Zelmer GE 1000: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Гриль Zelmer GE 1000
instrukcja
użytkowania
user
manual
GE1000
Grill elektryczny
Electric grill
Linia Produktów Product Line
Maszynka
Krajalnica
Czajnik
do mielenia
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Meat mincer
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
GW40-007_v01
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
PL
Płyta grillująca pokryta warstwą nieprzywierającą - szybko się nagrzewa,
zapobiega przywieraniu potraw, łatwa w czyszczeniu.
CZ
Grilovací plocha s protispékavým povrchem – rychle se ohřívá,
zabraňuje spékání potravin, snadno se čistí.
SK
Grilovácia doska pokrytá nepriľnavým povrchom – rýchlo sa rozohrieva,
predchádza prilepeniu jedál, ľahko sa čistí.
HU
Tapadásgátló bevonattal rendelkező grillező lap - gyorsan felmelegszik,
meggátolja az ételek leragadását, könnyen tisztítható.
RO
Grătar acoperit cu strat anti-adeziv – se încălzeşte repede, previne
prinderea mâncărurilor, uşor de curăţat.
RU
Грил плоча с незалепващо покритие – бързо се нагрява, предовратява
GE1000
залепването на приготвяните храни, лесна за почистване.
BG
Нагревательная пластина покрыта специальным антипригарным
Grill elektryczny
покрытием – быстро нагревается, предотвращает пригорание пищи
и облегчает уход за грилем.
Electric grill
UA
Гріль – плита покрита неприлипаючим шаром – швидко нагрівається,
запобігає прилипанню страви, легко очищується.
EN
Grilling plate covered with non-sticking layer – it warms up fast, prevents
sticking food, provides easy cleaning.
PL
Zdejmowana pokrywa ze szkła hartowanego.
CZ
Odnímatelné víko z tvrzeného skla.
SK
Snímané veko z kaleného skla.
HU
Edzett üvegből készült levehető fedél.
RO
Capac detaşabil din sticlă călită.
RU
Снеман капак от закалено стъкло.
BG
Съемная крышка из закаленного стекла.
UA
Кришка з гартованого скла, яка знімається.
EN
Removable cover made of tempered glass.
PL
Płyta podzielona na część żeberkowaną i płaską; doskonała do
grillowania warzyw, ryb i mięsa.
CZ
Plocha rozdělená na žebrovanou a plochou část; ideální pro grilování
zeleniny, ryb a masa.
SK
Doska je rozdelená na rebrovanú a plochu časť; je výborná na
grilovanie zeleniny, rýb a mäsa.
HU
Bordázott és sima felületű részekre osztott főzőlap; tökéletes
a zöldségek, hal és hús grillezéséhez.
RO
Plită cu două tipuri de suprafeţe: netedă şi striată: ideală pentru
pregătirea legumelor, a peştelui şi a cărnii.
RU
Грил плочата е разделена на плоска и оребрена част; превъзходна
за грил на зеленчуци, риби и месо.
BG
Нагревательная пластина разделена на две части - рифленую
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
и плоскую; идеальная для приготовления овощей, мяса и рыб.
GRILL ELEKTRYCZNY
ELEKTROMOS GRILL
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
UA
Плита розділена на рифлену та плоску частини; чудова для
Typ GE1000
GE1000 Típus
Тип GE1000
грілювання овочів, риби та м’яса.
4–6
13–15
22–24
EN
The plate consists of ribbed and fl at part, excellent for grilling
vegetables, fi sh and meat.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ELEKTRICKÝ GRIL
GRILL ELECTRIC
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Typ GE1000
7–9
Tip GE1000
16–18
Тип GE1000
25–28
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EN
USER MANUAL
ELEKTRICKÝ GRIL
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
ELECTRIC GRILL
Typ GE1000
10–12
Tип GE1000
19–21
Type GE1000
29–31
A
6
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 5 6
4 GW40-007_v01
PL
Szanowny Kliencie!
●
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszcze-
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
niem oraz demontażem.
użytkowników produktów Zelmer.
●
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą-
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
dzenia w wodzie.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
●
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-
Uwaga!
niejszej eksploatacji tostera.
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
●
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
i właściwego użytkowania urządzenia
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny
z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, można użyć
przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd
o natężeniu min. 10 A.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
przewód.
●
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
●
Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
taktu z wodą ani z innymi płynami.
przewodem zasilającym i akcesoriami.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdze-
●
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
nia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu
obudowa, termostat lub ruszt są w sposób widoczny
powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą-
uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy
dzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem,
sprawdzać wizualnie urządzenie.
ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie
używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest
●
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
może stanowić problem – zalecana jest podkładka ter-
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
moizolacyjna.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
●
Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu otwartego
●
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
●
Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego lub
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
podobnych materiałów opałowych.
listycznego punktu serwisowego.
●
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
●
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
właściwie zamontowane na podstawie.
i żaroodpornej powierzchni.
●
Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
●
Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
●
Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
mokre ręce.
●
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
●
Nie dotykaj gorących powierzchni.
cych części.
●
W przypadku potrzeby przenoszenia grilla wcześniej
●
Do obracania produktów spożywczych należy uży-
wyłącz go. Po ostygnięciu przenieś za uchwyty żaro-
wać najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów
odporne używając rękawic kuchennych, ponieważ
kuchennych, aby nie porysować nieprzywierającej
uchwyty mogą być nadal gorące. Zachowaj szcze-
powierzchni.
gólną ostrożność!
●
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
●
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
●
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
nego układu zdalnej regulacji.
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-
●
W celu uniknięcia zagrożenia spowodowanego nieza-
cym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy
mierzonym powrotem do stanu wyjściowego zabezpie-
pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone
czenia termicznego, sprzętu nie wolno zasilać poprzez
jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynno-
zewnętrzny łącznik taki jak programowalny łącznik
ści konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku
czasowy, lub przyłączać do obwodu regularnie załą-
życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
czanego i wyłączanego przez dostawcę energii.
5GW40-007_v01
●
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
Dane techniczne
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma-
dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-
powłokę.
mienia.
●
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre-
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
wyrobu.
past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.
informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki,
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
●
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
– 2006/95/EC.
●
Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij się,
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termo-
– 2004/108/EC.
statu.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
www.zelmer.pl.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
Montaż (Rys. B)
użytkowania
●
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
wewnątrz pomieszczeń.
●
Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą spe-
cjalną warstwą, dlatego do przewracania produktów
●
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane
statu są suche.
miękkie szpatułki.
1
W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby uła-
●
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
twić czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią alumi-
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
niową.
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
2
Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze-
3
nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.
Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką
W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
ilością oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papiero-
wego.
●
Podczas smażenia kilku porcji tłustych potraw, może
zajść potrzeba opróżnienia tacki ociekowej.
4
W razie potrzeby, zamontuj pokrywę szklaną (6). W tym
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
celu wypusty w pokrywie szklanej umieść w otworach pod-
●
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
stawy grilla.
●
Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury.
Jeżeli jest to konieczne, temperaturę możesz regulo-
wać w trakcie smażenia.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Podstawa grilla
5
Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)
2
Tacka ociekowa
w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu
3
Płyta grzewcza
znajduje się w pozycji „0”.
4
Ruszt
6
Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
5
Płyta grillująca
6
Pokrywa szklana
Uruchomienie urządzenia
7
Termostat wraz z przewodem zasilania
●
Ustaw termostat
(7) na żądanej temperaturze („1” do „5”).
8
Lampka kontrolna
9
Uchwyty żaroodporne
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna
(8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera-
tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od
czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną
temperaturę.
Czyszczenie i konserwacja
-
●
Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części
urządzenia.
●
Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
-
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.
W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką
-
i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
Termostat
●
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do środka
Wskazówki eksploatacyjne
termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj!
Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.
●
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed
Płyta grzewcza, podstawa grilla
opiekaniem produktów olejem jadalnym.
●
Płytę grzewczą oraz podstawę grilla czyść za pomocą
Ruszt
(4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz
wilgotnej ściereczki lub myj pod bieżącą wodą.
●
drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez
●
Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,
niskotłuszczowych potraw.
druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę
●
Płyta grillująca
(5) jest idealna do przyrządzania jajek,
nieprzywierającą.
szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świet-
●
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki,
nie do utrzymywania potraw w cieple.
a do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do butelek.
●
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
Pokrywa szklana, tacka ociekowa
nie 3–4 poziom.
●
Pokrywę szklaną oraz tackę ociekową możesz czyścić
●
Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
za pomocą wilgotnej ściereczki a także pod bieżącą
grill.
wodą lub w zmywarce.
●
Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
●
Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
Każdy użytkownik może przyczynić się do
kawałki mięsa.
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
●
Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
chości.
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
●
Do przewracania produktów na grillu należy używać
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
ostrych widelców.
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
●
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po
obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej
temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną
i będą równomiernie wysmażone.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
●
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
ANE KONTAKTOWE:
-
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
Po zakończeniu pracy
wykaz punktów serwisowych ●
●
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
w pozycji „0”.
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
●
Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
801 005 500
zasilania.
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
6 GW40-007_v01
CZ
Vážení zákazníci!
Pozor!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
mezi uživateli výrobků Zelmer.
majetku
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
●
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
speciálně pro tento výrobek.
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou
Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel s proudem
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny
min. intenzity 10 A.
k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli
●
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
nahlédnout v průběhu pozdějšího používání topinkovače.
za napájecí kabel.
●
Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání
napájecím kabelem a příslušenstvím.
přístroje
●
Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu
používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů,
Nebezpečí!/Pozor!
ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
pod závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde
vznikající teplo může být na závadu, použijte termoi-
●
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
zolační podložky.
s vodou ani jinými tekutinami.
●
Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti
●
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
otevřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým
trouby.
zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
●
Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhel nebo podobné
●
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
topivo.
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
●
Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
jsou řádně namontovány na základně.
●
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
●
Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
tácku.
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy
●
Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
se obraťte na specializovaný servis.
●
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
●
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabil-
●
K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
ních a žáruvzdorných plochách.
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání grilo-
●
Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
vací plochy.
mokré ruce.
●
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských před-
●
Nedotýkejte se horkých povrchů.
mětů a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu
●
Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení je
smažení, sundejte nejdříve produkt z roštu.
přenášejte za tepelně izolované rukojeti v kuchyňských
●
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
chňapkách, protože rukojeti mohou být stále ještě
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
vého ovládání.
●
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
●
Aby nedošlo k ohrožení způsobenému nežádoucím
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
návratem tepelné pojistky do původní polohy, spotřebič
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
nesmí být napájen přes vnější vypínač, jako je např.
spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím
programovatelný časový spínač, ani nesmí být připo-
poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným
jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se
dodavatelem elektrické energie.
spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře-
●
Není dovoleno zakrývat topnou plochu hliníkovou plo-
biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,
chou, přikrývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahro-
že budou pod přísným dohledem.
madění tepla a poškození plastových dílů a krytů.
●
Vyčkejte do doby, než spotřebič vychladne před čiště-
●
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
ním a demontáží.
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo
●
Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
by dojít k odstranění informačních grackých symbolů,
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.
jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
●
Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky
●
Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
ve vodě, ani v žádné jiné tekutině.
●
Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Ujistěte se, že je
před namontováním termostatu zcela suchý.
7GW40-007_v01
8 GW40-007_v01
2
Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).
Pokyny
3
Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-
Informace o výrobku a pokyny k použití
stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
●
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech.
4
V případě potřeby namontujte skleněné víko (6).
Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou,
Výčnělky skleněného víka umístěte v otvorech tělesa grilu.
●
proto nepoužívejte k otáčení připravovaných pokrmů
ostré nástroje. Používejte pouze dřevěné, měkké
špachtle.
●
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem
(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA
nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této
5
Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)
věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termo-
●
V průběhu smažení několika porcí může vystát potřeby
statu se nachází v poloze „0”.
vyprázdnění odkapávacího tácku.
6
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
●
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v inte-
riérech.
Zapínání přístroje
●
Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
můžete teplotu regulovat i během smažení.
●
Nastavte termostat
(7) na požadovanou teplotu
(„1” až „5”).
Konstrukce (Obr. A)
1
Podstavec grilu
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka
2
Odkapávací tácek
(8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační
3
Grilovací plocha
kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pra-
videlně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
4
Rošt
5
Grilovací deska
-
6
Skleněné víko
7
Termostat s napájecím kabelem
8
Signalizační kontrolka
9
Žáruvzdorné rukojeti
Technické údaje
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje
Pokyny pro používání
uzemnění.
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
●
Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
výrobku.
potřete plochu před použitím jedlým olejem.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.
●
Rošt
(4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
●
Grilovací deska
(5) je ideální pro přípravu vajec, šunky,
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potra-
vin v teple.
Montáž (Obr. B)
●
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
použití 3–4 stupně.
-
●
Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-
-
hřejte.
●
Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
do alobalu.
●
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
●
Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
mostatu jsou suché.
masa.
1
Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snad-
●
Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
nější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.
●
K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
GW40-007_v01
9
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte
ostré vidličky.
Ekologicky vhodná likvidace
●
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete
středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,
smažení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
●
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
v teple na stupni 1 nastavení.
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
středisek. Pokud má být spotřebič denitivně
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
Po vypnutí přístroje
jení napájecího přívodu od elektrické sítě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
●
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy „0”.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy
●
Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě.
o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
Čištění a údržba
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
●
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
třebiče.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
●
Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
po delší dobu vyschnout.
Termostat
●
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!
Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha, podstavec grilu
●
Grilovací plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo
myjte pod tekoucí vodou.
●
Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí
přípravky, abrazivní přípravky, drátěnky apod. které by
mohly poškodit ochrannou nepřilnavou vrstvu.
●
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Skleněné víko, odkapávací tácek
●
Skleněné víko a odkapávací tácem můžete čistit vlhkou
utěrkou, pod tekoucí vodou nebo v myčce.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
10 GW40-007_v01
SK
Vážení zákazník!
Pozor!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
škodu na majetku
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
●
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Ak je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
(3-žilový), ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
●
Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
aj počas neskoršieho používania hriankovača.
kábel.
●
Zariadenie používajte jedine s originálnym termosta-
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného
tom – napájacím káblom a doplnkami.
používania zariadenia
●
Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch
grilu, aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedo-
voľte, aby sa zariadenie počas používania dotýkalo
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
záclon, tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľa-
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
vých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo
záclonami. Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov,
●
Napájací a ani predlžovací kábel nesmie prísť do styku
kde teplo môže predstavovať problém – odporúčaná je
s vodou ani s inými kvapalinami.
termoizolačná podložka.
●
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
●
Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
ako aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôso-
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
bom poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné
zariadenie vizuálne skontrolovať.
●
Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo
podobné vykurovacie materiály.
●
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
●
Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
sú vhodne namontované na základe.
nebezpečenstvu.
●
Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
●
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
●
Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
●
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horú-
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
cich častí.
sa obráťte na špecializovaný servis.
●
Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
●
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, sta-
kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste
bilnom a ohňnovzdornom povrchu.
nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
●
Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
●
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
mokré ruky.
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,
●
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
●
V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
●
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných
časových vypínačov alebo samostatného systému
držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože
diaľkovej regulácie.
držiaky môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
●
Ak chcete predísť nechcenému návratu k východziemu
●
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče-
stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako aj
pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný
osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie sú
časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodáva-
dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia,
teľ energie pravidelne zapína a vypína.
môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom
alebo po dôkladnom oboznámení sa s možnými rizi-
●
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, pri-
kami a pravidlami bezpečnosti pri práci so zariadením.
krývkou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť
Zabráňte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Spotrebič
plastové časti ako aj náter.
môžu čistiť alebo konzervovať iba deti vo veku viac ako
●
Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
osem rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,
●
Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
vychladne.
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
●
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým
výstražné značky a pod.
prúdom, pred ponorením zariadenia do vody, odmon-
●
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
tujte termostat.
●
Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa,
●
Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
suché.
11GW40-007_v01
Pokyn
2
Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
3
Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množ-
používania
stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
4
Ak to bude potrebné, nainštalujte sklenené veko (6).
●
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri
Preto výstupy v sklenenom veku umiestnite do otvorov sto-
miestností.
jana grila.
●
Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou sa
vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré
nástroje. Používajte jedine drevené, mäkké varechy.
●
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame
nainštalovať v elektrickom obvode prúdový chránič
(RCD) s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý
neprekračuje 30 mA alebo si zadovážte špeciálnu
zásuvku s takýmto zabezpečením. V tejto oblasti sa
obráťte na špecializovaného elektrikára.
5
Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do
●
Počas pečenia niekoľkých mastných pokrmov môže
zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu
byť nutné vyprázdnenie odtokovej tácky.
sa nachádza v pozícii „0”.
●
Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo
6
Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.
vnútri miestností.
●
Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
Zapnutie zariadenia
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
●
Nastavte termostat
(7) na požadovanú teplotu
(„1” do „5”).
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
1
Grilový základ
2
Odtoková tácka
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí
3
Grilovacia plocha
na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo.
Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nasta-
4
Rošt
vená teplota.
5
Grilovacia plocha
6
Sklenené veko
-
7
Termostat spolu s napájacím káblom
8
Kontrolka
9
Ohňovzdorné držiaky
Technické údaje
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si
uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.
Exploatačné pokyny
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
●
Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. –
cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pre-
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
trieť jedlým olejom.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
●
Rošt
(4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny.
Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory
Montáž (Obr. B)
v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokaloric-
kých jedál.
●
Grilovacia plocha
(5) je ideálna na prípravu vajíčok,
šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udr-
žiavanie jedál v teple.
●
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
●
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
nastavenie 3–4 úrovne.
termostatu sú suché.
1
Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú
●
Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.
tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy
●
Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
prikryjte hliníkovou fóliou.
nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.
●
Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
mäsa.
Ekologicky vhodná likvidácia
●
Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
●
Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
●
Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôso-
zužitkovanie.
bom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
●
Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-
prostredníctvom na to určených recyklač-
žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
nepoužiteľný.
Po ukončení práce
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
●
Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
na pozíciu „0”.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
●
Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
kej siete.
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Čistenie a údržba
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
●
Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
zariadenia.
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
●
Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha sú
SERVISOV.
pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.
V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou
a nechajte ju úplne vyschnúť.
Termostat
●
Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra
termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponá-
rajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.
Grilovacia plocha, grilový základ
●
Varnú dosku a kryt čisťte pomocou vlhkej handričky
alebo umývajte pod tečúcou vodou.
●
Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace
prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pre-
tože môžu poškodiť nepripekajúci náter.
●
Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.
Na čistenie roštu používajte mäkkú kefku na fľašky.
Sklenené veko, odtoková tácka
●
Sklenené veko a platničku pre odtekanie tuku môžete
čistiť pomocou vlhkej handričky, pod tečúcou vodou
alebo v umývačke.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12 GW40-007_v01
HU
Tisztelt Vásárló!
Vigyázat!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
a Zelmer termékek felhasználói között.
teszi ki a tulajdonát
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
●
A készüléket kizárólag a 230V feszültségű váltóáramú,
mékhez lettek kifejlesztve.
földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
rá, használható min. 10 A erősségű áram vezetésére
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
alkalmas hosszabbító (3-eres vezetékű).
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a kenyérpirító
●
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
●
A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati
csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
●
A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon
és kezelési utasítások
elegendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra,
hogy a készülék a használata közben ne érintkezzen
függönyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy
Veszély! / Vigyázat!
más gyúlékony anyagokkal. A grillt ne használja fali
A biztonsági előírások be nem tartása
szekrények vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen
sérülésekhez vezet
óvatosnak kell lenni olyan felületek esetében is, ahol
a magas hőmérséklet problémát jelenthet – ilyenkor
●
A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet
ajánlatos hőszigetelő alátétet használni.
vízzel vagy egyéb folyadékkal.
●
A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe,
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
forró fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.
kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrá-
Ebben a készülékben ne használjon faszenet vagy
csa szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden
●
egyes bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.
más, hasonló típusú tüzelőanyagot.
●
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
●
A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca és
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felszerelve.
kikerülése céljából.
●
Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.
●
A készülék javítását csak arra kiképzett szakember
●
Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezeté-
végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó
kénél húzva.
számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
●
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne
esetén forduljon a szakszervízhez.
érjen a forró részekhez.
●
A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felü-
●
Az ételek megfordításához használjon tompa eszkö-
letre állítsa.
zöket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felü-
●
A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne
leteket megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából
nyúljon nedves kézzel.
készült konyhai eszközök felelnek meg.
●
Ne nyúljon a forró felületekhez.
●
Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-
●
Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja
nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le
ki. A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva
az ételt a grillrácsról.
a hőálló fogantyújánál fogva tegye másik helyre,
●
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
mert a fogantyúk továbbra is forrók lehetnek. Legyen
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
nagyon óvatos!
tatni.
●
Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi vagy
●
Annak érdekében, hogy elkerüljük, hogy a termikus
értelmi képességeikben korlátozott személyek, valamint
védelem véletlenűl a kiindulási állapotba visszakerül-
azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és
jön, a berendezés üzemeltetéséhez nem lehet külső
ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagy
csatlakozót (pl. programozott időzítő) használni vagy
a lehetséges veszélyek és a használat módjának elő-
olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amit az energiaszol-
zetes ismertetése után használhatják azt. Nem szabad
gáltató rendszeresen ki- és bekapcsol.
megengedni, hogy a gyermekek játszanak a berende-
zéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfelelő felügyelet
●
A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. leta-
mellett, tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést.
karni, mert az a hő felhalmozódását és a műanyagból
készült részek valamint a bevonat sérülését okozhatja.
●
A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt
hagyja kihűlni.
●
A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős
detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-
●
Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt
a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig sze-
títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-
relje ki belőle.
volíthatják a készüléken található információs grakai
jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyel-
●
A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót
sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.
meztető jelek, stb.
13GW40-007_v01
14 GW40-007_v01
●
A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.
Összeszerelés (B. ábra)
●
A készüléket a mosogatása után szárítsa meg alapo-
san. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy
a készülék teljesen száraz-e.
Javaslat
Információk a a termékről és felhasználási
●
Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-
javaslatok
mosztát dugója szárazak legyenek.
1
A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).
●
A készülék háztartásbeli, helyiségben történő haszná-
A tisztítás megkönnyítése céljából a csepegtető tálcán terít-
latra készült.
sen szét alufóliát.
●
A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az
2
A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).
étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközö-
ket. Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.
3
A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű
étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.
●
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
a csepegtető tálca kiürítésére.
4
Szükség esetén szerelje fel az üveg fedelet (6). Ebből
a célból, az üveg fedél kiálló részeit illessze be a grill talpa-
●
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
a csepegtető tálca kiürítésére.
zatán található nyílásokba.
●
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségben történő
használatra készült.
●
Tartsa be a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség
van rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
5
A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (7) helyezze
1
A grill talprésze
a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a ter-
mosztát beállítógombja az „0” pozícióban legyen.
2
Csepegtető tálca
6
A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.
3
Sütőlap
4
Grillrács
A készülék beindítása
5
Grillező lap
Állítsa a termosztátot
(7) a kívánt hőmérsékletre
6
●
Üveg fedél
(„1” – „5”).
7
Termosztát hálózati csatlakozó kábellel
8
Jelzőlámpa
9
Hőálló fogantyúk
A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (8). Ha
a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa
Műszaki adatok
kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre mele-
gedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.
A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést
igényel.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
talmazza.
A grill az érvényes szabványoknak megfelel.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
-
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) –
– 2004/108/EC.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
GW40-007_v01
15
Működtetési utasítások
Sütőlap, a grill talprésze
●
A sütőlemezt valamint a védőfedelet nedves ruhával tisz-
●
A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak
títsa vagy folyó víz alatt mosogassa.
a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal
bekenni.
●
Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-
reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok
●
A grillrács
(4) kiválóan alkalmas hús, hal és baromhús
a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.
készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson talál-
ható lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami
●
Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grill-
az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.
rács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó
kefét.
●
A grillező lap
(5) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradi-
csom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az
Üveg fedél, csepegtető tálca
ételek melegen tartására is.
●
Az üveg fedelet valamint a csepegtetőtálcát nedves
●
Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beál-
ruhával tisztíthatja, de folyó víz alatt vagy mosogatógép-
lítás javasolt.
ben is mosogathatók.
●
Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel
a grillt.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
●
Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-
rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
helyre.
●
A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok
alkalmasak.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
●
A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is
után a használt készüléket szétszerelni,
puha maradjon.
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
●
Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-
nyersanyag felvásárló helyen.
peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
használni.
●
A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor
az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az
alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek
nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.
●
Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-
tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.
Használat után
●
A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa
az „0” pozícióba.
●
A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni
a konnektorból. -
Tisztítás és karbantartás
●
Mielőtt a készüléket elteszi, az összes részét törölje ala-
posan szárazra.
●
Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-
zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatla-
koztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával
és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.
Termosztát
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
●
A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A ter-
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
mosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
16 GW40-007_v01
RORO
Stimaţi Clienţi!
●
Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
montaţi termostatul înainte de cufundarea aparatului
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
în apă.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
●
Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de ali-
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
mentare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie
deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa.
Atenţie!
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului.
●
Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de
Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea
curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de pro-
adecvată a aparatului
tecţie şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi
un prelungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.
●
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de ali-
Pericol! / Atenţionare!
mentare.
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
●
Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de ali-
mentare şi accesoriile originale.
●
Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie să intre
●
Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile gri-
în contact cu apa sau cu un alt lichid.
lului, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului.
●
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care con-
Este interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul să
stataţi deteriorarea cablului de alimentare sau când
se atingă de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte
observaţi deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau
materiale uşor inamabile. Nu folosiţi grilul sub dula-
ale grătarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie să
puri suspendate sau draperii. Trebuie să ţi atent(ă)
vericaţi vizual aparatul.
la suprafaţa pe care este amplasat grilul; acolo unde
căldura poate constitui o problemă, se recomandă
●
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
folosirea unei suprafeţe termoizolante.
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la un punct de servis specializat sau de către personal
●
Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea
acestora.
●
Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod neco-
●
Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau alte com-
respunzător pot reprezenta un pericol important pentru
bustibile.
utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să
●
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că tava de scurgere şi
vă adresaţi unui punct specializat de servis.
grilul sunt bine montate pe suport.
●
Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,
●
Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.
stabilă şi rezistentă la foc.
●
Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.
●
Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură
●
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu
când aveţi mâinile ude.
părţile erbinţi.
●
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.
●
Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine
●
În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în
să folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite,
prealabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de
pentru a nu zgâria suprafaţa acoperită cu un strat
mânerul rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucă-
împotriva lipirii.
tărie, pentru că mânerul poate în continuare erbinte.
●
Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie
Manevraţi grilul cu mare atenţie!
ascuţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în tim-
●
Copiii care au depăşit vârsta de opt ani, persoanele cu
pul prăjirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.
capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate cât
●
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante
comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
pot utiliza acest dispozitiv numai sub supraveghere
control de la distanţă.
sau după ce le-au fost explicate pericolele utilizării gre-
●
Pentru a evita pericolul ce poate rezulta datorită returu-
şite şi după ce au fost instruite cu privire la utilizarea în
lui neintenţionat la starea iniţială de protecţie termică,
siguranţă a echipamentelor. Nu lăsaţi copiii să se joace
echipamentul nu poate alimentat printr-un conector
cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul să e curăţat
extern cum ar un comutator de timp programabil, sau
şi întreţinut de către copii care au depăşit vârsta de opt
să-l conectaţi la un circuit pornit şi oprit în mod regulat
ani, cu condiţia că aceştia vor supravegheaţi.
de către furnizorul de energie.
●
Aşteptaţi să se răcească total aparatul înainte de a-l
●
Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie
curăţa sau de a-l demonta.
de aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru
17GW40-007_v01
ar putea provoca acumularea de căldură şi ar putea
Date tehnice
deteriora componentele de plastic sau statul protector.
Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi
Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită împă-
●
detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste
mântare.
ş.a. Acestea pot, printre altele să şteargă simbolurile
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
grace înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri,
nice a produsului.
semne de avertizare ş.a.
Grillul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
●
Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spă-
Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:
lat.
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) –
●
După spălare, lăsaţi aparatul să se usuce complet.
– 2006/95/EC.
Asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a monta
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. –
termostatul.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Indicaţii
Montarea aparatului (Desen B)
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
-
●
Grilul este destinat utilizării casnice, în spaţii exteri-
oare.
●
Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat
●
Asiguraţi-vă că priza plăcii de înerbântare şi ştecărul
special împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce
termostatului sunt uscate.
produsele, nu folosiţi obiecte ascuţite. Utilizaţi numai
1
Montaţi pe suport (1) tava de scurgere (2). Pentru a faci-
ustensile din lemn moale.
lita curăţarea, puneţi întotdeauna o folie de aluminiu în tava
●
Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se reco-
de scurgere.
mandă instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial
2
Montaţi pe suport placa de înerbântare (3).
(RCD) cu o diferenţă nominală de curent care să nu
3
Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare cu puţin
depăşească 30 mA sau alimentarea la o priză specială
ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.
dotată cu o astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie
să vă adresaţi unui electrician calicat.
4
Montaţi capacul de sticlă, dacă este necesar (6). În acest
Când se prăjesc câteva porţii ale unui fel de mâncare
scop introduceţi ieşiturile din capacul de sticlă în oriciile de
●
gras, poate să e nevoie să goliţi tava de scurgere.
la baza grătarului.
●
Aparatul este destinat numai utilizării casnice, în spaţiu
deschis.
●
Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este
necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.
Structura aparatului (Desen A)
1
5
Sportul grilului
Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimen-Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimen-
tare (7) în priza aparatului. Asiguraţi-vă că potenţiometrul
2
Tavă de scurgere
termostatului se aă în poziţia „0”.
3
Placă de înerbântare
6
Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.
4
Grătar
5
Placă pentru grill
Punerea în funcţiune a aparatului
6
Capac de sticlă
●
Reglaţi termostatul
(7) la temperatura dorită
7
Termostat împreună cu un cablu de alimentare
(„1” do „5”).
8
Bec de control
9
Mânere rezistente la foc
Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde
(8). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,
becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va
reînerbânta din când în când pentru a păstra temperatura
reglată.
-
Curăţarea şi păstrarea aparatului
●
Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi
bine toate părţile sale.
●
Asiguraţi-vă că ştecărul şi placa de înerbântare sunt
uscate înainte de conectarea termostatului la placa de
înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa
cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.
Termostatul
●
Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-
tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în
Indicaţii de exploatare
apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă
uşor umezită.
●
Se recomandă ca, pentru a păstra calităţile stratului
protector împotriva lipirii produselor, să ungeţi placa de
Placa de înerbântare, sportul grilului
înerbântare înainte de prăjire, cu ulei comestibil.
●
Curăţaţi placa de încălzire şi carcasa cu ajutorul unei
●
Grătarul
(4) este ideal pentru prepararea cărnii, a peşte-
cârpe umede sau spălaţi-le sub jet de apă.
lui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată
●
Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-
se scurg în tava de scurgere, prin fantele din grătar, ceea
zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-
ce asigură prepararea unor produse sănătoase, cu un
tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.
conţinut scăzut de grăsimi.
●
Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru
●
Palca pentru gril
(5) este ideală pentru a prăji ouă, şuncă,
curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.
roţii, ceapă ş.a. Este de asemenea foarte potrivită pentru
a păstra preparatele calde.
Suportul, tava de scurgere
●
Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4
●
Puteţi curăţa capacul de sticlă şi tava de colectare a gră-
nivele.
simii cu ajutorul unei cârpe umede sau le puteţi spăla
sub jet de apă ori în maşină de spălat vase.
●
Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,
înerbântaţi mai devreme grilul.
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
●
Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),
după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate
Fiecare consumator poate contribui la protec-
în folie de aluminiu.
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
●
Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
gril.
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
●
Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
mai fragedă.
plastic.
●
Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este per-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
misă folosirea furculiţelor ascuţite.
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
●
Nu trebuie să întoarceţi foarte des produsele prăjite.
Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie
să continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,
produsele nu se usucă şi vor prăjite uniform.
●
Când preparatele nu vor consumate imediat, pot păs-
trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.
După încheierea utilizării
●
Pentru a opri aparatul, trebuie să xaţi termostatul în
poziţia „0”.
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
●
Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
energie electrică. Trebuie să aşteptaţi ca aparatul să se
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
răcească total, înainte de a-l demonta şi curăţa.
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
18 GW40-007_v01
RU
Уважаемые Пользователи!
●
Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
●
Во избежание поражения электрическим током
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
всегда снимайте термостат перед погружением
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
прибора в воду.
использовать только оригинальные аксессуары компа-
●
Запрещается погружать термостат и сетевой элек-
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.
продукта.
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
Внимание!
обратить на правила техники безопасности. Просим
Несоблюдение этих требований может при-
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
вести к нанесению ущерба собственности
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
●
Подключайте гриль только к сети переменного
Указания по технике безопасности
тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,
можно использовать удлинитель (3-жильный) на
и правильной эксплуатации
ток мин. 10 А.
●
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
провод.
Опасность! / Внимание!
Используйте прибор только с оригинальным термо-
Несоблюдение правил грозит травмами
●
статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.
●
Не допускайте попадания воды или других жидко-
●
Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него
стей на удлинитель и сетевой электропровод.
было достаточно пространства для циркуляции воз-
духа. Не пользуйтесь прибором рядом с легковос-
●
Не включайте прибор, если питающий сетевой про-
пламеняющимися предметами (например, шторами,
вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют
обоями, одеждой, полотенцами и т.п.). Не ставьте
видимые повреждения. Перед каждым включением
прибор под навесными шкафами и полками. На
необходимо осмотреть прибор визуально.
поверхностях нестойких к воздействию высоких тем-
●
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ператур пользуйтесь теплоизолирующей подставкой.
ния, то его должен заменить производитель или
специализированная ремонтная мастерская либо
●
Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или
квалифицированное лицо во избежание возникно-
вблизи кухонной плиты, а также в таких местах, где
вения опасности.
он может соприкасаться с горячей духовкой.
●
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
●
В процессе приготовления продуктов на электриче-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
ском гриле запрещается использовать древесный
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
уголь и другое подобное топливо.
для пользователя. В случае появления неполадок
●
Перед началом приготовления убедитесь, что
рекомендуем обратиться в специализированный
гриль и лоток для стекающего жира установлены
сервисный пункт.
правильно.
●
Используйте и ставьте гриль только на сухую, ров-
●
Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.
ную и термостойкую поверхность.
●
Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
●
Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-
●
Убедитесь, что питающий электропровод не сопри-
вода и термостату мокрыми или влажными руками.
касается с какой-либо горячей поверхностью.
●
Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.
●
Для переворачивания продуктов всегда используйте
●
Всегда отключайте гриль в случае, если его необ-
деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы
ходимо переместить на другое место. Даже если
не повредить антипригарное покрытие гриля.
гриль остынет, его ручки могут быть еще горячими,
●
Если во время приготовления необходимо исполь-
поэтому при перемещении гриля пользуйтесь
зовать ножи или другие острые кухонные аксес-
кухонными прихватами или рукавицами. Будьте
суары, напр., чтобы порезать продукт на порции,
особенно осторожны!
необходимо предварительно снять продукт с гриля.
●
Дети старше 8 лет, люди с ограниченными пси-
●
Устройство не предназначено для работы с исполь-
хическими, физическими и интеллектуальными
зованием внешних выключателей-таймеров или
способностями, а также не имеющие соответствую-
отдельной системы дистанционного управления.
щего опыта и знаний могут пользоваться прибором
●
Во избежание опасности, вызванной неумышлен-
только под присмотром взрослых или после озна-
ным возвратом термического предохранителя
комления с указаниями по безопасной эксплуата-
в исходное положение, запрещается подавать пита-
ции. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети
ние на устройство с помощью внешнего выключа-
старше 8 лет могут производить очистку пылесоса
теля, такого как внешний программируемый времен-
только под присмотром взрослых.
ной выключатель, или подключать к электросети,
19GW40-007_v01
20 GW40-007_v01
которая регулярно отключается и подключается
Техническая характеристика
к напряжению поставщиком электроэнергии.
●
Не разрешается накрывать нагревательную плиту
Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.
алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку
Технические параметры указаны на заводском щитке
это может привести к аккумуляции тепла внутри
прибора.
и деформации пластиковых деталей и покрытия.
Гриль отвечает требованиям действующих норм.
●
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
Прибор отвечает требованиям директив:
агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-
– 2006/95/EC.
мую поверхность и стереть надписи: графические
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) –
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
– 2004/108/EC.
●
Не мойте элементы электрического гриля в посудо-
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
моечной машине.
●
После каждого мытья гриль необходимо тщательно
Moнтаж (Рис. B)
просушить. Прежде чем установить термостат, убе-
дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.
-
Советы
-
Информация о изделии и рекомендации по
его применению
●
Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его
●
Гриль предназначаен для домашнего пользования.
установки в нагревательной пластине полностью сухие.
Не используйте прибор вне помещения.
1
Установите в основании гриля (1) лоток для стекаю-
●
Непригорающая нагревательная пластина покрыта
щего жира (2). Чтобы облегчить очистку, можно выло-
специальным антипригарным покрытием, поэтому
жить лоток для жира алюминиевой фольгой.
всегда используйте деревянные лопатки, с помо-
2
щью которых Вы можете переворачивать продукты,
Установите на основании гриля нагревательную пла-
не повреждая поверхность гриля.
стину (3).
●
Для обеспечения дополнительной защиты реко-
3
Перед использованием смажьте ее небольшим коли-
мендуется установить в цепи питания гриля допол-
чеством растительного масла и разотрите бумажным
нительное разностнотоковое устройство защиты
полотенцем.
(RCD) (> 30 мА) или установить специальную
4
В случае надобности накройте гриль стеклянной
розетку с такой защитой. Обратитесь за консульта-
крышкой (6). Выступы в стеклянной крышке должны
цией к квалифицированному электрику.
попасть в отверстия в основании гриля.
●
Возможно, что в случае приготовления нескольких
порций жирных продуктов необходимо будет слить
жир с лотка несколько раз.
●
Гриль предназначен исключительно для домаш-
-
него пользования. Не используйте прибор вне
помещения.
●
Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-
ного температурного режима. В случае необходи-
мости можно регулировать температуру в ходе
5
обжаривания.
Вставьте термостат с сетевым электропроводом (7)
в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регу-
лятор термостата находится в положении «0».
Устройство гриля (Рис. A)
6
Вложите вилку сетевого питающего провода в розетку.
1
Основание гриля
2
Лоток для стекающего жира
Первое включение
3
Нагревательная пластина
●
Установите на термостате
(7) необходимую темпера-
4
Решетка
туру («1» до «5»).
5
Жарочная плита
6
Стеклянная крышка
7
Tермостат с сетевым проводом
Нагрев гриля сигнализируется включением индика-
тора нагрева (8). Когда гриль нагревается до необхо-
8
Индикатор нагрева
димой температуры, выключается нагревательный
9
Термоизолированные ручки
элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то
GW40-007_v01
21
включаться,то выключаться, показывая что температура
поддерживается на нужном уровне.
Очистка и консервация
●
Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-
-
мойте и тщательно просушите все элементы гриля.
●
Перед подсоединением термостата убедитесь, что
разъем термостата и нагревательная пластина
сухие. В случае необходимости тщательно протрите
их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью
не высохнут.
Tермостат
-
●
Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-
мостата! Запрещается погружать термостат в воду
и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат
Рекомендации по приготовлению
только с помощью влажной тряпочки.
●
Для улучшения антипригарных свойств покрытия пла-
Нагревательная пластина, oснование гриля
стины, рекомендуется протереть ее перед приготовле-
●
Нагревательную пластину и ветрозащитный щиток
нием небольшим количеством растительного масла.
всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или
●
На решетке гриля
(4) можно идеально приготовить мясо,
мойте под струей воды.
рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через решетку
●
Категорически запрещается использовать для
в поддон, позволяя обжаривать продукты почти без
очистки металлические мочалки, едкие чистящие
образования дыма и гарантируя получения полезной
средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они
для здоровья пищи с низким содержанием жиров.
могут повредить антипригарное покрытие.
●
Жарочная плита
(5) специально разработана для
приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидо-
●
Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-
ной тряпочкой. А для очистки решетки можно исполь-
ров, лука и т.д. Она также удобна для сохранения
зовать мягкий ерш для мытья бутылок.
продуктов горячими.
●
Для равномерного обжаривания рекомендуется
Стеклянная крышка, лоток для стекающего жира
выбрать 3–4 режим.
●
Стеклянную крышку и лоток для стекающего жира
●
Прежде чем положить продукты на решетку гриля,
можно протирать влажной тряпочкой , мыть под про-
дайте грилю хорошо нагреться.
точной водой или в посудомоечной машине.
●
Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить
и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.
Экология – Забота о окружающей среде
●
Для обжаривания на гриле лучше всего подходят
кусочки мягкого мяса.
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
●
Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.
С этой целью:
●
Приготовляя продукты на гриле, следует использо-
вать специальные щипцы или деревянные лопатки,
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
а не острые вилки.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-
●
Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-
вайте в контейнер, предназначенный для
ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих
пластика.
сторон образуется поджаристая корочка, нужно сни-
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт
зить температуру и продолжать обжаривание при
по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные
более низкой температуре. Таким образом продукты
компоненты могут создавать угрозу для окружающей
равномерно прожариваются и не высыхают.
среды.
●
Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-
нить в тепле, установив 1 режим.
-
-
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
Окончание работы
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
●
Чтобы выключить гриль, необходимо переключить
термостат в положение «0».
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
●
После использования всегда отключайте прибор от
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
электросети.
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
22 GW40-007_v01
BG
Уважаеми Клиенти!
●
Изчакай уредът да изстине преди почистването
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-
и демонтажа.
бителите на продукти Zelmer.
●
За да се избегне риска от поражение с електриче-
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
ски ток, винаги демонтирай термостата преди пота-
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
пяне на уреда във вода.
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
●
Не потапяй датчика на температурата, захран-
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
ващия кабел, както и щепсела във вода, както
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
и в каквато и да било друга течност.
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-
ното използване на тостера.
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие
Указания относно безопасността
на неспазването
и правилната експлоатация на уреда
●
Уредът включвай само в гнездо на променлив ток
230 V съдържащо защитен щифт със заземяване. Ако
е необходимо, може да бъде използван удължител
Опасност!/Предупреждение!
(3- жичен) с преминаващ ток със сила на тока 10 А.
Опасност от телесни повреди вследствие на
●
Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на
неспазването
кабела.
Уредът използвай само с оригинален термостат –
●
Захранващият кабел и удължителят не трябва да
●
имат контакт с вода както и с други течности.
захранващ кабел и аксесоари.
●
Гарантирай достатъчно място над и отстрани на
●
Не включвай уреда в случай на установяване на
грила за да има свободно преминаване на въздуха.
повреда на захранващия кабел както и когато кор-
Не допускай по време на използването уреда да
пусът, термостатът или скарата видимо са повре-
се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или
дени. Преди всяко включване визуално провери
други лесно запалими материали. Не включвай под
уреда.
шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се
●
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
обърне внимание на повърхността на поставяне
той следва да е заменен при производителя, в спе-
на уреда, където топлината може да създава про-
циалистично ремонтно предприятие или от квали-
блеми – препоръчва се да се използва термоизола-
фицирано лице, за да се избегне опасност.
ционна подложка.
●
Ремонтът на уреда може да бъде извършван само
●
Уредът не трябва да се поставя върху или в близост
от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт
до огън, горяща газова горелка или затоплена фурна.
може да доведе до сериозна опасност на потреби-
●
В този уред не използвай дървени въглища или
теля. В случай на възникване на дефекти се, обър-
други топлинни материали.
нете към специализиран сервизен пункт.
●
Преди включване провери, дали тавата събираща
●
Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-
течностите и грилът са правилно монтирани към
билна и термоустойчива повърхност.
основата.
●
Не пипай щепсела и регулатора на температурата
●
Не използвай уреда без да е монтирана тавата
когато ръцете са ти влажни.
събираща течностите.
●
Не пипай горещите повърхности.
●
Не премествай грила чрез теглене на захранващия
●
В случай на преместване на грила,го изключи.
кабел.
След изстиване го премести, хващайки го за тер-
●
Не допускай, захранващия кабел да допира до
моустойчивите дръжки и използвайки кухненските
горещите части.
ръкавици, понеже дръжките още могат да бъдат
горещи. Обърни особено внимание!
●
За обръщане на хранителните продукти най- добре
да се използват дървени, неостри кухненски прибори,
●
Деца над осемгодишна възраст, лица с ограничени
за да не се надраскат незагарящите повърхности.
умствени, сетивни или физически способности
●
В случай на необходимост да бъдат използвани
и лица без опит и нужните знания могат да използ-
остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел
ват уреда само под надзора или след по-ранно
разрязване по време на пърженето, предварително
обяснение на възможните рискове и опасности
извади продукта от скарата.
и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не
позволявайте на деца да си играят с уреда. Деца
●
Устройството не е предназначено за работа с упо-
треба на външни временни изключватели или на
над осемгодишна възраст могат да почистват или
отделна система за дистанционна регулация.
извършват действия по поддръжка на устройството
само под надзор.
●
За да се избегне опасност, предизвикана от
непреднамерено завръщане на термичната защита
23GW40-007_v01
към изходното положение, уредът не може да се
Технически данни
захранва посредством външен изключвател, като
програмируем временен изключвател, или да
Уредът е изработен в I клас на изолация – изисква зазе-
се подключва към веригата, редовно включаема
мяване.
и изключаема от доставчика на енергия.
Техническите параметри са дадени върху табелката на
●
Не трябва нагревателната плоча да се покрива
изделието.
с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това
Уредът отговаря на изискванията на съответните норми.
може да доведе до нагряване и повреждане на
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
пластмасовите елементи и покритието.
Електрически уред с ниска напрежение (LVD) –
●
За миенето на външните елементи не използвай
– 2006/95/EC.
агресивни детергенти във вид на емулсии, пяна,
Електромагнетична съвместимост (EMC) –
паста и т.н. Между другото те могат да заличат
– 2004/108/EC.
нанесените информационни графични знаци като:
Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.
скала, обозначения, предупредителни знаци и т.н.
●
Не мий елементите на уреда в миялна машина.
Монтаж (Рис. B)
●
След измиването внимателно подсуши уреда.
Увери се, че уредът е напълно сух преди монтира-
нето на термостата.
-
Указание
Информация за продукт и указания относно
●
Увери се, че щепселовото гнездо на нагревателната
ползването му
плоча и щепселът на термостата са сухи.
1
Върху основта (1) монтирай тавта събираща теч-
●
Уредът е предназначен за домакинско използване.
ности (2). За да се улесни почистването, върху тавата
●
Нагревателната част е покрита с незагарящ специ-
постави алуминиево фолио.
ален слой, за това за обръщане на продуктите не
2
използвай остри прибори. Използвай само дървени
Към основата монтирай нагревателната плоча (3).
меки шпатули.
3
Преди използването, нагревателната плоча намажи
●
За да бъде осигурена допълнителна защита се
с хранително олио и го разнеси с помощта на хартиена
препоръчва да бъде инсталирано в електрическата
кърпичка.
верига, устройство за диференциране на тока
4
В случай на нужда монтирайте стъкления капак (6).
(RCD) с номинален диференциран ток не превиша-
За тази цел вкарайте издатините на стъкления капак
ващ 30mA или инсталираното специално щепселно
в отворите на подставката на грила.
гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към
специалист електротехник.
●
По време на пърженето на няколко мазни парчета,
-
може да възникне необходимост тавата да бъде
изпразнена.
●
Уредът е предназначен само за домашна употреба,
-
вътре в помещения.
●
Съобразявай се с препоръчваните температури за
нагласяне. Ако това е необходимо, температурата
5
Постави термостата заедно със захранващия кабел
може да я регулираш по време на пърженето.
(7) в гнездото на уреда. Увери се, че врътката на термос-
тата се намира в позиция „0”.
Съставни елементи на уреда (Рис. A)
6
Включи захранващия кабел в гнездото на ел. мрежата.
1
Основа на грила
Включване на уреда
2
Тава събираща течности
3
Нагревателна плоча
●
Нагласи термостата
(7) на желаната температура
(„1” до „5”).
4
Скара
5
Плоча на грила
6
Стъклен капак
По време на нагряването на грила ще се включи кон-
7
Термостат заедно със захранващия кабел
тролна лампичка (8). След нагряването на уреда до опре-
8
Контролна лампичка
делена температура, лампичката ще изгасне и нагрева-
телят ще се изключи. Грилът от време на време ще се
9
Термоустойчиви дръжки
нагрява, за да поддържа нагласената температура.
-
Почистване и консервация
-
●
Преди прибиране на уреда, измий и внимателно
избърши всичките части на уреда.
●
Увери се, че щепселът и нагревателната плоча са
сухи преди включване на термостата към нагревател-
ната плоча. В случай на необходимост, ги избърши
със суха кърпа и ги остави за по- дълго време да
-
изсъхнат.
Термостат
●
При никакви обстоятелства водата не трява да
Експлоатационни указания
проникне вътре в термостата. Не го почиствай под
течаща вода и не го потапяй. Термостатът да се
●
Препоръчва се, с цел да бъдат подобрени свой-
ствата на незагаряне на повърхността на плочата, да
почиства само с влажна кърпа.
се намаже с олио преди пържене на продуктите.
Нагревателна плоча, oснова на грила
●
Скарата
(4) е идеална за подготвяне на меса, риби
●
Грил плочата за печене и защитната част на уреда
и пилешко месо. Мазнината както и соковете изсти-
почиствайте с помощта на влажна кърпичка или
чат в тавата през отворите в скарата, което осигурява
мийте под течаща вода.
подготвяне на здравословни, нискомаслени ястия.
●
При никакви обстоятелства не използвай разяждащи,
●
Плочата на грила
(5) е идеална за приготвяне на
почистващи средства, гъби с грапава повърхност,
яйца, шунка, домати, кромид лук и т.н. Също така
тел за почистване и т.н., понеже могат да повредят
за поддържане на ястията при определена темпера-
незагарящото покритие.
тура.
●
Трудно отстранимите замърсявания отстрани с помо-
●
С цел равномерно пържене, се препоръчва нагла-
щта на влажна кърпа. За почистване на скарата
сяне на 3–4 ниво или спрямо нуждите.
използвай мека четка за почистване на бутилките.
●
Преди поставянето на продуктите върху скарата, гри-
лът предварително да бъде загрят.
Стъклен капак, тава събираща течности
●
Подготвяйки крехки ястия (напр. риба) може след сла-
●
Стъкленият капак и тавичката за оттичане на маз-
гане на подправките да се завие в алуминиево фолио.
нината може да се почиства с помощта на влажна
●
За пържене върху грила най- добре стават меки пар-
кърпичка, а така също под течаща вода или в съдо-
чета месо.
миялна машина.
●
Месото предварително може да се маринова, за да
стане по- крехко.
Екология – Грижа за околната среда
●
За обръщане на продуктите върху грила трябва да се
Всеки ползвател може да допринесе за
използват специални щипки или лопатки, а не трябва
опазването на околната среда. Това не
да се използват остри вилици.
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
●
Пържените продукти не трябва много често да се
изхвърлете картонената опаковка в контей-
обръщат. В случай, когато продуктите и от двете
нер за рециклиране на хартиени отпадъци;
страни покафенеят, пърженето трябва да се довърши
полиетиленовите пликове изхвърлете
при по- ниска температура. В този случай продуктите
в контейнер за пластмаса.
няма да се изсушат и ще бъдат равномерно изпър-
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
жени.
център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
●
Когато продуктите няма да бъдат веднага консуми-
менти, които могат да навредят на околната среда.
рани, могат да бъдат поддържани топли на позиция 1.
-
Завършване на работата
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-
●
За да се изключи уреда, термостатът трябва да се
ответстващ на неговото предназначение, или неправилната
нагласи в позиция „0”.
му употреба.
●
След използването, уредът винаги трябва да се
Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
изключи от захранващата мрежа.
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
24 GW40-007_v01
UA
Шановний Клієнте!
●
Для попередження ризику ураження струмом, про-
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-
ведіть демонтаж термостату перед зануренням
симо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
гріля у воду.
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко-
●
Ніколи не занурюйте датчик температури, живиль-
мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
ний кабель чи вилку у воду або іншу рідину.
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
продукту.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-
Увага!
вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-
Недотримання загрожує пошкодженням
пеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб
майна
за необхідністю скористатися нею під час користування
тостером у майбутньому.
●
Обладнання підключайте тільки до розетки пере-
мінного струму 230 V, оснащеної захисним штиф-
Вказівки з безпеки і відповідного
том із заземленням. За необхідністю, можна вико-
користування обладнанням
ристати подовжувач (з 3 жилами), що проводить
струм напругою не менш 10 A.
●
Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.
Небезпека! / Попередження!
●
Користуйтесь обладнанням тільки з оригінальним
Недотримання загрожує травмами
термостатом – живильним проводом і аксесуарами.
●
Забезпечіть відповідну площу над і по боках гріля
●
Не допускайте контакту кабеля живлення та подо-
для надання можливості свобідного руху повітря.
вжувача з водою чи іншими рідинами.
Не допускайте контакту обладнання під час його
●
Не запускайте обладнання, якщо живильний кабель,
праці зі шторами, шпалерами, одягом, рушниками
корпус, термостат або решітка мають помітні пошко-
або іншими легкозаймистими матеріалами. Не
дження. Перед кожним запуском перевірте візу-
користуйтесь грілем під шафками або завісами.
ально обладнання.
Необхідно дотримуватися обережності у випадку
●
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
поверхонь, де тепло може складати проблему –
живлення, то його повинен замінити виробник або
рекомендується термоізоляційна підкладка.
спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована
●
Не встановлюйте обладнання на або поблизу від-
особа з метою уникнення виникнення небезпеки.
критого вогню, гарячого пальника або розігрітої
●
Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-
духовки.
готовленим персоналом. Неправильно проведений
●
Не вживайте деревне вугілля або подібні опалю-
ремонт може привести до виникнення серйозної
вальні матеріали.
небезпеки для користувача. У разі виявлення
●
Перед користуванням, упевніться, що піднос
дефектів, треба звернутися за порадою до спеціа-
для стікання i гріль встановлені належним чином
лізованого сервісного центру.
в основі.
●
Обладнання встановлюйте тільки на сухій, плоскій,
●
Не користуйтесь грілем без встановленого підноса
стабільній та жаростійкій поверхні.
для стікання.
●
Не доторкайтесь до вилки i регулятора темпера-
●
Не пересувайте гріль, тягнучи за живильний кабель.
тури мокрими руками.
●
Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався
●
Не торкайтеся до гарячих поверхонь.
до гарячих частин.
●
За необхідністю переміщення гріля, насамперед
виключіть його. Після охолодження перенесіть гріль
●
Для перевертання харчових продуктів користуйтесь
краще за все дерев’яним негострим кухонним при-
тримаючи за жаростійкі ручки кухонними рукави-
ладдям для попередження утворення подряпин на
цями, тому, що ручки можуть залишатися гарячими.
поверхні, що не прилипає.
Дотримуйтесь особливої обережності!
●
Діти старше 8 років, особи з обмеженими психіч-
●
У разі необхідності скористатися гострим кухонним
ними, сенсорними або ментальними можливостями,
приладдям i ножами, напр. для розрізання під час
а також особи, що не мають відповідного досвіду та
смаження, зніміть раніше продукт з решітки.
знань, можуть використовувати прилад виключно
●
Пристрій не призначений для роботи з використан-
під наглядом або після попереднього пояснення
ням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої сис-
можливих загроз та інструктажу з безпечного вико-
теми дистанційного управління.
ристання приладу. Не можна дозволяти дітям гра-
●
З метою уникнення небезпеки, викликаної нена-
тись із приладом. Дозволяється очистка приладу та
вмисним поверненням термічного запобіжника
виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років
у вихідне положення, забороняється подавати
за умови відповідного нагляду.
живлення на пристрій за допомогою зовнішнього
●
Перед початком очищування або демонтажу, заче-
вимикача, такого як зовнішній програмований часо-
кайте до охолодження обладнання.
вий вимикач, або підключати до електромережі,
25GW40-007_v01
26 GW40-007_v01
котра регулярно відключається та підключається до
Технічні дані
напруги постачальником електроенергії.
●
Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою,
Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає
кришкою та ін., тому що це може привести до нагро-
занулення.
мадження тепла і пошкодити пластикові частини та
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
покриття.
Гріль виконує вимоги відповідних стандартів.
●
Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні
Прилад відповідає вимогам директив:
миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та
Електрообладнання низької напруги (LVD) –
ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформа-
– 2006/95/EC.
ційні графічні символи, тобто: шкалу, позначення,
Електромагнітна сумісність (EMC) –
попереджувальні знаки та ін.
– 2004/108/EС.
●
Не мийте частини гріля у посудомийній машині.
Продукт позначен знаком CE на щитку.
●
Після очищення, старанно осушіть обладнання.
Перед монтажом термостату упевніться, що гріль
Монтаж (Рис. B)
повністю висушений.
Вказівка
Інформація про продукт та вказівки щодо
-
користування
Упевніться, що гніздо нагрівної плити i вилка термо-
●
Обладнання призначене для домашнього викорис-
●
стату повністю висушені.
тання, усередині приміщень.
1
●
Нагрівна частин покрита спеціальним шаром, що
В основі гріля (1) встановіть піднос для стікання (2).
не прилипає, тому для перевертання продукту не
Для легкого очищування, на піднос для стікання покла-
користуйтесь гострим приладдям. Користуйтесь
діть алюмінієву плівку.
тільки дерев’яними м’якими шпателями.
2
В основу гріля встановіть нагрівну плиту (3).
●
Для забезпечення додаткового захисту, рекомен-
3
Перед користуванням, нагрівну плиту потрібно зма-Перед користуванням, нагрівну плиту потрібно зма-
дується встановити у електричному контурі при-
зати невеликою кількістю масла і розвести його за допо-
стрій з запобіжником RCD з номінальним нульовим
могою паперового рушника.
струмом, що не перевищує 30mA або придбати
4
За необхідністю, встановіть скляну кришку (6). З цією
спеціальну розетку з вищевказаним захисним при-
строєм; З цього питання необхідно звернутися до
метою виступи у скляній кришці вставте в отвори під-
спеціаліста електрика.
стави гріля.
●
Під час смаження декількох порцій жирних страв,
може появитися необхідність спорожнити піднос
для стікання.
●
Обладнання призначене виключно для домашнього
використання, усередині приміщень.
-
●
Дотримуйтесь рекомендованої настройки темпера-
-
тури. За необхідністю, можете регулювати темпе-
ратуру під час смаження.
5
Помістіть термостат разом з проводом живлення (7)
у гнізді обладнання. Упевніться, що регулятор термо-
Складові частини (Рис. A)
стату знаходиться у положенні „0”.
1
Основа гріля
6
Підключіть живильний кабель до розетки.
2
Піднос для стікання
3
Нагрівна плита
Запуск обладнання
4
Решітка
●
Установіть термостат
(7) на потрібну температуру
5
Плита для грілювання
(„1” do „5”).
6
Скляна кришка
7
Термостат разом з проводом живлення
8
Контрольна лампочка
Під час нагріву гріля включиться контрольна лам-
почка (8). Після нагріву обладнання до відповідної тем-
9
Жаростійкі ручки
ператури, лампочка згасне і виключиться грілка. Гріль від
часу до часу буде нагріватися для підтримки встановле-
ної температури.
GW40-007_v01
27
Очищення і зберігання
-
●
Перед покладенням у місце зберігання, старанно
очистіть і витріть усі частини обладнання.
●
Перед підключенням термостату до плити, упев-
ніться, що вилка і нагрівна плита повністю висушені.
●
За необхідністю, старанно витріть їх сухою ганчіркою
-
і залишіть для висихання.
Термостат
●
У жодному разі не допускайте попадання води усе-
редину термостату! Не очищуйте його під проточною
Вказівки з експлуатації
водою i не занурюйте! Термостат очищуйте тільки за
допомогою зволоженої ганчірки.
●
Для збереження властивостей поверхонь, що не при-
липають, рекомендується протирати плити продо-
Нагрівна плита, oснова гріля
вольчим маслом перед обжарюванням продуктів.
●
Нагрівну плиту і захист очищуйте за допомогою зво-
●
Решітка
(4) ідеально пристосована для приготування
ложеної ганчірки або під проточною водою.
м’яса, риби та домашньої птиці. Жир і сік стікають на
●
У жодному разі не вживайте абразивні очищувальні
піднос через отвори в решітці, що забезпечує приго-
засоби, ганчірки з засобом для шурування дро-
тування здорових страв з низьким вмістом жиру.
тяні щітки та ін., тому що вони можуть пошкодити
●
Плита для грілювання
(5) є ідеальною для приготу-
покриття, що не прилипає.
вання яєць, шинки, помідорів, цибулі та ін. Викорис-
●
Сильне забруднення усуньте за допомогою зволо-
товується також для підтримки тепла готових страв.
женої ганчірки. Для очищення решітки користуйтесь
●
Для рівномірного обжарення, рекомендується вста-
м’якою щіткою для пляшок.
новити 3–4 рівень.
Скляна кришка, піднос для стікання
●
Перед покладенням продуктів на решітку, потрібно
насамперед розігріти гріль.
●
Скляну кришку та піднос для стікання можете очищу-
вати за допомогою зволоженої ганчірки, а також під
●
Для приготування крихких страв (напр. риби) можна
проточною водою або у посудомийній машині.
після додання приправ обмотати їх алюмінієвою плів-
кою.
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
●
Для смаження на грілі краще за все вживати м’які
шматки м’яса.
середовище
●
М’ясо можна попередньо маринувати для надання
Кожна людина може зробити свій внесок
йому крихкості.
у справу охорони природи. Це зовсім не
●
Для перевертання продукту на грілі користуйтесь
складно і не потребує витрат. Для цього
спеціальними щипцями або шпателями, не вживайте
слід: здати картонну упаковку у пункт при-
гострі виделки.
йому макулатури, а поліетиленові пакети
●
Не перевертайте надто часто смажені продукти. Якщо
викинути у контейнер для пластмаси.
продукти з обох боків будуть коричневого кольору,
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-
закінчіть смаження при більш низькій температурі.
йому, адже його конструктивні елементи можуть бути
Цим способом можна попередити надмірне виси-
небезпечними для навколишнього середовища.
хання продуктів і забезпечити рівномірне обжарення.
-
●
Можлива підтримка тепла страв, якщо вони не будуть
спожиті безпосередньо після приготування, шляхом
встановлення 1 рівня.
Транспортування і зберігання
●
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
діють на конкретному виді транспорту.
●
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
Після закінчення праці
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного
засобу.
●
Для виключення обладнання установіть термостат
у положення „0”.
●
Під час транспротування залізницею перевезення
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей-
●
Після користування відключіть гріль від мережі жив-
нерах дрібними чи повагонними відправками.
лення. -
●
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування
ящикових піддонів.
●
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
засобах зазначені на упаковці.
●
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
●
Умови складування виробів зазначені у технічних
умовах.
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
або його неналежного обслуговування.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-
стосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та
іншими причинами.
28 GW40-007_v01
EN
Dear Customer!
Caution!
Congratulations on your choice of our appliance, and
Not observance can result in damage to
welcome among the users of Zelmer products.
possessions
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
●
Connect the appliance to AC mains supply 230 V
been specially designed for this product.
with grounding. You may use an extension cord
Please read these instructions carefully. Pay your special
(3 conductors) conducting current intensity min. 10 A.
attention to important safety instructions. Keep this User’s
●
Do not unplug pulling by the cord.
Guide for future reference.
●
Use the appliance with original thermostat only – with
supplying cord and accessories.
Safety and proper use instructions
●
Keep the proper space over and around the grill
to provide an easy air ow. Do not let the appliance
touch curtains, wall-paper, cloths, towels or other
Danger! / Warning!
combustible materials during operation. Do not use
under cupboards or curtains. Be careful in case of
Health hazard
surface sensitive for heat – thermo isolating pad is
recommended.
●
The supplying cord and extension cord can not be in
touch with water or other liquids.
●
Do not place the appliance on or near open re, hot
burner or heated oven.
●
Do not start up the appliance, In case the supplying
cord or housing, thermostat and grill are visibly
●
It is not allowed to use charcoal or similar combustive
damaged. Make a visual inspection before each
materials.
start-up.
●
Before usage make sure that grease drip tray and grill
●
If the non-detachable part of the cord is damaged, it
are properly assembled on the base.
should be replaced by the producer or at a proper
●
Do not use your grill without grease drip tray
service point or by a qualied person in order to avoid
assembled.
any hazards.
●
Do not move the grill pulling by supplying cord.
●
Improper repair can result in serious hazard for a
●
Do not let the supplying cord touch hot surfaces.
user. In case of defects we recommend you to contact
●
Use not sharp, the best wooden utensils to turn the
qualied service desk.
food, in order to avoid scratching non-sticking surface.
●
Place the appliance only at dry, at, rm and heat-
●
In case it is necessary to use sharp utensils and knives,
resistant surface.
i.e. to cut something when grilling, at rst remove the
●
Do not touch the plug and temperature adjustment
product from the grill.
knob with wet hands.
●
The appliance is not intended to be operated by
●
Do not touch hot surfaces.
means of an external timer or separate remote-control
●
If necessary to remove the grill, at rst unplug it.
system.
After cooling down, move carrying with handles using
●
In order to avoid any risk posed by an unintentional
kitchen gloves, as the handles can be still hot. Take
return to the initial state of thermal protection, the
special safety measures!
equipment is not to be supplied via an external switch,
●
This appliance can be used by children aged from
such as a programmable timer switch, or connected
8 years and above and persons with reduced physical,
to the circuit regularly enclosed and disabled by the
sensory or mental capabilities or lack of experience
power supply.
and knowledge if they have been given supervision or
●
It s not allowed to cover the heating plate with
instruction concerning use of the appliance in a safe
aluminium foil, lid, etc, which can result with heat
way and understand the hazards involved. Children
accumulation and damage plastic parts and the layer.
shall not play with the appliance. Cleaning and user
●
Do not use aggressive detergents like cream, milk,
maintenance shall not be made by children unless they
paste etc. to clean the casing. They can remove
are aged from 8 years and above and supervised.
graphic symbols such as: scales, marking, caution
●
Let the appliance cool down before cleaning or
signs, etc.
disassembling.
●
Do not wash the parts in dishwasher.
●
Always disassemble thermostat before immersing in
●
Dry thoroughly after cleaning. Make sure the appliance
water to avoid electric shock.
is completely dry before thermostat assembling.
●
Do not immerse temperature sensor, supplying cord or
plug neither in water nor in any other liquid.
29GW40-007_v01
30 GW40-007_v01
Suggestion
2
Assemble the heating plate (3) at the base.
Information on the product and suggestions
3
Apply a small amount of oil on the heating plate before
for its use
usage and distribute it with paper towel.
4
If necessary, assemble the glass cover (6). In order to do
●
The appliance is intended for household use, indoors
it, insert the protrusions of the glass cover in the opening of
only.
the grill base.
●
The heating surface is coated with special non-stick
layer; therefore do not use sharp utensils for turning
grilled products. Use only soft wooden spatula.
●
In order to provide additional protection, it is
recommended to install the residual current device
(RCD) with nominal residual power not exceeding
30 mA. You should contact the professional electrician
in this concern.
5
Insert the thermostat with supplying cord (7) in the
While cooking some fatty dishes, it can be necessary
appliance socket. Make sure that the thermostat knob is in
●
to empty the grease drip tray.
“0” position.
●
The appliance is intended solely for household use,
6
Connect the supplying cord to the mains supply outlet.
indoors.
●
Apply the recommended temperature setting. You can
Start-up
adjust the temperature during grilling if necessary.
●
Set the thermostat
(7) for desired temperature
(”1” to “5”).
Outline (Fig. A)
1
Grill base
During warming up the pilot light (8) glows. When the
2
Grease drip tray
appliance reaches the set temperature, the light goes off and
3
Heating plate
the heater shall switch off. The grill heat up from time to time,
in order to keep the set temperature.
4
Grids
5
Grilling plate
6
Glass cover
7
Thermostat with supplying cord
8
Pilot lamp
9
Heat-resistant handles
Specications
The appliance is built in I class isolation, grounding necessary.
Technical parameters are included at the name plate.
Operation guidelines
Grill meets the requirements of appropriate standards.
The appliance meets the requirements of the following
●
It is recommended to wipe the surface with edible oil
directives:
before grilling products in order to improve the non-
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC. –
sticking properties.
Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
●
The grids
(4) are perfect for preparing meat, sh and
The product is marked with CE symbol on the name plate.
poultry. The fat and juice ows though the grids spaces
down to the grease drip tray which provides preparation
Assembling (Fig. B)
of healthy and low-fat meals.
●
The grilling plate
(5) is perfect for preparing eggs, ham,
tomatoes, onion, etc. It is also excellent for keeping the
dishes warm.
●
The 3–4 level is recommended In order to obtain uniform
grilling.
●
Make sure hat the heating plate socket and thermostat
●
Heat the grids before putting the products on.
plug are dry.
●
When preparing tender dishes (i.e. sh) after applying
1
Install the grease drip tray (2) at the base (1). Always put
spices you can wrap it with aluminium foil.
aluminium foil inside the grease drip tray to make cleaning
Soft pieces of meat are the best for grilling.
easier.
●
GW40-007_v01
31
●
You can marinate meat in advance, to make it more
tender.
●
Use special tongs or spatula for turning products on grill,
it is not allowed to use pointer forks.
●
Do not turn the grilled products to often. In case they get
brown on both sides, nish grilling at lower temperature.
Thanks to it the products shall not get dry and they shall
be uniformly grilled.
●
In case the products are not instantly consumed, you can
keep them warm with 1 level setting.
After operation
●
Set the thermostat in “0” position in order to switch off
the appliance.
●
Always disconnect form mains after usage.
Cleaning and maintenance
●
Wash and wipe thoroughly all parts before storage.
●
Make sure that the plug and heating plate are dry
before connecting the thermostat to the heating plate.
If necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for
drying for a while.
Thermostat
●
On no account allow the water get inside the thermostat!
Do not clean under running water and do not immerse!
Clean the thermostat with damp cloth only.
Heating plate, grill base
●
Clean the heating plate or the protection with wet wipe or
wash it under running water.
●
It is forbidden to use caustic cleaning agents, scourers
with scouring agents, wire wool, etc., as they can
damage non-stick surface.
●
Remove severe dirt with damp cloth. Use a soft bottle
brush for cleaning the grids.
Glass cover, grease drip tray
●
You can clean the glass cover and the drip tray with wet
wipe as well as under running water or in a dishwasher.
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment.
It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
which can be hazardous for natural environment.
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .