Zelmer 28Z014: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Мощность:
2400 Вт
Подошва:
алюминий
Парогенератор:
есть
Постоянная подача пара:
есть, с регулировкой
Автоматическая регулировка пара:
нет
Паровой удар:
есть, вертикальное отпаривание
Функция разбрызгивания:
нет
Объем:
резервуар для воды на 1100 мл
Автоматическое отключение:
есть
Система "Защиты от накипи":
есть
Функция "Самоочистка":
нет
Противокапельная система:
есть
Сетевой кабель:
шаровое крепление к корпусу

Инструкция к Утюгу Zelmer 28Z014

PL

2–8

CZ

9–15

Instrukcja użytkowania

Návod k obsluze

GENERATOR PARY

GENERÁTOR PÁRY

ZELMER Typ 28Z014

ZELMER Typ 28Z014

SK

16–22

HU

23–29

Návod na použitie

Kezelési utasítás

GENERÁTOR PARY

GŐZFEJLESZTŐ

ZELMER Typ 28Z014

ZELMER Típus 28Z014

RO

30–36

RU

37–43

BG

44–50

UA

51–57

EN

58–64

Instrucţiuni de folosire

Инструкция по

Инструкция за

Інструкція з експлуатації

User manual

эксплуатации

експлоатация

GENERATOR DE ABURI

ГЕНЕРАТОР ПАРИ

STEAM GENERATOR

ПАРОГЕНЕРАТОР

ПАРОГЕНЕРАТОР

ZELMER Tip 28Z014

ZELMER Модель 28Z014

ZELMER Type 28Z014

ZELMER Tип 28Z014

ZELMER Tип 28Z014

2 GW28-018_v01

PL

Spis treści

Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze stopy żelazka i obudowy

urządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego

Przed użyciem rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy.

użytkowania generatora pary .....................................................................2

Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowego

Wskazówki dotyczące prasowania .............................................................3

przed napełnieniem lub opróżnieniem zbiornika z wodą.

Dane techniczne .........................................................................................3

Po każdym użyciu opróżnij zbiornik z wody.

Budowa generatora pary ............................................................................3

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien

Zastosowanie płyty z izolacją termiczną .....................................................4

on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie napraw-

Nalewanie wody .........................................................................................4

czym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

Ustawianie temperatury ..............................................................................5

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.

Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie ..........................5

Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagro-

Montowanie wieszaka na przewód przyłączeniowy ...................................6

żenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się

Prasowanie na sucho .................................................................................6

do specjalistycznego punktu serwisowego.

System automatycznego wyłączania ..........................................................6

Nie używaj żelazka, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.

Prasowanie z parą ......................................................................................6

Nie dotykaj stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po nim, jest

Wyrzut pary w pozycji pionowej ..................................................................7

gorąca!

Wylewanie wody .........................................................................................7

Żelazko podłączaj jedynie do gniazda sieci prądu przemiennego

System antywapienny anti-calc i sygnalizacja wymiany wkładu .................7

220V–240V, wyposażonego w kołek ochronny.

Samooczyszczenie .....................................................................................8

Żelazko wytwarza parę wodną o wysokiej temperaturze. Zawsze używaj

Czyszczenie i konserwacja .........................................................................8

go ostrożnie i ostrzeż innych użytkowników przed potencjalnym niebez-

Ekologia – zadbajmy o środowisko ............................................................8

pieczeństwem.

Przed użyciem włóż wkład anti-calc.

Szanowni Klienci!

Przechowuj wkład anti-calc i granulat poza zasięgiem dzieci.

Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników pro-

Nie używaj przedłużacza bez bolca ochronnego!

duktów Zelmer.

Nie wlewaj płynów do zbiornika na wodę tj. perfum, octu lub innych sub-

stancji chemicznych.

W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko

Nie wkładaj żelazka do wody lub innych cieczy.

oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjal-

Nie zwijaj przewodu przyłączeniowego wokół żelazka, aż kompletnie nie

nie dla tego produktu.

ostygnie i będzie gotowe do przechowywania.

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną

Nie rozkręcaj obudowy żelazka i nie demontuj żadnych części.

uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi

Unikaj kontaktu przewodu zasilającego ze stopą żelazka.

prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie póź-

Żelazko musi być używane na stabilnej powierzchni i na taka odstawiane.

niejszego użytkowania wyrobu.

Jeżeli żelazko jest odstawiane na podstawkę, należy upewnić się, czy

powierzchnia, na której umieszczono podstawkę jest stabilna.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego

Otworu do napełniania zbiornika wodą nie wolno otwierać podczas pra-

użytkowania generatora pary

sowania.

Podczas używania generato ra pary, zawsze przestrzegaj poniższych

Zachowaj szczególną ostrożność podczas prasowania w obecności

podstawowych wymogów bezpieczeństwa:

dzieci. Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania.

Generator pary przeznaczony jest tylko do użytku domowego i można

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym

go używać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją.

dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub

3GW28-018_v01

osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że od-

Dane techniczne

bywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu,

Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.

przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.

Generator pary jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłą-

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.

czeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym. Podłączaj do

Nie pozostawiaj włączonego urządzenia do sieci zasilającej lub gorące-

gniazda sieci wyposażonego w bolec ochronny.

go żelazka bez nadzoru.

Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wyłącz-

Generator pary ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.

ników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

Nie używaj żelazka, jeżeli spadło, ma widoczne ślady uszkodzenia lub

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.

jeżeli z urządzenia wycieka woda.

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.

Jeżeli nie używasz żelazka nawet przez krótki czas, wyłącz je przekrę-

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

cając pokrętło regulatora temperatury (1) w kierunku przeciwnym do

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.

ruchu wskazówek zegara. Ustaw je w poz. MINoraz przyciśnij przy-

cisk zasilania (12) na panelu sterowania.

Budowa generatora pary

Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących sie na

Urządzenie wyposażone jest w niskociśnieniową komorę parową, która

ludziach ani na zwierzętach.

może być w krótkim czasie podgrzewana. Woda jest zamieniana w tej ko-

Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta.

morze w parę wodną i przemieszcza się do żelazka przez przewód zasila-

Wskazówki dotyczące prasowania

jący.

1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału. Ogra-

A. Żelazko

niczy to częstotliwość zmian temperatury dla różnych materiałów.

1. Pokrętło regulatora temperatury

2. Przeprowadź próbne prasowanie na wewnętrznej stronie ubrania, je-

2. Wskaźnik temperatury

żeli nie jesteś pewien rodzaju materiału. Zacznij od niskiej temperatury,

3. Przycisk wyrzutu pary

a następnie stopniowo ją zwiększaj.

4. Lampka kontrolna

3. Odczekaj co najmniej trzy minuty przed prasowaniem materiałów wrażli-

5. Odgiętka

wych na wysokie temperatury. Funkcja regulacji temperatury potrzebuje

B. Podstawa

czasu do momentu osiągnięcia wybranego poziomu, bez względu, czy

6. Płyta z izolacją termiczną

jest to niższa, czy wyższa temperatura.

7. Podstawa generatora pary

4. Delikatne materiały, takie jak jedwab, wełna, welur itp. prasuj poprzez

8. Zbiornik na wodę

materiał do prasowania, aby uniknąć błyszczących śladów.

5. Postępuj zgodnie ze wskazówkami producenta odzieży. Zapoznaj

9. Wkład anti-calc

się z treścią etykiet często przedstawionej w postaci symboli, np.:

10. Wieszak na przewód

przyłączeniowy

Ustawienia temperatury

○ Włókno

○ Poliester ○ Wiskoza

○ Bawełna

octanowe

○ Jedwab ○ Wełna

○ Len

○ Elastik

○ Trójoctan

○ Poliamid

○ Polipropylen

4 GW28-018_v01

C. Panel sterujący

11. Wskaźnik poziomu wody

12. Przycisk zasilania

a) Świeci się – Włączony

b) Nie świeci się – Wyłączony

13. Przycisk prasowania parowego

a) Świeci się – Prasowanie parowe

b) Nie świeci się – Prasowanie na sucho

14. Przycisk wyboru twardości wody

a) Wskaźnik wody miękkiej

b) Wskaźnik wody średniej

c) Wskaźnik wody twardej

15. Wskaźnik wymiany wkładu anti-calc

16. Przycisk odłączania zbiornika wody od podstawy

17. Przycisk niskiej emisji pary

18. Przycisk średniej emisji pary

19. Przycisk wysokiej emisji pary

Zastosowanie płyty z izolacją termiczną

(średnia) lub Hard (twarda), który można ustawić dopóki miga przycisk.

Poczekaj ok. 10 sekund, aby zatwierdzić ustawienia.

Jest możliwość ściągnięcia płyty z izolacją termiczną (6) z podstawy (7)

Poziom twardości wody zostanie ustawiony.

i przełożenia w pobliżu miejsca prasowania, aby mieć większą wygodę pod-

czas prasowania.

Nalewanie wody

1. Usuń płytę z izolacją termiczną (6) z podstawy (7).

2. Przenieś płytę z izolacją termiczną (6) w dowolnie wybrane miejsce.

Urządzenie wyposażone jest w elektronicz-

Sprawdzanie twardości wody

ny system monitorowania poziomu wody.

Wyciągnij z opakowania dołączony tester twardości wody.

Jeżeli poziom wody jest za niski, wskaźnik

Przytrzymaj pasek pod bieżącą wodą przez 1 sekundę.

poziomu wody (11) będzie świecił a urzą-

Potrząśnij papierkiem, aby strząsnąć wodę.

dzenie będzie wydawać (emitować) dźwięk,

Odczekaj 15 sekund.

dopóki zbiornik na wodę (8) nie zostanie

Porównaj kolor paska z kolorem wkładki twardości wody.

ponownie napełniony.

Dopasuj odpowiednią twardość wody do Twojej stacji parowej.

Podczas prasowania, jeżeli poziom wody

Ustawianie poziomu twardości wody

przekroczy poziom minimalny, wskaźnik

Sprawdź poziom twardości wody wg punktu „Sprawdzanie twardości

poziomu wody (11) zacznie migać, dopóki

wody”.

zbiornik na wodę (8) nie zostanie ponow-

Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyboru twardości wody (14) przez

nie napełniony.

3 sekundy.

Naciśnij przycisk odłączania zbiornika

Po usłyszeniu sygnału przyciśnij ponownie przycisk twardości wody

wody od podstawy (16).

(14), aby wybrać poziom twardości wody SOFT (miękka), MEDIUM

Wysuń i wyciągnij zbiornik na wodę (8).

5GW28-018_v01

Napełnij zbiornik na wodę (8) do poziomu MAX.

Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie

Wstaw zbiornik na wodę (8) na swoje

Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze stopy żelazka i obudowy.

miejsce.

Po każdym przyciśnięciu przycisku urządzenie wydaje sygnał dźwięko-

Ze względu na trwałość żywic anty-wa-

wy.

piennych i twardość wody, sugerujemy wy-

Rozwiń i wyprostuj przewód sieciowy i przewód przyłączeniowy.

mianę wkładu anti-calc (9), gdy wskaź-

Napełnij zbiornik na wodę (8) (Patrz punkt „Nalewanie wody”).

nik (15) zacznie mrugać.

Podłącz przewód sieciowy stacji parowej do gniazda sieci wyposażone-

Jeśli nie można dostać nowego wkładu

go w bolec ochronny – usłyszysz sygnał dźwiękowy.

można zastosować wodę destylowaną

Przyciski , , , wskaźnik wody miękkiej, średniej, twardej (w za-

i dalej używać urządzenia.

leżności od ustawienia) oraz wskaźniki , zaświecą się na chwilę,

Ustawianie temperatury

po czym zgasną. Naciśnij aby włączyć urządzenie.

Sprawdź na metce ubrania rodzaj materiału i ustaw odpowiednio pokrę-

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (1) na żelazku w kierunku

tło temperatury według oznaczeń na pokrętle żelazka:

zgodnym ze wskazówkami zegara na pozycję maksimum (●●●). Za-

● syntetyczny (niska temperatura)

świeci się lampka kontrolna (4).

● ● jedwab/wełna (średnia temperatura)

Lampka kontrolna (4) zgaśnie, gdy zostanie osiągnięta wymagana

● ● ● bawełna/len (wysoka temperatura)

temperatura.

Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według określonej tempera-

Po pewnym czasie słychać będzie ponowny dźwięk a przycisk wyso-

tury: wełna z wełną, bawełna z bawełną, itd.

kiej emisji pary (19) zaświeci się, zgaśnie gdy zostanie osiągnięta wy-

Żelazko nagrzewa się szybciej niż stygnie, dlatego zaczynaj prasować

magana temperatura podstawy.

żelazkiem o niższej temperaturze, stopniowo ją zwiększając.

Naciśnij przycisk wyrzutu pary (3) przez 1 minutę, aby przeczyścić

Przeprowadź próbne prasowanie na wewnętrznej stronie ubrania, jeżeli nie

układ generowania pary.

jesteś pewien rodzaju materiału. Zawsze zaczynaj od niskiej temperatury!

Aby prasować parą trzeba naciskać przycisk wyrzutu pary (3). Aby

Aksamit lub inny materiał, na którym mogą być widoczne błyszczące

uruchomić funkcję wyrzutu pary niezbędne może być kilkukrotne naciś-

ślady, prasuj w jednym kierunku i z małym naciskiem.

nięcie przycisku (3).

Materiały syntetyczne i jedwabne prasuj po wewnętrznej stronie ubra-

Urządzenie jest gotowe do użycia.

nia, aby uniknąć błyszczących śladów.

Pierwszy raz wyprasuj stary ręcznik.

Po skończonym prasowaniu

Montowanie wieszaka na przewód przyłączeniowy (10)

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (1) w kierunku przeciwnym

1. Rozwiń i wyprostuj przewód przyłącze-

do ruchu wskazówek zegara na pozycję „MIN”.

niowy.

Włóż wieszak (10) w jeden z dwóch

Naciśnij przycisk , aby wyłączyć żelazko.

otworków znajdujących się na górze przy

Odłącz żelazko od źródła zasilania.

pojemniku na wodę.

Po całkowitym ochłodzeniu żelazka opróżnij zbiornik na wodę (8),

2. Umieść przewód przyłączeniowy w za-

przechowuj je poziomo w bezpiecznym miejscu.

gięciu wieszaka (10).

6 GW28-018_v01

Prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta

Prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta

odzieży podanych na etykiecie ubrania.

odzieży podanych na etykiecie ubrania.

Po każdym przyciśnięciu przycisku urządzenie wydaje sygnał dźwięko-

Po każdym przyciśnięciu przycisku urządzenie wydaje sygnał dźwięko-

wy.

wy.

Rozwiń i wyprostuj przewód sieciowy i przewód zasilający.

Rozwiń i wyprostuj przewód sieciowy i przewód zasilający

Napełnij zbiornik na wodę (8) (Patrz punkt „Nalewanie wody”).

Napełnij zbiornik na wodę (8) (Patrz punkt „Nalewanie wody”).

Podłącz żelazko do gniazda sieci wyposażonego w bolec ochronny

Podłącz żelazko do gniazda sieci wyposażonego w bolec ochronny

usłyszysz sygnał dźwiękowy.

usłyszysz sygnał dźwiękowy.

Przyciski , , , wskaźnik wody miękkiej, średniej, twardej (w za-

Przyciski , , , wskaźnik wody miękkiej, średniej, twardej (w za-

leżności od ustawienia) oraz wskaźniki , zaświecą się na chwilę,

leżności od ustawienia) oraz wskaźniki , zaświecą się na chwilę,

po czym zgasną. Naciśnij aby włączyć urządzenie.

po czym zgasną. Naciśnij aby włączyć urządzenie.

Po pewnym czasie słychać będzie ponowny dźwięk, a przycisk wyso-

Po pewnym czasie słychać będzie ponowny dźwięk a przycisk wyso-

kiej emisji pary (19) zaświeci się, gdy zostanie osiągnięta wymagana

kiej emisji pary (19) zaświeci się, gdy zostanie osiągnięta wymagana

temperatura podstawy.

temperatura podstawy.

Wyłącz prasowanie parą naciskając przycisk prasowania parowego

W tym samym czasie zaświeci się wskaźnik wody miękkiej, średniej lub

(13), lampka pod przyciskiem zgaśnie.

twardej (w zależności od ustawienia).

Przycisk wysokiej emisji pary (19) wyłączy się w tym samym czasie.

Naciśnij przycisk emisji pary niskiej (17)/średniej (18)/wysokiej (19),

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (1) na żelazku w kierunku

aby wybrać poziom pary.

zgodnym ze wskazówkami zegara, wybierając ●, ●● lub ●●● zgodnie

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (1) na żelazku w kierunku

z zaleceniem na metce ubrania.

zgodnym ze wskazówkami zegara, wybierając ●, ●● lub ●●● zgodnie

Lampka kontrolna (4) zgaśnie, gdy zostanie osiągnięta temperatura

z zaleceniem na metce ubrania.

wymagana dla żelazka.

Lampka kontrolna (4) zgaśnie, gdy zostanie osiągnięta wymagana

Urządzenie jest gotowe do użycia.

temperatura.

Po zakończonym prasowaniu przekręć pokrętło regulatora tempera-

Urządzenie jest gotowe do użycia.

tury (1) na żelazku w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara na

Po zakończonym prasowaniu przekręć pokrętło regulatora tempera-

MIN”, a żelazko zostanie wyłączone.

tury (1) na żelazku w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara na

Naciśnij przycisk zasilania (12) by wyłączyć urządzenie.

MIN”.

Odłącz żelazko od gniazda zasilającego.

Naciśnij przycisk zasilania (12), aby wyłączyć urządzenie.

Gdy urządzenie zupełnie wystygnie wylej wodę ze zbiornika (8), prze-

Odłącz żelazko od gniazda zasilającego.

chowuj je w bezpiecznym miejscu.

Gdy urządzenie zupełnie wystygnie wylej wodę ze zbiornika (8), prze-

chowuj je w bezpiecznym miejscu.

System automatycznego wyłączania (auto-off)

UWAGA: Jeśli naciśniesz przycisk wyrzutu pary (3) w czasie, gdy ge-

Jeżeli podczas prasowania funkcja prasowania z parą nie jest używana

nerator pary nie osiągnął wymaganej temperatury, rozlegnie się sygnał

dłużej niż 10 minut, urządzenie przejdzie w stan „czuwania”. Przycisk

dźwiękowy. Aby uruchomić funkcję wyrzutu pary niezbędne może być

zasilania (12) zgaśnie. Po naciśnięciu przycisku zasilania (12) lub

kilkukrotne naciśnięcie przycisku (3).

przycisku wyrzutu pary (3), urządzenie natychmiast się włączy.

7GW28-018_v01

Wyrzut pary w pozycji pionowej – zawsze stosuj się do zaleceń

Wylewanie wody

producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania.

Naciśnij przycisk (16).

Ta funkcja zapewnia dodatkową parę pomagającą usunąć zgniecenia z de-

Wysuń zbiornik wody.

likatnych materiałów znajdujących się w pozycji wiszącej (wiszących zasłon

Opróżnij zbiornik wody przechylając go.

lub innych materiałów).

Ponownie zainstaluj zbiornik wody.

Napełnij zbiornik na wodę (8) tak, jak opisano to w punkcie „Nalewanie

wody“.

Podłącz żelazko do gniazda sieci wyposażonego w bolec ochronny

(patrz punkt „Przygotowanie żelazka do pracy“.

Przyciski , , , wskaźnik wody miękkiej, średniej, twardej (w za-

System antywapienny anti-calc i sygnalizacja wymiany

wkładu

leżności od ustawienia) oraz wskaźniki , zaświecą się na chwilę,

Urządzenie posiada elektroniczny system monitorowania stanu zużycia

po czym zgasną. Naciśnij aby włączyć urządzenie.

wkładu anti-calc. Wkład anti-calc oczyszcza wodę i usuwa jej twardość. We

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (1) na ustawienie ●●●.

wkładzie znajdują się żywice odkamieniające. W zależności od twardości

Zaświeci się lampka kontrolna (4) sygnalizująca pracę grzałki ozna-

wody i stopnia zużycia należy wymieniać wkład kiedy generator to sygna-

czająca włączenie żelazka. Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie

lizuje.

wymagana temperatura. Żelazko jest gotowe do użycia.

Przytrzymaj żelazko pionowo w odległości 10 cm od ubrania.

Wymiana wkładu anti-calc

Naciśnij jednokrotnie przycisk wyrzutu pary (3) z otworów w stopie

1. Wskaźnik (15) „mruga”.

żelazka nastąpi intensywny wyrzut pary.

2. Naciśnij i przytrzymaj przycisk wyrzutu pary (3) do momentu, aż wskaź-

W przypadku dużych zagnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie na-

nik (15) zgaśnie, aby usunąć resztki wody z przewodu żelazka.

ciśnij przycisk wyrzutu pary (3). Większość zagnieceń może być usu-

3. Pozostaw stację parową w trybie włączonym.

niętych po trzech naciśnięciach przycisku.

4. Wysuń zbiornik na wodę (8).

W celu uruchomienia funkcji wyrzutu pary, niezbędne może być kilka-

5. Wysuń pojemnik na wkład anti-calc (9), wyciągnij go z pojemnika i wy-

krotne naciśnięcie przycisku (3).

mień wkład anti-calc.

Po zakończonym prasowaniu przekręć pokrętło regulatora temperatury

6. Zaczekaj 5 sekund po wykonaniu kroku 4 zanim ponownie zainstalujesz

(1) na żelazku w kierunku odwrotnym do wskazówek zegara na „MIN”.

pojemnik na wkład anti-calc.

Naciśnij przycisk zasilania (12), aby wyłączyć urządzenie.

7. Ponownie zainstaluj zbiornik na wodę (8).

Odłącz żelazko od gniazda zasilającego.

Uwaga:

Gdy urządzenie zupełnie wystygnie wylej wodę ze zbiornika (8), prze-

Jeśli nie można dostać nowego wkładu, można używać wodę destylo-

chowuj je w bezpiecznym miejscu.

waną, zamiast wody z kranu, i nadal używać urządzenie.

W celu utrzymania wysokiej jakości pary, nie naciskaj przycisku wyrzu-

Nie można usuwać wkładu anti-calc (9), jeśli nie zostanie wysunięty

tu pary więcej niż trzy razy po tym jak zgaśnie lampka sygnalizująca.

zbiornik wody.

Jeśli pojemnik na wkład anti-calc (9) nie jest prawidłowo zamontowa-

WAŻNE: Urządzenie wytwarza parę wodną o bardzo wysokiej tempe-

ny, po naciśnięciu przycisku wyrzutu pary (3) usłyszysz ciągły sygnał

raturze. Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdują-

dźwiękowy.

cych się na ludziach lub zwierzętach. Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani

Jeśli wkład anti-calc (9) zostanie wymieniony w trybie wyłączonym,

na zwierzęta.

antwapienny system elektroniczny nie

Nigdy nie używaj ostrych lub szorstkich przedmiotów do usuwania osa-

rozpozna, że został zainstalowany

du z płyty.

nowy wkład.

Nigdy nie używaj środków ściernych, octu lub środków odkamieniają-

Nie używaj zużytych wkładów anti-calc.

cych do czyszczenia żelazka.

Może to spowodować uszkodzenie

urządzenia i systemu elektronicznego.

Ekologia – zadbajmy o środowisko

Nie pozostawiaj pustego pojemnika na

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to

wkład anti-calc. Spowoduje to uszko-

ani trudne, ani zbyt kosztowne.

dzenie urządzenia i systemu elektro-

W tym celu:

nicznego.

Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.

Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.

Samooczyszczenie

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-

Generator pary posiada wbudowany system czyszczący, zaprojektowany

dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne

by utrzymać w czystości przewody parowe i komorę parową. Sugerujemy,

składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

aby wykonywać tą czynność raz w miesiącu.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Rozwiń i wyprostuj przewód sieciowy i przewód zasilający.

Napełnij zbiornik na wodę (8) zgodnie z punktem „Nalewanie wody”.

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska

Podłącz urządzenie do gniazda sieci wyposażonego w bolec ochronny.

Naciśnij przycisk wysokiej emisji pary (19).

Ustaw pokrętło regulatora temperatury (1) żelazka w pozycji MIN

DANE KONTAKTOWE:

Urządzenie jest gotowe do samooczyszczenia.

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

Trzymaj żelazko około 15 mm nad zlewem w pozycji prasowania, naciś-

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

nij i przytrzymaj przycisk wyrzutu pary (3) przez około 3 minuty. Osady

salon rmowy – sprzedaż internetowa

wydostaną się przez otwory parowe żelazka wraz z wodą.

salon@zelmer.pl

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (1) żelazka w kierunku

przeciwnym do wskazówek zegara na maksymalną (●●●).

wykaz punktów serwisowych

Przeprasuj wilgotny materiał, aby usunąć wszystkie pozostałości osa-

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

dów ze stopy.

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (1) na pozycję „MIN”.

801 005 500

Odłącz urządzenie od gniazda zasilającego.

Gdy urządzenie zupełnie wystygnie wylej wodę ze zbiornika (8), prze-

chowuj je w bezpiecznym miejscu.

Czyszczenie i konserwacja

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastosowaniem urzą-

Odłącz żelazko od gniazda zasilającego.

dzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.

Użyj wilgotnej szmatki lub zmywaka nie powodującego zadrapań, aby

Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejsze-

usunąć osad ze stopy lub korpusu.

go powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn

konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.

8 GW28-018_v01

CZ

Obsah

Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu.

zařízení.

Pokyny pro bezpečnost a řádné používání parního generátoru .................9

Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel.

Pokyny k žehlení .......................................................................................10

Před naléváním nebo vyléváním vody z nádržky na vodu vždy vytáhněte

Technické údaje .........................................................................................10

vidlici napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

Konstrukce parního generátoru .................................................................10

Po každém použití vylijte vodu z nádržky.

Použití desky s termickou izolací...............................................................11

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vyměnit

Nalévání vody ............................................................................................11

výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby nedo-

Nastavení teploty .......................................................................................12

šlo k ohrožení.

Příprava žehličky k použití – první žehlení ................................................12

Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodborně

Montáž držáku pro napájecí kabel.............................................................12

provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohrožení.

Žehlení na sucho .......................................................................................12

V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.

Systém automatického vypínání................................................................13

Nepoužívejte generátor, je-li poškozen nebo nefunguje, jak má.

Žehlení s napařováním ..............................................................................13

Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostředně

Parní ráz ....................................................................................................13

po něm, je horká!

Parní ráz ve svislé poloze..........................................................................13

Žehličku připojujte pouze k síti střídavého proudu 220V–240V,

Vylévání vody ............................................................................................14

vybavené ochranným kolíkem.

Systém anti-calc a signalizace výměny náplně ........................................14

Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte

Samočištění ...............................................................................................14

opatrně a upozorněte ostatní uživatele na potenciální nebezpečí.

Čištění a údržba ........................................................................................15

Před použitím vložte náplň anti-calc.

Ekologicky vhodná likvidace .....................................................................15

Přechovávejte náplň anti-calc a granulát mimo dosah dětí.

Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku.

Nevylévejte tekutiny do nádržky na vodu, např. parfémy, ocet nebo jiné

Vážení zákazníci,

chemické látky.

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli

Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin.

výrobků Zelmer.

Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze origi-

a bude připravena k uskladnění.

nální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.

Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly.

Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost vě-

Vyvarujte se kontaktu napájecího kabelu s žehlicí plochou.

nujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli

Žehlička musí být používána a odkládána na stabilní ploše.

použít i v průběhu používání výrobku.

Je-li žehlička odložena na podstavci, ujistěte se, že povrch, na němž je

podstavec umístěn, je taktéž stabilní.

Pokyny pro bezpečnost a řádné používání parního

Během žehlení nelze otevírat otvor pro naplňování nádržky na vodu.

generátoru

Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí.

Při používání generátoru dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní

Nedovolte, aby se někdo dotýkal žehličky během žehlení.

požadavky:

Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými

Parní generátor je určen pouze pro použití v domácnostech a lze jej

fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedostat-

používat pouze v souladu s tímto návodem.

kem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod do-

9GW28-018_v01

10 GW28-018_v01

hledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-

Technické údaje

nou za jejich bezpečnost.

Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.

Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.

Generátor páry je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem

Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo ještě horkou bez dozoru.

s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem. Připojujte do síťové

Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypínačů

zásuvky vybavené ochranným kolíkem.

nebo zvláštního systému dálkového ovládání.

Generátor páry ZELMER splňuje požadavky platných norem.

Nepoužívejte žehličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození

Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:

nebo z ní vytéká voda.

Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením regu-

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

látoru teploty (1) proti směru hodinových ručiček. Nastavte ji v poloze

Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.

MIN” a zmáčkněte tlačítko napájení (12) na ovládacím panelu.

V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející se

Konstrukce parního generátoru

na lidech nebo na zvířatech.

Zařízení je vybavené nízkotlakou parní komorou, která může být během

Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata.

krátké doby zahřátá. Voda se v této komoře přeměňuje na vodní páru, která

je odváděna do žehličky.

Pokyny k žehlení

A. Žehlička

1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte

1. Kolečko pro ovládání teploty

tím časté změny teploty pro různé druhy materiálů.

2. Ukazatel nastavení teploty

2. Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní

3. Tlačítko parního rázu

straně oblečení. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.

4. Signalizační kontrolka

3. Vyčkejte alespoň tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vyso-

5. Otočný kloub napájecího kabelu

teploty. Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení

požadované úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší

B. Základna

teplotu.

6. Plocha s termo izolací

4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes žehli-

7. základ

cí materiál, pro zamezení lesklých stop.

8. Nádržka na vodu

5. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním

9. Náplň anti-calc

etiket uváděných často v podobě symbolů, např.

10. Držák pro napájecí

kabel

Nastavení teploty

Acetát

○ Polyester ○ Viskóza

○ Bavlna

○ Elastik

○ Hedvábí ○ Vlna

○ Len

○ Polyamid

○ Triacetát

○ Polypropylen

11GW28-018_v01

C. Ovládací panel

11. Ukazatel úrovně vody

12. Tlačítko napájení

a) Svítí – zapnuto

b) Nesvítí – vypnuto

13. Tlačítko napařování

a) Svítí – napařování

b) Nesvítí – žehlení nasucho

14. Tlačítko nastavení tvrdosti vody

a) Ukazatel měkké vody

b) Ukazatel střední vody

c) Ukazatel tvrdé vody

15. Ukazatel výměny náplně anti-calc

16. Tlačítko pro odpojení nádržky na vody od základny

17. Tlačítko slabé páry

18. Tlačítko střední páry

19. Tlačítko silné páry

Použití plochy s termo izolací

střední) nebo LO (low – nízká, měkká), který lze nastavit po dobu blikání

tlačítka.

Existuje možnost sundání plochy s termo izolací (6) ze základny (7)

Vyčkejte asi 10 vteřin pro uložení nastavení.

a umístění v blízkosti pracovního místa pro větší pohodlí při žehlení.

1. Sundejte plochu s termo izolací (6) ze základny (7).

Úroveň tvrdosti vody bude uložena.

2. Přemístěte plochu s termo izolací (6) na libovolně zvolené místo.

Nalévání vody

Zjišťování tvrdosti vody

Přístroj je vybaven elektronickým systé-

Vytáhněte z obalu připojené vybavené pro zjišťování tvrdosti vody.

mem monitorování hladiny vody. Pokud

Přidržte proužek pod tekoucí vodu po dobu 1 vteřiny.

je hladina vody příliš nízká, ukazatel hla-

Potřeste proužek a střeste vodu.

diny vody (11) bude svítit a přístroj bude

Vyčkejte 15 vteřin.

vydávat (vysílat) zvuk tak dlouho, dokud

Srovnejte barvu proužku s barvou vzorníku tvrdosti vody.

nebude nádoba na vodu (8) opět napl-

Přizpůsobte danou tvrdost vody vaši parní stanici.

něna.

Nastavení úrovně tvrdosti vody

Pokud během žehlení hladina vody kles-

ne pod minimální úroveň, ukazatel hladi-

Ověřte úroveň tvrdosti vody podle odstavce Zjišťování tvrdosti vody.

ny vody (11) začne blikat, dokud nebude

Zmáčkněte a přidržte tlačítko výběru tvrdosti vody (14) po dobu 3 vteřin.

nádoba na vodu (8) opět naplněna.

Po zaznění signálu zmáčkněte opětovně tlačítko tvrdosti vody (14),

Tlačítko pro odpojení nádržky na

a zvolte úroveň tvrdosti vody HI (high vysoká, tvrdá), MI (medium

vody od základny (16).

12 GW28-018_v01

Vysuňte a vytáhněte nádržku na vodu (8).

Příprava žehličky k použití – první žehlení

Naplňte nádržku na vodu (8) do úrovně MAX.

Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu žeh-

Vložte nádržku na vodu (8) na její

ličky.

místo.

Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.

S ohledem na životnost živic proti tvorbě

Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.

vodního kamene a tvrdost vody doporuču-

Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.

jeme provádět výměnu anti-calc náplně

Připojte síťový kabel parní stanice do síťové zásuvky vybavené ochran-

(9), začne-li ukazatel (15) blikat.

ným kolíkem – zazní zvukový signál.

Nelze-li použít novou anti-calc náplň, lze

Tlačítka , , , ukazatel měkké, středně tvrdé a tvrdé vody (podle

použít destilovanou vodu a zařízení pou-

žívat dále.

nastavení) a ukazatele , se na chvíli rozsvítí a pak zhasnou. Pří-

stroj zapněte stisknutím tlačítka .

Nastavení teploty

Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových

Zjistěte na nášivce druh materiálu a nastavte odpovídající teplotu podle

ručiček na maximum (●●●).Rozsvítí se signalizační kontrolka (4).

označení na kolečku žehličky:

Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.

● syntetický (nízká teplota)

Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry

● ● hedvábí/vlna (střední teplota)

(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny. Pro zapnutí

● ● ● bavlna/len (vysoká teplota)

funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka (3).

Vytřiďte věci, které mají být vyžehleny podle stanovené teploty: vlna

Zařízení je připraveno k použití.

s vlnou, bavlna s bavlnou apod.

Zmáčkněte tlačítko parního rázu (3) po dobu 1 minuty k pročištění zaří-

Žehlička se nahřívá rychleji než se ochlazuje, proto žehlete nejprve při

zení pro tvorbu páry.

nižší teplotě a pak ji postupně zvyšujte.

Pro žehlení s napařováním nutno mačkat tlačítko parního rázu (3).

Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní

Při prvním pokusu vyžehlete starý ručník.

straně oblečení. Vždy začínejte na nízké teplotě.

Po skončení žehlení

Samet nebo jiné materiály, na nichž mohou být viditelné lesklé stopy,

žehlete v jednom směru bez přítlaku.

Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) proti směru hodinových ruči-

Syntetické materiály a hedvábí žehlete pro zamezení lesklých stop na

ček do polohy MIN,

vnitřní straně oděvu.

Zmáčkněte tlačítko pro vypnutí žehličky.

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

Montáž držáku pro napájecí kabel (10)

Po úplném vychlazení žehličky vyprázdněte nádržku na vodu (8)

1. Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel.

a uskladněte ji ve svislé poloze na bezpečném místě.

Zasuňte držák (10) do jednoho ze dvou

otvorů nacházejících se v horní části ná-

Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů

držky na vodu.

uváděných na etiketách oděvů.

2. Napájecí kabel umístěte v záhybu držá-

Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.

ku (10).

Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.

Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.

13GW28-018_v01

Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem

nastavení) a ukazatele , se na chvíli rozsvítí a pak zhasnou. Pří-

– zazní zvukový signál.

stroj zapněte stisknutím tlačítka .

Tlačítka , , , ukazatel měkké, středně tvrdé a tvrdé vody (podle

Po jisté době opět zazní zvu kový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry

nastavení) a ukazatele , se na chvíli rozsvítí a pak zhasnou. Pří-

(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny.

stroj zapněte stisknutím tlačítka .

Ve stejné době se rozsvítí ukazatel měkké, střední nebo tvrdé vody (pod

Po jisté době opět zazní zvukový signál a rozsvítí se tlačítko silné páry

nestavení).

(19), zhasne po dosažení požadované teploty základny.

Zmáčkněte t lačítko slabé páry (17)/střední (18)/silné (19), a zvolte

Vypněte žehlení s napařování zmáčknutím tlačítka napařování (13),

vhodnou intenzitu.

kontrolka pod tlačítkem zhasne.

Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových

Tlačítko silné páry (19) se vypne ve stejné době.

ručiček, zvolte ●, ●● nebo ●●●.podle doporučení na etiketě oděvu.

Otočte kolečko ovládání teploty (1) na žehličce ve směru hodinových

Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.

ručiček na maximum, zvolte ●, ●● nebo ●●●.podle doporučení na eti-

Zařízení je připraveno k použití.

ketě oděvu.

Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-

Signalizační kontrolka (4) zhasne po dosažení požadované teploty.

ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN.

Zařízení je připraveno k použití.

Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.

Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN, žehlička je vypnutá.

Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte

Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.

je na bezpečném místě.

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

UPOZORNĚNÍ:

Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte

Zmáčkněte-li tlačítko parního rázu (3) aniž by parní generátor dosáhl

je na bezpečném místě.

požadované teploty, zazní zvukový signál. Pro zapnutí funkce parního

rázu může být nutné několikeré zmáčknutí tlačítka (3).

Systém automatického vypínání (auto-off)

Pokud během žehlení nepoužíváte funkci žehlení s párou déle než 10 mi-

Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce

nut, přístroj přejde do pohotovostního režimu. Tlačítko napájení (12) zhas-

oděvů uváděných na etiketách oděvů.

ne. Po stisknutí tlačítka napájení (12) nebo tlačítka parního rázu (3), se

Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na jem-

přístroj okamžitě zapne.

ných materiálech ve svislé poloze (zavěšených záclon nebo jiných materi-

Žehlení s napařováním – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů

álů).

uváděných na etiketách oděvů.

Naplňte nádržku na vodu (8) tak, jak je uvedeno v bodě Nalévání vody.

Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) do polohy ●●●.

Po každém zmáčknutí tlačítka zazní zvukový signál.

Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem – (viz

Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.

odstave Příprava žehličky k použití).

Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.

Rozsvítí se signalizační kontrolka (4) označující provoz ohřívače

Připojte žehličku do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem

a zapnutí žehličky. Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty.

– zazní zvukový signál.

Žehlička je připravená k použití.

Tlačítka , , , ukazatel měkké, středně tvrdé a tvrdé vody (podle

Přidržte že hličku ve svislé poloze ve vzdálenosti 10 cm od oděvu.

14 GW28-018_v01

Zmáčkněte jednou t lačítko parního rázu (3) z otvorů v žehlicí ploše

Výměna náplně anti-calc

dojde k intenzivnímu úniku páry.

1. Ukazatel (15) bliká.

V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně

2. Pro odstranění zbytků vody z vedení zmáčkněte a přidržte tlačítko par-

zmáčkněte tlačítko parního rázu (3). Většina záhybů bývá odstraněná

ního rázu (3) do doby, kdy ukazatel (15) zhasne.

po třetím zmáčknutí tlačítka.

3. Ponechte parní stanici zapnutou.

Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčknutí

4. Vysuňte nádržku na vodu (8).

tlačítka (3).

5. Vysuňte nádržku na náplň anti-calc (9), vytáhněte ji z nádobky a náplň

Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (1) na žeh-

anti-calc vyměňte.

ličce proti směru hodinových ručiček do polohy MIN.

6. Vyčkejte 5 vteřin po ukončení kroku 4 než náplň anti-calc opětovně

Zmáčkněte tlačítko napájení (12) pro vypnutí zařízení.

namontujete.

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

7. Opětovně nainstalujte nádržku na vodu (8).

Po úplném vychladnutí zařízení, vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte

Upozornění:

je na bezpečném místě.

Nelze-li použít novou náplň anti-calc, lze místo vody z kohoutku použít

Pro udržení vysoké kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více

destilovanou vodu a zařízení používat dále.

než třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.

Náplň anti-calc (9) nelze odstranit, bez vysunutí nádržky s vodou.

DŮLEŽITÉ: Zařízení vytváří vodní páru s velmi vysokou teplotou.

Není-li nádržka na náplň anti-calc (9) řádně namontována, uslyšíte po

V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející

zmáčknutí tlačítka parního rázu (3) nepřerušovaný zvukový signál.

se na lidech nebo na zvířatech. Nikdy nesměřujte proud páry na lidi

Bude-li náplň anti-calc (9) vyměněna po vypnutí zařízení, elektronický

nebo zvířata.

systém proti tvorbě vodního kamene

nepozná, že byla nainstalována nová

náplň.

Vylévání vody

Nepoužívejte opotřebované náplně an-

Zmáčkněte tlačítko (16).

ti-calc. Může dojít k poškození zařízení

Vysuňte nádržku s vodou.

a elektronického systému.

Vylijte vodu z nádržky.

Neponechávejte prázdnou nádobku

Opětovně zasuňte nádržku s vodou.

náplně anti-calc. Může dojít k poškoze-

ní zařízení a elektronického systému.

Samočištění

Parní generátor je vybaven vestavěným čisticím systémem navrženým pro

Systém anti-calc a signalizace výměny náplně

udržení parních vedení a parní komoru v čistotě. Doporučujeme provádět

Zařízení je vybaveno elektronickým systémem monitorování stavu opo-

tento úkon jednou měsíčně.

třebení náplně anti-calc. Náplň anti-calc čistí vodu a redukuje její tvrdost.

Roztáhněte a vyrovnejte síťový a napájecí kabel.

V náplni se nacházejí živice působící proti tvorbě vodního kamene. Podle

Naplňte nádržku na vodu (8), jak je uvedeno v odstavci Nalévání vody.

tvrdosti vody a úrovně opotřebení nutno vyměnit náplň, začne-li to generá-

Připojujte zařízení do síťové zásuvky vybavené ochranným kolíkem.

tor páry signalizovat.

Zmáčkněte tlačítko silné páry (19).

15GW28-018_v01

Nastavte kolečko pro ovládání teploty (1) zařízení do polohy MIN;

Ekologicky vhodná likvidace

zařízení je připraveno k samočištění.

Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elektro-

Držte žehličku asi 15 mm nad dřezem ve vodorovné, žehlicí poloze

spotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny k no-

a přidržujte tlačítko parního rázu (3) po dobu asi 3 minut. Usazeniny

vému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru.

proniknout parními otvory žehličku spolu s vodou.

Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opět-

Otečte kolečko pro ovládání teploty (1) žehličky proti směru hodino-

nému zužitkování.

vých ručiček na maximum (●●●).

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím

Přežehlete vlhký materiál pro odstranění všech zbytků usazenin z žeh-

k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-

licí plochy.

bič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení

Otočte kolečko pro ovládání teploty (1) do polohy MIN.

napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj

Odpojte zařízení ze síťové zásuvky.

tak bude nepoužitelný.

Po úplném vychladnutí zařízení vylijte vodu z nádržky (8) a uskladněte

Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním stře-

je na bezpečném místě.

disku, ke kterému příslušíte.

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá

Čištění a údržba

na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do ko-

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

lektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin

Použijte vlhkou utěrku nebo drátěnku, který nezpůsobuje otěry, pro

a.s. Více na www.elektrowin.cz.

odstranění usazenin z plochy nebo krytů žehličky.

Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční

z žehlicí plochy.

i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí

Nikdy nepoužívejte abrazivní materiály, ocet nebo přípravky proti vodní-

servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

mu kameni k čištění žehličky.

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení

v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.

Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,

upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni-

cím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.

16 GW28-018_v01

SK

Obsah

Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo žehliacej plochy a telesa

zariadenia.

Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej

Pred použitím rozviňte a narovnajte napájací kábel.

prevádzky generátora pary ........................................................................16

Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky pred naplne-

Pokyny tykajúce sa žehlenia .....................................................................17

ním vodou alebo pred jej vylievaním.

Technické údaje .........................................................................................17

Po každom použití nádržku vyprázdnite.

Konštrukcia generátora pary .....................................................................17

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrobca

Použitie dosky s tepelnou izoláciou ...........................................................18

alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná osoba,

Nalievanie vody .........................................................................................18

aby ste predišli nebezpečenstvu.

Nastavenie teploty .....................................................................................19

Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Nespráv-

Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie ..........................................19

ne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre používa-

Montáž držiaka napájacej hadice ..............................................................19

teľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na špecializo-

Žehlenie nasucho ......................................................................................19

vaný servis.

Systém automatického vypnutia ................................................................20

Žehlička sa nesmie používať, ak je poškodená alebo nefunguje správne.

Žehlenie s parou ........................................................................................20

Počas žehlenia a hneď po ňom sa nedotýkajte žehliacej stopy, je ho-

Naparovanie v zvislej polohe .....................................................................20

rúca!

Vylievanie vody ..........................................................................................21

Žehličku pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu 220V–240V, vy-

Odvápňovací systém anti-calc a signalizácia výmeny vložky....................21

baveného ochranným kolíkom.

Samočistenie .............................................................................................21

Žehlička vytvára vodnú paru s vysokou teplotou. Vždy ju používajte mi-

Čistenie a údržba.......................................................................................22

moriadne opatrne a varujte ostatných používateľov pred potenciálnym

Ekologicky vhodná likvidácia .....................................................................22

nebezpečenstvom.

Pred použitím vložte vložku anti-calc.

Vážení zákazníci!

Uchovávajte vložku anti-calc a granulát mimo dosahu detí.

Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používa-

Nesmie sa používať predlžovacia šnúra bez ochranného kolíka!

teľmi výrobkov Zelmer.

Do nádržky na vodu sa nesmú vlievať iné tekutiny, ako parfum, ocot ale-

Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi-

bo iné chemické prípravky.

nálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne

Neponárajte žehličku do vody alebo iných tekutín.

pre tento výrobok.

Napájací vodič môžete ovíjať okolo žehličky potom, keď úplne vy-

Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozor-

chladne a bude ju možné uložiť na miesto uchovávania.

nosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte pre prípadne

Nerozoberajte teleso žehličky a nedemontujte žiadne súčiastky.

neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.

Napájací vodič sa nesmie dotknúť horúcej žehliacej plochy.

Žehličku treba používať na pevnej ploche a na takú odkladať.

Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky

Ak je žehlička odložená na podstavec, uistite sa, že plocha, na ktorej

generátora pary

leží podstavec, je stabilná.

Otvor na naplňovanie nádržky vodou sa nesmie otvárať počas žehlenia.

Počas používania generátora pary vždy dodržiavajte nižšie uvedené zá-

Buďte mimoriadne opatrní počas žehlenia za prítomnosti detí. Nedovoľ-

kladné bezpečnostné pokyny:

te, aby sa niekto dotýkal žehličky počas žehlenia.

Generátor pary je určený iba na domáce použitie a sa môže používať

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zní-

iba v súlade s týmto návodom.

ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo

17GW28-018_v01

s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná

Technické údaje

za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani

Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.

spotrebiča.

Generátor pary je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochran-

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.

ným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom. Pripojte ho k sieťovej

Nenechávajte bez dohľadu zariadenie pripojené k elektrickej sieti ani

zásuvke vybavenej ochranným kolíkom.

horúcu žehličku.

Generátor pary ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.

Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypína-

Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:

čov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

Nepoužívajte žehličku, ak spadla, viditeľné stopy po poškodení ale-

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

bo ak z nej uniká voda.

Ak nebudete používať žehličku aj krátko, vypnite ju otočením reguláto-

Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.

ra teploty (1) proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Nastavte ho na

Konštrukcia generátora pary

MIN” a stlačte tlačidlo napájania (12) na ovládacom paneli.

V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na

Zariadenie je vybavené nízkotlakovou parnou komorou, ktorá sa môže zo-

ľuďoch a zvieratách.

hrievať v krátkom čase. Voda sa v tejto komore mení na vodnú paru a sa

Nikdy nevypúšťajte paru smerom k ľuďom alebo zvieratám.

prenáša do žehličky napájacou hadicou.

A. Žehlička

Pokyny tykajúce sa žehlenia

1. Otočný regulátor teploty

1. Pred žehlením roztrieďte odev na žehlenie podľa druhu látky. Tým za-

2. Ukazovateľ teploty

medzíte častým zmenám teploty pre rôzne látky.

3. Tlačidlo parného impulzu

2. Pokiaľ nie ste si istí druhu látky, skúšobne vyžehlite daný odev na vnútor-

4. Signalizačná kontrolka

nej strane. Začnite od nižších teplôt a až potom ich postupne zvyšujte.

5. Otočný kĺb

3. Pred žehlením odevu citlivého voči vysokým teplotám počkajte aspoň tri

B. Podstavec

minúty. Funkcia regulácie teploty si vyžaduje určitú dobu, kým žehlička

6. Doska s tepelnou izoláciou

dosiahne zvolenú teplotu, a to nezávisle od toho, či má byť nižšia alebo

7. Podstavec generátora pary

vyššia.

8. Nádržka na vodu

4. Jemné látky, ako hodváb, vlná, velúr a pod. žehlite cez dodatočnú vrstvu

9. Vložka anti-calc

látky, čím zamedzíte vzniku lesklých stôp po žehlení.

10. Držiak napájacej hadice

5. Postupujte podľa pokynov výrobcu odevu. Zoznámte sa s obsa-

hom etikiet, najčastejšie sa uvádzajú symboly:

Nastavenia teploty

Acetátové

○ Polyester ○ Viskóza

○ Bavlna

vlákno

○ Hodváb ○ Vlna

○ Ľan

○ Elastan

○ Triacetát

○ Polyamid

○ Polypropylen

18 GW28-018_v01

C. Ovládací panel

11. Ukazovateľ hladiny vody

12. Tlačidlo napájania

a) Svieti – Zapnuté

b) Nesvieti – Vypnuté

13. Tlačidlo žehlenia s parou

a) Svieti – Zapnuté

b) Nesvieti – Žehlenie nasucho

14. Tlačidlo voľby tvrdosti vody

a) Ukazovateľ mäkkej vody

b) Ukazovateľ stredne tvrdej vody

c) Ukazovateľ tvrdej vody

15. Ukazovateľ výmeny vložky anti-calc

16. Tlačidlo odpojenia nádržky vody od podstavca

17. Tlačidlo nízkeho výkonu pary

18. Tlačidlo stredného výkonu pary

19. Tlačidlo vysokého výkonu pary

Použitie dosky s tepelnou izoláciou

Počkajte asi 10 sekúnd pre potvrdenie nastavení.

Úroveň tvrdosti vody bude nastavená.

Je možné sňať dosku s tepelnou izoláciou (6) z podstavca (7) a odložiť

ju v blízkosti miesta žehlenia pre pohodlnejšie žehlenie.

Nalievanie vody

1. Snímte dosku s tepelnou izoláciou (6) z podstavca (7).

Zariadenie elektronický systém mo-

2. Dajte dosku s tepelnou izoláciou (6) na zvolené miesto.

nitorovania úrovne vody. Ak úroveň vody

Zistenie tvrdosti vody

je príliš nízka, ukazovateľ úrovne vody

Vyberte z obalu pripojený tester tvrdosti vody.

(11) sa zasvieti a zariadenie vydáva zvu-

Pridržte pásku pod tečúcou vodou 1 sekundu.

kový signál do momentu, keď nádrž-

Potraste papierikom, aby ste striasli vodu.

ku na vodu (8) opäť naplníte.

Počkajte 15 sekúnd.

Ak úroveň vody počas žehlenia spad-

Porovnajte farbu pásky s farbou vložky tvrdosti vody.

ne pod minimálnu úroveň, ukazovateľ

Prispôsobte vhodnú tvrdosť vody k Vášmu generátoru pary.

úrovne vody (11) začne blikať do

Nastavenie úrovne tvrdosti vody

momentu, keď nádržku na vodu (8)

opäť naplníte.

Zistite úroveň tvrdosti vody podľa bodu „Zistenie tvrdosti vody“.

Stlačte tlačidlo odpojenia nádržky

Stlačte a pridržte tlačidlo voľby tvrdosti vody (14) cez 3 sekundy.

vody od podstavca (16).

Keď počujete signál, stlačte opäť tlačidlo voľby tvrdosti vody (14)

Vysuňte a odpojte nádržku na vodu

a vyberte úroveň tvrdosti vody HI (high vysoká), MI (medium stred-

(8).

ná) alebo LO (low – nízka), ktorú môžete nastaviť, kým tlačidlo bliká.

19GW28-018_v01

Naplňte nádržku na vodu (8) po hla-

Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie

dinu MAX.

Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo žehliacej plochy a telesa.

Dajte nádržku na vodu (8) na jej

Po každom stlačení tlačidla vydáva zariadenie zvukový signál.

miesto.

Rozviňte a narovnajte napájací kábel a napájaciu hadicu.

Berúc do úvahy trvanlivosť odvápňovacích

Naplňte nádržku na vodu (8) (Pozri bod „Nalievanie vody”).

živíc a tvrdosť vody, odporúčame výmenu

Pripojte napájací kábel generátora pary k sieťovej zásuvke vybavenej

vložky anti-calc (9), keď ukazovateľ (15)

ochranným kolíkom – počujete zvukový signál.

začne blikať.

Tlačidlá , , , ukazovateľ mäkkej, strednej alebo tvrdej vody

Ak sa nová vložka nedá vybaviť, nalejte destilovanú vodu a ďalej používajte

(v závislosti od nastavenia) a ukazovatele , sa zasvietia na

zariadenie.

chvíľu a následne zhasnú. Stlačte . Zariadenie sa zapne.

Otočte regulátor teploty (1) žehličky v smere hodinových ručičiek do

Nastavenie teploty

maximálnej polohy (●●●). Rozsvieti sa kontrolka (4).

Zistite z etikety odevu druh materiálu a nastavte otočný regulátor teploty

Kontrolka (4) zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty.

podľa označení na regulátore žehličky:

Po určitom čase počujete opäť zvuk a tlačidlo vysokého výkonu pary

● syntetický (nízka teplota)

(19) sa rozsvieti po dosiahnutí požadovanej teploty podstavca. Pre zapnu-

● ● hodváb/ vlna (stredná teplota)

tie funkcie naparovania môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť tlačidlo (3).

● ● ● bavlna/ ľan (vysoká teplota)

Zariadenie je pripravené na použitie.

Roztrieďte odev na žehlenie podľa určenej teploty: vlna s vlnou, bavlna

Stlačte tlačidlo parného impulzu (3) a pridržte 1 minútu, aby sa sústa-

s bavlnou atď.

va vyvíjania pary očistila.

Žehlička sa rozohrieva rýchlejšie ako chladne, preto začínajte žehliť

Pre žehlenie s parou treba stlačiť tlačidlo parného impulzu (3).

žehličkou s nižšou teplotou a postupne ju zvyšujte.

Pri prvom žehlení vyžehlite starý uterák.

Pokiaľ nie ste si istí druhu látky, skúšobne vyžehlite daný odev na vnú-

Po ukončení žehlenia

tornej strane. Začínajte vždy od nízkej teploty!

Zamat alebo iné látky, na ktorých môžu byť viditeľné lesklé stopy, žehlite

Otočte otočný regulátor teploty (1) proti smeru hodinových ručičiek do

vždy jedným smerom a nepritláčajte príliš silne.

polohy „MIN“.

Syntetické a hodvábne látky žehlite na vnútornej strane odevu, aby ste

Stlačte tlačidlo , aby ste vypli žehličku.

zabránili vzniku lesklých stôp.

Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu.

Po úplnom vychladnutí žehličky vyprázdnite nádržku na vodu (8), ucho-

vávajte ju vodorovne na bezpečnom mieste.

Montáž držiaka napájacej hadice (10)

1. Rozviňte a narovnajte napájaciu hadi-

Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu

cu.

uvedené na etikete odevu.

Vložte držiak (10) do jedného z dvoch

Po každom stlačení tlačidla vydáva zariadenie zvukový signál.

otvorov, ktoré sa nachádzajú hore pri

Rozviňte a narovnajte napájací kábel a napájaciu hadicu.

nádržke na vodu.

Naplňte nádržku na vodu (8) (Pozri bod „Nalievanie vody”).

2. Umiestnite napájaciu hadicu do ohybu

Pripojte žehličku k sieťovej zásuvke vybavenej ochranným kolíkom – po-

držiaka (10).

čujete zvukový signál.

20 GW28-018_v01

Po určitom čase počujete opäť zvuk a tlačidlo vysokého výkonu pary

Tlačidlá , , , ukazovateľ mäkkej, strednej alebo tvrdej vody

(19) sa rozsvieti po dosiahnutí požadovanej teploty podstavca.

(v závislosti od nastavenia) a ukazovatele , sa zasvietia na

V tom istom čase sa rozsvieti ukazovateľ mäkkej, stredne tvrdej alebo

chvíľu a následne zhasnú. Stlačte . Zariadenie sa zapne.

tvrdej vody (v závislosti od nastavenia).

Po určitom čase počujete opäť zvuk a tlačidlo vysokého výkonu pary

Stlačte tlačidlo nízkeho (17)/ stredného (18)/ vysokého (19) výkonu

(19) sa rozsvieti po dosiahnutí požadovanej teploty podstavca.

pary s cieľom zvoliť výkon pary.

Vypnite žehlenie s parou stlačením tlačidla žehlenia s parou (13), kon-

Otočte otočný regulátor teploty (1) žehličky v smere hodinových ruči-

trolka pod tlačidlom zhasne.

čiek a zvoľte ●, ●● alebo ●●● podľa pokynov na etikete odevu.

Tlačidlo vysokého výkonu pary (19) sa zapne v tom istom čase.

Kontrolka (4) zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty.

Otočte otočný regulátor teploty (1) žehličky v smere hodinových ruči-

Zariadenie je pripravené na použitie.

čiek a zvoľte ●, ●● alebo ●●● podľa pokynov na etikete odevu.

Po ukončení žehlenia otočte otočný regulátor teploty (1) proti smeru

Kontrolka (4) zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty žehličky.

hodinových ručičiek do polohy „MIN”.

Zariadenie je pripravené na použitie.

Stlačte tlačidlo napájania (12), aby ste vypli zariadenie.

Po ukončení žehlenia otočte otočný regulátor teploty (1) proti smeru

Odpojte žehličku od napájacej zásuvky.

hodinových ručičiek do polohy „MIN”; žehlička sa vypne.

Keď zariadenie úplne vychladne, vylejte vodu z nádržky (8) a uchová-

Stlačte tlačidlo napájania (12), aby ste vypli zariadenie.

vajte ho na bezpečnom mieste.

Odpojte žehličku od napájacej zásuvky.

POZOR:

Keď zariadenie úplne vychladne, vylejte vodu z nádržky (8) a uchová-

Ak stlačíte tlačidlo parného impulzu (3), keď generátor pary nedosia-

vajte ho na bezpečnom mieste.

hol požadovanej teploty, počujete zvukový signál. Pre zapnutie fun-

kcie naparovania môže byť potrebné niekoľkokrát stlačiť tlačidlo (3).

Systém automatického vypnutia (auto-off)

Ak počas žehlenia funkciu žehlenia s parou nepoužívate dlhšie než 10 mi-

Parný impulz v zvislej polohe – vždy dodržiavajte pokyny

nút, zariadenie sa prepne na „pohotovostný“ režim. Tlačidlo elektrického

výrobcu odevu uvedené na etikete.

napätia (12) sa vypne. Po stlačení tlačidla elektrického napätia (12) alebo

Táto funkcia zaručuje dodatočnú paru, ktorá pomáha odstrániť záhyby

tlačidla vypúšťania pary (3), sa zariadenie hneď zapne.

z jemných látok, ktoré sa nachádzajú v zvislej polohe (zo zavesených záve-

sov a iných látok).

Žehlenie s naparovaním – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu

odevu uvedené na etikete.

Naplňte nádržku na vodu (8) podľa pokynov obsiahnutých v bode „Na-

lievanie vody“.

Po každom stlačení tlačidla vydáva zariadenie zvukový signál.

Otočte otočný regulátor teploty (11) do polohy ●●●.

Rozviňte a narovnajte napájací kábel a napájaciu hadicu.

Pripojte žehličku k sieťovej zásuvke vybavenej ochranným kolíkom (po-

Naplňte nádržku na vodu (8) (Pozri bod „Nalievanie vody”).

zri bod „Príprava žehličky na žehlenie”).

Pripojte žehličku k sieťovej zásuvke vybavenej ochranným kolíkom – po-

Rozsvieti sa kontrolka (4) zapnutia ohrievacieho telesa, ktorá zname-

čujete zvukový signál.

ná, že je žehlička zapnutá. Kontrolka zhasne po dosiahnutí požadovanej

Tlačidlá , , , ukazovateľ mäkkej, strednej alebo tvrdej vody

teploty. Žehlička je pripravená na použitie.

(v závislosti od nastavenia) a ukazovatele , sa zasvietia na

Držte žehličku v zvislej polohe vo vzdialenosti 10 cm od odevu.

Stlačte jedenkrát tlačidlo parného impulzu (3) z otvorov žehliacej

chvíľu a následne zhasnú. Stlačte . Zariadenie sa zapne.

plochy začne intenzívne vychádzať para.

Аннотация для Утюга Zelmer 28Z014 в формате PDF