Sony XR-CA300 RU – page 3
Manual for Sony XR-CA300 RU
Table of contents

Čistění konektorů
Dodatečné
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a
předním panelem znečistěné, nebude přístroj
informace
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka
(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte
konektory smotkem bavlněného hadříku
Údržba
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Výměna pojistky
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili
pojistku se správnou hodnotou, která je
uvedena na povrchu originální pojistky.
Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení
proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka
po výměně opět praskne, může to být v
Hlavní přístroj
důsledku poruchy přístroje. V tom případě se
obrate na nejbližší zastoupení Sony.
Zadní strana předního panelu
Pojistka (10 A)
Poznámky
• Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování
ze spínací skříňky.
• Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani
žádnými kovovými předměty.
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by
to mohlo způsobit poškození přístroje.
19

Demontáž přístroje
1
Uvolňovací klíč
(součást příslušenství)
2
3
4
20

Technické údaje
Magnetofon
Všeobecně
Stopy na pásku 4 stopy, 2kanálo
Výstupy Pro kabel na ovládání
stereofonní zvuk
elektrické antény
Kolísání a odchylka 0,13 % (WRMS)
Vstup Kabel pro telefon*
Frekvence 30 – 15.000 Hz
Ovládání zvuku Basy ±9 dB při 100 Hz
Odstup signálu od šumu 55 dB
Výšky ±9 dB při 10 kHz
Napájení Autobaterie - stejnosměrný
proud 12 V
Rádio
(negativní uzemnění)
FM
Rozměry Přibl. 178 × 50 × 176 mm
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz
(š/v/h)
Konektor pro anténu Externí konektor pro
Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 161 mm
anténu
(š/v/h)
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz
Hmotnost Přibl. 1,2 kg
Citlivost 11 dBf
Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a
Selektivita 75 dB při 400 kHz
zapojení (1 souprava)
Odstup signálu od šumu
Pouzdro na přední panel (1)
62 dB (stereo),
Přídavné příslušenství** kabel BUS (dodávaný s
68 dB (mono)
kolíkovým kabelem RCA)
Harmonická distorze při 1 kHz
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
0,7 % (stereo),
Doplňkové příslušenství**Měnič CD (10 disků)
0,5 % (mono)
CDX-848X, CDX-646
Rozlišení 33 dB při 1 kHz
Měnič MD (6 disků)
Frekvence 30 – 15.000 Hz
MDX-65
Volič zdroje
XA-C30
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1.602 kHz
LW (DV): 153 – 279 kHz
Konektor pro anténu Externí konektor pro
* XR-CA310/ osvětlení:pouze zelená
anténu
** Pouze XR-CA300/CA310
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
Citlivost MW (SV): 30 µV
LW (DV): 50 µV
Design a technické parametry mohou být změněny
bez předchozího upozornění.
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory)
Impedance reproduktorů
4 – 8 ohmů
Maximální výstup 45 W × 4 (při 4 ohmech)
21

Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho
přístroje případně setkáte.
Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém
Příčina/Odstranění
Žádný zvuk.
• Zrušení funkce ATT (strana 15).
• Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
• Upravte hlasitost pomocí tlačítka (+).
Údaje uložené do paměti byly
• Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
vymazány.
• Došlo k stisknutí tlačítka RESET.
t Uložte údaje znovu do paměti.
Na displeji se neobjeví žádné
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole “Čistění
indikace.
konektorů” (strana 19) naleznete další informace.
Přehrávání pásku
Problém
Příčina/Odstranění
Zvuk je rušený.
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.
t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
Poslech rádia
Problém
Příčina/Odstranění
Není možné naladit stanici
• Zadejte do paměti správnou frekvenci.
uloženou v paměti.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
Automatické ladění nefunguje.
• Vysílání je příliš slabé.
t Nalate stanici ručně.
• Režim lokálního vyhledávání je zaktivovaný - poloha ON.
t Vypněte režim lokálního vyhledávání - poloha OFF
(strana 9).
Stanice nemohou být přijímány.
Zapojte kabel pro elektrické ovládán antény (modrý) nebo
Zvuk je rušen šumy.
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro
napájení zesilovače antény.
(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW
na zadním/postranním skle.)
Indikátor “ST” bliká.
• Nalate přesnou frekvenci.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
t Zadejte režim MONO (strana 9).
22

Funkce RDS
Problém
Příčina/Odstranění
Funkce SEEK začíná po
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.
několika sekundách poslechu.
t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví
“AF-OFF” nebo “TA-OFF”.
Žádná dopravní hlášení.
• Zaktivujte “TA”.
• Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
t Nalate jinou stanici.
Funkce PTY ukazuje “NONE”.
Stanice neoznačuje druh programu.
Přehrávání CD/MD (pouze XR-CA300/CA310)
Problém
Příčina/odstranění
Zvuk přeskakuje.
Disk je zašpiněný nebo poškozený.
Hlášení chyb na displeji (když je zapojený přídavný přehrávač CD/MD)
(pouze XR-CA300/CA310)
Následující indikace bude svítit přibližně pět sekund a bude provázena zvukovým znamením.
Displej
Příčina
Odstranění
V měniči/přehrávači CD/MD není
Vložte do měniče/přehrávače CD/
NO MAG
vložený zásobník na disky.
MD zásobník na disky.
V přístroji není vložený žádný disk
Vložte do přístroje disk CD/MD.
NO DISC
CD/MD.
CD je zašpiněný nebo vložený horní
Vyčistěte CD nebo ho správně
2
stranou dolů.*
vložte.
1
*
2
MD nehraje z důvodu poškození.*
Vložte jiný MD.
ERROR
Nelze přehrávat CD/MD na základě
Založte jiný CD/MD.
poruchy.
1
*
Na MD nejsou nahrány žádné
Přehrávejte MD s nahranými
BLANK
2
skladby.*
skladbami.
Nelze ovládat měnič CD/MD na
Stiskněte tlačítko reset na přístroji.
RESET
základě poruchy.
Kryt přihrádky na MD je otevřený nebo
Zavřete kryt nebo vložte řádně MD.
NOT READY
disky MD nejsou řádně vložené.
Teplota okolí je vyšší než 50 °C.
Počkejte, dokud teplota neklesne
HI TEMP
pod 50 ˚C.
1
*
Jestliže během přehrávání CD nebo MD dojde k chybě, neobjeví se na displeji číslo disku CD nebo MD.
2
*
Na displeji se objeví číslo disku, který zapříčinil chybu.
Nepodaří-li se Vám odstranit závadu na základě uvedených postupů, obrate se na nejbližší
zastoupení firmy Sony.
23

Witamy!
Środki ostrożności
Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza kaset
•Jeżeli pojazd był zaparkowany w
firmy Sony.
nasłonecznionym miejscu, co mogło
spowodować znaczny wzrost temperatury w
Tylko dla XR-CA300/CA310
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje
użytkowania odczekać, by sprzęt uległ
magnetofonu kasetowego i radioodbiornika,
schłodzeniu.
lecz oferuje również możliwość poszerzenia
•W przypadku, gdy do sprzętu nie dochodzi
systemu przez podłączenie odtwarzacza płyt
zasilanie, należy przede wszystkim
1
CD/MD*
jako dodatkowej opcji.
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo
Podczas operacji zestawu lub podłączonego,
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
opcjonalnego odtwarzacza płyt CD,
•W przypadku braku dźwięku z głośników w
wyposażonego w funkcję CD TEXT, informacje
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić
zakodowane na płycie CD TEXT zostaną
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji
uwidocznione na wyświetlaczu podczas
środkowej.
2
odtwarzania płyty tego typu*
.
•Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować
1
*
Podłączyć można zmieniacz płyt CD, zmieniacz
nagrzanie się kasety odtwarzanej przez
płyt MD, odtwarzacz płyt CD i odtwarzacz płyt
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem
MD.
defektu sprzętu.
2
*
Płyta CD TEXT jest dźwiękową płytą CD,
zawierającą dodatkowe dane, takie jak tytuł dysku,
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami
nazwisko wykonawcy oraz tytuły wszystkich
związanymi z użytkowaniem zakupionego
utworów.
Informacje te są dodatkowo zakodowane na
sprzętu, które nie zostały omówione w
płycie.
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do
fachowców najbliższego punktu sprzedaży
produktów firmy Sony.
Aby utrzymać wysoką jakość
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania
puszek z napojami, proszę uważać, by na
sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.
Większość tego rodzaju napojów zawiera
cukier, którego resztki mogą spowodować
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem
głowic odtwarzających, redukując jakość
dźwięku lub powodując jego całkowity zanik.
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
2

Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
odtwarzania
Uwagi dotyczące kaset
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z
Środki ostrożności dotyczące kaset
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.
•Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej
lub kurz mogą zanieczyścić głowice
się rozciągają. Częste odtwarzanie i
odtwarzające.
zatrzymywanie może spowodować
•Kasety należy przechowywać z dala od
wciągnięcie taśmy przez mechanizm
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
magnetofonu.
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogłoby to spowodować wymazanie
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
•Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur
lub wilgoci.
•Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
wsunięciem kasety, proszę za pomocą
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
przekręcić rolkę, aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
•Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
lub wymienić luźne etykietki.
•Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice
magnetofonowe należy oczyszczać po około
50 godzinach pracy.
3

SPIS TREŚCI
Tylko dla tego sprzętu
Z Wyposażeniem Opcjonalnym
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5
Komponent CD/MD
(tylko dla XR-CA300/CA310)
Przygotowania wstępne
Odtwarzanie płyty CD lub MD ...................... 17
Zerowanie sprzętu ..........................................6
Powtórne odtwarzanie tytułów
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6
— Tryb Repeat play.................................. 18
Nastawianie zegara......................................... 7
Odtwarzanie tytułów w przypadkowej
kolejności — Tryb Shuffle play ................. 18
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................... 7
Odbiór radia podczas szybkiego przewijania do
przodu lub przewijania taśmy wstecz
— Automatyczne uaktywnienie się
dostrajacza (Funkcja ATA) ..........................8
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych w
pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 8
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................... 9
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................... 9
RDS
Opis funkkcji RDS .........................................10
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................10
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 10
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 13
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 13
Automatyczne nastawianie zegara ............... 14
Pozostałe funkcje
Informacje dodatkowe
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 15
Konserwacja ................................................. 19
Wyciszanie dźwięku ...................................... 15
Wymontowanie sprzętu ................................ 20
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
Dane techniczne ........................................... 21
wskaźników wyświetlacza ....................... 15
Usuwanie usterek ......................................... 22
Wspomaganie tonów niskich
— funkcja D-bass ....................................16
Wybór ustawienia odsłuchiwania dźwięku
—“Najlepsze ustawienie odsłuchiwania
dźwięku” .................................................. 16
4

Umiejscowienie kontrolek
DIR
SOURCE
SRC
MBP
D-BASS
MODE
D
SEEK
AMS
SEL
OFF
REP SHUF ATADISC
BTM
AT T
SENS
AF123456
TA
PTY
DSPL
RELEASE
XR-CA300/CA310
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Przycisk głośności +/– 7
qg Przycisk AF 10, 11, 13
2 Przycisk trybu pracy MODE
qh Przyciski numeryczne 8, 9, 14, 15, 18
Podczas odbioru audycji radiowych:
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór pasma BAND 8, 9
Wybór zaprogramowanych
przycisków numerycznych 9, 11
Podczas odtwarzania płyt CD/MD*:
Wybór odtwarzacza CD/MD 17
Podczas odtwarzania taśmy:
(6) ATA 8
3 XR-CA300/CA310:
Przycisk wyboru źródła odtwarzania
Podczas odtwarzania płyty CD/dysku
SOURCE (TUNER/CD/MD) 8, 9, 17
MD*:
(1) DISC – 18
XR-L200/L210:
Przycisk TUNER 8, 9
(2) DISC +18
(3) REP 18
4 Przycisk SEL (wybierz) 7, 14, 15, 16, 17
(4) SHUF 18
5 Przycisk Z 7, 8, 9, 17
qj Przycisk TA 12, 13
6 Wyświetlacz
qk Przycisk PTY (rodzaj programu) 14
7 Przyciski m/M (szybkie przewijanie
ql Przycisk DSPL (wyświetlenie zmiany
taśmy)/DIR (zmiana kierunku transportu
trybu) 7, 10, 17
taśmy) 7, 8
w; Przycisk wyłączania OFF** 6
8 Przycisk MBP (Najlepsze ustawienie
odsłuchiwania dźwięku) 16
9 Przycisk D-BASS 16
* Tylko dla XR-CA300/CA310
**Ostrzeżenie w przypadku instalacji w
0 Przycisk SEEK/AMS +/– 9, 11, 14, 18
pojeździe nieposiadającym pozycji ACC
Przeszukiwanie 9
na stacyjce (pomocnicza pozycja).
Automatyczny Czujnik Muzyki* 18
Proszę się upewnić, że przycisk (OFF)
Manualne przeszukiwanie* 18
na sprzęcie został przyciśnięty przez
dwie sekundy, aby wyłączyć
qa Przycisk RELEASE (zwolnienie
wyświetlanie wskazań zegara po
przedniego panelu) 6, 19
wyłączeniu silnika.
qs Przycisk ATT (wyciszanie) 15
Jeżeli przycisk (OFF) zostanie tylko przez
qd Przycisk SENS/BTM 8, 9, 13
moment naciśnięty, wtedy wskazania
zegara będą nadal widoczne, co powoduje
qf Przycisk RESET (umieszczony z przodu
niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.
korpusu sprzętu, za panelem przednim) 6
5

Zakładanie przedniego panelu
Przygotowania
Część, na ilustracji oznaczoną A, należy
umocować w miejscu oznaczonym B, na
wstępne
głównym korpusie sprzętu, następnie
docisnąć lewą stronę, do zatrzaśnięcia.
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
eksploatacji po raz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć
A
przycisk zerowania (RESET).
B
Uwagi
• Proszę uważać, by panel nie został umocowany
Przycisk RESET
górą na dół.
• Przy zakładaniu nie dociskać panelu do sprzętu.
Uwaga
• Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz
Naciśnięcie przycisku RESET spowoduje skasowanie
przedniego panelu.
ustawień zegara i niektórych zapamiętanych funkcji.
• Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych lub ciepłego
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej
samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym
Zdejmowanie
miejscu, ze względu na możliwość znacznego
wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.
przedniego panelu
Alarm ostrzegawczy
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą
przez zdjęcie przedniego panelu.
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem
panelu powoduje włączenie się
kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF) .
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy
i niewykorzystanie zintegrowanego ze
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć
sprzątem wzmacniacza deaktywuje sygnał
akustyczny.
przedni panel lekko w lewo i zdjąć,
pociągając do siebie.
(OFF)
(RELEASE)
Uwagi
• Proszę uważać, by przy zdejmowaniu panelu nie
upuścić go.
• Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym
zasilaniu spowoduje automatyczne wyłączenie
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym
uszkodzeniem.
• Zabierając przedni panel ze sobą, należy
przechowywaćgo w przeznaczonym do tego celu
etui ochronnym.
6

Nastawianie zegara
Magnetofon
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu
24-godzinnego.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę
10:08
Słuchanie taśm
1 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(DSPL).
Wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się
automatycznie.
Wskaźnik godziny miga.
1 Aby nastawić godzinę, proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku
głośności.
aby ustawić późniejszą godzinę
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
górze.
aby ustawić wcześniejszą godzinę
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
dołowi.
2 Nacisnąć (SEL).
Wskazówka
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę
nacisnąć m i M.
Wskaźnik minut miga.
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie
3 Aby nastawić minuty, proszę
kasety
nacisnąć jedną ze stron przycisku
Proszę nacisnąć przycisk Z.
głośności.
aby ustawić późniejszą godzinę
Szybkie przewijanie taśmy
Podczas odtwarzania proszę nacisnąć
aby ustawić wcześniejszą godzinę
przycisk m lub M.
Wskaźnik
Przejście do
Przewinięcie
kierunku *
przodu
wstecz
FWD
2 Nacisnąć (DSPL).
M
m
(do przodu)
REW
m
M
Zegar rozpoczyna działanie.
(wstecz)
Po zakończeniu nastawiania zegara, na
* Wskaźnik będzie migał podczas szybkiego
przewijania taśmy.
wyświetlacz powracają wskaźniki
normalnego trybu odtwarzania.
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas
szybkiego przewijania taśmy do przodu lub
przewijania taśmy wstecz, proszę lekko
wcisnąć drugi przycisk szybkiego przewijania
taśmy do momentu zwolnienia wciśniętego
przycisku.
7

Odbiór radia podczas
Radio
szybkiego przewijania
do przodu lub
przewijania taśmy
Automatyczne kodowanie stacji
wstecz
nadawczych w pamięci sprzętu
— Automatyczne uaktywnienie się
— Tryb Best Tuning Memory
dostrajacza (Funkcja ATA)
(BTM = pamięć najlepszego strojenia)
Jeżeli taśma jest szybko przewijana do przodu
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji
lub wstecz i skorzystano do tego celu z
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji
przycisku m lub przycisku M, dostrajacz
i kodowania ich według częstotliwości w
włączy się automatycznie.
pamięci sprzętu. Zakodować można
Podczas odtwarzania kilkakrotnie
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego
naciskać przycisk (6) (ATA), do
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
wyświetlenia wskaźnika “ATA-ON”.
Ostrzeżenie
ATA-ON y ATA-OFF
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do
nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu
należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory
(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).
DISC REP SHUF ATA
AF123456TA
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) lub (TUNER), aby wybrać
pozycję tuner.
Uruchamia się tryb ATA.
W przypadku odtwarzania taśmy proszę
nacisnąć przycisk Z, aby wyjąć kasetę.
Aby przywrócić normalny tryb odtwarzania,
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
należy wybrać pozycję “ATA-OFF”.
(SOURCE) zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników źródła odtwarzania w
następujący sposób:
B TUNER B CD* B MD*
* Wskaźnik urządzenia dodatkowego, którego nie
podłączono do głównego sprzętu, nie jest
wyświetlany (tylko dla XR-CA300/CA310).
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(MODE) zmienia kolejność wyświetlania
wskaźników pasm w następujący sposób:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
3 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
(SENS) (BTM).
Stacje radiowe są kodowane pod przyciskami
numerycznymi według częstotliwości.
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest
potwierdzane sygnałem akustycznym.
Uwagi
•
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną
zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera
tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod
niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną
poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.
• Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji
8
od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.

W przypadku trudności z dostrojeniem
Kodowanie wyłącznie
zakodowanej stacji nadawczej
— Automatyczne strojenie/
wybranych stacji nadawczych
Tryb przeszukiwania lokalnego
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18
stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz
Automatyczne strojenie:
po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.
Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS), aby znaleźć
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
stację.
(SOURCE) lub (TUNER), aby wybrać
Przeszukiwanie kończy się w momencie
pozycję tuner.
uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć
W przypadku odtwarzania taśmy proszę
kilkakrotnie jedną ze stron przycisku
nacisnąć przycisk Z, aby wyjąć kasetę.
(SEEK/AMS) do momentu uzyskania
odbioru pożądanej stacji radiowej.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Tryb przeszukiwania lokalnego:
Jeśli automatyczne strojenie jest zbyt
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
często przerywane, proszę nacisnąć
przycisku (SEEK/AMS) w celu dostrojenia
kilkakrotnie przycisk (SENS), aż do
stacji radiowej, która ma zostać
wyświetlenia wskaźnika “LOCAL-ON”.
zaprogramowana pod danym
przyciskiem numerycznym.
Wyświetlany jest wskaźnik “LCL”.
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika
“MEM”.
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra
Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe,
odpowiadająca wybranemu przyciskowi
których sygnał jest stosunkowo wyraźny.
numerycznemu.
Uwaga
Wskazówka
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym
Jeśli znana jest częstotliwość wybranej stacji, proszę
przyciskiem numerycznym anuluje poprzednio
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), aż do
dokonany zapis.
wyświetlenia żądanej częstotliwości (strojenie
ręczne).
Jeżeli jakość odbioru
Odbiór zapisanych w
stereofonicznego na paśmie FM jest
pamięci stacji
niezadowalająca
— Tryb monofoniczny
nadawczych
Podczas odbioru audycji radiowych
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) lub (TUNER), aby wybrać
(SENS), aż do wyświetlenia wskaźnika
pozycję tuner.
“MONO-ON”.
W przypadku odtwarzania taśmy proszę
nacisnąć przycisk Z, aby wyjąć kasetę.
Wyświetlany jest wskaźnik “MONO”.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,
ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”
gaśnie).
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do
(6)), pod którym zapisano poszukiwaną
Aby powrócić do normalnego trybu
stację nadawczą.
odtwarzania, proszę wybrać pozycję
“MONO-OFF”.
9

Automatyczne, ponowne
RDS
strojenie tego samego
programu
— Funkcja Alternatywnych
Opis funkcji RDS
częstotliwości (Alternative
Frequencies) (AF)
Radio Data System (RDS = radiowy system
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)
radiowych, umożliwiającym stacjom
służy automatycznemu wybieraniu i
nadawczym pasma FM emitowanie
ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o
dodatkowych informacji, równolegle z
nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta
normalnym sygnałem ich programów. Nabyty
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego
stereofoniczny zestaw samochodowy oferuje
programu podczas długodystansowej jazdy,
cały wachlarz usług tego typu. Oto niektóre z
bez potrzeby manualnego przestrajania stacji
nich: automatyczne, powtórne strojenie
nadawczej.
wybranego programu, migawki o ruchu
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
drogowym i lokalizowanie stacji nadawczych
według rodzaju nadawanych przez nie
programów.
96,0 MHz
98,5 MHz
Uwagi
• Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli
nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Stacja
102,5 MHz
Wyświetlanie wskaźnika
nazwy stacji nadawczej
1 Wybrać stację pasma FM (strona 8).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do
wyświetlona.
wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.
Wybrać stację pasma FM (strona 8).
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej
alternatywnej stacji nadawczej o
dane serwisu RDS jest sygnalizowane
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
wyświetleniem nazwy stacji.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć
Uwaga
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacja emituje
wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.
sygnał serwisu RDS.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(DSPL) w następujący sposób zmienia
kolejność wyświetlanych wskaźników:
Nazwa stacji* (Częstotliwość) y Zegar
*
Dostrojenie stacji pasma FM emitującej dane serwisu
RDS jest sygnalizowane wyświetleniem nazwy stacji.
Uwaga
Jeżeli nastrojona stacja nadawcza nie emituje
sygnałów serwisu RDS, zostaje wyświetlony
wskaźnik “NO NAME”.
10

Zmienianie wyświetlonych
Funkcja lokalnego połączenia
wskaźników
(tylko dla Wielkiej Brytanii)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF)
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia
następująco zmienia kolejność wyświetlanych
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych
wskaźników:
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych
w pamięci sprzętu.
AF-ON y AF-OFF
Uwagi
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod
• Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie
którym zapisano lokalną stację
udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
nadawczą.
• Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy
włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje
2 W przeciągu pięciu sekund ponownie
alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS), gdy
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej
nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).
stacji nadawczej.
Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości
posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)
(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej
operacje do momentu uzyskania odbioru
częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej
częstotliwości.
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)
umożliwia stały odbiór wybranego programu
regionalnego, bez potrzeby przełączania na
inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja
AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt
został fabrycznie nastawiony na funkcję
“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę
wykonać następujące operacje.
Podczas odbioru audycji radiowych
proszę nacisnąć przez dwie sekundy
przycisk (AF), aż do wyświetlenia
wskaźnika “REG-OFF”.
Wybranie pozycji “REG-OFF” może
spowodować przełączenie na inną
regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji uaktywnienia
nastawiania stacji regionalnych, proszę
wybrać pozycję “REG-ON”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i
w kilku innych rejonach.
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF)
przez dwie sekundy zmienia kolejność
wyświetlanych wskaźników w następujący
sposób:
REG-ON y REG-OFF
11

Nastawianie poziomu głośności dla
Odbiór migawek o ruchu
migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o
drogowym
ruchu drogowym można uprzednio
wyregulować, zapewniając dobry odbiór
Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA
informacji. W momencie rozpoczęcia
= Traffic Announcement) oraz Programu
transmisji, nastawiony poziom głośności
Informacji Drogowych (TP = Traffic
zostanie automatycznie doregulowany.
Programme) zezwalają na automatyczne
dostrojenie stacji pasma FM transmitującej
migawki o ruchu drogowym podczas odbioru
1 Proszę nacisnąć przycisk głośności, aby
programów z innych źródeł.
ustawić żądany poziom głośności.
Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.
(TA).
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
Ukazuje się wskaźnik “TA” i ustawienie
nadawczych transmitujących informacje o
zostaje zapisane w pamięci sprzętu.
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu
odpowiedniej stacji nadawczej ukazuje się
Odbiór ogłoszeń alarmowych
wskaźnik “TP”.
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas
W momencie rozpoczęcia transmisji
odbioru programu radiowego, automatycznie
migawek o ruchu drogowym wskaźnik “TA”
przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia
miga do zakończenia transmisji.
alarmowego. Podczas odbioru programu z
innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można
Wskazówka
odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym
funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego
wówczas automatycznie przełączy się na
źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o
ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci
odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na
do uprzednio wybranego źródła odbioru.
aktualnie odbierane źródło programów.
Uwagi
• Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund
miga wskaźnik “NO TP”. Następnie sprzęt
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji
nadawczej oferującej ten serwis.
• Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz
ze wskaźnikiem “TP” informuje, że aktualnie
odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji
migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez
inne stacje tej samej sieci.
Wyłączanie funkcji aktualnych
migawek o ruchu drogowym
Nacisnąć (TA).
Aby wyłączyć wszystkie transmisje
migawek o ruchu drogowym, proszę
wyłączyć funkcję przez naciskanie
przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika
“TA-OFF”.
12

Kodowanie stacji
Zlokalizowanie stacji
nadawczych oferujących
według rodzaju
serwis RDS o sygnałach
transmitowanego
AF oraz TA
programu
Zapisanie stacji serwisu RDS koduje
Poszukiwaną stację nadawczą można
jednocześnie rodzaj informacji oraz
zlokalizować przez wybranie rodzaju programu
częstotliowść każdej z odpowiednich stacji,
z poniżej podanego spisu.
bez konieczności każdorazowego włączania
funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej
Rodzaj programu Wskaźnik
stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie
Wiadomości NEWS
zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać
odrębne ustawienia (AF, TA, lub oba) lub też
Wydarzenia aktualne AFFAIRS
identyczne ustawienia dla wszystkich
Informacje INFO
zapisanych w pamięci stacji nadawczych.
Sport SPORT
Edukacja EDUCATE
Kodowanie tego samego ustawienia
Dramaturgia DRAMA
dla wszystkich, zapisanych w pamięci
Kultura CULTURE
stacji nadawczych
Nauka SCIENCE
1 Wybrać stację pasma FM (strona 8).
Różne VARIED
Muzyka popularna POP M
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub
Muzyka rockowa ROCK M
przycisk (TA), celem wybrania pozycji
“AF-ON” oraz/lub “TA-ON”.
Muzyka łatwa EASY M
Zwracamy Państwa uwagę na fakt, że
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M
wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji “TA-
Muzyka klasyczna CLASSICS
OFF” zapisuje w pamięci sprzętu zarówno
stacje przesyłające dane RDS, jak również
Inne rodzaje muzyki OTHER M
stacje bez RDS.
Pogoda WEATHER
Finanse FINANCE
3 Proszę nacisnąć przycisk (SENS) (BTM),
Programy dla dzieci CHILDREN
aż zacznie migać wskaźnik “BTM”.
Sprawy społeczne SOCIAL A
Religia RELIGION
Kodowanie różnych nastawów dla
Programy z telefonicznym PHONE IN
każdej, zapisanej w pamięci stacji
udziałem słuchaczy
nadawczej
Podróże TRAVEL
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
Odpoczynek LEISURE
stację nadawczą.
Muzyka jazzowa JAZZ
Muzyka country COUNTRY
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) oraz/lub
Muzyka narodowa NATION M
(TA), celem wybrania pozycji “AF-ON”
oraz/lub pozycji “TA-ON”.
Stare szlagiery OLDIES
Muzyka ludowa FOLK M
3 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
Programy dokumentalne DOCUMENT
do wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
Wyżej nie NONE
Powtórzyć operacje od etapu 1, aby
wyspecyfikowane
zakodować dalsze stacje nadawcze.
Uwaga
Wskazówka
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type
Aby zmienić zakodowane ustawienie AF oraz/lub TA
selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,
po dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji
nie można korzystać z tej funkcji.
nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF
lub TA.
ciąg dalszy na następnej stronie t
13

1 Podczas odbioru audycji w paśmie FM,
proszę nacisnąć przycisk (PTY).
Automatyczne
nastawianie zegara
Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT
Nazwa rodzaju programu zostanie
(Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza
sprzętu.
transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”
ukazuje się, jeżeli odbierana stacja
nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub
1 Podczas odbioru audycji radiowych,
jeżeli sygnał danych RDS nie został
proszę nacisnąć jednocześnie przyciski
odebrany.
(SEL) i (2).
Jeśli włączona jest funkcja TA, urządzenie
rozpocznie wyszukiwanie następnej stacji.
2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk
(2), aż do wyświetlenia wskaźnika “CT-
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
ON”.
(PTY) do ukazania się nazwy rodzaju
Zegar jest teraz nastawiony.
programu.
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w
wyżej podanej kolejności. Nie można
wybrać ustawienia “NONE” (nie
W ciągu dwóch sekund automatycznie
wyspecyfikowany), aby rozpocząć
pojawi się standardowy tryb wyświetlania.
poszukiwania odpowiedniej stacji.
Wyłączenie funkcji CT
W etapie 2, powyżej, wybrać ustawienie
“CT-OFF”.
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
Uwagi
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
• Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może
nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj
nie działać.
programu. Po zlokalizowaniu programu
• Godzina nastawiona w trybie CT może być
nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund
niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.
ponownie wyświetlona.
Jeżeli typu poszukiwanego programu nie
uda się zlokalizować, przez pięć sekund
wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i
typ programu. Następnie przywrócony
zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji
nadawczej.
14

Zmienianie wstępnych
Pozostałe funkcje
ustawień dźwięku i
wskaźników
wyświetlacza
Regulacja
Zakodować można następujące pozycje:
charakterystyk dźwięku
•CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 14).
•A.SCRL (Auto Scroll = automatyczne
Wyregulować można ustawienia basów,
przeszukiwanie)* (strona 17).
tonów wysokich, równowagi akustycznej, i
•M.DSPL (Motion Display = Ruchomy
funkcję wyciszania.
Ekranopis) – tryb demonstracyjny, który
Dla każdego źródła odtwarzania można
pojawia się, gdy kaseta jest wyjęta i nie
odrębnie zakodować nastawione poziomy
wybrano innego źródła dźwięku (na przykład,
basów i tonów wysokich.
tuner jest wyłączony).
•BEEP – aby włączyć lub wyłączyć
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
sygnalizację akustyczną.
(SEL) wybrać element do
wyregulowania.
1 Proszę nacisnąć (SEL).
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (SEL)
w następujący sposób zmienia wyświetlane
wskaźniki:
2 Proszę nacisnąć zaprogramowany
przycisk numeryczny, aby wybrać
BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t
żądany parametr.
BAL (lewy-prawy) t FAD (przedni-tylny)
Przyciski numeryczne
2 Proszę przeprowadzić regulację
(2): CT
wybranego parametru, naciskając jedną
(3): A.SCRL*
ze stron przycisku głośności.
(4): M.DSPL
Regulację należy przeprowadzić w
(6): BEEP
przeciągu trzech sekund od wybrania
* Wskaźnik nie zostanie wyświetlony, jeżeli płyta
pozycji.
CD lub MD nie jest aktualnie odtwarzana (tylko
dla XR-CA300/CA310).
Uwaga
Wyświetlany wskaźnik zależy od wybranego źródła
odtwarzania.
Wyciszanie dźwięku
3 Proszę kilkakrotnie nacisnąć
Nacisnąć (ATT).
zaprogramowany przycisk, aby wybrać
Po chwilowym mignięciu wskaźnika
wymagane ustawienie, na przykład ON
“ATT-ON” na wyświetlaczu pojawi się
(wł.) lub OFF (wył.).
wskaźnik “ATT”.
Aby przywrócić poprzedni poziom głośności,
ponownie nacisnąć (ATT).
Przez moment widoczny jest wskaźnik
“ATT-OFF”.
Wskazówka
Jeżeli kabel interfejsowy telefonu samochodowego
jest podłączony do złącza ATT, poziom głośności
sprzętu obniża się automatycznie, gdy telefon
dzwoni (funkcja telefonu ATT).
(XR-CA310/ oświetlenie: tylko zielone)
15

Wspomaganie tonów
Wybór ustawienia
niskich — funkcja D-bass
odsłuchiwania dźwięku
— “Najlepsze ustawienie
Użytkownik ma możliwość korzystania z
odsłuchiwania dźwięku”
czystego i wzmocnionego dźwięku basów.
Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej
Podczas jazdy bez pasażerów można za
częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne
pomocą funkcji “Najlepsze ustawienie
metody wspomagania basów.
odsłuchiwania dźwięku” stworzyć komfortowe
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy
środowisko dźwiękowe.
normalnym poziomie głośności dźwięków
Funkcja “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania
wokalnych. Przycisk D-BASS służy
uwydatnianiu lub regulacji tonów niskich
dźwięku” ma dwa zaprogramowane
(basów).
ustawienia, które regulują poziom dźwięku dla
funkcji równowagi akustycznej (balance) i
D.BASS-3
wyciszania (fader). Za pomocą przycisku MBP
D.BASS-2
D.BASS-1
D.BASS-3
można w łatwy sposób wybrać jedno z nich.
Poziom
D.BASS-2
D.BASS-1
Okienko
Poziom równowagi (balance)
Poziom wyciszania (fader)
wyświetlacza
Prawa strona
Lewa strona
Przód
Tył
0dB
Częstotliwość (Hz)
MBP-A
– 4dB
0
0
– 4dB
Regulacja korektora graficznego tonów
MBP-B
0
– 4dB
0
– 4dB
niskich
MBP-OFF
0
0
0
0
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D-BASS)
aby wybrać odpowiednią krzywą
poziomu basów.
Proszę nacisnąć kilkakrotnie przycisk
W miarę zwiększania się wartości D-BASS,
(MBP), aż do ustawienia żądanej pozycji.
proporcjonalnie wzmacnia się efekt
Tryb “Najlepsze ustawienie odsłuchiwania
basów.
dźwięku” będzie pokazywany na
wyświetlaczu w takiej samej kolejności, jak
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
w tabeli.
D.BASS-OFF
Uwaga
Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić
zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku
Po upływie sekundy wyświetlacz powraca
zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.
do normalnego trybu odtwarzania.
Poziom dźwięku funkcji równowagi i
wyciszania można regulować bardziej
precyzyjnie za pomocą przycisku (SEL).
(Patrz “Regulacja charakterystyki dźwięku”
na stronie 15.)
16

