Sony XR-CA410 – page 3

Manual for Sony XR-CA410

Table of contents

Nastavení zabarvení

K nastavení a

výběru použijte

tlačítko (SEL).

zvuku

Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-

vlevo a vepředu-vzadu.

Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle

Stiskněte (DSPL), chcete-li

změnit položky na displeji.

pro každý zdroj.

1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,

Změna směru funkce

opakovaným tisknutím tlačítka (SEL).

Při každém stisknutí tlačítka (SEL) se

Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven

budou položky měnit následovně:

podle ilustrace níže.

BAS (basy) t TRE (výšky) t

Zvyšování

BAL (vlevo-vpravo) t FAD (vepředu-vzadu)

2 Vybranou položku upravte stisknutím

libovolné strany tlačítka pro nastavení

hlasitosti.

Položku nastavte do tří sekund po jejím

zadání.

Snižování

Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na

pravé straně sloupku volantu, můžete směr

funkcí otočit.

Ztlumení zvuku

Stiskněte (ATT).

Jakmile krátce zabliká „ATT-ON“, zobrazí

se na displeji indikátor „ATT“.

Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň

hlasitosti, stiskněte opět (ATT).

Na displeji se krátce objeví „ATT-OFF“.

Tip

Stiskněte (SEL) na dvě sekundy a

Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od

zatlačte přitom na knoflík VOL.

autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost

přístroje, jakmile telefon zazvoní (funkce Telephone

ATT).

17

Změna nastavení zvuku

Zvýraznění basů

a displeje

— D-bass

Následující položky mohou být nastaveny:

Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.

CT (Clock Time - čas na hodinách)

Funkce D-bass zesiluje signály o nízké

(strana 15).

frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší

A.SCRL (Auto Scroll - automatické rolování)*

křivkou než konvenční funkce zesílení basů.

(strana 20).

Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou

M.DSPL (Motion Display - akční displej)

vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete

– demonstrační režim, který je nastaven v

snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci

případě, že je vysunuta kazeta a není vybrán

tlačítka D-BASS.

zdroj (je-li například vypnut tuner).

D.BASS-3

BEEP – zapínání a vypínání pípání.

D.BASS-2

D.BASS-1

D.BASS-3

Výběr požadované položky

Úroveň

D.BASS-2

D.BASS-1

Stiskněte současně tlačítko (SEL) a

tlačítko s číslem požadované předvolby.

0dB

Frekvence (Hz)

(SEL) + (2): CT

(SEL) + (3): A.SCRL*

Nastavení křivky basů

(SEL) + (4): M.DSPL

Tiskněte opakovaně (D), abyste zadali

(SEL) + (6): BEEP

požadovanou křivku basů.

Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-BASS,

* Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví

se zvyšuje požadovaný efekt.

se tato položka.

Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se displej

D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t

do režimu normálního přehrávání.

D.BASS-OFF

Poznámka

Poznámka

Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.

Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti

rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší

Chcete-li položku zrušit, stiskněte znovu

činnou křivku pro basy.

současně tlačítko (SEL) a tlačítko s číslem

předvolby.

18

S přídavnými přístroji

Výběr zvukové pozice

„Nejlepší zvuková pozice“

Přehrávač CD/MD

Pokud cestujete sami, můžete si nastavit

optimální zvukové prostředí výběrem režimu

Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím

„Nejlepší zvuková pozice“.

externí přehrávače CD/MD.

Režim „Nejlepší zvuková pozice“ má dvě

Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s

předvolby pro nastavení vyvážení zvuku.

funkcí CD TEXT, objeví se na displeji

Požadovaný režim lze snadno nastavit pomocí

informace CD TEXT, když budete přehrávat

tlačítka MBP.

disk CD TEXT.

Pravolevé vyvážení

Předozadní vyvážení

Displej

Vpravo

Vlevo

Vpředu

Vzadu

MBP-A

– 4 dB

0

0

– 4 dB

Přehrávání CD nebo MD

MBP-B

0

– 4 dB

0

– 4 dB

1 Tiskněte opakovaně (SRC), abyste

zadali CD nebo MD.

MBP-OFF

0

0

0

0

2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na

Tiskněte opakovaně tlačítko (MBP),

displeji neobjeví označení

dokud není zvolena požadovaná pozice

požadovaného přístroje.

pro poslech.

Přehrávání CD/MD začíná.

Režim „Nejlepší zvuková pozice“ bude na

displeji zobrazován v pořadí určeném touto

Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou

tabulkou.

přehrány všechny skladby od začátku.

Změna položek na displeji

Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během

Po uplynutí jedné sekundy se displej vrátí

přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou

do běžného režimu přehrávání.

položky měnit následovně:

Chcete-li nastavit zvukové vyvážení

přesněji, použijte tlačítko (SEL) (Viz

V

odstavec „Nastavení zabarvení zvuku“ na

Uplynulá doba přehrávání

straně 17).

V

1

2

Jméno disku*

/Jméno umělce*

Poznámky

Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)

V

podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“

3

Jméno skladby*

(strana 17), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).

Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují

V

nastavení BAL a FAD.

Hodin

1

*

Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na

MD není předem nahrané jméno, objeví se na

displeji „NO NAME“.

2

*

Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na

displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u

disků CD TEXT se jménem umělce.)

3

*

Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD

nahráno jméno skladby, objeví se na displeji

„NO NAME“.

pokračování na další straně t

19

Automatické rolování jména disku

Vyhledávání konkrétní skladby

— Auto Scroll (automatické rolování)

— Automatic Music Sensor

Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby

(AMS- automatický hudební senzor)

na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než

Během přehrávání stiskněte krátce

8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické

jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou

rolování, bude daná informace automaticky

skladbu, kterou chcete přeskočit.

rolovat po displeji:

Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo

Vyhledávání následujících skladeb

jméno disku zadané).

Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže

SEEK

AMS

je zadané jméno skladby).

Vyhledávání předešlých skladeb

Jestliže stisknete (DSPL), abyste změnili

položku na displeji, bude jméno disku nebo

Vyhledávání konkrétních bodů ve

skladby na CD TEXT nebo MD automaticky

skladbě

rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto

— manuální vyhledávání

funkci.

Výběr funkce „A.SCRL-ON“

Během přehrávání stiskněte a držte

jednu ze stran (SEEK/AMS). Uvolněte ji,

Během přehrávání stiskněte současně

jakmile naleznete požadovaný bod.

tlačítka (SEL) a (3).

Vyhledávání dopředu

SEEK

Za dvě sekundy je obnoven běžný obsah

AMS

displeje.

Vyhledávání dozadu

Chcete-li vybrat položku „A.SCRL-OFF“,

Přepnutí na jiný disk

stiskněte znovu současně tlačítka (SEL) a (3).

Během přehrávání stiskněte tlačítko

Poznámka

(1) (DISC ) nebo (2) (DISC +).

U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho

Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude

písmen, mohou nastat nasledující případy:

přehráván.

Některá písmena nebudou zobrazena.

(1) (DISC ): Předešlé disky

Funkce automatické rolování nebude fungovat.

(2) (DISC +): Následující disky

Číslo disku

Číslo skladby

20

Dodatečné

Opakované přehrávání

informace

skladeb — Opakované přehrávání

Můžete zadat:

REP-1 – pro opakování skladby.

REP-2 – pro opakování disku.

Údržba

Během přehrávání tiskněte opakovaně

Výměna pojistky

(3) (REP), dokud se neobjeví

Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili

požadované nastavení.

pojistku se správnou hodnotou, která je

B REP-1 B REP-2

uvedena na povrchu originální pojistky.

Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení

REP-OFF b

proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka

po výměně opět praskne, může to být v

Opakované přehrávání začíná.

důsledku poruchy přístroje. V tom případě se

obrate na nejbližší zastoupení Sony.

Chcete-li se vrátit k běžnému režimu

přehrávání, vyberte volbu „REP-OFF“.

Pojistka (10 A)

Přehrávání skladeb v

nahodilém pořadí

— Náhodné přehrávání

Můžete zadat:

Upozornění

SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním

Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou

disku v nahodilém pořadí.

hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by

SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním

to mohlo způsobit poškození přístroje.

přístroji v nahodilém pořadí.

SHUF-ALL – přehrávání všech skladeb ve

pokračování na další straně t

všech přístrojích v nahodilém pořadí.

Během přehrávání tiskněte opakovaně

(4) (SHUF), dokud se neobjeví

požadované nastavení.

B SHUF-1 B SHUF-2

SHUF-OFF b SHUF-ALL* b

Náhodné přehrávání začíná.

* Funkce „SHUF-ALL“ je k dispozici pouze tehdy,

když zapojíte dva nebo více přídavných

přehrávačů CD/MD.

Chcete-li se vrátit k běžnému režimu

přehrávání, vyberte volbu „SHUF-OFF“.

21

Čistění konektorů

Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a

Vyjmutí přístroje

předním panelem znečistěné, nebude přístroj

fungovat řádně. Abyste tomu předešli,

1 Sejmutí předního panelu

uvolněte přední panel stisknutím tlačítka

1 Sejměte přední panel (strana 6).

(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte

konektory smotkem bavlněného hadříku

2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte

navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom

svorku uvnitř předního panelu.

příliš netlačte, abyste je nepoškodili.

Hlavní přístroj

3 Postupujte podle kroku 2 i na druhé

straně.

Zadní strana předního panelu

2 Vyjmutí přístroje

1 Pomocí tenkého šroubováku

Poznámky

stiskněte svorku na levé straně

Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním

přístroje a potom zatáhněte za levou

konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování

stranu přístroje, dokud se západka

ze spínací skříňky.

neuvolní.

Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani

žádnými kovovými předměty.

4mm

2 Postupujte podle kroku 1 i na druhé

straně.

3 Vysuňte přístroj z upevňovací desky.

22

Technické údaje

Magnetofon

Všeobecně

Stopy na pásku 4 stopy, 2kanálový

Výstupy Výstup audio

stereofonní zvuk

Pro kabel na ovládání

Kolísání a odchylka 0,08 % (WRMS)

elektrické antény

Frekvence 30 – 18.000 Hz

Kabel pro zesilovač

Odstup signálu od šumu

Vstup Kabel pro telefon

Ovládání zvuku Basy ±9 dB při 100 Hz

Typ kazety

Výšky ±9 dB při 10 kHz

TYPE II, IV 61 dB

Napájení Autobaterie - stejnosměrný

TYPE I 58 dB

proud 12 V

(negativní uzemnění)

Rozměry Přibl. 178 × 50 × 176 mm

Rádio

(š/v/h)

FM

Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 161 mm

Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz

(š/v/h)

Konektor pro anténu Externí konektor pro

Hmotnost Přibl. 1,2 kg

anténu

Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a

Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz

zapojení (1 souprava)

Citlivost 8 dBf

Pouzdro na přední panel (1)

Selektivita 75 dB při 400 kHz

Přídavné příslušenství Otočný dálkový ovladač

Odstup signálu od šumu

RM-X4S

66 dB (stereo),

kabel BUS (dodávaný s

kolíkovým kabelem RCA)

72 dB (mono)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Harmonická distorze při 1 kHz

Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)

0,6 % (stereo),

CDX-848X, CDX-646

0,3 % (mono)

Měnič CD (6 disků)

Rozlišení 35 dB při 1 kHz

CDX-T68X, CDX-T67

Frekvence 30 – 15.000 Hz

Měnič MD (6 disků)

MDX-65

MW/LW (SV/DV)

Volič zdroje

Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1.602 kHz

XA-C30

LW (DV): 153 – 279 kHz

Konektor pro anténu Externí konektor pro

anténu

Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz

Design a technické parametry mohou být změněny

bez předchozího upozornění.

Citlivost MW (SV): 30 µV

LW (DV): 40 µV

Zesilovač

Výstupy Výstupy pro reproduktory

(bezpečnostní konektory)

Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů

Maximální výstup 50 W × 4 (při 4 ohmech)

23

Odstranění drobných závad

Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho

přístroje případně setkáte.

Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.

Všeobecně

Problém

Příčina/Odstranění

Žádný zvuk.

Zrušení funkce ATT (strana 17).

Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny

dva reproduktory.

Upravte hlasitost pomocí tlačítka (+).

Údaje uložené do paměti byly

Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.

vymazány.

Došlo k stisknutí tlačítka RESET.

t Uložte údaje znovu do paměti.

Na displeji se neobjeví žádné

Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole „Čistění

indikace.

konektorů“ (strana 22) naleznete další informace.

Přehrávání pásku

Problém

Příčina/Odstranění

Zvuk je rušený.

Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.

t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na

čistění hlav.

Poslech rádia

Problém

Příčina/Odstranění

Není možné naladit stanici

Zadejte do paměti správnou frekvenci.

uloženou v paměti.

Vysílaný signál je příliš slabý.

Automatické ladění nefunguje.

Vysílání je příliš slabé.

t Nalate stanici ručně.

Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný - poloha ON.

t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF

(strana 10).

Stanice nemohou být přijímány.

Zapojte kabel pro elektrické ovládání antény (modrý) nebo

Zvuk je rušen šumy.

přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro

napájení zesilovače antény.

(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW

na zadním/postranním skle).

Indikátor „ST“ bliká.

Nalate přesnou frekvenci.

Vysílaný signál je příliš slabý.

t Zadejte režim MONO (strana 10).

24

Funkce RDS

Problém

Příčina/Odstranění

Funkce SEEK začíná po

Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.

několika sekundách poslechu.

t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví

„AF-OFF“ nebo „TA-OFF“.

Žádná dopravní hlášení.

Zaktivujte „TA“.

Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.

t Nalate jinou stanici.

Funkce PTY ukazuje „NONE“.

Stanice neoznačuje druh programu.

Přehrávání CD/MD

Problém

Příčina/odstranění

Zvuk přeskakuje.

Disk je zašpiněný nebo poškozený.

Hlášení chyb na displeji (když je zapojený přídavný přehrávač CD/MD)

Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.

Displej

Příčina

Odstranění

V měniči/přehrávači CD/MD není

Vložte do měniče/přehrávače CD/

NO MAG

vložený zásobník na disky.

MD zásobník na disky.

V přístroji není vložený žádný disk

Vložte do přístroje disk CD/MD.

NO DISC

CD/MD.

CD je zašpiněný nebo vložený horní

Vyčistěte CD nebo ho správně

2

stranou dolů.*

vložte.

1

*

2

MD nehraje z důvodu poškození.*

Vložte jiný MD.

ERROR

Nelze přehrávat CD/MD na základě

Založte jiný CD/MD.

poruchy.

1

*

Na MD nejsou nahrány žádné

Přehrávejte MD s nahranými

BLANK

2

skladby.*

skladbami.

Nelze ovládat měnič CD/MD na

Stiskněte tlačítko reset na přístroji.

RESET

základě poruchy.

Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo

Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.

NOT READY

disky MD nejsou řádně vložené.

Teplota okolí je vyšší než 50 °C.

Počkejte, dokud teplota neklesne

HI TEMP

pod 50 ˚C.

1

*

Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.

2

*

Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.

Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obrate se na nejbližší

zastoupení firmy Sony.

25

Witamy!

Środki ostrożności

Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset

Jeżeli pojazd był zaparkowany w

Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z

nasłonecznionym miejscu, co mogło

różnorodnych funkcji za pomocą

spowodować znaczny wzrost temperatury w

następujących urządzeń sterujących:

jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem

użytkowania odczekać, by sprzęt uległ

Osprzęt opcjonalny

schłodzeniu.

Pilot rotacyjny RM-X4S

W przypadku, gdy do sprzętu nie dochodzi

zasilanie, należy przede wszystkim

Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje

sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo

magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,

podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.

lecz oferuje również możliwość poszerzenia

W przypadku braku dźwięku z głośników w

systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt

1

systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić

CD/MD*

jako dodatkowej opcji.

kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji

Podczas korzystania z zestawu lub

środkowej.

podłączonego, opcjonalnego odtwarzacza płyt

Sprzęt jest wyposażony we własny

CD, wyposażonego w funkcję CD TEXT,

wzmacniacz mocy, co może spowodować

informacje zakodowane na płycie CD TEXT

nagrzanie się kasety odtwarzanej przez

zostaną uwidocznione na wyświetlaczu

2

dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem

podczas odtwarzania płyty tego typu*

.

defektu sprzętu.

1

*

Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz

płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt

Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami

MD.

związanymi z użytkowaniem zakupionego

2

*

Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,

sprzętu, które nie zostały omówione w

zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,

instrukcji obsługi, należy zwrócić się do

nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich

najbliższego punktu sprzedaży produktów

utworów.

firmy Sony.

Informacje te są dodatkowo zakodowane na

płycie.

Aby utrzymać wysoką jakość

odtwarzanego dźwięku

Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone

w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania

puszek z napojami, proszę uważać, by na

sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.

Większość tego rodzaju napojów zawiera

cukier, którego resztki mogą spowodować

zanieczyszczenie kaset oraz głowic

odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub

powodując jego całkowity zanik.

Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie

są w stanie usunąć tego rodzaju

zanieczyszczeń.

2

Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie

odtwarzania

Uwagi dotyczące kaset

Nie jest zalecane korzystanie z kaset o

dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z

Środki ostrożności dotyczące kaset

wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.

Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud

Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej

lub kurz mogą zanieczyścić głowice

się rozciągają. Częste odtwarzanie i

odtwarzające.

zatrzymywanie może spowodować

Kasety należy przechowywać z dala od

wciągnięcie taśmy przez mechanizm

sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego

magnetofonu.

jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż

mogłoby to spowodować wymazanie

nagrania lub zniekształcenie dźwięku.

Nie poddawać kaset bezpośredniemu

działaniu słońca, bardzo niskich temperatur

ani wilgoci.

Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte

przez mechanizm odtwarzacza. Przed

wsunięciem kasety, proszę za pomocą

ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,

przekręcić rolkę, aby zlikwidować luz taśmy.

Luz taśmy

Zniekształcona kaseta i odstające etykiety

mogą spowodować komplikacje przy

wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć

lub wymienić luźne etykietki.

Podczas odtwarzania kasety może nastąpić

zniekształcenie dźwięku. Głowice

magnetofonowe należy oczyszczać po około

50 godzinach pracy.

3

SPIS TREŚCI

Tylko dla tego sprzętu

Z wyposażeniem opcjonalnym

Umiejscowienie kontrolek ................................... 5

Komponent CD/MD

Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 19

Przygotowania wstępne

Powtórne odtwarzanie tytułów

— Tryb Repeat play.................................. 21

Zerowanie sprzętu ..........................................6

Odtwarzanie tytułów w przypadkowej

Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6

kolejności — Tryb Shuffle play ................. 21

Nastawianie zegara.........................................7

Magnetofon

Słuchanie taśm ............................................... 7

Odtwarzanie taśmy przy użyciu różnych

funkcji ......................................................... 8

Radio

Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w

pamięci sprzętu

— Tryb Best Tuning Memory

(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 9

Kodowanie wyłącznie wybranych stacji

nadawczych ...............................................9

Odbiór zapisanych w pamięci stacji

nadawczych ...............................................9

RDS

Opis funkcji RDS ........................................... 10

Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji

nadawczej ................................................10

Automatyczne, ponowne strojenie tego

samego programu

— Funkcja Alternatywnych częstotliwości

(Alternative Frequencies) (AF) .................. 11

Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12

Kodowanie stacji nadawczych oferujących

serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 13

Zlokalizowanie stacji według rodzaju

transmitowanego programu .....................14

Automatyczne nastawianie zegara ............... 15

Pozostałe funkcje

Informacje dodatkowe

Naklejanie etykietek na pilota rotacyjnego ... 15

Konserwacja ................................................. 21

Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego

Wyjmowanie urządzenia ............................... 22

sterowania ................................................ 16

Dane techniczne ........................................... 23

Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 17

Usuwanie usterek ......................................... 24

Wyciszanie dźwięku ...................................... 17

Zmienianie wstępnych ustawień dźwięku i

wskaźników wyświetlacza ....................... 18

Wspomaganie tonów niskich

— funkcja D-bass ....................................18

Wybór ustawienia odsłuchiwania dźwięku

— “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania

dźwięku” .................................................. 19

4

Umiejscowienie kontrolek

SRC

SOURCE

MBP

D-BASS

MODE

D

SEEK

AMS

SEL

OFF

DISC REP SHUF BL SKIP ATA

BTM

MTL

AT T

SENS

AF123456TA

PTY

DSPL

RELEASE

XR-CA400/CA410

Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.

1 Przycisk głośności +/ 7, 13, 17

qf Przyciski numeryczne

8, 9, 12, 15, 18, 20, 21

2 Przycisk trybu pracy MODE (o)

Podczas odbioru audycji radiowych:

Podczas odtwarzania taśmy:

Wybór zaprogramowanych

Zmiana kierunku odtwarzania 7, 8

przycisków numerycznych 9, 12

Podczas odbioru audycji radiowych:

Podczas odtwarzania taśmy:

Wybór pasma BAND 9

(3) REP 8

Podczas odtwarzania płyt CD/MD:

(5) BL SKIP 8

Wybór odtwarzacza CD/MD 19

(6) ATA 8

3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania

Podczas odtwarzania płyty CD/dysku

SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)

7, 9, 19

MD:

(1) DISC 20

4 Przycisk SEL (wybierz)

(2) DISC + 20

7, 15, 17, 18, 19, 20

(3) REP 21

5 Wyświetlacz

(4) SHUF 21

6 Przycisk MBP (Najlepsze ustawienie

qg Przycisk TA 12, 13

odsłuchiwania dźwięku) 19

qh Przycisk PTY/MTL (rodzaj programu/

7 Przycisk D (D-BASS) 18

Metal) 8, 14

8 Przycisk Z 7

qj Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany

9 Przycisk RELEASE (zwolnienie

trybu) 7, 10, 19, 20

przedniego panelu) 6, 22

qk Przycisk wyłączania OFF* 6, 7

0 Przycisk ATT (wyciszanie) 17

ql Przycisk SEEK/AMS +/

qa Przycisk SENS/BTM 9, 10, 13

8, 9, 10, 11, 14, 20

Przeszukiwanie 9

qs Przycisk RESET (umieszczony z przodu

Automatyczny Czujnik Muzyki 8, 20

korpusu sprzętu, za panelem przednim)

6

Manualne przeszukiwanie 10, 20

qd Przycisk AF 11, 13

* Ostrzeżenie w przypadku instalacji w

pojeździe nieposiadającym pozycji ACC

na stacyjce (pomocnicza pozycja)

Proszę się upewnić, że przycisk (OFF) na

sprzęcie został przyciśnięty przez dwie

sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie

wskazań zegara po wyłączeniu silnika.

Jeżeli przycisk (OFF) będzie naciśnięty

krócej, niż dwie sekundy, wtedy wskazania

zegara będą nadal widoczne, co powoduje

niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.

5

Zakładanie przedniego panelu

Przygotowania

Część, na ilustracji oznaczoną A, należy

umocować w miejscu oznaczonym B, na

wstępne

głównym korpusie sprzętu, następnie

docisnąć lewą stronę, do zatrzaśnięcia.

Zerowanie sprzętu

Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem

eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie

akumulatora pojazdu.

Zdjąć przedni panel i ostro zakończonym

przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć

A

przycisk RESET (zerowania).

B

Uwagi

Proszę uważać, by panel nie został umocowany

Przycisk RESET

górą na dół.

Przy zakładaniu nie dociskać panelu do sprzętu.

Uwaga

Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz

Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie

przedniego panelu.

ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.

Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne

działanie promieni słonecznych lub ciepłego

powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego

pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.

Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej

samochodu zaparkowanego w nasłonecznionym

Zdejmowanie

miejscu, ze względu na możliwość znacznego

wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.

przedniego panelu

Alarm ostrzegawczy

Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą

przez zdjęcie przedniego panelu.

Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem

panelu powoduje włączenie się

kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.

1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF) .

Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy

i niewykorzystanie zintegrowanego ze

2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć

sprzątem wzmacniacza deaktywuje sygnał

akustyczny.

przedni panel lekko w lewo i zdjąć,

pociągając do siebie.

(OFF)

(RELEASE)

Uwagi

Proszę uważać, by przy zdejmowaniu panelu nie

upuścić go.

Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym

zasilaniu spowoduje automatyczne wyłączenie

sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym

uszkodzeniem.

Zabierając przedni panel ze sobą, należy

przechowywać go w przeznaczonym do tego etui

ochronnym.

6

Nastawianie zegara

Magnetofon

Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu

24-godzinnego.

Przykład: Nastawienie zegara na godzinę

10:08

Słuchanie taśm

1 Przez dwie sekundy naciskać przycisk

(DSPL).

Wsunąć kasetę

Odtwarzanie rozpoczyna się

automatycznie.

Wskaźnik godziny miga.

1 Aby nastawić godzinę, proszę

nacisnąć jedną ze stron przycisku

głośności.

Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można

aby ustawić późniejszą godzinę

rozpocząć przez naciskanie przycisku (SRC)

do wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.

aby ustawić wcześniejszą godzinę

Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku

górze.

2 Nacisnąć (SEL).

Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku

dołowi.

Wskaźnik minut miga.

3 Aby nastawić minuty, proszę

Wskazówka

nacisnąć jedną ze stron przycisku

Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę

głośności.

nacisnąć (MODE) (o).

aby ustawić późniejszą godzinę

Aby Proszę

nacisnąć przycisk

aby ustawić wcześniejszą godzinę

Zatrzymać odtwarzanie (OFF)

Wyjąć kasetę Z

ciąg dalszy na następnej stronie t

2 Nacisnąć (DSPL).

Zegar rozpoczyna działanie.

Po zakończeniu nastawiania zegara, na

wyświetlacz powracają wskaźniki

normalnego trybu odtwarzania.

7

Szybkie przewijanie taśmy

Odtwarzanie taśmy przy

Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i

trzymać przyciśniętą jedną ze stron

użyciu różnych funkcji

przycisku (SEEK/AMS).

Taśmę można odtwarzać przy użyciu różnych

Szybki transport naprzód

funkcji:

SEEK

REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)

AMS

powtórne odtworzenie aktualnie

Cofnięcie taśmy

odgrywanego tytułu.

BL SKIP (Blank Skip= omijanie przerw

między tytułami) omijanie przerw powyżej 8

Aby rozpocząć odtwarzanie podczas

sekund.

szybkiego transportu naprzód lub podczas

ATA (Automatic Tuner Activation)

cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk

automatyczne włączenie tunera podczas

(MODE) (o).

szybkiego transportu taśmy.

Tryb MTL (Metal) zezwala na odtworzenie

Zlokalizowanie poszczególnych

taśmy metalowej lub CrO2.

tytułów — Automatic Music Sensor

Podczas odtwarzania taśmy należy

(AMS - automatyczny czujnik muzyki)

kilkakrotnie nacisnąć wybrany przycisk

funkcji, aż na wyświetlaczu pojawi się

Proszę dla każdego z nagrań, które ma

wskaźnik “ON”.

zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę

podczas odtwarzania jedną ze stron

Przyciski funkcji

przycisku (SEEK/AMS).

(3): REP

Pominąć można każdorazowo

(5): BL SKIP

maksymalnie dziewięć tytułów.

(6): ATA

(PTY): MTL

Aby zlokalizować kolejne tytuły

SEEK

Przykład: funkcja ATA

AMS

Aby zlokalizować poprzednie tytuły

DISC REP SHUF BL SKIP ATA

MTL

Uwaga

AF123456TA

PTY

Funkcja AMS może nie działać w następujących

przypadkach:

odstępy między poszczególnymi tytułami

Uruchamia się tryb ATA.

wynoszą mniej niż cztery sekundy

dźwięki występujące w przerwach między

Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,

poszczególnymi tytułami

długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub

należy wybrać pozycję “OFF”.

fragmenty bardzo spokojnej muzyki.

8

Kodowanie wyłącznie

Radio

wybranych stacji nadawczych

Wstępnie zakodować można maksymalnie 18

stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz

po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.

Automatyczne kodowanie stacji

1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby

nadawczych w pamięci sprzętu

wybrać pozycję tuner.

— Tryb Best Tuning Memory

(BTM = pamięć najlepszego strojenia)

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

Jest to funkcja wybierania radiowych stacji

(MODE) i wybrać pasmo.

nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji

i kodowania ich według częstotliwości w

3 Proszę nacisnąć jedną ze stron

pamięci sprzętu. Zakodować można

przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia

maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego

stacji radiowej, która ma zostać

z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).

zaprogramowana pod danym

przyciskiem numerycznym.

Ostrzeżenie

Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do

nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu

4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny

należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory

((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika

(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).

“MEM”.

Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra

1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby

odpowiadająca wybranemu przyciskowi

wybrać pozycję tuner.

numerycznemu.

Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SRC)

Uwaga

zmienia kolejność wyświetlania

Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym

wskaźników źródła odtwarzania w

przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio

następujący sposób:

dokonany zapis.

1

B TUNER B CD*

2

1

TAPE*

b MD*

b

1

Odbiór zapisanych w

*

Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego

nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest

wyświetlany.

pamięci stacji

2

*

Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik

nadawczych

nie zostanie wyświetlony.

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby

(MODE) i wybrać pasmo.

wybrać pozycję tuner.

Każdorazowe naciśnięcie przycisku

(MODE) zmienia kolejność wyświetlania

wskaźników pasm w następujący sposób:

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(MODE) i wybrać pasmo.

B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW

3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do

3 Przez dwie sekundy naciskać przycisk

(6)), pod którym zapisano poszukiwaną

(SENS) (BTM).

stację nadawczą.

Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami

numerycznymi według częstotliwości.

ciąg dalszy na następnej stronie t

Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest

potwierdzane sygnałem akustycznym.

Uwagi

Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną

zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera

tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod

niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną

poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.

Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik

numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji

od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.

9

W przypadku trudności z dostrojeniem

zakodowanej stacji nadawczej

— Automatyczne strojenie/

RDS

Tryb przeszukiwania lokalnego

Automatyczne strojenie:

Opis funkcji RDS

Proszę nacisnąć jedną ze stron

przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć

Radio Data System (RDS = radiowy system

stację.

danych) jest serwisem usługowym rozgłośni

Przeszukiwanie kończy się w momencie

radiowych, umożliwiającym stacjom

uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć

nadawczym pasma FM emitowanie

kilkakrotnie jedną ze stron przycisku

dodatkowych informacji, równolegle z

(SEEK/AMS) do momentu uzyskania

normalnym sygnałem ich programów. Nabyty

odbioru pożądanej stacji radiowej.

stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje

cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z

Tryb przeszukiwania lokalnego:

nich: automatyczne, powtórne strojenie

Jeśli automatyczne strojenie jest zbyt

wybranego programu, migawki o ruchu

często przerywane, proszę nacisnąć

drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych

kilkakrotnie przycisk (SENS), aż do

według rodzaju nadawanych przez nie

wyświetlenia wskaźnika “LOCAL-ON”.

programów.

Wyświetlany jest wskaźnik “LCL”.

Uwagi

Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.

Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli

emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli

nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.

Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe,

których sygnał jest stosunkowo wyraźny.

Wskazówka

Wyświetlanie wskaźnika

Jeśli znana jest częstotliwość wybranej stacji, proszę

nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), aż do

nazwy stacji nadawczej

wyświetlenia żądanej częstotliwości (strojenie

ręczne).

Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje

wyświetlona.

Jeżeli jakość odbioru

stereofonicznego na paśmie FM jest

Wybrać stację pasma FM (strona 9).

Dostrojenie stacji pasma FM emitującej

niezadowalająca

dane serwisu RDS jest sygnalizowane

— Tryb monofoniczny

wyświetleniem nazwy stacji.

Podczas odbioru audycji radiowych

proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(SENS), aż do wyświetlenia wskaźnika

Uwaga

“MONO-ON”.

Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacja emituje

sygnał serwisu RDS.

Zmienianie wyświetlonych

Wyświetlany jest wskaźnik “MONO”.

wskaźników

Każdorazowe naciśnięcie przycisku

Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,

(DSPL) w sposób opisany poniżej zmienia

ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”

kolejność wyświetlanych wskaźników:

gaśnie).

Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Zegar

Aby powrócić do normalnego trybu

*

Dostrojenie stacji pasma FM emitującej dane serwisu

odtwarzania, proszę wybrać pozycję

RDS jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.

“MONO-OFF”.

Uwaga

Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje

sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony

wskaźnik “NO NAME”.

10

Zmienianie wyświetlonych

Automatyczne, ponowne

wskaźników

Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF) w

strojenie tego samego

następujący sposób zmienia kolejność

wyświetlanych wskaźników:

programu

AF-ON y AF-OFF

— Funkcja Alternatywnych

częstotliwości (Alternative

Uwagi

Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji

Frequencies) (AF)

radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie

udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.

Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)

Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy

służy do automatycznego wybierania i

włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje

ponownego dostrajania stacji nadawczych o

alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę

nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta

nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy

umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego

nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).

programu podczas długodystansowej jazdy,

Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości

bez potrzeby manualnego przestrajania stacji

posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)

(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk

nadawczej.

zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej

Częstotliwości zmieniają się automatycznie.

częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.

Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej

częstotliwości.

96,0 MHz

98,5 MHz

Odbiór programu regionalnego

Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)

umożliwia stały odbiór wybranego programu

regionalnego, bez potrzeby przełączania na

Stacja

inną stację regionalną ((zakładając), że funkcja

AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt

został fabrycznie nastawiony na funkcję

“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę

102,5 MHz

wykonać następujące operacje.

1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).

Podczas odbioru audycji radiowych

proszę nacisnąć przez dwie sekundy

przycisk (AF), aż do wyświetlenia

2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do

wskaźnika “REG-OFF”.

wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.

Wybranie pozycji “REG-OFF” może

Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie

spowodować przełączenie na inną

alternatywnej stacji nadawczej o

regionalną stację nadawczą tej samej sieci.

silniejszym sygnale, na tej samej sieci.

Aby powrócić do pozycji uaktywnienia

Uwaga

Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i

nastawiania stacji regionalnych, proszę

nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć

wybrać pozycję “REG-ON”.

funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do

wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.

Uwaga

Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i

w kilku innych rejonach.

Zmienianie wyświetlonych

wskaźników

Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF)

przez dwie sekundy, zmienia kolejność

wyświetlanych wskaźników w następujący

sposób:

REG-ON y REG-OFF

ciąg dalszy na następnej stronie t

11

Funkcja lokalnego połączenia

(tylko dla Wielkiej Brytanii)

Odbiór migawek o ruchu

Funkcja lokalnego połączenia umożliwia

drogowym

wybranie innych lokalnych stacji nadawczych

danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych

Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA

w pamięci sprzętu.

= Traffic Announcement) oraz Programu

Informacji Drogowych (TP = Traffic

1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod

Programme) zezwalają na automatyczne

którym zapisano lokalną stację

dostrojenie stacji pasma FM transmitującej

nadawczą.

migawki o ruchu drogowym podczas odbioru

programów z innych źródeł.

2 W ciągu pięciu sekund ponownie

nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej

Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do

stacji nadawczej.

wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.

Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji

nadawczych transmitujących informacje o

3 Proszę powtarzać wyżej opisane

ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu

operacje do momentu uzyskania odbioru

odpowiedniej stacji nadawczej ukazuje się

wybranej, lokalnej stacji nadawczej.

wskaźnik “TP”.

W momencie rozpoczęcia transmisji

migawek o ruchu drogowym wskaźnik “TA”

miga do zakończenia transmisji.

Wskazówka

Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym

rozpocznie się podczas odbioru programu z innego

źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o

ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci

do uprzednio wybranego źródła odbioru.

Uwagi

Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje

migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund

miga wskaźnik “NO TP”. Następnie sprzęt

rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji

nadawczej oferującej ten serwis.

Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz

ze wskaźnikiem “TP” informuje, że aktualnie

odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji

migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez

inne stacje tej samej sieci.

Wyłączanie funkcji aktualnych

migawek o ruchu drogowym

Nacisnąć (TA).

Aby wyłączyć wszystkie transmisje

migawek o ruchu drogowym, proszę

wyłączyć funkcję przez naciskanie

przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika

“TA-OFF”.

12