Zelmer 13Z018: MŰSZAKI ADATOK
MŰSZAKI ADATOK : Zelmer 13Z018
• Csatlakozóaljatba történő mind be-, mind kikapcsoláskor előbb kapcsolja ki a készüléket. A csatlakozót sose húzza ki
a vezeték segítségével, mindig fogja meg a csatlakozót magát.
• Mielőtt a készüléket hosszabb időre félreállítja vagy tisztítja, kapcsolja ki és áramtalanítsa azt.
• Ne használjon hosszabbítót, kivéve, ha azt a megfelelő szakember ellenőrizte.
• A berendezést az áramhálózatba (csak váltóáramos hálózatba) megfelelő földeléssel ellátot és feszültségű
csatlakozóaljzatba kapcsolja.
• Az alábbi berendezést nem használhatják sem gyerekek, sem mozgássérültek vagy értelmifogyatékosok, sem
a berendezést nem ismerő személyek, hacsak nem megfelelően képzett személy jelentében és segítségével teszik,
vagy a használati utasításnak megfelelően.
• Figyeljünk, hogy gyerekek ne játszhassanak a készülékkel.
• Kapcsolja ki a készüléket mielőt átállítja a kiegészítő tartozékokat, vagy kapcsolatba kerül a berendezés mozgó
alkatrészeivel.
• Tisztítás, össze- és szétszerelés előtt áramtalanítsa a készüléket. Várja meg mi a készülék kihül.
• Ne használja a kávéfőzőt a használati utasításnak nem megfelelően.
• Ne tegye a készüléket melegforrás, sugárzás, más elektromos készülék közelébe, vagy forró főzőlapra. Ne tegye
más készülékbe.
• Ne hagyja, hogy a csatlakozó vezetéke az asztal szélén lógjon, vagy forró felülettel érintkezzen.
• Ne tegye vizes vagy forró felületre.
• Ne használja a készüléket, ha túlfolyó tálca, vagy annak kerete nincs megfelelően felhelyezve.
• Ne tegye a készüléket, tűzhely közelébe, vagy annak sütőterébe.
• Ne használja a készüléket, ha az, vagy a csatlakozó vezetéke sérült, a készülék korábban leesett, vagy másképpen
sérült. Ha fennáll a készülék sérülésének veszélye, a javítást csak márkaszervízben, megfelelően képzett szerelő
végezheti el.
• Ne helyezze a készüléket vízbe, vagy más folyadékba.
• Ha készülékbe beépített csatlakozózsinór megsérül, azt csak képzett szerelőműhelybe
n javítassa, hogy elkerülje az
esetle
ges sérülések lehetőségét.
• Vigyázat: Az esetleges tűz, vagy más sérülés elkerülése végett, ne próbálja szétszerelni, vagy összerakni
a készüléket. A készülék belsejében semmilyen a felhasználó által használható rész sincs. A készülék szerelését
kizárólag márkaszervízben végezze.
• A gyártó nem engedélyezi más kiegészítők használatát, mivel az sérülésekhez vezethet.
• Vigyázat: A víztartály ne legyen nyitva használat közben.
• Vigyázat: Használat előtt mindig győzödjön meg róla, hogy van-e víz a víztartályban.
Bizonyosodjunk meg, hogy a fenti utasítokat betartottuk-e.
MŰSZAKI ADATOK
A műszaki paraméterek a termék ellenőrző tábláján fel vannak tüntetve.
A készülék teljesítménye: 1130-1350W, 220-240V esetében.
A víztartály maxmimális befogadóképessége 1,5l.
Az automata kávéfőző I. osztályú termék, mely földelt csatlakozóval rendelkezik.
Az automata kávéfőző megfelel a normáknak.
A berendezés megfelel az alábbi direktíváknak:
− Alacsonyfeszültség alatt álló berendezés (LVD) – 2006/95/EC
− Elektromágneses kompatibitás (EMC) – 2004/108/EC
A terméken az ellenőrző táblán CE jelzés található.
1. A készülék leírása
Az automata kávéfőző kitűnő ízű és illatú kávé főzésére alkalmas, mivel megfelelő hőmérsékletű víz főzését teszi
lehetővé. A automatát úgy tervezték, hogy megfigyelhető legyen a készenléti állapot, valamint a főzési és a gőzölési
és tejhabosításí folyamat egésze.
Egyedülálló megoldást jelentenek a következő rendszerek: Perfect Brewing System és SmartPress System.
A Perfect Brewing System a megfelelő főzési hőmérséklet beállításának, valamint a kávé megfelelő
összetömörítésének köszönhetően kiváló minőségi ital készítése teszi lehetővé.
SmartPress System olyan intregrált szűrési rendszer, mely a fözés előtt tömöríti a kávét, így egyedülálló izű és aromájú
habos kávé készítését teszi lehetővé.
41
Оглавление
- 15‐26 27‐39 40‐51 52‐64
- WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA PODCZAS UŻYTKOWANIA EKSPRESU DO KAWY
- DANE TECHNICZNE
- 1. Charakterystyka urządzenia
- 4. Napełnianie zbiornika wodą
- 7. Ustawianie twardości wody
- 8. Wybór zaprogramowanej pojemności parzonej kawy
- 12. Sposób ustawienia funkcji pamięci (P1 oraz P2)
- 13. Przygotowanie espresso z funkcją pamięci
- 14. Przygotowanie wrzątku (gorącej wody)
- 16. Funkcja automatycznego wyłączania
- 19. Czyszczenie i konserwacja
- Ekologia – Zadbajmy o środowisko
- BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO POUŽÍVÁNÍ KÁVOVARU-ESPRESO
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- 2. Popis kávovaru
- 4. Plnění zásobníku na vodu
- 7. Nastavení tvrdosti vody
- 9. Volba teploty připravované kávy
- 12. Nastavení funkce paměti (P1 a P2)
- 13. Příprava espresa s funkcí paměti
- 15. Příprava páry (šlehání mléka)
- 16. Funkce automatického vypínání
- 19. Čištění a údržba
- Ekologicky vhodná likvidace
- BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY POČAS POUŽÍVANIA KÁVOVARU
- TECHNICKÉ ÚDAJE
- 2. Zloženie prístroja
- 4. Naplnenie nádrže vodou
- 7. Nastavenie tvrdosti vody
- 9. Výber teploty zalievanej kávy
- 12. Spôsob nastavenia funkcie pamäti (P1 a P2)
- 13. Príprava espresso s funkciou pamäti
- 15. Príprava pary (spenenie mlieka)
- 16. Funkcia automatického vypnutia
- 19. Čistenie a údržba
- Ekologicky vhodná likvidácia
- BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATÁHOZ
- MŰSZAKI ADATOK
- 2. A készülék felépítése
- 4. A víztartály feltöltése
- 7. Vízkeménység beállítása
- 9. A főzőtt kávé hőmérsékletének kiválasztása
- 12. A memórifunkciók beállítása (P1 vagy P2)
- 13. Presszókávé készítése memóriafunkcióval
- 15. Gőzölés (tej habosítása)
- 16. Automatikus kikapcsolás
- 19. Tisztítás és karbantartás
- 20. A használat során esetlegesen felmerülő problémák
- INDICAŢII CU PRIVIRE LA MĂSURILE DE SIGURANŢĂ ÎN TIMPUL FOLOSIRII MAŞINII DE CAFEA
- INFORMAŢII TEHNICE
- 1. Caracteristicile aparatului
- 4. Umplerea rezervorului cu apă
- 7. Stabilirea durităţii apei
- 8. Alegerea programată a cantitaţii de cafea
- 12. Stabilirea funcţiei de memorare (P1 şi P2)
- 13. Pregătirea espresso cu funcţia memorare
- 14. Pregătirea apei clocotite (a apei fierbinţi)
- 16. Funcţia de oprire automată
- 19. Curăţarea si conservarea
- Ecologia – ai grijă de mediul înconjurător
- УКАЗАНИЯ КАСАЮЩИЕСЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВО ВРЕМЯ ИСПОЛьЗОВАНИЯ КОФЕВАРКИ-ЭКСПРЕССО
- ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
- 1. Характеристика устройства
- 4. Наполнение накопителя водой
- 7. Установление твёрдости воды
- 8. Выбор запрограммированного количества кофе
- 12. Способ установления функции памяти (P1 и P2)
- 13. Приготовление экспрессо с функцией памяти.
- 14. Приготовление кипятка (горячей воды)
- 16. Функция автоматического выключания
- 19. Очистка и уход
- Экология – забота о окружающей среде
- УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТ ПРИ УПОТРЕБА НА ЕКСПРЕС ЗА КАФЕ
- ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
- 1. Характеристика на устройството
- 4. Напълване на резервоара с вода
- 7. Поставяне на твърдост на вода
- 8. Избор на програмирана вместимост на запарваното кафе
- 12. Начин на поставяне на функция памет (P1 и P2)
- 13. Приготвяне на еспресо с функция памет
- 14. Приготвяне на вряла (гореща) вода
- 16. Функция автоматично изключване
- 19. Почистване и поддържане
- Екология – Грижа за околната среда
- ВКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС ЕКСПЛУАТАЦІЇ КАВОВАРКИ- ЕКСПРЕСУ
- ТЕХНІЧНІ ДАНІ
- 1. Характеристика пристрою
- 4. Наповнення резервуару водою
- 7. Установка твердості води
- 8. Вибір запрограмованого об‘єму запарюваної кави
- 12. Спосіб установки функції пам‘яті (P1 та P2)
- 13. Приготування еспресо з функцією пам‘яті
- 14. Приготування кип‘ятку (гарячої води)
- 15. Приготування пари (спінювання молока)
- 16. Функція автоматичного вимикання
- 19. Чищення та догляд
- Екологія – давайте дбати про довкілля
- SAFETY INSTRUCTIONS
- TECHNICAL DATA
- 2. Machine design
- 4. Filling the water tank
- 7. Adjusting water hardness
- 9. Selecting temperature for the brewed coffee
- 12. Programming the memory function (P1 and P2)
- 13. Making espresso using the memory function
- 15. Making steam (foaming milk)
- 16. Automatic shutdown function
- 19. Cleaning and care
- 20. Troubleshooting