Zelmer 477: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Соковыжималке Zelmer 477
instrukcja
użytkowania
user
manual
477
Sokowirówka
Juice Extractor
Linia Produktów Product Line
Maszynka
Krajalnica
Czajnik
do mielenia
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Meat mincer
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
477-005
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
Възможност за употреба на блендер и на ударна мелячка.
477
UA
Sokowirówka
EN
Juice Extractor
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
Безопасна експлоатация.
UA
EN
PL
CZ
SK
HU
RO
RU
BG
Голям режещ диск и цедка, гарантиращи висок капацитет.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
UA
SOKOWIRÓWKA
STORCĂTOR DE FRUCTE
DUONKEPĖ
Typ 477
4–9
Tip 477
26–31
Tipas 477
50–54
EN
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RU LV
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ODŠŤAVOVAČ
СОКОВЫЖИМАЛКА
MAIZES CEPŠANAS MAŠĪNA
Typ 477
10–14
Tип 477
32–37
Tips 477
55–59
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
BG ET
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
KASUTUSJUHEND
ODŠŤAVOVAČ
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
LEIVAKÜPSETAJA
Typ 477
15–19
Тип 477
38–43
Mudel 477
60–64
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UA EN
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
USER MANUAL
LÉCENTRIFUGA
СОКОВИТИСКАЧ
JUICE EXTRACTOR
477 Típus
20–25
Тип 477
44–49
Type 477
65–69
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
PL
Szanowny Kliencie!
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szcze-
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń-
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
późniejszego użytkowania.
nego punktu serwisowego.
Charakterystyka sokowirówki
●
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
Sokowirówka jest elektrycznym urządzeniem służącym
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
do szybkiego odwirowywania soków z owoców i warzyw
●
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
z automatycznym oddzieleniem odpadów. W sokowirówce
elementy wyposażenia.
następuje roztarcie surowca, a następnie odwirowanie soku
●
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
z rozdrobnionej masy. Prosta i łatwa obsługa podnosi walory
części poruszających się podczas użytkowania,
użytkowe urządzenia. Elektroniczny stabilizator prędkości
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
zapewnia stałą prędkość obrotów niezależnie od obciążenia,
dzięki czemu zapewnione jest uzyskanie jednolitej konsy-
●
Przed czyszczeniem urządzenia, montażem lub jej
stencji soku. Sokowirówka posiada 2 prędkości odwirowania
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
(dla owoców twardych i miękkich), które zostały dobrane tak,
z gniazdka sieci.
aby uzyskać optymalne parametry jakościowe wyciskanych
●
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci,
soków. Zachowanie maksymalnej zawartości cząstek miąż-
gdy do napędu dostał się jakikolwiek płyn. Oddaj urzą-
szu owocowego, błonnika, które zawierają witaminy, pektyny,
dzenie do przeglądu w punkcie serwisowym.
enzymy i minerałów w soku powoduje jego mniejszą klarow-
●
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
ność. Jest to efekt zamierzony, gdyż Producent sokowirówki
żej 60°C.
uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak największych war-
●
Nie uruchamiaj urządzenia „na sucho” – bez produktu.
tości odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywa-
●
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z soko-
nego soku niż jego klarowność. Sokowirówka wyposażona
wirówką w obecności dzieci.
jest dodatkowo w funkcję automatycznego czyszczenia sita.
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadze-
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
nia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowi-
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
rówki) możesz użyć przycisku turbo (b). W tym celu wciśnij
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
na dłużej (min. 3 s) przycisk turbo. Silnik pracuje wtedy na
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
funkcja turbo wyłączy się automatycznie, a silnik powróci do
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
poprzednich obrotów. Funkcja turbo może być stosowana
dające za ich bezpieczeństwo.
jedynie w 10 sekundowych odstępach. Sokowirówka może
●
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
nieprzerwanie pracować 15 minut. Ilość uzyskanego soku
sprzętem.
np. z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak
●
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
również czystości sita i stanu tarczy rozdrabniającej. Części
dozoru.
mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane są
●
Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni.
z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
●
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
z gniazdka sieci.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
●
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj
i właściwego użytkowania
go pod bieżącą wodą.
●
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
przewód.
między innymi usunąć naniesione informacyjne, symbole
●
Przed uruchomieniem urządzenia odwiń z napędu odpo-
graczne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
wiednią długość przewodu przyłączeniowego.
●
Nie używaj sokowirówki, gdy sito wirujące jest uszko-
●
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym sta-
dzone.
bilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wentyla-
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy pokrywa
cyjnych w obudowie.
●
jest dobrze zamocowana klamrami.
●
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
przemiennego 230 V.
●
Nie zwalniaj klamer mocujących, gdy sokowirówka pra-
cuje i wiruje sito, gdyż zadziała zabezpieczenie i wyłączy
●
Nie uruchamiaj wyrobu, jeśli przewód zasilający jest
urządzenie.
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko-
●
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
dzona.
4
A
d
b
7
5
c
4
8
a
e
6
3
i
1
g
2
h
f
B
31 2 4 5
C
31 2 4 5
D
6 7
1 2
E
31 2 4
69
Tomato juice
Black elder juice
Ripe and fresh tomatoes produce juice
The juice is rich in nutritive elements, it has
of an excellent quality. Tomato juice may
diaphoretic properties and is used to treat
be mixed with all other vegetable juices.
a cold. When preparing preserves, it may be
It contains a lot of vitamin A and C.
mixed with other fruit juices.
Two glasses of this juice covers a daily demand of vitamin C.
Blackcurrant juice
Salt and pepper enhance the taste of the juice.
Blackcurrant juice has a specic fragrance,
Beetroot juice
high acidity and noticeable tartness. Due to its
Beetroot juice in combination with orange juice
chemical composition and a content of vitamins,
gives a drink of an excellent taste. This juice in
it is one of the best juices. It should be mixed
a pure form may be drunk only upon a doctor’s
with juices of low acidity or with water, honey
recommendation.
or sugar.
Cabbage juice
Special health recipes
This juice is applied in treatment of gastric
ulcers, however only upon a doctor’s
Energy drink
Body detox juice
recommendation. When mixed with carrot
6 carrots
4 carrots
juice, it may be drunk by those with sensitive
2 apples
½ of cucumber
stomach.
½ of beetroot
1 beetroot
Spinach juice
”Strong breath” drink
”Timeless regulator”
This juice is highly hematopoietic,
1 handful of spinach
juice
however due to a strong smell it is
1 handful of parsley
2 apples
recommended to mix it with carrot juice.
2 celeries
1 hard pear
Spinach juice, carrot juice and celery
4 carrots
¼ of lemon or a handful of
juice mixed in equal amounts give
spinach
a tasty drink.
6 carrots
Celery juice
”Sunny” drink
”Love” drink
Do not use celery leaves because of
2 apples
3 big tomatoes
their bitter taste. The juice from a root of
6 strawberries
½ of cucumber
a celery is very tasty. It can be mixed with
1 celery
other vegetable juices. It should be drunk in
¼ of lemon
smaller amounts than carrot juice. Adding
apple juice or lemon improves the taste of the juice.
Ecology – Environment protection
Cucember juice
It is naturally bland and it should be mixed
Each user can protect the natural environment. It is neither
with apple, carrot or celery juice. Cucumber
difcult nor expensive.
juice is used for skin care. It also lters
In order to do it: put the cardboard packing
kidneys. It is recommended for slimming
into recycling paper container; put the
treatment.
polyethylene (PE) bags into container for
plastic.
Apple juice
When worn out, dispose the appliance to
Juice made from fresh and ripe apples has
particular disposal centre, because of the
a pleasant fragrance and taste and it is rich in
dangerous elements of this appliance, which
vitamins A and B and valuable mineral salts.
can be hazardous for natural environment.
A high content of pectin in the juice makes
that it has properties supporting digestion. Fresh apple juice
Do not dispose into the domestic waste disposal!!!
is used to treat podagra and rheumatism. It is, generally
speaking, an excellent nutriment.
Blackberry juice
Blackberry juice with a small amount of sugar
The manufacturer does not accept any liability for any damages
and mineral water makes a very refreshing
resulting from unintended use or inappropriate handling.
drink. Due to a big content of vitamins and
The manufacturer reserves his rights for modifying the product any
microelements, it gives energy, especially to
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due
elderly people.
to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it
in advance.
5
●
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne
●
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
obudowę.
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem), gdyż
●
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku miski soko-
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy
wej może doprowadzić do powstania zjawiska wypływa-
rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
nia soku spod pokrywy lub do zbiornika resztek.
●
Do mycia sita z ostrą tarczą rozdrabniającą używaj
szczoteczki o twardym włosiu.
INFORMACJE O OWOCACH I WARZYWACH
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
Ananasy II Marchew II
Borówka amerykańska I Melony I
Brzoskwinie I Morele I
Buraki ćwikłowe I Nektarynki I
Gruszki I Ogórki I
Jabłka I Owoc kiwi I
Kapusta II Pomidory I
Koper włoski I Seler II
Maliny I Winogrona I
Dane techniczne
Budowa urządzenia (Rys. A)
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
1
Napęd
wyrobu.
a
Przycisk włącz/wyłącz power
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy napędu 15 minut
b
Przycisk bieg 1 – bieg 2/turbo
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
c
Lampka kontrolna
Czas przerwy przed ponownym użyciem turbo 10 sekund
Hałas urządzenia (L
WA
) 75 dB/A
d
Przycisk pulse (nie ma zastosowania przy sokowi-
rówce)
Zakres prędkości 1 bieg, 2 bieg
e
Zabierak
Sokowirówka typ 477 zbudowana jest w II klasie izolacji .
f
Przyssawka
Nie wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
w kołek ochronny.
g
Przewód przyłączeniowy
Urządzenie rmy ZELMER spełniają wymagania obowiązu-
2
Miska sokowa
jących norm.
h
Dzióbek
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
i
Okap miski
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
3
Korpus miski
– 2006/95/EC.
4
Sito
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
– 2004/108/EC.
5
Pokrywa
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
6
Klamry mocujące
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
7
Popychacz
www.zelmer.pl.
8
Zbiornik resztek
6
Przygotowanie sokowirówki do pracy
2
Naciśnij przycisk power (a) – sokowirówka będzie pra-
(demontaż) (Rys. B)
cować na 1 biegu, lampka kontrolna będzie świecić kolorem
niebieskim. Jest to bieg zalecany do owoców miękkich np.
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj
pomidory, maliny, melony, ogórki, itp.
części mające kontakty z przetwarzanym produktem.
3
Jeżeli potrzebna jest praca na 2 biegu (wyższe obroty
1
Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
dla owoców twardych np. marchewka, seler, itp.) naciśnij (na
dym, czystym i suchym podłożu.
krótko, max. 2 s) przycisk (b) – lampka (c) będzie świecić się
2
Pociągnij klamry (6) od dołu tak, aby zeskoczyły z wgłę-
na czerwono światłem ciągłym.
bień na pokrywie (5).
Kiedy zajdzie potrzeba powrotu na 1 bieg naciśnij na krótko
3
Wyjmij popychacz (7), pokrywę (5).
przycisk (b) i sokowirówka powróci do 1 biegu, lampka kon-
trolna będzie świecić na niebiesko światłem ciągłym.
4
W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem z korpu-
sem (3) oraz sitem (4). W tym celu obróć korpus miski (3)
Po naciśnięciu przycisku power sokowirówka zawsze
w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) do oporu
zaczyna pracować na 1 biegu. Przykładowa tabela
i unieś w górę korpus z miską i sitem.
zawierająca dokładne informacje na temat dobra-
5
Na końcu rozłącz miskę (2) z korpusem (3).
nia odpowiedniego biegu dla konkretnych owoców
i warzyw znajduje się w instrukcji na stronie 5.
●
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokładnie
umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
●
Do leja zasypowego wkładaj odpowiedniej wielkości
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
owoce lub warzywa (w razie potrzeby, należy je pokroić
max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym
na odpowiedniej wielkości kawałki) i lekko dociskaj je
osuszeniu przystąp do montażu czystych elementów.
popychaczem.
Przygotowanie sokowirówki do pracy
Do popychania produktów nie wolno używać palców
lub stosować innych przedmiotów.
(montaż) (Rys. C)
1
Załóż na napęd korpus miski (3), tak aby klamra (6) była
4
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagroma-
nieznacznie z lewej strony przycisków na napędzie i obróć
dzenia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowi-
w lewo do oporu (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara),
rówki) możesz użyć przycisku turbo (b), w tym celu wciśnij
tak aby klamra znalazła się nad przyciskami.
na dłużej (ok. 3 s) przycisk turbo. Silnik pracuje wtedy na
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
2
Nałóż na korpus (3) miskę (2) tak, aby dzióbek (h) zna-
funkcja turbo wyłączy się automatycznie, a silnik powróci do
lazł się we wcięciu korpusu (3).
poprzednich obrotów.
3
Włóż do środka sito (4), lekko naciśnij, sprawdzając czy
jest dobrze osadzone i czy łatwo się obraca.
UWAGA! Ponowne użycie funkcji turbo może nastąpić
po min. 10 sekundach.
4
Nałóż pokrywę (5) i zapnij klamry (6).
5
Do leja zasypowego włóż popychacz (7).
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
6
Pod pokrywę (5) wsuń zbiornik resztek (8) następująco:
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem),
ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem miski (3)
gdyż gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku
i pokrywą (5), potem dosuń go do napędu (1).
miski może doprowadzić do powstania zjawiska wypły-
7
Pod dzióbkiem (h) umieść pojemnik na sok.
wania soku spod pokrywy lub do zbiornika resztek.
●
W pobliżu urządzenia przygotuj wymyte owoce i warzywa
przeznaczone do odwirowania soku.
Po zakończeniu pracy
(odwirowywaniu soku) (Rys. D)
Uruchomienie sokowirówki
i praca z nią (Rys. E)
1
Wyłącz sokowirówkę, naciśnij przycisk (a), lampka (c)
zgaśnie.
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieci.
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
Urządzenie posiada dodatkowe zabezpieczenie. Jeżeli
sieci.
urządzeine jest włączone do gniazdka sieciowego
●
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
i jest włączony przycisk power (a) oraz, gdy lampka
wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowanie
„pulsuje” kolorem czerwonym świadczy to o tym,
sokowirówki do pracy”).
że niewłaściwie zamontowano albo korpus (3) albo
●
Opróżnij zbiornik resztek
(8) z nagromadzonych wytło-
klamry (6) na pokrywie. W takim stanie urządzenie nie
czyn.
można uruchomić. Ponownie sprawdź poprawność
montażu dopóki lampka (c) nie będzie świecić na
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika resztek (8).
kolor niebieski.
W czasie jego wyciągania nadmiar wytłoczyn w momen-
cie przechylenia zbiornika może z niego wypaść.
7
Zasady konserwacji sokowirówki
Jak robić soki z warzyw i owoców
●
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład-
●
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
owoców.
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
●
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robie-
do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów.
nia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
●
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
●
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
w procesie rozdrabiania i sok z nich ma naturalny kolor.
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się
●
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządze-
szybko tracą swoją świeżość.
nie do kontroli w punkcie serwisowym.
●
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
●
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa
(2), kor-
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
pus miski (3), pokrywa (5), popychacz (7) oraz pojemnik
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
resztek (8) myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
postępowania przy ich sporządzaniu.
mycia naczyń.
●
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
●
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
max. 60°C.
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
●
Wyjątek stanowi sito
(4). Do jego mycia stosuj wyłącznie
i aromacie.
szczoteczkę o twardym włosiu. Do mycia sita nie sto-
●
Do sporządzania napojów nadają się następujące
suj żadnych metalowych szczotek!
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
●
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty,
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
szpinaku, pora i innych warzyw.
●
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
●
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
pokrojone.
●
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wcześniej
●
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
gatunków owoców.
(patrz. pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
●
Zwiń przewód w schowku znajdującym się w podstawie
●
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
napędu sokowirówki.
●
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste (transpa-
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
rentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderze-
●
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
nia i upadki. Łatwo wtedy mogą ulec uszkodzeniu.
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe.
Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa,
która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać
Co zrobić, gdy ...
do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czy-
Urządzenie nie pracuje:
ścić sito.
●
Włącz innego typu urządzenie do gniazdka i sprawdź
●
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
czy działa.
kawałki mieszczące się w leju zasypowym.
●
Oddaj urządzenie do punktu serwisowego.
●
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
●
W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub
i wibracje:
na tarczy rozdrabniającej sita, użyj funkcji turbo. Jeżeli
●
Użyj funkcji
turbo. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy pro-
w dalszym ciągu powyższy problem występuje, wyłącz
blem występuje wyłącz urządzenie, oczyść sito z nagro-
urządzenie, rozbierz i oczyść.
madzonych na siatce ltracyjnej resztek. Dodatkowo,
●
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
w przypadku zapełnienia zbiornika resztek, opróżnij go.
wartości odżywczych owoców i warzyw, z tym że
●
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bez-
pozbawione są one części błonnika usuniętego w pro-
względnie wymień je na nowe.
cesie odwirowywania soku. Dlatego też soki mogą być
spożywane przez osoby, które ze względu na dolegli-
wości przewodu pokarmowego nie mogą jeść surowych
warzyw.
●
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
8
●
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pie-
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
przem.
●
Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić
Sok z buraków
w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między
posiłkami.
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
●
Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporzą-
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
dzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko
spożywany tylko z przepisu lekarza.
i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswa-
jany.
Sok z kapusty
●
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
Jest stosowany w leczeniu wrzodów
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
żołądka, ale tylko z przepisu lekarza. Zmie-
●
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
szany z sokiem z marchwi, nadaje się do
●
Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przego-
picia nawet dla tych, którzy mają wrażliwy
towaną wodą, wodą mineralną, mlekiem lub serwatką,
żołądek.
dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku.
Sok szpinakowy
●
Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe.
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
●
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
z powodu ostrego smaku zalecane jest
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
w równych ilościach po zmieszaniu daje
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
smaczny napój.
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
Sok z selera
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
Do soku nie powinno się używać liści selera,
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korzenia
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
selera jest bardzo smaczny. Można go łączyć
●
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
z sokiem z innych warzyw. Powinien być spo-
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
żywany w mniejszych ilościach niż sok z mar-
●
Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone
chwi. Dodanie soku z jabłek lub cytryny poprawia smak.
paluszki, krakersy i grzanki a do napojów owocowych
herbatniki, ciasta, biszkopty.
Sok ogórkowy
●
Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem
tendencje do samo zagęszczania. Stan taki wynika
jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok
z właściwości użytych produktów i jest niezależny od
ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry.
urządzenia.
Ma działanie oczyszczające nerki. Zaleca się
go przy kuracji odchudzającej.
Świeże soki to zdrowie
Sok jabłkowy
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
Sok z marchwi
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
Sok z czarnych porzeczek
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
w połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
wzmacniający dla osób starszych.
względu na skład chemiczny i zawartość wita-
min jest to jeden z najlepszych soków. Należy
Sok pomidorowy
go mieszać z sokami o małej kwasowości lub
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok dosko-
z wodą, miodem czy cukrem.
nałej jakości. Można mieszać sok pomido-
rowy ze wszystkimi innymi sokami warzyw-
nymi.
9
Sok z bzu czarnego
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
właściwości napotne i może być stosowany
w punktach serwisowych, –
przy przeziębieniu. Przygotowując prze-
sklep internetowy – jak poniżej. –
twory można go łączyć z innymi sokami
Telefony:
owocowymi.
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
Sok jeżynowy
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający
części zamienne: –
napój. Ze względu na dużą zawartość wita-
tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47
min i mikroelementów działa wzmacniająco,
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
zwłaszcza u ludzi starszych.
tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
Specjalne przepisy zdrowotne
tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04,
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Napój wzmacniający
Sok oczyszczający
6 marchewek
organizm
2 jabłka
4 marchewki
½ buraka
½ ogórka
1 burak
Napój „mocny oddech”
Sok „wieczny regulator”
1 garść szpinaku
2 jabłka
1 garść pietruszki
1 twarda gruszka
2 selery
¼ cytryny lub garść
4 marchewki
szpinaku
6 marchewek
Napój „słoneczny”
Napój „miłosny”
2 jabłka
3 duże pomidory
6 truskawek
½ ogórka
1 seler
¼ cytryny
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne,
ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowa-
nie kartonowe przekaż na makulaturę, worki
z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
10
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti
. Při pou-
CZ
●
Vážení zákazníci!
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
Přečtěte si důkladně tento návod k použití. Zvláštní pozor-
●
Před prvním použitím přístroje umyjte důkladně veškeré
nost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti, aby během
příslušenství.
používání nedošlo k nehodám a poškození přístroje. Návod
●
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací
k použití si uschovejte pro pozdější použití v průběhu použí-
v blízkosti součástek pohybujících se během pro-
vání výrobku.
vozu vysavače je nutno spotřebič vypnout a odpojit
od napájení.
Charakteristika odšťavňovače
●
Před čištěním přístroje, jeho montáži nebo demontáži,
Odšťavňovač je elektrickým zařízením k rychlé extrakci šťávy
vytáhněte vždy napájecí kabel ze zásuvky.
z ovoce a zeleniny s automatickým oddělováním odpadů.
●
Pronikne-li do přístroje jakákoliv tekutina, ihned přerušte
V zařízení dochází k rozdrcení surovin a odstředění šťávy
práci a odpojte přístroj ze sítě. Přístroj předejte k pro-
z rozdrcené hmoty. Obsluha je jednoduchá a snadná, což
hlédnutí do servisu.
je velice výhodné a žádoucí. Elektronický stabilizátor rych-
●
Nevystavujte přístroj působení teploty překračující 60°C.
losti zajišťuje stálou rychlost otáček, nehledě na zatížení, co
●
Nespouštějte přístroj „na sucho” – bez produktu.
umožňuje získání jednotné konzistence šťávy. Odšťavňovač
●
Dbejte zvláštní opatrnosti při práci s přístrojem v přítom-
pracuje ve dvou rychlostech – pro ovoce měkké a tvrdé.
nosti dětí.
Rychlost je zvolená takovým způsobem, aby jakostní para-
●
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
metry šťávy byly optimální. Šťáva obsahuje kousky ovocné
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
dřeně a vlákniny, které obsahují vitaminy, pektiny, enzymy
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
a minerály a proto šťáva není tak čirá. Je to záměr výrobce,
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
který zastává názor, že důležitější je udržet maximální výživ-
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
nou, zdravotní a dietetickou hodnotu šťávy a čirost není tak
nou za jejich bezpečnost.
podstatná.
●
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Odšťavňovač je vybaven dodatečnou funkcí čistění síta.
Když stisknete tlačítko turbo, motor bude pracovat cca
●
Nenechávejte přístroj zapojený do sítě bez dozoru.
3 sekundy na nejvyšších otáčkách. Čistění síta pomocí této
●
Neumísťujte přístroj na mokré povrchy.
funkce je účelné v případě vzniku vibrací v důsledku pře-
●
Po skončení práce vytáhněte napájecí kabel ze síťové
bytečného shromáždění ovocné/zeleninové dřeně. Funkce
zásuvky.
turbo se může využívat v 10 sekundových intervalech.
●
Neponořujte pohon přístroje ve vodě ani jej nemyjte pod
Odšťavňovač může pracovat nepřetržitě po dobu 15 minut.
tekoucí vodou.
Množství vylisované šťávy z 1 kg suroviny je závislé na tom,
●
K mytí krytu nepoužívejte agresivní čisticí přípravky ve
jestli surovina byla čerstvá, jestli síto bylo správně očištěné
formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstra-
a jaký je stav odšťavňovací mřížky. Součásti, které mají kon-
nění informačních a grackých symbolů, jako jsou dílce,
takt se surovinou opracovanou v zařízení, jsou vyráběné
označení, výstražné symboly apod.
z materiálů vhodných pro kontakt s potravinami.
●
Nepoužívejte přístroj, je-li síto poškozeno!
●
Před spuštěním přístroje ověřte, zda je kryt dobře upev-
Pokyny pro bezpečné a řádné používání
něn a uzamčen svorkami.
přístroje
●
Neuvolňujte stahovací svorky, je-li odšťavňovač v pro-
●
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
vozu a sítko rotuje; došlo by k sepnutí pojistky a vypnutí
za napájecí kabel.
přístroje.
●
Před spuštěním přístroje odmotejte z pohonu potřebnou
●
K tlačení surovin používejte pouze pěchovadlo.
délku napájecího kabelu.
●
Vypněte zařízení, zjistíte-li silné vibrace nebo snížení
●
Umístěte přístroj v blízkosti síťové zásuvky na tvrdém,
otáček. Očistěte sítko a kryt.
stabilním podkladu tak, aby ventilační otvory v krytu
●
Přerušte práci a přístroj odpojte ze sítě, dojde-li k zablo-
nebyly zakryty.
kování surovin v plnicím otvoru nebo na drticím kotouči.
●
Zařízení připojujte pouze k elektrické síti se střídavým
Odstraňte příčiny blokace.
proudem 230 V.
●
K mytí síta s ostrým drticím kotoučem používejte kartáč
●
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt zjevně
s tvrdými vlasci.
poškozen.
●
Nepoužívejte odšťavňovač bez nádoby na dřeň.
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
●
Nezatěžujte přístroj nadměrným množstvím produktu
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
ani příliš silným tlačením, protože z důvodu nadměrného
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
množství šťávy v misce může dojít k přelití přes kryt nebo
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
do nádoby s dužinou.
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy se
obraťte na specializovaný servis.
11
POKYNY K ZÍSKÁVÁNÍ ŠŤÁVY Z OVOCE A ZELENINY
Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň
Ananas II Mrkev II
Americké borůvky I Meloun I
Broskve I Meruňky I
Červená řepa I Nektarinky I
Hrušky I Okurky I
Jablka I Kivi I
Zelí II Rajčata I
Kopr I Celer II
Maliny I Hroznové víno I
Technické údaje
Uvedení odšťavňovače do provozu
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
(demontáž) (Obr. B)
výrobku.
Před prvním použitím rozmontujte zařízení, umyjte sou-
Přípustná doba nepřerušeného provozu 15 minut
částky, které přichází do styku s potravinami.
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
1
Odšťavňovač umístíme na tvrdém, čistém a suchém
Délka přestávky před opětovným použitím turbo 10 sekund
podkladu poblíž zásuvky s elektrickým.
Hlučnost přístroje (L
WA
) 75 dB/A
2
Proudempopotáhnete bezpečnostní ramena (6) zespodu
Rychlostní stupně I bieg, II bieg
tak, aby sjely z vhloubení na krytu (5).
Odšťavňovač typu 477 je vyhotoven v II. třídě izolace .
3
Vytáhněte tlačítko (7), kryt (5).
Odšťavovač typ 477 nevyžaduje připojení k síti s ochranným
4
Potom sundejte mísu (2) včetně těla (3) a ltru (4).
zemnicím kolíkem.
Otočte tělo mísy (3) doprava ve směru hodinových ručiček
Přístroj rmy ZELMER splňuje požadavky platných norem.
na doraz a uneste tělo s mísou a sítem. Potom odpojte mísu
(2) od těla (3).
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
5
Demontované součástky vyjma pohonu důkladně umyjte
v teplé vodě s přídavkem saponátu. Je možné je taky umý-
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
vat v myčkách v teplotě do 60°C (kromě síta a pohonné jed-
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
notky). Čisté součástky pečlivě osušte a opět smontujte.
Konstrukce (Obr. A)
Uvedení odšťavňovače do provozu
1
Pohon
(montáž) (Obr. C)
a
Tlačítko zapni/vypni power
1
Založte na motorový blok tělo mísy (3) takovým způso-
b
Tlačítko stupeň 1 – stupeń 2/turbo
bem, aby bezpečnostní rameno (6) se nacházelo nepatrně
c
Signalizační kontrolka
vlevo od tlačítek a otočte doleva na doraz (proti směru hodi-
d
Tlačítko pulse (u odšťavňovače se nepoužívá)
nových ručiček), až bezpečnostní rameno bude nad tlačítky.
e
Stěrka
2
Naložte mísu (2) na tělo (3) tak, aby hubička (h) se
nacházela v prohloubení těla (3).
f
Přísavka
3
Vložte ltr dovnitř (4), lehce přitlačte, zkontrolujte, jestli
g
Napájecí kabel
pevně sedí a lehce se otáčí.
2
Mísa na šťávu
4
Naložte kryt (5) a správně uzamkněte bezpečnostní
h
Nálevka
ramena (6).
i
Výlevka mísy
5
Do trubice vložte tlačítko (7).
3
Tělo mísy
6
Pod krytem (5) umístěte nádržku na dužinu (8) následují-
4
Síto
cím způsobem: Dejte šikmo nádrž a umístěte ji pod okapem
misky (3) a krytem (5) a potom ho dosuňte až k motorovému
5
Kryt
bloku (1).
6
Stahovací svorky
7
Pod hubičkou (h) umístěte nádobu na šťávu.
7
Pěchovadlo
●
V blízkosti přístroje připravte omyté ovoce a zeleninu
8
Nádoba na dřeň
určenou k odstředění šťávy.
12
Uvedení odšťavňovače do provozu
Po zakončení práce (odstředění šťávy) (Obr. D)
a provoz zařízení (Obr. E)
1
Vypněte odšťavňovač, stiskněte tlačítko (a), lampička (c)
1
Zapojte přístroj do elektrické sítě a ujistěte se, že nesvítí
zhasne.
červená lampička (přerušovaným světlem).
2
Po použití vytáhněte zástrčku ze sítě.
Zařízení je vybaveno dodatečným zabezpečením. Jestli
●
Po zastavení motoru začněte odšťavňovač demonto-
zařízení je zapojeno do sítě a je zapnuté tlačítko power
vat a umyjte součástky (viz: příprava odšťavňovače
(a) a lampička svítí červeně přerušovaným světlem,
k exploataci).
znamená to, že je nesprávně smontované buďto tělo
●
Vyprázdněte nádržku na dužinu
(8) a vyhoďte shromáž-
děné zbytky.
(3) nebo bezpečnostní rameno (6) na krytu. V takovém
Nedopusťte k shromáždění přebytečného množství
stavu se zařízení nemůže zapnout. Opět zkontrolujte
dužiny v nádrži (8). Jestli bude nádržka přeplněná, ve
správnost montáže, pokud lampička (c) nebude svítit
chvíli jejího naklonění z ní mohou zbytky vypadnout.
modře.
2
Stiskněte tlačítko power (a) – a odšťavňovač bude pra-
Údržba odšťavňovače
covat s 1 rychlostí a lampička bude svítit modře. Je to rych-
lost doporučovaná pro ovoce.
●
Po každém použití zařízení je třeba je důkladně umýt
3
Jestli hodláte pracovat na 2 rychlosti (tvrdší ovoce
a nedopustit k zasychání zbytků šťávy a ovoce.
a zelenina, například mrkev, červená řepa, jablka atd.)
●
Nečistoty v štěrbinách nebo v rozích odstraňte pomocí
stlačte krátce (maximálně 2 sekundy) tlačítko (b) – lampička
kartáče na umývání lahví nebo kartáčkem na zuby.
(c) bude svítit nepřerušovaným, červeným světlem. Jestli se
●
Motorový blok čistěte vlhkým hadříkem s přídavkem
chcete vrátit do 1 rychlostního stupně, stiskněte krátce tla-
saponátu. Utřete dosucha.
čítko (b) a zařízení bude opět pracovat s 1 rychlostí, kont-
rolní lampička bude svítit nepřerušovaným modrým světlem.
V případě, že do motorového bloku se dostane voda
nebo šťáva, je třeba práci přerušit a nechat zařízení
Odšťavňovač začíná práci vždy na 1 rychlostním
zkontrolovat v servisním středisku.
stupni. Tabulka s doporučovanými rychlostními stupni
přizpůsobenými konkrétním ovocím a zelenině je uve-
●
Příslušenství – mísa na šťávu
(2), tělo (podstavec) mísy
dená na stránce 11.
(3), kryt (5), tlačítko (7) a nádržka na dužinu se umývá
v teplé vodě s přídavkem saponátu.
●
Do trubice vkládejte ovoce nebo zeleninu přiměřené veli-
●
Je možné umývání v myčkách na nádobí v teplotě
kosti (v případě nutnosti je třeba je nakrájet na kousky)
do 60°C.
a lehce je přitlačujte tlačítkem.
●
Výjimkou je ltr
(4). K mytí používejte pouze tvrdý
kartáč.
Pro vkládání potravin do trubice nepoužívejte prsty,
●
Používaný kartáč nesmí být kovový!
vidličku, nebo jiné předměty.
●
Po dlouhodobém používání se může stát, že součástky
4
z umělé hmoty se zabarví. Nepovažujte to za závadu.
V případě nutnosti (přebytečného množství dřeně na
ltru způsobujícího vibrace odšťavňovače) můžete použít tla-
●
Zabarvení od mrkve se může odstranit potíráním hadří-
čítko turbo (b) – stlačte na cca 3 sekundy tlačítko (b). Motor
kem namočeném v jedlém oleji.
bude pracovat na maximálních otáčkách po dobu 2 sekund.
●
Po umytí všechny části důkladně osušte.
Po této době funkce turbo se automaticky vypne a motor se
●
Poskládejte odšťavňovač dříve popsaným způsobem
vrátí k dřívější rychlosti otáček.
(viz: „Příprava odšťavňovače k provozu”).
●
Smotejte šňůru a uschovejte ji v k tomu určeném místě
POZOR! Opětovné použití funkce turbo je možné
v podstavci odšťavňovače.
teprve po 10 sekundách.
Věnujte zvláštní pozornost průsvitným (transparent-
Nezatěžujte přístroj nadměrným množstvím produktu
ním součástem odšťavňovače. Jsou zvláště citlivé na
ani příliš silným tlačením, protože z důvodu nadměr-
údery a spadnutí. Mohou se snadno poškodit.
ného množství šťávy v misce může dojít k přelití přes
kryt nebo do nádoby s dužinou.
13
Pokyny pro případ poruchy
Proto je šťáva vhodná pro lidi, kteří nemohou ze zdravot-
ních důvodů požívat syrovou zeleninu.
Přístroj nefunguje:
●
Ovocné a zeleninové šťávy jsou zvláště žádoucí ve
●
Zapněte do zásuvky jiný přistroj a ověřte, zda funguje.
výživě dětí a starších osob.
●
Odevzdejte přístroj do servisu.
●
Doporučuje se zapíjení zeleninové šťávy čistou vodou,
poněvadž šťáva je hodně zkondenzovaná. Denní dávka
Odšťavňovač odšťávňuje málo, vibruje:
šťávy nemůže překročit půl skleničky.
●
Použijte funkci turbo. Pokud problém přetrvává, vypněte
●
Ovocné šťávy jsou lehce stravitelné a mohou se požívat
přístroj, očistěte síto ze zbytků dužiny usazené na l-
ve větším množství – 3-4 sklenice mezi jídlem.
tračním sítě. V případě, že dojde k naplnění nádoby na
Šťávu musíme ihned spotřebovat. Pijeme malými hlty
zbytky, vysypte je.
●
– šťáva se musí smíchat se slinou, co pomáhá v jejím
●
V případě mechanického poškození síta, vyměňte síto
trávení. Jestli budete pít šťávu příliš rychle a v nepřimě-
bezpodmínečně za nové.
řeném množství, nebude dobře stravitelná.
●
Nemělo by se míchat ovoce se zeleninou, vyjma jablek.
Jak extrahovat šťávu ze zeleniny a ovoce
Žluté melouny se nemají míchat s jiným ovocem.
●
Ovoce a zelenina musí být čerstvé a pečlivě umyté.
●
Šťáva se nesmí uschovávat k pozdějšímu použití.
Zeleninu je třeba očistit z písku a zeminy pod tekoucí
●
Zeleninovou šťávu můžete ředit vlažnou převařenou
vodou, oloupat. Doporučuje se namočit zeleninu ve vodě
vodou, minerálkou, mlékem nebo syrovátkou, může se
s přídavkem kyseliny citrónové po dobu 5 minut. Takto
přisladit nebo nějak okořenit.
připravená zelenina netmavne v průběhu rozmělňování
●
Šťáva může posloužit k přípravě nízkoalkoholických nápojů.
a šťáva má přirozenou barvu.
●
K zeleninovým nápojům je možno přidávat aromatická
●
Šťavnaté a jemné ovoce umýváme přímo před extrakcí,
koření: pepř, kopr, kmín, muškátový ořech, tymián, majo-
poněvadž rychle ochabnou.
ránku, k ovocným šťávám: vanilku, skořici a hřebíček.
●
Volba ovoce a zeleniny je závislá na tom, jaké máme
Pro lepší a plnější aróma je třeba koření před přidáním
roční období, vkus, zdravotní doporučení. Výživná hod-
k nápojům důkladně rozdrtit. Je vhodné používat přimě-
nota ovoce a zeleniny je velice závislá na způsobu jejich
řené množství koření – pro udržení přirozeného aróma
připravování.
a chuti původních produktů, ze kterých nápoj vyrábíme.
●
Šťávu připravujeme se šťavnatých druhů ovoce a zele-
Ovocné a zeleninové nápoje jsou žádoucí při odtučňova-
niny, které by měly být čerstvé a zralé – takové ovoce
cích dietách z důvodu jejich nepatrné kalorické hodnoty.
a zelenina nám poskytnou nejvíce aromatické šťávy
●
Zeleninové a ovocné nápoje se servíruje v pokojové tep-
výborné chuti.
lotě nebo s kostkami ledu.
●
K přípravě nápojů použijeme následující zeleninu: rajčata,
●
K zeleninovým šťávám můžeme servírovat slané tyčinky,
mrkev, celer, červená řepa, petržel, cibule, zelí, okurky,
krekery a topinky, k ovocným – sušenky, piškoty a různé
černá řepa, rebarbora atd. Pro dietní účely můžeme při-
moučníky.
pravit šťávu ze salátu, špenátu, pórku a další zeleniny.
●
Některé šťávy mají schopnost se po vylisování zahuš-
●
Je třeba přidávat nadrobno pokrájenou zeleninu takovou
ťovat. Je to závislé na produktech, ze kterých vyrábíme
jak: ředkvičku, pažitku, petrželovou nať, kopr a řeřišnici.
šťávu a odšťavňovač na to nemá žádný vliv.
●
Ovocnou šťávu můžeme připravit z ovoce každého
druhu.
Čerstvé šťávy pro Vaše zdraví
●
Jablka, broskve, meruňky a švestky se musí po umytí
přelít na cedníku vřelou vodou.
Mrkvová šťáva
●
Z ovoce odstraňujeme pecky – mohly by poškodit
Zrychluje látkovou výměnu, poněvadž obsahuje
odšťavňovač.
sadu mikroprvků a vitamínů, nutných k správné
●
Lisování šťávy ze švestek, borůvek, malin, měkkých hru-
funkci organizmu.
šek a jablek je dost obtížné. Dužina těchto ovocí vytváří
Vitamín A se vytváří z karotenu a dobře působí
houbovitou hmotu, která ucpává otvory ltru. Tyto ovoce se
na zrak. Niveluje nepříznivý vliv nikotinu na lid-
mohou lisovat v menším množství, smíšené s jiným ovo-
ský organizmus a dává kůží krásnou, přirozenou a zdravou
cem nebo zeleninou a podstatně častěji se musí čistit ltr.
barvu. Půl skleničky mrkvové šťávy denně a půl skleničky
●
Kořenová zelenina a tvrdé ovoce se může lisovat po
mléka je doporučováno ve výživě malých dětí. Mrkvová
nakrájení na kousky, které se vejdou do trubice.
šťáva ve spojení s jablkovou jsou výborné jako posilňující
Zeleninu a ovoce můžeme vkládat do trubice teprve po
nápoj pro starší lidi.
●
uvedení odšťavňovače do chodu.
Rajčatová šťáva
●
V případě zablokování potravin v trubici nebo na mřížce
Zralá a čerstvá rajčata můžete proměnit
použijte funkci turbo. Jestli se problém takto nevyřeší,
v dokonalou šťávu. Můžete ji míchat s kaž-
vypněte zařízení, rozmontujte je a očistěte.
dou jinou zeleninovou šťávou. Obsahuje
●
Výživná hodnota syrové šťávy je podobná do hodnoty
vitamíny A a C. Dvě skleničky šťávy stačí
syrového ovoce a zeleniny, jenže je zbavená části
jako denní dávka vitamínu C. Chuťová hodnota se značně
vlákniny, která se odděluje během odstřeďování šťávy.
vylepší po přidání soli a pepře.
Šťáva z červené řepy
Speciální recepty
Šťáva z červené řepy ve spojení s pomerančo-
vou šťávou dává chuťově výborný nápoj. Čistá
šťáva se může požívat pouze při doporučení
Posilující nápoj
Nápoj pročišťující
lékařem.
6 mrkviček
organismus
2 jablka
4 mrkvičky
½ řepy
½ okurky salátovky
Šťáva z zelí
1 cukrová řepa
Používá se při žaludečních nemocech,
ale jen při doporučení lékařem. Smíchána
Nápoj „silný dech”
Nápoj „upravující
s mrkvovou šťávou se může pít i v případě
Hrst špenátu
metabolismus”
citlivého žaludku.
Hrst petržele
2 jablka
Špenátová šťáva
2 celery
1 tvrdá hruška
4 mrkvičky
¼ citrónu
Působí silně krvetvorně a má ostrou,
6 mrkviček
výraznou chuť. Proto se doporučuje její
míchání s mrkvovou šťávou. Velice dobře
„Slunečný” nápoj
Nápoj „lásky”
chutná směs špenátové, mrkvové a cele-
2 jablka
3 velká rajčata
rové šťávy, smíchaná ve stejném poměru.
6 jahod
½ okurky salátovky
Šťáva z celera
1 celer
¼ citrónu
Nepoužívá se celerové listy, poněvadž jsou
nahořklé. Šťáva z kořenů je velice chutná.
Ekologicky vhodná likvidace
Může se smíchat se šťávou z jiných druhů
zeleniny. Požívá se v menších dávkách než
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
mrkvová šťáva. Chuť se zlepší přidáním jab-
prostředky elektrospotřebičů Twist jsou recyklovatelné,
lečné šťávy nebo citrónu.
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
Okurková šťáva
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
Je fádní a proto se doporučuje smíšení s jab-
k opětnému zužitkování.
lečnou šťávou. Používá se k ošetřování pleti.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
Očisťuje ledviny. Doporučovaná při odtučňo-
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
vací kúře.
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
Jablečná šťáva
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
Jablečná šťáva z čerstvých zralých jablek má
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příjemnou chuť a je aromatická. Obsahuje
příslušíte.
vitamíny A a B a cenné minerální látky. Vysoký
obsah pektinů ve šťávě má příznivý vliv na
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
trávící procesy. Čerstvá jablečná šťáva se používá jako lék
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
proti revma a dně.
zapojena do kolektivního systému ekolo-
Rybízová šťáva
gické likvidace elektrozařízení u rmy Elek-
Rybízová šťáva má specickou vůni, je kyselá
trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.
a trpká. Je to jedna z nejhodnotnějších ovocných
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
šťáv co se týče obsahu vitamínů a minerálních
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
látek. Je vhodné ji míchat s málo kyselými šťá-
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
vami, s vodou, sladit medem nebo cukrem.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Ostružinová šťáva
Ostružinová šťáva s přídavkem cukru a mine-
rální vody je výjimečně osvěžujícím nápojem.
Doporučuje se pro starší lidi, poněvadž je
posilňuje díky obsahu vitamínů a mikroprvků.
Výrobce nebere odpovědnost za nevhodné použití přístroje, za pou-
Bezinková šťáva
žití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem
k obsluze.
Bezinková šťáva obsahuje mnoho výživných
látek, kromě toho má léčivé účinky – je dobrá
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje
kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizposobení pří-
proti nachlazení. Může se míchat s jinými
stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z důvodu kon-
ovocnými šťávami.
strukčních, obchodních, estetických a jiných.
14
SK
●
Zariadenie je určené len pre domáce používanie.
V prí-
Vážený zákazník!
pade, ak bude používané za účelom gastronomického
biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
Pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu
●
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne umyte prvky
pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak, aby ste sa
príslušenstva.
pri prevádzke zariadenia vyhli úrazom a/alebo jeho poškode-
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa
niu. Návod na obsluhu si uchovajte pre prípadné neskoršie
●
k pohyblivým častiam zariadenia počas jeho použí-
použitie počas prevádzky spotrebiča.
vania, zariadenie vypnite a odpojte ho od elektric-
kého napätia.
Charakteristika odšťavovača
●
Pred čistením, montážou alebo demontážou zariadenia
Odšťavovač je elektrické zariadenie, ktoré slúži na rýchle
vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky.
odstredenie šťavy z ovocia a zeleniny pri automatickom
●
Okamžite prerušte prevádzku a odpojte zariadenie od
oddelení odpadu. V odšťavovači sa jednotlivé kúsky ovocia
siete, ak do pohonu zariadenia prenikla akákoľvek teku-
alebo zeleniny drvia a potom z takto vzniknutej hmoty sa
tina. Zariadenie dajte skontrolovať do servisu.
odstreďuje šťava. Jednoduchá a spoľahlivá prevádzka zvy-
●
Nevystavujte zariadenie a príslušenstvo pôsobeniu tep-
šuje úžitkovú hodnotu. Elektronická stabilizácia rýchlosti zais-
loty vyššej ako 60°C.
ťuje stálu otáčkovú rýchlosť nezávislé od zaťaženia, vďaka
●
Zariadenie sa nesmie zapínať „na sucho” – bez produktov.
čomu sa dosahuje rovnorodá konzistencia šťavy. Odšťavo-
●
Buďte mimoriadne opatrní počas prevádzky odšťavo-
vač má 2 rýchlosti odstreďovania (pre tvrdé a mäkké ovocie),
vača za prítomnosti detí.
ktoré sú prispôsobené pre dosiahnutie optimálnej kvality
odstredenej šťavy. Zachovanie maximálneho obsahu častíc
●
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
ovocnej dužiny, vlákniny, ktoré obsahujú vitamíny, pektín,
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
enzýmy a minerály, v šťave je príčinou jej nižšej čírosti. Je to
nymi schopnost‘ami, alebo s nedostatkom skúseností
zámerný efekt, pretože sa výrobca odšťavovača rozhodol, že
a vedomostí, pokial‘ im osoba zodpovedná za ich bez-
je dôležitejšie zachovanie čo najvyšších výživových, zdravot-
pečnost‘ neposkytne dohl‘ad alebo ich nepoučila o pou-
ných a dietetických hodnôt šťavy a nie jej čírosť. Odšťavo-
živani spotrebiča.
vač je dodatočne vybavený funkciou automatického čistenia
●
Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.
sita. Pri stlačení tlačidla turbo motor pracuje po dobu cca.
●
Nenechávajte zariadenie pripojené do siete bez dohľadu.
3 sekúnd na vysokých otáčkach. Vysoké otáčky umožňujú
●
Zariadenie sa nesmie umiestňovať na mokrom povrchu.
očistiť sito v prípade, že vzniknú vibrácie vyplývajúce z príliš
●
Po ukončení prevádzky vytiahnite napájací kábel zo sie-
veľkého množstva nahromadenej dužiny. Funkcia turbo sa
ťovej zásuvky.
môže používať iba v 10 sekundových intervaloch. Odšťa-
●
Neponárajte pohon odšťavovača do vody, ani ho neumý-
vovač môže nepretržite pracovať 15 minút. Množstvo šťavy
vajte tečúcou vodou.
získanej z 1 kg suroviny závisí od jej čerstvosti, čistoty sitka
Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistiace
a stavu drviaceho kotúča. Časti, ktoré prichádzajú do styku
●
prostriedky ako napr. emulzie, mliečka, pasty a pod. Tieto
so spracovávanými surovinami, sú vyrobené z materiálov
prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné gracké
schválených pre styk s potravinami.
prvky.
●
Nepoužívajte odšťavovač, ak je rotujúce sito poškodené.
Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej
●
Pred spustením odšťavovača skontrolujte, či je kryt
prevádzky
dobre pripevnený sponami.
●
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
Neuvoľňujte pripevňujúce spony, ak je odšťavovač v pre-
kábel.
vádzke a sitko rotuje, pretože sa zapne poistka a vypne
zariadenie.
●
Pred zapnutím zariadenia odviňte z pohonu požadovanú
dĺžku napájacieho kábla.
●
Na tlačenie surovín používajte iba napchávadlo.
●
Umiestnite pohon v blízkosti napájacej zásuvky na pev-
●
Okamžite vypnite odšťavovač, ak zistíte silné vibrácie
nom, stabilnom povrchu tak, aby ste neprikryli vetracie
alebo zníženie otáčok. Vyčistite sito a jeho kryt.
otvory v telese.
●
Prerušte prácu a odpojte zariadenie od siete, ak surovina
●
Zariadenie pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu
zapchá plniacu trubicu alebo drviaci kotúč. Odstráňte prí-
230 V.
činu zapchatia.
●
Výrobok sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel alebo
●
Na umývanie sitka s ostrým drviacim kotúčom používajte
teleso viditeľným spôsobom poškodené.
tvrdú kefu.
Nepoužívajte odšťavovač bez nádoby na dužinu.
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
●
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
●
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom surovín
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
ani ich príliš silným tlačením (napchávadlom), pretože
nebezpečenstvu. Zariadenie môžu opravovať iba pre-
prudké zvýšenie hladiny šťavy vo výlevke misy na šťavu
školení zamestnanci. Nesprávne vykonaná oprava môže
môže byť príčinou vytekania šťavy spopod krytu a unika-
byť príčinou vážneho ohrozenia pre používateľa. V prí-
nia do nádoby na odpadky.
pade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis.
15
16
INFORMÁCIE O OVOCÍ A ZELENINE
Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania
Ananás II Mrkva II
Americká brusnica I Melóny I
Broskyne I Marhule I
Cvikla I Mandarínky I
Hrušky I Uhorky I
Jablká I Kiwi I
Kapusta II Paradajky I
Taliansky kôpor I Zeler II
Maliny I Hrozno I
Technické údaje
4
Sito
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
5
Kryt
výrobku.
6
Pripevňujúce spony
Prípustný čas nepretržitej prevádzky pohonu 15 minút
7
Napchávadlo
Prestávka pred opätovným zapnutím 30 minút
8
Nádoba na dužinu
Prestávka pred opätovným zapnutím turbo 10 sekúnd
Rozsah rýchlostí I. rýchlosť, II. rýchlosť
Príprava odšťavovača na prevádzku
Hluk zariadenia (L
WA
):
(demontáž) (Obr. B)
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
Pred prvým použitím rozmontujte odšťavovač, umyte súčiastky,
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
ktoré prichádzajú do styku so spracovávaným výrobkom.
Odšťavovač typ 477 je vyrobený v II. triede izolácie .
1
Odšťavovač umiestnite v blízkosti sieťovej zásuvky
na tvrdý, čistý a suchý podklad.
Odšťavovač typ 477 nevyžadujú uzemnenie.
2
Zariadenia značky ZELMER vyhovujú požiadavkám platných
Potiahnite spony (6) zdola tak, aby zoskočili z prehĺbení
noriem.
na kryte (5).
Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:
3
Vyberte napchávadlo (7) a kryt (5).
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC. –
4
Potom snímte misu (2) spolu s telesom (3) a sitom (4).
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
Za týmto účelom otočte teleso misy (3) doprava (v smere
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku.
hodinových ručičiek) na doraz i zdvihnite teleso s misou
a sitom hore.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
5
Na koniec oddeľte misu (2) od telesa (3).
●
Demontované súčiastky (okrem pohonu) dôkladne
1
Pohon
umyte v teplej vode s čistiacim prostriedkom. Môžete ich
a
Tlačidlo zapni/vypni power
umývať v umývačke riadu v max. teplote 60°C (s výnim-
b
Tlačidlo 1 rýchlostný stupeň – 2 rýchlostný stupeň/
kou sita a pohonu). Po dôkladnom osušení môžete začať
turbo
montovať čisté súčiastky.
c
Kontrolná lampa
Príprava odšťavovača na prevádzku
d
Tlačidlo pulse (nepoužíva sa pri odšťavovači)
(montáž) (Obr. C)
e
Unášač
1
f
Prísavka
Na pohon naložte teleso misy (3) tak, aby sa spona (6)
nachádzala na ľavej strane v blízkosti tlačidiel na pohone
g
Napájací kábel
a otočte doľava na doraz (proti smeru hodinových ručičiek)
2
Misa na šťavu
tak, aby sa spona našla nad tlačidlami.
h
Výlevka
2
Na teleso (3) naložte misu (2) tak, aby sa výlevka (h)
i
Odkvapkávač misy
našla v záreze telesa (3).
3
Teleso misy
3
Vložte dovnútra sito (4), jemne stlačte a skontrolujte,
či správne zapadlo a či sa ľahko otáča.
17
4
Naložte kryt (5) a zopnite spony (6).
Po ukončení práce (odšťavovania) (Obr. D)
5
Do plniacej trubice vložte napchávadlo (7).
1
Vypnite odšťavovač, stlačte tlačidlo (a), kontrolka (c)
6
Pod kryt (5) vsuňte nádobu na odpadky (8) nasledujúcim
zhasne.
spôsobom: nádobu držte šikmo a dajte ju pod odkvapkávač
misy (3) a kryt (5), potom ho prisuňte k pohonu (1).
2
Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej
7
zásuvky.
Pod výlevku (h) dajte nádobu na šťavu.
●
V blízkosti zariadenia pripravte ovocie a zeleninu, ktoré
●
Po zastavení sa motora začnite s demontážou odšťavo-
budete odšťavovať.
vača s cieľom umyť jednotlivé súčiastky (pozri bod „Prí-
prava odšťavovača na prevádzku”).
Spustenie a prevádzka odšťavovača (Obr. E)
●
Vyprázdnite nádobu na odpadky
(8), odstráňte zvyšky
použitých surovín.
1
Vložte zástrčku kábla do siete a uistite sa, že blikajúca
kontrolka (c) nesvieti červenou farbou.
Nádoba na odpadky (8) sa nesmie preplniť. Pri jej
vyberaní v šikmej polohe nadmerné množstvo odpad-
Zariadenie je vybavené dodatočnou poistkou. Ak je
kov môže vypadnúť.
zariadenie pripojené do sieťovej zásuvky a je zapnuté
tlačidlo power (a) a ak kontrolka bliká červenou farbou,
znamená, že teleso (3) alebo spony boli nesprávne
Zásady údržby odšťavovača
namontované na kryte. V takom stave sa zariadenie
nedá spustiť. Opätovne skontrolujte správnosť mon-
●
Po každom použití odšťavovača ho dôkladne umyte,
táže, až kým sa kontrolka (c) nerozsvieti namodro.
šťava a zvyšky ovocia a zeleniny nesmú zaschnúť.
●
Znečistenia v škárach alebo v rohoch odstráňte kefou na
2
Stlačte tlačidlo power (a) – odšťavovač zapne 1 rých-
fľaše alebo zubnou kefkou.
lostný stupeň, kontrolka bude svietiť namodro. Je rýchlosť
●
Pohon čistite vlhkou prachovkou s prostriedkom na umý-
odporúčaná pre ovocie.
vanie riadu. Potom ho utrite dosucha.
3
Ak potrebujete zapnúť 2 rýchlostný stupeň (vyššie otáčky
V prípade, že dovnútra pohonu prenikne voda alebo
pre tvrdé ovocie, napr. mrkva, zeler, cvikla, jablká a pod.)
šťava, prerušte prevádzku a dajte zariadenie skontro-
stlačte (krátko, max. 2 sek.) tlačidlo (b) – kontrolka (c) bude
lovať v servise.
svietiť nepretržite na červeno.
V prípade potreby prepnúť späť na 1 stupeň, krátko stlačte
●
Príslušenstvo: misa na šťavu
(2), teleso misy (3), kryt
tlačidlo (b) – odšťavovač sa prepne na 1 stupeň, kontrolka
(5), napchávadlo (7) a nádoba na odpadky (8) umývajte
bude svietiť namodro neprerušovaným svetlom.
v teplej vode s prostriedkom na umývanie riadu.
Odšťavovač sa vždy nazačiatku zapína na 1 stupeň.
●
Môžete ich umývať v umývačke riadu v max. teplote
Ukážková tabuľka s presnými informáciami o rýchlosti
60°C.
vhodnej pre daný druh ovocia a zeleniny sa nachádza
●
Výnimkou je sito
(4). V jeho prípade používajte iba tvrdú
na strane 16.
kefu. Na umývanie sita sa nesmú používať žiadne
kovové kefy!
●
Do plniacej trubice vkladajte ovocie alebo zeleninu primera-
●
Po dlhodobom používaní sa plastové prvky môžu zafar-
nej veľkosti (v prípade potreby ich rozrežte na kúsky s pri-
biť. Nie je to chyba výrobku.
meranou veľkosťou) a jemne ich pritláčajte napchávadlom.
●
Znečistenia zo šťavy z mrkvy je možné odstrániť utierajúc
Na pritlačovanie produktov sa nesmú používať prsty
jednotlivé časti prachovkou navlhčenou jedlým olejom.
ani iné predmety.
●
Po umytí dôkladne osušte všetky časti.
●
Zložte odšťavovač spôsobom, ktorý je popísaný vyššie
4
V prípade potreby (v prípade, že sa priveľa dužiny usadí
(pozri bod „Príprava odšťavovača na prevádzku”).
na site, čo bude príčinou vibrácií odšťavovača) môžete použiť
●
Zviňte kábel v kryte, ktorý sa nachádza v podstavci
tlačidlo turbo: stlačte dlhšie (cca. 3 sek.) tlačidlo (b). Motor
pohonu odšťavovača.
v takom prípade pracuje s maximálnymi otáčkami po dobu cca.
2 sekundy. Po tomto čase sa funkcia turbo vypne automaticky,
Mimoriadnu pozornosť venujte priezračným (transpa-
a motor bude pracovať s predchádzajúcou rýchlosťou.
rentným) plastovým prvkom. Nie sú odolné voči úderu
a pádu. Môžu sa vtedy ľahko poškodiť.
POZOR! Opätovné zapnutie funkcie turbo je možné po
min. 10 sekundách.
Ako na to?
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom suro-
vín ani ich príliš silným tlačením (napchávadlom), pre-
Zariadenie nefunguje:
tože prudké zvýšenie hladiny šťavy vo výlevke misy
●
Zapnite iné zariadenie do elektrickej zásuvky a skontro-
na šťavu môže byť príčinou vytekania šťavy spopod
lujte, či funguje.
krytu a unikania do nádoby na odpadky.
●
Odovzdajte zariadenie do servisu.
18
Odšťavovač odšťavuje málo šťavy, vibruje:
●
Pri konzumovaní zeleninových štiav sa odporúča ich
●
Použite funkciu
turbo. Ak sa naďalej vyskytuje hore uve-
zapíjať malým množstvom vody, pretože sú veľmi husté.
dený problém, vypnite zariadenie, očistite sito z dužiny,
Ak šťavy nie sú rozriedené, denná dávka nesmie pre-
ktorá sa nachádza na ltračnej mriežke. Dodatočne
siahnuť polovicu pohára.
v prípade, že sa naplní nádoba na dužinu, vysypte ju.
●
Ovocné šťavy sú ľahšie stráviteľné, je možné ich piť vo
●
V prípade mechanického poškodenia sita, je nevyhnutné
veľkých množstvách: 3 až 4 poháre denne medzi jednot-
ho vymeniť za nové.
livými jedlami.
●
Šťava sa musí konzumovať ihneď po jej pripravení a piť
Ako odšťavovať zeleninu a ovocie
malými hltmi. Šťava, ktorá sa pije pomaly, sa zmiešava
so slinami, čo napomáha jej trávenie. Príliš rýchle pitie
●
Ovocie a zelenina, ktoré budete odšťavovať, musia byť
vo veľkých množstvách spôsobuje nevhodné prijímanie
čerstvé a dôkladne umyté. Zeleninu očistite z piesku
šťavy organizmom.
a zeme pod tečúcou vodou a ošúpte ju. Zdroje venované
●
Nesmie sa kombinovať ovocie so zeleninou okrem jabĺk.
odšťavovaniu odporúčajú močiť zeleninu po dobu cca.
Melóny sa nesmú kombinovať s iným ovocím.
5 minút vo vode s prísadou soli a kyseliny citrónovej.
●
Šťavu neodkladajte na neskoršiu konzumáciu.
●
Vďaka tomu pripravovaná zelenina nestmavne pri drvení
●
Zeleninové šťavy sa môžu riediť vlažnou prevarenou
a jej šťava bude mať prirodzenú farbu.
vodou, minerálnou vodou, mliekom alebo srvátkou, môžu
●
Bobuľové ovocie umývajte priamo pred použitím, nakoľko
sa dodatočne sladiť alebo dochucovať iným spôsobom.
rýchlo stráca svoju čerstvosť.
●
Zo štiav môžete pripravovať kokteily s nízkym obsahom
●
Zeleninu a ovocie vyberajte podľa ročného obdobia, chuti
alkoholu.
a zdravotných odporúčaní. Výživovú hodnotu ovocných
●
K zeleninovým nápojom môžete pridávať aromatické
a zeleninových štiav ovplyvňuje spôsob ich prípravy.
korenie: čierne korenie, kôpor, rasca, muškátový oriešok,
●
Šťavu pripravujte zo šťavnatých druhov zeleniny a ovo-
tymián, majorán a k ovocným šťavám: vanilku, škoricu
cia, ktoré musí byť zrelé a čerstvé, pretože práve z nich
a klinčeky. Pre bohatšiu arómu korenín, pred ich prida-
získate najviac šťavy s dokonalou chuťou a arómou.
ním do nápoja ich dôkladne rozdrvte. Mali by sa používať
●
K príprave nápojov je vhodná nasledujúca zelenina: para-
v malých množstvách, pre zachovanie prirodzenej chuti
dajky, mrkva, zeler, cvikla, petržlen, cibuľa, kapusta, uhorky,
a vône surovín, z ktorých ste pripravili nápoj. Pre svoju
čierna reďkev, rebarbora a pod. Na diétne účely je možné
nízku kalorickú hodnotu sa nápoje z ovocia a zeleniny
pripravovať šťavy zo šalátu, špenátu, póru a inej zeleniny.
odporúčajú osobám, ktoré chcú schudnúť.
●
Zelenina ako: reďkovka, pažítka, petržlenová vňať, kôpor,
●
Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú pri izbovej tep-
žerucha sa pridáva k nápojom nadrobno posekaná.
lote alebo chladené kockami ľadu.
●
Ovocnú šťavu môžete získať z takmer všetkých druhov
●
K zeleninovým nápojom sa môžu podávať slané tyčinky,
ovocia.
slané pečivo a hrianky, k ovocným nápojom sušienky,
●
Jablká, broskyne, marhule a slivky po umytí musíte spa-
zákusky a piškóty.
riť vriacou vodou v kuchynskom cedidle.
●
Šťava získavaná z určitých druhov ovocia a zeleniny
●
Z ovocia obsahujúceho kôstky je potrebné ich odstrániť,
má tendenciu hustnúť. Vyplýva to z vlastností použitých
nakoľko by mohli odšťavovač poškodiť.
surovín a nezávisí od zariadenia.
●
Odšťavovanie sliviek, čučoriedok, malín, mäkkých hru-
šiek, jabĺk a iného ovocia je problematické. Z dužiny tohto
Čerstvá šťava je zdravá
ovocia sa tvorí pórovitá hmota, ktorá upcháva otvory sita.
Toto ovocie je možné používať na prípravu šťavy ich pri-
Mrkvová šťava
miešavaním v malých množstvách k inému ovociu alebo
Zrýchľuje látkovú premenu, pretože obsa-
zelenine a je potrebné aj častejšie čistiť sito.
huje mikroelementy a vitamíny nevyhnutné na
●
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie rozrežte na kúsky,
správne fungovanie organizmu.
ktoré sa zmestia do plniacej trubice.
Vitamín A vytvorený z karotínu zlepšuje zrak.
●
Ovocie a zeleninu vhadzujte do otvoru plniacej trubice až
Zložky tejto šťavy tlmia škodlivý účinok nikotínu,
po zapnutí odšťavovača.
vracajú pokožke jej prirodzenú zdravú farbu. Pol pohára
●
V prípade zablokovania suroviny v plniacej trubici alebo
mrkvovej šťavy a pol pohára mlieka sa odporúča pre malé
na drviacom kotúči sita, použite funkciu turbo. Ak sa
deti. Mrkvová šťava v spojení s jablkovou šťavou sa odpo-
naďalej vyskytuje hore uvedený problém, vypnite zaria-
rúča ako posilňujúci nápoj pre staršie osoby.
denie, rozoberte a vyčistite sito.
Paradajková šťava
●
Výživová hodnota surových štiav je blízka výživovej hod-
note ovocia a zeleniny, pričom v procese odstreďovania
Z dozretých a čerstvých paradajok sa zís-
je šťava zbavená časti vlákniny. Vďaka tomu šťavy môžu
kava šťava vynikajúcej kvality. Paradajkovú
piť osoby, ktoré vzhľadom na problémy s tráviacim trak-
šťavu je možné miešať so všetkými inými
tom nesmú jesť surovú zeleninu.
zeleninovými šťavami.
●
Nápoje zo štiav sa odporúčajú najmä pri výžive detí
Obsahuje veľa vitamínu A a C. Dva poháre šťavy pokrývajú
a starších osôb.
dennú dávku vitamínu C. Chuťové hodnoty paradajkovej
šťavy vylepšuje dochutenie soľou a čiernym korením.
19
Cviklová šťava
Špeciálne recepty pre Vaše zdravie
Spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťa-
vou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava sa
v čistej podobe môže konzumovať iba na odpo-
Posilňujúci nápoj
Šťava na prečistenie
rúčanie lekára.
6 mrkiev
organizmu
2 jablká
4 mrkvy
Šťava z kapusty
½ cvikly
½ uhorky
Používa sa pri liečbe žalúdočných vredov,
1 cvikla
avšak iba na odporúčanie lekára. Zmiešaná
s mrkvovou šťavou je vhodná na pitie aj pre
Nápoj „silné vydýchnutie”
Šťava „večerný regulátor”
tých, ktorí majú citlivý žalúdok.
2 hrste špenátu
2 jablká
1 hrsť petržlenu
1 tvrdá hruška
Špenátová šťava
2 zelery
¼ citróna alebo hrsť
Táto šťava je silne krvotvorná, avšak pre
4 mrkvy
špenátu
jej ostrú chuť sa odporúča zmiešavať
6 mrkiev
s mrkvovou šťavou. Zmiešaním v rovna-
kých množstvách špenátovej, mrkvovej
„Slnečný” nápoj
Nápoj ”lásky”
a zelerovej šťavy vznikne chutný nápoj.
2 jablká
3 veľké paradajky
Šťava zo zelera
6 jahôd
½ uhorky
1 zeler
Na prípravu sa nesmú používať zelerové listy,
¼ citróna
pretože dávajú horkú chuť. Šťava zo zelero-
vého korenia je veľmi chutná. Môžete ju miešať
so šťavou z inej zeleniny. Mal by sa konzumo-
Ekologicky vhodná likvidácia
vať v menších množstvách ako mrkvová šťava.
Pridanie jablkovej alebo citrónovej šťavy zlepšuje chuť.
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
Uhorková šťava
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
Je prirodzene mdlá a preto sa musí zmiešať
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
s jablkovou, mrkvovou alebo zelerovou šťavou.
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
Uhorková šťava sa používa na ošetrovanie
zužitkovanie.
pokožky. Očisťuje obličky. Odporúča sa pri
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
zoštíhľujúcej kúre.
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj de-
Jablková šťava
nitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-
vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odrezanie),
Šťava z čerstvých zrelých jabĺk má príjemnú
prístroj tak bude nepoužiteľný.
arómu a chuť, ja bohatá na vitamíny A a B a tiež
vzácne minerálne soli. Veľký obsah pektínu
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
v šťave spôsobuje, že má vlastnosti podporujúce
recyklačnému stredisku patríte.
trávenie. Čerstvá jablková šťava sa používa proti
Tento elektrospotrebič nepatrí do komu-
dne a reumatizmu. Je vynikajúcim výživovým prípravkom.
nálneho odpadu. Spotrebiteľ prispieva na
ekologickú likvidáciu výrobku. ZELMER
Černicová šťava
SLOVAKIA s.r.o. je zapojená do systému
Černicová šťava s malým množstvom cukru
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov
a minerálnej vody je veľmi osviežujúci
u rmy ENVIDOM – združenie výrobcov.
nápoj. Vzhľadom na veľký obsah vitamínov
Viac na www.envidom.sk.
a mikroelementov pôsobí posilňujúco najmä
u starších ľudí.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
Šťava z bázy čiernej
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
Šťava je bohatá na výživové zložky, pomáha
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
vylučovať pot a môže sa používať pri pre-
SERVISOV.
chladnutí. Pri spracovávaní sa môže miešať
s inými ovocnými šťavami.
Šťava z čiernych ríbezlí
Šťava z čiernych ríbezlí má špecickú arómu,
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené použitím zaria-
vysokú kyslosť a výrazne trpkastú chuť. Vzhľa-
denia, ktoré sa nezhoduje s jeho určením alebo v dôsledku jeho
dom na chemické zloženie a obsah vitamínov je
nesprávneho používania.
to jedna z najlepších štiav. Je potrebné ju miešať
Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku
so šťavami s nízkou kyslosťou alebo s vodou,
bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia
medom alebo cukrom.
právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných,
obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov.
20
●
Ne használja a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
HU
Tisztelt Vásárló!
kábele vagy a külső burkolata szemmel láthatólag sérült.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak,
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
hogy a készülék használata során a baleseteket megelőzze
kikerülése céljából. A készülék javítását kizárólag csak
és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta-
arra kiképzett szakember végezheti. A helytelenül elvég-
sítást kérjük megőrizni, hogy a termék későbbi használata
zett javítás a használó számára komoly veszélyt jelent-
során is rendelkezésre álljon.
het. Meghibásodás esetén forduljon a szakszervízhez.
●
A készülék háztartásbeli használatra készült.
A gyümölcscentrifuga jellemzői
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltét-
A gyümölcscentrifuga egy olyan elektromos készülék, amely
elei módosulnak.
a gyümölcsök valamint zöldségek levének gyors kiprése-
●
A készülék első használata előtt mosogassa el a tarto-
lésére szolgál a hulladékanyagok automatikus elkülöní-
zékok részeit.
tése mellett. A készülék az alapanyagot összezúzza, majd
●
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka
a feldarabolt anyagmasszából kipréseli a levet. A készülék
csere vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt,
egyszerű és könnyű kezelése a használati értékeit növeli.
ajánlatos kikapcsolni és áramtalanitani.
A fordulat-sebesség elektronikus vezérlésű stabilizátora az
●
A készülék tisztítása, össze- vagy szétszerelése előtt
állandó fordulat-sebességet biztosítja, függetlenül a meg-
mindig húzza ki a csatlakozó kábel dugóját a konnek-
terheléstől, aminek következtében egységes állagú ivólevet
torból.
nyerhetünk. A gyümölcscentrifuga 2 centrifugálási sebes-
●
Azonnal állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati
ségfokozattal rendelkezik (a kemény és puha gyümölcsök
dugót, ha a készülék hajtóművébe bármilyen folya-
számára), amelyek úgy lettek megválasztva, hogy a kipré-
dék került. Ellenőrzés céljából vigye el a készüléket
selt ivólevek optimális minőségi paramétereit nyerjük. Az
a szervízbe.
ivólevek a gyümölcshúsnak a maximális mennyiségét, vita-
●
Ne tegye ki a készüléket 60°C-nál magasabb hőmérsék-
minokat, pektineket, enzimeket és ásványi anyagokat tartal-
let hatásának.
mazó apró részecskéit, rostjait megőrzik, amelyek azonban
azt okozzák, hogy az így nyert lé nem annyira áttetsző. Ez
●
A készüléket sohasem indítsa be „szárazon” – alap-
azonban szándékosan történik így, mivel a gyümölcscent-
anyagok nélkül.
rifuga gyártója szerint fontosabb az így nyert levek táp-,
●
Ha gyermekek tartózkodnak a közelben, a készülék
egészségügyi és diétás értékének lehető legnagyobb mér-
működtetése fokozott óvatosságot igényel.
tékű megőrzése, mint azok tisztasága. A gyümölcscentrifuga
●
A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-
a szűrőszita automatikus tisztítási funkciójával is rendelke-
tális képességgel vagy a készülék használatára vonat-
zik. A turbo gombot megnyomva a hajtómű kb. 3 másod-
kozó gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek
percig magas fordulatszámmal működik. A magas fordulat-
(beleértve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha
szám segít a szűrőszita tisztításában akkor is, ha a túl nagy
a felügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős
mennyiségű gyümölcshús felhalmozódása következtében
személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást
a készülék rezegni kezd. A turbo funkciót csak 10 másod-
adtak.
perces időközönként lehet alkalmazni. A gyümölcscentrifuga
●
Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.
folyamatosan legfeljebb 15 percig működhet. A nyerhető lé
●
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
mennyisége, pl. 1 kg alapanyagból, annak frissességétől,
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.
továbbá a szűrőszita tisztaságától és a reszelőtárcsa állapo-
tától függ. A feldolgozandó termékekkel kapcsolatba kerülő
●
A konnektorba kapcsolt készüléket ne hagyja felügyelet
nélkül.
részek olyan anyagokból készültek, amelyek élelmiszerekkel
érintkezhetnek.
●
A készüléket ne tegye nedves felületre.
●
Használat után a hálózati kábelt húzza ki a konnektorból.
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
●
A gyümölcscentrifuga hajtóművét ne merítse vízbe és
azt ne mosogassa folyó víz alatt.
és kezelési utasítások
●
A külső borítás tisztításához ne használjon erős
●
Ne húz
za ki a dugót a vezetéknél fogva a hálózati kon-
detergenseket emulzió, folyékony súroló vagy tisztító-
nektorból.
paszta stb. formájában. Azok, többek között eltávolíthat-
●
A készülék beindítása előtt a hajtóműről tekerje le
ják a készüléken található információs jelzéseket.
a működtetéséhez szükséges megfelelő hosszúságú
●
Ne használja a gyümölcscentrifugát, ha a forgó szűrő-
csatlakozó kábelt.
szita sérült.
●
A hajtóművet helyezze konnektor közelébe, szilárd, tiszta
●
A gyümölcscentrifuga beindítása előtt ellenőrizze, hogy
és száraz felületre állítva, a készülék burkolatán található
a fedelet a szorítókapcsok megfelelően rögzítik-e.
szellőzőnyílásokat szabadon hagyva.
●
Ne lazítsa meg a szorítókapcsokat a gyümölcscentrifuga
●
A készüléket csak a váltóáramú, 230 V feszültségű kon-
működése közben, ha a szűrőszita forog, mivel akkor
nektorhoz csatlakoztassa.
a biztosíték működésbe lép és a készüléket kikapcsolja.
21
●
Az anyag benyomására csak a tolókát használja.
●
Ne használja a gyümölcscentrifugát az anyagmaradvá-
●
A gyümölcscentrifugát azonnal kapcsolja ki, ha erős
nyok tartálya nélkül.
vibrálást vagy a fordulatszám csökkenését veszi észre.
●
A készüléket ne terhelje meg túl nagy mennyiségű alap-
Tisztítsa ki a szűrőszitát és annak burkolatát.
anyaggal, vagy az anyagok erőteljes benyomásával
●
Állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati dugót, ha
(a tolóka segítségével), mivel a túlzott mennyiségű lé
az anyagok az adagolótölcsérben vagy a reszelőtárcsán
felgyülemlése a léfelfogó tál kifolyó nyílásában azt okoz-
eldugulnak. Szüntesse meg a dugulás okát.
hatja, hogy a lé a fedél alól vagy kifolyik, vagy pedig az
●
Az éles reszelőtárcsás szűrőszita mosogatásához hasz-
anyagmaradványok tartályába kerül.
náljon kemény szőrű kefét.
INFORMÁCIÓK GYÜMÖLCSRŐL ÉS ZÖLDSÉGRŐL
Gyümölcs/Zöldség Centrifugálás sebessége Gyümölcs/Zöldség Centrifugálás sebessége
Ananász II Sárgarépa II
Amerikai áfonya I Sárgadinnye I
Barack I Sárgabarack I
Cékla I Barack I
Körte I Uborka I
Alma I Kivi I
Káposzta II Paradicsom I
Olasz kapor I Zeller II
Málna I Szőlő I
Műszaki adatok
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
1
Hajtómű
talmazza.
a
a power be-/ki kapcsológomb
A hajtómű megengedett folyamatos működési ideje 15 perc.
b
1 fokozat – 2 fokozat nyomógombja/turbo
Az ismételt beindítás előtti várakozási idő 30 perc.
A turbo ismételt használata előtti várakozási idő
c
jelzőlámpa
10 másodperc.
d
pulse nyomógomb (a gyümölcscntrifuga esetében
L
WA
: 75 dB/A
nem alkalmazott)
Sebességi tartományok I. sebesség, II. sebesség
e
fogantyú
A 496 típusú gyümölcscentrifuga a II. szigetelési osztályba
f
szívókorong
tartozik .
g
hálózati csatlakozó kábel
Nem igényel földelt konnektorhoz való csatlakoztatást.
2
Léfelfogó tál
A ZELMER készülékek az érvényes szabványoknak megfe-
h
kifolyó nyílás
lelnek.
i
a tál külső pereme
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
3
A tál oldalfala
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
– 2006/95/EC.
4
Szűrőszita
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
5
Fedél
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
6
Szorítókapcsok
ellátva.
7
Tolóka
8
Anyagmaradványok tartálya
22
A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése
A gyümölcscentrifuga beindítása
előtti előkészületek (szétszerelés) (B. ábra)
és működése (E. ábra)
A gyümölcscentrifugát az első használata előtt szerelje szét,
1
Csatlakoztassa a hálózati dugót a konnektorhoz és
a feldolgozandó anyagokkal érintkező részeket pedig moso-
ellenőrizze, hogy nem villog-e piros színnel a jelzőlámpa (c).
gassa el.
1
A gyümölcscentrifugát helyezze konnektor közelébe, szi-
A készülék egy pótbiztosítékkal is rendelkezik. Ha
lárd, tiszta és száraz felületre.
a készülék a konnektorhoz van csatlakoztatva és
a power (a) gomb be van kapcsolva, valamint a lámpa
2
Húzza a szorítókapcsokat (6) alulról felfelé úgy, hogy
piros színnel „villog”, ez arra utal, hogy az edénytartó
a fedél (5) mélyedéseiből kiugorjanak.
(3) vagy a szorítókapcsok (6) a fedélen nem megfe-
3
Vegye le a tolókát (7), fedelet (5).
lelően lettek felszerelve. Ebben a helyzetben ellen-
4
Ezután vegye le a tálat (2) együtt az edénytartóval (3) és
őrizze a részek felillesztését és igazítsa meg őket, míg
a szűrőszitával (4). Ebből a célból fordítsa el az edénytartót
a lámpa (c) nem fog kék színnel világítani.
(3) jobbra (az óramutató járásával megegyezően) egészen
2
ütközésig és emelje fel az edénytartót a tállal és a szűrőszi-
Nyomja meg a power (a) gombot – a gyümölcscentri-
tával együtt.
fuga az 1 fokozaton fog működni, a lámpa pedig kék színnel
világít. Ez a fokozat ajánlott a gyümölcsök préseléséhez.
5
Végül a tálat (2) vegye ki az edénytartóból (3).
3
Ha a 2 fokozaton történő működés szükséges (maga-
●
A szétszerelt részeket (a hajtómű kivételével) mossa el
sabb fordulatszám a kemény gyümölcsökhöz vagy zöldsé-
alaposan mosogatószeres meleg vízben. Mosogatógép-
gekhez, mint pl. sárgarépa, zeller, cékla, alma stb.) nyomja
ben is mosogathatók max. 60°C hőmérsékleten (a szű-
meg (rövid ideig, max. 2 s) a gombot (b) – a jelzőlámpa (c)
rőszita és a hajtómű kivételével). A megszárításuk után
piros színnel folyamatosan fog világítani.Ha szükség van az
szerelje össze a tiszta elemeket.
1 fokozatra való visszatérésre, nyomja meg röviden a nyo-
mógombot (b) és a gyümölcscentrifuga visszatér az 1 foko-
A gyümölcscentrifuga üzembehelyezése
zatra, a jelzőlámpa kék színnel folyamatosan fog világítani.
előtti előkészületek (összeszerelés) (C. ábra)
A gyümölcscentrifuga mindig az 1 fokozaton kezd
1
A hajtóműre helyezze rá az edénytartót (3) úgy, hogy
működni. A konkrét gyümölcsök és zöldségek feldol-
a kapocs (6) a hajtómű nyomógombjaitól egy kicsit balra
gozásának megfelelő működési fokozat kiválasztására
legyen és fordítsa el balra ütközésig (az óramutató járásával
vonatkozó információkat tartalmazó táblázat a 21.
ellenkező irányba), úgy, hogy a kapocs a nyomógombok fölé
oldalon található.
kerüljön.
Az adagolótölcsérbe megfelelő nagyságú gyümölcsöt
2
●
Tegye rá az edénytartóra (3) a tálat (2) úgy, hogy a kifo-
és zöldséget tegyen (szükség esetén vágja össze őket
lyó nyílása (h) az edénytartó (3) vájatába kerüljön.
a megfelelő nagyságú darabokra) és könnyedén nyomja
3
Tegye be a szűrőszitát (4), nyomja meg könnyedén,
be őket a tolóka segítségével.
ellenőrizve, hogy jól illeszkedjen és szabadon forogjon.
A termékeket nem szabad kézzel vagy egyéb eszkö-
4
Tegye fel a fedelet (5) és rögzítse a kapcsokat (6).
zökkel benyomni.
5
Az adagolótölcsérbe helyezze be a tolókát (7).
6
4
A fedél (5) alá tolja be az anyagmaradványok tartályát
Szükség esetén (ha a szűrőszitán túl nagy mennyi-
(8) a következő módon: állítsa a tartályt ferde helyzetbe és
ségű anyag gyűlik össze, ami a készülék rezgését okozza)
tegye be a tál külső pereme (3) és a fedél (5) alá, majd tolja
használhatja a turbo gombot. Ebből a célból nyomja meg
be a hajtóműhöz (1).
hosszabb ideig (kb. 3 s) a nyomógombját (b). A gyümölcs-
centrifuga motorja ekkor kb. 2 másodpercig a maximális
7
A kifolyó nyílás alá (h) tegye be az ivólé edényét.
fordulatszámon működik. Ezután a turbo funkció automa-
●
Az ivólének szánt, alaposan megtisztított gyümölcsöt és
tikusan kikapcsolódik, a hajtómű pedig visszatér a korábbi
zöldséget tegye a készülék közelébe.
fordulatszámra.
FIGYELEM! A turbo funkció ismételt használatára leg-
alább 10 másodperc.
A készüléket ne terhelje meg túl nagy mennyiségű
alapanyaggal, vagy az anyagok erőteljes benyomásá-
val (a tolóka segítségével), mivel a túlzott mennyiségű
lé felgyülemlése a léfelfogó tál kifolyó nyílásában azt
okozhatja, hogy a lé a fedél alól vagy kifolyik, vagy
pedig az anyagmaradványok tartályába kerül.