Zelmer 04Z010: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Фритюрница

Инструкция к Фритюрнице Zelmer 04Z010

Adresy Addresses

instrukcja

użytkowania

PL

ZELMER S.A.

35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska

www.zelmer.pl

user

manual

CZ

ZELMER CZECH s.r.o.

Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko, Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713

04Z010

Mobilní telefon: 602 583 958, e-mail: zelmer@zelmer.cz

Frytkownica

SK

ZELMER SLOVAKIA s.r.o.

04Z010

Deep fat fryer

Bidovce 316, 044 45 Bidovce, tel.: 055 / 720 40 10, fax: 055 / 720 40 40

e-mail: zelmer@zelmer.sk, www.zelmer.sk

Frytkownica

Deep fat fryer

RO

ZELMER Romania

Strada Popa Savu nr. 77, parter, birou 1, Sector 1, Bucuresti, Romania

Telefon/Fax: +40 21 22 22 173

RU

ООО ”Зелмер Раша” Россия, Москва, Краснопрудная 30/34

ИНН 7708619872; КПП 770801001

БИК 044525716; ИНН 7710353606

BG

ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД

бул. „Акад. Ст. Младенов” №90, 1700 София БЪЛГАРИЯ

Тел.: 02 / 960 12 01, Факс: 02 / 960 12 07

UA

ТОВ «Зелмер Україна»

вул. Турівська 18/20 04080 Київ, УКРАЇНА, Тел: +380 44 501 5626

Факс: +380 44 501 5636, www.zelmer.ua

Linia Produktów Product Line

Maszynka

Krajalnica

Czajnik

do mielenia

Robot kuchenny

Sokowirówka

Mikser

Blender ręczny

Slicer

Electric kettle

Meat mincer

Food processor

Juice extractor

Mixer

Hand blender

PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

H

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BG

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

FRYTKOWNICA

OLAJSÜTŐ

ФРИТЮРНИК

Typ 04Z010

4–8

04Z010 Típus

19–23

Тип 04Z010

35–39

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

RO

GW 04-003

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

UA

ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ

FRITÉZA

FRITEUZĂ

ФРИТЮРНИЦЯ

Typ 04Z010

9–13

Tip 04Z010

24–28

Тип 04Z010

40–44

SK

NÁVOD NA OBSLUHU

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

GB

USER MANUAL

FRITÉZA

ФРИТЮРНИЦА

DEEP FAT FRYER

Typ 04Z010

14–18

Tип 04Z010

29–34

Type 04Z010

45–49

www.zelmer.pl

www.zelmer.pl

www.zelmer.com

www.zelmer.com

Maszynka

A

1

2

3

4

5

6

7

8

1314

B

1 2 3 4

5 6 7

8

9

1110

12

16151413

PL

Szanowni Klienci

Jeśli bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie pomimo

prawidłowego poziomu oleju w zbiorniku jest to oznaka

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-

awarii frytkownicy. W takim przypadku zwrócić się do

wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom

specjalistycznego punktu serwisowego.

dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania

Frytkownica przeznaczona jest wyłącznie do smażenia

frytkownicy zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia

żywności.

urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby

mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejsze-

Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy napię-

go użytkowania frytkownicy.

cie wyszczególnione na tabliczce znamionowej odpowia-

da napięciu w sieci elektrycznej.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu lub na miejscach

będących źródłem ciepła (płyta grzewcza itp.).

i właściwego użytkowania

Pamiętaj, że olej oraz niektóre elementy frytkownicy na-

Przed rozpoczęciem użytkowania frytkownicy zapoznaj

grzewają się podczas pracy do bardzo wysokich tempe-

się z treścią całej instrukcji obsługi.

ratur. Z tego powodu należy unikać ich dotykania. Do ob-

Frytkownica zawsze powinna być podłączana do gniazd-

sługi urządzenia należy używać przycisków i uchwytów.

ka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego)

Nie przesuwaj ani nie przenoś frytkownicy podczas pracy.

wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym

Po zakończeniu pracy można ją przesuwać i przenosić, do-

z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.

piero po ostygnięciu oleju znajdującego się wewnątrz misy.

Frytkownica jest przeznaczona do użytku domowego.

Nie zanurzaj w wodzie elementów grzewczych lub

W przypadku wykorzystywania jej do celów biznesu ga-

części zawierających elementy grzewcze tj. obudowy

stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.

frytkownicy.

Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej

Upewnij się, czy misa na olej jest umieszczona popraw-

powierzchni.

nie w obudowie frytkownicy, zgodnie ze znacznikami

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając

w lewym rogu na obudowie i misie na olej . Jeżeli

za przewód.

misa będzie umieszczona w innym położeniu, pokrywa

Nie uruchamiaj frytkownicy, jeśli:

frytkownicy nie zamknie się.

przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone,

Korzystaj z urządzenia w miejscu niedostępnym dla dzie-

ci. Nie pozwól, aby przewód zasilający dotykał gorących

frytkownica jest w jakikolwiek sposób uszkodzona,

powierzchni, jak również zwisał poza krawędź stołu lub

nie napełniono zbiornika olejem lub jego poziom nie

blatu, na którym stoi frytkownica. Unikniemy w ten spo-

znajduje się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX,

sób jego przypadkowego pociągnięcia, a w konsekwencji

frytkownica nie pozostaje w normalnej pozycji pracy.

niekontrolowanego przesunięcia urządzenia.

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania

dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające

wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-

wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-

lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może

wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające

spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.

za ich bezpieczeństwo.

W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się

cjalistycznego punktu serwisowego.

sprzętem.

UWAGA: Pamiętaj, aby poziom oleju w zbiorniku za-

Po zakończeniu pracy z frytkownicą, ustaw regulator

wsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX

temperatury na najniższy poziom (przekręć do końca

na wewnętrznej stronie misy. W takim przypadku pro-

w lewo). Wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odcze-

ces smażenia będzie przebiegał poprawnie.

kaj, aż olej lub tłuszcz wystygnie.

Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku na olej. Nie

Jeśli poziom oleju jest wyższy od poziomu MAX, grozi to

może być również wody w zbiorniku, gdy napełniamy go

rozchlapywaniem gorącego oleju i poparzeniem.

olejem, ponieważ może to spowodować rozpryskiwanie

Jeśli poziom oleju jest niższy od poziomu MIN, bezpiecznik

się oleju lub nawet mały wybuch.

termiczny może wyłączyć urządzenie. W takim przypad-

Nie zawieszaj nad olejem pojemnika z zamrożoną żyw-

ku, pozwól ostygnąć grzałce, a następnie napełnij zbiornik

nością, jeśli olej nie jest wystarczająco nagrzany (min.

olejem do odpowiedniego poziomu i dalej postępuj według

130°C). Może to spowodować niebezpieczne rozpryski-

instrukcji obsługi (rozdział: „Obsługa i działanie”).

wanie się oleju.

UWAGA: Używanie frytkownicy ze zbyt małą ilością

Należy usuwać nadmiar lodu z żywności zamrożonej,

oleju (poniżej poziomu MIN), może spowodować prze-

aby zapobiec rozpryskiwaniu się oleju.

grzanie elementów grzejnych frytkownicy i w konse-

Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały

kwencji jej uszkodzenie.

zrozumiane.

4

Problem Possible cause Solution

There is too much oil or fat in the fryer.

Make sure the oil or fat in the fryer does not

exceed the maximum level.

During frying, the oil or

Dry the food thoroughly before you start frying

fat spills over the edge of

The food contains too much liquid.

it and fry the food in accordance with these

the fryer.

instructions for use.

Do not fry more food at one time than the

There is too much food in the frying basket.

recommended quantities indicated in these

instructions for use.

The food contains too much liquid. Dry the food thorough before frying it.

The type of oil or fat used is unsuitable for

Never mix two different types of oil or fat and

The oil or fat foams too

deep-frying food.

use oil or liquid fat that contains an antifoam

much during frying.

agent.

After the oil/fat has cooled down, empty the

The inner pot has not been cleaned properly.

inner pot and clean it as described in these

instructions for use.

Ecology – Environment protection

Each user can protect the natural environment. It is neither

difcult nor expensive.

In order to do it: put the cardboard packing into recycling

paper container; put the polyethylene (PE) bags into

container for plastic.

When worn out, dispose the appliance to particular disposal

centre, because of the dangerous elements of this appliance,

which can be hazardous for natural environment.

Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

The manufacturer does not accept any liability for any damages

resulting from unintended use or inappropriate handling. The

manufacturer reserves his rights for modifying the product any time

in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to

construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in

advance.

49

109

11

12

5

Dane techniczne

zastosować dodatkowe środki ostrożności, aby zapobiec

rozpryskiwaniu się tłuszczu.

Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej

wyrobu.

UWAGA: Nigdy nie wolno mieszać dwóch różnych ro-

Pojemność misy: min. 2,2 l, max 2,5 l.

dzajów oleju lub tłuszczu.

Frytkownica jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-

3

Zamknij pokrywę (1) i włóż wtyczkę do gniazdka sie-

wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem

ci elektrycznej. Zaświeci się czerwona lampka kontrolna

ochronnym.

„POWER” (4) sygnalizująca podłączenie urządzenia do sieci

Frytkownica spełnia wymagania obowiązujących norm.

elektrycznej oraz zielona lampka „TEMP.” (5), która wskazu-

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

je, że urządzenie nagrzewa się.

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)

4

Ustaw pokrętło regulatora temperatury (8) na żądanej

– 2006/95/EC.

wartości. Informacje dotyczące wyboru właściwej temperatu-

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

ry umieszczone w rozdziale „Tabela parametrów smaże-

– 2004/108/EC.

nia” niniejszej instrukcji. Olej lub tłuszcz zostanie rozgrzany

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

do wybranej temperatury w ciągu ok.10–15 minut.

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach

W trakcie pracy frytkownicy, zielona lampka kontrolna (5) -

www.zelmer.pl.

dzie zaświecać się i gasnąć w wyniku osiągania ustawionej

temperatury. Stan ten jest stanem normalnym. Gdy urządze-

Budowa urządzenia (Rys. A)

nie będzie gotowe do smażenia (osiągnięta zostanie usta-

wiona wartość temperatury) zielona lampka zgaśnie.

1

Pokrywa.

W celu usmażenia kilku porcji należy postępować w ten sam

2

Przycisk zwalniający kosz do smażenia.

sposób. Zanim zaczniesz smażyć kolejną porcję, poczekaj,

3

Rączka.

aż zielona lampka kontrolna zgaśnie.

4

Lampka kontrolna włączenia „POWER”.

5

Otwórz pokrywę (1) naciskając przycisk zwalniający (6).

5

Lampka kontrolna grzania „TEMP.”.

6

Podnieś rączkę (3), a kosz (11) automatycznie uniesie

się do najwyższej pozycji.

6

Przycisk otwierania pokrywy.

7

Wyjmij kosz z frytkownicy. Umieść w koszu żywność

7

Przycisk „Set” – minutnik.

przeznaczoną do smażenia. Aby uzyskać najlepsze rezulta-

8

Pokrętło regulatora temperatury.

ty, stosuj się do ilości podanych w rozdziale „Tabela parame-

9

Pokrywa ltra.

trów smażenia” niniejszej instrukcji obsługi.

10

Filtr.

UWAGA: Podczas smażenia gorąca para wydostaje się

11

Kosz do smażenia.

z ltra (10). Pamiętaj, aby ręce i twarz znajdowały się

12

Misa.

w bezpiecznej odległości od ltra. Uważaj na gorącą

parę przy otwieraniu pokrywy (1).

13

Schowek na przewód zasilający.

14

Przewód zasilający i wtyczka.

8

Ostrożnie włóż kosz (11) do frytkownicy i upewnij się, że

został on prawidłowo zamocowany.

Obsługa i działanie (Rys. B)

9

Następnie zamknij pokrywę (1).

10

1

Podnieś delikatnie rączkę (3) do góry, przesuń znajdujący

Ustaw urządzenie na poziomej, równej i stabilnej po-

się na rączce (3) kosza (11) przycisk zwalniający (2) i ostroż-

wierzchni, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeżeli chcesz

nie ustaw kosz (11) w najniższej pozycji opuszczając rączkę.

ustawić frytkownicę w pobliżu innych urządzeń elektrycznych,

upewnij się, że zostały one wyłączone.

11

Aby ustawić żądany czas smażenia (w minutach), naci-

2

śnij przycisk „Set” (7) regulacji minutnika.

Napełnij frytkownicę olejem, tłuszczem płynnym lub roz-

topionym tłuszczem stałym do poziomu pomiędzy oznacze-

Sposób korzystania z minutnika

niami MIN i MAX na wewnętrznej stronie misy (12) zgodnie

z danymi podanymi w poniższej tabeli:

Przytrzymaj wciśnięty przycisk

„Set” (7) przez 1 se-

kundę. Wyświetlacz minutnika pokaże <00>. Wyświetlacz

Pojemność Tłuszcz płynny Tłuszcz stały

wyłączy się po 5 sekundach od ostatniego wciśnięcia.

MIN

2,2 litra 1925 g

Wciskaj przycisk

„Set” (7) w celu ustawienia żąda-

nego czasu. Wartość na wyświetlaczu wzrasta o 1 mi-

MAX

2,5 litra 2200 g

nutę od <00> do <30>. W momencie, gdy maksymalna

Zaleca się używanie oleju do smażenia lub innego płynnego

wartość zostanie osiągnięta, dalsze wciskanie przycisku

tłuszczu. Jeżeli chcesz użyć nowej kostki tłuszczu, roztop

„Set” (7) ponownie spowoduje wzrost wartości na

powoli na małym ogniu na zwykłej patelni, aby zapobiec

wyświetlaczu od początku tj. od <00> do <30> minut.

rozpryskiwaniu i nadmiernemu podgrzaniu. Do smażenia

Po upływie 2 sekund od ustawienia czasu, wyświetlacz

można używać tłuszczu stałego, jednak należy wówczas

zacznie migać i rozpocznie się odliczanie czasu. Podczas

6

odliczania czasu na wyświetlaczu widoczna jest wartość,

13

Po zakończeniu smażenia, podnieś rączkę (3) a kosz

oznaczająca czas pozostały do końca smażenia. Ostat-

(11) automatycznie uniesie się do najwyższej pozycji tzw.

nia minuta smażenia wskazywana jest w sekundach.

„pozycji ściekania”.

Przytrzymanie wciśniętego przycisku „Set” (7) przez

14

Następnie otwórz pokrywę (1) naciskając przycisk otwie-

ponad 2 sekundy w trakcie odliczania czasu powoduje

rania pokrywy (6). Uważaj na gorącą parę.

zatrzymanie odliczania czasu. Na wwietlaczu poke s

wartość <00>. Można wtedy ponownie nastawić minutnik.

15

Ostrożnie wyjmij kosz (11) z frytkownicy za pomocą racz-

Wyświetlacz wyłączy się i urządzenie przełączy się na tryb

ki (3). W razie potrzeby, potrząśnij koszem (11) nad frytkow-

oczekiwania po ok. 5 sekundach od ostatniego wciśnięcia.

nicą w celu usunięcia nadmiaru oleju lub tłuszczu. Przełóż

Po upływie ustawionego czasu, wyświetlacz pokaże

usmażoną żywność do miski lub cedzaka wyłożonych papie-

wartość <00> i urządzenie wyda pięciokrotny sygnał

rem pochłaniającym tłuszcz np. ręcznikiem papierowym.

dźwiękowy, który po chwili będzie powtórzony. Po 45 se-

16

Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę

kundach urządzenie automatycznie przełączy się na tryb

z gniazdka.

oczekiwania, a wyświetlacz wyłączy się.

Jeśli nie używasz frytkownicy regularnie, przechowuj wy-

12

Po upływie ustawionego czasu i po zakończeniu smaże-

stygnięty olej lub płynny tłuszcz w szczelnie zamkniętych

nia usłyszysz pięciokrotny sygnał dźwiękowy.

pojemnikach, najlepiej w lodówce lub chłodnym miejscu.

W celu usmażenia kilku porcji, należy postępować w ten sam

Napełnij pojemniki przelewając olej lub tłuszcz przez drobne

sposób.

sitko, aby pozbyć się cząstek żywności.

Tabela parametrów smażenia

W tabeli poniżej prezentujemy przykładowe czasy przygotowania potraw i ustawienia temperatury. Jeżeli instrukcje na opako-

waniu żywności różnią się od tych w tabeli, zawsze stosuj się do instrukcji podanych na opakowaniu.

ŚWIEŻA LUB ROZMROŻONA ŻYWNOŚĆ

Temp. Rodzaj żywności Zalecana ilość Czas smażenia

160°C Świeże ryby 450 g 5 – 7 min

Kurczak (udka) 3 – 5 sztuk 12 – 15 min

170°C

Pieczarki 6 – 8 sztuk 2 – 3 min

Warzywa w cieście (np. kalaor) 8 – 10 sztuk 2 – 3 min

Chińskie sajgonki 8 – 10 sztuk 6 – 7 min

Panierowane kawałki kurczaka 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

Mini przekąski 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

180°C

Ryba (kawałki) w cieście 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

Krewetki 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

Jabłko w cieście 5 sztuk 3 – 4 min

Domowe frytki 650 – 1000 g 8 – 9 min

Chipsy (bardzo cienkie plasterki ziemniaków) 600 g 3 – 4 min

190°C

Bakłażan (plastry) 600 g 3 – 4 min

Krokiety mięsne/rybne 5 sztuk 4 – 5 min

MROŻONA ŻYWNOŚĆ

Temp. Rodzaj żywności Zalecana ilość Czas smażenia

Kurczak (udka) 3 – 4 sztuki 15 – 20 min

170°C

Mini placki ziemniaczane 4 sztuki 3 – 4 min

Chińskie sajgonki 2 – 3 sztuki 10 – 12 min

Medaliony z kurczaka w gotowej panierce 6 sztuk 9 min

Mini przekąski 8 – 10 sztuk 4 – 5 min

180°C

Ryba (kawałki) w cieście 8 – 10 sztuk 9 min

Krewetki 8 – 10 sztuk 4 – 5 min

Mrożone frytki proste/karbowane 650 – 1000 g 9 min

Krokiety mięsne/rybne 4 sztuki 6 – 7 min

7

Czyszczenie i konserwacja

Frytkownica posiada wymienny ltr siatkowy

(10) znajdu-

jący się pod pokrywą ltra (9), który należy systematycz-

Przed czyszczeniem frytkownicę należy odłączyć od sie-

nie myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

ci elektrycznej.

Po wysuszeniu ltra

(10) należy umieścić ltr pod pokry-

Po każdorazowym użyciu frytkownicy należy dokładnie

(9).

umyć ją.

Frytkownica prawie w całości nadaje się do mycia w go-

Wymiana oleju lub tłuszczu

rącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie

Ponieważ olej lub tłuszcz szybko tracą swoje wartości, nale-

należy zanurzać w wodzie obudowy, urządzeń elektrycz-

ży je regularnie wymieniać. W tym celu należy postępować

nych i części zawierających elementy grzewcze.

zgodnie z poniższymi instrukcjami:

Obudowę frytkownicy należy przetrzeć wilgotną szmatką

Jeżeli używasz frytkownicy głównie do przyrządzania fry-

z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

tek i po użyciu odcedzasz olej lub tłuszcz, możesz wie-

Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych de-

lokrotnie (od 10 do 12 razy) użyć tego samego oleju lub

tergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one

tłuszczu zanim będzie konieczna jego wymiana.

między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole

Jeżeli używasz frytkownicy do przyrządzania pożywie-

graczne.

nia, które jest bogate w białko (np. mięso lub ryby) powi-

Pokrywę

(1), kosz do smażenia (11), misę (12), ltr (10)

nieneś częściej wymieniać olej lub tłuszcz.

i pokrywę ltra (9) należy myć w ciepłej wodzie z dodat-

Nigdy nie używaj tego samego oleju dłużej niż 6 mie-

kiem płynu do mycia naczyń.

sięcy i zawsze stosuj się do instrukcji podanych na

Nigdy nie należy myć metalowych części w zmywarce do

opakowaniu.

naczyń. Agresywne środki czyszczące stosowane w tych

Nowego oleju lub tłuszczu nigdy nie dodawaj do

urządzeniach powodują ciemnienie ww. części. Należy

starego.

go myć ręcznie, z użyciem płynów do naczyń.

Wymień olej lub tłuszcz jeżeli zaczyna się pienić przy

Aby rozpocząć proces czyszczenia frytkownicy należy

podgrzewaniu, zaczyna mieć intensywny zapach lub

zaczekać, aż olej lub tłuszcz wystarczająco wystygnie.

smak, lub gdy ciemnieje i nabiera konsystencji syropu.

Rozwiązywanie problemów

Jeżeli frytkownica nie działa właściwie lub jakość smażenia jest niewystarczająca, sprawdź poniższą tabelę. Zostały umiesz-

czone w niej najczęściej występujące problemy oraz możliwe przyczyny i ich rozwiązania.

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Sprawdź na opakowaniu żywności lub w tabeli za-

Wybrana temperatura jest za niska i/lub

mieszczonej w niniejszej instrukcji czy temperatura

żywność była smażona zbyt krótko.

i/lub czas przygotowania zostały poprawnie wybra-

ne. Ustaw regulator temperatury na odpowiedniej

Usmażone potrawy nie

wartości. W razie potrzeby zwiększ czas smażenia.

mają złocistego koloru

i/lub nie są kruche.

W koszu znajduje się zbyt dużo żywności.

Nie smaż za jednym razem więcej żywności niż ilość

zalecana w instrukcji obsługi.

Olej lub tłuszcz nie rozgrzewa się

Mógł się przepalić bezpiecznik regulatora tempera-

wystarczająco.

tury. Zanieś urządzenie do autoryzowanego punktu

serwisowego w celu naprawy lub sprawdzenia.

Filtr jest zanieczyszczony.

Zdejmij pokrywę i umyj ją wraz z ltrem w gorącej

wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

Z frytkownicy wydziela

się silny, nieprzyjemny

Olej lub tłuszcz nie jest już świeży.

Wymień olej lub tłuszcz. Regularnie przelewaj go

przez sitko, aby zachować jego świeżość na dłużej.

zapach.

Rodzaj używanego oleju lub tłuszczu nie

Używaj oleju lub płynnego tłuszczu dobrej jakości.

jest odpowiedni do głębokiego smażenia.

Nie mieszaj dwóch rożnych rodzajów oleju lub

tłuszczu.

Pokrywa nie została właściwie zamknięta. Sprawdź, czy pokrywa została właściwie zamknięta.

Para wydostaje się

Filtr się zapchał. Wymień ltr.

w miejscach innych

Jeżeli uszczelka jest brudna, umyj pokrywę

niż ltr.

Uszczelka pokrywy jest brudna lub zużyta.

w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Jeżeli pokrywa

jest zużyta, zwróć się do sklepu autoryzowanego

serwisu w celu wymiany uszczelki.

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

We frytkownicy znajduje się zbyt dużo

Upewnij się, że ilość oleju lub tłuszczu we frytkowni-

oleju lub tłuszczu.

cy nie przekracza maksymalnego poziomu.

Podczas smażenia olej

lub tłuszcz pryskają

Żywność zawiera zbyt dużo płynu.

Przed rozpoczęciem smażenia dokładnie osusz

poza frytkownicę.

żywność i smaż zgodnie z instrukcją obsługi.

W koszu do smażenia jest zbyt dużo

Nie smaż za jednym razem więcej żywności niż ilość

żywności.

zalecana w niniejszej instrukcji obsługi.

Żywność zawiera zbyt dużo płynu. Dokładnie osusz żywność przed smażeniem.

Olej lub tłuszcz zbyt

Rodzaj używanego oleju lub tłuszczu nie

Nigdy nie mieszaj dwóch rożnych rodzajów oleju lub

mocno się pieni pod-

jest odpowiedni do głębokiego smażenia.

tłuszczu. Używaj oleju lub płynnego tłuszczu, który

czas smażenia.

zawiera środek przeciw pieniący.

Wewnętrzna misa nie została prawidłowo

Po wystygnięciu oleju/tłuszczu opróżnij misę i wy-

wyczyszczona.

czyść zgodnie z instrukcją obsługi.

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-

ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:

opakowanie kartonowe przekaż na makulatu-

rę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontene-

ra na plastik.

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-

go punktu składowania, gdyż znajdujące się

w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą

być zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer: Zelmer S.A. – Polska

Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:

w punktach serwisowych,

sklep internetowy – jak poniżej.

Telefony:

1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:

wyroby/akcesoria – sklep internetowy:

www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl

części zamienne:

tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47

2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:

tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl

3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:

tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04

e-mail: reklamacje@zelmer.pl

Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-

stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie-

właściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modykacji

wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu

dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy-

czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.

8

CZ

Vážení Klienti

nefunguje správně. V takovém případě se obraťte na

specialistickou servisní službu.

Pozorně si přečtěte pokyny obsažené v návodu k použití.

Fritéza je určena výhradně ke smažení (fritování)

Zvláštní pozornost věnujte doporučením týkajících se bez-

pokrmů.

pečnosti pro zajištění bezpečné exploatace fritézy a zabez-

pečení proti nehodám a poškození zařízení. Návod k použití

Před prvním použitím zkontrolujte, zda souhlasí napětí

uschovejte a uložte v blízkosti fritézy, aby Vám mohl poslou-

sítě s napětím uvedeným na štítku spotřebiče.

žit během dalšího používání zařízení.

Spotřebič neodkládejte na horký podklad nebo do blíz-

kosti tepelného zdroje (například keramická plotna atp.).

Bezpečnostní pokyny a zásady správného

Pamatujte na to, že olej a také některé části fritézy se

používání fritézy

během exploatace ohřívají do velmi vysoké teploty a pro-

to se jich nesmíte dotýkat. K obsluze zařízení používejte

Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým ob-

tlačítek a rukojetí.

sahem návodu k použití.

Nepřesouvejte a nepřemisťujte fritézu během exploatace.

Fritéza musí být vždy připojena k elektrické síti (vždy jen

Po zakončení práce se zařízení může přesouvat a pře-

střídavý proud) prostřednictvím zásuvky s uzemňovacím

misťovat pod podmínkou, že olej v míse už vychladl.

kolíkem a napětím shodným s napětím uvedeným na

Topná tělesa a součásti obsahující topná tělesa ne-

štítku zařízení.

smí být ponořovány do vody.

Fritéza je určena pro domácí použití. V případě jejího po-

Ujistěte se, zda mísa na olej je umístěná správně v krytu

užívání pro komerční účely v gastronomických podnicích

fritézy podle označení v levém rohu na krytu a míse

se mění záruční podmínky.

na olej . Bude-li mísa umístěna v jiné poloze, víko fri-

Zařízení musí být umístěno na rovném a plochém

tézy nepůjde uzavřít.

povrchu.

Fritézu provozujte mimo dosah dětí. Napájecí přívod se

Nevytahujte vidlici napájecího přívodu z elektrické -

nesmí dotýkat horkých ploch, nesmí přesahovat desku

suvky taháním za napájecí přívod.

stolu, na kterém stojí zařízení. Tímto způsobem se vy-

Nepoužívejte fritézu, jestliže:

varujeme náhodného potažení za šňůru a v důsledku

napájecí přívod nebo vidlice napájecího přívodu jsou

nekontrolovaného přemístění zařízení.

poškozeny,

Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby

fritéza je jakkoliv poškozena,

s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými

jestliže mísa fritézy není naplněna olejem, ujistěte se,

schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí

že hladina oleje je mezi značkami MIN a MAX,

práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo

fritéza není v běžné pracovní poloze.

podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-

nou za jejich bezpečnost.

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,

musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná

Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.

kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.

Po skončení práce s fritézou nastavte regulaci teploty

Opravy zařízení může vykonávat pouze kvalikovaná

do minimální polohy (přetočte maximálně vlevo). Vidlici

osoba. Neodborně provedená oprava může mít za násle-

napájecího přívodu vytáhněte ze zásuvky a počkejte

dek vážné ohrožení uživatele. V případě, že se vyskytne

olej nebo tuk vychládne.

porucha zařízení, kontaktujte příslušnou servisní službu.

Nikdy nenechávejte vodu v míse na olej. Voda nesmí

být také v míse, kterou plníme olejem, poněvadž to hrozí

POZOR: Pamatujte na to, aby hladina oleje v míse zaří-

rozstříkáváním oleje nebo dokonce malou explozí.

zení była vždy mezi MIN a MAX značkou na vnitřní stra-

Nezavěšujte nad olejem fritovací koš se zmraženými

mísy. Je to základní podmínka správné exploatace

pokrmy, jestliže olej nedosáhl požadovanou teplotu (min.

výrobku.

130°C). Olej se může nebezpečně rozstřikovat.

Jestli hladina oleje je vyšší než vyznačená hladina MAX,

Odstraňte z pokrmů přebytečný led, abyste zabránili roz-

hrozí to rozstříkáváním oleje a popálením uživatele.

stříkávání oleje.

Jestli hladina oleje je nižší než vyznačená hladina MIN,

Je třeba se ujistit, že jste dobře porozuměli výše uve-

teplotní regulátor může zařízení vypnout. V takovém pří-

deným pokynům.

padě nechte topné těleso vychladnout a potom naplňte

mísu olejem do předepsané úrovně a dále postupujte

podle návodu k použití (článek: „Obsluha a funkce”).

Technická data

POZOR: Používání fritézy s menším než předepsané

Technické parametry jsou uvedené na štítku výrobku.

množstvím oleje (méně než minimální hladina MIN),

Objem mísy: min. 2,2 l, max. 2,5 l.

může mít za následek přehřívání topných prvků fritézy

Fritéza je zařízením třídy I, vybaveném napájecím přívodem

a v důsledku její poškození.

s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.

Fritéza splňuje požadavky příslušných norem.

Jestli teplotní regulátor vypíná zařízení přesto, že je pře-

depsaná hladina oleje v míse, znamená to, že zařízení

Zařízení je shodné s požadavky direktiv:

9

10

Nískonapěťová elektrická zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

teplota. Termostat udržující konstantní teplotu oleje se bude

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

podle potřeby zapínat a vypínat, což nám bude signalizovat

Výrobek je na štítku označen znakem CE.

teplotní kontrolka. Když zelená kontrolka zhasne, znamená

to, že zařízení je připraveno k smažení (je dosažena poža-

Popis zařízení (Obr. A)

dovaná hodnota teploty).

1

Víko.

Jestli smažíte několik porcí pokrmu, postupujte stejným způ-

sobem. Než začnete smažit další porci, počkejte, až zhasne

2

Tlačítko pro uvolnění fritovacího koše.

zelená kontrolka.

3

Rukojeť.

5

Otevřete víko (1) stlačením tlačítka (6).

4

Kontrolka napájení „POWER”.

6

Zvedněte rukojeť (3), a koš (11) se automaticky zvedne

5

Signalizace nahřání „TEMP.”.

do nejvyšší polohy.

6

Tlačítko pro otevírání víka.

7

Vytáhněte fritovací koš z fritézy. Pokrm určený ke sma-

7

Tlačítko „Set” – minutník.

žení vložte do koše. Nejlepší výsledky dosáhnete jestli se

budete řídit pokyny uvedenými v článku „Tabulka fritovacích

8

Teplotní regulátor.

parametrů” tohoto návodu.

9

Víko ltru.

10

Filtr.

POZOR: Během smažení z ltru (10) uniká horká pára.

Nepřibližujte ruce a obličej k ltru. Dávejte pozor také

11

Fritovací koš.

na horkou páru při otevírání víka (1).

12

Mísa.

8

Vložte opatrně koš (11) do fritézy a ujistěte se, že byl

13

Schránka na napájecí přívod.

řádně zajištěn.

14

Napájecí přívod s vidlicí.

9

Poté uzavřete víko (1).

10

Obsluha a funkce (Obr. B)

jemně zvedněte rukojeť (3) nahoru směrem nahoru

přesuňte odjišťovací tlačítko (2) koše (11) nacházející se na

1

Fritéza musí být umístěna na rovné, stabilní vodorovné

rukojeti (3) na nejnižší pozici.

ploše mimo dosah dětí.

11

Pro ustaveni doby smažení (v minutách), zmačkněte re-

2

Naplníme fritézu olejem, tekutým tukem nebo roztave-

gulační tlačítko minutníku „Set” (7).

ným ztuženým tukem mezi hladiny označené MIN i MAX

na vnitřní straně mísy (12) podle údajů uvedených v této

Způsob používání minutníku

tabulce:

Podržte stisknuté tlačítko

„Set” (7) po dobu 1 sekun-

Objem Tekutý tuk Ztužený tuk

dy. Displej minutníku ukáže <00>. Displej se vypne po 5

sekundách od posledního stisknuti.

MIN

2,2 litru 1925 g

Stiskněte tlačítko

„Set” (7) pro ustavení požadované

MAX

2,5 litru 2200 g

doby smažení. Hodnota na displeji naroste o 1 minutu od

<00> do <30>. Ve chvíli, kdy bude dosažená maximální

Doporučujeme používání oleje nebo jiného tekutého tuku.

Jestli chcete přidat novou kostku tuku, nechte ji pomalu

hodnota, další stisknutí tlačítka „Set” (7) bude mít

rozpustit na mírně rozehřáté pánvi, co zabrání rozstřiková-

za následek opětovné zvětšování hodnot na displeji od

a nadměrnému předehřívání tuku. Může se používat také

začátku, to znamená od <00> do <30> minut.

ztužený tuk, ale musíte věnovat zvláštní pozornost, aby ne-

Po uplynutí 2 sekund od ustavení doby smažení displej

docházelo k rozstříkávání tuku.

začne blikat a začne se odpočítávání. Po dobu odpočítá-

vání se na displeji objeví hodnota, která označuje množ-

POZOR: Nikdy se nesmí míchat dva různé druhy oleje

ství minut, které zůstaly do konce smažení. Poslední

nebo tuku.

minuta smažení bude se ukazovat po sekundech.

3

Zavřete víko (1) a zasuňte vidlici do zásuvky elektrické

Přidržení stisknutého tlačítka „Set” (7) po dobu del-

sítě. Rozsvítí se červená kontrolka „POWER” (4), která sig-

ší než 2 v průběhu odpočítávání bude mít za následek

nalizuje připojení zařízení k elektrické síti a zelená kontrolka

zastavení odpočítávání. Na displeji se objeví hodnota

„TEMP.” (5), která ukazuje, že se zařízení začalo nahřívat.

<00>. Minutník se může opět ustavit. Displej se vypne

a zařízení se přepne do pohotovostního stavu po cca 5

4

Ustavte teplotní regulátor (8) na požadovanou teplotu.

sekundách od posledního stisknutí tlačítka.

Informace týkající se volby vhodné teploty jsou umístěné

v článku „Tabulka fritovacích parametrů” tohoto návodu. Olej

Po uplynutí ustavené doby displej ukáže hodnotu <00>

nebo tuk se ohřeje na požadovanou teplotu během cca 10

a zařízení vydá pět zvukových signálů, které se budou za

15 minut.

chvíli opakovat. Po 45 sekundách se zařízení automatic-

ký přepne do pohotovostního stavu a displej se vypne.

V průběhu práce fritézy zelená kontrolka (5) se bude roz-

svěcovat a zhasínat, jakmile bude dosažena požadovaná

12

Po uplynutí ustavené doby a po zakončení smažení

uslyšíte pět zvukových signálů.

11

13

Po skončení smažení zvednete rukojeť (3) a koš (11)

mísy nebo na cedník vyložený papírem, který dobře saje tuk

se automatický zvedne do nejvyšší polohy tzv. „polohy

například papírový ručník.

okapávání”.

16

Po zakončení práce fritézy vytáhněte vidlici se zásuvky.

14

Otevřete víko (1) stisknutím tlačítka pro otevírání víka

Jestli nepoužíváte fritézu pravidelně uschovejte vychlazený

(6). Pozor na horkou páru!

olej nebo tuk v uzavřených těsné nádobách, nejlépe v led-

15

Opatrně vyndejte koš (11) s použitím rukojeti (3). Jestli

ničce nebo jiném chladném místě. Naplňte nádoby tak, že

je to potřebné, potřepte košem (11) nad fritézou a odstraň-

přelijete olej nebo tuk jemným sítem, a odstraníte drobné

te přebytečný olej nebo tuk. Přeložte osmažené pokrmy do

zbytky pokrmů.

Tabulka parametrů

V této tabulce prezentujeme doporučovanou dobu připravování pokrmů ustavení teploty. Jestliže návod na obalu pokrmu se

liší od návodu v tabulce, podrobte se pokynům uvedeným na obalu pokrmu.

ČERSTVÉ NEBO ROZMRAŽENÉ POKRMY

Teplota Druh pokrmu Doporučované množství Doba smažení

160°C Čerstvé ryby 450 g 5 – 7 min

Kuře (stehýnka) 3 – 5 kusů 12 – 15 min

170°C

Žampióny 6 – 8 kusů 2 – 3 min

Zelenina v těstíčku (např. květák) 8 – 10 kusů 2 – 3 min

Čínské saigonky 8 – 10 kusů 6 – 7 min

Obalované kuře 8 – 10 kusů 3 – 4 min

Mini snacky 8 – 10 kusů 3 – 4 min

180°C

Ryba (kousky) v těstíčku 8 – 10 kusů 3 – 4 min

Krevety 8 – 10 kusů 3 – 4 min

Jablka v těstíčku 5 kusů 3 – 4 min

Domácí hranolky 650 – 1000 g 8 – 9 min

Chipsy (velmi tenké bramborové lupínky) 600 g 3 – 4 min

190°C

Baklažán (plátky) 600 g 3 – 4 min

Krokety z masa/rybí 5 sztuk 4 – 5 min

MRAŽENÉ POKRMY

Teplota Druh pokrmu Doporučované množství Doba smažení

Kuře (stehýnka) 3 – 4 kusů 15 – 20 min

170°C

Mini bramborové placky 4 kusů 3 – 4 min

Čínské saigonky 2 – 3 kusů 10 – 12 min

Kuřecí medailónky obalované 6 kusů 9 min

Mini snacky 8 – 10 kusů 4 – 5 min

180°C

Ryba (kousky) v těstíčku 8 – 10 kusů 9 min

Krevety 8 – 10 kusů 4 – 5 min

Mražené hranolky/vlnky 650 – 1000 g 9 min

Krokety z masa/rybí 4 kusů 6 – 7 min

Údržba a péče

Povrch fritézy čistíme mokrým hadříkem namočeným do

roztoku saponátu.

Před čištěním je třeba fritézu odpojit od elektrické sítě.

K mytí nepoužíváme agresivní mycí prostředky emul-

Po každém použití je třeba ji pečlivě umýt.

se, pasty atd. Mohly by mimo jiné odstranit gracké in-

Fritézu můžeme skoro celou mýt v horké vodě se sapo-

formační symboly.

nátem. Nesmí se ponořovat ve vodě celé zařízení, elek-

Víko

(1), fritovací koš (11), mísu (12), ltr (10) a kryt ltru

trické součásti a součásti obsahující topné moduly.

(9) je třeba umývat v teplé vodě se saponátem.

12

Nikdy neumývejte kovové součásti zařízení v myčce na

Jestli používáte fritézu hlavně ke smažení hranolků a po

nádobí. Agresivní mycí prostředky používané v myčkách

smažení scedíte olej nebo tuk, můžete ho používat -

mohou mít za následek ztmavnutí těchto částí. Umývá-

kolikrát (10 až 12 krát) než ho budete muset vyměnit.

me je ručně vodou se saponátem.

Jestli používáte fritézu k přípravě pokrmů obsahujících

Než zahájíte čištění fritézy, počkejte olej nebo tuk

značné množství bílkovin (např. maso nebo ryby) měli

vychládne.

byste olej nebo tuk vyměňovat častěji.

Fritéza je vybavená vyměnitelným síťkovým ltrem

(10),

Nikdy nepoužívejte olej déle než 6 měsíců a vždy postu-

který se nachází pod krytem ltru (9), a který je třeba

pujte podle pokynů uvedených na obalech.

systematicky umývat ve vodě se saponátem.

Nikdy nepřidávejte nový olej nebo tuk do starého.

Po vysušení ltru

(10) jej umístěte pod krytem (9).

Vyměňte olej nebo tuk jestli začíná pěnit při ohřívání, za-

číná intenzivně zapáchat, mít nahořklou chuť, tmavnout

Výměna oleje nebo tuku

a nabírat konzistenci sirupu.

Olej nebo tuk rychle ztrácí své výživné hodnoty a proto je tře-

ba pravidelně je vyměňovat. Postupujte podle těchto pokynů:

Řešení problémů

Jestli fritéza nefunguje správně nebo kvalita smažení není vyhovující, podívejte se do této tabulky. Obsahuje nejčastější poru-

chy a problémy, jejich možné příčiny a řešení.

Problém Možná příčina Řešení

Zvolená teplota je příliš nízká

Zkontrolujte na obalu pokrmu nebo v tabulce umístěné

a/nebo pokrmy se smažily příliš

v tomto návodu k použití jestli teplota a/nebo doba přípravy

pokrmu byla vhodně zvolena. Ustavte regulátor teploty ve

Usmažené pokrmy

krátkou dobu.

vhodné poloze. V případě nutnosti prodlužte dobu smažení.

nemají zlatovou barvu

a/nebo nejsou křehké.

Koš je přeplněný.

Nesmažte najednou více pokrmů než je předepsané

v návodu k použití.

Olej nebo tuk se dostatečně

Mohla se spálit pojistka regulace teploty. Zaneste zařízení

nerozehřívá.

do autorizovaného servisu za účelem kontroly nebo opravy.

Filtr je znečistěný.

Sundejte víko a umyjte je spolu s ltrem horkou vodou se

saponátem.

Z fritézy je cítit silný,

nepříjemný zápach.

Olej nebo tuk již není čerstvý.

Vyměňte olej nebo tuk. Pravidelně jej ceďte a budete jej

moci používat delší dobu.

Použitý olej nebo tuk není vhodný

Používejte kvalitní olej nebo tekutý tuk. Nemíchejte dva

pro fritování.

různé druhy oleje nebo tuku.

Víko není dobře zavřené. Zkontrolujte, zda je víko správně uzavřeno.

Pára uniká v jiných

Filtr je ucpaný. Vyměňte ltr.

místech než ltr.

Těsnění víka je špinavé nebo

Jestli je těsnění špinavé, umyjte víko v horké vodě se

opotřebené.

saponátem. Jestli je víko opotřebené, obraťte se na obchod

v autorizovaném servisu a vyměňte těsnění.

Ve fritéze je moc oleje nebo tuku.

Ujistěte se, že množství oleje nebo tuku ve fritéze nepřesa-

huje maximální dovolenou hladinu.

Během smažení olej

nebo tuk vystřikuje ven

Potraviny obsahují moc tekutin.

Před zahájením smažení pečlivě osušte pokrmy a postupuj-

z fritézy.

te podle návodu.

Koš je přeplněný.

Nesmažte najednou více pokrmů než je doporučeno

v tomto návodu.

Potraviny obsahují moc tekutin. Před zahájením smažení pečlivě osušte pokrmy.

Olej nebo tuk se

Použitý olej nebo tuk není vhodný

Nikdy nemíchejte dva různé druhy oleje nebo tuku.

během smažení příliš

pro fritování.

Používejte olej nebo tekutý tuk, který obsahuje přípravek

pění.

proti pěnění.

Vnitřní mísa nebyla správně

Po vychladnutí oleje/tuku vyprázdněte mísu a vyčistěte ji

vyčištěna.

podle návodu.

13

Ekologicky vhodná likvidace

Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-

středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a -

sadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal

z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík

z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE

k opětnému zužitkování.

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím

k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být

spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po

odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-

nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě

u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému

příslušíte.

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního

odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou

likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je

zapojena do kolektivního systému ekologické

likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.

Více na www.elektrowin.cz.

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-

cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo

zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.

SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za po-

užití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem

k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn

přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposo-

bení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvo-

du konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.

14

SK

Vážení zákazníci

Fritéza je určená iba na vyprážanie potravín.

Pred začatím prevádzkovania skontrolujte, či je napätie

Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi-

uvedené na výrobnom štítku zhodné s napätím elektric-

moriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak,

kej siete.

aby ste počas používania fritézy predišli úrazom a/alebo

poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si uchovajte pre

Zariadenie sa nesmie umiestňovať v blízkosti alebo na za-

prípadne neskoršie použitie počas prevádzky fritézy.

riadeniach, ktoré sú zdrojom tepla (varná doska a pod.).

Pamätajte sa, že olej a niektoré časti fritézy sa počas

Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej

prevádzky rozohrievajú na veľmi vysoké teploty. Z tohto

prevádzky

dôvodu sa vyhýbajte ich dotknutia. Na obsluhu zariade-

nia používajte tlačidlá a držiaky.

Pred začatím používania fritézy sa zoznámte s obsahom

Neposúvajte ani neprenášajte fritézu počas prevádzky.

celého návodu na obsluhu.

Po ukončení práce ju môžete posúvať a prenášať po

Fritézu vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (strie-

vychladnutí oleja, ktorý sa nachádza vo vnútri misy.

davého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napä-

Neponárajte do vody ohrievacie prvky alebo časti

tím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku

obsahujúce ohrievacie prvky, t.j. teleso fritézy.

zariadenia.

Uistite sa, že je nádoba na olej správne umiestnená v te-

Fritéza je určená iba na domáce použitie. V prípade jej

lese fritézy, podľa označení v ľavom rohu telesa a na

použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné

nádobe na olej . Ak misa bude umiestnená do inej po-

podmienky menia.

lohy, kryt fritézy sa nezatvorí.

Zariadenie vždy umiestňujte na vodorovný, rovný

Zariadenie používajte na mieste mimo dosahu detí.

povrch.

Napájací kábel sa nesmie dotýkať horúcich povrchov,

Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za

nesmie visieť cez hranu stola alebo pracovnej dosky, na

napájací kábel.

ktorých sa nachádza fritéza. Týmto spôsobom sa vyhne-

Nezapínajte fritézu, ak:

te náhodnému potiahnutiu a vo výsledku nekontrolova-

sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené.

nému posunutiu zariadenia.

fritéza je akýmkoľvek spôsobom poškodená,

Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí)

s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných

nádržka nebola naplnená olejom alebo jeho hladina

funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s použitím za-

sa nenachádza medzi označeniami MIN a MAX,

riadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom

fritéza nie je v normálnej pracovnej polohe.

alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa pre-

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho

vádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich

vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský

bezpečnosť.

podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.

nebezpečenstvu.

Po ukončení prevádzky fritézy nastavte regulátor teploty

Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.

na najnižšiu úroveň (otočte doľava na doraz). Vytiah-

Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho

nite zástrčku zo sieťovej zásuvky a počkajte, olej ale-

ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte

bo tuk vychladnú.

na špecializovaný servis.

Nikdy nenechávajte vodu v nádržke na olej. V nádržke

POZOR: Pamätajte, aby sa hladina oleja v nádržke

pri jej naplňovaní olejom nikdy nesmie byť voda, pretože

vždy nachádzala medzi označeniami MIN a MAX na

môže to byť príčina rozstrekovania sa oleja alebo dokon-

vnútornej strane misy. V takom prípade vyprážanie

ca aj malého výbuchu.

bude prebiehať správne.

Nad olejom nikdy nevešajte nádobu zo zmrazenými potra-

vinami, ak nie je olej dostatne horúci (min. 13C). že

Ak je hladina oleja vyššia ako MAX, existuje nebezpe-

to byť príčinou nebezpečného rozstrekovania sa oleja.

čenstvo rozstrekovania sa horúceho oleja a popálenia.

Zo zmrazených potravín odstráňte nadmerné množstvo

Ak je hladina nižšia ako MIN, tepelná poistka môže vyp-

ľadu, čím predídete rozstrekovaniu sa oleja.

núť zariadenie. V takom prípade nechajte vychladnúť

ohrievacie teleso a potom naplňte nádržku olejom na

Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.

požadovanú hladinu a konajte podľa návodu na obsluhy

(kapitola: „Obsluha a fungovanie“).

Technické údaje

POZOR: Používanie fritézy s príliš malým množstvom

oleja (menej ako hladina MIN) môže byť príčinou pre-

Technické parametre uvedené na výrobnom štítku

hriatia ohrievacích prvkov fritézy a vo výsledku jej

výrobku.

poškodenia.

Objem misy: min. 2,2 l, max 2,5 l.

Fritéza je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom

Ak tepelná poistka vypína zariadenie napriek správnej

s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.

hladiny oleja v nádržke, je to príznak poruchy fritézy.

V takom prípade sa obráťte na špecializovaný servis.

Fritéza vyhovuje požiadavkám platných noriem.

15

Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:

Počas práce fritézy sa zelená kontrolka (5) bude zapínať

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC,

a hasnúť a bude udržiavať nastavenú teplotu. Tento stav je

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

normálny. Keď bude zariadenie pripravené na vyprážanie

Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.

(bude dosiahnutá nastavená hodnota teploty), zelená kon-

trolka zhasne.

Konštrukcia zariadenia (Obr. A)

Pre vyprážanie viacerých porcií konajte rovnakým spôso-

1

bom. Pred vyprážaním ďalšej porcie počkajte, až kým zelená

Kryt.

kontrolka nezhasne.

2

Tlačidlo uvoľňujúce kôš na vyprážanie.

5

Otvorte kryt (1) stlačením uvoľňujúceho tlačidla (6).

3

Rukoväť.

6

Zdvihnite rukoväť (3), a kôš (11) sa automaticky zdvihne

4

Kontrolka zapnutia „POWER”.

na najvyššiu polohu.

5

Kontrolka zohrievania „TEMP.”.

7

Vyberte kôš z fritézy. Potraviny, ktoré budete vyprážať,

6

Tlačidlo otvárania krytu.

dajte do koša. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov do-

držiavajte množstvá uvedené v kapitole „Tabuľka parametrov

7

Tlačidlo „Set” – časovač.

vyprážania“ v tomto návode na obsluhu.

8

Otočný regulátor teploty.

POZOR: Počas vyprážania uniká horúca para z ltra

9

Kryt ltra.

(10). Pamätajte sa, aby sa ruky a tvár nachádzali v bez-

10

Filter.

pečnej vzdialenosti od ltra. Dávajte si pozor na horú-

11

Kôš na vyprážanie.

cu paru pri otváraní krytu (1).

12

Misa.

8

Opatrne vložte kôš (11) do fritézy a uistite sa, že je

13

Úložný priestor na napájací kábel.

správne pripevnený.

14

Napájací kábel a zástrčka.

9

Potom zatvorte kryt (1),

10

Opatrne zdvihnite rukoväť (3) hore a posuňte nachá-

Obsluha a fungovanie (Obr. B)

dzajúce sa na rukoväti (3) koša (11) uvoľňujúce tlačidlo (2)

a opatrne umiestnite kôš (11) do najnižšej polohy.

1

Umiestnite zariadenie na vodorovný, rovný a pevný po-

vrch, na mieste mimo dosahu detí.

11

Pre nastavenie požadovaného času vyprážania (v minú-

2

Naplňte fritézu olejom, tekutým tukom alebo roztaveným

tach) stlačte tlačidlo „Set” (7) regulácie časovača.

tukom až na hladinu medzi označeniami MIN a MAX na vnú-

Spôsob použitia časovača

tornej strane misy (12) podľa údajov znázornených v nižšie

uvedenej tabuľke:

Pridržte stlačené tlačidlo

„Set” (7) po dobu 1 sek. Na

displeji časovača sa objaví <00>. Displej sa vypne po 5

Objem Tekutý tuk Tvrdý tuk

sek. od posledného stlačenia.

MIN

2,2 litra 1925 g

Stlačte tlačidlo

„Set” (7) pre nastavenie požadova-

ného času. Hodnota na displeji sa zväčšuje o 1 min. od

MAX

2,5 litra 2200 g

<00> do <30>. Vo chvíli dosiahnutia maximálnej hodnoty

Odporúča sa používanie oleja na vyprážanie alebo iného

ďalšie stlačovanie tlačidla „Set” (7) spôsobí opä-

tuku v tekutej podobe. Ak chcete použiť novú kocku tuku,

tovné zvýšenie hodnoty na displeji t.j. od <00> do <30>

najprv ju pomaly roztavte na malom ohni na obyčajnej panvi-

minút.

ci, čim predídete rozstrekovaniu sa a nadmernému prehria-

Po uplynutí 2 sekúnd od nastavenia času začne displej

tiu. Na vyprážanie môžete používať tvrdý tuk, avšak buďte

blikať a začne sa odpočítavanie času. Počas odpočíta-

vtedy opatrnejší, aby ste predišli rozstrekovaniu sa tuku.

vania času vidieť na displeji, koľko času ostáva do konca

vyprážania. Posledná minúta vyprážania je zobrazovaná

POZOR: Nikdy sa nesmú miešať dva rôzne druhy oleja

v sekundách.

alebo tuku.

Pridržanie stlačeného tlačidla

„Set” (7) po dobu

3

Zatvorte kryt (1) a vložte zástrčku do zásuvky elektrickej

viac ako 2 sekundy počas odpočítavania času spôsobí

siete. Rozsvieti sa červená kontrolka „POWER” (4), ktorá

pozastavenie odpočítavania času. Na displeji sa zobrazí

signalizuje pripojenie zariadenia k elektrickej sieti a zele-

hodnota <00>. Vtedy je možné opäť nastaviť časovač.

kontrolka „TEMP.” (5), ktorá znamená, že sa zariadenie

Displej sa vypne a zariadenie prejde do pohotovostného

zohrieva.

režimu po cca. 5 sekundách od posledného stlačenia.

4

Otočte otočný regulátor teploty (8) na požadovanú hod-

Po uplynutí nastaveného času zobrazí displej hodnotu

notu. Informácie týkajúce sa nastavenia požadovanej teplo-

<00> a sa päťkrát zapne bzučiak, ktorý sa po chvíli opa-

ty uvedené v kapitole „Tabuľka parametrov vyprážania“

kuje. Po 45 sekundách prejde zariadenie do pohotovost-

v tomto návode. Olej alebo tuk sa zohreje na nastavenú tep-

ného režimu a displej sa vypne.

lotu v priebehu cca. 10 – 15 minút.

12

Po uplynutí nastaveného času a po ukončení vyprážania

počujete päťkrát zvukový signál.

16

13

Po ukončení vyprážania zdvihnite rukoväť (3), a kôš (11)

potraviny do misy alebo cedidla s papierom absorbujúcim

sa automaticky zdvihne na najvyššiu polohu, tzv. „poloha

tuk, napr. papierovým uterákom vo vnútri.

odkvapkávania”.

16

Po ukončení prevádzky zariadenia vytiahnite zástrčku zo

14

Potom otvorte kryt (1) stlačením tlačidla otvárania krytu

zásuvky.

(6). Dávajte si pozor na horúcu paru.

Ak nepoužívate fritézu pravidelne, vychladnutý olej alebo iný te-

15

Opatrne vyberte kôš (11) z fritézy pomocou rukoväte (3).

kutý tuk uchovávajte v tesne uzatvorených nádobách, najlepšie

V prípade potreby potraste košom (11) nad fritézou pre od-

v chladničke alebo na inom chladnom mieste. Olej do nádob

kvapkanie nadmerného množstva tuku. Preložte vyprážané

vlievajte cez sitko, vďaka čomu odstránite zvyšky potravín.

Tabuľka parametrov vyprážania

V tejto tabuľke uvádzame ukážkové časy prípravy jedál a nastavenie teploty. Pokiaľ pokyny na obale potravín iné ako

uvedené nižšie, vždy dodržiavajte tie, ktoré sú uvedené na obale potravín.

POTRAVINY ČERSTVÉ ALEBO ROZMRAZENÉ

Teplota Druh potravín Odporúčané množstvo Doba vyprážania

160°C Čerstvé ryby 450 g 5 – 7 min

Kurča (stehná) 3 – 5 kusov 12 – 15 min

170°C

Šampiňóny 6 – 8 kusov 2 – 3 min

Zelenina v cestičku (napr. karol) 8 – 10 kusov 2 – 3 min

Čínske závitky 8 – 10 kusov 6 – 7 min

Kúsky kuracieho mäsa v obale 8 – 10 kusov 3 – 4 min

Jednohubky 8 – 10 kusov 3 – 4 min

180°C

Ryba (kúsky) v cestičku 8 – 10 kusov 3 – 4 min

Krevety 8 – 10 kusov 3 – 4 min

Jablko v cestičku 5 kusov 3 – 4 min

Domáce hranolčeky 650 – 1000 g 8 – 9 min

Čipsy (veľmi tenké plátky zemiakov) 600 g 3 – 4 min

190°C

Baklažán (plátky) 600 g 3 – 4 min

Karbonátky mäsové/rybacie 5 sztuk 4 – 5 min

ZMRAZENÉ POTRAVINY

Teplota Druh potravín Odporúčané množstvo Doba vyprážania

Kurča (stehná) 3 – 4 kusy 15 – 20 min

170°C

Malé zemiakové placky 4 kusy 3 – 4 min

Čínske závitky 2 – 3 kusy 10 – 12 min

Kuracie medailóniky v hotovom obale 6 kusov 9 min

Jednohubky 8 – 10 kusov 4 – 5 min

180°C

Ryba (kúsky) v cestičku 8 – 10 kusov 9 min

Krevety 8 – 10 kusov 4 – 5 min

Zmrazené hranolčeky rovné/vlnky 650 – 1000 g 9 min

Karbonátky mäsové/rybacie 4 kusy 6 – 7 min

17

Čistenie a údržba

Fritéza je vybavená vymeniteľným mriežkovým ltrom

(10), ktorý sa nachádza pod krytom ltra (9) – pravidelne

Pred čistením fritézu odpojte od elektrickej siete.

ho umývajte vo vode s prostriedkom na umývanie riadu.

Po každom použití fritézu dôkladne umyte.

Po vysušení ltra

(10) ho umiestnite pod krytom (9).

Skoro celú fritézu môžete umývať v horúcej vode s prí-

Výmena oleja alebo tuku

davkom prostriedku na umývanie riadu. Do vody sa ne-

smie ponárať teleso, elektrické zariadenia a súčiastky,

Pretože olej a tuk rýchlo strácajú svoje vlastnosti, pravidel-

v ktorých sa nachádzajú ohrievacie telesá.

ne ich vymieňajte. Za týmto účelom postupujte podľa nižšie

uvedených pokynov:

Teleso fritézy utrite vlhkou prachovkou s prostriedkom na

umývanie riadu.

Ak používate fritézu hlavne na prípravu hranolčekov

a po použití ltrujete olej alebo tuk, tak môžete viackrát

Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistia-

(10 12 krát) použiť ten istý olej alebo tuk pred jeho

ce prostriedky v podobe emulzie, mliečka, pasty a pod.

výmenou.

Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné

gracké prvky.

Ak používate fritézu na prípravu jedla bohatého na biel-

koviny (napr. mäso alebo ryby), je potrebné vymieňať

Kryt

(1), kôš na vyprážanie (11), misu (12), lter (10)

olej alebo tuk častejšie.

a kryt ltra (9) umývajte v teplej vode s prídavkom

prostriedku na umývanie riadu.

Ten istý olej sa nikdy nesmie používať dlhšie ako 6 me-

siacov, vždy dodržiavajte pokyny uvedené na obale.

Kovové súčiastky sa nikdy nesmú umývať v umývačke

riadu. Agresívne čistiace prostriedky používané v týchto

Nový olej alebo tuk nikdy nepridávajte k starému.

zariadeniach spôsobujú tmavenie týchto častí. Čistite ich

Vymeňte olej alebo tuk, ak sa začne peniť pri zohrieva-

ručne, používajte tekuté prostriedky na umývanie riadu.

ní, ak začne mať intenzívny pach alebo chuť, ak začne

Pred čistením fritézy nechajte dostatočne vychladnúť

tmavnúť alebo bude mať konzistenciu sirupu.

olej alebo tuk.

Riešenie problémov

Ak fritéza nefunguje správne alebo kvalita vyprážania je nedostatočná, pozrite sa do nižšie uvedenej tabuľky. Nachádzajú sa

v nej najčastejšie problémy, možné príčiny a spôsob ich riešenia.

Problém Možná príčina Riešenie

Nastavená teplota je príliš nízka

Overte na obale potravín alebo v tabuľke uvedenej v tom-

a/alebo jedlo bolo vyprážané príliš

to návode, či teplota a/alebo doba prípravy sú správne

krátko.

nastavené. Nastavte regulátor teploty na požadovanú

Vyprážané jedlá nema-

hodnotu. V prípade potreby zväčšite dobu vyprážania.

jú zlatistú farbu a/alebo

V koši sa nachádza príliš veľa

Nevyprážajte naraz viac potravín ako množstvo odporú-

nie sú chrumkavé

potravín.

čané v návode na obsluhu.

Olej alebo tuk sa dostatočne

Mohla sa prepáliť poistka regulátora teploty. Odneste

nerozohrievajú.

zariadenie do autorizovaného servisu s cieľom ho opraviť

alebo skontrolovať.

Filter je znečistený.

Snímte kryt a umyte ho spolu s ltrom v horúcej vode

s prostriedkom na umývanie riadu.

Z fritézy uniká silný

Olej alebo tuk nie je čerstvý.

Vymeňte olej alebo tuk. Pravidelne ho prelievajte cez

nepríjemný pach.

sitko, vďaka čomu bude dlhšie čerstvý.

Druh používaného oleja alebo tuku

Používajte olej alebo iný tekutý tuk dobrej kvality. Nemie-

nie je vhodný na fritovanie.

šajte dva rôzne druhy oleja alebo tuku.

Kryt nie je správne zatvorený. Skontrolujte, či je kryt správne zatvorený.

Filter je zapchatý. Vymeňte lter.

Para uniká miestami

Ak je tesnenie špinavé, umyte kryt v horúcej vode

inými ako lter.

Tesnenie krytu je špinavé alebo

s prostriedkom na umývanie riadu. Ak je kryt opotrebo-

opotrebované.

vaný, obráťte sa na predajňu alebo servis za účelom

výmeny tesnenia.

Problém Možná príčina Riešenie

Vo fritéze sa nachádza priveľa oleja

Uistite sa, že množstvo oleja alebo tuku vo fritéze nepre-

alebo tuku.

sahuje maximálnu hladinu.

Pri vyprážaní olej alebo

tuk sa rozstriekavajú

Jedlo obsahuje priveľa tekutín.

Pred začatím vyprážania dôkladne osušte potraviny

a unikajú z fritézy

a vyprážajte podľa návodu na obsluhu.

V koši na vyprážanie je priveľa

Nevyprážajte naraz viac potravín ako množstvo odporú-

potravín.

čané v tomto návode na obsluhu.

Jedlo obsahuje priveľa tekutín. Dôkladne osušte potraviny pred vyprážaním.

Olej alebo tuk sa

Druh používaného oleja alebo tuku

Nikdy nemiešajte dva rôzne druhy oleja alebo tuku.

pení príliš silno počas

nie je vhodný na fritovanie.

Používajte olej alebo iný tekutý tuk, ktorý obsahuje

vyprážania.

prostriedok proti peneniu.

Vnútorná misa nebola dobre

Po vychladnutí oleja/tuku vyprázdnite misu a vyčistite ju

vyčistená.

podľa návodu na obsluhu.

Ekologicky vhodná likvidácia

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky

elektrospotrebičov ZELMER recyklovateľné a zásadne

by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal

odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu

(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné

zužitkovanie.

Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom

na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-

nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-

vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),

prístroj tak bude nepoužiteľný.

Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému

recyklačnému stredisku patríte.

Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálne-

ho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú

likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.

je zapojená do systému ekologickej likvidácie

elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM zdru-

ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.

Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-

ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-

osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné

strediská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH

SERVISOV.

Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím za-

riadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho

nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať ke-

dykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia

za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam

alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných

dôvodov.

18

H

Tisztelt Vásárlók

ködési rendellenességére utal. Ilyen esetben forduljon

a szakszervízhez.

Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.

Az olajsütő kizárólag élelmiszer sütésére alkalmas.

Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak,

hogy az olajsütő használata során a baleseteket megelőzze

Az üzembehelyezése előtt ellenőrizze, hogy a névleges

és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta-

adattáblázaton megadott feszültség értéke megfelel-e

sítást kérjük megőrizni, hogy az olajsütő későbbi használata

a hálózati feszültségnek.

során is rendelkezésre álljon.

A készüléket ne tegye olyan helyre vagy annak közelébe,

ahol erős hőhatásnak lehet kitéve (fűtőlap stb. mellé).

A készülék használatára vonatkozó biztonsági

Ne felejtse el, hogy az olaj valamint az olajsütő bizonyos

és kezelési utasítások

részei a készülék működése közben jelentős mértékben

felmelegedhetnek. Ezért ne érjen hozzájuk. A készülék

Az olajsütő üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg

működtetéséhez a nyomógombokat és fogantyúkat kell

a használati utasításban leírtakkal.

használni.

Az olajsütőt mindig földelt (kizárólag váltóáramú) háló-

Az olajsütőt a működése közben ne tolja arrébb és ne

zati konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége

vigye más helyre. Használata után csak akkor szabad

megegyezik a készülék névleges adattáblázatában meg-

arrébb tolni vagy más helyre vinni, ha az edényében lévő

adott adattal.

olaj már kihűlt.

Az olajsütő háztartásbeli használatra készült.

A fűtőelemeket vagy a fűtőelemeket tartalmazó -

A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltét-

szeket, azaz az olajsütő burkolatát nem szabad vízbe

elei módosulnak.

vagy más folyadékba meríteni.

A készüléket mindig lapos, egyenletes felületre

Ellenőrizze, hogy az olajtartó edény az olajsütőbe

helyezze.

a megfelelő módon lett-e betéve, mégpedig az olajsütő

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.

burkolatának bal sarkában és az olajtartó edényen

A készüléket ne indítsa be, ha:

feltüntetett jelek szerint . Ha az edény más helyzetben

a hálózati csatlakozó kábel vagy dugó sérült,

lesz betéve, az olajsütő fedele nem csukódik be.

az olajsütő bármilyen módon megsérült,

A készüléket olyan helyen használja, ahol gyerme-

kek nem férhetnek a közelébe. Ne engedje meg, hogy

a tartályban nincs olaj vagy annak szintje nem a MIN

a hálózati kábel forró felületekhez érjen, vagy az asztal

és MAX jelzések között van,

vagy konyhabútor lapjáról - amelyiken az olajsütő áll -

az olajsütő nem a megfelelő üzemelési pozícióban

lelógjon. Ily módon elkerülhetjük a készülék esetleges

van.

lerántását, következésképpen pedig annak véletlenszerű

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának

helyváltoztatását.

vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem ki-

Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemi-

kerülése céljából.

leg korlátozott személyek (gyerekek) által való haszná-

A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-

latra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem ren-

ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-

delkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,

náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás

hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős

esetén forduljon a szakszervízhez.

személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja

őket a megfelelő kezelési utasításokkal.

FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy az olajszint a tartály-

ban mindig az edény belső oldalán található MIN és

A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen

MAX jelzések között legyen. Ebben az esetben az süté-

arra, hogy a készülékkel ne játsszanak.

si folyamat a megfelelő módon fog történni.

Az olajsütő használata után állítsa a hőfokszabályozót

a legalacsonyabb szintre (tekerje el balra, ütközésig).

Ha az olaj szintje a MAX jel fölött van, a forró olaj kifröcs-

Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból és várja meg,

csenhet, ami égési sérülést okozhat.

míg az olaj vagy zsíradék kihűl.

Ha az olaj szintje a MIN szint alatt van, a termikus biz-

Sohasem hagyjon vizet az olajtartályban. Akkor sem

tosíték a készüléket kikapcsolhatja. Ebben az esetben

lehet víz a tartályban, ha abba olajat töltünk, mivel az

várja meg, míg a készülék fűtőszála lehűl, ezután töltse

az olaj szétfröccsenését vagy akár kisebb robbanást is

meg a tartályt a megfelelő szintig olajjal, majd a haszná-

okozhat.

lati utasításban („Kezelés és működés” c. fejezet) leírtak

Az olaj fölé ne függesszen fagyasztott ételt tartalmazó

szerint járjon el.

edényt, ha az olaj még nincs megfelelően felmeleged-

FIGYELEM: Az olajsütő túl kis mennyiségű olajjal

ve (min. 130°C). Az az olaj veszélyes szétfröccsenését

(a MIN szint alatt) történő használata a készülék fűtő-

okozhatja.

elemeinek a túlmelegedését, ennek következtében pe-

Az olaj szétfröccsenésének a megakadályozása céljából

dig az olajsütő sérülését okozhatja.

a fagyasztott ételről távolítsa el a felesleges jeget.

Ha a termikus biztosíték a készüléket a tartály megfe-

Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat

lelő olajszintje ellenére kikapcsolja, ez az olajsütő -

megértette-e.

19

20

Műszaki adatok

FIGYELEM: Sohasem szabad két különféle olajat vagy

zsíradékot keverni.

A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata

tartalmazza.

3

Csukja be a fedelet (1) és dugja be a hálózati dugót

A tartály űrtartalma: min. 2,2 l, max. 2,5 l.

a konnektorba. Felgyullad a piros színű „POWER” (4) lámpa,

Az olajsütő az I. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely

ami azt jelzi, hogy a készülék az elektromos hálózathoz van

földelt kábellel és földelt hálózati dugóval van felszerelve.

csatlakoztatva, valamint felvillan a zöld „TEMP.” (5) lámpa is,

Az olajsütő az érvényes szabványoknak megfelel.

ami arra utal, hogy a készülék melegszik.

A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

4

Állítsa a hőfokszabályozó gombot (8) a kívánt értékre.

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)

A megfelelő hőmérséklet kiválasztására vonatkozó informá-

– 2006/95/EC,

ciók a használati utasításnak „A sütési paraméterek táblázata”

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

c. fejezetében találhatók. Az olaj vagy zsíradék a kiválasztott

hőmérsékletre kb. 10-15 percen belül melegszik fel.

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van

ellátva.

Az olajsütő működése közben a zöld jelzőlámpa (5) a beállí-

tott hőmérséklet elérésének a függvényében fog felgyulladni

A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)

illetve kialudni. Ez az állapot normális jelenség. Amikor a ké-

szülék készen áll a sütésre (a beállított hőfokot eléri), a zöld

1

Fedél.

jelzőlámpa kialszik.

2

A sütőkosár felnyitásának a gombja.

Ha több adagot kíván sütni, ugyanígy kell eljárni. Mielőtt

3

Fogantyú.

a következő adagot sütné, várja meg, míg a zöld lámpa

kialszik.

4

„POWER” – bekapcsolást jelző lámpa.

5

Nyissa fel a fedelet (1) a fedél nyitógombját megnyom-

5

„TEMP.” – melegítést jelző lámpa.

va (6).

6

A fedél nyitógombja.

6

Emelje fel a fogantyút (3), a sütőkosár (11) pedig auto-

7

„Set” nyomógomb – időmérő.

matikusan a legmagasabb pozícióba emelkedik fel.

8

Hőfokszabályozó gomb.

7

Ezután vegye ki a kosarat az olajsütőből. Tegye be

9

Szűrőfedél.

a sütésre szánt élelmiszert a kosárba. A legjobb eredmény

10

elérése céljából a használati utasításnak „A sütési paramé-

Szűrő.

terek táblázata” c. fejezetében megadott mennyiségi adatok

11

Sütőkosár.

szerint járjon el.

12

Sütődény.

13

FIGYELEM: A sütés alatt a forró gőz a szűrőn (10) ke-

Kábeltartó rekesz.

resztül távozik. Ne felejtse el, hogy a kezét és arcát

14

Hálózati csatlakozó kábel és dugó.

a szűrőtől kellő távolságban tartsa. A fedél (1) felnyitá-

sakor vigyázzon a forró gőzre.

Kezelés és működés (B. ábra)

8

A sütőkosarat (11) óvatosan tegye be az olajsütőbe és

1

A sütés alatt a készüléket helyezze vízszintes, egyen-

ellenőrizze, hogy a megfelelő módon legyen rögzítve.

letes és stabil felületre, ahol gyermekek nem férhetnek

9

Ezután csukja be a fedelet (1).

a közelébe.

10

Emelje fel lassan a fogantyút (3) és tolja el a sütőkosár-

2

Töltse meg az olajsütőt étolajjal, folyékony vagy felol-

nak (11) a fogantyún (3) található gombját (2) majd a sütőko-

vasztott szilárd zsíradékkal, úgy, hogy annak szintje a sütő-

sarat (11) állítsa óvatosan a legalsó pozícióba.

edény (12) falán található MIN és MAX jelek közé essen, az

alábbi táblázat szerint:

11

A sütési idő kívánt időtartamának (percekben) a beállítá-

sa céljából nyomja meg a „Set” (7) időmérő gombot.

Űrtartalom Folyékony

Szilárd halmazállapotú

zsíradék

zsíradék

Az időmérő használata

MIN

2,2 liter 1925 g

Tartsa benyomva a

„Set” (7) gombot 1 másodpercig.

Az időmérő kijelzőjén megjelenik a <00> érték. A kijel-

MAX

2,5 liter 2200 g

az utolsó benyomástól számított 5 másodperc után

Javasoljuk étolajat vagy egyéb folyékony halmazállapotú

kikapcsol.

zsíradékot használni. Ha szilárd halmazállapotú kocka cso-

A kívánt időtartam beállítása céljából nyomja be a

magolású zsíradékot kíván használni, lassan olvassza föl

„Set” (7) gombot. A kijelzőn megjelenő idő 1-1 perccel

egy serpenyőn, hogy a szétfröccsenését és túlmelegedését

nő, a <00> értéktől <30>-ig. Abban a pillanatban, amikor

megelőzze. A sütéshez használható szilárd halmazállapotú

a maximális értéket eléri, a „Set” (7) gomb további

zsíradék is, viszont ebben az esetben a zsíradék szétfröcs-

benyomása a kijelzőn megjelenő értékeknek az elejétől,

csenésének a megelőzése fokozott óvatosságot igényel.

azaz a <00>-tól a <30> percig való növekedését okozza.

21

Az időtartam beállítása utáni 2 másodperc elteltével a ki-

14

Ezt követően nyissa fel a fedelet (1) a fedél nyitógombját

jelző elkezd villogni és megkezdődik az idő visszaszám-

(6) megnyomva. Vigyázzon a forró gőzre.

lálása. Az idő visszaszámlálása során a kijelzőn a sütés

végéig fennmaradó időtartam látható. A sütés utolsó per-

15

Vegye ki óvatosan a sütőkosarat (11) az olajsütőből a fo-

ce a kijelzőn másodpercekben jelenik meg.

gantyú (3) segítségével. Szükség esetén rázza meg a sütő-

kosarat (11) az olajsütő fölött, hogy a felesleges olaj vagy

A

„Set” (7) gombnak az idő visszaszámlálása során

zsíradék lecsurogjon. A sült ételt tegye át egy tálba vagy

2 másodpercnél hosszabb ideig való benyomása az idő

a zsíradék felszívására szánt papírral, pl. papírtörülközővel

visszaszámlálásának a leállítását okozza. A kijelzőn a <00>

bélelt szűrőtálba.

érték jelenik meg. Ekkor az időmérőt ismét be lehet állítani.

Az utolsó gombnyomás után kb. 5 másodperccel a kijelző

16

A készülék használata után húzza ki a dugót

kikapcsol és a készülék a készenléti állapotra tér át.

a konnektorból.

A beállított idő elteltével a kijelzőn a <00> érték jelenik meg

Ha nem használja rendszeresen az olajsütőt, a kihűlt olajat

és a készülék ötszöri hangjelzést ad, amit egy pillanat múlva

vagy folyékony zsíradékot szorosan záródó edényekben

megismétel. 45 másodperc után a készülék automatikusan

tárolja, lehetőleg hűtőben vagy hűvös helyen. Az edények-

a készenléti állapotra tér át, a kijelző pedig kikapcsol.

be az olajat vagy a zsíradékot apró lyukas szitán keresztül

12

A beállított idő elteltével és a sütés befejezése után öt-

töltse, hogy az ételdarabkák ne kerüljenek az edénybe. A sü-

szöri hangjelzés hallható.

tőedény (12) kiürítése előtt vegye ki a sütőkosarat (11) az

olajsütőből, majd vegye ki a készülékből a sütőedényt (12)

13

A sütés befejezése után emelje fel a fogantyút (3) a -

és öntse ki az olajat vagy zsíradékot.

tőkosár (11) pedig automatikusan a legmagasabb pozícióba,

az ún. „csurgatási pozícióba” emelkedik fel.

A sütési paraméterek táblázata

Az alábbi táblázat az ételek elkészítési idejének és a hőfok beállításának a példáit tartalmazza. Ha az étel csomagolásán

található utasítások a táblázat adataitól eltérnek, a csomagoláson található adatokat vegye gyelembe.

FRISS VAGY FELOLVASZTOTT ÉTEL

Hőfok Az étel fajtája

A legjobb eredmény elérése

céljából ajánlott mennyiség

Sütési idő

160°C Friss hal 450 g 5 – 7 perc

Csirke (comb) 3 – 5 darab 12 – 15 perc

170°C

Csiperkegomba 6 – 8 darab 2 – 3 perc

Tésztában sütött zöldség (pl. karol) 8 – 10 darab 2 – 3 perc

Sajgoni tavaszi tekercs 8 – 10 darab 6 – 7 perc

Panírozott csirkehús-darabok 8 – 10 darab 3 – 4 perc

Mini hideg falatok 8 – 10 darab 3 – 4 perc

180°C

Tésztában sütött hal (darabok) 8 – 10 darab 3 – 4 perc

Garnélarák 8 – 10 darab 3 – 4 perc

Tésztában sütött alma 5 darab 3 – 4 perc

Házi hasábburgonya 650 – 1000 g 8 – 9 perc

Chips (nagyon vékony burgonyatallérok) 600 g 3 – 4 perc

190°C

Padlizsán (szeletek) 600 g 3 – 4 perc

Húsos/halas krokett 5 darab 4 – 5 perc

FAGYASZTOTT ÉTEL

Hőfok Az étel fajtája

A legjobb eredmény elérése

céljából ajánlott mennyiség

Sütési idő

Csirke (comb) 3 – 4 darab 15 – 20 perc

170°C

Mini burgonya tócsni 4 darab 3 – 4 perc

22

Hőfok Az étel fajtája

A legjobb eredmény elérése

céljából ajánlott mennyiség

Sütési idő

Sajgoni tavaszi tekercs 2 – 3 darab 10 – 12 perc

Csirke szűzérmék kész panírban 6 darab 9 perc

Mini hideg falatok 8 – 10 darab 4 – 5 perc

180°C

Tésztában sütött hal (darabok) 8 – 10 darab 9 perc

Garnélarák 8 – 10 darab 4 – 5 perc

Mirelit egyenes és hullámos hasábburgonya 650 – 1000 g 9 perc

Húsos/halas krokett 4 darab 6 – 7 perc

Tisztítás és karbantartás

Mielőtt az olajsütőt elkezdi tisztítani, várja meg, míg az

olaj vagy a zsíradék eléggé kihűl.

Az olajsütő hálózati dugóját a készülék tisztítása előtt

Az olajsütő a szűrőfedél

(9) alatt található cserélhető -

húzza ki a konnektorból.

lós szűrővel rendelkezik (10), amelyet folyékony moso-

Az olajsütőt minden egyes használata után alaposan el

gatószeres vízben rendszeresen kell mosogatni.

kell mosogatni.

A szűrőt

(10) a megszárítása után a szűrőfedél (9) alatt

Az olajsütőt majdnem teljes egészében lehet mosogatni

kell elhelyezni.

mosogatószeres meleg vízben. Nem szabad azonban

vízbe meríteni a burkolatát, az elektromos berendezését

Az olaj vagy zsíradék cseréje

valamint a fűtőelemeket tartalmazó részeit.

Mivel az olaj vagy a zsíradék az értéküket nagyon gyorsan

Az olajsütő külső burkolatát mosogatószeres ruhával kell

elveszítik, ezért rendszeresen kell cserélni őket. Ebből a cél-

letörölni.

ból az alábbiak szerint kell eljárni:

A burkolat mosogatásához nem szabad használni erős

Ha az olajsütőt főleg a hasábburgonya sütésére használ-

detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-

ja és a hasábburgonya elkészítése után az olajat vagy

títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-

zsíradékot átszűri, ugyanazt az olajat vagy zsíradékot

volíthatják a készüléken található információs grakai

többször is használhatja (10-12-szer), mielőtt a cseréjük-

jelzéseket.

re feltétlenül szükség lenne.

A fedelet

(1), a sütőkosarat (11), sütőedényt (12), szűrőt

Ha az olajsütőt fehérjedús ételek (pl. hús, hal) készítésére

(10) és szűrőfedelet (9) mosogatószeres meleg vízben

használja, az olajat vagy zsíradékot gyakrabban kell cserélni.

kell mosogatni.

Sohasem használja ugyanazt az olajat 6 hónapnál to-

A fémből készült részeket sohasem mossa mosogató-

vább és mindig vegye gyelembe a csomagoláson talál-

gépben. Az ilyen készülékekben alkalmazott erős tisz-

ható utasításokat.

títószerek a fenti elemek elszíneződését okozhatják.

Új olajat vagy zsíradékot sohasem adjon a régihez.

Azokat kézzel, folyékony mosogatószert használva kell

Cserélje ki az olajat, ha az a felmelegítésekor habzani

elmosogatni.

kezd, intenzív illatú vagy ízű, vagy pedig színe sötétebbé

válik és állaga kezd sziruphoz hasonló lenni.

Problémamegoldás

Ha az olajsütő nem a megfelelő módon működik vagy a sütés minősége nem kielégítő, ellenőrizze az alábbi táblázatot. A táb-

lázatban a leggyakrabban előforduló problémák valamint azok valószínű okai és megoldási módjai szerepelnek.

Probléma Lehetséges ok Megoldás

Ellenőrizze az étel csomagolásán vagy a használati

A kiválasztott sütési hőmérséklet túl ala-

utasításban megadott táblázatban, hogy a hőfok és/

csony és/vagy az étel túl rövid ideig sült.

vagy a sütési idő helyesen lett-e megválasztva. Állít-

sa a hőfokszabályozót a megfelelő értékre. Szükség

A sült ételek nem szal-

esetén növelje a sütési időt.

masárga színűek és/

vagy nem rogogósak.

A sütőkosárban túl sok étel van.

Ne süssön egyszerre több ételt, mint a használati

utasításban javasolt mennyiség.

Az olaj vagy zsíradék nem melegszik fel

A hőfokszabályozó biztosítéka kiéghetett. Javítás

a kellő mértékben.

vagy ellenőrzés céljából vigye el a készüléket

a szakszervízbe.

Аннотация для Фритюрницы Zelmer 04Z010 в формате PDF