Sharp AR-M160: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Многофункциональному Устройству (Мфу) Sharp AR-M160
МОДЕЛЬ
AR-M160
AR-M205
ЦИФРОВАЯ
МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНАЯ
СИСТЕМА
РУКОВОДСТВО ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Стр.
· ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
8
· ФУНКЦИИ КОПИРА
18
·
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ ПРИ
КОПИРОВАНИИ
32
· ФУНКЦИИ
ПРИНТЕРА/СКАНЕРА
38
· УСТАНОВКИ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
42
AR-M160
· УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
52
· РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД
ЗА АППАРАТОМ
71
· ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
74
· ПРИЛОЖЕНИЕ
77
AR-M205
Не допускайте копирования материалов, запрещенных законодательством.
Do not make copies of anything which is prohibited from copying by law. The
Обычно к такого рода материалам относятся перечисленные ниже примеры.
following items are normally prohibited from copying by national law. Other
Местные законы могут расширить этот перечень.
items may be prohibited by local law.
● Денежные знаки ● Печати ● Облигации ● Ценные бумаги ● Банковские документы
● Money ● Stamps ● Bonds ● Stocks ● Bank drafts
●
Чеки
●
Паспорта
●
Водительские удостоверения
● Checks ● Passports ● Driver's licenses
В некоторых регионах позиции главного выключателя копира “POWER” могут вместо
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and " " on the copier
“ON” (“ВКЛЮЧЕНО”) и “OFF” (“ВЫКЛЮЧЕНО”) маркироваться как “l” и “O”.
instead of "ON" and "OFF".
Если на Вашей модели использована такая маркировка, примите к сведению, что “l”
If your copier is so marked, please read "I" for "ON" and " " for "OFF".
означает “ON”, а “O” соответствует “OFF”.
Caution!
Внимание!
For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
Для полного отключения от сети необходимо извлечь вилку из сетевой розетки.
Розетка должна быть расположена рядом с аппаратом и к ней необходимо
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
обеспечить свободный доступ.
accessible.
Внимание
Warning
!
Данное изделие относится к Группе А и может быть источником помех для бытовых
This is a Class A product. In a domestic environment this product may cause radio
радиоприборов. В случае возникновения такого рода помех, возможно, придется
interference in which case the user may be required to take adequate measures.
предпринять соответствующие меры предосторожности.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by
93/68/EEC.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung
93/68/EWG.
Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la
directive 93/68/CEE.
Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG.
Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr. 89/336/EEC og 73/23/EEC med tillæg nr. 93/68/EEC.
Quest’ apparecchio è conforme ai requisiti delle direttive 89/336/EEC e 73/23/EEC, come emendata dalla
direttiva 93/68/EEC.
Este equipamento obedece às exigências das directivas 89/336/CEE e 73/23/CEE, na sua versão corrigida
pela directiva 93/68/CEE.
Este aparato satisface las exigencias de las Directivas 89/336/CEE y 73/23/CEE, modificadas por medio de
la 93/68/CEE.
Denna utrustning uppfyller kraven enligt riktlinjerna 89/336/EEC och 73/23/EEC så som kompletteras av
93/68/EEC.
Dette produktet oppfyller betingelsene i derektivene 89/336/EEC og 73/23/EEC i endringen 93/68/EEC.
Tämä laite täyttää direktiivien 89/336/EEC ja 73/23/EEC vaatimukset, joita on muutettu direktiivillä
93/68/EEC.
Наклейка с логотипом СЕ отсутствует на оборудовании в том случае, если страна не
The CE mark logo label is affixed on an equipment in case that the directives described in the
является членом Евросоюза.
above sentence are applicable to the product. (This sentence is not applicable in any country
where the above directives are not required.)
ОГЛАВЛЕНИЕ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ......................................................................................................................3
● МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ.............................................................................. 3
● ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ВЫБОРА МЕСТА ДЛЯ УСТАНОВКИ АППАРАТА.......................... 3
● МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С АППАРАТОМ ........................................................ 4
● МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ ...................................................................... 5
О ПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫМ РУКОВОДСТВОМ..........................................................................................5
● О КОМПЛЕКТЕ РУКОВОДСТВ....................................................................................................................... 5
● СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ ................................ 6
● СОКРАЩЕНИЯ SPF И RSPF .......................................................................................................................... 6
● РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ.................................................................................................................. 6
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ...................................................................................................................7
1
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
3
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
ВОЗМОЖНОСТИ ПРИ
НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛОВ АППАРАТА
КОПИРОВАНИИ
ИОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ ................................8
● ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ................................10
ПОВОРОТ ИЗОБРАЖЕНИЯ НА 90 ГРАДУСОВ 32
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ....12
КОПИРОВАНИЕ НЕСКОЛЬКИХ ОРИГИНАЛОВ
● ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ...............................12
НА ОДИН ЛИСТ БУМАГИ ..................................34
● ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ ...........................12
ПОЛУЧЕНИЕ КОРЕШКОВОГО ПОЛЯ ПРИ
ЗАГРУЗКА БУМАГИ ...........................................13
КОПИРОВАНИИ .................................................36
● БУМАГА..........................................................13
СТИРАНИЕ ЗАТЕНЕНИЙ ПО КРАЯМ И ПО
● ЗАГРУЗКА БУМАГИ.......................................14
ЦЕНТРУ КОПИИ .................................................37
● ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА
БУМАГИ ВЛОТКЕ.........................................16
4
ФУНКЦИИ ПРИНТЕРА/СКАНЕРА
2
ФУНКЦИИ КОПИРА
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА В РЕЖИМЕ
ПРИНТЕРА..........................................................39
СТАНДАРТНОЕ КОПИРОВАНИЕ ....................18
● БАЗОВЫЕ ОПЕРАЦИИ ПЕЧАТИ ................ 39
● ИЗМЕНЕНИЕ НАСЫЩЕННОСТИ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АППАРАТА В РЕЖИМЕ
ИЗОБРАЖЕНИЯ НА КОПИИ ........................21
СКАНЕРА ............................................................40
● ВЫБОР ЛОТКА ..............................................21
● СКАНИРОВАНИЕ С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
● УСТАНОВКА ТИРАЖА КОПИРОВАНИЯ .....22
КНОПОК ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ
УМЕНЬШЕНИЕ/УВЕЛИЧЕНИЕ/
АППАРАТА.................................................... 40
МАСШТАБИРОВАНИЕ .....................................22
● СКАНИРОВАНИЕ ИЗ ВАШЕГО
● АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР МАСШТАБА..22
КОМПЬЮТЕРА .................................................
● РУЧНОЙ ВЫБОР МАСШТАБА .....................23
РАБОТА В РЕЖИМАХ КОПИРОВАНИЯ,
● РАЗДЕЛЬНЫЙ ВЫБОР МАСШТАБА ПО
ПЕЧАТИ И СКАНИРОВАНИЯ ...........................41
ВЕРТИКАЛИ И ГОРИЗОНТАЛИ ...................24
ДВУСТОРОННЕЕ КОПИРОВАНИЕ
С ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ЛОТКА
УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА ПОДАЧИ 26
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ДВУСТОРОННЕЕ
КОПИРОВАНИЕ..................................................27
● ПОВОРОТ ИЗОБРАЖЕНИЯ ПРИ
ДВУСТОРОННЕМ КОПИРОВАНИИ.............29
КОПИРОВАНИЕ РАЗВОРОТА СТРАНИЦ........30
ПРЕРЫВАНИЕ ПРОЦЕССА КОПИРОВАНИЯ.31
1
5
УСТАНОВКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
7
РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД ЗА
АППАРАТОМ
РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ АВТОМАТИЧЕКОЙ
ЭКСПОЗИЦИИ.....................................................42
ПРОВЕРКА ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА
АКТИВИЗАЦИЯ РЕЖИМА ЭКОНОМИИ
ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ И УРОВНЯ ОСТАТКА
ТОНЕРА...............................................................43
ТОНЕРА В КАРТРИДЖЕ ................................... 71
НАСТРОЙКА ПАРАМЕТРОВ УСТАНОВОК .....44
● ПРОВЕРКА ОБЩЕГО КОЛИЧЕСТВА
● ПРОГРАММЫ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ..................44
ВЫПОЛНЕННЫХ РАБОТ............................. 71
● ВЫБОР УСТАНОВКИ ДЛЯ ПРОГРАММЫ
● ПРОВЕРКА УРОВНЯ ОСТАТКА ТОНЕРА .. 72
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ...........................................47
РЕГУЛЯРНЫЙ УХОД ЗА АППАРАТОМ ...........72
УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА...............48
● ЧИСТКА СТЕКЛА ОРИГИНАЛОДЕРЖАТЕЛЯ
● РЕЖИМ АУДИТРОНА ...................................48
И SPF/RSPF/КРЫШКИ
● УСТАНОВКИ РЕЖИМА АУДИТРОНА..........48
ОРИГИНАЛОДЕРЖАТЕЛЯ .......................... 72
●
ВЫБОР УСТАНОВОК РЕЖИМА АУДИТРОНА
...49
● ЧИСТКА ПОДАЮЩЕГО ВАЛИКА ЛОТКА
УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
ПОДАЧИ........................................................ 73
● ЧИСТКА КОРОТРОНА ................................. 73
6
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
НЕПОЛАДКИ И МЕТОДЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ ..52
8
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ
● ПРОБЛЕМЫ ОБЩЕГО ХАРАКТЕРА /
ВОЗНИКАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ
ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И
КОПИРОВАНИЯ ............................................53
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ
● ПРОБЛЕМЫ, ВОЗНИКАЮЩИЕ ВО ВРЕМЯ
ПЕЧАТИ И СКАНИРОВАНИЯ.......................56
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И
ИНДИКАТОРЫ И СООБЩЕНИЯ НА ДИСПЛЕЕ
62
РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ ............................. 74
ИЗВЛЕЧЕНИЕ ЗАСТРЯВШЕГО ЛИСТА ..........63
●
ПОЛИСТНОЕ УСТРОЙСТВО ПОДАЧИ
● ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО В
ОРИГИНАЛОВ / ПОЛИСТНОЕ УСТРОЙСТВО
УСТРОЙСТВЕ SPF/RSPF .............................63
ПОДАЧИ ОРИГИНАЛОВ С ПЕРЕВОРОТОМ
75
● ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО В ЛОТКЕ
● УЗЕЛ ПОДАЧИ БУМАГИ ОБЪЕМОМ 250
УНИВЕРСАЛЬНОГО УСТРОЙСТВА
ЛИСТОВ/ УЗЕЛ ПОДАЧИ БУМАГИ
ПОДАЧИ.........................................................64
ОБЪЕМОМ 2 Х 250 ЛИСТОВ....................... 75
● ЗАСТРЕВАНИЕ ПРОИЗОШЛО ВНУТРИ
● УНИВЕРСАЛЬНАЯ ПЛАТА ПЕЧАТИ/
АППАРАТА.....................................................65
ЭЛЕКТРОННОЙ СОРТИРОВКИ.................. 76
● ЗАСТРЕВАНИЕ ЛИСТА ПРОИЗОШЛО В
ХРАНЕНИЕ РАСХОДНЫХ МАТЕРИАЛОВ ......76
ВЕРХНЕМ ЛОТКЕ ЗАГРУЗКИ ......................68
● УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ РАСХОДНЫХ
● ЗАСТРЕВАНИЕ ЛИСТА ПРОИЗОШЛО В
МАТЕРИАЛОВ .............................................. 76
НИЖНЕМ ЛОТКЕ ЗАГРУЗКИ (только для
модели AR-M205) ..........................................69
ЗАМЕНА КАРТРИДЖА ТОНЕРА.......................70
9
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПРИЛОЖЕНИЕ....................................................77
ЛИЦЕНЗИЯ НА ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ..................80
УКАЗАТЕЛЬ ........................................................82
2
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
При работе с данным аппаратом соблюдайте приведенные ниже меры предосторожности.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
Будьте осторожны:
• Секция термозакрепления нагревается до высокой температуры. Будьте внимательны при извлечения застрявшего
листа из данной секции.
• Не смотрите непосредственно на источник света, поскольку это может негативно отразиться на Вашем зрении.
Внимание:
• Не допускайте включения аппарата сразу после его выключения. Подождите 10 – 15 секунд перед повторным
включением.
• Перед заменой любых расходных материалов необходимо отключить питание аппарата.
• Аппарат должен быть установлен на прочной и ровной поверхности.
• Не устанавливайте аппарат во влажном или запыленном помещении.
• Если предполагается длительный перерыв в работе аппарата, например, перед наступлением выходных или
праздников, установите переключатель на нем в позиции “Выключено” и извлеките вилку из сетевой розетки.
• Перед перемещением аппарата в другое место также убедитесь в том, что переключатель находится в позиции
“Выключено” и аппарат отключен от розетки.
• Не накрывайте аппарат пылезащитной крышкой, тканью или пленкой при включенном питании. Это может помешать
рассеиванию выделяемого аппаратом тепла и привести к его поломке.
• Использование регулировок и операций, не приводимых в тексте настоящего Руководства, может привести к
внезапному выбросу лазерного излучения.
• Сетевая розетка должна быть расположена рядом с аппаратом и легко доступна для пользователя.
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ПОВОДУ ВЫБОРА МЕСТА
ДЛЯ УСТАНОВКИ АППАРАТА
Неправильная установка аппарата может привести к его повреждению. Просим Вас соблюдать приведенные ниже тре-
бования во время начальной установки устройства и при каждом его перемещении на новое место.
При перемещении аппарата из холодного места в теплое в его внутреннем пространстве может образовываться конден-
Внимание
сат. При этом качество копий будет плохим, а в работе самого устройства будут наблюдаться неполадки. Оставьте аппа-
рат в течение, как минимум, 2-х часов в условиях нового помещения, перед тем, как приступить к работе.
Не устанавливайте аппарат в местах:
•
сырых, влажных или
•
доступных воздействию прямых
очень запыленных
солнечных лучей
•
плохо провет-
•
подверженных резким ко-
риваемых
лебаниям температуры или
влажности (например, ря-
дом с кондиционером или
нагревательным
прибором).
Аппарат должен быть установлен рядом с сетевой розеткой для легкости его включения и выключе-
ния.
Убедитесь в том, что характеристики сети соответствуют требованиям к уровню напряжения и силе
тока. Убедитесь в том, что сетевая розетка заземлена.
3
Подключайте аппарат к индивидуальной сетевой розетке, не используемой для питания другого электрооборудования.
Примечание
Если вместе с копиром подключен осветительный прибор, могут наблюдаться колебания в уровне освещения.
Убедитесь в том, что вокруг аппарата достаточно места для
20 cm (8")
20 см
проведения сервисного обслуживания и надлежащей вен-
тиляции.
20 cm
20 см 20 см
20 cm
(8")
(8")
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ ОБРАЩЕНИИ САППАРАТОМ
Будьте внимательны при обращении с аппаратом для того, чтобы его производительность поддерживалась на постоян-
ном уровне.
Не допускайте падения аппарата и ударных нагрузок на него при соприкосновении с другими пред-
метами.
Храните запасные картриджи с тонером в сухом, прохладном помещении, не допуская их извлечения
из упаковки до начала использования.
• При воздействии на картридж солнечных лучей или его значительном нагревании может наблюдаться ухудшение
качества копий.
Не прикасайтесь к поверхности фотопроводящего барабана (ее зеленой части).
• Пятна и царапины на поверхности барабана приведут к загрязнению копий.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ПРИ РАБОТЕ С ЛАЗЕРОМ
Длина волны 785 нм + 10 нм / - 15 нм
Частота импульсов (8,141 мкс +/- 0,1 мкс) / 7 мм
Выходная мощность 0,14 мВт – 0,22 мВт
Сведения о торговых марках
®
®
• Операционная система Microsoft
Windows
является торговой маркой или иным объектом защиты авторских прав
фирмы Microsoft Corporation в США и других странах.
®
®
®
®
®
®
• Windows
95, Windows
98, Windows
Me, Windows NT
4.0, Windows
2000 и Windows
ХР являются торговыми
марками или иными объектами защиты авторских прав фирмы Microsoft Corporation в США и других странах.
• IBM и РС/АТ являются торговыми марками фирмы International Business Machines Corporation.
®
®
• Acrobat
Reader Copyright
1987-2002 Adobe Systems Incorporated. Все права защищены. Adobe, логотип Adobe,
Acrobat и логотип Acrobat являются торговыми марками фирмы Adobe Systems Incorporated.
• Все прочие торговые марки и другие объекты авторского права, встречающиеся в тексте, являются собственностью
соответствующих владельцев.
4
ИНФОРМАЦИЯ О МЕРАХ ПО ЗАЩИТЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ
®
Являясь партнером фирмы ENERGY STAR
, SHARP подтверждает соответствие данного
®
изделия требованиям ENERGY STAR
в отношении эффективности энергопотребления.
Совместимость с USB 2.0 (универсальная плата печати/электронной сортировки)
При подключении аппарата через USB 2.0 (высокоскоростной режим связи) предварительно оз-
накомьтесь с разделом “Системные требования к USB 2.0 (высокоскоростной режим связи) (стр.
38) для того, чтобы убедиться в том, что система и аппаратные установки сконфигурированы пра-
вильно.
О ПОЛЬЗОВАНИИ ДАННЫМ
РУКОВОДСТВОМ
Данная модель аппарата разработана с целью обеспечить удобное копирование в минимальном офисном пространстве
при максимальной простоте управления. Для того, чтобы полностью использовать ее функциональные возможности,
познакомьтесь предварительно с текстом Руководства и устройством системы. Держите Руководство под рукой для
быстрого получения необходимых сведений во время работы.
О КОМПЛЕКТЕ РУКОВОДСТВ
В комплекте с данным аппаратом поставляются следующие Руководства:
Руководство для пользователя (цифровой многофункциональной системы)
(данное руководство)
Содержит сведения об аппарате и рабочих операциях копирования.
Онлайновое руководство (на дополнительном диске CD-ROM)
Объясняет принципы использования аппарата в качестве принтера и сканера.
Руководство по установке программного обеспечения (отдельная
брошюра)
Содержит инструкции по установке программ, позволяющих использовать аппарат совместно с компьютером и ввести
начальные установки принтера.
Значение символа “R” при обозначении форматов оригинала и бумаги
Символ “R” в конце обозначения формата оригинала или бумаги (B5R, A4R (5–1/2” x 8–1/2”R, 8–1/2” x 11”R), ит.п.)
указывает на ориентацию листа в горизонтальном направлении, как это показано ниже.
“Горизонтальная (альбомная) ориентация”
Форматы, которые могут быть расположены только в варианте горизонтальной ориентации (B4, A3 (8–1/2” x 14”,
11” x 17”), не содержат в своем обозначении символа “R”.
5
СПЕЦИАЛЬНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ, ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ
В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ
Сообщает о возможных негативных последствиях для здоровья при несоблюдении требований данного
Внимание
предупреждения.
Сообщает о возможной поломке аппарата или его отдельных компонентов при несоблюдении
Осторожно
требований данного предупреждения.
Содержит информацию, связанную со спецификациями, функциями, производительностью,
Примечание
операциями ит.п., которая может оказаться полезной для пользователя.
СОКРАЩЕНИЯ SPF И RSPF
В тексте Руководства устройство полистной подачи оригиналов (Single Pass Feeder) обозначается сокращением ”SPF”, а
устройство полистной подачи оригиналов с переворотом (Reversing Single Pass Feeder) – сокращением ”RSPF”.
РАЗЛИЧИЯ МЕЖДУ МОДЕЛЯМИ
В данном Руководстве приводятся сведения о следующих моделях.
Модель AR-M205 AR-M160
(С установленным устройством RSPF)
Внешний вид
Изображение данной модели
используется в тексте в случаях,
когда функция и/или операция
одинакова для обеих моделей.
Скорость копирования
20 копий/мин.16 копий/мин.
Автоматическое двустороннее
Возможно Невозможно
копирование/печать
• Крышка оригиналодержателя
• Крышка оригиналодержателя
Крышка оригиналодержателя/
(AR-VR5) (опция)
(AR-VR5) (в комплекте)
SPF/RSPF
• Устройство полистной подачи
• Устройство полистной подачи
с переворотом (AR-RP6) (опция)
(AR-SP6) (опция)
Секции загрузки бумагой
Две секции (250 х 2) Одна секция (250 х 1)
Ссылки на метрическую и дюймовую системы измерений
В тексте используются обозначения в обеих системах, там где это необходимо.
A3
11
X
17
A4
8½
X
14
A4
8½
X
11
A5
8½
X
5½
Например:
B4
8½
X
11
Стр. 15, этап операции 1.........B4 и A3 (8-1/2" x 14" и 11" x 17")
EXTRA
EXTRA
Стр. 77 ......................................50%, 70%, 81%, 86%, 100%, 115%, 122%, 141%, 200%
[Метрическая
[Inch series][AB series]
[Дюймовая
(50%, 64%, 77%, 95%, 100%, 121%, 129%, 141%, 200%)
система]
система]
Хотя в данном Руководстве на изображениях панели управления приводятся обозначения форматов в метрической сис-
теме, для аппаратов серии дюймовой системы указатели приводятся в дюймах.
6
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Лазерное копирование с высокой скоростью
• Время получения первой копии
*1
при разрешении 300 dpi
*2
составляет всего 7,2 секунды.
• При разрешении 600 dpi
*2
скорость копирования составляет 20/16 копий в минуту. Это идеально для производственных
целей и значительно повышает эффективность работы в офисе.
*1
Время получения первой копии может изменяться в зависимости от уровня напряжения сетевого источника питания, температу-
ры в помещении и других условий работы.
*2
“dpi” (“dots per inch” или “точек на дюйм”) – это единица измерения разрешения. Разрешение связано со степенью детализации
воспроизведения копируемого или сканируемого изображения.
Цифровое изображение высокого качества
• Выполняется высококачественное изображение разрешением 600 dpi.
• В дополнение к автоматической регулировке экспозиции возможен выбор двух режимов воспроизведения: “ТЕХТ” -
для текстовых оригиналов и “PHOTO” - фотографических изображений. В каждом из режимов возможна пятиуровневая
регулировка экспозиции.
• Режим фотовоспроизведения позволяет получить четкое изображение на копии со сложных полутоновых оригиналов
(цветных или монохромных фотографий).
Дополнительные возможности при копировании
• Возможно масштабирование копий в интервале от 25% до 400% с шагом в 1%. (При использовании SPF/RSPF
интервал масштабирования составляет 50% - 200%.)
• Возможно поточное изготовление копий тиражом до 999 экземпляров. (Максимальный тираж может быть уменьшен до
99 при помощи программ пользователя.)
• Программы пользователя позволяют изменять установки и операции управления по его желанию. Доступ к аппарату
может контролироваться при активизации режима аудитрона.
• Дополнительная универсальная плата печати/электронной сортировки может быть установлена для активизации
режима копирования с поворотом и других полезных функций.
•
AA
A
A
Стирание по краям страницы* Смещение поля* Копирование
Erase copy* Margin shift* 2 IN 1 copy* 4 IN 1 copy*
Копирование
2 страниц на 1*
4 страниц на 1*
*
При установке универсальной
Копирование с поворотом* Копирование с раздельным
Dual page copyRotation copy* XY-ZOOM copying
Копирование
платы печати/электронной
масштабированием по
разворота книги
сортировки
горизонтали и вертикали*
Одно сканирование / Многократная печать
• Аппарат оборудован буфером памяти, позволяющим после однократного сканирования оригинала изготовить до 999
копий. Это позволяет усовершенствовать организацию рабочих операций в офисе, снизить уровень шума в помещении
и уменьшить износ сканирующего механизма, что, в свою очередь, повышает надежность работы аппарата.
Функция лазерной печати
• Вы можете установить драйвер принтера с прилагаемого диска для того, чтобы использовать аппарат в качестве
принтера. (Подробнее смотрите в Руководстве по установке программного обеспечения.)
Функция цветного сканирования
• Вы можете установить драйвер сканера с прилагаемого диска, что превратит аппарат, подключенный к компьютеру
при помощи USB кабеля, в сканирующее устройство. (Подробнее смотрите в Руководстве по установке программного
обеспечения.)
Конструкция, отличающаяся экономичностью и “дружественностью” по
отношению к пользователям
• Режимы предварительного прогрева и автоматического выключения питания позволяют сократить потребление
электроэнергии при перерывах в работе аппарата.
• Универсальный дизайн, внедренный в изделие (к примеру, высота панели управления и форма кнопок панели),
облегчает работу для подавляющего большинства пользователей.
7
Глава 1
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
1
В данной главе приведена информация, с которой необходимо познакомиться до начала эксплуатации аппарата.
НАИМЕНОВАНИЕ УЗЛОВ АППАРАТА
ИОРГАНОВ УПРАВЛЕНИЯ
1
17
6
5
1
15
2
3
16
3
9
4
7
10
14
8
11
12 13
1
Крышка устройства подачи оригиналов (при
9
Боковая панель корпуса
установленных SPF/RSPF) / крышка
Открывается при извлечении застрявшего листа и ухо-
оригиналодержателя (если она
де за аппаратом. (стр. 64, стр. 73)
установлена).
10
Ручка боковой панели корпуса
Открывается при изготовлении копий с оригинала, по-
Боковая панель открывается при помощи данной ручки.
мещенного на стекле оригиналодержателя. (стр. 18)
(стр. 64)
2
Стекло оригиналодержателя
11
Направляющие лотка полистного устройства
Сканируемый оригинал размещается на нем лицевой
подачи бумаги
стороной вниз. (стр. 18)
Регулируются по ширине подаваемых листов. (стр. 15)
3
Ручки
12
Полистное устройство подачи бумаги
Используются при перемещении аппарата.
Бумага и специальные материалы (например, прозрач-
4
Выключатель
ная пленка) могут подаваться с этого лотка. (стр. 15,
При нажатии на него включается и выключается пита-
стр. 26)
ние аппарата. (стр. 12)
13
Выдвижная пластина устройства подачи бумаги
5
Панель управления
Выдвигается при подаче бумаги большого формата, та-
Объединяет кнопки управления аппаратом и световые
кого как В4 или А3 (8-1/2” x 14” и 11” x 17”). (стр. 15)
индикаторы. (стр. 10)
14
Приспособление для чистки коротрона
6
Выводной лоток
Используется при чистке этого узла. (стр. 73)
Используется для вывода и накопления копий и отпе-
15
Порт USB 1.1
чатков.
Позволяет подключить аппарат к компьютеру для
7
Передняя панель корпуса
использования в качестве принтера и сканера.
Открывается при извлечении застрявшего листа и ухо-
(Смотрите руководство по установке программного
де за аппаратом. (стр. 65, стр. 70)
обеспечения)
8
Лотки для загрузки бумаги
Каждый лоток вмещает 250 листов бумаги. (стр. 14)
8
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
19
2018
21
22 23
1
24
26 27
2928
25
16
Параллельный порт
26
Ручка вращения валика
Позволяет подключить аппарат к компьютеру для ис-
Поворачивая эту ручку, Вы извлекаете застрявший
пользования в качестве принтера. (Смотрите руковод-
лист. (стр. 65, стр. 66)
ство по установке программного обеспечения)
27
Рычажки фиксации секции термозакрепления
17
Порт USB 2.0 (при установленной
При извлечении застрявшего листа надавите на эти ры-
универсальной плате печати/электронной
чажки (в направлении “вниз”) и удалите лист. (стр. 66)
сортировки)
Позволяет подключить аппарат к компьютеру для ис-
Секция термозакрепления нагрева-
пользования в качестве принтера и сканера (Смотрите
Осторожно
ется до высокой температуры. Не
руководство по установке программного обеспечения)
18
прикасайтесь к ней при извлечении
Лоток устройства подачи оригиналов (при
установленном устройстве SPF/RSPF)
застрявшего листа, в противном слу-
Оригиналы для сканирования помещаются в этот лоток
чае, возможны ожоги и иные нега-
лицевой стороной вверх. Объем лотка – до 40 оригина-
тивные последствия для здоровья.
лов.
19
Направляющие оригинала (при
28
Фотопроводящий барабан
установленном устройстве SPF/RSPF)
На поверхности барабана образуется копируемое изо-
Регулируются по формату оригиналов.
бражение.
20
Крышка секции подающего валика (при
29
Направляющая секции термозакрепления
установленном устройстве SPF/RSPF)
Открывается при извлечении застрявшего листа.
Открывается при извлечении из секции застрявшего
оригинала. (стр. 63)
21
Правосторонняя крышка (при
На передней панели корпуса аппарата Вы мо-
Примечание
установленном устройстве SPF/RSPF)
жете увидеть наименование модели.
Открывается при извлечении из секции застрявшего
оригинала. (стр. 63)
22
Область вывода оригиналов (при
установленном устройстве SPF/RSPF)
Используется для вывода оригиналов после копирова-
ния/сканирования.
23
Лоток для переворота оригиналов (при
установленном устройстве RSPF)
Вытаскивается при извлечении застрявшего оригинала.
(стр. 64)
24
Рычажок фиксации картриджа тонера
Для замены извлеките картридж тонера при нажатом
рычажке.
25
Картридж тонера
Содержит тонер. (стр. 70)
9
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
4
(AR-M205 only)
1 2 3
5 6
1
12 34 56
2
The example of a display of inch series
200
%
Кнопка МЕНЮ СКАНИРОВАНИЯ
Кнопка
(/ )
/индикаторы режима
Используется при сканировании при установленной
СТИРАНИЕ (при установленной универсальной
программе Button Manager. (стр. 41)
плате печати/электронной сортировки)
Кнопка
()
/индикатор СКАНИРОВАНИЕ
При нажатии на кнопку выбирается режим ”СТИРАНИЕ
ПО КРАЮ”, ”СТИРАНИЕ ПО ЦЕНТРУ” или ”СТИРАНИЕ
При нажатии на кнопку аппарат переключается в режим
ПО КРАЮ + СТИРАНИЕ ПО ЦЕНТРУ”. (стр. 37)
сканирования, который возможен при установленной
программе Button Manager. (стр. 40). Индикатор мигает
Кнопка
()
/индикатор режима СМЕЩЕНИЕ
во время сканирования и передачи данных.
КОРЕШКОВОГО ПОЛЯ (при установленной
универсальной плате печати/электронной
Кнопка () /индикатор ОНЛАЙНОВЫЙ РЕЖИМ
сортировки)
При нажатии на кнопки аппарат переключается в режим
Смещает текст или изображение на копии для получе-
“online” или “off-line”. Индикатор загорается в режиме
ния корешкового поля (и последующего скрепления ко-
“online” и гаснет в режиме “off-line”. Индикатор мигает в
пий). (стр. 36)
момент получения данных печати и во время паузы при
печати. (стр. 39)
Кнопка
(/ /)
/индикаторы режимов
Кнопка/индикаторы РЕЖИМ ПОЛУЧЕНИЯ КОПИЙ
АВТО/ТЕКСТ/ФОТО
(только для модели AR-M205)
Используется для выбора режима экспонирования
Нажатием на кнопку аппарат переключается в режимы
“АВТО”, “ТЕКСТ” или “ФОТО”. (стр. 21)
одностороннего и двустороннего копирования.
Кнопка СБРОС ДАННЫХ АУДИТА
()
2-сторонние копии с 1-сторонних оригиналов.
Позволяет закрыть учетные данные по данному счету.
2-сторонние копии с 2-сторонних оригиналов.
(стр. 51)
Индикатор режима АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫБОР
1-сторонние копии с 2-сторонних оригиналов.
БУМАГИ
()
Кнопка
()
/индикатор режима
При загоревшемся индикаторе бумага нужного форма-
КОПИРОВАНИЕ РАЗВОРОТА
та будет выбрана автоматически в зависимости от раз-
Используется при получении раздельных копий с книж-
меров оригинала и выбранного масштаба. (стр. 19)
ного разворота или иного 2-страничного оригинала.
Предупреждающие индикаторы
(стр. 30)
Кнопка
()
/индикатор режима РАЗДЕЛЬНОЕ
[]Индикатор технического обслуживания (стр. 62)
МАСШТАБИРОВАНИЕ ПО ГОРИЗОНТАЛИ И
[]Индикатор необходимости замены картриджа с
ВЕРТИКАЛИ
тонером (стр. 62)
При нажатии на кнопку масштаб по вертикали и гори-
[]Индикатор необходимости замены проявителя
зонтали копии устанавливается независимо друг от
(стр. 62)
друга. (стр. 24)
[]Индикатор необходимости загрузки бумаги (стр. 62)
Кнопка
(/)
/индикаторы режимов
СОРТИРОВКА/ГРУППИРОВКА (при
[]Индикатор застревания листа (стр. 62)
установленной универсальной плате
печати/электронной сортировки)
При нажатии на кнопку выбирается режим
“СОРТИРОВКА” или “ГРУППИРОВКА”. (стр. 32)
Индикатор ДАННЫЕ ОРИГИНАЛА
() (
при
установленной универсальной плате
печати/электронной сортировки)
Мигает при переполнении памяти данными о сканируе-
мом изображении. (стр. 33, стр. 35)
Кнопка
(
/
)
/индикаторы режимов 2 В 1 /
4 В 1 (при установленной универсальной плате
печати/электронной сортировки)
При нажатии на кнопку выбирается режим “2 В 1” или “4
В 1”. (стр. 34)
10
141
(Только для AR-M205)
The indications of the operation panel may differ
depending on the country and the region.
AR-M160
1
10
2
11
3
12
AUTO
4
13
ACC.#-C
14
AUTO
5
15
6
7
8
DATA
9
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
7 8
9
10 11 12
13 14 15 16
17
18 19 20 21
DATA
ACC.#-C
AUTO
ZOOM
25 400%
INTERRUPT
AUTO
200
%
141
A3
122
A4
115
A4
100
%
A5
86
B4
81
EXTRA
70
135
50
%
AUTO
%
1
ENTER
READ-END
22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
16
индикатор () ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
28
Кнопка () /индикатор АВТОМАТИЧЕСКИЙ
AUTO
%
Загорается при переключении аппарата в энергосбере-
ВЫБОР РАЗМЕРА ИЗОБРАЖЕНИЯ
гающий режим. (стр. 12)
При нажатии автоматически выбирается масштаб копи-
17
Дисплей
рования. (стр. 22)
Показывает сведения о тираже копирования, масштабе
29
Индикаторы места подачи бумаги/места
копий, функциях программы пользователя, коде уста-
застревания листа
новки или коде ошибки (если она произошла).
Выбранное место подачи указывается загоранием ин-
При нажатии на кнопку [СКАНИРОВАНИЕ] ( ) на
дикатора ( ). (стр. 21)
дисплее появятся сведения об используемом порте
Место застревания листа указывается миганием инди-
(U_1 для USB 1.1 или U_2 для USB 2.0). При активиза-
катора красного цвета ( ). (стр. 63)
ции программы Button Manager на дисплее появится но-
30
Кнопка ( , )
мер программы. (стр. 22, стр. 40, стр. 47)
/индикаторы ФИКСИРОВАННОЕ ЗНАЧЕНИЕ
18
Кнопка дисплея масштаба копирования ()
МАСШТАБА
При нажатии на кнопку на дисплее появится значение
Используются для выбора фиксированного значения
масштаба (если в это время аппарат не используется).
масштаба увеличения/уменьшения. (стр. 23)
(стр. 24)
31
Кнопка []
19
Индикатор МАСШТАБ
Используется для текущей проверки количества отска-
Загорается после установки масштаба копирования.
нированных оригиналов. (стр. 71)
(стр. 24)
32
Цифровые кнопки
20
Кнопки установки масштаба ( , )
Используются для установки тиража копирования и для
Используются для выбора любого значения масштаба в
ввода отдельных программных установок. (стр. 22)
интервале от 25% до 400% с шагом в 1%. (стр. 24)
Для того, чтобы на дисплее появилось значение общего
21
Кнопка () /индикатор ПРЕРЫВАНИЕ
количества страниц, полученных на данном аппарате,
Позволяет прервать процесс копирования (стр. 31)
нажмите и удерживайте кнопку [0]. (стр. 71)
22
Кнопки Светлее и Темнее
( , )
/индикаторы
33
Кнопка () ЗАВЕРШЕНИЕ СЧИТЫВАНИЯ
Используются для регулировки уровня экспозиции в ре-
Используется для проверки общего числа изготовлен-
жиме ТЕКСТ или ФОТО. (стр. 21)
ных копий. (стр. 71)
Используется для начала печати копий после заверше-
23
Кнопка () УСТАНОВКА ФОРМАТА
ENTER
ния сканирования оригинала при двустороннем копиро-
ОРИГИНАЛА/индикаторы ФОРМАТ ОРИГИНАЛА
вании или другом режиме копирования с использовани-
Используются для установки формата оригинала.
ем стекла оригиналодержателя. (стр. 28, стр. 33, стр. 34)
(стр. 16) Индикатор выбранного формата загорается.
34
Кнопка () /индикатор СТАРТ
24
Индикаторы ФОРМАТ БУМАГИ
При нажатии изготавливается копия (стр. 18), а также
Загораются для указания выбранного формата бумаги.
осуществляется выход из режима ”Автоматическое вы-
(стр. 16)
ключение питания” и установка программы пользовате-
25
Кнопка () УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ
ля. Копирование возможно только при светящемся ин-
дикаторе.
Используется для установки формата бумаги для дан-
ного лотка загрузки. (стр. 16)
35
Кнопка () ОБЩИЙ СБРОС
26
Индикатор SPF/RSPF (если данные устройства
Сбрасывает все выбранные установки и возвращает
установлены)
аппарат в режим начальных установок. (стр. 12)
Загорается при загрузке оригиналов в лоток подачи.
36
Кнопка () СБРОС
(стр. 19)
Сбрасывает данные дисплея количества копий или за-
27
Кнопка ВЫБОР ЛОТКА ()
вершает операцию копирования.
Используется для ручного выбора лотка с бумагой.
(стр. 21)
11
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПИТАНИЯ
Выключатель расположен на левой боковой панели корпуса аппарата.
ВКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
Установите выключатель в
Убедитесь в том, что все операции
положение “ON” (“ВКЛЮЧЕНО”).
завершены и установите выключа-
Для прогрева аппарата тре-
тель в положение “OFF”
буется приблизительно 45
(“ВЫКЛЮЧЕНО”).
секунд, в это время мигает
Если выключение произве-
индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕ-
дено во время работы аппа-
ГАЮЩИЙ РЕЖИМ ()
рата, то может произойти
(Этот индикатор погаснет,
застревание листа и сброс
когда аппарат будет готов к
текущей операции.
копированию.)
Для того, чтобы убедиться
в завершении всех опера-
Однако, во время прогрева Вы можете вводить все необхо-
ций, проверьте следующие
димые установки и нажать на кнопку [СТАРТ] ( ) Сразу
индикаторы:
по завершении прогрева начнется операция копирования.
• Светится индикатор СТАРТ. (Готовность аппарата к
работе)
• Светится индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
() (Активизирован режим предварительного прогре-
ва или автоматического выключения)
•
“
Автоматический сброс” возвращает копир в состояние начальных установок после нажатия на кнопку
[ОБЩИЙ
Примечание
СБРОС] ( ) или через 1 минуту после завершения операции копирования. При активизации установки “Автома-
тический сброс” все ранее произведенные изменения установок сбрасываются. Параметры данной установки мо-
гут быть изменены при помощи программ пользователя. (стр. 44)
• Аппарат изначально установлен на автоматическое переключение в энергосберегающий режим, если на нем не
производятся операции копирования, печати или сканирования в течение определенного периода времени. Про-
должительность этого периода может быть изменена при помощи программ пользователя. (стр. 44)
Энергосберегающие режимы
Для сокращения потребления электроэнергии в аппарате предусмотрены два энергосберегающих
режима. Это позволяет дополнительно экономить природные ресурсы и вносит свой вклад в
борьбу с загрязнением окружающей среды. Наименования режимов – ”Режим предварительного
прогрева” и ”Режим автоматического выключения питания”.
Режим предварительного прогрева
Данная функция автоматически переключает аппарат в состояние уменьшенного потребления электроэнергии по истече-
нии определенного периода времени после завершения любой операции. Индикатор ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ
() загорается, однако все кнопки на панели функционируют в обычном режиме. Переключение в обычный рабочий режим
производится после нажатия на любую кнопку панели, размещения оригинала на стекле или лотке, а также после получе-
ния данных на печать с компьютера.
Режим автоматического выключения питания
Данная функция автоматически переключает аппарат по истечении определенного периода времени после завершения
операции в состояние, в котором потребляется еще меньше электроэнергии, чем в режиме предварительного прогрева.
При этом все индикаторы гаснут, за исключением индикатора ЭНЕРГОСБЕРЕГАЮЩИЙ РЕЖИМ () и индикатора
ОНЛАЙНОВЫЙ РЕЖИМ ( ) . Для продолжения работы с аппаратом нажмите на кнопку [СТАРТ] ( ). Переключение в
рабочий режим также производится автоматически при получении данных для печати или сканирования из компьютера.
В режиме автоматического выключения питания может быть использована только кнопка [СТАРТ] ( ).
Интервал времени переключения в режим предварительного прогрева и в режим автоматического выключения питания
Примечание
может быть изменен при помощи программ пользователя. Советуем Вам установить эти интервалы в соответствии с гра-
фиком использования аппарата в Вашем офисе. (стр. 44)
Начальные установки
Активизация начальных установок аппарата производится при его первом включении, при нажатии на кнопку [ОБЩИЙ
СБРОС]
()
или приблизительно через 1 минуту после завершения операции копирования в любом режиме.
Масштаб копирования: 100%, Экспозиция: Автоматическая
Тираж копирования: 0, Все специальные режимы копирования: Выключены
Автоматический выбор бумаги: Активизирован, Место подачи бумаги: Лоток выбранный в “Установках по
умолчанию” программ пользователя. (стр. 46)
12
ЗАГРУЗКА БУМАГИ
При отсутствии бумаги в выбранном лотке, а также при отсутствии лотка или его неправильной установке загорится
индикатор необходимости загрузки бумаги ( ).
БУМАГА
Для достижения оптимальных результатов используйте только бумагу, рекомендованную специалистами фирмы
SHARP.
Тип лотка Тип бумаги Формат Плотность Емкость
A5*
1
B5
Узел подачи из
A4
1
одного лотка на
Стандартная
B4
250
листов
250 листов
бумага
A3
От 56 г/м
2
до 90 г/м
2
*
2
(Не выше линии
Узел подачи из
Переработанная
(5-1/2" x 8-1/2"*
1
(Invoice))
(от 15 ф. дo 24 ф.*
2
)
максимальной
двух лотков по 250
бумага
(8-1/2" x 11" (Letter))
загрузки лотка)
листов
(8-1/2" x 13" (Foolscap))
(8-1/2" x 14" (Legal))
(11" x 17" (Ledger))
Стандартная
бумага
От 56 г/м
2
дo 80 г/м
2
100
листов
*
3
Переработанная
(от 15 ф. дo 20 ф.)
бумага
A6R to A3
Бумага
(5-1/2" x 8-1/2" (Invoice)
повышенной
До 200 г/м
2
(54 ф.)
to 11" x 17" (Ledger))
Листы загружаются
плотности
поочередно на лоток
универсального
Прозрачная
Универсальное
устройства подачи.
пленка
устройство подачи
Наклейки
International DL
(110 мм x 220 мм)
International C5
(162 мм x 229 мм)
Конверты
5
листов
Coммercial 9
(3-7/8" x 8-7/8")
Coммercial 10
(4-1/8" x 9-1/2")
*1
Формат А5 (5-1/2” x 8-1/2”) может загружаться только в верхний лоток и ни в какие другие (включая лотки
дополнительного узла подачи).
*2
При изготовлении большого тиража копий или отпечатков на бумаге плотностью 90 г/м
2
извлеките выведенное
количество копий из лотка, как только оно превысит 100 листов. Правильность вывода может быть нарушена, если в
выводном лотке накопится более 100 листов.
*3
Количество загружаемых листов может варьироваться в зависимости от плотности бумаги.
Специальные материалы
При использовании для копирования или печати специальных материалов соблюдайте следующие требования.
●
Используйте прозрачную пленку и материал для наклеек из числа рекомендованных специалистами фирмы
SHARP, в противном случае листы могут застревать в аппарате, либо на них будут наблюдаться загрязнения.
При необходимости использования материалов, по которым рекомендация SHARP отсутствует, загружайте
их полистно через лоток универсального устройства подачи (не пытайтесь использовать поточный метод
копирования или печати).
●
На рынке специальных материалов предлагается большое количество разных сортов изделий, некоторые из
них категорически не могут быть использованы при работе с данной моделью аппарата. Перед
использованием специальных материалов проконсультируйтесь у специалистов сервисной службы,
имеющих необходимые полномочия.
●
Перед использованием материалов, по которым рекомендация SHARP отсутствует, произведите пробные
испытания для того, чтобы убедиться в возможности их применения.
13
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
ЗАГРУЗКА БУМАГИ
Убедитесь в том, что на аппарате не производится копирование или печать, а затем произведите загрузку в соответст-
вии с нижеследующими указаниями.
Загрузка лотка для бумаги
Аккуратно приподнимите и
Аккуратно возвратите лоток в
1
5
выдвиньте лоток до упора.
исходное положение внутри
аппарата.
Нажимайте на прижимную пластину
2
Если Вы изменяете формат бумаги, загружае-
(вниз) до ее фиксации на месте.
Примечание
мой в данный лоток, познакомьтесь предвари-
тельно с материалом раздела “ИЗМЕНЕНИЕ
Нажатие осуществляйте по
УСТАНОВКИ ФОРМАТА БУМАГИ В ЛОТКЕ”
центру пластины до тех
(стр. 16).
пор, пока она не будет за-
фиксирована.
Распушите пачку бумаги.
3
Если бумага не будет рас-
пушена, возможна одновре-
менная подача двух листов
с последующим их застре-
ванием в аппарате.
Загрузите бумагу в лоток.
4
•
Не допускайте того, чтобы верхний край
Примечание
пачки находился выше линии максимальной
загрузки (не загружайте более 250 листов).
• Убедитесь в совпадении края пачки с плас-
тиной, расположенной в лотке справа.
• Перед загрузкой убедитесь в том, что пач-
ка выровнена. При добавлении бумаги в
лоток извлеките оставшиеся листы и, со-
единив их с новыми, загрузите единую пач-
ку в лоток.
14
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Загрузка универсального устройства подачи
Откиньте лоток универсального
Загрузите бумагу в лоток
1
3
устройства подачи.
(запечатываемой стороной вниз).
Для предотвращения воз-
2
можного застревания про-
верьте еще раз установку
3
направляющих в соответст-
4
вии с форматом листов.
5
6
7
При подаче бумаги большо-
1
го формата (В4 или А3
Если Вы загрузили бумагу в лоток универ-
(8-1/2” x 14” или 11” x 17”))
Примечание
сального устройства подачи, нажатием на
выдвиньте дополнительную
кнопку [ВЫБОР ЛОТКА] ( ) выберите
пластину лотка.
именно этот лоток. Универсальное устройст-
во подачи не может быть выбрано автомати-
чески.
Установите направляющие по
2
формату загружаемой бумаги.
Важные замечания по поводу загрузки бумаги в лоток универсального
устройства подачи
• В лоток может быть загружено до 100 листов стандартной бумаги.
• Убедитесь в том, что листы формата А6, А5 или 5-1/2” x 8-1/2”, а также конверты при загрузке ориентированы по
горизонтали, как это показано на следующем рисунке ().
• При загрузке конвертов убедитесь, в том, что они прямоугольные и плоские, а также не имеют открытых клапанов,
покрытых клеем.
• Специальные материалы, за исключением рекомендованных специалистами SHARP видов прозрачной пленки,
материалов для наклеек и конвертов, должны подаваться полистно с лотка универсального устройства подачи.
• При добавлении бумаги в лоток сначала извлеките оставшиеся листы, затем соедините их в одну пачку с новыми,
после чего загрузите вновь образованную пачку в лоток. Добавляемые листы должны полностью соответствовать по
формату и характеристикам остающейся в лотке бумаге.
• Не используйте листы, меньшие по формату, чем оригинал. Это может привести к появлению загрязнений на копиях.
• Не используйте листы, обратная сторона которых ранее была распечатана на лазерном принтере или на
факсимильном аппарате на обычной бумаге. Это может привести к появлению загрязнений на копиях.
15
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Конверты
Во избежание возможного застревания в аппарате не используйте следующие конверты:
• С металлическими пластинками, защелками, пружинками, а также с отверстиями или окошками.
• Из грубоволокнистого материала, самокопирующейся бумаги или бумаги с лощеной поверхностью.
• С двумя или более клапанами.
• С клапанами, к которым прикреплены ленты, пленки или бумага.
• С клапанами, на которых имеются сгибы.
• С клапанами, покрытыми клеем, требующим увлажнения при заклеивании.
• С наклейками или печатями на поверхности.
• Наполненные воздухом внутри.
• С избытком клея, попавшим на запечатываемую поверхность.
• С шероховатыми участками на запечатываемой поверхности.
ИЗМЕНЕНИЕ УСТАНОВКИ ФОРМАТА БУМАГИ
ВЛОТКЕ
Для изменения установки формата бумаги в лотке выполните описанные ниже операции.
• Установка формата бумаги в лотке не может быть изменена при временной остановке аппарата, вызванной отсут-
Примечание
ствием бумаги в лотке или застреванием листа, а также при выполнении копирования с прерыванием.
• Во время печати (даже в режиме копирования) установка формата бумаги не может быть изменена.
• Формат бумаги А5 (5-1/2” x 8-1/2”) может быть выбран только для верхнего лотка.
• Не допускайте загрузки бумаги, отличающейся по формату от установки. В этом случае копирование будет невоз-
можно.
Для установки выбранного
Для выбора формата бумаги
1
3
формата бумаги нажмите кнопку
используйте кнопку [УСТАНОВКА
[УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ]
ФОРМАТА ОРИГИНАЛА] ( ).
() и удерживайте ее нажатой не
Загорится индикатор вы-
менее 5 секунд.
бранного формата бумаги.
Индикатор выбранного мес-
та подачи начнет мигать, а
индикатор соответствующе-
го текущему выбору форма-
та бумаги будет высвечи-
ваться постоянно. Все дру-
гие индикаторы при этом
погаснут.
Для выбора лотка, установку
2
формата бумаги в котором Вы
хотите изменить, используйте
кнопку [ВЫБОР ЛОТКА] ( ).
При каждом нажатии на
кнопку [ВЫБОР ЛОТКА]
() лотки будут обозна-
чаться мигающим индика-
тором места подачи.
16
A3
A4
A4
A5
B4
XTRA
ENTER
ENTER
A3
A4
A4
A5
B4
XTRA
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Важные замечание относительно
Нажмите на рычажок фиксатора
4
использования режима принтера
передней направляющей, и
• Убедитесь в том, что установка формата бумаги
переместите направляющую так,
соответствует установке формата бумаги для
драйвера принтера. Например, если для лотка
чтобы она совпала с шириной
выбрана установка формата A4R (8-1/2” x 11”R),
загружаемой бумаги. Переместите
выберите для “Установки формата бумаги” “A4R”
левую направляющую в прорезь
(“Letter-R”). Подробнее смотрите в разделе
“КОНФИГУРИРОВАНИЕ ДРАЙВЕРА ПРИНТЕРА” (стр.
в соответствии с маркировкой
11) “Руководства по установке программного
внутри лотка.
обеспечения”.
• Если универсальная плата печати/электронной
Левая направляющая
Left guide
сортировки не установлена, печать не будет
осуществляться правильно при установке формата
бумаги для лотка A4R (8-1/2” x 11”R). Для
1
предотвращения ошибок при печати в данном случае
укажите используемый лоток с установкой A4R (8-1/2”
Передняя направляющая
x 11”R), и выберите для драйвера принтера
Front guide
соответствующую установку формата бумаги - A4R
• Передняя направляющая является плавно переме-
(8-1/2” x 11”R).
щаемой. Возьмитесь за ручку фиксатора направляю-
щей и сдвигайте ее к линии, соответствующей размеру
загружаемой бумаги.
• Левая направляющая устанавливается неподвижно в
отверстие. Извлеките ее и вставьте в прорезь, соот-
ветствующую линии, обозначающей размер загружае-
мой бумаги.
• При загрузке бумаги формата 11” x 17” установите ле-
вую направляющую в прорези, расположенной в левой
передней части лотка.
Нажмите сначала на кнопку [СТАРТ]
5
(), а затем – на кнопку
[УСТАНОВКА ФОРМАТА БУМАГИ]
().
Для изменения установок
формата бумаги в другом
лотке повторите этапы опи-
санной выше операции со
2-го по 5-й после нажатия
на кнопку [СТАРТ] ( ).
Закрепите наклейку с обозначением форма-
Примечание
та, выбранного на этапе 3 операции в пози-
ции, расположенной на лотке справа.
17