Zelmer 29Z022: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Микроволновая Печь

Инструкция к Микроволновой Печи Zelmer 29Z022

PL

1–5

Instrukcja użytkowania

Kuchenka mikrofalowa

ZELMER 29Z022

CZ

6–9 10–13 14–18 19–23

SK HU

RO

Návod k obsluze

Návod na použitie

Kezelési utasítás

Instrucţiuni de folosire

Mikrovlnná trouba

Mikrovlnná rúra

Mikrohullámú sütő

Cuptor cu microunde

ZELMER 29Z022

ZELMER 29Z022

ZELMER 29Z022

ZELMER 29Z022

RU

24–28 29–33 34–38 39–42

BG

UA

EN

Инструкция по эксплуатации

Инструкция за експлоатация

Інструкція з експлуатації

User manual

Микроволновая печь

Микровълнова печка

Мікрохвильова піч

Microwave oven

ZELMER 29Z022

ZELMER 29Z022

ZELMER 29Z022

ZELMER 29Z022

PL

Szanowny Kliencie!

3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby

drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszko-

Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników

dzeń:

produktów Zelmer.

„spaczenia”,

W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko

dotyczy to również zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub po-

oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe-

luzowań),

cjalnie dla tego produktu.

uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku.

Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę po-

4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowa-

święć wskazówkom bezpieczeństwa.

dzać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.

Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również

w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.

Spis treści

W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajdu-

Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem

je się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.

energii mikrofal ......................................................................................... 1

NUMER

Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 2

SERYJNY:

Instalacja .................................................................................................. 2

Instrukcje dotyczące uziemienia ............................................................... 2

Zakłócenia radiowe ................................................................................... 2

Blokada rodzicielska ................................................................................. 3

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY PRZED

Czyszczenie – konserwacja i obsługa ...................................................... 3

DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL

Zanim wezwiesz SERWIS ........................................................................ 3

1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.

Dane techniczne ....................................................................................... 3

Wymogi norm ........................................................................................... 3

Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.

Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ....................................................... 3

W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modyko-

wać mechanizmów zabezpieczających.

Wskazówki dotyczące naczyń .................................................................. 3

Budowa kuchenki mikrofalowej ................................................................ 4

2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią ku-

Panel sterowania ...................................................................................... 4

chenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu

Ustawianie funkcji kuchenki ...................................................................... 4

lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.

Ustawianie zegara ............................................................................... 4

2 GW29-028_v02

Włączanie kuchenki .................................................................................. 5

16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku-

Gotowanie mikrofalowe ............................................................................ 5

chenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed dzia-

Grillowanie ................................................................................................ 5

łaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym powin-

Gotowanie kombinacyjne 1 ...................................................................... 5

ny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowaną osobę.

Gotowanie kombinacyjne 2 ...................................................................... 5

17. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby

Gotowanie ekspresowe ............................................................................ 5

(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psy-

Automatyczne rozmrażanie ...................................................................... 5

chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzę-

Automatyczne gotowanie ......................................................................... 5

tu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją

Menu automatycznego gotowania .......................................................5

użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich

Ekologia – zadbajny o środowisko ........................................................... 5

bezpieczeństwo.

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.

WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

18. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wy-

W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych

łączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.

zasad bezpieczeństwa, między innymi:

19. Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na we-

OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prą-

wnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić do uszkodze-

dem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie ener-

nia urządzenia.

gii mikrofal przestrzegaj zasad:

20. OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj płytki mikowej znajdującej w komo

1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domowego.

rze kuchenki mikrofalowej! Pełni ona rolę ochronną przed pro

2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego

mieniowaniem.

230 V, wyposażonego w kołek ochronny.

INSTALACJA

3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,

w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących

1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza

substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki

kuchenki.

służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw-

2. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszko-

ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub

dzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone

laboratoryjnych.

uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu-

4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.

zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku-

5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio-

chenki lub w drzwiczkach.

wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania

W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie korzystaj z urządze-

lub jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.

nia i skontaktuj się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to po-

3. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która

winien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła-

wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone

dzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknię-

do gotowania w kuchence mikrofalowej.

cia zagrożenia.

4. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.

lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.

Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za-

5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ

grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do

powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 20 cm, 10 cm za kuchenką

specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.

i 5 cm po bokach. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych

6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzo-

urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.

ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które

umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób

6. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanej tacy, podpory pierścienia obro-

i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej

towego i wałka umieszczonych we właściwej pozycji.

użytkowaniem.

7. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie przechodzi

7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:

pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią.

Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym

8. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach

pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość po-

możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.

wstania zapłonu.

9. Nie korzystaj z kuchenki na wolnym powietrzu.

Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki

usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.

INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA

W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró-

Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą-

dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.

czeniowy z wtyczką uziemiającą.

Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie

Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego

zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchen-

ściennego gniazda zasilania.

nych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest

używane.

W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem

elektrycznym.

8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie

podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spo-

Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.

wodować ich eksplozję.

OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry-

9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn

zyko porażenia prądem.

może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną

Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-

ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.

strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się

10. Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części

z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.

kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.

OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą

11. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych

odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe

na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu

w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia

podgrzewania w kuchence mikrofalowej.

do zasilania elektrycznego.

12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, ka-

baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.

ZAKŁÓCENIA RADIOWE

13. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj

Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników

i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia

radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.

poparzeń.

Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:

14. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła

1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.

z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie

uchwyty.

2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.

15. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadają się do użycia

3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.

w kuchence mikrofalowej.

4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.

3GW29-028_v02

5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego

poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne

tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci

urządzenie.

elektrycznej.

3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany

oraz czy programator czasowy został ustawiony.

BLOKADA RODZICIELSKA

4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady

Blokada rodzicielska uniemożliwia małym dzieciom samodzielne korzysta-

drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar-

nie z kuchenki.

czona do kuchenki.

JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA

Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik BLOKADY RODZICIELSKIEJ .

NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOW SIĘ Z SERWISEM.

Kiedy BLOKADA RODZCIELSKA jest włączona, nie można korzystać

NIE NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOW LUB NAPRAWIAĆ KU-

z kuchenki.

CHENKI.

1. Aby ustawić BLOKADĘ RODZICIELSKĄ:

Naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL (Zatrzymaj/Anuluj)

DANE TECHNICZNE

przez 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci się

wskaźnik BLOKADY.

230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrofale)

Zużycie energii

2. Aby wyłączyć BLOKADĘ RODZICIELSKĄ:

900 W (Grill)

Naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL (Zatrzymaj/Anuluj)

Znamionowa moc wyjściowa

700 W

przez 3 sekundy do momentu, aż wskaźnik BLOKADY nie zgaśnie.

mikrofali

Częstotliwość 2450 MHz

CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA

Wymiary zewnętrzne (mm) wys. = 262 x szer. = 452 x gł. = 352

1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę

przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.

Wymiary wnętrza kuchenki (mm) wys. = 198 x szer. = 315 x gł. = 297

2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudze-

Pojemność kuchenki 20 litrów

nia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub roz-

Talerz obrotowy Średnica = 245 mm

laną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj

łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu

Masa netto Około 11,3 kg

i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić,

* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkow-

pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.

nik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce

3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście-

znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych

reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we-

danych nie będą uwzględniane.

wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty-

lacyjne do jej wnętrza.

WYMOGI NORM

4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące

Kuchenki mikrofalowe ZELMER spełniają wymagania obowiązujących

części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po-

norm.

zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje

ścierne.

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.

5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci

emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio-

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

ne informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia,

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.

znaki ostrzegawcze, itp.

6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia

GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI

używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu

1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na

włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwicz-

obrzeżach naczynia.

kach.

2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-

7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze-

żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone

wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj za pomocą miękkiej ściereczki.

produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.

Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warun-

3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-

kach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zjawisko.

cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.

8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie

4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-

z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.

ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże

9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza

produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.

kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić

5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo-

za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wo-

wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść

dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas

na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.

ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć

uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ

10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut

gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny

W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso-

w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.

wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania

Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.

w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni-

11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej

kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.

sprawie do SERWISU.

1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe-

12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie

niami – mikrofale nie przenikają przez metal.

się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia sta-

2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa-

nu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność

pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo-

i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.

we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.

3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń

ZANIM WEZWIESZ SERWIS

kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia czę-

ściej się przypala.

Jeżeli kuchenka nie działa:

4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi

1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda

paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować

sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund

zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka-

i włóż ją z powrotem.

mi wewnętrznymi kuchenki.

2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się

Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.

bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają

4 GW29-028_v02

nutnika zegara na wartość 30.

Gotowanie

Przybory kuchenne Mikrofale Grill

4. Przekręć pokrętło MENU/TIME tak, aby ustawić 30 minut.

kombinacyjne

5. Naciśnij przycisk CLOCK, aby zatwierdzić ustawienia.

Szkło żaroodporne

Tak

Tak

Tak

Szkło nieodporne na ciepło

Nie

Nie

Nie

Ekran MENU: Wskaźniki – sygnalizacja

Żaroodporne wyroby ceramiczne

Tak

Tak

Tak

Plastikowe naczynia nadające się do

Tak

Nie

Nie

stosowania w kuchence mikrofalowej

1. Rozmrażanie 2. Automatyczne gotowanie 3. Chwilowe

Ręcznik jednorazowy

Tak

Nie

Nie

zatrzymanie 4. Włączenie mikrofal 5. Wysoka moc gotowania

Taca metalowa

Nie

Tak

Nie

Ruszt metalowy

Nie

Tak

Nie

6. Niska moc gotowania 7. Zegar 8. Blokada rodziciel-

Folia aluminiowa i pojemniki foliowe

Nie

Tak

Nie

ska 9. Grill 10. Gotowanie kombinacyjne 1 11. Gotowanie

kombinacyjne 2

BUDOWA KUCHENKI MIKROFALOWEJ

1. System bezpiecznego

zamykania drzwiczek

2. Okno kuchenki

3. Wózek obrotowy

4. Panel sterowania

5. Płytka mikowa

6. Szklany talerz

7. Element grzewczy grilla

8. Ruszt metalowy

PANEL STEROWANIA

EKRAN MENU

Na ekranie wyświetlany jest: zegar, czas gotowania i wskaźniki

funkcji i zasilanie.

POWER LEVEL (Poziom mocy)

Naciskaj wielokrotnie, aby wybrać poziom mocy gotowania mikro-

falowego.

GRILL

Naciskaj ten przycisk, aby ustawić program grillowania.

COMBI.1/COMBI.2

Naciśnij, aby ustawić kombinację gotowania mikrofalowego i grilla.

WEIGHT ADJUST (Ustawianie wagi).

Podczas w wyboru funkcji automatyczne gotowanie, użyj przycisku,

aby określić wagę potrawy lub liczbę porcji.

START/QUICK START (Start/Szybki start)

Naciśnij, aby rozpocząć program gotowania.

Wystarczy nacisnąć klika razy, aby ustwić czas gotowania i gotować

od razu na najwyższym poziomie zasilania.

CLOCK (Zegar)

Naciśnij, aby ustawić zegar kuchenki.

STOP/CANCEL (Zatrzymaj/Anuluj)

Służy do anulowania ustawienia i wyzerowania kuchenki przed

ustawieniem programu gotowania.

Naciśnij raz, aby wstrzymać gotowanie na chwilę lub dwa razy, aby

anulować cały proces gotowania.

Przytrzymaj, aby ustawić blokadę rodzicielską.

Pokręto MENU/TIME

Przekręć pokrętło, aby ustwić godzinę na zegarze kuchenki oraz

wprowadzić czas gotowania.

Przekręć pokrętło, aby ustawić funkcję automatycznego gotowania,

lub automatycznego rozmrażania.

USTAWIANIE FUNKCJI KUCHENKI

Po podłączeniu do zasilania rozlegnie się sygnał dźwiękowy i włączony

zostanie dynamiczny wyświetlacz.

USTAWIANIE ZEGARA

Kiedy kuchenka jest podłączona do źródła zasilania, naciśnij raz przycisk

CLOCK (Zegar).

PRZYKŁAD: Chcesz ustawić zegar kuchenki na godzinę 8:30.

1. Naciśnij jednokrotnie przycisk CLOCK, aby rozpocząć ustawianie ze-

gara na 8:30.

2. Przekręć pokrętło MENU/TIME tak, aby na wyświetlaczu pojawiła się

cyfra 8.

3. Naciśnij przycisk CLOCK jednokrotnie, aby rozpocząć ustawianie mi-

5GW29-028_v02

WŁĄCZANIE KUCHENKI

AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE

Po podłączeniu urządzenia do odpowiedniego źródła zasialania

Kuchenka może być używana do rozmrażania potraw według wagi. Czas

i przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej naj-

rozmrażania i poziom zasilania automatycznie ustawiane po zaprogra-

pierw umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.

mowaniu wagi produktu. Waga powinna wynosić od 100 g do 1800 g.

PRZYKŁAD: Uruchomienie funkcji rozmrażania 600 g krewetek.

GOTOWANIE MIKROFALOWE

1. Przekręt pokrętło MENU/TIME w kierunku przeciwnym do wskazówek

zegara, aby ustawić tryb rozmrażania a na wyświetlaczu pojawi się

Aby ustawić gotowanie mikrofalowe, wystarczy nacisnąć przycisk POWER

A-10.

LEVEL (Poziom mocy) kilka razy, aby wybrać poziom mocy, a następnie

2. Naciskaj wielokrotnie WEIGHT ADJUST by ustawić wagę jedzenia na

przekręć pokrętło MENU/TIME zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby

600 g.

ustawić żądany czas gotowania.

3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.

Maksymalny czas możliwy do ustawienia to: 95 minut.

Uwaga: W czasie rozmrażania, system zrobi przerwę i usłyszysz sy-

Wybierz moc zasilania naciskając przycisk POWER LEVEL (Poziom mocy).

gnał dźwiękowy, który przypomni użytkownikowi, że należy przewró-

cić jedzenie a następnie naciśnij przycisk START/QUICK START aby

Naciśnij przycisk

Moc gotowania

wznowić program rozmrażania.

POWER LEVEL

1 raz 100%

AUTOMATYCZNE GOTOWANIE

2 razy 80%

Używamy do potraw następującego trybu gotowania, który nie wymaga

3 razy 60%

programowania czasu trwania ani poziomu zasilania. Wystarczy zazna-

4 razy 40%

czyć typ potrawy, którą chcesz ugotować oraz wagę danej potrawy.

5 razy 20%

Po upływie połowy czasu gotowania można obrócić żywność, aby uzyskać

6 razy 0%

równomierny efekt gotowania.

PRZYKŁAD: Chcesz gotować przez 5 minut z 60% zasilaniem mikrofalo-

PRZYKŁAD: Gotowanie 400 g ryby.

wym.

1. Przekręć pokrętło MENU/TIME w kierunku przeciwnym do ruchu

wskazówek zegara by ustawić kod ryby A-6.

Naciśnij przycisk STOP/CANCEL, aby zresetować kuchenkę.

2. Naciskaj wielokrotnie przycisk WEIGHT ADJUST, aby ustawić wagę

1. Naciśnij przycisk POWER LEVEL 3 razy.

400 g.

2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.

3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.

3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.

Menu automatycznego gotowania

Uwaga: Możesz sprawdzić poziom zasilania podczas gotowania mi-

krofalowego naciskając przycisk POWER LEVEL.

Kod Potrawa/tryb gotowania

Gdy upłynie cały zadany czas, usłyszysz sygnał dźwiękowy a na wyświe-

A-1

Mleko/Kawa (200 ml/sztuka)

Naciśnij przycisk WEIGHT

tlaczu pojawi się napis End, naciśnij STOP/CANCEL lub otwórz drzwiczki

ADJUST, aby ustawić wagę

kuchenki przed uruchomieniem następnej funkcji.

A-2

Ryż (g)

jedzenia lub ilość porcji.

A-3

Spaghetti (g)

Dla punktów A7, A8, A9,

GRILLOWANIE

kuchenka przerwie gotowanie i

A-4

Ziemniaki (230 g/sztuka)

Grillowanie jest szczególnie użyteczne w przypadku cienkich plastrów

usłyszysz sygnał dźwiękowy, aby

mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek i kawałków kurczaka. Jest

Automatyczne

A-5

przewrócić jedzenie, a następnie

odgrzewanie(g)

również użyteczne w przypadku tostów i dań panierownaych.

zamknij drzwiczki, naciśnij przycisk

PRZYKŁAD: Uruchomienie funkcji grillowania przez 12 minut.

A-6

Ryba (g)

START/QUICK START, aby

wznowić gotowanie.

1. Naciśnij przycisk GRILL.

A-7

Kurczak (g)

Dla spaghetti nalezy dodać wrzątek

2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.

A-8

Wołowina/Baranina (g)

przed gotowaniem.

3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.

A-9

Mięso na rożnie (g)

GOTOWANIE KOMBINACYJNE 1

Wyniki automatycznego gotowania uzależnione od takich czynników

jak kształt i rozmiar produktu żywnościowego, preferencji dotyczących

30% czasu gotowanie mikrofalowe, 70% grillowanie. Używamy do ryb

przygotowania określonych produktów oraz sposobu ułożenia produktu

i ziemniaków.

w kuchence. Jeżeli nie będą Państwo w pełni zadowoleni z wyników goto-

PRZYKŁAD: Ustawienie kombinacji 1 z gotowaniem na 25 minut.

wania, należy dostosować czas gotowania do własnych potrzeb.

1. Naciśnij przycisk COMBI.1. Na wyświetlaczu pojawi się: Co – 1.

2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.

EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO

3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to

ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe prze-

GOTOWANIE KOMBINACYJNE 2

każ na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-

nera na plastik.

55% czasu gotowanie mikrofalowe, 45% grillowanie. Używamy do puddin-

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-

gów omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu.

dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne

PRZYKŁAD: Ustawienie kombinacji 2 z gotowaniem na 12 minut.

składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

1. Naciśnij przycisk COMBI.2. Na wyświtlaczu pojawi się: Co – 2.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska

3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.

DANE KONTAKTOWE:

GOTOWANIE EKSPRESOWE

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

Kuchenka działa na najwyższym poziomie zasilania (100% moc wyjścio-

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

wa) dla programu ekspresowego gotowania.

salon rmowy – sprzedaż internetowa

Aby użyć tej opcji naciśnij przycisk START/QUICK START. Kuchenka zo-

salon@zelmer.pl

stanie natychmiast uruchomiona i będzie pracować przez 30 sekund.

wykaz punktów serwisowych

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

Każdorazowe naciśnięcie przycisku START/QUICK START podczas pra-

cy kuchenki zwiększa jej czas pracy o kolejne 30 sekund.

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

801 005 500

PRZYKŁAD: Ustawienie gotowania z użyciem opcji gotowania ekspreso-

wego przez 2 minuty:

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowa-

niem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.

1. Naciśnij przycisk STOP/CANCEL.

Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez

2. Naciśnij przycisk START/QUICK START cztery razy. Kuchenka na-

wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,

tychmiast rozpocznie pracę w zadanym czasie 2 minut.

dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.

6 GW29-028_v02

CZ

Vážení zákazníci

4. VÝSTRAHA: Nezapínejte prázdnou troubu.

5. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenou napájecí šňůrou nebo -

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli

strčkou, v případně vadného fungování nebo přístroj poškozený -

výrobků Zelmer.

dem nebo jiným způsobem.

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze ori-

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy-

ginální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výro-

měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba,

bek.

aby nedošlo k ohrožení.

Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte

Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodbor-

pokynům týkajícím se bezpečnosti.

provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce

Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání

ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funk-

výrobku.

ci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.

Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které je uvedeno na spotřebiči a tento údaj

6. VÝSTRAHA: Děti mohou mikrovlnnou troubu používat bez do-

uschovejte.

hledu výhradně na základě uvedených pokynů pro bezpečné

používání mikrovlnné trouby a pochopení nebezpečí spojených

SÉRIOVÉ

s nesprávným používáním.

ČÍSLO:

7. Pro snížení rizika vzniku požáru dbejte následujících pokynů:

Během ohřívání potravin v plastové nebo papírové nádobě, sle-

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OCHRANU PROTI PŮSOBENÍ

dujte činnost mikrovlnné trouby, zda nedošlo k zahoření.

MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ

Před vložením papírových nebo plastových tašek do mikrovlnné

trouby odstraňte veškeré drátěné díly.

1. Neprovozujte přístroj s otevřenými dvířky.

Zjistíte-li dým, vypněte a odpojte přístroj ze zdroje napájení. Neo-

Vzniká nebezpečí kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném přípa-

tevírejte dveře, aby nedošlo k zesílení plamenů.

dě nelze odpojovat nebo měnit bezpečnostní mechanismy.

Nepoužívejte vnitřku mikrovlnné trouby k přechovávání produk-

2. Mezí přední částí přístroje a dvířky neumísťujte žádné předměty,

tů. Neponechávejte papírové produkty, nádoby nebo kuchyňské

dbejte, aby se zde neshromažďovaly nečistoty nebo zbytky čisticích

příbory a potraviny vevnitř mikrovlnné trouby, je-li zařízení pou-

přípravků ve spojích.

žíváno.

3. Nepoužívejte přístroj, je-li poškozený. Je velmi důležité, aby se dvířka

8. VÝSTRAHA: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v těsně uza-

zavírala přesně a nevykazovala žádná poškození:

vřených nádobách. Mohlo by dojít k explozi.

pantů a západek (prasknutí nebo uvolnění),

9. Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může být vařící se tekutina

prohnutí,

rozstříknutá se zpožděním; zachovejte proto zvláštní opatrnosti při

těsnění dvířek a povrchu spojů.

přenášení nádoby.

4. Úkony spojené s regulací nebo opravou přístroje může provádět pou-

10. V mikrovlnné troubě potraviny nesmažte. Horký olej může zničit části

ze kvalikovaný personál servisu.

mikrovlnné trouby nebo příbory a způsobit popáleniny.

11. V mikrovlnné troubě neohřívejte vejce ve skořápkách nebo celá, na

Obsah

tvrdo uvařená vejce. Mohou vybuchnout i po skončení ohřívání v mik-

Bezpečnostní zásady na ochranu proti působení mikrovlnného záření ..... 6

rovlnné troubě.

Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti ........................................... 6

12. Potraviny pokryté silnou kůrkou, jako jsou brambory, tykve v celku,

Instalace ..................................................................................................6

jablka a kaštany před vařením propíchejte.

Pokyny týkající se uzemnění .................................................................... 7

13. Obsah láhví pro krmení děti a sklenic pro nemluvňata vždy protře-

Rádiová rušení ......................................................................................... 7

pejte. Před podáváním zkontrolujte preventivně teplotu pokrmu, aby

Rodičovská pojistka ................................................................................. 7

nedošlo k popálení.

Čištění – údržba a obsluha ....................................................................... 7

14. Kuchyňské nádobí se může nahřívat v důsledku pronikání tepla z ohří-

Než zavoláte do servisu ........................................................................... 7

vaných potravin. K přenášení nádob používejte vhodné chňapky.

Technické údaje ........................................................................................ 7

Požadavky norem ..................................................................................... 7

15. Před použitím ověřte, zda jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.

Příprava pokrmů – pokyny ........................................................................ 7

16. VÝSTRAHA: Činnosti související s údržbou nebo opravou mikro-

Pokyny k nádobí ....................................................................................... 8

vlnné trouby, které zahrnují odnímání krytu chránicího proti mik-

Konstrukce................................................................................................. 8

rovlnnému záření, jsou nebezpečné; z tohoto důvody by je měla

Ovládací panel .......................................................................................... 8

provádět pouze kvalikovaná osoba.

Nastavení funkcí ....................................................................................... 8

17. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezený-

Nastavení hodin .................................................................................. 8

mi fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s ne-

Zapínání mikrovlnné trouby ...................................................................... 9

dostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej

Mikrovlnné ohřívání ................................................................................. 9

pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou

Grilování .................................................................................................. 9

odpovědnou za jejich bezpečnost.

Kombinovaná příprava 1 ......................................................................... 9

Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.

Kombinovaná příprava 2 ......................................................................... 9

18. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína-

Expresní příprava .................................................................................... 9

čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.

Automatické rozmrazování ....................................................................... 9

Automatická příprava pokrmů .................................................................. 9

19. Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní straně dvířek.

Funkce automatické přípravy pokrmů ................................................. 9

Mohlo by dojít k poškození zařízení.

Ekologicky vhodná likvidace .................................................................... 9

20. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte slídovou desku nacházející se v uvnitř

mikrovlnné trouby. Je určena k ochraně proti vyzařování.

DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI

INSTALACE

Při používání elektrospotřebičů dodržujte základní bezpečnostní pravidla.

VÝSTRAHA: Pro snížení rizika popálení, poranění elektrickým prou-

1. Ověřte, zda z vnitřku mikrovlnné trouby byly odstraněny veškeré obaly.

dem, vzniku požáru, poranění nebo vystavení se působení mikrovln-

2. VÝSTRAHA: Ověřte, zda nejsou zjevné žádné známky poškození,

ného záření dodržujte tyto pokyny:

jako jsou ohnuté nebo zborcené dveře, poškozené těsnění dveří

1. Mikrovlnná trouba je určená pouze pro domácí použití.

a dotykové povrchy, prasknuté nebo uvolněné panty a západky

na dveřích, prohnutí uvnitř trouby nebo ve dveřích.

2. Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu 230 V vybave-

né ochranným kolíkem.

V případě jakýchkoliv poškození nevyužívejte přístroj a kontak-

tujte kvalikované zaměstnance servisního střediska.

3. Přístroj používejte výhradně v souladu s jeho určením, způsobem

uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji agresivní chemic-

3. Mikrovlnnou troubu umístěte na rovné, stabilní ploše, která troubu udrží

látky nebo plyny. Tento typ mikrovlnné trouby je určen zejména

včetně nejtěžších výrobků určených k vaření v mikrovlnné troubě.

k ohřívání, vaření a sušení potravin. Mikrovlnná trouba není určena

4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení vysokých teplot nebo vlh-

pro průmyslové nebo laboratorní účely.

ka a nevystavujte ji v blízkosti hořlavých materiálů.

7GW29-028_v02

5. Pro správnou funkci přístroje zajistěte potřebné proudění vzduchu.

7. Kondenzuje-li vodní pára na vnitřní nebo vnější straně dvířek, setřete

Nad mikrovlnou troubou ponechte volný prostor 20 cm, 10 cm za pří-

ji měkkou utěrkou. Ke kondenzaci pár dochází, je-li mikrovlnná trouba

strojem a 5 cm po bocích. Nezakrývejte a nezacpávejte ventilační ot-

v provozu při vysoké vlhkosti. Za této situace se jedná o běžný jev.

vory přístroje. Neodnímejte nožky.

8. Pravidelně vytahujte a myjte skleněný talíř. Omývejte ho v teplé vodě

6. Přístroj nepoužívejte bez skleněného talíře, podpěr otočného límce

s přídavkem přípravku na nádobí nebo v myčce.

a válečku umístěného ve správné poloze.

9. Otočný límec a dno mikrovlnné trouby pravidelně myjte, omezíte tak

7. Ověřte, zda napájecí šňůra není poškozená, není vedená pod přístro-

hluk přístroje. Dolní povrch čistěte pomocí jemného přípravku. Otočný

jem nebo nad jakoukoliv horkou nebo ostrou plochou.

límec omývejte v teplé vodě s přídavkem přípravku na nádobí nebo

8. Zajistěte snadný přístup k zásuvce tak, aby v náhlých případech bylo

v myčce. Při opětovném usazování otočného límce v mikrovlnné trou-

možné odpojení přístroje od zdroje napájení.

bě dbejte na jeho řádné umístění.

9. Nepoužívejte přístroj na volném vzduchu.

10. Pro odstranění nepříjemných pachů v mikrovlnné troubě vařte po

dobu 5 minut šťávu a slupku z citronu ve 200 ml vody. Vnitřek důklad-

POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ

ně setřete suchou, měkkou utěrkou.

11. Je-li nutná výměny vnitřní žárovky, obraťte se s touto záležitostí na

Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zem-

SERVIS.

nící zástrčkou.

12. Mikrovlnnou troubu pravidelně myjte a odstraňujte zbytky potravin.

Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěn-

Nedodržování výše uvedených pokynů může vést k poškození povr-

né zásuvce.

chu a následnému omezení životnosti a vzniku nebezpečných situací.

V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým

proudem.

NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU

Přístroj musí být používán v samostatném elektrickém obvodu.

Mikrovlnná trouba nefunguje:

VÝSTRAHA: V případě chybného připojení existuje riziko poranění

elektrickým proudem.

1. Ověřte, zda je mikrovlnná trouba správně zapojena do síťové zásuv-

ky. Pokud ne, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund

Poznámky: V případě jakýchkoliv otázek týkajících se uzemnění nebo ná-

a zasuňte ji zpět.

vodu k obsluze a připojení k napájení kontaktujte kvalikovaného elektro-

montéra nebo zaměstnance servisního střediska.

2. Ověřte, zda nedošlo ke spálení pojistky nebo zda nesepla automatic-

pojistka. Pracují-li výše uvedená zařízení správně, ověřte síťovou

VÝSTRAHA: Výrobce a prodejce nenesou odpovědnost za poškození

zásuvku zapojením jiného elektro zařízení.

přístroje nebo úrazy vzniklé následkem nedodržení pokyuvedených

v návodu k obsluze a pokynů týkajících se připojení do elektrické sítě.

3. Ověřte, zda je ovládací panel řádně naprogramován a zda byl nasta-

ven časový spínač.

RÁDIOVÁ RUŠENÍ

4. Ověřte, zda byla dobře zavřena dvířka s jejich zajištěním. V opačném

případě nebude energie mikrovln uvolňována do mikrovlnné trouby.

Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje.

POKUD PO PROVEDENÍ VÝŠE UVEDENÝCH ÚKONŮ MIKROVLNNÁ

Rušení lze omezit nebo odstranit následujícími způsoby:

TROUBA I NADÁLE NEPRACUJE, OBRAŤTE SE NA SERVIS. MIKRO-

1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.

VLNNOU TROUBU SAMOSTATNĚ NENASTAVUJTE A NEOPRAVUJTE.

2. Změňte nastavení rádiové nebo televizní antény.

TECHNICKÉ ÚDAJE

3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.

4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.

230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrovlny)

5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné elektrické zásuvky tak, aby trouba

Spotřeba energie

900 W (Gril)

a přijímač byly napájeny z jiného elektrického obvodu.

Nominální výkon mikrovln 700 W

RODIČOVSKÁ POJISTKA

Frekvence 2450 MHz

Rodičovská pojistaka znemožňuje malým dětem samostatné používání

Vnější rozměry (mm) výš. = 262 x šíř. = 452 x hl. = 352

mikrovlnné trouby.

Vnitřní rozměry(mm) výš. = 198 x šíř. = 315 x hl. = 297

Na displeji se rozsvítí ukazatel RODIČOVSKÉ POJISTKY . Je-li RODI-

Objem 20 litrů

ČOVSKÁ POJISTKA aktivována, nelze mikrovlnnou troubu používat.

1. RODIČOVSKOU POJISTKU nastavte takto:

Otočný talíř Průměr = 245 mm

Zmáčkněte a přidržte tlačítko STOP/CANCEL (Zastavit/Zrušit) po dobu

Hmotnost Přibližně 11,3 kg

3 sekund. Zazní zvukový signál a rozsvítí se ukazatel POJISTKY.

* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje

2. Postup deaktivace RODIČOVSKÉ POJISTKY.

ověřit na výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb

Zmáčkněte a přidržte tlačítko STOP/CANCEL (Zastavit/Zrušit) po

výše uvedených údajů nebudou brány na zřetel.

dobu 3 sekund dokud ukazatel pojistky nezhasne.

POŽADAVKY NOREM

ČIŠTĚNÍ – ÚDRŽBA A OBSLUHA

Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem.

1. Před zahájením čištění vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte na-

Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:

pájecí kabel ze síťové zásuvky.

Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

2. Vnitřek mikrovlnné trouby udržujte čistý. Dojde-li k zašpinění vnitřních

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

stěn mikrovlnné trouby, odstraňte zbytky jídel nebo rozlité tekutiny

Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.

vlhkou utěrkou. V případě silného zašpinění použijte šetrný mycí pří-

pravek. Nepoužívejte čisticí přípravky ve spreji nebo jiné silné čisticí

PŘÍPRAVA POKRMŮ – POKYNY

přípravky (může dojít ke vzniku skvrn, šmouh nebo zmatnění povrchu

přístroje a dvířek).

1. Potraviny důkladně rozložte. Největší části umístěte po okrajích -

doby.

3. Vnější plochy přístroje čistěte vlhkou utěrkou. Dbejte, aby voda ne-

pronikala ventilačními otvory dovnitř přístroje (mohlo by dojít k poško-

2. Ověřujte v průběhu přípravy. Připravujte nejkratší uvedenou dobu,

zení dílů nacházejících se uvnitř).

bude-li to nutné, přípravu prodlužte. Silně připálené potraviny mohou

vytvářet dým a vznítit se.

4. Obě strany dvířek, okna, těsnění dvířek a přiléhající díly přetírejte vlh-

kou utěrkou a odstraňte veškeré zbytky jídel a rozlité tekutiny.

3. Potraviny během přípravy přikryjte. Přikrytí chrání proti postříkání

a zajišťuje rovnoměrné prohřátí.

Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující abrazivní látky.

4. V průběhu přípravy potraviny otáčejte, aby se ohřev u takových potra-

5. K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí,

vin, jako je kuře nebo hamburgery, zrychlil. Velké kusy potravin, jako

mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grac-

je pečeně, otočte alespoň jednou.

kých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.

5. V polovině doby přípravy změňte polohu připravovaných potravin.

6. Dbejte, aby nedošlo k navlhnutí ovládacího panelu. K čištění pou-

Produkty umístěné nahoře přesuňte dolů a ty, které jsou umístěny

žívejte vlhkou, měkkou utěrku. Ovládací panel čistěte s otevřenými

uprostřed, přesuňte na okraj.

dvířky, aby nedošlo k náhodnému zapnutí.

8 GW29-028_v02

POKYNY K NÁDOBÍ

NASTAVENÍ FUNKCÍ

V mikrovlntroubě používejte nádobí a příbory k tomu určené. Ideálním

Po připojení k napájení zazní zvukový signál a zapne se dynamický displej.

materiálem nádobí vhodného pro použití v mikrovlnné troubě je průhledný

materiál umožňující pronikání energie stěnami nádoby a ohřívání potravin.

NASTAVENÍ HODIN

1. Nepoužívejte kovové nástroje nebo nádoby s kovovými prvky. Mikro-

Je-li mikrovlnná trouba připojena ke zdroji napájení, zmáčkněte jednou tla-

vlny kovem neprocházejí.

čítko CLOCK (Hodiny).

2. Před přípravou potravin v mikrovlnné troubě odstraňte obaly z re-

PŘÍKLAD: Chcete nastavit hodiny mikrovlnné trouby na 8:30.

cyklovaného papíru, protože tento papír může obsahovat kovové čás-

1. Zmáčkněte jednou tlačítko CLOCK a nastavte hodiny na 8:30.

tice, které mohou způsobit jiskření nebo dokonce požár.

2. Otočte ovládací kolečko MENU/TIME tak, aby se na displeji objevila

3. Doporučujeme používat kulaté nebo oválné nádobí místo nádob

číslice 8.

čtvercových nebo podélných, neboť se potraviny v rozích nádobí čas-

3. Zmáčkněte tlačítko CLOCK jednou a zahajte nastavení minutovníku

těji připalují.

hodin na hodnotu 30.

4. Odkryté plochy chraňte před připálením úzkými proužky alobalu. Měj-

4. Otočte ovládací kolečko MENU/TIME a nastavte 30 minut.

te však na paměti, abyste nepoužívali příliš mnoho alobalu a zacho-

5. Zmáčkněte tlačítko CLOCK pro potvrzení nastavení.

vávejte vzdálenost min 3 cm mezi fólií a vnitřními stěnami trouby.

Níže uvedený seznam vám usnadní výběr nádobí a příborů.

Displej MENU: ukazatele – signalizace

Kombinovaná

Kuchyňské vybavení Mikrovlny Grilování

1. Rozmrazování 2. Automatická příprava 3. Přerušení provo-

příprava

zu 4. Zapnutí mikrovln 5. Vysoký výkon přípravy 6. Nízký

Žáruvzdorné sklo

Ano

Ano

Ano

Sklo náchylné na působení tepla

Ne

Ne

Ne

výkon 7. Hodiny 8. Rodičovská pojistka 9. Grilování

Žáruvzdorná keramika

Ano

Ano

Ano

10. Kombinovaná příprava 1 11. Kombinovaná příprava 2

Plastové nádoby vhodné pro použití

Ano

Ne

Ne

v mikrovlnných troubách

Jednorázová papírová utěrka

Ano

Ne

Ne

Kovový podnos

Ne

Ano

Ne

Kovový rošt

Ne

Ano

Ne

Alobal a fóliové nádobí

Ne

Ano

Ne

KONSTRUKCE

1. Systém bezpečného zavírání dvířek

2. Okno kuchyňky

3. Otočný držák

4. Ovládací panel

5. Slídová deska

6. Skleněný talíř

7. Topné těleso grilování

8. Kovový rošt

OVLÁDACÍ PANEL

DISPLEJ S FUNKCEMI

Na displeji se zobrazí: čas, doba přípravy a ukazatel funkce a na-

pájení.

POWER LEVEL (Výkon)

Několikerým zmáčknutím zvolte požadovaný výkon mikrovlnné trou-

by.

GRILOVÁNÍ

Máčkáním tohoto tlačítka zvolte program grilování .

COMBI.1/COMBI.2

Nastavte po zmáčknutí kombinaci mikrovlné přípravy a grilování.

WEIGHT ADJUST (Nastavení váhy).

Při použití funkce automatické grilování použijte toto tlačítko pro

zvážení připravovaných potravin nebo stanovení počtu porcí.

START/QUICK START (Start/Rychlý start)

Zmáčknutím uvedete mikrovlnnou troubu do provozu.

Postačí zmáčknout několikrát pro nastavení doby přípravy a použít

ihned vyjvýkonnější provoz.

CLOCK (Hodiny)

Zmáčkněte pro nastavení hodin na mikrovlnné troubě.

STOP/CANCEL (Zastavit/Zrušit)

Slouží k rušení zvoleného nastavení a vynulování mikrovlnné trouby

před nastavení programu přípravy potravin.

Zmáčkněte jednou, příprava se na chvíli přeruší nebo dvakrát pro

zrušení celého nastaveného procesu přípravy.

Pridržte a nastavte rodičovskou pojistku.

Ovládací kolečko MENU/TIME

Otočte ovládacím kolečkem a nastavte čas na hodinách mikrovlnné

trouby a nastavte dobu přípravy.

Otočte ovládacím kolečkem a nastavte funkci automatické přípravy

nebo automatického rozmrazování.

9GW29-028_v02

ZAPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY

AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ

Před nastavením programu mikrovlnné trouby vložte nejdříve pokrm

Mikrovlnná trouba může být používána k rozmrazování potravin podle

do komory trouby a zavřete dvířka.

hmotnosti. Doba rozmrazování a úroveň napájení jsou nastavovány auto-

maticky po naprogramování hmotnosti produktu. Hmotnost se musí pohy-

MIKROVLNNÁ PŘÍPRAVA

bovat od 100 g do 1800 g.

PŘÍKLAD: Spuštění funkce rozmrazování 600 g krevet.

K nastavení mikrovlnné přípravy postačí zmáčknout tlačítko POWER

LEVEL (výkon). Tlačítko zmáčkněte několikrát a zvolte požadovaný -

1. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME proti směru hodinových ru-

kon, poté otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME ve směru hodinových

čiček a nastavte funkci rozmrazování. Na displeji se objeví A-10.

ručiček a nastavte požadovanou dobu přípravy.

2. Zmáčkněte vícekrát WEIGHT ADJUST pro nastavení hmotnosti po-

Maximální možná doba přípravy činí 95 minut.

traviny na 600 g.

Zvolte výkon zmáčknutím tlačítka POWER LEVEL (výkon).

3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.

Upozornění! V průběhu rozmrazování systém udělá přestávku a zazní

Zmáčkněte tlačítko

Výkon

zvukový signál, který připomene uživateli, že potravinu nutno otočit.

POWER LEVEL

Poté zmáčkněte tlačítko START/QUICK START pro obnovu spuštění

1 raz 100%

programu rozmrazování.

2 razy 80%

3 razy 60%

AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA

4 razy 40%

Funkci používáme k přípravě potravin, které nevyžadují programování

5 razy 20%

doby přípravy ani úrovně výkonu. Postačí označit typ potraviny, kterou

6 razy 0%

chcete připravit a její hmotnost.

Po vypršení poloviny doby přípravy lze potravinu otočit, aby byla prohřátá

PŘÍKLAD: Chcete-li zapnout mikrovlnnou troubu na dobu 5 minut s 60%

rovnoměrně.

mikrovlnným výkonem.

PŘÍKLAD: Příprava 400 g ryby.

Zmáčkněte tlačítko STOP/CANCEL a vynulujte nastavení.

1. Zmáčkněte tlačítko POWER LEVEL 3-krát.

1. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME proti směru hodinových ru-

čiček a nastavte kód ryby A-6.

2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.

2. Zmáčkněte vícekrát tlačítko WEIGHT ADJUST a nastavte hmotnosti

3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.

400 g.

Upozornění! Můžete ověřit úroveň napájení v průběhu přípravy

3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.

zmáčknutím tlačítka POWER LEVEL.

Po vypršení zadané doby uslyšíte zvukový signál a na displeji se objeví

MENU AUTOMATICKÉ PŘÍPRAVY

nápis End, zmáčkněte STOP/CANCEL nebo otevřte dvířka před nastave-

ním další funkce.

Kód Potravina/způsob přípravy

A-1

Mléko/káva (200 ml/ks)

1. Zmáčkněte tlačítko WEIGHT

GRILOVÁNÍ

ADJUST a nastavte hmotnost

A-2

Rýže (g)

potraviny nebo počet porcí.

Funkce grilování je vhodná zvláště k přípravě tenkých plátků masa, stea-

A-3

Špagety (g)

ků, kotlet, klobás, kebabů nebo kousků kuřete. Je vhodná rovněž v přípa-

2. U bodů A-7, A-8, A-9, mikrovnná

dě toustů a obalovaných pokrmů.

A-4

Brambory (230 g/ks)

trouba přeruší přípravu, zazní

zvukový signál pro otočení

PŘÍKLAD: Zapnutí funkce grilování na dobu 12 minut.

A-5

Automatycká příprava (g)

potraviny, po otočení zavřete

1. Zmáčkněte tlačítko GRILL.

A-6

Ryba (g)

dvířka, zmáčkněte tlačítko START/

2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.

QUICK START a obnovte přípravu.

A-7

Kuře (g)

3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.

3. U špaget přidejte vařící vodu

A-8

Hovězí/skopové (g)

před zahájením přípravy.

KOMBINOVANÁ PŘÍPRAVA 1

A-9

Maso na rožni (g)

Tento režim představuje 30% doby mikrovlné přípravy a 70% grilování.

Výsledky automatické přípravy závisí na takových faktorech jako je tvar

Vhodný pro ryby a brambory.

a rozměry jednotlivých potravin., preferencí týkajících se připravy jednotli-

PŘÍKLAD: Nastavení kombinace 1 s přípravou po dobu 25 minut.

vých produktů a způsobu umístění produktu v mikrovlnné troubě. Nebude-

1. Zmáčkněte tlačítko COMBI.1. Na displeji se objeví: Co – 1.

te-li zcela spokojeni s výsledky přípravy potravin, přizpůsobte dobu přípra-

2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.

vy podle vlastního uvážení.

3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.

EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE

KOMBINOVANÁ PŘÍPRAVA 2

Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-

Tento režim představuje 55% doby mikrovlné přípravy a 45% grilování.

středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásad-

Používejte v případě pudinků, omelet, pečených brambor a drůbeže.

by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu

lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu

PŘÍKLAD: Nastavení kombinace 2 s přípravou po dobu 12 minut.

(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému

1. Zmáčkněte tlačítko COMBI.2. Na displeji se objeví: Co – 2.

zužitkování.

2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu urče-

3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.

ných recyklačních středisek. Pokud být spotřebič denitivně vyřazen

z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické

EXPRESNÍ PŘÍPRAVA

sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě

u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.

Mikrovlnná trouba je zapnutá na nejvyšším výkonu (100% výkon) pro ex-

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá

presní program přípravy.

na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do

Pro použití této funkce zmáčkněte tlačítko START/QUICK START. Mikro-

kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elek-

vlnná trouba je okamžitě zapnutá a bude v provozu po dobu 30 sekund.

trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.

Každé zmáčknutí tlačítka START/QUICK START v průběhu provozu zvýší

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční

dobu provozu o dalších 30 sekund.

i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí

PŘÍKLAD: Nastavení přípravy s použitím funkce expresní přípravy po

servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

dobu 2 minut:

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení

1. Zmáčkněte tlačítko STOP/CANCEL.

v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.

2. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START čtyřikrát. Mikrovlnná trou-

Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,

ba je ihned zapne na zadanou dobu 2 minut.

upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím

nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.

10 GW29-028_v02

SK

Vážení zákazníci!

5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím vodičom

alebo zásuvkou, ako aj v prípade jeho nesprávneho fungovania alebo

Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi použí-

ak spadlo alebo sa poškodilo iným spôsobom.

vateľmi výrobkov Zelmer.

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť -

Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi-

robca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvaliko-

nálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne

vaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.

pre tento výrobok.

Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nespráv-

Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť ve-

ne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa.

nujte bezpečnostným pokynom.

V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované

Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas pre-

servisné stredisko.

vádzky spotrebiča.

6. VÝSTRAHA: Deti môžu používať rúru bez dohľadu, iba ak boli

Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza

riadne zoznámené s príslušnými pokynmi, ktoré im umožnia po-

na spotrebiči a tieto informácie si uchovajte do budúcna.

užívať rúru bezpečným spôsobom a uvedomiť si nebezpečen-

stvá spojené s jej nesprávnym používaním.

VÝROBNÉ

ČÍSLO:

7. Pre zmenšenie rizika vzniku požiaru vo vnútri rúry:

Počas ohrievania jedál v plastovej alebo papierovej nádobe pozo-

rujte prácu rúry, pretože je nebezpečenstvo vzplanutia nádoby.

BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY PROTI

Pred vložením papierových alebo plastových vreciek do rúry od-

MIKROVLNNEJ ENERGII

stráňte z nich všetky drôtene viazacie prvky.

1. Nepoužívajte rúru pri otvorených dvierkach.

V prípade spozorovania dymu vypnite zariadenie a odpojte ho od

Spája sa to s nebezpečenstvom účinku mikrovlnného žiarenia. V žiad-

zdroja napájania. Neotvárajte dvierka pre hasenie plameňov.

nom prípade sa nesmú obchádzať ani upravovať zabezpečujúce me-

Rúru nepoužívajte na uchovávanie potravín. Nenechávajte papie-

chanizmy.

rové výrobky, riad a príbor alebo potraviny vo vnútri rúry, ak zaria-

2. Medzi prednou časťou rúry a dvierkami sa nesmú umiestňovať žiad-

denie nepoužívate.

ne predmety, ani sa nesmú nechávať znečistenia či zvyšky čistiacich

8. VÝSTRAHA: Tekutiny alebo iné potraviny sa nesmú zohrievať v tes-

prostriedkov na styčných plochách.

ne uzatvorených nádobách. Toto môže zapríčiniť ich explóziu.

3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvier-

9. Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže vriaca tekutina začať

ka zatvárali tesne a neboli poškodené:

unikať s oneskorením, preto buďte mimoriadne opatrní pri prenášaní

dvierka nesmú byť vykrivené,

nádoby.

pánty a zámky (nesmú byť prasknuté alebo uvoľnené),

tesnenia dvierok a styčné plochy.

10. V rúre sa nesmie vyprážať na oleji. Horúci olej môže zničiť časti rúry

alebo príbor, môže dokonca popáliť pokožku.

4. Práce spojené s reguláciou a opravou rúry môžu realizovať iba od-

borne spôsobilí servisní technici.

11. V rúre sa nesmú zohrievať vajcia v škrupinkách alebo uvarené natvr-

do celé vajcia. Môžu vybuchnúť aj po ukončení zohrievania v mikro-

Obsah

vlnnej rúre.

Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti mikrovlnnej energii ..... 10

12. Potraviny s hrubou kožou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká

Dôležité bezpečnostné pokyny ................................................................ 10

a gaštany je potrebne pred varením prepichnúť.

Inštalácia ................................................................................................. 10

13. Obsah kojeneckých iaš a pohárov s detskou výživou vymiešajte a pre-

Pokyny týkajúce sa uzemnenia ............................................................... 11

trepte. Pred podaním skontrolujte teplotu, čím predídete popáleniu.

Rádiové rušenie....................................................................................... 11

14. Kuchynský riad sa môže zohriať vo výsledku preniku tepla zo zohria-

Detská poistka ......................................................................................... 11

tých potravín. Na prenášanie nádob používajte vhodné držadlá.

Čistenie - údržba a obsluha ..................................................................... 11

Pred privolaním SERVISU ....................................................................... 11

15. Pred použitím skontrolujte, či sa riad môže používať v mikrovlnnej rúre.

Technické údaje ....................................................................................... 11

16. VÝSTRAHA: Práce spojené s údržbou alebo opravou rúry, ktoré

Požiadavky noriem .................................................................................. 11

zahrňujú sňatie krytu zabezpečujúceho proti účinku mikrovlnnej

Varenie v mikrovlnnej rúre – poznámky ................................................... 11

energie nebezpečné, preto ich musia vykonávať iba odborne

Poznámky týkajúce sa nádob .................................................................. 12

spôsobilé osoby.

Konštrukcia mikrovlnnej rúry ................................................................... 12

17. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zní-

Ovládací panel......................................................................................... 12

ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, ale-

Nastavenie funkcií mikrovlnnej rúry ......................................................... 12

bo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpo-

Nastavenie hodín ............................................................................... 12

vedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o

Zapínanie mikrovlnnej rúry ...................................................................... 13

použivani spotrebiča.

Varenie pomocou mikrovĺn ...................................................................... 13

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.

Grilovanie ................................................................................................ 13

18. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypí-

Kombinované varenie 1 ........................................................................... 13

načov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.

Kombinované varenie 2 ........................................................................... 13

Expresné varenie..................................................................................... 13

19. V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na

Automatické rozmrazovanie .................................................................... 13

vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť zariadenie.

Automatické varenie ................................................................................ 13

20. VÝSTRAHA: Neodstraňujte sľudovú doštičku, ktorá sa nachádza

Menu automatického varenia ............................................................. 13

v komore mikrovlnnej rúry! Je to ochrana proti žiareniu.

Ekologicky vhodná likvidácia ................................................................... 13

INŠTALÁCIA

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

1. Uistite sa, že všetky obaly sú odstránené zvnútra rúry.

Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržiavajte základné bezpečnost-

2. VÝSTRAHA: Uistite sa, že na rúre nie sú žiadne stopy po poško-

né pokyny, okrem iného:

dení, ako napr. vykrivené alebo inak poškodené dvierka, poško-

VÝSTRAHA: Pre zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-

dené tesnenia dvierok a styčné plochy, prasknuté alebo uvoľne-

dom, požiaru, poranenia alebo vystavenia pôsobeniu mikrovlnnej

pánty alebo zámky dvierok, prehĺbenia vo vnútri rúry alebo

energie dodržiavajte tieto pokyny:

v dvierkach.

1. Mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie.

V prípade akýchkoľvek poškodení sa zariadenie nesmie použí-

2. Rúru pripájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230 V s ochranným

vať, obráťte sa na odborne spôsobilých servisných technikov.

kolíkom.

3. Mikrovlnnú rúru umiestnite na rovnom, pevnom povrchu, ktorý vydr-

3. Zariadenie používajte iba v súlade s jeho určením, spôsobom uve-

ží jej hmotnosť a hmotnosť najťažších potravín, ktoré je možné variť

deným v tomto návode. Nepoužívajte v zariadení leptavé chemické

v mikrovlnnej rúre.

látky alebo ich výpary. Tento typ mikrovlnnej rúry sa používa najmä na

4. Mikrovlnnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti

zohrievanie, varenie a sušenie potravín. Rúra nie je určená na prie-

a neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov.

myselné alebo laboratórne účely.

5. Aby rúra fungovala správne, zaistite primerané prúdenie vzduchu.

4. VÝSTRAHA: Prázdna rúra sa nesmie používať.

11GW29-028_v02

Nad rúrou nechajte priestor 20 cm, 10 cm za rúrou i 5 cm po bokoch.

7. Pokiaľ sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok zráža vodná

Neprikrývajte a nezapchávajte vetracie otvory zariadenia. Nedemon-

para, utrite ju pomocou mäkkej prachovky. K zrážaniu môže dôjsť, ak

tujte nožičky.

mikrovlnnú rúru prevádzkujete v podmienkach vysokej vlhkosti. V ta-

6. Rúra sa nesmie používať bez správne umiestneného skleného tanie-

komto prípade je to normálny jav.

ra, podpery otočného prstenca a valčeka.

8. Pravidelne vyberajte a čistite sklený tanier. Umývajte ho v teplej vode

7. Skontrolujte, či napájací vodič nie je poškodený, neprechádza pod -

s čistiacim prostriedkom alebo v umývačke riadu.

rou alebo nad nejakým horúcim povrchom či ostrou hranou.

9. Pre zamedzenie vzniku hluku pravidelne čistite otočný prstenec a dno

8. Zaistite jednoduchý prístup k zásuvke tak, aby v urgentných prípa-

vnútra rúry. Dolný povrch jednoducho vyčistite pomocou jemného čis-

doch bolo možné jednoducho odpojiť zariadenie od zdroja napájania.

tiaceho prostriedku. Otočný prstenec umývajte v teplej vode s čistia-

cim prostriedkom alebo v umývačke riadu. Pri opätovnom montovaní

9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku.

otočného prstenca dávajte pozor, aby zapadol do správnej polohy.

POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA

10. Pre odstránenie nepríjemného pachu zvnútra rúry, varte v rúre po

dobu 5 min. cca. 200 ml vody so šťavou a kôrou z jedného citróna

Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím

v miske vhodnej na použitie v mikrovlnnej rúre. Vnútro dôkladne utrite

vodičom s uzemňujúcou zástrčkou.

pomocou suchej, mäkkej prachovky.

Vodič pripájajte k správne nainštalovanej a uzemnenej nástennej

11. Ak je potrebné vymeniť vnútornú žiarovku, obráťte sa na SERVIS.

napájacej zásuvky.

12. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte prilepené potraviny. Nedodržia-

V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom.

vanie hore uvedených pokynov môže zapríčiniť poškodenie povrchov,

Mikrovlnnú rúru napojte na samostatný elektrický obvod.

čo zase môže skrátiť životnosť zariadenia a zapríčiniť vznik nebez-

pečných situácií.

VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho pripojenia je riziko úrazu elek-

trickým prúdom.

PRED PRIVOLANÍM SERVISU

Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo

spôsobu pripojenia na elektrické napájanie sa obráťte na odborne spôso-

Ak mikrovlnná rúra nefunguje:

bilého elektrikára alebo servisného technika.

1. Zistite, či je rúra správne pripojená k elektrickej zásuvke. Ak nie, vy-

VÝSTRAHA: Výrobca a predávajúci nie sú zodpovední za poškodenie

tiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju zasuňte.

rúry alebo zranenia vo výsledku nedodržiavania pokynov týkajúcich

2. Skontrolujte, či sa poistka neprepálila alebo či sa nevypla automa-

sa pripojenia na elektrické napájanie.

tická poistka. Ak hore uvedené poistky fungujú správne, skontrolujte

sieťovú zásuvku pripojením do nej iného zariadenia.

RÁDIOVÉ RUŠENIE

3. Skontrolujte, či je ovládací panel náležite naprogramovaný a či časo-

Prevádzka mikrovlnnej rúry môže byť príčinou rušenia rádiových a televíz-

vý spínač je správne nastavený.

nych prijímačov a podobných zariadení.

4. Skontrolujte, či dvierka boli dôkladne uzatvorené zámkami dvierok.

Rušenie môžete obmedziť alebo odstrániť následovným spôsobom:

V opačnom prípade sa v rúre nezapne mikrovlnná energia.

1. Očistite dvierka a styčné plochy rúry.

AK NAPRIEK VYKONANIU HORE UVEDENÝCH ČINNOSTÍ RÚRA NA-

2. Zmeňte nastavenia rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.

ĎALEJ NEFUNGUJE, OBRÁŤTE SA NA SERVIS. NENASTAVUJTE ANI

NEOPRAVUJTE MIKROVLNNÚ RÚRU SAMI.

3. Premiestnite mikrovlnnú rúru na iné miesto.

4. Odsuňte mikrovlnnú rúru od prijímača.

TECHNICKÉ ÚDAJE

5. Pripojte mikrovlnnú rúru do inej elektrickej zásuvky, aby boli rúra a pri-

jímač napájané z rôznych obvodov elektrickej siete.

230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrovlny)

Spotreba energie

900 W (Gril)

DETSKÁ POISTKA

Menovitý výstupný výkon mikrovĺn 700 W

Detská poistka znemožňuje malým deťom samostatne používať rúru.

Frekvencia 2450 MHz

Na displeji sa rozsvieti ukazovateľ DETSKEJ POISTKY . Keď bude

Vonkajšie rozmery (mm) výš. = 262 x šír. = 452 x hĺbka = 352

DETSKÁ POISTKA zapnutá, nie je možné používať rúru.

Rozmery vnútornej časti rúry (mm) výš. = 198 x šír. = 315 x hĺbka = 297

1. S cieľom nastaviť DETSKÚ POISTKU:

Objem rúry 20 litrov

Stlačte a pridržte tlačidlo STOP/CANCEL (Zastaviť/Zrušiť) po dobu 3

Otočný tanier Priemer = 245 mm

sek. Počujete zvukový signál a rozsvieti sa ukazovateľ POISTKY.

Hmotnosť bez obalu Cca. 11,3 kg

2. S cieľom vypnúť DETSKÚ POISTKU:

Stlačte a pridržte tlačidlo STOP/CANCEL (Zastaviť/Zrušiť) po dobu 3

* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľ by si mal ich porovnať

sek., kým ukazovateľ POISTKY nezhasne.

s informáciami uvedenými na výrobnom štítku rúry. Na žiadne reklamácie

týkajúce sa chýb v týchto údajoch sa neprihliadne.

ČISTENIE – ÚDRŽBA A OBSLUHA

POŽIADAVKY NORIEM

1. Pred začatím čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku napájacieho

kábla zo sieťovej zásuvky.

Mikrovlnné rúry ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.

2. Vnútro rúry udržiavajte čisté. V prípade znečistenia vnútorných stien

Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:

rúry odstráňte ich alebo rozliatu tekutinu pomocou vlhkej utierky.

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

V prípade silného znečistenia použite jemný čistiaci prostriedok. Ne-

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

smú sa používať čistiace prostriedky v rozprašovači a iné silné čis-

Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.

tiace prostriedky, pretože môžu zapríčiniť vznik škvŕn, šmúh alebo

zmatnenie povrchu rúry a dvierok.

VARENIE V MIKROVLNNEJ RÚRE – POZNÁMKY

3. Vonkajšie povrchy rúry čistite pomocou vlhkej utierky. Pre zamedze-

1. Dôkladne uložte potraviny. Najhrubšie časti uložte na okraji nádoby.

nie poškodeniu súčiastok, ktoré sa nachádzajú vo vnútri rúry, dávajte

pozor, aby voda nestekala vetracími otvormi do jej vnútra.

2. Skontrolujte dobu varenia. Varte najkratšiu možnú dobu a ak to bude

4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susediace prvky

potrebné, predlžujte dobu varenia. Silne pripálené potraviny môžu vy-

často utierajte vlhkou utierkou pre odstránenie všetkých pozostatkov

tvárať dym alebo vzplanúť.

potravín a tekutín.

3. Počas varenia je potrebné potraviny prikryť. Prikrytie zabezpečuje

Nesmú sa používať abrazívne čistiace prostriedky.

proti vylievaniu sa a zaisťuje rovnomerné varenie.

5. Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostried-

4. Počas varenia obracajte potraviny, aby ste urýchlili varenie takých je-

ky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu

dál, ako napr. kurča alebo hamburgery. Väčšie kusy, ako napr. peče-

okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: mierky,

né mäso, je potrebné obrátiť aspoň jeden raz.

označenia, výstražné značky a pod.

5. Po uplynutí polovice doby varenia zmeňte uloženie takých jedál ako

6. Ovládací panel sa nesmie zvlhčovať. Na čistenie používajte vlhkú,

napr. fašírky. Kusy nachádzajúce sa v hornej časti preneste dole,

jemnú prachovku. Pre zamedzenie náhodného zapnutia rúry, ovláda-

umiestnené v strede presuňte na okraje.

cí panel čistite pri otvorených dvierkach.

12 GW29-028_v02

POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA NÁDOB

NASTAVENIE FUNKCIÍ MIKROVLNNEJ RÚRY

V mikrovlnnej rúre používajte riad a príbor, ktoré k tomu prispôsobené.

Po pripojení do napájania počujete zvukový signál a zapne sa dynamický

Ideálnym materiálom na riad do mikrovlnnej rúry je priezračný materiál,

displej.

ktorý umožňuje prenik energie cez nádobu za účelom zohriatia potravín.

1. Nepoužívajte kovový príbor alebo nádoby s kovovými prvkami - mik-

NASTAVENIE HODÍN

rovlny neprechádzajú cez kovy.

Keď bude rúra pripojená do zdroja napájania, stlačte raz tlačidlo CLOCK

2. Pred varením v mikrovlnnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného pa-

(Hodiny).

piera, pretože môžu obsahovať kovové čiastky, ktoré môžu byť príči-

PRÍKLAD: Chcete nastaviť hodiny rúry na 8:30.

nou vzniku iskier a/alebo požiaru.

3. Odporúča sa používanie okrúhlych/oválnych nádob namiesto štvor-

1. Stlačte raz tlačidlo CLOCK s cieľom začať nastavovanie hodín na

cových /obdĺžníkových nádob, pretože sa potraviny v rohoch najčas-

8:30.

tejšie pripaľujú.

2. Otočte tlačidlo MENU/TIME tak, aby sa na displeji zobrazila číslica 8.

4. Odkryté časti chráňte proti pripáleniu prikrytím úzkymi pásmi aloba-

3. Stlačte raz tlačidlo CLOCK s cieľom začať nastavovanie minút hodín

lu. Pamätajte sa však, aby ste nepoužívali priveľa alobalu a nechali

na 8:30.

vzdialenosť min. 3 cm medzi alobalom a vnútornými stenami rúry.

4. Otočte tlačidlo MENU/TIME tak, aby ste nastavili 30 minút.

Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru.

5. Stlačte tlačidlo CLOCK, aby ste potvrdili nastavenia.

Kombinované

Kuchynský riad a príbor Mikrovlny Gril

varenie

Žiaruvzdorné sklo

Áno

Áno

Áno

Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu

Nie

Nie

Nie

Keramické žiaruvzdorné výrobky

Áno

Áno

Áno

Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry

Áno

Nie

Nie

Jednorázový uterák

Áno

Nie

Nie

Kovová tácka

Nie

Áno

Nie

Kovový rošt

Nie

Áno

Nie

Alobal a nádobky z alobalu

Nie

Áno

Nie

KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY

1. Systém bezpečného zatvárania dvierok

2. Okno mikrovlnnej rúry

3. Otočný mechanizmus

4. Ovládací panel

5. Sľudová doštička

6. Sklený tanier

7. Ohrievacie teleso grilu

8. Kovový rošt

OVLÁDACÍ PANEL

OBRAZOVKA MENU

Na displeji sa zobrazujú: hodiny, doba varenia a ukazovatele funkcií

a napájania.

POWER LEVEL (Úroveň výkonu)

Stlačte viackrát s cieľom vybrať úroveň výkonu varenia pomocou

mikrovĺn.

GRILL

Stlačte toto tlačidlo s cieľom nastaviť program grilovania.

COMBI.1/COMBI.2

Stlačte s cieľom nastaviť kombinované varenie pomocou mikrovĺn

a grilu.

WEIGHT ADJUST (Nastavenie hmotnosti)

Pri výbere funkcie automatického varenia použite tlačidlo s cieľom

určiť hmotnosť jedla alebo počet porcií.

START/QUICK START (Štart/Rýchly štart)

Stlačte s cieľom začať program varenia.

Stačí stlačiť niekoľkokrát s cieľom nastaviť dobu varenia a variť

hneď na najvyššej úrovni napájania.

CLOCK (Hodiny)

Stlačte s cieľom nastaviť hodiny rúry.

STOP/CANCEL (Zastaviť /zrušiť)

Slúži na zrušenie nastavení a na zrušenie všetkých nastavení rúry

pred nastavením programu varenia.

Stlačte raz, aby ste prerušili varenie na chvíľu alebo dvakrát, aby

ste zrušili celý proces varenia.

Pridržte pre zapnutie detskej poistky.

Otočný prepínač MENU/TIME

Otočte prepínač s cieľom nastaviť hodinu na hodinách rúry a nasta-

viť čas varenia.

Otočte prepínač s cieľom nastaviť funkciu automatického varenia

alebo automatického rozmrazovania.

13GW29-028_v02

PRÍKLAD: Nastavenie expresného varenia po dobu 2 minút:

Obrazovka MENU: Ukazovatele – signalizácia

1. Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL.

2. Stlačte tlačidlo START/QUICK START štyrikrát. Rúra začne prácu

1. Rozmrazovanie 2. Automatické varenie 3. Prerušenie

hneď a bude pracovať po dobu 2 minút.

4. Zapnutie mikrovĺn 5. Vysoký výkon varenia 6. Nízky výkon

AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE

varenia 7. Hodiny 8. Detská poistka 9. Gril 10. Kom-

Rúra sa môže používať na rozmrazovanie jedál podľa hmotnosti. Čas roz-

binované varenie 1 11. Kombinované varenie 2

mrazovania a úroveň napájania sa automaticky nastavia po naprogramo-

vaní hmotnosti potravín. Hmotnosť by mala byť od 100 g do 1800 g.

ZAPÍNANIE MIKROVLNNEJ RÚRY

PRÍKLAD: Spustenie funkcie rozmrazovania 600 g kreviet.

Po pripojení zariadenia k vhodnému zdroju napájania a pred začatím

1. Otočte prepínač MENU/TIME proti smeru hodinových ručičiek s cie-

programovania mikrovlnnej rúry najprv vložte do nej jedlo a zatvorte

ľom nastaviť režim rozmrazovania a na displeji sa zobrazí A-10.

dvierka.

2. Stlačte viackrát WEIGHT ADJUST s cieľom nastaviť hmotnosť potra-

viny na 600 g.

VARENIE POMOCOU MIKROVĹN

3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.

S cieľom nastaviť mikrovlnné varenie stačí stlačiť tlačidlo POWER LEVEL

Pozor: Počas rozmrazovania preruší systém prácu a počujete zvuko-

(Úroveň výkonu) niekoľkokrát s cieľom vybrať výkon a potom otočiť prepínač

signál, ktorý Vám pripomenie, aby ste obrátili potraviny, násled-

MENU/TIME v smere hodinových ručičiek s cieľom nastaviť čas varenia.

ne stlačte tlačidlo START/QUICK START s cieľom opätovne spustiť

Maximálny čas, ktorý môžete nastaviť, je 95 minút.

program rozmrazovania.

Zvoľte výkon napájania stlačením tlačidla POWER LEVEL (Úroveň výkonu).

AUTOMATICKÉ VARENIE

Stlačte tlačidlo

Výkon varenia

Používa sa na prípravu jedál podľa režimu varenia, ktorý si nevyžaduje

POWER LEVEL

programovanie času varenia ani úrovne napájania. Stačí označiť druh po-

1-krát 100%

traviny, ktorú chcete uvariť, a hmotnosť tejto potraviny.

2-krát 80%

Po uplynutí polovice času varenia je možné obrátiť potravinu pre rovno-

merné uvarenie.

3-krát 60%

4-krát 40%

PRÍKLAD: Varenie 400 g ryby.

5-krát 20%

1. Otočte prepínač MENU/TIME proti smeru hodinových ručiček s cie-

šom nastaviť kód ryby A-6.

6-krát 0%

2. Stlačte viackrát tlačidlo WEIGHT ADJUST s cieľom nastaviť hmot-

PRÍKLAD: Chcete variť po dobu 5 minút s 60% výkonu mikrovĺn.

nosť 400 g.

Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL s cieľom zruišiť nastavenia rúry.

3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.

1. Stlačte tlačidlo POWER LEVEL 3-krát.

Menu automatického varenia

2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.

Kód Jedlo / režim varenia

3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.

1. Stlačte tlačidlo WEIGHT

A-1

Mlieko/ Káva (200 ml/kus)

ADJUST s cieľom nastaviť

Pozor: Môžete zistiť úroveň napájania počas varenia pomocou mik-

hmotnosť jedla alebo počet porcií.

rovĺn stlačením tlačidla POWER LEVEL.

A-2

Ryža (g)

Keď uplynie celý nastavený čas, počujete zvukový signál a na displeji sa

2. Pre položky A-7, A-8, A-9,

A-3

Špagety (g)

zobrazí nápis End, stlačte STOP/CANCEL alebo otvorte dvierka rúry pred

preruší rúra varenie a počujete

A-4

Zemiaky (230 g/kus)

spustením ďalšej funkcie.

zvukový signál, aby ste obrátili

A-5

Automatické zohrievanie (g)

potraviny, následne zatvorte

GRILOVANIE

dvierka, stlačte tlačidlo START/

A-6

Ryba (g)

QUICK START s cieľom pokračovať

Grilovanie je mimoriadne vhodné na prípravu tenkých plátkov mäsa, ste-

A-7

Kurča (g)

vo varení.

akov, rezňov, kebabov, klobás alebo kúskov kurčaťa. Je vhodné tiež na

3. Pre špagety je potrebné pridať

prípravu sendvičov a obaľovaných jedál.

A-8

Hovädzina/baranina (g)

vriacu vodu pred varením.

PRÍKLAD: Spustenie funkcie grilovania po dobu 12 minút.

A-9

Mäso na ražni (g)

1. Stlačte tlačidlo GRILL.

Výsledky automatického varenia závisia od činiteľov ako: tvar a rozmer

2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.

potraviny, osobné preferencie pri príprave jedla a spôsob uloženia potra-

vín v rúre. Ak nebudete úplne spokojní s výsledkom varenia, upravte čas

3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.

varenia podľa vlastných potrieb.

KOMBINOVANÉ VARENIE 1

EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA

30% času varenie pomocou mikrovĺn, 70% grilovanie. Používa sa na

prípravu rýb a zemiakov.

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre-

bičov ZELMER recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové

PRÍKLAD: Nastavenie kombinovaného varenia 1 na 25 minút.

zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec-

1. Stlačte tlačidlo COMBI.1. Na displeji sa zobrazí: Co – 1.

ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov-

2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.

né zužitkovanie.

3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.

Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom

na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-

KOMBINOVANÉ VARENIE 2

nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-

vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),

55% času – varenie pomocou mikrovĺn, 45% grilovanie. Používajte na pu-

prístroj tak bude nepoužiteľný.

dingy, omelety, opekané zemiaky a hydinu.

Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému

PRÍKLAD: Nastavenie kombinovaného varenia 2 na 12 minút.

recyklačnému stredisku patríte.

1. Stlačte tlačidlo COMBI.2. Na displeji sa zobrazí: Co – 2.

Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ pri-

spieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je

2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.

zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy

3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.

ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.

Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis-

EXPRESNÉ VARENIE

kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané

Rúra funguje na najvyššej úrovni napájania (100% výstupného výkonu)

poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER viď ZOZNAM

v programe expresného varenia.

ZÁRUČNÝCH SERVISOV.

Pre použitie tejto možnosti stlačte tlačidlo START/QUICK START. Rúra sa

Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku

spustí hneď a bude fungovať po dobu 30 sekúnd.

použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.

Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchá-

Každé stlačenie tlačidla START/QUICK START počas práce rúry predlžu-

dzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smer-

je čas prevádzky o ďalších 30 sekúnd.

niciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.

14 GW29-028_v02

HU

Tisztelt Vásárlók!

elsősorban az élelmiszerek melegítésére, főzésére és szárítására szol-

gál. A mikrohullámú sütő nem ipari vagy laboratóriumi célra készült.

Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek

4. FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a sütőt üresen.

felhasználói között.

5. Sohasem használja a sütőt, ha annak hálózati kábele vagy csatla-

A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti

kozó dugója sérült, ha nem megfelelő módon működik, leesett vagy

Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.

más károsodás érte.

Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértő-

kell szentelni a biztonsági előírásoknak.

nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.

A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata

A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezhe-

során is rendelkezésre álljon.

ti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt

Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámú sütőn található SOROZAT-

jelenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.

SZÁMOT és őrizze meg ezt az információt.

6. FIGYELMEZTETÉS: A gyerekek a mikrohullámú sütőt csak akkor

használhatják felügyelet nélkül, ha előtte a megfelelő kezelési

SOROZAT-

utasításokkal megismerkedtek, ami lehetővé teszi, hogy a gyer-

SZÁM:

mek a sütőt biztonságosan használja, tudatában a helytelen

használatából eredő veszélyeknek.

7. A sütő belső terében keletkezhető tűz veszélyének az elkerülése cél-

A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA HATÁSA ELLENI VÉDELEMRE

jából:

VONATKOZÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK

Kísérje gyelemmel a sütő működését, ha az élelmiszert -

1. Ne használja a sütőt, ha nyitva van az ajtaja.

anyagból vagy papírból készült edényben melegíti, mivel az meg-

gyulladhat.

Az a mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszélyét

hordozza magában. Semmiféleképpen nem szabad a biztosító me-

Mielőtt a papír vagy műanyag zacskót behelyezi a sütőbe, távolít-

chanizmusokat megkerülni vagy azokat önállóan módosítani.

sa el róla a drótzárakat.

2. A sütő eleje és az ajtaja közé ne tegyen semmiféle tárgyat és ne en-

Ha a sütő füstölni kezd, azonnal kapcsolja ki a készüléket és

a csatlakozó dugót húzza ki a konnektorból. A sütő ajtaját a lángok

gedje meg, hogy a szenny vagy a tisztítószerek maradványai az érint-

elfojtása céljából ne nyissa ki.

kezési felületeken gyűljenek össze.

A sütő belső terét ne használja tárolási célra. Ha a készüléket nem

3. Ne használjon sérült készüléket. Nagyon fontos, hogy az ajtó ponto-

használja, a sütőben ne hagyjon papírból készült termékeket, edé-

san záródjon és rajta semmiféle sérülés ne legyen:

nyeket és evőeszközöket vagy élelmiszert.

„megvetemedés”,

8. FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítsen folyadékot vagy más élelmi-

a zsanérokon és zárszerkezeteken (repedések vagy lazulások),

szert hermetikusan záródó edényekben. Azok szétrobbanhatnak.

az ajtó tömítésein vagy az érintkezési felületeken.

9. Az italok melegítésekor a mikrohullámú sütőben a folyadék forrása

4. A sütő szabályozásával vagy javításával kapcsolatos munkákat csak

egy bizonyos időeltolódással történhet, így kiömölhet, ezért fokozot-

a szervíz szakképzett dolgozói végezhetik.

tan ügyeljen, amikor az edényt viszi.

10. A mikrohullámú sütőben ne süssön zsíradékon élelmiszert. A forró

Tartalomjegyzék

olaj tönkreteheti a sütő részeit vagy a konyhai eszközöket, sőt a bőr

A mikrohullámú energia hatása elleni védelemre vonatko

égési sérüléseit is okozhatja.

biztonsági szabályok .............................................................................. 14

11. A sütőben ne melegítsen tojást a héjában vagy a héjában főtt kemény

Fontos biztonsági gyelmeztetések ........................................................ 14

tojást. A tojások a sütőben még a melegítés befejezése után is szét-

Üzembehelyezés .................................................................................... 14

robbanhatnak.

A földelésre vonatkozó utasítások .......................................................... 15

12. A vastag héjú élelmiszereket, mint pl. burgonyát, egész tököt, almát

Rádiós zavarok ....................................................................................... 15

és gesztenyét, a főzés előtt villával szurkálja meg.

Szülői zár ................................................................................................ 15

13. A bébiüvegek és bébitápszerek üvegeinek tartalmát a melegítés előtt

Tisztítás – karbantartás és üzemeltetés ................................................. 15

keverje meg és az üveget rázza fel. Az etetés előtt az égési sérülések

Mielőtt hívja a SZERVÍZT ....................................................................... 15

elkerülése céljából ellenőrizze azok hőmérsékletét.

Műszaki adatok ....................................................................................... 15

14. A konyhai edények az élelmiszer melegítése során a hő hatására fel-

Szabványügyi előírások .......................................................................... 16

melegedhetnek. Az edények kivételénél használjon megfelelő edény-

Mikrohullámú főzés – útmutatás ............................................................. 16

fogót.

Az edényekre vonatkozó útmutatások .................................................... 16

15. A használat előtt ellenőrizze, hogy az edények alkalmasak-e a mikro-

A mikrohullámú sütő szerkezeti felépítése ............................................. 16

hullámú sütőben való használatra.

Kezelőpanel ............................................................................................ 16

16. FIGYELMEZTETÉS: A karbantartással és javítással összefüggő

A mikrohullámú sütő funkcióinak a beállítása ......................................... 16

műveletek, amikor a mikrohullámú energia elleni védelmet szol-

Az óra beállítása ................................................................................ 16

gáló védőburkolatot el kell távolítani, veszélyesek, ezért az ilyen

A sütő bekapcsolása ............................................................................... 16

jellegű munkát kizárólag csak szakképzett személy végezheti.

Mikrohullámú főzés ................................................................................. 16

17. A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képesség-

Grill ......................................................................................................... 17

gel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással

Kombinált üzemmód 1 ............................................................................ 17

nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ-

Kombinált üzemmód 2 ............................................................................ 17

hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért fele-

Expressz főzés ....................................................................................... 17

lős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.

Automatikus felolvasztás ........................................................................ 17

Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.

Automatikus főzés .................................................................................. 17

Automatikus főzési menü .................................................................. 17

18. A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy

Környezetvédelem – óvjuk környezetünket ............................................ 18

külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.

19. Az ajtó belső oldalán található védőfóliát semmi esetre sem -

FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

volítsa el. Ez a készülék sérülését okozhatja.

Az elektromos készülék használata során tartsa be az alapvető biztonsági

20. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a mikrohullámú sütő belső

szabályokat, többek között:

terében található csillámlemezt! Az a sugárzás elleni védelemre

szolgál.

FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés, tűzveszély vagy

a mikrohullámú energia hatása következtében bekövetkezhető sérü-

ÜZEMBEHELYEZÉS

lések elkerülése végett tartsa be az alábbi szabályokat:

1. A mikrohullámú sütő kizárólag háztartásbeli használatra készült.

1. Ellenőrizze, hogy a sütő belsejében nem maradt-e csomagolóanyag.

2. A sütőt kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú, földelt konnektor-

2. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a készüléken nincseneke

hoz csatlakoztassa.

sérülési nyomok, mint például az ajtó megvetemedése vagy el-

ferdülése, az ajtó tömítéseinek valamint az érintkezési felületek-

3. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően, a használati uta-

nek a sérülése, repedt vagy meglazult ajtózsanérok és zárszer-

sításban leírtak szerint használja. A készülékben ne használjon maró

kezetek, horpadások a sütő belsejében vagy az ajtaján.

hatású vagy párolgó vegyszereket. A mikrohullámú sütőnek ez a típusa

15GW29-028_v02

Ne használja a készüléket, ha azon bármilyen sérülést tapasztal

3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsa. A sütő belsejében lévő

és értesítse erről a szervíz szakképzett dolgozóját.

részegységek károsodásának az elkerülése céljából ügyeljen arra,

3. A mikrohullámú sütőt tegye egyenletes, stabil felületre, amely kibírja

hogy a készülék belsejébe a szellőző nyílásokon keresztül ne cse-

a készülék valamint a benne készítendő legnehezebb ételek együttes

pegjen víz.

súlyát.

4. Az ajtó mindkét oldalát, az üvegrészt, az ajtó tömítéseit és a velük

4. A mikrohullámú sütőt ne tegye ki magas hőmérséklet vagy nedves-

szomszédos részeket gyakran törölje le nedves ruhával, hogy azokon

ség hatásának és ne helyezze gyúlékony anyagok közelébe.

ne legyenek ételmaradványok vagy kiömlött folyadékok.

5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készü-

Ne használjon súroló hatású tisztítószereket.

lék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon

5. A külső borító tisztításához ne használjon erős detergenseket, emul-

legalább 20 cm-es, mögötte 10 cm-es, az oldalainál pedig 5 cm-es

zió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, töb-

távolságot. A készülék szellőző nyílásait ne fedje le és ne dugja be

bek között eltávolíthatják a készüléken található információs grakai

őket. Ne szerelje le a készülék lábait.

jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető jelek, stb.

6. Ne használja a sütőt az üvegtálca, a forgógyűrű tartórésze és a görgők

6. Ne engedje meg, hogy a kezelőpanel benedvesedjen. A tisztításához

nélkül, és ügyeljen arra, hogy azok a megfelelő pozícióban legyenek.

használjon nedves, puha törlőruhát. A készülék véletlenszerű bekap-

7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve,

csolásának a megakadályozása céljából a kezelőpanel tisztítását

nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen.

a sütő nyitott ajtaja mellett végezze.

8. Biztotsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben

7. Ha a vízgőz az ajtó belső vagy külső oldalán kezd lecsapódni, törölje

a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni.

le puha ruhával. A pára lecsapódására akkor kerül sor, ha a mikrohul-

lámú sütő magas páratartalmú környezetben működik. Ilyen esetben

9. Ne használja a mikrohullámú sütőt a szabadban.

ez normális jelenség.

A FÖLDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK

8. Bizonyos időközönként húzza ki és mossa el az üvegtálcát. Moso-

gassa meleg, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben.

A készülék földelést igényel. A sütő földelt csatlakozó vezetékkel és dugó-

9. Az üzemelés közbeni zajok megelőzése végett rendszeresen tisztítsa

val rendelkezik.

a forgógyűrűt és a sütő belsejének az alját. A sütő alját kímélő ha-

A hálózati kábelt a megfelelő fali földelt konnektorhoz csatlakoztassa.

tású mosogatószerrel tisztítsa. A forgógyűrűt mosogatószeres vízben

Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét.

vagy mosogatógépben mosogassa. A forgógyűrű visszahelyezésekor

A mikrohullámú sütőt ajánlatos külön áramkörre csatlakoztatni.

ügyeljen arra, hogy azt a megfelelő helyre tegye be.

FIGYELMEZTETÉS: A nem megfelelő csatlakoztatás esetén fennáll az

10. A sütőből jövő kellemetlen szagok eltüntetése céljából a sütőben

áramütés veszélye.

főzzön 5 percig kb. 200 ml mennyiségű vizet egy citrom levével és

héjával, egy olyan tálban, ami alkalmas a sütőben való használatra.

Megjegyzés: A földelésre vagy a hálózati konnektorhoz való csatlakozta-

A sütő belsejét törölje meg száraz, puha törlőruhával.

tásra vonatkozó bármilyen kérdés esetén forduljon szakképzett villanysze-

relőhöz vagy a szervíz dolgozójához.

11. Ha szükség van a belső térben lévő villanyégő cseréjére, forduljon

a SZERVÍZHEZ.

FIGYELMEZTETÉS: Úgy a gyártó, mint az eladó nem vállal magára

felelősséget a mikrohullámú sütő sérüléséért vagy személyi sérülé-

12. A sütőt rendszeresen tisztítsa és távolítsa el az ételmaradványokat.

sekért, ha azokat a készüléknek a használati utasításban leírtakkal

A fenti utasítások be nem tartása a felületek állapotának a sérülését

nem megegyező hálózati csatlakoztatása okozta.

okozhatja, ami pedig kedvezőtlen hatással lehet a készülék élettar-

tamára és veszélyes helyzeteket teremthet.

RÁDIÓS ZAVAROK

MIELŐTT HÍVJA A SZERVÍZT

A mikrohullámú sütő az üzemelése közben a rádió, televízió és hozzájuk

hasonló készülékek működésében zavart okozhat.

Ha a készülék nem működik:

Ezeket a zavarokat az alábbi módon lehet korlátozni vagy kizárni:

1. Ellenőrizze, hogy a sütő a hálózati konnektorhoz megfelelő módon

van-e csatlakoztatva. Ha nem, húzza ki a csatlakozó dugót a konnek-

1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és érintkezési felületeit.

torból, várjon 10 másodpercig és ismét dugja be.

2. Változtassa meg a rádió- vagy TV-antenna beállítását.

2. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték vagy az automata nem

3. Tegye át a mikrohullámú sütőt egy másik helyre.

vágott-e ki. Ha a fenti biztosítékok helyesen működnek, ellenőrizze

4. Tolja el a mikrohullámú sütőt a vevőkészülék közeléből.

a hálózati konnektort, ahhoz egy másik készüléket csatlakoztatva.

5. A mikrohullámú sütőt csatlakoztassa egy másik konnektorhoz, úgy,

3. Ellenőrizze, hogy a kezelőpanel a megfelelő módon van-e beprogra-

hogy a sütő és a vevőkészülék áramellátása különböző áramkörökről

mozva valamint az időprogramozó beállítását.

történjen.

4. Ellenőrizze az ajtót, hogy az pontosan be legyen zárva az ajtózárral.

Az ellenkező esetben a mikrohullámú energia nem jut be a sütőtérbe.

SZÜLŐI ZÁR

AMENNYIBEN A FENTI MŰVELETEK ELVÉGZÉSE UTÁN A MIK-

A szülői zár megakadályozza, hogy kisgyermekek saját maguk használják

ROHULLÁMÚ SÜTŐ TOVÁBBRA SEM MŰKÖDIK, FORDULJON

a mikrohullámú sütőt.

A SZERVÍZHEZ. A SÜTŐT NEM SZABAD ÖNÁLLÓAN SZABÁLYOZNI

VAGY JAVÍTANI.

A kijelzőn felgyullad a SZÜLŐI ZÁR jele. Amikor a SZÜLŐI ZÁR be

van kapcsolva, a készülék nem használható.

MŰSZAKI ADATOK

1. A SZÜLŐI ZÁR beállítása céljából:

Nyomja meg és kb. 3 másodpercig tartsa benyomva a STOP/

230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrohullám)

Energiafelhasználás

CANCEL (Leállítás/Törlés) gmbot. Hangjelzés hallatszik és felgyullad

900 W (Grill)

a ZÁR jelzése.

A mikrohullámok névleges

700 W

2. A SZÜLŐI ZÁR kikapcsolása céljából:

kimenő teljesítménye

Nyomja meg és kb. 3 másodpercig tartsa benyomva a STOP/

Frekvencia 2450 MHz

CANCEL (Leállítás/Törlés) gombot, egészen addig, míg a ZÁR jelzé-

Külső méretek (mm) mag. = 262 x szél. = 452 x mélys. = 352

se kialszik.

A sütőtér méretei (mm) mag. = 198 x szél. = 315 x mélys. = 297

TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS ÉS ÜZEMELTETÉS

A sütő űrtartalma 20 liter

1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és a hálózati csatla-

Forgótányér Átmérő = 245 mm

kozó dugót húzza ki a konnektorból.

Nettó tömeg Kb.11,3 kg

2. A sütő belsejét tisztán kell tartani. A sütő belső falainak a szennyező-

dése esetén távolítsa el az ételdarabokat, a kiömlött folyadékot pedig

* A fenti adatok megváltozhatnak, aminek következtében a felhasználónak

törölje fel nedves ruhával. Erős szennyezés esetén használjon kímélő

ellenőriznie kell a készülék névleges adattábláján feltüntetett információ-

hatású mosogatószert. Ne használjon spray jellegű tisztítószereket

kat. Az ezen adatokban előforduló esetleges hibákat érintő reklamációk

és más erős tisztítószereket, mert azok foltokat, csíkokat hagyhatnak

nem fogadhatók el.

maguk után, vagy a sütőnek és az ajtajának az elszíneződését okoz-

hatják.

16 GW29-028_v02

SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK

KEZELŐPANEL

A ZELMER mikrohullámú sütők az érvényes szabványoknak megfelelnek.

MENU KÉPERNYŐ

A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

A képernyőn az alábbiak jelennek meg: óra, főzési idő, a funkciók

és az áramellátás kijelzése.

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC.

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

POWER LEVEL (Teljesítmény-szint)

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

A mikrohullámú főzés teljesítmény-szintjének a kiválasztása céljá-

ból nyomja meg többször.

MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – ÚTMUTATÁS

GRILL

1. Az élelmiszereket helyezze el pontosan. A legvastagabb részeket az

A grillezési program beállítása céljából nyomja meg ezt a gombot.

edény szélső részére tegye.

COMBI.1/COMBI.2

2. Ellenőrizze a főzési időt. A főzést a megadott időtartomány alsó határ-

A kombinált főzési és grillezési funkció beállítása céljából nyomja

értéke szerint végezze, és ha szükséges, hosszabbítsa meg a főzési

meg.

időt. Az erősen odaégett termékek füstölhetnek, vagy meg is gyullad-

WEIGHT ADJUST (A súly beállítása)

hatnak.

Használja ezt a gombot az automatikus főzési funkció kiválasztása-

3. A termékeket a főzés során le kell takarni. A lefedésük megelőzi a „ki-

kor, az étel súlyának vagy az adagok számának a beállításához.

fröcskölődésüket” és biztosítja az egyenletes főzésüket.

START/QUICK START (Start/Gyors start)

4. A főzés során az anyagokat forgatni kell, hogy a főzési folyamat olyan

Nyomja meg, hogy a főzési program beinduljon.

ételek, mint csirke vagy hamburgerek esetében gyorsabb legyen.

Elég néhányszor megnyomni, hogy a főzési időt beállítsa és egyből

A nagyobb méretű ételeket, mint például sült hús, legalább egyszer

a legmagasabb teljesítményfokozaton főzzön.

meg kell fordítani.

CLOCK (Óra)

5. A főzési idő felénél olyan élelmiszerek, mint húsgombócok elhelyez-

Nyomja meg és állítsa be az órát.

kedését meg kell változtatni. A fenti részeket alulra, az edény köze-

STOP/CANCEL (Leállítás/Törlés)

pén elhelyezkedőket pedig az edény szélére kell tolni.

A készülék beállításának a törlésére és nullázására szolgál a főzési

AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK

program beindítása előtt.

Nyomja meg egyszer, hogy egy pillanatra félbeszakítsa a főzést,

A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközö-

vagy kétszer, hogy az egész főzési folyamatot törölje.

ket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag,

Tartsa benyomva, hogy beállíthassa a szülői zárat.

ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer fel-

MENU/TIME beállítógomb

melegítése céljából.

Fordítsa el a gombot és állítsa be a készülék óráján az időt valamint

1. Ne használjon fém eszközöket vagy edényeket, amelyeknek fémből

a kívánt főzési időt.

készült részei vannak - a mikrohullámok a fémen nem hatolnak át.

Az automatikus főzési funkció vagy automatikus felolvasztás funkci-

2. A mikrohullámú sütőben történő főzés megkezdése előtt a készülék-

ójának a beállítása céljából fordítsa el a beállítógombot.

ről távolítsa el a másodlagos felhasználásból eredő papír csomago-

lóanyagot, mivel abban fémrészecskék lehetnek, amelyek szikrázást

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ FUNKCIÓINAK A BEÁLLÍTÁSA

és/vagy tüzet okozhatnak.

A készülék hálózati csatlakoztatása után hangjelzés hallatszik és a dina-

3. Javasoljuk kerek vagy ovális edényeket használni, a négyszögletes/

mikus kijelző működésbe lép.

hosszúkás edényekkel szemben, mivel az étel az edények sarkában

gyakrabban ég oda.

AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA

4. Az étel fedetlen részeit az odaégéstől védje keskeny alufólia- csíkok-

Ha a készülék a konnektorhoz van csatlakoztatva, nyomja meg egyszer

kal. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát

a CLOCK (Óra) gombot.

és tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai -

PÉLDA: A készülék óráját 8:30-ra kívánja beállítani.

zött.

1. Az óra 8:30-ra való beállításának a megkezdése céljából nyomja meg

Az alábbi táblázat segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök

egyszer a CLOCK gombot.

megválasztásánál.

2. Fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot úgy, hogy a kijelzőn megje-

Mikro-

Kombinált

lenjen a 8-as szám.

Konyhai eszközök

Grill

hullámok

üzemmód

3. Ha az óra percmutatóját kívnja beállítani 30-ra, nyomja meg egyszer

a CLOCK gombot.

Hőálló üveg

Igen

Igen

Igen

Nem hőálló üveg

Nem

Nem

Nem

4. Fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot úgy, hogy beállítsa a 30

Hőálló kerámia-eszközök

Igen

Igen

Igen

percet.

A mikrohullámú sütőben való használatra

Igen

Nem

Nem

5. A beállítást erősítse meg a CLOCK gomb megnyomásával.

alkalmas műanyag edények

Eldobható papírtörülköző

Igen

Nem

Nem

MENU képernyő: Mutatók – jelzések

Fémtálca

Nem

Igen

Nem

Fémrács

Nem

Igen

Nem

1. Felolvasztás 2. Automatikus főzés 3. Pillanatleállító

Alufólia és fóliából készült edények

Nem

Igen

Nem

4. A mikrohullám bekapcsolása 5. Magas főzési teljesítmény-fo-

A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE

kozat 6. Alacsony főzési teljesítmény-fokozat 7. Óra

1. Az ajtó biztonsági záró-rendszere

8. Szülői zár 9. Grill 10. Kombinált üzemmód 1 11. Kom-

2. A sütőrész ajtaja

binált üzemmód 2

3. Forgórész

A SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA

4. Kezelőpanel

5. Csillámlemez

A készüléknek a megfelelő áramforráshoz történő csatlakoztatása

után és a programozásának a megkezdése előtt tegye be az ételt

6. Üvegtányér

a sütőrészbe, majd csukja be az ajtót.

7. A grill fűtőeleme

8. Fémrács

MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS

A mikrohullámú főzés beállítása céljából a teljesítményfokozat kiválasztá-

sa végett elég néhányszor megnyomni a POWER LEVEL (Teljesítmény-

szint) gombot, majd pedig a kívánt főzési időt beállítani a MENU/TIME

beállítógombnak az óramutató járásával megegyező irányban való elfor-

dításával.

A maximálisan beállítható idő: 95 perc.

17GW29-028_v02

Válassza ki a teljesítményfokozatot a POWER LEVEL (Teljesítmény-szint)

Figyelem: A teljesítményszint ellenőrizhető a mikrohullámú főzés

gombot megnyomva.

alatt a POWER LEVEL gomb megnyomásával.

Ha eltelik a beállított idő, hangjelzés hallatszik, a kijelzőn pedig megjelenik

Nyomja meg a POWER

Főzési teljesítmény

az End felirat, nyomja meg a STOP/CANCEL gombot, vagy pedig a követ-

LEVEL gombot

kező funkció beindítása előtt nyissa ki a sütő ajtaját.

1-szer 100%

2-szer 80%

GRILL

3-szor 60%

A grillezési funkciónak különösképpen a vékony húsdarabok, hússzeletek,

4-szer 40%

fasírt, kebab, virsli vagy csirkedarabok elkészítésénél lehet hasznát venni.

5-ször 20%

A pirítósok és panírozott ételek elkészítésére is használható.

6-szor 0%

PÉLDA: A 12 perces grillezési funkció beindítása.

PÉLDA: A kívánt főzési idő 5 perc 60%-os mikrohullámú teljesítmény mel-

1. Nyomja meg a GRILL nyomógombot.

lett.

2. A főzési idő beállítása céljából fordítsa el a MENU/TIME

A készülék beállítása céljából nyomja meg a STOP/CANCEL gombot.

beállítógombot.

1. Nyomja meg 3-szor a POWER LEVEL gombot.

3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.

2. A főzési idő beáltása céljából fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot.

3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.

KOMBINÁLT ÜZEMMÓD 1

Az idő 30%-a mikrohullámú főzés, 70%-a grillezés. A halfélékhez és bur-

gonyához alkalmazzuk.

PÉLDA: Az 1. kombinált üzemmód beállítása 25 perces főzésre.

1. Nyomja meg a COMBI.1 gombot. A kijelzőn megjelenik: Co – 1.

2. A főzési idő beállítása céljából fordítsa el a MENU/TIME

beállítógombot.

3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.

KOMBINÁLT ÜZEMMÓD 2

Az idő 55%-a mikrohullámú főzés, 45%-a grillezés. Pudinghoz, omletthez,

sültburgonyához és baromhoz alkalmazzuk.

PÉLDA: A 2. kombinált üzemmód beállítása 12 perces főzésre.

1. Nyomja meg a COMBI.2 gombot. A kijelzőn megjelenik: Co – 2.

2. A főzési idő beállítása céljából fordítsa el a MENU/TIME

beállítógombot.

3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.

EXPRESSZ FŐZÉS

A készülék a legmagasabb teljesítményfokozaton (100%-os kimenő telje-

sítmény) az expressz főzési módban működik.

Ennek az opciónak az alkalmazása céljából nyomja meg a START/QUICK

START gombot. A mikrohullámú sütő azonnal működésbe lép és 30 -

sodpercen keresztül fog működni.

A START/QUICK START nyomógomb minden egyes megnyomása a -

ködési időt 30-30 másodperccel növeli.

PÉLDA: A főzési mód beállítása a 2 perces expressz főzési idő opciójának

az alkalmazásával:

1. Nyomja meg a STOP/CANCEL gombot.

2. Nyomja meg négyszer a START/QUICK START nyomógombot. A-

szülék a beállított 2 perces időre egyből működésbe lép.

AUTOMATIKUS FELOLVASZTÁS

A mikrohullámú sütő alkalmas az ételek súly szerinti felolvasztására. A fel-

olvasztási idő és a teljesítményfokozat beállítása automatikusan történik

az étel súlyának a beprogramozása után. A súlynak 100 g és 1800 g -

zött kell lennie.

PÉLDA: A 600 g mennyiségű garnélarák felolvasztása.

1. A felolvasztási mód beállítása céljából fordítsa el az óramutató járásá-

val ellenkező irányba a MENU/TIME beállítógombot, a kijelzőn pedig

megjelenik: A-10.

2. Nyomja meg többször a WEIGHT ADJUST gombot, és állítsa be az

étel súlyát a 600 g-ra.

3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.

Figyelem: A felolvasztás alatt a rendszer szünetet tart és hangjelzés

hallható, amely a felhasználót arról tájékoztatja, hogy az ételt meg

kell fordítani, majd nyomja meg a START/QUICK START nyomógom-

bot, hogy ismét beinduljon a felolvasztási program.

AUTOMATA FŐZÉS

Az olyan ételek főzésére alkalmazzuk, amelyek nem igénylik a főzési idő

és a teljesítmény-szint programozását. Elegendő megjelölni a főzésre

szánt étel típusát és az adott étel súlyát.

Ha eltelik a főzési idő fele, az ételt meg lehet fordítani, hogy a főzés egyen-

letes legyen.

PÉLDA: 400 g hal elkészítése.

1. Fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot az óramutató járásával el-

lenkező irányba, hogy beállítsa a hal A-6 kódját.

2. Nyomja meg többször a WEIGHT ADJUST gombot, és állítsa be az

étel súlyát a 400 g-ra.

3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.

Automatikus főzési menü

Kód Étel/elkészítési idő

1. Nyomja meg a WEIGHT

A-1

Tej/Kávé (200 ml/db)

ADJUST gombot és állítsa be az

A-2

Rizs (g)

étel súlyát vagy az adagok számát.

2. Az A-7, A-8, A-9 pontok

A-3

Spagetti (g)

esetében a készülék a főzést

A-4

Burgonya (230 g/db)

félbeszakítja és hangjelzést ad,

hogy az ételt át kell fordítani, majd

A-5

Automatikus ételmelegítés (g)

csukja be a sütő ajtaját, nyomja

meg a START/QUICK START

A-6

Hal (g)

gombot, hogy a főzési mód ismét

A-7

Csirke (g)

beinduljon.

A-8

Marhahús/Birkahús (g)

3. A spagetti esetében a főzés

előtt öntsön rá forró vizet.

A-9

Rostélyos (g)

Az automata főzési módban végzett ételkészítés hatékonysága olyan -

nyezőktől függ, mint az élelmiszer formája és mérete, egyes termékeknek

a megszokott elkészítési módja valamint az ételnek az elhelyezkedése

a sütőben. Ha nem lesznek teljesen megelégedve a főzési eredménnyel,

a főzési időt saját igényeik szerint állítsák be.

KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET

A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.

A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.

A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket

szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos

nyersanyag felvásárló helyen.

A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.

Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű

használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából ere-

dő esetleges károkért.

Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelen-

tés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz,

irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és

egyéb okokból történő módosítására.

18 GW29-028_v02

RO

Stimaţi Clienţi!

încălzirii, gătirii şi uscării hranei. Cuptorul nu este destinat utilizării in-

dustriale sau de laborator.

Vă felicităm pentru aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rân-

dul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.

4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol.

5. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă are cablul de alimentare sau şte-

Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm folosiţi doar

cărul deteriorate, precum şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau

accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiecta-

dacă a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.

te special pentru acest produs.

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlo-

rugǎm citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O atenţie

cuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis speciali-

deosebitǎ se cuvine acordatǎ indicaţiilor privind siguranţa astfel încât, în

zat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii periculoase.

timpul utilizǎrii aparatului, sǎ vǎ asiguraţi împotriva producerii de accidente

şi/ sau deteriorǎrii aparatului. Pǎstraţi aceste instrucţiuni de utilizare, pen-

Reparaţiile executate în mod necorespunzǎtor pot reprezenta un real

tru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizǎrii aparatului.

pericol pentru utilizator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţivǎ

unui punct specializat de servis.

În locul marcat mai jos, scrieţi NUMǍRUL DE SERIE care se aǎ pe cup-

6. AVERTISMENT: Copiii pot folosi cuptorul cu microunde fără a

torul cu microunde şi pǎstraţi aceastǎ informaţie pentru viitor.

spravegheaţi numai duce li sa făcut instructajul corespunzător

NUMǍR

care le permită utilizeze cuptorul întrun mod sigur, cu înţe-

DE SERIE:

legerea exactă a pericolelor ce decurg din folosirea sa incorectă.

7. Pentru a micşora riscul de incendiu în interiorul cuptorului:

În timpul încăzirii mâncărurilor în recipiente de plastic sau de hâr-

INDICAŢII DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎMPOTRIVA

tie, observaţi modul în care funcţionează cuptorul, ind atenţi la

ACŢIUNII ENERGIEI MICROUNDE

posibilitatea de aprindere.

1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă. Există pericolul contactului direct

Înainte de a introduce în cuptor pungi de plastic sau de hârtie,

cu radiaţiile microunde. Sub nici o formă nu este permisă neutilizarea

scoateţi din ele toate elementele de prindere din metal.

mecanismelor de protecţie sau modicarea lor de către utilizator.

În cazul în care observaţi iese fum, închideţi aparatul şi decu-

2. Nu aşezaţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă, nu

plaţi-l de la sursa de alimentare. Nu deschideţi uşiţa pentru a stin-

permiteţi depunerea de murdărie sau de resturi de substanţe de cură-

ge ăcările.

ţare pe suprafaţa contactului.

Nu folosiţi spaţiul din interiorul cuptorului pentru a depozita produ-

3. Nu utilizaţi un aparat defect. Extrem de importat este ca uşiţa se

se. Nu lăsaţi obiecte de hârtie, veselă sau ustensile de bucătărie

închidă în mod corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune:

în interiorul cuptorului când aparatul nu este folosit.

„distanţǎri”,

8. AVERTISMENT: Nu încăziţi lichidele sau alte produse alimentare

se referǎ de asemenea la închizǎtoare şi încuietori de siguranţǎ

în vase închise ermetic. Acest lucru poate provoca explozia lor.

((să nu aibă distanţări, să nu e slăbite)),

9. În timpul încăzirii băuturilor în cuptorul cu microunde, lichidele pot

deteriorǎri ale uşiţei sau ale suprafeţei de contact.

stropească cu întârziere, de aceea aveţi deosebită grijă când scoateţi

4. Intervenţii legate de reglarea sau repararea cuptorului pot  efectuate

recipientul.

numai de către lucrători calicaţi ai servisului.

10. Nu prăjiţi alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul erbinte poate

distruge părţi ale cuptorului sau ale ustensilelor şi poate cauza chiar

Cuprins

arsuri ale pielii.

Indicii de siguranţă privind protecţia împotriva acţiunii

11. Nu încălziţi în cuptorul cu microunde ouă în coajă, nici ouă erte tari,

energiei microunde .................................................................................. 19

întregi. Acestea pot exploda chiar şi după ce s-a terminat încălzirea în

Recomandări importante privind siguranţa .............................................. 19

cuptorul cu microunde.

Instalarea ................................................................................................ 19

Instrucţiuni privind împământarea .......................................................... 19

12. Produsele alimentare acoperite cu o coajă groasă precum cartoi,

Perturbări radio ....................................................................................... 20

dovleceii întregi, merele şi castanele trebuie înţepate în mai multe

locuri înainte de a  gătite.

Blocarea accesului copiilor ..................................................................... 20

Curăţare – conservare şi întreţinere ....................................................... 20

13. Conţinutul sticluţelor pentru hrănirea sugarilor şi al borcănaşelor tre-

Până la anunţarea SERVISULUI ............................................................. 20

buie amestecat şi agitat. Înainte de hrănire, vericaţi temperatura,

Date tehnice ........................................................................................... 20

pentru a evita arsurile.

Norme în vigoare .................................................................................... 21

14. Vesela de bucătărie se poate înerbânta de la mâncarea erbinte.

Gătitul cu microunde – indicaţii ............................................................... 21

Pentru a lua vasele, folosiţi mânerele adecvate.

Indicaţii privitoare la veselă .................................................................... 21

15. Înainte de utilizare, vericaţi dacă ustensilele sunt potrivite folosirii în

Structura cuptorului cu microunde .......................................................... 21

cuptorul cu microunde.

Panou de comandă ................................................................................. 21

16. AVERTISMENT: Operaţiunile legate de întreţinerea sau repararea

Reglarea funcţiilor cuptorului cu microunde ........................................... 21

cuptorului cu microunde care necesită scoaterea carcasei de

Reglarea ceasului .............................................................................. 21

protecţie împotriva acţiunii energiei microunde sunt periculoase

Punerea în funcţiune a cuptorului cu microunde ..................................... 21

şi, de aceea, trebuie efectuate de către o persoană calicată.

Gătirea cu microunde .............................................................................. 21

17. Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care

Grill ......................................................................................................... 22

copii) cu abilitǎţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre

Gătit combinat 1 ..................................................................................... 22

persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu foloseascǎ apara-

Gătit combinat 2 ..................................................................................... 22

tul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele

Gǎtire rapidǎ ........................................................................................... 22

rǎspunzǎtoare de siguranţa lor.

Decongelare automatǎ ........................................................................... 22

Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.

Gǎtire automatǎ ...................................................................................... 22

18. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de

Meniu gǎtire automatǎ ....................................................................... 22

timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă.

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ............................................... 23

19. Este absolut interzisǎ scoaterea foliei aate pe partea interioarǎ

RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA

a uşiţei. Acest lucru poate provoca deteriorarea aparatului.

20. AVERTISMENT: Nu scoateţi placa de micǎ ce se aǎ în comparti

În timpul utilizării aparaturii electrice, respectaţi regulile de bază privind

mentul cuptorului cu microunde! Aceasta îndeplineşte rolul de

siguranţa, printre care:

a proteja împotriva radiaţiilor.

AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de arsuri, de electrocutare,

de incendiu, rănire sau de îmbolnăvire din cauza energiei microunde,

INSTALAREA

respectaţi următoarele reguli:

1. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost scoase din interiorul cuptoru-

1. Cuptorul cu microunde este destinat numai folosirii casnice.

lui cu microunde.

2. Cuptorul cu microunde se conectează numai la priza electrică a re-

ţelei de curent electric alternative de 230 V, prevăzută cu contact de

2. AVERTISMENT: Vericaţi dacă nu există vreo urmă de deteriora-

protecţie.

re, precum îndoiri, deformări ale uşiţei, deteriorări ale îmbinărilor

uşiţei sau ale suprafeţei contactului, închizători şi încuietori de

3. Folosiţi aparatura numai potrivit destinaţiei sale, aşa cum este de-

siguranţă slăbite, denivelări în interiorul cuptorului cu microun-

scrisă în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi substanţe chimice corozive

de sau ale suprafeţei uşiţei.

sau care emit vapori în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat

19GW29-028_v02

20 GW29-028_v02

În cazul observării oricărei deteriorări, nu folosiţi aparatul şi con-

3. Curăţaţi suprafaţa interioară a cuptorului cu ajutorul unei cârpe ume-

tactaţi lucrătorii calicaţi ai unui servis.

de. Pentru a evita deteriorarea subsistemelor din interiorul cuptorului

cu microune, aveţi grijă să nu pătrundă apa prin oriciile de ventilare,

3. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care

în interiorul său.

poate îi susţină atât greutatea cât şi pe cea a celor mai grele pro-

duse destinate gătirii în cuptorul cu microunde.

4. Ştergeţi frecvent cu o cârpă umedă ambele părţi ale uşiţei, geamul,

4. Nu expuneţi cuptorul cu microunde acţiunii temperaturii înalte sau

îmbinările uşiţei şi părţile dimprejur, pentru a elimina orice rămăşiţă

a umidităţii, nu-l plasaţi în apropierea materialelor uşor inamabile.

de mâncare sau de lichid vărsat.

5. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cuptorului cu microunde, asi-

Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.

guraţi o circulaţie corespunzătoare a aerului. Lăsaţi deasura cupto-

5. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de

rului cu microunde un spaţiu de 20 cm, 10 cm în spatele cuptorului

emulsii, lichid, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbo-

cu microunde şi 5 cm pe laturi. Nu acoperiţi oriciile de ventilare. Nu

lurile grace înscrise pe ea, precum: standardele, marcajele, semnele

scoateţi picioruşele aparatului.

de avertizare ş.a.

6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar

6. Nu lăsaţi să se umezească panoul de comandă. Pentru curăţarea sa,

rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată.

folosiţi o cârpă udă, moale. Pentru a preveni punerea în funcţiune ac-

7. Vericaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este trecut

cidentală a cuptorului cu microunde, curăţaţi panoul de comandă cu

pe sub cuptorul cu microunde sau peste orice suprafaţă erbinte sau

uşiţa deschisă.

tăioasă.

7. Dacă se abureşte uşiţa pe partea interioară sau exterioară, ştergeţi-o

8. Asiguraţi accesul uşor la priza electrică pentru ca, în cazul unor ac-

cu o cârpă moale. Aburirea se poate produce atunci când cuptorul cu

cidente, e posibilă decuplarea rapidă şi facilă a aparatului de la

microunde funcţionează în condiţii de umezeală crescută. Într-o ase-

sursa de alimentare.

menea situaţie, aburirea este un fenomen normal.

9. Nu folosiţi cuptorul cu microunde în aer liber.

8. La anumite intervale de timp, scoateţi platoul de sticlă şi spălaţi-l.

Spălaţi-l cu apă călduţă şi detergent lichid pentru vase sau în maşina

INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA

de spălat vase.

9 Pentru a preveni apariţia zgomotului, spălaţi cu regularitate inelul ro-

Aparatul trebuie împământat. Cuptorul cu microunde este dotat cu cablu

tativ şi partea interioară din spate a cuptorului cu microunde. Supra-

de alimentare prevăzut cu ştecăr de împământare.

faţa inferioară curăţaţi-o cu un detergent uşor. Inelul rotativ spălaţi-l în

Conectaţi cablul la priza de alimentare cu energie electrică corect

apă cu detergent pentru vase sau în maşina de spălat vase. În timpul

instalată şi împământată.

montării inelului rotativ, aveţi grijă să-l aşezaţi la locul său.

În cazul unui scurt-circuit, înpământarea micşorează riscul de electrocutare.

10 Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptorul cu microunde, erbeţi

Cuptorul electric trebuie folosit în circuit electric separat.

timp de cinci minute în el cca. 220 l de apă cu zeama şi coaja de la

AVERTISMENT: În cazul conectării incorecte la reţeaua de alimentare,

o lămâie, în vasul pentru încălzirea hranei în cuptorul cu microunde.

există riscul electrocutării.

Ştergeţi interiorul bine cu o cârpă moale, uscată.

Observaţii: În cazul în care aveţi orice întrebare referitoare la împământa-

11. Dacă este necesară schimbarea becului din interior, adresaţivă pen-

re sau la instrucţiunile referitoare la conectarea la reţeaua de alimentare,

tru acest lucru SERVISULUI.

contactaţi un electrician calicat sau un lucrător la servis.

12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul cu microunde şi ştergeţi depunerile de

AVERTISMENT: Atât producătorul, cât şi vânzătorul nu sunt răspun-

mâncare. Nerespectarea regulilor de mai sus poate conduce la deteri-

zători de deteriorările cuptorului sau de rănirile provocate de neres-

orarea suprafeţei, ceea ce poate avea o inuenţă negativă asupra pro-

pectarea instrucţiunilor privind conectarea la reţeaua de alimentare

duselor alimentare preparate şi poate conduce la situaţii periculoase.

cu energie electrică.

ÎNAINTE DE A ANUNŢA SERVISUL

PERTURBĂRI RADIO

Dacă nu funcţionează cuptorul cu microunde:

Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări receptoa-

1. Vericaţi dacă cuptorul este corect conectat la priza electrică. Dacă

relor radio, tv sau echipamentelor similare.

nu, scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi zece secunde şi reintroduceţi-

Puteţi limita sau elimina perturbările în modul următor:

l la loc.

1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului cu microunde.

2. Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă sau dacă nu s-a decuplat în

2. Schimbaţi reglajele radio sau ale antenei tv receptoare.

mod automat siguranţa. Dacă siguranţa de mai înainte funcţionează

3. Deplasaţi cuptorul cu microunde faţă de staţia de recepţie.

corect, vericaţi priza electrică conectând la ea un alt aparat.

4. Luaţi cuptorul cu microunde de lângă staţia de recepţie.

3. Vericaţi dacă panoul de comandă este corect programat şi dacă pro-

5. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză electrică, astfel încât cup-

gramatorul de timp a fost reglat.

torul şi staţia de recepţie să e alimentate ecare la alt circuit electric.

4. Vericaţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător cu ajutorul

sistemului închidere-blocare. În caz contrar, nu se furnizează energie

BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR LA APARAT

microunde cuptorului.

DACĂ, DUPĂ EXECUTAREA ACESTOR OPERAŢIUNI, CUPTORUL CU

Sistemul de blocare al accesului copiilor la aparat nu le permite copiilor

MICROUNDE ÎN CONTINUARE NU FUNCŢIONEAZĂ, CONTACTAŢI

mici sǎ foloseascǎ cuptorul cu microunde.

SERVISUL. NU TREBUIE SĂ REGLAŢI SINGUR(Ă) SAU SĂ REPARAŢI

Pe display va apǎrea aşat indicatorul BLOCAREA ACCESULUI COPII-

SINGUR(Ă) CUPTORUL CU MICROUNDE.

LOR . Când BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR este activatǎ, cup-

torul cu microunde nu poate  folosit.

DATE TEHNICE

1. Pentru a activa BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR:

Apǎsaţi şi menţineţi apǎsat butonul STOP/CANCEL (Oprire/Anulare)

230 V~ 50 Hz, 1200 W (Microunde)

Energia utilizată

timp de 3 secunde. Se va auzi un semnal audio şi va  aşat indicato-

900 W (Grill)

rul pentru BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR.

Puterea nominală de ieşire

700 W

2. Pentru a anula BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR:

microunde

Apǎsaţi şi menţineţi apǎsat butonul STOP/CANCEL (Oprire/Anulare)

Frecvenţa 2450 MHz

timp de 3 secunde, pânǎ în momentul în care indicatorul pentru BLO-

Dimensiuni exterioare ale

Înǎlţime = 262 x lǎţime = 452 x adânci-

CAREA ACCESULUI COPIILOR nu va mai apǎrea aşat.

cuptorului cu microunde (mm)

me = 352

CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI ÎNTREŢINERE

Dimensiuni interioare ale

Înǎlţime = 198 x lǎţime = 315 x adânci-

cuptorului cu microunde (mm)

me = 297

1. Înainte de începerea curăţării cuptorului, scoateţi ştecărul din priza

reţelei electrice.

Capacitatea cuptorului cu

20 litri

microunde

2. Trebuie păstraţi curat interiorul cuptorului. În cazul în care pereţii

interiori ai cuptorului se murdăresc, ştergeţi bucăţile de alimente sau

Platou rotativ diametru = 245 mm

lichidul vărsat cu o cârpă umedă. În cazul unei acumulări mai mari de

Greutatea netto Cca. 11,3 kg

murdărie, folosiţi un detergent uşor. Nu folosiţi mijloace de curaţare

sub formă de spray sau alte mijloace de curăţare puternice, pentru că

* Datele enumerate mai sus pot suferi modicări; de aceea, utilizatorul va

acestea pot păta, lăsa urme sau şterge luciul suprafeţei cuptorului cu

trebui să le verice pe eticheta cu specicaţii tehnice. Orice reclamaţie pri-

microunde şi al uşiţei.

vitoare la erori prezente în aceste date nu va  luată în consideraţie.

Аннотация для Микроволновой Печи Zelmer 29Z022 в формате PDF