Zelmer 28Z013: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Характеристики, спецификации

Тип:
утюг с функцией пара
Мощность утюга:
2000 Вт
Подошва:
нерж. сталь
Резервуар для воды:
300 мл
Подача пара:
есть, регулируемая, до 21 г/мин
Паровой удар:
есть, 38 г/мин
Вертикальное отпаривание:
есть
Сухое глажение:
есть
Разбрызгивание:
есть
Противокапельная система:
есть
Защита от накипи:
есть
Самоочистка:
есть
Беспроводное использование:
есть
Сетевой кабель:
шаровое крепление кабеля
Цвет:
зеленый

Инструкция к Утюгу Zelmer 28Z013

PL

2–8

CZ

9–15

Instrukcja użytkowania

Návod k obsluze

ŻELAZKO

BEZDRÁTOVÁ ŽEHLIČKA

BEZPRZEWODOWE

ZELMER Typ 28Z013

ZELMER Typ 28Z013

SK

16–22

HU

23–29

Návod na použitie

Kezelési utasítás

BEZKÁBLOVÁ ŽEHLIČKA

VEZETÉK NÉLKÜLI

VASALÓ

ZELMER Typ 28Z013

ZELMER 28Z013 Típus

RO

30–36

RU

37–43

BG

44–50

UA

51–57

EN

58–63

Instrucţiuni de folosire

Инструкция по

Инструкция за

Інструкція з експлуатації

User manual

эксплуатации

експлоатация

FIER DE CĂLCAT

ПРАСКА

CORDLESS IRON

CABLU DE ALIMENTARE

БЕСПРОВОДНОЙ УТЮГ

БЕЗКАБЕЛНА ЮТИЯ

БЕЗПРОВІДНИКОВА

ZELMER Type 28Z013

ZELMER Tip 28Z013

ZELMER Tип 28Z013

ZELMER Tип 28Z013

ZELMER Tип 28Z013

2 GW28-009_v01

PL

Spis treści

Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze stopy żelazka i obudowy.

Przed użyciem rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego użytkowania

Wyciągnij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka sieciowe-

żelazka ....................................................................................................2

Wskazówki dotyczące prasowania ..........................................................3

go przed napełnieniem lub opróżnieniem zbiornika z wodą.

Dane techniczne ......................................................................................3

Napełniaj wodą żelazko tylko za pomocą dołączonego pojemnika na

Budowa żelazka ......................................................................................3

wodę.

Nalewanie wody ......................................................................................4

Po każdym użyciu opróżnij zbiornik z wody.

Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie .......................4

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien

Po skończonym prasowaniu .........................................................4

on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie napraw-

Rozpryskiwanie .......................................................................................4

czym albo przez wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

Prasowanie na sucho ..............................................................................5

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszkolony personel.

Prasowanie z parą ...................................................................................5

Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne za-

Wyrzut pary .............................................................................................5

grożenia dla użytkownika. W razie wystąpienia usterek radzimy zwró-

Wyrzut pary w pozycji pionowej ...............................................................6

cić się do specjalistycznego punktu serwisowego.

Samooczyszczenie żelazka .....................................................................7

Nie używaj żelazka, gdy jest uszkodzone lub nie działa prawidłowo.

Wylewanie wody ......................................................................................7

Nie dotykaj stopy żelazka podczas prasowania lub zaraz po nim, jest

Zastosowanie uchwytu mocowania do deski ...........................................8

gorąca!

Czyszczenie i konserwacja ......................................................................8

Unikaj kontaktu przewodu zasilającego ze stopą.

Upewnij się, że napięcie podane na tabliczce znamionowej jest zgod-

Ekologia – zadbajmy o środowisko .........................................................8

ne z napięciem w sieci elektrycznej.

Żelazko podłączaj jedynie do sieci prądu przemiennego

Szanowni Klienci!

220V–240V, wyposażonego w kołek ochronny.

Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników

Żelazko wytwarza parę wodną o wysokiej temperaturze. Zawsze uży-

produktów Zelmer.

waj go ostrożnie i ostrzeż innych użytkowników przed potencjalnym

W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko

niebezpieczeństwem.

oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane spe-

Nie używaj przedłużacza bez bolca ochronnego!

Nie wlewaj płynów do zbiornika na wodę tj. perfum, octu lub innych

cjalnie dla tego produktu.

substancji chemicznych.

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną

Nie wkładaj żelazka do wody lub innych cieczy.

uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi

Nie zwijaj przewodu przyłączeniowego wokół żelazka, kompletnie

prosimy zachować, aby można było korzystać z niej również w trakcie

nie ostygnie i będzie gotowe do przechowywania.

późniejszego użytkowania wyrobu.

Nie rozkręcaj obudowy żelazka i nie demontuj żadnych części.

Używaj i odstawiaj żelazko jedynie na stabilnej i równej powierzchni.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i właściwego

Jeżeli żelazko jest odstawione na podstawkę, należy upewnić się, czy

użytkowania żelazka

powierzchnia, na której umieszczono podstawkę jest stabilna.

Podczas używania żelazka, zawsze przestrzegaj poniższych podstawo-

Żelazko musi być używane tylko z dostarczoną podstawką.

wych wymogów bezpieczeństwa:

Podczas prasowania nie otwieraj otworu do napełniania zbiornika wodą.

Żelazko przeznaczone jest tylko do użytku domowego i można go uży-

Zachowaj szczególną ostrożność podczas prasowania w obecności

wać tylko zgodnie z niniejszą instrukcją.

i dzieci. Nie pozwalaj na dotykanie żelazka podczas prasowania.

3GW28-009_v01

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby

Ustawienia temperatury

(w tym dzieci) o ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psy-

chicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu,

chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użyt-

kowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich bez-

pieczeństwo.

○ Włókno octanowe

○ Cupro ○ Trójoctan

○ Bawełna

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.

○ Elastik

○ Poliester ○ Wiskoza

○ Len

Nie pozostawiaj włączonego żelazka do sieci zasilającej lub gorącego

○ Poliamid

○ Proteiny ○ Wełna

bez nadzoru.

○ Polipropylen

○ Jedwab

Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrznych wy-

łączników czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.

Dane techniczne

Nie używaj żelazka, jeżeli spadło, ma widoczne ślady uszkodzenia lub

jeżeli wycieka z niego woda.

Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej wyrobu.

Jeżeli nie używasz żelazka nawet przez krótki czas, wyłącz je prze-

Żelazko jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w przewód przyłączenio-

kręcając pokrętło regulatora temperatury w kierunku przeciwnym do

wy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem ochronnym.

ruchu wskazówek zegara. Ustaw je w poz. „MIN”.

Żelazko ZELMER spełnia wymagania obowiązujących norm.

Jeżeli nie używasz żelazka nawet przez krótki czas, wyłącz funkcję

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

pary ustawiając pokrętło regulatora pary na poz. .

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) – 2006/95/EC.

Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i materiałów znajdujących się

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) – 2004/108/EC.

na ludziach ani na zwierzętach.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

Nigdy nie kieruj pary na ludzi ani na zwierzęta.

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach www.zelmer.pl.

Używaj funkcji samooczyszczania, co najmniej raz w miesiącu.

Budowa żelazka

Wskazówki dotyczące prasowania

1. Dysza spryskiwacza

1. Posortuj rzeczy, które mają być prasowane według typu materiału.

2. Zasuwka zbiornika na wodę

Ograniczy to częstotliwość zmian temperatury dla różnych materiałów.

3. Pokrętło regulatora pary

2. Przeprowadź próbne prasowanie na wewnętrznej stronie ubrania, je-

4. Przycisk wyrzutu pary

żeli nie jesteś pewien rodzaju materiału. Zacznij od niskiej temperatu-

5. Przycisk spryskiwacza

ry, a następnie stopniowo ją zwiększaj.

6. Lampka sygnalizacyjna

3. Odczekaj trzy minuty przed prasowaniem materiałów wrażliwych na

(pomarańczowa)

wysokie temperatury. Funkcja regulacji temperatury potrzebuje pew-

7. Przycisk samooczyszczenia

nego okresu czasu do momentu osiągnięcia wybranego poziomu, bez

8. Wskaźnik ustawienia temperatury

względu, czy jest to niższa, czy wyższa temperatura.

9. Pokrętło regulatora temperatury

4. Delikatne materiały, takie jak jedwab, wełna, welur itp. prasuj poprzez

10. Odgiętka

materiał do prasowania, aby uniknąć błyszczących śladów.

11. Przewód przyłączeniowy

5. W celu aktywacji rozpylacza lub wyrzutu pary, niezbędne może być

12. Stopa żelazka

kilkakrotne naciśnięcie przycisku.

13. Podpórka stopy

6. Postępuj zgodnie ze wskazówkami producenta odzieży. Zapoznaj

14. Blokada żelazka

się z treścią etykiet często przedstawionej w postaci symboli, np.:

15. Podstawa stojaka

4 GW28-009_v01

Zastosowanie blokady żelazka

Napełnij zbiornik wodą odmineralizowaną lub destylowaną. Patrz

punkt „Nalewanie wody”.

Przycisk blokady żelazka ma trzy pozycje, możesz przesuwać go z góry

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

na dół, (lub) z dołu do góry.

kady żelazka”.

Pozycja górna – odczepianie przewodu:

Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania.

Postaw żelazko na stojaku.

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku zgodnym

Przesuń suwak na górną pozycję na ikonę .

z ruchem wskazówek zegara na pozycję ●●● zaświeci się lampka

Żelazko można ściągnąć bez przewodu.

sygnalizująca (6) pracę grzałki.

Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura.

Pozycja środkowa – blokowanie:

Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

Postaw żelazko na stojaku.

kady żelazka”.

Przesuń suwak na środkową pozycję na ikonę .

Ustaw pokrętło regulatora pary (3) w pozycji .

Żelazko zostaje przymocowane do stojaka.

Para zacznie się wydobywać przez otwory w płycie podstawy po usta-

Pozycja dolna – żelazko z przewodem:

wieniu żelazka w pozycji poziomej oraz po przyciśnięciu przycisku

Postaw żelazko na stojaku.

wyrzutu pary (4).

Przesuń suwak na dolną pozycję na ikonę .

Rozpocznij pierwsze prasowanie od „starego” ręcznika.

Żelazko można ściągnąć z przewodem.

Po opróżnieniu zbiornika wody, nie jest wytwarzana para. Przygotowa-

nia zostają zakończone.

Nalewanie wody

Po skończonym prasowaniu

Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku przeciw-

z gniazdka sieciowego.

nym do ruchu wskazówek zegara na pozycję MIN”; żelazko zostanie

Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano w punk-

wyłączone.

cie „Zastosowanie blokady żelazka”.

Przesuń pokrętło regulatora pary (3) na pozycję .

Przesuń w dół zasuwkę zbiornika na wodę (2).

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

Wlej wodę poprzez otwór wlotu wody za pomocą dołączonego zbior-

kady żelazka”.

nika na wodę.

Odłącz żelazko od źródła zasilania.

Napełnij zbiornik na wodę poniżej poziomu MAX oznaczonego na

Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bez-

bocznej ściance zbiornika wody.

piecznym miejscu.

Podnieś do góry zasuwkę zbiornika na wodę (2).

W celu uzyskania najlepszych wyników używaj każdorazowo świe-

Rozpryskiwanie

żej odmineralizowanej lub destylowanej wody. Nie używaj wody che-

Funkcja ta może być używana w dowolnym momencie i nie wpływa na

micznie odwapnionej ani jakichkolwiek innych płynów.

żadne ustawienia.

Napełnij zbiornik na wodę tak, jak opisano w punkcie „Nalewanie

Przygotowanie żelazka do pracy – pierwsze prasowanie

wody”.

Usuń wszystkie folie ochronne i naklejki ze stopy żelazka (12) i obu-

Skieruj wylot dyszy (1) na ubranie.

dowy.

Naciśnij przycisk spryskiwacza (5).

Rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy (11).

W celu uruchomienia tej funkcji niezbędne może być kilkakrotne.

5GW28-009_v01

Prasowanie na sucho – zawsze stosuj się do zaleceń producenta

lazko jest gotowe do użycia.

odzieży podanych na etykiecie ubrania.

Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

kady żelazka”.

Rozwiń i wyprostuj przewód zasilający (11).

Ustaw pokrętło regulatora pary (3) w wybranej pozycji, aby ustawić

Zablokuj żelazko na podstawie jak opisano w punkcie „Zastosowanie

ilość pary.

blokady żelazka”.

Urządzenie jest gotowe do użytkowania.

Ustaw pokrętło regulatora pary (3) w pozycji .

Po zakończeniu prasowania przekręć pokrętło regulatora tempera-

Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania.

tury (9) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara na MIN”.

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) zgodnie z kierunkiem

Żelazko zostanie wyłączone.

ruchu wskazówek zegara; wybierz ustawienie: ●, ●● lub ●●●.

Przesuń pokrętło regulatora pary (3) na pozycję .

Zaświeci się lampka sygnalizująca (6) pracę grzałki oznaczająca

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

włączenie żelazka.

kady żelazka”.

Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. Że-

Odłącz żelazko od gniazda zasilającego.

lazko jest gotowe do użycia.

Gdy urządzenie zupełnie wystygnie, przechowuj je w pozycji pionowej

Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

w bezpiecznym miejscu.

kady żelazka”.

Po skończonym prasowaniu zablokuj żelazko na stojaku jak opisano

Wyrzut pary – zawsze stosuj się do zaleceń producenta odzieży

w punkcie „Zastosowanie blokady żelazka”.

podanych na etykiecie ubrania.

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku przeciw-

nym do wskazówek zegara na „MIN”; żelazko jest wyłączone.

Ta funkcja zapewnia dodatkową ilość pary, która może być wykorzystana

Odłącz żelazko od gniazda zasilającego.

podczas prasowania mocno pomiętych (zagniecionych) materiałów lub

Gdy urządzenie zupełnie wystygnie, przechowuj je w pozycji pionowej

materiałów wiszących.

w bezpiecznym miejscu.

Rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy (11).

Napełnij zbiornik na wodę żelazka tak, jak opisano to w punkcie „Na-

Prasowanie z parą – zawsze stosuj się do zaleceń producenta

lewanie wody”.

odzieży podanych na etykiecie ubrania.

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

Rozwiń i wyprostuj przewód przyłączeniowy (11).

kady żelazka”.

Napełnij zbiornik na wodę. Patrz punkt „Nalewanie wody”.

Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania.

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) na pozycję ●●●. Patrz

kady żelazka”.

punkt „Przygotowanie żelazka do pracy”.

Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania.

Zaświeci się lampka sygnalizująca (6) pracę grzałki oznaczająca

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku zgodnym

włączenie żelazka.

z ruchem wskazówek zegara na ustawienie ●●●. (W celu zapewnienia

Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. Że-

optymalnej jakości pary, nie używaj ustawienia ● ani ●● przy prasowa-

lazko jest gotowe do użycia.

niu z wykorzystaniem pary).

Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

Zaświeci się lampka sygnalizująca (6) pracę grzałki oznaczająca

kady żelazka”.

włączenie żelazka.

Naciśnij jednokrotnie przycisk wyrzutu pary (4) – z otworów w stopie

Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. Że-

żelazka nastąpi intensywny wyrzut pary.

6 GW28-009_v01

W przypadku dużych zgnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie na-

Zaświeci się lampka sygnalizująca (6) pracę grzałki oznaczająca

ciśnij przycisk wyrzutu pary (4). Większość zgnieceń może być usu-

włączenie żelazka.

niętych po trzech naciśnięciach przycisku.

Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostaje wymagana temperatura. Że-

Po zakończonym prasowaniu przekręć pokrętło regulatora tempe-

lazko jest gotowe do użycia.

ratury (9) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara na MIN”;

Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

żelazko jest wyłączone.

kady żelazka”.

Przesuń pokrętło regulatora pary (3) na pozycję .

Przytrzymaj żelazko pionowo w odległości od 15 do 30 cm od ubrania.

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

Naciśnij jednokrotnie przycisk wyrzutu pary (4) – z otworów w stopie

kady żelazka”.

żelazka nastąpi intensywny wyrzut pary.

Odłącz żelazko od gniazda zasilającego.

W przypadku dużych zagnieceń, odczekaj kilka sekund i ponownie

Gdy urządzenie zupełnie wystygnie, przechowuj je w bezpiecznym

naciśnij przycisk wyrzutu pary (4). Większość zagnieceń może być

miejscu.

usuniętych po trzech naciśnięciach przycisku.

Po skończonym prasowaniu przekręć pokrętło regulatora tempera-

UWAGA:

tury (9) w kierunku przeciwnym do wskazówek zegara na „Min”; że-

W celu uruchomienia funkcji wyrzutu pary, niezbędne może być kil-

lazko jest wyłączone.

kakrotne naciśnięcie przycisku.

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie „Zastosowanie blo-

W celu utrzymania jakości pary, nie naciskaj przycisku wyrzutu pary

kady żelazka”.

więcej niż trzy razy po tym jak zgaśnie lampka sygnalizująca.

Przesuń pokrętło regulatora pary (3) na pozycję .

Podczas, gdy lampka kontrolna (4) świeci się nie naciskaj przycisku

Odłącz żelazko od źródła zasilania.

wyrzutu pary więcej niż 3 razy.

Po całkowitym ochłodzeniu żelazka, przechowuj je pionowo w bez-

Wyrzut pary w pozycji pionowej – zawsze stosuj się do zaleceń

piecznym miejscu.

producenta odzieży podanych na etykiecie ubrania.

W celu uruchomienia funkcji wyrzutu pary, niezbędne może być kil-

Ta funkcja zapewnia dodatkową parę pomagają-

kakrotne naciśnięcie przycisku.

usunąć zgniecenia z delikatnych materiałów

W celu utrzymania jakości pary, nie naciskaj przycisku wyrzutu pary

znajdujących się w pozycji wiszącej, wiszących

więcej niż trzy razy po tym jak zgaśnie lampka sygnalizująca.

zasłon lub innych materiałów.

Żelazko trzymaj na odległość kilku centymetrów od tkanin delikat-

Ostrzeżenie!

nych (sztuczne, jedwab, welwet, itp.), w przeciwnym razie tkaniny te

Pod żadnym pozorem nie prasuj ubrań i ma-

mogą ulec zniszczeniu.

teriałów znajdujących się na ludziach ani

zwierzętach.

Wbudowany system odkamieniający

Napełnij zbiornik na wodę żelazka tak, jak

Wbudowany wkład odkamieniający został zaprojektowany, aby zmniej-

opisano to w punkcie „Nalewanie wody“.

szyć ilość osadzającego się kamienia, który pojawia się podczas praso-

Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła

wania parowego. Wydłuża to okres eksploatacji żelazka, lecz nie zatrzy-

zasilania (patrz punkt „Przygotowanie żelazka

muje całkowicie naturalnego procesu osadzania się kamienia.

do pracy“).

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) na ustawienie ●●●.

7GW28-009_v01

Samooczyszczenie żelazka

Zapobieganie wyciekaniu

Funkcja ta usuwa osad i minerały nagromadzone w komorze pary.

System zapobiegający wyciekaniu, został zapro-

Żelazko pozostaje w najlepszym stanie, jeżeli funkcja ta jest wykonywana

jektowany, aby automatycznie zapobiec wydosta-

przynajmniej raz w miesiącu lub częściej, w zależności od twardości uży-

waniu się wody ze stopy, gdy żelazko jest zbyt

wanej wody.

zimne. Podczas używania system zapobiegający

Napełnij zbiornik na wodę tak, jak opisano w punkcie „Nalewanie

może wydawać głośny klikający dźwięk, szcze-

wody”. Zbiornik napełnij w połowie.

gólnie podczas nagrzewania lub chłodzenia. Jest

Zablokuj żelazko na stojaku jak opisano w punkcie Zastosowanie

to zupełnie normalne i świadczy o tym, że system

blokady żelazka”.

działa prawidłowo.

Podłącz żelazko do odpowiedniego źródła zasilania. Patrz punkt „Przy-

gotowanie żelazka do pracy”.

Wylewanie wody

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku zgodnym

Ustaw pokrętło regulatora pary (3) w pozycji .

z ruchem wskazówek zegara na ustawienie „MAX“.

Odłącz żelazko od źródła zasilania.

Zaświeci się lampka sygnalizująca (6) pracę grzałki oznaczająca

Zdejmij żelazko ze stojaka jak opisano

włączenie żelazka.

w punkcie „Zastosowanie blokady że-

Lampka zgaśnie, gdy osiągnięta zostanie wymagana temperatura. Że-

lazka”.

lazko jest gotowe do użycia.

Naciśnij przycisk wyrzutu pary (4),

Odczekaj kolejny cykl; lampka sygnalizacyjna zaświeci się i zgaśnie.

aby opróżnić pojemnik ze zgromadzo-

Przekręć pokrętło regulatora temperatury (9) w kierunku przeciw-

nej wody, póki stopa żelazka jest go-

nym do ruchu wskazówek zegara na ustawienie „MIN”.

rąca.

Odłącz żelazko od źródła zasilania.

Naciśnij przyciski spryskiwacza (5),

Przytrzymaj żelazko poziomo nad zlewem.

aby zwolnić resztki wody.

Naciśnij i przytrzymaj przycisk samooczyszczenia (7).

Obróć żelazko górną częścią na dół i delikatnie potrząsaj, aby usunąć

Para i wrząca woda wypłynie z otworów w płytce podstawy wypłukując

pozostałą wodę.

osad i minerały nagromadzone w komorze pary.

Gdy żelazko zupełnie wystygnie, zablokuj żelazko na stojaku jak opi-

Delikatnie poruszaj żelazkiem, aż do opróżnienia zbiornika wody.

sano w punkcie „Zastosowanie blokady żelazka”, przechowuj w bez-

Po ukończeniu samooczyszczenia, zwolnij przycisk samooczyszcze-

piecznym miejscu.

nia.

Przed przechowaniem żelazka upewnij się, że pokrętło regulatora

Ustaw żelazko na stojaku i odczekaj aż całkowicie ostygnie.

pary (7) jest w pozycji .

Przetrzyj płytę podstawy chłodną, wilgotną ściereczką.

Ostrzeżenie!

Chroń ciało. Wypływająca woda jest bardzo gorąca.

Zastosowanie uchwytu mocowania do deski

DANE KONTAKTOWE:

W spodniej części podstawy żelazka znajduje się

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

uchwyt mocowania do deski. Jest on pomocny aby

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

ustabilizować żelazko z podstawą do stołu. Mocować

salon rmowy – sprzedaż internetowa

należy w sposób pokazany na zdjęciu.

salon@zelmer.pl

wykaz punktów serwisowych

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

801 005 500

Czyszczenie i konserwacja

Odłącz żelazko od źródła zasilania.

Przed czyszczeniem, żelazko powinno całkowicie ostygnąć.

Do czyszczenia używaj wilgotnej ściereczki i delikatnego środka

czyszczącego.

Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci

emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między innymi usunąć naniesio-

ne informacyjne symbole graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia,

znaki ostrzegawcze, itp.

Nigdy nie używaj ostrych lub szorstkich przedmiotów do usuwania po-

zostałości ze stopy żelazka.

Do czyszczenia stopy żelazka nie wolno używać szorstkich i octowych

środków czyszczących oraz substancji usuwających kamień.

Ekologia – zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowiska. Nie jest to

ani trudne, ani zbyt kosztowne.

W tym celu:

Opakowania kartonowe przekaż na makulaturę.

Worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-

dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpiecz-

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane zastoso-

ne składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.

waniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego ob-

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

sługą.

Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili, bez

wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do przepisów prawnych,

norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i in-

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o.  Polska

nych.

8 GW28-009_v01

CZ

Obsah

Naplňujte žehličku vodou pouze pomocí připojené nádobky na vodu.

Po každém použití vyprázdněte vodu nádržky.

Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky ................................9

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry, musí jej vymě-

Pokyny k žehlení ....................................................................................10

nit výrobce, specializovaný servis nebo jiná kvalikovaná osoba, aby

Technické údaje ......................................................................................10

nedošlo k ohrožení.

Konstrukce žehličky ................................................................................10

Opravy přístroje může provádět pouze proškolený personál. Neodbor-

Nalévání vody .........................................................................................11

provedena oprava může být pro uživatele příčinou vážného ohro-

Příprava žehličky k použití– první žehlení ..............................................11

žení. V případě vzniku závad se obraťte na specializovaný servis.

Po skončení žehlení .....................................................................11

Žehličku nepoužívejte je-li poškozená nebo nefunguje, jak má.

Kropení ...................................................................................................11

Nedotýkejte se horké žehlicí desky během žehlení nebo bezprostřed-

Žehlení nasucho .....................................................................................12

ně po něm, je horká!

Žehlení s napařováním ...........................................................................12

Vyvarujte se kontaktu napájecího kabele s žehlicí deskou.

Parní ráz .................................................................................................12

Ujistěte se, že napětí uvedené na výrobním štítku odpovídá napětí

Svislé napařování ...................................................................................13

v elektrické síti.

Samočištění ............................................................................................13

Žehličku připojujte pouze k síti střídavého proudu 220V–240V,

Vylévání vody .........................................................................................14

vybavené ochranným kolíkem.

Čištění a údržba .....................................................................................14

Žehlička tvoří vodní páru s vysokou teplotou. Žehličku vždy používejte

Ekologie – péče o životní prostředí ........................................................15

opatrně a upozorněte ostatní uživatele na potenciální nebezpečí.

Nepoužívejte prodlužovací kabely bez ochranného kolíku.

Vážení zákazníci,

Nevylévejte tekutiny do nádržky na vodu, např. parfém, ocet nebo jiné

chemické látky.

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás mezi uživateli

Neponořujte žehličku do vody nebo jiných kapalin.

výrobků Zelmer.

Nestáčejte napájecí kabel kolem žehličky dokud zcela nevychladne

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme používat pouze origi-

a bude připravena k uskladnění.

nální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek.

Nerozšroubovávejte kryt žehličky a nedemontujte žádné její díly.

Přečtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. Zvláštní pozornost -

Používejte a pokládejte žehličku pouze na stabilní a rovné ploše.

nujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Návod si uložte, abyste jej mohli

Je-li žehlička odložena na podstavci, ujistěte se, že povrch, na němž

použít i v průběhu používání výrobku.

je podstavec umístěn, je stabilní.

Žehlička musí být používána s připojeným podstavcem.

Pokyny pro bezpečnost a řádné používání žehličky

Během žehlení neotevírejte otvor pro naplňování vody.

Při používání žehličky dodržujte níže uvedené základní bezpečnostní po-

Dbejte zvláštní opatrnosti při žehlení v přítomnosti dětí. Nedovolte, aby

žadavky:

se někdo dotýkal žehličky během žehlení.

Žehlička je určená pouze pro použití v domácnostech a lze ji používat

Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby s omezenými

pouze v souladu s tímto návodem.

fyzickými, smyslovými nebo psychickými schopnostmi nebo s nedo-

Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky ze spodní strany i krytu

statkem zkušeností a znalostí práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod

žehličky.

dohledem nebo podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpo-

vědnou za jejich bezpečnost.

Před použitím roztáhněte a narovnejte napájecí kabel.

Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.

Před nalévání nebo vyléváním vody z nádržky na vodu vždy vytáhněte

Nenechávejte žehličku zapojenou do sítě nebo horkou bez dozoru.

vidlici napájecího kabelu se síťové zásuvky.

9GW28-009_v01

10 GW28-009_v01

Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších časových vypína-

Technické údaje

čů nebo zvláštního systému dálkového ovládání.

Technické parametry jsou uvedené na výrobním štítku výrobku.

Nepoužívejte že hličku, pokud spadla a nese zřetelné stopy poškození

Žehlička je zařízením třídy I, vybaveným napájecím kabelem s ochran-

nebo z ní vytéká voda.

ným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.

Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte ji otočením regu-

Žehlička ZELMER splňuje požadavky platných norem.

látoru teploty proti směru hodinových ručiček. Nastavte ji v poloze „MIN”.

Zařízení je shodné s požadavky těchto směrnic:

Nepoužíváte-li žehličku třeba jen krátkou dobu, vypněte funkci tvorby

Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

páry otočením ovládacího kolečka na polohu .

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející

Výrobek je označen symbolem CE na výrobním štítku.

se na lidech nebo na zvířatech.

Nikdy nesměřujte proud páry na lidi nebo zvířata.

Konstrukce žehličky

Používejte funkci samočištění alespoň jednou měsíčně.

1. Tryska kropení

2. Nádržka na vodu

Pokyny k žehlení

3. Kolečko ovládání napařování

1. Protřiďte věci, které se chystáte žehlit, podle druhu materiálu. Omezíte

4. Tlačítko parního rázu

tím časté změny teploty pro různé materiály.

5. Tlačítko kropení

2. Nejste-li si jisti druhem materiálu, proveďte zkušební žehlení na vnitřní

6. Signalizační lampička (oranžová)

straně oblečení. Začněte nízkou teplotou a poté ji postupně zvyšujte.

7. Tlačítko samočištění

3. Vyčkejte tři minuty před žehlením materiálů citlivých na vysoké teploty.

8. Ukazatel nastavení teploty

Funkce ovládání teploty vyžaduje určitou dobu na dosažení požadova-

9. Kolečko pro ovládání teploty,

né úrovně bez ohledu na to, zda se jedná o nižší nebo vyšší teplotu.

10. Otočný kloub přívodní šňůry

4. Jemné materiály, jako jsou hedvábí, vlna, velur apod. žehlete přes

11. Napájecí kabel (přívodní šňůra)

žehlicí materiál, pro zamezení lesklých stop.

12. Žehlicí deska

5. Pro zapnutí kropení nebo napařování může být nutné několikeré

13. Podpěrka žehlicí desky

zmáčknutí tlačítka.

14. Pojistka žehličky

6. Postupujte podle pokynů výrobce oděvů. Seznamte se se zněním

15. Podstavec stojanu

etiket uváděných často v podobě symbolů, např.

Ustawienia temperatury

○ Włókno octanowe

○ Cupro ○ Trójoctan

○ Bawełna

○ Elastik

○ Poliester ○ Wiskoza

○ Len

○ Poliamid

○ Proteiny ○ Wełna

○ Polipropylen

○ Jedwab

11GW28-009_v01

Použití pojistky žehličky

Příprava žehličky k použití – první žehlení

Tlačítko pojistky žehličky tři položky, můžete jej přesouvat nahoru,

Odstraňte veškeré ochranné fólie a nálepky z žehlicí plochy (12)

dolů, (nebo) zespoda nahoru.

a krytu žehličky.

Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel (11).

Horní poloha – odpojování kabelu:

Naplňte nádržku na vodu demineralizovanou nebo destilovanou

Umístěte žehličku ve stojanu

vodou. Viz odstavec Nalévání vody.

Přesuňte šoupátko do horní polohy ke grackému

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

symbolu .

žehličky.

Žehličku lze stáhnout bez kabelu.

Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji.

Střední pozice – blokování:

Otočte kolečko pro ovládání teploty (9) ve směru hodinových ruči-

Umístěte žehličku ve stojanu

ček do polohy ●●● – rozsvítí se signalizační kontrolka (6) označující

Přesuňte šoupátko do střední polohy ke grackému

činnosti ohřívače.

symbolu .

Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty.

Žehlička je připevněna ke stojanu.

Sundejte žehličku ze stojanu, jak je uvedeno v bodě Použití pojistky

žehličky.

Dolní poloha – žehlička s kabelem:

Nastavte kolečko ovládání páry (3) do polohy .

Umístěte žehličku ve stojanu.

Pára začne pronikat otvory v žehlicí desce při vodorovné poloze žeh-

Přesuňte šoupátko do dolní polohy ke grackému

ličky a po zmáčknutí Tlačítka parního rázu (4).

symbolu .

První žehlení si vyzkoušejte na „starému“ ručníku.

Žehličku lze stáhnout s kabelem.

Po vyprázdnění nádržky na vodu nedochází k tvorbě páry. Přípravné

úkony jsou provedeny.

Nalévání vody

Po skončení žehlení

Vytáhněte vidlici napájecího kabelu ze

síťové zásuvky.

Otočte kolečkem pro ovládání teploty (9) proti směru hodinových

Sundejte žehličku ze stojanu, jak je uve-

ručiček do polohy „MIN”, žehlička se vypne.

deno v bodě Použití pojistky žehličky.

Přesuňte kolečko ovládání páry (3) do polohy .

Přesuňte dolů krytku nádržky na vodu

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

(2).

žehličky.

Pomocí připojené nádobky na vodu vlij-

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

te vodu otvorem.

Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném

Naplňte nádržku na vodu pod úroveň MAX” označenou na boční stě-

místě.

ně nádržky na vodu.

Kropení

Přesuňte směrem nahoru krytku nádržky na vodu (2).

Tato funkce může bý t používána kdykoli a neovlivňuje žádná nastavení.

Pro dosažení co nejlepších výsledků používejte vždy čerstvou demi-

Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě Nalévání vody.

neralizovanou nebo destilovanou vodu. Nepoužívejte vodu chemic-

Nasměrujte trysku (1) na oděv.

ky odvápněnou nebo jakékoliv jiné kapaliny.

Zmáčkněte tlačítko kropení (5).

Pro za pnutí funkce je nutné několikeré zmáčknutí tlačítka.

12 GW28-009_v01

Žehlení na sucho – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů

Sundejte žehličku ze stojanu, jak je uvedeno v bodě Použití pojistky

uváděných na etiketách oděvů.

žehličky.

Nastavte šoupátko ovládání páry (3) ve zvolené poloze pro nastave-

Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel (11).

ní intenzity páry.

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

Žehlička je připravená k použití.

žehličky.

Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (9) ve

Nastavte kolečko ovládání páry (3) do polohy .

směru hodinových ručiček do polohy „MIN”. Žehlička se vypne.

Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji.

Přesuňte kolečko ovládání páry (3) do polohy .

Otočte kolečko pro ovládání teploty (9) ve směru hodinových ruči-

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

ček a zvolte polohu ●, ●● nebo ●●●.

žehličky.

Rozsvítí se signalizační kontrolka (6) označující provoz ohřívače

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

a zapnutí žehličky.

Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném

Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra-

místě.

vená k použití.

Sundejte žehličku ze stojanu, jak je uvedeno v bodě Použití pojistky

Parní ráz – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů uváděná na

žehličky.

etiketách oděvů.

Po ukončení žehlení zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno

Tato funkce zajišťuje dodatečné množství páry, která může být využitá

v odstavci Použití pojistky žehličky.

během žehlení silně pomačkaných nebo zavěšených materiálů.

Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (9) proti

směru hodinových ručiček do polohy „MIN”; žehlička je vypnutá.

Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel (11).

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě Nalévání vody.

Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

místě.

žehličky.

Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji.

Žehlení s napařováním – dbejte vždy doporučení výrobce oděvů

Otočte kolečko pro ovládání teploty (9) do polohy ●●●. Viz bod Pří-

uváděných na etiketách oděvů.

prava žehličky k použití.

Roztáhněte a vyrovnejte napájecí kabel (11).

Rozsvítí se signalizační kontrolka (6) označující provoz ohřívače

Naplňte nádržku na vodu. Viz odstavec Nalévání vody.

a zapnutí žehličky.

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra-

žehličky.

vená k použití.

Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji.

Sundejte žehličku ze stojanu, jak je uvedeno v bodě Použití pojistky

Otočte kolečko ovládání teploty (9) ve směru hodinových ručiček do

žehličky.

polohy ●●●. (Pro dosažení optimální kvality páry nepoužívejte volbu ●

Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu (4)z otvorů v žehlicí desce

ani ●● při žehlení s párou).

dojde k intenzivnímu úniku páry.

Rozsvítí se signalizační kontrolka (6) označující provoz ohřívače

V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně

a zapnutí žehličky.

zmáčkněte tlačítko parního rázu (4). Většina záhybů bývá odstraně-

Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra-

ná po třetím zmáčknutí tlačítka.

vená k použití.

Po skončení žehlení otočte kolečkem pro ovládání teploty (9) proti

13GW28-009_v01

směru hodinových ručiček do polohy „MIN”; žehlička je vypnutá.

Zmáčkněte jednou tlačítko parního rázu (4)z otvorů v žehlicí desce

Přesuňte kolečko ovládání páry (3) do polohy .

dojde k intenzivnímu úniku páry.

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

V případě značného pomačkání vyčkejte několik vteřin a opětovně

žehličky.

zmáčkněte tlačítko parního rázu (4). Většina záhybů bývá odstraně-

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

ná po třetím zmáčknutí tlačítka.

Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném

Po skončení žehlení otočte kolečko pro ovládání teploty (9) proti

místě.

směru hodinových ručiček do polohy „MIN”; žehlička je vypnutá.

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

UPOZORNĚNÍ:

žehličky.

Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčk-

Přesuňte kolečko ovládání páry (3) do polohy .

nutí tlačítka.

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než

Po úplném vychlazení přechovávejte žehličku svisle na bezpečném

třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.

místě.

Pokud signalizační kontrolka (4) svítí, nemačkejte tlačítko parního

rázu více než 3-krát.

Pro zapnutí funkce parního rázu může být nutné několikeré zmáčk-

nutí tlačítka.

Parní ráz ve svislé poloze – vždy dbejte doporučení výrobce

Pro udržení kvality páry nemačkejte tlačítko parního rázu více než

oděvů uváděných na etiketách oděvů.

třikrát po zhasnutí signalizační kontrolky.

Tato funkce zajistí dodatečné množství páry pro odstranění záhybů na

Držte žehličku ve vzdálenosti několika centimetrů od jemných látek

jemných materiálech ve svislé poloze, zavěšených záclon nebo jiných

(syntetické materiály, hedvábí, velvet apod.), v opačném případě

materiálů.

může dojít k poškození nebo zničení látek.

Varování!

V žádném případě nikdy nežehlete oděvy nebo materiály nacházející

Zabudovaný systém odvápňování

se na lidech nebo na zvířatech.

Zabudovaný systém pro odstraňování vodního kamene zamezuje usazo-

Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno

vání se vodního kamene, který se objevuje při žehlení s napařováním.

v bodě Nalévání vody.

Systém odvápňování prodlužuje životnost žehličky, nevyloučí však zcela

Připojte žehličku do příslušného napájecího

přirozený proces usazování vápenatých usazenin.

zdroje (viz bod Příprava žehličky k použití).

Otočte kolečko pro ovládání teploty (9) do

Samočištění

polohy ●●●.

Funkce umožňuje odstraňování usazenin a minerálů shromážděných

Rozsvítí se signalizační kontrolka (6) ozna-

v parní komoře.

čující provoz ohřívače a zapnutí žehličky.

Žehlička zůstane v co nejlepším stavu při použití této funkce minimálně

Kontrolka zhasne po dosažení požadované

jednou měsíčně nebo častěji, v závislosti na tvrdosti používané vody.

teploty. Žehlička je připravená k použití.

Naplňte nádržku na vodu tak, jak je uvedeno v bodě Nalévání vody.

Sundejte žehličku ze stojanu, jak je uvedeno

Nádržku naplňte do poloviny.

v bodě Použití pojistky žehličky.

Zajistěte žehličku na stojanu, jak je uvedeno v odstavci Použití pojistky

Přidržte žehličku ve svislé poloze ve vzdálenosti 15 až 30 cm od oděvu.

žehličky.

14 GW28-009_v01

Připojte žehličku k příslušnému napájecímu zdroji. Viz bod Příprava

Vylévání vody

žehličky k použití.

Nastavte kolečko ovládání páry (3)

Otočte kolečko ovládání teploty (9) ve směru hodinových ručiček do

do polohy .

polohy MAX.

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

Rozsvítí se signalizační kontrolka (6) označující provoz ohřívače

Sundejte žehličku ze stojanu, jak je

a zapnutí žehličky.

uvedeno v bodě Použití pojistky žeh-

Kontrolka zhasne po dosažení požadované teploty. Žehlička je připra-

ličky.

vená k použití.

Zmáčkněte tlačítko parního rázu (4)

Vyčkejte další cyklus, signalizační kontrolka se rozsvítí a zhasne.

pro vyprázdnění vody z nádržky, dokud

Otečte kolečko pro ovládání teploty (9) ve směru hodinových ruči-

je žehlicí deska horká.

ček do polohy „MIN”.

Zmáčkněte tlačítko kropení (5), pro uvolnění zbytků vody.

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

Otočte žehličku horní části dolů a jemně ji třeste pro odstranění zbytků

Přidržte žehličku vodorovně nad dřezem.

vody.

Zmáčkněte a přidržte tlačítko samočištění (7).

Po vychladnutí žehličku zajistěte na stojanu, jak je uvedeno v odstavci

Pára a vařící se voda vytéká z otvorů v žehlicí desce a vymývá usaze-

Použití pojistky žehličky; přechovávejte ji na bezpečném místě.

niny a minerály nashromážděné v parní komoře.

Před uskladněním žehličky se ujistěte, že ovládání páry (7) je v po-

Pohybujte lehce žehličkou do doby vyprázdnění nádržky s vodou.

loze .

Po skončení samočištění uvolněte tlačítko samočištění.

Postavte žehličku na podstavci a vyčkejte až zcela vychladne.

Použití upevňovacího držáku

Otřete vychladnou žehlicí desku vlhkou utěrkou.

V dolní části základny žehličky se nachází upevňova-

Varování!

cí držák. Je určen k upevnění žehličky s podstavcem

Chraňte své tělo. Vytékající voda je velmi horká.

ke stolu. Žehličku upevněte podle návodu na snímku.

Předcházení vytékání

Systém předcházení proti vytékání vody byl navr-

Čištění a údržba

žen tak, aby automaticky zamezoval únikům vody

z žehlicí plochy, je-li žehlička příliš studená.

Odpojte žehličku od zdroje napájení.

Při zapnuté funkci může pojistka odkapávání vydá-

Před čištěním musí být žehlička zcela vychlazená.

vat zvuky podobné klepání, zejména při nahřívání

K čištění používejte vlhký hadřík a jemný čisticí prostředek.

nebo chlazení. Jedná se běžný jev, který signalizu-

K mytí krytů nepoužívejte agresivní čisticí přípravy ve formě emulzí,

je správnou funkci systému.

mléka, past apod. Mohlo by dojít k odstranění informačních grackých

symbolů, jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.

Nikdy nepoužívejte ostré a drsné předměty k odstraňování usazenin

z žehlicí desky.

K čištění žehlicí desky nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky a pří-

pravky s octem pro odstraňování vodního kamene.

15GW28-009_v01

Ekologicky vhodná likvidace

Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí prostředky elek-

trospotřebičů Twist jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být vráceny

k novému zhodnocení. Obal z kartonu lze odevzdat do sběren starého

papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren

PE k opětnému zužitkování.

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím

k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být spo-

třebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po od-

pojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí,

přístroj tak bude nepoužitelný.

Informujte se laskavě u Vaší obecní správy o recyklačním

středisku, ke kterému příslušíte.

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá

na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je zapojena do

kolektivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elek-

trowin a.s. Více na www.elektrowin.cz.

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční

i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí

servisní střediska ZELMER – viz. SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použitím zařízení

v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.

Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předchozího oznámení,

upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním předpisům, normám, směrni-

cím nebo z konstrukčních, obchodních, estetických nebo jiných důvodů.

16 GW28-009_v01

SK

Obsah

Žehličku naplňujte len pomocou pripojenej nádobky na vodu.

Po každom použití nádržku vyprázdnite.

Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky ............16

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho vymeniť výrob-

Pokyny tykajúce sa žehlenia ..................................................................17

ca alebo špecializovaný opravárenský podnik alebo vykvalikovaná

Technické údaje ......................................................................................17

osoba, aby ste predišli nebezpečenstvu.

Konštrukcia žehličky ...............................................................................17

Spotrebič smú opravovať iba odborne spôsobilí zamestnanci. Ne-

Nalievanie vody ......................................................................................18

správne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho ohrozenia pre

Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie .......................................18

používateľa. V prípade poruchy odporúčame, aby ste sa obrátili na

Po ukončení žehlenia ..................................................................18

špecializovaný servis.

Rozprašovač...........................................................................................18

Žehlička sa nesmie používať, ak je poškodená alebo nefunguje správne.

Žehlenie nasucho ...................................................................................19

Počas žehlenia a hneď po ňom sa nedotýkajte žehliacej stopy, je ho-

Žehlenie s parou .....................................................................................19

rúca!

Parný impulz ...........................................................................................19

Napájací vodič sa nesmie dotknúť žehliacej plochy.

Naparovanie v zvislej polohe ..................................................................20

Uistite sa, že napätie uvedené na výrobnom štítku zodpovedá napätiu

Samočistenie žehličky ............................................................................20

elektrickej siete.

Vylievanie vody .......................................................................................21

Žehličku pripájajte iba k zásuvke striedavého prúdu 220V–240V,

Čistenie a údržba....................................................................................21

vybaveného ochranným kolíkom.

Ekológia – chráňme životné prostredie ..................................................22

Žehlička vytvára vodnú paru s vysokou teplotou. Vždy ju používajte

Vážení zákazníci!

mimoriadne opatrne a varujte ostatných používateľov pred potenciál-

nym nebezpečenstvom.

Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi použí-

Nesmie sa používať predlžovacia šnúra bez ochranného kolíka!

vateľmi výrobkov Zelmer.

Do nádržky na vodu sa nesmú vlievať iné tekutiny, ako parfum, ocot

Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používať len origi-

alebo iné chemické prípravky.

nálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne

Neponárajte žehličku do vody alebo iných tekutín.

pre tento výrobok.

Napájací vodič môžete ovíjať okolo žehličky potom, keď úplne vy-

Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu po-

chladne a bude ju možné uložiť na miesto uchovávania.

zornosť venujte bezpečnostným pokynom. Návod si uchovajte pre prípad-

Nerozoberajte teleso žehličky a nedemontujte žiadne súčiastky.

ne neskoršie použitie počas prevádzky spotrebiča.

Používajte a odkladajte žehličku iba na stabilné a rovné plochy.

Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej prevádzky žehličky

Ak je žehlička odložená na podstavec, uistite sa, že plocha, na ktorej

leží podstavec, je stabilná.

Počas používania žehličky vždy dodržiavajte nižšie uvedené základné

Žehlička sa musí používať len s podstavcom vo vybavení.

bezpečnostné pokyny:

Pri žehlení neotvárajte otvor pre naplňovanie nádržky vodou.

Žehlička je určená iba na domáce použitie a môže sa používať iba

Buďte mimoriadne opatrní počas žehlenia za prítomnosti detí. Nedo-

v súlade s týmto návodom.

voľte, aby sa niekto dotýkal žehličky počas žehlenia.

Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo žehliacej plochy a telesa.

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zní-

Pred použitím rozviňte a narovnajte napájací kábel.

ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo

Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky pred napl-

s nedostatkom skúseností a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná

nením vodou alebo pred jej vylievaním.

17GW28-009_v01

za ich bezpečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o použivani

Nastavenia teploty

spotrebiča.

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.

Žehličku pripojenú k elektrickej sieti alebo horúcu žehličku nenechá-

vajte bez dohľadu.

Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších časových vypína-

Acetátové vlákno

○ Cupro ○ Triacetát

○ Bavlna

čov alebo samostatného systému diaľkovej regulácie.

○ Elastan

○ Polyester ○ Viskóza

○ Ľan

Nepoužívajte žehličku, ak spadla, viditeľné stopy po poškodení

○ Polyamid

○ Proteíny ○ Vlna

alebo ak z nej uniká voda.

○ Polypropylen

○ Hodváb

Ak nebudete používať žehličku aj krátko, vypnite ju otočením potenci-

ometra teploty proti smeru pohybu hodinových ručičiek. Nastavte ho

Technické údaje

na „MIN”.

Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.

Ak nebudete používať žehličku aj krátko, vypnite funkciu pary nastave-

Žehlička je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom s ochranným

ním prepínača regulácie pary do polohy .

vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.

V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na

Žehlička ZELMER vyhovuje požiadavkám platných noriem.

ľuďoch a zvieratách.

Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:

Nikdy nevypúšťajte paru smerom k ľuďom alebo zvieratám.

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

Minimálne raz za mesiac používajte funkciu samočistenia.

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

Pokyny tykajúce sa žehlenia

Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.

1. Pred žehlením roztrieďte odev na žehlenie podľa druhu látky. Tým za-

Konštrukcia žehličky

medzíte častým zmenám teploty pre rôzne látky.

1. Dýza ostrekovača

2. Pokiaľ nie ste si istí druhu látky, skúšobne vyžehlite daný odev na vnú-

2. Kryt nádržky na vodu

tornej strane. Začnite od nižších teplôt a potom ich postupne zvy-

3. Otočný prepínač regulátora pary

šujte.

4. Tlačidlo parného impulzu

3. Pred žehlením odevu citlivého voči vysokým teplotám počkajte tri mi-

5. Tlačidlo rozprašovača

núty. Funkcia regulácie teploty si vyžaduje určitú dobu, až kým žehlič-

6. Signalizačná kontrolka (oranžová)

ka dosiahne zvolenú teplotu, a to nezávisle od toho, či byť nižšia

7. Tlačidlo samočistenia

alebo vyššia.

8. Ukazovateľ nastavenej teploty

4. Jemné látky, ako hodváb, vlná, velúr a pod. žehlite cez dodatočnú

9. Otočný regulátor teploty

vrstvu látky, čím zamedzíte vzniku lesklých stôp po žehlení.

10. Otočný kĺb

5. Za účelom aktivovať rozprašovač alebo parný impulz môže byť potreb-

11. Napájací kábel

né niekoľkokrát stlačiť tlačidlo.

12. Žehliaca plocha

6. Postupujte podľa pokynov výrobcu odevu. Zoznámte sa s obsa-

13. Podpera žehliacej plochy

hom etikiet, najčastejšie sa uvádzajú symboly:

14. Blokovanie žehličky

15. Základ stojana

18 GW28-009_v01

Použitie blokovania žehličky

Príprava žehličky na žehlenie – prvé žehlenie

Tlačidlo blokovania žehličky má tri stupne, môžete ho posunúť zhora na-

Odstráňte všetky ochranné fólie a nálepky zo žehliacej plochy (12)

dol alebo zdola nahor.

a telesa.

Rozviňte a narovnajte napájací kábel (11).

Horná poloha – odpojenie kábla:

Naplňte nádržku demineralizovanou alebo destilovanou vodou. Pozri

Postavte žehličku na stojan.

bod “Nalievanie vody“.

Posuňte posuvný prepínač do hornej polohy na

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

ikonu .

blokovania žehličky“.

Žehlička sa môže zdvihnúť bez kábla.

Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania.

Prostredná poloha – blokovanie:

Otočte otočný regulátor teploty (9) v smere hodinových ručičiek do

Postavte žehličku na stojan.

polohy ●●● rozsvieti sa signalizačná kontrolka (6) zapnutia ohrie-

Posuňte posuvný prepínač do prostrednej polohy na

vacieho telesa.

ikonu .

Kontrolka zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty.

Žehlička je pripevnená k stojanu.

Zdvihnite žehličku zo stojana tak, ako je to popísané v bode „Použitie

Dolná poloha – žehlička s káblom:

blokovania žehličky“.

Postavte žehličku na stojan.

Nastavte otočný prepínač regulátora pary (3) do polohy .

Posuňte posuvný prepínač do dolnej polohy na

Para začne vychádzať otvormi v dolnej časti po umiestnení žehličky

do vodorovnej polohy a po stlačení tlačidla parného impulzu (4).

ikonu .

Začnite prvé žehlenie od starého uteráka.

Žehlička sa môže zdvihnúť s káblom.

Po vyprázdnení nádržky na vodu sa para nevytvára. Príprava je ukon-

Nalievanie vody

čená.

Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla

Po ukončení žehlenia

zo sieťovej zásuvky.

Otočte otočný regulátor teploty (9) proti smeru hodinových ručičiek

Zdvihnite žehličku zo stojana tak, ako

do polohy „MIN”; žehlička sa vypne.

je to popísané v bode „Použitie bloko-

Posuňte regulátor pary (3) do polohy .

vania žehličky“.

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

Posuňte nadol kryt nádržky na vodu

blokovania žehličky“.

(2).

Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu.

Nalejte vodu otvorom pomocou nádoby na vodu vo vybavení.

Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpeč-

Nádržku na vodu naplňte nižšie ako je označená maximálna hladina

né miesto.

(„MAX”) na bočnej stene nádržky na vodu.

Posuňte nahor kryt nádržky na vodu (2).

Rozprašovač

Za účelom dosiahnuť čo najlepšie výsledky vždy používajte čerstvú

Túto funkciu môžete použiť v každom momente, neovplyvňuje žiadne

demineralizovanú alebo destilovanú vodu. Nepoužívajte chemicky

iné nastavenia.

odvápnenú vodu a žiadne iné tekutiny.

Naplňte nádržku na vodu podľa pokynov obsiahnutých v bode “Nalie-

vanie vody“.

19GW28-009_v01

Výstup dýzy (1) nasmerujte na odev.

Rozsvieti sa signalizačná kontrolka (6) zapnutia ohrievacieho telesa,

Stlačte tlačidlo rozprašovača (5).

ktorá znamená, že je žehlička zapnutá.

Za účelom aktivovať túto funkciu môže byť potrebné niekoľkokrát stla-

Kontrolka zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty. Žehlička je pri-

čiť tlačidlo.

pravená na použitie.

Zdvihnite žehličku zo stojana tak, ako je to popísané v bode „Použitie

Žehlenie nasucho – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu

blokovania žehličky“.

uvedené na etikete odevu.

Nastavte prepínač regulácie pary (3) do zvolenej polohy, čím nasta-

Rozviňte a narovnajte napájací kábel (11).

víte množstvo pary.

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

Zariadenie je pripravené na použitie.

blokovania žehličky“.

Po zakončení žehlenia otočte otočný regulátor teploty (9) proti sme-

Nastavte otočný prepínač regulátora pary (3) do polohy .

ru hodinových ručičiek do polohy „MIN”. Žehlička sa vypne.

Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania.

Posuňte regulátor pary (3) do polohy .

Otočte otočný regulátor teploty (9) v smere hodinových ručičiek;

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

zvoľte nastavenie: ●, ●● alebo ●●●.

blokovania žehličky“.

Rozsvieti sa signalizačná kontrolka (6) zapnutia ohrievacieho telesa,

Odpojte žehličku od napájacej zásuvky.

ktorá znamená, že je žehlička zapnutá.

Keď zariadenie úplne vychladne, odložte ho v zvislej polohe na

Kontrolka zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty. Žehlička je pri-

bezpečné miesto.

pravená na použitie.

Parný impulz – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu odevu uvedené

Zdvihnite žehličku zo stojana tak, ako je to popísané v bode „Použitie

blokovania žehličky“.

na etikete.

Po skončení žehlenia zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to po-

Táto funkcia zaisťuje dodatočnú paru, môžete ju využívať pri žehlení veľ-

písané v bode „Použitie blokovania žehličky“.

mi pokrčených látok alebo visiaceho odevu.

Otočte otočný regulátor teploty (9) proti smeru hodinových ručičiek

Rozviňte a narovnajte napájací kábel (11).

do polohy „MIN”; žehlička sa vypne.

Naplňte nádržku na vodu podľa pokynov obsiahnutých v bode “Nalie-

Odpojte žehličku od napájacej zásuvky.

vanie vody“.

Keď zariadenie úplne vychladne, odložte ho v zvislej polohe na

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

bezpečné miesto.

blokovania žehličky“.

Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania.

Žehlenie s naparovaním – vždy dodržiavajte pokyny výrobcu

Otočte otočný regulátor teploty (9) do polohy ●●●. Pozri bod “Príp-

odevu uvedené na etikete.

rava žehličky na žehlenie“.

Rozviňte a narovnajte napájací kábel (11).

Rozsvieti sa signalizačná kontrolka (6) zapnutia ohrievacieho telesa,

Naplňte nádržku na vodu. Pozri bod “Nalievanie vody“.

ktorá znamená, že je žehlička zapnutá.

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

Kontrolka zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty. Žehlička je pri-

blokovania žehličky“.

pravená na použitie.

Pripojte žehličku k správnemu zdroju napájania.

Zdvihnite žehličku zo stojana tak, ako je to popísané v bode „Použitie

Otočte otočný regulátor teploty (9) v smere hodinových ručičiek do

blokovania žehličky“.

polohy ●●●. (Za účelom zaručiť optimálnu kvalitu pary, nepoužívajte

Stlačte jedenkrát tlačidlo parného impulzu (4) z otvorov žehliacej

nastavenie ● ani ●● pri žehlení s naparovaním).

plochy začne intenzívne vychádzať para.

20 GW28-009_v01

V prípade, že je odev veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä-

Kontrolka zhasne po dosiahnutí požadovanej teploty. Žehlička je pri-

tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (4). Väčšinu záhybov odstrá-

pravená na použitie.

nite tromi stlačeniami tlačidla.

Zdvihnite žehličku zo stojana tak, ako je to popísané v bode „Použitie

Po zakončení žehlenia otočte otočný regulátor teploty (9) proti sme-

blokovania žehličky“.

ru hodinových ručičiek do polohy „MIN”; žehlička sa vypne.

Držte žehličku v zvislej polohe vo vzdialenosti 15 až 30 cm od odevu.

Posuňte r egulátor pary (3) do polohy .

Stlačte jedenkrát tlačidlo parného impulzu (4) z otvorov žehliacej

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

plochy začne intenzívne vychádzať para.

blokovania žehličky“.

V prípade, že odev je veľmi pokrčený, počkajte niekoľko sekúnd a opä-

Odpojte žehličku od napájacej zásuvky.

tovne stlačte tlačidlo parného impulzu (4). Väčšinu záhybov odstrá-

Keď už zariadenie úplne vychladne, odložte ho na bezpečné miesto.

nite tromi stlačeniami tlačidla.

Po zakončení žehlenia otočte otočný regulátor teploty (9) proti sme-

POZNÁMKA:

ru hodinových ručičiek do polohy „MIN”; žehlička sa vypne.

S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát

Zablokujte žehličku na stojane tak, ako je to popísané v bode „Použitie

stlačiť tlačidlo.

blokovania žehličky“.

Za účelom udržať vysokú kvalitu pary, nestlačujte tlačidlo parného

Posuňte regulátor pary (3) do polohy .

impulzu viac ako trikrát po tom, čo zhasne signalizačná kontrolka.

Odpojte žehličku od zdroja elektrického prúdu.

Ak sa signalizačná kontrolka (4) svieti, nestlačujte tlačidlo parného

Po úplnom vychladnutí žehličky ju odložte v zvislej polohe na bezpeč-

impulzu viac ako 3 krát.

né miesto.

Parný impulz v zvislej polohe – vždy dodržiavajte pokyny

S cieľom aktivovať parný impulz môže byť potrebné niekoľkokrát

výrobcu odevu uvedené na etikete.

stlačiť tlačidlo.

Táto funkcia zaručuje dodatočnú paru, ktorá pomáha odstrániť záhyby

Za účelom udržať vysokú kvalitu pary, nestlačujte tlačidlo parného

z jemných látok, ktoré sa nachádzajú v zvislej polohe, zo zavesených -

impulzu viac ako trikrát po tom, čo zhasne signalizačná kontrolka.

vesov a iných látok.

Žehličku udržiavajte vo vzdialenosti niekoľko centimetrov od jem-

ných látok (umelé, hodváb, zamat a pod.), v opačnom prípade tieto

Výstraha!

látky sa môžu poškodiť.

V žiadnom prípade sa nesmú žehliť odev a látky nachádzajúce sa na

ľuďoch a zvieratách.

Zabudovaný odvápňovací systém

Naplňte nádržku na vodu podľa pokynov ob-

Zabudovaný odvápňovací systém je navrhnutý tak, aby sa zmenšilo

siahnutých v bode “Nalievanie vody“.

množstvo kameňa usadzujúceho sa počas žehlenia s parou. Predlžuje

Pripojte žehličku k vhodnému zdroju napája-

prevádzkyschopnosť žehličky, ale nezamedzuje úplne prírodnému proce-

nia (pozrite bod “Príprava žehličky na žehle-

su usadzovania sa kameňa.

nie“).

Otočte otočný regulátor teploty (9) do po-

Samočistenie žehličky

lohy ●●●.

Táto funkcia odstraňuje usadeniny a minerály, ktoré sa zhromaždili v ko-

Rozsvieti sa signalizačná kontrolka (6) za-

more pary.

pnutia ohrievacieho telesa, ktorá znamená,

Žehlička bude v najlepšom stave, ak sa táto funkcia používa minimálne

že je žehlička zapnutá.

raz za mesiac alebo častejšie, v závislosti od tvrdosti používanej vody.

Аннотация для Утюга Zelmer 28Z013 в формате PDF