Zelmer 478: инструкция
Инструкция к Соковыжималке Zelmer 478
A
instrukcja
użytkowania
user
478
manual
Urządzenie
478
wieloczynnościowe
Urządzenie
Multifunctional
wieloczynnościowe
appliance
Multifunctional
appliance
Linia Produktów Product Line
Krajalnica
Slicer
Electric kettle
Czajnik
Meat mincer
do mielenia
Maszynka
Robot kuchenny
Food processor
Juice extractor
Sokowirówka
Mikser
Mixer
Blender ręczny
Hand blender
478-004
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
PL
Kubek miksujący w zestawie.
CZ
Mixující pohárek součástí sady.
d
e
SK
Mixovací pohár v komplete.
b
c
HU
Mixelő kehely a készletben.
1
11
RO
Vas de mixare şi aparat în ansamblu.
RU
Кувшин блендера в комплекте.
g
10
BG
Кана за разбиване в комплекта.
UA
Змішувальна кварта у наборі.
a
EN
Mixing cup included.
f
PL
Młynek udarowy w zestawie (478.1A).
5
9
CZ
Příklepový mlýnek součástí sady (478.1A).
7
SK
Nárazový mlynček v komplete (478.1A).
HU
Ütőkéses daráló a készletben (478.1A).
4
RO
Mǎcinat prin presare în ansamblu (478.1A).
RU
Кофемолка ударного действия в комплекте (478.1A).
8
BG
Ударна мелничка в комплекта (478.1A).
14
UA
Ударний млинок у наборі (478.1A).
EN
Impact grinder included (478.1A).
3
6
i
13
PL
Duża tarcza tnąca i sito gwarantują wysoką wydajność.
CZ
Velký řezný kotouč a síto zaručují vysoký výkon.
2
12
SK
Veľký rezný kotúč a sitko zaručujú vysoký výkon.
h
HU
Nagyméretű vágótárcsa és a magas hatékonyságot biztosító szűrő.
RO
Discul mare tăietor şi sita garantează performanţe ridicate.
RU
Большой режущий диск и сито обеспечивают высокую
эффективность paботы прибopa.
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
BG
WIELOCZYNNOŚCIOWE
APARAT DE BUCĂTĂRIE
DAUGIAFUNKCINIS BUITINIS
Голям режещ диск и цедка, гарантиращи висок капацитет.
URZĄDZENIE KUCHENNE
MULTIFUNCŢIONAL
PRIETAISAS
UA
Вeликий piжучий диcк i cито зaбeзпeчyють значну
Typ 478.1A, 478.2A
6–12
Tip 478.1A, 478.2A
34–40
Tipas 478.1A, 478.2A
62–68
пpoдyктивнicть пpилaдy.
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
B
EN
The big cutting disk and the sieve guarantee high performance.
MULTIFUNKČNÍ KUCHYŇSKÝ
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
VAIRĀKFUNKCIJU
PŘÍSTROJ
Tип 478.1A, 478.2A
VIRTUVES IERĪCE
Typ 478.1A, 478.2A
13–19
41–47
Tips 478.1A, 478.2A
69–75
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ET
KASUTUSJUHEND
VIACÚČELOVÝ KUCHYNSKÝ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЕН
MULTIFUNKTSIONAALNE
ROBOT
КУХНЕНСКИ УРЕД
KÖÖGISEADE
Typ 478.1A, 478.2A
20–26
Тип 478.1A, 478.2A
48–54
Tüüp 478.1A, 478.2A
76–81
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
EN
USER MANUAL
478.1A
TÖBBFUNKCIÓS KONYHAI
БАГАТОФЦНКЦІОНАЛЬНИЙ
MULTIFUNCTIONAL KITCHEN
ROBOTGÉP
КУХОННИЙ КОМБАЙН
APPLIANCE
478.2A
478.1A, 478.2A Típus
27–33
Тип 478.1A, 478.2A
55-61
Type 478.1A, 478.2A
82–88
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL
●
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
Szanowny Kliencie!
żej 60°C.
Nie uruchamiaj urządzenia „na sucho” – bez produktu.
Uważnie przeczytaj niniejszą instrukcję użytkowania. Szcze-
●
gólną uwagę poświęć wskazówkom dotyczącym bezpieczeń-
●
Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy z soko-
stwa, tak aby podczas użytkowania urządzenia zapobiec
wirówką w obecności dzieci.
wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia urządzenia. Instrukcję
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowa-
zachowaj, aby można było z niej korzystać również w trakcie
nia przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolno-
późniejszego użytkowania.
ści zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie
mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba
Charakterystyka urządzenia
że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją
użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowia-
Wieloczynnościowe urządzenie kuchenne przeznaczone jest
dające za ich bezpieczeństwo.
do użytku w gospodarstwie domowym. Urządzenie to może
●
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
pracować w dowolnej konguracji: jako sokowirówka, albo
sprzętem.
kubek miksujący lub jako młynek udarowy do kawy.
●
Nie pozostawiaj włączonego do sieci urządzenia bez
Szczegółowy zestaw wyposażenia w poszczególnych typach
dozoru.
pokazano w tabeli.
●
Nie stawiaj urządzenia na mokrej powierzchni.
●
Po zakończeniu pracy wyjmij przewód przyłączeniowy
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
z gniazdka sieci.
i właściwego użytkowania
●
Nie zanurzaj napędu sokowirówki w wodzie, ani nie myj
go pod bieżącą wodą.
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
●
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past, itp. Mogą one
●
Przed uruchomieniem urządzenia odwiń z napędu odpo-
między innymi usunąć naniesione informacyjne, symbole
wiednią długość przewodu przyłączeniowego.
graczne takie, jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
●
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci na twardym sta-
bilnym podłożu tak, aby nie zasłaniać otworów wentyla-
Dane techniczne
cyjnych w obudowie.
●
Urządzenie podłączaj jedynie do gniazdka sieci prądu
Napęd urządzenia przystosowany jest do współpracy z soko-
przemiennego 230 V.
wirówką, kubkiem miksującym i młynkiem do kawy.
●
Nie uruchamiaj wyrobu, jeśli przewód zasilający jest
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny uszko-
wyrobu.
dzona.
Dopuszczalny czas nieprzerwanej pracy napędu:
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
z sokowirówką 15 minut –
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
z kubkiem miksującym 3 minuty –
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
z młynkiem do kawy 1 minuta –
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Czas przerwy przed ponownym użytkowaniem 30 minut
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
Czas przerwy przed ponownym użyciem turbo 10 sekund
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
Hałas urządzenia (L
WA
):
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
z sokowirówką 75 dB/A –
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
z kubkiem miksującym 80 dB/A –
nego punktu serwisowego.
z młynkiem do kawy 85 dB/A –
●
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
Urządzenie zbudowane jest w II klasie izolacji, nie wymaga
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
uziemienia.
●
Przed pierwszym użyciem urządzenia dokładnie umyj
Urządzenie rmy ZELMER spełniają wymagania obowiązu-
elementy wyposażenia.
jących norm.
●
Przed wymianą wyposażenia lub zbliżaniem się do
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
części poruszających się podczas użytkowania,
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
należy wyłączyć sprzęt i odłączyć od zasilania.
– 2006/95/EC.
●
Przed czyszczeniem urządzenia, montażem lub jej
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
demontażem zawsze wyjmij przewód przyłączeniowy
– 2004/108/EC.
z gniazdka sieci.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
●
Natychmiast przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci,
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
gdy do napędu dostał się jakikolwiek płyn. Oddaj urzą-
www.zelmer.pl.
dzenie do przeglądu w punkcie serwisowym.
6
C
G
1 2 3 4
1 2 3 4
D
5 6
1 2 3 4
H
5 6 7
1 2 3 4
E
I
1 2 3 4
1 2 3 4
F
J
1 2
1 2 3 4
7
Specykacja wyrobu (Rys. B)
enzymy i minerałów w soku powoduje jego mniejszą klarow-
ność. Jest to efekt zamierzony, gdyż Producent sokowirówki
podstawowe wyposażenie
uznał, iż ważniejsze jest zachowanie jak największych war-
wyposażenie dodatkowe do nabycia w hipermarketach,
tości odżywczych, zdrowotnych i dietetycznych otrzymywa-
sklepach AGD i w sprzedaży wysyłkowej w ZELMER S.A.
nego soku niż jego klarowność. Sokowirówka wyposażona
jest dodatkowo w funkcję automatycznego czyszczenia sita.
Budowa urządzenia (Rys. A)
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagromadze-
nia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowi-
1
Napęd
rówki) możesz użyć przycisku turbo (b). W tym celu wciśnij
a
Przycisk włącz/wyłącz power
na dłużej (min. 3 s) przycisk turbo. Silnik pracuje wtedy na
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
b
Przycisk bieg 1 – bieg 2/turbo
funkcja turbo wyłączy się automatycznie, a silnik powróci do
c
Lampka kontrolna
poprzednich obrotów. Funkcja turbo może być stosowana
d
Przycisk pulse (nie ma zastosowania przy sokowi-
jedynie w 10 sekundowych odstępach. Sokowirówka może
rówce)
nieprzerwanie pracować 15 minut. Ilość uzyskanego soku
e
np. z 1 kg surowca zależy od jego stopnia świeżości, jak
Zabierak
również czystości sita i stanu tarczy rozdrabniającej. Części
f
Przyssawka
mające kontakt z przetwarzanymi surowcami wykonane są
g
Przewód przyłączeniowy
z materiałów dopuszczonych do kontaktu z żywnością.
ZESTAW SOKOWIRÓWKI
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
2
Miska sokowa
i właściwego użytkowania sokowirówki
h
Dzióbek
●
Nie używaj sokowirówki, gdy sito wirujące jest uszko-
i
Okap miski
dzone.
3
Korpus miski
●
Przed uruchomieniem sokowirówki sprawdź czy pokrywa
4
Sito
jest dobrze zamocowana klamrami.
5
Pokrywa
●
Nie zwalniaj klamer mocujących, gdy sokowirówka pra-
cuje i wiruje sito, gdyż zadziała zabezpieczenie i wyłączy
6
Klamry mocujące
urządzenie.
7
Popychacz
●
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
8
Zbiornik resztek
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem).
ZESTAW KUBKA MIKSUJĄCEGO
●
Natychmiast wyłącz sokowirówkę, gdy zauważysz silne
9
Kubek miksujący
wibracje lub zmniejszenie obrotów. Oczyść sito i jego
10
Pokrywa kubka
obudowę.
11
Dozownik
●
Przerwij pracę i odłącz urządzenie od sieci gdy nastąpi
zablokowanie produktu w leju zasypowym lub na tarczy
ZESTAW MŁYNKA DO KAWY
rozdrabniającej. Usuń przyczynę zablokowania.
12
Młynek udarowy
●
Do mycia sita z ostrą tarczą rozdrabniającą używaj
13
Pojemnik młynka
szczoteczki o twardym włosiu.
Nie używaj sokowirówki bez zbiornika resztek.
14
Pokrywka
●
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem), gdyż
Charakterystyka sokowirówki
gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku miski soko-
Sokowirówka jest elektrycznym urządzeniem służącym
wej może doprowadzić do powstania zjawiska wypływa-
do szybkiego odwirowywania soków z owoców i warzyw
nia soku spod pokrywy lub do zbiornika resztek.
z automatycznym oddzieleniem odpadów. W sokowirówce
następuje roztarcie surowca, a następnie odwirowanie soku
Przygotowanie sokowirówki do pracy
z rozdrobnionej masy. Prosta i łatwa obsługa podnosi walory
(demontaż) (Rys. C)
użytkowe urządzenia. Elektroniczny stabilizator prędkości
zapewnia stałą prędkość obrotów niezależnie od obciążenia,
Przed pierwszym użyciem rozmontuj sokowirówkę, umyj
dzięki czemu zapewnione jest uzyskanie jednolitej konsy-
części mające kontakty z przetwarzanym produktem.
stencji soku. Sokowirówka posiada 2 prędkości odwirowania
●
Sokowirówkę postaw w pobliżu gniazdka sieci na twar-
(dla owoców twardych i miękkich), które zostały dobrane tak,
dym, czystym i suchym podłożu.
aby uzyskać optymalne parametry jakościowe wyciskanych
1
Pociągnij klamry (6) od dołu tak, aby zeskoczyły z wgłę-
soków. Zachowanie maksymalnej zawartości cząstek miąż-
bień na pokrywie (5).
szu owocowego, błonnika, które zawierają witaminy, pektyny,
2
Wyjmij popychacz (7), pokrywę (5).
8
3
W dalszej kolejności zdejmij miskę (2) razem z korpu-
Uruchomienie sokowirówki
sem (3) oraz sitem (4). W tym celu obróć korpus miski (3)
w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara) do oporu
i praca z nią (Rys. E)
i unieś w górę korpus z miską i sitem.
1
Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieci.
4
Na końcu rozłącz miskę (2) z korpusem (3).
●
Zdemontowane części (z wyjątkiem napędu) dokładnie
Urządzenie posiada dodatkowe zabezpieczenie. Jeżeli
umyj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.
urządzeine jest włączone do gniazdka sieciowego
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
i jest włączony przycisk power (a) oraz, gdy lampka
max. 60°C (z wyjątkiem sita i napędu). Po dokładnym
„pulsuje” kolorem czerwonym świadczy to o tym,
osuszeniu przystąp do montażu czystych elementów.
że niewłaściwie zamontowano albo korpus (3) albo
klamry (6) na pokrywie. W takim stanie urządzenie nie
Przygotowanie sokowirówki do pracy
można uruchomić. Ponownie sprawdź poprawność
montażu dopóki lampka (c) nie będzie świecić na
(montaż) (Rys. D)
kolor niebieski.
1
Załóż na napęd korpus miski (3), tak aby klamra (6) była
2
Naciśnij przycisk power (a) – sokowirówka będzie pra-
nieznacznie z lewej strony przycisków na napędzie i obróć
w lewo do oporu (przeciwnie do ruchu wskazówek zegara),
cować na 1 biegu, lampka kontrolna będzie świecić kolorem
tak aby klamra znalazła się nad przyciskami.
niebieskim. Jest to bieg zalecany do owoców miękkich np.
pomidory, maliny, melony, ogórki, itp.
2
Nałóż na korpus (3) miskę (2) tak, aby dzióbek (h) zna-
lazł się we wcięciu korpusu (3).
3
Jeżeli potrzebna jest praca na 2 biegu (wyższe obroty
dla owoców twardych np. marchewka, seler, itp.) naciśnij (na
3
Włóż do środka sito (4), lekko naciśnij, sprawdzając czy
krótko, max. 2 s) przycisk (b) – lampka (c) będzie świecić się
jest dobrze osadzone i czy łatwo się obraca.
na czerwono światłem ciągłym.
4
Nałóż pokrywę (5) i zapnij klamry (6).
Kiedy zajdzie potrzeba powrotu na 1 bieg naciśnij na krótko
5
Do leja zasypowego włóż popychacz (7).
przycisk (b) i sokowirówka powróci do 1 biegu, lampka kon-
6
Pod pokrywę (5) wsuń zbiornik resztek (8) następująco:
trolna będzie świecić na niebiesko światłem ciągłym.
ustaw ukośnie zbiornik i umieść go pod okapem miski (3)
Po naciśnięciu przycisku power sokowirówka zawsze
i pokrywą (5), potem dosuń go do napędu (1).
zaczyna pracować na 1 biegu. Przykładowa tabela
7
Pod dzióbkiem (h) umieść pojemnik na sok.
zawierająca dokładne informacje na temat dobra-
●
W pobliżu urządzenia przygotuj wymyte owoce i warzywa
nia odpowiedniego biegu dla konkretnych owoców
przeznaczone do odwirowania soku.
i warzyw znajduje się w instrukcji na stronie 8.
Informacje o owocach i warzywach
●
Do leja zasypowego wkładaj odpowiedniej wielkości
owoce lub warzywa (w razie potrzeby, należy je pokroić
na odpowiedniej wielkości kawałki) i lekko dociskaj je
Owoce/warzywa
Prędkość
popychaczem.
odwirowywania
Ananasy 2
Do popychania produktów nie wolno używać palców
Borówka amerykańska 1
lub stosować innych przedmiotów.
Brzoskwinie 1
4
W razie potrzeby (w przypadku nadmiernego nagroma-
Buraki 1
dzenia się miąższu na sicie powodującego drgania sokowi-
Gruszki 1
rówki) możesz użyć przycisku turbo (b), w tym celu wciśnij
Jabłka 1
na dłużej (ok. 3 s) przycisk turbo. Silnik pracuje wtedy na
maksymalnych obrotach przez ok. 2 sekundy. Po tym czasie
Kapusta 2
funkcja turbo wyłączy się automatycznie, a silnik powróci do
Koper włoski 1
poprzednich obrotów.
Maliny 1
UWAGA! Ponowne użycie funkcji turbo może nastąpić
Marchew 2
po min. 10 sekundach.
Melony 1
Morele 1
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu,
Nektarynki 1
ani zbyt silnym jego popychaniem (popychaczem),
Ogórki 1
gdyż gwałtowny nadmiar poziomu soku w dzióbku
Owoc kiwi 1
miski może doprowadzić do powstania zjawiska wypły-
wania soku spod pokrywy lub do zbiornika resztek.
Pomidory 1
Seler 2
Winogrona 1
9
Po zakończeniu pracy
Jak robić soki z warzyw i owoców
(odwirowywaniu soku) (Rys. F)
●
Owoce i warzywa przeznaczone do wyciskania soków
1
Wyłącz sokowirówkę, naciśnij przycisk (a), lampka (c)
powinny być świeże oraz starannie umyte. Przygotowa-
zgaśnie.
nie warzyw polega na ich oczyszczeniu z piasku i ziemi
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
pod bieżącą wodą i obraniu. Publikacje na temat robie-
sieci.
nia soków zalecają moczenie warzyw przez 5 minut
w wodzie z dodatkiem soli i kwasku cytrynowego.
●
Po zatrzymaniu się silnika przystąp do demontażu soko-
wirówki w celu umycia części (patrz pkt. „Przygotowanie
●
Warzywa w ten sposób przygotowane nie ciemnieją
sokowirówki do pracy”).
w procesie rozdrabiania i sok z nich ma naturalny kolor.
●
Opróżnij zbiornik resztek
(8) z nagromadzonych wytło-
●
Owoce jagodowe myj bezpośrednio przed użyciem, gdyż
czyn.
szybko tracą swoją świeżość.
●
Dobór warzyw i owoców zależy od pory roku, od upodo-
Nie dopuszczaj do przepełnienia zbiornika resztek (8).
bań smakowych, zaleceń zdrowotnych. Na wartość
W czasie jego wyciągania nadmiar wytłoczyn w momen-
odżywczą soków z warzyw i owoców ma wpływ sposób
cie przechylenia zbiornika może z niego wypaść.
postępowania przy ich sporządzaniu.
●
Soki przygotowuje się z soczystych gatunków warzyw
Zasady konserwacji sokowirówki
i owoców, które powinny być dojrzałe, świeże, ponieważ
uzyskuje się z nich najwięcej soku o doskonałym smaku
●
Po każdorazowym użyciu sokowirówki należy ją dokład-
i aromacie.
nie umyć nie dopuszczając do zasychania soku i resztek
●
Do sporządzania napojów nadają się następujące
owoców.
warzywa: pomidory, marchew, seler, buraki, pietruszka,
●
Zabrudzenia w szczelinach lub rogach usuń szczoteczką
cebula, kapusta, ogórki, czarna rzepa, rabarbar, itp. Dla
do mycia butelek lub szczoteczką do mycia zębów.
celów dietetycznych można przygotowywać soki z sałaty,
●
Napęd czyść wilgotną ściereczką skropioną środkiem do
szpinaku, pora i innych warzyw.
mycia naczyń. Następnie wytrzyj go do sucha.
●
Takie warzywa, jak: rzodkiew, szczypiorek, nać pie-
truszki, koper, rzeżuchę dodaje się do napojów drobno
W przypadku, gdy do wnętrza napędu dostanie się
pokrojone.
woda lub sok należy przerwać pracę i oddać urządze-
●
Soki owocowe można otrzymywać prawie ze wszystkich
nie do kontroli w punkcie serwisowym.
gatunków owoców.
●
Elementy wyposażenia takie, jak: miska sokowa
(2), kor-
●
Jabłka, brzoskwinie, morele i śliwki powinny być po umy-
pus miski (3), pokrywa (5), popychacz (7) oraz pojemnik
ciu sparzone wrzątkiem w cedzaku kuchennym.
resztek (8) myj w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do
●
Z owoców zawierających pestki usuń je, ponieważ
mycia naczyń.
mogłyby uszkodzić sokowirówkę.
●
Można również je myć w zmywarkach do naczyń w temp.
●
Wyciskanie soku ze śliwek, jagód, malin, miękkich
max. 60°C.
gruszek i jabłek oraz innych owoców jest kłopotliwe.
●
Wyjątek stanowi sito
(4). Do jego mycia stosuj wyłącznie
Z miąższu tych owoców tworzy się gąbczasta masa,
szczoteczkę o twardym włosiu. Do mycia sita nie sto-
która zatyka otwory sitka. Owoców tych można używać
suj żadnych metalowych szczotek!
do wyciskania soku mieszając je w małych ilościach
z innymi owocami lub warzywami i należy częściej czy-
●
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
ścić sito.
pić zjawisko przebarwienia elementów wykonanych
z tworzywa sztucznego. Nie traktuj tego jako wady.
●
Warzywa korzeniowe i owoce twarde należy pokroić na
kawałki mieszczące się w leju zasypowym.
●
Zabarwienia powstałe z marchwi można usunąć przecie-
●
Owoce i warzywa wrzuca się do otworu leja zasypowego
rając je szmatką nasączoną olejem jadalnym.
dopiero po uruchomieniu sokowirówki.
●
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
●
W razie zablokowania surowca w leju zasypowym lub
●
Zmontuj sokowirówkę w sposób opisany wcześniej
na tarczy rozdrabniającej sita, użyj funkcji turbo. Jeżeli
(patrz. pkt. „Przygotowanie sokowirówki do pracy”).
w dalszym ciągu powyższy problem występuje, wyłącz
●
Zwiń przewód w schowku znajdującym się w podstawie
urządzenie, rozbierz i oczyść.
napędu sokowirówki.
●
Wartość odżywcza soków surowych zbliżona jest do
wartości odżywczych owoców i warzyw, z tym że
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste (transpa-
pozbawione są one części błonnika usuniętego w pro-
rentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderze-
cesie odwirowywania soku. Dlatego też soki mogą być
nia i upadki. Łatwo wtedy mogą ulec uszkodzeniu.
spożywane przez osoby, które ze względu na dolegli-
wości przewodu pokarmowego nie mogą jeść surowych
warzyw.
●
Napoje z soków zalecane są szczególnie w żywieniu
dzieci i osób starszych.
10
●
Wskazane jest, aby w trakcie spożywania soków
Zawiera dużo witaminy A i C. Dwie szklanki soku pokrywają
z warzyw popijać je niewielką ilością wody, gdyż są one
dzienne zapotrzebowanie na witaminę C. Walory smakowe
bardzo esencjonalne. Jeśli soki nie są rozcieńczone,
soku pomidorowego podnosi doprawienie go solą i pie-
dzienna dawka nie powinna przekraczać pół szklanki.
przem.
●
Soki owocowe są łatwiejsze do trawienia, można je pić
w dużych ilościach: od 3 do 4 szklanek dziennie między
Sok z buraków
posiłkami.
Sok z buraków czerwonych w połączeniu
●
Soki powinny być spożywane natychmiast po ich sporzą-
z sokiem z pomarańczy daje napój o wyśmieni-
dzeniu i pite małymi łykami. Sok pity wolno miesza się
tym smaku. Sok ten w czystej postaci może być
ze śliną co pomaga w jego trawieniu. Pity zbyt szybko
spożywany tylko z przepisu lekarza.
i w nadmiernych ilościach nie jest właściwie przyswa-
jany.
Sok z kapusty
●
Nie powinno się łączyć owoców z warzywami z wyjątkiem
Jest stosowany w leczeniu wrzodów
jabłek. Nie należy łączyć melonów z innymi owocami.
żołądka, ale tylko z przepisu lekarza. Zmie-
●
Soków nie przechowuje się do późniejszego spożycia.
szany z sokiem z marchwi, nadaje się do
●
Soki z warzyw mogą być rozcieńczone letnią przego-
picia nawet dla tych, którzy mają wrażliwy
towaną wodą, wodą mineralną, mlekiem lub serwatką,
żołądek.
dosładzane lub w inny sposób doprawiane do smaku.
Sok szpinakowy
●
Z soków można sporządzać koktajle niskoalkoholowe.
●
Do napojów warzywnych można stosować przyprawy
Sok ten jest silnie krwiotwórczy, lecz
aromatyczne: pieprz, koper, kminek, gałkę muszkato-
z powodu ostrego smaku zalecane jest
łową, tymianek, majeranek, a do napojów owocowych:
mieszanie go z sokiem z marchwi. Sok
wanilię, cynamon i goździki. Aby uzyskać pełny aromat
szpinakowy, marchwiowy i selerowy
przypraw, należy je przed dodaniem do napoju dokład-
w równych ilościach po zmieszaniu daje
nie rozdrobnić. Powinny być one stosowane w niewiel-
smaczny napój.
kich ilościach, aby zachować naturalny smak i zapach
Sok z selera
produktów, z jakich sporządzany jest napój. Z uwagi na
niską wartość kaloryczną, napoje z owoców i warzyw są
Do soku nie powinno się używać liści selera,
bardzo wskazane dla osób odchudzających się.
gdyż dają one gorzki smak. Sok z korze-
nia selera jest bardzo smaczny. Można go
●
Napoje owocowe i warzywne podaje się o temperaturze
łączyć z sokiem z innych warzyw. Powinien
pokojowej lub oziębione kostkami lodu.
być spożywany w mniejszych ilościach niż
●
Dodatkami do napojów warzywnych mogą być słone
sok z marchwi. Dodanie soku z jabłek lub cytryny poprawia
paluszki, krakersy i grzanki a do napojów owocowych
smak.
herbatniki, ciasta, biszkopty.
●
Sok uzyskiwany z niektórych owoców i warzyw posiada
Sok ogórkowy
tendencje do samo zagęszczania. Stan taki wynika
Jest z natury mdły i trzeba go mieszać z sokiem
z właściwości użytych produktów i jest niezależny od
jabłkowym, marchwiowym lub selerowym. Sok
urządzenia.
ogórkowy stosowany jest w pielęgnacji skóry.
Ma działanie oczyszczające nerki. Zaleca się
Świeże soki to zdrowie
go przy kuracji odchudzającej.
Sok jabłkowy
Sok z marchwi
Sok ze świeżych dojrzałych jabłek ma przy-
Przyspiesza przemianę materii, gdyż zawiera
jemny aromat i smak, jest bogaty w witaminy A
zestaw mikroelementów i witamin niezbędnych
i B oraz cenne sole mineralne. Duża zawartość
do prawidłowego funkcjonowania organizmu.
pektyn w soku sprawia, że ma on właściwości
Witamina A wytworzona z karotenu poprawia
wspomagające trawienie. Świeży sok jabłkowy
wzrok. Składniki tego soku niwelują szkodliwe
stosowany jest przeciwko podagrze i reumatyzmowi. Jest
działanie nikotyny, przywracają skórze jej natu-
on, ogólnie biorąc, doskonałym środkiem odżywczym.
ralny zdrowy kolor. Pół szklanki soku z marchwi i pół szklanki
mleka jest zalecane dla małych dzieci. Sok z marchwi w
Sok z czarnych porzeczek
połączeniu z sokiem z jabłek jest wskazany jako napój
Sok z czarnych porzeczek ma specyczny aro-
wzmacniający dla osób starszych.
mat, dużą kwasowość i wyraźną cierpkość. Ze
Sok pomidorowy
względu na skład chemiczny i zawartość wita-
min jest to jeden z najlepszych soków. Należy
Dojrzałe i świeże pomidory dają sok dosko-
go mieszać z sokami o małej kwasowości lub
nałej jakości. Można mieszać sok pomido-
z wodą, miodem czy cukrem.
rowy ze wszystkimi innymi sokami warzyw-
nymi.
11
Sok z bzu czarnego
Zawsze wyłącz urządzenie przed wymianą wyposa-
Sok jest bogaty w składniki odżywcze, ma
żenia lub przed zbliżeniem się do części będących
właściwości napotne i może być stosowany
w ruchu podczas użytkowania.
przy przeziębieniu. Przygotowując prze-
twory można go łączyć z innymi sokami
owocowymi.
Po zakończeniu pracy z kubkiem
Sok jeżynowy
miksującym (Rys. H)
Sok jeżynowy z niewielką ilością cukru i wody
1
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę przewodu przyłącze-
mineralnej daje bardzo orzeźwiający napój. Ze
niowego z gniazdka sieci.
względu na dużą zawartość witamin i mikro-
elementów działa wzmacniająco, zwłaszcza
2
Zdemontuj kubek miksujący, w tym celu obróć go w kie-
u ludzi starszych.
runku zgodnym do ruchu wskazówek zegara, aż znak
na napędzie, wskaże położenie otwarte na kubku miksu-
Specjalne przepisy zdrowotne
jącym, następnie zdejmij go.
3
Rozlej przyrządzony produkt do naczyń, a kubek umyj
wg wskazówek zamieszczonych w dalszej części instrukcji.
Napój wzmacniający
Sok oczyszczający
6 marchewek
organizm
4
Zwiń przewód zasilający na specjalną szpulę umiejsco-
2 jabłka
4 marchewki
wioną na spodzie napędu.
½ buraka
½ ogórka
Uważaj na ostre ostrza noży.
1 burak
Napój „mocny oddech”
Sok „wieczny regulator”
Praca z młynkiem do kawy (Rys. I)
1 garść szpinaku
2 jabłka
1 garść pietruszki
1 twarda gruszka
1
Zamontuj młynek do kawy na napędzie, tak by znak
2 selery
¼ cytryny lub garść
na młynku znalazł się na przeciw znaku , umieszczo-
4 marchewki
szpinaku
nego na napędzie i obróć go w kierunku przeciwnym do
6 marchewek
ruchu wskazówek zegara, do oporu (zamontowania młynka
w zaczepach), co będzie oznaczone przeciwległym poło-
Napój „słoneczny”
Napój „miłosny”
żeniem znaku na napędzie ze znakiem – na korpusie
2 jabłka
3 duże pomidory
młynka.
6 truskawek
½ ogórka
2
Napełnij młynek produktem. Optymalna ilość to 40 g
1 seler
kawy.
¼ cytryny
UWAGA: Nigdy nie używaj młynka do mielenia cukru,
gdyż może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
Praca z kubkiem miksującym (Rys. G)
1
Zamontuj kubek miksujący na napędzie, tak by znak
Używaj młynka do mielenia jednego rodzaju produktu
na kubku znalazł się na przeciw znaku , umieszczo-
np. kawy. Mielenie różnych produktów może spowodo-
nego na napędzie i obróć go w kierunku przeciwnym do
wać przenikanie zapachu i smaku nawzajem.
ruchu wskazówek zegara, do oporu (zamontowania kubka
w zaczepach), co będzie oznaczone przeciwległym położe-
3
Zamknij przestrzeń roboczą młynka za pomocą odwró-
niem znaku na napędzie ze znakiem kubka miksującego.
conego do góry dnem pojemnikiem. W tym celu nałóż go
tak, aby zaczepami pojemnika trać w wycięcia w korpusie
2
Napełnij kubek miksujący odpowiednim produktem, nie
młynka, trzymając drugą ręką za korpus młynka przekręć go
przekraczając oznaczonego poziomu (1,25 l).
zgodnie z ruchem wskazówek zegara do oporu.
3
Zamknij dokładnie kubek pokrywą wraz z dozownikiem.
●
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
Starannie wciśnij do oporu pokrywkę kubka.
sieciowego.
4
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
4
Przyciskiem power uruchom urządzenie.
sieciowego.
5
Przyciskiem power uruchom urządzenie i dostosuj bieg
Po zakończeniu pracy z młynkiem
odpowiednio do przyrządzanej potrawy.
do kawy (Rys. J)
●
Miksowanie na biegu 2. jest skuteczniejsze.
6
Podczas miksowania możesz dodawać produkty (przy-
1
Po zmieleniu zdemontuj młynek z napędu w sposób
prawy, składniki) poprzez otwór po wyjęciu dozownika.
odwrotny do montażu.
2
Trzymając równocześnie za młynek i pojemnik obróć go
UWAGA: Nie pozwalaj dzieciom bez doglądu używać
do góry nogami i potrząśnij w celu przesypania produktu do
kubka miksującego.
pojemnika.
3
Delikatnie wyjmij pojemnik z młynka wraz z przerobioną
w nim kawą.
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
4
Możesz przechowywać produkt w pojemniku, aby zapo-
w punktach serwisowych, –
biec wywietrzeniu załóż na niego pokrywkę.
sklep internetowy – jak poniżej. –
●
Zwiń przewód zasilający na specjalną szpulę umiejsco-
Telefony:
wioną na spodzie napędu.
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
Czyszczenie i konserwacja
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
●
Do kubka miksującego wlej czystą wodę i włącz kubek
tel. 17 865-86-05, fax 17 865-82-47
miksujący, następnie wylej wodę i wysusz(w przypadku
mocnego zabrudzenia czynność możesz powtórzyć).
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
●
Młynek do kawy przetrzyj najpierw wilgotną szmatką,
tel. 17 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
następnie suchą. Podczas czyszczenia zwróć uwagę na
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
pozostałości przerabianego produktu pod nożem.
tel. 17 865-82-88, 17 865-85-04,
●
Napęd przetrzyj wilgotną szmatka zwilżoną płynem do
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
mycia naczyń.
●
Dokładnie wysusz umyte części.
Uważaj na ostre ostrza noży.
Co zrobić, gdy ...
Urządzenie nie pracuje:
●
Włącz innego typu urządzenie do gniazdka i sprawdź
czy działa.
●
Oddaj urządzenie do punktu serwisowego.
Sokowirówka słabo oddziela sok, wpada w drgania
i wibracje:
●
Użyj funkcji
turbo. Jeżeli w dalszym ciągu powyższy pro-
blem występuje wyłącz urządzenie, oczyść sito z nagro-
madzonych na siatce ltracyjnej resztek. Dodatkowo,
w przypadku zapełnienia zbiornika resztek, opróżnij go.
●
W przypadku mechanicznego uszkodzenia sita, bez-
względnie wymień je na nowe.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska. Nie jest to ani trudne,
ani zbyt kosztowne. W tym celu: opakowa-
nie kartonowe przekaż na makulaturę, worki
z polietylenu (PE) wrzuć do kontenera na
plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane
zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
Producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każdej chwili,
bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze-
pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych,
handlowych, estetycznych i innych.
12