Sony XR-CA410 – page 3
Manual for Sony XR-CA410
Table of contents

Nastavení zabarvení
K nastavení a
výběru použijte
tlačítko (SEL).
zvuku
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-
vlevo a vepředu-vzadu.
Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle
Stiskněte (DSPL), chcete-li
změnit položky na displeji.
pro každý zdroj.
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
Změna směru funkce
opakovaným tisknutím tlačítka (SEL).
Při každém stisknutí tlačítka (SEL) se
Směr funkcí knoflíku je výrobcem nastaven
budou položky měnit následovně:
podle ilustrace níže.
BAS (basy) t TRE (výšky) t
Zvyšování
BAL (vlevo-vpravo) t FAD (vepředu-vzadu)
2 Vybranou položku upravte stisknutím
libovolné strany tlačítka pro nastavení
hlasitosti.
Položku nastavte do tří sekund po jejím
zadání.
Snižování
Jestliže jste nuceni upevnit dálkový ovladač na
pravé straně sloupku volantu, můžete směr
funkcí otočit.
Ztlumení zvuku
Stiskněte (ATT).
Jakmile krátce zabliká „ATT-ON“, zobrazí
se na displeji indikátor „ATT“.
Chcete-li nastavit zpět předešlou úroveň
hlasitosti, stiskněte opět (ATT).
Na displeji se krátce objeví „ATT-OFF“.
Tip
Stiskněte (SEL) na dvě sekundy a
Jestliže je do vedení ATT zapojen spojovací kabel od
zatlačte přitom na knoflík VOL.
autotelefonu, ztlumí se automaticky hlasitost
přístroje, jakmile telefon zazvoní (funkce Telephone
ATT).
17

Změna nastavení zvuku
Zvýraznění basů
a displeje
— D-bass
Následující položky mohou být nastaveny:
Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.
•CT (Clock Time - čas na hodinách)
Funkce D-bass zesiluje signály o nízké
(strana 15).
frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší
•A.SCRL (Auto Scroll - automatické rolování)*
křivkou než konvenční funkce zesílení basů.
(strana 20).
Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou
•M.DSPL (Motion Display - akční displej)
vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Můžete
– demonstrační režim, který je nastaven v
snadno zesilovat a nastavovat basy za pomoci
případě, že je vysunuta kazeta a není vybrán
tlačítka D-BASS.
zdroj (je-li například vypnut tuner).
D.BASS-3
•BEEP – zapínání a vypínání pípání.
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
Výběr požadované položky
Úroveň
D.BASS-2
D.BASS-1
Stiskněte současně tlačítko (SEL) a
tlačítko s číslem požadované předvolby.
0dB
Frekvence (Hz)
(SEL) + (2): CT
(SEL) + (3): A.SCRL*
Nastavení křivky basů
(SEL) + (4): M.DSPL
Tiskněte opakovaně (D), abyste zadali
(SEL) + (6): BEEP
požadovanou křivku basů.
Podle toho, jak se zvyšuje číslo D-BASS,
* Jestliže není přehráván ani CD ani MD, neobjeví
se zvyšuje požadovaný efekt.
se tato položka.
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí se displej
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
do režimu normálního přehrávání.
D.BASS-OFF
Poznámka
Poznámka
Položka na displeji se bude lišit podle zdroje.
Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti
rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší
Chcete-li položku zrušit, stiskněte znovu
činnou křivku pro basy.
současně tlačítko (SEL) a tlačítko s číslem
předvolby.
18

S přídavnými přístroji
Výběr zvukové pozice
— „Nejlepší zvuková pozice“
Přehrávač CD/MD
Pokud cestujete sami, můžete si nastavit
optimální zvukové prostředí výběrem režimu
Na tento přístroj lze zapojit a ovládat jím
„Nejlepší zvuková pozice“.
externí přehrávače CD/MD.
Režim „Nejlepší zvuková pozice“ má dvě
Jestliže zapojíte přídavný přístroj na CD s
předvolby pro nastavení vyvážení zvuku.
funkcí CD TEXT, objeví se na displeji
Požadovaný režim lze snadno nastavit pomocí
informace CD TEXT, když budete přehrávat
tlačítka MBP.
disk CD TEXT.
Pravolevé vyvážení
Předozadní vyvážení
Displej
Vpravo
Vlevo
Vpředu
Vzadu
MBP-A
– 4 dB
0
0
– 4 dB
Přehrávání CD nebo MD
MBP-B
0
– 4 dB
0
– 4 dB
1 Tiskněte opakovaně (SRC), abyste
zadali CD nebo MD.
MBP-OFF
0
0
0
0
2 Stiskněte tlačítko (MODE), dokud se na
Tiskněte opakovaně tlačítko (MBP),
displeji neobjeví označení
dokud není zvolena požadovaná pozice
požadovaného přístroje.
pro poslech.
Přehrávání CD/MD začíná.
Režim „Nejlepší zvuková pozice“ bude na
displeji zobrazován v pořadí určeném touto
Jestliže je zapojen měnič CD/MD, budou
tabulkou.
přehrány všechny skladby od začátku.
Změna položek na displeji
Při každém stisknutí tlačítka (DSPL) během
Po uplynutí jedné sekundy se displej vrátí
přehrávání CD, CD TEXT, nebo MD se budou
do běžného režimu přehrávání.
položky měnit následovně:
Chcete-li nastavit zvukové vyvážení
přesněji, použijte tlačítko (SEL) (Viz
V
odstavec „Nastavení zabarvení zvuku“ na
Uplynulá doba přehrávání
straně 17).
V
1
2
Jméno disku*
/Jméno umělce*
Poznámky
• Je-li použito vyvážení (BAL) nebo prolínání (FAD)
V
podle pokynů v části „Nastavení zabarvení zvuku“
3
Jméno skladby*
(strana 17), vypne se nastavení MBP (poloha OFF).
• Při vypnutí nastavení MBP (poloha OFF), se aktivují
V
nastavení BAL a FAD.
Hodin
1
*
Jestliže jste CD neoznačili jménem nebo jestliže na
MD není předem nahrané jméno, objeví se na
displeji „NO NAME“.
2
*
Jestliže přehráváte disk CD TEXT, objeví se na
displeji po jménu disku jméno umělce. (Pouze u
disků CD TEXT se jménem umělce.)
3
*
Jestliže není na disku CD TEXT nebo na MD
nahráno jméno skladby, objeví se na displeji
„NO NAME“.
pokračování na další straně t
19

Automatické rolování jména disku
Vyhledávání konkrétní skladby
— Auto Scroll (automatické rolování)
— Automatic Music Sensor
Jestliže je jméno disku, umělce nebo skladby
(AMS- automatický hudební senzor)
na disku CD TEXT nebo na disku MD delší než
Během přehrávání stiskněte krátce
8 písmen a je-li zapnutá funkce automatické
jednu ze stran (SEEK/AMS) pro každou
rolování, bude daná informace automaticky
skladbu, kterou chcete přeskočit.
rolovat po displeji:
• Jméno disku se objeví při změně disku (jestliže bylo
Vyhledávání následujících skladeb
jméno disku zadané).
• Jméno skladby se objeví při změně skladby (jestliže
SEEK
AMS
je zadané jméno skladby).
Vyhledávání předešlých skladeb
Jestliže stisknete (DSPL), abyste změnili
položku na displeji, bude jméno disku nebo
Vyhledávání konkrétních bodů ve
skladby na CD TEXT nebo MD automaticky
skladbě
rolovat, když zapnete nebo vypnete tuto
— manuální vyhledávání
funkci.
Výběr funkce „A.SCRL-ON“
Během přehrávání stiskněte a držte
jednu ze stran (SEEK/AMS). Uvolněte ji,
Během přehrávání stiskněte současně
jakmile naleznete požadovaný bod.
tlačítka (SEL) a (3).
Vyhledávání dopředu
SEEK
Za dvě sekundy je obnoven běžný obsah
AMS
displeje.
Vyhledávání dozadu
Chcete-li vybrat položku „A.SCRL-OFF“,
Přepnutí na jiný disk
stiskněte znovu současně tlačítka (SEL) a (3).
Během přehrávání stiskněte tlačítko
Poznámka
(1) (DISC –) nebo (2) (DISC +).
U některých disků jejichž jména mají velmi mnoho
Požadovaný disk v aktuálním přístroji bude
písmen, mohou nastat nasledující případy:
přehráván.
— Některá písmena nebudou zobrazena.
(1) (DISC –): Předešlé disky
— Funkce automatické rolování nebude fungovat.
(2) (DISC +): Následující disky
Číslo disku
Číslo skladby
20

Dodatečné
Opakované přehrávání
informace
skladeb — Opakované přehrávání
Můžete zadat:
•REP-1 – pro opakování skladby.
•REP-2 – pro opakování disku.
Údržba
Během přehrávání tiskněte opakovaně
Výměna pojistky
(3) (REP), dokud se neobjeví
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili
požadované nastavení.
pojistku se správnou hodnotou, která je
B REP-1 B REP-2
uvedena na povrchu originální pojistky.
Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení
REP-OFF b
proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka
po výměně opět praskne, může to být v
Opakované přehrávání začíná.
důsledku poruchy přístroje. V tom případě se
obrate na nejbližší zastoupení Sony.
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu
přehrávání, vyberte volbu „REP-OFF“.
Pojistka (10 A)
Přehrávání skladeb v
nahodilém pořadí
— Náhodné přehrávání
Můžete zadat:
Upozornění
•SHUF-1 – přehrávání skladeb na aktuálním
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou
disku v nahodilém pořadí.
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by
•SHUF-2 – přehrávání skladeb v aktuálním
to mohlo způsobit poškození přístroje.
přístroji v nahodilém pořadí.
•SHUF-ALL – přehrávání všech skladeb ve
pokračování na další straně t
všech přístrojích v nahodilém pořadí.
Během přehrávání tiskněte opakovaně
(4) (SHUF), dokud se neobjeví
požadované nastavení.
B SHUF-1 B SHUF-2
SHUF-OFF b SHUF-ALL* b
Náhodné přehrávání začíná.
* Funkce „SHUF-ALL“ je k dispozici pouze tehdy,
když zapojíte dva nebo více přídavných
přehrávačů CD/MD.
Chcete-li se vrátit k běžnému režimu
přehrávání, vyberte volbu „SHUF-OFF“.
21

Čistění konektorů
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a
Vyjmutí přístroje
předním panelem znečistěné, nebude přístroj
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,
1 Sejmutí předního panelu
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka
1 Sejměte přední panel (strana 6).
(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte
konektory smotkem bavlněného hadříku
2 Pomocí tenkého šroubováku stiskněte
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom
svorku uvnitř předního panelu.
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Hlavní přístroj
3 Postupujte podle kroku 2 i na druhé
straně.
Zadní strana předního panelu
2 Vyjmutí přístroje
1 Pomocí tenkého šroubováku
Poznámky
stiskněte svorku na levé straně
• Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním
přístroje a potom zatáhněte za levou
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování
stranu přístroje, dokud se západka
ze spínací skříňky.
neuvolní.
• Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani
žádnými kovovými předměty.
4mm
2 Postupujte podle kroku 1 i na druhé
straně.
3 Vysuňte přístroj z upevňovací desky.
22

Technické údaje
Magnetofon
Všeobecně
Stopy na pásku 4 stopy, 2kanálový
Výstupy Výstup audio
stereofonní zvuk
Pro kabel na ovládání
Kolísání a odchylka 0,08 % (WRMS)
elektrické antény
Frekvence 30 – 18.000 Hz
Kabel pro zesilovač
Odstup signálu od šumu
Vstup Kabel pro telefon
Ovládání zvuku Basy ±9 dB při 100 Hz
Typ kazety
Výšky ±9 dB při 10 kHz
TYPE II, IV 61 dB
Napájení Autobaterie - stejnosměrný
TYPE I 58 dB
proud 12 V
(negativní uzemnění)
Rozměry Přibl. 178 × 50 × 176 mm
Rádio
(š/v/h)
FM
Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 161 mm
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz
(š/v/h)
Konektor pro anténu Externí konektor pro
Hmotnost Přibl. 1,2 kg
anténu
Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
zapojení (1 souprava)
Citlivost 8 dBf
Pouzdro na přední panel (1)
Selektivita 75 dB při 400 kHz
Přídavné příslušenství Otočný dálkový ovladač
Odstup signálu od šumu
RM-X4S
66 dB (stereo),
kabel BUS (dodávaný s
kolíkovým kabelem RCA)
72 dB (mono)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Harmonická distorze při 1 kHz
Doplňkové příslušenství Měnič CD (10 disků)
0,6 % (stereo),
CDX-848X, CDX-646
0,3 % (mono)
Měnič CD (6 disků)
Rozlišení 35 dB při 1 kHz
CDX-T68X, CDX-T67
Frekvence 30 – 15.000 Hz
Měnič MD (6 disků)
MDX-65
MW/LW (SV/DV)
Volič zdroje
Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1.602 kHz
XA-C30
LW (DV): 153 – 279 kHz
Konektor pro anténu Externí konektor pro
anténu
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
Design a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Citlivost MW (SV): 30 µV
LW (DV): 40 µV
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory)
Impedance reproduktorů 4 – 8 ohmů
Maximální výstup 50 W × 4 (při 4 ohmech)
23

Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho
přístroje případně setkáte.
Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém
Příčina/Odstranění
Žádný zvuk.
• Zrušení funkce ATT (strana 17).
• Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
• Upravte hlasitost pomocí tlačítka (+).
Údaje uložené do paměti byly
• Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
vymazány.
• Došlo k stisknutí tlačítka RESET.
t Uložte údaje znovu do paměti.
Na displeji se neobjeví žádné
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole „Čistění
indikace.
konektorů“ (strana 22) naleznete další informace.
Přehrávání pásku
Problém
Příčina/Odstranění
Zvuk je rušený.
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.
t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
Poslech rádia
Problém
Příčina/Odstranění
Není možné naladit stanici
• Zadejte do paměti správnou frekvenci.
uloženou v paměti.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
Automatické ladění nefunguje.
• Vysílání je příliš slabé.
t Nalate stanici ručně.
• Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný - poloha ON.
t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF
(strana 10).
Stanice nemohou být přijímány.
Zapojte kabel pro elektrické ovládání antény (modrý) nebo
Zvuk je rušen šumy.
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro
napájení zesilovače antény.
(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW
na zadním/postranním skle).
Indikátor „ST“ bliká.
• Nalate přesnou frekvenci.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
t Zadejte režim MONO (strana 10).
24

Funkce RDS
Problém
Příčina/Odstranění
Funkce SEEK začíná po
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.
několika sekundách poslechu.
t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví
„AF-OFF“ nebo „TA-OFF“.
Žádná dopravní hlášení.
• Zaktivujte „TA“.
• Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
t Nalate jinou stanici.
Funkce PTY ukazuje „NONE“.
Stanice neoznačuje druh programu.
Přehrávání CD/MD
Problém
Příčina/odstranění
Zvuk přeskakuje.
Disk je zašpiněný nebo poškozený.
Hlášení chyb na displeji (když je zapojený přídavný přehrávač CD/MD)
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.
Displej
Příčina
Odstranění
V měniči/přehrávači CD/MD není
Vložte do měniče/přehrávače CD/
NO MAG
vložený zásobník na disky.
MD zásobník na disky.
V přístroji není vložený žádný disk
Vložte do přístroje disk CD/MD.
NO DISC
CD/MD.
CD je zašpiněný nebo vložený horní
Vyčistěte CD nebo ho správně
2
stranou dolů.*
vložte.
1
*
2
MD nehraje z důvodu poškození.*
Vložte jiný MD.
ERROR
Nelze přehrávat CD/MD na základě
Založte jiný CD/MD.
poruchy.
1
*
Na MD nejsou nahrány žádné
Přehrávejte MD s nahranými
BLANK
2
skladby.*
skladbami.
Nelze ovládat měnič CD/MD na
Stiskněte tlačítko reset na přístroji.
RESET
základě poruchy.
Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo
Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.
NOT READY
disky MD nejsou řádně vložené.
Teplota okolí je vyšší než 50 °C.
Počkejte, dokud teplota neklesne
HI TEMP
pod 50 ˚C.
1
*
Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.
2
*
Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obrate se na nejbližší
zastoupení firmy Sony.
25

Witamy!
Środki ostrożności
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset
•Jeżeli pojazd był zaparkowany w
Sony. Urządzenie to pozwoli korzystać z
nasłonecznionym miejscu, co mogło
różnorodnych funkcji za pomocą
spowodować znaczny wzrost temperatury w
następujących urządzeń sterujących:
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem
użytkowania odczekać, by sprzęt uległ
Osprzęt opcjonalny
schłodzeniu.
Pilot rotacyjny RM-X4S
•W przypadku, gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo
magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
lecz oferuje również możliwość poszerzenia
•W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt
1
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić
CD/MD*
jako dodatkowej opcji.
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji
Podczas korzystania z zestawu lub
środkowej.
podłączonego, opcjonalnego odtwarzacza płyt
•Sprzęt jest wyposażony we własny
CD, wyposażonego w funkcję CD TEXT,
wzmacniacz mocy, co może spowodować
informacje zakodowane na płycie CD TEXT
nagrzanie się kasety odtwarzanej przez
zostaną uwidocznione na wyświetlaczu
2
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem
podczas odtwarzania płyty tego typu*
.
defektu sprzętu.
1
*
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami
MD.
związanymi z użytkowaniem zakupionego
2
*
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,
sprzętu, które nie zostały omówione w
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich
najbliższego punktu sprzedaży produktów
utworów.
firmy Sony.
Informacje te są dodatkowo zakodowane na
płycie.
Aby utrzymać wysoką jakość
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania
puszek z napojami, proszę uważać, by na
sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.
Większość tego rodzaju napojów zawiera
cukier, którego resztki mogą spowodować
zanieczyszczenie kaset oraz głowic
odtwarzających, redukując jakość dźwięku lub
powodując jego całkowity zanik.
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie
są w stanie usunąć tego rodzaju
zanieczyszczeń.
2

Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
odtwarzania
Uwagi dotyczące kaset
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z
Środki ostrożności dotyczące kaset
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.
•Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej
lub kurz mogą zanieczyścić głowice
się rozciągają. Częste odtwarzanie i
odtwarzające.
zatrzymywanie może spowodować
•Kasety należy przechowywać z dala od
wciągnięcie taśmy przez mechanizm
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
magnetofonu.
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogłoby to spowodować wymazanie
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
•Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur
ani wilgoci.
•Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
wsunięciem kasety, proszę za pomocą
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
przekręcić rolkę, aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
•Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
lub wymienić luźne etykietki.
•Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice
magnetofonowe należy oczyszczać po około
50 godzinach pracy.
3

SPIS TREŚCI
Tylko dla tego sprzętu
Z wyposażeniem opcjonalnym
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5
Komponent CD/MD
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 19
Przygotowania wstępne
Powtórne odtwarzanie tytułów
— Tryb Repeat play.................................. 21
Zerowanie sprzętu ..........................................6
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6
kolejności — Tryb Shuffle play ................. 21
Nastawianie zegara.........................................7
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................... 7
Odtwarzanie taśmy przy użyciu różnych
funkcji ......................................................... 8
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w
pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 9
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ...............................................9
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ...............................................9
RDS
Opis funkcji RDS ........................................... 10
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................10
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 11
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 13
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu .....................14
Automatyczne nastawianie zegara ............... 15
Pozostałe funkcje
Informacje dodatkowe
Naklejanie etykietek na pilota rotacyjnego ... 15
Konserwacja ................................................. 21
Korzystanie z rotacyjnego pilota zdalnego
Wyjmowanie urządzenia ............................... 22
sterowania ................................................ 16
Dane techniczne ........................................... 23
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 17
Usuwanie usterek ......................................... 24
Wyciszanie dźwięku ...................................... 17
Zmienianie wstępnych ustawień dźwięku i
wskaźników wyświetlacza ....................... 18
Wspomaganie tonów niskich
— funkcja D-bass ....................................18
Wybór ustawienia odsłuchiwania dźwięku
— “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania
dźwięku” .................................................. 19
4

Umiejscowienie kontrolek
SRC
SOURCE
MBP
D-BASS
MODE
D
SEEK
AMS
SEL
OFF
DISC REP SHUF BL SKIP ATA
BTM
MTL
AT T
SENS
AF123456TA
PTY
DSPL
RELEASE
XR-CA400/CA410
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Przycisk głośności +/– 7, 13, 17
qf Przyciski numeryczne
8, 9, 12, 15, 18, 20, 21
2 Przycisk trybu pracy MODE (o)
Podczas odbioru audycji radiowych:
Podczas odtwarzania taśmy:
Wybór zaprogramowanych
Zmiana kierunku odtwarzania 7, 8
przycisków numerycznych 9, 12
Podczas odbioru audycji radiowych:
Podczas odtwarzania taśmy:
Wybór pasma BAND 9
(3) REP 8
Podczas odtwarzania płyt CD/MD:
(5) BL SKIP 8
Wybór odtwarzacza CD/MD 19
(6) ATA 8
3 Przycisk wyboru źródła odtwarzania
Podczas odtwarzania płyty CD/dysku
SRC (SOURCE) (TUNER/TAPE/CD/MD)
7, 9, 19
MD:
(1) DISC – 20
4 Przycisk SEL (wybierz)
(2) DISC + 20
7, 15, 17, 18, 19, 20
(3) REP 21
5 Wyświetlacz
(4) SHUF 21
6 Przycisk MBP (Najlepsze ustawienie
qg Przycisk TA 12, 13
odsłuchiwania dźwięku) 19
qh Przycisk PTY/MTL (rodzaj programu/
7 Przycisk D (D-BASS) 18
Metal) 8, 14
8 Przycisk Z 7
qj Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany
9 Przycisk RELEASE (zwolnienie
trybu) 7, 10, 19, 20
przedniego panelu) 6, 22
qk Przycisk wyłączania OFF* 6, 7
0 Przycisk ATT (wyciszanie) 17
ql Przycisk SEEK/AMS +/–
qa Przycisk SENS/BTM 9, 10, 13
8, 9, 10, 11, 14, 20
Przeszukiwanie 9
qs Przycisk RESET (umieszczony z przodu
Automatyczny Czujnik Muzyki 8, 20
korpusu sprzętu, za panelem przednim)
6
Manualne przeszukiwanie 10, 20
qd Przycisk AF 11, 13
* Ostrzeżenie w przypadku instalacji w
pojeździe nieposiadającym pozycji ACC
na stacyjce (pomocnicza pozycja)
Proszę się upewnić, że przycisk (OFF) na
sprzęcie został przyciśnięty przez dwie
sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie
wskazań zegara po wyłączeniu silnika.
Jeżeli przycisk (OFF) będzie naciśnięty
krócej, niż dwie sekundy, wtedy wskazania
zegara będą nadal widoczne, co powoduje
niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.
5

Zakładanie przedniego panelu
Przygotowania
Część, na ilustracji oznaczoną A, należy
umocować w miejscu oznaczonym B, na
wstępne
głównym korpusie sprzętu, następnie
docisnąć lewą stronę, do zatrzaśnięcia.
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Zdjąć przedni panel i ostro zakończonym
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć
A
przycisk RESET (zerowania).
B
Uwagi
• Proszę uważać, by panel nie został umocowany
Przycisk RESET
górą na dół.
• Przy zakładaniu nie dociskać panelu do sprzętu.
Uwaga
• Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie
przedniego panelu.
ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.
• Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych lub ciepłego
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej
samochodu zaparkowanego w nasłonecznionym
Zdejmowanie
miejscu, ze względu na możliwość znacznego
wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.
przedniego panelu
Alarm ostrzegawczy
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą
przez zdjęcie przedniego panelu.
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem
panelu powoduje włączenie się
kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF) .
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy
i niewykorzystanie zintegrowanego ze
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć
sprzątem wzmacniacza deaktywuje sygnał
akustyczny.
przedni panel lekko w lewo i zdjąć,
pociągając do siebie.
(OFF)
(RELEASE)
Uwagi
• Proszę uważać, by przy zdejmowaniu panelu nie
upuścić go.
• Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym
zasilaniu spowoduje automatyczne wyłączenie
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym
uszkodzeniem.
• Zabierając przedni panel ze sobą, należy
przechowywać go w przeznaczonym do tego etui
ochronnym.
6

Nastawianie zegara
Magnetofon
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu
24-godzinnego.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę
10:08
Słuchanie taśm
1 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(DSPL).
Wsunąć kasetę
Odtwarzanie rozpoczyna się
automatycznie.
Wskaźnik godziny miga.
1 Aby nastawić godzinę, proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku
głośności.
Po wsunięciu kasety, odtwarzanie można
aby ustawić późniejszą godzinę
rozpocząć przez naciskanie przycisku (SRC)
do wyświetlenia wskaźnika “TAPE”.
aby ustawić wcześniejszą godzinę
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
górze.
2 Nacisnąć (SEL).
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
dołowi.
Wskaźnik minut miga.
3 Aby nastawić minuty, proszę
Wskazówka
nacisnąć jedną ze stron przycisku
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę
głośności.
nacisnąć (MODE) (o).
aby ustawić późniejszą godzinę
Aby Proszę
nacisnąć przycisk
aby ustawić wcześniejszą godzinę
Zatrzymać odtwarzanie (OFF)
Wyjąć kasetę Z
ciąg dalszy na następnej stronie t
2 Nacisnąć (DSPL).
Zegar rozpoczyna działanie.
Po zakończeniu nastawiania zegara, na
wyświetlacz powracają wskaźniki
normalnego trybu odtwarzania.
7

Szybkie przewijanie taśmy
Odtwarzanie taśmy przy
Proszę podczas odtwarzania nacisnąć i
trzymać przyciśniętą jedną ze stron
użyciu różnych funkcji
przycisku (SEEK/AMS).
Taśmę można odtwarzać przy użyciu różnych
Szybki transport naprzód
funkcji:
SEEK
•REP (Repeat Play= powtórne odtworzenie)
AMS
powtórne odtworzenie aktualnie
Cofnięcie taśmy
odgrywanego tytułu.
•BL SKIP (Blank Skip= omijanie przerw
między tytułami) omijanie przerw powyżej 8
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas
sekund.
szybkiego transportu naprzód lub podczas
•ATA (Automatic Tuner Activation)
cofania taśmy, proszę nacisnąć przycisk
automatyczne włączenie tunera podczas
(MODE) (o).
szybkiego transportu taśmy.
•Tryb MTL (Metal) zezwala na odtworzenie
Zlokalizowanie poszczególnych
taśmy metalowej lub CrO2.
tytułów — Automatic Music Sensor
Podczas odtwarzania taśmy należy
(AMS - automatyczny czujnik muzyki)
kilkakrotnie nacisnąć wybrany przycisk
funkcji, aż na wyświetlaczu pojawi się
Proszę dla każdego z nagrań, które ma
wskaźnik “ON”.
zostać pominięte, nacisnąć przez chwilę
podczas odtwarzania jedną ze stron
Przyciski funkcji
przycisku (SEEK/AMS).
(3): REP
Pominąć można każdorazowo
(5): BL SKIP
maksymalnie dziewięć tytułów.
(6): ATA
(PTY): MTL
Aby zlokalizować kolejne tytuły
SEEK
Przykład: funkcja ATA
AMS
Aby zlokalizować poprzednie tytuły
DISC REP SHUF BL SKIP ATA
MTL
Uwaga
AF123456TA
PTY
Funkcja AMS może nie działać w następujących
przypadkach:
— odstępy między poszczególnymi tytułami
Uruchamia się tryb ATA.
wynoszą mniej niż cztery sekundy
— dźwięki występujące w przerwach między
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
poszczególnymi tytułami
— długie fragmenty niskiego poziomu głośności lub
należy wybrać pozycję “OFF”.
fragmenty bardzo spokojnej muzyki.
8

Kodowanie wyłącznie
Radio
wybranych stacji nadawczych
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18
stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz
po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.
Automatyczne kodowanie stacji
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby
nadawczych w pamięci sprzętu
wybrać pozycję tuner.
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji
(MODE) i wybrać pasmo.
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji
i kodowania ich według częstotliwości w
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
pamięci sprzętu. Zakodować można
przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego
stacji radiowej, która ma zostać
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
zaprogramowana pod danym
przyciskiem numerycznym.
Ostrzeżenie
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do
nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika
(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).
“MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby
odpowiadająca wybranemu przyciskowi
wybrać pozycję tuner.
numerycznemu.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SRC)
Uwaga
zmienia kolejność wyświetlania
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym
wskaźników źródła odtwarzania w
przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio
następujący sposób:
dokonany zapis.
1
B TUNER B CD*
2
1
TAPE*
b MD*
b
1
Odbiór zapisanych w
*
Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego
nie podłączono do głównego sprzętu, nie jest
wyświetlany.
pamięci stacji
2
*
Jeśli w odtwarzaczu nie ma taśmy, wskaźnik
nadawczych
nie zostanie wyświetlony.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
1 Naciśnij kilkakrotnie przycisk (SRC), aby
(MODE) i wybrać pasmo.
wybrać pozycję tuner.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(MODE) zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników pasm w następujący sposób:
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do
3 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(6)), pod którym zapisano poszukiwaną
(SENS) (BTM).
stację nadawczą.
Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami
numerycznymi według częstotliwości.
ciąg dalszy na następnej stronie t
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest
potwierdzane sygnałem akustycznym.
Uwagi
•
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną
zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera
tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod
niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną
poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.
• Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji
od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.
9

W przypadku trudności z dostrojeniem
zakodowanej stacji nadawczej
— Automatyczne strojenie/
RDS
Tryb przeszukiwania lokalnego
Automatyczne strojenie:
Opis funkcji RDS
Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć
Radio Data System (RDS = radiowy system
stację.
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni
Przeszukiwanie kończy się w momencie
radiowych, umożliwiającym stacjom
uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć
nadawczym pasma FM emitowanie
kilkakrotnie jedną ze stron przycisku
dodatkowych informacji, równolegle z
(SEEK/AMS) do momentu uzyskania
normalnym sygnałem ich programów. Nabyty
odbioru pożądanej stacji radiowej.
stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje
cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z
Tryb przeszukiwania lokalnego:
nich: automatyczne, powtórne strojenie
Jeśli automatyczne strojenie jest zbyt
wybranego programu, migawki o ruchu
często przerywane, proszę nacisnąć
drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych
kilkakrotnie przycisk (SENS), aż do
według rodzaju nadawanych przez nie
wyświetlenia wskaźnika “LOCAL-ON”.
programów.
Wyświetlany jest wskaźnik “LCL”.
Uwagi
• Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli
nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe,
których sygnał jest stosunkowo wyraźny.
Wskazówka
Wyświetlanie wskaźnika
Jeśli znana jest częstotliwość wybranej stacji, proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), aż do
nazwy stacji nadawczej
wyświetlenia żądanej częstotliwości (strojenie
ręczne).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje
wyświetlona.
Jeżeli jakość odbioru
stereofonicznego na paśmie FM jest
Wybrać stację pasma FM (strona 9).
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej
niezadowalająca
dane serwisu RDS jest sygnalizowane
— Tryb monofoniczny
wyświetleniem nazwy stacji.
Podczas odbioru audycji radiowych
proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SENS), aż do wyświetlenia wskaźnika
Uwaga
“MONO-ON”.
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacja emituje
sygnał serwisu RDS.
Zmienianie wyświetlonych
Wyświetlany jest wskaźnik “MONO”.
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,
(DSPL) w sposób opisany poniżej zmienia
ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”
kolejność wyświetlanych wskaźników:
gaśnie).
Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Zegar
Aby powrócić do normalnego trybu
*
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej dane serwisu
odtwarzania, proszę wybrać pozycję
RDS jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.
“MONO-OFF”.
Uwaga
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje
sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony
wskaźnik “NO NAME”.
10

Zmienianie wyświetlonych
Automatyczne, ponowne
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF) w
strojenie tego samego
następujący sposób zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników:
programu
AF-ON y AF-OFF
— Funkcja Alternatywnych
częstotliwości (Alternative
Uwagi
• Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji
Frequencies) (AF)
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie
udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)
• Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy
służy do automatycznego wybierania i
włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje
ponownego dostrajania stacji nadawczych o
alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę
nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego
nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).
programu podczas długodystansowej jazdy,
Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości
bez potrzeby manualnego przestrajania stacji
posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)
(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk
nadawczej.
zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.
Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej
częstotliwości.
96,0 MHz
98,5 MHz
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)
umożliwia stały odbiór wybranego programu
regionalnego, bez potrzeby przełączania na
Stacja
inną stację regionalną ((zakładając), że funkcja
AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt
został fabrycznie nastawiony na funkcję
“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę
102,5 MHz
wykonać następujące operacje.
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).
Podczas odbioru audycji radiowych
proszę nacisnąć przez dwie sekundy
przycisk (AF), aż do wyświetlenia
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do
wskaźnika “REG-OFF”.
wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.
Wybranie pozycji “REG-OFF” może
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie
spowodować przełączenie na inną
alternatywnej stacji nadawczej o
regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji uaktywnienia
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i
nastawiania stacji regionalnych, proszę
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć
wybrać pozycję “REG-ON”.
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do
wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i
w kilku innych rejonach.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF)
przez dwie sekundy, zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników w następujący
sposób:
REG-ON y REG-OFF
ciąg dalszy na następnej stronie t
11

Funkcja lokalnego połączenia
(tylko dla Wielkiej Brytanii)
Odbiór migawek o ruchu
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia
drogowym
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych
Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA
w pamięci sprzętu.
= Traffic Announcement) oraz Programu
Informacji Drogowych (TP = Traffic
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod
Programme) zezwalają na automatyczne
którym zapisano lokalną stację
dostrojenie stacji pasma FM transmitującej
nadawczą.
migawki o ruchu drogowym podczas odbioru
programów z innych źródeł.
2 W ciągu pięciu sekund ponownie
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej
Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do
stacji nadawczej.
wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
nadawczych transmitujących informacje o
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu
operacje do momentu uzyskania odbioru
odpowiedniej stacji nadawczej ukazuje się
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
wskaźnik “TP”.
W momencie rozpoczęcia transmisji
migawek o ruchu drogowym wskaźnik “TA”
miga do zakończenia transmisji.
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego
źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o
ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci
do uprzednio wybranego źródła odbioru.
Uwagi
• Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund
miga wskaźnik “NO TP”. Następnie sprzęt
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji
nadawczej oferującej ten serwis.
• Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz
ze wskaźnikiem “TP” informuje, że aktualnie
odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji
migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez
inne stacje tej samej sieci.
Wyłączanie funkcji aktualnych
migawek o ruchu drogowym
Nacisnąć (TA).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje
migawek o ruchu drogowym, proszę
wyłączyć funkcję przez naciskanie
przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika
“TA-OFF”.
12


