Sharp AL-840-2 – страница 3

Инструкция к Многофункциональному Устройству (Мфу) Sharp AL-840-2

C7 Pfcnhtdfzbt d dsüjlzjq pjzt

C Papírbeszorulás a kivezetési övezetben

!7 Jcnjhjözj zföfd gj j,tbv cnjhjzfv

1. A másoló fedelének kinyitásához

gthtlztq rhsirb6 jnrhsnm rhsire7

óvatosan nyomja meg a homlokoldali

fedél mindkét oldalát.

"7 Elfkbnm pfcnhydie. ,evfue6 dpydibcm

pf ,kböfqibq r Dfv rhfq ,evfub b

2. Távolítsa el a beszorult papírt úgy hogy

jcnjhjözj gjnyzed tuj d ghyvjv

megfogja a papír Önhöz legközelebb eső

zfghfdktzbb7

szélét és egyenes irányban óvatosan

kihúzza azt.

Zt nyzenm c xhtpvthzsv ecbkbtv

Ha becsukott homlokoldali fedél mellett

pfcnhydie. ,evfue ghb pfrhsnjq

nehezen megy a beszorult papírt

gthtlztq rhsirt6 nfr rfr Ds

kihúzása, ne erőltesse azt annyira, hogy

vjötnt gjhdfnm ,evfue bkb

eltépődhessen vagy megkárosíthassa a

gjdhtlbnm gtxfnf.obq vtüfzbpv7

nyomtató szerkezetet. Előbb nyissa ki a

Jnrhsnm gthtlz.. rhsire6 gjckt

homlokoldali fedelet és csak azután

xtuj elfkbnm pfcnhydie. ,evfue7

távolítsa el a beszorult papírt.

§7 Pfrhsnm gthtlz.. rhsire7

3. Csukja be a homlokoldali fedelet.

HRUS

1–28

ZTBCGHFDZJCNB RJGBHJDFKMZJUJ FGGFHFNF

Ghb djpzbrzjdtzbb rfrjq2kb,j ghj,ktvs gthtl ntv6 rfr j,hfnbnmcy d wtznh cthdbczjuj j,ckeöbdfzby

abhvs Ôîfúh6 cktletn ghjdthbnm6 zt erfpfzf kb lfzzfy ghj,ktvf d ghbdtltzzjv zböt gthtxzt7 D

jgbcfzzsü zböt ckexfyü ztbcghfdzjcnm rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf jncencndetn7

Ghj,ktvf

Djpvjözfy ghbxbzf

Htitzbt

Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn zt

Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn gjlrk.xtz9

Gjlrk.xbnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn r

hf,jnftn7

pfptvktzzjq hjptnrt7 Cnh7 !2§

Dsrk.xfntkm gbnfzby drk.xtz9

Drk.xbnm dsrk.xfntkm gbnfzby7

Cnh7 !2§

Gthtlzyy rhsirf pfrhsnf9

Jcnjhjözj pfrhsnm gthtlz.. rhsire7

Cnh7 !2(

Gecnst rjgbb

Jhbubzfk ekjötz kbwtdjq cnjhjzjq

Ekjöbnm jhbubzfk kbwtdjq cnjhjzjq dzbp

dzbp zf cnjk jhbubzfkf9

zf cnjk jhbubzfkf7 Cnh7 !2!"

Ujhbn bzlbrfnjh ärjzjvbb

Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn d htöbvt

Zföfnm k.,e. rkfdbie6 xnj,s jnvtzbnm

äzthubb - _7

ghtldfhbntkmzjuj zfuhtdf9

htöbv ghtldfhbntkmzjuj zfuhtdf7 Cnh7

!2!(

Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn d htöbvt

Zföfnm rkfdbie gtxfnb - _ lky jnvtzs

fdnjvfnbxtcrjuj dsrk.xtzby gbnfzby9

htöbvf fdnjvfnbxtcrjuj dsrk.xtzby

gbnfzby7 Cnh7 !2!(

Rjgbb ckbirjv ntvzst bkb

Bpj,hfötzbt jhbubzfkf ckbirjv

Jnhtuekbhjdfnm ärcgjpbwb. dhexze.7

HRUS

ckbirjv cdtnkst

ntvzjt bkb ckbirjv cdtnkjt9

Cnh7 !2!$

Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn d htöbvt

Jnhtuekbhjdfnm ehjdtzm fdnjvfnbxtcrjq

fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbb9

ärcgjpbwbb7

Cnh7 !2!%

Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn d htöbvt

Jnvtzbnm htöbv ajnjärcgjpbwbb7

ajnjärcgjpbwbb9

Cnh7 !2!$

Gjydktzbt gskb6 uhypb bkb

Cnjk jhbubzfkf bkb rhsirf jhbubzfkf

Htuekyhzj ghjbpdjlbnm xbcnre7

gyntz zf rjgbyü7

pfuhypztzs9

Cnh7 !2"$

Jhbubzfk cjlthöbn gynzf bkb

Bcgjkmpjdfnm xbcnsq jhbubzfk7

pfuhypztzby9

Jncencndetn xfcnm

Gfnhjz ,fhf,fzf pfuhypztz9

Jxbcnbnm gfnhjz ,fhf,fzf7 Cnh7 !2"$

bpj,hfötzby7

Xfcnjt pfcnhtdfzbt

Bcgjkmpetncy ztcnfzlfhnzfy ,evfuf9

Bcgjkmpjdfnm cnfzlfhnze. ,evfue7 D

,evfub

ckexft ghbvtztzby cgtwbfkmzjq ,evfub

pfuhepre ,evfub jceotcndkynm gj jlzjve

kbcne7 Cnh7 !2!!

Pfub,fzbt bkb jncshtdfzbt ,evfub9

Ühfzbnm rjgbhjdfkmze. ,evfue d

ujhbpjznfkmzjv gjkjötzbb d j,thnrt b d

ceüjv vtcnt7 Cnh7 !2§(

J,hsdrb ,evfub dzenhb rjgbhjdfkmzjuj

Elfkbnm dct j,hsdrb pfcnhyditq ,evfub7

fggfhfnf9

Cnh7 !2"&

Ztghfdbkmzj ecnfzjdktzs

Ecnfzjdbnm zfghfdky.obt zflktöfobv

zfghfdky.obt ,evfub d kjnrt lky

j,hfpjv d cjjndtncndbb c hfpvthjv

,evfub9

,evfub7 Cnh7 !2)

Ckbirjv vzjuj ,evfub d kjnrt lky

Elfkbnm bp,snjxze. ,evfue bp kjnrf

,evfub9

lky ,evfub7 Cnh7 !2)

Ztghfdbkmzfy ecnfzjdrf

J,tcgtxbnm ghfdbkmze. ecnfzjdre

njzth2rfhnhblöf bkb rfhnhblöf

njzth2rfhnhblöf b rfhnhblöf ,fhf,fzf7

,fhf,fzf7

Cnh7 !2"!6 !2""

Bpj,hfötzbt kturj

Ckbirjv dtkbrf vfccf rjgbhjdfkmzjq

Bcgjkmpjdfnm rjgbhjdfkmze. ,evfue

cnbhftncy c rjgbb

,evfub9

erfpfzzjuj lbfgfpjzf vfccs7 Cnh7 !2!!

Dkfözfy ,evfuf9

Pfvtzbnm ceüjq rjgbhjdfkmzjq ,evfujq7

Tckb rjgbhjdfkmzsq fggfhfn zt

bcgjkmpetncy d ntxtzbb lkbntkmzjuj

dhtvtzb6 elfkbnm ,evfue bp kjnrf lky

,evfub b ühfzbnm tt d j,thnrt d ceüjv

vtcnt7 Cnh7 !2§(

1–29

Gkjüjt rfxtcndj ghb gtxfnb b rjgbhjdfzbb

Ghbxbzs gkjüjuj rfxtcndf6 ghbdtltzzst zböt d nf,kbwt6 ydky.ncy kbim djpvjözsvb ghbxbzfvb6 b zt jüdfnsdf.n

dctü djpvjözsü ckexftd6 djpzbrf.obü d ghjwtcct ärcgkefnfwbb7 Tckb Ds cnjkrzekbcm c ghj,ktvjq6 rjnjhfy6

gj2dblbvjve6 zt jnzjcbncy zb r jlzjve bp ckexftd6 gthtxbcktzzsü d lfzzjq nf,kbwt6 bkb tckb Dfc ,tcgjrjbn

rfrjq2kb,j lheujq fcgtrn ghbvtzbntkmzj r rjgbhjdfzb. b gtxfnb6 ztj,üjlbvj j,hfnbnmcy d Dfi cthdbczsq wtznh

abhvs ÔZFÓH7

Ghj,ktvf

Djpvjözfy ghbxbzf

Ecnhfztzbt

Zthtuekyhzst ,ktlzst

Gkjüjt rfxtcndj ,evfub7

Bcgjkmpjdfnm njkmrj ,evfue6 cjjndtncnde.oe.

exfcnrb bkb ,ktlzsq ntrcn

nht,etvsv cgtwbabrfwbyv rjgbhjdfkmzjuj

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

fggfhfnf7 Cnh7 !2!!

Please use this manual along with the documentation for your computer

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

hardware and software.

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

Your printer features low power consumption, and after printing is

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

higher than the background noise level.

during printing, and during standby mode the noise level is no

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

produced during printing, and the toner self-recycling technology

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

completed it switches to a standby mode which complies with

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

Djpvjözj zthfdzjvthzjt

Dszenm njzth2rfhnhblö b jcnjhjözj gjnhycnb

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

Most software applications will let you adjust the margins to have around

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

save space and to make inserting the paper easy.

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

These minimum margin settings vary depending on whether you are

printing from a Windows application or from a non-Windows application

hfcghtltktzbt njzthf7

tuj lky ,jktt hfdzjvthzjuj hfcghtltktzby

in PCL emulation mode.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

njzthf7 Pfntv ecnfzjdbnm zf vtcnj

njzth2rfhnhblö7 Cnh7 !2"!

Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn

Ztghfdbkmzj ecnfzjdktz

Ghjdthbnm ghfdbkmzjcnm ecnfzjdrb

gtxfnftn gecnst cnhfzbws7

njzth2rfhnhblö7

njzth2rfhnhblöf7 Cnh7 !2(

Xthzst gynzf

Gkjüjt rfxtcndj ,evfub7

Bcgjkmpjdfnm njkmrj ,evfue6 cjjndtncnde.oe.

nht,etvsv cgtwbabrfwbyv rjgbhjdfkmzjuj

fggfhfnf7 Cnh7 !2!!

Ecnfzjdktz njzth2rfhnhblö6

Lky rjgbhjdfkmzjuj fghfhfnf dctulf

bcgjkmpjdfdibqcy d lheujv

ztj,üjlbvj bcgjkmpjdfnm njzth2rfhnhblöb

rjgbhjdfkmzjv fggfhfnt ÔZFÓH7

jlzjuj nbgf7 Bcgjkmpjdfzbt rfhnhblöf6

HRUS

rjnjhsq eöt hfztt ghbvtzykcy d lheujv

rjgbhjdfkmzjv fggfhfnt6 vjötn ghbdtcnb r

zteljdktndjhbntkmzsv htpekmnfnfv7

Gecnst exfcnrb d ,erdfü

Djpvjözf xhtpvthzfy ceüjcnm

Ghjbpdtcnb ghj,zjt rjgbhjdfzbt bkb gtxfnfzbt

,evfub7

zf ,evfut bp hfpkbxzsü gfhnbq7

Hfpvsnjcnm ajzf

Djpvjözf xhtpvthzfy dkfözjcnm

Ghjbpdtcnb ghj,zjt rjgbhjdfzbt bkb gtxfnfzbt

,evfub7

zf ,evfut bp hfpkbxzsü gfhnbq7 Zt jnrhsdfnm

egfrjdre ,evfub lj tt bcgjkmpjdfzby6 xnj,s

,evfuf zt dgbnsdfkf xhtpvthzjt rjkbxtcndj

dkfub bp djpleüf7 Cnh7 !2§(

Rjgbhjdfzbt bkb gtxfnfzbt zf

Ghb zfztctzbb gtxfnb zf rjzdthns ztj,üjlbvj

zthjdzsü gjdthüzjcnyü7

bpvtzbnm zfcnhjqre bpj,hfötzby gtxfnb6 xnj,s

zt zfzjcbnm gtxfnm zf exfcnrb6 bvt.obtcy

cnsrb gthtrhsnby c j,hfnzjq cnjhjzs7

Ztcjjndtncndbt gfhfvtnhjd

J,tcgtxbnm cj,k.ltzbt ztj,üjlbvsü

jrheöf.otq chtls -ntvgthfnehs6

jtheöf.obü eckjdbq ghb ärcgkenfnfwbb

dkfözjcnb_7

rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 Cnh7 !2"7

Jncencndbt jnltkmzsü ,erd

Djpvjözf xhtpvthzfy dkfözjcnm

Ghjbpdtcnb ghj,zjt rjgbhjdfzbt bkb gtxfnfzbt

ntrcnf7

,evfub7

zf ,evfut bp hfpkbxzsü gfhnbq7 Zt jnrhsdfnm

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

hardware and software.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

Please use this manual along with the documentation for your computer

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

egfrjdre ,evfub lj tt bcgjkmpjdfzby6 xnj,s

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

produced during printing, and the toner self-recycling technology

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

Your printer features low power consumption, and after printing is

completed it switches to a standby mode which complies with

,evfuf zt dgbnsdfkf xhtpvthzjt rjkbxtcndj

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

during printing, and during standby mode the noise level is no

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

higher than the background noise level.

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

save space and to make inserting the paper easy.

Most software applications will let you adjust the margins to have around

dkfub bp djpleüf7 Cnh7 !2§(

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

These minimum margin settings vary depending on whether you are

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

printing from a Windows application or from a non-Windows application

in PCL emulation mode.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

Djpvjözj pfuhypztzbt ,fhf,fzf7

Jxbcnbnm ,fhf,fz7 Cnh7 !2"$

Ldjqzfy gtxfnm

Bcgjkmpetncy njkcnfy ,evfuf7

Pfuhepre njkcnjq ,evfub cktletn ghjbpdjlbnm

-ghtlsleott bpj,hfötzbt

gj jlzjve kbcne7 Cnh7 !2!!

gthtrhsdftncy zjdsv

bpj,hfötzbtv_

Djpvjözf xhtpvthzfy ceüjcnm

Ghjbpdtcnb ghj,zjt rjgbhjdfzbt bkb gtxfnfzbt

,evfub7

zf ,evfut bp hfpkbxzsü gfhnbq7

Pfuhypztzbt j,hfnzjq

Djpvjözj pfuhypztzbt

Crjgbhjdfnm bkb hfcgtxfnfnm ztcrjkmrj xbcnsü

cnjhjzs jngtxfnrf

nhfzcgjhnzjuj hjkbrf7

kbcnjd lky jxbcnrb nhfzcgjhnzjuj hjkbrf7

1–30

Problem Possible cause

Solution

Ghjgecrb bpj,hfötzby

Ztghfdbkmzj ecnfzjdktz

Ghjdthbnm ghfdbkmzjcnm ecnfzjdrb

dljkm rhfy kbcnf7

njzth2rfhnhblö bkb rfhnhblö ,fhf,fzf7

njzth2rfhnhblöf b rfhnhblöf ,fhf,fzf7

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

Please use this manual along with the documentation for your computer

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

Cnh7 !2"!6 !2""

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

hardware and software.

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

Your printer features low power consumption, and after printing is

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

completed it switches to a standby mode which complies with

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

produced during printing, and the toner self-recycling technology

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

during printing, and during standby mode the noise level is no

higher than the background noise level.

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

save space and to make inserting the paper easy.

Most software applications will let you adjust the margins to have around

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

in PCL emulation mode.

printing from a Windows application or from a non-Windows application

These minimum margin settings vary depending on whether you are

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

Frnbdbhjdfzf aezrwby

Djpvjözj jlzjdhtvtzzjt pfltqcndbt

Gthtl gtxfnm. pfrhsnm dct ztzeözst

zbprjuj hfphtitzby ghb

xhtpvthzjuj rjkbxtcndf aezrwbq7

aezrwbb7

gtxfnb *

!

7

Hfphtitzbt ecnfzjdktzj zf &== êhï7

Ecnfzjdbnm hfphtitzbt zf §== êhï7

;ktlzst uhfabxtcrbt

Djpvjözj zthfdzjvthzjt

Dszenm njzth2rfhnhblö b jcnjhjözj

bpj,hfötzby

hfcghtltktzbt njzthf7

gjnhycnb tuj d ujhbpjznfkmzjv

zfghfdktzbb lky ,jktt hfdzjvthzjuj

hfcghtltktzby njzthf7 Cnh7 !2(

Vfkjt rjkbxtcndj jcnfditujcy njzthf7

D ,kböfqitt dhtvy ztj,üjlbvj

pfvtzbnm njzth2rfhnhblö7 Gjlujnjdbnm

zjdsq njzth2rfhnhblö7 Cnh7!2"!

HRUS

Gjkjdbzf

Ckbirjv ckjözsq lbpfqz cnhfzbws7

Eghjcnbnm lbpfqz cnhfzbws6 xnj,s

cnhfzbws gecnf *

7

evtzmibnm j,+tv nht,etvjq gfvynb7

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

Please use this manual along with the documentation for your computer

hardware and software.

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

Hfphtitzbt ecnfzjdktzj zf &== êhï7

Ecnfzjdbnm hfphtitzbt zf §== êhï7

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

Djpvjözf ztghfdbkmzfy zfcnhjqrf

Bpvtzbnm jhbtznfwb. cnhfzbws

jhbtznfwbb cnhfzbws7

gjchtlcndjv lhfqdthf ghbznthf7

Djpvjözj jlzjdhtvtzzjt pfltqcndbt

Gthtl gtxfnm. pfrhsnm dct ztzeözst

xhtpvthzjuj rjkbxtcndf aezrwbq7

aezrwbb7

Hfpvth ,evfub6 dcnfdktzzjq d kjnjr lky

Pfuhepbnm d kjnjr ,evfue6

,evfub6 ghtdsiftn hfpvth ,evfub6

cjjndtncnde.oe. cgtwbabrfwbb7

nht,etvjq d cjjndtncndbb cj

cgtwbabrfwbtq bcgjkmpetvjq Dfvb

aezrwbb bkb lhfqdthf ghbznthf7

Djpvjözj ghbvtztzbt cjtlbzbntkmzjuj

Bcgjkmpjdfnm cjtlbzbntkmzsq rf,tkm6

rf,tky c ztcjjndtncnde.obvb

bvt.obqcy d rjvgktrnt gjcnfdrb

üfhfrnthbcnbrfvb7

fggfhfnf FÌ2($=7

Djpvjözj bcgjkmpjdfzbt

Eljcnjdthbnmcy d njv6 xnj Dfi

dsxbckbntkmzjuj ecnhjqcndf c

rjvgm.nth bvttn ghjwtccjh $(&ÃÜ &&

ztcjjndtncnde.obvb üfhfrnthbcnbrfvb7

VUw bkb kexit7

Djpvjötz ztljcnfnjxzsq j,+tv

J,jheljdfnm rjvgm.nth

jgthfnbdzjq gfvynb -ÓFV_7

ljgjkzbntkmzjq jgthfnbdzjq gfvynm.

-ÓFV_7

*

1

Gtxfnm c zbprbv hfphtitzbtv -njkmrj lky FÌ2($=_7

D ckexft6 tckb ghjbpdjlbnmcy gtxfnm cnhfzbws cj ckjözsvb uhfabxtcrbvb bpj,hfötzbyvb bkb hfpkbxzsvb

nbgfvb ntrcnjdsü ihbanjd6 htcehcs rjvgm.nthf vjuen jrfpfnmcy ztljcnfnjxzs7 D lfzzjv ckexft lhfqdth

ghbznthf drk.xftn htöbv zbprjuj hfphtitzby6 rjnjhsq fdnjvfnbxtcrb evtzmiftn hfphtitzbt ghb gtxfnb

cnhfzbws cj ckjözsv bpj,hfötzbtv7

*

2

Lfzzfy ghj,ktvf djpzbrftn njkmrj ghb bcgjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf d rfxtcndt ghbznthf7 -Njkmrj

lky FÌ2($=_7 Cv7 nfröt bzcnherwb. gj ärcgkefnfwbb ghbznthf7

1–31

HIBAKERESÉS

Ha bármilyen probléma merül fel másológépe működése közben, mielőtt Sharp szerviz-központjához fordulna tanulmányozza át

az alábbi listát. Az alábbiakban leírt esetekben a másológép működésében nem lépett föl zavar.

Probléma

Zavar lehetséges oka

Orvoslás

A másológép nem működik.

Csatlakoztatva van a hálózatra a másoló?

Dugja be a konnektort egy földelt

dugaszolóaljzatba. 1-3. old.

Be van kapcsolva a hálózati kapcsoló?

Kapcsolja be a hálózati kapcsolót. 1-3. old.

Be van csukva a homlokoldali fedél?

Óvatosan csukja be a homlokoldali fedelet,

1-8. old.

Üres másolatok

A nyomat felszínével lefelé van behelyezve

Helyezze az eredeti példányt

az eredeti példány?

a nyomat felszínével lefelé az üveglapra.

1-12. old.

Energiatakarékos üzemmód

Előmelegítő üzemmódban van a

Nyomjon meg egy tetszőleges gombot az

( ) jelzőlámpa világít.

másológép?

előmelegítő üzemmód törlése céljából.

1-18. old.

Az eredeti kép túl világos ill. túl sötét?

Nyomja meg a nyomtatás ( ) gombot az

automatikus árammegszakító üzemmód

törlése céljából. 1-18. old.

HRUS

A másolatok túl világosak

Automatikus megvilágítási üzemmódban

Állítsa be kézileg a megvilágítást. 1-14. old.

vagy túl sötétek.

van a másológép?

Automatikus árammegszakító

Állítsa be az automatikus megvilágítási

üzemmódban van a másológép?

szintet. 1-15. old.

Fénykép-megvilágítási üzemmódban van a

Törölje a fénykép-megvilágítási üzemmódot.

másológép?

1-14. old.

Nedves, piszkos foltok

Piszkos az eredeti példány elhelyezésére

Rendszeresen tisztítsa a másolót. 1-24. old.

jelennek meg a másolatokon.

szolgáló üveglap vagy a csapófedél?

Piszkos vagy foltos az eredeti példány?

Használjon tiszta eredetit.

A kép egyes részei

Tiszta a dob?

Tisztítsa meg a dobkazettát? 1-24. old.

hiányoznak.

A papír gyakran beszorul.

Nem használ?

Használjon szabványos papírt. Ha különleges

rendeltetésű papírt használ, egyszerre egy

ívet adagoljon be. 1-11. old.

A papír hullámos vagy nyirkos?

A papírt kartondobozban laposan fektetve

száraz helyen tárolja. 1-38. old.

Papírszeletek találhatók a másológépben?

Távolítsa el a beszorult papírból származó

összes papírszeletet. 1-26. old.

A papírtálcában található vezetősínek

Állítsa be helyesen a vezetősíneket a

nincsenek helyesen beállítva?

papírformátumnak megfelelően. 1-9. old.

Túl sok papír van a papírtálcában?

Vegye ki a feleslegesen sok papírt a

papírtálcából. 1-9. old.

Festék + előhívó kazetta vagy dobkazetta

Gondoskodjon arról, hogy a festék + előhívó

helytelenül van behelyezve.

kazetta és a dobkazetta helyesen legyen

behelyezve. 1-21., 1-22. old.

A másolatok dörzsölés

Túl nehéz a másolópapír?

Használjon megadott tűréshatárokon belüli

hatására elmaszatolódnak.

másolópapírt. 1-11. old.

Nyirkos a másolópapír?

Cserélje ki száraz másolópapírra. Ha a

másológép hosszabb ideig használaton kívül

van, vegye ki a papírt a papírtálcából és

tárolja azt eredeti kartondobozában száraz

helyen. 1-38. old.

1–32

Másolással és nyomtatási minőséggel kapcsolatos problémák

Az alábbi táblázatban felsorolt okok csak valószínű okok és nem terjedhetnek ki a tényleges működési feltételek mellett

előfordulható összes lehetséges esetre. Ha olyan problémával kerül szembe, amely nyilvánvalóan nem rendelhető hozzá az

alábbi táblázatban felsorolt esetek egyikéhez sem, vagy a másolás és a nyomtatás valamilyen más vonatkozásában merülnek

fel kérdései, kérjük, forduljon a területileg illetékes Sharp szerviz-központjához.

Probléma

Lehetséges ok

Megoldás

Szabálytalan fakó foltok vagy

Gond van a papír minőségével.

Kizárólag olyan papírt használjon, ami megfelel

lenyomat

a másológép által megkövetelt műszaki

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

előírásoknak. 1-11. old.

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

hardware and software.

Please use this manual along with the documentation for your computer

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

produced during printing, and the toner self-recycling technology

Your printer features low power consumption, and after printing is

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

completed it switches to a standby mode which complies with

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

A festék egyenetlenül osztódott szét a

Távolítsa el a festék + előhívó kazettát és

higher than the background noise level.

save space and to make inserting the paper easy.

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

during printing, and during standby mode the noise level is no

These minimum margin settings vary depending on whether you are

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

Most software applications will let you adjust the margins to have around

papír felületén.

enyhén rázza meg azt, hogy a festék

printing from a Windows application or from a non-Windows application

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

in PCL emulation mode.

The following illustration and tables show the minimum settings that can

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

egyenletesen osztódjék szét. 1-21. old. Ezt

követően cserélje ki a festék + előhívó kazettát.

1-21. old.

A másológép üres lapokat

A festék + előhívó kazetta nincs jól

Bizonyosodjon meg arról, hogy a festék +

nyomtat ki.

behelyezve.

előhívó kazetta helyesen van behelyezve.

Elmaszatolódott fekete foltok

Gond van a papír minőségével.

Kizárólag olyan papírt használjon, ami megfelel

a másológép által megkövetelt műszaki

előírásoknak. 1-11. old.

Más SHARP másolóhoz tartozó festék +

Ugyanahhoz a másolóhoz mindig ugyanazt a

előhívó kazettát helyezett be.

festék + előhívó kazettát használja. Ha előzőleg

más másológépen használt kazettát helyez be,

akkor az nem kielégítő minőségű nyomtatást

eredményezhet.

HRUS

Üres foltok a karakterekben

A papír valószínűleg túl száraz.

Más köteg papírral tegyen kísérletet másolásra

ill. nyomtatásra.

Szétszóródott foltok a

A papír valószínűleg túl nedves.

Más köteg papírral tegyen kísérletet másolásra

háttérben

ill. nyomtatásra. Ne nyissa ki a papír

csomagolását mindaddig, amíg nincs rá

szüksége, megakadályozva ezáltal, hogy a

papír túl sok nedvességet szívjon magába a

levegőből. 1-38. old.

Egyenetlen felületre történik a másolás ill.

Ha borítékra nyomtat, akkor úgy változtassa

a nyomtatás.

meg a nyomat elrendezését úgy, hogy az ne

kerüljön a hátoldalon egymást átfedő szélekre.

A működési környezet (hőmérséklet,

Használja a másológépet megfelelo muködési

páratartalom) nem megfelelő.

környezetben. 1-2. old.

Hiányzó karakterek

A papír valószínűleg túl nedves.

Más köteg papírral tegyen kísérletet másolásra

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

ill. nyomtatásra. Ne nyissa ki a papír

Please use this manual along with the documentation for your computer

hardware and software.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

csomagolását mindaddig, amíg nincs rá

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

Your printer features low power consumption, and after printing is

produced during printing, and the toner self-recycling technology

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

completed it switches to a standby mode which complies with

szüksége, megakadályozva ezáltal, hogy a

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

printing from a Windows application or from a non-Windows application

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

Most software applications will let you adjust the margins to have around

save space and to make inserting the paper easy.

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

higher than the background noise level.

during printing, and during standby mode the noise level is no

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

These minimum margin settings vary depending on whether you are

in PCL emulation mode.

papír túl sok nedvességet szívjon magába a

The following illustration and tables show the minimum settings that can

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

levegőből. 1-38. old.

A dob valószínűleg elszennyeződött.

Tisztítsa meg a dobot. 1-24. old.

Kettős nyomtatás (az utoljára

Vastag papírt használ.

Egyenként adagolja be a vastag papírt.

kinyomtatott kép átfedi a

1-11. old.

megelőző képet)

A papír valószínűleg túl száraz.

Más köteg papírral tegyen kísérletet másolásra

ill. nyomtatásra.

A nyomtatvány hátoldala

A továbbító henger valószínűleg

Másoljon le vagy nyomtasson ki néhány üres

piszkos

elszennyeződött.

oldalt a továbbító henger megtisztítása

céljából.

1–33

Probléma Lehetséges ok

Megoldás

Képurök a papír egyik széle

Festék + elohívó kazetta vagy dobkazetta

Bizonyosodjon meg arról, hogy a festék +

mentén.

nincs jól behelyezve.

elohívó kazetta és a dobkazetta jól van

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

hardware and software.

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

Please use this manual along with the documentation for your computer

behelyezve.

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

4 pages per minute at resolutions of 300 x 300 dpi for

the JX-9200 and 600 x 600 dpi for the JX-9210.

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

Consideration has also been given to ecological and environmental factors.

Your printer features low power consumption, and after printing is

completed it switches to a standby mode which complies with

the US EPA Energy Star program. Moreover, no harmful ozone is

produced during printing, and the toner self-recycling technology

ensures that no toner is wasted. Printer operation is also very

Despite being packed with so many features, the printer is very compact.

quiet: the printer generates less than 45 dBA of acoustic noise

higher than the background noise level.

during printing, and during standby mode the noise level is no

Its footprint is no larger than a single A4 page, and the total weight is

approximately 5 kg, meaning that it is easy to transport and set up. The

100-sheet multipurpose tray is also located at the top of the printer to

save space and to make inserting the paper easy.

Most software applications will let you adjust the margins to have around

the edges of the paper that you will be printing on. The area inside the

margins then becomes the "printable area". The Windows Printer Driver

specifies the minimum values that you can set for these page margins.

These minimum margin settings vary depending on whether you are

The following illustration and tables show the minimum settings that can

in PCL emulation mode.

printing from a Windows application or from a non-Windows application

be made in your software applications in both Windows and PCL modes.

Aktiválva van az alacsony

Valószínűleg túl sok alkalmazás aktív

A nyomtatás megkezdése előtt zárjon le

felbontóképesség

egyidejűleg.

minden olyan alkalmazást, amelyre nincs

nyomtatási funkció *

1

.

szüksége.

A felbontóképesség 600 dpi-re van

Állítsa a felbontóképességet 300 dpi-re.

beállítva.

Fakó grafikák

A festék valószínűleg egyenetlenül

Vegye ki a festék + előhívó kazettát és

osztódott szét.

rázza meg enyhén vízszintes irányban, hogy

festék egyenletesen osztódjon szét. 1-8.

old.

Hamarosan ki kell cserélni a festék +

Alacsony a festék töltésszintje.

előhívó kazettát. Tartson készenlétben egy

új festék + előhívó kazettát. 1-21. old.

HRUS

Az oldal egyik fele üres *

2

.

Az oldal beosztása túl összetett.

Egyszerusítse le az oldal beosztását az

Thank you very much for buying a SHARP laser printer. This manual

tells you how to set up, operate and maintain your new printer,

and contains advice on how to get the best performance from the printer.

igényelt tárkapacitás csökkentése

The descriptions contained in this manual assume that you are familiar

with the operation of your computer and with how to send files to be printed.

control panel on your computer screen. Printing speed is a maximum

trouble-free printing performance. The printer driver software lets the printer

interface, so you can control all aspects of printing from the Windows Printer

communicate with your computer via an IEEE P1284 bidirectional parallel

Your new printer has been specially designed to give you high-quality,

hardware and software.

Please use this manual along with the documentation for your computer

érdekében.

A felbontóképesség 600 dpi-re van

Állítsa a felbontóképességet 300 dpi-re.

beállítva.

Az oldal fekvése valószínűleg téves.

Változtassa meg a nyomtatómeghajtó

segítségével az oldal fekvését.

Valószínűleg túl sok alkalmazás aktív

A nyomtatás megkezdése előtt zárjon le

egyidejűleg.

minden olyan alkalmazást, amelyre nincs

szüksége.

A papírtálcában található papír

Megfelelő papírt töltsön a papírtálcába.

valószínűleg szélesebb az Ön

alkalmazása vagy a nyomtatómeghajtó

által előírt értéknél.

Valószínűleg tévesek az interfészkábel

Használja az AL-840 szállítmányának részét

műszaki előírásai.

képező interfészkábelt.

Valószínűleg tévesek a CPU műszaki

Bizonyosodjon meg arról, hogy az Ön

előírásai.

számítógépének CPU-ja 486DX 66 MHz,

vagy annál nagyobb teljesítményű.

A számítógép valószínűleg nem

Építsen be számítógépébe több közvetlen

rendelkezik elegendő kapacitással a

elérésű írható-olvasható tárkapacitást

közvetlen elérésű írható-olvasható tárban

(RAM).

(RAM).

*

1

Kisfelbontású grafikák nyomtatása (csak AL-840-nél).

Ha egy oldalon összetett grafikák vagy különbözo karakterkészletekhez tartozó karakterek kerülnek kinyomtatása,

megtörténhet, hogy a számítógép eroforrásai nem elegendok a feladat megvalósítására. Ebben az esetben a nyomtató

meghajtója aktiválja a kisfelbontású nyomtatás funkciót, ami automatikusan csökkenti az összetett oldal képfelbontását.

*

2

Ez a probléma csak akkor merül fel, ha a másológépet nyomtatóként használja. (csak AL 840-nél). Lásd a nyomtató

kezelési utasítását is.

1–34

BZLBRFNJHS CJCNJYZBY

Tckb erfpfzzst zböt bzlbrfnjhs ujhyn bkb vbuf.n zf gfztkb eghfdktzby6 bkb zf lbcgktt gjydky.ncy erfpfzzst

cbvdjks6 ztj,üjlbvj ztvtlktzzj ecnhfzbnm ghj,ktve6 j,hfnbdibcm r zbötcktle.otq nf,kbwt b cjjndtncnde.otq

cnhfzbwt bzcnherwbb7

Bzlbrfwby

Ghbxbzf b ecnhfztzbt

Bzlbrfnjh nht,jdfzby

ujhbn

Dcrjht ztj,üjlbvj ghjbpdtcnb pfvtze rfhnhblöf ,fhf,fzf7

pfvtzs rfhnhblöf

gjcnjyzzj

Gjlujnjdbnm zjdsq rfhnhblö7 Cnh7 !2""

,fhf,fzf

w

vbuftn

Ztj,üjlbvj ghjbpdtcnb pfvtze rfhnhblöf ,fhf,fzf7 Pfvtzbnm zjdsv

rfhnhblötv7 Cnh7 !2""

Bzlbrfnjh nht,jdfzby

ujhbn

Dcrjht ztj,üjlbvj ghjbpdtcnb pfvtze njzth2rfhnhblöf7 Gjlujnjdbnm

pfvtzs njzth2

gjcnjyzzj

zjdsq rfhnhblö7 Cnh7 !2"!

rfhnhblöf

s

vbuftn

Ztj,üjlbvj ghjbpdtcnb pfvtze njzth2rfhnhblöf7 Pfvtzbnm zjdsv

rfhnhblötv7 Cnh7 !2"!

Bzlbrfnjh pfcnhtdfzby

vbuftn

Ghjbpjikj pfnhtdfzbt ,evfub7 Elfkbnm pfcnhydie. ,evfue d

t

,evfub

cjjndtncndbb c jgbcfzbtv hfpltkf 4Elfktzbt pfcnhyditq ,evfub47

Cnh7 !2"&

Zf lbcgktt vbuftn

Zt ecnfzjdktz njzth2rfhnhblö7 Ghjdthbnm ecnfzjdre

cbvdjk 4CZ4

njzth2rfhnhblöf7 Cnh7 !2(

n

Zf lbcgktt gjcnjyzzj

Gthtlzyy rhsirf jnrhsnf6 Gkjnzj pfrhsnm gthtlz.. rhsire7

ujhbn cbvdjk 4CZ4

Cnh7 !2(

Zf lbcgktt vbuftn

Kjnjr lky ,evfub gecn7 Pfuhepbnm rjgbhjdfkmze. ,evfue7 Cnh7 !2 )

Q

cbvdjk 4H4

Pfcnhtdfzbt ,evfub d kjnrt lky ,evfub7 Elfkbnm pfcnhydie. ,evfue7

Cnh7 !2"&

HRUS

Zf lbcgktt gjjxthtlzj

Dsrk.xbnm dsrk.xfntkm äktrnhjgbnfzby b drk.xbnm tuj dzjdm7 Tckb

gjydkytncy ,erdf b

ztbcghfdzjcnm ,eltn gj2ghtöztve bvtnm vtcnj6 dszenm rf,tkm

wbahf7

gbnfzby bp hjptnrb b j,hfnbnmcy d vtcnzjt egjkzjvjxtzzjt

ghtlcnfdbntkmcndj cthdbczjq ckeö,s7

ÁLLAPOTJELZŐK

Ha az alábbi jelzőlámpák felgyulladnak vagy elkezdenek villogni a kezelőmezőn vagy, az alábbi üzenetek jelennek meg a kijelzőben,

haladéktalanul hárítsa el a zavart mind az alábbi táblázat, mind pedig a vonatkozó oldal utasításai alapján.

Kijelzés

A zavar oka és elhárítása

Dobkazetta cseréjére

Állandó

Hamarosan ki kell cserélni a dobkazettát. Helyezzen készenlétbe egy új

w

felszólító jelzőlámpa

fénnyel világít

kazettát. 1-22. old.

Villog

Ki kell cserélni a dobkazettát. Tegyen be a helyére egy új kazettát. 1-22. old.

Festék + előhívó kazetta

Állandó

Hamarosan ki kell cserélni a festék + előhívó kazettát. Helyezzen

cseréjére felszólító

fénnyel világít

készenlétben egy új kazettát. 1-21. old.

s

jelzőlámpa

Villog

Ki kell cserélni a festék + előhívó kazettát. Tegyen be a helyére egy

új kazettát. 1-21. old.

Papírbeszorulás

Villog

Beszorult a papír. Távolítsa el a beszorult papírt követve a "Papír-

t

jelzőlámpa

beszorulás megszűntetése" utasításait. 1-26. old.

"CH" villog a kijelzőben.

Nincs behelyezve festék + előhívó kazetta. Bizonyosodjon meg arról, hogy

be van-e helyezve a kazetta. 1-8. old.

n

"CH" állandó fénnyel világít a

A homlokoldali fedél nyitva van. Csukja be biztosan a homlokoldali fedelet.

kijelzőben.

1-8. old.

"P" villog a kijelzőben.

A papírtálca üres. Töltsön be másolópapírt. 1-9. old.

Q

Papírbeszorulás történt a papírtálcában.

Távolítsa el a beszorult papírt. 1-26. old.

A kijelzőben betű és szám

25. Kapcsolja ki, majd ismét be a másológép hálózati megszakítóját, és ha

jelenik meg váltakozva.

a hiba ekkor sem szunt meg, húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a

konnektorból és forduljon felhatalmazott vevoszolgálati képviselojéhez.

1–35

NTÜZBXTCRBT LFZZST

Nbg wbahjdjq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn zfcnjkmzjuj nbgf

Rjgbhjdfkmzfy cbcntvf ceüjq äktrnhjcnfnbxtcrbq gthtzjc

Jhbubzfks kbcns6 gthtgktntzzst ljrevtzns

Hfpvth jhbubzfkf vfrc7 F$

Hfpvths rjgbq jn F& lj F$ -gjlfxf rjgbhjdfkmzjq ,evfub njkmrj ghjljkmzj_

gecnjt ghjcnhfzcndj5 vfrc7 % vv -gthtlzbt b pflzbt rhfy_

vfrc7 § vv -ghjxbt rhfy_

Crjhjcnm rjgbhjdfzby ( rjgbq3vbz

Ztghthsdzjt rjgbhjdfzbt vfrc7 %= rjgbq´ cxtnxbr dsxbnfzby

Dhtvy gjkextzby !6% ctr7 -zjhvfkmzsq htöbv rjgbhjdfzby_ zt ,jktt

gthdjq rjgbb

Rjäaabwbtzn rjgbhjdfzby gthtvtzzsq5 jn %=0 lj "==0 c ifujv !0 -dctuj !%! ifu_

gjcnjyzzsq5 %=06 /=06 (&06 !==06 !$!06 "==0

Cbcntvf gthtldbözjq jgnbxtcrbq bcnjxzbr6 otktdjt ärcgjzbhjdfzbt

nthvjpfrhtgktzby -cnfwbjzfhzfy gkfcnbzf_ c fdnjvfnbxtcrjq ärcgjpbwbtq

Gjlfxf rjgbhjdfkmzjq jlbz kjnjr lky ,evfub c fdnjvfnbxtcrjq gjlfxtq -"%= kbcnjd_

,evfub

HRUS

Cbcntvf gkfdktzby c zfuhtdftvsv ghböbvzsv hjkbrjv

Cbcntvf ghjydktzby ghjydktzbt jlzjrjvgjztznzsv äktrnhjcnfnbxtcrbv hjkbrjv

Bcnjxzbr cdtnf ak.jhtcwtznzst kfvgs

Hfphtitzbt crfzbhjdfzbt5 $== njxtr zf l.qv6 dsüjl5 &== njxtr zf l.qv

Uhflfwby crfzbhjdfzbt5 "%& ehjdztq6 dsüjl5 " ehjdzy

Gbnfzbt Íà òåððèòîðèè Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè 220 Â ±10% (òðåáîâàíèÿ ïî ïàðàìåòðàì

ýëåêòðîïèòàíèÿ äëÿ äàííîãî êîïèðîâàëüíîãî àïïàðàòà ñì. íà òèïîâîé òàáëè÷êå ñ ïðàâîé

ñòîðîíû êîïèðîâàëüíîãî àïïàðàòà.)

Gjnht,kytvfy vjozjcnm &== Dn

J,obt hfpvths $&= vv -lkbzf_ ü /%= vv -ibhbzf_

Vfccf !! ru6 drk.xfy njzth2rfhnhblö b rfhnhblö ,fhf,fzf

Hfpvths rjgbhjdfkmzjuj $&= vv -lkbzf_ ü $"% vv -ibhbzf_ ü "") vv -dscjnf_

fggfhfnf

Eckjdby ärcgkefnfwbb ntvgthfnehf5 jn !=°C lj §%°C

dkfözjcnm jn "=0 lj (=0 -vfrc7 &=0 ghb §%°C_

Ehjdtzm ievf ehjdtzm vjozjcnb pderf Ì

ÛF

-!;?!=l;_ rjgbhjdfzbt5 &6/ -; -F__6 ujnjdzjcnm5

ajzjdsq ehjdtzm ievf ehjdtzm pderjdjuj lfdktzby Ì

HF

-ghb zfüjöltzbb hyljv_

rjgbhjdfzbt5 $) -l; -F__6 ujnjdzjcnm5 ajzjdsq ehjdtzm ievf bpvthtzbt

frecnbxtcrjq ävbccbb cjukfczj ÉÔJ ///)

Dhtvy gjkextzby gthdjq rjgbb vjötn bpvtzynmcy d pfdbcbvjcnb jn nfrbü eckjdbq ärcgkefnfwbb6 rfr zfghyötzbt

gbnfzby b ntvgthfnehf d gjvtotzbb7 Çíà÷åíèÿ ñêîðîñòè êîïèðîâàíèÿ îêðóãëåíû äî áëèæàéøåãî öåëîãî ÷èñëà.

D hfvrfü zfitq gjkbnbrb gjcnjyzzjuj ecjdhitzcndjdfzby abhvf Ôîfúh jcnfdkytn pf cj,jq ghfdj dzjcbnm

bpvtztzby d rjzcnherwb. b ntüzbxtcrbt lfzzst lky ecjdthitzcndjdfzby bpltkby ,tp ghtldfhbntkmzjuj

edtljvktzby7 Erfpfzzst ntüzbxtcrbt gfhfvtnhs ydky.ncy zjvbzfkmzsvb üfhfrnthbcnbrfvb

ghjbpdjlcndtzzjuj j,jheljdfzby7 Jzb vjuen ztcrjkmrj jnkbxfnmcy jn üfhfrnthbcnbr jnltkmzsü ,kjrjd7

1–36

MŰSZAKI ADATOK

Típus Digitális másológép, asztali kivitel

Másolási rendszer Száraz, elektrosztatikus képátvitel

Eredeti példányok Ívek, kötött okmányok

Eredeti formátuma Max. A4

Másolat formátuma A6-tól A4-ig

(Csak hosszirányban adagolja be a másolópapírt.)

Üresen hagyott sáv: max. 5 mm (kötésoldali és vágásoldali margó)

max. 3 mm (egyéb margók)

Másolási sebesség 8 példány/perc (összes formátum)

Folyamatos másolás Max. 50 másolat; visszaszámláló

Az első másolat 12,5 sec. (szokásos másolási üzemmód)

készítéséhez szükséges

idő

Másolási méretarány Változó: 50% és 200% között 1%-os lépésközökben (összesen 151 fokozat);

Rögzített: 50%, 70%, 86%, 100%, 141%, 200%

Megvilágítási rendszer Mozgó optikai forrás, fényréses megvilágítás (rögzített nyomólemez) automatikus

felvétellel

Másolópapír-adagoló Automatikus ívenkénti bevonású adagoló (250 ív)

HRUS

Festékráolvasztó rendszer Fűtött nyomóhengeres eljárás.

Előhívási rendszer Egy szerkezetrészes elektrosztatikus hengeres képátviteli eljárás.

Fényforrás Fénycsövek.

Felbontóképesség Letapogatásnál: 400 dpi, kinyomtatásnál: 600 dpi.

Fokozatok szerinti elosztás Letapogatásnál: 256 fokozat, kinyomtatásnál: 2 fokozat.

Áramellátás Helyi feszültség ±10%. (A másoló teljesítményszük-ségletéhez ld. egység

hátoldalán található adattábla)

Áramfogyasztás 600 kW

Befoglaló méretek 460 mm (sz.) x 750 mm (mag.)

Súly 11 kg, festék + előhívó kazettával és dobkazettával együtt

Másoló méretei 460 mm (sz.) x 425 mm (mélys.) x 229 mm (mag.)

Üzemeltetési feltételek Hőmérséklet: 10˚C és 35˚C között

Páratartalom 20% és 80% között (max. 60% 35˚C mellett)

Zajszint Hangteljesítményszint L

WA

(1B=10dB)

Másolásnál: 6,7 [B (A)], készenléti állapotban: háttér-zajszint

Hangnyomásszint L

PA

(készenléti helyzetekben)

Másolásnál: 49 [dB (A)], készenléti állapotban: háttér-zajszint

A zajemisszió mérése megfelel az ISO 7779-es szabványnak.

Az első másolat készítéséhez szükséges idő olyan üzemeltetési feltételektől függően változhat, mint pl. az áramellátás és a

környezeti hőmérséklet. A másolási sebességre vonatkozó értékeket egész számra kerekítettük föl.

Fenntartjuk az ábrák és a műszaki adatok műszaki tökéletesítés céljából történő külön értesítés nélküli

megváltoztatásának jogát. A teljesítményre vonatkozó adatok szériadarabok névleges értékeiként értendők. Az

egyedi daraboknál bizonyos mértékű eltérések mutatkozhatnak ehhez az értékekhez képest.

1–37

HFCÜJLZST VFNTHBFKS6 J;JPZFXTZBT B ÜHFZTZBT

OPCIONÁLIS ALKATRÉSZEK ÉS FOGYÓESZKÖZÖK MEGRENDELÉSI

SZÁMAI ÉS TÁROLÁSUK

Ghb pfrfpt hfcüjlzsü vfnthbfkjd b pfgfczsü xfcntq

Opcionális és tartalék alkatrészek megrendelésekor kérjük,

ztj,üjlbvj bcgjkmpjdfnm ghfdbkmzjt j,jpzfxtzbt

adja meg az alábbi jegyzék alapján az alkatrész helyes

ltnfktq6 erfpfzzjt zböt7

számát.

Cktletn bcgjkmpjdfnm njkmrj jhbubzfkmzst

Ügyeljen arra, hogy csak eredeti SHARP alkatrészt

ltnfkb b pfgfczst xfcnb abhvs ÔZFÓH7

és fogyóeszközt használjon.

Xnj,s j,tcgtxbnm zfbkexibt htpekmnfns

A lehető legjobb másolási minőség elérése

rjgbhjdfzby6 ztj,üjlbvj bcgjkmpjdfnm

érdekében ügyeljen arra, hogy csak olyan

njkmrj jhbubzfkmzst hfcüjlzst vfnthbfks

eredeti SHARP fogyóeszközt használjon,

b pfgfczst xfcnb abhvs ÔZFÓH6 rjnjhst

amelyek a SHARP másológépek élettartamának

crjzcnhebhjdfzs6 bpujnjdktzs b bcgsnfzs c

és teljesítményének maximális fokozása céljából

wtkm. j,tcgtxtzby vfrcbvfkmzjuj chjrf

kerültek kifejlesztésre, megtervezésre és

ckeö,s b zfbkexibü ärcgkefnfwbjzzsü

tesztelésre. Ügyeljen a festékkazetta

üfhfrnthbcnbr rjgbhjdfkmzsü fggfhfnjd

csomagolásán található eredeti fogyóeszközre

abhvs ÔZFÓH7 Ghjdthmnt zfkbxbt zf

utaló címkére.

egfrjdrt njzthf zfrktqrb6 eljcnjdthy.otq

tuj jhbubzfkmzjcnm7

Gthtxtzm hfcüjlzsü vfnthbfkjd

Fogyóeszközök jegyzéke

Hfcüjlzsq

Zjvth ltnfkb Chjr ckeö,s

Fogyóeszköz

Megrendelési szám

Hasznos élettartam

vfnthbfk

HRUS

Njzth2rfhnhblö FÌ2(=NÃ ghb,k7 P=== kbcnjd*

Festék + AL-80TD Megköz. 3.000 ív

*

előhívó kazetta

Rfhnhblö FÌ2(=ÃÓ ghb,k7 "==== kbcnjd

Dobkazetta AL-80DR Megköz.20.000 ív

,fhf,fzf

*

Letter papíralakú ívre való másolás alapján 5%-os festett

* Ghb rjgbhjdfzbb zf gbcxe. ,evfue c %0 gkjoflb

terület mellett

pfgjkztzby

Ühfztzbt ,evfub

Helyes tárolás

!7 Ühfzbnm ,evfue ztj,üjlbvj ghb cktle.obü

1. Olyan helyiségben tárolja a fogyóeszközöket, amelyek

eckjdbyü5

· tiszták és szárazak,

· d xbcnjv b ceüjv vtcnt

· állandó hőmérsékletűek,

· ghb gjcnjyzzjq ntvgthfneht

· nincsenek kitéve közvetlen napsugárzásnak.

· ,tp ghyvjuj djpltqcndby cjkztxzsü kextq

2. A másolópapírt eredeti kartondobozában, laposan

"7 Rjgbhjdfkmze. ,evfue cktletn ühfzbnm d j,thnrt b d

fektetve tárolja.

ujhbpjznfkmzjv gjkjötzbb7

· A nem az eredeti kartondobozában vagy felállított

· Ghb ühfztzbb ,evfub ,tp j,thnrb bkb d egfrjdrfü

csomagolásban tárolt másolópapír hullámossá válhat

d cnjyxtv gjkjötzbb vjötn ghjbpjqnb pfub,fzbt

vagy megnedvesedhet, ami papírbeszoruláshoz vezet.

,evfub bkb tt jncshtdfzbt6 xnj ghbdtltn r

pfcnhtdfzb. ,evfub7

BZLBRFWBY ZF LBCGKTT J;OTUJ RJKBXTCNDF RJGBQ

A MÁSOLATOK TELJES SZÁMÁNAK KIJELZÉSE

Lky dsdjlf zf lbcgktq j,otuj rjkbxtcndf rjgbq

A másolatok teljes számának megjelenítéséhez kövesse az

ztj,üjlbvj gjcnegbnm cktle.obv j,hfpjv7

alábbiakban leírt eljárásmódot.

!7 Zföfnm rkfdbie c,hjcf -

>

_ lky

1. A kijelző lenullázásához nyomja meg a

c,hjcf gjrfpfzby lbcgkty zf zjkm7

törlés (

>

) gombot.

"7 Zföfnm rkfdbie c,hjcf -

>

_ b lthöfnm

2. Nyomja meg és tartsa 5 másodpercnél

zföfnjq d ntxtzbb ghbvthzj % ctrezl7

hosszabb ideig benyomva a törlés (

>

)

J,ott rjkbxtcndj rjgbq gjydbncy d

gombot. A másolatok teljes száma két

ldf änfgf6 gj nhb gjpbwbb d rföljv7

lépésben jelenik meg, egyenként három

számjeggyel.

Ghbvth5

j,ott rjkbxtcndj rjgbq !"§$7

Példa:

a másolatok teljes száma 1.234.

1–38

BZCNHERWBB GJ NHFZCGJHNBHJDRT

UTASÍTÁSOK A MÁSOLÓGÉP ÁTKÖLTÖZTETÉSÉHEZ

Ghb gthtvtotzbb lfzzjuj rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf

A másológép átköltöztetésekor az alábbiak szerint járjon el.

ztj,üjlbvj gjcnegbnm cktle.obv j,hfpjv7

Ghb nhfzcgjhnbhjdrt lfzzjuj

A másológép átköltöztetésekor

rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf

bizonyosodjon meg arról, hogy a

cktletn dszenm njzth2rfhnhblö

festék + előhívó kazettát előzőleg

bp fggfhfnf7 Änj ztj,üjlbvj6

eltávolította. Ezzel

xnj,s ghb nhfzcgjhnbhjdrt

megakadályozza, hogy szállítás

njzth zt hfccsgfkcy dzenhb

közben festék kerüljön a gép

fggfhfnf7

belsejébe.

!7 Dsrk.xbnm dsrk.xfntkm gbnfzby b

1. Kapcsolja ki a hálózati megszakítót és

jncjtlbzbnm rf,tkm gbnfzby7

húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a

konnektorból

"7 Jnrk.xbnm cjtlbzbntkmzsq rf,tkm

ghbznthf7 -Njkmrj lky FÌ2($=_

2. Húzza ki a nyomtató interfészkábelét.

§7 Jcnjhjözj zföfd c j,tbü cnjhjz

(csak AL 840-nél)

gthtlztq rhsirb6 gjlzynm rhsire7

3. A másoló fedelének kinyitásához

$7 Jcnjhjözj dszenm njzth2rfhnhblö7

óvatosan nyomja meg a homlokoldali

Cv7 jgbcfzbt zf cnh7 !2"! 4PFVTZF

fedél mindkét oldalát.

NJZTH2RFHNHBLÖF47

4. Óvatosan húzza ki a festék + előhívó

%7 Dszenm rjgbhjdfkmze. ,evfue bp

kazettát. Lásd 1-21. old., A FESTÉK +

kjnrf lky ,evfub7 Jgbcfzbt elfktzby

ELŐHÍVÓ KAZETTA CSERÉJE.

,evfub cv7 zf cnh7 !2"& 4Pfcnhtdfzbt d

5. Vegye ki a másolópapírt a papírtálcából.

HRUS

kjnrt lky ,evfub47

A papír eltávolításához lásd 1-26. old.,

&7 Czynm kjnjr lky ,evfub c

Papírbeszorulás a papírtálcában.

rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7

6. Vegye ki a papírtálcát a másológépből.

/7 Jcnjhjözj dldbzenm dsüjlzjq kjnjr

7. Óvatosan tolja vissza a papírkirakó tálcát

lky ,evfub j,hfnzj d rjgbhjdfkmzsq

a másológépbe mindaddig, amíg meg

fggfhfn lj egjhf7

nem akad.

(7 Ddthzenm c ktdjq cnjhjzs

8. Rögzítse a másológép bal oldalán a

rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf dbzn6

félretett csavart. Lásd 1-7. old.

rjnjhsq ,sk hfztt dsdbzxtz b

FELÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS.

jnkjötz lky ühfztzby7 Cv7 cnh7 !2/

4ECNFZJDRF FGGFHFNF47

C gjvjom. lfzzjuj dbznf

Ez a csavar a lapolvasó fej rögzítésére

jceotcndkytncy rhtgktzbt

szolgál. Ha az eredeti példány

crfzbhe.otq ujkjdrb7 D ckexft6 tckb

beszkennelése közben megszakad az

äktrnhjgbnfzbt fggfhfnf ,skj

áramellátás, a lapolvasó fej nincs

dsrk.xtzj d ghjwtcct crfzbhjdfzby

baloldali végállásában. Ebben az

jhbubzfkf6 crfzbhe.ofy ujkjdrf zt

esetben kapcsolja be a másolót, majd

zfüjlbncy d cdjtv ktdjv rjztxzjv

kapcsolja ismét ki azt, miután

gjkjötzbb7 D lfzzjv ckexft

megbizonyosodott arról, hogy a

cktletn drk.xbnm äktrnhjgbnfzbt

lapolvasó fej baloldali végállásában

rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf b

található.

dsrk.xbnm tuj dzjdm6 e,tlbdibcm d

njv6 xnj ujkjdrf zfüjlbncy d ktdjv

rhfqztv gjkjötzbb7

)7 Pfrhsnm gthtlz.. rhsire7

9. Csukja be a homlokoldali fedelet.

!=7 Ecnfzjdbnm zf vtcnj egfrjdjxzsq

10. Helyezze vissza a helyére a másológép

vfnthbfk b ktzne6 rjnjhst ,skb czyns

felállításakor levett csomagolóanyagot és

d ghjwtcct ecnfzjdrb rjgbhjdfkmzjuj

védőszalagot. Lásd. 1-7. old.,

fggfhfnf7 Cv7 cnh7 !2/ 4ECNFZJDRF

FELÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS.

FGGFHFNF47

11. Helyezze be a másológépet

!!7 Egfrjdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn d

kartondobozába.

rfhnjzze. rjhj,re

1–39

ÚVOD

WSTĘP

Tento kopírovací stroj byl navržen tak, aby umožňoval jednodu-

Prezentowana kopiarka została skonstruowana z myślą o

chou obsluhu a zabíral minimální prostor. Abyste mohli využít

zapewnieniu łatwości obsługi przy minimalnym zapotrzebowaniu

všechny výhody, které kopírovací stroj poskytuje, seznamte se

przestrzeni. Obsługa kopiarki przez użytkownika przebiega

podrobně s tímto návodem k obsluze.

intuicyjnie. Aby w pełni wykorzystać możliwości kopiarki zalecamy

zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi oraz samą kopiarką.

Model AL-840 lze použít jako kopírku a jako laserovou

tiskárnu, zatímco model AL-800 může pracovat jen jako

Kopiarka AL-840 może być użytkowana jako kopiarka i jako

kopírka. V této příručce jsou popsány funkce kopírky.

drukarka laserowa, podczas gdy kopiarka AL-800 posiada

Popis funkcí tiskárny najdete v samostatném návodu.

wyłącznie funkcje kopiarki. W niniejszej instrukcji

użytkowania opisano wyłącznie funkcje kopiarki. Opis funk-

Konvence používané v této příručce

cji drukarki zamieszczono w oddzielnym podręczniku obsługi.

V příručce jsou použity symboly, jimiž jsou označeny informace

určitého typu, aby měl uživatel přehlednější přístup k informa-

Konwencje stosowane w niniejszej instrukcji obsługi

cím o použití kopírky.

W niniejszej instrukcji obsługi stosowane są następujące

piktogramy wyróżniające informacje przeznaczone dla

użytkownika, dotyczące obsługi kopiarki.

varuje uživatele před nebezpečím zranění nebo

poškozením kopírky, jestliže nebude postupovat v

Ostrzega użytkownika o możliwości odniesienia

souladu s obsahem výstrahy.

Výstraha

urazów lub uszkodzenia kopiarki w przypadku

nieprzestrzegania zaleceń zawartych w ostrzeżeniu.

Ostrze-

sděluje uživateli, že pokud nebude postupovat v

żenie

souladu s obsahem upozornění, může dojít k

Ostrzega użytkownika o możliwości uszkodzenia

poškození kopírky.

Upozor-

kopiarki lub jednego z jej elementów w przypadku

nění

nieprzestrzegania zaleceń zawartych w tekście

oznaczonym tym piktogramem.

obsahuje informace týkající se technických údajů,

Ostrożnie

funkce, výkonu a činnosti kopírky, které mohou být

Wskazówki zawierają informacje istotne dla obsługi

pro uživatele užitečné.

kopiarki dotyczące charakterystyk, funkcji, osiągów

Poz-

i toku pracy kopiarki oraz podobne informacje

námka

pożyteczne dla użytkownika.

Představuje znaky zobrazené na displeji.

Wska-

zówka

Wskazuje znak alfanumeryczny widoczny na

OBSAH

wyświetlaczu

SPIS TREŚCI

Vybalení stroje .................................................................. I

Rozpakowanie .................................................................. I

PL CZ

Názvy součástí ............................................................... III

Czę

ś

ci sk

ł

adowe ............................................................ III

Ovládací panel ............................................................. VIII

Pole obs

ł

ugi ................................................................ VIII

Úvod ............................................................................ 2-1

Wstęp ........................................................................... 2-1

Instalace kopírovacího stroje ..................................... 2-2

Wkazówki instalowania kopiarki ................................. 2-2

Ostrzeżenia .................................................................. 2-4

Upozornění .................................................................. 2-4

Nastawianie .................................................................. 2-7

Uvedení do chodu ...................................................... 2-7

Instalowanie kasety TD ................................................ 2-8

Instalace kazety toneru............................................... 2-8

Wk

ł

adanie papieru do kopiowania .............................. 2-9

Založení kopírovacího papíru ..................................... 2-9

Podłączenie kabla złącza drukarkowego

Zapojení kabelu rozhraní (jen u AL-840) .................. 2-10

(tylko AL-840) ........................................................ 2-10

Běžné kopírování ...................................................... 2-12

Kopiowanie normalne ................................................2-12

Nastavení expozice/fotorežim .................................. 2-14

Regulacja na

ś

wietlania/kopiowanie fotografii .......... 2-14

Nastavení automatické expozice ............................. 2-15

Regulacja na

ś

wietlania automatycznego ................. 2-15

Zmenšení/zvětšení/zoom .......................................... 2-16

Pomniejszanie/powiększanie/zoom ..........................2-16

Oboustranné kopírování ........................................... 2-17

Kopiowanie dwustronne ............................................2-17

Popis speciálních funkcí ........................................... 2-18

Opis funkcji specjalnych ............................................2-18

Režim úspory toneru ................................................. 2-19

Tryb oszczędzania tonera ..........................................2-19

Programy u

ż

ytkownika ..............................................2-20

Uživatelské programy ............................................... 2-20

Wymiana kasety TD ...................................................2-21

Výměna kazety toneru .............................................. 2-21

Wymiana kasety z bębnem .......................................2-22

Výměna kazety válce ................................................ 2-22

Czynno

ś

ci konserwacyjne podejmowane przez

Běžná údržba ............................................................ 2-24

u

ż

ytkownika ............................................................2-24

Odstranění zachyceného papíru .............................. 2-26

Usuwanie zakleszczonych arkuszy papieru ............ 2-26

Odstraňování poruch ................................................ 2-29

Nieprawid

ł

owo

ś

ci w pracy kopiarki ........................... 2-32

Indikátory stavu......................................................... 2-35

Wskaźniki stanu ......................................................... 2-35

Technické údaje výrobku .......................................... 2-36

Specyfikacje .............................................................. 2-37

Označení spotřebního materiálu a jeho

Wyposażenie dodatkowe i materiały eksploatacyjne -

skladování ................................................................. 2-38

numery katalogowe i przechowywanie .................... 2-38

Pokyny pro manipulaci ............................................. 2-39

Instrukcje dotycz

ą

ce przenoszenia kopiarki.............2-39

2–1

INSTALACE KOPÍROVACÍHO STROJE

WKAZÓWKI INSTALOWANIA KOPIARKI

Nesprávná instalace stroje může způsobit jeho

Nieprawidłowe zainstalowanie może doprowadzić

poškození. Při uvedení do provozu, každém

do uszkodzenia kopiarki. Należy przestrzegać

přemístění apři všech dalších instalacích

poniższych wskazówek w czasie instalowania

kopírovacího stroje dodržujte důsledně tyto

kopiarki po raz pierwszy i każdorazowo przy

pokyny:

przenoszeniu kopiarki w inne miejsce.

Jestliže kopírku přemis»ujete z chladného

W przypadku przeniesienia kopiarki z

místa do teplejšího, může dojít ke srážení

chłodnego pomieszczenia do

vlhkosti uvnitř skříně. Činnost kopírky v

pomieszczenia ciepłego wewnątrz kopiarki

tomto stavu by mohla vést ke kopiím

może skraplać się para wodna.

špatné jakosti a k poruchám funkce.

Uruchomienie kopiarki w tych warunkach

Ztoho důvodu ponechejte před použitím

może spowodować pogorszenie jakości

dostatek času na vyrovnání teploty, a to

kopii oraz wystąpienie nieprawidłowości w

nejméně dvě hodiny.

pracy kopiarki. Przed włączeniem kopiarki

należy pozostawić ją w temperaturze

pokojowej na przeciąg co najmniej 2 godzin.

1. Kopírovací stroj neinstalujte na místech:

1. Nie należy ustawiać kopiarki w miejscach:

· vlhkých, prašných nebo s větším

· wilgotnych, mokrych lub silnie zapylonych,

množstvím vodní páry,

· wystawionych na bezpośrednie działanie

· vystavených přímému slunečnímu svitu,

promieniowania słonecznego,

· nedostatečně větratelných,

· niedostatecznie przewietrzanych,

· tam, kde by byl stroj vystaven prudkým

· wystawionych na skrajne zmiany

temperatur lub wilgotności, np. w pobliżu

změnám teploty a vlhkosti, např. blízko

klimatyzatorów lub podgrzewaczy.

klimatizace nebo topení.

2. Dobře uvažte umístění stroje, aby kolem něj

2. Zachować dostateczną przestrzeń wokół

byl dostatečný prostor pro obsluhu a větrání.

kopiarki na potrzeby wykonania czynności

serwisowych oraz dla zapewnienia

3. Světlocitlivý válec nevystavujte přímému

dostatecznego przewietrzania.

slunečnímu svitu.

3. Nie wystawiać kasety z bębnem na

Mohlo by to vést k poškození povrchu (zelené

bezpośrednie działanie promieni słonecznych.

části) válce a k vytváření šmouh na kopiích.

Nieprzestrzeganie tego zalecenia prowadzi do

4. Náhradní díly, například kazety válce a toneru,

uszkodzenia powierzchni (części zielonej)

ukládejte v tmavých prostorách a vyjímejte je

kasety z bębnem, manifestującego się

z obalů až bezprostředně před použitím.

pojawieniam smug na kopiach.

Pokud by byly vystaveny přímému

4. Dostarczone części zamienne, takie jak kasety

slunečnímu svitu, mohlo by to vést k vytváření

z bębnem i kasety TD należy przychowywać w

nečistých kopií.

ciemnym miejscu. Należy pozostawić je w

5. Nedotýkejte se povrchu (zelené části)

oryginalnym opakowaniu do chwili

PL CZ

světlocitlivého válce.

wykorzystania.

Mohlo by to vést k poškození povrchu válce

W przypadku wystawienia tych części na

a vytváření šmouh na kopiích.

bezpośrednie działanie słońca na kopiach

(20 cm)

mogą pojawić się smugi.

5. Nie wolno dotykać dłonią powierzchni kasety

z bębnem (części zielonej).

Nieprzestrzeganie tego zalecenia prowadzi

do uszkodzenia powierzchni kasety,

(10 cm)

(10 cm)

manifestującego się pojawieniam smug na

kopiach.

(20 cm)

2–2

6. Ověřte, že je hlavní vypínač na kopírovacím

6. Upewnij się, że wyłącznik sieciowy kopiarki

stroji v poloze "OFF" (Vypnuto). Zástrčku

znajduje się w położeniu wyłączenia (OFF).

sí»ové šňůry, která je součástí dodávky,

Wetknij dołączony przewód sieciowy do

zasuňte do sí»ové zásuvky na zadní straně

gniazda sieciowego usytuowanego z tyłu

kopírky.

kopiarki.

Jestliže kopírku používáte jinde než v

W przypadku użytkowania kopiarki w

zemi, kde byla prodána, je třeba se

innym kraju niż została ona zakupiona,

přesvědčit o tom, že se parametry místní

konieczne jest upewnienie się, czy

napájecí sítě shodují s příslušným

lokalna sieć zasilająca jest dostosowana

modelem kopírky. Pokud by byla kopírka

do wymogów kopiarki. Podłączenie do

připojena ke zdroji, který není s tímto

sieci o niewłaściwych charakterystykach

modelem ve shodě, může dojít k

spowoduje nieodwracalne uszkodzenie

neodstranitelnému poškození kopírky.

kopiarki.

7. Druhou zástrčku sí»ové šňůry zasuňte do

7. Wetknij drugi koniec przewodu zasilającego

nejbližší sí»ové zásuvky.

do najbliższego gniazda sieciowego.

Použijte výhradně zásuvku opatřenou

Przewód zasilający należy podłączać

řádně zemněným kolíkem. Nepoužívejte

wyłącznie do właściwie uziemionego

prodlužovací šňůry nebo vícecestné

gniazda sieciowego. Nie używaj

rozvodné prostředky.

przedłużaczy lub wielogniazdowych

rozdzielaczy zasilania.

Sí»ový vypínač na levé straně kopírky stiskněte

do polohy "ON" (Zapnuto). Rozsvítí se kontrolka

Przełącz wyłącznik sieciowy usytuowany z

připravenosti ( ) a rovněž ostatní indikátory

lewego boku kopiarki w położenie "ON". Zapala

na ovládacím panelu charakterizující výchozí

się wskaźnik gotowości ( ), zapalają się także

nastavení, budou signalizovat stav

pozostałe wskaźniki wskazujące początkowe

připravenosti. Hodnoty výchozího nastavení

nastawienia w polu obsługi kopiarki. Kopiarka

jsou uvedeny v odstavci "Výchozí nastavení

jest gotowa do pracy. Nastawienia początkowe

ovládacího panelu" v následující části.

zostały przedstawione w części "Nastawienia

początkowe w polu obsługi kopiarki" w

Po uplynutí určité nastavitelné doby od

dalszym ciągu tekstu.

zhotovení poslední kopie nebo od posledního

zapnutí kopírky vstoupí kopírka do některého

Kopiarka przechodzi w tryb oszczędzania

úsporného režimu.

energii po upływie nastawionego czasu przy

Nastavení úsporných režimů lze modifikovat.

nie podjęciu żadnych czynności obsługi

Podrobnosti jsou uvedeny v části

kopiarki od chwili zakończenia ostatniej

UŽIVATELSKÉ PROGRAMY na str. 2-20.

czynności kopiowania lub od chwili włączenia

Po uplynutí určeného času od zhotovení

zasilania.

poslední kopie se kopírka vrátí k výchozímu

Możliwe jest dokonanie zmiany nastawień trybu

nastavení. Časovou prodlevu lze nastavit

oszczędzania energii, patrz strona 2-20,

(automatický návrat displeje). Viz část

PROGRAMY UŻYTKOWNIKA.

UŽIVATELSKÉ PROGRAMY na str. 2-20.

Kopiarka powraca do nastawień wstępnych po

upływie wstępnie nastawionego czasu od chwili

wykonania ostatniej kopii. Możliwe jest

PL CZ

dokonanie zmiany wstępnie wprowadzonego

czasu (czas kasowania automatycznego), patrz

strona 2-20, PROGRAMY UŻYTKOWNIKA.

VÝCHOZÍ NASTAVENÍ NA OVLÁDACÍM PANELU

NASTAWIENIA POCZĄTKOWE W POLU OBSŁUGI KOPIARKI

Při dalším zapnutí kopírky po uplynutí určeného

Kopiarka przechodzi w tryb nastawień

času od zhotovení poslední kopie nastavuje

początkowych z chwilą włączenia kopiarki lub

ovládací systém kopírky automaticky výchozí

po upływie wstępnie nastawionego czasu (czas

hodnoty (automatický návrat displeje).

automatycznego kasowania) od wykonania

ostatniej kopii.

200%

141%

A5 A4

100%

86%

70%

A4 A5

ZOOM

50%

na displeji je zobrazena číslice "0"

Na wyświetlaczu wyświetlone jest wskazanie "0".

2–3

UPOZORNĚNÍ

OSTRZEŻENIA

Při použití kopírky dodržujte důsledně následující zásady:

W czasie użytkowania kopiarki należy przestrzegać

· Kopírku umístěte na pevnou, rovnou plochu.

następujących ostrzeżeń.

· Kopiarkę należy ustawić na twardej, równej powierzchni.

· Kopírku neinstalujte na místech vlhkých, prašných nebo se

zvýšenou vlhkostí.

· Nie należy instalować kopiarki w miejscach wilgotnych i

zapylonych.

· Jestliže není kopírka delší dobu používána, například v době

· Jeśli kopiarka nie jest użytkowana przez dłuższy czas, na

navazujících dovolených nebo po jejím přestěhování, vypněte

przykład w okresie kolejnych dni świątecznych, lub w razie

hlavní vypínač a vytáhněte sí»ovou šňůru ze zásuvky.

potrzeby przeniesienia kopiarki w inne miejsce, należy

· Fixační část je horká. Při manipulaci v její blízkosti buïte

wyłączyć wyłącznik sieciowy kopiarki i wyjąć przewód

proto opatrní.

zasilający z gniazda sieciowego.

· Před přemístěním kopírky vypněte hlavní vypínač a vytáhněte

· W strefie utrwalania kopiarki panuje wysoka temperatura.

zástrčku ze sí»ové zásuvky.

Zalecane jest zachowanie szczególnej ostrożności przy

· Nedívejte se přímo do zdroje světla. Mohlo by dojít k

usuwaniu papieru zakleszczonego w tym obszarze.

poškození zraku.

· Przy przenoszeniu kopiarki należy wyłączyć wyłącznik

sieciowy i wyjąć wtyczkę przewodu zasilania z gniazda

· Kopírku nepřikrývejte protiprachovými pokrývkami z tkaniny

sieciowego.

nebo plastu v době, kdy je kopírka zapnutá. Mohlo by to

· Nie należy spoglądać bezpośrednio do źródła światła.

omezit odvod tepla a vést k poškození kopírky.

Nieprzestrzeganie tego zalecenia może doprowadzić do

uszkodzenia wzroku.

· Nie należy przykrywać kopiarki pokrowcem, tkaniną lub folią

z tworzywa sztucznego przy włączonym zasilaniu.

Nieprzestrzeganie tego zalecenia może przeszkodzić

sprawnemu usuwaniu nadmiernego ciepła przez

promieniowanie.

CLASS 1 LASER PRODUCT

LASER KLASY 1

Pod krytem zajištěným spínači je neviditelné laserové

Możliwość wystąpienia promieniowania po otwarciu

záření. Vyvarujte se vystavení působení jeho paprsku.

i zbocznikowaniu blokad ochronnych. Należy unikać

Výstupní výkon snímací jednotky je ve výrobní lince

ekspozycji na działanie wiązki laserowej.

nastaven na 0,6 mW plus 13,4 PCTS a je udržován na

Moc wyjściowa jednostki skanującej jest nastawiona

konstantní hodnotě pomocí automatického řízení

fabrycznie na 0,8 MILIWAT PLUS 13.4 PCTS i jest

výkonu (APC - Automatic Power Control).

utrzymywana na stałym poziomie przez układ auto-

Tento výrobek obsahuje leserový zdroj nízkého

matycznej regulacji mocy (APC).

výkonu. V důsledku zachování bezpečnosti

Niniejszy wyrób zawiera urządzenie laserowe małej

neodstraňujte žádné kryty ani se nepokoušejte o

proniknutí do výrobku. Veškeré jeho opravy svěřte

mocy. Aby zapewnić stałe bezpieczeństwo nie należy

kvalifikovaným osobám.

usuwać żadnych pokryw lub podejmować prób

uzyskania dostępu do wnętrza urządzenia.

PL CZ

Wykonanie wszelkich czynności serwisowych należy

powierzyć wykwalifikowanemu personelowi.

UPOZORNÌNÍ

OSTRO¯NIE

·Nepøepínejte kopírovací stroj rychle mezi

·Nie nale¿y zbyt szybko za³¹czaæ i

reimy zapnuto a vypnuto. Po vypnutí

wy³¹czaæ kopiarki. Po wy³¹czeniu kopiarki

stroje poèkejte 10 a 15 sekund pøed

nale¿y odczekaæ 10 do 15 sekund przed

opakovaným zapnutím.

ponownym za³¹czeniem.

·Kopírka musí být vypnuta pøed vloením

·Przed za³adunkiem jakichkolwiek

jakéhokoliv spotøebního materiálu.

materia³ów pomocniczych nale¿y

wy³¹czyæ zasilanie kopiarki.

2–4

CAUTION: HIGH TEMPERATURE

ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR

ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE

CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA

INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.

CAUTION

AVOID EXPOSURE TO BEAM.

UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND

VORSICHT

SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.

USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER

ADVARSEL

UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.

USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.

ADVERSEL

UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.

OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR

VARNING

URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.

Laserstrahl

AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ

VARO!

LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.

VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA

KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA

TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN

TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE

NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.

VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT

SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING

SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS

FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM

ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.

CLASS 1

LASER PRODUCT

LASER KLASSE 1

PL CZ

785 nm ± 15 nm

(13,98 ± 2 µs)/7 mm

0,40 mW ± 0,05 mW

785 nm ± 15 nm

(13,98 ± 2 µs)/7 mm

0,40 mW ± 0,05 mW

2–5

Použití postupů ovládání nebo nastavení výkonu

Wykorzystanie regulacji i nastawień oraz wykonywanie

odlišných od těch, které jsou uvedeny v tomto návodu,

czynności innych niż te opisane w niniejszej instrukcji

může vést k riziku vystavení se nebezpečnému záření.

obsługi może być przyczyną ekspozycji na niebezpieczne

promieniowanie.

ZÁKLADNÍ FUNKCE

GŁÓWNE CHARAKTERYSTYKI

1 Vysokorychlostní laserové kopírování

1 Kopiowanie z dużą szybkością z wykorzystaniem techniki

· Vzhledem k tomu, že je čas nahřívání nulový, může

laserowej

kopírování začít prakticky okamžitě po zapnutí hlavního

· Ponieważ czas nagrzewania kopiarki jest zerowy,

vypínače.

czynność kopiowania można rozpocząć z chwilą

· Čas zhotovení první kopie je pouze 12,5 vteřin (normální

włączenia wyłącznika sieciowego.

režim).

· Czas uzyskania pierwszej kopii wynosi tylko 12,5 sekundy

· Rychlost kopírování je 8 kopií/min., což umožňuje plynulou

(tryb kopiowania normalnego).

práci.

· Szybkość kopiowania wynosi 8 kopii/min co sprzyja

zwiększeniu wydajności pracy.

2 Digitální obraz vysoké kvality

· Kopírování pomocí digitálního obrazu vysoké kvality s

2 Wysokiej jakości obraz cyfrowy

rozlišením 600 dpi (obrazových bodů na palec).

· Możliwe jest kopiowanie z uzyskaniem wysokiej jakości

· Kromě režimu automatického ovládání expozice lze ručně

obrazu cyfrowego o rozdzielczości 600 dpi.

nastavit jednu z pěti úrovní expozice.

· Poza trybem naświetlania automatycznego, możliwa jest

· Kopírování ve fotorežimu umožňuje zhotovení ostrých

ręczna 5-stopniowa regulacja poziomu naświetlania.

kopií s jemnými polotóny z černobílých i barevných

· Funkcja kopiowania w trybie foto umożliwia uzyskiwanie

originálů.

wyrazistych kopii z oryginałów zawierających delikatne

półtony, takich jak fotografie czarno-białe oraz fotografie

3 Rozsáhlé funkce kopírování

barwne.

· Kopírování s měřítkem reprodukce od 50 do 200% s

krokem 1%.

3 Zasadnicze funkcje kopiowania

· Při kontinuálním kopírování lze předvolit až 50 kopií.

· Kopiowanie w trybie zoom od 50% do 200% w przyrostach

· Lze nastavit režim úspory toneru, při němž se spotřeba

co 1%.

toneru sníží přibližně o 10%.

· Kopiowanie ciągłe maksymalnie 50 arkuszy.

· Uživatelské programy umožňují nastavení a přizpůsobení

· Możliwość nastawienia trybu oszczędzania tonera

funkcí požadavkům uživatele.

zapewniającego zmniejszenie zużycia tonera o ok. 10%.

· Do dyspozycji stoją programy użytkownika umożliwiające

4 Tisk několika kopií z jednoho sejmutí

regulowanie/modyfikację funkcji zgodnie z potrzebami

· Kopírka je vybavena pamětí s kapacitou jedné stránky. V

użytkownika.

PL CZ

tom případě stačí, aby kopírka sejmula stránku originálu

pouze jednou a mohla z ní vytvořit až 50 kopií. Tato funkce

4 Funkcja jednokrotnego wczytania/wielokrotnego

zvyšuje plynulost práce, snižuje hlučnost během

kopiowania

kopírování, zmenšuje otěr a opotřebení snímacího

· Kopiarka jest wyposażona w pamięć jednej strony. Pamięć ta

mechanizmu. Funkce přispívá rovněž k dosažení vysoké

umożliwia kopiarce jednokrotne wczytanie strony oryginału i

spolehlivosti.

wykonanie do 50 kopii. Ta funkcja zapewnia usprawnienie

przebiegu pracy, zmniejsza hałas towarzyszący pracy

5 Použití přístroje jako tiskárny (jen u AL-840)

kopiarki oraz zmniejsza zużycie machanizmu skanowania

· Model AL-840 lze použít ve funkci laserové tiskárny.

kopiarki. Funkcja ta zwiększa także niezawodność pracy

kopiarki.

6 Zásobník papíru na 250 listů

· V zásobníku papíru může být až 250 listů kopírovacího

5 Funkcja drukowania (tylko AL-840)

papíru. Kapacita zásobníku je přizpůsobena kancelářským

· Kopiaraka AL-840 może być użytkowana jako drukarka

požadavkům a umožňuje tisk s vysokou kapacitou bez

laserowa.

nutnosti častého doplňování zásobníku.

6 Podajnik papieru mieszczący 250 arkuszy

7 Zařízení je navrženo tak, aby bylo šetrné k

· Podajnik papieru mieści 250 arkuszy papieru do kopiowania.

životnímu prostředí

Ta pojemność podajnika papieru jest dostosowana do

· Výstupní rošt je začleněn do kopírky a zmenšuje potřebný

potrzeb biurowych umożliwiając sprawne wykonanie dużej

prostor.

ilości kopii oraz zaoszczędzenie czasu niezbędnego do

· Režimy předehřívání a automatického vypínání snižují

uzupełnienia ilości papieru w podajniku papieru.

spotřebu energie v pohotovostním režimu.

7 Konstrukcja przyjazna dla środowiska naturalnego

· Wnęka na kopie jest usytuowana w obrysie kopiarki

zapewniając oszczędność miejsca.

· Zastosowano tryb wstępnego nagrzewania oraz tryb

automatycznego wyłączenia zasilania w celu zmiejszenia

zużycia energii elektrycznej w stanie gotowości do pracy.

2–6

PL CZ

2–7

a

b

UVEDENÍ DO CHODU

NASTAWIANIE

1. Vybalte kopírku a uchopte ji na obou

1. Rozpakuj kopiarkę przytrzymując ją z obu

stranách, jak je znázorněno, abyste ji mohli

stron, jak pokazano na ilustracji, i przenie ją

bezpečně přenést na místo, kde bude

do miejsca zainstalowania.

instalována.

2. Šroub na levé straně kopírky vyšroubujte

2. Usuń wkręt z lewej strony kopiarki przez

otáčením ve směru šipky. Po nadzvednutí

wykręcenie w kierunku wskazanym przez

víka odstraňte ochranný materiál a.

strzałkę. Usuń materiał ochronny a.

Neodstraňujte tuto část,

pokud je přední kryt

uzavřen.

Nie wyjmować przy

3. Odstraňte lepicí pásku b.

3. Usuń taśmę b.

zamkniętej pokrywie

czołowej.

Šroub uložte, protože ho budete

Zachowaj wkręt na wypadek potrzeby

potřebovat při případném transportu

przeniesienia kopiarki w inne miejsce (str.

kopírky (str. 2-39). Šrouby uložte do

2-39). Nie usuwaj tej częci przy

prostoru v předním krytu.

zamkniętej pokrywie czołowej.

4. Opatrně zatáhněte za přední stranu víka a

4. Wywrzyj nacisk z obu boków pokrywy

otevřete je.

czołowej w celu otwarcia pokrywy.

5. Šrouby, které jste vyjmuli v kroku 2, uložte

5. Przechowaj wkręt usunięty w czasie

do prostoru uvnitř pravé strany předního

czynnoci 2 z prawej strony wewnątrz

krytu.

pokrywy czołowej.

d

e

6. Po odstranění výplňového materiálu c

6. Po usunięciu materiału ochronnego c,

opatrně odsuňte vložený černý papír d a

ostrożnie pociągnij arkusz ochronny d wraz

ochranný materiál e směrem k boční straně

z kształtką ochronną e do siebie i usuń ją

a odstraňte je. Buïte opatrní, abyste

z kopiarki. Zadbaj aby arkusz ochronny nie

ochranný materiál během manipulace

uległ rozdarciu w trakcie usuwania.

neroztrhli.

c

INSTALACE KAZETY TONERU

INSTALOWANIE KASETY TD

Před instalací kazety toneru

Przed zainstalowaniem kasety TD zadbaj

nezapomeňte odstranit ochranný papír.

o usunięcie arkusza ochronnego z kasety

z bębnem.

1. Vyjměte kazetu toneru ze sáčku. Novou

1. Wyjmij kasetę TD z woreczka. Przytrzymaj

kazetu držte na obou koncích a čtyřikrát

kasetę z obu boków i potrząśnij cztery do

nebo pětkrát ji protřepejte ve vodorovném

pięć razy w kierunku poziomym.

směru.

4 až 5 krát

4- lub 5-krotnie

2. Odstraňte ochrannou pásku a potom

2. Usuń taśmę ochronną a następnie pokrywę

ochranný kryt.

ochronną.

3. Uchopte kazetu toneru za držadlo tak, aby

3. Pochwyć uchwyt kasety TD tak, aby

značky na víku kazety byly nahoře.

oznaczenia wytłoczone na wierzchu kasety

były skierowane do góry.

4. Opatrně vložte kazetu toneru do kopírky

4. Ostrożnie wsuń kasetę TD do kopiarki

podél vodítek ve směru označeném šipkou.

wzdłuż prowadnic w kierunku wskazanym

przez strzałkę.

Výstupky na obou stranách vyrovnejte s

Zapewnij, aby występy z obu stron

vodítky.

znajdowały się w linii z prowadnicami.

PL CZ

5. Uzavřete přední kryt.

5. Zamknij pokrywę czołową.

2–8