Zelmer 04Z010: инструкция
Инструкция к Фритюрнице Zelmer 04Z010
Adresy Addresses
instrukcja
użytkowania
PL
ZELMER S.A.
35-016 Rzeszów, ul. Hoffmanowej 19, Polska
www.zelmer.pl
user
manual
CZ
ZELMER CZECH s.r.o.
Horní Těrlicko 770, 735 42 Těrlicko, Tel.: 596 423 710, Fax: 596 423 713
04Z010
Mobilní telefon: 602 583 958, e-mail: zelmer@zelmer.cz
Frytkownica
SK
ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
04Z010
Deep fat fryer
Bidovce 316, 044 45 Bidovce, tel.: 055 / 720 40 10, fax: 055 / 720 40 40
e-mail: zelmer@zelmer.sk, www.zelmer.sk
Frytkownica
Deep fat fryer
RO
ZELMER Romania
Strada Popa Savu nr. 77, parter, birou 1, Sector 1, Bucuresti, Romania
Telefon/Fax: +40 21 22 22 173
RU
ООО ”Зелмер Раша” Россия, Москва, Краснопрудная 30/34
ИНН 7708619872; КПП 770801001
БИК 044525716; ИНН 7710353606
BG
ДИСТРИБУТОР: ДЕНСИ-М ЕООД
бул. „Акад. Ст. Младенов” №90, 1700 София БЪЛГАРИЯ
Тел.: 02 / 960 12 01, Факс: 02 / 960 12 07
UA
ТОВ «Зелмер Україна»
вул. Турівська 18/20 04080 Київ, УКРАЇНА, Тел: +380 44 501 5626
Факс: +380 44 501 5636, www.zelmer.ua
Linia Produktów Product Line
Maszynka
Krajalnica
Czajnik
do mielenia
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Meat mincer
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
FRYTKOWNICA
OLAJSÜTŐ
ФРИТЮРНИК
Typ 04Z010
4–8
04Z010 Típus
19–23
Тип 04Z010
35–39
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RO
GW 04-003
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
FRITÉZA
FRITEUZĂ
ФРИТЮРНИЦЯ
Typ 04Z010
9–13
Tip 04Z010
24–28
Тип 04Z010
40–44
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
GB
USER MANUAL
FRITÉZA
ФРИТЮРНИЦА
DEEP FAT FRYER
Typ 04Z010
14–18
Tип 04Z010
29–34
Type 04Z010
45–49
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
A
1
2
3
4
5
6
7
8
1314
B
1 2 3 4
5 6 7
8
9
1110
12
16151413
PL
Szanowni Klienci
●
Jeśli bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie pomimo
prawidłowego poziomu oleju w zbiorniku jest to oznaka
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
awarii frytkownicy. W takim przypadku zwrócić się do
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
specjalistycznego punktu serwisowego.
dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania
●
Frytkownica przeznaczona jest wyłącznie do smażenia
frytkownicy zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia
żywności.
urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby
mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejsze-
●
Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy napię-
go użytkowania frytkownicy.
cie wyszczególnione na tabliczce znamionowej odpowia-
da napięciu w sieci elektrycznej.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
●
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu lub na miejscach
będących źródłem ciepła (płyta grzewcza itp.).
i właściwego użytkowania
●
Pamiętaj, że olej oraz niektóre elementy frytkownicy na-
●
Przed rozpoczęciem użytkowania frytkownicy zapoznaj
grzewają się podczas pracy do bardzo wysokich tempe-
się z treścią całej instrukcji obsługi.
ratur. Z tego powodu należy unikać ich dotykania. Do ob-
●
Frytkownica zawsze powinna być podłączana do gniazd-
sługi urządzenia należy używać przycisków i uchwytów.
ka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego)
●
Nie przesuwaj ani nie przenoś frytkownicy podczas pracy.
wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym
Po zakończeniu pracy można ją przesuwać i przenosić, do-
z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
piero po ostygnięciu oleju znajdującego się wewnątrz misy.
●
Frytkownica jest przeznaczona do użytku domowego.
●
Nie zanurzaj w wodzie elementów grzewczych lub
W przypadku wykorzystywania jej do celów biznesu ga-
części zawierających elementy grzewcze tj. obudowy
stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
frytkownicy.
●
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej
●
Upewnij się, czy misa na olej jest umieszczona popraw-
powierzchni.
nie w obudowie frytkownicy, zgodnie ze znacznikami
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając
w lewym rogu na obudowie i misie na olej . Jeżeli
za przewód.
misa będzie umieszczona w innym położeniu, pokrywa
●
Nie uruchamiaj frytkownicy, jeśli:
frytkownicy nie zamknie się.
przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, ●
●
Korzystaj z urządzenia w miejscu niedostępnym dla dzie-
ci. Nie pozwól, aby przewód zasilający dotykał gorących
frytkownica jest w jakikolwiek sposób uszkodzona, ●
powierzchni, jak również zwisał poza krawędź stołu lub
nie napełniono zbiornika olejem lub jego poziom nie ●
blatu, na którym stoi frytkownica. Unikniemy w ten spo-
znajduje się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX,
sób jego przypadkowego pociągnięcia, a w konsekwencji
frytkownica nie pozostaje w normalnej pozycji pracy. ●
niekontrolowanego przesunięcia urządzenia.
●
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
●
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
za ich bezpieczeństwo.
W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-
●
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
cjalistycznego punktu serwisowego.
sprzętem.
UWAGA: Pamiętaj, aby poziom oleju w zbiorniku za-
●
Po zakończeniu pracy z frytkownicą, ustaw regulator
wsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX
temperatury na najniższy poziom (przekręć do końca
na wewnętrznej stronie misy. W takim przypadku pro-
w lewo). Wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odcze-
ces smażenia będzie przebiegał poprawnie.
kaj, aż olej lub tłuszcz wystygnie.
●
Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku na olej. Nie
●
Jeśli poziom oleju jest wyższy od poziomu MAX, grozi to
może być również wody w zbiorniku, gdy napełniamy go
rozchlapywaniem gorącego oleju i poparzeniem.
olejem, ponieważ może to spowodować rozpryskiwanie
●
Jeśli poziom oleju jest niższy od poziomu MIN, bezpiecznik
się oleju lub nawet mały wybuch.
termiczny może wyłączyć urządzenie. W takim przypad-
●
Nie zawieszaj nad olejem pojemnika z zamrożoną żyw-
ku, pozwól ostygnąć grzałce, a następnie napełnij zbiornik
nością, jeśli olej nie jest wystarczająco nagrzany (min.
olejem do odpowiedniego poziomu i dalej postępuj według
130°C). Może to spowodować niebezpieczne rozpryski-
instrukcji obsługi (rozdział: „Obsługa i działanie”).
wanie się oleju.
UWAGA: Używanie frytkownicy ze zbyt małą ilością
●
Należy usuwać nadmiar lodu z żywności zamrożonej,
oleju (poniżej poziomu MIN), może spowodować prze-
aby zapobiec rozpryskiwaniu się oleju.
grzanie elementów grzejnych frytkownicy i w konse-
Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały
kwencji jej uszkodzenie.
zrozumiane.
4
Problem Possible cause Solution
There is too much oil or fat in the fryer.
Make sure the oil or fat in the fryer does not
exceed the maximum level.
During frying, the oil or
Dry the food thoroughly before you start frying
fat spills over the edge of
The food contains too much liquid.
it and fry the food in accordance with these
the fryer.
instructions for use.
Do not fry more food at one time than the
There is too much food in the frying basket.
recommended quantities indicated in these
instructions for use.
The food contains too much liquid. Dry the food thorough before frying it.
The type of oil or fat used is unsuitable for
Never mix two different types of oil or fat and
The oil or fat foams too
deep-frying food.
use oil or liquid fat that contains an antifoam
much during frying.
agent.
After the oil/fat has cooled down, empty the
The inner pot has not been cleaned properly.
inner pot and clean it as described in these
instructions for use.
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment. It is neither
difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into recycling
paper container; put the polyethylene (PE) bags into
container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
which can be hazardous for natural environment.
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling. The
manufacturer reserves his rights for modifying the product any time
in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to
construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it in
advance.
49
109
11
12
5
Dane techniczne
zastosować dodatkowe środki ostrożności, aby zapobiec
rozpryskiwaniu się tłuszczu.
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
UWAGA: Nigdy nie wolno mieszać dwóch różnych ro-
Pojemność misy: min. 2,2 l, max 2,5 l.
dzajów oleju lub tłuszczu.
Frytkownica jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-
3
Zamknij pokrywę (1) i włóż wtyczkę do gniazdka sie-
wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem
ci elektrycznej. Zaświeci się czerwona lampka kontrolna
ochronnym.
„POWER” (4) sygnalizująca podłączenie urządzenia do sieci
Frytkownica spełnia wymagania obowiązujących norm.
elektrycznej oraz zielona lampka „TEMP.” (5), która wskazu-
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
je, że urządzenie nagrzewa się.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
4
Ustaw pokrętło regulatora temperatury (8) na żądanej
– 2006/95/EC.
wartości. Informacje dotyczące wyboru właściwej temperatu-
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
ry umieszczone są w rozdziale „Tabela parametrów smaże-
– 2004/108/EC.
nia” niniejszej instrukcji. Olej lub tłuszcz zostanie rozgrzany
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
do wybranej temperatury w ciągu ok.10–15 minut.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
W trakcie pracy frytkownicy, zielona lampka kontrolna (5) bę-
www.zelmer.pl.
dzie zaświecać się i gasnąć w wyniku osiągania ustawionej
temperatury. Stan ten jest stanem normalnym. Gdy urządze-
Budowa urządzenia (Rys. A)
nie będzie gotowe do smażenia (osiągnięta zostanie usta-
wiona wartość temperatury) zielona lampka zgaśnie.
1
Pokrywa.
W celu usmażenia kilku porcji należy postępować w ten sam
2
Przycisk zwalniający kosz do smażenia.
sposób. Zanim zaczniesz smażyć kolejną porcję, poczekaj,
3
Rączka.
aż zielona lampka kontrolna zgaśnie.
4
Lampka kontrolna włączenia „POWER”.
5
Otwórz pokrywę (1) naciskając przycisk zwalniający (6).
5
Lampka kontrolna grzania „TEMP.”.
6
Podnieś rączkę (3), a kosz (11) automatycznie uniesie
się do najwyższej pozycji.
6
Przycisk otwierania pokrywy.
7
Wyjmij kosz z frytkownicy. Umieść w koszu żywność
7
Przycisk „Set” – minutnik.
przeznaczoną do smażenia. Aby uzyskać najlepsze rezulta-
8
Pokrętło regulatora temperatury.
ty, stosuj się do ilości podanych w rozdziale „Tabela parame-
9
Pokrywa ltra.
trów smażenia” niniejszej instrukcji obsługi.
10
Filtr.
UWAGA: Podczas smażenia gorąca para wydostaje się
11
Kosz do smażenia.
z ltra (10). Pamiętaj, aby ręce i twarz znajdowały się
12
Misa.
w bezpiecznej odległości od ltra. Uważaj na gorącą
parę przy otwieraniu pokrywy (1).
13
Schowek na przewód zasilający.
14
Przewód zasilający i wtyczka.
8
Ostrożnie włóż kosz (11) do frytkownicy i upewnij się, że
został on prawidłowo zamocowany.
Obsługa i działanie (Rys. B)
9
Następnie zamknij pokrywę (1).
10
1
Podnieś delikatnie rączkę (3) do góry, przesuń znajdujący
Ustaw urządzenie na poziomej, równej i stabilnej po-
się na rączce (3) kosza (11) przycisk zwalniający (2) i ostroż-
wierzchni, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeżeli chcesz
nie ustaw kosz (11) w najniższej pozycji opuszczając rączkę.
ustawić frytkownicę w pobliżu innych urządzeń elektrycznych,
upewnij się, że zostały one wyłączone.
11
Aby ustawić żądany czas smażenia (w minutach), naci-
2
śnij przycisk „Set” (7) regulacji minutnika.
Napełnij frytkownicę olejem, tłuszczem płynnym lub roz-
topionym tłuszczem stałym do poziomu pomiędzy oznacze-
Sposób korzystania z minutnika
niami MIN i MAX na wewnętrznej stronie misy (12) zgodnie
z danymi podanymi w poniższej tabeli:
●
Przytrzymaj wciśnięty przycisk
„Set” (7) przez 1 se-
kundę. Wyświetlacz minutnika pokaże <00>. Wyświetlacz
Pojemność Tłuszcz płynny Tłuszcz stały
wyłączy się po 5 sekundach od ostatniego wciśnięcia.
MIN
2,2 litra 1925 g
●
Wciskaj przycisk
„Set” (7) w celu ustawienia żąda-
nego czasu. Wartość na wyświetlaczu wzrasta o 1 mi-
MAX
2,5 litra 2200 g
nutę od <00> do <30>. W momencie, gdy maksymalna
Zaleca się używanie oleju do smażenia lub innego płynnego
wartość zostanie osiągnięta, dalsze wciskanie przycisku
tłuszczu. Jeżeli chcesz użyć nowej kostki tłuszczu, roztop
„Set” (7) ponownie spowoduje wzrost wartości na
ją powoli na małym ogniu na zwykłej patelni, aby zapobiec
wyświetlaczu od początku tj. od <00> do <30> minut.
rozpryskiwaniu i nadmiernemu podgrzaniu. Do smażenia
●
Po upływie 2 sekund od ustawienia czasu, wyświetlacz
można używać tłuszczu stałego, jednak należy wówczas
zacznie migać i rozpocznie się odliczanie czasu. Podczas
6
odliczania czasu na wyświetlaczu widoczna jest wartość,
13
Po zakończeniu smażenia, podnieś rączkę (3) a kosz
oznaczająca czas pozostały do końca smażenia. Ostat-
(11) automatycznie uniesie się do najwyższej pozycji tzw.
nia minuta smażenia wskazywana jest w sekundach.
„pozycji ściekania”.
Przytrzymanie wciśniętego przycisku „Set” (7) przez
14
Następnie otwórz pokrywę (1) naciskając przycisk otwie-
ponad 2 sekundy w trakcie odliczania czasu powoduje
rania pokrywy (6). Uważaj na gorącą parę.
zatrzymanie odliczania czasu. Na wyświetlaczu pokaże się
wartość <00>. Można wtedy ponownie nastawić minutnik.
15
Ostrożnie wyjmij kosz (11) z frytkownicy za pomocą racz-
Wyświetlacz wyłączy się i urządzenie przełączy się na tryb
ki (3). W razie potrzeby, potrząśnij koszem (11) nad frytkow-
oczekiwania po ok. 5 sekundach od ostatniego wciśnięcia.
nicą w celu usunięcia nadmiaru oleju lub tłuszczu. Przełóż
●
Po upływie ustawionego czasu, wyświetlacz pokaże
usmażoną żywność do miski lub cedzaka wyłożonych papie-
wartość <00> i urządzenie wyda pięciokrotny sygnał
rem pochłaniającym tłuszcz np. ręcznikiem papierowym.
dźwiękowy, który po chwili będzie powtórzony. Po 45 se-
16
Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę
kundach urządzenie automatycznie przełączy się na tryb
z gniazdka.
oczekiwania, a wyświetlacz wyłączy się.
Jeśli nie używasz frytkownicy regularnie, przechowuj wy-
12
Po upływie ustawionego czasu i po zakończeniu smaże-
stygnięty olej lub płynny tłuszcz w szczelnie zamkniętych
nia usłyszysz pięciokrotny sygnał dźwiękowy.
pojemnikach, najlepiej w lodówce lub chłodnym miejscu.
W celu usmażenia kilku porcji, należy postępować w ten sam
Napełnij pojemniki przelewając olej lub tłuszcz przez drobne
sposób.
sitko, aby pozbyć się cząstek żywności.
Tabela parametrów smażenia
W tabeli poniżej prezentujemy przykładowe czasy przygotowania potraw i ustawienia temperatury. Jeżeli instrukcje na opako-
waniu żywności różnią się od tych w tabeli, zawsze stosuj się do instrukcji podanych na opakowaniu.
ŚWIEŻA LUB ROZMROŻONA ŻYWNOŚĆ
Temp. Rodzaj żywności Zalecana ilość Czas smażenia
160°C Świeże ryby 450 g 5 – 7 min
Kurczak (udka) 3 – 5 sztuk 12 – 15 min
170°C
Pieczarki 6 – 8 sztuk 2 – 3 min
Warzywa w cieście (np. kalaor) 8 – 10 sztuk 2 – 3 min
Chińskie sajgonki 8 – 10 sztuk 6 – 7 min
Panierowane kawałki kurczaka 8 – 10 sztuk 3 – 4 min
Mini przekąski 8 – 10 sztuk 3 – 4 min
180°C
Ryba (kawałki) w cieście 8 – 10 sztuk 3 – 4 min
Krewetki 8 – 10 sztuk 3 – 4 min
Jabłko w cieście 5 sztuk 3 – 4 min
Domowe frytki 650 – 1000 g 8 – 9 min
Chipsy (bardzo cienkie plasterki ziemniaków) 600 g 3 – 4 min
190°C
Bakłażan (plastry) 600 g 3 – 4 min
Krokiety mięsne/rybne 5 sztuk 4 – 5 min
MROŻONA ŻYWNOŚĆ
Temp. Rodzaj żywności Zalecana ilość Czas smażenia
Kurczak (udka) 3 – 4 sztuki 15 – 20 min
170°C
Mini placki ziemniaczane 4 sztuki 3 – 4 min
Chińskie sajgonki 2 – 3 sztuki 10 – 12 min
Medaliony z kurczaka w gotowej panierce 6 sztuk 9 min
Mini przekąski 8 – 10 sztuk 4 – 5 min
180°C
Ryba (kawałki) w cieście 8 – 10 sztuk 9 min
Krewetki 8 – 10 sztuk 4 – 5 min
Mrożone frytki proste/karbowane 650 – 1000 g 9 min
Krokiety mięsne/rybne 4 sztuki 6 – 7 min
7
Czyszczenie i konserwacja
●
Frytkownica posiada wymienny ltr siatkowy
(10) znajdu-
jący się pod pokrywą ltra (9), który należy systematycz-
●
Przed czyszczeniem frytkownicę należy odłączyć od sie-
nie myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
ci elektrycznej.
●
Po wysuszeniu ltra
(10) należy umieścić ltr pod pokry-
●
Po każdorazowym użyciu frytkownicy należy dokładnie
wą (9).
umyć ją.
●
Frytkownica prawie w całości nadaje się do mycia w go-
Wymiana oleju lub tłuszczu
rącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie
Ponieważ olej lub tłuszcz szybko tracą swoje wartości, nale-
należy zanurzać w wodzie obudowy, urządzeń elektrycz-
ży je regularnie wymieniać. W tym celu należy postępować
nych i części zawierających elementy grzewcze.
zgodnie z poniższymi instrukcjami:
●
Obudowę frytkownicy należy przetrzeć wilgotną szmatką
●
Jeżeli używasz frytkownicy głównie do przyrządzania fry-
z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
tek i po użyciu odcedzasz olej lub tłuszcz, możesz wie-
●
Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych de-
lokrotnie (od 10 do 12 razy) użyć tego samego oleju lub
tergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one
tłuszczu zanim będzie konieczna jego wymiana.
między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
●
Jeżeli używasz frytkownicy do przyrządzania pożywie-
graczne.
nia, które jest bogate w białko (np. mięso lub ryby) powi-
●
Pokrywę
(1), kosz do smażenia (11), misę (12), ltr (10)
nieneś częściej wymieniać olej lub tłuszcz.
i pokrywę ltra (9) należy myć w ciepłej wodzie z dodat-
●
Nigdy nie używaj tego samego oleju dłużej niż 6 mie-
kiem płynu do mycia naczyń.
sięcy i zawsze stosuj się do instrukcji podanych na
●
Nigdy nie należy myć metalowych części w zmywarce do
opakowaniu.
naczyń. Agresywne środki czyszczące stosowane w tych
●
Nowego oleju lub tłuszczu nigdy nie dodawaj do
urządzeniach powodują ciemnienie ww. części. Należy
starego.
go myć ręcznie, z użyciem płynów do naczyń.
●
Wymień olej lub tłuszcz jeżeli zaczyna się pienić przy
●
Aby rozpocząć proces czyszczenia frytkownicy należy
podgrzewaniu, zaczyna mieć intensywny zapach lub
zaczekać, aż olej lub tłuszcz wystarczająco wystygnie.
smak, lub gdy ciemnieje i nabiera konsystencji syropu.
Rozwiązywanie problemów
Jeżeli frytkownica nie działa właściwie lub jakość smażenia jest niewystarczająca, sprawdź poniższą tabelę. Zostały umiesz-
czone w niej najczęściej występujące problemy oraz możliwe przyczyny i ich rozwiązania.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Sprawdź na opakowaniu żywności lub w tabeli za-
Wybrana temperatura jest za niska i/lub
mieszczonej w niniejszej instrukcji czy temperatura
żywność była smażona zbyt krótko.
i/lub czas przygotowania zostały poprawnie wybra-
ne. Ustaw regulator temperatury na odpowiedniej
Usmażone potrawy nie
wartości. W razie potrzeby zwiększ czas smażenia.
mają złocistego koloru
i/lub nie są kruche.
W koszu znajduje się zbyt dużo żywności.
Nie smaż za jednym razem więcej żywności niż ilość
zalecana w instrukcji obsługi.
Olej lub tłuszcz nie rozgrzewa się
Mógł się przepalić bezpiecznik regulatora tempera-
wystarczająco.
tury. Zanieś urządzenie do autoryzowanego punktu
serwisowego w celu naprawy lub sprawdzenia.
Filtr jest zanieczyszczony.
Zdejmij pokrywę i umyj ją wraz z ltrem w gorącej
wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
Z frytkownicy wydziela
się silny, nieprzyjemny
Olej lub tłuszcz nie jest już świeży.
Wymień olej lub tłuszcz. Regularnie przelewaj go
przez sitko, aby zachować jego świeżość na dłużej.
zapach.
Rodzaj używanego oleju lub tłuszczu nie
Używaj oleju lub płynnego tłuszczu dobrej jakości.
jest odpowiedni do głębokiego smażenia.
Nie mieszaj dwóch rożnych rodzajów oleju lub
tłuszczu.
Pokrywa nie została właściwie zamknięta. Sprawdź, czy pokrywa została właściwie zamknięta.
Para wydostaje się
Filtr się zapchał. Wymień ltr.
w miejscach innych
Jeżeli uszczelka jest brudna, umyj pokrywę
niż ltr.
Uszczelka pokrywy jest brudna lub zużyta.
w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Jeżeli pokrywa
jest zużyta, zwróć się do sklepu autoryzowanego
serwisu w celu wymiany uszczelki.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
We frytkownicy znajduje się zbyt dużo
Upewnij się, że ilość oleju lub tłuszczu we frytkowni-
oleju lub tłuszczu.
cy nie przekracza maksymalnego poziomu.
Podczas smażenia olej
lub tłuszcz pryskają
Żywność zawiera zbyt dużo płynu.
Przed rozpoczęciem smażenia dokładnie osusz
poza frytkownicę.
żywność i smaż zgodnie z instrukcją obsługi.
W koszu do smażenia jest zbyt dużo
Nie smaż za jednym razem więcej żywności niż ilość
żywności.
zalecana w niniejszej instrukcji obsługi.
Żywność zawiera zbyt dużo płynu. Dokładnie osusz żywność przed smażeniem.
Olej lub tłuszcz zbyt
Rodzaj używanego oleju lub tłuszczu nie
Nigdy nie mieszaj dwóch rożnych rodzajów oleju lub
mocno się pieni pod-
jest odpowiedni do głębokiego smażenia.
tłuszczu. Używaj oleju lub płynnego tłuszczu, który
czas smażenia.
zawiera środek przeciw pieniący.
Wewnętrzna misa nie została prawidłowo
Po wystygnięciu oleju/tłuszczu opróżnij misę i wy-
wyczyszczona.
czyść zgodnie z instrukcją obsługi.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulatu-
rę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontene-
ra na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-
go punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Importer: Zelmer S.A. – Polska
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-
stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie-
właściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modykacji
wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu
dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy-
czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8
CZ
Vážení Klienti
nefunguje správně. V takovém případě se obraťte na
specialistickou servisní službu.
Pozorně si přečtěte pokyny obsažené v návodu k použití.
Fritéza je určena výhradně ke smažení (fritování)
Zvláštní pozornost věnujte doporučením týkajících se bez-
●
pokrmů.
pečnosti pro zajištění bezpečné exploatace fritézy a zabez-
pečení proti nehodám a poškození zařízení. Návod k použití
●
Před prvním použitím zkontrolujte, zda souhlasí napětí
uschovejte a uložte v blízkosti fritézy, aby Vám mohl poslou-
sítě s napětím uvedeným na štítku spotřebiče.
žit během dalšího používání zařízení.
●
Spotřebič neodkládejte na horký podklad nebo do blíz-
kosti tepelného zdroje (například keramická plotna atp.).
Bezpečnostní pokyny a zásady správného
●
Pamatujte na to, že olej a také některé části fritézy se
používání fritézy
během exploatace ohřívají do velmi vysoké teploty a pro-
to se jich nesmíte dotýkat. K obsluze zařízení používejte
●
Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým ob-
tlačítek a rukojetí.
sahem návodu k použití.
●
Nepřesouvejte a nepřemisťujte fritézu během exploatace.
●
Fritéza musí být vždy připojena k elektrické síti (vždy jen
Po zakončení práce se zařízení může přesouvat a pře-
střídavý proud) prostřednictvím zásuvky s uzemňovacím
misťovat pod podmínkou, že olej v míse už vychladl.
kolíkem a napětím shodným s napětím uvedeným na
●
Topná tělesa a součásti obsahující topná tělesa ne-
štítku zařízení.
smí být ponořovány do vody.
●
Fritéza je určena pro domácí použití. V případě jejího po-
●
Ujistěte se, zda mísa na olej je umístěná správně v krytu
užívání pro komerční účely v gastronomických podnicích
fritézy podle označení v levém rohu na krytu a míse
se mění záruční podmínky.
na olej . Bude-li mísa umístěna v jiné poloze, víko fri-
●
Zařízení musí být umístěno na rovném a plochém
tézy nepůjde uzavřít.
povrchu.
●
Fritézu provozujte mimo dosah dětí. Napájecí přívod se
●
Nevytahujte vidlici napájecího přívodu z elektrické zá-
nesmí dotýkat horkých ploch, nesmí přesahovat desku
suvky taháním za napájecí přívod.
stolu, na kterém stojí zařízení. Tímto způsobem se vy-
●
Nepoužívejte fritézu, jestliže:
varujeme náhodného potažení za šňůru a v důsledku
napájecí přívod nebo vidlice napájecího přívodu jsou ●
nekontrolovaného přemístění zařízení.
poškozeny,
●
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
fritéza je jakkoliv poškozena, ●
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
jestliže mísa fritézy není naplněna olejem, ujistěte se, ●
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
že hladina oleje je mezi značkami MIN a MAX,
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
fritéza není v běžné pracovní poloze. ●
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou za jejich bezpečnost.
●
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná
●
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
●
Po skončení práce s fritézou nastavte regulaci teploty
●
Opravy zařízení může vykonávat pouze kvalikovaná
do minimální polohy (přetočte maximálně vlevo). Vidlici
osoba. Neodborně provedená oprava může mít za násle-
napájecího přívodu vytáhněte ze zásuvky a počkejte až
dek vážné ohrožení uživatele. V případě, že se vyskytne
olej nebo tuk vychládne.
porucha zařízení, kontaktujte příslušnou servisní službu.
●
Nikdy nenechávejte vodu v míse na olej. Voda nesmí
být také v míse, kterou plníme olejem, poněvadž to hrozí
POZOR: Pamatujte na to, aby hladina oleje v míse zaří-
rozstříkáváním oleje nebo dokonce malou explozí.
zení była vždy mezi MIN a MAX značkou na vnitřní stra-
●
Nezavěšujte nad olejem fritovací koš se zmraženými
ně mísy. Je to základní podmínka správné exploatace
pokrmy, jestliže olej nedosáhl požadovanou teplotu (min.
výrobku.
130°C). Olej se může nebezpečně rozstřikovat.
●
Jestli hladina oleje je vyšší než vyznačená hladina MAX,
●
Odstraňte z pokrmů přebytečný led, abyste zabránili roz-
hrozí to rozstříkáváním oleje a popálením uživatele.
stříkávání oleje.
●
Jestli hladina oleje je nižší než vyznačená hladina MIN,
Je třeba se ujistit, že jste dobře porozuměli výše uve-
teplotní regulátor může zařízení vypnout. V takovém pří-
deným pokynům.
padě nechte topné těleso vychladnout a potom naplňte
mísu olejem do předepsané úrovně a dále postupujte
podle návodu k použití (článek: „Obsluha a funkce”).
Technická data
POZOR: Používání fritézy s menším než předepsané
Technické parametry jsou uvedené na štítku výrobku.
množstvím oleje (méně než minimální hladina MIN),
Objem mísy: min. 2,2 l, max. 2,5 l.
může mít za následek přehřívání topných prvků fritézy
Fritéza je zařízením třídy I, vybaveném napájecím přívodem
a v důsledku její poškození.
s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.
Fritéza splňuje požadavky příslušných norem.
●
Jestli teplotní regulátor vypíná zařízení přesto, že je pře-
depsaná hladina oleje v míse, znamená to, že zařízení
Zařízení je shodné s požadavky direktiv:
9
10
Nískonapěťová elektrická zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
teplota. Termostat udržující konstantní teplotu oleje se bude
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
podle potřeby zapínat a vypínat, což nám bude signalizovat
Výrobek je na štítku označen znakem CE.
teplotní kontrolka. Když zelená kontrolka zhasne, znamená
to, že zařízení je připraveno k smažení (je dosažena poža-
Popis zařízení (Obr. A)
dovaná hodnota teploty).
1
Víko.
Jestli smažíte několik porcí pokrmu, postupujte stejným způ-
sobem. Než začnete smažit další porci, počkejte, až zhasne
2
Tlačítko pro uvolnění fritovacího koše.
zelená kontrolka.
3
Rukojeť.
5
Otevřete víko (1) stlačením tlačítka (6).
4
Kontrolka napájení „POWER”.
6
Zvedněte rukojeť (3), a koš (11) se automaticky zvedne
5
Signalizace nahřání „TEMP.”.
do nejvyšší polohy.
6
Tlačítko pro otevírání víka.
7
Vytáhněte fritovací koš z fritézy. Pokrm určený ke sma-
7
Tlačítko „Set” – minutník.
žení vložte do koše. Nejlepší výsledky dosáhnete jestli se
budete řídit pokyny uvedenými v článku „Tabulka fritovacích
8
Teplotní regulátor.
parametrů” tohoto návodu.
9
Víko ltru.
10
Filtr.
POZOR: Během smažení z ltru (10) uniká horká pára.
Nepřibližujte ruce a obličej k ltru. Dávejte pozor také
11
Fritovací koš.
na horkou páru při otevírání víka (1).
12
Mísa.
8
Vložte opatrně koš (11) do fritézy a ujistěte se, že byl
13
Schránka na napájecí přívod.
řádně zajištěn.
14
Napájecí přívod s vidlicí.
9
Poté uzavřete víko (1).
10
Obsluha a funkce (Obr. B)
jemně zvedněte rukojeť (3) nahoru směrem nahoru
přesuňte odjišťovací tlačítko (2) koše (11) nacházející se na
1
Fritéza musí být umístěna na rovné, stabilní vodorovné
rukojeti (3) na nejnižší pozici.
ploše mimo dosah dětí.
11
Pro ustaveni doby smažení (v minutách), zmačkněte re-
2
Naplníme fritézu olejem, tekutým tukem nebo roztave-
gulační tlačítko minutníku „Set” (7).
ným ztuženým tukem mezi hladiny označené MIN i MAX
na vnitřní straně mísy (12) podle údajů uvedených v této
Způsob používání minutníku
tabulce:
●
Podržte stisknuté tlačítko
„Set” (7) po dobu 1 sekun-
Objem Tekutý tuk Ztužený tuk
dy. Displej minutníku ukáže <00>. Displej se vypne po 5
sekundách od posledního stisknuti.
MIN
2,2 litru 1925 g
●
Stiskněte tlačítko
„Set” (7) pro ustavení požadované
MAX
2,5 litru 2200 g
doby smažení. Hodnota na displeji naroste o 1 minutu od
<00> do <30>. Ve chvíli, kdy bude dosažená maximální
Doporučujeme používání oleje nebo jiného tekutého tuku.
Jestli chcete přidat novou kostku tuku, nechte ji pomalu
hodnota, další stisknutí tlačítka „Set” (7) bude mít
rozpustit na mírně rozehřáté pánvi, co zabrání rozstřiková-
za následek opětovné zvětšování hodnot na displeji od
ní a nadměrnému předehřívání tuku. Může se používat také
začátku, to znamená od <00> do <30> minut.
ztužený tuk, ale musíte věnovat zvláštní pozornost, aby ne-
●
Po uplynutí 2 sekund od ustavení doby smažení displej
docházelo k rozstříkávání tuku.
začne blikat a začne se odpočítávání. Po dobu odpočítá-
vání se na displeji objeví hodnota, která označuje množ-
POZOR: Nikdy se nesmí míchat dva různé druhy oleje
ství minut, které zůstaly do konce smažení. Poslední
nebo tuku.
minuta smažení bude se ukazovat po sekundech.
3
Zavřete víko (1) a zasuňte vidlici do zásuvky elektrické
Přidržení stisknutého tlačítka „Set” (7) po dobu del-
sítě. Rozsvítí se červená kontrolka „POWER” (4), která sig-
ší než 2 v průběhu odpočítávání bude mít za následek
nalizuje připojení zařízení k elektrické síti a zelená kontrolka
zastavení odpočítávání. Na displeji se objeví hodnota
„TEMP.” (5), která ukazuje, že se zařízení začalo nahřívat.
<00>. Minutník se může opět ustavit. Displej se vypne
a zařízení se přepne do pohotovostního stavu po cca 5
4
Ustavte teplotní regulátor (8) na požadovanou teplotu.
sekundách od posledního stisknutí tlačítka.
Informace týkající se volby vhodné teploty jsou umístěné
v článku „Tabulka fritovacích parametrů” tohoto návodu. Olej
●
Po uplynutí ustavené doby displej ukáže hodnotu <00>
nebo tuk se ohřeje na požadovanou teplotu během cca 10 –
a zařízení vydá pět zvukových signálů, které se budou za
15 minut.
chvíli opakovat. Po 45 sekundách se zařízení automatic-
ký přepne do pohotovostního stavu a displej se vypne.
V průběhu práce fritézy zelená kontrolka (5) se bude roz-
svěcovat a zhasínat, jakmile bude dosažena požadovaná
12
Po uplynutí ustavené doby a po zakončení smažení
uslyšíte pět zvukových signálů.
11
13
Po skončení smažení zvednete rukojeť (3) a koš (11)
mísy nebo na cedník vyložený papírem, který dobře saje tuk
se automatický zvedne do nejvyšší polohy tzv. „polohy
například papírový ručník.
okapávání”.
16
Po zakončení práce fritézy vytáhněte vidlici se zásuvky.
14
Otevřete víko (1) stisknutím tlačítka pro otevírání víka
Jestli nepoužíváte fritézu pravidelně uschovejte vychlazený
(6). Pozor na horkou páru!
olej nebo tuk v uzavřených těsné nádobách, nejlépe v led-
15
Opatrně vyndejte koš (11) s použitím rukojeti (3). Jestli
ničce nebo jiném chladném místě. Naplňte nádoby tak, že
je to potřebné, potřepte košem (11) nad fritézou a odstraň-
přelijete olej nebo tuk jemným sítem, a odstraníte drobné
te přebytečný olej nebo tuk. Přeložte osmažené pokrmy do
zbytky pokrmů.
Tabulka parametrů
V této tabulce prezentujeme doporučovanou dobu připravování pokrmů ustavení teploty. Jestliže návod na obalu pokrmu se
liší od návodu v tabulce, podrobte se pokynům uvedeným na obalu pokrmu.
ČERSTVÉ NEBO ROZMRAŽENÉ POKRMY
Teplota Druh pokrmu Doporučované množství Doba smažení
160°C Čerstvé ryby 450 g 5 – 7 min
Kuře (stehýnka) 3 – 5 kusů 12 – 15 min
170°C
Žampióny 6 – 8 kusů 2 – 3 min
Zelenina v těstíčku (např. květák) 8 – 10 kusů 2 – 3 min
Čínské saigonky 8 – 10 kusů 6 – 7 min
Obalované kuře 8 – 10 kusů 3 – 4 min
Mini snacky 8 – 10 kusů 3 – 4 min
180°C
Ryba (kousky) v těstíčku 8 – 10 kusů 3 – 4 min
Krevety 8 – 10 kusů 3 – 4 min
Jablka v těstíčku 5 kusů 3 – 4 min
Domácí hranolky 650 – 1000 g 8 – 9 min
Chipsy (velmi tenké bramborové lupínky) 600 g 3 – 4 min
190°C
Baklažán (plátky) 600 g 3 – 4 min
Krokety z masa/rybí 5 sztuk 4 – 5 min
MRAŽENÉ POKRMY
Teplota Druh pokrmu Doporučované množství Doba smažení
Kuře (stehýnka) 3 – 4 kusů 15 – 20 min
170°C
Mini bramborové placky 4 kusů 3 – 4 min
Čínské saigonky 2 – 3 kusů 10 – 12 min
Kuřecí medailónky obalované 6 kusů 9 min
Mini snacky 8 – 10 kusů 4 – 5 min
180°C
Ryba (kousky) v těstíčku 8 – 10 kusů 9 min
Krevety 8 – 10 kusů 4 – 5 min
Mražené hranolky/vlnky 650 – 1000 g 9 min
Krokety z masa/rybí 4 kusů 6 – 7 min
Údržba a péče
●
Povrch fritézy čistíme mokrým hadříkem namočeným do
roztoku saponátu.
●
Před čištěním je třeba fritézu odpojit od elektrické sítě.
●
K mytí nepoužíváme agresivní mycí prostředky – emul-
●
Po každém použití je třeba ji pečlivě umýt.
se, pasty atd. Mohly by mimo jiné odstranit gracké in-
●
Fritézu můžeme skoro celou mýt v horké vodě se sapo-
formační symboly.
nátem. Nesmí se ponořovat ve vodě celé zařízení, elek-
●
Víko
(1), fritovací koš (11), mísu (12), ltr (10) a kryt ltru
trické součásti a součásti obsahující topné moduly.
(9) je třeba umývat v teplé vodě se saponátem.
12
●
Nikdy neumývejte kovové součásti zařízení v myčce na
●
Jestli používáte fritézu hlavně ke smažení hranolků a po
nádobí. Agresivní mycí prostředky používané v myčkách
smažení scedíte olej nebo tuk, můžete ho používat ně-
mohou mít za následek ztmavnutí těchto částí. Umývá-
kolikrát (10 až 12 krát) než ho budete muset vyměnit.
me je ručně vodou se saponátem.
●
Jestli používáte fritézu k přípravě pokrmů obsahujících
●
Než zahájíte čištění fritézy, počkejte až olej nebo tuk
značné množství bílkovin (např. maso nebo ryby) měli
vychládne.
byste olej nebo tuk vyměňovat častěji.
●
Fritéza je vybavená vyměnitelným síťkovým ltrem
(10),
●
Nikdy nepoužívejte olej déle než 6 měsíců a vždy postu-
který se nachází pod krytem ltru (9), a který je třeba
pujte podle pokynů uvedených na obalech.
systematicky umývat ve vodě se saponátem.
●
Nikdy nepřidávejte nový olej nebo tuk do starého.
●
Po vysušení ltru
(10) jej umístěte pod krytem (9).
●
Vyměňte olej nebo tuk jestli začíná pěnit při ohřívání, za-
číná intenzivně zapáchat, mít nahořklou chuť, tmavnout
Výměna oleje nebo tuku
a nabírat konzistenci sirupu.
Olej nebo tuk rychle ztrácí své výživné hodnoty a proto je tře-
ba pravidelně je vyměňovat. Postupujte podle těchto pokynů:
Řešení problémů
Jestli fritéza nefunguje správně nebo kvalita smažení není vyhovující, podívejte se do této tabulky. Obsahuje nejčastější poru-
chy a problémy, jejich možné příčiny a řešení.
Problém Možná příčina Řešení
Zvolená teplota je příliš nízká
Zkontrolujte na obalu pokrmu nebo v tabulce umístěné
a/nebo pokrmy se smažily příliš
v tomto návodu k použití jestli teplota a/nebo doba přípravy
pokrmu byla vhodně zvolena. Ustavte regulátor teploty ve
Usmažené pokrmy
krátkou dobu.
vhodné poloze. V případě nutnosti prodlužte dobu smažení.
nemají zlatovou barvu
a/nebo nejsou křehké.
Koš je přeplněný.
Nesmažte najednou více pokrmů než je předepsané
v návodu k použití.
Olej nebo tuk se dostatečně
Mohla se spálit pojistka regulace teploty. Zaneste zařízení
nerozehřívá.
do autorizovaného servisu za účelem kontroly nebo opravy.
Filtr je znečistěný.
Sundejte víko a umyjte je spolu s ltrem horkou vodou se
saponátem.
Z fritézy je cítit silný,
nepříjemný zápach.
Olej nebo tuk již není čerstvý.
Vyměňte olej nebo tuk. Pravidelně jej ceďte a budete jej
moci používat delší dobu.
Použitý olej nebo tuk není vhodný
Používejte kvalitní olej nebo tekutý tuk. Nemíchejte dva
pro fritování.
různé druhy oleje nebo tuku.
Víko není dobře zavřené. Zkontrolujte, zda je víko správně uzavřeno.
Pára uniká v jiných
Filtr je ucpaný. Vyměňte ltr.
místech než ltr.
Těsnění víka je špinavé nebo
Jestli je těsnění špinavé, umyjte víko v horké vodě se
opotřebené.
saponátem. Jestli je víko opotřebené, obraťte se na obchod
v autorizovaném servisu a vyměňte těsnění.
Ve fritéze je moc oleje nebo tuku.
Ujistěte se, že množství oleje nebo tuku ve fritéze nepřesa-
huje maximální dovolenou hladinu.
Během smažení olej
nebo tuk vystřikuje ven
Potraviny obsahují moc tekutin.
Před zahájením smažení pečlivě osušte pokrmy a postupuj-
z fritézy.
te podle návodu.
Koš je přeplněný.
Nesmažte najednou více pokrmů než je doporučeno
v tomto návodu.
Potraviny obsahují moc tekutin. Před zahájením smažení pečlivě osušte pokrmy.
Olej nebo tuk se
Použitý olej nebo tuk není vhodný
Nikdy nemíchejte dva různé druhy oleje nebo tuku.
během smažení příliš
pro fritování.
Používejte olej nebo tekutý tuk, který obsahuje přípravek
pění.
proti pěnění.
Vnitřní mísa nebyla správně
Po vychladnutí oleje/tuku vyprázdněte mísu a vyčistěte ji
vyčištěna.
podle návodu.
13
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
středky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zá-
sadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
zapojena do kolektivního systému ekologické
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za po-
užití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn
přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposo-
bení přístroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvo-
du konstrukčních, obchodních, estetických a jiných.
14
SK
Vážení zákazníci
●
Fritéza je určená iba na vyprážanie potravín.
●
Pred začatím prevádzkovania skontrolujte, či je napätie
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi-
uvedené na výrobnom štítku zhodné s napätím elektric-
moriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak,
kej siete.
aby ste počas používania fritézy predišli úrazom a/alebo
poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si uchovajte pre
●
Zariadenie sa nesmie umiestňovať v blízkosti alebo na za-
prípadne neskoršie použitie počas prevádzky fritézy.
riadeniach, ktoré sú zdrojom tepla (varná doska a pod.).
●
Pamätajte sa, že olej a niektoré časti fritézy sa počas
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
prevádzky rozohrievajú na veľmi vysoké teploty. Z tohto
prevádzky
dôvodu sa vyhýbajte ich dotknutia. Na obsluhu zariade-
nia používajte tlačidlá a držiaky.
●
Pred začatím používania fritézy sa zoznámte s obsahom
●
Neposúvajte ani neprenášajte fritézu počas prevádzky.
celého návodu na obsluhu.
Po ukončení práce ju môžete posúvať a prenášať až po
●
Fritézu vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (strie-
vychladnutí oleja, ktorý sa nachádza vo vnútri misy.
davého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napä-
●
Neponárajte do vody ohrievacie prvky alebo časti
tím zodpovedajúcim uvedenému na výrobnom štítku
obsahujúce ohrievacie prvky, t.j. teleso fritézy.
zariadenia.
●
Uistite sa, že je nádoba na olej správne umiestnená v te-
●
Fritéza je určená iba na domáce použitie. V prípade jej
lese fritézy, podľa označení v ľavom rohu telesa a na
použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné
nádobe na olej . Ak misa bude umiestnená do inej po-
podmienky menia.
lohy, kryt fritézy sa nezatvorí.
●
Zariadenie vždy umiestňujte na vodorovný, rovný
●
Zariadenie používajte na mieste mimo dosahu detí.
povrch.
Napájací kábel sa nesmie dotýkať horúcich povrchov,
●
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
nesmie visieť cez hranu stola alebo pracovnej dosky, na
napájací kábel.
ktorých sa nachádza fritéza. Týmto spôsobom sa vyhne-
●
Nezapínajte fritézu, ak:
te náhodnému potiahnutiu a vo výsledku nekontrolova-
sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené. ●
nému posunutiu zariadenia.
fritéza je akýmkoľvek spôsobom poškodená, ●
●
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí)
s obmedzeniami fyzických, zmyslových alebo duševných
nádržka nebola naplnená olejom alebo jeho hladina ●
funkcií a osoby, ktoré nemajú skúsenosti s použitím za-
sa nenachádza medzi označeniami MIN a MAX,
riadenia alebo vedomosti o ňom, ibaže pod dohľadom
fritéza nie je v normálnej pracovnej polohe. ●
alebo ak budú zoznámené s pokynmi týkajúcimi sa pre-
●
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
vádzky tohto zariadenia osobami zodpovednými za ich
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
bezpečnosť.
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
●
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
nebezpečenstvu.
●
Po ukončení prevádzky fritézy nastavte regulátor teploty
●
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.
na najnižšiu úroveň (otočte doľava až na doraz). Vytiah-
Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho
nite zástrčku zo sieťovej zásuvky a počkajte, až olej ale-
ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte
bo tuk vychladnú.
na špecializovaný servis.
●
Nikdy nenechávajte vodu v nádržke na olej. V nádržke
POZOR: Pamätajte, aby sa hladina oleja v nádržke
pri jej naplňovaní olejom nikdy nesmie byť voda, pretože
vždy nachádzala medzi označeniami MIN a MAX na
môže to byť príčina rozstrekovania sa oleja alebo dokon-
vnútornej strane misy. V takom prípade vyprážanie
ca aj malého výbuchu.
bude prebiehať správne.
●
Nad olejom nikdy nevešajte nádobu zo zmrazenými potra-
vinami, ak nie je olej dostatočne horúci (min. 130°C). Môže
●
Ak je hladina oleja vyššia ako MAX, existuje nebezpe-
to byť príčinou nebezpečného rozstrekovania sa oleja.
čenstvo rozstrekovania sa horúceho oleja a popálenia.
●
Zo zmrazených potravín odstráňte nadmerné množstvo
●
Ak je hladina nižšia ako MIN, tepelná poistka môže vyp-
ľadu, čím predídete rozstrekovaniu sa oleja.
núť zariadenie. V takom prípade nechajte vychladnúť
ohrievacie teleso a potom naplňte nádržku olejom na
Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.
požadovanú hladinu a konajte podľa návodu na obsluhy
(kapitola: „Obsluha a fungovanie“).
Technické údaje
POZOR: Používanie fritézy s príliš malým množstvom
oleja (menej ako hladina MIN) môže byť príčinou pre-
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
hriatia ohrievacích prvkov fritézy a vo výsledku jej
výrobku.
poškodenia.
Objem misy: min. 2,2 l, max 2,5 l.
Fritéza je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom
●
Ak tepelná poistka vypína zariadenie napriek správnej
s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.
hladiny oleja v nádržke, je to príznak poruchy fritézy.
V takom prípade sa obráťte na špecializovaný servis.
Fritéza vyhovuje požiadavkám platných noriem.
15
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
Počas práce fritézy sa zelená kontrolka (5) bude zapínať
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC, –
a hasnúť a bude udržiavať nastavenú teplotu. Tento stav je
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
normálny. Keď bude zariadenie pripravené na vyprážanie
Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.
(bude dosiahnutá nastavená hodnota teploty), zelená kon-
trolka zhasne.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
Pre vyprážanie viacerých porcií konajte rovnakým spôso-
1
bom. Pred vyprážaním ďalšej porcie počkajte, až kým zelená
Kryt.
kontrolka nezhasne.
2
Tlačidlo uvoľňujúce kôš na vyprážanie.
5
Otvorte kryt (1) stlačením uvoľňujúceho tlačidla (6).
3
Rukoväť.
6
Zdvihnite rukoväť (3), a kôš (11) sa automaticky zdvihne
4
Kontrolka zapnutia „POWER”.
na najvyššiu polohu.
5
Kontrolka zohrievania „TEMP.”.
7
Vyberte kôš z fritézy. Potraviny, ktoré budete vyprážať,
6
Tlačidlo otvárania krytu.
dajte do koša. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov do-
držiavajte množstvá uvedené v kapitole „Tabuľka parametrov
7
Tlačidlo „Set” – časovač.
vyprážania“ v tomto návode na obsluhu.
8
Otočný regulátor teploty.
POZOR: Počas vyprážania uniká horúca para z ltra
9
Kryt ltra.
(10). Pamätajte sa, aby sa ruky a tvár nachádzali v bez-
10
Filter.
pečnej vzdialenosti od ltra. Dávajte si pozor na horú-
11
Kôš na vyprážanie.
cu paru pri otváraní krytu (1).
12
Misa.
8
Opatrne vložte kôš (11) do fritézy a uistite sa, že je
13
Úložný priestor na napájací kábel.
správne pripevnený.
14
Napájací kábel a zástrčka.
9
Potom zatvorte kryt (1),
10
Opatrne zdvihnite rukoväť (3) hore a posuňte nachá-
Obsluha a fungovanie (Obr. B)
dzajúce sa na rukoväti (3) koša (11) uvoľňujúce tlačidlo (2)
a opatrne umiestnite kôš (11) do najnižšej polohy.
1
Umiestnite zariadenie na vodorovný, rovný a pevný po-
vrch, na mieste mimo dosahu detí.
11
Pre nastavenie požadovaného času vyprážania (v minú-
2
Naplňte fritézu olejom, tekutým tukom alebo roztaveným
tach) stlačte tlačidlo „Set” (7) regulácie časovača.
tukom až na hladinu medzi označeniami MIN a MAX na vnú-
Spôsob použitia časovača
tornej strane misy (12) podľa údajov znázornených v nižšie
uvedenej tabuľke:
●
Pridržte stlačené tlačidlo
„Set” (7) po dobu 1 sek. Na
displeji časovača sa objaví <00>. Displej sa vypne po 5
Objem Tekutý tuk Tvrdý tuk
sek. od posledného stlačenia.
MIN
2,2 litra 1925 g
●
Stlačte tlačidlo
„Set” (7) pre nastavenie požadova-
ného času. Hodnota na displeji sa zväčšuje o 1 min. od
MAX
2,5 litra 2200 g
<00> do <30>. Vo chvíli dosiahnutia maximálnej hodnoty
Odporúča sa používanie oleja na vyprážanie alebo iného
ďalšie stlačovanie tlačidla „Set” (7) spôsobí opä-
tuku v tekutej podobe. Ak chcete použiť novú kocku tuku,
tovné zvýšenie hodnoty na displeji t.j. od <00> do <30>
najprv ju pomaly roztavte na malom ohni na obyčajnej panvi-
minút.
ci, čim predídete rozstrekovaniu sa a nadmernému prehria-
●
Po uplynutí 2 sekúnd od nastavenia času začne displej
tiu. Na vyprážanie môžete používať tvrdý tuk, avšak buďte
blikať a začne sa odpočítavanie času. Počas odpočíta-
vtedy opatrnejší, aby ste predišli rozstrekovaniu sa tuku.
vania času vidieť na displeji, koľko času ostáva do konca
vyprážania. Posledná minúta vyprážania je zobrazovaná
POZOR: Nikdy sa nesmú miešať dva rôzne druhy oleja
v sekundách.
alebo tuku.
●
Pridržanie stlačeného tlačidla
„Set” (7) po dobu
3
Zatvorte kryt (1) a vložte zástrčku do zásuvky elektrickej
viac ako 2 sekundy počas odpočítavania času spôsobí
siete. Rozsvieti sa červená kontrolka „POWER” (4), ktorá
pozastavenie odpočítavania času. Na displeji sa zobrazí
signalizuje pripojenie zariadenia k elektrickej sieti a zele-
hodnota <00>. Vtedy je možné opäť nastaviť časovač.
ná kontrolka „TEMP.” (5), ktorá znamená, že sa zariadenie
Displej sa vypne a zariadenie prejde do pohotovostného
zohrieva.
režimu po cca. 5 sekundách od posledného stlačenia.
4
Otočte otočný regulátor teploty (8) na požadovanú hod-
●
Po uplynutí nastaveného času zobrazí displej hodnotu
notu. Informácie týkajúce sa nastavenia požadovanej teplo-
<00> a sa päťkrát zapne bzučiak, ktorý sa po chvíli opa-
ty sú uvedené v kapitole „Tabuľka parametrov vyprážania“
kuje. Po 45 sekundách prejde zariadenie do pohotovost-
v tomto návode. Olej alebo tuk sa zohreje na nastavenú tep-
ného režimu a displej sa vypne.
lotu v priebehu cca. 10 – 15 minút.
12
Po uplynutí nastaveného času a po ukončení vyprážania
počujete päťkrát zvukový signál.
16
13
Po ukončení vyprážania zdvihnite rukoväť (3), a kôš (11)
potraviny do misy alebo cedidla s papierom absorbujúcim
sa automaticky zdvihne na najvyššiu polohu, tzv. „poloha
tuk, napr. papierovým uterákom vo vnútri.
odkvapkávania”.
16
Po ukončení prevádzky zariadenia vytiahnite zástrčku zo
14
Potom otvorte kryt (1) stlačením tlačidla otvárania krytu
zásuvky.
(6). Dávajte si pozor na horúcu paru.
Ak nepoužívate fritézu pravidelne, vychladnutý olej alebo iný te-
15
Opatrne vyberte kôš (11) z fritézy pomocou rukoväte (3).
kutý tuk uchovávajte v tesne uzatvorených nádobách, najlepšie
V prípade potreby potraste košom (11) nad fritézou pre od-
v chladničke alebo na inom chladnom mieste. Olej do nádob
kvapkanie nadmerného množstva tuku. Preložte vyprážané
vlievajte cez sitko, vďaka čomu odstránite zvyšky potravín.
Tabuľka parametrov vyprážania
V tejto tabuľke uvádzame ukážkové časy prípravy jedál a nastavenie teploty. Pokiaľ pokyny na obale potravín sú iné ako
uvedené nižšie, vždy dodržiavajte tie, ktoré sú uvedené na obale potravín.
POTRAVINY ČERSTVÉ ALEBO ROZMRAZENÉ
Teplota Druh potravín Odporúčané množstvo Doba vyprážania
160°C Čerstvé ryby 450 g 5 – 7 min
Kurča (stehná) 3 – 5 kusov 12 – 15 min
170°C
Šampiňóny 6 – 8 kusov 2 – 3 min
Zelenina v cestičku (napr. karol) 8 – 10 kusov 2 – 3 min
Čínske závitky 8 – 10 kusov 6 – 7 min
Kúsky kuracieho mäsa v obale 8 – 10 kusov 3 – 4 min
Jednohubky 8 – 10 kusov 3 – 4 min
180°C
Ryba (kúsky) v cestičku 8 – 10 kusov 3 – 4 min
Krevety 8 – 10 kusov 3 – 4 min
Jablko v cestičku 5 kusov 3 – 4 min
Domáce hranolčeky 650 – 1000 g 8 – 9 min
Čipsy (veľmi tenké plátky zemiakov) 600 g 3 – 4 min
190°C
Baklažán (plátky) 600 g 3 – 4 min
Karbonátky mäsové/rybacie 5 sztuk 4 – 5 min
ZMRAZENÉ POTRAVINY
Teplota Druh potravín Odporúčané množstvo Doba vyprážania
Kurča (stehná) 3 – 4 kusy 15 – 20 min
170°C
Malé zemiakové placky 4 kusy 3 – 4 min
Čínske závitky 2 – 3 kusy 10 – 12 min
Kuracie medailóniky v hotovom obale 6 kusov 9 min
Jednohubky 8 – 10 kusov 4 – 5 min
180°C
Ryba (kúsky) v cestičku 8 – 10 kusov 9 min
Krevety 8 – 10 kusov 4 – 5 min
Zmrazené hranolčeky rovné/vlnky 650 – 1000 g 9 min
Karbonátky mäsové/rybacie 4 kusy 6 – 7 min
17
Čistenie a údržba
●
Fritéza je vybavená vymeniteľným mriežkovým ltrom
(10), ktorý sa nachádza pod krytom ltra (9) – pravidelne
●
Pred čistením fritézu odpojte od elektrickej siete.
ho umývajte vo vode s prostriedkom na umývanie riadu.
●
Po každom použití fritézu dôkladne umyte.
●
Po vysušení ltra
(10) ho umiestnite pod krytom (9).
●
Skoro celú fritézu môžete umývať v horúcej vode s prí-
Výmena oleja alebo tuku
davkom prostriedku na umývanie riadu. Do vody sa ne-
smie ponárať teleso, elektrické zariadenia a súčiastky,
Pretože olej a tuk rýchlo strácajú svoje vlastnosti, pravidel-
v ktorých sa nachádzajú ohrievacie telesá.
ne ich vymieňajte. Za týmto účelom postupujte podľa nižšie
uvedených pokynov:
●
Teleso fritézy utrite vlhkou prachovkou s prostriedkom na
umývanie riadu.
●
Ak používate fritézu hlavne na prípravu hranolčekov
a po použití ltrujete olej alebo tuk, tak môžete viackrát
●
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistia-
(10 až 12 krát) použiť ten istý olej alebo tuk pred jeho
ce prostriedky v podobe emulzie, mliečka, pasty a pod.
výmenou.
Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné
gracké prvky.
●
Ak používate fritézu na prípravu jedla bohatého na biel-
koviny (napr. mäso alebo ryby), je potrebné vymieňať
●
Kryt
(1), kôš na vyprážanie (11), misu (12), lter (10)
olej alebo tuk častejšie.
a kryt ltra (9) umývajte v teplej vode s prídavkom
prostriedku na umývanie riadu.
●
Ten istý olej sa nikdy nesmie používať dlhšie ako 6 me-
siacov, vždy dodržiavajte pokyny uvedené na obale.
●
Kovové súčiastky sa nikdy nesmú umývať v umývačke
riadu. Agresívne čistiace prostriedky používané v týchto
●
Nový olej alebo tuk nikdy nepridávajte k starému.
zariadeniach spôsobujú tmavenie týchto častí. Čistite ich
●
Vymeňte olej alebo tuk, ak sa začne peniť pri zohrieva-
ručne, používajte tekuté prostriedky na umývanie riadu.
ní, ak začne mať intenzívny pach alebo chuť, ak začne
●
Pred čistením fritézy nechajte dostatočne vychladnúť
tmavnúť alebo bude mať konzistenciu sirupu.
olej alebo tuk.
Riešenie problémov
Ak fritéza nefunguje správne alebo kvalita vyprážania je nedostatočná, pozrite sa do nižšie uvedenej tabuľky. Nachádzajú sa
v nej najčastejšie problémy, možné príčiny a spôsob ich riešenia.
Problém Možná príčina Riešenie
Nastavená teplota je príliš nízka
Overte na obale potravín alebo v tabuľke uvedenej v tom-
a/alebo jedlo bolo vyprážané príliš
to návode, či teplota a/alebo doba prípravy sú správne
krátko.
nastavené. Nastavte regulátor teploty na požadovanú
Vyprážané jedlá nema-
hodnotu. V prípade potreby zväčšite dobu vyprážania.
jú zlatistú farbu a/alebo
V koši sa nachádza príliš veľa
Nevyprážajte naraz viac potravín ako množstvo odporú-
nie sú chrumkavé
potravín.
čané v návode na obsluhu.
Olej alebo tuk sa dostatočne
Mohla sa prepáliť poistka regulátora teploty. Odneste
nerozohrievajú.
zariadenie do autorizovaného servisu s cieľom ho opraviť
alebo skontrolovať.
Filter je znečistený.
Snímte kryt a umyte ho spolu s ltrom v horúcej vode
s prostriedkom na umývanie riadu.
Z fritézy uniká silný
Olej alebo tuk nie je čerstvý.
Vymeňte olej alebo tuk. Pravidelne ho prelievajte cez
nepríjemný pach.
sitko, vďaka čomu bude dlhšie čerstvý.
Druh používaného oleja alebo tuku
Používajte olej alebo iný tekutý tuk dobrej kvality. Nemie-
nie je vhodný na fritovanie.
šajte dva rôzne druhy oleja alebo tuku.
Kryt nie je správne zatvorený. Skontrolujte, či je kryt správne zatvorený.
Filter je zapchatý. Vymeňte lter.
Para uniká miestami
Ak je tesnenie špinavé, umyte kryt v horúcej vode
inými ako lter.
Tesnenie krytu je špinavé alebo
s prostriedkom na umývanie riadu. Ak je kryt opotrebo-
opotrebované.
vaný, obráťte sa na predajňu alebo servis za účelom
výmeny tesnenia.
Problém Možná príčina Riešenie
Vo fritéze sa nachádza priveľa oleja
Uistite sa, že množstvo oleja alebo tuku vo fritéze nepre-
alebo tuku.
sahuje maximálnu hladinu.
Pri vyprážaní olej alebo
tuk sa rozstriekavajú
Jedlo obsahuje priveľa tekutín.
Pred začatím vyprážania dôkladne osušte potraviny
a unikajú z fritézy
a vyprážajte podľa návodu na obsluhu.
V koši na vyprážanie je priveľa
Nevyprážajte naraz viac potravín ako množstvo odporú-
potravín.
čané v tomto návode na obsluhu.
Jedlo obsahuje priveľa tekutín. Dôkladne osušte potraviny pred vyprážaním.
Olej alebo tuk sa
Druh používaného oleja alebo tuku
Nikdy nemiešajte dva rôzne druhy oleja alebo tuku.
pení príliš silno počas
nie je vhodný na fritovanie.
Používajte olej alebo iný tekutý tuk, ktorý obsahuje
vyprážania.
prostriedok proti peneniu.
Vnútorná misa nebola dobre
Po vychladnutí oleja/tuku vyprázdnite misu a vyčistite ju
vyčistená.
podľa návodu na obsluhu.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
prístroj tak bude nepoužiteľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálne-
ho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú
likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie
elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – zdru-
ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-
né osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím za-
riadenia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho
nesprávneho používania. Výrobca si vyhradzuje právo vykonať ke-
dykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia
za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam
alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných
dôvodov.
18
H
Tisztelt Vásárlók
ködési rendellenességére utal. Ilyen esetben forduljon
a szakszervízhez.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
●
Az olajsütő kizárólag élelmiszer sütésére alkalmas.
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak,
hogy az olajsütő használata során a baleseteket megelőzze
●
Az üzembehelyezése előtt ellenőrizze, hogy a névleges
és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta-
adattáblázaton megadott feszültség értéke megfelel-e
sítást kérjük megőrizni, hogy az olajsütő későbbi használata
a hálózati feszültségnek.
során is rendelkezésre álljon.
●
A készüléket ne tegye olyan helyre vagy annak közelébe,
ahol erős hőhatásnak lehet kitéve (fűtőlap stb. mellé).
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
●
Ne felejtse el, hogy az olaj valamint az olajsütő bizonyos
és kezelési utasítások
részei a készülék működése közben jelentős mértékben
felmelegedhetnek. Ezért ne érjen hozzájuk. A készülék
●
Az olajsütő üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg
működtetéséhez a nyomógombokat és fogantyúkat kell
a használati utasításban leírtakkal.
használni.
●
Az olajsütőt mindig földelt (kizárólag váltóáramú) háló-
●
Az olajsütőt a működése közben ne tolja arrébb és ne
zati konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége
vigye más helyre. Használata után csak akkor szabad
megegyezik a készülék névleges adattáblázatában meg-
arrébb tolni vagy más helyre vinni, ha az edényében lévő
adott adattal.
olaj már kihűlt.
●
Az olajsütő háztartásbeli használatra készült.
●
A fűtőelemeket vagy a fűtőelemeket tartalmazó ré-
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltét-
szeket, azaz az olajsütő burkolatát nem szabad vízbe
elei módosulnak.
vagy más folyadékba meríteni.
●
A készüléket mindig lapos, egyenletes felületre
●
Ellenőrizze, hogy az olajtartó edény az olajsütőbe
helyezze.
a megfelelő módon lett-e betéve, mégpedig az olajsütő
●
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
burkolatának bal sarkában és az olajtartó edényen
●
A készüléket ne indítsa be, ha:
feltüntetett jelek szerint . Ha az edény más helyzetben
a hálózati csatlakozó kábel vagy dugó sérült, ●
lesz betéve, az olajsütő fedele nem csukódik be.
az olajsütő bármilyen módon megsérült, ●
●
A készüléket olyan helyen használja, ahol gyerme-
kek nem férhetnek a közelébe. Ne engedje meg, hogy
a tartályban nincs olaj vagy annak szintje nem a MIN ●
a hálózati kábel forró felületekhez érjen, vagy az asztal
és MAX jelzések között van,
vagy konyhabútor lapjáról - amelyiken az olajsütő áll -
az olajsütő nem a megfelelő üzemelési pozícióban ●
lelógjon. Ily módon elkerülhetjük a készülék esetleges
van.
lerántását, következésképpen pedig annak véletlenszerű
●
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
helyváltoztatását.
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem ki-
●
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemi-
kerülése céljából.
leg korlátozott személyek (gyerekek) által való haszná-
●
A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-
latra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem ren-
ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-
delkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,
náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős
esetén forduljon a szakszervízhez.
személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja
őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
FIGYELEM: Ügyeljen arra, hogy az olajszint a tartály-
ban mindig az edény belső oldalán található MIN és
●
A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen
MAX jelzések között legyen. Ebben az esetben az süté-
arra, hogy a készülékkel ne játsszanak.
si folyamat a megfelelő módon fog történni.
●
Az olajsütő használata után állítsa a hőfokszabályozót
a legalacsonyabb szintre (tekerje el balra, ütközésig).
●
Ha az olaj szintje a MAX jel fölött van, a forró olaj kifröcs-
Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból és várja meg,
csenhet, ami égési sérülést okozhat.
míg az olaj vagy zsíradék kihűl.
●
Ha az olaj szintje a MIN szint alatt van, a termikus biz-
●
Sohasem hagyjon vizet az olajtartályban. Akkor sem
tosíték a készüléket kikapcsolhatja. Ebben az esetben
lehet víz a tartályban, ha abba olajat töltünk, mivel az
várja meg, míg a készülék fűtőszála lehűl, ezután töltse
az olaj szétfröccsenését vagy akár kisebb robbanást is
meg a tartályt a megfelelő szintig olajjal, majd a haszná-
okozhat.
lati utasításban („Kezelés és működés” c. fejezet) leírtak
●
Az olaj fölé ne függesszen fagyasztott ételt tartalmazó
szerint járjon el.
edényt, ha az olaj még nincs megfelelően felmeleged-
FIGYELEM: Az olajsütő túl kis mennyiségű olajjal
ve (min. 130°C). Az az olaj veszélyes szétfröccsenését
(a MIN szint alatt) történő használata a készülék fűtő-
okozhatja.
elemeinek a túlmelegedését, ennek következtében pe-
●
Az olaj szétfröccsenésének a megakadályozása céljából
dig az olajsütő sérülését okozhatja.
a fagyasztott ételről távolítsa el a felesleges jeget.
●
Ha a termikus biztosíték a készüléket a tartály megfe-
Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat
lelő olajszintje ellenére kikapcsolja, ez az olajsütő mű-
megértette-e.
19
20
Műszaki adatok
FIGYELEM: Sohasem szabad két különféle olajat vagy
zsíradékot keverni.
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata
tartalmazza.
3
Csukja be a fedelet (1) és dugja be a hálózati dugót
A tartály űrtartalma: min. 2,2 l, max. 2,5 l.
a konnektorba. Felgyullad a piros színű „POWER” (4) lámpa,
Az olajsütő az I. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely
ami azt jelzi, hogy a készülék az elektromos hálózathoz van
földelt kábellel és földelt hálózati dugóval van felszerelve.
csatlakoztatva, valamint felvillan a zöld „TEMP.” (5) lámpa is,
Az olajsütő az érvényes szabványoknak megfelel.
ami arra utal, hogy a készülék melegszik.
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
4
Állítsa a hőfokszabályozó gombot (8) a kívánt értékre.
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
A megfelelő hőmérséklet kiválasztására vonatkozó informá-
– 2006/95/EC,
ciók a használati utasításnak „A sütési paraméterek táblázata”
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
c. fejezetében találhatók. Az olaj vagy zsíradék a kiválasztott
hőmérsékletre kb. 10-15 percen belül melegszik fel.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
Az olajsütő működése közben a zöld jelzőlámpa (5) a beállí-
tott hőmérséklet elérésének a függvényében fog felgyulladni
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
illetve kialudni. Ez az állapot normális jelenség. Amikor a ké-
szülék készen áll a sütésre (a beállított hőfokot eléri), a zöld
1
Fedél.
jelzőlámpa kialszik.
2
A sütőkosár felnyitásának a gombja.
Ha több adagot kíván sütni, ugyanígy kell eljárni. Mielőtt
3
Fogantyú.
a következő adagot sütné, várja meg, míg a zöld lámpa
kialszik.
4
„POWER” – bekapcsolást jelző lámpa.
5
Nyissa fel a fedelet (1) a fedél nyitógombját megnyom-
5
„TEMP.” – melegítést jelző lámpa.
va (6).
6
A fedél nyitógombja.
6
Emelje fel a fogantyút (3), a sütőkosár (11) pedig auto-
7
„Set” nyomógomb – időmérő.
matikusan a legmagasabb pozícióba emelkedik fel.
8
Hőfokszabályozó gomb.
7
Ezután vegye ki a kosarat az olajsütőből. Tegye be
9
Szűrőfedél.
a sütésre szánt élelmiszert a kosárba. A legjobb eredmény
10
elérése céljából a használati utasításnak „A sütési paramé-
Szűrő.
terek táblázata” c. fejezetében megadott mennyiségi adatok
11
Sütőkosár.
szerint járjon el.
12
Sütődény.
13
FIGYELEM: A sütés alatt a forró gőz a szűrőn (10) ke-
Kábeltartó rekesz.
resztül távozik. Ne felejtse el, hogy a kezét és arcát
14
Hálózati csatlakozó kábel és dugó.
a szűrőtől kellő távolságban tartsa. A fedél (1) felnyitá-
sakor vigyázzon a forró gőzre.
Kezelés és működés (B. ábra)
8
A sütőkosarat (11) óvatosan tegye be az olajsütőbe és
1
A sütés alatt a készüléket helyezze vízszintes, egyen-
ellenőrizze, hogy a megfelelő módon legyen rögzítve.
letes és stabil felületre, ahol gyermekek nem férhetnek
9
Ezután csukja be a fedelet (1).
a közelébe.
10
Emelje fel lassan a fogantyút (3) és tolja el a sütőkosár-
2
Töltse meg az olajsütőt étolajjal, folyékony vagy felol-
nak (11) a fogantyún (3) található gombját (2) majd a sütőko-
vasztott szilárd zsíradékkal, úgy, hogy annak szintje a sütő-
sarat (11) állítsa óvatosan a legalsó pozícióba.
edény (12) falán található MIN és MAX jelek közé essen, az
alábbi táblázat szerint:
11
A sütési idő kívánt időtartamának (percekben) a beállítá-
sa céljából nyomja meg a „Set” (7) időmérő gombot.
Űrtartalom Folyékony
Szilárd halmazállapotú
zsíradék
zsíradék
Az időmérő használata
MIN
2,2 liter 1925 g
●
Tartsa benyomva a
„Set” (7) gombot 1 másodpercig.
Az időmérő kijelzőjén megjelenik a <00> érték. A kijel-
MAX
2,5 liter 2200 g
ző az utolsó benyomástól számított 5 másodperc után
Javasoljuk étolajat vagy egyéb folyékony halmazállapotú
kikapcsol.
zsíradékot használni. Ha szilárd halmazállapotú kocka cso-
●
A kívánt időtartam beállítása céljából nyomja be a
magolású zsíradékot kíván használni, lassan olvassza föl
„Set” (7) gombot. A kijelzőn megjelenő idő 1-1 perccel
egy serpenyőn, hogy a szétfröccsenését és túlmelegedését
nő, a <00> értéktől <30>-ig. Abban a pillanatban, amikor
megelőzze. A sütéshez használható szilárd halmazállapotú
a maximális értéket eléri, a „Set” (7) gomb további
zsíradék is, viszont ebben az esetben a zsíradék szétfröcs-
benyomása a kijelzőn megjelenő értékeknek az elejétől,
csenésének a megelőzése fokozott óvatosságot igényel.
azaz a <00>-tól a <30> percig való növekedését okozza.
21
●
Az időtartam beállítása utáni 2 másodperc elteltével a ki-
14
Ezt követően nyissa fel a fedelet (1) a fedél nyitógombját
jelző elkezd villogni és megkezdődik az idő visszaszám-
(6) megnyomva. Vigyázzon a forró gőzre.
lálása. Az idő visszaszámlálása során a kijelzőn a sütés
végéig fennmaradó időtartam látható. A sütés utolsó per-
15
Vegye ki óvatosan a sütőkosarat (11) az olajsütőből a fo-
ce a kijelzőn másodpercekben jelenik meg.
gantyú (3) segítségével. Szükség esetén rázza meg a sütő-
kosarat (11) az olajsütő fölött, hogy a felesleges olaj vagy
●
A
„Set” (7) gombnak az idő visszaszámlálása során
zsíradék lecsurogjon. A sült ételt tegye át egy tálba vagy
2 másodpercnél hosszabb ideig való benyomása az idő
a zsíradék felszívására szánt papírral, pl. papírtörülközővel
visszaszámlálásának a leállítását okozza. A kijelzőn a <00>
bélelt szűrőtálba.
érték jelenik meg. Ekkor az időmérőt ismét be lehet állítani.
Az utolsó gombnyomás után kb. 5 másodperccel a kijelző
16
A készülék használata után húzza ki a dugót
kikapcsol és a készülék a készenléti állapotra tér át.
a konnektorból.
●
A beállított idő elteltével a kijelzőn a <00> érték jelenik meg
Ha nem használja rendszeresen az olajsütőt, a kihűlt olajat
és a készülék ötszöri hangjelzést ad, amit egy pillanat múlva
vagy folyékony zsíradékot szorosan záródó edényekben
megismétel. 45 másodperc után a készülék automatikusan
tárolja, lehetőleg hűtőben vagy hűvös helyen. Az edények-
a készenléti állapotra tér át, a kijelző pedig kikapcsol.
be az olajat vagy a zsíradékot apró lyukas szitán keresztül
12
A beállított idő elteltével és a sütés befejezése után öt-
töltse, hogy az ételdarabkák ne kerüljenek az edénybe. A sü-
szöri hangjelzés hallható.
tőedény (12) kiürítése előtt vegye ki a sütőkosarat (11) az
olajsütőből, majd vegye ki a készülékből a sütőedényt (12)
13
A sütés befejezése után emelje fel a fogantyút (3) a sü-
és öntse ki az olajat vagy zsíradékot.
tőkosár (11) pedig automatikusan a legmagasabb pozícióba,
az ún. „csurgatási pozícióba” emelkedik fel.
A sütési paraméterek táblázata
Az alábbi táblázat az ételek elkészítési idejének és a hőfok beállításának a példáit tartalmazza. Ha az étel csomagolásán
található utasítások a táblázat adataitól eltérnek, a csomagoláson található adatokat vegye gyelembe.
FRISS VAGY FELOLVASZTOTT ÉTEL
Hőfok Az étel fajtája
A legjobb eredmény elérése
céljából ajánlott mennyiség
Sütési idő
160°C Friss hal 450 g 5 – 7 perc
Csirke (comb) 3 – 5 darab 12 – 15 perc
170°C
Csiperkegomba 6 – 8 darab 2 – 3 perc
Tésztában sütött zöldség (pl. karol) 8 – 10 darab 2 – 3 perc
Sajgoni tavaszi tekercs 8 – 10 darab 6 – 7 perc
Panírozott csirkehús-darabok 8 – 10 darab 3 – 4 perc
Mini hideg falatok 8 – 10 darab 3 – 4 perc
180°C
Tésztában sütött hal (darabok) 8 – 10 darab 3 – 4 perc
Garnélarák 8 – 10 darab 3 – 4 perc
Tésztában sütött alma 5 darab 3 – 4 perc
Házi hasábburgonya 650 – 1000 g 8 – 9 perc
Chips (nagyon vékony burgonyatallérok) 600 g 3 – 4 perc
190°C
Padlizsán (szeletek) 600 g 3 – 4 perc
Húsos/halas krokett 5 darab 4 – 5 perc
FAGYASZTOTT ÉTEL
Hőfok Az étel fajtája
A legjobb eredmény elérése
céljából ajánlott mennyiség
Sütési idő
Csirke (comb) 3 – 4 darab 15 – 20 perc
170°C
Mini burgonya tócsni 4 darab 3 – 4 perc
22
Hőfok Az étel fajtája
A legjobb eredmény elérése
céljából ajánlott mennyiség
Sütési idő
Sajgoni tavaszi tekercs 2 – 3 darab 10 – 12 perc
Csirke szűzérmék kész panírban 6 darab 9 perc
Mini hideg falatok 8 – 10 darab 4 – 5 perc
180°C
Tésztában sütött hal (darabok) 8 – 10 darab 9 perc
Garnélarák 8 – 10 darab 4 – 5 perc
Mirelit egyenes és hullámos hasábburgonya 650 – 1000 g 9 perc
Húsos/halas krokett 4 darab 6 – 7 perc
Tisztítás és karbantartás
●
Mielőtt az olajsütőt elkezdi tisztítani, várja meg, míg az
olaj vagy a zsíradék eléggé kihűl.
●
Az olajsütő hálózati dugóját a készülék tisztítása előtt
●
Az olajsütő a szűrőfedél
(9) alatt található cserélhető há-
húzza ki a konnektorból.
lós szűrővel rendelkezik (10), amelyet folyékony moso-
●
Az olajsütőt minden egyes használata után alaposan el
gatószeres vízben rendszeresen kell mosogatni.
kell mosogatni.
●
A szűrőt
(10) a megszárítása után a szűrőfedél (9) alatt
●
Az olajsütőt majdnem teljes egészében lehet mosogatni
kell elhelyezni.
mosogatószeres meleg vízben. Nem szabad azonban
vízbe meríteni a burkolatát, az elektromos berendezését
Az olaj vagy zsíradék cseréje
valamint a fűtőelemeket tartalmazó részeit.
Mivel az olaj vagy a zsíradék az értéküket nagyon gyorsan
●
Az olajsütő külső burkolatát mosogatószeres ruhával kell
elveszítik, ezért rendszeresen kell cserélni őket. Ebből a cél-
letörölni.
ból az alábbiak szerint kell eljárni:
●
A burkolat mosogatásához nem szabad használni erős
●
Ha az olajsütőt főleg a hasábburgonya sütésére használ-
detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-
ja és a hasábburgonya elkészítése után az olajat vagy
títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-
zsíradékot átszűri, ugyanazt az olajat vagy zsíradékot
volíthatják a készüléken található információs grakai
többször is használhatja (10-12-szer), mielőtt a cseréjük-
jelzéseket.
re feltétlenül szükség lenne.
●
A fedelet
(1), a sütőkosarat (11), sütőedényt (12), szűrőt
●
Ha az olajsütőt fehérjedús ételek (pl. hús, hal) készítésére
(10) és szűrőfedelet (9) mosogatószeres meleg vízben
használja, az olajat vagy zsíradékot gyakrabban kell cserélni.
kell mosogatni.
●
Sohasem használja ugyanazt az olajat 6 hónapnál to-
●
A fémből készült részeket sohasem mossa mosogató-
vább és mindig vegye gyelembe a csomagoláson talál-
gépben. Az ilyen készülékekben alkalmazott erős tisz-
ható utasításokat.
títószerek a fenti elemek elszíneződését okozhatják.
●
Új olajat vagy zsíradékot sohasem adjon a régihez.
Azokat kézzel, folyékony mosogatószert használva kell
●
Cserélje ki az olajat, ha az a felmelegítésekor habzani
elmosogatni.
kezd, intenzív illatú vagy ízű, vagy pedig színe sötétebbé
válik és állaga kezd sziruphoz hasonló lenni.
Problémamegoldás
Ha az olajsütő nem a megfelelő módon működik vagy a sütés minősége nem kielégítő, ellenőrizze az alábbi táblázatot. A táb-
lázatban a leggyakrabban előforduló problémák valamint azok valószínű okai és megoldási módjai szerepelnek.
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Ellenőrizze az étel csomagolásán vagy a használati
A kiválasztott sütési hőmérséklet túl ala-
utasításban megadott táblázatban, hogy a hőfok és/
csony és/vagy az étel túl rövid ideig sült.
vagy a sütési idő helyesen lett-e megválasztva. Állít-
sa a hőfokszabályozót a megfelelő értékre. Szükség
A sült ételek nem szal-
esetén növelje a sütési időt.
masárga színűek és/
vagy nem rogogósak.
A sütőkosárban túl sok étel van.
Ne süssön egyszerre több ételt, mint a használati
utasításban javasolt mennyiség.
Az olaj vagy zsíradék nem melegszik fel
A hőfokszabályozó biztosítéka kiéghetett. Javítás
a kellő mértékben.
vagy ellenőrzés céljából vigye el a készüléket
a szakszervízbe.