Zelmer 880.0 LCD: инструкция
Инструкция к Кухонному Комбайну Zelmer 880.0 LCD
instrukcja
użytkowania
user
manual
880.0LCD
Robot kuchenny
880.0LCD
Food processor
Robot kuchenny
Food processor
Linia Produktów Product Line
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ET
KASUTUSJUHEND
ROBOT KUCHENNY
КУХОННЫЙ КОМБАЙН
KÖÖGIKOMBAIN
Typ 880.0
4–10
Tип 880.0
39–45
Tüüp 880.0
72–77
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
HR
UPUSTVO ZA UPORABU
KUCHYŇSKÝ ROBOT
КУХНЕНСКИ РОБОТ
KUHINJSKI ROBOT
Krajalnica
Czajnik
do mielenia
Maszynka
Robot kuchenny
Sokowirówka
Mikser
Blender ręczny
Typ 880.0
11–17
Тип 880.0
46–52
Tip 880.0
78–83
Slicer
Electric kettle
Meat mincer
Food processor
Juice extractor
Mixer
Hand blender
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
SR
INSTRUKCIJA RUKOVANJA
KUCHYNSKÝ ROBOT
КУХОННИЙ КОМБАЙН
UNIVERZALAN MIKSER
Typ 880.0
18–24
Тип 880.0
53–59
Tip 880.0
84–89
880-140
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
EN
USER MANUAL
KONYHAI ROBOT
VIRTUVĖS KOMBAINAS
FOOD PROCESSOR
880.0 Típus
25–31
Tipas 880.0
60–65
Type 880.0
60–96
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
ROBOT DE BUCĂTĂRIE
VIRTUVES KOMBAINS
Tip 880.0
32–38
Tips 880.0
66–71
www.zelmer.pl
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
www.zelmer.com
Maszynka
A
11 10
9
12
8
13
7
1
6
2
5
3
4
15
30
25
26
16
29
31
28
35
33
14
34
23
32
24
22
21
19
20
18
17
B
1 2 3 4
Robot kuchenny
Food processor
880.0LCD
Product Line
PL
Elektroniczny wyświetlacz.
CZ
Elektronický displej.
SK
Elektronický displej.
HU
Elektronikus kijelző.
RO
Afi şaj electronic.
RU
Электронный дисплей.
BG
Електронен дисплей.
UA
Електронний дисплей.
EN
Electronic display.
PL
Cztery tarcze ze stali szlachetnej do krojenia frytek, plastrów, wiórek
oraz przecierania.
CZ
Čtyři nerezové kotouče pro přípravu hranolků, krájení na plátky,
strouhání a tření.
SK
Štyri nerezové kotúče pre prípravu hranoliek, krájania na plátky,
27
strúhania a trenia.
HU
Négy nemesacél tárcsa hasábburgonya, szeletek, reszelek
vágására, valamint passzírozáshoz.
RO
4 discuri din oţel inoxidabil pentru: cartofi pai, feliere, cartofi
franţuzeşti şi pentru mărunţirea mâncării.
RU
4 диска из нержавеющей стали для нарезки чипсов, ломтиков.
BG
Четири диска от неръждаема стомана за нарязване на картофи
на чипс, на филиики, и смесване на храна.
UA
Чотири диски з нержавіючої сталі для нарізання чіпсів, скибок.
EN
Four stainless steel disks for cutting chips, slices, French fries and
for food-mixing.
PL
Dwukomorowy lej zasypowy ułatwia dozowanie składników.
CZ
Dvoukomorová násypka usnadňující dávkování.
SK
Dvojkomorová násypka uľahčujúca dávkovanie.
HU
A kétcsatornás betöltő tölcsér megkönnyíti az adalékok
hozzáadását.
RO
Cele două camere ale alimentatorului uşurează umplerea cu
incrediente.
RU
Два отсека для пищи.
BG
Двойна камера за пълнене на купата, което улеснява пълненето
с хранителните съставки.
UA
Два відділи для харчів.
EN
Two chamber fi lling feeder makes it easier to dose the ingredients.
Notes
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PL
●
Nóż malaksera jest bardzo ostry – przechowuj go za-
wsze w osłonie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
●
Nie zanurzaj napędu robota w wodzie ani nie myj go pod
i właściwego użytkowania
bieżącą wodą.
●
Przestrzegaj bezwzględnie zasad bezpieczeństwa opi-
●
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
sanych w instrukcji robota kuchennego.
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one mię-
dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
●
Robot kuchenny podłączaj jedynie do sieci prądu prze-
graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrze-
miennego 230 V.
gawcze, itp.
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
Nie myj noża i tarcz bezpośrednio ręką.
przewód.
●
●
Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrego noża
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
i tarcz używaj miękkiej szczoteczki.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
●
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach po-
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
wodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie z użyciem
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
płynów do naczyń.
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Dane techniczne
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
wyrobu.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
Hałas urządzenia:
nego punktu serwisowego (ZELMER).
z malakserem L –
WA
= 80 dB/A
●
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w pojemniku
z kubkiem miksującym L –
WA
= 85 dB/A
nie znalazł się przypadkiem twardy przedmiot (np. łyżka).
z mieszaczem ciasta L –
WA
= 78 dB/A
●
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub przed
Urządzenie nie wymaga uziemienia
.
zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użyt-
Robot kuchenny ZELMER spełnia wymagania obowiązują-
kowania.
cych norm.
Przed myciem wyjmij zawsze przewód przyłączeniowy
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
z gniazdka sieci.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
●
Zachowaj szczególną ostrożność przy manipulowaniu
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
wyposażeniem zawierającym ostrza tnące (tj. nóż ma-
– 2004/108/EC.
laksera, tarcze, kubek miksujący).
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
●
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na www.zelmer.pl.
●
Do opróżniania pojemnika stosuj łopatkę będącą na wy-
posażeniu robota.
Opis urządzenia
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu
ani zbyt silnym jego popychaniem.
Robot kuchenny 880.0LCD jest wieloczynnościowym urzą-
dzeniem przeznaczonym do użytku w gospodarstwie domo-
●
Nie zatrzymuj robota poprzez otwarcie pokrywy pojem-
nika lub obrócenie pojemnika (hamowanie awaryjne).
wym. Części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami
Powoduje to szybsze zużywanie się napędu.
wykonane zostały z materiałów dopuszczonych do kontaktu
z żywnością.
●
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
żej 60°C.
Urządzenie posiada:
Nie uruchamiaj kubka miksującego „na sucho” – bez
zabezpieczenie przed przypadkowym uruchomieniem –
●
produktu.
napędu w czasie, gdy urządzenie nie jest gotowe do
pracy,
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
zabezpieczenie w przypadku próby otworzenia pokrywy –
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
lub zdjęcia pojemnika podczas pracy,
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
funkcję zmiany biegów w górę i dół, –
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
stabilizację prędkości obrotowej na każdym biegu. –
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
UWAGA: Po zatrzymaniu urządzenia przyciskiem
za ich bezpieczeństwo.
domyślnym biegiem jest bieg 1.
●
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Tryb pracy PULSE ustawiaj przed uruchomieniem
●
Po zak
ończeniu pracy wyłącz robot wyłącznikiem, a wtycz-
napędu.
kę przewodu przyłączeniowego wyjmij z gniazdka sieci.
4
C
D
F
open
close
open
close
1 2
5 6 7 8
1 2
G
open
close
9 10
open
close
3 4 5 6
1 2
open
7 8 9 10 3 4 5 6
E
close
open
7 8 9 10
1 2 3 4
H
close
5 6 7 8
open
1 2 3 4
F
open
close
open
1 2 3 4
5 6 7 8
4
PL
●
Nóż malaksera jest bardzo ostry – przechowuj go za-
wsze w osłonie.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
●
Nie zanurzaj napędu robota w wodzie ani nie myj go pod
i właściwego użytkowania
bieżącą wodą.
●
Przestrzegaj bezwzględnie zasad bezpieczeństwa opi-
●
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
sanych w instrukcji robota kuchennego.
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one mię-
dzy innymi usunąć naniesione informacyjne symbole
●
Robot kuchenny podłączaj jedynie do sieci prądu prze-
graczne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrze-
miennego 230 V.
gawcze, itp.
●
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
Nie myj noża i tarcz bezpośrednio ręką.
przewód.
●
●
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający,
●
Do mycia metalowych części zwłaszcza ostrego noża
obudowa lub uchwyt są w sposób widoczny uszkodzone.
i tarcz używaj miękkiej szczoteczki.
Oddaj wówczas urządzenie do punktu serwisowego.
●
Nie myj metalowych części w zmywarkach. Agresywne
środki czyszczące stosowane w tych urządzeniach po-
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
wodują ciemnienie w/w części. Myj je ręcznie z użyciem
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
płynów do naczyń.
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Dane techniczne
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
spowodować poważne zagrożenia dla użytkownika.
wyrobu.
W razie wystąpienia usterek zwróć się do specjalistycz-
Hałas urządzenia:
nego punktu serwisowego (ZELMER).
z malakserem L –
WA
= 80 dB/A
●
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy w pojemniku
z kubkiem miksującym L –
WA
= 85 dB/A
nie znalazł się przypadkiem twardy przedmiot (np. łyżka).
z mieszaczem ciasta L –
WA
= 78 dB/A
●
Wyłącz urządzenie przed zmianą wyposażenia lub przed
Urządzenie nie wymaga uziemienia .
zbliżeniem do części będących w ruchu podczas użyt-
Robot kuchenny ZELMER spełnia wymagania obowiązują-
kowania.
cych norm.
Przed myciem wyjmij zawsze przewód przyłączeniowy
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
z gniazdka sieci.
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD) –
– 2006/95/EC.
●
Zachowaj szczególną ostrożność przy manipulowaniu
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) –
wyposażeniem zawierającym ostrza tnące (tj. nóż ma-
– 2004/108/EC.
laksera, tarcze, kubek miksujący).
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
●
Do popychania produktu stosuj tylko popychacz.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na www.zelmer.pl.
●
Do opróżniania pojemnika stosuj łopatkę będącą na wy-
posażeniu robota.
Opis urządzenia
●
Nie przeciążaj urządzenia nadmierną ilością produktu
ani zbyt silnym jego popychaniem.
Robot kuchenny 880.0LCD jest wieloczynnościowym urzą-
dzeniem przeznaczonym do użytku w gospodarstwie domo-
●
Nie zatrzymuj robota poprzez otwarcie pokrywy pojem-
nika lub obrócenie pojemnika (hamowanie awaryjne).
wym. Części mające kontakt z przetwarzanymi surowcami
Powoduje to szybsze zużywanie się napędu.
wykonane zostały z materiałów dopuszczonych do kontaktu
z żywnością.
●
Nie narażaj urządzenia na działanie temperatury powy-
żej 60°C.
Urządzenie posiada:
zabezpieczenie przed przypadkowym uruchomieniem –
●
Nie uruchamiaj kubka miksującego „na sucho” – bez
produktu.
napędu w czasie, gdy urządzenie nie jest gotowe do
pracy,
●
Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania
zabezpieczenie w przypadku próby otworzenia pokrywy –
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności -
lub zdjęcia pojemnika podczas pracy,
zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
funkcję zmiany biegów w górę i dół, –
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odby-
stabilizację prędkości obrotowej na każdym biegu. –
wa się to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcją użytko-
wania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające
UWAGA: Po zatrzymaniu urządzenia przyciskiem
za ich bezpieczeństwo.
domyślnym biegiem jest bieg 1.
●
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
sprzętem.
Tryb pracy PULSE ustawiaj przed uruchomieniem
●
Po zak
ończeniu pracy wyłącz robot wyłącznikiem, a wtycz-
napędu.
kę przewodu przyłączeniowego wyjmij z gniazdka sieci.
5
Funkcja AUTO PULSE automatycznie uruchamia
Kubek miksujący
napęd.
25
Kubek dozownik
26
Pokrywa kubka
Sterowanie napędem (Rys. A)
27
Uszczelka
1
PULSE – uruchomienie napędu na czas przytrzymania
28
Pojemnik kubka miksującego
przycisku .
2
AUTO PULSE – automatyczne. okresowe włączanie
Mieszacz ciasta
i wyłączanie napędu w sposób z góry zaprogramowany
29
Popychacz dozownik
przez producenta, z prędkością aktualnie nastawioną.
30
Pokrywa mieszacza
3
Przyciski zmiany biegów .
31
Pojemnik mieszacza
4
TIMER – ustawienie czasu pracy napędu (15 s, 30 s,
32
Uszczelka
45 s, 60 s, 75 s, 90 s).
33
Głowica ubijaka
5
ON/OFF – włączanie/wyłączanie napędu.
34
Ubijak drutowy
6
TURBO – chwilowe zwiększenie prędkości obrotowej
napędu do wartości większej o ok. 20% niż dostępna
35
Mieszak hakowy
na najwyższym biegu na czas przytrzymania przycisku.
Maksymalny czas – 25 sek.
Zastosowanie wyposażenia
Wyświetlacz LCD (Rys. A)
Nóż malaksera – służy do obróbki mięsa, wyrabiania ciasta
i innych funkcji.
7
Stan urządzenia: (miganie – niegotowe, świecenie – go-
towe do pracy).
Tarcza do plastrów – służy do cięcia owoców
8
Działanie napędu
i warzyw na plastry cienkie i grube. Tarcze do plastrów i do
wiórek mają kształt okrągły, ostrza dwustronne (jedna strona
9
Tryb pracy TURBO
cięcie cienkie, druga strona cięcie grube).
10
Timer
Tarcza do wiórków – służy do rozdrabniania na wiórki cien-
11
Tryb pracy AUTO PULSE
kie i grube owoców i warzyw.
12
Tryb pracy PULSE
Tarcza do frytek – służy do cięcia ziemniaków na frytki.
13
Aktualny bieg (1-12)
Tarcza do przecierania – służy do rozdrabniania warzyw
i owoców na miazgę.
Funkcja TIMER (Rys. B)
Zabierak tarcz – służy do mocowania wymiennych tarcz.
1
W trakcie pracy urządzenia wciśnij przycisk .
Popychacz dozownik malaksera – służy do popychania
2
Na wyświetlaczu pojawi się migający symbol .
produktu rozdrabnianego za pomocą tarcz tnących, dozo-
wania produktów sypkich lub płynnych oraz zamykania leja
3
Przyciskami ustaw odpowiedni czas (90 s, 75 s,
wlotowego pokrywy. Mały otwór w dnie popychacza pozwala
60 s, 45 s, 30 s, 15 s).
na równomierne dozowanie płynów (np. oleju podczas przy-
4
Ponowne wciśnij przycisk . Po upływie określonego
gotowywania majonezu).
czasu napęd wyłączy się.
Kubek miksujący – służy do sporządzania potraw o konsy-
stencji płynnej i półpłynnej: zupy kremy, sosy, koktajle itp.
Wyposażenie robota kuchennego (Rys. A)
Mieszak hakowy – służy do przygotowywania ciężkich ciast
zagniatanych
Malakser
14
Popychacz dozownik
Ubijak drutowy – służy do przygotowywania kremów oraz
ubijania śmietany i piany z jaj.
15
Pokrywa malaksera
16
Pojemnik malaksera
Przygotowanie robota kuchennego do pracy
17
Tarcza do wiórków grubych i cienkich
●
Przed pierwszym użyciem umyj części mające kontakt
18
Tarcza do plastrów grubych i cienkich
z przetwarzanym produktem.
19
Tarcza do przecierania
●
Napęd postaw w pobliżu gniazdka sieci, na twardym,
20
Tarcza do frytek
czystym i suchym podłożu.
21
Osłona noża
●
Rozwiń odpowiednią długość przewodu przyłączeniowe-
go. Jego nadmiar możesz wsunąć do wnętrza korpusu
22
Nóż malaksera
napędu przez otwór znajdujący się w tylnej ścianie.
23
Zabierak tarcz
24
Łopatka
6
Praca z malakserem (Rys. C)
8
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
1
Załóż pojemnik malaksera na zaczepy mocujące napędu.
sieci.
2
Zablokuj pojemnik.
9
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie
ustawiony jest bieg 6).
Praca z nożem malaksera (Rys. D)
10
Uruchom napęd przyciskiem .
1
Postaw nóż malaksera z osłoną na twardej powierzchni
(postaw na osłonie).
UWAGA: Tryb pracy TURBO można uruchomić tylko
2
Naciśnij nóż i ruchem do góry zdejmij osłonę.
w czasie pracy napędu.
3
Umieść w pojemniku nóż tak, by połączył się z wałkiem
napędu.
Praca z mieszaczem ciasta (Rys. G)
4
Umieść we wnętrzu pojemnika przetwarzane produkty.
1
Załóż pojemnik mieszacza na zaczepy mocujące napędu.
5
Załóż pokrywę na zaczepy mocujące pojemnika.
2
Zablokuj pojemnik na zaczepach.
6
Zablokuj pokrywę.
3
Załóż uszczelkę na końcówkę leja centralnego pojemni-
ka i obróć ją zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
7
Włóż popychacz do leja pokrywy.
4
Wybrane narzędzie (mieszak lub ubijak drutowy) zamon-
8
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
tuj na wałku napędu. Gdy chcesz użyć ubijak drutowy, naj-
sieci.
pierw zamocuj (zatrzaśnij) go na wałku głowicy ubijaka.
9
Uruchom napęd przyciskiem .
5
Umieść we wnętrzu pojemnika przetwarzane produkty.
10
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie
6
Załóż pokrywę na zaczepy mocujące pojemnika.
ustawiony jest bieg 1).
7
Zablokuj pokrywę pojemnika na zaczepach.
Praca z tarczą tnącą (Rys. E)
8
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
1
Załóż wybraną tarczę tnącą na zaczepy zabieraka tarcz
sieci.
tak, by ostrza przewidziane do pracy znalazły się na górze.
9
Uruchom napęd przyciskiem .
2
Zablokuj tarczę na zabieraku.
10
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie
3
Umieść narzędzie w pojemniku tak, by połączyło się
ustawiony jest bieg 1).
z wałkiem napędu.
UWAGA: W przypadku mieszacza ciasta nie używaj
4
Załóż pokrywę na zaczepy mocujące pojemnika.
biegów powyżej 6 i funkcji TURBO. Może to spowodo-
5
Zablokuj pokrywę.
wać uszkodzenie narzędzia.
6
Włóż wtyczkę przewodu przyłączeniowego do gniazdka
sieci.
Po zakończeniu pracy robota kuchennego
7
Uruchom napęd przyciskiem .
(Rys. H)
8
Przyciskami ustaw wymagany bieg (domyślnie
ustawiony jest bieg 1).
1
Przyciskiem wyłącz napęd.
Lej pokrywy służy do dodawania składników stałych i płyn-
2
Wyjmij wtyczkę przewodu przyłączeniowego z gniazdka
nych do pojemnika. Podzielony jest na dwie części o różnej
sieci.
wielkości, szeroka dla produktów większych, wąska dla pro-
3
Odblokuj pokrywę (po całkowitym zatrzymaniu obracają-
duktów mniejszych. Obrabiane produkty podawaj stopniowo,
cego się narzędzia).
przesuwając je w leju powoli i ze stałym naciskiem za pomo-
4
Otwórz pokrywę.
cą popychacza.
5
Odblokuj pojemnik.
Praca z kubkiem miksującym (Rys. F)
6
Zdejmij pojemnik z napędu.
1
Załóż pojemnik kubka miksującego na zaczepy mocują-
7
Wyjmij używane narzędzie.
ce napędu.
8
Opróżnij pojemnik.
2
Zablokuj kubek na zaczepach.
3
Umieść we wnętrzu pojemnika przetwarzane produkty.
Czyszczenie i konserwacja robota kuchennego
4
Upewnij się, czy w rowku przy obrzeżu pokrywki znajdu-
●
Po każdorazowym użyciu robota dokładnie umyj części
je się prawidłowo założona uszczelka. Prostokątny występ
wyposażenia mające kontakt z przetwarzanym produktem.
uszczelki służy do wyjmowania jej z pokrywki.
●
Miksowanie ciepłej wody z dodatkiem płynu do mycia
5
Załóż pokrywę kubka miksującego.
naczyń ułatwia mycie kubka miksującego.
6
Zablokuj pokrywę kubka.
●
Korpus napędu robota przetrzyj wilgotną szmatką z do-
7
Wciśnij kubek dozownik w otwór pokrywy.
datkiem płynu do mycia naczyń. Nie zanurzaj go w wo-
dzie i nie myj w zmywarce.
7
●
Zabrudzenia w szczelinach lub narożach usuń szczo-
teczką do mycia butelek lub szczoteczką do zębów.
Tarcza do frytek
●
Nóż malaksera przechowuj zawsze w osłonie.
●
Lej napełniaj produktami przy wyłączonym urządzeniu.
●
Pod wpływem długotrwałego użytkowania może wystą-
●
Uruchamiaj przy użyciu funkcji PULSE.
pić przebarwienie elementów wykonanych z tworzywa
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo
sztucznego. Nie traktuj tego jako wady. Pomarańczowe
pokroić 1 kg ziemniaków.
zabrudzenia z soku z marchwi można łatwo usunąć,
przecierając szmatką zwilżoną olejem jadalnym.
Przykłady zastosowania urządzenia
●
Po umyciu dokładnie wysusz wszystkie części.
(Tab. 1, Tab. 2, Tab. 3)
Zwracaj szczególną uwagę na przezroczyste (transpa-
W tabelach znajdują się przykłady zastosowania urządzenia
rentne) części z tworzyw. Są one wrażliwe na uderze-
oraz maksymalne ilości podstawowych składników, orienta-
nia i łatwo mogą ulec uszkodzeniu.
cyjne czasy pracy i biegi. Nie należy traktować tych zapisów
jako książki kucharskiej. Postępuj według indywidualnych
upodobań oraz zasad kulinarnych opisanych w fachowej li-
Wskazówki eksploatacyjne
teraturze i poradnikach. Rzeczywisty czas pracy zależy od
●
Robot kuchenny rozdrabnia produkty bardzo szybko.
jakości i ilości użytych produktów oraz od żądanego stopnia
Włączaj go na krótki czas. Nożem malaksera nie roz-
wymieszania lub rozdrobnienia.
drabniaj zbyt dużych kawałków. Przed włożeniem do po-
jemnika podziel produkt na kostki wielkości ok. 3 cm.
Ekologia – Zadbajmy o środowisko
●
Sera, masła, margaryny nie rozdrabniaj zbyt długo. po-
Każdy użytkownik może przyczynić się do ochrony środowi-
nieważ produkty te mogą sie rozgrzać i rozpuścić.
ska. Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne. W tym celu:
●
Jeżeli produkty przyklejają się do noża lub wewnętrznych
opakowanie kartonowe przekaż na makulaturę, worki z poli-
ścianek pojemnika wyłącz urządzenie, zdejmij pokrywę
etylenu (PE) wrzuć do kontenera na plastik.
i zgarnij produkty z noża i ścianek pojemnika (najlepiej
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiednie-
wykonaj to łopatką).
go punktu składowania, gdyż znajdujące się
●
Rozdrabnianie twardych produktów takich jak: ziarna
w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą
kawy, gałka muszkatołowa, kostki lodu, itp., może mieć
być zagrożeniem dla środowiska.
negatywny wpływ na stan ostrza noża (np. jego stępie-
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
nie).
Tarcze do plastrów
Zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów:
●
Aby uzyskać plastry jednolite i okrągłe, grubsze warzywa
wkładaj do większego leja, natomiast cienkie - pojedyn-
w punktach serwisowych, –
czo do mniejszego lub po kilka sztuk do większego.
sklep internetowy – jak poniżej. –
●
Regularne plastry bez ścinków uzyskasz wtedy, gdy pod-
czas napełniania leja urządzenie jest wyłączone. Można
Telefony:
w tym celu wykorzystać funkcję PULSE.
1. Salon Sprzedaży Wysyłkowej Zelmer S.A.:
●
Warzywa miękkie i soczyste krój przy mniejszej prędko-
wyroby/akcesoria – sklep internetowy: –
ści, natomiast twarde – przy większej.
www.zelmer.pl, e-mail: salon@zelmer.pl
części zamienne: –
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo
pokroić 0,8 – 1 kg owoców lub warzyw.
tel. (017) 865-86-05, fax (017) 865-82-47
2. Zelmer S.A. – Sprawy handlowe:
Tarcze do wiórków
tel. (017) 865-81-02, e-mail: sprzedaz@zelmer.pl
●
Lej możesz napełniać produktami przy pracującym urzą-
dzeniu.
3. Zelmer S.A. – Biuro reklamacji:
tel. (017) 865-82-88, (017) 865-85-04
●
Przy rozdrabnianiu produktów możesz korzystać ze
e-mail: reklamacje@zelmer.pl
wszystkich biegów, przy czym do miękkich owoców i wa-
rzyw stosuj biegi niskie, do twardszych – wyższe.
Do całkowitego zapełnienia pojemnika można jednorazowo
pokroić 0,8 – 1 kg owoców lub warzyw.
Tarcza do przecierania
●
Lej można napełniać produktami przy pracującym urzą-
Producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodowane za-
dzeniu.
stosowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub nie-
●
Po przetarciu ok. 0,5 kg produktów zatrzymaj urządzenie
właściwą jego obsługą. Producent zastrzega sobie prawo modykacji
i zbierz miazgę zgromadzoną na pokrywie.
wyrobu w każdej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu
dostosowania do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przy-
czyn konstrukcyjnych, handlowych, estetycznych i innych.
8
Tabela 1. MALAKSER – NÓŻ MALAKSERA
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Praca** Czas pracy
Gotowane jajka 10 szt. Całe jaja umieścić w pojemniku. 6–9 P 25–30 razy
Marchew 1000 g Pokroić na ok. 3 cm kawałki. 12 C do 30 s
Natka pietruszki 4 pęczki Umyć, osuszyć, oberwać łodyżki. 12 C 30 s
Czekolada 400 g (4 tabliczki po 100 g) Tabliczki czekolady połamać na kawałki. 12 C do 45 s
Migdały 1000 g Można przed rozdrobnieniem zdjąć skórkę. 12 C do 60 s
Miksowane napoje 1 litr (3/4 litra płynu + owoce)
Zmiksować owoce. –
10–12
P
do 30 razy
Dodać płyn (mleko, ker itp.). –
12
C
60 s
600 ml majonezu, –
Sos tatarski
170 g pieczarek, –
Wszystkie produkty umieścić
7 razy P
170 g korniszonów, –
w pojemniku.
12 P
ok. 20 s
2 ugotowane jajka –
Jaja i olej o temperaturze pokojowej ubijać –
30 s
Majonez
1,5 litra = (1 litr oleju + –
z sokiem z cytryny.
Dodawać olej (wlewać do mniejszej komory –
10–12 C
do wyczerpania
4 jajka + sok z cytryny)
popychacza, posiadającej w dnie otworek).
oleju
Mieszanie końcowe. –
+ 30 s
1,5 szklanki mleka, –
Ciasto
1,5 szklanki wody, –
Wszystkie produkty umieścić w pojemniku. Wy-
naleśnikowe
3 szklanki mąki, –
mieszać. Podczas mieszania (w razie potrzeby)
8–12 C 30–45 s
3 jajka –
zgarnąć mąkę ze ścianek pojemnika łopatką.
Utrzeć masło (margarynę) z cukrem i żółtkami. –
10
C
ok. 1 min.
Przez lej dodawać stopniowo ser pokrojony na –
małe kawałki.
10
C
ok. 2 min.
Sernik 1 kg sera
Ucierać masę serową. –
6
C
ok. 1 min.
Mieszaczem ciasta ubić pianę z białek. –
4–6
C
2 min.
W osobnym naczyniu połączyć masę serową –
z pianą i pozostałymi składnikami. Delikatnie
wymieszać łyżką.
500 g mąki, –
Ciasto
1-2 jaja, –
Wszystkie składniki umieścić
pierogowe
200 ml wody, –
w pojemniku malaksera i mieszać.
6 C 60 s
2 łyżki oleju –
3 szklanki mąki (ok.450 g), –
3 niepełne szklanki cukru –
Utrzeć masło (o temperaturze pokojowej) –
pudru (ok. 400 g),
z cukrem i żółtkami.
6
C
7 min
Ciasto
400 g masła, –
W misce mieszacza ciasta ubić pianę z białek. –
6
C
1 min
ucierane
9 jaj, –
Wsypać mąkę, proszek i wymieszać. –
2
C
ok. 2 min
1 łyżeczka proszku do –
Ciasto przelać do dwóch keksówek. –
pieczenia
Piec 45 min. w temp. ok. 180°C. –
500 g mąki, –
150 g cukru, –
Wymieszać drożdże z ciepłym mlekiem, 1 łyżką
cukru i 1 łyżką mąki; odczekać aż wyrośnie;
Ciasto drożdżowe*
125 g masła, –
250 ml mleka –
dodać mąkę, jaja, roztopiony tłuszcz i wyrabiać;
9 C 2 min.
30 g drożdży, –
odczekać ok. 30 min. aż ciasto wyrośnie.
3 jaja –
Piec 40 min. w temp. ok. 160°C.
500 g wołowiny ugotowanej –
w wywarze jarzynowym,
Ugotować mięso, pokroić w kostkę (ok. 3 cm). –
Jajka podzielić na ćwiartki. –
Farsz mięsny
2 ugotowane jajka –
1 pokrojona w kostkę –
Wszystkie składniki umieścić w pojemniku ma- –
12 C 30–45 s
i usmażona cebulka
laksera i mieszać (jeżeli masa jest zbyt sucha
sól, pieprz –
dolać wywar i zamieszać).
* Drożdżowe ciasto
Uwaga: Ciasto uzyskane wg powyższej receptury jest bardzo rzadkie, nie jest uformowane w kulę, nie odstaje od ręki ani ścianek po-
jemnika. Ciasto nie przypomina konsystencją typowego ciasta drożdżowego, nie daje się formować, wałkować. Przygotowując placek
drożdżowy wg powyższej receptury, po wymieszaniu składników (wyrobieniu ciasta) należy przełożyć ciasto od razu do przygotowanej
formy. Po upieczeniu uzyskuje się smaczną, pulchną, dobrze wyrośniętą, słodką bułkę drożdżową.
** Praca: P – pulse C – ciągła
9
Tabela 2. KUBEK MIKSUJĄCY
Produkt Maks. Ilość Przygotowanie Bieg Praca* Czas pracy
Koktajl
1 litr = 0,50–0,75 l mleka + owoce
Rozdrobnić owoce. –
10–12
P
5–10 razy
owocowy
Dodać mleko, miksować. –
12
C
30 s
Ciasto
1litr = 1szklanka mleka
+ 1 szklanka wody
Wszystkie produkty umieścić równocześnie
Zwiększać od
do
naleśnikowe
+ 2 jaja + mąka
w pojemniku i zmiksować.
8–12
C
30 s
Zupa
1 litr = 30 dag gotowanych warzyw, –
Ugotować mięso i warzywa, ostudzić, –
jarzynowa
10 dag chudego mięsa, –
zmiksować.
10–12
P
5–10 razy
2 szklanki wywaru –
Dodać wywar. –
12
C
30–40 s
* Praca: P – pulse C – ciągła
Tabela 3. MIESZACZ CIASTA
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Praca* Czas pracy
MIESZAK HAKOWY
Umieścić w pojemniku mąkę, jaja, cukier. –
Ciasto
drożdzowe
1500 g mąki –
Przez lej w pokrywie wlewać mleko –
z rozpuszczonym tłuszczem i drożdżami.
1
C
30 s
Zagniatać. –
5–6
C
5 min.
Ciasto kruche 750 g mąki –
Wszystkie produkty umieścić –
w pojemniku.
5–6 C 2 min.
Ciasto
makaronowe
1000 g mąki –
Wszystkie produkty umieścić –
w pojemniku.
5–6 C 5 min.
Ciasto
pierogowe
1000 g mąki –
Wszystkie produkty umieścić –
w pojemniku.
5–6 C 5 min.
UBIJAK DRUTOWY
Ubić białka. –
4–6
C
2 min.
Ciasto
z 8 jaj –
Dodać cukier puder. –
4–6
C
2 min.
biszkoptowe
Dodawać po 2 żółtka. –
4–6
C
2 min.
Dodawać mąkę. –
1
C
30 s
Margarynę o temp. pokojowej pokroić –
Ciasto
ucierane
z 500 g –
w kostkę ok. 2 cm i utrzeć z cukrem.
4–6
C
4 min.
Dodawać stopniowo jajka. –
4–6
C
1–4 min.
Dodawać mąkę. –
1
C
30 s
Masło o temp. pokojowej pokroić w kost- –
kę ok. 2 cm i utrzeć z cukrem pudrem
i żółtkami.
4–6
C
4 min.
Dodawać po łyżce ser zmielony w ma- –
szynce do mięsa.
4–6
C
4 min.
Dokończyć ucieranie masy serowej. –
4–6
C
1 min.
Sernik 1 kg sera –
Przełożyć masę serowa do innego –
naczynia.
Umyć pojemnik mieszacza i ubijak –
drutowy.
Ubić pianę z białek. –
4–6
C
2 min.
Dodać pianę do masy serowej i delikat- –
nie wymieszać łyżką.
Piana z białek białka z 10 jaj –
Białka doprowadzić do temperatury pokojo-
wej, umieścić w pojemniku i ubijać.
4–6 C do 2 min.
Bita śmietana
700 ml śmietany kremówki –
Śmietanę schłodzić do temp. 8–10°C,
(32–34% tłuszczu)
umieścić w pojemniku, ubijać.
1–2 C do 2 min.
Produkt Maks. ilość Przygotowanie Bieg Praca* Czas pracy
KUBEK MIKSUJĄCY
Koktajl
Rozdrobnić owoce. –
owocowy
1 litr = 0,5 – 0,75 l mleka + owoce –
10–12
A
5–10 razy
Dodać mleko, miksować. –
12
C
30 s
Ciasto
1 litr = 1 szklanki mleka + 1 szklan- –
Wszystkie produkty umieścić równocześnie
Zwiększać od
naleśnikowe
ka wody + 2 jaja + mąka
w pojemniku i zmiksować.
8–12
C do 30 s
Zupa
1 litr = 30 dag gotowanych warzyw, –
Ugotować mięso i warzywa, ostudzić, –
jarzynowa
10 dag chudego miesa –
zmiksować.
10–12
A
5–10 razy
2 szklanki wywaru –
Dodać wywar. –
12
C
30–40 s
Żółtka ubić z sokiem z cytryny. –
10
C
1 min do
Majonez
1 litr = 450 ml oleju + 3 żółtka + –
Dodawać olej (wlewać do kubka –
w pokrywie).
10
C
wyczerpania
sok z cytryny
Dodać sól, cukier, ewentualnie śmietanę –
oleju + 30 s
i musztardę.
12
A
5 razy
Sos tatarski
1 litr = majonez + marynowane –
Sporządzić majonez j. w., dodać pokrojone
grzybki + korniszony
pozostałe składniki i ewentualnie jajko.
12 A 5 razy
* Praca: P – pulse C – ciągła A – AUTOPULSE
10