7

85 6

4

Numéro de

groupe

Saut

Saut

Saut

Pour annuler la procédure

Appuyez sur x.

Lorsque le mode groupe est activé :

Remarque

Disque

Si aucune opération n'est effectuée dans les 5

Groupe 1

Groupe 2

Groupe 3

secondes à l'étape 3, le mode saut de groupe est

annulé. Pour effectuer la procédure,

Numéro

Numéro

Numéro

recommencez à l'étape 2.

de plage

de plage

de plage

123

1

21 2

Enregistrement de groupes à

l'aide de l'enregistreur de

minidisques

Saut

Saut

Saut

Si votre enregistreur MD (platine MD

ou enregistreur de minidisques MD

1 Insérez un disque possédant des

Walkman) possède une fonction de

réglages de groupe dans le lecteur

modification des titres de disques, vous

et procédez à la lecture.

pouvez l'utiliser pour enregistrer des

groupes, même s'il ne possède pas de

2 Appuyez sur GROUP.

fonction de groupe.

” et “- - -” clignotent dans la

Veillez à entrer la chaîne de texte

fenêtre d'affichage et le mode saut

exactement comme indiqué ci-dessous.

de groupe est activé.

La fonction de groupe échouera si vous ne

l'entrez pas correctement.

14

-FR

Pour spécifier des groupes

z

Vous pouvez enregistrer au maximum 99*

1 Modifiez le titre du disque comme

groupes sur un seul MD.

Vous pouvez utiliser les caractères “;”, “/”, et

suit à l'aide de l'enregistreur MD :

“–” dans un nom de groupe.

0;[

Nom du disque

] // [

Première plage du groupe 1

]-

Vous pouvez enregistrer le même nom de

groupe plusieurs fois sur le même MD.

Vous pouvez spécifier un groupe sans lui

[

Dernière plage du groupe 1

] ; [

Nom du groupe 1

] /

attribuer un nom de groupe (C).

Le nombre réel sera inférieur à 99 si vous

avez entré un nombre de caractères supérieur

à la limite du disque.

Remarque

En fonction des caractéristiques de

l'enregistreur MD, la fonction de groupe

échouera.

Réglage des graves et

A Titre du disque

des aigus (Digital

B Numéro de la plage

Sound Preset)

C Nom du groupe

// Séparateur entre les groupes

Vous pouvez régler les graves et les aigus

Trait d'union placé entre la première

en fonction de vos préférences. Le lecteur

et la dernière plages

peut mémoriser deux ensembles de

; Séparateur entre le numéro de la

réglages graves-aigus, qui sont

plage et le nom du groupe

ultérieurement sélectionnables pendant

la lecture.

(Ex.) Définissez les groupes suivants pour

le disque nommé “Collections :

Nom du groupe pour les plages 1-7 :

My Favorites“2002winter”

Nom du groupe pour les plages 8-17 :

Jun&Tac“sunshine head”

Nom du groupe pour les plages 18-24 :

THE NIGHT BUTTERFLYS

Nom du groupe pour les plages 25-32 :

Dream World/Kiss Me!

Chaîne de texte entrée :

0;Collections//

1-7;My Favorites“2002winter”//

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

25-32;Dream World/Kiss Me!//

15

-FR

/

A

B

B

[Première plage du groupe 2] -

B

[Dernière plage du groupe 2] ;

B

[Nom du groupe 2] // ......

C

C

MENU/ENTER

., N>,

x

3 Appuyez plusieurs fois sur . ou

Sélection de la qualité sonore

sur N> pourgler le volume.

Réglages par défaut

Indique que “SOUND 1” ou “SOUND 2”

est sélectionné

Les réglages par défaut de Digital Sound

Preset sont les suivants :

•“SOUND 1”: graves +1, aigus ±0

•“SOUND 2”: graves +3, aigus ±0

1 Pendant la lecture, appuyez sur

MENU/ENTER.

Le son peut être réglé en 8 étapes.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou

sur

N>

jusqu'à ce que “S–SEL

4 Appuyez sur MENU/ENTER.

clignote dans la fenêtre d'affichage,

“BASS” est réglé et la fenêtre

puis appuyez sur MENU/ENTER.

d'affichage passe en mode de réglage

des aigus “TRE”.

3 Appuyez plusieurs fois sur . ou

sur

N>

pourlectionner

5 Appuyez plusieurs fois sur . ou

“SOUND 1”,SOUND 2”, ou “OFF”

sur N> pourgler le volume,

dans la fenêtre d'affichage, puis

puis appuyez sur MENU/ENTER.

appuyez sur MENU/ENTER.

“TRE” (aigus) est réglé.

Sélectionner “OFF” désactive la

Les réglages du son sont enregistrés

fonction Digital Sound Preset.

et la fenêtre d'affichage de lecture

réappart.

Réglage de la qualité sonore

Pour annuler la procédure

Vous pouvez changer la quali sonore

Appuyez sur x.

prédéfinie. Pour modifier la qualité

sonore prédéfinie, sélectionnez “SOUND

z

1” ou “SOUND 2” - le paramètre à

Vous pouvez définir un son présélectionné

modifier - à l'avance.

pendant la pause momentanée de la lecture.

1

Pendant la lecture et avec “SOUND

Remarque

1”

ou “SOUND 2” sélectionné,

Lorsque vous utilisez Digital Sound Preset,

le son peut s'interrompre ou présenter une

appuyez sur MENU/ENTER.

distorsion si le volume est trop élevé, en

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou

fonction des réglages ou de la plage. Dans ce

N>

jusqu'à ce que “S–SET”

cas, modifiez les réglages de la qualité sonore.

clignote dans la fenêtre d'affichage,

puis appuyez sur MENU/ENTER.

Le réglage de son sélectionné

“BASS” apparaît dans la fenêtre

d'affichage.

16

-FR

Autres opérations

3 Appuyez plusieurs fois sur . ou

Affichage du titre de la

sur

N>

jusqu'à ce que

plage et du temps de

l'information désirée clignote dans la

fenêtre d'affichage, puis appuyez sur

lecture

MENU/ENTER.

Vous pouvez vérifier le titre de la plage, le

Chaque pression sur

N>

entraîne

titre du disque, etc. en cours de lecture.

la modification du contenu de la

Les options relatives aux groupes

fenêtre d'affichage comme suit :

n'apparaissent que lorsqu'une plage avec

réglages de groupe est lue.

LapTim (Temps écoulé de la plage

en cours)

r

T.Name (Titre de la plage)

r

G.Name (Nom de groupe)

r

D.Name (Titre du disque)

ABC

r

T–MODE (Indique le mode

Numéro de

—Temps

d'enregistrement sélectionné sur

plage

écoulé

l'enregistreur MD utilisé ; c.-à-d.,

Numéro de

Titre de la

“SP”, “LP2”, “LP4”, ou “MONO”.)

plage

plage

Remarques

Nombre total

GP Nom de

Il est possible que les options apparaissent

de plages dans

groupe

différemment ou ne puissent pas être

les groupes

sélectionnées selon l'état du mode groupe

(activé/désactivé), ltat de fonctionnement

Nombre total

Titre du

ou les réglages du lecteur et du disque.

de plages

disque

L'indicateur du mode n'apparaît que pendant

Numéro de

Mode de

la lecture. Il s'affiche pendant 2 secondes, puis

plage

plage

est remplacé par la durée écoulée de la plage

en cours.

1 Appuyez sur MENU/ENTER.

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou

N>

jusquce que “DISP”

clignote dans la fenêtre d'affichage,

puis appuyez sur MENU/ENTER.

17

-FR

Protection de l'ouïe

Verrouillage des

(AVLS)

commandes (HOLD)

La fonction AVLS (Automatic Volume

Utilisez cette fonction pour éviter

Limiter System - système de limitation

d'actionner accidentellement les

automatique du volume) limite le volume

commandes lors du transport du lecteur.

maximum pour protéger l'ouïe.

HOLD

MENU/ENTER

., N>, x

1 Faites glisser HOLD dans le sens de

la . pour verrouiller.

1 Appuyez sur MENU/ENTER.

Pour déverrouiller les

2 Appuyez plusieurs fois sur . ou

commandes

N>

jusqu'à ce que “OPTION”

Faites glisser HOLD dans le sens oppo

clignote dans la fenêtre d'affichage,

de la flèche.

puis appuyez sur MENU/ENTER.

“AVLS” clignote dans la fenêtre

d'affichage.

3 Appuyez sur MENU/ENTER.

4 Appuyez plusieurs fois sur . ou

sur

N>

jusqu'à ce que “ON

clignote dans la fenêtre d'affichage,

puis appuyez sur MENU/ENTER.

“ON” appart dans la fenêtre

d'affichage et, après 2 secondes,

la fenêtre d'affichage de lecture

réappart.

Pour annuler la fonction AVLS

Sélectionnez “OFF” à l'étape 4, puis

appuyez sur MENU/ENTER.

Pour annuler la procédure

Appuyez sur x.

18

-FR

Informations complémentaires

Installation

Précautions

N'exposez jamais le lecteur à des conditions

extrêmes de luminosité, de température,

Sécurité

d'humidi ou de vibrations.

Ne transportez pas et ne rangez pas la pile

sèche dans le même endroit que des objets

Cartouche de minidisques

métalliques, tels que pièces de monnaie,

Ne touchez pas directement le disque interne.

porte-clés ou colliers. Ceci peut engendrer un

Forcer l'ouverture de l'obturateur risque

court-circuit et un dégagement de chaleur.

d'endommager le disque interne.

Une utilisation incorrecte de la pile peut

Lorsque vous transportez un minidisque,

entrner sa fuite ou son explosion. Pour éviter

laissez-le dans son étui.

ces accidents, vérifiez que la pile est installée

N'exposez pas la cartouche à la lumière, à des

avec les pôles + et – orientés correctement.

températures extrêmes, à l'humidité ou à la

Si une pile fuit, essuyez soigneusement

poussière.

l'électrolyte qui s'est écoulé dans le

N'apposez pas l'étiquette dans un autre endroit

compartiment à pile avant d'en installer une

que la zone spécifiée sur le MD. Vérifiez que

nouvelle.

l'étiquette est placée dans l'espace enfoncé sur

Si vous ne comptez pas utiliser le lecteur

le disque.

pendant une longue période, retirez la pile

sèche.

Casque/écouteurs

curité routière

Manipulation

N'utilisez pas le casque/les écouteurs lorsque

Ne laissez pas tomber le lecteur et ne le

vous roulez à vélo ou pendant la conduite

cognez pas. Cela peut entraîner un

d'une voiture ou de tout autre véhicule

dysfonctionnement.

motorisé. Cela peut entraîner un accident et

Ne tirez pas sur le fil des écouteurs/du casque.

est ilgal dans de nombreux pays. Il peut

Ne placez pas le lecteur dans les endroits

également s'avérer dangereux d'utiliser le

suivants :

lecteur à volume élevé en marchant et plus

Un endroit extrêmement chaud (plus de

particulièrement lorsque vous traversez un

60 °C)

passage piéton. Redoublez de vigilance ou

Un endroit directement exposé aux rayons

interrompez l'écoute dans les situations à

du soleil ou proche d'un chauffage

risque.

Dans une voiture avec les vitres fermées (en

En cas de réaction allergique au casque ou aux

particulier en été)

écouteurs fournis, arrêtez immédiatement de

Dans un endroit humide tel qu'une salle de

les utiliser et consultez un médecin ou un

bains

centre de traitement Sony.

A proximité d'une source de champs

électromagnétiques comme un aimant, un

Prévention des troubles de l'ouïe

haut-parleur ou un téléviseur

Evitez d'utiliser le casque/les écouteurs avec

Dans un endroit poussiéreux

un volume sonore élevé. Les médecins

déconseillent lcoute prolongée à volume

Surchauffe interne

élevé. Si vous percevez des sifflements dans les

Une surchauffe interne risque de se produire si

oreilles, réduisez le volume ou interrompez

vous utilisez le lecteur pendant une période

l'écoute.

prolongée. Il ne s'agit toutefois pas d'un

Respect d'autrui

dysfonctionnement.

Maintenez le volume à un niveau modéré. Ceci

vous permettra d'entendre les sons extérieurs et

Bruits mécaniques

d'être attentif à votre entourage.

Le lecteur émet des bruits mécaniques en cours

de fonctionnement. Ils sont causés par son

système d'économie d'énergie. Il ne s'agit pas

d'un dysfonctionnement.

19

-FR

Entretien

Après avoir essuyé le boîtier du lecteur avec

un chiffon doux légèrement imprégné d'eau,

essuyez-le de nouveau avec un chiffon sec.

N'utilisez pas de tampon abrasif, de poudre à

curer ni de solvant tel qu'alcool ou benzène,

qui risquent de ternir la surface du boîtier.

Essuyez la cartouche du disque à l'aide d'un

chiffon sec pour enlever la poussière.

La poussière sur la lentille peut altérer le

fonctionnement de l'appareil. Refermez le

couvercle du compartiment à disque après

avoir introduit ou éjec un MD.

Pour assurer une bonne quali sonore, utilisez

un chiffon doux pour nettoyer les fiches du

casque/des écouteurs. Une fiche sale peut

provoquer des bruits ou une interruption

intermittente du son pendant la lecture.

Nettoyez régulrement les bornes à l'aide d'un

coton-tige ou d'un chiffon doux, comme

illustré.

Compartiment à pile sèche

Bornes

Si vous avez des questions ou des problèmes

concernant ce lecteur, consultez votre

revendeur Sony le plus proche. (Si un problème

survient alors que le disque se trouve dans le

lecteur, il est conseillé de ne pas le retirer afin

que votre revendeur Sony puisse identifier et

comprendre le problème.)

Lorsque vous consultez le revendeur Sony,

veillez à amener le lecteur et le casque/les

écouteurs.

20

-FR

Dépannage

Si un problème quelconque persiste après ces vérifications, consultez votre revendeur

Sony.

Problème Cause/solution

Le lecteur ne

Vous avez essayé d'utiliser le lecteur sans MD. (“NoDISC

fonctionne pas ou

clignote dans la fenêtre d'affichage.)

fonctionne mal.

,Insérez un MD.

La fonction HOLD est activée (“HOLD” apparaît dans la fenêtre

d'affichage lorsque vous appuyez sur une touche de

fonctionnement du lecteur).

,Désactivez HOLD en faisant glisser le commutateur HOLD

dans le sens opposé à la flèche (pages 7, 18).

De la condensation s'est formée à l'intérieur du lecteur.

,Retirez le MD et laissez le lecteur dans un endroit chaud

pendant quelques heures jusqu'à lvaporation de l'humidité.

La pile sèche est épuisée (“LoBATT” clignote ou rien

n'apparaît).

,Remplacez-la (page 6).

La pile sèche a été mal insérée.

,Mettez-la correctement en place (page 6).

Le MD introduit ne comporte aucun enregistrement. (“BLANK”

clignote dans la fenêtre d'affichage.)

,Introduisez un MD enregistré.

Le lecteur ne peut pas lire le disque. (Il est griffé ou sale.)

(“ERROR” clignote dans la fenêtre d'affichage.)

,Réinsérez ou remplacez le disque.

Pendant le fonctionnement, le lecteur a subi un choc mécanique,

un excès d'électricité statique, etc.

,Redémarrez l'appareil de la façon suivante :

1 Retirez la pile sèche.

2 Laissez reposer le lecteur pendant 30 secondes environ.

3 Réinsérez la pile sèche.

Le MD n'est pas lu

Le lecteur est réglé sur le mode de rétition. (“ ” est affic

normalement.

dans le lecteur.)

,Sélectionnez “Normal” pour le mode de lecture et

commencez la lecture. Pour plus d'informations, reportez-

vous à la section “Sélection du mode de lecture” (page 10).

Le disque est lu en mode groupe.

,Désactivez le mode groupe.

La lecture du MD ne

La lecture du disque s'est interrompue avant d'atteindre la

commence pas à la

dernière plage.

première plage.

,Maintenez la touche

N>

enfoncée pendant 2 secondes au

moins pour commencer la lecture à la première plage.

Le disque est lu en mode groupe.

,Désactivez le mode groupe et arrêtez la lecture. Maintenez

ensuite la touche

N>

enfoncée pendant 2 secondes au

moins pour commencer la lecture à la première plage.

21

-FR

Problème Cause/solution

La fonction Digital

La fonction Digital Sound Preset est désactivée.

Sound Preset ne

, Sélectionnez “SOUND 1” ou “SOUND 2”. Pour plus

fonctionne pas.

d'informations, reportez-vous à la section “Réglage des

graves et des aigus (Digital Sound Preset)” (page 15).

Le son de lecture

Le lecteur est soumis à des vibrations continues.

saute.

, Placez le lecteur sur une surface stable.

Une plage très courte peut faire sauter le son.

, Essayez de ne pas créer une plage de moins d'une seconde.

Le son est fortement

Un fort champ magnétique provenant d'un téléviseur ou d'un

brouillé.

appareil similaire interfère avec le fonctionnement du lecteur.

, Eloignez le lecteur de ce champ magnétique.

Un bruit momentané

Le son a été enregistré en mode stéréo LP4.

se fait entendre.

, En raison de la nature de la méthode de compression utilisée

en mode LP4, il est possible qu'un son soit très rarement

émis pendant la lecture de son enregistré dans ce mode.

Le lecteur ne

Vous avez tenté d'activer le mode groupe avec la lecture

fonctionne pas

programmée sélectionnée.

correctement.

, Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture

programmée.

Aucun son ne

La fiche du casque/des écouteurs n'est pas correctement enfoncée.

parvient au casque/

, Enfoncez fermement la fiche du casque/des écouteurs dans

aux écouteurs.

la prise i.

Le volume est trop faible.

, glez le volume en appuyant sur VOL + ou sur –.

La fiche est sale.

, Nettoyez la fiche.

Il est impossible

AVLS est activé.

d'augmenter le

, glez AVLS sur “OFF” (page 18).

volume.

La fonction de

Lors de l'utilisation d'un disque sans informations de groupe,

groupe est

vous avez tenté d'activer le mode groupe.

inopérante.

, Utilisez un disque avec informations de groupe.

Lors de la lecture d'une plage n'appartenant à aucun groupe,

vous avez tenté d'activer le mode groupe.

, La fonction de groupe ne peut pas être utilisée pendant la

lecture d'une plage qui n'appartient à aucun groupe.

Lors de la sélection de la lecture programmée, vous avez tenté

d'activer le mode groupe.

, Activez le mode groupe avant de sélectionner la lecture

programmée.

Lorsque vous

Le mode saut de groupe est activé.

avancez ou revenez

, sactivez le mode saut de groupe. Le mode saut de groupe

en arrière, vous ne

est automatiquement annulé si aucune opération n'est

passez pas à la plage

effectuée dans les 5 secondes. Pour plus d'informations,

suivante ou vous ne

reportez-vous à la section “Sélection et lecture de groupes

revenez pas à la

spécifiques (fonction de saut de groupe)” (page 14).

plage précédente.

22

-FR

Caractéristiques générales

Spécifications

Puissance de raccordement

Une pile alcaline LR6 (format AA) (non

fournie)

Lecteur MD

Autonomie de fonctionnement

Système de lecture audio

Voir “Durée de vie de la pile” (page 6)

Système audionumérique MiniDisc

Dimensions

Propriétés de la diode laser

Environ 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/h/p) sans

Matériau : GaAlAs

ergots.

Longueur d'onde : λ = 790 nm

Poids

Durée d'émission : continue

Environ 93 g, lecteur seul

Puissance laser : moins de 44,6 µW

(Cette puissance est la valeur mesurée à une

Licences de brevets U.S. et étrangers obtenues

distance de 200 mm de la surface de la lentille

de Dolby Laboratories.

de l'objectif du bloc optique avec une ouverture

de 7 mm.)

La conception et les spécifications sont

Vitesses de rotation

susceptibles d'être modifiées sans préavis.

Environ 300 à 2 700 tr/min

Correction d'erreur

Accessoires en option

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Casque/écouteurs stéréo série MDR*

Solomon Code)

Haut-parleurs actifs série SRS

Fréquence d'échantillonnage

44,1 kHz

Quand vous utilisez un casque en option,

Codage

utilisez uniquement un casque/des

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

écouteurs équipés de minifiches stéréo.

Coding)

Vous ne pouvez pas utiliser un casque/des

ATRAC3 — LP2/LP4

écouteurs avec microfiches.

Système de modulation

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Pour les utilisateurs en France

Nombre de canaux

En cas de remplacement du casque/écouteurs,

2 canaux stéréo

référez-vous au modèle de casque/écouteurs

1 canal monaural

adapté à votre appareil et indiqué ci-dessous.

Réponse en fréquence

MDR-E808SP

20 à 20 000 Hz ± 3 dB

Pleurage et scintillement

Il se peut que votre revendeur ne dispose pas de

Inférieurs aux limites mesurables

certains accessoires. Demandez-lui la liste des

Sorties

accessoires disponibles dans votre pays.

i : minifiche stéréo, niveau de sortie maximum

3,5 mW + 3,5 mW, impédance de

charge 16 ohms

23-FR

Informationen

VORSICHT

IN KEINEM FALL HAFTET DER

Um Feuergefahr und die Gefahr

VERKÄUFER FÜR DIREKTE,

eines elektrischen Schlages zu

INDIREKT VERURSACHTE ODER

vermeiden, dürfen Sie das Gerät

FOLGESCHÄDEN, GLEICH

weder Regen noch Feuchtigkeit

WELCHER ART, ODER FÜR

aussetzen.

ENTGANGENE GEWINNE ODER

AUSGABEN, DIE AUFGRUND

Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort

EINES DEFEKTEN PRODUKTS

auf, an dem ausreichende Luftzufuhr

ODER AUFGRUND DER

nicht gegeben ist, zum Beispiel in

VERWENDUNG EINES PRODUKTS

einem engen Regalfach oder in einem

ENTSTEHEN.

Einbauschrank.

Die Gültigkeit der CE-

Decken Sie die Lüftungsöffnungen des

Kennzeichnung ist auf

Geräts nicht mit Zeitungen, Tischdecken,

ausschließlich solche Länder

Vorhängen usw. ab, und stellen Sie keine

beschränkt, in denen diese

brennenden Kerzen auf dem Gerät ab, da

Kennzeichnung gesetzlich

sonst Feuergefahr besteht. Stellen Sie

vorgeschrieben ist. Dies gilt

auch keine angezündeten Kerzen auf dem

vornehmlich für EEA-Länder

Gerät ab.

(European Economic Area).

Um Feuergefahr und die Gefahr eines

elektrischen Schlages zu vermeiden,

dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten

Objekte, z. B. Vasen, auf dem Gerät

abgestellt werden.

In bestimmten Ländern können

gesetzliche Vorschriften für die

Entsorgung der für dieses Produkt

verwendeten Batterien/Akkus gelten.

Weitere Informationen erhalten Sie bei

der zuständigen Behörde.

Achtung

Die Verwendung optischer Geräte mit

dem Produkt erhöht die Gefahr für die

Augen.

VORSICHT — UNSICHTBARE

LASERSTRAHLUNG BEI

GEÖFFNETEM GERÄT

KEINESFALLS MIT ODER OHNE

OPTISCHE INSTRUMENTE DIREKT

IN DEN LASERSTRAHL BLICKEN.

2

-DE

Inhalt

Bedienelemente ................................................ 4

Vorbereitungen .................................................6

Umgehende Wiedergabe einer MD! ..................8

Verschiedene Arten der Wiedergabe ............. 10

Schnelles Suchen eines bestimmten Titels oder einer bestimmten

Position (Quick Search) ....................................................................... 10

Auswählen des Wiedergabemodus ...................................................... 10

Anhören von Titeln in einer bestimmten Reihenfolge

(Program Play) ................................................................ 12

Verwendung der Group-Funktion ........................................................ 12

DE

Was ist eine MD mit Gruppeneinstellungen? ................................ 12

Anhören von Titeln einer bestimmten Gruppe

(Wiedergabe im Gruppenmodus) ................................... 13

Auswahl und Wiedergabe gewünschter Gruppen

(Gruppenüberspringfunktion) ......................................... 14

Registrieren von Gruppen unter Verwendung des

MiniDisc-Recorders ........................................................ 14

Höhen- und Tiefeneinstellung (digitale Klangvoreinstellung) ............ 15

Auswählen der Tonqualität ............................................................ 15

Einstellen der Tonqualität .............................................................. 16

Weitere Bedienfunktionen .............................. 17

Anzeigen des Titelnamens und der Spieldauer .................................... 17

Schützen Ihrer Hörfähigkeit (AVLS) ................................................... 18

Sperren der Regler (HOLD) ................................................................. 18

Weitere Informationen ....................................19

Sicherheitsmaßnahmen ........................................................................ 19

Fehlerbehebung .................................................................................... 21

Technische Daten ................................................................................. 23

3

-DE

Bedienelemente

Vorderseite des MD-Players

3

7

4

5

1

2

6

A

Display

D

MENU/ENTER-Taste

B

VOL +- und –-Taste

E

GROUP-Taste

Die VOL +-Taste verfügt über einen

F

i (Kopf-/Ohrhörer)-Buchse

Tastpunkt.

G

Kopf-/Ohrhörer

C

Funktionswahlschalter

*

N (Wiedergabe)

. und > (Suche/AMS)

x (Stop)

X (Pause)

Die N-Taste verfügt über einen

Tastpunkt.

4

-DE

Rückseite des MD-Players

1

4

2

A

HOLD-Schalter

C

Vertiefung für Tragschlaufe

Befestigen Sie Ihre Tragschlaufe an

B

OPEN-Taste

dieser Vertiefung.

D

Deckel des Batteriefachs

Das Display des MD-Recorders

A

MD-Anzeige

F

SOUND-Anzeige

B

Gruppenmodusanzeige

G

MD-, Gruppen-, Titelanzeige

Leuchtet bei aktiviertem

H

Zeichen-Display

Gruppenmodus.

Zeigt den Titelnamen, die verstrichene

C

Titelnummeranzeige

Zeit etc. an.

D

Batteriekapazitätsanzeige

Zeigt den ungehren

Batterieladezustand an.

E

Wiedergabemodusanzeige

Zeigt den Wiedergabemodus der MD

an.

5

-DE

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Vorbereitungen

1

Einlegen einer Alkali-

Trockenbatterie.

E

e

Öffnen Sie den Deckel

Legen Sie eine LR6-Alkali-

Schließen Sie den

des Batteriefachs.

Trockenbatterie (Größe AA)

Deckel.

mit dem Minuspol zuerst ein.

Wann muss die Batterie

ausgewechselt werden?

Sie können während der Verwendung des Players den Batterieladezustand anhand der

Batterieanzeige überprüfen.

Die Batterieladung nimmt ab

r

Schwache Batterie

r

Die Batterie ist entladen.

“LoBATT” leuchtet im Display und die Stromversorgung wird unterbrochen.

Batterielebensdauer

1)

(Einheit:ca. Stunden)(JEITA

)

Batterien SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

Sony LR6 (SG)

41 50 56

2)

-Alkali-Trockenbatterie

1)

Gemessen entsprechend JEITA-Standard (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

2)

Bei Verwendung einer LR6 (SG) Alkali-Trockenbatterie der Marke “STAMINA” von Sony

(hergestellt in Japan).

Hinweis

Die Batterielebensdauer hängt von Betriebsbedingungen, Umgebungstemperatur und Art der

verwendeten Batterie ab und kann unter Umständen kürzer als angegeben sein.

6

-DE

2

Anschließen und Aufheben der

Sperre.

1

Schließen Sie die Kopf-/Ohrhörer an i

2

Schieben Sie HOLD in die

an.

entgegengesetzte Richtung des Pfeils

auf dem Player (HOLD .), um die

Sperre aufzuheben.

HOLD

an i

Fest anschließen.

7

-DE

Umgehende Wiedergabe einer MD!

1

Einlegen einer MD.

1

Drücken Sie OPEN, um den Deckel zu

2

Legen Sie eine MD mit der Beschriftung

öffnen.

nach vorn ein, und schließen Sie den

Deckel.

2

Wiedergabe einer MD.

1

Drücken Sie N>.

.

, N>, x, X

2

Drücken Sie VOL + oder –, um die

Lautstärke einzustellen.

Die Lautstärkenanzeige erscheint im

Display und ermöglicht die

Überprüfung der Lautstärke.

Zum Stoppen der Wiedergabe

drücken Sie x.

Die Wiedergabe wird an der Stelle fortgesetzt,

VOL +, –

an der sie zuvor unterbrochen wurde. Drücken

Sie zum Starten der Wiedergabe der MD ab

dem ersten Titel N> mindestens 2

Sekunden lang.

8

-DE

Aktion Bedienfunktion

Suchen des Anfangs des aktuellen

Drücken Sie ..

1)

oder vorherigen Titels

Drücken Sie wiederholt ., bis der Player zum

Anfang des gewünschten Titels springt.

Suchen des Anfangs des nächsten

Drücken Sie einmal

N>

.

2)

Titels

Zurückspulen während der

Halten Sie . gedrückt.

Wiedergabe

Vorspulen während der Wiedergabe Halten Sie

N

> gedrückt.

Pause Drücken Sie X.

Drücken Sie erneut X, um die Wiedergabe

fortzusetzen.

3)

Herausnehmen der MD Drücken Sie x, und danach OPEN.

1)

Wenn während der Wiedergabe des ersten Titels auf der MD zweimal auf . gedrückt wird, springt

der Player zum Anfang des letzten Titels auf der MD.

2)

Wenn während des letzten Titels der MD N> gedrückt wird, springt der Player zum Anfang des

ersten Titels der MD.

3)

Wenn Sie den Deckel öffnen, start die Wiedergabe mit dem Anfang des ersten Titels (sofern der

Gruppenmodus nicht aktiviert ist).

Unterdrückung von Tonsprüngen (G-PROTECTION)

Die G-PROTECTION-Funktion wurde entwickelt, um die Stoßsicherheit so weit zu

verbessern, daß der Player beim Joggen verwendet werden kann.

Hinweis

In folgenden Fällen können Tonsprünge bei der Wiedergabe auftreten:

Der Player ist stärkeren, dauerhaften Stößen ausgesetzt.

Es wird eine verschmutzte oder verkratzte MiniDisc abgespielt.

z

Der MZ-E310 unterstützt das neu für die ATRAC-Norm entwickelte System DSP TYPE-R.

Dies ermöglicht es Ihnen, den hochwertigen TYPE-R-Klang von MDs zu erzielen, die im SP-

Stereomodus mit einem mit TYPE-R ausgestatteten MD-Recorder aufgezeichnet worden sind.

Der Player kann Titel wiedergeben, die im LP2- oder LP4-Modus (2

×−

oder 4

×−

Long Play-Modus)

aufgenommen wurden. In Übereinstimmung mit der Audioquelle wird automatisch der entsprechende

Wiedergabemodus ausgewählt: Stereo, LP2, LP4 oder Mono.

Kurz nachdem Sie

x

gedrückt haben, wird das Display ausgeschaltet.

9

-DE

Verschiedene Arten der Wiedergabe

Abbrechen des Verfahrens

Schnelles Suchen eines

Drücken Sie x.

bestimmten Titels oder

z

einer bestimmten

Wenn Sie dieses Verfahren durchführen,

Position (Quick Search)

während sich der Player im Shuffle-Modus

befindet, startet die Wiedergabe mit dem

Die schnelle Suche kann auf zweierlei

ausgewählten Titel.

Arten durchgeführt werden.

Wenn der Player den ersten oder letzten Titel

Index-Suche schnelle Suche auf

auf der MD erreicht, während Sie die .-

der Basis von Titelnummern oder

oder N>-Taste in Schritt 5 gedrückt

Titelnamen (werkseitige Einstellung).

halten, springt der Player jeweils zum letzten

oder ersten Titel zurück. (Wenn sich der

Zeit-Suche schnelle Suche auf der

Player im Gruppenmodus befindet und den

Basis der verstrichenen Zeit.

ersten oder letzten Titel in einer Gruppe

erreicht, während Sie die .- oder N>-

MENU/ENTER

Taste in Schritt 5 gedrückt halten, springt der

Player jeweils zum letzten bzw. zum ersten

Titel aus dieser Gruppe zurück.) (Siehe

“Verwendung der Group-Funktion”

(Seite 12).)

., N>,

X, x

Auswählen des

1 Drücken Sie während der Wiedergabe

Wiedergabemodus

MENU/ENTER.

Es stehen mehrere Wiedergabemodi zur

2 Drücken Sie wiederholt . oder

Auswahl, zum Beispiel normale

N>

, bis “SEARCH” im Display

Wiedergabe, Repeat Play (1Rep.), Shuffle

blinkt, und drücken Sie dann MENU/

Play (Shuff) oder Program Play (PGM).

ENTER.

MENU/ENTER

3 Drücken Sie wiederholt . oder

N>

, bis “Index” (Index-Suche)

oder “Time” (Zeit-Suche) im Display

blinkt, und drücken Sie dann MENU/

ENTER.

4 Drücken Sie X.

., N>

5 Halten Sie . oder

N>

gedrückt, bis die gewünschte

1 Drücken Sie während der Wiedergabe

Titelnummer oder der gewünschte

MENU/ENTER.

Titelname (Index-Suche) bzw. der

gewünschte verstrichene Zeitraum

2 Drücken Sie wiederholt . oder

(Zeit-Suche) im Display angezeigt

N>

, bis “P-MODE” im Display

wird.

blinkt, und drücken Sie dann MENU/

6 Drücken Sie X.

ENTER.

Die Wiedergabe beginnt mit dem

gewählten Titel.

10

-DE

3 Drücken Sie wiederholt . oder

Anzeige A/B

N>

, um den Wiedergabemodus

(Wiedergabemodus)

auszuwählen, und drücken Sie dann

Normal/—(normale Wiedergabe)

MENU/ENTER.

Alle Titel werden einmal

Bei jedem Drücken von

N>

,

wiedergegeben.

ändert sich die Anzeige von A im

r

Display folgendermaßen:

AllRep/

Durch Drücken von MENU/ENTER

Alle Titel werden mehrmals

während A blinkt, wird der

wiedergegeben.

Wiedergabemodus geändert.

r

Der neue Modus wird dann im

1 Track/1

Display über die Anzeige B

Ein Titel wird einmal wiedergegeben.

angezeigt.

r

1Rep./ 1

Durch wiederholtes Drücken von

Ein einzelner Titel wird mehrmals

N>, wird die Anzeige

A

geändert.

wiedergegeben.

r

Shuff/SHUF

Wenn die Wiedergabe des derzeit

ausgehlten Titels beendet ist,

werden die restlichen Titel in

willkürlicher Reihenfolge

B

leuchtet auf, wenn Sie MENU/

wiedergegeben.

ENTER

drücken.

r

Shuf.R/SHUF

Nachdem die Wiedergabe des

aktuell ausgewählten Titels beendet

ist, werden die restlichen Titel

in willkürlicher Reihenfolge

wiederholt.

r

PGM/PGM

Die Titel werden in der von

Ihnen festgelegten Reihenfolge

wiedergegeben.

r

PGMRep/PGM

Die Titel werden in der von Ihnen

festgelegten Reihenfolge

wiederholt.

Abbrechen des Verfahrens

Drücken Sie x.

11

-DE

Sie können bis zu 20 Titel für die Wiedergabe

Anhören von Titeln in einer

programmieren.

Bei aktiviertem Gruppenmodus kann der

bestimmten Reihenfolge

Wiedergabemodus für eine gewählte Gruppe

(Program Play)

angegeben werden. Weitere Informationen zum

Aktivieren des Gruppenmodus finden Sie unter

1 Führen Sie die Schritte 1 und 2 von

Auswahl und Wiedergabe gewünschter

Auswählen des Wiedergabemodus

Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)”

(Seite 10) aus, und wählen Sie

(Seite 14).

“PGM” in Schritt 3 aus. Drücken Sie

Der Wiedergabemodus kann auch gewählt

werden, wenn sich der Player im Stop-Modus

dann MENU/ENTER.

befindet.

Hinweise

Alle Programmeinstellungen gehen verloren,

wenn der Deckel geöffnet wird.

Wenn sich der Player länger als 5 Minuten im

Stop-Modus befindet, ohne daß Einstellungen

vorgenommen werden, werden die bis zu

diesem Zeitpunkt vorgenommenen

2 Drücken Sie wiederholt . oder

Einstellungen eingegeben.

N>

, um die Titelnummer

Während der Programmeinstellung können

auszuwählen.

Sie den Gruppenmodus nicht aktivieren oder

deaktivieren.

Wenn Sie während der programmierten

Wiedergabe den Gruppenmodus aktivieren, wird

Titelnummer

die programmierte Wiedergabe abgebrochen.

Programm-

nummer

Verwendung der Group-

Funktion

3 Drücken Sie MENU/ENTER.

Der Titel ist eingegeben.

Der Player kann zur Wiedergabe einer MD

mit Gruppeneinstellungen verwendet

werden.

Die Group-Funktion ist für die Wiedergabe

einer großen Anzahl von Titeln ebenso

tzlich wie für die Wiedergabe von Titeln,

die im MDLP-Modus (LP2/LP4)

aufgenommen wurden.

4 Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3,

um weitere Titel in der gewünschten

Was ist eine MD mit

Reihenfolge auszuwählen.

Gruppeneinstellungen?

5 Drücken Sie MENU/ENTER

mindestens 2 Sekunden lang.

Es handelt sich um eine MD mit

Einstellungen, die Titel in Gruppen

Die Einstellungen werden eingegeben,

organisieren, die anschließend zur

und die Wiedergabe startet mit dem

Auswahl verfügbar sind.

ersten programmierten Titel.

Der Player unterstützt nicht die Aufnahme

z

mit Gruppeneinstellungen. Verwenden Sie

Die Einstellungen für die programmierte

Ihren MD-Recorder zur Aufzeichnung von

Wiedergabe bleiben auch nach Beendigung

oder Stoppen der Wiedergabe gespeichert.

12

-DE

Daten, und verwenden Sie anschließend

1 Legen Sie eine MD mit Gruppenein-

den Player zur Wiedergabe.

stellungen in den Player ein, und spie-

len Sie sie ab.

Medium

Gruppe 1

Gruppe 2

Gruppe 3

2 Drücken Sie GROUP mindestens 2

Sekunden lang.

Titel-

Titel-

Titel-

nummer

nummer

nummer

” und “GP ON” leuchten im

Display auf, und der Gruppenmodus

123

4

7

85 6

wird aktiviert.

Die Wiedergabe wird am Ende des

letzten Titels der gewählten Gruppe

z

angehalten.

Wenn Ihr Recorder über eine Funktion zur

Einzelheiten zur Auswahl einer anderen

Bearbeitung von MD-Titeln verfügt, können

Sie diese zum Registrieren von Gruppen

Gruppe finden Sie unter “Auswahl und

verwenden. Einzelheiten dazu finden Sie unter

Wiedergabe gewünschter Gruppen

“Registrieren von Gruppen unter Verwendung

(Gruppenüberspringfunktion)

des MiniDisc-Recorders” (Seite 14).

(Seite 14).

Anhören von Titeln einer

Deaktivieren des

bestimmten Gruppe (Wieder-

Gruppenmodus

gabe im Gruppenmodus)

Drücken Sie GROUP mindestens

2 Sekunden lang.

Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:

Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel

z

auf der MD und endet mit dem letzten Titel

Bei aktiviertem Gruppenmodus können fol-

auf der MD.

gende Wiedergabemodi verwendet werden:

Medium

Repeat Play, Shuffle Play oder Program Play.

Einzelheiten zu den einzelnen Bedienfunktio-

Titelnummer

nen finden Sie unterAuswählen des Wieder-

gabemodus” (Seite 10).

123

4

7

85 6

Wenn im Gruppenmodus während der

Wiedergabe des letzten Titels aus der Gruppe

auf N> gedrückt wird, startet die

Wiedergabe des ersten Titels aus der Gruppe.

Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:

Wenn während der Wiedergabe des ersten

Die Wiedergabe beginnt mit der ersten Titel

Titels aus einer Gruppe zweimal auf .

aus der Gruppe und endet mit dem letzten

gedrückt wird, startet die Wiedergabe des

Titel aus der Gruppe.

letzten Titels aus der Gruppe.

Medium

Hinweis

Gruppe 1

Gruppe 2

Gruppe 3

Im Gruppenmodus teilt der Player alle Titel

ohne Gruppeneinstellungen der letzten Gruppe

Titel-

Titel-

Titel-

auf der MD zu. Die letzte Gruppe wird auf dem

nummer

nummer

nummer

Display des Players als “GP --” angezeigt.

Innerhalb einer Gruppe werden die Titel in der

123

1

21 2

Reihenfolge angezeigt, in der sie auf der MD

gespeichert sind, nicht in der Reihenfolge

innerhalb der Gruppe.

13

-DE

3 Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden

Auswahl und Wiedergabe

wiederholt . oder

N>

, bis der

gewünschter Gruppen

Name oder die Nummer der

(Gruppenüberspringfunktion)

gewünschten Gruppe erscheint.

Der Player startet die Wiedergabe mit

Bei der Wiedergabe einer MD ohne

dem ersten Titel aus der Gruppe.

Gruppeneinstellungen kann der Player

mithilfe der Gruppenüberspringfunktion

Gruppe mit Gruppenname

von der aktuell wiedergegebenen Gruppe

(Beispiel: AAA)

zu einer anderen Gruppe auf der MD

springen. Die Gruppenüberspringfunktion

kann jederzeit während der Wiedergabe

verwendet werden. Dabei spielt es keine

Rolle, ob der Gruppenmodus aktiviert

Gruppenname

oder deaktiviert ist.

Gruppe ohne Gruppenname

Wenn der Gruppenmodus deaktiviert ist:

Medium

Titelnummer

Gruppennum-

mer

123

7

85 6

4

Abbrechen des Verfahrens

Über-

Über-

Über-

Drücken Sie x.

springen

springen

springen

Hinweis

Wenn innerhalb von 5 Sekunden in Schritt 3

Wenn der Gruppenmodus aktiviert ist:

keine Bedienung vorgenommen wird, wird der

Medium

Gruppenüberspringmodus deaktiviert. Wenn

Gruppe 1

Gruppe 2

Gruppe 3

Sie das Verfahren erneut ausführen möchten,

beginnen Sie wieder mit Schritt 2.

Titel-

Titel-

Titel-

nummer

nummer

nummer

Registrieren von Gruppen

123

1

21 2

unter Verwendung des

MiniDisc-Recorders

Über-

Über-

Über-

Wenn Ihr MD-Recorder (MD-Deck oder

springen

springen

springen

MD-Walkman mit Aufnahmefunktion)

über eine Funktion zur Bearbeitung von

1 Legen Sie eine MD mit

MD-Namen verfügt, können Sie Gruppen

Gruppeneinstellungen in den Player

auch dann registrieren, wenn Ihr Recorder

ein, und spielen Sie sie ab.

nicht über eine Gruppenfunktion vergt.

Gehen Sie bei der Eingabe des Textstrings

2 Drücken Sie GROUP.

genau wie nachfolgend beschrieben vor.

” und “- - -” leuchten im Display

Die Gruppenfunktion kann bei einer

auf, und der Gruppenüberspring-

inkorrekten Eingabe des Textstrings nicht

modus wird aktiviert.

verwendet werden.

14

-DE

Angeben von Gruppen

Die Zeichen “;”, “/”, und “–” können für einen

Gruppennamen verwendet werden.

Sie können einen Gruppennamen auf

1 Ändern Sie den MD-Namen auf

derselben MD mehrmals registrieren.

Ihrem MD-Recorder wie im

Sie können eine Gruppe ohne Eingabe eines

Folgenden beschrieben:

Gruppennamens (C) eingeben.

0;[Discname] // [Erster Titel von Gruppe 1]-

Die tatsächliche Anzahl wird niedriger als

99 sein, wenn Sie pro MD mehr Zeichen als

[

Letzter Titel von Gruppe 1

] ; [

Name von Gruppe 1

] /

maximal zulässig eingegeben haben.

Hinweis

Die Spezifikationen Ihres MD-Recorders lassen

die Verwendung der Gruppenfunktion unter

Umständen nicht zu.

Höhen- und Tiefenein-

stellung (digitale Klang-

A MD-Name

voreinstellung)

B Titelnummer

C Gruppenname

Sie können die Höhen und Tiefen nach

// Trennzeichen zwischen Gruppen

Ihrem Geschmack einstellen. Der Player

Zwischen dem ersten und dem

kann zwei Höhen- und Tiefeneinstellun-

letzten Titel wird ein Bindestrich

gen speichern. Diese können später wäh-

eingefügt

rend der Wiedergabe ausgewählt werden.

; Trennzeichen zwischen

Titelnummer und Gruppenname

(Bsp.) Geben Sie die folgenden Gruppen

für eine MD an, die “Collections” benannt

wurde:

Gruppenname für Titel 1-7:

My Favorites“2002winter”

Gruppenname für Titel 8-17:

Jun&Tac“sunshine head”

Gruppenname für Titel 18-24:

THE NIGHT BUTTERFLYS

Gruppenname für Titel 25-32:

Dream World/Kiss me!

Eingegebene Textstrings:

Auswählen der Tonqualität

0;Collections//

1-7;My Favorites“2002winter”//

Werkseitige Einstellung

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

Die werkseitigen Einstellungen für die

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

digitale Klangvoreinstellung lauten wie

25-32;Dream World/Kiss me!//

folgt:

z

•“SOUND 1”: Tiefen +1, Höhen ±0

Auf einer MD können bis zu 99* Gruppen

•“SOUND 2”: Tiefen +3, Höhen ±0

registriert werden.

15

-DE

A

B

B

[Erster Titel von Gruppe 2]-

B

[Letzter Titel von Gruppe 2] ;

B

[Name von Gruppe 2] // ......

C

MENU/ENTER

., N>,

x

1 Drücken Sie während der Wiedergabe

4 Drücken Sie MENU/ENTER.

MENU/ENTER.

“BASS” wird eingestellt, und das

Display wechselt zum “TRE”

2 Drücken Sie wiederholt . oder

(Höhen)-Einstellungsmodus.

N>,

bis “S–SEL” im Display

blinkt, und drücken Sie dann MENU/

5 Drücken Sie wiederholt . oder

ENTER.

N>, um den Tonpegel

einzustellen, und drücken Sie dann

3 Drücken Sie wiederholt . oder

MENU/ENTER.

N>

, um “SOUND 1”,SOUND 2

“TRE” (Höhen) wird eingestellt.

oder “OFF” im Display auszuwählen,

Die Klangeinstellungen werden

und drücken Sie dann MENU/ENTER.

gespeichert, und die Wiedergabean-

Durch die Auswahl von “OFF” wird

zeige erscheint wieder.

die digitale Klangvoreinstellung

deaktiviert.

Abbrechen des Verfahrens

Drücken Sie x.

Einstellen der Tonqualität

z

Sie können die voreingestellte Tonqualität

Sie können eine Klangvoreinstellung

ändern. Wählen Sie dazu zunächst die

auswählen, während die Wiedergabe

Tonqualität aus, die Sie ändern möchten,

angehalten wurde.

also “SOUND 1 oder “SOUND 2”.

Hinweis

1 Drücken Sie während der Wiedergabe

Bei Verwendung der digitalen Klangvor-

einstellung kann der Klang bei zu hoher

und nachdem “SOUND 1” oder

Lautsrke je nach Einstellungen oder Titel

“SOUND 2” ausgewählt wurde, auf

gebrochen oder verzerrt sein. Ändern Sie in

MENU/ENTER.

diesem Fall die Einstellungen für die

Klangqualität.

2 Drücken Sie wiederholt . oder

N>

, bis “S–SET” im Display

blinkt, und drücken Sie dann MENU/

ENTER.

Im Display werden die aktuell

gewählten “BASS” angezeigt.

3 Drücken Sie wiederholt . oder

N>, um den Tonpegel

einzustellen.

Zeigt an, ob “SOUND 1” oder

“SOUND 2” ausgewählt wurde

Der Klang kann in 8 Schritten eingestellt

werden. (–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

16

-DE

Weitere Bedienfunktionen

3 Drücken Sie wiederholt . oder

Anzeigen des

N>

, bis die gewünschte

Titelnamens und der

Information im Display blinkt, und

drücken Sie dann MENU/ENTER.

Spieldauer

Bei jedem Drücken der Taste

N>

,

Sie können während der Wiedergabe den

ändert sich das Display wie folgt:

Musiktitel, den Namen der MD etc.

überprüfen. Gruppenbezogene Elemente

LapTim (Die verstrichene Zeit des

werden nur angezeigt, wenn ein Titel mit

aktuellen Titels)

Gruppeneinstellung abgespielt wird.

r

T.Name (Titelname)

r

G.Name (Gruppenname)

r

D.Name (MD-Name)

r

T–MODE (zeigt den ausgewählten

ABC

Aufnahmemodus für den

verwendeten MD-Recorder an, z. B.

Titelnummer Verstrichene

“SP”, “LP2”, “LP4” oder

Zeit

“MONO”.)

Titelnummer Titelname

Hinweise

Die Elemente werden teilweise je nach dem

Gesamtanzahl

GP Gruppen-

Ein/Aus-Status des Gruppenmodus, des

der Titel in der

name

Betriebszustands des Players oder den Player-

Gruppe

bzw. MD-Einstellungen anders dargestellt

oder sind teilweise nicht auswählbar.

Gesamtanzahl

MD-Name

Der Modus wird nur während der Wiedergabe

der Titel

angezeigt. Die Modusanzeige ist 2 Sekunden

Titelnummer Titelmodus

lang zu sehen, anschließend wird die

verstrichene Zeit des aktuellen Titels

angezeigt.

1 Drücken Sie MENU/ENTER.

2 Drücken Sie wiederholt . oder

N>

, bis “DISP” im Display

blinkt, und drücken Sie dann MENU/

ENTER.

17

-DE

Schützen Ihrer

Sperren der Regler

Hörfähigkeit (AVLS)

(HOLD)

Die AVLS-Funktion (Automatic Volume

Mit dieser Funktion können Sie

Limiter System - Automatisches

verhindern, daß beim Transportieren des

Lautstärkebegrenzungssystem) verringert

Players versehentlich eine Taste gedrückt

die maximale Lautsrke, um Ihre

wird.

Hörfähigkeit zu schützen.

HOLD

MENU/ENTER

., N>, x

1 Schieben Sie den Schalter HOLD in

die Richtung des Pfeils ., um den

Player zu sperren.

1 Drücken Sie MENU/ENTER.

2 Drücken Sie wiederholt . oder

Aufheben der Sperre der

N>

, bis “OPTION” im Display

Regler

blinkt, und drücken Sie dann MENU/

Schieben Sie den Schalter HOLD

ENTER.

entgegen der Pfeilrichtung.

“AVLS” blinkt im Display.

3 Drücken Sie MENU/ENTER.

4 Drücken Sie wiederholt . oder

N>,

bis “ON” im Display blinkt,

und drücken Sie dann MENU/

ENTER.

“ON” wird im Display angezeigt, und

nach 2 Sekunden erscheint erneut die

Wiedergabeanzeige.

Abbrechen der AVLS-Funktion

Wählen Sie “OFF” in Schritt 4, und

drücken Sie dann MENU/ENTER.

Abbrechen des Verfahrens

Drücken Sie x.

18

-DE

Weitere Informationen

Hinweise zu Laufgeräuschen

Sicherheitsmaßnahmen

Der Player verursacht während des Betriebs

Laufgeusche, die durch das Stromsparsystem

Sicherheit

des Players verursacht werden. Hierbei handelt

es sich nicht um eine Fehlfunktion.

Lagern oder transportieren Sie die

Trockenbatterie nicht zusammen mit

Metallgegenständen, wie Münzen, Schlüssel

Aufstellung

oder Ketten. Dadurch könnte ein Kurzschluss

Verwenden Sie den Player niemals an Orten, an

entstehen, der in einer gefährlichen

denen er extremen Licht- oder Temperaturver-

Hitzeentwicklung resultieren kann.

hältnissen, Feuchtigkeit oder Erschütterungen

Bei unsachgemäßer Verwendung können die

ausgesetzt ist.

Batterien auslaufen oder explodieren. Um dies

zu vermeiden, achten Sie beim Einlegen der

MiniDisc-Cartridge

Batterie darauf, daß die Pole der Batterie

Berühren Sie das Innere der MD nicht direkt.

(+ und –) ordnungsgemäß ausgerichtet sind.

Durch gewaltsames Öffnen des

Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, reinigen

Schutzschiebers kann das Innere der MD

Sie das Batteriefach sorgfältig, bevor Sie eine

beschädigt werden.

neue Batterie einlegen.

Transportieren Sie die MiniDisc in ihrer

Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn der

Cartridge.

Player für längere Zeit nicht verwendet wird.

Setzen Sie die Cartridge keinen extremen

Licht- oder Temperaturverhältnissen,

Hinweise zum Umgang mit

Feuchtigkeit oder Staub aus.

dem Gerät

Kleben Sie das Etikett nur auf die dafür

Achten Sie darauf, daß der Player nicht

vorgesehene Stelle auf der MD. Achten Sie

hinfällt oder Stößen ausgesetzt wird. Dadurch

darauf, daß das Etikett innerhalb des vertieften

kann eine Fehlfunktion des Players verursacht

Bereichs auf der MD geklebt wird.

werden.

Ziehen Sie nicht an den Kabeln für die Kopf-/

Kopf-/Ohrhörer

Ohrhörer.

In folgenden Umgebungen sollten Sie den

Verkehrssicherheit

Player nicht verwenden:

Verwenden Sie die Kopf-/Ohrhörer nicht beim

In einer Umgebung mit extrem heißen

Autofahren, Radfahren oder beim Führen

Temperaturen (über 60°C)

anderer Fahrzeuge. Dies kann Verkehrsunfälle

An einem Ort, der direkter Sonnenstrahlung

verursachen und ist vielerorts verboten. Auch

ausgesetzt ist oder in der Nähe einer

wenn Sie zu Fuß gehen, insbesondere beim

Heizung

Überqueren einer Straße, stellt ein zu laut

In einem Auto mit geschlossenen Fenstern

eingestellter Player eine potentielle Gefahr

(besonders im Sommer)

dar. In möglicherweise gefährlichen

In einer feuchten Umgebung wie dem

Situationen sollten Sie mit der Verwendung

Badezimmer

des Players äußerst vorsichtig sein oder die

In der Nähe einer Quelle elektromagneti-

Kopf-/Ohrhörer vorübergehend abnehmen.

scher Felder, z. B. Magnete, Lautsprecher

Sollten Sie allergisch auf die mitgelieferten

oder Fernsehgerät

Kopf-/Ohrhörer reagieren, verwenden sie

In einer staubigen Umgebung

diese ab sofort nicht mehr, und konsultieren

Sie einen Arzt, oder wenden Sie sich an ein

Wärmestau

Sony-Service-Center.

Wenn der Player über längere Zeit verwendet

wird, kann es im Recorder zu einem Wärmestau

kommen. Dabei handelt es sich jedoch nicht um

einen Fehler.

19

-DE

Vermeiden von Hörschäden

Reinigen Sie die Kontakte regelmäßig mit

Vermeiden Sie es, die Kopf-/Ohrhörer mit

einem Wattestäbchen oder einem weichen

hoher Lautsrke zu verwenden.

Tuch wie in der folgenden Abbildung.

Gehörspezialisten warnen vor ständiger oder

lange anhaltender Wiedergabe bei hoher

Fach für Trockenbatterie

Lautstärke. Wenn Sie Ohrgeräusche

wahrnehmen, verringern Sie die Lautstärke,

oder verzichten Sie ganz auf Kopf-/Ohrhörer.

Rücksicht auf andere

Senken Sie die Lautstärke auf ein vernünftiges

Maß. So können Sie noch Geräusche von außen

wahrnehmen und Rücksicht auf die Menschen

in Ihrer Umgebung nehmen.

Kontakte

Reinigung

Reinigen Sie das Gehäuse des Players

Falls Sie Fragen zu oder Probleme mit Ihrem

zunächst mit einem weichen Tuch, das leicht

Player haben, wenden Sie sich bitte an Ihren

mit Wasser angefeuchtet wurde. Wischen Sie

nächstgelegenen Sony-Fachhändler. (Falls ein

das Gehäuse anschließend mit einem

Problem auftritt, während sich eine MD im

trockenen Tuch ab. Verwenden Sie keinerlei

Player befindet, sollten Sie die MD im Gerät

Scheuerschwämme oder -pulver oder

belassen, wenn Sie sich an Ihren Sony-

Lösungsmittel wie Alkohol oder Benzin, da

Fachhändler wenden. Die Ursache für die

dadurch die Gehäuseoberfläche angegriffen

Störung läßt sich so leichter feststellen.)

werden könnte.

Bringen Sie den Player sowie die Kopf-/

Wischen Sie die MD-Cartridge mit einem

Ohrhörer mit, wenn Sie zu einem Sony-

trockenen Tuch sauber.

Fachhändler gehen.

Staub auf der Linse kann zu

Betriebsstörungen des Geräteshren.

Schließen Sie unbedingt den Deckel des MD-

Fachs, nachdem Sie eine MD eingelegt oder

entnommen haben.

Wischen Sie für gleichbleibend gute

Tonqualität die Stecker der Kopf-/Ohrhörer

mit einem trockenen Tuch sauber. Durch

einen verschmutzten Stecker können

Störgeräusche oder Auslassungen bei der

Klangwiedergabe verursacht werden.

20

-DE

Fehlerbehebung

Wenn ein Fehler auch nach Prüfung der nachfolgenden Punkte bestehen bleibt, wenden Sie

sich an Ihren nächstgelegenen Sony-Fachhändler.

Symptom Ursache/Lösung

Der Player

Sie haben versucht, den Player zu betreiben, ohne eine MD

funktioniert nicht oder

einzulegen. (“NoDISC” blinkt im Display.)

nur mangelhaft.

, Einlegen einer MD.

Die HOLD-Funktion ist aktiviert (“HOLD” wird angezeigt, wenn

Sie auf dem Player eine Bedientaste drücken).

, Deaktivieren Sie die HOLD-Funktion, indem Sie den Schalter

HOLD entgegen der Pfeilrichtung schieben (Seiten 7, 18).

Feuchtigkeit hat sich im Inneren des Players gebildet.

, Nehmen Sie die MD heraus, und lassen Sie den Player einige

Stunden lang an einem warmen Ort stehen, bis die Feuchtigkeit

verdunstet ist.

Die Trockenbatterie ist nahezu leer (“LoBATT” blinkt oder es

erfolgt keine Anzeige).

, Tauschen Sie die Trockenbatterie gegen eine neue aus (Seite 6).

Die Trockenbatterie wurde falsch eingesetzt.

, Setzen Sie die Batterie richtig ein (Seite 6).

Eine unbespielte MD wurde eingelegt. (“BLANK” blinkt im

Display.)

, Legen Sie eine bespielte MD ein.

Der Player kann die MD nicht lesen. (Die MD ist verkratzt oder

verschmutzt.) (“ERROR” blinkt im Display.)

, Legen Sie die MD erneut oder eine andere MD ein.

Während des Betriebs wurde der Player einer zu starken mechani-

schen Erschütterung, einer zu hohen statischen Aufladung etc. aus-

gesetzt.

, Nehmen Sie das Gerät folgendermaßen wieder in Betrieb:

1 Nehmen Sie die Trockenbatterie heraus.

2 Lassen Sie den Player ca. 30 Sekunden lang ausgesteckt.

3

Legen Sie die Trockenbatterie wieder ein.

Der Player befindet

Der Player ist auf den Repeat-Modus eingestellt. (“ ” wird im

sich nicht im normalen

Display des Players angezeigt.)

Wiedergabemodus.

, Wählen Sie als Wiedergabemodus “Normal” aus, und starten Sie

die Wiedergabe. Weitere Einzelheiten finden Sie unter

Auswählen des Wiedergabemodus” (Seite 10).

Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben.

, Deaktivieren Sie den Gruppenmodus.

Die MD wird nicht

Die Wiedergabe wird angehalten, bevor der letzte Titel auf der MD

vom ersten Titel an

erreicht wurde.

wiedergegeben.

, Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden gedrückt, um die

Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten.

Die MD wird im Gruppenmodus wiedergegeben.

, Deaktivieren Sie den Gruppenmodus, und halten Sie die

Wiedergabe an. Halten Sie N> für mindestens 2 Sekunden

gedrückt, um die Wiedergabe vom ersten Titel an zu starten.

Die digitale

Die digitale Klangvoreinstellung ist deaktiviert.

Klangvoreinstellung

, Wählen Sie “SOUND 1” oder “SOUND 2”. Weitere

funktioniert nicht.

Einzelheiten finden Sie unterHöhen- und Tiefeneinstellung

(digitale Klangvoreinstellung)” (Seite 15).

21

-DE

Symptom Ursache/Lösung

Bei der Wiedergabe

Der Player steht an einem Platz, an dem er ständigen Vibrationen

treten Tonsprünge auf.

ausgesetzt ist.

, Schützen Sie den Player vor Vibrationen.

Ein sehr kurzer Titel kann Tonsprünge verursachen.

, Versuchen Sie immer Titel aufzunehmen, die länger als eine

Sekunde sind.

Es kommt zu heftigen

Starke Magnetfelder von einem Fernseher oder dergleichen stören

statischen

den Betrieb.

Störgeräuschen.

, Stellen Sie den Player außerhalb der Reichweite starker

Magnetfelder auf.

Vorübergehende

Der Ton wurde im LP4-Stereomodus aufgenommen.

Tonstörungen treten

, Die Komprimierungsmethode des LP4-Modus kann dazu

auf.

führen, daß in seltenen Fällen während der Wiedergabe von Ton,

der in diesem Modus aufgenommenen wurde, Störungen

auftreten.

Der Player

Sie haben versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren, während die

funktioniert nicht

programmierte Wiedergabe ausgewählt war.

ordnungsgemäß.

, Wechseln Sie zum Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte

Wiedergabe auswählen.

Aus den Kopf-/

Der Stecker der Kopf-/Ohrhörer ist nicht ordnungsgemäß

Ohrhörern ist nichts zu

angeschlossen.

hören.

, Schließen Sie den Stecker der Kopf-/Ohrhörer ordnungsgemäß

an die i-Buchse.

Die Lautstärke ist zu niedrig.

, Regeln Sie die Lautstärke, indem Sie drücken VOL + oder

drücken.

Der Stecker ist verschmutzt.

, Reinigen Sie den Stecker.

Die Lautstärke läßt

AVLS ist aktiviert.

sich nicht erhöhen.

, Setzen Sie AVLS auf “OFF” (Seite 18).

Die Gruppenfunktion

Bei Verwendung einer MD ohne Gruppeninformationen wurde

kann nicht verwendet

versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren.

werden.

, Verwenden Sie eine MD mit Gruppeninformationen.

Während der Wiedergabe eines Titels, der nicht zu einer Gruppe

gehört, wurde versucht, den Gruppenmodus zu aktivieren.

, Die Gruppenfunktion kann nicht verwendet werden, während

ein Titel wiedergegeben wird, der nicht zu einer Gruppe gehört.

Bei der Auswahl der programmierten Wiedergabe wurde versucht,

den Gruppenmodus zu aktivieren.

, Aktivieren Sie den Gruppenmodus, bevor Sie die programmierte

Wiedergabe auswählen.

Beim Zurück- oder

Der Gruppenüberspringmodus ist aktiviert.

schnellen Vorspulen

, Deaktivieren Sie den Gruppenüberspringmodus. Wenn innerhalb

springt der Player nicht

von 5 Sekunden keine Bedienung erfolgt, wird der

zum vorherigen Titel

Gruppenüberspringmodus automatisch deaktiviert. Weitere

zurück bzw. springt

Einzelheiten finden Sie unter Auswahl und Wiedergabe

nicht zum darauf-

gewünschter Gruppen (Gruppenüberspringfunktion)” (Seite 14).

folgenden Titel.

22

-DE

Allgemeines

Technische Daten

Stromversorgung

Eine LR6-Alkali-Trockenbatterie (Größe AA,

nicht im Lieferumfang enthalten)

MD-Player

Batteriebetriebsdauer

Audiowiedergabesystem

Siehe “Batterielebensdauer” (Seite 6)

Digitales MiniDisc-Audiosystem

Abmessungen

Eigenschaften der Laserdiode

ca. 81 × 28,9 × 74,4 mm (B/H/T) ohne

Material: GaAlAs

vorstehende Komponenten.

Wellenlänge: λ = 790 nm

Gewicht

Emissionsdauer: kontinuierlich

ca. 93 g nur Player

Laseremission: weniger als 44,6 µW

(Gemessen im Abstand von 200 mm von der

U.S. und Auslandspatente in Lizenz von Dolby

Linsenoberfläche am optischen Sensorblock

Laboratories.

mit einer Apertur von 7 mm.)

Umdrehungen

Änderungen, die dem technischen Fortschritt

ca.300 U/min. bis 2 700 U/min.

dienen, bleiben vorbehalten.

Fehlerkorrektursystem

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Optionales Zubehör

Solomon Code)

Stereo-Kopf-/Ohrhörer der MDR-Serie*

Abtastfrequenz

Aktivlautsprecher der SRS-Serie

44,1 kHz

Codierung

Wenn Sie optionale Kopfhörer verwenden,

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

verwenden Sie nur Kopf-/Ohrhörer mit

Coding)

Stereoministeckern. Die Verwendung von

ATRAC3 — LP2/LP4

Kopf-/Ohrhörern mit Mikrosteckern ist

Modulationssystem

ausgeschlossen.

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Anzahl der Kanäle

Bei Ihrem Händler finden Sie möglicherweise

2 Stereokanäle

nicht alle Teile des oben aufgelisteten

1 Monokanal

Zubehörs. Fragen Sie Ihren Händler nach

Frequenzgang

ausführlichen Informationen über das in Ihrem

Land erhältliche Zubehör.

20 bis 20 000 Hz ± 3 dB

Gleichlaufschwankungen

Unterhalb der Meßgrenze

Ausgänge

i: Stereominibuchse, maximaler

Ausgangspegel 3,5 mW + 3,5 mW,

Lastimpedanz 16 Ohm

23-DE

Reproductor de Minidisco

NO MIRE HACIA EL RAYO NI

portátil

OBSERVE CON INSTRUMENTOS

ÓPTICOS.

POR FAVOR LEA

DETALLADAMENTE ESTE

Información

MANUAL DE INSTRUCCIONES

ANTES DE CONECTAR Y OPERAR

EL VENDEDOR NO SERÁ

ESTE EQUIPO.

RESPONSABLE EN NINGÚN CASO

RECUERDE QUE UN MAL USO DE

DE LOS DAÑOS DIRECTOS,

SU APARATO PODRÍA ANULAR LA

INCIDENTALES O

GARANTÍA.

CONSECUENCIALES DE

CUALQUIER NATURALEZA, O DE

LAS PÉRDIDAS O GASTOS

ADVERTENCIA

RESULTANTES DE UN PRODUCTO

DEFECTUOSO O DEL USO DE UN

Para evitar el riesgo de incendios o

PRODUCTO.

descargas eléctricas, no exponga

la unidad a la humedad ni a la

lluvia.

La validez de la marca CE se

limita sólo a los países en los

que se aplique legalmente,

No instale el aparato en un espacio

principalmente en los países del

cerrado, como una estantería para libros

Espacio Económico Europeo

o un armario empotrado.

(EEE).

Para evitar incendios, no tape la

ventilación del aparato con periódicos,

manteles, cortinas, etc. Tampoco debe

colocar velas encendidas sobre el aparato.

Para evitar el riesgo de incendios o

descargas eléctricas, no coloque objetos

que contengan líquidos, como un jarro,

sobre el aparato.

En algunos países puede haber normas

que regulen la forma de deshacerse de la

pila de alimentación de este producto.

Obtendrá más información de las

autoridades locales.

Precaución

El uso de instrumentos ópticos con este

producto incrementa el riesgo de lesiones

oculares.

PRECAUCIÓN: RADIACIÓN LÁSER

INVISIBLE CUANDO LA UNIDAD

ESTÁ ABIERTA

2

-ES

Contenido

Presentación de los controles ......................... 4

Procedimientos iniciales .................................. 6

Reproducción de un MD ...................................8

Opciones de reproducción ............................. 10

Búsqueda rápida de una pista o posición específica

(Búsqueda rápida) ................................................................................ 10

Selección del modo de reproducción ................................................... 10

Audición de pistas en el orden especificado

(Reproducción programada) ........................................... 12

Uso de la función de grupo .................................................................. 12

¿Qué es un disco con ajustes de grupo? ......................................... 12

Audición de pistas de un grupo determinado

ES

(Reproducción en modo de grupo) ................................. 13

Selección y reproducción de grupos determinados

(función de salto de grupo) ............................................. 13

Registro de grupos mediante la grabadora de MiniDisc ................ 14

Ajuste de agudos o graves (Preajuste de sonido digital) ...................... 15

Selección de la calidad del sonido ................................................. 15

Ajuste de la calidad del sonido ...................................................... 15

Otras operaciones .......................................... 17

Visualización del nombre de la pista y del tiempo de reproducción ... 17

Protección auditiva (AVLS) ................................................................. 18

Bloqueo de los controles (HOLD) ....................................................... 18

Información adicional .....................................19

Precauciones ......................................................................................... 19

Solución de problemas ......................................................................... 21

Especificaciones ................................................................................... 23

3

-ES

Presentación de los controles

Parte frontal del reproductor

3

7

4

5

1

2

6

A

Pantalla

D

Botón MENU/ENTER

B

Botón VOL + y –

E

Botón GROUP

El botón VOL + tiene un punto táctil.

F

Toma i (auriculares/cascos)

C

Botón de control de 4 posiciones

G

Auriculares/cascos

*

N (reproducción)

. y > (búsqueda/AMS)

x (parada)

X (pausa)

El botón N tiene un punto táctil.

4

-ES

Parte posterior del reproductor

1

4

2

A

HOLD interruptor

C

Orificio para la correa de mano

Utilice este orificio para fijar su

B

OPEN Botón

propia correa de mano.

D

Tapa del compartimento de pilas

Pantalla del reproductor

A

Indicación de disco

F

Indicación SOUND

B

Indicación de modo de grupo

G

Indicación de disco, grupo y pista

Se ilumina cuando está activado el

H

Pantalla de información de caracteres

modo de grupo.

Muestra el nombre de la pista, el

C

Pantalla del número de pista

tiempo transcurrido, etc.

D

Indicación del nivel de la pila

Muestra el estado aproximado de

carga de la pila.

E

Indicación del modo de reproducción

Muestra el modo de reproducción del

MD.

5

-ES

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Procedimientos iniciales

1

Inserte una pila seca alcalina.

E

e

Deslice la tapa para

Utilice una pila alcalina

Cierre la tapa.

abrir el compartimento

LR6 (tamaño AA) insertando

de la pila.

primero el extremo con el

signo menos (negativo).

Cuándo hay que sustituir la pila

Puede comprobar el estado de las pilas con el indicador de las mismas mientras utiliza el

reproductor.

Disminución de la potencia de la pila

r

Pila gastada

r

La pila se ha agotado.

“LoBATTparpadea en la pantalla y la alimentación se interrumpe.

Duración de la pila

1)

(Unidad: horas aprox.)(JEITA

)

Pila SP

LP2

LP4

esté reo

estéreo

estéreo

Pila seca alcalina

41 50 56

2)

Sony LR6 (SG)

1)

Medido según el estándar de JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

2)

Si se utiliza una pila seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada en Japón).

Nota

La duracn de la pila puede ser menor de la especificada en función de las condiciones de

funcionamiento, la temperatura ambiente y los distintos tipos de pila.

6

-ES

2

Realice las conexiones y

desbloquee el control.

1

Conecte los auriculares/cascos a i.

2

Deslice HOLD en la dirección opuesta a

la flecha indicada en el reproductor

(HOLD .) para desbloquear los

controles.

HOLD

a i

Conéctelo firmemente.

7

-ES

Reproducción de un MD

1

Inserte un MD.

1

Pulse OPEN para abrir la tapa.

2

Inserte un MD con la cara de la

etiqueta hacia delante y presione para

cerrar la tapa.

2

Reproduzca un MD.

1

Pulse N>.

.

, N>, x, X

2

Pulse VOL + o – para ajustar el

volumen.

El indicador de volumen aparece en la

pantalla para que pueda comprobar el

nivel.

Para detener la reproducción,

pulse x.

La reproducción se inicia desde el punto en que

VOL +, –

se detuvo. Para iniciar la reproducción desde el

principio de la primera pista, mantenga pulsado

N> durante 2 segundos o más.

8

-ES

Para Operación

Encontrar el inicio de la pista actual

Pulse ..

1)

o de la pista anterior

Pulse . varias veces hasta llegar al principio de

la pista deseada.

Encontrar el principio de la pista

Pulse

N>

una vez.

2)

siguiente

Retroceder durante la reproducción Mantenga pulsado ..

Avanzar durante la reproducción Mantenga pulsado

N

>.

Realizar una pausa Pulse X.

Pulse X otra vez para reanudar la reproducción.

3)

Extraer el MD Pulse x y, a continuación, pulse OPEN.

1)

Si pulsa . dos veces seguidas durante la reproducción de la primera pista del disco, el reproductor

irá al principio de la última pista del disco.

2)

Si pulsa N> durante la última pista del disco, el reproductor se sitúa al comienzo de la primera

pista del disco.

3)

Si abre la tapa, la reproducción comenzará desde el principio de la primera pista (excepto cuando el

modo de grupo está activado).

Eliminación de los saltos de sonido (G-PROTECTION)

La función G-PROTECTION se ha desarrollado para proporcionar un mayor nivel de

protección a los impactos que el de los reproductores existentes, con el fin de permitir que

el reproductor se utilice mientras se hace ejercicio físico.

Nota

El sonido de reproducción puede saltar si:

el reproductor recibe sacudidas continuas y más fuertes.

se reproduce un MiniDisc sucio o arañado.

z

El MZ-E310 acepta el DSP de TIPO R para ATRAC desarrollado a nuevo.

Esto permite disfrutar del sonido de alta calidad de TIPO R de los minidiscos grabados en SP estéreo

en las platinas de minidiscos equipadas con TIPO R.

El reproductor puede reproducir la pista grabada en modo de larga duración 2

×

o 4

×

(LP2 o LP4). La

reproducción en estéreo normal, la reproducción en estéreo LP2, la reproducción en estéreo LP4 o la

reproducción monaural se seleccionan automáticamente para coincidir con la fuente de audio.

La pantalla se desconecta brevemente después de pulsar

x

.

9

-ES

Opciones de reproducción

Para cancelar el

Búsqueda rápida de

procedimiento

una pista o posición

Pulse x.

específica (Búsqueda

z

rápida)

Si realiza este procedimiento mientras el

reproductor está en modo de reproducción

Puede realizar dos tipos de búsqueda

aleatoria, la reproducción aleatoria se inicia

rápida.

desde la pista que ha seleccionado.

Búsqueda de índice: se realiza una

Si el reproductor alcanza la primera o última

búsqueda rápida mientras se controla el

pista del disco mientras mantiene pulsado el

número o nombre de pista (ajuste de

botón . o N> en el paso 5, volverá a

fábrica).

la última o primera pista, respectivamente. (En

Búsqueda de tiempo: se realiza una

modo de grupo, si el reproductor alcanza la

búsqueda rápida mientras se controla el

primera o última pista del grupo mientras

tiempo transcurrido.

mantiene pulsado el botón . o N> en

el paso 5, volverá a la última o primera pista

MENU/ENTER

del grupo, respectivamente.) (Consulte “Uso

de la función de grupo” (página 12).)

Selección del modo de

., N>,

reproducción

X, x

Puede seleccionar varios modos de

reproducción como, por ejemplo,

1 Durante la reproducción, pulse

reproducción normal, reproducción

MENU/ENTER.

repetida (1Rep.), reproducción aleatoria

2 Pulse . o

N>

varias veces

(Shuff) o reproduccn programada

hasta que “SEARCH” parpadee en la

(PGM).

pantalla y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

MENU/ENTER

3 Pulse . o

N>

varias veces

hasta que “Index” (búsqueda de

índice) o “Time” (búsqueda de

tiempo) parpadee en la pantalla y, a

continuación, pulse MENU/ENTER.

., N>

4 Pulse X.

5 Mantenga pulsado . o

N>

hasta que aparezca en la pantalla el

1 Durante la reproducción, pulse

número de pista/nombre de pista

MENU/ENTER.

(búsqueda de índice) o el tiempo

transcurrido deseado (búsqueda de

2 Pulse . o

N>

varias veces

tiempo).

hasta que “P-MODE” parpadee en la

6 Pulse X.

pantalla y, a continuación, pulse

La reproducción comienza desde la

MENU/ENTER.

pista seleccionada.

10

-ES

3 Pulse . o

N>

varias veces

Indicación A/B (Modo de

para seleccionar el modo de

reproducción)

reproducción y, a continuación, pulse

Normal/—(reproducción normal)

MENU/ENTER.

Todas las pistas se reproducen una

Cada vez que pulse

N>

, la opción

vez.

de la pantalla indicada en A

r

cambiará como se indica a

AllRep/

continuación:

Todas las pistas se reproducen de

si se pulsa MENU/ENTER mientras

forma repetida.

A está parpadeando, cambia el modo

r

de reproducción.

1 Track/1

El nuevo modo aparecerá en la

Se reproduce una pista una sola vez.

pantalla, indicado por B.

r

1Rep./ 1

Si se pulsa N> varias veces,

Una sola pista se reproduce de

cambia

A

.

forma repetida.

r

Shuff/SHUF

Cuando termine la reproducción de

la pista actual, las pistas restantes se

reproducirán en orden aleatorio.

r

B

se iluminará si pulsa MENU/

Shuf.R/SHUF

ENTER

.

Cuando termine la reproducción de

la pista actual, las pistas restantes se

reproducirán de forma repetida en

orden aleatorio.

r

PGM/PGM

Las pistas se reproducen en el orden

que se haya especificado.

r

PGMRep/PGM

Las pistas se reproducen de forma

repetida en el orden que se haya

especificado.

Para cancelar el

procedimiento

Pulse x.

11

-ES

Puede especificar el modo de reproducción

Audición de pistas en el orden

para un grupo seleccionado cuando está

activado el modo de grupo. Para activar el

especificado (Reproducción

modo de grupo, consulte “Selección y

programada)

reproduccn de grupos determinados

(función de salto de grupo)” (página 13).

1 Realice los pasos 1 y 2 de “Selección

También se puede seleccionar el modo de

del modo de reproducción

reproducción cuando el reproductor está en

(página 10), seleccione “PGM” en el

pausa o parado.

paso 3 y, a continuación, pulse

Notas

MENU/ENTER.

Se pierden todos los ajustes del programa

cuando se abre la tapa.

Si no se realiza ningún ajuste durante 5 minutos

mientras el reproductor está parado, se

introducirán los ajustes realizados hasta ese

momento.

Durante el ajuste del programa, no puede

realizar el ajuste de activación/desactivación

del modo de grupo.

2 Pulse . o

N>

varias veces

Si activa el modo de grupo durante la

reproducción programada, ésta se cancela.

para seleccionar el número de pista.

Número de pista

Uso de la función de

grupo

Nº de programa

El reproductor se puede utilizar con

discos que tengan el ajuste de grupo.

La función de grupo es útil para

3 Pulse MENU/ENTER.

reproducir un gran número de pistas o

Se accede a la pista.

pistas que se hayan grabado en modo

MDLP (LP2/LP4).

¿Qué es un disco con ajustes

de grupo?

Se trata de un disco con ajustes que

organizan las pistas en grupos y permiten

4 Repita los pasos 2 y 3 para

seleccionar dichos grupos.

seleccionar otras pistas en el orden

El reproductor no admite la grabación

deseado.

de ajustes de grupo. Utilice la grabadora

5 Pulse MENU/ENTER al menos

de MD para grabar información y, a

durante 2 segundos.

continuación, utilice el reproductor para

la reproducción.

Se introducen los ajustes y la

reproducción comienza desde la

Disco

primera pista programada.

Grupo 1

Grupo 2

Grupo 3

z

Número

Número

Número

Los ajustes de reproducción programada

de pista

de pista

de pista

permanecerán en la memoria aunque la

reproduccn finalice o se pare.

123

4

7

85 6

Se puede programar la reproducción de

20 pistas como máximo.

12

-ES

z

Para desactivar el modo de

Si la grabadora tiene la función de editar

grupo

nombres de discos, puede utilizarla para

Pulse de nuevo GROUP durante 2

registrar grupos. Para más información,

segundos como mínimo.

consulte “Registro de grupos mediante la

grabadora de MiniDisc” (página 14).

z

Cuando el modo de grupo está activado, se

puede realizar una reproducción repetida,

Audición de pistas de un grupo

aleatoria o programada. Para obtener más

determinado (Reproducción en

información sobre las operaciones

modo de grupo)

correspondientes, consulte “Selección del

modo de reproducción” (página 10).

Reproducción cuando el modo de grupo

En modo de grupo, la acción de pulsar

está desactivado:

N> durante la última pista del grupo

La reproducción comienza con la primera

mueve la reproducción a la primera pista del

pista del disco y se detiene con la última.

grupo. Si pulsa . dos veces seguidas

Disco

durante la reproducción de la primera pista de

un grupo, la reproduccn se mueve a la

Número de pista

última pista del grupo.

Nota

123

4

7

85 6

En modo de grupo, el reproductor considera

todas las pistas sin ajustes de grupo como si

pertenecieran al último grupo del disco. El

último grupo aparece como “GP --” en la

Reproducción cuando el modo de grupo

pantalla. Dentro del grupo, las pistas aparecen

está activado:

en el orden que tienen en el disco, no en el

La reproducción del grupo seleccionado

orden del grupo.

comienza con la primera pista del grupo y

termina con la última pista del grupo.

Selección y reproducción de

Disco

Grupo 1

grupos determinados

Grupo 2

Grupo 3

(función de salto de grupo)

Número de

Número

Número

pista

de pista

de pista

Cuando reproduce un disco con ajustes de

grupo, la función de salto de grupo le

123

1

21 2

permite saltar del grupo que se está

reproduciendo en esos momentos a

cualquier otro grupo del MD. La

función de salto de grupo se puede

1 Inserte un disco que disponga de

utilizar en cualquier momento durante la

ajuste de grupo en el reproductor y

reproducción, independientemente de que

reproduzca el disco.

el reproductor esté en modo de grupo o no.

2 Pulse GROUP al menos durante 2

Cuando el modo de grupo está desactivado:

segundos.

Disco

” y “GP ON” se iluminan en la

Número de pista

pantalla y se activa el modo de grupo.

La reproducción finaliza al final de la

última pista del grupo seleccionado.

123

7

85 6

4

Para más información sobre la

seleccn de otro grupo, consulte

“Seleccn y reproducción de grupos

Salto

Salto

Salto

determinados (función de salto de

grupo)” (página 13).

13

-ES

Cuando el modo de grupo está activado:

Registro de grupos mediante

la grabadora de MiniDisc

Disco

Grupo 1

Grupo 2

Grupo 3

Si la grabadora de MD (platina de MD o

grabadora Walkman MD) tiene la función

Número

Número

Número

de editar nombres de discos, puede

de pista

de pista

de pista

utilizarla para registrar grupos aunque no

disponga de la función de grupo.

123

1

21 2

Asegúrese de introducir las cadenas de

texto exactamente como se describe a

continuación. La función de grupo no

Salto

Salto

Salto

funcionará si no introduce correctamente

las cadenas de texto.

1 Inserte un disco que disponga de

Para especificar grupos

ajuste de grupo en el reproductor y

reproduzca el disco.

1 Cambie el nombre del disco al

2 Pulse GROUP.

siguiente mediante la grabadora de

MD:

” y “- - -” parpadean en la pantalla

y se activa el modo de salto de grupo.

0;[Nombre del disco] //

3 Antes de que pasen 5 segundos, pulse

[Primera canción del grupo 1]-

. o

N>

varias veces hasta que

aparezca el nombre o el número del

grupo que desea.

[

Ultima canción del grupo 1

] ; [

Nombre del grupo 1

] /

El reproductor empieza a reproducir

desde la primera pista del grupo.

Si hay un nombre de grupo (por

ejemplo: AAA)

Nombre del

grupo

A Nombre del disco

Si no hay ningún nombre de grupo

B Número de pista

C Nombre del grupo

// Separador entre grupos

Guión situado entre la primera y la

última pista

Número de

; Separador entre el número de pista y

grupo

el nombre del grupo

Para cancelar el procedimiento

(Ej.) Defina los siguientes grupos para el

disco titulado “Collections”:

Pulse x.

Nombre del grupo para las pistas 1-7:

Nota

My Favorites“2002winter”

Si no se realiza ninguna operación en 5

Nombre del grupo para las pistas 8-17:

segundos en el paso 3, se cancelará el modo de

Jun&Tac“sunshine head”

salto de grupo. Para realizar este procedimiento,

Nombre del grupo para las pistas 18-24:

vuelva a empezar desde el paso 2.

THE NIGHT BUTTERFLYS

14

-ES

/

A

B

B

C

[Primera canción del grupo 2]-

B

[Ultima canción del grupo 2] ;

B

[Nombre del grupo 2] // ......

C

Nombre del grupo para las pistas 25-32:

Dream World/Kiss Me!

Selección de la calidad del

Cadena de texto introducida:

sonido

0;Collections//

1-7;My Favorites“2002winter”//

Ajustes de fábrica

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

Los ajustes de fábrica del preajuste de

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

sonido digital son los siguientes:

25-32;Dream World/Kiss Me!//

•“SOUND 1”: graves +1, agudos ±0

•“SOUND 2”: graves +3, agudos ±0

z

Se pueden registrar hasta 99* grupos en un

solo MD.

1 Durante la reproducción, pulse

En los nombres de grupo se pueden utilizar los

MENU/ENTER.

caracteres “;”, “/” y “–”.

Puede registrar el mismo nombre de grupo

2 Pulse . o

N>

varias veces

varias veces en el mismo MD.

hasta que “S–SEL” parpadee en la

Puede especificar un grupo sin introducir un

pantalla y, a continuación, pulse

nombre de grupo (C) para el mismo.

MENU/ENTER.

Si ha introducido más caracteres de los

3 Pulse . o

N>

varias veces para

permitidos por disco, el número final se

seleccionar “SOUND 1” (sonido 1),

inferior a 99.

“SOUND 2” (sonido 2) o “OFF” en la

Nota

pantalla y, a continuación, pulse

La funcn de grupo de la grabadora funciona

MENU/ENTER.

según las especificaciones de la grabadora de

Si selecciona “OFF”, se desactivará la

MD.

función de preajuste de sonido.

Ajuste de la calidad del

Ajuste de agudos o

sonido

graves (Preajuste de

Puede cambiar la calidad de sonido

sonido digital)

preajustada. Para cambiar la calidad de

Puede ajustar los agudos y graves según

sonido preajustada, seleccione

sus gustos. El reproductor puede

previamenteSOUND 1” oSOUND 2”,

almacenar dos conjuntos de ajustes de

la que desea cambiar.

agudos-graves, que se pueden seleccionar

1 Durante la reproducción y habiendo

posteriormente durante la reproducción.

seleccionado “SOUND 1 o

“SOUND 2”, pulse MENU/ENTER.

MENU/ENTER

2 Pulse . o

N>

varias veces

hasta que “S–SET” parpadee en la

pantalla y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

La pantalla muestra el ajuste de

sonido de “BASS” seleccionado

., N>,

actualmente.

x

continuación

15

-ES

3 Pulse . o N> varias veces

para ajustar el nivel de sonido.

Muestra si está seleccionado “SOUND 1”

o “SOUND 2”.

El sonido se puede ajustar en 8 pasos.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4 Pulse MENU/ENTER.

Con “BASS” ajustado, la pantalla

cambia el modo de ajuste a “TRE”

(agudo).

5 Pulse . o N> varias veces

para ajustar el nivel de sonido y, a

continuación, pulse MENU/ENTER.

“TRE” (agudo) queda ajustado.

El ajuste de sonido se guarda y

aparece de nuevo la pantalla de

reproducción.

Para cancelar el

procedimiento

Pulse x.

z

Puede ajustar un sonido preajustado mientras la

reproducción está en pausa.

Nota

Cuando se utiliza un preajuste de sonido digital,

se puede producir alguna distorsión del sonido

si el volumen está demasiado alto, dependiendo

de los ajustes o la pista. En ese caso, cambie los

ajustes de la calidad del sonido.

16

-ES

Otras operaciones

3 Pulse . o

N>

varias veces

Visualización del

hasta que la información que desea

nombre de la pista y del

parpadee en la pantalla y, a

continuación, pulse MENU/ENTER.

tiempo de reproducción

Cada vez que pulse

N>

, la

Durante la reproducción, puede

pantalla cambiará de la forma

comprobar el nombre de la pista, el

siguiente:

nombre del disco, etc. Las opciones

relacionadas con el grupo aparecen sólo

LapTim (Tiempo transcurrido de la

cuando se reproduce una pista sin ajustes

pista actual)

de grupo.

r

T.Name (Nombre de la pista)

r

G.Name (Nombre del grupo)

r

D.Name (Nombre del disco)

r

T–MODE (indica el modo de

ABC

grabación seleccionado en la

grabadora de MD utilizada; p. ej.,

Número de

Tiempo

“SP”,LP2”, “LP4” o “MONO”.)

pista

transcurrido

Notas

Número de

Nombre de

pista

la pista

Dependiendo del estado activado/desactivado

del modo de grupo, del estado de

Número total

GP Nombre del

funcionamiento del reproductor o de los

de pistas de

grupo

ajustes del reproductor y el disco, puede que

los grupos

las opciones aparezcan de forma diferente o

que no se puedan seleccionar.

Número total

Nombre del

La indicación de modo aparece sólo durante la

de pistas

disco

reproducción. Aparece durante 2 segundos y,

Número de

Modo de

a continuación, se sustituye por el tiempo

pista

pista

transcurrido de la pista actual.

1 Pulse MENU/ENTER.

2 Pulse . o

N>

varias veces

hasta que “DISP” parpadee en la

pantalla y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

17

-ES

Protección auditiva

Bloqueo de los

(AVLS)

controles (HOLD)

La función AVLS (Limitador automático

Utilice esta función para evitar el

de volumen) mantiene bajo el volumen

accionamiento involuntario de los botones

máximo para proteger losdos.

mientras transporta el reproductor.

MENU/ENTER

HOLD

., N>, x

1 Deslice HOLD en la dirección

indicada por la flecha . para

1 Pulse MENU/ENTER.

bloquear el dispositivo.

2 Pulse . o

N>

varias veces

hasta que “OPTION” parpadee en la

Para desbloquear los

pantalla y, a continuación, pulse

controles

MENU/ENTER.

Deslice HOLD en la dirección opuesta a

“AVLS” parpadea en la pantalla.

la de la flecha.

3 Pulse MENU/ENTER.

4 Pulse . o

N>

varias veces

hasta que “ON” parpadee en la

pantalla y, a continuación, pulse

MENU/ENTER.

Aparece “ON” en la pantalla y,

después de 2 segundos, aparece de

nuevo la pantalla de reproducción.

Para cancelar la función AVLS

Seleccione “OFF” en el paso 4 y, a

continuación, pulse MENU/ENTER.

Para cancelar el

procedimiento

Pulse x.

18

-ES

Información adicional

Instalación

Precauciones

Nunca use el reproductor en lugares expuestos a

condiciones extremas de luz, temperatura,

Seguridad

humedad o vibraciones.

No transporte ni almacene la pila seca en el

mismo lugar que objetos metálicos como

El cartucho MiniDisc

monedas, llaveros o collares. Puede provocar

No toque directamente el disco interno. Si

un cortocircuito y generar calor.

abre el obturador a la fuerza podría dañar el

Un uso incorrecto de las pilas puede producir

disco interno.

la pérdida de fluido o su combustión. Para

Para transportar un MiniDisc, guárdelo en su

evitar esos accidentes, asegúrese de que la pila

caja.

está instalada con los polos + y – orientados

No coloque el cartucho en lugares sometidos a

correctamente.

condiciones extremas de luz, temperatura,

Si se produjera una fuga en una pila, limpie

humedad o polvo.

cuidadosa y completamente elquido vertido

No coloque la etiqueta fuera del área

en el compartimento de la pila antes de

especificada del MD. Asegúrese de que la

introducir otra nueva.

etiqueta se coloca en el lugar reservado en el

Si no va a utilizar el reproductor durante mucho

disco.

tiempo, asegúrese de extraer la pila seca.

Auriculares/cascos

Manejo

No deje caer ni golpee el reproductor, ya

Seguridad en carretera

que podría provocar un funcionamiento

No utilice auriculares/cascos mientras

incorrecto.

conduce, va en bicicleta o maneja un vehículo

No tire de los cables de los auriculares/cascos.

motorizado. En muchos países es ilegal y

No coloque el reproductor en los siguientes

puede provocar un accidente de tráfico.

lugares:

También puede ser potencialmente peligroso

Lugares muy cálidos (más de 60°C)

escuchar la reproduccn a un volumen muy

Lugares expuestos a la luz solar directa o

alto mientras pasea, especialmente en los

cerca de una fuente de calor

pasos de peatones. Debería extremar las

En un coche con las ventanillas cerradas

precauciones o dejar de utilizar el reproductor

(sobre todo en verano)

en situaciones potencialmente peligrosas.

En un lugar húmedo como un cuarto de

Si tiene alguna reacción alérgica a los

baño

auriculares/cascos, deje de utilizarlos y

Junto a una fuente de campos

consulte al médico o acuda a un centro de

electromagnéticos como un imán, un

servicio Sony.

altavoz o un televisor

En un lugar con polvo

Prevención de lesiones auditivas

Evite utilizar auriculares/cascos a un volumen

Acumulación de calor

alto. Los expertos en audición desaconsejan la

El reproductor se puede calentar si se utiliza

escucha continua y prolongada a un volumen

durante un peodo prolongado de tiempo. No

excesivo. Si nota pitidos o zumbidos en los

se trata, no obstante, de un funcionamiento

oídos, reduzca el volumen o interrumpa la

incorrecto.

audición.

Respeto a los demás

Ruido mecánico

Mantenga el volumen a un nivel moderado. Le

Mientras está en funcionamiento, el reproductor

permitirá escuchar los sonidos exteriores y

produce un ruido mecánico causado por el

mostrará su consideración hacia las personas

sistema de ahorro de energía. No se trata de un

que se encuentren cerca de usted.

funcionamiento incorrecto.

19

-ES

Limpieza

Después de limpiar la carcasa del reproductor

con un paño suave ligeramente humedecido

con agua, vuelva a limpiarlo con un paño

seco. No use ningún tipo de almohadilla

abrasiva, pulimento o disolvente, como

alcohol o benceno, ya que podría deteriorar el

acabado de la carcasa.

Limpie el cartucho del disco con un paño seco

para eliminar la suciedad.

El polvo depositado en la lente puede impedir

que la unidad funcione de forma correcta.

Compruebe que la tapa del compartimento del

disco es bien cerrada después de insertar o

extraer un MD.

Para mantener una buena calidad de sonido,

utilice un paño suave para limpiar los

enchufes de los auriculares/cascos. Un

enchufe sucio puede provocar ruido o saltos

en el sonido durante la reproducción.

Limpie los terminales de forma periódica con

un algodón o un paño suave como muestra la

ilustración.

Compartimento de la pila seca

Terminales

Si tiene problemas o dudas sobre el

reproductor, póngase en contacto con el

proveedor Sony más cercano. (Si se ha

producido un problema mientras el disco estaba

en el reproductor, recomendamos que deje el

disco dentro cuando vaya a consultar al

proveedor Sony, de forma que éste pueda

entender mejor la causa del problema.)

Cuando consulte al proveedor Sony, asegúrese

de llevar el reproductor y los auriculares/cascos.

20

-ES

Solución de problemas

Si el problema persiste después de haber realizado estas comprobaciones, póngase en

contacto con el proveedor Sony más próximo.

Síntoma Causa/Solución

El reproductor no

Ha intentado hacer funcionar el reproductor sin ningún MD

funciona o lo hace

dentro. (“NoDISC” parpadea en la pantalla.)

deficientemente.

,Inserte un MD.

La función HOLD está activada (“HOLD” aparece en el visor

cuando se pulsa un botón del reproductor).

,Desactive HOLD deslizando el interruptor HOLD en la

dirección opuesta a la de la flecha (ginas 7, 18).

Se ha condensado humedad dentro del reproductor.

,Extraiga el MD y deje durante varias horas el reproductor en

un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.

La pila seca está casi descargada (“LoBATT” parpadea o no

aparece nada).

,Sustituya la pila seca por una nueva (página 6).

La pila seca se insertado incorrectamente.

,Inserte la pila correctamente (página 6).

Se ha insertado un MD que no contiene ninguna grabación.

(“BLANK” parpadea en la pantalla.)

,Inserte un MD grabado.

El reproductor no puede leer el disco. (Está rayado o sucio.)

(“ERROR” parpadea en la pantalla.)

,Vuelva a insertar o sustituya el disco.

Durante el funcionamiento, el reproductor recibió un golpe

mecánico, estática excesiva, etc.

,Reinicie el funcionamiento de la forma siguiente:

1 Extraiga la pila seca.

2 Deje el reproductor desconectado unos 30 segundos.

3 Vuelva a insertar la pila seca.

El MD no se

El reproductor está establecido en modo de repetición. (“

reproduce

aparece en el reproductor.)

normalmente.

,Seleccione “Normal” para el modo de reproducción e inicie

la reproducción. Para obtener más información, “Selección

del modo de reproducción” (página 10).

El disco se reproduce en modo de grupo.

,Desactive el modo de grupo.

El MD no se

La reproducción del disco se detuvo antes de llegar a la última

reproduce desde la

pista.

primera pista.

,Mantenga pulsado

N>

durante 2 segundos o más para

iniciar la reproducción desde la primera pista.

El disco se reproduce en modo de grupo.

,Desactive el modo de grupo y detenga la reproducción. A

continuación, mantenga pulsado

N>

durante 2 segundos

o más para iniciar la reproducción desde la primera pista.

21

-ES

Síntoma Causa/Soluc ión

La función de

El preajuste de sonido digital está desactivado.

preajuste de sonido

, Seleccione “SOUND 1” (sonido 1) o “SOUND 2” (sonido 2).

digital no funciona.

Para obtener más información, consulte “Ajuste de agudos o

graves (Preajuste de sonido digital)” (página 15).

La reproducción del

El reproductor está situado en un lugar sometido a vibraciones

sonido salta.

continuas.

, Coloque el reproductor en un lugar estable.

Una pista muy corta puede hacer que salte el sonido.

, Procure no crear pistas con una duración inferior a un segundo.

El sonido tiene

Un fuerte campo magnético, de un televisor o de otro

mucha estática.

dispositivo, está interfiriendo en el funcionamiento.

, Aleje el reproductor de la fuente del campo magnético.

Se oye ruido

El sonido se ha grabado en modo estéreo LP4.

momentáneamente.

, Debido a la naturaleza del método de compresión utilizado

en el modo LP4, se produce ruido en muy raras ocasiones

durante la reproducción del sonido grabado en este modo.

El reproductor no

Se ha intentado acceder al modo de grupo con la reproducción

funciona de manera

programada seleccionada.

correcta.

, Cambie al modo de grupo antes de seleccionar la

reproducción programada.

No se recibe ningún

El enchufe de los auriculares/cascos no está conectado firmemente.

sonido a través de los

, Conecte firmemente el enchufe de los auriculares/cascos a la

auriculares/cascos.

toma i.

El volumen es demasiado bajo.

, Ajuste el volumen pulsando VOL + o –.

El enchufe está sucio.

, Limpie el enchufe.

El volumen no se

AVLS está activado.

puede subir.

, Ajuste AVLS en “OFF” (página 18).

La función de grupo

Al utilizar un disco que no tenía información de grupos, se

no funciona.

intentó activar el modo de grupos.

, Utilice un disco con información de grupos.

Se ha intentado activar el modo de grupo durante la

reproducción de una pista que no pertenece a ningún grupo.

, No se puede utilizar la función de grupo mientras se está

reproduciendo una pista que no pertenece a ningún grupo.

Al seleccionar la reproducción programada, se ha intentado

activar el modo de grupo.

, Active el modo de grupo antes de seleccionar la

reproducción programada.

Al utilizar el

Se ha activado el modo de salto de grupo.

rebobinado/avance

, Desactive el modo de grupo. Si no se realiza ninguna

rápido, la pista no

operación en el transcurso de 5 segundos, el modo de salto

vuelve a la pista

de grupo se cancela automáticamente. Para obtener más

anterior ni va a la

información, consulte “Selección y reproducción de grupos

pista siguientes.

determinados (función de salto de grupo)” (página 13).

22

-ES

Generales

Especificaciones

Requisitos de alimentación

Una pila alcalina LR6 (tamaño AA) (no

suministrada)

Reproductor MD

Tiempo de funcionamiento con pilas

Sistema de reproducción de audio

Consulte “Duración de la pila” (página 6)

Sistema MiniDisc de audio digital

Dimensiones

Propiedades del diodo láser

Aprox. 81 × 28,9 × 74,4 mm (an/al/prf.) sin

Material: GaAlAs

salientes.

Longitud de onda: λ = 790 nm

Peso

Duración de la emisión: continua

Aprox. 93 g sólo el reproductor

Salida del láser: menor de 44,6 µW

(Esta salida es el valor medido a una distancia

Patentes de los Estados Unidos y otros países

de 200 mm de la superficie del objetivo del

con licencia de Dolby Laboratories.

bloque de captura óptica con una abertura de

7mm.)

Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin

Revoluciones

previo aviso.

Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm

Corrección de errores

Accesorios opcionales

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Auriculares/cascos estéreo serie MDR*

Solomon Code)

Altavoces activos serie SRS

Frecuencia de muestreo

44,1 kHz

Si utiliza auriculares opcionales, use sólo

Codificación

auriculares/cascos con minienchufes

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

estéreo. No se pueden utilizar auriculares/

Coding)

cascos con microenchufes.

ATRAC3 — LP2/LP4

Sistema de modulación

Es posible que su proveedor no pueda

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

proporcionarle alguno de los accesorios de

Número de canales

la lista. Solicite al proveedor información

2 canales estéreo

detallada sobre los accesorios disponibles en

1 canal monoaural

su país.

Respuesta en frecuencia

20 a 20 000 Hz ± 3 dB

Fluctuación y trémolo

Por debajo de límites medibles

Salidas

i: minitoma estéreo, nivel de salida máximo

3,5 mW + 3,5 mW, impedancia de carga 16

23-ES

Informatie

WAARSCHUWING

DE VERKOPER IS IN GEEN ENKEL

Stel het apparaat niet bloot aan

GEVAL AANSPRAKELIJK VOOR

regen of vocht, om brand en

ENIGE DIRECTE OF INDIRECTE

elektrische schokken te

SCHADE VAN WELKE AARD DAN

voorkomen.

OOK, ONGEVALLEN, VERLIEZEN

OF ONKOSTEN DIE WORDEN

Plaats het apparaat niet in een gesloten

VEROORZAAKT DOOR EEN

ruimte, zoals een boekenrek of

DEFECT APPARAAT OF DOOR HET

ingebouwde kast.

GEBRUIK VAN WELK PRODUCT

DAN OOK.

Bedek de ventilatie van het apparaat niet

met een krant, tafelkleed, gordijn, enz. om

De CE-markering is alleen

brand te voorkomen. Plaats geen verlichte

geldig in de landen waar deze

kaarsen op het apparaat.

wettelijk bindend is, zoals

voornamelijk in de EEA-landen

Om brand en elektrische schokken te

(landen van de Europese

voorkomen, mag u geen voorwerpen op

economische zone).

het apparaat neerzetten die met

vloeistoffen zijn gevuld, zoals

bloemenvazen.

Gebruikte batterijen moet u inleveren bij

het klein chemisch afval.

Neem voor meer informatie contact op

met de betrokken gemeentelijke dienst.

Let op!

Wanneer u dit apparaat gebruikt in

combinatie met optische instrumenten,

neemt de kans op oogbeschadiging toe.

LET OP! — ONZICHTBARE

LASERSTRALING INDIEN GEOPEND

KIJK NIET RECHTSTREEKS OF

MET BEHULP VAN OPTISCHE

INSTRUMENTEN IN DE

LASERSTRAAL.

2

-NL

Inhoudsopgave

De bediening .....................................................4

Voorbereidingen ............................................... 6

Meteen een MD afspelen! ................................. 8

Verschillende manieren van afspelen ............10

Snel een bepaald muziekstuk of punt opzoeken (Snel zoeken) ........... 10

De zoekmodus selecteren ..................................................................... 10

Muziekstukken in de gewenste volgorde beluisteren

(geprogrammeerd afspelen) ............................................ 12

De groepsfunctie gebruiken ................................................................. 12

Wat is een disc met groepsinstellingen? ........................................ 12

Muziekstukken in een bepaalde groep beluisteren

(afspelen in groepsmodus) .............................................. 13

Groepen selecteren en afspelen (groepsselectiemodus) ................. 13

NL

Groepen registreren met uw MiniDisc-recorder ............................ 14

Hoge en lage tonen aanpassen (digitale geluidsvoorkeuren) ............... 15

De geluidskwaliteit selecteren ....................................................... 16

De geluidskwaliteit regelen ........................................................... 16

Andere functies .............................................. 17

De naam van het muziekstuk en de afspeeltijd bekijken ..................... 17

Uw gehoor beschermen (AVLS) .......................................................... 18

De bediening vergrendelen (HOLD) .................................................... 18

Aanvullende informatie .................................. 19

Voorzorgsmaatregelen ......................................................................... 19

Storingen verhelpen ............................................................................. 21

Technische gegevens ............................................................................ 23

3

-NL

De bediening

Voorkant van de recorder

3

7

4

5

1

2

6

A

Uitleesvenster

D

MENU/ENTER-toets

(muziekstukmarkering)

B

VOL +-en –-toets

De VOL +-toets heeft een voelbare

E

GROUP-toets (muziekstukmarkering)

punt.

F

i-aansluiting (hoofdtelefoon/

C

Vierstandenschakelaar

oortelefoon)

*

N (afspelen)

G

Hoofdtelefoon/oortelefoon

. en > (zoeken/AMS)

x (stoppen)

X (pauze)

De N -toets heeft een voelbare punt.

4

-NL

Achterzijde van de speler

1

4

2

A

HOLD-schakelaar (vergrendelen)

C

Gaatje voor draagriem

Bevestig uw eigen riem aan dit gaatje.

B

OPEN-toets (muziekstukmarkering)

D

Klep van batterijcompartiment

Het uitleesvenster van de speler

A

Discindicatie

G

Indicatie voor disc, groep en

muziekstuk

B

Indicatie voor groepsmodus

Licht op wanneer de groepsmodus is

H

Tekenvenster

ingeschakeld.

Geeft de namen voor muziekstukken,

verstreken tijd, enz. aan.

C

Uitleesvenster muziekstuknummer

D

Batterijniveau-indicatie

Toont bij benadering de toestand van

de batterij.

E

Indicatie voor afspeelstand

Geeft de afspeelstand van de MD aan.

F

SOUND-indicatie

5

-NL

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Voorbereidingen

1

Plaats een droge alkalinebatterij.

E

e

Schuif het deksel van het

Plaats één droge LR6-

Sluit het deksel.

batterijcompartiment om

alkalinebatterij (AA-formaat)

deze te openen.

en schuif daarbij de minzijde

eerst naar binnen.

De batterij vervangen

U kunt de toestand van de batterij via de batterij-indicatie controleren tijdens het gebruik

van de speler.

Batterij wordt zwakker

r

Zwakke batterij

r

De batterij is leeg.

“LoBATT” knippert op het uitleesvenster en de stroom wordt uitgeschakeld.

Gebruiksduur van de batterij

1)

(Eenheid: geschatte uren) (JEITA

)

Batterijen SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

LR6 (SG)

41 50 56

2)

droge alkalinebatterij van Sony

1)

Meetwaarden conform de JEITA-standaard (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

2)

Met een droge alkalinebatterij, Sony LR6 (SG) “STAMINA” (gemaakt in Japan).

Opmerking

De levensduur van de batterij kan korter zijn dan opgegeven afhankelijk van de

gebruiksomstandigheden, de omgevingstemperatuur en het soort batterij.

6

-NL

2

De verbindingen maken en de

bediening ontgrendelen.

1

Sluit de hoofdtelefoon/oortelefoon aan

2

Schuif HOLD in de tegengestelde

op i.

richting van de pijl op de speler

(HOLD .) om de bediening te

ontgrendelen.

HOLD

voor i

stevig aandrukken

7

-NL

Meteen een MD afspelen!

1

Plaats een MD.

1

Druk op OPEN om het deksel te openen.

2

Plaats een MD met het label naar

boven en druk op het deksel om het te

sluiten.

2

Een MD afspelen.

1

Druk op N>.

.

, N>, x, X

2

Druk op VOL + of – om het volume aan

te passen.

De volume-indicator verschijnt op het

uitleesvenster zodat u het volumeniveau

kunt controleren.

Om het afspelen te stoppen,

drukt u op x.

Het afspelen begint vanaf het punt waar u het

VOL +, –

laatst met afspelen bent opgehouden. Als u wilt

beginnen met afspelen vanaf het begin van het

eerste muziekstuk, houdt u N> twee

seconden of langer ingedrukt.

8

-NL

Naar Handeling

Zoeken naar het begin van het

Druk op ..

1)

huidige of het vorige muziekstuk

Druk net zo vaak op . totdat u aan het begin

van het gewenste muziekstuk bent.

Het begin van het volgende

Druk eenmaal op

N>

.

2)

muziekstuk vinden

Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd . ingedrukt.

Achteruitspoelen tijdens het afspelen Houd

N

> ingedrukt.

Pauzeren Druk op X.

Druk nogmaals op X om het afspelen te hervatten.

3)

De MD verwijderen Druk op x en vervolgens op OPEN.

1)

Als u tijdens het eerste muziekstuk op de disc tweemaal achtereenvolgens op . drukt, gaat de speler

naar het begin van het laatste muziekstuk op de disc.

2)

Als u tijdens het laatste muziekstuk op de disc op N> drukt, gaat de speler naar het begin van het

eerste muziekstuk op de disc.

3)

Wanneer u de klep opent, begint het afspelen aan het begin van het eerste muziekstuk (behalve

wanneer de groepsmodus is ingeschakeld).

Het overslaan van geluid onderdrukken (G-PROTECTION)

De G-PROTECTION-functie is ontwikkeld om een betere schokbestendigheid te bieden

dan andere spelers hebben, zodat u de speler ook tijdens het joggen kunt gebruiken.

Opmerking

In de volgende gevallen kan het geluid tijdens het afspelen overslaan:

de speler heeft onafgebroken sterke schokken ondergaan.

er wordt een vuile of bekraste MiniDisc afgespeeld.

z

De MZ-E310 ondersteunt de nieuw ontwikkelde DSP TYPE-R voor ATRAC.

Dit betekent dat u van TYPE-R topkwaliteit geluid kunt genieten van MD’s die zijn opgenomen in SP

stereo op TYPE-R-uitgeruste MD-decks enz.

Met de speler kunt u muziekstukken afspelen die in de 2

×

- of 4

×

-afspeelstand zijn opgenomen

(LP2 of LP4). Wanneer u een audiobron selecteert, wordt automatisch de stand voor normaal stereo

afspelen, LP2-stereo afspelen, LP4-stereo afspelen of mono afspelen geselecteerd.

Kort nadat u op

x

drukt wordt het uitleesvenster uitgeschakeld.

9

-NL

Verschillende manieren van afspelen

De bewerking annuleren

Snel een bepaald

Druk op x.

muziekstuk of punt

z

opzoeken (Snel zoeken)

Als u deze procedure uitvoert terwijl de

speler in de shufflestand staat, begint het

U kunt op twee manieren snel zoeken.

afspelen in shufflestand met het geselecteerde

Indexzoeken — Snel zoeken terwijl

muziekstuk.

u de nummers of namen van de

Als het eerste of het laatste muziekstuk op de

muziekstukken in de gaten houdt

disc wordt bereikt terwijl u de toets . of

(fabrieksinstelling).

N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt

TijdzoekenSnel zoeken terwijl u de

verder gezocht in respectievelijk het laatste

of het eerste muziekstuk. (Als u in de

verstreken tijd in de gaten houdt.

groepsmodus het eerste of het laatste

muziekstuk bereikt terwijl u de toets . of

MENU/ENTER

N> ingedrukt houdt in stap 5, wordt

verder gezocht in respectievelijk het eerste of

het laatste muziekstuk in de groep.) (Zie “De

groepsfunctie gebruiken” (pagina 12).)

., N>,

X, x

De zoekmodus

selecteren

1 Druk tijdens het afspelen op MENU/

U hebt keuze uit verschillende

ENTER.

afspeelstanden zoals één afspelen (1Rep.),

2 Druk enkele malen op . of

shuffle (Shuff) en geprogrammeerd

N>

totdat “SEARCH” op het

afspelen (PGM).

uitleesvenster knippert en druk

MENU/ENTER

vervolgens op MENU/ENTER.

3 Druk herhaaldelijk op . of

N>

totdat “Index” (indexzoeken)

of “Time” (tijdzoeken) op het

uitleesvenster knippert en druk

vervolgens op MENU/ENTER.

., N>

4 Druk op X.

5 Houd . of

N>

ingedrukt

1 Druk tijdens het afspelen op MENU/

totdat het nummer/de naam van het

ENTER.

gewenste muziekstuk verschijnt

2 Druk enkele malen op . of

(indexzoeken) of totdat de gewenste

N>

totdat “P-MODE” op het

verstreken tijd (tijdzoeken) op het

uitleesvenster knippert en druk

uitleesvenster verschijnt.

vervolgens op MENU/ENTER.

6 Druk op X.

Het afspelen begint vanaf het

geselecteerde muziekstuk.

10-

NL

3 Druk herhaaldelijk op . of

Indicatie A/B (afspeelstand)

N>

om de afspeelstand te

Normal/—(normaal afspelen)

selecteren en druk vervolgens op

Alle muziekstukken worden

MENU/ENTER.

eenmaal afgespeeld.

Elke keer dat u op

N>

drukt,

r

verandert het weergave-item dat met

AllRep/

A wordt aangegeven op de volgende

Alle muziekstukken worden

wijze:

herhaald afgespeeld.

wanneer u op MENU/ENTER drukt

r

terwijl A knippert, wijzigt u de

1 Track/1

afspeelstand.

Er wordt één muziekstuk

De nieuwe afspeelstand verschijnt

afgespeeld.

op het uitleesvenster en wordt

r

aangegeven met B.

1Rep./ 1

Eén muziekstuk wordt herhaald

Wanneer u herhaaldelijk op N>

afgespeeld.

drukt, wijzigt u

A

.

r

Shuff/SHUF

Nadat het gekozen muziekstuk is

afgespeeld, worden de overige

muziekstukken in willekeurige

volgorde afgespeeld.

r

B

licht op wanneer u op MENU/

Shuf.R/SHUF

ENTER drukt

.

Nadat het gekozen muziekstuk is

afgespeeld, worden de overige

muziekstukken in willekeurige

volgorde herhaald afgespeeld.

r

PGM/PGM

De muziekstukken worden in de

door u opgegeven volgorde

afgespeeld.

r

PGMRep/PGM

De muziekstukken worden in de

door u opgegeven volgorde

herhaald afgespeeld.

De bewerking annuleren

Druk op x.

11

-NL

Als de groepsmodus is ingeschakeld, kunt u

Muziekstukken in de gewenste

de afspeelstand voor een geselecteerde groep

opgeven. Zie “Groepen selecteren en afspelen

volgorde beluisteren

(groepsselectiemodus)” (pagina 13) voor het

(geprogrammeerd afspelen)

activeren van de groepsmodus.

De afspeelstand kan ook worden geselecteerd als

1 Voer de stappen 1 en 2 in “De

de speler in de pauzestand staat of is gestopt.

zoekmodus selecteren” (pagina 10)

Opmerkingen

uit, selecteer “PGM” in stap 3 en druk

Als de klep wordt geopend, gaan alle

vervolgens op MENU/ENTER.

programma-instellingen verloren.

Als de speler is gestopt en er vijf minuten lang

geen nieuwe instellingen worden opgegeven,

worden de instellingen ingevoerd die tot dat

moment zijn opgegeven.

Tijdens het programmeren kunt u de

groepsmodus niet in- of uitschakelen.

Als u de groepsmodus inschakelt terwijl u

2 Druk enkele malen op . of

geprogrammeerd afspeelt, wordt het

afgespeelde programma geannuleerd.

N>

om het gewenste

muziekstuknummer te selecteren.

De groepsfunctie

Muziekstuknummer

gebruiken

De speler kan worden gebruikt met een

Programmanumme

disc die een groepsinstelling heeft.

De groepsfunctie is handig wanneer u een

groot aantal muziekstukken afspeelt of

3 Druk op MENU/ENTER.

muziekstukken die in de MDLP-stand

Het muziekstuk wordt ingevoerd.

(LP2/LP4) zijn opgenomen.

Wat is een disc met

groepsinstellingen?

Dat is een disc met instellingen waarin

muziekstukken in groepen zijn geordend

en waarin deze groepen kunnen worden

4 Herhaal stap 2 en 3 om andere

geselecteerd.

muziekstukken in de gewenste

Met de speler kunt u geen groepsinstellingen

volgorde in te voeren.

opnemen. Gebruik de MD-recorder om

5 Druk gedurende 2 seconden of langer

dergelijke gegevens op te nemen en

op MENU/ENTER.

gebruik de speler om deze af te spelen.

De instellingen worden ingevoerd en

het afspelen begint vanaf het eerste

geprogrammeerde muziekstuk.

z

Het programma blijft in het geheugen

opgeslagen, ook als het afspelen is voltooid of

wordt onderbroken.

U kunt maximaal 20 muziekstukken

programmeren.

12

-NL

r

Disc

Groep 1

Groep 2

Groep 3

Muziekstuk-

Muziekstuk

-

Muziekstuk-

nummer

nummer

nummer

123

4

7

85 6

z

2 Druk ten minste 2 seconden op

Als uw recorder beschikt over een functie voor

GROUP.

het opnemen van discnamen, kunt u daarmee

” en “GP ON” lichten op het

groepen registreren. Zie “Groepen registreren

uitleesvenster op en de groepsmodus

met uw MiniDisc-recorder” (pagina 14) voor

wordt ingeschakeld.

bijzonderheden.

Het afspelen stopt aan het eind van

het laatste muziekstuk van de

Muziekstukken in een

geselecteerde groep.

bepaalde groep beluisteren

Zie “Groepen selecteren en afspelen

(groepsselectiemodus)” (pagina 13)

(afspelen in groepsmodus)

voor informatie over het selecteren

Afspelen bij uitgeschakelde groepsmodus:

van een andere groep.

Het afspelen start met het eerste

muziekstuk op de disc en stopt bij

De groepsmodus uitschakelen

het laatste muziekstuk op de disc.

Druk nogmaals ten minste 2 seconden op

Disc

GROUP.

Muziekstuknummer

z

123

4

7

85 6

Wanneer de groepsmodus is ingeschakeld,

kunt u herhaald afspelen, shuffle afspelen of

geprogrammeerd afspelen. Zie “De

zoekmodus selecteren” (pagina 10) voor

informatie over de desbetreffende functies.

Afspelen bij ingeschakelde groepsmodus:

Wanneer u in de groepsmodus tijdens het

Het afspelen van de geselecteerde groep

afspelen van het laatste muziekstuk op

begint met het eerste muziekstuk uit de

N> drukt, wordt het eerste muziekstuk

groep en eindigt met het laatste muziekstuk

van de groep afgespeeld. Wanneer u in de

uit de groep.

groepsmodus tijdens het afspelen van het

eerste muziekstuk tweemaal achter elkaar op

Disc

. drukt, wordt het laatste muziekstuk van

Groep 1

Groep 2

Groep 3

de groep afgespeeld.

Muziekstuk-

Muziekstuk-

Muziekstuk

-

Opmerking

nummer

nummer

nummer

In de groepsmodus behandelt de speler alle

muziekstukken zonder groepsinstellingen als

123

1

21 2

onderdelen van de laatste groep op de disc. De

laatste groep wordt op het uitleesvenster met

“GP --” aangegeven. Binnen een groep worden

de muziekstukken weergegeven in de volgorde

waarin deze op de disc staan, niet in de

1 Plaats een disc met groepsinstellingen

volgorde binnen de groep.

in de speler en speel deze vervolgens af.

Groepen selecteren en afspelen

(groepsselectiemodus)

Tijdens het afspelen van een disc met

groepsinstellingen kunt u met de

groepsselectiefuntie van de groep die wordt

afgespeeld, overschakelen naar een andere

groep op de MD. De groepsselectiefunctie

13

-NL

kan tijdens het afspelen op elk gewenst

Als er een groepsnaam is (bijv.: AAA)

moment worden gebruikt, ook wanneer de

groepsmodus niet actief is.

Als de groepsmodus is uitgeschakeld:

Groepsnaam

Disc

Muziekstuknummer

Als er geen groepsnaam is

123

7

85 6

4

Sprong

Sprong

Sprong

Groepsnummer

Als de groepsmodus is ingeschakeld:

De bewerking annuleren

Druk op x.

Disc

Groep 1

Groep 2

Groep 3

Opmerking

Als u binnen vijf seconden na stap 3 niets doet,

Muziekstuk-

Muziekstuk-

Muziekstuk-

nummer

nummer

nummer

wordt de groepsselectiemodus uitgeschakeld.

Begin opnieuw met stap 2 om de procedure uit

te voeren.

123

1

21 2

Groepen registreren met uw

Sprong

Sprong

Sprong

MiniDisc-recorder

Als uw MD-recorder (MD-deck of MD

1 Plaats een disc met groepsinstellingen

Walkman met opnamefunctie) over een

in de speler en speel deze vervolgens

functie voor het bewerken van discnamen

af.

beschikt, kunt u daarmee zelfs groepen

registreren wanneer de recorder geen

2 Druk op GROUP.

groepsfunctie heeft.

” en “- - -” knipperen op

Zorg dat u de tekenreeks exact invoert

het uitleesvenster en de

zoals hierna wordt aangegeven. De

groepsselectiemodus wordt

groepsfunctie werkt niet als u de

ingeschakeld.

tekenreeks onjuist invoert.

3 Druk binnen vijf seconden enkele

malen op . of

N>

totdat de

naam of het nummer van de gewenste

groep verschijnt.

De speler begint het eerste

muziekstuk in de groep af te spelen.

14

-NL

Groepen opgeven

Ingevoerde tekst:

0;Collections//

1 Wijzig de discnaam in de volgende

1-7;My Favorites“2002winter”//

naam met behulp van de MD-

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

recorder:

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

25-32;Dream World/Kiss Me!

0;[Disctitel] // [Eerste muziekstuk van groep 1]-

z

U kunt meer dan 99* groepen registreren op

[

Laatste muziekstuk van groep 1

] ; [

Naam van groep 1

] /

één MD.

De tekens “;”, “/”, en “–” kunnen in één

groepsnaam worden gebruikt.

U kunt dezelfde groep tweemaal of vaker op

dezelfde MD registreren.

U kunt een groep opgeven zonder dat u

daarvoor een groepsnaam (C) invoert.

Het feitelijke nummer wordt lager dan 99

wanneer u meer cijfers invoert dan per schijf

is toegestaan.

Opmerking

Afhankelijk van de specificaties van de MD-

A Discnaam

recorder, werkt de groepsfunctie mogelijk niet.

B Muziekstuknummer

C Groepsnaam

// Scheidingsteken tussen groepen

Verbindingsstreepje dat tussen het

Hoge en lage tonen

eerste en het laatste nummer wordt

geplaatst.

aanpassen (digitale

; Scheidingsteken tussen

geluidsvoorkeuren)

muziekstuknummer en groepsnaam

U kunt de hoge en lage tonen aan

(Bijv.) Stel de volgende groepen in voor

uw smaak aanpassen. U kunt twee

de disc met de naam “Collections”:

voorkeuren voor hoge en lage tonen

Groepsnaam voor muziekstukken 1-7:

opslaan, die u later tijdens het afspelen

My Favorites“2002winter”

kunt selecteren.

Groepsnaam voor muziekstukken 8-17:

Jun&Tac“sunshine head”

Groepsnaam voor muziekstukken 18-24:

THE NIGHT BUTTERFLYS

Groepsnaam voor muziekstukken 25-32:

Dream World/Kiss Me!

15

-NL

/

A

B

B

[Eerste muziekstuk van groep 2]-

B

[Laatste muziekstuk van groep 2] ;

B

[Naam van groep 2] // ......

C

C

MENU/ENTER

., N>,

x

2 Druk enkele malen op . of

De geluidskwaliteit selecteren

N>

totdat “S–SET” op het

uitleesvenster knippert en druk

Fabrieksinstellingen

vervolgens op MENU/ENTER.

De fabrieksinstellingen van Digitale

Op het uitleesvenster wordt de

geluidsvoorkeuren zijn als volgt:

momenteel geselecteerde

•“SOUND 1”: lage tonen +1, hoge

geluidsinstelling “BASS”

tonen ±0

weergegeven.

•“SOUND 2”: lage tonen +3, hoge

3 Druk enkele malen op . of

tonen ±0

N> om de geluidsinstelling aan

te passen.

1 Druk tijdens het afspelen op MENU/

ENTER.

Geeft aan dat “SOUND 1” of “SOUND 2”

is geselecteerd

2 Druk enkele malen op . of

N>

totdat “S–SEL” op het

uitleesvenster knippert en druk

vervolgens op MENU/ENTER.

3 Druk herhaaldelijk op . of

N>

om “SOUND 1”, “SOUND 2” of

Het geluid kan in acht stappen worden

“OFF” op het uitleesvenster te

aangepast.

selecteren en druk vervolgens op

4 Druk op MENU/ENTER.

MENU/ENTER.

Wanneer u “OFF” selecteert, worden

“BASS” wordt ingesteld en de stand

de digitale geluidsvoorkeuren

“TRE” voor het instellen van hoge

uitgeschakeld.

tonen verschijnt op het uitleesvenster.

5 Druk enkele malen op . of

N> om het geluidsniveau te

De geluidskwaliteit regelen

wijzigen en druk vervolgens op

U kunt de instellingen voor

MENU/ENTER.

geluidskwaliteit wijzigen. Als u de

“TRE” (hoog) wordt ingesteld.

instellingen voor geluidskwaliteit wilt

De geluidsvoorkeuren worden

wijzigen, selecteert u eerst “SOUND 1

opgeslagen en het afspeelvenster

of “SOUND 2” (de instelling die u wilt

verschijnt weer.

wijzigen).

De bewerking annuleren

1 Tijdens het afspelen en nadat

Druk op x.

“SOUND 1” ofSOUND 2” is

geselecteerd, drukt u op MENU/

z

U kunt een geluidsvoorkeur instellen terwijl het

ENTER.

afspelen wordt gepauzeerd.

Opmerking

Wanneer u een digitale geluidsvoorkeur

gebruikt, kan het geluid worden onderbroken of

vervormd als het volume te hoog staat. Deze

problemen zijn afhankelijk van de instellingen

of van het muziekstuk. Wijzig in dit geval de

instellingen voor de geluidskwaliteit.

16

-NL

Andere functies

3 Druk enkele malen op . of

De naam van het

N>

totdat de gewenste informatie

muziekstuk en de

op het uitleesvenster knippert en druk

vervolgens op MENU/ENTER.

afspeeltijd bekijken

Telkens wanneer u op

N>

drukt,

Tijdens het afspelen kunt u de

verandert het uitleesvenster als volgt.

muziekstuknaam, de discnaam enz.

controleren. De items die betrekking

LapTim De verstreken tijd van het

hebben op de groep, worden alleen

huidige muziekstuk.

weergegeven als een muziekstuk met

r

groepsinstellingen wordt afgespeeld.

T.Name (Muziekstuknaam)

r

G.Name (Groepsnaam)

r

D.Name (Discnaam)

r

T–MODE (geeft de opnamemodus

aan die op de gebruikte MD-

ABC

recorder is geselecteerd, bijv. “SP”,

“LP2”, “LP4” of “MONO”. )

Muziekstuk-

—De

nummer

verstreken

Opmerkingen

tijd.

Items kunnen anders worden weergegeven

of niet beschikbaar zijn afhankelijk van het

Muziekstuk-

Muziekstuk-

gebruik van de groepsmodus, de

nummer

naam

bedieningsstatus van de speler en de

Het aantal

GP Groepsnaam

instellingen van de speler en de disc.

muziek-

De modusindicatie verschijnt alleen tijdens

stukken in de

het afspelen. Deze wordt gedurende twee

groepen

seconden weergegeven en wordt vervolgens

vervangen door de verstreken tijd voor het

Het aantal

Discnaam

huidige muziekstuk.

muziek-

stukken

Muziekstuk-

Muziekstuk

nummer

modus

1 Druk op MENU/ENTER.

2 Druk enkele malen op . of

N>

totdat “DISP” op het

uitleesvenster knippert. Druk

vervolgens op MENU/ENTER.

17

-NL

Uw gehoor beschermen

De bediening

(AVLS)

vergrendelen (HOLD)

De AVLS automatische volumebegrenzer

Deze functie gebruikt u om te voorkomen

(Automatic Volume Limiter System)

dat de toetsen per ongeluk worden

zorgt ervoor dat het volume beneden een

bediend wanneer u de speler vervoert.

bepaald maximum blijft, om zo uw

gehoor te beschermen.

HOLD

MENU/ENTER

., N>, x

1 Schuif HOLD in de richting van

de . om de bediening te

vergrendelen.

1 Druk op MENU/ENTER.

De bediening ontgrendelen

2 Druk enkele malen op . of

Schuif HOLD tegen de richting van de

N>

totdat OPTION op het

pijl in.

uitleesvenster knippert en druk

vervolgens op MENU/ENTER.

“AVLS” knippert in het

uitleesvenster.

3 Druk op MENU/ENTER.

4 Druk enkele malen op . of

N>

totdat “ON” op het

uitleesvenster knippert en druk

vervolgens op MENU/ENTER.

“ON” wordt gedurende twee

seconden op het uitleesvenster

weergegeven en daarna verschijnt

het afspeelvenster opnieuw.

De functie AVLS annuleren

Selecteer “OFF” in stap 4 en druk op

MENU/ENTER.

De bewerking annuleren

Druk op x.

18

-NL

Aanvullende informatie

Opstelling

Voorzorgsmaatregelen

Gebruik de speler niet onder omstandigheden

waarin deze aan zeer veel licht, warmte, vocht

Veiligheid

of trillingen wordt blootgesteld.

Zorg dat u de droge batterij niet op dezelfde

plaats als metalen voorwerpen zoals munten,

De MiniDisc-behuizing

sleutelbossen en halsbanden vervoert of

Raak de interne disc niet rechtstreeks aan. Als

opbergt. Dit kan kortsluiting en

u de sluiter opentrekt, kan de interne disc

warmtevorming veroorzaken.

beschadigen.

Door onjuist gebruik van de batterij kan de

Doe een MiniDisc in de behuizing wanneer u

batterij gaan lekken of kapot gaan. Om

deze vervoert.

dergelijke problemen te voorkomen moet u

Leg de MiniDisc niet op plaatsen waar deze

zorgen dat de plus- en minpolen in de juiste

aan licht, hoge temperaturen, vocht of stof

richting worden geplaatst.

wordt blootgesteld.

Wanneer een batterij is gaan lekken, moet u de

Plak een label niet buiten het aangegeven

batterijvloeistof zorgvuldig en grondig uit de

gebied op een MD. Zorg dat het label zich

behuizing verwijderen, voordat u een nieuwe

binnen de uitsparingen op een disc bevindt.

batterij plaatst.

Als u de speler lange tijd niet zult gebruiken,

Hoofdtelefoon/oortelefoon

moet u de droge batterij verwijderen.

Verkeersveiligheid

Zorgvuldig gebruik

Maak geen gebruik van de hoofdtelefoon/

oortelefoon tijdens het autorijden, fietsen of

Laat de speler niet vallen en stoot deze niet

het bedienen van een gemotoriseerd voertuig.

tegen andere voorwerpen. Hierdoor kunnen

Hierdoor kunnen verkeersongelukken worden

problemen met de speler optreden.

veroorzaakt en bovendien is dit in veel landen

Trek niet aan het snoer van de hoofdtelefoon/

oortelefoon.

verboden. Ook kan het gevaarlijk zijn om het

volume van de speler zeer hoog te zetten

Zet de speler niet op de volgende plaatsen:

wanneer u wandelt, met name bij

een zeer hete omgeving (boven 60°C);

voetgangersoversteekplaatsen. Wees onder

in direct zonlicht of in de buurt van een

dergelijke omstandigheden zeer voorzichtig

warmtebron;

en schakel de speler uit in situaties die gevaar

in een auto met dichte ramen (vooral in de

zomer);

kunnen opleveren.

Als u bij gebruik van de meegeleverde

in een vochtige ruimte zoals een badkamer;

hoofdtelefoon/oortelefoon een allergische

in de buurt van elektromagnetische velden,

reactie ondervindt, moet u onmiddellijk het

bijvoorbeeld bij een magneet, luidspreker of

gebruik van deze accessoire beëindigen en een

TV;

arts raadplegen. Daarnaast kunt u contact

in een stoffige ruimte.

opnemen met de Sony-klantenservice.

Warmtevorming

Gehoorbeschadiging voorkomen

Wanneer de speler langere tijd achtereen wordt

Gebruik de hoofdtelefoon/oortelefoon niet met

gebruikt, kan het apparaat tamelijk warm

het hoogste geluidsvolume. Gehoorexperts

worden. Dit is echter geen storing.

raden af om regelmatig gedurende langere tijd

naar harde muziek te luisteren. Als u merkt dat

Opmerking over mechanische

uw oren suizen, stel de recorder dan in op een

lager volume of schakel deze uit.

bijgeluiden

Tijdens het gebruik van de speler zijn

Rekening houden met anderen

mechanische geluiden hoorbaar die worden

Houd het geluid op een gematigd volume. U

veroorzaakt door het energiebesparingssysteem

bent dan in staat om geluiden van buiten op te

van de speler. Dit is geen storing.

vangen en u houdt dan rekening met anderen.

19

-NL

Reinigen

Reinig de behuizing van de speler eerst met

een licht bevochtigde, zachte doek en veeg

deze daarna schoon met een droge doek.

Gebruik in geen geval schuursponsjes,

schuurpoeder of oplossingen met alcohol of

benzeen, aangezien hierdoor de afwerking van

de behuizing kan worden aangetast.

Verwijder vuil van de MiniDisc-behuizing met

een droge doek.

Stof op de lens kan het goed functioneren van

het apparaat belemmeren. Zorg daarom dat u

de klep van het discgedeelte altijd sluit.

Reinig de stekkers van de hoofdtelefoon/

oortelefoon met een droge doek om een

optimale geluidskwaliteit te behouden. Een

vuile stekker kan ruis of onderbrekingen

tijdens het afspelen veroorzaken.

Maak de contactpunten van tijd tot tijd schoon

met een wattenstaafje of een zachte doek,

zoals hieronder wordt afgebeeld.

Compartiment voor droge batterij

Contactpunten

Als u vragen of problemen hebt met betrekking

tot uw speler, kunt u altijd contact opnemen met

de dichtstbijzijnde Sony-dealer. (Als het

probleem is opgetreden terwijl de disc zich in

speler bevond, raden wij u aan om de disc in het

apparaat te laten wanneer u de Sony-dealer

bezoekt. De oorzaak van het probleem kan dan

namelijk beter worden achterhaald.)

Wanneer u zich tot uw Sony-dealer wendt, moet

u de speler en de hoofdtelefoon/oortelefoon

meenemen.

20

-NL

Storingen verhelpen

Als een probleem zich blijft voordoen nadat u de onderstaande punten hebt gecontroleerd,

raadpleeg dan de dichtstbijzijnde Sony-dealer.

Probleem Oorzaak/Oplossing

De recorder werkt

U probeerde de speler te openen terwijl er geen MD was

niet of niet goed.

geplaatst. (“NoDISC” knippert in het uitleesvenster.)

,Plaats een MD.

De HOLD-functie is ingeschakeld (op het uitleesvenster

verschijnt “HOLD” als u op een toets drukt).

,Schakel HOLD uit door de HOLD-schakelaar tegen de

richting van de pijl te schuiven (pagina 7, 18).

Er is condensvorming in de speler opgetreden.

,Haal de MD eruit en laat het de speler enkele uren op een

warme plaats liggen totdat het vocht is verdampt.

De droge batterij is bijna leeg (“LoBATT” knippert of er

verschijnt niets op het uitleesvenster).

,Vervang de droge batterij door een nieuwe (pagina 6).

De droge batterij is op onjuiste wijze geplaatst.

,Plaats de batterij op de juiste wijze (pagina 6).

Er is een lege MD geplaatst. (“BLANK” knippert in het

uitleesvenster.)

,Plaats een opgenomen MD.

De disc kan niet worden gelezen. (De disc bevat krassen of is

vuil.) (“ERROR” knippert op het uitleesvenster.)

,Plaats de disc opnieuw of vervang deze.

Tijdens het gebruik heeft de speler een mechanische schok of te

veel statische elektriciteit ontvangen.

,Begin de bewerking als volgt opnieuw:

1 Vervang de droge batterij.

2 Laat de speler ongeveer 30 seconden met rust.

3 Vervang de droge batterij.

De MD speelt niet

De speler staat in de herhalingsmodus. (“ ” wordt

normaal af.

weergegeven op de speler.)

,Selecteer “Normal” als afspeelmodus en begin opnieuw met

afspelen. Zie “De zoekmodus selecteren” (pagina 10) voor

meer informatie.

De disc wordt in groepsmodus afgespeeld.

,Schakel de groepsmodus uit.

De MD wordt niet

De disc wordt niet helemaal afgespeeld maar stopt voor het

vanaf het eerste

laatste muziekstuk.

muziekstuk

,Houd

N>

ten minste twee seconden ingedrukt om de

afgespeeld.

disc vanaf het eerste muziekstuk af te spelen.

De disc wordt in groepsmodus afgespeeld.

,Schakel de groepsmodus uit en stop met afspelen. Houd

vervolgens

N>

ten minste twee seconden ingedrukt om

de disc vanaf het eerste muziekstuk af te spelen.

21

-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing

De digitale

De digitale geluidsvoorkeuren zijn uitgeschakeld.

geluidsvoorkeuren

, Selecteer “SOUND 1” of “SOUND 2”. Zie “Hoge en lage

werken niet.

tonen aanpassen (digitale geluidsvoorkeuren)” (pagina 15)

voor meer informatie.

Het geluid slaat over

De speler bevindt zich op een plaats waar deze aan trillingen

bij het afspelen.

wordt blootgesteld.

, Zet de speler op een stabiele plaats.

Een zeer kort muziekstuk kan ervoor zorgen dat het geluid

overslaat.

, Probeer geen muziekstukken van minder dan één seconde te

maken.

Het geluid bevat veel

Sterke magnetische velden van televisietoestellen e.d. verstoren

statische ruis.

de werking van de recorder.

, Houd de speler op afstand van bronnen met sterke

magnetische velden.

Er is een kortstondig

Het geluid is opgenomen in de LP4-stereostand.

bijgeluid te horen.

, Vanwege de specifieke compressiemethode die in de LP4-

stand wordt gebruikt, kunnen in sommige zeldzame gevallen

bijgeluiden optreden tijdens het afspelen van opnamen die in

deze stand zijn gemaakt.

De speler werkt niet

U hebt geprobeerd om de groepsmodus tijdens het afspelen van

naar behoren.

een programma in te schakelen.

, Schakel de groepsmodus in voordat u een programma

afspeelt.

Er komt geen geluid

De stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon is niet goed

uit de hoofdtelefoon/

aangedrukt.

oortelefoon.

, Sluit de stekker van de hoofdtelefoon/oortelefoon goed aan

op de i-aansluiting.

Het volume is te laag.

, Regel het volume door op VOL + of – te drukken.

De stekker is vuil.

, Reinig de stekker.

Het volume kan niet

AVLS is ingeschakeld.

worden opgevoerd.

, Stel AVLS in op “OFF” (pagina 18).

De groepsfunctie

U hebt geprobeerd om de groepsmodus in te schakelen bij een

werkt niet.

disc zonder groepsinformatie.

, Gebruik een disc met groepsinformatie.

U hebt geprobeerd de groepsmodus in te schakelen terwijl een

muziekstuk wordt afgespeeld dat tot geen enkele groep behoort.

, De groepsfunctie kan niet worden gebruikt wanneer een

muziekstuk wordt afgespeeld dat tot geen enkele groep

behoort.

U hebt geprobeerd de groepsmodus in te schakelen, terwijl u

bezig was met het instellen van geprogrammeerd afspelen.

, Schakel de groepsmodus in voordat u geprogrammeerd

afspelen instelt.

22

-NL

Probleem Oorzaak/Oplossing

Wanneer u snel terug-

De groepsselectiemodus is ingeschakeld.

of vooruitspoelt, gaat

, Schakel de groepsselectiemodus uit. De

de speler niet terug

groepsselectiemodus wordt automatisch uitgeschakeld als

naar het vorige

binnen vijf seconden niets wordt gedaan. Zie “Groepen

muziekstuk of

selecteren en afspelen (groepsselectiemodus)” (pagina 13)

vooruit naar het

voor meer informatie.

volgende muziekstuk.

Technische gegevens

MD-speler

Algemeen

Audioafspeelsysteem

Voeding

Digitaal audiosysteem MiniDisc

Eén LR6-alkalinebatterij van AA-formaat (niet

Laserdiode-eigenschappen

meegeleverd)

Materiaal: GaAlAs

Gebruiksduur batterij

Golflengte: λ = 790 nm

Zie “Gebruiksduur van de batterij” (pagina 6)

Emissieduur: continu

Afmetingen

Laservermogen: minder dan 44,6 µW

Ongeveer 81 × 27.9 × 74.4 mm (b/h/d) zonder

(Deze waarde is gemeten op een afstand van

uitstekende delen.

200 mm van het lensoppervlak op de optische

Gewicht

afleeseenheid met een opening van 7 mm.)

Ongeveer 93 g (alleen speler)

Omwentelingen

Ongeveer 300 tot 2 700 omw./min.

Amerikaanse en andere octrooien in licentie

Foutcorrectie

van Dolby Laboratories.

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Solomon Code)

Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens

Aftastfrequentie

voorbehouden zonder voorafgaande

44.1 kHz

kennisgeving.

Codering

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

Verkrijgbare accessoires

Coding)

Stereo hoofdtelefoon/oortelefoon uit MDR-

ATRAC3 — LP2/LP4

serie*

Modulatiesysteem

Actieve luidsprekers uit SRS-serie

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Als u een afzonderlijk verkrijgbare

Aantal kanalen

hoofdtelefoon gebruikt, moet u er een met

2 stereokanalen

stereoministekkers kiezen. U kunt geen

1 monokanaal

hoofdtelefoon/oortelefoon met

Weergavefrequentie

microstekkers gebruiken.

20 tot 20 000 Hz ± 3 dB

Wow en flutter

Het is mogelijk dat uw dealer enkele van de

Lager dan meetbaar

genoemde accessoires niet kan leveren.

Uitgangen

Raadpleeg uw dealer voor meer informatie over

i: stereoministekker, maximaal uitgangsniveau

de accessoires die in uw land verkrijgbaar zijn.

3,5 mW + 3,5 mW, belastingsimpedantie

16 ohm

23-NL

Information

VARNING

SÄLJAREN ÄR UNDER INGA

Utsätt inte denna apparatr regn

FÖRHÅLLANDEN ANSVARIG FÖR

och fukt, och undvik på så sätt

EVENTUELLA DIREKTA, ELLER

risken för brand och/eller elektriska

INDIREKTA SKADOR AV NÅGOT

stötar.

SLAG, ELLER FÖRLUSTER ELLER

KOSTNADER SOM UPPSTÅR PGA.

Placera enheten på en plats med god

DEFEKT PRODUKT ELLER

ventilation. Placera den inte i bokhyllan

FELAKTIG ANVÄNDNING AV

eller i ett skåp.

DEN.

För att förhindra brand ska apparatens

CE-märkningens giltighet

ventilationshål inte täckas med tidningar,

begränsas till de länder där den

dukar, gardiner etc. Placera inte tända ljus

lagligen genomdrivs, främst

på apparaten.

EEA-länderna (europeiska

ekonomiska området).

Ställ inte objekt som innehållertska,

såsom vaser, på apparaten och undvik på

så sätt risken för brand och/eller elektriska

stötar.

I vissa länder gäller regler för avyttring av

batterierna som används i denna produkt.

Kontakta de lokala myndigheterna.

Observera

Användning av optiska instrument

tillsammans med produkten kan orsaka

ögonskador.

VARNING! — OSYNLIG

LASERSTRÅLNING AVGES NÄR

PRODUKTEN ÄR ÖPPEN

TITTA INTE RAKT IN I STRÅLEN

OCH BETRAKTA INTE STRÅLEN

MED HJÄLP AV OPTISKA

INSTRUMENT.

2

-SE

Innehåll

Kontroller .......................................................... 4

Komma i gång! .................................................. 6

Spela upp en MD-skiva direkt! ..........................8

Olika typer av uppspelning .............................10

Snabbt söka efter ett specifikt spår eller ställe (Snabbsökning) ........... 10

Välja uppspelningsläge ........................................................................ 10

Lyssna på spåren i en viss ordning

(Programmerad uppspelning) ......................................... 12

Använda gruppfunktionen .................................................................... 12

Vad är en skiva med gruppinställningar? ...................................... 12

Lyssna på spår i en specifik grupp (Gruppuppspelning) ............... 13

Välja och spela specifika grupper (Funktion för överhoppning av

grupper) .......................................................................... 13

Registrera grupper med MiniDisc-spelaren ................................... 14

SE

Justera diskant eller bas (Förinställt digitalt ljud) ................................ 15

Välja ljudkvaliteten ........................................................................ 15

Justera ljudkvaliteten ..................................................................... 15

Andra funktioner .............................................17

Visa spårnamn och speltid ................................................................... 17

Skydda din hörsel (AVLS) ................................................................... 18

Låsa kontroller (HOLD) ....................................................................... 18

Ytterligare information ................................... 19

Försiktighetsåtgärder ............................................................................ 19

Felsökning ............................................................................................ 21

Tekniska data ....................................................................................... 23

3

-SE

Kontroller

Apparatens framsida

3

7

4

5

1

2

6

A

Teckenfönster

D

MENU/ENTER-knapp

B

VOL + och –-knapp

E

GROUP-knapp

VOL +-knappen har en upphöjd

F

i uttag (hörlurar/öronsnäckor)

punkt.

G

Hörlurar/öronsnäckor

C

Kontrollknapp med 4 lägen

*

N (spela)

. och > (sök/AMS)

x (stopp)

X (paus)

N knappen har en upphöjd punkt.

4

-SE

Apparatens baksida

1

4

2

A

HOLD-knapp

C

Hål för armrem

Använd hålet för att fästa en egen rem.

B

OPEN-knapp

D

Lock för batterifack

Apparatens teckenfönster

A

Skivindikering

H

Teckenfönster

Visar spårnamn, förfluten tid osv.

B

Grupplägesindikator

Tänds när gruppget är.

C

Fönster för spårnummer

D

Batterinivåindikator

Visar batteriets ungefärliga tillstånd.

E

Uppspelningsindikator

Visar md-spelarens uppspelningsläge.

F

SOUND-indikering

G

Indikator för skiva, grupp, spår

5

-SE

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Komma i gång!

1

Sätta i ett alkaliskt torrbatteri.

E

e

Skjut batteriluckan åt

Sätt in ett LR6 alkaliskt

Stäng luckan.

sidan så att facket öppnas.

torrbatteri (AA-storlek)

med minusänden först.

När batteriet bör bytas

Batteriets tillstånd kan kontrolleras via batteriindikatorn när spelaren annds.

Batteristyrkan minskar

r

Svagt batteri

r

Batteriet är slut.

“LoBATT” blinkar på displayen och strömmen stängs av.

Batterilivslängd

1)

(Enhet: ca. timmar)(JEITA

)

Batteri SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony, alkaliskt torrbatteri

1)

Uppmätt värde enligt JEITA-standard (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

2)

När ett Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkaliskt torrbatteri (tillverkat i Japan) används.

Obs!

Batteriets livslängd kan vara kortare än specificerat beroende på driftsförhållandena, temperaturen och

typen av batterier.

6

-SE

2

Anslut och lås upp fjärrkontrollen.

1

Anslut hörlurar/öronsnäckor till i.

2

Skjut HOLD i motsatt riktning till pilen

som visas på spelaren (HOLD .) för

att låsa upp reglagen.

HOLD

till i

Anslut ordentligt.

7

-SE

Spela upp en MD-skiva direkt!

1

Sätt i en md-skiva.

1

Tryck på OPEN så öppnas luckan.

2

Sätt i en md-skiva med etikettsidan

framåt och tryck ned luckan så att den

stängs.

2

Spela en md-skiva.

1

Tryck på N>.

.

, N>, x, X

2

Tryck på VOL + eller – för att justera

volymen.

Volymindikatorn visas i teckenfönstret

där du kan kontrollera volymnivån.

Om du vill stoppa

uppspelningen trycker du på x.

Uppspelningen återupptas från den punkt där

du senast avbröt den. Tryck ned N> i 2

VOL +, –

sekunder eller mer för att starta uppspelningen

med det första spåret.

8

-SE

Om du vill Användning

Hitta början av det aktuella spåret

Tryck på ..

1)

eller det föregående spåret

Tryck på . upprepade gånger tills början av

det önskade spåret visas.

2)

Gå till början av nästa spår

Tryck på

N>

en gång.

Gå bakåt samtidigt som du spelar

Håll . nedtryckt.

upp

Spola framåt samtidigt som du spelar

Håll

N

> nedtryckt.

upp

Göra paus Tryck på X.

Tryck på X igen för att återuppta uppspelningen.

3)

Ta ut md-skivan Tryck på x och tryck sedan på OPEN.

1)

Om du trycker. två gånger i rad när det första spåret på skivan spelas, går spelaren till början

av det sista spåret på skivan.

2)

Om du tryckerN> när det sista spåret på skivan spelas, går spelaren till det första spåret på

skivan.

3)

Om du öppnar luckan kommer uppspelningen att starta i början av det första spåret (utom när

gruppläget är på).

Dämpa hoppning av ljud (G-PROTECTION)

G-PROTECTION-funktionen utvecklades för att ge högre stöthållfasthet än befintliga

spelare så att spelaren kan användas för joggning.

Obs!

Ljudet kan hoppa om:

spelaren utsätts för upprepade stötar.

MiniDisc-skivan är smutsig eller repig.

z

MZ-E310 kan hantera den nyutvecklade DSP TYPE-R för ATRAC.

Tack vare det kan du lyssna på TYPE-R-ljud av hög kvalitet på minidiskar som är inspelade i SP-

stereoformat på MD-spelare som är försedda med TYPE-R, osv.

Spelaren kan spela upp spår som spelats in i lägena 2

×

eller 4

×

(LP2 eller LP4). Normal

stereouppspelning, LP2 stereouppspelning, LP4 stereouppspelning eller enkanalig uppspelning väljs

automatiskt så att det motsvarar ljudkällan.

Teckenfönstret stängs av strax efter det att du trycker

x

.

9

-SE

Olika typer av uppspelning

z

Snabbt söka efter ett

Om du gör detta när spelaren är i läget

slumpmässig uppspelning, börjar

specifikt spår eller

slumpmässig uppspelning med det spår du

ställe (Snabbsökning)

valt.

Om spelaren når det första eller sista spåret på

Du kan utföra två typer av snabbsökning.

skivan när du håller knappen . eller

Indexsökning — Sök snabbt

N> intryckt i steg 5, går den tillbaka till

samtidigt som spårnumret eller

det första eller sista spåret. (I gruppläge, om

spårnamnet bevakas (fabriksinställning).

spelaren når det första eller sista spåret i en

grupp när du håller knappen . eller

Tidssökning — Snabbsökning med

N> intryckt i steg 5, går den tillbaka till

hjälp av den tid som har gått.

det sista eller första spåret i den gruppen.) (Se

Använda gruppfunktionen” (sidan 12).)

MENU/ENTER

Välja uppspelningsläge

Du kan välja olika uppspelningslägen

., N>,

som normal uppspelning, upprepad

X, x

uppspelning (1Rep.), slumpmässig

uppspelning (Shuff) eller programmerad

1 Tryck på MENU/ENTER under

uppspelning (PGM).

uppspelning.

MENU/ENTER

2 Tryck på . eller

N>

upprepade gånger tills “SEARCH”

blinkar i teckenfönstret, och tryck

sedan på MENU/ENTER.

3 Tryck på . eller

N>

., N>

upprepade gånger tills “Index”

(indexsökning) eller “Time”

(tidssökning) blinkar i teckenfönstret,

1 Tryck in MENU/ENTER under

tryck sedan på MENU/ENTER.

uppspelning.

4 Tryck på X.

2 Tryck på . eller

N>

5 ll . eller

N>

nedtryckt tills

upprepade gånger tills “P-MODE”

önskat spårnummer/spårnamn

blinkar i teckenfönstret, och tryck

(indexsökning) eller förfluten tid

sedan på MENU/ENTER.

(tidssökning) visas i teckenfönstret.

6 Tryck på X.

Uppspelningen börjar från valt spår.

För att avbryta rutinen

Tryck på x.

10

-SE

3 Tryck på . eller

N>

Indikator A/B

upprepade gånger för att välja

(uppspelningsläge)

uppspelningsläge och tryck sedan på

Normal/—(normal uppspelning)

MENU/ENTER.

Alla spår spelas upp en gång.

Varje gång du trycker på

N>

visar

r

alternativet som anges med A enligt

AllRep/

följande:

Alla spår repeteras.

Uppspelningsläget ändras om

r

MENU/ENTER trycks in när A

1 Track/1

blinkar.

Ett spår spelas upp en gång.

Det nya läget visas sedan i

r

teckenfönstret och anges med B.

1Rep./ 1

Ett enskilt spår repeteras.

Om N> trycks in upprepade

r

gånger ändras

A

.

Shuff/SHUF

När det aktuella spåret har spelats

upp spelas de återstående spåren i

slumpvis vald ordning.

r

Shuf.R/SHUF

När det spår som håller på att spelas

B

tänds när MENU/ENTER trycks in.

upp är klart, spelas resten av spåren

upprepade gånger upp i en

slumpmässigt vald ordning.

r

PGM/PGM

Spåren spelas i den ordning du

specificerat.

r

PGMRep/PGM

Spåren spelas upprepade gånger i

den ordning du specificerat.

För att avbryta rutinen

Tryck på x.

11

-SE

Du kan ange uppspelningsläget för vald grupp

Lyssna på spåren i en viss

när gruppläget är på. Information om hur du

aktiverar gruppläget finns i “Välja och spela

ordning (Programmerad

specifika grupper (Funktion för överhoppning

uppspelning)

av grupper)” (sidan 13).

Uppspelningsläget kan även väljas när

1 Utför stegen 1 och 2 i “Välja

spelaren är i paus- eller stoppläge.

uppspelningsläge” (sidan 10), välj

Obs!

“PGM” i steg 3 och tryck sedan på

Alla programinställningar går förlorade när

MENU/ENTER.

luckan öppnas.

Om inga inställningar görs efter 5 minuter

från det att spelaren stoppats, matas de

inställningar som gjorts in.

/av-inställningen för gruppläge kan inte

ändras när programinställningar görs.

Om gruppget aktiveras under programmerad

uppspelning, stoppas programmerad

uppspelning.

2 Tryck på . eller

N>

upprepade

gånger för att välja spårnummer.

Använda grupp-

Spårnummer

funktionen

Spelaren kan användas med skivor som

Programnummer

har gruppinställning.

Gruppfunktionen är praktisk för

3 Tryck på MENU/ENTER.

uppspelning av ett stort antal spår eller spår

Spåret matas in.

som spelats in i läget MDLP (LP2/LP4).

Vad är en skiva med

gruppinställningar?

Det är en skiva med inställningar som

organiserar spår i grupper och gör att

grupperna kan väljas.

4 Upprepa steg 2 och 3 för att välja spår

Spelaren har inte stöd för inspelning av

i önskad ordning.

gruppinställningar. Använd md-spelaren

5 Tryck på MENU/ENTER under 2

för att spela in information och använd

sekunder eller mer.

den sedan för uppspelning.

Inställningarna matas in och

Skiva

uppspelningen startar med det första

Grupp 1

Grupp 2

Grupp 3

programmerade spåret.

Spår-

Spår-

Spår-

z

nummer

nummer

nummer

De programmerade insllningarna för

uppspelning stannar kvar i minnet när

123

4

7

85 6

uppspelningen är klar eller om den stoppas.

Du kan ange upp till 20 spår i en

programmerad uppspelning.

12

-SE

z

Stänga av gruppläge

Om spelaren har en funktion för redigering av

Tryck på GROUP igen i minst 2 sekunder.

skivnamn kan den användas för att registrera

grupper. Se avsnittet “Registrera grupper med

z

När gruppläget är på går det att välja upprepad

MiniDisc-spelaren” (sidan 14) för mer

uppspelning, slumpmässig uppspelning och

information.

programmerad uppspelning. För detaljer om

användning, se “Välja uppspelningsge”

(sidan 10).

Lyssna på spår i en specifik

Om N> trycks in i gruppläget när det

grupp (Gruppuppspelning)

sista spåret i gruppen spelas, övergår

Uppspelning när gruppläget är av:

uppspelningen till det första spåret i gruppen.

Uppspelningen börjar med det första spåret

Om . trycks in två gånger i rad när det

på skivan och avslutas med det sista spåret

första spåret spelas i en grupp, övergår

uppspelningen till det sista spåret i gruppen.

på skivan.

Skiva

Obs!

I gruppläget behandlar spelaren alla spår som

Spårnummer

saknar gruppinställningar som den sista

gruppen på skivan. Den sista gruppen anges i

123

4

7

85 6

teckenfönstret med “GP --”. Spåren i en grupp

visas efter den ordningsföljd de har på skivan,

inte efter den ordningsföljd de har i gruppen.

Uppspelning när gruppläget är på:

Välja och spela specifika

Uppspelningen av den valda gruppen börjar

grupper (Funktion för

med det första spåret i gruppen och

avslutas med det sista spåret i gruppen.

överhoppning av grupper)

Skiva

När en skiva med gruppinställningar

Grupp 1

Grupp 2

Grupp 3

spelas kan funktionen för överhoppning

av grupper användas för att hoppa från

Spår-

Spår-

Spår-

den grupp som spelas till en annan grupp

nummer

nummer

nummer

på md-skivan. Funktionen för

överhoppning av grupper kan användas

123

1

21 2

när som helst under uppspelning oavsett

om spelaren är i gruppläge eller ej.

När gruppläget är av:

1 Sätt in en skiva med gruppinställningar

Skiva

i spelaren och spela sedan upp skivan.

Spårnummer

2 Tryck på GROUP under 2 sekunder

eller mer.

” och “GP ON” tänds i

123

7

85 6

4

teckenfönstret och gruppläget aktiveras.

Uppspelningen stoppar vid slutet av

Hoppa

Hoppa

Hoppa

det sista spåret i den valda gruppen.

över

över

över

Ingående information om att välja en

annan grupp finns i “Välja och spela

specifika grupper (Funktion för

överhoppning av grupper)” (sidan 13).

13

-SE

Registrera grupper med

När gruppläget är på:

MiniDisc-spelaren

Skiva

Grupp 1

Grupp 2

Grupp 3

Om md-spelaren (md-däck eller en MD

Walkman med inspelning) har en funktion

Spår-

Spår-

Spår-

för redigering av skivnamn kan du

nummer

nummer

nummer

använda den för att registrera grupper

även om din spelare inte har en

123

1

21 2

gruppfunktion.

Kontrollera att du angett textsträngen exakt

såsom anges nedan. Gruppfunktionen

Hoppa

Hoppa

Hoppa

fungerar inte om textsträngen matas in

över

över

över

felaktigt.

1 Sätt in en skiva med gruppinställningar

Specificera grupper

i spelaren och spela den.

1 Ändra skivnamnet till följande med

2 Tryck på GROUP.

md-spelaren:

” och “- - -” blinkar i

0;[Minidisknamn] // [Första spåret i grupp 1]-

teckenfönstret och läget för

överhoppning av grupper aktiveras.

3 Inom 5 sekunder, tryck på . eller

[Sista spåret i grupp 1] ; [Namn på grupp 1] /

N>

upprepade gånger tills namnet

eller numret för önskad grupp visas.

Spelaren börjar uppspelningen med

det första spåret i gruppen.

När ett gruppnamn finns (exempel:

AAA)

Gruppnamn

A Skivnamn

B Spårnummer

När ett gruppnamn saknas

C Gruppnamn

// Avgränsning mellan grupper

Bindestreck mellan det första och

sista spåret

; Avgränsning mellan spårnummer

Gruppnummer

och gruppnamn

(Ex.) Ställ in följande grupper för skivan

För att avbryta rutinen

kallad “Collections”:

Tryck på x.

Gruppnamn för spåren 1-7:

My Favorites“2002winter”

Obs!

Gruppnamn för spåren 8-17:

Om ingen rutin utförs inom 5 sekunder i steg 3,

Jun&Tac“sunshine head”

avbryts gruppläget. Börja fn steg 2 igen för att

utföra rutinen.

14

-SE

/

A

B

B

[Första spåret i grupp 2]-

B

[Sista spåret i grupp 2] ;

B

[Namn på grupp 2] // ......

C

C

Gruppnamn för spåren 18-24:

THE NIGHT BUTTERFLYS

Välja ljudkvaliteten

Gruppnamn för spåren 25-32:

Dream World/Kiss Me!

Fabriksinställningar

Fabriksinställningarna för förinställt

Inmatad textstng:

digitalt ljud är följande:

0;Collections//

•“SOUND 1”: bas +1, diskant ±0

1-7;My Favorites“2002winter”//

•“SOUND 2”: bas +3, diskant ±0

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

1 Tryck på MENU/ENTER under

25-32;Dream World/Kiss Me!//

uppspelning.

z

2 Tryck på . eller

N>

Upp till 99* grupper kan registreras på en md-

upprepade gånger tills “S–SEL”

skiva.

blinkar i teckenfönstret, och tryck på

Tecknen “;”, “/”, och “–” kan inte användas i

MENU/ENTER.

gruppnamn.

Du kan registrera samma gruppnamn flera

3 Tryck på . eller

N>

gångersamma md-spelare.

upprepade gånger för att välja

Du kan specificera en grupp utan att ange ett

gruppnamn (C) för den.

“SOUND 1”, “SOUND 2”, eller

“OFF” i teckenfönstret och tryck

Det faktiska antalet är mindre än 99 om du

sedan på MENU/ENTER.

har skrivit fler tecken än vad tillåts per skiva.

Funktionen för förinställt digitalt ljud

Obs!

stängs av om du trycker “OFF”.

Gruppfunktionen kanske inte fungerar beroende

på md-spelarens specifikationer.

Justera ljudkvaliteten

Du kan ändra den förinställda

ljudkvaliteten. Om du vill ändra den

Justera diskant eller

förinställda ljudkvaliteten väljer du i

bas (Förinställt digitalt

förg “SOUND 1 eller “SOUND 2,

ljud)

som du vill ändra.

Du kan ställa in diskanten och basen efter

1 Under uppspelning ochr “SOUND

egen smak. Spelaren kan lagra två

1” ellerSOUND 2 har valts trycker

uppsättningar av diskant-bas-inställningar

du på MENU/ENTER.

som sedan kan väljas under uppspelning.

2 Tryck på . eller

N>

upprepade gånger tills “S–SET”

MENU/ENTER

blinkar i teckenfönstret, och tryck

sedan på MENU/ENTER.

Teckenfönstret visar den aktuella

ljudinställningen“BASS”.

., N>,

x

fortsättning

15

-SE

3 Tryck på . eller N>

upprepade gånger om du vill justera

ljudnivån.

Visar om “SOUND 1” eller “SOUND 2”

är valt

Ljudet kan justeras i 8 steg.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4 Tryck på MENU/ENTER.

“BASS” ställs in och teckenfönstret

ändras till inställningsläget “TRE

(diskant).

5 Tryck på . eller N>

upprepade gånger för att justera

ljudnivån. Tryck sedan på MENU/

ENTER.

“TRE” (diskant) ställs in.

Ljudinställningarna sparas och

teckenfönstret för uppspelning visas

igen.

För att avbryta rutinen

Tryck på x.

z

Ett förinställt ljud kan ställas in när

uppspelningen är på paus.

Obs!

När en förinställning för digitalt ljud används

kan ljudet brytas eller störas om volymen är för

hög, beroende på inställningarna eller spåret. I

så fall ändrar du inställningarna för

ljudkvaliteten.

16

-SE

Andra funktioner

3 Tryck på . eller

N>

Visa spårnamn och

upprepade gånger tills informationen

speltid

du söker visas i teckenfönstret och

tryck sedan på MENU/ENTER.

Under uppspelningen kan du kontrollera

Varje gång du trycker på

N>

namn på spår och skivor osv.

ändras teckenfönstret enligt följande:

Grupprelaterade alternativ visas endast

när ett spår med gruppinsllningar spelas

LapTim (Förfluten tid för det

upp.

aktuella spåret)

r

T.Name (Spårnamn)

r

G.Name (Gruppnamn)

r

D.Name (Skivnamn)

r

ABC

T–MODE (anger att det valda

inspelningslägetmd-spelaren

Spårnummer Förfluten tid

används, dvs “SP”, “LP2”, “LP4”

Spårnummer Spårets

eller “MONO”.)

namn

Obs!

Totalt antal

GP Gruppnamn

Alternativ kan se annorlunda ut eller inte vara

spår i

valbara beroendeom gruppläget är på eller

grupperna

av, spelarens driftstatus eller inställningarna

Totalt antal

Skivans

för spelaren eller skivan.

spår

namn

Lägesindikatorn visas enbart vid uppspelning.

Den visas i 2 sekunder och ersätts sedan av

Spårnummer Spårets läge

förfluten tid för det aktuella spåret.

1 Tryck på MENU/ENTER.

2 Tryck på . eller

N>

upprepade gånger tills “DISP” blinkar

i teckenfönstret, och tryck sedan på

MENU/ENTER.

17

-SE

Skydda din hörsel

Låsa kontroller (HOLD)

(AVLS)

Använd denna funktion för att förhindra

Funktionen AVLS (Automatic Volume

att knappar trycks in av misstag när

Limiter System) ser till att ljudvolymen

spelaren bärs.

inte är så hög att den skadar din hörsel.

HOLD

MENU/ENTER

., N>, x

1 Skjut HOLD i riktningen . för att

låsa.

1 Tryck på MENU/ENTER.

Låsa upp kontrollerna

2 Tryck på . eller

N>

Skjut HOLD i motsatt riktning till pilen.

upprepade gånger tillsOPTION”

blinkar i teckenfönstret, och tryck

sedan på MENU/ENTER.

“AVLS” blinkar i teckenfönstret.

3 Tryck på MENU/ENTER.

4 Tryck på . eller

N>

upprepade gånger tills “ON” blinkar i

teckenfönstret, och tryck sedan

MENU/ENTER.

“ON” visas i teckenfönstret och efter

2 sekunder visas uppspelningsfönstret

igen.

För avbryta funktionen AVLS

Välj “OFF” i steg 4 och tryck på MENU/

ENTER.

För att avbryta rutinen

Tryck på x.

18

-SE

Ytterligare information

Vid installation

Försiktighetsåtgärder

Använd aldrig spelaren där den kan utsättas för

extremt ljus, temperatur, fukt eller vibration.

Säkerhet

Bär inte eller förvara torrbatterier på samma

Fodral till MiniDisc

plats som metallförel, t.ex. mynt,

Vidr aldrig den inneliggande skivan direkt.

nyckelringar eller halsband. Detta kan orsaka

Om du skjuter luckan åt sidan kan den inre

kortslutning och värmegenerering.

skivan skadas.

Felaktig batterianvändning kan göra att

Förvara skivan i dess fodral när MiniDiscs

batterivätska läcker eller batterierna

transporteras.

exploderar. För att förhindra sådana olyckor,

Placera den inte där den kan utsättas för

se till att batteriet installeras med +- och

extremt ljud, temperatur, fukt eller damm.

– polerna itt riktning.

Sätt inte fast en etikett på skivan annat än i det

Om batterivätska läcker ska vätskan i

specificerade området. Se till att etiketten

batterifacket torkas noga och försiktigt innan

placeras i den fördjupade delen på skivan.

ett nytt batteri sätts in.

Om spelaren inte ska användas på en längre

Hörlurar/öronsnäckor

tid ska torrbatteriet tas ut.

Säkerhet under resor

Hantering

Använd inte hörlurar när du kör bil, cyklar

Tappa eller stöt inte till spelaren. Det kan göra

eller kör något annat motorfordon. Det kan

leda till trafikolyckor och är på många platser

att spelaren inte fungerar korrekt.

olagligt. Det kan även vara farligt att spela

Dra inte i sladdarna tillrlurarna/

spelaren på hög volym när du går, speciellt vid

öronsnäckorna.

övergångsställen. I farliga situationer ska du

Placera inte spelaren på följande platser:

vara mycket försiktig eller stänga av spelaren.

Extremt varma platser (över 60 °C)

Platser i direkt solljus eller i närheten av en

Om du får en allergisk reaktion mot de

medföljande hörlurarna/öronsnäckorna bör du

uppvärmningsanordning

sluta att använda dem och kontakta en läkare

I en bil med stängda fönster (speciellt på

eller ett Sony servicecenter.

sommaren)

Fuktiga platser som t.ex. badrum

Förhindra hörselskador

I närheten av elektromagnetiska fält, t.ex.

Undvik att använda hörlurar/öronsnäckor

en magnet, högtalare eller TV

höga volymer. Hörselexperter varnar för

Dammiga platser

oavbruten, långvarig avlyssning på hög volym.

Om det börjar ringa i öronen, bör du minska

Överhettad md-spelare

ljudvolymen eller avbryta avlyssningen.

Värme kan alstras i spelaren om den används

för en längre tid. Detta är dock inget

Hänsyn till omgivningen

funktionsfel.

Spela inte för högt. Då hör du ljud som kommer

utifrån, samtidigt som du visar hänsyn mot

människor i din omgivning.

Mekaniska ljud

Spelaren avger mekaniska ljud när den används

som alstras av spelarens strömbesparingssystem.

Det är inte ett fel.

19

-SE

Viktigt vid rengöring

När spelaren torkats med en mjuk, fuktad

trasa ska den torkas igen med en torr trasa.

Annd inte slipande trasor, slipande pulver

eller lösningmedel som t.ex. alkohol eller

bensin eftersom det kan skada

ytbehandlingen.

Torka av damm och smuts från skivfodralet

med en torr trasa.

Damm på linsen kan förhindra att enheten

fungerar som den ska. Kontrollera att

skivfackets lucka är stängd när en md-skiva

satts i eller matats ut.

Använd en mjuk trasa för att rengöra

kontakterna på hörlurarna/öronsnäckorna och

därmed uppnå god ljudkvalitet. En smutsig

kontakt kan orsaka störningar eller avbryta

ljudet under uppspelning.

Rengör kontakterna regelbundet med en

bomullstuss eller en mjuk trasa enligt bilden.

Fack för torrbatteri

Kontakter

Om du har frågor eller problem angående

spelaren kan du kontakta närmaste Sony-

återförsäljare. (Om problemet uppstod när en

skiva fanns i spelaren rekommenderar vi att

skivan lämnas kvar i spelaren när du kontaktar

Sony-återförsäljaren så att problemet lättare kan

undersökas.)

Ta med spelaren och hörlurarna/öronsnäckorna

när Sony-återförsäljaren kontaktas.

20

-SE

Felsökning

Skulle ett fel kvars när du har utfört följande kontroller, bör du kontakta närmaste Sony-

återförsäljare.

Symtom Orsak och åtgärder

Spelaren fungerar

Spelaren försökte användas utan en md-skiva i den. (“NoDISC”

inte eller fungerar

blinkar i teckenfönstret.)

ligt.

,Sätt i en md-skiva.

Funktionen HOLD aktiveras (“HOLD”visas i teckenfönstretr

du trycker på en kontrollknapp på spelaren).

,Avaktivera HOLD genom att skjuta knappen HOLD i

motsatt riktning till pilen (sidorna 7, 18).

Fukt har kondenserat inuti spelaren.

,Ta ut md-skivan och placera spelaren på en varm plats i flera

timmar tills fukten evaporerat.

Torrbatteriet är svagt (“LoBATT” blinkar eller ingenting visas).

,Byt ut torrbatteriet till ett nytt (sidan 6).

Torrbatteriet har satts in felaktigt.

,Sätt i batteriet rätt (sidan 6).

En md-skiva utan något inspelat har satts in. (“BLANK” blinkar

i teckenfönstret.)

,Sätt i en inspelad md-skiva.

Spelaren kan inte läsa skivan. (Den är repad eller smutsig.)

(“ERROR” blinkar i teckenfönstret.)

,Sätt in skivan igen eller byt skiva.

Spelaren utsattes för mekaniska stötar, för mycket statisk

elektricitet osv. under drift.

,Omstarta driften på följande sätt:

1 Ta ut torrbatteriet.

2 Lämna spelaren i ca. 30 sekunder.

3 Sätt in torrbatteriet igen.

Md-skivan spelas

Spelaren är inställd på upprepad uppspelning. (“ ” visas på

inte normalt.

spelaren.)

,Välj “Normal” som uppspelningsläge och starta

uppspelningen. För mer detaljer, se “Välja uppspelningsläge”

(sidan 10).

Skivan spelas i gruppläge.

,Stäng av gruppläge.

Md-spelaren börjar

Skivan slutar spelas innan det sista spåret nås.

inte spela med det

,ll

N>

nedtryckt i 2 sekunder eller mer för att börja

första spåret.

uppspelningen med det första spåret.

Skivan spelas i gruppläge.

,Stäng av gruppläget och stoppa uppspelningen. Håll sedan

N>

intryckt i 2 sekunder eller mer för att börja

uppspelningen med det första spåret.

21

-SE

Symtom Orsak och åtgärder

Den digitala

Den digitala förinställningen för ljud är avstängd.

förinställningen för

, Välj “SOUND 1” eller “SOUND 2”. För mer detaljer, se

ljud fungerar inte.

“Justera diskant eller bas (Förinställt digitalt ljud)” (sidan 15).

Uppspelningen

Spelaren har placerats på en plats där den utsätts för konstant

hoppar.

vibration.

, Placera spelaren på en stadig yta.

Ett mycket kort spår kan göra att ljud hoppas över.

, Undvik att skapa spår som är kortare än en sekund.

Ljudet påverkas av

Stark magnetisk strålning från t.ex. en tv-apparat stör spelaren.

statisk elektricitet.

, Flytta bort spelaren från den starka magnetkällan.

Störningar hörs

Ljudet spelades in i stereoläget LP4.

tillfälligt.

, På grund av kompressionsmetoden som används i läget LP4

kan störningar i sällsynta fall höras under uppspelning av

ljud som spelats in i detta läge.

Spelaren fungerar

Ett försök gjordes att gå in i gruppläge när programmerat läge

inte korrekt.

var valt.

, Byt till gruppläge innan programmerad uppspelning väljs.

Det kommer inget

Hörlurarna/öronsnäckorna är inte ordentligt anslutna.

ljud ur hörlurarna/

, Anslut hörlurarna/öronsnäckorna ordentligt i uttaget i.

öronsnäckorna.

Volymen är för låg.

, Justera volymen genom att trycka på VOL + eller –.

Kontakten är smutsig.

, Rengör kontakten.

Volymen kan inte

AVLS-funktionen är på.

höjas.

, Sätt AVLS-funktionen till “OFF” (sidan 18).

Gruppfunktionen

Du försökte aktivera gruppläget samtidigt som du använde en

fungerar inte.

skiva utan gruppinformation.

, Använd en skiva med gruppinformation.

När ett spår som inte tillhör en grupp spelades försökte

gruppläget aktiveras.

, Gruppfunktionen kan inte användas när ett spår som inte

tillhör en grupp spelas.

Du försökte aktivera gruppläget när du valde programmerad

uppspelning.

, Aktivera gruppläget innan du väljer programmerad

uppspelning.

Vid spolning bakåt

Överhoppningsläge för grupper är på.

eller snabbspolning

, Stäng av överhoppningsläget för grupper.

går inte spåret

Överhoppningsläget för grupper avbryts automatiskt om

tillbaka till det

inget utförs inom 5 sekunder. För mer detaljer, se “Välja och

föregående spåret

spela specifika grupper (Funktion för överhoppning av

eller nästa spår.

grupper)” (sidan 13).

22

-SE

Allmänt

Tekniska data

Strömförsörjning

Ett LR6 alkaliskt batteri (AA-storlek)

(medföljer ej)

MD-spelare

Batterikapacitet

Ljudsystem

Se “Batterilivslängd” (sidan 6)

Digitalt ljudsystem för MiniDisc

Mått

Laserdiod

ca. 81 × 28,9 × 74,4 mm (b/h/d) utan

Material: GaAlAs

utskjutande delar.

Våglängd: λ = 790 nm

Vikt

Emission: kontinuerlig

ca. 93 g enbart spelaren

Laseruteffekt: mindre än 44,6 µW

(Uteffekten är värdet uppmätt på ett avstånd av

Amerikanska och utländska patent licensieras

200 mm från objektivets linsyta på det optiska

av Dolby Laboratories.

pick-upblocket med 7 mm öppning.)

Spelhastighet

Rätt till ändringar utan föregående meddelande

ca. 300 vpm till 2 700 vpm

förbehålles.

Felkorrigering

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Tillbehör som ej ingår

Solomon Code)

MDR-seriens stereohörlurar/öronsnäckor*

Samplingsfrekvens

SRS-seriens aktiva högtalare

44,1 kHz

Kodning

Om du använder andra hörlurar, ska du

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

endast använda hörlurar/öronsnäckor med

Coding)

stereominikontakter. Det går inte att

ATRAC3 — LP2/LP4

använda hörlurar/öronsnäckor med

Moduleringssystem

mikrokontakter.

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Antal kanaler

Din återförsäljare har kanske inte alla

2 stereokanaler

ovanstående tillbehör. Denne kan emellertid

1 monokanal

informera dig om vilka tillbehör som finns att

Frekvensåtergivning

tillgå i Sverige.

20 till 20 000 Hz ± 3 dB

Svaj och vibration

Under uppmätbara gränser

Utgångar

i: stereo miniuttag, maximal uteffekt 3,5 mW

+ 3,5 mW, belastningsimpedans 16 ohm

23-SE

Informazioni

ATTENZIONE

IN NESSUN CASO IL

Per evitare il pericolo di incendi o

RIVENDITORE SARÀ

scosse elettriche, non esporre

RESPONSABILE PER DANNI

l'apparecchio alla pioggia o

DIRETTI, ACCIDENTALI O

all'umidità.

CONSEQUENZIALI DI QUALSIASI

NATURA NÉ DI PERDITE

Non installare l'apparecchio in uno

ECONOMICHE O SPESE

spazio chiuso, come una libreria o un

RISULTANTI DA UN PRODOTTO

mobiletto.

DIFETTOSO O DALL'UTILIZZO

DEL PRODOTTO.

Per evitare il rischio di incendio, non

coprire la ventola con giornali, tovaglie,

La validità del marchio CE è

tendine ecc. Non appoggiare candele

limitata ai soli paesi in cui tale

accese sull'apparecchio.

marchio è legalmente applicato,

in particolare nei paesi

Per evitare il pericolo di incendi o

dell'Area Economica Europea

scosse elettriche, non appoggiare

(AEE).

sull'apparecchio oggetti contenenti liquidi

(ad esempio, vasi).

Alcuni paesi possono avere delle

disposizioni che regolano lo smaltimento

delle batterie utilizzate per

l'alimentazione di questo prodotto.

Consultare le autorità competenti.

Attenzione

L'uso di questo prodotto con strumenti

ottici aumenta il rischio di lesioni agli

occhi.

ATTENZIONE — RADIAZIONE

LASER INVISIBILE QUANDO

L'APPARECCHIO È APERTO

NON GUARDARE FISSO IL

RAGGIO E NON GUARDARLO

DIRETTAMENTE CON STRUMENTI

OTTICI.

2

-IT

Sommario

Uno sguardo ai comandi ................................... 4

Operazioni preliminari ...................................... 6

Riproduzione immediata di un MD ................... 8

Vari modi di riproduzione ............................... 10

Ricerca veloce di un brano o di una posizione specifica

(Ricerca rapida) .................................................................................... 10

Selezione del modo riproduzione ......................................................... 10

Ascolto dei brani nella sequenza desiderata

(Riproduzione programmata) ......................................... 12

Uso della funzione Gruppo .................................................................. 12

Che cos'è un disco con impostazioni di gruppo ............................. 12

Ascolto di brani in un gruppo specifico

(Riproduzione in modalità gruppo) ................................ 13

Selezione e riproduzione dei gruppi desiderati

(modalità selezione gruppo) ........................................... 13

Registrazione di gruppi con il registratore MiniDisc ..................... 14

IT

Regolazione dei bassi e degli acuti

(Preimpostazione suono digitale) ......................................................... 15

Selezione della qualità audio ......................................................... 15

Regolazione della qualità audio ..................................................... 15

Altre operazioni .............................................. 17

Visualizzazione del nome del brano e del tempo di riproduzione ....... 17

Protezione dell'udito (AVLS) ............................................................... 18

Blocco dei comandi (HOLD) ............................................................... 18

Informazioni supplementari ........................... 19

Precauzioni ........................................................................................... 19

Risoluzione dei problemi ..................................................................... 21

Caratteristiche tecniche ........................................................................ 23

3

-IT

Uno sguardo ai comandi

Parte anteriore del lettore

3

7

4

5

1

2

6

A

Finestra del display

D

Tasto MENU/ENTER

B

Tasto VOL + e –

E

Tasto GROUP

Sul pulsante VOL + è presente un

F

Presa i (cuffie/auricolari)

puntino per il riconoscimento al tatto.

G

Cuffie/auricolari

C

Tasto di controllo a 4 posizioni

*

N (riproduzione)

. e > (ricerca/AMS)

x (arresto)

X (pausa)

Sul pulsante N è presente un puntino

per il riconoscimento al tatto.

4

-IT

Retro del lettore

1

4

2

A

Interruttore HOLD

C

Foro per la cinghietta

Da utilizzare per allacciare la propria

B

Tasto OPEN

cinghietta.

D

Coperchio del comparto batterie

La finestra del display del lettore

A

Indicazione disco

F

Indicazione SOUND

B

Indicazione modali Gruppo

G

Indicazione disco, gruppo, brano

Si accende quando è attiva la modalità

H

Display delle informazioni

gruppo.

Visualizza i nomi dei brani, il tempo

C

Display del numero di brano

trascorso ecc.

D

Indicazione livello batteria

Indica le condizioni generiche della

batteria.

E

Indicazione del modo di riproduzione

Mostra il modo di riproduzione

dell'MD.

5

-IT

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Operazioni preliminari

1

Inserire una batteria alcalina a

secco.

E

e

Far scorrere per aprire il

Inserire una batteria alcalina

Chiudere il coperchio.

coperchio del comparto

a secco LR6 (formato AA) dal

batteria.

polo negativo.

Quando sostituire la batteria

È possibile controllare lo stato della batteria utilizzando l'indicatore della batteria che

appare mentre si usa il lettore.

La batteria si sta scaricando

r

Batteria quasi esaurita

r

La batteria è scarica.

“LoBATT” lampeggia sul display e l'alimentazione si interrompe.

Durata della batteria

1)

(Unità: ore appross.)(JEITA

)

Pile SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

Batteria a secco alcalina LR6

41 50 56

2)

(SG) Sony

1)

Misurato conformemente agli standard JEITA (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association).

2)

Utilizzando una batteria a secco alcalina Sony LR6 (SG)

STAMINA

(prodotta in Giappone).

Nota

La durata della batteria potrebbe essere più breve di quanto specificato, in base alle condizioni di

funzionamento, alla temperatura del luogo e al tipo di batteria.

6

-IT

2

Procedere con i collegamenti e

sbloccare il comando.

1

Collegare le cuffie/auricolari alla presa

2

Far scorrere HOLD in direzione opposta

i.

alla freccia sul lettore (HOLD .) per

sbloccare i comandi.

HOLD

verso

Collegare

i

saldamente.

7

-IT

Riproduzione immediata di un MD

1

Inserire un MiniDisc.

1

OPEN Premere per aprire il coperchio.

2

Inserire un MD con l'etichetta rivolta

frontalmente e premere il coperchio

verso il basso per chiudere.

2

Riprodurre un MiniDisc.

1

Premere N>.

.

, N>, x, X

2

Premere VOL + o – per regolare il

volume.

L'indicatore del volume compare sul

display, consentendo di verificare il

livello.

Per interrompere la

riproduzione premere x.

La riproduzione inizia dal punto in cui è stata

VOL +, –

interrotta. Per avviare la riproduzione dall'inizio

del primo brano, premere N> per 2 o più

secondi.

8

-IT

Verso Operazione

Trovare l'inizio del brano in ascolto o

Premere ..

1)

del brano precedente

Premere ripetutamente . fino all'inizio del

brano desiderato.

Trovare l'inizio del brano

Premere

N>

una volta.

2)

successivo

Tornare indietro durante la

Tenere premuto ..

riproduzione

Andare avanti durante la

Tenere premuto

N

>.

riproduzione

Mettere in pausa Premere X.

Premere nuovamente X per riprendere la

riproduzione.

3)

Rimuovere il MiniDisc Premere x, quindi premere OPEN.

1)

Se si preme . due volte di seguito durante la riproduzione del primo brano del disco, il lettore va

all'inizio dell'ultimo brano del disco.

2)

Se si preme N> durante la riproduzione del primo brano del disco, il lettore va all'inizio

dell'ultimo brano del disco.

3)

Se si apre il coperchio, la riproduzione partirà dall'inizio del primo brano (eccetto quando è attiva la

modalità gruppo).

Soppressione dei salti nel suono (G-PROTECTION)

La funzione G-PROTECTION è stata sviluppata per offrire una resistenza agli urti

maggiore rispetto agli altri riproduttori esistenti, in modo che il lettore possa essere

utilizzato quando si fa jogging.

Nota

La riproduzione può saltare se:

il lettore subisce urti prolungati e violenti.

viene riprodotto un MiniDisc sporco o graffiato.

z

L'MZ-E310 supporta il DSP TYPE-R per ATRAC sviluppato di recente.

Esso pertanto consente di ascoltare un suono di alta qualità TYPE-R da minidisc registrati in stereo SP

su piastre MD dotate di TYPE-R, ecc.

Il lettore è in grado di riprodurre i brani registrati in modalità 2

×

o 4

×

(LP2 o LP4). Il modo di

riproduzione stereo, LP2 stereo o LP4 stereo viene automaticamente regolato sul modo di

registrazione del materiale.

Il display si spegne premendo

x

.

9

-IT

Vari modi di riproduzione

Per annullare l'operazione

Ricerca veloce di un

Premere x.

brano o di una

z

posizione specifica

Se si esegue questa procedura mentre il lettore

(Ricerca rapida)

è in modalità di riproduzione casuale, la

riproduzione inizia dal brano selezionato.

È possibile effettuare due diversi tipi di

Se il lettore raggiunge il primo o l'ultimo

ricerca rapida.

brano del disco mente si tiene premuto il

Ricerca nell'indice — mediante il

pulsante . o N> al punto 5, torne

numero o il titolo dei brani

rispettivamente all'ultimo o al primo brano.

(In modalità Gruppo, se il lettore raggiunge il

(impostazione predefinita).

primo o l'ultimo brano del gruppo mente si

Ricerca nel tempo mediante il

tiene premuto il pulsante . o N> al

tempo trascorso.

punto 5, tornerà rispettivamente all'ultimo o al

primo brano del gruppo.) (Consultare “Uso

MENU/ENTER

della funzione Gruppo” (pagina 12).)

Selezione del modo

riproduzione

., N>,

X, x

È possibile scegliere fra varie modalità di

riproduzione, quali riproduzione normale,

ripetizione singola, riproduzione ripetuta

1 Durante la riproduzione, premere

(1Rep.), riproduzione in ordine casuale

MENU/ENTER.

(Shuff) o riproduzione programmata

2 Premere ripetutamente . o

(PGM).

N>

fino a quando “SEARCH”

MENU/ENTER

non lampeggia sul display, quindi

premere MENU/ENTER.

3 Premere ripetutamente . o

N>

finché “Index” (ricerca

nell'indice) o “Time” (ricerca nel

tempo) non lampeggia sul display,

., N>

quindi premere MENU/ENTER.

4 Premere X.

1 Durante la riproduzione, premere

5 Tenere premuto . o

N>

fino a

MENU/ENTER.

quando il numero/nome del brano

2 Premere ripetutamente . o

(ricerca nell'indice) o il tempo

N>

fino a quando “P-MODE”

trascorso (ricerca nel tempo) non

non lampeggia sul display, quindi

compare sul display.

premere MENU/ENTER.

6 Premere X.

A riproduzione inizia dal brano

selezionato.

10

-IT

3 Premere ripetutamente . o

Indicazione A/B (Play mode)

N>

per selezionare la modalità di

Normal/—(riproduzione normale)

riproduzione, quindi premere MENU/

Tutti i brani vengono riprodotti una

ENTER.

volta.

Ogni volta che si preme il tasto

r

N>

, l'elemento del display

AllRep/

indicato da A varia come illustrato di

Tutti i brani vengono riprodotti più

seguito:

volte.

Premere MENU/ENTER mentre A

r

lampeggia varia la modalità di

1 Track/1

riproduzione.

Un brano viene riprodotto una volta.

La nuova modalità viene visualizzata

r

nel display indicata da B.

1Rep./ 1

Un solo brano viene ripetuto più

Premere ripetutamente N>

volte.

cambia

A

.

r

Shuff/SHUF

Dopo la riproduzione del brano

selezionato, i brani restanti vengono

riprodotti in ordine casuale.

r

Shuf.R/SHUF

B

si illumina quando si preme

Al termine della riproduzione del

MENU/ENTER

.

brano in ascolto, i brani restanti

vengono riprodotti ripetutamente in

ordine casuale.

r

PGM/PGM

I brani vengono riprodotti

nell'ordine specificato.

r

PGMRep/PGM

I brani vengono riprodotti

ripetutamente nell'ordine

specificato.

Per annullare l'operazione

Premere x.

11

-IT

È possibile impostare la riproduzione

Ascolto dei brani nella

programmata fino a 20 brani.

Quando è attiva la modalità gruppo, è

sequenza desiderata

possibile specificare la modalità di

(Riproduzione programmata)

riproduzione del gruppo selezionato. Per

attivare la modalità gruppo, vedere “Selezione

1 Eseguire i passaggi 1 e 2 in “Selezione

e riproduzione dei gruppi desiderati (modali

del modo riproduzione” (pagina 10),

selezione gruppo)” (pagina 13).

selezionare “PGM” al punto 3, quindi

La scelta della modalità di riproduzione è

premere MENU/ENTER.

possibile anche con il lettore fermo o in pausa.

Note

Tutte le informazioni vengono perdute quando

si apre il coperchio del lettore.

Se si interrompe la creazione del programma

per 5 minuti mentre il lettore è fermo, viene

inserito il programma creato fino a quel

momento.

Durante l'impostazione del programma non è

2 Premere ripetutamente . o

possibile attivare/disattivare la modalità gruppo.

N>

per selezionare il numero di

Se si attiva la modali gruppo durante la

brano.

riproduzione programmata, il programma

viene cancellato.

Numero del

brano

Uso della funzione

Numero

Gruppo

programma

Il lettore può essere utilizzato con dischi

con impostazioni di gruppo.

3 Premere MENU/ENTER.

La funzione gruppo è utile per la

Il brano viene inserito.

riproduzione di molti brani, oppure di brani

registrati in modalità MDLP (LP2/LP4).

Che cos'è un disco con

impostazioni di gruppo

Si tratta di un disco dotato nel quale i

4 Ripetere i passaggi 2 e 3 per

brani sono suddivisi in gruppi che è

selezionare altri brani nella sequenza

possibile selezionare singolarmente.

desiderata.

Il lettore non supporta la registrazione delle

impostazioni di gruppo. Utilizzare il

5 Premere MENU/ENTER per 2 o più

registratore MD per registrare le

secondi.

informazioni e il lettore per la riproduzione.

Il programma è impostato e viene

Disco

avviata la riproduzione dal primo

Gruppo 1

Gruppo 2

Gruppo 3

brano programmato.

Numero del

Numero

Numero

z

brano

del brano

del

Le impostazioni della riproduzione

brano

programmata rimangono in memoria anche

123

4

7

85 6

dopo il completamento o l'interruzione della

riproduzione.

12

-IT

z

Per disattivare la modalità

Se il registratore è dotato di una funzione per

gruppo

l'editing dei nomi dei dischi, è possibile

Premere di nuovo GROUP per 2 o più

utilizzare tale funzione per classificare i gruppi.

Per maggiori informazioni, consultare

secondi.

“Registrazione di gruppi con il registratore

MiniDisc” (pagina 14).

z

Quando la funzione gruppo è attivata è

possibile eseguire la riproduzione ripetuta, in

Ascolto di brani in un gruppo

ordine casuale o programmata. Per dettagli

specifico (Riproduzione in

sulle rispettive operazioni, consultare

“Selezione del modo riproduzione”

modalità gruppo)

(pagina 10).

Riproduzione con la modalità gruppo

In modali gruppo, premendo N>

disattivata:

durante l'esecuzione dell'ultimo brano del

La riproduzione parte dal primo brano del

gruppo, il lettore passa a riprodurre il primo

brano del gruppo. Premendo . due volte di

disco e termina con l'ultimo brano del disco.

seguito durante l'esecuzione del primo brano

Disco

del gruppo, inizia la riproduzione dell'ultimo.

Numero del brano

Nota

In modalità gruppo, il lettore tratta tutti i brani

123

4

7

85 6

privi di un'impostazione di gruppo come

appartenenti all'ultimo gruppo presente sul

disco. L'ultimo gruppo è contrassegnato sul

display come “GP --”. I brani all'interno di un

gruppo vengono visualizzati in base all'ordine

Riproduzione con la modalità gruppo attiva:

che hanno sul disco, non all'ordine nel gruppo.

La riproduzione del gruppo selezionato

parte dal primo brano del gruppo e termina

con l'ultimo brano del gruppo.

Selezione e riproduzione dei

Disco

gruppi desiderati (modalità

Gruppo 1

Gruppo 2

Gruppo 3

selezione gruppo)

Numero del

Numero

Numero

In un disco con impostazioni di gruppo, la

brano

del brano

del

modalità selezione gruppo consente di

brano

passare dalla riproduzione del gruppo

123

1

21 2

corrente a qualsiasi altro gruppo presente

sul MiniDisc. La modalità selezione

gruppo può essere utilizzata in qualsiasi

momento della riproduzione, con la

1 Inserire un disco con impostazioni di

modalità gruppo attiva o disattivata.

gruppo e avviare la riproduzione.

Quando la modalità gruppo è disattivata:

2 Premere GROUP per 2 o più secondi.

Disco

” e “GP ON” si illuminano nel

display e la modalità gruppo si attiva.

Numero del brano

La riproduzione termina alla fine

dell'ultimo brano del gruppo

123

7

85 6

4

selezionato.

Per informazioni su come selezionare

un altro gruppo, vedere “Selezione e

Salto

Salto

Salto

riproduzione dei gruppi desiderati

(modalità selezione gruppo)”

(pagina 13).

13

-IT

Quando la modalità gruppo è attivata:

Registrazione di gruppi con il

Disco

registratore MiniDisc

Gruppo 1

Gruppo 2

Gruppo 3

Se si dispone di un registratore MD

Numero

Numero

Numero

(piastra MD o MD Walkman con funzioni

del

del

del brano

di registrazione) che consente l'editing dei

brano

brano

nomi dei dischi, è possibile utilizzare tale

funzione per registrare i gruppi anche se il

123

1

21 2

registratore non è dotato della funzione

gruppo.

Salto

Salto

Salto

Immettere la stringa di testo esattamente

come descritto di seguito. Se si immette la

stringa di testo in modo errato, la funzione

1 Inserire un disco con impostazioni di

gruppo non funzionerà.

gruppo e avviare la riproduzione.

2 Premere GROUP.

Per specificare i gruppi

e “- - -” lampeggiano nel

1 Utilizzando il registratore MD,

display e la modalità di selezione

cambiare il nome del disco come

gruppo si attiva.

segue:

3 Entro 5 secondi, premere

0;[Nome di disco] // [Prima pista del gruppo 1]-

ripetutamente . o

N>

finché

non compare il numero o il nome del

[

Ultima pista del gruppo 1

] ; [

Nome del gruppo 1

] /

gruppo. Il lettore avvia la riproduzione

a partire dal primo brano del gruppo.

Quando è presente un nome di

gruppo (Esempio: AAA)

Nome del

gruppo

A Nome del disco

Quando non è presente un nome di

B Numero del brano

gruppo

C Nome del gruppo

// Separatore fra gruppi

Trattino posizionato tra il primo e

l'ultimo brano

; Separatore fra numero brano e nome

Numero del

gruppo

gruppo

(Es.) Impostare i seguenti gruppi per il

Per annullare l'operazione

disco denominato “Collections”:

Premere x.

Nome di gruppo per i brani da 1 a 7:

My Favorites“2002winter”

Nota

Nome di gruppo per i brani da 8 a 17:

Se dopo il passaggio 3, non viene eseguita

Jun&Tac“sunshine head”

nessuna operazione entro 5 secondi, la modali

Nome di gruppo per i brani da 18 a 24:

di selezione gruppo si disattiva. Per riprendere

THE NIGHT BUTTERFLYS

la procedura, ripetere il passaggio 2.

14

-IT

/

A

B

B

B

B

[Nome del gruppo 2] // ......

C

C

[Prima pista del gruppo 2]-

[Ultima pista del gruppo 2] ;

Nome di gruppo per i brani da 25 a 32:

Dream World/Kiss Me!

Selezione della qualità audio

Stringa di testo immessa:

0;Collections//

Impostazioni di fabbrica

1-7;My Favorites“2002winter”//

Le impostazioni di fabbrica di

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

Preimpostazione del suono digitale sono

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

le seguenti:

25-32;Dream World/Kiss Me!//

•“SOUND 1”: bassi +1, acuti ±0

•“SOUND 2”: bassi +3, acuti ±0

z

Su un singolo MD è possibile registrare fino a

1 Durante la riproduzione, premere

99* gruppi.

Nel nome del gruppo è consentito l'uso dei

MENU/ENTER.

caratteri “;”, “/” e “–”.

2 Premere ripetutamente . o

È possibile registrare lo stesso nome di gruppo

più volte sullo stesso MiniDisc.

N>

fino a quando “S–SEL” non

È inoltre possibile specificare un gruppo senza

lampeggia sul display, quindi premere

immettere il relativo nome (C).

MENU/ENTER.

Il numero effettivo sarà inferiore a 99 se nel

3 Premere ripetutamente . o

disco è stato inserito un numero di caratteri

N>

per selezionare “SOUND 1”,

superiore al limite consentito.

“SOUND 2” o “OFF” nel display,

Nota

quindi premere MENU/ENTER.

La funzione gruppo potrebbe non funzionare, in

Selezionando “OFF”, la

base alle specifiche del registratore MD in uso.

preimpostazione del suono digitale

viene disattivata.

Regolazione dei bassi e

Regolazione della qualità

degli acuti

audio

(Preimpostazione

È possibile modificare la qualità audio

suono digitale)

predefinita. Per modificare la qualità

audio predefinita, selezionare prima di

È possibile regolare i bassi e gli acuti in

tutto “SOUND 1” o “SOUND 2” (quella

base ai propri gusti personali. Il lettore è

che si desidera modificare).

in grado di memorizzare due insiemi di

regolazioni che sarà possibile selezionare

1 Durante la riproduzione e dopo aver

in seguito durante la riproduzione.

selezionato “SOUND 1 o “SOUND

2”, premere MENU/ENTER.

MENU/ENTER

2 Premere ripetutamente . o

N>

fino a quando “S–SET” non

lampeggia sul display, quindi premere

MENU/ENTER.

Il display mostra le impostazioni

., N>,

correnti per “BASS”.

x

segue

15

-IT

3 Premere ripetutamente . o

N> per regolare il livello.

Mostra se è selezionato “SOUND 1”

o “SOUND 2”

Il suono può essere regolato su 8 valori.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4 Premere MENU/ENTER.

“BASS” è ora impostato e il display

passa alla modalità di impostazione

“TRE” (acuti).

5 Premere ripetutamente . o

N> per regolare il livello, quindi

premere MENU/ENTER.

La regolazione di “TRE” (acuti) viene

applicata.

Le impostazioni del suono vengono

salvate e appare nuovamente il

display di riproduzione.

Per annullare l'operazione

Premere x.

z

È possibile selezionare un suono preimpostato

mentre la riproduzione è in pausa.

Nota

Se si utilizza la Preimpostazione suono digitale,

a volume troppo alto possono verificarsi

interruzioni o distorsioni del suono, dovute alle

impostazioni o al brano. In tal caso, modificare

le impostazioni della qualità audio.

16

-IT

Altre operazioni

3 Premere ripetutamente . o

Visualizzazione del

N>

finché le informazioni

nome del brano e del

desiderate non lampeggiano sul

display, quindi premere MENU/

tempo di riproduzione

ENTER.

Durante la riproduzione è possibile

Ogni volta che si preme

N>

, il

controllare il titolo del brano, il nome del

display assume il seguente aspetto:

disco, ecc. Le voci relative ai gruppi

vengono visualizzate solo se si riproduce

LapTim (Il tempo trascorso del

un brano con impostazioni di gruppo.

brano corrente)

r

T.Name (Titolo del brano)

r

G.Name (Nome del gruppo)

r

D.Name (Nome del disco)

r

ABC

T–MODE (indica la modalità di

registrazione selezionata sul

Numero del

—Tempo

registratore MD utilizzato, ad

brano

trascorso

esempio “SP”, “LP2”, “LP4”, o

Numero del

Titolo del

“MONO”. )

brano

brano

Nota

Numero totale

GP Nome del

Le voci potrebbero apparire in modo diverso

di brani nei

gruppo

oppure non essere selezionabili, in base allo

gruppi

stato di attivo/non attivo della modalità

gruppo, alle impostazioni o allo stato di

Numero totale

Nome del

funzionamento del lettore e alle impostazioni

di brani

disco

del disco.

Numero del

Modalità del

L'indicazione del modo viene visualizzata

brano

brano

solo durante la riproduzione. Compare per

2 secondi, quindi viene sostituita

dall'indicazione del tempo trascorso del

1 Premere MENU/ENTER.

brano corrente.

2 Premere ripetutamente . o

N>

fino a quando “DISP” non

lampeggia sul display, quindi premere

MENU/ENTER.

17

-IT

Protezione dell'udito

Blocco dei comandi

(AVLS)

(HOLD)

La funzione AVLS (Sistema di

Utilizzare questa funzione per evitare che

regolazione automatica del volume)

i tasti vengano messi in funzione

mantiene basso il volume massimo per

accidentalmente quando si trasporta il

proteggere l'udito.

lettore.

MENU/ENTER

HOLD

., N>, x

1 Far scorrere HOLD nella direzione di

. per bloccare i comandi.

1 Premere MENU/ENTER.

2 Premere ripetutamente . o

Per sbloccare i comandi

N>

fino a quando “OPTION” non

Far scorrere HOLD nella direzione

lampeggia sul display, quindi premere

opposta alla freccia.

MENU/ENTER.

“AVLS” lampeggia sul display.

3 Premere MENU/ENTER.

4 Premere ripetutamente . o

N>

fino a quando “ON” non

lampeggia sul display, quindi premere

MENU/ENTER.

“ON” compare sul display e dopo

2 secondi viene nuovamente

visualizzato il display di

riproduzione.

Per annullare la funzione AVLS

Selezionare “OFF” al punto 4, quindi

premere MENU/ENTER.

Per annullare l'operazione

Premere x.

18

-IT

Informazioni supplementari

Installazione

Precauzioni

Non utilizzare mai l'unità in luoghi troppo

esposti alla luce, al caldo o al freddo,

Sicurezza

all'umidi o soggetti alle vibrazioni.

Non conservare la batteria a secco a contatto

con oggetti metallici come monete,

Cartuccia del MiniDisc

portachiavi o catenine. Ciò potrebbe

Non toccare direttamente il disco interno.

provocare un corto circuito e generare un

L'apertura forzata della protezione scorrevole

calore molto pericoloso.

può provocare danni al disco interno.

L'utilizzo non corretto delle batterie può

Per trasportare un MiniDisc utilizzare

provocare la perdita di fluido o l'esplosione

l

'

apposita custodia.

della batteria. Per evitare tali incidenti,

Non mettere la cartuccia dove potrebbe essere

assicurarsi di installare correttamente i poli +

esposta alla luce, a temperature eccessive,

e – della batteria.

all'umidità o alla polvere.

Se dovesse verificarsi una perdita di liquido

Incollare l'etichetta in dotazione unicamente

dalla batteria, pulire attentamente e

sull'apposito spazio del MiniDisc. Non

completamente il fluido dallo scomparto della

incollarla su altri punti della superficie del

batteria prima di inserirne una nuova.

disco.

Se il lettore non viene utilizzato per un lungo

periodo di tempo, assicurarsi di rimuovere la

Cuffie/auricolari

batteria.

Sicurezza nella circolazione stradale

Utilizzo

Non utilizzare mai le cuffie/auricolari durante

Non far cadere il lettore e non esporlo a urti.

la guida, in bicicletta o alla guida di qualsiasi

Queste circostanze potrebbero causare dei

veicolo motorizzato. Tale comportamento

malfunzionamenti.

potrebbe creare situazioni di pericolo e, in

Non tirare i cavi delle cuffie/auricolari.

molte zone, è vietato dalla legge. Anche

Non lasciare il lettore nei luoghi descritti di

tenere il registratore in funzione ad alto

seguito:

volume quando si cammina per strada è

In ambienti molto caldi (oltre 60°C)

potenzialmente pericoloso, specialmente

In punti esposto alla luce solare diretta o

quando si attraversa una strada. Occorre fare

accanto a un radiatore

estrema attenzione oppure smettere di usare

In macchina con i finestrini chiusi

l

'

apparecchio nelle situazioni di potenziale

(specialmente in estate)

pericolo.

In ambienti umidi quali una stanza da

In caso di reazione allergica alle cuffie/

bagno

auricolari in dotazione, interrompere l'utilizzo

Accanto a sorgenti di campi

e consultare un medico oppure rivolgersi a un

elettromagnetici, quali magneti, diffusori o

centro di assistenza Sony.

apparecchi televisivi

In ambienti polverosi

Per evitare lesioni all'udito

Evitare l'uso delle cuffie/auricolari a volume

elevato. Gli specialisti dell'udito mettono in

Surriscaldamento

guardia contro l'ascolto continuo, ad alto

Può verificarsi un surriscaldamento nel

volume e per lunghi periodi. Se si avverte un

registratore se viene utilizzato per un lungo

trillo nelle orecchie, ridurre il volume o

periodo di tempo. Non si tratta comunque di un

smettere di utilizzare il registratore.

malfunzionamento.

Rispetto per gli altri

Nota sul rumore meccanico

Tenere il volume a un livello moderato.

Consentirà di sentire i suoni esterni e di avere

L'unità emette un rumore meccanico durante il

rispetto per le persone circostanti.

funzionamento causato dal sistema di risparmio

di corrente del lettore. Tale rumore è del tutto

normale.

19

-IT

Pulizia dell'unità

Pulire l'esterno del lettore con un panno

morbido leggermente inumidito con acqua e

asciugarlo con un panno asciutto. Non

utilizzare nessun tipo di panno abrasivo,

polvere per la pulizia o solvente come alcool o

benzene perché queste sostanze potrebbero

rovinare le rifiniture esterne del registratore.

Pulire la cartuccia del disco con un panno

asciutto per rimuovere la polvere.

La polvere sulla lente potrebbe impedire

all'uni di funzionare in modo appropriato.

Assicurarsi di chiudere bene il coperchio dello

scomparto del disco dopo aver inserito o

estratto un MiniDisc.

Per ottenere una migliore qualità audio,

utilizzare un panno morbido per pulire le

prese delle cuffie/auricolari. Una spina non

perfettamente pulita potrebbe causare

distorsioni o interruzioni del suono.

Pulire le connessioni periodicamente con un

batuffolo di cotone o con un panno morbido

come illustrato di seguito.

Comparto della batteria a secco

Connessioni

Per eventuali domande o segnalazioni di

problemi relativi al prodotto, rivolgersi al

rivenditore Sony più vicino. (Se si verifica un

problema quando il disco si trova nel

registratore, consigliamo di lasciare il disco

all'interno del registratore e di consultare il

rivenditore Sony per identificare con precisione

la causa del problema.)

Quando ci si rivolge al rivenditore Sony è

necessario portare con sé il lettore e le cuffie/

auricolari.

20

-IT

Risoluzione dei problemi

Se un problema persiste anche dopo aver eseguito tutti i controlli, consultare il rivenditore

Sony più vicino.

Sintomo Causa/Soluzione

L'unità non funziona

Si è tentato di riprodurre senza il disco inserito nel lettore.

o funziona male.

(“NoDISC” lampeggia sul display.)

,Inserire un MiniDisc.

La funzione HOLD è attiva (quando si preme un tasto di

funzionamento sul lettore, sul display compare “HOLD”).

,Disattivare HOLD facendo scorrere l'interruttore HOLD

nella direzione opposta alla freccia (pagina 7, 18).

All'interno dell'uni si è formata della condensa.

,Estrarre il disco e lasciare l'unità in un luogo caldo per

qualche ora fino a quando la condensa non è evaporata.

La batteria a secco è quasi scarica (“LoBATT” lampeggia o non

viene visualizzata alcuna indicazione).

,Sostituire la batteria con una nuova (pagina 6).

La batteria a secco non è stata inserita correttamente.

,Inserire la batteria correttamente (pagina 6).

È stato inserito un MiniDisc senza nessuna registrazione.

(“BLANK” lampeggia sul display.)

,Inserire un MiniDisc registrato.

Il lettore non riesce a leggere correttamente il disco. (È sporco o

graffiato.) (“ERROR” lampeggia sul display.)

,Reinserire o sostituire il disco.

Mentre era in funzione, il registratore ha ricevuto un urto nella

parte meccanica, disturbi di origine elettrostatica ecc.

,Riavviare il funzionamento come segue:

1 Rimuovere la batteria a secco.

2 Lasciare il registratore spento per 30 secondi.

3 Reinserire la batteria a secco.

Il lettore MD non

È impostata la modalità di riproduzione ripetuta. (Sul lettore è

riproduce i brani

visualizzato “ ”.)

normalmente.

,Selezionare la modalità “Normal” e avviare la riproduzione.

Per maggiori informazioni, consultare “Selezione del modo

riproduzione” (pagina 10).

Il disco viene riprodotto in modalità gruppo.

,Disattivare la modalità gruppo.

Il MiniDisc non

La riproduzione del disco si interrompe prima di arrivare

viene riprodotto dal

all'ultimo brano.

primo brano.

,Tenere premuto

N>

per 2 o più secondi per avviare la

riproduzione dal primo brano.

Il disco viene riprodotto in modalità gruppo.

,Disattivare la modalità gruppo e interrompere la

riproduzione, quindi tenere premuto

N>

per 2 o più

secondi per avviare la riproduzione dal primo brano.

21

-IT

Sintomo Causa/Soluz io ne

La Preimpostazione

La funzione preimpostazione suono digitale è disattivata.

suono digitale non

, Selezionare “SOUND 1” o “SOUND 2”. Per maggiori

funziona.

informazioni, consultare “Regolazione dei bassi e degli acuti

(Preimpostazione suono digitale)” (pagina 15).

Il suono riprodotto

Il lettore si trova in un luogo dove riceve continue vibrazioni.

salta.

, Spostare il lettore in un luogo stabile.

Un brano molto corto può causare salti nel suono.

, Non creare brani di durata inferiore a un secondo.

Il suono produce

Forte magnetismo dal televisore oppure tale dispositivo

disturbi di origine

interferisce con il funzionamento.

elettrostatica.

, Collocare l'unità lontano dalla sorgente del forte magnetismo.

Si sente un rumore

Il suono è stato registrato in modalità LP4 stereo.

momentaneo.

, La particolare tecnologia di compressione audio utilizzata

nella modalità LP4, in rarissime occasioni può causare un

rumore momentaneo durante la riproduzione di brani

registrati in tale modalità.

Il lettore non

Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la

funziona

riproduzione programmata.

correttamente.

, Attivare la funzione gruppo prima di selezionare la

riproduzione programmata.

Dalle cuffie/

La spina della cuffia/auricolare non è inserita correttamente.

auricolari non

, Collegare correttamente la spina della cuffia/auricolare al

proviene alcun

connettore i.

suono.

Il volume è troppo basso.

, Regolare il volume premendo VOL + o –.

La spina è sporca.

, Pulire la spina.

Non è possibile

AVLS è attivo.

aumentare il volume.

, Impostare AVLS a “OFF” (pagina 18).

La funzione gruppo

Si è tentato di attivare la modalità gruppo su un disco privo di

non funziona.

informazioni di gruppo.

, Usare un disco con informazioni di gruppo.

Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la

riproduzione di un brano non appartenente a gruppi.

, Non è possibile utilizzare la funzione gruppo durante la

riproduzione di un brano che non appartiene ad alcun

gruppo.

Si è tentato di attivare la modalità gruppo durante la scelta del

programma di riproduzione.

, Attivare la funzione gruppo prima di selezionare la

riproduzione programmata.

Quando si manda

È attiva la modalità di selezione gruppo.

avanti o si riavvolge,

, Disattivare la modalità di selezione gruppo. La modalità di

il lettore non passa al

selezione gruppo si disattiva automaticamente se non viene

brano successivo o

eseguita alcuna operazione entro 5 secondi. Per maggiori

precedente.

informazioni, consultare “Selezione e riproduzione dei

gruppi desiderati (modalità selezione gruppo)” (pagina 13).

22

-IT

Specifiche generali

Caratteristiche

Requisiti di alimentazione

Una batteria alcalina a secco LR6, formato AA

tecniche

(non in dotazione)

Durata della batteria

Lettore MD

Vedere “Durata della batteria” (pagina 6)

Sistema di riproduzione audio

Dimensioni

Sistema audio digitale MiniDisc

Circa 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/a/p) senza gli

Caratteristiche del diodo laser

accessori.

Materiale: GaAlAs

Peso

Lunghezza onda: λ = 790 nm

Circa 93 g solo il lettore

Durata di emissione: continua

Uscita laser: inferiore a 44,6 µW

Brevetti statunitensi ed esteri sotto licenza della

(Questa uscita rappresenta il valore misurato a

Dolby Laboratories.

una distanza di 200 mm dalla superficie

dell'obiettivo sul gruppo pickup ottico con

Disegno e caratteristiche tecniche sono soggetti

un'apertura di 7 mm.)

a modifiche senza preavviso.

Giri

Circa da 300 a 2 700 giri/min

Accessori opzionali

Correzione di errore

Cuffie/auricolari stereo* serie MDR

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Diffusori attivi serie SRS

Solomon Code)

Frequenza di campionamento

Se si usano cuffie opzionali, utilizzare solo

cuffie/auricolari con mini-spine

44,1 kHz

stereofoniche. Non è possibile utilizzare le

Codifica

cuffie/auricolari con microspine.

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

Coding)

Il rivenditore potrebbe non disporre di alcuni

ATRAC3 — LP2/LP4

degli accessori descritti sopra. Si prega di

Sistema di modulazione

chiedere al rivenditore informazioni dettagliate

EFM (Modulazione otto a quattordici)

sugli accessori disponibili nel proprio paese.

Numero di canali

2 canali stereo

1 canale mono

Risposta in frequenza

da 20 a 20 000 Hz ± 3 dB

Wow e flutter

Inferiori al limite misurabile

Uscite

i: minipresa stereo, livello di uscita massimo

3,5 mW + 3,5 mW, impedenza di carico 16 ohm

23-IT

Informações

CUIDADO

O VENDEDOR NÃO PODE, EM

Para evitar riscos de incêndio ou

NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, SER

de descargas eléctricas, não

RESPONSABILIZADO POR DANOS

exponha o aparelho à chuva ou à

DIRECTOS, ACIDENTAIS OU

humidade.

CONSEQUENCIAIS DE QUALQUER

NATUREZA, NEM POR PERDAS OU

Não instale o aparelho num espaço

DESPESAS RESULTANTES DE UM

fechado, como por exemplo, uma

PRODUTO DEFEITUOSO OU

estante ou um armário.

PROVOCADAS PELA UTILIZAÇÃO

DE QUALQUER PRODUTO.

Para evitar riscos de incêndio, não obstrua

os orifícios de ventilação do aparelho com

A validade da marca CE é

jornais, panos, cortinas, etc., e não

limitada apenas aos países onde

coloque velas acesas em cima do

a sua circulação é obrigatória,

aparelho.

sobretudo nos países EEE

(Espaço Económico Europeu).

Para evitar riscos de incêndio ou de

descargas eléctricas, não coloque objectos

com líquido, tais como vasos, em cima do

aparelho.

Determinados países podem regulamentar

a eliminação da pilha utilizada para

alimentar este produto.

Consulte o seu agente local.

Atenção

A utilização de instrumentos ópticos com

este aparelho aumenta o risco de lesões

oculares.

ATENÇÃO — RADIAÇÕES LASER,

SE ABERTO

NÃO OLHE FIXAMENTE PARA O

RAIO LASER NEM O OBSERVE

DIRECTAMENTE COM

INSTRUMENTOS ÓPTICOS

2

-PT

Índice

Exploração dos controlos ................................ 4

Como começar .................................................. 6

Reproduzir um MD imediatamente! .................. 8

Os vários modos de reprodução .................... 10

Procurar rapidamente uma faixa ou posição específica

(procura rápida) .................................................................................... 10

Seleccionar o modo de reprodução ...................................................... 10

Ouvir faixas numa sequência específica

(Reprodução de programa) ............................................. 12

Utilizar a função de grupo .................................................................... 12

O que é um disco com programações de grupo? ........................... 12

Ouvir faixas de um grupo específico

(Reprodução de modo de grupo) .................................... 13

Seleccionar e reproduzir grupos específicos

(Função de alteração de grupo) ...................................... 13

Gravação de grupos com o gravador de MiniDisc ........................ 14

Regular os graves e os agudos (Programação de som digital) ............. 15

PT

Seleccionar a qualidade de som ..................................................... 15

Regular a qualidade de som ........................................................... 16

Outras operações ........................................... 17

Ver o nome da faixa e o tempo de reprodução .................................... 17

Proteger a audição (AVLS) .................................................................. 18

Bloquear os controlos (HOLD) ............................................................ 18

Informações adicionais ..................................19

Precauções ............................................................................................ 19

Resolução de problemas ....................................................................... 21

Especificações ...................................................................................... 23

3

-PT

Exploração dos controlos

Parte frontal do leitor

3

7

4

5

1

2

6

A

Visor

D

Botão MENU/ENTER

B

Botão VOL + e –

E

Botão GROUP

O botão VOL + tem um ponto em

F

Tomada i (auscultadores/auriculares)

relevo.

G

Auscultadores/auriculares

C

Tecla de controlo com 4 posições

*

N (reproduzir)

. e > (procurar/AMS)

x (parar)

X (pausa)

O botão N tem um ponto em relevo.

4

-PT

Parte posterior do leitor

1

4

2

A

Interruptor HOLD

C

Orifício para alça

Utilize este orifício para prender uma

B

Botão OPEN

alça.

D

Tampa do compartimento da pilha

A janela do visor do leitor

A

Indicação de disco

G

Indicação do disco, grupo ou faixa

B

Indicação do modo de grupo

H

Visor de informações de caracteres

Acende-se quando o modo de grupo

Mostra os nomes das faixas, o tempo

está ligado.

decorrido, etc.

C

Visor do número das faixas

D

Indicação do nível de carga da pilha

Mostra a carga residual da pilha.

E

Indicação do modo de reprodução

Mostra o modo de reprodução do MD.

F

Indicação SOUND

5

-PT

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Como começar

1

Introduza uma pilha seca alcalina.

E

e

Para abrir faça deslizar a

Introduza uma pilha seca

Feche a tampa.

tampa do compartimento

alcalina LR6 (tamanho AA),

da pilha.

começando pelo lado do pólo

negativo.

Quando substituir uma pilha

Pode verificar o estado da pilha através da indicação de carga da pilha enquanto está a

utilizar o aparelho.

Carga da pilha a diminuir

r

Pilha fraca

r

A pilha está sem carga.

“LoBATT” pisca no visor e a corrente desliga-se.

Duração da pilha

1)

(Unidade:Tempo aprox. em horas)(JEITA

)

Pilh a Est éreo

Estéreo

Estéreo

SP

LP2

LP4

Pilha seca alcalina

41 50 56

2)

LR6 (SG) da Sony

1)

Medida segundo a norma da JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

2)

Quando utilizar uma pilha seca alcalina Sony LR6 (SG) “STAMINA” (fabricada no Japão).

Nota

As condições de funcionamento, a temperatura do local e o tipo da pilha podem reduzir a duração da

pilha.

6

-PT

2

Fazer ligações e desbloquear o

controlo.

1

Ligar os auscultadores/auriculares a

2

Faça deslizar HOLD na direcção oposta

i.

à da seta indicada no leitor (HOLD .)

para desbloquear os controlos.

HOLD

a i

Ligue com firmeza.

7

-PT

Reproduzir um MD imediatamente!

1

Introduza um MD.

1

Prima OPEN para abrir a tampa.

2

Introduza um MD com o lado que

contém a etiqueta virada para cima e

carregue na tampa para a fechar.

2

Reproduzir um MD.

1

Prima N>.

.

, N>, x, X

2

Prima VOL + ou – para regular o

volume.

O indicador de volume aparece no visor,

permitindo-lhe controlar o volume de

som.

Para parar a reprodução,

prima x.

A reprodução começa a partir do ponto em que

VOL +, –

parou pela última vez. Para iniciar a reprodução

a partir do início da primeira faixa, prima

N> durante 2 segundos ou mais.

8

-PT

Para Operação

Procurar o início da faixa actual ou

Prima ..

1)

da faixa anterior

Prima . várias vezes até aparecer o início da

faixa pretendida.

2)

Localizar o início da faixa seguinte

Prima

N>

uma vez.

Voltar atrás durante a reprodução Mantenha . premido.

Avançar durante a reprodução Mantenha

N

> premido.

Fazer uma pausa Prima X.

Volte a premir X para retomar a reprodução.

3)

Retirar o MD Prima x e, em seguida, OPEN.

1)

Se premir . duas vezes continuamente enquanto a primeira faixa do disco estiver a ser reproduzida,

o leitor vai para o início da última faixa do disco.

2)

Se premir N> durante a reprodução da última faixa do disco, o leitor volta ao início da primeira

faixa do disco.

3)

Se abrir a tampa, a reprodução começará a partir do início da primeira faixa (excepto quando o modo

de grupo está activado).

Suprimir o salto de som (G-PROTECTION)

A função G-PROTECTION foi desenvolvida para fornecer um nível mais elevado de

resistência ao choque do que os leitores existentes, de modo a permitir a utilização do leitor

durante a prática do “jogging”.

Nota

O som de reprodução pode saltar se:

o leitor sofrer um choque contínuo.

for reproduzido um MiniDisc sujo ou riscado.

z

O MZ-E310 é compatível com o DSP TYPE-R para ATRAC, recentemente desenvolvido.

Permite assim a audição do som de alta qualidade TYPE-R por meio de MDs gravados no modo

Estéreo SP em decks de MDs, etc. equipados com TYPE-R.

O leitor pode reproduzir a faixa gravada no modo de reprodução longa (2

×

ou 4

×

) (LP2 ou LP4).

A reprodução estéreo normal, a reprodução estéreo LP2, a reprodução estéreo LP4 ou a reprodução

mono é automaticamente seleccionada para corresponder à fonte áudio.

O visor desligalogo após ter premido

x

.

9

-PT

Os vários modos de reprodução

Para cancelar o procedimento

Procurar rapidamente

Prima x.

uma faixa ou posição

z

específica (procura

Se efectuar este procedimento com o leitor em

rápida)

modo de reprodução aleatória, esta reprodução

começará a partir da faixa seleccionada.

Pode efectuar dois tipos de procura rápida.

Se o leitor for para a primeira ou para a última

Procura de marcas de indexação

faixa do disco, à medida que prime o botão

Efectua uma procura rápida controlando

. ou N> no passo 5, o leitor

o número ou o nome das faixas

regressará, respectivamente, à última ou à

primeira faixa. (No modo de grupo, se o leitor

(programação de fábrica).

for para a primeira ou para a última faixa de

Procura de hora Efectua uma

um grupo, à medida que prime o boo .

procura rápida controlando o tempo

ou N> no passo 5, o leitor regressará,

decorrido.

respectivamente, à ultima ou à primeira faixa

desse grupo.) (Consulte “Utilizar a função de

MENU/ENTER

grupo” (página 12).)

Seleccionar o modo de

reprodução

., N>,

X, x

Pode seleccionar diferentes modos de

reprodução: reprodução normal,

reprodução repetitiva (1Rep.), reprodução

1 Durante a reprodução, prima MENU/

aleatória (Shuff) ou reprodução de

ENTER.

programa (PGM).

2 Prima várias vezes . ou

N>

MENU/ENTER

até “SEARCH” piscar no visor e

depois prima MENU/ENTER.

3 Prima várias vezes . ou

N>

até “Index” (procura de marcas de

indexação) ou “Time” (procura de

hora) piscar no visor e depois prima

., N>

MENU/ENTER.

4 Prima X.

1 Durante a reprodução, prima MENU/

5 Mantenha premido . ou

N>

ENTER.

até aparecer no visor o número/nome

2 Prima várias vezes . ou

N>

da faixa pretendida (procura de marcas

até “P-MODE” piscar no visor e

de indexação) ou o tempo decorrido

depois prima MENU/ENTER.

pretendido (procura de hora).

6 Prima X.

A reprodução é iniciada a partir da

faixa seleccionada.

10

-PT

3 Prima várias vezes . ou

N>

Indicação A/B (modo de

para seleccionar o modo de

reprodução)

reprodução e depois prima MENU/

Normal/—(reprodução normal)

ENTER.

Reproduz todas as faixas uma vez.

Sempre que premir

N>

, o item no

r

visor indicado por A muda da

AllRep/

seguinte maneira:

Reproduz todas as faixas várias

Se premir MENU/ENTER enquanto

vezes.

A estiver a piscar, muda o modo de

r

reprodução.

1 Track/1

O novo modo aparece no visor

Reproduz uma única faixa.

indicado por B.

r

1Rep./ 1

Premindo várias vezes N> muda

Reproduz uma faixa várias vezes.

A

.

r

Shuff/SHUF

Depois de terminada a reprodução

da faixa actualmente seleccionada,

as faixas restantes são reproduzidas

por ordem aleatória.

r

B

acende-se quando prime MENU/

Shuf.R/SHUF

ENTER

.

Depois de terminada a reprodução

das faixas seleccionadas, as faixas

restantes são repetidas por ordem

aleatória.

r

PGM/PGM

As faixas são reproduzidas pela

ordem que especificou.

r

PGMRep/PGM

As faixas são reproduzidas

repetidamente pela ordem que

especificou.

Para cancelar o procedimento

Prima x.

11

-PT

Pode definir a reprodução do programa até um

Ouvir faixas numa sequência

máximo de 20 faixas.

Pode especificar o modo de reprodução de um

específica (Reprodução de

grupo seleccionado quando o modo de grupo

programa)

está activado. Para activar o modo de grupo,

consulte “Seleccionar e reproduzir grupos

1 Efectuar os passos 1 e 2 em

específicos (Função de alteração de grupo)”

“Seleccionar o modo de reprodução”

(página 13).

(página 10), seleccionar “PGM” no

O modo de reprodução também pode ser

seleccionado quando o leitor está no modo de

passo 3 e depois premir MENU/

pausa ou de paragem.

ENTER.

Notas

Todas as programações de programa são

perdidas quando a tampa do leitor é aberta.

Se não for efectuada qualquer programação

num espaço de 5 minutos com o leitor parado,

será introduzido o programa que foi criado até

essa altura.

Durante a programação, não pode activar/

2 Prima várias vezes . ou

N>

desactivar o modo de grupo.

para seleccionar o número da faixa.

Se activar o modo de grupo durante a

reprodução do programa, esta reprodução é

cancelada.

Número da faixa

Número do

Utilizar a função de

programa

grupo

3 Prima MENU/ENTER.

O leitor pode ser utilizado com um disco

A faixa é introduzida.

que tenha programações de grupo.

A função de grupo é util para reproduzir um

grande número de faixas ou faixas que

foram gravadas no modo MDLP (LP2/LP4).

O que é um disco com

programações de grupo?

4 Repita os passos 2 e 3 para seleccionar

outras faixas na sequência pretendida.

Trata-se de um disco que contém uma

programação para organizar faixas em

5 Prima MENU/ENTER durante 2

grupos e que permite seleccionar esses

segundos ou mais.

grupos.

A programação é introduzida e a

O leitor não suporta a gravação de

reprodução é iniciada a partir da

programações de grupo. Utilize o

primeira faixa programada.

gravador de MD para gravar informações

e depois utilize o leitor para reprodução.

z

A programação de reprodução do programa

permanece na memória mesmo depois de a

reprodução ser interrompida ou concluída.

12

-PT

2 Prima GROUP durante 2 segundos ou

Disco

mais.

Grupo 1

Grupo 2

Grupo 3

” e “GP ON” acendem-se no

Número

Número

Número

visor e o modo de grupo é activado.

da faixa

da faixa

da faixa

A reprodução pára no final da última

faixa do grupo seleccionado.

123

4

7

85 6

Para obter mais informações sobre

como seleccionar outro grupo,

consulte “Seleccionar e reproduzir

z

grupos espeficos (Função de

Se o seu gravador tiver uma função para editar

alteração de grupo)” (página 13).

nomes de discos, pode utilizá-la para gravar

grupos. Para obter mais informações, consulte

Para desactivar o modo de

“Gravação de grupos com o gravador de

grupo

MiniDisc” (página 14).

Prima novamente GROUP durante 2

segundos ou mais.

Ouvir faixas de um grupo

z

específico (Reprodução de

Com o modo de grupo activado, é possível a

modo de grupo)

reprodução repetitiva, reprodução aleatória ou

reprodução de programa. Para obter mais

Reprodução com o modo de grupo

informações sobre as respectivas operações,

desactivado:

consultar “Seleccionar o modo de reprodução”

A reprodução começa na primeira faixa do

(página 10).

disco e termina na última faixa do disco.

No modo de grupo, se premir N> durante

Disco

a última faixa do grupo, a reprodução passa

para a primeira faixa do grupo. Se premir

Número da faixa

. duas vezes continuamente durante a

reprodução da primeira faixa do grupo, a

123

4

7

85 6

reprodução passa para a última faixa do grupo.

Nota

No modo de grupo, o leitor identifica todas as

faixas sem programações de grupo como parte do

Reprodução com o modo de grupo activado:

último grupo no disco. O último grupo aparece

A reprodução de grupos seleccionados

no visor como “GP --”. Num determinado grupo,

começa na primeira faixa do grupo e

as faixas aparecem pela ordem no disco e não

termina na última faixa do grupo.

pela ordem dentro do grupo.

Disco

Grupo 1

Grupo 2

Grupo 3

Seleccionar e reproduzir

Número da

Número

Número

grupos específicos (Função

faixa

da faixa

da faixa

de alteração de grupo)

123

1

21 2

Quando reproduzir um disco com

programações de grupo, a função de

alteração de grupo permitir-lhe-á passar

do grupo que es a ser reproduzido para

1 Introduza no leitor um disco que tenha

qualquer outro grupo no MD. A função de

programações de grupo e reproduza-o.

alteração de grupo pode ser utilizada em

qualquer altura durante a reprodução,

13

-PT

independentemente de o leitor se

Quando existe um nome de grupo

encontrar no modo de grupo ou não.

(Exemplo: AAA)

Quando o modo de grupo está desligado:

Disco

Número da faixa

Nome do

grupo

123

7

85 6

4

Quando não existe um nome de grupo

Saltar

Saltar

Saltar

Número do

Quando o modo de grupo está activado:

grupo

Disco

Para cancelar o procedimento

Grupo 1

Grupo 2

Grupo 3

Prima x.

Número

Número

Número

Nota

da faixa

da faixa

da faixa

Se não for efectuada nenhuma operação num

período de 5 segundos no passo 3, o modo de

123

1

21 2

alteração de grupo é cancelado. Para efectuar o

procedimento, começe novamente a partir do

passo 2.

Saltar

Saltar

Saltar

Gravação de grupos com o

1 Introduza no leitor um disco que

gravador de MiniDisc

tenha programações de grupo e

Se o seu gravador de MD (deck de MD ou

reproduza-o.

MD-Walkman gravador) tiver uma função

2 Prima GROUP.

para editar nomes de discos, pode utilizá-

” e “- - -” piscam no visor e o

la para gravar grupos, mesmo se o

modo de alteração de grupo é

gravador não dispuser da função de grupo.

activado.

A cadeia de texto deverá ser introduzida

conforme descrito abaixo. A função de

3 Prima várias vezes . ou

N>

grupo não funciona se a cadeia de texto

durante 5 segundos até aparecer o

for introduzida incorrectamente.

nome ou o número do grupo

pretendido.

O leitor inicia a reprodução a partir da

primeira faixa do grupo.

14

-PT

Para especificar grupos

Num nome de grupo, pode introduzir-se os

caracteres “;”, “/” e “”.

Um nome de grupo específico pode ser

1 Utilizando o seu gravador de MD, mude

gravado duas ou mais vezes no mesmo MD.

o nome do disco do seguinte modo:

Pode especificar um grupo sem introduzir um

nome de grupo (C) associado.

0;[Nome do disco] // [Primeira faixa do grupo 1]-

O número corrente será inferior a 99, se o

A

B

número de caracteres introduzido for superior

[Última faixa do grupo 1] ; [Nome do grupo 1] //

ao número admissível por disco.

B

Nota

Consoante as características técnicas do

[Primeira faixa do grupo 2]-

gravador de MD, a função de grupo não

funcionará.

B

[Última faixa do grupo 2] ;

B

Regular os graves e os

[Nome do grupo 2] // ......

agudos (Programação

de som digital)

A Nome do disco

Pode regular os graves e os agudos

B Número da faixa

consoante o seu gosto. O leitor pode

C Nome do grupo

guardar dois conjuntos de regulações de

// Separador entre grupos

agudos e graves, que podem ser

fen posicionado entre a primeira e

seleccionadas posteriormente durante a

a última faixa

reprodução.

; Separador entre o número da faixa e

o nome do grupo

(Exemplo) Defina os grupos seguintes

para o disco designado por “Collections”:

Nome de grupo para as faixas 1-7:

My Favorites“2002winter”

Nome de grupo para as faixas 8-17:

Jun&Tac“sunshine head”

Nome de grupo para as faixas 18-24:

THE NIGHT BUTTERFLYS

Nome de grupo para as faixas 25-32:

Dream World/Kiss Me!

Cadeia de texto introduzida:

0;Collections//

Seleccionar a qualidade de

1-7;My Favorites“2002winter”//

som

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

Programação de fábrica

25-32;Dream World/Kiss Me!//

As programações de fábrica da

programação de som digital são as

z

seguintes:

Num só MD pode gravar-se até um máximo

•“SOUND 1”: graves +1, agudos ±0

de 99* grupos.

•“SOUND 2”: graves +3, agudos ±0

15

-PT

C

C

MENU/ENTER

., N>,

x

1 Durante a reprodução, prima MENU/

5 Prima várias vezes . ou N>

ENTER.

para regular o nível de som e depois

prima MENU/ENTER.

2 Prima várias vezes . ou

N>

“TRE” (agudos) é programado.

até “S–SEL” piscar no visor e depois

As programações de som são

prima MENU/ENTER.

guardadas e o visor de reprodução

3 Prima várias vezes . ou

N>

aparece novamente.

para seleccionar “SOUND 1”,

“SOUND 2” ou “OFF” no visor e

Para cancelar o procedimento

depois prima MENU/ENTER.

Prima x.

Se seleccionar “OFF” desactivará a

função de programação de som

z

Com a reprodução no modo de pausa, pode

digital.

seleccionar um som predefinido.

Nota

Regular a qualidade de som

Sempre que utilizar a programação de som

digital, o som pode ter quebras ou ficar

Pode mudar a qualidade de som

distorcido se o volume estiver demasiado alto,

programada. Para mudar a qualidade de

consoante as programações ou a faixa. Neste

som programada, seleccione “SOUND 1

caso, mude as programações da qualidade de

ou “SOUND 2”, a que pretender.

som.

1 Com o gravador no modo de

reprodução e “SOUND 1” ou

“SOUND 2” seleccionado, prima

MENU/ENTER.

2 Prima várias vezes . ou

N>

até “S–SET” piscar no visor e depois

prima MENU/ENTER.

O visor mostra a programação de som

“BASS” actualmente seleccionada.

3 Prima várias vezes . ou N>

para regular o nível de som.

Mostra a selecção “SOUND 1” ou

“SOUND 2

O som pode ser regulado em 8 fases.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4 Prima MENU/ENTER.

“BASS” é programado e o visor passa

a mostrar o modo “TRE” (agudos).

16

-PT

Outras operações

3 Prima várias vezes . ou

N>

Ver o nome da faixa e o

até a informação pretendida piscar no

tempo de reprodução

visor e depois prima MENU/ENTER.

Cada vez que premir

N>

, o visor

Pode verificar o nome da faixa, o nome do

muda da seguinte forma:

disco, etc., durante a reprodução. Os itens

relacionados com o grupo só aparecem

LapTim (O tempo decorrido da

quando é reproduzida uma faixa com

faixa actual)

programações de grupo.

r

T.Name (Nome da faixa)

r

G.Name (Nome do grupo)

r

D.Name (Nome do disco)

r

T–MODE (indica o modo de

ABC

gravação seleccionado no gravador

de MD utilizado, ou seja, “SP”,

Número da

O tempo

“LP2”, “LP4” ou “MONO”.)

faixa

decorrido

Número da

Nome da

Notas

faixa

faixa

Os itens podem ter um aspecto diferente ou

podem não ser seleccionáveis, dependendo do

O número

GP Nome do

estado activado/desactivado do modo de

total de faixas

grupo

grupo, do estado de funcionamento do leitor

nos grupos

ou das programações do leitor e do disco.

A indicação do modo aparece apenas durante

O número

Nome do

a reprodução, durante 2 segundos, sendo

total de faixas

disco

depois substituído pelo tempo decorrido da

Número da

Modo de

faixa actual.

faixa

faixas

1 Prima MENU/ENTER.

2 Prima várias vezes . ou

N>

até “DISP” piscar no visor e depois

prima MENU/ENTER.

17

-PT

Proteger a audição

Bloquear os controlos

(AVLS)

(HOLD)

A função AVLS (Sistema automático de

Utilize esta função para impedir que os

limitação do volume) mantém o nível

botões sejam accionados acidentalmente

ximo de volume reduzido para

durante o transporte do leitor.

proteger os ouvidos.

HOLD

MENU/ENTER

., N>, x

1 Para bloquear, faça deslizar HOLD na

direcção do símbolo ..

1 Prima MENU/ENTER.

Para desbloquear os controlos

2 Prima várias vezes . ou

N>

Faça deslizar HOLD na direcção oposta à

até “OPTIONpiscar no visor e

da seta.

depois prima MENU/ENTER.

“AVLS” pisca no visor.

3 Prima MENU/ENTER.

4 Prima várias vezes . ou

N>

até “ON” piscar no visor e depois

prima MENU/ENTER.

“ON” aparece no visor e, após 2

segundos, o visor de reprodução

aparece novamente.

Para cancelar a função AVLS

Seleccione “OFF” no passo 4 e prima

MENU/ENTER.

Para cancelar o procedimento

Prima x.

18

-PT

Informações adicionais

Instalação

Precauções

Nunca utilize o leitor em locais onde esteja

sujeito a luminosidade, temperatura, humidade

Segurança

ou vibração excessivas.

Não transporte nem guarde a pilha seca

juntamente com objectos metálicos, tais como

Cartridge do MiniDisc

moedas, chaves ou colares. Isto pode provocar

Não toque directamente no disco interno. Se

um curto-circuito e um sobreaquecimento.

forçar a abertura da protecção pode danificar o

O uso indevido da pilha pode originar o

disco interno.

derramamento do respectivo líquido ou a sua

Quando transportar um MiniDisc, guarde-o

explosão. Para evitar acidentes, instale a pilha

dentro da respectiva caixa.

com os pólos + e – orientados correctamente.

Não coloque a cartridge em locais onde fique

Se houver derramamento do líquido da pilha,

sujeita à luz, temperatura, humidade ou

limpe cuidadosamente todo o líquido

poeira.

derramado no compartimento da pilha antes

Não coloque a etiqueta fora da área

de introduzir uma pilha nova.

especificada no MD. A etiqueta deverá ser

Se não pretender utilizar o leitor durante um

aposta no espaço com reentrância no disco.

longo peodo de tempo, retire a pilha seca.

Auscultadores/auriculares

Manuseamento

Segurança rodoviária

Não deixe cair nem dê pancadas ao leitor. Isto

Não utilize os auscultadores/auriculares

pode causar avarias no leitor.

enquanto conduzir, andar de bicicleta ou

Não puxe os cabos dos auscultadores/

utilizar um veículo motorizado. Tal pode

auriculares.

provocar acidentes rodoviários, e é proibido

Não coloque o leitor:

em vários locais. Também pode ser muito

Em locais extremamente quentes (com

temperatura superior a 60°C)

perigoso utilizar o leitor com o som muito alto

quando andar na rua, especialmente em

Num local exposto directamente à luz solar

passagens de peões. Em situações muito

ou junto de aquecedores

perigosas, utilize o leitor com o máximo

Num automóvel com as janelas fechadas

cuidado ou desligue-o.

(sobretudo no Verão)

Se sofrer uma reacção alérgica aos

Em locais húmidos (por ex., casa de banho)

Junto de fontes electromagnéticas (ímans,

auscultadores/auriculares fornecidos, deixe

imediatamente de utilizá-los e consulte o seu

altifalantes ou televisores)

médico ou um centro de serviço da Sony.

Em locais poeirentos

Evitar lesões auditivas

Sobreaquecimento

Evite utilizar os auscultadores/auriculares com

Se utilizar o leitor durante muito tempo, este

o volume muito alto. Os otorrinolaringologistas

pode sobreaquecer. No entanto, não se trata de

desaconselham a utilização contínua e

uma avaria.

prolongada de auscultadores com som alto. Se

sentir um zumbido nos ouvidos, reduza o

Ruído mecânico

volume ou deixe de utilizar auscultadores.

O leitor emite um ruído mecânico durante o

Ter consideração pelos outros

funcionamento causado pelo seu sistema de

Mantenha o volume a um nível moderado.

poupança de energia. Não se trata de uma

Deste modo, consegue ouvir os sons do exterior

avaria.

e não incomoda as pessoas que estão à sua

volta.

19

-PT

Limpeza

Depois de limpar a caixa do leitor com um

pano macio ligeiramente humedecido em

água, limpe novamente com um pano seco.

Não utilize nenhum tipo de esfregão abrasivo,

detergente em pó ou solvente como álcool ou

benzeno, pois pode estragar o revestimento da

caixa.

Limpe a cartridge do disco com um pano seco

para retirar a sujidade.

A existência de sujidade na lente pode impedir

que o aparelho funcione correctamente.

Depois de introduzir ou ejectar um MD,

verifique se fechou a tampa do compartimento

de discos.

Para manter uma boa qualidade de som, limpe

as fichas dos auscultadores/auriculares com

um pano macio. Uma ficha suja pode provocar

ruídos ou quebras intermitentes de som

durante a reprodução.

Limpe periodicamente os terminais com um

cotonete ou um pano macio, como mostra a

figura.

Compartimento da pilha seca

Terminais

Em caso de dúvidas ou problemas relativos a

este leitor, consulte o agente Sony mais

próximo (Se houver um problema com o disco

dentro do leitor, não o retire quando consultar o

agente da Sony, para que o motivo da avaria

seja mais fácil de perceber).

Quando consultar o agente da Sony, leve o

leitor e os auscultadores/auriculares.

20

-PT

Resolução de problemas

Se algum problema persistir depois de pôr em prática estas verificações, entre em contacto

com o agente Sony mais próximo.

Sintoma Causa/Solução

O leitor não funciona

Tentou utilizar o leitor sem um MD introduzido (“NoDISC

ou funciona mal.

pisca no visor).

,Introduza um MD.

A função HOLD está activada (“HOLD” aparece no visor

quando prime um botão do leitor).

,Desactive HOLD fazendo deslizar o selector HOLD na

direão oposta à da seta (páginas 7, 18).

A humidade condensou-se no interior do leitor.

,Retire o MD e deixe o leitor num local quente durante várias

horas até que a humidade se evapore.

A pilha seca está fraca (“LoBATT” pisca ou não aparece nada).

,Substitua a pilha seca por uma nova (página 6).

Colocou mal a pilha seca.

,Coloque a pilha correctamente (página 6).

Introduziu um MD não gravado (“BLANK” pisca no visor).

,Introduza um MD gravado.

O leitor não consegue ler o disco (O disco está riscado ou sujo)

(“ERROR” pisca no visor).

,Volte a introduzir ou substitua o disco.

Durante o funcionamento, o leitor sofreu um choque mecânico,

demasiada electricidade estática, etc.

,Reinicie o funcionamento da forma descrita abaixo:

1 Retire a pilha seca.

2 Mantenha o leitor desligado durante 30 segundos.

3 Volte a introduzir a pilha seca.

O leitor não está a

O leitor está programado para o modo de repetição (“ ” é

funcionar

mostrado no leitor).

normalmente.

,Seleccione “Normal” para o modo de reprodução e inicie a

reprodução. Para obter mais informações, consulte

“Seleccionar o modo de reprodução” (página 10).

O disco está a ser reproduzido no modo de grupo.

,Desactive o modo de grupo.

O MD não é

O disco parou de reproduzir antes de chegar à ultima faixa.

reproduzido a partir

,Mantenha premido

N>

durante 2 segundos ou mais para

da primeira faixa.

iniciar a reprodução a partir da primeira faixa.

O disco está a ser reproduzido no modo de grupo.

,Desactive o modo de grupo e pare a reprodução. Depois

mantenha premido

N>

durante 2 segundos ou mais para

iniciar a reprodução a partir da primeira faixa.

A função de

A programação de som digital es desactivada.

programação de som

,Seleccione “SOUND 1 ou “SOUND 2”. Para obter mais

digital não funciona.

informações, consulte “Regular os graves e os agudos

(Programação de som digital)” (página 15).

21

-PT

Sintoma Causa/Soluç ão

Há cortes no som da

O leitor está colocado num local sujeito a vibrações contínuas.

reprodução.

, Coloque-o sobre uma superfície estável.

Uma faixa muito curta pode provocar cortes de som.

, Tente não criar uma faixa com uma duração inferior a um

segundo.

O som tem muita

O campo magnético de um televisor ou equipamento semelhante

electricidade estática.

está a interferir com o funcionamento do aparelho.

, Afaste o leitor de fontes com fortes campos magnéticos.

Ouve-se ruído

O som foi gravado no modo estéreo LP4.

momentaneamente.

, Devido à natureza do método de compressão utilizado pelo

modo LP4, poderá ouvir-se ruído, muito ocasionalmente,

durante a reprodução do som gravado neste modo.

O leitor não funciona

Tentou introduzir um modo de grupo com a reprodução de

correctamente.

programa seleccionada.

, Mude para o modo de grupo antes de seleccionar a

reprodução de programa.

Não se ouve som nos

A ficha dos auscultadores/auriculares não está bem ligada.

auscultadores/

, Ligue com firmeza a ficha dos auscultadores/auriculares à

auriculares.

tomada i.

O volume do som está muito baixo.

, Regule o volume premindo VOL + ou –.

A ficha está suja.

, Limpe a ficha.

Não consegue

AVLS está activada.

aumentar o volume

, Programe AVLS para “OFF” (página 18).

de som.

A função de grupo

Quando estava a utilizar um disco sem informações de grupo,

não funciona.

tentou activar o modo de grupo.

, Utilize um disco com informações de grupo.

Tentou activar o modo de grupo durante a reprodução de uma

faixa não pertencente a qualquer grupo.

, A função de grupo não pode ser utilizada durante a

reprodução de uma faixa não pertencente a qualquer grupo.

Ao seleccionar a reprodução do programa, tentou activar o modo

de grupo.

, Antes de seleccionar a reprodução do programa, active o

modo de grupo.

Quando se efectua a

O modo de alteração de grupo está activado.

rebobinagem ou o

, Desactive o modo de alteração de grupo. O modo de

avanço rápido, a

alteração de grupo é automaticamente cancelado se não for

faixa não retorna à

efectuada nenhuma operação num período de 5 segundos.

faixa anterior ou

Para obter mais informações, consulte “Seleccionar e

passa para a faixa

reproduzir grupos específicos (Função de alteração de

seguinte.

grupo)” (página 13).

22

-PT

Generalidades

Especificações

Requisitos de alimentação

Uma pilha alcalina LR6 (tamanho AA) (não

fornecida)

Leitor de MD

Duração da pilha

Sistema de reprodução de som

Consulte “Duração da pilha” (página 6)

Sistema áudio digital MiniDisc

Dimensões

Características do díodo laser

Aprox. 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/a/p) sem peças

Material: GaAlAs

salientes.

Comprimento de onda: λ = 790 nm

Peso

Duração da emissão: contínua

Aprox. 93 g só o leitor

Saída de laser: inferior a 44,6 µW

(Esta saída é o valor medido a uma distância de

Patentes dos Estados Unidos e de outros países

200 mm da superfície da lente no bloco de

obtidas sob licença de Dolby Laboratories.

leitura óptica com 7 mm de abertura).

Rotações

Design e características técnicas sujeitas a

Aprox. 300 rpm a 2 700 rpm

alterações sem aviso prévio.

Correcção de erros

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Acessórios opcionais

Solomon Code)

Auscultadores/auriculares estéreo, série MDR*

Frequência de amostragem

Altifalantes activos, série SRS

44,1 kHz

Codificação

Quando utilizar auscultadores opcionais,

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

utilize apenas auscultadores/auriculares

Coding)

com minifichas estéreo. Não pode utilizar

ATRAC3 — LP2/LP4

auscultadores/auriculares com microfichas.

Sistema de modulação

EFM (Modulação de oito a catorze)

O agente Sony pode não comercializar alguns

Número de canais

destes acessórios. Contacte-o para obter

2 canais estéreo

informações pormenorizadas sobre os

1 canal mono

acessórios disponíveis no seu país.

Resposta em frequência

20 a 20 000 Hz ± 3 dB

Choro e flutuação

Abaixo dos limites mensuráveis

Saídas

i: minitomada estéreo, nível de saída máximo

3,5 mW + 3,5 mW, impedância de carga de

16 ohm

23-PT

CE-merkki pätee vain lähinnä

VAROITUS

EEA:n (Euroopan talousalueen)

Tulipalo- ja sähköiskuvaaran

maissa, joissa merkki on

välttämiseksi älä saata laitetta

laillisessa käytössä.

alttiiksi sateelle tai kosteudelle.

Älä asenna laitetta ahtaaseen paikkaan,

kuten kirjakaappiin tms.

Tulipalovaaran takia älä peitä laitteen

tuuletusaukkoja sanomalehdellä,

pöytäliinalla, verhoilla jne. Älä myöskään

aseta sytytettyjä kynttilöitä laitteen päälle.

Tulipalo- ja sähköiskuvaaran

välttämiseksi älä aseta nesteellä täytetty

esineitä, kuten maljakoita, laitteen päälle.

Joissakin maissa on erillisiä säädöksiä,

jotka koskevat laitteen paristojen ja akun

vittämistä.

Lisätietoja saa paikallisilta viranomaisilta.

Varoitus

ssä tuotteessa olevien optisten

laitteiden käyttäminen lisää silmien

vahingoittumisen riskiä.

VAROITUS — NÄKYMÄTÖNTÄ

LASERSÄTEILYÄ KANNEN

OLLESSA AUKI

ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN ÄLÄKÄ

KATSO SUORAAN OPTISILLA

INSTRUMENTEILLA.

Tiedoksi

MYYJÄ EI MISSÄÄN

TAPAUKSESSA VASTAA MISTÄÄN

VIALLISESTA TUOTTEESTA TAI

TUOTTEEN KÄYTTÄMISES

AIHEUTUVISTA VÄLITTÖMISTÄ,

SATUNNAISISTA TAI

VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA,

MENETYKSISTÄ TAI KULUISTA.

2

-FI

Sisällys

Tutustuminen ohjaimiin .................................... 4

Käyttöönotto ..................................................... 6

MD-levyn toistaminen heti ................................8

Useita toistotapoja .........................................10

Raidan tai kohdan nopea hakeminen (pikahaku) ................................. 10

Hakutilan valitseminen ........................................................................ 10

Raitojen kuunteleminen halutussa järjestyksessä

(ohjelmoitu toisto) .......................................................... 12

FI

Ryhmätoiminnon käyttäminen ............................................................. 12

Mikä on levy, jossa on ryhmäasetuksia? ....................................... 12

Ryhmän raitojen kuunteleminen (ryhmätilatoisto) ........................ 13

Ryhmien valinta ja toisto (ryhmänvaihtotila) ................................ 13

Ryhmien rekisteröiminen MiniDisc-soittimen avulla .................... 14

Äänenlaadun (diskantti ja basso) säätäminen

(digitaalinen äänensäätö) ...................................................................... 15

Äänenlaadun valitseminen ............................................................. 15

Äänenlaadun säätäminen ............................................................... 15

Muut toiminnot ............................................... 17

Raidan nimen ja soittoajan tarkistaminen ............................................ 17

Kuulon suojaaminen (AVLS) .............................................................. 18

Painikkeiden lukitseminen (HOLD) .................................................... 18

Lisätietoja .......................................................19

Varotoimet ........................................................................................... 19

Vianmääritys ........................................................................................ 21

Tekniset tiedot ...................................................................................... 23

3

-FI

Tutustuminen ohjaimiin

Soittimen etupuoli

3

7

4

5

1

2

6

A

Näyttöruutu

D

MENU/ENTER-painike

B

VOL + ja painike

E

GROUP-painike

VOL + -painikkeessa on

F

i (kuulokkeet/nappikuulokkeet)

kosketuskohta.

-liitin

C

4-asemainen ohjain

G

Kuulokkeet/nappikuulokkeet

*

N (play)

. ja > (search/AMS)

x (stop)

X (pause)

Painikkeessa N on kosketuskohta.

4

-FI

Soittimen takapuoli

1

4

2

A

HOLD-kytkin

C

Kantohihnan kiinnitysreikä

Kiinnitä kantohihna reikään.

B

OPEN-painike

D

Paristolokeron kansi

Soittimen näyttöruutu

A

Levyn ilmaisin

H

Tekstinäyttö

Näyttää raitojen nimet, kuluneen ajan

B

Ryhmätilan ilmaisin

jne.

Syttyy, kun ryhmätila on päällä.

C

Raidan numero

D

Pariston virtatason ilmaisin

Näyttää paristojen arvioidun

varauksen.

E

Toistotilan ilmaisin

Näyttää MD-soittimen toistotilan.

F

SOUND-ilmaisin

G

Levyn, ryhmän ja raidan ilmaisin

5

-FI

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Käyttöönotto

1

Laita alkalikuivaparisto lokeroon.

E

e

Avaa lokeron kansi

Laita AA-kokoinen LR6-

Sulje kansi.

liu'uttamalla.

alkalikuivaparisto paikalleen

miinuspää edellä.

Milloin paristo on vaihdettava

Voit tarkistaa paristojen varaustason pariston ilmaisimesta, kun käytät soitinta.

Paristojen virta vähenee

r

Paristot lähes tyhjät

r

Paristo on tyhjentynyt.

“LoBATT” vilkkuu näytössä ja virta sammuu.

Pariston kestoaika

1)

(Yksikkö:noin tuntia)(JEITA

)

Paristo SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony alkalikuivaparisto

1)

Mitattu japanilaisen JEITA-teollisuusjärjestön (Japan Electronics and Information Technology

Industries Association) standardin mukaisesti.

2)

Käytettäes Sony LR6 (SG)

STAMINA” -alkaliparistoa (valmistettu Japanissa).

Huomautus

Paristojen kestoaika voi olla lyhyempi johtuen käyttöolosuhteista, sijaintipaikan lämpötilasta ja eri

paristolaaduista.

6

-FI

2

Yhdistä johdot ja vapauta säädin.

1

Yhdistä kuulokkeet/nappikuulokkeet

2

Vapauta säätimet liu'uttamalla HOLD-

i-liitäntään.

kytkintä soittimessa näkyvän nuolen

(HOLD .) vastaiseen suuntaan.

HOLD

Liitä

liittimeen

huolellisesti.

i

7

-FI

MD-levyn toistaminen heti

1

Aseta MD-levy soittimeen.

1

Avaa kansi painamalla OPEN-

2

Laita levy paikalleen etikettipuoli

painiketta.

eteenpäin ja paina kansi kiinni.

2

Toista MD-levy.

1

Paina N>.

.

, N>, x, X

2

Säädä äänenvoimakkuutta painamalla

VOL + tai –.

Voit tarkistaa äänenvoimakkuuden tason

näyttöön tulevasta äänenvoimakkuuden

ilmaisimesta.

Pysäytä toisto painamalla x.

Toisto alkaa kohdasta, johon sen viimeksi

lopetit. Jos haluat aloittaa toiston ensimmäisen

VOL +, –

raidan alusta, paina N> -painiketta

vähinän kahden sekunnin ajan.

8

-FI

Jos haluat: Toiminta

ytää toistettavan raidan tai

Paina ..

1)

edellisen raidan alun

Paina . toistuvasti, kunnes olet halutun raidan

alussa.

2)

Siirtyä seuraavan raidan alkuun

Paina

N>

-painiketta kerran.

Siirtyä taaksepäin raitaa toistettaessa Pidä . -painiketta alhaalla.

Siirtyä eteenpäin raitaa toistettaessa Pidä

N

> -painiketta alhaalla.

Keskeyttää toiston Paina X.

Jatka toistamista painamalla X -painiketta

uudelleen.

3)

Poistaa MD-levyn Paina x ja sen jälkeen OPEN.

1)

Jos painat levyn ensimmäisen raidan aikana . -painiketta kahdesti peräkkäin, soitin siirtyy levyn

viimeisen raidan alkuun.

2)

Jos painat levyn viimeisen raidan aikana N>, soitin siirtyy levyn ensimmäisen raidan alkuun.

3)

Jos kansi avataan, toisto alkaa ensimmäisen raidan alusta (paitsi silloin, kun ryhmätila on päällä).

Äänen hyppimisen vaimentaminen (G-PROTECTION)

G-PROTECTION-toiminto on kehitetty tarjoamaan parempaa tärinänkestävyyttä kuin

nykyisissä soittimissa, jotta soitinta voidaan käyttää myös juostessa.

Huomautus

Toistettava ääni voi hyppiä, jos:

soitin altistuu voimakkaalle jatkuvalle tärinälle.

soitetaan likaista tai naarmuuntunutta MD-levyä.

z

MZ-E310 tukee uutta ATRAC-järjestelmän muotoa DSP TYPE-R.

Sen avulla voidaan siis nauttia korkealaatuisesta TYPE-R äänes sellaisilla MD-levyil, jotka on

äänitetty SP-stereona TYPE-R järjestelmällä varustetulla MD-dekillä tms.

Soitin voi toistaa 2

×−

tai 4

×−

soittotilassa

(LP2 tai LP4) tallennettuja raitoja. Laite valitsee normaalin

stereotoiston, LP2-stereotoiston, LP4-stereotoiston tai monotoiston automaattisesti audiolähdettä

vastaavaksi.

Näyttö sammuu, kun painat

x

.

9

-FI

Useita toistotapoja

z

Raidan tai kohdan

Jos teet tämän toimen, kun soitin on

satunnaistoistotilassa, toisto alkaa

nopea hakeminen

valitsemastasi raidasta.

(pikahaku)

Jos soitin toistaa levyn ensimistä tai

viimeistä raitaa, kun painat .- tai N>-

Voit suorittaa kahdenlaisia pikahakuja.

painiketta vaiheessa 5, toisto jatkuu

Hakemistohaku — Nopea haku

viimeisestä tai ensimmäisestä raidasta. (Jos

raitojen numeroita tai nimiä selaamalla

ryhmätilaan asetettu soitin toistaa ryhmän

(oletusasetus).

ensimmäistä tai viimeistä raitaa, kun painat

.- tai N>-painiketta vaiheessa 5,

•Aikahaku — Nopea haku kuluneen

toisto jatkuu ryhmän viimeisestä tai

ajan perusteella.

ensimmäisestä raidasta.) (Katso

“Ryhmätoiminnon käyttäminen”, (sivu 12).)

MENU/ENTER

Hakutilan valitseminen

Voit valita eri toistotiloja, kuten normaalin

., N>,

toiston, jatkuvan toiston (1Rep.),

X, x

satunnaistoiston (Shuff) tai ohjelmoidun

toiston (PGM).

1 Paina toiston aikana MENU/ENTER.

MENU/ENTER

2 Paina . tai

N>

toistuvasti,

kunnes näytössä vilkkuu “SEARCH”.

Paina lopuksi MENU/ENTER.

3 Paina . tai

N>

toistuvasti,

kunnes näytössä vilkkuu “Index

., N>

(hakemistohaku) tai “Time”

(aikahaku). Paina lopuksi MENU/

ENTER.

1 Paina toiston aikana MENU/ENTER.

4 Paina X.

2 Paina . tai

N>

toistuvasti,

5 Pidä alhaalla .- tai

N>

-

kunnes näytössä vilkkuu “P-MODE”.

painiketta, kunnes haluamasi raidan

Paina lopuksi MENU/ENTER.

numero/nimi (hakemistohaku) tai

haluamasi kulunut aika (aikahaku)

näkyy näytössä.

6 Paina X.

Toisto alkaa valitusta raidasta.

Toiminnon peruuttaminen

Paina x.

10

-FI

3 Valitse toistotila painamalla

Merkitys A/B (toistotila)

toistuvasti . tai

N>

ja paina

Normal/—(normaali toisto)

sitten MENU/ENTER.

Kaikki raidat toistetaan kerran.

Aina kun painat

N>

, näytön

r

kohdassa A oleva tieto muuttuu

AllRep/

seuraavasti:

Kaikkia raitoja toistetaan jatkuvasti.

Toistotila vaihtuu, jos painat MENU/

r

ENTER, kun A vilkkuu.

1 Track/1

Uusi toistotila, jota B ilmaisee,

Raita toistetaan kerran.

ilmestyy näyttöön.

r

1Rep./ 1

Jos painat toistuvasti N>,

A

Yhtä raitaa toistetaan jatkuvasti.

vaihtuu.

r

Shuff/SHUF

Parhaillaan soitettavan raidan

jälkeen loput raidat soitetaan

satunnaisessa järjestyksessä.

r

Shuf.R/SHUF

B

tulee näyttöön, kun painat MENU/

Kun valittu raita on toistettu, jäljellä

ENTER

.

olevia raitoja toistetaan

sattumanvaraisessa järjestyksessä

jatkuvasti.

r

PGM/PGM

Raidat soitetaan määritetyssä

järjestyksessä.

r

PGMRep/PGM

Raidat soitetaan määritetyssä

järjestyksessä toistuvasti.

Toiminnon peruuttaminen

Paina x.

11

-FI

Voit eritellä ryhmän toistotilan, kun ryhmätila

Raitojen kuunteleminen

on kytketty päälle. Katso lisätietoja ryhmän

aktivoimisesta kohdasta “Ryhmien valinta ja

halutussa järjestyksessä

toisto (ryhmänvaihtotila)” (sivu 13).

(ohjelmoitu toisto)

Toistotila voidaan valita myös, kun soitin on

tauko- tai pysäytystilassa.

1 Tee vaiheet 1 ja 2 kohdassa

Huomautuksia

“Hakutilan valitseminen” (sivu 10),

Kaikki ohjelma-asetukset menetetään, kun

valitse “PGM” vaiheessa 3 ja paina

soittimen kansi avataan.

sitten MENU/ENTER.

Jos soitin pysäytetään kesken ohjelmoimisen

ja sitä ei käytetä viiteen minuuttiin, ennen

keskeyttämistä valitut raidat tallennetaan

ohjelmaksi.

Ohjelma-asetusten määrityksen aikana ei voi

määrittää ryhmätilan päällä/pois päältä

-asetusta.

Jos kytket ryhmätilan päälle ohjelmoidun

toiston aikana, ohjelmoitu toisto peruuntuu.

2 Valitse uusi raidan paikka painamalla

.- tai

N>

-painiketta

toistuvasti.

Ryhmätoiminnon

käyttäminen

Raidan numero

Soittimessa voi käyttää levyä, jolla on

Ohjelman

ryhmäasetus.

numero

Ryhmätoiminto on hyödyllinen

toistettaessa suuria raitamääriä tai MDLP

3 Paina MENU/ENTER.

(LP2/LP4) -tilassa tallennettuja raitoja.

Raita lisätään haluamaasi

toistojärjestykseen.

Mikä on levy, jossa on

ryhmäasetuksia?

Tällaisessa levyssä on asetuksia, jotka

järjestelevät raidat ryhmiin ja

mahdollistavat kyseisten ryhmien

valitsemisen.

Soitin ei tue ryhmäasetusten tallentamista.

4 Valitse lisää raitoja haluamaasi toisto-

Tallenna tiedot MD-soittimella ja käytä

järjestykseen toistamalla vaiheet 2 ja 3.

tätä soitinta raitojen toistamiseen.

5 Paina MENU/ENTER vähintään

Levy

kahden sekunnin ajan.

Ryhmä 1

Ryhmä 2

Ryhmä 3

Asetukset otetaan käyttöön ja toisto

alkaa ensimmäisestä ohjelmoidusta

Raidan

Raidan

Raidan

numero

numero

numero

raidasta.

z

123

4

7

85 6

Ohjelmoidut asetukset säilyvät muistissa

toiston loputtua.

Voit ohjelmoida enintään 20 raitaa.

12

-FI

z

Ryhmätilan kytkeminen pois

Jos soittimessa on levyjen nimien

pääl

muokkaustoiminto, voit rekisteröidä ryhmiä.

Paina GROUP vähintään kahden sekunnin

Katso lisätietoja kohdasta “Ryhmien

rekisteröiminen MiniDisc-soittimen avulla”

ajan.

(sivu 14).

z

Ryhmätilassa voi käyttää jatkuvaa toistoa,

Ryhmän raitojen

satunnaistoistoa tai ohjelmoitua toistoa. Saat

kuunteleminen

lisätietoja kustakin toiminnosta kohdasta

“Hakutilan valitseminen” (sivu 10).

(ryhmätilatoisto)

Jos painat ryhmätilassa N>-painiketta

Toisto, kun ryhmätila ei ole päällä:

ryhmän viimeisen raidan aikana, toisto jatkuu

Toisto alkaa levyn ensimmäisestä raidasta

ryhmän ensimmäisestä raidasta. Jos painat

ja päättyy levyn viimeiseen raitaan.

ryhmän ensimmäisen raidan aikana .-

painiketta kahdesti peräkkäin, toisto jatkuu

Levy

ryhmän viimeisestä raidasta.

Raidan numero

Huomautus

Ryhmätilassa soitin kohtelee kaikkia ilman

123

4

7

85 6

ryhmäasetusta olevia raitoja kuin ne kuuluisivat

levyn viimeiseen ryhmään. Viimeinen ryhmä

näkyy soittimen näytössä nimellä “GP --”.

Ryhmän sisällä raidat ovat levyllä olevassa

Toisto, kun ryhmätila on päällä:

järjestyksessä, eivät omassa ryhmän sisäisessä

Valitun ryhmän toisto alkaa ryhmän

järjestyksessä.

ensimmäisestä raidasta ja loppuu ryhmän

viimeiseen raitaan.

Levy

Ryhmien valinta ja toisto

Ryhmä 1

Ryhmä 2

Ryhmä 3

(ryhmänvaihtotila)

Raidan

Raidan

Raidan

Kun toistetaan levyä, jossa on

numero

numero

numero

ryhmäasetuksia, ryhmänvaihtotila

mahdollistaa hyppäämisen sillä hetkellä

123

1

21 2

soivasta ryhmästä mihin tahansa muuhun

levyllä olevaan ryhmään.

Ryhmänvaihtotilaa voidaan käyttää milloin

tahansa toiston aikana riippumatta siitä,

1 Aseta soittimeen levy, jossa on

onko soitin ryhtilassa vai ei.

ryhasetuksia, ja soita levyä.

Kun ryhmätila ei ole päällä:

2 Paina GROUP vähintään kahden

Levy

sekunnin ajan.

Raidan numero

ja “GP ON” syttyvät näytössä

ja ryhmätila kytkeytyy päälle.

123

7

85 6

Toisto loppuu valitun ryhmän

4

viimeiseen raitaan.

Katso lisätiedot toisen ryhmän

Vaihto

Vaihto

Vaihto

valitsemisesta kohdasta “Ryhmien

valinta ja toisto (ryhmänvaihtotila)”

(sivu 13).

13

-FI

Ryhmien rekisteröiminen

Kun ryhmätila on päällä:

MiniDisc-soittimen avulla

Levy

Ryhmä 1

Ryhmä 2

Ryhmä 3

Jos MD-soittimessa (minilevysoittimessa

tai nauhoittavassa MD Walkman

Raidan

Raidan

Raidan

-soittimessa) on levyjen nimien

numero

numero

numero

muokkaustoiminto, voityttää sitä

ryhmien rekisteröimiseen, vaikka

123

1

21 2

soittimessa ei olisikaan ryhmätoimintoa.

Varmista, että kirjoitat tekstijanan

täsmälleen alla kuvatulla tavalla.

Vaihto

Vaihto

Vaihto

Ryhmätoiminto ei toimi, jos kirjoitat

tekstijanan väärin.

1 Aseta soittimeen levy, jossa on

Ryhmien määrittäminen

ryhasetuksia, ja soita levyä.

1 Vaihda levyn nimi seuraavalla tavalla

2 Paina GROUP.

MD-soittimen avulla:

” ja “- - -” vilkkuvat näytössä ja

0;[Levyn nimi] // [Ryhmän 1 ensimmäinen raita]-

ryhmänvaihtotila on päällä.

A

B

3 Paina viiden sekunnin sisällä . tai

[Ryhmän 1 viimeinen raita] ; [Ryhmän 1 nimi] //

N>

toistuvasti, kunnes näytössä on

haluamasi ryhmän nimi tai numero.

B

C

Toisto alkaa ryhmän ensimmäisestä

[Ryhmän 2 ensimmäinen raita]-

raidasta.

B

Ryhmän nimi on olemassa

[Ryhmän 2 viimeinen raita] ;

(Esimerkki: AAA)

B

[Ryhmän 2 nimi] // ......

C

Ryhmän nimi

A Levyn nimi

B Raidan numero

C Ryhmän nimi

Ryhmän nimeä ei ole

// Ryhmien välinen erotin

Ensimmäisen ja viimeisen raidan

välissä oleva väliviiva

; Raidan numeron ja ryhmän nimen

Ryhmän

välinen erotin

numero

(Esim.) Määritä seuraavat ryhmät

“Collections”-nimiselle levylle:

Toiminnon peruuttaminen

Raitojen 1-7 ryhmän nimi:

Paina x.

My favorites“2002winter”

Raitojen 8-17 ryhmän nimi:

Huomautus

Jun&Tac“sunshine head”

Jos vaiheen 3 jälkeen ei suoriteta mitään

Raitojen 18-24 ryhmän nimi:

toimintoja, ryhmänvaihtotila peruuntuu. Toteuta

THE NIGHT BUTTERFLYS

toimi aloittamalla uudelleen vaiheesta 2.

14

-FI

Raitojen 25-32 ryhmän nimi:

Dream World/Kiss Me!

Äänenlaadun valitseminen

Kirjoita seuraava tekstijana:

0;Collections//

Oletusasetukset

1-7;My Favorites“2002winter”//

Digitaaliset äänen tehdasasetukset ovat

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

seuraavat:

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

•“SOUND 1”: basso +1, diskantti ±0

25-32;Dream World/Kiss Me!//

•“SOUND 2”: basso +3, diskantti ±0

z

1 Paina toiston aikana MENU/ENTER.

Yhteen MD-soittimeen voi rekisteröidä jopa

99* ryhmää.

2 Paina . tai

N>

toistuvasti,

Ryhmän nimessä voi käyttää merkkejä “;”, “/

kunnes näytös vilkkuu “S–SEL”.

ja “–”.

Paina lopuksi MENU/ENTER.

Saman ryhmän nimen voi rekisteröidä useita

kertoja samaan MD-soittimeen.

3 Paina . tai

N>

toistuvasti ja

Voit määrittää ryhmän antamatta sille nimeä

valitseyttöön “SOUND 1”,

(C).

“SOUND 2” tai “OFF” ja paina

Todellinen määrä on pienempi kuin 99, jos

lopuksi MENU/ENTER.

ylität levyä kohden sallittavien merkkien

Jos valitset “OFF”, digitaalinen ääni

määrän.

ei ole päällä.

Huomautus

Ryhmätoiminnon toimiminen riippuu MD-

soittimen määrityksistä.

Äänenlaadun säätäminen

Voit muuttaa esiasetettua äänenlaatua.

Muuttaaksesi esiasetetun äänenlaadun

valitse etukäteen “SOUND 1” tai

Äänenlaadun (diskantti

“SOUND 2”, se, jonka haluat muuttaa.

ja basso) säätäminen

1 Toiston aikana ja kun “SOUND 1” tai

(digitaalinen

“SOUND 2” on valittu, paina MENU/

äänensäätö)

ENTER.

Voit säätää äänen diskantin ja basson

2 Paina . tai

N>

toistuvasti,

haluamaksesi. Soitin voi tallentaa kaksi

kunnes näytös vilkkuu “S–SET”.

diskantti-basso –säätöasetusta, jotka

Paina lopuksi MENU/ENTER.

voidaan myöhemmin ottaa käyttöön

Näytössä näkyy asetettu “BASS”

toiston aikana.

(basso) -ääniasetus.

MENU/ENTER

., N>,

x

jatkuu

15

-FI

3 Säädä äänen taso painamalla . tai

N> toistuvasti.

Näyttää, että “SOUND 1” tai “SOUND 2

on valittuna

Ääntä voi säätää 8 vaiheessa.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4 Paina MENU/ENTER.

“BASS” (basso) on asetettu ja näyttö

siirtyy diskantin “TRE” (diskantti)

asetustilaan.

5 Säädä äänen taso painamalla . tai

N> toistuvasti ja paina sen

jälkeen MENU/ENTER.

“TRE” (diskantti) on asetettu.

Asetukset tallentuvat ja näyttöön

tulee toistotilanyttö.

Toiminnon peruuttaminen

Paina x.

z

Voit määrittää äänen esiasetuksen, kun toisto on

taukotilassa.

Huomautus

Kun käytät digitaalista äänen esiasetusta, ääni

saattaa katketa tai vääristyä liian kovan

äänenvoimakkuuden vuoksi asetuksesta tai

raidasta riippuen. Aseta tässä tapauksessa

äänenlaadun asetukset uudelleen.

16

-FI

Muut toiminnot

3 Paina . tai

N>

toistuvasti,

Raidan nimen ja

kunnes haluamasi tiedot vilkkuvat

soittoajan

näytössä. Paina lopuksi MENU/

ENTER.

tarkistaminen

Aina kun painat

N>

, näyttö

Voit tarkistaa raidan nimen, levyn nimen

muuttuu seuraavasti:

jne. kesken toiston. Ryhmäkohtaiset

tiedot tulevat näyttöön vain, kun soitetaan

LapTim (Parhaillaan soivan raidan

raita, jolla on ryhmäasetuksia.

kulunut aika)

r

T.Name (Raidan nimi)

r

G.Name (Ryhmän nimi)

r

D.Name (Levyn nimi)

r

ABC

T–MODE (ilmaisee MD-

soittimessa valitun tallennustilan,

Raidan

Kulunut

esimerkiksi “SP”, “LP2”, “LP4” tai

numero

aika

“MONO”.)

Raidan

Raidan nimi

numero

Huomautuksia

Riippuen ryhmätilan päällä/pois päältä

Ryhmiin

GP Ryhmän

–tilasta, soittimen toimintatilasta tai soittimen

kuuluvien

nimi

ja levyn asetuksista, valikkokohdat saattavat

raitojen

tulla näyttöön eri tavalla tai eivät aina ole

lukumäärä

valittavissa.

Tilan ilmaisin tulee näkyviin vain toiston

Raitojen

Levyn nimi

aikana. Ilmaisin on näkyvissä kahden

lukumäärä

sekunnin ajan, minkä jälkeen sen tilalle

Raidan

Raidan tila

ilmestyy parhaillaan soitettavan raidan

numero

kulunut aika.

1 Paina MENU/ENTER.

2 Paina . tai

N>

toistuvasti,

kunnes näytössä vilkkuu “DISP”.

Paina lopuksi MENU/ENTER.

17

-FI

Kuulon suojaaminen

Painikkeiden

(AVLS)

lukitseminen (HOLD)

AVLS-toiminto (Automatic Volume

Käytä tätä toimintoa kun haluat

Limiter System) rajoittaa suurinta

varmistaa, että etytä painikkeita

mahdollista äänenvoimakkuutta kuulosi

vahingossa soitinta kantaessasi.

suojaamiseksi.

HOLD

MENU/ENTER

., N>, x

1 Lukitse painikkeet liu'uttamalla

HOLD-kytkintä .-nuolen

suuntaan.

1 Paina MENU/ENTER.

2 Paina . tai

N>

toistuvasti,

Painikkeiden lukituksen

kunnes näytössä vilkkuu “OPTION”.

avaaminen

Paina lopuksi MENU/ENTER.

Liu'uta HOLD-kytkintä vastakkaiseen

“AVLS” vilkkuu näytössä.

suuntaan.

3 Paina MENU/ENTER.

4 Paina . tai

N>

toistuvasti,

kunnes näytössä vilkkuu “ON”. Paina

lopuksi MENU/ENTER.

“ON” ilmestyy näytön, ja kahden

sekunnin kuluttua näyttöön tulee

toistotilan näyttö.

AVLS-toiminnon

peruuttaminen

Valitse “OFF” vaiheessa 4 ja paina sitten

MENU/ENTER.

Toiminnon peruuttaminen

Paina x.

18

-FI

Lisätietoja

Asentaminen

Varotoimet

Älä koskaan käytä soitinta, kun se on

altistettuna kirkkaalle valolle, korkeille tai

Turvallisuus

matalille lämpötiloille, suurelle kosteudelle tai

rinälle.

Älä pidä akkua samassa paikassa

metalliesineiden, kuten kolikoiden,

avaimenperien tai kaulakorujen kanssa.

MiniDisc-levy (MD-levy)

Seurauksena voi olla oikosulku ja lämmön

Älä koske varsinaisen levyn pintaa. Sulkijan

kehittyminen.

avaaminen väkisin voi vahingoittaa

Paristojen vääränlainen käyttö saattaa johtaa

suojakuoren sisällä olevaa levyä.

paristonesteiden vuotamiseen tai paristojen

Kun kuljetat MiniDisc-levyä, pidä se

rkymiseen. Estä tällaiset tapaturmat

kotelossa.

varmistamalla, että pariston plus- ja

Älä aseta levyä paikkaan, jossa se altistuu

miinusnavat on asennettu oikein.

valolle, kuumuudelle, kosteudelle tai pölylle.

Jos paristovuoto tapahtuu, pyyhi neste

Älä kiinnitä etikettiä MD-levyssä määritetyn

varovaisesti ja huolellisesti pois

alueen ulkopuolelle. Varmista, että etiketti on

paristolokerosta ennen uusien paristojen

paikoillaan levyssä olevassa upotetussa

asentamista.

tilassa.

Jos et käytä soitinta pitkään aikaan, poista

kuivaparisto.

Kuulokkeet

Käsittelyohjeita

Liikenneturvallisuus

Älä käy kuulokkeita/nappikuulokkeita

Älä pudota tai kolhaise soitinta. Tämä saattaa

ajaessasi polkupyörällä, autolla tai muulla

aiheuttaa häiriöitä soittimen toiminnassa.

moottoriajoneuvolla. Tästä saattaa aiheutua

Älä vedä kuulokkeiden johtoja.

liikenneonnettomuus. Myös kävellessä

Älä säilytä soitinta seuraavissa paikoissa:

lämpimässä (yli 60°C)

soittimen kuuntelu suurella

äänenvoimakkuudella saattaa olla vaarallista,

auringonvalossa tai lämmityslaitteen lähellä

varsinkin risteysalueilla. Ole varovainen,

ikkunat kiinni olevassa autossa (varsinkin

äläkä käytä soitinta, jos käytöstä saattaa

kesäisin)

aiheutua vaaratilanteita.

kosteassa (kuten kylpyhuoneessa)

Jos kuulokkeet aiheuttavat allergisen reaktion,

sähkömagneettisten kenttien lähteiden

lähellä (esim. magneetti, kaiutin, TV)

lopeta niiden käyttö heti ja ota yhteys

lääkäriin tai Sony-huoltopalveluun.

pölyisessä paikassa.

Kuulovammojen estäminen

Lämmön kehittäminen

Älä kuuntele kuulokkeilla suurella

Soitin saattaa kuumeta, jos si käyteän pitkiä

äänenvoimakkuudella. Kuulonhuollon

jaksoja. Tämä ei kuitenkaan ole toimintahäiriö.

asiantuntijat eivät suosittele jatkuvaa suurella

äänenvoimakkuudella kuuntelemista. Jos tunnet

Mekaaniset äänet

korviesi soivan, pienennä äänenvoimakkuutta

tai lopeta kuuntelu.

Soittimesta kuuluu mekaanista ääntä, kun se on

toiminnassa. Äänen aiheuttaa

Muiden huomioon ottaminen

virransäästöjärjestelmä. Tämä ei ole

Pidä äänenvoimakkuus kohtuullisena. Tämä

toimintahäiriö.

mahdollistaa ulkopuolelta tulevien äänten

kuulemisen ja muiden ihmisten huomioon

ottamisen.

19

-FI

Puhdistaminen

Kun olet puhdistanut soittimen kotelon

pehmeäl kostutetulla kankaalla, kuivaa

kotelo kuivalla kankaalla. Älä käy

minkäänlaista karkeaa sientä, hankausjauhetta

tai liuotinta (kuten alkoholia tai bentseeniä),

koska ne saattavat vahingoittaa kotelon pintaa.

Puhdista levykotelo pyyhkimällä se kuivalla

kankaalla.

Linssissä oleva pöly saattaa estää laitetta

toimimasta kunnolla. Muista sulkea

levylokeron kansi minilevyn asettamisen ja

poistamisen jälkeen.

Puhdista kuulokkeiden liittimet pehmeällä

kankaalla äänenlaadun ilyttämiseksi.

Likainen liitin saattaa aiheuttaa vääristym

tai katkoksia äänessä toiston aikana.

Puhdista liitännät säännöllisesti

pumpulipuikolla tai pehmeäl kankaalla alla

olevan kuvan mukaisesti.

Kuivapariston lokero

Liitännät

Jos sinulla on soitinta koskevia kysymyksiä tai

ongelmia, ota yhteyt lähimpään Sony-

kauppiaaseen. (Jos ongelma on ilmennyt levyn

ollessa soittimessa, ongelman syy on

helpommin selvitettävissä, kun levy jätetään

soittimeen siihen asti, kun otat yhteyttä Sony-

kauppiaaseen.)

Jos menet tapaamaan Sony-kauppiasta, muista

ottaa soitin ja kuulokkeet mukaasi.

20

-FI

Vianmääritys

Jos ongelmat jatkuvat tehtyäsi nämä tarkastukset, ota yhteyttä lähimpään Sony-

kauppiaaseen.

Oire Syy/ratkaisu

Soitin ei toimi tai

Soittimessa ei ole MD-levyä. (“NoDISC” vilkkuu näytössä.)

toimii huonosti.

,Aseta MD-levy soittimeen.

HOLD-toiminto on päällä (näyttöön tulee “HOLD”, kun painat

soittimen toimintopainikkeita).

,Poista HOLD-toiminto käytöstä liu'uttamalla HOLD-

kytkintä pois päin nuolesta (sivu 7, 18).

Kosteutta on tiivistynyt soittimen sisälle.

,Ota MD-levy ulos ja jätä soitin lämpimään paikkaan useaksi

tunniksi, kunnes kosteus haihtuu.

Kuivaparisto on heikko (“LoBATT” vilkkuu taiyttöön ei tule

mitään).

,Vaihda kuivaparisto uuteen (sivu 6).

Paristo on asennettu väärin.

,Asenna paristo oikein (sivu 6).

Tyhjä MD-levy on asetettu laitteeseen. (BLANK” vilkkuu

näytössä.)

,Aseta laitteeseen MD-levy, jolle on tallennettu materiaalia.

Soitin ei voi lukea levyä. (Levy on naarmuuntunut tai likainen.)

(“ERROR” vilkkuu näytössä.)

,Aseta levy uudelleen laitteeseen tai vaihda levy.

Soitin vastaanotti toiminnan aikana mekaanisen iskun, liikaa

staattista sähköä tms.

,Käynnistä toiminta uudelleen seuraavasti.

1 Poista paristo.

2 Anna soittimen olla ilman paristoa noin 30 sekunnin ajan.

3 Aseta paristo uudelleen laitteeseen.

MD-levy ei toistu

Soitin on asetettu jatkuvaan toistotilaan. (Soittimessa näkyy

normaalisti.

“”.)

,Valitse toistotilaksi “Normal” ja aloita toisto. Saat lisätietoja

kohdasta “Hakutilan valitseminen” (sivu 10).

Levyä toistetaan ryhmätilassa.

,Ota ryhtila pois päältä.

MD-levyn

Levy pysäytettiin ennen viimeistä raitaa.

ensimmäinen raita ei

,Paina

N>

-painiketta vähintään kaksi sekuntia, jolloin

toistu.

toisto alkaa ensimmäisestä raidasta.

Levyä toistetaan ryhmätilassa.

,Ota ryhmätila poisältä ja pysäytä toisto. Paina sitten

N>

-painiketta vähintään kaksi sekuntia, jolloin toisto

alkaa ensimmäisestä raidasta.

21

-FI

Oire Syy/ratkaisu

Digitaalisen äänen

Digitaalisen äänen esiasetukset eivät ole käytössä.

esiasetukset eivät

, Valitse “SOUND 1” tai “SOUND 2”. Katso lisätietoja

toimi.

kohdasta “Äänenlaadun (diskantti ja basso) säätäminen

(digitaalinen äänensäätö)” (sivu 15).

Toistoääni hyppii. Soitin on asetettu paikkaan, jossa se altistuu jatkuvalle tärinälle.

, Aseta soitin vakaalle alustalle.

Erittäin lyhyt raita saattaa aiheuttaa äänen hyppimisen.

, Vältä alle sekunnin pituisten raitojen luomista.

Äänessä on paljon

Television tai muun vastaavan laitteen magneettisuus saattaa

staattisia häiriöitä.

häiritä laitteen toimintaa.

, Siirrä soitin kauemmas magneettikentän aiheuttajasta.

Äänessä on

Tallennus on tehty LP4-stereotilassa.

hetkittäistä kohinaa.

, LP4-tilassa käytetystä äänenpakkausmenetelmästä johtuen

joissakin tapauksissa tässä tilassa tallennetussa äänessä

saattaa esiintyä hetkittäistä kohinaa.

Soitin ei toimi

Yritit siirtyä ryhmätilaan, kun ohjelmoitu toisto oli jo valittuna.

kunnolla.

, Vaihda ryhmätilaan ennen ohjelmoidun toiston valitsemista.

Kuulokkeista ei tule

Kuulokkeiden pistoke ei ole kunnolla kiinni.

ääntä.

, Paina kuulokkeiden pistoke kunnolla kiinni i-liitäntään.

Äänenvoimakkuus on liian alhainen.

, Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL + tai –.

Pistoke on likaantunut.

, Puhdista pistoke.

Äänenvoimakkuutta

AVLS on päällä.

ei voi säätää

, Aseta AVLS asentoon “OFF” (sivu 18).

suuremmaksi.

Ryhmätoiminto ei

Ryhmätila on yritetty kytkeä päälle käytettäessä levyä, jolla ei

toimi.

ole ryhmätietoa.

, ytä levyä, jolla on ryhmätietoa.

Ryhmätila on yritetty laittaa päälle, kun ryhmään kuulumatonta

raitaa toistettiin.

, Ryhmätoimintoa ei voi käyttää, jos toistettava raita ei kuulu

mihinkään ryhmään.

Ryhmätila on yritetty kytkeä päälle valittaessa ohjelmoitua

toistoa.

, Kytke ryhmätila päälle ennen ohjelmoidun toiston

valitsemista.

Raita ei vaihdu

Ryhmänvaihtotila on päällä.

edelliseen tai

, Ota ryhmänvaihtotila pois päältä. Ryhmänvaihtotila

seuraavaan

peruutetaan automaattisesti, jos mitään ei tapahdu viiteen

kelattaessa eteen- tai

sekuntiin. Katso lisätietoja kohdasta “Ryhmien valinta ja

taaksepäin.

toisto (ryhmänvaihtotila)” (sivu 13).

22

-FI

Yleistä

Tekniset tiedot

Virtalähdevaatimukset

Yksi LR6-alkalikuivaparisto (AA) (ei sisälly

toimitukseen)

MD-soitin

Pariston kestoaika

Äänentoistojärjestelmä

Katso kohtaa “Pariston kestoaika” (sivu 6)

Digitaalinen MiniDisc-järjestel

Mitat

Laserdiodiominaisuudet

Noin 81 × 28,9 × 74,4 mm (l/k/p) ilman

Materiaali: GaAlAs

laajennusosia.

Aallonpituus: λ = 790 nm

Paino

Säteily: jatkuva

Noin 93 g, vain soitin

Laserteho: alle 44,6 µW

(Tämä lähtöarvo on mitattu 200 mm:n

US ja ulkomaiset patentit ovat Dolby

etäisyydeltä optisen lukupäälohkon

Laboratories lisensöimiä.

objektiivilinssin pinnalta 7 mm:n aukolla.)

Pyörimisnopeus

Oikeudet muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta

Noin 300–2 700 kierrosta minuutissa

pidätetään.

Virheenkorjaus

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Lisävarusteet

Solomon Code)

MDR-sarjan stereokuulokkeet ja

Näytteenottotaajuus

-nappikuulokkeet*

44,1 kHz

SRS-sarjan aktiivikaiuttimet

Koodaus

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

Kun käytät lisävarustekuulokkeita, käytä

Coding)

vain kuulokkeita ja nappikuulokkeita, joissa

ATRAC3 — LP2/LP4

on stereominiliitäntä. Et voi käyttää

Modulointijärjestelmä

kuulokkeita, joissa on mikropistoke.

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Kanavien määrä

Kauppiaallasi ei välttämättä ole kaikkia yllä

2 stereokanavaa

mainittuja varusteita. Pyydä kauppiaalta

1 monokanava

tarkempaa tietoa omassa maassasi myytävistä

Taajuusvaste

varusteista.

20–20 000 Hz ± 3 dB

Huojunta ja värinä

Mittausrajojen alapuolella

Lähtöliitännät

i: stereominiliitäntä, lähtöliitännän

enimmäistaso 3,5 mW + 3,5 mW,

kuormitusimpedanssi 16 ohm

23-FI

Informace

VARONÍ

PRODEJCE NENÍ V ŽÁDNÉM

Zabraňte nebezpečí požáru nebo

PŘÍPADĚ ZODPOVĚDNÝ ZA

úrazu elektrickým proudem –

PŘÍMÉ, NEPŘÍMÉ, NÁHODNÉ

nevystavujte přístroj dešti ani

ČI NÁSLEDNÉ ŠKODY, ZTRÁTY

vlhku.

ČI VÝDAJE ZPŮSOBE

POŠKOZENÝM VÝROBKEM

Zařízení neinstalujte do stísněných

NEBO POUŽÍVÁNÍM

prostorů, jako jsou knihovny nebo

VÝROBKU.

vestavěné skříně.

Platnost označení CE je

omezeno pouze na země,

Zabraňte požáru – nezakrývejte

kde je ze zákona povinné,

větrací otvory přehrávače novinami,

zejména na země EU.

ubrusem, záclonou apod. Neumís˙ujte

na přehrávač zapálené svíčky.

Zabraňte požáru nebo úrazu

elektrickým proudem – neumíujte na

přístroj nádoby s kapalinami,

například vázy.

V některých zemích existuje řízená

likvidace baterií používaných pro

napájení tohoto výrobku.

Informujte se u příslných úřadů.

Upozornění

Při používání optických přístrojů

s tímto výrobkem hrozí zvýšené

nebezpečí poškoze zraku.

UPOZORNĚNÍ — V PŘÍPADĚ

OTEVŘENÍ PŘÍSTROJE HROZÍ

NEBEZPEČÍ VYSTAVENÍ

NEVIDITELNÉ RADIACI

LASERU

NEDÍVEJTE SE DO PAPRSKU

NEBO NEPOZORUJTE PŘÍMO

POMOCÍ OPTICKÝCH

PŘÍSTRO

2

-CZ

Obsah

Popis ovládacích prvků ..................................................4

Začínáme! ........................................................................6

Přímé přehrávání disku MD! ..........................................8

Způsoby přehrávání ......................................................10

Rychlé vyhledávání konkrétní skladby nebo místa

(Rychlé hledání) ................................................................................ 10

Výběr režimu přehrává.................................................................. 10

Poslech skladeb v požadovaném pořadí

(Programové přehrávání) ............................................ 12

CZ

Použití skupinové funkce .................................................................. 12

Co je disk se skupinovým nastavením? ..................................... 12

Poslech skladeb konkrétní skupiny

(Přehrávání ve skupinovém režimu) .......................... 13

Výběr a přehrávání konkrétních skupin

(Režim přeskakování skupin) ..................................... 14

Ukládání skupin pomocí rekordéru MiniDisc ......................... 14

Nastavení výšek nebo hloubek (Nastavení digitálního zvuku) .... 15

Výběr kvality zvuku .................................................................... 15

Nastavení kvality zvuku .............................................................. 16

Další operace ................................................................17

Zobrazení názvu skladby a doby přehrávání .................................. 17

Ochrana sluchu (AVLS) ................................................................... 18

Zamknutí ovládacích prvků (HOLD) ............................................. 18

Doplňkové informace ...................................................19

Pokyny pro zajištění bezpečnosti ..................................................... 19

Odstraňování problémů .................................................................... 21

Technické údaje ................................................................................. 24

3

-CZ

Popis ovládacích prvků

Přední část přehrávače

3

7

4

5

1

2

6

A

Displej

D

Tlačítko MENU/ENTER

B

Tlačítko VOL + a –

E

Tlačítko GROUP

Tlačítko VOL + je vybaveno

F

Zdířka pro připojení sluchátek i

hmatovým bodem pro nevidomé.

G

Sluchátka

C

Čtyřpolohové ovládací tlačítko

*

N (přehrávání)

. a > (hledání/AMS)

x (zastavení)

X (pozastavení)

Tlačítko N je vybaveno hmatovým

bodem pro nevidomé.

4

-CZ

Zadní strana přehrávače

1

4

2

A

epínač HOLD

C

Otvor pro připevnění popruhu

Do tohoto otvoru připevněte

B

Tlačítko OPEN

vlastní popruh.

D

Kryt přihrádky baterie

Displej přehrávače

A

Indikace disku

G

Indikace disku, skupiny, skladby

B

Indikace skupinového režimu

H

Textové informace

Zobrazí se po zapnutí skupinového

Zobrazuje názvy skladeb, uběhnutý

režimu.

čas, apod.

C

Číslo skladby

D

Indikace stavu baterie

Zobrazuje přiblný stav baterie.

E

Indikace režimu přehrávání

Zobrazuje režim přehrávání

přehrávače MD.

F

Indikace SOUND

5

-CZ

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Začínáme!

1

Vložte do přístroje alkalickou suchou

baterii.

E

e

Posuňte a otevřete kryt

Vložte alkalickou suchou

Zavřete kryt.

přihrádky baterie.

baterii LR6 (formát AA)

záporným pólem napřed.

Výměna baterie

Během používání přehrávače lze sledovat stav baterie prostřednictvím indikátoru

baterie.

Napětí baterie se snižuje

r

Napětí baterie je nízké

r

Baterie je vybitá.

Na displeji bli indikátor “LoBATT” a přístroj přestane fungovat.

Životnost baterie

1)

(Jednotky: cca hodin) (JEITA

)

Baterie SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony alkalická suc baterie

1)

řeno dle normy JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

2)

Při použi alkalické suché baterie Sony LR6 (SG) “STAMINA” (vyrobeno v Japonsku).

Poznámka

Životnost baterie může být kratší než je uvedeno v závislosti na provozních podmínkách,

teplotě v místě provozu a použitém typu baterie.

6

-CZ

2

Zapojte přehrávač a odblokujte ovládací

prvky.

1

Připojte sluchátka do zdířky

i

.

2

Odblokujte ovládací prvky přesunutím

přepínače HOLD proti šipce na přehrávači

(HOLD

.

).

HOLD

k

i

Zcela zasuňte.

7

-CZ

Přímé přehrávání disku MD!

1

Vložte disk MD.

1

Stisknutím tlačítka OPEN otevřete kryt

2

Vložte disk MD štítkem nahoru

přihrádky.

a zatlačením kryt zavřete.

2

Spus˙te přehrávání disku MD.

1

Stiskněte

N>

.

.

,

N>

,

x

,

X

2

Stisknutím tlačítka VOL + nebo – nastavte

hlasitost.

Na displeji se zobrazí indikátor

hlasitosti, který umožňuje zjistit

stupeň hlasitosti.

Přehrávání zastavte stisknutím

tlačítka x.

Při následujícím spuštění přehrává se disk

VOL +,

začne přehrávat od místa, kde jste

přehrávání ukončili. Chccete-li spustit

přehrávání od začátku první skladby,

přidržte tlačítko N> déle než 2 vteřiny.

8

-CZ

Chcete-li ... Provte ...

Vyhledat začátek aktuál

Stiskněte tlačítko ..

1)

skladby nebo předchozí skladby

Opakovaným stisknutím tlačítka . se

zobrazí začátek požadované skladby.

Vyhledat začátek následující

Stiskněte jednou tlačítko

N>

.

2)

skladby

Přesunout se během přehrávání

Podržte tlačítko ..

zpět

Přesunout se během přehrávání

Podržte tlačítko

N

>.

vpřed

Pozastavit přehrávání Stiskněte tlítko X.

Chcete-li pokračovat v přehrávání, stiskněte

znovu tlačítko X.

3)

Vyjmout disk MD Stiskněte tlítko x a potom OPEN.

1)

Během přehrávání první skladby na disku stiskněte dvakrát souvisle tlačítko .. Přehrávač

se posune na začátek poslední skladby na disku.

2)

Během přehrávání poslední skladby na disku stiskněte tlačítko N>

. Přehrávač se posune

na začátek první skladby na disku.

3)

Jestliže otevřete přihrádku, začne přehrávač přehrávat od začátku první skladby (pokud není

zapnutý skupinový režim).

Omezení přeskakování zvuku (G-PROTECTION)

Funkce G-PROTECTION zabezpečuje oproti ostatm přehrávačům vyšší odolnost

proti nárazu a umožňuje používat přehrávač při běhá.

Poznámka

V následujích případech může dot k přeskaková přehrávaho zvuku:

přehrávač je vystaven trvalým silnějším nárazům.

vložený disk je znečištěný nebo poškrábaný.

z

Přístroj MZ-E310 podporuje nově vyvinutou technologii DSP TYPE-R pro ATRAC. Disky

MD nahrané ve stereofonním režimu SP na rekordérech vybavených formátem TYPE-R si tak

můžete přehrávat v tomto vysoce kvalitním zvukovém formátu.

V přehrávači je možné přehrávat záznamy nahrané v režimu Long Play 2

×

nebo 4

×

(LP2 nebo LP4). Podle zdroje zvuku přístroj automaticky zvolí režim normálního

stereofonního přehrávání, sterofonního přehrávání LP2 nebo LP4 nebo monofonního

přehrávání.

Krátce po stisknutí tlačítka

x

se displej vypne.

9

-CZ

Způsoby přehrávání

6

Stiskněte tlačítko X.

Rychlé vyhledávání

Přehrávání se spustí od vybrané

konkrétní skladby nebo

skladby.

místa (Rychlé hledání)

Postup při zrušení operace

K dispozici jsou dva typy rychlého

Stiskněte tlačítko x.

vyhledávání.

Vyhledávání podle obsahu

z

rychlé vyhledávání podle čísel nebo

Pokud se přehrávač během vyhledávání

názvů skladeb (nastavení výrobce).

nachází v režimu náhodného přehrávání,

spustí se náhodné přehrávání od vybrané

Vyhledává podle dobyrychlé

skladby.

vyhledávání podle uběh doby.

Jestliže podržíte tlačítko . nebo

N> v kroku 5 a přehrávač dosáhne

MENU/ENTER

první nebo poslední skladby na disku, vrátí

se na příslušnou poslední nebo první

skladbu. (Pokud se přístroj nachází ve

skupinovém režimu a dosáhne při stisknutí

a podržení tlačítka . nebo N>

v kroku 5 první nebo posled skladbu na

.

,

N>

,

disku, vrátí se na příslušnou první nebo

X

,

x

poslední skladbu dané skupiny.)

(Viz “Použití skupinové funkce,

strana 12.)

1

Během přehrávání stiskněte

tlačítko MENU/ENTER.

2

Opakovaným stisknutím tlačítka

Výběr režimu přehrávání

. nebo

N>

začne na displeji

blikat indikace “SEARCH”. Potom

K dispozici je řada režimů přehrávání,

stiskněte tlačítko MENU/ENTER.

jako na. normální přehrávání,

opakované přehrávání (1Rep.),

3

Opakovaným stisknutím tlačítka

náhodné přehrávání (Shuff) nebo

. nebo

N>

začne na displeji

programové přehrávání (PGM).

blikat “Index”(vyhledávání podle

obsahu) nebo “Time”(vyhledávání

MENU/ENTER

podle doby). Potom stiskněte

tlačítko MENU/ENTER.

4

Stiskněte tlačítko X.

5

Stiskněte a podržte tlačítko .

nebo

N>

, dokud se na displeji

.

,

N>

nezobrazí číslo/název požadované

skladby (vyhledávání podle

obsahu) nebo požadovaná

1

Během přehrávání stiskněte

uběhnutá doba (vyhledávání podle

tlačítko MENU/ENTER.

doby).

10

-CZ

2

Opakovaným stisknutím tlačítka

Indikace A/B

. nebo

N>

začne na displeji

(režim přehvání)

blikat hláše “P-MODE”. Potom

Normal/—(normální přehrávání)

stiskněte tlítko MENU/ENTER.

Všechny skladby se přehrají

jednou.

3

Opakovaným stisknutím tlačítka

r

. nebo

N>

vyberte režim

AllRep/

přehrávání. Potom stiskněte

Všechny skladby se přehrají

tlačítko MENU/ENTER.

opakovaně.

Opakovaným stisknum tlítka

r

N>

se položka označená na

1 Track/1

displeji A bude měnit

Skladba se přehraje jednou.

následujícím způsobem:

r

Stisknutím tlačítka

1Rep./ 1

MENU/ENTER během blikání A

Jedna skladba se přehraje

se mění režim přehrávání.

opakovaně.

Potom se nový režim zobrazí na

r

displeji označeném B.

Shuff/SHUF

Po ukončení přehrávání aktuál

Opakovaným stisknutím tlačítka

N> se mění A.

zvolené skladby se ostat

skladby přehrají v náhodném

pořadí.

r

Shuf.R/SHUF

Po přehrání aktuální skladby se

ostatní skladby přehrají

opakovaně v náhodném pořadí.

Po stisknutí

tlačítka

r

MENU/ENTER

se zobrazí B.

PGM/PGM

Skladby se přehra v pořa

určeném uživatelem.

r

PGMRep/PG M

Skladby se přehrávají opakovaně

v pořadí určeném uživatelem.

Postup při zrušení operace

Stiskněte tlačítko x.

11

-CZ

z

Poslech skladeb

Nastavení programového přehrávání

v požadovaném pořadí

zůstanou uloženy v paměti i po dokončení

nebo zastavení přehrávání.

(Programové přehrávání)

Pro programové přehrávání lze nastavit až

20 skladeb.

1

Postupujte podle kroků 1 a 2 v části

Je-li zapnutý skupinový režim, lze určit

“Výběr režimu přehrávání”

režim přehrává pro vybranou skupinu.

(strana 10), zvolte “PGM” v kroku

Postup při zapnutí skupinového režimu viz

3 a potom stiskněte tlačítko

“Výběr a přehrávání konkrétních skupin

(Režim přeskakování skupin)” (strana 14).

MENU/ENTER.

Režim přehrávání lze nastavit také během

pozastavení nebo zastavení přehrávání.

Poznámky

Při otevření přihrádky přehrávače se

všechna programová nastavení vymažou.

Pokud u zastaveného přehrávače

neprovedete během 5 minut žádné

nastavení, uloží se dosud zadaná nastavení

2

Opakovaným stisknutím tlačítka

do paměti.

. nebo

N>

vyberte číslo

hem sestavová programu nelze

skladby.

zapnout nebo vypnout skupinový režim.

Pokud během programového přehrávání

zapnete skupinový režim, programové

ehrávání se zruší.

Číslo skladby

Číslo programu

Použití skupinové funkce

3

Stiskněte MENU/ENTER.

V přístroji lze přehrávat disky se

skupinovým nastavením.

Skladba byla uložena.

Skupinová funkce je užitečná při

přehrávání velkého množství skladeb,

nebo skladeb nahraných v režimu

MDLP (LP2/LP4).

Co je disk se skupinovým

nastavením?

4

Opakováním kroků 2 a 3 vyberte

další skladby do požadovaného

Tento disk obsahuje nastavení, podle

pořadí.

kterého jsou skladby rozděleny do

skupin. Toto nastavení umožňuje

5

Stiskněte tlítko MENU/ENTER

provádět výběr těchto skupin.

déle než 2 vtiny.

Tento přehrávač neumožňuje

Nastavení se uloží a spus se

nahrávání skupinového nastave. Pro

přehrávání od první

nahráníchto informací použijte

naprogramované skladby.

rekordér disků MD. K jejich

přehrávání potom použijte tento

přehrávač.

12

-CZ

2

Stiskněte tlačítko GROUP déle

Disk

než 2 vteřiny.

Skupina 1

Skupina 2

Skupina 3

Na displeji se zobra indikace

Číslo

Číslo

Číslo

” a “GP ON” a spustí se

skladby

skladby

skladby

skupinový režim.

Přehrávání se ukončí na konci

123

4

7

85 6

poslední skladby ve vybrané

skupině.

Postup při výběru jiné skupiny viz

z

“Výběr a přehrávání konkrétních

Je-li rekordér vybaven funkcí pro

skupin (Režim přeskakování

upravování názvů disků, můžete jej použít

skupin)” (strana 14).

k ukládání skupin. Podrobné informace

najdete v části “Ukládání skupin pomocí

Vypnutí skupinového režimu

rekordéru MiniDisc” (strana 14).

Opět stiskněte tlítko GROUP déle

než 2 vteřiny.

Poslech skladeb konkrétní

z

skupiny (Přehrávání ve

Je-li zapnutý skupinový režim, je

skupinovém režimu)

k dispozici opakované přehrávání,

náhodné přehrávání nebo programové

Přehrávání při vypnutém skupinovém režimu:

přehrávání. Pokyny pro jednotlivé operace

Přehrávání se spustí od první skladby na disku

viz “Výběr režimu přehrávání” (strana 10).

a ukončí se poslední skladbou na disku.

Ve skupinovém režimu se stisknutím

Disk

tlačítka N> během poslední skladby

ve skupině přesunete na první skladbu ve

Číslo skladby

skupině. Stisknutím tlačítka . dvakrát

souvisle během přehrávání první skladby

123

4

7

85 6

ve skupině se přesunete na poslední

skladbu ve skupině.

Poznámka

Ve skupinovém režimu považuje přehrávač

Přehrávání při zapnutém skupinovém režimu:

všechny skladby bez skupinového nastavení

Přehrávání se spustí od první vybrané skladby

za poslední skupinu na disku. Poslední

ve skupině a ukončí se poslední vybranou

skupina je na displeji označena indikací

skladbou ve skupině.

GP --. V rámci skupiny jsou skladby

řazeny dle pořadí na disku, nikoli dle pořadí

Disk

ve skupině.

Skupina 1

Skupina 2

Skupina 3

Číslo

Číslo

Číslo

skladby

skladby

skladby

123

1

21 2

1

Vložte do přehrávače disk se

skupinovým nastavem a spute

přehrávání.

13

-CZ

3

V časovém intervalu 5 vteřin

Výběr a přehrávání

nastavte opakovaným stisknutím

konkrétních skupin

tlačítka . nebo

N>

, název

(Režim přeskakování skupin)

nebo číslo požadované skupiny.

Přehrávač spustí přehrávání od

Při přehrávání disku se skupinovým

první skladby požadované skupiny.

nastavením je k dispozici funkce

přeskakování, která umožňuje

zev skupiny je zobrazen

přeskakovat z aktuálně přehrávané

(např.: AAA)

skupiny na jinou skupinu na disku MD.

Funkci přeskakování skupin lze použít

kdykoli během přehrávání, bez ohledu

na to, zda se přehrávač nachází ve

skupinovém režimu či nikoli.

Název skupiny

Skupinový režim je vypnutý:

Název skupiny není zobrazen

Disk

Číslo skladby

123

7

85 6

4

Číslo skupiny

eskočit

eskočit

eskočit

Postup při zrušení operace

Stiskněte tlačítko x.

Poznámka

Skupinový režim je zapnutý:

Neprovedete-li v kroku 3 žádnou operaci

Disk

v časovém intervalu 5 vteřin, bude režim

Skupina 1

Skupina 2

Skupina 3

přeskakování skupin zrušen. Chcete-li

operaci zopakovat, začněte znovu krokem 2.

Číslo

Číslo

Číslo

skladby

skladby

skladby

Ukládání skupin pomocí

123

1

21 2

rekordéru MiniDisc

Je-li rekordér MD (MD systém nebo

Přeskočit

eskočit

eskočit

přenosný přehrávač MD

s nahráváním) vybaven funkcí pro

upravování názvu disku, můžete ji

1

Vložte disk se skupinovým

použít k ukládání skupin, a to

nastavením do přehrávače

i v ípadě, pokud rekordér není

a spus˙te přehrávání.

vybaven skupinovou funkcí.

Při zadávání textového řetězce

2

Stiskte GROUP.

postupujte přesně podle pokynů níže.

Na displeji se zobrazí indikace

Při nesprávném zadá textového

” a “- - -” a spustí se režim

řetězce nebude skupinová funkce

přeskakování skupin.

fungovat správně.

14

-CZ

Označování skupin

Zadáte-li více znaků, než je pro disk

dovoleno, bude skutečný počet mé

než 99.

1

Pomocí rekordéru MD změňte

název disku podle následujícího

Poznámka

pořadí:

Podle technických možností rekordéru MD

nemusí být skupinová funkce k dispozici.

0;[Název disku] // [První nahrávka skupiny 1 ]-

A

B

[Poslední nahrávka skupiny 1] ; [Název skupiny 1 ] //

Nastavení výšek nebo

B

C

hloubek (Nastavení

[První nahrávka skupiny 2] - [Poslední nahrávka skupiny 2 ] ;

digitálního zvuku)

BB

[Název skupiny 2] // ......

Umožňuje uživateli nastavit výšky

a hloubky dle vlastních požadavků.

V přehrávači lze uložit dvě předvolby

výšek a hloubek, které lze během

A Název disku

přehrávání použít.

B Číslo skladby

C Název skupiny

// Dělítko mezi skupinami

Pomlčka mezi první a poslední

nahrávkou

; Znak, který odděluje číslo

skladby a název skupiny

Příklad: Pro disk s označením

“Collections” nastavte následující

skupiny:

Název skupiny pro skladby 1 až 7:

My Favorites“2002winter”

Název skupiny pro skladby 8 až 17:

Jun&Tac“sunshine head”

Název skupiny pro skladby 18 až 24:

Výběr kvality zvuku

THE NIGHT BUTTERFLYS

Název skupiny pro skladby 25 až 32:

Nastavení výrobce

Dream World/Kiss Me!

Toto jsou nastavení digilního zvuku

výrobce:

Zadání textového řetězce:

SOUND 1”: ”: hloubky +1, výšky ±0

0;Collections//

SOUND 2”: ”: hloubky +3, výšky ±0

1-7;My Favorites“2002winter”//

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

1

Během přehrávání stiskněte

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

tlítko MENU/ENTER.

25-32;Dream World/Kiss Me!//

z

Na jeden disk MD lze uložit až 99* skupin.

V názvu skupiny lze použít znaky “;, “/

a “–”.

Na jednom disku MD se stejná skupina

může nacházet dvakrát nebo vícekrát.

Je možné vytvořit skupinu bez názvu (C).

15

-CZ

C

MENU/ENTER

.

,

N>

,

x

pokračování

2

Opakovaným stisknutím tlačítka

4

Stiskněte tlačítko

. nebo

N>

začne na displeji

MENU/ENTER.

blikat indikace “S–SEL”. Potom

Je nastaveno “BASS” a displej se

stiskněte tlačítko MENU/ENTER.

přepne do režimu nastavení

“TRE” (výšky).

3

Opakovaným stisknutím tlačítka

. nebo

N>

vyberte na

5

Opakovaným stisknutím tlačítka

displeji možnostSOUND 1,

. nebo N> nastavte

“SOUND 2” neboOFF”. Potom

hlasitost a potom stiskněte tlačítko

stiskněte tlačítko MENU/ENTER.

MENU/ENTER.

Při výběru “OFF” se funkce

Je nastaveno “TRE” (výšky).

nastavení digitálního zvuku vypne.

Nastavení zvuku se uloží a displej

se přepne do zobrazení pro

přehrávání.

Nastavení kvality zvuku

Slouží ke změně předvolené kvality

Postup při zrušení operace

zvuku. Chcete-li změnit předvolenou

Stiskněte tlačítko x.

kvalitu zvuku, vyberte nejdříve

položku “SOUND 1” nebo “SOUND

z

Předvolené nastavení zvuku lze změnit, je-li

2”, kterou chcete změnit.

pozastaveno přehrávání.

1

Pokud jste vybrali “SOUND 1”

Poznámka

nebo “SOUND 2” a probí

Při používání předvoleb digitálního zvuku

přehrávání, stiskněte tlítko

může podle parametrů nahrávky dojít při

MENU/ENTER.

příliš vysoké hlasitosti k přerušování nebo

zkreslení zvuku. V takovém případě změňte

2

Opakovaným stisknutím tlačítka

nastavení kvality zvuku.

. nebo

N>

začne na displeji

blikat indikace “S–SET”. Potom

stiskněte tlačítko MENU/ENTER.

Na displeji se zobrazí aktuálně

vybrané nastavení zvuku “BASS”.

3

Opakovaným stisknutím tlačítka

. nebo N> nastavte

hlasitost.

Zobrazuje výběr “SOUND 1” nebo

“SOUND 2”

Lze vybrat jednu z osmi možností

nastavení zvuku.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

16

-CZ

Další operace

3

Opakovaným stisknutím tlačítka

Zobrazení názvu skladby

. nebo

N>

vyberte na

a doby přehrávání

displeji požadované informace.

Potom stiskněte tlačítko

Během přehrávání je možné zobrazit

MENU/ENTER.

název skladby, název disku atd.

Opakovaným stisknutím tlačítka

Skupinové informace se zobrazí pouze

N>

se bude zobrazení displeje

při přehrávání skladby se skupinovým

měnit následovně:

nastavením.

LapTim

(Uplynulý čas aktuál nahrávky)

r

T. Na me (Název skladby)

r

G.Name (Název skupiny)

r

ABC

D.Name (Název disku)

r

Číslo skladby Uplynulý

T–MODE (označuje režim

čas

nahrávání zvolený na použitém

rekordéru MD, tzn. “SP”, “LP2”,

Číslo skladby Název

skladby

“LP4” nebo “MONO. )

Poznámky

Celkový

GP Název

Jednotlivé položky se na displeji mohou

počet skladeb

skupiny

zobrazovat odlišně nebo nemusejí být

ve skupinách

k dispozici vůbec. Závisí to na stavu

Celkový

Název

zap./vyp. skupinového režimu, na

počet skladeb

disku

provozním režimu přehrávače nebo na

parametrech přehrávače či disku.

Číslo skladby Režim

Indikace režimu se zobrazuje pouze

skladby

během přehrávání. Indikace se zobrazí po

dobu 2 vteřin a potom je nahrazena

uplynulým časem aktuál skladby.

1

Stiskněte MENU/ENTER.

2

Opakovaným stisknutím tlačítka

. nebo

N>

začne na displeji

blikat indikace “DISP”. Potom

stisknete tlítko MENU/ENTER.

17

-CZ

Ochrana sluchu (AVLS)

Zamknutí ovládacích prvků

(HOLD)

Funkce AVLS (Automatic Volume

Limiter System – systém

Tato funkce zabraňuje náhodnému

automatického omezení hlasitosti)

stisknutí ovladačů při přenáše

udržuje maximální hladinu hlasitosti

přehrávače.

a chrá sluch.

HOLD

MENU/ENTER

.

,

N>

,

x

1

Ovládací prvky uzamkněte

přesunutím přepínače HOLD ve

směru ..

1

Stiskněte tlačítko

MENU/ENTER.

Odemknutí ovládacích prvků

2

Opakovaným stisknutím tlačítka

Přesuňte přepínač HOLD proti směru

. nebo

N>

začne na displeji

šipky.

blikat indikace “OPTION”. Potom

stiskněte tlačítko MENU/ENTER.

Na displeji bliká indikace “AVLS”.

3

Stiskněte tlačítko

MENU/ENTER.

4

Opakovaným stisknutím tlačítka

. nebo

N>

začne na displeji

blikat indikace “ON”. Potom

stiskněte tlačítko MENU/ENTER.

Na displeji se po dobu 2 vteřin

zobrazí indikace “ON” a potom se

znovu zobrazí displej pro

přehrávání.

Postup při zrušení funkce AVLS

V kroku OFF vyberte “4” a potom

stiskněte tlačítko MENU/ENTER.

Postup při zrušení operace

Stiskněte tlačítko x.

18

-CZ

Doplňko informace

Instalace

Pokyny pro zajištění

Nikdy nevystavujte přehrávač extrémnímu

bezpečnosti

světlu, teplotě, vlhku nebo vibracím.

Bezpečnost

Manipulace s disky MiniDisc

Suchou baterii nepřenášejte ani

Nedotýkejte se přímo vnitřního disku. Při

neukládejte spol s kovomi

pokusu o násilné otevření závěrky disku

předměty, jako jsou např. mince, prsteny

hro poškození vnitřho disku.

nebohrdelky. Hro nebezpečí zkratu

Disky MiniDisc přenášejte pouze

a zahřívání.

v původním obalu.

Při nesprávném používání baterie hrozí

Disk uložte v bezp vzdálenosti od

nebezpečí úniku kapaliny nebo výbuchu.

světla, extrémních teplot, vlhka nebo

Zabraňte nebezpečí a při vkládání baterie

prachu.

do přístroje dodržujte správnou polaritu.

Štítek nalepte pouze na určené místo na

Pokud dojde k úniku kapaliny z baterie,

disku. Štítek musí být umístěn ve výstupku

před vložením nové baterie přihrádku

disku.

pečlivě a důkladně vytřete.

Nebudete-li přehrávač delší dobu používat,

Používání sluchátek

vyjměte baterie.

Bezpečnost silničního provozu

Nepoužívejte sluchátka při řízení, jízdě na

Manipulace s přehrávačem

kole nebo při ovládání motorového

Chraňte přehrávač před pádem nebo

vozidla. Může dojít k dopravní nehodě.

nárazem. V takovém případě by přehrávač

V řadě zemí je toto jednání trestné.

mohl přestat správně fungovat.

Nebezpečí hrozí rovněž během hlasitého

Netahejte za kabely sluchátek.

poslechu přehrávače při chůzi, zejména na

Neumís˙ujte přístroj na následujících

přechodech. V situacích, ve kterých může

stech:

hrozit nebezpečí, je třeba zvláštní

Extrémně horké místo (přes 60°C)

ostražitost nebo přehrávač vypnout.

Místo vystavené přímému slunečnímu

Jestliže materiál z dodávach sluchátek

záření nebo v blízkosti topidla

způsobí u uživatele alergickou reakci, je

V autě s vytaženými okénky (zejména

třeba sluchátka přestat používat a poradit

v létě)

se s lékařem nebo se servisním střediskem

Na vlhkém místě, jako např. v koupelně

Sony.

V blízkosti zdrojů elektromagnetického

pole, jako např. magnet, reproduktor

Prevence poškození sluchu

nebo televizor

Při poslechu prostřednictvím sluchátek

Na prašném místě

nepoužívejte příl vysokou hlasitost.

Odborníci na problémy se sluchem varují

Zahřívání

před dlouhým a častým poslechem příliš

Při dlouhodobém provozu se přehrávač

hlasité hudby. Pokud uslyšíte zvonění

může zahřívat. V žádném případě se

v uších, snižte hlasitost nebo přehrávač

nejedná o závadu.

vypněte.

Ohleduplnost vůči ostatním

Mechanický hluk

Udržujte hlasitost na přiměřené úrovni.

Během provozu vydává přehrávač

Umní vám to slyšet zvuky z okolí a být

mechanický hluk, který je způsobený

ohleduplní k ostatním .

systémem úspory energie přehrávače.

V žádném případě se nejedná o závadu.

19

-CZ

Čištění

Pláš˙ přehrávače nejprve otřete měkkým

lehce navlhčeným hadříkem a potom

osušte suchým hadříkem. Nepoužívejte

žádné abrazivní utěrky, čistící prášky nebo

rozpodla, jako jsou alkohol či benzín -

hrozí poškození povrchu pláště.

Nečistoty z pláště disku odstraňte suchým

hadříkem.

Prach nashromážděný na čočce může

bránit správnému fungování přístroje.

Po vložení nebo vyjmutí minidisku vždy

zavřete kryt přihrádky.

Pro udržení optimální kvality zvuku otřete

konektory sluchátek suchým hadříkem.

Znečištěné konektory mohou způsobit

šum nebo přerušování zvuku během

přehrávání.

Vývody pravidelně čistěte vatovým

tamponem nebo měkkým hadříkem

(viz obzek).

Vysušte přihrádku baterie

Ter mi nál y

S veškerými dotazy nebo závadami

přehráve se obra˙te na nejbližšího

prodejce Sony. (Pokud se v době závady

nacházel disk uvnitř přehrávače,

doporučujeme ponechat disk v přehrávači

a obrátit se závadou na prodejce. Usnadníte

tak identifikaci závady.)

Chcete-li se obrátit na prodejce Sony,

přineste přehrávač včetně sluchátek.

20

-CZ

Odstraňování problémů

Proveďte některý z následuch kroků. Pokud problém přetrvává, obra˙te se na

nejbližšího prodejce Sony.

Příznak Příčina a řešení

Přehvač

V přehrávači není žádný disk MD. (Na displeji bliká

nefunguje vůbec

indikace “NoDISC.)

nebo nefunguje

,Vložte disk MD.

správně.

Je zapnutá funkce HOLD (při stisknu libovolného

ovládacího tlítka přehrávače se na displeji zobrazí

indikace “HOLD”).

,Indikaci HOLD vypněte posunutím přepínače HOLD

proti směru šipky (viz strany 7, 18).

Uvnitř přehrávače se nashromáždila zkondenzovaná

vlhkost.

,Vyjměte disk MD, umístěte přehrávač na několik hodin

na teplé místo a nechte vlhkost odpařit.

Suchá baterie je vybi (na displeji bliká indikace

“LoBATT” nebo je disk bez indikace).

,Vyměňte vybitou baterii za novou (strana 6).

Nesprávně vložená suchá baterie.

,Vložte baterii správně (strana 6).

Na vloženém disku MD není žádný záznam. (Na displeji

bli indikace “BLANK”.)

,Vložte nahraný disk MD.

Disk nelze v přehrávači načíst. (Disk je poškrábán nebo

znečištěn.) (Na displeji bliká indikace “ERROR.)

,Vložte disk znovu.

hem provozu došlo k mechanickému nárazu přehrávače,

k nadměrnému nahromadění statické elektřiny, atd.

,Uveďte přístroj do provozu podle následujího postupu:

1 Vyjměte suchou baterii.

2 Nechte přehrávač vypnutý asi 30 vteřin.

3 Vložte suchou baterii zpět do přístroje.

Přehrávání disku

Přehrávač je v režimu opakovaného přehrávání. (Na displeji

MD není normální.

je zobrazena indikace “ .)

,Volbou možnosti “Normal” nastavte režim přehrávání

a spus˙te přehrávání. Další podrobnosti viz

“Výběr režimu přehrávání” (strana 10).

Disk se přehrává ve skupinovém režimu.

,Vypněte skupinový režim.

21

-CZ

Příznak Příčina a řešení

Disk MD se

Přehrání disku bylo přerušeno dříve, než před posled

nepřehrává od

skladbou.

první skladby.

,Podržením tlačítka

N>

déle než 2 vtiny spustíte

přehrávání od první skladby.

Disk se přehrává ve skupinovém režimu.

,Vypněte skupinový režim a zastavte přehrávání.

Podržením tlítka

N>

déle než 2 vtiny spustíte

přehrávání od první skladby.

Funkce předvolby

Předvolba digitálního zvuku je vypnuta.

digitálho zvuku

,Vyberte možnostSOUND 1 nebo “SOUND 2.

nefunguje.

Podrobnosti jsou uvedeny v části “Nastavení výšek nebo

hloubek (Nastave digitálního zvuku)” (strana 15).

Přehrávaný zvuk

Přehrávač se nachází na místě, které je vystaveno trvalým

přeskakuje.

vibracím.

,Umístěte přehrávač na místo, které není vystavené

vibracím.

eskakování zvuku mohou způsobovat také velmi krát

skladby.

,Nevytvářejte nahrávky kratší než jednu vteřinu.

Zvuk obsahuje

Provoz přehrávače je rušen silm elektromagnetickým

hodně šumu.

polem televizoru nebo podobnéhoístroje.

,Umístěte přístroj do bezpečené vzdálenosti od zdrojů

silného elektromagnetického pole.

Je slyšet chvilko

Zvuk byl nahrán ve stereofonním režimu LP4.

šum.

,i přehráváníznamu nahraného metodou komprese

v režimu LP4 může velmi zřídka dojít k výskytu šumu.

Přehrávač

Během programového přehrávání jste se pokusili přepnout

nefunguje správně.

přehrávač do skupinového režimu.

,Přepněte přehrávač do skupinového režimu dříve, než

nastavíte programové přehrávání.

Ze sluchátek

Konektor sluchátek není dostatečně připojen.

nevychází žádný

,Zasuňte konektor sluchátek zcela do zřky typu jack i.

zvuk.

Příliš níz hlasitost.

,Nastavte hlasitost stisknutím tlítka VOL + nebo –.

Znečištěný konektor.

,Konektor očistěte.

Nelze zesílit

Je zapnutá funkce AVLS.

hlasitost.

,Přepte funkci AVLS na ”OFF” (strana 18).

22

-CZ

Příznak Příčina a řešení

Skupinová funkce

Pokusili jste se zapnout skupinový režim u disku bez

nefunguje.

skupinového nastavení.

, Použijte disk se skupinovým nastavením.

Pokusili jste se zapnout skupinový režim během přehrávání

skladby, která nepatří do žádné skupiny.

, Během přehrávání skladby, která nepatří do žádné

skupiny, nelze používat skupinovou funkci.

Pokusili jste se zapnout skupinový režim při výběru

programového přehrávání.

, Zapněte skupinový režim před výběrem programového

přehrávání.

Při posouvání zpět

Je zapnutý režim přeskakování skupin.

nebo při rychlém

, Vypněte režim přeskakování skupin. Režim

posouvání vpřed se

přeskakování skupin se vypne automaticky, pokud

skladba neposouvá

během 5 vteřin neprovedete žádnou operaci. Další

zpět na předchozí

podrobnosti viz “Výběr a přehrávání konkrétních

skladbu nebo vpřed

skupin (Režim přeskakování skupin)” (strana 14).

na následující

skladbu.

23

-CZ

Obecné

Technické údaje

Požadavky na napájení

Suchá alkalická baterie LR6 (formát AA)

(není součástí výrobku)

Přehrávač disků MD

Provozní doba baterie

Zvukový systém

Viz “Životnost baterie” (strana 6)

Digitální zvukový systém MiniDisc

Rozměry

Vlastnosti laserové diody

Přibližně 81 × 28,9 × 74,4 mm (š/v/h)

Materiál: GaAlAs

bez výstupků.

Vlnová délka: λ = 790 nm

Hmotnost

Perioda vyzařování: spojitá

Přibližně 93 g (3,3 oz) pouze přehvač

Výkon laseru: méně než 44,6 µW

(Tento výkon byl měřen na bloku optické

Americké a zahraniční patenty podléha

přenosky s otvorem o průměru 7 mm ve

licenci od společnosti Dolby Laboratories.

vzdálenosti 200 mm od povrchu čočky.)

Otáčky

Změna vzhledu a technických údajů

Přibližně 300 až 2700 ot/min

vyhrazena.

Korekce chyb

Kódování ACIRC (Advanced Cross

Doplňko příslušenství

Interleave Reed Solomon Code)

Stereofonní sluchátka MDR*

Vzorkovací kmitočet

Aktivní reproduktory SRS series

44,1 kHz

Kódování

Jako doplňková sluchátka používejte

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

pouze typy se stereofonními

Coding)

minikonektory. Nelze používat sluchátka

ATRAC3 — LP2/LP4

s mikrokonektory.

Systém modulace

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Některé položky z uvedeného příslušenství

Počet kaná

nemusejí být v některých lokalitách

2 kanály stereo

k dispozici. Podrobné informace

1 kanál mono

o příslušenství, které je ve vaší zemi

Kmitočtová charakteristika

k dispozici, získáte u vašeho prodejce.

20 až 20000 Hz ± 3 dB

Nepravidelné kolísání

Pod měřitelnou hranicí

Výstupy

i: stereofonní mini-konektor typu jack,

maximální úroveň výstupu 3,5 mW

+ 3,5 mW, impedance zátěže 16 ohmů

24

-CZ

25

-CZ

Tájékoztatás

FIGYELMEZTETÉS

AZ ELADÓ NEM FELEL

A tűz vagy áramütés kockázatának

SEMMILYEN KÖZVETLEN,

elkerülése érdekében ne tegye ki

VÉLETLEN VAGY

a készüléket esőnek vagy

KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT,

nedvességnek.

ILLETVE HIBÁS TERMÉK

VAGY BÁRMIFÉLE, A TERMÉK

Ne tegye a készüléket szűk helyre,

HASZNÁLATÁBÓL EREDŐ

például könyvespolcra vagy

VESZTESÉGÉRT VAGY

beépített szekrénybe.

KÁRÉRT.

A tűzvesly elkerülésének érdekében

A CE jelölés érvényessége

ne takarja le a készülék

csak azokra az országokra

szellőzőnyilásait újsággal,

vonatkozik, ahol ezt törvény

asztalterítővel, függönnyel stb. Ne

írja elő, főként az EEA

helyezzen a készülékre égő gyertyát.

országaira.

A tűz és az áramütés veszélyének

elkerülése érdekében ne helyezzen

folyadékokkal teli tárgyakat – például

vázát – a készülékre.

Bizonyos országok szabályozzák

a termék üzemeltetésére szolgáló elem

begyűjtését.

Konzultáljon a helyi hatóságokkal.

Vigyázat

Megnöveli a szemkárosodás

kockázatát, ha a termékkel együtt

optikai eszközöket is haszl.

VIGYÁZAT – KINYITÁSKOR

LÁTHATATLAN LÉZERFÉNYT

SUGÁROZ

SE SZABADSZEMMEL, SE

SEMMILYEN OPTIKAI

ESZKÖZZEL NE NÉZZEN BELE

A SUGÁRNYALÁBBAN

2

-HU

Tartalomjegyzék

A vezérlőgombok ............................................................4

Első lépések ....................................................................6

MD lejátszás azonnal ......................................................8

Különböző lejátszási módok ........................................10

Adott műsorszám vagy pozíció gyors keresése (Gyorskeresés) .. 10

Lejátszási mód kiválasztása .............................................................. 10

A műsorszámok igény szerinti sorrendben történő

meghallgatása (Programozott lejátszás) .................... 12

A csoportos funkció használata ....................................................... 12

Mi az a csoportbeállítással rendelkező lemez? ........................ 12

HU

Egy adott csoportba tartozó műsorszámok meghallgatása

(Csoportos módú lejátszás) ......................................... 13

Meghatározott csoportok kijelölése és lejátszása

(Csoportkihagyás funkció) .......................................... 14

Csoportok létrehozása a MiniDisc felvevője segítségével ...... 14

Magas vagy mély hang beállítás (Digital Sound Preset

- digitális hang beállítás) ................................................................... 15

A hangminőség kiválasztása ...................................................... 15

A hangminőség beállítása ........................................................... 16

Egyéb műveletek ...........................................................17

A műsorszám nevének és a lejátszási időnek a megtekintése ...... 17

Hallásának védelmében (AVLS) ..................................................... 18

A vezérlőgombok lezárása (HOLD) ............................................... 18

További információ .......................................................19

Óvintézkedések .................................................................................. 19

Hibakeresés ........................................................................................ 21

Műszaki adatok .................................................................................. 24

3

-HU

A vezérlőgombok

A lejátszó eleje

3

7

4

5

1

2

6

A

Kijelző ablak

D

MENU/ENTER gomb

B

VOL + és gombok

E

GROUP gomb

A VOL + gombon van egy

F

i (fejhallgató/fülhallgató) aljzat

kitapintható pont.

G

Fejhallgató/lhallgató

C

4 állású vezérlőgomb

*

N (lejátszás)

. és > (keresés/AMS)

x (állj)

X (pillanat-állj)

A N gombon van egy kitapintható

pont.

4

-HU

A lejátszó hátulja

1

4

2

A

HOLD kapcsoló

C

Kézpánt nyílása

Saját kézpántját csatolja erre

B

OPEN gomb

a nyílásra.

D

Elemtartó fedél

A lejátszó kijelző ablaka

A

Lemez kijelzés

G

Lemez, csoport, műsorszám

kijelzés

B

Csoportos mód kijels

Világít, amikor a csoportos mód be

H

Alfanumerikus információ kijelző

van kapcsolva.

A műsorszámok neveit, az elkelt

időt stb. mutatja.

C

sorrész szám kijelző

D

Elem-állapot kijelzés

Azelítő elem-állapotát mutatja.

E

Lejátszási mód kijelzés

Az MD lejátszási módját mutatja.

F

SOUND kijelzés

5

-HU

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Első lépések

1

Helyezzen be egy alkáli szárazelemet.

E

e

Elcsúsztatva nyissa ki az

Először az LR6-as (AA

Csukja be a fedelet.

elemtartó fedelét.

méretű) alkáli szárazelem

negatív végét helyezze be.

Mikor kell elemet cserélni?

A lejátszó használata közben az elem állapotát az elem állapot kijelzőn keresztül

ellenőrizheti.

Elem teljesítménye csökken

r

Gyenge elem

r

Az elem kimerült.

A “LoBATT” villog a kijelzőn, és a készülék kikapcsol.

Az elem élettartama

1)

(Egység:kb. óra) (JEITA

)

Elem SP

LP2

LP4

sztereó

sztereó

sztereó

LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony alkáli szárazelem

1)

A JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association) szabványa

szerint mérve.

2)

Sony LR6 (SG) “STAMINA” alkáli szárazelem használata esetén (Japánban készült).

Megjegyzés

Az elem élettartama a megadottnál rövidebb lehet az üzemeltetés körülményeitől,

hőmérséklettől, a helyi hőmérséklettől és az elem típusától függően.

6

-HU

2

Csatlakoztassa a tartozékokat, és oldja

fel a vezérlő gombokat.

1

Csatlakoztassa a fejhallgatót/fülhallgatót

2

Csúsztassa a HOLD kapcsolót a nyíllal

a

i

aljzatba.

ellentes irányba, ahogy a lejátszón

látható (HOLD

.

), hogy feloldja

a gombok lezárását.

HOLD

Csatlakoztassa határozott

A fejhallgatóhoz

i

mozdulattal.

7

-HU

MD lejátszás azonnal

1

Helyezzen be egy MD-t.

1

Nyissa fel a fedelet az OPEN

2

Előre néző címkével helyezzen be egy

megnyomásával.

MD-t, és lenyomva zárja le a fedelet.

2

MD lejátszása.

1

Nyomja le az

N>

gombot.

.

,

N>

,

x

,

X

2

Nyomja le a VOL + vagy a – gombot

a hangerő beállításához.

A hangerő jelzése megjelenik

a kijelzőn, lehetővé téve az

ellenőrzést.

A lejátszás megállításához nyomja

meg a x gombot.

A lejátszás attól a ponttól indul, ahol

VOL +,

utoljára leállította a lejátszást. A lejátszás

első zeneszám elejétől való elkezdéséhez

nyomja le és tartsa lenyomva a N>

gombot legalább 2 másodpercig.

8

-HU

Funkció Művelet

A mostani vagy egy előző

Nyomja meg a . gombot.

1)

zeneszám elenek megkeresése

Nyomja le ismételten a . gombot, amíg

a vánt zeneszám elejére nem ér.

A következő műsorrész

Nyomja meg a

N>

gombot egyszer.

2)

kezdetének megkeresése

Visszafelé mozgás a lejátszás

Tartsa lenyomva a . gombot.

során

Előre mozgás a lejátszás során Tartsa lenyomva a

N

> gombot.

Szünet Nyomja meg a X gombot.

A lejátszás folytatásához nyomja le ismét

a X gombot.

Távolítsa el az MD lemezt Nyomja meg az x gombot, majd nyomja meg

3)

aOPEN-t.

1)

Ha folyamatosan kétszer megnyomja a . gombot a lemez első zeneszámának lejátszása

közben, a felvevő a lemez utolsó zeneszámának elejére ugrik.

2)

Ha a lemez utolsó zeneszámának lejátszása közben megnyomja a N> gombot, a felvevő

a lemez első zeneszámának elejére ugrik.

3)

Ha felnyitja a fedelet, a lejátszás az első műsorszám elejétől fog kezdődni (kivéve ha

a csoportos mód be van kapcsolva).

A hang ugrálásának kiküszöbölése (G-PROTECTION)

A G-PROTECTION funkció egy magasabb fokú rázkódásvédelem érdekében

készült, mint ami a létező lejátszókl megszokott, így a lejátszó használha

kocogáskor is.

Megjegyzés

A letszás során akkor ugorhat a hang, ha:

a készülék nagyobb mértékben folyamatosan rázkódik.

piszkos vagy karcos lemezt játszik le.

z

Az MZ-E310 támogatja az ATRAC-hoz újonnan kifejlesztett DSP TYPE-R-t. Így élvezheti

a TYPE-R minoségi hangzását a TYPE-R-t támogató MD felvevokön és hasonlókon SP

sztereó módban rögzített MD lemezek esetén.

A lejátszó 2

×

vagy 4

×

hosszúságú lejátszási módban (LP2 vagy LP4) felvett műsorszámokat is

képes lejátszani. A normál sztereó lejátszást, az LP2 sztereó lejátszást, az LP4 sztereó

lejátszást vagy a monó lejátszást a készülék automatikusan választja ki a hangforrásnak

megfelelően.

Miután megnyomta a

x

gombot, a kijelző rövid idő múlva kikapcsol.

9

-HU

Különböző lejátszási módok

z

Adott műsorszám vagy

Ha ezt a műveletet véletlenszerű lejátszás

módban végzi el, a véletlenszerű lejátszás

pozíció gyors keresése

a kijelölt műsorszámtól indul.

(Gyorskeresés)

Ha a lejátszó eléri a lemezen az első vagy

az utolsó műsorszámot, miközben nyomva

Kétféle gyorskeresés végezhető.

tartja a . vagy a N> gombot a 5.

Index keresés — Lejátszás közben

lépésben, a lejátszó az utolsó illetve az első

a műsorszám nevének vagy

műsorszámra fog visszatérni. (Csoportos

sorszámának gyors keresése (gyári

módban, ha a lejátszó eléri a csoport el

beállítás).

vagy utolsó műsorszámát, miközben

Idő keresés Lejátszás közben az

nyomva tartja a . vagy a N>

eltelt idő gyors keresése.

gombot az 5. lépésben, a lejátszó a csoport

utolsó illetve első műsorszámához tér

MENU/ENTER

vissza.) (Lásd: “A csoportos funkció

használata”, 12. oldalon.)

Lejátszási mód

kiválasztása

.

,

N>

,

X

,

x

Különböző lejátssi módokat

1

Lejátszás közben nyomja meg

választhat, mint normál lejátszás,

a MENU/ENTER gombot.

ismétlődő letszás (1Rep.),

2

Nyomja le a . vagy a

N>

véletlenszerű lejátszás (Shuff) vagy

gombokat ismétlődően, amíg

programozott lejátszás (PGM).

a SEARCH” felirat nem villog

MENU/ENTER

a kijelzőn, majd nyomja meg

a MENU/ENTER gombot.

3

Nyomja le a . vagy a

N>

gombot ismétlődően, amíg az

“Index”(index keresés) vagy

a “Time”(idő keresés) nem villog

.

,

N>

a kijelzőn, majd nyomja meg

a MENU/ENTER gombot.

4

Nyomja le az X gombot.

1

Lejátszás közben nyomja meg

a MENU/ENTER gombot.

5

Tartsa lenyomva a . vagy

a

N>

gombot, amíg a kívánt

2

Nyomja le a . vagy a

N>

műsorszám sorszáma/neve (index

gombokat ismétlődően, amíg

keresés) vagy az eltelt idő (i

a “P-MODE” felirat nem villog

keresés) meg nem jelenik a

a kijelzőn, majd nyomja meg

kijelzőn.

a MENU/ENTER gombot.

6

Nyomja meg a X gombot.

A lejátszás a kijelölt sorszámtól

indul.

A művelet megszatása

Nyomja le a x gombot.

10

-HU

3

Nyomja le a . vagy a

N>

Az A/B (lejátszásid)

gombot ismételten a lejátszási mód

Normal/—(normál lejátszás)

kiválasztásához, majd nyomja le

Aszülék valamennyi

a MENU/ENTER gombot.

műsorszámot egyszer játszik le.

Akárhányszor a

N>

gombot

r

megnyomja, az A jelzé

AllRep/

kijelzőelem a következőként

Aszülék valamennyi

változik:

műsorszámot ismételten

Lenyomva a MENU/ENTER

lejátssza.

gombot, miközben az A villog,

r

megváltoztatja a lejátszási módot.

1 Track/1

Az új mód ezután a B jelű kijelzőn

Egy műsorszám egyszer kerül

jelenik meg.

lejátszásra.

r

A N> gomb ismétlődő

1Rep./ 1

megnyomása megváltoztatja az A

A készülék egy adott

részt.

műsorszámot ismétel.

r

Shuff/SHUF

Miután az éppen kijelt

műsorszámot lejátszotta,

a hátralévő műsorszámokat

véletlenszerű sorrendben játssza

B

akkor jelenik meg, ha megnyomja

le.

a MENU/ENTER gombot.

r

Shuf.R/SHUF

Aszülék az éppen kijelölt

műsorszám befejezése után

a hátralévő műsorszámokat

véletlenszerű sorrendben játssza

le.

r

PGM/PGM

Asorszámok abban

a sorrendben kerülnek

lejátszásra, ahogy azt

meghatározta.

r

PGMRep/PG M

Asorszámok abban

a sorrendben kerülnek

ismétlődően lejátszásra, ahogy

azt meghatározta.

A művelet megszakítása

Nyomja le a x gombot.

11

-HU

z

A műsorszámok igény szerinti

A program lejátszási beállítása akkor is

sorrendben történő

a memóriában marad, ha a lejátszás már

véget ért vagy leállították.

meghallgatása (Programozott

Maximum 20 műsorszámot programozhat

lejátszás)

be.

Egy csoportra akkor tudja a lejátszási

1

Végezze el az 1. és 2. lépéseket

módot beállítani, ha a csoportos mód be

van kapcsolva. A csoportos mód

a Lejátszási mód kiválasztása

aktiválásához lásd: “Meghatározott

(10. oldalon) részben, válassza

csoportok kijelölése és lejátszása

a “PGM” opciót a 3.pésben,

(Csoportkihagyás funkció)” (14. oldalon).

majd nyomja meg a MENU/

A lejátszási mód akkor is megválasztható,

ENTER gombot.

ha a lejátszó szünet vagy leáltott

állapotban van.

Megjegyzések

A fedél kinyitásakor minden

programbeállítás elvész.

Ha semmilyen beállítás nem történik

5 másodpercen keresztül a lejáts

leállított állapotában, a beáltás addig

2

Nyomja meg a . vagy a

N>

a pontig eltárolásra kerül.

gombot ismétlődően, hogy

Programbeállítás közben nem lehet

kiválassza a műsorszámot.

a csoportos módot ki/be kapcsolni.

Ha programozott lejátszás közben

kapcsolja be a csoportos módot,

a programozott lejátszás törlődik.

Műsorrész száma

Program száma

A csoportos funkció

használata

3

Nyomja le a MENU/ENTER

gombot.

A lejátszó alkalmas csoportbeállítással

A műsorszám bevitelre került.

rendelkező lemez lejátszására.

A csoportos funkció nagy számú

műsorszám lejátszásakor hasznos,

illetve MDLP (LP2/LP4) módban

felvett műsorsmokhoz.

Mi az a csoportbeállítással

4

Ismételje meg a 2. és 3. lépéseket,

rendelkező lemez?

hogy más számokat kiválasszon

a kívánt sorrendben.

Ez egy olyan beállísokkal rendelkező

lemez, melyben a műsorszámok

5

Nyomja le a MENU/ENTER

csoportokba vannak rendezve, és

gombot legabb 2 másodpercig.

amely lehetővé teszi a csoportok

A beállítások megtörntek, és

kiválasztását.

a lejátszás az első programozott

műsorszámtól kezdődik.

12

-HU

A lejátszó nem támogatja

1

Helyezzen be egy

a csoportbeáltások rögzítését. Az

csoportbeáltásokkal rendelkező

információgzítésére használja az

lemezt a lejátszóba, majd játssza le

MD felvevőjét, azun használja

a lemezt.

a lejátszót a lemez lejátszására.

2

Nyomja le a GROUP gombot

Lemez

legalább 2 másodpercig.

1. csoport

2. csoport

3. csoport

A “ ” és a “GP ON” felirat

Műsorrész

Műsorr-

Műsorr-

megjelenik a kijeln, és a

száma

ész

ész

száma

száma

csoportos mód bekapcsolódik.

A lejátszás a kijelölt csoport utol

123

4

7

85 6

műsorszámánál fejeződik be.

Másik csoport kiválasztásának

szleteit lásd: “Meghatározott

z

Ha a felvevője képes lemeznév

csoportok kijelölése és lejátszása

szerkesztésére, akkor használhatja

(Csoportkihagyás funkció)

csoportok létrehozására is. A részleteket

(14. oldalon).

lásd: “Csoportok létrehozása a MiniDisc

felvevője segítségével” (14. oldalon).

A csoportos mód kikapcsolása

Nyomja le újra a GROUP gombot

Egy adott csoportba tartozó

legalább 2 másodpercig.

műsorszámok meghallgatása

z

(Csoportos módú lejátszás)

Amikor a csoportos mód be van kapcsolva,

Lejátszás ha a csoportos mód ki van

lehetőség van ismétlődő lejátszásra,

kapcsolva:

véletlenszerű lejátszásra vagy

A lejátszás a lemez első műsorszámánál

programozott lejátszásra is. A megfelelő

kezdődik, és a lemez utolsó műsorszámával

műveletek részleteiért lásd: “Lejátszási

végződik.

d kiválasztása” (10. oldalon).

Csoportos módban a csoport utolsó

Lemez

műsorsmának lejátszásakor ha

Műsorrész száma

lenyomjuk a N> gombot, a lejátszás

a csoport első műsorszámánál folytatódik.

123

4

7

85 6

Ha a csoport első számának lejátszása

közben folyamatosan kétszer lenyomjuk

a . gombot, a lejátszás a csoport utolsó

műsorszámánál folytatódik.

Lejátszás ha a csoportos mód be van

Megjegyzés

kapcsolva:

Csoportos módban a lejátszó az összes,

A kiválasztott csoport lejátszása a csoport

csoportba nem tartozó műsorszámot úgy

első műsorszámával kezdődik és a csoport

tekinti, mintha a lemez utolsó csoportjába

utolsó műsorszámával fejeződik be.

tartoznának. A lemez utolsó csoportja

Lemez

a kijelzőn “GP --”. A csoporton belül

1. csoport

2. csoport

3. csoport

a műsorszámok a lemezen való

Műsorrész

Műsorr-

Műsorr-

elhelyezkedés, és nem a csoporton belüli

száma

ész

ész

sorrendben jelennek meg.

száma

száma

123

1

21 2

13

-HU

3

Nyomja le 5 másodpercen belül

Meghatározott csoportok

a . vagy a

N>

gombot

kijelölése és lejátszása

ismétlődően, amíg a kívánt csoport

(Csoportkihagyás funkció)

neve vagy sorszáma meg nem

jelenik a kijelzőn.

Egy csoportbeállításokkal rendelkező

A lejátszó a csoport első

lemez lejátszásakor a csoportkihagyás

műsorszámától kezdi a lejátszást.

funkcióval lehetőség van az éppen

lejátszott csoportról egy másik

Ha van csoportnév (például: AAA)

csoportra ugrani az MD-n. A csoport

kihagyás funkc bármikor

használható a lejátszás alatt,

függetlenül attól, hogy a letszó

csoportos módban van-e vagy nem.

Csoport neve

Ha a csoportos mód ki van kapcsolva:

Ha nincs csoportnév

Lemez

Műsorrész száma

123

7

85 6

4

Csoport száma

Átugrás

Átugrás

Átugrás

A művelet megszakítása

Nyomja le a x gombot.

Ha a csoportos mód be van kapcsolva:

Megjegyzés

Ha 5 másodpercen kereszl nem történik

Lemez

semmi a 3. lépésben, a csoport kihagyás

1. csoport

2. csoport

3. csoport

mód törlődik. A folytatáshoz kezdje újra

a veletet a 2. lépéstől.

Műsorrés

Műsorrés

Műsorrés

z száma

z száma

z száma

Csoportok létrehozása

123

1

21 2

a MiniDisc felvevője

segítségével

Átugrás

Átugrás

Átugrás

Ha az MD felvevője (MD deck vagy

felvevő MD Walkman) rendelkezik

lemeznév szerkesztési funkcióval,

1

Helyezzen be egy

használhatja csoportnevek

csoportbeállísokkal rendelkező

szerkesztésére még akkor is, ha

lemezt a lejátszóba, majd játssza le

csoportos funkciókkal nem

a lemezt.

rendelkezik.

Győződjön meg róla, hogy pontosan az

2

Nyomja le a GROUP gombot.

alábbi szöveget írja be. A csoportos

A ” és a “- - -” felirat villog

funkció nem fog működni, ha

a képernyőn, és a csoport kihagyás

a szöveget hibásan írja be.

funkció bekapcsolódik.

14

-HU

Csoportok megadása

Ha a lemezenként megengedettnél több

karaktert ír be, a tényleges szám 99-nél

kisebb lesz.

1

Nevezze át MD felvevőjével

a lemezt a következőre:

Megjegyzés

0;[Lemez címe] // [Az 1. csoport elso musorszáma ]-

Az MD felvevője specifikációjátók függően

előfordulhat, hogy a csoportos funkció nem

A

B

fog működni.

[Az 1. csoport utolsó musorszáma] ; [Az 1. csoport neve ] //

B

C

[A 2. csoport elso musorszáma] - [A 2. csoport utolsó musorszáma ] ;

Magas vagy mély hang

beállítás (Digital Sound

BB

[A 2. csoport neve] // ......

Preset - digitális hang

beállítás)

A Lemez neve

Ízlése szerint beállíthatja a magas és

B Műsorszám sorszáma

mély hangokat. A lets két magas-

C Csoport neve

mély beállítást tud eltárolni, melyeket

// Csoportok közötti elválasztó

később, letss közben lehet

Kötojel van az elso és az utolsó

kiválasztani.

musorszám között

; Elválasztó a műsorszám

sorszáma és a csoport neve

között

Pl. Állítsa be a következő csoportokat

a “Collections” nevű lemezen:

Csoport név az 1-7. műsorszámoknak:

My Favorites“2002winter”

Csoport név a 8-17. műsorszámoknak:

Jun&Tac“sunshine head”

Csoport név a 18-24.

műsorszámoknak:

A hangminőség kiválasztása

THE NIGHT BUTTERFLYS

Csoport név a 25-32. műsorszámoknak:

Gri beállítások

Dream World/Kiss Me!

A beírt szöveg:

A Digital Sound Preset (digitális hang

0;Collections//

beállítás) gyári beállításai a

1-7;My Favorites“2002winter”//

következők:

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

SOUND 1”: ly: +1, magas: ±0

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

SOUND 2”:ly: +3, magas: ±0

25-32;Dream World/Kiss Me!//

1

Lejátszás közben nyomja meg

z

a MENU/ENTER gombot.

Egy MD lemezen maximum 99* csoport

hozható létre.

2

Nyomja le a . vagy a

N>

A “;”, “/”, és “–” írásjelek is használhatók

gombokat ismétlődően, amíg

csoportnevek számára.

a S–SEL” el nem kezd villogni

Ugyanazt a csoportnevet kétszer vagy

a kijeln, majd nyomja le

többször is rögzítheti ugyanazon az MD-n.

a MENU/ENTER gombot.

Létrehozhat csoportot anélkül, hogy nevet

adna neki (C).

15

-HU

C

MENU/ENTER

.

,

N>

,

x

folytatás

3

Nyomja le a . vagy a

N>

4

Nyomja le a MENU/ENTER

gombot istlődően a “SOUND

gombot.

1”, “SOUND 2”, vagy az “OFF”

A “BASS” szint be van állítva, és

kiválasztásához a kijelzőn, majd

a kijelző “TRE” (magas) beállítási

nyomja le a MENU/ENTER

módra vált.

gombot.

5

Nyomja le a . vagy a N>

Az “OFF” opció kiválasztása

gombot ismétlődően a hangszint

kikapcsolja a digitális

beállításához, majd nyomja le

hangbeáltás funkciót.

a MENU/ENTER gombot.

A “TRE” (magas) be van állítva.

A hangminőség beállítása

A hangbeállísok elrolódnak, és

ismét a lejátszási kijelzés jelenik

Megváltoztathatja a beállított

meg.

hangminőséget. A beáltott

hangminőség megváltoztatásához

A művelet megszakítása

előre válassza ki a “SOUND 1” vagy

Nyomja le a x gombot.

“SOUND 2” beáltásokat, attól

függően, hogy melyiket kívánja

z

megváltoztatni.

A lejátszás pillanat-állj állapotában

kiválaszthat egy előre beállított

1

Lejátszás közben, ha már

hangbeállítást.

kiválasztotta a “SOUND 1” vagy

Megjegyzés

a SOUND 2 beállíst, nyomja

Digitális hangbeállítás közben a műsorszám

meg a MENU/ENTER gombot.

beállításaitól függően előfordulhat, hogy

a hang töredezetté válik vagy torzít, ha

2

Nyomja le a . vagy a

N>

a hangerő túl magasra van állítva. Ebben az

gombot ismétlődően, amíg az

esetben változtassa meg a hangminőség

“S–SET” nem villog a kijelzőn,

beállításait.

majd nyomja le a MENU/ENTER

gombot.

A kijelzőn az éppen kiválasztott

“BASS” hangbeállís látszik.

3

Nyomja le a . vagy a N>

gombot ismétlődően a hangerő

állításához.

Mutatja, hogy aSOUND 1 vagy aSOUND 2

van kiválasztva

A hang 8 lépésben állítható.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

16

-HU

Egyéb műveletek

3

Nyomja le a . vagy a

N>

A műsorszám nevének és

gombot ismétlődően, amíg avánt

a lejátszási időnek

információ nem villog a kijelzőn,

majd nyomja le a MENU/ENTER

a megtekintése

gombot.

A lejátszás során ellenőrizheti a

Valahányszor megnyomja a

N>

műsorszám cít, a lemezt stb.

gombot, a kijelző az alábbiak

A csoportfüggő elemek csak akkor

szerint változik:

jelennek meg, ha csoportbeállíssal

rendelkező műsorszámot játszunk le.

LapTim (Az aktuális

műsorsmból eltelt idő)

r

T. Na me (Műsorszám címe)

r

G.Name (Csoport neve)

r

D.Name (Lemez címe)

ABC

r

T–MODE (mutatja az MD

Műsorszám

—Az eltelt

felvevőn használt felvételi

száma

idő

módot; vagyis: “SP”, “LP2”,

Műsorrész

Műsorrész

“LP4” vagy “MONO”.)

száma

neve

Megjegyzés

A

GP Csoport

Az elemek esetleg eltérően jelenhetnek

csoportokban

neve

meg, vagy nem kiválaszthatók a csoportos

lévő összes

mód ki- ill. bekapcsolt állapotától,

műsorszám

a lejátszó működési állapotától vagy

száma

a lejátszó beállításaitól függően.

A mód kijelzése csak lejátszás közben

Az összes

Lemez

jelenik meg. Megjelenik 2 másodpercre,

műsorszám

címe

majd felváltja az aktuális műsorszámból

száma

eltelt idő.

Műsorrész

Műsorszám

száma

mód

1

Nyomja le a MENU/ENTER

gombot.

2

Nyomja le a . vagy a

N>

gombot ismétdően, amíg

a “DISP” nem villog a kijelzőn,

majd nyomja le a MENU/ENTER

gombot.

17

-HU

Hallásának védelmében

A vezérlőgombok lezárása

(AVLS)

(HOLD)

Az AVLS (Automatikus hangerő-

Ha el szeretné kerülni, hogy a gombok

korlátozó rendszer) funkció

a készülék szállítása közben véletlenül

alacsonyan tartja a maximális hangerőt

működésbe lépjenek, használja ezt

és így védi hallását.

a funkciót.

MENU/ENTER

HOLD

.

,

N>

,

x

1

A lezáshoz mozdítsa el a HOLD

1

Nyomja le a MENU/ENTER

gombot a . irányába.

gombot.

A vezérlőgombok feloldása

2

Nyomja le a . vagy a

N>

A vezérlők feloldásához mozdítsa el

gombot ismétlődően, amíg az

a HOLD gombot a nyíllal ellentétes

“OPTION” nem villog a kijelzőn,

irányba.

majd nyomja le az MENU/

ENTER gombot.

Az “AVLS” villog a kijelzőn.

3

Nyomja le a MENU/ENTER

gombot.

4

Nyomja le a . vagy a

N>

gombokat ismétlődően, amíg

az “ON” felirat nem villog

a kijelzőn, majd nyomja meg

a MENU/ENTER gombot.

Az “ON” felirat megjelenik

a kijelzőn, majd 2 másodperc

múlva a lejátszás információ

láthatók újra.

Az AVLS funkció kikapcsolása

Válassza az “OFF” opct a 4.

lépésben, majd nyomja le a MENU/

ENTER gombot.

A művelet megszatása

Nyomja le a x gombot.

18

-HU

További információ

Üzembehelyezés

Óvintézkedések

Soha ne használja a készüléket olyan

helyen, ahol szélsőséges fénynek,

A biztonság érdekében

hőmérsékletnek, nedvességnek vagy

rezgésnek lenne kitéve.

Ne szállítsa vagy tárolja a szárazelemet egy

fémtárgyakkal (érmékkel, kulcstartókkal

A MiniDisc-en

vagy nyakláncokkal) egy helyen. Ez

rövidzárlathoz és hőtermelődéshez

Ne érintse közvetlenül a belső korongot.

vezethet.

A zárólemez erőszakos felnyitása

A helytelen elemhasználat az elem

károthatja a bel korongot.

kifolyásához vagy felrobbanásához

Szállításkor tartsa a MiniDisc-et

vezethet. Az ilyen balesetek

a tokjában.

megelőzésének érdekében győződjön meg

Soha ne helyezze a tartót olyan helyre,

arról, hogy az elem helyes polaritással

ahol szélsőséges fénynek, hőmérsékletnek,

legyen a készülékbe helyezve.

nedvességnek vagy rezgésnek lenne kitéve.

Elemszivárgás esetén vigyázva és alaposan

Ne helyezze a címkét az MD-n a kijelölttől

törölje ki az elemfolyadékot az elemtartó

eltérő helyre. Győződjön meg arról, hogy

rekeszből, mielőtt új elemeket helyezne be.

a címke a süllyesztett részbe kerüljön

Ha hosszú időn át nem használja

a lemezen.

a készüléket, mindenképpen távolítsa el

a szárazelemet.

Fejhallgató/fülhallga

Közlekedésbiztonság

Kezelés

Ne használja a fejhallgatót/fülhallgatót

Ne ejtse le vagy üsse meg a lejátszót. Ez

vezetés, kerékpározás vagy bármilyen

meghibásodáshoz vezethet.

motorral hajtott jármű üzemeltetése

Ne húzza a fejhallgató/fülhallgató

közben. Ez közlekedési balesethez

zsinórját.

vezethet, és sok helyen tilos is. Az is

Ne helyezze a lejátszót a következő

veszélyes lehet, ha séta közben nagy

helyekre:

hangerőn hallgatja készülékét, különösen

Különösen forró helyekre (60°C fölött)

gyalogátkelőhelyeknél. Legyen különösen

Közvetlen napfénynek kitett helyre vagy

körültekintő, vagy ne haszlja

fűtőtest közelébe

a készüléket potenciálisan veszélyes

Gépkocsiba felhúzott ablakok mellett

helyzetekben.

(különösen nyáron)

Amennyiben allergikus reakciót tapasztal

Nyirkos helyre, mint pl. fürdőszoba

a mellékelt fejhallgató vagy fülhallgató

Elektromágneses forrás közelébe, pl.

használatával kapcsolatban, azonnal

mágnes, hangszóró vagy TV

hagyja abba azok használatát, és forduljon

—Poros helyre

orvoshoz vagy egy Sony szervízhez.

Melegedés

Halláskárosodás megelőzése

Ne használja magas hangerőn a fejhallgatót/

Használat közben hosszabb idő után

fülhallgatót. Hallásszakértők szerint

a lejátszó melegedhet. Ez azonban nem

a folyamatos, hangos és hosszantartó

rendellenes.

lejátszás ártalmas. Ha csengeni kezd a füle,

vegye lejjebb a hangerőt, vagy kapcsolja ki

akészüléket.

Mechanikus zaj

Működés közben a készülékből hallha

mechanikus zaj, melyet a lejáts

Legyen tekintettel másokra

energiatakarékossági rendszere okoz.

Tartsa a hangerőt közepes szinten. Ilyenkor

Ez azonban nem rendellenes.

hallja a kívülről érkező hangokat is, és

másokra is oda tud figyelni.

19

-HU

Tisztítás

Miután letisztította a készülék házát

enyhén nedves ruhadarabbal, törölje át

ismét egy száraz ruhával. Ne használjon

semmiféle dörzskendőt, súrolószert vagy

oldószert, mint például alkoholt vagy

benzint, mivel ezek károsíthatják

a burkolatot.

A lemez tartódobozáról a szennyeződést

száraz ruhával törölje le.

A lencsére rakódott por működési zavart

okozhat. Az MD behelyezése vagy

kitele után mindig csukja le a lemeztar

fedelét.

A jó hangminőség megőrzése érdekében

puha ronggyal tisztítsa meg a fejhallgató/

fülhallgató csatlakozóját. A szennyezett

csatlakozó zajt vagy a hang megszakadását

eredményezheti lejátszás közben.

Tisztítsa rendszeresen a kimenetet vattával

vagy puha ruhával az alábbi ábrának

megfelelően.

Szárazelem tar

Kivezetések

Ha bármilyen kérdése vagy problémája van

készükével kapcsolatban, kérjük,

forduljon a legközelebbi Sony

kereskedőhöz. (Ha a probléma

bekövetkeztekor volt lemez a készülékben,

javasoljuk, hogy hagyja benne, amikor

felkeresi a Sony márkakereskedőt, mert így

könnyebben kideríthető a probléma oka.)

Ha felkeresi a Sony márkakereskedőt,

mindenképpen vigye magával a lejátszót és

a fejhallgatót/fülhallgatót is.

20

-HU

Hibakeresés

Amennyiben az alábbi ellenőrzések elvégzése után is fennáll a probléma, forduljon

a legközelebbi Sony márkakereskedőhöz.

Hiba Ok/megoldás

A készük nem

Megpróbálta a lejátst lemez nélkül működtetni.

működik, vagy

A “NoDISC” felirat villog a kijelzőn.

rosszul működik.

,Helyezzen be egy MD-t.

A HOLD funkció be van kapcsolva (HOLD” jelenik meg

a képernyőn, amikor valamelyik vezérlőgombot

megnyomja a készüléken).

,Kapcsolja ki a HOLD funkciót a HOLD kapcsolónak

a (7., 18. oldal) nyíllal ellentétes irányba kapcsolásával.

Nedvesség csapódott le a készülék belsejében.

,Vegye ki az MD-t és hagyja a készüléket meleg helyen

néhány órára, amíg a nedvesség el nem párolog.

Gyenge a szárazelem (a “LoBATT” villog vagy semmi sem

jelenik meg a kijelzőn).

,Cserélje ki a szárazelemet újra (6. oldalon).

A szárazelem nem megfelelően van behelyezve.

,Helyezze be az elemet megfelelően (6. oldalon).

Felvételt nem tartalmazó MD-t helyezett be. (“BLANK”

felirat villog a kijelzőn.)

,Helyezzen be egy felvett MD-t.

A lejátszó nem tudja olvasni a lemezt. (A lemez karcos vagy

szennyezett.) (“ERROR” felirat villog a kijelzőn.)

,Helyezze be a lemezt újra vagy cserélje ki.

Működés közben a lejátszót túl nagy ütés, túl nagy zavarás

stb érte.

,Kezdje újra a működtetést az alábbiak szerint:

1 Cserélje ki a szárazelemet.

2 Pihentesse a készüléket körülbelül 30 másodpercig.

3 Helyezze be újra a szárazelemet.

Az MD nem

A lejáts ismétléses módban van. (“ ” látszik a kijelzőn.)

játszhat le

,Válassza a “Normal” opciót a lejátszáshoz, majd kezdje

rendesen.

újra. További részletekértsd:Lejátszási mód

kiválasztása” (10. oldalon).

A lemez csoportos módban kerül lejátszásra.

,A csoportos mód kikapcsolása.

21

-HU

Hiba Ok/megoldás

Az MD nem az első

A készülék lejátszása az utolsó műsorszám elérése előtt le

műsorszámtól

lett állítva.

játszik le.

,Tartsa a

N>

gombot lenyomva legabb 2

másodpercig, hogy a lejátszás az első műsorszámtól

induljon.

A lemez csoportos módban kerül lejátszásra.

,Kapcsolja ki a csoportos módot, és állítsa le a lejátszást.

Tartsa a

N>

gombot lenyomva legabb 2

másodpercig, hogy a lejátszás az első műsorszámtól

induljon.

A digitális

A digitális hangbeállís ki van kapcsolva.

hangbeáltás

,Válassza a “SOUND 1” vagy a “SOUND 2” opciót.

funkció nem

A részleteket lásd: “Magas vagy mély hang beállís

működik.

(Digital Sound Preset - digitális hang beállítás)”

(15. oldalon).

A lejátszott hang

A készüléket olyan helyre tette, ahol az folyamatos

kihagy.

rázkódásnak van kitéve.

,Tegye a felvevőkészüléket stabil helyre.

Egy nagyon rövid műsorszám miatt ugrik a hang.

,Próbáljon meg nem felvenni 1 másodpercnél rövidebb

műsorszámokat.

A hang túl zajos. A televízióból vagy más eszközből származó mágnesesség

zavarja a készülék működését.

,Vigye el a készüléket az erős mágnesesség forrásától.

Pillanatnyi zaj

A hangot LP4 sztereó módban vették fel.

hallatszik.

,Az LP4 mód tömörítési eljárásának természeténél fogva

ritka esetben zaj lehet a kimeneten a lejátszás folyamán,

ha a hangot ilyen módban vették fel.

A lejáts nem

Megkírelt csoportos módba kapcsolni, mialatt

működik

programozott lejátszás volt folyamatban.

megfelelően.

,A csoportos módot a programozott mód kiválasztása

előtt állítsa be.

Nem jön hang a fej-

A fej- vagy fülhallgató csatlakozása nem elég szoros.

vagy fülhallgatóból.

,Csatlakoztassa határozott mozdulattal a fejhallgató/

fülhallgató dugóját a i aljzatba.

A hangerő túl alacsony.

,Áltsa a hangerőt a VOL + vagy – gomb segítségével.

A csatlakozó szennyezett.

,Tisztítsa meg a dugót.

A hangerőt nem

AVLS be van kapcsolva.

lehet feljebb

,Állítsa az AVLS funkciót “OFF”-ra (18. oldalon).

állítani.

22

-HU

Hiba Ok/megoldás

A csoportos

Mialatt csoportos információkat nem tartalmazó lemezt

funkció nem

játszott le, megpróbálta bekapcsolni a csoportos módot.

működik.

, Használjon egy csoportos információval rendelkező

lemezt.

Mialatt egy csoporthoz sem tartozósorszámot játszott le,

megpróbálta a csoportos módot bekapcsolni.

, A csoportos mód nem használható olyan műsorszámok

lejátszása közben, melyek nem tartoznak egyetlen

csoporthoz sem.

Programozott lejátszás kiválasztásakor megpróbálta

bekapcsolni a csoportos módot.

, A programozott lejátszás kiválasztása előtt kapcsolja be

a csoportos módot.

Vissza- vagy

A csoportos mód be van kapcsolva:

előretekerés

, Kapcsolja ki a csoportos módot. A csoportkihagyási

közben

mód automatikusan törlődik 5 másodperc után, ha

a műsorszám nem

semmilyen művelet nem történik. A részleteket lásd:

megy vissza az

“Meghatározott csoportok kijelölése és lejátszása

előző műsorszámra,

(Csoportkihagyás funkció)” (14. oldalon).

illetve előre

a következőre.

23

-HU

Általános adatok

Műszaki adatok

Energiaszükséglet

Egy LR6-os (AA méretű) alkáli szárazelem

(nincs mellékelve)

MD-lejátszó

Elem üzemideje

Audio lejátszó rendszer

Lásd:Az elem élettartama” (6. oldalon).

MiniDisc digitális audio rendszer

Méretek

Lézerdióda tulajdonságai

Kb. 81 × 28,9 × 74,4 mm (sz/ma/mé)

Anyaga: GaAlAs

kiálló elemek nélkül.

Hullámhossz: λ = 790 nm

me g

Emissziós idő: folyamatos

Kb. 93g (csak a lejátszó)

Lézerteljesítmény: kevesebb, mint 44,6 µW

(Ez a teljesítmény a 7 mm-es nyílású optikai

Dolby Laboratories engedélyével

felszedő lencsefelületétől 200 mm-re mért

rendelkezÅ amerikai és khlf ldi

értéket jelöli.)

szabadalmak.

Fordulatszám

Kb. 300 1/min-től 2700 1/min-ig

A tervezés és a műszaki adatok előzetes

Hibajavítás

bejelentés nélküli megváltoztatásának jogát

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

fenntartjuk.

Solomon Code)

Mintavételezési frekvencia

Opcionális tartozékok

44,1 kHz

MDR sorozatú sztereó fejhallgató/

Kódolás

fülhallgató*

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

SRS sorozató aktív hangfal

Coding)

ATRAC3 — LP2/LP4

Ha opcionális fejhallgatót használ, csak

Modulációs rendszer

mini sztereó csatlakozóval ellátott

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

fejhallgatót/fülhallgatót használjon.

Csatornák száma

Mikrodugóval ellátott fej- vagy

2 sztereó csatorna

fülhallgató nem használha.

1 mono csatorna

Frekvencia-jelleggörbe

Előfordulhat, hogy a márkakereskedőnél

nincs meg a fent felsorolt tartozékok egyike

20-tól 20 000 Hz-ig ± 3 dB

Kérjük, kérdezze meg a kereskedőt az

Frekvenciaingadozás és

országában rendelkezésre álló

hangingadozás

tartozékokról.

A mérhető szintnél kisebb

Kimenetek

i: sztereó mini-csatlakozó, maximum

kimeneti szint 3,5 mW + 3,5 mW, terhelő

ellenállás 16 ohm

24

-HU

25

-HU

Informacje

OSTRZEŻENIE

SPRZEDAWCA NIE PONOSI

Aby nie dopuścić do pożaru lub

ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA

niebezpieczeństwa porażenia

JAKIEKOLWIEK

prądem, nie należy narażać

BEZPOŚREDNIE,

urządzenia na działanie deszczu

PRZYPADKOWE LUB

ani wilgoci.

WYNIKOWE USZKODZENIA

BĄDź STRATY MATERIALNE

Nie instalować urządzenia

I FINANSOWE WYNIKAJĄCE

w miejscach o ograniczonym

Z WAD LUB UŻYTKOWANIA

dostępie, tj. szafka na książki czy

PRODUKTU.

gablotka.

Zastosowanie oznaczenia CE

Aby nie dopuśc do pożaru, nie naly

jest ograniczone wyłącznie do

zakrywać otworów wentylacyjnych

krajów, w których oznaczenie

urządzenia gazetami, serwetami,

to jest wymagane prawem,

zasłonami itp. Nie należy umieszczać

w przeważającej mierze

na urządzeniu zapalonych świec.

dotyczy to krajów EEA

(Europejska Strefa

Aby nie dopuśc do pożaru lub

Ekonomiczna).

zagrożenia porażenia prądem, nie

należy umieszczać na obudowie

urządzenia przedmiotów

wypełnionych płynami, np. wazonów.

W niektórych krajach sposób utylizacji

baterii używanych do zasilania tego

urządzenia może być prawnie

uregulowany.

W tej sprawie należy skonsultowsię

z lokalnymi władzami.

Uwaga

Stosowanie urdzeń optycznych

w poblu urządzenia zwiększa

niebezpieczeństwo uszkodzenia

wzroku.

UWAGA— PRZY OTWARTYM

URZĄDZENIU WYSTĘPUJE

NIEWIDZIALNE

PROMIENIOWANIE LASERA

NIE PATRZ PROSTO W WIĄZKĘ

PROMIENI ANI NIE UŻYWAJ DO

TEGO INSTRUMENTÓW

OPTYCZNYCH.

2

-

PL

Spis treści

Regulatory .......................................................................4

Czynności wstępne .........................................................6

Rozpoczęcie odtwarzania płyty MD ..............................8

Różne sposoby odtwarzania .......................................10

Szybkie wyszukiwanie określonego utworu lub miejsca

(funkcja szybkiego wyszukiwania) ................................................... 10

Wybór trybu odtwarzania ................................................................. 11

Słuchanie utworów w żądanej kolejności

(odtwarzanie zaprogramowane) ................................. 12

Korzystanie z funkcji grupowania .................................................... 13

Co to jest płyta z ustawieniami grupowymi? ............................ 13

Słuchanie utworów z określonej grupy

PL

(odtwarzanie w trybie grupowania) ........................... 13

Wybieranie i odtwarzanie określonych grup

(funkcja zmiany grupy) ................................................ 14

Rejestrowanie grup przy użyciu rekordera MiniDisc ............. 15

Regulacja tonów niskich i wysokich

(cyfrowa regulacja dźwięku) ............................................................. 16

Wybór jakości dźwięku ............................................................... 16

Regulacja jakości dźwięku .......................................................... 16

Inne czynności ..............................................................18

Wyświetlanie nazwy utworu i czasu odtwarzania .......................... 18

Ochrona słuchu (AVLS) ................................................................... 19

Blokowanie przycisków (HOLD) .................................................... 19

Informacje dodatkowe .................................................20

Zalecenia ............................................................................................. 20

Usuwanie usterek .............................................................................. 22

Dane techniczne ................................................................................. 25

3

-PL

Regulatory

Przód odtwarzacza

3

7

4

5

1

2

6

A

Okienko wyświetlacza

D

Przycisk MENU/ENTER

B

Przycisk VOL + i –

E

Przycisk GROUP

Na przycisku VOL + znajduje s

F

Gniazdo i (słuchawek)

wypukłć.

G

Słuchawki nauszne/słuchawki

C

Przycisk 4-pozycyjny

wkładane do uszu

*

N (odtwarzanie)

. i > (wyszukiwanie/AMS)

x (zatrzymywanie)

X (pauza)

Na przycisku N znajduje się

wypukłość.

4

-PL

Tył odtwarzacza

1

4

2

A

Przełącznik HOLD

C

Otwór do mocowania paska na

rękę

B

Przycisk OPEN

Wykorzystaj ten otwór do

zamocowania paska.

D

Pokrywa kieszeni na baterie

Okienko wyświetlacza urządzenia

A

Wskaźnik płyty

E

Wskaźnik trybu odtwarzania

Wskazuje tryb odtwarzania płyty

B

Wskaźnik trybu grupowania

MD.

Zaczyna świecić, gdy włączony jest

tryb grupowania.

F

Wskaźnik SOUND

C

Wyświetlacz numeru utworu

G

Wskaźnik płyty, grupy, utworu

D

Wskaźnik poziomu baterii

H

Znakowy wyświetlacz

Wskazuje przybliżony stan

informacyjny

naładowania baterii.

Wyświetla nazwy utworów, czas

odtwarzania itp.

5

-PL

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Czynności wstępne

1

Włóż baterię alkaliczną.

E

e

Otwórz pokrywę kieszeni

Włóż jedną baterię alkaliczną

Zamknij pokrywę.

na baterie.

LR6 (typu AA) biegunem

ujemnym do przodu.

Kiedy wymienić baterię

Stan baterii można sprawdzić przy użyciu wskaźnika baterii podczas korzystania

zodtwarzacza.

Moc baterii zmniejsza s

r

Słaba bateria

r

Bateria jest wyczerpana.

Na wyświetlaczu miga wskaźnik “LoBATT” i wyłącza się zasilanie.

Czas pracy baterii

1)

(Jednostka: przyblona liczba godzin) (JEITA

)

Bateria SP

LP2

LP4

Stereo

Stereo

Stereo

Bateria alkaliczna

41 50 56

2)

LR6 (SG) firmy Sony

1)

Mierzone według standardu JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries

Association).

2)

Przy zastosowaniu baterii alkalicznej LR6 (SG) “STAMINA” firmy Sony (produkowanej

wJaponii).

Uwaga

Czas pracy baterii może być krótszy od podanego, w zależności od warunków pracy,

temperatury otoczenia oraz rodzaju baterii.

6

-PL

2

Wykonaj połączenia i odblokuj

przyciski.

1

Podłączuchawki do gniazda

i

.

2

Przesuń przełącznik HOLD w kierunku

przeciwnym do wskazywanego przez

strzałkę na odtwarzaczu (HOLD

.

),

aby odblokować przyciski.

HOLD

do

i

Podłącz prawidłowo.

7

-PL

Rozpoczęcie odtwarzania płyty MD

1

Włóż płytę MD.

1

Naciśnij OPEN, aby otworzyć kieszeń.

2

Włóż płytę MD, tak aby etykieta

skierowana była do przodu, i naciśnij

kieszeń, aby ją zamknąć.

2

Odtwórz płytę MD.

1

Naciśnij

N>

.

.

,

N>

,

x

,

X

2

Naciśnij VOL + lub –, aby wyregulow

głośność.

Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik

głośności umożliwiający sprawdzenie

poziomu głośności.

Aby zatrzymać odtwarzanie,

naciśnij x.

Odtwarzanie rozpocznie się od momentu

VOL +,

ostatniego zatrzymania odtwarzania. Aby

rozpocząć odtwarzanie od początku

pierwszego utworu, naciśnij i przytrzymaj

przez co najmniej 2 sekundy N>.

8

-PL

Aby Wykonaj następujące czynności

Znaleźć początek bieżącego lub

Naciśnij ..

1)

poprzedniego utworu

Kilkakrotnie naciśnij . do momentu

przejścia do początku żądanego utworu.

Odnaleźć początek następnego

Naciśnij

N>

jeden raz.

2)

utworu

Cofnąć podczas odtwarzania Przytrzymaj ..

Przeskoczyć do przodu podczas

Przytrzymaj

N

>.

odtwarzania

Przerwać (pauza) Naciśnij X.

Aby kontynuować odtwarzanie, ponownie

naciśnij X.

3)

Wyjąć płytę MD Naciśnij x, a następnie OPEN.

1)

Jeśli podczas odtwarzania pierwszego utworu na płycie dwukrotnie naciśniesz .,

odtwarzacz przejdzie do początku ostatniego zapisanego utworu.

2)

Jeśli podczas odtwarzania ostatniego utworu na płycie naciśniesz N>, odtwarzacz przejdzie

do początku pierwszego utworu na płycie.

3)

W przypadku otwarcia kieszeni odtwarzanie rozpocznie się od początku pierwszego utworu

(z wyjątkiem sytuacji, gdy włączony jest tryb grupowania).

Funkcja tłumienia drgań (G-PROTECTION)

Funkcja G-PROTECTION została opracowana w celu zapewnienia wyższego

poziomu odporności na wstrząsy niż w przypadku istniejących odtwarzaczy, dzięki

czemu z urządzenia można korzystać podczas biegania.

Uwaga

Dźwięk może przeskakiwać podczas odtwarzania, jeśli:

odtwarzacz jest poddawany ciągłym silnym wstrząsom;

odtwarzana jest zabrudzona lub porysowana płyta MiniDisc.

z

Przenośny odtwarzacz MD MZ-E310 obsługuje opracowaną niedawno technologię ATRAC

DSP TYPE-R. Pozwala rozkoszować się wysokiej jakości dźwiękiem TYPE-R płyt MD

nagranych w stereo, w trybie SP i w rekorderze MD wyposażonym w technologię TYPE-R itp.

Urządzenie umożliwia odtwarzanie utworów nagranych w trybie wydłużonego czasu zapisu -

2

×

lub 4

×

(LP2 lub LP4). W zależności od źródła dźwięku automatycznie wybierane jest

odtwarzanie w zwykłym trybie stereofonicznym, w trybie LP2 stereo, w trybie LP4 stereo lub

w trybie monofonicznym.

Wyświetlacz wyłączy się zaraz po naciśnięciu

x

.

9

-PL

Różne sposoby odtwarzania

5

Przytrzymaj naciśnięty . lub

Szybkie wyszukiwanie

N>

, dopóki na wyświetlaczu

określonego utworu lub

nie pojawi się żądany numer/nazwa

utworu (wyszukiwanie według

miejsca (funkcja szybkiego

indeksów) lub żądany czas

wyszukiwania)

odtwarzania (wyszukiwanie

według czasu).

Istnieją dwa rodzaje szybkiego

wyszukiwania:

6

Naciśnij X.

Wyszukiwanie według indekw

Rozpocznie s odtwarzanie od

Szybkie wyszukiwanie

wybranego utworu.

z jednoczesnym monitorowaniem

numeru lub nazwy utworu

Aby anulować procedurę

(ustawienie fabryczne).

Naciśnij x.

Wyszukiwanie według czasu

Szybkie wyszukiwanie

z

z jednoczesnym monitorowaniem

Jeśli procedura ta zostanie wykonana

czasu odtwarzania.

w trybie odtwarzania w kolejności losowej,

odtwarzanie w kolejności losowej

MENU/ENTER

rozpocznie się od wybranego utworu.

Jeśli po przytrzymaniu naciśniętego

przycisku . lub N> w punkcie 5

odtwarzacz dotrze do pierwszego lub

ostatniego utworu na płycie, nastąpi

powrót odpowiednio do ostatniego lub

pierwszego utworu. (W przypadku trybu

.

,

N>

,

grupowania, gdy po przytrzymaniu

X

,

x

naciśniętego przycisku . lub N>

w punkcie 5 odtwarzacz dotrze do

pierwszego lub ostatniego utworu

1

Podczas odtwarzania naciśnij

w grupie, nastąpi powrót odpowiednio do

MENU/ENTER.

ostatniego lub pierwszego utworu w tej

2

Naciśnij kilkakrotnie . lub

grupie.) (Patrz “Korzystanie z funkcji

grupowania”, strona 13.)

N>

do momentu pojawienia s

na wyświetlaczu migającego

wskaźnika “SEARCH”,

a następnie naciśnij MENU/

ENTER.

3

Naciśnij kilkakrotnie . lub

N>

, aż na wyświetlaczu zacznie

migać wskaźnik “Index”

(wyszukiwanie według indeksów)

lub “Time” (wyszukiwanie według

czasu), a następnie naciśnij

MENU/ENTER.

4

Naciśnij X.

10

-

PL

B

zaczyna świecić po naciśnięciu

Wybór trybu odtwarzania

MENU/ENTER

.

Istnieje możliwość wybrania różnych

trybów odtwarzania, takich jak

odtwarzanie w trybie normalnym,

odtwarzanie wielokrotne (1Rep.),

odtwarzanie w kolejności losowej

(Shuff) lub odtwarzanie

Wsknik A/B

zaprogramowane (PGM).

(tryb odtwarzania)

MENU/ENTER

Normal/—(odtwarzanie

normalne)

Wszystkie utwory odtwarzane

jeden raz.

r

AllRep/

.

,

N>

Powtarzane jest odtwarzanie

wszystkich utworów.

1

Podczas odtwarzania nacnij

r

MENU/ENTER.

1 Track

/1

2

Naciśnij kilkakrotnie . lub

Utwór jest odtwarzany jeden raz.

N>

do momentu pojawienia s

r

na wyświetlaczu migającego

1Rep.

/ 1

wskaźnika “P-MODE, a następnie

Powtarzane jest odtwarzanie

nacnij MENU/ENTER.

pojedynczego utworu.

r

3

Naciśnij kilkakrotnie . lub

Shuff

/SHUF

N>

, aby wybrać tryb

Po zakończeniu odtwarzania

odtwarzania, a następnie naciśnij

aktualnie wybranego utworu

MENU/ENTER.

pozoste utwory są odtwarzane

Przy każdorazowym naciśnięciu

w przypadkowej kolejności.

N>

element wyświetlacza

r

oznaczony symbolem A zmienia

Shuf.R

/SHUF

się w poniższy sposób:

Po zakończeniu odtwarzania

Naciśnięcie MENU/ENTER, gdy

aktualnie wybranego utworu

element A miga, powoduje

pozoste utwory są odtwarzane

zmianę trybu wyświetlania.

wielokrotnie w przypadkowej

Następnie na wyświetlaczu pojawia

kolejnci.

się nowy tryb oznaczony

r

symbolem B.

PGM/PGM

Kilkakrotne naciśnięcie N>

Utwory są odtwarzane

powoduje zmianę A.

w kolejności określonej przez

użytkownika.

r

PGMRep/PG M

Utwory są odtwarzane

wielokrotnie w kolejności

określonej przez użytkownika.

11

-

PL

Aby anulow procedurę

5

Naciśnij MENU/ENTER przez co

najmniej 2 sekundy.

Naciśnij x.

Ustawienia zostaną wprowadzone

i rozpocznie się odtwarzanie od

Słuchanie utworów w żądanej

pierwszego zaprogramowanego

kolejności (odtwarzanie

utworu.

zaprogramowane)

z

Ustawienia odtwarzania

1

Wykonaj czynności 1 i 2 opisane

zaprogramowanego pozostaną w pamięci

w części “Wybór trybu

po zakończeniu odtwarzania lub po jego

odtwarzania” (strona 11), wybierz

zatrzymaniu.

opcję “PGM” w punkcie 3,

Istnieje możliwość zaprogramowania do

20 utworów.

a następnie naciśnij MENU/

Jeśli aktywny jest tryb grupowania, można

ENTER.

ustawić tryb odtwarzania dla wybranej

grupy. Aby włączyć tryb grupowania, patrz

“Wybieranie i odtwarzanie określonych

grup (funkcja zmiany grupy)” (strona 14).

Tryb odtwarzania można wybrać także,

gdy odtwarzanie jest wstrzymane lub

wyłączone.

Uwaga

2

Naciśnij kilkakrotnie . lub

Otwarcie kieszeni powoduje utratę

N>

, aby wybrać numer utworu.

wszystkich ustawień programowania.

Jeśli w ciągu 5 minut po zatrzymaniu

odtwarzacza nie zostaną dokonane żadne

ustawienia, nastąpi wprowadzenie

Numer utworu

ustawień dokonanych do tego momentu.

W trakcie dodawania utworów do

Numer programu

programu nie można włączyć ani wyłącz

trybu grupowania.

Włączenie trybu grupowania w trakcie

3

Naciśnij MENU/ENTER.

odtwarzania zaprogramowanego

powoduje anulowanie odtwarzania

Utwór zostanie dodany do

zaprogramowanego.

programu.

4

Powtórz czynności 2 i 3, aby

wybrać inne utwory w żądanej

kolejności.

12

-

PL

Słuchanie utworów

Korzystanie z funkcji

z określonej grupy

grupowania

(odtwarzanie w trybie

W odtwarzaczu można używać płyt

grupowania)

zawierających ustawienia grupowe.

Odtwarzanie przy wyłączonym trybie

Funkcja grupowania jest przydatna

grupowania:

w przypadku odtwarzania dużej liczby

Odtwarzanie rozpoczyna się od pierwszego

utworów i odtwarzania utworów

utworu na płycie i zatrzymuje po zakończeniu

nagranych w trybie MDLP (LP2/LP4).

ostatniego utworu na płycie.

Płyta

Co to jest płyta z

Numer utworu

ustawieniami grupowymi?

123

4

7

85 6

Jest to płyta, na której utwory zostały

podzielone na grupy, które można

wybierać.

Odtwarzacz nie obsługuje funkcji

nagrywania ustawień grupowych.

Odtwarzanie przy włączonym trybie

W celu nagrania tych informacji należy

grupowania:

użyć rekordera MD, a następnie do ich

Odtwarzanie wybranej grupy rozpoczyna się

odtwarzania użyć odtwarzacza.

od pierwszego utworu w grupie i zatrzymuje

po zakończeniu ostatniego utworu w grupie.

Płyta

Płyta

Grupa 1

Grupa 2

Grupa 3

Grupa 1

Grupa 2

Grupa 3

Numer

Numer

Numer

utworu

utworu

utworu

Numer

Numer

Numer

utworu

utworu

utworu

123

4

7

85 6

123

1

21 2

z

Jeśli rekorder wyposony jest w funkcję

umożliwiającą edytowanie nazw płyt, można

1

Włóż do odtwarzacza płytę

użyć jej do rejestrowania grup. Szczegółowe

zawierającą ustawienia grupowe

informacje na ten temat znajdują się

i rozpocznij odtwarzanie.

w części “Rejestrowanie grup przy użyciu

rekordera MiniDisc” (strona 15).

ciąg dalszy

13

-

PL

2

Naciśnij przycisk GROUP

Wybieranie i odtwarzanie

i przytrzymaj go przez co najmniej

2 sekundy.

określonych grup (funkcja

Na wyświetlaczu zaświecą się

zmiany grupy)

wskaźniki “ ” oraz “GP ON”

Podczas odtwarzania płyty

i uaktywniony zostanie tryb

zawierającej ustawienia grupowe

grupowania.

funkcja zmiany grupy umożliwia

Odtwarzanie zatrzyma się na

przechodzenie z aktualnie odtwarzanej

końcu ostatniego utworu

grupy do dowolnej innej grupy na

w wybranej grupie.

płycie MD. Funkcji zmiany grupy

Szczegółowe informacje na temat

można w dowolnym momencie

wyboru innej grupy znajdują się

podczas odtwarzania, niezależnie od

w części “Wybieranie

tego, czy odtwarzacz pracuje w trybie

i odtwarzanie określonych grup

grupowania.

(funkcja zmiany grupy)”

(strona 14).

Jeśli tryb grupowania jest wyłączony:

Płyta

Aby wyłączyć tryb grupowania

Numer utworu

Ponownie naciśnij przycisk GROUP

i przytrzymaj go przez co najmniej

2 sekundy.

123

7

85 6

4

z

Gdy włączony jest tryb grupowania,

Pomiń

Pomiń

Pomiń

istnieje mliwość odtwarzania

wielokrotnego, odtwarzania w kolejności

losowej i odtwarzania zaprogramowanego.

Szczegółowe informacje na temat

Jeśli tryb grupowania jest włączony:

odpowiednich czynności znajdują się

Płyta

w części “Wybór trybu odtwarzania”

Grupa 1

Grupa 2

Grupa 3

(strona 11).

W trybie grupowania naciśnięcie N>

Numer

podczas odtwarzania ostatniego utworu

Numer

Numer

utworu

utworu

utworu

w grupie powoduje rozpoczęcie

odtwarzania od pierwszego utworu

w grupie. Dwukrotne naciśncie .

123

1

21 2

podczas odtwarzania pierwszego utworu

w grupie powoduje rozpoczęcie

odtwarzania od ostatniego utworu

Pomiń

Pomiń

Pomiń

wgrupie.

Uwaga

1

Włóż do odtwarzacza płytę

W trybie grupowania odtwarzacz traktuje

wszystkie utwory nie przypisane do żadnej

zawierającą ustawienia grupowe

grupy jako należące do ostatniej grupy na

i rozpocznij odtwarzanie.

płycie. Ostatnia grupa jest oznaczona na

2

Naciśnij GROUP.

wyświetlaczu jako “GP --”. W obrębie grupy

utwory uszeregowane są w kolejności

Na wyświetlaczu zaczną mig

występowania na płycie, a nie w kolejności

wskaźniki “ ” i “- - -”, a tryb

zapisanej w grupie.

zmiany grupy zostanie włączony.

14

-

PL

3

W ciągu 5 sekund kilkakrotnie

Należy się upewnić, czy ciąg tekstowy

naciśnij . lub

N>

, aż pojawi

jest wprowadzany dokładnie tak, jak

się nazwa lub numer żądanej

opisano poniżej. Funkcja grupowania

grupy.

niedzie działała, jeśli ciąg tekstowy

Odtwarzacz rozpocznie

zostanie wprowadzony nieprawidłowo.

odtwarzanie od pierwszego utworu

Aby określić grupy

w grupie.

Gdy istnieje nazwa grupy

1

Przy użyciu rekordera MD zmień

(Przykład: AAA)

nazwę płyty na następującą:

0;[Nazwa dysku] // [Pierwszy utwór grupy 1 ]-

A

B

[Ostatni utwór grupy 1] ; [Nazwa grupy 1 ] //

Nazwa grupy

B

C

Gdy nie istnieje nazwa grupy

[Pierwszy utwór grupy 2] - [Ostatni utwór grupy 2 ] ;

BB

[Nazwa grupy 2] // ......

Numer grupy

A Nazwa płyty

B Numer utworu

Aby anulować procedurę

C Nazwa grupy

// Znak rozdzielający pomiędzy

Naciśnij x.

grupami

Uwaga

Łącznik umieszczony pomiędzy

Jeśli w ciągu 5 sekund nie zostanie

pierwszym i ostatnim utworem

wykonana żadna czynność w punkcie 3, tryb

; Separator oddzielający numer

zmiany grupy zostanie anulowany. Aby

utworu i nazwę grupy

wykonać procedurę, rozpocznij ponownie

od punktu 2.

(Np.) Ustaw na płycie zatytułowanej

“Collections” następujące grupy:

Nazwa grupy dla utworów 1-7:

Rejestrowanie grup przy

My Favorites“2002winter

Nazwa grupy dla utworów 8-17:

użyciu rekordera MiniDisc

Jun&Tac“sunshine head

Jeśli rekorder MD (stacjonarny

Nazwa grupy dla utworów 18-24:

odtwarzacz MD lub urdzenie typu

THE NIGHT BUTTERFLYS

walkman MD z możliwcią

Nazwa grupy dla utworów 25-32:

Dream World/Kiss Me!

nagrywania) wyposażony jest

w funkcję edytowania nazw płyt,

Wprowadzony ciąg tekstowy:

można użyć tej funkcji do

0;Collections//

rejestrowania grup, nawet jeśli

1-7;My Favorites“2002winter”//

rekorder nie obsługuje funkcji

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

grupowania.

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

25-32;Dream World/Kiss Me!//

15

-

PL

C

z

Na jednej płycie MD można zarejestrować

Wybór jakości dźwięku

maksymalnie 99* grup.

W nazwie grupy można używać znaków “;”,

Ustawienia fabryczne

“/” i “–”.

Ustawienia fabryczne dla cyfrowej

Tę samą nazwę grupy można zarejestrować

dwa lub więcej razy na jednej płycie MD.

regulacji dźwięku są następujące:

Grupę można określić, nie wprowadzając

SOUND 1”: tony niskie +1, tony

dla niej nazwy (C).

wysokie ±0

SOUND 2”: tony niskie +3, tony

W przypadku wprowadzenia większej niż

dozwolona liczby znaków dla dysku,

wysokie ±0

faktyczna liczba będzie mniejsza niż 99.

1

Podczas odtwarzania nacnij

Uwaga

MENU/ENTER.

W przypadku niektórych rekorderów MD

funkcja grupowania może nie działać.

2

Naciśnij kilkakrotnie

.

lub

N>

do momentu pojawienia się

na wyświetlaczu migającego

wskaźnika “S–SEL, a następnie

Regulacja tonów niskich

naciśnij MENU/ENTER.

i wysokich (cyfrowa

3

Naciśnij kilkakrotnie

.

lub

regulacja dźwięku)

N>

, aby wybrać na

Nasycenie tonów niskich i wysokich

wyświetlaczu opcję “SOUND 1”,

można dostosować do indywidualnych

“SOUND 2” lubOFF”,

upodobań. Można zapisdwa zestawy

anastępnie naciśnij MENU/

ustawi tonów niskich/wysokich

ENTER.

i wybierać je w późniejszym czasie

Wybranie “OFF” powoduje

podczas odtwarzania.

wyłączenie funkcji cyfrowej

regulacji dźwięku.

MENU/ENTER

Regulacja jakości dźwięku

Istnieje możliwość zmiany ustawionej

fabrycznie jakości dźwięku. Aby to

zrobić, najpierw wybierz ustawienie,

które chcesz zmienić, “SOUND 1” lub

.

,

N>

,

“SOUND 2”.

x

1

W trybie odtwarzania i z wybraną

opcją “SOUND 1” lub

“SOUND 2” naciśnij MENU/

ENTER.

16

-

PL

2

Naciśnij kilkakrotnie . lub

Uwaga

N>

do momentu pojawienia s

Jeśli głośność ustawiona jest na zbyt

wysokim poziomie, podczas korzystania

na wyświetlaczu migającego

z funkcji cyfrowej regulacji dźwięku dźwięk

wskaźnika “S–SET”, a następnie

może być przerywany lub zniekształcony,

nacnij MENU/ENTER.

w zależności od ustawień lub utworu.

Na wyświetlaczu pojawi się

W takim przypadku należy zmienić

aktualnie wybrane ustawienie

ustawienia jakości dźwięku.

dźwięku “BASS”.

3

Naciśnij kilkakrotnie

.

lub

N> w celu ustawienia poziomu

dźwięku.

Pokazuje, czy wybrana jest opcja

“SOUND 1” czy “SOUND 2

Dźwięk można regulować w 8

wartościach.

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4

Naciśnij MENU/ENTER.

Ustawiona zostanie wartość

“BASS” i wyświetlacz przejdzie

w tryb ustawień dźwięku “TRE”

(tony wysokie).

5

Naciśnij kilkakrotnie . lub

N>

w celu ustawienia poziomu

dźwięku, a następnie naciśnij

MENU/ENTER.

Zostanie ustawiona opcja “TRE”

(tony wysokie).

Ustawieniawięku zosta

zapisane i ponownie pojawi się

wyświetlacz funkcji odtwarzania.

Aby anulować procedurę

Naciśnij x.

z

Parametry dźwięku można ustawiać przy

wstrzymanym odtwarzaniu.

17

-

PL

Inne czynności

3

Naciśnij kilkakrotnie . lub

Wyświetlanie nazwy

N>

, aż na wyświetlaczu zaczną

utworu i czasu

migać żądane informacje,

anastępnie naciśnij MENU/

odtwarzania

ENTER.

Podczas odtwarzania możliwe jest

Po każdym naciśnięciu

N>

sprawdzenie nazwy utworu, płyty itp.

zawartość wyświetlacza zmienia się

Elementy dotyczące grupy są dostępne

w następujący sposób:

tylko podczas odtwarzania utworu

zawierającego ustawienia grupowe.

LapTim (Czas odtwarzania

bieżącego utworu)

r

T. Na me (Nazwa utworu)

r

G.Name (Nazwa grupy)

r

D.Name (Nazwa płyty)

ABC

r

T–MODE (Oznacza tryb

Numer

—Czas

nagrywania wybrany

utworu

odtwarzania

wużywanym rekorderze MD,

Numer

Nazwa

t j . S P ”, L P 2 ”, L P 4 l u b

utworu

utworu

“MONO”.)

Całkowita

GP Nazwa

Uwagi

liczba

grupy

W zależności od statusu trybu grupowania

utworów

(włączony lub wyłączony), aktualnego

wgrupach

trybu pracy lub ustawień odtwarzacza i

Całkowita

Nazwa płyty

płyty elementy mogą wyglądać inaczej lub

mogą nie być dostępne.

liczba

Wskaźnik trybu wyświetlany jest tylko

utworów

podczas odtwarzania. Pojawia się on na

Numer

Tryb utworu

2 sekundy, a następnie jest zastępowany

utworu

przez czas odtwarzania bieżącego utworu.

1

Naciśnij MENU/ENTER.

2

Naciśnij kilkakrotnie

.

lub

N>

do momentu pojawienia s

na wyświetlaczu migającego

wskaźnika “DISP”, a następnie

naciśnij MENU/ENTER.

18

-

PL

Ochrona słuchu (AVLS)

Blokowanie przycisków

(HOLD)

Funkcja AVLS (Automatic Volume

Limiter System – automatyczny system

Zastosuj funkcję, aby zapobiec

ograniczania głności) zmniejsza

przypadkowemu naciśnięciu

głośność dźwięku, aby chronić słuch.

przycisków podczas przenoszenia

odtwarzacza.

MENU/ENTER

HOLD

.

,

N>

,

x

1

Przesuń przącznik HOLD

1

Naciśnij MENU/ENTER.

w kierunku ., aby zablokować

2

Naciśnij kilkakrotnie

.

lub

przyciski.

N>

do momentu pojawienia s

na wyświetlaczu migającego

Aby odblokować przyciski

wskaźnika “OPTION”, a następnie

Przesuń przącznik HOLD

nacnij MENU/ENTER.

w kierunku przeciwnym do

Na wyświetlaczu miga “AVLS”.

wskazywanego przez strzałkę.

3

Naciśnij MENU/ENTER.

4

Naciśnij kilkakrotnie . lub

N>

do momentu pojawienia s

na wyświetlaczu migającego

wskaźnika “ON”, a następnie

nacnij MENU/ENTER.

Na wyświetlaczu pojawia się

wskaźnik “ON”, a po upływie

2 sekund ponownie pojawia się

wyświetlacz funkcji odtwarzania.

Aby anulować funkcję AVLS

Wybierz opcję “OFF” w punkcie 4,

a następnie naciśnij MENU/ENTER.

Aby anulować procedurę

Naciśnij x.

19

-

PL

Informacje dodatkowe

Hałas podczas pracy

Zalecenia

Odtwarzacz emituje podczas pracy dźwięki

mechaniczne wywołane przez system

Bezpieczeństwo

oszczędzania energii urządzenia. Nie

oznacza to awarii.

Nie należy przechowywać ani przenosić

baterii razem z metalowymi przedmiotami,

takimi jak monety, breloczki do kluczy czy

naszyjniki. Może to spowodować zwarcie

Miejsce pracy

i wytwarzanie ciepła.

Nie należy używać odtwarzacza

Nieprawidłowa eksploatacja baterii może

w miejscach, gdzie będzie on narażony na

doprowadzić do wycieku elektrolitu

działanie ostrego światła, ekstremalnych

z baterii lub do rozsadzenia baterii. Aby

temperatur, wilgoci lub drgań.

uniknąć takich wypadków, należy się

upewnić, że bieguny + ibaterii zostały

Płyta MiniDisc

zainstalowane w prawidłowej orientacji.

Nie należy dotykać wnętrza płyty.

Jeżeli nastąpił wyciek z baterii, przed

Otwieranie na siłę osłony może

włożeniem nowej baterii należy dokładnie

spowodować zniszczenie wnętrza płyty.

i ostrożnie wytrzeć wnętrze kieszeni na

Podczas transportu płytę MiniDisc należy

baterie.

przechowywać w przeznaczonej dla niej

Jeśli odtwarzacz nie będzie używany przez

kasetce.

dłuższy czas, należy wyjąć baterię.

Nie należy umieszczać płyty w miejscach,

gdzie narażona będzie na działanie ostrego

Obchodzenie się z urządzeniem

światła, wysokich temperatur, wilgoci lub

Nie należy upuszczać ani uderzać

kurzu.

odtwarzacza. Może to spowodować jego

Nie należy umieszczać etykiet na płycie

uszkodzenie.

MD poza specjalnie określonym obszarem.

Nie należy ciągnąć przewodów uchawek.

Należy się upewnić, że etykieta znajduje

Nie należy umieszczać odtwarzacza

s wewnątrz wgłębienia naycie.

w następujących miejscach:

—W miejscach o bardzo wysokiej

Słuchawki

temperaturze (powyżej 60°C)

—W miejscach narażonych na

Bezpieczeństwo na drodze

bezpośrednie działanie promieni

Nie należy używać słuchawek podczas

słonecznych lub znajdujących się

prowadzenia samochodu, jazdy na rowerze

w pobliżu grzejnika

lub obsługi jakiegokolwiek pojazdu

W samochodzie z zamkniętymi oknami

mechanicznego. Może to być przyczyną

(szczególnie latem)

wypadku, a ponadto w wielu krajach

—W miejscach wilgotnych, takich jak

traktowane jest jako wykroczenie.

łazienka

Potencjalnie niebezpieczne jest również

—W pobliżu źródeł pól

słuchanie muzyki z odtwarzacza przy dużej

elektromagnetycznych, takich jak

głośności, szczególnie na przejściach dla

magnes, głośnik czy odbiornik TV

pieszych. W sytuacjach potencjalnie

—W miejscach zapylonych

niebezpiecznych należy wykazać

szczególną ostrożność przy korzystaniu

Nadmierne nagrzewanie się

z odtwarzacza lub wyłączyć go.

urządzenia

W razie wystąpienia reakcji alergicznej na

dostarczone słuchawki należy natychmiast

Odtwarzacz może nagrzać się nadmiernie,

zaprzestać korzystania ze słuchawek

jeżeli będzie używany przez dłuższy czas.

i skonsultować się z lekarzem lub

Nie oznacza to jednak awarii.

z centrum serwisowym firmy Sony.

20

-

PL

Ochrona słuchu

Styki urządzenia należy okresowo czyścić

Należy unikać słuchania muzyki przez

przy użyciu bawełnianego wacika lub

słuchawki przy dużej głośności.

miękkiej ściereczki, zgodnie z rysunkiem.

Laryngolodzy przestrzegają przed ciągłym

głośnym i długim słuchaniem muzyki.

Kieszeń na bater

W przypadku stwierdzenia “dzwonienia

w uszach” należy zmniejszyć natężenie

więku lub wyłączyć urządzenie.

Troska o innych

Przy korzystaniu z urządzenia należy

ustawiać głośność na średnim poziomie.

Pozwoli to na usłyszenie dźwięków

Styki

zewnętrznych i nie będzie przeszkadzać

innym osobom znajdującym się w pobliżu.

Czyszczenie

W przypadku jakichkolwiek pytań lub

problemów związanych z odtwarzaczem

Po wytarciu obudowy odtwarzacza miękką

należy skontaktować się z najbliższym

ściereczką lekko zwilżoną wodą należy

sprzedawcą Sony. (Jeżeli problem wystąpił,

wytrzeć ją ponownie suchą ściereczką.

gdy płyta znajdowała się w odtwarzaczu,

Nie należy używać żadnych materiałów

zaleca się pozostawienie płyty w urządzeniu

ściernych, proszku do szorowania ani

i skontaktowanie się z przedstawicielem

substancji takich jak alkohol czy benzyna,

firmy Sony. Ułatwi to rozpoznanie

ponieważ mogą one zmatowić

przyczyny usterki.)

powierzchnię obudowy.

W celu uzyskania pomocy u przedstawiciela

Płytę należy wycierać miękką, suchą

firmy Sony należy przynić zarówno

ściereczką w celu usunięcia zabrudzeń.

odtwarzacz, jak i słuchawki.

Kurz na soczewkach urządzenia może

spowodow nieprawidłowe działanie

urządzenia. Dlatego też należy pamiętać

o zamykaniu kieszeni urządzenia po

włożeniu lub wyjęciu płyty.

W celu zapewnienia dobrej jakości

dźwięku należy czyścić wtyki słuchawek

przy użyciu miękkiej ściereczki.

Zabrudzony wtyk może powodować szum

i sporadyczne przerwy w odtwarzaniu

dźwięku.

21

-

PL

Usuwanie usterek

Jeżeli poniższe sposoby rozwiązania problemów nie pomogą w usunięciu usterki,

należy skontaktować się z najbliższym sprzedawcą Sony.

Problem Przyczyna/rozwiązanie

Odtwarzacz nie

Nastąpiła próba uruchomienia odtwarzacza bez płyty MD.

dzia lub działa

(Na wyświetlaczu miga wskaźnik “NoDISC”.)

nieprawidłowo.

,Włóż płytę MD.

Włączona jest funkcja HOLD (po naciśnięciu przycisku

odtwarzacza na wyświetlaczu pojawia się wskaźnik

“HOLD”).

,Wyłącz funkcję HOLD, przesuwając przełącznik HOLD

w kierunku odwrotnym do wskazywanego przez strz

(strony 7, 19).

Wewnątrz odtwarzacza zgromadziła się wilgoć.

,Wyjmij pły MD i pozostaw odtwarzacz w ciepłym

miejscu na kilka godzin, aby wilg wyparowała.

Bateria się wyczerpuje (miga wskaźnik “LoBATT” lub

wyświetlacz jest pusty).

,Wymień baterię na nową (strona 6).

Bateria została nieprawidłowo włożona.

,Włóż baterię prawidłowo (strona 6).

Została włożona nienagrana płyta MD. (Na wyświetlaczu

miga wskaźnik “BLANK”.)

,Włóż nagraną płytę MD.

Odtwarzacz nie może odczytać yty. (yta jest zarysowana

lub zabrudzona.) (Na wyświetlaczu miga wskaźnik

“ERROR”.)

,Włóż ponownie lub wymień ytę.

Podczas pracy odtwarzacz został poddany wstrząsowi

mechanicznemu, zbyt dużemu ładunkowi

elektrostatycznemu itp.

,Wącz i ponownie włącz urządzenie według poniższych

wskazówek.

1 Wyjmij baterię.

2 Pozostaw odtwarzacz na około 30 sekund.

3 Włóż ponownie baterię.

Płyta MD nie jest

Odtwarzacz działa w trybie odtwarzania wielokrotnego.

odtwarzana

(Na odtwarzaczu wyświetlany jest wskaźnik “ ”).

normalnie.

,Wybierz tryb odtwarzania “Normal” i rozpocznij

odtwarzanie. Więcej szczegółowych informacji można

znaleźć w części “Wybór trybu odtwarzania”

(strona 11).

Płyta jest odtwarzana w trybie grupowania.

,Wącz tryb grupowania.

22

-

PL

Problem Przyczyna/rozwiązanie

Płyta MD nie jest

Odtwarzanie płyty zostało zatrzymane przed dotarciem do

odtwarzana od

ostatniego utworu.

pierwszego utworu.

,Przytrzymaj przycisk

N>

przez co najmniej

2 sekundy, aby rozpocząć odtwarzanie od pierwszego

utworu.

Płyta jest odtwarzana w trybie grupowania.

,Wyłącz tryb grupowania i zatrzymaj odtwarzanie.

Następnie przytrzymaj przycisk

N>

przez co

najmniej 2 sekundy, aby rozpocząć odtwarzanie od

pierwszego utworu.

Funkcja cyfrowej

Cyfrowa regulacja dźwku jest wyłączona.

regulacji dźwięku

,Wybierz opcję “SOUND 1” lub “SOUND 2”. Więcej

nie działa.

szczegółowych informacji na ten temat można znaleźć

w części “Regulacja tonów niskich i wysokich (cyfrowa

regulacja dźwięku)” (strona 16).

Odtwarzany dźwięk

Odtwarzacz znajduje się w miejscu, w którym jest narażony

przeskakuje.

na drgania.

,Umieść odtwarzacz w stabilnym miejscu.

Bardzo krótki utwór może powodować przeskakiwanie

dźwięku.

,Staraj się nie tworzyć utworów krótszych niż

jednosekundowe.

Dźwięk jest silnie

Silne fale magnetyczne pochodzące z telewizora lub

zakłócany.

podobnego urządzenia zaócają pracę odtwarzacza.

,Przenieś odtwarzacz w miejsce oddalone od źródła pola

magnetycznego.

Przez chwilę

Dźwięk został nagrany w trybie LP4 stereo.

słychać szum.

,Z powodu właściwości metody kompresjiywanej

w trybie LP4 w bardzo rzadkich przypadkach podczas

odtwarzania dźwięku nagranego w tym trybie może być

słyszany szum.

Odtwarzacz nie

Nastąpiła próba uaktywnienia trybu grupowania przy

działa prawidłowo.

wybranym trybie odtwarzania zaprogramowanego.

,Przej do trybu grupowania przed wybraniem trybu

odtwarzania zaprogramowanego.

W słuchawkach nie

Wtyk słuchawek nie jest starannie poączony.

słychać dźwięku.

,Podłącz starannie wtyk słuchawek do gniazda i.

Zbyt niski poziom głośności.

,Wyreguluj głność, naciskac VOL + lub –.

Wtyk jest zabrudzony.

,Oczyść wtyk.

Nie można

•AVLS jest włączone.

zwiększyć

,Ustaw AVLS na “OFF” (strona 19).

natężenia dźwięku.

23

-

PL

Problem Przyczyna/rozwiązanie

Funkcja

Nastąpiła próba włączenia trybu grupowania podczas

grupowania nie

korzystania z płyty, która nie zawiera informacji o grupie.

działa.

, Użyj płyty zawierającej informacje o grupie.

Nastąpiła próba włączenia trybu grupowania podczas

odtwarzania utworu, który nie należy do żadnej grupy.

, Funkcji grupowania nie można używać podczas

odtwarzania utworu, który nie należy do żadnej grupy.

Nastąpiła próba włączeniu trybu grupowania po wybraniu

trybu odtwarzania zaprogramowanego.

, Włącz tryb grupowania przed wybraniem trybu

odtwarzania zaprogramowanego.

Podczas

Włączony jest tryb zmiany grupy.

przewijania do tyłu

, Wyłącz tryb zmiany grupy. Tryb zmiany grupy zostanie

lub do przodu nie

automatycznie anulowany, jeśli w ciągu 5 sekund nie

można przejść do

zostanie wykonana żadna czynność. Więcej

poprzedniego lub

szczegółowych informacji na ten temat można znaleźć

następnego utworu.

w części “Wybieranie i odtwarzanie określonych grup

(funkcja zmiany grupy)” (strona 14).

24

-

PL

Informacje ogólne

Dane techniczne

Wymagane zasilanie

Jedna bateria alkaliczna LR6 (typu AA)

(nie należy do wyposażenia)

Odtwarzacz MD

Żywotność baterii

System odtwarzania dźwięku

Patrz “Czas pracy baterii” (strona 6)

Cyfrowy system dźwięku MiniDisc

Wymiary

Właściwości diody laserowej

Ok. 81 × 28,9 × 74,4 mm (szer./wys./gł.) bez

Materiał: GaAlAs

wystających elementów.

Długć fali: λ = 790 nm

Masa

Czas trwania emisji: ciągła

Ok. 93 g (sam odtwarzacz)

Moc wyjściowa lasera: poniżej 44,6 µW

(Moc jest wartośc zmierzoną w odległości

Američki patenti (USA) i strani patentii,

200 mm od powierzchni soczewki w bloku

licencirani od Dolby Laboratories.

czytnika optycznego, przy szczelinie 7 mm).

Obroty

Budowa i dane techniczne mogą ulec

Ok. 300 obr./min – 2700 obr./min

zmianie bez uprzedzenia.

Korekcja błędów

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Akcesoria opcjonalne

Solomon Code)

Słuchawki stereofoniczne serii MDR*

Częstotliwość próbkowania

Głośniki aktywne serii SRS

44,1 kHz

Programowanie

Korzystając z opcjonalnych słuchawek,

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

należy zwrócić uwagę, czy są one

Coding)

wyposażone w stereofoniczne wtyki

ATRAC3 — LP2/LP4

mini. Nie wolno używać słuchawek

System modulacji

z wtykami mikro.

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Liczba kanałów

Sprzedawca może nie być w stanie

2 kanały stereo

dostarczyć niektórych z wyżej

1 kanał mono

wymienionych urządzeń. Szczegółowe

Pasmo przenoszenia

informacje dotyczące akcesoriów

dostępnych w danym kraju można uzyskać

od 20 do 20 000 Hz ±3 dB

u sprzedawcy.

Zniekształcenia “Wow and Flutter”

Poniżej wartości mierzalnej

Wyjścia

i: gniazdo stereofoniczne mini,

maksymalny poziom na wyjściu 3,5 mW

+ 3,5 mW, impedancja obciążenia 16 omów

25-

PL

Informácie

VAROVANIE

PREDAJCA NIE JE V ŽIADNOM

Aby sa zabránilo vzniku požiaru

PRÍPADE ZODPOVEDNÝ ZA

alebo úrazu, nevystavujte

ŽIADNE PRIAME, NÁHODNÉ

zariadenie dažďu alebo vlhkosti.

ALEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY

ĽUBOVOĽNEJ POVAHY ANI ZA

Prístroj neinštalujte do uzavretého

STRATY ALEBO VÝDAJE

priestoru, ako je napríklad knižnica

SPÔSOBENÉ CHYBNÝM

alebo vstavaná skrinka.

PRODUKTOM ALEBO

POUŽIM ĽUBOVOĽNÉHO

PRODUKTU.

Aby sa zabránilo vzniku požiaru,

nezakrývajte vetracie otvory

Platnos˙ označenia CE je

zariadenia novinami, obrusmi,

obmedzené iba na tie krajiny,

záclonami a podobne. Na zariadenie

ktoré to vyžadujú na základe

neumiestňujte zalené sviečky.

zákona. To sa týka hlavne

Aby sa zabránilo vzniku požiaru alebo

krajín EEA (európska

úrazu, na zariadenie neumiestňujte

ekonomická obla).

predmety naplnené tekutinami, ako sú

napríklad vázy.

Niektoré krajiny môžu regulova˙ zber

batérií používaných na napájanie tohto

produktu.

Informácie získate u miestnych úradov.

Upozornenie

Použitie optických prístrojov s týmto

produktom zvýši riziko úrazu očí.

UPOZORNENIE – PRI OTVORENÍ

UNIKÁ NEVIDITEĽNÉ

LASEROVÉ ŽIARENIE

NEHĽAĎTE PRIAMO DO LÚČA

A NEPOZERAJTE SA

BEZPROSTREDNE POMOCOU

OPTICKÝCH PRÍSTROJOV

2

-SK

Obsah

Pohľad na ovládacie prvky .............................................4

Začíname! ........................................................................6

Okamžité prehrávanie disku MD ...................................8

Rôzne spôsoby prehrávania ........................................10

Rýchle vyhľadávanie konkrétnej skladby alebo pozície

(Rýchle vyhľadávanie) ...................................................................... 10

Výber režimu prehrávania ................................................................ 10

Počúvanie skladieb v požadovanom poradí

(Programové prehrávanie) .......................................... 12

Používanie skupinovej funkcie ......................................................... 12

Čo to je disk so skupinovými nastaveniami? ............................ 12

Počúvanie skladieb v konkrétnej skupine

(Prehrávanie v skupinovom režime) .......................... 13

SK

Výber a prehrávanie špecifických skupín

(Funkcia preskakovania skupín) ................................ 14

Registrácia skupín použitím MiniDisc rekordéra .................... 14

Nastavenie výšok alebo basov (Predvoľby digitálneho zvuku) .... 15

Výber kvality zvuku .................................................................... 15

Nastavenie kvality zvuku ............................................................ 16

Iné operácie ...................................................................17

Zobrazenie názvu skladby a času prehrávania ............................... 17

Ochrana vášho sluchu (AVLS) ........................................................ 18

Zablokovanie ovládacích prvkov (HOLD) .................................... 18

Ďalšie informácie ..........................................................19

Preventívne opatrenia ....................................................................... 19

Riešenie problémov ........................................................................... 21

Špecifikácie ......................................................................................... 24

3

-SK

Pohľad na ovládacie prvky

Predná čas˙ prehrávača

3

7

4

5

1

2

6

A

Okienko displeja

D

Tlačidlo MENU/ENTER

B

Tlačidlo VOL + a

E

Tlačidlo GROUP

Tlačidlo VOL + obsahuje dotykový

F

Zásuvka i (slúchadlá)

bod.

G

Slúchad

C

Štvorpolohový ovdací kláves

*

N (prehra˙)

. a > (hľada˙/AMS)

x

(zastavi˙)

X

(pozastavi˙)

Tlačidlo N obsahuje dotykový bod.

4

-SK

Zadná čas˙ prehrávača

1

4

2

A

Prepínač HOLD

C

Otvor na remienok na ruku

Otvor použite na pripevnenie

B

Tlačidlo OPEN

vlastného remienka.

D

Kryt priestoru pre barie

Okienko displeja prehrávača

A

Indikátor disku

G

Indikátor disku, skupiny a skladby

B

Indikátor skupinového režimu

H

Znakový informačný displej

Rozsvieti sa pri zapnutí

Zobrazuje názvy skladieb, uplynutý

skupinového režimu.

čas atď.

C

Zobrazenie čísla skladby

D

Indikátor úrovne barie

Zobrazuje priblný stav batérie.

E

Indikátor režimu prehrávania

Zobrazuje režim prehrávania

disku MD.

F

Indikátor SOUND

5

-SK

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Začíname!

1

Vložte alkalickú batériu.

E

e

Vysunutím otvorte kryt

Vložte jednu alkalickú batériu

Zatvorte kryt.

priestoru pre batérie.

typu LR6 (veľkos˙ AA), prom

najprv vložte jej záporný koniec.

Kedy vymeni˙ batériu

Stav barie môžete počas prehrávania skontrolova˙ prostredníctvom indikátora

batérie.

Nabitie batérie sa znižuje.

r

Batérie je takmer vybitá.

r

Batéria je vybitá.

Na displeji začne blika˙ indikátor “LoBATT” a napájanie sa vypne.

Výdrž batérie

1)

(priblná hodnota v hodinách) (JEITA

)

Batéria SP

LP2

LP4

stereo

stereo

stereo

Alkalická batéria

41 50 56

2)

typu LR6 (SG)

1)

Merané podľa normy asociácie JEITA (Asociácia japonského elektronického priemyslu

a informačných technológií).

2)

Pri použití alkalickej batérie Sony LR6 (SG) “STAMINA” (vyrábanej v Japonsku).

Poznámka

Životnos˙ batérie môže by˙ kratšia ako udávaná. Závisí to od prevádzkových podmienok,

teploty umiestnenia a typu batérie.

6

-SK

2

Vykonajte prepojenia a odblokujte

ovládacie prvky.

1

Do zásuvky

i

pripojte slúchadlá.

2

Posunutím ovládacieho prvku HOLD proti

smeru šípky vyznačenej na prehrávači

(HOLD

.

) odblokujte ovládacie prvky.

HOLD

do

zásuvky

i

Pevne pripojte.

7

-SK

Okamžité prehrávanie disku MD

1

Vložte disk MD.

1

Stlačením tlačidla OPEN otvorte kryt.

2

Vložte disk MD označenou stranou

smerom dopredu a zatlačením na kryt

smerom nadol ho zatvorte.

2

Spustite prehrávanie disku MD.

1

Stlačte tlačidlo

N>

.

.

,

N>

,

x

,

X

2

Stlačením tlačidla VOL + alebo – nastavte

hlasitos˙.

Na displeji sa zobrazuje indikátor

hlasitosti, ktorý umožňuje

skontrolova˙ úroveň hlasitosti.

Ak chcete zastavi˙ prehrávanie,

stlačte tlačidlo x.

Prehrávanie sa začne z pozície, v ktorej ste

VOL +,

prehrávanie naposledy zastavili. Ak chcete

spusti˙ prehrávanie od začiatku prvej

skladby, stlačte a podržte tlačidlo N>

na 2 sekundy alebo dlhšie.

8

-SK

Činnos˙ Postup

Hľadanie začiatku aktuálnej alebo

Stlačte tlidlo ..

1)

predchádzajúcej skladby

Opakovane stláčajte tlačidlo . až do

začiatku požadovanej skladby.

Hľadanie ziatku nasledujúcej

Jedenkrát stlačte tlačidlo

N>

.

2)

skladby

Posun dozadu počas prehrávania Podržte stlačené tlidlo

.

.

Posun dopredu počas prehrávania Podržte stlené tlačidlo

N

>

.

Pozastavenie Stlačte tlidlo

X

.

Opätovným stlením tlačidla

X

obnovíte

prehrávanie.

Vybranie disku MD Stlačte tlačidlo

x

, a potom stlte tlidlo

3)

OPEN.

1)

Ak stlačíte tlačidlo . dvakrát za sebou počas prehrávania prvej skladby na disku, prehrávač

prejde na začiatok poslednej skladby na disku.

2)

Ak stlačíte tlačidlo N> počas prehrávania poslednej skladby na disku, prehrávač prejde na

začiatok prvej skladby na disku.

3)

Ak otvoríte kryt, prehráva˙ sa začne od začiatku prvej skladby (okrem prípadu, ak je zapnutý

skupinový režim).

Potlačenie preskakovania zvuku (G-PROTECTION)

Funkcia G-PROTECTION bola vyvinu na poskytovanie vyššej úrovne odolnosti

voči otrasom ako pri existujúcich prehrávačoch, aby sa umožnilo používanie

prehrávača pri behu.

Poznámka

Prehrávanie zvuku môže preskoči˙, ak:

prehvač podlieha silnejším trvalým otrasom,

sa prehráva znečistený alebo poškriabaný disk MiniDisc.

z

Model MZ-E310 podporuje novovyvinutú technológiu DSP TYPE-R pre kódovanie ATRAC.

Preto umňuje teši˙ saz vysokokvalitného zvuku TYPE-R z diskov MD nahraných

v stereofónnom režime SP na jednotkách MD vybavených funkciou TYPE-R atď.,

z kvalitného zvuku z diskov MD nahraných v stereofónnom režime SP na jednotkách MD

vybavených funkciou TYPE-R atď.

Prehrávač dokáže prehráva˙ skladby nahraté v režime predĺženého prehrávania 2

×

alebo 4

×

(LP2 alebo LP4). Prehrávanie v normálnom stereofónnom režime, prehrávanie

v stereofónnom režime LP2 a LP4 alebo monofónne prehrávanie sa automaticky vyberá podľa

typu zdroja zvuku.

Po stlačení tlačidla

x

sa displej nakrátko vypne.

9

-SK

Rôzne spôsoby prehrávania

5

Podržte stlačené tlačidlo .

Rýchle vyhľadávanie

alebo

N>

, ažm sa na displeji

konkrétnej skladby alebo

nezobrazí požadované číslo

skladby, požadovaný názov

pozície (Rýchle

skladby (registrové vyhľadávanie)

vyhľadávanie)

alebo požadovaný uplynutý čas

(časové vyadávanie).

Použi˙ sa dajú dva spôsoby rýchleho

vyhľadávania.

6

Stlačte tlačidlo

X

.

Registrové vyhľadávanie rýchle

Prehrávanie sa zne od vybratej

vyhľadávanie pri súčasnom

skladby.

monitorovaní čísla alebo názvu

skladby (predvolené nastavenie).

Zrušenie postupu

Časové vyhľadávanie rýchle

Stlačte tlidlo

x

.

vyhľadávanie pri súčasnom

monitorovaní uplynutého času.

z

Ak tento postup vykonáte počas

MENU/ENTER

nastavenia prehrávača v režime

náhodného prehrávania, náhodné

prehrávanie začne od vybratej skladby.

Ak prehrávač pri stlačenom tlačidle .

alebo

N>

v kroku 5 dosiahne prvú

alebo poslednú skladbu na disku, vráti sa

.

,

N>

,

na poslednú resp. prvú skladbu.

X

,

x

(V skupinovom režime sa v prípade, ak

prehrávač pri stlačenom tlačidle .

alebo N> v kroku 5 dosiahne prvú

1

Počas prehrávania stlačte tlačidlo

alebo poslednú skladbu na disku,

MENU/ENTER.

prehrávač vráti sa na poslednú resp. prvú

skladbu v danej skupine.) (Pozrite si čas˙

2

Opakovane stláčajte tlačidlo .

“Používanie skupinovej funkcie,

alebo

N>

, až kým na displeji

strana 12.)

nezačne blika˙ indikátor

“SEARCH”. Potom stlačte tlačidlo

MENU/ENTER.

Výber režimu prehrávania

3

Opakovane stláčajte tlačidlo

.

alebo

N>

, až kým nebude na

Na výber sú k dispozícii rozlič

displeji blika˙ indikátor “Index”

režimy prehrávania, ako je napríklad

(registrové vyhľadávanie) alebo

normálne prehrávanie, opakované

“Time” (časové vyhľadávanie).

prehrávanie (1Rep.), náhodné

Potom stlačte tlačidlo

prehrávanie (Shuff) alebo programové

MENU/ENTER.

prehrávanie (PGM).

4

Stlačte tlačidlo X.

10

-SK

Indikátor A/B

MENU/ENTER

(režim prehvania)

Normal/(normálne

prehrávanie)

Všetky skladby sa prehrávajú

jedenkrát.

r

.

,

N>

AllRep/

Všetky skladby sa prehrávajú

1

Počas prehrávania stlačte tlačidlo

opakovane.

MENU/ENTER.

r

1 Track/1

2

Opakovane stláčajte tlačidlo .

Každá skladba sa prehráva

alebo

N>

, až kým na displeji

jedenkrát.

nezačne blika˙ indikátor

r

“P-MODE”. Potom stlačte tlačidlo

1Rep./ 1

MENU/ENTER.

Opakovane sa prehráva jedna

skladba.

3

Opakovaným stláčaním tlačidla

r

. alebo

N>

vyberte režim

Shuff/SHUF

prehrávania, a potom stlačte

Po dokončení prehrávania

tlačidlo MENU/ENTER.

aktuálnej skladby sa zostávajúce

Pri každom stlačení tlačidla

N>

skladby budú prehráva˙

sa zobrazená polka označe

v náhodnom poradí.

ako A zmení nasledovne:

r

Stlačenie tlačidla MENU/ENTER

Shuf.R/SHUF

počas blikania indikátora A

Po dokončení prehrávania

spôsobí zmenu režimu

aktuálne vybratej skladby sa

prehrávania.

zostávajúce skladby budú

Nový režim bude na displeji

prehráva˙ opakovane

indikovaný značkou B.

v náhodnom poradí.

Opakovaným stláčaním tlačidla

r

N> sa mení indikátor A.

PGM/PGM

Skladby sa budú prehráva˙

v poradí, ktoré ste určili.

r

PGMRep/PG M

Skladby sa budú prehráva˙

opakovane v poradí, ktoré ste

určili.

Indikátor

B

sa rozsvieti pri stlačení

tlačidla MENU/ENTER

.

Zrušenie postupu

Stlačte tlačidlo x.

11

-SK

z

Počúvanie skladieb

Nastavenia programu prehrávania zostanú

v požadovanom poradí

uložené v pamäti dokonca aj po skončení

alebo zastavení prehrávania.

(Programové prehrávanie)

Program môžete nastavi˙ na prehrávanie

až 20-tich skladieb.

1

Vykonajte kroky 1 a 2 v časti

Ak je zapnutý skupinový režim, môžete

“Výber režimu prehrávania”

urči˙ režim prehrávania pre zvolenú

(strana 10), vyberte položku

skupinu. Ak chcete zapnú˙ skupinový

“PGM” v kroku 3, a potom stlte

režim, pozrite si čas˙ “Výber a prehrávanie

špecifických skupín (Funkcia

tlačidlo MENU/ENTER.

preskakovania skupín)” (strana 14).

Režim prehrávania je možné vybra˙ aj pri

pozastavení alebo zastavení prehrávača.

Poznámky

Pri otvorení krytu sa všetky nastavenia

programu stratia.

Ak sa do piatich minút od zastavenia

prehrávača nevykonajú žiadne nastavenia,

2

Opakovaným stláčaním tlidla

zadajú sa nastavenia vykonané do tohto

.

alebo

N>

vyberte číslo

bodu.

skladby.

Počas nastavovania programu nemôžete

zapnú˙ alebo vypnú˙ skupinový režim.

Ak zapnete skupinový režim počas

programového prehrávania, prehrávanie

Číslo skladby

programu sa zruší.

Číslo programu

Používanie skupinovej

3

Stlačte tlačidlo MENU/ENTER.

funkcie

Skladba sa zadá.

Prehrávač sapouž s diskom, ktorý

obsahuje skupinové nastavenia.

Skupinová funkcia je užitočná na

prehrávanie veľkého množstva

skladieb alebo skladieb, ktoré boli

nahrané v režime MDLP (LP2/LP4).

4

Opakovaním krokov 2 a 3 vyberte

ostatné skladby v požadovanom

Čo to je disk so skupinovými

poradí.

nastaveniami?

5

Stlačte tlačidlo MENU/ENTER na

To je disk obsahujúci nastavenia, ktoré

2 sekundy alebo viac.

organizu skladby do skupín a kto

Nastavenia sa zadajú a prehrávanie

umožňujú výberchto skupín.

sa začne od prvej

Prehrávač nepodporuje nahrávanie

naprogramovanej skladby.

skupinových nastavení. Na nahrávanie

informácií použite MD rekorr

a prehrávač potom použite na

prehrávanie.

12

-SK

1

Do prehrávača vložte disk so

Disk

skupinovými nastaveniami

Skupina 1

Skupina 2

Skupina 3

a spustite jeho prehrávanie.

Číslo

Číslo

Číslo

2

Stlačte tlačidlo GROUP na

skladby

skladby

skladby

2 sekundy alebo viac.

123

4

7

85 6

Na displeji sa zobra indikátor

” a “GP ON” a zapne sa

skupinový režim.

z

Prehrávanie sa zastaví na konci

Ak váš rekorr obsahuje funkciu na

poslednej skladby vo vybratej

úpravu názvov diskov, môžete ju použi˙ na

skupine.

registráciu skupín. Bližšie informácie

Ďalšie informácie o výbere inej

získate v časti “Registrácia skupín použitím

skupiny získate v časti “Výber

MiniDisc rekordéra” (strana 14).

a prehrávanie špecifických skupín

(Funkcia preskakovania skun)”

(strana 14).

Počúvanie skladieb

v konkrétnej skupine

Vypnutie skupinového režimu

(Prehrávanie v skupinovom

Znova stlačte tlačidlo GROUP na

režime)

2 sekundy alebo viac.

Prehrávanie pri vypnutom skupinovom režime:

z

Prehrávanie zne od prvej skladby na disku

Ak je skupinový režim zapnutý, dá sa

a zastaví sa u poslednej skladby na disku.

používa˙ opakované prehrávanie, náhodné

Disk

prehrávanie alebo programové

prehrávanie. Bližšie informácie

Číslo skladby

o príslušných funkciách získate v časti

“Výber režimu prehrávania” (strana 10).

123

4

7

85 6

V skupinovom režime sa pri stlačení

tlačidla

N>

počas prehrávania

poslednej skladby v skupine začne

prehráva˙ prvá skladba v skupine. Ak

stlačíte tlačidlo

.

dvakrát za sebou

Prehrávanie pri zapnutom skupinovom režime:

počas prehrávania prvej skladby v skupine,

Prehrávanie vybratej skupiny začne od prvej

prehráv sa začne posledná skladba

skladby v skupine a zastaví sa u poslednej

v skupine.

skladby v skupine.

Poznámka

Disk

Prehrávač v skupinovom režime pokladá

Skupina 1

Skupina 2

Skupina 3

všetky skladby bez skupinových nastavení

za súčas˙ poslednej skupiny na disku.

Číslo

Číslo

Číslo

Posledná skupina je označená na displeji

skladby

skladby

skladby

ako “GP --”. V rámci skupiny sa skladby

zobrazujú podľa ich poradia na disku, nie

123

1

21 2

podľa ich poradia v skupine.

13

-SK

3

Do piatich sekúnd opakovane

Výber a prehrávanie

stláčajte tlačidlo

.

alebo

špecifických skupín (Funkcia

N>

, až kým sa nezobrazí názov

preskakovania skupín)

alebo číslo požadovanej skupiny.

Prehrávač začne prehráva˙ od

Pri prehrávaní disku so skupinovými

prvej skladby v skupine.

nastaveniami funkcia preskakovania

skupín umožňuje preskoči˙ z aktuálne

Ak existuje názov skupiny

prehrávanej skupiny na ľubovoľnú inú

(napríklad: AAA)

skupinu na disku MD. Funkcia

preskakovania skupín sa použ

kedykoľvek počas prehrávania, bez

ohľadu na to, či je prehrávač

v skupinovom režime, alebo nie.

Názov skupiny

Ak je skupinový režim vypnutý:

Ak neexistuje názov skupiny

Disk

Číslo skladby

123

7

85 6

4

Číslo skupiny

Preskoči˙

Preskoči˙

Preskoči˙

Zrušenie postupu

Stlačte tlidlo

x

.

Poznámka

Ak je skupinový režim zapnutý:

Ak sa do piatich sekúnd v kroku 3 nevykoná

Disk

žiadna činnos˙, režim preskakovania skupín

Skupina 1

Skupina 2

Skupina 3

sa zruší. Ak chcete vykona˙ tento postup,

začnite odznova krokom 2.

Číslo

Číslo

Číslo

skladby

skladby

skladby

Registrácia skupín použitím

123

1

21 2

MiniDisc rekordéra

Ak váš MD rekordér (MD jednotka

Preskoči˙

Preskoči˙

Preskoči˙

alebo nahrávací MD volkmen)

obsahuje funkciu na úpravu názvov

diskov, môžete ju použi˙ na registráciu

1

Do prehrávača vložte disk so

skupín aj v prípade, ak váš rekordér

skupinovými nastaveniami

neposkytuje skupinovú funkciu.

a spustite jeho prehrávanie.

Textový re˙azec musíte zada˙ presne

podľa popisu uvedeného nižšie.

2

Stlačte tlidlo GROUP.

Skupinová funkcia nebude pracova˙,

Na displeji sa zobrazí inditor

ak textový re˙azec zadáte nesprávne.

” a “- - -” a zapne sa režim

preskakovania skupín.

14

-SK

Zadávanie skupín

Rovnakú skupinu môžete zaregistrova˙

dvakrát alebo viackrát na jednom

disku MD.

1

Zmeňte názov disku použim MD

Skupinu môžete urči˙ bez zadania jej

rekordéra pomocou nasledovného

názvu (C).

postupu:

Ak ste zadali viac znakov, ako je

0;[Názov disku] // [Prvá skladba v skupine 1 ]-

povolených pre jeden disk, skutočný

počet bude menší ako 99.

A

B

[Posledná skladba v skupine 1] ; [Názov skupiny 1 ] //

Poznámka

V závislosti od špecifikác vášho MD

B

C

rekorra nemusí skupinová funkcia

[Prvá skladba v skupine 2] - [Posledná skladba v skupine 2 ] ;

fungova˙.

BB

[Názov skupiny 2] // ......

Nastavenie výšok alebo

basov (Predvoľby

A

Názov disku

digitálneho zvuku)

B

Číslo skladby

C Názov skupiny

Basy a výšky môžete nastavi˙ podľa

// Oddeľovač medzi skupinami

svojho vkusu. Prehrávač umožňuje

Spojovník umiestnený medzi

uloži˙ dve súpravy nastavení basov

názvom prvej a poslednej

a výšok, ktoré sa dajú neskôr vybr

skladby

pri prehrávaní.

; Oddeľovač medzi číslom skladby

a názvom skupiny

Príklad: Nastavte nasledovné skupiny

pre disk s názvom “Collections”:

Názov skupiny pre skladby 1 až 7:

My Favorites“2002winter”

Názov skupiny pre skladby 8 až 17:

Jun&Tac“sunshine head”

Názov skupiny pre skladby 18 až 24:

THE NIGHT BUTTERFLYS

Názov skupiny pre skladby 25 až 32:

Dream World/Kiss Me!

Výber kvality zvuku

Zadaný textový razec:

0;Collections//

Predvolené nastavenia

1-7;My Favorites“2002winter”//

Predvolené nastavenia predvolieb

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

digitálneho zvuku sú nasledovné:

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

SOUND 1”: basy +1, výšky ±0

25-32;Dream World/Kiss Me!//

SOUND 2”: basy +3, výšky ±0

z

Na jednom disku MD je možné

zaregistrova˙ až 99* skupín.

1

Počas prehrávania stlačte tlačidlo

Pre názov skupiny je možné použi˙ znaky

MENU/ENTER.

“;”, “/” a “–”.

15

-SK

C

MENU/ENTER

.

,

N>

,

x

pokračovanie

2

Opakovane stláčajte tlačidlo .

Zobrazuje vybratú možnos˙ “SOUND 1

alebo

N>

, až kým nebude na

alebo “SOUND 2

displeji blika˙ indikátor “S–SEL.

Potom stlačte tlačidlo

MENU/ENTER.

3

Opakovaným stláčaním tlidla

. alebo

N>

vyberte na

displeji položku “SOUND 1”,

Zvuk je možné nastavi˙ v ôsmich krokoch.

“SOUND 2” alebo “OFF”,

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

a potom stlačte tlačidlo

MENU/ENTER.

4

Stlačte tlačidloMENU/ENTER.

Pri vybratí možnostiOFF” sa

Nastaví sa položka “BASS” a na

funkcia digitálnej predvoľby zvuku

displeji sa zobrazí režim nastavenia

vypne.

“TRE” (výšky).

5

Opakovaným stláčaním tlidla

Nastavenie kvality zvuku

.

alebo

N>

upravte

nastavenie úrovne zvuku, a potom

Predvolenú kvalitu zvuku môžete

stlačte tlačidlo MENU/ENTER.

zmeni˙. Ak chcete zmeni˙ predvolenú

kvalitu zvuku, najprv vyberte

Položka “TRE” (výšky) sa nastaví.

z položiek “SOUND 1” alebo

Nastavenia zvuku sa ulia a na

“SOUND 2” tú, ktorú chcete zmeni˙.

displeji sa opä˙ zobrazia informácie

o prehrávaní.

1

Počas prehrávania a po zvolení

možnostiSOUND 1 alebo

Zrušenie postupu

“SOUND 2” stlačte tlačidlo

Stlačte tlidlo x.

MENU/ENTER.

z

2

Opakovane stláčajte tlačidlo .

Predvoľbu zvuku môžete nastavi˙ počas

alebo

N>

, až kým na displeji

pozastaveného prehrávania.

nezačne blik indikátor “S–SET”.

Potom stlačte tlačidlo

Poznámka

MENU/ENTER.

Ak je hlasitos˙ nastavená na príliš vysokú

úroveň, pri použití digitálnej predvoľby

Na displeji sa zobrazí aktuálne

zvuku môže by˙ zvuk prerušovaný alebo

vybraté nastavenie zvuku pre

skreslený. Závisí to od nastavení alebo od

režim “BASS” (basy).

skladby. V takomto prípade zmeňte

nastavenia kvality zvuku.

3

Opakovaným stlačením tlidla

. alebo N> upravte

nastavenie úrovne zvuku.

16

-SK

Iné operácie

3

Opakovane stláčajte tlačidlo .

Zobrazenie názvu skladby

alebo

N>

, až kým nebudú na

asu prehrávania

displeji blika˙ požadované

informácie. Potom stlačte tlačidlo

Počas prehrávania môžete

MENU/ENTER.

skontrolova˙ názov skladby, názov

Pri každom stlačení tlačidla

N>

disku atď. Skupinové položky sa

sa displej zmení nasledovne:

zobrazujú iba v prípade, ak sa prehráva

skladba s nastavením skupiny.

LapTim (uplynutý čas aktuálnej

skladby)

r

T. Na me (názov skladby)

r

G.Name (názov skupiny)

r

D.Name (názov disku)

ABC

r

T–MODE (označuje vybratý

Číslo skladby Uplynutý

režim nahrávania na používanom

čas

MD rekordéri, t.j. “SP, “LP2,

Číslo skladby Názov

“LP4” alebo “MONO”. )

skladby

Poznámky

Celkový

GP zov

Položky sa môžu zobrazovinak alebo sa

počet

skupiny

nemusia da˙ vybra˙, závisí to od toho, či je

skladieb

zapnutý skupinový režim, a od

v skupich

prevádzkového stavu alebo nastavení

prehrávača.

Celkový

Názov

Indikátor režimu sa zobrazuje iba pri

počet

disku

prehrávaní. Zobrazí sa na 2 sekundy,

skladieb

a potom ho nahradí uplynutý čas aktuálnej

skladby.

Číslo skladby Rim

skladby

1

Stlačte tlačidlo MENU/ENTER.

2

Opakovane stláčajte tlačidlo .

alebo

N>

, až kým na displeji

nezačne blika˙ indikátor “DISP.

Potom stlačte tlačidlo

MENU/ENTER.

17

-SK

Ochrana vášho sluchu

Zablokovanie ovládacích

(AVLS)

prvkov (HOLD)

Funkcia AVLS (systém automatického

Táto funkcia zabraňuje náhodnému

obmedzovania hlasitosti) udržuje

používaniu tlačidiel pri prenášaní

maximálnu hlasitos˙ tak, aby sa chránil

prehrávača.

váš sluch.

HOLD

MENU/ENTER

.

,

N>

,

x

1

Posunutím prepína HOLD

v smere šípky . zablokujete

ovládacie prvky.

1

Stlačte tlačidloMENU/ENTER.

2

Opakovane stláčajte tlačidlo .

Odblokovanie ovládacích prvkov

alebo

N>

, až kým na displeji

Posuňte prepínač HOLD proti smeru

nezačne blika˙ indikátor

šípky.

“OPTION”. Potom stlačte tlačidlo

MENU/ENTER.

Na displeji bliká indikátor

“AVLS”.

3

Stlačte tlačidloMENU/ENTER.

4

Opakovane stláčajte tlačidlo .

alebo

N>

, až kým na displeji

nezačne blik indikátor “ON”.

Potom stlačte tlačidlo

MENU/ENTER.

Na displeji sa na dve sekundy

zobrazí inditor “ON” a po dvoch

sekundách sa znova zobrazí

indikátor prehrávania.

Zrušenie funkcie AVLS

Vyberte možnos˙ “OFF” v kroku 4

a stlačte tlačidlo MENU/ENTER.

Zrušenie postupu

Stlačte tlačidlo

x

.

18

-SK

Ďalšie informácie

Poznámka k inštalácii

Preventívne opatrenia

Prehrávač nikdy nepoužívajte tam, kde by

bol vystavený extrémnemu svetlu, teplote,

Bezpečno

vlhkosti alebo vibráciám.

Batériu neprenášajte ani neskladujte spolu

s kovovými predmetmi, ako sú mince,

Poznámka ku kazetám diskov

kľúčenky alebo náhrdelníky. Môže to

MiniDisc

spôsobi˙ skrat a tvorbu tepla.

Nedotýkajte sa priamo disku vnútri.

Použitie nesprávnej batérie môže spôsobi˙

Násilné otvorenie uzáveru môže poškod

jej vytekanie alebo výbuch. Aby sa

disk vo vnútri.

zabránilo takýmto nehodám, skontrolujte,

Pri prenášaní disku MiniDisc ho uložte do

či je batéria nainštalovaná so správne

jeho obalu.

orientovanými pólmi + a –.

Kazetu neumiestňujte tam, kde bude

Ak batéria začala vyteka˙, pred vložením

vystavená svetlu, vysokým teplotám,

novej opatrne a dôkladne vytrite tekutinu

vlhkosti alebo prachu.

batérie z priestoru pre batérie.

Nálepku neprilepujte mimo na to určenej

Ak prehrávač nebudete dlhšiu dobu

oblasti na disku MD. Skontrolujte, či je

používa˙, nezabudnite vybra˙ batériu.

nálepka umiestnená v preliačenom mieste

na disku.

Zaobchádzanie s prehrávačom

Dbajte na to, aby vám prehrávač nespadol

Poznámka k slúchadlám

alebo aby nebol vystavený nárazom. Môže

Bezpečnos˙ na cestách

to spôsobi˙ poruchu prehrávača.

Ne˙ahajte za kábel slúchadiel.

Slúchadlá nepoužívajte, ak riadite auto,

Prehrávač neumiestňujte do nasledujúcich

jazdíte na bicykli alebo obsluhujete

priestorov:

akékoľvek motorové vozidlo. Môže to

extrémne teplé miesto (viac ako 60°C),

spôsobi˙ dopravnú nehodu a v niektorých

miesto vystavené priamemu slnečnému

krajinách je to protizákonné. Tiež môže

žiareniu alebo v blízkosti zdroja tepla,

by˙ nebezpečné, ak prehrávač používate

v aute so zatvorenými oknami (najmä

pri vysokej hlasitosti pri chôdzi, najmä pri

v lete),

precdzaní cez prechody pre chodcov.

vo vlhkom mieste, ako je napríklad

V potenciálne nebezpečných situáciách by

kúpeľňa,

ste mali by˙ veľmi opatrní, prípadne

v blízkosti zdrojov elektromagnetických

prehrávač presta˙ používa˙.

polí, ako sú magnety, reproduktory

Ak sa u vás prejaví alergická reakcia na

alebo televízory,

dodávané slúchadlá, okamžite ich

—v prnom mieste.

prestaňte používa˙ a obrá˙te sa na lekára

alebo servisné stredisko spoločnosti Sony.

Poznámka k tvorbe tepla

Predchádzanie poškodeniu sluchu

Ak sa prehrávač používa dlhšiu dobu, môže

Slúchadlá nepoužívajte pri vysokej

sa v ňom vytvára˙ teplo. Toto však nie je

hlasitosti. Ušní lekári varujú pred

príznakom poruchy.

nepretržitým, hlasitým a dlhodobým

prehrávaním. Ak vám začne zvoni˙ v ušiach,

znížte hlasitos˙ alebo prestaňte rekordér

Poznámka k mechanickému hluku

používa˙.

Prehrávač vydáva pri prevádzke

mechanický hluk, ktorý spôsobuje systém

Ohľaduplnos˙ voči ostatným

prehrávača šetriaci energiu. Toto nie je

Hlasitos˙ udržujte na strednej úrovni. To

príznakom poruchy.

vám umožní poču˙ vonkajšie zvuky a by˙

ohľaduplní voči ľuďom okolo vás.

19

-SK

Poznámka k čisteniu

Po vyčistení krytu prehráva mäkkou

handričkou mierne navlhčenou vo vode ho

znova pretrite suchou handričkou.

Nepoužívajte žiadny typ abrazívneho

vankúšika, čistiaceho prášku alebo

roztoku, ako je napr. alkohol alebo benzén,

lebo to môže poškodi˙ povrch pláš˙a.

Prach z kazety s diskom odstraňujte

utieraním suchou handričkou.

Prach na šošovke môže spôsobi˙, že

jednotka nebude fungova˙ správne. Dajte

pozor, aby ste po vložení alebo vysunutí

disku MD zatvorili kryt priestoru pre disk.

Aby ste dosiahli dobrú kvalitu zvuku,

konektory slúchadiel utierajte jemnou

handričkou. Znečistené konektory môžu

spôsobi˙ šum alebo prerušované výpadky

zvuku počas prehrávania.

Konektory pravidelne čistite vatovým

tampónom alebo mäkkou handričkou, ako

je to znázornené na obrázku.

Priestor pre batériu

Vývody

Ak máte akékvek otázky alebo problémy

týkajúce sa vášho prehrávača, obrá˙te sa na

najbližšieho obchodného zástupcu

spoločnosti Sony. (Ak sa vyskytne problém,

keď je disk v prehrávači, odporúčame vám

až do konzultácie s obchodným zástupcom

spoločnosti Sony disk ponecha˙

v prehrávači, aby bolo možné lepšie

pochopi˙ príčinu problému.)

Na konzultáciu s obchodným zástupcom

spoločnosti Sony si so sebou prineste

prehrávač a slúchadlá.

20

-SK

Riešenie problémov

Ak problém pretrváva aj po tom, čo ste urobili tieto kontroly, obrá˙te sa na

najbližšieho obchodného zástupcu spolnosti Sony.

Príznak Príčina a riešenie

Prehvač

Pokúšali ste sa použi˙ prehrávač bez vleného disku MD.

nefunguje alebo

(Na displeji bliká inditor “NoDISC”.)

funguje zle.

,Vložte disk MD.

Funkcia HOLD je zapnutá (po stlení funkčho tlidla

na prehrávači sa na displeji zobrazí indikátor “HOLD”).

,Vypnite funkciu HOLD posunutím prenača HOLD

proti smeru šípky (strany 7 a 18).

Vnútri prehrávača skondenzovala vlhkos˙.

,Vyberte disk MD a nechajte prehrávač niekoľko hodín

na teplom mieste, až kým sa vlhkos˙ neodparí.

Batéria je takmer vybitá (bliká indikátor “LoBATT” alebo

sa nič nezobrazuje).

,Vymeňte batériu za novú (strana 6).

Batéria bola vložená nesprávne.

,Batériu vložte správne (strana 6).

Vložený je nenahratý disk MD. (Na displeji bliká indikátor

“BLANK”.)

,Vložte nahratý disk MD.

Prehrávač nemôže číta˙ disk. (Je poškrabaný alebo

znečistený.) (Na displeji bliká indikátor “ERROR.)

,Znova vložte alebo vymeňte disk.

Počas prevádzky bol prehrávač vystavený mechanickému

nárazu, pliš veľkému statickému náboju a podobne.

,Reštartujte prevádzku nasledujúcim spôsobom:

1 Vyberte bariu.

2 Nechajte prehrávač asi 30 sekúnd v nečinnosti.

3 Znova vložte batériu.

Disk MD sa

Prehrávač je nastavený v režime opakovania. (Na displeji

neprehráva

prehrávača je zobrazený inditor .)

normálne.

,Výberom položky “Normal” vyberte režim prehrávania

a znova spustite prehrávanie. Bližšie informácie získate

v časti “Výber režimu prehrávania” (strana 10).

Disk sa prehráva v skupinovom režime.

,Vypnite skupinový režim.

21

-SK

Príznak Príčina a riešenie

Disk MD sa

Prehrávanie disku bolo zastavené skôr, ako sa dosiahla

neprehráva od

posledná skladba.

prvej skladby.

,Stlačením a podržaním tlačidla

N>

na 2 sekundy

alebo viac spustite prehrávanie od prvej skladby.

Disk sa prehráva v skupinovom režime.

,Vypnite skupinový režim a zastavte prehrávanie. Potom

stlačením a podržaním tlačidla

N>

na 2 sekundy

alebo viac spustite prehrávanie od prvej skladby.

Funkcia predvoľby

Predvoľba digitálneho zvuku je vypnutá.

digitálneho zvuku

,Vyberte možnos˙ “SOUND 1 alebo “SOUND 2.

nepracuje.

Bližšie informácie získate v časti “Nastavenie výšok

alebo basov (Predvby digitálneho zvuku)” (strana 15).

Prehrávaný zvuk

Prehrávač sa nachádza na mieste, ktoré je vystavené

preskakuje.

nepretržitým vibráciám.

,Prehrávač umiestnite na stabilné miesto.

Preskakovanie môže by˙ spôsobené veľmi krátkou

skladbou.

,Nevytvárajte skladby kratšie ako jedna sekunda.

Zvuk obsahuje

Silné magnetické pole z televízora alebo podobného

príl mnoho

zariadenia ruší prevádzku.

výbojov statickej

,Presuňte prehrávač mimo dosah zdroja silného

elektriny.

magnetického poľa.

Občas je poču˙ šum. Zvuk bol nahratý v stereonnom režime LP4.

,Z dôvodu podstaty kompresnej metódy použitej

v režime LP4 sa počas prehrávania zvuku nahratého

v tomto režime môže vo veľmi výnimočných prípadoch

vyskytnú˙ šum.

Prehrávač

Pokúsili ste sa zapnú˙ skupinový režim pri vybratom

nepracuje správne.

programovom prehrávaní.

,Skupinový režim zmeňte pred výberom programového

prehrávania.

Zo slúchadiel

Konektor slúchadiel nie je pevne zapojený.

nevychádza žiaden

,strčku schadiel pevne pripojte do zásuvky i.

zvuk.

Hlasitos˙ je príliš nízka.

,Nastavte hlasitos˙ stlačením tlačidla VOL + alebo –.

Zástrčka je znečistená.

,Vyčistite zástrčku.

Hlasitos˙ sa nedá

Funkcia AVLS je zapnutá.

zvýš.

,Nastavte prepínač AVLS do polohy “OFF” (strana 18).

22

-SK

Príznak Príčina a riešenie

Skupinová funkcia

Pas používania disku, ktorý neobsahuje skupinové

nepracuje.

informácie, bol vykonaný pokus o zapnutie skupinového

režimu.

, Použite disk so skupinovými informáciami.

Počas prehrávania skladby, ktorá nepatrí do žiadnej

skupiny, bol vykonaný pokus o zapnutie skupinového

režimu.

, Skupinová funkcia sa nedá použi˙ počas prehrávania

skladby, ktorá nepatrí do žiadnej skupiny.

Pokúsili ste sa zapnú˙ skupinový režim pri zvolenom

programovom prehrávaní.

, Skupinový režim zapnite pred výberom programového

prehrávania.

Pri prevíjaní

Skupinový režim je zapnutý.

dopredu alebo

, Vypnite skupinový režim. Ak sa do piatich sekúnd

dozadu sa nedá

nevykoná žiadna činnos˙, režim preskakovania skupín sa

vybra˙

automaticky zruší. Bližšie informácie získate v časti

predchádzajúca

“Výber a prehrávanie špecifických skupín (Funkcia

alebo nasledujúca

preskakovania skupín)” (strana 14).

skladba.

23

-SK

Všeobecné

Špecifikácie

Požiadavky na napájanie

Alkalická batéria typu LR6 (veľkos˙ AA)

(nie je súčas˙ou)

MD prehrávač

Prevádzková doba batérie

Systém prehrávania zvuku

Pozrite si čas˙ “Výdrž batérie” (strana 6).

Digitálny zvukový systém MiniDisc

Rozmery

Vlastnosti laserovej diódy

Približne 81

×

28,9

×

74,4 mm (š/v/h)

Materiál: GaAlAs

bez vyčnievajúcich častí.

Vlnová dĺžka:

λ

= 790 nm

Hmotnos˙

Trvanie emisie: spojité

Približne 93 g – samotný prehráv

Výkon lasera: menej ako 44,6 µW

(Hodnota výkonu bola meraná vo

Americké a zahraničné patenty

vzdialenosti 200 mm od povrchu šošovky

predmetom licencie od firmy Dolby

objektívu na optickom snímacom bloku

Laboratories.

s otvorom s priemerom 7 mm.)

Otáčky

Vzhľad a špecifikácie sa môžu zmeni˙ bez

Priblne 300 až 2700 ot./min

upozornenia.

Oprava chýb

ACIRC (rozšírený krížový prekladaný

Voliteľné príslušenstvo

Reed-Solomonov kód)

Stereofónne slúchadlá série MDR*

Vzorkovacia frekvencia

Aktívne reproduktory série SRS

44,1 kHz

Kódovanie

Ako voliteľné používajte iba slúchadlá

ATRAC (adaptačné transformačné

so stereofónnymi minikonektormi.

kódovanie zvuku)

Slúchadlá s mikrokonektormi nie je

ATRAC3 – LP2/LP4

možné použi˙.

Modulačný systém

EFM (modulácia osem na štrnás˙)

Váš predajca nemusí ma˙ k dispozícii všetko

Počet kanálov

vyššie uvedené príslušenstvo. Požiadajte

2 stereofónne kanály

vášho predajcu o podrobné informácie

1 monofónny kanál

o príslušenstve vo vašej krajine.

Frekvenčný rozsah

20 až 20 000 Hz ± 3 dB

Kolísanie a nestabilita

Pod meratm limitom

Výstupy

i: stereofónny minikonektor, minimálna

stupná úroveň 3,5 mW + 3,5 mW, za˙ažovacia

impedancia 16 ohmov

24

-SK

25

-SK

НЕ ВГЛЯДЫBAЙТЕCЬ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

B ЛAЗЕPНЫЙ ЛУЧ И НЕ

Во избежание поражения

СМОТРИТЕ НЕПОСРЕДСТВЕ-

электрическим током

ННО НA НЕГO C ПОМОЩЬЮ

и возникновения пожара

ОПТИЧЕСКИX

предохраняйте устройство от

ИНCTPУМEHTOB

попадания воды и от

Информация

воздействия влаги.

ЗА ЛЮБЫЕ ПРЯМЫЕ,

НЕПРЯМЫЕ ИЛИ ПОБОЧНЫЕ

Не устaнaвливaйте aппaрaт

УБЫТКИ, УЩЕРБ ИЛИ

в изoлиpoвaннoм пространствe,

ИЗДЕРЖКИ, ВОЗНИКШИЕ

например в книжнoм шкафy или

ВРЕЗУЛЬТАТЕ

во встроеннoй мeбeли.

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮБОГО

ДЕФЕКТНОГО ИЗДЕЛИЯ ИЛИ

Во избежание пожара не

ПРИМЕНЕНИЯ ЛЮБОГО

закрывайте вентиляционные

ИЗДЕЛИЯ, ПРОДАВЕЦ

отверстия устройства газетами,

ОТВЕТСТВЕННОСТИ НЕ

скатертями, шторами и т. п. Не

НЕСЕТ.

ставьте на корпус устройства

зажженные свечи.

Только сетевой адаптер

переменного тока

Во избежание поражения

электрическим током

Дaннaя мapкировка

и возникновения пожара не ставьте

пpимeнимa тoлькo

на корпус устройства предметы,

к ваpиaнту для Poccии.

содержащие жидкость, например,

Маркировка ЗHAK

цветочные вазы и т. п.

COOTBETCTBИЯ

HOPMAM

Определенные страны могут

БEЗOПACHOCTИ

регламентировать утилизацию

примeнимa тoлькo

используемых для питания данного

к aдaптeру пeрeмeннoгo

изделия батарей. Пожалуйста,

тoкa. Пopтaтивный плeйep

проконсультируйтесь по этому

мини-диcкoв.

вопросу у представителя местных

Сделано в Малайзии

властей.

Меры предосторожности

При совместном использовании

данного устройства и оптических

Маркировка CE имеет силу

измерительных приборов велика

только в тех странах, где

опасность повредить глаза.

ее действительность

подтверждена

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

соответствующим

— В ОТКРЫТОМ СОСТОЯНИИ

законодательством,

ИМЕЕТ МЕСТО НЕВИДИМОЕ

в основном в странах

ЛАЗЕРНОЕ ИЗЛУЧЕНИЕ

Европейской

экономической зоны.

2

-RU

Coдержание

Обзор органов управления .........................................4

Начало работы ..............................................................6

Прослушайте минидиск прямо сейчас .....................8

Различные способы воспроизведения ..................10

Быстрый поиск дорожки или определенного места

в записи (Быстрый поиск) ............................................................. 10

Выбор режима воспроизведения .................................................. 10

Прослушивание дорожек в требуемой

последовательности (Воспроизведение

по программе) ............................................................. 12

Использование функции группировки записей ........................ 12

Что такое диск с установками групп? ................................... 13

Прослушивание дорожек определенной группы

(Bоспроизведение в групповом режиме) .............. 13

Выбор и воспроизведение определенных групп

RU

(Функция выборочного воспроизведения

групп) ............................................................................ 14

Регистрация групп с помощью записывающего

проигрывателя минидисков ..................................... 15

Регулировка верхних и нижних частот

(Предварительная настройка цифрового звука) ...................... 16

Выбор качества звука ............................................................... 16

Регулировка качества звука .................................................... 16

Другие операции .........................................................18

Просмотр названия дорожки и времени воспроизведения ..... 18

Защита органов слуха (AVLS) ..................................................... 19

Блокировка управления (HOLD) ................................................ 19

Дополнительная информация .................................20

Меры предосторожности ............................................................... 20

Устранение неполадок .................................................................... 22

Технические характеристики ........................................................ 25

3

-RU

Обзор органов управления

Передняя панель проигрывателя

3

7

4

5

1

2

6

A

Дисплей

D

Кнопка MENU/ENTER

B

Кнопка VOL + и –

E

Кнопка GROUP

На кнопке VOL + имеется

F

Гнездо i (наушники)

выпуклость.

G

Наушники

C

4-позиционная функциональная

кнопка

*

N (воспроизведение)

. и > (поиск/AMS)

x (стоп)

X (пауза)

На кнопке N имеется

выпуклость.

4

-RU

Задняя панель проигрывателя

1

4

2

A

Переключатель HOLD

C

Отверстие для ремешка

Это отверстие используется для

B

Кнопка OPEN

прикрепления ремешка

пользователя.

D

Крышка отделения для батарей

Дисплей проигрывателя

A

Индикатор диска

E

Индикатор режима

воспроизведения

B

Индикатор группового режима

Отображает режим

Светится, когда групповой

воспроизведения минидисков.

режим включен.

F

Индикатор SOUND

C

Отображение номера дорожки

G

Отображение названия диска,

D

Индикатор заряда батареи

группы, дорожки

Отображает приблизительный

заряд батареи.

H

Буквенно-цифровой дисплей

Отображает называния

дорожек, истекшее время

воспроизведения и т.п.

5

-RU

3

4

1

5

2

6

3

7

8

Начало работы

1

Вставьте сухую щелочную батарею.

E

e

Откройте отделение для

Вставьте сухую щелочную

Закройте крышку.

батареи, выдвинув крышку.

батарею LR6 (размер AA),

соблюдая полярность

(отрицательным полюсом

вперед).

Когда необходимо заменять батарею

Во время эксплуатации вы можете проверить состояние батареи при помощи

индикатора заряда батарей.

Заряд батареи уменьшается

r

Слабый заряд батареи

r

Батарея разряжена.

“LoBATT” начинает мигать на дисплее, и питание выключается.

Время работы батареи

1)

(Единица измерения: часов, приблизительно) (JEITA

)

Батарея SP

LP2

LP4

Cтерео

Cтерео

Cтерео

Сухая щелочная батарея

41 50 56

2)

Sony LR6 (SG)

1)

Измерения проводились согласно стандартам JEITA (Японская ассоциация электронной

промышленности и информационных технологий).

2)

При использовании сухой щелочной батареи Sony LR6 (SG) “STAMINA” (производится

в Японии).

Примечание

Время работы может быть меньше указанного и зависит от условий эксплуатации,

температуры окружающей среды и различий в характеристиках конкретных

экземпляров батарей.

6

-RU

2

Подсоедините все необходимые

устройства и принадлежности

и разблокируйте управление.

1

Подсоедините наушники к

i

.

2

Передвиньте HOLD в направлении,

противоположном указываемому

изображенной на корпусе

проигрывателя стрелке (HOLD

.

),

чтобы разблокировать управление.

HOLD

к

i

Подсоедините надежно.

7

-RU

Прослушайте минидиск прямо сейчас

1

Вставьте минидиск.

1

Нажмите OPEN, чтобы открыть

2

Вставьте минидиск этикеткой вперед,

крышку.

прижмите крышку и закройте ее.

2

Начните воспроизведение

минидиска.

1

Нажмите

N>

.

.

,

N>

,

x

,

X

2

Отрегулируйте громкость, нажимая

VOL + или –.

На дисплее появится индикатор

громкости, с помощью которого

вы можете контролировать

устанавливаемый уровень

громкости.

Для прекращения

воспроизведения нажмите x.

VOL +,

Воспроизведение будет начато с того

места, где оно ранее было остановлено.

Чтобы начать воспроизведение с начала

первой дорожки, нажмите кнопку

N>

и удерживайте ее 2 секунды или более.

8

-RU

Чтобы... Операция

Найти начало текущей

Нажмите ..

1)

дорожки

Перейдите к началу нужной дорожки,

нажимая ..

Поиск начала следующей

Нажмите

N>

один раз.

2)

дрожки

Переместиться назад во время

Нажмите и удерживайте ..

воспроизведения

Переместиться вперед во время

Нажмите и удерживайте

N

>.

воспроизведения

Приостановка воспроизведения Нажмите X.

Чтобы продолжить воспроизведение, еще

раз нажмите X.

3)

Извлеките минидиск Нажмите x, а затем нажмите OPEN.

1)

Если во время проигрывания первой дорожки диска дважды нажать ., устройство

записи минидисков перейдет к началу последней дорожки.

2)

Если во время воспроизведения последней дорожки диска нажать

N>

, проигрыватель

перейдет к началу первой дорожки.

3)

Как только вы откроете крышку, воспроизведение запустится с начала первой дорожки

(если не включен групповой режим).

Устранение обрывов в звучании (G-PROTECTION)

Функция G-PROTECTION обеспечивает более высокую степень сопротивления

ударам и вибрации по сравнению с другими плеерами, позволяя эксплуатировать

проигрыватель во время бега.

Примечание

Воспроизведение может прерываться, если:

сила удара превысила допустимое значение.

воспроизводится загрязненный, имеющий царапины диск.

z

Плейер MZ-E310 поддерживает ЦСП (цифровой сигнальный процессор) новейшей

разработки TYPE-R для ATRAC.

Таким образом, он позволяет Вам получать удовольствие от высококачественного звука

TYPE-R на MД, записанных в режиме SP стерео на оборудованных TYPE-R

магнитофонах МД и т.п.

Проигрыватель может воспроизводить дорожки, записанные в режиме увеличенной

продолжительности записи 2

×

или 4

×

(LP2 или LP4). Воспроизведение в обычном

стереофоническом режиме, воспроизведение в стереорежиме LP2, воспроизведение

в стереорежиме LP4 или воспроизведение в монофоническом режиме выбирается

автоматически в соответствии с режимом, в котором был записан источник звука.

Дисплей отключится вскоре после нажатия кнопки

x

.

9

-RU

Различные способы воспроизведения

6

Нажмите X.

Быстрый поиск дорожки

Воспроизведение начнется

или определенного места

с выбранной дорожки.

в записи (Быстрый поиск)

Для отмены

Существуют два способа быстрого

Нажмите x.

поиска.

z

Поиск по указателю — Быстрый

Если вы выполняете данную процедуру

поиск путем просмотра номеров

в то время, когда проигрыватель

и названий дорожек (используется

находится в режиме воспроизведения

по умолчанию).

записей в случайном порядке, то

Поиск по времениБыстрый

воспроизведение вразброс начнется

поиск путем отслеживания

с выбранной вами дорожки.

Когда нажата кнопка . или N >

прошедшего времени.

в шаге 5, по достижении первой или

MENU/ENTER

последней дорожки диска

проигрыватель переходит к последней

или первой дорожке, соответственно.

огда в групповом режиме нажата

кнопка . или N > в шаге 5,

по достижении первой или последней

дорожки группы проигрыватель

.

,

N>

,

переходит к последней или первой

X

,

x

дорожке этой группы, соответственно.)

(См. “Использование функции

группировки записей”, стр. 12.)

1

Во время воспроизведения

нажмите MENU/ENTER.

2

Нажимайте . или

N>

,

Выбор режима

пока “SEARCH” не начнет

воспроизведения

мигать на дисплее, а затем

нажмите MENU/ENTER.

Вы можете выбирать различные

режимы воспроизведения (обычный

3

Нажимайте

.

или

N>

,

режим, многократное

пока “Index” (поиск по

воспроизведение (1Rep.),

указателю) или “Time” не начнет

воспроизведение в случайном

мигать на дисплее, а затем

порядке (Shuff) или воспроизведение

нажмите MENU/ENTER.

по программе (PGM)).

4

Нажмите X.

MENU/ENTER

5

Нажмите кнопку . или

N>

и удерживайте ее, пока номер/

название требуемой дорожки

(поиск по указателю) или

требуемое время, прошедшее

с начала воспроизведения

.

,

N>

дорожки, (поиск по времени) не

отобразятся на дисплее.

10

-RU

1

Во время воспроизведения

Информация в полях A/B

нажмите MENU/ENTER.

(режим воспроизведения)

Normal/—(обычный режим

2

Нажимайте . или

N>

,

воспроизведения)

пока “P-MODE” не начнет

Все дорожки воспроизводятся

мигать на дисплее, а затем

однократно.

нажмите MENU/ENTER.

r

AllRep/

3

Выберите режим

воспроизведения, нажимая

Все дорожки воспроизводятся

. или

N>

, а затем нажмите

многократно.

r

MENU/ENTER.

При каждом нажатии

N>

1 Track/

1

информация в поле дисплея,

Одна дорожка воспроизводится

которое обозначено A,

однократно.

r

изменяется следующим образом:

При нажатии MENU/ENTER

1Rep./

1

в то время, когда мигает A,

Одна дорожка воспроизводится

режим воспроизведения

многократно.

r

изменяется.

Наименование нового режима

Shuff/

SHUF

затем отображается в поле

После того, как завершится

дисплея, обозначенном B.

воспроизведение выбранной

в настоящий момент дорожки,

Информация в поле A изменяется

остальные дорожки будут

многократным нажатием

N>

.

воспроизводиться в случайном

порядке.

r

Shuf.R/

SHUF

После того, как завершится

воспроизведение выбранной

в настоящий момент дорожки,

остальные дорожки будут

B начинает светиться при нажатии

воспроизводиться многократно

MENU/ENTER

.

в случайном порядке.

r

PGM/

PGM

Дорожки воспроизводятся

в заданном вами порядке.

r

PGMRep/

PGM

Дорожки воспроизводятся

многократно в заданном вами

порядке.

Для отмены

Нажмите x.

11

-RU

Настройки будут введены,

Прослушивание дорожек

и воспроизведение начнется

втребуемой

с первой введенной в программу

последовательности

дорожки.

(Воспроизведение по

z

программе)

Настройки режима воспроизведения по

программе сохраняются в памяти даже

после прекращения воспроизведения.

1

Выполните шаги 1 и 2,

Вы можете ввести в программу до

описанные в разделе “Выбор

20 дорожек.

режима воспроизведения

Когда включен групповой режим, вы

(стр. 10), выберите “PGM”

можете задать режим воспроизведения

в шаге 3, а затем нажмите

для выбранной группы. О том, как

MENU/ENTER.

включить групповой режим, см.

в разделе “Выбор и воспроизведение

определенных групп (Функция

выборочного воспроизведения групп)”

(стр. 14).

Режим воспроизведения можно также

выбрать, когда проигрыватель

находится в режиме паузы или останова.

2

Выберите номер дорожки,

Примечания

Все настройки режима воспроизведения

нажимая . или

N>

.

по программе теряются при открытии

крышки.

Если вы прекратите программирование

Номер дорожки

на 5 минут, когда проигрыватель

остановлен, то будет введена программа,

которая была создана на этот момент.

Номер

Во время ввода программы включить

программы

или выключить групповой режим

невозможно.

3

Нажмите MENU/ENTER.

Если включить групповой режим во

Выбранная дорожка будет

время воспроизведения по программе,

введена в программу.

режим воспроизведения по программе

выключится.

Использование функции

группировки записей

Проигрыватель может работать

4

Выберите другие дорожки

с дисками, содержащими установки

в нужном порядке, повторяя

групп.

шаги 2 и 3.

Функцию группировки записей

5

Нажмите кнопку MENU/ENTER

удобно использовать при

и удерживайте ее 2 секунды или

воспроизведении большого числа

дорожек, а также при воспроизве-

более.

дении дорожек, записанных

врежиме MDLP (LP2/LP4).

12

-RU

Диск

Что такое диск

Номер дорожки

с установками групп?

Это диск, на который записана

123

4

7

85 6

информация о том, к каким группам

принадлежат различные дорожки.

Эти группы могут выбираться

пользователем.

Воспроизведение при включенном

групповом режиме:

Рассматриваемый проигрыватель не

Проигрыватель начнет воспроизведение

поддерживает запись установок

с первой дорожки в группе и закончит

групп. Запись информации на

последней дорожкой в группе.

минидиски осуществляется

Диск

с помощью записывающего

проигрывателя минидисков.

Группа 2Группа 1 Группа 3

Описываемый проигрыватель

Номер

Номер

Номер

используется только для

дорожки

доро-

доро-

жки

жки

воспроизведения.

Диск

123

1

21 2

Группа 2Группа 1 Группа 3

Номер

Номер

Номер

дорожки

доро-

доро-

жки

жки

1

Вставьте диск с установками

123

4

7

85 6

групп в проигрыватель и начните

воспроизведение диска.

2

Нажмите кнопку GROUP

z

и удерживайте ее 2 секунды или

Если записывающий проигрыватель

имеет функцию редактирования названий

более.

дисков, он может использоваться для

” и “GP ON” загорятся на

регистрации групп. Подробнее см.

дисплее, и включится групповой

в разделе “Регистрация групп с помощью

режим.

записывающего проигрывателя

Воспроизведение прекратится

минидисков” (стр. 15).

после того, как будет проиграна

последняя запись в выбранной

Прослушивание дорожек

группе.

определенной группы

Подробнее о том, как выбрать

другую группу, см. в разделе

(Bоспроизведение

“Выбор и воспроизведение

в групповом режиме)

определенных групп (Функция

Воспроизведение при выключенном

выборочного воспроизведения

групповом режиме:

групп)” (стр. 14).

Проигрыватель начнет воспроизведение

с первой дорожки на диске и закончит

Чтобы выключить групповой

последней дорожкой.

режим

Нажмите кнопку GROUP

и удерживайте ее 2 секунды или

более.

13

-RU

z

Если групповой режим выключен:

Если групповой режим включен,

возможно многократное

Диск

воспроизведение дорожек,

Номер дорожки

воспроизведение в случайном порядке

и воспроизведение по программе.

Подробнее о соответствующих

123

7

85 6

4

операциях см. в разделе “Выбор

режима воспроизведения” (стр. 10).

Если в групповом режиме дважды

Пропуск Пропуск Пропуск

нажать N> во время

воспроизведения последней дорожки

группы, начнется воспроизведение

Если групповой режим включен:

первой дорожки группы. Если

в групповом режиме дважды нажать

Диск

. во время воспроизведения

Группа 2Группа 1 Группа 3

последней дорожки группы, начнется

воспроизведение первой дорожки

Номер

Номер

Номер

дорожки

доро-

доро-

группы.

жки

жки

Примечание

123

1

21 2

В групповом режиме все дорожки без

групповых настроек проигрыватель

относит к последней группе на диске.

Пропуск Пропуск Пропуск

Последняя группа индицируется на

дисплее строкой “GP --”. Внутри группы

дорожки всегда появляются в порядке

расположения на диске, а не в порядке

1

Вставьте диск с установками

расположения в группе.

групп в проигрыватель и начните

воспроизведение диска.

Выбор и воспроизведение

2

Нажмите GROUP.

определенных групп

” и “- - -” начнут мигать на

(Функция выборочного

дисплее, и включится режим

выборочного воспроизведения

воспроизведения групп)

групп.

При воспроизведении диска

с установками групп функция

3

Не позднее чем через 5 секунд

выборочного воспроизведения

несколько раз нажмите . или

групп позволяет переходить от

N>,

пока название или номер

воспроизводимой в настоящий

требуемой группы не появится

момент группы к любой другой

на дисплее.

группе минидиска. Функция

Проигрыватель начнет

выборочного воспроизведения

воспроизведение с первой

групп может использоваться

дорожки выбранной группы.

в любое время, независимо от того,

включен или выключен групповой

режим.

14

-RU

Если группа имеет название

Чтобы указать группы

(Пример: AAA)

1

С помощью записывающего

проигрывателя минидисков

измените название минидиска на

следующее:

Название

г

Если группа не имеет названия

Для отмены

Нажмите x.

Примечание

A Название диска

Если в течение 5 секунд в шаге

B Номер дорожки

3 пользователь не выполняет никаких

C Название группы

операций, режим выборочного

// Разделитель между группами

воспроизведения групп выключается.

Дефис, расположенный между

Чтобы снова включить этот режим,

первой и последней дорожками

выполните шаг 2 еще раз.

; Разделитель номера и названия

группы

Регистрация групп

(Пример) Установите следующие

с помощью записывающего

группы для диска, который имеет

название “Collections”:

проигрывателя минидисков

Название группы для дорожек 1-7:

Если ваш записывающий

My Favorites“2002winter

проигрыватель минидисков

Название группы для дорожек 8-17:

(минидисковая дека или

Jun&Tac“sunshine head

Название группы для дорожек 18-24:

записывающий проигрыватель

THE NIGHT BUTTERFLYS

минидисков Walkman) имеет

Название группы для дорожек 25-32:

функцию редактирования названий

Dream World/Kiss Me!

дисков, вы можете с помощью

такого проигрывателя

Текстовая строка, которую

регистрировать группы, даже если

необходимо ввести:

он не имеет функции работы

0;Collections//

с группами.

1-7;My Favorites“2002winter”//

Текстовая строка должна вводиться

8-17;Jun&Tac“sunshine head”//

в точности так, как показано ниже.

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

При неправильном вводе текстовой

25-32;Dream World/Kiss Me!//

строки функция группового

воспроизведения записей работать

не будет.

15

-RU

ру

ппы

0;[Нaзвaниe диcкa] // [Пepвaя дopoжкa гpуппы 1 ]-

A

B

[Пocлeдняя дopoжкa гpуппы 1] ; [Нaзвaниe гpуппы 1 ] //

B

C

[Пepвaя дopoжкa гpуппы 2] - [Пocлeдняя дopoжкa гpуппы 2 ] ;

Номер группы

BB

[Нaзвaниe гpуппы 2] // ......

C

продолжение

z

На одном минидиске можно

Выбор качества звука

зарегистрировать до 99* групп.

В названиях групп можно использовать

Настройки по умолчанию

символы “;”, “/” и “–”.

Цифровой звук настроен по

Одно название группы может быть

зарегистрировано более одного раза на

умолчанию следующим образом:

одном и том же минидиске.

SOUND 1”: низшие частоты +1,

Вы можете определить группу без

высшие частоты ±0

названия (C).

SOUND 2”: низшие частоты +3,

Реальное число будет меньше 99, если

высшие частоты ±0

количество введенных символов

превышает допустимое значение на

1

Во время воспроизведения

один диск.

нажмите MENU/ENTER.

Примечание

2

Нажмите

.

или

N>

Некоторые записывающие

несколько раз, пока на дисплее

проигрыватели минидисков не

не начнет мигать “S–SEL”,

поддерживают функцию группировки

а затем нажмите MENU/ENTER.

записей.

3

Нажимая . или

N>

,

выберите “SOUND 1”,

“SOUND 2” или “OFF”, а затем

Регулировка верхних

нажмите MENU/ENTER.

и нижних частот

Если выбран пункт “OFF”,

(Предварительная

функция предварительной

настройка цифрового

настройки звука отключена.

звука)

Вы можете отрегулировать уровень

Регулировка качества звука

верхних и нижних частот по своему

Вы можете изменить предварительно

вкусу. В памяти проигрывателя

установленное качество звука.

можно сохранить два варианта

Чтобы изменить предварительно

настройки высших и низших частот.

установленное качество звука,

Эти варианты можно выбрать

заранее выберите из параметров

впоследствии во время

“SOUND 1” и “SOUND 2” тот,

воспроизведения.

который вы хотите изменить.

MENU/ENTER

1

Во время воспроизведения, если

выбран вариант настройки

“SOUND 1” или “SOUND 2”,

нажмите MENU/ENTER.

2

Нажимайте . или

N>

,

пока “S–SET” не начнет мигать

.

,

N>

,

x

на дисплее, а затем нажмите

MENU/ENTER.

На дисплее отображается

выбранный в настоящий момент

вариант настройки звука “BASS”.

16

-RU

3

Нажимая . или N>,

отрегулируйте уровень звука.

Показывает, какой вариант

настройки звука выбран:SOUND 1”

или “SOUND 2”

Регулировка параметров звука

выполняется пошагово (8 положений).

(–4, –3, ...±0, ...+2, +3)

4

Нажмите MENU/ENTER.

Параметр “BASS” установлен.

Дисплей перейдет в режим

настройки параметра “TRE”

(высшие частоты).

5

Несколько раз нажмите

. или N>, чтобы

изменить уровень звука, а затем

нажмите MENU/ENTER.

Параметр “TRE” установлен.

Настройки будут сохранены,

и на дисплее снова появится

информация режима

воспроизведения.

Для отмены

Нажмите x.

z

Вы также можете выполнить

предварительную настройку звука, когда

проигрыватель находится в режиме

паузы.

Примечание

При использовании предварительной

настройки цифрового звука, звук может

прерываться и искажаться в зависимости

от установленного уровня громкости

и характеристик дорожки. В этом случае

измените настройки качества звука.

17

-RU

Другие операции

3

Нажимайте

.

или

N>

,

Просмотр названия

пока на дисплее не начнет мигать

дорожки и времени

требуемая информация, а затем

нажмите MENU/ENTER.

воспроизведения

Каждый раз при нажатии

N>

Во время воспроизведения вы

отображаемая на дисплее

можете просмотреть название

информация изменяется

дорожки, название диска и т.д.

следующим образом:

Информация, относящаяся

к группам, появляется только в том

LapTim (Прошедшее время

случае, если воспроизводится

воспроизведения текущей

дорожка, принадлежащая какой-

дорожки)

либо группе.

r

T. N a me (Название дорожки)

r

G.Name (Название группы)

r

D.Name (Название диска)

r

T–MODE

(указывает на режим,

ABC

в котором дорожка записывалась

на записывающем проигрывателе

Номер

Прошедшее

минидисков, т.е. “SP”, “LP2”, “LP4”,

дорожки

время

или “MONO. )

Номер

Название

дорожки

дорожки

Примечания

Элементы могут быть расположены по-

Общее число

GP Название

разному или недоступны для выделения,

дорожек

группы

в зависимости от активности группового

в группах

режима группы, режима работы

проигрывателя или установок диска.

Общее число

Название

Информация о режиме отображается

дорожек

диска

только во время воспроизведения. Эта

Номер

—Режим

информация отображается в течение

дорожки

дорожки

2 секунд и затем заменяется

информацией о прошедшем времени

воспроизведения текущей дорожки.

1

Нажмите MENU/ENTER.

2

Нажимайте . или

N>

,

пока “DISP” не начнет мигать на

дисплее, а затем нажмите

MENU/ENTER.

18

-RU

Защита органов слуха

Блокировка управления

(AVLS)

(HOLD)

Функция AVLS (система

Используйте эту функцию для

автоматического ограничения

предотвращения случайного

громкости) предназначена для

нажатия кнопок при переноске

защиты ваших органов слуха, не

проигрывателя.

допуская достижения максимальной

громкости.

HOLD

MENU/ENTER

.

,

N>

,

x

1

Передвиньте HOLD

в направлении ., чтобы

заблокировать управление.

1

Нажмите MENU/ENTER.

Чтобы разблокировать

2

Нажимайте

.

или

N>

,

управление

пока “OPTION” не начнет

Передвиньте HOLD в направлении,

мигать на дисплее, а затем

противоположном стрелке.

нажмите MENU/ENTER.

“AVLS” начнет мигать на

дисплее.

3

Нажмите MENU/ENTER.

4

Нажимайте . или

N>

,

пока “ON” не начнет мигать на

дисплее, а затем нажмите

MENU/ENTER.

“ON” появится на дисплее,

и через 2 секунды снова

отобразится информация

режима воспроизведения.

Для отмены функции AVLS

Выберите “OFF” в шаге 4, а затем

нажмите MENU/ENTER.

Для отмены

Нажмите

x

.

19

-RU

Дополнительная информация

Перегрев устройства

Меры предосторожности

Корпус проигрывателя способен сильно

нагреваться, если устройство используется

Техника безопасности

в течение продолжительного времени.

Это не является неисправностью.

Запрещается транспортировать или

хранить батарею вместе

с металлическими предметами, такими

как монеты, ключи и браслеты.

Механический шум

В противном случае возможное

Во время работы проигрыватель

короткое замыкание может привести

производит шум, источником которого

к нагреванию батареи.

является его система экономного

При неправильном использовании

потребления энергии. Это не является

батареи возможна ее протечка. Во

признаком неисправности.

избежание протечки батареи при

установке ее в корпус проигрывателя

следует соблюдать полярность

Установка

(правильно размещать полюса “+”, “и,

Не подвергайте проигрыватель

“–”).

длительному воздействию солнечных

При протечке батареи осторожно

лучей и вибрации. Избегайте использовать

и очень тщательно вытрите отделение

его при очень высоких или очень низких

для батареи, прежде чем вставить

температурах, а также в условиях

новую батарею.

повышенной влажности.

Если проигрыватель не будет

использоваться продолжительное

время, обязательно извлеките из него

Картридж для минидисков

батарею.

Запрещается касаться рабочей

поверхности диска. Во избежание

Правила обращения

повреждения рабочей поверхности

с проигрывателем

диска не открывайте самостоятельно

заслонку диска.

Запрещается бросать и подвергать

Переносите минидиски в футлярах.

проигрыватель ударам. В противном

Не держите картридж там, где он будет

случае проигрыватель может выйти из

подвергаться воздействию солнечного

строя.

света, высоких или низких температур

Запрещается тянуть за шнур наушников.

и влаги, а также в местах скопления

Запрещается эксплуатировать

пыли.

проигрыватель в следующих условиях:

Этикетку следует наклеивать только

—При высокой температуре

в предназначенном для этого месте на

(более 60°C)

корпусе минидиска. Этикетка должна

—В местах, открытых для прямого

располагаться в пределах углубленной

солнечного света, или рядом

области в корпусе диска.

с нагревательными приборами

—В автомобиле при закрытых окнах

(особенно летом)

В местах с высокой влажностью

воздуха, например, в ванной

—Возле источника электромагнитных

полей, например, магнитов,

динамиков или телевизора

—В пыльном месте

20

-RU

Наушники

Пыль, скопившаяся на линзе лазера,

может привести к сбоям в работе

Техника безопасности в дороге

устройства. Не забывайте закрывать

Не надевайте наушники, когда ведете

крышку отделения для диска после

автомобиль, едете на велосипеде либо

того, как вставите или извлечете

управляете каким-либо иным

минидиск.

транспортным средством. Это может

Для достижения наилучшего качества

привести к аварийной ситуации. Кроме

звучания вытирайте штекеры

того, во многих странах это запрещено

наушников мягкой тканью. Загрязнение

законом. Также опасно слушать

штекеров может привести к появлению

проигрыватель на большой громкости

шумов, а также к периодическим

во время ходьбы, особенно в зоне

перерывам в звучании.

пешеходных переходов. Необходимо

Необходимо периодически очищать

соблюдать предельную осторожность

клеммы ватой или мягкой тканью, как

и прекратить использование устройства

показано на рисунке.

в случае возникновения опасной

ситуации.

Отделение для сухой батареи

При возникновении аллергической

реакции на входящие в комплект

поставки наушники сразу же

прекратите их использовать

и обратитесь к врачу или в сервисный

центр Sony.

Защита органов слуха

Не прослушивайте записи в наушниках

Контакты

на большой громкости. Специалисты не

рекомендуют частое и длительное

прослушивание записей на большой

громкости. Если вы слышите звон

Если у вас возникли какие-либо вопросы

в ушах, уменьшите громкость или

или проблемы в отношении вашего

прекратите прослушивание.

проигрывателя, обратитесь

к ближайшему торговому представителю

Sony. (Если неисправность возникла,

Не забывайте об окружающих

когда диск находился в проигрывателе,

Слушайте проигрыватель на умеренной

мы рекомендуем оставить диск

громкости. При этом вы будете слышать

в проигрывателе, чтобы при

окружающие вас звуки и находящихся

консультации у торгового представителя

рядом людей.

Sony было легче обнаружить причину

неисправности.)

Очистка

Во время консультации с торговым

Протирайте корпус проигрывателя

представителем Sony необходимо иметь

мягкой тканью, слегка смоченной

проигрыватель и наушники при себе.

в воде, а затем вытрите корпус сухой

тканью. Не используйте абразивные

смеси, чистящие порошки или такие

растворители, как спирт или бензин,

поскольку они могут повредить отделку

корпуса.

Удаляйте пыль с поверхности картриджа

диска с помощью сухой ткани.

21

-RU

Устранение неполадок

Если не удалось устранить неполадку даже после выполнения всех приведенных

инструкций, обратитесь к ближайшему торговому представителю Sony.

Признак Причина/решение

Проигрыватель

В отделении для диска отсутствует минидиск. (“NoDISC”

не работает или

мигает на дисплее.)

работает

,Вставьте минидиск.

неправильно.

Функция HOLD включена (при нажатии кнопки на

проигрывателе на дисплее появляется “HOLD”).

,Отключите HOLD, передвинув переключатель

HOLD в направлении, противоположном

указываемому стрелкой (стр. 7, 19).

В корпусе проигрывателя скопилась капельная влага.

,Выньте минидиск и оставьте проигрыватель в теплом

месте в течение нескольких часов до тех пор, пока

влага не испарится.

Сухая батарея разряжена (мигает “LoBATT” или экран

пуст).

,Замените сухую батарею (стр. 6).

Возможно, сухая батарея неправильно установлена.

,Вставьте батарею правильно (стр. 6).

Вставлен минидиск без записи. (“BLANK” мигает на

дисплее.)

,Вставьте минидиск с записью.

Проигрыватель не может считать данные с диска. (Диск

имеет царапины или загрязнен.) (“ERROR” мигает на

дисплее.)

,Извлеките и вставьте диск снова, или замените диск.

Во время работы проигрыватель подвергся сильному

механическому удару, был слишком высокий уровень

помех и т. д.

,Начните операцию с самого начала, как указано

ниже.

1 Извлеките сухую батарею.

2 В течение примерно 30 секунд не выполняйте

с проигрывателем никаких операций.

3 Вставьте сухую батарею на место.

Минидиск не

Включен режим многократного воспроизведения.

воспроизводится

(На дисплее отображается “ .)

должным

,

Выберите режим воспроизведения “Normal”

образом.

и начните воспроизведение. Подробнее см. в разделе

“Выбор режима воспроизведения” (стр. 10).

Проигрыватель находится в групповом режиме.

,Выключите групповой режим.

22

-RU

Признак Причинаешение

Воспроизведение

Воспроизведение диска было остановлено прежде, чем

минидиска

была достигнута последняя дорожка.

начинается не

,Чтобы начать воспроизведение с первой дорожки,

с первой дорожки.

нажмите кнопку

N>

и удерживайте ее 2 секунды

или более.

Проигрыватель находится в групповом режиме.

,Выключите групповой режим и прекратите

воспроизведение. Затем нажмите кнопку

N>

и удерживайте ее 2 секунды или более, чтобы начать

воспроизведение с первой дорожки.

Предварительная

Функция предварительной настройки цифрового звука

настройка

выключена.

цифрового звука

,Выберите “SOUND 1” или “SOUND 2”. Подробнее

не функционирует.

см. в разделе “Регулировка верхних и нижних частот

(Предварительная настройка цифрового звука)”

(стр. 16).

Перерывы

Проигрыватель подвергался вибрации в течение

в звучании во

длительного времени.

время

,Установите проигрыватель на ровной поверхности.

воспроизведения.

Перерыв в звучании может возникнуть при

воспроизведении очень короткой дорожки.

,Продолжительность записываемой дорожки должна

быть не меньше 1 секунды.

Большой уровень

Шумы вызваны сильным магнитным полем

шумов.

находящегося рядом телевизора или схожего устройства.

,Отодвиньте проигрыватель подальше от источника

сильного магнитного поля.

Слышны

Звук был записан в режиме “LP4 стерео”.

кратковременные

,Во время воспроизведения дорожек, записанных

шумы.

в режиме “LP4”, изредка могут быть слышны

кратковременные шумы. Это обусловлено

характером технологии сжатия, используемой при

записи в этом режиме.

Проигрыватель

Была предпринята попытка включить групповой режим

работает

при воспроизведении по программе.

неправильно.

,Включите групповой режим, прежде чем включать

режим воспроизведения по программе.

23

-RU

Признак Причина/решение

В наушниках нет

Штекер наушников неправильно подсоединен.

звука.

, Подключите должным образом разъем наушников

кгнезду i.

Уровень громкости очень низкий.

, Отрегулируйте уровень громкости, нажимая VOL +

или –.

Разъем загрязнен.

, Очистите разъем.

Невозможно

AVLS включен.

увеличить

, Установите параметр AVLS в “OFF” (стр. 19).

громкость.

Функция

При использовании диска, не несущего информации

группировки

о группах, имела место попытка включить групповой

записей не

режим.

работает.

, Используйте диск с информацией о группах.

Во время воспроизведения дорожки, не принадлежащей

к группе, была предпринята попытка включить

групповой режим.

, Функцию группировки записей нельзя использовать

во время воспроизведения дорожек, не

принадлежащих к группам.

Была предпринята попытка включить групповой режим,

когда проигрыватель находился в режиме

воспроизведения по программе.

, Включите групповой режим, прежде чем включить

режим воспроизведения по программе.

При перемотке

Режим выборочного воспроизведения групп включен.

вперед или назад

, Выключите групповой режим. Режим выборочного

невозможно

воспроизведения групп автоматически выключается

перейти

при отсутствии действий в течение 5 секунд.

к предыдущей или

Подробнее см. в разделе “Выбор и воспроизведение

следующей

определенных групп (Функция выборочного

дорожке.

воспроизведения групп)” (стр. 14).

24

-RU

Общая информация

Технические

Требования к питанию

Одна щелочная батарея LR6 (размер AA)

характеристики

(не входит в комплект поставки)

Время работы батареи

Проигрыватель минидисков

См. “Время работы батареи” (стр. 6)

Система воспроизведения звука

Габариты

Цифровая минидисковая аудиосистема

Приблизит. 81 мм

×

28,9 мм

×

74,4 мм (ш/в/г)

Характеристики лазерного диода

без выступающих частей.

Материал: GaAlAs

Масса

Длина волны: λ = 790 нм

Приблизит. 93 г (только проигрыватель)

Характер излучения: непрерывный

Мощность лазера: менее 44,6 µВт

Патенты США и дpугиx cтpaн

(Приведенное значение мощности было

приoбpeтeны пo лицензии фиpмы Dolby

измерено на расстоянии 200 мм от

Laboratories.

поверхности линзы объектива

оптическим датчиком с апертурой 7 мм.)

Конструкция и технические

Скорость вращения

характеристики могут быть изменены

Приблизит. 300 дo 2700 об/мин

без уведомления.

Коррекция ошибок

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

Принадлежности, не входящие

Solomon Code)

в комплект поставки

Частота дискретизации

Стереонаушники* MDR

44,1 кГц

Активные колонки серии SRS

Кодирование

Система ATRAC (Adaptive TRansform

При использовании наушников:

Acoustic Coding)

используйте только те наушники,

ATRAC3 — LP2/LP4

которые имеют стереофонические

Система модуляции

мини-штекеры. Нельзя использовать

наушники с микро-штекерами.

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

Число каналов

Ваш торговый представитель может не

2 стереофонических канала

иметь в наличии некоторые из

1 монофонический канал

принадлежностей, перечисленных выше.

Частотная характеристика

Обратитесь к торговому представителю

20 дo 20 000 Гц ± 3 дБ

за более детальной информацией

Коэффициент детонации

о наличии принадлежностей в вашей

Ниже измеримого уровня

стране.

Выходы

i: стереофоническое мини-гнездо,

максимальная выходная мощность

3,5 мВт + 3,5 мВт, сопротивление 16 Ом

25

-RU

警告

為防止發生火災或電擊的危險,請勿

將本機暴露於雨中或受潮。

請勿將本系統安放在書櫥或壁櫥等

狹窄封閉處。

為防止發生火災,請勿用報紙、桌布

窗簾等蓋住通風孔。另請勿將點燃的

蠟燭置於本設備上。

為防止發生火災或電擊的危險,請勿

將裝滿液體的物件 (例如花瓶)置於

本設備上。

某些國家或地區對於本產品供電電池

的處理方式可能會有所限制。

請向您當地的有關單位洽詢。

注意

若將光學儀器與本產品同時使用,將

增加對眼睛的傷害。

注意 — 在開啟時有無形的雷射輻射

別凝視射線或直接觀看光學元件

資訊

銷售商對於因使用有缺陷的產品或

使用其他產品而產生的任何直接的、

偶發的、重大的損壞或開支概不負

責。

CE 標記僅在下列國家具有法

律效力;這些國家主要位於

歐洲經濟共同區 (European

Economic Area, EEA)。

2

-CT

目錄

各部份名稱 ....................................... 4

準備操作! ....................................... 6

立即播放 MD! .................................... 8

各種不同的播放方法 .............................. 10

快速搜索特定的曲目或位置 (快速搜索) .................. 10

選取播放模式 .......................................... 10

以想要的順序聆聽曲目 (編排播放) ................... 12

使用群組功能 .......................................... 12

什麼是有群組設定的唱碟? ........................... 12

聆聽特定群組中的曲目 (群組模式播放) ............... 13

選擇並播放所要的群組 (群組跳過功能) ............... 13

使用微型雷射唱碟錄音機記錄群組 ..................... 14

調節中音或低音 (數碼音效預設) ........................ 15

選擇音效品質 ....................................... 15

CT

調節音效品質 ....................................... 15

其他操作 ........................................ 17

檢視曲名與播放時間 .................................... 17

保護您的聽覺 (AVLS) ................................... 18

鎖定控制鈕 (HOLD) ..................................... 18

其他資訊 ........................................ 19

注意事項 .............................................. 19

故障排除 .............................................. 21

規格 .................................................. 23

3

-CT

各部份名稱

唱機前視圖

3

7

4

5

1

2

6

A 顯示屏

D MENU/ENTER 按鈕

B VOL + 與 – 按鈕

E GROUP 按鈕

VOL + 按鈕具有觸摸點。

F

i

(耳機)插孔

C 4 向控制鍵

G 耳機

*

N

(播放)

.

>

(搜索 /AMS

x

(停止)

X

(暫停)

N

按鈕具有觸摸點。

4

-CT

唱機後視圖

1

4

2

A HOLD 開關

C 手帶

使用手帶孔來連接手帶。

B OPEN 按鈕

D 電池室蓋子

唱機的顯示屏

A 唱碟指示

G 唱碟、群組、曲目指示

B 群組模式指示

H 字元資訊顯示屏

燈在群組模式開啟時亮起。

顯示曲目名稱、經過時間等等

C 曲目編號顯示屏

D 電池電量指示

顯示電池的概略使用狀態。

E 播放模式指示

顯示 MD 的播放模式。

F SOUND 指示

5

-CT

3

4

1

5

2

6

3

7

8

準備操作!

1

裝入鹼性乾電池

E

e

滑動電池室蓋子以打開

先裝入 LR6 (AA 規格

合上蓋子。

它。

鹼性乾電池的負極端。

更換電池的時間

在使用唱機時,您可以透過電池指示檢查電池狀況。

電池電源正在減少

r

電池電量不足

r

電池電源用盡。

顯示屏閃爍

LoBATT,電源將中斷。

電池壽命

1)

(單位:大約小時數)(JEITA

)

電池 SP

LP2

LP4

立體聲

立體聲

立體聲

LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony 鹼性乾電池

1)

依據 JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association)

標準測量。

2)

在使用 Sony LR6 (SG)

STAMINA

鹼性乾電池 (日本製造)時

由於受操作狀態、存放地點溫度及電池種類的影響,電池壽命可能會縮短

6

-CT

2 連接並解除鎖定控制鈕。

1

將耳機連接至

i

2

沿著唱機 (HOLD

.

) 指示方向的

反方向滑動 HOLD 以解除鎖定按鈕。

HOLD

連接至

穩固地連接。

i

7

-CT

立即播放 MD!

1

插入 MD。

1

按下 OPEN 以打開蓋子。

2

將 MD 貼有標籤的一面朝前插入,然

後按下蓋子以將其合上。

2 播放 MD。

1

按下

N>

.

N>

x

X

2

按下 VOL + 或 – 以調整音量

音量指示會出現在顯示屏中,讓您可

以檢查音量大小。

要停止播放,請按下

x

播放會從您上次停止播放的位置開始。要從

第一首曲目的起始處開始播放請按住

N>

2 秒鐘或更長時間。

VOL +,–

8

-CT

連接至 操作

搜索目前曲目的起始處或前一首

按下

.

1)

曲目

重覆按下

.

,直到所要曲目出現為止。

2)

搜索下一首曲目的起始處

按一下

N>

一邊播放一邊快倒 按住

.

一邊播放一邊快轉 按住

N

>

暫停 按下

X

再次按下

X

以繼續播放。

3)

取出 MD 按下

x

,然後再按 OPEN。

1)

如果您在播放唱碟的第一首曲目時連按兩

.

唱機將會跳至唱碟最後一首曲目的起始處

2)

如果您在播放唱碟的最後一首曲目時按下

N>

,唱機將會跳至唱碟第一首曲目的起始處。

3)

如果您打開蓋子,播放將會由第一首曲目的起始處開始 (除非群組模式處於 ON 的狀態)

抑制跳音 (G-PROTECTION)

開發 G-PROTECTION 能是為了提供比現有唱機更佳的防震保護,它可讓唱機在受

到衝擊時仍可使用。

在以下情況可能會產生跳音現象

唱機受到強烈的持續震動。

播放髒了或有刮痕的微型雷射唱碟。

z

MZ-E310

符合最新發展

ATRAC

DSP TYPE-R

因此讓您在

TYPE-R

配備的

MD

座等上面欣賞

SP

立體聲錄音的

MD

TYPE-R

高音質

音響。

唱機可播放以 2 × 或 4 × 長時間播放模式(LP2 或 LP4)錄製的曲唱機會配合音

動選取一般立體聲播放、LP2 立體聲播放、LP4 立體聲播放或單聲道播放。

在您按下 x 時,顯示屏會暫時關閉。

9

-CT

各種不同的播放方法

z

快速搜索特定的曲目或位置

如果您在唱機處於隨機播放模式時執行這

個程序,隨機播放將會從您選定的曲目

(快速搜索)

始。

您可以執行兩種快速搜索。

如果您在步驟 5 中按住

.

N>

按鈕時唱機已到達唱碟的第一首或最後

索引 (Index) 搜索

首曲目唱機將分別從最後一首或第一首

編號或曲名時快速搜索(原廠設定)

目開始 (在群組模式中,如果您在步驟 5

時間搜索 在監視經過時間時快速

中按住

.

N>

按鈕時,唱機已

搜索。

到達群組的第一首或最後一首曲唱機將

分別從最後一首或第一首開始) ( 請參閱

MENU/ENTER

「使用群組功能」, 第 12 頁)

選取播放模式

.

您可以選取不同的播放模式例如:

N>

X

x

般播放、重覆播放 (1Rep.)、隨機播放

(Shuff),或編排播放 (PGM)。

MENU/ENTER

1

在播放時,按下 MENU/ENTER。

2

重複按下

.

N>

,直到

SEARCH 在顯示屏中閃爍然後按

下 MENU/ENTER。

3

重複按下

.

N>

,直到

.

N>

Index 索引搜索Time

時間搜索顯示屏中閃爍

1

在播放時,按下 MENU/ENTER。

後按下 MENU/ENTER。

2

重複按下

.

N>

,直到

4

按下

X

P-MODE

在顯示屏中閃爍然後按

5

按住

.

N>

直到所要的

下 MENU/ENTER。

曲目編號 / 曲名 (索引搜索)、或

所要的經過時間 (時間搜索)顯示

在顯示屏中。

6

按下

X

播放將從選定的曲目開始。

要取消程序

按下

x

10

-CT

3

分別按下

.

N>

A/B

指示 (播放模式)

播放模式,然後按下 MENU/ENTER

Normal

/ (一般播放)

每次您按下

N>

A

所指示

所有曲目播放一次。

的顯示項目可依下列方式變更:

r

A

閃爍時按下 MENU/ENTER 可

AllRep

/

變更播放模式。

所有曲目重複播放。

新模式會顯示在

B

所指示的顯示

r

屏中。

1 Track

/

1

一首曲目播放一次。

分別按下

N>

來變更

A

r

1Rep./ 1

一首曲目重複播放。

r

Shuff/SHUF

播放完目前選定的曲目之後以隨

當您按下 MENU/ENTER 時

B

將會亮

機順序播放剩餘曲目。

r

Shuf.R/SHUF

在完成播放目前選定的曲目之後

剩餘曲目將以隨機順序重複播放

r

PGM/PGM

以您指定的順序播放曲目。

r

PGMRep/PGM

以您指定的順序重複播放曲目。

要取消程序

按下

x

11

-CT

在群組模式處於 ON 狀態時您可以為選定

以想要的順序聆聽曲目 (編排播

的群組指定播放模式要啟動群組模

放)

參閱 「選擇並播放所要的群組(群組跳過

功能) ( 13 )。

1

請執行「選取播放模式 (10)

您亦可在唱機暫停或停止時選擇播放模式

中的步驟 1 與 2在步驟 3 選取

PGM然後按下 MENU/ENTER。

在蓋子打開有的編排設定將會遺失

如果您在唱機停止後的 5 秒內沒有輸入任

何設定,在之前的設定將被輸入

當您在進行編排設定時您將無法執行群組

模式開啟 / 關閉的設定。

如果您在編排播放時開啟群組模編排播

放將被取消。

2

重複按下

.

N>

來選取

曲目編號。

使用群組功能

唱機可以配合擁有群組設定的唱碟使

曲目編號

用。

群組功能在播放許多曲目、或在 MDLP

節目編號

(LP2/LP4) 模式下錄製的曲目時很有

用。

3

按下 MENU/ENTER。

曲目已經輸入。

什麼是有群組設定的唱碟?

這是具有群組組織設定的唱碟並可選

擇群組。

唱機不支援群組設定的錄製請使用您

的 MD 錄音機來錄製資訊然後使用唱

機來播放。

4

重複步驟 2 3 來在所要順序中

唱碟

選取其他曲目。

群組 1

群組 2

群組 3

5

按住 MENU/ENTER 2 秒鐘或更長時

曲目

曲目

曲目

編號

編號

編號

間。

設定已輸入,播放將由編排的第一

123

4

7

85 6

首曲目開始。

z

編排播放設定在播放完成或停止之後持續

保存在記憶體中。

可設定的編排播放多達 20 首曲目。

12

-CT

z

要獲得有關選擇另一個群組的詳細

如果您的錄音機有編輯唱碟名稱的功能,您

資訊,請參閱 「選擇並播放所要的

可以使用該功能來記錄群組。要獲得有關詳

群組(群組跳過功能) (第13頁)

細資訊,請參閱 「使用微型雷射唱碟錄音

機記錄群組」 ( 14 )。

關閉群組模式

再次按住 GROUP 2 秒鐘或更長時間。

聆聽特定群組中的曲目 (群組模

z

式播放)

當群組模式開啟時您可以重覆播放隨機

在群組模式關閉時播放:

播放編排播放要獲得個別操作的詳細

唱機會從唱碟中的第一首曲目開始播放,

資訊請參閱「選取播放模式」 ( 10 )

並在播放完唱碟中的最後一首曲目時

在群組模式下在從群組的最後一首曲目

止。

跳至第一首曲目的播放期間按下

唱碟

N>

。在從群組的第一首曲目跳至最後

一首曲目的播放期間,連按兩下

.

曲目編號

123

4

7

85 6

在群組模式下,唱機會將沒有群組設定的所

有曲目歸類為唱碟的最後一個群組。最後一

個群組會以

GP --

出現在顯示屏

組中,曲目會按其在唱碟中的順序顯示,而

在群組模式開啟時播放:

不會按其在群組中的順序顯示。

唱機會從選定群組中的第一首曲目開

播放並在播放完群組中的最後一首曲目

選擇並播放所要的群組 (群組跳

時停止。

過功能)

唱碟

群組 1

群組 2

群組 3

在播放具有群組設定的唱碟時群組跳

過功能可讓您從目前播放的群組跳

曲目

曲目

曲目

編號

編號

編號

MD 中的任何其他群組。無論唱機的群

組模式是否開啟您均可在播放過程中

123

1

21 2

的任何時間使用群組跳過功能。

在群組模式處於 OFF 狀態時:

唱碟

1

將具有群組設定的唱碟插入唱機

曲目編號

中,然後播放唱碟。

123

7

85 6

4

2

按住 GROUP 2 秒鐘或更長時間。

“” GP ON 會顯示在顯示屏

跳過

跳過

跳過

中,且群組模式會開啟。

播放將在選定群組中最後一首曲目

的結尾處停止。

13

-CT

如果您在步驟 3 中5 秒內沒有進行任何操

在群組模式處於 ON 狀態時

群組跳過模式將被取要執行此程序

唱碟

請由步驟 2 重新開始

群組 1

群組 2

群組 3

曲目

曲目

曲目

使用微型雷射唱碟錄音機記錄群

編號

編號

編號

123

1

21 2

如果您的 MD 錄音機 (MD 錄音座或錄

音 MD Walkman)具有編輯唱碟名稱功

跳過

跳過

跳過

,您可以將其用來記錄群組,即使您

的錄音機沒有群組功能。

請完全依照下列步驟輸入文字字串

1

將具有群組設定的唱碟插入唱機

果您輸入文字字串方式不當群組功能

中,然後播放唱碟。

將無法作用。

2

按下 GROUP。

指定群組

“”

- - -

會在顯示屏中閃

爍,且群組跳過模式將會開啟。

1

使用 MD 錄音機將唱碟變更為下列

名稱:

3

5 秒鐘內,重複按下

.

N>

直到所要的群組名稱或編

號出現為止。

唱機開始播放群組中的第一首曲

目。

如果有群組名稱 (例如:AAA

群組名稱

如果沒有群組名稱

A

唱碟名稱

B

曲目編號

C

群組名稱

// 群組間的分隔字元

放在第一首曲與最後一曲間的連

群組編號

字號

; 目編號與群組名稱間的分隔字

要取消程序

按下

x

(例如)為名稱為

Collections

的唱

碟設定群組:

曲目 1-7 的群組名稱:

My Favorites

2002winter

14

-CT

曲目 8-17 的群組名稱:

Jun&Tac

sunshine head

選擇音效品質

曲目 18-24 的群組名稱:

THE NIGHT BUTTERFLYS

原廠設定

曲目 25-32 的群組名稱:

數碼音效預設的原廠設定如下:

Dream World/Kiss Me!

SOUND 1:低音 +1、中音 ± 0

輸入的文字字串:

SOUND 2

:低音 +3、中音 ± 0

0;Collections//

1-7;My Favorites

2002winter

//

1

在播放時,按下 MENU/ENTER。

8-17;Jun&Tac

sunshine head

//

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

2

重複按下

.

N>

,直到

25-32;Dream World/Kiss Me!//

S SEL 在顯示屏中閃爍並按下

MENU/ENTER

z

一張 MD 中最多可記錄 99* 個群組。

3

重複按下

.

N>

,在

;

/

字元可用於群組名稱。

屏中選擇

SOUND 1SOUND 2

您可以在相同 MD 上記錄相同的群組

OFF

,然後按下 MENU/ENTER。

稱多次。

選擇

OFF

會將數碼音效預設功

您可以不輸入群組名稱 (C) 來指定群組

能關閉。

如果您輸入的字元數超過每張唱碟可

輸入的數目,實際的數目將會低於 99。

調節音效品質

群組功能可能無法作用,視您的 MD 錄音機

您可以變更預設音效品質。要變更預

規格而定。

設音效品質請選擇

SOUND 1

SOUND 2

(您之前要變更的那一個)

1

在播放且

SOUND 1

SOUND 2

調節中音或低音 (數碼音效

已選擇時,請按下 MENU/ENTER。

預設)

2

.

重複按下

N>

您可以調節中音與低音以迎合您的

S SET到 MENU/ENTER 在顯

錄音機可以儲存兩組中低音調節設

示屏中閃爍,然後按下 。

定,可供您在日後播放時選擇。

顯示屏會顯示目

BASS 音效

MENU/ENTER

定。

.

N>

x

15

-CT

3

重複按下

.

N>

以調節

音量。

顯示

SOUND 1

SOUND 2

被選取

音效可以在 8 個等級中調節。

(– 4、– 3、... ± 0、...+2、+3)

4

按下 MENU/ENTER。

BASS

已設定且顯示屏變更到

TRE

(中音)設定模式。

5

重複按下

.

N>

以調節

音量,然後按下 MENU/ENTER。

TRE

(中音)已設定。

音效設定已儲存且播放顯示會再次

出現。

要取消程序

按下

x

z

您可以在播放暫停時設定預設音效。

在使用數碼音效預設時,如果音量過大,聲

音可能會因為設定值或曲目而中斷或失真。

若如此,請變更音效品質的設定。

16

-CT

其他操作

檢視曲名與播放時間

您可以在播放時查看曲名與碟名等

3

重覆按下

.

N>

,直

群組相關的項目僅在播放具有群組

要的資訊在顯示屏中閃爍,然後按

定的曲目時顯示。

下 MENU/ENTER。

在您每次按下

N>

時,顯示屏

會按以下方式變更:

LapTim

(目前曲目的經過時間)

r

T.Name

(曲名)

ABC

r

曲目編號 曲目經過時

G.Name

(群組名稱)

r

曲目編號

D.Name

(碟名)

r

群組中曲目

GP 群組名稱

T-MODE

(表示在使用的 MD

總數

音機上選定的錄音模式;也就是

曲目總數 碟名

說:

SPLP2LP4,或

MONO

。)

曲目編號 曲目模式

項目的顯示或其是否為可選視群組模式的

1

按下 MENU/ENTER

開啟 / 關閉狀唱機的操作狀態或唱機與

唱碟的設定而異。

2

重複按下

.

N>

,直到

模式指示只在播放時顯顯示時將出現 2

DISP

在顯示屏中閃爍然後按下

秒鐘然後會被目前曲目的經過時間取代

MENU/ENTER

17

-CT

保護您的聽覺 (AVLS)

鎖定控制鈕 (HOLD)

AVLS(自動音量限制系統)功能會降低

要防止在攜帶唱機時意外操作按鈕

最大音量以保護您的雙耳。

使用此功能。

MENU/ENTER

HOLD

.

N>

x

1

沿著

.

方向滑動 HOLD 即可鎖

定。

1

按下 MENU/ENTER。

2

.

重複按下

N>

解除鎖定控制鈕

OPTION直到 MENU/ENTER 在顯

沿著箭頭的反方向滑動 HOLD。

屏中閃爍,然後按下。

AVLS在顯示屏中閃爍。

3

按下 MENU/ENTER。

4

重複按下

.

N>

,直到

ON 在顯示屏中閃爍然後按下

MENU/ENTER。

ON

出現在顯示屏中2 秒後播放

顯示會再次出現。

取消 AVLS 功

在步驟 4 中選

OFF並按下 MENU/

ENTER。

要取消程序

按下

x

18

-CT

其他資訊

關於安裝

注意事項

切勿在強光、高溫、潮濕或者震動的場所使

用唱機。

關於安全措施

請勿將乾電池與金屬物件 (例如:硬幣

關於微型雷射唱碟盒

鑰匙圈或項鍊起攜帶或存放在相同位

請勿直接觸碰盒中的唱強迫開啟盒蓋開

置。這可能會引起電池短路並產生熱量。

關可能為損壞盒中的唱碟。

不當的電池使用方法可能會導致電池殘

在攜帶微型雷射唱碟時請將它放在盒中。

外露或電池爆炸要防止此類意外請確定

請勿將唱碟盒置於強光高溫潮濕或多

電池 + 與 – 極安裝方向正確。

的場所。

如果電池漏液仔細地將電池室的電池殘

請勿將標籤貼在 MD 指定的區域請確定

液完全擦淨,然後才裝入新電池

標籤為在唱碟上的凹處

如果您將長時間不使用唱機,請取出乾電

池。

關於耳機

交通安全

關於執握

請勿在開車騎車或駕駛任何車輛時使用耳

請勿摔落或碰撞唱機如此可能會導致唱機

此行為可能會導致交通意外並在許多

故障。

地區是違法的。在步行 (特別是過馬路

請勿拉扯耳機線。

以高音量播放唱機也會有潛在的危險

請勿將唱機放置於下列位置:

在可能有潛在危險的情況下必須格外小心

—極高溫處 (超過 60°C)

或暫停使用唱機。

—直接暴露於陽光下或接近加熱器的位置

如果您對提供的耳機過敏,請立即停止使

—車窗搖起的車內 (特別是夏天)

用,並與醫生或 Sony 服務中心聯繫。

—浴室等潮濕

—接近磁鐵、揚聲器或電視等電磁場來源

防止聽覺損害

的位置

避免以高音量使用耳機。聽覺專家建議不要

—多塵的地方

連續、高音量及長時間播放錄音機。如果發

生耳鳴現象,請調低音量或暫停使用。

關於內部發熱

如果長時間使用唱機機體內部可能會發熱

關心他人

但這並非故障

將音量維持在適當的水平。這樣您可以聽見

外界的聲音,並且也可顧及您周圍的人。

關於機械噪音

唱機在操作時會發出機械噪音,這是由唱機

的省電系統所導致。這並非故障

19

-CT

關於清潔

在以清水蘸濕的軟布擦拭唱機外殼後請再

次以乾布清潔外殼請勿使用任何類型的拋

光劑、研磨粉或溶液 (例如酒精或汽油)

以免損壞外殼的光滑表面。

使用乾布擦拭唱碟盒上的灰塵。

鏡頭上的灰塵可能會阻礙本機正常運作

務必在插入或取出 MD 之後合上唱碟匣的

蓋子。

為維持良好的音效品質請使用軟布來清潔

耳機插頭骯髒的插頭可能會導致播放時

現噪音或聲音時斷時續。

定期使用棉花棒或軟布清潔接端如下圖所

示。

乾電池室

接端

如果您有任何有關唱機的疑問或問題,請就

近與 Sony 經銷商聯絡 (如果唱碟在唱

內發生故障,我們建議您與 Sony 經銷商

絡時將唱碟留在機內,以協助經銷商查明原

因)

在與 Sony 經銷商聯絡時,請攜帶唱機與耳

機。

20

-CT

故障排除

如果您檢查了以下內容後仍然存在問題,請就近與 Sony 經銷商聯絡。

問題 起因 / 對策

唱機無法操作或效

您嘗試操作沒有 MD 的唱機。

NoDISC

會在顯示屏中閃

率極差。

爍。)

,

插入 MD。

HOLD 能已開啟 (在您按下錄音機上的操作按鈕時,

HOLD

會在顯示屏中顯示)

,

將 HOLD 開關沿著箭頭的反方向移動以關閉 HOLD

(第 7 頁,第 18 頁)

潮氣在唱機內凝結。

,

取出 MD 並將唱機置於溫暖的地方數個小時,直到潮氣

蒸發。

乾電池電力不足

LoBATT

閃爍,或顯示屏不顯示任何內

容)

,

用新電池更換乾電池 ( 6 )。

乾電池未正確裝入。

,

正確裝入電池 ( 6 )。

插入了未錄音的 MDBLANK 會在顯示屏中閃爍。)

,

插入已錄製的 MD。

唱機無法讀取唱碟。(唱碟有刮痕或髒汙。)ERROR

在顯示屏中閃爍。)

,

重新插入唱碟,或使用其他唱碟。

在操作時,唱機受到機械衝擊、太多靜電等等。

,

請按照以下步驟重新開始操作

1

取出乾電池。

2

放置唱機大約 30 秒鐘。

3

重新插入乾電池。

唱機無法正常播

唱機設定為重複模式。(唱機顯示

“”

。)

放。

,

選擇播放模式

Normal,並開始播放。要獲得更多資

訊,「選取播放模式」 ( 10 )。

唱碟以群組模式播放。

,

關閉群組模式。

MD 沒有從第一首曲

唱碟在到達最後一首曲目前停止播放。

目開始播放。

,

按住

N>

2 秒鐘或更多時間,或從第一首開始播

放。

唱碟以群組模式播放。

,

關閉群組模式並停止播放。然後按住

N>

2 秒鐘

更多時間,或從第一首開始播放。

21

-CT

問題 起因 / 對策

數碼音效預設功能

數碼音效預設為關閉。

無法作用。

,

選擇

SOUND 1

SOUND 2。要獲得更多詳細資訊,

請參閱 「調節中音或低音 (數碼音效預設) ( 15

頁)

播放跳音。

唱機處於持續震動的位置。

,

將唱機置於平穩的地方。

極短的曲目可能會引起跳音。

,

請勿嘗試建立長度不足一秒鐘的曲目。

聲音有大量靜電。

來自電視或類似設備的強烈磁場干擾操作。

,

將唱機移至遠離強烈磁場的地方。

出現短暫噪音。

聲音是以 LP4 立體聲模式錄製。

,

因為 LP4 模式使用壓縮方法的固有特性,在播放此模

式所錄製聲音的稀少情況下,噪音可能會出現。

唱機運作不正確

在選定編排播放時,嘗試進入群組模式。

,

在選擇編排播放前,變更到群組模式。

耳機中沒有聲音。

耳機插頭連接不穩固。

,

將耳機的插頭穩固地插入

i

插孔。

音量太低。

,

按下 VOL + 或 – 調整音量。

插頭太髒了。

,

清潔插頭。

音量無法調高。

AVLS 處於開啟狀態。

,

將 AVLS 設定為

OFF

(第18頁)

群組功能無法運

在使用沒有群組資訊的唱碟時,您嘗試開啟群組模式。

作。

,

請使用具有群組資訊的唱碟。

在播放不屬於任何群組的曲目時,嘗試開啟群組模式。

,

在播放不屬於任何群組的曲目時,您無法使用群組功

能。

在選擇編排播放時,嘗試開啟群組模式。

,

在選擇編排播放之前開啟群組模式。

在倒帶、快進時,

群組跳過模式處於開啟狀態。

曲目沒有回到前一

,

關閉群組跳過模式。如果在 5 秒鐘內沒有執行任何動

首曲目或下一首曲

作,群組跳過模式將自動取消。要獲得更多詳細資訊,

目。

請參閱 「選擇並播放所要的群組 (群組跳過功能) (

第13頁)

22

-CT

一般

規格

電源要求

一顆 LR6 (AA 規格)鹼性電 (並未提

MD 唱機

供)

音頻播放系統

電池操作時間

微型雷射唱碟數碼式音頻系統

閱「 (第6頁)

雷射二極管性能

尺寸

材料:GaAlAs

約為 81 × 28.9 × 74.4 公釐 寬/高/

波長:λ = 790 nm

深),不計算凸出部份。

發射間隔:連

質量

雷射輸出:小於 44.6

µW

約為 93 克 (僅含唱機本身

(此輸出是距離 7 公釐孔徑的光纖拾音器

美國和外國之注冊專利由杜比實驗室提供。

物鏡頭表面 200 公釐處的測量值。)

轉速

設計與規格如有變更,恕不另行通知。

約為 300 rpm 至 2 700 rpm

錯誤糾正

可選購的附件

ACIRC (Advanced Cross Interleave Reed

MDR 系列立體聲耳機 *

Solomon Code)

SRS 有源揚聲器

取樣頻率

44.1 kHz

在使用可選購的耳機時,請僅使用配備

編碼

立體聲微型插頭的耳機。您不可以使用

ATRAC (Adaptive TRansform Acoustic

配備微型插頭的耳機。

Coding)

您的經銷商可能不提供以上列出的某些附

ATRAC3 — LP2/LP4

件。請向經銷商查詢有關您所在國家或地區

調制系統

中銷售的附件之詳細資訊。

EFM (Eight to Fourteen Modulation)

聲道數

2 立體聲聲

1 單聲道

頻率響應

20 至 20 000 Hz

±

3 dB

抖音與晃音

低於可測量的限制

輸出

i

: 立體聲微型插孔,最大輸出音量為

3.5 mW + 3.5 mW,負載阻抗為 16 ohm

23

-CT

CE 마크는 주로 EEA(유럽

경고

경제구역) 소속 국가와 같이

제품에 빗물이 들어가거나 습기가

법적으로 규격 기준을 규제하

차면 화재나 감전의 위험이 있습니다.

는 국가에서만 유효합니다.

본기는 책장이나 조립형 캐비넷과

같은 밀폐된 장소에 놓지 마십시오.

화재가 날 수 있으므로 신문, 헝겊,

커튼 등으로 기기의 환풍구를 막지

마십시오. 또한 기기 위에 촛불을 두지

마십시오.

또한 꽃병과 같이 액체가 들어 있는

체를 기기 위에 올리지 마십시오. 화재

가 발생하거나 감전될 수 있습니다.

일부 국가에서는 본 제품에 전원을

공급하는 배터리의 폐기를 규제하고

있습니다.

자세한 내용은 지역 관할 기관으로

문의하십시오.

주의 사항

본 제품에 광장비를 사용하면 시력이

손상될 수 있습니다.

주의 ² 열면 눈에 보이지 않는 레이저

광선이 나옵니다.

광선을 보거나 광학 기기를 직접 보

마십시오.

정보

어떠한 경우에도, 판매 업체는 직접

적, 우발적, 결과적 손상이나 제품

결함 또는 제품 사용으로 인해 발생

하는 손실이나 비용에 대하여 책임

을 지지 않습니다.

-KR

목차

조절 장치 설명 ................................................ 4

시작하기 ! ..................................................... 6

간단한 MD 재 ! ............................................. 8

다양한 재생 방법 ........................................... 10

특정 트랙 또는 위치 빠른 검색 ( 빠른 검색 ) ......................... 10

재생 모드 선택 ...................................................................... 10

원하는 순서로 트랙 듣기 ( 프로그램 재생 ) ...................... 12

그룹 기능 사용 ...................................................................... 12

그룹 설정이 있는 디스크란 ? ............................................ 12

특정 그룹의 트랙 듣기 ( 그룹 모드 재생 ) ........................ 13

특정 그룹 선택 및 재생 ( 그룹 건너뛰기 기능 ) ................ 13

MiniDisc 레코더를 사용하여 그룹 등록 ........................... 14

고음 및 저음 조정 ( 디지털 사운드 프리셋 ) .......................... 15

음질 선택 ......................................................................... 15

음질 조절 ......................................................................... 15

KR

기타 기능 .................................................... 17

트랙 이름 및 재생 시간 보기 .................................................. 17

청력 보호 (AVLS) ................................................................ 18

조절 장치 잠금 (HOLD) ........................................................ 18

추가 정보 .................................................... 19

사용전 주의사항 .................................................................... 19

문제 해결 .............................................................................. 21

사양 ...................................................................................... 23

-KR

조절 장치 설명

플레이어 전면부

3

7

4

5

1

2

6

A

디스플레이 창

D

MENU/ENTER 버튼

B

VOL + 및 -버튼

E

GROUP 버튼

VOL + 버튼에 촉각 도트가 있습

F

i (헤드폰/이어폰) 잭

니다.

G

헤드폰/이어폰

C

4개의 조절키

*

N

(play)

.

>

(search/AMS)

x

(stop)

X

(pause)

N

버튼에 촉각 도트가 있습니다.

-KR

플레이어 후면부

1

4

2

A

HOLD 스위치

C

핸드 스트랩 홀

취향에 맞는 줄을 이 핸드 스트랩

B

OPEN 버튼

홀에 끼워 사용하십시오.

D

배터리 수납부 덮개

플레이어 디스플레이 창

A

디스크 표시

G

디스크, 그룹, 트랙 표시

B

그룹 모드 표시

H

문자 정보 디스플레이

그룹 모드 설정 시 켜집니다.

트랙 이름, 경과 시간 등이 표시됩

니다.

C

트랙 번호 표시

D

배터리 레벨 표시

대략적인 배터리 상태가 표시됩니

다.

E

재생 모드 표시

MD 재생 모드를 표시합니다.

F

SOUND 표시

-KR

3

4

1

5

2

6

3

7

8

시작하기!

1

알카라인 배터리 넣기.

E

e

배터리 수납부의 덮개

LR6(AA 사이즈) 알카라인

덮개를 닫으십시오.

를 밀어 여십시오.

배터리의 음극(-)부터

넣으십시오.

배터리 교체 시기

플레이어를 사용하는 동안 배터리 표시기를 통해 배터리 상태를 확인할 수 있습니다.

배터리 전원이 감소하고 있습니다

r

배터리 전원이 약합니다

r

배터리 전원이 없습니다. 디스플레이에

³LoBATT´가 깜박이고 전원이 꺼집니다.

배터리 수명

1)

(단위:시간)(JEITA

)

배터리 SP

LP2

LP4

스테레오

스테레오

스테레오

LR6 (SG)

41 50 56

2)

Sony 알카라인 배터리

1)

JEITA(Japan Electronics and Information Technology Industries Association) 표준

에 따른 측정치

.

2)

Sony LR6(SG)

³

STAMINA

´

알카라인 배터리(일본 제품)를 사용하는 경우.

참고

배터리 수명은 작동 조건, 주변 온도 및 배터리 종류에 따라 단축될 수 있습니다.

-KR

2

연결 및 조절 장치 잠금 해제.

1

헤드폰/이어폰을

i

에 연결하십시오.

2

플레이어에 표시된 화살표 반대방향

으로 HOLD를 밀어(HOLD

.

)

조절 장치의 잠금을 해제하십시오.

HOLD

제대로 연결하십시오.

i

연결

-KR

간단한 MD 재생!

1

MD 넣기.

1

OPEN을 눌러 덮개를 여십시오.

2

MD의 레이블이 앞쪽을 향하도록

넣고 덮개를 눌러 닫으십시오.

2

MD 재생.

1

N>

을 누르십시오.

.

,

N>

,

x

,

X

2

VOL + 또는 -를 눌러 볼륨을 조

하십시오.

디스플레이에 볼륨 표시기가 나타나

므로 볼륨 레벨을 확인할 수 있습니

다.

재생을 정지하려면

x

을 누르십시오.

재생을 다시 시작하면 정지한 위치부

재생됩니다.번째 트랙의 시작 부분에서

VOL +, -

재생을 시작하려면

N>

을 2초 이상

계속 누르십시오.

-KR

동작 작동

현재 트랙 또는 이전 트랙의 시작

.

을 누르십시오.

1)

부분 찾기

원하는 트랙의 시작 부분이 나타날 때까지

.

을 반복하여 누르십시오.

2)

다음 트랙의 시작 부분 찾기

N>

을 한 번 누르십시오.

재생 중 뒤로 이동

.

을 계속 누르십시오.

재생 중 앞으로 이동

N

>

을 계속 누르십시오.

일시 정지

X

을 누르십시오.

재생을 재개하려면

X

을 다시 누르십시오.

3)

MD 꺼내기

x

을 누른 다음 OPEN을 누르십시오.

1)

디스크의 첫번째 트랙이 재생되는 동안

.

을 두 번 누르면 디스크 마지막 트랙의 시작

부분으로 플레이어가 이동합니다.

2)

디스크의 마지막 트랙이 재생되는 동안 N> 누르면 디스크 첫 번째 트랙의 시작 부분

으로 플레이어가 이동합니다.

3)

덮개를 열면 첫 번째 트랙의 시작 부분에서 재생이 시작됩니다(그룹 모드가 설정된 경우는

제외).

사운드 건너뛰기 방지 (G-PROTECTION)

G-PROTECTION 기능은 조깅하면서 플레이어를 들을 수 있도록 기존의 플레이

어보다 높은 수준의 충격 저항력을 제공하도록 개발되었습니다.

참고

다음의 경우 재생 사운드가 고르지 못할 수 있습니다.

플레이어에 강한 충격이 지속적으로 가해질 경우.

먼지가 묻었거나 흠집이 있는 MiniDisc를 재생하는 경우.

z

MZ-E310는 새로 개발된 ATRAC용 DSP TYPE-R에 대응합니다.

따라서 TYPE-R 대응 MD 데크 등에서 SP 스테레오 녹음한 MD로 TYPE-R의 고음질을

즐기실 수 있습니다.

본 플레이어는 2 × 4 × LP 모드(LP2 또는 LP4)로 녹음된 트랙을 재생할 수 있습니다.

해당 오디오 음원에 맞추어 일반 스테레오 재생, LP2 스테레오 재생, LP4 스테레오 재생

또는 모노 재생이 자동으로 선택됩니다.

x

을 누른 후 바로 디스플레이가 꺼집니다.

-KR

다양한 재생 방법

z

특정 트랙 또는 위치 빠른 검

플레이어가 혼합 재생 모드에 있을 때 이

절차를 수행하는 경우, 선택한 트랙에서

색(빠른 검색)

혼합 재생이 시작됩니다.

5단계에서 . N> 버튼

종류의 빠른 검색을 사용할 수 있습

눌러 플레이어가 디스크의 첫 번째 트랙

니다.

또는 마지막 트랙에 도달하면 각각 마지막

색인 검색² 트랙 번호 또는 트랙

트랙 또는 첫 번째 트랙으로 다시 돌아

이름(출하시 설정)으로 빨리 찾는

니다. (그룹 모드인 경우, 5단계에서

.

방법.

또는

N> 버튼을 계속 눌러 플레이어

시간 검색 ² 경과 시간으로 빨리

가 디스크의 첫 번째 트랙 또는 마지막

찾는 방법.

랙에 도달하면 각각 마지막 트랙 또는

번째 트랙으로 다시 돌아갑니다.)(12페이

MENU/ENTER

지, “그룹 기능 사용”조.)

재생 모드 선

일반 재생, 반복 재생(1Rep.), 혼합

.

,

N>

,

재생(Shuff) 또는 프로그램 재생

X

,

x

(PGM)과 같은 다양한 재생 모드를

선택할 수 있습니다.

1

재생 중에 MENU/ENTER를

MENU/ENTER

누르십시오.

2

디스플레이에 ³SEARCH´가 깜박

일 때까지

.

또는 N>

복하여 누른 다음 MENU/

ENTER를 누르십시오.

., N>

3

디스플레이에³Index´(색인 검색)

또는 ³Time´(시간 검색)이 깜박

일 때까지

.

또는 N>

1

재생 중에 MENU/ENTER를

복하여 누른 다음 MENU/

누르십시오.

ENTER를 누르십시오.

2

디스플레이에 ³P-MODE´

4

X

을 누르십시오.

깜박일 때까지

.

또는 N>

5

디스플레이에 원하는 트랙 번호/

반복하여 누른 다음 MENU/

트랙 이름(색인 검색) 또는 경

ENTER를 누르십시오.

시간(시간 검색)이 나타날 때까지

.

또는 N>계속 누르십시

오.

6

X

을 누르십시오.

선택한 트랙에서 재생을 시작합니

다.

절차를 취소하려면

x

을 누르십시오.



-KR

3

.

또는 N> 를 반복하여

표시A

B(재생 모드)

눌러 재생 모드를 선택한 다음

1RUPDO/²(일반 재생)

MENU/ENTER를 누르십시오.

모든 트랙이 한 번만 재생됩니다.

N> 누를 때마다 디스플레이

r

항목이

A와 같이 변경되어 표시

$OO5HS/

됩니다.

모든 트랙이 반복 재생됩니다.

A가 깜박이는 동안 MENU/

r

ENTER를 누르면 재생 모드

7UDFN/

변경됩니다.

트랙 하나가 재생됩니다.

그러면,

B

와 같이 새로운 모드가

r

디스플레이에 나타납니다.

5HS

단일 트랙이 반복 재생됩니다.

N>를 반복하여 누르면 A와 같이

r

재생 모드가 변경됨.

6KXII6+8)

현재 선택한 트랙의 재생이 끝나

나머지 트랙임의의 순서로

재생합니다.

r

6KXI5/6+8)

현재 선택한 트랙의 재생이 끝나

나머지 트랙임의의 순서로

MENU/ENTER

를 누르면

B

가 나타남.

반복 재생됩니다.

r

3*03*0

지정한 순서로 트랙이 재생됩니

다.

r

3*05HS3*0

지정한 순서로 트랙이 반복 재생

됩니다.

절차를 취소하려면

x

을 누르십시오.



-KR

그룹 모드가 사용 중인 경우 선택한 그

원하는 순서로 트랙 듣기(프로

에 대해 재생 모드를 지정할 수 있습니다.

그룹 모드를 활성화하려면 특정 그룹 선

그램 재생)

택 및 재생(그룹 건너뛰기 기능)”(13페

이지)을 참조하십시오.

1

“재생 모드 선택”(10페이지)에

재생 모드는 플레이어가 일시 정지되거나

서 1단계 및 2단계를 수행하여

정지된 상태에서도 선택할 수 있습니다.

3단계에서 ³PGM´을 선택한 다음

참고

MENU/ENTER를 누르십시오.

모든 프로그램 설정은 덮개를 열면 삭제됩

니다.

플레이어가 정지된 상태에서 5분 동안 설

정하지 않으면, 바로 전에 입력한 설정까

지만 프로그래밍 됩니다.

프로그램을 설정하는 중에는 그룹 모드를

설정하거나 해제할 수 없습니다.

프로그램 재생 중에 그룹 모드를 설정하면

2

.

또는

N>

을 반복하여 눌러

프로그램 재생이 취소됩니다.

원하는 트랙 번호를택하십시오.

그룹 기능 사

트랙 번호

플레이어에서 그룹 설정이 있는 디스

프로그램 번

크를 사용할 수 있습니다.

그룹 기능은 수많은 트랙을 재생하거

나 MDLP(LP2/LP4) 모드에서 녹음

3

MENU/ENTER를 누르십시오.

된 트랙을 재생하는 경우 유용합니다.

트랙이 입력됩니다.

그룹 설정이 있는 디스크란?

트랙을 그룹으로 묶어 설정한 디스크

로서 그룹을 선택할 수 있습니다.

플레이어는 그룹 설정 녹음 기능은

지원하지 않습니다. MD 레코더를 사

용하여 정보를 녹음한 다음 재생용 플

4

2단계 및 3단계를 반복하여 다른

레이어를 사용하십시오.

트랙을 원하는 순서로 선택하십시

오.

디스크

그룹 1

그룹 2

그룹 3

5

MENU/ENTER를 2초 이상 누르

트랙

트랙

트랙

십시오.

번호

번호

번호

설정이 입력되면 첫 번째로 프로

그램된 트랙에서 재생이 시작됩니

123

4

7

85 6

다.

z

프로그램 재생 설정은 재생이 끝나거

중지되어도 보존됩니다.

프로그램 재생을 최고 20트랙까지 설정할

수 있습니다.



-KR

z

그룹 모드 해제

레코더가 디스크 이름 편집 기능이 있는 경

GROUP을 2초 이상 누르십시오.

우에는 이 기능을 사용하여 그룹을 등록하

십시오. 자세한 내용은 “MiniDisc 레코더

z

를 사용하여 그룹 등록”(14페이지)을 참

그룹 모드가 설정되어 있는 경우에는 반복

조하십시오.

재생, 혼합 재생 또는 프로그램 재생을 수

행할 수 있습니다. 각 작동법에 대한

특정 그룹의 트랙 듣기(그룹 모

세한 내용 “재생 모드 선택”(10페이

지)을 참조하십시오.

드 재생)

그룹 모드에서, 그룹의 마지막 트랙 위

그룹 모드를 해제한 경우의 재생

에 있을 때

N>

을 누르면 그룹의 첫

재생은 디스크의 첫 번째 트랙에서 시작

번째 트랙으로 재생 위치가 이동됩니다.

하고 디스크의 마지막 트랙에서 중지합

그룹의 첫 번째 트랙 재생 중에

.

니다.

두 번 계속 누르면 그룹의 마지막 트랙으

로 재생 위치가 이동됩니다.

디스크

트랙 번호

참고

그룹 모드에서 본 플레이어는 그룹 설정이

123

4

7

85 6

없는 모든 트랙을 디스크의 마지막 그룹으

로 간주합니다. 마지막 그룹은 디스플레이

³

GP --

´

로 표시됩니다. 그룹에 속한

트랙은 그룹 내의 트랙 순서가 아니라 디스

크의 트랙 순서대로 나타납니다.

그룹 모드를 설정한 경우의 재생

선택한 그룹의 재생은 그룹의 첫 번째

특정 그룹 선택 및 재생(그룹 건

트랙에서 시작하고 그룹의 마지막 트랙

에서 중지합니다.

너뛰기 기능)

디스크

그룹 설정이 있는 디스크를 재생할 때

그룹 1

그룹 2

그룹 3

그룹 건너뛰기 기능을 사용하면 현재

재생 그룹에서 MD의 다른 그룹으로

트랙

트랙

트랙

이동할 수 있습니다. 그룹 건너뛰기

번호

번호

번호

능은 플레이어의 그룹 모드 설정 또는

해제 여부와 상관없이 재생 중에 언제

123

1

21 2

든지 사용할 수 있습니다.

그룹 모드를 해제한 경우

디스크

1

그룹 설정이 있는 디스크를 플레

이어에 넣고 디스크를 재생하십시

트랙 번호

오.

123

7

85 6

4

2

GROUP을 2초 이상 누르십시오.

디스플레이에 ³´³GP ON´

이 켜지고 그룹 모드가 설정됩니

건너 뛰기

건너 뛰기

건너 뛰기

다.

선택한 그룹의 마지막 트랙 끝에

서 재생이 중지합니다.

다른 그룹을 선택하는 방법에 대

한 자세한 내용은 “특정 그룹 선

택 및 재생(그룹 건너뛰기 기능)”

(13페이지)을 참조하십시오.



-KR

MiniDisc 레코더를 사용하

그룹 모드를 설정한 경우

그룹 등록

디스크

그룹 1

그룹 2

그룹 3

MD 레코더(MD 데크 또는 녹음 기능

이 있는 MD Walkman)에 디스크 이

트랙

트랙

트랙

름 편집 기능이 있는 경우, 사용하고

번호

번호

번호

있는 레코더에 그룹 기능이 없더라도

기능을 사용하여 그룹을 등록할

123

1

21 2

있습니다.

아래에 설명된 바와 같이 텍스트 문자

열을 정확하게 입력해야 합니다. 텍스

건너 뛰기

건너 뛰기

건너 뛰기

트 문자열을 올바르게 입력하지 않으

면 그룹 기능이 작동하지 않습니다.

1

그룹 설정이 있는 디스크를 플레

그룹을 지정하려면

이어에 넣고 디스크를 재생하십시

오.

1

MD 레코더를 사용하여 디스크 이

2

GROUP을 누르십시오.

름을 다음과 같이 변경하십시오.

디스플레이에 ³´³- - -´

깜박이고 그룹 건너뛰기 모드가 설

정됩니다.

A

B

3

5초 내에 원하는 그룹의 이름이나

번호가 나타날 때까지

.

또는

B

C

N>

을 반복하여 누르십시오.

플레이어는 그룹의 첫 번째 트랙

에서 재생을 시작합니다.

B

B

그룹 이름이 있는 경우(예: AAA)

C

A 디스크 이

B 트랙 번

그룹 이름

C 그룹 이

// 그룹 사이의 구분

그룹 이름이 없는 경우

- 첫번째 트랙과 마지막 트랙 사이

에 표시되는 하이픈

; 트랙 번호와 그룹 이름 사이의

구분자

그룹 번호

(예)

³

Collections

´

라는 이름의

디스크에 다음 그룹을 설

트랙 1-7에 대한 그룹 이름:

절차를 취소하려면

My Favorites

³

2002winter

´

x

을 누르십시오.

트랙 8-17에 대한 그룹 이름:

Jun&Tac

³

sunshine head

´

참고

트랙 18-24에 대한 그룹 이름:

3단계에서 5초 내에 아무런 작동도 하지

THE NIGHT BUTTERFLYS

않으면 그룹 건너뛰기 모드가 취소됩니다.

트랙 25-32에 대한 그룹 이름:

이 절차를 수행하려면 2단계에서 다시 시

Dream World/Kiss Me!

작하십시오.



-KR

텍스트 문자열 입

0;Collections//

음질 선

1-7; My Favorites³2002winter´

8-17;Jun&Tac³sunshine head´

출하시 설정

18-24;THE NIGHT BUTTERFLYS//

출하시 설정된 디지털 사운드 프리셋

25-32;Dream World/Kiss Me!//

은 다음과 같습니다.

³SOUND 1´저음 +1, 고음 ±0

z

³SOUND 2´ 저음 +3, 고음 ±0

최대 99개의 그룹을 하나의 MD에 등록

할 수 있습니다.

1

재생 중에 MENU/ENTER를

³;´, ³/´³ -´ 문자는 그룹 이름으

사용할 수 없습니다.

누르십시오.

동일한 MD에 동일한 그룹 이름을 두

2

디스플레이에 ³S-SEL´나타

이상 등록할 수 있습니다.

때까지

.

또는

N>

반복

그룹 이름(

C

)을 입력하지 않고 그룹

지정할 수 있습니다.

하여 누른 다음 MENU/ENTER

를 누르십시오.

각 디스크에 허용되는 개수 이상으로 문

자를 입력한 경우, 실제 개수는 99이

3

.

또는

N>

반복하여 눌러

가 됩니다.

³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´

선택하거나 디스플레이에서

참고

MD 레코더의 사양에 따라 그룹 기능

³OFF´ 를 선택한 다음 MENU/

작동하지 않을 수 있습니다.

ENTER를 누르십시오.

³OFF´를 선택하면 디지털 사운드

프리셋 기능이 해제됩니다.

고음 및 저음 조정(디지털 사

음질 조

운드 프리셋)

프리셋 음질을 변경할 수 있습니다.

자신의 취향에 맞게 고음 및 저음을

프리셋 음질을 변경하려면, 먼저

조정할 수 있습니다. 플레이어에는

³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´

고음 저음을 조정하는 두 가지 방법

선택하십시오.

이 있으며 재생하는 동안 선택할 수

있습니다.

1

재생 중이고 ³SOUND 1´ 또는

³SOUND 2´가 선택된 상태에서

MENU/ENTER

MENU/ENTER를 누르십시오.

2

디스플레이에 ³S-SET´깜박일

때까지

.

또는

N>

반복하

여 누른 다음 MENU/ENTER를

누르십시오.

디스플레이에 현재 ³BASS´ 사운

.

,

N>

,

드 설정이 표시됩니다.

x

계속



-KR

3

.

또는

N>

를 반복하여

러 사운드 레벨을 조정하십시오.

³

SOUND 1

´

또는

³

SOUND 2

´

선택된 경우

사운드는 8단계로 조정할 수 있습니

다(-4, -3, ...

±

0, ...+2, +3).

4

MENU/ENTER를 누르십시오.

³BASS´가 설정되면 디스플레이

³TRE´(고음) 설정 모드로 변

경됩니다.

5

.

또는

N>

를 반복하여

눌러 사운드 레벨을 조정한 다음

MENU/ENTER를 누르십시오.

³TRE´(고음)가 설정됩니다.

사운드 설정이 저장되고 재생

표시가 다시 나타납니다.

절차를 취소하려면

x

을 누르십시오.

z

재생이 일시 중지된 상태에서 프리셋 사운

드를 설정할 수 있습니다.

참고

디지털 사운드 프리셋을 사용하는 경우,

볼륨을 너무 높이면 설정이나 트랙에 따라

소리가 끊어지거나 변형될 수 있습니다.

이러한 경우는 음질 설정을 변경하십시오.



-KR

기타 기능

3

디스플레이에 원하는 정보가 깜박

트랙 이름 및 재생 시간 보기

일 때까지

.

또는

N>

을 반

복하여 누른 다음 MENU/

재생을 하면서 트랙 이름, 디스크 이름

ENTER를 누르십시오.

등을 확인할 수 있습니다. 그룹 관련

N>

누를 때마다 다음과 같이

항목은 그룹 설정이 있는 트랙을 재생

디스플레이가 변경됩니다.

하는 경우에만 나타납니다.

/DS7LP(현재 트랙의 경과 시간)

r

71 DP H (트랙 이름)

r

*1DPH(그룹 이름)

r

'1DPH(디스크 이름)

ABC

r

트랙 번호

²

경과 시

702'(( ³SP´ , ³LP2´, ³ LP4´

또는 ³MONO´와 같이 사용되는

트랙 번호 트랙 이름

MD 레코더에서 선택한 녹음 모

드가 표시됩니다).

그룹의 총 트

GP 그룹 이

참고

랙 수

항목은 그룹 모드의 설정/해제 상태, 플

총 트랙 수 디스크 이

이어의 작동 상태, 플레이어 및 디스크 설

등에 따라 다르게 나타나거나 선택하지

못할 수 있습니다.

트랙 번호

²

트랙 모

모드 표시는 재생 중에만 나타납니다. 2초

동안 표시된 다음 현재 트랙의 경과 시간

1

MENU/ENTER를 누르십시오.

이 표시됩니다.

2

디스플레이에 ³DISP´가 깜박일

때까지

.

또는

N>

반복하

여 누른 다음 MENU/ENTER를

누르십시오.



-KR

청력 보호 (AVLS)

조절 장치 잠금(HOLD)

AVLS(자동 볼륨 조절 시스템) 기능

플레이어를 가지고 이동할 때 이 기능

있어 최고 볼륨인 경우 자동으로

을 사용하면 버튼이 우연히 눌러져 작

륨을 조절하여 청력을 보호합니다.

동되는 것을 방지할 수 있습니다.

MENU/ENTER

HOLD

.

,

N>

,

x

1

HOLD를 .방향으로 밀어 잠그

십시오.

1

MENU/ENTER를 누르십시오.

2

디스플레이에 ³OPTION´이 깜박

조절 장치의 잠금을 해제하려면

일 때까지

.

또는

N>

을 반

HOLD를 화살표의 반대 방향으로

복하여 누른 다음 MENU/

미십시오.

ENTER를 누르십시오.

디스플레이에 ³AVLS´가 깜박

니다.

3

MENU/ENTER를 누르십시오.

4

디스플레이에 ³ON´이 깜박일

까지

.

또는

N>

반복하여

누른 다음 MENU/ENTER를

누르십시오.

디스플레이에 ³ON´이 표시되고,

2초 후에 디스플레이에 재생이

다시 표시됩니다.

AVLS 기능을 취소하려면

4단계에서 ³OFF´선택한 다음

MENU/ENTER를 누르십시오.

절차를 취소하려면

x

을 누르십시오.



-KR

추가 정보

설치

사용전 주의사항

직사광선, 열, 습기, 진동 등이 심한 곳에서

플레이어를 사용하지 마십시오.

안전

배터리를 동전, 열쇠고리, 목걸이 등과 같

MD 카트리지

은 금속성 물체가 있는 장소에 함께 두

내부 디스크를 직접 만지지 마십시오.

마십시오. 이렇게 하면 전기 단락 및 열이

셔터를 억지로 열면 내부 디스크가 손상될

발생할 수 있습니다.

수 있습니다.

배터리를 올바르게 사용하지 않을 경우

MiniDisc를 옮기는 경우에는 케이스에

터리액이 흐르거나 배터리가 파열될 수

넣어 운반하십시오.

습니다. 이와 같은 사고를 예방하려면

직사광선, 열, 습기, 먼지 등이 심한 곳에

터리의 + 및 -극을 올바르게 넣었는지 확

는 카트리지를 보관하지 마십시오.

인하십시오.

MD의 지정된 부분 이외에는 레이블을

배터리액이 유출된 경우에는 새 배터리를

붙이지 마십시오. 디스크의 목한 부분에

끼우기 전에 배터리 수납부를 깨끗이 닦으

레이블을 붙여야 합니다.

십시오.

플레이어를 장시간 사용하지 않을 경우

헤드폰/이어폰 사용 지침

반드시 배터리를 꺼내어 보관하십시오.

안전 주

취급

자동차, 자전거, 기타 전동 차량 등으로

플레이어를 떨어뜨리거나 부딪히지 않도

주행하고 있을 때는 헤드폰/이어폰을 사

록 하십시오. 이렇게 되면 플레이어가

용하지 마십시오. 이러한 사항대부분의

작동될 수 있습니다.

지역에서 불법이며 교통 사고가 발생할 수

헤드폰/이어폰의 코드를 잡아당기지 마

있습니다. 또한 보행 중에 특히 횡단

시오.

도에서 플레이어의 볼륨을 높이면 위험할

플레이어를 다음과 같은 장소에 두지 마십

수 있습니다. 위험 가능성이 많은 상황

시오.

서는 세심한 주의를 기울이거나 플레이

²매우 뜨거운 장소(60C(140F)이상)

를 계속 사용하지 마십시오.

²직사광선에 노출되거나 난방 장치에

제공된 헤드폰/이어폰에 알레르기 반응이

인접한 곳

있는 경우에는 즉시 사용을 중지하고 의사

²창문이 닫혀진 자동

와 상의하거나 Sony 서비스 센터에 문의

(특히 여름에 주의)

하십시오.

²화장실과 같은 습기가 찬

청각 장애 예방

²자석, 스피커, TV 등과 같이 전자

물체가 있는 곳

헤드폰이나 이어폰을 사용하는 경우에는

²먼지가 많은 곳

볼륨을 너무 높이지 마십시오. 장시간 동안

큰 사운드를 들으면 청력에 문제가 발생할

수 있습니다. 귀에서 울리는 듯한 소리

과열

나면 볼륨을 줄이거나 사용을 중지하십시

장시간 동안 플레이어를 사용하면 과열

오.

현상이 일어날 있습니다. 그러나 이것은

오작동이 아닙니다.

주위에 대한 배려

주변의 소리를 들을 수 있고 주변 사람들에

기계적 소음

게 피해가 가지 않도록적절한 레벨로 볼륨

을 유지하십시오.

플레이어는 작동 중일 때 기계적 소음이 나

며, 이것은 플레이어의 전원 절약 시스템에

의해 발생합니다. 이것은 오작동이 아닙니

다.



-KR

청소

약간 축축한 부드러운 헝겊으로 플레이어

를 닦은 후 마른 헝겊으로 다시 닦으십

오. 거친 수세미, 연마제, 알콜이나 벤젠과

같은 용제를 사용하면 표면이 손상될

있습니다.

디스크 카트리지의 먼지를 제거할 때

마른 헝겊으로 닦으십시오.

렌즈에 먼지가 있으면 플레이어가 제대로

작동하지 않을 수습니다. MD를 삽입하

시오.

좋은 음질을 유지하려면 부드러운 헝겊을

사용하여 헤드폰/이어폰의 플러그를 닦으

십시오. 플러그가 더럽게 되면 재생 중

운드가 일시적으로 멈추거나 소음이 발생

합니다.

아래 그림과 같이 면봉이나 부드러운 헝겊

으로 터미널을 주기적으로주십시오.

배터리 수납

터미널

플레이어에 대해 궁금한 사항이나 문제가

있으면 가까운 Sony 제품 대리점에 문의하

십시오(플레이어에 디스크가 들어 있을 때

문제가 발생한 경우는 문제의 원인을 빨리

확인할 수 있도록 디스크가 들어 있는 상

로 Sony 대리점에 문의하십시오).

Sony 대리점에 문의할 때는 플레이어

헤드폰/이어폰을 가져가셔야 합니다.



-KR

문제 해결

아래 사항을 확인한 후에도 문제가 계속되면 가까운 Sony 대리점에 문의하십시오.

증상 원인/해결 방법

플레이어가 전혀 작

플레이어에 MD를 넣지 않은 상태에서 작동했습니다(디스

동하지 않거나 제대

플레이에 ³NoDISC´가 깜박이는 경우).

로 작동하지 않습니

,

MD를 넣으십시오.

다.

HOLD 기능이 작동 중입니다(플레이어에서 작동 단추를

눌렀을 때 디스플레이에 ³HOLD´가 나타나는 경우).

,HOLD 스위치를 화살표 반대방향으로 밀어 HOLD를

해제하십시오(7, 18페이지).

플레이어 안에 습기가 찼습니다.

,MD를 꺼내고 습기가 마를 때까지 플레이어를 따뜻한

곳에 두십시오.

배터리가 부족합니다(³LoBATT´가 깜박이거나 아무것도

나타나지 않는 경우).

,배터리를 새 것으로 교체하십시오(6페이지).

배터리가 잘못 끼워졌습니다.

,배터리를 올바르게 끼우십시오(6페이지).

녹음되지 않은 MD를 넣었습니다(디스플레이에 ³BLANK´

가 깜박이는 경우).

,녹음된 MD를 넣으십시오.

플레이어가 디스크를 읽을 수 없습니다(흠집이 있거나 먼

지가 있는 경우 또는 디스플레이에 ³ERROR´가 깜박이는

경우).

,디스크를 다시 넣거나 교체하십시오.

작동되는 동안, 플레이어가 기계적 충격을 받았거나 심한

정전기가 발생했습니다.

,다음과 같이 작동을 다시 시작하십시오.

배터리를 제거하십시오.

약 30초 동안 플레이어를 그대로 방치해 두십시오.

배터리를 다시 끼우십시오.

MD가 제대로 재생

플레이어가 반복 모드로 설정되어 있습니다(플레이어에

되지 않습니다.

³´가 표시된 경우).

,

³Normal´ 재생 모드를 선택하고 재생을 다시 시작하십

시오. 자세한 내용은 “재생 모드 선택”(10페이지)을

참조하십시오.

디스크가 그룹 모드에서 재생 중입니다.

,그룹 모드를 해제하십시오.

MD가 첫 번째 트랙

마지막 트랙에 도달하기 전에 디스크가 재생을 중지했습니

에서 재생되지 않습

다.

니다.

,첫 번째 트랙에서 재생을 시작하도록 N>을 2초

이상 계속 누르십시오.

디스크가 그룹 모드에서 재생 중입니다.

,

그룹 모드를 해제하고 재생을 중지하십시오. 그런 다음

첫 번째 트랙에서 재생을 시작하도록 N>을 2초

이상 계속 누르십시오.



-KR

증상 원인/해결 방

디지털 사운드 프리

디지털 사운드 프리셋이 해제되었습니다.

기능이 작동하지

,

³SOUND 1´ 또는 ³SOUND 2´선택하십시오. 자세한

않습니다.

내용은 “고음 및 저음 조정(디지털 사운드 프리셋)

(15페이지)을 참조하십시오.

재생 중 사운드가

진동이 계속 발생하는 곳에 플레이어를 두었습니다.

건너 뜁니다.

,진동이 없는 곳으로 플레이어를 옮기십시오.

트랙이 아주 짧아도 사운드가 건너 뛸 수 있습니다.

,

1초 미만인 트랙을 만들지 않도록 하십시오.

사운드에 잡음이 많

TV 등과 같은 자성이 강한 장치가 주변에 있습니다.

이 납니다.

,자성이 강한 기기가 없는 곳으로 플레이어를 옮기십시

오.

잡음이 잠깐씩 들립

사운드가 LP4 스테레오 모드로 녹음되었습니다.

니다.

,LP4 모드에 사용된 압축 방식의 특성으로 인해, 매우

드문 경우이지만 이 모드로 녹음된 사운드를 재생하는

동안 잡음이 발생할 수 있습니다.

플레이어가 제대로

프로그램 재생이 선택된 상태에서 그룹 모드를 입력했습니

작동하지 않습니다.

다.

,프로그램 재생을 선택하기 전에 그룹 모드로 변경하십

시오.

헤드폰/이어폰에 사

헤드폰/이어폰 플러그가 제대로 연결되지 않았습니다.

운드가 들리지 않습

,헤드폰/이어폰 플러그를 i 잭에 제대로 끼우십시오.

니다.

볼륨이 너무 낮습니다.

,VOL + 또는 -를 눌러 볼륨을 조정하십시오.

플러그에 먼지가 끼었습니다.

,플러그를 닦으십시오.

볼륨을 높일 수 없

AVLS가 작동 중입니다.

습니다.

,AVLS를 ³OFF´로 설정하십시오(18페이지).

그룹 기능이 작동하

그룹 정보가 없는 디스크를 사용하는 중에 그룹 모드를 설

지 않습니다.

정하려고 했습니다.

,그룹 정보가 있는 디스크를 사용하십시오.

그룹에 속해 있지 않은 트랙을 재생하는 동안 그룹 모드를

설정하려고 했습니다.

,그룹에 속해 있지 않은 트랙을 재생하는 경우에는 그룹

기능을 사용할 수 없습니다.

프로그램 재생을 선택할 때 그룹 모드를 설정하려고 했습

니다.

,프로그램 재생을 선택하기 전에 그룹 모드를 설정하십

시오.

되감기 또는 앞으로

그룹 건너뛰기 모드가 설정되어 있습니다.

빨리감기를 작동하

,그룹 건너뛰기 모드를 해제하십시오. 5초 내에 아무런

면, 트랙이 이전 트

작동도 하지 않으면 그룹 건너뛰기 모드가 자동으로 취

랙으로 돌아가지 않

소됩니다. 자세한 내용은 “특정 그룹 선택 및 재생(그

거나 다음 트랙으로

룹 건너뛰기 기능)”(13페이지)을 참조하십시오.

이동되지 않습니다.



-KR

일반 사항

사양

전원 사양

LR6(AA 사이즈) 알카라인 배터리(별매)

한 개

MD 플레이어

배터리 사용 시간

오디오 재생 시스템

“배터리 수명”(6페이지)을 참조하십시오

MiniDisc 디지털 오디오 시스템

크기

레이저 다이오드 속성

1

약 81 × 28.9 × 74.4mm(w/h/d) (3

/4 ×

소재: GaAlAs

3

1

/16 × 3인치) 돌출부 제외

파장: λ = 790nm

무게

방출 시간: 연속

약93g(3.3oz) 플레이어만의 무게

레이저 출력: 44.6μW 이하

(이 출력은 구경 7mm 집광 블록 렌즈 표면

미국 및 외국 특허들은 Dolby Laboratories

에서 200mm 떨어진 위치에서 측정한 값

로부터 사용허가 된 것임.

입니다.)

회전 속도

디자인과 사양은 통보 없이 변경될 수 있습

약300rpm ~ 2,700rpm

니다.

오류 수정 능력

ACIRC(Advanced Cross Interleave

별매 부속품

Reed Solomon Code)

MDR 시리즈 스테레오 헤드폰/이어폰

샘플링 주파수

SRS 시리즈 액티브 스피커

44.1kHz

코딩

광 헤드폰 사용시 스테레오 미니 플러

ATRAC(Adaptive TRansform Acoustic

가 달린 헤드폰만 사용하십시오. 마이크

Coding)

플러그가 달린 헤드폰/이어폰은 사용

ATRAC3 ² LP2/LP4

할 수 없습니다.

변조 시스템

EFM(Eight to Fourteen Modulation)

해당 대리점에서 위의 부품 중 일부를 취급

채널 수

하지 않을 수 있습니다. 현지에서 제공되는

스테레오 채널 2

부속품에 대한 자세한 내용은 해당 대리점

모노 채널 1개

에 문의하십시오.

응답 주파수

20 ~ 20,000Hz ± 3dB

와우 및 플러터

측정 가능 제한값 미

출력

i

: 스테레오 미니 잭, 최대 출력 레벨

3.5mW + 3.5mW, 로드 임피던스 16옴



-KR

Printed in Malaysia