Zelmer 40Z011: инструкция
Раздел: Мелкая кухонная техника
Тип: Электрогриль
Инструкция к Электрогрилю Zelmer 40Z011
instrukcja
użytkowania
user
manual
40Z011
Grill elektryczny
Electric grill
Linia Produktów Product Line
Maszynka
Krajalnica
Czajnik
do mielenia
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Meat mincer
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
GW40-005_v02
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
PL
Pokrywa z hartowanego szkła zapobiegająca wysuszaniu się produktów.
CZ
Víko z kaleného skla zabraňující osychání produktů.
SK
Kryt z tvrdeného skla, ktorý predchádza vysušeniu potravín.
HU
Az ételek kiszáradását megelőző, edzett üvegből készült fedő.
RO
Capac din sticla rezistentǎ, care împiedicǎ uscarea produselor.
RU
Крышка из закаленного стекла предохраняет продукты от
высыхания.
40Z011
BG
Капак от закалено стъкло предотвратяващ изсушаване на
Grill elektryczny
продуктите.
UA
Electric grill
Кришка з гартованого скла, що запобігає висиханню продуктів.
EN
Tempered glass lid improves cooking by retaining moisture for juicy food.
PL
Uchwyty z tworzywa termoizolującego zapobiegające oparzeniom.
CZ
Držák z termoizolačního plastu zabraňuje popáleninám.
SK
Držiaky z termoizolačného plastu proti popáleniu.
HU
Az égési sérüléseket megelőző, hőálló műanyagból készült fogantyúk.
RO
Mâner cu material termoizolant care previne arsurile.
RU
Термоизолированная ручка для безопасного пользования.
BG
Дръжки от термоизолационна пластмаса предотвратяващи
опарвания.
UA
Ручки з термоізоляційної пластмаси для попередження опіків.
EN
Cool touch handles preventing from burns.
PL
Pojemnik na ściekający tłuszcz, łatwy do czyszczenia.
CZ
Nádoba na stékající tuk usnadňující čištění.
SK
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
HU
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
RO
Recipient pentru scurgerile de grǎsime care faciliteazǎ curǎţarea.
RU
Лоток для стекающего жира.
BG
Тава събираща изтичащата мазнина, лесно почистваща се.
UA
Ємність для стікання жиру, що полегшує очищення.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
EN
Drip tray for easy cleaning.
GRILL ELEKTRYCZNY
ELEKTROMOS GRILL
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
Typ 40Z011
4–6
40Z011 Típus
13–15
Тип 40Z011
22–24
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ELEKTRICKÝ GRIL
GRILL ELECTRIC
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Typ 40Z011
7–9
Tip 40Z011
16–18
Тип 40Z011
25–27
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EN
USER MANUAL
ELEKTRICKÝ GRIL
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
ELECTRIC GRILL
Typ 40Z011
10–12
Tип 40Z011
19–21
Type 40Z011
28–30
A
4
Notes
IV
V
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
III
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
II
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2 3 4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 6 7 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL
Szanowny Kliencie!
●
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszcze-
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
niem oraz demontażem.
użytkowników produktów Zelmer.
●
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą-
obsługi. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dzenia w wodzie.
bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby
●
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
można było korzystać z niej również w trakcie późniejszego
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
użytkowania wyrobu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
i właściwego użytkowania urządzenia
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
●
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, można użyć
przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd
●
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
o natężeniu min. 10 A.
taktu z wodą ani z innymi płynami.
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
●
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdze-
przewód.
nia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy
●
Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
obudowa, termostat lub ruszt są w sposób widoczny
przewodem zasilającym i akcesoriami.
uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy
●
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
sprawdzać wizualnie urządzenie.
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu
●
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
dzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem,
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest
●
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może stanowić problem – zalecana jest podkładka ter-
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
moizolacyjna.
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
●
Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu otwartego
listycznego punktu serwisowego.
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
●
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
●
Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego lub
i żaroodpornej powierzchni.
podobnych materiałów opałowych.
●
Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
●
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
mokre ręce.
właściwie zamontowane na podstawie.
●
Nie dotykaj gorących powierzchni.
●
Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
●
W przypadku potrzeby przenoszenia grilla wcześniej
●
Napełnij tackę ociekową wodą do poziomu max aby
wyłącz go. Po ostygnięciu przenieś za uchwyty żaro-
zmniejszyć wydobycie dymu oraz ułatwić mycie.
odporne używając rękawic kuchennych, ponieważ
●
Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
uchwyty mogą być nadal gorące. Zachowaj szcze-
gólną ostrożność!
●
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
cych części.
●
Z urządzenia mogą korzystać dzieci (jednakże nie
młodsze, niż ośmioletnie), osoby o ograniczonych
●
Do obracania produktów spożywczych należy uży-
wać najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów
zdolnościach zycznych, sensorycznych lub psy-
kuchennych, aby nie porysować nieprzywierającej
chicznych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
powierzchni.
doświadczenia i wiedzy, przy czym w takim przypadku
użytkowanie winno odbywać się wyłącznie pod nad-
●
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
zorem osób odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas
lub po wcześniejszym objaśnieniu możliwych zagrożeń
smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
i przekazaniu instrukcji umożliwiających bezpieczne
●
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
korzystanie z urządzenia. Nie należy pozwalać dzie-
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
ciom bawić się urządzeniem. Czyszczenie urządzenia
nego układu zdalnej regulacji.
oraz wykonywanie czynności konserwacyjnych przez
●
W celu uniknięcia zagrożenia spowodowanego nieza-
dzieci jest dozwolone wyłącznie w przypadku dzieci
mierzonym powrotem do stanu wyjściowego zabezpie-
powyżej ósmego roku życia i pod warunkiem zapew-
czenia termicznego, sprzętu nie wolno zasilać poprzez
nienia odpowiedniego nadzoru nad nimi.
zewnętrzny łącznik taki jak programowalny łącznik
4 GW40-005_v02
5GW40-005_v02
czasowy, lub przyłączać do obwodu regularnie załą-
Dane techniczne
czanego i wyłączanego przez dostawcę energii.
●
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma-
mienia.
dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
powłokę.
wyrobu.
●
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre-
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.
sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
Urządzenie spełnia wymagania ROZPORZĄDZENIA KOMISJI
past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
(WE) NR 1275/2008 w sprawie wymogów dotyczących eko-
informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki,
projektu.
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
●
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
●
Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij się,
– 2006/95/EC.
że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termo-
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
statu.
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
Wskazówka
www.zelmer.pl.
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Montaż (Rys. B)
●
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie
wewnątrz pomieszczeń.
naklejkizurządzeniaorazdokładniejewyczy-
●
Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą spe-
ścić(patrz„Czyszczenieikonserwacja”).
cjalną warstwą, dlatego do przewracania produktów
nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane
●
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
miękkie szpatułki.
statu są suche.
●
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
1
W podstawie (1) zamontuj tackę ociekową (2).
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
2
Aby ułatwić czyszczenie oraz ograniczyć wydobycie
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
dymu, napełnij tackę ociekową do poziomu max wodą.
różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze-
3
Do podstawy zamontuj płytę grzewczą (3).
nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.
W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
4
Przed użyciem, płytę grzewczą posmaruj niewielką
ilością oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papiero-
●
Podczas smażenia kilku porcji tłustych potraw, może
wego.
zajść potrzeba opróżnienia tacki ociekowej.
●
Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury.
5
W razie potrzeby, Przykryj grill pokrywką (4).
Jeżeli jest to konieczne, temperaturę możesz regulo-
6
Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (5)
wać w trakcie smażenia.
w gnieździe urządzenia.
7
Upewnij się, że pokrętło termostatu znajduje się
w pozycji „OFF”.
Budowa urządzenia (Rys. A)
8
Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
1
Podstawa grilla
2
Tacka ociekowa
Uruchomienie urządzenia
3
Płyta grzewcza – ruszt
●
Ustaw termostat
(5) na żądanej temperaturze
4
Pokrywka
(„I” do „V”).
5
Termostat wraz z przewodem zasilania
„I”=najniższatemperatura.
6
Lampka kontrolna
„V”=najwyższatemperatura.
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna
7
Uchwyty żaroodporne
(6). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera-
tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od
czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną
temperaturę.
Przy pierwszym użyciu materiały konserwujące zostaną spa-
lone, więc może wydobywać się krótkotrwały nieprzyjemny
zapach w początkowej fazie grillowania.
Niewolnoprzenosićgorącegourządzeniapod-
Termostat
czas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj aż
ostygnie. Przenoś tylko za specjalne żarood-
●
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do
środka termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie
porneuchwyty.
zanurzaj! Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej
szmatki.
Wskazówki eksploatacyjne
Płyta grzewcza
●
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
●
Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,
opiekaniem produktów olejem jadalnym.
druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę
●
Ruszt
(3) jest idealny do przyrządzania mięsa, ryb oraz
nieprzywierającą.
drobiu. Tłuszcz oraz sok spływa do tacki ociekowej przez
otwory w ruszcie, co zapewnia przyrządzanie zdrowych,
●
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ście-
reczki. A do czyszczenia rusztu użyj miękkiej szczotki
niskotłuszczowych potraw.
do butelek.
●
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
nie 3–4 poziom.
Podstawa, tacka ociekowa, pokrywka
●
Przed położeniem produktów na ruszt rozgrzej wcześniej
Podstawę, pokrywkę oraz tackę ociekowa czyść przy
grill.
●
pomocy wilgotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.
●
Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.
Wyróbniejestprzeznaczonydomyciawzmy-
●
Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
warkach!
kawałki mięsa.
●
Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
chości.
●
Do przewracania produktów na grillu należy używać
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
ostrych widelców.
opakowanie kartonowe przekaż na makula-
●
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
turę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kon-
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po
tenera na plastik.
obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego
temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną
punktu składowania, gdyż znajdujące się
i będą równomiernie wysmażone.
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
●
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
być zagrożeniem dla środowiska.
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
Niewyrzucajurządzeniawrazzodpadamikomunalnymi!!!
Niewolnokroićproduktównagrillu,abyzapo-
biecuszkodzeniupowłokinieprzywierającej.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
Po zakończeniu pracy
DANE KONTAKTOWE:
●
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
w pozycji „OFF”.
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
●
Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
zasilania. Należyodczekaćażurządzeniewystygnie
salon@zelmer.pl
przeddemontażemiczyszczeniem.
wykaz punktów serwisowych ●
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
Czyszczenie i konserwacja
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
Przed schowaniem wymyj i dokładnie wytrzyj wszystkie
801 005 500
●
części urządzenia.
22 20 55 259
●
Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.
W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
6 GW40-005_v02
CZ
Vážení zákazníci!
Pozor!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
mezi uživateli výrobků Zelmer.
majetku
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořád-
nou pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti.
●
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
Pokyny k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.
mohli nahlédnout v průběhu pozdějšího používání přístroje.
Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel s proudem
min. intenzity 10 A.
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání
●
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
přístroje
za napájecí kabel.
●
Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
napájecím kabelem a příslušenstvím.
Nebezpečí!/Pozor!
●
Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu
používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů,
●
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte
s vodou ani jinými tekutinami.
pod závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde
vznikající teplo může být na závadu, použijte termoi-
●
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
zolační podložky.
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým
zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
●
Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti
otevřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené
●
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
trouby.
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
●
Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhel nebo podobné
topivo.
●
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
●
Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
jsou řádně namontovány na základně.
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy
se obraťte na specializovaný servis.
●
Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
tácku.
●
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabil-
ních a žáruvzdorných plochách.
●
Naplňte odkapávací tácek vodou do úrovně max., pro
eliminaci kouře a snadnější čištění.
●
Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
mokré ruce.
●
Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
●
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
●
Nedotýkejte se horkých povrchů.
●
K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
●
Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení je
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání grilo-
přenášejte za tepelně izolované rukojeti v kuchyňských
vací plochy.
chňapkách, protože rukojeti mohou být stále ještě
horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
●
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských před-
mětů a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu
●
Děti (avšak pouze starší osmi let), osoby s fyzickým,
smažení, sundejte nejdříve produkt z roštu.
senzorickým a mentálním omezením a osoby nemající
náležité zkušenosti a znalosti, mohou používat spotře-
●
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
bič pouze pod dohledem osob odpovědných za jejich
vého ovládání.
bezpečnost, nebo po předchozím poučení těchto osob
o možném riziku a seznámení s bezpečeným použí-
●
Aby nedošlo k ohrožení způsobenému nežádoucím
váním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se spo-
návratem tepelné pojistky do původní polohy, spotřebič
nesmí být napájen přes vnější vypínač, jako je např.
třebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotřebiči
programovatelný časový spínač, ani nesmí být připo-
mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu, že
jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný
budou pod přísným dohledem.
dodavatelem elektrické energie.
●
Vyčkejte do doby, než spotřebič vychladne před čiště-
ním a demontáží.
●
Není dovoleno zakrývat topnou plochu hliníkovou plo-
chou, přikrývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahro-
●
Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
madění tepla a poškození plastových dílů a krytů.
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.
●
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
●
Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo
ve vodě, ani v žádné jiné tekutině.
by dojít k odstranění informačních grackých symbolů,
jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
●
Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
●
Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Ujistěte se, že je
před namontováním termostatu zcela suchý.
7GW40-005_v02
8 GW40-005_v02
4
Před použitím potřete grilovací plochu menším množ-
Pokyny
stvím oleje a rozprostřete jej papírovou utěrkou.
Informace o výrobku a pokyny k použití
5
V případě potřeby přikryjte gril víkem (4).
●
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech.
6
Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (5)
●
Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou,
v zásuvce přístroje.
proto nepoužívejte k otáčení připravovaných pokrmů
7
Ujistěte se, že ovládací kolečko termostatu se nachází
ostré nástroje. Používejte pouze dřevěné, měkké
v poloze „OFF”.
špachtle.
8
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
●
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem
Zapínání přístroje
(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA
nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této
●
Nastavte termostat
(5) na požadovanou teplotu
věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
(„I” až „V”).
●
V průběhu smažení několika porcí může vystát potřeby
„I”=nejnižšíteplota.
vyprázdnění odkapávacího tácku.
„V”=nejvyššíteplota.
●
Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka (6).
můžete teplotu regulovat i během smažení.
Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační kon-
trolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pravi-
delně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
Konstrukce (Obr. A)
Při prvním použití dojde k vypálení konzervačních látek. Na
1
Podstavec grilu
začátku grilování proto může vznikat nepříjemný zápach.
2
Odkapávací tácek
Nepřenášejte horký přístroj během provozu!
3
Grilovací plocha – rošt
Nejprve jej vypněte a vyčkejte až vychladne.
4
Víko
Přenášejte pouze uchopením za speciálními
žáruvzdornérukojeti.
5
Termostat s napájecím kabelem
6
Signalizační kontrolka
Pokyny pro používání
7
Žáruvzdorné rukojeti
●
Pro zlepšení vlastností nepřilnavé grilovací plochy
Technické údaje
potřete plochu před použitím jedlým olejem.
●
Rošt
(3) je ideální pro přípravu masa, ryb a drůbeže.
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje
Tuk a šťáva skapává otvory v roštu na odkapávací
uzemnění.
tácek. Je tak zajištěna příprava zdravých, nízkotučných
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
pokrmů.
výrobku.
●
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.
použití 3–4 stupně.
Spotřebič splňuje NAŘÍZENÍ KOMISE (ES) č. 1275/2008 pro
●
Před umístěním produktů na roštu gril předem roze-
požadavky týkající se ekoprojektu.
hřejte.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
●
Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
do alobalu.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
●
Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
masa.
●
Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
Montáž (Obr. B)
●
K obrácení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte
Předprvnímpoužitímodstraňtezpřístrojeveš-
ostré vidličky.
kerénálepkyadůkladnějejvyčistěte(vizkapi-
tolaČištěníaúdržba).
●
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li pro-
dukty hnědou barvu na obou stranách, dokončete sma-
●
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
žení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty nevy-
mostatu jsou suché.
schnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
1
Do podstavce (1) zasuňte odkapávací tácek (2).
●
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány, lze je ponechat
v teple na stupni 1 nastavení.
2
Pro snadnější čištění a omezení vzniku kouře, naplňte
odkapávací tácek vodou do úrovně max.
Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo
3
K základně namontujte grilovací plochu (3).
kpoškozenínepřilnavévrstvy.
GW40-005_v02
9
Po vypnutí přístroje
Ekologicky vhodná likvidace
●
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí pro-
„OFF”.
středky elektrospotřebičů ZELMER jsou recyklovatelné,
●
Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě.
Před
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič
z kartonu lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
nevychladne.
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Čištění a údržba
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených recyklačních
●
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
středisek. Pokud má být spotřebič denitivně
třebiče.
vyřazen z provozu, doporučuje se po odpo-
●
Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
jení napájecího přívodu od elektrické sítě
pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě
jeho odříznutí, přístroj tak bude nepoužitelný.
nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
Informujte se laskavě u Vaší obecní správy
po delší dobu vyschnout.
o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
Termostat
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
●
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Grilovací plocha
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
●
Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
přípravky, abrazivní přípravky, drátěnky apod. které by
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
mohly poškodit ochrannou nepřilnavou vrstvu.
●
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou. K čištění roštu
použijte měkký kartáček na čištění láhví.
Základna, odkapávací táce, víko
●
Základnu, odkapávací tácek a víko čistěte vlhkou utěr-
kou nebo pod tekoucí vodou.
Výrobekneníurčenkmytívmyčkách!
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
10 GW40-005_v02
SK
Vážení zákazník!
●
Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Pozor!
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
aj počas neskoršieho používania výrobku.
škodu na majetku
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného
●
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením.
používania zariadenia
Ak je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel
(3-žilový), ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
●
Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
kábel.
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
●
Zariadenie používajte jedine s originálnym termosta-
tom – napájacím káblom a doplnkami.
●
Napájací a ani predlžovací kábel nesmie prísť do styku
●
Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch
s vodou ani s inými kvapalinami.
grilu, aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedo-
●
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
voľte, aby sa zariadenie počas používania dotýkalo
ako aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôso-
záclon, tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľa-
bom poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné
vých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo
zariadenie vizuálne skontrolovať.
záclonami. Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov,
●
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
kde teplo môže predstavovať problém – odporúčaná je
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
termoizolačná podložka.
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
●
Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
nebezpečenstvu.
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
●
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
●
Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
podobné vykurovacie materiály.
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
●
Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril
sa obráťte na špecializovaný servis.
sú vhodne namontované na základe.
●
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, sta-
●
Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
bilnom a ohňnovzdornom povrchu.
●
Nplňte odtokovú tácku vodou na max. úroveň, aby sa
●
Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
znížilo šírenie dymu a uľahčí sa umývanie.
mokré ruky.
●
Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
●
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
●
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horú-
●
V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
cich častí.
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných
●
Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože
kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste
držiaky môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
●
Zariadenie môžu používať rovnako aj deti (nie však
●
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
mladšie ako osem ročné) a osoby s obmedzenými
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,
pohybovými, zmyslovými alebo psychickými schop-
výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
nosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatok potreb-
●
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
ných skúsenosti a vedomosti. V takomto prípade pou-
časových vypínačov alebo samostatného systému
žívanie spotrebiča by malo prebiehať pod dohľadom
diaľkovej regulácie.
osôb, ktoré zodpovedajú za ich bezpečnosť alebo po
●
Ak chcete predísť nechcenému návratu k východziemu
ich predošlom poučení o možných rizikách spojených
stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať
s jeho používaním a dôkladnom objasnení návodu na
pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný
jeho použitie. Nedovoľte deťom, aby sa so spotrebi-
časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodáva-
čom hrali. Deti môžu vykonávať čistenie a údržbu spot-
teľ energie pravidelne zapína a vypína.
rebiča, len ak sú staršie ako osem ročné a pri zabez-
●
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, pri-
pečení primeraného dohľadu.
krývkou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť
●
Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
plastové časti ako aj náter.
vychladne.
●
Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,
●
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým
pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
prúdom, pred ponorením zariadenia do vody, odmon-
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
tujte termostat.
výstražné značky a pod.
11GW40-005_v02
●
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
Montáž (Obr. B)
●
Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa,
že pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne
Predprvýmpoužitímodstráňtevšetkynálepky
suché.
zo zariadenia a dôkladnie ho vyčistite (pozri
„Čistenieaúdržba”).
Pokyn
●
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
termostatu sú suché.
používania
1
Na grilovom základe (1) namontuje odtokovú tácku (2).
2
Aby ste si uľahčili čistenie ako aj obmedzili dymenie,
●
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri
naplňte odtokovú tácku vodou na maximálnu úroveň.
miestností.
3
Do základu namontujte grilovaciu plochu (3).
●
Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou
sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte
4
Pred použitím, natrite grilovaciu plochu malým množ-
ostré nástroje. Používajte jedine drevené, mäkké
stvom oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
varechy.
5
V prípade potreby prikryjte gril pokrývkou (4).
●
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame
6
Termostat spolu s napájacím káblom (5) umiestnite do
nainštalovať v elektrickom obvode prúdový chránič
zásuvky zariadenia.
(RCD) s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý
7
neprekračuje 30 mA alebo si zadovážte špeciálnu
Ubezpečte sa, že prepínač termostatu sa nachádza
zásuvku s takýmto zabezpečením. V tejto oblasti sa
v pozícii „OFF”.
obráťte na špecializovaného elektrikára.
8
Napájací kábel pripojte do elektrickej zásuvky.
●
Počas pečenia niekoľkých mastných pokrmov môže
byť nutné vyprázdnenie odtokovej tácky.
Zapnutie zariadenia
●
Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
Nastavte termostat
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
●
(5) na požadovanú teplotu („I” do „V”).
„I”=najnižšiateplota.
„V”=najvyššiateplota.
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (6). Po nahriatí
1
Grilový základ
zariadenia na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa
ohrievadlo. Gril sa bude každú chvíľu nahrievať, aby sa udr-
2
Odtoková tácka
žala nastavená teplota.
3
Grilovacia plocha – rošt
Pri prvom použití budú konzervačné materiály spálené, čo
4
Pokrývka
môže spôsobiť vylučovanie krátkodobého nepríjemného
5
Termostat spolu s napájacím káblom a kontrolným svetlom
zápachu pri počiatočnej fáze grilovania.
6
Kontrolka
Nie je dovolené prenášať horúce zariadenie
7
Ohňovzdorné držiaky
počaspráce!Najprvhovypniteapočkajtekým
vychladne. Prenášajte ho pomocou špeciál-
nychohňovzdornýchdržiakov.
Technické údaje
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si
Exploatačné pokyny
uzemnenie.
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
●
Aby ste zlepšili nepripekajúce sa vlastnosti grilovacej
Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.
plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pretrieť
Tento spotrebič vyhovuje záväzným normám podľa NARIA-
jedlým olejom
DENIA KOMISIE (ES) č. 1275/2008 o požiadavkách na eko-
●
Rošt
(3) je ideálny na úpravu mäsa, rýb ako aj hydiny.
dizajn elektrických a elektronických zariadení v domácnosti.
Tuk ako aj šťava odtekajú otvormi do odtokovej tácky
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
v rošte a to zabezpečuje prípavu zdravých, nízkokaloric-
kých jedál.
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. –
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
●
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
nastavenie 3–4 úrovne.
Výrobok je označeným značkou CE na výrobnom štítku.
●
Pred uložením výrobkov na rošt, gril najprv rozohrejte.
●
Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie
●
Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
mäsa.
●
Mäso je možné skôr marinovať, aby bolo mäkšie.
Ekologicky vhodná likvidácia
●
Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-
ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
●
Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote.
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
●
Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli
prostredníctvom na to určených recyklač-
poškodeniunepripekajúcehosapovrchu.
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
Po ukončení práce
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
●
Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
nepoužiteľný.
na pozíciu „OFF”.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
●
Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-
recyklačnému stredisku patríte.
kej siete. Pred demontážou a čistením je potrebné
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
počkaťažkýmzariadenievychladne.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
Čistenie a údržba
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
●
Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti
zariadenia.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
●
Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha sú
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
a nechajte ju úplne vyschnúť.
SERVISOV.
Termostat
●
Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra
termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponá-
rajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.
Grilovacia plocha
●
Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace
prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pre-
tože môžu poškodiť nepripekajúci náter.
●
Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.
Grilovací základ, odtoková tácka, pokrývka
●
Grilovací základ, pokrývku ako aj odtokovú tácku čistite
pomocou vlhkej handričky alebo pod tečúcou vodou.
Výrobokniejeurčenýnaumývanievumývač-
kachriadu!
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12 GW40-005_v02
HU
Tisztelt Vásárló!
Vigyázat!
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
a Zelmer termékek felhasználói között.
teszi ki a tulajdonát
Kérjük gyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí-
tást. Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírások-
●
A készüléket kizárólag a 230 V feszültségű váltóáramú,
nak. A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a készülék
földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
rá, használható min. 10 A erősségű áram vezetésére
alkalmas hosszabbító (3-eres vezetékű).
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
●
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
és kezelési utasítások
●
A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati
csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.
Veszély! / Vigyázat!
●
A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon
elegendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra,
A biztonsági előírások be nem tartása
hogy a készülék a használata közben ne érintkezzen
sérülésekhez vezet
függönyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy
más gyúlékony anyagokkal. A grillt ne használja fali
●
A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet
szekrények vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen
vízzel vagy egyéb folyadékkal.
óvatosnak kell lenni olyan felületek esetében is, ahol
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
a magas hőmérséklet problémát jelenthet – ilyenkor
kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrá-
ajánlatos hőszigetelő alátétet használni.
csa szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden
●
A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe,
egyes bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.
forró fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.
●
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
●
Ebben a készülékben ne használjon faszenet vagy
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
más, hasonló típusú tüzelőanyagot.
kikerülése céljából.
●
A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca
●
A készülék javítását csak arra kiképzett szakember
és a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felsze-
végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó
relve.
számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
●
Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.
●
A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felü-
●
Töltse meg a csepegtető tálcát vízzel a max szintig,
letre állítsa.
hogy a füstképződést csökkentse és a mosogatást
megkönnyítse.
●
A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne
nyúljon nedves kézzel.
●
Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezeté-
kénél húzva.
●
Ne nyúljon a forró felületekhez.
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne
●
Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja ki.
●
A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva a hőálló
érjen a forró részekhez.
fogantyújánál fogva tegye másik helyre, mert a fogan-
●
Az ételek megfordításához használjon tompa eszkö-
tyúk továbbra is forrók lehetnek. Legyen nagyon óvatos!
zöket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felü-
●
A készüléket használhatják gyermekek (de csak nyolc
leteket megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából
évnél idősebbek), pszichikai, érzékelési vagy mentális
készült konyhai eszközök felelnek meg.
képességeikben korlátozott személyek, valamint azok,
●
Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-
akik nem rendelkeznek kellő tapasztalattal és tudással,
nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le
azonban ilyen esetben a biztonságukért felelős sze-
az ételt a grillrácsról.
mélynek mindig felügyelnie kell őket, vagy előzetesen
●
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
ismertetnie kell a lehetséges veszélyeket és a bizton-
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
ságra vonatkozó szabályokat, és át kell adnia a készü-
tatni.
lék biztonságos használatát lehetővé tevő útmutatót.
●
Annak érdekében, hogy elkerüljük, hogy a termikus
Nem szabad megengedni, hogy gyermekek játszanak
védelem véletlenűl a kiindulási állapotba visszakerül-
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek tisztíthat-
jön, a berendezés üzemeltetéséhez nem lehet külső
ják és karbantarthatják a berendezést, de kizárólag
csatlakozót (pl. programozott időzítő) használni vagy
megfelelő felügyelet mellett.
olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amit az energiaszol-
●
A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt
gáltató rendszeresen ki- és bekapcsol.
hagyja kihűlni.
●
A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. leta-
●
Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt
karni, mert az a hő felhalmozódását és a műanyagból
a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig sze-
készült részek valamint a bevonat sérülését okozhatja.
relje ki belőle.
●
A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős
●
A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót
detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-
sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.
títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-
13GW40-005_v02
14 GW40-005_v02
volíthatják a készüléken található információs grakai
Összeszerelés (B. ábra)
jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyel-
meztető jelek, stb.
Azelsőhasználatelőttakészülékrőltávolítsa
●
A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.
elazösszes címkétés akészüléketalaposan
●
A készüléket a mosogatása után szárítsa meg alapo-
tisztítsameg(ld.a„Tisztításéskarbantartás”
san. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy
c.részt).
a készülék teljesen száraz-e.
●
Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-
mosztát dugója szárazak legyenek.
Javaslat
1
A talprészre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).
Információk a a termékről és felhasználási
2
A tisztítás megkönnyítése valamint a füsképződés csök-
javaslatok
kentése céljából a csepegtető tálcát töltse meg vízzel a max
szintig.
●
A készülék háztartásbeli, helyiségben történő haszná-
latra készült.
3
A talprészhez szerelje fel a sütőlapot (3).
●
A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az
4
A használat előtt a sütőlapra öntsön egy kis mennyiségű
étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközö-
étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.
ket. Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.
5
Szükség esetén tegye rá a grillre a fedelet (4).
●
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
6
A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (5) helyezze
a csepegtető tálca kiürítésére.
a készüléken lévő csatlakozóaljzatra.
●
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
7
Ellenőrizze, hogy a termosztát beállítógombja az „OFF”
a csepegtető tálca kiürítésére.
pozícióban legyen.
●
Tartsa be a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség
8
van rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.
A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.
A készülék beindítása
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
●
Állítsa a termosztátot
(5) a kívánt hőmérsékletre
1
A grill talprésze
(„I” – „V”).
„I”=legalacsonyabbhőmérséklet.
2
Csepegtető tálca
„V”=legmagasabbhőmérséklet.
3
Sütőlap – grillrács
A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (6). Ha
4
Fedél
a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa
5
Termosztát hálózati csatlakozó kábellel
kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre mele-
6
Jelzőlámpa
gedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.
7
Az első használat során a konzerváló anyagok a hő hatására
Hőálló fogantyúk
elégnek, ezért egy rövid ideig a grillezés kezdeti fázisában
kellemetlen szag érezhető.
Műszaki adatok
Aműködéseközbentilosagrillhelyétváltoz-
A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést
tatni! Először kapcsolja ki és várja meg, míg
igényel.
kihűl. Csak a hőálló fogantyúinál fogva vigye
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
másikhelyre.
talmazza.
A grill az érvényes szabványoknak megfelel.
Működtetési utasítások
A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 1275/2008/EK
SZ. RENDELETÉNEK az ekoprojektre vonatkozó követel-
●
A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak
ményekről.
a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
bekenni.
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
●
A grillrács
(3) kiválóan alkalmas hús, hal és baromhús
– 2006/95/EC.
készítésére. A zsír és az ételek leve a grillrácson talál-
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
ható lyukakon keresztül a csepegtető tálcára folyik, ami
az egészséges, zsírszegény ételek készítését biztosítja.
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
ellátva.
●
Az egyenletes sütés céljából a 3–4. fokozatra való beál-
lítás javasolt.
●
Mielőtt az ételt a grillrácsra helyezi, előtte melegítse fel
a grillt.
●
Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-
GW40-005_v02
15
rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.
Környezetvédelem – Óvjuk környezetünket
●
A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok
alkalmasak.
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
●
A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is
helyre.
puha maradjon.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
●
Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát
után a használt készüléket szétszerelni,
használni.
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nyersanyag felvásárló helyen.
●
A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor
az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek
Nemdobhatókiháztartásihulladékkalegyütt!!!
nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.
●
Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-
tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.
Az ételeket tilos a grillen vágni, nehogy
atapadásgátlóbevonatmegsérüljön.
Használat után
●
A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa
az „OFF” pozícióba.
●
A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni
a konnektorból. Akészüléketatisztításavagyszétsze-
reléseelőtthagyjakihűlni.
Tisztítás és karbantartás
●
Mielőtt a készüléket elteszi, mossa el alaposan és az
összes részét törölje szárazra.
●
Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-
zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatla-
koztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával
és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.
Termosztát
●
A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-
het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A ter-
mosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.
Sütőlap
●
Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-
reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok
a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.
●
Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el. A grill-
rács tisztításához pedig használjon puha üvegmosó
kefét.
Talprész, csepegtető tálca, fedél
●
A talprészt, fedelet valamint a csepegtető tálcát nedves
ruhával vagy folyó víz alatt tisztítsa.
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
Atermékmosogatógépbennemmosogatható!
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
16 GW40-005_v02
RO
Stimaţi Clienţi!
●
Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
montaţi termostatul înainte de cufundarea aparatului
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
în apă.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie
●
Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de ali-
deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa.
mentare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea
folosi şi mai târziu, în timpul utilizării ulterioare a aparatului.
Atenţie!
Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
adecvată a aparatului
●
Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de
curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de pro-
Pericol! / Atenţionare!
tecţie şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
un prelungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.
●
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de ali-
●
Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie să intre
mentare.
în contact cu apa sau cu un alt lichid.
●
Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de ali-
●
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care con-
mentare şi accesoriile originale.
stataţi deteriorarea cablului de alimentare sau când
●
Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile gri-
observaţi deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau
lului, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului.
ale grătarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie să
Este interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul să
vericaţi vizual aparatul.
se atingă de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte
●
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
materiale uşor inamabile. Nu folosiţi grilul sub dula-
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
puri suspendate sau draperii. Trebuie să ţi atent(ă)
la un punct de servis specializat sau de către personal
la suprafaţa pe care este amplasat grilul; acolo unde
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
căldura poate constitui o problemă, se recomandă
folosirea unei suprafeţe termoizolante.
●
Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către
personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod neco-
●
Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,
respunzător pot reprezenta un pericol important pentru
pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea
utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să
acestora.
vă adresaţi unui punct specializat de servis.
●
Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau alte com-
bustibile.
●
Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,
stabilă şi rezistentă la foc.
●
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că tava de scurgere şi
grilul sunt bine montate pe suport.
●
Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură
când aveţi mâinile ude.
●
Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.
Umpleţi tava de scurgere cu apă, până la nivelul
●
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.
●
maxim, pentru a reduce producerea de fum şi pentru
●
În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în
a face spălarea mai uşoară.
prealabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de
mânerul rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucă-
●
Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.
tărie, pentru că mânerul poate în continuare erbinte.
●
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu
Manevraţi grilul cu mare atenţie!
părţile erbinţi.
●
Acest dispozitiv poate folosit de către copii (copii care
●
Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine
au depăşit vârsta de opt ani), de către persoane cu
să folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite,
capacităţi zice, senzoriale sau mentale limitate sau de
pentru a nu zgâria suprafaţa acoperită cu un strat
către persoane care nu au experienţă sau nu cunosc
împotriva lipirii.
dispozitivul sau, cu excepţia cazului în care utilizarea
●
Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie
acestuia are loc sub supraveghere sau în conformitate
ascuţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în tim-
cu instrucţiunea de utilizare a dispozitivului, transmisă
pul prăjirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.
de către persoanele răspunzătoare de siguranţa aces-
●
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
tora. Nu lăsaţi copii să se joace cu dispozitivul. Se per-
comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
mite ca dispozitivul să e curăţat şi întreţinut de către
control de la distanţă.
copii dar numai în cazul în care aceştia au depăşit
●
Pentru a evita pericolul ce poate rezulta datorită returu-
vârsta de opt ani şi cu condiţia că aceştia vor supra-
lui neintenţionat la starea iniţială de protecţie termică,
vegheaţi corespunzător.
echipamentul nu poate alimentat printr-un conector
●
Aşteptaţi să se răcească total aparatul înainte de a-l
extern cum ar un comutator de timp programabil, sau
curăţa sau de a-l demonta.
să-l conectaţi la un circuit pornit şi oprit în mod regulat
de către furnizorul de energie.
17GW40-005_v02
●
Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie
Date tehnice
de aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru
ar putea provoca acumularea de căldură şi ar putea
Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită împă-
deteriora componentele de plastic sau statul protector.
mântare.
●
Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste
nice a produsului.
ş.a. Acestea pot, printre altele să şteargă simbolurile
Grilul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
grace înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri,
Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI COMISIEI
semne de avertizare ş.a.
(WE) NR 1275/2008 în ceea ce priveşte cerinţele cu privire
●
Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de
la eco-proiect.
spălat.
Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:
●
După spălare, lăsaţi aparatul să se usuce complet.
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –
Asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a monta
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. –
termostatul.
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
tehnice.
Indicaţii
Montarea (Desen B)
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
la utilizarea acestuia
Înainte de primautilizare,scoateţi toate auto-
colantele de pe aparat şi curăţaţi-l bine (ase
●
Grilul este destinat utilizării casnice, în spaţii exteri-
vedea„Curăţareaşipăstrareaaparatului”).
oare.
●
Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat
●
Asiguraţi-vă că priza plăcii de înerbântare şi ştecărul
special împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce
termostatului sunt uscate.
produsele, nu folosiţi obiecte ascuţite. Utilizaţi numai
1
Montaţi la suport (1) tava de scurgere (2).
ustensile din lemn moale.
2
Pentru a face mai uşoară curăţarea şi a limita producerea
●
Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se reco-
de fum, umpleţi tava de scurgere cu apă până la nivelul maxim.
mandă instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial
3
Montaţi placa de înerbântare (3) la suport.
(RCD) cu o diferenţă nominală de curent care să nu
4
Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare cu puţin
depăşească 30 mA sau alimentarea la o priză specială
ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.
dotată cu o astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie
să vă adresaţi unui electrician calicat.
5
Dacă este necesar, acoperiţi placa de înerbântare cu
●
Când se prăjesc câteva porţii ale unui fel de mâncare
capacul (4).
gras, poate să e nevoie să goliţi tava de scurgere.
6
Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimentare
●
Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este
(5) în priza aparatului.
necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.
7
Asiguraţi-vă că potenţiometrul termostatului se aă în
poziţia „OFF”.
8
Structura aparatului (Desen A)
Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.
1
Suport gril
Punerea în funcţiune a aparatului
2
avă de scurgere
●
Reglaţi termostatul
(5) la temperatura dorită („I” – „V”).
3
Placă de înerbântare - grătar
„I”=temperaturaceamaijoasă.
4
Capac
„V”=temperaturaceamairidicată.
5
Termostat împreună cu cablul de alimentare
Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde
6
Bec de control
(6). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,
becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va
7
Mânere rezistente la foc
reînerbânta din când în când pentru a păstra temperatura
reglată.
La prima utilizare, se ard substanţele de conservare ale gri-
lului, aşa că este posibil ca, în prima fază de prepare, pentru
puţin timp, să iasă un miros neplăcut.
Este interzisă deplasarea aparatului erbinte
întimpulutilizăriisale!Maiîntâidecuplaţi-lde
lareţeauaelectrică,peurmăaşteptaţipânăse
răceşte. Deplasaţi aparatul numai ţinând de
mânerelerezistentelafoc.
Indicaţii de exploatare
Placa de înerbântare
●
Se recomandă ca, pentru a întreţine stratul împotriva lipi-
●
Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-
rii de pe suprafaţa plăcii, să o ştergeţi cu ulei comestibil
zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-
înainte de prăjirea produselor.
tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.
●
Grătarul
(3) este ideal pentru prepararea cărnii, a peşte-
●
Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă. Iar pentru
lui sau a cărnii de pasăre. Grăsimea şi zeama rezultată
curăţarea grătarului folosiţi o periuţă moale pentru sticle.
se scurg în tava de scurgere, ceea ce asigură prepara-
rea unor produse sănătoase, cu un conţinut scăzut de
Suportul, tava de scurgere, capacul
grăsimi.
●
Curăţaţi suportul, tava de scurgere şi capacul cu o cârpă
●
Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4
udă sau sub jet de apă.
nivele.
Produsul nu a fost astfel conceput încât să
●
Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,
poatăspălatînmaşinadespălatvase!
înerbântaţi mai devreme grilul.
●
Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),
după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
în folie de aluminiu.
Fiecare consumator poate contribui la protec-
●
Bucăţile de carne moale sunt cele mai potrivite prăjirii pe
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
gril.
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
●
Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
mai fragedă.
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
●
Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un
plastic.
cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este per-
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
misă folosirea furculiţelor ascuţite.
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
●
Nu trebuie să întoarceţi foarte des produsele prăjite.
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie
să continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,
Nuaruncaţiaparatulîmpreunăcugunoiulmenajer!!!
produsele nu se usucă şi vor prăjite uniform.
●
Când preparatele nu vor consumate imediat, pot păs-
trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.
Esteinterzissătăiaţiproduselepegril,pentru
anudeteriorastratulprotectorîmpotrivalipirii!
După încheierea utilizării
●
Pentru a opri aparatul, trebuie să xaţi termostatul în
poziţia „OFF”.
●
Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-
deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică. Trebuiesăaşteptaţicaaparatulsă
serăceascătotal,înaintedea-ldemontaşicurăţa.
Curăţarea şi păstrarea aparatului
●
Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi
bine toate părţile sale.
●
Asiguraţi-vă că ştecărul şi placa de înerbântare sunt
uscate înainte de conectarea termostatului la placa de
înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa
cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.
Termostatul
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
●
Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
uşor umezită.
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
18 GW40-005_v02
RU
Уважаемые Пользователи!
●
Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
●
Во избежание поражения электрическим током
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
всегда снимайте термостат перед погружением
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
прибора в воду.
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
●
Запрещается погружать термостат и сетевой элек-
обратить на правила техники безопасности. Просим
тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Внимание!
Указания по технике безопасности
Несоблюдение этих требований может при-
и правильной эксплуатации
вести к нанесению ущерба собственности
●
Подключайте гриль только к сети переменного
Опасность! / Внимание!
тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,
Несоблюдение правил грозит травмами
можно использовать удлинитель (3-жильный) на
ток мин. 10 А.
●
Не допускайте попадания воды или других жидко-
●
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
стей на удлинитель и сетевой электропровод.
провод.
●
Не включайте прибор, если питающий сетевой про-
●
Используйте прибор только с оригинальным термо-
вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют
статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.
видимые повреждения. Перед каждым включением
●
Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него
необходимо осмотреть прибор визуально.
было достаточно пространства для циркуляции
●
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
воздуха. Не пользуйтесь прибором рядом с лег-
ния, то его должен заменить производитель или
ковоспламеняющимися предметами (например,
специализированная ремонтная мастерская либо
шторами, обоями, одеждой, полотенцами и т.п.).
квалифицированное лицо во избежание возникно-
Не ставьте прибор под навесными шкафами и пол-
вения опасности.
ками. На поверхностях нестойких к воздействию
высоких температур пользуйтесь теплоизолирую-
●
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
щей подставкой.
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
●
Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или
для пользователя. В случае появления неполадок
вблизи кухонной плиты, а также в таких местах, где
рекомендуем обратиться в специализированный
он может соприкасаться с горячей духовкой.
сервисный пункт.
●
В процессе приготовления продуктов на электриче-
●
Используйте и ставьте гриль только на сухую, ров-
ском гриле запрещается использовать древесный
ную и термостойкую поверхность.
уголь и другое подобное топливо.
●
Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-
●
Перед началом приготовления убедитесь, что
вода и термостату мокрыми или влажными руками.
гриль и лоток для стекающего жира установлены
Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.
правильно.
●
●
Всегда отключайте гриль в случае, если его необ-
●
Не используйте гриль без лотка для стекающего жира.
ходимо переместить на другое место. Даже если
●
Для того, чтобы облегчить очистку и ограничить
гриль остынет, его ручки могут быть еще горячими,
образование дыма, лоток для жира нужно напол-
поэтому при перемещении гриля пользуйтесь
нить водой до уровня «max».
кухонными прихватами или рукавицами. Будьте
●
Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
особенно осторожны!
●
Убедитесь, что питающий электропровод не сопри-
●
Прибором могут пользоваться дети в возрасте не
касается с какой-либо горячей поверхностью.
менее 8 лет, лица с ограниченными физическими,
●
Для переворачивания продуктов всегда используйте
сенсорными либо психическими способностями,
деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы
а также лица, не обладающие достаточным опы-
не повредить антипригарное покрытие гриля.
том или знаниями, причем они могут пользоваться
●
Если во время приготовления необходимо использо-
прибором только под присмотром лиц, отвечающих
вать ножи или другие острые кухонные аксессуары,
за их безопасность или после предоставления им
напр., чтобы порезать продукт на порции, необхо-
информации о возможной опасности и в соответ-
димо предварительно снять продукт с гриля.
ствии с инструкциями по безопасному применению
●
Устройство не предназначено для работы с исполь-
прибора. Не разрешайте детям играть с прибором.
зованием внешних выключателей-таймеров или
Уход и очистка прибора детьми допускаются лишь
отдельной системы дистанционного управления.
в случае, когда они старше восьми лет и находятся
под присмотром.
●
Во избежание опасности, вызванной неумышлен-
ным возвратом термического предохранителя
19GW40-005_v01
20 GW40-005_v01
в исходное положение, запрещается подавать
Техническая характеристика
питание на устройство с помощью внешнего
выключателя, такого как внешний программи-
Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.
руемый временной выключатель, или подключать
Технические параметры указаны на заводском щитке
к электросети, которая регулярно отключается
прибора.
и подключается к напряжению поставщиком элек-
Гриль отвечает требованиям действующих норм.
троэнергии.
Прибор отвечает требованиям РЕГЛАМЕНТА №
●
Не разрешается накрывать нагревательную плиту
1275/2008/ЕС КОМИССИИ по требованиям к экопроекту.
алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку
Прибор отвечает требованиям директив:
это может привести к аккумуляции тепла внутри
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –
и деформации пластиковых деталей и покрытия.
– 2006/95/EC.
●
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) –
агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
– 2004/108/EC.
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
мую поверхность и стереть надписи: графические
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
Mонтаж (Рис. B)
●
Не мойте элементы электрического гриля в посудо-
моечной машине.
Перед первым пользованием необходимо
●
После каждого мытья гриль необходимо тщательно
удалитьсприборавсеимеющиесязащит-
просушить. Прежде чем установить термостат, убе-
ные пленки и наклейки и тщательно его
дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.
очистить (см. раздел „Очистка и консер-
вация»).
Советы
●
Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его
Информация о изделии и рекомендации по
установки в нагревательной пластине полностью
его применению
сухие.
1
Установите в основании гриля (1) лоток для стекаю-
●
Гриль предназначаен для домашнего пользования.
щего жира (2).
Не используйте прибор вне помещения.
2
Для того, чтобы облегчить очистку и ограничить
●
Непригорающая нагревательная пластина покрыта
образование дыма, лоток для жира нужно наполнить
специальным антипригарным покрытием, поэтому
водой до уровня «max».
всегда используйте деревянные лопатки, с помо-
щью которых Вы можете переворачивать продукты,
3
Установите на основании гриля (1) нагревательную
не повреждая поверхность гриля.
пластину (3).
●
Для обеспечения дополнительной защиты реко-
4
Перед использованием смажьте ее небольшим коли-
мендуется установить в цепи питания гриля допол-
чеством растительного масла и разотрите бумажным
нительное разностнотоковое устройство защиты
полотенцем.
(RCD) (> 30 мА) или установить специальную
5
В случае надобности накройте гриль крышкой (4).
розетку с такой защитой. Обратитесь за консульта-
цией к квалифицированному электрику.
6
Вставьте термостат с сетевым электропроводом (5)
в гнездо.
●
Возможно, что в случае приготовления нескольких
порций жирных продуктов необходимо будет слить
7
Убедитесь, что регулятор термостата находится
жир с лотка несколько раз.
в положении «OFF».
●
Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-
8
Вложите вилку сетевого питающего провода
ного температурного режима. В случае необходи-
в розетку.
мости можно регулировать температуру в ходе
обжаривания.
Первое включение
●
Установите на термостате
(5) необходимую темпера-
Устройство гриля (Рис. A)
тура («I» до «V»).
1
Основание гриля
«I»=минимальнаятемпература.
2
Лоток для стекающего жира
«V»=максимальнаятемпература.
3
Нагревательная пластина – литая решетка
Нагрев гриля сигнализируется включением индика-
тора нагрева (6). Когда гриль нагревается до необхо-
4
Крышка
димой температуры, выключается нагревательный
5
Teрмостат с сетевым проводом
элемент и индикатор гаснет. Затем индикатор будет то
6
Контрольный индикатор
включаться,то выключаться, показывая что температура
поддерживается на нужном уровне.
7
Термоизолированные ручки
GW40-005_v01
21
При первом включении гриля, на начальном этапе при-
готовления Вы можете почувствовать неприятный запах
Очистка и консервация
сгораемых заводских смазочных средств.
●
Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-
Не перемещайте и не переносите гриль
мойте и тщательно просушите все элементы гриля.
во время приготовления! Сначала нужно
●
Перед подсоединением термостата убедитесь, что
выключить прибор и дать ему стыть.
разъем термостата и нагревательная пластина
Перемещайтетолькозаспециальныетер-
сухие. В случае необходимости тщательно протрите
моизолированныеручки.
их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью
не высохнут.
Рекомендации по приготовлению
Teрмостат
●
Для улучшения антипригарных свойств покрытия
●
Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-
пластины, рекомендуется протереть ее перед при-
мостата! Запрещается погружать термостат в воду
готовлением небольшим количеством растительного
и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат
масла.
только с помощью влажной тряпочки.
●
На решетке
(3) можно идеально приготовить мясо,
рыбу или мясо птицы. Жир и сок стекают через
Нагревательная пластина – литая решетка
решетку в поддон, позволяя обжаривать продукты
●
Категорически запрещается использовать для
почти без образования дыма и гарантируя получения
очистки металлические мочалки, едкие чистящие
полезной для здоровья пищи с низким содержанием
средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они
жиров.
могут повредить антипригарное покрытие.
●
Для равномерного обжаривания рекомендуется
●
Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-
выбрать 3–4 режим.
ной тряпочкой. А для очистки решетки можно исполь-
●
Прежде чем положить продукты на решетку гриля,
зовать мягкий ерш для мытья бутылок.
дайте грилю хорошо нагреться.
●
Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить
Основание, лоток для стекающего жира,
и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.
крышка
●
Для обжаривания на гриле лучше всего подходят
●
Основание, крышку и лоток для жира всегда очи-
кусочки мягкого мяса.
щайте с помощью влажной тряпочки или мойте под
●
Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.
струей воды.
●
Приготовляя продукты на гриле, следует использо-
Приборнепредназначендлямытьявпосу-
вать специальные щипцы или деревянные лопатки,
домоечноймашине!
а не острые вилки.
●
Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-
ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих
Экология – Забота о окружающей среде
сторон образуется поджаристая корочка, нужно сни-
зить температуру и продолжать обжаривание при
Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану
более низкой температуре. Таким образом продукты
окружающей среды. Это не требует особенных усилий.
прожариваются равномерно и не высыхают.
С этой целью:
●
Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-
Картонные упаковки сдавайте в макулатуру.
нить в тепле, установив 1 режим.
Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасы-
вайте в контейнер, предназначенный для
Запрещается резать продукты непосред-
пластика.
ственно на гриле, чтобы не повредить
Непригодный прибор отдайте в соответствующий пункт по
антипригарноепокрытие.
утилизации, т.к. содержащиеся в приборе вредные компо-
ненты могут создавать угрозу для окружающей среды.
Окончание работы
Не выбрасывайте прибор вместе с коммуналь-
●
Чтобы выключить гриль, необходимо переключить
нымиотходами!!!
термостат в положение «OFF».
●
После использования всегда отключайте прибор от
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
электросети. Преждечемприступитькразборке
можный ущерб, причиненный в результате использования
иочистке,дайтегрилюостыть.
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
с ним.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
22 GW40-005_v02
BG
Уважаеми Клиенти!
●
Изчакай уредът да изстине преди почистването
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-
и демонтажа.
бителите на продукти Zelmer.
●
За да се избегне риска от поражение с електриче-
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
ски ток, винаги демонтирай термостата преди пота-
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
пяне на уреда във вода.
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
●
Не потапяй датчика на температурата, захран-
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-
ващия кабел, както и щепсела във вода, както
ното използване на уреда.
и в каквато и да било друга течност.
Указания относно безопасността
Внимание!
и правилната експлоатация на уреда
Опасност от имуществени вреди вследствие
на неспазването
Опасност!/Предупреждение!
Уредът включвай само в гнездо на променлив ток
Опасност от телесни повреди вследствие на
●
230 V съдържащо защитен щифт със заземяване.
неспазването
Ако е необходимо, може да бъде използван удъл-
жител (3- жичен) с преминаващ ток със сила на
●
Захранващият кабел и удължителят не трябва да
тока 10 А.
имат контакт с вода както и с други течности.
●
Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на
●
Не включвай уреда в случай на установяване на
кабела.
повреда на захранващия кабел както и когато корпу-
сът, термостатът или скарата видимо са повредени.
●
Уредът използвай само с оригинален термостат –
захранващ кабел и аксесоари.
Преди всяко включване визуално провери уреда.
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
●
Гарантирай достатъчно място над и отстрани на
●
грила за да има свободно преминаване на въздуха.
той следва да е заменен при производителя, в спе-
Не допускай по време на използването уреда да
циалистично ремонтно предприятие или от квали-
се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или
фицирано лице, за да се избегне опасност.
други лесно запалими материали. Не включвай под
●
Ремонтът на уреда може да бъде извършван само
шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се
от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт
обърне внимание на повърхността на поставяне
може да доведе до сериозна опасност на потреби-
на уреда, където топлината може да създава про-
теля. В случай на възникване на дефекти се, обър-
блеми – препоръчва се да се използва термоизола-
нете към специализиран сервизен пункт.
ционна подложка.
●
Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-
●
Уредът не трябва да се поставя върху или в бли-
билна и термоустойчива повърхност.
зост до огън, горяща газова горелка или затоплена
●
Не пипай щепсела и регулатора на температурата
фурна.
когато ръцете са ти влажни.
●
В този уред не използвай дървени въглища или
●
Не пипай горещите повърхности.
други топлинни материали.
●
В случай на преместване на грила,го изключи.
●
Преди включване провери, дали тавата събираща
След изстиване го премести, хващайки го за тер-
течностите и грилът са правилно монтирани към
моустойчивите дръжки и използвайки кухненските
основата.
ръкавици, понеже дръжките още могат да бъдат
●
Не използвай уреда без да е монтирана тавата
горещи. Обърни особено внимание!
събираща течностите.
●
Уредът може да бъде използван от деца (но не
●
Напълни тавата с вода до нивото max за да се
по-малки от осем години), хора с намалени физи-
намали образуването на пушек както и да се уле-
чески, сензорни или умствени способности и лица
сни миенето.
без съответния опит и знания за използването на
●
Не премествай грила чрез теглене на захранващия
този уред, но това трябва да се извършва само под
кабел.
надзора на лица, отговорни за тяхната безопасност
●
Не допускай, захранващия кабел да допира до
или след като им е обяснено за възможните рискове
горещите части.
и инструкциите за употреба на уреда, позволяващи
●
За обръщане на хранителните продукти най- добре
безопасното използване на оборудването. Не поз-
да се използват дървени, неостри кухненски при-
волявайте на деца да си играят с уреда. Почист-
бори, за да не се надраскат незагарящите повърх-
ване на уреда и извършване на действия по под-
ности.
дръжката от децата се разрешава само за деца на
●
В случай на необходимост да бъдат използвани
възраст повече от осем години и при условие, че са
остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел
под адекватен надзор.
разрязване по време на пърженето, предварително
извади продукта от скарата.
23GW40-005_v02
●
Устройството не е предназначено за работа с упо-
Технически данни
треба на външни временни изключватели или на
отделна система за дистанционна регулация.
Уредът е изработен в I клас на изолация – изисква зазе-
●
За да се избегне опасност, предизвикана от
мяване.
непреднамерено завръщане на термичната защита
Техническите параметри са дадени върху табелката на
към изходното положение, уредът не може да се
изделието.
захранва посредством външен изключвател, като
Уредът отговаря на изискванията на съответните норми.
програмируем временен изключвател, или да
Уредът е съобразен с РЕГЛАМЕНТА НА КОМИСИЯТА (ЕС)
се подключва към веригата, редовно включаема
NR 1275/2008 касаещ изискванията за екопроектиране.
и изключаема от доставчика на енергия.
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
●
Не трябва нагревателната плоча да се покрива
Електрически уред с ниска напрежение (LVD) –
с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това
– 2006/95/EC.
може да доведе до нагряване и повреждане на
Електромагнетична съвместимост (EMC) –
пластмасовите елементи и покритието.
– 2004/108/EC.
●
За миенето на външните елементи не използвай
Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.
агресивни детергенти във вид на емулсии, пяна,
паста и т.н. Между другото те могат да заличат
Монтаж (Рис. B)
нанесените информационни графични знаци като:
скала, обозначения, предупредителни знаци и т.н.
Преди първото използване на уреда
●
Не мий елементите на уреда в миялна машина.
отстрани всички лепенки както и внима-
●
След измиването внимателно подсуши уреда.
телно го почисти (гледай “Почистване и
Увери се, че уредът е напълно сух преди монтира-
консервация”).
нето на термостата.
●
Увери се, че щепселовото гнездо на нагревателната
плоча и щепселът на термостата са сухи.
Указание
1
Върху основата (1) монтирай тавата съираща течно-
Информация за продукт и указания относно
сти (2).
ползването му
2
За да се улесни почистването както и да се ограничи
образуването на пушек, напълни тавата с вода до нивото
●
Уредът е предназначен за домакинско използване.
max.
●
Нагревателната част е покрита с незагарящ специ-
3
Към основата монтирай нагревателната плоча (3).
ален слой, за това за обръщане на продуктите не
използвай остри прибори. Използвай само дървени
4
Преди използването, нагревателната плоча намажи
меки шпатули.
с хранително олио и го разнеси с помощта на хартиена
кърпичка.
●
За да бъде осигурена допълнителна защита се
препоръчва да бъде инсталирано в електрическата
5
В случай на необходимост захлупи грила с капак (4).
верига, устройство за диференциране на тока
6
Постави термостата заедно със захранващия кабел
(RCD) с номинален диференциран ток не превиша-
(5) в гнездото на уреда.
ващ 30mA или инсталираното специално щепселно
7
Увери се, че врътката на термостата се намира
гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към
в позиция „OFF”.
специалист електротехник.
●
По време на пърженето на няколко мазни парчета,
8
Включи захранващия кабел в гнездото на ел. мре-
може да възникне необходимост тавата да бъде
жата.
изпразнена.
●
Съобразявай се с препоръчваните температури за
Включване на уреда
нагласяне. Ако това е необходимо, температурата
●
Нагласи термостата
(4) на желаната температура
може да я регулираш по време на пърженето.
(„I” до „V”).
„I”=най-нискатемпература.
Съставни елементи на уреда (Рис. A)
„V”=най-високатемпература.
1
Основа на грила
По време на нагряването на грила ще се включи кон-
2
Тава събираща течности
тролна лампичка (6). След нагряването на уреда до опре-
делена температура, лампичката ще изгасне и нагрева-
3
Нагревателна плоча
телят ще се изключи. Грилът от време на време ще се
4
Капак
нагрява, за да поддържа нагласената температура.
5
Термостат заедно със захранващия кабел
При първото използване на уреда, консервиращите
6
Контролна лампичка
материали ще изгорят, следователно може да се появи
краткотрайна неприятна миризма в началната фаза на
7
Термоустойчиви дръжки
използването.
Не трябва да се пренася по време на
Термостат
работа!Найнапредгоизключиизчакайда
●
При никакви обстоятелства водата не трява да
изстине.Пренасяйгохващайкизатермо-
проникне вътре в термостата. Не го почиствай под
устойчивитедръжки.
течаща вода и не го потапяй. Термостатът да се
почиства само с влажна кърпа.
Експлоатационни указания
Нагревателна плоча
●
Препоръчва се, с цел да бъдат подобрени свой-
ствата на незагаряне на повърхността на плочата, да
●
При никакви обстоятелства не използвай разяждащи,
почистващи средства, гъби с грапава повърхност,
се намаже с олио преди пържене на продуктите.
тел за почистване и т.н., понеже могат да повредят
●
Скарата
(3) е идеална за подготвяне на меса, риби
незагарящото покритие.
и пилешко месо. Мазнината както и соковете изсти-
Трудно отстранимите замърсявания отстрани с помо-
чат в тавата през отворите в скарата, което осигурява
●
щта на влажна кърпа. За почистване на скарата
подготвяне на здравословни, нискомаслени ястия.
използвай мека четка за почистване на бутилки.
●
С цел равномерно пържене, се препоръчва нагла-
сяне на 3–4 ниво.
Основа, тава събираща течности, капак
●
Преди поставянето на продуктите върху скарата, гри-
●
Основата, тавата събираща течности, капака да се
лът предварително да бъде загрят.
почистват с помощта на навлажнена кърпа или под
●
Подготвяйки крехки ястия (напр. риба) може след
течаща вода.
слагане на подправките да се завие в алуминиево
фолио.
Изделието не е предназначено за миене
●
За пържене върху грила най- добре стават меки пар-
вмиялнимашини!
чета месо.
●
Месото предварително може да се маринова, за да
Екология – Грижа за околната среда
стане по- крехко.
●
За обръщане на продуктите върху грила трябва да се
Всеки ползвател може да допринесе за
използват специални щипки или лопатки, а не трябва
опазването на околната среда. Това не
да се използват остри вилици.
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
●
Пържените продукти не трябва много често да се обръ-
изхвърлете картонената опаковка в контей-
щат. В случай, когато продуктите и от двете страни
нер за рециклиране на хартиени отпадъци;
покафенеят, пърженето трябва да се довърши при по-
полиетиленовите пликове изхвърлете
ниска температура. В този случай продуктите няма да
в контейнер за пластмаса.
се изсушат и ще бъдат равномерно изпържени.
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
●
Когато продуктите няма да бъдат веднага консуми-
център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
рани, могат да бъдат поддържани топли на позиция 1.
менти, които могат да навредят на околната среда.
Нетрябвадасережатпродуктитевърху
Неизхвърляйтевкофизабитовиотпадъци!!!
грила,задасеизбегнеповрежданенанеза-
гарящотопокритие.
Завършване на работата
●
За да се изключи уреда, термостатът трябва да се
нагласи в позиция „OFF”.
●
След използването, уредът винаги трябва да се
изключи от захранващата мрежа. Трябва да се
изчака уредът да изстине преди демонтажа
ипочистването.
Почистване и консервация
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
●
Преди прибиране на уреда, измий и внимателно
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-
избърши всичките части на уреда.
ответстващ на неговото предназначение, или неправилната
●
Увери се, че щепселът и нагревателната плоча са
му употреба.
сухи преди включване на термостата към нагревател-
Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
ната плоча. В случай на необходимост, ги избърши
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
със суха кърпа и ги остави за по- дълго време да
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
изсъхнат.
и други причини.
24 GW40-005_v02
UA
Шановний Клієнте!
●
Для попередження ризику ураження струмом, про-
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-
ведіть демонтаж термостату перед зануренням
симо до спільноти користувачів товарами Zelmer.
гріля у воду.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-
●
Ніколи не занурюйте датчик температури, живиль-
вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-
ний кабель чи вилку у воду або іншу рідину.
пеки. Інструкцію просимо зберегти, щоб при необхідності
скористатися нею під час користування у майбутньому.
Увага!
Вказівки з безпеки і відповідного
Недотримання загрожує пошкодженням
користування обладнанням
майна
●
Обладнання підключайте тільки до розетки пере-
Небезпека! / Попередження!
мінного струму 230 V, оснащеної захисним штиф-
том із заземленням. За необхідністю, можна вико-
Недотримання загрожує травмами
ристати подовжувач (з 3 жилами), що проводить
струм напругою не менш 10 A.
●
Не допускайте контакту кабеля живлення та подо-
вжувача з водою чи іншими рідинами.
●
Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.
●
Користуйтесь обладнанням тільки з оригінальним
●
Не запускайте обладнання, якщо живильний
кабель, корпус, термостат або решітка мають
термостатом – живильним проводом і аксесуарами.
помітні пошкодження. Перед кожним запуском
●
Забезпечіть відповідну площу над і по боках гріля
перевірте візуально обладнання.
для надання можливості свобідного руху повітря.
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
Не допускайте контакту обладнання під час його
●
живлення, то його повинен замінити виробник або
праці зі шторами, шпалерами, одягом, рушниками
або іншими легкозаймистими матеріалами. Не
спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфіко-
користуйтесь грілем під шафками або завісами.
вана особа з метою уникнення виникнення небез-
Необхідно дотримуватися обережності у випадку
пеки.
поверхонь, де тепло може складати проблему –
●
Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-
рекомендується термоізоляційна підкладка.
готовленим персоналом. Неправильно проведений
Не встановлюйте обладнання на або поблизу відкри-
ремонт може привести до виникнення серйозної
●
того вогню, гарячого пальника або розігрітої духовки.
небезпеки для користувача. У разі виявлення
дефектів, треба звернутися за порадою до спеціа-
●
Не вживайте деревне вугілля або подібні опалю-
вальні матеріали.
лізованого сервісного центру.
●
Обладнання встановлюйте тільки на сухій, плоскій,
●
Перед користуванням, упевніться, що піднос для сті-
кання i гріль встановлені належним чином в основі.
стабільній та жаростійкій поверхні.
●
Не користуйтесь грілем без встановленого підноса
●
Не доторкайтесь до вилки i регулятора темпера-
для стікання.
тури мокрими руками.
Наповніть піднос для стікання водою до максималь-
●
Не торкайтеся до гарячих поверхонь.
●
ного рівня, щоб зменшити вихід диму та полегшити
●
За необхідністю переміщення гріля, насамперед
миття.
виключіть його. Після охолодження перенесіть гріль
Не пересувайте гріль, тягнучи за живильний кабель.
тримаючи за жаростійкі ручки кухонними рукави-
●
цями, тому, що ручки можуть залишатися гарячими.
●
Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався
Дотримуйтесь особливої обережності!
до гарячих частин.
●
Цей прилад можуть використовувати діти від
●
Для перевертання харчових продуктів користуйтесь
8 років, особи із обмеженими фізичними, сенсо-
краще за все дерев’яним негострим кухонним при-
моторними та психічними можливостями, а також
ладдям для попередження утворення подряпин на
поверхні, що не прилипає.
особи, що не мають відповідного досвіду та знань,
і в такому випадку використання має відбуватись
●
У разі необхідності скористатися гострим кухонним
виключно під наглядом осіб, що відповідають за їх
приладдям i ножами, напр. для розрізання під час
безпеку, або після попереднього пояснення можли-
смаження, зніміть раніше продукт з решітки.
вих загроз та передачі інструкцій, які уможливлюють
●
Пристрій не призначений для роботи з використан-
безпечне використання приладу. Не слід дозволяти
ням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої сис-
дітям грати з приладом. Чистка приладу, а також
теми дистанційного управління.
виконання заходів по зберіганню дітьми дозволено
●
З метою уникнення небезпеки, викликаної нена-
лише для дітей від восьми років і за умови запев-
вмисним поверненням термічного запобіжника
нення відповідного нагляду за ними.
у вихідне положення, забороняється подавати
живлення на пристрій за допомогою зовнішнього
●
Перед початком очищування або демонтажу, заче-
кайте до охолодження обладнання.
вимикача, такого як зовнішній програмований часо-
вий вимикач, або підключати до електромережі,
25GW40-005_v02
26 GW40-005_v02
котра регулярно відключається та підключається до
Прилад виконує вимоги РОЗПОРЯДЖЕННЯ КОМІСІЇ (WE)
напруги постачальником електроенергії.
№ 1275/2008 щодо вимог, які стосуються екопроекту.
●
Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою,
Прилад відповідає вимогам директив:
кришкою та ін., тому що це може привести до нагро-
Електрообладнання низької напруги (LVD) –
мадження тепла і пошкодити пластикові частини та
– 2006/95/EC.
покриття.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС. –
●
Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні
Продукт позначен знаком CE на щитку.
миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та
ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформа-
Монтаж (Рис. B)
ційні графічні символи, тобто: шкалу, позначення,
попереджувальні знаки та ін.
Передпершимкористуваннямвидалітьбудь-
●
Не мийте частини гріля у посудомийній машині.
якінаклейкизповерхніобладнанняіочистіть
●
Після очищення, старанно осушіть обладнання.
його(дивись«Очищуванняізберігання»).
Перед монтажом термостату упевніться, що гріль
повністю висушений.
●
Упевніться, що гніздо нагрівної плити i вилка термо-
стату повністю висушені.
1
В основі гріля (1) встановіть піднос для стікання (2).
Вказівка
2
Для полегшення очищування і обмеження виходу
Інформація про продукт та вказівки щодо
диму, наповніть піднос для стікання водою до макси-
користування
мального рівня.
3
В основу гріля встановіть нагрівну плиту (3).
●
Обладнання призначене для домашнього викорис-
тання, усередині приміщень.
4
Перед користуванням, нагрівну плиту потрібно зма-
зати невеликою кількістю масла і розвести його за допо-
●
Нагрівна частин покрита спеціальним шаром, що
могою паперового рушника.
не прилипає, тому для перевертання продукту не
користуйтесь гострим приладдям. Користуйтесь
5
За необхідністю, прикрийте гріль кришкою (4).
тільки дерев’яними м’якими шпателями.
6
Помістіть термостат разом з проводом живлення (5)
●
Для забезпечення додаткового захисту, рекомен-
у гнізді обладнання.
дується встановити у електричному контурі при-
7
Упевніться, що регулятор термостату знаходиться
стрій з запобіжником RCD з номінальним нульовим
у положенні „OFF”.
струмом, що не перевищує 30mA або придбати
спеціальну розетку з вищевказаним захисним при-
8
Підключіть живильний кабель до розетки.
строєм; З цього питання необхідно звернутися до
спеціаліста електрика.
Запуск обладнання
●
Під час смаження декількох порцій жирних страв,
●
Установіть термостат
(5) на потрібну температуру
може появитися необхідність спорожнити піднос
(„I” до „V”).
для стікання.
„I”=найнижчатемпература.
●
Дотримуйтесь рекомендованої настройки темпера-
„V”=найвищатемпература.
тури. За необхідністю, можете регулювати темпе-
ратуру під час смаження.
Під час нагріву гріля включиться контрольна лампочка
(6). Після нагріву обладнання до відповідної темпера-
тури, лампочка згасне і виключиться грілка. Гріль від
Складові частини обладнання (Рис. A)
часу до часу буде нагріватися для підтримки встановле-
ної температури.
1
Основа гріля
Під час першого користування консервуючі матеріали
2
Піднос для стікання
будуть спалюватися, у зв’язку з чим буде розповсюджу-
3
Нагрівна плита – решітка
ватися неприємний запах у початковій фазі грілювання.
4
Кришка
Не переносіть гаряче обладнання під час
5
Термостат разом з проводом живлення
його праці! Насамперед виключіть його
і зачекайте до його охолодження. Перено-
6
Контрольна лампочка
сітьтількитримаючизажаростійкіручки.
7
Жаростійкі ручки
Вказівки з експлуатації
Технічні дані
Для збереження властивостей поверхонь, що не при-
Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає
●
липають, рекомендується протирати плити продо-
занулення.
вольчим маслом перед обжарюванням продуктів.
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
●
Решітка
(3) ідеально пристосована для приготування
Гріль виконує вимоги відповідних стандартів.
м’яса, риби та домашньої птиці. Жир і сік стікають на
GW40-005_v02
27
піднос через отвори в решітці, що забезпечує приго-
Основа, піднос для стікання, кришка
тування здорових страв з низьким вмістом жиру.
Для рівномірного обжарення, рекомендується вста-
●
Основу і піднос для стікання і кришку очищуйте за
●
новити 3–4 рівень.
допомогою зволоженої ганчірки або під проточною
водою.
●
Перед покладенням продуктів на решітку, потрібно
насамперед розігріти гріль.
Виріб непристосований до миття упосу-
●
Для приготування крихких страв (напр. риби) можна
домийніймашині!
після додання приправ обмотати їх алюмінієвою плів-
кою.
●
Для смаження на грілі краще за все вживати м’які
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
шматки м’яса.
середовище
●
М’ясо можна попередньо маринувати для надання
йому крихкості.
Кожна людина може зробити свій внесок
у справу охорони природи. Це зовсім не
●
Для перевертання продукту на грілі користуйтесь
складно і не потребує витрат. Для цього
спеціальними щипцями або шпателями, не вживайте
слід: здати картонну упаковку у пункт при-
гострі виделки.
йому макулатури, а поліетиленові пакети
●
Не перевертайте надто часто смажені продукти. Якщо
викинути у контейнер для пластмаси.
продукти з обох боків будуть коричневого кольору,
закінчіть смаження при більш низькій температурі.
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-
Цим способом можна попередити надмірне виси-
йому, адже його конструктивні елементи можуть бути
хання продуктів і забезпечити рівномірне обжарення.
небезпечними для навколишнього середовища.
●
Можлива підтримка тепла страв, якщо вони не будуть
Невикидайтепристрійразомзпобутовимивідхо-
спожиті безпосередньо після приготування, шляхом
дами!!!
встановлення 1 рівня.
Не допускайте розрізування продуктів
на грілі для попередження пошкодження
Транспортування і зберігання
покриття,щонеприлипає.
●
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
Після закінчення праці
діють на конкретному виді транспорту.
●
Під час перевезення повинна бути усунена можли-
●
Для виключення обладнання установіть термостат
вість переміщенння виробів всередині тарнспорного
у положення „OFF”.
засобу.
●
Після користування відключіть гріль від мережі жив-
Під час транспротування залізницею перевезення
лення. Перед початком очищування абодемон-
●
тажу,зачекайтедоохолодженняобладнання.
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей-
нерах дрібними чи повагонними відправками.
Очищення і зберігання
●
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
●
Перед покладенням у місце зберігання, старанно
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування
очистіть і витріть усі частини обладнання.
ящикових піддонів.
●
Перед підключенням термостату до нагрівної плити,
●
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
упевніться, що вилка і нагрівна плита повністю вису-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
шені. За необхідністю, старанно витріть їх сухою ган-
засобах зазначені на упаковці.
чіркою і залишіть для висихання.
●
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
Термостат
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
●
У жодному разі не допускайте попадання води усе-
редину термостату! Не очищуйте його під проточною
●
Умови складування виробів зазначені у технічних
водою і не занурюйте у воду! Термостат очищуйте
умовах.
тільки за допомогою зволоженої ганчірки.
Нагрівна плита
●
У жодному разі не вживайте абразивні очищувальні
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
засоби, ганчірки з засобом для шурування дро-
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
тяні щітки та ін., тому що вони можуть пошкодити
або його неналежного обслуговування.
покриття, що не прилипає.
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
●
Сильне забруднення усуньте за допомогою зволо-
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-
женої ганчірки. Для очищення решітки користуйтесь
стосування до правових положень, стандартів, директив або
м’якою щіткою для пляшок.
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та
іншими причинами.
28 GW40-005_v02
EN
Dear Customer!
Caution!
Congratulations on your choice of our appliance, and
Not observance can result in damage to
welcome among the users of Zelmer products.
possessions
Please read these instructions carefully. Pay your special
attention to important safety instructions. Keep this User’s
●
Connect the appliance to AC mains supply 230 V
Guide for future reference.
with grounding. You may use an extension cord
(3 conductors) conducting current intensity min. 10 A.
Safety and proper use instructions
●
Do not unplug pulling by the cord.
●
Use the appliance with original thermostat only – with
supplying cord and accessories.
Danger! / Warning!
●
Keep the proper space over and around the grill
Health hazard
to provide an easy air ow. Do not let the appliance
touch curtains, wall-paper, cloths, towels or other
●
The supplying cord and extension cord can not be in
combustible materials during operation. Do not use
touch with water or other liquids.
under cupboards or curtains. Be careful in case of
●
Do not start up the appliance, In case the supplying
surface sensitive for heat – thermo isolating pad is
cord or housing, thermostat and grill are visibly
recommended.
damaged. Make a visual inspection before each
●
Do not place the appliance on or near open re, hot
start-up.
burner or heated oven.
●
If the non-detachable part of the cord is damaged,
●
It is not allowed to use charcoal or similar combustive
it should be replaced by the producer or at a proper
materials.
service point or by a qualied person in order to avoid
●
Before usage make sure that grease drip tray and grill
any hazards.
are properly assembled on the base.
●
Improper repair can result in serious hazard for a user.
●
Do not use your grill without grease drip tray
In case of defects we recommend you to contact
assembled.
qualied service desk.
●
Fill the grease drip tray with water up to max level, to
●
Place the appliance only at dry, at, rm and heat-
reduce smoke emission and make cleaning easier.
resistant surface.
●
Do not move the grill pulling by supplying cord.
●
Do not touch the plug and temperature adjustment
●
Do not let the supplying cord touch hot surfaces.
knob with wet hands.
●
Use not sharp, the best wooden utensils to turn the
●
Do not touch hot surfaces.
food, in order to avoid scratching non-sticking surface.
●
If necessary to remove the grill, at rst unplug it.
●
In case it is necessary to use sharp utensils and knives,
After cooling down, move carrying with handles using
i.e. to cut something when grilling, at rst remove the
kitchen gloves, as the handles can be still hot. Take
product from the grill.
special safety measures!
●
The appliance is not intended to be operated by
●
This appliance can be used by children aged 8 years
means of an external timer or separate remote-control
and over as well as persons with reduced physical,
system.
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge only if they are properly supervised
●
In order to avoid any risk posed by an unintentional
return to the initial state of thermal protection, the
or have been given instruction on the safe use of
equipment is not to be supplied via an external switch,
the appliance and understand the hazards involved.
such as a programmable timer switch, or connected
Children shall not play with the appliance. Cleaning and
to the circuit regularly enclosed and disabled by the
user maintenance shall not be made by children unless
power supply.
aged 8 years and above and properly supervised.
Let the appliance cool down before cleaning or
●
It s not allowed to cover the heating plate with
●
aluminium foil, lid, etc, which can result with heat
disassembling.
accumulation and damage plastic parts and the layer.
●
Always disassemble thermostat before immersing in
water to avoid electric shock.
●
Do not use aggressive detergents like cream, milk,
paste etc. to clean the casing. They can remove
●
Do not immerse temperature sensor, supplying cord or
graphic symbols such as: scales, marking, caution
plug neither in water nor in any other liquid.
signs, etc.
●
Do not wash the parts in dishwasher.
●
Dry thoroughly after cleaning. Make sure the appliance
is completely dry before thermostat assembling.
29GW40-005_v02
Suggestion
4
Apply a small amount of oil on the heating plate before
usage and distribute it with paper towel.
Information on the product and suggestions
for its use
5
Cover the grill with the lid (4) if necessary.
6
Insert the thermostat with supplying cord (5) in the
●
The appliance is intended for household use, indoors
appliance socket.
only.
7
Make sure that the thermostat knob is in “OFF” position.
●
The heating surface is coated with special non-stick
layer; therefore do not use sharp utensils for turning
8
Connect the supplying cord to the mains supply outlet.
grilled products. Use only soft wooden spatula.
●
In order to provide additional protection, it is
Start-up
recommended to install the residual current device
●
Set the thermostat
(5) for desired temperature
(RCD) with nominal residual power not exceeding
(”I” to “V”).
30 mA. You should contact the professional electrician
in this concern.
“I”=thelowesttemperature.
While cooking some fatty dishes, it can be necessary
“V”=thehighesttemperature.
●
to empty the grease drip tray.
During warming up the pilot light (6) glows. When the appliance
●
Apply the recommended temperature setting. You can
reaches the set temperature, the light goes off and the heater
adjust the temperature during grilling if necessary.
shall switch off. The grill heat up from time to time, in order to
keep the set temperature.
During rst usage, the preserving materials shall be burnt
Outline (Fig. A)
which can cause short emission of unpleasant smell at the
initial stage of grilling.
1
Grill base
2
It is not allowed to move the hot appliance
Grease drip tray
during operation!At rst switch off and wait
3
Heating plate – grids
until it cools down. Move with heat-resistant
4
Lid
handlesonly.
5
Thermostat with supplying cord
6
Pilot lamp
Operation guidelines
7
Heat-resistant handles
●
It is recommended to wipe the surface with edible oil
before grilling products in order to improve the non-
Specications
sticking properties.
●
The grids
(3) are perfect for preparing meat, sh and
The appliance is built in I class isolation, grounding
poultry. The fat and juice ows though the grids spaces
necessary.
down to the grease drip tray which provides preparation
Technical parameters are included at the name plate.
of healthy and low-fat meals.
Grill meets the requirements of appropriate standards.
●
The 3–4 level is recommended In order to obtain uniform
This device complies with Commission Regulation (EC)
grilling.
no. 1275/2008 on eco-design requirements.
●
Heat the grids before putting the products on.
The appliance meets the requirements of the following
●
When preparing tender dishes (i.e. sh) after applying
directives:
spices you can wrap it with aluminium foil.
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC. –
●
Soft pieces of meat are the best for grilling.
Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
●
You can marinate meat in advance, to make it more
The product is marked with CE symbol on the name plate.
tender.
Assembling (Fig. B)
●
Use special tongs or spatula for turning products on grill,
it is not allowed to use pointer forks.
Remove all stickers before rst usage and
●
Do not turn the grilled products to often. In case they get
cleantheappliancethoroughly(see:„Cleaning
brown on both sides, nish grilling at lower temperature.
andmaintenance”).
Thanks to it the products shall not get dry and they shall
be uniformly grilled.
●
Make sure hat the heating plate socket and thermostat
●
In case the products are not instantly consumed, you can
plug are dry.
keep them warm with 1 level setting.
1
Install the grease drip tray (2) at the base (1).
Itisnotallowedtocuttheproductsonthegrill,
2
Fill the grease drip tray with water up to max level, to
inordertopreventthedamagesofnon-stick
reduce smoke emission and make cleaning easier.
layer.
3
Assemble the heating plate (3) at the base.
After operation
●
Set the thermostat in “OFF” position in order to switch off
the appliance.
●
Always disconnect form mains after usage.
Let the
appliance cool down before disassembling and
cleaning.
Cleaning and maintenance
●
Wash and wipe thoroughly all parts before storage.
●
Make sure that the plug and heating plate are dry
before connecting the thermostat to the heating plate.
If necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for
drying for a while.
Thermostat
●
On no account allow the water get inside the thermostat!
Do not clean under running water and do not immerse!
Clean the thermostat with damp cloth only.
Heating plate
●
It is forbidden to use caustic cleaning agents, scourers
with scouring agents, wire wool, etc., as they can
damage non-stick surface.
●
Remove severe dirt with damp cloth. Use a soft bottle
brush for cleaning the grids.
Base, grease drip tray, lid
●
Clean the base, the lid and grease drip tray with damp
cloth or under running water.
Theapplianceisnotintendedforbeingwashed
indishwashers!
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment.
It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
which can be hazardous for natural environment.
Donotdisposeintothedomesticwastedisposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
30 GW40-005_v02
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .