Zelmer 40Z012: инструкция

Раздел: Мелкая кухонная техника

Тип: Электрогриль

Инструкция к Электрогрилю Zelmer 40Z012

instrukcja

użytkowania

user

manual

40Z012

Grill elektryczny

Electric grill

Linia Produktów Product Line

Maszynka

Krajalnica

Czajnik

do mielenia

Robot kuchenny

Sokowirówka

Mikser

Blender ręczny

Slicer

Electric kettle

Meat mincer

Food processor

Juice extractor

Mixer

Hand blender

GW40-006_v01

www.zelmer.pl

www.zelmer.pl

www.zelmer.com

www.zelmer.com

Maszynka

PL

5 stopniowy, wyjmowalny, regulator temperatury z lampką kontrolną.

CZ

Pětistupňové, odnímatelné ovládání teploty s kontrolkou.

SK

5-stupňový, vyberateľný regulátor teploty s kontrolkou.

HU

5-fokozatú, kivehető, jelzőlámpás hőfokszabályozó.

RO

Regulator de temperaturǎ cu cinci nivele, cu bec de control.

RU

5-ступенчатый съемный термостат со световым индикатором.

BG

5 степенен изваждащ се, регулатор на температура с контролна

40Z012

лампичка.

Grill elektryczny

UA

5 – ступеневий регулятор температури, що виймається

з контрольною лампочкою.

Electric grill

EN

Detachable thermostat with 5 stages temperature control

and power on indicator.

PL

Uchwyty z tworzywa termoizolującego zapobiegające oparzeniom.

CZ

Držák z termoizolačního plastu zabraňuje popáleninám.

SK

Držiaky z termoizolačného plastu proti popáleniu.

HU

Az égési sérüléseket megelőző, hőálló műanyagból készült fogantyúk.

RO

Mâner cu material termoizolant care previne arsurile.

RU

Термоизолированная ручка для безопасного пользования.

BG

Дръжки от термоизолационна пластмаса предотвратяващи

опарвания.

UA

Ручки з термоізоляційної пластмаси для попередження опіків.

EN

Cool touch handles preventing from burns.

PL

Pojemnik na ściekający tłuszcz, łatwy do czyszczenia.

CZ

Nádoba na stékající tuk usnadňující čištění.

SK

Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.

HU

Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.

RO

Recipient pentru scurgerile de grǎsime care faciliteazǎ curǎţarea.

RU

Лоток для стекающего жира.

BG

Тава събираща изтичащата мазнина, лесно почистваща се.

UA

Ємність для стікання жиру, що полегшує очищення.

PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

HU

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BG

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

EN

Drip tray for easy cleaning.

GRILL ELEKTRYCZNY

ELEKTROMOS GRILL

ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ

Typ 40Z012

4–6

40Z012 Típus

13–15

Тип 40Z012

22–24

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

RO

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

UA

ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ

ELEKTRICKÝ GRIL

GRILL ELECTRIC

ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ

Typ 40Z012

7–9

Tip 40Z012

16–18

Тип 40Z012

25–27

SK

NÁVOD NA OBSLUHU

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN

USER MANUAL

ELEKTRICKÝ GRIL

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ

ELECTRIC GRILL

Typ 40Z012

10–12

Tип 40Z012

19–21

Type 40Z012

28–30

A

6

Notes

IV

V

9

3

III

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4

5

II

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

I

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1

7

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 2 3

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 5 6

4 GW40-006_v01

PL

Szanowny Kliencie!

kami lub zasłonami. Wymagana jest ostrożność w przy-

padku powierzchni, gdzie ciepło może stanowić problem

Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród

– zalecana jest podkładka termoizolacyjna.

użytkowników produktów Zelmer.

Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej

W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy

i żaroodpornej powierzchni.

używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.

Nie wolno stawiać urządzenia na lub w pobliżu otwartego

Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.

ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.

Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkownika. Szcze-

gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń-

UWAGA: Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego

stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec

lub podobnych materiałów opałowych.

wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję

użytkowania zachowaj, aby można było z niej korzystać rów-

Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill

nież w trakcie późniejszego użytkowania.

właściwie zamontowane na podstawie.

Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,

Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.

wewnątrz pomieszczeń. Część grzewcza pokryta jest nie-

Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.

przywierającą specjalną warstwą, dlatego do przewracania

Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-

produktów nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drew-

cych części.

niane miękkie szpatułki.

Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz

mokre ręce.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Nie dotykaj gorących powierzchni.

i właściwego użytkowania urządzenia

W przypadku potrzeby przenosienia grilla wcześniej

go wyłącz. Po ostygnięciu przenieś używając rękawic

Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu

kuchennych, ponieważ uchwyty mogą być nadal gorące.

przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny

Zachowaj szczególną ostrożność!

z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, użyj przedłu-

Do obracania produktów spożywczych używaj nieostrych

żacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd o natężeniu

najlepiej drewnianych, przyborów kuchennych, aby nie

min. 10 A.

porysować nieprzywierającej powierzchni.

Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-

W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów

taktu z wodą ani z innymi płynami.

kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za

smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.

przewód.

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-

Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdzenia

nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-

uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy obudowa,

ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie

termostat lub ruszt w sposób widoczny uszkodzone.

mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba

Przed każdym uruchomieniem należy sprawdzać wizu-

że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją

alnie urządzenie.

użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-

Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem

dające za ich bezpieczeństwo.

przewodem zasilającym i akcesoriami.

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-

sprzętem.

dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego

wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

układu zdalnej regulacji.

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-

Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,

lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może

przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma-

spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.

dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz

W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-

powłokę.

nego punktu serwisowego.

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku

domowego, wewnątrz pomieszczeń.

Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest

zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia

Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury. Jeżeli

różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie

jest to konieczne, temperaturę możesz regulować w trak-

różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze-

cie smażenia.

nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.

Odczekaj urządzenie wystygnie przed czyszczeniem

W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.

oraz demontażem.

Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach

Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agresyw-

grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu powie-

nych detergentów w postaci emulsji, mleczka, past, itp.

trza. Nie pozwól, aby podczas używania urządzenie sty-

Mogą one między innymi usunąć naniesione informa-

kało się z zasłonami, tapetami, ubraniem, ręcznikami lub

cyjne symbole graczne takie, jak: podziałki, oznacze-

innymi materiałami łatwopalnymi. Nie używaj pod szaf-

nia, znaki ostrzegawcze, itp.

5GW40-006_v01

Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym

5

Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)

zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą-

w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu

dzenia w wodzie.

znajduje się w pozycji „OFF”.

Nie myj części urządzenia w zmywarce.

6

Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.

Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania

ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.

Uruchomienie urządzenia

Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie.

Upewnij

się, że jest całkowicie suche przed zmontowaniem ter-

Ustaw termostat

(7) na żądanej temperaturze („I” do „V”).

mostatu.

„I” = najniższa temperatura.

„V” = najwyższa temperatura.

Budowa urządzenia (Rys. A)

Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna

1

Podstawa grilla

(8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera-

2

Tacka ociekowa

tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od

czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną

3

Płyta grzewcza

temperaturę.

4

Ruszt

Przy pierwszym użyciu materiały konserwujące zostaną spa-

5

Płyta grillująca

lone, więc może wydobywać się krótkotrwały nieprzyjemny

6

Osłona

zapach w początkowej fazie grillowania.

7

Termostat wraz z przewodem zasilania

UWAGA: Nie wolno przenosić gorącego urządzenia pod-

8

Lampka kontrolna

czas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj ostygnie.

Przenoś tylko za specjalne żaroodporne uchwyty.

9

Uchwyty żaroodporne

Dane techniczne

Wskazówki eksploatacyjne

Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-

Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-

mienia.

przywierających powierzchni płyty przecierać przed

Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej

opiekaniem produktów olejem jadalnym.

wyrobu.

Ruszt

(4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz

Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.

drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,

niskotłuszczowych potraw.

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)

– 2006/95/EC.

Płyta grillująca

(5) jest idealna do przyrządzania jajek,

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świet-

– 2004/108/EC.

nie do utrzymywania potraw w cieple.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach

nie 3–4 poziom.

www.zelmer.pl.

Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej

grill.

Montaż (Rys. B)

Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-

prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.

UWAGA: Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie

Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie

naklejki z urządzenia oraz dokładnie je wyczyścić

kawałki mięsa.

(patrz „Czyszczenie i konserwacja”).

Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-

chości.

Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-

Do przewracania produktów na grillu należy używać

statu są suche.

specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować

1

W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby ułatwić

ostrych widelców.

czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią aluminiową.

Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.

2

Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).

W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po

3

Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką ilośc

obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej

oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papierowego.

temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną

4

W razie potrzeby, zamontuj osłonę (6). W tym celu wypu-

i będą równomiernie wysmażone.

sty w płycie grzewczej należy umieścić w otworach osłony.

Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je

utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.

UWAGA: Użycie osłony jest szczególnie zalecane w przy-

Nie wolno kroić produktów na grillu, aby zapobiec

padku grillowania produktów zawierających tłuszcz.

uszkodzeniu powłoki nieprzywierającej.

Po zakończeniu pracy

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polskal

Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat

w pozycji „OFF”.

DANE KONTAKTOWE:

Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

zasilania. Należy odczekać urządzenie wystygnie

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

przed demontażem i czyszczeniem.

salon rmowy – sprzedaż internetowa

salon@zelmer.pl

Czyszczenie i konserwacja

wykaz punktów serwisowych

Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

urządzenia.

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza suche

801 005 500

przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.

W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką

i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.

Termostat

Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do

środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie

zanurzaj!Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej

szmatki.

Płyta grzewcza, osłona

Płytę grzewczą oraz osłonę czyść za pomocą wilgotnej

ściereczki lub myj pod bieżącą wodą.

Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków

czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,

druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę

nieprzywierającą.

Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki.

A do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do bute-

lek.

Podstawa, tacka ociekowa

Podstawę oraz tackę ociekowa czyść przy pomocy wil-

gotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.

Wyrób nie jest przeznaczony do mycia w zmywarkach!

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-

ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:

opakowanie kartonowe przekaż na makula-

turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-

tenera na plastik.

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego

punktu składowania, gdyż znajdujące się

w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą

być zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunal-

nymi!!!

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-

wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-

niem lub niewłaściwą jego obsługą.

Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-

dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania

do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-

nych, handlowych, estetycznych i innych.

6 GW40-006_v01

CZ

Vážení zákazníci!

UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhlí

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás

nebo podobné topivo.

mezi uživateli výrobků Zelmer.

Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril jsou

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-

řádně namontovány na základně.

vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto

Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího

speciálně pro tento výrobek.

tácku.

Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor-

Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.

nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během

používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod

Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.

k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu použí-

Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li

vání výrobku.

mokré ruce.

Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech. Ohřívaná

Nedotýkejte se horkých povrchů.

část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou, proto k otáčení

Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení jej pře-

připravovaných pokrmů nepoužívejte ostré nástroje.

nášejte v kuchyňských chňapkách, neboť rukojeti mohou

Používejte pouze dřevěné, měkké špachtle.

být stále ještě horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!

K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé

Pokyny pro bezpečnost a řádné používání

kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání nepři-

lnavé ochranné vrstvy.

přístroje

V případě potřeby použití ostrých kuchyňských předmětů

Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu

a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu smažení,

230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.

sundejte nejdříve produkt z roštu.

Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel (3-vodičový)

Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby

s proudem min. intenzity 10 A.

s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými

Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku

schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí

s vodou ani jinými tekutinami.

práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo

Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem

podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-

za napájecí kabel.

nou za jejich bezpečnost.

Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,

Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.

termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým

Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších

zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.

časových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového

Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,

ovládání.

napájecím kabelem a příslušenstvím.

Není dovoleno zakrývat topnou plochu alobalem, při-

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,

krývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahromadění tepla

musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo

a poškození plastových dílů a krytů.

jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.

Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v interié-

Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-

rech.

sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-

Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,

vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se

můžete teplotu regulovat i během smažení.

obraťte na specializovaný servis.

Před čištěním a demontáží vyčkejte dokud spotřebič

nevychladne.

Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-

vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem

K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí

(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA

přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by

nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této

dojít k odstranění informačních grackých symbolů, jako

věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.

jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.

Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro

Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,

volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu

vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.

používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů, ruč-

Nemyjte díly spotřebiče v myčce.

níků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte pod

Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky ve

závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde vzni-

vodě, ani v žádné jiné tekutině.

kající teplo může být na závadu, použijte termoizolační

Po umytí spotřebič důkladně vysušte.

Před montáží

podložky.

termostatu se ujistěte, že je zcela suchý.

Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabilních

a žáruvzdorných plochách.

Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti ote-

vřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené trouby.

7GW40-006_v01

8 GW40-006_v01

Konstrukce (Obr. A)

kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pra-

videlně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.

1

Podstavec grilu

Při prvním použití dojde k vypálení konzervačních látek.

2

Odkapávací tácek

Na začátku grilování proto může vznikat nepříjemný zápach.

3

Grilovací plocha

UPOZORNĚNÍ: Nepřenášejte horký přístroj během

4

Rošt

provozu! Nejprve jej vypněte a vyčkejte vychladne.

5

Grilovací deska

Přenášejte pouze uchopením za speciálními žáru-

vzdorné rukojeti.

6

Clona

7

Termostat s napájecím kabelem

Pokyny pro používání

8

Signalizační kontrolka

9

Žáruvzdorné rukojeti

Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy

potřete plochu před použitím jedlým olejem.

Technické údaje

Rošt

(4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk

a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je

Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje

tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.

uzemnění.

Grilovací deska

(5) je ideální pro přípravu vajec, šunky,

Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku

rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potra-

výrobku.

vin v teple.

Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.

Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme

Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:

použití 3–4 stupně.

Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

hřejte.

Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.

Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit

do alobalu.

Montáž (Obr. B)

Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky

masa.

UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím odstraňte z pří-

Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.

stroje veškeré nálepky a důkladně jej vyčistěte (viz

K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše

kapitola Čištění a údržba).

používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte

Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-

ostré vidličky.

mostatu jsou suché.

Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li

1

Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snad-

produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete

nější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.

smažení při nižší teplotě. mto způsobem produkty

nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.

2

Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).

Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat

3

Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-

v teple na stupni 1 nastavení.

stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.

4

Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo k poškození

V případě potřeby použijte clonu (6). V výčnělky grilovací

nepřilnavé vrstvy.

plochy umístěte v otvorech clony.

UPOZORNĚNÍ: Použití clony je zvláš vhodné v pří-

Po vypnutí přístroje

padě grilování produktů obsahujících tuky.

Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy

5

Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)

„OFF”.

v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termo-

Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě.

Před

statu se nachází v poloze „OFF”.

čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič

6

Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.

nevychladne.

Čištění a údržba

Zapínání přístroje

Nastavte termostat

(7) na požadovanou teplotu

Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-

třebiče.

(„I” až „V”).

„I” = nejnižší teplota.

Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-

pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě

„V” = nejvyšší teplota.

nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte

V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka

po delší dobu vyschnout.

(8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační

GW40-006_v01

9

Termostat

Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-

mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!

Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.

Grilovací plocha, clona

Grilovací plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo

myjte pod tekoucí vodou. Za žádných okolností nepo-

užívejte agresivní čisticí přípravky, abrazivní přípravky,

drátěnky apod. které by mohly poškodit ochrannou nepři-

lnavou vrstvu.

Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu

použijte měkký kartáček na čištění láhví.

Podstavec, odkapávací tácek

Podstavec a odkapávací tácek čistěte vlhkou utěrkou

nebo pod tekoucí vodou.

Výrobek není určen k mytí v myčkách!

Ekologicky vhodná likvidace

Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-

středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, aźzá-

sadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal

z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík

z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE

k opětnému zužitkování.

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím

k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být

spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po

odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-

nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě

u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému

příslušíte.

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního

odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou

likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je

zapojena do kolektivního systému ekologické

likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin

a.s. Více na www.elektrowin.cz.

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-

cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo

zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.

SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-

tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.

Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-

zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním

předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,

estetických nebo jiných důvodů.

10 GW40-006_v01

SK

Vážení zákazník!

Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, stabil-

nom a ohňnovzdornom povrchu.

Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás

Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného

medzi používateľmi výrobkov Zelmer.

ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.

Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-

žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo

UPOZORNENIE: Na tomto zariadení nepoužívajte dre-

bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.

vené uhlie alebo podobné vykurovacie materiály.

Prosíme, pozorne si prečítajte návod na obsluhu. Mimo-

riadnu pozornosť venujte pokynom týkajúcim sa bezpečnosti,

Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril

tak aby ste sa počas používania zariadenia vyhli nehodám

vhodne namontované na základe.

a/alebo unikli poškodeniu zariadenia. Návod na používanie

Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.

si zachovajte, aby ste ho mohli využiť pri neskoršom použí-

Naplňte odtokovú tácku vodou na max. úroveň, aby sa

vaní zariadenia.

znížilo šírenie dymu a uľahčí sa umývanie.

Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri miest-

Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.

ností. Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou

Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horúcich

sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré

častí.

nástroje.

Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte

Používajte jedine drevené, mäkké varechy.

mokré ruky.

Nedotýkajte sa horúceho povrchu.

Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného

V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po

používania zariadenia

vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných držia-

kov s použitím kuchynských rukavíc, pretože držiaky

Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,

môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!

ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením. Ak

je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel (3-žilový),

Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé

kuchynské nástroje, najvhodnejšie drevené, aby ste

ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.

nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.

Napájací ani predlžovací kábel nemôže prísť do styku

s vodu ani s inými kvapalinami.

Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje

a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,

Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za

výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.

kábel.

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane

Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel ako

detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-

aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôsobom

nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností

poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné zariade-

a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-

nie vizuálne skontrolovať.

pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-

Zariadenie používajte jedine s originálnym termostatom

živani spotrebiča.

– napájacím káblom a doplnkami.

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho

Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších

vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský

časových vypínačov alebo samostatného systému diaľ-

podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli

kovej regulácie.

nebezpečenstvu.

Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, prikrýv-

Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.

kou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť plastové

Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho

časti ako aj náter.

ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte

Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo

na špecializovaný servis.

vnútri miestností.

Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame nain-

Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to

štalovať v elektrickom obvode prúdový chránič (RCD)

nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.

s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý neprekračuje

Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie

30 mA alebo si zadovážte špeciálnu zásuvku s takýmto

vychladne.

zabezpečením. V tejto oblasti sa obráťte na špecializo-

vaného elektrikára.

Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-

sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,

Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch grilu,

pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť

aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedovoľte,

informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,

aby sa zariadenie počas používania dotýkalo záclon,

výstražné značky a pod.

tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľavých materi-

álov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo záclonami.

Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým prú-

Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov, kde teplo

dom, pred ponorením zariadenia do vody, odmontujte

môže predstavovať problém odporúčaná je termoizo-

termostat.

lačná podložka.

Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.

11GW40-006_v01

Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani

zástrčku do vody ani do inej tekutiny.

Zapnutie zariadenia

Po umytí zariadenie dôkladne osušte.

Ubezpečte sa,

Nastavte termostat

(7) na požadovanú teplotu

že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne

(„I” do „V”).

suché.

„I” = najnižšia teplota.

„V” = najvyššia teplota.

Konštrukcia zariadenia (Obr. A)

Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí

1

Grilový základ

na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo.

2

Odtoková tácka

Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nasta-

vená teplota.

3

Grilovacia plocha

Pri prvom použití budú konzervačné materiály spálené, čo

4

Rošt

môže spôsobiť vylučovanie krátkodobého nepríjemného

5

Grilovacia plocha

zápachu pri počiatočnej fáze grilovania.

6

Ochrana

UPOZORNENIE: Nie je dovolené prenášať horúce

7

Termostat spolu s napájacím káblom

zariadenie počas práce! Najprv ho vypnite a počkajte

8

Kontrolka

kým vychladne. Prenášajte pomocou špeciálnych

ohňovzdorných držiakov.

9

Ohňovzdorné držiaky

Technické údaje

Exploatačné pokyny

Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si

Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-

uzemnenie.

cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pre-

Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.

trieť jedlým olejom.

Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.

Rošt

(4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny.

Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory

Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:

v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokaloric-

Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD)

kých jedál.

– 2006/95/EC.

Grilovacia plocha

(5) je ideálna na prípravu vajíčok,

Elektromagnetická kompatibilita (EMC)

šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udr-

– 2004/108/EC.

žiavanie jedál v teple.

Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.

Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa

nastavenie 3–4 úrovne.

Montáž (Obr. B)

Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.

UPOZORNENIE: Pred prvým použitím odstráňte všetky

Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-

nálepky zo zariadenia a dôkladne ho vyčistite (pozri

nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.

„Čistenie a údržba).

Na pečenie na grile najvhodnejšie mäkké kúsky

mäsa.

Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka

Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.

termostatu sú suché.

Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-

1

Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú

ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.

tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy

Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že

prikryjte hliníkovou fóliou.

výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je

2

Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).

potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôso-

3

Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množ-

bom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.

stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.

Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-

4

žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.

V prípade potreby namontujte ochranu (6). Na tento učel

výpusty v grilovacej ploche je potrebné umiestniť v otvoroch

Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli poškodeniu

ochrany.

nepripekajúceho sa povrchu.

UPOZORNENIE: Použitie ochrany sa odporúča hlavne

Po ukončení práce

v prípade grilovania výrobkov, ktoré obsahujú tuk.

Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat

5

Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do

na pozíciu „OFF”.

zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu

Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-

sa nachádza v pozícii „OFF”.

kej siete. Pred demontážou a čistením je potrebné

6

Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.

počkať až kým zariadenie vychladne.

Čistenie a údržba

Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti

zariadenia.

Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha

pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.

V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou

a nechajte ju úplne vyschnúť.

Termostat

Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra

termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponá-

rajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.

Grilovacia plocha, ochrana

Grilovaciu plocha ako aj ochranu čistite pomocou vlhkej

handričky alebo umývajte pod tečúcou vodou.

Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace

prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pre-

tože môžu poškodiť nepripekajúci náter.

Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.

Na čistenie roštu používajte mäkkú kefku na fľašky.

Grilovací základ, odtoková tácka

Grilovací základ ako aj odtokovú tácku čistite pomocou

vlhkej handričky alebo pod tečúcou vodou.

Výrobok nie je určený na umývanie v umývačkach

riadu!

Ekologicky vhodná likvidácia

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky

elektrospotrebičov ZELMER recyklovateľné a zásadne

by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal

odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu

(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné

zužitkovanie.

Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte

prostredníctvom na to určených recyklač-

ných stredísk. Ak byť prístroj denitívne

vyradený z prevádzky, doporučuje sa po

odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete

jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude

nepoužiteľný.

Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému

recyklačnému stredisku patríte.

Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.

Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.

ZELMER SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému ekologic-

kej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – združe-

nie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.

Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-

ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-

Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-

čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné

nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo

strediská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH

vo výsledku nesprávnej obsluhy.

SERVISOV.

Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať

bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym

predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-

ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 GW40-006_v01

HU

Tisztelt Vásárló!

A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe, forró

fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.

Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük a

Zelmer termékek felhasználói között.

FIGYELEM: Ebben a készülékben ne használjon fasze-

A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-

net vagy más, hasonló típusú tüzelőanyagot.

náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-

mékhez lettek kifejlesztve.

A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca és

a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felszerelve.

Kérjük gyelmesen olvassa el a használati utasítást. Külö-

nös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak, hogy

Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.

a készülék használata során a baleseteket megelőzze

Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezetéké-

és/vagy a készülék megsérülését elkerülje. A használati uta-

nél húzva.

sítást kérjük megőrizni, hogy a készülék későbbi használata

Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne érjen

során is rendelkezésre álljon.

a forró részekhez.

A készülék háztartásbeli, helyiségben történő használatra

A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne nyúl-

készült. A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az

jon nedves kézzel.

étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközöket.

Ne nyúljon a forró felületekhez.

Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.

Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja

ki. A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva tegye

A készülék használatára vonatkozó biztonsági

másik helyre, mert a fogantyúk továbbra is forrók lehet-

és kezelési utasítások

nek. Legyen nagyon óvatos!

Az ételek megfordításához használjon tompa eszközö-

A készüléket kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú,

ket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felületeket

földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van rá,

megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából készült

használható min. 10 A erősségű áram vezetésére alkal-

konyhai eszközök felelnek meg.

mas hosszabbító (3-eres vezetékű).

Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-

A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet víz-

nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le

zel vagy egyéb folyadékkal.

az ételt a grillrácsról.

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.

A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-

Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó

tális képességgel vagy a készülék használatára vonat-

kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrácsa

kozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek

szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden egyes

(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha

bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.

a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős

A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati

személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást

csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.

adtak.

Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának

vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem

A készülék működtetéséhez nem szabad külső idő-

kikerülése céljából.

zítő kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert

csatlakoztatni.

A készülék javítását csak arra kiképzett szakember

végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó szá-

A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. letakarni,

mára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás esetén

mert az a felhalmozódását és a műanyagból készült

forduljon a szakszervízhez.

részek valamint a bevonat sérülését okozhatja

A nagyobb biztonság érdekében a készülék áramkörébe

A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségben történő

használatra készült.

ajánlatos egy max. 30 mA-es érzékenységű áram-védő-

kapcsolót (RCD) beiktatni vagy azt egy ilyen biztosíték-

Tartsa ba a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség van

kal rendelkező csatlakozóaljzattal felszerelni. Ebben

rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.

a kérdésben forduljon szakképzett villanyszerelőhöz.

A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt hagyja

A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon ele-

kihűlni.

gendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra, hogy

A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős

a készülék a használata közben ne érintkezzen függö-

detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-

nyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy más gyú-

paszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolít-

lékony anyagokkal. A grillt ne használja fali szekrények

hatják a készüléken található információs grakai jelzé-

vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen óvatosnak kell

seket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyelmeztető

lenni olyan felületek esetében is, ahol a magas hőmér-

jelek, stb.

séklet problémát jelenthet ilyenkor ajánlatos hőszige-

Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt

telő alátétet használni.

a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig szerelje

A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felületre

ki belőle.

állítsa.

A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.

13GW40-006_v01

14 GW40-006_v01

A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót

sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.

A készülék beindítása

A készüléket a mosogatása után szárítsa meg ala-

Állítsa a termosztátot

(7) a kívánt hőmérsékletre

posan. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy

(„I” – „V”).

a készülék teljesen száraz-e.

„I” = legalacsonyabb hőmérséklet.

„V” = legmagasabb hőmérséklet.

A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)

A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (8). Ha

1

A grill talprésze

a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa

2

Csepegtető tálca

kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre mele-

gedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.

3

Sütőlap

Az első használat során a konzerváló anyagok a hő hatására

4

Grillrács

elégnek, ezért egy rövid ideig a grillezés kezdeti fázisában

5

Grillező lap

kellemetlen szag érezhető.

6

Védőlemez

FIGYELEM: A működése közben tilos a grill helyét vál-

7

Termosztát hálózati csatlakozó kábellel

toztatni! Először kapcsolja ki és várja meg, míg kihűl.

8

Jelzőlámpa

Csak a hőálló fogantyúinál fogva vigye másik helyre.

9

Hőálló fogantyúk

Működtetési utasítások

Műszaki adatok

A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak

A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést

a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal

igényel.

bekenni.

A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája

A grillrács

(4) kiválóan alkalmas hús, hal és baromhús

tartalmazza.

készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson talál-

A grill az érvényes szabványoknak megfelel.

ható lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami

A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)

A grillező lap

(5) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradi-

– 2006/95/EC.

csom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az

Elektromágneses kompatibilitás (EMC)

ételek melegen tartására is.

– 2004/108/EC.

Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beál-

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van ellátva.

lítás javasolt.

Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel

Összeszerelés (B. ábra)

a grillt.

Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-

FIGYELEM: Az első használat előtt a készülékről távo-

rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.

lítsa el az összes címkét és a készüléket alaposan tisz-

A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok

títsa meg (ld. a „Tisztítás és karbantartás” c. részt).

alkalmasak.

Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-

A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is

mosztát dugója szárazak legyenek.

puha maradjon.

1

A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).

Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-

A tisztítás megkönnyítése céljából a csepegtető tálcán terít-

peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát

sen szét alufóliát.

használni.

2

A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).

A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor

az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az

3

A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű

alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek

étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.

nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.

4

Szükség esetén szerelje fel a védőlemezt (6). Ebből

Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-

a célból a sütőlap kiugró részeit a védőlemez nyílásaiba kell

tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.

illeszteni.

Az ételeket tilos a grillen vágni, nehogy a tapadásgátló

FIGYELEM: A védőlemez használata különösen a zsíros

bevonat megsérüljön.

ételek grillezésénél ajánlatos.

5

A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (7) helyezze

a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a ter-

mosztát beállítógombja az „OFF” pozícióban legyen.

6

A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.

GW40-006_v01

15

Használat után

A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa

az „OFF” pozícióba..

A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni

a konnektorból. A készüléket a tisztítása vagy szétsze-

relése előtt hagyja kihűlni.

Tisztítás és karbantartás

Mielőtt a készüléket elteszi, az összes részét törölje ala-

posan szárazra.

Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-

zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatla-

koztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával

és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.

Termosztát

A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-

het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A ter-

mosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.

Sütőlap, védőlemez

A sütőlapot és védőlemezt nedves ruhával tisztítsa vagy

folyó víz alatt mosogassa.

Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-

reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok

a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.

Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grill-

rács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó

kefét.

Talprész, csepegtető tálca

A talprészt valamint a csepegtető tálcát nedves ruhával

vagy folyó víz alatt tisztítsa.

A termék mosogatógépben nem mosogatható!

Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket

A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő

helyre.

A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő

konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás

után a használt készüléket szétszerelni,

a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos

nyersanyag felvásárló helyen.

A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.

Nem dobható ki háztartási hulladékkal együtt!!!

Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem

rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-

taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.

Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,

előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes

jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,

vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-

ténő módosítására.

16 GW40-006_v01

RO

Stimaţi Clienţi!

care este amplasat grillul; acolo unde căldura poate con-

stitui o problemă, se recomandă folosirea unei suprafeţe

Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-

termoizolante.

venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.

Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,

Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm

stabilă şi rezistentă la foc.

folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.

Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,

Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.

pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea

Citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni de utilizare. O atenţie deo-

acestora.

sebită se cuvine acordată indicaţiilor privitoare la siguranţă,

astfel încât, în timpul folosirii grillului să vă feriţi de accidente

ATENŢIE: Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau

şi/ sau evitaţi deteriorarea aparatului. Păstraţi aceste

alte combustibile.

instrucţiuni pentru a le putea utiliza şi mai târziu, în timpul

folosirii ulterioare a grillului.

Înainte de utilizare, asiguraţi-vă tava de scurgere şi

grilul sunt bine montate pe suport.

Grillul este destinat utilizării casnice, în spaţii exterioare.

Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat spe-

Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.

cial împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce produsele,

Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.

nu folosiţi obiecte ascuţite.

Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu păr-

Utilizaţi numai ustensile de bucătărie din lemn moale.

ţile erbinţi.

Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură

Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea

când aveţi mâinile ude.

adecvată a aparatului

Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.

În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în pre-

Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de

alabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de mânerul

curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de protecţie

rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucătărie, pentru

şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi un pre-

mânerul poate în continuare erbinte. Manevraţi

lungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.

grilul cu mare atenţie!

Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie intre

Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine să

în contact cu apa sau cu un alt lichid.

folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite, pentru

Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de

a nu zgâria suprafaţa cu strat împotriva lipirii.

alimentare.

Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie ascu-

Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care constataţi

ţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în timpul pră-

deteriorarea cablului de alimentare sau când observaţi

jirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.

deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau ale gră-

Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane

tarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie vericaţi

(printre care copii) cu abilităţi zice, senzoriale sau psi-

vizual aparatul.

hice limitate sau de către persoanele care nu au experi-

Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de alimen-

enţă sau nu ştiu să folosească aparatul, dacă nu au fost

tare şi accesoriile originale.

instruite în această privinţă de către persoanele răspun-

zătoare de siguranţa lor.

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va

trebui e înlocuit cu un cablu nou la producător sau

Trebuie supravegheaţi copiii, nu se joace cu aparatul.

la un punct de servis specializat sau de către personal

Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu

calicat pentru a evita situaţii periculoase.

comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de

Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către

control de la distanţă.

personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod neco-

Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie de

respunzător pot reprezenta un pericol important pentru

aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru ar

utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, sfătuim

putea provoca acumularea de căldură şi ar putea deteri-

vă adresaţi unui punct specializat de servis.

ora componentele de plastic sau statul protector.

Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă

Aparatul este destinat utilizării casnice, în spaţiu deschis.

instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial (RCD) cu

Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este

o diferenţă nominală de curent care nu depăşească

necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.

30 mA sau alimentarea la o priză specială dotată cu o

Aşteptaţi se răcească total aparatul înainte de a-l

astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie să vă adresaţi

curăţa sau de a-l demonta.

unui electrician calicat.

Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi deter-

Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile grilu-

genţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste ş.a.

lui, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului. Este

Acestea pot, printre altele şteargă simbolurile grace

interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul se atingă

înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri, semne de

de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte materiale

avertizare ş.a.

uşor inamabile. Nu folosiţi grillul sub dulapuri suspen-

Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna mon-

date sau draperii. Trebuie să ţi atent(ă) la suprafaţa pe

taţi termostatul înainte de cufundarea aparatului în apă.

17GW40-006_v01

Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spălat.

5

Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimentare

Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de alimen-

(7) în priza aparatului. Asiguraţi-vă că potenţiometrul termos-

tare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.

tatului se aă în poziţia „OFF”.

După spălare, lăsaţi aparatul se usuce complet.

6

Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.

Asiguraţi-vă este complet uscat înainte de a monta

termostatul.

Punerea în funcţiune a aparatului

Structura aparatului (Desen A)

Reglaţi termostatul

(7) la temperatura dorită

1

(„I” do „V”).

Sportul grilului

„I” = temperatura cea mai joasă.

2

Tavă de scurgere

„V” = temperatura cea mai ridicată.

3

Placă de înerbântare

Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde

4

Grătar

(8). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,

5

Placă pentru grill

becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va

6

Mască de protecţie

reînerbânta din când în când pentru a păstra temperatura

reglată.

7

Termostat împreună cu un cablu de alimentare

La prima utilizare, se ard substanţele de conservare ale gri-

8

Bec de control

lului, aşa că este posibil ca, în prima fază de prepare, pentru

9

Mânere rezistente la foc

puţin timp, să iasă un miros neplăcut.

ATENŢIE: Este interzisă deplasarea aparatului er-

Date tehnice

binte în timpul utilizării sale! Mai întâi decuplaţi-l de la

reţeaua electrică, pe urmă aşteptaţi până se răceşte.

Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită

Deplasaţi aparatul numai ţinând de mânerele rezis-

împământare.

tente la foc.

Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-

nice a produsului.

Grillul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.

Indicaţii de exploatare

Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:

Se recomandă ca, pentru a păstra calităţile stratului

Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD)

protector împotriva lipirii produselor, ungeţi placa de

– 2006/95/EC.

înerbântare înainte de prăjire, cu ulei comestibil.

Compatibilitate electromagnetică (EMC)

Grătarul

(4) este ideal pentru prepararea cărnii, a peşte-

– 2004/108/EC.

lui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată

Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii

se scurg în tava de scurgere, prin fantele din grătar, ceea

tehnice.

ce asigură prepararea unor produse sănătoase, cu un

conţinut scăzut de grăsimi.

Montarea aparatului (Desen B)

Palca pentru gril

(5) este ideală pentru a prăji ouă, şuncă,

roţii, ceapă ş.a. Este de asemenea foarte potrivită pentru

ATENŢIE: Înainte de prima utilizare, scoateţi toate

a păstra preparatele calde. j

autocolantele de pe aparat şi curăţaţi-l bine (a se vedea

„Curăţarea şi păstrarea aparatului”).

Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4

nivele.

Asiguraţi-vă priza plăcii de înerbântare şi ştecărul

Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,

termostatului sunt uscate.

înerbântaţi mai devreme grilul.

1

Montaţi pe suport (1) tava de scurgere (2). Pentru a faci-

Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),

lita curăţarea, puneţi întotdeauna o folie de aluminiu în tava

după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate

de scurgere.

în folie de aluminiu.

2

Montaţi pe suport placa de înerbântare (3).

Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe

gril.

3

Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare cu puţin

ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.

Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face

mai fragedă.

4

Dacă este nevoie, montaţi masca de protecţie (6). Pen-

Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un

tru aceasta, prolele de pe placa de înerbântare trebuie

cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este per-

intre în fantele de pe masca de protecţie.

misă folosirea furculiţelor ascuţite.

ATENŢIE: Se recomandă în special utilizarea măştii de

Nu trebuie întoarceţi foarte des produsele prăjite.

protecţie atunci când se recomandă atunci când se pre-

Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie

pară pe gril produse cu un conţinut mare de grăsime.

continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,

produsele nu se usucă şi vor  prăjite uniform.

Când preparatele nu vor  consumate imediat, pot  păs-

trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.

Este interzis să tăiaţi produsele pe gril, pentru a nu dete-

riora stratul protector împotriva lipirii!

După încheierea utilizării

Pentru a opri aparatul, trebuie xaţi termostatul în

poziţia „OFF”.

Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-

deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu

energie electrică. Trebuie aşteptaţi ca aparatul să se

răcească total, înainte de a-l demonta şi curăţa.

Curăţarea şi păstrarea aparatului

Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi

bine toate părţile sale.

Asiguraţi-vă ştecărul şi placa de înerbântare sunt

uscate înainte de conectarea termostatului la placa de

înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa

cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.

Termostatul

Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-

tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în

apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă

uşor umezită.

Placa de înerbântare, masca de protecţie

Curăţaţi placa de înerbântare cu ajutorul unei cârpe

umede sau spălaţi-le sub jet de apă.

Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-

zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-

tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.

Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru

curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.

Suportul, tava de scurgere

Curăţaţi suportul şi tava de scurgere cu o cârpă udă sau

sub jet de apă.

Produsul nu a fost astfel conceput încât să poată  spă-

lat în maşina de spălat vase!

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător

Fiecare consumator poate contribui la protec-

ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este

nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia

de carton duceţi-o la maculatură, pungile din

polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru

plastic.

Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-

tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în

Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-

aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.

rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa

sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.

Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer!!!

Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul

în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării

la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de

construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

18 GW40-006_v01

RU

Уважаемые Пользователи!

обоями, одеждой, полотенцами и т.п.). Не ставьте

прибор под навесными шкафами и полками. На

Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-

поверхностях нестойких к воздействию высоких тем-

ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.

ператур пользуйтесь теплоизолирующей подставкой.

Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем

Используйте и ставьте гриль только на сухую, ровную

использовать только оригинальные аксессуары компа-

и термостойкую поверхность.

нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого

продукта.

Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или вблизи

кухонной плиты, а также в таких местах, где он может

Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-

соприкасаться с горячей духовкой.

цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо

обратить на правила техники безопасности. Просим

ВНИМАНИЕ: В процессе приготовления про-

сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-

дуктов на электрическом гриле запрещается

ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.

использовать древесный уголь и другое подоб-

Гриль предназначаен для домашнего пользования. Не

ное топливо.

используйте прибор вне помещения. Непригорающая

нагревательная пластина покрыта специальным антипри-

Перед началом приготовления убедитесь, что

гарным покрытием, поэтому всегда используйте деревян-

гриль и лоток для стекающего жира установлены

ные лопатки, с помощью которых вы можете переворачи-

правильно.

вать продукты, не повреждая поверхность гриля.

Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.

Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.

Указания по технике безопасности

Убедитесь, что питающий электропровод не соприка-

и правильной эксплуатации

сается с какой-либо горячей поверхностью.

Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-

Подключайте гриль только к сети переменного

вода и термостату мокрыми или влажными руками.

тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,

Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.

можно использовать удлинитель (3-жильный) на ток

Всегда отключайте гриль в случае, если его необхо-

мин. 10 А.

димо переместить на другое место. Даже если гриль

Не допускайте попадания воды или других жидкостей

остынет, его ручки могут быть еще горячими, поэ-

на удлинитель и сетевой электропровод.

тому при перемещении гриля пользуйтесь кухонными

Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за

прихватами или рукавицами. Будьте особенно

провод.

осторожны!

Не включайте прибор, если питающий сетевой про-

Для переворачивания продуктов всегда используйте

вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют

деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы

видимые повреждения. Перед каждым включением

не повредить антипригарное покрытие гриля.

необходимо осмотреть прибор визуально.

Если во время приготовления необходимо использо-

Используйте прибор только с оригинальным термо-

вать ножи или другие острые кухонные аксессуары,

статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.

напр., чтобы порезать продукт на порции, необхо-

Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-

димо предварительно снять продукт с гриля.

ния, то его должен заменить производитель или

Не разрешайте пользоваться прибором детям

специализированная ремонтная мастерская либо

и лицам с ограниченными физическими, мануаль-

квалифицированное лицо во избежание возникнове-

ными и умственными возможностями, не имеющим

ния опасности.

опыта и умения, до тех пор, пока они не будут обу-

Ремонт прибора могут выполнять только квали-

чены и ознакомлены с инструкцией по эксплуатации

фицированные специалисты. Неправильно выпол-

прибора.

ненный ремонт может создать серьезную угрозу

Не позволяйте детям пользоваться или играть

для пользователя. В случае появления неполадок

прибором.

рекомендуем обратиться в специализированный

Устройство не предназначено для работы с исполь-

сервисный пункт.

зованием внешних выключателей-таймеров или

Для обеспечения дополнительной защиты реко-

отдельной системы дистанционного управления.

мендуется установить в цепи питания гриля допол-

Не разрешается накрывать нагревательную плиту

нительное разностнотоковое устройство защиты

алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку это

(RCD) (> 30 мА) или установить специальную розетку

может привести к аккумуляции тепла и деформации

с такой защитой. Обратитесь за консультацией к ква-

пластиковых деталей и покрытия.

лифицированному электрику.

Гриль предназначен исключительно для домаш-

Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него

него пользования. Не используйте прибор вне

было достаточно пространства для циркуляции воз-

помещения.

духа. Не пользуйтесь прибором рядом с легковос-

Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-

пламеняющимися предметами (например, шторами,

ного температурного режима. В случае необхо-

19GW40-006_v01

20 GW40-006_v01

димости можно регулировать температуру в ходе

2

Установите на основании гриля нагревательную пла-

обжаривания.

стину (3).

Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.

3

Перед использованием смажьте ее небольшим коли-

Не рекомендуется использовать для мытья корпуса

чеством растительного масла и разотрите бумажным

агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,

полотенцем.

эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-

мую поверхность и стереть надписи: графические

4

В случае необходимости прикрепите ветрозащит-

символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.

ный щиток (6). Для этого необходимо вставить выступы

Во избежание поражения электрическим током

в нагревательной пластине в пазы в щитке.

всегда снимайте термостат перед погружением при-

бора в воду.

ВНИМАНИЕ: Особенно рекомендуется устанавли-

вать ветрозащитный щиток в случае обжарива-

Не мойте элементы электрического гриля в посудо-

ния жирных продуктов.

моечной машине.

Запрещается погружать термостат и сетевой элек-

5

Вставьте термостат с сетевым электропроводом (7)

тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.

в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регу-

После каждого мытья гриль необходимо тщательно

лятор термостата находится в положении «OFF».

просушить. Прежде чем установить термостат, убе-

6

Вложите вилку сетевого питающего провода

дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.

в розетку.

Устройство гриля (Рис. A)

Первое включение

1

Основание гриля

Установите на термостате

(7) необходимую темпера-

2

Лоток для стекающего жира

туру («I» до «V»).

3

Нагревательная пластина

«I» = минимальная температура.

4

Решетка

«V» = максимальная температура.

5

Жарочная плита

Нагрев гриля сигнализируется включением индика-

6

Ветрозащитный щиток

тора нагрева (8). Когда гриль нагревается до необхо-

димой температуры, выключается нагревательный

7

Tермостат с сетевым проводом

элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то

8

Индикатор нагрева

включаться,то выключаться, показывая что температура

9

Термоизолированные ручки

поддерживается на нужном уровне.

При первом включении гриля, на начальном этапе при-

Техническая характеристика

готовления Вы можете почувствовать неприятный запах

сгораемых заводских смазочных средств.

Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.

ВНИМАНИЕ: Не перемещайте и не переносите

Технические параметры указаны на заводском щитке

прибора.

гриль во время приготовления! Сначала нужно

выключить прибор и дать ему стыть. Переме-

Гриль отвечает требованиям действующих норм.

щайте только за специальные термоизолирован-

Прибор отвечает требованиям директив:

ные ручки.

Директива по низковольтному оборудованию (LVD)

– 2006/95/EC.

Директива по электромагнитной совместимости (EMC)

Рекомендации по приготовлению

– 2004/108/EC.

Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.

Для улучшения антипригарных свойств покрытия пла-

стины, рекомендуется протереть ее перед приготовле-

нием небольшим количеством растительного масла.

Moнтаж (Рис. B)

На решетке гриля

(4) можно идеально приготовить

мясо, рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через

ВНИМАНИЕ: Перед первым пользованием необхо-

решетку в поддон, позволяя обжаривать продукты

димо удалить с прибора все имеющиеся защит-

почти без образования дыма и гарантируя получения

ные пленки и наклейки и тщательно его очи-

полезной для здоровья пищи с низким содержанием

стить (см. раздел „Очистка и консервация»).

жиров.

Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его

Жарочная плита

(5) специально разработана для

установки в нагревательной пластине полностью

приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидо-

сухие.

ров, лука и т.д. Она также удобна для сохранения

1

Установите в основании гриля (1) лоток для стекаю-

продуктов горячими.

щего жира (2). Чтобы облегчить очистку, можно выло-

Для равномерного обжаривания рекомендуется

жить лоток для жира алюминиевой фольгой.

выбрать 3–4 режим.

GW40-006_v01

21

Прежде чем положить продукты на решетку гриля,

Основание, лоток для стекающего жира

дайте грилю хорошо нагреться.

Основание и лоток для жира всегда очищайте с помо-

Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить

щью влажной тряпочки или мойте под струей воды.

и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.

Для обжаривания на гриле лучше всего подходят

Прибор не предназначен для мытья в посудомоеч-

кусочки мягкого мяса.

ной машине!

Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.

Приготовляя продукты на гриле, следует использо-

Экология – Забота о окружающей среде

вать специальные щипцы или деревянные лопатки,

Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану

а не острые вилки.

окружающей среды. Это не требует особенных усилий.

Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-

С этой целью:

ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих

Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.

сторон образуется поджаристая корочка, нужно сни-

Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-

зить температуру и продолжать обжаривание при

вайте в контейнер, предназначенный для

более низкой температуре. Таким образом продукты

пластика.

равномерно прожариваются и не высыхают.

Непригодный прибор отдайте в соответ-

Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-

ствующий пункт по утилизации, т.к. содер-

нить в тепле, установив 1 режим.

жащиеся в приборе вредные компоненты

Запрещается резать продукты непосредственно

могут создавать угрозу для окружающей среды.

на гриле, чтобы не повредить антипригарное

покрытие.

Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь-

ными отходами!!!

Окончание работы

Чтобы выключить гриль, необходимо переключить

термостат в положение «OFF».

После использования всегда отключайте прибор от

электросети. Прежде чем приступить к разборке

и очистке, дайте грилю остыть.

Очистка и консервация

Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-

мойте и тщательно просушите все элементы гриля.

Перед подсоединением термостата убедитесь, что

разъем термостата и нагревательная пластина

сухие. В случае необходимости тщательно протрите

их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью

не высохнут.

Tермостат

Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-

мостата! Запрещается погружать термостат в воду

и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат

только с помощью влажной тряпочки.

Нагревательная пластина, ветрозащитный щиток

Нагревательную пластину и ветрозащитный щиток

всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или

мойте под струей воды.

Категорически запрещается использовать для

очистки металлические мочалки, едкие чистящие

Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-

средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они

можный ущерб, причиненный в результате использования

могут повредить антипригарное покрытие.

пылесоса не по назначению или неправильного обращения

Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-

с ним.

ной тряпочкой. А для очистки решетки можно исполь-

Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-

зовать мягкий ерш для мытья бутылок.

фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-

домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных

актов, директив или введения конструкционных изменений,

а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.

22 GW40-006_v01

BG

Уважаеми Клиенти!

шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се

обърне внимание на повърхността на поставяне на

Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-

уреда, където топлината може да създава проблеми

бителите на продукти Zelmer.

препоръчва се да се използва термоизолационна

За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме

подложка.

да използвате само оригинални аксесоари от фирмата

Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-

Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.

билна и термоустойчива повърхност.

Внимателно прочетете настоящата инструкция за екс-

Уредът не трябва да се поставя върху или в близост

плоатация. Особено внимание трябва да се обърне на

до огън, горяща газова горелка или затоплена фурна.

указанията за безопасност така, че по време на използ-

ването на уреда да се предотвратят злополуки и/или

ВНИМАНИЕ: В този уред не използвай дървени

повреда на уреда. Запази инструкцията за експлоатация,

въглища или други топлинни материали.

за да може да се ползва при понататъшната експлоата-

ция на уреда.

Преди включване провери, дали тавата събираща

течностите и грилът са правилно монтирани към

Уредът е предназначен за домакинско използване.

основата.

Нагревателната част е покрита с незагарящ специален

слой, за това за обръщане на продуктите не използвай

Не използвай уреда без да е монтирана тавата съби-

раща течностите.

остри прибори.

Използвай само дървени меки шпатули.

Не премествай грила чрез теглене на захранващия

кабел.

Указания относно безопасността

Не допускай, захранващия кабел да допира до горе-

щите части.

и правилната експлоатация на уреда

Не пипай щепсела и регулатора на температурата

Уредът включвай само в гнездо на променлив ток

когато ръцете са ти влажни.

230 V съдържащо защитен щифт със заземяване. Ако

Не пипай горещите повърхности.

е необходимо, може да бъде използван удължител

В случай на преместване на грила,го изключи. След

(3- жичен) с преминаващ ток със сила на тока 10 А.

изстиване го премести, хващайки го за термоустой-

Захранващият кабел и удължителят не трябва да

чивите дръжки и използвайки кухненските ръка-

имат контакт с вода както и с други течности.

вици, понеже дръжките още могат да бъдат горещи.

Обърни особено внимание!

Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на

кабела.

За обръщане на хранителните продукти най- добре

да се използват дървени, неостри кухненски прибори,

Не включвай уреда в случай на установяване на

за да не се надраскат незагарящите повърхности.

повреда на захранващия кабел както и когато корпу-

В случай на необходимост да бъдат използвани

сът, термостатът или скарата видимо са повредени.

остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел раз-

Преди всяко включване визуално провери уреда.

рязване по време на пърженето, предварително

Уредът използвай само с оригинален термостат

извади продукта от скарата.

захранващ кабел и аксесоари.

Този уред не е предназначен за използване от лица

Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,

(в това число деца) с ограничени физически, сетивни

той следва да е заменен при производителя, в спе-

или психически възможности, както и от лица без

циалистично ремонтно предприятие или от ква-

опит и познаване на уреда, освен ако това не става

лифицирано лице, за да се избегне опасност.

под наблюдение или съгласно с инструкцията за

Ремонтът на уреда може да бъде извършван само

използване на уреда, предадена от лицата, отго-

от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт

ворни за тяхната безопасност.

може да доведе до сериозна опасност на потреби-

Не позволявайте на деца да си играят с уреда.

теля. В случай на възникване на дефекти се, обър-

Устройството не е предназначено за работа с упо-

нете към специализиран сервизен пункт.

треба на външни временни изключватели или на

За да бъде осигурена допълнителна защита се

отделна система за дистанционна регулация.

препоръчва да бъде инсталирано в електриче-

Не трябва нагревателната плоча да се покрива

ската верига, устройство за диференциране на тока

с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това може

(RCD) с номинален диференциран ток не превиша-

да доведе до нагряване и повреждане на пластмасо-

ващ 30mA или инсталираното специално щепселно

вите елементи и покритието.

гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към

Уредът е предназначен само за домашна употреба,

специалист електротехник.

вътре в помещения.

Гарантирай достатъчно място над и отстрани на

Съобразявай се с препоръчваните температури за

грила за да има свободно преминаване на въз-

нагласяне. Ако това е необходимо, температурата

духа. Не допускай по време на използването уреда

може да я регулираш по време на пърженето.

да се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или

Изчакай уредът да изстине преди почистването

други лесно запалими материали. Не включвай под

и демонтажа.

23GW40-006_v01

За миенето на външните елементи не използвай

с хранително олио и го разнеси с помощта на хартиена

агресивни детергенти във вид на емулсии, пяна,

кърпичка.

паста и т.н.. Между другото те могат да заличат нане-

4

В случай на необходимост монтирай защитен капак

сените информационни графични знаци като: скала,

обозначения, предупредителни знаци и т.н.

(6). За тази цел издатъците в нагревтелната плоча да се

вкарат в отворите на капака.

За да се избегне риска от поражение с електрически

ток, винаги демонтирай термостата преди потапяне

ВНИМАНИЕ: Използването на защитния капак

на уреда във вода.

е особено препоръчително при подготвяне на

Не мий елементите на уреда в миялна машина.

продукти съдържащи мазнини.

Не потапяй датчика на температурата, захранващия

кабел, както и щепсела във вода, както и в каквато

5

Постави термостата заедно със захранващия кабел

и да било друга течност.

(7) в гнездото на уреда. Увери се, че врътката на термос-

тата се намира в позиция „OFF”.

След измиването внимателно подсуши уреда.

Увери се, че уредът е напълно сух преди монтира-

6

Включи захранващия кабел в гнездото на ел.

нето на термостата.

мрежата.

Съставни елементи на уреда (Рис. A)

Включване на уреда

1

Основа на грила

Нагласи термостата

(7) на желаната температура

2

Тава събираща течности

(„I” до „V”).

3

Нагревателна плоча

„I” = най- ниска температура.

4

Скара

„V” = най- висока температура.

5

Плоча на грила

По време на нагряването на грила ще се включи кон-

тролна лампичка (8). След нагряването на уреда до опре-

6

Защитен капак

делена температура, лампичката ще изгасне и нагрева-

7

Термостат заедно със захранващия кабел

телят ще се изключи. Грилът от време на време ще се

8

Контролна лампичка

нагрява, за да поддържа нагласената температура.

9

Термоустойчиви дръжки

При първото използване на уреда, консервиращите

материали ще изгорят, следователно може да се появи

краткотрайна неприятна миризма в началната фаза на

Технически данни

използването.

Уредът е изработен в I клас на изолация изисква

ВНИМАНИЕ: Не трябва да се пренася по време

заземяване.

на работа! Най напред го изключи изчакай да

Техническите параметри са дадени върху табелката на

изстине. Пренасяй го хващайки за термоустой-

изделието.

чивите дръжки.

Уредът отговаря на изискванията на съответните норми.

Уредът отговаря на изискванията на директивите:

Експлоатационни указания

Електрически уред с ниска напрежение (LVD)

– 2006/95/EC.

Препоръчва се, с цел да бъдат подобрени свой-

Електромагнетична съвместимост (EMC)

ствата на незагаряне на повърхността на плочата, да

– 2004/108/EC.

се намаже с олио преди пържене на продуктите.

Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.

Скарата

(4) е идеална за подготвяне на меса, риби

и пилешко месо. Мазнината както и соковете изсти-

Монтаж (Рис. B)

чат в тавата през отворите в скарата, което осигурява

подготвяне на здравословни, нискомаслени ястия.

ВНИМАНИЕ: Преди първото използване на уреда

Плочата на грила

(5) е идеална за приготвяне

отстрани всички лепенки както и внимателно го

на яйца, шунка, домати, кромид лук и т.н. Също

почисти (гледай „Почистване и консервация”).

така за поддържане на ястията при определена

температура.

Увери се, че щепселовото гнездо на нагревателната

С цел равномерно пържене, се препоръчва нагла-

плоча и щепселът на термостата са сухи.

сяне на 3–4 ниво или спрямо нуждите.

1

Върху основта (1) монтирай тавта събираща теч-

Преди поставянето на продуктите върху скарата, гри-

ности (2). За да се улесни почистването, върху тавата

лът предварително да бъде загрят.

постави алуминиево фолио.

Подготвяйки крехки ястия (напр. риба) може след сла-

2

Към основата монтирай нагревателната плоча (3).

гане на подправките да се завие в алуминиево фолио.

3

Преди използването, нагревателната плоча намажи

За пържене върху грила най- добре стават меки пар-

чета месо.

Месото предварително може да се маринова, за да

стане по- крехко.

Екология – Грижа за околната среда

За обръщане на продуктите върху грила трябва да се

Всеки ползвател може да допринесе за

използват специални щипки или лопатки, а не трябва

опазването на околната среда. Това не

да се използват остри вилици.

е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:

Пържените продукти не трябва много често да се

изхвърлете картонената опаковка в контей-

обръщат. В случай, когато продуктите и от двете

нер за рециклиране на хартиени отпадъци;

страни покафенеят, пърженето трябва да се

полиетиленовите пликове изхвърлете

довърши при по- ниска температура. В този случай

в контейнер за пластмаса.

продуктите няма да се изсушат и ще бъдат равно-

Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ

мерно изпържени.

център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-

Когато продуктите няма да бъдат веднага консуми-

менти, които могат да навредят на околната среда.

рани, могат да бъдат поддържани топли на позиция 1.

Не изхвърляйте в кофи за битови отпадъци!!!

Не трябва да се режат продуктите върху грила,

за да се избегне повреждане на незагарящото

покритие.

Завършване на работата

За да се изключи уреда, термостатът трябва да се

нагласи в позиция „OFF”.

След използването, уредът винаги трябва да се

изключи от захранващата мрежа. Трябва да се

изчака уредът да изстине преди демонтажа

и почистването.

Почистване и консервация

Преди прибиране на уреда, измий и внимателно

избърши всичките части на уреда.

Увери се, че щепселът и нагревателната плоча са сухи

преди включване на термостата към нагревателната

плоча. В случай на необходимост, ги избърши със суха

кърпа и ги остави за по- дълго време да изсъхнат.

Термостат

При никакви обстоятелства водата не трява да

проникне вътре в термостата. Не го почиствай под

течаща вода и не го потапяй. Термостатът да се

почиства само с влажна кърпа.

Нагревателна плоча,защитен капак

Нагревателната плоча както и защитният капак

почиствай с навлажнена кърпа или измивай под

течаща вода.

При никакви обстоятелства не използвай разяждащи,

почистващи средства, гъби с грапава повърхност,

тел за почистване и т.н., понеже могат да повредят

незагарящото покритие.

Трудно отстранимите замърсявания отстрани с помо-

щта на влажна кърпа. За почистване на скарата

използвай мека четка за почистване на бутилките.

Вносителят/производителят не отговаря за евентуални

Основа, тава събираща течности

повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-

ответстващ на неговото предназначение, или неправилната

Основата заедно с тавата събираща течности

му употреба.

почиствай с помощта на навлажнена кърпа или под

Вносителят/производителят си запазва правото да моди-

течаща вода.

фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-

ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,

Изделието не е предназначено за миене в миялни

директиви или по конструктивни, търговски, естетически

машини!

и други причини.

24 GW40-006_v01

UA

Шановний Клієнте!

зі шторами, шпалерами, одягом, рушниками або

іншими легкозаймистими матеріалами. Не користуй-

Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-

тесь грілем під шафками або завісами. Необхідно

симо до спільноти користувачів товарів Zelmer.

дотримуватися обережності у випадку поверхонь,

Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко-

де тепло може складати проблему – рекомендується

мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари

термоізоляційна підкладка.

компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього

продукту.

Обладнання встановлюйте тільки на сухій, плоскій,

стабільній та жаростійкій поверхні.

Старанно прочитайте цю інструкцію з користування.

Не встановлюйте обладнання на або поблизу відкри-

Особливу увагу зверніть на вказівки з безпеки для попе-

того вогню, гарячого пальника або розігрітої духовки.

редження випадків і/або пошкодження обладнання під

час користування. Інструкцію просимо зберегти, щоб

УВАГА: Не вживайте деревне вугілля або подібні

за необхідністю скористатися нею під час користування

опалювальні матеріали.

у майбутньому.

Обладнання призначене для домашнього використання,

Перед користуванням, упевніться, що піднос для сті-

усередині приміщень. Нагрівна частин покрита спеціаль-

кання i гріль встановлені належним чином в основі.

ним шаром, що не прилипає, тому для перевертання про-

Не користуйтесь грілем без встановленого підноса

дукту не користуйтесь гострим приладдям. Користуйтесь

для стікання.

тільки дерев’яними м’якими шпателями.

Не пересувайте гріль, тягнучи за живильний кабель.

Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався до

Вказівки з безпеки і відповідного

гарячих частин.

користування обладнанням

Не доторкайтесь до вилки i регулятора температури

мокрими руками.

Обладнання підключайте тільки до розетки перемін-

ного струму 230 V, оснащеної захисним штифтом із

Не торкайтеся до гарячих поверхонь.

заземленням. За необхідністю, можна використати

За необхідністю переміщення гріля, насамперед

подовжувач (з 3 жилами), що проводить струм напру-

виключіть його. Після охолодження перенесіть гріль

гою не менш 10 A.

тримаючи за жаростійкі ручки кухонними рукави-

Не допускайте контакту кабеля живлення та подовжу-

цями, тому, що ручки можуть залишатися гарячими.

вача з водою чи іншими рідинами.

Дотримуйтесь особливої обережності!

Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.

Для перевертання харчових продуктів користуйтесь

Не запускайте обладнання у разі виявлення пошко-

краще за все дерев’яним негострим кухонним при-

джень живильного кабелю і якщо корпус, термостат

ладдям для попередження утворення подряпин на

або решітка мають помітні пошкодження.

поверхні, що не прилипає.

Перед кожним запуском перевірте візуально

У разі необхідності скористатися гострим кухонним

обладнання.

приладдям i ножами, напр. для розрізання під час

Користуйтесь обладнанням тільки з оригінальним

смаження, зніміть раніше продукт з решітки.

термостатом – живильним проводом і аксесуарами.

Цей прилад непризначений для користування осо-

бами т.ч. дітьми) з обмеженими фізичними, чут-

Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель

живлення, то його повинен замінити виробник

тєвими або інтелектуальними здібностями, які не

або спеціалізована ремонтна майстерня чи ква-

мають досвіду або знання, якщо вони не будуть під

ліфікована особа з метою уникнення виникнення

наглядом або доки вони не пройдуть навчання щодо

небезпеки.

способу користування, яке ведеться особами відпо-

відальними за їхню безпеку.

Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-

готовленим персоналом. Неправильно проведений

Не допускайте, щоб діти грали з приладом.

ремонт може привести до виникнення серйозної

Пристрій не призначений для роботи з використан-

небезпеки для користувача. У разі виявлення дефек-

ням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої сис-

тів, треба звернутися за порадою до спеціалізова-

теми дистанційного управління.

ного сервісного центру.

Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою,

Для забезпечення додаткового захисту, рекоменду-

кришкою та ін., тому що це може привести до нагро-

ється встановити у електричному контурі пристрій

мадження тепла і пошкодити пластикові частини та

з запобіжником RCD з номінальним нульовим стру-

покриття.

мом, що не перевищує 30 mA або придбати спеці-

Обладнання призначене виключно для домашнього

альну розетку з вищевказаним захисним пристроєм;

використання, усередині приміщень.

З цього питання необхідно звернутися до спеціаліста

Дотримуйтесь рекомендованої настройки темпера-

електрика.

тури. За необхідністю, можете регулювати темпера-

Забезпечіть відповідну площу над і по боках гріля

туру під час смаження.

для надання можливості свобідного руху повітря. Не

Перед початком очищування або демонтажу, заче-

допускайте контакту обладнання під час його праці

кайте до охолодження обладнання.

25GW40-006_v01

26 GW40-006_v01

Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні

4

За необхідністю, встановіть захист (6). З цією метою

миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та

виступи у нагрівній плиті потрібно помістити в отворах

ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформаційні

захисту.

графічні символи, тобто: шкалу, позначення, попе-

реджувальні знаки та ін.

УВАГА: Використання захисту рекомендується

Для попередження ризику ураження струмом, проведіть

особливо у випадку грілювання продуктів, що міс-

демонтаж термостату перед зануренням гріля у воду.

тять жир.

Не мийте частини гріля у посудомийній машині.

5

Ніколи не занурюйте датчик температури, живильний

Помістіть термостат разом з проводом живлення (7)

кабель чи вилку у воду або іншу рідину.

у гнізді обладнання. Упевніться, що регулятор термо-

Після очищення, старанно осушіть обладнання.

стату знаходиться у положенні „OFF”.

Перед монтажом термостату упевніться, що гріль

6

Підключіть живильний кабель до розетки.

повністю висушений.

Запуск обладнання

Складові частини (Рис. A)

Установіть термостат

(7) на потрібну температуру

1

Основа гріля

(„I” do „V”).

2

Піднос для стікання

„I” = найнижча температура.

3

Нагрівна плита

„V” = найвища температура.

4

Решітка

Під час нагріву гріля включиться контрольна лампочка

5

Плита для грілювання

(8). Після нагріву обладнання до відповідної темпера-

тури, лампочка згасне і виключиться грілка. Гріль від

6

Захист

часу до часу буде нагріватися для підтримки встановле-

7

Термостат разом з проводом живлення

ної температури.

8

Контрольна лампочка

Під час першого користування консервуючі матеріали

9

Жаростійкі ручки

будуть спалюватися, у зв’язку з чим буде розповсюджу-

ватися неприємний запах у початковій фазі грілювання.

Технічні дані

УВАГА: Не переносіть гаряче обладнання під час

його праці! Насамперед виключіть його і заче-

Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає

кайте до його охолодження. Переносіть тільки

занулення.

тримаючи за жаростійкі ручки.

Технічні параметри вказані на щитку продукту.

Гріль виконує вимоги відповідних стандартів.

Прилад відповідає вимогам директив:

Вказівки з експлуатації

Електрообладнання низької напруги (LVD)

Для збереження властивостей поверхонь, що не при-

– 2006/95/EC.

липають, рекомендується протирати плити продо-

Електромагнітна сумісність (EMC)

вольчим маслом перед обжарюванням продуктів.

– 2004/108/EС.

Продукт позначен знаком CE на щитку.

Решітка

(4) ідеально пристосована для приготування

м’яса, риби та домашньої птиці. Жир і сік стікають на

піднос через отвори в решітці, що забезпечує приго-

Монтаж (Рис. B)

тування здорових страв з низьким вмістом жиру.

Плита для грілювання

(5) є ідеальною для приготу-

УВАГА: Перед першим користуванням вида-

вання яєць, шинки, помідорів, цибулі та ін. Викорис-

літь будь-які наклейки з поверхні обладнання

товується також для підтримки тепла готових страв.

і очистіть його старанно (дивись «Очищування

Для рівномірного обжарення, рекомендується вста-

і зберігання»).

новити 3–4 рівень.

Упевніться, що гніздо нагрівної плити i вилка термо-

Перед покладенням продуктів на решітку, потрібно

стату повністю висушені.

насамперед розігріти гріль.

1

В основі гріля (1) встановіть піднос для стікання (2).

Для приготування крихких страв (напр. риби) можна

Для легкого очищування, на піднос для стікання покла-

після додання приправ обмотати їх алюмінієвою

діть алюмінієву плівку.

плівкою.

2

В основу гріля встановіть нагрівну плиту (3).

Для смаження на грілі краще за все вживати м’які

шматки м’яса.

3

Перед користуванням, нагрівну плиту потрібно зма-

М’ясо можна попередньо маринувати для надання

зати невеликою кількістю масла і розвести його за допо-

йому крихкості.

могою паперового рушника.

Для перевертання продукту на грілі користуйтесь

GW40-006_v01

27

спеціальними щипцями або шпателями, не вживайте

Екологія – Давайте дбати про навколишнє

гострі виделки.

Не перевертайте надто часто смажені продукти. Якщо

середовище

продукти з обох боків будуть коричневого кольору,

Кожна людина може зробити свій внесок

закінчіть смаження при більш низькій температурі.

у справу охорони природи. Це зовсім не

Цим способом можна попередити надмірне виси-

складно і не потребує витрат. Для цього

хання продуктів і забезпечити рівномірне обжарення.

слід: здати картонну упаковку у пункт при-

Можлива підтримка тепла страв, якщо вони не будуть

йому макулатури, а поліетиленові пакети

спожиті безпосередньо після приготування, шляхом

викинути у контейнер для пластмаси.

встановлення 1 рівня.

Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-

Не допускайте розрізування продуктів на грілі

йому, адже його конструктивні елементи можуть бути

для попередження пошкодження покриття, що не

небезпечними для навколишнього середовища.

прилипає.

Не викидайте пристрій разом з побутовими

відходами!!!

Після закінчення праці

Для виключення обладнання установіть термостат

у положення „OFF”.

Транспортування і зберігання

Після користування відключіть гріль від мережі жив-

лення. Перед початком очищування або демон-

Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма

тажу, зачекайте до охолодження обладнання.

видами транспорту відповідно до вимог та правил які

діють на конкретному виді транспорту.

Очищення і зберігання

Під час перевезення повинна бути усунена можли-

вість переміщенння виробів всередині тарнспорного

Перед покладенням у місце зберігання, старанно

засобу.

очистіть і витріть усі частини обладнання.

Під час транспротування залізницею перевезення

Перед підключенням термостату до плити, упев-

повинно здійснюватися у критих вагонах або контей-

ніться, що вилка і нагрівна плита повністю висушені.

нерах дрібними чи повагонними відправками.

За необхідністю, старанно витріть їх сухою ганчіркою

Під час транспортування виробів на пласких піддо-

і залишіть для висихання.

нах вимоги до транспортування повинні відповідати

ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування

Термостат

ящикових піддонів.

У жодному разі не допускайте попадання води усе-

Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-

редину термостату! Не очищуйте його під проточною

ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних

водою i не занурюйте! Термостат очищуйте тільки за

засобах зазначені на упаковці.

допомогою зволоженої ганчірки.

Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских

Нагрівна плита, захист

приміщеннях при температурі +5°С +40°С. Умови

Нагрівну плиту і захист очищуйте за допомогою зво-

зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.

ложеної ганчірки або під проточною водою.

Умови складування виробів зазначені у технічних

У жодному разі не вживайте абразивні очищувальні

умовах.

засоби, ганчірки з засобом для шурування дро-

тяні щітки та ін., тому що вони можуть пошкодити

покриття, що не прилипає.

Сильне забруднення усуньте за допомогою зволо-

женої ганчірки. Для очищення решітки користуйтесь

м’якою щіткою для пляшок.

Основа, піднос для стікання

Основу і піднос для стікання очищуйте за допомогою

зволоженої ганчірки або під проточною водою.

Виріб непристосований до миття у посудомийній

машині!

Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли

внаслідок використання обладнання не за його призначенням

або його неналежного обслуговування.

Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб

у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-

стосування до правових положень, стандартів, директив або

у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та

іншими причинами.

28 GW40-006_v01

EN

Dear Customer!

Before usage make sure that grease drip tray and grill

are properly assembled on the base.

Congratulations on your choice of our appliance, and

welcome among the users of Zelmer products.

Do not use your grill without grease drip tray assembled.

Fill the grease drip tray with water up to max level, to

In order to achieve best possible results we recommend

reduce smoke emission and make cleaning easier.

using exclusively original Zelmer accessories. They have

been specially designed for this product.

Do not move the grill pulling by supplying cord.

Please read these instructions carefully. Pay your

Do not let the supplying cord touch hot surfaces.

special attention to important safety instructions,

Do not touch the plug and temperature adjustment knob

in order to prevent accidents and/or avoid damaging

with wet hands.

the appliance. Keep this “Instructions for use” for future

Do not touch hot surfaces.

reference.

If necessary to remove the grill, at rst unplug it. After

The appliance is intended for household use, indoors

cooling down, move carrying with handles using kitchen

only. The heating surface is coated with special non-stick

gloves, as the handles can be still hot. Take special

layer, therefore do not use sharp utensils for turning grilled

safety measures!

products.

Use not sharp, the best wooden utensils to turn the ford,

Use only soft wooden spatula.

in order to avoid scratching non-sticking surface.

In case it is necessary to use sharp utensils and knives,

Safety and proper use instructions

i.e. to cut something when grilling, at rst remove the

product from the grids.

Connect the appliance to AC mains supply 230 V with

grounding. You may use an extension cord (3 conductors)

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or

conducting current intensity min. 10 A.

mental capabilities, or lack of experience and knowledge,

The supplying cord and extension cord can not be in

unless they have been given supervision or instruction

touch with water or other liquids.

concerning use of the appliance by a person responsible

Do not unplug pulling by the cord.

for their safety.

Do not start up the appliance, In case the supplying cord

Children should be supervised to ensure that they do not

or housing, thermostat and grids are visibly damaged.

play with the appliance.

Make a visual inspection before each start-up.

The appliance is not intended to be operated by means

Use the appliance with original thermostat only with

of an external timer or separate remote-control system.

supplying cord and accessories.

It s not allowed to cover the heating plate with aluminium

If the non-detachable part of the cord is damaged,

foil, lid, etc, which can result with heat accumulation and

it should be replaced by the producer or at a proper

damage plastic parts and the layer

service point or by a qualied person in order to avoid

The appliance is intended solely for household use,

any hazards.

indoors.

The appliance should be repaired by trained staff only.

Apply the recommended temperature setting. You can

Improper repair can result in serious hazard for a user. In

adjust the temperature during grilling if necessary.

case of defects we recommend you to contact qualied

Let the appliance cool down before cleaning or

service desk.

disassembling.

In order to provide additional protection, it is

Do not use aggressive detergents like cream, milk,

recommended to install the residual current device

paste etc. to clean the casing. They can remove graphic

(RCD) with nominal residual power not exceeding

symbols such as: scales, marking, caution signs, etc.

30 mA. You should contact the professional electrician

Always disassemble thermostat before immersing in

in this concern.

water to avoid electric shock.

Keep the proper space over and around the grill to

Do not wash the parts in dishwasher.

provide an easy air ow. Do not let the appliance touch

Do not immerse temperature sensor, supplying cord or

curtains, wall-paper, cloths, towels or other combustible

plug neither in water nor in any other liquid.

materials during operation. Do not use under cupboards

Dry thoroughly after cleaning.

Make sure the appliance

or curtains. Be careful in case of surface sensitive for

is completely dry before thermostat assembling.

heat – thermo isolating pad is recommended.

Place the appliance only at dry, at, rm and heat-

resistant surface.

Do not place the appliance on or near open re, hot

burner or heated oven.

ATTENTION: It is not allowed to use charcoal or similar

combustive materials.

29GW40-006_v01

Outline (Fig. A)

During warming up the pilot light (8) glows. When the

appliance reaches the set temperature, the light goes off and

1

Grill base

the heater shall switch off. The grill heat up from time to time,

2

Grease drip tray

in order to keep the set temperature.

3

Heating plate

During rst usage, the preserving materials shall be burnt

which can cause short emission of unpleasant smell at the

4

Grids

initial stage of grilling.

5

Grilling plate

ATTENTION: It is not allowed to move the hot appliance

6

Shield

during operation! At rst switch off and wait until it

7

Thermostat with supplying cord

cools down. Move with heat-resistant handles only.

8

Pilot lamp

9

Heat-resistant handles

Operation guidelines

It is recommended to wipe the surface with edible oil

Specications

before grilling products in order to improve the non-

The appliance is built in I class isolation, grounding

sticking properties.

necessary.

The grids

(4) are perfect for preparing meat, sh and

Technical parameters are included at the name plate.

poultry. The fat and juice ows though the grids spaces

Grill meets the requirements of appropriate standards.

down to the grease drip tray which provides preparation

of healthy and low-fat meals.

The appliance meets the requirements of the following

directives:

The grilling plate

(5) is perfect for preparing eggs, ham,

tomatoes, onion, etc. It is also excellent for keeping the

Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC.

dishes warm.

Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.

The product is marked with CE symbol on the name plate.

The 3–4 level is recommended In order to obtain uniform

grilling.

Assembling (Fig. B)

Heat the grids before putting the products on.

When preparing tender dishes (i.e. sh) after applying

ATTENTION: Remove all stickers before rst usage

spices you can wrap it with aluminium foil.

and clean the appliance thoroughly (see: „Cleaning

Soft pieces of meat are the best for grilling.

and maintenance”).

You can marinate meat in advance, to make it more

tender.

Make sure hat the heating plate socket and thermostat

Use special tongs or spatula for turning products on grill,

plug are dry.

it is not allowed to use pointer forks.

1

Install the grease drip tray (2) at the base (1). Always put

Do not turn the grilled products to often. In case they get

aluminium foil inside the grease drip tray to make cleaning

brown on both sides, nish grilling at lower temperature.

easier.

Thanks to it the products shall not get dry and they shall

2

Assemble the heating plate (3) at the base.

be uniformly grilled.

3

Apply a small amount of oil on the heating plate before

In case the products are not instantly consumed, you can

usage and distribute it with paper towel.

keep them warm with 1 level setting.

4

Assemble shield (6) if it’s necessary. In order to do it,

It is not allowed to cut the products on the grill, in order to

insert the protrusions of heating plate in the shield inlets.

prevent the damages of non- stick layer.

ATTENTION: It is recommended to use shield when

After operation

grilling products containing fat.

Set the thermostat in “OFF” position in order to switch off

5

Insert the thermostat with supplying cord (7) in the

the appliance.

appliance socket. Make sure that the thermostat knob is in

“OFF” position.

Always disconnect form mains after usage.

Let the

appliance cool down before disassembling and

6

Connect the supplying cord to the mains supply outlet.

cleaning.

Start-up

Cleaning and maintenance

Set the thermostat

(7) for desired temperature

Wash and wipe thoroughly all parts before storage.

(”I” to “V”).

Make sure that the plug and heating plate are dry

“I” = the lowest temperature.

before connecting the thermostat to the heating plate. If

“V” = the highest temperature.

necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for

drying for a while.

Thermostat

On no account allow the water get inside the thermostat!

Do not clean under running water and do not immerse!

Clean the thermostat with damp cloth only.

Heating plate

It is forbidden to use caustic cleaning agents, scourers

with scouring agents, wire wool, etc., as they can

damage non-stick surface.

Remove severe dirt with damp cloth. Use a soft bottle

brush for cleaning the grids.

Base, grease drip tray

Clean the base and grease drip tray with damp cloth or

under running water.

The appliance is not intended for being washed in

dishwashers!

Ecology – Environment protection

Each user can protect the natural environment.

It is neither difcult nor expensive.

In order to do it: put the cardboard packing into

recycling paper container; put the polyethylene

(PE) bags into container for plastic.

When worn out, dispose the appliance to particular disposal

centre, because of the dangerous elements of this appliance,

which can be hazardous for natural environment.

Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

The manufacturer/importer does not accept any liability for any

damages resulting from unintended use or improper handling.

The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product

any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,

or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without

notifying in advance.

30 GW40-006_v01

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Аннотация для Электрогриля Zelmer 40Z012 в формате PDF