Sony CDX-L550: Error displays/Messages
Error displays/Messages: Sony CDX-L550
Table of contents
- Welcome!
- Table of Contents
- Location of controls
- Precautions
- Notes on discs
- Detaching the front panel Getting Started Resetting the unit
- Setting the clock
- Display items CD Player Playing a disc
- Playing tracks repeatedly Radio Storing stations automatically Playing tracks in random order
- Receiving the stored stations Storing only the desired stations
- RDS Overview of RDS
- Automatic retuning for best reception results
- Receiving traffic Presetting RDS stations with announcements AF and TA setting
- Tuning in stations by programme type
- Setting the clock Other Functions automatically Using the rotary commander
- By rotating the control Changing the operative direction By pushing in and rotating the control
- Adjusting the sound Changing the sound and characteristics display settings Quickly attenuating the sound
- Selecting the sound position
- Setting the equalizer
- Additional Information Maintenance Removing the unit
- Specifications
- Troubleshooting
- Error displays/Messages

The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
Error displays/Messages
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
Error displays
19).
The following indications will flash for about 5
A programme broadcast in stereo is heard
seconds, and an alarm sound will be heard.
in monaural.
1
ERROR*
The unit is in monaural reception mode.
2
A CD is dirty or inserted upside down.*
t Cancel monaural reception mode (page
t Clean or insert the CD correctly.
19).
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
RDS
t Wait until the temperature goes down
The SEEK starts after a few seconds of
below 50°C.
listening.
RESET
The station is non-TP or has weak signal.
The CD unit cannot be operated because of
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
some problem.
OFF” or “TA-OFF” appears.
t Press the RESET button on the unit.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
*1 When an error occurs during playback of a CD, the
• The station does not broadcast any traffic
disc number of the CD does not appear in the
display.
announcements despite being TP.
*2 The disc number of the disc causing the error
t Tune in another station.
appears in the display.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
If these solutions do not help improve the
• RDS data has not been received.
situation, consult your nearest Sony dealer.
• The station does not specify the programme
Messages
type.
L.SEEK +/–
The Local Seek mode is on during automatic
tuning (page 11).
NO AF
There is no alternative frequency for the
current station.
“” or “”
You have reached the beginning or the end of
the disc and you cannot go any further.
24


¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos Sony. Disfrutará incluso más de sus
distintas funciones con:
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
discos CD TEXT*).
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo RM-X4S
* Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del
chasis.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
2

Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
RDS
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descripción general de RDS. . . . . . . . . . . . 12
Notas sobre discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resintonización automática para mejorar la
recepción
Procedimientos iniciales
— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
Recepción de anuncios de tráfico
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorización de emisoras RDS con los
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Reproductor de CD
Sintonización de emisoras mediante tipo de
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
programa
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproducción repetida de pistas
Ajuste automático del reloj
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 10
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 10
Otras funciones
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 16
Radio
Ajuste de las características de sonido . . . . 18
Almacenamiento automático de emisoras
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 18
— Memoria de la mejor sintonía
Cambio de los ajustes de sonido y
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
visualización
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 11
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Almacenamiento de las emisoras
Selección de la posición del sonido
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
— Posición óptima de sonido
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ajuste del ecualizador. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 21
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Indicaciones de error/Mensajes . . . . . . . . . 24
3

Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
CD
: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio : Durante el
RADIO MENU
modo de menú
1
SCROLL
2
S
3
O
P
EN
REP
P
R
E
S
E
T
DSPL
MBP
SOURCE
MENU
PTY
SEEK
SEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
5
6
AF
4
TA
O
FF
CDX-L550X/L550V/L550
1 Dial de control de volumen 14
qs
Botones numéricos
2
Botón MBP 19
CD
3 Botón Z (expulsión) (situado en la parte
(3) REP 10
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
(6)
SHUF 10
RADIO
10, 11, 13, 14
9
qd
Botón MODE
4
Botón SOURCE (Activación de la
RADIO
10, 11, 14
alimentación/Radio/CD/MD)
8, 9, 10,
qf
Botón SOUND 18, 19
11, 14, 20
qg
Botón AF 13, 14
5 Visor
qh Botón TA 14
6
Botón MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
qj
Botón OFF (Parada/Desactivación de la
7 Botón S (SCROLL) 9
alimentación)
* 7, 9
8
Botón OPEN 7, 9
qk Botón ENTER
9
Botón PTY (DSPL) (tipo de programa/
RADIO
12
cambio del modo de indicación)
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
CD
9
RADIO
12, 15
*
Advertencia sobre la instalación en un
q;
Botón EQ7 20
automóvil que no disponga de posición
qa Botón RESET (situado en la parte frontal
ACC (auxiliar) en el interruptor de
de la unidad, detrás del panel frontal) 7
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese
de pulsar
(OFF) en la unidad durante 2
segundos para desactivar la indicación del
reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
4

Precauciones
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
permita que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
SCROLL
S
• Las antenas motorizadas se extenderán
O
P
E
N
automáticamente al encender la unidad.
P
R
E
S
E
T
DSPL
MENU
PTY
SEEKSEEK
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
SOUND
ENTER
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
AF
TA
más próximo.
O
F
F
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta
no funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
(PRESET)
(+): para seleccionar hacia arriba
aproximadamente hasta que se haya evaporado la
humedad.
(SEEK)
(SEEK)
(–): para
(+): para
Para mantener una alta calidad de
seleccionar
seleccionar
hacia la
hacia la
sonido
izquierda/
derecha/
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
.
>
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
(PRESET)
(–): para seleccionar hacia abajo
En el modo de menú, el botón o los botones
actualmente seleccionables se indican con “ M” en
el visor.
ql Botones PRESET (+/–)
RADIO
11, 12, 15
MENU
8, 10, 14, 16, 19, 20
w;
Botones SEEK (–/+)
CD
9
RADIO
11, 13
MENU
8, 16, 18, 19, 20
5

Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Notas sobre discos
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
audio en esta unidad.
• Para mantener los discos limpios, no toque la
Busque esta marca con el fin de distinguir los
superficie. Agarre los discos por los bordes.
discos CD-R para uso de audio.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
Esta marca indica que el disco no es para uso
de audio.
• Determinados discos CD-Rs (dependiendo del
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
equipo utilizado para su grabación o la
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
condición del disco) pueden no reproducirse en
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
esta unidad.
funcionamiento, o pueden dañarse.
• No es posible reproducir discos CD-R que no
estén finalizados*.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de 8
cm.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
6

Extracción del panel frontal
Procedimientos iniciales
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar su robo.
Restauración de la unidad
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
después de sustituir la batería del automóvil, es
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
preciso restaurar dicha unidad.
unos segundos.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET
Si conecta un amplificador opcional de potencia
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
y no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Pulse (OFF)*.
La reproducción de CD o la recepción de la
radio se detiene (la iluminación de las teclas y
Botón RESET
el visor permanecen activados).
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
Nota
el interruptor de encendido, asegúrese de
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj
apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2
y algunos contenidos memorizados.
segundos para evitar el desgaste de la batería
del automóvil.
2 Pulse (OPEN)y, a continuación,
deslice el panel frontal a la derecha y
tire del extremo izquierdo de dicho
panel con suavidad.
1
2
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
Continúa en la página siguiente t
7

Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal sobre el
Ajuste del reloj
eje
B de la unidad y presione ligeramente sobre
el lado izquierdo para insertarlo.
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Pulse (SOURCE) (o inserte un CD) para utilizar
la unidad.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (PRESET) varias
A
veces hasta que aparezca “CLOCK”.
B
1 Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2 Pulse cualquier lado de
(PRESET) para ajustar la hora.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
x
4 Pulse cualquier lado de
(PRESET) para ajustar los minutos.
2 Pulse (ENTER).
Nota
El reloj se pone en funcionamiento. Al
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
frontal.
modo de reproducción normal.
Sugerencias
• Puede ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (página 16).
• Si el modo D.INFO está ajustado en ON, la hora
siempre se mostrará (página 18).
8

Elementos del visor
Reproductor de CD
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
(si la función de desplazamiento automático está
Reproducción de discos
ajustada en “ON”, los nombres con más de 8
caracteres se desplazarán (página 18)).
1 Pulse (OPEN) e inserte el disco (cara
Elementos visualizables
etiquetada hacia arriba).
• Fuente de música
• Reloj
• Función
2 Cierre el panel frontal.
La reproducción se inicia automáticamente.
Elementos visualizables
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)
• Tiempo de reproducción
varias veces hasta que aparezca “CD” para
transcurrido
• Nombre del disco*/artista*
iniciar la reproducción.
• Título de la pista*
Para Pulse
Para Pulse
Detener la
(OFF)
reproducción
Cambiar el
(PTY/DSPL)
elemento del visor
Expulsar el disco (OPEN) y, a continuación,
Z
Que el elemento se
(SCROLL)
desplace por el
Omitir pistas
(SEEK) (./>)
visor
–Sensor de
[una vez por pista]
música
automático
* Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Avanzar/retroceder
(SEEK) (m/M)
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
rápidamente
[manténgalo pulsado hasta
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
–Búsqueda
alcanzar el punto deseado]
muchos caracteres, la información puede no
manual
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Nota
Cuando finalice la última pista del disco, la
Sugerencia
reproducción se reiniciará a partir de la primera pista
Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y
del disco.
al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no
se desplaza.
9

Reproducción repetida de
Radio
pistas
— Reproducción repetida
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
La pista actual se repetirá cuando llegue al final.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
Durante la reproducción, pulse (3)
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
(REP) hasta que “REP-ON” aparezca
para evitar accidentes.
en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
Almacenamiento automático
seleccione “REP-OFF”.
de emisoras
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Reproducción de pistas en
La unidad selecciona las emisoras de señal más
orden aleatorio
intensa dentro de la banda seleccionada y las
almacena por orden de frecuencia.
— Reproducción aleatoria
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Puede seleccionar la reproducción de las pistas
seleccionar la radio.
del disco actual en orden aleatorio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
Durante la reproducción, pulse (6)
seleccionar la banda.
(SHUF) hasta que “SHUF-ON”
aparezca en el visor.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
Se inicia la reproducción aleatoria.
cualquier lado de (PRESET) varias
veces hasta que aparezca “BTM”.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
4 Pulse (ENTER).
seleccione “SHUF-OFF”.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
Notas
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
señales son débiles, algunos botones numéricos
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
mostrado.
10

Recepción de las emisoras
Almacenamiento de las
almacenadas
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
desee en cualquier botón numérico.
seleccionar la radio.
2 Pulse (MODE) varias veces para
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la banda.
seleccionar la radio.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
2 Pulse (MODE) varias veces para
el que esté almacenada la emisora
seleccionar la banda.
deseada.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
Sugerencia
sintonizar la emisora que desee
Pulse cualquier lado de (PRESET) para recibir las
almacenar.
emisoras en el orden en el que están almacenadas en
la memoria (Función de búsqueda programada).
4 Pulse el botón numérico que desee
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
Si la sintonización programada no
que aparezca “MEM”.
funciona
La indicación de botón numérico aparece en
el visor.
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
Nota
buscar la emisora (sintonización
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
automática).
numérico, se borrará la emisora anteriormente
La exploración se detiene cuando la unidad
almacenada.
recibe una emisora. Repita la operación hasta
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
• Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(página 19).
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsando
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
frecuencia deseada (sintonización manual).
Si la recepción de FM en estéreo es de
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica (página 19).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST” desaparece).
11

Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
RDS
como:
•
Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo
viaje. — AF
t página 13
• Recepción de
anuncios de tráfico, incluso
Descripción general de RDS
mientras se recibe otro programa/fuente. — TA
t página 14
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
• Selección de emisoras mediante el
tipo de
de datos de radio) envían información digital
programa
que se emita. — PTY t página 15
inaudible junto con la señal normal de programa
• Ajuste automático
del reloj
. — CT
t
página 16
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS
con capacidad RDS.
depende del país o región.
• RDS puede no funcionar correctamente si la señal
Elementos visualizables
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
• Fuente de música
datos RDS.
• Reloj
• Función
Elementos visualizables
• nombre de la emisora
(frecuencia)
• tipo de programa
Para Pulse
Cambiar el
(PTY/DSPL)
elemento
del visor
12

Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
Resintonización automática
máximo rendimiento de la función AF,
para mejorar la recepción
seleccione “REG-OFF” en el MENU (página
19).
— Función AF
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
La función de frecuencias alternativas (AF)
algunas zonas.
permite que la radio sintonice siempre la señal
más intensa de la emisora que escuche dentro de
una zona.
Función Enlace local
(sólo Reino Unido)
Las frecuencias cambian automáticamente.
Esta función permite seleccionar otras emisoras
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
96,0 MHz
en los botones numéricos.
98,5 MHz
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que haya almacenado una emisora
local.
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
Emisora
el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta
102,5 MHz
recibir la emisora local deseada.
1 Seleccione una emisora de FM (página
11).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
aparezca “AF-ON”.
La unidad comienza a buscar una frecuencia
alternativa con la señal más intensa de la
misma red.
Si “NO AF” parpadea, significa que la
emisora actualmente sintonizada no dispone
de frecuencia alternativa.
Nota
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
es necesario buscar una, desactive la función AF
seleccionando “AF-OFF”.
Para emisoras sin frecuencias
alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK)
mientras el nombre de la emisora
parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
con los mismos datos PI (Identificación de
programa) (aparece “PI SEEK”).
Si la unidad no puede encontrar los mismos
datos PI, volverá a la frecuencia
anteriormente seleccionada.
Permanencia en un programa regional
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
fábrica de esta unidad limita la recepción a una
región específica, por lo que no cambiará a otra
emisora regional de frecuencia más intensa.
13

Recepción de anuncios de
Memorización de emisoras
tráfico
RDS con los ajustes AF y TA
— TA/TP
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
La activación de las funciones Anuncios de
emisora, así como su frecuencia. Puede
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
ambos) para determinadas emisoras
de una emisora de FM que los emita. Estos
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
ajustes funcionan independientemente de la
memoriza emisoras con “AF-ON”, la unidad
fuente (CD) o programa de FM actual; la unidad
almacenará automáticamente las emisoras de
vuelve a la fuente original al finalizar el anuncio.
señal más intensa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
Memorización del mismo ajuste para
aparezca “TA-ON”.
todas las emisoras memorizadas
La unidad comienza a buscar emisoras de
información sobre el tráfico.
1 Seleccione una banda de FM (página
“TP” indica la recepción de tales emisoras, y
11).
“TA” parpadea durante el anuncio de tráfico
existente. La unidad continuará buscando
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
emisoras disponibles con TP si se indica “NO
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
TP”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-OFF”
o “TA-OFF” se almacenarán no sólo las
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
emisoras RDS, sino también las que no lo
seleccione “TA -OFF ”.
son.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (PRESET) varias
Para Pulse
veces hasta que aparezca “BTM”.
Cancelar el
(TA)
anuncio actual
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
parpadee.
Sugerencia
Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando
Memorización de ajustes diferentes
(SOURCE) o (MODE).
para cada emisora memorizada
Programación del volumen de los
1 Seleccione una banda de FM y
anuncios de tráfico
sintonice la emisora deseada (página
11).
Puede programar el nivel de volumen de los
anuncios de tráfico para que no pasen
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
inadvertidos.
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
3 Pulse el botón numérico que desee
1 Gire el dial de control de volumen para
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
ajustar el nivel de volumen que desee.
Repita la operación a partir del paso 1 para
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
programar otras emisoras.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a
los avisos de emergencia, si se produce uno
mientras escucha una emisora de FM o un CD.
14

1 Pulse (PTY/DSPL) durante la recepción
de FM hasta que aparezca “PTY”.
Sintonización de emisoras
mediante tipo de programa
— PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
El nombre del tipo de programa actual
Tipos de programa Indicación
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Noticias NEWS
Aparecerá “--------” si la emisora recibida no
es RDS o si los datos RDS no se reciben.
Temas de actualidad AFFAIRS
2 Pulse (PRESET) varias veces hasta
InformaciónINFO
que aparezca el tipo de programa
Deportes SPORT
deseado.
Los tipos de programa aparecen en el orden
Educación EDUCATE
mostrado en la tabla.
Drama DRAMA
Aparecerá “--------” si el tipo de programa no
se especifica en los datos RDS.
Cultura CULTURE
3 Pulse (ENTER).
Ciencia SCIENCE
La unidad comienza a buscar una emisora que
Variedades VARIED
emita el tipo de programa seleccionado.
Música popular POP M
Música “rock” ROCK M
Música fácil de escuchar EASY M
Clásica ligera LIGHT M
Clásica CLASSICS
Otro tipo de música OTHER M
Información
WEATHER
meteorológica
Finanzas FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Temas sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Conversación telefónica PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música “jazz” JAZZ
Música “country” COUNTRY
Música del país NATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folklórica FOLK M
Documentales DOCUMENT
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los
que no haya datos PTY (selección de tipo de
programa) disponibles.
15

Ajuste automático del reloj
Otras funciones
— CT
También puede controlar la unidad con un mando
Los datos CT (Hora del reloj) de las
rotativo
(opcional).
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
automáticamente.
1 Durante la recepción de la radio, pulse
Uso del mando rotativo
(MENU) y, a continuación, cualquier
lado de (PRESET) varias veces hasta
que aparezca “CT-OFF”.
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona pulsando los botones
y/o girando los controles.
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que aparezca “CT-ON”.
El reloj se pone en hora.
SOUND
DSPL
MODE
MODE
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
DSPL
SOUND
indicación normal.
Para cancelar la función CT, seleccione “CT-
Pulsación de botones
OFF” en el paso 2.
(ATT)
(SOUND)
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba
una emisora RDS.
(MODE)
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora real.
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse Para
Cambiar la fuente
(SOURCE)
(radio/CD)
Cambiar el funcionamiento
(MODE)
(banda de radio)
(ATT) Atenuar el sonido
Detener la reproducción o la
(OFF)*
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
Cambiar el elemento del
(DSPL)
visor
* Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
16

Giro del control
Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
Para aumentar
Control
SEEK/AMS
Para disminuir
Gírelo y suéltelo para:
– Omitir pistas.
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
– Sintonizar emisoras automáticamente.
derecho de la columna de dirección, puede
Gírelo, manténgalo en esa posición y
invertir el sentido de funcionamiento.
suéltelo para:
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
– Encontrar una emisora manualmente.
Presión y giro del control
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
Control
PRESET
mientras presiona el control VOL.
Sugerencia
Tam bi én puede cambiar el sentido de funcionamiento
de estos controles con la unidad (página 18).
Presione y gire el control para:
–Recibir emisoras memorizadas.
17

Ajuste de las características
Cambio de los ajustes de
de sonido
sonido y visualización
— Menú
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y
el equilibrio entre los altavoces.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
Los niveles de graves y agudos pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
SET (Configuración)
• CLOCK (página 8)
1 Seleccione el elemento que desee
• CT (Hora del reloj) (página 16)
ajustar pulsando (SOUND) varias
• BEEP — para activar o desactivar los pitidos.
veces.
• RM (Mando rotativo) — para cambiar el
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
sentido de funcionamiento de los controles del
cambiará de la siguiente forma:
mando rotativo.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
– Seleccione “NORM” para utilizar el mando
(izquierdo-derecho)
t FAD (frontal-
rotativo en la posición ajustada en fábrica.
posterior)
– Seleccione “REV” si monta el mando rotativo
2 Ajuste el elemento seleccionado
en el lado derecho de la columna de
pulsando cualquier lado de (SEEK).
dirección.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
DSPL (Indicación)
Nota
• D.INFO (Información dual) — para mostrar
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
simultáneamente el reloj y el modo de
segundos después de seleccionar el elemento.
reproducción (activado).
• AMBER/GREEN — para cambiar el color de
iluminación a ámbar o verde (sólo CDX-L550).
• DIM (Atenuador) — para cambiar el brillo del
Atenuación rápida del sonido
visor (sólo CDX-L550V).
(Con el mando rotativo o el mando a
– Seleccione “ON” para que el visor se atenúe.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
distancia de tarjeta)
atenuador.
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en
• M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) —
el mando a distancia de tarjeta.
para seleccionar el modo de desplazamiento de
Después de aparecer “AT T- ON ”
indicaciones entre “1”, “2” y “OFF”.
momentáneamente, el visor muestra “ATT”.
– Seleccione “1” para visualizar líneas
decorativas en el visor y activar la indicación
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
de demostración.
pulse (ATT) de nuevo.
– Seleccione “2” para visualizar líneas
decorativas en el visor y desactivar la
Sugerencia
indicación de demostración.
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
– Seleccione “OFF” para desactivar el
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
desplazamiento de indicaciones.
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
• A.SCRL (Desplazamiento automático)
– Seleccione “ON” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
SND (Sonido)
• LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves
y agudos incluso con el volumen bajo. Los
graves y los agudos se potenciarán.
18

P/M (Modo de reproducción)
• LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda local)
Selección de la posición del
(página 11)
– Seleccione “ON” para que se sintonicen
sonido
— Posición óptima de sonido
solamente emisoras de señal más intensa.
(MBP)
• MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página
11)
– Seleccione “ON” para escuchar emisiones
Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
del entorno de sonido más cómodo con “Posición
“OFF” para recuperar el modo normal.
óptima de sonido”.
• REG-ON/OFF (Regional) (página 13)
“Posición óptima de sonido” dispone de dos
valores que ajustan el nivel de sonido del balance
y el equilibrio entre los altavoces. Puede
1 Pulse (MENU).
seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón
Para ajustar A.SCRL, pulse (MENU) durante
MBP.
la reproducción de CD.
Nivel de
2 Pulse cualquier lado de (PRE SET)
Nivel de
equilibrio
varias veces hasta que aparezca el
balance
entre los
elemento deseado.
Visor
altavoces
3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para
Derech
Izquier
Posteri
seleccionar el ajuste deseado (por
Frontal
o
do
or
ejemplo: ON u OFF).
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor
MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
volverá al modo de reproducción normal.
MBP-OFF 0000
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
Pulse (MBP) varias veces para
Sugerencia
seleccionar la posición de audición
Puede cambiar fácilmente entre categorías (“SET”,
deseada.
“DSPL”, “SND” y “P/M”) pulsando cualquier lado de
El modo de “Posición óptima de sonido” se
(PRESET) durante 2 segundos.
muestra en el visor en el orden de la tabla.
Transcurrido un segundo, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Si desea ajustar el nivel de sonido del balance
y el equilibrio con mayor precisión, puede
realizarlo con el botón (SOUND) (página
18).
Notas
• Al ajustar el elemento BAL (balance) o FAD
(equilibrio entre altavoces) de “Ajuste de las
características de sonido” (página 18), MBP
recupera el valor OFF.
• Cuando MBP se ajusta en OFF, el valor de BAL y
FAD se activa.
19

2
Pulse cualquier lado de
(PRESET) para ajustar el nivel de
Ajuste del ecualizador
volumen que desee.
El nivel de volumen puede ajustarse en
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
siete tipos de música: (VOCAL, CLUB, JAZZ
NEW AGE, ROCK CUSTOM y XPLOD).
Puede almacenar y definir los ajustes del
ecualizador de frecuencia y nivel.
Selección de la curva de ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
Para restaurar la curva de ecualizador
fuente (radio o CD).
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2
segundos.
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
5 Pulse (MENU) dos veces.
que desee.
Una vez completado el ajuste de efecto,
Cada vez que pulse
(EQ7)
, el elemento
aparece el modo de reproducción normal.
cambiará.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”. Transcurridos tres
segundos, el visor vuelve al modo de
reproducción normal.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (PRESET)
varias veces hasta que aparezca “EQ7
TUNE” y, a continuación, pulse
(ENTER).
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar la curva de ecualizador
que desee y, a continuación, pulse
(ENTER).
Cada vez que pulse (SEEK), el elemento
cambiará.
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
desee.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar la frecuencia deseada.
Cada vez que pulse ( SEEK), la frecuencia
cambiará.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20

Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
Información
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
complementaria
dedos o con algún dispositivo metálico.
Mantenimiento
Extracción de la unidad
1 Extraiga la cubierta frontal
Sustitución del fusible
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
1 Extraiga el panel frontal (página 7).
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
2 Presione el clip del interior de la
en el fusible original. Si el fusible se funde,
cubierta frontal con un
compruebe la conexión de alimentación y
destornillador fino.
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
3 Repita el paso 2 en el otro lado.
Fusible (10 A)
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador flno para
Advertencia
ejercer presión sobre el clip del lado
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
izqulerdo de la unidad y, después,
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
tire de dicho lado hasta que el retén
podría dañarse.
libere la fijación.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si los
conectores entre dicha unidad y el panel frontal
están sucios. Con el fin de evitarlo, extraiga el
panel frontal (página 7) y limpie los conectores
con un bastoncillo de algodón humedecido en
alcohol. No aplique demasiada fuerza. En caso
4 mm
contrario, los conectores podrían dañarse.
2 Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Unidad principal
Parte trasera del panel
frontal
21

Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Generales
Relación señal-ruido 90 dB
Salidas Salidas de audio
Respuesta de frecuencia
Cable de control de relé de
10 – 20.000 Hz
antena motorizada
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Cable de control de
amplificador de potencia
Sección del sintonizador
Entradas Cable de control ATT para
FM
teléfono
Margen de sintonización
Conector de entrada de
87,5 – 108,0 MHz
controlador remoto
Terminal de antena Conector de antena externa
Conector de entrada de
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
antena
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Sensibilidad útil 8 dBf
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Requisitos de alimentación
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Batería de automóvil de 12
72 dB (mono)
V CC (tierra negativa)
Distorsión armónica a 1 kHz
Dimensiones Aprox. 178
× 50 × 177 mm
0,6 % (estéreo),
(an/al/prf)
0,3 % (mono)
Dimensiones de montaje
Separación 35 dB a 1 kHz
Aprox. 182
× 53 × 161 mm
Respuesta de frecuencia
(an/al/prf)
30 – 15.000 Hz
Peso Aprox. 1,2 kg
MW/LW
Accesorios suministrados
Margen de sintonización
Componentes de instalación
MW: 531 – 1.602 kHz
y conexiones (1 juego)
LW: 153 – 279 kHz
Estuche para el panel frontal
Terminal de antena Conector de antena externa
(1)
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Accesorios opcionales Mando rotativo
Sensibilidad MW: 30 µV
RM-X4S
LW: 40 µV
Sección del amplificador de potencia
Nota
Salidas Salidas de altavoz
Esta unidad no puede conectarse a un
(conectores de sellado
preamplificador digital o a un ecualizador.
seguro)
El diseño y las especificaciones están sujetos a
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
cambios sin previo aviso.
Salida máxima de potencia
50 W
× 4 (a 4 ohmios)
22

Reproducción de CD
Solución de problemas
No es posible insertar un disco.
• Ya hay un CD insertado.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
• El CD se ha insertado a la fuerza al revés o
a solucionar los problemas que puedan
de forma incorrecta.
producirse con la unidad.
La reproducción no se inicia.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
• Disco sucio o defectuoso.
los procedimientos de conexión y empleo.
• CD-R no finalizado o CD-RW.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
Generales
diseñado para uso de audio.
No se oye el sonido.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
• Gire el dial de control de volumen en el
debido al equipo de grabación o al estado del
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
disco.
volumen.
El disco se expulsa automáticamente.
• Cancele la función ATT.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
El CD no se expulsa.
central para un sistema de 2 altavoces.
Los botones de operación no funcionan.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Pulse el botón RESET.
• Ha pulsado el botón RESET.
Se producen pérdidas de sonido debido a
t Realice el almacenamiento de nuevo en la
vibraciones.
memoria.
• La unidad está instalada en un ángulo
• Ha desconectado el cable de alimentación o
superior a 60°.
la batería.
• La unidad no está instalada en una parte
• El cable de conexión de la alimentación no
segura del automóvil.
está correctamente conectado.
Se producen saltos de sonido.
No se oyen los pitidos.
Disco sucio o defectuoso.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
18).
Las indicaciones desaparecen del visor o
Recepción de la radio
no aparecen en éste.
No es posible utilizar la sintonización
• La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
programada.
(OFF) durante 2 segundos.
• Almacene la frecuencia correcta en la
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
memoria.
segundos para visualizar el reloj.
• La señal de emisión es demasiado débil.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
No es posible recibir las emisoras.
conectores. Consulte “Limpieza de los
Los ruidos obstaculizan el sonido.
conectores” (página 21) para obtener
• Conecte un cable de control de antena
información detallada.
motorizada (azul) o un cable de fuente de
Las emisoras almacenadas y la hora
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
correcta se han borrado.
suministro de alimentación del amplificador
El fusible se ha fundido.
de antena del automóvil. (Sólo si el
Se oye ruido cuando la llave de encendido
automóvil dispone de una antena de FM/
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
Los cables no coinciden correctamente con el
lateral.)
conector de alimentación auxiliar del
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• La antena automática no se extiende.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
t Compruebe la conexión del cable de
orden, compruebe el fusible.
control de antena motorizada.
• El automóvil no dispone de posición ACC.
• Compruebe la frecuencia.
t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
Continúa en la página siguiente t
Se suministra alimentación a la unidad de
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
23

No es posible utilizar la sintonización
automática.
Indicaciones de error/
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“ON”.
Mensajes
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“OFF”. (página 19)
Indicaciones de error
• La señal de emisión es demasiado débil.
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
t Utilice la sintonización manual.
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
La indicación “ST” parpadea.
1
ERROR*
• Sintonice la frecuencia con precisión.
2
El CD está sucio o insertado al revés.*
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Límpielo o insértelo correctamente.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 19).
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
Un programa emitido en estéreo se oye en
t Espera hasta que la temperatura descienda
monofónico.
por debajo de 50°C.
La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
RESET
t Cancele el modo de recepción monofónica
La unidad de CD no puede utilizarse debido a
(página 19).
algún problema.
t Pulse el botón de restauración de la unidad.
RDS
*1 Cuando se produce algún error durante la
reproducción de un CD, el número de disco del CD
La función SEEK se inicia tras unos
no aparece en el visor.
segundos de audición.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
La emisora no es TP o su señal es débil.
error.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
No se oyen los anuncios de tráfico.
situación, consulte con el proveedor Sony más
• Active “TA”.
próximo.
• La emisora no emite anuncios de tráfico a
pesar de ser TP.
Mensajes
t Sintonice otra emisora.
L.SEEK +/–
PTY muestra “--------.”
El modo de búsqueda local está activado
• La emisora actual no es RDS.
durante la sintonización automática (página
• No se reciben datos RDS.
11).
• La emisora no especifica el tipo de
NO AF
programa.
No hay frecuencias alternativas para la
emisora actual.
“” o “”
Ha llegado al principio o al final del disco y no
es posible avanzar más.
24


Välkommen!
Tack för att du valde denna CD-spelare från
Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om
du har följande tillval:
• CD TEXT-information (visas vid uppspelning
av en CD TEXT-skiva*).
• Valfria kontrolltillbehör
Rotary commander RM-X4S
* En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan,
artisten och de olika spåren. Uppgifterna är
inspelade på skivan.
Den här etiketten finner du på undersidan av
enhetens chassi.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den här etiketten finner du på enhetens interna
chassi.
2

Innehållsförteckning
Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
RDS
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Översikt av RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Råd om skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
Komma igång
— AF-funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ta emot trafikinformation
Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Förinställa RDS-stationer med AF/TA-
inställning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD-spelaren
Ta in stationer efter programtyp
Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . . 9
Ställa klockan automatiskt
Spela spår upprepade gånger
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Andra funktioner
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Använda fjärrkontrollen Rotary
Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Radio
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Lagra stationer automatiskt
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10
Ändra inställningarna för ljud och
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 11
teckenfönster
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 11
— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Välja ljudmiljö
— MBP (My Best sound Position) . . . . 19
Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ytterligare information
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Felindikationer/Meddelanden . . . . . . . . . . 24
3

Kontrollernas placering
Se angivna sidor för mer information.
CD
: Under uppspelning : Under radiomottagning : Under menyläget
RADIO MENU
1
SCROLL
2
S
3
O
P
E
N
REP
P
R
E
S
E
T
DSPL
MBP
SOURCE
MENU
PTY
SEEK
SEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
AF
4
5
6
TA
O
F
F
CDX-L550X/L550V/L550
1 Volymkontroll 14
qs Nummerknappar
2 Knappen MBP 19
CD
3 Z utmatningsknapp (finns på enhetens
(3)
REP 10
framsida, bakom frontpanelen) 9
(6)
SHUF 10
RADIO
10, 11, 13, 14
4 Knappen SOURCE (Power on/Radio/
qd Knappen MODE
CD) 8, 9, 10, 11, 14, 20
RADIO
10, 11, 14
5 Teckenfönstret
qf Knappen SOUND 18, 19
6 Knappen MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
qg Knappen AF 13, 14
7 Knappen S (SCROLL) 9
qh Knappen TA 14
8
Knappen OPEN 7, 9
qj Knappen OFF (Stopp/Power off)* 7, 9
9 Knappen PTY (DSPL) (programtyp/
qk Knappen ENTER
ändravisningsläge)
RADIO
12
CD
9
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
RADIO
12, 15
q; Knappen EQ7
20
*
Tänk på följande om du installerar enheten
qa Knappen RESET (finns på enhetens
i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i
framsida, bakom frontpanelen) 7
tändningslåset
När du stänger av tändningen ska du hålla
knappen
(OFF) på enheten nedtryckt under
2 sekunder så att klockan i teckenfönstret
försvinner.
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas
ur.
4

Säkerhetsföreskrifter
• Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta
CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.
• Elantenner skjuts ut automatiskt när enheten
SCROLL
S
slås på.
O
P
E
N
P
R
E
S
E
T
DSPL
Om du har några frågor, eller om några problem
MENU
PTY
SEEKSEEK
kvarstår sedan du har gått igenom
SOUND
ENTER
bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
AF
TA
O
FF
Fuktbildning
Vid regn, eller om det är mycket fuktigt, kan
imma uppstå på insidan av enhetens linser och
teckenfönster. Om detta inträffar fungerar inte
enheten tillfredsställande. Ta då ut skivan och
vänta en timme tills imman har försvunnit.
(PRESET)
(+): om du vill välja uppåt
Så här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag
(SEEK)
(SEEK)
på enheten eller skivorna.
(–): om du vill
(+): om du vill
välja åt
välja åt
vänster/
höger/>
.
(PRESET)
(–): om vill välja nedåt
I menyläget visas de knappar som går att välja för
dessa fyra alternativ med ett “ M” i teckenfönstret.
ql Knapparna PRESET (+/–)
RADIO
11, 12, 15
MENU
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Knapparna SEEK (–/+)
CD
9
RADIO
11, 13
MENU
8, 16, 18, 19, 20
5

Råd om CDR-skivor/CD-RW-skivor
Råd om skivor
• Du kan spela CDR-skivor (inspelningsbara
CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna
enhet.
• Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan
Försäkra dig om att skivorna är märkta på
runt kanten.
följande sätt.
• Förvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin
när de inte spelas.
Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.
Lämna inte skivorna i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
Denna märkning innebär att en skiva inte är
avsedd för audiobruk.
• Sätt inte på etiketter och använd inte skivor som
• Vissa CDR-skivor (beroende på utrustningen
har rester av papper eller tusch. Sådana skivor
som använts vid inspelningen eller skivans
kan sluta snurra när de används, orsaka andra
skick) går inte att spela på denna enhet.
fel eller förstöras.
• Det går inte att spela en CDR-skiva som inte är
slutbehandlad*.
* En inspelad CDR-skiva måste slutbehandlas
(finalized) på CD-brännaren innan den kan spelas
på andra CD-spelare.
• Du kan inte spela upp CD-RW-skivor
(återskrivbara CD-skivor) på den här enheten.
• Specialformade skivor (t ex hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte
att spela på denna enhet. Om du försöker spela
sådana skivor kan enheten skadas. Använd
därför inte sådana skivor.
• Det går inte att spela CD-skivor med måttet
8cm.
• Torka av skivan med en rengöringsduk innan
du spelar den. Torka från skivans centrum och
ut mot kanten. Använd inte lösningsmedel som
tvättbensin, thinner, i handeln förekommande
rengöringsmedel eller antistatspray avsedd för
vinylskivor.
6

Ta bort frontpanelen
Komma igång
Du kan ta bort frontpanelen på denna enhet för
att stöldskydda den.
Återställa enheten
Varningslarm
Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att
Innan du använder enheten första gången (eller
ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några
om du har kopplat ifrån bilbatteriet) måste du
sekunder.
återställa den.
Om du ansluter en förstärkare (tillval) och inte
Ta bort frontpanelen och tryck på knappen
använder den inbyggda förstärkaren inaktiveras
RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en
larmet.
kulspetspenna.
1 Tryck på (OFF)*.
CD-uppspelning eller radiomottagning
stoppas (belysningen och teckenfönstret är
fortfarande på).
* Om bilen saknar ACC-läge i tändningslåset ska
du stänga av enheten genom att trycka på
Knappen RESET
(OFF) under 2 sekunder för att undvika att
bilbatteriet tar slut.
Obs!
När du trycker på knappen RESET raderas klockans
2 Tryck på (OPEN), dra sedan
inställning och viss lagrad information.
frontpanel till höger och dra försiktigt
ut vänstersidan av frontpanelen.
1
2
Obs!
• Om du tar bort panelen medan enheten är påslagen
stängs strömmen av automatiskt för att undvika att
högtalarna skadas.
• Frontpanelen och teckenfönstret får inte utsättas för
tryck eller stötar.
• Utsätt inte frontpanelen för höga temperaturer eller
fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller ovanpå
bilens instrumentpanel.
Tips!
När du tar med dig frontpanelen ska du använda
medföljande förvaringslåda.
fortsätt till nästa sida t
7

Ansluta frontpanelen
Placera frontpanelens hål A på uttag B på
Ställa klockan
enheten och tryck försiktigt in den vänstra sidan.
Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en skiva) när
Klockan har 24-timmars digital indikering.
du vill sätta på enheten.
Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08
1 Tryck på (MENU), och tryck sedan på
någon av sidorna på (PRESET)
A
upprepade gånger tills “CLOCK”
B
visas.
1 Tryck på knappen (ENTER).
Timindikatorn blinkar i teckenfönstret.
2 Tryck på någon av sidorna av
(PRESET) när du vill välja önskad
x
timme.
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK).
Minutindikatorn blinkar i teckenfönstret.
4 Tryck på någon av sidorna av
(PRESET) när du vill välja önskad
minut.
2 Tryck på knappen (ENTER).
Obs!
Lägg inte något på frontpanelens inneryta.
Klockan startas. När inställningen är utförd
återgår teckenfönstret till normalt spelläge.
Tips!
• Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-
funktionen (sidan 16).
• När D.INFO-läget är ställt till ON, visas tidan alltid
(sidan 18).
8

Visningsalternativ i
CD-spelaren
teckenfönstret
När skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel
Spela en skiva
som helst* på den nya skivan eller det nya spåret
automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är
inställd på “ON”, visas namn med fler än 8
1 Tryck på (OPEN) och stoppa in skivan
tecken (sidan 18)).
(med etiketten uppåt).
Information som kan visas i
teckenfönstret
• Musikkälla
• Klocka
• Funktion
2 Stäng frontpanelen.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om det redan ligger en skiva i spelaren trycker
du på (SOURCE) upprepade gånger tills “CD”
visas för att starta uppspelningen.
Information som kan visas i
teckenfönstret
• Förfluten speltid
Om du vill …… trycker du på
• Skivans namn*/artistens
Stoppa
(OFF)
namn*
uppspelning
•
Spårets titel*
Ta ut skivan (OPEN) sedan Z
Hoppa över spår
(SEEK) (
./>)
Om du vill …… trycker du på
– Automatic
[en gång för varje spår]
Växla
(PTY/DSPL)
Music Sensor
visningsalternativ
Snabbspela framåt
(SEEK) (m/M)
Växla
(SCROLL)
eller bakåt
[håll till önskad punkt]
visningsalternativ
– Manuell sökning
* Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.
Obs!
När skivans sista spår har spelats, spelas skivan om
Obs!
från början.
• Vissa tecken kan inte visas.
• För vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas
ingen information
• Den här enheten kan inte visa artistens namn för
vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.
Tips!
När Auto Scroll är inställd på OFF och skiv/
spårnamnet är ändrat, visas inte namnet.
9

Spela spår upprepade gånger
Radio
— Repeat Play
Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per
Aktuellt spår upprepas när det når slutet.
band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
Tryck upprepade gånger på (3) (REP)
under uppspelningen tills “REP-ON”
Tänk på att
visas i teckenfönstret.
Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)
Repeat Play startar.
under körning för att undvika olyckor.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
du REP-OFF.
Lagra stationer automatiskt
— BTM (Best Tuning Memory)
Spela spår i slumpvis
Radioenheten väljer ut de stationer som har
ordningsföljd
starkast signal inom valt band och lagrar dem
efter frekvens.
— Shuffle Play
1 Tryck på knappen (SOURCE)
Du kan välja att spela skivans spår i slumpmässig
upprepade gånger om du vill välja
ordningsföljd.
radio.
Tryck upprepade gånger på (6)
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
(SHUF) under uppspelningen tills
gånger om du vill välja band.
“SHUF-ON” visas i teckenfönstret.
3 Tryck på (MENU), och sedan på någon
Shuffle Play startar.
av sidorna på (PRESET) upprepade
gånger tills “BTM” visas.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
du SHUF-OFF.
4 Tryck på knappen (ENTER).
Obs!
När inställningen är lagrad hörs ett pip.
SHUF-ALL blandar inte spår mellan en CD-spelare
Obs!
och en MD-spelare.
• Om svaga signaler medger att endast ett fåtal
stationer kan tas emot, behåller vissa
nummerknappar sina ursprungliga inställningar.
• När ett nummer anges i teckenfönstret börjar
radioenheten lagra stationer från det nummer som
för tillfället visas.
10

Ta emot lagrade stationer
Lagra endast önskade
stationer
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
Du kan förinställa önskade stationer manuellt på
radio.
alla valda nummerknappar.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
gånger om du vill välja band.
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))
radio.
där den önskade stationen är lagrad.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
Tips!
Tryck på någon av sidorna av (PRESET) när du vill ta
gånger om du vill välja band.
emot stationerna i den ordning de är lagrade i minnet
3 Tryck upprepade gånger på någon av
(Funktionen Preset Search).
sidorna av (SEEK) för att ställa in
stationen du vill lagra.
Om den förinställda inställningen inte
4 Håll önskad nummerknapp ((1) till
fungerar
(6)) intryckt under 2 sekunder tills
Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
MEM visas.
när du vill söka efter stationen
Nummerknappen visas i teckenfönstret.
(automatisk inställning).
Obs!
Sökningen avbryts när radioenheten hittar en
Om du försöker lagra en annan station på samma
station. Fortsätt tills den önskade stationen
nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.
hittas.
Tips!
• Gå till Local Seek för att begränsa sökningen till
stationer med starkare signaler om den automatiska
inställningen stannar för ofta (sidan 19).
• Om du känner till frekvensen på den station som du
vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på
(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga
frekvensen och sedan trycka på knappen (SEEK)
upprepade gånger för att fininställa den önskade
frekvensen (manuell inställning).
Om FM-stereomottagningen är dålig
Välj monomottagning (sidan 19).
Ljudet förbättras men återges i mono (“ST”
försvinner).
11

RDS-tjänster
RDS-informationen ger dig också tillgång till
RDS
bl.a:
•
Automatisk sökning av kanaler – praktiskt
under långa bilfärder. – AF
t sidan 13
• Ta emot
trafikmeddelanden, även när du
lyssnar på andra program/källor. – TA
t sidan
Översikt av RDS
14
• Välja station efter
typen av program den
FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data
sänder. – PTY
t sidan 15
System) sänder ohörbar digital information
• Automatisk installning av
klockan. – CT t
tillsammans med den reguljära
sidan 16
radioprogramsignalen. Exempelvis kommer
något av följande att visas när en station med
Obs!
RDS tas in.
• Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.
• RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller
om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.
Information som kan visas i
teckenfönstret
• Musikkälla
• Klocka
• Funktion
Information som kan visas i
teckenfönstret
• Stationsnamn (frekvens)
• Programtyp
Om du vill …… trycker du på
Ändra
(PTY/DSPL)
teckenfönstrets
visningsalternativ
12

När du lämnar regionalstationens
sändningsområde, eller om du vill utnyttja hela
Automatisk sökning för bästa
AF-funktionen, ska du välja “REG-OFF” på
mottagningsresultat
menyn (sidan 19).
Obs!
— AF-funktion
Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i
vissa andra områden.
Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att
radion hela tiden tar in den starkaste signalen för
stationen du lyssnar på.
Funktionen Local Link
(Endast i Storbritannien)
Frekvenserna ändras automatiskt.
Funktionen gör att du kan välja andra lokala
stationer i området även om de inte är lagrade på
96,0 MHz
dina nummerknappar.
98,5 MHz
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till
(6)) som har en lokal station lagrad.
2 Tryck på nummerknappen med
lokalstationen igen inom 5 sekunder.
Station
3 Fortsätt tills den önskade
lokalstationen hittas.
102,5 MHz
1 Välja en FM-station (sidan 11).
2 Tryck på knappen (AF) upprepade
gånger tills AF-ON visas.
Radion börjar då söka efter en alternativ
frekvens med starkare signal i samma
sändarnät.
Om “NO AF” börjar blinka finns ingen
alternativ frekvens för stationen.
Obs!
Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du
inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-
funktionen genom att välja “AF-OFF”.
Stationer som saknar alternativa
frekvenser
Tryck på någon sida av (SEEK) medan
stationsnamnet blinkar (inom 8
sekunder).
Radion börjar då söka efter en annan frekvens
med samma PI-information (PI –
Programidentifikation) (PI SEEK visas).
Om radion inte hittar samma PI, återgår den
till den senast valda frekvensen.
Lyssna på en och samma
regionalkanal
När AF-funktionen är på: Fabriksinställningen
för radion gör att mottagningen begränsas till en
specifik region. Radion tar då inte in någon
annan regionalstation med starkare signal.
13

Ta emot trafikinformation
Förinställa RDS-stationer
— TA/TP
med AF/TA-inställning
Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)
När du förinställer RDS-stationer lagrar enheten
och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt
varje stations AF/TA-inställning (on/off) och
ställa in en FM-station som sänder
frekvens. Du kan välja olika inställning (för AF,
trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar
TA, eller båda) för individuellt förinställda
oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD-
stationer, eller samma inställning för alla
enhet som du lyssnar på. Efter trafikmeddelandet
förinställda stationer. Om du förinställer stationer
återgår enheten till källan du lyssnar på.
med “AF-ON” lagrar enheten automatiskt de
Tryck på knappen (TA) upprepade
stationer som ger starkast radiosignal.
gånger tills “TA-ON” visas.
Enheten börjar nu söka efter stationer med
Förinställa alla stationer med samma
trafikinformation.
inställning
“TP” indikerar mottagning av sådana
stationer, medan “TA” blinkar under ett
1 Välja ett FM-band (sidan 10).
trafikmeddelande. Så länge “NO TP”
indikeras fortsätter enheten att söka efter
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
stationer med TP.
välja “AF-ON” och/eller “TA-ON”.
Observera att när du väljer “AF-OFF” eller
Välj “TA-OFF ” om du inte vill ha
“TA-OFF”, lagras både stationer som har
trafikinformation.
RDS och stationer som saknar RDS.
3 Tryck på (MENU), och sedan på någon
Om du vill …… trycker du på
av sidorna av (PRESET) upprepade
Avbryta pågående
(TA)
gånger tills “BTM” visas.
meddelande
4 Tryck på (ENTER) tills “BTM” börjar
blinka.
Tips!
Du kan också avbryta pågående meddelanden genom
att trycka på knappen (SOURCE) eller (MODE).
Förinställa olika inställningar för varje
förinställd station
Förinställa volymen för
trafikmeddelanden
1 Välj ett FM-band och ta in önskad
station (sidan 11).
Du kan förinställa volymnivån för
trafikmeddelanden så att du inte riskerar att
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
missa dem.
välja “AF-ON” och/eller “TA-ON”.
3 Håll önskad nummerknapp ((1) till
1 Vrid volymkontrollen till önskad nivå.
(6)) intryckt tills “MEM” visas.
2 Håll knappen (TA) intryckt under 2
Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra
sekunder.
stationer.
TA visas och inställningen lagras.
Ta emot brådskande meddelanden
Om det kommer ett brådskande meddelande när
du lyssnar på en FM-station eller CD och inte har
AF eller TA på, växlar enheten till brådskande
meddelande.
14

1 Tryck på (PTY/DSPL) under FM-
mottagning tills “PTY” visas.
Ta in stationer efter
programtyp
— PTY
Du kan ta in en station genom att välja den typ av
program du vill lyssna på.
Om stationen sänder PTY-information visas
Programtyper Teckenfönster
den aktuella programtypens namn.
Nyheter NEWS
Om den mottagna stationen inte har RDS
eller om RDS-informationen inte tas emot,
Aktuella frågor AFFAIRS
visas “--------” i teckenfönstret.
Information INFO
2 Tryck på kanppen (PRESET)
Sport SPORT
upprepade gånger tills den önskade
programtypen visas.
Utbildning EDUCATE
Programtyperna visas i den ordning de står i
Radioteater DRAMA
tabellen.
Om programtypen inte är specificerad i RDS-
Kultur CULTURE
informationen, visas “--------” i
Vetenskap SCIENCE
teckenfönstret.
Diverse VARIED
3 Tryck på knappen (ENTER).
Enheten börjar nu söka efter en station som
Populärmusik POP M
sänder den valda programtypen.
Rockmusik ROCK M
Lättlyssnat EASY M
Lättlyssnat klassiskt LIGHT M
Klassiskt CLASSICS
Andra typer av musik OTHER M
Väder WEATHER
Ekonomi FINANCE
Barnprogram CHILDREN
Sociala frågor SOCIAL A
Religion RELIGION
Ring till programmet PHONE IN
Resor TRAVEL
Fritid LEISURE
Jazz JAZZ
Countrymusik COUNTRY
Lokal musik NATION M
Gamla godingar OLDIES
Folkmusik FOLK M
Dokumentärer DOCUMENT
Obs!
Funktionen kan inte användas i länder där PTY
(Programtyp) saknas.
15

Ställa klockan automatiskt
Andra funktioner
— CT
Du kan styra enheten med en Rotary
Information om CT (Clock Time) från RDS-
Commander, fjärrkontroll,
(tillval).
sändningen ställer klockan automatiskt.
1 Tryck på knappen (MENU) medan
radion är på och tryck sedan på någon
Använda fjärrkontrollen
av sidorna av (PRESET) upprepade
gånger tills “CT-OFF” visas.
Rotary Commander
Sätt först på en passande etikett, beroende på hur du
vill montera fjärrkontrollen Rotary Commander.
Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander
genom att trycka på knappar och/eller vrida på
reglage.
2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK)
upprepade gånger tills “CT-ON” visas.
Klockan är nu ställd.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
återgå till normalt teckenfönster.
SOUND
DSPL
MODE
MODE
Välj “CT-OFF” i steg 2 om du vill ta bort CT-
DSPL
SOUND
funktionen.
Genom att trycka på knappar
Obs!
• Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots
(ATT)
att en RDS-station tas emot.
(SOUND)
• Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen
för CT-funktionen och verklig tid.
(MODE)
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Vrid på VOL-kontrollen när
du vill justera volymen.
Tryck på …… om du vill
Byta källa
(SOURCE)
(radio/CD)
Byta funktionssätt
(MODE)
(radio band)
(ATT) Dämpa ljudet
Stoppa uppspelning eller
(OFF)*
radio- mottagning
(SOUND) Justera ljudmenyn
Ändra teckenfönstrets
(DSPL)
visningsalternativ
* I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i
tändningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt
under 2 sekunder så att klockan försvinner från
teckenfönstret efter att tändningen har slagits av.
16

Genom att vrida på reglaget
Ändra manöverriktningen
Reglagets manöverriktning är fabriksinställd
enligt bilden nedan.
Om du vill öka
Reglage för
SEEK/AMS
Om du vill minska
Vrid och släpp om du vill:
Om du måste montera reglaget på rattstångens
– Hoppa över spår.
högra sida kan du kasta om manöverriktningen.
– Ta in stationer automatiskt.
Vrid, håll och släpp om du vill:
– Snabbspela ett spår framåt eller bakåt.
– söka efter en station manuellt.
Genom att skjuta in och vrida reglaget
Håll knappen (SOUND) intryckt under
2 sekunder samtidigt som du trycker
Kontroll för
PRESET
på VOL-kontrollen.
Tips!
Du kan även ändra manöverriktningen för dessa
kontroller med enheten (sidan 18).
Skjut in och vrid reglaget om du vill:
–Ta emot förinställda stationer.
17

Justera tonkontrollerna
Ändra inställningarna för ljud
och teckenfönster
Du kan justera bas, diskant, balans och fader.
Bas- och diskantnivåerna kan lagras var för sig
— Meny
för varje källa.
Följande visningsalternativ kan ställas in:
1 Välj funktionen du vill justera genom
att trycka på (SOUND) upprepade
SET (Set Up)
gånger.
• CLOCK (sidan 8)
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
• CT (Clock Time) (sidan 16)
visningsalternativen enligt följande:
• BEEP – om du vill sätta på eller stänga av
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL
pipsignalen.
(vänster-höger)
t FAD (framåt-bakåt)
• RM (Rotary Commander) – om du vill ändra
2 Justera de valda visningsalternativen
manöverriktningen för Rotary Commanders
genom att trycka på någon av sidorna
kontroller.
av (SEEK).
– Välj “NORM” om du vill använda Rotary
Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen
Commander i det fabriksinställda läget.
Rotary Commander,ska du trycka på
– Välj “REV” när du monterar Rotary
(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.
Commander på höger sida av rattstången.
Obs!
Justera inom 3 sekunder efter att du valt
DSPL (Teckenfönster)
visningsalternativ.
• D.INFO (Dual Information) – om du vill visa
klocka och spelläge samtidigt (på).
• AMBER/GREEN – om du vill ändra
belysningsfärgen till gul eller grön (endast
Snabbdämpa ljudet
CDX-L550).
• DIM (Dimmer) – om du vill ändra
(Med hjälp av Rotary Commander eller den
teckenfönstrets ljusstyrka (endast CDX-
vanliga fjärrkontrollen)
L550V).
– Välj “ON” om du vill tona ned
Tryck på (ATT) på Rotary Commander
teckenfönstret.
eller fjärrkontrollen.
– Välj “OFF” om du vill inaktivera funktionen
Nu visas “AT T- ON ” helt kort i teckenfönstret
Dimmer.
innan “AT T ” visas.
• M.DSPL (Motion Display) – om du vill välja
läget Motion Display från “1”, “2” och “OFF”.
Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska
– Välj “1” om du vill visa dekorationslinjer i
du trycka på (ATT) igen.
teckenfönstret och aktivera Demo display.
Tips!
– Välj “2” om du vill visa dekorationslinjer i
När du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-
teckenfönstret och inaktivera Demo display.
kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett
– Välj “OFF” om du vill inaktivera funktionen
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).
Motion Display.
• A.SCRL (Auto Scroll)
– Välj “ON” om du vill gå i genom samtliga
automatiskt visade namn som har fler än 8
tecken.
– När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-
namnet är ändrat, visas inte namnet.
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) – om du höra bas och
diskant även vid låga ljudnivåer. Såväl bas som
diskant förstärks
18

P/M (Play Mode)
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (sidan
Välja ljudmiljö
11)
— MBP (My Best sound Position)
– Välj “ON” om du bara vill ta in stationer med
starkare signaler.
När du är ensam i bilen kan MBP ge dig den
• MONO-ON/OFF (Mono-läge) (sidan 11)
bästa ljudmiljön.
– Välj “ON” om du vill höra FM-utsändningar i
MBP har två förinställda lägen som justerar
mono. Välj “OFF” om du vill återgå till
balans och fader. Du kan lätt välja någon av med
normalläge.
hjälp av MBP-knappen.
• REG-ON/OFF (Regional) (sidan 13)
Balansnivå Fadernivå
1 Tryck på knappen (MENU).
Tecken-
Om du vill ställa in A.SCRL ska du trycka på
fönstret
Höger
Vänster
Främre Bakre
(MENU) under uppspelning av CD.
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB
2 Tryck på någon av sidorna av
MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
(PRESET) upprepade gånger tills det
önskade alternativet visas.
MBP-OFF 0000
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) om du vill
välja önskad inställning (Exempelvis:
Tryck på (MBP) upprepade gånger för
ON eller OFF).
att få önskat lyssningsläge.
Läget för MBP visas i teckenfönstret i den
4 Tryck på knappen (ENTER).
ordning de står i tabellen.
När inställningen är utförd återgår
teckenfönstret till normalt spelläge.
Obs!
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken
typ av källa som används.
Tips!
Du kan smidigt växla mellan kategorierna (“SET”,
“DSPL”, “SND“ och “P/M”) genom att trycka på någon
Teckenfönstret återgår till normalt
av sidorna av (PRESET) under 2 sekunder.
uppspelningsläge efter en sekund.
Du kan justera balans och fader mer exakt
genom att trycka på knappen (SOUND)
(sidan 18).
Obs!
• När du ställer in BAL (balans) eller FAD (toning) i
“Adjusting the sound characteristics” (sidan 18)
återställs inställningen för MBP till OFF (av).
• När MBP är ställd på OFF, aktiveras inställningarna
för BAL och FAD.
19

2
Tryck på någon av sidorna av
(PRESET) när du vill justera
Ställa in equalizer
volymnivån.
Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i
Du kan välja en equalizer-kurva för sju olika
taget från -10 dB till +10 dB.
musiktyper (VOCAL, CLUB, JAZZ NEW AGE,
ROCK, CUSTOM och XPLOD).
Du kan lagra och justera equalizerns inställningar
för frekvens och nivå.
Välja equalizerns kurva
1 Tryck på (SOURCE) om du vill välja en
Om du vill återställa den förinställda
källa (radio eller CD).
equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)
intryckt under 2 sekunder.
2 Tryck på knappen (EQ7) upprepade
gånger tills du får fram den önskade
5 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
kurvan.
När effektinställningarna är utförda visas
Varje gång du trycker på
(EQ7)
ändras
normalt uppspelningsläge.
visningsalternativen.
Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du
välja “OFF”. Teckenfönstret återgår till
normalt uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera equalizerns kurva
1 Tryck på knappen (MENU).
2 Tryck på någon sida av ( PRESET)
upprepade gånger tills “EQ7 TUNE”
visas. Tryck sedan på (ENTER).
3 Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
om du vill välja önskad equalizer-
kurva och tryck sedan på (ENTER).
Varje gång du trycker på (SEEK) ändras
visningsalternativet.
4 Välja önskad frekvens och nivå.
1 Tryck på någon av sidorna av
(SEEK) när du vill välja önskad
frekvens.
Varje gång du trycker på (SEEK) ändras
frekvensen.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20

Obs!
• Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut
nyckeln ur tändningslåset innan du rengör
Ytterligare information
kontakterna.
• Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med
metallföremål.
Underhåll
Ta ut enheten
Byta säkringar
Se till att de nya säkringarna har samma ampere-
1 Ta bort fronthöljet
tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska
du kontrollera elkontakten och byta ut säkringen.
1 Ta bort frontpanelen (sidan 7).
Om säkringen går igen kan det föreligga fel i
2 Tryck in klämman på fronthöljet
enheten. Då kontaktar du närmaste Sony-
med en skruvmejsel.
återförsäljare.
Säkring (10 A)
3 Upprepa steg 2 på den andra sidan.
Varning!
2 Ta ut enheten
Enheten kan ta skada om du använder en säkring
vars ampere-tal är högre än den säkring som
1 Använd en liten skruvmejsel och
medföljde enheten.
tryck in klämman på enhetens
vänstra sida. Dra sedan ut den
Rengöra kontakterna
vänstra sidan tills spärren släpper.
Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen
inte är rena kan enhetens funktionsduglighet
försämras. Detta kan du förhindra genom att ta
bort frontpanelen (sidan 7) och rengöra
kontakterna med en bomullspinne doppad i
alkohol. Rengör försiktigt utan att trycka alltför
hårt. I annat fall kan kontakterna skadas.
4 mm
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
3 Skjut ut enheten.
Huvudenheten
Frontpanelens
baksida
21

Tekniska data
Allmänt
CD-spelardelen
Utgångar Ljudutgångar
Signal/brusförhållande 90 dB
Styrkabel till elantennens
Frekvensomfång 10–20 000 Hz
relä
Svaj och brum Ej mätbart
Styrkabel till förstärkaren
Radiodelen
Ingångar Styrkabel till telefon ATT
FM
Ingång för fjärrkontroll
Mottagningsområde 87,5–108,0 MHz
Antenningång
Antennuttag Extern antennanslutning
Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Brukbar känslighet 8 dBf
Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
(minusjordad strömkrets)
Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
Mått Cirka 178
× 50 × 177 mm
72 dB (mono)
(b/h/d)
Harmonisk distorsion vid 1 kHz
Monteringsmått Cirka 182
× 53 × 161 mm
0,6 % (stereo),
(b/h/d)
0,3 % (mono)
Vikt Cirka 1,2 kg
Separation 35 dB vid 1 kHz
Medföljande tillbehör Installationsdelar och
Frekvensomfång 30 –15 000 Hz
anslutningar
MW/LW
(1 förpackning)
Mottagningsområde MW: 531–1 602 kHz
Förvaring för frontpanelen
LW: 153–279 kHz
(1)
Antennuttag Extern antennanslutning
Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Commander
Känslighet MW: 30 µV
RM-X4S
LW: 40 µV
Obs!
Förstärkardelen
Denna enhet kan inte anslutas till en digital
Utgångar Högtalarutgångar
förförstärkare eller equalizer.
(Sure Seal-anslutningar)
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data
Högtalarimpedans 4–8 ohm
förbehålles.
Maximal utgångseffekt 50 W
× 4 (vid 4 ohm)
22

Uppspelning av CD
Felsökning
Det går inte att lägga in en skiva i spelaren.
• Det finns redan en skiva i spelaren.
Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta
• Skivan har lagts in upp och ner eller på annat
lämpliga åtgärder om det uppstår problem med
felaktigt sätt.
enheten.
Uppspelningen startar inte.
Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan
• Smutsig eller skadad skiva.
du börjar läsa kontrollistan.
• Ej slutbehandlad CDR-skiva eller CDRW-
skiva.
Allmänt
• Du har försökt spela en CDR-skiva som inte
Inget ljud.
är avsedd för audio-bruk.
• Vrid på volymkontrollen i klockans riktning
• Vissa CDR-skivor kan inte spelas beroende
när du vill justera volymen.
på utrustningen som använts vid
• Stäng av ATT-funktionen.
inspelningen, eller skicket på skivan.
• Ställ in fader-kontrollen till mittläget för
Skivan stöts ut av sig själv.
system med 2 högtalare.
Den omgivande temperaturen är högre än
Innehållet i minnet har raderats.
50°C.
• RESET-knappen har tryckts in.
CD-sklvan matas inte ut.
t Lagra i minnet igen.
Manöverknapparna fungerar inte.
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats
Tryck på RESET-knappen.
ifrån.
Ljudet hoppar vid vibrationer.
• Strömkabeln är inte korrekt ansluten.
• Enheten är installerad i en vinkel som
Inget pip-ljud.
överskrider 60°.
Pip-ljudet har tagits bort (sidan 18).
• Enheten är installerad på ett instabilt ställe i
Visningsalternativen i teckenfönstret
bilen.
försvinner eller visas inte.
Ljudet hoppar.
• Klockan försvinner från teckenfönstret om
Smutsig eller skadad skiva.
du håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.
t Håll (OFF) intryckt under 2 sekunder
igen om du vill visa klockan.
Radiomottagning
• Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.
Det går inte att göra några förinställningar.
Mer information finns i avsnittet “Rengöra
• Lagra korrekt frekvens i minnet.
kontakterna” (sidan 21).
• Sändningssignalen är för svag.
Lagrade stationer och korrekt tid har
Det går inte att ta emot stationerna.
raderats.
Missljud hörs.
Säkringen har gått.
• Anslut styrkabeln från en elantenn (blå) eller
Enheten ger ifrån sig missljud när
en strömkabel (röd) till en antennförstärkares
tändningsnyckeln är i TILL-, ACC- eller
strömkabel. (Endast när det finns en inbyggd
FRÅN-läge.
FM/MW/LW-antenn i bilen.)
Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens
• Kontrollera bilens antennanslutning.
strömanslutning.
• Elantennen kommer inte upp.
Enheten saknar strömförsörjning.
t Kontrollera anslutningen för elantennens
• Kontrollera anslutningen. Kontrollera
styrkabel.
säkringen om anslutningen är OK.
• Kontrollera frekvensen.
• Bilen saknar ACC-läge.
Det går inte att utföra automatisk
t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en
inställning.
skiva) när du vill sätta på enheten.
• Läget lokalsökning är inställt på “ON.”
Strömmen till enheten är på hela tiden.
t Ställ in läget lokal sökning på “OFF.”
Bilen saknar ACC-läge.
(sidan 19)
• Sändningssignalen är för svag.
Elantennen skjuts inte ut.
t Utföra manuell inställning.
Elantennen saknar reläbox.
fortsätt till nästa sida t
23

“ST” blinkar i teckenfönstret.
• Ställ in rätt frekvens.
Felindikationer/
• Sändningssignalen är för svag.
t Ändra till monomottagning (sidan 19).
Meddelanden
Ett program som sänds i stereo hörs i
mono.
Felindikationer
Enheten är inställd på läget mono.
Följande indikationer blinkar i ungefär 5
t Ta bort läget monomottagning (sidan 19).
sekunder och ett larmljud hörs.
1
ERROR*
RDS
CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp och
2
ner.*
Funktionen SEEK startar efter några
t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.
sekunders lyssning.
Stationen är inte TP eller har för svag signal.
HI TEMP
t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade
Den omgivande temperaturen är högre än
gånger tills “AF-OFF” eller “TA-OFF”
50°C.
visas.
t Vänta tills temperaturen har sjunkit till
under 50°C.
Inga trafikmeddelanden hörs.
• Aktivera “TA.”
RESET
• Stationen har TP men skickar ändå inte ut
CD-enheten fungerar inte.
trafikmeddelanden.
t Tryck in enhetens kappen RESET.
t Ta in en annan station.
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av en CD
PTY visar “--------.”
visas inte skivnumret i teckenfönstret.
• Stationen är ingen RDS-station.
*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i
• RDS-information har inte tagits emot.
teckenfönstret.
• Stationen anger inte programtypen.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa
åtgärder.
Meddelanden
L.SEEK +/–
Läget lokalsökning är på under automatisk
inställning (sidan 11).
NO AF
Det finns ingen alternativ frekvens för
stationen.
“” eller “”
Du har kommit till början eller slutet av en
skiva och kan inte gå vidare.
24


Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de CD da
Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas as
funções deste leitor utilizando.
• Informação CD TEXT (que aparece se estiver a
2
ouvir um disco CD TEXT*
).
• Acessórios de comando opcionais
Comando rotativo RM-X4S
* Um disco CD TEXT é um CD de música que contém
informações, como o nome do disco, o nome do
artista e os nomes das faixas. Estas informações
estão gravadas no disco.
Esta etiqueta está localizada na parte inferior do
chassis.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no chassis interno da
unidade de accionamento.
2

Índice
Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4
RDS
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Descrição geral da função RDS . . . . . . . . . 12
Notas sobre os discos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Resintonização automática
para uma melhor recepção
Preparativos
— Função AF
Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
(Frequências alternativas) . . . . . . . . . . . 13
Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Ouvir as informações de trânsito
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pré-programar os dados
Leitor de CD
AF e TA nas estações RDS . . . . . . . . . . 14
Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Sintonizar as estações por tipo de programa
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Reproduzir faixas repetidamente
Acerto automático do relógio
— Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 10
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Reproduzir as faixas por ordem aleatória
— Reprodução aleatória . . . . . . . . . . . . . 10
Outras funções
Utilizar o comando rotativo . . . . . . . . . . . . 16
Rádio
Regular as características do som. . . . . . . . 18
Memorizar as estações manualmente
Reduzir rapidamente o som . . . . . . . . . . . . 18
— Memória da melhor sintonização
Alterar as programações do som e do visor
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 11
Seleccionar a posição de som
Memorizar apenas as estações desejadas. . . 11
— A melhor posição de som (MBP) . . . 19
Programar o equalizador. . . . . . . . . . . . . . . 20
Informações adicionais
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . 22
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 23
Visores de erro/Mensagens. . . . . . . . . . . . . 24
3

Localização dos controlos
Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
CD
: Durante a reprodução : Se estiver a ouvir rádio : Se estiver no modo de
RADIO MENU
menus
1
SCROLL
2
S
3
O
P
EN
REP
P
R
E
S
E
T
DSPL
MBP
SOURCE
MENU
PTY
SEEK
SEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
6
AF
4
5
TA
O
FF
CDX-L550X/L550V/L550
1 Botão de controlo do volume 14
qs Botões numéricos
2 Botão MBP 19
CD
3 Botão Z (ejectar)
(localizado na parte
(3) REP 10
da frente do aparelho, atrás do painel
(6) SHUF 10
frontal)
9
RADIO
10, 11, 13, 14
4 Botão SOURCE (Ligação/Rádio/CD) 8,
qd Botão MODE
9, 10, 11, 14, 20
RADIO
10, 11, 14
5 Visor
qf Botão SOUND 18, 19
qg Botão AF 13, 14
6 Botão MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
qh Botão TA 14
7 Botão S (SCROLL) 9
8 Botão OPEN 7, 9
qj Botão OFF (Parar/Desligar)* 7, 9
qk Botão ENTER
9 Botão PTY (DSPL) (tipo de programa/
RADIO
12
alterar modo de visualização)
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
CD
9
RADIO
12, 15
*Aviso que aparece se instalar o leitor num
q; Botão EQ7 20
automóvel sem posição ACC (acessórios)
qa Botão RESET
(localizado na parte da
na chave de ignição
frente do leitor, atrás do painel frontal)
7
Depois de desligar a ignição, tem de carregar
em
(OFF) no aparelho durante 2 segundos
para desactivar o visor do relógio.
Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga
e descarrega a bateria.
4

Precauções
• Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o
leitor arrefecer antes de o ligar.
• A antena eléctrica sobe automaticamente
SCROLL
S
quando ligar o leitor.
O
P
E
N
P
R
E
S
E
T
DSPL
MENU
PTY
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao
SEEKSEEK
aparelho que não estejam descritos neste manual,
SOUND
ENTER
entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
AF
TA
O
FF
Condensação de humidade
Em dias de chuva ou em locais muito húmidos, a
humidade pode condensar-se no interior das
lentes e no visor do aparelho. Se isso acontecer, o
leitor não funciona bem. Nesse caso, retire o
disco e espere cerca de uma hora até a humidade
(PRESET)
se evaporar.
(+): para seleccionar
para cima
Para manter um som de alta qualidade
(SEEK)
(SEEK)
Não deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do
(–): para
(+): para
aparelho ou em cima dos discos.
seleccionar
seleccionar
para a
para a
esquerda/
direita/>
.
(PRESET)
(–): para seleccionar para
baixo
No modo de menus, o(s) botão(ões) que pode
seleccionar, de entre os quatro indicados,
aparece(m) assinalado(s) no visor com uma “ M” .
ql Botões PRESET (+/–)
RADIO
11, 12, 15
MENU
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Botões SEEK (–/+)
CD/MD
9
RADIO
11, 13
MENU
8, 16, 18, 19, 20
5

Notas sobre os discos CD-R/CD-RW
Notas sobre os discos
• Pode reproduzir discos CD-R (CDs graváveis)
de música neste leitor.
Para distinguir os CD-Rs de música procure
• Não toque na superfície do disco para não o
esta marca.
sujar. Segure no disco pelas extremidades.
• Quando não estiver a utilizar os discos, guarde-
os dentro das caixas respectivas ou deixe-os
dentro do carregador.
Não exponha os discos a calor ou temperaturas
altas. Não deixe os discos num automóvel
estacionado ao sol ou no tablier/prateleira
Esta marca indica que o disco não é de música.
traseira do mesmo.
• Pode não conseguir reproduzir alguns discos
CD-R neste leitor (dependendo do
equipamento utilizado para a gravação ou das
condições do disco).
• Não cole etiquetas nem utilize discos com
• Não pode reproduzir um disco CD-R que não
resíduos de cola/tinta pegajosos. Os discos
tenha sido finalizado*.
nestas condições podem não rodar, ficando
* A finalização é uma condição essencial para que
danificados ou dando origem a uma avaria.
seja possível reproduzir um disco CD-R gravado
no leitor de CD.
• Não pode reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste aparelho.
• Não pode reproduzir neste leitor discos com
formatos não standard (ex: coração, quadrado,
estrela). Se tentar fazê-lo, pode danificar o
leitor. Não utilize esse tipo de discos.
• Não pode reproduzir CDs de 8 cm.
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um
pano de limpeza à venda no mercado. Limpe o
disco do centro para fora. Não utilize solventes,
como benzina, diluente, produtos de limpeza à
venda no mercado ou um spray anti-estático
destinado aos discos analógicos.
6

Retirar o painel frontal
Preparativos
Pode retirar o painel frontal do aparelho para
impedir que seja roubado.
Reiniciar o aparelho
Alarme de aviso
Se colocar a chave de ignição na posição OFF
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou
sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro
depois de substituir a bateria do automóvel, tem
de alarme durante alguns segundos.
de reiniciar o aparelho.
Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o
Retire o painel frontal e carregue no botão
do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é
RESET com um objecto pontiagudo, como a
desactivado.
ponta de uma esferográfica.
1 Carregue em (OFF)*.
O CD ou o rádio pára (a luz da chave e o visor
continuam acesos).
* Se o automóvel não tiver posição ACC na chave
de ignição, desligue o leitor carregando em
(OFF) durante 2 segundos para evitar que a
Botão RESET
bateria se descarregue.
Nota
2 Carregue em (OP EN), faça deslizar o
Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e
painel frontal para a direita e puxe, com
algumas das funções memorizadas.
cuidado, o lado esquerdo do painel para
fora.
1
2
Notas
• Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado,
este desliga-se automaticamente para não avariar
as colunas.
• Não deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o
painel e o visor respectivo.
• Não exponha o painel frontal a calor/temperaturas
altas ou humidade. Não deixe o painel num
automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Sugestão
Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa
de transporte fornecida.
Continua na página seguinte t
7

Colocar o painel frontal
Encaixe o orifício B do painel frontal no eixo A
Acertar o relógio
do aparelho e empurre o lado esquerdo para
dentro.
O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.
Carregue em (SOURCE) (ou coloque um CD)
para ligar o aparelho.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e depois carregue
várias vezes num dos lados de
A
(PRESET) até aparecer a indicação
“CLOCK”.
B
1 Carregue em (ENTER).
A indicação da hora começa a piscar.
2 Carregue num dos lados de
(PRESET) para acertar a hora.
x
3 Carregue no lado (+) de (SEEK).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4 Carregue num dos lados de
(PRESET) para acertar os minutos.
2 Carregue em (ENTER).
Nota
Não coloque nada sobre o lado de dentro do painel
O relógio começa a funcionar. Depois de ter
frontal.
acertado o relógio, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Sugestões
• Pode acertar automaticamente o relógio com a
função RDS (página 16).
• Se o modo D.INFO estiver programado para ON, a
hora aparece sempre (página 18).
8

Elementos do visor
Leitor de CD
Quando o disco/faixa muda, todos os títulos*
pré-gravados do novo disco/faixa aparecem
automaticamente (se a função Auto Scroll
Reproduzir um disco
(Desfile automático) estiver programada para
“ON”; os nomes com mais de 8 caracteres
passam no visor (página 18)).
1 Carregue em (OPEN) e coloque o disco
(com o lado da etiqueta voltado para
Elementos que pode ver
cima).
• Fonte de música
• Relógio
• Função
2 Feche o painel frontal
A reprodução começa automaticamente.
Elementos que pode ver
Se já tiver introduzido um disco, carregue várias
• Tempo de reprodução decorrido
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
• Nome do disco*/nome do
artista*
“CD” e inicie a reprodução.
• Título da faixa*
Para Carregue em
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Activar o elemento
(PTY/DSPL)
Ejectar o disco (OPEN) e depois em Z
do visor
Saltar faixas
(SEEK) (./>)
Percorrer o
(SCROLL)
– Sensor de música
[uma vez para cada faixa]
elemento do visor
automático
Avanço rápido/
(SEEK) (m/M)
* Apenas para discos com CD TEXT com o nome do
rebobinagem
[mantenha carregado no
artista.
– Procurar
ponto desejado]
Notas
manualmente
• Alguns caracteres não são visualizados.
• No caso de alguns discos CD TEXT com muitos
Nota
caracteres, as informações podem não passar no
Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a
visor.
• Este leitor não permite ver o nome do artista de
reprodução recomeça a partir da primeira faixa do
cada faixa de um disco CD-TEXT.
disco.
Sugestão
Se mudar o nome do disco/faixa com a função Auto
scroll (Desfile automático) programada para OFF, o
nome do disco/faixa não passa no visor.
9

Reproduzir faixas
Rádio
repetidamente
— Reprodução repetitiva
O leitor pode memorizar um máximo de 6
estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e
A faixa actual é repet quando chega ao fim.
LW).
Durante a reprodução, carregue várias
vezes em (3) (REP) até aparecer a “REP-
Cuidado
ON” no visor.
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,
A reprodução repetitiva começa.
utilize a Memória da melhor sintonização para
evitar acidentes.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF.”
Memorizar as estações
Reproduzir as faixas por
manualmente
ordem aleatória
— Memória da melhor sintonização (BTM)
— Reprodução aleatória
O leitor selecciona as estações com os sinais
mais fortes dentro da banda seleccionada e
Pode escolher reproduzir as faixas do disco
memoriza-as por ordem de frequência.
actual por ordem aleatória.
Durante a reprodução, carregue várias
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
vezes em (6) (SHUF) até aparecer a
para seleccionar o rádio.
“SHUF-ON” no visor.
A reprodução aleatória começa.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar a banda.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “SHUF-OFF”.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de (PRESET) até
aparecer a indicação “BTM”.
4 Carregue em (ENTER).
Quando a programação estiver memorizada
ouve-se um sinal sonoro.
Notas
• Se só for possível sintonizar um pequeno número
de estações, por os sinais serem muito fracos,
alguns botões numéricos mantêm as programações
anteriores.
• Quando aparecer um número no visor o leitor
começa a memorizar as estações a partir desse
número.
10

Ouvir as estações
Memorizar apenas as
memorizadas
estações desejadas
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
Pode programar manualmente as estações
para seleccionar o rádio.
desejadas num botão numérico à sua escolha.
2 Carregue várias vezes em (MO DE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
seleccionar a banda.
para seleccionar o rádio.
3 Carregue no botão numérico ((1) a (6))
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
onde está memorizada a estação
seleccionar a banda.
desejada.
3 Carregue num dos lados de (SEEK) para
Sugestão
sintonizar a estação que quer memorizar.
Carregue num dos lados de (PRESET) para ouvir as
estações pela ordem com que estão memorizadas
4 Carregue no botão numérico ((1) a (6))
(Função Procura pré-programada).
desejado durante 2 segundos até
aparecer a indicação “MEM”.
Se a sintonização pré-programada não
A indicação do botão numérico aparece no
funcionar
visor.
Nota
Carregue num dos lados de (SEEK) para
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão
procurar a estação (sintonização
numérico, apaga a estação memorizada
automática).
anteriormente.
O varrimento pára quando o leitor sintoniza
uma estação. Repita até sintonizar a estação
desejada.
Sugestões
• Se a sintonização automática parar com demasiada
frequência, active a função Procura local para limitar
a procura às estações com sinais mais fortes
(página 19).
• Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue sem soltar um dos lados de ( SEEK) para
localizar a frequência aproximada e depois carregue
várias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior
precisão a frequência desejada (sintonização
manual).
Se a recepção de FM estéreo for má
Seleccione o modo de recepção mono
(página 19).
O som melhora, mas fica mono (“ST”
desaparece).
11

Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras
RDS
comodidades, tais como:
• Resintonização automática de um
programa, o que é muito útil em viagens
longas. — AF t página 13
• Ouvir informações sobre o trânsito
Descrição geral da função
mesmo que esteja a ouvir outro programa/
RDS
fonte. — TA t página 14
• Seleccionar as estações pelo tipo de
As estações de FM com o serviço Radio Data
programa que estão a transmitir. — PTY t
System (RDS) enviam informações digitais
página 15
imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio
• Acerto automático da hora. — CT t página
normal. Se, por exemplo, sintonizar uma estação
16
com RDS, aparece uma das indicações
Notas
apresentadas abaixo.
• Dependendo do país ou região, podem não estar
disponíveis todas as funções RDS.
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente,
Elementos que pode ver
• Fonte de música
se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não
• Relógio
transmitir dados RDS.
• Função
Elementos que pode ver
• Nome da estação (frequência)
• Tipo de programa
Para Carregue em
Mudar o elemento
(PTY/DSPL)
do visor
12

Para as estações sem frequências
Resintonização automática
alternativas
Carregue várias vezes num dos lados de
para uma melhor recepção
(SEEK) enquanto o nome da estação
— Função AF (Frequências alternativas)
estiver a piscar (durante 8 segundos).
O aparelho começa a procurar outra
A função de frequências alternativas (AF)
frequência com os mesmos dados PI
selecciona e volta a sintonizar automaticamente o
(Identificação do programa) (Aparece a
sinal mais forte numa rede para a estação que
indicação “PI SEEK”).
estiver a ouvir.
Se não conseguir encontrar outra frequência
A frequência muda
com os mesmos dados PI volta à frequência
automaticamente.
seleccionada anteriormente.
96,0 MHz
Ouvir um programa regional
98,5 MHz
Se a função AF estiver activada: a definição de
fábrica deste leitor restringe a recepção a uma
região específica o que impede a mudança para
outra estação regional com uma frequência mais
forte.
Estação
Se sair da área de recepção do programa regional
ou se quiser tirar total partido da função AF,
seleccione “REG-OFF” no MENU (página 19).
102,5 MHz
Nota
Esta função não funciona no Reino Unido e em
1 Seleccione uma estação de FM (página
algumas outras áreas.
11).
Função Ligação local
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação “AF-ON”.
(só para o Reino Unido)
O aparelho começa a procurar a frequência
Esta função permite-lhe seleccionar outras
alternativa com o sinal mais forte na mesma
estações locais dessa área mesmo que não
rede.
estejam memorizadas nos botões numéricos.
Se a indicação “NO AF” piscar isso significa
que não há frequência alternativa para a
1 Carregue num botão numérico ((1) a
estação sintonizada.
(6)) que tenha uma estação local
memorizada.
Nota
Se não existir uma frequência alternativa na área ou
2 Carregue novamente no botão numérico
não precisar de procurar uma, desactive a função AF
da estação local no prazo de 5
seleccionando “AF-OFF.”
segundos.
3 Repita este procedimento até sintonizar
a estação local desejada.
13

Ouvir as informações de
Pré-programar os dados AF e
trânsito
TA nas estações RDS
— TA/TP
Quando pré-programar as estações RDS, o
Se activar as Informações de trânsito (TA) e o
aparelho memoriza a programação de cada
Programa de trânsito (TP) pode sintonizar
estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a
automaticamente uma estação de FM que esteja a
frequência respectiva. Pode seleccionar uma
transmitir informações sobre o trânsito. Estas
programação diferente (para AF, TA ou ambas)
programações são activadas mesmo que esteja a
para cada estação pré-programada ou a mesma
ouvir outro programa/fonte de FM ou CD;
programação para todas as estações pré-
quando a transmissão terminar o aparelho volta à
programadas. Se pré-programar as estações com
fonte original.
“AF-ON” o aparelho memoriza automaticamente
as estações com o sinal mais forte.
Carregue várias vezes em (TA) até
aparecer a indicação “TA-ON”.
Pré-selecção da mesma programação
para todas as estações pré-programadas
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito.
A indicação ”TP” indica que o aparelho
1 Seleccione uma banda de FM (página
encontrou uma estação com informações de
10).
trânsito; a indicação “TA” pisca durante a
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
transmissão das informações de trânsito. Se
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON.”
aparecer a indicação “NO TP” o aparelho
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”
continua a procurar as estações que
memoriza não só as estações RDS mas
transmitam informações sobre o trânsito.
também as estações não RDS.
Para cancelar as informações sobre o trânsito,
3 Carregue em (MENU) e depois carregue
seleccione “TA -OFF.”
várias vezes num dos lados de
(PRESET) até aparecer a indicação
“BTM”.
Para Carregue em
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
Cancelar as
(TA)
“BTM” piscar.
informações
actuais
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
Sugestão
programada
Ta m bém pode cancelar as informações actuais
carregando em (SOURCE) ou (MODE).
1 Seleccione uma banda de FM e sintonize
a estação desejada (página 11).
Pré-regular o volume das informações
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
de trânsito
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON.”
Para não perder as informações de trânsito, pode
pré-regular o volume de som respectivo.
3 Carregue no botão numérico desejado
((1) a (6)) até aparecer a indicação
1 Rode o botão de regulação do volume
“MEM”.
para regular o som para o nível
Para pré-programar as outras estações repita o
desejado.
procedimento a partir do passo 1.
2 Carregue em (TA). durante 2 segundos.
A indicação “TA ” aparece e a programação é
memorizada.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda
automaticamente para a estação que transmitir
comunicações de emergência se estiver a ouvir
uma estação de FM ou um CD.
14

1 Carregue em (PTY/DSPL) durante a
recepção de FM até aparecer a indicação
Sintonizar as estações por
“PTY”.
tipo de programa
— PTY
Pode sintonizar uma estação seleccionando o
tipo de programa que quer ouvir.
Tipos de programa Visor
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o
Noticiários NEWS
nome do tipo de programa transmitido
Actualidades AFFAIRS
aparece no visor.
Se a estação sintonizada não for uma estação
Informações INFO
RDS ou se os dados RDS não forem
Desporto SPORT
recebidos, a indicação “--------” aparece no
visor.
Educação EDUCATE
2 Carregue várias vezes em ( PRESET) até
Teatro DRAMA
aparecer o tipo de programa desejado.
Cultura CULTURE
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela.
Ciência SCIENCE
Se o tipo de programa não estiver
Va ri ad os VARI ED
especificado nos dados RDS a indicação
“--------” aparece no visor.
Música popular POP M
3 Carregue em (ENTER).
Música rock ROCK M
O aparelho começa a procurar uma estação
Música ligeira EASY M
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Música clássica ligeira LIGHT M
Música clássica erudita CLASSICS
Outros tipos de música OTHER M
Meteorologia WEATHER
Finanças FINANCE
Programas para crianças CHILDREN
Assuntos sociais SOCIAL A
Religião RELIGION
Programas com
PHONE IN
chamadas telefónicas
Viagens TRAVEL
Lazer LEISURE
Música de jazz JAZZ
Música "country" COUNTRY
Música nacional NATION M
Música dos velhos
OLDIES
tempos
Música "folk" FOLK M
Documentários DOCUMENT
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
15

Acerto automático do relógio
Outras funções
— CT
Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão
Também pode comandar o aparelho com um
RDS acertam o relógio automaticamente.
comando rotativo (opcional).
1 Quando estiver a ouvir rádio, carregue
em (MENU) e depois carregue várias
vezes num dos lados de (PRESET) até
Utilizar o comando rotativo
aparecer a indicação “CT-OFF”.
Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como
vai montar o comando rotativo.
O comando rotativo funciona carregando nos
botões e/ou nos controlos rotativos.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
(SEEK) até aparecer a indicação “CT-
ON”.
SOUND
DSPL
O aparelho acerta o relógio.
MODE
MODE
DSPL
SOUND
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
Se carregar nos botões
Para cancelar a função CT, seleccione “CT-OFF”
(ATT)
no passo 2.
(SOUND)
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja
(MODE)
a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora acertada pela
função CT e a hora real.
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Rode o botão VOL para
regular o volume do som.
Carregue em Para
Mudar de fonte
(SOURCE)
(rádio/CD)
Mudar o funcionamento
(MODE)
(banda de rádio)
(ATT) Diminuir rapidamente o
volume do som
Parar a reprodução ou o
(OFF)*
rádio
(SOUND) Regular o menu do som
(DSPL) Mudar o elemento do visor
* Se o automóvel não tiver a posição ACC
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio
depois de desligar a ignição.
16

Rodando o botão
Alterar a direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem
predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
Para aumentar
Controlo
SEEK/AMS
Para diminuir
Rode e solte para:
Se precisar de montar o comando rotativo do
– Saltar faixas.
lado direito da coluna da direcção, pode inverter
– Sintonizar as estações automaticamente.
a direcção de funcionamento.
Rode, prenda e solte para:
– Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa
rapidamente.
– localizar uma estação manualmente.
Carregando e rodando o botão
Carregue em (SOUND) durante 2
segundos fazendo pressão sobre o
Controlo
PRESET
controlo VOL.
Sugestão
Tam bém pode alterar a direcção de funcionamento
dos controlos no próprio aparelho (página 18).
Empurre e rode o botaão para:
–Sintonizar as estações pré-programadas.
17

Regular as características do
Alterar as programações do
som
som e do visor
— Menu
Pode regular os graves, os agudos o balanço e o
fader.
Pode regular os elementos seguintes:
Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos
para cada fonte de forma independente.
SET (Configuração)
• CLOCK (página 8)
1 Seleccione o elemento que quer regular
• CT (Hora do relógio) (página 16)
carregando várias vezes em (SOUND).
• BEEP — para activar/desactivar o sinal sonoro.
Sempre que carregar em (SOUND) o
• RM (Comando rotativo) — para alterar a
elemento muda da maneira seguinte:
direcção de funcionamento dos controlos do
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
comando rotativo.
(esquerda-direita)
t FAD (à frente-atrás)
– Seleccione “NORM” para utilizar o comando
2 Regule o elemento seleccionado
rotativo na posição predefinida de fábrica.
carregando num dos lados de (SEEK).
– Seleccione “REV” se montar o comando
rotativo no lado direito da coluna de direcção.
Quando fizer as regulações utilizando o
comando rotativo carregue em (SOUND) e
rode o controlo VOL.
DSPL (Visor)
Nota
• D.INFO (Informação dupla) — para ver o
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos
relógio e o modo de reprodução ao mesmo
para fazer a regulação.
tempo (ligado).
• AMBER/GREEN — para alterar a cor da
iluminação para âmbar ou verde (só para CDX-
L550).
Reduzir rapidamente o som
• DIM (Esbatimento) — para alterar a
luminosidade do visor (só para o CDX-
(Com o comando rotativo ou o comando tipo
L550V).
cartão de crédito)
– Seleccione “ON” para esbater o visor.
Carregue em (AT T) no comando rotativo
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
ou no comando tipo cartão de crédito.
esbatimento.
Aparece “AT T- ON ” durante alguns momentos
• M.DSPL (Visualização dinâmica) — para
e depois a indicação “AT T ”.
seleccionar o modo de Visualização dinâmica
para “1” “2” e “OFF”.
Para repor o nível do volume de som anterior,
– Seleccione “1” para ver as linhas de
carregue novamente em (ATT).
decoração no visor e activar o visor Demo.
– Seleccione “2” para ver as linhas de
Sugestão
decoração no visor e desactivar o visor Demo.
Se o cabo do interface de um telefone para automóvel
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz
automaticamente o volume de som quando receber
visualização dinâmica.
uma chamada (Função Telephone ATT).
• A.SCRL (Desfile automático)
– Seleccione “ON” para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes
com mais de 8 caracteres.
– Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para OFF e mudar o nome
do disco/faixa, este não passa no visor.
SND (Som)
• LOUD (Altura do som) — para ouvir os graves
e os agudos mesmo com o volume de som
baixo. Intensifica os graves e os agudos.
18

P/M (Modo de reprodução)
• LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)
Seleccionar a posição de
(página 11)
– Seleccione “ON” para sintonizar apenas as
som
estações com os sinais mais fortes.
— A melhor posição de som (MBP)
• MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 11)
– Seleccione “ON” para ouvir as transmissões
Quando viajar sózinho de automóvel pode
de FM estéreo em mono. Seleccione “OFF”
usufruir de um ambiente de som mais confortável
para voltar ao modo normal.
com a função “A melhor posição de som.”
• REG-ON/OFF (Regional) (página 13)
A função ”A melhor posição de som” tem duas
predefinições que regulam o volume do som do
balanço e do fader. Pode seleccionar facilmente
1 Carregue em (MENU).
uma delas com o botão MBP.
Para programar A.SCRL, carregue em
(MENU) durante a reprodução de CD.
Nível do
Nível do fader
balanço
2 Carregue várias vezes num dos lados de
Visor
(PRESET) até aparecer o elemento
Esquer
À
Direita
Atrás
desejado.
da
frente
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB
seleccionar a programação desejada
MBP-B 0 – 4 dB 0 – 4 dB
(exemplo): ON ou OFF).
MBP-OFF 0000
4 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do modo,
Carregue várias vezes em (MBP) até
o visor volta ao modo de reprodução normal.
obter a posição de audição desejada.
Nota
O modo de “A melhor posição de som”
O elemento que aparece depende da fonte.
aparece no visor pela ordem mostrada na
Sugestão
tabela.
Pode mudar facilmente de categorias (“SET,” “DSPL,”
“SND,” e “P/M”) carregando num dos lados de
(PRESET) durante 2 segundos.
Passado um segundo, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Se quiser regular o nível do som do balanço e
do fader com maior precisão, pode fazê-lo
com o botão (SOUND) (página 18).
Notas
• Se regular BAL (balanço) ou FAD (fader) em
“Regular as características de som” (página 18), a
programação MBP volta a OFF.
• Se MBP estiver programado para OFF, a
programação BAL e FAD é activada.
19

2 Carregue num dos lados de
(PRESET) para regular o volume de
Programar o equalizador
som desejado.
Pode regular o nível do volume em passos
Pode seleccionar uma curva de equalização para
de 1 dB de –10 dB a +10 dB.
sete tipos de música (VOCAL, CLUB, JAZZ
NEW AGE, ROCK, CUSTOM e XPLOD).
Pode memorizar e regular as programações do
equalizador para a frequência e o nível.
Seleccionar a curva de equalização
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
Para repor a curva de equalização predefinida,
uma fonte (rádio ou CD).
carregue em (ENTER) durante 2 segundos.
2 Carregue várias vezes em (EQ7) até
5 Carregue duas vezes em (MENU).
obter a curva de equlização desejada.
Depois de terminar a programação do efeito,
Sempre que carregar em
(EQ7)
o elemento
aparece o modo de reprodução normal.
muda.
Para cancelar o efeito de equlização,
seleccione “OFF.” Passados três segundos, o
visor volta ao modo de reprodução normal.
Regular a curva de equalização
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados de
(PRESET) até aparecer a indicação “EQ7
TUNE” e depois carregue em (ENTE R).
3 Carregue num dos lados de (SEEK) para
seleccionar a curva de equalização
desejada e depois carregue em (ENTER).
Sempre que carregar em (SEEK) o elemento
muda.
4 Seleccione a frequência e o nível
desejados.
1 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a frequência
desejada.
Sempre que carregar em (SEEK) a
frequência muda.
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
20

Notas
• Para maior segurança, desligue a ignição antes de
limpar os conectores e retire a chave da ignição.
Informações adicionais
• Nunca toque nos conectores directamente com os
dedos ou com um objecto de metal.
Manutenção
Desmontar o aparelho
Substituição do fusível
1 Retire a tampa da frente
Quando substituir o fusível utilize um fusível
com uma amperagem igual à do fusível original.
1 Retire o painel frontal (página 7).
Se o fusível rebentar, verifique a ligação à
2 Carregue no clipe existente no interior
corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar
da tampa da frente com uma chave de
a rebentar depois de o substituir pode haver uma
parafusos fina.
avaria interna. Se isso acontecer, contacte o
agente da Sony mais próximo.
Fusível (10 A)
3 Repita o passo 2 para retirar o outro
lado.
Aviso
2 Desmontar o aparelho
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fornecido com o aparelho pois pode
1 Utilize uma chave de parafusos fina
danificar o aparelho.
para empurrar o clipe existente no
lado esquerdo do aparelho e depois
Limpeza dos conectores
puxe para fora até desprender o fecho.
O aparelho pode não funcionar correctamente se
os conectores existentes entre o aparelho e o
painel frontal estiverem sujos. Para evitar que
isso aconteça, retire o painel frontal (página 7) e
limpe os conectores com um cotonete embebido
em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer
pode danificar os conectores
4mm
2 Repita o passo 1 para o lado direito.
3 Puxe o aparelho para fora do suporte.
Unidade principal
Parte de trás do
painel frontal
21

Características técnicas
Geral
Leitor de CD
Saídas Saídas de som
Relação sinal-ruído 90 dB
Resposta em frequência 10 – 20,000 Hz
Fio de controlo do relé da
antena eléctrica
Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável
Fio de controlo do
amplificador
Sintonizador
Entradas Fio de controlo da função
FM
Telephone ATT
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Conector de entrada do
Terminal antena Conector para antena exterior
telecomando
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Conector de entrada da antena
Sensibilidade de utilização 8 dBf
Controlos de tonalidades Graves ±8 dB a 100 Hz
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),
Requistos de alimentação Bateria do automóvel 12 V
72 dB (mono)
CC (negativo a massa)
Distorção harmónica a 1 kHz
Dimensões Aprox. 178
× 50 × 177 mm
0,6 % (estéreo),
(l/a/p)
0,3 % (mono)
Dimensões de montagem Aprox. 182
× 53 × 161 mm
Separação 35 dB a 1 kHz
(l/a/p)
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
Peso Aprox. 1,2 kg
MW/LW
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
ligações (1 conjunto)
LW: 153 – 279 kHz
Caixa para o painel frontal (1)
Terminal antena Conector para antena exterior
Acessórios opcionais Comando rotativo
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
RM-X4S
Sensibilidade MW: 30 µV
LW: 40 µV
Nota
Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador
Amplificador
digital ou a um equalizador.
Saídas Saídas colunas
(conectores selados)
Design e características técnicas sujeitas a alterações
Impedância da coluna 4 – 8 ohms
sem aviso prévio.
Potência máxima de saída 50 W
× 4 (a 4 ohms)
22

Reprodução de CD
Resolução de problemas
Não consegue colocar um disco.
• Já está um CD dentro do leitor.
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os
• Introduziu o CD ao contrário ou
problemas que possam surgir quando utilizar o
incorrectamente.
leitor.
A reprodução não começa.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo,
• Disco sujo ou defeituoso.
verifique os procedimentos de operação e as
• O CD-R não está finalizado ou é um CD-
ligações.
RW.
• Tentou reproduzir um CD-R sem ser de
Geral
música.
Não se ouve o som.
• Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs
• Rode o botão de regulação do volume para a
devido ao tipo de equipamento ou às
direita para regular o som.
condições do disco.
• Cancele a função ATT.
O disco é automaticamente ejectado.
• Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
de Fader para a posição central.
O CD não é ejectado
O conteúdo da memória foi apagado.
Os botões não funcionam.
• Carregou no botão RESET.
Carregue no botão RESET.
t Volte a guardar as programações na
O som salta com a vibração.
memória.
• O leitor está instalado com uma inclinação
• Desligou-se a bateria ou o cabo de
superior a 60°.
alimentação.
• O leitor não está instalado numa superfície
• O cabo de ligação à corrente eléctrica não
estável do automóvel.
está bem ligado.
O som salta.
Não se ouve o sinal sonoro.
Disco sujo ou defeituoso.
O sinal sonoro está desactivado (página 18).
As indicações desaparecem/não aparecem
no visor.
Recepção de rádio
• O visor do relógio desaparece se carregar em
Não consegue efectuar a sintonização pré-
(OFF) durante 2 segundos.
programada.
t Carregue novamente em (OFF) durante
• Memorize a frequência correcta.
2 segundos para fazer aparecer o relógio.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
• Retire o painel frontal e limpe os conectores.
Não consegue sintonizar as estações.
Para obter mais informações, consulte
O som é prejudicado por ruídos.
“Limpeza dos conectores” (página 21).
• Ligue o fio de controlo da antena eléctrica
As estações memorizadas e a hora foram
(azul) ou o cabo de alimentação dos
apagadas.
acessórios (vermelho) ao cabo de
O fusível fundiu-se.
alimentação do amplificador do sinal da
Há muito ruído quando a chave de ignição
antena do automóvel. (Apenas se o
está na posição ON, ACC ou OFF.
automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
A correspondência dos fios não coincide com
instalada no vidro lateral/traseiro.)
o conector de alimentação dos acessórios do
• Verifique a ligação da antena do automóvel.
automóvel.
• A antena não sobe.
O leitor não está a receber corrente.
t Verifique a ligação do fio de comando da
• Verifique as ligações. Se tudo estiver em
antena eléctrica do automóvel.
ordem, verifique o fusível.
• Verifique a frequência.
• O automóvel não tem posição ACC.
Não consegue efectuar a sintonização
t Carregue em (SOURCE) (ou coloque um
automática.
disco) para ligar o aparelho.
• O modo de procura local está regulado para
O leitor está sempre a receber corrente.
“ON.”
O automóvel não tem posição ACC.
t Regule o modo de procura local para
“OFF.” (página 19)
A antena eléctrica não sobe.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.
t Efectue a sintonização manual.
Continua na página seguinte t
23

A indicação “ST” pisca.
• Sintonize a frequência com precisão.
Visores de erro/Mensagens
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo de recepção mono
Visores de erro
(página 19).
As indicações abaixo piscam durante cerca de 5
Está a ouvir a transmissão de um programa
segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.
estéreo em mono.
1
ERROR*
O leitor está no modo de recepção mono.
2
O CD está sujo ou voltado ao contrário.*
t Cancele o modo de recepção mono (página
t Limpe o CD ou introduza-o correctamente.
19).
HI TEMP
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
RDS
t Espere até que a temperatura desça abaixo
A função SEEK é activada alguns segundos
dos 50°C.
depois de começar a ouvir o rádio.
RESET
A estação não é uma estação TP ou o sinal é
Há problemas de funcionamento na unidade
demasiado fraco.
de CD.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)
t Carregue no botão RESET do leitor.
até aparecer a indicação “AF-OFF” ou
“TA-OFF”.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um CD,
o número do CD não aparece no visor.
Não consegue ouvir as informações sobre o
*2 O número do disco que está a provocar o erro
trânsito.
aparece no visor.
• Active “TA.”
• A estação não transmite informações sobre o
Se estas soluções não o ajudarem a resolver o
trânsito embora seja uma estação TP.
problema, entre em contacto com o agente da
t Sintonize outra estação.
Sony mais próximo.
PTY mostra “--------.”
Mensagens
• A estação actual não é uma estação RDS.
• Não está a receber dados RDS.
L.SEEK +/–
• A estação não mostra o tipo de programa.
O modo de procura local foi activado durante a
sintonização automática (página 11).
NO AF
Não há frequência alternativa para a estação
actual.
“” ou “”
Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não
pode avançar mais.
24


Καλώσ ήρθατε !
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ
το Compact Disc Player τησ Sony.
Μπορείτε να απολαύσετε ακµη
περισστερο τισ διάφορεσ δυναττητέσ
του, µε:
• Πληροφορίεσ CD text (εµφανίζονται
ταν αναπαράγεται ένασ δίσκοσ CD
TEXT*)
• Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού
Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S
* Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία
περιλαµβάνουν πληροφορίες πως το νοµα
του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίες αυτές
είναι καταγεγραµµένες στο δίσκο.
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο κάτω
έροσ του σασί.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο εσωτερικ
σασί τησ ονάδασ λειτουργίασ.
2

Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . . . 4
RDS
Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Επισκπηση του RDS. . . . . . . . . . . . . . . 12
Συµβουλέσ σχετικά µε τουσ δίσκουσ . . . 6
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για
βέλτιστη λήψη
Ξεκινώντασ
— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 7
Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Απσπαση τησ πρσοψησ. . . . . . . . . . . . . 7
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . . 8
Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF
και TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
CD Player
Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου
Αναπαραγωγή ενσ δίσκου . . . . . . . . . . . 9
προγράµµατοσ
Ενδείξεισ τησ οθνησ. . . . . . . . . . . . . . . . 9
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού
— Επαναλαµβανµενη
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
Λοιπέσ Λειτουργίεσ
— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 10
Χρήση του περιστροφικού
χειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ραδιφωνο
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
Αυτµατη αποθήκευση σταθµών
ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . . . 18
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ
Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών . . 11
— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
Επιλογή τησ θέσησ ήχου
επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 11
— My Best sound Position (MBP) . . 19
Ρύθµιση του ισοσταθµιστή . . . . . . . . . . 20
Πρσθετεσ Πληροφορίεσ
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . 21
Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . . . 22
Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . . . 23
Ενδείξεισ σφαλµάτων/Μηνύµατα. . . . . 24
3

Θέση των χειριστηρίων
Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
CD
: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου
RADIO
MENU
: Κατά τη λειτουργία µενού
1
SCROLL
2
S
3
O
P
EN
REP
P
R
E
S
E
T
DSPL
MBP
SOURCE
MENU
PTY
SEEK
SEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
O
FF
CDX-L550X/L550V/L550
1
Περιστροφικ χειριστήριο έντασησ 14
qs Αριθµητικά πλήκτρα
2 Πλήκτρο MBP 19
CD
3
Πλήκτρο (εξαγωγήσ) Z (βρίσκεται στο
(3)
REP 10
εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω
(6)
SHUF 10
απ την πρσοψη) 9
RADIO
10, 11, 13, 14
qd Πλήκτρο MODE
4
Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/
RADIO
10, 11, 14
Ραδιφωνο/CD)
8, 9, 10, 11, 14, 20
qf
Πλήκτρο SOUND 18, 19
5 Παράθυρο ενδείξεων
qg
Πλήκτρο AF 13, 14
6
Πλήκτρο MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
qh Πλήκτρο TA 14
7
Πλήκτρο S (SCROLL) 9
qj
Πλήκτρο OFF (Στάση/
8
Πλήκτρο OPEN 7, 9
Απενεργοποίηση)
* 7, 9
9 Πλήκτρο PTY (DSPL) (τύποσ
qk Πλήκτρο ENTER
προγράµµατοσ
/αλλαγή λειτουργίασ
RADIO
12
οθνησ)
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
CD
9
RADIO
12, 15
*Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε
q;
Πλήκτρο EQ7 20
αυτοκίνητο χωρίσ θέση ACC (βοηθητική)
qa
Πλήκτρο RESET (βρίσκεται στο
στο διακπτη ανάφλεξησ
εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω
Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε
απ την πρσοψη) 7
(OFF) στη συσκευή για 2 δευτερλεπτα,
για να απενεργοποιήσετε την εµφάνιση
τησ ώρασ.
∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν
απενεργοποιείται και καταναλώνει την
µπαταρία.
4

Προφυλάξεισ
• Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον
ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν τη λειτουργήσετε.
SCROLL
S
• Η ηλεκτρική κεραία ανοίγει αυτµατα
O
P
E
N
P
R
E
S
E
µε την ενεργοποίηση τησ συσκευήσ.
T
DSPL
MENU
PTY
SEEKSEEK
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή
SOUND
ENTER
προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα
οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το
AF
TA
O
FF
εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον τοπικ
αντιπρσωπο τησ Sony.
Συµπύκνωση υδρατµών
Σε βροχερέσ ηµέρεσ ή σε περιοχέσ µε
µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση
συµπύκνωσησ υδρατµών µέσα στουσ
(PRESET)
φακούσ και την οθνη τησ συσκευήσ. Σε
(+): για προσ τα επάνω επιλογή
µια τέτοια περίπτωση, η συσκευή δε θα
λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την
περίπτωση, βγάλτε το δίσκο και
(SEEK)
(SEEK)
περιµένετε περίπου µια ώρα µέχρι να
(–): για προσ
(+): για προσ
τα
τα δεξιά
εξατµιστούν οι υδρατµοί.
αριστερά
επιλογή/
επιλογή/
>
Για να διατηρήσετε υψηλή ποιτητα
.
ήχου
(PRESET)
Προσέξτε να µη χυθούν χυµοί ή
(–): για προσ τα κάτω επιλογή
αναψυκτικά στη συσκευή ή τουσ
Στη λειτουργία µενού, το(α) πλήκτρο(α) απ τα
δίσκουσ.
παραπάνω τέσσερα, που είναι επιλεγµένο(α)
εκείνη τη στιγµή, υποδηλώνεται µε ένα “M”
στην οθνη.
ql Πλήκτρα PRESET (+/–)
RADIO
11, 12, 15
MENU
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Πλήκτρα SEEK (–/+)
CD
9
RADIO
11, 13
MENU
8, 16, 18, 19, 20
5

• Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίζετε
τουσ δίσκουσ µε ένα πανί καθαρισµού
Συµβουλέσ σχετικά µε
του εµπορίου. Σκουπίζετε τουσ δίσκουσ
τουσ δίσκουσ
απ το κέντρο προσ τα έξω. Μην
χρησιµοποιείτε διαλυτικά πωσ
βενζίνη, διαλυτικ, καθαριστικά του
• Για να διατηρείτε τουσ δίσκουσ
εµπορίου ή αντιστατικά σπρέι για
καθαρούσ, µην αγγίζετε την επιφάνειά
δίσκουσ βινυλίου.
τουσ. Πιάνετε το δίσκο απ την άκρη.
• ταν δε χρησιµοποιείτε τουσ δίσκουσ,
κρατάτε τουσ στισ θήκεσ τουσ.
Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε
υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην τουσ
αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα
ή επάνω στο ταµπλ/εταζέρα.
Σηµειώσεισ σχετικά µε τουσ δίσκουσ
CD-R/CD-RW
• Είναι δυνατή σε αυτή τη συσκευή, η
αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα
CD) σχεδιασµένων για ηχητική χρήση.
• Μην κολλάτε ετικέτεσ στουσ δίσκουσ
Αναζητήστε το παρακάτω σύµβολο, για
και µη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε
να ξεχωρίζετε τα CD-R για ηχητική
υπολείµµατα µελανιού/κλλασ. Τέτοιοι
χρήση.
δίσκοι µπορεί να σταµατήσουν να
περιστρέφονται κατά τη χρήση τουσ,
προκαλώντασ βλάβη ή καταστροφή του
δίσκου.
Το σύµβολο αυτ υποδηλώνει τι ένασ
δίσκοσ δεν προορίζεται για ηχητική
χρήση.
• Ορισµένα CD-R (ανάλογα τον
εξοπλισµ που χρησιµοποιείται για την
εγγραφή του ή την κατάσταση του
• Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή δίσκων
δίσκου) µπορεί να µην παίζουν στη
ειδικού σχήµατοσ (π.χ. σχήµα καρδιάσ,
συσκευή.
τετράγωνοι, αστέρια) απ τη συσκευή.
• ∆εν µπορείτε να παίξετε ένα CD-R που
Η προσπάθεια να κάνετε κάτι τέτοιο,
δεν είναι κλεισµένο*.
µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή. Μη
* Μια διαδικασία που είναι απαραίτητη ώστε
χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.
ένας γραµµένος δίσκος CD-R, να µπορεί να
• Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD 8cm.
παίζει σε CD player ήχου.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
δίσκων CD-RW (επανεγγράψιµα CD) σε
αυτήν τη συσκευή.
6

Απσπαση τησ
Ξεκινώντασ
πρσοψησ
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη
Επαναρύθµιση τησ
αυτήσ τησ συσκευήσ για να την
προστατεύσετε απ κλοπή.
συσκευήσ
Συναγερµσ υπενθύµισησ
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ
για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε
στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει
την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα
την πρσοψη, ο συναγερµσ
πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
υπενθύµισησ ηχεί για λίγα
Αφαιρέστε την πρσοψη και πιέστε το
δευτερλεπτα.
πλήκτρο RESET (επαναρύθµισησ) µε ένα
Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ
αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για
ενισχυτή και δε χρησιµοποιήσετε τον
παράδειγµα.
ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχοσ µπιπ
απενεργοποιείται.
1 Πιέστε (OFF)*.
Σταµατάει η αναπαραγωγή CD και η
λήψη ραδιοφώνου (ο φωτισµσ των
Πλήκτρο RESET
πλήκτρων και τησ οθνησ παραµένει
αναµµένοσ).
Υπδειξη
* Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC
Εάν πιέσετε το πλήκτρο RESET, µηδενίζεται η
στο διακπτη ανάφλεξης, µην παραλείψετε
ρύθµιση του ρολογιού και κάποια καταχωρηµένα
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή
περιεχµενα.
πιέζοντας (OFF) για 2 δευτερλεπτα, ώστε
να αποφύγετε άσκοπη κατανάλωση της
µπαταρίας.
2 Πιέστε (OPEN), κατπιν σπρώξτε την
πρσοψη προσ τα δεξιά και τραβήξτε
απαλά το αριστερ άκρο τησ
πρσοψησ.
1
2
Σηµειώσεις
• Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι
ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία
διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν
ζηµιά τα ηχεία.
• Μη ρίχνετε κάτω ή ασκείτε υπερβολική πίεση
στην πρσοψη και στο παράθυρο ενδείξεων.
• Μην υποβάλλετε την πρσοψη σε υψηλές
θερµοκρασίες ή υγρασία. Μην την αφήνετε σε
παρκαρισµένα αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ/
εταζέρα.
Υπδειξη
>ταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,
χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
7

Τοποθέτηση τησ πρσοψησ
Τοποθετήστε την οπή A τησ πρσοψησ
Ρύθµιση του ρολογιού
στην προεξοχή
B τησ συσκευήσ και
πιέστε ελαφρά το αριστερ άκρο προσ τα
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή
µέσα.
ένδειξη.
Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε ένα CD)
για να λειτουργήσει η συσκευή.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι
στισ 10:08
1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
A
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η
B
ένδειξη “CLOCK”.
1 Πιέστε (ENTER).
Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(PRESET) για να ρυθµίσετε τισ
x
ώρεσ.
3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK).
Αναβοσβήνει η ένδειξη των
λεπτών.
4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(PRESET) για να ρυθµίσετε τα
λεπτά.
2 Πιέστε (ENTER).
Σηµείωση
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική
επιφάνεια της πρσοψης.
Το ρολι ξεκινά. Αφού ολοκληρωθεί η
ρύθµιση του ρολογιού, η οθνη
επιστρέφει σε κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Υποδείξεις
• Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη
λειτουργία RDS (σελίδα 16).
• >ταν είναι ενεργή η λειτουργία D.INFO, η ώρα
εµφανίζεται πάντα (σελίδα 18).
8

Ενδείξεισ τησ οθνησ
CD Player
Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού,
κάθε προεγγεγραµµένοσ τίτλοσ* του
νέου δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται
Αναπαραγωγή ενσ
αυτµατα (εάν είναι ενεργή η λειτουργία
Auto Scroll, µετακινούνται τα ονµατα
δίσκου
που είναι µεγαλύτερα απ 8 χαρακτήρεσ
(σελίδα 18)).
1 Πιέστε (OPEN ) και εισάγετε το δίσκο
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
(µε την τυπωµένη πλευρά προσ τα
•Μουσική πηγή
επάνω).
•Ρολι
•Λειτουργία
2 Κλείστε την πρσοψη.
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
• Χρνοσ αναπαραγωγήσ µέχρι
Εάν υπάρχει ήδη ένασ δίσκοσ µέσα στη
εκείνη τη στιγµη
συσκευή, πιέστε επανειληµµένα
• νοµα δίσκου*/νοµα
(SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί “CD” και
καλλιτέχνη
*
να αρχίσει η αναπαραγωγή.
•
Τίτλοσ κοµµατιού*
Για να Πιέστε
Για να Πιέστε
Σταµατήσετε την
(OFF)
αναπαραγωγή
Αλλάξετε
(PTY/DSPL)
ένδειξη τησ
Βγάλετε το
(OPEN) και µετά Z
οθνησ
δίσκο
Μετακινηθείτε
(SCROLL)
Προσπεράσετε
(SEEK) (./>)
στην ένδειξη
κοµµάτια
[µια φορά για κάθε
τησ οθνησ
– Αυτµατοσ
κοµµάτι]
Μουσικσ
Αισθητήρασ
* Μνο για δίσκους CD TEXT µε νοµα
καλλιτέχνη.
Γρήγορη
(SEEK) (m/M)
Σηµειώσεις
µετακίνηση προσ
[κρατήστε πιεσµένο
• Ορισµένοι χαρακτήρες δεν εµφανίζονται.
τα εµπρσ/πίσω
µέχρι το σηµείο που
• Σε ορισµένους δίσκους CD TEXT µε πάρα
– Χειροκίνητη
θέλετε]
πολλούς χαρακτήρες, οι πληροφορίες ίσως να
Αναζήτηση
µη µετακινούνται.
• Η συσκευή αυτή δεν εµφανίζει το νοµα του
καλλιτέχνη για κάθε κοµµάτι ενς δίσκου CD
Σηµείωση
TEXT.
>ταν τελειώσει το τελευταίο κοµµάτι του δίσκου,
η αναπαραγωγή ξεκινά και πάλι απ το πρώτο
Υπδειξη
κοµµάτι.
Εάν η λειτουργία Auto scroll είναι ανενεργή και
αλλάξετε το νοµα δίσκου/κοµµατιού, το νοµα
του δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.
9

Επανειληµµένη
Ραδιφωνο
αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι
6 σταθµούσ ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,
Το τρέχον κοµµάτι θα επαναληφθεί ταν
MW και LW).
φθάσει στο τέλοσ.
Προσοχή
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε (3)
ταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ
(REP) µέχρι να εµφανιστεί στην οθνη
οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία
η ένδειξη “REP-ON”.
Μνήµησ Ισχυρτερων Σταθµών για
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
µεγαλύτερη ασφάλεια.
Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
Αυτµατη αποθήκευση
“REP-OFF.”
σταθµών
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
Αναπαραγωγή κοµµατιών
(BTM)
µε τυχαία σειρά
Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το
ισχυρτερο σήµα µέσα στην µπάντα, και
— Τυχαία Αναπαραγωγή
τουσ καταχωρεί στη µνήµη µε τη σειρά
τησ συχντητάσ τουσ.
Μπορείτε να επιλέξετε να παίξετε µε
τυχαία σειρά τα κοµµάτια του τρέχοντοσ
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
δίσκου.
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επανειληµµένα (6) (SHUF) µέχρι να
επιλέξετε την µπάντα.
εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη
“SHUF-ON”.
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
ένδειξη “BTM”.
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
4 Πιέστε (ENTER).
“SHUF-OFF”.
ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,
Σηµείωση
ακούγεται ένα µπιπ.
Η λειτουργία “SHUF-ALL” δεν παίζει µε τυχαία
σειρά κοµµάτια µεταξύ CD player και MD player.
Σηµειώσεις
• Εάν είναι δυνατή η λήψη µνο λίγων σταθµών
λγω χαµηλού σήµατος, ορισµένα αριθµητικά
πλήκτρα διατηρούν τις προηγούµενες
ρυθµίσεις τους.
• >ταν εµφανίζεται ένας αριθµς στην οθνη, η
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απ
τον εµφανιζµενο αριθµ.
10

Λήψη των
Καταχώρηση στη µνήµη
αποθηκευµένων
µνο των επιθυµητών
σταθµών
σταθµών
Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
τουσ σταθµούσ που θέλετε, σε
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέξετε την µπάντα.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1)
έωσ (6)) στο οποίο έχει αποθηκευτεί
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
ο σταθµσ που θέλετε.
επιλέξετε την µπάντα.
Υπδειξη
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
Για λήψη των σταθµών µε τη σειρά που
(SEEK) για να συντονίσετε στο
αποθηκεύτηκαν στη µνήµη, πιέστε ένα απ τα δύο
άκρα του (PRESET) (λειτουργία Αναζήτησης
σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε.
προρυθµισµένων σταθµών).
4 Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ
πλήκτρο ((1) έωσ (6)) για 2
Εάν δε λειτουργεί ο συντονισµσ
δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η
προρυθµισµένων σταθµών
ένδειξη “MEM”.
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
εµφανίζεται στην οθνη.
(SEEK) για να αναζητήσετε το σταθµ
Σηµείωση
(αυτµατοσ συντονισµσ).
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
Η σάρωση σταµατάει ταν η συσκευή
σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς
λάβει ένα σταθµ. Επαναλάβετε µέχρι
που ήταν αποθηκευµένος διαγράφεται.
να λάβετε τον επιθυµητ σταθµ.
Υποδείξεις
• Εάν ο αυτµατος συντονισµς σταµατά πολύ
συχνά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Τοπικής
αναζήτησης για να περιοριστείτε στηγ
αναζήτηση σταθµών µε ισχυρτερο σήµα
(σελίδα 19).
• Εάν ξέρετε τη συχντητα του σταθµού που
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε ένα
απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να εντοπίσετε
προσεγγιστικά τη συχντητα και µετά πιέστε
επανειληµµένα το (SEEK) για να ρυθµίσετε µε
ακρίβεια την επιθυµητή συχντητα
(χειροκίνητος συντονισµς).
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
λήψη στα FM
Επιλέξτε τη λειτουργία µονοφωνικήσ
λήψησ (σελίδα 19).
Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται
µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη
“ST”).
11

Υπηρεσίεσ RDS
Τα δεδοµένα RDS σασ προσφέρουν και
RDS
άλλεσ ευκολίεσ, πωσ:
•
Αυτµατο επανασυντονισµ ενσ
προγράµµατοσ, που χρησιµεύει ταν
διανύετε µεγάλεσ αποστάσεισ. — AF
t
σελίδα 13
Επισκπηση του RDS
•
Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,
ακµη και ενώ ακούτε κάποιο άλλο
Οι σταθµοί FM που διαθέτουν την
πργραµµα/πηγή. — TA
t σελίδα 14
υπηρεσία Συστήµατοσ Μετάδοσησ
• Επιλογή σταθµού µε τον
τύπο
∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (Radio
προγράµµατοσ
που εκπέµπει. — PTY t
Data System ή RDS), µαζί µε το κανονικ
σελίδα 15
σήµα των προγραµµάτων, στέλνουν µη
• Αυτµατη ρύθµιση τησ
ώρασ. — CT t
ακουστικέσ ψηφιακέσ πληροφορίεσ. Για
σελίδα 16
παράδειγµα, µε τη λήψη ενσ σταθµού
µε δυναττητα RDS, εµφανίζεται µια απ
Σηµειώσεις
τισ ακλουθεσ ενδείξεισ.
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµς
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
•Μουσική πηγή
δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη
•Ρολι
λειτουργεί σωστά.
•Λειτουργία
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
• νοµα σταθµού (συχντητα)
• τύποσ προγράµµατοσ
Για να Πιέστε
Αλλάξετε
(PTY/DSPL)
ένδειξη τησ
οθνησ
12

Για σταθµούσ χωρίσ εναλλακτικέσ
Αυτµατοσ
συχντητεσ
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
επανασυντονισµσ για
(SEEK), ενώ αναβοσβήνει το νοµα
βέλτιστη λήψη
του σταθµού (µέσα σε 8
δευτερλεπτα).
— Λειτουργία AF
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά µια
άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα
Η λειτουργία εναλλακτικών συχνοτήτων
PI (Programme Identification ή
(AF) επιτρέπει το συνεχή συντονισµ του
Αναγνώριση Προγράµµατοσ)
ραδιοφώνου στο ισχυρτερο σήµα τησ
(εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK”).
περιοχήσ του σταθµού που ακούτε.
Εάν η συσκευή δε βρει τα ίδια
Οι συχντητεσ αλλάζουν αυτµατα.
δεδοµένα PI, επιστρέφει στην
προηγούµενα επιλεγµένη συχντητα.
96,0 MHz
98,5 MHz
Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα
ταν είναι ενεργή η λειτουργία AF: η
εργοστασιακή ρύθµιση τησ συσκευήσ
περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη
περιοχή, ώστε να µη γίνει εναλλαγή σε
Σταθµσ
έναν άλλο τοπικ σταθµ µε ισχυρτερο
σήµα.
Εάν βγείτε απ την περιοχή λήψησ
102,5 MHz
αυτού του τοπικού προγράµµατοσ ή
θέλετε να εκµεταλλευθείτε στο έπακρο
τη λειτουργία AF, επιλέξτε “REG-OFF”
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 11).
απ το MENU (σελίδα 19).
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να
Σηµείωση
εµφανιστεί η ένδειξη “AF-ON”.
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
Βασίλειο και σε κάποιες άλλες περιοχές.
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση
µιασ εναλλακτικήσ συχντητασ µε
ισχυρτερο σήµα, που βρίσκεται στο
Λειτουργία τοπικήσ σύνδεσησ
ίδιο δίκτυο.
(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
Εάν δεν αναβοσβήνει η ένδειξη “NO
Η λειτουργία αυτή σασ δίνει τη
AF”, ο σταθµσ που έχετε συντονίσει
δυναττητα να επιλέγετε άλλουσ
δεν έχει εναλλακτική συχντητα.
τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη
Σηµείωση
και εάν δεν είναι αποθηκευµένοι στα
>ταν δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα στην
αριθµητικά σασ πλήκτρα.
περιοχή ή ταν δε χρειάζεται να αναζητήσετε
κάποια, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF,
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο ((1)
επιλέγοντας “AF-OFF.”
έωσ (6)) που έχει αποθηκευµένο έναν
τοπικ σταθµ.
2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε
και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του
τοπικού σταθµού.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
µέχρι να λάβετε τον τοπικ σταθµ
που θέλετε.
13

Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων
Λήψη ανακοινώσεων για
Εάν είτε η λειτουργία AF ή η TA είναι
ενεργή, η συσκευή αλλάζει σε έκτακτεσ
την κυκλοφορία
ανακοινώσεισ, εάν ληφθεί κάποια ενώ
ακούτε ένα σταθµ FM ή CD.
— TA/TP
Εάν ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ
Ανακοινώσεων (TA) και Προγραµµάτων
Προρύθµιση σταθµών
(TP) για την Κυκλοφορία, µπορείτε να
συντονίζεστε αυτµατα σε σταθµούσ FM
RDS µε ρύθµιση AF και
που εκπέµπουν ανακοινώσεισ για την
κυκλοφορία. Οι ρυθµίσεισ αυτέσ
TA
λειτουργούν ανεξάρτητα απ το τρέχον
πργραµµα/πηγή FM, CD. Η συσκευή
Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η
επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν
συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA
τελειώσει το δελτίο.
κάθε σταθµού (on/off), πωσ και τη
Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να
συχντητά του. Για κάθε προρυθµισµένο
εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON”.
σταθµ µπορείτε να επιλέξετε
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά
διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα
σταθµούσ µε πληροφορίεσ για την
δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λουσ τουσ
κυκλοφορία.
προρυθµισµένουσ σταθµούσ. Εάν
Η ένδειξη “TP” υποδηλώνει τη λήψη
προρυθµίσετε σταθµούσ µε τη ρύθµιση
τέτοιων σταθµών και η “TA”
“AF-ON”, η συσκευή αποθηκεύει
αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια µιασ
αυτµατα τουσ σταθµούσ µε το
ανακοίνωσησ για την κυκλοφορία. Εάν
ισχυρτερο σήµα.
εµφανίζεται η ένδειξη “NO TP”, η
συσκευή συνεχίζει την αναζήτηση
Προρύθµιση τησ ίδιασ ρύθµισησ για
σταθµών µε προγράµµατα για την
λουσ τουσ προρυθµισµένουσ σταθµούσ
κυκλοφορία.
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM (σελίδα 10).
Για να ακυρώσετε λεσ τισ ανακοινώσεισ
για την κυκλοφορία, επιλέξτε “TA-OFF.”
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON”.
Σηµειώστε τι η επιλογή τησ ρύθµισησ
Για να Πιέστε
“AF-OFF” ή “TA-OFF”, αποθηκεύει χι
µνο σταθµούσ RDS, αλλά και
Ακυρώσετε την
(TA)
σταθµούσ χωρίσ RDS.
τρέχουσα
ανακοίνωση
3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η
Υπδειξη
ένδειξη “BTM”.
Μπορείτε να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση, πιέζοντας (SOURCE) ή (MODE).
4 Πιέστε (ENTER) µέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη “BTM”.
Προρύθµιση τησ έντασησ των
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
Μπορείτε να προρυθµίσετε την ένταση
για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,
ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση.
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και
συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε
1 Γυρίστε το περιστροφικ χειριστήριο
(σελίδα 11).
έντασησ για να επιλέξετε την
επιθυµητή ένταση.
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON.”
2 Πιέστε (TA) για 2 δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται η ένδειξη “TA” και η
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
ρύθµιση αποθηκεύεται.
θέλετε ((1) έωσ (6)) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να
προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.
14

Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
Συντονισµσ σταθµών
λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
βάσει του τύπου
selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος).
προγράµµατοσ
1 Πιέστε (PTY/DSPL) κατά τη λήψη FM,
— PTY
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”.
Μπορείτε να συντονίσετε σε ένα
σταθµ, επιλέγοντασ τον τύπο
προγράµµατοσ που θέλετε να ακούσετε.
Εµφανίζεται στην
Τύποι προγράµµατοσ
οθνη
Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα
Ειδήσεισ NEWS
PTY, εµφανίζεται το νοµα του
Επίκαιρα Θέµατα AFFAIRS
τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ.
Πληροφορίεσ INFO
Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν
είναι σταθµσ µε RDS ή δε
Αθλητικά SPORT
λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS,
Εκπαιδευτικά EDUCATE
εµφανίζεται η ένδειξη “--------”.
Θεατρικά DRAMA
2 Πιέστε επανειληµµένα (PRESET)
µέχρι να εµφανιστεί ο επιθυµητσ
Πολιτιστικά CULTURE
τύποσ προγράµµατοσ.
Επιστήµη SCIENCE
Οι τύποι των προγραµµάτων
εµφανίζονται µε τη σειρά που
∆ιάφορα VARIED
φαίνεται στον πίνακα.
Μουσική ποπ POP M
Εάν ο τύποσ προγράµµατοσ δεν
Μουσική ροκ ROCK M
συµπεριλαµβάνεται στα δεδοµένα
RDS , εµφανίζεται η ένδειξη “--------”.
Ήρεµη Μουσική EASY M
3 Πιέστε (ENTER).
Ελαφριά Κλασσική LIGHT M
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
Κλασσική CLASSICS
σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
τύπο προγράµµατοσ.
Άλλοι Τύποι Μουσικήσ OTHER M
Καιρσ WEATHER
Οικονοµικά FINANCE
Παιδικά προγράµµατα CHILDREN
Κοινωνικά Θέµατα SOCIAL A
Θρησκεία RELIGION
Τηλεφωνικά
PHONE IN
προγράµµατα
Ταξιδιωτικά TRAVEL
Ψυχαγωγία LEISURE
Μουσική Τζαζ JAZZ
Μουσική Country COUNTRY
Εθνική Μουσική NATION M
Παλιά Τραγούδια OLDIES
Φολκλορική Μουσική FOLK M
Ντοκιµαντέρ DOCUMENT
15

Αυτµατη ρύθµιση του
Λοιπέσ Λειτουργίεσ
ρολογιού
— CT
Ο χειρισµσ τησ συσκευήσ (και των
προαιρετικών συσκευών CD) είναι
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την
δυνατσ και µε ένα περιστροφικ
εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το
χειριστήριο (
προαιρετικ).
ρολι.
1 Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου,
πιέστε (MENU) και µετά πιέστε
Χρήση του
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
περιστροφικού
του (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “CT-OFF”.
χειριστηρίου
Πρώτα, κολλήστε την κατάλληλη
ετικέτα, ανάλογα µε το πωσ θέλετε να
τοποθετήσετε το περιστροφικ
χειριστήριο.
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί
µε την πίεση πλήκτρων ή και
2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+) του
περιστροφικών χειρισµών.
(SEEK) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
“CT-ON”.
Το ρολι ρυθµίστηκε.
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στην κανονική οθνη.
SOUND
DSPL
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT,
MODE
MODE
επιλέξτε “CT-OFF” στο βήµα 2.
DSPL
SOUND
Σηµειώσεις
• Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη και
Με πάτηµα πλήκτρων
εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
• Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ της ώρας
(ATT)
που ρύθµισε η λειτουργία CT και της
(SOUND)
πραγµατικής ώρας.
(MODE)
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Γυρίστε το χειριστήριο VOL για να
ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.
Πιέστε Για να
Αλλάξετε πηγή ήχου
(SOURCE)
(ραδιφωνο/CD)
Αλλάξετε λειτουργία
(MODE)
(ραδιοφωνική µπάντα)
(ATT) Εξασθενήσετε τον ήχο
Σταµατήσετε την
αναπαραγωγή ή τη
(OFF)*
ραδιοφωνική
λήψη
16

Αλλαγή τησ κατεύθυνσησ λειτουργίασ
Ρυθµίσετε το µενού
(SOUND)
ήχου
Η λειτουργική κατεύθυνση των
χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ
Αλλάξετε ένδειξη
(DSPL)
το εργοστάσιο πωσ φαίνεται παρακάτω.
οθνησ
Αύξηση
* Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC
(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξης, µην
παραλείψετε να πιέσετε το (OFF) για 2
δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε την
ένδειξη ρολογιού, µετά το σβήσιµο του
κινητήρα.
Μείωση
Με την περιστροφή του χειριστηρίου
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού,
µπορείτε να αντιστρέψετε τη
λειτουργική κατεύθυνση.
Χειρισµσ
SEEK/AMS
Περιστρέψτε και αφήστε για να:
– Προσπεράσετε κοµµάτια.
– Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούσ.
Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για
να:
Πιέστε το (SOUND) για 2
– Μετακινηθείτε γρήγορα προσ τα
δευτερλεπτα, ενώ πιέζετε το
εµπρσ/πίσω σε ένα κοµµάτι.
χειριστήριο έντασησ.
– βρείτε µε το χέρι ένα σταθµ.
Υπδειξη
Μπορείτε επίσης να αλλάξετε απ τη συσκευή τη
Με πίεση προσ τα µέσα και
λειτουργική κατεύθυνση αυτών των χειριστηρίων
περιστροφή του χειριστηρίου
(σελίδα 18).
Χειρισµσ
PRESET
Σπρώξτε προσ τα µέσα και περιστρέψτε
ταυτχρονα το χειριστήριο για να:
– Λάβετε προρυθµισµένουσ
σταθµούσ.
17

Ρύθµιση των
Αλλαγή των ρυθµίσεων
χαρακτηριστικών του
ήχου και οθνησ
— Μενού
ήχου
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα
ρυθµίσεισ:
πρίµα και την κατανοµή του ήχου δεξιά-
αριστερά και εµπρσ-πίσω.
SET (Αρχική ρύθµιση)
Το επίπεδο µπάσων και πρίµων µπορεί να
αποθηκευτεί ανεξάρτητα για κάθε πηγή.
• CLOCK (σελίδα 8)
• CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 16)
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
• BEEP — για να ενεργοποιήσετε ή
ρυθµίσετε, πιέζοντασ επανειληµµένα
απενεργοποιήσετε τουσ
το (SOUND).
προειδοποιητικούσ ήχουσ.
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOUND), η
• RM (Περιστροφικ Χειριστήριο) — για
ένδειξη αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
να αλλάξετε την κατεύθυνση
BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα) t BAL
λειτουργίασ των χειριστηρίων του
(αριστερά-δεξιά)
t FAD (εµπρσ-πίσω)
περιστροφικού χειριστηρίου.
– Επιλέξτε “NORM” για να
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο,
χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ
πιέζοντασ ένα απ τα δύο άκρα του
χειριστήριο στην εργοστασιακά
(SEEK).
προρυθµισµένη θέση του.
ταν κάνετε ρύθµιση µε το
– Επιλέξτε “REV” εάν τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο, πιέστε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
(SOUND) και στρέψτε το χειριστήριο
πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού.
έντασησ.
Σηµείωση
DSPL (Οθνη)
Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ
• D.INFO (∆ιπλέσ Πληροφορίεσ) — για να
την επιλογή της ένδειξης.
εµφανίζεται το ρολι ταυτχρονα µε τη
λειτουργία τησ συσκευήσ (on).
• AMBER/GREEN — για να αλλάζετε το
χρώµα φωτισµού τησ οθνησ σε
Γρήγορη εξασθένηση
κεχριµπαρί ή πράσινο (µνο στο CDX-
του ήχου
L550).
• DIM (Dimmer) — για να αλλάζετε τη
(Με το περιστροφικ χειριστήριο).
φωτειντητα τησ οθνησ (µνο στο
CDX-L550V).
Πιέστε το (ATT) στο περιστροφικ
– Επιλέξτε “ON” για να ρυθµίσετε τη
χειριστήριο.
φωτειντητα τησ οθνησ.
Αφού εµφανιστεί στιγµιαία η ένδειξη
– Επιλέξτε “OFF” για να
“ATT-ON”, στην οθνη εµφανίζεται η
απενεργοποιήσετε τη ρύθµιση
ένδειξη “ATT”.
φωτειντητασ τησ οθνησ.
• M.DSPL (Οθνη Κίνησησ) — για να
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη
επιλέξετε τη λειτουργία Οθνησ
ένταση, πιέστε (ATT) και πάλι.
Κίνησησ ανάµεσα στισ τιµέσ “1,” “2” και
Υπδειξη
“OFF”.
>ταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου
– Επιλέξτε “1” για να εµφανίζονται
αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η
διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν
και για να ενεργοποιήσετε την οθνη
λαµβάνετε κλήσεις (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).
Επίδειξησ.
– Επιλέξτε “2” για να εµφανίζονται
διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη
και για να απενεργοποιήσετε την
οθνη Επίδειξησ.
– Επιλέξτε “OFF” για να
απενεργοποιήσετε την Οθνη
Κίνησησ.
18

• A.SCRL (Αυτµατη Μετακίνηση)
– Επιλέξτε “ON” για µετακίνηση λων
Επιλογή τησ θέσησ ήχου
των αυτµατα εµφανιζµενων
ονοµάτων που υπερβαίνουν τουσ 8
— My Best sound Position (MBP)
χαρακτήρεσ.
– ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι
ταν οδηγείτε χωρίσ συνεπιβάτεσ,
ανενεργή και το νοµα δίσκου/
µπορείτε να απολαµβάνετε το πλέον
κοµµατιού έχει αλλάξει, το νοµα
άνετο ηχητικ περιβάλλον µε τη
δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.
λειτουργία “My Best sound Position” (Η
βέλτιστη ηχητική θέση µου).
SND (Ήχοσ)
Η λειτουργία “My Best sound Position”
• LOUD (Loudness) — για να
έχει δύο προρυθµίσεισ, οι οποίεσ
απολαµβάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη
ρυθµίζουν την κατανοµή του ήχου
και σε χαµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα
αριστερά-δεξιά και εµπρσ-πίσω.
πρίµα ενισχύονται.
Μπορείτε να επιλέξετε πολύ εύκολα µια
προρύθµιση, µε το πλήκτρο MBP.
P/M (Λειτουργία Αναπαραγωγήσ)
Κατανοµή
Κατανοµή
• LOCAL-ON/OFF (Λειτουργία Τοπικήσ
αριστερά-δεξιά
εµπρσ-πίσω
αναζήτησησ) (σελίδα 11)
Παράθυρο
– Επιλέξτε “ON” για συντονισµ µνο
ενδείξεων
Αρι-
∆εξιά
Εµπρσ
Πίσω
σε σταθµούσ µε ισχυρτερο σήµα.
στερά
• MONO-ON/OFF (Μονοφωνική
MBP-A – 4 dB 0 0 – 4 dB
λειτουργία) (σελίδα 11)
– Επιλέξτε “ON” για να ακούτε
MBP-B 0– 4 dB0– 4 dB
µονοφωνικά τισ στερεοφωνικέσ
MBP-OFF 0000
εκποµπέσ FM. Επιλέξτε “OFF” για
επιστροφή στην κανονική λειτουργία.
• REG-ON/OFF (Τοπικά) (σελίδα 13)
Πιέστε επανειληµµένα το (MBP) για
την επιθυµητή θέση ακρασησ.
Οι λειτουργίεσ “My Best sound
1 Πιέστε το (MENU).
Position” δείχνονται στην οθνη µε τη
Για τη ρύθµιση του A.SCRL, πιέστε το
σειρά που εµφανίζονται στον πίνακα.
(MENU) κατά τη λειτουργία CD.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (PRESET) µέχρι να
εµφανιστεί η επιθυµητή ένδειξη.
3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK) για να
επιλέξετε την επιθυµητή ρύθµιση
(Παράδειγµα: ON ή OFF).
Μετά απ ένα δευτερλεπτο, η οθνη
επιστρέφει στη λειτουργία κανονικήσ
4 Πιέστε το (ENTER).
αναπαραγωγήσ.
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ
Εάν θέλετε να ρυθµίσετε µε
λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε
µεγαλύτερη ακρίβεια την κατανοµή
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
του ήχου αριστερά-δεξιά και εµπρσ-
Σηµείωση
πίσω, µπορείτε να το κάνετε
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την
χρησιµοποιώντασ το πλήκτρο
πηγή.
(SOUND) (σελίδα 18).
Υπδειξη
Σηµειώσεις
Μπορείτε να µεταβείτε εύκολα απ κατηγορία σε
• >ταν ρυθµιστεί το BAL (ισορροπία) ή το FAD
κατηγορία (“SET”, “DSPL”, “SND” και “P/M”)
(κατανοµή ήχου εµπρς-πίσω) στην παράγραφο
πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του (PRESET) για
“Adjusting the sound characteristics” (“Ρύθµιση
2 δευτερλεπτα.
των χαρακτηριστικών του ήχου”) (σελίδα 18), η
ρύθµιση MBP επιστρέφει στο OFF.
• >ταν το MBP ρυθµίζεται στο OFF, οι ρυθµίσεις
BAL και FAD ενεργοποιούνται.
19

4 Επιλέξτε την επιθυµητή συχντητα
και ένταση.
Ρύθµιση του
1 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
ισοσταθµιστή
(SEEK) για να επιλέξετε την
επιθυµητή συχντητα.
Μπορείτε να επιλέξετε µια καµπύλη
Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK),
ισοστάθµισησ για επτά τύπουσ µουσικήσ
η συχντητα αλλάζει ωσ εξήσ.
(VOCAL, CLUB, JAZZ NEW AGE, ROCK,
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
CUSTOM και XPLOD).
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να
16k (Hz)
προσαρµσετε τισ ρυθµίσεισ
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
ισοστάθµισησ για τη συχντητα και την
(PRESET) για να ρυθµίσετε την
ένταση.
επιθυµητή ένταση.
Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε
Επιλογή τησ καµπύλησ ισοστάθµισησ
βήµατα του 1dB απ -10 dB έωσ +10
dB.
1 Πιέστε το (SOURCE) για να επιλέξετε
µια πηγή ήχου (ραδιφωνο ή CD).
2 Πιέστε επανειληµµένα το (EQ7) µέχρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη
ισοστάθµισησ.
Κάθε φορά που πιέζετε το
(EQ7)
, η
ένδειξη αλλάζει.
Για να επαναφέρετε την
εργοστασιακή καµπύλη ισοστάθµισησ,
πιέστε το (ENTER) για 2
δευτερλεπτα.
5 Πιέστε (MENU) δύο φορέσ.
ταν ολοκληρωθεί η ρύθµιση,
εµφανίζεται η λειτουργία κανονικήσ
Για να ακυρώσετε την ισοστάθµιση,
αναπαραγωγήσ.
επιλέξτε “OFF.” Μετά απ τρία
δευτερλεπτα, η οθνη επιστρέφει
στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Ρύθµιση τησ καµπύλησ ισοστάθµισησ
1 Πιέστε το (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (PRESET) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “EQ7 TUNE” και
µετά πιέστε το (ENTER).
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK) για να επιλέξετε την
επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισησ,
κατπιν πιέστε (ENTER).
Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK), η
ένδειξη αλλάζει.
20

Σηµειώσεις
• Για λγους ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις
επαφές, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το
Πρσθετεσ
κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξης.
• Ποτέ µην αγγίζετε τις επαφές µε τα δάχτυλά
Πληροφορίεσ
σας ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Συντήρηση
Αφαίρεση τησ συσκευήσ
1 Αφαιρέστε το εµπρσ κάλυµµα
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
1 Βγάλτε την πρσοψη (σελίδα 7).
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια τησ
2 Πιέστε το κλιπ µέσα στο εµπρσ
ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε αυτή που
κάλυµµα µε ένα λεπτ κατσαβίδι.
αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
3 Επαναλάβετε το βήµα 2 για την
άλλη πλευρά.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή
1 Χρησιµοποιήστε ένα λεπτ
Ασφάλεια
κατσαβίδι για να σπρώξετε το κλιπ
(10 A)
στο αριστερ άκρο τησ συσκευήσ
και µετά τραβήξτε προσ τα έξω την
αριστερή πλευρά τησ συσκευήσ,
Προσοχή
µέχρι το κούµπωµα να βγει απ τη
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ για
βάση.
µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι
κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
Καθαρισµσ των Επαφών
Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και
τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η
συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
4mm
Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε
την πρσοψη (σελίδα 7) και καθαρίστε
τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα
2 Επαναλάβετε το βήµα
1 για τη
βουτηγµένη σε οινπνευµα. Μην
δεξιά πλευρά.
εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά,
µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.
3 Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη
βάση τησ.
Κυρίωσ συσκευή
21
Πίσω τµήµα τησ πρσοψησ

Τεχνικά Χαρακτηριστικά
CD player
Γενικά
Λγοσ σήµατοσ προσ θρυβο
Έξοδοι Έξοδοι ήχου
90 dB
Ακροδέκτησ ελέγχου
Απκριση συχντητασ 10 – 20.000 Hz
ρελέ ηλεκτρικήσ κεραίασ
Wow and flutter Κάτω απ το µετρήσιµο
Ακροδέκτησ ελέγχου
ριο
τελικού ενισχυτή
Είσοδοι Ακροδέκτησ ελέγχου
εξασθένησησ τηλεφώνου
Τµήµα δέκτη
Yποδοχή εισδου
FM
τηλεχειριστηρίου
Περιοχή συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz
Yποδοχή εισδου
Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
κεραίασ
κεραίασ
Ρυθµίσεισ τνου Μπάσα ±8 dB στα 100 Hz
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία αυτοκινήτου12
Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz
V DC (αρνητική γείωση)
Λγοσ σήµατοσ προσ θρυβο
∆ιαστάσεισ Περίπου 178
× 50 × 177
66 dB (στερεοφωνικά),
mm (π/υ/β)
72 dB (µονοφωνικά)
∆ιαστάσεισ εγκατάστασησ
Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz
Περίπου 182
× 53 × 161
0,6 % (στερεοφωνικά),
mm (π/υ/β)
0,3 % (µονοφωνικά)
Βάροσ Περίπου 1,2 kg
∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz
Συνοδευτικά εξαρτήµατα
Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz
Εξαρτήµατα για την
MW/LW
εγκατάσταση και τισ
Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz
συνδέσεισ (1 σετ)
LW: 153 – 279 kHz
Θήκη πρσοψησ (1)
Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
Προαιρετικά εξαρτήµατα
κεραίασ
Περιστροφικ
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
χειριστήριο
Ευαισθησία MW: 30 V
RM-X4S
LW: 40 V
Σηµείωση
Τµήµα τελικού Ενισχυτή
Η συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί µε ψηφιακ
Έξοδοι Έξοδοι ηχείων
προενισχυτή ή ισοσταθµιστή.
(µονωµένεσ υποδοχέσ)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
4 – 8 ohm
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Μέγιστη ισχύσ εξδου 50 W
× 4 (στα 4 ohm)
22

∆εν τροφοδοτείται η συσκευή.
Αντιµετώπιση
• Ελέγξτε τη σύνδεση. Εάν οι
συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την
προβληµάτων
ασφάλεια.
• Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.
Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να
t Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε
επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν
ένα δίσκο) για να ενεργοποιήσετε
να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ.
τη συσκευή.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,
Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώσ µε
ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και
ρεύµα.
τισ διαδικασίεσ λειτουργίασ.
Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.
∆εν ανοίγει η ηλεκτρική κεραία.
Γενικά
Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει ρελέ
Καθλου ήχοσ
ελέγχου.
• Στρέψτε δεξιστροφα το χειριστήριο
έντασησ για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Αναπαραγωγή CD
• Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
Είναι αδύνατη η εισαγωγή δίσκου.
• Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε
• Υπάρχει ήδη κάποιο CD µέσα.
την κατανοµή του ήχου εµπρσ-πίσω
• Το CD εισάγεται ανάποδα δια τησ
στην κεντρική θέση.
βίασ ή µε λάθοσ τρπο.
Τα περιεχµενα τησ µνήµησ διαγράφτηκαν.
∆εν ξεκινάει η αναπαραγωγή.
• Πιέσατε το πλήκτρο RESET.
• Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
• CD-R που δεν είναι κλεισµένο ή CD-
• Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η
RW.
µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
• ∆οκιµάσατε να παίξετε ένα CD-R που
• Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει
δεν προορίζεται για ηχητική χρήση.
συνδεθεί σωστά.
• Ορισµένα CD-R ίσωσ να µην παίζουν
∆εν ακούγονται προειδοποιητικοί ήχοι.
λγω του εξοπλισµού εγγραφήσ τουσ
Έχουν ακυρωθεί οι προειδοποιητικοί
ή τησ κατάστασησ του δίσκου.
ήχοι (σελίδα 18).
Ο δίσκοσ εξάγεται αυτµατα.
Οι ενδείξεισ εξαφανίζονται απ/δεν
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ
εµφανίζονται στην οθνη.
υπερβαίνει τουσ 50°C.
• Η ένδειξη τησ ώρασ εξαφανίζεται εάν
Το CD δε θα εξαχθεί.
πιέσετε το (OFF) για 2
Τα πλήκτρα χειρισµού δε λειτουργούν.
δευτερλεπτα.
Πιέστε το πλήκτρο RESET.
t Πιέστε και πάλι το (OFF) για 2
Ο ήχοσ παρουσιάζει κενά λγω δονήσεων.
δευτερλεπτα για να εµφανιστεί
• Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ
το ρολι.
γωνία µεγαλύτερη απ 60°.
• Αφαιρέστε την πρσοψη και
• Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη
καθαρίστε τισ επαφέσ. Για
σε στιβαρ σηµείο του αυτοκινήτου.
περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε
Ο ήχοσ παρουσιάζει κενά.
την εντητα “Καθαρισµσ των
επαφών” (σελίδα 21).
Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και η σωστή ώρα
διαγράφονται.
Ραδιοφωνική λήψη
Έχει καεί η ασφάλεια.
Ο συντονισµσ προρυθµισµένων σταθµών
Ακούγεται θρυβοσ ταν το κλειδί του
είναι αδύνατοσ.
κινητήρα βρίσκεται στη θέση ON, ACC ή
• Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή
OFF.
συχντητα.
∆εν έχει γίνει σωστή σύνδεση των
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
καλωδίων µε την επαφή βοηθητικήσ
αδύναµο.
τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
23

Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.
Ο ήχοσ παρεµποδίζεται απ θρυβο.
Ενδείξεισ σφαλµάτων/
• Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου
ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή τον
Μηνύµατα
ακροδέκτη βοηθητικήσ τροφοδοσίασ
(κκκινο) µε τον ακροδέκτη
Ενδείξεισ σφαλµάτων
τροφοδοσίασ του ενισχυτή κεραίασ
Οι ακλουθεσ ενδείξεισ αναβοσβήνουν για
του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το
5 δευτερλεπτα περίπου και ακούγεται
αυτοκίνητ σασ διαθέτει
ένασ ήχοσ προειδοποίησησ.
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW
1
ERROR*
στο πίσω/πλαϊν τζάµι.)
Ένα CD είναι λερωµένο ή έχει
• Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του
2
τοποθετηθεί ανάποδα.*
αυτοκινήτου.
t Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε το
• Η αυτµατη κεραία δεν ανοίγει.
σωστά.
t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου
ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ.
HI TEMP
• Ελέγξτε τη συχντητα.
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ είναι
Ο αυτµατοσ συντονισµσ είναι αδύνατοσ.
µεγαλύτερη απ 50°C.
t Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία να
• Η λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ
πέσει κάτω απ τουσ 50°C.
είναι ενεργή.
t Απενεργοποιήστε τη λειτουργία
RESET
τοπικήσ αναζήτησησ. (σελίδα 19)
Είναι αδύνατη η λειτουργία τησ
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
συσκευήσ CD λγω κάποιου
αδύναµο.
προβλήµατοσ.
t Κάντε συντονισµ µε το χέρι.
t Πιέστε το πλήκτρο RESET
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
(επαναρύθµισησ) τησ συσκευήσ.
• Συντονίστε µε ακρίβεια στη
*1 Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα κατά την
συχντητα.
αναπαραγωγή ενς CD, ο αριθµς δίσκου του
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
CD δεν εµφανίζεται στην οθνη.
αδύναµο.
*2 Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµς του δίσκου
t Επιλέξτε µονοφωνική λήψη
που προκαλεί το πρβληµα.
(σελίδα 19).
Εάν αυτέσ οι λύσεισ δε βελτιώνουν την
Ένα στερεοφωνικ πργραµµα ακούγεται
κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα
µονοφωνικά.
κατάστηµα τησ Sony.
Η συσκευή είναι σε µονοφωνική λήψη.
t Ακυρώστε τη µονοφωνική λήψη
Μηνύµατα
(σελίδα 19).
L.SEEK +/–
Κατά τον αυτµατο συντονισµ είναι
RDS
ενεργή η λειτουργία τοπικήσ
αναζήτησησ (σελίδα 11).
Αρχίζει η αναζήτηση (SEEK) µετά απ λίγα
δευτερλεπτα ακρασησ.
NO AF
Ο σταθµσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ
Ο τρέχον σταθµσ δεν έχει
σήµα.
εναλλακτική συχντητα.
t Πιέστε επανειληµµένα το (AF) ή το
“ ” ή “ ”
(TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
Φτάσατε στην αρχή ή στο τέλοσ του
“AF-OFF” ή “TA-OFF”.
δίσκου και δεν µπορείτε να
∆εν ακούγονται ανακοινώσεισ για την
προχωρήσετε.
κυκλοφορία.
• Ενεργοποιήστε το “TA”.
• Ο σταθµσ δεν µεταδίδει
ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία
παρά το τι είναι TP.
t Συντονίστε σε έναν άλλο σταθµ.
Ο τύποσ προγράµµατοσ εµφανίζει “--------”.
• Ο σταθµσ που ακούτε δεν είναι
σταθµσ RDS.
• ∆εν έχει γίνει λήψη δεδοµένων RDS.
• Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο
24
προγράµµατοσ.


Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили
свой выбор на проигрывателе компакт-
дисков Sony. Данный проигрыватель имеет
ряд новых характеристик:
• Информация CD TEXT (отображается,
когда воспроизводится диск с CD
TEXT*).
• Дополнительные устройства
управления
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S
* Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и названия композиций.
Эта информация записана на диске.
Пpоигpывaтeль компaкт-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Cдeлaно в Taилaндe
Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти
шaccи.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм шaccи
пpиводного ycтpойcтвa.
2

Содержание
Расположение органов управления. . . . 4
RDS
Меры предосторожности . . . . . . . . . . . . 5
Обзор RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Примечания относительно дисков . . . . 6
Автоматическая перенастройка для
достижения наилучшего приема
Начало работы
— Функция AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Переустановка параметров
Прием дорожных сообщений
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Снятие передней панели . . . . . . . . . . . . . 7
Предустановка станций RDS с
Установка часов . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
параметрами AF и TA . . . . . . . . . . . 14
Нахождение станции по типу
Проигрыватель компакт-дисков
программы
Воспроизведение диска . . . . . . . . . . . . . . 9
— PTY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Автоматическая установка часов
Повторное воспроизведение
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
композиций
— Повтор воспроизведения . . . . . . . 10
Другие функции
Воспроизведение композиций в
Использование поворотного
случайной последовательности
дистанционного переключателя. . . 16
— Перетасованное
Подстройка характеристик звука. . . . 18
воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Резкое снижение уровня громкости. . 18
Изменение параметров звука и дисплея
Радиоприемник
— Меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Автоматическое сохранение
Выбор положения для прослушивания
радиостанций в памяти
— Любимое положение для
— Память оптимальной настройки
прослушивания (MBP) . . . . . . . . . . . 19
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Настройка эквалайзера. . . . . . . . . . . . . 20
Прием радиостанций, сохраненных в
памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Дополнительная информация
Сохранение в памяти только
Уход за аппаратом . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
необходимых радиостанций . . . . . . . 11
Демонтаж устройства . . . . . . . . . . . . . . 21
Технические характеристики. . . . . . . . 22
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . 23
Индикация/Cообщения об ошибках. . 24
3

Расположение органов управления
Подробнее см. на указанных страницах.
CD
: Во время воспроизведения : При приеме радиопередач : В режиме
RADIO MENU
работы меню
1
SCROLL
2
S
3
O
P
EN
REP
P
R
E
S
E
T
DSPL
MBP
SOURCE
MENU
PTY
SEEK
SEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
6
AF
4
5
TA
O
FF
CDX-L550X/L550V/L550
1 Регулятор громкости 14
qs Номерные кнопки
2 Кнопка MBP 19
CD
3 Кнопка Z (извлечения диска)
(3) режим REP 10
(6) режим SHUF 10
(расположена под передней панелью)
RADIO
10, 11, 13, 14
9
qd Кнопка MODE
4 Кнопка SOURCE (Питание вкл/радио/
RADIO
10, 11, 14
компакт-диск) 8, 9, 10, 11, 14, 20
qf Кнопка SOUND 18, 19
5 Окно дисплея
qg Кнопка AF 13, 14
6 Кнопка MENU 8, 10, 14, 16, 19, 20
qh Кнопка TA 14
7 Кнопка S (SCROLL) 9
qj Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)* 7, 9
8 Кнопка OPEN 7, 9
qk Кнопка ENTER
9 Кнопка PTY (DSPL) (
выбор типа
RADIO
12
программы
/изменение режима
MENU
8, 10, 14, 15, 16, 19, 20
дисплея
)
CD
9
* Соблюдайте осторожность, выполняя
RADIO
12, 15
установку в автомобиле, в котором нет
q; Кнопка EQ7 20
положения ACC (принадлежности) в
qa Кнопка RESET
(расположена под
замке зажигания
передней панелью)
7
Обязательно нажмите кнопку (OFF) на
аппарате на 2 секунды, чтобы отключить
индикацию времени после выключения
зажигания.
Если этого не сделать, индикация
времени не отключается, что может
привести к разрядке аккумулятора.
4

Меры
предосторожности
• Если автомобиль был припаркован в
SCROLL
S
солнечном месте, не включайте устройство
O
P
E
N
до тех пор, пока оно не охладится.
P
R
E
S
E
T
DSPL
• При включении устройства автоматически
MENU
PTY
выдвигается приемная антенна.
SEEKSEEK
SOUND
ENTER
В случае возникновения вопросов или
AF
проблем, касающихся данного устройства,
TA
O
F
F
которые не описаны в данном руководстве,
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Конденсация влаги
В дождливый день или при нахождении в
месте с повышенной влажностью на линзах
или дисплее устройства может
(PRESET)
(+): для перехода вверх по меню
конденсироваться влага. Это может привести
к неправильной работе устройства. В этом
(SEEK)
(SEEK)
случае извлеките диск и подождите
(–): для
(+):для
приблизительно час, пока не испарится
переход
перехода
влага.
а влево
вправо по
по меню/
меню/>
.
Для поддержания высокого
качества звука
(PRESET)
(–): для перехода вниз по меню
Будьте осторожны и не проливайте сок или
другие напитки на устройство или диски.
При отображении меню одна или несколько из
этих четырех выбираемых кнопок обозначены
на дисплее значком “ M”.
ql Кнопки PRESET (+/–)
RADIO
11 , 12 , 15
MENU
8, 10, 14, 16, 19, 20
w; Кнопки SEEK (–/+)
CD
9
RADIO
11 , 13
MENU
8, 16, 18, 19, 20
5

• Перед воспроизведением протрите
компакт-диск имеющейся в продаже
Примечания
чистящей тканью. Протирайте компакт-
относительно дисков
диск в направлении от центра к краям. Не
пользуйтесь растворителями, такими как
бензин, разбавитель, а также имеющимися
• Чтобы диск оставался чистым, не
в продаже чистящими средствами или
прикасайтесь к его поверхности. Диск
антистатическими аэрозолями,
следует брать за края.
предназначенными для аналоговых
• Когда диски не используются, храните их в
пластинок.
футлярах или в магазинах для дисков. Не
подвергайте диски воздействию тепла/
высокой температуры. Старайтесь не
оставлять их в припаркованной машине или
на приборной доске/полочке за задними
сиденьями.
Примечания относительно компакт-
дисков CD-R/CD-RW
• С помощью этого аппарата можно
воспроизводить диски типа CD-R
• Не прикрепляйте наклейки и не
(записываемые компакт-диски),
используйте диски с остатками чернил или
предназначенные для воспроизведения
клея на них. Использование таких дисков
звука.
может привести к остановке их вращения,
Этот символ означает, что диски CD-R
неправильной работе или повреждению.
предназначены для воспроизведения звука.
Этот символ означает, что диск не
предназначен для воспроизведения звука.
•
Диски нестандартной формы (например,
в форме сердца, квадрата, звезды) нельзя
• Некоторые диски CD-R (в зависимости от
воспроизводить на этом аппарате. В
аппаратуры, на которой выполнялась
противном случае это может привести к
запись, или состояния самого диска),
повреждению аппарата. Не пользуйтесь
возможно, на данном аппарате
такими дисками
.
воспроизвести не удастся.
• Невозможно воспроизводить компакт-
• Невозможно воспроизводить диск CD-R,
диски диаметром 8 см.
если он не закрыт.*
* Процесс, необходимый, чтобы записанный
диск CD-R можно было воспроизводить на
проигрывателе звуковых компакт-дисков.
• С помощью этого аппарата нельзя
воспроизводить диски CD-RW
(перезаписываемые компакт -диски ).
6

Снятие передней
Начало работы
панели
Для предотвращения кражи аппарата Вы
можете снять с него переднюю панель.
Переустановка
параметров устройства
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
Перед первым включением устройства или
перевели его в положение OFF, не
после замены автомобильного аккумулятора
отсоединив переднюю панель, в течение
следует переустановить параметры
нескольких секунд будет слышен
устройства.
предупредительный звуковой сигнал.
Снимите переднюю панель и нажмите
Если Вы не пользуетесь встроенным
кнопку RESET с помощью заостренного
усилителем, а подключаете дополнительный,
предмета, например, шариковой ручки.
звуковой сигнал включаться не будет.
1 Нажмите клавишу (OFF)*.
Воспроизведение компакт-диска или
прием радиопрограмм прекращается
(подсветка клавиш и индикация на
Кнопка RESET
дисплее остаются).
* Если в замке зажигания на автомобиле нет
Примечание
положения ACC, не забудьте выключить
При нажатии кнопки RESET происходит стирание
аппарат, нажав на 2 секунды (OFF), во
установок времени и некоторых других
избежание разрядки аккумулятора.
занесенных в память параметров.
2 Нажмите клавишу (OPEN), сдвиньте
переднюю панель вправо и снимите
ее, слегка потянув на себя левый
край.
1
2
Примечания
• Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключается во
избежание повреждения громкоговорителей.
• Старайтесь не ронять переднюю панель. Не
надавливайте слишком сильно на переднюю
панель и ее окошко дисплея при отсоединении
от аппарата.
• Не подвергайте переднюю панель воздействию
тепла/высокой температуры. Старайтесь не
оставлять ее в припаркованной машине или на
приборной доске/полочке за задними
сиденьями.
Совет
Если Вы уносите переднюю панель с собой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
продолжение на следующей странице t
7

Установка передней панели
Наложите отверстие A на передней панели
Установка часов
на штырек
B на аппарате, а затем вдвиньте
без усилий левую сторону внутрь.
Часы данного аппарата имеют 24-часовую
Нажмите (SOURCE) (или вставьте компакт-
индикацию.
диск), чтобы включить аппарат.
Пример: установка часов на 10:08
1 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон кнопки
A
(PRESET) до появления на дисплее
индикации “CLOCK”.
B
1 Нажмите кнопку (ENTER).
Начинает мигать индикатор часа.
2Нажимайте любую сторону
клавиши (PRESET) для установки
x
часа.
3Нажмите на помеченную знаком (+)
сторону клавиши (SEEK).
Начинает мигать индикатор минут.
4Нажимайте любую сторону
клавиши (PRESET) для установки
минут.
2 Нажмите кнопку (ENTER).
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
передней панели.
Часы пошли. По окончании установки
часов дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Советы
• Время можно установить автоматически с
помощью функции RDS (стр. 16).
• При включенном режиме D.INFO, положение
ON, всегда отображается индикация времени
(стр. 18).
8

Надписи на дисплее
Проигрыватель
При смене диска/композиции автоматически
компакт-дисков
отображается предварительно записанное
название* нового диска/композиции (если
включена функция Auto Scroll -
автоматическая прокрутка, названия, длиной
Воспроизведение
более 8 символов, отображаются бегущей
строкой (стр. 18)).
диска
Отображаемые надписи
• Музыкальный источник
1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте
• Часы
диск (этикеткой кверху).
• Функция
2 Закройте переднюю панель.
Отображаемые надписи
Воспроизведение начнется
• Прошедшее зремя
автоматически.
воспроизведения
• Название диска*/имя
Если компакт-диск уже вставлен, то для
исполнителя*
начала воспроизведения несколько раз
• Название композиции*
нажмите клавишу (SOURCE), чтобы на
дисплее появилась надпись “CD”.
Чтобы Нажмите
Чтобы Нажмите
Переключить
(PTY/DSPL)
Остановить
(OFF)
индикацию на
воспроизведение
дисплее
Извлечь диск (OPEN), затем Z
Просмотреть
(SCROLL)
элементы
Пропустить
(SEEK) (./>)
дисплея в виде
композиции
[один раз для каждой
бегущей строки
Автоматический
композиции]
музыкальный
сенсор
* Только для дисков с CD TEXT и содержащих имя
исполнителя.
Переместиться
(SEEK) (m/M)
Примечания
вперед/назад
[удерживайте до нужного
• Некоторые символы могут не отображаться.
– Ручной поиск
места]
• Информация в виде бегущей строки может не
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,
Примечаниe
содержащих слишком много символов.
После завершения последней композиции на
• Данное устройство не может отображать имя
диске, воспроизведение возобновляется с
исполнителя для каждой композиции,
первой композиции.
имеющейся на диске с CD TEXT.
Совет
Если название диска/композиции меняется после
выключения функции Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), новое название не отображается
бегущей строкой.
9

Повторное
Радиоприемник
воспроизведение
Данное устройство может хранить в памяти
композиций
до 6 станций в каждом диапазоне (FM1, FM2,
— Повтор воспроизведения
FM3, MW и LW).
Текущая композиция будет повторяться до
Предупреждение
конца.
При настройке станции во время управления
Во время воспроизведения
автомобилем используйте функцию лучших
нажимайте кнопку (3) (REP), пока на
вариантов настройки для предотвращения
дисплее не появится надпись "REP-
возникновения аварийных ситуаций.
ON".
Начнется повтор воспроизведения.
Чтобы вернуться в режим обычного
Автоматическое
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
сохранение
радиостанций в памяти
Воспроизведение
— Память оптимальной настройки
(BTM)
композиций в
Устройство выбирает станции с наиболее
случайной
сильным в данном диапазоне сигналом и
запоминает их в порядке рабочих частот.
последовательности
— Перетасованное воспроизведение
1 Нажимайте кнопку (SOURCE ), чтобы
выбрать радиоприемник.
Композиций на текущем диске можно
воспроизводить в случайной
2 Нажмите несколько раз кнопку
последовательности.
(MODE) для выбора диапазона.
Во время воспроизведения
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку (6) (SHUF), пока на
нажимайте на одну из сторон кнопки
дисплее не появится надпись "SHUF-
(PRESET) до появления индикации
ON".
“BTM”.
Чтобы вернуться в режим обычного
4 Нажмите кнопку (ENTER).
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Примечания
• Если из-за слабого сигнала принимается
ограниченное число радиостанций, для
некоторых номерных кнопок сохранятся старые
настройки.
• Когда на дисплее отображается цифра,
устройство запоминает станции, начиная с той,
которая отображается в текущий момент.
10

Прием радиостанций,
Сохранение в памяти
сохраненных в памяти
только необходимых
радиостанций
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
Можно вручную задать нужную
2 Нажмите несколько раз кнопку
радиостанцию для любой выбранной
(MODE) для выбора диапазона.
номерной кнопки.
3 Нажмите номерную кнопку (от (1) до
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
(6)), соответствующую сохраненной
выбрать радиоприемник.
радиостанции.
Совет
2 Нажмите несколько раз кнопку
Нажимайте на одну из сторон кнопки (PRESET)
(MODE) для выбора диапазона.
для приема радиостанций в том порядке, в
3 Нажимайте на одну из сторон кнопки
котором они хранятся в памяти (функция
заданного поиска).
(SEEK) для настройки на
радиостанцию, которую следует
сохранить в памяти.
Если настройка на заданную
станцию не работает
4 Нажмите нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в
Нажмите на одну из сторон кнопки
течение 2 секунд до появления
(SEEK) для поиска станции
индикации “MEM”.
(автоматическая настройка).
На дисплее появляется индикация,
Поиск останавливается, когда устройство
соответствующая номерной кнопке.
находит радиостанцию. Повторяйте
Примечание
процедуру, пока не будет найдена нужная
При попытке сохранить другую радиостанцию
радиостанция.
для одной и той же номерной кнопки предыдущая
Советы
радиостанция будет удалена.
• Если автоматическая настройка прерывается
слишком часто, включите режим местного
поиска, чтобы искать только радиостанции с
наиболее сильным сигналом (стр. 19).
• Если известна частота радиостанции, которую
требуется прослушать, нажмите на одну из
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока
не будет найдена нужная частота, затем
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки
частоты (ручная настройка).
При плохом качестве приема
стереосигнала в диапазоне FM
Выберите режим монофонического
приема (стр. 19).
Качество звука повышается, но сигнал
становится монофоническим (исчезает
индикация “ST”).
11

Услуги RDS
Данные RDS обеспечивают и другие
RDS
полезные возможности, такие как:
• Автоматическая перенастройка
программы, полезная при поездках на
дальние расстояния. — AF t стр. 13
Обзор RDS
• Прием дорожных сообщений даже во
время прослушивания других программ/
Радиостанции диапазона FM с услугой
источников. — TA t стр. 14
системы радиоданных (RDS) передают,
• Выбор радиостанций по типу программ,
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
которые они транслируют. — PTY t стр. 15
неслышимую цифровую информацию.
• Автоматическая настройка времени на
Например, при приеме радиостанции с
часах. — CT t стр. 16
услугой RDS на дисплее будет отображаться
Примечания
одна из следующих индикаций.
• В зависимости от страны или региона, могут
работать не все функции RDS.
• Функции RDS могут не работать надлежащим
Отображаемые надписи
образом, если сигнал очень слабый, или
• Музыкальный источник
радиостанция, на которую настроено
• Часы
устройство, не передает данные RDS.
• Функция
Отображаемые надписи
• Название радиостанции
(частота)
•Тип программы
Чтобы Нажмите
Изменить
(PTY/DSPL)
надпись
на дисплее
12

Прослушивание одной
Автоматическая
региональной программы
Когда функция AF включена: заводские
перенастройка для
настройки данного устройства ограничивают
прием определенным регионом, поэтому оно
достижения
не будет переключено на другую
наилучшего приема
региональную станцию с более сильной
частотой.
— Функция AF
При выходе за пределы области приема
Функция альтернативных частот (AF)
определенной региональной программы или
позволяет радиоприемнику всегда принимать
в случае необходимости использования всех
наиболее сильный сигнал прослушиваемой
функций AF выберите в MENU параметр
станции, передаваемый на окружающей
“REG-OFF” (стр. 19).
территории.
Примечание
Эта функция не работает в Великобритании и
Частота изменяется автоматически.
некоторых других регионах.
96,0 МГц
Функция местной привязки
98,5 МГц
(только в Великобритании)
Эта функция позволяет настраиваться на
волну других местных станций в данном
районе, даже если они не занесены в память
приемника под номерными кнопками.
Станция
1 Нажмите номерную кнопку ((1 ) - (6)),
для которой запрограммирована
102,5 МГц
местная станция.
2 Не более, чем через 5 секунд, еще раз
1 Выберите станцию FM (стр. 11).
нажмите номерную кнопку местной
2 Нажимайте кнопку (AF), пока не
станции.
появится индикация “AF-ON”.
3 Повторяйте процедуру, пока не будет
Устройство начинает поиск
найдена нужная местная
альтернативной частоты с более сильным
радиостанция.
сигналом в этой же радиотрансляционной
сети.
Если мигает индикация “NO AF”,
передача настроенной радиостанции не
транслируется на альтернативной
частоте.
Примечание
Если на данной территории не используется
альтернативная частота, или нет необходимости
ее искать, выключите функцию AF, выбрав
параметр “AF-OFF”.
Для станций, не транслируемых на
альтернативных частотах
Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), пока мигает название станции
(в течение 8 секунд).
Устройство начинает поиск другой
частоты с теми же данными PI
(программная идентификация)
(появляется индикация “PI SEEK”).
Если устройству не удается обнаружить
такие же данные PI, оно возвращается к
ранее выбранной частоте.
13

Прием сообщений об аварийных
Прием дорожных
ситуациях
Если включен параметр AF или TA,
сообщений
устройство переключится в режим передачи
— TA/TP
сообщений об аварийных ситуациях, если
таковые будут передаваться при
Включив параметры дорожных сообщений
прослушивании радиостанции в диапазоне
(TA) и программы о дорожном движении
FM или компактдиска.
(TP), можно автоматически настроиться на
радиостанцию диапазона FM, передающую
дорожные сообщения. Эти параметры
работают независимо от текущей
Предустановка
программы FM/источника, проигрывателя
компакт-/мини-дисков; устройство
станций RDS с
автоматически переключается на ранее
выбранный источник по окончании
параметрами AF и TA
информационного сообщения.
Во время предустановки станций RDS
устройство заносит в память параметры AF/
Нажимайте кнопку (TA), пока не
TA каждой станции (вкл. или выкл.), а также
появится индикация “TA-ON”.
ее частоту. Можно выбрать разные параметры
Устройство начинает поиск станции,
(AF, TA или оба) для разных занесенных в
передающей информацию о дорожном
память станций или одни и те же установки для
движении.
всех станций, занесенных в память. Если в
Индикация “TP” означает прием таких
память занесена станция с параметром “AF-
станций, а индикация “TA” мигает в
ON”, устройство автоматически сохраняет
момент передачи сообщения о дорожном
станции с наиболее сильными радиосигналами.
движении. Устройство продолжит поиск
станций, передающих TP, если
Занесение в память одинаковых
отображается индикация “NO TP”.
параметров для всех
предустановленных станций
Чтобы отменить прием всех сообщений о
дорожном движении, выберите параметр
1 Выберите диапазон FM (стр. 10).
“TA-OFF”.
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для
выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
Следует указать, что при выборе
Чтобы Нажмите
параметра “AF-OFF” или “TA-OFF” в
Отключить
(TA)
памяти сохраняются не только станции с
текущее
RDS, но также и станции без RDS.
сообщение
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон кнопки
Совет
(PRESET) до появления индикации
Можно также отключить текущее сообщение,
“BTM”.
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).
4 Нажимайте кнопку (ENTE R), пока не
начнет мигать индикация “BTM”.
Предварительная установка
громкости сообщений о дорожном
Занесение в память различных
движении
параметров для каждой
Можно предварительно установить уровень
предустановленной станции
громкости сообщений о дорожном движении,
1 Выберите диапазон FM и настройтесь
чтобы не пропустить момент, когда они
на нужную станцию (стр. 11).
передаются.
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA) для
1 Поверните регулятор громкости для
выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
настройки нужного уровня громкости.
3 Нажимайте нужную номерную кнопку
2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.
(от (1) до (6)), пока не появится
Появляется индикация “TA”, и параметр
индикация “MEM”.
сохраняется.
Для занесения в память других станций
повторите все шаги, начиная с операции 1.
14

1 Нажимайте кнопку (PTY/DSPL) во
время приема в диапазоне FM до
Нахождение станции
появления индикации “PTY”.
по типу программы
— PTY
Можно настроиться на станцию, выбрав
необходимый для прослушивания тип
программы.
Типы программ Дисплей
Если станция передает данные PTY,
появляется название типа текущей
Новости
NEWS
программы.
Текущие события
AFFAIRS
Если принимаемая станция не передает
данные RDS, или данные RDS не
Информация
INFO
принимаются, появляется индикация
Спорт
SPORT
“--------”.
Образование
EDUCATE
2 Нажимайте кнопку (PRESET), пока не
появится нужный тип программы.
Радиоспектакли
DRAMA
Типы программ появляются на дисплее в
Культура
CULTURE
указанном выше порядке.
Если тип программы не указан в данных
Наука
SCIENCE
RDS, отображается индикация “--------”.
Разное
VARIED
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Популярная музыка
POP M
Устройство начинает поиск станции,
передающей программу выбранного типа.
Рок-музыка
ROCK M
Легкая музыка
EASY M
Легкая классика
LIGHT M
Классика
CLASSICS
Прочие типы музыки
OTHER M
Погода
WEATHER
Финансы
FINANCE
Детские программы
CHILDREN
Общественная жизнь
SOCIAL A
Религия
RELIGION
Звонки в прямой эфир
PHONE IN
Путешествия
TRAVEL
Досуг
LEISURE
Джазовая музыка
JAZZ
Музыка “кантри”
COUNTRY
Национальная музыка
NATION M
Старые шлягеры
OLDIES
Народная музыка
FOLK M
Документальные
DOCUMENT
репортажи
Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
некоторых странах, где не передаются данные
PTY (выбор типа программы).
15

Автоматическая
Другие функции
установка часов
— CT
Устройством можно также управлять с
помощью поворотного дистанционного
Часы приемника устанавливаются
переключателя (не входит в комплект).
автоматически при приеме данных СТ (время
на часах), передаваемых станциями RDS.
1 При приеме радио передачи нажмите
Использование
кнопку (MENU), затем нажимайте на
одну из сторон кнопки (PRESET), пока
поворотного
не появится индикация “CT-OFF”.
дистанционного
переключателя
Во-первых, в зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный дистанционный
переключатель, наклейте на него
соответствующий ярлычок.
2 Нажимайте на сторону (+) кнопки
Поворотный дистанционный переключатель
(SEEK) до появления индикации
работает при нажатии кнопок и/или
“CT-ON”.
манипулировании поворотными органами
Часы установлены.
управления.
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
возврата к обычному состоянию
дисплея.
Для отмены функции CT выберите в
действии 2 параметр “CT-OFF”.
SOUND
DSPL
MODE
Примечания
MODE
DSPL
SOUND
• Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
• Возможно расхождение между временем,
Посредством нажатия кнопок
установленным с помощью функции CT, и
(ATT)
реальным временем.
(SOUND)
(MODE)
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Поверните регулятор громкости VOL
для настройки громкости.
16

Посредством нажатия и
Нажмите Чтобы
одновременного вращения
(SOURCE) Сменить источник
регулятора
(радио/компакт-диск)
(MODE) Смена операции
(радиодиапазон)
(ATT) Затухание звука
(OFF)* Остановка
воспроизведения или
приема
регулятор
PRESET
радиопрограмм
(SOUND) Регулировка меню звука
(DSPL) Смена надписи на дисплее
Нажмите и поверните регулятор,
чтобы:
* Если в замке зажигания на автомобиле нет
– Принять предварительно
положения ACC (для подключения аппаратуры),
установленную станцию.
не забудьте каждый раз после выключения
зажигания на две секунды нажимать (OFF),
чтобы отключить индикацию времени.
Смена направления вращения
Направление вращения регулятора
Посредством вращения регулятора
установлено на заводе-изготовителе и
показано ниже.
Для увеличения
регулятор
SEEK/AMS
Для уменьшения
Если Вы хотите смонтировать поворотный
переключатель на правой стороне колонки
Поверните и отпустите, чтобы:
рулевого управления, то можете изменить
– Пропустить композиции.
направление вращения регуляторов на
– Автоматически настроиться на
обратное.
станцию.
Поверните, держите и отпустите,
чтобы:
– Переместиться вперед/назад на одну
композицию.
– Найти станцию вручную.
Нажмите кнопку (SOUND) на 2
секунды, нажимая на регулятор VOL.
Совет
Можно также изменить направление вращения
этих регуляторов с помощью устройства (стр.
18).
17

Подстройка
Изменение параметров
характеристик звука
звука и дисплея
— Меню
Можно подрегулировать низкие и высокие
частоты, баланс каналов и фейдер.
Можно установить следующие параметры:
Можно заложить в память уровни низких и
высоких частот для каждого источника
SET (установка)
отдельно.
• CLOCK (часы) (стр. 8)
• CT (время на часах) (стр. 16)
1 Выберите параметр, который нужно
• BEEP — включение/выключение
отрегулировать, нажимая несколько
звукового сигнала.
раз кнопку (SOUND).
• RM (поворотный дистанционный
При каждом последующем нажатии
переключатель) — изменение направления
кнопки (SOUND) параметр меняется
вращения регуляторов поворотного
следующим образом:
дистанционного переключателя.
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие
– Для использования положений
частоты) t BAL (баланс лев./прав.
поворотного дистанционного
каналов) t FAD (балансировка
переключателя, установленных на заводе-
передних и задних
изготовителе, выберите параметр
громкоговорителей)
“NORM”.
2 Настройте выбранный параметр,
– Выберите параметр “REV”, если
нажимая на одну из сторон кнопки
необходимо смонтировать поворотный
(SEEK).
дистанционный переключатель на правой
При настройке с помощью поворотного
стороне колонки рулевого управления.
дистанционного переключателя нажмите
кнопку (SOUND) и поверните регулятор
DSPL (дисплей)
VOL.
• D.INFO (двойная информация) —
Примечание
одновременный показ на дисплее часов и
После выбора параметра настройку следует
режима воспроизведения (положение
начать не позднее, чем через 3 секунды.
“ON”).
• AMBER/GREEN — для изменения цвета
подсветки на желтый или зеленый (только
в модели CDX-L550).
Резкое снижение
• DIM (диммер) — для изменения яркости
дисплея (только в модели CDX-L550V).
уровня громкости
– Выберите “ON”, чтобы ослабить яркость
(При помощи поворотного
дисплея.
дистанционного переключателя)
– Выберите “OFF”, чтобы отключить
диммер.
Нажмите кнопку (ATT) на поворотном
• M.DSPL (движущийся дисплей) — для
дистанционном переключателе или
выбора режима движущегося дисплея: “1”,
пульте дистанционного управления.
“2” или “OFF”.
После кратковременного отображения
– Выберите “1” для отображения на
индикации “ATT-ON” на дисплее
дисплее декоративных линий и
появляется индикация “ATT”.
включения демонстрационного дисплея.
– Выберите “2” для отображения на
Для восстановления предыдущего уровня
дисплее декоративных линий и
громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).
отключения демонстрационного дисплея.
Совет
– Выберите “OFF”, чтобы отключить
Если интерфейсный кабель Вашего
движущийся дисплей.
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT).
18

• A.SCRL (автоматическая прокрутка)
– Выберите “ON” для автоматической
Выбор положения для
прокрутки отображаемых названий,
длина которых превышает 8 символов.
прослушивания
– Если название диска/композиции
— Любимое положение для
меняется после выключения функции
Auto Scroll (автоматическая прокрутка),
прослушивания (MBP)
новое название не отображается бегущей
При управлении автомобилем, когда нет
строкой.
пассажиров, можно наслаждаться любимой
мелодией с помощью функции “Любимое
SND (Звук)
положение для прослушивания”.
В “Любимом положении для
• LOUD (громкость) — для более
прослушивания” имеется два стандартных
насыщенного звучания даже при малой
режима, которые регулируют уровень звука
громкости. Усиливаются низкие и высокие
для баланса каналов и фейдера. Вы можете
частоты.
выбрать этот режим простым нажатием
кнопки MBP.
P/M (режим воспроизведения)
• LOCAL-ON/OFF (режим местного поиска)
Уровень
Уровень
(стр. 11)
Окно
баланса
фейдера
– Выберите “ON” для настройки только на
дисплея
Правый Левый
Передние
Задние
станции с сильным сигналом.
• MONO-ON/OFF (монофонический режим)
MBP-A –4 дБ 0 0 –4 дБ
(стр. 11)
MBP-B 0 –4 дБ 0 –4 дБ
– Выберите “ON” для прослушивания
стереопередач в диапазоне FM в
MBP-OFF 000 0
монофоническом режиме. Выберите
“OFF” для возврата в обычный режим.
Нажимайте кнопку (MBP), пока не
• REG-ON/OFF (региональная) (стр. 13)
будет установлено нужное положение
для прослушивания.
1 Нажмите кнопку (MENU).
Режимы “Любимого положения для
Для установки параметра A.SCRL
прослушивания” отображаются на
нажмите кнопку (MENU) во время
дисплее в том порядке, в котором они
воспроизведения компакт-/мини-диска.
размещены в таблице.
2 Нажимайте на одну из сторон кнопки
(PRESET) до появления нужной
надписи.
3 Нажимайте на сторону (+) кнопки
(SEEK) для выбора нужного
параметра (например: ON или OFF).
4 Нажмите кнопку (ENTER).
Спустя одну секунду дисплей снова
По окончании установки режима дисплей
перейдет в режим обычного
возвращается в обычный режим
воспроизведения.
индикации воспроизведения.
Если требуется более точная настройка
уровня звучания баланса и фейдера, это
Примечание
можно сделать с помощью кнопки
В зависимости от источника могут отображаться
(SOUND) (стр. 18).
различные надписи.
Совет
Примечания
Можно быстро переключаться между
• При настройке параметра BAL (баланс) или FAD
категориями (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” и),
(фейдер) в разделе “Подстройка характеристик
нажимая на две секунды на одну из сторон
звука” (стр. 18) параметр MBP возвращается в
кнопки (PRESET).
положение OFF (Выкл.).
• Если параметр MBP установлен в положение
OFF, активизируется параметр BAL и FAD.
19

2Нажмите на одну из сторон
кнопки(PRESET), чтобы настроить
Настройка
требуемый уровень громкости.
эквалайзера
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с шагом
1дБ.
Кривую характеристик эквалайзера можно
выбрать для семи музыкальных типов
(VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK,
CUSTOM, и XPLOD).
Можно сохранять и выполнять настройки
эквалайзера для частоты и уровня.
Выбор кривой эквалайзера
Чтобы восстановить кривую эквалайзера,
установленную на заводе-изготовителе,
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
нажмите на 2 секунды кнопку (ENTER).
выбрать источник (радиоприемник
5 Дважды нажмите кнопку (MENU).
или компакт-диск).
После завершения настройки эффекта
2 Нажимайте кнопку (EQ7) до
появится индикация обычного режима
появления нужной кривой
воспроизведения.
эквалайзера.
При каждом последующем нажатии
кнопки (EQ7) меняется надпись.
Чтобы отключить эффект эквалайзера,
выберите “OFF”. Через три секунды на
дисплее вновь появится индикация
обычного режима воспроизведения.
Настройка кривой эквалайзера
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон кнопки
(PRESET), пока на дисплее не
появится индикация “EQ7 TUNE”,
затем нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
кривую эквалайзера, затем нажмите
кнопку (ENTER).
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется надпись.
4 Выберите требуемую частоту и
уровень.
1 Нажмите на одну из сторон кнопки
(SEEK), чтобы выбрать нужную
частоту.
При каждом последующем нажатии
кнопки (SEEK) меняется частота.
62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y 1к
(Гц) y 2.5к (Гц) y 6.3к (Гц) y 16к
20
(Гц)

Дополнительная
информация
Примечания
Уход за аппаратом
• В целях безопасности, прежде чем чистить
контакты, выключите зажигание и выньте ключ
из замка зажигания.
Замена предохранителя
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
При замене предохранителей обязательно
или металлическими предметами.
используйте только те, которые
соответствуют силе тока, указанной на
изначально установленном предохранителе.
Если перегорел предохранитель, проверьте
Демонтаж устройства
соединение и замените его. Если после
замены предохранитель снова перегорел, это
1 Снимите переднюю крышку
может означать неисправность устройства. В
этом случае обратитесь к ближайшему
1 Снимите переднюю панель (стр. 7).
дилеру Sony.
2С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим внутри передней
крышки.
Предохранител
Внимание
Никогда не используйте предохранитель
выше номинала предохранителя,
3Повторите шаг 2 для другой
поставляемого вместе с устройством, так как
стороны.
это может привести к повреждению
2 Извлеките устройство
устройства.
Чистка контактов
1 С помощью тонкой отвертки
Устройство может не работать надлежащим
нажмите на зажим с левой стороны
образом из-за загрязнения контактов,
аппарата, затем выдвиньте левую
служащих для соединения передней панели к
сторону аппарата, пока фиксатор
устройству. Во избежание этого отсоедините
не освободится от крепления.
переднюю панель (стр. 7) и протрите
контакты ватным тампоном, смоченным в
спирте. Не прикладывайте излишних усилий.
В противном случае можно повредить
контакты.
2Повторите шаг 1 для правой
стороны.
3Выдвиньте аппарат из монтажной
скобы.
21
ь
Обратная сторона
передней панели
(10 A)
4 мм
Основное устройство

Технические характеристики
Проигрыватель компакт-дисков
Общие
Отношение “сигнал/шум”
Выходы Аудиовыходы
90 дБ
Провод релейного
Диапазон воспроизводимых частот
управления приемной
10 – 20 000 Гц
антенной
Низкочастотная и высокочастотная детонация
Провод управления
Ниже уровня
усилителем мощности
обнаружения
Входы Провод управления
функцией Telephone ATT
Входной разъем пульта
Тюнер
дистанционного управления
FM
Входной разъем антенны
Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц
Регуляторы тембра Низкие частоты: от ±8 дБ
Антенное гнездо Разъем внешней антенны
при 100 Гц
Промежуточная частота
Высокие частоты: ±8 дБ
10,7 МГц/450 rГц
при 10 кГц
Используемая чувствительность
Требования к источнику питания
8 дБф
Автомобильный
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
аккумулятор 12 В пост. тока
Отношение “сигнал/шум”66 дБ (стерео),
(отрицательное заземление)
72 дБ (моно)
Габариты Прибл. 178 × 50 × 177 мм
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц
(ш/в/г)
0,6 % (стерео),
Монтажные габариты Прибл. 182
× 53 × 161 мм
0,3 % (моно)
(ш/в/г)
Разделение 35 дБ при 1 кГц
Масса Прибл. 1,2 кг
Диапазон воспроизводимых частот
Входящие в комплект принадлежности
30 – 15 000 Гц
Детали для установки и
MW/LW
подключений
Диапазон настройки MW: 531 – 1 602 кГц
(1 комплект)
LW: 153 – 279 кГц
Футляр для передней
Антенное гнездо Разъем внешней антенны
панели (1)
Промежуточная частота 10,7 МГц/450 rГц
Дополнительные принадлежности
Чувствительность MW: 30 µВ
Поворотный
LW: 4 0 µ В
дистанционный
переключатель
RM-X4S
Усилитель мощности
Выходы Выходы для
Примечание
громкоговорителей
(с соединительными
Если этот аппарат нельзя подключать к
цифровому предусилителю или эквалайзеру.
фиксаторами)
Номинальное сопротивление громкоговорителей
4 – 8 Ом
Конструкция и характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
Максимальная выходная мощность
50 Вт
× 4 (при 4 Ом)
22

На аппарат постоянно подается питание.
Устранение неполадок
В автомобиле отсутствует положение ACC
ключа зажигания.
Приводимый ниже проверочный перечень
Приемная антенна не выдвигается.
поможет Вам в устранении большинства
В приемной антенне отсутствует реле.
проблем, которые могут возникнуть с
Вашим устройством.
Воспроизведение компакт-диска
Перед ознакомлением с нижеприведенной
таблицей обратитесь к разделам по
Диск не вставляется.
подключению и эксплуатации устройства.
• Уже вставлен другой компакт-диск .
• Компакт-диск вставлен с усилием, не той
Общие
стороной или неправильно.
Воспроизведение не начинается.
Нет звука.
• Диск загрязнен или поврежден.
• Поверните регулятор громкости по
• Вставлен незакрытый диск CD-R или
часовой стрелке для настройки
диск CD-RW.
громкости.
• Попытка воспроизведения диска CD-R,
• Отключите функцию ATT.
не предназначенного для прослушивания.
• При использовании системы с двумя
• Некоторые диски CD-R невозможно
громкоговорителями установите
воспроизводить по причинам, зависящим
регулятор фейдера в среднее положение.
от оборудования, на которых они были
Удалены данные из памяти.
записаны, или от состояния диска.
• Была нажата кнопка RESET.
Диск автоматически выталкивается.
t Сохраните данные в память еще раз.
Температура в салоне превышает 50°C.
• Шнур питания или аккумулятор был
отсоединен.
Не удается извлечь компакт-диск.
• Кабель питания не подсоединен
Не работают кнопки управления.
надлежащим образом.
Нажмите кнопку RESET.
Не слышен звуковой сигнал.
Из-за вибрации происходят провалы
Функция звукового сигнала отключена
звука.
(стр. 18).
• Аппарат установлен под углом,
превышающим 60°.
Индикация исчезает с дисплея/не
• Место установки аппарата в автомобиле
отображается на дисплее.
подвержено вибрации.
• Индикация часов исчезает при нажатии
кнопки (OFF) более 2 секунд.
Имеют место провалы звука.
t Для возобновления индикации часов
Диск загрязнен или поврежден.
снова нажмите и держите кнопку
(OFF) в течение 2 сек.
Прием радиопрограмм
• Снимите переднюю панель и протрите
Не удается выполнить предварительную
контакты. Подробные сведения см. в
настройку.
разделе “Чистка контактов” (стр. 21).
• Введите в память правильную частоту.
Из памяти удалены
• Передаваемый радиосигнал слишком
запрограммированные радиостанции и
слаб.
установка времени.
Станция не принимается.
Перегорел предохранитель.
Звук сопровождается помехами.
Слышен шум, когда ключ зажигания
• Подсоедините провод питания приемной
находится в положении ON, ACC или OFF.
антенны (синий) или провод питания
Провода неправильно подсоединены к
устройства (красный) к проводу питания
разъему электропитания
усилителя антенны автомобиля. (Только
вспомогательного оборудования
если на заднем/боковом стекле
автомобиля.
автомобиля установлена встроенная
На аппарат не подается питание.
антенна диапазонов FM/MW/LW.)
• Проверьте соединение. Если все
• Проверьте подсоединение
соединения выполнены правильно,
автомобильной антенны.
проверьте предохранитель.
• Не выдвигается автомобильная антенна.
• В автомобиле отсутствует положение
t Проверьте подсоединение провода
ACC ключа зажигания.
питания приемной антенны.
t Нажмите кнопку (SOURCE) (или
• Проверьте частоту.
вставьте диск), чтобы включить
устройство.
продолжение на следующей странице t
23

Не удается выполнить автоматическую
настройку.
Индикация/Cообщения
• Для режима местного поиска установлен
параметр “ON”.
об ошибках
t Установите для режима местного
поиска параметр “OFF”. (стр. 19)
Индикация об ошибках
• Передаваемый радиосигнал слишком
Следующая индикация будет мигать в
слаб.
течение 5 секунд, и будет слышен
t Выполните ручную настройку.
предупредительный звуковой сигнал.
Мигает индикация “ST”.
1
ERROR*
• Выполните точную настройку частоты.
Компакт-диск загрязнен или вставлен
• Передаваемый радиосигнал слишком
2
нижней стороной вверх.*
слаб.
t Почистите или правильно установите
t Установите режим монофонического
компакт-диск.
приема (стр. 19).
HI TEMP
Стреопрограммы принимаются как
Температура в салоне превышает 50°C.
монофонические.
t Подождите, пока температура
Устройство находится в режиме
опустится ниже 50°C.
монофонического приема.
RESET
t Отключите режим монофонического
Работа проигрывателя компакт-дисков
приема (стр. 19).
невозможна из-за наличия проблемы.
t Нажмите кнопку сброса на устройстве.
RDS
*1 При возникновении неполадки во время
После нескольких секунд
воспроизведения компакт-диска его номер не
прослушивания включается функция
отображается на дисплее.
SEEK.
*2 На дисплее отобразится номер диска,
Станция не передает данные TP, или
являющегося причиной неполадки.
передаваемый сигнал слишком слабый.
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до
Если в результате предлагаемых действий
появления индикации “AF-OFF” или
неполадка не будет устранена, обратитесь за
“TA-OFF”.
помощью к ближайшему дилеру Sony.
Дорожные сообщения не передаются.
Сообщения
• Включите функцию “TA”.
L.SEEK +/–
• Станция не транслирует дорожных
Во время автоматической настройки
сообщений, хотя и относится к типу TP.
включен режим местного поиска (стр. 11).
t Настройтесь на другую станцию.
NO AF
При включении функции PTY
Для выбранной в данный момент станции
отображается индикация “--------”.
не используется альтернативная частота.
• Принимаемая станция не передает
данные RDS.
“” или “”
• Данные RDS не принимаются.
Достигнуто начало или конец диска, и
• Станция не указывает тип программы.
продолжение невозможно.
24


Sony Corporation Printed in Thailand


