Scarlett SC-400 – страница 3

Инструкция к Хлебопечке Scarlett SC-400

IM012

41

SC-400

Prieš pirmąjį naudojimą nuvalykite išimamą kepimo formą, maišymo mentelę, vidinį bei išorinį duonkepės paviršių

švariu drėgnu skudurėliu. Nuimkite apsauginę plėvelę nuo valdymo skydelio.

VEIKIMAS

Įjunkite duonkepę į elektros tinklą.

Įdėkite produktus į duonkepę pagal receptą ir uždenkite dangtelį.

MENIU MYGTUKAS

Pasirinkite norimą kepimo programą. Programos numeris bei atitinkamas kepimo laikas bus pavaizduoti skystųjų

kristalų displėjuje.

Dėmesio: jums paspaudus mygtuką turi pasigirsti garso signalas.

PLUTELĖS SPALVA

Plutelės spalvos funkcija leidžia suprogramuoti duonos kepimą su šviesia, vidutine ar tamsia plutele. Skystųjų kristalų

displėjuje pasirodys rodyklė-markeris, nurodanti į pasirinktą plutelės spalvą.

KEPIMO TRUKMĖ

Mygtukais ir jūs galite reguliuoti kepimo trukmę.

DUONOS KEPALO DYDIS

Ši funkcija leidžia nustatyti kepamos duonos svorį. Mažo duonos kepalo svoris yra 500 g, didelio duonos kepalo svoris

yra 750 g.

Norėdami pasirinkti didelį ar mažą duonos kepalą, paspauskite mygtuką atitinkamai vieną ar du kartus.

Skystųjų kristalų displėjuje pasirodys rodyklė-markeris, nurodanti į pasirinktą duonos kepalo dydį.

DĖMESIO: Standartiškai duonkepė yra nustatyta dideliam duonos kepalui kepti.

MYGTUKAS «START/STOP»

Norėdami paleisti ar sustabdyti duonkepę arba atšaukti nustatytą funkciją, paspauskite mygtuką.

Norėdami baigi operaciją arba pašalinti parametrus, prilaikykite šį mygtuką 2 sekundes, kol nepasigirs ilgas garso

signalas.

DĖMESIO: Nespauskite «START/STOP» mygtuko, norėdami patikrinti kepimo eigą. Norėdami patikrinti kepimo eigą,

naudokitės stebėjimo langeliu duonkepės dangtelyje.

PROGRAMOS NUMERIS

Programos numeris rodomas skystųjų kristalų displėjaus kairiajame viršutiniame kampe.

ATMINTIES FUNKCIJA

Atsiradus elektros maitinimo sutrikimams (ne ilgiau kaip 10 min.) duonkepė tęs pasirinktą programą nuo sutrikimo

elektros tinkle atsiradimo momento.

KEPIMO PROGRAMOS

Reikiamai programai pasirinkti paspauskite «MENU» mygtuką.

Kepimo programa Nr. 1. Pagrindinė

Šis režimas naudojamas baltai, ruginei ar kvietinei duonai, ar duonai iš įvairių rūšių miltų kepti. Duonos kepimui

naudojami kvietiniai ar ruginiai miltai. Duonos kepalas yra lengvas ir kompaktiškas. Ingredientų sąrašą šiai programai

žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 2. Prancūziška duona

Šis režimas naudojamas lengvai puriai duonai su traškia plutele kepti. Duonos kepimui naudojami kvietiniai miltai.

Duonos kepalas yra lengvas ir kompaktiškas. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje

lentelėje.

Kepimo programa Nr. 3. Dietinė duona

Šis režimas naudojamas dietiniai duonai kepti. Duonos kepimui naudojami rupūs miltai. Šiame režime tešlos

minkymas tęsiasi ilgiau, nei įprasta, o duonos kėlimui skiriama daug daugiau laiko. Duonos kepalas yra sunkus ir

kompaktiškas. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 4. Greita

Šis režimas naudojamas duonai su soda ar mielėmis kepti. Duonos kepalas yra lengvas ir kompaktiškas. Ingredientų

sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 5. Saldi duona

Šis režimas naudojamas duonai su įvairiais saldžiais priedais kepti. Duonos kepimui naudojami vaisių sultys, trinti

riešutai, džiovinti vaisiai, šokoladas ar cukrus. Šiame režime duonos kėlimui skiriama daug daugiau laiko, ir duona

gaunasi lengva ir puri. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 6. Pagreitinta

Šis režimas naudojamas dietiniai duonai kepti. Šiame režime tešlos minkymo, kėlimo bei kepimo procesai yra

sutrumpinti ir neužima daug laiko. Duona gaunasi labiausiai rupi iš visų 12 programų. Ingredientų sąrašą šiai

programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa 7. Be gluteno

Šis režimas skirtas kepti duoną be glitimo. Ji naudinga žmonėms, kuriems pasireiškia alerginės reakcijos, mažiems

vaikams, taip pat sveiką gyvenseną propaguojantiems žmonėms.

Kepimo programa 8. Ruginis

Šia programa galima iškepti duoną iš rupių miltų, taip pat pridėjus įvairaus raugo, kuris leidžia iškepti daktarišką ir

netgi Borodino duoną.

IM012

42

SC-400

Kepimo programa 9. Kepalas

Šiuo režimu galima kepti duoną su įdarais. Ruošiant duoną šiuo režimu, į ją galite įmaišyti įdaro: Pvz.: marcipanų ar

aguonų. Iškepama gardi duona, įdaras nesusimaišo su tešla ir jis viduje išsilaiko gražiu sluoksniu.

Kepimo programa Nr. 10. Desertas

Šis režimas naudojamas konditerijos gaminiams kepti. Kepiniai gaunasi lengvi ir kompaktiški. Ingredientų sąrašą šiai

programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 11. Tešla be mielių

Šis režimas naudojamas lakštinių tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos minkymas be kepimo. Ingredientų

sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 12. Tešla

Šis režimas naudojamas tešlai paruošti. Šiame režime vykdomas tik tešlos minkymas be kepimo. Ingredientų sąrašą

šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 13. Uogienė

Šis režimas naudojamas uogienei paruošti. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje esančioje

lentelėje.

Kepimo programa Nr. 14. Keksas

Šis režimas naudojamas keksams bei pyragams kepti. Ingredientų sąrašą šiai programai žr. Instrukcijos pabaigoje

esančioje lentelėje.

Kepimo programa Nr. 15. Kepimas

Šiuo režimu galite naudotis 10 min., per kurias duona pasidengia tamsesne plutele arba iškepa iki galo, jei taip dar

neįvyko.

Kepimo programa Nr. 16. Košė

Šiuo režimu galite ruošti patiekalus iš kruopų. Juo galima paruošti įvairias košes, naudojant pieną ir vandenį. Šiuo

režimu ruošiamas birus plovas, sorų košė, kus-kus ir kiti patiekalai.

Režimuose Nr. 1 – 8 į duonkepę galima įdėti papildomus ingredientus (riešutus, vaisius) po garso signalo, kuris

pasigirs pagal duonos kepimo programą.

Nustačius laikmatį riešutus bei vaisius galite įdėti pačioje pradžioje, bet prieš tai juos reikia supjaustyti smulkiais

gabaliukais.

LAIKMATIS

Laikmačio funkcija leidžia atidėti kepimo laiko pradžią.

Maksimaliai kepimo laiko pradžią galima atidėti 13 valandų.

Pavyzdžiui: einamas laikas yra 20:30, jūs norite iškepti duona 7:00 valandai ryto, tai yra per 10 valan30 minučių.

Paspauskite «MENU» mygtuką, pasirinkite režimą, plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį, o po to paspauskite

mygtuką ir nustatykite laiką ties 10 valandų 30 minučių. Laikas bus parodytas skystųjų kristalų displėjuje. Po to

paspauskite «START/STOP» mygtuką, aktyvuodami laikmatį. Displėjuje prasidės atbulinis laiko skaičiavimas.

DĖMESIO: nesinaudokite laikmačio funkcija, ruošdami duoną su greit gendančiais ingredientais (kiaušiniai, pienas,

grietinėlė, sūris).

NAUDINGI PATARIMAI

Išimkite išimamą kepimo formą, įdėkite į ją reikiamus ingredientus ir tik po to įstatykite formą į duonkepę.

Ingredientus visada įdėkite eilės tvarka. Iš pradžių įpilkite skysčius, įdėkite sviestą, cukrų, druską, po to įberkite miltus

bei kitus priedus, o pačiame gale įdėkite mieles.

Visi ingredientai turi būti kambario temperatūros tai padeda optimaliam mielių augimui.

Tiksliai matuokite ingredientų kiekį. Net mažiausias recepte nurodyto kiekio neatitikimas gali paveikti kepimo rezultatą.

Duonkepei veikiant jos dangtelyje gali susidaryti kondensatas, todėl tešlos minkymo metu dangtelį galima atidaryti.

Neatidarinėkite dangtelio kepimo metu! Duona gali susmegti.

VEIKSMŲ TVARKA

Išimkite išimamą kepimo formą.

Paspauskite maišymo mentelę, įsitikinkite, jog ji veikia.

Įdėkite ingredientus į kepimo formą.

DĖMESIO: įsitikinkite, jog mielės nesiliečia su druska ir skysčiu.

Įdėkite išimamą kepimo formą atgal į duonkepę.

Įsitikinkite, kad kepimo forma yra nustatyta teisingai.

Uždarykite prietaiso dangtelį.

Įjunkite prietaisą į elektros tinklą. Pasigirs garso signalas ir displėjuje pasirodys kepimo programos numeris bei

kepimo trukmė.

Paspauskite «MENU» mygtuką ir pasirinkite programos numerį.

Pasirinkite plutelės spalvą bei duonos kepalo dydį.

Dabar jūs galite pakoreguoti kepimo pradžios laiką laikmačio pagalba.

Paspauskite «START/STOP» mygtuką programai aktyvuoti.

Kepimo pabaigoje pasigirs garso signalas, o displėjuje bus rodomas laikas 0:00.

Palaukite, kol duona truputi nusistovės.

Prieš atidarydami dangtelį išjunkite prietaisą iš elektros tinklo.

Išimkite kepimo forma, mūvėdami virtuvės pirštines.

IM012

43

SC-400

Apverskite kepimo formą ir atsargiai pakratykite. Jeigu duona neišsiima, jūs galite padėti sau plastikinėmis ar

medinėmis mentelėmis. Jokiu būdu nenaudokite metalinių daiktų, nes jie gali subraižyti kepimo formos paviršiu!

Palaukite 30 minutes kol duona atvės, ir galite ją supjaustyti.

DĖMESIO: Įsitikinkite, jog maišymo mentelė neįstrigo duonoje!

PROBLEMOS BEI JŲ PAŠALINIMO BŪDAI

Prieš kreipdamiesi į serviso centrą, prašome, susipažinkite su žemiau pateikta lentele.

Duona nepakilo

Jūsų miltų glitimo kokybė yra netinkama, arba jūs naudojate miltus, kurie nėra skirti

duonai kepti. (Glitimo kokybė gali keistis priklausomai nuo temperatūros, drėgnumo,

miltų laikymo sąlygų bei derliaus rinkimo laiko)

Pabandykite kitą miltų rūšį, kito gamintojo miltus arba kitą miltų partiją.

Tešla tapo perdaug tvirta, nes įpylėte permažai skysčio.

Duonos kepimui skirti miltai su didesniu baltymų kiekiu sugeria daugiau vandens,

nei kiti, todėl pabandykite papildomai įpilti 10-20 ml vandens.

Jūs naudojate netinkamas mieles.

Naudokite sausas mieles iš pakelių, ant kurių yra užrašas „greitai veikiančios

mielės“. Šis tipas nereikalauja išankstinio rūgimo.

Jūs įdėjote permažai mielių, arba jūsų mielės paseno.

Naudokite prietaiso komplekte esamą matavimo šaukštelį. Patikrinkite mielių

galiojimo laiką (mieles saugokite šaldytuve)

Ant mielių pateko skystis prieš pradedant minkyti tešlą.

Patikrinkite, ar jūs įdėjote ingredientus teisinga tvarka pagal instrukcijos

reikalavimus.

Jūs įdėjote perdaug druskos ar permažai cukraus.

Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu.

Patikrinkite, ar kitų ingredientų sudėtyje nėra druskos ar cukraus.

Duona sukrito

viduje

Duona yra

perdaug puri

Jūs panaudojote perdaug mielių.

Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu.

Jūs įpylėte perdaug skysčio.

Kai kurios miltų rūšis sugeria daugiau vandens, nei kiti, todėl pabandykite

sumažinti vandens kiekį 10-20 ml.

Duona pakilo,

bet po to

susmego

Jūsų miltų kokybė yra netinkama.

Pabandykite naudoti kito gamintojo miltus.

Jūs įpylėte perdaug skysčio.

Pabandykite sumažinti vandens kiekį 10-20 ml.

Duona perdaug

pakilo

Jūs panaudojote perdaug mielių/vandens.

Patikslinkite receptą ir matuokite reikiamą kiekį matavimo šaukšteliu (mielės) /

stikline (vanduo).

Patikrinkite, ar kitų ingredientų sudėtyje nėra papildomo vandens.

Jums nepakanka miltų.

Atidžiai pasverkite miltus ant svarstyklių.

Duona

neapskrudusi ir

lipni

Jūs panaudojote permažai mielių, arba jūsų mielės paseno.

Naudokite prietaiso komplekte esamą matavimo šaukštelį. Patikrinkite mielių

galiojimo laiką (mieles saugokite šaldytuve).

Duonkepės veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikimų arba duonkepė buvo

sustabdyta duonai kepant.

Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minučių. Jums

reikia išimti duona iš kepimo formos ir paleisti naują ciklą su naujais

ingredientais.

Ant duonos yra

miltų likučių

Jūs panaudojote perdaug miltų arba jums nepakanka skysčio.

Patikslinkite receptą ir pasverkite reikiamą miltų kiekį svarstyklėse, o reikiamą

skysčio kiekį komplekte esančia matavimo stikline.

Duona blogai

suminkyta

Jūs nesumontavote maišymo mentelės duonos kepimo formoje.

Prieš įdėdami ingredientus įsitikinkite, jog mentelė sumontuota formoje.

Duonkepės veikimo metu buvo elektros tinklo sutrikimų arba duonkepė buvo

sustabdyta duonai kepant.

Prietaisas išsijungia, jei jis buvo sustabdytas daugiau kaip 10 minučių.

Jums reikia paleisti duonos kepimą iš naujo, tačiau rezultatas gali būti neigiamas,

jei minkymas jau buvo pradėtas.

Paleidus

programa

displėjuje

pasirodė

užrašas LLL

Tai reiškia, jog temperatūra duonkepėje yra pernelyg žema. Reikia perkelti prietaisą į

šiltesnę patalpą.

Paleidus

programa

Tai reiškia, jog temperatūra duonkepėje yra pernelyg aukšta. Reikia sustabdyti

programą, išjungti prietaisą iš elektros tinklo ir leisti prietaisui atvėsti, prieš tęsiant

IM012

44

SC-400

displėjuje

pasirodė

užrašas HHH

programą.

Paleidus

programa

displėjuje

pasirodė

užrašas ЕE0/

ЕE1

Įvyko elektros tinklo sutrikimas, temperatūros jutiklio klaida.

Reikia kreiptis į Serviso centrą.

VALYMAS BEI PRIEŽIŪRA

Duonkepę reikia reguliariai valyti ir pašalinti iš jos paviršių bet kokius maisto likučius.

Prieš valydami prietaisą išjunkite jį bei ištraukite laidą iš elektros lizdo.

Palaukite, kol duonkepė visiškai atvės.

Nuvalykite valdymo skydelį, vidinius bei išorinius paviršius, išimamą kepimo forma drėgnu skudurėliu su valymo

priemone.

Nenaudokite agresyvių valymo priemonių bei šveitimo miltelių.

SAUGOJIMAS

Įsitikinkite, jog duonkepė yra išjungta iš elektros tinklo ir visiškai atvėso.

Atlikite visus „VALYMO BEI PRIEŽIŪROS“ skyriaus reikalavimus.

Duonkepę saugokite su pravertu dangteliu sausoje švarioje vietoje.

H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK

Fontos biztonsági intézkedések. Olvassa el figyelmesen és őrizze meg jövőbeli felvilágosítás érdekében.

A készülék helytelen használata annak meghibásodásához és a felhasználó sérüléséhez vezethet.

Első használat előtt ellenőrizze, hogy a címkén feltüntetett műszaki adatok megfelelnek-e az elektromos hálózat

adatainak.

FIGYELEM! A konnektordugó vezetékkel és földeléses csatlakozóval van ellátva. A készüléket csakis földeléses

csatlakozó aljzathoz csatlakoztassa.

A készülék kizárólag házi használatra alkalmas a jelen Használati útmutatónak megfelelően. Nem alkalmas ipari

használatra.

Helyiségen kívül használni tilos.

Tisztítás előtt vagy használaton kívül áramtalanítsa a készüléket.

Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-, illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy tapasztalattal, elegendő

tudással nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem kaptak a készülék

használatával kapcsolatos instrukciót a biztonságukért felelős személytől.

A készülékkel való játszás elkerülése érdekében tartsa a gyermekeket felügyelet alatt.

Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.

Ne használjon a készletbe nem tartozó tartozékokat.

Vezetéksérülés esetén a vezeték cseréjét a gyártó vagy annak megbízott szervize, vagy hasonló szakember végezze.

Ne merítse a készüléket és vezetékét vízbe vagy egyéb folyadékba. Amennyiben ez megtörtént, azonnal

áramtalanítsa a készüléket, és mielőtt újra használná a készüléket, ellenőrizze működését és biztonságosságát

szakértő segítségével.

Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felülettel.

Ne húzza, csavarja, tekerje a vezetéket a készülék köré.

A kenyérsütőt csakis ételek készítésére használja. Soha ne szárítson benne ruhát, papírt vagy egyéb tárgyat.

Ne kapcsolja be a kenyérsütőt üres tartállyal. Ne használja a tartályt bármilyen tárgy őrzésére.

A sütő nem alkalmas élelmiszerek konzerválására.

Ne rakja az élelmiszert közvetlenül a tartály aljára, használja a kiemelhető csészét.

vesse a receptek utasításait.

Rövidzárlat és a sütő meghibásodásának elkerülése érdekében ne hagyja, hogy víz kerüljön a szellőzőnyílásokba.

Amennyiben nem tartsa fenn a kenyérsütő tiszta állapotát, ez a felület kopásához vezethet, ami kedvezőtlenül hathat

a készülék működésére, és veszélyt jelenthet a felhasználó részére.

Hosszabbító használatakor győződjön meg arról, hogy a vezeték maximálisan megengedett teljesítménye megfelel a

kenyérsütő teljesítményének.

Figyelem! Működés közben a készülék felmelegszik! Amennyiben működés közben szükséges érintkezni a

kenyérsütővel, használjon konyhai kesztyűt vagy fogót.

A készülék üzemeltetésekor kerülje el a keverőlapáttal való érintkezést, ez sérüléshez vezethet!

FIGYELEM! Működés közben ne nyissa ki a kenyérsütő fedelét, és ne emelje ki a tartályt.

A fedél csak a hozzávalók adagolása céljából nyitható fel szigorúan követve a pityegő hangjelét.

Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0 ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2 órán belül tartsa

szobahőmérsékleten.

A gyártónak jogában áll értesítés nélkül másodrendű módosításokat végezni a készülék szerkezetében, melyek

alapvetően nem befolyásolják a készülék biztonságát, működőképességét, funkcionalitását.

IM012

45

SC-400

A készülék nem kapcsolható külső időmérő, vagy önálló távvezérlő rendszer segítségével.

KENYÉRSÜTŐJE ELŐNYEI

A kenyérsütő automatikus sütési üzemmóddal van ellátva.

16 különböző sütőprogramból választhat.

Használhat sütésre kész elegyet.

A kenyérsütő lekvár készítésére is alkalmas.

Keverhet tésztát cérnametélt és egyéb étel részére is.

ÖSSZESZERELÉS

Győződjön meg arról, hogy a kenyérsütőben nem maradt csomagolóanyag és egyéb felesleges tárgy.

Ellenőrizze nem kapott-e sérülést szállítás közben a:

fedél;

készülék törzse és az ablak;

tartály falai;

kiemelhető csésze.

Bármilyen sérülés észlelése esetén ne kapcsolja be a kenyérsütőt; forduljon az eladóhoz vagy szervizbe.

Állítsa a készüléket száraz, egyenes és hőálló felültre.

Ne állítsa fel a készüléket égő-, robbanóanyagok, és lobbanó gázok közelében.

Ne állítsa fel a készüléket gáz- vagy villanytűzhely, valamint egyéb hőforrás közelében.

Ne helyezzen semmit a kenyérsütőre. Ne zárja el a szellőzőnyílásokat.

Ne állítsa fel a kenyérsütőt a szekrénybe. A sütő normális működése érdekében biztosítson elegendő tért a

szellőzéshez: felülről min. 20 сm, hátsó oldal felől – min. 10 сm, mindkét oldalról mint. 5 сm.

Első használat előtt törölje meg a kiemelhető csészét, keverőlapátot, a sütő belső és külső oldalait nedves, tiszta

törlőkendővel. Az irányítópadról vegye le a védőfóliát.

MŰKÖDÉS

Csatlakoztassa a kenyérsütőt az elektromos hálózathoz.

Helyezze az élelmiszereket a sütőbe receptnek megfelelően – és zárja le a készülék fedelét.

MENÜ GOMB

Állítsa be a kívánt sütőprogramot. Az LCD kijelzőn megjelenik a program száma és a programnak megfelelő

elkészítési idő.

Figyelem: mindegyik gombnyomást hangjel kísér.

PIRÍTÁSI SZINT

A Pirítási szint funkció lehetőséget nyújt beprogramozni, hogy a kenyérhéj világosra, kissé sötétebbre, vagy sötét

színűre süljön.

Nyomja meg a gombot egyszer, kétszer vagy háromszor, ha világos, kissé sötétebb, vagy sötét kenyérhéjat

kíván kapni. Az LCD kijelzőn megjelenik egy nyíl, amely mutassa a kiválasztandó pirítási szintet.

SÜTÉSI IDŐ

A és gombok segítségével állíthatja a sütési időt.

KENYÉR TÖMEGE

Jelen funkció segítségével megválaszthassa a kenyér tömegét. A kis méretű kenyér tömege: 500 g, a nagy méretű

kenyér tömege: 750 g.

Nyomja meg a gombot egyszer vagy kétszer, és válasszon kicsi, vagy nagy kenyeret.

Az LCD kijelzőn megjelenik egy nyíl, amely mutassa a kiválasztandó méretet.

FIGYELEM: Eredetileg a kenyérsütő nagy méretű kenyér sütésére van beállítva.

«START/STOP» GOMB

A kenyérsütő be- és kikapcsolása, illetve a kiválasztott funkció törlése érdekében nyomja meg a «START/STOP»

gombot.

A művelet teljesítése vagy a paraméterek törlése érdekében tartsa a gombot lenyomva 2 másodperc folyamán, amíg

egy hosszú hangjel nem hangzik el.

FIGYELEM: Ne nyomja meg a «START/STOP» gombot, ha ellenőrizni kívánja a sütési folyamatot. Ennek érdekében

használja a kenyérsütő fedelén található ablakot.

PROGRAMSZÁM

A programszám az LCD kijelző bal felső sarkában látható.

MEMÓRIA FUNKC

10 percnél tovább tartó áramszünet esetén a kenyérsütő folytassa a műveletet a megszakítás pontjától.

SÜTŐPROGRAMOK

Sütőprogram kiválasztása érdekében nyomja meg a «MENÜ» gombot.

1. Sütőprogram. Alapprogram

Ez az üzemmód fehér- vagy vegyes lisztű kenyér elkészítésére alkalmas. A kenyér búza- vagy rozslisztből készül.

Könnyű és kompakt kenyeret kapunk. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

IM012

46

SC-400

2. Sütőprogram. Francia kenyér

Ez az üzemmód pehelynnyű, ropogós hajú búzakenyér elkészítésére alkalmas. Könnyű és kompakt kenyeret

kapunk. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

3. Sütőprogram. Diétás kenyér

Ez az üzemmód durva őrlésű lisztből készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban a tészta keverése

több időt igényel, és a kelésre is jelentős idő van szánva. Nehéz és kompakt kenyeret kapunk. A hozzávalók az

Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

4. Sütőprogram. Gyorskenyér

Ez az üzemmód szódával és élesztővel készült kenyér sütésére alkalmas. Könnyű és kompakt kenyeret kapunk. A

hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

5. Sütőprogram. Édes kenyér

Ez az üzemmód különböző édes kiegészítők (gyümölcslé, darált dió, aszalt gyümölcs, csokoládé, cukor)

hozzáadásával készült kenyér sütésére alkalmas. Ebben az üzemmódban több idő van betáplálva a tészta kelésére,

aminek köszönhetően pehelykönnyű kenyeret kapunk. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban

találhatók.

6. Sütőprogram. Felgyorsított program

Ez az üzemmód diétás kenyér készítésére alkalmas. Ebben az üzemmódban a keverésre, kelésre és sütésre szánt

idő jelentősen csökkentve van. Ennek következtében durva gyúrású kenyeret kapunk, a 12 program közül a

legdurvább állagút. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

7. Sütési program. Sikér nélküli kenyér

Ez az üzemmód sikér nélküli kenyér sütésére alkalmas. Jelen üzemmód allergiában szenvedő betegek,

kisgyermekek, illetve egészséges életmód hívei részére hasznos.

8. Sütési program. Rozskenyér

Jelen program segítségével durva őrlésű lisztből készült kenyér, valamint különböző erjesztő anyag adagolásával

készült kenyér sütésére alkalmas, melyek segítségével „Doktori”, illetve „Borodini” kenyeret is süthet.

9. Sütési program. Egész kenyér

Jelen üzemmód segítségével töltelékkel megtöltött kenyeret süthet. A sütési ciklus lehetővé teszi, hogy különböző

töltelék kerüljön a tésztába a sütési folyamat közben. (Például: marcipános, vagy mákos töltelék). A kenyér belseje

szivacsos, és a töltelék nem keverődik össze a tésztával, hanem réteget képez a kenyér közepében.

10. Sütőprogram. Desszert

Ez az üzemmód sütemények készítésére alkalmas. Könnyű és kompakt süteményt kapunk. A hozzávalók az

Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

11. Sütőprogram. Kovásztalan tészta

Ez az üzemmód metélttészta gyúrására alkalmas. Ebben az üzemmódban csakis a tészta keverése, gyúrása történik,

további sütés nélkül. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

12. Sütőprogram. Tészta

Ez az üzemmód tészta keverésére, gyúrására alkalmas, további sütés nélkül. A hozzávalók az Útmutató végén

bemutatott táblázatban találhatók.

13. Sütőprogram. Lekvár

Ez az üzemmód lekvár készítésére alkalmas. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott táblázatban találhatók.

14. Sütőprogram. Püspökkenyér

Ez az üzemmód püspökkenyér és keltészta készítésére alkalmas. A hozzávalók az Útmutató végén bemutatott

táblázatban találhatók.

15. Elkészítési program. Sütés

Jelen üzemmód 10 percen belül működik, és még sötétebb kenyérhéjat eredményez, vagy lehetőséget njt kisülni a

kenyérnek, ha ez nem történt meg.

16. Elkészítési program. Kása

Jelen üzemmód különböző darák elkészítésére alkalmas, mind tej felhasználásával, úgy vízzel is. Jelen üzemmód

felhasználásával laza piláfot, köleskását, kusz-kuszt és egyéb ételt készíthet.

Az 1-8 üzemmódban olyan kiegészítő hozzávalók hozzáadása, mint dió vagy gyümölcs, a hangjel elhangzása után

lehetséges, amely a sütőprogramnak megfelelően hangzik el.

Időmérő beállítása esetén a gyümölcsöt és diót legelején hozzá lehet adni a tésztához, viszont előzőleg fel kell őket

aprítani.

IDŐMÉRŐ

Az időmérő funkció lehetővé teszi elhalasztani a sütési időt.

A maximális elhalasztási idő: 13 óra.

Például: jelenleg 20:30 óra van, a kenyérnek 7:00 kell elkészülnie, vagyis 10 óra 30 perc múlva. Nyomja meg a

«MENÜ» gombot, válassza ki a pirítási szintet és a kenyér tömegét, továbbá, nyomja meg a gombot, és állítsa be

az időt: 10 óra 30 perc. Az idő megjelenik az LCD kijelzőn. Továbbá, nyomja meg a «START/STOgombot, és

aktiválja az időmérőt. A kijelzőn elkezdődik a visszaszámlálás.

FIGYELEM: ne használja az időmérőt romlandó hozzávalók felhasználása esetén: tojás, tej, tejszín, sajt.

HASZNOS TANÁCSOK

Előbb vegye ki a kiemelhető csészét, rakja bele a hozzávalókat, ezután helyezze vissza a csészét a kenyérsütőbe.

vesse a hozzávalók bevezetési sorrendjét. Előbb vezesse be a folyadékot, olajt/vajat, cukrot, sót, lisztet és egyéb

kiegészítőt, legvégén az élesztőt.

IM012

47

SC-400

Az élesztő kelése érdekében az összes hozzávaló legyen szobahőmérsékletű.

Pontosan mérje a hozzávalók tömegét. A receptben megadott tömegtől való legkisebb eltérés is kihatással lehet a

kenyérre.

Működés közben a kenyérsütő fedelén pára képződhet. Keverés közben a fedél kinyitható.

Sütés közben a fedelet kinyitni tilos! A kenyér lehaladhat.

MŰKÖDÉS

Vegye ki a kiemelhető csészét.

Nyomja meg a keverőlapátot, ellenőrizze, hogy dolgozik-e.

Helyezze a hozzávalókat a csészébe.

FIGYELEM: bizonyosodjon meg róla, hogy az élesztő nem érintkezett sóval és folyadékkal.

Helyezze vissza a csészét.

Ellenőrizze, hogy helyesen lett visszahelyezve a csésze.

Zárja le a készülék fedelét.

Csatlakoztassa a készüléket az elektromos hálózathoz. Elhangzik a hangjel, és a kijelzőn megjelenik a programszám

és a sütési idő.

Nyomja meg a «MENU» gombot, és válasszon programot.

Válassza ki a pirítási szintet és a kenyér tömegét.

Ezután korrigálhassa a sütési időt az időmérő segítségével.

Nyomja meg a «START/STOP»gombot, és működtesse a programot.

A sütés végén elhangzik a hangjel, és a kijelzőn megjelenik az idő: 0:00.

Hagyja kicsit állni a kenyeret.

Mielőtt kinyitná a fedelet, áramtalanítsa a kenyérsütőt.

Vegye ki a csészét konyhai kesztyű vagy fogó segítségével.

Fordítsa fel a csészét és könnyedén rázza meg. Ha a kenyér nem csúszik ki, használhat falapátkát vagy fakanalat.

Soha ne használjon e célra fém tárgyat, mivel az megsértheti a csésze felületét!

30 percig hagyja hűlni a kenyeret, utána felszeletelheti.

FIGYELEM: bizonyosodjon meg arról, hogy a keverőlapát nem került a kenyér közepébe!

TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

A sütő rendszeres tisztítást igényel. Távolítsa el a felületéről az összes ételmaradékot.

Tisztítás előtt kapcsolja ki a sütőt és áramtalanítsa azt.

Hagyja a sütőt teljesen kihűlni.

Az irányítópadot, külső- és belső felületeket, kiemelhető csészét törölje meg nedves, mosogatószeres törlőkendővel.

Ne használjon agresszív- vagy súrolószert.

TÁROLÁS

Győződjön meg, hogy a sütő áramtalanítva van és teljesen kihűlt.

Teljesítse a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS fejezet követelményeit.

A sütőt résre nyitott fedéllel, száraz, tiszta helyen tárolja.

FELMERÜLHETŐ PROBLÉMÁK ÉS AZOK ORVOSLÁSA

Mielőtt szervizbe fordulna, szíveskedjen megismerkedni az alábbi táblázattal.

A kenyér nem

emelkedik fel

A felhasznált liszt sikértartalma nem megfelelő, vagy nem péklisztet használt. (A

sikér minősége változhat a hőmérséklet, nedvességtartalom, tárolási viszonyok és az

aratási idő függvényében)

Próbálkozzon más fajta, egyéb gyártó által gyártott, vagy más tételből származó

liszttel.

A tészta túlságosan keményre sikerült, mivel kevés folyadékot használt.

A sok fehérjetartalmú pékliszt több vizet igényel, mint az egyéb lisztfajta, ezért

próbáljon a tésztához további 10-20 ml vizet hozzáadni.

Nem megfelelő élesztőt használt.

Használjon csomagolt száraz élesztőt, amelynek a csomagolásán „Gyorsan ható

élesztő” felirat látható. Ez a fajta élesztő nem igényel előző erjesztést.

Kevés élesztőt használt vagy az élesztő felhasználási ideje lejárt.

Használja a készletben lévő mérőkanalat. Ellenőrizze az élesztő felhasználási

idejét. (Az élesztőt hűtőszekrényben tárolja)

Keverés előtt folyadék került az élesztőre.

Ellenőrizze, helyes sorrendben lettek-e bevezetve a hozzávalók, az Útmutatónak

megfelelően.

Túl sok sót használt, vagy kevés cukrot.

Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál segítségével mérjen ki megfelelő

mennyiséget.

Ellenőrizze, hogy a többi hozzávaló ne tartalmazzon sót vagy cukrot.

A kenyér teteje

egyenetlen

Túlságosan

porlós kenyér

Túl sok élesztőt használt.

Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál segítségével mérjen ki megfelelő

mennyiséget.

Túl sok folyadékot használt.

IM012

48

SC-400

Egyes lisztfajták több vizet szívnak fel. Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget

10-20 ml-rel.

A kenyér

felemelkedés

után behorpadt

A felhasznált liszt minősége nem kielégítő.

Cseréljen gyártót.

Túlságosan sok folyadékot használt.

Próbálja csökkenteni a vízmennyiséget 10-20 ml-rel.

A kenyér

túlzottan

felemelkedett

Túl sok élesztőt/vizet használt.

Ellenőrizze a receptet, és a mérőkanál (élesztő) / mérőpohár (víz) segítségével

mérjen ki megfelelő mennyiséget.

Ellenőrizze, hogy egyéb hozzávalóból ne kerüljön több folyadék a tésztába.

Kevés lisztet használt.

Mérlegen óvatosan mérje meg a lisztet.

A kenyér fehérre

és ragadósra

sikerült

Kevés élesztőt használt, vagy az élesztő felhasználási ideje lejárt.

Használja a készletben található mérőkanalat. Ellenőrizze az élesztő

felhasználási idejét. (Az élesztőt hűtőszekrényben tárolja)

Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.

A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a működése. Vegye ki

a kenyeret a formából, és ismételje meg a sütést új hozzávalókkal.

Liszt van a

kenyéren

Túlzottan sok lisztet használt, vagy kevés folyadékot.

Ellenőrizze a receptet, és mérleg segítségével mérjen ki megfelelő mennyiségű

lisztet, vagy mérőpohár segítségével - folyadékot.

A tészta rosszul

lett bekeverve

A sütőformába nem helyezte be a keverőlapátot.

Mielőtt bevezeti a hozzávalókat, ellenőrizze, hogy a keverőlapát benne van a

formában.

Áramszünet következett be, vagy a gép kenyérsütés közben lett leállítva.

A gép kikapcsol, amennyiben 10 percnél tovább szünetel a működése.

Újra kell aktiválni a sütési folyamatot, viszont ez negatív eredményhez vezethet,

amennyiben a keverés már elkezdődött.

Amennyiben a

program

bekapcsolása

után a kijelzőn

megjelent a LLL

felirat

Ez azt jelenti, hogy a sütő hőmérséklete nagyon alacsony. Helyezze a készüléket

melegebb helyiségbe.

Amennyiben a

program

bekapcsolása

után a kijelzőn

megjelent a

HHH felirat

Ez azt jelenti, hogy a sütő hőmérséklete nagyon magas. Állítsa le a programot,

áramtalanítsa a készüléket, nyissa fel a fedelet, és hagyja kihűlni a gépet, mielőtt újra

használná a programot.

A sütő

működése után

a kijelzőn

megjelent a

ЕE0/ ЕE1

felirat

Áramszünet következett be, vagy meghibásodott a hőmérsékletadó. Forduljon

szervizbe.

KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ

Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға

сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар

орындалған жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік

береді.

SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану

нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға

табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет

мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын

аударады.

ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ

Қауіпсіздік бойынша маңызды нұсқаулар. Мұқият оқып шығыңызы да, болашақта қарау үшін сақтап

қойыңыз.

Құрылғыны дұрыс емес пайдалану оның бұзылуына әкелуі және пайдаланушыға зиян тигізуі мүмкін.

Бастапқы қосу алдында бұйымның жапсырмада көрсетілген техникалық сипаттамалары электр желісінің

параметрлеріне сай келе ме, соны тексеріңіз.

IM012

49

SC-400

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қуат сымының айырында сым және жерге қосу контактісі бар. Құрылғыны тек тиісті жерге

қосылған розеткаларға қосыңыз.

Осы Пайдалану бойынша нұсқаулыққа сай тек тұрмыстық мақсаттарда қолдану керек. Құрылғы өндірістік

пайдалануға арналмаған.

Бөлмелерден тыс қолдануға болмайды.

Тазалау алдында немесе қолданып жатпасаңыз әрқашан құрылғыны электр желісінен өшіріңіз.

Құрылғы бақылаусыз болса немесе олардың қауіпсіздігіне жауапты тұлға құрылғыны қолдану туралы

нұсқаулар бермеген болса, дене, сезу немесе ақыл қабілеттері төмен я болмаса тәжірибесі немесе білімі жоқ

тұлғалардың (соның ішінде балалардың) қолдануына арналмаған.

Құрылғымен ойнауды болдырмау үшін балаларды бақылау керек.

Қосылған құрылғыны қараусыз қалдырмаңыз.

Жеткізу жинағына кірмейтін саймандарды қолданбаңыз.

Сым зақымдалғанда қауіпті болдырмау үшін оны ауыстыруды өндіруші немесе ол уәкілетті еткен сервис

орталығы я болмаса баламалы білікті қызметкер өткізуі керек.

Құрылғыны және қуат сымын суға немесе басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл орын алса, құрылғыны

электр желісінен дереу өшіріңіз және оны одан әрі пайдалану алдында құрылғының жұмысқа қабілеттілігін

және қауіпсіздігін білікті мамандарда тексеріңіз.

Қуат сымы үшкір жиектерге және ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.

Қуат сымынан тартпаңыз, шатастырмаңыз және оны құрылғы айналасында орамаңыз.

Наш пешін тек өнімдерді дайындау үшін қолданыңыз. Ешбір жағдайда онда киімді, қағазды немесе басқа

заттарды құрғатпаңыз.

Камерасы бос наш пешін қоспаңыз. Камераны бірдеңені сақтау үшін қолданбаңыз.

Пеш өнімдерді консервілеуге арналмаған.

Өнімдерді тікелей камера түбіне қоймаңыз, шешілмелі ыдысты қолданыңыз.

Дайындау рецепттерін басшылыққа алыңыз.

Қысқа тұйықталуды және пештің бұзылуын болдырмау үшін желдету тесіктеріне судың тиюін болдырмаңыз.

Нан пешін таза күйде тиісті түрде ұстамау беттің тозуына әкеліп, бұл құрылғының жұмысына нашар әсер етуі

және пайдаланушы үшін ықтимал қауіпті тудыруы мүмкін.

Ұзартқышты қолданғанда, кабельдің ең көп рұқсат етілетін қуаты наш пешінің қуатына сай екеніне көз

жеткізіңіз.

Назар аударыңыз! Жұмыс кезінде құрылғы қызады! Жұмыс істеп тұрғанында пешке тию керек болған жағдайда

ас үйі қолғабын немесе тұтқыштарды қолданыңыз.

Құрылғыны пайдалану кезінде илеуге арналған қалаққа тимеңіз, бұл жарақаттауы мүмкін!

НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Жұмыс кезінде нанхананың қақпағын ашпаңыз және нанды пісіру қалыбын шығармаңыз.

Қақпақты тек қамырға қажетті ингредиенттерді қосу үшін қатаң түрде бипер сигналы бойынша ашуға болады.

Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар алдында оны кем дегенде 2 сағат

бөлме температурасында ұстау керек.

Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне түбегейлі әсер етпейтін

болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.

Аспап сыртқы таймермен немесе қашықтан басқаратын бөлек жүйемен іске қосылуға арналмаған.

НАН ПІСІРЕТІН ПЕШТІҢ АРТЫҚШЫЛЫҚТАРЫ

Нан пісіретін пеш нан пісіруге арналған автоматты режиммен жарақталған.

Сіз нан пісірудің 16 түрлі бағдарламасының бірін таңдай аласыз.

Нан пісіруге арналған дайын қоспаларды пайдалануға болады.

Нан пісіретін пеште қайнатпа жасауға болады.

Кеспе мен басқа да тағамдарды дайындауған арналған қамыр илеуге болады.

ОРНАТУ

Нан пісіретін пештің ішінде орауыш материалдар мен бөгде заттардың жоқ екенін тексеріңіз.

Тасымалдау кезінде төмендегілердің бүлінбегенін тексеріңіз:

қақпақ;

корпус пен байқау терезесі;

камераның қабырғалары;

алмалы шара.

Кез келген ақаулық анықталған жағдайда пешті тоққа қоспаңыз; сатушыға немесе сервис орталығына

хабарласыңыз.

Аспапты құрғақ, біртегіс әрі ыстыққа төзімді беткі қабатқа орнатыңыз.

Аспапты жанғыш материалдардың, жарылғыш заттардың және өздігінен тұтанғыш газдардың жанында

орнатпаңыз.

Аспапты газ немесе электр пештерінің, сондай-ақ басқа жылу көздерінің қасына қоймаңыз.

Пештің үстіне ештеңе қоймаңыз. Желдеткіш саңылауларды бітеп тастамаңыз.

Нан пәсәретін пешті шкафтың ішіне орналастыруға болмайды. Пештің қалыпты жұмыс істеуі үшін желдету

мақсатында үстіңгі жағынан кем дегенде 20 см, артқы панелі жағынан 10 см, және бүйір жақтарынан кем

дегенде 5 см бос кеңістікті қамтамасыз ету қажет.

IM012

50

SC-400

Алғаш рет пайдаланардың алдында алмалы шараны, қамыр илейтін қалақшаны, нан пісіретін пештің ішкі және

сыртқы бөліктерін таза дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Басқару панелінен қорғаныс үлдірін алып тастаңыз.

ЖҰМЫСЫ

Нан пісіретін пешті электр желісіне жалғаңыз.

Азық-түлікті пешке салыңыз да (рецептке сәйкес), қақпағын жабыңыз.

МӘЗІР ТҮЙМЕШІГІ «МЕНЮ»

Қалаған пісіру бағдарламасын орнатыңыз. Бағдарламаның нөмірі және бағдарламаға сәйкес пісіру уақыты СК

бейнебетте пайда болады.

Ескерту: түймешік басылған кезде дыбыстық белгі естілуге тиіс.

ҚЫРТЫС ТҮСІ

Қыртыс түсі функциясы ашық түсті, орташа немесе қошқыл түсті қыртысты пісіруді бағдарламалауға мүмкіндік

береді.

Ашық түсті, орташа немесе қошқыл түсті қыртысқа жету үшін түймешігін тиісінше бір рет, екі рет немесе

үш рет басыңыз. СК бейнебетте қыртыстың таңдалатын түсін көрсететін таңбалауыш меңзер пайда болады.

ПІСІРУ УАҚЫТЫ

және түймешіктерінің көмегімен сіз пісіру уақытын реттей аласыз.

БӨЛКЕНІҢ МӨЛШЕРІ

Бұл функция пісірілетін бөлкенің салмағын белгілеуге мүмкіндік береді. Кіші бөлкенің салмағы 500 грамды,

үлкен бөлкенің мөлшері 750 грамды құрайды.

Кіші немесе үлкен бөлке үшін түймешігін тиісінше бір рет немесе екі рет басыңыз.

СК бейнебетте бөлкенің таңдалатын мөлшерін көрсететін таңбалауыш меңзер пайда болады.

ЕСКЕРТУ: Нан пісіретін пеш әдепкі бойынша үлкен бөлкені пісіруге бапталған.

ТҮЙМЕШІГІ «СТАРТ/СТОП»

Нан пісіретін пештің жұмысын бастау/тоқтату үшін немесе таңдалған функцияны ысыру үшін «СТАРТ/СТОП»

түймешігін басыңыз.

Операцияны аяқтау үшін немесе параметрлерді жою үшін, ұзақ дыбыстық белгі берілгенге дейін түймешікті 2

секунд бойы басып ұстап тұрыңыз.

ЕСКЕРТУ: Егер пісіріліп жатқан тағамның күйін тексергіңіз келсе, «СТАРТ/СТОП» түймешігін баспаңыз.

Пісіріліп жатқан тағамды тексеру үшін нан пісіретін пештің қақпағындағы терезені пайдаланыңыз.

БАҒДАРЛАМА НӨМІРІ

Бағдарлама нөмірі СК бейнебеттің сол жақ жоғары бұрышында бейнеленеді.

ЖАДЫ ФУНКЦИЯСЫ

Электрмен жабдықтауда 10 минуттан аспайтын уақытқа іркіліс болған жағдайда, нан пісіретін пеш таңдалған

бағдарламаны орындауды электр желісінде іркіліс сәтінен бастап жалғастырады.

ПІСІРУ БАҒДАРЛАМАЛАРЫ

Қажетті бағдарламаны таңдау үшін «МЕНЮ» түймешігін басыңыз.

1-ші пісіру бағдарламасы. Негізгі

Бұл режим ақ нанды немесе нанның аралас сұрыптарын дайындау үшін пайдаланылады. Нан пісіру үшін

қарабидай немесе бидай ұны пайдаланылады. Бөлке жеңіл әрі ықшам болып шығады. Пісіруге арналған азық-

түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы кестеден қараңыз.

2-ші пісіру бағдарламасы. Француз наны

Бұл режим бидай ұнынан кіртілдек қыртысы бар жеңіл, үлпілдеген нанды дайындау үшін пайдаланылады.

Бөлке жеңіл әрі ықшам болып шығады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы

кестеден қараңыз.

3-ші пісіру бағдарламасы. Диеталық

Бұл режим ірі тартылған ұннан нан дайындау үшін пайдаланылады. Аталған режимде қамыр илеу ұзағырақ

іске асады және нан көтерілуі үшін әлдеқайда көбірек уақыт бөлінеді. Бөлке ауыр әрі ықшам болып шығады.

Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы кестеден қараңыз.

4-ші пісіру бағдарламасы. Жылдам

Бұл режим сода немесе ашытқы пайдаланып пісірілетін нанды дайындау үшін пайдаланылады. Бөлке жеңіл

әрі ықшам болып шығады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы кестеден

қараңыз.

5-ші пісіру бағдарламасы. Тәтті

Бұл режим жеміс шырындары, үгітілген жаңғақ, кепірілген жеміс-жидек, шоколад немесе қант сияқты түрлі тәтті

қоспаларды пайдалана отырып нан дайындау үшін пайдаланылады. Бұл режимде нанның көтерілу уақыты

ұзартылған, соның нәтижесінде нан жеңіл әрі үлпілдек болып шығады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын

нұсқаулықтың соңындағы кестеден қараңыз.

6-ші пісіру бағдарламасы. Жеделдетілген

Бұл режим диеталық нанды дайындау үшін пайдаланылады. Бұл режимде қамырды илеу, оның көтерілу және

пісу үдерісі айтарлықтай қысқартылған және көп уақыт алмайды. Соның нәтижесінде нан ұсынылған 12

IM012

51

SC-400

режимнің ішіндегі ең қасаңы болып шығады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы

кестеден қараңыз.

7-ші пісіру бағдарламасы. Глютенсіз

Бұл режим құрамында желімтігі жоқ нан пісіруге арналған. Ол аллергиядан зардап шегуге бейім адамдар үшін,

кішкентай балалар үшін, сондай-ақ салауатты өмір салтын ұстанатын адамдар барлығы үшін пайдалы.

8-ші пісіру бағдарламасы. Қарабидай

Бұл бағдарламаның көмегімен ірі тартылған ұннан нан пісіруге, сондай-ақ «докторский» және тіпті

«бородинский» нанын да пісіруге мүмкіндік беретін түрлі ашытқыларды қосу арқылы нан пісіруге болады.

9-шы пісіру бағдарламасы. Бөлке

Бұл режимнің көмегімен ішінде толтырмасы бар нан пісіруге болады. Бұл режимде дайындау циклы дайындау

барысында қамырға түрлі толтырмаларды салуға мүмкіндік береді. Мысалы, марципан немесе көкнір

толтырма. Нан қомпиып піседі, толтырма қамырмен араласып кетпейді, нанның ішінде әдемі қабат түрінде

қалады.

10-ші пісіру бағдарламасы. Десерт

Бұл режим кондитерлік тағамдарды дайындау үшін пайдаланылады. Пісірілген тағамдар жеңіл әрі ықшам

болып шығады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы кестеден қараңыз.

11-ші пісіру бағдарламасы. Ашытқысыз қамыр

Бұл режим кеспеге арналған қамырды дайындау үшін пайдаланылады. Бұл режимде қамырды соңынан

пісірместен, тек илеу ғана іске асырылады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы

кестеден қараңыз.

12-ші пісіру бағдарламасы. Қамыр

Бұл режим қамыр дайындау үшін пайдаланылады. Бұл режимде қамырды соңынан пісірместен, тек илеу ғана

іске асырылады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың соңындағы кестеден қараңыз.

13-ші пісіру бағдарламасы. Қайнатпа

Бұл режим қайнатпа дайындау үшін пайдаланылады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын нұсқаулықтың

соңындағы кестеден қараңыз.

14-ші пісіру бағдарламасы. Кекс

Бұл режим кекстер мен бәліштерді дайындау үшін пайдаланылады. Пісіруге арналған азық-түліктің құрамын

нұсқаулықтың соңындағы кестеден қараңыз.

15-ші пісіру бағдарламасы. Тәтті нан пісіру

Бұл режим 10 минут бойы жұмыс істейді де, нанның қыртысының көбірек қызаруына немесе піспеген болса,

әбден пісіп шығуына мүмкіндік береді.

16-шы пісіру бағдарламасы. Ботқа

Бұл режим әр түрлі жармалардан тағам дайындауға арналған. Онда сүт қосып та, сондай-ақ суға да түрлі

ботқаларды дайындауға болады. Бұл режимде бытырап пісетін күріш, тары ботқа, кус-кус және басқа да толып

жатқан ботқалар дайындалады.

1-8 режим үшін жаңғақ немесе жеміс-жидек сияқты қосымша азық-түлікті нан дайындау бағдарламасына

сәйкес естілетін дыбыстық белгіден кейін ғана қосуға болады.

Таймер орнатылған жағдайда, жаңғақ пен жеміс-жидекті ең басында қосуға болады, бірақ бұл үшін оларды

ұсақтап турау керек.

ТАЙМЕР

Таймер функциясы пеште пісіру уақытын кейінге қалдыруға мүмкіндік береді.

Ең көп дегенде 13 сағатқа кейінге қалдыруға болады.

Мысалы: ағымдық уақыт 20:30, сіз нанның сағат 7:00-де, яғни, 10 сағат 30 минуттан кейін дайын болғанын

қалайсыз. «МЕНЮ» (мәзір) түймешігін басыңыз, режимді таңдаңыз, қыртыстың түсі мен бөлкенің мөлшерін

таңдаңыз, содан кейін 10 сағат 30 минутқа дейін уақытты таңдаңу үшін түймешігін басыңыз. Уақыт СК

бейнебетте көрсетіледі. Таймерді іске қосу үшін «СТАРТ/СТОП» түймешігін басыңыз. Бейнебетте уақыттың

кері санағы басталады.

ЕСКЕРТУ: жұмыртқа, сүт, кілегей және ірімшік сияқты тез бұзылатын азық-түлікті пайдаланған кезде таймерді

пайдаланбаңыз.

ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР

Әуелі алмалы шараны алып шығып, оған қажетті құрамдастарды салып, содан кейін ғана шараны нан пісіретін

пешке қою керек.

Құрамдас өнімдерді әрқашан да көрсетілген ретпен қосыңыз. Әуелі сұйық өнімдерді, майды, қантты, тұзды,

содан кейін ұн мен басқа да үстемелерді қосыңыз, ең соңында ашытқыны қосыңыз.

Ашытқының өсуіне мүмкіндік беру үшін барлық құрамдас өнімдер бөлме температурасында болуға тиіс.

Құрамдас өнімдердің мөлшерін дәл өлшеңіз. Рецепте көрсетілген шамадан тіпті шамалы ғана ауытқудың өзі

пісіру нәтижесіне әсер етуі мүмкін.

Жұмыс кезінде пештің қақпағында ылғал түзілуі мүмкін, қамыр илеу кезінде қақпақты ашуға болады.

Қақпақты пеште пісіру кезінде ашпаңыз! Нан басылып қалуы мүмкін.

ЖҰМЫС РЕТІ

Алмалы шараны алып шығыңыз.

Қамыр илейтін қалақшаны басыңыз, оның жұмыс істеп тұрғанын тексеріңіз.

IM012

52

SC-400

Құрамдас өнімдерді шараға салыңыз.

ЕСКЕРТУ: ашытқының тұз бен сұйықтыққа тимейтініне көз жеткізіңіз.

Алмалы шараны нан пісіретін пешке қайтадан орналастырыңыз.

Шараны дұрыс орналастырғаныңызды тексеріңіз.

Аспаптың қақпағын жабыңыз.

Аспапты электр желісіне жалғаңыз. Дыбыстық белгі естіледі де, бейнебетте бағдарламаның нөмірі және

дайындау ұзақтығы көрсетіледі.

«МЕНЮ» (мәзір) түймешігін басыңыз да, бағдарламаның нөмірін таңдаңыз.

Қыртыстың түсі мен бөлкенің мөлшерін таңдаңыз.

Енді дайындау уақытын таймердің көмегімен түзетіп реттей аласыз.

Бағдарламаны бастау үшін «СТАРТ/СТОП» түймешігін басыңыз.

Жұмыс аяқталғаннан кейін дыбыстық белгі беріледі де, бейнебетте 0:00 деген уақыт көрсетіледі.

Нанды шамалы уақыт қалдыра тұрыңыз.

Қақпақты ашардан бұрын аспапты электр желісінен ажыратыңыз.

Шараны ұстағыштың немесе қолғаптың көмегімен алып шығарыңыз.

Шараны төңкеріңіз де, ептеп сілкіңіз. Егер нан сырғып түспесе, оны шарадан алу үшін ағаш немесе пластмасса

қалақшаны қолдануға болады. Ешқандай жағдайда металл заттарды пайдаланбаңыз, олар шараның беткі

қабатына сызат түсіруі мүмкін!

Нанды 30 минут суытып қойыңыз, содан кейін оны турауға болады.

ЕСКЕРТУ: Қамыр илейтін қалақшаның нанға түсіп кетпегеніне көз жеткізіңіз!

ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ

Пешті мезгіл-мезгіл тазалап, беткі қабатынан тағамның кез келген қалдығын кетіріп отыру керек.

Тазалар алдында пешті өшіріп, электр желісінен ажыратыңыз.

Пештің әбден сууына мүмкіндік беріңіз.

Басқару панелін, ішкі және сыртқы беткі қабаттарын, алмалы шараны жуғыш зат қосылған дымқыл шүберекпен

сүртіңіз.

Жеміргіш заттарды немесе түрпілі материалдарды қолданбаңыз.

САҚТАЛУЫ

Пештің электр желісінен ажыратылып, әбден суығанына көз жеткізіңіз.

“ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІП ҰСТАУ” тарауының барлық талаптарын орындаңыз.

Пешті қақпағы сәл ашық күйде, құрғақ таза жерде сақтаңыз.

АҚАУЛЫҚТАР ЖӘНЕ ОЛАРДЫ ТҮЗЕТУ ТӘСІЛДЕРІ

Сервис орталығына хабарласпас бұрын төменде келтірілген кестемен танысып шығуыңызды өтінеміз.

Нан

көтерілмейді

Сіздің ұныңыздағы дән маңызы жарамсыз немесе сіз наубайханалық ұнды

пайдаланбайсыз. ән маңызының сапасы ұнның температурасына,

ылғалдылығына, сақталу жағдайларына және астық жиналған уақытқа

байланысты өзгеше болуы мүмкін)

Ұнның басқа түрін, басқа өндірушінің ұнын немесе ұнның басқа партиясын

пайдаланып көріңіз.

Қамыр тым қатты болып кеткен, себебі сіз сұйықтықты аз қосқансыз.

Құрамында ақуыз мөлшері көп наубайханалық ұн басқаларына қарағанда

суды көбірек сіңіреді, сондықтан қосымша тағы 10-20 мл су қосып байқаңыз.

Сіз жарамсыз ашытқыны пайдаланасыз.

Жылдам әрекет ететін ашытқыдеген жазуы бар қапшықтарға салынған

құрғақ ашытқыны пайдаланыңыз. Бұл ашытқыны алдын ала ашытудың

қажеті жоқ.

Сіз ашытқыны аз салғансыз немесе ашытқыңыз ескіріп кеткен.

Пешке қоса жеткізілетін өлшер қасықты пайдаланыңыз. Ашытқының

жарамдылық мерзімін тексеріңіз. ны тоңазытқышта сақтаңыз)

Ашытқыға қамыр илер алдында сұйықтық құйылып кеткен.

Құрамдас өнімдерді нұсқаулыққа сәйкес дұрыс ретпен салғаныңызды

тексеріңіз (8-бет).

Сіз тұзды тым көп салғансыз немесе қантты жеткіліксіз салғансыз.

Рецепті тексеріңіз және пешке қоса жеткізілетін өлшер қасықтың көмегімен

мөлшерін дұрыс өлшеңіз.

Тұз бен қанттың басқа құрамдас өнімдерде жоқ екенін тексеріңіз.

Нанның беті

біртегіс емес

Тым қопсыған

нан

Сіз ашытқының шектен тыс мөлшерін пайдаланғансыз.

Рецепті тексеріңіз және пешке қоса жеткізілетін өлшер қасықтың көмегімен

мөлшерін дұрыс өлшеңіз.

Сіз сұйықтықты тым көп мөлшерде қосқансыз.

Ұнның кейбір түрлері басқаларына қарағанда суды көбірек сіңіреді,

сондықтан судың мөлшерін 10-20 мл азайтып байқаңыз.

IM012

53

SC-400

Нан

көтерілгеннен

кейін қайта

басылып қалды

Сіздегі ұнның сапасы қанағаттанарлық емес.

Басқа өндірушінің ұнын пайдаланып көріңіз.

Сіз сұйықтықты тым көп мөлшерде пайдаланғансыз.

Судың мөлшерін 10-20 мл азайтып көріңіз.

Нан тым қатты

көтеріліп кетті

Сіз ашытқының-судың шектен тыс мөлшерін пайдаланасыз.

Рецепті тексеріңіз және пешке қоса жеткізілетін өлшер қасықтың

(ашытқы)/шыныаяқтың (су) көмегімен мөлшерін дұрыс өлшеңіз.

Судың артық мөлшерінің басқа құрамдас өнімдерден келмейтінін тексеріңіз.

Сіздегі ұн жеткіліксіз.

Ұнды таразының көмегімен мұқият өлшеңіз.

Нан боп-боз әрі

желімтек болып

шықты

Сіз ашытқыны жеткіліксіз мөлшерде пайдаланасыз немесе ашытқыңыз

ескіріп кеткен.

Пешке қоса жеткізілетін өлшер қасықты пайдаланыңыз. Ашытқының

жарамдылық мерзімін тексеріңіз. ны тоңазытқышта сақтаңыз)

Электр қуатымен жабдықтауда іркіліс болды немесе машина нан пісіру

кезінде тоқтатылды.

Машина он минуттан артық уақытқа тоқтатылса, тоқтан ажыратылады.

Нанды қалыптан алып, циклды жаңа құралас өнімдермен қайтадан бастау

керек.

Нанның үстінде

ұн қалып қойған

Сіз ұнды тым көп мөлшерде пайдаланғансыз немесе сұйықтық аз.

Рецепті тексеріңіз және пешке қоса жеткізілетін таразының көмегімен ұнды

немесе өлшер шыныаяқтың көмегімен суды дұрыс өлшеңіз.

Нан нашар

араласқан

Нан пісіретін қалыпқа қамыр илейтін қалақшаны салмағансыз.

Құрамдас өнімдерді салмай тұрып, қалақшаның орнатылғанын тексеріңіз.

Электр қуатымен жабдықтауда іркіліс болды немесе машина нан пісіру

кезінде тоқтатылды.

Машина он минуттан артық уақытқа тоқтатылса, тоқтан ажыратылады.

Бәлкім, нан пісіру циклын қайтадан бастауға тура келуі мүмкін, алайда, егер

илеу үдерісі басталып қойған болса, мұның нәтижесі жақсы болмай шығуы

мүмкін.

Бағдарлама

басталғаннан

кейін

бейнебетте LLL

жазуы пайда

болды

Бұл пештің ішіндегі температура тым төмен дегенді білдіреді. Аспапты жылырақ

бөлмеге ауыстырып қою керек.

Бағдарлама

басталғаннан

кейін

бейнебетте

HHH жазуы

пайда болды

Бұл пештің ішіндегі температура тым жоғары дегенді білдіреді. Бағдарламаны

тоқтатып, аспапты электр желісінен ажыратып, қақпағын ашу керек және

бағдарламаның жұмысын жалғастырмас бұрын аспапты суыту керек.

Пештің жұмысы

басталғаннан

кейін

бейнебетте

ЕE0/ ЕE1 жазуы

пайда болды

Электрмен жабдықтауда іркіліс, температура сенсорының жұмысында қате

орын алды. Сервис орталығына хабарласу қажет.

SL NÁVOD NA POUŽÍVANIE

BEZPECNOSTNE OPATRENIA

Dфleћitй bezpečnostnй pokyny. Pozorne si prečнtajte vљetky pokyny a nбvod uschovajte.

Nesprбvna manipulбcia so spotrebičom mфћe viesť k jeho poљkodeniu a spфsobiť pouћнvateľovi poranenie.

Pred prvэm pouћitнm sa presvedčte, či ъdaj uvedenэ na љtнtku spotrebiča zodpovedб napдtiu vo vaљej elektrickej

sieti.

UPOZORNENIE! Vidlica napбjacieho kбbla je uzemnenб. Zapбjajte ju len do zбsuviek, ktorй sъ taktieћ uzemnenй.

Spotrebič je urečnэ len na pouћitie v domбcnostiech. Nie je konљtruovanэ na komerčnй pouћнvanie.

Nepouћнvajte spotrebič vonku.

Pred čistenнm vћdy odpбjajte prнstroj z elektrickej siete, taktieћ nenechбvajte prнstoj zapojenэ, ak ho prбve

nepouћнvate.

Tento spotrebič nie je určenэ na pouћнvanie osobami (vrбtane detн), ktorэm fyzickб, zmyslovб alebo

mentбlna neschopnosť či nedostatok skъsenostн a znalostн zabraňuje v bezpečnom pouћнvanн

spotrebiča, ak na ne nebude dohliadanй alebo ak neboli inљtruovanй ohľadom pouћitia spotrebiča osobou

IM012

54

SC-400

zodpovednou za ich bezpečnosť.

Je nutnй aby deti boli pod dohľadom, aby sa zabrбnilo hre so spotrebičom.

Nenechбvajte zapojenэ spotrebič bez dozoru.

Pouћнvajte len originбlne prнsluљenstvo a doplnky, ktorй sъ sъčasťou balenia.

Ak dфjde k poruљeniu napбjacieho kбbla a bude potrebnб jeho zбmena, obrбťte sa na servisnй centrum vэrobcu,

alebo na kvalifikovanэch odbornнkov. Vyhnete sa tak prнpadnйmu nebezpečenstvu.

Nikdy neponбrajte spotrebič do vody a inэch tekutнn. Ak sa tak stalo, okmaћite odpojte spotrebič od elektrickej siete a

skфr, ako začnete spotrebič opдtovne pouћнvať, obrбťte sa na kvalifikovanэch odbornнkov, kvфli overeniu

bezpečnosti prбce s prнstrojom.

Dozerajte na to, aby sa napбjacн kбbel nedotэkal ostrэch hrбn a horъcich povrchov.

Neťahajte napбjacн kбbel, nevykrъcajte ho a neovэjajte okolo spotrebiča.

Pouћнvajte pekбreň len na prнpravu jedla. Nesuљte v nej textil, papier, alebo inй predmety.

Nezapнnajte pekбreň naprбzdno. Nepouћнvajte pekбreň na uschovбvanie predmetov.

Pekбreň nie je určenб na konzervбciu potravнn.

Nevkladajte potraviny na dno pekбrne, pouћнvajte vynнmateľnъ formu na pečenie.

Pri pečenн pouћнvajte recepty, ktorй sъ sъčasťou balenia.

Aby ste prediљli poљkodeniu prнstroja, zabrбňte prenikaniu vody do ventilačnэch otvorov.

Ak nebudete udrћovať pekбreň v čistote, mфћe dфjsť k opotrebovaniu povrchu formy, čo mфћe mať za nбsledok

nesprбvnu prevбdzku prнstroja, a ohroziť bezpečnosť pouћнvania.

Pri pouћitн predlћovacieho kбbla sa presvedčte, ћe jeho parametre sъ v sъlade s parametrami pekбrne.

Upozornenie! Prнstroj sa počas prevбdzky nahrieva. Ak dфjde k nevyhnutnosti kontaktu s pekбrňou počas prevбdzky,

pouћite kuchynskй chňapky alebo rukavice.

Vyhэbajte sa kontaktu s miesiacou lopatkou počas prevбdzky, mфћe dфjsť k ъrazu!

UPOZORNENIE! Počas prevбdzky neodkrэvajte veko pekбrne a nevynнmajte formu na pečenie.

Ak sa prнstroj nachбdzal dlhљн čas pri teplote menљej ko 0°C, pred pouћitнm ho nechajte minimбlne 2 hodiny postбť

v izbovej teplote.

Vэrobca si nechбva prбvo vnбљať nepodstatnй zmeny v konљtrukcii vэrobku, radikбlne nevplэvajъce na bezpečnosť

jeho pouћitia, funkčnosť a vэkonnosť.

Prístroj nie je určený na použitie pomocou vonkajšieho časovača, príp. samostatného diaľkového ovládania.

VÝHODY

Pekáreň má automatický režim pečenia chleba.

žete si vybrať z 16 rôznych programov pečenia varenia.

žete použiť Hotové zmesi na pečenie.

Pekáreň môže zaseknúť.

žete hniesť cesto, aby rezance a ďalšie pokrmy.

PRED PRVÝM POUŽITÍM

Presvedčte sa, že v pekárni neostali zvyšky baliacich materiálov a iných predmetov.

Skontrolujte, či pri preprave neboli poškodené:

Veko

Priezor a konštrukcia pekárne

Vynímateľná nádoba na pečenie

Ak objavíte vadu alebo poškodenie, nezapínajte pekáreň a obráťte sa k predajcovi alebo na servisné centrum.

Položte pekáreň na suchý, rovný a ohňovzdorný povrch.

Ne pokladajte pekáreň v blízkosti horúcich materiálov, výbušnín a samozápalných plynov.

Nepokladajte spotrebič do blízkosti elektrického alebo plynového sporáka, ako aj iných zdrojov tepla.

Na pekáreň nič nepokladajte. Nezakrývajte ventilačné otvory.

Zapnutá pekáreň by nemala byť v uzavretom priestore. Pre normálnu prácu pekárne je dôležité zabezpečiť dostatok

miesta na ventiláciu: min. 20 cm zvrchu, 5 cm po oboch stranách a od zadného panelu min.10 cm.

Pred prvým použitím dôkladne umyte nádobu na pečenie a miesiacu lopatku, vnútornú a vonkajšiu

TLAČIDLO MENU

Zvoľte potrebný program. Číslo vybraného režimu a jemu zodovedajúca dlžka doby prípravy sa zobrazí na displeji.

Upozornenie: po stlačení tlačidla zaznie zvukový signál.

FARBA KÔRKY

Funkcia FARBA KÔRKY umožňuje nastaviť pečenie svetlej, strednej alebo tmavej kôrky.

Stlačením tlačidla jeden krát, zvolíte svetlú kôrku, dva krát strdnú a tri kát tmavú kôrku.

Šípka na displeji bude ukazovať na vami vybranú farbu kôrky.

VEĽKOSŤ BOCHNÍKA

Funkcia umožňuje určiť hmotnosť upečeného chleba. Hmotnosť malého chleba je 500 g, veľkého 750g.

Jediným stlačením vyberiete malý chlieb, dvojitým stlačením vyberiete chlieb veľký.

Na displeji sa zobrazí šípka, ukazujúca na zvolenú veľkosť.

UPOZORNENIE: pekáreň je prednastavená na pečenie veľkého bochníka.

TLAČIDLO «START/STOP»

IM012

55

SC-400

Ak chcete spustiť, alebo zastaviť prevádzku pekárne, ríp. Zrušiť nastavenia, stlačte «START/STOP».

Aby ste zastavili spustený program alebo vymazali nastavenia, podržte tlačidlo stlačené počas doby 2 sekúnd, kým

nezaznie zvukový signál.

UPOZORNENIE: tlačidlo «START/STOP» nestláčajte, ak chcete skontrolovať stav pečenia. Použite priezor na veku

pekárne.

ČÍSLO PROGRAMU

Číslo zvoleného programu sa zobrazí na displeji ľavom hornom rohu.

FUKCIE PAMÄTI

V prípade prerušenia prívodu elektriny na menej ako 10 minút, pekáreň pokračuje v programe z momentu prerušenia.

PRORAMY PEČENIA

Aby ste mohli zvoliť potrebný prgram, stlačte «MENU»

Program č. 1. Základný

Používa sa na pečenie bieleho alebo zmiešaného chleba. Na prípravu je vhodná ražná alebo pšeničná múka. Hotový

chlieb je ľahký a kompaktný. Suroviny nájdete v tabuľke na konci návodu.

Program č. 2. Francúzsky

V tomto režime pripravíte ľahký a nadýchaný chlieb z pšeničnej múky, s chrumkavou kôrkou. Bochník je ľahký

a kompaktný. Suroviny nájdete v tabuľke na konci návodu.

Program č. 3. Diétny

Program je vhodný na prípravu chleba z hrubozrnnej múky. V tomto programe je miesenie cesta dlhý proces, taktiež

doba kysnutia chleba je dlhšia. Hotový chlieb je ťažký a kompaktný. Suroviny nájdete v tabuľke na konci návodu.

Program č.4. Rýchly

Zvoľte tento program, ak pri pečení použijete sódu alebo droždie. Bochník je ľahký a kompaktný. Suroviny nájdete

v tabuľke na konci návodu.

Program č. 5. Slad

Vyberte tento program, ak sa chystáte pridať do chleba rôzne sladké prísady, ako napr.: mleté orechy,ovocné šťavy,

sušené ovocie, čokoláda a cukor. V tomto režime je proces kysnutia predĺžený, kôli čomu je chlieb ľahký

a nadýchaný. Suroviny nájdete v tabuľke na konci návodu.

Program č. 6 Zrýchlený

Používa sa na prípravu diétneho chleba. Proces miesenia a kysnutia je zkráteny. Výsledkom pečenia je najtvrdší

chlieb, zo všetkých 12 programov. Suroviny nájdete v tabuľke na konci návodu.

Program č. 7. Bezlepkový

Tento program je určený na pečenie chleba bez obsahu lepku. Takýto chlieb je vhodný pre alergikov, malé deti

a všetkých, kto vedie zdravý životný štýl.

Program č. 8. Ražný

Pomocou tohto programu je možné piecť z hrubozrnnej múky a kvásku, a pripraviť tak grahamový aj čierny chlieb.

Program č. 9. Sendvičový chlieb

Za pomoci programu je možné pripraviť chlieb s náplňou. Cyklus programu umožňuje počas pečenia plniť cesto

rôznymi náplňami, napr.: marcipínovou alebo makovou. Upečený chlieb je vzdušný, náplň sa nezmiešava s cestom,

ale ostáva vnútri.

Program č.10. Dezert

Je vhodný na prípravu cukrárskych výrobkov. Pečivo je ľahké a kompaktné. Suroviny nájdete v tabuľke na koci

návodu.

Program č. 11. Nekysnuté cesto.

Program sa používa na výrobu cestovinového cesta. Dochádza len k zamieseniu cesta bez pečenia. Suroviny nájdete

v tabuľke na konci návodu.

Program č. 12. Cesto.

Program na prípravu cesta. Dochádza len k zamieseniu cesta bez pečenia. Suroviny nájdete v tabuľke na konci

návodu.

Program č. 13. Marmeláda

Vhodný na prípravu džemov a zaváranín. Suroviny nájdete v tabuľke na konci návodu.

Program č. 14. Koláč

Program sa používa na príravu koláčov a zákuskov. Suroviny nájdete v tabuľke na konci návodu.

Program č. 15. Pečenie

Tento desať minútový program je vhodný na dopekanie chrumkavej kôrky, aby získala tmavšiu farbu a dopečenie

nehotového chleba,

Program č. 16. Kašovité jedlá

Program je určený na prípravu rôznych mliečnych aj diétnych káš a jedál z krúp. V tomto programe je možné pripraviť

rizoto, pšeničnú kašu, kus-kus a mnohé iné.

Režimy 1-8: doplnenie prísad, ako sú orechy alebo ovocie, je možné po zaznení zvukového signálu, ktorý sa ozve

v súlade so zvoleným programom.

Ak pripravujete chlieb pomocou časovača, orechy a ovocie môžete pridať na začiatku, no v takom prípade ich musíte

najemno nakrájať.

ČASOVAČ

Táto funkcia umožňuje odložiť začiatok prípravy chleba.

Maximálna doba odkladu je 13 hodín.

IM012

56

SC-400

Príklad: momentálny čas: 20:30, chcete, aby bol váš chlieb hotový o 7:00, t.j. za 10 hodín 30 minút.

Stlačte MENU, zvoľte režim, vyberte farbu kôrky, veľkosť chleba. Potom stlačte , aby ste mohli doplniť 10 hodín

a 30 minút na odklad doby pečenia. Čas odkladu sa zobrazí na displeji.

Stlačte «START/STOP», čím aktivujete program. Na displeji sa zobrazí odpočítavanie.

UPOZORNENIE: pri využití tejto funkcie sa neodporúča používať potraviny, ktoré rýchlo podliehajú skaze, ako vajcia,

mlieko, smotana, syr.

UŽITOČNÉ RADY

Je dôležite, aby ste najskôr vybrali ynímateľnú formu na pečenie, pridali do nej ingrediencie a potom ju vložili do

pekárne.

Dodržujte postupnosť, s akou potraviny pridávate do formy. Najskôr pridávajte tekutiny, maslo(olej), cukor, soľ, múku

a ostatné prísady, nakoniec pridajte droždie.

Aby droždie mohlo dobre vykysnúť, všetky prísady musia mať izbovú teplotu.

Množstvo prísad merajte veľmi presne. Aj malé odklonenie od množstva ukázaného v recepte môže mať vplyv na

kvalitu hotového chleba.

Počas prevádzky pekáreň neotvárajte a nevyberajte formu na pečenie.

Veko otvárajte len pri pridávaní potrebných prísad,po zaznení zvukového signálu.

Pri častejšom otváraní veka dochádza k narušeniu teplotného režimu v pekárni, čo vplýva na kvalitu pečiva.

POSTUP PRÁCE

Vyberte formu na pečenie

Presvedčte sa, že miesiaca lopatka funguje.

Do formy vložte prísady.

UPOZORNENIE: skontrolujte, či droždie nie je v kontakte s vodou alebo soľou.

Vložte formu do pekárne

Presvedčte sa, či ste formu vložili správne.

Zatvorte veko

Zapojte spotrebič do elektrickej siete. Zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí číslo a doba prípravy

v nastavenom programe.

Stlačte« MENU» a zvoľte číslo potrebného programu.

Vyberte farbu kôrky a veľkosť chleba.

Potom môžete nastaviť odklad začiatku pečenia pomocou časovača.

Stlačte «START/STOP»

Keď pekáreň skončí prípravu chleba, zaznie zvukový signál a na displeji sa zobrazí 0:00

Nechajte chlieb vychladnúť

Pred tým, ako otvoríte veko, odpojte spotrebič od elektriny.

Vyberte formu pomocou rukavice alebo kuchynskej chňapky.

Obráťte formu a mierne potraste. Ak chlieb nevykĺzne, pomôžte si drevenými alebo plastovými lopatkami. Nikdy

nepoužívajte kovové predmety, aby ste nepoškodili povrch formy.

Nechajte chlieb 30 minút odstáť. Potom ho môžete narezať.

UPOZORNENIE: presvedčte sa, že miesiaca lopatka neostala v ceste, ak áno, opatrne ju vyberte. Nepoužívajte pri

tom kovové predmety, ktoré by mohli poškodiť povrch lopatky.

FUNKCIE PAMÄTE

Ak dôjde k výpadku elektrickej energie na dobu menej ako 7 minút, pekáreň pokračuje v programe od momentu

výpadku.

RIEŠENIE PROBLÉMOV

Pred tým, ako sa

obrátite na

servisné

centrum,

oboznámte sa

s nižšie

uvedenou

tabuľkou.Chlieb

sa nedvýha

Kvalita lepku vo vašej múke nie je dostatočne vysoká alebo ste nepoužili pekársku

múku. (kvalita lepku sa môže meniť v súvislosti so zmenou teploty, vlhkosti,

podmienok uchovávania múky aj od doby zberu úrody)

Vyskúšajte iný tip múky, iného výrobcu, príp. iný sort.

Pridali ste málo vody.

Pekárska múka s vysokým obsahom bielkoviny absorbuje väčšie množstvo vody,

ako iné druhy múky. Pridajte o 10-20 ml vody viac.

Použili ste nevhodné droždie

Používajte suché droždie v sáčku, s nadpisom „rýchlokysnúce droždie“. Tieto

výrobky nemusia vopred kysnúť.

Pridali ste nedostatočné množstvo droždia alebo je vaše droždie staré.

Použite odmernú lyžičku. Skontrolujte dátum spotreby droždia.

(skladujte droždie v chladničke).

Droždie sa dostalo do kontaktu s vodou ešte pred zamiešaním.

Skontrolujte, či ste pridávali ingrediencie v takom poriadku, ako je napísané

v návode.

Pridali ste príliš veľa soli alebo nedostatočné množstvo cukru.

Skontrolujte recept a odmerajte správne množstvo ingrediencií pomocou

odmernej ličky.

IM012

57

SC-400

Príliš sypký

chlieb

Použili ste príliš veľa droždia.

Skontrolujte recept a odmerajte správne množstvo ingrediencií pomocou

odmernej ličky.

Pridali ste príliš veľa tekutiny

Niektoré druhy múky absorbujú väčšie množstvo vody, ako iné. Skúste pridať

o 10 až 20 ml vody menej.

chlieb vykysol

a potom opäť

spadol

Kvalita vašej múky je nedostatočná

Vyskúšajte múku iného výrobcu

Použili ste príliš veľa vody

Skúste pridať od 10-20 ml vody menej.

Otvorili ste veko počas prevádzky pekárne.

Počas prevádzky sa nesmie otvárať veko. Na kontrolovanie pečenia používajte

priehľad.

Chlieb príliš

vykysol

Použili ste veľké množstvo vody alebo droždia

Skontrolujte recept a odmerajte správne množstvo ingrediencií pomocou lyžičky

(droždie)/ nádoby (voda).

Presvedčte sa, či zbytočná voda nepochádza od ostatných ingrediencií.

Pridali ste málo múky.

Množstvo múky merajte opatrne pomocou váh.

Chlieb príliš

svetlý a lepkavý

Použili ste málo droždia alebo je droždie staré

Použite priloženú odmernú lyžičku. Skontrolujte dátum spotreby dorždia.

(uchovávajte ich v chladničke).

Výpadok elektrickej energie spôsobil prerušenie prevádzky pekárne.

Spotrebič sa automaticky vypína, ak je prevádzka prerušená dlhšie ako 10

minút.

Môžete vyňať chlieb a znova spustiť cyklus a novými ingredienciami.

Na povrchu

chleba ostala

múka

Použili ste príliš veľa múky alebo málo tekutiny.

Skontrolujte recept a odmerajte správne množstvo vody pomocou odmernej

nádoby, a múky pomocou váh.

Cesto je zle

vymiesené

Nevstavili ste miesiacu lopatku .

Pred tým, ako začnete vkladať ingrediencie, presvdečte sa, že lopatka je vo

forme.

Výpadok elektrickej energie spôsobil prerušenie prevádzky pekárne.

. Spotrebič sa automaticky vypína, ak je prevádzka prerušená dlhšie ako 10

minút.

Môžete znova spustitť proces pečenia, no ak sa už začalo miesenie, pečenie

môže mať zlý výsledok.

Na displeji sa

objavili znaky

HHH po pustení

programu

To znamená, že teplota v spotrebiči je príliš vysoká. Zastavte program, odpojte

prístorj zo siete, otvorte veko a nechajte spotrebič vychladnúť.

Po spustení

programu sa na

displei objavili

znakyLLL

To znamená, že teplota vnútri prístroja je príliš nízka. Premiestnite pekáreň na

teplejšie miesto.

Na displeji sa

objavili znaky

ЕE0/ ЕE1

Po začatí

prevádzky

pekárne

Došlo k výpadku elektrickej energie, chybe v prevádzke snímača teploty.

Obráťte sa na servisné centrum.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Pekáreň je potrebné pravidelne čistiť a odstraňovať z jej povrchu všetky zvyšky potravy

Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej energie.

Nechajte pekáreň úplne vychladnúť.

Pretrite ovládací panel, vonkajšie aj vnútorné povrchy a vynímateľnú nádobu vlhkou tkaninou s čistiacim

prostriedkom.

Nepoužívajte agresívne prostriedky a ostré materiály.

SKLADOVANIE

Presvedčte sa, že pekáreň nie je zapojená do elektriny a je úplne vychladnutá.

Vyplňte všetky požiadavky v bode „čistenie a údržba“

Skladujte pekáreň s pootvorenoým vekom na čistom a suchom mieste.

IM012

58

SC-400

GB RECIPES

WHITE BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

250 ml

170 ml

2

Vegetable oil

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

3

Salt

3/4 teaspoons

2/3 teaspoons

4

Sugar

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

5

Powdered milk

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

6

Flour

2 4/5 cups

2 cups

7

Yeast

1 1/2 teaspoon

1 teaspoon

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

2. Set the baking pan into the breadmaker.

3. Select BASIC program, the crust colour and the loaf size.

4. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

5. In this mode you can use timer to delay the baking time.

SESAME BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

270 ml

160 ml

2

Eggs

1 pcs

1 pcs

3

Powdered milk

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

4

Butter

3 tablespoons

2 tablespoons

5

Salt

3/4 teaspoons

2/3 teaspoons

6

Sugar

1 1/2 tablespoons

1 tablespoons

7

Flour

2 3/4 cups

2 cups

8

Yeast

1 teaspoon

1 teaspoon

9

Sesame

2 1/2 teaspoons

1 1/2 teaspoons

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

2. Set the baking pan into the breadmaker.

3. Select BASIC program, the crust colour and the loaf size.

4. 15 minutes before completion, open the lid and apply mixture of eggs and sugar, add some sesame and close the

lid.

5. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

6. In this mode you can use timer to delay the baking time.

NUT BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

250 ml

170 ml

2

Eggs

1 pcs

1 pcs

3

Butter

3 tablespoons

2 tablespoons

4

Powdered milk

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

5

Salt

3/4 teaspoons

2/3 teaspoons

6

Sugar

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

7

Flour

2 3/4 cups

2 cups

8

Yeast

1 1/2 teaspoon

1 teaspoon

9

Nuts (walnut, pine nut)

1/3 cups

1/5 cups

1. Chop the nuts.

2. Add all ingredients except nuts into the baking pan in the specified order.

3. Set the baking pan into the breadmaker.

4. Select BASIC program, the crust colour and the loaf size.

5. Add nuts y opening the lid during a beep in the process of kneading.

6. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

7. In this mode you can use timer to delay the baking time.

IM012

59

SC-400

QUICK YEAST BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Warm water (40-45 degrees)

260 ml

170 ml

2

Eggs

1 pcs

1 pcs

3

Vegetable oil

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

4

Salt

3/4 teaspoons

2/3 teaspoons

5

Sugar

3 tablespoons

2 tablespoons

6

Flour

2 4/5 cups

2 cups

7

Yeast

2 teaspoon

1 teaspoon

1. Water should be 40-45 degrees, other ingredients should have room temperature.

2. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

3. Set the baking pan into the breadmaker.

4. Select ULTRA FAST program, the crust colour and the loaf size.

5. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

WHOLE GRAIN BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

250 ml

160 ml

2

Butter or margarine

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

3

Salt

1 teaspoon

3/4 teaspoons

4

Brown sugar

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

5

Powdered milk

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

6

Whole grain flour

1 1/2 cups

1 cup

7

Flour

1 1/2 cups

1 cup

8

Yeast

1 1/2 teaspoon

1 teaspoon

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

2. Set the baking pan into the breadmaker.

3. Select WHOLE WHEAT program, the crust colour and the loaf size.

4. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

5. In this mode you can use timer to delay the baking time.

DIET BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

250 ml

160 ml

3

Butter or margarine

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

4

Honey

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

5

Salt

1 teaspoon

3/4 teaspoons

6

Brown sugar

2 tablespoons

1 1/2 tablespoons

7

Whole grain flour

3 cup

2 1/3 cups

8

Yeast

2 1/2 teaspoons

1 1/2 teaspoons

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

2. You can use milk instead of water.

3. Set the baking pan into the breadmaker.

4. Select WHOLE WHEAT program, the crust colour and the loaf size.

5. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

6. In this mode you can use timer to delay the baking time.

FRENCH BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

270 ml

170 ml

2

Vegetable oil

1 tablespoon

3/4 tablespoons

3

Lemon juice

1 tablespoon

3/4 tablespoons

4

Salt

1 teaspoon

3/4 teaspoons

5

Sugar

1 teaspoon

3/4 teaspoons

6

Flour

2 4/5 cups

2 cups

7

Yeast

2 teaspoon

1 teaspoon

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

2. You can use milk instead of water.

3. Set the baking pan into the breadmaker.

4. Select FRENCH program, the crust colour and the loaf size.

5. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

6. In this mode you can use timer to delay the baking time.

IM012

60

SC-400

YEASTLESS BREAD

Ingredie

nts

750 g

500 g

1

Milk

250 ml

150 ml

2

Eggs

1 pcs

1 pcs

3

Butter

2 tablespoons

1 1/2 tablespoons

4

Salt

2/3 teaspoons

1/2 teaspoons

5

Sugar

1/5 cups

1/6 cups

7

Flour

2 cups

1 1/3 cups

8

Baking powder

1 1/2 teaspoons

1 1/2 teaspoons

9

Soda

1 1/2 teaspoons

1 1/2 teaspoons

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

2. Set the baking pan into the breadmaker.

3. Select QUICK program, the crust colour and the loaf size.

4. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

5. In this mode you can use timer to delay the baking time.

APPLE BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

150 ml

100 ml

2

Eggs

1 pcs

1 pcs

3

Honey

1 tablespoon

3/4

tablespoons

4

Butter

2 tablespoons

1 1/2 tablespoons

5

Apple puree

120 g

90 g

6

Salt

3/4 teaspoons

1/2 teaspoons

7

Powdered milk

1/4 cups

1/5 cups

8

Sugar

1/6 cups

1/8 cups

9

Flour

2 1/2 cups

1 3/4 cups

10

Yeast

1 1/2 teaspoon

1 teaspoon

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified orderl.

2. Set the baking pan into the breadmaker.

3. Select SWEET program, the crust colour and the loaf size.

4. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

5. In this mode you can use timer to delay the baking time.

COFFEE BREAD

Ingredients

750 g

500 g

1

Water

260 ml

170 ml

2

Eggs

1 pcs

1 pcs

3

Salt

3/4 teaspoons

2/3 teaspoons

4

Honey

1 1/2 tablespoons

1 tablespoon

5

Vegetable oil or butter

2 1/2 tablespoons

2 tablespoons

6

Powdered milk

1/4 cups

1/6 cups

7

Instant coffee

3 teaspoons

2 teaspoons

8

Sugar

1/6 cups

1/8 cups

9

Flour

2 2/3 cups

2 cups

10

Yeast

1 1/2 teaspoon

1 teaspoon

1. Add all ingredients into the baking pan in the specified order.

2. Set the baking pan into the breadmaker.

3. Select SWEET program, the crust colour and the loaf size.

4. Remove the bread from the baking pan at the end of the program.

5. In this mode you can use timer to delay the baking time.