Zelmer 04Z012: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Фритюрница

Инструкция к Фритюрнице Zelmer 04Z012

instrukcja

użytkowania

user

04Z011

manual

04Z012

04Z011

Frytkownica

04Z012

Deep fat fryer

Frytkownica

Deep fat fryer

Linia Produktów Product Line

Maszynka

Krajalnica

Czajnik

do mielenia

Robot kuchenny

Sokowirówka

Mikser

Blender ręczny

Slicer

Electric kettle

Meat mincer

Food processor

Juice extractor

Mixer

Hand blender

PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

HU

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

BG

ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА

FRYTKOWNICA

OLAJSÜTŐ

ФРИТЮРНИК

Typ 04Z011; 04Z012

4–8

04Z011; 04Z012 Típus

GW04-004_v01

19–23

Тип 04Z011; 04Z012

35–39

CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

RO

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

UA

ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ

FRITÉZA

FRITEUZĂ

ФРИТЮРНИЦЯ

Typ 04Z011; 04Z012

9–13

Tip 04Z011; 04Z012

24–28

Тип 04Z011; 04Z012

40–44

SK

NÁVOD NA OBSLUHU

RU

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

EN

USER MANUAL

FRITÉZA

ФРИТЮРНИЦА

DEEP FAT FRYER

Typ 04Z011; 04Z012

14–18

Tип 04Z011; 04Z012

29–34

Type 04Z011; 04Z012

45–49

www.zelmer.pl

www.zelmer.pl

www.zelmer.com

www.zelmer.com

Maszynka

PL

Dwuwarstwowa powłoka nieprzywierająca.

CZ

Dvouvrstvá nepřilnavá povrchová úprava.

SK

Dvojitá nepriľnavá vrstva.

HU

Kétrétegű tapadásgátló bevonat.

RO

Strat dublu împotriva lipirii.

RU

Двухслойное антипригарное покрытие.

BG

Двуслойно незалепващо покритие.

UA

Двошарове покриття, що не прилипає.

EN

Double non-stick coating.

PL

Timer.

CZ

Časovač - minutka.

SK

Časovač.

HU

Timer.

RO

Timer.

RU

Tаймер.

BG

Таймер.

UA

Таймер.

EN

Timer.

PL

Sygnał dźwiękowy informujący o upływie czasu smażenia.

CZ

Zvuková signalizace po uplynutí času smažení.

SK

Zvukový signál o uplynutí času vyprážania.

HU

A sütési idő végéről tájékoztató hangjelzés.

RO

Semnal sonor care indică trecerea timpului de prăjire.

RU

Звуковой сигнал, информирующий об окончании времени

обжаривания.

BG

Звуков сигнал за изтичане на времето на пържене.

UA

Звуковий сигнал, що інформує про закінчення

часу смаження.

EN

Buzzer indicating the end of frying time.

A

1

2

3

4

5

6

7

8

9

B

1 2 3 4

5 6 7

8

9

1110

12

151413

4

1312

10

11

14

16

PL

Szanowni Klienci

UWAGA! Używanie frytkownicy ze zbyt małą ilością

Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród

oleju (poniżej poziomu MIN), może spowodować prze-

użytkowników produktów Zelmer.

grzanie elementów grzejnych frytkownicy i w konse-

W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy

kwencji jej uszkodzenie.

używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer. Zosta-

Jeśli bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie pomimo

ły one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.

prawidłowego poziomu oleju w zbiorniku jest to oznaka

Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji użytko-

awarii frytkownicy. W takim przypadku zwrócić się do

wania. Szczególną uwagę należy poświęcić wskazówkom

specjalistycznego punktu serwisowego.

dotyczącym bezpieczeństwa, tak aby podczas użytkowania

Frytkownica przeznaczona jest wyłącznie do smażenia

frytkownicy zapobiec wypadkom i/lub uniknąć uszkodzenia

żywności.

urządzenia. Instrukcję użytkowania radzimy zachować, aby

mogli Państwo z niej korzystać również w trakcie późniejsze-

Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdzić, czy napię-

go użytkowania frytkownicy.

cie wyszczególnione na tabliczce znamionowej odpowia-

da napięciu w sieci elektrycznej.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu lub na miejscach

będących źródłem ciepła (płyta grzewcza itp.).

i właściwego użytkowania

Pamiętaj, że olej oraz niektóre elementy frytkownicy na-

Przed rozpoczęciem użytkowania frytkownicy zapoznaj

grzewają się podczas pracy do bardzo wysokich tempe-

się z treścią całej instrukcji obsługi.

ratur. Z tego powodu należy unikać ich dotykania. Do ob-

Frytkownica zawsze powinna być podłączana do gniazd-

sługi urządzenia należy używać przycisków i uchwytów.

ka sieci elektrycznej (jedynie prądu przemiennego)

Nie przesuwaj ani nie przenoś frytkownicy podczas pra-

wyposażonego w kołek ochronny i o napięciu zgodnym

cy. Po zakończeniu pracy można przesuwać i prze-

z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.

nosić, dopiero po ostygnięciu oleju znajdującego się

Frytkownica jest przeznaczona do użytku domowego.

wewnątrz misy.

W przypadku wykorzystywania jej do celów biznesu ga-

Nie zanurzaj w wodzie elementów grzewczych lub

stronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.

części zawierających elementy grzewcze tj. obudowy

Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej, równej

frytkownicy.

powierzchni.

Upewnij się, czy misa na olej jest umieszczona popraw-

Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieciowego pociągając

nie w obudowie frytkownicy, zgodnie ze znacznikami

za przewód.

w lewym rogu na obudowie i misie na olej . Jeżeli

misa będzie umieszczona w innym położeniu, pokrywa

Nie uruchamiaj frytkownicy, jeśli:

frytkownicy nie zamknie się.

przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone,

Korzystaj z urządzenia w miejscu niedostępnym dla dzie-

frytkownica jest w jakikolwiek sposób uszkodzona,

ci. Nie pozwól, aby przewód zasilający dotykał gorących

nie napełniono zbiornika olejem lub jego poziom nie

powierzchni, jak również zwisał poza krawędź stołu lub

znajduje się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX,

blatu, na którym stoi frytkownica. Unikniemy w ten spo-

frytkownica nie pozostaje w normalnej pozycji pracy.

sób jego przypadkowego pociągnięcia, a w konsekwencji

Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-

niekontrolowanego przesunięcia urządzenia.

dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub

Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania

w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez

przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -

wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające

Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-

doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-

lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może

wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-

spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.

wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające

W razie wystąpienia usterek radzimy zwrócić się do spe-

za ich bezpieczeństwo.

cjalistycznego punktu serwisowego.

Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się

UWAGA! Pamiętaj, aby poziom oleju w zbiorniku za-

sprzętem.

wsze znajdował się pomiędzy oznaczeniami MIN i MAX

Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem ze-

na wewnętrznej stronie misy. W takim przypadku pro-

wnętrznych wyłączników czasowych lub oddzielnego

ces smażenia będzie przebiegał poprawnie.

układu zdalnej regulacji.

Po zakończeniu pracy z frytkownicą, ustaw regulator

Jeśli poziom oleju jest wyższy od poziomu MAX, grozi to

temperatury na najniższy poziom (przekręć do końca

rozchlapywaniem gorącego oleju i poparzeniem.

w lewo). Wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odcze-

Jeśli poziom oleju jest niższy od poziomu MIN, bezpiecznik

kaj, aż olej lub tłuszcz wystygnie.

termiczny może wyłączyć urządzenie. W takim przypad-

Nigdy nie pozostawiaj wody w zbiorniku na olej. Nie

ku, pozwól ostygnąć grzałce, a następnie napełnij zbiornik

może być również wody w zbiorniku, gdy napełniamy go

olejem do odpowiedniego poziomu i dalej postępuj według

olejem, ponieważ może to spowodować rozpryskiwanie

instrukcji obsługi (rozdział: „Obsługa i działanie”).

się oleju lub nawet mały wybuch.

4

GW04-004_v01

GW04-004_v01

49

Problem Possible cause Solution

There is too much oil or fat in the fryer.

Make sure the oil or fat in the fryer does not

exceed the maximum level.

During frying, the oil or

Dry the food thoroughly before you start frying

fat spills over the edge of

The food contains too much liquid.

it and fry the food in accordance with these

the fryer.

instructions for use.

Do not fry more food at one time than the

There is too much food in the frying basket.

recommended quantities indicated in these

instructions for use.

The food contains too much liquid. Dry the food thorough before frying it.

The type of oil or fat used is unsuitable for

Never mix two different types of oil or fat and

The oil or fat foams too

deep-frying food.

use oil or liquid fat that contains an antifoam

much during frying.

agent.

After the oil/fat has cooled down, empty the

The inner pot has not been cleaned properly.

inner pot and clean it as described in these

instructions for use.

Ecology – Environment protection

Each user can protect the natural environment.

It is neither difcult nor expensive.

In order to do it: put the cardboard packing into

recycling paper container; put the polyethylene

(PE) bags into container for plastic.

When worn out, dispose the appliance to particular disposal

centre, because of the dangerous elements of this appliance,

which can be hazardous for natural environment.

Do not dispose into the domestic waste disposal!!!

The manufacturer/importer does not accept any liability for any

damages resulting from unintended use or improper handling.

The manufacturer/importer reserves his rights to modify the product

any time in order to adjust it to law regulations, norms, directives,

or due to construction, trade, aesthetic or other reasons, without

notifying in advance.

GW04-004_v01

5

Nie zawieszaj nad olejem pojemnika z zamrożoną żyw-

nością, jeśli olej nie jest wystarczająco nagrzany (min.

04Z011 04Z012

130°C). Może to spowodować niebezpieczne rozpryski-

wanie się oleju.

Należy usuwać nadmiar lodu z żywności zamrożonej,

aby zapobiec rozpryskiwaniu się oleju.

Pojemność

[kg]

[kg]

[kg]

[kg]

Tłuszcz

płynny [l]

Ilość frytek

Tłuszcz

płynny [l]

Tłuszcz stały

Tłuszcz stały

Ilość frytek

Należy upewnić się, że powyższe wskazówki zostały

zrozumiane.

MIN

2,2 2,1 - 1,5 1,4 -

MAX

2,5 2,3 1 1,7 1,6 0,4

Dane techniczne

Zaleca się używanie oleju do smażenia lub innego płynnego tłusz-

Parametry techniczne podane na tabliczce znamionowej

czu. Jeżeli chcesz użyć nowej kostki tłuszczu, roztop ją powoli na

wyrobu.

małym ogniu na zwykłej patelni, aby zapobiec rozpryskiwaniu i

Pojemność misy:

nadmiernemu podgrzaniu. Do smażenia można używać tłuszczu

04Z011: min. 2,2 l, max 2,5 l.

stałego, jednak należy wówczas zastosować dodatkowe środki

04Z012: min. 1,5 l, max 1,7 l.

ostrożności, aby zapobiec rozpryskiwaniu się tłuszczu.

Frytkownica jest urządzeniem klasy I, wyposażonym w prze-

wód przyłączeniowy z żyłą ochronną i wtyczkę ze stykiem

UWAGA! Nigdy nie wolno mieszać dwóch różnych ro-

ochronnym.

dzajów oleju lub tłuszczu.

Frytkownica spełnia wymagania obowiązujących norm.

3

Zamknij pokrywę (1) i włóż wtyczkę do gniazdka sieci

Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:

elektrycznej. Włącz urządzenie przyciskiem WŁĄCZ/WY-

Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)

ŁĄCZ, zaświeci się czerwona lampka kontrolna „POWER” (4)

– 2006/95/EC.

sygnalizująca podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej

Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)

oraz zielona lampka „TEMP.” (6), która wskazuje, że urzą-

– 2004/108/EC.

dzenie nagrzewa się.

Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.

4

Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronach

Ustaw pokrętło regulatora temperatury (5) na żądanej

www.zelmer.pl.

wartości. Informacje dotyczące wyboru właściwej temperatu-

ry umieszczone w rozdziale „Tabela parametrów smaże-

nia” niniejszej instrukcji. Olej lub tłuszcz zostanie rozgrzany

Budowa urządzenia (Rys. A)

do wybranej temperatury w ciągu ok.10–15 minut.

1

Pokrywa

W trakcie pracy frytkownicy, zielona lampka kontrolna (6) -

2

Przycisk zwalniający kosz do smażenia

dzie zaświecać się i gasnąć w wyniku osiągania ustawionej

3

Rączka

temperatury. Stan ten jest stanem normalnym. Gdy urządze-

nie będzie gotowe do smażenia (osiągnięta zostanie usta-

4

Lampka kontrolna włączenia „POWER”

wiona wartość temperatury) zielona lampka zgaśnie.

5

Pokrętło regulatora temperatury

W celu usmażenia kilku porcji należy postępować w ten sam

6

Lampka kontrolna grzania „TEMP.”

sposób. Zanim zaczniesz smażyć kolejną porcję, poczekaj,

7

Przycisk otwierania pokrywy

aż zielona lampka kontrolna zgaśnie.

8

Przycisk „TIMER” – minutnik

5

Otwórz pokrywę (1) naciskając przycisk zwalniający (7).

9

Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ

6

Podnieś rączkę.

10

Kosz do smażenia

7

Wyjmij kosz z frytkownicy. Umieść w koszu żywność

11

Misa

przeznaczoną do smażenia. Aby uzyskać najlepsze rezulta-

12

Pokrywa ltra

ty, stosuj się do ilości podanych w rozdziale „Tabela parame-

trów smażenia” niniejszej instrukcji obsługi.

13

Filtr

14

Przewód zasilający i wtyczka

UWAGA! Podczas smażenia gorąca para wydostaje się

z ltra (13). Pamiętaj, aby ręce i twarz znajdowały się

Obsługa i działanie (Rys. B)

w bezpiecznej odległości od ltra. Uważaj na gorącą

parę przy otwieraniu pokrywy (1).

1

Ustaw urządzenie na poziomej, równej i stabilnej po-

wierzchni, w miejscu niedostępnym dla dzieci. Jeżeli chcesz

8

Ostrożnie włóż kosz (10) do frytkownicy i upewnij się, że

ustawić frytkownicę w pobliżu innych urządzeń elektrycznych,

został on prawidłowo zamocowany.

upewnij się, że zostały one wyłączone.

9

Następnie zamknij pokrywę (1).

2

Napełnij frytkownicę olejem, tłuszczem płynnym lub roz-

10

Podnieś delikatnie rączkę (3) do góry, przesuń znajdujący

topionym tłuszczem stałym do poziomu pomiędzy oznacze-

się na niej przycisk zwalniający (2) i złóż rączkę.

niami MIN i MAX na wewnętrznej stronie misy (11) zgodnie

z danymi podanymi w poniższej tabeli:

11

Aby ustawić żądany czas smażenia (w minutach), naci-

śnij przycisk „TIMER” (8) regulacji minutnika.

6

GW04-004_v01

Sposób korzystania z minutnika

dźwiękowy, który po chwili będzie powtórzony. Po 45 se-

Przytrzymaj wciśnięty przycisk „TIMER”

(8) przez 1 se-

kundach urządzenie automatycznie przełączy się na tryb

kundę. Wyświetlacz minutnika pokaże <00>. Wyświetlacz

oczekiwania, a wyświetlacz wyłączy się.

wyłączy się po 5 sekundach od ostatniego wciśnięcia.

12

Po upływie ustawionego czasu i po zakończeniu smaże-

Wciskaj przycisk „TIMER”

(8) w celu ustawienia żąda-

nia usłyszysz pięciokrotny sygnał dźwiękowy.

nego czasu. Wartość na wyświetlaczu wzrasta o 1 mi-

W celu usmażenia kilku porcji, należy postępować w ten sam

nutę od <00> do <30>. W momencie, gdy maksymalna

sposób.

wartość zostanie osiągnięta, dalsze wciskanie przycisku

13

Po zakończeniu smażenia, podnieś rączkę (3).

„TIMER” (8) ponownie spowoduje wzrost wartości na wy-

świetlaczu od początku tj. od <00> do <30> minut.

14

Następnie otwórz pokrywę (1) naciskając przycisk otwie-

rania pokrywy (7). Uważaj na gorącą parę.

Po upływie 2 sekund od ustawienia czasu, wyświetlacz

zacznie migać i rozpocznie się odliczanie czasu. Podczas

15

Ostrożnie wyjmij kosz (10) z frytkownicy za pomocą racz-

odliczania czasu na wyświetlaczu widoczna jest wartość,

ki (3). W razie potrzeby, potrząśnij koszem (10) nad frytkow-

oznaczająca czas pozostały do końca smażenia. Ostat-

nicą w celu usunięcia nadmiaru oleju lub tłuszczu. Przełóż

nia minuta smażenia wskazywana jest w sekundach.

usmażoną żywność do miski lub cedzaka wyłożonych papie-

Przytrzymanie wciśniętego przycisku „TIMER” (8) przez

rem pochłaniającym tłuszcz np. ręcznikiem papierowym.

ponad 2 sekundy w trakcie odliczania czasu powoduje

16

Po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę

zatrzymanie odliczania czasu. Na wyświetlaczu pokaże się

z gniazdka.

wartość <00>. Można wtedy ponownie nastawminutnik.

Jeśli nie używasz frytkownicy regularnie, przechowuj wy-

Wyświetlacz wyłączy się i urządzenie przełączy się na tryb

stygnięty olej lub płynny tłuszcz w szczelnie zamkniętych

oczekiwania po ok. 5 sekundach od ostatniego wciśnięcia.

pojemnikach, najlepiej w lodówce lub chłodnym miejscu.

Po upływie ustawionego czasu, wyświetlacz pokaże

Napełnij pojemniki przelewając olej lub tłuszcz przez drobne

wartość <00> i urządzenie wyda pięciokrotny sygnał

sitko, aby pozbyć się cząstek żywności.

Tabela parametrów smażenia

W tabeli poniżej prezentujemy przykładowe czasy przygotowania potraw i ustawienia temperatury. Jeżeli instrukcje na opako-

waniu żywności różnią się od tych w tabeli, zawsze stosuj się do instrukcji podanych na opakowaniu.

ŚWIEŻA LUB ROZMROŻONA ŻYWNOŚĆ

Temp. Rodzaj żywności Zalecana ilość Czas smażenia

160°C Świeże ryby 450 g 5 – 7 min

Kurczak (udka) 3 – 5 sztuk 12 – 15 min

170°C

Pieczarki 6 – 8 sztuk 2 – 3 min

Warzywa w cieście (np. kalaor) 8 – 10 sztuk 2 – 3 min

Chińskie sajgonki 8 – 10 sztuk 6 – 7 min

Panierowane kawałki kurczaka 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

Mini przekąski 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

180°C

Ryba (kawałki) w cieście 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

Krewetki 8 – 10 sztuk 3 – 4 min

Jabłko w cieście 5 sztuk 3 – 4 min

Domowe frytki 650 – 1000 g 8 – 9 min

Chipsy (bardzo cienkie plasterki ziemniaków) 600 g 3 – 4 min

190°C

Bakłażan (plastry) 600 g 3 – 4 min

Krokiety mięsne/rybne 5 sztuk 4 – 5 min

GW04-004_v01

7

MROŻONA ŻYWNOŚĆ

Temp. Rodzaj żywności Zalecana ilość Czas smażenia

Kurczak (udka) 3 – 4 sztuki 15 – 20 min

170°C

Mini placki ziemniaczane 4 sztuki 3 – 4 min

Chińskie sajgonki 2 – 3 sztuki 10 – 12 min

Medaliony z kurczaka w gotowej panierce 6 sztuk 9 min

Mini przekąski 8 – 10 sztuk 4 – 5 min

180°C

Ryba (kawałki) w cieście 8 – 10 sztuk 9 min

Krewetki 8 – 10 sztuk 4 – 5 min

Mrożone frytki proste/karbowane 650 – 1000 g 9 min

Krokiety mięsne/rybne 4 sztuki 6 – 7 min

Czyszczenie i konserwacja

Frytkownica posiada wymienny ltr siatkowy

(13) znajdują-

cy się pod pokrywą ltra (12), który należy systematycznie

Przed czyszczeniem frytkownicę należy odłączyć od sie-

myć w wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

ci elektrycznej.

Po wysuszeniu ltra

(13) należy umieścić ltr pod pokry-

Po każdorazowym użyciu frytkownicy należy dokładnie

(12).

umyć ją.

Wymiana oleju lub tłuszczu

Nie należy zanurzać w wodzie obudowy, urządzeń elek-

trycznych i części zawierających elementy grzewcze.

Ponieważ olej lub tłuszcz szybko tracą swoje wartości, nale-

Obudowę frytkownicy należy przetrzeć wilgotną szmatką

ży je regularnie wymieniać. W tym celu należy postępować

z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

zgodnie z poniższymi instrukcjami:

Do mycia obudowy nie należy używać agresywnych de-

Jeżeli używasz frytkownicy głównie do przyrządzania fry-

tergentów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one

tek i po użyciu odcedzasz olej lub tłuszcz, możesz wie-

między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole

lokrotnie (od 10 do 12 razy) użyć tego samego oleju lub

graczne.

tłuszczu zanim będzie konieczna jego wymiana.

Pokrywę

(1), kosz do smażenia (10), misę (11), ltr (13)

Jeżeli używasz frytkownicy do przyrządzania pożywie-

i pokrywę ltra (12) należy myć w ciepłej wodzie z dodat-

nia, które jest bogate w białko (np. mięso lub ryby) powi-

kiem płynu do mycia naczyń. W modelu 04Z012 misę

nieneś częściej wymieniać olej lub tłuszcz.

(11) można czyścić jedynie za pomocą wilgotnej

Nigdy nie używaj tego samego oleju dłużej niż 6 mie-

szmatki z dodatkiem detergentu. Nie wolno zanurzać

sięcy i zawsze stosuj się do instrukcji podanych na

jej w wodzie.

opakowaniu.

Nigdy nie należy myć metalowych części w zmywarce do

Nowego oleju lub tłuszczu nigdy nie dodawaj do

naczyń. Agresywne środki czyszczące stosowane w tych

starego.

urządzeniach powodują ciemnienie ww. części. Należy

Wymień olej lub tłuszcz jeżeli zaczyna się pienić przy

go myć ręcznie, z użyciem płynów do naczyń.

podgrzewaniu, zaczyna mieć intensywny zapach lub

Aby rozpocząć proces czyszczenia frytkownicy należy

smak, lub gdy ciemnieje i nabiera konsystencji syropu.

zaczekać, aż olej lub tłuszcz wystarczająco wystygnie.

Rozwiązywanie problemów

Jeżeli frytkownica nie działa właściwie lub jakość smażenia jest niewystarczająca, sprawdź poniższą tabelę. Zostały umiesz-

czone w niej najczęściej występujące problemy oraz możliwe przyczyny i ich rozwiązania.

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Sprawdź na opakowaniu żywności lub w tabeli za-

Wybrana temperatura jest za niska i/lub

mieszczonej w niniejszej instrukcji czy temperatura

żywność była smażona zbyt krótko.

i/lub czas przygotowania zostały poprawnie wybra-

ne. Ustaw regulator temperatury na odpowiedniej

Usmażone potrawy nie

wartości. W razie potrzeby zwiększ czas smażenia.

mają złocistego koloru

i/lub nie są kruche.

W koszu znajduje się zbyt dużo żywności.

Nie smaż za jednym razem więcej żywności niż ilość

zalecana w instrukcji obsługi.

Olej lub tłuszcz nie rozgrzewa się

Mógł się przepalić bezpiecznik regulatora tempera-

wystarczająco.

tury. Zanieś urządzenie do autoryzowanego punktu

serwisowego w celu naprawy lub sprawdzenia.

Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie

Filtr jest zanieczyszczony.

Zdejmij pokrywę i umyj ją wraz z ltrem w gorącej

wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń.

Z frytkownicy wydziela

Wymień olej lub tłuszcz. Regularnie przelewaj go

się silny, nieprzyjemny

Olej lub tłuszcz nie jest już świeży.

przez sitko, aby zachować jego świeżość na dłużej.

zapach.

Rodzaj używanego oleju lub tłuszczu nie

Używaj oleju lub płynnego tłuszczu dobrej jakości.

jest odpowiedni do głębokiego smażenia.

Nie mieszaj dwóch rożnych rodzajów oleju lub

tłuszczu.

Pokrywa nie została właściwie zamknięta. Sprawdź, czy pokrywa została właściwie zamknięta.

Para wydostaje się

Filtr się zapchał. Wymień ltr.

w miejscach innych

Jeżeli uszczelka jest brudna, umyj pokrywę

niż ltr.

Uszczelka pokrywy jest brudna lub zużyta.

w gorącej wodzie z dodatkiem płynu. Jeżeli pokrywa

jest zużyta, zwróć się do sklepu autoryzowanego

serwisu w celu wymiany uszczelki.

We frytkownicy znajduje się zbyt dużo

Upewnij się, że ilość oleju lub tłuszczu we frytkowni-

oleju lub tłuszczu.

cy nie przekracza maksymalnego poziomu.

Podczas smażenia olej

lub tłuszcz pryskają

Żywność zawiera zbyt dużo płynu.

Przed rozpoczęciem smażenia dokładnie osusz

poza frytkownicę.

żywność i smaż zgodnie z instrukcją obsługi.

W koszu do smażenia jest zbyt dużo

Nie smaż za jednym razem więcej żywności niż ilość

żywności.

zalecana w niniejszej instrukcji obsługi.

Żywność zawiera zbyt dużo płynu. Dokładnie osusz żywność przed smażeniem.

Olej lub tłuszcz zbyt

Rodzaj używanego oleju lub tłuszczu nie

Nigdy nie mieszaj dwóch rożnych rodzajów oleju lub

mocno się pieni pod-

jest odpowiedni do głębokiego smażenia.

tłuszczu. Używaj oleju lub płynnego tłuszczu, który

czas smażenia.

zawiera środek przeciw pieniący.

Wewnętrzna misa nie została prawidłowo

Po wystygnięciu oleju/tłuszczu opróżnij misę i wy-

wyczyszczona.

czyść zgodnie z instrukcją obsługi.

Ekologia – Zadbajmy o środowisko

Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-

ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:

opakowanie kartonowe przekaż na makulatu-

rę, worki z polietylenu (PE) wrzuć do kontene-

ra na plastik.

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-

go punktu składowania, gdyż znajdujące się

w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą

być zagrożeniem dla środowiska.

Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!

Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska

DANE KONTAKTOWE:

zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów

http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/

salon rmowy – sprzedaż internetowa

Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-

salon@zelmer.pl

wane zastosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem

wykaz punktów serwisowych

lub niewłaściwą jego obsługą.

http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/

Importer/producent zastrzega sobie prawo modykacji wyrobu w każ-

dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania

infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)

do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-

801 005 500

nych, handlowych, estetycznych i innych.

8

GW04-004_v01

CZ

Vážení Klienti

může mít za následek přehřívání topných prvků fritézy

Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás

a v důsledku její poškození.

mezi uživateli výrobků Zelmer.

Jestli teplotní regulátor vypíná zařízení přesto, že je pře-

Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-

depsaná hladina oleje v míse, znamená to, že zařízení

vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto

nefunguje správně. V takovém případě se obraťte na

speciálně pro tento výrobek.

specialistickou servisní službu.

Pozorně si přečtěte pokyny obsažené v návodu k použití.

Fritéza je určena výhradně ke smažení (fritování) pokrmů.

Zvláštní pozornost věnujte doporučením týkajících se bez-

pečnosti pro zajištění bezpečné exploatace fritézy a zabez-

Před prvním použitím zkontrolujte, zda souhlasí napětí

sítě s napětím uvedeným na štítku spotřebiče.

pečení proti nehodám a poškození zařízení. Návod k použití

uschovejte a uložte v blízkosti fritézy, aby Vám mohl poslou-

Spotřebič neodkládejte na horký podklad nebo do blíz-

žit během dalšího používání zařízení.

kosti tepelného zdroje (například keramická plotna atp.).

Pamatujte na to, že olej a také některé části fritézy se

Bezpečnostní pokyny a zásady správného

během exploatace ohřívají do velmi vysoké teploty a pro-

to se jich nesmíte dotýkat. K obsluze zařízení používejte

používání fritézy

tlačítek a rukojetí.

Před prvním použitím zařízení se seznamte s celým ob-

Nepřesouvejte a nepřemisťujte fritézu během exploatace.

sahem návodu k použití.

Po zakončení práce se zařízení může přesouvat a pře-

Fritéza musí být vždy připojena k elektrické síti (vždy jen

misťovat pod podmínkou, že olej v míse už vychladl.

střídavý proud) prostřednictvím zásuvky s uzemňovacím

Topná tělesa a součásti obsahující topná tělesa ne-

kolíkem a napětím shodným s napětím uvedeným na

smí být ponořovány do vody.

štítku zařízení.

Ujistěte se, zda mísa na olej je umístěná správně v krytu

Fritéza je určena pro domácí použití. V případě jejího po-

fritézy podle označení v levém rohu na krytu a míse

užívání pro komerční účely v gastronomických podnicích

na olej . Bude-li mísa umístěna v jiné poloze, víko fri-

se mění záruční podmínky.

tézy nepůjde uzavřít.

Zařízení musí být umístěno na rovném a plochém povrchu.

Fritézu provozujte mimo dosah dětí. Napájecí přívod se

Nevytahujte vidlici napájecího přívodu z elektrické -

nesmí dotýkat horkých ploch, nesmí přesahovat desku

suvky taháním za napájecí přívod.

stolu, na kterém stojí zařízení. Tímto způsobem se vy-

Nepoužívejte fritézu, jestliže:

varujeme náhodného potažení za šňůru a v důsledku

napájecí přívod nebo vidlice napájecího přívodu jsou

nekontrolovaného přemístění zařízení.

poškozeny,

Přístroj není určen, aby jej obsluhovaly děti nebo osoby

fritéza je jakkoliv poškozena,

s omezenými fyzickými, smyslovými nebo psychickými

jestliže mísa fritézy není naplněna olejem, ujistěte se,

schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí

že hladina oleje je mezi značkami MIN a MAX,

práce s přístrojem, nepoužívají-li jej pod dohledem nebo

fritéza není v běžné pracovní poloze.

podle návodu k obsluze poskytnutému osobou odpověd-

nou za jejich bezpečnost.

Pokud dojde k poškození neoddělitelné přívodní šňůry,

musí jej vyměnit výrobce, specializovaný servis nebo jiná

Věnujte pozornost, aby si děti s přístrojem nehrály.

kvalikovaná osoba, aby nedošlo k ohrožení.

Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších ča-

Opravy zařízení může vykonávat pouze kvalikovaná

sových vypínačů nebo zvláštního systému dálkového

osoba. Neodborně provedená oprava může mít za násle-

ovládání.

dek vážné ohrožení uživatele. V případě, že se vyskytne

Po skončení práce s fritézou nastavte regulaci teploty

porucha zařízení, kontaktujte příslušnou servisní službu.

do minimální polohy (přetočte maximálně vlevo). Vidlici

napájecího přívodu vytáhněte ze zásuvky a počkejte

POZOR! Pamatujte na to, aby hladina oleje v míse zaří-

olej nebo tuk vychládne.

zení była vždy mezi MIN a MAX značkou na vnitřní stra-

Nikdy nenechávejte vodu v míse na olej. Voda nesmí

mísy. Je to základní podmínka správné exploatace

být také v míse, kterou plníme olejem, poněvadž to hrozí

výrobku.

rozstříkáváním oleje nebo dokonce malou explozí.

Jestli hladina oleje je vyšší než vyznačená hladina MAX,

Nezavěšujte nad olejem fritovací koš se zmraženými

hrozí to rozstříkáváním oleje a popálením uživatele.

pokrmy, jestliže olej nedosáhl požadovanou teplotu (min.

Jestli hladina oleje je nižší než vyznačená hladina MIN,

130°C). Olej se může nebezpečně rozstřikovat.

teplotní regulátor může zařízení vypnout. V takovém pří-

Odstraňte z pokrmů přebytečný led, abyste zabránili roz-

padě nechte topné těleso vychladnout a potom naplňte

stříkávání oleje.

mísu olejem do předepsané úrovně a dále postupujte

podle návodu k použití (článek: „Obsluha a funkce”).

Je třeba se ujistit, že jste dobře porozuměli výše uve-

deným pokynům.

POZOR! Používání fritézy s menším než předepsané

množstvím oleje (méně než minimální hladina MIN),

GW04-004_v01

9

10

GW04-004_v01

Technická data

POZOR! Nikdy se nesmí míchat dva různé druhy oleje

nebo tuku.

Technické parametry jsou uvedené na štítku výrobku.

Objem mísy:

3

Zavřete víko (1) a zasuňte vidlici do zásuvky elektrické

04Z011: min. 2,2 l, max 2,5 l.

sítě. Stiskněte tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT, rozsvítí se

04Z012: min. 1,5 l, max 1,7 l.

červená kontrolka „POWER” (4), která signalizuje připojení

Fritéza je zařízením třídy I, vybaveném napájecím přívodem

zařízení k elektrické síti a zelená kontrolka „TEMP.” (6), která

s ochranným vodičem a vidlicí s ochranným kontaktem.

ukazuje, že se zařízení začalo nahřívat.

Fritéza splňuje požadavky příslušných norem.

4

Ustavte teplotní regulátor (5) na požadovanou teplotu.

Zařízení je shodné s požadavky direktiv:

Informace týkající se volby vhodné teploty jsou umístěné

Nískonapěťová elektrická zařízení (LVD) – 2006/95/EC.

v článku „Tabulka fritovacích parametrů” tohoto návodu. Olej

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

nebo tuk se ohřeje na požadovanou teplotu během cca 10

Výrobek je na štítku označen znakem CE.

15 minut.

V průběhu práce fritézy zelená kontrolka (6) se bude roz-

Popis zařízení (Obr. A)

svěcovat a zhasínat, jakmile bude dosažena požadovaná

teplota. Termostat udržující konstantní teplotu oleje se bude

1

Víko

podle potřeby zapínat a vypínat, což nám bude signalizovat

2

Tlačítko pro uvolnění fritovacího koše

teplotní kontrolka. Když zelená kontrolka zhasne, znamená

3

Rukojeť

to, že zařízení je připraveno k smažení (je dosažena poža-

dovaná hodnota teploty).

4

Kontrolka napájení „POWER”

Jestli smažíte několik porcí pokrmu, postupujte stejným způ-

5

Teplotní regulátor

sobem. Než začnete smažit další porci, počkejte, až zhasne

6

Signalizace nahřání „TEMP.”

zelená kontrolka.

7

Tlačítko pro otevírání víka

5

Otevřete víko (1) stlačením tlačítka (7).

8

Tlačítko „TIMER” – minutník

6

Zvedněte rukojeť

9

Tlačítko ZAPNOUT/VYPNOUT

7

Vytáhněte fritovací koš z fritézy. Pokrm určený ke sma-

10

Fritovací koš

žení vložte do koše. Nejlepší výsledky dosáhnete jestli se

11

Mísa

budete řídit pokyny uvedenými v článku „Tabulka fritovacích

parametrů” tohoto návodu.

12

Víko ltru

13

Filtr

POZOR! Během smažení z ltru (13) uniká horká pára.

14

Nepřibližujte ruce a obličej k ltru. Dávejte pozor také

Napájecí přívod s vidlicí

na horkou páru při otevírání víka (1).

Obsluha a funkce (Obr. B)

8

Vložte opatrně koš (10) do fritézy a ujistěte se, že byl

řádně zajištěn.

1

Fritéza musí být umístěna na rovné, stabilní vodorovné

ploše mimo dosah dětí.

9

Poté uzavřete víko (1).

2

Naplníme fritézu olejem, tekutým tukem nebo roztaveným

10

Zvedněte mírně rukojeť (3) nahoru, přesuňte uvolňující

ztuženým tukem mezi hladiny označené MIN i MAX na vnitřní

tlačítko, které se na ní nachází (2) a rukojeť složte.

straně mísy (11) podle údajů uvedených v této tabulce:

11

Pro ustaveni doby smažení (v minutách), zmačkněte re-

gulační tlačítko minutníku „TIMER” (8).

04Z011 04Z012

Způsob používání minutníku

Podržte stisknuté tlačítko „TIMER”

(8) po dobu 1 sekun-

dy. Displej minutníku ukáže <00>. Displej se vypne po

Objem

[kg]

[kg]

5 sekundách od posledního stisknuti.

Ztužený tuk

množství

hranolků [kg]

Ztužený tuk

množství

Tekutý tuk [l]

Tekutý tuk [l]

hranolků [kg]

Stiskněte tlačítko „TIMER”

(8) pro ustavení požadované

doby smažení. Hodnota na displeji naroste o 1 minutu od

MIN

2,2 2,1 - 1,5 1,4 -

<00> do <30>. Ve chvíli, kdy bude dosažená maximální

hodnota, další stisknutí tlačítka „TIMER” (8) bude mít za

MAX

2,5 2,3 1 1,7 1,6 0,4

následek opětovné zvětšování hodnot na displeji od za-

čátku, to znamená od <00> do <30> minut.

Doporučujeme používání oleje nebo jiného tekutého tuku.

Jestli chcete přidat novou kostku tuku, nechte ji pomalu

Po uplynutí 2 sekund od ustavení doby smažení displej

rozpustit na mírně rozehřáté pánvi, co zabrání rozstřiková-

začne blikat a začne se odpočítávání. Po dobu odpočítá-

vání se na displeji objeví hodnota, která označuje množ-

a nadměrnému předehřívání tuku. Může se používat také

ství minut, které zůstaly do konce smažení. Poslední

ztužený tuk, ale musíte věnovat zvláštní pozornost, aby ne-

minuta smažení bude se ukazovat po sekundech.

docházelo k rozstříkávání tuku.

GW04-004_v01

11

Přidržení stisknutého tlačítka „TIMER” (8) po dobu del-

14

Otevřete víko (1) stisknutím tlačítka pro otevírání víka

ší než 2 v průběhu odpočítávání bude mít za následek

(7). Pozor na horkou páru!

zastavení odpočítávání. Na displeji se objeví hodnota

15

<00>. Minutník se může opět ustavit. Displej se vypne

Opatrně vyndejte koš (10) s použitím rukojeti (3). Jestli

a zařízení se přepne do pohotovostního stavu po cca 5

je to potřebné, potřepte košem (10) nad fritézou a odstraň-

sekundách od posledního stisknutí tlačítka.

te přebytečný olej nebo tuk. Přeložte osmažené pokrmy do

mísy nebo na cedník vyložený papírem, který dobře saje tuk

Po uplynutí ustavené doby displej ukáže hodnotu <00>

například papírový ručník.

a zařízení vydá pět zvukových signálů, které se budou za

chvíli opakovat. Po 45 sekundách se zařízení automatic-

16

Po zakončení práce fritézy vytáhněte vidlici se zásuvky.

ký přepne do pohotovostního stavu a displej se vypne.

Jestli nepoužíváte fritézu pravidelně uschovejte vychlazený

12

Po uplynutí ustavené doby a po zakončení smažení

olej nebo tuk v uzavřených těsné nádobách, nejlépe v led-

uslyšíte pět zvukových signálů.

ničce nebo jiném chladném místě. Naplňte nádoby tak, že

13

Po skončení smažení zvednete rukojeť (3).

přelijete olej nebo tuk jemným sítem, a odstraníte drobné

zbytky pokrmů.

Tabulka parametrů

V této tabulce prezentujeme doporučovanou dobu připravování pokrmů ustavení teploty. Jestliže návod na obalu pokrmu se

liší od návodu v tabulce, podrobte se pokynům uvedeným na obalu pokrmu.

ČERSTVÉ NEBO ROZMRAŽENÉ POKRMY

Teplota Druh pokrmu Doporučované množství Doba smažení

160°C Čerstvé ryby 450 g 5 – 7 min

Kuře (stehýnka) 3 – 5 kusů 12 – 15 min

170°C

Žampióny 6 – 8 kusů 2 – 3 min

Zelenina v těstíčku (např. květák) 8 – 10 kusů 2 – 3 min

Čínské saigonky 8 – 10 kusů 6 – 7 min

Obalované kuře 8 – 10 kusů 3 – 4 min

Mini snacky 8 – 10 kusů 3 – 4 min

180°C

Ryba (kousky) v těstíčku 8 – 10 kusů 3 – 4 min

Krevety 8 – 10 kusů 3 – 4 min

Jablka v těstíčku 5 kusů 3 – 4 min

Domácí hranolky 650 – 1000 g 8 – 9 min

Chipsy (velmi tenké bramborové lupínky) 600 g 3 – 4 min

190°C

Baklažán (plátky) 600 g 3 – 4 min

Krokety z masa/rybí 5 sztuk 4 – 5 min

MRAŽENÉ POKRMY

Teplota Druh pokrmu Doporučované množství Doba smažení

Kuře (stehýnka) 3 – 4 kusů 15 – 20 min

170°C

Mini bramborové placky 4 kusů 3 – 4 min

Čínské saigonky 2 – 3 kusů 10 – 12 min

Kuřecí medailónky obalované 6 kusů 9 min

Mini snacky 8 – 10 kusů 4 – 5 min

180°C

Ryba (kousky) v těstíčku 8 – 10 kusů 9 min

Krevety 8 – 10 kusů 4 – 5 min

Mražené hranolky/vlnky 650 – 1000 g 9 min

Krokety z masa/rybí 4 kusů 6 – 7 min

12

GW04-004_v01

Údržba a péče

Fritéza je vybavená vyměnitelným síťkovým ltrem

(13),

který se nachází pod krytem ltru (12), a který je třeba

Před čištěním je třeba fritézu odpojit od elektrické sítě.

systematicky umývat ve vodě se saponátem.

Po každém použití je třeba ji pečlivě umýt.

Po vysušení ltru

(13) jej umístěte pod krytem (12).

Nesmí se ponořovat ve vodě celé zařízení, elektrické

součásti a součásti obsahující topné moduly.

Výměna oleje nebo tuku

Povrch fritézy čistíme mokrým hadříkem namočeným do

Olej nebo tuk rychle ztrácí své výživné hodnoty a proto je

roztoku saponátu.

třeba pravidelně je vyměňovat. Postupujte podle těchto

pokynů:

K mytí nepoužíváme agresivní mycí prostředky emul-

se, pasty atd. Mohly by mimo jiné odstranit gracké in-

Jestli používáte fritézu hlavně ke smažení hranolků a po

formační symboly.

smažení scedíte olej nebo tuk, můžete ho používat -

(1), fritovací koš (10), mísu (11), ltr (13) a kryt

kolikrát (10 až 12 krát) než ho budete muset vyměnit.

Víko

ltru (12) je třeba umývat v teplé vodě se saponátem.

Jestli používáte fritézu k přípravě pokrmů obsahujících

V modelu 04Z012 lze mísu (11) čistit pouze pomocí

značné množství bílkovin (např. maso nebo ryby) měli

vlhkého hadříku s příměsí saponátu. Nesmí se namá-

byste olej nebo tuk vyměňovat častěji.

čet ve vodě.

Nikdy nepoužívejte olej déle než 6 měsíců a vždy postu-

Nikdy neumývejte kovové součásti zařízení v myčce na

pujte podle pokynů uvedených na obalech.

nádobí. Agresivní mycí prostředky používané v myčkách

Nikdy nepřidávejte nový olej nebo tuk do starého.

mohou mít za následek ztmavnutí těchto částí. Umývá-

Vyměňte olej nebo tuk jestli začíná pěnit při ohřívání, za-

me je ručně vodou se saponátem.

číná intenzivně zapáchat, mít nahořklou chuť, tmavnout

Než zahájíte čištění fritézy, počkejte olej nebo tuk

a nabírat konzistenci sirupu.

vychládne.

Řešení problémů

Jestli fritéza nefunguje správně nebo kvalita smažení není vyhovující, podívejte se do této tabulky. Obsahuje nejčastější poru-

chy a problémy, jejich možné příčiny a řešení.

Problém Možná příčina Řešení

Zvolená teplota je příliš nízká

Zkontrolujte na obalu pokrmu nebo v tabulce umístěné

a/nebo pokrmy se smažily příliš

v tomto návodu k použití jestli teplota a/nebo doba přípravy

Usmažené pokrmy

krátkou dobu.

pokrmu byla vhodně zvolena. Ustavte regulátor teploty ve

vhodné poloze. V případě nutnosti prodlužte dobu smažení.

nemají zlatovou barvu

a/nebo nejsou křehké.

Koš je přeplněný.

Nesmažte najednou více pokrmů než je předepsané

v návodu k použití.

Olej nebo tuk se dostatečně

Mohla se spálit pojistka regulace teploty. Zaneste zařízení

nerozehřívá.

do autorizovaného servisu za účelem kontroly nebo opravy.

Filtr je znečistěný.

Sundejte víko a umyjte je spolu s ltrem horkou vodou se

saponátem.

Z fritézy je cítit silný,

Vyměňte olej nebo tuk. Pravidelně jej ceďte a budete jej

nepříjemný zápach.

Olej nebo tuk již není čerstvý.

moci používat delší dobu.

Použitý olej nebo tuk není vhodný

Používejte kvalitní olej nebo tekutý tuk. Nemíchejte dva

pro fritování.

různé druhy oleje nebo tuku.

Víko není dobře zavřené. Zkontrolujte, zda je víko správně uzavřeno.

Pára uniká v jiných

Filtr je ucpaný. Vyměňte ltr.

místech než ltr.

Těsnění víka je špinavé nebo

Jestli je těsnění špinavé, umyjte víko v horké vodě se

opotřebené.

saponátem. Jestli je víko opotřebené, obraťte se na obchod

v autorizovaném servisu a vyměňte těsnění.

Ve fritéze je moc oleje nebo tuku.

Ujistěte se, že množství oleje nebo tuku ve fritéze nepřesa-

huje maximální dovolenou hladinu.

Během smažení olej

nebo tuk vystřikuje ven

Potraviny obsahují moc tekutin.

Před zahájením smažení pečlivě osušte pokrmy a postupuj-

z fritézy.

te podle návodu.

Koš je přeplněný.

Nesmažte najednou více pokrmů než je doporučeno

v tomto návodu.

GW04-004_v01

13

Problém Možná příčina Řešení

Potraviny obsahují moc tekutin. Před zahájením smažení pečlivě osušte pokrmy.

Olej nebo tuk se

Použitý olej nebo tuk není vhodný

Nikdy nemíchejte dva různé druhy oleje nebo tuku.

během smažení příliš

pro fritování.

Používejte olej nebo tekutý tuk, který obsahuje přípravek

pění.

proti pěnění.

Vnitřní mísa nebyla správně

Po vychladnutí oleje/tuku vyprázdněte mísu a vyčistěte ji

vyčištěna.

podle návodu.

Ekologicky vhodná likvidace

Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly

a balicí prostředky elektrospotřebičů ZELMER

jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být

vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu

lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík

z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte

do sběren PE k opětnému zužitkování.

Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím

k tomu určených recyklačních středisek. Pokud být

spotřebič denitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po

odpojení napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříz-

nutí, přístroj tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě

u Vaší obecní správy o recyklačním středisku, ke kterému

příslušíte.

Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-

třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER

CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-

tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin

a.s. Více na www.elektrowin.cz.

Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-

cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo

zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.

SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.

Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-

tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.

Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-

zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním

předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,

estetických nebo jiných důvodů.

14

GW04-004_v01

SK

Vážení zákazníci

Ak tepelná poistka vypína zariadenie napriek správnej

hladiny oleja v nádržke, je to príznak poruchy fritézy.

Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás

V takom prípade sa obráťte na špecializovaný servis.

medzi používateľmi výrobkov Zelmer.

Fritéza je určená iba na vyprážanie potravín.

Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-

žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo

Pred začatím prevádzkovania skontrolujte, či je napätie

uvedené na výrobnom štítku zhodné s napätím elektric-

bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.

kej siete.

Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mi-

Zariadenie sa nesmie umiestňovať v blízkosti alebo na za-

moriadnu pozornosť venujte bezpečnostným pokynom tak,

riadeniach, ktoré sú zdrojom tepla (varná doska a pod.).

aby ste počas používania fritézy predišli úrazom a/alebo

Pamätajte sa, že olej a niektoré časti fritézy sa počas

poškodeniu zariadenia. Návod na obsluhu si uchovajte pre

prevádzky rozohrievajú na veľmi vysoké teploty. Z tohto

prípadne neskoršie použitie počas prevádzky fritézy.

dôvodu sa vyhýbajte ich dotknutia. Na obsluhu zariade-

nia používajte tlačidlá a držiaky.

Pokyny tykajúce sa bezpečnosti a správnej

Neposúvajte ani neprenášajte fritézu počas prevádzky.

prevádzky

Po ukončení práce ju môžete posúvať a prenášať po

vychladnutí oleja, ktorý sa nachádza vo vnútri misy.

Pred začatím používania fritézy sa zoznámte s obsahom

celého návodu na obsluhu.

Neponárajte do vody ohrievacie prvky alebo časti

obsahujúce ohrievacie prvky, t.j. teleso fritézy.

Fritézu vždy pripájajte do zásuvky elektrickej siete (strieda-

vého prúdu) vybavenej ochranným kolíkom s napätím zod-

Uistite sa, že je nádoba na olej správne umiestnená v te-

povedajúcim uvedenému na výrobnom štítku zariadenia.

lese fritézy, podľa označení v ľavom rohu telesa a na

nádobe na olej . Ak misa bude umiestnená do inej po-

Fritéza je určená iba na domáce použitie. V prípade jej

lohy, kryt fritézy sa nezatvorí.

použitia na účely gastronomického biznisu sa záručné

podmienky menia.

Zariadenie používajte na mieste mimo dosahu detí.

Napájací kábel sa nesmie dotýkať horúcich povrchov,

Zariadenie vždy umiestňujte na vodorovný, rovný povrch.

nesmie visieť cez hranu stola alebo pracovnej dosky, na

Nevyťahujte zástrčku zo sieťovej zásuvky ťahaním za

ktorých sa nachádza fritéza. Týmto spôsobom sa vyhne-

napájací kábel.

te náhodnému potiahnutiu a vo výsledku nekontrolova-

Nezapínajte fritézu, ak:

nému posunutiu zariadenia.

sú napájací kábel alebo zástrčka poškodené.

Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane

fritéza je akýmkoľvek spôsobom poškodená,

detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentál-

nádržka nebola naplnená olejom alebo jeho hladina

nymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom skúseností

sa nenachádza medzi označeniami MIN a MAX,

a vedomostí, pokial’ im osoba zodpovedná za ich bez-

fritéza nie je v normálnej pracovnej polohe.

pečnost’ neposkytne dohl’ad alebo ich nepoučila o pou-

Ak sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho

živani spotrebiča.

vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský

Dávajte si pozor, aby sa deti nehrali so zariadením.

podnik alebo vykvalikovaná osoba, aby ste predišli

Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších

nebezpečenstvu.

časových vypínačov alebo samostatného systému diaľ-

Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamestnanci.

kovej regulácie.

Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou vážneho

Po ukončení prevádzky fritézy nastavte regulátor teploty

ohrozenia pre používateľa. V prípade poruchy sa obráťte

na najnižšiu úroveň (otočte doľava na doraz). Vytiah-

na špecializovaný servis.

nite zástrčku zo sieťovej zásuvky a počkajte, olej ale-

bo tuk vychladnú.

POZOR! Pamätajte, aby sa hladina oleja v nádržke

Nikdy nenechávajte vodu v nádržke na olej. V nádržke

vždy nachádzala medzi označeniami MIN a MAX na

pri jej naplňovaní olejom nikdy nesmie byť voda, pretože

vnútornej strane misy. V takom prípade vyprážanie

môže to byť príčina rozstrekovania sa oleja alebo dokon-

bude prebiehať správne.

ca aj malého výbuchu.

Ak je hladina oleja vyššia ako MAX, existuje nebezpe-

Nad olejom nikdy nevešajte nádobu zo zmrazenými potra-

čenstvo rozstrekovania sa horúceho oleja a popálenia.

vinami, ak nie je olej dostatočne horúci (min. 130°C).že

to byť príčinou nebezpečného rozstrekovania sa oleja.

Ak je hladina nižšia ako MIN, tepelná poistka môže vyp-

núť zariadenie. V takom prípade nechajte vychladnúť

Zo zmrazených potravín odstráňte nadmerné množstvo

ohrievacie teleso a potom naplňte nádržku olejom na

ľadu, čím predídete rozstrekovaniu sa oleja.

požadovanú hladinu a konajte podľa návodu na obsluhy

Uistite sa, že ste pochopili hore uvedené poznámky.

(kapitola: „Obsluha a fungovanie“).

POZOR! Používanie fritézy s príliš malým množstvom

oleja (menej ako hladina MIN) môže byť príčinou pre-

hriatia ohrievacích prvkov fritézy a vo výsledku jej

poškodenia.

GW04-004_v01

15

Technické údaje

POZOR! Nikdy sa nesmú miešať dva rôzne druhy oleja

alebo tuku.

Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku výrobku.

Objem misy:

3

Zatvorte kryt (1) a vložte zástrčku do zásuvky elektric-

04Z011: min. 2,2 l, max 2,5 l.

kej siete. Stlačte tlačidlo ZAPNI/VYPNI, rozsvieti sa červená

04Z012: min. 1,5 l, max 1,7 l.

kontrolka „POWER” (4), ktorá signalizuje pripojenie zariade-

Fritéza je zariadenie I. triedy vybavené napájacím káblom

nia k elektrickej sieti a zelená kontrolka „TEMP.” (6), ktorá

s ochranným vodičom a zástrčkou s ochranným kontaktom.

znamená, že sa zariadenie zohrieva.

Fritéza vyhovuje požiadavkám platných noriem.

4

Otočte otočný regulátor teploty (5) na požadovanú hod-

Zariadenie vyhovuje požiadavkám smerníc:

notu. Informácie týkajúce sa nastavenia požadovanej teplo-

Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.

ty uvedené v kapitole „Tabuľka parametrov vyprážania“

Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.

v tomto návode. Olej alebo tuk sa zohreje na nastavenú tep-

lotu v priebehu cca. 10 – 15 minút.

Výrobok je označený označením CE na výrobnom štítku.

Počas práce fritézy sa zelená kontrolka (6) bude zapínať

Konštrukcia zariadenia (Obr. A)

a hasnúť a bude udržiavať nastavenú teplotu. Tento stav je

normálny. Keď bude zariadenie pripravené na vyprážanie

1

Kryt

(bude dosiahnutá nastavená hodnota teploty), zelená kon-

2

Tlačidlo uvoľňujúce kôš na vyprážanie

trolka zhasne.

3

Rukoväť

Pre vyprážanie viacerých porcií konajte rovnakým spôso-

bom. Pred vyprážaním ďalšej porcie počkajte, až kým zelená

4

Kontrolka zapnutia „POWER”

kontrolka nezhasne.

5

Otočný regulátor teploty

5

Otvorte kryt (1) stlačením uvoľňujúceho tlačidla (7).

6

Kontrolka zohrievania „TEMP.”

6

Zdvihnite rukoväť.

7

Tlačidlo otvárania krytu

7

Vyberte kôš z fritézy. Potraviny, ktoré budete vyprážať,

8

Tlačidlo „TIMER” – časovač

dajte do koša. Pre dosiahnutie čo najlepších výsledkov do-

9

Tlačidlo ZAPNI/VYPNI

držiavajte množstvá uvedené v kapitole „Tabuľka parametrov

10

Kôš na vyprážanie

vyprážania“ v tomto návode na obsluhu.

11

Misa

POZOR! Počas vyprážania uniká horúca para z ltra

12

Kryt ltra

(13). Pamätajte sa, aby sa ruky a tvár nachádzali v bez-

13

Filter

pečnej vzdialenosti od ltra. Dávajte si pozor na horú-

14

Napájací kábel a zástrčka

cu paru pri otváraní krytu (1).

8

Opatrne vložte kôš (10) do fritézy a uistite sa, že je

Obsluha a fungovanie (Obr. B)

správne pripevnený.

1

Umiestnite zariadenie na vodorovný, rovný a pevný po-

9

Potom zatvorte kryt (1),

vrch, na mieste mimo dosahu detí.

10

Zdvihnite opatrne rukoväť (3) smerom hore, presuňte

2

Naplňte fritézu olejom, tekutým tukom alebo roztaveným

uvoľňovacie tlačidlo, ktoré sa na nej nachádza (2), a zložte

tukom až na hladinu medzi označeniami MIN a MAX na vnú-

rukoväť.

tornej strane misy (11) podľa údajov znázornených v nižšie

11

Pre nastavenie požadovaného času vyprážania (v minú-

uvedenej tabuľke:

tach) stlačte tlačidlo „TIMER” (8) regulácie časovača.

04Z011 04Z012

Spôsob použitia časovača

Pridržte stlačené tlačidlo „TIMER”

(8) po dobu 1 sek. Na

displeji časovača sa objaví <00>. Displej sa vypne po

Objem

5 sek. od posledného stlačenia.

[kg]

[kg]

Stlačte tlačidlo „TIMER”

(8) pre nastavenie požadova-

Tekutý tuk [l]

množstvo

Tvrdý tuk [kg]

hranolčekov

Tekutý tuk [l]

množstvo

Tvrdý tuk [kg]

hranolčekov

ného času. Hodnota na displeji sa zväčšuje o 1 min. od

<00> do <30>. Vo chvíli dosiahnutia maximálnej hodnoty

MIN

2,2 2,1 - 1,5 1,4 -

ďalšie stlačovanie tlačidla „TIMER” (8) spôsobí opätovné

MAX

2,5 2,3 1 1,7 1,6 0,4

zvýšenie hodnoty na displeji t.j. od <00> do <30> minút.

Po uplynutí 2 sekúnd od nastavenia času začne displej

Odporúča sa používanie oleja na vyprážanie alebo iného

blikať a začne sa odpočítavanie času. Počas odpočíta-

tuku v tekutej podobe. Ak chcete použiť novú kocku tuku,

vania času vidieť na displeji, koľko času ostáva do konca

najprv ju pomaly roztavte na malom ohni na obyčajnej panvi-

vyprážania. Posledná minúta vyprážania je zobrazovaná

ci, čim predídete rozstrekovaniu sa a nadmernému prehria-

v sekundách.

tiu. Na vyprážanie môžete používať tvrdý tuk, avšak buďte

Pridržanie stlačeného tlačidla „TIMER”

(8) po dobu viac

vtedy opatrnejší, aby ste predišli rozstrekovaniu sa tuku.

ako 2 sekundy počas odpočítavania času spôsobí po-

16

GW04-004_v01

zastavenie odpočítavania času. Na displeji sa zobrazí

15

Opatrne vyberte kôš (10) z fritézy pomocou rukoväte (3).

hodnota <00>. Vtedy je možné opäť nastaviť časovač.

V prípade potreby potraste košom (10) nad fritézou pre od-

Displej sa vypne a zariadenie prejde do pohotovostného

kvapkanie nadmerného množstva tuku. Preložte vyprážané

režimu po cca. 5 sekundách od posledného stlačenia.

potraviny do misy alebo cedidla s papierom absorbujúcim

Po uplynutí nastaveného času zobrazí displej hodnotu

tuk, napr. papierovým uterákom vo vnútri.

<00> a sa päťkrát zapne bzučiak, ktorý sa po chvíli opa-

kuje. Po 45 sekundách prejde zariadenie do pohotovost-

16

Po ukončení prevádzky zariadenia vytiahnite zástrčku zo

ného režimu a displej sa vypne.

zásuvky.

12

Po uplynutí nastaveného času a po ukončení vyprážania

Ak nepoužívate fritézu pravidelne, vychladnutý olej alebo

počujete päťkrát zvukový signál.

iný tekutý tuk uchovávajte v tesne uzatvorených nádobách,

najlepšie v chladničke alebo na inom chladnom mieste. Olej

13

Po ukončení vyprážania zdvihnite rukoväť (3).

do nádob vlievajte cez sitko, vďaka čomu odstránite zvyšky

14

Potom otvorte kryt (1) stlačením tlačidla otvárania krytu

potravín.

(7). Dávajte si pozor na horúcu paru.

Tabuľka parametrov vyprážania

V tejto tabuľke uvádzame ukážkové časy prípravy jedál a nastavenie teploty. Pokiaľ pokyny na obale potravín iné ako

uvedené nižšie, vždy dodržiavajte tie, ktoré sú uvedené na obale potravín.

POTRAVINY ČERSTVÉ ALEBO ROZMRAZENÉ

Teplota Druh potravín Odporúčané množstvo Doba vyprážania

160°C Čerstvé ryby 450 g 5 – 7 min

Kurča (stehná) 3 – 5 kusov 12 – 15 min

170°C

Šampiňóny 6 – 8 kusov 2 – 3 min

Zelenina v cestičku (napr. karol) 8 – 10 kusov 2 – 3 min

Čínske závitky 8 – 10 kusov 6 – 7 min

Kúsky kuracieho mäsa v obale 8 – 10 kusov 3 – 4 min

Jednohubky 8 – 10 kusov 3 – 4 min

180°C

Ryba (kúsky) v cestičku 8 – 10 kusov 3 – 4 min

Krevety 8 – 10 kusov 3 – 4 min

Jablko v cestičku 5 kusov 3 – 4 min

Domáce hranolčeky 650 – 1000 g 8 – 9 min

Čipsy (veľmi tenké plátky zemiakov) 600 g 3 – 4 min

190°C

Baklažán (plátky) 600 g 3 – 4 min

Karbonátky mäsové/rybacie 5 sztuk 4 – 5 min

ZMRAZENÉ POTRAVINY

Teplota Druh potravín Odporúčané množstvo Doba vyprážania

Kurča (stehná) 3 – 4 kusy 15 – 20 min

170°C

Malé zemiakové placky 4 kusy 3 – 4 min

Čínske závitky 2 – 3 kusy 10 – 12 min

Kuracie medailóniky v hotovom obale 6 kusov 9 min

Jednohubky 8 – 10 kusov 4 – 5 min

180°C

Ryba (kúsky) v cestičku 8 – 10 kusov 9 min

Krevety 8 – 10 kusov 4 – 5 min

Zmrazené hranolčeky rovné/vlnky 650 – 1000 g 9 min

Karbonátky mäsové/rybacie 4 kusy 6 – 7 min

GW04-004_v01

17

Čistenie a údržba

Pred čistením fritézy nechajte dostatočne vychladnúť

olej alebo tuk.

Pred čistením fritézu odpojte od elektrickej siete.

Fritéza je vybave vymeniteľným mriežkovým ltrom

Po každom použití fritézu dôkladne umyte.

(13), ktorý sa nachádza pod krytom ltra (12)pravidelne

Do vody sa nesmie ponárať teleso, elektrické zaria-

ho umývajte vo vode s prostriedkom na umývanie riadu.

denia a súčiastky, v ktorých sa nachádzajú ohrieva-

Po vysušení ltra

(13) ho umiestnite pod krytom (12).

cie telesá.

Výmena oleja alebo tuku

Teleso fritézy utrite vlhkou prachovkou s prostriedkom na

Pretože olej a tuk rýchlo strácajú svoje vlastnosti, pravidel-

umývanie riadu.

ne ich vymieňajte. Za týmto účelom postupujte podľa nižšie

Na umývanie telesa sa nesmú používať agresívne čistia-

uvedených pokynov:

ce prostriedky v podobe emulzie, mliečka, pasty a pod.

Ak používate fritézu hlavne na prípravu hranolčekov

Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informačné

a po použití ltrujete olej alebo tuk, tak môžete viackrát

gracké prvky.

(10 12 krát) použiť ten istý olej alebo tuk pred jeho

Kryt

(1), kôš na vyprážanie (10), misu (11), lter (113)

výmenou.

a kryt ltra (12) umývajte v teplej vode s prídavkom

prostriedku na umývanie riadu. V modeli 04Z012 je

Ak používate fritézu na prípravu jedla bohatého na biel-

koviny (napr. mäso alebo ryby), je potrebné vymieňať

možné vyčistiť (11) misu iba pomocou vlhkej han-

olej alebo tuk častejšie.

dričky s prísadou detergentu. Misu je zakázané po-

nárať do vody.

Ten istý olej sa nikdy nesmie používať dlhšie ako 6 me-

siacov, vždy dodržiavajte pokyny uvedené na obale.

Kovové súčiastky sa nikdy nesmú umývať v umývačke

riadu. Agresívne čistiace prostriedky používané v týchto

Nový olej alebo tuk nikdy nepridávajte k starému.

zariadeniach spôsobujú tmavenie týchto častí. Čistite ich

Vymeňte olej alebo tuk, ak sa začne peniť pri zohrieva-

ručne, používajte tekuté prostriedky na umývanie riadu.

ní, ak začne mať intenzívny pach alebo chuť, ak začne

tmavnúť alebo bude mať konzistenciu sirupu.

Riešenie problémov

Ak fritéza nefunguje správne alebo kvalita vyprážania je nedostatočná, pozrite sa do nižšie uvedenej tabuľky. Nachádzajú sa

v nej najčastejšie problémy, možné príčiny a spôsob ich riešenia.

Problém Možná príčina Riešenie

Nastavená teplota je príliš nízka

Overte na obale potravín alebo v tabuľke uvedenej v tom-

a/alebo jedlo bolo vyprážané príliš

to návode, či teplota a/alebo doba prípravy sú správne

krátko.

nastavené. Nastavte regulátor teploty na požadovanú

Vyprážané jedlá nema-

hodnotu. V prípade potreby zväčšite dobu vyprážania.

jú zlatistú farbu a/alebo

V koši sa nachádza príliš veľa

Nevyprážajte naraz viac potravín ako množstvo odporú-

nie sú chrumkavé

potravín.

čané v návode na obsluhu.

Olej alebo tuk sa dostatočne

Mohla sa prepáliť poistka regulátora teploty. Odneste

nerozohrievajú.

zariadenie do autorizovaného servisu s cieľom ho opraviť

alebo skontrolovať.

Filter je znečistený.

Snímte kryt a umyte ho spolu s ltrom v horúcej vode

s prostriedkom na umývanie riadu.

Z fritézy uniká silný

nepríjemný pach.

Olej alebo tuk nie je čerstvý.

Vymeňte olej alebo tuk. Pravidelne ho prelievajte cez

sitko, vďaka čomu bude dlhšie čerstvý.

Druh používaného oleja alebo tuku

Používajte olej alebo iný tekutý tuk dobrej kvality. Nemie-

nie je vhodný na fritovanie.

šajte dva rôzne druhy oleja alebo tuku.

Kryt nie je správne zatvorený. Skontrolujte, či je kryt správne zatvorený.

Filter je zapchatý. Vymeňte lter.

Para uniká miestami

Ak je tesnenie špinavé, umyte kryt v horúcej vode

inými ako lter.

Tesnenie krytu je špinavé alebo

s prostriedkom na umývanie riadu. Ak je kryt opotrebo-

opotrebované.

vaný, obráťte sa na predajňu alebo servis za účelom

výmeny tesnenia.

Problém Možná príčina Riešenie

Vo fritéze sa nachádza priveľa oleja

Uistite sa, že množstvo oleja alebo tuku vo fritéze nepre-

alebo tuku.

sahuje maximálnu hladinu.

Pri vyprážaní olej alebo

tuk sa rozstriekavajú

Jedlo obsahuje priveľa tekutín.

Pred začatím vyprážania dôkladne osušte potraviny

a unikajú z fritézy

a vyprážajte podľa návodu na obsluhu.

V koši na vyprážanie je priveľa

Nevyprážajte naraz viac potravín ako množstvo odporú-

potravín.

čané v tomto návode na obsluhu.

Jedlo obsahuje priveľa tekutín. Dôkladne osušte potraviny pred vyprážaním.

Olej alebo tuk sa

Druh používaného oleja alebo tuku

Nikdy nemiešajte dva rôzne druhy oleja alebo tuku.

pení príliš silno počas

nie je vhodný na fritovanie.

Používajte olej alebo iný tekutý tuk, ktorý obsahuje

vyprážania.

prostriedok proti peneniu.

Vnútorná misa nebola dobre

Po vychladnutí oleja/tuku vyprázdnite misu a vyčistite ju

vyčistená.

podľa návodu na obsluhu.

Ekologicky vhodná likvidácia

Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky

elektrospotrebičov ZELMER recyklovateľné a zásadne

by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal

odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu

(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné

zužitkovanie.

Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte

prostredníctvom na to určených recyklačných

stredísk. Ak byť prístroj denitívne vyrade-

ný z prevádzky, doporučuje sa po odpojení prí-

vodnej šnúry od elektrickej siete jej odstráne-

nie (odrezanie), prístroj tak bude nepoužiteľný.

Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému

recyklačnému stredisku patríte.

Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.

Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.

ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému

ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –

združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.

Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-

ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doruče-

osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné

strediská rmy ZELMER viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH

SERVISOV.

Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknu-

té vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo

výsledku nesprávnej obsluhy.

Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať

bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym

predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-

ných, dizajnových alebo iných dôvodov.

18

GW04-004_v01

HU

Tisztelt Vásárlók

Ha a termikus biztosíték a készüléket a tartály megfe-

lelő olajszintje ellenére kikapcsolja, ez az olajsütő -

Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvözöljük

ködési rendellenességére utal. Ilyen esetben forduljon

a Zelmer termékek felhasználói között.

a szakszervízhez.

A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz-

Az olajsütő kizárólag élelmiszer sütésére alkalmas.

náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter-

Az üzembehelyezése előtt ellenőrizze, hogy a névleges

mékhez lettek kifejlesztve.

adattáblázaton megadott feszültség értéke megfelel-e

Kérjük gyelmesen olvassa el az alábbi használati utasítást.

a hálózati feszültségnek.

Különös gyelmet kell szentelni a biztonsági előírásoknak,

hogy az olajsütő használata során a baleseteket megelőzze

A készüléket ne tegye olyan helyre vagy annak közelébe,

ahol erős hőhatásnak lehet kitéve (fűtőlap stb. mellé).

és/vagy a készülék megsérülését elhárítsa. A használati uta-

sítást kérjük megőrizni, hogy az olajsütő későbbi használata

Ne felejtse el, hogy az olaj valamint az olajsütő bizonyos

során is rendelkezésre álljon.

részei a készülék működése közben jelentős mértékben

felmelegedhetnek. Ezért ne érjen hozzájuk. A készülék

működtetéséhez a nyomógombokat és fogantyúkat kell

A készülék használatára vonatkozó biztonsági

használni.

és kezelési utasítások

Az olajsütőt a működése közben ne tolja arrébb és ne

vigye más helyre. Használata után csak akkor szabad

Az olajsütő üzembehelyezése előtt ismerkedjen meg

a használati utasításban leírtakkal.

arrébb tolni vagy más helyre vinni, ha az edényében lévő

olaj már kihűlt.

Az olajsütőt mindig földelt (kizárólag váltóáramú) háló-

zati konnektorhoz csatlakoztassa, amelynek feszültsége

A fűtőelemeket vagy a fűtőelemeket tartalmazó -

megegyezik a készülék névleges adattáblázatában meg-

szeket, azaz az olajsütő burkolatát nem szabad vízbe

adott adattal.

vagy más folyadékba meríteni.

Az olajsütő háztartásbeli használatra készült.

Ellenőrizze, hogy az olajtartó edény az olajsütőbe

A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia feltét-

a megfelelő módon lett-e betéve, mégpedig az olajsütő

elei módosulnak.

burkolatának bal sarkában és az olajtartó edényen

feltüntetett jelek szerint . Ha az edény más helyzetben

A készüléket mindig lapos, egyenletes felületre helyezze.

lesz betéve, az olajsütő fedele nem csukódik be.

Ne húzza ki a dugót a vezetéknél fogva a konnektorból.

A készüléket olyan helyen használja, ahol gyerme-

A készüléket ne indítsa be, ha:

kek nem férhetnek a közelébe. Ne engedje meg, hogy

a hálózati csatlakozó kábel vagy dugó sérült,

a hálózati kábel forró felületekhez érjen, vagy az asztal

az olajsütő bármilyen módon megsérült,

vagy konyhabútor lapjáról - amelyiken az olajsütő áll -

a tartályban nincs olaj vagy annak szintje nem a MIN

lelógjon. Ily módon elkerülhetjük a készülék esetleges

és MAX jelzések között van,

lerántását, következésképpen pedig annak véletlenszerű

az olajsütő nem a megfelelő üzemelési pozícióban van.

helyváltoztatását.

A készüléket mozgásukban korlátozott és csökkent men-

Ha a tápkábel sérült, a cserét a készülék gyártójának

vagy a szakértőnek ajánljuk megbízni a veszedelem ki-

tális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó

kerülése céljából.

gyakorlattal és tudással nem rendelkező személyek (bele-

értve a gyerekeket is) nem használhatják, kivéve ha a fel-

A készülék javítását kizárólag csak arra kiképzett szak-

ügyeletük biztosított, vagy a biztonságukért felelős személy

ember végezheti. A helytelenül elvégzett javítás a hasz-

által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.

náló számára komoly veszélyt jelenthet. Meghibásodás

esetén forduljon a szakszervízhez.

Ügyeljen arra, hogy gyerekek ne játszanak a készülékkel.

A készülék működtetéséhez nem szabad külső időzítő

FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy az olajszint a tartály-

kapcsolót vagy külön távvezérlő rendszert csatlakoztatni.

ban mindig az edény belső oldalán található MIN és

Az olajsütő használata után állítsa a hőfokszabályozót

MAX jelzések között legyen. Ebben az esetben az süté-

a legalacsonyabb szintre (tekerje el balra, ütközésig).

si folyamat a megfelelő módon fog történni.

Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból és várja meg,

Ha az olaj szintje a MAX jel fölött van, a forró olaj kifröcs-

míg az olaj vagy zsíradék kihűl.

csenhet, ami égési sérülést okozhat.

Sohasem hagyjon vizet az olajtartályban. Akkor sem lehet

Ha az olaj szintje a MIN szint alatt van, a termikus biz-

víz a tartályban, ha abba olajat töltünk, mivel az az olaj

tosíték a készüléket kikapcsolhatja. Ebben az esetben

szétfröccsenését vagy akár kisebb robbanást is okozhat.

várja meg, míg a készülék fűtőszála lehűl, ezután töltse

Az olaj fölé ne függesszen fagyasztott ételt tartalmazó

meg a tartályt a megfelelő szintig olajjal, majd a haszná-

edényt, ha az olaj még nincs megfelelően felmeleged-

lati utasításban („Kezelés és működés” c. fejezet) leírtak

ve (min. 130°C). Az az olaj veszélyes szétfröccsenését

szerint járjon el.

okozhatja.

FIGYELEM! Az olajsütő túl kis mennyiségű olajjal

Az olaj szétfröccsenésének a megakadályozása céljából

(a MIN szint alatt) történő használata a készülék fűtő-

a fagyasztott ételről távolítsa el a felesleges jeget.

elemeinek a túlmelegedését, ennek következtében pe-

Győződjön meg arról, hogy a fenti utasításokat

dig az olajsütő sérülését okozhatja.

megértette-e.

GW04-004_v01

19

20

GW04-004_v01

Műszaki adatok

Javasoljuk étolajat vagy egyéb folyékony halmazállapotú

zsíradékot használni. Ha szilárd halmazállapotú kocka cso-

A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblázata

magolású zsíradékot kíván használni, lassan olvassza föl

tartalmazza.

egy serpenyőn, hogy a szétfröccsenését és túlmelegedését

A tartály űrtartalma:

megelőzze. A sütéshez használható szilárd halmazállapotú

04Z011: min. 2,2 l, max 2,5 l.

zsíradék is, viszont ebben az esetben a zsíradék szétfröcs-

04Z012: min. 1,5 l, max 1,7 l.

csenésének a megelőzése fokozott óvatosságot igényel.

Az olajsütő az I. biztonsági osztályba tartozó készülék, amely

FIGYELEM! Sohasem szabad két különféle olajat vagy

földelt kábellel és földelt hálózati dugóval van felszerelve.

zsíradékot keverni.

Az olajsütő az érvényes szabványoknak megfelel.

A készülék az alábbi irányelveknek megfelelő:

3

Csukja be a fedelet (1) és dugja be a hálózati dugót

Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD)

a konnektorba. Nyomja meg a BE-/KI kapcsológomb, fel-

– 2006/95/EC.

gyullad a piros színű „POWER” (4) lámpa, ami azt jelzi, hogy

Elektromágneses kompatibilitás (EMC) – 2004/108/EC.

a készülék az elektromos hálózathoz van csatlakoztatva,

A készülék a névleges adattáblázaton CE jelzéssel van

valamint felvillan a zöld „TEMP.” (6) lámpa is, ami arra utal,

ellátva.

hogy a készülék melegszik.

4

Állítsa a hőfokszabályozó gombot (5) a kívánt értékre.

A készülék szerkezeti felépítése (A. ábra)

A megfelelő hőmérséklet kiválasztására vonatkozó informá-

ciók a használati utasításnak „A sütési paraméterek táblázata”

1

Fedél

c. fejezetében találhatók. Az olaj vagy zsíradék a kiválasztott

2

A sütőkosár felnyitásának a gombja

hőmérsékletre kb. 10-15 percen belül melegszik fel.

3

Fogantyú

Az olajsütő működése közben a zöld jelzőlámpa (6) a beállí-

4

„POWER” – bekapcsolást jelző lámpa

tott hőmérséklet elérésének a függvényében fog felgyulladni

illetve kialudni. Ez az állapot normális jelenség. Amikor a ké-

5

Hőfokszabályozó gomb

szülék készen áll a sütésre (a beállított hőfokot eléri), a zöld

6

„TEMP.” – melegítést jelző lámpa

jelzőlámpa kialszik.

7

A fedél nyitógombja

Ha több adagot kíván sütni, ugyanígy kell eljárni. Mielőtt

8

„TIMER” nyomógomb – időmérő

a következő adagot sütné, várja meg, míg a zöld lámpa

9

BE-/KI kapcsológomb

kialszik.

10

Sütőkosár

5

Nyissa fel a fedelet (1) a fedél nyitógombját megnyom-

11

Sütődény

va (7).

12

Szűrőfedél

6

Emelje fel a fogantyút.

13

Szűrő

7

Ezután vegye ki a kosarat az olajsütőből. Tegye be

a sütésre szánt élelmiszert a kosárba. A legjobb eredmény

14

Hálózati csatlakozó kábel és dugó

elérése céljából a használati utasításnak „A sütési paramé-

terek táblázata” c. fejezetében megadott mennyiségi adatok

Kezelés és működés (B. ábra)

szerint járjon el.

1

A sütés alatt a készüléket helyezze vízszintes, egyen-

FIGYELEM! A sütés alatt a forró gőz a szűrőn (13) ke-

letes és stabil felületre, ahol gyermekek nem férhetnek

resztül távozik. Ne felejtse el, hogy a kezét és arcát

a közelébe.

a szűrőtől kellő távolságban tartsa. A fedél (1) felnyitá-

2

Töltse meg az olajsütőt étolajjal, folyékony vagy felol-

sakor vigyázzon a forró gőzre.

vasztott szilárd zsíradékkal, úgy, hogy annak szintje a sütő-

edény (11) falán található MIN és MAX jelek közé essen, az

8

A sütőkosarat (10) óvatosan tegye be az olajsütőbe és

alábbi táblázat szerint:

ellenőrizze, hogy a megfelelő módon legyen rögzítve.

9

Ezután csukja be a fedelet (1).

04Z011 04Z012

10

Emelje fel óvatosan a fogantyút (3), tolja el a rajta talál-

ható nyitógombot (2) és hajtsa le a fogantyút.

11

A sütési idő kívánt időtartamának (percekben) a beállítá-

sa céljából nyomja meg a „TIMER” (8) időmérő gombot.

[l]

[l]

Űrtartalom

Az időmérő használata

Szilárd halmazálla-

potú zsíradék [kg]

hasábburgonya

mennyisége [kg]

Szilárd halmazálla-

potú zsíradék [kg]

hasábburgonya

Folyékony zsíradék

Folyékony zsíradék

mennyisége [kg]

Tartsa benyomva a „TIMER”

(8) gombot 1 másodpercig.

Az időmérő kijelzőjén megjelenik a <00> érték. A kijel-

MIN

2,2 2,1 - 1,5 1,4 -

az utolsó benyomástól számított 5 másodperc után

kikapcsol.

MAX

2,5 2,3 1 1,7 1,6 0,4

GW04-004_v01

21

A kívánt időtartam beállítása céljából nyomja be a „TIMER”

12

A beállított idő elteltével és a sütés befejezése után öt-

(8) gombot. A kijelzőn megjelenő idő 1-1 perccel nő,

szöri hangjelzés hallható.

a <00> értéktől <30>-ig. Abban a pillanatban, amikor

a maximális értéket eléri, a „TIMER” (8) gomb további be-

13

A sütés befejezése után emelje fel a fogantyút (3).

nyomása a kijelzőn megjelenő értékeknek az elejétől, azaz

14

Ezt követően nyissa fel a fedelet (1) a fedél nyitógombját

a <00>-tól a <30> percig való növekedését okozza.

(7) megnyomva. Vigyázzon a forró gőzre.

Az időtartam beállítása utáni 2 másodperc elteltével a ki-

15

Vegye ki óvatosan a sütőkosarat (10) az olajsütőből a fo-

jelző elkezd villogni és megkezdődik az idő visszaszám-

gantyú (3) segítségével. Szükség esetén rázza meg a sütő-

lálása. Az idő visszaszámlálása során a kijelzőn a sütés

kosarat (10) az olajsütő fölött, hogy a felesleges olaj vagy

végéig fennmaradó időtartam látható. A sütés utolsó per-

zsíradék lecsurogjon. A sült ételt tegye át egy tálba vagy

ce a kijelzőn másodpercekben jelenik meg.

a zsíradék felszívására szánt papírral, pl. papírtörülközővel

A „TIMER”

(8) gombnak az idő visszaszámlálása során

bélelt szűrőtálba.

2 másodpercnél hosszabb ideig való benyomása az idő

16

A készülék használata után húzza ki a dugót

visszaszámlálásának a leállítását okozza. A kijelzőn a <00>

a konnektorból.

érték jelenik meg. Ekkor az időmérőt ismét be lehet állítani.

Az utolsó gombnyomás után kb. 5 másodperccel a kijelző

Ha nem használja rendszeresen az olajsütőt, a kihűlt olajat

kikapcsol és a készülék a készenléti állapotra tér át.

vagy folyékony zsíradékot szorosan záródó edényekben -

rolja, lehetőleg hűtőben vagy hűvös helyen. Az edényekbe

A beállított idő elteltével a kijelzőn a <00> érték jelenik meg

az olajat vagy a zsíradékot apró lyukas szitán keresztül tölt-

és a készülék ötszöri hangjelzést ad, amit egy pillanat múlva

se, hogy az ételdarabkák ne kerüljenek az edénybe.

megistel. 45 másodperc után a készülék automatikusan

a készenléti állapotra tér át, a kijelző pedig kikapcsol.

A sütési paraméterek táblázata

Az alábbi táblázat az ételek elkészítési idejének és a hőfok beállításának a példáit tartalmazza. Ha az étel csomagolásán

található utasítások a táblázat adataitól eltérnek, a csomagoláson található adatokat vegye gyelembe.

FRISS VAGY FELOLVASZTOTT ÉTEL

Hőfok Az étel fajtája

A legjobb eredmény elérése

céljából ajánlott mennyiség

Sütési idő

160°C Friss hal 450 g 5 – 7 perc

Csirke (comb) 3 – 5 darab 12 – 15 perc

170°C

Csiperkegomba 6 – 8 darab 2 – 3 perc

Tésztában sütött zöldség (pl. karol) 8 – 10 darab 2 – 3 perc

Sajgoni tavaszi tekercs 8 – 10 darab 6 – 7 perc

Panírozott csirkehús-darabok 8 – 10 darab 3 – 4 perc

Mini hideg falatok 8 – 10 darab 3 – 4 perc

180°C

Tésztában sütött hal (darabok) 8 – 10 darab 3 – 4 perc

Garnélarák 8 – 10 darab 3 – 4 perc

Tésztában sütött alma 5 darab 3 – 4 perc

Házi hasábburgonya 650 – 1000 g 8 – 9 perc

Chips (nagyon vékony burgonyatallérok) 600 g 3 – 4 perc

190°C

Padlizsán (szeletek) 600 g 3 – 4 perc

Húsos/halas krokett 5 darab 4 – 5 perc

FAGYASZTOTT ÉTEL

Hőfok Az étel fajtája

A legjobb eredmény elérése

céljából ajánlott mennyiség

Sütési idő

Csirke (comb) 3 – 4 darab 15 – 20 perc

170°C

Mini burgonya tócsni 4 darab 3 – 4 perc

22

GW04-004_v01

Hőfok Az étel fajtája

A legjobb eredmény elérése

céljából ajánlott mennyiség

Sütési idő

Sajgoni tavaszi tekercs 2 – 3 darab 10 – 12 perc

Csirke szűzérmék kész panírban 6 darab 9 perc

Mini hideg falatok 8 – 10 darab 4 – 5 perc

180°C

Tésztában sütött hal (darabok) 8 – 10 darab 9 perc

Garnélarák 8 – 10 darab 4 – 5 perc

Mirelit egyenes és hullámos hasábburgonya 650 – 1000 g 9 perc

Húsos/halas krokett 4 darab 6 – 7 perc

Tisztítás és karbantartás

Mielőtt az olajsütőt elkezdi tisztítani, várja meg, míg az

olaj vagy a zsíradék eléggé kihűl.

Az olajsütő hálózati dugóját a készülék tisztítása előtt

Az olajsütő a szűrőfedél

(12) alatt található cserélhető

húzza ki a konnektorból.

hálós szűrővel rendelkezik (13), amelyet folyékony mo-

Az olajsütőt minden egyes használata után alaposan el

sogatószeres vízben rendszeresen kell mosogatni.

kell mosogatni.

A szűrőt

(13) a megszárítása után a szűrőfedél (12) alatt

Nem szabad azonban vízbe meríteni a burkolatát, az

kell elhelyezni.

elektromos berendezését valamint a fűtőelemeket

tartalmazó részeit.

Az olaj vagy zsíradék cseréje

Az olajsütő külső burkolatát mosogatószeres ruhával kell

Mivel az olaj vagy a zsíradék az értéküket nagyon gyorsan

letörölni.

elveszítik, ezért rendszeresen kell cserélni őket. Ebből a cél-

A burkolat mosogatásához nem szabad használni erős

ból az alábbiak szerint kell eljárni:

detergenseket, emulzió, folyékony súroló vagy tisz-

Ha az olajsütőt főleg a hasábburgonya sütésére használ-

títópaszta stb. formájában. Azok, többek között eltá-

ja és a hasábburgonya elkészítése után az olajat vagy

volíthatják a készüléken található információs grakai

zsíradékot átszűri, ugyanazt az olajat vagy zsíradékot

jelzéseket.

többször is használhatja (10-12-szer), mielőtt a cseréjük-

A fedelet

(1), a sütőkosarat (10), sütőedényt (11), szűrőt

re feltétlenül szükség lenne.

(13) és szűrőfedelet (12) mosogatószeres meleg vízben

Ha az olajsütőt fehérjedús ételek (pl. hús, hal) készítésére

kell mosogatni. A 04Z012 modell esetében a tálat (11)

használja, az olajat vagy zsíradékot gyakrabban kell cserélni.

csak mosogatószeres nedves ruhával lehet tisztítani.

Sohasem használja ugyanazt az olajat 6 hónapnál to-

Nem szabad vízbe meríteni.

vább és mindig vegye gyelembe a csomagoláson talál-

A fémből készült részeket sohasem mossa mosogató-

ható utasításokat.

gépben. Az ilyen készülékekben alkalmazott erős tisz-

Új olajat vagy zsíradékot sohasem adjon a régihez.

títószerek a fenti elemek elszíneződését okozhatják.

Cserélje ki az olajat, ha az a felmelegítésekor habzani

Azokat kézzel, folyékony mosogatószert használva kell

kezd, intenzív illatú vagy ízű, vagy pedig színe sötétebbé

elmosogatni.

válik és állaga kezd sziruphoz hasonló lenni.

Problémamegoldás

Ha az olajsütő nem a megfelelő módon működik vagy a sütés minősége nem kielégítő, ellenőrizze az alábbi táblázatot. A táb-

lázatban a leggyakrabban előforduló problémák valamint azok valószínű okai és megoldási módjai szerepelnek.

Probléma Lehetséges ok Megoldás

Ellenőrizze az étel csomagolásán vagy a használati

A kiválasztott sütési hőmérséklet túl ala-

utasításban megadott táblázatban, hogy a hőfok és/

csony és/vagy az étel túl rövid ideig sült.

vagy a sütési idő helyesen lett-e megválasztva. Állít-

sa a hőfokszabályozót a megfelelő értékre. Szükség

A sült ételek nem szal-

esetén növelje a sütési időt.

masárga színűek és/

vagy nem rogogósak.

A sütőkosárban túl sok étel van.

Ne süssön egyszerre több ételt, mint a használati

utasításban javasolt mennyiség.

Az olaj vagy zsíradék nem melegszik fel

A hőfokszabályozó biztosítéka kiéghetett. Javítás

a kellő mértékben.

vagy ellenőrzés céljából vigye el a készüléket

a szakszervízbe.

Аннотация для Фритюрницы Zelmer 04Z012 в формате PDF