Zelmer 40Z010: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Гриль Zelmer 40Z010
instrukcja
użytkowania
user
manual
40Z010
Grill elektryczny
Electric grill
Linia Produktów Product Line
Maszynka
Krajalnica
Czajnik
do mielenia
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Meat mincer
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
GW40-004_v02
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
PL
5 stopniowy regulator temperatury z lampką kontrolną.
CZ
Pětistupňové ovládání teploty s kontrolkou.
SK
5-stupňový regulátor teploty s kontrolkou.
HU
5-fokozatú, jelzőlámpás hőfokszabályozó.
RO
Regulator de temperaturǎ cu cinci trepte şi bec de control.
RU
5-ступенчатый термостат со световым индикатором.
BG
5 степенен регулатор на температурата с контролна лампичка.
40Z010
UA
5 ступеневий регулятор температури з контрольною лампочкою.
Grill elektryczny
EN
5 stages temperature control with power on indicator.
Electric grill
PL
Uchwyty z tworzywa termoizolującego zapobiegające oparzeniom.
CZ
Držák z termoizolačního plastu zabraňuje popáleninám.
SK
Držiaky z termoizolačného plastu proti popáleniu.
HU
Az égési sérüléseket megelőző, hőálló műanyagból készült fogantyúk.
RO
Mâner cu material termoizolant care previne arsurile.
RU
Термоизолированная ручка для безопасного пользования.
BG
Дръжки от термоизолационна пластмаса предотвратяващи
опарвания.
UA
Ручки з термоізоляційної пластмаси для попередження опіків.
EN
Cool touch handles preventing from burns.
PL
Pojemnik na ściekający tłuszcz, łatwy do czyszczenia.
CZ
Nádoba na stékající tuk usnadňující čištění.
SK
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
HU
Odkvapkávacia nádoba pre ľahšie čistenie.
RO
Recipient pentru scurgerile de grǎsime care faciliteazǎ curǎţarea.
RU
Лоток для стекающего жира.
BG
Тава събираща изтичащата мазнина, лесно почистваща се.
UA
Ємність для стікання жиру, що полегшує очищення.
EN
Drip tray for easy cleaning.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
GRILL ELEKTRYCZNY
ELEKTROMOS GRILL
ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ГРИЛ
Typ 40Z010
4–6
40Z010 Típus
13–15
Тип 40Z010
22–24
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
ELEKTRICKÝ GRIL
GRILL ELECTRIC
ЕЛЕКТРИЧНИЙ ГРІЛЬ
Typ 40Z010
7–9
Tip 40Z010
16–18
Тип 40Z010
25–27
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EN
USER MANUAL
ELEKTRICKÝ GRIL
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ГРИЛЬ
ELECTRIC GRILL
Typ 40Z010
10–12
Tип 40Z010
19–21
Type 40Z010
28–30
A
IV
V
Notes
III
6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
II
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
I
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
2
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
4
PL
Szanowny Kliencie!
●
Przy wyjmowaniu tacki zachowaj ostrożność, dobrze
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
zabezpiecz powierzchnie pod grillem, uważaj na
użytkowników produktów Zelmer.
gorący tłuszcz lub inne gorące płyny.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
●
Odczekaj aż urządzenie wystygnie przed czyszcze-
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
niem oraz demontażem.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
●
Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem elektrycznym
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-
zawsze wymontuj termostat przed zanurzeniem urzą-
wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom
dzenia w wodzie.
bezpieczeństwa. Instrukcję użytkowania prosimy zachować,
●
Nie zanurzaj czujnika temperatury, przewodu zasilania
aby mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie póź-
ani wtyczki w wodzie ani w żadnym innym płynie.
niejszej eksploatacji tostera.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Uwaga!
i właściwego użytkowania urządzenia
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
●
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
przemiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
z uziemieniem. Jeżeli jest to konieczne, można użyć
przedłużacza (3-żyłowego) przewodzącego prąd
o natężeniu min. 10 A.
●
Przewód zasilający i przedłużacz nie może mieć kon-
taktu z wodą ani z innymi płynami.
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
●
Nie uruchamiaj urządzenia, w przypadku stwierdze-
nia uszkodzenia przewodu zasilającego oraz gdy
●
Urządzenie używaj tylko z orginalnym termostatem –
obudowa, termostat lub ruszt są w sposób widoczny
przewodem zasilającym i akcesoriami.
uszkodzone. Przed każdym uruchomieniem należy
●
Zapewnij odpowiednią ilość miejsca nad i po bokach
sprawdzać wizualnie urządzenie.
grilla w celu umożliwienia swobodnego przepływu
●
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
powietrza. Nie pozwól, aby podczas używania urzą-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
dzenie stykało się z zasłonami, tapetami, ubraniem,
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
ręcznikami lub innymi materiałami łatwopalnymi. Nie
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
używaj pod szafkami lub zasłonami. Wymagana jest
●
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie prze-
ostrożność w przypadku powierzchni, gdzie ciepło
szkolony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa
może stanowić problem – zalecana jest podkładka ter-
może spowodować poważne zagrożenia dla użytkow-
moizolacyjna.
nika. W razie wystąpienia usterek zwróć się do specja-
●
Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu otwartego
listycznego punktu serwisowego.
ognia, gorącego palnika lub rozgrzanego piekarnika.
●
Urządzenie stawiaj tylko na suchej, płaskiej, stabilnej
●
Nie używaj w tym sprzęcie węgla drzewnego lub
i żaroodpornej powierzchni.
podobnych materiałów opałowych.
●
Nie dotykaj wtyczki i regulatora temperatury, gdy masz
●
Przed użyciem upewnij się, że tacka ociekowa i grill są
mokre ręce.
właściwie zamontowane na podstawie.
●
Nie dotykaj gorących powierzchni.
●
Nie używaj grilla bez zamontowanej tacki ociekowej.
●
W przypadku potrzeby przenoszenia grilla wcześniej
●
Nie przesuwaj grila ciągnąc za przewód zasilający.
wyłącz go. Po ostygnięciu przenieś za uchwyty żaro-
●
Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający dotykał gorą-
odporne używając rękawic kuchennych, ponieważ
cych części.
uchwyty mogą być nadal gorące. Zachowaj szcze-
●
Do obracania produktów spożywczych należy uży-
gólną ostrożność!
wać najlepiej drewnianych, nieostrych przyborów
●
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
kuchennych, aby nie porysować nieprzywierającej
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
powierzchni.
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
●
W przypadku potrzeby użycia ostrych przyrządów
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
kuchennych i noży, np. w celu przekrojenia podczas
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
smażenia, ściągnij wcześniej produkt z rusztu.
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu dotyczą-
●
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
cym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie należy
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Dozwolone
nego układu zdalnej regulacji.
jest czyszczenie urządzenia oraz wykonywanie czynno-
●
W celu uniknięcia zagrożenia spowodowanego nieza-
ści konserwacyjnych przez dzieci powyżej ósmego roku
mierzonym powrotem do stanu wyjściowego zabezpie-
życia, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru.
czenia termicznego, sprzętu nie wolno zasilać poprzez
4 GW40-004_v02
5GW40-004_v02
zewnętrzny łącznik taki jak programowalny łącznik
Dane techniczne
czasowy, lub przyłączać do obwodu regularnie załą-
czanego i wyłączanego przez dostawcę energii.
Urządzenie zbudowane jest w I klasie izolacji, wymaga uzie-
mienia.
●
Nie wolno przykrywać płyty grzewczej folią aluminiową,
przykrywką, itp., gdyż może to spowodować nagroma-
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
dzenie się ciepła i uszkodzić plastikowe części oraz
wyrobu.
powłokę.
Grill spełnia wymagania odpowiednich norm.
●
Czasami konieczne jest ręczne odprowadzenie tłusz-
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
czu do kanału odprowadzającego, do tego celu zawsze
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
używaj drewnianych, nieostrych przyrządów.
– 2006/95/EC.
●
Do mycia elementów zewnętrznych nie używaj agre-
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
sywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka,
– 2004/108/EC.
past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
informacyjne symbole graczne takie, jak: podziałki,
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach
oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
www.zelmer.pl.
●
Nie myj części urządzenia w zmywarce.
●
Po umyciu wysusz dokładnie urządzenie. Upewnij się,
Montaż (Rys. B)
że jest całkowicie suche przed zmontowaniem termo-
statu.
Przed pierwszym użyciem usuń wszelkie
naklejkizurządzeniaorazdokładniejewyczy-
ścić(patrz„Czyszczenieikonserwacja”).
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
●
Upewnij się, że gniazdo płyty grzewczej i wtyczka termo-
użytkowania
statu są suche.
●
Sprawdź drożność kanału odprowadzającego tłuszcz
(3).
●
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego,
W razie potrzeby udrożnij go i usuń zanieczyszczenia.
wewnątrz pomieszczeń.
1
Do grilla (1) zamontuj tackę ociekową (2).
●
Część grzewcza pokryta jest nieprzywierającą spe-
2
Przed użyciem, płytę grzewczą (1) posmaruj niewielką
cjalną warstwą, dlatego do przewracania produktów
ilością oleju i rozprowadź go za pomocą ręcznika papiero-
nie używaj ostrych narzędzi. Stosuj tylko drewniane
wego.
miękkie szpatułki.
3
Umieść termostat wraz z przewodem zasilającym (4)
●
Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
w gnieździe urządzenia. Upewnij się, że pokrętło termostatu
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
znajduje się w pozycji „OFF”.
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
4
różnicowym nie przekraczającym 30 mA lub zaopatrze-
Podłącz przewód zasilający do gniazda sieci.
nie się w specjalne gniazdko z takim zabezpieczeniem.
W tym zakresie zwróć się do specjalisty elektryka.
Uruchomienie urządzenia
●
Podczas smażenia kilku porcji tłustych potraw, może
●
Ustaw termostat
(4) na żądanej temperaturze
zajść potrzeba opróżnienia tacki ociekowej.
(„I” do „V”).
●
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku
„I”=najniższatemperatura.
domowego, wewnątrz pomieszczeń.
„V”=najwyższatemperatura.
●
Stosuj się do zalecanego ustawienia temperatury.
Podczas nagrzewania się grilla włączy się lampka kontrolna
Jeżeli jest to konieczne, temperaturę możesz regulo-
(5). Po nagrzaniu się urządzenia do odpowiedniej tempera-
wać w trakcie smażenia.
tury, lampka zgaśnie i wyłączy się grzałka. Grill będzie od
czasu do czasu się nagrzewać, aby utrzymać ustawioną
temperaturę.
Budowa urządzenia (Rys. A)
1
Przypierwszymużyciumateriałykonserwujące
Grill – Płyta grzewcza
zostaną spalone, więc może wydobywać się
2
Wyjmowana tacka ociekowa
krótkotrwałynieprzyjemnyzapachwpoczątko-
3
Kanał odprowadzający tłuszcz
wejfaziegrillowania.
4
Termostat wraz z przewodem zasilania
5
Lampka kontrolna
Niewolnoprzenosićgorącegourządzeniapod-
6
Uchwyty żaroodporne
czas pracy! Najpierw je wyłącz i odczekaj aż
ostygnie. Przenoś tylko za specjalne żarood-
porneuchwyty.
Wskazówki eksploatacyjne
Tacka ociekowa
●
Podstawę oraz tackę ociekowa czyść przy pomocy wil-
●
Zalecane jest, aby w celu poprawienia właściwości nie-
gotnej ściereczki lub pod bieżącą wodą.
przywierających powierzchni płyty przecierać ją przed
opiekaniem produktów olejem jadalnym.
Wyróbniejestprzeznaczonydomyciawzmy-
●
Płyta grillująca
(1) jest idealna do przyrządzania jajek,
warkach!
szynki, pomidorów, cebuli, itp. Nadaje się również świet-
nie do utrzymywania potraw w cieple.
●
W celu równomiernego wysmażenia, zaleca się ustawie-
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
nie 3–4 poziom lub wg potrzeby.
Każdy użytkownik może przyczynić się do
●
Przed położeniem produktów na płytę rozgrzej wcześniej
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne, ani
grill (chyba, że przepis zaleca inaczej).
zbyt kosztowne. W tym celu: opakowanie kar-
●
Przyrządzając kruche potrawy (np. rybę) można po przy-
tonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
prawieniu zawinąć ją w folię aluminiową.
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
●
Do smażenia na grillu najlepiej nadają się miękkie
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
kawałki mięsa.
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
●
Mięso można wcześniej marynować, aby nadać mu kru-
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
chości.
●
Do przewracania produktów na grillu należy używać
Nie wyrzucaj urządzenia wraz z odpadami komunal-
specjalnych szczypiec lub łopatki, a nie wolno stosować
nymi!!!
ostrych widelców.
●
Smażonych produktów nie należy zbyt często obracać.
W przypadku, gdy produkty uzyskają brązowy kolor po
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
obu stronach, należy dokończyć smażenie przy niższej
temperaturze. W ten sposób produkty nie wyschną
i będą równomiernie wysmażone.
DANE KONTAKTOWE:
●
Gdy produkty nie będą od razu skonsumowane można je
utrzymać w cieple na ustawie 1 poziomu.
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów ●
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
Niewolnokroićproduktównagrillu,abyzapo-
salon rmowy – sprzedaż internetowa ●
biecuszkodzeniupowłokinieprzywierającej.
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych ●
Po zakończeniu pracy
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis) ●
●
Aby wyłączyć urządzenie, należy ustawić termostat
801 005 500
w pozycji „OFF”.
●
Po użyciu, urządzenie należy zawsze odłączać od sieci
zasilania. Należyodczekaćażurządzeniewystygnie
przeddemontażemiczyszczeniem.
Czyszczenie i konserwacja
●
Przed schowaniem wymyj i dokładnie wytrzyj wszystkie
części urządzenia.
●
Upewnij się, że wtyczka oraz płyta grzewcza są suche
przed podłączeniem termostatu do płyty grzewczej.
W razie konieczności, dokładnie wytrzyj je suchą szmatką
i pozostaw przez dłuższą chwilę do wyschnięcia.
Termostat
●
Pod żadnym pozorem woda nie może dostać się do środka
termostatu! Nie czyść go pod bieżącą wodą i nie zanurzaj!
Termostat czyść tylko przy pomocy wilgotnej szmatki.
Płyta grzewcza
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
●
Pod żadnym pozorem nie używaj żrących środków
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
czyszczących, zmywaków ze środkiem do szorowania,
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
druciaków itp., ponieważ mogą one uszkodzić powłokę
Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-
nieprzywierającą.
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
●
Uporczywy brud usuń przy pomocy wilgotnej ściereczki.
nych, handlowych, estetycznych i innych.
6 GW40-004_v02
CZ
Vážení zákazníci!
Pozor!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
mezi uživateli výrobků Zelmer.
majetku
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
●
Přístroj připojujte pouze do zásuvky střídavého proudu
speciálně pro tento výrobek.
230 V vybavené ochranným kolíkem s uzemněním.
Pozorně si prosím přečtěte tyto pokyny k užívání. Mimořádnou
Je-li to nutné, použijte prodlužovací kabel s proudem
pozornost věnujte pokynům týkajícím se bezpečnosti. Pokyny
min. intenzity 10 A.
k používání si laskavě uschovejte, abyste do nich mohli
●
Nevytahujte elektrickou vidlici ze síťové zásuvky tahem
nahlédnout v průběhu pozdějšího používání topinkovače.
za napájecí kabel.
●
Přístroj používejte pouze s originálním termostatem,
Pokyny pro bezpečnost a řádné používání
napájecím kabelem a příslušenstvím.
přístroje
●
Zajistěte potřebný prostor nad a po stranách grilu pro
volné proudění vzduchu. Nedovolte, aby v průběhu
používání se spotřebič dotýkal záclon, tapet, oděvů,
Nebezpečí!/Pozor!
ručníků nebo jiných hořlavých materiálů. Nepoužívejte
pod závěsnými skříňkami nebo záclonami. Tam, kde
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
vznikající teplo může být na závadu, použijte termoi-
zolační podložky.
●
Napájecí a prodlužovací kabel nesmí přijít do styku
s vodou ani jinými tekutinami.
●
Není dovoleno přístroj umísťovat na nebo v blízkosti ote-
vřeného ohně, horkého hořáku nebo rozpálené trouby.
●
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel, tělo přístroje,
termostat nebo rošt zjevně poškozen. Před každým
●
Nepoužívejte na tomto spotřebiči uhel nebo podobné
zapnutím ověřte vizuálně stav spotřebiče.
topivo.
●
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
●
Před použitím se ujistěte, že odkapávací tácek a gril
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
jsou řádně namontovány na základně.
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
●
Nepoužívejte gril bez namontovaného odkapávacího
●
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený per-
tácku.
sonál. Neodborně provedena oprava může být pro uži-
●
Nepřesouvejte gril tahem za napájecí kabel.
vatele příčinou vážného ohrožení. V případě poruchy
●
Dbejte, aby se napájecí kabel nedotýkal horkých částí.
se obraťte na specializovaný servis.
●
K otáčení potravin používejte nejlépe dřevěné, tupé
●
Přístroj umísťujte pouze na suchých, plochých, stabil-
kuchyňské nástroje, aby nedošlo k poškrábání grilo-
ních a žáruvzdorných plochách.
vací plochy.
●
Nedotýkejte se zástrčky a ovládače teploty, máte-li
●
V případě potřeby použití ostrých kuchyňských před-
mokré ruce.
mětů a nožů, např. za účelem rozkrájení v průběhu
●
Nedotýkejte se horkých povrchů.
smažení, sundejte nejdříve produkt z roštu.
●
Před přenášením gril vypněte. Po jeho vychlazení je
●
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
přenášejte za tepelně izolované rukojeti v kuchyňských
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
chňapkách, protože rukojeti mohou být stále ještě
vého ovládání.
horké. Zachovejte zvláštní opatrnost!
●
Aby nedošlo k ohrožení způsobenému nežádoucím
●
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
návratem tepelné pojistky do původní polohy, spotřebič
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
nesmí být napájen přes vnější vypínač, jako je např.
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
programovatelný časový spínač, ani nesmí být připo-
spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím
jen k okruhu, který je pravidelně zapínaný a vypínaný
poučení o možném riziku a seznámení s bezpečným
dodavatelem elektrické energie.
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se
●
Není dovoleno zakrývat topnou plochu hliníkovou plo-
spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře-
chou, přikrývkou apod. neboť by mohlo dojít k nahro-
biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,
madění tepla a poškození plastových dílů a krytů.
že budou pod přísným dohledem.
●
Občas je nutné ručně odvést nadbytečný tuk do drážky
●
Při odnímání tácku dbejte opatrnosti, dobře zajistěte
pro odtok tuku. K tomuto účelu používejte vždy dře-
plochy pod grilem, věnujte pozornost horkému tuku
věné, tupé předměty.
nebo jiným horkým tekutinám.
●
K mytí vnějších povrchů nepoužívejte agresivní čisticí
●
Vyčkejte do doby, než spotřebič vychladne před čiště-
přípravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo
ním a demontáží.
by dojít k odstranění informačních grackých symbolů,
●
Před ponořením do vody vždy vymontujte termostat,
jako jsou dílce, označení, výstražné symboly apod.
vyvarujete se tak riziku zasažení elektrickým proudem.
●
Nemyjte díly spotřebiče v myčce.
●
Neponořujte teplotní čidlo, napájecí kabel ani zástrčky
●
Po umytí spotřebič důkladně vysušte. Ujistěte se, že je
ve vodě, ani v žádné jiné tekutině.
před namontováním termostatu zcela suchý.
7GW40-004_v02
8 GW40-004_v02
3
Umístěte termostat spolu s napájecím kabelem (4)
Pokyny
v zásuvce přístroje. Ujistěte se, že ovládací kolečko termo-
Informace o výrobku a pokyny k použití
statu se nachází v poloze „OFF”.
4
Připojte napájecí kabel do síťové zásuvky.
●
Přístroj je určen pro domácí použití v interiérech.
●
Ohřívaná část je ošetřená zvláštní nepřilnavou vrstvou,
Zapínání přístroje
proto nepoužívejte k otáčení připravovaných pokrmů
ostré nástroje. Používejte pouze dřevěné, měkké
●
Nastavte termostat
(4) na požadovanou teplotu
špachtle.
(„I” až „V”).
●
Pro zajištění dodatečné ochrany se doporučuje vyba-
„I”=nejnižšíteplota.
vit elektrický obvod v koupelně proudovým chráničem
„V”=nejvyššíteplota.
(RCD) s nominálním proudem nepřekračujícím 30 mA
V průběhu ohřívání grilu se zapne signalizační kontrolka
nebo použít speciální zásuvku s touto ochranou. V této
(5). Po zahřátí přístroje na nastavenou teplotu, signalizační
věci se obraťte na specializovaného elektromontéra.
kontrolka zhasne a topné těleso se vypne. Gril se bude pra-
●
V průběhu smažení několika porcí může vystát potřeby
videlně ohřívat a udržovat nastavenou teplotu.
vyprázdnění odkapávacího tácku.
●
Přístroj je určen výhradně pro domácí použití v inte-
Připrvnímpoužitídojdekvypáleníkonzervač-
riérech.
ních látek. Na začátku grilování proto může
vznikatnepříjemnýzápach.
●
Používejte doporučené hodnoty teplot. Je-li to nutné,
můžete teplotu regulovat i během smažení.
Nepřenášejte horký přístroj během provozu!
Nejprve jej vypněte a vyčkejte až vychladne.
Konstrukce (Obr. A)
Přenášejte pouze uchopením za speciálními
žáruvzdornérukojeti.
1
Gril grilovací plocha
2
Odnímatelný odkapávací tácek
Pokyny pro používání
3
Drážka pro odvádění tuku
4
Termostat s napájecím kabelem
●
Pro zlepšení vlastností potřete nepřilnavou grilovací plo-
chu jedlým olejem.
5
Signalizační kontrolka
●
Grilovací plocha
(1) je ideální pro přípravu vajec, šunky,
6
Žáruvzdorné rukojeti
rajčat, cibule, apod. Je vhodná také pro udržování potra-
vin v teple.
Technické údaje
●
Pro dosažení rovnoměrného vysmažení doporučujeme
použití 3–4 teplotního stupně s úpravou podle potřeby.
Přístroj je konstruován v I stupni ochrany a nevyžaduje
uzemnění.
●
Před umístěním produktů na grilovací plochu gril nejprve
rozehřejte (pokud recept nedoporučuje jinak).
Technické parametry jsou uvedeny na typovém štítku
výrobku.
●
Křehké pokrmy (např. ryby) lze během přípravy zabalit
do alobalu.
Spotřebič splňuje požadavky příslušných norem.
●
Pro smažení na grilu jsou nejvhodnější měkké kousky
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
masa.
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC. –
●
Maso lze nejprve naložit, aby bylo křehčí.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
●
K obracení připravovaných pokrmů na grilovací ploše
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
používejte speciální kleště nebo lopatky, nepoužívejte
ostré vidličky.
Montáž (Obr. B)
●
Smažené produkty neotáčejte příliš často. Získají-li pro-
dukty hnědou barvu na obou stranách, dokončete sma-
Předprvnímpoužitímodstraňtezpřístrojeveš-
žení při nižší teplotě. Tímto způsobem produkty nevy-
kerénálepkyadůkladnějejvyčistěte(vizkapi-
schnou a budou rovnoměrně vysmaženy.
tolaČištěníaúdržba).
●
Nebudou-li produkty ihned spotřebovány lze je ponechat
●
Ujistěte se, že zásuvka grilovací plochy a zástrčka ter-
v teple na stupni 1 nastavení.
mostatu jsou suché.
Na grilu nelze produkty krájet, aby nedošlo
●
Ověřte průchodnost drážky pro odvádění tuku
(3). V pří-
kpoškozenínepřilnavévrstvy.
padě potřeby jej zprůchodněte a odstraňte nečistoty.
1
Ke grilu (1) použijte odkapávací tácek (2).
2
Před použitím promažte grilovací plochu (1) menším
množstvím oleje a rozprostřete s použitím papírové utěrky.
GW40-004_v02
9
Po vypnutí přístroje
●
Přístroj vypněte nastavením termostatu do polohy „OFF”.
●
Po použití vypněte vždy přístroj z napájecí sítě.
Před
čištěním a demontáží vyčkejte, dokud spotřebič
nevychladne.
Čištění a údržba
●
Před uskladněním omyjte a vytřete všechny části spo-
třebiče.
●
Ujistěte se, že zástrčka a grilovací plocha jsou před při-
pojením termostatu ke grilovací ploše suché. V případě
nutnosti, je důkladně vytřete suchou utěrkou a ponechte
po delší dobu vyschnout.
Termostat
●
Za žádných okolností nesmí voda proniknout dovnitř ter-
mostatu! Nečistěte jej pod tekoucí vodou a neponořujte!
Termostat čistěte pouze vlhkou utěrkou.
Grilovací plocha
●
Za žádných okolností nepoužívejte agresivní čisticí
přípravky, abrazivní přípravky, drátěnky apod., neboť
mohou poškodit ochrannou, nepřilnavou vrstvu grilovací
plochy.
●
Silné nečistoty odstraňte vlhkou utěrkou.
Odkapávací tácek
●
Základnu a odkapávací tácek čistěte vlhkou utěrkou
nebo pod tekoucí vodou.
Výrobekneníurčenkmytívmyčkách!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte.
Obaly a balicí prostředky elektrospotřebičů
ZELMER jsou recyklovatelné, a zásadně
by měly být vráceny k novému zhodnocení.
Obal z kartonu lze odevzdat do sběren sta-
rého papíru. Pytlík z polyetylénu (PE, PE-HD,
PE-LD) odevzdejte do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být
spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po
odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-
nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě
u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému
příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
estetických nebo jiných důvodů.
10 GW40-004_v02
SK
Vážení zákazník!
●
Aby ste sa vyhli nebezpečenstvu úrazu elektrickým
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
prúdom, pred ponorením zariadenia do vody, odmon-
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
tujte termostat.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
●
Neponárajte snímače teploty, napájacieho kábla ani
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
zástrčku do vody ani do inej tekutiny.
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
Mimoriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom.
Pozor!
Návod na obsluhu si uchovajte, aby ste si ho mohli prečítať
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
aj počas neskoršieho používania hriankovača.
škodu na majetku
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a vhodného
●
Zariadenie pripájajte iba do striedavého prúdu 230 V,
ktorý je vybavený ochranným kolíkom s uzemnením.
používania zariadenia
Ak je to nutné, je možné použiť predlžovací kábel
(3-žilový), ktorý prevádza prúd s napätím min. 10 A.
●
Nevyťahujte zásuvku z elektrickej zástrčky ťahaním za
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
kábel.
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
●
Zariadenie používajte jedine s originálnym termosta-
tom – napájacím káblom a doplnkami.
●
Napájací a ani predlžovací kábel nesmie prísť do styku
●
Zabezpečte dostatok miesta nad ako aj po bokoch
s vodou ani s inými kvapalinami.
grilu, aby ste zabezpečili voľný pohyb vzduchu. Nedo-
●
Zariadenie sa nesmie zapínať, ak sú napájací kábel
voľte, aby sa zariadenie počas používania dotýkalo
ako aj výstuž, termostat alebo rošt viditeľným spôso-
záclon, tapiet, odevov, uterákov alebo iných horľa-
bom poškodené. Pred každým zapnutím je potrebné
vých materiálov. Nepoužívajte ho pod skrinkami alebo
zariadenie vizuálne skontrolovať.
záclonami. Vyžaduje sa pozornosť v prípade povrchov,
●
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
kde teplo môže predstavovať problém – odporúčaná je
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
termoizolačná podložka.
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
●
Neklaďte zariadenie na alebo v blízkosti otvoreného
nebezpečenstvu.
ohňa, horúceho sporáka alebo rozohriatej rúry.
●
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
●
Na tomto zariadení nepoužívajte drevené uhlie alebo
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
podobné vykurovacie materiály.
vážneho ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy
sa obráťte na špecializovaný servis.
●
Pred použitím sa ubezpečte, že odtoková tácka a gril
sú vhodne namontované na základe.
●
Zariadenie vždy umiestňujte na suchom, plochom, sta-
bilnom a ohňnovzdornom povrchu.
●
Nepoužívajte gril bez namontovanej odtokovej tácky.
Neprenášajte gril ťahajúc za napájací kábel.
●
Nedotýkajte sa zástrčky a regulátora teploty, ak máte
●
mokré ruky.
●
Dávajte pozor, aby sa napájací kábel nedotýkal horú-
●
Nedotýkajte sa horúceho povrchu.
cich častí.
●
V prípade potreby prenášania, gril najprv vypnite. Po
●
Na obrátenie potravinárskych výrobkov používajte tupé
vychladnutí ho preneste pomocou ohňovzdorných
kuchynské nástroje, najvhodnejšie sú drevené, aby ste
držiakov s použitím kuchynských rukavíc, pretože
nepoškriabali nepripekajúci sa povrch.
držiaky môžu byť aj naďalej horúce. Buďte opatrní!
●
Ak budete musieť použiť ostré kuchynské nástroje
●
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohraniče-
a nože, napr. za účelom prekrojenia počas pečenia,
nými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi ako
výrobok najprv preložte z roštu na iné miesto.
aj osoby, ktoré nemajú dostatočne skúsenosti alebo
●
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
nie sú dostatočne oboznámené s používaním tohto
časových vypínačov alebo samostatného systému
zariadenia, môžu vykonávať prácu so zariadením
diaľkovej regulácie.
pod dohľadom alebo po dôkladnom oboznámení sa
●
Ak chcete predísť nechcenému návratu k východziemu
s možnými rizikami a pravidlami bezpečnosti pri práci
stavu tepelnej poistky, spotrebič nesmiete zapínať
so zariadením. Zabráňte deťom, aby sa hrali so spot-
pomocou vonkajších spínačov ako je programovaľný
rebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo konzervovať iba
časový spínač alebo pripájať k obvodu, ktorý dodáva-
deti vo veku viac ako osem rokov a iba v prítomnosti
teľ energie pravidelne zapína a vypína.
zodpovednej osoby.
●
Grilovaciu plochu neprikrývajte hliníkovou fóliou, pri-
●
Pri vyberaní tácky buďte opatrní, dobre zabezpečte
krývkou atď., môže sa nahromadiť teplo a poškodiť
povrch pod grilom, dávajte pozr na horúci tuk alebo iné
plastové časti ako aj náter.
horúce tekutiny.
●
Občas je nutrné ručné odvádzanie tuku do odvádza-
●
Pred čistením a demontážou počkajte, kým zariadenie
cieho kanálu, na tento účel používajte vždy drevené,
vychladne.
tupé nástroje.
11GW40-004_v02
●
Na umývanie vonkajších elementov nepoužívajte agre-
Montáž (Obr. B)
sívne čistiace prostriedky také ako emulzie, mliečko,
pasty atď. Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť
Predprvýmpoužitímodstráňtevšetkynálepky
informačné gracké prvky, ako napr.: označenia,
zo zariadenia a dôkladne ho vyčistite (pozri
výstražné značky a pod.
„Čistenieaúdržba”).
●
Neumývajte časti zariadenia v umývačke riadu.
●
Po umytí zariadenie dôkladne osušte. Ubezpečte sa, že
●
Ubezpečte sa, že zásuvka grilovacej plochy a zástrčka
pred namontovaním termostatu je zariadenie úplne suché.
termostatu sú suché.
●
Skontrolujte, či kanál dovádzajúci tuk
(3) nie je upchatý.
V prípade potreby ho prečistite a odstráňte nečistoty.
Pokyn
1
Do grilu (1) namontuje odtokovú tácku (2).
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
2
Grilovaciu plochu pred použitím (1) natrite malým množ-
používania
stvo oleju a rozotrite ho pomocou papierovej utierky.
Zariadenie je určené na domáce použitie, vo vnútri
3
Termostat spolu s napájacím káblom (4) umiestnite do
●
miestností.
zásuvky zariadenia. Ubezpečte sa, že prepínač termostatu
sa nachádza v pozícii „OFF”.
●
Grilovacia časť je pokrytá špeciálnou nepripekajúcou
sa vrstvou, preto na obracanie výrobkov nepoužívajte
4
Napájací kábel pripojte do elektrickej siete.
ostré nástroje. Používajte jedine drevené, mäkké
varechy.
Zapnutie zariadenia
●
Na zabezpečenie dodatočnej ochrany odporúčame
●
Nastavte termostat
(4) na požadovanú teplotu („I” do „V”).
nainštalovať v elektrickom obvode prúdový chránič
„I”=najnižšiateplota.
(RCD) s nominálnym premenlivým prúdom, ktorý
neprekračuje 30 mA alebo si zadovážte špeciálnu
„V”=najvyššiateplota.
zásuvku s takýmto zabezpečením. V tejto oblasti sa
Počas nahrievania grilu sa zapne kontrolka (5). Po nahriatí
obráťte na špecializovaného elektrikára.
zariadenia na vhodnú teplotu, kontrolka zhasne a vypne sa
●
Počas pečenia niekoľkých mastných pokrmov môže
ohrievač (Ohrievadlo). Gril sa bude každú chvíľu nahrievať,
byť nutné vyprázdnenie odtokovej tácky.
aby sa udržala nastavená teplota.
●
Zariadenie je určené jedine na domáce použitie, vo
Priprvompoužitíbudúkonzervačnémateriály
vnútri miestností.
spálené,čomôžespôsobiťvylučovaniekrátko-
●
Dodržiavajte odporúčané nastavenia teploty. Ak je to
dobéhonepríjemnéhozápachupripočiatočnej
nutné, teplotu môžete regulovať počas pečenia.
fázegrilovania.
Nie je dovolené prenášať horúce zariadenie
Konštrukcia zariadenia (Obr. A)
počaspráce!Najprvhovypniteapočkajtekým
1
Gril – Grilovacia plocha
vychladne. Prenášajte pomocou špeciálnych
2
ohňovzdornýchdržiakov.
Odnímateľná odtoková tácka
3
Kanál odvádzajúci tuk
4
Termostat spolu s napájacím vedením
Exploatačné pokyny
5
Kontrolka
●
Aby ste zlepšili nepripekajúce vlastnosti povrchu grilova-
6
Ohňovzdorné držiaky
cej plochy, mali by ste ju pred opekaním výrobkov pre-
trieť jedlým olejom.
●
Grilovacia plocha
(1) je ideálna na prípravu vajíčok,
Technické údaje
šunky, paradajok, cibule atď. Je vhodná taktiež na udr-
Zariadenie je vyrobené v I. izolačnej triede, vyžaduje si uzem-
žiavanie potravín v teple.
nenie.
●
Za účelom rovnomerného vysmážania, odporúča sa
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku.
nastavenie 3–4 úrovne alebo podľa potreby.
Gril spĺňa požiadavky vhodných noriem.
●
Pred uložením produktov na grilovaciu plochu, gril naj-
Zariadenie je v súlade s požiadavkami direktív:
prv rozohrejte (iba ak recept odporúča iný spôsob).
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) –
●
Pri príprave jemných jedál (napr. ryby), po dodaní kore-
– 2006/95/EC.
nín ju môžete zabaliť do hliníkovej fólie.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) –
●
Na pečenie na grile sú najvhodnejšie mäkké kúsky
– 2004/108/EC.
mäsa.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
●
Mäso je možné marinovať, aby bolo mäkšie.
●
Na obracanie výrobkov na grile je potrebné používať špe-
ciálne štipce alebo lopatky, nepoužívajte ostré vidličky.
●
Pečené výrobky neobracajte príliš často. V prípade, že
výrobky budú mať hnedú farbu na obidvoch stranách, je
Ekologicky vhodná likvidácia
potrebné pečenie ukončiť pri nižšej teplote. Týmto spôso-
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
bom výrobky nevyschnú a budú rovnomerne upečené.
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
●
Ak výrobky nebudú ihneď skonzumované, je možné udr-
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
žiavať ich v teple pri nastavení 1 úrovne.
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
Nekrájajte výrobky na grile, aby ste sa vyhli
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
poškodeniunepripekajúcehosapovrchu.
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklač-
Po ukončení práce
ných stredísk. Ak má byť prístroj denitívne
vyradený z prevádzky, doporučuje sa po
●
Aby ste zariadenie vypli, je potrebné nastaviť termostat
odpojení prívodnej šnúry od elektrickej siete
na pozíciu „OFF”.
jej odstránenie (odrezanie), prístroj tak bude
●
Po použití je potrebné zariadenie vypnúť z elektric-
nepoužiteľný.
kej siete. Pred demontážou a čistením je potrebné
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
počkaťažkýmzariadenievychladne.
recyklačnému stredisku patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Čistenie a údržba
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
●
Pred uschovaním umyjte a dôkladne utrite všetky časti
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
zariadenia.
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
Ubezpečte sa, že zásuvka ako aj grilovacia plocha sú
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
●
pred pripojením termostatu do grilovacej plochy suché.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
V prípade nutnosti ju dôkladne utrite suchou handričkou
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
a nechajte ju úplne vyschnúť.
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
Termostat
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
Za žiadnych podmienok sa voda nesmie dostať do vnútra
SERVISOV.
●
termostatu! Nečistite ho pod tečúcou vodou a neponá-
rajte ho! Termostat čistite iba pomocou vlhkej handričky.
Grilovacia plocha
●
Za žiadnych podmienok nepoužívajte leptavé čistiace
prostriedky, hubky na drhnutie, drôtené kefy atď., pre-
tože môžu poškodiť nepripekajúci povrch.
●
Nepríjemnú špinu odstráňte pomocou vlhkej handričky.
Odtoková tácka
●
Grilovací základ ako aj odtokovú tácku čistite pomocou
vlhkej handričky alebo pod tečúcou vodou.
Výrobokniejeurčenýnaumývanievumývač-
kachriadu!
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
12 GW40-004_v02
HU
Tisztelt Vásárló!
●
Az áramütés veszélyének elkerülése céljából, mielőtt
Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük
a készüléket vízbe meríti, a termosztátot mindig sze-
a Zelmer termékek felhasználói között.
relje ki belőle.
A legjobb hatások elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-
●
A hőérzékelőt, a hálózati csatlakozó kábelt és dugót
náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-
sohasem merítse vízbe vagy más folyadékba.
mékhez lettek kifejlesztve.
Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.
Vigyázat!
Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak.
Ha nem tartja be az előírásokat veszélynek
A használati utasítást kérjük megőrizni, hogy a kenyérpirító
teszi ki a tulajdonát
későbbi használata során is rendelkezésre álljon.
●
A készüléket kizárólag a 230V feszültségű váltóáramú,
A készülék használatára vonatkozó biztonsági
földelt konnektorhoz csatlakoztassa. Ha szükség van
és kezelési utasítások
rá, használható min. 10 A erősségű áram vezetésére
alkalmas hosszabbító (3-eres vezetékű).
●
Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.
Veszély! / Vigyázat!
●
A készüléket csak az eredeti termosztáttal - hálózati
A biztonsági előírások be nem tartása
csatlakozó kábellel és tartozékokkal - használja.
sérülésekhez vezet
●
A szabad légáramlás biztosítása céljából hagyjon
elegendő helyet a grill felett és mellett. Ügyeljen arra,
●
A csatlakozó kábel és a hosszabító nem érintkezhet
hogy a készülék a használata közben ne érintkezzen
vízzel vagy egyéb folyadékkal.
függönyökkel, tapétával, ruhával, törülközőkkel vagy
●
Ne indítsa be a készüléket, ha a hálózati csatlakozó
más gyúlékony anyagokkal. A grillt ne használja fali
kábele, a külső burkolata, termosztátja vagy a grillrá-
szekrények vagy sötétítőfüggönyök alatt. Különösen
csa szemmel láthatólag sérült. A készüléket minden
óvatosnak kell lenni olyan felületek esetében is, ahol
egyes bekapcsolása előtt vizuálisan ellenőrizni kell.
a magas hőmérséklet problémát jelenthet – ilyenkor
●
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
ajánlatos hőszigetelő alátétet használni.
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
●
A készüléket tilos nyílt lángra vagy annak közelébe,
kikerülése céljából.
forró fűtőlap vagy forró sütő közelébe helyezni.
●
A készülék javítását csak arra kiképzett szakember
●
Ebben a készülékben ne használjon faszenet vagy
végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a használó
más, hasonló típusú tüzelőanyagot.
számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás
esetén forduljon a szakszervízhez.
●
A használat előtt ellenőrizze, hogy a csepegtető tálca és
a grill a talprészre a megfelelő módon van-e felszerelve.
●
A készüléket csak száraz, lapos, stabil és hőálló felü-
letre állítsa.
●
Ne használja a grillt a csepegtető tálca nélkül.
●
A csatlakozó dugóhoz és a hőfokszabályozóhoz ne
●
Ne tegye arrébb a grillt a hálózati csatlakozó vezeté-
nyúljon nedves kézzel.
kénél húzva.
●
Ne nyúljon a forró felületekhez.
●
Ügyeljen arra, hogy a hálózati csatlakozó kábel ne
érjen a forró részekhez.
●
Ha a grillt másik helyre kívánja tenni, előtte kapcsolja
ki. A kihűlése után edényfogó kesztyűt használva
●
Az ételek megfordításához használjon tompa eszkö-
a hőálló fogantyújánál fogva tegye másik helyre,
zöket, nehogy a tapadásgátló bevonattal ellátott felü-
mert a fogantyúk továbbra is forrók lehetnek. Legyen
leteket megkarcolja. Erre a célra a legjobban a fából
nagyon óvatos!
készült konyhai eszközök felelnek meg.
●
Nyolc év feletti gyermekek, pszichikai, érzékszervi
●
Ha hegyes konyhai eszközöket vagy kést kell használ-
vagy értelmi képességeikben korlátozott személyek,
nia, pl. az étel elvágására a sütés alatt, előtte vegye le
valamint azok, akik nem rendelkeznek kellő tapaszta-
az ételt a grillrácsról.
lattal és ismerettel, a berendezést kizárólag felügyelet-
●
A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő
tel, vagy a lehetséges veszélyek és a használat módjá-
kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoz-
nak előzetes ismertetése után használhatják azt. Nem
tatni.
szabad megengedni, hogy a gyermekek játszanak
●
Annak érdekében, hogy elkerüljük, hogy a termikus
a berendezéssel. Nyolc év feletti gyermekek, megfe-
védelem véletlenűl a kiindulási állapotba visszakerül-
lelő felügyelet mellett, tisztíthatják és karbantarthatják
jön, a berendezés üzemeltetéséhez nem lehet külső
a berendezést.
csatlakozót (pl. programozott időzítő) használni vagy
●
A tálca kivételekor fokozottan ügyeljen, jól biztosítsa
olyan áramkörhöz csatlakoztatni, amit az energiaszol-
be a grill alatti felületet, vigyázzon a forró zsírra vagy
gáltató rendszeresen ki- és bekapcsol.
más forró folyadékra.
●
A sütőlapot nem szabad alufóliával, fedővel stb. leta-
●
A készüléket a tisztítása vagy szétszerelése előtt
karni, mert az a hő felhalmozódását és a műanyagból
hagyja kihűlni.
készült részek valamint a bevonat sérülését okozhatja.
13GW40-004_v02
14 GW40-004_v02
●
Időnként szükség van a zsír kézi elvezetésére a zsír-
Összeszerelés (B. ábra)
elvezető csatornába. Erre a célra mindig fából készült,
tompa eszközöket használjon.
Azelsőhasználatelőttakészülékrőltávolítsa
●
A külső burkolat mosogatásához ne használjon erős
elazösszescímkétésakészüléketalaposan
detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-
tisztítsameg(ld.a„Tisztításéskarbantartás”
títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-
c.részt).
volíthatják a készüléken található információs grakai
jelzéseket, mint pl.: skálabeosztás, jelzések, gyel-
●
Ellenőrizze, hogy a sütőlap csatlakozó aljzata és a ter-
meztető jelek, stb.
mosztát dugója szárazak legyenek.
●
A készülék részeit ne mosogassa mosogatógépben.
●
Ellenőrizze, hogy a zsírelvezető csatorna
(3) nincs-e
●
A készüléket a mosogatása után szárítsa meg alapo-
eldugulva. Szükség esetén távolítsa el a benne lévő
san. A termosztát beszerelése előtt ellenőrizze, hogy
szennyeződéseket.
a készülék teljesen száraz-e.
1
A grillre (1) szerelje fel a csepegtető tálcát (2).
2
A használat előtt a sütőlapra (1) öntsön egy kis mennyi-
ségű étolajat és papírtörülközővel kenje szét rajta.
Javaslat
3
A termosztátot a csatlakozó kábellel együtt (4) helyezze
Információk a a termékről és felhasználási
a készüléken lévő csatlakozóaljzatra. Ellenőrizze, hogy a ter-
javaslatok
mosztát beállítógombja az „OFF” pozícióban legyen.
●
A készülék háztartásbeli, helyiségben történő haszná-
4
A hálózati kábelt csatlakoztassa a konnektorhoz.
latra készült.
●
A sütőrész tapadásgátló bevonattal készült, ezért az
A készülék beindítása
étel megfordításánál ne használjon hegyes eszközö-
●
Állítsa a termosztátot
(4) a kívánt hőmérsékletre
ket. Csak puha, fából készült szedőlapátot használjon.
(„I” – „V”).
●
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
„I”=legalacsonyabbhőmérséklet.
a csepegtető tálca kiürítésére.
„V”=legmagasabbhőmérséklet.
●
Néhány adagnyi zsíros étel sütése alatt szükség lehet
a csepegtető tálca kiürítésére.
A grill felmelegedése során felgyullad a jelzőlámpa (5). Ha
●
A készülék kizárólag háztartásbeli, helyiségben történő
a készülék a megfelelő hőfokra felmelegszik, a jelzőlámpa
használatra készült.
kialszik, a fűtőelem pedig kikapcsol. A grill időről-időre mele-
gedni fog, hogy a beállított hőmérsékletet tartsa.
●
Tartsa be a javasolt hőfokbeállításokat. Ha szükség
van rá, a hőfokot szabályozhatja a sütés alatt is.
Azelsőhasználatsoránakonzerválóanyagok
a hő hatására elégnek, ezért egy rövid ideig
agrillezés kezdeti fázisában kellemetlen szag
A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)
érezhető.
1
Grill - Sütőlap
2
Kivehető csepegtető tálca
Aműködéseközbentilosagrillhelyétváltoz-
tatni! Először kapcsolja ki és várja meg, míg
3
Zsírelvezető csatorna
kihűl. Csak a hőálló fogantyúinál fogva vigye
4
Termosztát hálózati csatlakozó kábellel
másikhelyre.
5
Jelzőlámpa
6
Hőálló fogantyúk
Működtetési utasítások
●
A tapadásgátló bevonatos sütőlapok tulajdonságainak
Műszaki adatok
a javítása céljából a sütés előtt ajánlatos azokat étolajjal
A készülék az I. érintésvédelmi osztályba tartozik, földelést
bekenni.
igényel.
●
A grillező lap
(1) kiválóan alkalmas tojás, sonka, paradi-
A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tar-
csom, hagyma stb. készítésére. Tökéletesen megfelel az
talmazza.
ételek melegen tartására is.
A grill az érvényes szabványoknak megfelel.
●
Az egyenletes sütés céljából a 3–4. vagy a szükség sze-
A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:
rinti fokozatra való beállítás javasolt.
Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) –
●
Mielőtt az ételt a sütőlapra helyezi, előtte melegítse fel
– 2006/95/EC.
a grillt (hacsak az étel receptje nem javasolja másképpen).
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
●
Könnyen széteső ételek (pl. hal) készítésekor a befűsze-
A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van
rezésük után ajánlatos azokat alufóliába csavarni.
ellátva.
●
A grillen való sütésre leginkább a puha húsdarabok
alkalmasak.
GW40-004_v02
15
●
A húst korábban be lehet pácolni, hogy a sütés után is
puha maradjon.
Környezetvédelem – óvjuk környezetünket
●
Az ételek megfordításához a grillen speciális ételcsi-
A karton csomagolást javasoljuk leadni a hulladékgyűjtő
peszt vagy szedőlapátot használjon, tilos hegyes villát
helyre.
használni.
A polietilén (PE) zsákot dobja műanyag gyűjtő
●
A sütött ételeket nem kell túl gyakran forgatni. Amikor
konténerbe. A hálózatból való kikapcsolás
az ételek mindkét oldalukon barna színűek, a sütést az
után a használt készüléket szétszerelni,
alacsonyabb hőfokon kell befejezni. Ily módon az ételek
a műanyag alkatrészeket leadni másodlagos
nem száradnak ki és egyenletesen lesznek megsütve.
nyersanyag felvásárló helyen.
●
Ha az ételeket nem fogyasztják azonnal, melegen tartha-
A fém alkatrészeket leadni a MÉH-be.
tók a készüléket az 1. fokozatra állítva.
Nemdobhatókiháztartásihulladékkalegyütt!!!
Az ételeket tilos a grillen vágni, nehogy
atapadásgátlóbevonatmegsérüljön.
Használat után
●
A készülék kikapcsolása céljából a termosztátot állítsa
az „OFF” pozícióba.
●
A használat után a készüléket mindig ki kell kapcsolni
a konnektorból. Akészüléketatisztításavagyszétsze-
reléseelőtthagyjakihűlni.
Tisztítás és karbantartás
●
Mielőtt a készüléket elteszi, mossa el alaposan és az
összes részét törölje szárazra.
●
Ellenőrizze, hogy a sütőlap és a csatlakozó dugó szára-
zak legyenek, mielőtt a termosztátot a sütőlaphoz csatla-
koztatja. Szükség esetén törölje meg őket száraz ruhával
és tegye félre egy időre, hogy megszáradjanak.
Termosztát
●
A termosztát belsejébe víz semmiféle módon nem kerül-
het! Ne tisztítsa folyó víz alatt és ne merítse vízbe! A ter-
mosztátot csak nedves ruhával lehet tisztítani.
Sütőlap
●
Semmi esetre sem használjon maró hatású tisztítósze-
reket, súrolószivacsot, drótos súrolót stb., mert azok
a tapadásgátló bevonatot megsérthetik.
●
Az erős szennyezést nedves ruhával távolítsa el.
Csepegtető tálca
●
A talprészt valamint a csepegtető tálcát nedves ruhával
vagy folyó víz alatt tisztítsa.
Atermékmosogatógépbennemmosogatható!
Az Importőr/gyártó nem vállal magára felelősséget a készülék nem
rendeltetésszerű használatából vagy a használati utasításban foglal-
taktól eltérő felhasználásából eredő esetleges károkért.
Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori,
előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes
jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására,
vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör-
ténő módosítására.
16 GW40-004_v02
RO
Stimaţi Clienţi!
●
Aşteptaţi să se răcească total aparatul înainte de a-l
Vă felicităm pentru că aţi ales aparatul nostru şi vă urăm bun-
curăţa sau de a-l demonta.
venit în rândul utilizatorilor de produse ale rmei Zelmer.
●
Pentru a evita riscul de electrocutare, întotdeauna
Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să
montaţi termostatul înainte de cufundarea aparatului
folosiţi doar accesoriile originale fabricate de rma Zelmer.
în apă.
Accesoriile au fost proiectate special pentru acest produs.
●
Nu cufundaţi senzorul de temperatură, cablul de ali-
Vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de faţă. O atenţie
mentare, nici ştecărul în apă sau în alt lichid.
deosebită se cuvine acordată indicaţiilor privind siguranţa.
Vă rugăm să păstraţi aceste instrucţiuni, pentru a le putea
folosi şi mai târziu, în timpul utilizării toaster-ului.
Atenţie!
Nerespectarea poate provoca pagube materiale
Indicaţii privind siguranţa şi utilizarea
adecvată a aparatului
●
Aparatul trebuie conectat numai la priza electrică de
curent alternativ 230 V, prevăzută cu contact de pro-
tecţie şi împământare. Dacă este necesar, puteţi folosi
un prelungitor (trifazic) cu puterea de minimum 10 A.
Pericol! / Atenţionare!
Nerespectarea regulilor poate provoca răni
●
Nu scoateţi ştecărul din priză trăgând de cablul de ali-
mentare.
●
Cablul de alimentare şi prelungitorul nu trebuie să intre
●
Folosiţi aparatul numai cu termostatul, cablul de ali-
în contact cu apa sau cu un alt lichid.
mentare şi accesoriile originale.
●
Nu puneţi în funcţiune aparatul în cazul în care con-
●
Asiguraţi spaţiul necesar deasupra şi pe marginile gri-
stataţi deteriorarea cablului de alimentare sau când
lului, pentru a face posibilă circulaţia liberă a aerului.
observaţi deteriorări ale carcasei, ale termostatului sau
Este interzis ca, în timpul utilizării sale, aparatul să
ale grătarului. Înainte de ecare utilizare, trebuie să
se atingă de draperii, tapet, haine, prosoape sau alte
vericaţi vizual aparatul.
materiale uşor inamabile. Nu folosiţi grilul sub dula-
●
Dacă cablul de alimentare al maşinii se va defecta, va
puri suspendate sau draperii. Trebuie să ţi atent(ă)
trebui să e înlocuit cu un cablu nou la producător sau
la suprafaţa pe care este amplasat grilul; acolo unde
la un punct de servis specializat sau de către personal
căldura poate constitui o problemă, se recomandă
calicat pentru a evita situaţii periculoase.
folosirea unei suprafeţe termoizolante.
●
Reparaţiile maşinii trebuie efectuate numai de către
●
Nu este permisă aşezarea aparatului pe foc deschis,
personalul calicat. Reparaţiile efectuate în mod neco-
pe un arzător sau un cuptor erbinte sau în apropierea
respunzător pot reprezenta un pericol important pentru
acestora.
utilizator. În cazul în care apar defecţiuni, vă sfătuim să
●
Nu folosiţi în acest gril cărbune de lemn sau alte com-
vă adresaţi unui punct specializat de servis.
bustibile.
●
Aşezaţi aparatul numai pe o suprafaţă uscată, plană,
●
Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că tava de scurgere şi
stabilă şi rezistentă la foc.
grilul sunt bine montate pe suport.
●
Nu atingeţi ştecărul şi regulatorul pentru temperatură
●
Nu folosiţi grilul fără a monta tava de scurgere.
când aveţi mâinile ude.
●
Nu deplasaţi grilul trăgând de cablul de alimentare.
●
Nu atingeţi suprafeţele erbinţi.
●
Nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu
●
În cazul în care este necesară deplasarea grilului, în
părţile erbinţi.
prealabil închideţi-l. După ce s-a răcit, apucaţi-l de
mânerul rezistent la foc, folosind o mănuşă de bucă-
●
Pentru a întoarce produsele alimentare, este mai bine
să folosiţi ustensile de bucătărie de lemn, neascuţite,
tărie, pentru că mânerul poate în continuare erbinte.
pentru a nu zgâria suprafaţa acoperită cu un strat
Manevraţi grilul cu mare atenţie!
împotriva lipirii.
●
Copiii care au depăşit vârsta de opt ani, persoanele cu
●
Dacă este nevoie să folosiţi ustensile de bucătărie
capacităţi psihice, senzoriale sau mentale limitate cât
şi persoanele fără experienţă şi competenţe relevante
ascuţite şi cuţite, de ex. pentru a tăia produsele în tim-
pot utiliza acest dispozitiv numai sub supraveghere
pul prăjirii lor, luaţi mai întâi produsul de pe grătar.
sau după ce le-au fost explicate pericolele utilizării gre-
●
Dispozitivul nu este conceput pentru a funcţiona cu
şite şi după ce au fost instruite cu privire la utilizarea în
comutatori de timp externi sau cu un sistem separat de
siguranţă a echipamentelor. Nu lăsaţi copiii să se joace
control de la distanţă.
cu dispozitivul. Se permite ca dispozitivul să e curăţat
●
Pentru a evita pericolul ce poate rezulta datorită returu-
şi întreţinut de către copii care au depăşit vârsta de opt
lui neintenţionat la starea iniţială de protecţie termică,
ani, cu condiţia că aceştia vor supravegheaţi.
echipamentul nu poate alimentat printr-un conector
●
Când luaţi tava de scurgere, ţi deosebit de atent(ă),
extern cum ar un comutator de timp programabil, sau
aveţi grijă la suprafaţa de sub gril, la grăsimea erbinte
să-l conectaţi la un circuit pornit şi oprit în mod regulat
sau la alte lichide erbinţi.
de către furnizorul de energie.
17GW40-004_v02
●
Nu este permisă acoperirea plăcii de încălzire cu folie
Date tehnice
de aluminiu sau cu un capac etc., deoarece acest lucru
ar putea provoca acumularea de căldură şi ar putea
Aparatul este construit în clasa I de izolaţie, necesită împă-
deteriora componentele de plastic sau statul protector.
mântare.
●
Uneori este nevoie ca manual să îndreptaţi grăsimea
Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu specicaţii teh-
în canalul de scurgere; pentru aceasta folosiţi ustensile
nice a produsului.
de lemn, neascuţite.
Grilul îndeplineşte cerinţele normelor în vigoare.
●
Pentru spălarea elementelor exterioare, nu folosiţi
Aparatul este în acord cu cerinţele normelor:
detergenţi agresivi, sub formă de emulsii, lichide, paste
Aparatură electrică de joasă tensiune (LVD) – 2006/95/EC. –
ş.a. Acestea pot, printre altele să şteargă simbolurile
Compatibilitate electromagnetică (EMC) – 2004/108/EC. –
grace înscrise pe acestea, precum: scale, simboluri,
Produsul are înscris însemnul CE pe eticheta cu specicaţii
semne de avertizare ş.a.
tehnice.
●
Nu spălaţi componentele aparatului în maşina de spă-
lat.
Montarea (Desen B)
●
După spălare, lăsaţi aparatul să se usuce complet.
Asiguraţi-vă că este complet uscat înainte de a monta
Înainte deprima utilizare, scoateţi toate auto-
termostatul.
colantele de pe aparat şi curăţaţi-l bine (a se
vedea„Curăţareaşipăstrareaaparatului”).
Indicaţii
●
Asiguraţi-vă că priza plăcii de înerbântare şi ştecărul
Informaţii despre produs şi indicaţii referitoare
termostatului sunt uscate.
la utilizarea acestuia
●
Vericaţi canalul de scurgerea a grăsimii
(3), să nu e
înfundat. Dacă este nevoie, desfundaţi-l şi îndepărtaţi
●
Grilul este destinat utilizării casnice, în spaţii exteri-
impurităţile.
oare.
1
Montaţi la gril (1) tava de scurgere (2).
●
Componenta de înerbântare este acoperită cu un strat
2
Înainte de utilizare, ungeţi placa de înerbântare (1) cu
special împotriva lipirii, de aceea, pentru a întoarce
puţin ulei şi întindeţi-l cu un prosop de hârtie.
produsele, nu folosiţi obiecte ascuţite. Utilizaţi numai
3
Introduceţi termostatul împreună cu cablul de alimentare
ustensile din lemn moale.
(4) în priza aparatului. Asiguraţi-vă că potenţiometrul termos-
●
Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se reco-
tatului se aă în poziţia „OFF”.
mandă instalarea în circuit a unui dispozitiv diferenţial
(RCD) cu o diferenţă nominală de curent care să nu
4
Conectaţi cablul de alimentare la priza reţelei electrice.
depăşească 30 mA sau alimentarea la o priză specială
dotată cu o astfel de protecţie. Pentru aceasta trebuie
Punerea în funcţiune a aparatului
să vă adresaţi unui electrician calicat.
●
Reglaţi termostatul
(4) la temperatura dorită („I” do „V”).
●
Când se prăjesc câteva porţii ale unui fel de mâncare
„I”=temperaturaceamaijoasă.
gras, poate să e nevoie să goliţi tava de scurgere.
„V”=temperaturaceamairidicată.
●
Aparatul este destinat numai utilizării casnice, în spaţiu
deschis.
Atunci când se înerbântă grilul, becul de control se aprinde
(5). După ce aparatul s-a înerbântat la temperatura dorită,
●
Utilizaţi reglarea temperaturii recomandată. Dacă este
necesar, puteţi regla temperatura în timpul prăjirii.
becul se stinge şi se deconectează rezistenţa. Grilul se va
reînerbânta din când în când pentru a păstra temperatura
reglată.
Structura aparatului (Desen A)
Laprimautilizare,seardsubstanţeledecon-
servareale grilului, aşa că esteposibil ca, în
1
Gril – Placă de înerbântare
prima fază de prepare, pentru puţin timp, să
2
Tavă de scurgere detaşabilă
iasăunmirosneplăcut.
3
Canal pentru scurgerea grăsimii
4
Termostat împreună cu cablul de alimentare
Este interzisă deplasarea aparatului erbinte
întimpulutilizăriisale!Maiîntâidecuplaţi-lde
5
Bec de control
lareţeauaelectrică,peurmăaşteptaţipânăse
6
Mânere rezistent la foc
răceşte. Deplasaţi aparatul numai ţinând de
mânerelerezistentelafoc.
Indicaţii de exploatare
Placa de înerbântare
Este interzisă folosirea de substanţe de curăţare abra-
●
Se recomandă ca, pentru a întreţine stratul împotriva lipi-
●
zive, de spălătoare abrazive, de sârmă, pentru că aces-
rii de pe suprafaţa plăcii, să o ştergeţi cu ulei comestibil
tea pot distruge stratul protector împotriva lipirii.
înainte de prăjirea produselor.
●
Ştergeţi murdăria persistentă cu o cârpă udă.
●
Placa pentru gril
(1) este ideală pentru prepararea ouă-
lor, a şuncii, a roşiilor, a cebei etc. Este de asemenea
Tava de scurgere
adecvată pentru păstrarea caldă a preparatelor.
●
Curăţaţi suportul şi tava de scurgere cu o cârpă udă sau
●
Pentru o prăjire uniformă, se recomandă reglarea a 3–4
sub jet de apă.
nivele sau după cum este necesar.
Produsul nu a fost astfel conceput încât să
●
Înainte de a aşeza produsele pe placa de înerbântare,
înerbântaţi mai devreme grilul (numai dacă reţeta nu
poatăspălatînmaşinadespălatvase!
recomandă altceva).
●
Pentru prepararea produselor fragede (de ex. peşte),
Ecologia – Ai grijă de mediul înconjurător
după ce aţi pus condimentele, acestea pot înfăşurate
în folie de aluminiu.
Fiecare consumator poate contribui la protec-
●
Pentru prăjirea pe gril se potrivesc cel mai bine bucăţile
ţia mediului înconjurător. Acest lucru nu este
moi de carne.
nici dicil, nici scump. În acest scop: cutia
de carton duceţi-o la maculatură, pungile din
●
Carnea poate mai devreme marinată, pentru a o face
polietilen (PE) aruncaţi-le în container pentru
mai fragedă.
plastic.
●
Pentru a întoarce produsele pe gril, trebuie să utilizaţi un
Aparatul folosit duceţi-l la punctul de colectare corespunză-
cleşte special sau o ustensilă de bucătărie, nu este per-
tor deaorece componentele periculoase care se găsesc în
misă folosirea furculiţelor ascuţite.
aparat pot periculoase pentru mediul înconjurător.
●
Nu trebuie să întoarceţi foarte des produsele prăjite.
Când produsele se rumenesc pe ambele părţi, trebuie
Nuaruncaţiaparatulîmpreunăcugunoiulmenajer!!!
să continuaţi prăjirea la o temoeratură mai mică. Astfel,
produsele nu se usucă şi vor prăjite uniform.
●
Când preparatele nu vor consumate imediat, pot păs-
trate calde xându-se nivelul 1 de temperatură.
Esteinterzissătăiaţiproduselepegril,pentru
anudeteriorastratulprotectorîmpotrivalipirii!
După încheierea utilizării
●
Pentru a opri aparatul, trebuie să xaţi termostatul în
poziţia „OFF”.
●
Când aţi încheiat utilizarea aparatului, trebuie întot-
deauna să îl deconectaţi de la reţeaua de alimentare cu
energie electrică. Trebuiesăaşteptaţicaaparatulsă
serăceascătotal,înaintedea-ldemontaşicurăţa.
Curăţarea şi păstrarea aparatului
●
Înainte de depozitarea aparatului, scoateţi şi ştergeţi
bine toate părţile sale.
●
Asiguraţi-vă că ştecărul şi placa de înerbântare sunt
uscate înainte de conectarea termostatului la placa de
înerbântare. Dacă este este necesar, ştergeţi bine placa
cu o cârpă uscată şi lăsaţi-o mai mult timp să se usuce.
Termostatul
●
Este absolut interzisă pătrunderea apei interiorul termos-
Importatorul/producătorul nu răspunde de eventualele defecţiuni apă-
tatului! Nu-l spălaţi sub jet de apă şi nici nu-l cufundaţi în
rute ca urmare a utilizării aparatului în neconformitate cu destinaţia sa
apă. Curăţaţi termostatul numai ştergându-l cu o cârpă
sau ca urmare a întreţinerii sale necorespunzătoare.
uşor umezită.
Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modica produsul
în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării
la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de
construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a.
18 GW40-004_v02
RU
Уважаемые Пользователи!
●
Будьте осторожны, вынимая лоток для стекающего
Поздравляем Вас с выбором нашего устройства и при-
жира. Предохраняйте поверхность под грилем,
ветствуем среди пользователей товарами Zelmer.
обращайте внимание на горячий жир и другие горя-
Чтобы достичь наилучших результатов, мы рекомендуем
чие жидкости.
использовать только оригинальные аксессуары компа-
●
Перед очисткой и разборкой дайте грилю остыть.
нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого
●
Во избежание поражения электрическим током
продукта.
всегда снимайте термостат перед погружением
Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк-
прибора в воду.
цией по обслуживанию. Особое внимание необходимо
●
Запрещается погружать термостат и сетевой элек-
обратить на правила техники безопасности. Просим
тропровод с вилкой в воду или другие жидкости.
сохранить инструкцию, чтобы ею можно было пользо-
ваться в ходе дальнейшей эксплуатации прибора.
Внимание!
Указания по технике безопасности
Несоблюдение этих требований может при-
и правильной эксплуатации
вести к нанесению ущерба собственности
●
Подключайте гриль только к сети переменного
тока 230 V с заземлением. Если это необходимо,
Опасность! / Внимание!
можно использовать удлинитель (3-жильный) на
Несоблюдение правил грозит травмами
ток мин. 10 А.
●
Не вынимайте вилку из розетки, вытягивая ее за
●
Не допускайте попадания воды или других жидко-
провод.
стей на удлинитель и сетевой электропровод.
●
Используйте прибор только с оригинальным термо-
●
Не включайте прибор, если питающий сетевой про-
статом, сетевым электропроводом и аксессуарами.
вод, корпус, термостат или решетка гриля имеют
видимые повреждения. Перед каждым включением
●
Установите гриль так, чтобы сверху и вокруг него
необходимо осмотреть прибор визуально.
было достаточно пространства для циркуляции
воздуха. Не пользуйтесь прибором рядом с лег-
●
Если будет повреждён неотделяемый кабель пита-
ковоспламеняющимися предметами (например,
ния, то его должен заменить производитель или
шторами, обоями, одеждой, полотенцами и т.п.).
специализированная ремонтная мастерская либо
Не ставьте прибор под навесными шкафами и пол-
квалифицированное лицо во избежание возникно-
ками. На поверхностях нестойких к воздействию
вения опасности.
высоких температур пользуйтесь теплоизолирую-
●
Ремонт прибора могут выполнять только квали-
щей подставкой.
фицированные специалисты. Неправильно выпол-
Не ставьте гриль рядом с открытым огнем или
ненный ремонт может создать серьезную угрозу
●
вблизи кухонной плиты, а также в таких местах, где
для пользователя. В случае появления неполадок
он может соприкасаться с горячей духовкой.
рекомендуем обратиться в специализированный
сервисный пункт.
●
В процессе приготовления продуктов на электриче-
ском гриле запрещается использовать древесный
●
Используйте и ставьте гриль только на сухую, ров-
уголь и другое подобное топливо.
ную и термостойкую поверхность.
●
Перед началом приготовления убедитесь, что
●
Не прикасайтесь к вилке питающего сетевого про-
гриль и лоток для стекающего жира установлены
вода и термостату мокрыми или влажными руками.
правильно.
●
Не прикасайтесь к горячим поверхностям гриля.
●
Не используйте гриль без лотка для стекающего
●
Всегда отключайте гриль в случае, если его необ-
жира.
ходимо переместить на другое место. Даже если
гриль остынет, его ручки могут быть еще горячими,
●
Перемещая прибор, не тяните за питающий провод.
поэтому при перемещении гриля пользуйтесь
●
Убедитесь, что питающий электропровод не сопри-
кухонными прихватами или рукавицами. Будьте
касается с какой-либо горячей поверхностью.
особенно осторожны!
●
Для переворачивания продуктов всегда используйте
●
Дети старше 8 лет, люди с ограниченными пси-
деревянные лопатки или другие аксессуары, чтобы
хическими, физическими и интеллектуальными
не повредить антипригарное покрытие гриля.
способностями, а также не имеющие соответствую-
●
Если во время приготовления необходимо исполь-
щего опыта и знаний могут пользоваться прибором
зовать ножи или другие острые кухонные аксес-
только под присмотром взрослых или после озна-
суары, напр., чтобы порезать продукт на порции,
комления с указаниями по безопасной эксплуата-
необходимо предварительно снять продукт с гриля.
ции. Не позволяйте детям играть с прибором. Дети
●
Устройство не предназначено для работы с исполь-
старше 8 лет могут производить очистку пылесоса
зованием внешних выключателей-таймеров или
только под присмотром взрослых.
отдельной системы дистанционного управления.
19GW40-004_v02
20 GW40-004_v02
●
Во избежание опасности, вызванной неумышлен-
Устройство гриля (Рис. A)
ным возвратом термического предохранителя
в исходное положение, запрещается подавать пита-
1
Гриль – нагревательная пластина
ние на устройство с помощью внешнего выключа-
2
Съемный лоток для стекающего жира
теля, такого как внешний программируемый времен-
3
Желобок для стекания жира
ной выключатель, или подключать к электросети,
которая регулярно отключается и подключается
4
Tермостат с сетевым проводом
к напряжению поставщиком электроэнергии.
5
Индикатор нагрева
●
Не разрешается накрывать нагревательную плиту
6
Термоизолированные ручки
алюминиевой фольгой, крышкой и т.п., поскольку
это может привести к аккумуляции тепла внутри
Техническая характеристика
и деформации пластиковых деталей и покрытия.
●
Иногда приходится очищать гриль от жира вручную.
Гриль имеет I класс изоляции, требует заземления.
Пользуйтесь для этого деревянными лопатками,
Технические параметры указаны на заводском щитке
скребками и подобными аксессуарами.
прибора.
●
Не рекомендуется использовать для мытья корпуса
Гриль отвечает требованиям действующих норм.
агрессивные детергенты в виде молочка, пасты,
Прибор отвечает требованиям директив:
эмульсии и т.п., которые могут поцарапать очищае-
Директива по низковольтному оборудованию (LVD) –
мую поверхность и стереть надписи: графические
– 2006/95/EC.
символы, деления, предупреждающие знаки и т.п.
Директива по электромагнитной совместимости (EMC) –
●
Не мойте элементы электрического гриля в посудо-
– 2004/108/EC.
моечной машине.
Прибор маркирован знаком соответствия СЕ.
●
После каждого мытья гриль необходимо тщательно
просушить. Прежде чем установить термостат, убе-
Moнтаж (Рис. B)
дитесь, что все элементы гриля абсолютно сухие.
Перед первым пользованием необходимо
удалитьсприборавсеимеющиесязащит-
Советы
ные пленки и наклейки и тщательно его
Информация о изделии и рекомендации по
очистить (см. раздел „Очистка и консер-
его применению
вация»).
●
Гриль предназначаен для домашнего пользования.
●
Убедитесь, что разъем термостата и гнездо для его
Не используйте прибор вне помещения.
установки в нагревательной пластине полностью сухие.
●
Непригорающая нагревательная пластина покрыта
●
Проверьте проходимость желобка для стекания жира
специальным антипригарным покрытием, поэтому
(3) и прочистите в случае надобности.
всегда используйте деревянные лопатки, с помо-
1
Установите в гриле (1) лоток для стекающего жира (2).
щью которых Вы можете переворачивать продукты,
2
не повреждая поверхность гриля.
Перед использованием смажьте нагревательную
пластину гриля (1) небольшим количеством раститель-
●
Для обеспечения дополнительной защиты реко-
ного масла и разотрите бумажным полотенцем.
мендуется установить в цепи питания гриля допол-
нительное разностнотоковое устройство защиты
3
Вставьте термостат с сетевым электропроводом (4)
(RCD) (> 30 мА) или установить специальную
в предназначенное для него гнездо. Убедитесь, что регу-
розетку с такой защитой. Обратитесь за консульта-
лятор термостата находится в положении «OFF».
цией к квалифицированному электрику.
4
Вложите вилку сетевого питающего провода
●
Возможно, что в случае приготовления нескольких
в розетку.
порций жирных продуктов необходимо будет слить
жир с лотка несколько раз.
Первое включение
●
Гриль предназначен исключительно для домаш-
●
Установите на термостате
(4) необходимую темпера-
него пользования. Не используйте прибор вне
туру («I» до «V»).
помещения.
«I»=минимальнаятемпература.
●
Готовьте продукты с соблюдением рекомендован-
«V»=максимальнаятемпература.
ного температурного режима. В случае необходи-
мости можно регулировать температуру в ходе
Нагрев гриля сигнализируется включением индикатора
обжаривания.
нагрева (5). Когда гриль нагревается до необходимой тем-
пературы, выключается нагревательный элемент и инди-
катор гаснет. Затем индикатор будет то включаться,то
выключаться, показывая что температура поддерживается
на нужном уровне.
GW40-004_v02
21
Припервомвключениигриля,наначальном
Очистка и консервация
этапе приготовления Вы можете почув-
ствовать неприятный запах сгораемых
●
Перед тем, как поместить гриль на хранение, про-
заводскихсмазочныхсредств.
мойте и тщательно просушите все элементы гриля.
●
Перед подсоединением термостата убедитесь, что
Не перемещайте и не переносите гриль
разъем термостата и нагревательная пластина
во время приготовления! Сначала нужно
сухие. В случае необходимости тщательно протрите
выключить прибор и дать ему стыть.
их сухой тряпочкой и подождите, пока они полностью
Перемещайтетолькозаспециальныетер-
не высохнут.
моизолированныеручки.
Teрмостат
●
Ни в коем случае вода не может попасть внутрь тер-
Рекомендации по приготовлению
мостата! Запрещается погружать термостат в воду
и мыть под струей воды! Всегда очищайте термостат
●
Для улучшения антипригарных свойств покрытия
только с помощью влажной тряпочки.
пластины, рекомендуется протереть ее перед при-
готовлением небольшим количеством растительного
Нагревательная пластина
масла.
●
Категорически запрещается использовать для
●
Нагревательная пластина гриля
(1) специально раз-
очистки металлические мочалки, едкие чистящие
работана для приготовления рыбы, яиц, ветчины,
средства, чистящие порошки и т.п., поскольку они
грибов, помидоров, лука и т.д. Она также удобна для
могут повредить антипригарное покрытие.
сохранения продуктов горячими.
●
Сильно загрязненные поверхности протирайте влаж-
●
Для равномерного обжаривания рекомендуется
ной тряпочкой.
выбрать 3–4 режим или во Вашему усмотрению.
Лоток для стекающего жира
●
Прежде чем положить продукты на решетку гриля,
дайте грилю хорошо нагреться (разве что в рецепте
●
Основание и лоток для жира всегда очищайте с помо-
приготовления рекомендуется иначе).
щью влажной тряпочки или мойте под струей воды.
●
Нежные продукты, напр., рыбу, можно приправить
Приборнепредназначендлямытьявпосу-
и готовить на гриле, завернув ее в фольгу.
домоечноймашине!
●
Для обжаривания на гриле лучше всего подходят
кусочки мягкого мяса.
Экология – Позаботимся о среде
●
Замаринованное мясо становится мягче и нежнее.
●
Приготовляя продукты на гриле, следует использо-
Каждый пользователь может сделать свой
вать специальные щипцы или деревянные лопатки,
вклад в охрану окружающей среды. Это не
а не острые вилки.
трудно и не дорого. С этой целью:
●
Не переворачивайте обжариваемые продукты слиш-
Картонную упаковку передайте на макула-
ком часто. Когда на поверхности продукта с обеих
туру, мешки из полиэтилена (PE) выкиньте
сторон образуется поджаристая корочка, нужно сни-
в контейнер для пластика.
зить температуру и продолжать обжаривание при
Использованный прибор отдайте в соответствующий
более низкой температуре. Таким образом продукты
пункт хранения, потому что опасные элементы, которые
равномерно прожариваются и не высыхают.
находятся в приборе, могут быть угрозой для среды.
●
Чтобы продукты сохранить горячими, их можно хра-
Невыбрасывайтевместесбытовыммусором!!!
нить в тепле, установив 1 режим.
Запрещается резатьпродукты непосред-
ственно на гриле, чтобы не повредить
антипригарноепокрытие.
Окончание работы
●
Чтобы выключить гриль, необходимо переключить
термостат в положение «OFF».
Импортер/изготовитель не несет ответственности за воз-
можный ущерб, причиненный в результате использования
●
После использования всегда отключайте прибор от
пылесоса не по назначению или неправильного обращения
электросети. Преждечемприступитькразборке
с ним.
иочистке,дайтегрилюостыть.
Импортер/изготовитель сохраняет за собой право на моди-
фикацию прибора в любой момент без предварительного уве-
домления, с целью соблюдения правовых норм, нормативных
актов, директив или введения конструкционных изменений,
а также по коммерческим, эстетическим и другим причинам.
22 GW40-004_v02
BG
Уважаеми Клиенти!
●
При изваждане на тавата бъди внимателен, добре
Поздравяваме Ви за избора и добре дошли сред потре-
предпази повърхността под грила, пази се от маз-
бителите на продукти Zelmer.
нината или от другите горещи течности.
За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме
●
Изчакай уредът да изстине преди почистването
да използвате само оригинални аксесоари от фирмата
и демонтажа.
Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти.
●
За да се избегне риска от поражение с електриче-
Моля прочетете внимателно тази инструкция за упо-
ски ток, винаги демонтирай термостата преди пота-
треба. Особено внимание обърнете на препоръките за
пяне на уреда във вода.
безопасност. Моля запазете инструкцията за употреба,
●
Не потапяй датчика на температурата, захран-
за да можете да я ползвате и по време на по-нататъш-
ващия кабел, както и щепсела във вода, както
ното използване на тостера.
и в каквато и да било друга течност.
Указания относно безопасността
и правилната експлоатация на уреда
Внимание!
Опасност от имуществени вреди вследствие
на неспазването
Опасност!/Предупреждение!
●
Уредът включвай само в гнездо на променлив ток
Опасност от телесни повреди вследствие на
230 V съдържащо защитен щифт със заземяване. Ако
неспазването
е необходимо, може да бъде използван удължител
(3- жичен) с преминаващ ток със сила на тока 10 А.
●
Захранващият кабел и удължителят не трябва да
имат контакт с вода както и с други течности.
●
Не изваждай щепсела от гнездото чрез теглене на
кабела.
●
Не включвай уреда в случай на установяване на
повреда на захранващия кабел както и когато кор-
●
Уредът използвай само с оригинален термостат –
захранващ кабел и аксесоари.
пусът, термостатът или скарата видимо са повре-
дени. Преди всяко включване визуално провери
●
Гарантирай достатъчно място над и отстрани на
уреда.
грила за да има свободно преминаване на въздуха.
Не допускай по време на използването уреда да
●
Ако неотключаемият захранващ кабел се повреди,
се допира до пердета, тапети, дрехи, кърпи или
той следва да е заменен при производителя, в спе-
други лесно запалими материали. Не включвай под
циалистично ремонтно предприятие или от квали-
шкафчета или под пердетата. Необходимо е да се
фицирано лице, за да се избегне опасност.
обърне внимание на повърхността на поставяне
●
Ремонтът на уреда може да бъде извършван само
на уреда, където топлината може да създава про-
от обучен персонал. Неправилно извършен ремонт
блеми – препоръчва се да се използва термоизола-
може да доведе до сериозна опасност на потреби-
ционна подложка.
теля. В случай на възникване на дефекти се, обър-
●
Уредът не трябва да се поставя върху или в бли-
нете към специализиран сервизен пункт.
зост до огън, горяща газова горелка или затоплена
●
Уредът да се поставя само върху суха, плоска, ста-
фурна.
билна и термоустойчива повърхност.
●
В този уред не използвай дървени въглища или
●
Не пипай щепсела и регулатора на температурата
други топлинни материали.
когато ръцете са ти влажни.
●
Преди включване провери, дали тавата събираща
●
Не пипай горещите повърхности.
течностите и грилът са правилно монтирани към
●
В случай на преместване на грила,го изключи.
основата.
След изстиване го премести, хващайки го за тер-
●
Не използвай уреда без да е монтирана тавата
моустойчивите дръжки и използвайки кухненските
събираща течностите.
ръкавици, понеже дръжките още могат да бъдат
●
Не премествай грила чрез теглене на захранващия
горещи. Обърни особено внимание!
кабел.
●
Деца над осемгодишна възраст, лица с ограничени
●
Не допускай, захранващия кабел да допира до
умствени, сетивни или физически способности
горещите части.
и лица без опит и нужните знания могат да използ-
●
За обръщане на хранителните продукти най- добре
ват уреда само под надзора или след по-ранно
да се използват дървени, неостри кухненски при-
обяснение на възможните рискове и опасности
бори, за да не се надраскат незагарящите повърх-
и инструкция за безопасна употреба на уреда. Не
ности.
позволявайте на деца да си играят с уреда. Деца
В случай на необходимост да бъдат използвани
над осемгодишна възраст могат да почистват или
●
остри кухненски прибори и ножове, напр. с цел
извършват действия по поддръжка на устройството
разрязване по време на пърженето, предварително
само под надзор.
извади продукта от скарата.
23GW40-004_v02
●
Устройството не е предназначено за работа с упо-
Съставни елементи на уреда (Рис. A)
треба на външни временни изключватели или на
отделна система за дистанционна регулация.
1
Грил – Нагревателна плоча
●
За да се избегне опасност, предизвикана от
2
Изваждаща се тава събираща течности
непреднамерено завръщане на термичната защита
3
Канал отвеждащ мазнина
към изходното положение, уредът не може да се
4
захранва посредством външен изключвател, като
Термостат заедно с захранващ кабел
програмируем временен изключвател, или да
5
Контролна лампичка
се подключва към веригата, редовно включаема
6
Термоустойчиви дръжки
и изключаема от доставчика на енергия.
●
Не трябва нагревателната плоча да се покрива
Технически данни
с алуминиево фолио, капак и т.н., понеже това
може да доведе до нагряване и повреждане на
Уредът е изработен в I клас на изолация – изисква зазе-
пластмасовите елементи и покритието.
мяване.
●
От време на време е необходимо ръчно обиране
Техническите параметри са дадени върху табелката на
на мазнината от отвеждащия канал, за тази цел
изделието.
използвай дървени неостри прибори.
Уредът отговаря на изискванията на съответните норми.
●
За миенето на външните елементи не използвай
Уредът отговаря на изискванията на директивите:
агресивни детергенти във вид на емулсии, пяна,
Електрически уред с ниска напрежение (LVD) –
паста и т.н. Между другото те могат да заличат
– 2006/95/EC.
нанесените информационни графични знаци като:
Електромагнетична съвместимост (EMC) –
скала, обозначения, предупредителни знаци и т.н.
– 2004/108/EC.
●
Не мий елементите на уреда в миялна машина.
Изделието е обозначено със знак СЕ върху табелката.
●
След измиването внимателно подсуши уреда.
Увери се, че уредът е напълно сух преди монтира-
Монтаж (Рис. B)
нето на термостата.
Преди първото използване на уреда
отстрани всички лепенки както и внима-
Указание
телно го почисти (гледай “Почистване
Информация за продукт и указания относно
иконсервация”).
ползването му
●
Увери се, че щепселовото гнездо на нагревателната
●
Уредът е предназначен за домакинско използване.
плоча и щепселът на термостата са сухи.
●
Нагревателната част е покрита с незагарящ специ-
●
Провери проводимостта на канала отвеждащ маз-
ален слой, за това за обръщане на продуктите не
нина (3). В случай на необходимост го почисти
използвай остри прибори. Използвай само дървени
и отстрани замърсяванията.
меки шпатули.
1
Към грила (1) монтирай тавата събираща течности (2).
●
За да бъде осигурена допълнителна защита се
2
Преди използването, нагревателната плоча (1)
препоръчва да бъде инсталирано в електрическата
намажи с малко количество олио и го разнеси с помощта
верига, устройство за диференциране на тока
на хартиена кърпичка.
(RCD) с номинален диференциран ток не превиша-
3
ващ 30mA или инсталираното специално щепселно
Постави термостата заедно със захранващия кабел
гнездо с такава защита. За тази цел се обърни към
(4) в гнездото на уреда. Увери се, че врътката на термос-
специалист електротехник.
тата се намира в позиция „OFF”.
●
По време на пърженето на няколко мазни парчета,
4
Включи захранващия кабел в гнездото на ел. мре-Включи захранващия кабел в гнездото на ел. мре-
може да възникне необходимост тавата да бъде
жата.
изпразнена.
●
Уредът е предназначен само за домашна употреба,
Включване на уреда
вътре в помещения.
●
Нагласи термостата
(4) на желаната температура
●
Съобразявай се с препоръчваните температури за
(„I” до „V”).
нагласяне. Ако това е необходимо, температурата
„I”=най-нискатемпература.
може да я регулираш по време на пърженето.
„V”=най-високатемпература.
По време на нагряването на грила ще се включи кон-
тролна лампичка (5). След нагряването на уреда до опре-
делена температура, лампичката ще изгасне и нагрева-
телят ще се изключи. Грилът от време на време ще се
нагрява, за да поддържа нагласената температура.
Припървотоизползваненауреда,консер-
Почистване и консервация
виращите материали ще изгорят, следо-
вателно може да се появи краткотрайна
●
Преди прибиране на уреда, измий и внимателно
неприятна миризма в началната фаза на
избърши всичките части на уреда.
използването.
●
Увери се, че щепселът и нагревателната плоча са
сухи преди включване на термостата към нагревател-
Не трябва да се пренася по време на
ната плоча. В случай на необходимост, ги избърши
работа!Найнапредгоизключиизчакайда
със суха кърпа и ги остави за по- дълго време да
изстине.Пренасяйгохващайкизатермо-
изсъхнат.
устойчивитедръжки.
Термостат
●
При никакви обстоятелства водата не трява да
Експлоатационни указания
проникне вътре в термостата. Не го почиствай под
течаща вода и не го потапяй. Термостатът да се
●
Препоръчва се, с цел да бъдат подобрени свой-
почиства само с влажна кърпа.
ствата на незагаряне на повърхността на плочата, да
се намаже с олио преди пържене на продуктите.
Нагревателна плоча
●
Плочата на грила
(1) е идеална за приготвяне на
●
При никакви обстоятелства не използвай разяждащи,
яйца, шунка, домати, кромид лук и т.н. Също така
почистващи средства, гъби с грапава повърхност,
за поддържане на ястията при определена темпера-
тел за почистване и т.н., понеже могат да повредят
тура.
незагарящото покритие.
●
С цел равномерно пържене, се препоръчва нагла-
●
Трудно отстранимите замърсявания отстрани с помо-
сяне на 3–4 ниво или спрямо нуждите.
щта на влажна кърпа.
●
Преди поставянето на продуктите върху плочата,
грилът предварително да бъде загрят (освен ако
Тава събираща течности
рецептата за подготвяне не е друга).
●
Основата и тавата да се почистват с помощта на
●
Подготвяйки крехки ястия (напр. риба) може след
влажна кърпа или под течаща вода.
слагане на подправките да се завие в алуминиево
Изделието не е предназначено за миене
фолио.
вмиялнимашини!
●
За пържене върху грила най- добре стават меки пар-
чета месо.
Месото предварително може да се маринова, за да
Екология – Грижа за околната среда
●
стане по- крехко.
Всеки ползвател може да допринесе за
●
За обръщане на продуктите върху грила трябва да се
опазването на околната среда. Това не
използват специални щипки или лопатки, а не трябва
е трудно, нито скъпо. За да го постигнете:
да се използват остри вилици.
изхвърлете картонената опаковка в контей-
●
Пържените продукти не трябва много често да се
нер за рециклиране на хартиени отпадъци;
обръщат. В случай, когато продуктите и от двете
полиетиленовите пликове изхвърлете
страни покафенеят, пърженето трябва да се довърши
в контейнер за пластмаса.
при по- ниска температура. В този случай продуктите
Когато стане непригоден, занесете уреда в подходящ
няма да се изсушат и ще бъдат равномерно изпър-
център за унищожаване, защото съдържа опасни еле-
жени.
менти, които могат да навредят на околната среда.
●
Когато продуктите няма да бъдат веднага консуми-
рани, могат да бъдат поддържани топли на пози-
Неизхвърляйтевкофизабитовиотпадъци!!!
ция 1.
Нетрябвадасережатпродуктитевърху
грила,задасеизбегнеповрежданенанеза-
гарящотопокритие.
Завършване на работата
Вносителят/производителят не отговаря за евентуални
●
За да се изключи уреда, термостатът трябва да се
повреди, предизвикани от използване на уреда по начин, несъ-
нагласи в позиция „OFF”.
ответстващ на неговото предназначение, или неправилната
му употреба.
●
След използването, уредът винаги трябва да се
Вносителят/производителят си запазва правото да моди-
изключи от захранващата мрежа. Трябва да се
фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом-
изчака уредът да изстине преди демонтажа
ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти,
ипочистването.
директиви или по конструктивни, търговски, естетически
и други причини.
24 GW40-004_v02
UA
Шановний Клієнте!
грілем, зверніть увагу на гарячий жир або іншу
Вітаємо Вас із вибором нашого пристрою та ласкаво про-
гарячу рідину.
симо до спільноти користувачів товарів Zelmer.
●
Перед початком очищування або демонтажу, заче-
Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко-
кайте до охолодження обладнання.
мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари
●
Для попередження ризику ураження струмом, про-
компанії Zelmer. Вони спроектовані спеціально для цього
ведіть демонтаж термостату перед зануренням
продукту.
гріля у воду.
Просимо старанно прочитати цю інструкцію з обслугову-
●
Ніколи не занурюйте датчик температури, живиль-
вання. Особливу увагу треба звернути на вказівки з без-
ний кабель чи вилку у воду або іншу рідину.
пеки. Інструкцію з користування просимо зберегти, щоб
за необхідністю скористатися нею під час користування
тостером у майбутньому.
Увага!
Недотримання загрожує пошкодженням
Вказівки з безпеки і відповідного
майна
користування обладнанням
●
Обладнання підключайте тільки до розетки пере-
мінного струму 230 V, оснащеної захисним штиф-
Небезпека! / Попередження!
том із заземленням. За необхідністю, можна вико-
Недотримання загрожує травмами
ристати подовжувач (з 3 жилами), що проводить
струм напругою не менш 10 A.
●
Не допускайте контакту кабеля живлення та подо-
●
Не витягайте вилку з розетки тримаючи за провід.
вжувача з водою чи іншими рідинами.
●
Користуйтесь обладнанням тільки з оригінальним
●
Не запускайте обладнання, якщо живильний кабель,
термостатом – живильним проводом і аксесуарами.
корпус, термостат або решітка мають помітні пошко-
●
Забезпечіть відповідну площу над і по боках гріля
дження. Перед кожним запуском перевірте візу-
для надання можливості свобідного руху повітря.
ально обладнання.
Не допускайте контакту обладнання під час його
●
Якщо буде пошкоджений невід‘єднувальний кабель
праці зі шторами, шпалерами, одягом, рушниками
живлення, то його повинен замінити виробник або
або іншими легкозаймистими матеріалами. Не
спеціалізована ремонтна майстерня чи кваліфікована
користуйтесь грілем під шафками або завісами.
особа з метою уникнення виникнення небезпеки.
Необхідно дотримуватися обережності у випадку
●
Ремонт обладнання може виконуватися тільки під-
поверхонь, де тепло може складати проблему –
готовленим персоналом. Неправильно проведений
рекомендується термоізоляційна підкладка.
ремонт може привести до виникнення серйозної
●
Не встановлюйте обладнання на або поблизу від-
небезпеки для користувача. У разі виявлення
критого вогню, гарячого пальника або розігрітої
дефектів, треба звернутися за порадою до спеціа-
духовки.
лізованого сервісного центру.
●
Не вживайте деревне вугілля або подібні опалю-
●
Обладнання встановлюйте тільки на сухій, плоскій,
вальні матеріали.
стабільній та жаростійкій поверхні.
●
Перед користуванням, упевніться, що піднос
●
Не доторкайтесь до вилки i регулятора темпера-
для стікання i гріль встановлені належним чином
тури мокрими руками.
в основі.
●
Не торкайтеся до гарячих поверхонь.
●
Не користуйтесь грілем без встановленого підноса
●
За необхідністю переміщення гріля, насамперед
для стікання.
виключіть його. Після охолодження перенесіть гріль
Не пересувайте гріль, тягнучи за живильний кабель.
тримаючи за жаростійкі ручки кухонними рукави-
●
цями, тому, що ручки можуть залишатися гарячими.
●
Не допускайте, щоб живильний кабель доторкався
Дотримуйтесь особливої обережності!
до гарячих частин.
●
Діти старше 8 років, особи з обмеженими психіч-
●
Для перевертання харчових продуктів користуйтесь
ними, сенсорними або ментальними можливостями,
краще за все дерев’яним негострим кухонним при-
а також особи, що не мають відповідного досвіду та
ладдям для попередження утворення подряпин на
знань, можуть використовувати прилад виключно
поверхні, що не прилипає.
під наглядом або після попереднього пояснення
●
У разі необхідності скористатися гострим кухонним
можливих загроз та інструктажу з безпечного вико-
приладдям i ножами, напр. для розрізання під час
ристання приладу. Не можна дозволяти дітям гра-
смаження, зніміть раніше продукт з решітки.
тись із приладом. Дозволяється очистка приладу та
●
Пристрій не призначений для роботи з використан-
виконання дій по зберіганню дітьми старше 8 років
ням зовнішніх вимикачів-таймерів або окремої сис-
за умови відповідного нагляду.
теми дистанційного управління.
●
Під час виймання підносу дотримуйтесь обоереж-
●
З метою уникнення небезпеки, викликаної нена-
ності, забезпечіть належним чином поверхню під
вмисним поверненням термічного запобіжника
25GW40-004_v02
26 GW40-004_v02
у вихідне положення, забороняється подавати
Технічні дані
живлення на пристрій за допомогою зовнішнього
вимикача, такого як зовнішній програмований часо-
Обладнання виготовлене за I класом ізоляції, вимагає
вий вимикач, або підключати до електромережі,
занулення.
котра регулярно відключається та підключається до
Технічні параметри вказані на щитку продукту.
напруги постачальником електроенергії.
Гріль виконує вимоги відповідних стандартів.
●
Не закривайте нагрівну плиту алюмінієвою плівкою,
Прилад відповідає вимогам директив:
кришкою та ін., тому що це може привести до нагро-
Електрообладнання низької напруги (LVD) –
мадження тепла і пошкодити пластикові частини та
– 2006/95/EC.
покриття.
Електромагнітна сумісність (EMC) – 2004/108/EС. –
●
Іноді необхідно забезпечити ручним способом відве-
Продукт позначен знаком CE на щитку.
дення жиру у канал відведення, з цією метою корис-
туйтесь дерев’яним негострим кухонним приладдям.
Монтаж (Рис. B)
●
Для зовнішніх елементів не застосовуйте агресивні
миючі засоби у вигляді емульсії, молочка, пасти та
ін. Вони можуть між ін. усунути нанесені інформа-
Перед першим користуванням видаліть
ційні графічні символи, тобто: шкалу, позначення,
будь-які наклейки з поверхні обладнання
попереджувальні знаки та ін.
іочистітьйогостаранно(дивись«Очищу-
ванняізберігання»).
●
Не мийте частини гріля у посудомийній машині.
●
Після очищення, старанно осушіть обладнання.
●
Упевніться, що гніздо нагрівної плити i вилка термо-
Перед монтажом термостату упевніться, що гріль
стату повністю висушені.
повністю висушений.
●
Перевірте прохідність каналу відведення жиру
(3). За
необхідністю зробіть його прохідним i усуньте забруд-
нення.
Вказівка
Інформація про продукт та вказівки щодо
1
Для гріля (1) встановіть піднос для стікання (2).
користування
2
Перед користуванням, нагрівну плиту (1) потрібно
змазати невеликою кількістю масла і розведіть його за
●
Обладнання призначене для домашнього викорис-
допомогою паперового рушника.
тання, усередині приміщень.
3
Помістіть термостат разом з проводом живлення (4)
●
Нагрівна частин покрита спеціальним шаром, що
у гнізді обладнання. Упевніться, що регулятор термо-
не прилипає, тому для перевертання продукту не
стату знаходиться у положенні „OFF”.
користуйтесь гострим приладдям. Користуйтесь
4
тільки дерев’яними м’якими шпателями.
Підключіть живильний кабель до розетки.
●
Для забезпечення додаткового захисту, рекомен-
дується встановити у електричному контурі при-
Запуск обладнання
стрій з запобіжником RCD з номінальним нульовим
●
Установіть термостат
(4) на потрібну температуру
струмом, що не перевищує 30mA або придбати
(„I” do „V”).
спеціальну розетку з вищевказаним захисним при-
„I”=найнижчатемпература.
строєм; З цього питання необхідно звернутися до
спеціаліста електрика.
„V”=найвищатемпература.
●
Під час смаження декількох порцій жирних страв,
Під час нагріву гріля включиться контрольна лампочка
може появитися необхідність спорожнити піднос
(5). Після нагріву обладнання до відповідної темпера-
для стікання.
тури, лампочка згасне і виключиться грілка. Гріль від
●
Обладнання призначене виключно для домашнього
часу до часу буде нагріватися для підтримки встановле-
використання, усередині приміщень.
ної температури.
●
Дотримуйтесь рекомендованої настройки темпера-
Підчаспершогокористуванняконсервуючі
тури. За необхідністю, можете регулювати темпе-
матеріалибудуть спалюватися, у зв’язку
ратуру під час смаження.
з чим буде розповсюджуватися неприєм-
нийзапахупочатковійфазігрілювання.
Складові частини обладнання (Рис. A)
1
Не переносіть гаряче обладнання під час
Гріль – Нагрівна плита
його праці! Насамперед виключіть його
2
Піднос для стікання, що виймається
і зачекайте до його охолодження. Перено-
3
Канал відведення жиру
сітьтількитримаючизажаростійкіручки.
4
Термостат разом з проводом живлення
5
Контрольна лампочка
6
Жаростійкі ручки
GW40-004_v02
27
Вказівки з експлуатації
Нагрівна плита
●
У жодному разі не вживайте абразивні очищувальні
●
Для збереження властивостей поверхонь, що не при-
засоби, ганчірки з засобом для шурування дро-
липають, рекомендується протирати плити продо-
тяні щітки та ін., тому що вони можуть пошкодити
вольчим маслом перед обжарюванням продуктів.
покриття, що не прилипає.
●
Плита для грілювання
(1) є ідеальною для приготу-
●
Сильне забруднення усуньте за допомогою зволоже-
вання яєць, шинки, помідорів, цибулі та ін. Викорис-
ної ганчірки.
товується також для підтримки тепла готових страв.
Піднос для стікання
●
Для рівномірного обжарення, рекомендується вста-
Основу і піднос для стікання очищуйте за допомогою
новити 3–4 рівень або за потребою.
●
зволоженої ганчірки або під проточною водою.
●
Перед покладенням продуктів на нагрівну плиту, розі-
гріть гріль (якщо інше не передбачено рецептурою).
Виріб непристосованийдо миттяу посу-
●
Для приготування крихких страв (напр. риби) можна
домийніймашині!
після додання приправ обмотати їх алюмінієвою плів-
кою.
Екологія – Давайте дбати про навколишнє
●
Для смаження на грілі краще за все вживати м’які
середовище
шматки м’яса.
●
М’ясо можна попередньо маринувати для надання
Кожна людина може зробити свій внесок
йому крихкості.
у справу охорони природи. Це зовсім не
●
Для перевертання продукту на грілі користуйтесь
складно і не потребує витрат. Для цього
спеціальними щипцями або шпателями, не вживайте
слід: здати картонну упаковку у пункт при-
гострі виделки.
йому макулатури, а поліетиленові пакети
викинути у контейнер для пластмаси.
●
Не перевертайте надто часто смажені продукти. Якщо
продукти з обох боків будуть коричневого кольору,
Зношений пристрій слід віддати у відповідний пункт при-
закінчіть смаження при більш низькій температурі.
йому, адже його конструктивні елементи можуть бути
Цим способом можна попередити надмірне виси-
небезпечними для навколишнього середовища.
хання продуктів і забезпечити рівномірне обжарення.
Невикидайтепристрійразомзпобутовимивідхо-
●
Можлива підтримка тепла страв, якщо вони не будуть
дами!!!
спожиті безпосередньо після приготування, шляхом
встановлення 1 рівня.
Транспортування і зберігання
Не допускайте розрізування продуктів
на грілі для попередження пошкодження
●
Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма
видами транспорту відповідно до вимог та правил які
покриття,щонеприлипає.
діють на конкретному виді транспорту.
●
Під час перевезення повинна бути усунена можливість
Після закінчення праці
переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу.
●
Під час транспротування залізницею перевезення
●
Для виключення обладнання установіть термостат
повинно здійснюватися у критих вагонах або контей-
у положення „OFF”.
нерах дрібними чи повагонними відправками.
●
Після користування відключіть гріль від мережі жив-
●
Під час транспортування виробів на пласких піддо-
лення. Перед початком очищування або демон-
нах вимоги до транспортування повинні відповідати
тажу,зачекайтедоохолодженняобладнання.
ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування
ящикових піддонів.
Очищення і зберігання
●
Способи і засоби кріплення, схеми рзміщення упко-
ваних виробів (кількість ярусів, рядів) у транспортних
●
Перед покладенням у місце зберігання, старанно
засобах зазначені на упаковці.
очистіть і витріть усі частини обладнання.
●
Вироби повинні зберігатися у опалювальних складских
●
Перед підключенням термостату до плити, упев-
приміщеннях при температурі +5°С – +40°С. Умови
ніться, що вилка і нагрівна плита повністю висушені.
зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150.
●
За необхідністю, старанно витріть їх сухою ганчіркою
●
Умови складування виробів зазначені у технічних
і залишіть для висихання.
умовах.
Термостат
Імпортер/виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли
●
У жодному разі не допускайте попадання води усе-
внаслідок використання обладнання не за його призначенням
редину термостату! Не очищуйте його під проточною
або його неналежного обслуговування.
водою і не занурюйте у воду! Термостат очищуйте
Імпортер/виробник застерігає собі право модифікувати виріб
тільки за допомогою зволоженої ганчірки.
у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для при-
стосування до правових положень, стандартів, директив або
у зв’язку з конструкційним, тоговельним, естетичним та
іншими причинами.
28 GW40-004_v02
EN
Dear Customer!
Caution!
Congratulations on your choice of our appliance, and
Not observance can result in damage to
welcome among the users of Zelmer products.
possessions
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original Zelmer accessories. They have
●
Connect the appliance to AC mains supply 230 V
been specially designed for this product.
with grounding. You may use an extension cord
Please read these instructions carefully. Pay your special
(3 conductors) conducting current intensity min. 10 A.
attention to important safety instructions. Keep this User’s
●
Do not unplug pulling by the cord.
Guide for future reference.
●
Use the appliance with original thermostat only – with
supplying cord and accessories.
Safety and proper use instructions
●
Keep the proper space over and around the grill
to provide an easy air ow. Do not let the appliance
touch curtains, wall-paper, cloths, towels or other
Danger! / Warning!
combustible materials during operation. Do not use
Health hazard
under cupboards or curtains. Be careful in case of
surface sensitive for heat – thermo isolating pad is
●
The supplying cord and extension cord can not be in
recommended.
touch with water or other liquids.
●
Do not place the appliance on or near open re, hot
●
Do not start up the appliance, In case the supplying
burner or heated oven.
cord or housing, thermostat and grill are visibly
●
It is not allowed to use charcoal or similar combustive
damaged. Make a visual inspection before each
materials.
start-up.
●
Before usage make sure that grease drip tray and grill
●
If the non-detachable part of the cord is damaged, it
are properly assembled on the base.
should be replaced by the producer or at a proper
●
Do not use your grill without grease drip tray
service point or by a qualied person in order to avoid
assembled.
any hazards.
●
Do not move the grill pulling by supplying cord.
●
Improper repair can result in serious hazard for a
●
Do not let the supplying cord touch hot surfaces.
user. In case of defects we recommend you to contact
●
Use not sharp, the best wooden utensils to turn the
qualied service desk.
food, in order to avoid scratching non-sticking surface.
●
Place the appliance only at dry, at, rm and heat-
●
In case it is necessary to use sharp utensils and knives,
resistant surface.
i.e. to cut something when grilling, at rst remove the
●
Do not touch the plug and temperature adjustment
product from the grill.
knob with wet hands.
●
The appliance is not intended to be operated by
●
Do not touch hot surfaces.
means of an external timer or separate remote-control
●
If necessary to remove the grill, at rst unplug it.
system.
After cooling down, move carrying with handles using
●
In order to avoid any risk posed by an unintentional
kitchen gloves, as the handles can be still hot. Take
return to the initial state of thermal protection, the
special safety measures!
equipment is not to be supplied via an external switch,
●
This appliance can be used by children aged from 8
such as a programmable timer switch, or connected
years and above and persons with reduced physical,
to the circuit regularly enclosed and disabled by the
sensory or mental capabilities or lack of experience
power supply.
and knowledge if they have been given supervision or
●
It s not allowed to cover the heating plate with
instruction concerning use of the appliance in a safe
aluminium foil, lid, etc, which can result with heat
way and understand the hazards involved. Children
accumulation and damage plastic parts and the layer.
shall not play with the appliance. Cleaning and user
●
Sometimes it is necessary to move the fat manually to
maintenance shall not be made by children unless they
fat drainage, in order to do it, use always wooden, not
are aged from 8 years and above and supervised.
pointed utensils.
●
Be careful when removing the tray, protect well the
●
Do not use aggressive detergents like cream, milk,
surface under the grill, be careful with hot fat and other
paste etc. to clean the casing. They can remove
hot liquids.
graphic symbols such as: scales, marking, caution
●
Let the appliance cool down before cleaning or
signs, etc.
disassembling.
●
Do not wash the parts in dishwasher.
●
Always disassemble thermostat before immersing in
●
Dry thoroughly after cleaning. Make sure the appliance
water to avoid electric shock.
is completely dry before thermostat assembling.
●
Do not immerse temperature sensor, supplying cord or
plug neither in water nor in any other liquid.
29GW40-004_v02
Suggestion
3
Insert the thermostat with supplying cord (4) in the
appliance socket. Make sure that the thermostat knob is in
Information on the product and suggestions
“OFF” position.
for its use
4
Connect the supplying cord to the mains supply outlet.
●
The appliance is intended for household use, indoors
only.
Start-up
●
The heating surface is coated with special non-stick
layer; therefore do not use sharp utensils for turning
●
Set the thermostat
(4) for desired temperature
grilled products. Use only soft wooden spatula.
(”I” to “V”).
In order to provide additional protection, it is
“I”=thelowesttemperature.
●
recommended to install the residual current device
“V”=thehighesttemperature.
(RCD) with nominal residual power not exceeding
During warming up the pilot light (5) glows. When the
30 mA. You should contact the professional electrician
appliance reaches the set temperature, the light goes off and
in this concern.
the heater shall switch off. The grill heat up from time to time,
●
While cooking some fatty dishes, it can be necessary
in order to keep the set temperature.
to empty the grease drip tray.
During rst usage, the preserving materials
●
The appliance is intended solely for household use,
shallbeburntwhichcancauseshortemission
indoors.
of unpleasant smell at the initial stage of
●
Apply the recommended temperature setting. You can
grilling.
adjust the temperature during grilling if necessary.
It is not allowed to move the hot appliance
during operation! At rst switch off and wait
Outline (Fig. A)
until it cools down. Move with heat-resistant
1
Heating plate – grids
handlesonly.
2
Grease drip tray
3
Fat drainage
Operation guidelines
4
Thermostat with supplying cord
●
It is recommended to wipe the surface with edible oil
5
Pilot lamp
before grilling products in order to improve the non-
6
sticking properties.
Heat-resistant handles
●
The grilling plate
(1) is perfect for preparing eggs, ham,
tomatoes, onion, etc. It is also excellent for keeping the
Specications
dishes warm.
The appliance is built in I class isolation, grounding
●
The 3–4 level is recommended in order to obtain uniform
necessary.
grilling.
Technical parameters are included at the name plate.
●
Heat the grill before putting the products on (unless the
Grill meets the requirements of appropriate standards.
receipt requires otherwise).
The appliance meets the requirements of the following
●
When preparing tender dishes (i.e. sh) after applying
directives:
spices you can wrap it with aluminium foil.
Low Voltage Device (LVD) – 2006/95/EC. –
●
Soft pieces of meat are the best for grilling.
Electro- Magnetic Compatibility (EMC) – 2004/108/EC. –
●
You can marinate meat in advance, to make it tenderer.
The product is marked with CE symbol on the name plate.
●
Use special tongs or spatula for turning products on grill,
it is not allowed to use pointer forks.
Assembling (Fig. B)
●
Do not turn the grilled products to often. In case they get
brown on both sides, nish grilling at lower temperature.
Remove all stickers before rst usage and
Thanks to it the products shall not get dry and they shall
cleantheappliancethoroughly(see:„Cleaning
be uniformly grilled.
andmaintenance”).
●
In case the products are not instantly consumed, you can
keep them warm with 1 level setting.
●
Make sure hat the heating plate socket and thermostat
plug are dry.
Itisnotallowedtocuttheproductsonthegrill,
●
Check if the fat drainage
(3) is permeable, clean it and
inordertopreventthedamagesofnon-stick
remove dirt if necessary.
layer.
1
Install the grease drip tray (2) at the grill (1).
2
Apply a small amount of oil on the heating plate (1)
before usage and distribute it with paper towel.
After operation
●
Set the thermostat in “OFF” position in order to switch off
the appliance.
●
Always disconnect form mains after usage.
Let the
appliance cool down before disassembling and
cleaning.
Cleaning and maintenance
●
Wash and wipe thoroughly all parts before storage.
●
Make sure that the plug and heating plate is dry
before connecting the thermostat to the heating plate.
If necessary, wipe thoroughly with dry cloth and leave for
drying for a while.
Thermostat
●
On no account allow the water get inside the thermostat!
Do not clean under running water and do not immerse!
Clean the thermostat with damp cloth only.
Heating plate
●
It is forbidden to use caustic cleaning agents, scourers
with scouring agents, wire wool, etc., as they can
damage non-stick surface.
●
Remove severe dirt with damp cloth. Use a soft bottle
brush for cleaning the grill.
Grease drip tray
●
Clean the grease drip tray with damp cloth or under
running water.
Theapplianceisnotintendedforbeingwashed
indishwashers!
Ecology – Environment protection
Each user can protect the natural environment.
It is neither difcult nor expensive.
In order to do it: put the cardboard packing into
recycling paper container; put the polyethylene
(PE) bags into container for plastic.
When worn out, dispose the appliance to particular disposal
centre, because of the dangerous elements of this appliance,
which can be hazardous for natural environment.
Donotdisposeintothedomesticwastedisposal!!!
The manufacturer/importer does not accept any liability for any
damages resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product
any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,
or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without
notifying in advance.
30 GW40-004_v02
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .