Zelmer 28Z025: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Утюгу Zelmer 28Z025
PL
2–9
CZ
10–16
Instrukcja użytkowania
Návod k obsluze
Żelazko
Bezdrátová žehlička + LCD
z wyświetlaczem LCD
ZELMER Typ 28Z025
ZELMER Typ 28Z025
SK
17–23
HU
24–30
Návod na použitie
Kezelési utasítás
Žehlička s LCD displejom
Vezeték nélküli vasaló
ZELMER Typ 28Z025
+ LCD
ZELMER 28Z025 Típus
RO
31–38
RU
39–46
BG
47–54
UA EN
55–62
63–69
Instrucţiuni de folosire
Инструкция по
Инструкция за
Інструкція з експлуатації
User manual
эксплуатации
експлоатация
Fier de călcat cu display
Праска з дисплеєм LCD
Iron with LCD display
LCD
Утюг з пароувлажнением
Ютия с LCD дисплей
ZELMER Tип 28Z025
ZELMER Type 28Z025
+ LCD
ZELMER Tip 28Z025
ZELMER Tип 28Z025
ZELMER Tип 28Z025
2 GW28-022_v01
PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego
Spis treści
użytkowania żelazka z wyświetlaczem LCD
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania żelazka
z wyświetlaczem LCD..................................................................................2
Podczas używania żelazka, zawsze przestrzegaj poniższych podstawo-
Wskazówki dotyczące prasowania .............................................................3
wych wymogów bezpieczeństwa:
Dane techniczne .........................................................................................3
Żelazko przeznaczone jest tylko do użytku domowego i można go uży- –
Budowa żelazka .........................................................................................4
wać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją.
Wyświetlacz LCD ........................................................................................4
Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze stopy żelazka i obudowy. –
Nalewanie wody .........................................................................................4
Przed użyciem rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy. –
Ustawianie temperatury ..............................................................................4
Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego –
Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie ..........................5
przed napełnieniem lub opróżnieniem zbiornika z wodą.
Rozpryskiwanie ..........................................................................................5
Po zakończonym prasowaniu usuń pozostałą w zbiorniku wodę. –
Prasowanie na sucho .................................................................................5
Jeżeli jakakolwiek część żelazka jest uszkodzona, to celem uniknięcia –
Prasowanie z parą ......................................................................................6
zagrożenia musi zostać wymieniona przez producenta, przedstawiciela
Wyrzut pary ................................................................................................6
serwisu lub wykwalikowaną osobę.
Wyrzut pary w pozycji pionowej ..................................................................6
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powi-
Wbudowany system zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia .....7
nien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie
Samooczyszczenie żelazka ........................................................................7
naprawczym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia za-
System zapobiegnia wyciekom – Anti-drip .................................................8
grożenia.
Automatyczne wyłączanie ..........................................................................8
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.
Funkcja automatycznego wyłączania w pozycji poziomej .....................8
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za-
Funkcja automatycznego wyłączania w pozycji pionowej .....................8
grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do
Wylewanie wody .........................................................................................8
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Czyszczenie i konserwacja .........................................................................8
Nie używaj żelazka, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo. –
Ekologia – zadbajmy o środowisko ............................................................9
Nie dotykaj stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po nim, – jest
gorąca!
Unikaj kontaktu przewodu zasilającego ze stopą. –
Szanowni Klienci!
Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgodne –
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników pro-
z napięciem w sieci elektrycznej.
duktów Zelmer.
Żelazko zawsze podłączaj do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie –
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko
prądu przemiennego) wyposażonego w kołek ochronny o napięciu
oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjal-
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
nie dla tego produktu.
Żelazko wytwarza parę wodną o wysokiej temperaturze. Zawsze używaj –
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną
go ostrożnie i ostrzeż innych użytkowników przed potencjalnym niebez-
uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi
pieczeństwem.
prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie póź-
Nie używaj przedłużacza bez kołka ochronnego! –
niejszego użytkowania wyrobu.
Nie wlewaj perfum, octu ani też innych płynnych substancji chemicznych –
do zbiornika wody, mogą one poważnie uszkodzić urządzenie.
3GW28-022_v01
Nie zanurzaj żelazka w wodzie ani innych cieczach. –
5. W celu aktywacji spryskiwacza, wyrzutu pary lub wyrzutu pionowego
Nie zawijaj przewodu przyłączeniowego wokół żelazka zanim całkowicie –
pary, niezbędne może być kilkakrotne naciśnięcie przycisku.
wystygnie.
6. Postępuj zgodnie ze wskazówkami producenta odzieży. Zapoznaj
Nie rozkręcaj obudowy żelazka i nie demontuj żadnych części. –
się z treścią etykiet często przedstawionej w postaci symboli, np.:
Używaj i odstawiaj żelazko jedynie na stabilnej i równej powierzchni. –
Podczas prasowania nie otwieraj otworu do napełniania zbiornika –
Ustawienia temperatury
z wodą.
Zachowaj szczególną ostrożność podczas prasowania w obecności –
dzieci. Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania.
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby –
(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psy-
○ Włókno octanowe
○ Cupro ○ Trójoctan
○ Bawełna
chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu,
○ Elastik
○ Poliester ○ Wiskoza
○ Len
chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
○ Poliamid
○ Proteiny ○ Wełna
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpie-
○ Polipropylen
○ Jedwab
czeństwo.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem. –
Dane techniczne – budowa
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłącz- –
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.
ników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
Żelazko jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączeniowy
Nie pozostawiaj włączonego do sieci zasilającej lub gorącego żelazka –
z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.
bez nadzoru.
Żelazko ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.
Nie używaj żelazka, jeżeli spadło, ma widoczne ślady uszkodzenia lub –
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
jeżeli wycieka z niego woda.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC. –
Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się na –
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC. –
ludziach ani na zwierzętach.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta. –
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.
Przynajmniej raz w miesiącu użyj funkcji – „samoczyszczenie”.
Wskazówki dotyczące prasowania
1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału. Ogra-
niczy to częstotliwość zmian temperatury dla różnych materiałów.
2. Przeprowadź próbne prasowanie na wewnętrznej stronie ubrania, je-
żeli nie jesteś pewien rodzaju materiału. Zacznij od niskiej temperatury,
a następnie stopniowo ją zwiększaj.
3. Odczekaj trzy minuty przed prasowaniem materiałów wrażliwych na wy-
sokie temperatury. Funkcja regulacji temperatury potrzebuje pewnego
okresu czasu do momentu osiągnięcia wybranego poziomu, bez wzglę-
du, czy jest to niższa, czy wyższa temperatura.
4. Delikatne materiały, takie jak jedwab, wełna, welur itp. prasuj poprzez
materiał do prasowania, aby uniknąć błyszczących śladów.
4 GW28-022_v01
Budowa żelazka
Nalewanie wody
1. Stopa żelazka
7. Przycisk zmniejszania temp.
Wyjmij wtyczkę przewodu przy- –
2. Przycisk spryskiwacza
8. Pokrywa zbiornika na wodę
łączeniowego z gniazdka siecio-
3. Przycisk wyrzutu pary
9. Dysza spryskiwacza
wego.
4. Suwak regulacji ilości pary
10. Przycisk samoczyszczenia
Przesuń – suwak regulacji ilości
5. Wyświetlacz LCD
11. Odgiętka
pary (4) na pozycję .
6. Przycisk włączania
12. Przewód przyłączeniowy
Otwórz – pokrywkę zbiornika na
wyświetlacza LCD oraz
wodę (8) i wlej wodę poprzez
zwiększania temp.
otwór wlotu wody.
Napełnij zbiornik na wodę poni- –
żej poziomu „MAX” oznaczone-
go na bocznej ściance zbiornika
wody.
Zamknij – pokrywę zbiornika na wodę (8).
Ustawianie temperatury
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. –
Na chwilę zaświeci się – wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sy-
gnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Naciśnij przycisk – znajdujący się z lewej strony wyświe-
tlacza, aby go włączyć. Rozlegnie się pojedynczy sygnał. Na ekranie
wyświetlą się: numer, rodzaj odzieży i ilość kropek odpowiadająca wy-
sokości temperatury.
Do ustawiania żądanej temperatury pracy żelazka służą przyciski –
i , usytułowane po obu stronach wyświetlacza.
W celu zwiększenia temperatury naciskaj kolejno przycisk –
(każdemu naciśnięciu towarzyszy sygnał dźwiękowy).
Na wyświetlaczu (5) pojawią się następujące po sobie napisy (język
Wyświetlacz LCD
angielski): akryl, nylon, jedwab, poliester, mieszanka, wełna, bawełna,
A. Wskaźnik ustawienia rodzaju tkaniny
jeans, len.
B. Wskaźnik prasowania przy użyciu pary
W celu zmniejszenia temperatury naciskaj kolejno przycisk – (każ-
C. Wskaźnik ustawienia temperatury
demu naciśnięciu towarzyszy sygnał dźwiękowy). Na wyświetlaczu poja-
D. Wskaźnik osiągnięcia przez żelazko
wią się napisy w kolejności odwrotnej.
maksymalnej temperatury
Kropki – wskazują ustawienie temperatury.
E. Wskaźnik automatycznego wyłączania
F. Numer pozycji
5GW28-022_v01
Przesuń – suwak regulacji ilości pary (4) na pozycję .
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
nym miejscu.
Rozpryskiwanie
Funkcja ta może być używana w dowolnym momencie i nie wpływa na –
żadne ustawienia.
Napełnij zbiornik na wodę tak, –
jak opisano w punkcie „Nale-
wanie wody”.
Skieruj wylot – dyszy (9) na
ubranie.
Naciśnij – przycisk spryskiwa-
cza (2) .
Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie
W celu uruchomienia tej funkcji niezbędne może być kilkakrotne naciśnięcie
Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze – stopy żelazka (1) i obudowy.
tego przycisku.
Rozwiń i wyprostuj – przewód przyłączeniowy (12).
Napełnij zbiornik na wodę. Patrz punkt „ – Nalewanie wody”.
Prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Na chwilę zaświeci –
odzieży podanych na etykiecie ubrania.
się wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Na-
stępnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Na chwilę zaświeci –
się wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Na-
Naciskając przycisk – ustaw temperaturę na wyświetla-
stępnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
czu .
Wybierz temperaturę zgodną z zaleceniem na wszywce ubrania przy –
Po ustaleniu się temperatury przestanie migać numer i rozlegnie się po- –
użyciu przycisków lub tak, jak opisano w punkcie
jedyńczy sygnał dźwiękowy.
„Ustawianie temperatury”.
Ustaw – suwak regulacji ilości pary (4) w pozycji .
Gdy ustali się temperatura przestanie migać numer i rozlegnie się poje- –
Para zacznie się wydobywać przez otwory w płycie podstawy po usta- –
dyńczy sygnał dźwiękowy, żelazko jest gotowe do użycia.
wieniu żelazka w pozycji poziomej oraz po przyciśnięciu przycisku wy-
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
rzutu pary (3).
Rozpocznij pierwsze prasowanie od „starego” ręcznika. –
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
Po opróżnieniu zbiornika wody, nie jest wytwarzana para. –
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Przygotowania zostają zakończone. Żelazko jest teraz gotowe do użycia. –
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
Gdy urządzenie zupełnie wystygnie, przechowuj je w pozycji pionowej –
w bezpiecznym miejscu.
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
6 GW28-022_v01
Prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta
turę (5 stopień) lub wyższą tak,
odzieży podanych na etykiecie ubrania.
jak opisano w punkcie „Ustawianie tempera-
Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punk- –
tury”. Na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik
tem „Nalewanie wody”.
prasowania przy użyciu pary (B).
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła –
Żelazko jest gotowe do użycia. –
zasilania. Na chwilę zaświeci się wyświe-
Naciśnij jednokrotnie – przycisk wyrzutu pary
tlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał
dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5)
(3) – z otworów w stopie żelazka nastąpi
zgaśnie.
intensywny wyrzut pary.
Przy użyciu przycisków –
W przypadku dużych zagnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie naci- –
lub ustaw temperaturę
śnij przycisk wyrzutu pary (3). Większość zagnieceń może być usu-
(5 stopień) lub wyższą tak, jak opisano w punkcie „Ustawianie tempe-
niętych po trzech naciśnięciach przycisku.
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
ratury”. Pojawi się wskaźnik prasowania przy użyciu pary (B).
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
Ustaw – suwak regulacji ilości pary (4), tak aby uzyskać żądaną ilość
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
pary.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Po zakończeniu prasowania wyłącz parę – przesuwając suwak regulacji
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
ilości pary (4) na pozycję .
nym miejscu.
Po skończonym prasowaniu wyłącz żelazko naciskając i przytrzymując –
UWAGA:
przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się poje-
W celu uruchomienia funkcji wyrzutu pary, niezbędne może być kilka-
dynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
krotne naciśnięcie przycisku.
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
W celu utrzymania jakości pary, nie naciskaj przycisku wyrzutu pary
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
więcej niż trzy razy w jednym cyklu.
nym miejscu.
UWAGA: Zalecane ustawienia temperatury do prasowania z parą to
Wyrzut pary w pozycji pionowej – zawsze stosuj się do zaleceń
ustawienia od 5 do 9.
producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania.
Ta funkcja zapewnia dodatkową ilość pary poma-
Wyrzut pary – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży
gającą usunąć zagniecenia z delikatnych ubrań
podanych na etykiecie ubrania.
znajdujących się w pozycji wiszącej, wiszących
Funkcja ta zapewnia dodatkową ilość pary, która może być wykorzystana
zasłon lub innych materiałów.
podczas prasowania mocno pomiętych (zagniecionych) materiałów.
Ostrzeżenie!
Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punktem „ – Nalewanie wody”.
Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i ma-
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. –
teriałów znajdujących się na ludziach ani
Na chwilę zaświeci się – wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sy-
zwierzętach. Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani
gnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
na zwierzęta.
Przy użyciu przycisków – lub ustaw tempera-
Napełnij zbiornik na wodę zgodnie z punktem „ – Nalewanie wody”.
7GW28-022_v01
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. –
Na chwilę zaświeci się – wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sy-
gnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
Samoczyszczenie żelazka
Przy użyciu przycisków – lub ustaw temperaturę
Funkcja ta usuwa osad i minerały nagromadzone w komorze pary wodnej.
Żelazko pozostaje w najlepszym stanie, jeżeli funkcja ta jest wykonywana
(5 stopień) lub wyższą tak, jak opisano w punkcie „Usta-
przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, w zależności od twardości używa-
wianie temperatury”. Na wyświetlaczu (5) pojawi się wskaźnik pra-
nej wody. Na wyświetlaczu (5) pojawi się ikonka .
sowania przy użyciu pary (B).
Napełnij zbiornik żelazka do połowy zgodnie z punktem „ – Nalewanie
Trzymaj żelazko w odległości między 15 a 30 centymetrów od ubrania. –
wody”.
Naciśnij jednokrotnie – przycisk wyrzutu pary (3) – z otworów w sto-
Ustaw żelazko na powierzchni w pozycji pionowej. –
pie żelazka nastąpi intensywny wyrzut pary.
Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Na chwilę zaświeci –
Para wniknie w głąb tkaniny usuwając zgniecenia. –
się wyświetlacz (5) i rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Na-
W przypadku dużych i uporczywych zagnieceń, odczekaj kilka sekund –
stępnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
i ponownie naciśnij przycisk wyrzutu pary (3). Większość zagnie-
Przy użyciu przycisków – lub ustaw temperaturę
ceń może być usuniętych po trzech naciśnięciach przycisku.
(9 ostatni stopień), jak opisano w punkcie „Ustawianie
Po skończonym prasowaniu, aby wyłączyć żelazko naciśnij i przytrzy- –
temperatury”.
maj przycisk kontrolny na ok. 2 sekundy. Rozlegnie się
Naciśnij i przytrzymaj przycisk – na ok. 2 sekundy i wy-
pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie wyświetlacz (5) zgaśnie.
łącz żelazko. Rozlegnie się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
wyświetlacz (5) zgaśnie.
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
nym miejscu.
Przytrzymaj żelazko poziomo nad zlewem. –
W celu uruchomienia funkcji wyrzutu pary, niezbędne może być kilka-
Naciśnij i przytrzymaj – przycisk samooczyszczenia (10).
krotne naciśnięcie przycisku wyrzutu pary.
Para i wrząca woda wypłynie z otworów w stopie żelazka wypłukując –
W celu utrzymania jakości pary, nie naciskaj przycisku wyrzutu pary
osad i minerały nagromadzone w komorze pary.
więcej niż trzy razy.
Delikatnie poruszaj żelazkiem, aż do opróżnienia zbiornika wody. –
Po ukończeniu samooczyszczenia zwolnij – przycisk samooczyszcze-
Żelazko trzymaj na odległość kilku centymetrów od tkanin delikatnych
nia (10).
(sztuczne, jedwab, welwet, itp.), w przeciwnym razie tkaniny te mogą
Ustaw żelazko na oparciu i odczekaj aż całkowicie ostygnie. –
ulec zniszczeniu.
Przetrzyj płytę stopy chłodną, wilgotną ściereczką. –
Wbudowany system zabezpieczający przed
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bezpiecz- –
nym miejscu.
osadzaniem się kamienia
Ostrzeżenie!
Wbudowany pojemnik zabezpieczający przed osadzaniem się kamienia zo-
Chroń ciało. Wypływająca woda jest bardzo gorąca.
stał zaprojektowany, aby zmniejszyć ilość osadzającego się kamienia, który
pojawia się podczas prasowania z wykorzystaniem pary.
Wydłuża to okres eksploatacji żelazka, lecz nie zatrzymuje całkowicie natu-
ralnego procesu osadzania się kamienia wapiennego.
8 GW28-022_v01
Czas nagrzewania żelazka do osiągnięcia poprzednio ustawionej tem-
peratury przed automatycznym wyłączeniem w pozycji poziomej lub
System zapobiegania wyciekom – Anti-Drip
pionowej wynosi ok. 60 sekund.
System zapobiegania wyciekom – Anti- –
Drip, został zaprojektowany, aby automa-
Wylewanie wody
tycznie zapobiec wydostawaniu się wody
Po sk – ończonym prasowaniu, aby wyłączyć że-
ze stopy, gdy żelazko jest zbyt zimne.
lazko naciśnij i przytrzymaj przycisk kontrolny
W czasie działania, system Anti-Drip, –
na ok. 2 sekundy. Rozlegnie
może wywoływać głośny dźwięk stuka-
się pojedynczy sygnał dźwiękowy. Następnie
nia, zwłaszcza podczas nagrzewania lub
wyświetlacz (5) zgaśnie.
chłodzenia. Jest to zupełnie normalne
Odłącz żelazko od źródła zasilania, następnie –
i świadczy o tym, że system działa pra-
obróć żelazko górną częścią na dół, drugą ręką
widłowo.
otwórz pokrywkę zbiornika na wodę i delikatnie
potrząsając wylej pozostałą w zbiorniku wodę.
Automatyczne wyłączanie
Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj –
Funkcja automatycznego wyłączania jest aktywowana automatycznie, jeżeli
je pionowo w bezpiecznym miejscu.
żelazko jest podłączone do źródła zasilania i pozostawione bez nadzoru.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE W POZYCJI POZIOMEJ
Czyszczenie i konserwacja
1. Żelazko wyłączy się automatycznie po ok. 30 sekundach, jeśli pozostaje
Odłącz żelazko od źródła zasilania. –
Przed czyszczeniem, żelazko powinno całkowicie ostygnąć. –
nieruchome w pozycji prasowania (poziomej).
Do czyszczenia używaj wilgotnej ściereczki i delikatnego środka czysz- –
2. Na wyświetlaczu (5) pojawi się symbol , któremu towarzyszyć będzie
czącego.
naprzemienne gaśnięcie i podświetlanie się wyświetlacza. Rozlegnie się
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci –
przerywany sygnał dźwiękowy.
emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
3. Po każdym poruszeniu żelazka, funkcja automatycznego wyłączania za-
informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki
nika. Zaświeci się wyświetlacz (5), sygnał dźwiękowy wyłączy się a że-
ostrzegawcze, itp.
lazko ponownie się nagrzeje.
Nigdy nie używaj ostrych lub szorstkich przedmiotów do usuwania pozo- –
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZANIE W POZYCJI PIONOWEJ
stałości ze stopy żelazka.
Do czyszczenia stopy żelazka nie wolno używać szorstkich i octowych –
1. Żelazko zostanie automatycznie wyłączone po 5–10 minutach, jeżeli jest
środków czyszczących oraz substancji usuwających kamień.
nieruchome w pozycji spoczynku (pionowo).
2. Na wyświetlaczu (5) pojawi się symbol , któremu towarzyszyć będzie
naprzemienne gaśnięcie i podświetlanie się wyświetlacza. Rozlegnie się
przerywany sygnał dźwiękowy.
3. Po każdym poruszeniu żelazka, funkcja automatycznego wyłączania za-
nika. Zaświeci się wyświetlacz (5), sygnał dźwiękowy wyłączy się a że-
lazko ponownie się nagrzeje.
9GW28-022_v01
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to
ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu:
Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę. –
Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik. –
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła- –
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
801 005 500
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem
urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcze-
śniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw
albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
10 GW28-022_v01
CZ
Obsah
Žehlička je určená pouze pro použití v domácnostech a lze ji používat –
pouze v souladu s tímto návodem.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky s LCD displejem .....10
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu žeh- –
Pokyny k žehlení .......................................................................................11
ličky.
Technické údaje .........................................................................................11
Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel. –
Konstrukce žehličky ...................................................................................11
Před nalévání nebo vyléváním vody z nádržky na vodu vždy vytáhněte –
LCD displej ................................................................................................12
vidlici napájecího kabelu se síťové zásuvky.
Nalévání vody ............................................................................................12
Po ukončení žehlení vylijte zbylou vodu z nádržky. –
Nastavení teploty .......................................................................................12
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vymě-
Příprava žehličky k použití – první žehlení ................................................12
nit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby
Kropení ......................................................................................................13
nedošlo k ohrožení.
Žehlení na sucho .......................................................................................13
Opravy vysavačů může provádět pouze odborný pracovník. Neodbor-
Žehlení s napařováním ..............................................................................13
ně provedená oprava může být příčinou vážných zranění a dokonce
Parní ráz ....................................................................................................13
ohrozit váš život. V případě jakýchkoliv pochybnosti o správné funkci
Parní ráz ve svislé poloze .........................................................................14
vysavače, doporučujeme obrátit se na kterýkoliv záruční servis.
Zabudovaný systém odvápňování ............................................................14
Samočištění ...............................................................................................15
Žehličku nepoužívejte je-li poškozená nebo nefunguje, jak má. –
Systém proti odkapávání – Anti-drip .........................................................15
Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostředně –
Automatické vypínání ...............................................................................15
po něm, je horká!
Funkce automatického vypínání ve vodorovné poloze ...................15
Vyvarujte se kontaktu napájecího kabele s žehlicí deskou. –
Funkce automatického vypínání ve svislé poloze ..........................15
Ujistěte se, že napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá napětí –
Vylévání vody ............................................................................................16
v elektrické síti.
Čištění a údržba ........................................................................................16
Odsávač vždy připojujte do zásuvky elektrické sítě (pouze střída- –
Ekologicky vhodná likvidace ......................................................................16
vého proudu) vybavené ochranným kolíkem s napětím shodným
s napětím uvedeném na výrobním štítku výrobku.
Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte –
Vážení zákazníci,
opatrně a upozorněte ostatní uživatele na potenciální nebezpečí.
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli
Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku! –
výrobků Zelmer.
Nepřidávejte parfémy, ocet ani jiné tekuté chemické přípravky do nádrž- –
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze origi-
ky s vodou. Mohou přístroj závažně poškodit.
nální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.
Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin. –
Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost vě-
Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne. –
nujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli
Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly. –
použít i v průběhu používání výrobku.
Používejte a pokládejte žehličku pouze na stabilní a rovné ploše. –
Během žehlení neotevírejte otvor pro naplňování vody. –
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky s LCD
Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby –
displejem
se někdo dotýkal žehličky během žehlení.
Při používání žehličky dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní po-
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými –
žadavky:
fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostat-
11GW28-022_v01
kem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod do-
Technické údaje
hledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.
nou za jejich bezpečnost.
Žehlička je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochranným
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály. –
vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů –
Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem.
nebo zvláštního systému dálkového ovládání.
Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:
Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru. –
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
nebo z ní vytéká voda.
Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se –
na lidech nebo na zvířatech.
Konstrukce žehličky
Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata. –
1. Žehlicí plocha
Nejméně jednou měsíčně použijte – samočisticí funkci.
2. Tlačítko kropení
Pokyny k žehlení
3. Tlačítko parního rázu
4. Šoupátko pro ovládání páry
1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte
5. LCD displej
tím časté změny teploty pro různé materiály.
6. Tlačítko zapínání LCD displeje a regulace teploty
2. Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní
7. Tlačítko pro snížení teploty
straně oblečení. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.
8. Krytka nádržky na vodu
3. Vyčkejte tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vysoké teploty.
9. Tryska kropení
Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení požadované
10. Tlačítko samočištění
úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší teplotu.
11. Ohebný kloub napájecího kabelu
4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes žehli-
12. Napájecí kabel
cí materiál, pro zamezení lesklých stop.
5. Pro zapnutí kropení nebo napařování, použití parního rázu může být
nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.
6. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním
etiket uváděných často v podobě symbolů, např.
Nastavení teploty
○ Octanové vlákno
○ Cupro ○ Trojoctan
○ Bavlna
○ Elastik
○ Polyester ○ Viskóza
○ Len
○ Polyamid
○ Proteiny ○ Vlna
○ Polypropylen
○ Hedvábí
12 GW28-022_v01
LCD displej
Pro snížení teploty mačkejte postupně tlačítko – (každé zmáčknu-
A. Ukazatel nastaveného druhu látky
tí je doprovázeno zvukovým signálem). Na displeji se zobrazí nápisy
B. Ukazatel napařování
v opačném pořadí.
C. Ukazatel regulace teploty
Tečky – ukazují nastavení teploty.
D. Ukazatel dosažení maximální teploty
žehličky
E. Ukazatel automatického vypínání
F. Číslo položky
Nalévání vody
Vytáhněte vidlici napájecího ka- –
belu ze síťové zásuvky.
Přesuňte – šoupátko pro ovlá-
dání páry (4) do polohy .
Otevřete – krytku nádržky na
vodu (8) a vlijte vodu otvorem.
Naplňte nádržku na vodu pod –
úroveň „MAX” označenou na
boční stěně nádržky na vodu.
Příprava žehličky k použití – první žehlení
Uzavřete – krytku nádržky na
vodu (8).
Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky z – žehlicí plochy (1) a krytu
žehličky.
Nastavení teploty
Roztáhněte a vyrovnejte – napájecí kabel (12).
Naplňte nádržku na vodu. Viz odstavec „ – Nalévání vody”.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. Na chvíli se rozsvítí – dis-
Na chvíli se rozsvítí – displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
plej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté displej (5) zhasne.
displej (5) zhasne.
Zmáčknutím tlačítka – nastavte teplotu na displeji
Zmáčkněte tlačítko – nacházející se na levé straně dis-
pleje pro jeho vypnutí. Zazní jednotlivý signál. Na displeji se zobrazí:
.
číslo, druh oděvy a počet teček odpovídající teplotě.
Po ustálení teploty přestane blikat číslo a zazní jednotlivý zvukový signál. –
K nastavení požadované pracovní teploty žehličky slouží tlačítka –
Nastavte – šoupátko pro ovládání páry (4) do polohy .
a nacházející se po obou stranách displeje.
Pára začne pronikat otvory v žehlicí desce při vodorovné poloze žehlič- –
ky a po zmáčknutí tlačítka parního rázu (3).
Pro zvýšení teploty mačkejte postupně tlačítko – (každé
První žehlení si vyzkoušejte na „starému“ ručníku. –
zmáčknutí je doprovázeno zvukovým signálem). Na displeji (5) se zob-
Po vyprázdnění nádržky na vodu nedochází k tvorbě páry. –
razí následující po sobě jsoucí nápisy (v angličtině): akryl, nylon, hedvá-
Přípravné úkony jsou provedeny. Žehlička je připravená k použití. –
bí, polyester, blend, vlna, bavlna, jeans, len.
13GW28-022_v01
Pro ukončení žehlení a vypnutí žehličky zmáčkněte a přidržte kontrolní –
Žehlení s napařováním – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
tlačítko na přibl. 2 vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový sig-
uváděných na etiketách oděvů.
nál. Poté displej (5) zhasne.
Naplňte nádržku na vodu, jak je uvedeno –
Přesuňte – šoupátko pro ovládání páry (4) do polohy .
v bodě „Nalévání vody”.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Připojte žehličku k příslušnému napájecí- –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
mu zdroji.
Na chvíli se rozsvítí – displej (5) a zazní
Kropení
jednotlivý zvukový signál. Poté displej (5)
zhasne.
Tato funkce může být pou- –
Při použití tlačítek – a
žívána kdykoli a neovlivňuje
žádná nastavení.
nastavte teplotu (5 poslední
Naplňte nádržku na vodu tak, –
stupeň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci „Nastavení teploty”. Obje-
jak je uvedeno v bodě „Nalé-
vání vody”.
ví se ukazatel žehlení s napařováním (B).
Nastavte – šoupátko ovládání množství páry (4) pro získání požadova-
Nasměrujte trysku na oděv. –
ného množství páry.
Zmáčkněte – tlačítko kropení (2).
Po skončení žehlení vypněte napařování posunutím šoupátka do po- –
Pro zapnutí funkce může být nezbytné několikeré zmáčknutí tohoto
lohy .
tlačítka.
Pro ukončení žehlení a vypnutí žehličky zmáčkněte a přidržte kontrolní –
Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů
tlačítko na přibl. 2 vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový sig-
nál. Poté displej (5) zhasne.
uváděných na etiketách oděvů.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném –
Na chvíli se rozsvítí – displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
místě.
displej (5) zhasne.
UPOZORNĚNÍ: Doporučená nastavení teploty do žehlení s napařová-
Zvolte teplotu odpovídající doporučení na etiketě oblečení použitím tla- –
ním jsou stupně 5 až 9.
čítka nebo tak, jak je uvedeno v odstavci „Nasta-
vení teploty”.
Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na
Po ustálení teploty přestane blikat číslo a zazní jednotlivý zvukový sig- –
etiketách oděvů.
nál, žehlička je připravena k použití.
Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využitá bě-
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčkněte a přidržte kontrolní –
hem žehlení silně pomačkaných látek.
tlačítko na přibl. dvě vteřiny. Zazní zvukový signál. Poté
Naplňte nádržku na vodu, jak je uvedeno v bodě „ – Nalévání vody”.
displej (5) zhasne.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Na chvíli se rozsvítí – displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném –
displej (5) zhasne.
místě.
14 GW28-022_v01
Na chvíli se rozsvítí – displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
Při použití tlačítek – nebo
displej (5) zhasne.
nastavte teplotu (5 poslední stu-
Při použití tlačítek – nebo nastavte teplotu
peň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci
(5 poslední stupeň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci
„Nastavení teploty”. Na displeji (5) se objeví
„Nastavení teploty“. Na displeji (5) se objeví ukazatel žehlení s napa-
ukazatel žehlení s napařováním .
řováním (B). Žehlička je připravená k použití.
Žehlička je připravená k použití. –
Držte žehličku ve vzdálenosti 15 až 30 cm od oděvu. –
Zmáčkněte jednou – tlačítko parního rázu (3);
z otvorů v žehlicí ploše dojde k intenzivnímu
Zmáčkněte jednou – tlačítko parního rázu (3) – z otvorů v žehlicí plo-
úniku páry.
še dojde k intenzivnímu úniku páry.
V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně –
Pára pronikne do látky a vyrovná záhyby. –
V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně zmáčk- –
zmáčkněte tlačítko parního rázu (3).
něte tlačítko parního rázu (3). Většina záhybů bývá odstraněná po
Většina záhybů bývá odstraněná po třetím zmáčknutí tlačítka. –
třetím zmáčknutí tlačítka.
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčkněte a přidržte kontrol- –
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčkněte a přidržte kontrolní –
ní tlačítko nna přibl. 2 vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový
tlačítko na přibl. dvě vteřiny. Zazní jednotlivý zvukový
signál. Poté displej (5) zhasne.
signál. Poté displej (5) zhasne.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí
Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí
tlačítka.
tlačítka parního rázu.
Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než tři-
krát v jednom cyklu.
Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než tři-
krát v jednom cyklu.
Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce
Držte žehličku ve vzdálenosti několika centimetrů od jemných látek
oděvů uváděných na etiketách oděvů.
(syntetické materiály, hedvábí, velvet apod.), v opačném případě může
Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na jem-
dojít k poškození nebo zničení látek.
ných oděvech ve svislé poloze, zavěšených záclon nebo jiných materiálů.
Varování!
Zabudovaný systém odvápňování
V žádném případě nikdy nežehlete oděvy
Vestavěná nádobka chránící před usazováním vodního kamene byla navr-
nebo materiály nacházející se na lidech nebo
žena tak, aby snížila množství usazujícího se kamene, který se objevuje při
na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na
žehlení s napařováním.
lidi nebo zvířata.
Systém odvápňování prodlužuje životnost žehličky, nevyloučí však zcela
Naplňte nádržku na vodu, jak je uvedeno –
přirozený proces usazování vápenatých usazenin.
v bodě „Nalévání vody”.
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu –
zdroji.
15GW28-022_v01
Samočištění
Systém proti odkapávání – Anti-drip
Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných v par-
Systém proti odkapávání vody – Anti-Drip –
ní komoře. Žehlička zůstane v dobrém stavu, bude-li tato funkce používá-
byl navržen tak, aby automaticky zamezo-
na alespoň jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na tvrdosti používané
val únikům vody z žehlicí plochy, je-li žeh-
lička příliš studená.
vody. Na LCD displeji (5) se objeví ikonka .
Při zapnuté funkci může systém Anti-Drip –
Naplňte nádržku na vodu do poloviny podle odstavce – „Nalévání vody“.
vydávat silné zvuky podobné klepání,
Postavte žehličku ve svislé poloze. –
zejména při nahřívání nebo ochlazová-
Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. –
ní. Jedná se běžný jev, který signalizuje
Na chvíli se rozsvítí – displej (5) a zazní jednotlivý zvukový signál. Poté
správnou funkci systému.
displej (5) zhasne.
Při použití tlačítek – nebo nastavte teplotu
Automatické vypínání
(9 poslední stupeň) nebo vyšší, jak je uvedeno v odstavci
Funkce automatického vypínání funguje automaticky, pokud je žehlička
„Nastavení teploty“.
připojena ke zdroji napájení a není používána.
Zmáčkněte a přidržte tlačítk – o po dobu asi 2 vteřin
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ VE VODOROVNÉ POLOZE
a vypněte žehličku. Zazní jednotlivý zvukový signál. Poté displej (5)
zhasne.
1. Žehlička se vypne automaticky po přibl. 30 sekundách, zůstane-li ne-
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
hybně v žehlicí poloze (vodorovně).
Přidržte žehličku vodorovně nad dřezem. –
1. Na displeji (5) se objeví symbol doprovázený střídavým vypínáním
Zmáčkněte a přidržte – tlačítko samočištění (10).
a podsvícením (blikáním) displeje. Zazní přerušovaný zvukový signál.
Pára a vařící se voda vytéká z otvorů v žehlicí desce a vymývá usazeni- –
2. Po každém pohybu žehličky se funkce automatického vypínání zruší.
ny a minerály nashromážděné v parní komoře.
Rozsvítí se displej (5), zvukový signál se vypne a žehlička se opětovně
Pohybujte lehce žehličkou do doby vyprázdnění nádržky s vodou. –
nahřeje.
Po skončení samočištění uvolněte tlačítko – (10).
Postavte žehličku na podstavci a vyčkejte až zcela vychladne. –
AUTOMATICKÉ VYPÍNÁNÍ VE SVISLÉ POLOZE
Setřete vychladlou žehlicí plochu vlhkou utěrkou. –
1. Žehlička se automaticky vypne po 5 – 10 minutách, je-li uložena nehyb-
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném místě. –
ně ve svislé (klidové) poloze.
1. Na displeji (5) se objeví symbol doprovázený střídavým vypínáním
Varování! Chraňte své tělo. Vytékající voda je velmi horká.
a podsvícením (blikáním) displeje. Zazní přerušovaný zvukový signál.
2. Po každém pohybu žehličky se funkce automatického vypínání zruší.
Rozsvítí se displej (5), zvukový signál se vypne a žehlička se opětovně
nahřeje.
Doba potřebná k dosažení předchozí nastavené teploty, před automa-
tickým vypnutím ve svislé poloze, činí přibl. 60 sekund.
Vylévání vody
Ekologicky vhodná likvidace
Pro vypnutí žehličky po ukončení žehlení zmáčk- –
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektro-
něte a přidržte kontrolní tlačítko
spotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k no-
na přibl. dvě vteřiny. Zazní zvukový signál. Poté
vému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.
displej (5) zhasne.
Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opět-
Odpojte žehličku od napájecího zdroje, poté –
nému zužitkování.
žehličku otočte horní částí dolů, druhou rukou
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
otevřete krytku nádržky na vodu a jemným po-
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-
třásáním vylijte z nádržky zbylou vodu.
bič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku –
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
svisle na bezpečném místě.
tak bude nepoužitelný.
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním stře-
Čištění a údržba
disku, ke kterému příslušíte.
Odpojte žehličku od zdroje napájení. –
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá
Před čištěním musí být žehlička zcela vychlazená. –
na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do ko-
K čištění používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek. –
lektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve formě emulzí, –
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních a grackých
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční
symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin –
servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
z žehlicí plochy.
K čištění žehlicí plochy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a pří- –
pravky s octem pro odstraňování vodního kamene.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení
v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,
upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni-
cím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.
16 GW28-022_v01
SK
Obsah
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky naparovacej
naparovacej žehličky s LCD displejom
žehličky s LCD displejom ..........................................................................17
Počas používania žehličky vždy dodržiavajte nižšie uvedené základné bez-
Pokyny tykajúce sa žehlenia .....................................................................18
pečnostné pokyny:
Technické údaje .........................................................................................18
Žehlička je určená iba na domáce použitie a môže sa používať iba v sú- –
Konštrukcia žehličky ..................................................................................18
lade s týmto návodom.
LCD displej ................................................................................................19
Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo žehliacej plochy a telesa. –
Nalievanie vody .........................................................................................19
Pred použitím rozviňte a narovnajte napájací kábel. –
Nastavenie teploty ....................................................................................19
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky pred naplne- –
Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie ..........................................19
ním vodou alebo pred jej vylievaním.
Rozprašovač..............................................................................................20
Po ukončení žehlenia odstráňte zvyšky vody z nádržky. –
Žehlenie nasucho ......................................................................................20
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrob-
Žehlenie s naparovaním ............................................................................20
ca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná
Parný impulz ..............................................................................................21
osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.
Naparovanie v zvislej polohe .....................................................................21
Opravy zariadenia môže prevádzať len vyškolený personál. Nesprávne
Zabudovaný systém proti usadzovaniu vodného kameňa.........................22
prevedená oprava môže spôsobiť vážne ohrozenia užívateľa. V prípade vý-
skytu porúch je potrebné obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
Samočistenie žehličky ...............................................................................22
Systém proti kvapkaniu – Anti-drip ...........................................................22
Žehlička sa nesmie používať, ak je poškodená alebo nefunguje správne. –
Automatické vypínanie ..............................................................................22
Počas žehlenia a hneď po ňom sa nedotýkajte žehliacej stopy, – je horúca!
Napájací vodič sa nesmie dotknúť žehliacej plochy. –
Funkcia automatického vypínania vo vodorovnej polohe ................22
Uistite sa, že napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu –
Funkcia automatického vypínania vo zvislej polohe ........................22
elektrickej siete.
Vylievanie vody ..........................................................................................23
Žehličku vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (iba striedavé- –
Čistenie a údržba.......................................................................................23
ho prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napätím zodpovedajú-
Ekologicky vhodná likvidácia .....................................................................23
cim uvedenému na výrobnom štítku zariadenia.
Žehlička vytvára vodnú paru s vysokou teplotou. Vždy ju používajte mi- –
Vážení Klienti,
moriadne opatrne a varujte ostatných používateľov pred potenciálnym
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používa-
nebezpečenstvom.
teľmi výrobkov Zelmer.
Nepoužívajte predlžovaciu šnúru bez ochranného kolíka! –
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi-
Nevlievajte parfumy, ocot ani iné tekuté chemické prípravky do nádržky –
nálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne
na vodu, pretože môžu vážne poškodiť zariadenie.
pre tento výrobok.
Neponárajte žehličku do vody ani do iných tekutín. –
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozor-
Neovíjajte napájací kábel okolo žehličky, kým úplne nevychladne. –
Nerozoberajte teleso žehličky a nedemontujte žiadne súčiastky. –
nosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte pre prípadne
Používajte a odkladajte žehličku iba na stabilné a rovné plochy. –
neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.
Pri žehlení neotvárajte otvor pre naplňovanie nádržky vody. –
Buďte mimoriadne opatrní počas žehlenia za prítomnosti detí. Nedovoľ- –
te, aby sa niekto dotýkal žehličky počas žehlenia.
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými –
17GW28-022_v01
18 GW28-022_v01
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostat-
Technické údaje
kom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bezpeč-
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.
nost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani spotrebiča.
Žehlička je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením. –
vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypína- –
Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.
čov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Žehličku pripojenú k elektrickej sieti alebo horúcu žehličku nenechávajte –
bez dohľadu.
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
Nepoužívajte žehličku, ak spadla, má viditeľné stopy po poškodení ale- –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
bo ak z nej uniká voda.
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na –
Konštrukcia žehličky
ľuďoch a zvieratách.
Nikdy nevypúšťajte paru smerom k ľuďom alebo zvieratám. –
1. Žehliaca plocha
Aspoň raz mesačne používajte funkciu „ – samočistenie“.
2. Tlačidlo rozprašovača
3. Tlačidlo parného impulzu
Pokyny tykajúce sa žehlenia
4. Posuvný prepínač výkonu pary
1. Pred žehlením roztrieďte odev na žehlenie podľa druhu látky. Tým za-
5. LCD displej
medzíte častým zmenám teploty pre rôzne látky.
6. Tlačidlo zapnutia LCD displeja a zvýšenia teploty
2. Pokiaľ nie ste si istí druhu látky, skúšobne vyžehlite daný odev na vnútornej
7. Tlačidlo zníženia teploty
strane. Začnite od nižších teplôt a až potom ich postupne zvyšujte.
8. Kryt nádržky na vodu
3. Pred žehlením odevu citlivého voči vysokým teplotám počkajte tri minúty.
9. Dýza ostrekovača
Funkcia regulácie teploty si vyžaduje určitú dobu, až kým žehlička dosiah-
10. Tlačidlo samočistenia
ne zvolenú teplotu, a to nezávisle od toho, či má byť nižšia alebo vyššia.
11. Otočný kĺb
4. Jemné látky, ako hodváb, vlná, velúr a pod. žehlite cez dodatočnú vrstvu
12. Napájací kábel
látky, čím zamedzíte vzniku lesklých stôp po žehlení.
5. S cieľom aktivovať rozprašovač, parný impulz alebo parný impulz vo
zvislej polohe môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť tlačidlo.
6. Postupujte podľa pokynov výrobcu odevu. Zoznámte sa s obsa-
hom etikiet, najčastejšie sa uvádzajú symboly:
Nastavenia teploty
○ Acetátové vlákno
○ Cupro ○ Triacetát
○ Bavlna
○ Elastan
○ Polyester ○ Viskóza
○ Ľan
○ Polyamid
○ Proteíny ○ Vlna
○ Polypropylen
○ Hodváb
19GW28-022_v01
LCD displej
ne nápisy (v angličtine): akryl, nylón, hodváb, polyester, zmiešané, vlna,
bavlna, rifľovina, ľan.
A. Ukazovateľ nastavenia druhu tkaniny
Pre zníženie teploty stlačujte tlačidlo – (každé stlačenie sa spre-
B. Ukazovateľ žehlenia s parou
vádza zvukovým signálom). Na displeji sa zobrazia nápisy v opačnom
C. Ukazovateľ nastavenia teploty
poradí.
D. Ukazovateľ dosiahnutia maximálnej
Bodky – ukazujú nastavenie teploty.
teploty žehličky
E. Ukazovateľ automatického vypínania
F. Číslo polohy
Nalievanie vody
Vytiahnite zástrčku napájacieho –
kábla zo sieťovej zásuvky.
Posuňte – posuvný prepínač vý-
konu pary (4) do polohy .
Otvorte – kryt nádržky na vo-
du (8) a cez otvor nalejte vodu.
Nádržku na vodu naplňte nižšie –
ako je označená maximálna hla-
dina („MAX”) na bočnej stene
nádržky na vodu.
Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie
Zatvorte – kryt nádržky na vodu (8).
Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo – žehliacej plochy (1) a te-
lesa.
Nastavenie teploty
Rozviňte a narovnajte – napájací kábel (12).
Naplňte nádržku na vodu. Pozrite bod: „ – Nalievanie vody”.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. –
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. Na chvíľu sa rozsvieti –
Na chvíľu sa rozsvieti – displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Po-
displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Potom displej (5) zhasne.
tom displej (5) zhasne.
Stlačením tlačidla – nastavte teplotu na displeji
Stlačte tlačidlo – , ktoré sa nachádza z ľavej strany dis-
pleja, pre zapnutie. Počujete jeden signál. Na obrazovke sa zobrazia:
.
číslo, druh odevu a počet bodiek podľa výšky teploty.
Po ustálení teploty prestane číslo blikať a počujete jeden zvukový signál. –
Na nastavenie požadovanej pracovnej teploty žehličky slúžia tlačidlá –
Nastavte – posuvný prepínač výkonu pary (4) do polohy .
a , ktoré sa nachádzajú z oboch strán displeja.
Para začne vychádzať otvormi v dolnej časti po umiestnení žehličky do –
Pre zvýšenie teploty stlačujte tlačidlo – (každé stlačenie
vodorovnej polohy a po stlačení tlačidla parného impulzu (3).
sa sprevádza zvukovým signálom). Na displeji (5) sa zobrazujú postup-
Začnite prvé žehlenie od starého uteráka. –
20 GW28-022_v01
Po vyprázdnení nádržky na vodu sa para nevytvára. –
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Príprava je ukončená. Žehlička je pripravená na použitie. –
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
Po ukončení žehlenia vypnite žehličku stlačením a pridržaním kontrolné- –
miesto.
ho tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový sig-
Žehlenie s naparovaním – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu
nál. Potom displej (5) zhasne.
odevu uvedené na etikete.
Posuňte – posuvný prepínač výkonu pary (4) do polohy .
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Naplňte nádržku na vodu podľa bodu „ – Na-
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
lievanie vody”.
miesto.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju na- –
pájania.
Rozprašovač
Na chvíľu sa rozsvieti – displej (5) a počuje-
te jeden zvukový signál. Potom displej (5)
Túto funkciu môžete použiť –
zhasne.
v každom momente, neo-
vplyvňuje žiadne iné nasta-
Pomocou tlačidiel – a
venia.
nastavte teplotu (5 stupeň)
Naplňte nádržku na vodu –
alebo vyššiu tak, ako je to popísane
podľa pokynov obsiahnutých
v bode „Nastavenie teploty”. Zobrazí sa ukazovateľ žehlenia s parou
v bode „Nalievanie vody”.
Výstup dýzy nasmerujte na odev. –
(B).
Nastavte – posuvný prepínač výkonu pary (4) tak, aby sa vyvíjalo poža-
Stlačte – tlačidlo rozprašovača (2).
dované množstvo pary.
Za účelom aktivovať túto funkciu môže byť potrebné niekoľkokrát
Po ukončení žehlenia vypnite paru presunutím – posuvného prepínača (4)
stlačiť toto tlačidlo.
do polohy .
Po ukončení žehlenia vypnite žehličku stlačením a pridržaním kontrolné- –
Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu
ho tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvukový sig-
uvedené na etikete odevu.
nál. Potom displej (5) zhasne.
Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania. –
Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu. –
Na chvíľu sa rozsvieti – displej (5) a počujete jeden zvukový signál. Po-
Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpečné –
tom displej (5) zhasne.
miesto.
Zvoľte teplotu v súlade s pokynmi na etikete odevu pomocou tlačidiel –
POZOR: Pre žehlenie s naparovaním sa odporúčajú nastavenia teploty
a tak, ako je to popísané v bode „Nastavenie
od 5 do 9.
teploty”.
Po ustálení teploty prestane číslo blikať a počujete jeden zvukový signál, –
žehlička je pripravená na používanie.
Po ukončení žehlenia môžete vypnúť žehličku stlačením a pridržaním –
kontrolného tlačidla asi 2 sekundy. Počujete jeden zvu-
kový signál. Potom displej (5) zhasne.