Zelmer 13Z016: Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător : Zelmer 13Z016
PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLU
Ţ
II, CE PUTE
Ţ
I FACE
Lipsă de apă în rezervorul de apă.
Umpleţi rezervorul (1) cu apă.
Rezervorul de apă (1) nu este introdus în mod
Apăsaţi rezervorul de apă (1), ca să vă asiguraţi
corect.
că este introdus în mod corect.
Asiguraţi-vă că maneta (12) se află în poziţia
Cafeaua nu curge
Maneta (12) indică o altă poziţie, de ex. .
.
Sita din dispozitiv poate fi blocată.
Vezi Decalcifierea – punctul 18.
Sita filtrului (6) este blocată. Cafeaua este prea
Goliţi sita filtrului (6) şi clătiţi-o sub jet de apă.
mărunt măcinată sau presată prea tare.
Ştergeţi dispozitivul de infuzie (4) cu o cârpă.
Cafeaua este prea mărunt măcinată sau presată
Dacă întrebuinţaţi o cafea măcinată foarte marunt
Cafeaua curge încet
prea tare.
nu o presaţi pera tare.
sub formă de picături
Maşina este blocată de către depunerile de calcar.
Vezi Decalcifierea – punctul 18.
Întrebuinţaţi o cafea proaspătă. După ce aţi
Cafeaua este veche sau uscată.
deschis pachetul de cafea asiguraţi-vă că păstaţi
cafeaua într-o cutie impermeabilă.
Espresso nu are spuma
Cafeaua nu a fost presată suficient de tare. Presaţi cafeaua mai tare.
caracteristică
Întrebuinţaţi o cafea măcinată corespunzător sau
Cafeaua este prea gros măcinată.
schimbaţi marca de cafea.
Prea puţină cafea în sita filtrului (6). Vezi Pregătirea espresso – punctul 11.
Cafeaua este presată prea tare. Presaţi cafeaua mai uşor.
Cafeaua este prea mărunt măcinată. Schimbaţi cafeaua cu o cafea mai gros măcinată.
Asiguraţi-vă că mânerul filtrului (6) este introdus
Mânerul filtrului (6) nu este fixat în mod corect
(potrivit) în mod corect în dispozitivul de infuzie (4)
Mânerul filtrului
deoarece nu a fost rotit până la capăt.
şi este rotit până la capăt.
slăbeşte în timpul
Pe marginile filtrului (6) se găsesc resturi de
Curăţaţi cafeaua de pe marginile filtrului (6) şi
pregătirii cafelei
cafea.
ştergeţi dispozitivul de infuzie (4)
Ştergeţi dispozitivul de infuzie (4) cu o cârpă
Dispozitivul de infuzie (4) jest blocat.
umedă.
Dispozitivul de infuzie (4) jest defectat.
Consultaţi un punct de servis autorizat.
Lipsă de aburi în tubul
Curăţaţi şi clătiţi tubul de distribuire al aburilor
de distribuire al
Tubul de distribuire al aburilor (10) este blocat.
(10).
aburilor
Laptele nu este proaspăt. Verificaţi dacă laptele este proaspăt.
Asiguraţi-vă că laptele este rece îninate sa îl
Temperatura laptelui este prea înaltă.
folosiţi.
Pentru a obţine cele mai bune efecte pentru
spumarea laptelui folosiţi vasul din oţel inoxidabil
Vasul.
Prea puţin lapte spumat
ataşat iar înainte de folosire este indicat să puneţi
vasul la loc rece sau să îl clătiţi cu apă rece.
Curăţaţi şi clătiţi tubul de distribuire al aburilor
Tubul de distribuire al aburilor (10) este blocat.
(10).
Încercaţi încă o dată întrebuinţând lapte proaspăt,
Laptele a fost fiert.
rece.
Sita din dispozitivul de infuzie (4) poate fi blocată. Vezi Decalcifierea – punctul 18.
Maşina de cafea nu
Maşina poata fi blocată din cauza depunerilor de
funcţionează
Vezi Decalcifierea – punctul 18.
calcar.
Ţineţi minte ca în caz de alte defecţiuni sau probleme să nu încercaţi să le rezolvaţi singuri. În acest caz
consultaţi un personal specializat de la punctul de servis autorizat.
Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
Fiecare consumator poate contribui la protecţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este nici dificil nici
scump. În acest scop: cutia de carton duceţi-o la maculatură, pungile din polietilen (PE) aruncaţi-le în
container pentru plastic.
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunzător deaorece componentele periculoase care se
găsesc în aparat pot fi periculoase pentru mediul înconjurător.
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!
64
Оглавление
- (15‐26) (27‐39) (40‐51) (52‐64)
- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA EKSPRESU DO KAWY
- DANE TECHNICZNE
- 1. Charakterystyka urządzenia
- 4. Napełnianie zbiornika wodą
- 7. Ustawianie twardości wody
- 8. Wybór zaprogramowanej pojemności parzonej kawy
- 12. Sposób ustawienia funkcji pamięci (P1 oraz P2)
- 13. Przygotowanie espresso z funkcją pamięci
- 14. Przygotowanie wrzątku (gorącej wody)
- 16. Funkcja automatycznego wyłączania
- 19. Czyszczenie i konserwacja
- Ekologia – Zadbajmy o środowisko
- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KÁVOVARU-ESPRESO
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- 2. Popis kávovaru
- 4. Plnění zásobníku na vodu
- 7. Nastavení tvrdosti vody
- 9. Volba teploty připravované kávy
- 12. Nastavení funkce paměti (P1 a P2)
- 13. Příprava espresa s funkcí paměti
- 15. Příprava páry (šlehání mléka)
- 16. Funkce automatického vypínání
- 19. Čištění a údržba
- Ekologicky vhodná likvidace
- BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POČAS POUŽÍVANIA KÁVOVARU
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- 2. Zloženie prístroja
- 4. Naplnenie nádrže vodou
- 7. Nastavenie tvrdosti vody
- 9. Výber teploty zalievanej kávy
- 12. Spôsob nastavenia funkcie pamäti (P1 a P2)
- 13. Príprava espresso s funkciou pamäti
- 15. Príprava pary (spenenie mlieka)
- 16. Funkcia automatického vypnutia
- 19. Čistenie a údržba
- Ekologicky vhodná likvidácia
- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATÁHOZ
- MŰSZAKI ADATOK
- 2. A készülék felépítése
- 4. A víztartály feltöltése
- 7. Vízkeménység beállítása
- 9. A főzőtt kávé hőmérsékletének kiválasztása
- 12. A memórifunkciók beállítása (P1 vagy P2)
- 13. Presszókávé készítése memóriafunkcióval
- 15. Gőzölés (tej habosítása)
- 16. Automatikus kikapcsolás
- 19. Tisztítás és karbantartás
- 20. A használat során esetlegesen felmerülő problémák
- INDICAŢII CU PRIVIRE LA MĂSURILE DE SIGURANŢĂ ÎN TIMPUL FOLOSIRII MAŞINII DE CAFEA
- INFORMAŢII TEHNICE
- 1. Caracteristicile aparatului
- 4. Umplerea rezervorului cu apă
- 7. Stabilirea durităţii apei
- 8. Alegerea programată a cantitaţii de cafea
- 12. Stabilirea funcţiei de memorare (P1 şi P2)
- 13. Pregătirea espresso cu funcţia memorare
- 14. Pregătirea apei clocotite (a apei fierbinţi)
- 16. Funcţia de oprire automată
- 19. Curăţarea si conservarea
- Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
- УКАЗАНИЯ КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛьЗОВАНИЯ КОФЕВАРКИ-ЭКСПРЕССО
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 1. Характеристика устройства
- 4. Наполнение накопителя водой
- 7. Установление твёрдости воды
- 8. Выбор запрограммированного количества кофе
- 12. Способ установления функции памяти (P1 и P2)
- 13. Приготовление экспрессо с функцией памяти.
- 14. Приготовление кипятка (горячей воды)
- 16. Функция автоматического выключания
- 19. Очистка и уход
- Экология – забота о окружающей среде
- УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА НА ЕКСПРЕС ЗА КАФЕ
- ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
- 1. Характеристика на устройството
- 4. Напълване на резервоара с вода
- 7. Поставяне на твърдост на вода
- 8. Избор на програмирана вместимост на запарваното кафе
- 12. Начин на поставяне на функция памет (P1 и P2)
- 13. Приготвяне на еспресо с функция памет
- 14. Приготвяне на вряла (гореща) вода
- 16. Функция автоматично изключване
- 19. Почистване и поддържане
- Екология – Грижа за околната среда
- ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ КАВОВАРКИ- ЕКСПРЕСУ
- ТЕХНІЧНІ ДАНІ
- 1. Характеристика пристрою
- 4. Наповнення резервуару водою
- 7. Установка твердості води
- 8. Вибір запрограмованого об‘єму запарюваної кави
- 12. Спосіб установки функції пам‘яті (P1 та P2)
- 13. Приготування еспресо з функцією пам‘яті
- 14. Приготування кип‘ятку (гарячої води)
- 15. Приготування пари (спінювання молока)
- 16. Функція автоматичного вимикання
- 19. Чищення та догляд
- Екологія – давайте дбати про довкілля
- SAFETY INSTRUCTIONS
- TECHNICAL DATA
- 2. Machine design
- 4. Filling the water tank
- 7. Adjusting water hardness
- 9. Selecting temperature for the brewed coffee
- 12. Programming the memory function (P1 and P2)
- 13. Making espresso using the memory function
- 15. Making steam (foaming milk)
- 16. Automatic shutdown function
- 19. Cleaning and care
- 20. Troubleshooting