Zelmer 486: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Центробежной Соковыжималке Zelmer 486
instrukcja
użytkowania
user
manual
486
Sokowirówka
Juice Extractor
Linia Produktów Product Line
Maszynka
Krajalnica
Czajnik
do mielenia
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Slicer
Electric kettle
Meat mincer
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
486-003
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
PL
Funkcja Turbo.
CZ
Funkce Turbo.
SK
Funkcia Turbo.
HU
Turbófunkció.
RO
Functie Turbo.
RU
ТУРБО режим.
BG
Tурбо функция.
486
UA
Функція TURBO.
Sokowirówka
EN
Turbo function.
Juice Extractor
PL
Pojemnik na sok z separatorem piany.
CZ
Nádobka na šťávu se separátorem pěny.
SK
Nádobka na šťávu so separátorom peny.
HU
Hableválasztós kancsó.
RO
Recipient pentru suc cu compartiment special pentru spuma.
RU
Eмкocть для coкa c ceпapaтopoм пены.
BG
Kaнa зa coкa cъc ceпapaтop зa пянa.
UA
Ємнicть для coкy з ceпapaтopoм пiни.
EN
Juice jug with foam separator.
PL
Duży lej z nożem.
CZ
Velká nálevka s nožem.
SK
Veľká nálevka s nožom.
HU
Pengével ellátott széles betöltőnyílás.
RO
Tub larg pentru alimentare cu fructe dotat cu lampa pentru taiere.
RU
Шиpoкий зaгpyзoчный жeлoб c нoжaми.
BG
Шиpoкo гьpлo c нoж.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
UA
Beликa кaмepa зaвaнтeжeння з дoдaткoвим ножем.
SOKOWIRÓWKA
СОКОВЫЖИМАЛКА
MAHLAPRESS
EN
Wide feed chute with a blade.
Typ 486
4–9
Tип 486
32–37
Tüüp 486
60–64
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
HR
UPUSTVO ZA UPORABU
ODŠŤAVOVAČ
СОКОИЗСТИСКВАЧКА
SOKOVNIK
Typ 486
10–14
Тип 486
38–43
Tip 486
65–69
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
SR
INSTRUKCIJA RUKOVANJA
ODŠŤAVOVAČ
СОКОВИТИСКАЧ
SOKOVNIK
Typ 486
15–20
Тип 486
44–49
Tip 486
70–74
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
EN
USER MANUAL
LÉCENTRIFUGA
SULČIASPAUDĖ
JUICE EXTRACTOR
486 Típus
21–25
Tipas 486
50–54
Type 486
75–79
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
STORCĂTOR DE FRUCTE
SULU SPIEDNE
Tip 486
26–31
Tips 486
55–59
PL
Szanowni Klienci!
●
Nie używaj sokowirówki, gdy sito wirujące jest uszkodzone.
Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
●
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy pokrywa
jest dobrze zamocowana kabłąkiem.
Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom bezpieczeń-
stwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli Państwo
●
Nie zwalniaj kabłąka, gdy sokowirówka pracuje i wiruje
z niej korzystać również w trakcie późniejszego użytkowania.
sito, gdyż zadziała zabezpieczenie i wyłączy urządzenie.
●
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
Charakterystyka urządzenia
części poruszających się podczas użytkowania, należy
wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
Sokowirówka typ 486 jest elektrycznym urządzeniem służą-
●
Przed czyszczeniem sokowirówki, montażem lub jej
cym do szybkiego odwirowywania soków z owoców i warzyw
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
z automatycznym oddzieleniem odpadów. W sokowirówce
z gniazdka sieci.
następuje roztarcie surowca a następnie odwirowanie soku
z rozdrobnionej masy. Prosta i łatwa obsługa podnosi walory
●
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
użytkowe urządzenia. Elektroniczny stabilizator prędkości
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
zapewnia stałą prędkość obrotów niezależnie od obciążenia,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
dzięki czemu zapewnione jest uzyskanie jednolitej konsysten-
●
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne
cji soku. Sokowirówka posiada 2 prędkości odwirowania (dla
wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego
owoców twardych i miękkich), które zostały dobrane tak, aby
obudowę.
uzyskać optymalne parametry jakościowe wyciskanych soków.
●
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
Zachowanie maksymalnych zawartości witamin, pektyn, enzy-
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy
mów i minerałów w soku powoduje jego mniejszą klarowność.
rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
Jest to efekt zamierzony, gdyż Producent sokowirówki uznał,
●
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci,
iż ważniejsze jest zachowanie jak największych wartości
gdy do napędu sokowirówki dostał się jakikolwiek płyn.
odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywanego
Oddaj sokowirówkę do przeglądu w punkcie serwisowym.
soku niż jego klarowność. Sokowirówka posiada zabezpie-
czenie uniemożliwiające jej włączenie w przypadku niekom-
●
Nie narażaj sokowirówki na działanie temperatury powy-
pletnego montażu urządzenia. Sokowirówka wyposażona jest
żej 60°C.
dodatkowo w funkcję automatycznego czyszczenia sita. Naci-
●
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z soko-
skając przycisk TURBO silnik pracuje przez 1,5÷2 sekund na
wirówką w obecności dzieci.
wysokich obrotach. Wysokie obroty pomagają oczyścić sito
●
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
w przypadku, gdy pojawią się drgania wynikłe z nadmiernego
dozoru.
nagromadzenia się miąższu. Funkcja TURBO może być sto-
●
Nie stawiaj sokowirówki na mokrej powierzchni.
sowana jedynie w 10 sekundowych odstępach. Sokowirówka
●
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
może nieprzerwanie pracować 15 minut. Ilość uzyskanego
z gniazdka sieci.
soku np. z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak
również czystości sita i stanu tarczy rozdrabniającej. Części
●
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj
mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane są
go pod bieżącą wodą.
z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
●
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one między
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graczne
takie, jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
i właściwego użytkowania sokowirówki
●
Do mycia metalowych części zwłaszcza sita z ostrą tar-
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
czą rozdrabniającą używaj miękkiej szczoteczki.
przewód.
●
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
●
Sokowirówkę podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
●
Dla ułatwienia obsługi możesz do pojemnika resztek wło-
zmiennego 230 V wyposażonego w kołek ochronny.
żyć worek foliowy, który wraz z odpadami po zakończe-
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest
niu pracy sokowirówki wyrzuć kosza.
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko-
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
dzona.
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
Jeżeli przewód zasilający nieodłączany ulegnie uszko-
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
dające za ich bezpieczeństwo.
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
●
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
sprzętem.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
nego punktu serwisowego ZELMER.
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem), gdyż
●
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku miski soko-
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
wej może doprowadzić do powstania zjawiska wypływa-
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
nia soku spod pokrywy lub do zbiornika resztek.
4
A B
11
1
Notes
2
8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
1 2 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
9
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 5
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
C
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
1 2 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
i
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
h
g
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
f
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
c
2
4 5 6
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
a
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
e
b
1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
d
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7 8
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 10
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D
E
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 2
3 1 2
5
INFORMACJE O OWOCACH I WARZYWACH
Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania Owoce/warzywa Prędkość odwirowywania
Ananasy II Marchew II
Borówka amerykańska I Melony I
Brzoskwinie I Morele I
Buraki ćwikłowe I Nektarynki I
Gruszki I Ogórki I
Jabłka I Owoc kiwi I
Kapusta II Pomidory I
Koper włoski I Seler II
Maliny I Winogrona I
Dane techniczne
3
Wkładka miski
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
i
wycięcie
wyrobu.
4
Sito
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy 15 minut
5
Pokrywa
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
6
Kabłąk
Czas przerwy przed ponownym użyciem TURBO 10 sekund
7
Miska na drobne owoce
Hałas urządzenia (L
WA
) 75 dB/A
8
Popychacz
Zakres prędkości I bieg, II bieg
9
Pojemnik na sok
Sokowirówka typ 486 zbudowana jest w I klasie izolacji i jest
wyposażona w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną
10
Separator piany
i wtyczką ze stykiem ochronnym.
11
Pokrywka pojemnika
Wymaga podłączenia do gniazdka sieci wyposażonego
12
Zbiornik resztek
w kołek ochronny.
13
Szczotka
Sokowirówka spełnia wymagania odpowiednich norm.
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Przygotowanie sokowirówki do pracy
Urządzenia elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
(demontaż) (Rys. B)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj czę-
– 2004/108/EC.
ści mające kontakt z przetwarzanym produktem.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
1
Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
dym, czystym i suchym podłożu.
www.zelmer.pl.
2
Pociągnij kabłąk (6) w dół tak, aby jego rolki wyskoczyły
z wgłębień na pokrywie (5) z poz. 1 w poz. 2.
Budowa sokowirówki (Rys. A)
3
Wyjmij popychacz (8), zdejmij miskę (7), pokrywę (5).
1
Napęd sokowirówki
4
W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem
a
wyłącznik I-0-II
z wkładką (3) oraz sitem (4).
b
przycisk TURBO
5
Następnie rozłącz miskę (2) z wkładką (3).
c
zabierak
●
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokład-
d
przyssawka
nie umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń. Można również je myć w zmywarkach do
e
przewód przyłączeniowy
naczyń w temp. max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu).
2
Miska
Po dokładnym osuszeniu przystąp do montażu czystych
f
dzióbek
elementów.
g
żeberko zewnętrzne
h
żeberko wewnętrzne
6
Przygotowanie sokowirówki do pracy
UWAGA! Ponowne użycie funkcji TURBO może nastą-
(montaż) (Rys. C)
pić po min. 10 sekundach.
1
Załóż na napęd (1) miskę (2) tak, aby dzióbek (f) leżał
●
Przy odwirowywaniu soku z małych owoców użyj
dokładnie we wgłębieniu obudowy napędu (1) oraz aby w
miski (7) na drobne owoce, którą nałóż na lej zasypowy
4 wgłębieniach na spodzie miski (2) znalazły się 4 występy
pokrywy (5).
umieszczone na górnej powierzchni napędu (1).
●
Wyciśnięty sok nagromadzony w pojemniku przelej do
2
Włóż do miski (2) wkładkę miski (3) tak, aby wycięcie (i)
wcześniej przygotowanych szklanek, liżanek, itp.
we wkładce miski (3) znalazło się na wewnętrznym żeberku
3
Pojemnik na sok (9) wyposażony został w separator
(h) miski (2).
piany (10), której zadaniem jest zatrzymanie gęstszych frak-
3
Włóż do środka sito (4) sprawdzając czy jest dobrze osa-
cji soku i piany.
dzone i czy łatwo się obraca.
Zalecamy jednak soki w naturalnej postaci, mniej kla-
4
Nałóż pokrywę (5) tak, aby żeberko (g) miski (2) znalazło
rowne. Należy więc wyjąć z kubka separator piany.
się we wcięciu pokrywy (5).
Po zakończeniu pracy
5
Zwróć uwagę na poprawność montażu. Żeberko
(odwirowywaniu soku) (Rys. E)
zewnętrzne (g) miski (2) powinno znaleźć się w jednej linii
z wycięciem w pokrywie (5).
1
Wyłącz sokowirówkę ustawiając wyłącznik (a) w pozy-
6
Podnieś do góry kabłąk (6) tak, aby jego rolki wskoczyły
cji „0”.
do wgłębień na pokrywie (5) z poz. 2 na poz. 1 (słychać
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
będzie charakterystyczny trzask).
sieci.
7
W razie potrzeby na lej zasypowy pokrywy (5) załóż
●
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
miskę na drobne owoce (7).
wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowa-
8
Do leja zasypowego włóż popychacz (8) tak, aby wybra-
nie sokowirówki do pracy”).
nie w nim w kształcie litery “V” trało w nóż znajdujący się
●
Opróżnij zbiornik resztek z nagromadzonych wytłoczyn.
w leju zasypowym.
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika resztek.
9
Pod pokrywę (5) wsuń zbiornik resztek (12) następująco:
W czasie jego wyciągania nadmiar wytłoczyn w momen-
ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem wkładki
cie przechylenia zbiornika może z niego wypaść.
miski (3) i pokrywą (5), potem dosuń go do napędu (1).
10
Umieść pojemnik na sok (9) tak, aby dzióbek sokowi-
Zasady konserwacji sokowirówki
rówki (f) znajdował się wewnątrz pojemnika (9).
●
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład-
nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
Uruchomienie sokowirówki i praca z nią (Rys. D)
owoców.
●
Sprawdź, czy wyłącznik ustawiony jest w pozycji
„0”.
●
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazdka siecii uruchom
do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów.
sokowirówkę wyłącznikiem (a) ustawiając w zależności od
●
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
potrzeb 1. bieg (poz. I – niskie obroty dla owoców miękkich
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
np. maliny, pomidory, ogórek, melony, itp.) lub 2. bieg (poz. II
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się
– wysokie obroty dla owoców twardych, np. marchew, seler,
woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządze-
buraki, jabłka, itp.).
nie do kontroli w punkcie serwisowym.
Przykładowa tabela zawierająca dokładne informacje na
temat dobrania odpowiedniego biegu dla konkretnych
●
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa, wkładka
owoców i warzyw znajduje się na stronie 5.
miski, pokrywa, miska na drobne owoce, popychacz oraz
pojemnik na sok z pokrywką i separatorem piany myj
2
Do leja zasypowego wkładaj owoce lub warzywa i lekko
w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
dociskaj je popychaczem.
●
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
Do popychania produktów nie wolno używać palców
max. 60°C.
lub stosować innych przedmiotów.
●
Wyjątek stanowi sito
(4). Do jego mycia stosuj wyłącznie
szczoteczkę o twardym włosiu (13), będącą na wyposa-
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadze-
żeniu sokowirówki. Do mycia sita nie stosuj żadnych
nia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowirówki)
metalowych szczotek!
możesz użyć przycisku TURBO (b). Silnik pracuje wtedy na
●
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
funkcja TURBO wyłączy się automatycznie, a silnik powróci
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
do poprzednich obrotów.
●
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
7
●
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich gru-
●
Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wcześniej
szek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe. Z miąż-
(patrz. pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
szu tych owoców tworzy się gąbczasta masa, która zatyka
●
Zwiń przewód w schowku znajdującym się w podstawie
otwory sitka. Owoców tych można używać do wyciskania
napędu sokowirówki.
soku mieszając je w małych ilościach z innymi owocami
lub warzywami i należy częściej czyścić sito.
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste (transpa-
●
Można wyciskać też w małej ilości soki z winogron, ale
rentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderze-
należy wrzucić całe grona do leja zasypowego po usu-
nia i upadki. Łatwo wtedy mogą ulec uszkodzeniu.
nięciu zdrewniałej łodygi.
●
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić
Co zrobić, gdy ...
na kawałki mieszczące się w leju zasypowym. Jabłka
kroi się na części (jeżeli wielkość jabłek nie pozwala na
Sokowirówka nie pracuje:
umieszczenie ich w całości w leju zasypowym) nie obie-
●
Oddaj sokowirówkę do punktu serwisowego.
rając i nie wyjmując gniazd.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
●
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
i wibracje:
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
●
Użyj funkcji
TURBO. Jeżeli w dalszym ciągu powyż-
●
W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub na
szy problem występuje wyłącz urządzenie, oczyść sito
tarczy rozdrabniającej sita, użyj funkcji TURBO. Jeżeli
z nagromadzonych na siatce ltracyjnej resztek. Dodat-
w dalszym ciągu powyższy problem występuje, wyłącz
kowo, w przypadku zapełnienia zbiornika resztek, opróż-
urządzenie, rozbierz i oczyść.
nij go.
●
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do war-
●
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bez-
tości odżywczych owoców i warzyw, z tym że pozbawione
względnie wymień je na nowe.
są one części błonnika usuniętego w procesie odwiro-
wywania soku. Dlatego też soki mogą być spożywane
Jak odwirowywać sok z owoców i warzyw:
przez osoby, które ze względu na dolegliwości przewodu
pokarmowego nie mogą jeść surowych warzyw.
●
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
●
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
dzieci i osób starszych.
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robienia
●
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut w wodzie
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego. Warzywa w ten
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
sposób przygotowane nie ciemnieją w procesie rozdra-
biania i sok z nich ma naturalny kolor.
●
Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić
w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między
●
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
posiłkami.
szybko tracą swoją świeżość.
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
●
Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporzą-
●
dzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswajany.
postępowania przy ich sporządzaniu.
●
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
●
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
●
i aromacie.
●
Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przego-
towaną wodą, wodą mineralną, mlekiem lub serwatką,
●
Do sporządzania napojów nadają się następujące
dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku.
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
●
Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe.
celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty,
●
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
szpinaku, pora i innych warzyw.
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
●
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
pokrojone.
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
●
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
gatunków owoców.
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
●
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
●
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
●
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
8
●
Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone
Sok ogórkowy
paluszki, krakersy i grzanki a do napojów owocowych
herbatniki, ciasta, biszkopty.
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem
jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok
●
Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada
ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry.
tendencje do samo zagęszczania. Stan taki wynika
Ma działanie oczyszczające nerki. Zaleca się
z właściwości użytych produktów i jest niezależny od
go przy kuracji odchudzającej.
urządzenia.
Sok jabłkowy
Świeże soki to zdrowie
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
Sok z marchwi
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych do
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
prawidłowego funkcjonowania organizmu.
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
Sok jeżynowy
działanie nikotyny, przywracają skórze jej naturalny zdrowy
kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki mleka jest
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru
zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi w połączeniu
i wody mineralnej daje bardzo orzeźwiający
z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój wzmacniający
napój. Ze względu na dużą zawartość wita-
dla osób starszych.
min i mikroelementów działa wzmacniająco,
zwłaszcza u ludzi starszych.
Sok pomidorowy
Sok z bzu czarnego
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok doskona-
łej jakości. Można mieszać sok pomidorowy
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
ze wszystkimi innymi sokami warzywnymi.
właściwości napotne i może być stosowany
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki
przy przeziębieniu. Przygotowując prze-
soku pokrywają dzienne zapotrzebowanie na witaminę C.
twory można go łączyć z innymi sokami
Walory smakowe soku pomidorowego podnosi doprawienie
owocowymi.
go solą i pieprzem.
Sok z czarnych porzeczek
Sok z buraków
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmie-
względu na skład chemiczny i zawartość wita-
nitym smaku. Sok ten w czystej postaci może
min jest to jeden z najlepszych soków. Należy
być spożywany tylko z przepisu lekarza.
go mieszać z sokami o małej kwasowości lub
z wodą, miodem czy cukrem.
Sok z kapusty
Jest stosowany w leczeniu wrzodów żołądka,
Specjalne przepisy zdrowotne
ale tylko z przepisu lekarza. Zmieszany
z sokiem z marchwi, nadaje się do picia nawet
Napój wzmacniający
Sok oczyszczający
dla tych, którzy mają wrażliwy żołądek.
6 marchewek
organizm
Sok szpinakowy
2 jabłka
4 marchewki
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
½ buraka
½ ogórka
z powodu ostrego smaku zalecane jest
1 burak
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
Napój „mocny oddech”
Sok „wieczny regulator”
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
w równych ilościach po zmieszaniu
1 garść szpinaku
2 jabłka
daje smaczny napój.
1 garść pietruszki
1 twarda gruszka
2 selery
¼ cytryny lub garść
Sok z selera
4 marchewki
szpinaku
Do soku nie powinno się używać liści selera,
6 marchewek
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korze-
nia selera jest bardzo smaczny. Można go
Napój „słoneczny”
Napój „miłosny”
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
2 jabłka
3 duże pomidory
być spożywany w mniejszych ilościach niż
6 truskawek
½ ogórka
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub
1 seler
cytryny poprawia smak.
¼ cytryny
9
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę,
worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik. Zużyte urządzenie oddaj do odpowied-
niego punktu składowania, gdyż znajdujące się
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
w punktach serwisowych, –
sklep internetowy – jak poniżej. –
Telefony:
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04,
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
10
CZ
Vážení zákaznici!
●
Nepoužívejte odšťavovač, pokud je poškozeno odstře-
divé sítko.
Dříve než přistoupíte k přípravě nápojů, důkladně si přečtěte
tento návod k obsluze. Svou pozornost věnujte zejména
●
Dříve než uvedete odšťavovač do chodu, přesvědčte
se, je li kryt odšťavovače dobře upevněn a zajištěn zám-
bezpečnostním podmínkám. Tento návod doporučujeme
kem.
uschovat pro případ čerpání informaci v pozdější době.
●
Nepovolujte zámek v případě, že odšťavovač je ještě
Charakteristika odšťavovače
v provozu a sítko se točí, došlo by k aktivaci bezpečnost-
ního prvku a vypnutí přístroje.
Odšťavovač typ 486 je elektrický spotřebič pro snadné
●
Před výměnou příslušenství nebo před manipulací v blíz-
a rychlé získání šťávy z čerstvé zeleniny nebo ovoce s auto-
kosti součástek pohybujících se během provozu vysa-
matickou separaci odpadu. V odšťavovači dochází k rozdr-
vače je nutno spotřebič vypnout a odpojit od napájení.
cení plodů a následnému oddělení šťávy od dužiny. Snadná
●
Čištění a údržbu odšťavovače provádějte vždy až po
obsluha zvyšuje užitkové vlastnosti odšťavovače. Díky elek-
vyjmutí přívodní šňůry ze sítě.
tronickému stabilizátoru je zajištěná stála rychlost otáček,
nezávisle na zatížení přístroje a tím i jednotná konzistence
●
K posouvání ovoce nebo zeleniny v plnicím otvoru pou-
šťávy. Podle typu ovoce (měkké nebo tvrdé) lze přepínat
žívejte výhradně nacpávač.
mezi dvěma stupni rychlosti odšťávování, odstředivá rychlost
●
Nepřetěžujte přístroj příliš velkým množstvím potravin
jednotlivých stupňů je zvolená tak, aby bylo možné dosáh-
a netlačte nacpávačem na potraviny příliš silně.
nout optimálních kvalitativních parametrů získané šťávy.
●
Dojde li v průběhu práce s odšťavovačem k silným vibra-
Látky obsažené v získané šťávě (vitamíny, pektin, enzymy
cím, vypněte přístroj, očistěte sítko a další části.
a minerály) mohou způsobovat menší průzračnost získaných
●
V případě ucpání plnicího otvoru nebo třecího kotouče
šťáv. Výrobce záměrně preferuje hodnoty zdravotní, diete-
ovocem či zeleninou, vypněte přístroj, vyjměte přívodní
tické a výživné před estetickými hodnotami získané šťávy.
šňůru ze zásuvky a odstraňte příčinu zablokování.
Přístroj je vybaven bezpečnostním prvkem, který zabraňuje
●
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane
uvedení odšťavovače do chodu v případě nesprávného
voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina je nutno přístroj
nebo nekompletního složení. Odšťavovač je vybaven funkci
okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do speciali-
automatického čištění sítka, zmáčknutím tlačítka TURBO se
zovaného servisu.
motor roztočí na maximální otáčky, na dobu 1,5÷2 vteřiny.
Pohonnou jednotku ani další části odšťavovače nevysta-
Tuto funkci použijte v případě, že dojde k vibracím způso-
●
vuje působení teploty vyšší, než 60°C.
beným nahromaděním dužiny na sítku. Funkci TURBO lze
opět použít po 10 vteřinách. Nepřetržitý provoz odšťavovače
●
Buďte zvlášť opatrní při práci s odšťavovačem v přítom-
je maximálně 15 minut. Množství šťávy získané z 1 kg ovoce
nosti dětí.
nebo zeleniny závisí na tom, jak čerstvé jsou potraviny
●
Nenechávejte odšťavovač pod napětím bez dozoru.
a v jakém stavu je sítko a třecí kotouč. Části odšťavovače,
●
Nepokládejte odšťavovač na mokré povrchy.
které přicházejí do styku se zpracovávanými surovinami,
●
Po ukončení práce s odšťavovačem vyjměte zástrčku ze
jsou vyrobeny z materiálu schválených pro přímý kontakt
síťové zásuvky.
s potravinami.
●
Neponořujte pohonnou jednotku odšťavovače ve vodě
ani jej neomývejte pod tekoucí vodou.
Bezpečnostní pokyny a pokyny ke správnému
●
K čištění odšťavovače nepoužívejte agresivní čisticí pro-
používání odšťavovače
středky, jako emulze, pasty apod. Mohlo by dojít např.
●
Nevytahujte zástrčku ze zásuvky zatažením za šňůru.
k odstranění popisů na přístroji, grackých značek apod.
●
Připojte odšťavovač pouze k síti střídavého napětí 230 V.
●
Při čištění kovových části odšťavovače, zejména v pří-
padě čištění sítka, používejte jemné kartáčky.
●
Nezapínejte spotřebič v případě, že přívodní šňůra je
poškozená, je poškozen kryt nebo konstrukce spotře-
●
Nepoužívejte odšťavovač bez nádobky na drť.
biče.
●
Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby
Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými
musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo
schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.
práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo
podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-
Opravu přístroje muže provádět pouze kvalikovaný
nou za jejich bezpečnost.
pracovník, v případě opravy v průběhu záruční lhůty,
opravu musí provést pracovník autorizovaného servisu.
●
Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.
Neoprávněný a špatně provedený zásah do přístroje
Nezatěžujte přístroj nadměrným množstvím produktu
může způsobit ohrožení zdraví uživatele. V případě jaké-
ani příliš silným tlačením, protože z důvodu nadměr-
hokoliv poškození nebo poruchy přístroje doporučujeme
ného množství šťávy v misce může dojít k přelití přes
vyhledat autorizovaný servis.
kryt nebo do nádoby s dužinou.
●
Spotřebič je určen pro použití v domácnosti
. Při pou-
žívání v gastronomických zařízeních se mění záruční
podmínky.
11
POKYNY K ZÍSKÁVÁNÍ ŠŤÁVY Z OVOCE A ZELENINY
Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň Ovoce/zelenina Rychlostní stupeň
Ananas II Mrkev II
Americké borůvky I Meloun I
Broskve I Meruňky I
Červená řepa I Nektarinky I
Hrušky I Okurky I
Jablka I Kivi I
Zelí II Rajčata I
Kopr I Celer II
Maliny I Hroznové víno I
Technické údaje
8
Pěchovadlo
Technické údaje jsou uvedené na typovém štítku přístroje.
9
Nádobka na šťávu
Přípustná doba nepřetržitého provozu 15 minut
10
Separátor pěny
Délka přestávky před opětovným použitím 30 minut
11
Víko nádobky na šťávu
Délka přestávky před opětovným použitím
12
Zásobník na dužinu
funkce TURBO 10 vteřin
13
Kartáč
Hlučnost přístroje (L
WA
) 75 dB/A
Rychlostní stupně I bieg, II bieg
Příprava odšťavovače (demontáž) (Obr. B)
Odšťavovač typ 486 je vyroben v třídě izolace I a je vyba-
vený kabelem s ochranným vodičem a zástrčkou s ochran-
Před prvním použitím rozmontujte jednotlivé díly odšťavovače
ným kontaktem.
a umyjte veškeré díly, které budou v kontaktu s potravinami.
Tento přístroj je nutno připojit do síťové zásuvky s ochran-
1
Pohonnou jednotku postavte v blízkosti síťové zásuvky
ným kolíkem.
na tvrdém, suchém a čistém podkladu.
Přístroj odpovídá požadavkům příslušných norem.
2
Zatáhněte zámek (6) směrem dolů tak, aby válečky
Zařízení splňuje podmínky nařízení:
zámku vyjely z drážek krytu (5), z polohy 1 do polohy 2.
Nízkonapěťové elektrické zařízení (LDV) – 2006/95/EC. –
3
Vyjměte pěchovadlo (8), sejměte násypnou misku (7),
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
kryt (5).
Výrobek je označen značkou CE na výrobním štítku.
4
Dále vyjměte misku (2) zároveň s kroužkem (3) a sít-
kem (4).
Popis přístroje (Obr. A)
5
Pak oddělte misku (2) a vložky (3).
1
Pohonná jednotka odšťavovače
●
Jednotlivé části (kromě pohonné jednotky) umyjte
a
přepínač I-0-II
důkladně v teplé vodě, použijte čisticí přípravek na mytí
b
tlačítko TURBO
nádobí. Části odšťavovače můžete umýt také v myčce
c
spojka
nádobí při teplotě max. 60°C (kromě pohonné jednotky
a sítka). Jednotlivé díly důkladně osušte a smontujte.
d
přísavné nožky
e
přívodní šňůra
Příprava odšťavovače (montáž) (Rys. C)
2
Miska
1
Na pohonnou jednotku (1) nasaďte misku (2) tak, aby výle-
f
výlevka
vka (f) byla umístěna přímo v prohloubení krytu pohonné jed-
g
vnější žebro
notky (1) a zároveň 4 prvky vyčnívající z horní části pohonné
h
vnitřní žebro
jednotky (1) zapadly do jamek na spodní části misky (2).
3
Kroužek misky
2
Vložte do misky (2) kroužek misky (3) tak, aby se prol
(i) v kroužku misky (3) ocitl na vnějším žebru (h) misky (2).
i
prol
3
Nasaďte sítko (4) zkontrolujte jestli je dobře nasazeno
4
Sítko
a jestli se volně otáčí.
5
Kryt
4
Nasaďte kryt (5) tak, aby se vnější žebro (g) misky (2)
6
Zámek
nacházelo ve výřezu krytu (5).
7
Násypná miska
12
5
Věnujte pozornost správné montáži. Vnější žebro (g)
postupujte podle pokynů uvedených v odstavci „Pří-
misky (2) se musí ocitnout v jedné linii s výřezem v krytu (5).
prava odšťavovače”.
6
Zvedněte zámek (6) tak, aby válečky zámku zapadly do
●
Vyprázdněte zásobník na dřeň.
drážek krytu (5) z polohy 2 do polohy 1 (uslyšíte charakteris-
Nedopusťte k přeplnění zásobníku na dřeň. Manipulace
tické cvaknutí).
s přeplněným zásobníkem je pak obtížná a při jeho vyjí-
7
Podle potřeby nasaďte na plnicí otvor krytu (5) násypnou
mání může dojít k vysypání části jeho objemu.
misku (7).
8
Do plnicího otvoru vložte pěchovadlo (8) tak, aby jeho
Čištění a údržba
výřez ve tvaru písmena „V“ byl na stejné straně jako nůž
umístěný v plnicím otvoru krytu (5).
●
Po každém použití odšťavovače jej důkladně umyjte
9
Pod kryt (5) vložte zásobník na dužinu (12) takto: zásob-
a nedopusťte, aby zbytky zeleniny nebo ovoce zaschly
ník vložte zešikma pod límec kroužku misky (3) a kryt (5),
na povrchu jednotlivých dílů odšťavovače.
následně dosuňte směrem k pohonné jednotce (1).
●
Zbytky usazené v rozích nebo v mezerách odstraňte kar-
táčem na lahve nebo kartáčkem na zuby.
10
Umístěte nádobku na šťávu (9) tak, aby výlevka (f) byla
uvnitř nádobky (9).
●
Pohonnou jednotku otřete vlhkým hadříkem s použitím čis-
ticího prostředku na nádobí a potom jej vytřete do sucha.
Uvedení do provozu a obsluha
V případě, že se dovnitř pohonné jednotky dostane
odšťavovače (Obr. D)
voda, šťáva nebo jakákoliv jiná tekutina, je nutno pří-
stroj okamžitě vypnout a odevzdat jej ke kontrole do
●
Zkontrolujte je li vypínač v poloze
„0”.
specializovaného servisu.
1
Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky a podle potřeby
přepněte vypínač (a) do polohy I (menší otáčky) nebo do
●
Díly odšťavovače myjte v teplé vodě pomoci prostředků
polohy II (vyšší otáčky).
na mytí nádbí, pak je důkladně opláchněte a vysušte.
Veškeré díly kromě sítka a pohonné jednotky můžete
Tabulka určující vhodný rychlostní stupeň pro jednotlivé
●
mýt v myčce nádobí při teplotě max. 60°C.
druhy ovoce nebo zeleniny je na str. 11 tohoto návodu
k obsluze.
●
Sítko
(4) umyjte kartáčkem (13), který je součásti příslu-
šenství. K mytí sítka nepoužívejte žádné drátěné kar-
2
Do plnicího otvoru postupně vkládejte zeleninu nebo ovoce
táče ani drátěnky!
určené ke zpracování a lehce je posouvejte nacpávačem.
●
Po dlouhodobém používaní, muže dojít k změně barev-
K posouvání produktů v plnícím otvoru nikdy nepouží-
ného odstínu některých plastových části odšťavovače,
vejte prsty ani žádné jiné předměty kromě nacpávače.
nepovažujte to za vadu.
●
Barevné změny způsobené mrkvi lze snadno odstranit
V případě potřeby (usazení nadměrného množství dužiny na
použitím hadříku napuštěného jedlým olejem.
sítku způsobuje vibrace) použijte tlačítko TURBO (b). Motor
●
Po umytí důkladně osušte všechny části.
po dobu cca 2 vteřin pracuje v maximálních otáčkách. Potom
Odšťavovač smontujte dle pokynů uvedených v odstavci
se funkce TURBO automaticky vypne otáčky motoru klesnou
●
„Příprava odšťavovače”.
na původní hodnotu.
●
Přívodní šňůru smotejte do schránky, v podstavci
UPOZORNĚNÍ: Opakované použití funkce TURBO je
pohonné jednotky odšťavovače.
možné teprve po 10 vteřinách.
Průhledné (transparentní) plastové části přístroje
●
Pokud hodláte zpracovat drobné ovoce, nasaďte násyp-
jsou křehké a při nárazu nebo pádu na zem může dojít
nou misku (7) pro drobné ovoce na plnicí otvor krytu (5).
k jejích poškozeni.
●
Šťávu z nádobky nalijte do předem připravených skleni-
ček, šálků, apod.
Jak postupovat v případě, že …
3
Nádobka na šťávu (9) obsahuje separátor pěny (10),
který zachytává hustší šťávu a pěnu.
Odšťavovač nelze zprovoznit:
Doporučujeme však separátor pěny odstranit a kon-
●
Odevzdejte přístroj do specializovaného servisu.
zumovat šťávu v její přirozené podobě, nedbaje na její
Odšťavovač produkuje málo šťávy, vibruje nebo cuká:
hustší konzistenci.
●
Použijte funkci
TURBO. Pokud však tento problém přetr-
vává, vypněte odšťavovač, vyčistěte sítko, odstraňte usa-
Ukončení práce (odšťavování) (Obr. E)
zené zbytky, případně vyprázdněte zaplněný zásobník.
1
Vypněte odšťavovač přepnutím vypínače (a) do
●
V případě mechanického poškození sítka jej bezpodmí-
polohy „0”.
nečně vyměňte za nové.
2
Vyjměte zástrčku ze zásuvky.
●
Jakmile se motor přestane otáčet, můžete přistoupit
k demontáži odšťavovače a k čištěni jednotlivých části,
13
Jak získávat šťávy z ovoce a zeleniny
●
Zeleninové šťávy doporučujeme zapíjet čistou vodou
nebo přímo ředit malým množstvím vody. Šťávy jsou
●
Ovoce a zelenina určená k odšťavování by měla být
velmi koncentrované, nekonzumujte proto více než půl
čerstvá a pečlivě umytá. Pod tekoucí vodou odstraňte
sklenice denně, případně konzultujte se svým lékařem
z potravin zbytky hlíny a písku, případně odstraňte
doporučenou denní dávku šťávy, vyrobené z jednotlivých
slupku nebo pecky. V publikacích na téma přípravy ovoc-
druhů zeleniny.
ných šťáv se doporučuje namočit zeleninu na 5 minut
●
Ovocné šťávy jsou snadněji stravitelné, proto je můžete
do mírně osolené vody s přídavkem kyseliny citrónové.
konzumovat ve větším množství, doporučujeme 3–4
Takto připravené produkty v průběhu přípravy netmav-
sklenice denně mezi jednotlivými jídly.
nou a šťáva si zachová přirozenou barvu.
●
Připravenou šťávu ihned konzumujte, pijte ji pomalu, po
●
Dužinaté ovoce myjte bezprostředně před použitím, jeli-
malých doušcích.
kož tyto rychle ztrácejí svou svěžest.
●
Nekombinujte ovoce se zeleninou, výjimkou mohou být
●
Volba zeleniny a ovoce závisí na ročním období, na chu-
pouze jablka. Šťávu z melounů nemíchejte s žádnou
ťových preferencích spotřebitele, zdravotních doporuče-
jinou šťávou.
ních apod. Na výživnou hodnotu šťáv z ovoce a zeleniny
má vliv postup při jejích zpracování.
●
Neskladujte vyrobené šťávy pro pozdější konzumaci.
●
Nejkvalitnější šťávy dokonalé chuti a se silným aroma,
●
Šťávy můžete ředit vlažnou převařenou vodou, minerál-
získáte ze šťavnatých druhů zeleniny a ovoce, které
kou, mlékem, můžete je dosladit nebo jiným způsobem
musí být zralé a čerstvé.
dochutit.
●
K přípravě nápojů jsou vhodné zejména tyto druhy
●
Šťávu lze použít k přípravě sladkých alkoholických
zeleniny: rajčata, mrkev, celer, červená řepa, petržel,
nápojů.
cibule, zelí, okurky, rebarbora apod. Pro dietní účely lze
●
Zeleninové šťávy můžete ochutit aromatickým kořením
připravit šťávy ze salátu, špenátu, pórku a dalších druhů
např.: pepřem, kmínem, koprem, muškátovým oříškem,
zeleniny.
tymiánem, majoránkou. Ovocné šťávy můžete ochutit
●
Zeleninu typu: ředkev, pažitka, nať petržele, kopr, řeři-
např.: vanilkou, skořici, hřebíčkem apod. Pro získání
chu, přidávejte do hotových nápojů jemně nakrájené.
plného aroma je nutno koření nejdříve rozmělnit a pak
●
Ovocné šťávy lze získat téměř ze všech druhů ovoce.
přidat do nápojů, používejte však jen malé množství, aby
Jablka, broskve, meruňky a švestky přelijte před odšťa-
byla zachována původní chuť ovocné nebo zeleninové
●
vováním vařící vodou.
šťávy. Ovocné a zeleninové šťávy jsou z hlediska nízké
kalorické hodnoty vhodné pro osoby, které drží dietu.
●
Z peckovitých druhů ovoce odstraňte pecky, které by
mohly poškodit odšťavovač.
●
Ovocné a zeleninové šťávy podávejte v pokojové teplotě
nebo s ledem. K zeleninovým šťávám můžete podávat
●
Je obtížné získat šťávu z ovoce typu: švestka, jahoda,
malina, měkká hruška apod., jelikož tyto druhy ovoce
tyčinky, slané oplatky a slané pečivo, k ovocným pak
vytvářejí tuhou hmotu, která okamžitě ucpává sítko
sladké oplatky, sladké pečivo, čajové pečivo, cukroví
odšťavovače. Doporučujeme je proto přidávat v malém
apod.
množství k jiným druhům ovoce, ze kterého získáváte
●
Šťávy z některých druhů ovoce nebo zeleniny mají ten-
šťávu a častěji kontrolovat průchodnost sítka.
denci k houstnutí, toto je vlastnost určitého druhu ovoce
●
Šťávu z hroznového vína nejlépe získáte vložením
či zeleniny a odšťavovač na tento jev nemá žádný vliv.
celého hroznu (bez dřevnaté lodyhy) do plnícího otvoru.
●
Kořenovou zeleninu a některé druhy tvrdého ovoce
Čerstvé šťávy pro zdraví
pokrájejte na kousky, které se bez potíží vejdou do plni-
cího otvoru. Pokud jsou jablka větší, než průměr plnicího
Mrkvová šťáva
otvoru, pokrájejte je na čtvrtky, není nutno je loupat ani
Díky vysokému obsahu betakaroténu snižuje
odstraňovat jádřinec.
riziko onemocnění rakovinou, chrání pokožku
●
Zeleninu a ovoce vkládejte do plnícího otvoru teprve po
a má příznivý vliv na náš zrak.
zapnutí odšťavovače.
Obsahuje minerální látky a vitaminy, které jsou
●
Pokud dojde k zablokování plnicího otvoru nebo kotouče,
nezbytné pro správnou funkci organismu a záro-
použijte funkci TURBO. Pokud však tento problém přetr-
veň zrychlují látkovou výměnu. Látky obsažené ve šťávě
vává, vypněte odšťavovač, rozeberte jej a odstraňte pří-
z mrkve snižují vliv nikotinu na organismus člověka. Mrkvová
činu zablokování.
šťáva smíchaná se šťávou jablečnou je doporučována jako
●
Výživná hodnota šťávy se blíží výživné hodnotě ovoce
posilující nápoj pro starší lidi.
nebo zeleniny z níž je připravená, v procesu přípravy
Rajčatová šťáva
šťávy dochází pouze k částečnému odstranění vlákniny.
Konzumace šťávy je proto vhodná pro osoby, které
Čerstvé a zralé rajčata jsou zdrojem šťávy
z důvodu onemocnění trávicího traktu nemohou konzu-
vysoké kvality. Rajčatovou šťávu můžete smí-
movat čerstvé ovoce a zeleninu.
chat se šťávou z kteréhokoliv druhu zeleniny.
●
Nápoje připravené z čerstvého ovoce nebo zeleniny,
Obsahuje vitamín A a C. Dvě sklenice šťávy pokryjí denní
jsou doporučovány zejména jako doplňková výživa pro
potřebu vitamínu C. Chuť rajčatové šťávy můžete vylepšit
děti nebo starší osoby.
špetkou pepře a soli.
Šťáva z červené řepy
Šťáva z černého rybízu
Šťáva z červené řepy a pomeranče je velmi
Šťáva z černého rybízu má specické aroma, je
chutná a zdravá. Čistou šťávu z červené řepy
poněkud trpká a kyselá. S ohledem na blaho-
konzumujte pouze na lékařské doporučení.
dárné účinky pro organismus člověka je tento
nápoj, díky obsahu minerálu a vitamínů, pova-
žován za jeden z nejkvalitnějších. Doporučujeme
míchat se šťávami ze sladkých druhů ovoce
Šťáva ze zelí
nebo vodou, medem a cukrem.
Tato šťáva se používá při léčení žaludeč-
ních vředů, ale pouze po konzultaci s léka-
Speciální recepty pro zdravý životní styl
řem. Přidáte li však ještě mrkvovou šťávu,
můžete jej konzumovat i při podrážděném
Posilující nápoj
Nápoj pročišťující
žaludku.
6 mrkviček
organismus
Špenátová šťáva
2 jablka
4 mrkvičky
½ řepy
½ okurky salátovky
Tato šťáva příznivě působí na tvorbu
1 cukrová řepa
krve, ale z důvodu ostré chuti ji dopo-
ručujeme míchat se šťávou z mrkve.
Nápoj „silný dech”
Nápoj „upravující
Smícháte li šťávu špenátovou, mrkvo-
Hrst špenátu
metabolismus”
vou a celerovou v různých poměrech
Hrst petržele
2 jablka
získáte chutný nápoj.
2 celery
1 tvrdá hruška
4 mrkvičky
¼ citrónu
Šťáva z celeru
6 mrkviček
Při výrobě šťávy z celeru nepoužívejte listy,
„Slunečný” nápoj
Nápoj „lásky”
tyto by způsobily hořkou chuť nápoje. Šťáva
2 jablka
3 velká rajčata
z kořene celeru je chutná a ještě ji vylepšíte,
6 jahod
½ okurky salátovky
přidáte li šťávu jablečnou nebo pár kapek
1 celer
citrónu. Šťávu z celeru doporučujeme kon-
¼ citrónu
zumovat v menším množství než šťávu mrk-
vovou.
Okurková šťáva
Ekologicky vhodná likvidace
Je poněkud mdlé chuti a je nutno ji míchat
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly a balicí
s jablečnou, mrkvovou nebo celerovou šťá-
prostředky elektrospotřebičů Zelmer jsou recyklovatelné,
vou. Okurková šťáva se používá při péči
a zásadně by měly být vráceny k novému zhodnocení. Obal
o pokožku. Pročišťuje ledviny a je doporučo-
z kartonu lze odevzdat do sběren s tarého papíru. Pytlík
vána při zeštíhlující dietě.
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte do sběren PE
k opětnému zužitkování.
Jablečná šťáva
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
Šťáva z čerstvých a zralých jablek má příjemné
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-
aroma i chuť, obsahuje hodně vitamínů A a B
bič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
a minerální látky. Obsah pektinu ve šťávě příz-
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
nivě působí na trávení. Jablečná šťáva je pou-
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
žívána při podpůrné léčbě některých nemocí,
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
např. revmatismu. Celkově je tato šťáva hodnotným doplň-
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního
kem každodenní stravy.
odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou
likvidaci výrobku. ZELMER CZECH s.r.o. je
Šťáva ostružinová
zapojena do kolektivního systému ekologické
Stačí přidat trochu cukru a naředit vodou,
likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin a.s.
výsledkem je velmi chutný a osvěžující
Více na www.elektrowin.cz.
nápoj s velkým množstvím vitamínů. Tento
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
nápoj posiluje organismus a je proto vhodný
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zejména pro starší lidi.
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Šťáva z černého bezu
Je výživná a bohatá na minerály. Doporuču-
Výrobce ani dovozce neodpovídá za případné škody způsobené
jeme používat při nachlazení. Vhodná jako
nevhodným použitím spotřebiče v rozporu s návodem k obsluze.
součást jiných ovocných šťáv.
Výrobce si vyhrazuje právo na provádění konstrukčních, estetických
nebo jiných změn za účelem přizpůsobení výrobku požadavkům
norem, nařízení nebo z důvodů obchodních a dalších, bez předcho-
zího oznámení těchto změn.
14
SK
Vážení klienti!
●
Nepoužívajte odšťavovač, ak je poškodené odstredivé
sito.
Žiadame Vás o pozorné prečítanie tohto návodu na použitie.
Osobitnú pozornosť je potrebné venovať bezpečnostným
●
Pred zapnutím odšťavovača skontrolujte, či je veko
dobré upevnené skobou.
pokynom. Návod na použitie žiadame uchovať, aby ho bolo
možné použiť aj počas doby ďalšieho používania výrobku.
●
Neuvoľňujte skobu, ak odšťavovač pracuje a sito odstre-
ďuje, pretože zaúčinkuje ochrana a zariadenie vypne.
Charakteristika zariadenia
●
Pred výmenou výbavy a tiež pred priblížením sa k pohyb-
livým častiam zariadenia počas jeho používania, zariade-
Odšťavovač typ 486 je elektrické zariadenie určené na
nie vypnite a odpojte ho od elektrického napätia.
rýchle odstredenie štiav z ovocia a zeleniny s automatickým
●
Pred čistením, montážou alebo demontážou odšťavo-
oddelením odpadu.
vača vždy vytiahnite prívodnú šnúru zo sieťovej zásuvky.
V odšťavovači dochádza k rozdrveniu suroviny a následném
●
Na vtláčanie produktu používajte len posúvač.
odstredeniu šťavy z rozdrvenej hmoty. Jednoduchá a ľahká
obsluha zvyšuje úžitkové prednosti zariadenia. Elektronický
●
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom pro-
stabilizátor rýchlosti zaručuje stálu rýchlosť otáčok nezávisle
duktu ani príliš silným posúvaním (posúvačom).
od zaťaženia, vďaka čomu je zaručené dosiahnutie stálej
●
Odšťavovač okamžite vypnite, ak spozorujete silné vib-
konzistencie šťavy. Odšťavovač má dve rýchlosti odstre-
rácie alebo pokles otáčok. Očistite sito a jeho kryt.
ďovania (pre tvrdé a mäkké ovocie), ktoré boli zvolené tak,
●
Ak dôjde k zablokovaniu produktu v násypke alebo na
aby sa dosiahli optimálne kvalitatívne parametre odstrede-
drviacom kotúči odšťavovača odstráňte príčinu zabloko-
ných štiav. Uchovanie maximálneho obsahu vitamínov, pek-
vania.
tínu, enzýmov a minerálov v šťave spôsobuje jeho menšiu
●
Ak sa do pohonu odšťavovača dostane akákoľvek teku-
čírosť. Je to zámerný efekt, pretože výrobca odšťavovača
tina, okamžite prerušte prácu a odpojte zariadenie od
uznal, že dôležitejšie je uchovať čo najvyššie výživové,
siete. Odovzdajte odšťavovač do servisu na prehliadku.
zdravotné a dietetické hodnoty získavanej šťavy, ako jej
čírosť. Odšťavovač má ochranu proti prípadnému zapnutiu
●
Nevystavujte odšťavovač pôsobeniu teploty vyššej ako
60°C.
pre prípad nekompletnej montáže zariadenia. Odšťavovač je
dodatočne vybavený funkciou automatického čistenia sita.
●
Buďte zvlášť opatrní pri práci s odšťavovačom v prítom-
Stlačením tlačidla TURBO motor pracuje 1,5 až 2 sekundy
nosti detí.
s vysokými otáčkami. Vysoké otáčky pomáhajú očistiť sito
●
Nenechávajte zariadenie zapnuté v sieti bez dozoru.
v prípade, ak sa objavia vibrácie vyvolané prílišným nahro-
●
Neodkladajte odšťavovač na mokrý povrch.
madením dužiny. Funkcia TURBO sa môže používať len
●
Po ukončení práce vyberte prívodnú šnúru zo sieťovej
v 10 sekundových intervaloch. Odšťavovač môže pracovať
zásuvky.
bez prestávky 15 minút. Množstvo získanej šťavy napríklad
Neponárajte pohon odšťavovača do vody, ani ho neumý-
z 1 kg suroviny závisí od stupňa čerstvosti, ako aj čistoty sita
●
vajte pod tečúcou vodou.
a stavu drviaceho kotúča.
Na umývanie krytu nepoužívajte agresívne detergenty
Časti, ktoré prichádzajú do kontaktu so spracovávanými
●
surovinami, sú vyhotovené z materiálov dovolených pre kon-
vo forme emulzií, mliečka, pást a pod. Môžu odstrá-
takt s potravinami.
niť okrem iného informačné gracké symboly také ako
napríklad: stupnice, označenia, výstražné značky a pod.
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a správneho
●
Na umývanie kovových častí, hlavne sita s ostrým drvia-
cim kotúčom, používajte mäkkú kefku.
používania odšťavovača
●
Nepoužívajte odšťavovač bez nádobky na odpad.
●
Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za
●
Pre uľahčenie obsluhy môžete do nádoby pre zbytky
prívodnú šnúru.
vložiť fóliový sáčok, ktorý spolu s odpadmi po ukončení
●
Odšťavovač zapájajte len do zásuvky siete striedavého
práce odšťavovača vyhodíte do odpadkového koša.
prúdu 230 V vybavenej ochranným kolíkom.
●
Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane
●
Nezapínajte zariadenie, ak je prívodná šnúra poškodená
detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-
alebo kryt je poškodený viditeľným spôsobom.
nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností
Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho
a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-
vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský
pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-
podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli
živani spotrebiča.
nebezpečenstvu.
Nepreťažujte zariadenie nadmerným množstvom suro-
Zariadenie smie opravovať len preškolený personál.
vín ani ich príliš silným tlačením (napchávadlom), pre-
Nesprávne vykonaná oprava môže znamenať vážne
tože prudké zvýšenie hladiny šťavy vo výlevke misy na
ohrozenie pre užívateľa. V prípade výskytu závad odpo-
šťavu môže byť príčinou vytekania šťavy spopod krytu
rúčame obrátiť sa na špecializované servisné stredisko.
a unikania do nádoby na odpadky.
●
Zariadenie je určené len pre domáce používanie.
V prí-
pade, ak bude používané za účelom gastronomického
biznisu, v tomto prípade sa menia záručné podmienky.
15
16
INFORMÁCIE O OVOCÍ A ZELENINE
Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania Ovocie a zelenina Rýchlosť odstreďovania
Ananás II Mrkva II
Americká brusnica I Melóny I
Broskyne I Marhule I
Cvikla I Mandarínky I
Hrušky I Uhorky I
Jablká I Kiwi I
Kapusta II Paradajky I
Taliansky kôpor I Zeler II
Maliny I Hrozno I
Technické údaje
5
Veko
Technické parametre sú uvedené na štítku výrobku.
6
Skoba
Dovolený čas nepretržitej práce 15 minut
7
Miska na drobné ovocie
Čas prestávky medzi opätovným použitím 30 minut
8
Posúvač
Čas prestávky medzi opätovným použitím TURBO 10 sekúnd
9
Nádoba na šťavu
Rozsah rýchlostíI. rýchlosť, II. rýchlosť
10
Separátor peny
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je
11
Veko nádoby
75 dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického výkonu
12
Zásobník na zbytky
vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
13
Kefka
Odšťavovač 486 je konštruovaný v I. triede izolácie a je
vybavený prívodnou šnúrou s ochranným vodičom a zástrč-
kou s ochranným kontaktom.
Príprava odšťavovača na prácu
(demontáž) (Obr. B)
Vyžaduje zapojenie do sieťovej zásuvky vybavenej ochran-
ným kolíkom.
Pred prvým použitím rozoberte odšťavovač, umyte časti,
Odšťavovač spĺňa požiadavky príslušných noriem.
ktoré prichádzajú do kontaktu so spracovávaným produktom.
Zariadenie zodpovedá požiadavkám smerníc:
1
Odšťavovač postavte v blízkosti napájacej zásuvky na
Nízkonapäťové elektrické zariadenie (LVD) – 2006/95/EC. –
tvrdý, čistý a suchý podklad.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC. –
2
Potiahnite skobu (6) smerom nadol tak, aby jej valčeky
Výrobok je označený značkou CE na štítku výrobku.
vyskočili z priehlbín na veku (5) z polohy 1 do polohy 2.
3
Vyberte posúvač (8), zdemontujte misku (7), veko (5).
Konštrukcia odšťavovača (Obr. A)
4
Ďalej vyberte misku (2) spolu s vložkou (3) a sitom (4).
1
Pohon odšťavovača
5
Ďalej rozpojte misku (2) a vložku (3).
a
prepínač I-0-II
●
Zdemontované časti (s výnimkou pohonu) dôkladne
b
tlačidlo TURBO
umyte v teplej vode prostriedkom na umývanie riadu.
c
unášač
Môžete ich taktiež umyť v umývačkách riadu pri teplote
max. 60°C (okrem sitka a pohonnej jednotky). Po dôklad-
d
časť na prisatie
nom vysušení pristúpte k montáži čistých prvkov.
e
prívodná šnúra
2
Misa
Príprava odšťavovača na prácu
f
(montáž) (Obr. C)
lievik
g
vonkajšie rebierko
1
Na pohon (1) založte misku (2) tak, aby lievik (f) sa
h
nachádzal presne v priehlbine krytu pohonu (1) a taktiež
vnútorné rebierko
aby v 4 priehlbinách v spodnej časti misky (2) sa nachádzali
3
Vložka misy
4 výstupky umiestnené na hornej ploche pohonu (1).
i
zárez
2
Vložte do misy (2) vložku misy (3) tak, aby sa zárez (i) vo
4
Sito
vložke misy (3) našiel na vnútornom rebierku (h) misy (2).
17
3
Vložte do stredu sito (4) a skontrolujte, či je správne osa-
Po ukončení práce (odstredení šťavy) (Obr. E)
dené i či sa ľahko otáča.
4
Naložte kryt (5) tak, aby sa vonkajšie rebierko (g) misy
1
Vypnite odšťavovač nastavením vypínača (a) do
(2) našlo v záreze krytu (5).
polohy „0”.
5
Dbajte na správnu montáž. Vonkajšie rebierko (g) misy
2
Vyberte zástrčku prívodnej šnúry zo sieťovej zásuvky.
(2) by sa malo nájsť na jednej čiare so zárezom v kryte (5).
●
Po zastavení motora pristúpte k demontáži odšťavovača
6
Zdvihnite hore skobu (6) tak, aby jej valčeky zapadli do
za účelom umytia dielov (pozri bod „Príprava odšťavo-
priehlbín na veku (5) z pozície 2 do pozície 1 (bude počuť
vača na prácu”).
charakteristické cvaknutie).
●
Vyprázdnite zásobník na zbytky od nahromadených
7
V prípade potreby na násypku veka (5) založte misku na
odpadkov.
drobné ovocie (7).
Nedovoľte preplnenie zásobníka na zbytky. Počas jeho
8
Do násypky vložte posúvač (8) tak, aby jeho priehlbina
vyberania môže prebytok zbytkov v momente prehnu-
v tvare písmena „V“ trala do noža nachádzajúceho sa
tia zásobníka z neho vypadnúť.
v násypke.
9
Pod veko (5) vsuňte zásobník na zvyšky (12) následovne:
Zásady údržby odšťavovača
uložte šikmo zásobník a umiestnite ho pod odkvap vložky
misky (3) a veko (5), následne ho prisuňte k pohonu (1).
●
Po každom použití odšťavovača je potrebné ho dôkladne
10
umyť nedovoľujúc zaschnutie šťavy a zbytkov ovocia.
Umiestnite nádobu na šťavu (9) tak, aby lievik odšťavo-
vača (f) sa nachádzal vo vnútri nádoby (9).
●
Znečistenie v škárach alebo rohoch odstráňte kefkou na
umývanie iaš alebo zubnou kefkou.
Zapnutie odšťavovača a práca s nim (Obr. D)
●
Pohon očistite vlhkou utierkou navlhčenou prostriedkom
na umývanie riadu. Následne ho vyutierajte do sucha.
●
Skontrolujte, či je vypínač nastavený do polohy
„0”.
V prípade, že sa do vnútra pohonu dostane voda alebo
1
ložte zástrčku prívodnej šnúry do sieťovej zásuvky
šťava, je potrebné prácu prerušiť a odovzdať zariade-
a zapnite odšťavovač vypínačom (a) nastavením v závislosti
nia na kontrolu do servisu.
od potreby 1. rýchlosť (poloha I - nízke otáčky) alebo 2. rých-
losť (poloha II - vysoké otáčky).
●
Časti vybavenia také ako: miska na šťavu, vložka misky,
Tabuľka príkladov obsahujúca presné informácie týka-
veko, miska na drobné ovocie, posúvač a taktiež nádoba
júce sa voľby vhodnej rýchlostí pre konkrétne ovocie
na šťavu s vekom a separátorom peny, umývajte v teplej
a zeleninu sa nachádza na strane 16.
vode s prísadou prostriedku na umývanie riadu.
2
Do násypky vkladajte ovocie alebo zeleninu a ľahko ich
●
Taktiež je možné ich umývať v umývačkách riadu pri tep-
pritláčajte posúvačom.
lote maximálne 60°C.
●
Výnimkou je sito
(4). Na jeho umývanie používajte
Na tlačenie produktov nepoužívajte prsty alebo iné
výlučne kefku s tvrdý štetinami (13) ktorá je vo výbave
predmety.
odšťavovača. Na umývanie sita nepoužívajte žiadne
kovové kefky!
V prípade potreby (v prípade nadmerného nahromadenia sa
dužiny na site vyvolávajúce vibrácie odšťavovača) môžete
●
Dlhodobým používaním môže nastať jav prefarbenia
použiť tlačidlo TURBO (b). Vtedy motor pracuje s maximál-
častí zhotovených z plastickej látky. Nepovažujte to za
nymi otáčkami po dobu 2 sekúnd. Po tejto dobe sa funkcia
chybu.
TURBO automaticky vypne a motor sa vráti do predchádza-
●
Zafarbenie, ktoré vzniklo z mrkvy, je možné odstrániť
júcich otáčok.
utieraním utierkou napustenou jedlým olejom.
●
Po umytí všetky časti dôkladne osušte.
POZOR! Opätovné použitie funkcie TURBO môže
●
Zmontujte odšťavovač spôsobom opísaným predtým
nastať minimálne po 10 sekundách.
(pozri bod „Príprava odšťavovača na prácu”).
●
Pri odstreďovaní šťavy z malého ovocia používajte
●
Naviňte prívodnú šnúru do skrýše nachádzajúcej sa
misku (7) na drobné ovocie, ktorú založte na násypku.
v podstavci pohonu odšťavovača.
●
Odstredenú šťavu nahromadenú v nádobe prelejte do
Osobitnú pozornosť venujte priezračným (transparent-
predtým pripravených pohárov, šálok atď.
ným) umelohmotným častiam. Sú náchylne na údery
3
Nádoba na šťavu (9) je vybavená separátorom peny
a pády. Ľahko sa môžu poškodiť.
(10), úlohou ktorého je zastavenie hustejších frakcií šťavy
a peny.
Odporúčame šťavy v prírodnej podobe, menej číre. Preto
je potrebné vybrať z pohára separátor peny.
18
Čo urobiť, ak ...
na kúsky (ak veľkosť jabĺk neumožňuje ich vloženie do
otvoru v násypke vcelku) bez zbavenia jadierok.
Odšťavovač nepracuje:
●
Ovocie a zelenia sa vhadzuje do otvoru násypky až po
●
Odovzdajte odšťavovač do servisu.
zapnutí odšťavovača.
Odšťavovač slabo oddeľuje šťavu, skáče a vibruje:
●
V prípade zablokovania suroviny v otvore násypky alebo
Použite funkciu
TURBO. Ak problém naďalej pretrváva,
na drviacom kotúči sita použite funkciu TURBO. Ak aj
●
vypnite zariadenie, očistite sito od nahromadených na
naďalej pretrváva vyššie uvedený problém, zariadenie
ltračnej sieťke zbytkov. Dodatočne, v prípade zaplnenia
rozoberte a vyčistite ho.
zásobníka na zbytky, ho vyprázdnite.
●
Výživová hodnota surových štiav je blízka výživovej
●
V prípade mechanického poškodenia sita ho bezpodmie-
hodnote ovocia a zeleniny s tým, že sú zbavené častí
nečne vymeňte za nové.
blán odstránených v procese odstreďovania šťavy. Preto
šťavy môžu konzumovať osoby, ktoré vzhľadom na prob-
Ako pripraviť šťavy zo zeleniny a ovocia
lémy s tráviacim traktom nemôžu konzumovať surovú
zeleninu.
●
Ovocie a zelenina, určené na vytlačenie šťavy, musia
●
Nápoje zo štiav sa odporúčajú zvlášť pri výžive detí
byť čerstvé a dôkladne umyté. Príprava zeleniny spočíva
a starších osôb.
v jej očistení od piesku a zeminy pod tečúcou vodou a jej
●
Pri konzumovaní zeleninových štiav sa odporúča ich
oškriabaní. Publikácie na tému prípravy štiav odporúčajú
zapíjať neveľkým množstvom vody, nakoľko obsahujú
namáčať zeleninu na 5 minút do vody s prísadou soli
veľa esencií. Ak šťavy nie sú zriedené, denná dávka
alebo kyseliny citrónovej. Pripravená týmto spôsobom
nesmie prekročiť polovicu pohára.
počas drvenia netmavne a šťava z nej má prirodzenú
farbu.
●
Ovocné šťavy sú ľahšie stráviteľné, je možné ich piť vo
veľkých množstvách: od 3 do 4 pohárov denne medzi
●
Bobuľovité ovocie umývajte tesne pred použitím, nakoľko
jednotlivými jedlami.
rýchlo stráca svoju čerstvosť.
●
Šťavy sa musia konzumovať ihneď po ich príprave a piť
●
Výber zeleniny a ovocia závisí od ročného obdobia, od
malými hltmi. Šťava, ktorá sa pije pomaly, sa zmiešava
chuti a zdravotných odporúčaní. Na výživovú hodnotu
so slinami, čo napomáha tráveniu šťavy. Príliš rýchle
štiav zo zeleniny a ovocia má vplyv spôsob postupu pri
pitie a vo veľkých množstvách spôsobuje nevhodné prijí-
ich príprave.
manie organizmom.
●
Šťavy sa pripravujú zo šťavnatých druhov zeleniny
●
Nemalo by sa kombinovať ovocie so zeleninou, okrem
a ovocia, ktoré musí byť zrelé, čerstvé, pretože sa z nich
jabĺk. Nesmú sa kombinovať melóny s iným ovocím.
získava najviac šťavy výbornej chuti a arómy.
●
Šťavy neodkladajte na neskoršiu konzumáciu.
●
Na prípravu nápojov je vhodná nasledujúca zelenina:
paradajky, mrkva, zeler, cvikla, petržlen, cibuľa, kapusta,
●
Zeleninové šťavy sa môžu riediť vlažnou prevarenou
vodou, minerálnou vodou, mliekom alebo srvátkou, môžu
uhorky, čierna repa, rebarbora atď.. Na diétne účely je
sa prisladzovať alebo dochucovať iným spôsobom.
možné pripravovať šťavy zo šalátu, špenátu, póru a inej
zeleniny.
●
Zo šťavy je možné pripravovať kokteily s nízkym obsa-
hom alkoholu.
●
Zelenina taká ako: reďkovka, pažítka, petržlenová vňať,
kôpor, režucha, sa pridáva do nápojov porezaná na
●
Pri zeleninových nápojoch je možné používať aromatické
drobno.
koreniny: čierne korenie, kôpor, kmín, muškátový orech,
tymián, majoránku a pri ovocných nápojoch: vanilku,
●
Ovocné šťavy je možné získavať takmer zo všetkých
škoricu a klinčeky. Pre dosiahnutie úplnej arómy korenín
druhov ovocia.
je potrebné ich pred pridaním do nápoja dôkladne rozdr-
●
Jablká, broskyne, marhule a slivky musia byť po umytí
viť. Musia sa používať v neveľkých množstvách pre udr-
sparené vriacou vodou v kuchynskom cedidle.
žanie prirodzenej chute a vône produktov, z ktorých sa
●
Z ovocia obsahujúceho kôstky je potrebné ich odstrániť,
nápoj pripravuje. Vzhľadom na nízku kalorickú hodnotu
nakoľko by mohli odšťavovač poškodiť.
sa nápoje z ovocia a zeleniny veľmi odporúčajú osobám,
●
Vytláčanie šťavy zo sliviek, čučoriedok, malín, mäkkých
ktoré chcú schudnúť.
hrušiek a jabĺk a taktiež iného ovocia, je problematické.
●
Ovocné a zeleninové nápoje sa podávajú pri izbovej
●
Z dužiny tohto ovocia sa tvorí hmota, ktorá upcháva
teplote alebo chladené kockami ľadu. K zeleninovým
otvory sita. Toto ovocie je možné používať na prípravu
nápojom sa môžu podávať slané tyčinky, slané pečivo
šťavy ich primiešavaním v malých množstvách k inému
a hrianky a k ovocným nápojom čajové pečivo, zákusky
ovociu alebo zelenine a je potrebné aj častejšie čistenie
a piškóty.
sita.
●
Šťava získavaná z niektorého ovocia a zeleniny má ten-
●
V malom množstve je možné taktiež vytláčať šťavu
denciu hustnúť. Takýto stav vyplýva z vlastností použi-
z hrozna, avšak je potrebné do násypky vhodiť celé
tých produktov a nezávisí od zariadenia.
strapce po odstránení drevitej byle.
●
Koreňovú zeleninu a tvrdé ovocie je potrebné porezať
na kúsky, ktoré vojdú do otvoru násypky. Jablká sa režú
19
Čerstvé šťavy – to je zdravie
Jablčná šťava
Šťava z čerstvých, zrelých jabĺk má príjemnú
Mrkvová šťava
arómu a chuť, je bohatá na vitamíny A a B
Urýchľuje látkovú výmenu, pretože obsahuje
a taktiež vzácne minerálne soli. Veľký obsah
súbor mikroprvkov a vitamínov, nevyhnutných pre
pektínu v šťave spôsobuje, že má vlastnosti
správnu činnosť organizmu.
podporujúce trávenie. Čerstvá jablčná šťava sa
Vitamín A vytvorený z karoténu zlepšuje zrak.
používa proti lámke a reume. Je vo všeobecnosti vynikajú-
Zložky tejto šťavy tlmia škodlivý účinok nikotínu,
cou výživovou látkou.
vracajú pokožke jej prirodzenú zdravú farbu. Pol pohára
Černicová šťava
mrkvovej šťavy a pol pohára mlieka sa odporúča pre malé
Černicová šťava s neveľkým množstvom
deti. Mrkvová šťava v spojení s jablčnou šťavou sa odporúča
cukru a minerálnej vody je veľmi osviežujúci
ako posilňujúci nápoj pre staršie osoby.
nápoj. Vzhľadom na veľký obsah vitamínov
Paradajková šťava
a mikroprvkov pôsobí posilňujúco zvlášť
Z dozretých a čerstvých paradajok sa získava
u starších ľudí.
šťava vynikajúcej kvality. Paradajkovú šťavu
Šťava z bázy čiernej
je možné miešať so všetkými ostatnými zele-
Šťava je bohatá na výživné zložky, má
ninovými šťavami.
potiace účinky a môže sa používať pri pre-
Obsahuje veľa vitamínu A a C. Dva poháre šťavy pokrývajú
chladnutiach. Jej spracovaním sa môže
dennú dávku vitamínu C. Chuťové hodnoty paradajkovej
kombinovať s inými ovocnými šťavami.
šťavy vylepšuje jej dochutenie soľou a čiernym korením.
Šťava z čiernych ríbezlí
Cviklová šťava
Šťava z čiernych ríbezlí má špecickú arómu,
Spojením šťavy z cvikly s pomarančovou šťa-
vysokú kyslosť a výraznú trpkosť. Vzhľadom na
vou vzniká nápoj výbornej chuti. Táto šťava
chemické zloženie a obsah vitamínov je jedna
sa v čistej podobe môže konzumovať len na
z najlepších štiav. Je potrebné ju miešať so šťa-
lekársky predpis.
vami s nízkou kyslosťou alebo vodou, medom
alebo cukrom.
Šťava z kapusty
Používa sa pri liečbe žalúdočných vredov,
avšak len na lekársky predpis. Zmiešaná
Špeciálny zdravotné recepty
s mrkvovou šťavou je vhodná na pitie aj pre
tých, ktorí majú citlivý žalúdok.
Posilňujúci nápoj
Šťava na prečistenie
Špenátová šťava
6 mrkiev
organizmu
2 jablká
4 mrkvy
Táto šťava je silne krvotvorná, avšak
½ cvikly
½ uhorky
z dôvodu ostrej chuti sa odporúča
1 cvikla
zmiešavať ju s mrkvovou šťavou.
Zmiešaním v rovnakých množstvách
Nápoj „silné vydýchnutie”
Šťava „večerný regulátor”
špenátovej, mrkvovej a zelerovej šťavy
2 hrste špenátu
2 jablká
vzniká chutný nápoj.
1 hrsť petržlenu
1 tvrdá hruška
Šťava zo zelera
2 zelery
¼ citróna alebo hrsť
Na šťavu sa nesmú používať zelerové listy,
4 mrkvy
špenátu
pretože dávajú horkú chuť. Šťava zo zele-
6 mrkiev
rového koreňa je veľmi chutná. Je možné ju
„Slnečný” nápoj
Nápoj ”lásky”
kombinovať so šťavami z inej zeleniny. Musí
2 jablká
3 veľké paradajky
sa konzumovať v menších množstvách ako
6 jahôd
½ uhorky
mrkvová šťava. Pridávanie jablčnej šťavy
1 zeler
alebo citróna zlepšuje chuť.
¼ citróna
Uhorková šťava
Prirodzene je mdlá a preto ju treba zmieša-
vať s jablčnou, mrkvovou alebo zelerovou
šťavou. Uhorková šťava sa používa na ošet-
rovanie pokožky. Má očisťujúcu účinok pre
ľadviny. Odporúča sa pri diétnej kúre.
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte prostredníctvom
na to určených recyklačných stredísk. Ak má byť prístroj
denitívne vyradený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstránenie (odreza-
nie), prístroj tak bude nepoužiteľný. Informujte sa láskavo na
Vašej obecnej správe, ku ktorému recyklačnému stredisku
patríte.
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho
odpadu. Spotrebiteľ prispieva na ekologickú
likvidáciu výrobku. ZELMER SLOVAKIA s.r.o.
je zapojená do systému ekologickej likvidácie
elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM – zdru-
ženie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Výrobca nezodpovedá za prípadné škody zapríčinené používaním
zariadenia nezhodným s jeho určením alebo nesprávnou obsluhou.
Výrobca si vyhradzuje právo na modikáciu výrobku kedykoľvek bez
predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, estetických a iných dôvodov.
20
HU
Tisztelt vevők!
●
A lécentrifuga indítása előtt ellenőrizd, hogy a fedele jól
van-e az ívelt szorító segítségével lerögzítve.
Kérjük gyelmesen elolvasni a jelen kezelési utasítást.
●
Ne engedj ki a szorítót, amíg a lécentrifuga működik, és
Különös gyelmet fordítani kell a biztonsági előírásokra.
a szita forog, mert biztosítás működésbe lép és kikap-
A kezelési utasítást kérjük megőrizni, hogy a későbbiekben
csolja a készüléket.
is igénybe vehessék.
●
Üzemeltetés közben, valamelyik funkciós tartozéka csere
vagy mozgatható tartozékhoz közeledés előtt, ajánlatos
Készülék jellemzése
kikapcsolni és áramtalanitani.
486 típusú lécentrifuga a gyümölcsökből és zöldségekből
●
A lécentrifuga tisztítása, összeszerelése vagy szétszerelése
való lé gyors centrifugálására és egyidejű hulladék elválasz-
előtt mindig húzd ki a csatlakozó kábel a hálózati aljzatból.
tására szolgáló villamos készülék.
●
A terméket csak erre a célra való tolóval told.
A lécentrifugában a nyersanyag szétmorzsálása történik
●
Ne terheld túl a készüléket túlzott nyersanyag mennyi-
és belőle a lé centrifugálása. Egyszerű és könnyű kezelése
séggel vagy túl erős betolással (tolóval).
emeli a készülék használati értékét. Elektronikus fordulat-
●
Amennyiben erős rázást vagy fordulatszám csökkentését
szabályozó a terheléstől függetlenül állandó fordulatszámot
észlelsz, azonnal kapcsold ki a lécentrifugát. Tisztítsd ki
biztosítja, aminek köszönhetően a lé állandó állaga biztosí-
a szitát és a burkolatát.
tott. A lécentrifuga két centrifugálási sebességgel rendelkezik
●
Amikor a termék eltömi az elvezető nyákot vagy ráragad
(kemény és puha gyümölcsöknek), amely úgy lett kiválasztva,
a morzsoló tárcsára, szakítsd meg a munkát és kapcsold
hogy a centrifugált lé optimális paraméterei biztosítva legye-
le a készüléket a hálózatról. Hárítsd el az okot.
nek. A vitaminok, pektinek, enzimek, és ásványi anyagok
●
Azonnal szakítsd meg a munkát és kapcsold le a készü-
a lében való megőrzése a lé derültségét csökkenti. Ez terv-
léket a hálózatról, ha a lécentrifuga hajtásába bármilyen
szerű effektus, mert a centrifuga Gyártója úgy döntött, hogy
folyadék belekerült. Nézesd át a lécentrifugát egy szak-
fontosabb a kinyert lé minél magasabb mértékű táp-, egész-
szervizzel.
égi és diabetikus értékének a megőrzése, mint a derültsége.
●
Ne tedd ki a lécentrifugát 60°C - nál magasabb hőha-
A lécentrifuga fel van szerelve a nem komplett összeszere-
tásnak.
lése esetén működő indítás gátlóval. A lécentrifuga ezen
●
Különös óvatosságot kell betartani a lécentrifuga gyere-
kívül a szita automatikus tisztítási funkcióval van felszerelve.
kek közelében való használatakor.
TURBÓ nyomógomb megnyomásával a motor 1,5÷2 másod-
●
Ne hagyd őrizet nélkül a hálózatra kötött készüléket.
percig magas fordulatszámon működik. A magas fordulata
●
Ne állítsd fel a lécentrifugát nedves alapra.
segít a szita tisztításában, amikor rezgések jelentkeznek
a túlzott növénybél képzése esetén. A TURBÓ funkció csak
●
Munkabefejezés után a kapcsoló kábelt húzd ki a háló-
zati aljzatból.
10 másodpercenként vehető igénybe. A lécentrifuga folya-
matosan 15 percig dolgozhat. A kinyert lé mennyisége, pl. az
●
Lécentrifuga hajtását ne merítsd be a vízbe, se ne mosd
a folyóvíz alatt.
1 kg alapanyagból, függ a frissesség fokától, a szita tisztasá-
gától és a morzsoló tárcsa állapotától. A feldolgozott anyaggal
●
A burkolata mosásához ne használj agresszív, emulzió,
kontaktusban lévő alkatrészek az élelmiszerrel való kontak-
tej, pászta alakú detergenseket. Ezek többek között eltá-
volíthatják a tájékoztató grakai jeleket, mint pl.: osztá-
tusra engedélyezett anyagból készültek.
sok, jelölések, gyelmeztető jelek, stb.
Lécentrifuga biztonsági előírásai és rendes
●
A fém lakatrészek, különösen az éles morzsoló tárcsa
mosásához használj puha kefét.
használata
●
A gyümölcscentrifugát ne használja az anyagmaradvá-
●
Ne húzd ki a dugaszt a kábelnél fogva a dugaszolóalj-
nyok tartálya nélkül.
zatból.
●
A kezelés egyszerűsítése érdekében a hulladék tartályba
●
Lécentrifugát csak a váltóáramú 230 V védőcsappal ellá-
betehetsz egy fóliazsákot, amelyet a munkabefejezés
tott dugaszolóaljzatra szabad csatlakozni.
után a hulladékkal együtt kidobhatsz.
●
Ne kapcsold be a készüléket, ha az elektromos kábele
●
Ez a készülék nem a zikailag, érzékileg vagy szellemi-
sérült vagy a burkolata láthatóan sérült.
leg korlátozott személyek (gyerekek) által való haszná-
latra készült, vagy olyan személyeknek, akik nem ren-
Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának
delkeznek a megfelelő tapasztalattal és ismeretekkel,
vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem
hacsak a készülék használatára a biztonságukért felelős
kikerülése céljából.
személy felügyelete mellett kerül sor vagy előtte ellátja
A készülék javítását csak a szakképzett személyzet
őket a megfelelő kezelési utasításokkal.
végezheti. A nem szakszerűen végzett javítás komoly
●
A gyermekeket ne hagyja felügyelet nélkül és ügyeljen
veszélyt jelenthet a felhasználó számára. Hiba esetén
arra, hogy a készülékkel ne játsszanak.
a szakszerviz pontjához fordulni.
A készüléket ne terhelje meg túl nagy mennyiségű alap-
●
A készülék háztartásbeli használatra készült.
anyaggal, vagy az anyagok erőteljes benyomásával
A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltét-
(a tolóka segítségével), mivel a túlzott mennyiségű lé
elei módosulnak.
felgyülemlése a léfelfogó tál kifolyó nyílásában azt okoz-
hatja, hogy a lé a fedél alól vagy kifolyik, vagy pedig az
●
Ne használd a lécentrifugát, ha a forgó szita sérült.
anyagmaradványok tartályába kerül.
21
22
INFORMÁCIÓK GYÜMÖLCSRŐL ÉS ZÖLDSÉGRŐL
Gyümölcs/Zöldség Centrifugálás sebessége Gyümölcs/Zöldség Centrifugálás sebessége
Ananász II Sárgarépa II
Amerikai áfonya I Sárgadinnye I
Barack I Sárgabarack I
Cékla I Barack I
Körte I Uborka I
Alma I Kivi I
Káposzta II Paradicsom I
Olasz kapor I Zeller II
Málna I Szőlő I
Műszaki adatok
6
Ívelt szorító
7
A műszaki paraméterek a termék adat tábláján vannak meg-
Tálca apró gyümölcshöz
adva.
8
Toló
Szünetmentes munka megengedett ideje 15 perc
9
Létartály
Szünet idő az ismételt igénybevétel előtt 30 perc
10
Hableválasztó
Szünet idő a TURBÓ ismételt igénybevétele előtt
11
Tartályfedél
10 másodperc
12
Hulladéktartály
L
WA
75 dB/A
13
Kefe
Sebességi tartományok I. sebesség, II. sebesség
486 típusú lécentrifuga I szigetelés osztályban készült és
Lécentrifuga előkészítése a munkához
védőérrel és védő érintkezős dugasszal ellátott csatlakozó
kábellel rendelkezik.
(szétszerelése) (B. ábra)
Lécentrifuga megfelel a vonatkozó szabványok előírásainak.
Első használat előtt szedd szét a lécentrifugát és mosd meg
Készülék megfelel az alábbi direktíváknak:
a feldolgozandó anyaggal érintkező alkatrészeit.
Alacsonyfeszültségű villamos készülékek (LVD) –
1
A lécentrifugát helyezd el merev, tiszta és száraz alapon
– 2006/95/EC.
a hálózati csatlakozó közelében.
Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC. –
2
Húzd meg az ívelt szorítót (6) lefelé úgy, hogy a görgők
A termék CE jellel az adattáblán megjelölve.
ugorjanak ki a fedélben lévő bemélyedésekből (5) az 1 hely-
zetből a 2 helyzetbe.
Lécentrifuga felépítése (A. ábra)
3
Vedd ki a tolót (8), vedd le a tálcát (7), fedelet (5).
1
Lécentrifuga hajtása
4
Utána vedd le a tálcát (2) együtt a tálcabetéttel (3) és
a
kapcsoló I-0-II
szitával (4).
b
TURBÓ nyomógomb
5
Ezután bontsd szét a tálcát (2) és a tálcabetétet (3).
c
elszedő
●
A szétszerelt alkatrészeket (kivéve a hajtást) pontosan
mosd meg meleg vízben mosogató folyadék adalékkal. Ezt
d
szívó tappancs
a műveletet elvégezhetjük mosogatógépben is max. 60°C
e
csatlakozó kábel
hőmérsékleten (a szita és hajtást kivételével). Pontos szá-
2
Tálca
rítás után megkezdheted a tiszta elemek összeszerelését.
f
kiömlő
Lécentrifuga előkészítése a munkához
g
külső borda
(összeszerelése) (C. ábra)
h
belső borda
1
Tedd fel a hajtásra (1) tálcát (2) úgy, hogy a kifolyó (f)
3
Tálcabetét
pontosan felfeküdjön a hajtás (1) bemélyedésében és hogy
i
kivágás
a tálca (2) alján lévő 4 bemélyedésben illeszkedjen a hajtás
4
Szita
(1) tetején található 4 kiálló rész.
5
Fedél
2
Helyezze be a tálba (2) a tálbetétet (3) úgy, hogy a kivá-
gás (i) a tálbetétben (3) a tál (2) belső bordájába (h) kerüljön.