Sony XS-HT130CN: c 2 3 1 Before mounting

c 2 3 1 Before mounting: Sony XS-HT130CN

Table of contents

background image

1

Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/Inbouwvoorbeelden/

Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/

Przykład montażu

/

Παράδειγµα τοποθέτησης

/

Пример крепления

ø 

3.3 mm

*

Mark the 4 bolt holes. Make them 3.3 mm

*

 in diameter.

Marquer les 4 orifices de perçage. Percer des trous de 3,3 mm

*

 de diamètre.

Marque los orificios para los 4 pernos. Taládrelos con 3,3 mm

*

 de diámetro.

Markieren Sie die 4 Schraubenlöcher (3,3 mm

*

 Durchmesser).

Markera de 4 skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm

*

 i diameter.

Markeer de 4 schroefgaten. De gaten moeten een diameter van 3,3 mm

*

hebben..

Marque os 4 orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm

*

 de diâmetro.

Contrassegnare i 4 fori dei bulloni. Praticare fori di 3,3 mm

*

 di diametro.

Naznaczyć, a następnie wywiercić 4 otwory na wkręty o średnicy 3,3 mm

*

.

Μαρκάρετε τις 4 τρύπες των µπουλονιών και ανοίξτε οπές µε διάµετρο 3,3 mm

*

.

Разметить 4 отверстия для винтов. Просверлить отверстия диаметром по 3,3 мм

*

.

*

When using 

4

 = 5 mm

*

Avec 

4

 = 5 mm

*

Si utiliza 

4

 = 5 mm

*

Bei Verwendung von 

4

 = 5 mm

*

När du använder 

4

 = 5 mm

*

Bij gebruik van 

4

 = 5 mm

*

Quando utilizar 

4

 = 5 mm

*

Se si utilizza 

4

 = 5 mm

*

Używając 

4

 = 5 mm

*

ταν χρησιµοποιείτε 

4

 = 5 mm

*

Иcпользyя 

4

 = 5 мм

3

4

*

White cord — Left speaker

Grey cord — Right speaker

*

Cordon blanc — Haut-parleur gauche

Cordon gris — Haut-parleur droit

*

Cable blanco — Altavoz izquierdo

Cable gris — Altavoz derecho

*

Weißes Kabel — Linker Lautsprecher

Graues Kabel — Rechter Lautsprecher

*

Vit kabel — Vänster högtalare

Grå kabel — Höger högtalare

*

Wit snoer — Linkerluidspreker

Grijs snoer — Rechterluidspreker

*

Cabo branco — Altifalante esquerdo

Cabo cinzento — Altifalante direito

*

Cavo bianco — Diffusore sinistro

Cavo grigio — Diffusore destro

*

Szary przewód 

 prawy głośnik

Biały przewód 

 lewy głośnik

*

Άσπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο

Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο

*

Белый провод 

 лeвый гpомкоговоpитeль

Серый провод 

 пpaвый гpомкоговоpитeль

Speaker

Haut-parleur

Altavoz

Lautsprecher

Högtalare

Luidspreker

Altifalante

Diffusore

Głośnik

Ηχείο

Гpомкоговоpитeль

2

*

Power amplifier, etc.

Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.

Endverstärker, usw.

Effektförstärkare, osv.

Eindversterker enzovoort

Amplificador de potência, etc.

Amplificatore di potenza, ecc.

Wzmacniacz mocy itp.

Τελικ"ς ενισχυτής, κτλ.

Усилитель мощности и т.п.

Black-striped cord

Cordon rayé noir

Cable con raya negra

Schwarz gestreiftes Kabel

Svartrandig kabel

Zwart gestreept

Cabo de riscas pretas

Cavo rigato nero

Przewód czarno-biały

Μαύρο ριγέ καλώδιο

Провод с черной полосой

5

Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/ Montaż/ Τοποθέτηση / Mонтaж

c 2 3 1

1

4

×

 8

2

3

×

 8

M4 

×

 30

5

×

 2

2 m

×

 2

Before mounting

A depth of at least 64 mm

*

 (52.5 mm)

**

 is required for flush

mounting. Measure the depth of the area where you are to mount the

speaker, and ensure that the speaker is not obstructing any other

components of the car. Keep the following in mind when choosing a

mounting location:

•Make sure that nothing is obstructing around the mounting location

of the door (front or rear) where you are to mount the speaker.

•A hole for mounting may already be cut out of the inner panel of

the door (front or rear). In this case, you need to modify the board

only.

•If you are to mount this speaker system in the door (front or rear),

make sure that the speaker terminals, frame or magnet do not

interfere with any inner parts, such as the window mechanism in

the door (when you open or close the window), etc.

Also make sure that the speaker grille does not touch any inner

fittings, such as the window cranks, door handles, arm rests, door

pockets, lamps or seats etc.

Avant le montage

Une profondeur d’au moins 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

 est nécessaire pour

un montage encastré. Mesurez la profondeur de l’emplacement où

vous souhaitez installer le haut-parleur et assurez-vous que ce

dernier ne gênera aucun des autres éléments du véhicule. Veuillez

toujours garder les remarques suivantes en mémoire lorsque vous

choisissez un emplacement pour l’installation :

•Vérifiez qu’il n’existe aucun obstacle autour de l’emplacement où

vous allez installer le haut-parleur dans la portière (avant ou

arrière).

•Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le panneau interne de la

portière (avant ou arrière). En pareil cas, il ne vous reste plus qu’à

modifier la plaque.

•Si vous installez ce système de haut-parleurs dans la portière (avant

ou arrière), vérifiez que les bornes, le bord ou l’aimant des haut-

parleurs ne gênent pas les éléments internes comme le mécanisme

de lève-vitres de la portière (lorsque vous baissez ou remontez la

vitre), etc.

Vérifiez également que la grille du haut-parleur ne touche aucun

des équipements internes comme les manivelles des vitres, les

poignées de portières, les accoudoirs, les vide-poches des portières,

les lampes ou les sièges etc.

Antes del montaje

Para montar el altavoz de modo que quede empotrado en la

ubicación de montaje se requiere una profundidad mínima de 64

mm

*

 (52,5 mm)

**

. Mida la profundidad del área donde desee montar

el altavoz y asegúrese de que no obstruya ningún otro componente

del automóvil. Cuando elija la ubicación de montaje, recuerde lo

siguiente:

•Asegúrese de que no haya ningún objeto cerca de la puerta

(delantera o trasera) donde desea montar el altavoz que pueda

impedir su instalación.

•Es posible que en el panel interno de la puerta (delantera o trasera)

ya exista un orificio para montar el altavoz. En este caso, sólo

deberá modificar el tablero.

•Si desea montar este sistema de altavoces en la puerta (delantera o

trasera), asegúrese de que los terminales, el marco o el imán del

altavoz no interfieran con los componentes internos como, por

ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al subir o bajar

la ventanilla), etc.

Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no esté en contacto

con accesorios internos como, por ejemplo, los picaportes de las

ventanillas y las puertas, los reposabrazos, los compartimentos para

guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos etc.

Vor der Montage

Für eine versenkte Montage ist eine Einbautiefe von mindestens 64

mm

*

 (52,5 mm)

**

 erforderlich. Messen Sie die Tiefe an der Stelle, an

der der Lautsprecher montiert werden soll, und vergewissern Sie

sich, dass der Lautsprecher keine anderen Fahrzeugteile blockiert.

Beachten Sie bitte Folgendes, wenn Sie die Montagestelle festlegen:

•Achten Sie darauf, dass nichts die Montageposition in der Tür

(vorne oder hinten), an der Sie den Lautsprecher anbringen wollen,

blockiert.

•In der Innenverkleidung der Tür (vorne oder hinten) befindet sich

möglicherweise bereits eine Aussparung für die Montage. In

diesem Fall brauchen Sie nur die Platte anzupassen.

•Wenn Sie dieses Lautsprechersystem in der Tür (vorne oder hinten)

montieren, achten Sie darauf, dass die Lautsprecheranschlüsse, die

Rahmen bzw. die Magneten keine Teile im Fahrzeuginneren

blockieren, wie zum Beispiel den Fensterhubmechanismus beim

Öffnen und Schließen des Fensters usw.

Achten Sie außerdem darauf, dass das Lautsprechergitter keine

Teile der Innenausstattung wie Fensterkurbeln, Türgriffe,

Armlehnen, Ablagen in der Tür, Lampen, Sitze usw. berührt.

Przed rozpoczęciem montażu

W przypadku montażu wpuszczanego wymagana jest głębokość co

najmniej 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

. W miejscu, w którym ma zostać

zamontowany głośnik, należy zmierzyć głębokość i upewnić się, że

głośnik nie przeszkadza w działaniu innych elementów wyposażenia

samochodu. Wybierając miejsce montażu, należy pamiętać o

następujących czynnikach:

Należy się upewnić, że nie ma żadnych przeszkód wokół miejsca

montażu w drzwiach (przednich lub tylnych), w których ma zostać

zainstalowany głośnik.

Otwór montażowy w panelu wewnętrznym drzwi (przednich lub

tylnych) może już być wycięty. W takim wypadku należy tylko

zmodyfikować płytę.

Jeśli zestaw głośnikowy ma zostać zainstalowany w drzwiach

(przednich lub tylnych), należy się upewnić, że zaciski głośników,

obudowa ani magnes nie kolidują z żadnymi elementami

wewnętrznymi, takimi jak mechanizm otwierania okna w drzwiach

(podczas otwierania lub zamykania okna) itp.

Należy także upewnić się, że siatka głośnika nie dotyka żadnych

części wewnętrznych, takich jak korby do opuszczania szyb,

klamki drzwi, podłokietniki, kieszenie w drzwiach, lampy lub

siedzenia itd.

Πριν απ" την τοποθέτηση

Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

 για επίπεδη

τοποθέτηση. Μετρήστε το βάθος της θέσης που θα

τοποθετήσετε το ηχείο και βεβαιωθείτε τι το ηχείο δεν

εµποδίζει κάποιο άλλο εξάρτηµα του αυτοκινήτου. Έχετε

υπψη σας τα παρακάτω ταν διαλέξετε µία θέση τοποθέτησης:

• Βεβαιωθείτε τι δεν υπάρχει κάποιο εµπδιο γύρω απ τη

θέση τοποθέτησης της πρτας (εµπρς ή πίσω) στην οποία θα

τοποθετήσετε το ηχείο.

• Μια οπή για την τοποθέτηση µπορεί να έχει ήδη κοπεί στο

εσωτερικ πάνελ της πρτας (εµπρς ή πίσω). Σε αυτή την

περίπτωση, χρειάζεται να τροποποιήσετε µνο τη βάση.

• Εάν πρκειται να τοποθετήσετε αυτ το σύστηµα ηχείων στην

πρτα (εµπρς ή πίσω), βεβαιωθείτε τι οι ακροδέκτες των

ηχείων, το πλαίσιο ή ο µαγνήτης δεν εµποδίζουν κάποιο

εσωτερικ εξάρτηµα, πως τον µηχανισµ του παραθύρου

στην πρτα (ταν ανοίγετε ή κλείνετε το παράθυρο), κλπ.

Επίσης βεβαιωθείτε τι το πλέγµα του ηχείου δεν ακουµπά

κάποιο εσωτερικ εξάρτηµα πως µοχλούς παραθύρων,

χερούλια πρτας, χειρολαβές, θήκες στην πρτα, φωτιστικά ή

καθίσµατα κλπ.

Пepeд монтaжом

Для ycтaновки зaподлицо глyбинa в мecтe монтaжa должнa

cоcтaвлять нe мeнee 64 мм

*

 (52,5 мм)

**

. Измepьтe глyбинy в том

мecтe, гдe пpeдполaгaeтcя cмонтиpовaть гpомкоговоpитeль, и

пpовepьтe, что он нe мeшaeт дpyгим дeтaлям в aвтомобилe.

Учитывaйтe cлeдyющee пpи выбоpe мecтa монтaжa:

• Пpовepьтe, чтобы ничто нe мeшaло ycтaновкe

гpомкоговоpитeля в мecтe монтaжa нa (пepeднeй или зaднeй)

двepи.

• Oтвepcтиe для монтaжa, возможно, yжe имeeтcя нa

внyтpeннeй пaнeли (пepeднeй или зaднeй) двepи. B этом

cлyчae нeобxодимо видоизмeнить только нapyжноe покpытиe.

• Ecли тpeбyeтcя cмонтиpовaть этот гpомкоговоpитeль нa

(пepeднeй или зaднeй) двepи, пpовepьтe, чтобы paзъeмы

гpомкоговоpитeля, коpпyc или мaгнит нe cопpикacaлиcь c

внyтpeнними дeтaлями, нaпpимep, cо cтeклоподъeмником в

двepи (пpи откpытии или зaкpытии окнa) и т.д.

Кpомe того, пpовepьтe, чтобы peшeткa гpомкоговоpитeля нe

cопpикacaлacь c дeтaлями внyтpи caлонa, нaпpимep, c pyчкaми

cтeклоподъeмников, pyчкaми двepeй, подлокотникaми,

двepными кapмaнaми, лaмпочкaми или cидeньями и т.д.

Innan du monterar

För en jämn och slät montering krävs ett djup på minst 64 mm

*

 (52,5

mm)

**

. Mät ut djupet där du tänker montera högtalaren och se till att

den inte kommer i vägen för några andra komponenter i bilen. Tänk

på följande när du väljer monteringsplats:

•Se till att det inte finns något hinder på dörren (främre eller bakre)

runt den plats där du tänker montera högtalaren.

•I vissa fall finns det redan ett hål för högtalare på den (främre eller

bakre) dörrens innerpanel. I så fall behöver du bara se till att

urtaget passar högtalaren.

•Om du tänker montera högtalarsystemet i dörren (främre eller

bakre), ser du till att högtalarterminalerna, ramen eller magneten

inte kommer i vägen för dörrens inre mekanismer, t.ex.

fönstermekanismen (när du öppnar eller stänger fönstret).

Kontrollera också att du inte placerar högtalaren så att

högtalargallret kommer i vägen för fönstervevar, dörrhandtag,

armstöd, dörrfack, lampor, säten eller liknande.

Vóór de installatie

Voor de installatie is een inbouwdiepte van minimaal 64 mm

*

 (52,5

mm)

**

 vereist. Meet de diepte van het gebied waar u de luidspreker

wilt installeren en zorg dat de luidspreker niet wordt geblokkeerd

door andere onderdelen van de auto. Houd rekening met de

volgende punten als u een locatie voor de installatie uitzoekt:

•Zorg dat er geen obstakels zijn rond het portier (voor of achter)

waar u de luidspreker wilt installeren.

•In het binnenste paneel van het portier (voor of achter) is wellicht al

een opening voor de installatie gemaakt. In dit geval hoeft u alleen

de plaat aan te passen.

•Als u het luidsprekersysteem wilt installeren in het portier (voor of

achter), mogen de contactpunten, het frame en de magneet van de

luidspreker niet in contact komen met de binnenste onderdelen,

zoals het raammechanisme in het portier als u het raam opent of

sluit.

Zorg ook dat het luidsprekerrooster niet in contact komt met

onderdelen in de auto, zoals raamslingers, deurknoppen,

armleuningen, zijvakken van het portier, lampen of stoelen,

enzovoort.

Antes da montagem

Para montar o altifalante à face, é necessária uma profundidade de

pelo menos 64 mm

*

 (52,5 mm)

**

. Meça a profundidade da área onde

quer montar o altifalante e verifique se não interfere com os outros

componentes do automóvel. Quando escolher um local para a

montagem verifique o seguinte:

•Verifique se não existe nada na porta (da frente ou de trás) que

interfira com o local de montagem do altifalante.

•O painel interior da porta (da frente ou de trás) pode já ter os furos

de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a estrutura.

•Se quiser montar este sistema de altifalantes na porta (da frente ou

de trás), verifique se os terminais do altifalante, armação ou íman

não interferem com as peças internas da porta, por exemplo, o

mecanismo de abertura da janela (quando abre e fecha a janela), etc.

Verifique também se a grelha do altifalante não toca nas peças do

interior do automóvel, por exemplo, o elevador da janela, as pegas

da porta, os encostos para os braços, as bolsas da porta, luzes ou

assentos etc.

Prima del montaggio

Per il montaggio a incasso è necessaria una profondità di almeno 64

mm

*

 (52,5 mm)

**

. Misurare la profondità dell’area in cui verrà

montato il diffusore e assicurarsi che quest’ultimo non ostacoli

nessun altro componente dell’auto. Per scegliere la posizione di

montaggio, tenere presente quanto segue:

•Assicurarsi che non vi sia alcun ostacolo nel punto in cui si desidera

montare i diffusori nelle portiere (anteriori o posteriori).

•È possibile che sia già presente un foro nel pannello interno delle

portiere (anteriori o posteriori). In tal caso, è necessario modificare

solamente la superficie.

•Se si desidera montare il sistema diffusori nelle portiere (anteriori o

posteriori), assicurarsi che i terminali, il telaio o il magnete dei

diffusori non interferiscano con le parti interne delle portiere, quali

il meccanismo di apertura e chiusura dei finestrini o altro.

Assicurarsi inoltre che la griglia dei diffusori non entri in contatto

con gli accessori interni, quali le manovelle dei finestrini, le

maniglie delle portiere, i braccioli, le tasche laterali portaoggetti, le

luci, i sedili e così via.

Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/

Lista elementów

/

Λίστα εξαρτηµάτων

/

Cпиcок дeтaлeй

×

 2

XS-HT170CN

XS-HT130CN

XS-HT170CN

XS-HT130CN

*

(XS-HT170CN)

**

(XS-HT130CN)

XS-HT170CN: 

ø

 140 mm

XS-HT130CN: 

ø

 118 mm

Door panel

Panneau de porte

Panel de la puerta

Türverkleidung

Dörrpanel

Deurpaneel

Painel da porta

Pannello della

portiera

Panel drzwi

Πάνελ π"ρτας

Панель двери

2

3.5 mm

13 mm