Sharp AL-840-2 – страница 7

Инструкция к Многофункциональному Устройству (Мфу) Sharp AL-840-2

Copy and print quality problems

The causes listed in the table below are probable causes only, and may not represent all of the possible cases

which may occur under actual operating conditions. If you experience a problem which does not seem to fall under

any of the cases listed in this table, or if you are concerned about any other aspect of copying and printing

operation, contact your SHARP service center.

Problem

Possible cause

Solution

Irregular faded patches

There is a paper quality problem.

Use only paper that meets the specifi-

or print

cations required by the copier. p. 3-11

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Please use this manual along with the documentation for your computer

hardware and software.

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

completed it switches to a standby mode which complies with

Your printer features low power consumption, and after printing is

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

Toner may be unevenly distributed.

Remove the TD cartridge and shake it

higher than the background noise level.

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

during printing, and during standby mode the noise level is no

produced during printing, and the toner self-recycling technology

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

Most software applications will let you adjust the margins to have around

save space and to make inserting the paper easy.

gently to evenly distribute the toner.

These minimum margin settings vary depending on whether you are

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

in PCL emulation mode.

printing from a Windows application or from a non-Windows application

The following illustration and tables show the minimum settings that can

Then replace the TD cartridge. p. 3-21

Copier prints out blank

The TD cartridge is not installed

Check that the TD cartridge is installed

pages.

properly.

correctly. p. 3-8

Black staining

There is a paper quality problem.

Use only paper that meets the specifica-

tions required by the copier. p. 3-11

A TD cartridge from another

Always use the same TD cartridge

SHARP copier has been installed.

with the same copier. Using a car-

tridge that has already been used in

another copier may not give satisfac-

tory results.

Character voids

The paper may be too dry.

Try copying or printing with a different

batch of paper.

Background scatter

The paper may be too damp.

Try copying or printing with a different

batch of paper. Do not open packages

of paper until necessary so that the pa-

per does not absorb too much moisture

from the air. p. 3-38

Copying or printing over uneven

If printing onto envelopes, change your

surfaces.

printing layout to avoid printing over ar-

eas that have overlapping seams on

the reverse side.

Operating environment (tempera-

Use the copier in proper operating en-

ture, humidity) is not proper.

vironment. p. 3-2

Missing characters

The paper may be too damp.

Try copying or printing with a different

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

batch of paper. Do not open packages

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

Please use this manual along with the documentation for your computer

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

hardware and software.

of paper until necessary so that the pa-

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

Your printer features low power consumption, and after printing is

completed it switches to a standby mode which complies with

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

produced during printing, and the toner self-recycling technology

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

during printing, and during standby mode the noise level is no

higher than the background noise level.

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

per does not absorb too much moisture

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

save space and to make inserting the paper easy.

Most software applications will let you adjust the margins to have around

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

These minimum margin settings vary depending on whether you are

printing from a Windows application or from a non-Windows application

in PCL emulation mode.

from the air. p. 3-38

The following illustration and tables show the minimum settings that can

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

DGB

The drum may be dirty.

Clean the drum. p. 3-24

Double printing (previous

Thick paper is used.

Feed thick paper one sheet at a

image overlaps with cur-

time. p. 3-11

rent image)

The paper may be too dry.

Try copying or printing with a different

batch of paper.

Back of printout dirty

The transfer roller may be dirty.

Copy or print a few blank pages to

clean the transfer roller.

3–30

Problem Possible cause

Solution

Image voids along a

TD cartridge or drum cartridge not

Ensure that the TD cartridge and

paper edge

installed properly.

drum cartridge are installed properly.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Please use this manual along with the documentation for your computer

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

hardware and software.

p. 3-21, 3-22

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

Your printer features low power consumption, and after printing is

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

completed it switches to a standby mode which complies with

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

during printing, and during standby mode the noise level is no

produced during printing, and the toner self-recycling technology

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

higher than the background noise level.

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

save space and to make inserting the paper easy.

Most software applications will let you adjust the margins to have around

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

These minimum margin settings vary depending on whether you are

printing from a Windows application or from a non-Windows application

in PCL emulation mode.

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

Low resolution print fea-

There may be too many applica-

Close all unnecessary applications

ture is activated*

1

.

tions open.

before printing.

Resolution is set to 600 dpi.

Set resolution to 300 dpi.

Faded graphics

Toner may be unevenly distributed.

Remove the TD cartridge and gently

shake it horizontally to evenly distrib-

ute toner. p. 3-8

Toner is low.

TD cartridge must be replaced soon.

Prepare a new TD cartridge. p. 3-21

Half of the page is

The page layout is too complex.

Simplify the page layout to reduce

blank*

2

.

required memory.

Resolution is set to 600 dpi.

Set resolution to 300 dpi.

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

hardware and software.

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

Please use this manual along with the documentation for your computer

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

Page orientation setting may be

Change the page orientation with the

incorrect.

printer driver.

There may be too many applica-

Close all unnecessary applications

tions open.

before printing.

The paper in the tray may be larger

Load the correct paper into the paper

than the paper size specified in your

tray.

application or printer driver.

Interface cable specifications may

Use the interface cable included with

be incorrect.

the AL-840.

The CPU specifications may be

Check that the CPU of your computer

incorrect.

is 486DX 66 MHz or better.

The computer may have insufficient

Install more random-access memory

random-access memory (RAM).

(RAM) in your computer.

*

1

Low resolution print (AL-840 only)

If a page including complex graphics or various kinds of fonts is printed, the computer resource may be in-

sufficient. In this case, the printer driver activates the low resolution printing feature which automatically

DGB

lowers the resolution of a complex page.

*

2

The problem occurs only if the copier is used as a printer. (AL-840 only) See also the printer operation

manual.

3–31

FEHLERSUCHE

Sollte ein Problem auftreten, überprüfen Sie zunächst die nachfolgende Liste, bevor Sie sich an den Sharp-

Kundendienst wenden. In den unten beschriebenen Fällen liegt keine Fehlfunktion des Kopierers vor.

Problem Mögliche Ursache Lösung

Der Kopierer kopiert Kopierer am Netz angeschlossen? Den Kopierer an eine geerdete

nicht. Steckdose anschließen. S. 3-3

Netzschalter eingeschaltet? Den Netzschalter einschalten. S. 3-3

Frontabdeckung geschlossen? Die Frontabdeckung vorsichtig

schließen. S. 3-8

Kein Bild auf den Kopien. Liegt das Original mit der Vorderseite Original mit der Vorderseite nach

nach unten auf der Vorlagenglas? unten auf die Vorlagenglas legen.

S. 3-12

Die Energiesparanzeige Kopierer in der Vorwärmphase? Beliebige Taste drücken, um die

(

) leuchtet. Vorwärmphase zu verlassen. S. 3-18

Kopierer im automatischen Die Kopiertaste (

) drücken, um den

Energiesparbetrieb? automatischen Energiesparbetrieb zu

verlassen. S. 3-18

Kopien sind zu dunkel Ist das Original zu dunkel oder Die Belichtung manuell korrigieren.

oder zu hell. zu hell? S. 3-14

Kopierer im automatischen Die Belichtungsautomatik richtig

Belichtungsmodus? einstellen. S. 3-15

Kopierer im Photo-Modus? Den Photo-Belichtungsmodus

verlassen. S. 3-14

Staub, Schmutz und Ist der Vorlagenglas oder die Regelmäßig reinigen. S. 3-24

Schmierflecken auf den Vorlagenabdeckung verschmutzt?

Kopien.

Ist das Original selbst verschmutzt Saubere Originale verwenden.

oder fleckig?

Teile des Bildes fehlen. Ist die Trommeleinheit sauber? Trommeleinheit reinigen.

S. 3-24

Häufiger Papierstau. Wurde Spezialpapier verwendet? Standardpapier verwenden.

Spezialpapier Blatt für Blatt zuführen.

S. 3-11

Papier gewellt oder feucht? Das Kopierpapier flach und in der

Verpackung an einem trockenen Ort

aufbewahren. S. 3-38

Papierstücke im Kopierer? Alle Stücke von gestautem Papier

entfernen. S. 3-26

Papierführungen am Papierfach nicht Die Führungen entsprechend dem

richtig eingestellt? Format des Kopierpapiers einstellen.

S. 3-9

DGB

Zu viel Papier im Papierfach? Überschüssiges Papier aus dem

Papierfach entfernen. S. 3-9

Entwicklereinheit oder Die richtige Installation der

Trommeleinheit nicht richtig Entwicklereinheit und Trommeleinheit

installiert. überprüfen. S. 3-21, 3-22

Das kopierte Bild läßt Zu schweres Kopierpapier? Kopierpapier entsprechend den

sich leicht abreiben. Gewichtsangaben verwenden. S. 3-11

Feuchtes Papier? Durch trockenes Papier ersetzen.

Wird der Kopierer längere Zeit nicht

benutzt, das Kopierpapier aus dem

Papierfach entnehmen und in der

Verpackung an einem trockenen Ort

aufbewahren. S. 3-38

3–32

Probleme mit der Kopier- und Druckqualität

In der nachfolgenden Tabelle sind nur einige mögliche Ursachen aufgeführt. Unter den tatsächlichen Betriebs-

bedingungen können weitere Störungsursachen auftreten. Wenden Sie sich an Ihren SHARP-Kundendienst,

falls ein Problem entsteht, das anscheinend nicht unter die in der Tabelle aufgelisteten Fälle eingeordnet werden

kann, oder falls Ihnen ein Aspekt des Kopier- oder Druckvorgangs merkwürdig erscheint.

Problem

Mögliche Ursache

Abhilfemaßnahme

Unregelmäßiger Druck oder

Falsche Papierqualität.

Nur Papier verwenden, das die für den Ko-

blasse Stellen

pierer erforderlichen Spezifikationen auf-

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

weist. S. 3-11

Please use this manual along with the documentation for your computer

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

hardware and software.

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

completed it switches to a standby mode which complies with

Your printer features low power consumption, and after printing is

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

produced during printing, and the toner self-recycling technology

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

save space and to make inserting the paper easy.

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

during printing, and during standby mode the noise level is no

higher than the background noise level.

Ungleichmäßige Verteilung des Toners.

Die Entwicklereinheit entnehmen und vor-

Most software applications will let you adjust the margins to have around

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

sichtig schütteln, um den Toner gleichmäßig

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

in PCL emulation mode.

printing from a Windows application or from a non-Windows application

These minimum margin settings vary depending on whether you are

zu verteilen. Entwicklereinheit wieder ein-

setzen. S. 3-21

Der Kopierer liefert

Die Entwicklereinheit ist nicht richtig

Richtige Installation der Entwicklereinheit

unbedruckte Seiten.

installiert.

überprüfen. S. 3-8

Schwarze Flecken

Falsche Papierqualität.

Nur Papier verwenden, das die für den Ko-

pierer erforderlichen Spezifikationen auf-

weist. S. 3-11

Es wurde eine Entwicklereinheit aus

Für den selben Kopierer stets die selbe Ent-

einem anderen SHARP-Kopierer

wicklereinheit verwenden. Die Verwendung

installiert.

einer Entwicklereinheit, die bereits in einem

anderen Kopierer in Gebrauch war, führt

nicht zum gewünschten Ergebnis.

Weiße Flecken in einzelnen

Das Kopierpapier ist zu trocken.

Den Druck- oder Kopiervorgang mit Papier

Zeichen

aus einer anderen Lieferung wiederholen.

Verschmierter Hintergrund

Das Kopierpapier ist zu feucht.

Den Druck- oder Kopiervorgang mit Papier

aus einer anderen Lieferung wiederholen. Die

Verpackung erst öffnen, wenn das Kopierpa-

pier benötigt wird, damit es nicht zu viel

Feuchtigkeit aus der Luft aufnimmt. S. 3-38

Kopieren oder Drucken auf unebener

Beim Bedrucken von Umschlägen das Lay-

Oberfläche.

out ändern. Nicht auf Stellen drucken, an

denen sich auf der Rückseite des Um-

schlags überlappende Nahtstellen befinden.

Ungeeignete Betriebsbedingungen

Kopierer unter geeigneten Umgebungsbe-

(Temperatur, Luftfeuchtigkeit).

dingungen gemäß Seite 3-2 einsetzen.

Fehlen von Zeichen

Das Kopierpapier ist zu feucht.

Den Druck- oder Kopiervorgang mit Papier

aus einer anderen Charge wiederholen. Die

Please use this manual along with the documentation for your computer

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

hardware and software.

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

Verpackung erst öffnen, wenn das Kopier-

during printing, and during standby mode the noise level is no

produced during printing, and the toner self-recycling technology

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

completed it switches to a standby mode which complies with

Your printer features low power consumption, and after printing is

higher than the background noise level.

papier benötigt wird, damit es nicht zu viel

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

printing from a Windows application or from a non-Windows application

These minimum margin settings vary depending on whether you are

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

Most software applications will let you adjust the margins to have around

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

save space and to make inserting the paper easy.

Feuchtigkeit aus der Luft aufnimmt. S. 3-38

in PCL emulation mode.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

DGB

Die Trommel ist verschmutzt.

Trommel reinigen. S. 3-24

Doppeltes Bedrucken (das

Verwendung von dickem Kopierpapier.

Dickes Papier Blatt für Blatt zuführen.

vorherige Bild überlappt mit

S. 3-11

dem aktuellen Bild)

Das Kopierpapier ist zu trocken.

Den Druck- oder Kopiervorgang mit Papier

aus einer anderen Lieferung wiederholen.

Die Rückseite der bedruck-

Die Übertragungsrolle ist schmutzig.

Einige Leerseiten kopieren oder drucken,

ten Seiten ist verschmutzt.

um die Übertragungsrolle zu reinigen.

3–33

Problem Mögliche Ursache

Abhilfemaßnahme

Entlang einer Kante ist

Entwicklereinheit oder Trommelein-

Darauf achten, daß Entwicklereinheit

kein Bild vorhanden.

heit ist nicht richtig installiert.

und Trommeleinheit richtig installiert

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

hardware and software.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

Please use this manual along with the documentation for your computer

sind, siehe S. 3-21, 3-22

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

Your printer features low power consumption, and after printing is

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

completed it switches to a standby mode which complies with

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

produced during printing, and the toner self-recycling technology

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

higher than the background noise level.

during printing, and during standby mode the noise level is no

Most software applications will let you adjust the margins to have around

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

save space and to make inserting the paper easy.

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

These minimum margin settings vary depending on whether you are

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

in PCL emulation mode.

printing from a Windows application or from a non-Windows application

Die Druckerfunktion „Ge-

Zu viele Anwendungen geöffnet.

Vor dem Drucken alle unnötigen An-

ringe Auflösung“ wurde

wendungen schließen.

aktiviert *

1

.

Die Auflösung ist auf 600 dpi

Auflösung auf 300 dpi einstellen.

eingestellt.

Blasse Grafiken

Ungleichmäßige Verteilung des

Die Entwicklereinheit entnehmen und

Toners.

vorsichtig schütteln, um den Toner

gleichmäßig zu verteilen. Entwickler-

einheit wieder einsetzen. S. 3-8

Nur noch wenig Toner vorhanden.

Die Entwicklereinheit muß in Kürze

ausgewechselt werden. Eine neue

Entwicklereinheit vorbereiten. S. 3-21

Die Hälfte der Seite ist

Zu komplexes Seitenlayout.

Das Seitenlayout vereinfachen, um

unbedruckt *

2

.

benötigte Speichermenge zu reduzie-

ren.

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

hardware and software.

Please use this manual along with the documentation for your computer

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

Die Auflösung ist auf 600 dpi einge-

Auflösung auf 300 dpi einstellen.

stellt.

Falsche Einstellung der Seitenori-

Die Seitenorientierung über den Druk-

entierung.

kertreiber ändern.

Zu viele Anwendungen geöffnet.

Vor dem Drucken alle unnötigen An-

wendungen schließen.

Das Papier im Papierfach ist größer

Das richtige Papier in das Papierfach

als das in Ihrer Anwendung oder

einlegen.

dem Druckertreiber spezifizierte

Papierformat.

Falsche Spezifikationen des

Das mit dem AL-840 gelieferte

Schnittstellenkabels.

Schnittstellenkabel verwenden.

Falsche Spezifikationen der CPU.

Ihr Computer sollte mindestens mit

einer 486DX 66 MHz-CPU ausgestat-

tet sein.

DGB

Der Computer verfügt über zu

Arbeitsspeicher (RAM) erweitern.

wenig Arbeitsspeicher (RAM).

*

1

Drucken mit geringer Auflösung ( nur bei AL-840)

Wenn eine Seite umfangreiche Grafiken oder viele verschiedene Schriftarten enthält, kann der Speicher

des Computers unzureichend sein. In diesem Fall aktiviert der Drucker die Funktion "Drucken mit geringer

Auflösung", die automatisch die Auflösung einer umfangreichen Seite verringert.

*

2

Dieses Problem tritt nur auf, wenn der Kopierer als Drucker verwendet wird (nur AL-840). Siehe auch Be-

dienungsanleitung des Druckers.

3–34

STATUS INDICATORS

When the following indicators light up or blink on the operation panel or the following displays appear in the

display, solve the problem immediately referring to both the table below and the relevant page.

Indication

Cause and remedy

Drum replacement

Steadily

Replacement of drum cartridge will be needed soon. Prepare a

required indicator

lit

new cartridge. p. 3-22

w

Blinking

Drum cartridge must be replaced. Replace it with a new one.

p. 3-22

TD cartridge replace-

Steadily

Replacement of TD cartridge will be needed soon. Prepare a

ment required indicator

lit

new cartridge. p. 3-21

s

Blinking

TD cartridge must be replaced. Replace it with a new one.

p. 3-21

Misfeed indicator

Blinking

A misfeed has occurred. Remove the misfed paper referring to

t

the description of „Misfeed removal.“ p. 3-26.

„CH“ is blinking in

The TD cartridge is not installed. Check if the cartridge is in-

the display.

stalled. p. 3-8

n

„CH“ is steadily lit in the

Front cover is open. Close the front cover securely.

display.

p. 3-8

„P“ is blinking in

Paper tray is empty. Load copy paper. p. 3-9

Q

the display.

A misfeed has occurred in the paper tray. Remove the misfed

paper. p. 3-26

A letter and a number

The copier will not function. Turn the power switch off and then

appear alternately.

switch it on, and if there is again an error, remove the power

cord from the outlet, and contact your authorized Service repre-

sentative.

STATUSANZEIGEN

Wenn auf dem Bedienfeld die folgenden Anzeigelämpchen blinken oder aufleuchten oder folgende Anzeigen

erscheinen, das Problem sofort anhand der nachfolgenden Tabelle und der entsprechenden Beschreibung lösen.

Anzeige

Ursache und Abhilfemaßnahme

Anzeige für den

Ständiges

Das Auswechseln der Trommeleinheit wird in Kürze notwendig. Eine neue

erforderlichen Austausch

Leuchten

Einheit vorbereiten. S. 3-22

w

der Trommeleinheit

Blinken

Die Trommeleinheit muß ausgewechselt werden. Durch eine neue ersetzen.

S. 3-22

Anzeige für den erforderli-

Ständiges

Das Auswechseln der Entwicklereinheit wird in Kürze notwendig. Eine neue

chen Austausch der

Leuchten

Entwicklereinheit vorbereiten. S. 3-21

Entwicklereinheit

s

Blinken

Die Entwicklereinheit muß ausgewechselt werden. Durch eine neue ersetzen.

S. 3-21

Papierstauanzeige

Blinken

Ein Papierstau ist aufgetreten. Das gestaute Papier gemäß der Beschreibung

t

unter „Papierstaubeseitigung“ entfernen. S. 3-26.

DGB

„CH“ blinkt auf der

Die Entwicklereinheit ist nicht installiert. Die Installation der Entwicklereinheit

Anzeige.

überprüfen. S. 3-8

n

„CH“ leuchtet auf der

Die Frontabdeckung ist offen. Gut schließen. S. 3-8

Anzeige ständig auf.

„P“ blinkt auf der Anzeige.

Das Papierfach ist leer. Kopierpapier einlegen. S. 3-9

Q

Im Papierfach ist ein Papierstau aufgetreten.

Gestautes Papier entfernen. S. 3-26

Ein Buchstabe und

Der Kopierer funktioniert nicht. Den Netzschalter ausschalten, dann wieder

eine Zahl erscheinen im

einschalten. Wenn der Fehler erneut auftritt, Netzstecker aus der Steck-

Wechsel.

dose ziehen. Wenden Sie sich an Ihre autorisierten Kundendienstvertre-

tung.

3–35

SPECIFICATIONS

Type Digital copying machine, desk-top type

Copy system Dry, electrostatic transfer

Originals Sheets, bound documents

Original size Max. A4

Copy sizes A6 to A4

(Feed copy paper lengthwise only.)

Image loss: Max. 5 mm (leading and trailing edges)

Max. 3 mm (either of the other edges)

Copy speed 8 copies/min.

Continuous copying Max. 50 copies; subtractive counter

First-copy time 12.5 sec. (normal copying mode)

Copy ratio Variable: 50% to 200% in 1% increments (total 151 steps)

Fixed: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%

Exposure system Moving optical source, slit exposure (stationary platen) with automatic expo-

sure

Copy paper feed One paper tray with automatic feed (250 sheets)

Fusing system Heated pressure roller method

Development system Mono component electrostatic roller method

Light source Fluorescent lamps

Resolution Scan: 400 dpi, Output: 600 dpi

Gradation Scan: 256 levels, Output: 2 levels

Power supply Local voltage ±10% (For this copiers power supply requirements, see the

name plate located on the back of the unit.)

Power consumption 600 W

Overall dimensions 460 mm (W) x 750 mm (D)

Weight Approx. 11 kg, TD and drum cartridges included

Copier dimensions 460 mm (W) x 425 mm (D) x 229 mm (H)

Operating conditions Temperature: 10°C to 35°C

Humidity: 20% to 80% (Max. 60% at 35°C)

Noise level Sound Power Level L

WA

(1B=10dB)

Copying: 6.7 [B (A)], Standby: Background noise level

Sound Pressure Level L

PA

(bystander positions)

Copying: 49 [dB (A)], Standby: Background noise level

Noise emission measurement in accordance with ISO 7779.

DGB

First-copy time may differ depending on operating conditions, such as power-supply voltage and room

temperature. The values for copy speed are rounded to the nearest whole number.

As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and

specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification

figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviation from these values

in individual units.

3–36

TECHNISCHE DATEN

Typ Digitaler Kopierer, Tischgerät

Kopiersystem Trockene, elektrostatische Übertragung

Originale Blätter, gebundene Vorlagen

Originalformate Max. A4

Kopienformate A6 bis A4

(Kopierpapier nur der Länge nach einführen)

Bildverlust: Max. 5 mm (obere und untere Kante der Kopie)

Max. 3 mm (andere Kanten)

Kopiergeschwindigkeit 8 Kopien/min

Fortlaufendes Kopieren Max. 50 Kopien, abwärtszählend

Erste Kopie nach 12,5 s oder weniger (normaler Kopierbetrieb)

Kopiermaßstäbe Einstellbar zwischen 50% und 200%, in Schritten von 1% (insgesamt 151

Schritte), Voreinstellungen: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%.

Belichtungssystem Schlitzbelichtung mit beweglicher Optik und fester Originalauflage, mit auto-

matischer Belichtungsfunktion.

Kopierpapierzufuhr Ein Papierfach mit automatischem Einzug (250 Blatt)

Fixiersystem Verfahren mit beheizter Druckrolle

Entwicklungssystem Einzelkomponentenverfahren, elektrostatische Rolle

Lichtquelle Fluoreszenzlampen

Auflösung Scan: 400 dpi, Ausgabe: 600 dpi

Graustufen Scan: 256 Stufen, Ausgabe: 2 Stufen.

Stromverbrauch Örtliche Spannung ±10% (die für diesen Kopierer erforderliche Spannung

kann von dem Typenschild abgelesen werden, das an der Rückseite des Ge-

räts angebracht ist).

Leistungsaufnahme 600 W

Gesamtabmessungen 460 mm (B) x 750 mm (T)

Gewicht Ca. 11 kg

Kopiererabmessungen 460 mm (B) x 425 mm (T) x 229 mm (H)

Betriebsbedingungen Temperatur: 10°C bis 35°C

Luftfeuchtigkeit: 20% bis 80% (max. 60% bei 35°C)

Geräuschpegel Schallpegel LWA (1B=10dB)

Kopieren: 6,7 [B (A)], Standby: Hintergrund-Geräuschpegel

Schallpegel LPA (für Nebenstehende)

Kopieren: 49 [dB (A)], Standby: Hintergrund-Geräuschpegel

DGB

Messung der Geräuschemission gemäB ISO 7779.

Die Zeit bis zur ersten Kopie kann sich abhängig von den Betriebsbedingungen, wie der Versorgungsspannung

oder der Raumtemperatur, ändern. Die Werte für die Kopiergeschwindigkeit wurden auf die nächste ganze Zahl

aufgerundet.

SHARP behält sich im Rahmen der ständigen Produktverbesserung das Recht auf Änderung der

Konstruktion und der technischen Daten ohne Vorankündigung vor. Die Leistungsangaben sind

nominelle Werte von Produktionseinheiten. Einzelne Einheiten können von diesen Werten abweichen.

3–37

SUPPLY PART NUMBERS AND STORAGE

AUFBEWAHRUNG UND ARTIKELNUMMERN VON VERBRAUCHS-

MATERIALIEN

When ordering supplies, please use the correct part

Bei der Bestellung von Verbrauchsmaterialien bitte die

numbers as listed below.

richtigen Artikelnummern verwenden, die nachfolgend

aufgelistet sind.

Be sure to use only genuine SHARP parts and

Nur Originalteile und Originalzubehör von

supplies.

SHARP verwenden.

For best copying results, be sure to use only

Für beste Kopierergebnisse, maximale Le-

SHARP Genuine Supplies which are de-

bensdauer und Leistungsfähigkeit der

signed, engineered, and tested to maxi-

SHARP-Kopierer nur das speziell dafür

mize the life and performance of SHARP

konstruierte, hergestellte und getestete

copiers. Look for the Genuine Supplies la-

Originalzubehör und -verbrauchsmaterial

bel on the toner package.

von SHARP verwenden. Achten Sie auf

das Etikett „Genuine Supplies“ auf der Ton-

erverpackung.

Supply list

Liste der Verbrauchsmaterialien

Supply Part no. Usable life

Ersatzteil Artikelnr. Lebensdauer

TD cartridge AL-80TD Approx. 3,000 sheets*

Entwicklereinheit AL-80TD Ca. 3000 Blatt*

Drum cartridge AL-80DR Approx. 20,000 sheets

Trommeleinheit AL-80DR Ca. 20000 Blatt

* Based on copying onto A4 at 5% toned area

* Basierend auf Kopien, die auf Kopierpapier des Formats A4

angefertigt werden und deren bedruckte Fläche 5% beträgt.

Proper storage

Richtige Aufbewahrung

1. Store the supplies in a location that is:

1. Die Verbrauchsmaterialien an einem Ort aufbewah-

· clean and dry,

ren, der

· sauber und trocken ist,

· at a stable temperature,

· gleichbleibende Temperatur aufweist,

· not exposed to direct sunlight.

· keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist.

2. Store copy paper in the wrapper and lying flat.

2. Kopierpapier in der Verpackung und flach liegend

· Paper stored out of the wrapper or in packages

aufbewahren.

standing on end may curl or get damp, resulting in

· Unverpacktes Papier oder Packungen, die ste-

paper misfeeds.

hend aufbewahrt werden, können sich an einem

Ende wellen oder feucht werden. Dies führt zu

Papierstau.

DISPLAYING TOTAL NUMBER OF COPIES

ANZEIGE DER GESAMTEN KOPIENZAHL

DGB

Use the following procedure to display the total number

Zur Anzeige der Anzahl aller bisher erstellten Kopien

of copies.

folgendermaßen vorgehen:

1. Press the clear (

>

) key to reset the

1. Die Rückstelltaste (

>

) drücken, um

display to zero.

die Anzeige auf Null zurückzustellen.

2. Press and hold down the clear (

>

)

2. Die Rückstelltaste (

>

) ca. 5 Sekunden

key for approximately 5 seconds. The

lang drücken und halten. Die Gesamt-

total number of copies will appear in

zahl der Kopien erscheint in zwei

two steps, each with three digits.

Schritten, jeweils mit drei Stellen.

Example:

Beispiel: Die Gesamtzahl der Kopien

Total number of copies is 1,234.

beträgt 1234.

3–38

MOVING INSTRUCTIONS

TRANSPORTANWEISUNGEN

When moving this copier, follow the procedure below.

Beim Transport des Kopierers die nachfolgenden An-

weisungen befolgen.

When moving this copier, be

Vor dem Transport des Kopie-

sure to remove the TD cartridge

rers unbedingt die Entwickler-

from the machine. This pre-

einheit ausbauen, damit wäh-

vents toner from spilling inside

rend des Transports kein To-

the machine during shipment.

ner im Inneren des Kopierers

ausläuft.

1. Turn the power switch off and discon-

nect the power cord.

1. Den Netzschalter ausschalten und

das Netzkabel ziehen.

2. Remove the printer interface cable.

(AL-840 only)

2. Das Kabel für die Druckerschnittstel-

le entfernen (nur AL 840).

3. Push gently on both sides of the front

3. Vorsichtig an beiden Seiten der Front-

cover to open the cover.

abdeckung drücken, um sie zu öff-

4. Gently pull the TD cartridge out. See

nen.

page 3-21, TD CARTRIDGE RE-

4. Die Entwicklereinheit vorsichtig her-

PLACEMENT.

ausziehen (siehe Seite 3-21, AUS-

5. Remove the copy paper from the pa-

WECHSELN DER ENTWICKLER-

per tray. To remove the paper, see

EINHEIT).

page 3-26, Misfeed in the paper tray.

5. Das Kopierpapier aus dem Papier-

6. Remove the paper tray from the cop-

fach entnehmen. Siehe dazu Seite

ier.

3-26, Papierstau im Papierfach.

7. Gently push the paper output tray

6. Das Papierfach vom Kopierer abneh-

back into the copier until it stops.

men.

7. Das Papierausgabefach vorsichtig bis

8. Attach to the left side of the copier the

zum Anschlag in den Kopierer zu-

screw that has been saved. See page

rückschieben.

3-7, SETUP.

8. Die aufbewahrte Schraube an der lin-

ken Seite des Kopierers anbringen.

Siehe Seite 3-7, AUFSTELLEN

When shipping the copier, the

Diese Schraube dient der Siche-

screw must be reinstalled to pre-

rung des Scannerkopfes. Wenn der

vent shipping damage. This screw

Kopierer während des Scannens

will secure the scanning head. If

eines Originals ausgeschaltet wur-

the power has been turned off while

de, befindet sich der Scannerkopf

an original was being scanned, the

nicht ganz auf der linken Seite. In

scanning head is not at the left end

diesem Fall den Kopierer nochmals

position. In this case, turn on the

einschalten und sicherstellen, daß

copier and then turn it off after

sich der Kopf ganz links befindet,

checking the head is at the left end

dann den Kopierer wieder aus-

position.

schalten.

9. Close the front cover.

9. Die Frontabdeckung schließen.

DGB

10. Attach the packing materials and tape

10.Das während der Installation des Ko-

which were removed during installa-

pierers entfernte Verpackungsmate-

tion of the copier. See page 3-7, RE-

rial und Klebeband wieder anbringen.

MOVING PROTECTIVE PACKING

Siehe dazu Seite 3-7, ENTFERNEN

MATERIALS.

DER SCHUTZVERPACKUNG.

11.Pack the copier into the carton.

11.Den Kopierer in den Karton packen.

3–39

INTRODUCTION

INDLEDNING

Ce copieur a été conçu de manière à offrir une utilisation

Denne kopimaskine er designet til en intuitiv let betje-

facile et intuitive en occupant un espace minimal. Pour

ning og kræver et minimum af plads. For at opnå fuld

pouvoir tirer le meilleur parti de toutes les caractéristiques

udnyttelse af alle kopimaskinens features, skal De gøre

du copieur, il est important de bien vous familiariser avec

Dem fortrolig med denne betjeningsvejledning og kopi-

le mode d’emploi et avec le copieur.

maskinen.

Le AL-840 peut être utilisé à la fois comme copieur et

AL-840 kan både anvendes som kopimaskine og som

comme imprimante laser, tandis que le AL-800 ne

laserprinter medens AL-800 kun kan anvendes som

peut servir que de copieur. Ce manuel ne décrit que

kopimaskine. Denne betjeningsvejledning beskriver

les fonctions de copie. Pour la description des fonc-

kun kopimaskinens features. Vedr. beskrivelse af prin-

tions de l’imprimante, référez-vous au manuel séparé.

terens features, se separat betjeningsvejledning.

Conventions utilisées dans le mode d’emploi

Dans le mode d’emploi, les symboles suivants sont utilisés

Anvendte konventioner i denne manual

pour fournir à l’utilisateur les informations pertinentes pour

I denne betjeningsvejledning benyttes følgende tegn for

l’utilisation du copieur.

at give anvenderen informationer, der er vigtige ved brug

af kopimaskinen.

Avertit l’utilisateur qu’une blessure de l’opéra-

teur ou un endommagement du copieur pourrait

Advarer anvenderen, at der er fare for tilska-

se produire si le contenu de l’avertissement n’est

dekomst og ødelæggelse af kopimaskinen,

pas respecté scrupuleusement.

Avertis-

hvis indholdet i advarslen ikke overholdes

sement

fuldstændigt.

Advarsel

Avertit l’utilisateur qu’un endommagement du

Gør anvenderen opmærksom på, at der kan

copieur ou d’une de ses composantes pourrait se

ske skade på kopimaskinen eller en af dens

produire si le contenu de la mise en garde n’est

pas respecté scrupuleusement.

komponenter, såfremt indholdet i henvisning

Attention

Giv agt

ikke overholdes.

Les remarques fournissent des informations

relatives au copieur au sujet des spécifica-

OBS giver informationer, der er relevante for

tions, des fonctions, des performances, du

kopimaskinen med hensyn til specifikatio-

fonctionnement, etc., qui peuvent être utiles à

ner, funktion, ydeevne, virkemåde og sådan-

Remarque

l’opérateur.

ne emner, der er nyttige for anvenderen.

OBS

Indique une lettre affichée sur l’affichage.

Indikerer et bogstav, der vises på displayet.

SOMMAIRE

INDHOLDSFORTEGNELSE

Déballage .................................................................. I

Udpakning ................................................................. I

Nom des divers éléments ....................................... V

Delbetegnelser ........................................................III

Tableau de commande ........................................... IX

Betjeningspanel.................................................... VIII

Introduction........................................................... 4-1

Indledning ............................................................. 4-1

Installation du copieur .......................................... 4-2

Korrekt installering ............................................... 4-2

Précautions........................................................... 4-4

Advarsler .............................................................. 4-4

Mise en service .................................................... 4-7

Opstilling............................................................... 4-7

Installation de la cartouche toner/développeur ... 4-8

Isætning af TD-patron .......................................... 4-8

Chargement du papier de reproduction............... 4-9

Ilægning af kopipapir............................................ 4-9

Connexion du cable d’interface

Tilslutning af interface-kablet (kun AL-840) ...... 4-10

(AL-840 uniquement)...................................... 4-10

Normal kopiering ................................................ 4-12

Reproduction normale........................................ 4-12

Eksponeringsindstilling/Foto kopiering .............. 4-14

Réglage de l’exposition/Reproduction de

Automatisk eksponeringsindstilling ................... 4-15

photographies ................................................. 4-14

Formindskelse/Forstørrelse/Zoom..................... 4-16

Réglage de l’exposition automatique................. 4-15

Tosidet kopiering ................................................ 4-17

Réduction/Agrandissement/Zoom ..................... 4-16

Beskrivelse af specialfunktioner ........................ 4-18

Copie recto verso ............................................... 4-17

Tonersparemodus .............................................. 4-19

Description des fonctions particulières.............. 4-18

Anvenderprogrammer ........................................ 4-20

Mode d’économie de toner ................................ 4-19

Udskiftning af TD-patron .................................... 4-21

Programmes utilisateur ...................................... 4-20

Udskiftning af kopitromle ................................... 4-22

Remplacement de la cartouche toner/développeur..

4-21

Vedligeholdelse .................................................. 4-24

Remplacement de la cartouche de tambour ..... 4-22

Udtagning af forkert indført papir....................... 4-26

Entretien par l’utilisateur .................................... 4-24

Problemer med kopimaskinen ............................ 4-32

Blocage de papier – extraction .......................... 4-26

Status indikatorer ................................................ 4-35

Guide de dépannage.......................................... 4-29

Specifikationer.................................................... 4-37

Fonction d’autodiagnostic .................................. 4-35

Ekstraudstyrs- og reservedelsnumre og

Fiche technique .................................................. 4-36

DK F

opbevaring.......................................................... 4-38

Numéros de référence des fournitures en option

Transport ............................................................ 4-39

et de réserve et conservation ............................ 4-38

Transport du copieur .......................................... 4-39

4–1

INSTALLATION DU COPIEUR

KORREKT INSTALLERING

Une installation incorrecte peut causer

Forkert installlering kan ødelægge kopi-

des dommages au copieur. Observez

maskinen. Vær opmærksom på følgen-

les indications suivantes lors de la pre-

de under den første opstilling og hvis

mière installation et à chaque fois que le

kopimaskinen eventuelt flyttes.

copieur a été déplacé.

Si le copieur est déplacé d’un en-

Hvis kopimaskinen flyttes fra et

droit frais à un endroit chaud, de la

koldt rum til et varmt, kan der op-

condensation peut se former à l’in-

træde kondensering i kopimaski-

térieur de l’appareil. Utiliser le co-

nen. Brug af kopimaskinen i denne

pieur dans ces conditions entraîne-

tilstand medfører dårlig kopikvalitet

ra une mauvaise qualité de copie,

og fejlfunktioner. Lad kopimaskinen

ainsi que des dysfonctionnements.

stå i mindst 2 timer ved rumtempe-

Laissez le copieur s’adapter à la

ratur før brug.

température ambiante pendant au

moins 2 heures avant de l’utiliser.

1. N’installez pas le copieur dans des

1. Opstil ikke kopimaskinen i områder

endroits:

der er:

· humides ou très poussiéreux;

· tildampede, fugtige eller meget stø-

· exposés aux rayons directs du so-

vede

leil;

· udsat for direkte sollys

· mal aérés;

· dårligt ventileret

· soumis à des variations rapides de

· udsat for ekstreme temperatur- el-

température ou d’humidité, par

ler fugtighedsændringer, f.eks. i

exemple, près d’un climatiseur ou

nærheden af klimaanlæg eller var-

d’un appareil de chauffage.

meapparater.

2. Veillez à respecter l’espace requis

2. Sørg for tilstrækkelig plads rundt om

autour du copieur en vue de l’entre-

maskinen til service og tilstrækkelig

tien et d’une ventilation correcte.

ventialtion.

3. N’exposez pas la cartouche de tam-

3. Udsæt ikke kopitromlen for direkte

bour aux rayons directs du soleil.

sollys.

L’exposition de cet élément aux

Dette vil ødelægge overfladen (den

rayons directs du soleil peut endom-

grønne del) på kopitromlen og medfø-

mager sa surface (partie verte), ce qui

re plettede kopier.

entraînerait la formation de taches

4. Opbevar reservedele såsom kopi-

(20 cm)

sur les copies.

tromler og TD patroner på et mørkt

4. Rangez les fournitures de réserve,

sted uden at fjerne emballagen før

telles que les cartouches de tambour

brug.

et les cartouches toner/développeur,

Hvis de udsættes for direkte sollys,

dans un endroit sombre et ne les

resulterer det i plettede kopier.

(10 cm)

(10 cm)

déballez pas avant l’utilisation.

L’exposition aux rayons directs du

5. Berør ikke direkte overfladen (den

soleil peut entraîner la formation de

grønne del) på kopitromlen med hån-

taches sur les copies.

den.

5. Ne touchez pas directement la surfa-

Dette kan ødelægge overfladen og

(20 cm)

ce (partie verte) de la cartouche de

medføre plettede kopier.

tambour avec la main.

Ce contact endommagerait la surface

de la cartouche, ce qui entraînerait la

formation de taches sur les copies.

DK F

4–2

6. Veillez à ce que l’interrupteur d’alimen-

6. Kontroller om netkontakten på kopi-

tation du copieur se trouve en position

maskinen er i OFF stilling. Stik netled-

d’arrêt. Introduisez le cordon d’alimen-

ningen i netbøsningen på bagsiden af

tation fourni dans la fiche du cordon

kopimaskinen.

d’alimentation à l’arrière du copieur.

Si vous utilisez le copieur dans un

Hvis kopimaskinen flyttes fra et

autre pays que le pays d’achat du

koldt rum til et varmt, kan der op-

copieur, vous devez vous assurer

træde kondensering i kopimaski-

que l’alimentation électrique locale

nen. Brug af kopimaskinen i denne

est compatible avec le modèle de

tilstand medfører dårlig kopikvalitet

votre appareil. Si vous branchez le

og fejlfunktioner. Lad kopimaskinen

copieur à une alimentation électri-

stå i mindst 2 timer ved rumtempe-

que incompatible, l’appareil subira

ratur før brug.

des dommages irréparables.

7. Branchez l’autre extrémité du cordon

7. Stik den anden ende af netledningen

d’alimentation à la prise de courant la

i den nærmeste stikdåse.

plus proche.

Stik kun netledningen i en korrekt

Branchez toujours le cordon d’ali-

jordforbundet stikdåse. Anvend ikke

mentation à une prise de courant

forlængerledninger eller multistik-

murale correctement reliée à la terre.

dåser.

N'utilisez pas de câble prolongateur

ou de blocs multi-prises.

Stil netkontakten på venstre side af kopi-

Mettez l’interrupteur d’alimentation situé sur

maskinen på „ON“. Klar (

) indikatoren

le côté gauche du copieur en position de

lyser og andre indikatorer, der viser start-

marche. Le témoin de prêt (

) s’allume et

indstillingerne på betjeningspanelet ly-

d’autres témoins indiquant les réglages ini-

ser ligeledes for at signalisere klar-til-

tiaux du tableau de commande s’allument

standen. Vedrørende startindstillinger-

également pour signaler que le copieur est

ne, se „Startindstillinger på betjenings-

prêt. En ce qui concerne les réglages ini-

panelet“ beskrevet nedenfor. of operati-

tiaux, reportez-vous à la section ”Réglages

initiaux du tableau de commande” ci-après.

on panel" described below.

Ce copieur passe au mode d’économie

Kopimaskinen skifter til en energispare-

d’énergie une fois que le laps de temps réglé

s’est écoulé sans qu’une opération de copie

modus, når den indstillede tid er udløbet

n’ait été faite après la dernière copie d’un

uden nogen form for kopimaskineaktivi-

cycle de copie ou après la mise sous tension

tet, efter at den sidste kopi i et kopie-

du copieur.

ringsforløb er lavet eller efter at der er

Les réglages des modes d’économie d’éner-

tændt for kopimaskinen. Indstillingerne i

gie peuvent être modifiés. Reportez-vous à la

energisparemodien kan modificeres. se

page 4-20, PROGRAMMES UTILISATEUR.

side 4-20 ANVENDERPROGRAMMER.

Le copieur retourne aux réglages initiaux un

certain laps de temps prédéterminé après

Kopimaskinen skifter tilbage til startind-

que la dernière copie d’un travail a été effec-

stillingerne efter et forudindstillet tids-

tuée. Ce laps de temps prédéterminé (temps

rum efter at den sidste kopi er lavet. Det

de réinitialisation automatique) peut être

forudindstillede tidsrum (auto klartid) kan

modifié. Reportez-vous à la page 4-20, PRO-

ændres. Se side 4-20, ANVENDERPRO-

GRAMMES UTILISATEUR.

GRAMMER.

RÉGLAGES INITIAUX DU TABLEAU DE COMMANDE

STARTINDSTILLINGER AF BETJENINGSPANELET

Le copieur retourne aux réglages ini-

Kopimaskinen skifter til startindstillinger-

tiaux lors de la mise sous tension ou

ne , hvis den har været tændt eller et

lorsque la touche d’effacement (

>

) est

forudindstillet tidsrum (auto klartid) er

appuyée.

gået, efter at den sidste kopi er lavet.

200%

141%

A5 A4

100%

86%

70%

A4 A5

ZOOM

50%

DK F

”0” est affiché sur l’affichage.

„0“ vises på displayet

4–3

PRÉCAUTIONS

ADVARSLER

Veuillez respecter les précautions ci-après lors de

Følg henvisningerne nedenfor, når kopimaskinen be-

l’utilisation du copieur.

nyttes.

· Installez le copieur sur un socle stable et horizontal.

· Anbring kopimaskinen på en fast, plan flade.

· N’installez pas le copieur dans un endroit humide ou

· Opstil ikke kopimaskinen i et fugtigt eller støvet rum.

poussiéreux.

· Hvis kopimaskinen ikke benyttes i et længere tids-

· Lorsque le copieur n’est pas utilisé pendant une

rum, f.eks. ved sammenhængende helligdage, stil-

longue période, par exemple pendant les vacances

les netkontakten på off og netledningen fjernes fra

ou lors du transport de l’appareil, placez l’interrup-

stikdåsen.

teur d’alimentation en position d’arrêt et débranchez

· Opvarmningsområdet er varmt. Udvis forsigtighed i

le cordon d’alimentation de la prise de courant.

dette område når der fjernes forkert indført papir.

· La zone de fixation est chaude. Faites attention à

· Hvis kopimaskinen flyttes, skal der slukkes for net-

cette zone lors de l'extraction de feuilles bloquées.

kontakten og netleningen fjernes fra netstikdåsen.

· Ne regardez pas directement la source lumineuse.

· Kig ikke direkte ind i lyskilden. Dette kan medføre

Cela pourrait endommager vos yeux.

øjenskader.

· Ne recouvrez pas le copieur d’une couverture, d’un

· Tildæk ikke kopimaskinen med en støvet afdæk-

linge ou d’une housse de plastique lorsqu’il est sous

ning, stof eller plastikfilm når kopimaskinen er tændt.

tension. Ce recouvrement peut empêcher l’évacua-

Dette kan forhindre varmeudstråling og ødelægge

tion de la chaleur et endommager l’appareil.

kopimaskinen.

Appareil à laser de classe 1

KLASSE 1 LASERAPPARAT

Rayonnement laser invisible lorsque le capot

Usynlig laserstråling i åben tilstand og når

est ouvert et la sécurité pontée. Eviter toutes

sikkerhedsbrydere er ude af funktion, undgå

exposition au faisceau.

udsættelse for stråling.

D’usine, la puissance de sortie du scanner

Scanneren bliver justeret til 0.6 mW plus 13.4

est réglée sur 0,6 milliwatt plus 13,4 PCTS et

procent på samlebåndet og holdes konstant

est maintenue constante par la commande

under drift af den automatiske effektkontrol

automatique de puissance (APC).

(APC).

Ce produit contient une source laser. Pour

Dette produkt indeholder en laveffekt laser.

garantir la sécurité, il est interdit d’enlever un

For at garantere kontinuerlig sikkerhed må

capot quelconque pour accéder à l’intérieur

afdækninger ikke fjernes og forsøg ikke at få

de l’appareil. Veuillez confier tout entretien à

adgang til det indre af apparatet.Overlad al

un personnel qualifié.

service til kvalificeret personale.

PRECAUTION

GIV AGT

·Ne mettez pas rapidement le copieur en

·Tænd og sluk ikke kopimaskinen hurtigt

marche après l'avoir arrêté. Attendez tou-

efter hinanden. Når kopimaskinen er sluk-

jours 10 à 15 secondes avant de le remet-

ket, vent da 10 til 15 sekunder, før den

tre sous tension.

tændes igen.

·N'oubliez pas d'éteindre le copieur avant

·Kopimaskinen skal slukkes, før delene in-

de mettre des fournitures en place.

stalleres.

DK F

4–4

CAUTION: HIGH TEMPERATURE

ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR

ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE

CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA

INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.

CAUTION

AVOID EXPOSURE TO BEAM.

UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND

VORSICHT

SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.

USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER

ADVARSEL

UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.

USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.

ADVERSEL

UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.

OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR

VARNING

URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.

Laserstrahl

AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ

VARO!

LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA

KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA

TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN

TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE

NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.

VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT

SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING

SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS

FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM

ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.

CLASS 1

LASER PRODUCT

LASER KLASSE 1

Longueur d’onde 785 nm ± 15 nm

Attention

Ce produit contient un dispositif émettant un laser à

Durée des impulsions (13,98 ± 2 µs)/7 mm

faible puissance. Pour assurer la sécurité, ne pas

enlever le couvercle ni accéder à l’intérieur du produit.

Puissance de sortie 0,40 mW ± 0,05 mW

Pour toute réparation, s’adresser à une personne

qualifiée.

Advarsel

Bølgelængde 785 nm ± 15 nm

Dette produkt indeholder en

Pulstid (13,98 ± 2 µs)/7 mm

svagstrømslaseranording. For at opretholde

sikkerheden må afskærmninger ikke fjernes, og der

Udgangseffekt 0,40 mW ± 0,05 mW

må ikke gøres forsøg på at få adgang til den

indvendige side af dette produkt. Overlad al

DK F

servicering til kvalificerede teknikere.

4–5

L’utilisation de commandes ou de réglages ou la

Anvendelse af andre kontroller, justeringer eller

mise en œuvre de procédures différentes des

procedureudførelser end her specificeret kan

présentes instructions peut entraîner une exposi-

medføre farlig strålebelastning.

tion dangereuse à un rayonnement.

PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES

DE VIGTIGSTE FEATURES

1 Reproduction laser ultra-rapide

1 High-speed laser kopiering

· Etant donné que le délai de préchauffage est nul,

· Da opvarmningstiden er nul, kan kopieringen star-

la reproduction peut débuter dès que l’interrupteur

tes umiddelbart efter at der er tændt for netkontak-

d’alimentation est placé en position de marche.

ten.

· La durée de la première copie s’élève seulement

· Tiden for den første kopi er kun

12,5 sekunder

à

12,5 secondes (mode normal).

(normal modus).

· La vitesse de reproduction est de 8 copies/min., ce

· Kopieringshastigheden er 8 kopier/min., hvilket

qui améliore l’efficacité du travail.

øger arbejdseffektiviteten.

2 Image numérique haute qualité

2 Digitale billeder af høj kvalitet

· Une reproduction d’image de haute qualité à

600 ppp peut être réalisée.

· Kopiering af høj kvalitet med 600 dpi kan gennem-

· Outre le mode de réglage automatique de l’expo-

føres.

sition, l’exposition peut être réglée en cinq étapes

· Udover den automatiske eksponeringsmodus, kan

en mode manuel.

den manuelle eksponering indstilles i fem trin.

· La fonction de reproduction en mode photo, qui

· Kopieringsfunktionen fotomodus, der tillader frem-

permet une reproduction nette d’images origina-

ragende kopiering af vanskelige autotypier af ori-

les délicates en demi-tons telles que les photogra-

ginalbilleder, såsom monokromfotos og farvefo-

phies monochromes et en couleur, peut être utili-

tos, kan anvendes.

sée.

3 Væsentlige kopifunktioner

3 Principales fonctions de reproduction

· Zoomkopiering fra 50% til 200% i trin på 1% kan

· Une reproduction avec zoom de 50% à 200% peut

être réalisée par pas de 1%.

gennemføres.

· La reproduction continue d’un volume maximal de

· Fortsat kopiering af maksimalt 50 ark kan også

50 pages peut également être réalisée.

gennemføres.

· Le mode d’économie de toner peut être activé

· Toner sparemodus til reducering af tonerforbruget

pour réduire d’environ 10% la consommation de

med ca. 10% kan indstilles.

toner.

· Anvenderprogrammer som tillader indstilling/mo-

· Des programmes utilisateur permettant la défini-

difikation af funktioner til anvenderens behov tilby-

tion ou la modification de fonctions d’après les

des.

besoins de l’utilisateur sont fournis.

4 Scan 1 gang/print mange gange

4 Analyse optique unique pour impression multiple

· Kopimaskinen er udstyret med en 1-sides hukom-

· Le copieur est doté d’une mémoire-tampon de 1

melse, der tillader kopimaskinen at lave indtil 50

page. Cette mémoire permet à l’appareil d’analy-

kopier med kun 1 scanning. Denne feature medfø-

ser optiquement l’original à une seule reprise et de

réaliser des copies jusqu’à 50 exemplaires maxi-

rer øget arbejdsflow, nedsætter kopimaskinens

mum. Cette fonction améliore le flux de travail,

støjniveau, reducerer slitage af scanne-mekanis-

réduit les bruits de fonctionnement du copieur et

men. Denne feature medfører højere driftssikker-

limite l’usure du mécanisme d’analyse optique.

hed.

Cette fonction garantit également une plus grande

5 Printer feature (kun AL-840)

fiabilité.

· Al-840 kan anvendes som laser-printer.

5 Fonction d’impression (AL-840 uniquement)

· Le AL-840 peut être utilisé comme imprimante

6 Papirbakke til 250 ark

laser.

· Papirbakken kan indeholde 250 ark kopipapir.

6 Magasin à papier (250 feuilles)

Kapaciteten svarer til almindelig kontorbrug og

· Le magasin à papier contient jusqu’à 250 feuilles

tillader printning af store mængder og reducerer

de papier de reproduction. Cette capacité est

arbejdet med ilægning af papir.

adaptée au travail de bureau et permet d’imprimer

7 Miljøvenligt design

en grandes quantités tout en évitant de devoir trop

· Udgangsbakken er anbragt i kopimaskinen for at

souvent recharger le papier.

spare plads.

7 Conception respectueuse de l’environnement

· Foropvarmningsmodien og den automatiske ener-

· Le plateau de sortie est inséré à l’intérieur du

gislukkemodus er implementeret for at reducere

copieur afin de réaliser une économie d’espace.

energiforbruget i stand-by mode.

· Le mode de préchauffage et le mode de coupure

DK F

automatique du courant sont intégrés afin de rédui-

re la consommation électrique en mode de veille.

4–6

DK F

4–7

a

b

MISE EN SERVICE

OPSTILLING

1. Déballez le copieur et tenez-le par les

1. Kopimaskinen udpakkes og holdes

poignées prévues des deux côtés de

på begge sider som vist ved transport

l'appareil pour le transporter jusqu'à

til opstillingsstedet.

son emplacement d'installation.

2. Dévissez la vis située sur le côté gau-

2. Fjern skruen på venstre side af kopi-

che du copieur en la faisant pivoter

maskinen ved at dreje skruen som

dans le sens de la flèche. Enlevez le

vist med en pil. Fjern beskyttelsesma-

matériau de protection a.

terialet a.

N'enlevez pas cette pièce

aussi longtemps que le

couvercle avant est fermé.

3. Enlevez la bande adhésive b.

3. Fjern tapen b.

Fjern ikke denne del når

frontafdækningen er lukket.

Gardez précieusement la vis

Opbevar skruen, da den skal an-

pour pouvoir la réutiliser si vous

vendes hvis kopimaskinen skal flyt-

êtes amené à déplacer le copieur

tes (s. 4-39). Opbevar skruen på

(p. 4-39). Revissez la vis à l'inté-

indersiden af frontafdækningen.

rieur du couvercle avant.

4. Appuyez doucement sur les deux cô-

4. Skub forsigtigt på begge sider af front-

tés du couvercle avant pour l’ouvrir.

afdækningen for at åbne den.

5. Revissez la vis, qui avait été enlevée

5. Opbevar skruen, der er fjernet i trin 2

à l'étape 2, du côté droit à l'intérieur

i højre inderside af frontafdækningen.

du couvercle avant.

d

e

6. Après avoir enlevé le matériau de

6. Efter fjernelse af beskyttelsesmateri-

protection c, tirez doucement et en

alet c, trækkes forsigtigt det sorte

une fois le papier de protection d et

beskyttelsespapir d og beskyttelses-

le matériau de protection e vers vous,

materialet e samtidigt ud i retning

et enlevez-les. Veillez à ne pas dé-

mod Dem selv. Pas på ikke at rive

c

chirer le papier de protection pendant

beskyttelsespapiret ved udtagningen.

que vous l’enlevez.

INSTALLATION DE LA CARTOUCHE TONER/DÉVELOPPEUR

ISÆTNING AF TD PATRON

Assurez-vous que vous avez bien

Kontroller, at beskyttelsespapiret er

enlevé le papier de protection de la

fjernet fra kopitromlen før isætning

cartouche du tambour avant de

af TD patronen.

mettre en place la cartouche toner/

développeur.

1. Sortez la cartouche toner/déve-

1. Tag TD patronen ud af posen. Hold

loppeur de son sac de protection.

patronen på begge sider og ryst den

Saisissez la cartouche par ses deux

vandret fire eller fem gange.

extrémités et secouez-la horizontale-

ment à quatre ou cinq reprises.

4 ou 5 fois

4 eller 5 gange

2. Enlevez la bande de protection, puis

2. Fjern beskyttelsestapen og derpå be-

le couvercle de protection.

skyttelsesafdækningen.

3. Tenez la poignée de la cartouche

3. Hold håndtaget på TD patronen såle-

toner/développeur de manière à ce

des, at de påtrykte markeringer på

que les marques imprimées sur le

patronen peger opad.

dessus de la cartouche soient diri-

gées vers le haut.

4. Glissez doucement la cartouche to-

4. Isæt forsigtigt TD patronen i kopima-

ner/développeur le long des guides

skinen langs med føringerne i den

du copieur, dans le sens indiqué par

med pilen angivne retning.

la flèche.

Ret fremspringene på begge sider ind

Alignez sur les guides les ergots pré-

med føringerne.

sents des deux côtés de la cartouche.

5. Refermez le couvercle avant.

5. Luk frontafdækningen.

DK F

4–8

CHARGEMENT DU PAPIER DE REPRODUCTION

ILÆGNING AF KOPIPAPIR

1. Tenez le magasin à papier de maniè-

1. Hold papirbakken således, at papir-

re à ce que le guide-papier du maga-

bakkens papirføring vender fremad

sin soit dirigé vers l’avant; glissez

og isæt derpå papirbakken i kopima-

alors le magasin dans les rainures

skinens papirbakkeslidser.

prévues à cet effet à l’intérieur du

copieur.

2. Poussez vers le haut le levier de dé-

2. Træk i papirudløserarmen der befin-

gagement du papier situé à l’arrière

der sig på bagsiden af kopimaskinen.

Magasin à papier

du copieur.

Papirbakke

Si vous chargez du papier alors

Hvis papiret lægges i uden at gøre

que cette opération n’a pas été

dette, optræder der forkert indfø-

exécutée, vous risquez de provo-

ring.

quer un bourrage.

3. Si vous utilisez du papier extra-long,

3. Hvis papiret lægges i uden at gøre

relevez le support du papier afin de

dette, optræder der fork. Spred papi-

soutenir la rame. Aérez le papier de

ret og anbring det i papirbakken med

reproduction et glissez-le dans le

printsiden vendende mod Dem. An-

Levier de dégagement du

magasin, face à imprimer tournée vers

bring papiret langs med den højre

papier

vous. Positionnez le papier le long du

side af papirbakken. Juster derpå pa-

Papirudløserarm

bord droit du magasin à papier. En-

pirføringen til papirets bredde.

suite, réglez le guide-papier pour qu’il

Support du papier

Papirholder

corresponde à la largeur de la rame.

Face à imprimer

Printside

· Le magasin peut contenir jusqu’à

· Papirbakken kan indeholde 250

250 feuilles de papier standard (56

ark standardpapir (56 til 80 g/m²).

à 80 g/m²). Veillez à ne pas y

Læg ikke for mange ark i.

glisser trop de feuilles.

· Indfør kun kopipapir i længderet-

· Ne chargez le papier de repro-

ningen.

duction que dans le sens de la lon-

gueur.

· Indfør kun eet ark ad gangen, hvis

der kopieres på specialpapir såsom

· Lorsque vous copiez sur du pa-

etiketter og transparentfolie.

pier spécial (étiquettes, transpa-

Guide-papier

rents,...), chargez les feuilles une à

Papirføring

une.

Lorsque vous copiez sur une enveloppe,

Hvis der kopieres på kuverter, sættes

glissez-la dans l’appareil de manière à

disse således i, at den side der skal

ce que la face à imprimer soit dirigée

printes vender opad og således, at klap-

vers le haut et que le rabat au verso se

pen på bagsiden vender mod højre set

trouve à droite lorsque vous vous trou-

fra forsiden af kopimaskinen. Afstanden

vez en face du copieur. Laissez un

mellem venstre side af kuverten og pa-

espace de 1 mm environ entre le guide-

pirføringen skal være ca. 1mm.

papier et le bord gauche de l’enveloppe.

4. Assurez-vous que le levier de déga-

4. Kontroller, at papirudløserarmen er

gement du papier est repoussé en

skubbet ind. Papiret holdes af papir-

place. Le papier sera pincé par le

føringsrullen inde i kopimaskinen.

rouleau de chargement du papier à

l’intérieur du copieur.

Lorsque vous placez du papier spé-

Hvis der anbringes specialpapir el-

cial, ou plusieurs feuilles de papier,

ler flere ark papir eller der laves

ou encore lorsque vous lancez des

tosidede kopier, kan det forekom-

copies recto verso, le papier ne

me, at papiret ikke kan klemmes

peut être pincé à l'intérieur du co-

fast inde i kopimaskinen selvom pa-

pieur même si le levier de dégage-

pirudløserarmen er skubbet tilbage.

ment du papier est remis en place.

I så tilfælde, gentages udløserarm-

Dans ce cas, répétez à plusieurs

ens funktion gentagne gange for at

reprises le maniement du levier de

dégagement du papier afin de vous

sikre, at papiret klemmes fast.

DK F

assurer que le papier est pincé.

4–9

CONNEXION DU CABLE D’INTERFACE (AL-840 UNIQUEMENT)

TILSLUTNING AF INTERFACE-KABLET (KUN AL-840)

Pour utiliser le modèle AL-840 comme imprimante

For at anvende AL-840 som laserprinter skal det paral-

laser, branchez-le sur le câble d’interface parallèle.

lelle interface-kabel tilsluttes.

· Utilisez le câble d’interface parallèle

· Anvend det parallelle interface-kabel,

livré avec le AL-840.

der leveres sammen med AL-840.

· Pour les caractéristiques techniques

· Vedr. specifikationer for det parallelle

de l’interface parallèle, consultez le ma-

interface-kabel, se betjeningsvejlednin-

nuel d’utilisation et référez-vous à la

gen for printerens features.

section “Fonctions de l’imprimante”.

1. Contrôlez si les interrupteurs d’ali-

1. Kontroller, at netkontakten er i OFF-

mentation générale de l’imprimante

stilling på både printeren og compute-

et de l’ordinateur sont tous les deux

ren.

Connecteur d’interface

éteints (position OFF).

parallèle

Parallel interface-connector

2. Branchez le câble d’interface parallè-

2. Stik det parallelle interface-kabel ind i

le dans un des connecteurs de l’inter-

en af printerens connectorer (hvilken

face d’imprimante (quel que soit le

er ligegyldig). Clips de to holdeclips

connecteur que vous souhaitiez utili-

fast på siden af printer-connectoren

ser). Clipsez les deux griffes latérales

for at holde interface-connectoren på

du connecteur de l’imprimante de

plads.

manière à maintenir le connecteur du

Griffe à clipser

câble bien en place.

Holdeclips

Connecteur du câble

3. Branchez l’autre extrémité du câble

3. Stik den anden ende af kablet ind i

d’interface

sur le connecteur d’interface parallèle

parallel-connectoren på computeren.

Interface-connector

de votre ordinateur. (Pour plus de

(Vedr. detaljer, se computerens be-

détails, veuillez vous référer au ma-

tjeningsvejledning.)

nuel d’utilisation de votre ordinateur.)

L’imprimante envoie et reçoit des don-

Printeren sender og modtager data bidi-

nées dans les deux directions et à très

rektionalt og med stor hastighed. Nogle

grande vitesse. Certains commutateurs

omskifterbokse og gennemgangskom-

et appareils déviateurs ne peuvent sup-

ponenter understøtter ikke high-speed,

porter le transfert bidirectionnel de don-

bidirektional overføring af data og an-

nées à grande vitesse; si vous utilisez ce

vendelse af disse kan medføre printfejl.

type de dispositif, vous risquez de pro-

voquer des erreurs d’impression.

DK F

4–10