Ridgid Hydraulic Bender Wheel Kit: instruction
Class: Power tools
Type:
Manual for Ridgid Hydraulic Bender Wheel Kit

Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
ly assembled. If any problems are found, do not use until the
WARNING
problems are corrected. Lubricate all moving parts/joints as
n
eeded with a light lubricating oil, wipe up excess oil.
Wheel Kit Assembly and
Operation
1. Locate a clear, level, stable location to set up the
R
ead these instructions and the warnings and instruc-
hydraulic bender and wheel kit.
tions for all equipment being used before using to
2. Attach the fixed wheels to the bending frame with the
reduce the risk of serious personal injury.
supplied fasteners and firmly tighten.
• Support pipe with pipe stands. Failure to properly support
the pipe can cause bender tipping, falling pipe, and serious
3. Attach swiveling wheel to the underside of the pump
injury.
body with the supplied fasteners and firmly tighten.
®
4. Assemble the hydraulic bender per the manual instruc-
If you have any question concerning this RIDGID
product:
tions.
– Contact your local RIDGID distributor.
5. When using the bender, always depress the brake tab to
– Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find your
help prevent movement. Pull up on the brake tab to
local RIDGID contact point.
release and allow bender movement.
– Contact RIDGID Technical Services Department at
6. Always properly support the pipe to prevent tipping of
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
the pipe and bender during use.
Canada call (800) 519-3456.
Description
Ensemble roulant pour cintreuse
®
The RIDGID
Hydraulic Bender Wheel Kit is used with the
hydraulique – Fiche technique
RIDGID Hydraulic Pipe Benders (Models HB-382, HB-382E,
HB-383 and HB-383E). It increases the pipe bender height
AVERTISSEMENT
for convenience while operating and allows easier bender
positioning and movement on flat surfaces. The rear wheel
includes a brake to help prevent movement during operation.
Avant d’utiliser cet appareil, et afin de limiter les
Pump Body
risques de grave blessure corporelle, familiarisez-
vous avec les consignes et avertissements le concer-
Bending Frame
nant, ainsi que ceux concernant l’ensemble du
matériel utilisé.
• Soutenez le tuyau à l’aide de porte-tubes. Un tuyau mal
soutenu risque de provoquer le renversement de la cin-
Brake
Tab
treuse, la chute du tuyau et de graves blessures corporelles.
Pour de plus amples renseignements concernant ce produit
®
RIDGID
, veuillez :
– Consulter votre distributeur RIDGID.
– Visitez le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu afin
Swiveling Wheel
de localiser le représentant RIDGID le plus proche.
– Consulter les services techniques RIDGID par mail
Fixed Wheels
adressé à : rtctechservices@emerson.com ou, à partir
Figure 1 – Assembled Hydraulic Bender with Wheel Kit
des Etats-Unis et du Canada, en composant le (800)
519-3456.
Inspection/Maintenance
Description
The Wheel Kit should be inspected before each use for wear
®
or damage that could affect safe use. Clean as needed to aid
L’ensemble roulant pour cintreuse hydraulique RIDGID
est
inspection. Make sure the Wheel Kit is complete and proper-
prévu pour les cintreuses hydrauliques type HB-382, HB-
Printed in U.S.A.
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
944-732-566.10
EC37674
REV. A
1/11

Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
382E, HB-383 et HB-383E. Cet ensemble facilite l’utilisation
Modo de empleo: Juego de ruedas
d
es cintreuses en les rehaussant et en les rendant plus
para doblatubos hidráulicas
faciles à positionner et à déplacer sur les surfaces planes. La
roue arrière de l’ensemble est équipée d’un frein permettant
ADVERTENCIA
d’immobiliser la cintreuse en cours d’utilisation.
Corps de
pompe
Para evitar accidentes de gravedad, lea estas instruc-
Flasque de cintrage
ciones y las advertencias e instrucciones de todos los
equipos en uso antes de utilizarlos.
Levier
• Sujete el tubo que se curvará con soportatubos. Si el
de
tubo no se sujeta debidamente, la Doblatubos puede vol-
frein
carse y/o el tubo caerse y provocar lesiones graves.
®
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
:
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
– Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran
Roue pivotante
los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
Roues fixes
– Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID
desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a
Figure 1 – Cintreuse assemblée avec ensemble roulant
rtctechservices@emerson.com .
Inspection et entretien
Descripción
L’ensemble roulant doit être inspecté avant chaque utilisation
®
El juego de ruedas para doblatubos hidráulicas de RIDGID
pour signes d’usure ou de détérioration qui pourraient nuire
se utiliza con las Doblatubos Hidráulicas de RIDGID modelos
à sa sécurité. Au besoin, nettoyez les roues afin d’en faciliter
HB-382, HB-382E, HB-383 y HB-383E. Las ruedas permiten
l’inspection. Assurez-vous que l’ensemble est complet et cor-
elevar a la doblatubos del suelo facilitando su funcionamiento
rectement assemblé. N’utilisez pas cet ensemble avant
y manejo, posicionamiento, y traslado sobre superficies pla-
d’avoir corrigé toute anomalie éventuelle. Lubrifiez l’ensem-
nas. La rueda trasera giratoria cuenta con un freno para evi-
ble des mécanismes et joints à l’aide d’une huile minérale
tar que la herramienta se mueva durante su uso.
légère, puis essuyez tout résidu d’huile éventuel.
Assemblage et utilisation de
l’ensemble roulant
Caja de la
1. Prévoyez un endroit dégagé, de niveau et stable pour
bomba
l’assemblage de la cintreuse et de l’ensemble roulant.
Armazón de doblamientos
2. Montez les roues fixes sur la flasque de cintrage à l’aide
de la quincaillerie fournie, puis serrez l’ensemble à fond.
3. Montez la roue pivotante en sous-face du corps de
Lengüeta
del freno
pompe à l’aide de la quincaillerie fournie, puis serrez
l’ensemble à fond.
4. Assemblez la cintreuse hydraulique selon les consignes
du manuel correspondant.
5. Lors de l’utilisation de la cintreuse, engagez systéma-
tiquement le frein afin de l’immobiliser. Relevez le levier
Rueda giratoria
de frein pour permettre le déplacement de la cintreuse.
Ruedas no
giratorias
6. Soutenez bien le tuyau afin d’éviter son renversement et
celui de la cintreuse en cours d’utilisation.
Figura 1 – Doblatubos hidráulica montada sobre sus tres
ruedas
2
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.

Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
– Contate o Departamento de Assistência Técnica da
Inspección y mantenimiento
R
IDGID no endereço samuel.santos@emerson.com ou
Las tres ruedas deben inspeccionarse antes de cada uso por
ligue para (11) 4689-3113.
si estuvieran desgastadas o dañadas y pudiesen afectar el
buen funcionamiento de la doblatubos. Límpielas siempre
Descrição
q
ue sea necesario para inspeccionarlas debidamente.
®
Asegure que el juego de ruedas está completo y las ruedas,
O Kit de Rodas do Curvador Hidráulico da RIDGID
é utiliza-
bien ensambladas. Si detecta cualquier defecto, no las utilice
do com os Curvadores Hidráulicos de Tubos da RIDGID (Mo-
hasta haberlo corregido. Si es necesario, lubrique todas las
delos HB-382, HB-382E, HB-383 e HB-383E). Ele aumenta a
piezas móviles y articulaciones con un aceite lubricante
altura do curvador de tubos enquanto trabalha e permite posi-
liviano; luego quíteles el exceso de aceite.
cionamento e movimentação mais fáceis do curvador em su-
perfícies planas. A roda traseira inclui um freio para ajudar a
evitar que ele se movimento durante a operação.
Montaje y funcionamiento de las
ruedas
1. Ubique un sitio despejado, nivelado y estable en donde
instalar la Doblatubos y su juego de ruedas.
Corpo da
2. Acople las dos ruedas no giratorias a la parte inferior del
Bomba
armazón de doblamientos con los sujetadores provistos
y apriételos firmemente.
Estrutura do Curvador
3. Acople la rueda giratoria a la parte de abajo de la caja
de la bomba con el sujetador provisto y apriételo.
Presilha
4. Ensamble la Doblatubos hidráulica según las instruc-
do Freio
ciones de su manual.
5. Siempre baje la lengüeta del freno en la rueda trasera
antes de hacer funcionar la Doblatubos para impedir
que se mueva. Levante la lengüeta para soltar el freno
y permitir el desplazamiento de la Doblatubos.
Roda Giratória
6. Siempre sujete debidamente el tubo que se doblará,
para evitar que durante el funcionamiento la Doblatubos
Rodas Fixas
y el tubo se vuelquen.
Figura 1 – Curvador Hidráulico Montado com o Kit de Rodas
Instruções para o Kit de Rodas
Inspeção/Manutenção
do Curvador Hidráulico
O Kit de Rodas deve ser inspecionado antes de cada utiliza-
ção para verificar se houve algum desgaste ou dano que
ADVERTÊNCIA
possa afetar a segurança no seu uso. Limpe na medida do
necessário para auxiliar na inspeção. Certifique-se de que o
Kit de Rodas esteja completo e montado adequadamente.
Se detectar algum problema, não o utilize enquanto o mes-
mo não for corrigido. Lubrifique todas as partes móveis/jun-
tas na medida do necessário com óleo lubrificante suave e
retire o excesso do mesmo.
Leia estas instruções e os avisos e instruções de
todos os equipamentos antes de usá-los para reduzir
o risco de lesões pessoais graves.
Montagem e Operação do Kit de
• Tubo de suporte com pedestais de tubo. A falta de supor-
Rodas
te adequado ao tubo pode causar inclinação do curvador,
1. Encontre um local desobstruído, nivelado e estável para
queda do tubo e lesões graves.
montar o curvador hidráulico e o kit de rodast.
®
Em caso de dúvida quanto a este produto RIDGID
:
2. Prenda as rodas fixas na estrutura do curvador com os
prendedores fornecidos e aperte-as com firmeza.
– Contate o seu distribuidor local RIDGID.
– Visite o site www.RIDGID.com.br para localizar o seu
3. Prenda a roda giratória no lado de baixo do corpo da
ponto de contato RIDGID local.
bomba com os prendedores fornecidos e aperte-a com
firmeza.
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
3

Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
4. Monte o curvador hidráulico de acordo com as instru-
检视/维护
ç
ões do manual.
在使用前应检查滚轮状态,确保滚轮完好且被正确的安装。
5
. Quando utilizar o curvador, abaixe a presilha do freio
如有过度磨损或破裂,则应停止使用。可使用润滑油适当润
para evitar que este se movimente. Empurre a presilha
滑
各滑动组件。
do freio para cima para liberar o curvador e permitir que
ele se movimente.
滚轮组装及操作
6. Sempre apoie o tubo adequadamente para evitar que
1. 在空旷的平地上准备组装弯管器及滚轮组件。
este e o curvador se inclinem quando estiverem sendo
utilizados.
2. 将定向轮安装在弯管器底板上,用标配螺钉紧固。
3. 将导向轮安装在油泵泵体的下方,并用标配螺钉紧固。
滚轮使用说明书
4. 按操作手册安装弯管器。
5. 弯管时,切记压下刹车以阻止弯管器 移动。
警 告
6. 正确的安装管道,防止管道及弯管器 倾斜。
Ðóêîâîäñòâî ê êîìïëåêòó êîëåñ
äëÿ ãèäðàâëè÷åñêîãî òðóáîãèáà
ÂÍÈÌÀÍÈÅ
在在使使用用前前
请
仔仔细细阅阅读读这这些些说说明明及及警警告告以以减减少少造造成成伤伤害害的的风风险险
。
•使用管支架支撑管道。不正确的支撑管道可能导致弯管器倾倒,
管道坠落及严重的伤害。
如果你有任何关于产品的问题:
请联系RIDGID当地经销商。
Ñ öåëüþ óìåíüøåíèÿ ðèñêà ïîëó÷åíèÿ ñåðüåçíîé ëè÷íîé
或登录www.RIDGID.com.cn进行在线留言。
òðàâìû äî íà÷àëà ðàáîòû ñ òðóáîãèáîì ïðî÷òèòå
或拨打RIDGID中国总部电话021-57747008
ðóêîâîäñòâî è èçó÷èòå èíñòðóêöèè è ïðåäóïðåæäåíèÿ
äëÿ âñåãî èñïîëüçóåìîãî îáîðóäîâàíèÿ.
描述
• Îáåñïå÷üòå îïîðó äëÿ òðóáû ïðè ïîìîùè ïîääåð-
æèâàþùèõ ñòîåê. Íåíàäëåæàùàÿ îïîðà äëÿ òðó-
RIDGID液压弯管器滚轮组件用于以下型号的液压弯管器:
áû ìîæåò ïðèâåñòè ê îïðîêèäûâàíèþ òðóáîãèáà,
HB-382,HB-382E,HB-383以及HB-383E。使用滚轮
ïàäåíèþ òðóáû è ê ïîëó÷åíèþ ñåðüåçíîé òðàâìû.
能方便的在平面上移动液压弯管器。导向轮上装有刹车,
能方便的固定弯管器的位置。
Åñëè ó âàñ âîçíèêëè âîïðîñû, êàñàþùèåñÿ ýòîãî
®
èçäåëèÿ RIDGID
:
– Îáðàòèòåñü ê ìåñòíîìó äèñòðèáüþòîðó RIDGID.
– Ïîñåòèòå ñàéò www.RIDGID.com èëè
www.RIDGID.eu. Òàì âû íàéäåòå êîíòàêòíóþ
èíôîðìàöèþ î ìåñòíîì ïðåäñòàâèòåëüñòâå
泵体
RIDGID.
弯管盖板
– Îáðàòèòåñü â Îòäåë òåõíè÷åñêîãî
îáñëóæèâàíèÿ RIDGID ïî àäðåñó
rtctechservices@emerson.com, â ÑØÀ è Êàíàäå
âû òàêæå ìîæåòå ïîçâîíèòü ïî òåëåôîíó
刹车
(800) 519-3456.
Îïèñàíèå
Êîìïëåêò êîëåñ äëÿ ãèäðàâëè÷åñêîãî òðóáîãèáà
®
RIDGID
ïðèìåíÿåòñÿ ñ ãèäðàâëè÷åñêèìè òðóáîãè-
万向轮
áàìè RIDGID (ìîäåëåé HB-382, HB-382E, HB-383 è
HB-383E). Êîìïëåêò êîëåñ óâåëè÷èâàåò âûñîòó
定向轮
òðóáîãèáà âî âðåìÿ ðàáîòû è ïîçâîëÿåò óñòà-
íàâëèâàòü è ïåðåìåùàòü òðóáîãèá ïî ïëîñêèì
图1 - 液压弯管器滚轮装配
4
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.

Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
ïîâåðõíîñòÿì. Çàäíåå êîëåñî îáîðóäîâàíî òîðìî -
4
. Âûïîëíèòå ñáîðêó ãèäðàâëè÷åñêîãî òðóáîãè -
ç
îì äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïåðåìåùåíèÿ òðóáîãèáà
áà â ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèÿìè, óêàçàííû -
âî âðåìÿ ðàáîòû.
ìè â ðóêîâîäñòâå.
5. Ïåðåä ðàáîòîé ñ òðóáîãèáîì âñåãäà íàæè ìàé -
òå ëàïó òîðìîçà äëÿ ïðåäîòâðàùå íèÿ ïåðåìå -
ùå íèÿ òðóáîãèáà. Ïåðåìåñòèòå ëàïó òîðìîçà
ââåðõ, ÷òîáû îñâîáîäèòü òîðìîç äëÿ îáåñ -
ïå÷åíèÿ ïåðåìåùåíèÿ òðóáîãèáà.
Êîðïóñ íàñîñà
6. Âî âðåìÿ ðàáîòû âñåãäà îáåñïå÷èâàéòå íàäëå -
Ãèáî÷íàÿ ðàìà
æà ùóþ îïîðó äëÿ òðóáû âî èçáåæàíèå îïðî -
êè äûâàíèÿ òðóáû è òðóáîãèáà.
Ëàïà
òîðìîçà
HHiiddrroolliikk BBüükküüccüü TTeekkeerrlleekk KKiittii
TTaalliimmaattllaarr
ı
UYAR
ı
Ïîâîðîòíîå êîëåñî
Íåïîâîðà÷èâàþùèåñÿ
êîëåñà
Ðèñ. 1 – Ãèäðàâëè÷åñêèé òðóáîãèá ñ êîìïëåêòîì êîëåñ
â ñáîðå
Ciddi yaralanma riskini önlemek için kullanmadan bu
talimat ve uyarılır ve kullanılan tüm donanımların tali-
mat ve uyarılarını okuyun.
Îñìîòð/òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
• Boruyu boru standları ile destekleyin. Borunun düzgün
şekilde desteklenmemesi bükücünün boşalmasına, borunun
Êîìïëåêò êîëåñ ñëåäóåò îñìàòðèâàòü ïåðåä êàæ-
düşmesine ve ciddi şekilde yaralanmaya neden olabilir.
äûì ïðèìåíåíèåì íà ïðåäìåò îòñóòñòâèÿ èçíîñà
èëè ïîâðåæäåíèé, êîòîðûå ìîãóò îòðè öàòåëüíî
®
Bu RIDGID
ürünü ile ilgili sorularınız için:
ïîâëèÿòü íà áåçîïàñíîñòü ýêñïëóàòà öèè. Äëÿ
– Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID bayisi ile iletişim
îáëåã÷åíèÿ îñìîòðà êîëåñà ïðè íåîáõî äèìîñòè
kurun.
ñëåäóåò î÷èñòèòü. Óáåäèòåñü, ÷òî êîìïëåêò êîëåñ
ïîëíîñòüþ îáîðóäîâàí äåòàëÿìè è íàäëåæàùèì
– Bulunduğunuz bölgedeki RIDGID irtibat noktasını bul-
îáðàçîì ñîáðàí. Ïðè îáíàðóæåíèè êàêèõ-ëèáî
mak için www.RIDGID.com veya www.RIDGID.eu adre-
ïðîáëåì óñòðàíèòå èõ, ïðåæäå ÷åì ïîëüçîâàòüñÿ
sini ziyaret edin.
òðóáîãèáîì. Ïðè íåîáõîäèìîñòè ñìàæüòå âñå
– RIDGID Teknik Servis Departmanı ile iletişim kurmak
äâèæóùèåñÿ ÷àñòè/ øàðíèðû æèä êèì ñìàçî÷ -
için rtctechser vices@emerson.com adresine yazın veya
íûì ìàñëîì, ñîòðèòå èçëèøêè ìàñëà.
ABD ve Kanada’da (800) 519-3456 numaralı telefonu
arayın.
Ñáîðêà è
ЭЭ
êñïëóàòàöèÿ
Açıklama
êîìïëåêòà êîëåñ
®
RIDGID
Hidrolik Bükücü Tekerlek Kiti, RIDGID Hidrolik
1. Äëÿ ïîäãîòîâêè ê ðàáîòå ãèäðàâëè÷åñêîãî
Boru Bükücüleri (Modeller HB-382, HB-382E, HB-383 ve
òðóáîãèáà è êîìïëåêòà êîëåñ íàéäèòå ÷èñòîå,
HB-383E) ile birlikte kullanılır. Çalışırken kolaylık sağlamak
ðîâíîå è óñòîé÷èâîå ïîëîæåíèå.
için boru bükücünün yüksekliğini arttırır ve düz yüzeylerde
2. Ïðèêðåïèòå íåïîâîðà÷èâàþùèåñÿ êîëåñà ê ãè -
bükücünün daha kolay yerleştirilmesini ve hareket etmesini
áî÷ íîé ðàìå ñ ïîìîùüþ âõîäÿùåãî â êîìïëåêò
sağlar. Çalışma süresinde hareket etmesini önlemek için arka
ïîñòàâêè êðåïåæà è íàäåæíî çàòÿ íèòå êðå -
tekerlekte bir fren bulunur.
ïåæ.
3. Ïðèêðåïèòå ïîâîðîòíîå êîëåñî ñ íèæíåé ñòî -
ðîíû ê êîðïóñó íàñîñà ñ ïîìîùüþ âõîäÿ ùåãî â
êîìïëåêò ïîñòàâêè êðåïåæà è íàäåæíî çàòÿ -
íèòå êðåïåæ.
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.
5

Hydraulic Bender Wheel Kit Instructions
Pompa
Gövdesi
Bükme Çerçevesi
Fren
Tırnağı
Döner
Tekerlek
Sabit
Tekerlekler
Şekil 1 – Tekerlek Kiti Monte Edilmiş Hidrolik Bükücü
Kontrol/Bakım
Tekerlek Kiti her kullanımdan önce güvenli kullanımı etkile-
yebilecek aşınma veya hasarlar açısından kontrol edilmelidir.
Gerekirse kontrole yardımcı olması için temizleyin. Tekerlek
Kitinin eksiksiz olduğundan ve düzgün monte edildiğinden
emin olun. Bir sorunla karşılaşmanız durumunda, sorun gide-
rilene kadar kullanmayın. Gerektiğinde tüm hareketli
parçaları/mafsalları ince yağlama yağı ile fazla gelen yağları
silin.
Tekerlek Kitinin Montajı ve çalışması
1. Hidrolik bükücüyü ve tekerlek kitini kurmak için temiz,
düz ve sabit bir yer bulun.
2. Sabit tekerlekleri bükme çerçevesine verilen tespit ele-
manları ile takın ve iyice sıkın.
3. Döner tekerleği pompa gövdesinin altına verilen tespit
elemanları ile takın ve iyice sıkın.
4. Hidrolik bükücüyü kılavuz talimatlarına göre monte
edin.
5. Bükücüyü kullanırken, hareket etmeyi önlemeye
yardımcı olmak için her zaman fren tırnağına basın.
Serbest bırakmak ve bükücünün hareket etmesini sağla-
mak için fren tırnağını yukarıçekin.
6. Kullanım sırasında borunun ve bükücünün boşalmasını
önlemek için boruyu her zaman düzgün bir şekilde des-
tekleyin.
6
Ridge Tool Company/Elyria, Ohio, U.S.A.

