Sony CDX-L550: Error displays/Messages

Error displays/Messages: Sony CDX-L550

The ST indication flashes.

Tune in the frequency accurately.

Error displays/Messages

The broadcast signal is too weak.

t Set to the monaural reception mode (page

Error displays

19).

The following indications will flash for about 5

A programme broadcast in stereo is heard

seconds, and an alarm sound will be heard.

in monaural.

1

ERROR*

The unit is in monaural reception mode.

2

A CD is dirty or inserted upside down.*

t Cancel monaural reception mode (page

t Clean or insert the CD correctly.

19).

HI TEMP

The ambient temperature is more than 50°C.

RDS

t Wait until the temperature goes down

The SEEK starts after a few seconds of

below 50°C.

listening.

RESET

The station is non-TP or has weak signal.

The CD unit cannot be operated because of

t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-

some problem.

OFF or TA-OFF appears.

t Press the RESET button on the unit.

No traffic announcements.

Activate TA.

*1 When an error occurs during playback of a CD, the

The station does not broadcast any traffic

disc number of the CD does not appear in the

display.

announcements despite being TP.

*2 The disc number of the disc causing the error

t Tune in another station.

appears in the display.

PTY displays --------.

The current station is not an RDS station.

If these solutions do not help improve the

RDS data has not been received.

situation, consult your nearest Sony dealer.

The station does not specify the programme

Messages

type.

L.SEEK +/

The Local Seek mode is on during automatic

tuning (page 11).

NO AF

There is no alternative frequency for the

current station.

“” or “”

You have reached the beginning or the end of

the disc and you cannot go any further.

24

¡Bienvenido!

Gracias por adquirir este reproductor de discos

compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus

distintas funciones con:

Información CD TEXT (mostrada al reproducir

discos CD TEXT*).

Accesorios de controlador opcionales

Mando rotativo RM-X4S

* Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye

información, como el nombre del disco, el nombre

del artista y los nombres de las pistas. Esta

información está grabada en el disco.

Esta etiqueta está situada en la parte inferior del

chasis.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Esta etiqueta está situada en el chasis interno de

la unidad de activación.

2

Índice

Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4

RDS

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Descripción general de RDS. . . . . . . . . . . . 12

Notas sobre discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Resintonización automática para mejorar la

recepción

Procedimientos iniciales

— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7

Recepción de anuncios de tráfico

Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Memorización de emisoras RDS con los

ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Reproductor de CD

Sintonización de emisoras mediante tipo de

Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9

programa

Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Reproducción repetida de pistas

Ajuste automático del reloj

— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 10

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Reproducción de pistas en orden aleatorio

— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10

Otras funciones

Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 16

Radio

Ajuste de las características de sonido . . . . 18

Almacenamiento automático de emisoras

Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18

— Memoria de la mejor sintonía

Cambio de los ajustes de sonido y

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

visualización

Recepción de las emisoras almacenadas . . . 11

— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Almacenamiento de las emisoras

Selección de la posición del sonido

deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

— Posición óptima de sonido

(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Información complementaria

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 21

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . . 24

3

Ubicación de los controles

Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.

CD

: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio : Durante el

RADIO MENU

modo de menú

1

SCROLL

2

S

3

O

P

EN

REP

P

R

E

S

E

T

DSPL

MBP

SOURCE

MENU

PTY

SEEK

SEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

5

6

AF

4

TA

O

FF

CDX-L550X/L550V/L550

1 Dial de control de volumen 14

qs

Botones numéricos

2

Botón MBP 19

CD

3 Botón Z (expulsión) (situado en la parte

(3) REP 10

frontal de la unidad, detrás del panel frontal)

(6)

SHUF 10

RADIO

10, 11, 13, 14

9

qd

Botón MODE

4

Botón SOURCE (Activación de la

RADIO

10, 11, 14

alimentación/Radio/CD/MD)

8, 9, 10,

qf

Botón SOUND 18, 19

11, 14, 20

qg

Botón AF 13, 14

5 Visor

qh Botón TA 14

6

Botón MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20

qj

Botón OFF (Parada/Desactivación de la

7 Botón S (SCROLL) 9

alimentación)

* 7, 9

8

Botón OPEN 7, 9

qk Botón ENTER

9

Botón PTY (DSPL) (tipo de programa/

RADIO

12

cambio del modo de indicación)

MENU

8, 10, 14, 15, 16, 19, 20

CD

9

RADIO

12, 15

*

Advertencia sobre la instalación en un

q;

Botón EQ7 20

automóvil que no disponga de posición

qa Botón RESET (situado en la parte frontal

ACC (auxiliar) en el interruptor de

de la unidad, detrás del panel frontal) 7

encendido

Después de apagar el encendido, asegúrese

de pulsar

(OFF) en la unidad durante 2

segundos para desactivar la indicación del

reloj.

En caso contrario, la indicación del reloj no se

desactivará y causará el desgaste de la batería.

4

Precauciones

Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,

permita que la unidad se enfríe antes de

utilizarla.

SCROLL

S

Las antenas motorizadas se extenderán

O

P

E

N

automáticamente al encender la unidad.

P

R

E

S

E

T

DSPL

MENU

PTY

SEEKSEEK

Si desea realizar alguna consulta o solucionar

SOUND

ENTER

algún problema relativo a la unidad que este

manual no trate, consulte con el proveedor Sony

AF

TA

s próximo.

O

F

F

Condensación de humedad

En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es

posible que se condense humedad dentro de las

lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta

no funcionará correctamente. En este caso,

extraiga el disco y espere una hora

(PRESET)

(+): para seleccionar hacia arriba

aproximadamente hasta que se haya evaporado la

humedad.

(SEEK)

(SEEK)

(–): para

(+): para

Para mantener una alta calidad de

seleccionar

seleccionar

hacia la

hacia la

sonido

izquierda/

derecha/

Asegúrese de no derramar zumos ni demás

.

>

bebidas suaves sobre la unidad o los discos.

(PRESET)

(–): para seleccionar hacia abajo

En el modo de menú, el botón o los botones

actualmente seleccionables se indican con M en

el visor.

ql Botones PRESET (+/–)

RADIO

11, 12, 15

MENU

8, 10, 14, 16, 19, 20

w;

Botones SEEK (/+)

CD

9

RADIO

11, 13

MENU

8, 16, 18, 19, 20

5

Notas sobre discos CD-R/CD-RW

Notas sobre discos

Puede reproducir discos CD-R (discos

compactos grabables) diseñados para uso de

audio en esta unidad.

Para mantener los discos limpios, no toque la

Busque esta marca con el fin de distinguir los

superficie. Agarre los discos por los bordes.

discos CD-R para uso de audio.

Guarde los discos en sus cajas o en los

cargadores de discos cuando no los utilice.

No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en automóviles

aparcados o en salpicaderos o bandejas

traseras.

Esta marca indica que el disco no es para uso

de audio.

Determinados discos CD-Rs (dependiendo del

No adhiera etiquetas, ni utilice discos con

equipo utilizado para su grabación o la

residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden

condición del disco) pueden no reproducirse en

dejar de girar durante el uso, causando fallos de

esta unidad.

funcionamiento, o pueden dañarse.

No es posible reproducir discos CD-R que no

estén finalizados*.

* Proceso necesario para reproducir en el

reproductor de CD de audio discos CD-R

grabados.

No es posible reproducir discos CD-RW

(discos compactos reescribibles) en esta

unidad.

Los discos con formas no estándar (p.ej.,

corazón, cuadrado, estrella) no pueden

reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,

puede dañar la unidad. No utilice tales discos.

No es posible reproducir discos compactos de 8

cm.

Antes de realizar la reproducción, limpie los

discos con un paño de limpieza disponible en el

mercado. Hágalo desde el centro hacia los

bordes. No utilice disolventes como bencina,

diluyente, limpiadores disponibles en el

mercado ni aerosoles antiestáticos para discos

analógicos.

6

Extracción del panel frontal

Procedimientos iniciales

Puede extraer el panel frontal de esta unidad para

evitar su robo.

Restauración de la unidad

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la

Antes de utilizar la unidad por primera vez o

posición OFF sin haber extraído el panel frontal,

después de sustituir la batería del automóvil, es

la alarma de precaución emitirá pitidos durante

preciso restaurar dicha unidad.

unos segundos.

Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET

Si conecta un amplificador opcional de potencia

con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.

y no utiliza el incorporado, los pitidos se

desactivarán.

1 Pulse (OFF)*.

La reproducción de CD o la recepción de la

radio se detiene (la iluminación de las teclas y

Botón RESET

el visor permanecen activados).

* Si el automóvil no dispone de posición ACC en

Nota

el interruptor de encendido, asegúrese de

Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj

apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2

y algunos contenidos memorizados.

segundos para evitar el desgaste de la batería

del automóvil.

2 Pulse (OPEN)y, a continuación,

deslice el panel frontal a la derecha y

tire del extremo izquierdo de dicho

panel con suavidad.

1

2

Notas

Si extrae el panel con la unidad encendida, la

alimentación se desactivará automáticamente para

evitar que los altavoces se dañen.

No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el

panel frontal ni sobre su visor.

No someta el panel frontal al calor ni a altas

temperaturas o humedad. Evite dejarlo en

automóviles aparcados o en salpicaderos o

bandejas traseras.

Sugerencia

Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el

estuche suministrado para el mismo.

Continúa en la página siguiente t

7

Fijación del panel frontal

Coloque el orificio A del panel frontal sobre el

Ajuste del reloj

eje

B de la unidad y presione ligeramente sobre

el lado izquierdo para insertarlo.

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.

Pulse (SOURCE) (o inserte un CD) para utilizar

la unidad.

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08

1 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (PRESET) varias

A

veces hasta que aparezca CLOCK”.

B

1 Pulse (ENTER).

La indicación de hora parpadea.

2 Pulse cualquier lado de

(PRESET) para ajustar la hora.

3 Pulse el lado (+) de (SEEK).

La indicación de minutos parpadea.

x

4 Pulse cualquier lado de

(PRESET) para ajustar los minutos.

2 Pulse (ENTER).

Nota

El reloj se pone en funcionamiento. Al

No coloque nada sobre la superficie interior del panel

finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al

frontal.

modo de reproducción normal.

Sugerencias

Puede ajustar el reloj automáticamente con la

función RDS (página 16).

Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora

siempre se mostrará (página 18).

8

Elementos del visor

Reproductor de CD

Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*

del nuevo disco/pista aparece automáticamente

(si la función de desplazamiento automático está

Reproducción de discos

ajustada en ON, los nombres con más de 8

caracteres se desplazarán (página 18)).

1 Pulse (OPEN) e inserte el disco (cara

Elementos visualizables

etiquetada hacia arriba).

Fuente de música

Reloj

Función

2 Cierre el panel frontal.

La reproducción se inicia automáticamente.

Elementos visualizables

Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)

Tiempo de reproducción

varias veces hasta que aparezca CD para

transcurrido

Nombre del disco*/artista*

iniciar la reproducción.

tulo de la pista*

Para Pulse

Para Pulse

Detener la

(OFF)

reproducción

Cambiar el

(PTY/DSPL)

elemento del visor

Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación,

Z

Que el elemento se

(SCROLL)

desplace por el

Omitir pistas

(SEEK) (./>)

visor

Sensor de

[una vez por pista]

sica

automático

* lo para discos CD TEXT con nombre del artista.

Avanzar/retroceder

(SEEK) (m/M)

Notas

Algunos caracteres no pueden mostrarse.

pidamente

[manténgalo pulsado hasta

Con algunos discos CD TEXT que contengan

Búsqueda

alcanzar el punto deseado]

muchos caracteres, la información puede no

manual

desplazarse.

Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista

de cada pista de un disco CD TEXT.

Nota

Cuando finalice la última pista del disco, la

Sugerencia

reproducción se reiniciará a partir de la primera pista

Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y

del disco.

al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no

se desplaza.

9

Reproducción repetida de

Radio

pistas

Reproducción repetida

La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por

banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).

La pista actual se repetirá cuando llegue al final.

Precaución

Para sintonizar emisoras mientras conduce,

Durante la reproducción, pulse (3)

utilice la función Memoria de la mejor sintonía

(REP) hasta que REP-ON aparezca

para evitar accidentes.

en el visor.

Se inicia la reproducción repetida.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

Almacenamiento automático

seleccione REP-OFF”.

de emisoras

Memoria de la mejor sintonía (BTM)

Reproducción de pistas en

La unidad selecciona las emisoras de señal más

orden aleatorio

intensa dentro de la banda seleccionada y las

almacena por orden de frecuencia.

Reproducción aleatoria

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Puede seleccionar la reproducción de las pistas

seleccionar la radio.

del disco actual en orden aleatorio.

2 Pulse (MODE) varias veces para

Durante la reproducción, pulse (6)

seleccionar la banda.

(SHUF) hasta que SHUF-ON

aparezca en el visor.

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

Se inicia la reproducción aleatoria.

cualquier lado de (PRESET) varias

veces hasta que aparezca BTM”.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

4 Pulse (ENTER).

seleccione SHUF-OFF”.

La unidad emite un pitido al almacenar el

ajuste.

Notas

Si se reciben pocas emisoras debido a que las

señales son débiles, algunos botones numéricos

conservarán sus valores anteriores.

Si el visor muestra un número, la unidad comenzará

a almacenar emisoras a partir del actualmente

mostrado.

10

Recepción de las emisoras

Almacenamiento de las

almacenadas

emisoras deseadas

Puede memorizar manualmente las emisoras que

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

desee en cualquier botón numérico.

seleccionar la radio.

2 Pulse (MODE) varias veces para

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar la banda.

seleccionar la radio.

3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

2 Pulse (MODE) varias veces para

el que esté almacenada la emisora

seleccionar la banda.

deseada.

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

Sugerencia

sintonizar la emisora que desee

Pulse cualquier lado de (PRESET) para recibir las

almacenar.

emisoras en el orden en el que están almacenadas en

la memoria (Función de búsqueda programada).

4 Pulse el botón numérico que desee

((1) a (6)) durante 2 segundos hasta

Si la sintonización programada no

que aparezca MEM”.

funciona

La indicación de botón numérico aparece en

el visor.

Pulse cualquier lado de (SEEK) para

Nota

buscar la emisora (sintonización

Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón

automática).

numérico, se borrará la emisora anteriormente

La exploración se detiene cuando la unidad

almacenada.

recibe una emisora. Repita la operación hasta

recibir la emisora deseada.

Sugerencias

Si la sintonización automática se detiene con

demasiada frecuencia, active la búsqueda local para

buscar solamente emisoras de señal más intensa

(página 19).

Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que

desea escuchar, pulse y mantenga pulsando

cualquier lado de (SEEK) para localizar la

frecuencia aproximada. A continuación, pulse

(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la

frecuencia deseada (sintonización manual).

Si la recepción de FM en estéreo es de

mala calidad

Seleccione el modo de recepción

monofónica (página 19).

El sonido mejorará, aunque será monofónico

(“ST desaparece).

11

Servicios RDS

Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,

RDS

como:

Resintonización automática de un

programa, que resulta útil durante un largo

viaje. AF

t página 13

Recepción de

anuncios de tráfico, incluso

Descripción general de RDS

mientras se recibe otro programa/fuente. TA

t página 14

Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema

Selección de emisoras mediante el

tipo de

de datos de radio) envían información digital

programa

que se emita. PTY t página 15

inaudible junto con la señal normal de programa

Ajuste automático

del reloj

. CT

t

página 16

de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las

siguientes indicaciones al recibirse una emisora

Notas

La disponibilidad de todas las funciones RDS

con capacidad RDS.

depende del país o región.

RDS puede no funcionar correctamente si la señal

Elementos visualizables

es débil o si la emisora que sintoniza no transmite

Fuente de música

datos RDS.

Reloj

Función

Elementos visualizables

nombre de la emisora

(frecuencia)

tipo de programa

Para Pulse

Cambiar el

(PTY/DSPL)

elemento

del visor

12

Si desea permanecer en la zona de recepción de

este programa regional o si desea obtener el

Resintonización automática

ximo rendimiento de la función AF,

para mejorar la recepción

seleccione REG-OFF en el MENU (página

19).

Función AF

Nota

Esta función no se activa en el Reino Unido ni en

La función de frecuencias alternativas (AF)

algunas zonas.

permite que la radio sintonice siempre la señal

s intensa de la emisora que escuche dentro de

una zona.

Función Enlace local

(sólo Reino Unido)

Las frecuencias cambian automáticamente.

Esta función permite seleccionar otras emisoras

locales de la zona, aunque no estén almacenadas

96,0 MHz

en los botones numéricos.

98,5 MHz

1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

el que haya almacenado una emisora

local.

2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo

Emisora

el botón numérico de la emisora local.

3 Repita este procedimiento hasta

102,5 MHz

recibir la emisora local deseada.

1 Seleccione una emisora de FM (página

11).

2 Pulse (AF) varias veces hasta que

aparezca AF-ON”.

La unidad comienza a buscar una frecuencia

alternativa con la señal más intensa de la

misma red.

Si NO AF parpadea, significa que la

emisora actualmente sintonizada no dispone

de frecuencia alternativa.

Nota

Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no

es necesario buscar una, desactive la función AF

seleccionando AF-OFF”.

Para emisoras sin frecuencias

alternativas

Pulse cualquier lado de (SEEK)

mientras el nombre de la emisora

parpadea (antes de 8 segundos).

La unidad comienza a buscar otra frecuencia

con los mismos datos PI (Identificación de

programa) (aparece PI SEEK).

Si la unidad no puede encontrar los mismos

datos PI, volverá a la frecuencia

anteriormente seleccionada.

Permanencia en un programa regional

Cuando la función AF está activada: el ajuste de

brica de esta unidad limita la recepción a una

región específica, por lo que no cambiará a otra

emisora regional de frecuencia más intensa.

13

Recepción de anuncios de

Memorización de emisoras

tráfico

RDS con los ajustes AF y TA

TA/TP

Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena

el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada

La activación de las funciones Anuncios de

emisora, así como su frecuencia. Puede

tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite

seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o

sintonizar automáticamente anuncios de tráfico

ambos) para determinadas emisoras

de una emisora de FM que los emita. Estos

memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si

ajustes funcionan independientemente de la

memoriza emisoras con AF-ON, la unidad

fuente (CD) o programa de FM actual; la unidad

almacenará automáticamente las emisoras de

vuelve a la fuente original al finalizar el anuncio.

señal más intensa.

Pulse (TA) varias veces hasta que

Memorización del mismo ajuste para

aparezca TA-ON”.

todas las emisoras memorizadas

La unidad comienza a buscar emisoras de

información sobre el tráfico.

1 Seleccione una banda de FM (página

TP indica la recepción de tales emisoras, y

11).

TA parpadea durante el anuncio de tráfico

existente. La unidad continuará buscando

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

emisoras disponibles con TP si se indica NO

AF-ON y/o TA-ON”.

TP”.

Tenga en cuenta que al seleccionar AF-OFF

o “TA-OFF se almacenarán no sólo las

Para cancelar todos los anuncios de tráfico,

emisoras RDS, sino también las que no lo

seleccione TA -OFF ”.

son.

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (PRESET) varias

Para Pulse

veces hasta que aparezca BTM”.

Cancelar el

(TA)

anuncio actual

4 Pulse (ENTER) hasta que BTM

parpadee.

Sugerencia

Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando

Memorización de ajustes diferentes

(SOURCE) o (MODE).

para cada emisora memorizada

Programación del volumen de los

1 Seleccione una banda de FM y

anuncios de tráfico

sintonice la emisora deseada (página

11).

Puede programar el nivel de volumen de los

anuncios de tráfico para que no pasen

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

inadvertidos.

AF-ON y/o TA-ON”.

3 Pulse el botón numérico que desee

1 Gire el dial de control de volumen para

((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.

ajustar el nivel de volumen que desee.

Repita la operación a partir del paso 1 para

2 Pulse (TA) durante 2 segundos.

programar otras emisoras.

Aparece TA y el ajuste se almacena.

Recepción de avisos de emergencia

Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a

los avisos de emergencia, si se produce uno

mientras escucha una emisora de FM o un CD.

14

1 Pulse (PTY/DSPL) durante la recepción

de FM hasta que aparezca PTY.

Sintonización de emisoras

mediante tipo de programa

PTY

Puede sintonizar emisoras mediante la selección

del tipo de programa que desee escuchar.

El nombre del tipo de programa actual

Tipos de programa Indicación

aparecerá si la emisora transmite datos PTY.

Noticias NEWS

Aparecerá “-------- si la emisora recibida no

es RDS o si los datos RDS no se reciben.

Temas de actualidad AFFAIRS

2 Pulse (PRESET) varias veces hasta

InformaciónINFO

que aparezca el tipo de programa

Deportes SPORT

deseado.

Los tipos de programa aparecen en el orden

Educación EDUCATE

mostrado en la tabla.

Drama DRAMA

Aparecerá “-------- si el tipo de programa no

se especifica en los datos RDS.

Cultura CULTURE

3 Pulse (ENTER).

Ciencia SCIENCE

La unidad comienza a buscar una emisora que

Variedades VARIED

emita el tipo de programa seleccionado.

sica popular POP M

sica rock ROCK M

sica fácil de escuchar EASY M

Clásica ligera LIGHT M

Clásica CLASSICS

Otro tipo de música OTHER M

Información

WEATHER

meteorológica

Finanzas FINANCE

Programas infantiles CHILDREN

Temas sociales SOCIAL A

Religión RELIGION

Conversación telefónica PHONE IN

Viajes TRAVEL

Ocio LEISURE

sica jazz JAZZ

sica country COUNTRY

sica del país NATION M

Melodías de ayer OLDIES

sica folklórica FOLK M

Documentales DOCUMENT

Nota

No es posible utilizar esta función en países en los

que no haya datos PTY (selección de tipo de

programa) disponibles.

15

Ajuste automático del reloj

Otras funciones

CT

También puede controlar la unidad con un mando

Los datos CT (Hora del reloj) de las

rotativo

(opcional).

transmisiones RDS ponen el reloj en hora

automáticamente.

1 Durante la recepción de la radio, pulse

Uso del mando rotativo

(MENU) y, a continuación, cualquier

lado de (PRESET) varias veces hasta

que aparezca CT-OFF”.

En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada

dependiendo de cómo desee montar el mando

rotativo.

El mando rotativo funciona pulsando los botones

y/o girando los controles.

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias

veces hasta que aparezca CT-ON”.

El reloj se pone en hora.

SOUND

DSPL

MODE

MODE

3 Pulse (ENTER) para recuperar la

DSPL

SOUND

indicación normal.

Para cancelar la función CT, seleccione CT-

Pulsación de botones

OFF en el paso 2.

(ATT)

(SOUND)

Notas

La función CT puede no activarse aunque se reciba

una emisora RDS.

(MODE)

Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada

mediante la función CT y la hora real.

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Gire el control VOL para

ajustar el volumen.

Pulse Para

Cambiar la fuente

(SOURCE)

(radio/CD)

Cambiar el funcionamiento

(MODE)

(banda de radio)

(ATT) Atenuar el sonido

Detener la reproducción o la

(OFF)*

recepcn de la radio

(SOUND) Ajustar el menú de sonido

Cambiar el elemento del

(DSPL)

visor

* Si el automóvil no dispone de posición ACC

(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,

asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos

para desactivar la indicación del reloj después de

apagar el encendido.

16

Giro del control

Cambio del sentido de funcionamiento

El sentido de funcionamiento de los controles

está ajustado de fábrica como se muestra a

continuación.

Para aumentar

Control

SEEK/AMS

Para disminuir

relo y suéltelo para:

Omitir pistas.

Si necesita montar el mando rotativo en el lado

Sintonizar emisoras automáticamente.

derecho de la columna de dirección, puede

relo, manténgalo en esa posición y

invertir el sentido de funcionamiento.

suéltelo para:

Avanzar/retroceder rápidamente una pista.

Encontrar una emisora manualmente.

Presión y giro del control

Pulse (SOUND) durante 2 segundos

Control

PRESET

mientras presiona el control VOL.

Sugerencia

Tam bi én puede cambiar el sentido de funcionamiento

de estos controles con la unidad (página 18).

Presione y gire el control para:

Recibir emisoras memorizadas.

17

Ajuste de las características

Cambio de los ajustes de

de sonido

sonido y visualización

Menú

Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y

el equilibrio entre los altavoces.

Es posible ajustar los siguientes elementos:

Los niveles de graves y agudos pueden

almacenarse por separado para cada fuente.

SET (Configuración)

CLOCK (página 8)

1 Seleccione el elemento que desee

CT (Hora del reloj) (página 16)

ajustar pulsando (SOUND) varias

BEEP para activar o desactivar los pitidos.

veces.

RM (Mando rotativo) para cambiar el

Cada vez que pulse (SOUND), el elemento

sentido de funcionamiento de los controles del

cambiará de la siguiente forma:

mando rotativo.

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

Seleccione NORM para utilizar el mando

(izquierdo-derecho)

t FAD (frontal-

rotativo en la posición ajustada en fábrica.

posterior)

Seleccione REV si monta el mando rotativo

2 Ajuste el elemento seleccionado

en el lado derecho de la columna de

pulsando cualquier lado de (SEEK).

dirección.

Al realizar el ajuste con el mando rotativo,

pulse (SOUND) y gire el control VOL.

DSPL (Indicación)

Nota

D.INFO (Información dual) para mostrar

Realice el ajuste antes de que transcurran 3

simultáneamente el reloj y el modo de

segundos después de seleccionar el elemento.

reproducción (activado).

AMBER/GREEN para cambiar el color de

iluminación a ámbar o verde (sólo CDX-L550).

DIM (Atenuador) para cambiar el brillo del

Atenuación rápida del sonido

visor (sólo CDX-L550V).

(Con el mando rotativo o el mando a

Seleccione ON para que el visor se atenúe.

Seleccione OFF para desactivar el

distancia de tarjeta)

atenuador.

Pulse (ATT) en el mando rotativo o en

M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)

el mando a distancia de tarjeta.

para seleccionar el modo de desplazamiento de

Después de aparecer AT T- ON

indicaciones entre “1”, “2” y OFF”.

momentáneamente, el visor muestra ATT”.

Seleccione “1” para visualizar líneas

decorativas en el visor y activar la indicación

Para recuperar el nivel anterior de volumen,

de demostración.

pulse (ATT) de nuevo.

Seleccione “2” para visualizar líneas

decorativas en el visor y desactivar la

Sugerencia

indicación de demostración.

Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil

Seleccione OFF para desactivar el

está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el

volumen automáticamente cuando se reciba una

desplazamiento de indicaciones.

llamada telefónica (Función ATT de teléfono).

A.SCRL (Desplazamiento automático)

Seleccione ON para que se desplacen

automáticamente todos los nombres

mostrados de más de 8 caracteres.

Con el desplazamiento automático

desactivado y al cambiar el nombre del disco/

pista, dicho nombre no se desplaza.

SND (Sonido)

LOUD (Sonoridad) para disfrutar de graves

y agudos incluso con el volumen bajo. Los

graves y los agudos se potenciarán.

18

P/M (Modo de reproducción)

LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda local)

Selección de la posición del

(página 11)

Seleccione ON para que se sintonicen

sonido

Posición óptima de sonido

solamente emisoras de señal más intensa.

(MBP)

MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página

11)

Seleccione ON para escuchar emisiones

Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar

estéreo de FM en monofónico. Seleccione

del entorno de sonido más cómodo con Posición

OFF para recuperar el modo normal.

óptima de sonido”.

REG-ON/OFF (Regional) (página 13)

Posición óptima de sonido dispone de dos

valores que ajustan el nivel de sonido del balance

y el equilibrio entre los altavoces. Puede

1 Pulse (MENU).

seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón

Para ajustar A.SCRL, pulse (MENU) durante

MBP.

la reproducción de CD.

Nivel de

2 Pulse cualquier lado de (PRE SET)

Nivel de

equilibrio

varias veces hasta que aparezca el

balance

entre los

elemento deseado.

Visor

altavoces

3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para

Derech

Izquier

Posteri

seleccionar el ajuste deseado (por

Frontal

o

do

or

ejemplo: ON u OFF).

MBP-A 4 dB 0 0 4 dB

4 Pulse (ENTER).

Al finalizar el ajuste del modo, el visor

MBP-B 0 4 dB 0 4 dB

volverá al modo de reproducción normal.

MBP-OFF 0000

Nota

El elemento mostrado varía en función de la fuente.

Pulse (MBP) varias veces para

Sugerencia

seleccionar la posición de audición

Puede cambiar fácilmente entre categorías (SET,

deseada.

DSPL, SND y P/M) pulsando cualquier lado de

El modo de Posición óptima de sonido se

(PRESET) durante 2 segundos.

muestra en el visor en el orden de la tabla.

Transcurrido un segundo, el visor vuelve al

modo de reproducción normal.

Si desea ajustar el nivel de sonido del balance

y el equilibrio con mayor precisión, puede

realizarlo con el botón (SOUND) (página

18).

Notas

Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD

(equilibrio entre altavoces) de Ajuste de las

características de sonido (página 18), MBP

recupera el valor OFF.

Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y

FAD se activa.

19

2

Pulse cualquier lado de

(PRESET) para ajustar el nivel de

Ajuste del ecualizador

volumen que desee.

El nivel de volumen puede ajustarse en

Puede seleccionar una curva de ecualizador para

intervalos de 1 dB entre 10 dB y +10 dB.

siete tipos de música: (VOCAL, CLUB, JAZZ

NEW AGE, ROCK CUSTOM y XPLOD).

Puede almacenar y definir los ajustes del

ecualizador de frecuencia y nivel.

Selección de la curva de ecualizador

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

Para restaurar la curva de ecualizador

fuente (radio o CD).

ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2

segundos.

2 Pulse (EQ7) varias veces hasta

seleccionar la curva de ecualizador

5 Pulse (MENU) dos veces.

que desee.

Una vez completado el ajuste de efecto,

Cada vez que pulse

(EQ7)

, el elemento

aparece el modo de reproducción normal.

cambiará.

Para cancelar el efecto de ecualización,

seleccione OFF. Transcurridos tres

segundos, el visor vuelve al modo de

reproducción normal.

Ajuste de la curva de ecualizador

1 Pulse (MENU).

2 Pulse cualquier lado de (PRESET)

varias veces hasta que aparezca EQ7

TUNE y, a continuación, pulse

(ENTER).

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

seleccionar la curva de ecualizador

que desee y, a continuación, pulse

(ENTER).

Cada vez que pulse (SEEK), el elemento

cambiará.

4 Seleccione la frecuencia y nivel que

desee.

1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

seleccionar la frecuencia deseada.

Cada vez que pulse ( SEEK), la frecuencia

cambiará.

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

20

Notas

Por razones de seguridad, apague el encendido

antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del

Información

interruptor de encendido.

No toque nunca los conectores directamente con los

complementaria

dedos o con algún dispositivo metálico.

Mantenimiento

Extracción de la unidad

1 Extraiga la cubierta frontal

Sustitución del fusible

Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar

1 Extraiga el panel frontal (página 7).

uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado

2 Presione el clip del interior de la

en el fusible original. Si el fusible se funde,

cubierta frontal con un

compruebe la conexión de alimentación y

destornillador fino.

sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo

después de sustituirlo, es posible que exista algún

fallo de funcionamiento interno. En tal caso,

consulte con el proveedor Sony más próximo.

3 Repita el paso 2 en el otro lado.

Fusible (10 A)

2 Extraiga la unidad

1 Utilice un destornillador flno para

Advertencia

ejercer presión sobre el clip del lado

No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere

izqulerdo de la unidad y, después,

al del suministrado con la unidad, ya que ésta

tire de dicho lado hasta que el retén

podría dañarse.

libere la fijación.

Limpieza de los conectores

La unidad puede no funcionar correctamente si los

conectores entre dicha unidad y el panel frontal

están sucios. Con el fin de evitarlo, extraiga el

panel frontal (página 7) y limpie los conectores

con un bastoncillo de algodón humedecido en

alcohol. No aplique demasiada fuerza. En caso

4 mm

contrario, los conectores podrían dañarse.

2 Repita el paso 1 en el lado

derecho.

3 Deslice la unidad para extraerla del

marco.

Unidad principal

Parte trasera del panel

frontal

21

Especificaciones

Sección del reproductor de CD

Generales

Relación señal-ruido 90 dB

Salidas Salidas de audio

Respuesta de frecuencia

Cable de control de relé de

10 – 20.000 Hz

antena motorizada

Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible

Cable de control de

amplificador de potencia

Sección del sintonizador

Entradas Cable de control ATT para

FM

teléfono

Margen de sintonización

Conector de entrada de

87,5 – 108,0 MHz

controlador remoto

Terminal de antena Conector de antena externa

Conector de entrada de

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

antena

Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz

Sensibilidad útil 8 dBf

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Selectividad 75 dB a 400 kHz

Requisitos de alimentación

Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),

Batería de automóvil de 12

72 dB (mono)

V CC (tierra negativa)

Distorsión armónica a 1 kHz

Dimensiones Aprox. 178

× 50 × 177 mm

0,6 % (estéreo),

(an/al/prf)

0,3 % (mono)

Dimensiones de montaje

Separación 35 dB a 1 kHz

Aprox. 182

× 53 × 161 mm

Respuesta de frecuencia

(an/al/prf)

30 – 15.000 Hz

Peso Aprox. 1,2 kg

MW/LW

Accesorios suministrados

Margen de sintonización

Componentes de instalación

MW: 531 1.602 kHz

y conexiones (1 juego)

LW: 153 279 kHz

Estuche para el panel frontal

Terminal de antena Conector de antena externa

(1)

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Accesorios opcionales Mando rotativo

Sensibilidad MW: 30 µV

RM-X4S

LW: 40 µV

Sección del amplificador de potencia

Nota

Salidas Salidas de altavoz

Esta unidad no puede conectarse a un

(conectores de sellado

preamplificador digital o a un ecualizador.

seguro)

El diseño y las especificaciones están sujetos a

Impedancia de altavoz 4 8 ohmios

cambios sin previo aviso.

Salida máxima de potencia

50 W

× 4 (a 4 ohmios)

22

Reproducción de CD

Solución de problemas

No es posible insertar un disco.

Ya hay un CD insertado.

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará

El CD se ha insertado a la fuerza al revés o

a solucionar los problemas que puedan

de forma incorrecta.

producirse con la unidad.

La reproducción no se inicia.

Antes de consultar la siguiente lista, compruebe

Disco sucio o defectuoso.

los procedimientos de conexión y empleo.

CD-R no finalizado o CD-RW.

Ha intentado reproducir un CD-R no

Generales

diseñado para uso de audio.

No se oye el sonido.

Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse

Gire el dial de control de volumen en el

debido al equipo de grabación o al estado del

sentido de las agujas del reloj para ajustar el

disco.

volumen.

El disco se expulsa automáticamente.

Cancele la función ATT.

La temperatura ambiente es superior a 50°C.

Ajuste el control de equilibrio en la posición

El CD no se expulsa.

central para un sistema de 2 altavoces.

Los botones de operación no funcionan.

El contenido de la memoria se ha borrado.

Pulse el botón RESET.

Ha pulsado el botón RESET.

Se producen pérdidas de sonido debido a

t Realice el almacenamiento de nuevo en la

vibraciones.

memoria.

La unidad está instalada en un ángulo

Ha desconectado el cable de alimentación o

superior a 60°.

la batería.

La unidad no está instalada en una parte

El cable de conexión de la alimentación no

segura del automóvil.

está correctamente conectado.

Se producen saltos de sonido.

No se oyen los pitidos.

Disco sucio o defectuoso.

El sonido de los pitidos está cancelado (página

18).

Las indicaciones desaparecen del visor o

Recepción de la radio

no aparecen en éste.

No es posible utilizar la sintonización

La indicación del reloj desaparecerá si pulsa

programada.

(OFF) durante 2 segundos.

Almacene la frecuencia correcta en la

t Pulse (OFF) de nuevo durante 2

memoria.

segundos para visualizar el reloj.

La señal de emisión es demasiado débil.

Extraiga el panel frontal y limpie los

No es posible recibir las emisoras.

conectores. Consulte Limpieza de los

Los ruidos obstaculizan el sonido.

conectores (página 21) para obtener

Conecte un cable de control de antena

información detallada.

motorizada (azul) o un cable de fuente de

Las emisoras almacenadas y la hora

alimentación auxiliar (rojo) al cable de

correcta se han borrado.

suministro de alimentación del amplificador

El fusible se ha fundido.

de antena del automóvil. (Sólo si el

Se oye ruido cuando la llave de encendido

automóvil dispone de una antena de FM/

se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.

MW/LW incorporada en el cristal trasero/

Los cables no coinciden correctamente con el

lateral.)

conector de alimentación auxiliar del

Compruebe la conexión de la antena del

automóvil.

automóvil.

No se suministra alimentación a la unidad.

La antena automática no se extiende.

Compruebe la conexión. Si todo está en

t Compruebe la conexión del cable de

orden, compruebe el fusible.

control de antena motorizada.

El automóvil no dispone de posición ACC.

Compruebe la frecuencia.

t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)

para que se encienda la unidad.

Continúa en la página siguiente t

Se suministra alimentación a la unidad de

forma continua.

El automóvil no dispone de posición ACC.

La antena motorizada no se extiende.

La antena motorizada no dispone de caja de

relé.

23

No es posible utilizar la sintonización

automática.

Indicaciones de error/

El modo de búsqueda local está ajustado en

ON”.

Mensajes

t Ajuste el modo de búsqueda local en

OFF. (página 19)

Indicaciones de error

La señal de emisión es demasiado débil.

Las siguientes indicaciones parpadearán durante

t Utilice la sintonización manual.

unos 5 segundos y se oirá una alarma.

La indicación ST parpadea.

1

ERROR*

Sintonice la frecuencia con precisión.

2

El CD está sucio o insertado al revés.*

La señal de emisión es demasiado débil.

t Límpielo o insértelo correctamente.

t Realice el ajuste en el modo de recepción

mononica (página 19).

HI TEMP

La temperatura ambiente es superior a 50°C.

Un programa emitido en estéreo se oye en

t Espera hasta que la temperatura descienda

monofónico.

por debajo de 50°C.

La unidad se encuentra en el modo de

recepción monofónica.

RESET

t Cancele el modo de recepción monofónica

La unidad de CD no puede utilizarse debido a

(página 19).

algún problema.

t Pulse el botón de restauración de la unidad.

RDS

*1 Cuando se produce algún error durante la

reproducción de un CD, el número de disco del CD

La función SEEK se inicia tras unos

no aparece en el visor.

segundos de audición.

*2 El visor muestra el número del disco que causa el

La emisora no es TP o su señal es débil.

error.

t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que

aparezca AF-OFF o TA-OFF”.

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la

No se oyen los anuncios de tráfico.

situación, consulte con el proveedor Sony más

Active TA”.

próximo.

La emisora no emite anuncios de tráfico a

pesar de ser TP.

Mensajes

t Sintonice otra emisora.

L.SEEK +/

PTY muestra --------.

El modo de búsqueda local está activado

La emisora actual no es RDS.

durante la sintonización automática (página

No se reciben datos RDS.

11).

La emisora no especifica el tipo de

NO AF

programa.

No hay frecuencias alternativas para la

emisora actual.

“” o “”

Ha llegado al principio o al final del disco y no

es posible avanzar más.

24

Välkommen!

Tack för att du valde denna CD-spelare från

Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om

du har följande tillval:

CD TEXT-information (visas vid uppspelning

av en CD TEXT-skiva*).

Valfria kontrolltillbehör

Rotary commander RM-X4S

* En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.

innehåller information om namnen på skivan,

artisten och de olika spåren. Uppgifterna är

inspelade på skivan.

Den här etiketten finner du på undersidan av

enhetens chassi.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Den här etiketten finner du på enhetens interna

chassi.

2

Innehållsförteckning

Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

RDS

Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Översikt av RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Råd om skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Automatisk sökning för bästa

mottagningsresultat

Komma igång

— AF-funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ta emot trafikinformation

Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Förinställa RDS-stationer med AF/TA-

inställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

CD-spelaren

Ta in stationer efter programtyp

Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . . 9

Ställa klockan automatiskt

Spela spår upprepade gånger

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Spela spår i slumpvis ordningsföljd

Andra funktioner

— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Använda fjärrkontrollen Rotary

Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Radio

Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Lagra stationer automatiskt

Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10

Ändra inställningarna för ljud och

Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 11

teckenfönster

Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 11

— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Välja ljudmiljö

— MBP (My Best sound Position) . . . . 19

Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ytterligare information

Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Felindikationer/Meddelanden . . . . . . . . . . 24

3

Kontrollernas placering

Se angivna sidor för mer information.

CD

: Under uppspelning : Under radiomottagning : Under menyläget

RADIO MENU

1

SCROLL

2

S

3

O

P

E

N

REP

P

R

E

S

E

T

DSPL

MBP

SOURCE

MENU

PTY

SEEK

SEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

AF

4

5

6

TA

O

F

F

CDX-L550X/L550V/L550

1 Volymkontroll 14

qs Nummerknappar

2 Knappen MBP 19

CD

3 Z utmatningsknapp (finns på enhetens

(3)

REP 10

framsida, bakom frontpanelen) 9

(6)

SHUF 10

RADIO

10, 11, 13, 14

4 Knappen SOURCE (Power on/Radio/

qd Knappen MODE

CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20

RADIO

10, 11, 14

5 Teckenfönstret

qf Knappen SOUND 18, 19

6 Knappen MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20

qg Knappen AF 13, 14

7 Knappen S (SCROLL) 9

qh Knappen TA 14

8

Knappen OPEN 7, 9

qj Knappen OFF (Stopp/Power off)* 7, 9

9 Knappen PTY (DSPL) (programtyp/

qk Knappen ENTER

ändravisningsläge)

RADIO

12

CD

9

MENU

8, 10, 14, 15, 16, 19, 20

RADIO

12, 15

q; Knappen EQ7

20

*

nk på följande om du installerar enheten

qa Knappen RESET (finns på enhetens

i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i

framsida, bakom frontpanelen) 7

ndningslåset

När du stänger av tändningen ska du hålla

knappen

(OFF) på enheten nedtryckt under

2 sekunder så att klockan i teckenfönstret

försvinner.

Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas

ur.

4

kerhetsföreskrifter

Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta

CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.

Elantenner skjuts ut automatiskt när enheten

SCROLL

S

slås på.

O

P

E

N

P

R

E

S

E

T

DSPL

Om du har några frågor, eller om några problem

MENU

PTY

SEEKSEEK

kvarstår sedan du har gått igenom

SOUND

ENTER

bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-

återförsäljare.

AF

TA

O

FF

Fuktbildning

Vid regn, eller om det är mycket fuktigt, kan

imma uppstå på insidan av enhetens linser och

teckenfönster. Om detta inträffar fungerar inte

enheten tillfredsställande. Ta då ut skivan och

nta en timme tills imman har försvunnit.

(PRESET)

(+): om du vill välja uppåt

här bibehåller du hög ljudkvalitet

Var noga med att inte spilla drycker av olika slag

(SEEK)

(SEEK)

enheten eller skivorna.

(–): om du vill

(+): om du vill

lja åt

lja åt

nster/

ger/>

.

(PRESET)

(–): om vill välja nedåt

I menyläget visas de knappar som går att välja för

dessa fyra alternativ med ett M i teckenfönstret.

ql Knapparna PRESET (+/–)

RADIO

11, 12, 15

MENU

8, 10, 14, 16, 19, 20

w; Knapparna SEEK (/+)

CD

9

RADIO

11, 13

MENU

8, 16, 18, 19, 20

5

d om CDR-skivor/CD-RW-skivor

d om skivor

Du kan spela CDR-skivor (inspelningsbara

CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna

enhet.

Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan

rsäkra dig om att skivorna är märkta på

runt kanten.

ljande sätt.

rvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin

r de inte spelas.

Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.

mna inte skivorna i parkerade bilar eller

ovanpå bilens instrumentpanel.

Denna märkning innebär att en skiva inte är

avsedd för audiobruk.

tt inte på etiketter och använd inte skivor som

Vissa CDR-skivor (beroende på utrustningen

har rester av papper eller tusch. Sådana skivor

som använts vid inspelningen eller skivans

kan sluta snurra när de används, orsaka andra

skick) går inte att spela på denna enhet.

fel eller förstöras.

Det går inte att spela en CDR-skiva som inte är

slutbehandlad*.

* En inspelad CDR-skiva måste slutbehandlas

(finalized) på CD-brännaren innan den kan spelas

andra CD-spelare.

Du kan inte spela upp CD-RW-skivor

terskrivbara CD-skivor) på den här enheten.

Specialformade skivor (t ex hjärtformade,

fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte

att spela på denna enhet. Om du försöker spela

dana skivor kan enheten skadas. Använd

rför inte sådana skivor.

Det går inte att spela CD-skivor med måttet

8cm.

Torka av skivan med en rengöringsduk innan

du spelar den. Torka från skivans centrum och

ut mot kanten. Använd inte lösningsmedel som

tvättbensin, thinner, i handeln förekommande

rengöringsmedel eller antistatspray avsedd för

vinylskivor.

6

Ta bort frontpanelen

Komma igång

Du kan ta bort frontpanelen på denna enhet för

att stöldskydda den.

Återställa enheten

Varningslarm

Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att

Innan du använder enheten första gången (eller

ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några

om du har kopplat ifrån bilbatteriet) måste du

sekunder.

återställa den.

Om du ansluter en förstärkare (tillval) och inte

Ta bort frontpanelen och tryck på knappen

använder den inbyggda förstärkaren inaktiveras

RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en

larmet.

kulspetspenna.

1 Tryck på (OFF)*.

CD-uppspelning eller radiomottagning

stoppas (belysningen och teckenfönstret är

fortfarande på).

* Om bilen saknar ACC-läge i tändningslåset ska

du stänga av enheten genom att trycka på

Knappen RESET

(OFF) under 2 sekunder för att undvika att

bilbatteriet tar slut.

Obs!

r du trycker på knappen RESET raderas klockans

2 Tryck på (OPEN), dra sedan

inställning och viss lagrad information.

frontpanel till höger och dra försiktigt

ut vänstersidan av frontpanelen.

1

2

Obs!

Om du tar bort panelen medan enheten är påslagen

stängs strömmen av automatiskt för att undvika att

gtalarna skadas.

Frontpanelen och teckenfönstret får inte utsättas för

tryck eller stötar.

Utsätt inte frontpanelen för höga temperaturer eller

fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller ovanpå

bilens instrumentpanel.

Tips!

r du tar med dig frontpanelen ska du använda

medföljande förvaringslåda.

fortsätt till nästa sida t

7

Ansluta frontpanelen

Placera frontpanelens hål A på uttag B på

Ställa klockan

enheten och tryck försiktigt in den vänstra sidan.

Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en skiva) när

Klockan har 24-timmars digital indikering.

du vill sätta på enheten.

Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08

1 Tryck på (MENU), och tryck sedan på

gon av sidorna på (PRESET)

A

upprepade gånger tills CLOCK

B

visas.

1 Tryck på knappen (ENTER).

Timindikatorn blinkar i teckenfönstret.

2 Tryck på någon av sidorna av

(PRESET) när du vill välja önskad

x

timme.

3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK).

Minutindikatorn blinkar i teckenfönstret.

4 Tryck på någon av sidorna av

(PRESET) när du vill välja önskad

minut.

2 Tryck på knappen (ENTER).

Obs!

gg inte något på frontpanelens inneryta.

Klockan startas. När inställningen är utförd

återgår teckenfönstret till normalt spelläge.

Tips!

Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-

funktionen (sidan 16).

r D.INFO-läget är ställt till ON, visas tidan alltid

(sidan 18).

8

Visningsalternativ i

CD-spelaren

teckenfönstret

r skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel

Spela en skiva

som helst* på den nya skivan eller det nya spåret

automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är

inställd på “ON, visas namn med fler än 8

1 Tryck på (OPEN) och stoppa in skivan

tecken (sidan 18)).

(med etiketten uppåt).

Information som kan visas i

teckenfönstret

Musikkälla

Klocka

Funktion

2 Stäng frontpanelen.

Uppspelningen startas automatiskt.

Om det redan ligger en skiva i spelaren trycker

du på (SOURCE) upprepade gånger tills CD

visas för att starta uppspelningen.

Information som kan visas i

teckenfönstret

rfluten speltid

Om du vill …… trycker du på

Skivans namn*/artistens

Stoppa

(OFF)

namn*

uppspelning

Spårets titel*

Ta ut skivan (OPEN) sedan Z

Hoppa över spår

(SEEK) (

./>)

Om du vill …… trycker du på

Automatic

[en gång för varje spår]

xla

(PTY/DSPL)

Music Sensor

visningsalternativ

Snabbspela framåt

(SEEK) (m/M)

xla

(SCROLL)

eller bakåt

[håll till önskad punkt]

visningsalternativ

Manuell sökning

* Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.

Obs!

r skivans sista spår har spelats, spelas skivan om

Obs!

från början.

Vissa tecken kan inte visas.

r vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas

ingen information

Den här enheten kan inte visa artistens namn för

vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.

Tips!

r Auto Scroll är inställd på OFF och skiv/

spårnamnet är ändrat, visas inte namnet.

9

Spela spår upprepade gånger

Radio

Repeat Play

Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per

Aktuellt spår upprepas när det når slutet.

band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).

Tryck upprepade gånger på (3) (REP)

under uppspelningen tills REP-ON

nk på att

visas i teckenfönstret.

Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)

Repeat Play startar.

under körning för att undvika olyckor.

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

du REP-OFF.

Lagra stationer automatiskt

BTM (Best Tuning Memory)

Spela spår i slumpvis

Radioenheten väljer ut de stationer som har

ordningsföljd

starkast signal inom valt band och lagrar dem

efter frekvens.

Shuffle Play

1 Tryck på knappen (SOURCE)

Du kan välja att spela skivans spår i slumpmässig

upprepade gånger om du vill välja

ordningsföljd.

radio.

Tryck upprepade gånger på (6)

2 Tryck på knappen (MODE) upprepade

(SHUF) under uppspelningen tills

nger om du vill välja band.

SHUF-ON visas i teckenfönstret.

3 Tryck på (MENU), och sedan på någon

Shuffle Play startar.

av sidorna på (PRESET) upprepade

nger tills BTM visas.

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

du SHUF-OFF.

4 Tryck på knappen (ENTER).

Obs!

r inställningen är lagrad hörs ett pip.

SHUF-ALL blandar inte spår mellan en CD-spelare

Obs!

och en MD-spelare.

Om svaga signaler medger att endast ett fåtal

stationer kan tas emot, behåller vissa

nummerknappar sina ursprungliga inställningar.

r ett nummer anges i teckenfönstret börjar

radioenheten lagra stationer från det nummer som

r tillfället visas.

10

Ta emot lagrade stationer

Lagra endast önskade

stationer

1 Tryck på knappen (SOURCE)

upprepade gånger om du vill välja

Du kan förinställa önskade stationer manuellt på

radio.

alla valda nummerknappar.

2 Tryck på knappen (MODE) upprepade

nger om du vill välja band.

1 Tryck på knappen (SOURCE)

upprepade gånger om du vill välja

3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))

radio.

r den önskade stationen är lagrad.

2 Tryck på knappen (MODE) upprepade

Tips!

Tryck på någon av sidorna av (PRESET) när du vill ta

nger om du vill välja band.

emot stationerna i den ordning de är lagrade i minnet

3 Tryck upprepade gånger på någon av

(Funktionen Preset Search).

sidorna av (SEEK) för att ställa in

stationen du vill lagra.

Om den förinställda inställningen inte

4 Håll önskad nummerknapp ((1) till

fungerar

(6)) intryckt under 2 sekunder tills

Tryck på någon av sidorna av (SEEK)

MEM visas.

r du vill söka efter stationen

Nummerknappen visas i teckenfönstret.

(automatisk inställning).

Obs!

kningen avbryts när radioenheten hittar en

Om du försöker lagra en annan station på samma

station. Fortsätt tills den önskade stationen

nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.

hittas.

Tips!

till Local Seek för att begränsa sökningen till

stationer med starkare signaler om den automatiska

inställningen stannar för ofta (sidan 19).

Om du känner till frekvensen på den station som du

vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på

(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga

frekvensen och sedan trycka på knappen (SEEK)

upprepade gånger för att fininställa den önskade

frekvensen (manuell inställning).

Om FM-stereomottagningen är dålig

lj monomottagning (sidan 19).

Ljudet förbättras men återges i mono (ST

rsvinner).

11

RDS-tjänster

RDS-informationen ger dig också tillgång till

RDS

bl.a:

Automatisk sökning av kanaler praktiskt

under långa bilfärder. AF

t sidan 13

Ta emot

trafikmeddelanden, även när du

lyssnar på andra program/källor. TA

t sidan

Översikt av RDS

14

lja station efter

typen av program den

FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data

nder. PTY

t sidan 15

System) sänder ohörbar digital information

Automatisk installning av

klockan. CT t

tillsammans med den reguljära

sidan 16

radioprogramsignalen. Exempelvis kommer

got av följande att visas när en station med

Obs!

RDS tas in.

Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.

RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller

om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.

Information som kan visas i

teckenfönstret

Musikkälla

Klocka

Funktion

Information som kan visas i

teckenfönstret

Stationsnamn (frekvens)

Programtyp

Om du vill …… trycker du på

Ändra

(PTY/DSPL)

teckenfönstrets

visningsalternativ

12

r du lämnar regionalstationens

ndningsområde, eller om du vill utnyttja hela

Automatisk sökning för bästa

AF-funktionen, ska du välja REG-OFF på

mottagningsresultat

menyn (sidan 19).

Obs!

AF-funktion

Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i

vissa andra områden.

Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att

radion hela tiden tar in den starkaste signalen för

stationen du lyssnar på.

Funktionen Local Link

(Endast i Storbritannien)

Frekvenserna ändras automatiskt.

Funktionen gör att du kan välja andra lokala

stationer i området även om de inte är lagrade på

96,0 MHz

dina nummerknappar.

98,5 MHz

1 Tryck på en nummerknapp ((1) till

(6)) som har en lokal station lagrad.

2 Tryck på nummerknappen med

lokalstationen igen inom 5 sekunder.

Station

3 Fortsätt tills den önskade

lokalstationen hittas.

102,5 MHz

1 Välja en FM-station (sidan 11).

2 Tryck på knappen (AF) upprepade

nger tills AF-ON visas.

Radion börjar då söka efter en alternativ

frekvens med starkare signal i samma

ndarnät.

Om NO AF börjar blinka finns ingen

alternativ frekvens för stationen.

Obs!

Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du

inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-

funktionen genom att välja AF-OFF”.

Stationer som saknar alternativa

frekvenser

Tryck på någon sida av (SEEK) medan

stationsnamnet blinkar (inom 8

sekunder).

Radion börjar då söka efter en annan frekvens

med samma PI-information (PI

Programidentifikation) (PI SEEK visas).

Om radion inte hittar samma PI, återgår den

till den senast valda frekvensen.

Lyssna på en och samma

regionalkanal

r AF-funktionen är på: Fabriksinställningen

r radion gör att mottagningen begränsas till en

specifik region. Radion tar då inte in någon

annan regionalstation med starkare signal.

13

Ta emot trafikinformation

rinställa RDS-stationer

TA/TP

med AF/TA-inställning

Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)

r du förinställer RDS-stationer lagrar enheten

och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt

varje stations AF/TA-inställning (on/off) och

ställa in en FM-station som sänder

frekvens. Du kan välja olika inställning (för AF,

trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar

TA, eller båda) för individuellt förinställda

oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD-

stationer, eller samma inställning för alla

enhet som du lyssnar på. Efter trafikmeddelandet

rinställda stationer. Om du förinställer stationer

återgår enheten till källan du lyssnar på.

med AF-ON lagrar enheten automatiskt de

Tryck på knappen (TA) upprepade

stationer som ger starkast radiosignal.

nger tills TA-ON visas.

Enheten börjar nu söka efter stationer med

rinställa alla stationer med samma

trafikinformation.

inställning

TP indikerar mottagning av sådana

stationer, medan TA blinkar under ett

1 lja ett FM-band (sidan 10).

trafikmeddelande. Så länge NO TP

indikeras fortsätter enheten att söka efter

2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att

stationer med TP.

lja AF-ON och/eller TA-ON.

Observera att när du väljer AF-OFF eller

lj TA-OFF om du inte vill ha

TA-OFF, lagras både stationer som har

trafikinformation.

RDS och stationer som saknar RDS.

3 Tryck på (MENU), och sedan på någon

Om du vill …… trycker du på

av sidorna av (PRESET) upprepade

Avbryta pågående

(TA)

nger tills BTM visas.

meddelande

4 Tryck på (ENTER) tills BTM börjar

blinka.

Tips!

Du kan också avbryta pågående meddelanden genom

att trycka på knappen (SOURCE) eller (MODE).

rinställa olika inställningar för varje

rinställd station

rinställa volymen för

trafikmeddelanden

1 lj ett FM-band och ta in önskad

station (sidan 11).

Du kan förinställa volymnivån för

trafikmeddelanden så att du inte riskerar att

2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att

missa dem.

lja AF-ON och/eller TA-ON.

3 Håll önskad nummerknapp ((1) till

1 Vrid volymkontrollen till önskad nivå.

(6)) intryckt tills MEM visas.

2 ll knappen (TA) intryckt under 2

Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra

sekunder.

stationer.

TA visas och inställningen lagras.

Ta emot brådskande meddelanden

Om det kommer ett brådskande meddelande när

du lyssnar på en FM-station eller CD och inte har

AF eller TA på, växlar enheten till brådskande

meddelande.

14

1 Tryck på (PTY/DSPL) under FM-

mottagning tills PTY visas.

Ta in stationer efter

programtyp

PTY

Du kan ta in en station genom att välja den typ av

program du vill lyssna på.

Om stationen sänder PTY-information visas

Programtyper Teckenfönster

den aktuella programtypens namn.

Nyheter NEWS

Om den mottagna stationen inte har RDS

eller om RDS-informationen inte tas emot,

Aktuella frågor AFFAIRS

visas -------- i teckenfönstret.

Information INFO

2 Tryck på kanppen (PRESET)

Sport SPORT

upprepade gånger tills den önskade

programtypen visas.

Utbildning EDUCATE

Programtyperna visas i den ordning de står i

Radioteater DRAMA

tabellen.

Om programtypen inte är specificerad i RDS-

Kultur CULTURE

informationen, visas -------- i

Vetenskap SCIENCE

teckenfönstret.

Diverse VARIED

3 Tryck på knappen (ENTER).

Enheten börjar nu söka efter en station som

Populärmusik POP M

nder den valda programtypen.

Rockmusik ROCK M

ttlyssnat EASY M

ttlyssnat klassiskt LIGHT M

Klassiskt CLASSICS

Andra typer av musik OTHER M

der WEATHER

Ekonomi FINANCE

Barnprogram CHILDREN

Sociala frågor SOCIAL A

Religion RELIGION

Ring till programmet PHONE IN

Resor TRAVEL

Fritid LEISURE

Jazz JAZZ

Countrymusik COUNTRY

Lokal musik NATION M

Gamla godingar OLDIES

Folkmusik FOLK M

Dokumentärer DOCUMENT

Obs!

Funktionen kan inte användas i länder där PTY

(Programtyp) saknas.

15

Ställa klockan automatiskt

Andra funktioner

CT

Du kan styra enheten med en Rotary

Information om CT (Clock Time) från RDS-

Commander, fjärrkontroll,

(tillval).

ndningen ställer klockan automatiskt.

1 Tryck på knappen (MENU) medan

radion är på och tryck sedan på någon

Använda fjärrkontrollen

av sidorna av (PRESET) upprepade

nger tills CT-OFF visas.

Rotary Commander

tt först på en passande etikett, beroende på hur du

vill montera fjärrkontrollen Rotary Commander.

Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander

genom att trycka på knappar och/eller vrida på

reglage.

2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK)

upprepade gånger tills CT-ON visas.

Klockan är nu ställd.

3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill

återgå till normalt teckenfönster.

SOUND

DSPL

MODE

MODE

lj CT-OFF i steg 2 om du vill ta bort CT-

DSPL

SOUND

funktionen.

Genom att trycka på knappar

Obs!

Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots

(ATT)

att en RDS-station tas emot.

(SOUND)

Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen

r CT-funktionen och verklig tid.

(MODE)

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Vrid på VOL-kontrollen när

du vill justera volymen.

Tryck på …… om du vill

Byta källa

(SOURCE)

(radio/CD)

Byta funktionssätt

(MODE)

(radio band)

(ATT) mpa ljudet

Stoppa uppspelning eller

(OFF)*

radio- mottagning

(SOUND) Justera ljudmenyn

Ändra teckenfönstrets

(DSPL)

visningsalternativ

* I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i

ndningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt

under 2 sekunder så att klockan försvinner från

teckenfönstret efter att tändningen har slagits av.

16

Genom att vrida på reglaget

Ändra manöverriktningen

Reglagets manöverriktning är fabriksinställd

enligt bilden nedan.

Om du vill öka

Reglage för

SEEK/AMS

Om du vill minska

Vrid och släpp om du vill:

Om du måste montera reglaget på rattstångens

Hoppa över spår.

gra sida kan du kasta om manöverriktningen.

Ta in stationer automatiskt.

Vrid, håll och släpp om du vill:

Snabbspela ett spår framåt eller bakåt.

söka efter en station manuellt.

Genom att skjuta in och vrida reglaget

ll knappen (SOUND) intryckt under

2 sekunder samtidigt som du trycker

Kontroll för

PRESET

VOL-kontrollen.

Tips!

Du kan även ändra manöverriktningen för dessa

kontroller med enheten (sidan 18).

Skjut in och vrid reglaget om du vill:

Ta emot förinställda stationer.

17

Justera tonkontrollerna

Ändra inställningarna för ljud

och teckenfönster

Du kan justera bas, diskant, balans och fader.

Bas- och diskantnivåerna kan lagras var för sig

Meny

r varje källa.

ljande visningsalternativ kan ställas in:

1 lj funktionen du vill justera genom

att trycka på (SOUND) upprepade

SET (Set Up)

nger.

CLOCK (sidan 8)

Varje gång du trycker på (SOUND) ändras

CT (Clock Time) (sidan 16)

visningsalternativen enligt följande:

BEEP om du vill sätta på eller stänga av

BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL

pipsignalen.

(vänster-höger)

t FAD (framåt-bakåt)

RM (Rotary Commander) om du vill ändra

2 Justera de valda visningsalternativen

manöverriktningen för Rotary Commanders

genom att trycka på någon av sidorna

kontroller.

av (SEEK).

Välj NORM om du vill använda Rotary

Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen

Commander i det fabriksinställda läget.

Rotary Commander,ska du trycka på

Välj REV när du monterar Rotary

(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.

Commander på höger sida av rattstången.

Obs!

Justera inom 3 sekunder efter att du valt

DSPL (Teckenfönster)

visningsalternativ.

D.INFO (Dual Information) om du vill visa

klocka och spelläge samtidigt (på).

AMBER/GREEN om du vill ändra

belysningsfärgen till gul eller grön (endast

Snabbdämpa ljudet

CDX-L550).

DIM (Dimmer) om du vill ändra

(Med hjälp av Rotary Commander eller den

teckenfönstrets ljusstyrka (endast CDX-

vanliga fjärrkontrollen)

L550V).

Välj ON om du vill tona ned

Tryck på (ATT) på Rotary Commander

teckenfönstret.

eller fjärrkontrollen.

Välj OFF om du vill inaktivera funktionen

Nu visas AT T- ON helt kort i teckenfönstret

Dimmer.

innan AT T visas.

M.DSPL (Motion Display) om du vill välja

get Motion Display från “1”, “2” och OFF”.

Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska

Välj “1” om du vill visa dekorationslinjer i

du trycka på (ATT) igen.

teckenfönstret och aktivera Demo display.

Tips!

Välj “2” om du vill visa dekorationslinjer i

r du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-

teckenfönstret och inaktivera Demo display.

kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett

Välj OFF om du vill inaktivera funktionen

telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).

Motion Display.

A.SCRL (Auto Scroll)

Välj ON om du vill gå i genom samtliga

automatiskt visade namn som har fler än 8

tecken.

När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-

namnet är ändrat, visas inte namnet.

SND (Sound)

LOUD (Loudness) om du höra bas och

diskant även vid låga ljudnivåer. Såväl bas som

diskant förstärks

18

P/M (Play Mode)

LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (sidan

lja ljudmiljö

11)

MBP (My Best sound Position)

Välj ON om du bara vill ta in stationer med

starkare signaler.

r du är ensam i bilen kan MBP ge dig den

MONO-ON/OFF (Mono-läge) (sidan 11)

sta ljudmiljön.

Välj ON om du vill höra FM-utsändningar i

MBP har två förinställda lägen som justerar

mono. Välj OFF om du vill återgå till

balans och fader. Du kan lätt välja någon av med

normalläge.

hjälp av MBP-knappen.

REG-ON/OFF (Regional) (sidan 13)

Balansnivå Fadernivå

1 Tryck på knappen (MENU).

Tecken-

Om du vill ställa in A.SCRL ska du trycka på

nstret

ger

nster

Främre Bakre

(MENU) under uppspelning av CD.

MBP-A 4 dB 0 0 4 dB

2 Tryck på någon av sidorna av

MBP-B 0 4 dB 0 4 dB

(PRESET) upprepade gånger tills det

önskade alternativet visas.

MBP-OFF 0000

3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) om du vill

lja önskad inställning (Exempelvis:

Tryck på (MBP) upprepade gånger för

ON eller OFF).

att få önskat lyssningsläge.

get för MBP visas i teckenfönstret i den

4 Tryck på knappen (ENTER).

ordning de står i tabellen.

r inställningen är utförd återgår

teckenfönstret till normalt spelläge.

Obs!

Visningsalternativet kan variera beroende på vilken

typ av källa som används.

Tips!

Du kan smidigt växla mellan kategorierna (SET,

DSPL, SND och P/M) genom att trycka på någon

Teckenfönstret återgår till normalt

av sidorna av (PRESET) under 2 sekunder.

uppspelningsläge efter en sekund.

Du kan justera balans och fader mer exakt

genom att trycka på knappen (SOUND)

(sidan 18).

Obs!

r du ställer in BAL (balans) eller FAD (toning) i

Adjusting the sound characteristics (sidan 18)

återställs inställningen för MBP till OFF (av).

r MBP är ställd på OFF, aktiveras inställningarna

r BAL och FAD.

19

2

Tryck på någon av sidorna av

(PRESET) när du vill justera

Ställa in equalizer

volymnivån.

Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i

Du kan välja en equalizer-kurva för sju olika

taget från -10 dB till +10 dB.

musiktyper (VOCAL, CLUB, JAZZ NEW AGE,

ROCK, CUSTOM och XPLOD).

Du kan lagra och justera equalizerns inställningar

r frekvens och nivå.

lja equalizerns kurva

1 Tryck på (SOURCE) om du vill välja en

Om du vill återställa den förinställda

lla (radio eller CD).

equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)

intryckt under 2 sekunder.

2 Tryck på knappen (EQ7) upprepade

nger tills du får fram den önskade

5 Tryck på knappen (MENU) två gånger.

kurvan.

r effektinställningarna är utförda visas

Varje gång du trycker på

(EQ7)

ändras

normalt uppspelningsläge.

visningsalternativen.

Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du

lja OFF. Teckenfönstret återgår till

normalt uppspelningsläge efter tre sekunder.

Justera equalizerns kurva

1 Tryck på knappen (MENU).

2 Tryck på någon sida av ( PRESET)

upprepade gånger tills EQ7 TUNE

visas. Tryck sedan på (ENTER).

3 Tryck på någon av sidorna av (SEEK)

om du vill välja önskad equalizer-

kurva och tryck sedan på (ENTER).

Varje gång du trycker på (SEEK) ändras

visningsalternativet.

4 lja önskad frekvens och nivå.

1 Tryck på någon av sidorna av

(SEEK) när du vill välja önskad

frekvens.

Varje gång du trycker på (SEEK) ändras

frekvensen.

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

20

Obs!

Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut

nyckeln ur tändningslåset innan du rengör

Ytterligare information

kontakterna.

Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med

metallföremål.

Underhåll

Ta ut enheten

Byta säkringar

Se till att de nya säkringarna har samma ampere-

1 Ta bort fronthöljet

tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska

du kontrollera elkontakten och byta ut säkringen.

1 Ta bort frontpanelen (sidan 7).

Om säkringen går igen kan det föreligga fel i

2 Tryck in klämman på fronthöljet

enheten. Då kontaktar du närmaste Sony-

med en skruvmejsel.

återförsäljare.

kring (10 A)

3 Upprepa steg 2 på den andra sidan.

Varning!

2 Ta ut enheten

Enheten kan ta skada om du använder en säkring

vars ampere-tal är högre än den säkring som

1 Använd en liten skruvmejsel och

medföljde enheten.

tryck in klämman på enhetens

nstra sida. Dra sedan ut den

Rengöra kontakterna

nstra sidan tills spärren släpper.

Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen

inte är rena kan enhetens funktionsduglighet

rsämras. Detta kan du förhindra genom att ta

bort frontpanelen (sidan 7) och rengöra

kontakterna med en bomullspinne doppad i

alkohol. Rengör försiktigt utan att trycka alltför

rt. I annat fall kan kontakterna skadas.

4 mm

2 Upprepa steg 1 på höger sida.

3 Skjut ut enheten.

Huvudenheten

Frontpanelens

baksida

21

Tekniska data

Allmänt

CD-spelardelen

Utgångar Ljudutgångar

Signal/brusförhållande 90 dB

Styrkabel till elantennens

Frekvensomfång 1020 000 Hz

relä

Svaj och brum Ej mätbart

Styrkabel till förstärkaren

Radiodelen

Ingångar Styrkabel till telefon ATT

FM

Ingång för fjärrkontroll

Mottagningsområde 87,5–108,0 MHz

Antenninng

Antennuttag Extern antennanslutning

Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Diskant ±8 dB vid 10 kHz

Brukbar känslighet 8 dBf

Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström

Selektivitet 75 dB vid 400 kHz

(minusjordad strömkrets)

Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),

tt Cirka 178

× 50 × 177 mm

72 dB (mono)

(b/h/d)

Harmonisk distorsion vid 1 kHz

Monteringsmått Cirka 182

× 53 × 161 mm

0,6 % (stereo),

(b/h/d)

0,3 % (mono)

Vikt Cirka 1,2 kg

Separation 35 dB vid 1 kHz

Medföljande tillbehör Installationsdelar och

Frekvensomfång 30 –15 000 Hz

anslutningar

MW/LW

(1 förpackning)

Mottagningsområde MW: 5311 602 kHz

rvaring för frontpanelen

LW: 153279 kHz

(1)

Antennuttag Extern antennanslutning

Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Commander

nslighet MW: 30 µV

RM-X4S

LW: 40 µV

Obs!

rstärkardelen

Denna enhet kan inte anslutas till en digital

Utgångar Högtalarutgångar

rförstärkare eller equalizer.

(Sure Seal-anslutningar)

tt till ändringar av utförande och tekniska data

gtalarimpedans 48 ohm

rbehålles.

Maximal utgångseffekt 50 W

× 4 (vid 4 ohm)

22

Uppspelning av CD

Felsökning

Det går inte att lägga in en skiva i spelaren.

Det finns redan en skiva i spelaren.

Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta

Skivan har lagts in upp och ner eller på annat

mpliga åtgärder om det uppstår problem med

felaktigt sätt.

enheten.

Uppspelningen startar inte.

Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan

Smutsig eller skadad skiva.

du börjar läsa kontrollistan.

Ej slutbehandlad CDR-skiva eller CDRW-

skiva.

Allmänt

Du har försökt spela en CDR-skiva som inte

Inget ljud.

är avsedd för audio-bruk.

Vrid på volymkontrollen i klockans riktning

Vissa CDR-skivor kan inte spelas beroende

r du vill justera volymen.

utrustningen som använts vid

Stäng av ATT-funktionen.

inspelningen, eller skicket på skivan.

Ställ in fader-kontrollen till mittläget för

Skivan stöts ut av sig själv.

system med 2 högtalare.

Den omgivande temperaturen är högre än

Innehållet i minnet har raderats.

50°C.

RESET-knappen har tryckts in.

CD-sklvan matas inte ut.

t Lagra i minnet igen.

Manöverknapparna fungerar inte.

Strömkabeln eller batteriet har kopplats

Tryck på RESET-knappen.

ifrån.

Ljudet hoppar vid vibrationer.

Strömkabeln är inte korrekt ansluten.

Enheten är installerad i en vinkel som

Inget pip-ljud.

överskrider 60°.

Pip-ljudet har tagits bort (sidan 18).

Enheten är installerad på ett instabilt ställe i

Visningsalternativen i teckenfönstret

bilen.

rsvinner eller visas inte.

Ljudet hoppar.

Klockan försvinner från teckenfönstret om

Smutsig eller skadad skiva.

du håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.

t Håll (OFF) intryckt under 2 sekunder

igen om du vill visa klockan.

Radiomottagning

Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.

Det går inte att göra några förinställningar.

Mer information finns i avsnittet Rengöra

Lagra korrekt frekvens i minnet.

kontakterna” (sidan 21).

ndningssignalen är för svag.

Lagrade stationer och korrekt tid har

Det går inte att ta emot stationerna.

raderats.

Missljud hörs.

kringen har gått.

Anslut styrkabeln från en elantenn (blå) eller

Enheten ger ifrån sig missljud när

en strömkabel (röd) till en antennförstärkares

ndningsnyckeln är i TILL-, ACC- eller

strömkabel. (Endast när det finns en inbyggd

FRÅN-läge.

FM/MW/LW-antenn i bilen.)

Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens

Kontrollera bilens antennanslutning.

strömanslutning.

Elantennen kommer inte upp.

Enheten saknar strömförsörjning.

t Kontrollera anslutningen för elantennens

Kontrollera anslutningen. Kontrollera

styrkabel.

kringen om anslutningen är OK.

Kontrollera frekvensen.

Bilen saknar ACC-läge.

Det går inte att utföra automatisk

t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en

inställning.

skiva) när du vill sätta på enheten.

get lokalsökning är inställt på “ON.

Strömmen till enheten är på hela tiden.

t Ställ in läget lokal sökning på OFF.

Bilen saknar ACC-läge.

(sidan 19)

ndningssignalen är för svag.

Elantennen skjuts inte ut.

t Utföra manuell inställning.

Elantennen saknar reläbox.

fortsätt till nästa sida t

23

ST blinkar i teckenfönstret.

Ställ in rätt frekvens.

Felindikationer/

ndningssignalen är för svag.

t Ändra till monomottagning (sidan 19).

Meddelanden

Ett program som sänds i stereo hörs i

mono.

Felindikationer

Enheten är inställd på läget mono.

ljande indikationer blinkar i ungefär 5

t Ta bort läget monomottagning (sidan 19).

sekunder och ett larmljud hörs.

1

ERROR*

RDS

CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp och

2

ner.*

Funktionen SEEK startar efter några

t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.

sekunders lyssning.

Stationen är inte TP eller har för svag signal.

HI TEMP

t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade

Den omgivande temperaturen är högre än

nger tills AF-OFF eller TA-OFF

50°C.

visas.

t Vänta tills temperaturen har sjunkit till

under 50°C.

Inga trafikmeddelanden hörs.

Aktivera TA.

RESET

Stationen har TP men skickar ändå inte ut

CD-enheten fungerar inte.

trafikmeddelanden.

t Tryck in enhetens kappen RESET.

t Ta in en annan station.

*1 r ett fel uppstår under uppspelning av en CD

PTY visar --------.

visas inte skivnumret i teckenfönstret.

Stationen är ingen RDS-station.

*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i

RDS-information har inte tagits emot.

teckenfönstret.

Stationen anger inte programtypen.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om

problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa

åtgärder.

Meddelanden

L.SEEK +/

get lokalsökning är på under automatisk

inställning (sidan 11).

NO AF

Det finns ingen alternativ frekvens för

stationen.

“” eller “”

Du har kommit till början eller slutet av en

skiva och kan inte gå vidare.

24

Bem-vindo!

Obrigado por ter adquirido este leitor de CD da

Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas as

funções deste leitor utilizando.

Informação CD TEXT (que aparece se estiver a

2

ouvir um disco CD TEXT*

).

Acessórios de comando opcionais

Comando rotativo RM-X4S

* Um disco CD TEXT é um CD de música que contém

informações, como o nome do disco, o nome do

artista e os nomes das faixas. Estas informações

estão gravadas no disco.

Esta etiqueta está localizada na parte inferior do

chassis.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Esta etiqueta está localizada no chassis interno da

unidade de accionamento.

2

Índice

Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4

RDS

Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Descrição geral da função RDS . . . . . . . . . 12

Notas sobre os discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Resintonização automática

para uma melhor recepção

Preparativos

— Função AF

Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

(Frequências alternativas) . . . . . . . . . . . 13

Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Ouvir as informações de trânsito

Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Pré-programar os dados

Leitor de CD

AF e TA nas estações RDS . . . . . . . . . . 14

Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Sintonizar as estações por tipo de programa

Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Reproduzir faixas repetidamente

Acerto automático do relógio

— Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 10

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Reproduzir as faixas por ordem aleatória

— Reprodução aleatória . . . . . . . . . . . . . 10

Outras funções

Utilizar o comando rotativo . . . . . . . . . . . . 16

dio

Regular as características do som. . . . . . . . 18

Memorizar as estações manualmente

Reduzir rapidamente o som . . . . . . . . . . . . 18

— Memória da melhor sintonização

Alterar as programações do som e do visor

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 11

Seleccionar a posição de som

Memorizar apenas as estações desejadas. . . 11

— A melhor posição de som (MBP) . . . 19

Programar o equalizador. . . . . . . . . . . . . . . 20

Informações adicionais

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . 22

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 23

Visores de erro/Mensagens. . . . . . . . . . . . . 24

3

Localização dos controlos

Para obter informações, consulte as páginas indicadas.

CD

: Durante a reprodução : Se estiver a ouvir rádio : Se estiver no modo de

RADIO MENU

menus

1

SCROLL

2

S

3

O

P

EN

REP

P

R

E

S

E

T

DSPL

MBP

SOURCE

MENU

PTY

SEEK

SEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

6

AF

4

5

TA

O

FF

CDX-L550X/L550V/L550

1 Botão de controlo do volume 14

qs Botões numéricos

2 Botão MBP 19

CD

3 Botão Z (ejectar)

(localizado na parte

(3) REP 10

da frente do aparelho, atrás do painel

(6) SHUF 10

frontal)

9

RADIO

10, 11, 13, 14

4 Botão SOURCE (Ligação/Rádio/CD) 8,

qd Botão MODE

9, 10, 11, 14, 20

RADIO

10, 11, 14

5 Visor

qf Botão SOUND 18, 19

qg Botão AF 13, 14

6 Botão MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20

qh Botão TA 14

7 Botão S (SCROLL) 9

8 Botão OPEN 7, 9

qj Botão OFF (Parar/Desligar)* 7, 9

qk Botão ENTER

9 Botão PTY (DSPL) (tipo de programa/

RADIO

12

alterar modo de visualização)

MENU

8, 10, 14, 15, 16, 19, 20

CD

9

RADIO

12, 15

*Aviso que aparece se instalar o leitor num

q; Botão EQ7 20

automóvel sem posição ACC (acessórios)

qa Botão RESET

(localizado na parte da

na chave de ignição

frente do leitor, atrás do painel frontal)

7

Depois de desligar a ignição, tem de carregar

em

(OFF) no aparelho durante 2 segundos

para desactivar o visor do relógio.

Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga

e descarrega a bateria.

4

Precauções

Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o

leitor arrefecer antes de o ligar.

A antena eléctrica sobe automaticamente

SCROLL

S

quando ligar o leitor.

O

P

E

N

P

R

E

S

E

T

DSPL

MENU

PTY

Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao

SEEKSEEK

aparelho que não estejam descritos neste manual,

SOUND

ENTER

entre em contacto com o agente Sony mais

próximo.

AF

TA

O

FF

Condensação de humidade

Em dias de chuva ou em locais muito húmidos, a

humidade pode condensar-se no interior das

lentes e no visor do aparelho. Se isso acontecer, o

leitor não funciona bem. Nesse caso, retire o

disco e espere cerca de uma hora até a humidade

(PRESET)

se evaporar.

(+): para seleccionar

para cima

Para manter um som de alta qualidade

(SEEK)

(SEEK)

o deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do

(–): para

(+): para

aparelho ou em cima dos discos.

seleccionar

seleccionar

para a

para a

esquerda/

direita/>

.

(PRESET)

(–): para seleccionar para

baixo

No modo de menus, o(s) botão(ões) que pode

seleccionar, de entre os quatro indicados,

aparece(m) assinalado(s) no visor com uma M .

ql Botões PRESET (+/)

RADIO

11, 12, 15

MENU

8, 10, 14, 16, 19, 20

w; Botões SEEK (/+)

CD/MD

9

RADIO

11, 13

MENU

8, 16, 18, 19, 20

5

Notas sobre os discos CD-R/CD-RW

Notas sobre os discos

Pode reproduzir discos CD-R (CDs graváveis)

de música neste leitor.

Para distinguir os CD-Rs de música procure

o toque na superfície do disco para não o

esta marca.

sujar. Segure no disco pelas extremidades.

Quando não estiver a utilizar os discos, guarde-

os dentro das caixas respectivas ou deixe-os

dentro do carregador.

o exponha os discos a calor ou temperaturas

altas. Não deixe os discos num automóvel

estacionado ao sol ou no tablier/prateleira

Esta marca indica que o disco não é de música.

traseira do mesmo.

Pode não conseguir reproduzir alguns discos

CD-R neste leitor (dependendo do

equipamento utilizado para a gravação ou das

condições do disco).

o cole etiquetas nem utilize discos com

o pode reproduzir um disco CD-R que não

resíduos de cola/tinta pegajosos. Os discos

tenha sido finalizado*.

nestas condições podem não rodar, ficando

* A finalização é uma condição essencial para que

danificados ou dando origem a uma avaria.

seja possível reproduzir um disco CD-R gravado

no leitor de CD.

o pode reproduzir CD-RWs (CDs

regraváveis) neste aparelho.

o pode reproduzir neste leitor discos com

formatos não standard (ex: coração, quadrado,

estrela). Se tentar fazê-lo, pode danificar o

leitor. Não utilize esse tipo de discos.

o pode reproduzir CDs de 8 cm.

Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um

pano de limpeza à venda no mercado. Limpe o

disco do centro para fora. Não utilize solventes,

como benzina, diluente, produtos de limpeza à

venda no mercado ou um spray anti-estático

destinado aos discos analógicos.

6

Retirar o painel frontal

Preparativos

Pode retirar o painel frontal do aparelho para

impedir que seja roubado.

Reiniciar o aparelho

Alarme de aviso

Se colocar a chave de ignição na posição OFF

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou

sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro

depois de substituir a bateria do automóvel, tem

de alarme durante alguns segundos.

de reiniciar o aparelho.

Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o

Retire o painel frontal e carregue no botão

do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é

RESET com um objecto pontiagudo, como a

desactivado.

ponta de uma esferográfica.

1 Carregue em (OFF)*.

O CD ou o rádio pára (a luz da chave e o visor

continuam acesos).

* Se o automóvel não tiver posição ACC na chave

de ignição, desligue o leitor carregando em

(OFF) durante 2 segundos para evitar que a

Botão RESET

bateria se descarregue.

Nota

2 Carregue em (OP EN), faça deslizar o

Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e

painel frontal para a direita e puxe, com

algumas das funções memorizadas.

cuidado, o lado esquerdo do painel para

fora.

1

2

Notas

Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado,

este desliga-se automaticamente para não avariar

as colunas.

o deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o

painel e o visor respectivo.

o exponha o painel frontal a calor/temperaturas

altas ou humidade. Não deixe o painel num

automóvel estacionado ao sol ou no tablier/

prateleira traseira do mesmo.

Sugestão

Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa

de transporte fornecida.

Continua na página seguinte t

7

Colocar o painel frontal

Encaixe o orifício B do painel frontal no eixo A

Acertar o relógio

do aparelho e empurre o lado esquerdo para

dentro.

O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.

Carregue em (SOURCE) (ou coloque um CD)

para ligar o aparelho.

Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08

1 Carregue em (MENU) e depois carregue

rias vezes num dos lados de

A

(PRESET) até aparecer a indicação

CLOCK”.

B

1 Carregue em (ENTER).

A indicação da hora começa a piscar.

2 Carregue num dos lados de

(PRESET) para acertar a hora.

x

3 Carregue no lado (+) de (SEEK).

A indicação dos minutos começa a piscar.

4 Carregue num dos lados de

(PRESET) para acertar os minutos.

2 Carregue em (ENTER).

Nota

o coloque nada sobre o lado de dentro do painel

O relógio começa a funcionar. Depois de ter

frontal.

acertado o relógio, o visor volta ao modo de

reprodução normal.

Sugestões

Pode acertar automaticamente o relógio com a

função RDS (página 16).

Se o modo D.INFO estiver programado para ON, a

hora aparece sempre (página 18).

8

Elementos do visor

Leitor de CD

Quando o disco/faixa muda, todos os títulos*

pré-gravados do novo disco/faixa aparecem

automaticamente (se a função Auto Scroll

Reproduzir um disco

(Desfile automático) estiver programada para

ON; os nomes com mais de 8 caracteres

passam no visor (página 18)).

1 Carregue em (OPEN) e coloque o disco

(com o lado da etiqueta voltado para

Elementos que pode ver

cima).

Fonte de música

Relógio

Função

2 Feche o painel frontal

A reprodução começa automaticamente.

Elementos que pode ver

Se já tiver introduzido um disco, carregue várias

Tempo de reprodução decorrido

vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação

Nome do disco*/nome do

artista*

CD e inicie a reprodução.

tulo da faixa*

Para Carregue em

Para Carregue em

Parar a reprodução (OFF)

Activar o elemento

(PTY/DSPL)

Ejectar o disco (OPEN) e depois em Z

do visor

Saltar faixas

(SEEK) (./>)

Percorrer o

(SCROLL)

Sensor de música

[uma vez para cada faixa]

elemento do visor

automático

Avanço rápido/

(SEEK) (m/M)

* Apenas para discos com CD TEXT com o nome do

rebobinagem

[mantenha carregado no

artista.

Procurar

ponto desejado]

Notas

manualmente

Alguns caracteres não são visualizados.

No caso de alguns discos CD TEXT com muitos

Nota

caracteres, as informações podem não passar no

Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a

visor.

Este leitor não permite ver o nome do artista de

reprodução recomeça a partir da primeira faixa do

cada faixa de um disco CD-TEXT.

disco.

Sugestão

Se mudar o nome do disco/faixa com a função Auto

scroll (Desfile automático) programada para OFF, o

nome do disco/faixa não passa no visor.

9

Reproduzir faixas

Rádio

repetidamente

Reprodução repetitiva

O leitor pode memorizar um máximo de 6

estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e

A faixa actual é repet quando chega ao fim.

LW).

Durante a reprodução, carregue várias

vezes em (3) (REP) até aparecer a REP-

Cuidado

ON no visor.

Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,

A reprodução repetitiva começa.

utilize a Memória da melhor sintonização para

evitar acidentes.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione REP-OFF.

Memorizar as estações

Reproduzir as faixas por

manualmente

ordem aleatória

Memória da melhor sintonização (BTM)

Reprodução aleatória

O leitor selecciona as estações com os sinais

mais fortes dentro da banda seleccionada e

Pode escolher reproduzir as faixas do disco

memoriza-as por ordem de frequência.

actual por ordem aleatória.

Durante a reprodução, carregue várias

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

vezes em (6) (SHUF) até aparecer a

para seleccionar o rádio.

SHUF-ON no visor.

A reprodução aleatória começa.

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

seleccionar a banda.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione SHUF-OFF”.

3 Carregue em (MENU) e depois várias

vezes num dos lados de (PRESET) até

aparecer a indicação BTM”.

4 Carregue em (ENTER).

Quando a programação estiver memorizada

ouve-se um sinal sonoro.

Notas

Se só for possível sintonizar um pequeno número

de estações, por os sinais serem muito fracos,

alguns botões numéricos mantêm as programações

anteriores.

Quando aparecer um número no visor o leitor

começa a memorizar as estações a partir desse

mero.

10

Ouvir as estações

Memorizar apenas as

memorizadas

estações desejadas

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

Pode programar manualmente as estações

para seleccionar o rádio.

desejadas num botão numérico à sua escolha.

2 Carregue várias vezes em (MO DE) para

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

seleccionar a banda.

para seleccionar o rádio.

3 Carregue no botão numérico ((1) a (6))

2 Carregue várias vezes em (MODE) para

onde está memorizada a estação

seleccionar a banda.

desejada.

3 Carregue num dos lados de (SEEK) para

Sugestão

sintonizar a estação que quer memorizar.

Carregue num dos lados de (PRESET) para ouvir as

estações pela ordem com que estão memorizadas

4 Carregue no botão numérico ((1) a (6))

(Função Procura pré-programada).

desejado durante 2 segundos até

aparecer a indicação MEM.

Se a sintonização pré-programada não

A indicação do botão numérico aparece no

funcionar

visor.

Nota

Carregue num dos lados de (SEEK) para

Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão

procurar a estação (sintonização

numérico, apaga a estação memorizada

automática).

anteriormente.

O varrimento pára quando o leitor sintoniza

uma estação. Repita até sintonizar a estação

desejada.

Sugestões

Se a sintonização automática parar com demasiada

frequência, active a função Procura local para limitar

a procura às estações com sinais mais fortes

(página 19).

Se souber a frequência da estação que quer ouvir,

carregue sem soltar um dos lados de ( SEEK) para

localizar a frequência aproximada e depois carregue

rias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior

precisão a frequência desejada (sintonização

manual).

Se a recepção de FM estéreo for má

Seleccione o modo de recepção mono

(página 19).

O som melhora, mas fica mono (ST

desaparece).

11

Serviços RDS

Os dados RDS oferecem-lhe outras

RDS

comodidades, tais como:

Resintonização automática de um

programa, o que é muito útil em viagens

longas. AF t página 13

Ouvir informações sobre o trânsito

Descrição geral da função

mesmo que esteja a ouvir outro programa/

RDS

fonte. TA t página 14

Seleccionar as estações pelo tipo de

As estações de FM com o serviço Radio Data

programa que estão a transmitir. PTY t

System (RDS) enviam informações digitais

gina 15

imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio

Acerto automático da hora. CT t página

normal. Se, por exemplo, sintonizar uma estação

16

com RDS, aparece uma das indicações

Notas

apresentadas abaixo.

Dependendo do país ou região, podem não estar

disponíveis todas as funções RDS.

O serviço RDS pode não funcionar correctamente,

Elementos que pode ver

Fonte de música

se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não

Relógio

transmitir dados RDS.

Função

Elementos que pode ver

Nome da estação (frequência)

Tipo de programa

Para Carregue em

Mudar o elemento

(PTY/DSPL)

do visor

12

Para as estações sem frequências

Resintonização automática

alternativas

Carregue várias vezes num dos lados de

para uma melhor recepção

(SEEK) enquanto o nome da estação

Função AF (Frequências alternativas)

estiver a piscar (durante 8 segundos).

O aparelho começa a procurar outra

A função de frequências alternativas (AF)

frequência com os mesmos dados PI

selecciona e volta a sintonizar automaticamente o

(Identificação do programa) (Aparece a

sinal mais forte numa rede para a estação que

indicação “PI SEEK).

estiver a ouvir.

Se não conseguir encontrar outra frequência

A frequência muda

com os mesmos dados PI volta à frequência

automaticamente.

seleccionada anteriormente.

96,0 MHz

Ouvir um programa regional

98,5 MHz

Se a função AF estiver activada: a definição de

brica deste leitor restringe a recepção a uma

região específica o que impede a mudança para

outra estação regional com uma frequência mais

forte.

Estação

Se sair da área de recepção do programa regional

ou se quiser tirar total partido da função AF,

seleccione REG-OFF no MENU (página 19).

102,5 MHz

Nota

Esta função não funciona no Reino Unido e em

1 Seleccione uma estação de FM (página

algumas outras áreas.

11).

Função Ligação local

2 Carregue várias vezes em (AF) até

aparecer a indicação AF-ON”.

(só para o Reino Unido)

O aparelho começa a procurar a frequência

Esta função permite-lhe seleccionar outras

alternativa com o sinal mais forte na mesma

estações locais dessa área mesmo que não

rede.

estejam memorizadas nos botões numéricos.

Se a indicação “NO AF piscar isso significa

que não há frequência alternativa para a

1 Carregue num botão numérico ((1) a

estação sintonizada.

(6)) que tenha uma estação local

memorizada.

Nota

Se não existir uma frequência alternativa na área ou

2 Carregue novamente no botão numérico

o precisar de procurar uma, desactive a função AF

da estação local no prazo de 5

seleccionando AF-OFF.

segundos.

3 Repita este procedimento até sintonizar

a estação local desejada.

13

Ouvir as informações de

Pré-programar os dados AF e

trânsito

TA nas estações RDS

TA/TP

Quando pré-programar as estações RDS, o

Se activar as Informações de trânsito (TA) e o

aparelho memoriza a programação de cada

Programa de trânsito (TP) pode sintonizar

estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a

automaticamente uma estação de FM que esteja a

frequência respectiva. Pode seleccionar uma

transmitir informações sobre o trânsito. Estas

programação diferente (para AF, TA ou ambas)

programações são activadas mesmo que esteja a

para cada estação pré-programada ou a mesma

ouvir outro programa/fonte de FM ou CD;

programação para todas as estações pré-

quando a transmissão terminar o aparelho volta à

programadas. Se pré-programar as estações com

fonte original.

AF-ON o aparelho memoriza automaticamente

as estações com o sinal mais forte.

Carregue várias vezes em (TA) até

aparecer a indicação TA-ON”.

Pré-selecção da mesma programação

para todas as estações pré-programadas

O aparelho começa a procurar estações que

transmitam informações de trânsito.

A indicação ”TP indica que o aparelho

1 Seleccione uma banda de FM (página

encontrou uma estação com informações de

10).

trânsito; a indicação TA pisca durante a

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

transmissão das informações de trânsito. Se

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON.

aparecer a indicação “NO TP o aparelho

Se seleccionar AF-OFF ou TA-OFF

continua a procurar as estações que

memoriza não só as estações RDS mas

transmitam informações sobre o trânsito.

também as estações não RDS.

Para cancelar as informações sobre o trânsito,

3 Carregue em (MENU) e depois carregue

seleccione TA -OFF.

rias vezes num dos lados de

(PRESET) até aparecer a indicação

BTM”.

Para Carregue em

4 Carregue em (ENTER) até a indicação

Cancelar as

(TA)

BTM piscar.

informações

actuais

Pré-selecção de programações

diferentes para cada estação pré-

Sugestão

programada

Ta m bém pode cancelar as informações actuais

carregando em (SOURCE) ou (MODE).

1 Seleccione uma banda de FM e sintonize

a estação desejada (página 11).

Pré-regular o volume das informações

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

de trânsito

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON.

Para não perder as informações de trânsito, pode

pré-regular o volume de som respectivo.

3 Carregue no botão numérico desejado

((1) a (6)) até aparecer a indicação

1 Rode o botão de regulação do volume

MEM”.

para regular o som para o nível

Para pré-programar as outras estações repita o

desejado.

procedimento a partir do passo 1.

2 Carregue em (TA). durante 2 segundos.

A indicação “TA aparece e a programação é

memorizada.

Ouvir comunicações de emergência

Se activar a função AF ou TA o rádio muda

automaticamente para a estação que transmitir

comunicações de emergência se estiver a ouvir

uma estação de FM ou um CD.

14

1 Carregue em (PTY/DSPL) durante a

recepção de FM até aparecer a indicação

Sintonizar as estações por

PTY”.

tipo de programa

PTY

Pode sintonizar uma estação seleccionando o

tipo de programa que quer ouvir.

Tipos de programa Visor

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o

Noticiários NEWS

nome do tipo de programa transmitido

Actualidades AFFAIRS

aparece no visor.

Se a estação sintonizada não for uma estação

Informações INFO

RDS ou se os dados RDS não forem

Desporto SPORT

recebidos, a indicação -------- aparece no

visor.

Educação EDUCATE

2 Carregue várias vezes em ( PRESET) até

Teatro DRAMA

aparecer o tipo de programa desejado.

Cultura CULTURE

Os tipos de programa aparecem pela ordem

indicada na tabela.

Ciência SCIENCE

Se o tipo de programa não estiver

Va ri ad os VARI ED

especificado nos dados RDS a indicação

-------- aparece no visor.

sica popular POP M

3 Carregue em (ENTER).

sica rock ROCK M

O aparelho começa a procurar uma estação

sica ligeira EASY M

que esteja a transmitir o tipo de programa

seleccionado.

sica clássica ligeira LIGHT M

sica clássica erudita CLASSICS

Outros tipos de música OTHER M

Meteorologia WEATHER

Finanças FINANCE

Programas para crianças CHILDREN

Assuntos sociais SOCIAL A

Religião RELIGION

Programas com

PHONE IN

chamadas telefónicas

Viagens TRAVEL

Lazer LEISURE

sica de jazz JAZZ

sica "country" COUNTRY

sica nacional NATION M

sica dos velhos

OLDIES

tempos

sica "folk" FOLK M

Documentários DOCUMENT

Nota

o pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

15

Acerto automático do relógio

Outras funções

CT

Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão

Também pode comandar o aparelho com um

RDS acertam o relógio automaticamente.

comando rotativo (opcional).

1 Quando estiver a ouvir rádio, carregue

em (MENU) e depois carregue várias

vezes num dos lados de (PRESET) até

Utilizar o comando rotativo

aparecer a indicação CT-OFF.

Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como

vai montar o comando rotativo.

O comando rotativo funciona carregando nos

botões e/ou nos controlos rotativos.

2 Carregue várias vezes no lado (+) de

(SEEK) até aparecer a indicação CT-

ON”.

SOUND

DSPL

O aparelho acerta o relógio.

MODE

MODE

DSPL

SOUND

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

visor normal.

Se carregar nos botões

Para cancelar a função CT, seleccione CT-OFF

(ATT)

no passo 2.

(SOUND)

Notas

A função CT pode não funcionar mesmo que esteja

(MODE)

a receber uma estação RDS.

Podem existir diferenças entre a hora acertada pela

função CT e a hora real.

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Rode o botão VOL para

regular o volume do som.

Carregue em Para

Mudar de fonte

(SOURCE)

(rádio/CD)

Mudar o funcionamento

(MODE)

(banda de rádio)

(ATT) Diminuir rapidamente o

volume do som

Parar a reprodução ou o

(OFF)*

rádio

(SOUND) Regular o menu do som

(DSPL) Mudar o elemento do visor

* Se o automóvel não tiver a posição ACC

(acessórios) na chave de ignição, carregue em

(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio

depois de desligar a ignição.

16

Rodando o botão

Alterar a direcção de funcionamento

A direcção de funcionamento dos controlos vem

predefinida de fábrica como se mostra abaixo.

Para aumentar

Controlo

SEEK/AMS

Para diminuir

Rode e solte para:

Se precisar de montar o comando rotativo do

Saltar faixas.

lado direito da coluna da direcção, pode inverter

Sintonizar as estações automaticamente.

a direcção de funcionamento.

Rode, prenda e solte para:

Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa

rapidamente.

localizar uma estação manualmente.

Carregando e rodando o botão

Carregue em (SOUND) durante 2

segundos fazendo pressão sobre o

Controlo

PRESET

controlo VOL.

Sugestão

Tam bém pode alterar a direcção de funcionamento

dos controlos no próprio aparelho (página 18).

Empurre e rode o botaão para:

Sintonizar as estações pré-programadas.

17

Regular as características do

Alterar as programações do

som

som e do visor

Menu

Pode regular os graves, os agudos o balanço e o

fader.

Pode regular os elementos seguintes:

Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos

para cada fonte de forma independente.

SET (Configuração)

CLOCK (página 8)

1 Seleccione o elemento que quer regular

CT (Hora do relógio) (página 16)

carregando várias vezes em (SOUND).

BEEP para activar/desactivar o sinal sonoro.

Sempre que carregar em (SOUND) o

RM (Comando rotativo) para alterar a

elemento muda da maneira seguinte:

direcção de funcionamento dos controlos do

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

comando rotativo.

(esquerda-direita)

t FAD (à frente-atrás)

Seleccione NORM para utilizar o comando

2 Regule o elemento seleccionado

rotativo na posição predefinida de fábrica.

carregando num dos lados de (SEEK).

Seleccione REV se montar o comando

rotativo no lado direito da coluna de direcção.

Quando fizer as regulações utilizando o

comando rotativo carregue em (SOUND) e

rode o controlo VOL.

DSPL (Visor)

Nota

D.INFO (Informação dupla) para ver o

Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos

relógio e o modo de reprodução ao mesmo

para fazer a regulação.

tempo (ligado).

AMBER/GREEN para alterar a cor da

iluminação para âmbar ou verde (só para CDX-

L550).

Reduzir rapidamente o som

DIM (Esbatimento) para alterar a

luminosidade do visor (só para o CDX-

(Com o comando rotativo ou o comando tipo

L550V).

cartão de crédito)

Seleccione ON para esbater o visor.

Carregue em (AT T) no comando rotativo

Seleccione OFF para desactivar a função de

ou no comando tipo cartão de crédito.

esbatimento.

Aparece AT T- ON durante alguns momentos

M.DSPL (Visualização dinâmica) para

e depois a indicação “AT T ”.

seleccionar o modo de Visualização dinâmica

para “1” “2 e OFF”.

Para repor o nível do volume de som anterior,

Seleccione “1” para ver as linhas de

carregue novamente em (ATT).

decoração no visor e activar o visor Demo.

Seleccione “2” para ver as linhas de

Sugestão

decoração no visor e desactivar o visor Demo.

Se o cabo do interface de um telefone para automóvel

Seleccione OFF para desactivar a função de

estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz

automaticamente o volume de som quando receber

visualização dinâmica.

uma chamada (Função Telephone ATT).

A.SCRL (Desfile automático)

Seleccione ON para fazer passar

automaticamente no visor todos os nomes

com mais de 8 caracteres.

Se a função Auto scroll (Desfile automático)

estiver programada para OFF e mudar o nome

do disco/faixa, este não passa no visor.

SND (Som)

LOUD (Altura do som) para ouvir os graves

e os agudos mesmo com o volume de som

baixo. Intensifica os graves e os agudos.

18

P/M (Modo de reprodução)

LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)

Seleccionar a posição de

(página 11)

Seleccione ON para sintonizar apenas as

som

estações com os sinais mais fortes.

A melhor posição de som (MBP)

MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 11)

Seleccione ON para ouvir as transmissões

Quando viajar sózinho de automóvel pode

de FM estéreo em mono. Seleccione OFF

usufruir de um ambiente de som mais confortável

para voltar ao modo normal.

com a função A melhor posição de som.

REG-ON/OFF (Regional) (página 13)

A função ”A melhor posição de som tem duas

predefinições que regulam o volume do som do

balanço e do fader. Pode seleccionar facilmente

1 Carregue em (MENU).

uma delas com o botão MBP.

Para programar A.SCRL, carregue em

(MENU) durante a reprodução de CD.

vel do

vel do fader

balanço

2 Carregue várias vezes num dos lados de

Visor

(PRESET) até aparecer o elemento

Esquer

À

Direita

Atrás

desejado.

da

frente

3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para

MBP-A 4 dB 0 0 4 dB

seleccionar a programação desejada

MBP-B 0 4 dB 0 4 dB

(exemplo): ON ou OFF).

MBP-OFF 0000

4 Carregue em (ENTER).

Depois de terminar a programação do modo,

Carregue várias vezes em (MBP) até

o visor volta ao modo de reprodução normal.

obter a posição de audição desejada.

Nota

O modo de A melhor posição de som

O elemento que aparece depende da fonte.

aparece no visor pela ordem mostrada na

Sugestão

tabela.

Pode mudar facilmente de categorias (SET,” “DSPL,

SND, e P/M) carregando num dos lados de

(PRESET) durante 2 segundos.

Passado um segundo, o visor volta ao modo

de reprodução normal.

Se quiser regular o nível do som do balanço e

do fader com maior precisão, pode fazê-lo

com o botão (SOUND) (página 18).

Notas

Se regular BAL (balanço) ou FAD (fader) em

Regular as características de som (página 18), a

programação MBP volta a OFF.

Se MBP estiver programado para OFF, a

programação BAL e FAD é activada.

19

2 Carregue num dos lados de

(PRESET) para regular o volume de

Programar o equalizador

som desejado.

Pode regular o nível do volume em passos

Pode seleccionar uma curva de equalização para

de 1 dB de 10 dB a +10 dB.

sete tipos de música (VOCAL, CLUB, JAZZ

NEW AGE, ROCK, CUSTOM e XPLOD).

Pode memorizar e regular as programações do

equalizador para a frequência e o nível.

Seleccionar a curva de equalização

1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar

Para repor a curva de equalização predefinida,

uma fonte (rádio ou CD).

carregue em (ENTER) durante 2 segundos.

2 Carregue várias vezes em (EQ7) até

5 Carregue duas vezes em (MENU).

obter a curva de equlização desejada.

Depois de terminar a programação do efeito,

Sempre que carregar em

(EQ7)

o elemento

aparece o modo de reprodução normal.

muda.

Para cancelar o efeito de equlização,

seleccione OFF. Passados três segundos, o

visor volta ao modo de reprodução normal.

Regular a curva de equalização

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados de

(PRESET) até aparecer a indicação EQ7

TUNE e depois carregue em (ENTE R).

3 Carregue num dos lados de (SEEK) para

seleccionar a curva de equalização

desejada e depois carregue em (ENTER).

Sempre que carregar em (SEEK) o elemento

muda.

4 Seleccione a frequência e o nível

desejados.

1 Carregue num dos lados de (SEEK)

para seleccionar a frequência

desejada.

Sempre que carregar em (SEEK) a

frequência muda.

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

20

Notas

Para maior segurança, desligue a ignição antes de

limpar os conectores e retire a chave da ignição.

Informações adicionais

Nunca toque nos conectores directamente com os

dedos ou com um objecto de metal.

Manutenção

Desmontar o aparelho

Substituição do fusível

1 Retire a tampa da frente

Quando substituir o fusível utilize um fusível

com uma amperagem igual à do fusível original.

1 Retire o painel frontal (página 7).

Se o fusível rebentar, verifique a ligação à

2 Carregue no clipe existente no interior

corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar

da tampa da frente com uma chave de

a rebentar depois de o substituir pode haver uma

parafusos fina.

avaria interna. Se isso acontecer, contacte o

agente da Sony mais próximo.

Fusível (10 A)

3 Repita o passo 2 para retirar o outro

lado.

Aviso

2 Desmontar o aparelho

Nunca utilize um fusível com uma amperagem

superior à do fornecido com o aparelho pois pode

1 Utilize uma chave de parafusos fina

danificar o aparelho.

para empurrar o clipe existente no

lado esquerdo do aparelho e depois

Limpeza dos conectores

puxe para fora até desprender o fecho.

O aparelho pode não funcionar correctamente se

os conectores existentes entre o aparelho e o

painel frontal estiverem sujos. Para evitar que

isso aconteça, retire o painel frontal (página 7) e

limpe os conectores com um cotonete embebido

em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer

pode danificar os conectores

4mm

2 Repita o passo 1 para o lado direito.

3 Puxe o aparelho para fora do suporte.

Unidade principal

Parte de trás do

painel frontal

21

Características técnicas

Geral

Leitor de CD

Saídas Saídas de som

Relação sinal-ruído 90 dB

Resposta em frequência 10 – 20,000 Hz

Fio de controlo do relé da

antena eléctrica

Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável

Fio de controlo do

amplificador

Sintonizador

Entradas Fio de controlo da função

FM

Telephone ATT

Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz

Conector de entrada do

Terminal antena Conector para antena exterior

telecomando

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

Conector de entrada da antena

Sensibilidade de utilização 8 dBf

Controlos de tonalidades Graves ±8 dB a 100 Hz

Selectividade 75 dB a 400 kHz

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),

Requistos de alimentação Bateria do automóvel 12 V

72 dB (mono)

CC (negativo a massa)

Distorção harmónica a 1 kHz

Dimensões Aprox. 178

× 50 × 177 mm

0,6 % (estéreo),

(l/a/p)

0,3 % (mono)

Dimensões de montagem Aprox. 182

× 53 × 161 mm

Separação 35 dB a 1 kHz

(l/a/p)

Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz

Peso Aprox. 1,2 kg

MW/LW

Acessórios fornecidos Peças para instalação e

Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz

ligações (1 conjunto)

LW: 153 279 kHz

Caixa para o painel frontal (1)

Terminal antena Conector para antena exterior

Acessórios opcionais Comando rotativo

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

RM-X4S

Sensibilidade MW: 30 µV

LW: 40 µV

Nota

Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador

Amplificador

digital ou a um equalizador.

Saídas Saídas colunas

(conectores selados)

Design e características técnicas sujeitas a alterações

Impedância da coluna 4 8 ohms

sem aviso prévio.

Potência máxima de saída 50 W

× 4 (a 4 ohms)

22

Reprodução de CD

Resolução de problemas

o consegue colocar um disco.

está um CD dentro do leitor.

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os

Introduziu o CD ao contrário ou

problemas que possam surgir quando utilizar o

incorrectamente.

leitor.

A reprodução não começa.

Antes de consultar a lista apresentada abaixo,

Disco sujo ou defeituoso.

verifique os procedimentos de operação e as

O CD-R não está finalizado ou é um CD-

ligações.

RW.

Tentou reproduzir um CD-R sem ser de

Geral

sica.

o se ouve o som.

Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs

Rode o botão de regulação do volume para a

devido ao tipo de equipamento ou às

direita para regular o som.

condições do disco.

Cancele a função ATT.

O disco é automaticamente ejectado.

Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

de Fader para a posição central.

O CD não é ejectado

O conteúdo da memória foi apagado.

Os botões não funcionam.

Carregou no botão RESET.

Carregue no botão RESET.

t Volte a guardar as programações na

O som salta com a vibração.

memória.

O leitor está instalado com uma inclinação

Desligou-se a bateria ou o cabo de

superior a 60°.

alimentação.

O leitor não está instalado numa superfície

O cabo de ligação à corrente eléctrica não

estável do automóvel.

está bem ligado.

O som salta.

o se ouve o sinal sonoro.

Disco sujo ou defeituoso.

O sinal sonoro está desactivado (página 18).

As indicações desaparecem/não aparecem

no visor.

Recepção de rádio

O visor do relógio desaparece se carregar em

o consegue efectuar a sintonização pré-

(OFF) durante 2 segundos.

programada.

t Carregue novamente em (OFF) durante

Memorize a frequência correcta.

2 segundos para fazer aparecer o relógio.

O sinal da transmissão é muito fraco.

Retire o painel frontal e limpe os conectores.

o consegue sintonizar as estações.

Para obter mais informações, consulte

O som é prejudicado por ruídos.

Limpeza dos conectores (página 21).

Ligue o fio de controlo da antena eléctrica

As estações memorizadas e a hora foram

(azul) ou o cabo de alimentação dos

apagadas.

acessórios (vermelho) ao cabo de

O fusível fundiu-se.

alimentação do amplificador do sinal da

muito ruído quando a chave de ignição

antena do automóvel. (Apenas se o

está na posição ON, ACC ou OFF.

automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW

A correspondência dos fios não coincide com

instalada no vidro lateral/traseiro.)

o conector de alimentação dos acessórios do

Verifique a ligação da antena do automóvel.

automóvel.

A antena não sobe.

O leitor não está a receber corrente.

t Verifique a ligação do fio de comando da

Verifique as ligações. Se tudo estiver em

antena eléctrica do automóvel.

ordem, verifique o fusível.

Verifique a frequência.

O automóvel não tem posição ACC.

o consegue efectuar a sintonização

t Carregue em (SOURCE) (ou coloque um

automática.

disco) para ligar o aparelho.

O modo de procura local está regulado para

O leitor está sempre a receber corrente.

ON.

O automóvel não tem posição ACC.

t Regule o modo de procura local para

OFF. (página 19)

A antena eléctrica não sobe.

O sinal da transmissão é muito fraco.

A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.

t Efectue a sintonização manual.

Continua na página seguinte t

23

A indicação ST pisca.

Sintonize a frequência com precisão.

Visores de erro/Mensagens

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Regule para o modo de recepção mono

Visores de erro

(página 19).

As indicações abaixo piscam durante cerca de 5

Está a ouvir a transmissão de um programa

segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.

estéreo em mono.

1

ERROR*

O leitor está no modo de recepção mono.

2

O CD está sujo ou voltado ao contrário.*

t Cancele o modo de recepção mono (página

t Limpe o CD ou introduza-o correctamente.

19).

HI TEMP

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

RDS

t Espere até que a temperatura desça abaixo

A função SEEK é activada alguns segundos

dos 50°C.

depois de começar a ouvir o rádio.

RESET

A estação não é uma estação TP ou o sinal é

problemas de funcionamento na unidade

demasiado fraco.

de CD.

t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)

t Carregue no botão RESET do leitor.

até aparecer a indicação “AF-OFF ou

TA-OFF”.

*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD,

o número do CD não aparece no visor.

o consegue ouvir as informações sobre o

*2 O número do disco que está a provocar o erro

trânsito.

aparece no visor.

Active TA.

A estação não transmite informações sobre o

Se estas soluções não o ajudarem a resolver o

trânsito embora seja uma estação TP.

problema, entre em contacto com o agente da

t Sintonize outra estação.

Sony mais próximo.

PTY mostra --------.

Mensagens

A estação actual não é uma estação RDS.

o está a receber dados RDS.

L.SEEK +/

A estação não mostra o tipo de programa.

O modo de procura local foi activado durante a

sintonização automática (página 11).

NO AF

o há frequência alternativa para a estação

actual.

“” ou “”

Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não

pode avançar mais.

24

Καλώσ ήρθατε !

Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ

το Compact Disc Player τησ Sony.

Μπορείτε να απολαύσετε ακµη

περισστερο τισ διάφορεσ δυναττητέσ

του, µε:

Πληροφορίεσ CD text (εµφανίζονται

ταν αναπαράγεται ένασ δίσκοσ CD

TEXT*)

Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού

Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S

* Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία

περιλαµβάνουν πληροφορίες πως το νοµα

του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα

ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίες αυτές

είναι καταγεγραµµένες στο δίσκο.

Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο κάτω

έροσ του σασί.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ

σασί τησ ονάδασ λειτουργίασ.

2

Περιεχµενα

Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . . . 4

RDS

Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

Επισκπηση του RDS. . . . . . . . . . . . . . . 12

Συµβουλέσ σχετικά µε τουσ δίσκουσ . . . 6

Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για

βέλτιστη λήψη

Ξεκινώντασ

— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 7

Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία

Απσπαση τησ πρσοψησ. . . . . . . . . . . . . 7

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . . 8

Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF

και TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

CD Player

Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου

Αναπαραγωγή ενσ δίσκου . . . . . . . . . . . 9

προγράµµατοσ

Ενδείξεισ τησ οθνησ. . . . . . . . . . . . . . . . 9

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών

Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού

— Επαναλαµβανµενη

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά

Λοιπέσ Λειτουργίεσ

— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 10

Χρήση του περιστροφικού

χειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Ραδιφωνο

Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του

Αυτµατη αποθήκευση σταθµών

ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών

Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . . . 18

(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ

Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών . . 11

— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Καταχώρηση στη µνήµη µνο των

Επιλογή τησ θέσησ ήχου

επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 11

— My Best sound Position (MBP) . . 19

Ρύθµιση του ισοσταθµιστή . . . . . . . . . . 20

Πρσθετεσ Πληροφορίεσ

Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . 21

Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 22

Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . . . 23

Ενδείξεισ σφαλµάτων/Μηνύµατα. . . . . 24

3

Θέση των χειριστηρίων

Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.

CD

: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου

RADIO

MENU

: Κατά τη λειτουργία µενού

1

SCROLL

2

S

3

O

P

EN

REP

P

R

E

S

E

T

DSPL

MBP

SOURCE

MENU

PTY

SEEK

SEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

4

5

6

AF

TA

O

FF

CDX-L550X/L550V/L550

1

Περιστροφικ χειριστήριο έντασησ 14

qs Αριθµητικά πλήκτρα

2 Πλήκτρο MBP 19

CD

3

Πλήκτρο (εξαγωγήσ) Zρίσκεται στο

(3)

REP 10

εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω

(6)

SHUF 10

απ την πρσοψη) 9

RADIO

10, 11, 13, 14

qd Πλήκτρο MODE

4

Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/

RADIO

10, 11, 14

Ραδιφωνο/CD)

8, 9, 10, 11, 14, 20

qf

Πλήκτρο SOUND 18, 19

5 Παράθυρο ενδείξεων

qg

Πλήκτρο AF 13, 14

6

Πλήκτρο MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20

qh Πλήκτρο TA 14

7

Πλήκτρο S (SCROLL) 9

qj

Πλήκτρο OFF (Στάση/

8

Πλήκτρο OPEN 7, 9

Απενεργοποίηση)

* 7, 9

9 Πλήκτρο PTY (DSPL) (τύποσ

qk Πλήκτρο ENTER

προγράµµατοσ

/αλλαγή λειτουργίασ

RADIO

12

οθνησ)

MENU

8, 10, 14, 15, 16, 19, 20

CD

9

RADIO

12, 15

*Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε

q;

Πλήκτρο EQ7 20

αυτοκίνητο χωρίσ θέση ACC (βοηθητική)

qa

Πλήκτρο RESET (βρίσκεται στο

στο διακπτη ανάφλεξησ

εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω

Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε

απ την πρσοψη) 7

(OFF) στη συσκευή για 2 δευτερλεπτα,

για να απενεργοποιήσετε την εµφάνιση

τησ ώρασ.

∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν

απενεργοποιείται και καταναλώνει την

µπαταρία.

4

Προφυλάξεισ

Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον

ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει

πριν τη λειτουργήσετε.

SCROLL

S

Η ηλεκτρική κεραία ανοίγει αυτµατα

O

P

E

N

P

R

E

S

E

µε την ενεργοποίηση τησ συσκευήσ.

T

DSPL

MENU

PTY

SEEKSEEK

Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή

SOUND

ENTER

προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα

οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το

AF

TA

O

FF

εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον τοπικ

αντιπρσωπο τησ Sony.

Συµπύκνωση υδρατµών

Σε βροχερέσ ηµέρεσ ή σε περιοχέσ µε

µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση

συµπύκνωσησ υδρατµών µέσα στουσ

(PRESET)

φακούσ και την οθνη τησ συσκευήσ. Σε

(+): για προσ τα επάνω επιλογή

µια τέτοια περίπτωση, η συσκευή δε θα

λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την

περίπτωση, βγάλτε το δίσκο και

(SEEK)

(SEEK)

περιµένετε περίπου µια ώρα µέχρι να

(–): για προσ

(+): για προσ

τα

τα δεξιά

εξατµιστούν οι υδρατµοί.

αριστερά

επιλογή/

επιλογή/

>

Για να διατηρήσετε υψηλή ποιτητα

.

ήχου

(PRESET)

Προσέξτε να µη χυθούν χυµοί ή

(–): για προσ τα κάτω επιλογή

αναψυκτικά στη συσκευή ή τουσ

Στη λειτουργία µενού, το(α) πλήκτρο(α) απ τα

δίσκουσ.

παραπάνω τέσσερα, που είναι επιλεγµένο(α)

εκείνη τη στιγµή, υποδηλώνεται µε ένα M

στην οθνη.

ql Πλήκτρα PRESET (+/–)

RADIO

11, 12, 15

MENU

8, 10, 14, 16, 19, 20

w; Πλήκτρα SEEK (–/+)

CD

9

RADIO

11, 13

MENU

8, 16, 18, 19, 20

5

Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίζετε

τουσ δίσκουσ µε ένα πανί καθαρισµού

Συµβουλέσ σχετικά µε

του εµπορίου. Σκουπίζετε τουσ δίσκουσ

τουσ δίσκουσ

απ το κέντρο προσ τα έξω. Μην

χρησιµοποιείτε διαλυτικά πωσ

βενζίνη, διαλυτικ, καθαριστικά του

Για να διατηρείτε τουσ δίσκουσ

εµπορίου ή αντιστατικά σπρέι για

καθαρούσ, µην αγγίζετε την επιφάνειά

δίσκουσ βινυλίου.

τουσ. Πιάνετε το δίσκο απ την άκρη.

ταν δε χρησιµοποιείτε τουσ δίσκουσ,

κρατάτε τουσ στισ θήκεσ τουσ.

Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε

υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην τουσ

αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα

ή επάνω στο ταµπλ/εταζέρα.

Σηµειώσεισ σχετικά µε τουσ δίσκουσ

CD-R/CD-RW

Είναι δυνατή σε αυτή τη συσκευή, η

αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα

CD) σχεδιασµένων για ηχητική χρήση.

Μην κολλάτε ετικέτεσ στουσ δίσκουσ

Αναζητήστε το παρακάτω σύµβολο, για

και µη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε

να ξεχωρίζετε τα CD-R για ηχητική

υπολείµµατα µελανιού/κλλασ. Τέτοιοι

χρήση.

δίσκοι µπορεί να σταµατήσουν να

περιστρέφονται κατά τη χρήση τουσ,

προκαλώντασ βλάβη ή καταστροφή του

δίσκου.

Το σύµβολο αυτ υποδηλώνει τι ένασ

δίσκοσ δεν προορίζεται για ηχητική

χρήση.

Ορισµένα CD-R (ανάλογα τον

εξοπλισµ που χρησιµοποιείται για την

εγγραφή του ή την κατάσταση του

Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή δίσκων

δίσκου) µπορεί να µην παίζουν στη

ειδικού σχήµατοσ (π.χ. σχήµα καρδιάσ,

συσκευή.

τετράγωνοι, αστέρια) απ τη συσκευή.

∆εν µπορείτε να παίξετε ένα CD-R που

Η προσπάθεια να κάνετε κάτι τέτοιο,

δεν είναι κλεισµένο*.

µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή. Μη

* Μια διαδικασία που είναι απαραίτητη ώστε

χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.

ένας γραµµένος δίσκος CD-R, να µπορεί να

Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD 8cm.

παίζει σε CD player ήχου.

∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή

δίσκων CD-RW (επανεγγράψιµα CD) σε

αυτήν τη συσκευή.

6

Απσπαση τησ

Ξεκινώντασ

πρσοψησ

Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη

Επαναρύθµιση τησ

αυτήσ τησ συσκευήσ για να την

προστατεύσετε απ κλοπή.

συσκευήσ

Συναγερµσ υπενθύµισησ

Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία

Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ

για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε

στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει

την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα

την πρσοψη, ο συναγερµσ

πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.

υπενθύµισησ ηχεί για λίγα

Αφαιρέστε την πρσοψη και πιέστε το

δευτερλεπτα.

πλήκτρο RESET (επαναρύθµισησ) µε ένα

Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ

αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για

ενισχυτή και δε χρησιµοποιήσετε τον

παράδειγµα.

ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχοσ µπιπ

απενεργοποιείται.

1 Πιέστε (OFF)*.

Σταµατάει η αναπαραγωγή CD και η

λήψη ραδιοφώνου (ο φωτισµσ των

Πλήκτρο RESET

πλήκτρων και τησ οθνησ παραµένει

αναµµένοσ).

Υπδειξη

* Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC

Εάν πιέσετε το πλήκτρο RESET, µηδενίζεται η

στο διακπτη ανάφλεξης, µην παραλείψετε

ρύθµιση του ρολογιού και κάποια καταχωρηµένα

να απενεργοποιήσετε τη συσκευή

περιεχµενα.

πιέζοντας (OFF) για 2 δευτερλεπτα, ώστε

να αποφύγετε άσκοπη κατανάλωση της

µπαταρίας.

2 Πιέστε (OPEN), κατπιν σπρώξτε την

πρσοψη προσ τα δεξιά και τραβήξτε

απαλά το αριστερ άκρο τησ

πρσοψησ.

1

2

Σηµειώσεις

Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι

ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία

διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν

ζηµιά τα ηχεία.

Μη ρίχνετε κάτω ή ασκείτε υπερβολική πίεση

στην πρσοψη και στο παράθυρο ενδείξεων.

Μην υποβάλλετε την πρσοψη σε υψηλές

θερµοκρασίες ή υγρασία. Μην την αφήνετε σε

παρκαρισµένα αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ/

εταζέρα.

Υπδειξη

>ταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,

χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

7

Τοποθέτηση τησ πρσοψησ

Τοποθετήστε την οπή A τησ πρσοψησ

Ρύθµιση του ρολογιού

στην προεξοχή

B τησ συσκευήσ και

πιέστε ελαφρά το αριστερ άκρο προσ τα

Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή

µέσα.

ένδειξη.

Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε ένα CD)

για να λειτουργήσει η συσκευή.

Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι

στισ 10:08

1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

A

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η

B

ένδειξη “CLOCK”.

1 Πιέστε (ENTER).

Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.

2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

(PRESET) για να ρυθµίσετε τισ

x

ώρεσ.

3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK).

Αναβοσβήνει η ένδειξη των

λεπτών.

4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

(PRESET) για να ρυθµίσετε τα

λεπτά.

2 Πιέστε (ENTER).

Σηµείωση

Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική

επιφάνεια της πρσοψης.

Το ρολι ξεκινά. Αφού ολοκληρωθεί η

ρύθµιση του ρολογιού, η οθνη

επιστρέφει σε κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

Υποδείξεις

Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη

λειτουργία RDS (σελίδα 16).

>ταν είναι ενεργή η λειτουργία D.INFO, η ώρα

εµφανίζεται πάντα (σελίδα 18).

8

Ενδείξεισ τησ οθνησ

CD Player

Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού,

κάθε προεγγεγραµµένοσ τίτλοσ* του

νέου δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται

Αναπαραγωγή ενσ

αυτµατα (εάν είναι ενεργή η λειτουργία

Auto Scroll, µετακινούνται τα ονµατα

δίσκου

που είναι µεγαλύτερα απ 8 χαρακτήρεσ

(σελίδα 18)).

1 Πιέστε (OPEN ) και εισάγετε το δίσκο

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

(µε την τυπωµένη πλευρά προσ τα

•Μουσική πηγή

επάνω).

•Ρολι

•Λειτουργία

2 Κλείστε την πρσοψη.

Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

Χρνοσ αναπαραγωγήσ µέχρι

Εάν υπάρχει ήδη ένασ δίσκοσ µέσα στη

εκείνη τη στιγµη

συσκευή, πιέστε επανειληµµένα

νοµα δίσκου*/νοµα

(SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί “CD” και

καλλιτέχνη

*

να αρχίσει η αναπαραγωγή.

Τίτλοσ κοµµατιού*

Για να Πιέστε

Για να Πιέστε

Σταµατήσετε την

(OFF)

αναπαραγωγή

Αλλάξετε

(PTY/DSPL)

ένδειξη τησ

Βγάλετε το

(OPEN) και µετά Z

οθνησ

δίσκο

Μετακινηθείτε

(SCROLL)

Προσπεράσετε

(SEEK) (./>)

στην ένδειξη

κοµµάτια

[µια φορά για κάθε

τησ οθνησ

Αυτµατοσ

κοµµάτι]

Μουσικσ

Αισθητήρασ

* Μνο για δίσκους CD TEXT µε νοµα

καλλιτέχνη.

Γρήγορη

(SEEK) (m/M)

Σηµειώσεις

µετακίνηση προσ

[κρατήστε πιεσµένο

Ορισµένοι χαρακτήρες δεν εµφανίζονται.

τα εµπρσ/πίσω

µέχρι το σηµείο που

Σε ορισµένους δίσκους CD TEXT µε πάρα

Χειροκίνητη

θέλετε]

πολλούς χαρακτήρες, οι πληροφορίες ίσως να

Αναζήτηση

µη µετακινούνται.

Η συσκευή αυτή δεν εµφανίζει το νοµα του

καλλιτέχνη για κάθε κοµµάτι ενς δίσκου CD

Σηµείωση

TEXT.

>ταν τελειώσει το τελευταίο κοµµάτι του δίσκου,

η αναπαραγωγή ξεκινά και πάλι απ το πρώτο

Υπδειξη

κοµµάτι.

Εάν η λειτουργία Auto scroll είναι ανενεργή και

αλλάξετε το νοµα δίσκου/κοµµατιού, το νοµα

του δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.

9

Επανειληµµένη

Ραδιφωνο

αναπαραγωγή κοµµατιών

— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή

Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι

6 σταθµούσ ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,

Το τρέχον κοµµάτι θα επαναληφθεί ταν

MW και LW).

φθάσει στο τέλοσ.

Προσοχή

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (3)

ταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ

(REP) µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη

οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία

η ένδειξη “REP-ON”.

Μνήµησ Ισχυρτερων Σταθµών για

Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη

µεγαλύτερη ασφάλεια.

Αναπαραγωγή.

Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

Αυτµατη αποθήκευση

“REP-OFF.

σταθµών

— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών

Αναπαραγωγή κοµµατιών

(BTM)

µε τυχαία σειρά

Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το

ισχυρτερο σήµα µέσα στην µπάντα, και

— Τυχαία Αναπαραγωγή

τουσ καταχωρεί στη µνήµη µε τη σειρά

τησ συχντητάσ τουσ.

Μπορείτε να επιλέξετε να παίξετε µε

τυχαία σειρά τα κοµµάτια του τρέχοντοσ

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

δίσκου.

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

επανειληµµένα (6) (SHUF) µέχρι να

επιλέξετε την µπάντα.

εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη

“SHUF-ON”.

3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η

Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

ένδειξη “BTM”.

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

4 Πιέστε (ENTER).

“SHUF-OFF”.

ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,

Σηµείωση

ακούγεται ένα µπιπ.

Η λειτουργία “SHUF-ALL” δεν παίζει µε τυχαία

σειρά κοµµάτια µεταξύ CD player και MD player.

Σηµειώσεις

Εάν είναι δυνατή η λήψη µνο λίγων σταθµών

λγω χαµηλού σήµατος, ορισµένα αριθµητικά

πλήκτρα διατηρούν τις προηγούµενες

ρυθµίσεις τους.

>ταν εµφανίζεται ένας αριθµς στην οθνη, η

συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απ

τον εµφανιζµενο αριθµ.

10

Λήψη των

Καταχώρηση στη µνήµη

αποθηκευµένων

µνο των επιθυµητών

σταθµών

σταθµών

Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

τουσ σταθµούσ που θέλετε, σε

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο.

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

επιλέξετε την µπάντα.

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1)

έωσ (6)) στο οποίο έχει αποθηκευτεί

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

ο σταθµσ που θέλετε.

επιλέξετε την µπάντα.

Υπδειξη

3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

Για λήψη των σταθµών µε τη σειρά που

(SEEK) για να συντονίσετε στο

αποθηκεύτηκαν στη µνήµη, πιέστε ένα απ τα δύο

άκρα του (PRESET)ειτουργία Αναζήτησης

σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε.

προρυθµισµένων σταθµών).

4 Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ

πλήκτρο ((1) έωσ (6)) για 2

Εάν δε λειτουργεί ο συντονισµσ

δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η

προρυθµισµένων σταθµών

ένδειξη “MEM”.

Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου

Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

εµφανίζεται στην οθνη.

(SEEK) για να αναζητήσετε το σταθµ

Σηµείωση

(αυτµατοσ συντονισµσ).

Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο

Η σάρωση σταµατάει ταν η συσκευή

σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς

λάβει ένα σταθµ. Επαναλάβετε µέχρι

που ήταν αποθηκευµένος διαγράφεται.

να λάβετε τον επιθυµητ σταθµ.

Υποδείξεις

Εάν ο αυτµατος συντονισµς σταµατά πολύ

συχνά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Τοπικής

αναζήτησης για να περιοριστείτε στηγ

αναζήτηση σταθµών µε ισχυρτερο σήµα

(σελίδα 19).

Εάν ξέρετε τη συχντητα του σταθµού που

θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε ένα

απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να εντοπίσετε

προσεγγιστικά τη συχντητα και µετά πιέστε

επανειληµµένα το (SEEK) για να ρυθµίσετε µε

ακρίβεια την επιθυµητή συχντητα

(χειροκίνητος συντονισµς).

Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική

λήψη στα FM

Επιλέξτε τη λειτουργία µονοφωνικήσ

λήψησ (σελίδα 19).

Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται

µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη

“ST”).

11

Υπηρεσίεσ RDS

Τα δεδοµένα RDS σασ προσφέρουν και

RDS

άλλεσ ευκολίεσ, πωσ:

Αυτµατο επανασυντονισµ ενσ

προγράµµατοσ, που χρησιµεύει ταν

διανύετε µεγάλεσ αποστάσεισ. — AF

t

σελίδα 13

Επισκπηση του RDS

Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,

ακµη και ενώ ακούτε κάποιο άλλο

Οι σταθµοί FM που διαθέτουν την

πργραµµα/πηγή. — TA

t σελίδα 14

υπηρεσία Συστήµατοσ Μετάδοσησ

Επιλογή σταθµού µε τον

τύπο

∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (Radio

προγράµµατοσ

που εκπέµπει. — PTY t

Data System ή RDS), µαζί µε το κανονικ

σελίδα 15

σήµα των προγραµµάτων, στέλνουν µη

Αυτµατη ρύθµιση τησ

ώρασ. — CT t

ακουστικέσ ψηφιακέσ πληροφορίεσ. Για

σελίδα 16

παράδειγµα, µε τη λήψη ενσ σταθµού

µε δυναττητα RDS, εµφανίζεται µια απ

Σηµειώσεις

τισ ακλουθεσ ενδείξεισ.

Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι

διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.

Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµς

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει

•Μουσική πηγή

δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη

•Ρολι

λειτουργεί σωστά.

•Λειτουργία

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

νοµα σταθµούυχντητα)

τύποσ προγράµµατοσ

Για να Πιέστε

Αλλάξετε

(PTY/DSPL)

ένδειξη τησ

οθνησ

12

Για σταθµούσ χωρίσ εναλλακτικέσ

Αυτµατοσ

συχντητεσ

Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

επανασυντονισµσ για

(SEEK), ενώ αναβοσβήνει το νοµα

βέλτιστη λήψη

του σταθµού (µέσα σε 8

δευτερλεπτα).

— Λειτουργία AF

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά µια

άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα

Η λειτουργία εναλλακτικών συχνοτήτων

PI (Programme Identification ή

(AF) επιτρέπει το συνεχή συντονισµ του

Αναγνώριση Προγράµµατοσ)

ραδιοφώνου στο ισχυρτερο σήµα τησ

(εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK”).

περιοχήσ του σταθµού που ακούτε.

Εάν η συσκευή δε βρει τα ίδια

Οι συχντητεσ αλλάζουν αυτµατα.

δεδοµένα PI, επιστρέφει στην

προηγούµενα επιλεγµένη συχντητα.

96,0 MHz

98,5 MHz

Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα

ταν είναι ενεργή η λειτουργία AF: η

εργοστασιακή ρύθµιση τησ συσκευήσ

περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη

περιοχή, ώστε να µη γίνει εναλλαγή σε

Σταθµσ

έναν άλλο τοπικ σταθµ µε ισχυρτερο

σήµα.

Εάν βγείτε απ την περιοχή λήψησ

102,5 MHz

αυτού του τοπικού προγράµµατοσ ή

θέλετε να εκµεταλλευθείτε στο έπακρο

τη λειτουργία AF, επιλέξτε “REG-OFF”

1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 11).

απ το MENU (σελίδα 19).

2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να

Σηµείωση

εµφανιστεί η ένδειξη AF-ON”.

Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο

Βασίλειο και σε κάποιες άλλες περιοχές.

Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση

µιασ εναλλακτικήσ συχντητασ µε

ισχυρτερο σήµα, που βρίσκεται στο

Λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ

ίδιο δίκτυο.

(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)

Εάν δεν αναβοσβήνει η ένδειξη “NO

Η λειτουργία αυτή σασ δίνει τη

AF”, ο σταθµσ που έχετε συντονίσει

δυναττητα να επιλέγετε άλλουσ

δεν έχει εναλλακτική συχντητα.

τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη

Σηµείωση

και εάν δεν είναι αποθηκευµένοι στα

>ταν δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα στην

αριθµητικά σασ πλήκτρα.

περιοχή ή ταν δε χρειάζεται να αναζητήσετε

κάποια, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF,

1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο ((1)

επιλέγοντας “AF-OFF.”

έωσ (6)) που έχει αποθηκευµένο έναν

τοπικ σταθµ.

2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε

και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του

τοπικού σταθµού.

3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία

µέχρι να λάβετε τον τοπικ σταθµ

που θέλετε.

13

Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων

Λήψη ανακοινώσεων για

Εάν είτε η λειτουργία AF ή η TA είναι

ενεργή, η συσκευή αλλάζει σε έκτακτεσ

την κυκλοφορία

ανακοινώσεισ, εάν ληφθεί κάποια ενώ

ακούτε ένα σταθµ FM ή CD.

— TA/TP

Εάν ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ

Ανακοινώσεων (TA) και Προγραµµάτων

Προρύθµιση σταθµών

(TP) για την Κυκλοφορία, µπορείτε να

συντονίζεστε αυτµατα σε σταθµούσ FM

RDS µε ρύθµιση AF και

που εκπέµπουν ανακοινώσεισ για την

κυκλοφορία. Οι ρυθµίσεισ αυτέσ

TA

λειτουργούν ανεξάρτητα απ το τρέχον

πργραµµα/πηγή FM, CD. Η συσκευή

Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η

επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν

συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA

τελειώσει το δελτίο.

κάθε σταθµού (on/off), πωσ και τη

Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να

συχντητά του. Για κάθε προρυθµισµένο

εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON”.

σταθµ µπορείτε να επιλέξετε

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά

διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα

σταθµούσ µε πληροφορίεσ για την

δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λουσ τουσ

κυκλοφορία.

προρυθµισµένουσ σταθµούσ. Εάν

Η ένδειξη “TP” υποδηλώνει τη λήψη

προρυθµίσετε σταθµούσ µε τη ρύθµιση

τέτοιων σταθµών και η “TA”

AF-ON”, η συσκευή αποθηκεύει

αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια µιασ

αυτµατα τουσ σταθµούσ µε το

ανακοίνωσησ για την κυκλοφορία. Εάν

ισχυρτερο σήµα.

εµφανίζεται η ένδειξη “NO TP”, η

συσκευή συνεχίζει την αναζήτηση

Προρύθµιση τησ ίδιασ ρύθµισησ για

σταθµών µε προγράµµατα για την

λουσ τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ

κυκλοφορία.

1 Επιλέξτε µια µπάντα FM (σελίδα 10).

Για να ακυρώσετε λεσ τισ ανακοινώσεισ

για την κυκλοφορία, επιλέξτε “TA-OFF.”

2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να

επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON”.

Σηµειώστε τι η επιλογή τησ ρύθµισησ

Για να Πιέστε

AF-OFF” ή “TA-OFF”, αποθηκεύει χι

µνο σταθµούσ RDS, αλλά και

Ακυρώσετε την

(TA)

σταθµούσ χωρίσ RDS.

τρέχουσα

ανακοίνωση

3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η

Υπδειξη

ένδειξη “BTM”.

Μπορείτε να ακυρώσετε την τρέχουσα

ανακοίνωση, πιέζοντας (SOURCE) ή (MODE).

4 Πιέστε (ENTER) µέχρι να αρχίσει να

αναβοσβήνει η ένδειξη “BTM”.

Προρύθµιση τησ έντασησ των

ανακοινώσεων για την κυκλοφορία

Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων

Μπορείτε να προρυθµίσετε την ένταση

για κάθε προρυθµισµένο σταθµ

των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,

ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση.

1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και

συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε

1 Γυρίστε το περιστροφικ χειριστήριο

(σελίδα 11).

έντασησ για να επιλέξετε την

επιθυµητή ένταση.

2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να

επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON.

2 Πιέστε (TA) για 2 δευτερλεπτα.

Εµφανίζεται η ένδειξη “TA” και η

3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που

ρύθµιση αποθηκεύεται.

θέλετε ((1) έωσ (6)) µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.

Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να

προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.

14

Σηµείωση

∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη

Συντονισµσ σταθµών

λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν

εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type

βάσει του τύπου

selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος).

προγράµµατοσ

1 Πιέστε (PTY/DSPL) κατά τη λήψη FM,

— PTY

µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”.

Μπορείτε να συντονίσετε σε ένα

σταθµ, επιλέγοντασ τον τύπο

προγράµµατοσ που θέλετε να ακούσετε.

Εµφανίζεται στην

Τύποι προγράµµατοσ

οθνη

Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα

Ειδήσεισ NEWS

PTY, εµφανίζεται το νοµα του

Επίκαιρα Θέµατα AFFAIRS

τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ.

Πληροφορίεσ INFO

Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν

είναι σταθµσ µε RDS ή δε

Αθλητικά SPORT

λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS,

Εκπαιδευτικά EDUCATE

εµφανίζεται η ένδειξη “--------”.

Θεατρικά DRAMA

2 Πιέστε επανειληµµένα (PRESET)

µέχρι να εµφανιστεί ο επιθυµητσ

Πολιτιστικά CULTURE

τύποσ προγράµµατοσ.

Επιστήµη SCIENCE

Οι τύποι των προγραµµάτων

εµφανίζονται µε τη σειρά που

∆ιάφορα VARIED

φαίνεται στον πίνακα.

Μουσική ποπ POP M

Εάν ο τύποσ προγράµµατοσ δεν

Μουσική ροκ ROCK M

συµπεριλαµβάνεται στα δεδοµένα

RDS , εµφανίζεται η ένδειξη “--------”.

Ήρεµη Μουσική EASY M

3 Πιέστε (ENTER).

Ελαφριά Κλασσική LIGHT M

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο

Κλασσική CLASSICS

σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο

τύπο προγράµµατοσ.

Άλλοι Τύποι Μουσικήσ OTHER M

Καιρσ WEATHER

Οικονοµικά FINANCE

Παιδικά προγράµµατα CHILDREN

Κοινωνικά Θέµατα SOCIAL A

Θρησκεία RELIGION

Τηλεφωνικά

PHONE IN

προγράµµατα

Ταξιδιωτικά TRAVEL

Ψυχαγωγία LEISURE

Μουσική Τζαζ JAZZ

Μουσική Country COUNTRY

Εθνική Μουσική NATION M

Παλιά Τραγούδια OLDIES

Φολκλορική Μουσική FOLK M

Ντοκιµαντέρ DOCUMENT

15

Αυτµατη ρύθµιση του

Λοιπέσ Λειτουργίεσ

ρολογιού

— CT

Ο χειρισµσ τησ συσκευήσ (και των

προαιρετικών συσκευών CD) είναι

Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την

δυνατσ και µε ένα περιστροφικ

εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το

χειριστήριο (

προαιρετικ).

ρολι.

1 Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου,

πιέστε (MENU) και µετά πιέστε

Χρήση του

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

περιστροφικού

του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η

ένδειξη “CT-OFF”.

χειριστηρίου

Πρώτα, κολλήστε την κατάλληλη

ετικέτα, ανάλογα µε το πωσ θέλετε να

τοποθετήσετε το περιστροφικ

χειριστήριο.

Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί

µε την πίεση πλήκτρων ή και

2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+) του

περιστροφικών χειρισµών.

(SEEK) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη

“CT-ON”.

Το ρολι ρυθµίστηκε.

3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε

στην κανονική οθνη.

SOUND

DSPL

Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT,

MODE

MODE

επιλέξτε “CT-OFF” στο βήµα 2.

DSPL

SOUND

Σηµειώσεις

Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη και

Με πάτηµα πλήκτρων

εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.

Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ της ώρας

(ATT)

που ρύθµισε η λειτουργία CT και της

(SOUND)

πραγµατικής ώρας.

(MODE)

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Γυρίστε το χειριστήριο VOL για να

ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.

Πιέστε Για να

Αλλάξετε πηγή ήχου

(SOURCE)

(ραδιφωνο/CD)

Αλλάξετε λειτουργία

(MODE)

(ραδιοφωνική µπάντα)

(ATT) Εξασθενήσετε τον ήχο

Σταµατήσετε την

αναπαραγωγή ή τη

(OFF)*

ραδιοφωνική

λήψη

16

Αλλαγή τησ κατεύθυνσησ λειτουργίασ

Ρυθµίσετε το µενού

(SOUND)

ήχου

Η λειτουργική κατεύθυνση των

χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ

Αλλάξετε ένδειξη

(DSPL)

το εργοστάσιο πωσ φαίνεται παρακάτω.

οθνησ

Αύξηση

* Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC

(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξης, µην

παραλείψετε να πιέσετε το (OFF) για 2

δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε την

ένδειξη ρολογιού, µετά το σβήσιµο του

κινητήρα.

Μείωση

Με την περιστροφή του χειριστηρίου

Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το

περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά

πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού,

µπορείτε να αντιστρέψετε τη

λειτουργική κατεύθυνση.

Χειρισµσ

SEEK/AMS

Περιστρέψτε και αφήστε για να:

– Προσπεράσετε κοµµάτια.

– Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούσ.

Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για

να:

Πιέστε το (SOUND) για 2

– Μετακινηθείτε γρήγορα προσ τα

δευτερλεπτα, ενώ πιέζετε το

εµπρσ/πίσω σε ένα κοµµάτι.

χειριστήριο έντασησ.

– βρείτε µε το χέρι ένα σταθµ.

Υπδειξη

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε απ τη συσκευή τη

Με πίεση προσ τα µέσα και

λειτουργική κατεύθυνση αυτών των χειριστηρίων

περιστροφή του χειριστηρίου

(σελίδα 18).

Χειρισµσ

PRESET

Σπρώξτε προσ τα µέσα και περιστρέψτε

ταυτχρονα το χειριστήριο για να:

– Λάβετε προρυθµισµένουσ

σταθµούσ.

17

Ρύθµιση των

Αλλαγή των ρυθµίσεων

χαρακτηριστικών του

ήχου και οθνησ

— Μενού

ήχου

Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ

Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα

ρυθµίσεισ:

πρίµα και την κατανοµή του ήχου δεξιά-

αριστερά και εµπρσ-πίσω.

SET (Αρχική ρύθµιση)

Το επίπεδο µπάσων και πρίµων µπορεί να

αποθηκευτεί ανεξάρτητα για κάθε πηγή.

CLOCK (σελίδα 8)

CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 16)

1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να

BEEP — για να ενεργοποιήσετε ή

ρυθµίσετε, πιέζοντασ επανειληµµένα

απενεργοποιήσετε τουσ

το (SOUND).

προειδοποιητικούσ ήχουσ.

Κάθε φορά που πιέζετε το (SOUND), η

RM (Περιστροφικ Χειριστήριο) — για

ένδειξη αλλάζει ωσ ακολούθωσ:

να αλλάξετε την κατεύθυνση

BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα) t BAL

λειτουργίασ των χειριστηρίων του

(αριστερά-δεξιά)

t FAD (εµπρσ-πίσω)

περιστροφικού χειριστηρίου.

– Επιλέξτε “NORM” για να

2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο,

χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ

πιέζοντασ ένα απ τα δύο άκρα του

χειριστήριο στην εργοστασιακά

(SEEK).

προρυθµισµένη θέση του.

ταν κάνετε ρύθµιση µε το

– Επιλέξτε “REV” εάν τοποθετήσετε το

περιστροφικ χειριστήριο, πιέστε το

περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά

(SOUND) και στρέψτε το χειριστήριο

πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού.

έντασησ.

Σηµείωση

DSPL (Οθνη)

Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ

D.INFO (∆ιπλέσ Πληροφορίεσ) — για να

την επιλογή της ένδειξης.

εµφανίζεται το ρολι ταυτχρονα µε τη

λειτουργία τησ συσκευήσ (on).

AMBER/GREEN — για να αλλάζετε το

χρώµα φωτισµού τησ οθνησ σε

Γρήγορη εξασθένηση

κεχριµπαρί ή πράσινο (µνο στο CDX-

του ήχου

L550).

DIM (Dimmer) — για να αλλάζετε τη

(Με το περιστροφικ χειριστήριο).

φωτειντητα τησ οθνησ (µνο στο

CDX-L550V).

Πιέστε το (ATT) στο περιστροφικ

– Επιλέξτε “ON” για να ρυθµίσετε τη

χειριστήριο.

φωτειντητα τησ οθνησ.

Αφού εµφανιστεί στιγµιαία η ένδειξη

– Επιλέξτε “OFF” για να

ATT-ON”, στην οθνη εµφανίζεται η

απενεργοποιήσετε τη ρύθµιση

ένδειξη “ATT”.

φωτειντητασ τησ οθνησ.

M.DSPL (Οθνη Κίνησησ) — για να

Για να επαναφέρετε την προηγούµενη

επιλέξετε τη λειτουργία Οθνησ

ένταση, πιέστε (ATT) και πάλι.

Κίνησησ ανάµεσα στισ τιµέσ “1,” “2” και

Υπδειξη

“OFF”.

>ταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου

– Επιλέξτε “1” για να εµφανίζονται

αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η

διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη

συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν

και για να ενεργοποιήσετε την οθνη

λαµβάνετε κλήσεις (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).

Επίδειξησ.

– Επιλέξτε “2” για να εµφανίζονται

διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη

και για να απενεργοποιήσετε την

οθνη Επίδειξησ.

– Επιλέξτε “OFF” για να

απενεργοποιήσετε την Οθνη

Κίνησησ.

18

A.SCRL (Αυτµατη Μετακίνηση)

– Επιλέξτε “ON” για µετακίνηση λων

Επιλογή τησ θέσησ ήχου

των αυτµατα εµφανιζµενων

ονοµάτων που υπερβαίνουν τουσ 8

— My Best sound Position (MBP)

χαρακτήρεσ.

– ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι

ταν οδηγείτε χωρίσ συνεπιβάτεσ,

ανενεργή και το νοµα δίσκου/

µπορείτε να απολαµβάνετε το πλέον

κοµµατιού έχει αλλάξει, το νοµα

άνετο ηχητικ περιβάλλον µε τη

δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.

λειτουργία “My Best sound Position” (Η

βέλτιστη ηχητική θέση µου).

SND (Ήχοσ)

Η λειτουργία “My Best sound Position”

LOUD (Loudness) — για να

έχει δύο προρυθµίσεισ, οι οποίεσ

απολαµβάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη

ρυθµίζουν την κατανοµή του ήχου

και σε χαµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα

αριστερά-δεξιά και εµπρσ-πίσω.

πρίµα ενισχύονται.

Μπορείτε να επιλέξετε πολύ εύκολα µια

προρύθµιση, µε το πλήκτρο MBP.

P/M (Λειτουργία Αναπαραγωγήσ)

Κατανοµή

Κατανοµή

LOCAL-ON/OFF (Λειτουργία Τοπικήσ

αριστερά-δεξιά

εµπρσ-πίσω

αναζήτησησ) (σελίδα 11)

Παράθυρο

– Επιλέξτε “ON” για συντονισµ µνο

ενδείξεων

Αρι-

∆εξιά

Εµπρσ

Πίσω

σε σταθµούσ µε ισχυρτερο σήµα.

στερά

MONO-ON/OFF (Μονοφωνική

MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB

λειτουργία) (σελίδα 11)

– Επιλέξτε “ON” για να ακούτε

MBP-B 0– 4 dB0 4 dB

µονοφωνικά τισ στερεοφωνικέσ

MBP-OFF 0000

εκποµπέσ FM. Επιλέξτε “OFF” για

επιστροφή στην κανονική λειτουργία.

REG-ON/OFF (Τοπικά) (σελίδα 13)

Πιέστε επανειληµµένα το (MBP) για

την επιθυµητή θέση ακρασησ.

Οι λειτουργίεσ “My Best sound

1 Πιέστε το (MENU).

Position” δείχνονται στην οθνη µε τη

Για τη ρύθµιση του A.SCRL, πιέστε το

σειρά που εµφανίζονται στον πίνακα.

(MENU) κατά τη λειτουργία CD.

2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο

άκρα του (PRESET) µέχρι να

εµφανιστεί η επιθυµητή ένδειξη.

3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK) για να

επιλέξετε την επιθυµητή ρύθµιση

(Παράδειγµα: ON ή OFF).

Μετά απ ένα δευτερλεπτο, η οθνη

επιστρέφει στη λειτουργία κανονικήσ

4 Πιέστε το (ENTER).

αναπαραγωγήσ.

Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ

Εάν θέλετε να ρυθµίσετε µε

λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε

µεγαλύτερη ακρίβεια την κατανοµή

κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.

του ήχου αριστερά-δεξιά και εµπρσ-

Σηµείωση

πίσω, µπορείτε να το κάνετε

Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την

χρησιµοποιώντασ το πλήκτρο

πηγή.

(SOUND) (σελίδα 18).

Υπδειξη

Σηµειώσεις

Μπορείτε να µεταβείτε εύκολα απ κατηγορία σε

>ταν ρυθµιστεί το BAL (ισορροπία) ή το FAD

κατηγορία (“SET”, “DSPL”, “SND” και “P/M”)

(κατανοµή ήχου εµπρς-πίσω) στην παράγραφο

πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του (PRESET) για

Adjusting the sound characteristics” (“Ρύθµιση

2 δευτερλεπτα.

των χαρακτηριστικών του ήχου”) (σελίδα 18), η

ρύθµιση MBP επιστρέφει στο OFF.

>ταν το MBP ρυθµίζεται στο OFF, οι ρυθµίσεις

BAL και FAD ενεργοποιούνται.

19

4 Επιλέξτε την επιθυµητή συχντητα

και ένταση.

Ρύθµιση του

1 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

ισοσταθµιστή

(SEEK) για να επιλέξετε την

επιθυµητή συχντητα.

Μπορείτε να επιλέξετε µια καµπύλη

Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK),

ισοστάθµισησ για επτά τύπουσ µουσικήσ

η συχντητα αλλάζει ωσ εξήσ.

(VOCAL, CLUB, JAZZ NEW AGE, ROCK,

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

CUSTOM και XPLOD).

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να

16k (Hz)

προσαρµσετε τισ ρυθµίσεισ

2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

ισοστάθµισησ για τη συχντητα και την

(PRESET) για να ρυθµίσετε την

ένταση.

επιθυµητή ένταση.

Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε

Επιλογή τησ καµπύλησ ισοστάθµισησ

βήµατα του 1dB απ -10 dB έωσ +10

dB.

1 Πιέστε το (SOURCE) για να επιλέξετε

µια πηγή ήχου (ραδιφωνο ή CD).

2 Πιέστε επανειληµµένα το (EQ7) µέχρι

να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη

ισοστάθµισησ.

Κάθε φορά που πιέζετε το

(EQ7)

, η

ένδειξη αλλάζει.

Για να επαναφέρετε την

εργοστασιακή καµπύλη ισοστάθµισησ,

πιέστε το (ENTER) για 2

δευτερλεπτα.

5 Πιέστε (MENU) δύο φορέσ.

ταν ολοκληρωθεί η ρύθµιση,

εµφανίζεται η λειτουργία κανονικήσ

Για να ακυρώσετε την ισοστάθµιση,

αναπαραγωγήσ.

επιλέξτε “OFF.” Μετά απ τρία

δευτερλεπτα, η οθνη επιστρέφει

στην κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

Ρύθµιση τησ καµπύλησ ισοστάθµισησ

1 Πιέστε το (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο

άκρα του (PRESET) µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη EQ7 TUNE” και

µετά πιέστε το (ENTER).

3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

(SEEK) για να επιλέξετε την

επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισησ,

κατπιν πιέστε (ENTER).

Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK), η

ένδειξη αλλάζει.

20

Σηµειώσεις

Για λγους ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις

επαφές, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το

Πρσθετεσ

κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξης.

Ποτέ µην αγγίζετε τις επαφές µε τα δάχτυλά

Πληροφορίεσ

σας ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.

Συντήρηση

Αφαίρεση τησ συσκευήσ

1 Αφαιρέστε το εµπρσ κάλυµµα

Αντικατάσταση Ασφαλειών

ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,

1 Βγάλτε την πρσοψη (σελίδα 7).

βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια τησ

2 Πιέστε το κλιπ µέσα στο εµπρσ

ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε αυτή που

κάλυµµα µε ένα λεπτ κατσαβίδι.

αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν

καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση

τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την

ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι

µετά την αντικατάσταση, πιθαν να

υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε

τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον

πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.

3 Επαναλάβετε το βήµα 2 για την

άλλη πλευρά.

2 Αφαιρέστε τη συσκευή

1 Χρησιµοποιήστε ένα λεπτ

Ασφάλεια

κατσαβίδι για να σπρώξετε το κλιπ

(10 A)

στο αριστερ άκρο τησ συσκευήσ

και µετά τραβήξτε προσ τα έξω την

αριστερή πλευρά τησ συσκευήσ,

Προσοχή

µέχρι το κούµπωµα να βγει απ τη

Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ για

βάση.

µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι

κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη

συσκευή.

Καθαρισµσ των Επαφών

Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και

τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η

συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.

4mm

Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε

την πρσοψη (σελίδα 7) και καθαρίστε

τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα

2 Επαναλάβετε το βήµα

1 για τη

βουτηγµένη σε οινπνευµα. Μην

δεξιά πλευρά.

εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά,

µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.

3 Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη

βάση τησ.

Κυρίωσ συσκευή

21

Πίσω τµήµα τησ πρσοψησ

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

CD player

Γενικά

Λγοσ σήµατοσ προσ θρυβο

Έξοδοι Έξοδοι ήχου

90 dB

Ακροδέκτησ ελέγχου

Απκριση συχντητασ 10 – 20.000 Hz

ρελέ ηλεκτρικήσ κεραίασ

Wow and flutter Κάτω απ το µετρήσιµο

Ακροδέκτησ ελέγχου

ριο

τελικού ενισχυτή

Είσοδοι Ακροδέκτησ ελέγχου

εξασθένησησ τηλεφώνου

Τµήµα δέκτη

Yποδοχή εισδου

FM

τηλεχειριστηρίου

Περιοχή συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz

Yποδοχή εισδου

Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ

κεραίασ

κεραίασ

Ρυθµίσεισ τνου Μπάσα ±8 dB στα 100 Hz

Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz

Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz

Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf

Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου12

Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz

V DC (αρνητική γείωση)

Λγοσ σήµατοσ προσ θρυβο

∆ιαστάσεισ Περίπου 178

× 50 × 177

66 dB (στερεοφωνικά),

mm (π/υ/β)

72 dB (µονοφωνικά)

∆ιαστάσεισ εγκατάστασησ

Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz

Περίπου 182

× 53 × 161

0,6 % (στερεοφωνικά),

mm (π/υ/β)

0,3 % (µονοφωνικά)

Βάροσ Περίπου 1,2 kg

∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz

Συνοδευτικά εξαρτήµατα

Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz

Εξαρτήµατα για την

MW/LW

εγκατάσταση και τισ

Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz

συνδέσεισ (1 σετ)

LW: 153 – 279 kHz

Θήκη πρσοψησ (1)

Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ

Προαιρετικά εξαρτήµατα

κεραίασ

Περιστροφικ

Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz

χειριστήριο

Ευαισθησία MW: 30 V

RM-X4S

LW: 40 V

Σηµείωση

Τµήµα τελικού Ενισχυτή

Η συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί µε ψηφιακ

Έξοδοι Έξοδοι ηχείων

προενισχυτή ή ισοσταθµιστή.

(µονωµένεσ υποδοχέσ)

Σύνθετη αντίσταση ηχείων

Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να

4 – 8 ohm

αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.

Μέγιστη ισχύσ εξδου 50 W

× 4 (στα 4 ohm)

22

∆εν τροφοδοτείται η συσκευή.

Αντιµετώπιση

Ελέγξτε τη σύνδεση. Εάν οι

συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την

προβληµάτων

ασφάλεια.

Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.

Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να

t Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε

επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν

ένα δίσκο) για να ενεργοποιήσετε

να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ.

τη συσκευή.

Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,

Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώσ µε

ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και

ρεύµα.

τισ διαδικασίεσ λειτουργίασ.

Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.

∆εν ανοίγει η ηλεκτρική κεραία.

Γενικά

Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει ρελέ

Καθλου ήχοσ

ελέγχου.

Στρέψτε δεξιστροφα το χειριστήριο

έντασησ για να ρυθµίσετε την

ένταση.

Αναπαραγωγή CD

Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.

Είναι αδύνατη η εισαγωγή δίσκου.

Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε

Υπάρχει ήδη κάποιο CD µέσα.

την κατανοµή του ήχου εµπρσ-πίσω

Το CD εισάγεται ανάποδα δια τησ

στην κεντρική θέση.

βίασ ή µε λάθοσ τρπο.

Τα περιεχµενα τησ µνήµησ διαγράφτηκαν.

∆εν ξεκινάει η αναπαραγωγή.

Πιέσατε το πλήκτρο RESET.

Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.

t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.

CD-R που δεν είναι κλεισµένο ή CD-

Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η

RW.

µπαταρία αποσυνδέθηκαν.

∆οκιµάσατε να παίξετε ένα CD-R που

Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει

δεν προορίζεται για ηχητική χρήση.

συνδεθεί σωστά.

Ορισµένα CD-R ίσωσ να µην παίζουν

∆εν ακούγονται προειδοποιητικοί ήχοι.

λγω του εξοπλισµού εγγραφήσ τουσ

Έχουν ακυρωθεί οι προειδοποιητικοί

ή τησ κατάστασησ του δίσκου.

ήχοι (σελίδα 18).

Ο δίσκοσ εξάγεται αυτµατα.

Οι ενδείξεισ εξαφανίζονται απ/δεν

Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ

εµφανίζονται στην οθνη.

υπερβαίνει τουσ 50°C.

Η ένδειξη τησ ώρασ εξαφανίζεται εάν

Το CD δε θα εξαχθεί.

πιέσετε το (OFF) για 2

Τα πλήκτρα χειρισµού δε λειτουργούν.

δευτερλεπτα.

Πιέστε το πλήκτρο RESET.

t Πιέστε και πάλι το (OFF) για 2

Ο ήχοσ παρουσιάζει κενά λγω δονήσεων.

δευτερλεπτα για να εµφανιστεί

Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ

το ρολι.

γωνία µεγαλύτερη απ 60°.

Αφαιρέστε την πρσοψη και

Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη

καθαρίστε τισ επαφέσ. Για

σε στιβαρ σηµείο του αυτοκινήτου.

περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε

Ο ήχοσ παρουσιάζει κενά.

την εντητα “Καθαρισµσ των

επαφών” (σελίδα 21).

Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.

Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και η σωστή ώρα

διαγράφονται.

Ραδιοφωνική λήψη

Έχει καεί η ασφάλεια.

Ο συντονισµσ προρυθµισµένων σταθµών

Ακούγεται θρυβοσ ταν το κλειδί του

είναι αδύνατοσ.

κινητήρα βρίσκεται στη θέση ON, ACC ή

Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή

OFF.

συχντητα.

∆εν έχει γίνει σωστή σύνδεση των

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

καλωδίων µε την επαφή βοηθητικήσ

αδύναµο.

τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

23

Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.

Ο ήχοσ παρεµποδίζεται απ θρυβο.

Ενδείξεισ σφαλµάτων/

Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου

ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή τον

Μηνύµατα

ακροδέκτη βοηθητικήσ τροφοδοσίασ

(κκκινο) µε τον ακροδέκτη

Ενδείξεισ σφαλµάτων

τροφοδοσίασ του ενισχυτή κεραίασ

Οι ακλουθεσ ενδείξεισ αναβοσβήνουν για

του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το

5 δευτερλεπτα περίπου και ακούγεται

αυτοκίνητ σασ διαθέτει

ένασ ήχοσ προειδοποίησησ.

ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW

1

ERROR*

στο πίσω/πλαϊν τζάµι.)

Ένα CD είναι λερωµένο ή έχει

Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του

2

τοποθετηθεί ανάποδα.*

αυτοκινήτου.

t Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε το

Η αυτµατη κεραία δεν ανοίγει.

σωστά.

t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου

ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ.

HI TEMP

Ελέγξτε τη συχντητα.

Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ είναι

Ο αυτµατοσ συντονισµσ είναι αδύνατοσ.

µεγαλύτερη απ 50°C.

t Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία να

Η λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ

πέσει κάτω απ τουσ 50°C.

είναι ενεργή.

t Απενεργοποιήστε τη λειτουργία

RESET

τοπικήσ αναζήτησησ. (σελίδα 19)

Είναι αδύνατη η λειτουργία τησ

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

συσκευήσ CD λγω κάποιου

αδύναµο.

προβλήµατοσ.

t Κάντε συντονισµ µε το χέρι.

t Πιέστε το πλήκτρο RESET

Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.

(επαναρύθµισησ) τησ συσκευήσ.

Συντονίστε µε ακρίβεια στη

*1 Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα κατά την

συχντητα.

αναπαραγωγή ενς CD, ο αριθµς δίσκου του

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

CD δεν εµφανίζεται στην οθνη.

αδύναµο.

*2 Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµς του δίσκου

t Επιλέξτε µονοφωνική λήψη

που προκαλεί το πρβληµα.

(σελίδα 19).

Εάν αυτέσ οι λύσεισ δε βελτιώνουν την

Ένα στερεοφωνικ πργραµµα ακούγεται

κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα

µονοφωνικά.

κατάστηµα τησ Sony.

Η συσκευή είναι σε µονοφωνική λήψη.

t Ακυρώστε τη µονοφωνική λήψη

Μηνύµατα

(σελίδα 19).

L.SEEK +/–

Κατά τον αυτµατο συντονισµ είναι

RDS

ενεργή η λειτουργία τοπικήσ

αναζήτησησ (σελίδα 11).

Αρχίζει η αναζήτηση (SEEK) µετά απ λίγα

δευτερλεπτα ακρασησ.

NO AF

Ο σταθµσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ

Ο τρέχον σταθµσ δεν έχει

σήµα.

εναλλακτική συχντητα.

t Πιέστε επανειληµµένα το (AF) ή το

” ή “

(TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη

Φτάσατε στην αρχή ή στο τέλοσ του

AF-OFF” ή “TA-OFF”.

δίσκου και δεν µπορείτε να

∆εν ακούγονται ανακοινώσεισ για την

προχωρήσετε.

κυκλοφορία.

Ενεργοποιήστε το “TA”.

Ο σταθµσ δεν µεταδίδει

ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία

παρά το τι είναι TP.

t Συντονίστε σε έναν άλλο σταθµ.

Ο τύποσ προγράµµατοσ εµφανίζει “--------”.

Ο σταθµσ που ακούτε δεν είναι

σταθµσ RDS.

∆εν έχει γίνει λήψη δεδοµένων RDS.

Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο

24

προγράµµατοσ.

Поздравляем с

покупкой!

Благодарим Вас за то, что Вы остановили

свой выбор на проигрывателе компакт-

дисков Sony. Данный проигрыватель имеет

ряд новых характеристик:

Информация CD TEXT (отображается,

когда воспроизводится диск с CD

TEXT*).

Дополнительные устройства

управления

Поворотный дистанционный

переключатель RM-X4S

* Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,

содержащий такую информацию, как название

диска, имя исполнителя и названия композиций.

Эта информация записана на диске.

Пpоигpывaтeль компaкт-

диcков c диапазоном FM/

MW/LW

Cдeлaно в Taилaндe

Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти

шaccи.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм шaccи

пpиводного ycтpойcтвa.

2

Содержание

Расположение органов управления. . . . 4

RDS

Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . 5

Обзор RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Примечания относительно дисков . . . . 6

Автоматическая перенастройка для

достижения наилучшего приема

Начало работы

— Функция AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Переустановка параметров

Прием дорожных сообщений

устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Снятие передней панели . . . . . . . . . . . . . 7

Предустановка станций RDS с

Установка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

параметрами AF и TA . . . . . . . . . . . 14

Нахождение станции по типу

Проигрыватель компакт-дисков

программы

Воспроизведение диска . . . . . . . . . . . . . . 9

— PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Автоматическая установка часов

Повторное воспроизведение

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

композиций

— Повтор воспроизведения . . . . . . . 10

Другие функции

Воспроизведение композиций в

Использование поворотного

случайной последовательности

дистанционного переключателя. . . 16

— Перетасованное

Подстройка характеристик звука. . . . 18

воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Резкое снижение уровня громкости. . 18

Изменение параметров звука и дисплея

Радиоприемник

— Меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Автоматическое сохранение

Выбор положения для прослушивания

радиостанций в памяти

— Любимое положение для

— Память оптимальной настройки

прослушивания (MBP) . . . . . . . . . . . 19

(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Настройка эквалайзера. . . . . . . . . . . . . 20

Прием радиостанций, сохраненных в

памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Дополнительная информация

Сохранение в памяти только

Уход за аппаратом . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

необходимых радиостанций . . . . . . . 11

Демонтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . 21

Технические характеристики. . . . . . . . 22

Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . 23

Индикация/Cообщения об ошибках. . 24

3

Расположение органов управления

Подробнее см. на указанных страницах.

CD

: Во время воспроизведения : При приеме радиопередач : В режиме

RADIO MENU

работы меню

1

SCROLL

2

S

3

O

P

EN

REP

P

R

E

S

E

T

DSPL

MBP

SOURCE

MENU

PTY

SEEK

SEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

6

AF

4

5

TA

O

FF

CDX-L550X/L550V/L550

1 Регулятор громкости 14

qs Номерные кнопки

2 Кнопка MBP 19

CD

3 Кнопка Z звлечения диска)

(3) режим REP 10

(6) режим SHUF 10

(расположена под передней панелью)

RADIO

10, 11, 13, 14

9

qd Кнопка MODE

4 Кнопка SOURCE (Питание вкл/радио/

RADIO

10, 11, 14

компакт-диск) 8, 9, 10, 11, 14, 20

qf Кнопка SOUND 18, 19

5 Окно дисплея

qg Кнопка AF 13, 14

6 Кнопка MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20

qh Кнопка TA 14

7 Кнопка S (SCROLL) 9

qj Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)* 7, 9

8 Кнопка OPEN 7, 9

qk Кнопка ENTER

9 Кнопка PTY (DSPL) (

выбор типа

RADIO

12

программы

/изменение режима

MENU

8, 10, 14, 15, 16, 19, 20

дисплея

)

CD

9

* Соблюдайте осторожность, выполняя

RADIO

12, 15

установку в автомобиле, в котором нет

q; Кнопка EQ7 20

положения ACC (принадлежности) в

qa Кнопка RESET

(расположена под

замке зажигания

передней панелью)

7

Обязательно нажмите кнопку (OFF) на

аппарате на 2 секунды, чтобы отключить

индикацию времени после выключения

зажигания.

Если этого не сделать, индикация

времени не отключается, что может

привести к разрядке аккумулятора.

4

Меры

предосторожности

Если автомобиль был припаркован в

SCROLL

S

солнечном месте, не включайте устройство

O

P

E

N

до тех пор, пока оно не охладится.

P

R

E

S

E

T

DSPL

При включении устройства автоматически

MENU

PTY

выдвигается приемная антенна.

SEEKSEEK

SOUND

ENTER

В случае возникновения вопросов или

AF

проблем, касающихся данного устройства,

TA

O

F

F

которые не описаны в данном руководстве,

обратитесь к ближайшему дилеру Sony.

Конденсация влаги

В дождливый день или при нахождении в

месте с повышенной влажностью на линзах

или дисплее устройства может

(PRESET)

(+): для перехода вверх по меню

конденсироваться влага. Это может привести

к неправильной работе устройства. В этом

(SEEK)

(SEEK)

случае извлеките диск и подождите

(–): для

(+):для

приблизительно час, пока не испарится

переход

перехода

влага.

а влево

вправо по

по меню/

меню/>

.

Для поддержания высокого

качества звука

(PRESET)

(–): для перехода вниз по меню

Будьте осторожны и не проливайте сок или

другие напитки на устройство или диски.

При отображении меню одна или несколько из

этих четырех выбираемых кнопок обозначены

на дисплее значком M.

ql Кнопки PRESET (+/–)

RADIO

11 , 12 , 15

MENU

8, 10, 14, 16, 19, 20

w; Кнопки SEEK (–/+)

CD

9

RADIO

11 , 13

MENU

8, 16, 18, 19, 20

5

Перед воспроизведением протрите

компакт-диск имеющейся в продаже

Примечания

чистящей тканью. Протирайте компакт-

относительно дисков

диск в направлении от центра к краям. Не

пользуйтесь растворителями, такими как

бензин, разбавитель, а также имеющимися

Чтобы диск оставался чистым, не

в продаже чистящими средствами или

прикасайтесь к его поверхности. Диск

антистатическими аэрозолями,

следует брать за края.

предназначенными для аналоговых

Когда диски не используются, храните их в

пластинок.

футлярах или в магазинах для дисков. Не

подвергайте диски воздействию тепла/

высокой температуры. Старайтесь не

оставлять их в припаркованной машине или

на приборной доске/полочке за задними

сиденьями.

Примечания относительно компакт-

дисков CD-R/CD-RW

С помощью этого аппарата можно

воспроизводить диски типа CD-R

Не прикрепляйте наклейки и не

(записываемые компакт-диски),

используйте диски с остатками чернил или

предназначенные для воспроизведения

клея на них. Использование таких дисков

звука.

может привести к остановке их вращения,

Этот символ означает, что диски CD-R

неправильной работе или повреждению.

предназначены для воспроизведения звука.

Этот символ означает, что диск не

предназначен для воспроизведения звука.

Диски нестандартной формы (например,

в форме сердца, квадрата, звезды) нельзя

Некоторые диски CD-R (в зависимости от

воспроизводить на этом аппарате. В

аппаратуры, на которой выполнялась

противном случае это может привести к

запись, или состояния самого диска),

повреждению аппарата. Не пользуйтесь

возможно, на данном аппарате

такими дисками

.

воспроизвести не удастся.

Невозможно воспроизводить компакт-

Невозможно воспроизводить диск CD-R,

диски диаметром 8 см.

если он не закрыт.*

* Процесс, необходимый, чтобы записанный

диск CD-R можно было воспроизводить на

проигрывателе звуковых компакт-дисков.

С помощью этого аппарата нельзя

воспроизводить диски CD-RW

(перезаписываемые компакт -диски ).

6

Снятие передней

Начало работы

панели

Для предотвращения кражи аппарата Вы

можете снять с него переднюю панель.

Переустановка

параметров устройства

Предупреждающий сигнал

Если Вы, повернув ключ зажигания,

Перед первым включением устройства или

перевели его в положение OFF, не

после замены автомобильного аккумулятора

отсоединив переднюю панель, в течение

следует переустановить параметры

нескольких секунд будет слышен

устройства.

предупредительный звуковой сигнал.

Снимите переднюю панель и нажмите

Если Вы не пользуетесь встроенным

кнопку RESET с помощью заостренного

усилителем, а подключаете дополнительный,

предмета, например, шариковой ручки.

звуковой сигнал включаться не будет.

1 Нажмите клавишу (OFF)*.

Воспроизведение компакт-диска или

прием радиопрограмм прекращается

(подсветка клавиш и индикация на

Кнопка RESET

дисплее остаются).

* Если в замке зажигания на автомобиле нет

Примечание

положения ACC, не забудьте выключить

При нажатии кнопки RESET происходит стирание

аппарат, нажав на 2 секунды (OFF), во

установок времени и некоторых других

избежание разрядки аккумулятора.

занесенных в память параметров.

2 Нажмите клавишу (OPEN), сдвиньте

переднюю панель вправо и снимите

ее, слегка потянув на себя левый

край.

1

2

Примечания

Если Вы снимаете панель при включенном

питании, оно автоматически отключается во

избежание повреждения громкоговорителей.

Старайтесь не ронять переднюю панель. Не

надавливайте слишком сильно на переднюю

панель и ее окошко дисплея при отсоединении

от аппарата.

Не подвергайте переднюю панель воздействию

тепла/высокой температуры. Старайтесь не

оставлять ее в припаркованной машине или на

приборной доске/полочке за задними

сиденьями.

Совет

Если Вы уносите переднюю панель с собой,

поместите ее в прилагаемый специальный

футляр.

продолжение на следующей странице t

7

Установка передней панели

Наложите отверстие A на передней панели

Установка часов

на штырек

B на аппарате, а затем вдвиньте

без усилий левую сторону внутрь.

Часы данного аппарата имеют 24-часовую

Нажмите (SOURCE) (или вставьте компакт-

индикацию.

диск), чтобы включить аппарат.

Пример: установка часов на 10:08

1 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте на одну из сторон кнопки

A

(PRESET) до появления на дисплее

индикации “CLOCK”.

B

1 Нажмите кнопку (ENTER).

Начинает мигать индикатор часа.

2Нажимайте любую сторону

клавиши (PRESET) для установки

x

часа.

3Нажмите на помеченную знаком (+)

сторону клавиши (SEEK).

Начинает мигать индикатор минут.

4Нажимайте любую сторону

клавиши (PRESET) для установки

минут.

2 Нажмите кнопку (ENTER).

Примечание

Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность

передней панели.

Часы пошли. По окончании установки

часов дисплей возвращается в обычный

режим индикации воспроизведения.

Советы

Время можно установить автоматически с

помощью функции RDS (стр. 16).

При включенном режиме D.INFO, положение

ON, всегда отображается индикация времени

(стр. 18).

8

Надписи на дисплее

Проигрыватель

При смене диска/композиции автоматически

компакт-дисков

отображается предварительно записанное

название* нового диска/композиции (если

включена функция Auto Scroll -

автоматическая прокрутка, названия, длиной

Воспроизведение

более 8 символов, отображаются бегущей

строкой (стр. 18)).

диска

Отображаемые надписи

Музыкальный источник

1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте

Часы

диск (этикеткой кверху).

Функция

2 Закройте переднюю панель.

Отображаемые надписи

Воспроизведение начнется

Прошедшее зремя

автоматически.

воспроизведения

Название диска*/имя

Если компакт-диск уже вставлен, то для

исполнителя*

начала воспроизведения несколько раз

Название композиции*

нажмите клавишу (SOURCE), чтобы на

дисплее появилась надпись “CD”.

Чтобы Нажмите

Чтобы Нажмите

Переключить

(PTY/DSPL)

Остановить

(OFF)

индикацию на

воспроизведение

дисплее

Извлечь диск (OPEN), затем Z

Просмотреть

(SCROLL)

элементы

Пропустить

(SEEK) (./>)

дисплея в виде

композиции

[один раз для каждой

бегущей строки

Автоматический

композиции]

музыкальный

сенсор

* Только для дисков с CD TEXT и содержащих имя

исполнителя.

Переместиться

(SEEK) (m/M)

Примечания

вперед/назад

[удерживайте до нужного

Некоторые символы могут не отображаться.

Ручной поиск

места]

Информация в виде бегущей строки может не

отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,

Примечаниe

содержащих слишком много символов.

После завершения последней композиции на

Данное устройство не может отображать имя

диске, воспроизведение возобновляется с

исполнителя для каждой композиции,

первой композиции.

имеющейся на диске с CD TEXT.

Совет

Если название диска/композиции меняется после

выключения функции Auto Scroll (автоматическая

прокрутка), новое название не отображается

бегущей строкой.

9

Повторное

Радиоприемник

воспроизведение

Данное устройство может хранить в памяти

композиций

до 6 станций в каждом диапазоне (FM1, FM2,

— Повтор воспроизведения

FM3, MW и LW).

Текущая композиция будет повторяться до

Предупреждение

конца.

При настройке станции во время управления

Во время воспроизведения

автомобилем используйте функцию лучших

нажимайте кнопку (3) (REP), пока на

вариантов настройки для предотвращения

дисплее не появится надпись "REP-

возникновения аварийных ситуаций.

ON".

Начнется повтор воспроизведения.

Чтобы вернуться в режим обычного

Автоматическое

воспроизведения, выберите “REP-OFF”.

сохранение

радиостанций в памяти

Воспроизведение

— Память оптимальной настройки

(BTM)

композиций в

Устройство выбирает станции с наиболее

случайной

сильным в данном диапазоне сигналом и

запоминает их в порядке рабочих частот.

последовательности

— Перетасованное воспроизведение

1 Нажимайте кнопку (SOURCE ), чтобы

выбрать радиоприемник.

Композиций на текущем диске можно

воспроизводить в случайной

2 Нажмите несколько раз кнопку

последовательности.

(MODE) для выбора диапазона.

Во время воспроизведения

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте кнопку (6) (SHUF), пока на

нажимайте на одну из сторон кнопки

дисплее не появится надпись "SHUF-

(PRESET) до появления индикации

ON".

“BTM”.

Чтобы вернуться в режим обычного

4 Нажмите кнопку (ENTER).

воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.

При занесении станции в память

раздается звуковой сигнал.

Примечания

Если из-за слабого сигнала принимается

ограниченное число радиостанций, для

некоторых номерных кнопок сохранятся старые

настройки.

Когда на дисплее отображается цифра,

устройство запоминает станции, начиная с той,

которая отображается в текущий момент.

10

Прием радиостанций,

Сохранение в памяти

сохраненных в памяти

только необходимых

радиостанций

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать радиоприемник.

Можно вручную задать нужную

2 Нажмите несколько раз кнопку

радиостанцию для любой выбранной

(MODE) для выбора диапазона.

номерной кнопки.

3 Нажмите номерную кнопку (от (1) до

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

(6)), соответствующую сохраненной

выбрать радиоприемник.

радиостанции.

Совет

2 Нажмите несколько раз кнопку

Нажимайте на одну из сторон кнопки (PRESET)

(MODE) для выбора диапазона.

для приема радиостанций в том порядке, в

3 Нажимайте на одну из сторон кнопки

котором они хранятся в памяти (функция

заданного поиска).

(SEEK) для настройки на

радиостанцию, которую следует

сохранить в памяти.

Если настройка на заданную

станцию не работает

4 Нажмите нужную номерную кнопку

(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в

Нажмите на одну из сторон кнопки

течение 2 секунд до появления

(SEEK) для поиска станции

индикации “MEM”.

(автоматическая настройка).

На дисплее появляется индикация,

Поиск останавливается, когда устройство

соответствующая номерной кнопке.

находит радиостанцию. Повторяйте

Примечание

процедуру, пока не будет найдена нужная

При попытке сохранить другую радиостанцию

радиостанция.

для одной и той же номерной кнопки предыдущая

Советы

радиостанция будет удалена.

Если автоматическая настройка прерывается

слишком часто, включите режим местного

поиска, чтобы искать только радиостанции с

наиболее сильным сигналом (стр. 19).

Если известна частота радиостанции, которую

требуется прослушать, нажмите на одну из

сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока

не будет найдена нужная частота, затем

нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки

частоты (ручная настройка).

При плохом качестве приема

стереосигнала в диапазоне FM

Выберите режим монофонического

приема (стр. 19).

Качество звука повышается, но сигнал

становится монофоническим (исчезает

индикация “ST”).

11

Услуги RDS

Данные RDS обеспечивают и другие

RDS

полезные возможности, такие как:

Автоматическая перенастройка

программы, полезная при поездках на

дальние расстояния. — AF t стр. 13

Обзор RDS

Прием дорожных сообщений даже во

время прослушивания других программ/

Радиостанции диапазона FM с услугой

источников. — TA t стр. 14

системы радиоданных (RDS) передают,

Выбор радиостанций по типу программ,

кроме обычных сигналов радиопрограмм,

которые они транслируют. — PTY t стр. 15

неслышимую цифровую информацию.

Автоматическая настройка времени на

Например, при приеме радиостанции с

часах. — CT t стр. 16

услугой RDS на дисплее будет отображаться

Примечания

одна из следующих индикаций.

В зависимости от страны или региона, могут

работать не все функции RDS.

Функции RDS могут не работать надлежащим

Отображаемые надписи

образом, если сигнал очень слабый, или

Музыкальный источник

радиостанция, на которую настроено

Часы

устройство, не передает данные RDS.

Функция

Отображаемые надписи

Название радиостанции

(частота)

•Тип программы

Чтобы Нажмите

Изменить

(PTY/DSPL)

надпись

на дисплее

12

Прослушивание одной

Автоматическая

региональной программы

Когда функция AF включена: заводские

перенастройка для

настройки данного устройства ограничивают

прием определенным регионом, поэтому оно

достижения

не будет переключено на другую

наилучшего приема

региональную станцию с более сильной

частотой.

— Функция AF

При выходе за пределы области приема

Функция альтернативных частот (AF)

определенной региональной программы или

позволяет радиоприемнику всегда принимать

в случае необходимости использования всех

наиболее сильный сигнал прослушиваемой

функций AF выберите в MENU параметр

станции, передаваемый на окружающей

“REG-OFF” (стр. 19).

территории.

Примечание

Эта функция не работает в Великобритании и

Частота изменяется автоматически.

некоторых других регионах.

96,0 МГц

Функция местной привязки

98,5 МГц

(только в Великобритании)

Эта функция позволяет настраиваться на

волну других местных станций в данном

районе, даже если они не занесены в память

приемника под номерными кнопками.

Станция

1 Нажмите номерную кнопку ((1 ) - (6)),

для которой запрограммирована

102,5 МГц

местная станция.

2 Не более, чем через 5 секунд, еще раз

1 Выберите станцию FM (стр. 11).

нажмите номерную кнопку местной

2 Нажимайте кнопку (AF), пока не

станции.

появится индикация “AF-ON”.

3 Повторяйте процедуру, пока не будет

Устройство начинает поиск

найдена нужная местная

альтернативной частоты с более сильным

радиостанция.

сигналом в этой же радиотрансляционной

сети.

Если мигает индикация “NO AF”,

передача настроенной радиостанции не

транслируется на альтернативной

частоте.

Примечание

Если на данной территории не используется

альтернативная частота, или нет необходимости

ее искать, выключите функцию AF, выбрав

параметр “AF-OFF.

Для станций, не транслируемых на

альтернативных частотах

Нажмите на одну из сторон кнопки

(SEEK), пока мигает название станции

(в течение 8 секунд).

Устройство начинает поиск другой

частоты с теми же данными PI

(программная идентификация)

(появляется индикация “PI SEEK”).

Если устройству не удается обнаружить

такие же данные PI, оно возвращается к

ранее выбранной частоте.

13

Прием сообщений об аварийных

Прием дорожных

ситуациях

Если включен параметр AF или TA,

сообщений

устройство переключится в режим передачи

— TA/TP

сообщений об аварийных ситуациях, если

таковые будут передаваться при

Включив параметры дорожных сообщений

прослушивании радиостанции в диапазоне

(TA) и программы о дорожном движении

FM или компактдиска.

(TP), можно автоматически настроиться на

радиостанцию диапазона FM, передающую

дорожные сообщения. Эти параметры

работают независимо от текущей

Предустановка

программы FM/источника, проигрывателя

компакт-/мини-дисков; устройство

станций RDS с

автоматически переключается на ранее

выбранный источник по окончании

параметрами AF и TA

информационного сообщения.

Во время предустановки станций RDS

устройство заносит в память параметры AF/

Нажимайте кнопку (TA), пока не

TA каждой станции (вкл. или выкл.), а также

появится индикация “TA-ON”.

ее частоту. Можно выбрать разные параметры

Устройство начинает поиск станции,

(AF, TA или оба) для разных занесенных в

передающей информацию о дорожном

память станций или одни и те же установки для

движении.

всех станций, занесенных в память. Если в

Индикация “TP” означает прием таких

память занесена станция с параметром “AF-

станций, а индикация “TA” мигает в

ON”, устройство автоматически сохраняет

момент передачи сообщения о дорожном

станции с наиболее сильными радиосигналами.

движении. Устройство продолжит поиск

станций, передающих TP, если

Занесение в память одинаковых

отображается индикация “NO TP”.

параметров для всех

предустановленных станций

Чтобы отменить прием всех сообщений о

дорожном движении, выберите параметр

1 Выберите диапазон FM (стр. 10).

“TA-OFF”.

2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для

выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.

Следует указать, что при выборе

Чтобы Нажмите

параметра “AF-OFF” или “TA-OFF” в

Отключить

(TA)

памяти сохраняются не только станции с

текущее

RDS, но также и станции без RDS.

сообщение

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте на одну из сторон кнопки

Совет

(PRESET) до появления индикации

Можно также отключить текущее сообщение,

“BTM”.

нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).

4 Нажимайте кнопку (ENTE R), пока не

начнет мигать индикация “BTM”.

Предварительная установка

громкости сообщений о дорожном

Занесение в память различных

движении

параметров для каждой

Можно предварительно установить уровень

предустановленной станции

громкости сообщений о дорожном движении,

1 Выберите диапазон FM и настройтесь

чтобы не пропустить момент, когда они

на нужную станцию (стр. 11).

передаются.

2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для

1 Поверните регулятор громкости для

выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.

настройки нужного уровня громкости.

3 Нажимайте нужную номерную кнопку

2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.

(от (1) до (6)), пока не появится

Появляется индикация “TA”, и параметр

индикация “MEM”.

сохраняется.

Для занесения в память других станций

повторите все шаги, начиная с операции 1.

14

1 Нажимайте кнопку (PTY/DSPL) во

время приема в диапазоне FM до

Нахождение станции

появления индикации “PTY”.

по типу программы

— PTY

Можно настроиться на станцию, выбрав

необходимый для прослушивания тип

программы.

Типы программ Дисплей

Если станция передает данные PTY,

появляется название типа текущей

Новости

NEWS

программы.

Текущие события

AFFAIRS

Если принимаемая станция не передает

данные RDS, или данные RDS не

Информация

INFO

принимаются, появляется индикация

Спорт

SPORT

“--------”.

Образование

EDUCATE

2 Нажимайте кнопку (PRESET), пока не

появится нужный тип программы.

Радиоспектакли

DRAMA

Типы программ появляются на дисплее в

Культура

CULTURE

указанном выше порядке.

Если тип программы не указан в данных

Наука

SCIENCE

RDS, отображается индикация “--------”.

Разное

VARIED

3 Нажмите кнопку (ENTER).

Популярная музыка

POP M

Устройство начинает поиск станции,

передающей программу выбранного типа.

Рок-музыка

ROCK M

Легкая музыка

EASY M

Легкая классика

LIGHT M

Классика

CLASSICS

Прочие типы музыки

OTHER M

Погода

WEATHER

Финансы

FINANCE

Детские программы

CHILDREN

Общественная жизнь

SOCIAL A

Религия

RELIGION

Звонки в прямой эфир

PHONE IN

Путешествия

TRAVEL

Досуг

LEISURE

Джазовая музыка

JAZZ

Музыка “кантри”

COUNTRY

Национальная музыка

NATION M

Старые шлягеры

OLDIES

Народная музыка

FOLK M

Документальные

DOCUMENT

репортажи

Примечание

Эту функцию невозможно использовать в

некоторых странах, где не передаются данные

PTY (выбор типа программы).

15

Автоматическая

Другие функции

установка часов

— CT

Устройством можно также управлять с

помощью поворотного дистанционного

Часы приемника устанавливаются

переключателя (не входит в комплект).

автоматически при приеме данных СТ (время

на часах), передаваемых станциями RDS.

1 При приеме радио передачи нажмите

Использование

кнопку (MENU), затем нажимайте на

одну из сторон кнопки (PRESET), пока

поворотного

не появится индикация “CT-OFF”.

дистанционного

переключателя

Во-первых, в зависимости от того, где Вы

устанавливаете поворотный дистанционный

переключатель, наклейте на него

соответствующий ярлычок.

2 Нажимайте на сторону (+) кнопки

Поворотный дистанционный переключатель

(SEEK) до появления индикации

работает при нажатии кнопок и/или

“CT-ON”.

манипулировании поворотными органами

Часы установлены.

управления.

3 Нажмите кнопку (ENTER) для

возврата к обычному состоянию

дисплея.

Для отмены функции CT выберите в

действии 2 параметр “CT-OFF”.

SOUND

DSPL

MODE

Примечания

MODE

DSPL

SOUND

Функция CT может не работать, даже если

принимается станция, передающая данные

RDS.

Возможно расхождение между временем,

Посредством нажатия кнопок

установленным с помощью функции CT, и

(ATT)

реальным временем.

(SOUND)

(MODE)

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Поверните регулятор громкости VOL

для настройки громкости.

16

Посредством нажатия и

Нажмите Чтобы

одновременного вращения

(SOURCE) Сменить источник

регулятора

(радио/компакт-диск)

(MODE) Смена операции

(радиодиапазон)

(ATT) Затухание звука

(OFF)* Остановка

воспроизведения или

приема

регулятор

PRESET

радиопрограмм

(SOUND) Регулировка меню звука

(DSPL) Смена надписи на дисплее

Нажмите и поверните регулятор,

чтобы:

* Если в замке зажигания на автомобиле нет

– Принять предварительно

положения ACC (для подключения аппаратуры),

установленную станцию.

не забудьте каждый раз после выключения

зажигания на две секунды нажимать (OFF),

чтобы отключить индикацию времени.

Смена направления вращения

Направление вращения регулятора

Посредством вращения регулятора

установлено на заводе-изготовителе и

показано ниже.

Для увеличения

регулятор

SEEK/AMS

Для уменьшения

Если Вы хотите смонтировать поворотный

переключатель на правой стороне колонки

Поверните и отпустите, чтобы:

рулевого управления, то можете изменить

– Пропустить композиции.

направление вращения регуляторов на

– Автоматически настроиться на

обратное.

станцию.

Поверните, держите и отпустите,

чтобы:

– Переместиться вперед/назад на одну

композицию.

– Найти станцию вручную.

Нажмите кнопку (SOUND) на 2

секунды, нажимая на регулятор VOL.

Совет

Можно также изменить направление вращения

этих регуляторов с помощью устройства (стр.

18).

17

Подстройка

Изменение параметров

характеристик звука

звука и дисплея

— Меню

Можно подрегулировать низкие и высокие

частоты, баланс каналов и фейдер.

Можно установить следующие параметры:

Можно заложить в память уровни низких и

высоких частот для каждого источника

SET (установка)

отдельно.

CLOCK (часы) (стр. 8)

CT (время на часах) (стр. 16)

1 Выберите параметр, который нужно

BEEP — включение/выключение

отрегулировать, нажимая несколько

звукового сигнала.

раз кнопку (SOUND).

RM (поворотный дистанционный

При каждом последующем нажатии

переключатель) — изменение направления

кнопки (SOUND) параметр меняется

вращения регуляторов поворотного

следующим образом:

дистанционного переключателя.

BAS (низкие частоты) t TRE (высокие

– Для использования положений

частоты) t BAL (баланс лев./прав.

поворотного дистанционного

каналов) t FAD (балансировка

переключателя, установленных на заводе-

передних и задних

изготовителе, выберите параметр

громкоговорителей)

“NORM”.

2 Настройте выбранный параметр,

– Выберите параметр “REV”, если

нажимая на одну из сторон кнопки

необходимо смонтировать поворотный

(SEEK).

дистанционный переключатель на правой

При настройке с помощью поворотного

стороне колонки рулевого управления.

дистанционного переключателя нажмите

кнопку (SOUND) и поверните регулятор

DSPL (дисплей)

VOL.

D.INFO (двойная информация) —

Примечание

одновременный показ на дисплее часов и

После выбора параметра настройку следует

режима воспроизведения (положение

начать не позднее, чем через 3 секунды.

“ON”).

AMBER/GREEN — для изменения цвета

подсветки на желтый или зеленый (только

в модели CDX-L550).

Резкое снижение

DIM (диммер) — для изменения яркости

дисплея (только в модели CDX-L550V).

уровня громкости

– Выберите “ON, чтобы ослабить яркость

(При помощи поворотного

дисплея.

дистанционного переключателя)

– Выберите “OFF”, чтобы отключить

диммер.

Нажмите кнопку (ATT) на поворотном

M.DSPL (движущийся дисплей) — для

дистанционном переключателе или

выбора режима движущегося дисплея: “1”,

пульте дистанционного управления.

“2” или “OFF”.

После кратковременного отображения

– Выберите “1” для отображения на

индикации “ATT-ON” на дисплее

дисплее декоративных линий и

появляется индикацияATT.

включения демонстрационного дисплея.

– Выберите “2” для отображения на

Для восстановления предыдущего уровня

дисплее декоративных линий и

громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).

отключения демонстрационного дисплея.

Совет

– Выберите “OFF”, чтобы отключить

Если интерфейсный кабель Вашего

движущийся дисплей.

автомобильного телефона подключен к проводу

ATT, то при поступлении телефонного звонка

проигрыватель автоматически снижает

громкость (функция Telephone ATT).

18

A.SCRL (автоматическая прокрутка)

– Выберите “ON” для автоматической

Выбор положения для

прокрутки отображаемых названий,

длина которых превышает 8 символов.

прослушивания

– Если название диска/композиции

— Любимое положение для

меняется после выключения функции

Auto Scroll (автоматическая прокрутка),

прослушивания (MBP)

новое название не отображается бегущей

При управлении автомобилем, когда нет

строкой.

пассажиров, можно наслаждаться любимой

мелодией с помощью функции “Любимое

SND (Звук)

положение для прослушивания”.

В “Любимом положении для

LOUD (громкость) — для более

прослушивания” имеется два стандартных

насыщенного звучания даже при малой

режима, которые регулируют уровень звука

громкости. Усиливаются низкие и высокие

для баланса каналов и фейдера. Вы можете

частоты.

выбрать этот режим простым нажатием

кнопки MBP.

P/M (режим воспроизведения)

LOCAL-ON/OFF (режим местного поиска)

Уровень

Уровень

(стр. 11)

Окно

баланса

фейдера

– Выберите “ON” для настройки только на

дисплея

Правый Левый

Передние

Задние

станции с сильным сигналом.

MONO-ON/OFF (монофонический режим)

MBP-A –4 дБ 0 0 4 дБ

(стр. 11)

MBP-B 0 –4 дБ 0 –4 дБ

– Выберите “ON” для прослушивания

стереопередач в диапазоне FM в

MBP-OFF 000 0

монофоническом режиме. Выберите

“OFF” для возврата в обычный режим.

Нажимайте кнопку (MBP), пока не

REG-ON/OFF (региональная) (стр. 13)

будет установлено нужное положение

для прослушивания.

1 Нажмите кнопку (MENU).

Режимы “Любимого положения для

Для установки параметра A.SCRL

прослушивания” отображаются на

нажмите кнопку (MENU) во время

дисплее в том порядке, в котором они

воспроизведения компакт-/мини-диска.

размещены в таблице.

2 Нажимайте на одну из сторон кнопки

(PRESET) до появления нужной

надписи.

3 Нажимайте на сторону (+) кнопки

(SEEK) для выбора нужного

параметра (например: ON или OFF).

4 Нажмите кнопку (ENTER).

Спустя одну секунду дисплей снова

По окончании установки режима дисплей

перейдет в режим обычного

возвращается в обычный режим

воспроизведения.

индикации воспроизведения.

Если требуется более точная настройка

уровня звучания баланса и фейдера, это

Примечание

можно сделать с помощью кнопки

В зависимости от источника могут отображаться

(SOUND) (стр. 18).

различные надписи.

Совет

Примечания

Можно быстро переключаться между

При настройке параметра BAL (баланс) или FAD

категориями (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” и),

(фейдер) в разделе “Подстройка характеристик

нажимая на две секунды на одну из сторон

звука” (стр. 18) параметр MBP возвращается в

кнопки (PRESET).

положение OFF (Выкл.).

Если параметр MBP установлен в положение

OFF, активизируется параметр BAL и FAD.

19

2Нажмите на одну из сторон

кнопки(PRESET), чтобы настроить

Настройка

требуемый уровень громкости.

эквалайзера

Уровень громкости настраивается в

диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с шагом

1дБ.

Кривую характеристик эквалайзера можно

выбрать для семи музыкальных типов

(VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,

CUSTOM, и XPLOD).

Можно сохранять и выполнять настройки

эквалайзера для частоты и уровня.

Выбор кривой эквалайзера

Чтобы восстановить кривую эквалайзера,

установленную на заводе-изготовителе,

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

нажмите на 2 секунды кнопку (ENTER).

выбрать источник (радиоприемник

5 Дважды нажмите кнопку (MENU).

или компакт-диск).

После завершения настройки эффекта

2 Нажимайте кнопку (EQ7) до

появится индикация обычного режима

появления нужной кривой

воспроизведения.

эквалайзера.

При каждом последующем нажатии

кнопки (EQ7) меняется надпись.

Чтобы отключить эффект эквалайзера,

выберите “OFF”. Через три секунды на

дисплее вновь появится индикация

обычного режима воспроизведения.

Настройка кривой эквалайзера

1 Нажмите кнопку (MENU).

2 Нажимайте на одну из сторон кнопки

(PRESET), пока на дисплее не

появится индикация “EQ7 TUNE”,

затем нажмите кнопку (ENTER).

3 Нажмите на одну из сторон кнопки

(SEEK), чтобы выбрать требуемую

кривую эквалайзера, затем нажмите

кнопку (ENTER).

При каждом последующем нажатии

кнопки (SEEK) меняется надпись.

4 Выберите требуемую частоту и

уровень.

1 Нажмите на одну из сторон кнопки

(SEEK), чтобы выбрать нужную

частоту.

При каждом последующем нажатии

кнопки (SEEK) меняется частота.

62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y

(Гц) y 2.5к (Гц) y 6.3к (Гц) y 16к

20

(Гц)

Дополнительная

информация

Примечания

Уход за аппаратом

В целях безопасности, прежде чем чистить

контакты, выключите зажигание и выньте ключ

из замка зажигания.

Замена предохранителя

Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами

При замене предохранителей обязательно

или металлическими предметами.

используйте только те, которые

соответствуют силе тока, указанной на

изначально установленном предохранителе.

Если перегорел предохранитель, проверьте

Демонтаж устройства

соединение и замените его. Если после

замены предохранитель снова перегорел, это

1 Снимите переднюю крышку

может означать неисправность устройства. В

этом случае обратитесь к ближайшему

1 Снимите переднюю панель (стр. 7).

дилеру Sony.

2С помощью тонкой отвертки

нажмите на зажим внутри передней

крышки.

Предохранител

Внимание

Никогда не используйте предохранитель

выше номинала предохранителя,

3Повторите шаг 2 для другой

поставляемого вместе с устройством, так как

стороны.

это может привести к повреждению

2 Извлеките устройство

устройства.

Чистка контактов

1 С помощью тонкой отвертки

Устройство может не работать надлежащим

нажмите на зажим с левой стороны

образом из-за загрязнения контактов,

аппарата, затем выдвиньте левую

служащих для соединения передней панели к

сторону аппарата, пока фиксатор

устройству. Во избежание этого отсоедините

не освободится от крепления.

переднюю панель (стр. 7) и протрите

контакты ватным тампоном, смоченным в

спирте. Не прикладывайте излишних усилий.

В противном случае можно повредить

контакты.

2Повторите шаг 1 для правой

стороны.

3Выдвиньте аппарат из монтажной

скобы.

21

ь

Обратная сторона

передней панели

(10 A)

4 мм

Основное устройство

Технические характеристики

Проигрыватель компакт-дисков

Общие

Отношениесигнал/шум”

Выходы Аудиовыходы

90 дБ

Провод релейного

Диапазон воспроизводимых частот

управления приемной

10 – 20 000 Гц

антенной

Низкочастотная и высокочастотная детонация

Провод управления

Ниже уровня

усилителем мощности

обнаружения

Входы Провод управления

функцией Telephone ATT

Входной разъем пульта

Тюнер

дистанционного управления

FM

Входной разъем антенны

Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц

Регуляторы тембра Низкие частоты: от ±8 дБ

Антенное гнездо Разъем внешней антенны

при 100 Гц

Промежуточная частота

Высокие частоты: ±8 дБ

10,7 МГц/450 rГц

при 10 кГц

Используемая чувствительность

Требования к источнику питания

8 дБф

Автомобильный

Избирательность 75 дБ при 400 кГц

аккумулятор 12 В пост. тока

Отношение “сигнал/шум”66 дБ (стерео),

(отрицательное заземление)

72 дБ (моно)

Габариты Прибл. 178 × 50 × 177 мм

Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц

(ш/в/г)

0,6 % (стерео),

Монтажные габариты Прибл. 182

× 53 × 161 мм

0,3 % (моно)

(ш/в/г)

Разделение 35 дБ при 1 кГц

Масса Прибл. 1,2 кг

Диапазон воспроизводимых частот

Входящие в комплект принадлежности

30 – 15 000 Гц

Детали для установки и

MW/LW

подключений

Диапазон настройки MW: 531 – 1 602 кГц

(1 комплект)

LW: 153 – 279 кГц

Футляр для передней

Антенное гнездо Разъем внешней антенны

панели (1)

Промежуточная частота 10,7 МГц/450 rГц

Дополнительные принадлежности

Чувствительность MW: 30 µВ

Поворотный

LW: 4 0 µ В

дистанционный

переключатель

RM-X4S

Усилитель мощности

Выходы Выходы для

Примечание

громкоговорителей

(с соединительными

Если этот аппарат нельзя подключать к

цифровому предусилителю или эквалайзеру.

фиксаторами)

Номинальное сопротивление громкоговорителей

4 – 8 Ом

Конструкция и характеристики могут изменяться

без предварительного уведомления.

Максимальная выходная мощность

50 Вт

× 4 (при 4 Ом)

22

На аппарат постоянно подается питание.

Устранение неполадок

В автомобиле отсутствует положение ACC

ключа зажигания.

Приводимый ниже проверочный перечень

Приемная антенна не выдвигается.

поможет Вам в устранении большинства

В приемной антенне отсутствует реле.

проблем, которые могут возникнуть с

Вашим устройством.

Воспроизведение компакт-диска

Перед ознакомлением с нижеприведенной

таблицей обратитесь к разделам по

Диск не вставляется.

подключению и эксплуатации устройства.

Уже вставлен другой компакт-диск .

Компакт-диск вставлен с усилием, не той

Общие

стороной или неправильно.

Воспроизведение не начинается.

Нет звука.

Диск загрязнен или поврежден.

Поверните регулятор громкости по

Вставлен незакрытый диск CD-R или

часовой стрелке для настройки

диск CD-RW.

громкости.

Попытка воспроизведения диска CD-R,

Отключите функцию ATT.

не предназначенного для прослушивания.

При использовании системы с двумя

Некоторые диски CD-R невозможно

громкоговорителями установите

воспроизводить по причинам, зависящим

регулятор фейдера в среднее положение.

от оборудования, на которых они были

Удалены данные из памяти.

записаны, или от состояния диска.

Была нажата кнопка RESET.

Диск автоматически выталкивается.

t Сохраните данные в память еще раз.

Температура в салоне превышает 50°C.

Шнур питания или аккумулятор был

отсоединен.

Не удается извлечь компакт-диск.

Кабель питания не подсоединен

Не работают кнопки управления.

надлежащим образом.

Нажмите кнопку RESET.

Не слышен звуковой сигнал.

Из-за вибрации происходят провалы

Функция звукового сигнала отключена

звука.

(стр. 18).

Аппарат установлен под углом,

превышающим 60°.

Индикация исчезает с дисплея/не

Место установки аппарата в автомобиле

отображается на дисплее.

подвержено вибрации.

Индикация часов исчезает при нажатии

кнопки (OFF) более 2 секунд.

Имеют место провалы звука.

t Для возобновления индикации часов

Диск загрязнен или поврежден.

снова нажмите и держите кнопку

(OFF) в течение 2 сек.

Прием радиопрограмм

Снимите переднюю панель и протрите

Не удается выполнить предварительную

контакты. Подробные сведения см. в

настройку.

разделе “Чистка контактов” (стр. 21).

Введите в память правильную частоту.

Из памяти удалены

Передаваемый радиосигнал слишком

запрограммированные радиостанции и

слаб.

установка времени.

Станция не принимается.

Перегорел предохранитель.

Звук сопровождается помехами.

Слышен шум, когда ключ зажигания

Подсоедините провод питания приемной

находится в положении ON, ACC или OFF.

антенны (синий) или провод питания

Провода неправильно подсоединены к

устройства (красный) к проводу питания

разъему электропитания

усилителя антенны автомобиля. (Только

вспомогательного оборудования

если на заднем/боковом стекле

автомобиля.

автомобиля установлена встроенная

На аппарат не подается питание.

антенна диапазонов FM/MW/LW.)

Проверьте соединение. Если все

Проверьте подсоединение

соединения выполнены правильно,

автомобильной антенны.

проверьте предохранитель.

Не выдвигается автомобильная антенна.

В автомобиле отсутствует положение

t Проверьте подсоединение провода

ACC ключа зажигания.

питания приемной антенны.

t Нажмите кнопку (SOURCE) (или

Проверьте частоту.

вставьте диск), чтобы включить

устройство.

продолжение на следующей странице t

23

Не удается выполнить автоматическую

настройку.

Индикация/Cообщения

Для режима местного поиска установлен

параметр “ON.

об ошибках

t Установите для режима местного

поиска параметр “OFF. (стр. 19)

Индикация об ошибках

Передаваемый радиосигнал слишком

Следующая индикация будет мигать в

слаб.

течение 5 секунд, и будет слышен

t Выполните ручную настройку.

предупредительный звуковой сигнал.

Мигает индикация “ST”.

1

ERROR*

Выполните точную настройку частоты.

Компакт-диск загрязнен или вставлен

Передаваемый радиосигнал слишком

2

нижней стороной вверх.*

слаб.

t Почистите или правильно установите

t Установите режим монофонического

компакт-диск.

приема (стр. 19).

HI TEMP

Стреопрограммы принимаются как

Температура в салоне превышает 50°C.

монофонические.

t Подождите, пока температура

Устройство находится в режиме

опустится ниже 50°C.

монофонического приема.

RESET

t Отключите режим монофонического

Работа проигрывателя компакт-дисков

приема (стр. 19).

невозможна из-за наличия проблемы.

t Нажмите кнопку сброса на устройстве.

RDS

*1 При возникновении неполадки во время

После нескольких секунд

воспроизведения компакт-диска его номер не

прослушивания включается функция

отображается на дисплее.

SEEK.

*2 На дисплее отобразится номер диска,

Станция не передает данные TP, или

являющегося причиной неполадки.

передаваемый сигнал слишком слабый.

t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до

Если в результате предлагаемых действий

появления индикации “AF-OFF” или

неполадка не будет устранена, обратитесь за

“TA-OFF”.

помощью к ближайшему дилеру Sony.

Дорожные сообщения не передаются.

Сообщения

Включите функцию “TA”.

L.SEEK +/–

Станция не транслирует дорожных

Во время автоматической настройки

сообщений, хотя и относится к типу TP.

включен режим местного поиска (стр. 11).

t Настройтесь на другую станцию.

NO AF

При включении функции PTY

Для выбранной в данный момент станции

отображается индикация “--------”.

не используется альтернативная частота.

Принимаемая станция не передает

данные RDS.

“” или “”

Данные RDS не принимаются.

Достигнуто начало или конец диска, и

Станция не указывает тип программы.

продолжение невозможно.

24

Sony Corporation Printed in Thailand