Zelmer GE 1000: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Гриль

Характеристики, спецификации

Мощность, Вт:
1630
Регулятор температуры:
да
Антипригарное покрытие:
да
Съемный поддон:
да
Код производителя:
ZGE1000X
Страна-производитель:
Китай

Инструкция к Гриль Zelmer GE 1000

instrukcja

użytkowania

user

manual

GE1000

Grill elektryczny

Electric grill

Linia Produktów Product Line

Maszynka

Krajalnica

Czajnik

do mielenia

Robot kuchenny

Sokowirówka

Mikser

Blender ręczny

Slicer

Electric kettle

Meat mincer

Food processor

Juice extractor

Mixer

Hand blender

GW40-007_v01

www.zelmer.pl

www.zelmer.pl

www.zelmer.com

www.zelmer.com

Maszynka

PL

Płyta grillująca pokryta warstwą nieprzywierającą - szybko się nagrzewa,

zapobiega przywieraniu potraw, łatwa w czyszczeniu.

CZ

Grilovací plocha s protispékavým povrchem – rychle se ohřívá,

zabraňuje spékání potravin, snadno se čistí.

SK

Grilovácia doska pokrytá nepriľnavým povrchom – rýchlo sa rozohrieva,

predchádza prilepeniu jedál, ľahko sa čistí.

HU

Tapadásgátló bevonattal rendelkező grillező lap - gyorsan felmelegszik,

meggátolja az ételek leragadását, könnyen tisztítható.

RO

Grătar acoperit cu strat anti-adeziv – se încălzeşte repede, previne

prinderea mâncărurilor, uşor de curăţat.

RU

Грил плоча с незалепващо покритие – бързо се нагрява, предовратява

GE1000

залепването на приготвяните храни, лесна за почистване.

BG

Нагревательная пластина покрыта специальным антипригарным

Grill elektryczny

покрытием – быстро нагревается, предотвращает пригорание пищи

и облегчает уход за грилем.

Electric grill

UA

Гріль – плита покрита неприлипаючим шаром – швидко нагрівається,

запобігає прилипанню страви, легко очищується.

EN

Grilling plate covered with non-sticking layer – it warms up fast, prevents

sticking food, provides easy cleaning.

PL

Zdejmowana pokrywa ze szkła hartowanego.

CZ

Odnímatelné víko z tvrzeného skla.

SK

Snímané veko z kaleného skla.

HU

Edzett üvegből készült levehető fedél.

RO

Capac detaşabil din sticlă călită.

RU

Снеман капак от закалено стъкло.

BG

Съемная крышка из закаленного стекла.

UA

Кришка з гартованого скла, яка знімається.

EN

Removable cover made of tempered glass.

PL

Płyta podzielona na część żeberkowaną i płaską; doskonała do

grillowania warzyw, ryb i mięsa.

CZ

Plocha rozdělená na žebrovanou a plochou část; ideální pro grilování

zeleniny, ryb a masa.

SK

Doska je rozdelená na rebrovanú a plochu časť; je výborná na

grilovanie zeleniny, rýb a mäsa.

HU

Bordázott és sima felületű részekre osztott főzőlap; tökéletes

a zöldségek, hal és hús grillezéséhez.

RO

Plită cu două tipuri de suprafeţe: netedă şi striată: ideală pentru

pregătirea legumelor, a peştelui şi a cărnii.

RU

Грил плочата е разделена на плоска и оребрена част; превъзходна

за грил на зеленчуци, риби и месо.

BG

Нагревательная пластина разделена на две части - рифленую

PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

HU

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BG

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

и плоскую; идеальная для приготовления овощей, мяса и рыб.

GRILL ELEKTRYCZNY

ELEKTROMOS GRILL

ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ

UA

Плита розділена на рифлену та плоску частини; чудова для

Typ GE1000

GE1000 Típus

Тип GE1000

грілювання овочів, риби та м’яса.

4–6

13–15

22–24

EN

The plate consists of ribbed and fl at part, excellent for grilling

vegetables, fi sh and meat.

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

RO

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

UA

ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ

ELEKTRICKÝ GRIL

GRILL ELECTRIC

ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ

Typ GE1000

7–9

Tip GE1000

16–18

Тип GE1000

25–28

SK

NÁVOD NA OBSLUHU

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN

USER MANUAL

ELEKTRICKÝ GRIL

ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ

ELECTRIC GRILL

Typ GE1000

10–12

Tип GE1000

19–21

Type GE1000

29–31

A

6

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

3

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

9

4

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

5

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

2

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

7

1

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

8

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

B

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 2 3

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

4 5 6

4 GW40-007_v01

PL

Szanowny Kliencie!

Odczekaj urządzenie wystygnie przed czyszcze-

Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród

niem oraz demontażem.

użytkowników produktów Zelmer.

Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym

W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy

zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą-

używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.

dzenia w wodzie.

Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.

Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-

ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.

wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom

bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,

aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-

Uwaga!

niejszej eksploatacji tostera.

Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu

i właściwego użytkowania urządzenia

przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny

z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, można użyć

przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd

o natężeniu min. 10 A.

Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za

Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami

przewód.

Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-

Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem

taktu z wodą ani z innymi płynami.

przewodem zasilającym i akcesoriami.

Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdze-

Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach

nia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy

grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu

obudowa, termostat lub ruszt w sposób widoczny

powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą-

uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy

dzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem,

sprawdzać wizualnie urządzenie.

ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie

używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-

dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

może stanowić problem – zalecana jest podkładka ter-

wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

moizolacyjna.

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-

Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu otwartego

szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa

ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.

może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-

Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego lub

nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-

podobnych materiałów opałowych.

listycznego punktu serwisowego.

Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są

Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej

właściwie zamontowane na podstawie.

i żaroodpornej powierzchni.

Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.

Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz

Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.

mokre ręce.

Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-

Nie dotykaj gorących powierzchni.

cych części.

W przypadku potrzeby przenoszenia grilla wcześniej

Do obracania produktów spożywczych należy uży-

wyłącz go. Po ostygnięciu przenieś za uchwyty żaro-

wać najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów

odporne używając rękawic kuchennych, ponieważ

kuchennych, aby nie porysować nieprzywierającej

uchwyty mogą być nadal gorące. Zachowaj szcze-

powierzchni.

gólną ostrożność!

W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów

Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-

kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas

nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub

smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.

mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego

Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem

doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia

zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-

wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-

nego układu zdalnej regulacji.

śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-

W celu uniknięcia zagrożenia spowodowanego nieza-

cym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy

mierzonym powrotem do stanu wyjściowego zabezpie-

pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone

czenia termicznego, sprzętu nie wolno zasilać poprzez

jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynno-

zewnętrzny łącznik taki jak programowalny łącznik

ści konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku

czasowy, lub przyłączać do obwodu regularnie załą-

życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.

czanego i wyłączanego przez dostawcę energii.

5GW40-007_v01

Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,

Dane techniczne

przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma-

dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz

Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-

powłokę.

mienia.

Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre-

Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej

sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,

wyrobu.

past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione

Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.

informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki,

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)

Nie myj części urządzenia w zmywarce.

– 2006/95/EC.

Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij się,

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termo-

– 2004/108/EC.

statu.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach

www.zelmer.pl.

Wskazówka

Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące

Montaż (Rys. B)

użytkowania

    

Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,



wewnątrz pomieszczeń.



Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą spe-

cjalną warstwą, dlatego do przewracania produktów

Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-

nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane

statu są suche.

miękkie szpatułki.

1

W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2). Aby uła-

Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest

twić czyszczenie, tackę ociekową zawsze wyłóż folią alumi-

zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia

niową.

różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie

2

Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).

różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze-

3

nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.

Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką

W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.

ilością oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papiero-

wego.

Podczas smażenia kilku porcji tłustych potraw, może

zajść potrzeba opróżnienia tacki ociekowej.

4

W razie potrzeby, zamontuj pokrywę szklaną (6). W tym

Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku

celu wypusty w pokrywie szklanej umieść w otworach pod-

domowego, wewnątrz pomieszczeń.

stawy grilla.

Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury.

      

Jeżeli jest to konieczne, temperaturę możesz regulo-



wać w trakcie smażenia.

    

    

Budowa urządzenia (Rys. A)



1

Podstawa grilla

5

Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (7)

2

Tacka ociekowa

w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu

3

Płyta grzewcza

znajduje się w pozycji „0”.

4

Ruszt

6

Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.

5

Płyta grillująca

6

Pokrywa szklana

Uruchomienie urządzenia

7

Termostat wraz z przewodem zasilania

Ustaw termostat

(7) na żądanej temperaturze („1” do „5”).

8

Lampka kontrolna



9

Uchwyty żaroodporne



Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna

(8). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera-

tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od

czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną

temperaturę.



Czyszczenie i konserwacja

     

-

Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części



urządzenia.

Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza suche

-

przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.

       

W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką

     -

i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.



Termostat

Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do środka

Wskazówki eksploatacyjne

termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj!

Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.

Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-

przywierających powierzchni płyty przecierać przed

Płyta grzewcza, podstawa grilla

opiekaniem produktów olejem jadalnym.

Płytę grzewczą oraz podstawę grilla czyść za pomocą

Ruszt

(4) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz

wilgotnej ściereczki lub myj pod bieżącą wodą.

drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez

Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków

otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,

czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,

niskotłuszczowych potraw.

druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę

Płyta grillująca

(5) jest idealna do przyrządzania jajek,

nieprzywierającą.

szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świet-

Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki,

nie do utrzymywania potraw w cieple.

a do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki do butelek.

W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-

Pokrywa szklana, tacka ociekowa

nie 3–4 poziom.

Pokrywę szklaną oraz tackę ociekową możesz czyścić

Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej

za pomocą wilgotnej ściereczki a także pod bieżącą

grill.

wodą lub w zmywarce.

Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-

prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie

Każdy użytkownik może przyczynić się do

kawałki mięsa.

ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani

Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-

zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-

chości.

tonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-

Do przewracania produktów na grillu należy używać

etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.

specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-

ostrych widelców.

dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne

Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.

składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po

obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej



temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną

i będą równomiernie wysmażone.

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska

Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je

utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.

ANE KONTAKTOWE:

-

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów



http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

salon rmowy – sprzedaż internetowa

salon@zelmer.pl

Po zakończeniu pracy

wykaz punktów serwisowych

Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

w pozycji „0”.

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci

801 005 500

zasilania. 

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-



wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-

niem lub niewłaściwą jego obsługą.

Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-

dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania

do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-

nych, handlowych, estetycznych i innych.

6 GW40-007_v01

CZ

Vážení zákazníci!

Pozor!

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás

Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození

mezi uživateli výrobků Zelmer.

majetku

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-

vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto

Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu

speciálně pro tento výrobek.

230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.

Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou

Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel s proudem

pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny

min. intenzity 10 A.

k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli

Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem

nahlédnout v průběhu pozdějšího používání topinkovače.

za napájecí kabel.

Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,

Pokyny pro bezpečnost a řádné používání

napájecím kabelem a příslušenstvím.

přístroje

Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro

volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu

používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů,

Nebezpečí!/Pozor!

ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte

Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz

pod závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde

vznikající teplo může být na závadu, použijte termoi-

Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku

zolační podložky.

s vodou ani jinými tekutinami.

Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti

Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,

otevřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené

termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým

trouby.

zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.

Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhel nebo podobné

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,

topivo.

musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo

Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril

jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.

jsou řádně namontovány na základně.

Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-

Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího

sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-

tácku.

vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy

Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.

se obraťte na specializovaný servis.

Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.

Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabil-

K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé

ních a žáruvzdorných plochách.

kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání grilo-

Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li

vací plochy.

mokré ruce.

V případě potřeby použití ostrých kuchyňských před-

Nedotýkejte se horkých povrchů.

mětů a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu

Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení je

smažení, sundejte nejdříve produkt z roštu.

přenášejte za tepelně izolované rukojeti v kuchyňských

Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších

chňapkách, protože rukojeti mohou být stále ještě

časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-

horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!

vého ovládání.

Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-

Aby nedošlo k ohrožení způsobenému nežádoucím

kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají

návratem tepelné pojistky do původní polohy, spotřebič

žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat

nesmí být napájen přes vnější vypínač, jako je např.

spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím

programovatelný časový spínač, ani nesmí být připo-

poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným

jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný

používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se

dodavatelem elektrické energie.

spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře-

Není dovoleno zakrývat topnou plochu hliníkovou plo-

biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,

chou, přikrývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahro-

že budou pod přísným dohledem.

madění tepla a poškození plastových dílů a krytů.

Vyčkejte do doby, než spotřebič vychladne před čiště-

K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí

ním a demontáží.

přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo

Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,

by dojít k odstranění informačních grackých symbolů,

vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.

jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.

Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky

Nemyjte díly spotřebiče v myčce.

ve vodě, ani v žádné jiné tekutině.

Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Ujistěte se, že je

před namontováním termostatu zcela suchý.

7GW40-007_v01

8 GW40-007_v01

2

Na podstavec nasaďte grilovací plochu (3).

Pokyny

3

Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-

Informace o výrobku a pokyny k použití

stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.

Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech.

4

V případě potřeby namontujte skleněné víko (6).

Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou,

Výčnělky skleněného víka umístěte v otvorech tělesa grilu.

proto nepoužívejte k otáčení připravovaných pokrmů

       

ostré nástroje. Používejte pouze dřevěné, měkké



špachtle.

Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-



vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem



(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA

nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této

5

Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (7)

věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.

v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termo-

V průběhu smažení několika porcí může vystát potřeby

statu se nachází v poloze „0”.

vyprázdnění odkapávacího tácku.

6

Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.

Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v inte-

riérech.

Zapínání přístroje

Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,

můžete teplotu regulovat i během smažení.

Nastavte termostat

(7) na požadovanou teplotu

(„1” až „5”).



Konstrukce (Obr. A)



1

Podstavec grilu

V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka

2

Odkapávací tácek

(8). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační

3

Grilovací plocha

kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pra-

videlně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.

4

Rošt

5

Grilovací deska

-

      

6

Skleněné víko



7

Termostat s napájecím kabelem

8

Signalizační kontrolka

    

9

Žáruvzdorné rukojeti

      

    



Technické údaje

Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje

Pokyny pro používání

uzemnění.

Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku

Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy

výrobku.

potřete plochu před použitím jedlým olejem.

Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.

Rošt

(4) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže. Tuk

Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:

a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací tácek. Je

Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných pokrmů.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

Grilovací deska

(5) je ideální pro přípravu vajec, šunky,

Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.

rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potra-

vin v teple.

Montáž (Obr. B)

Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme

použití 3–4 stupně.

-

Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-

-

hřejte.



Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit

do alobalu.

Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-

Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky

mostatu jsou suché.

masa.

1

Do podstavce (1) vložte odkapávací tácek (2). Pro snad-

Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.

nější čištění, položte na odkapávací tácek alobal.

K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše

GW40-007_v01

9

používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte

ostré vidličky.

Ekologicky vhodná likvidace

Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li

Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-

produkty hnědou barvu na obou stranách, dokončete

středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,

smažení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty

a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal

nevyschnou a budou rovnoměrně vysmaženy.

z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík

Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat

z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE

v teple na stupni 1 nastavení.

k opětnému zužitkování.

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte

      

prostřednictvím k tomu určených recyklačních



středisek. Pokud být spotřebič denitivně

vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-

Po vypnutí přístroje

jení napájecího přívodu od elektrické sítě

jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.

Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy „0”.

Informujte se laskavě u Vaší obecní správy

Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě.



o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.

     

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-



třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER

CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-

Čištění a údržba

tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin

a.s. Více na www.elektrowin.cz.

Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-

třebiče.

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-

Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-

cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo

pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě

zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.

nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte

SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

po delší dobu vyschnout.

Termostat

Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-

mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!

Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.

Grilovací plocha, podstavec grilu

Grilovací plochu a clonu čistěte vlhkou utěrkou nebo

myjte pod tekoucí vodou.

Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí

přípravky, abrazivní přípravky, drátěnky apod. které by

mohly poškodit ochrannou nepřilnavou vrstvu.

Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu

použijte měkký kartáček na čištění láhví.

Skleněné víko, odkapávací tácek

Skleněné víko a odkapávací tácem můžete čistit vlhkou

utěrkou, pod tekoucí vodou nebo v myčce.

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-

tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.

Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-

zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním

předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,

estetických nebo jiných důvodů.

10 GW40-007_v01

SK

Vážení zákazník!

Pozor!

Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás

Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť

medzi používateľmi výrobkov Zelmer.

škodu na majetku

Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-

žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo

Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,

bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.

ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením.

Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.

Ak je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel

Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.

(3-žilový), ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.

Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať

Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za

aj počas neskoršieho používania hriankovača.

kábel.

Zariadenie používajte jedine s originálnym termosta-

Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného

tom – napájacím káblom a doplnkami.

používania zariadenia

Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch

grilu, aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedo-

voľte, aby sa zariadenie počas používania dotýkalo

Nebezpečenstvo! / Upozornenie!

záclon, tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľa-

Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť

vých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo

záclonami. Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov,

Napájací a ani predlžovací kábel nesmie prísť do styku

kde teplo môže predstavovať problém – odporúčaná je

s vodou ani s inými kvapalinami.

termoizolačná podložka.

Zariadenie sa nesmie zapínať, ak napájací kábel

Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného

ako aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôso-

ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.

bom poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné

zariadenie vizuálne skontrolovať.

Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo

podobné vykurovacie materiály.

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho

vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský

Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril

podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli

sú vhodne namontované na základe.

nebezpečenstvu.

Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.

Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-

Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.

nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou

Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horú-

vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy

cich častí.

sa obráťte na špecializovaný servis.

Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé

Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, sta-

kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste

bilnom a ohňnovzdornom povrchu.

nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.

Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte

Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje

mokré ruky.

a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,

Nedotýkajte sa horúceho povrchu.

výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.

V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po

Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších

vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných

časových vypínačov alebo samostatného systému

držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože

diaľkovej regulácie.

držiaky môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!

Ak chcete predísť nechcenému návratu k východziemu

Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče-

stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať

nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako aj

pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný

osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo nie

časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodáva-

dostatočne oboznámené s používaním tohto zariadenia,

teľ energie pravidelne zapína a vypína.

môžu vykonávať prácu so zariadením pod dohľadom

alebo po dôkladnom oboznámení sa s možnými rizi-

Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, pri-

kami a pravidlami bezpečnosti pri práci so zariadením.

krývkou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť

Zabráňte deťom, aby sa hrali so spotrebičom. Spotrebič

plastové časti ako aj náter.

môžu čistiť alebo konzervovať iba deti vo veku viac ako

Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-

osem rokov a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.

sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,

Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie

pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť

vychladne.

informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,

Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým

výstražné značky a pod.

prúdom, pred ponorením zariadenia do vody, odmon-

Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.

tujte termostat.

Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa,

Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani

že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne

zástrčku do vody ani do inej tekutiny.

suché.

11GW40-007_v01

Pokyn

2

Ku grilovaciemu základu namontujte grilovaciu plochu (3).

Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú

3

Grilovaciu plochu pred použitím natrite malým množ-

používania

stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.

4

Ak to bude potrebné, nainštalujte sklenené veko (6).

Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri

Preto výstupy v sklenenom veku umiestnite do otvorov sto-

miestností.

jana grila.

Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou sa

vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte ostré

      

nástroje. Používajte jedine drevené, mäkké varechy.



Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame

nainštalovať v elektrickom obvode prúdový chránič

     

(RCD) s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý

    

neprekračuje 30 mA alebo si zadovážte špeciálnu



zásuvku s takýmto zabezpečením. V tejto oblasti sa

obráťte na špecializovaného elektrikára.

5

Termostat spolu s napájacím káblom (7) umiestnite do

Počas pečenia niekoľkých mastných pokrmov môže

zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu

byť nutné vyprázdnenie odtokovej tácky.

sa nachádza v pozícii „0”.

Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo

6

Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.

vnútri miestností.

Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to

Zapnutie zariadenia

nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.

Nastavte termostat

(7) na požadovanú teplotu

(„1” do „5”).

Konštrukcia zariadenia (Obr. A)



1

Grilový základ



2

Odtoková tácka

Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (8). Po nahriatí

3

Grilovacia plocha

na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa ohrievadlo.

Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udržala nasta-

4

Rošt

vená teplota.

5

Grilovacia plocha



6

Sklenené veko

-

7

Termostat spolu s napájacím káblom



8

Kontrolka



9

Ohňovzdorné držiaky

     

Technické údaje



   

Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si



uzemnenie.

Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.

Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.

Exploatačné pokyny

Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:

Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-

Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC.

cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pre-

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

trieť jedlým olejom.

Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.

Rošt

(4) je idelány na prípravu mäsa, rýb ako aj hydiny.

Tuk ako aj šťava stekajú do odtokovej tácky cez otvory

Montáž (Obr. B)

v rošte, to zabezpečuje prípravu zdravých, nízkokaloric-

kých jedál.



Grilovacia plocha

(5) je ideálna na prípravu vajíčok,

      

šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udr-



žiavanie jedál v teple.

Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa

Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka

nastavenie 3–4 úrovne.

termostatu sú suché.

1

Do grilovacieho základu (1) namontujte odtokovú

Pred uložením produktov na rošt, najprv gril rozohrejte.

tácku (2). Aby ste si uľahčili čistenie, odtokovú tácku vždy

Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-

prikryjte hliníkovou fóliou.

nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.

Na pečenie na grile najvhodnejšie mäkké kúsky

mäsa.

Ekologicky vhodná likvidácia

Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky

Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-

elektrospotrebičov ZELMER recyklovateľné a zásadne

ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.

by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal

Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že

odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu

výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je

(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné

potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôso-

zužitkovanie.

bom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.

Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte

Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-

prostredníctvom na to určených recyklač-

žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.

ných stredísk. Ak byť prístroj denitívne

vyradený z prevádzky, doporučuje sa po

       

odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete



jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude

nepoužiteľný.

Po ukončení práce

Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému

recyklačnému stredisku patríte.

Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat

Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.

na pozíciu „0”.

Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.

Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-

ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému

kej siete.      

ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –



združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.

Čistenie a údržba

Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-

ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-

Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti

čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné

zariadenia.

strediská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH

Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha

SERVISOV.

pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.

V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou

a nechajte ju úplne vyschnúť.

Termostat

Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra

termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponá-

rajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.

Grilovacia plocha, grilový základ

Varnú dosku a kryt čisťte pomocou vlhkej handričky

alebo umývajte pod tečúcou vodou.

Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace

prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pre-

tože môžu poškodiť nepripekajúci náter.

Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.

Na čistenie roštu používajte mäkkú kefku na fľašky.

Sklenené veko, odtoková tácka

Sklenené veko a platničku pre odtekanie tuku môžete

čistiť pomocou vlhkej handričky, pod tečúcou vodou

alebo v umývačke.

Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-

nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo

vo výsledku nesprávnej obsluhy.

Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať

bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym

predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-

ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

12 GW40-007_v01

HU

Tisztelt Vásárló!

Vigyázat!

Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük

Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek

a Zelmer termékek felhasználói között.

teszi ki a tulajdonát

A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-

náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-

A készüléket kizárólag a 230V feszültségű váltóáramú,

mékhez lettek kifejlesztve.

földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van

Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.

rá, használható min. 10 A erősségű áram vezetésére

Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.

alkalmas hosszabbító (3-eres vezetékű).

A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a kenyérpirító

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.

későbbi használata során is rendelkezésre álljon.

A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati

csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.

A készülék használatára vonatkozó biztonsági

A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon

és kezelési utasítások

elegendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra,

hogy a készülék a használata közben ne érintkezzen

függönyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy

Veszély! / Vigyázat!

más gyúlékony anyagokkal. A grillt ne használja fali

A biztonsági előírások be nem tartása

szekrények vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen

sérülésekhez vezet

óvatosnak kell lenni olyan felületek esetében is, ahol

a magas hőmérséklet problémát jelenthet ilyenkor

A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet

ajánlatos hőszigetelő alátétet használni.

vízzel vagy egyéb folyadékkal.

A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe,

Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó

forró fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.

kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrá-

Ebben a készülékben ne használjon faszenet vagy

csa szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden

egyes bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.

más, hasonló típusú tüzelőanyagot.

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának

A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca és

vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem

a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felszerelve.

kikerülése céljából.

Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.

A készülék javítását csak arra kiképzett szakember

Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezeté-

végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó

kénél húzva.

számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás

Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne

esetén forduljon a szakszervízhez.

érjen a forró részekhez.

A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felü-

Az ételek megfordításához használjon tompa eszkö-

letre állítsa.

zöket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felü-

A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne

leteket megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából

nyúljon nedves kézzel.

készült konyhai eszközök felelnek meg.

Ne nyúljon a forró felületekhez.

Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-

Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja

nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le

ki. A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva

az ételt a grillrácsról.

a hőálló fogantyújánál fogva tegye másik helyre,

A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő

mert a fogantyúk továbbra is forrók lehetnek. Legyen

kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-

nagyon óvatos!

tatni.

Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi vagy

Annak érdekében, hogy elkerüljük, hogy a termikus

értelmi képességeikben korlátozott személyek, valamint

védelem véletlenűl a kiindulási állapotba visszakerül-

azok, akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és

jön, a berendezés üzemeltetéséhez nem lehet külső

ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelettel, vagy

csatlakozót (pl. programozott időzítő) használni vagy

a lehetséges veszélyek és a használat módjának elő-

olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amit az energiaszol-

zetes ismertetése után használhatják azt. Nem szabad

gáltató rendszeresen ki- és bekapcsol.

megengedni, hogy a gyermekek játszanak a berende-

zéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfelelő felügyelet

A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. leta-

mellett, tisztíthatják és karbantarthatják a berendezést.

karni, mert az a felhalmozódását és a műanyagból

készült részek valamint a bevonat sérülését okozhatja.

A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt

hagyja kihűlni.

A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős

detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-

Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt

a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig sze-

títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-

relje ki belőle.

volíthatják a készüléken található információs grakai

jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyel-

A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót

sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.

meztető jelek, stb.

13GW40-007_v01

14 GW40-007_v01

A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.

Összeszerelés (B. ábra)

A készüléket a mosogatása után szárítsa meg alapo-

san. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy



a készülék teljesen száraz-e.







Javaslat

Információk a a termékről és felhasználási

Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-

javaslatok

mosztát dugója szárazak legyenek.

1

A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).

A készülék háztartásbeli, helyiségben történő haszná-

A tisztítás megkönnyítése céljából a csepegtető tálcán terít-

latra készült.

sen szét alufóliát.

A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az

2

A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).

étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközö-

ket. Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.

3

A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű

étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.

Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet

a csepegtető tálca kiürítésére.

4

Szükség esetén szerelje fel az üveg fedelet (6). Ebből

a célból, az üveg fedél kiálló részeit illessze be a grill talpa-

Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet

a csepegtető tálca kiürítésére.

zatán található nyílásokba.

A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségben történő

      

használatra készült.



Tartsa be a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség

van rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.

     



A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)

5

A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (7) helyezze

1

A grill talprésze

a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a ter-

mosztát beállítógombja az „0” pozícióban legyen.

2

Csepegtető tálca

6

A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.

3

Sütőlap

4

Grillrács

A készülék beindítása

5

Grillező lap

Állítsa a termosztátot

(7) a kívánt hőmérsékletre

6

Üveg fedél

(„1” – „5”).

7

Termosztát hálózati csatlakozó kábellel



8

Jelzőlámpa



9

Hőálló fogantyúk

A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (8). Ha

a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa

Műszaki adatok

kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre mele-

gedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.

A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést

igényel.



A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-

       

talmazza.

    

A grill az érvényes szabványoknak megfelel.



A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

-

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)

       

– 2006/95/EC.

      

Elektromágneses kompatibilitás (EMC)



– 2004/108/EC.

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van

ellátva.

GW40-007_v01

15

Működtetési utasítások

Sütőlap, a grill talprésze

A sütőlemezt valamint a védőfedelet nedves ruhával tisz-

A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak

títsa vagy folyó víz alatt mosogassa.

a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal

bekenni.

Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-

reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok

A grillrács

(4) kiválóan alkalmas hús, hal és baromhús

a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.

készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson talál-

ható lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami

Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grill-

az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.

rács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó

kefét.

A grillező lap

(5) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradi-

csom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az

Üveg fedél, csepegtető tálca

ételek melegen tartására is.

Az üveg fedelet valamint a csepegtetőtálcát nedves

Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beál-

ruhával tisztíthatja, de folyó víz alatt vagy mosogatógép-

lítás javasolt.

ben is mosogathatók.

Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel

a grillt.

Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket

Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-

rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.

A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő

helyre.

A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok

alkalmasak.

A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő

konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás

A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is

után a használt készüléket szétszerelni,

puha maradjon.

a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos

Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-

nyersanyag felvásárló helyen.

peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát

A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.

használni.

A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor



az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az

alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek

nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.

Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-

tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.

      



Használat után

A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa

az „0” pozícióba.

A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni

a konnektorból. -



Tisztítás és karbantartás

Mielőtt a készüléket elteszi, az összes részét törölje ala-

posan szárazra.

Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-

zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatla-

koztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával

és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.

Termosztát

Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem

rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-

A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-

taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.

het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A ter-

Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,

mosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.

előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes

jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,

vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-

ténő módosítására.

16 GW40-007_v01

RORO

Stimaţi Clienţi!

Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna

Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-

montaţi termostatul înainte de cufundarea aparatului

venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.

în apă.

Pentru a obţine cele mai bune rezultate recomandăm

Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de ali-

folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.

mentare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.

Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.

rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie

deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa.

Atenţie!

rugăm păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea

Nerespectarea poate provoca pagube materiale

folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului.

Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de

Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea

curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de pro-

adecvată a aparatului

tecţie şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi

un prelungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.

Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de ali-

Pericol! / Atenţionare!

mentare.

Nerespectarea regulilor poate provoca răni

Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de ali-

mentare şi accesoriile originale.

Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie să intre

Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile gri-

în contact cu apa sau cu un alt lichid.

lului, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului.

Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care con-

Este interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul

stataţi deteriorarea cablului de alimentare sau când

se atingă de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte

observaţi deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau

materiale uşor inamabile. Nu folosiţi grilul sub dula-

ale grătarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie

puri suspendate sau draperii. Trebuie ţi atent(ă)

vericaţi vizual aparatul.

la suprafaţa pe care este amplasat grilul; acolo unde

căldura poate constitui o problemă, se recomandă

Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va

folosirea unei suprafeţe termoizolante.

trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau

la un punct de servis specializat sau de către personal

Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,

calicat pentru a evita situaţii periculoase.

pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea

acestora.

Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către

personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod neco-

Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau alte com-

respunzător pot reprezenta un pericol important pentru

bustibile.

utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să

Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că tava de scurgere şi

vă adresaţi unui punct specializat de servis.

grilul sunt bine montate pe suport.

Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,

Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.

stabilă şi rezistentă la foc.

Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.

Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură

Nu lăsaţi cablul de alimentare intre în contact cu

când aveţi mâinile ude.

părţile erbinţi.

Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.

Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine

În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în

folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite,

prealabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de

pentru a nu zgâria suprafaţa acoperită cu un strat

mânerul rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucă-

împotriva lipirii.

tărie, pentru că mânerul poate  în continuare erbinte.

Dacă este nevoie folosiţi ustensile de bucătărie

Manevraţi grilul cu mare atenţie!

ascuţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în tim-

Copiii care au depăşit vârsta de opt ani, persoanele cu

pul prăjirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.

capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate cât

Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu

şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante

comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de

pot utiliza acest dispozitiv numai sub supraveghere

control de la distanţă.

sau după ce le-au fost explicate pericolele utilizării gre-

Pentru a evita pericolul ce poate rezulta datorită returu-

şite şi după ce au fost instruite cu privire la utilizarea în

lui neintenţionat la starea iniţială de protecţie termică,

siguranţă a echipamentelor. Nu lăsaţi copiii să se joace

echipamentul nu poate alimentat printr-un conector

cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul să e curăţat

extern cum ar  un comutator de timp programabil, sau

şi întreţinut de către copii care au depăşit vârsta de opt

să-l conectaţi la un circuit pornit şi oprit în mod regulat

ani, cu condiţia că aceştia vor  supravegheaţi.

de către furnizorul de energie.

Aşteptaţi se răcească total aparatul înainte de a-l

Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie

curăţa sau de a-l demonta.

de aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru

17GW40-007_v01

ar putea provoca acumularea de căldură şi ar putea

Date tehnice

deteriora componentele de plastic sau statul protector.

Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi

Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită împă-

detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste

mântare.

ş.a. Acestea pot, printre altele şteargă simbolurile

Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-

grace înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri,

nice a produsului.

semne de avertizare ş.a.

Grillul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.

Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spă-

Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:

lat.

Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD)

După spălare, lăsaţi aparatul se usuce complet.

– 2006/95/EC.

Asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a monta

Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC.

termostatul.

Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii

tehnice.

Indicaţii

Montarea aparatului (Desen B)

Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare

la utilizarea acestuia

     -

        

Grilul este destinat utilizării casnice, în spaţii exteri-



oare.

Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat

Asiguraţi-vă priza plăcii de înerbântare şi ştecărul

special împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce

termostatului sunt uscate.

produsele, nu folosiţi obiecte ascuţite. Utilizaţi numai

1

Montaţi pe suport (1) tava de scurgere (2). Pentru a faci-

ustensile din lemn moale.

lita curăţarea, puneţi întotdeauna o folie de aluminiu în tava

Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se reco-

de scurgere.

mandă instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial

2

Montaţi pe suport placa de înerbântare (3).

(RCD) cu o diferenţă nominală de curent care nu

3

Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare cu puţin

depăşească 30 mA sau alimentarea la o priză specială

ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.

dotată cu o astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie

să vă adresaţi unui electrician calicat.

4

Montaţi capacul de sticlă, dacă este necesar (6). În acest

Când se prăjesc câteva porţii ale unui fel de mâncare

scop introduceţi ieşiturile din capacul de sticlă în oriciile de

gras, poate să e nevoie să goliţi tava de scurgere.

la baza grătarului.

Aparatul este destinat numai utilizării casnice, în spaţiu

     

deschis.



Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este

necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.



       



Structura aparatului (Desen A)

1

5

Sportul grilului

Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimen-Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimen-

tare (7) în priza aparatului. Asiguraţi-vă potenţiometrul

2

Tavă de scurgere

termostatului se aă în poziţia „0”.

3

Placă de înerbântare

6

Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.

4

Grătar

5

Placă pentru grill

Punerea în funcţiune a aparatului

6

Capac de sticlă

Reglaţi termostatul

(7) la temperatura dorită

7

Termostat împreună cu un cablu de alimentare

(„1” do „5”).

8

Bec de control



9

Mânere rezistente la foc



Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde

(8). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,

becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va

reînerbânta din când în când pentru a păstra temperatura

reglată.

  -

Curăţarea şi păstrarea aparatului

      

       

Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi



bine toate părţile sale.

Asiguraţi-vă ştecărul şi placa de înerbântare sunt

    

uscate înainte de conectarea termostatului la placa de



înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa



cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.

     

Termostatul



Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-

tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în

Indicaţii de exploatare

apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă

uşor umezită.

Se recomandă ca, pentru a păstra calităţile stratului

protector împotriva lipirii produselor, ungeţi placa de

Placa de înerbântare, sportul grilului

înerbântare înainte de prăjire, cu ulei comestibil.

Curăţaţi placa de încălzire şi carcasa cu ajutorul unei

Grătarul

(4) este ideal pentru prepararea cărnii, a peşte-

cârpe umede sau spălaţi-le sub jet de apă.

lui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată

Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-

se scurg în tava de scurgere, prin fantele din grătar, ceea

zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-

ce asigură prepararea unor produse sănătoase, cu un

tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.

conţinut scăzut de grăsimi.

Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru

Palca pentru gril

(5) este ideală pentru a prăji ouă, şuncă,

curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.

roţii, ceapă ş.a. Este de asemenea foarte potrivită pentru

a păstra preparatele calde.

Suportul, tava de scurgere

Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4

Puteţi curăţa capacul de sticlă şi tava de colectare a gră-

nivele.

simii cu ajutorul unei cârpe umede sau le puteţi spăla

sub jet de apă ori în maşină de spălat vase.

Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,

înerbântaţi mai devreme grilul.

Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător

Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),

după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate

Fiecare consumator poate contribui la protec-

în folie de aluminiu.

ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este

Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe

nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia

gril.

de carton duceţi-o la maculatură, pungile din

Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face

polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru

mai fragedă.

plastic.

Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un

Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-

cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este per-

tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în

misă folosirea furculiţelor ascuţite.

aparat pot  periculoase pentru mediul înconjurător.

Nu trebuie întoarceţi foarte des produsele prăjite.



Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie

continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,

produsele nu se usucă şi vor  prăjite uniform.

Când preparatele nu vor  consumate imediat, pot  păs-

trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.





După încheierea utilizării

Pentru a opri aparatul, trebuie xaţi termostatul în

poziţia „0”.

Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-

Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-

rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa

deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu

sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.

energie electrică. Trebuie aşteptaţi ca aparatul se

Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul

răcească total, înainte de a-l demonta şi curăţa.

în orice moment fără o informare prealabilă în scopul adaptării

la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de

construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.

18 GW40-007_v01

RU

Уважаемые Пользователи!

Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.

Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-

Во избежание поражения электрическим током

ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.

всегда снимайте термостат перед погружением

Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем

прибора в воду.

использовать только оригинальные аксессуары компа-

Запрещается погружать термостат и сетевой элек-

нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого

тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.

продукта.

Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-

цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо

Внимание!

обратить на правила техники безопасности. Просим

Несоблюдение этих требований может при-

сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-

вести к нанесению ущерба собственности

ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.

Подключайте гриль только к сети переменного

Указания по технике безопасности

тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,

можно использовать удлинитель (3-жильный) на

и правильной эксплуатации

ток мин. 10 А.

Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за

провод.

Опасность! / Внимание!

Используйте прибор только с оригинальным термо-

Несоблюдение правил грозит травмами

статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.

Не допускайте попадания воды или других жидко-

Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него

стей на удлинитель и сетевой электропровод.

было достаточно пространства для циркуляции воз-

духа. Не пользуйтесь прибором рядом с легковос-

Не включайте прибор, если питающий сетевой про-

пламеняющимися предметами (например, шторами,

вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют

обоями, одеждой, полотенцами и т.п.). Не ставьте

видимые повреждения. Перед каждым включением

прибор под навесными шкафами и полками. На

необходимо осмотреть прибор визуально.

поверхностях нестойких к воздействию высоких тем-

Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-

ператур пользуйтесь теплоизолирующей подставкой.

ния, то его должен заменить производитель или

специализированная ремонтная мастерская либо

Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или

квалифицированное лицо во избежание возникно-

вблизи кухонной плиты, а также в таких местах, где

вения опасности.

он может соприкасаться с горячей духовкой.

Ремонт прибора могут выполнять только квали-

В процессе приготовления продуктов на электриче-

фицированные специалисты. Неправильно выпол-

ском гриле запрещается использовать древесный

ненный ремонт может создать серьезную угрозу

уголь и другое подобное топливо.

для пользователя. В случае появления неполадок

Перед началом приготовления убедитесь, что

рекомендуем обратиться в специализированный

гриль и лоток для стекающего жира установлены

сервисный пункт.

правильно.

Используйте и ставьте гриль только на сухую, ров-

Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.

ную и термостойкую поверхность.

Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.

Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-

Убедитесь, что питающий электропровод не сопри-

вода и термостату мокрыми или влажными руками.

касается с какой-либо горячей поверхностью.

Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.

Для переворачивания продуктов всегда используйте

Всегда отключайте гриль в случае, если его необ-

деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы

ходимо переместить на другое место. Даже если

не повредить антипригарное покрытие гриля.

гриль остынет, его ручки могут быть еще горячими,

Если во время приготовления необходимо исполь-

поэтому при перемещении гриля пользуйтесь

зовать ножи или другие острые кухонные аксес-

кухонными прихватами или рукавицами. Будьте

суары, напр., чтобы порезать продукт на порции,

особенно осторожны!

необходимо предварительно снять продукт с гриля.

Дети старше 8 лет, люди с ограниченными пси-

Устройство не предназначено для работы с исполь-

хическими, физическими и интеллектуальными

зованием внешних выключателей-таймеров или

способностями, а также не имеющие соответствую-

отдельной системы дистанционного управления.

щего опыта и знаний могут пользоваться прибором

Во избежание опасности, вызванной неумышлен-

только под присмотром взрослых или после озна-

ным возвратом термического предохранителя

комления с указаниями по безопасной эксплуата-

в исходное положение, запрещается подавать пита-

ции. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети

ние на устройство с помощью внешнего выключа-

старше 8 лет могут производить очистку пылесоса

теля, такого как внешний программируемый времен-

только под присмотром взрослых.

ной выключатель, или подключать к электросети,

19GW40-007_v01

20 GW40-007_v01

которая регулярно отключается и подключается

Техническая характеристика

к напряжению поставщиком электроэнергии.

Не разрешается накрывать нагревательную плиту

Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.

алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку

Технические параметры указаны на заводском щитке

это может привести к аккумуляции тепла внутри

прибора.

и деформации пластиковых деталей и покрытия.

Гриль отвечает требованиям действующих норм.

Не рекомендуется использовать для мытья корпуса

Прибор отвечает требованиям директив:

агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,

Директива по низковольтному оборудованию (LVD)

эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-

– 2006/95/EC.

мую поверхность и стереть надписи: графические

Директива по электромагнитной совместимости (EMC)

символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.

– 2004/108/EC.

Не мойте элементы электрического гриля в посудо-

Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.

моечной машине.

После каждого мытья гриль необходимо тщательно

Moнтаж (Рис. B)

просушить. Прежде чем установить термостат, убе-

дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.

   

-

      

Советы

     -

Информация о изделии и рекомендации по



его применению

Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его

Гриль предназначаен для домашнего пользования.

установки в нагревательной пластине полностью сухие.

Не используйте прибор вне помещения.

1

Установите в основании гриля (1) лоток для стекаю-

Непригорающая нагревательная пластина покрыта

щего жира (2). Чтобы облегчить очистку, можно выло-

специальным антипригарным покрытием, поэтому

жить лоток для жира алюминиевой фольгой.

всегда используйте деревянные лопатки, с помо-

2

щью которых Вы можете переворачивать продукты,

Установите на основании гриля нагревательную пла-

не повреждая поверхность гриля.

стину (3).

Для обеспечения дополнительной защиты реко-

3

Перед использованием смажьте ее небольшим коли-

мендуется установить в цепи питания гриля допол-

чеством растительного масла и разотрите бумажным

нительное разностнотоковое устройство защиты

полотенцем.

(RCD) (> 30 мА) или установить специальную

4

В случае надобности накройте гриль стеклянной

розетку с такой защитой. Обратитесь за консульта-

крышкой (6). Выступы в стеклянной крышке должны

цией к квалифицированному электрику.

попасть в отверстия в основании гриля.

Возможно, что в случае приготовления нескольких

порций жирных продуктов необходимо будет слить

   

жир с лотка несколько раз.

    

Гриль предназначен исключительно для домаш-

-

него пользования. Не используйте прибор вне



помещения.

Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-

   

ного температурного режима. В случае необходи-



мости можно регулировать температуру в ходе

5

обжаривания.

Вставьте термостат с сетевым электропроводом (7)

в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регу-

лятор термостата находится в положении «0».

Устройство гриля (Рис. A)

6

Вложите вилку сетевого питающего провода в розетку.

1

Основание гриля

2

Лоток для стекающего жира

Первое включение

3

Нагревательная пластина

Установите на термостате

(7) необходимую темпера-

4

Решетка

туру («1» до «5»).

5

Жарочная плита



6

Стеклянная крышка



7

Tермостат с сетевым проводом

Нагрев гриля сигнализируется включением индика-

тора нагрева (8). Когда гриль нагревается до необхо-

8

Индикатор нагрева

димой температуры, выключается нагревательный

9

Термоизолированные ручки

элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то

GW40-007_v01

21

включаться,то выключаться, показывая что температура

поддерживается на нужном уровне.

Очистка и консервация



Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-

    -

мойте и тщательно просушите все элементы гриля.

   

Перед подсоединением термостата убедитесь, что



разъем термостата и нагревательная пластина

сухие. В случае необходимости тщательно протрите

     

их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью

    

не высохнут.

     

Tермостат

-



Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-

мостата! Запрещается погружать термостат в воду

и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат

Рекомендации по приготовлению

только с помощью влажной тряпочки.

Для улучшения антипригарных свойств покрытия пла-

Нагревательная пластина, oснование гриля

стины, рекомендуется протереть ее перед приготовле-

Нагревательную пластину и ветрозащитный щиток

нием небольшим количеством растительного масла.

всегда очищайте с помощью влажной тряпочки или

На решетке гриля

(4) можно идеально приготовить мясо,

мойте под струей воды.

рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через решетку

Категорически запрещается использовать для

в поддон, позволяя обжаривать продукты почти без

очистки металлические мочалки, едкие чистящие

образования дыма и гарантируя получения полезной

средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они

для здоровья пищи с низким содержанием жиров.

могут повредить антипригарное покрытие.

Жарочная плита

(5) специально разработана для

приготовления рыбы, яиц, ветчины, грибов, помидо-

Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-

ной тряпочкой. А для очистки решетки можно исполь-

ров, лука и т.д. Она также удобна для сохранения

зовать мягкий ерш для мытья бутылок.

продуктов горячими.

Для равномерного обжаривания рекомендуется

Стеклянная крышка, лоток для стекающего жира

выбрать 3–4 режим.

Стеклянную крышку и лоток для стекающего жира

Прежде чем положить продукты на решетку гриля,

можно протирать влажной тряпочкой , мыть под про-

дайте грилю хорошо нагреться.

точной водой или в посудомоечной машине.

Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить

и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.

Экология – Забота о окружающей среде

Для обжаривания на гриле лучше всего подходят

кусочки мягкого мяса.

Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану

окружающей среды. Это не требует особенных усилий.

Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.

С этой целью:

Приготовляя продукты на гриле, следует использо-

вать специальные щипцы или деревянные лопатки,

Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.

а не острые вилки.

Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-

Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-

вайте в контейнер, предназначенный для

ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих

пластика.

сторон образуется поджаристая корочка, нужно сни-

Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт

зить температуру и продолжать обжаривание при

по утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные

более низкой температуре. Таким образом продукты

компоненты могут создавать угрозу для окружающей

равномерно прожариваются и не высыхают.

среды.

Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-

нить в тепле, установив 1 режим.

     -



  -

     



Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-

можный ущерб, причиненный в результате использования

Окончание работы

пылесоса не по назначению или неправильного обращения

с ним.

Чтобы выключить гриль, необходимо переключить

термостат в положение «0».

Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-

фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-

После использования всегда отключайте прибор от

домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных

электросети.

актов, директив или введения конструкционных изменений,



а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.

22 GW40-007_v01

BG

Уважаеми Клиенти!

Изчакай уредът да изстине преди почистването

Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-

и демонтажа.

бителите на продукти Zelmer.

За да се избегне риска от поражение с електриче-

За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме

ски ток, винаги демонтирай термостата преди пота-

да използвате само оригинални аксесоари от фирмата

пяне на уреда във вода.

Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.

Не потапяй датчика на температурата, захран-

Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-

ващия кабел, както и щепсела във вода, както

треба. Особено внимание обърнете на препоръките за

и в каквато и да било друга течност.

безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,

за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-

ното използване на тостера.

Внимание!

Опасност от имуществени вреди вследствие

Указания относно безопасността

на неспазването

и правилната експлоатация на уреда

Уредът включвай само в гнездо на променлив ток

230 V съдържащо защитен щифт със заземяване. Ако

е необходимо, може да бъде използван удължител

Опасност!/Предупреждение!

(3- жичен) с преминаващ ток със сила на тока 10 А.

Опасност от телесни повреди вследствие на

Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на

неспазването

кабела.

Уредът използвай само с оригинален термостат

Захранващият кабел и удължителят не трябва да

имат контакт с вода както и с други течности.

захранващ кабел и аксесоари.

Гарантирай достатъчно място над и отстрани на

Не включвай уреда в случай на установяване на

грила за да има свободно преминаване на въздуха.

повреда на захранващия кабел както и когато кор-

Не допускай по време на използването уреда да

пусът, термостатът или скарата видимо са повре-

се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или

дени. Преди всяко включване визуално провери

други лесно запалими материали. Не включвай под

уреда.

шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се

Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,

обърне внимание на повърхността на поставяне

той следва да е заменен при производителя, в спе-

на уреда, където топлината може да създава про-

циалистично ремонтно предприятие или от квали-

блеми – препоръчва се да се използва термоизола-

фицирано лице, за да се избегне опасност.

ционна подложка.

Ремонтът на уреда може да бъде извършван само

Уредът не трябва да се поставя върху или в близост

от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт

до огън, горяща газова горелка или затоплена фурна.

може да доведе до сериозна опасност на потреби-

В този уред не използвай дървени въглища или

теля. В случай на възникване на дефекти се, обър-

други топлинни материали.

нете към специализиран сервизен пункт.

Преди включване провери, дали тавата събираща

Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-

течностите и грилът са правилно монтирани към

билна и термоустойчива повърхност.

основата.

Не пипай щепсела и регулатора на температурата

Не използвай уреда без да е монтирана тавата

когато ръцете са ти влажни.

събираща течностите.

Не пипай горещите повърхности.

Не премествай грила чрез теглене на захранващия

В случай на преместване на грила,го изключи.

кабел.

След изстиване го премести, хващайки го за тер-

Не допускай, захранващия кабел да допира до

моустойчивите дръжки и използвайки кухненските

горещите части.

ръкавици, понеже дръжките още могат да бъдат

горещи. Обърни особено внимание!

За обръщане на хранителните продукти най- добре

да се използват дървени, неостри кухненски прибори,

Деца над осемгодишна възраст, лица с ограничени

за да не се надраскат незагарящите повърхности.

умствени, сетивни или физически способности

В случай на необходимост да бъдат използвани

и лица без опит и нужните знания могат да използ-

остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел

ват уреда само под надзора или след по-ранно

разрязване по време на пърженето, предварително

обяснение на възможните рискове и опасности

извади продукта от скарата.

и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не

позволявайте на деца да си играят с уреда. Деца

Устройството не е предназначено за работа с упо-

треба на външни временни изключватели или на

над осемгодишна възраст могат да почистват или

отделна система за дистанционна регулация.

извършват действия по поддръжка на устройството

само под надзор.

За да се избегне опасност, предизвикана от

непреднамерено завръщане на термичната защита

23GW40-007_v01

към изходното положение, уредът не може да се

Технически данни

захранва посредством външен изключвател, като

програмируем временен изключвател, или да

Уредът е изработен в I клас на изолация – изисква зазе-

се подключва към веригата, редовно включаема

мяване.

и изключаема от доставчика на енергия.

Техническите параметри са дадени върху табелката на

Не трябва нагревателната плоча да се покрива

изделието.

с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това

Уредът отговаря на изискванията на съответните норми.

може да доведе до нагряване и повреждане на

Уредът отговаря на изискванията на директивите:

пластмасовите елементи и покритието.

Електрически уред с ниска напрежение (LVD)

За миенето на външните елементи не използвай

– 2006/95/EC.

агресивни детергенти във вид на емулсии, пяна,

Електромагнетична съвместимост (EMC)

паста и т.н. Между другото те могат да заличат

– 2004/108/EC.

нанесените информационни графични знаци като:

Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.

скала, обозначения, предупредителни знаци и т.н.

Не мий елементите на уреда в миялна машина.

Монтаж (Рис. B)

След измиването внимателно подсуши уреда.

Увери се, че уредът е напълно сух преди монтира-

нето на термостата.

    

     -

    

Указание



Информация за продукт и указания относно

Увери се, че щепселовото гнездо на нагревателната

ползването му

плоча и щепселът на термостата са сухи.

1

Върху основта (1) монтирай тавта събираща теч-

Уредът е предназначен за домакинско използване.

ности (2). За да се улесни почистването, върху тавата

Нагревателната част е покрита с незагарящ специ-

постави алуминиево фолио.

ален слой, за това за обръщане на продуктите не

2

използвай остри прибори. Използвай само дървени

Към основата монтирай нагревателната плоча (3).

меки шпатули.

3

Преди използването, нагревателната плоча намажи

За да бъде осигурена допълнителна защита се

с хранително олио и го разнеси с помощта на хартиена

препоръчва да бъде инсталирано в електрическата

кърпичка.

верига, устройство за диференциране на тока

4

В случай на нужда монтирайте стъкления капак (6).

(RCD) с номинален диференциран ток не превиша-

За тази цел вкарайте издатините на стъкления капак

ващ 30mA или инсталираното специално щепселно

в отворите на подставката на грила.

гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към

специалист електротехник.

  

По време на пърженето на няколко мазни парчета,

      -

може да възникне необходимост тавата да бъде



изпразнена.

Уредът е предназначен само за домашна употреба,

     -

вътре в помещения.

     

Съобразявай се с препоръчваните температури за



нагласяне. Ако това е необходимо, температурата

5

Постави термостата заедно със захранващия кабел

може да я регулираш по време на пърженето.

(7) в гнездото на уреда. Увери се, че врътката на термос-

тата се намира в позиция „0”.

Съставни елементи на уреда (Рис. A)

6

Включи захранващия кабел в гнездото на ел. мрежата.

1

Основа на грила

Включване на уреда

2

Тава събираща течности

3

Нагревателна плоча

Нагласи термостата

(7) на желаната температура

(„1” до „5”).

4

Скара



5

Плоча на грила



6

Стъклен капак

По време на нагряването на грила ще се включи кон-

7

Термостат заедно със захранващия кабел

тролна лампичка (8). След нагряването на уреда до опре-

8

Контролна лампичка

делена температура, лампичката ще изгасне и нагрева-

телят ще се изключи. Грилът от време на време ще се

9

Термоустойчиви дръжки

нагрява, за да поддържа нагласената температура.

-

Почистване и консервация

    -

     

Преди прибиране на уреда, измий и внимателно

     

избърши всичките части на уреда.



Увери се, че щепселът и нагревателната плоча са

сухи преди включване на термостата към нагревател-

       

ната плоча. В случай на необходимост, ги избърши



със суха кърпа и ги остави за по- дълго време да

-

изсъхнат.



Термостат

При никакви обстоятелства водата не трява да

Експлоатационни указания

проникне вътре в термостата. Не го почиствай под

течаща вода и не го потапяй. Термостатът да се

Препоръчва се, с цел да бъдат подобрени свой-

ствата на незагаряне на повърхността на плочата, да

почиства само с влажна кърпа.

се намаже с олио преди пържене на продуктите.

Нагревателна плоча, oснова на грила

Скарата

(4) е идеална за подготвяне на меса, риби

Грил плочата за печене и защитната част на уреда

и пилешко месо. Мазнината както и соковете изсти-

почиствайте с помощта на влажна кърпичка или

чат в тавата през отворите в скарата, което осигурява

мийте под течаща вода.

подготвяне на здравословни, нискомаслени ястия.

При никакви обстоятелства не използвай разяждащи,

Плочата на грила

(5) е идеална за приготвяне на

почистващи средства, гъби с грапава повърхност,

яйца, шунка, домати, кромид лук и т.н. Също така

тел за почистване и т.н., понеже могат да повредят

за поддържане на ястията при определена темпера-

незагарящото покритие.

тура.

Трудно отстранимите замърсявания отстрани с помо-

С цел равномерно пържене, се препоръчва нагла-

щта на влажна кърпа. За почистване на скарата

сяне на 3–4 ниво или спрямо нуждите.

използвай мека четка за почистване на бутилките.

Преди поставянето на продуктите върху скарата, гри-

лът предварително да бъде загрят.

Стъклен капак, тава събираща течности

Подготвяйки крехки ястия (напр. риба) може след сла-

Стъкленият капак и тавичката за оттичане на маз-

гане на подправките да се завие в алуминиево фолио.

нината може да се почиства с помощта на влажна

За пържене върху грила най- добре стават меки пар-

кърпичка, а така също под течаща вода или в съдо-

чета месо.

миялна машина.

Месото предварително може да се маринова, за да

стане по- крехко.

Екология – Грижа за околната среда

За обръщане на продуктите върху грила трябва да се

Всеки ползвател може да допринесе за

използват специални щипки или лопатки, а не трябва

опазването на околната среда. Това не

да се използват остри вилици.

е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:

Пържените продукти не трябва много често да се

изхвърлете картонената опаковка в контей-

обръщат. В случай, когато продуктите и от двете

нер за рециклиране на хартиени отпадъци;

страни покафенеят, пърженето трябва да се довърши

полиетиленовите пликове изхвърлете

при по- ниска температура. В този случай продуктите

в контейнер за пластмаса.

няма да се изсушат и ще бъдат равномерно изпър-

Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ

жени.

център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-

Когато продуктите няма да бъдат веднага консуми-

менти, които могат да навредят на околната среда.

рани, могат да бъдат поддържани топли на позиция 1.





-



Завършване на работата

Вносителят/производителят не отговаря за евентуални

повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-

За да се изключи уреда, термостатът трябва да се

ответстващ на неговото предназначение, или неправилната

нагласи в позиция „0”.

му употреба.

След използването, уредът винаги трябва да се

Вносителят/производителят си запазва правото да моди-

изключи от захранващата мрежа.   

фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-

     

ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,

директиви или по конструктивни, търговски, естетически



и други причини.

24 GW40-007_v01

UA

Шановний Клієнте!

Для попередження ризику ураження струмом, про-

Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-

ведіть демонтаж термостату перед зануренням

симо до спільноти користувачів товарів Zelmer.

гріля у воду.

Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко-

Ніколи не занурюйте датчик температури, живиль-

мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари

ний кабель чи вилку у воду або іншу рідину.

компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього

продукту.

Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-

Увага!

вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-

Недотримання загрожує пошкодженням

пеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб

майна

за необхідністю скористатися нею під час користування

тостером у майбутньому.

Обладнання підключайте тільки до розетки пере-

мінного струму 230 V, оснащеної захисним штиф-

Вказівки з безпеки і відповідного

том із заземленням. За необхідністю, можна вико-

користування обладнанням

ристати подовжувач 3 жилами), що проводить

струм напругою не менш 10 A.

Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.

Небезпека! / Попередження!

Користуйтесь обладнанням тільки з оригінальним

Недотримання загрожує травмами

термостатом – живильним проводом і аксесуарами.

Забезпечіть відповідну площу над і по боках гріля

Не допускайте контакту кабеля живлення та подо-

для надання можливості свобідного руху повітря.

вжувача з водою чи іншими рідинами.

Не допускайте контакту обладнання під час його

Не запускайте обладнання, якщо живильний кабель,

праці зі шторами, шпалерами, одягом, рушниками

корпус, термостат або решітка мають помітні пошко-

або іншими легкозаймистими матеріалами. Не

дження. Перед кожним запуском перевірте візу-

користуйтесь грілем під шафками або завісами.

ально обладнання.

Необхідно дотримуватися обережності у випадку

Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель

поверхонь, де тепло може складати проблему

живлення, то його повинен замінити виробник або

рекомендується термоізоляційна підкладка.

спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована

Не встановлюйте обладнання на або поблизу від-

особа з метою уникнення виникнення небезпеки.

критого вогню, гарячого пальника або розігрітої

Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-

духовки.

готовленим персоналом. Неправильно проведений

Не вживайте деревне вугілля або подібні опалю-

ремонт може привести до виникнення серйозної

вальні матеріали.

небезпеки для користувача. У разі виявлення

Перед користуванням, упевніться, що піднос

дефектів, треба звернутися за порадою до спеціа-

для стікання i гріль встановлені належним чином

лізованого сервісного центру.

в основі.

Обладнання встановлюйте тільки на сухій, плоскій,

Не користуйтесь грілем без встановленого підноса

стабільній та жаростійкій поверхні.

для стікання.

Не доторкайтесь до вилки i регулятора темпера-

Не пересувайте гріль, тягнучи за живильний кабель.

тури мокрими руками.

Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався

Не торкайтеся до гарячих поверхонь.

до гарячих частин.

За необхідністю переміщення гріля, насамперед

виключіть його. Після охолодження перенесіть гріль

Для перевертання харчових продуктів користуйтесь

краще за все дерев’яним негострим кухонним при-

тримаючи за жаростійкі ручки кухонними рукави-

ладдям для попередження утворення подряпин на

цями, тому, що ручки можуть залишатися гарячими.

поверхні, що не прилипає.

Дотримуйтесь особливої обережності!

Діти старше 8 років, особи з обмеженими психіч-

У разі необхідності скористатися гострим кухонним

ними, сенсорними або ментальними можливостями,

приладдям i ножами, напр. для розрізання під час

а також особи, що не мають відповідного досвіду та

смаження, зніміть раніше продукт з решітки.

знань, можуть використовувати прилад виключно

Пристрій не призначений для роботи з використан-

під наглядом або після попереднього пояснення

ням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої сис-

можливих загроз та інструктажу з безпечного вико-

теми дистанційного управління.

ристання приладу. Не можна дозволяти дітям гра-

З метою уникнення небезпеки, викликаної нена-

тись із приладом. Дозволяється очистка приладу та

вмисним поверненням термічного запобіжника

виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років

у вихідне положення, забороняється подавати

за умови відповідного нагляду.

живлення на пристрій за допомогою зовнішнього

Перед початком очищування або демонтажу, заче-

вимикача, такого як зовнішній програмований часо-

кайте до охолодження обладнання.

вий вимикач, або підключати до електромережі,

25GW40-007_v01

26 GW40-007_v01

котра регулярно відключається та підключається до

Технічні дані

напруги постачальником електроенергії.

Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою,

Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає

кришкою та ін., тому що це може привести до нагро-

занулення.

мадження тепла і пошкодити пластикові частини та

Технічні параметри вказані на щитку продукту.

покриття.

Гріль виконує вимоги відповідних стандартів.

Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні

Прилад відповідає вимогам директив:

миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та

Електрообладнання низької напруги (LVD)

ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформа-

– 2006/95/EC.

ційні графічні символи, тобто: шкалу, позначення,

Електромагнітна сумісність (EMC)

попереджувальні знаки та ін.

– 2004/108/EС.

Не мийте частини гріля у посудомийній машині.

Продукт позначен знаком CE на щитку.

Після очищення, старанно осушіть обладнання.

Перед монтажом термостату упевніться, що гріль

Монтаж (Рис. B)

повністю висушений.

   

Вказівка

    

Інформація про продукт та вказівки щодо

-

користування



Упевніться, що гніздо нагрівної плити i вилка термо-

Обладнання призначене для домашнього викорис-

стату повністю висушені.

тання, усередині приміщень.

1

Нагрівна частин покрита спеціальним шаром, що

В основі гріля (1) встановіть піднос для стікання (2).

не прилипає, тому для перевертання продукту не

Для легкого очищування, на піднос для стікання покла-

користуйтесь гострим приладдям. Користуйтесь

діть алюмінієву плівку.

тільки дерев’яними м’якими шпателями.

2

В основу гріля встановіть нагрівну плиту (3).

Для забезпечення додаткового захисту, рекомен-

3

Перед користуванням, нагрівну плиту потрібно зма-Перед користуванням, нагрівну плиту потрібно зма-

дується встановити у електричному контурі при-

зати невеликою кількістю масла і розвести його за допо-

стрій з запобіжником RCD з номінальним нульовим

могою паперового рушника.

струмом, що не перевищує 30mA або придбати

4

За необхідністю, встановіть скляну кришку (6). З цією

спеціальну розетку з вищевказаним захисним при-

строєм; З цього питання необхідно звернутися до

метою виступи у скляній кришці вставте в отвори під-

спеціаліста електрика.

стави гріля.

Під час смаження декількох порцій жирних страв,

   

може появитися необхідність спорожнити піднос



для стікання.



Обладнання призначене виключно для домашнього

використання, усередині приміщень.

   -

Дотримуйтесь рекомендованої настройки темпера-

  -

тури. За необхідністю, можете регулювати темпе-



ратуру під час смаження.

5

Помістіть термостат разом з проводом живлення (7)

у гнізді обладнання. Упевніться, що регулятор термо-

Складові частини (Рис. A)

стату знаходиться у положенні „0”.

1

Основа гріля

6

Підключіть живильний кабель до розетки.

2

Піднос для стікання

3

Нагрівна плита

Запуск обладнання

4

Решітка

Установіть термостат

(7) на потрібну температуру

5

Плита для грілювання

(„1” do „5”).

6

Скляна кришка



7

Термостат разом з проводом живлення



8

Контрольна лампочка

Під час нагріву гріля включиться контрольна лам-

почка (8). Після нагріву обладнання до відповідної тем-

9

Жаростійкі ручки

ператури, лампочка згасне і виключиться грілка. Гріль від

часу до часу буде нагріватися для підтримки встановле-

ної температури.

GW40-007_v01

27



Очищення і зберігання

   

    -

Перед покладенням у місце зберігання, старанно



очистіть і витріть усі частини обладнання.

Перед підключенням термостату до плити, упев-

     

ніться, що вилка і нагрівна плита повністю висушені.

    

За необхідністю, старанно витріть їх сухою ганчіркою

     -

і залишіть для висихання.

    



Термостат

У жодному разі не допускайте попадання води усе-

редину термостату! Не очищуйте його під проточною

Вказівки з експлуатації

водою i не занурюйте! Термостат очищуйте тільки за

допомогою зволоженої ганчірки.

Для збереження властивостей поверхонь, що не при-

липають, рекомендується протирати плити продо-

Нагрівна плита, oснова гріля

вольчим маслом перед обжарюванням продуктів.

Нагрівну плиту і захист очищуйте за допомогою зво-

Решітка

(4) ідеально пристосована для приготування

ложеної ганчірки або під проточною водою.

м’яса, риби та домашньої птиці. Жир і сік стікають на

У жодному разі не вживайте абразивні очищувальні

піднос через отвори в решітці, що забезпечує приго-

засоби, ганчірки з засобом для шурування дро-

тування здорових страв з низьким вмістом жиру.

тяні щітки та ін., тому що вони можуть пошкодити

Плита для грілювання

(5) є ідеальною для приготу-

покриття, що не прилипає.

вання яєць, шинки, помідорів, цибулі та ін. Викорис-

Сильне забруднення усуньте за допомогою зволо-

товується також для підтримки тепла готових страв.

женої ганчірки. Для очищення решітки користуйтесь

Для рівномірного обжарення, рекомендується вста-

м’якою щіткою для пляшок.

новити 3–4 рівень.

Скляна кришка, піднос для стікання

Перед покладенням продуктів на решітку, потрібно

насамперед розігріти гріль.

Скляну кришку та піднос для стікання можете очищу-

вати за допомогою зволоженої ганчірки, а також під

Для приготування крихких страв (напр. риби) можна

проточною водою або у посудомийній машині.

після додання приправ обмотати їх алюмінієвою плів-

кою.

Екологія – Давайте дбати про навколишнє

Для смаження на грілі краще за все вживати м’які

шматки м’яса.

середовище

М’ясо можна попередньо маринувати для надання

Кожна людина може зробити свій внесок

йому крихкості.

у справу охорони природи. Це зовсім не

Для перевертання продукту на грілі користуйтесь

складно і не потребує витрат. Для цього

спеціальними щипцями або шпателями, не вживайте

слід: здати картонну упаковку у пункт при-

гострі виделки.

йому макулатури, а поліетиленові пакети

Не перевертайте надто часто смажені продукти. Якщо

викинути у контейнер для пластмаси.

продукти з обох боків будуть коричневого кольору,

Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-

закінчіть смаження при більш низькій температурі.

йому, адже його конструктивні елементи можуть бути

Цим способом можна попередити надмірне виси-

небезпечними для навколишнього середовища.

хання продуктів і забезпечити рівномірне обжарення.

-

Можлива підтримка тепла страв, якщо вони не будуть



спожиті безпосередньо після приготування, шляхом

встановлення 1 рівня.

Транспортування і зберігання

   

    

Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма



видами транспорту відповідно до вимог та правил які

діють на конкретному виді транспорту.

Під час перевезення повинна бути усунена можли-

Після закінчення праці

вість переміщенння виробів всередині тарнспорного

засобу.

Для виключення обладнання установіть термостат

у положення „0”.

Під час транспротування залізницею перевезення

повинно здійснюватися у критих вагонах або контей-

Після користування відключіть гріль від мережі жив-

нерах дрібними чи повагонними відправками.

лення.     -

Під час транспортування виробів на пласких піддо-



нах вимоги до транспортування повинні відповідати

ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування

ящикових піддонів.

Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-

ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних

засобах зазначені на упаковці.

Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских

приміщеннях при температурі +5°С +40°С. Умови

зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.

Умови складування виробів зазначені у технічних

умовах.

Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли

внаслідок використання обладнання не за його призначенням

або його неналежного обслуговування.

Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб

у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-

стосування до правових положень, стандартів, директив або

у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та

іншими причинами.

28 GW40-007_v01

EN

Dear Customer!

Caution!

Congratulations on your choice of our appliance, and

Not observance can result in damage to

welcome among the users of Zelmer products.

possessions

In order to achieve best possible results we recommend

using exclusively original Zelmer accessories. They have

Connect the appliance to AC mains supply 230 V

been specially designed for this product.

with grounding. You may use an extension cord

Please read these instructions carefully. Pay your special

(3 conductors) conducting current intensity min. 10 A.

attention to important safety instructions. Keep this User’s

Do not unplug pulling by the cord.

Guide for future reference.

Use the appliance with original thermostat only with

supplying cord and accessories.

Safety and proper use instructions

Keep the proper space over and around the grill

to provide an easy air ow. Do not let the appliance

touch curtains, wall-paper, cloths, towels or other

Danger! / Warning!

combustible materials during operation. Do not use

under cupboards or curtains. Be careful in case of

Health hazard

surface sensitive for heat thermo isolating pad is

recommended.

The supplying cord and extension cord can not be in

touch with water or other liquids.

Do not place the appliance on or near open re, hot

burner or heated oven.

Do not start up the appliance, In case the supplying

cord or housing, thermostat and grill are visibly

It is not allowed to use charcoal or similar combustive

damaged. Make a visual inspection before each

materials.

start-up.

Before usage make sure that grease drip tray and grill

If the non-detachable part of the cord is damaged, it

are properly assembled on the base.

should be replaced by the producer or at a proper

Do not use your grill without grease drip tray

service point or by a qualied person in order to avoid

assembled.

any hazards.

Do not move the grill pulling by supplying cord.

Improper repair can result in serious hazard for a

Do not let the supplying cord touch hot surfaces.

user. In case of defects we recommend you to contact

Use not sharp, the best wooden utensils to turn the

qualied service desk.

food, in order to avoid scratching non-sticking surface.

Place the appliance only at dry, at, rm and heat-

In case it is necessary to use sharp utensils and knives,

resistant surface.

i.e. to cut something when grilling, at rst remove the

Do not touch the plug and temperature adjustment

product from the grill.

knob with wet hands.

The appliance is not intended to be operated by

Do not touch hot surfaces.

means of an external timer or separate remote-control

If necessary to remove the grill, at rst unplug it.

system.

After cooling down, move carrying with handles using

In order to avoid any risk posed by an unintentional

kitchen gloves, as the handles can be still hot. Take

return to the initial state of thermal protection, the

special safety measures!

equipment is not to be supplied via an external switch,

This appliance can be used by children aged from

such as a programmable timer switch, or connected

8 years and above and persons with reduced physical,

to the circuit regularly enclosed and disabled by the

sensory or mental capabilities or lack of experience

power supply.

and knowledge if they have been given supervision or

It s not allowed to cover the heating plate with

instruction concerning use of the appliance in a safe

aluminium foil, lid, etc, which can result with heat

way and understand the hazards involved. Children

accumulation and damage plastic parts and the layer.

shall not play with the appliance. Cleaning and user

Do not use aggressive detergents like cream, milk,

maintenance shall not be made by children unless they

paste etc. to clean the casing. They can remove

are aged from 8 years and above and supervised.

graphic symbols such as: scales, marking, caution

Let the appliance cool down before cleaning or

signs, etc.

disassembling.

Do not wash the parts in dishwasher.

Always disassemble thermostat before immersing in

Dry thoroughly after cleaning. Make sure the appliance

water to avoid electric shock.

is completely dry before thermostat assembling.

Do not immerse temperature sensor, supplying cord or

plug neither in water nor in any other liquid.

29GW40-007_v01

30 GW40-007_v01

Suggestion

2

Assemble the heating plate (3) at the base.

Information on the product and suggestions

3

Apply a small amount of oil on the heating plate before

for its use

usage and distribute it with paper towel.

4

If necessary, assemble the glass cover (6). In order to do

The appliance is intended for household use, indoors

it, insert the protrusions of the glass cover in the opening of

only.

the grill base.

The heating surface is coated with special non-stick

layer; therefore do not use sharp utensils for turning



grilled products. Use only soft wooden spatula.



In order to provide additional protection, it is

recommended to install the residual current device

       

(RCD) with nominal residual power not exceeding



30 mA. You should contact the professional electrician

in this concern.

5

Insert the thermostat with supplying cord (7) in the

While cooking some fatty dishes, it can be necessary

appliance socket. Make sure that the thermostat knob is in

to empty the grease drip tray.

“0” position.

The appliance is intended solely for household use,

6

Connect the supplying cord to the mains supply outlet.

indoors.

Apply the recommended temperature setting. You can

Start-up

adjust the temperature during grilling if necessary.

Set the thermostat

(7) for desired temperature

(”1” to “5”).

Outline (Fig. A)





1

Grill base

During warming up the pilot light (8) glows. When the

2

Grease drip tray

appliance reaches the set temperature, the light goes off and

3

Heating plate

the heater shall switch off. The grill heat up from time to time,

in order to keep the set temperature.

4

Grids

5

Grilling plate

     



6

Glass cover

       

7

Thermostat with supplying cord



8

Pilot lamp

9

Heat-resistant handles

        

       

      

Specications



The appliance is built in I class isolation, grounding necessary.

Technical parameters are included at the name plate.

Operation guidelines

Grill meets the requirements of appropriate standards.

The appliance meets the requirements of the following

It is recommended to wipe the surface with edible oil

directives:

before grilling products in order to improve the non-

Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC.

sticking properties.

Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC.

The grids

(4) are perfect for preparing meat, sh and

The product is marked with CE symbol on the name plate.

poultry. The fat and juice ows though the grids spaces

down to the grease drip tray which provides preparation

Assembling (Fig. B)

of healthy and low-fat meals.

The grilling plate

(5) is perfect for preparing eggs, ham,

      

tomatoes, onion, etc. It is also excellent for keeping the



dishes warm.



The 3–4 level is recommended In order to obtain uniform

grilling.

Make sure hat the heating plate socket and thermostat

Heat the grids before putting the products on.

plug are dry.

When preparing tender dishes (i.e. sh) after applying

1

Install the grease drip tray (2) at the base (1). Always put

spices you can wrap it with aluminium foil.

aluminium foil inside the grease drip tray to make cleaning

Soft pieces of meat are the best for grilling.

easier.

GW40-007_v01

31

You can marinate meat in advance, to make it more

tender.

Use special tongs or spatula for turning products on grill,

it is not allowed to use pointer forks.

Do not turn the grilled products to often. In case they get

brown on both sides, nish grilling at lower temperature.

Thanks to it the products shall not get dry and they shall

be uniformly grilled.

In case the products are not instantly consumed, you can

keep them warm with 1 level setting.



 



After operation

Set the thermostat in “0” position in order to switch off

the appliance.

Always disconnect form mains after usage.

 

     



Cleaning and maintenance

Wash and wipe thoroughly all parts before storage.

Make sure that the plug and heating plate are dry

before connecting the thermostat to the heating plate.

If necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for

drying for a while.

Thermostat

On no account allow the water get inside the thermostat!

Do not clean under running water and do not immerse!

Clean the thermostat with damp cloth only.

Heating plate, grill base

Clean the heating plate or the protection with wet wipe or

wash it under running water.

It is forbidden to use caustic cleaning agents, scourers

with scouring agents, wire wool, etc., as they can

damage non-stick surface.

Remove severe dirt with damp cloth. Use a soft bottle

brush for cleaning the grids.

Glass cover, grease drip tray

You can clean the glass cover and the drip tray with wet

wipe as well as under running water or in a dishwasher.

Ecology – Environment protection

Each user can protect the natural environment.

It is neither difcult nor expensive.

In order to do it: put the cardboard packing into

recycling paper container; put the polyethylene

(PE) bags into container for plastic.

When worn out, dispose the appliance to particular disposal

The manufacturer/importer does not accept any liability for any

damages resulting from unintended use or improper handling.

centre, because of the dangerous elements of this appliance,

The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product

which can be hazardous for natural environment.

any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,

or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without



notifying in advance.

Notes

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Аннотация для Гриль Zelmer GE 1000 в формате PDF