Zelmer 29Z022: инструкция
Инструкция к Микроволновой Печи Zelmer 29Z022
PL
1–5
Instrukcja użytkowania
Kuchenka mikrofalowa
ZELMER 29Z022
CZ
6–9 10–13 14–18 19–23
SK HU
RO
Návod k obsluze
Návod na použitie
Kezelési utasítás
Instrucţiuni de folosire
Mikrovlnná trouba
Mikrovlnná rúra
Mikrohullámú sütő
Cuptor cu microunde
ZELMER 29Z022
ZELMER 29Z022
ZELMER 29Z022
ZELMER 29Z022
RU
24–28 29–33 34–38 39–42
BG
UA
EN
Инструкция по эксплуатации
Инструкция за експлоатация
Інструкція з експлуатації
User manual
Микроволновая печь
Микровълнова печка
Мікрохвильова піч
Microwave oven
ZELMER 29Z022
ZELMER 29Z022
ZELMER 29Z022
ZELMER 29Z022
PL
Szanowny Kliencie!
3. Nie korzystaj z uszkodzonego urządzenia. Bardzo ważne jest, aby
drzwiczki zamykały się dokładnie i nie wykazywały żadnych uszko-
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników
dzeń:
produktów Zelmer.
„spaczenia”, ●
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko
dotyczy to również zawiasów i zatrzasków (brak pęknięć lub po- ●
oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe-
luzowań),
cjalnie dla tego produktu.
uszczelek drzwiczek oraz powierzchni styku. ●
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję obsługi. Szczególną uwagę po-
4. Prace związane z regulacją lub naprawą kuchenki mogą przeprowa-
święć wskazówkom bezpieczeństwa.
dzać jedynie wykwalikowani pracownicy serwisu.
Instrukcję obsługi zachowaj, aby można było korzystać z niej również
w trakcie późniejszego użytkowania wyrobu.
Spis treści
W wyznaczonym poniżej miejscu zapisz NUMER SERYJNY, który znajdu-
Zasady bezpieczeństwa dotyczące ochrony przed działaniem
je się na kuchence i zachowaj te informacje na przyszłość.
energii mikrofal ......................................................................................... 1
NUMER
Ważne zalecenia dotyczące bezpieczeństwa .......................................... 2
SERYJNY:
Instalacja .................................................................................................. 2
Instrukcje dotyczące uziemienia ............................................................... 2
Zakłócenia radiowe ................................................................................... 2
Blokada rodzicielska ................................................................................. 3
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OCHRONY PRZED
Czyszczenie – konserwacja i obsługa ...................................................... 3
DZIAŁANIEM ENERGII MIKROFAL
Zanim wezwiesz SERWIS ........................................................................ 3
1. Nie korzystaj z kuchenki przy otwartych drzwiczkach.
Dane techniczne ....................................................................................... 3
Wymogi norm ........................................................................................... 3
Grozi to bezpośrednim kontaktem z promieniowaniem mikrofalowym.
Gotowanie mikrofalowe – wskazówki ....................................................... 3
W żadnym przypadku nie wolno omijać ani samodzielnie modyko-
wać mechanizmów zabezpieczających.
Wskazówki dotyczące naczyń .................................................................. 3
Budowa kuchenki mikrofalowej ................................................................ 4
2. Nie umieszczaj żadnych przedmiotów między przednią częścią ku-
Panel sterowania ...................................................................................... 4
chenki a drzwiczkami, ani nie dopuszczaj do gromadzenia się brudu
Ustawianie funkcji kuchenki ...................................................................... 4
lub resztek środków czyszczących na powierzchniach styku.
Ustawianie zegara ............................................................................... 4
2 GW29-028_v02
Włączanie kuchenki .................................................................................. 5
16. OSTRZEŻENIE: Prace związane z konserwacją lub naprawą ku-
Gotowanie mikrofalowe ............................................................................ 5
chenki, które obejmują zdjęcie osłony zabezpieczającej przed dzia-
Grillowanie ................................................................................................ 5
łaniem energii mikrofal są niebezpieczne, w związku z czym powin-
Gotowanie kombinacyjne 1 ...................................................................... 5
ny być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalikowaną osobę.
Gotowanie kombinacyjne 2 ...................................................................... 5
17. Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby
Gotowanie ekspresowe ............................................................................ 5
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psy-
Automatyczne rozmrażanie ...................................................................... 5
chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzę-
Automatyczne gotowanie ......................................................................... 5
tu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
Menu automatycznego gotowania .......................................................5
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
Ekologia – zadbajny o środowisko ........................................................... 5
bezpieczeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
18. Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wy-
W trakcie obsługi urządzenia elektrycznego przestrzegaj podstawowych
łączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
zasad bezpieczeństwa, między innymi:
19. Pod żadnym pozorem nie usuwaj folii znajdującej się na we-
OSTRZEŻENIE: Aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prą-
wnętrznej stronie drzwiczek. Może to doprowadzić do uszkodze-
dem elektrycznym, pożaru, obrażeń lub narażenia na działanie ener-
nia urządzenia.
gii mikrofal przestrzegaj zasad:
20. OSTRZEŻENIE: Nie usuwaj płytki mikowej znajdującej w komo
1. Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest tylko do użytku domowego.
rze kuchenki mikrofalowej! Pełni ona rolę ochronną przed pro
2. Kuchenkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu przemiennego
mieniowaniem.
230 V, wyposażonego w kołek ochronny.
INSTALACJA
3. Z urządzenia korzystaj wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Nie korzystaj ze żrących
1. Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza
substancji chemicznych lub oparów w urządzeniu. Ten typ kuchenki
kuchenki.
służy w szczególności do podgrzewania, gotowania i suszenia żyw-
2. OSTRZEŻENIE: Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszko-
ności. Kuchenka nie jest przeznaczona do celów przemysłowych lub
dzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwi, uszkodzone
laboratoryjnych.
uszczelki drzwiczek oraz powierzchnia styku, pęknięte lub polu-
4. OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z pustej kuchenki.
zowane zawiasy i zatrzaski drzwiczek, wgniecenia wewnątrz ku-
5. Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym przewodem siecio-
chenki lub w drzwiczkach.
wym lub wtyczką, jak również w przypadku jego wadliwego działania
W przypadku jakichkolwiek uszkodzeń nie korzystaj z urządze-
lub jeżeli zostało upuszczone lub uszkodzone w inny sposób.
nia i skontaktuj się z wykwalikowanymi pracownikami serwisu.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to po-
3. Kuchenkę mikrofalową postaw na równej, stabilnej powierzchni, która
winien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakła-
wytrzyma jej wagę oraz najcięższe możliwe produkty przeznaczone
dzie naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknię-
do gotowania w kuchence mikrofalowej.
cia zagrożenia.
4. Kuchenki mikrofalowej nie narażaj na działanie wysokiej temperatury
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
lub wilgotności oraz nie stawiaj w pobliżu materiałów łatwopalnych.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za-
5. Aby kuchenka działała prawidłowo, zapewnij odpowiedni przepływ
grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do
powietrza. Nad kuchenką zostaw odstęp 20 cm, 10 cm za kuchenką
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
i 5 cm po bokach. Nie zakrywaj lub zatykaj otworów wentylacyjnych
6. OSTRZEŻENIE: Dzieci mogą korzystać z kuchenki bez nadzo-
urządzenia. Nie zdejmuj nóżek.
ru wyłącznie po przekazaniu im odpowiednich instrukcji, które
umożliwią dziecku skorzystanie z kuchenki w bezpieczny sposób
6. Z kuchenki nie korzystaj bez szklanej tacy, podpory pierścienia obro-
i zrozumienie niebezpieczeństwa związanego z niewłaściwym jej
towego i wałka umieszczonych we właściwej pozycji.
użytkowaniem.
7. Sprawdź, czy przewód zasilający nie jest uszkodzony, nie przechodzi
7. Aby zmniejszyć ryzyko pożaru we wnętrzu kuchenki:
pod kuchenką lub nad jakąkolwiek gorącą lub ostrą powierzchnią.
Podczas podgrzewania żywności w plastikowym lub papierowym ●
8. Zapewnij łatwy dostęp do gniazdka tak, aby w nagłych wypadkach
pojemniku obserwuj pracę kuchenki z uwagi na możliwość po-
możliwe było łatwe odłączenie urządzenia od źródła zasilania.
wstania zapłonu.
9. Nie korzystaj z kuchenki na wolnym powietrzu.
Przed włożeniem papierowych lub plastikowych toreb do kuchenki ●
usuń z nich wszelkie druciane wiązadła.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE UZIEMIENIA
W przypadku zauważenia dymu wyłącz urządzenie i odłącz od źró- ●
Urządzenie należy uziemić. Kuchenka jest wyposażona w przewód przyłą-
dła zasilania. Nie otwieraj drzwiczek w celu stłumienia płomieni.
czeniowy z wtyczką uziemiającą.
Nie używaj wnętrza kuchenki do przechowywania produktów. Nie ●
Przewód podłącz do właściwie zainstalowanego i uziemionego
zostawiaj papierowych produktów, naczyń i przyborów kuchen-
ściennego gniazda zasilania.
nych lub żywności wewnątrz kuchenki, gdy urządzenie nie jest
używane.
W przypadku zwarcia uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
8. OSTRZEŻENIE: Płynu lub innych produktów żywnościowych nie
podgrzewaj w szczelnie zamkniętych pojemnikach. Może to spo-
Kuchenka powinna być używana w osobnym obwodzie elektrycznym.
wodować ich eksplozję.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego podłączenia istnieje ry-
9. Przy podgrzewaniu napojów w kuchence mikrofalowej gotujący płyn
zyko porażenia prądem.
może zostać wyrzucony z opóźnieniem, zachowaj więc szczególną
Uwagi: W przypadku jakichkolwiek pytań dotyczących uziemienia lub in-
ostrożność podczas przenoszenia pojemnika.
strukcji dotyczących podłączenia do zasilania elektrycznego skontaktuj się
10. Nie smaż żywności w kuchence. Gorący olej może zniszczyć części
z wykwalikowanym elektrykiem lub pracownikiem serwisu.
kuchenki lub przybory powodując nawet poparzenia skóry.
OSTRZEŻENIE: Zarówno producent, jak i sprzedawca nie ponoszą
11. W kuchence nie podgrzewaj jajek w skorupkach lub ugotowanych
odpowiedzialności za uszkodzenie kuchenki lub obrażenia powstałe
na twardo całych jajek. Mogą one wybuchnąć nawet po zakończeniu
w wyniku niezastosowania się do instrukcji dotyczących podłączenia
podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
do zasilania elektrycznego.
12. Produkty żywnościowe pokryte grubą skórą, takie jak ziemniaki, ka-
baczki w całości, jabłka i kasztany przed gotowaniem nakłuj.
ZAKŁÓCENIA RADIOWE
13. Zawartość butelek do karmienia i słoiczków dla niemowląt zamieszaj
Praca kuchenki mikrofalowej może spowodować zakłócenia odbiorników
i wstrząśnij. Przed podaniem sprawdź temperaturę w celu uniknięcia
radiowych, telewizyjnych i podobnego sprzętu.
poparzeń.
Zakłócenia można ograniczyć lub wyeliminować w następujący sposób:
14. Naczynia kuchenne mogą nagrzać się w wyniku przepływu ciepła
1. Wyczyść drzwiczki i powierzchnie stykowe kuchenki.
z podgrzanej żywności. Do przenoszenia naczyń stosuj odpowiednie
uchwyty.
2. Zmień ustawienia radiowej lub telewizyjnej anteny odbiorczej.
15. Przed zastosowaniem sprawdź, czy urządzenia nadają się do użycia
3. Przestaw kuchenkę mikrofalową względem odbiornika.
w kuchence mikrofalowej.
4. Odsuń kuchenkę mikrofalową od odbiornika.
3GW29-028_v02
5. Podłącz kuchenkę mikrofalową do innego gniazdka elektrycznego
poprawnie, sprawdź gniazdko sieciowe, podłączając do niego inne
tak, aby kuchenka i odbiornik były zasilane z innego obwodu sieci
urządzenie.
elektrycznej.
3. Sprawdź, czy panel sterowania jest odpowiednio zaprogramowany
oraz czy programator czasowy został ustawiony.
BLOKADA RODZICIELSKA
4. Sprawdź, czy drzwiczki zostały dokładnie zamknięte poprzez blokady
Blokada rodzicielska uniemożliwia małym dzieciom samodzielne korzysta-
drzwiczek. W przeciwnym razie energia mikrofal nie zostanie dostar-
nie z kuchenki.
czona do kuchenki.
JEŻELI PO WYKONANIU POWYŻSZYCH CZYNNOŚCI KUCHENKA
Na wyświetlaczu zaświeci się wskaźnik BLOKADY RODZICIELSKIEJ .
NADAL NIE DZIAŁA NALEŻY SKONTAKTOWAĆ SIĘ Z SERWISEM.
Kiedy BLOKADA RODZCIELSKA jest włączona, nie można korzystać
NIE NALEŻY SAMODZIELNIE REGULOWAĆ LUB NAPRAWIAĆ KU-
z kuchenki.
CHENKI.
1. Aby ustawić BLOKADĘ RODZICIELSKĄ:
Naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL (Zatrzymaj/Anuluj)
DANE TECHNICZNE
przez 3 sekundy. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zaświeci się
wskaźnik BLOKADY.
230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrofale)
Zużycie energii
2. Aby wyłączyć BLOKADĘ RODZICIELSKĄ:
900 W (Grill)
Naciśnij i przytrzymaj przycisk STOP/CANCEL (Zatrzymaj/Anuluj)
Znamionowa moc wyjściowa
700 W
przez 3 sekundy do momentu, aż wskaźnik BLOKADY nie zgaśnie.
mikrofali
Częstotliwość 2450 MHz
CZYSZCZENIE – KONSERWACJA I OBSŁUGA
Wymiary zewnętrzne (mm) wys. = 262 x szer. = 452 x gł. = 352
1. Przed rozpoczęciem czyszczenia wyłącz kuchenkę i wyjmij wtyczkę
przewodu przyłączeniowego z gniazda sieciowego.
Wymiary wnętrza kuchenki (mm) wys. = 198 x szer. = 315 x gł. = 297
2. Wnętrze kuchenki należy utrzymywać w czystości. W razie zabrudze-
Pojemność kuchenki 20 litrów
nia wewnętrznych ścianek kuchenki usuń kawałki pożywienia lub roz-
Talerz obrotowy Średnica = 245 mm
laną ciecz wilgotną ściereczką. W przypadku silnego zabrudzenia użyj
łagodnego detergentu. Nie używaj środków czyszczących w sprayu
Masa netto Około 11,3 kg
i innych silnych środków czyszczących, ponieważ mogą one poplamić,
* Wyżej wymienione dane mogą ulec zmianie, w związku, z czym użytkow-
pokryć smugami lub zmatowić powierzchnię kuchenki i drzwiczek.
nik powinien zwerykować je z informacjami przedstawionymi na tabliczce
3. Zewnętrzną powierzchnię kuchenki czyść za pomocą wilgotnej ście-
znamionowej kuchenki. Jakiekolwiek reklamacje dotyczące błędów w tych
reczki. Aby uniknąć uszkodzenia podzespołów znajdujących się we-
danych nie będą uwzględniane.
wnątrz kuchenki uważaj, by woda nie skapywała przez otwory wenty-
lacyjne do jej wnętrza.
WYMOGI NORM
4. Obie strony drzwiczek, okienka, uszczelki drzwiczek i sąsiadujące
Kuchenki mikrofalowe ZELMER spełniają wymagania obowiązujących
części często przecieraj wilgotną szmatką, aby usunąć wszelkie po-
norm.
zostałości pożywienia lub rozlaną ciecz.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Nie stosuj środków czyszczących zawierających substancje
ścierne.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. –
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. –
5. Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci
emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio-
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
ne informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznaczenia,
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
znaki ostrzegawcze, itp.
6. Nie dopuszczaj do zawilgocenia panelu sterowania. Do czyszczenia
GOTOWANIE MIKROFALOWE – WSKAZÓWKI
używaj wilgotnej, miękkiej ściereczki. Aby zapobiec przypadkowemu
1. Dokładnie ułóż produkty żywnościowe. Najgrubsze części ułóż na
włączeniu kuchenki, panel sterujący czyść przy otwartych drzwicz-
obrzeżach naczynia.
kach.
2. Sprawdź czas gotowania. Gotuj przez najkrótszy wskazany czas i je-
7. Jeśli skroplona para wodna zaczyna osiadać po wewnętrznej lub ze-
żeli okaże się to konieczne, przedłużaj gotowanie. Mocno przypalone
wnętrznej stronie drzwiczek, zetrzyj ją za pomocą miękkiej ściereczki.
produkty mogą wytwarzać dym lub zapalić się.
Skraplanie może nastąpić, gdy kuchenka mikrofalowa działa w warun-
3. Produkty należy przykryć podczas gotowania. Przykrycie zabezpie-
kach wysokiej wilgotności. W takiej sytuacji, jest to normalne zjawisko.
cza przed „wychlapywaniem” i zapewnia równomierne gotowanie.
8. Co pewien czas wyjmij i umyj szklany talerz. Myj go w ciepłej wodzie
4. Podczas gotowania należy obracać produkty, aby przyspieszyć pro-
z dodatkiem płynu do mycia naczyń albo w zmywarce.
ces gotowania takich produktów, jak kurczak czy hamburgery. Duże
9. Aby zapobiec powstawaniu hałasu, pierścień obrotowy i dno wnętrza
produkty takie, jak pieczeń należy obrócić co najmniej raz.
kuchenki czyść regularnie. Dolną powierzchnię po prostu oczyścić
5. W połowie gotowania należy zmienić ułożenie produktów żywnościo-
za pomocą łagodnego detergentu. Pierścień obrotowy myj w wo-
wych takich, jak klopsiki. Produkty ułożone na górze należy przenieść
dzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń lub w zmywarce. Podczas
na dół a te ułożone po środku należy przesunąć na obrzeża.
ponownego montowania pierścienia obrotowego w kuchence zwróć
uwagę, aby umieścić go we właściwym miejscu.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE NACZYŃ
10. Aby pozbyć się nieprzyjemnego zapachu z kuchenki, przez 5 minut
gotuj w kuchence ok. 200 ml wody z sokiem i skórką z jednej cytryny
W kuchence mikrofalowej używaj naczyń i „przyborów” do tego przystoso-
w misce przystosowanej do podgrzewania w kuchence mikrofalowej.
wanych. Idealnym materiałem na naczynia nadające się do zastosowania
Wnętrze dokładnie wytrzyj za pomocą suchej, miękkiej ściereczki.
w kuchence mikrofalowej jest materiał przezroczysty umożliwiający przeni-
11. Jeśli konieczna jest wymiana wewnętrznej żarówki, zwróć się w tej
kanie energii przez pojemnik w celu podgrzania żywności.
sprawie do SERWISU.
1. Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończe-
12. Regularnie czyść kuchenkę i usuwaj osady żywności. Niestosowanie
niami – mikrofale nie przenikają przez metal.
się do powyższych wskazówek może prowadzić do uszkodzenia sta-
2. Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z pa-
nu powierzchni, co z kolei może niekorzystnie wpłynąć na żywotność
pieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalo-
i prowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
we cząstki, mogące spowodować iskrzenie i/lub pożar.
3. Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń
ZANIM WEZWIESZ SERWIS
kwadratowych/podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia czę-
ściej się przypala.
Jeżeli kuchenka nie działa:
4. Odsłonięte obszary chroń przed przypaleniem osłaniając je wąskimi
1. Sprawdź, czy kuchenka jest odpowiednio podłączona do gniazda
paskami folii aluminiowej. Należy jednak pamiętać, aby nie stosować
sieciowego. Jeśli nie, wyjmij wtyczkę z gniazda, odczekaj 10 sekund
zbyt dużo folii i zachować odległość min. 3 cm między folią a ścianka-
i włóż ją z powrotem.
mi wewnętrznymi kuchenki.
2. Sprawdź, czy bezpiecznik nie jest przepalony lub czy nie wyłączył się
Przedstawiona poniżej lista ułatwi wybór właściwych naczyń i przyborów.
bezpiecznik automatyczny. Jeśli powyższe zabezpieczenia działają
4 GW29-028_v02
nutnika zegara na wartość 30.
Gotowanie
Przybory kuchenne Mikrofale Grill
4. Przekręć pokrętło MENU/TIME tak, aby ustawić 30 minut.
kombinacyjne
5. Naciśnij przycisk CLOCK, aby zatwierdzić ustawienia.
Szkło żaroodporne
Tak
Tak
Tak
Szkło nieodporne na ciepło
Nie
Nie
Nie
Ekran MENU: Wskaźniki – sygnalizacja
Żaroodporne wyroby ceramiczne
Tak
Tak
Tak
Plastikowe naczynia nadające się do
Tak
Nie
Nie
stosowania w kuchence mikrofalowej
1. Rozmrażanie 2. Automatyczne gotowanie 3. Chwilowe
Ręcznik jednorazowy
Tak
Nie
Nie
zatrzymanie 4. Włączenie mikrofal 5. Wysoka moc gotowania
Taca metalowa
Nie
Tak
Nie
Ruszt metalowy
Nie
Tak
Nie
6. Niska moc gotowania 7. Zegar 8. Blokada rodziciel-
Folia aluminiowa i pojemniki foliowe
Nie
Tak
Nie
ska 9. Grill 10. Gotowanie kombinacyjne 1 11. Gotowanie
kombinacyjne 2
BUDOWA KUCHENKI MIKROFALOWEJ
1. System bezpiecznego
zamykania drzwiczek
2. Okno kuchenki
3. Wózek obrotowy
4. Panel sterowania
5. Płytka mikowa
6. Szklany talerz
7. Element grzewczy grilla
8. Ruszt metalowy
PANEL STEROWANIA
EKRAN MENU ●
Na ekranie wyświetlany jest: zegar, czas gotowania i wskaźniki –
funkcji i zasilanie.
POWER LEVEL ● (Poziom mocy)
Naciskaj wielokrotnie, aby wybrać poziom mocy gotowania mikro- –
falowego.
GRILL ●
Naciskaj ten przycisk, aby ustawić program grillowania. –
COMBI.1/COMBI.2 ●
Naciśnij, aby ustawić kombinację gotowania mikrofalowego i grilla. –
WEIGHT ADJUST ● (Ustawianie wagi).
Podczas w wyboru funkcji automatyczne gotowanie, użyj przycisku, –
aby określić wagę potrawy lub liczbę porcji.
START/QUICK START ● (Start/Szybki start)
Naciśnij, aby rozpocząć program gotowania. –
Wystarczy nacisnąć klika razy, aby ustwić czas gotowania i gotować –
od razu na najwyższym poziomie zasilania.
CLOCK ● (Zegar)
Naciśnij, aby ustawić zegar kuchenki. –
STOP/CANCEL ● (Zatrzymaj/Anuluj)
Służy do anulowania ustawienia i wyzerowania kuchenki przed –
ustawieniem programu gotowania.
Naciśnij raz, aby wstrzymać gotowanie na chwilę lub dwa razy, aby –
anulować cały proces gotowania.
Przytrzymaj, aby ustawić blokadę rodzicielską. –
Pokręto ● MENU/TIME
Przekręć pokrętło, aby ustwić godzinę na zegarze kuchenki oraz –
wprowadzić czas gotowania.
Przekręć pokrętło, aby ustawić funkcję automatycznego gotowania, –
lub automatycznego rozmrażania.
USTAWIANIE FUNKCJI KUCHENKI
Po podłączeniu do zasilania rozlegnie się sygnał dźwiękowy i włączony
zostanie dynamiczny wyświetlacz.
USTAWIANIE ZEGARA
Kiedy kuchenka jest podłączona do źródła zasilania, naciśnij raz przycisk
CLOCK (Zegar).
PRZYKŁAD: Chcesz ustawić zegar kuchenki na godzinę 8:30.
1. Naciśnij jednokrotnie przycisk CLOCK, aby rozpocząć ustawianie ze-
gara na 8:30.
2. Przekręć pokrętło MENU/TIME tak, aby na wyświetlaczu pojawiła się
cyfra 8.
3. Naciśnij przycisk CLOCK jednokrotnie, aby rozpocząć ustawianie mi-
5GW29-028_v02
WŁĄCZANIE KUCHENKI
AUTOMATYCZNE ROZMRAŻANIE
Po podłączeniu urządzenia do odpowiedniego źródła zasialania
Kuchenka może być używana do rozmrażania potraw według wagi. Czas
i przed rozpoczęciem programowania kuchenki mikrofalowej naj-
rozmrażania i poziom zasilania są automatycznie ustawiane po zaprogra-
pierw umieść potrawę w jej komorze i zamknij drzwiczki.
mowaniu wagi produktu. Waga powinna wynosić od 100 g do 1800 g.
PRZYKŁAD: Uruchomienie funkcji rozmrażania 600 g krewetek.
GOTOWANIE MIKROFALOWE
1. Przekręt pokrętło MENU/TIME w kierunku przeciwnym do wskazówek
zegara, aby ustawić tryb rozmrażania a na wyświetlaczu pojawi się
Aby ustawić gotowanie mikrofalowe, wystarczy nacisnąć przycisk POWER
A-10.
LEVEL (Poziom mocy) kilka razy, aby wybrać poziom mocy, a następnie
2. Naciskaj wielokrotnie WEIGHT ADJUST by ustawić wagę jedzenia na
przekręć pokrętło MENU/TIME zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby
600 g.
ustawić żądany czas gotowania.
3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.
Maksymalny czas możliwy do ustawienia to: 95 minut.
Uwaga: W czasie rozmrażania, system zrobi przerwę i usłyszysz sy-
Wybierz moc zasilania naciskając przycisk POWER LEVEL (Poziom mocy).
gnał dźwiękowy, który przypomni użytkownikowi, że należy przewró-
cić jedzenie a następnie naciśnij przycisk START/QUICK START aby
Naciśnij przycisk
Moc gotowania
wznowić program rozmrażania.
POWER LEVEL
1 raz 100%
AUTOMATYCZNE GOTOWANIE
2 razy 80%
Używamy do potraw następującego trybu gotowania, który nie wymaga
3 razy 60%
programowania czasu trwania ani poziomu zasilania. Wystarczy zazna-
4 razy 40%
czyć typ potrawy, którą chcesz ugotować oraz wagę danej potrawy.
5 razy 20%
Po upływie połowy czasu gotowania można obrócić żywność, aby uzyskać
6 razy 0%
równomierny efekt gotowania.
PRZYKŁAD: Chcesz gotować przez 5 minut z 60% zasilaniem mikrofalo-
PRZYKŁAD: Gotowanie 400 g ryby.
wym.
1. Przekręć pokrętło MENU/TIME w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara by ustawić kod ryby A-6.
Naciśnij przycisk STOP/CANCEL, aby zresetować kuchenkę.
2. Naciskaj wielokrotnie przycisk WEIGHT ADJUST, aby ustawić wagę
1. Naciśnij przycisk POWER LEVEL 3 razy.
400 g.
2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.
3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.
3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.
Menu automatycznego gotowania
Uwaga: Możesz sprawdzić poziom zasilania podczas gotowania mi-
krofalowego naciskając przycisk POWER LEVEL.
Kod Potrawa/tryb gotowania
Gdy upłynie cały zadany czas, usłyszysz sygnał dźwiękowy a na wyświe-
A-1
Mleko/Kawa (200 ml/sztuka)
Naciśnij przycisk WEIGHT
tlaczu pojawi się napis End, naciśnij STOP/CANCEL lub otwórz drzwiczki
ADJUST, aby ustawić wagę
kuchenki przed uruchomieniem następnej funkcji.
A-2
Ryż (g)
jedzenia lub ilość porcji.
A-3
Spaghetti (g)
Dla punktów A7, A8, A9,
GRILLOWANIE
kuchenka przerwie gotowanie i
A-4
Ziemniaki (230 g/sztuka)
Grillowanie jest szczególnie użyteczne w przypadku cienkich plastrów
usłyszysz sygnał dźwiękowy, aby
mięsa, steków, kotletów, kebabów, kiełbasek i kawałków kurczaka. Jest
Automatyczne
A-5
przewrócić jedzenie, a następnie
odgrzewanie(g)
również użyteczne w przypadku tostów i dań panierownaych.
zamknij drzwiczki, naciśnij przycisk
PRZYKŁAD: Uruchomienie funkcji grillowania przez 12 minut.
A-6
Ryba (g)
START/QUICK START, aby
wznowić gotowanie.
1. Naciśnij przycisk GRILL.
A-7
Kurczak (g)
Dla spaghetti nalezy dodać wrzątek
2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.
A-8
Wołowina/Baranina (g)
przed gotowaniem.
3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.
A-9
Mięso na rożnie (g)
GOTOWANIE KOMBINACYJNE 1
Wyniki automatycznego gotowania są uzależnione od takich czynników
jak kształt i rozmiar produktu żywnościowego, preferencji dotyczących
30% czasu gotowanie mikrofalowe, 70% grillowanie. Używamy do ryb
przygotowania określonych produktów oraz sposobu ułożenia produktu
i ziemniaków.
w kuchence. Jeżeli nie będą Państwo w pełni zadowoleni z wyników goto-
PRZYKŁAD: Ustawienie kombinacji 1 z gotowaniem na 25 minut.
wania, należy dostosować czas gotowania do własnych potrzeb.
1. Naciśnij przycisk COMBI.1. Na wyświetlaczu pojawi się: Co – 1.
2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.
EKOLOGIA – ZADBAJMY O ŚRODOWISKO
3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to
ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kartonowe prze-
GOTOWANIE KOMBINACYJNE 2
każ na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do konte-
nera na plastik.
55% czasu gotowanie mikrofalowe, 45% grillowanie. Używamy do puddin-
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
gów omletów, pieczonych ziemniaków i drobiu.
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
PRZYKŁAD: Ustawienie kombinacji 2 z gotowaniem na 12 minut.
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
1. Naciśnij przycisk COMBI.2. Na wyświtlaczu pojawi się: Co – 2.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
2. Przekręć pokrętło MENU/TIME, aby ustawić czas gotowania.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. Polska
3. Naciśnij przycisk START/QUICK START.
DANE KONTAKTOWE:
GOTOWANIE EKSPRESOWE
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
Kuchenka działa na najwyższym poziomie zasilania (100% moc wyjścio-
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
wa) dla programu ekspresowego gotowania.
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
Aby użyć tej opcji naciśnij przycisk START/QUICK START. Kuchenka zo-
salon@zelmer.pl
stanie natychmiast uruchomiona i będzie pracować przez 30 sekund.
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
Każdorazowe naciśnięcie przycisku START/QUICK START podczas pra-
cy kuchenki zwiększa jej czas pracy o kolejne 30 sekund.
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
PRZYKŁAD: Ustawienie gotowania z użyciem opcji gotowania ekspreso-
wego przez 2 minuty:
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowa-
niem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
1. Naciśnij przycisk STOP/CANCEL.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez
2. Naciśnij przycisk START/QUICK START cztery razy. Kuchenka na-
wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm,
tychmiast rozpocznie pracę w zadanym czasie 2 minut.
dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
6 GW29-028_v02
CZ
Vážení zákazníci
4. VÝSTRAHA: Nezapínejte prázdnou troubu.
5. Nikdy nepoužívejte přístroj s poškozenou napájecí šňůrou nebo zá-
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli
strčkou, v případně vadného fungování nebo přístroj poškozený pá-
výrobků Zelmer.
dem nebo jiným způsobem.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze ori-
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vy-
ginální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výro-
měnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba,
bek.
aby nedošlo k ohrožení.
Přečtěte si důkladně tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost věnujte
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodbor-
pokynům týkajícím se bezpečnosti.
ně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce
Návod k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu používání
ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funk-
výrobku.
ci vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
Níže vepište SÉRIOVÉ ČÍSLO, které je uvedeno na spotřebiči a tento údaj
6. VÝSTRAHA: Děti mohou mikrovlnnou troubu používat bez do-
uschovejte.
hledu výhradně na základě uvedených pokynů pro bezpečné
používání mikrovlnné trouby a pochopení nebezpečí spojených
SÉRIOVÉ
s nesprávným používáním.
ČÍSLO:
7. Pro snížení rizika vzniku požáru dbejte následujících pokynů:
Během ohřívání potravin v plastové nebo papírové nádobě, sle- ●
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO OCHRANU PROTI PŮSOBENÍ
dujte činnost mikrovlnné trouby, zda nedošlo k zahoření.
MIKROVLNNÉHO ZÁŘENÍ
Před vložením papírových nebo plastových tašek do mikrovlnné ●
trouby odstraňte veškeré drátěné díly.
1. Neprovozujte přístroj s otevřenými dvířky.
Zjistíte-li dým, vypněte a odpojte přístroj ze zdroje napájení. Neo- ●
Vzniká nebezpečí kontaktu s mikrovlnným zářením. V žádném přípa-
tevírejte dveře, aby nedošlo k zesílení plamenů.
dě nelze odpojovat nebo měnit bezpečnostní mechanismy.
Nepoužívejte vnitřku mikrovlnné trouby k přechovávání produk- ●
2. Mezí přední částí přístroje a dvířky neumísťujte žádné předměty,
tů. Neponechávejte papírové produkty, nádoby nebo kuchyňské
dbejte, aby se zde neshromažďovaly nečistoty nebo zbytky čisticích
příbory a potraviny vevnitř mikrovlnné trouby, je-li zařízení pou-
přípravků ve spojích.
žíváno.
3. Nepoužívejte přístroj, je-li poškozený. Je velmi důležité, aby se dvířka
8. VÝSTRAHA: Tekutiny a jiné potraviny neohřívejte v těsně uza-
zavírala přesně a nevykazovala žádná poškození:
vřených nádobách. Mohlo by dojít k explozi.
pantů a západek (prasknutí nebo uvolnění), ●
9. Při ohřívání nápojů v mikrovlnné troubě může být vařící se tekutina
prohnutí, ●
rozstříknutá se zpožděním; zachovejte proto zvláštní opatrnosti při
těsnění dvířek a povrchu spojů. ●
přenášení nádoby.
4. Úkony spojené s regulací nebo opravou přístroje může provádět pou-
10. V mikrovlnné troubě potraviny nesmažte. Horký olej může zničit části
ze kvalikovaný personál servisu.
mikrovlnné trouby nebo příbory a způsobit popáleniny.
11. V mikrovlnné troubě neohřívejte vejce ve skořápkách nebo celá, na
Obsah
tvrdo uvařená vejce. Mohou vybuchnout i po skončení ohřívání v mik-
Bezpečnostní zásady na ochranu proti působení mikrovlnného záření ..... 6
rovlnné troubě.
Důležitá doporučení týkající se bezpečnosti ........................................... 6
12. Potraviny pokryté silnou kůrkou, jako jsou brambory, tykve v celku,
Instalace ..................................................................................................6
jablka a kaštany před vařením propíchejte.
Pokyny týkající se uzemnění .................................................................... 7
13. Obsah láhví pro krmení děti a sklenic pro nemluvňata vždy protře-
Rádiová rušení ......................................................................................... 7
pejte. Před podáváním zkontrolujte preventivně teplotu pokrmu, aby
Rodičovská pojistka ................................................................................. 7
nedošlo k popálení.
Čištění – údržba a obsluha ....................................................................... 7
14. Kuchyňské nádobí se může nahřívat v důsledku pronikání tepla z ohří-
Než zavoláte do servisu ........................................................................... 7
vaných potravin. K přenášení nádob používejte vhodné chňapky.
Technické údaje ........................................................................................ 7
Požadavky norem ..................................................................................... 7
15. Před použitím ověřte, zda jsou vhodné pro použití v mikrovlnné troubě.
Příprava pokrmů – pokyny ........................................................................ 7
16. VÝSTRAHA: Činnosti související s údržbou nebo opravou mikro-
Pokyny k nádobí ....................................................................................... 8
vlnné trouby, které zahrnují odnímání krytu chránicího proti mik-
Konstrukce................................................................................................. 8
rovlnnému záření, jsou nebezpečné; z tohoto důvody by je měla
Ovládací panel .......................................................................................... 8
provádět pouze kvalikovaná osoba.
Nastavení funkcí ....................................................................................... 8
17. Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezený-
Nastavení hodin .................................................................................. 8
mi fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s ne-
Zapínání mikrovlnné trouby ...................................................................... 9
dostatkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej
Mikrovlnné ohřívání ................................................................................. 9
pod dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou
Grilování .................................................................................................. 9
odpovědnou za jejich bezpečnost.
Kombinovaná příprava 1 ......................................................................... 9
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Kombinovaná příprava 2 ......................................................................... 9
18. Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína-
Expresní příprava .................................................................................... 9
čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Automatické rozmrazování ....................................................................... 9
Automatická příprava pokrmů .................................................................. 9
19. Neodstraňujte za žádných okolností fólii na vnitřní straně dvířek.
Funkce automatické přípravy pokrmů ................................................. 9
Mohlo by dojít k poškození zařízení.
Ekologicky vhodná likvidace .................................................................... 9
20. VAROVÁNÍ: Neodstraňujte slídovou desku nacházející se v uvnitř
mikrovlnné trouby. Je určena k ochraně proti vyzařování.
DŮLEŽITÁ DOPORUČENÍ TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI
INSTALACE
Při používání elektrospotřebičů dodržujte základní bezpečnostní pravidla.
VÝSTRAHA: Pro snížení rizika popálení, poranění elektrickým prou-
1. Ověřte, zda z vnitřku mikrovlnné trouby byly odstraněny veškeré obaly.
dem, vzniku požáru, poranění nebo vystavení se působení mikrovln-
2. VÝSTRAHA: Ověřte, zda nejsou zjevné žádné známky poškození,
ného záření dodržujte tyto pokyny:
jako jsou ohnuté nebo zborcené dveře, poškozené těsnění dveří
1. Mikrovlnná trouba je určená pouze pro domácí použití.
a dotykové povrchy, prasknuté nebo uvolněné panty a západky
na dveřích, prohnutí uvnitř trouby nebo ve dveřích.
2. Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu 230 V vybave-
né ochranným kolíkem.
V případě jakýchkoliv poškození nevyužívejte přístroj a kontak-
tujte kvalikované zaměstnance servisního střediska.
3. Přístroj používejte výhradně v souladu s jeho určením, způsobem
uvedeným v tomto návodu. Nepoužívejte v přístroji agresivní chemic-
3. Mikrovlnnou troubu umístěte na rovné, stabilní ploše, která troubu udrží
ké látky nebo plyny. Tento typ mikrovlnné trouby je určen zejména
včetně nejtěžších výrobků určených k vaření v mikrovlnné troubě.
k ohřívání, vaření a sušení potravin. Mikrovlnná trouba není určena
4. Mikrovlnnou troubu nevystavujte působení vysokých teplot nebo vlh-
pro průmyslové nebo laboratorní účely.
ka a nevystavujte ji v blízkosti hořlavých materiálů.
7GW29-028_v02
5. Pro správnou funkci přístroje zajistěte potřebné proudění vzduchu.
7. Kondenzuje-li vodní pára na vnitřní nebo vnější straně dvířek, setřete
Nad mikrovlnou troubou ponechte volný prostor 20 cm, 10 cm za pří-
ji měkkou utěrkou. Ke kondenzaci pár dochází, je-li mikrovlnná trouba
strojem a 5 cm po bocích. Nezakrývejte a nezacpávejte ventilační ot-
v provozu při vysoké vlhkosti. Za této situace se jedná o běžný jev.
vory přístroje. Neodnímejte nožky.
8. Pravidelně vytahujte a myjte skleněný talíř. Omývejte ho v teplé vodě
6. Přístroj nepoužívejte bez skleněného talíře, podpěr otočného límce
s přídavkem přípravku na nádobí nebo v myčce.
a válečku umístěného ve správné poloze.
9. Otočný límec a dno mikrovlnné trouby pravidelně myjte, omezíte tak
7. Ověřte, zda napájecí šňůra není poškozená, není vedená pod přístro-
hluk přístroje. Dolní povrch čistěte pomocí jemného přípravku. Otočný
jem nebo nad jakoukoliv horkou nebo ostrou plochou.
límec omývejte v teplé vodě s přídavkem přípravku na nádobí nebo
8. Zajistěte snadný přístup k zásuvce tak, aby v náhlých případech bylo
v myčce. Při opětovném usazování otočného límce v mikrovlnné trou-
možné odpojení přístroje od zdroje napájení.
bě dbejte na jeho řádné umístění.
9. Nepoužívejte přístroj na volném vzduchu.
10. Pro odstranění nepříjemných pachů v mikrovlnné troubě vařte po
dobu 5 minut šťávu a slupku z citronu ve 200 ml vody. Vnitřek důklad-
POKYNY TÝKAJÍCÍ SE UZEMNĚNÍ
ně setřete suchou, měkkou utěrkou.
11. Je-li nutná výměny vnitřní žárovky, obraťte se s touto záležitostí na
Zařízení musí být uzemněné. Přístroj je vybaven napájecí šňůrou se zem-
SERVIS.
nící zástrčkou.
12. Mikrovlnnou troubu pravidelně myjte a odstraňujte zbytky potravin.
Napájecí šňůru připojte k řádně nainstalované a uzemněné nástěn-
Nedodržování výše uvedených pokynů může vést k poškození povr-
né zásuvce.
chu a následnému omezení životnosti a vzniku nebezpečných situací.
V případě vzniku zkratu snižuje uzemnění riziko poranění elektrickým
proudem.
NEŽ ZAVOLÁTE DO SERVISU
Přístroj musí být používán v samostatném elektrickém obvodu.
Mikrovlnná trouba nefunguje:
VÝSTRAHA: V případě chybného připojení existuje riziko poranění
elektrickým proudem.
1. Ověřte, zda je mikrovlnná trouba správně zapojena do síťové zásuv-
ky. Pokud ne, vytáhněte zástrčku ze zásuvky, vyčkejte 10 sekund
Poznámky: V případě jakýchkoliv otázek týkajících se uzemnění nebo ná-
a zasuňte ji zpět.
vodu k obsluze a připojení k napájení kontaktujte kvalikovaného elektro-
montéra nebo zaměstnance servisního střediska.
2. Ověřte, zda nedošlo ke spálení pojistky nebo zda nesepla automatic-
ká pojistka. Pracují-li výše uvedená zařízení správně, ověřte síťovou
VÝSTRAHA: Výrobce a prodejce nenesou odpovědnost za poškození
zásuvku zapojením jiného elektro zařízení.
přístroje nebo úrazy vzniklé následkem nedodržení pokynů uvedených
v návodu k obsluze a pokynů týkajících se připojení do elektrické sítě.
3. Ověřte, zda je ovládací panel řádně naprogramován a zda byl nasta-
ven časový spínač.
RÁDIOVÁ RUŠENÍ
4. Ověřte, zda byla dobře zavřena dvířka s jejich zajištěním. V opačném
případě nebude energie mikrovln uvolňována do mikrovlnné trouby.
Provoz přístroje může rušit rádiové, televizní nebo podobné přístroje.
POKUD PO PROVEDENÍ VÝŠE UVEDENÝCH ÚKONŮ MIKROVLNNÁ
Rušení lze omezit nebo odstranit následujícími způsoby:
TROUBA I NADÁLE NEPRACUJE, OBRAŤTE SE NA SERVIS. MIKRO-
1. Vyčistěte dvířka a kontaktní plochy přístroje.
VLNNOU TROUBU SAMOSTATNĚ NENASTAVUJTE A NEOPRAVUJTE.
2. Změňte nastavení rádiové nebo televizní antény.
TECHNICKÉ ÚDAJE
3. Změňte polohu přístrojů vůči sobě.
4. Odsuňte mikrovlnnou troubu od přijímače.
230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrovlny)
5. Zapojte mikrovlnnou troubu do jiné elektrické zásuvky tak, aby trouba
Spotřeba energie
900 W (Gril)
a přijímač byly napájeny z jiného elektrického obvodu.
Nominální výkon mikrovln 700 W
RODIČOVSKÁ POJISTKA
Frekvence 2450 MHz
Rodičovská pojistaka znemožňuje malým dětem samostatné používání
Vnější rozměry (mm) výš. = 262 x šíř. = 452 x hl. = 352
mikrovlnné trouby.
Vnitřní rozměry(mm) výš. = 198 x šíř. = 315 x hl. = 297
Na displeji se rozsvítí ukazatel RODIČOVSKÉ POJISTKY . Je-li RODI-
Objem 20 litrů
ČOVSKÁ POJISTKA aktivována, nelze mikrovlnnou troubu používat.
1. RODIČOVSKOU POJISTKU nastavte takto:
Otočný talíř Průměr = 245 mm
Zmáčkněte a přidržte tlačítko STOP/CANCEL (Zastavit/Zrušit) po dobu
Hmotnost Přibližně 11,3 kg
3 sekund. Zazní zvukový signál a rozsvítí se ukazatel POJISTKY.
* Výše uvedené údaje se mohou měnit. Uživatel by proto měl tyto údaje
2. Postup deaktivace RODIČOVSKÉ POJISTKY.
ověřit na výrobním štítku přístroje. Jakékoliv reklamace týkající se chyb
Zmáčkněte a přidržte tlačítko STOP/CANCEL (Zastavit/Zrušit) po
výše uvedených údajů nebudou brány na zřetel.
dobu 3 sekund dokud ukazatel pojistky nezhasne.
POŽADAVKY NOREM
ČIŠTĚNÍ – ÚDRŽBA A OBSLUHA
Mikrovlnná trouba ZELMER splňuje požadavky platných norem.
1. Před zahájením čištění vypněte mikrovlnnou troubu a vytáhněte na-
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
pájecí kabel ze síťové zásuvky.
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
2. Vnitřek mikrovlnné trouby udržujte čistý. Dojde-li k zašpinění vnitřních
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
stěn mikrovlnné trouby, odstraňte zbytky jídel nebo rozlité tekutiny
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
vlhkou utěrkou. V případě silného zašpinění použijte šetrný mycí pří-
pravek. Nepoužívejte čisticí přípravky ve spreji nebo jiné silné čisticí
PŘÍPRAVA POKRMŮ – POKYNY
přípravky (může dojít ke vzniku skvrn, šmouh nebo zmatnění povrchu
přístroje a dvířek).
1. Potraviny důkladně rozložte. Největší části umístěte po okrajích ná-
doby.
3. Vnější plochy přístroje čistěte vlhkou utěrkou. Dbejte, aby voda ne-
pronikala ventilačními otvory dovnitř přístroje (mohlo by dojít k poško-
2. Ověřujte v průběhu přípravy. Připravujte nejkratší uvedenou dobu,
zení dílů nacházejících se uvnitř).
bude-li to nutné, přípravu prodlužte. Silně připálené potraviny mohou
vytvářet dým a vznítit se.
4. Obě strany dvířek, okna, těsnění dvířek a přiléhající díly přetírejte vlh-
kou utěrkou a odstraňte veškeré zbytky jídel a rozlité tekutiny.
3. Potraviny během přípravy přikryjte. Přikrytí chrání proti postříkání
a zajišťuje rovnoměrné prohřátí.
Nepoužívejte čisticí přípravky obsahující abrazivní látky.
4. V průběhu přípravy potraviny otáčejte, aby se ohřev u takových potra-
5. K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí,
vin, jako je kuře nebo hamburgery, zrychlil. Velké kusy potravin, jako
mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grac-
je pečeně, otočte alespoň jednou.
kých symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
5. V polovině doby přípravy změňte polohu připravovaných potravin.
6. Dbejte, aby nedošlo k navlhnutí ovládacího panelu. K čištění pou-
Produkty umístěné nahoře přesuňte dolů a ty, které jsou umístěny
žívejte vlhkou, měkkou utěrku. Ovládací panel čistěte s otevřenými
uprostřed, přesuňte na okraj.
dvířky, aby nedošlo k náhodnému zapnutí.
8 GW29-028_v02
POKYNY K NÁDOBÍ
NASTAVENÍ FUNKCÍ
V mikrovlnné troubě používejte nádobí a příbory k tomu určené. Ideálním
Po připojení k napájení zazní zvukový signál a zapne se dynamický displej.
materiálem nádobí vhodného pro použití v mikrovlnné troubě je průhledný
materiál umožňující pronikání energie stěnami nádoby a ohřívání potravin.
NASTAVENÍ HODIN
1. Nepoužívejte kovové nástroje nebo nádoby s kovovými prvky. Mikro-
Je-li mikrovlnná trouba připojena ke zdroji napájení, zmáčkněte jednou tla-
vlny kovem neprocházejí.
čítko CLOCK (Hodiny).
2. Před přípravou potravin v mikrovlnné troubě odstraňte obaly z re-
PŘÍKLAD: Chcete nastavit hodiny mikrovlnné trouby na 8:30.
cyklovaného papíru, protože tento papír může obsahovat kovové čás-
1. Zmáčkněte jednou tlačítko CLOCK a nastavte hodiny na 8:30.
tice, které mohou způsobit jiskření nebo dokonce požár.
2. Otočte ovládací kolečko MENU/TIME tak, aby se na displeji objevila
3. Doporučujeme používat kulaté nebo oválné nádobí místo nádob
číslice 8.
čtvercových nebo podélných, neboť se potraviny v rozích nádobí čas-
3. Zmáčkněte tlačítko CLOCK jednou a zahajte nastavení minutovníku
těji připalují.
hodin na hodnotu 30.
4. Odkryté plochy chraňte před připálením úzkými proužky alobalu. Měj-
4. Otočte ovládací kolečko MENU/TIME a nastavte 30 minut.
te však na paměti, abyste nepoužívali příliš mnoho alobalu a zacho-
5. Zmáčkněte tlačítko CLOCK pro potvrzení nastavení.
vávejte vzdálenost min 3 cm mezi fólií a vnitřními stěnami trouby.
Níže uvedený seznam vám usnadní výběr nádobí a příborů.
Displej MENU: ukazatele – signalizace
Kombinovaná
Kuchyňské vybavení Mikrovlny Grilování
1. Rozmrazování 2. Automatická příprava 3. Přerušení provo-
příprava
zu 4. Zapnutí mikrovln 5. Vysoký výkon přípravy 6. Nízký
Žáruvzdorné sklo
Ano
Ano
Ano
Sklo náchylné na působení tepla
Ne
Ne
Ne
výkon 7. Hodiny 8. Rodičovská pojistka 9. Grilování
Žáruvzdorná keramika
Ano
Ano
Ano
10. Kombinovaná příprava 1 11. Kombinovaná příprava 2
Plastové nádoby vhodné pro použití
Ano
Ne
Ne
v mikrovlnných troubách
Jednorázová papírová utěrka
Ano
Ne
Ne
Kovový podnos
Ne
Ano
Ne
Kovový rošt
Ne
Ano
Ne
Alobal a fóliové nádobí
Ne
Ano
Ne
KONSTRUKCE
1. Systém bezpečného zavírání dvířek
2. Okno kuchyňky
3. Otočný držák
4. Ovládací panel
5. Slídová deska
6. Skleněný talíř
7. Topné těleso grilování
8. Kovový rošt
OVLÁDACÍ PANEL
DISPLEJ S FUNKCEMI ●
Na displeji se zobrazí: čas, doba přípravy a ukazatel funkce a na- –
pájení.
POWER LEVEL ● (Výkon)
Několikerým zmáčknutím zvolte požadovaný výkon mikrovlnné trou- –
by.
GRILOVÁNÍ ●
Máčkáním tohoto tlačítka zvolte program grilování . –
COMBI.1/COMBI.2 ●
Nastavte po zmáčknutí kombinaci mikrovlné přípravy a grilování. –
WEIGHT ADJUST ● (Nastavení váhy).
Při použití funkce automatické grilování použijte toto tlačítko pro –
zvážení připravovaných potravin nebo stanovení počtu porcí.
START/QUICK START ● (Start/Rychlý start)
Zmáčknutím uvedete mikrovlnnou troubu do provozu. –
Postačí zmáčknout několikrát pro nastavení doby přípravy a použít –
ihned vyjvýkonnější provoz.
CLOCK ● (Hodiny)
Zmáčkněte pro nastavení hodin na mikrovlnné troubě. –
STOP/CANCEL ● (Zastavit/Zrušit)
Slouží k rušení zvoleného nastavení a vynulování mikrovlnné trouby –
před nastavení programu přípravy potravin.
Zmáčkněte jednou, příprava se na chvíli přeruší nebo dvakrát pro –
zrušení celého nastaveného procesu přípravy.
Pridržte a nastavte rodičovskou pojistku. –
Ovládací kolečko ● MENU/TIME
Otočte ovládacím kolečkem a nastavte čas na hodinách mikrovlnné –
trouby a nastavte dobu přípravy.
Otočte ovládacím kolečkem a nastavte funkci automatické přípravy –
nebo automatického rozmrazování.
9GW29-028_v02
ZAPÍNÁNÍ MIKROVLNNÉ TROUBY
AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVÁNÍ
Před nastavením programu mikrovlnné trouby vložte nejdříve pokrm
Mikrovlnná trouba může být používána k rozmrazování potravin podle
do komory trouby a zavřete dvířka.
hmotnosti. Doba rozmrazování a úroveň napájení jsou nastavovány auto-
maticky po naprogramování hmotnosti produktu. Hmotnost se musí pohy-
MIKROVLNNÁ PŘÍPRAVA
bovat od 100 g do 1800 g.
PŘÍKLAD: Spuštění funkce rozmrazování 600 g krevet.
K nastavení mikrovlnné přípravy postačí zmáčknout tlačítko POWER
LEVEL (výkon). Tlačítko zmáčkněte několikrát a zvolte požadovaný vý-
1. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME proti směru hodinových ru-
kon, poté otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME ve směru hodinových
čiček a nastavte funkci rozmrazování. Na displeji se objeví A-10.
ručiček a nastavte požadovanou dobu přípravy.
2. Zmáčkněte vícekrát WEIGHT ADJUST pro nastavení hmotnosti po-
Maximální možná doba přípravy činí 95 minut.
traviny na 600 g.
Zvolte výkon zmáčknutím tlačítka POWER LEVEL (výkon).
3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.
Upozornění! V průběhu rozmrazování systém udělá přestávku a zazní
Zmáčkněte tlačítko
Výkon
zvukový signál, který připomene uživateli, že potravinu nutno otočit.
POWER LEVEL
Poté zmáčkněte tlačítko START/QUICK START pro obnovu spuštění
1 raz 100%
programu rozmrazování.
2 razy 80%
3 razy 60%
AUTOMATICKÁ PŘÍPRAVA
4 razy 40%
Funkci používáme k přípravě potravin, které nevyžadují programování
5 razy 20%
doby přípravy ani úrovně výkonu. Postačí označit typ potraviny, kterou
6 razy 0%
chcete připravit a její hmotnost.
Po vypršení poloviny doby přípravy lze potravinu otočit, aby byla prohřátá
PŘÍKLAD: Chcete-li zapnout mikrovlnnou troubu na dobu 5 minut s 60%
rovnoměrně.
mikrovlnným výkonem.
PŘÍKLAD: Příprava 400 g ryby.
Zmáčkněte tlačítko STOP/CANCEL a vynulujte nastavení.
1. Zmáčkněte tlačítko POWER LEVEL 3-krát.
1. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME proti směru hodinových ru-
čiček a nastavte kód ryby A-6.
2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.
2. Zmáčkněte vícekrát tlačítko WEIGHT ADJUST a nastavte hmotnosti
3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.
400 g.
Upozornění! Můžete ověřit úroveň napájení v průběhu přípravy
3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.
zmáčknutím tlačítka POWER LEVEL.
Po vypršení zadané doby uslyšíte zvukový signál a na displeji se objeví
MENU AUTOMATICKÉ PŘÍPRAVY
nápis End, zmáčkněte STOP/CANCEL nebo otevřte dvířka před nastave-
ním další funkce.
Kód Potravina/způsob přípravy
A-1
Mléko/káva (200 ml/ks)
1. Zmáčkněte tlačítko WEIGHT
GRILOVÁNÍ
ADJUST a nastavte hmotnost
A-2
Rýže (g)
potraviny nebo počet porcí.
Funkce grilování je vhodná zvláště k přípravě tenkých plátků masa, stea-
A-3
Špagety (g)
ků, kotlet, klobás, kebabů nebo kousků kuřete. Je vhodná rovněž v přípa-
2. U bodů A-7, A-8, A-9, mikrovnná
dě toustů a obalovaných pokrmů.
A-4
Brambory (230 g/ks)
trouba přeruší přípravu, zazní
zvukový signál pro otočení
PŘÍKLAD: Zapnutí funkce grilování na dobu 12 minut.
A-5
Automatycká příprava (g)
potraviny, po otočení zavřete
1. Zmáčkněte tlačítko GRILL.
A-6
Ryba (g)
dvířka, zmáčkněte tlačítko START/
2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.
QUICK START a obnovte přípravu.
A-7
Kuře (g)
3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.
3. U špaget přidejte vařící vodu
A-8
Hovězí/skopové (g)
před zahájením přípravy.
KOMBINOVANÁ PŘÍPRAVA 1
A-9
Maso na rožni (g)
Tento režim představuje 30% doby mikrovlné přípravy a 70% grilování.
Výsledky automatické přípravy závisí na takových faktorech jako je tvar
Vhodný pro ryby a brambory.
a rozměry jednotlivých potravin., preferencí týkajících se připravy jednotli-
PŘÍKLAD: Nastavení kombinace 1 s přípravou po dobu 25 minut.
vých produktů a způsobu umístění produktu v mikrovlnné troubě. Nebude-
1. Zmáčkněte tlačítko COMBI.1. Na displeji se objeví: Co – 1.
te-li zcela spokojeni s výsledky přípravy potravin, přizpůsobte dobu přípra-
2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.
vy podle vlastního uvážení.
3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDACE
KOMBINOVANÁ PŘÍPRAVA 2
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
Tento režim představuje 55% doby mikrovlné přípravy a 45% grilování.
středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásad-
Používejte v případě pudinků, omelet, pečených brambor a drůbeže.
ně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík z polyetylénu
PŘÍKLAD: Nastavení kombinace 2 s přípravou po dobu 12 minut.
(PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému
1. Zmáčkněte tlačítko COMBI.2. Na displeji se objeví: Co – 2.
zužitkování.
2. Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím k tomu urče-
3. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START.
ných recyklačních středisek. Pokud má být spotřebič denitivně vyřazen
z provozu, doporučuje se po odpojení napájecího přívodu od elektrické
EXPRESNÍ PŘÍPRAVA
sítě jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Mikrovlnná trouba je zapnutá na nejvyšším výkonu (100% výkon) pro ex-
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
presní program přípravy.
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do
Pro použití této funkce zmáčkněte tlačítko START/QUICK START. Mikro-
kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elek-
vlnná trouba je okamžitě zapnutá a bude v provozu po dobu 30 sekund.
trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Každé zmáčknutí tlačítka START/QUICK START v průběhu provozu zvýší
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
dobu provozu o dalších 30 sekund.
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
PŘÍKLAD: Nastavení přípravy s použitím funkce expresní přípravy po
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
dobu 2 minut:
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení
1. Zmáčkněte tlačítko STOP/CANCEL.
v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
2. Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START čtyřikrát. Mikrovlnná trou-
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,
ba je ihned zapne na zadanou dobu 2 minut.
upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrnicím
nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
10 GW29-028_v02
SK
Vážení zákazníci!
5. Nikdy nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím vodičom
alebo zásuvkou, ako aj v prípade jeho nesprávneho fungovania alebo
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi použí-
ak spadlo alebo sa poškodilo iným spôsobom.
vateľmi výrobkov Zelmer.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť vý-
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi-
robca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvaliko-
nálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
vaná osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
pre tento výrobok.
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nespráv-
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť ve-
ne prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa.
nujte bezpečnostným pokynom.
V prípade výskytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované
Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadne neskoršie použitie počas pre-
servisné stredisko.
vádzky spotrebiča.
6. VÝSTRAHA: Deti môžu používať rúru bez dohľadu, iba ak boli
Na nižšie označenom mieste vpíšte VÝROBNÉ ČÍSLO, ktoré sa nachádza
riadne zoznámené s príslušnými pokynmi, ktoré im umožnia po-
na spotrebiči a tieto informácie si uchovajte do budúcna.
užívať rúru bezpečným spôsobom a uvedomiť si nebezpečen-
stvá spojené s jej nesprávnym používaním.
VÝROBNÉ
ČÍSLO:
7. Pre zmenšenie rizika vzniku požiaru vo vnútri rúry:
Počas ohrievania jedál v plastovej alebo papierovej nádobe pozo- ●
rujte prácu rúry, pretože je nebezpečenstvo vzplanutia nádoby.
BEZPEČNOSTNÉ ZÁSADY TÝKAJÚCE SA OCHRANY PROTI
Pred vložením papierových alebo plastových vreciek do rúry od- ●
MIKROVLNNEJ ENERGII
stráňte z nich všetky drôtene viazacie prvky.
1. Nepoužívajte rúru pri otvorených dvierkach.
V prípade spozorovania dymu vypnite zariadenie a odpojte ho od ●
Spája sa to s nebezpečenstvom účinku mikrovlnného žiarenia. V žiad-
zdroja napájania. Neotvárajte dvierka pre hasenie plameňov.
nom prípade sa nesmú obchádzať ani upravovať zabezpečujúce me-
Rúru nepoužívajte na uchovávanie potravín. Nenechávajte papie- ●
chanizmy.
rové výrobky, riad a príbor alebo potraviny vo vnútri rúry, ak zaria-
2. Medzi prednou časťou rúry a dvierkami sa nesmú umiestňovať žiad-
denie nepoužívate.
ne predmety, ani sa nesmú nechávať znečistenia či zvyšky čistiacich
8. VÝSTRAHA: Tekutiny alebo iné potraviny sa nesmú zohrievať v tes-
prostriedkov na styčných plochách.
ne uzatvorených nádobách. Toto môže zapríčiniť ich explóziu.
3. Nepoužívajte poškodené zariadenie. Je veľmi dôležité, aby sa dvier-
9. Pri zohrievaní nápojov v mikrovlnnej rúre môže vriaca tekutina začať
ka zatvárali tesne a neboli poškodené:
unikať s oneskorením, preto buďte mimoriadne opatrní pri prenášaní
dvierka nesmú byť vykrivené, ●
nádoby.
pánty a zámky (nesmú byť prasknuté alebo uvoľnené), ●
tesnenia dvierok a styčné plochy. ●
10. V rúre sa nesmie vyprážať na oleji. Horúci olej môže zničiť časti rúry
alebo príbor, môže dokonca popáliť pokožku.
4. Práce spojené s reguláciou a opravou rúry môžu realizovať iba od-
borne spôsobilí servisní technici.
11. V rúre sa nesmú zohrievať vajcia v škrupinkách alebo uvarené natvr-
do celé vajcia. Môžu vybuchnúť aj po ukončení zohrievania v mikro-
Obsah
vlnnej rúre.
Bezpečnostné zásady týkajúce sa ochrany proti mikrovlnnej energii ..... 10
12. Potraviny s hrubou kožou, ako napr. zemiaky, celé tekvice, jablká
Dôležité bezpečnostné pokyny ................................................................ 10
a gaštany je potrebne pred varením prepichnúť.
Inštalácia ................................................................................................. 10
13. Obsah kojeneckých iaš a pohárov s detskou výživou vymiešajte a pre-
Pokyny týkajúce sa uzemnenia ............................................................... 11
trepte. Pred podaním skontrolujte teplotu, čím predídete popáleniu.
Rádiové rušenie....................................................................................... 11
14. Kuchynský riad sa môže zohriať vo výsledku preniku tepla zo zohria-
Detská poistka ......................................................................................... 11
tých potravín. Na prenášanie nádob používajte vhodné držadlá.
Čistenie - údržba a obsluha ..................................................................... 11
Pred privolaním SERVISU ....................................................................... 11
15. Pred použitím skontrolujte, či sa riad môže používať v mikrovlnnej rúre.
Technické údaje ....................................................................................... 11
16. VÝSTRAHA: Práce spojené s údržbou alebo opravou rúry, ktoré
Požiadavky noriem .................................................................................. 11
zahrňujú sňatie krytu zabezpečujúceho proti účinku mikrovlnnej
Varenie v mikrovlnnej rúre – poznámky ................................................... 11
energie sú nebezpečné, preto ich musia vykonávať iba odborne
Poznámky týkajúce sa nádob .................................................................. 12
spôsobilé osoby.
Konštrukcia mikrovlnnej rúry ................................................................... 12
17. Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zní-
Ovládací panel......................................................................................... 12
ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, ale-
Nastavenie funkcií mikrovlnnej rúry ......................................................... 12
bo s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpo-
Nastavenie hodín ............................................................................... 12
vedná za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o
Zapínanie mikrovlnnej rúry ...................................................................... 13
použivani spotrebiča.
Varenie pomocou mikrovĺn ...................................................................... 13
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
Grilovanie ................................................................................................ 13
18. Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypí-
Kombinované varenie 1 ........................................................................... 13
načov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Kombinované varenie 2 ........................................................................... 13
Expresné varenie..................................................................................... 13
19. V žiadnom prípade neodstraňujte fóliu, ktorá sa nachádza na
Automatické rozmrazovanie .................................................................... 13
vnútornej strane dvierok. Týmto môžete poškodiť zariadenie.
Automatické varenie ................................................................................ 13
20. VÝSTRAHA: Neodstraňujte sľudovú doštičku, ktorá sa nachádza
Menu automatického varenia ............................................................. 13
v komore mikrovlnnej rúry! Je to ochrana proti žiareniu.
Ekologicky vhodná likvidácia ................................................................... 13
INŠTALÁCIA
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
1. Uistite sa, že všetky obaly sú odstránené zvnútra rúry.
Počas obsluhy elektrického zariadenia dodržiavajte základné bezpečnost-
2. VÝSTRAHA: Uistite sa, že na rúre nie sú žiadne stopy po poško-
né pokyny, okrem iného:
dení, ako napr. vykrivené alebo inak poškodené dvierka, poško-
VÝSTRAHA: Pre zamedzenie riziku popálenia, úrazu elektrickým prú-
dené tesnenia dvierok a styčné plochy, prasknuté alebo uvoľne-
dom, požiaru, poranenia alebo vystavenia pôsobeniu mikrovlnnej
né pánty alebo zámky dvierok, prehĺbenia vo vnútri rúry alebo
energie dodržiavajte tieto pokyny:
v dvierkach.
1. Mikrovlnná rúra je určená iba na domáce použitie.
V prípade akýchkoľvek poškodení sa zariadenie nesmie použí-
2. Rúru pripájajte iba do zásuvky striedavého prúdu 230 V s ochranným
vať, obráťte sa na odborne spôsobilých servisných technikov.
kolíkom.
3. Mikrovlnnú rúru umiestnite na rovnom, pevnom povrchu, ktorý vydr-
3. Zariadenie používajte iba v súlade s jeho určením, spôsobom uve-
ží jej hmotnosť a hmotnosť najťažších potravín, ktoré je možné variť
deným v tomto návode. Nepoužívajte v zariadení leptavé chemické
v mikrovlnnej rúre.
látky alebo ich výpary. Tento typ mikrovlnnej rúry sa používa najmä na
4. Mikrovlnnú rúru nevystavujte pôsobeniu vysokej teploty alebo vlhkosti
zohrievanie, varenie a sušenie potravín. Rúra nie je určená na prie-
a neumiestňujte v blízkosti horľavých materiálov.
myselné alebo laboratórne účely.
5. Aby rúra fungovala správne, zaistite primerané prúdenie vzduchu.
4. VÝSTRAHA: Prázdna rúra sa nesmie používať.
11GW29-028_v02
Nad rúrou nechajte priestor 20 cm, 10 cm za rúrou i 5 cm po bokoch.
7. Pokiaľ sa na vnútornej alebo vonkajšej strane dvierok zráža vodná
Neprikrývajte a nezapchávajte vetracie otvory zariadenia. Nedemon-
para, utrite ju pomocou mäkkej prachovky. K zrážaniu môže dôjsť, ak
tujte nožičky.
mikrovlnnú rúru prevádzkujete v podmienkach vysokej vlhkosti. V ta-
6. Rúra sa nesmie používať bez správne umiestneného skleného tanie-
komto prípade je to normálny jav.
ra, podpery otočného prstenca a valčeka.
8. Pravidelne vyberajte a čistite sklený tanier. Umývajte ho v teplej vode
7. Skontrolujte, či napájací vodič nie je poškodený, neprechádza pod rú-
s čistiacim prostriedkom alebo v umývačke riadu.
rou alebo nad nejakým horúcim povrchom či ostrou hranou.
9. Pre zamedzenie vzniku hluku pravidelne čistite otočný prstenec a dno
8. Zaistite jednoduchý prístup k zásuvke tak, aby v urgentných prípa-
vnútra rúry. Dolný povrch jednoducho vyčistite pomocou jemného čis-
doch bolo možné jednoducho odpojiť zariadenie od zdroja napájania.
tiaceho prostriedku. Otočný prstenec umývajte v teplej vode s čistia-
cim prostriedkom alebo v umývačke riadu. Pri opätovnom montovaní
9. Nepoužívajte mikrovlnnú rúru vonku.
otočného prstenca dávajte pozor, aby zapadol do správnej polohy.
POKYNY TÝKAJÚCE SA UZEMNENIA
10. Pre odstránenie nepríjemného pachu zvnútra rúry, varte v rúre po
dobu 5 min. cca. 200 ml vody so šťavou a kôrou z jedného citróna
Zariadenie je potrebné uzemniť. Mikrovlnná rúra je vybavená napájacím
v miske vhodnej na použitie v mikrovlnnej rúre. Vnútro dôkladne utrite
vodičom s uzemňujúcou zástrčkou.
pomocou suchej, mäkkej prachovky.
Vodič pripájajte k správne nainštalovanej a uzemnenej nástennej
11. Ak je potrebné vymeniť vnútornú žiarovku, obráťte sa na SERVIS.
napájacej zásuvky.
12. Pravidelne čistite rúru a odstraňujte prilepené potraviny. Nedodržia-
V prípade skratu zmenšuje uzemnenie riziko úrazu elektrickým prúdom.
vanie hore uvedených pokynov môže zapríčiniť poškodenie povrchov,
Mikrovlnnú rúru napojte na samostatný elektrický obvod.
čo zase môže skrátiť životnosť zariadenia a zapríčiniť vznik nebez-
pečných situácií.
VÝSTRAHA: V prípade nesprávneho pripojenia je riziko úrazu elek-
trickým prúdom.
PRED PRIVOLANÍM SERVISU
Poznámky: V prípade akýchkoľvek otázok týkajúcich sa uzemnenia alebo
spôsobu pripojenia na elektrické napájanie sa obráťte na odborne spôso-
Ak mikrovlnná rúra nefunguje:
bilého elektrikára alebo servisného technika.
1. Zistite, či je rúra správne pripojená k elektrickej zásuvke. Ak nie, vy-
VÝSTRAHA: Výrobca a predávajúci nie sú zodpovední za poškodenie
tiahnite zástrčku zo zásuvky, počkajte 10 sekúnd a opäť ju zasuňte.
rúry alebo zranenia vo výsledku nedodržiavania pokynov týkajúcich
2. Skontrolujte, či sa poistka neprepálila alebo či sa nevypla automa-
sa pripojenia na elektrické napájanie.
tická poistka. Ak hore uvedené poistky fungujú správne, skontrolujte
sieťovú zásuvku pripojením do nej iného zariadenia.
RÁDIOVÉ RUŠENIE
3. Skontrolujte, či je ovládací panel náležite naprogramovaný a či časo-
Prevádzka mikrovlnnej rúry môže byť príčinou rušenia rádiových a televíz-
vý spínač je správne nastavený.
nych prijímačov a podobných zariadení.
4. Skontrolujte, či dvierka boli dôkladne uzatvorené zámkami dvierok.
Rušenie môžete obmedziť alebo odstrániť následovným spôsobom:
V opačnom prípade sa v rúre nezapne mikrovlnná energia.
1. Očistite dvierka a styčné plochy rúry.
AK NAPRIEK VYKONANIU HORE UVEDENÝCH ČINNOSTÍ RÚRA NA-
2. Zmeňte nastavenia rádiovej alebo televíznej prijímacej antény.
ĎALEJ NEFUNGUJE, OBRÁŤTE SA NA SERVIS. NENASTAVUJTE ANI
NEOPRAVUJTE MIKROVLNNÚ RÚRU SAMI.
3. Premiestnite mikrovlnnú rúru na iné miesto.
4. Odsuňte mikrovlnnú rúru od prijímača.
TECHNICKÉ ÚDAJE
5. Pripojte mikrovlnnú rúru do inej elektrickej zásuvky, aby boli rúra a pri-
jímač napájané z rôznych obvodov elektrickej siete.
230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrovlny)
Spotreba energie
900 W (Gril)
DETSKÁ POISTKA
Menovitý výstupný výkon mikrovĺn 700 W
Detská poistka znemožňuje malým deťom samostatne používať rúru.
Frekvencia 2450 MHz
Na displeji sa rozsvieti ukazovateľ DETSKEJ POISTKY . Keď bude
Vonkajšie rozmery (mm) výš. = 262 x šír. = 452 x hĺbka = 352
DETSKÁ POISTKA zapnutá, nie je možné používať rúru.
Rozmery vnútornej časti rúry (mm) výš. = 198 x šír. = 315 x hĺbka = 297
1. S cieľom nastaviť DETSKÚ POISTKU:
Objem rúry 20 litrov
Stlačte a pridržte tlačidlo STOP/CANCEL (Zastaviť/Zrušiť) po dobu 3
Otočný tanier Priemer = 245 mm
sek. Počujete zvukový signál a rozsvieti sa ukazovateľ POISTKY.
Hmotnosť bez obalu Cca. 11,3 kg
2. S cieľom vypnúť DETSKÚ POISTKU:
Stlačte a pridržte tlačidlo STOP/CANCEL (Zastaviť/Zrušiť) po dobu 3
* Hore uvedené údaje sa môžu zmeniť, užívateľ by si mal ich porovnať
sek., kým ukazovateľ POISTKY nezhasne.
s informáciami uvedenými na výrobnom štítku rúry. Na žiadne reklamácie
týkajúce sa chýb v týchto údajoch sa neprihliadne.
ČISTENIE – ÚDRŽBA A OBSLUHA
POŽIADAVKY NORIEM
1. Pred začatím čistenia vypnite rúru a vytiahnite zástrčku napájacieho
kábla zo sieťovej zásuvky.
Mikrovlnné rúry ZELMER vyhovujú požiadavkám platných noriem.
2. Vnútro rúry udržiavajte čisté. V prípade znečistenia vnútorných stien
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
rúry odstráňte ich alebo rozliatu tekutinu pomocou vlhkej utierky.
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
V prípade silného znečistenia použite jemný čistiaci prostriedok. Ne-
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
smú sa používať čistiace prostriedky v rozprašovači a iné silné čis-
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
tiace prostriedky, pretože môžu zapríčiniť vznik škvŕn, šmúh alebo
zmatnenie povrchu rúry a dvierok.
VARENIE V MIKROVLNNEJ RÚRE – POZNÁMKY
3. Vonkajšie povrchy rúry čistite pomocou vlhkej utierky. Pre zamedze-
1. Dôkladne uložte potraviny. Najhrubšie časti uložte na okraji nádoby.
nie poškodeniu súčiastok, ktoré sa nachádzajú vo vnútri rúry, dávajte
pozor, aby voda nestekala vetracími otvormi do jej vnútra.
2. Skontrolujte dobu varenia. Varte najkratšiu možnú dobu a ak to bude
4. Obidve strany dvierok, okienka, tesnenia dvierok a susediace prvky
potrebné, predlžujte dobu varenia. Silne pripálené potraviny môžu vy-
často utierajte vlhkou utierkou pre odstránenie všetkých pozostatkov
tvárať dym alebo vzplanúť.
potravín a tekutín.
3. Počas varenia je potrebné potraviny prikryť. Prikrytie zabezpečuje
Nesmú sa používať abrazívne čistiace prostriedky.
proti vylievaniu sa a zaisťuje rovnomerné varenie.
5. Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace prostried-
4. Počas varenia obracajte potraviny, aby ste urýchlili varenie takých je-
ky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto prostriedky môžu
dál, ako napr. kurča alebo hamburgery. Väčšie kusy, ako napr. peče-
okrem iného zotrieť informačné gracké prvky, ako napr.: mierky,
né mäso, je potrebné obrátiť aspoň jeden raz.
označenia, výstražné značky a pod.
5. Po uplynutí polovice doby varenia zmeňte uloženie takých jedál ako
6. Ovládací panel sa nesmie zvlhčovať. Na čistenie používajte vlhkú,
napr. fašírky. Kusy nachádzajúce sa v hornej časti preneste dole,
jemnú prachovku. Pre zamedzenie náhodného zapnutia rúry, ovláda-
umiestnené v strede presuňte na okraje.
cí panel čistite pri otvorených dvierkach.
12 GW29-028_v02
POZNÁMKY TÝKAJÚCE SA NÁDOB
NASTAVENIE FUNKCIÍ MIKROVLNNEJ RÚRY
V mikrovlnnej rúre používajte riad a príbor, ktoré sú k tomu prispôsobené.
Po pripojení do napájania počujete zvukový signál a zapne sa dynamický
Ideálnym materiálom na riad do mikrovlnnej rúry je priezračný materiál,
displej.
ktorý umožňuje prenik energie cez nádobu za účelom zohriatia potravín.
1. Nepoužívajte kovový príbor alebo nádoby s kovovými prvkami - mik-
NASTAVENIE HODÍN
rovlny neprechádzajú cez kovy.
Keď bude rúra pripojená do zdroja napájania, stlačte raz tlačidlo CLOCK
2. Pred varením v mikrovlnnej rúre odstráňte obaly z recyklovaného pa-
(Hodiny).
piera, pretože môžu obsahovať kovové čiastky, ktoré môžu byť príči-
PRÍKLAD: Chcete nastaviť hodiny rúry na 8:30.
nou vzniku iskier a/alebo požiaru.
3. Odporúča sa používanie okrúhlych/oválnych nádob namiesto štvor-
1. Stlačte raz tlačidlo CLOCK s cieľom začať nastavovanie hodín na
cových /obdĺžníkových nádob, pretože sa potraviny v rohoch najčas-
8:30.
tejšie pripaľujú.
2. Otočte tlačidlo MENU/TIME tak, aby sa na displeji zobrazila číslica 8.
4. Odkryté časti chráňte proti pripáleniu prikrytím úzkymi pásmi aloba-
3. Stlačte raz tlačidlo CLOCK s cieľom začať nastavovanie minút hodín
lu. Pamätajte sa však, aby ste nepoužívali priveľa alobalu a nechali
na 8:30.
vzdialenosť min. 3 cm medzi alobalom a vnútornými stenami rúry.
4. Otočte tlačidlo MENU/TIME tak, aby ste nastavili 30 minút.
Nižšie uvedený zoznam zjednoduší výber správneho riadu a príboru.
5. Stlačte tlačidlo CLOCK, aby ste potvrdili nastavenia.
Kombinované
Kuchynský riad a príbor Mikrovlny Gril
varenie
Žiaruvzdorné sklo
Áno
Áno
Áno
Sklo, ktoré nie je odolné voči teplu
Nie
Nie
Nie
Keramické žiaruvzdorné výrobky
Áno
Áno
Áno
Plastové nádoby vhodné pre mikrovlnné rúry
Áno
Nie
Nie
Jednorázový uterák
Áno
Nie
Nie
Kovová tácka
Nie
Áno
Nie
Kovový rošt
Nie
Áno
Nie
Alobal a nádobky z alobalu
Nie
Áno
Nie
KONŠTRUKCIA MIKROVLNNEJ RÚRY
1. Systém bezpečného zatvárania dvierok
2. Okno mikrovlnnej rúry
3. Otočný mechanizmus
4. Ovládací panel
5. Sľudová doštička
6. Sklený tanier
7. Ohrievacie teleso grilu
8. Kovový rošt
OVLÁDACÍ PANEL
OBRAZOVKA MENU ●
Na displeji sa zobrazujú: hodiny, doba varenia a ukazovatele funkcií –
a napájania.
POWER LEVEL ● (Úroveň výkonu)
Stlačte viackrát s cieľom vybrať úroveň výkonu varenia pomocou –
mikrovĺn.
GRILL ●
Stlačte toto tlačidlo s cieľom nastaviť program grilovania. –
COMBI.1/COMBI.2 ●
Stlačte s cieľom nastaviť kombinované varenie pomocou mikrovĺn –
a grilu.
WEIGHT ADJUST ● (Nastavenie hmotnosti)
Pri výbere funkcie automatického varenia použite tlačidlo s cieľom –
určiť hmotnosť jedla alebo počet porcií.
START/QUICK START ● (Štart/Rýchly štart)
Stlačte s cieľom začať program varenia. –
Stačí stlačiť niekoľkokrát s cieľom nastaviť dobu varenia a variť –
hneď na najvyššej úrovni napájania.
CLOCK ● (Hodiny)
Stlačte s cieľom nastaviť hodiny rúry. –
STOP/CANCEL ● (Zastaviť /zrušiť)
Slúži na zrušenie nastavení a na zrušenie všetkých nastavení rúry –
pred nastavením programu varenia.
Stlačte raz, aby ste prerušili varenie na chvíľu alebo dvakrát, aby –
ste zrušili celý proces varenia.
Pridržte pre zapnutie detskej poistky. –
Otočný prepínač ● MENU/TIME
Otočte prepínač s cieľom nastaviť hodinu na hodinách rúry a nasta- –
viť čas varenia.
Otočte prepínač s cieľom nastaviť funkciu automatického varenia –
alebo automatického rozmrazovania.
13GW29-028_v02
PRÍKLAD: Nastavenie expresného varenia po dobu 2 minút:
Obrazovka MENU: Ukazovatele – signalizácia
1. Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL.
2. Stlačte tlačidlo START/QUICK START štyrikrát. Rúra začne prácu
1. Rozmrazovanie 2. Automatické varenie 3. Prerušenie
hneď a bude pracovať po dobu 2 minút.
4. Zapnutie mikrovĺn 5. Vysoký výkon varenia 6. Nízky výkon
AUTOMATICKÉ ROZMRAZOVANIE
varenia 7. Hodiny 8. Detská poistka 9. Gril 10. Kom-
Rúra sa môže používať na rozmrazovanie jedál podľa hmotnosti. Čas roz-
binované varenie 1 11. Kombinované varenie 2
mrazovania a úroveň napájania sa automaticky nastavia po naprogramo-
vaní hmotnosti potravín. Hmotnosť by mala byť od 100 g do 1800 g.
ZAPÍNANIE MIKROVLNNEJ RÚRY
PRÍKLAD: Spustenie funkcie rozmrazovania 600 g kreviet.
Po pripojení zariadenia k vhodnému zdroju napájania a pred začatím
1. Otočte prepínač MENU/TIME proti smeru hodinových ručičiek s cie-
programovania mikrovlnnej rúry najprv vložte do nej jedlo a zatvorte
ľom nastaviť režim rozmrazovania a na displeji sa zobrazí A-10.
dvierka.
2. Stlačte viackrát WEIGHT ADJUST s cieľom nastaviť hmotnosť potra-
viny na 600 g.
VARENIE POMOCOU MIKROVĹN
3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.
S cieľom nastaviť mikrovlnné varenie stačí stlačiť tlačidlo POWER LEVEL
Pozor: Počas rozmrazovania preruší systém prácu a počujete zvuko-
(Úroveň výkonu) niekoľkokrát s cieľom vybrať výkon a potom otočiť prepínač
vý signál, ktorý Vám pripomenie, aby ste obrátili potraviny, násled-
MENU/TIME v smere hodinových ručičiek s cieľom nastaviť čas varenia.
ne stlačte tlačidlo START/QUICK START s cieľom opätovne spustiť
Maximálny čas, ktorý môžete nastaviť, je 95 minút.
program rozmrazovania.
Zvoľte výkon napájania stlačením tlačidla POWER LEVEL (Úroveň výkonu).
AUTOMATICKÉ VARENIE
Stlačte tlačidlo
Výkon varenia
Používa sa na prípravu jedál podľa režimu varenia, ktorý si nevyžaduje
POWER LEVEL
programovanie času varenia ani úrovne napájania. Stačí označiť druh po-
1-krát 100%
traviny, ktorú chcete uvariť, a hmotnosť tejto potraviny.
2-krát 80%
Po uplynutí polovice času varenia je možné obrátiť potravinu pre rovno-
merné uvarenie.
3-krát 60%
4-krát 40%
PRÍKLAD: Varenie 400 g ryby.
5-krát 20%
1. Otočte prepínač MENU/TIME proti smeru hodinových ručiček s cie-
šom nastaviť kód ryby A-6.
6-krát 0%
2. Stlačte viackrát tlačidlo WEIGHT ADJUST s cieľom nastaviť hmot-
PRÍKLAD: Chcete variť po dobu 5 minút s 60% výkonu mikrovĺn.
nosť 400 g.
Stlačte tlačidlo STOP/CANCEL s cieľom zruišiť nastavenia rúry.
3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.
1. Stlačte tlačidlo POWER LEVEL 3-krát.
Menu automatického varenia
2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.
Kód Jedlo / režim varenia
3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.
1. Stlačte tlačidlo WEIGHT
A-1
Mlieko/ Káva (200 ml/kus)
ADJUST s cieľom nastaviť
Pozor: Môžete zistiť úroveň napájania počas varenia pomocou mik-
hmotnosť jedla alebo počet porcií.
rovĺn stlačením tlačidla POWER LEVEL.
A-2
Ryža (g)
Keď uplynie celý nastavený čas, počujete zvukový signál a na displeji sa
2. Pre položky A-7, A-8, A-9,
A-3
Špagety (g)
zobrazí nápis End, stlačte STOP/CANCEL alebo otvorte dvierka rúry pred
preruší rúra varenie a počujete
A-4
Zemiaky (230 g/kus)
spustením ďalšej funkcie.
zvukový signál, aby ste obrátili
A-5
Automatické zohrievanie (g)
potraviny, následne zatvorte
GRILOVANIE
dvierka, stlačte tlačidlo START/
A-6
Ryba (g)
QUICK START s cieľom pokračovať
Grilovanie je mimoriadne vhodné na prípravu tenkých plátkov mäsa, ste-
A-7
Kurča (g)
vo varení.
akov, rezňov, kebabov, klobás alebo kúskov kurčaťa. Je vhodné tiež na
3. Pre špagety je potrebné pridať
prípravu sendvičov a obaľovaných jedál.
A-8
Hovädzina/baranina (g)
vriacu vodu pred varením.
PRÍKLAD: Spustenie funkcie grilovania po dobu 12 minút.
A-9
Mäso na ražni (g)
1. Stlačte tlačidlo GRILL.
Výsledky automatického varenia závisia od činiteľov ako: tvar a rozmer
2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.
potraviny, osobné preferencie pri príprave jedla a spôsob uloženia potra-
vín v rúre. Ak nebudete úplne spokojní s výsledkom varenia, upravte čas
3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.
varenia podľa vlastných potrieb.
KOMBINOVANÉ VARENIE 1
EKOLOGICKY VHODNÁ LIKVIDÁCIA
30% času – varenie pomocou mikrovĺn, 70% grilovanie. Používa sa na
prípravu rýb a zemiakov.
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotre-
bičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové
PRÍKLAD: Nastavenie kombinovaného varenia 1 na 25 minút.
zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrec-
1. Stlačte tlačidlo COMBI.1. Na displeji sa zobrazí: Co – 1.
ká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätov-
2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.
né zužitkovanie.
3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-
KOMBINOVANÉ VARENIE 2
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
55% času – varenie pomocou mikrovĺn, 45% grilovanie. Používajte na pu-
prístroj tak bude nepoužiteľný.
dingy, omelety, opekané zemiaky a hydinu.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
PRÍKLAD: Nastavenie kombinovaného varenia 2 na 12 minút.
recyklačnému stredisku patríte.
1. Stlačte tlačidlo COMBI.2. Na displeji sa zobrazí: Co – 2.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu. Spotrebiteľ pri-
spieva na ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je
2. Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia.
zapojená do systému ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy
3. Stlačte tlačidlo START/QUICK START.
ENVIDOM – združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných stredis-
EXPRESNÉ VARENIE
kách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané
Rúra funguje na najvyššej úrovni napájania (100% výstupného výkonu)
poštou prevádzajú servisné strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM
v programe expresného varenia.
ZÁRUČNÝCH SERVISOV.
Pre použitie tejto možnosti stlačte tlačidlo START/QUICK START. Rúra sa
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku
spustí hneď a bude fungovať po dobu 30 sekúnd.
použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať bez predchá-
Každé stlačenie tlačidla START/QUICK START počas práce rúry predlžu-
dzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, smer-
je čas prevádzky o ďalších 30 sekúnd.
niciam alebo z konštrukčných, obchodných, dizajnových alebo iných dôvodov.
14 GW29-028_v02
HU
Tisztelt Vásárlók!
elsősorban az élelmiszerek melegítésére, főzésére és szárítására szol-
gál. A mikrohullámú sütő nem ipari vagy laboratóriumi célra készült.
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a Zelmer termékek
4. FIGYELMEZTETÉS: Ne működtesse a sütőt üresen.
felhasználói között.
5. Sohasem használja a sütőt, ha annak hálózati kábele vagy csatla-
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy használjon eredeti
kozó dugója sérült, ha nem megfelelő módon működik, leesett vagy
Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve.
más károsodás érte.
Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Különös gyelmet
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának vagy a szakértő-
kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
nek ajánljuk megbízni a veszedelem kikerülése céljából.
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szakember végezhe-
során is rendelkezésre álljon.
ti. A helytelenül elvégzett javítás a használó számára komoly veszélyt
Az alábbi kijelölt helyre írja be a mikrohullámú sütőn található SOROZAT-
jelenthet. Meghibásodás esetén hívja a szakszervíz dolgozóját.
SZÁMOT és őrizze meg ezt az információt.
6. FIGYELMEZTETÉS: A gyerekek a mikrohullámú sütőt csak akkor
használhatják felügyelet nélkül, ha előtte a megfelelő kezelési
SOROZAT-
utasításokkal megismerkedtek, ami lehetővé teszi, hogy a gyer-
SZÁM:
mek a sütőt biztonságosan használja, tudatában a helytelen
használatából eredő veszélyeknek.
7. A sütő belső terében keletkezhető tűz veszélyének az elkerülése cél-
A MIKROHULLÁMÚ ENERGIA HATÁSA ELLENI VÉDELEMRE
jából:
VONATKOZÓ BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
Kísérje gyelemmel a sütő működését, ha az élelmiszert mű- ●
1. Ne használja a sütőt, ha nyitva van az ajtaja.
anyagból vagy papírból készült edényben melegíti, mivel az meg-
gyulladhat.
Az a mikrohullámú sugárzással való közvetlen érintkezés veszélyét
hordozza magában. Semmiféleképpen nem szabad a biztosító me-
Mielőtt a papír vagy műanyag zacskót behelyezi a sütőbe, távolít- ●
chanizmusokat megkerülni vagy azokat önállóan módosítani.
sa el róla a drótzárakat.
2. A sütő eleje és az ajtaja közé ne tegyen semmiféle tárgyat és ne en-
Ha a sütő füstölni kezd, azonnal kapcsolja ki a készüléket és ●
a csatlakozó dugót húzza ki a konnektorból. A sütő ajtaját a lángok
gedje meg, hogy a szenny vagy a tisztítószerek maradványai az érint-
elfojtása céljából ne nyissa ki.
kezési felületeken gyűljenek össze.
A sütő belső terét ne használja tárolási célra. Ha a készüléket nem ●
3. Ne használjon sérült készüléket. Nagyon fontos, hogy az ajtó ponto-
használja, a sütőben ne hagyjon papírból készült termékeket, edé-
san záródjon és rajta semmiféle sérülés ne legyen:
nyeket és evőeszközöket vagy élelmiszert.
„megvetemedés”, ●
8. FIGYELMEZTETÉS: Ne melegítsen folyadékot vagy más élelmi-
a zsanérokon és zárszerkezeteken (repedések vagy lazulások), ●
szert hermetikusan záródó edényekben. Azok szétrobbanhatnak.
az ajtó tömítésein vagy az érintkezési felületeken. ●
9. Az italok melegítésekor a mikrohullámú sütőben a folyadék forrása
4. A sütő szabályozásával vagy javításával kapcsolatos munkákat csak
egy bizonyos időeltolódással történhet, így kiömölhet, ezért fokozot-
a szervíz szakképzett dolgozói végezhetik.
tan ügyeljen, amikor az edényt viszi.
10. A mikrohullámú sütőben ne süssön zsíradékon élelmiszert. A forró
Tartalomjegyzék
olaj tönkreteheti a sütő részeit vagy a konyhai eszközöket, sőt a bőr
A mikrohullámú energia hatása elleni védelemre vonatkozó
égési sérüléseit is okozhatja.
biztonsági szabályok .............................................................................. 14
11. A sütőben ne melegítsen tojást a héjában vagy a héjában főtt kemény
Fontos biztonsági gyelmeztetések ........................................................ 14
tojást. A tojások a sütőben még a melegítés befejezése után is szét-
Üzembehelyezés .................................................................................... 14
robbanhatnak.
A földelésre vonatkozó utasítások .......................................................... 15
12. A vastag héjú élelmiszereket, mint pl. burgonyát, egész tököt, almát
Rádiós zavarok ....................................................................................... 15
és gesztenyét, a főzés előtt villával szurkálja meg.
Szülői zár ................................................................................................ 15
13. A bébiüvegek és bébitápszerek üvegeinek tartalmát a melegítés előtt
Tisztítás – karbantartás és üzemeltetés ................................................. 15
keverje meg és az üveget rázza fel. Az etetés előtt az égési sérülések
Mielőtt hívja a SZERVÍZT ....................................................................... 15
elkerülése céljából ellenőrizze azok hőmérsékletét.
Műszaki adatok ....................................................................................... 15
14. A konyhai edények az élelmiszer melegítése során a hő hatására fel-
Szabványügyi előírások .......................................................................... 16
melegedhetnek. Az edények kivételénél használjon megfelelő edény-
Mikrohullámú főzés – útmutatás ............................................................. 16
fogót.
Az edényekre vonatkozó útmutatások .................................................... 16
15. A használat előtt ellenőrizze, hogy az edények alkalmasak-e a mikro-
A mikrohullámú sütő szerkezeti felépítése ............................................. 16
hullámú sütőben való használatra.
Kezelőpanel ............................................................................................ 16
16. FIGYELMEZTETÉS: A karbantartással és javítással összefüggő
A mikrohullámú sütő funkcióinak a beállítása ......................................... 16
műveletek, amikor a mikrohullámú energia elleni védelmet szol-
Az óra beállítása ................................................................................ 16
gáló védőburkolatot el kell távolítani, veszélyesek, ezért az ilyen
A sütő bekapcsolása ............................................................................... 16
jellegű munkát kizárólag csak szakképzett személy végezheti.
Mikrohullámú főzés ................................................................................. 16
17. A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képesség-
Grill ......................................................................................................... 17
gel vagy a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal és tudással
Kombinált üzemmód 1 ............................................................................ 17
nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket is) nem használ-
Kombinált üzemmód 2 ............................................................................ 17
hatják, kivéve ha a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért fele-
Expressz főzés ....................................................................................... 17
lős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
Automatikus felolvasztás ........................................................................ 17
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
Automatikus főzés .................................................................................. 17
Automatikus főzési menü .................................................................. 17
18. A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő kapcsolót vagy
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket ............................................ 18
külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
19. Az ajtó belső oldalán található védőfóliát semmi esetre sem tá-
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
volítsa el. Ez a készülék sérülését okozhatja.
Az elektromos készülék használata során tartsa be az alapvető biztonsági
20. FIGYELMEZTETÉS: Ne távolítsa el a mikrohullámú sütő belső
szabályokat, többek között:
terében található csillámlemezt! Az a sugárzás elleni védelemre
szolgál.
FIGYELMEZTETÉS: Az égési sérülések, áramütés, tűzveszély vagy
a mikrohullámú energia hatása következtében bekövetkezhető sérü-
ÜZEMBEHELYEZÉS
lések elkerülése végett tartsa be az alábbi szabályokat:
1. A mikrohullámú sütő kizárólag háztartásbeli használatra készült.
1. Ellenőrizze, hogy a sütő belsejében nem maradt-e csomagolóanyag.
2. A sütőt kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú, földelt konnektor-
2. FIGYELMEZTETÉS: Ellenőrizze, hogy a készüléken nincseneke
hoz csatlakoztassa.
sérülési nyomok, mint például az ajtó megvetemedése vagy el-
ferdülése, az ajtó tömítéseinek valamint az érintkezési felületek-
3. A készüléket kizárólag a rendeltetésének megfelelően, a használati uta-
nek a sérülése, repedt vagy meglazult ajtózsanérok és zárszer-
sításban leírtak szerint használja. A készülékben ne használjon maró
kezetek, horpadások a sütő belsejében vagy az ajtaján.
hatású vagy párolgó vegyszereket. A mikrohullámú sütőnek ez a típusa
15GW29-028_v02
Ne használja a készüléket, ha azon bármilyen sérülést tapasztal
3. A sütő külső felületét nedves ruhával tisztítsa. A sütő belsejében lévő
és értesítse erről a szervíz szakképzett dolgozóját.
részegységek károsodásának az elkerülése céljából ügyeljen arra,
3. A mikrohullámú sütőt tegye egyenletes, stabil felületre, amely kibírja
hogy a készülék belsejébe a szellőző nyílásokon keresztül ne cse-
a készülék valamint a benne készítendő legnehezebb ételek együttes
pegjen víz.
súlyát.
4. Az ajtó mindkét oldalát, az üvegrészt, az ajtó tömítéseit és a velük
4. A mikrohullámú sütőt ne tegye ki magas hőmérséklet vagy nedves-
szomszédos részeket gyakran törölje le nedves ruhával, hogy azokon
ség hatásának és ne helyezze gyúlékony anyagok közelébe.
ne legyenek ételmaradványok vagy kiömlött folyadékok.
5. A sütő helyes működésének a biztosítása céljából ügyeljen a készü-
Ne használjon súroló hatású tisztítószereket.
lék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon
5. A külső borító tisztításához ne használjon erős detergenseket, emul-
legalább 20 cm-es, mögötte 10 cm-es, az oldalainál pedig 5 cm-es
zió, folyékony súroló vagy tisztítópaszta stb. formájában. Azok, töb-
távolságot. A készülék szellőző nyílásait ne fedje le és ne dugja be
bek között eltávolíthatják a készüléken található információs grakai
őket. Ne szerelje le a készülék lábait.
jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető jelek, stb.
6. Ne használja a sütőt az üvegtálca, a forgógyűrű tartórésze és a görgők
6. Ne engedje meg, hogy a kezelőpanel benedvesedjen. A tisztításához
nélkül, és ügyeljen arra, hogy azok a megfelelő pozícióban legyenek.
használjon nedves, puha törlőruhát. A készülék véletlenszerű bekap-
7. Ellenőrizze, hogy a hálózati csatlakozó kábel nincs-e megsérülve,
csolásának a megakadályozása céljából a kezelőpanel tisztítását
nincs-e a sütő alatt vagy bármilyen forró vagy éles felületen.
a sütő nyitott ajtaja mellett végezze.
8. Biztosítsa a konnektorhoz való hozzáférhetőséget, hogy sürgős esetben
7. Ha a vízgőz az ajtó belső vagy külső oldalán kezd lecsapódni, törölje
a készüléket a hálózati konnektorból gyorsan ki lehessen kapcsolni.
le puha ruhával. A pára lecsapódására akkor kerül sor, ha a mikrohul-
lámú sütő magas páratartalmú környezetben működik. Ilyen esetben
9. Ne használja a mikrohullámú sütőt a szabadban.
ez normális jelenség.
A FÖLDELÉSRE VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK
8. Bizonyos időközönként húzza ki és mossa el az üvegtálcát. Moso-
gassa meleg, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben.
A készülék földelést igényel. A sütő földelt csatlakozó vezetékkel és dugó-
9. Az üzemelés közbeni zajok megelőzése végett rendszeresen tisztítsa
val rendelkezik.
a forgógyűrűt és a sütő belsejének az alját. A sütő alját kímélő ha-
A hálózati kábelt a megfelelő fali földelt konnektorhoz csatlakoztassa.
tású mosogatószerrel tisztítsa. A forgógyűrűt mosogatószeres vízben
Zárlat esetén a földelés csökkenti az áramütés veszélyét.
vagy mosogatógépben mosogassa. A forgógyűrű visszahelyezésekor
A mikrohullámú sütőt ajánlatos külön áramkörre csatlakoztatni.
ügyeljen arra, hogy azt a megfelelő helyre tegye be.
FIGYELMEZTETÉS: A nem megfelelő csatlakoztatás esetén fennáll az
10. A sütőből jövő kellemetlen szagok eltüntetése céljából a sütőben
áramütés veszélye.
főzzön 5 percig kb. 200 ml mennyiségű vizet egy citrom levével és
héjával, egy olyan tálban, ami alkalmas a sütőben való használatra.
Megjegyzés: A földelésre vagy a hálózati konnektorhoz való csatlakozta-
A sütő belsejét törölje meg száraz, puha törlőruhával.
tásra vonatkozó bármilyen kérdés esetén forduljon szakképzett villanysze-
relőhöz vagy a szervíz dolgozójához.
11. Ha szükség van a belső térben lévő villanyégő cseréjére, forduljon
a SZERVÍZHEZ.
FIGYELMEZTETÉS: Úgy a gyártó, mint az eladó nem vállal magára
felelősséget a mikrohullámú sütő sérüléséért vagy személyi sérülé-
12. A sütőt rendszeresen tisztítsa és távolítsa el az ételmaradványokat.
sekért, ha azokat a készüléknek a használati utasításban leírtakkal
A fenti utasítások be nem tartása a felületek állapotának a sérülését
nem megegyező hálózati csatlakoztatása okozta.
okozhatja, ami pedig kedvezőtlen hatással lehet a készülék élettar-
tamára és veszélyes helyzeteket teremthet.
RÁDIÓS ZAVAROK
MIELŐTT HÍVJA A SZERVÍZT
A mikrohullámú sütő az üzemelése közben a rádió, televízió és hozzájuk
hasonló készülékek működésében zavart okozhat.
Ha a készülék nem működik:
Ezeket a zavarokat az alábbi módon lehet korlátozni vagy kizárni:
1. Ellenőrizze, hogy a sütő a hálózati konnektorhoz megfelelő módon
van-e csatlakoztatva. Ha nem, húzza ki a csatlakozó dugót a konnek-
1. Tisztítsa meg a sütő ajtaját és érintkezési felületeit.
torból, várjon 10 másodpercig és ismét dugja be.
2. Változtassa meg a rádió- vagy TV-antenna beállítását.
2. Ellenőrizze, hogy nem égett-e ki a biztosíték vagy az automata nem
3. Tegye át a mikrohullámú sütőt egy másik helyre.
vágott-e ki. Ha a fenti biztosítékok helyesen működnek, ellenőrizze
4. Tolja el a mikrohullámú sütőt a vevőkészülék közeléből.
a hálózati konnektort, ahhoz egy másik készüléket csatlakoztatva.
5. A mikrohullámú sütőt csatlakoztassa egy másik konnektorhoz, úgy,
3. Ellenőrizze, hogy a kezelőpanel a megfelelő módon van-e beprogra-
hogy a sütő és a vevőkészülék áramellátása különböző áramkörökről
mozva valamint az időprogramozó beállítását.
történjen.
4. Ellenőrizze az ajtót, hogy az pontosan be legyen zárva az ajtózárral.
Az ellenkező esetben a mikrohullámú energia nem jut be a sütőtérbe.
SZÜLŐI ZÁR
AMENNYIBEN A FENTI MŰVELETEK ELVÉGZÉSE UTÁN A MIK-
A szülői zár megakadályozza, hogy kisgyermekek saját maguk használják
ROHULLÁMÚ SÜTŐ TOVÁBBRA SEM MŰKÖDIK, FORDULJON
a mikrohullámú sütőt.
A SZERVÍZHEZ. A SÜTŐT NEM SZABAD ÖNÁLLÓAN SZABÁLYOZNI
VAGY JAVÍTANI.
A kijelzőn felgyullad a SZÜLŐI ZÁR jele. Amikor a SZÜLŐI ZÁR be
van kapcsolva, a készülék nem használható.
MŰSZAKI ADATOK
1. A SZÜLŐI ZÁR beállítása céljából:
Nyomja meg és kb. 3 másodpercig tartsa benyomva a STOP/
230 V~ 50 Hz, 1200 W (Mikrohullám)
Energiafelhasználás
CANCEL (Leállítás/Törlés) gmbot. Hangjelzés hallatszik és felgyullad
900 W (Grill)
a ZÁR jelzése.
A mikrohullámok névleges
700 W
2. A SZÜLŐI ZÁR kikapcsolása céljából:
kimenő teljesítménye
Nyomja meg és kb. 3 másodpercig tartsa benyomva a STOP/
Frekvencia 2450 MHz
CANCEL (Leállítás/Törlés) gombot, egészen addig, míg a ZÁR jelzé-
Külső méretek (mm) mag. = 262 x szél. = 452 x mélys. = 352
se kialszik.
A sütőtér méretei (mm) mag. = 198 x szél. = 315 x mélys. = 297
TISZTÍTÁS – KARBANTARTÁS ÉS ÜZEMELTETÉS
A sütő űrtartalma 20 liter
1. A tisztítás megkezdése előtt kapcsolja ki a sütőt és a hálózati csatla-
Forgótányér Átmérő = 245 mm
kozó dugót húzza ki a konnektorból.
Nettó tömeg Kb.11,3 kg
2. A sütő belsejét tisztán kell tartani. A sütő belső falainak a szennyező-
dése esetén távolítsa el az ételdarabokat, a kiömlött folyadékot pedig
* A fenti adatok megváltozhatnak, aminek következtében a felhasználónak
törölje fel nedves ruhával. Erős szennyezés esetén használjon kímélő
ellenőriznie kell a készülék névleges adattábláján feltüntetett információ-
hatású mosogatószert. Ne használjon spray jellegű tisztítószereket
kat. Az ezen adatokban előforduló esetleges hibákat érintő reklamációk
és más erős tisztítószereket, mert azok foltokat, csíkokat hagyhatnak
nem fogadhatók el.
maguk után, vagy a sütőnek és az ajtajának az elszíneződését okoz-
hatják.
16 GW29-028_v02
SZABVÁNYÜGYI ELŐÍRÁSOK
KEZELŐPANEL
A ZELMER mikrohullámú sütők az érvényes szabványoknak megfelelnek.
MENU KÉPERNYŐ ●
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
A képernyőn az alábbiak jelennek meg: óra, főzési idő, a funkciók –
és az áramellátás kijelzése.
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
POWER LEVEL ● (Teljesítmény-szint)
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.
A mikrohullámú főzés teljesítmény-szintjének a kiválasztása céljá- –
ból nyomja meg többször.
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS – ÚTMUTATÁS
GRILL ●
1. Az élelmiszereket helyezze el pontosan. A legvastagabb részeket az
A grillezési program beállítása céljából nyomja meg ezt a gombot. –
edény szélső részére tegye.
COMBI.1/COMBI.2 ●
2. Ellenőrizze a főzési időt. A főzést a megadott időtartomány alsó határ-
A kombinált főzési és grillezési funkció beállítása céljából nyomja –
értéke szerint végezze, és ha szükséges, hosszabbítsa meg a főzési
meg.
időt. Az erősen odaégett termékek füstölhetnek, vagy meg is gyullad-
WEIGHT ADJUST ● (A súly beállítása)
hatnak.
Használja ezt a gombot az automatikus főzési funkció kiválasztása- –
3. A termékeket a főzés során le kell takarni. A lefedésük megelőzi a „ki-
kor, az étel súlyának vagy az adagok számának a beállításához.
fröcskölődésüket” és biztosítja az egyenletes főzésüket.
START/QUICK START ● (Start/Gyors start)
4. A főzés során az anyagokat forgatni kell, hogy a főzési folyamat olyan
Nyomja meg, hogy a főzési program beinduljon. –
ételek, mint csirke vagy hamburgerek esetében gyorsabb legyen.
Elég néhányszor megnyomni, hogy a főzési időt beállítsa és egyből –
A nagyobb méretű ételeket, mint például sült hús, legalább egyszer
a legmagasabb teljesítményfokozaton főzzön.
meg kell fordítani.
CLOCK ● (Óra)
5. A főzési idő felénél olyan élelmiszerek, mint húsgombócok elhelyez-
Nyomja meg és állítsa be az órát. –
kedését meg kell változtatni. A fenti részeket alulra, az edény köze-
STOP/CANCEL ● (Leállítás/Törlés)
pén elhelyezkedőket pedig az edény szélére kell tolni.
A készülék beállításának a törlésére és nullázására szolgál a főzési –
AZ EDÉNYEKRE VONATKOZÓ ÚTMUTATÁSOK
program beindítása előtt.
Nyomja meg egyszer, hogy egy pillanatra félbeszakítsa a főzést, –
A mikrohullámú sütőben használjon arra alkalmas edényeket és „eszközö-
vagy kétszer, hogy az egész főzési folyamatot törölje.
ket”. Az edény ideális anyaga a sütőben alkalmazható átlátszó műanyag,
Tartsa benyomva, hogy beállíthassa a szülői zárat. –
ami lehetővé teszi az energia áthatolását az edény falán az élelmiszer fel-
MENU/TIME ● beállítógomb
melegítése céljából.
Fordítsa el a gombot és állítsa be a készülék óráján az időt valamint –
1. Ne használjon fém eszközöket vagy edényeket, amelyeknek fémből
a kívánt főzési időt.
készült részei vannak - a mikrohullámok a fémen nem hatolnak át.
Az automatikus főzési funkció vagy automatikus felolvasztás funkci- –
2. A mikrohullámú sütőben történő főzés megkezdése előtt a készülék-
ójának a beállítása céljából fordítsa el a beállítógombot.
ről távolítsa el a másodlagos felhasználásból eredő papír csomago-
lóanyagot, mivel abban fémrészecskék lehetnek, amelyek szikrázást
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ FUNKCIÓINAK A BEÁLLÍTÁSA
és/vagy tüzet okozhatnak.
A készülék hálózati csatlakoztatása után hangjelzés hallatszik és a dina-
3. Javasoljuk kerek vagy ovális edényeket használni, a négyszögletes/
mikus kijelző működésbe lép.
hosszúkás edényekkel szemben, mivel az étel az edények sarkában
gyakrabban ég oda.
AZ ÓRA BEÁLLÍTÁSA
4. Az étel fedetlen részeit az odaégéstől védje keskeny alufólia- csíkok-
Ha a készülék a konnektorhoz van csatlakoztatva, nyomja meg egyszer
kal. Nem szabad azonban elfelejteni, hogy ne használjon túl sok fóliát
a CLOCK (Óra) gombot.
és tartsa be a min. 3 cm távolságot a fólia és a sütő belső falai kö-
PÉLDA: A készülék óráját 8:30-ra kívánja beállítani.
zött.
1. Az óra 8:30-ra való beállításának a megkezdése céljából nyomja meg
Az alábbi táblázat segítségül szolgálhat a megfelelő edények és eszközök
egyszer a CLOCK gombot.
megválasztásánál.
2. Fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot úgy, hogy a kijelzőn megje-
Mikro-
Kombinált
lenjen a 8-as szám.
Konyhai eszközök
Grill
hullámok
üzemmód
3. Ha az óra percmutatóját kívnja beállítani 30-ra, nyomja meg egyszer
a CLOCK gombot.
Hőálló üveg
Igen
Igen
Igen
Nem hőálló üveg
Nem
Nem
Nem
4. Fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot úgy, hogy beállítsa a 30
Hőálló kerámia-eszközök
Igen
Igen
Igen
percet.
A mikrohullámú sütőben való használatra
Igen
Nem
Nem
5. A beállítást erősítse meg a CLOCK gomb megnyomásával.
alkalmas műanyag edények
Eldobható papírtörülköző
Igen
Nem
Nem
MENU képernyő: Mutatók – jelzések
Fémtálca
Nem
Igen
Nem
Fémrács
Nem
Igen
Nem
1. Felolvasztás 2. Automatikus főzés 3. Pillanatleállító
Alufólia és fóliából készült edények
Nem
Igen
Nem
4. A mikrohullám bekapcsolása 5. Magas főzési teljesítmény-fo-
A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ SZERKEZETI FELÉPÍTÉSE
kozat 6. Alacsony főzési teljesítmény-fokozat 7. Óra
1. Az ajtó biztonsági záró-rendszere
8. Szülői zár 9. Grill 10. Kombinált üzemmód 1 11. Kom-
2. A sütőrész ajtaja
binált üzemmód 2
3. Forgórész
A SÜTŐ BEKAPCSOLÁSA
4. Kezelőpanel
5. Csillámlemez
A készüléknek a megfelelő áramforráshoz történő csatlakoztatása
után és a programozásának a megkezdése előtt tegye be az ételt
6. Üvegtányér
a sütőrészbe, majd csukja be az ajtót.
7. A grill fűtőeleme
8. Fémrács
MIKROHULLÁMÚ FŐZÉS
A mikrohullámú főzés beállítása céljából a teljesítményfokozat kiválasztá-
sa végett elég néhányszor megnyomni a POWER LEVEL (Teljesítmény-
szint) gombot, majd pedig a kívánt főzési időt beállítani a MENU/TIME
beállítógombnak az óramutató járásával megegyező irányban való elfor-
dításával.
A maximálisan beállítható idő: 95 perc.
17GW29-028_v02
Válassza ki a teljesítményfokozatot a POWER LEVEL (Teljesítmény-szint)
Figyelem: A teljesítményszint ellenőrizhető a mikrohullámú főzés
gombot megnyomva.
alatt a POWER LEVEL gomb megnyomásával.
Ha eltelik a beállított idő, hangjelzés hallatszik, a kijelzőn pedig megjelenik
Nyomja meg a POWER
Főzési teljesítmény
az End felirat, nyomja meg a STOP/CANCEL gombot, vagy pedig a követ-
LEVEL gombot
kező funkció beindítása előtt nyissa ki a sütő ajtaját.
1-szer 100%
2-szer 80%
GRILL
3-szor 60%
A grillezési funkciónak különösképpen a vékony húsdarabok, hússzeletek,
4-szer 40%
fasírt, kebab, virsli vagy csirkedarabok elkészítésénél lehet hasznát venni.
5-ször 20%
A pirítósok és panírozott ételek elkészítésére is használható.
6-szor 0%
PÉLDA: A 12 perces grillezési funkció beindítása.
PÉLDA: A kívánt főzési idő 5 perc 60%-os mikrohullámú teljesítmény mel-
1. Nyomja meg a GRILL nyomógombot.
lett.
2. A főzési idő beállítása céljából fordítsa el a MENU/TIME
A készülék beállítása céljából nyomja meg a STOP/CANCEL gombot.
beállítógombot.
1. Nyomja meg 3-szor a POWER LEVEL gombot.
3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.
2. A főzési idő beállítása céljából fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot.
3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.
KOMBINÁLT ÜZEMMÓD 1
Az idő 30%-a mikrohullámú főzés, 70%-a grillezés. A halfélékhez és bur-
gonyához alkalmazzuk.
PÉLDA: Az 1. kombinált üzemmód beállítása 25 perces főzésre.
1. Nyomja meg a COMBI.1 gombot. A kijelzőn megjelenik: Co – 1.
2. A főzési idő beállítása céljából fordítsa el a MENU/TIME
beállítógombot.
3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.
KOMBINÁLT ÜZEMMÓD 2
Az idő 55%-a mikrohullámú főzés, 45%-a grillezés. Pudinghoz, omletthez,
sültburgonyához és baromhoz alkalmazzuk.
PÉLDA: A 2. kombinált üzemmód beállítása 12 perces főzésre.
1. Nyomja meg a COMBI.2 gombot. A kijelzőn megjelenik: Co – 2.
2. A főzési idő beállítása céljából fordítsa el a MENU/TIME
beállítógombot.
3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.
EXPRESSZ FŐZÉS
A készülék a legmagasabb teljesítményfokozaton (100%-os kimenő telje-
sítmény) az expressz főzési módban működik.
Ennek az opciónak az alkalmazása céljából nyomja meg a START/QUICK
START gombot. A mikrohullámú sütő azonnal működésbe lép és 30 má-
sodpercen keresztül fog működni.
A START/QUICK START nyomógomb minden egyes megnyomása a mű-
ködési időt 30-30 másodperccel növeli.
PÉLDA: A főzési mód beállítása a 2 perces expressz főzési idő opciójának
az alkalmazásával:
1. Nyomja meg a STOP/CANCEL gombot.
2. Nyomja meg négyszer a START/QUICK START nyomógombot. A ké-
szülék a beállított 2 perces időre egyből működésbe lép.
AUTOMATIKUS FELOLVASZTÁS
A mikrohullámú sütő alkalmas az ételek súly szerinti felolvasztására. A fel-
olvasztási idő és a teljesítményfokozat beállítása automatikusan történik
az étel súlyának a beprogramozása után. A súlynak 100 g és 1800 g kö-
zött kell lennie.
PÉLDA: A 600 g mennyiségű garnélarák felolvasztása.
1. A felolvasztási mód beállítása céljából fordítsa el az óramutató járásá-
val ellenkező irányba a MENU/TIME beállítógombot, a kijelzőn pedig
megjelenik: A-10.
2. Nyomja meg többször a WEIGHT ADJUST gombot, és állítsa be az
étel súlyát a 600 g-ra.
3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.
Figyelem: A felolvasztás alatt a rendszer szünetet tart és hangjelzés
hallható, amely a felhasználót arról tájékoztatja, hogy az ételt meg
kell fordítani, majd nyomja meg a START/QUICK START nyomógom-
bot, hogy ismét beinduljon a felolvasztási program.
AUTOMATA FŐZÉS
Az olyan ételek főzésére alkalmazzuk, amelyek nem igénylik a főzési idő
és a teljesítmény-szint programozását. Elegendő megjelölni a főzésre
szánt étel típusát és az adott étel súlyát.
Ha eltelik a főzési idő fele, az ételt meg lehet fordítani, hogy a főzés egyen-
letes legyen.
PÉLDA: 400 g hal elkészítése.
1. Fordítsa el a MENU/TIME beállítógombot az óramutató járásával el-
lenkező irányba, hogy beállítsa a hal A-6 kódját.
2. Nyomja meg többször a WEIGHT ADJUST gombot, és állítsa be az
étel súlyát a 400 g-ra.
3. Nyomja meg a START/QUICK START gombot.
Automatikus főzési menü
Kód Étel/elkészítési idő
1. Nyomja meg a WEIGHT
A-1
Tej/Kávé (200 ml/db)
ADJUST gombot és állítsa be az
A-2
Rizs (g)
étel súlyát vagy az adagok számát.
2. Az A-7, A-8, A-9 pontok
A-3
Spagetti (g)
esetében a készülék a főzést
A-4
Burgonya (230 g/db)
félbeszakítja és hangjelzést ad,
hogy az ételt át kell fordítani, majd
A-5
Automatikus ételmelegítés (g)
csukja be a sütő ajtaját, nyomja
meg a START/QUICK START
A-6
Hal (g)
gombot, hogy a főzési mód ismét
A-7
Csirke (g)
beinduljon.
A-8
Marhahús/Birkahús (g)
3. A spagetti esetében a főzés
előtt öntsön rá forró vizet.
A-9
Rostélyos (g)
Az automata főzési módban végzett ételkészítés hatékonysága olyan té-
nyezőktől függ, mint az élelmiszer formája és mérete, egyes termékeknek
a megszokott elkészítési módja valamint az ételnek az elhelyezkedése
a sütőben. Ha nem lesznek teljesen megelégedve a főzési eredménnyel,
a főzési időt saját igényeik szerint állítsák be.
KÖRNYEZETVÉDELEM – ÓVJUK KÖRNYEZETÜNKET
A karton csomagolás javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő helyre.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő konténerbe.
A hálózatból való kikapcsolás után a használt készüléket
szétszerelni, a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű
használatából vagy a használati utasításban foglaltaktól eltérő felhasználásából ere-
dő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelen-
tés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz,
irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és
egyéb okokból történő módosítására.
18 GW29-028_v02
RO
Stimaţi Clienţi!
încălzirii, gătirii şi uscării hranei. Cuptorul nu este destinat utilizării in-
dustriale sau de laborator.
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-venit în rân-
dul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
4. AVERTISMENT: Nu puneţi în funcţiune cuptorul gol.
5. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă are cablul de alimentare sau şte-
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar
cărul deteriorate, precum şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau
accesoriile originale fabricate de rma Zelmer. Accesoriile au fost proiecta-
dacă a căzut sau a fost deteriorat într-un alt mod.
te special pentru acest produs.
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va trebui să e înlo-
Vǎ rugǎm sǎ citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare de faţǎ. O atenţie
cuit cu un cablu nou la producător sau la un punct de servis speciali-
deosebitǎ se cuvine acordatǎ indicaţiilor privind siguranţa astfel încât, în
zat sau de către personal calicat pentru a evita situaţii periculoase.
timpul utilizǎrii aparatului, sǎ vǎ asiguraţi împotriva producerii de accidente
şi/ sau deteriorǎrii aparatului. Pǎstraţi aceste instrucţiuni de utilizare, pen-
Reparaţiile executate în mod necorespunzǎtor pot reprezenta un real
tru a le putea folosi şi mai târziu, în timpul utilizǎrii aparatului.
pericol pentru utilizator. In cazul în care apar defecţiuni, adresaţivǎ
unui punct specializat de servis.
În locul marcat mai jos, scrieţi NUMǍRUL DE SERIE care se aǎ pe cup-
6. AVERTISMENT: Copiii pot folosi cuptorul cu microunde fără a
torul cu microunde şi pǎstraţi aceastǎ informaţie pentru viitor.
spravegheaţi numai după ce li sa făcut instructajul corespunzător
NUMǍR
care să le permită să utilizeze cuptorul întrun mod sigur, cu înţe-
DE SERIE:
legerea exactă a pericolelor ce decurg din folosirea sa incorectă.
7. Pentru a micşora riscul de incendiu în interiorul cuptorului:
În timpul încăzirii mâncărurilor în recipiente de plastic sau de hâr- ●
INDICAŢII DE SIGURANŢĂ PRIVIND PROTECŢIA ÎMPOTRIVA
tie, observaţi modul în care funcţionează cuptorul, ind atenţi la
ACŢIUNII ENERGIEI MICROUNDE
posibilitatea de aprindere.
1. Nu folosiţi cuptorul cu uşiţa deschisă. Există pericolul contactului direct
Înainte de a introduce în cuptor pungi de plastic sau de hârtie, ●
cu radiaţiile microunde. Sub nici o formă nu este permisă neutilizarea
scoateţi din ele toate elementele de prindere din metal.
mecanismelor de protecţie sau modicarea lor de către utilizator.
În cazul în care observaţi că iese fum, închideţi aparatul şi decu- ●
2. Nu aşezaţi nici un obiect între partea din faţă a cuptorului şi uşiţă, nu
plaţi-l de la sursa de alimentare. Nu deschideţi uşiţa pentru a stin-
permiteţi depunerea de murdărie sau de resturi de substanţe de cură-
ge ăcările.
ţare pe suprafaţa contactului.
Nu folosiţi spaţiul din interiorul cuptorului pentru a depozita produ- ●
3. Nu utilizaţi un aparat defect. Extrem de importat este ca uşiţa să se
se. Nu lăsaţi obiecte de hârtie, veselă sau ustensile de bucătărie
închidă în mod corespunzător şi să nu prezinte nici o defecţiune:
în interiorul cuptorului când aparatul nu este folosit.
„distanţǎri”, ●
8. AVERTISMENT: Nu încăziţi lichidele sau alte produse alimentare
se referǎ de asemenea la închizǎtoare şi încuietori de siguranţǎ ●
în vase închise ermetic. Acest lucru poate provoca explozia lor.
((să nu aibă distanţări, să nu e slăbite)),
9. În timpul încăzirii băuturilor în cuptorul cu microunde, lichidele pot să
deteriorǎri ale uşiţei sau ale suprafeţei de contact. ●
stropească cu întârziere, de aceea aveţi deosebită grijă când scoateţi
4. Intervenţii legate de reglarea sau repararea cuptorului pot efectuate
recipientul.
numai de către lucrători calicaţi ai servisului.
10. Nu prăjiţi alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul erbinte poate
distruge părţi ale cuptorului sau ale ustensilelor şi poate cauza chiar
Cuprins
arsuri ale pielii.
Indicaţii de siguranţă privind protecţia împotriva acţiunii
11. Nu încălziţi în cuptorul cu microunde ouă în coajă, nici ouă erte tari,
energiei microunde .................................................................................. 19
întregi. Acestea pot exploda chiar şi după ce s-a terminat încălzirea în
Recomandări importante privind siguranţa .............................................. 19
cuptorul cu microunde.
Instalarea ................................................................................................ 19
Instrucţiuni privind împământarea .......................................................... 19
12. Produsele alimentare acoperite cu o coajă groasă – precum cartoi,
Perturbări radio ....................................................................................... 20
dovleceii întregi, merele şi castanele – trebuie înţepate în mai multe
locuri înainte de a gătite.
Blocarea accesului copiilor ..................................................................... 20
Curăţare – conservare şi întreţinere ....................................................... 20
13. Conţinutul sticluţelor pentru hrănirea sugarilor şi al borcănaşelor tre-
Până la anunţarea SERVISULUI ............................................................. 20
buie amestecat şi agitat. Înainte de hrănire, vericaţi temperatura,
Date tehnice ........................................................................................... 20
pentru a evita arsurile.
Norme în vigoare .................................................................................... 21
14. Vesela de bucătărie se poate înerbânta de la mâncarea erbinte.
Gătitul cu microunde – indicaţii ............................................................... 21
Pentru a lua vasele, folosiţi mânerele adecvate.
Indicaţii privitoare la veselă .................................................................... 21
15. Înainte de utilizare, vericaţi dacă ustensilele sunt potrivite folosirii în
Structura cuptorului cu microunde .......................................................... 21
cuptorul cu microunde.
Panou de comandă ................................................................................. 21
16. AVERTISMENT: Operaţiunile legate de întreţinerea sau repararea
Reglarea funcţiilor cuptorului cu microunde ........................................... 21
cuptorului cu microunde care necesită scoaterea carcasei de
Reglarea ceasului .............................................................................. 21
protecţie împotriva acţiunii energiei microunde sunt periculoase
Punerea în funcţiune a cuptorului cu microunde ..................................... 21
şi, de aceea, trebuie efectuate de către o persoană calicată.
Gătirea cu microunde .............................................................................. 21
17. Acest aparat nu este destinat utilizǎrii de cǎtre persoane (printre care
Grill ......................................................................................................... 22
copii) cu abilitǎţi zice, senzoriale sau psihice limitate sau de cǎtre
Gătit combinat 1 ..................................................................................... 22
persoanele care nu au experienţǎ sau nu ştiu sǎ foloseascǎ apara-
Gătit combinat 2 ..................................................................................... 22
tul, dacǎ nu au fost instruite în aceastǎ privinţǎ de cǎtre persoanele
Gǎtire rapidǎ ........................................................................................... 22
rǎspunzǎtoare de siguranţa lor.
Decongelare automatǎ ........................................................................... 22
Trebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul.
Gǎtire automatǎ ...................................................................................... 22
18. Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu comutatori de
Meniu gǎtire automatǎ ....................................................................... 22
timp externi sau cu un sistem separat de control de la distanţă.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător ............................................... 23
19. Este absolut interzisǎ scoaterea foliei aate pe partea interioarǎ
RECOMANDĂRI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA
a uşiţei. Acest lucru poate provoca deteriorarea aparatului.
20. AVERTISMENT: Nu scoateţi placa de micǎ ce se aǎ în comparti
În timpul utilizării aparaturii electrice, respectaţi regulile de bază privind
mentul cuptorului cu microunde! Aceasta îndeplineşte rolul de
siguranţa, printre care:
a proteja împotriva radiaţiilor.
AVERTISMENT: Pentru a reduce pericolul de arsuri, de electrocutare,
de incendiu, rănire sau de îmbolnăvire din cauza energiei microunde,
INSTALAREA
respectaţi următoarele reguli:
1. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost scoase din interiorul cuptoru-
1. Cuptorul cu microunde este destinat numai folosirii casnice.
lui cu microunde.
2. Cuptorul cu microunde se conectează numai la priza electrică a re-
ţelei de curent electric alternative de 230 V, prevăzută cu contact de
2. AVERTISMENT: Vericaţi dacă nu există vreo urmă de deteriora-
protecţie.
re, precum îndoiri, deformări ale uşiţei, deteriorări ale îmbinărilor
uşiţei sau ale suprafeţei contactului, închizători şi încuietori de
3. Folosiţi aparatura numai potrivit destinaţiei sale, aşa cum este de-
siguranţă slăbite, denivelări în interiorul cuptorului cu microun-
scrisă în instrucţiunile de faţă. Nu folosiţi substanţe chimice corozive
de sau ale suprafeţei uşiţei.
sau care emit vapori în acest aparat. Acest tip de cuptor este destinat
19GW29-028_v02
20 GW29-028_v02
În cazul observării oricărei deteriorări, nu folosiţi aparatul şi con-
3. Curăţaţi suprafaţa interioară a cuptorului cu ajutorul unei cârpe ume-
tactaţi lucrătorii calicaţi ai unui servis.
de. Pentru a evita deteriorarea subsistemelor din interiorul cuptorului
cu microune, aveţi grijă să nu pătrundă apa prin oriciile de ventilare,
3. Aşezaţi cuptorul cu microunde pe o suprafaţă plană, stabilă, care
în interiorul său.
poate să îi susţină atât greutatea cât şi pe cea a celor mai grele pro-
duse destinate gătirii în cuptorul cu microunde.
4. Ştergeţi frecvent cu o cârpă umedă ambele părţi ale uşiţei, geamul,
4. Nu expuneţi cuptorul cu microunde acţiunii temperaturii înalte sau
îmbinările uşiţei şi părţile dimprejur, pentru a elimina orice rămăşiţă
a umidităţii, nu-l plasaţi în apropierea materialelor uşor inamabile.
de mâncare sau de lichid vărsat.
5. Pentru o funcţionare corespunzătoare a cuptorului cu microunde, asi-
Nu utilizaţi substanţe de curăţare care conţin elemente abrazive.
guraţi o circulaţie corespunzătoare a aerului. Lăsaţi deasura cupto-
5. Pentru spălarea carcasei nu folosiţi detergenţi agresivi, sub formă de
rului cu microunde un spaţiu de 20 cm, 10 cm în spatele cuptorului
emulsii, lichid, paste etc. Acestea pot, printre altele, să şteargă simbo-
cu microunde şi 5 cm pe laturi. Nu acoperiţi oriciile de ventilare. Nu
lurile grace înscrise pe ea, precum: standardele, marcajele, semnele
scoateţi picioruşele aparatului.
de avertizare ş.a.
6. Nu folosiţi cuptorul cu microunde fără platoul de sticlă, suportul inelar
6. Nu lăsaţi să se umezească panoul de comandă. Pentru curăţarea sa,
rotativ şi ruloul aşezate în poziţia adecvată.
folosiţi o cârpă udă, moale. Pentru a preveni punerea în funcţiune ac-
7. Vericaţi dacă cablul de alimentare nu este deteriorat, nu este trecut
cidentală a cuptorului cu microunde, curăţaţi panoul de comandă cu
pe sub cuptorul cu microunde sau peste orice suprafaţă erbinte sau
uşiţa deschisă.
tăioasă.
7. Dacă se abureşte uşiţa pe partea interioară sau exterioară, ştergeţi-o
8. Asiguraţi accesul uşor la priza electrică pentru ca, în cazul unor ac-
cu o cârpă moale. Aburirea se poate produce atunci când cuptorul cu
cidente, să e posibilă decuplarea rapidă şi facilă a aparatului de la
microunde funcţionează în condiţii de umezeală crescută. Într-o ase-
sursa de alimentare.
menea situaţie, aburirea este un fenomen normal.
9. Nu folosiţi cuptorul cu microunde în aer liber.
8. La anumite intervale de timp, scoateţi platoul de sticlă şi spălaţi-l.
Spălaţi-l cu apă călduţă şi detergent lichid pentru vase sau în maşina
INSTRUCŢIUNI PRIVIND ÎMPĂMÂNTAREA
de spălat vase.
9 Pentru a preveni apariţia zgomotului, spălaţi cu regularitate inelul ro-
Aparatul trebuie împământat. Cuptorul cu microunde este dotat cu cablu
tativ şi partea interioară din spate a cuptorului cu microunde. Supra-
de alimentare prevăzut cu ştecăr de împământare.
faţa inferioară curăţaţi-o cu un detergent uşor. Inelul rotativ spălaţi-l în
Conectaţi cablul la priza de alimentare cu energie electrică corect
apă cu detergent pentru vase sau în maşina de spălat vase. În timpul
instalată şi împământată.
montării inelului rotativ, aveţi grijă să-l aşezaţi la locul său.
În cazul unui scurt-circuit, înpământarea micşorează riscul de electrocutare.
10 Pentru a elimina mirosul neplăcut din cuptorul cu microunde, erbeţi
Cuptorul electric trebuie folosit în circuit electric separat.
timp de cinci minute în el cca. 220 l de apă cu zeama şi coaja de la
AVERTISMENT: În cazul conectării incorecte la reţeaua de alimentare,
o lămâie, în vasul pentru încălzirea hranei în cuptorul cu microunde.
există riscul electrocutării.
Ştergeţi interiorul bine cu o cârpă moale, uscată.
Observaţii: În cazul în care aveţi orice întrebare referitoare la împământa-
11. Dacă este necesară schimbarea becului din interior, adresaţivă pen-
re sau la instrucţiunile referitoare la conectarea la reţeaua de alimentare,
tru acest lucru SERVISULUI.
contactaţi un electrician calicat sau un lucrător la servis.
12. Curăţaţi cu regularitate cuptorul cu microunde şi ştergeţi depunerile de
AVERTISMENT: Atât producătorul, cât şi vânzătorul nu sunt răspun-
mâncare. Nerespectarea regulilor de mai sus poate conduce la deteri-
zători de deteriorările cuptorului sau de rănirile provocate de neres-
orarea suprafeţei, ceea ce poate avea o inuenţă negativă asupra pro-
pectarea instrucţiunilor privind conectarea la reţeaua de alimentare
duselor alimentare preparate şi poate conduce la situaţii periculoase.
cu energie electrică.
ÎNAINTE DE A ANUNŢA SERVISUL
PERTURBĂRI RADIO
Dacă nu funcţionează cuptorul cu microunde:
Funcţionarea cuptorului cu microunde poate provoca perturbări receptoa-
1. Vericaţi dacă cuptorul este corect conectat la priza electrică. Dacă
relor radio, tv sau echipamentelor similare.
nu, scoateţi ştecărul din priză, aşteptaţi zece secunde şi reintroduceţi-
Puteţi limita sau elimina perturbările în modul următor:
l la loc.
1. Curăţaţi uşiţa şi suprafaţa de contact a cuptorului cu microunde.
2. Vericaţi dacă siguranţa nu este arsă sau dacă nu s-a decuplat în
2. Schimbaţi reglajele radio sau ale antenei tv receptoare.
mod automat siguranţa. Dacă siguranţa de mai înainte funcţionează
3. Deplasaţi cuptorul cu microunde faţă de staţia de recepţie.
corect, vericaţi priza electrică conectând la ea un alt aparat.
4. Luaţi cuptorul cu microunde de lângă staţia de recepţie.
3. Vericaţi dacă panoul de comandă este corect programat şi dacă pro-
5. Conectaţi cuptorul cu microunde la altă priză electrică, astfel încât cup-
gramatorul de timp a fost reglat.
torul şi staţia de recepţie să e alimentate ecare la alt circuit electric.
4. Vericaţi dacă uşiţa a fost închisă în mod corespunzător cu ajutorul
sistemului închidere-blocare. În caz contrar, nu se furnizează energie
BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR LA APARAT
microunde cuptorului.
DACĂ, DUPĂ EXECUTAREA ACESTOR OPERAŢIUNI, CUPTORUL CU
Sistemul de blocare al accesului copiilor la aparat nu le permite copiilor
MICROUNDE ÎN CONTINUARE NU FUNCŢIONEAZĂ, CONTACTAŢI
mici sǎ foloseascǎ cuptorul cu microunde.
SERVISUL. NU TREBUIE SĂ REGLAŢI SINGUR(Ă) SAU SĂ REPARAŢI
Pe display va apǎrea aşat indicatorul BLOCAREA ACCESULUI COPII-
SINGUR(Ă) CUPTORUL CU MICROUNDE.
LOR . Când BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR este activatǎ, cup-
torul cu microunde nu poate folosit.
DATE TEHNICE
1. Pentru a activa BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR:
Apǎsaţi şi menţineţi apǎsat butonul STOP/CANCEL (Oprire/Anulare)
230 V~ 50 Hz, 1200 W (Microunde)
Energia utilizată
timp de 3 secunde. Se va auzi un semnal audio şi va aşat indicato-
900 W (Grill)
rul pentru BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR.
Puterea nominală de ieşire
700 W
2. Pentru a anula BLOCAREA ACCESULUI COPIILOR:
microunde
Apǎsaţi şi menţineţi apǎsat butonul STOP/CANCEL (Oprire/Anulare)
Frecvenţa 2450 MHz
timp de 3 secunde, pânǎ în momentul în care indicatorul pentru BLO-
Dimensiuni exterioare ale
Înǎlţime = 262 x lǎţime = 452 x adânci-
CAREA ACCESULUI COPIILOR nu va mai apǎrea aşat.
cuptorului cu microunde (mm)
me = 352
CURĂŢARE – CONSERVARE ŞI ÎNTREŢINERE
Dimensiuni interioare ale
Înǎlţime = 198 x lǎţime = 315 x adânci-
cuptorului cu microunde (mm)
me = 297
1. Înainte de începerea curăţării cuptorului, scoateţi ştecărul din priza
reţelei electrice.
Capacitatea cuptorului cu
20 litri
microunde
2. Trebuie să păstraţi curat interiorul cuptorului. În cazul în care pereţii
interiori ai cuptorului se murdăresc, ştergeţi bucăţile de alimente sau
Platou rotativ diametru = 245 mm
lichidul vărsat cu o cârpă umedă. În cazul unei acumulări mai mari de
Greutatea netto Cca. 11,3 kg
murdărie, folosiţi un detergent uşor. Nu folosiţi mijloace de curaţare
sub formă de spray sau alte mijloace de curăţare puternice, pentru că
* Datele enumerate mai sus pot suferi modicări; de aceea, utilizatorul va
acestea pot păta, lăsa urme sau şterge luciul suprafeţei cuptorului cu
trebui să le verice pe eticheta cu specicaţii tehnice. Orice reclamaţie pri-
microunde şi al uşiţei.
vitoare la erori prezente în aceste date nu va luată în consideraţie.