Remington PG180: Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.: Remington PG180

SLOVENČINA

SLOVENČINA

• Nezahadzujte batérie do ohňa ani ich pri zneškodňovaní nepoškodzujte, keďže môžu

prasknúť a uvoľniť toxické materiály.

, POUŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA MINISCREEN

• Neskratujte, môžete si spôsobiť popáleniny.

Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.

Strojček dte tak, aby sa MiniScreen jemne dotýkal vašej tváre.

Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.

Krátkymi a dobre ovládanými pohybmi ohte miesta okolo brady/fúzov. Voľnou rukou

Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.

si pokožku natiahnite, čím dostanete chĺpky do vzpriamenej pozície a budú sa vám

Pri čiščenju in nanašanju olja se prepričajte, da je naprava izključena.

ľahšie holiť.

Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte ho v blízkosti vody vo vani,

umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku.

POZNÁMKA: Holiaci strojček MiniScreen bol navrhnutý na holenie presne vymedzených

plôch v okolí brady/fúzov/bokombrád. Nebol navrhnutý na holenie celej tváre. Na hladké a

pohodlné oholenie so zárukou použite niektorý z elektricch holiacich strojčekov značky

Remington.

E Tipy pre najlepšie výsledky

Učešte chĺpky v smere rastu, tak, aby stáli čo najvyššie a v rovnakom smere.

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Po zastrihnutí ľahko prejdite po zastrihnutých miestach planžetou, aby ste dosiahli hlad

Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpných látok v

čisté oholenie.

elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom

Keďže nie všetky chĺpky rastú v tom istom smere, môžte skúsiť rôzne zastrihávacie pozície

likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo

(t.j. nahor, nadol alebo naprieč), aby ste dosiahli lepšie výsledky

recyklovať.

C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK

Starostlivosťou o váš výrobok si zabezpíte jeho dlhotrvajúci výkon. Odporúčame, aby ste

E

SERVIS A ZÁRUKA

váš strojček čistili po kdom použití.

Najľahší a najhygienickejší spôsob čistenia je opláchnutie hlavy výrobku po použití teplou

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

vodou. Holiacu hlavu sle chráňte ochranným krytom a strojček nechávajte vo vypnutom

Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou

stave “o, ak ho práve nepoužívate.

materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazkom.

Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu

výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe

E

PO KAŽDOM POUŽITÍ

Toto neznamená predĺženie záručnej doby.

Nazbierané chĺpky na čepeliach opláchnite a prebytočnú vodu otraste, alebo použite

V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne.

dodanú kefku.

Táto záruka sa poskytuje okrem a nave vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona.

Jemne oklepte na rovnom povrchu, aby ste odstránili časti chĺpkov a zostávajúce chĺpky

Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom

odstráňte kefkou.

autorizovaného predajcu.

Čepele pokvapkajte jednou alebo dvoma kvapkami vody. Prístroj zapnite, aby sa olej

Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené

dostal na všetky miesta a prebytočný olej utrite.

nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s

Hlavnú časť prístroja utrite vlhkou utierkou a okamžite vysušte.

technickými a/alebo bezpnostnými požiadavkami.

Dbajte o to, aby bol pri naolejovaní alebo oplachovaní pod prúdom vody zastrihávač

Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami

vypnutý.

neautorizovanou osobou.

Pri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho

vám nebudeme vedieť pomôcť.

F LEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY

Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.

• Výrobok využíva alkalické batérie.

• Po ukončení svojej životnosti musia byť batérie z prístroja odstránené a odovzdané na

recykláciu alebo znehodnotenie v súlade s vašimi miestnymi alebo štátnymi

nariadeniami.

50 51

ČESKY ČESKY

Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remingto.

, ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY NEBO KNÍRU

Před použitím si, prosím, pečlivě přtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před

Naste širokou zastřihovací čepel.

použitím odstraňte veškerý obal.

Naste nástavec pro délku vousů na zastřihovací čepel, zvolte padovanou délku a

zapněte.

Začněte zastřihávat pod bradou, poté postupujte k čelistní kosti. Jděte směrem k uchu a

A POZOR

ke kotletám a pohybujte směrem nahoru.

• Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového

, ÚPRAVA OKRAJE BRADKY NEBO KNÍRU

ovládání.

Naste úzkou zastřihovací čepel.

• Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.

Držte strojek tak, aby čepel směřovala k vám.

Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce.

lejte pomalé pohyby, vytvoříte tak linku bradky/kníru.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

1 Tlačítko On/O

, ZASTŘIHÁVÁNÍ OKRAJŮ KOTLET

2 Strojek na úpravu vzhledu

Naste úzkou zastřihovací čepel.

3 3 Detailní zastřihovač

Hřebínkem chlupy nadzdvihněte. Dte hřeben v požadované délce vousů nebo kru.

4 Holicí nástavec Miniscreen

Pohybujte strojkem podél hřebenu a zastřihávejte vousy. Lehce zatlačte a dobře

5 Zastřihovací nástavec na nosní a ušní chloupky

kontrolujte pohyb pro zastřižení chloupků.

6 1 nástavce vodicích hřebenů

3 roky záruka

, ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU

Naste úzkou zastřihovací čepel.

Prsty si zvedněte vlasy na zátylku hlavy. Ukazováčkem zakryjte kořínky zvedaných vlasů,

C ZAČÍME

abyste zabránili jejich náhodnému ustřihnutí.

Druhou rukou držte strojek u spodní části krku tak, aby střihací jednotka směřovala

, BATERIE

nahoru, a pohybujte strojkem nahoru pol krku, až se dotkne prstu, který překrývá

Zařízení vypte.

kořínky vlasů na zátylku. Při tomto postupu pohybujte strojkem pomalu a dejte pozor,

Otočte víko přihrádky na baterie a sundejte jej.

abyste si neustřihli vlasy na zátylku u kořínků.

Vlte 2 “AA” alkalické baterie tak, aby (+) a (-) na bateriích byly na stejném místě jako tyto

značky v přihrádce na baterie.

, ODSTROVÁNÍ CHLOUPKŮ Z UŠÍ:

Vraťte dřka tak, že vložíte opačný konec než na kterém je páčka a pak zatlačíte na páčku

Upevněte nástavec na nos, uši a obočí.

do té doby, než uslyšíte zacvaknutí.

Střihací jednotku opatrně vlte do vnějšího ušního kanálu.

Pokud strojek dlouho nepoužíváte, baterie vyjměte.

Lehce otáčejte střihacím strojkem a dělejte krouživé pohyby.

Pro zastřižení chloupků z povrchu v okolí vjšího kanálu ucha, veďte zastřihovač okolo

C NÁVOD K POUŽITÍ

okraje ucha.

Nevsunujte střihací jednotku do ucha hlouběji než 6 mm.

, NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ VODICÍCH HŘEBENŮ

Nastavitelný vodící hřeben nabízí 5 různých zastřihovacích délek. Vodící hřeben nasadíte

, ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU

zacvaknutím na zadní část malé zastřihovací hlavy.

Upevněte nástavec na nos, uši a obočí.

Pokud zastřiháváte popr, začněte s maximálním nastavením délky zástřihu.

Vlte jemně střihací jednotku do nosní dírky.

Jemně strojkem pohybujte dovnitř a ven z dírky a zároveň strojek otáčejte.

, NEŽ ZAČNETE

Nevsunujte střihací jednotku do nosu hlouběji než 6 mm.

Než začnete zasihovat, vždy si vousy nebo chloupky na obličeji pročešte jemným hřebenem.

Před použitím strojku by chloupky měly být suché a bez jakýchkoli vosků nebo vod.

52 53

ČESKY ČESKY

Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.

, POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU MINISCREEN

Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.

Držte strojek tak, aby se Miniscreen lehce dotýkal vašeho obličeje.

Ujistěte se, že při čistění nebo nanášení oleje je přístroj vypnutý.

Pomocí krátkých a přesných pohybů oholte plochu okolo brady/kníru. Volnou rukou si

Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně

napínejte pokožku. Tím se vousy vzpřímí a bude snadnější je oholit.

, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku

POZNÁMKA: Holicí strojek Miniscreen je určen k holení malých ploch okolo brady/kníru/

kotlet. Není určen k holení celé tře. Chcete-li zaručeně dosáhnout hladšího, příjemnějšího

oholení, použijte některý z elektrických holicích strojků Remington.

E Typy pro nejlepší výsledky

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Čeště chloupky po směru růstu, takto dosáhnou maximální velikosti a otočené stejným

Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v

směrem.

elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí být

Po zastřižení přejeďte lehce upravované partie planžetou, dosáhnete tak dokonalejšího

vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.

výsledku.

Pokud chloupky nerostou všechny stejným směrem, možná budete chtít vyzkoušet různé

zastřihovací pozice (např. nahoru, dolů, napříč) pro lepší výsledek.

C PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU

E SERVIS A ZÁRUKA

Pečujte o svůj výrobek, zajistíte tak jeho dlouhotrvající výkonnost. Doporučujeme vám

Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.

strojek po každém použití vyčistit.

Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo

Nejjednodušším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je opláchnout hlavu výrobku

neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původho data koupě.

v teplé vodě. Na hlavu holicího nástavce vždy nasazujte kryt, a když holicí strojek

nepoužíváte, udržujte zasihovač v pozici “o” .

Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady

opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho částí.

E PO KAŽDÉM POUŽITÍ

To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.

Spláchněte nahromaděné chloupky z břitů a vytřepte přebytečnou vodu.

V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.

Lehce poklepejte na plochém povrchu pro odstranění jemných chloupků a zbývají

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.

chlupy odstraňte karčkem

Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím

Na čepele nakapte jednu až dvě kapky oleje. Zapněte přístroj, aby se olej rovnoměr

autorizovaného prodejce.

rozmístil, veškerý přebytečný olej otřete.

Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,

Hlavní jednotku vyčistěte mokrým hadříkem a okamžitě osušte.

zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpnostními

Ujistěte se, že při aplikace oleje nebo oplachování pod tekoucí vodou je strojek vypnutý.

instrukcemi.

Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou

nemající naše oprávnění.

Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám

F DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

nebudeme schopni pomoct.

Najdete jej na výkonovém štítku.

• Přístroj může používat jen zodpovědná dospělá osoba či pod jejím dohledem.

• Přístroj používejte a uchovávejte mimo dosah dětí.

• Tento produkt funguje jen na baterie.

• Tento přístroj používá alkalické baterie. Na konci životnosti je třeba tyto baterie z přístroje

vyjmout a recyklovat či zlikvidovat v souladu se státními a místními nařízeními.

• Baterie neházejte do ohně a ani je při likvidaci nedeformujte – mohou explodovat a

mohou se uvolnit toxické látky.

• Baterie nezkratujte, mohli byste si způsobit popáleniny.

54 55

POLSKI POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remingto.

, ZANIM ROZPOCZNIESZ

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed

yciem wyjmij z opakowania.

Przed rozpoczęciem trymowania przeczesz włosy gęstym grzebieniem. Zanim użyjesz

trymera, włosy powinny być suche, nieprzetłuszczone, niesmarowane

, OBCINANIE I TRYMOWANIE BD I WĄSÓW

A OSTROŻNIE

Załóż szeroką końcówkę trymera.

• Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w

Załóż nakładkę do ustalenia długości włosów na końcówkę trymera, wybierz żądaną

niniejszej instrukcji.

ugość i włącz.

• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.

Rozpocznij trymowanie pod brodą w kierunku policzków. Przesuwaj ku uszom, linii

brody, ruchem ku górze.

C GŁÓWNE CECHY

, TRYMOWANIE KRAWĘDZI BRODY LUB WĄSÓW

1 Włącznik On/O

Załóż wąską końcówkę trymera.

2 Trymer do higieny osobistej

Trzymaj trymer ostrzem tnącym przed twarzą.

3 Trymera precyzyjnego

Rozpocznij od krawędzi brody/wąsów z ostrzami tnącymi lekko dotykającymi skóry,

4 Mini golarka

przesuwaj maszynkę powoli, aby utworzyć linię brody/wąsów.

5 Trymer do nosa, uszu, brwi

6 1 nakładka grzebieni prowadzących

, TRYMOWANIE BAKÓW

Gwarancja: 3 lata

Załóż wąską końcówkę trymera.

Podnieś włosy małym grzebykiem. Trzymaj grzebyk na cej pożądanej długości brody

lub wąsów.

C PIERWSZE KROKI

Przesuwaj trymer po grzebieniu ścinając włosy. Trymowanie włosów wymaga

wyważonego lekkiego nacisku i dobrze kontrolowanych ruchów.

, BATERIE

Wyłącz urządzenie.

Przekręć pokrywę komory baterii i wyciągnij.

,

TRYMOWANIE NA KARKU

Włóż 2 baterie alkaliczne "AA" według oznaczeń (+) i (-). Oznaczenia na bateriach i w

komorze baterii muszą sobie odpowiadać.

Załóż wąską końcówkę trymera.

Załóż klapkę, najpierw od strony przeciwnej do zaczepów, a potem zatrzaśnij na

Palcami podnieś włosy u nasady karku. Palcem wskazującym zakrywaj korzonki

zaczepach.

osów dla zapobieżenia przypadkowego obcięcia przez trymer.

Wyjmij baterie, jeżeli urządzenie przez dłuższy czas nie będzie używane.

Drugą ręką trzymaj trymer u nasady karku ostrzami do góry i przesuwaj po karku, aż

groomer dotknie palca przytrzymującego włosy na dole głowy. Ruchy groomerem

przy tym muszą być powolne, trzeba także przytrzymywać włosy, których nie naly

C JAK STOSOWAĆ

ścinać.

, ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE GRZEBIENI PROWADZĄCYCH

, USUWANIE WŁOSKÓW Z USZU

Regulowany grzebień prowadzący umożliwia pięć różnych ustawień długości.

Załóż nasadkę do strzenia włosków w nosie, uszach, na brwi.

Aby zamocować grzebień prowadzący, zatrzaśnij go na tyle głowicy trymera

Ostrożnie włóż urządzenie tnące w otwór małżowiny usznej.

precyzyjnego

Wykonuj ostrożne koliste ruchy.

Jeśli używasz trymera po raz pierwszy, zacznij od ustawienia maksymalnej długości

Abu usunąć włoski wystające z małżowiny usznej, prowadź trymer wzdłuż krawędzi

przycinania.

ucha.

Unikaj wadania urdzenia tnącego do mżowiny ucha głębiej jak 6 mm.

56 57

POLSKI

POLSKI

naly wyjąć z urządzenia oraz odpowiednio złomować lub przekazać do recyklingu

zgodnie z obowiązującymi przepisami krajowymi i miejscowymi.

, USUWANIE WŁOSKÓW Z NOSA

• Nie wadać do ognia ani uszkadzać baterii w przypadku ich usuwania, ponieważ mo

Załóż nasadkę do strzenia włosków w nosie, uszach, na brwi.

one pękać i uwalniać toksyczne materiały.

Ostrożnie włóż urządzenie tnące trymera w nozdrze.

• Nie zwieraj baterii, mogą spowodować oparzenia

Delikatnie ruszaj trymer do góry i w dół nosa, jednocześnie nim obracając.

Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać

Unikaj wadania trymer do nosa głębiej jak 6 mm.

Przechowuj urdzenie w temperaturze między 15°C i 35°C.

Przy czyszczeniu i smarowaniu urządzenie musi być wyłączone.

, STOSOWANIE FOLII GOLĄCEJ MINI

Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny,

Trzymaj trymer w taki sposób,aby MiniScreen delikatnie dotykał twarzy

prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne

Stosuj krótkie, dobrze kontrolowane ruchy goląc skórę wokół brody lub wąsów. Wol

yny. Gdy urdzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę z

ręką naciągaj skórę. To prostuje włoski i ułatwia golenie.

gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządznie jest

wyłączone

WAŻNE: Golarka MiniScreen jest przeznaczona do golenia niewielkich płaszczyzn wokół

brody/wąsów/baków. Nie jest przeznaczona do golenia całej twarzy. Do dokładnego

komfortowego golenia użyj którejś z golarek Remington.

H OCHRONA ŚRODOWISKA

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w

E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik

urdzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla

Uczesz włosy w kierunku ich porostu, tak żeby były ułożone jak najwyżej i w jedną stronę.

środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na

Po zakończeniu, wygładź trymowane miejsca folią golącą.

temat produkw lub informacje na temat recyklingu

Ponieważ wszystkie włosy nie rosną w tę samą stronę, można w trymowaniu próbow

www.remingoton-europe.com

rożnych pozycji (np. do góry, do du, w poprzek) i wyniki mogą być lepsze.

C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ

E SERWIS I GWARANCJA

Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urdzenia po

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.

każdym użyciu.

Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres

Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia groomera jest

obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.

przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. Gdy golarka nie jest w użyciu, zakładaj na

W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie,

owice osłonę, a trymer powinien się znajdować w pożeniu “O.

produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod

warunkiem okazania dowodu zakupu.

Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

E PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU

Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem

Spłucz nagromadzone włosy z ostrzy i strząśnij wodę.

serwisowym.

Delikatnie postukaj na płaskiej powierzchni w celu usunięcia cząstek włosów i wyczyść

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe.

pozostałe włosy szczoteczką.

Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u

Przesmaruj ostrza kroplą albo dwiema kroplami oliwy. Włącz urządzenie, aby równo

autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.

rozprowadzić smar, zetrzyj nadmiar oliwy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodz

Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej ściereczki i od razu wysusz.

wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania

W trakcie oliwienia i spłukiwania pod kranem trymer musi być wączony.

niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

nieuprawione.

F BEZPIECZEŃSTWO

W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu

• Urdzenie może być używane tylko pod nadzorem odpowiedzialnej osoby dorosłej.

urdzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc.

• Używaj i przechowuj urządzenie poza zasięgiem dzieci.

Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.

• To jest produkt tylko na baterie.

• W urdzeniu są stosowane baterie alkaliczne. Po skończeniu ich eksploatacji baterie

58 59

MAGYAR MAGYAR

Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.

, SZAKÁLL VAGY BAJUSZ RITKÍTÁSA ÉS HEGYESRE VÁGÁSA

Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt

Helyezze fel a sles vágópengét.

távolítsa el a csomagolást.

Helyezze a hajhosszbeállító toldatot a vápengére, válassza ki a kívánt hosszt és

kapcsolja be.

A vágást kezdje az álla alatt és folytassa az állkapocs-csont mentén. Haladjon a fül és a

A VIGZAT

felső szakáll vonalán felfelé irányuló mozdulatokkal.

• A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.

• Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.

, A SZAKÁLL VAGY BAJUSZ KÖRVONALÁNAK NYÍRÁSA

Helyezze fel a keskeny vágópengét.

Tartsa maga felé a vágópengével felszerelt szőrzetnyírót.

C FŐ JELLEMZŐK

Kezdje a szakáll/bajusz szélénél, és miközben a vágópengék noman a bőréhez érnek,

1 Ki-/bekapcsoló

lassú mozdulatokkal alakítsa ki a szakáll/bajusz körvonalát.

2 Szőrzetnyíró

3 Testszőrnyíró használata

, OLDALSZAKÁLL NYÍRÁSA

4 Miniscreen borotva

Helyezze fel a keskeny vágópengét.

5 Orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyí

Egy kis fésű segítgével emelje meg a srzetet. Tartsa a fésűt a kívánt szakáll- vagy

6 1 vezetőfésű toldat

bajuszhossznak megfelelően.

3 év garancia

A szőrzet nyírásához húzza végig a szőrzetnyírót a fésű mentén. Kis erővel és jól irányzott

mozdulatokkal nyírja le a szőrt.

C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT

, A TARKÓ NYÍRÁSA

Helyezze fel a keskeny vágópengét.

, ELEMEK

Az ujjai segítgével emelje fel a tarkóján a hajat a nyakáról. Mutatóujjával takarja el a

Kapcsolja ki a készüket.

felfelé simított haj gyökerét, nehogy véletlenül belenyírjon a hajába.

Fordítsa el az elemtartó fedelét, majd húzza le.

A másik kezével helyezze a szőrzetnyírót a vágóegységgel felfelé a nyakszirtje al

Helyezzen be 2 db. AA jelű alkáli elemet úgy, hogy az elem végén lévő (+) és (-) jelzések

részéhez, majd húzza felfelé a szőrzetnyírót a nyakon, amíg a készülék el nem éri a

az elemtarn lévő hasonló jelzések felé álljanak.

hajgyökereket eltakaró ujját a nyakszirten. A művelet közben lassan mozgassa a

Tegye vissza az elemtartó fedelét: helyezze az ellentétes végét a fülhöz, majd nyomja

készüléket, ügyelve arra, hogy ne nyírjon bele a hajgyökerekbe a nyakszirten.

be a fület, amíg hallhatóan a helyére nem kattan.

Vegye ki az elemeket a késlékl, ha hosszabb ideig nem használja.

, SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA A FÜLBŐL

Helyezze fel az orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró toldatot.

Dugja be noman a vágóegységet a külső hallócsatorna nyílásába.

C A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

Tegyen nom körkörös mozdulatokat a srzetnyíróval.

A külső hallócsatorna környékén lévő területeken kiálló srök lenyírásához vezesse

, A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA

végig a szőrzetnyírót a fül szélén.

Az állítható vezetőfésű 5 különböző vágási hosszúságot biztosít. A vezetőfésű rögzítéséhez

A vágóegységet soha ne dugja 6 mm-nél mélyebbre a hallócsatornába.

kattintsa a részleges testszőrnyíró fej hátsó részét.

Ha első alkalommal végez vágást, kezdje a legnagyobb váhossz beállítással.

, SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL

Helyezze fel az orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró toldatot.

Óvatosan dugja be a szőrzetnyíró vágóegységét az orrlyuba.

, A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT

Óvatosan mozgassa be és ki a srzetnyírót az orrlyukában, és közben forgassa a

A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőrzetét egy nom fésűvel. A szőrzetnek

készüléket.

száraznak és viasztól vagy arcápolótól mentesnek kell lennie, amikor a szőrzetnyírót

A vágóegységet soha ne dugja 6 mm-nél mélyebbre az orrlyukába.

használja

60 61

MAGYAR MAGYAR

elemeket a készülékl, és újra kell hasznosítani vagy az állami és helyi rendelkezéseknek

megfelelően ártalmatlanítani kell.

, A MINISCREEN BOROTVA HASZNÁLATA

Ne dobja tűzbe és ne rongálja az elemeket, mivel felrobbanhatnak és mérgező anyagokat

Tartsa úgy a szőrzetnyírót, hogy a MiniScreen noman az arcához érjen.

bocsáthatnak ki.

Rövid, jól irányzott mozdulatokkal borotlja körbe a szakállat/bajuszt. Szabad kezével

Ne zárja rövidre azokat, mivel ez robbanást okozhat.

húzza szét a bőrt. Ettől a srök felfelé állnak és könnyebben borotválhatók.

Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.

A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérkleten tárolja

Tisztítás vagy olajozás előtt kapcsolja ki a gépet.

MEGJEGYZÉS:A MiniScreen borott a szakáll/bajusz/oldalszall melletti kényes részek

Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közelében,

borotlásához tervezk. Nem a teljes arc borotlásához készült. Az alapos és kényelmes

fürdőkádban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja

borotlkozáshoz használja a Remington® által gyártott villanyborotk egyikét.

a szabadban.

E Tippek a tökéletes eredményhez

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Fésülje a szőrzetet a növekedés irányába, hogy a szőrök a legnagyobb hosszúságukkal és

Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veslyes anyagok által

egy irányba álljanak.

okozott környezeti és eszgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket

Borotválást követően noman menjen végig a lenyírt területeken a szitával a tökéletes

nem szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell

befejezésért.

gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

Mivel nem mindegyik szőr egy irányba nő, ezért a jobb végeredmény érdekében különböző

vágási irányokat is kipróbálhat (felfelé, lefelé vagy keresztbe).

E SZERVIZ ÉS GARANCIA

C A SZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA

A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták.

A termék hibás anyagból vagy összeszeresből eredő hibáiért garanciát vállalunk a fogyasz

A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. Minden egyes használat

általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.

után javasolt a szőrzetnyíró megtisztítása.

A készülék anyag-, vagy gyársi hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő

A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a szőrzetnyírót, ha

garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt

használat után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti. Mindig tartsa a védősapkát a

hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén kártalanítják

borotvafejen és tartsa a pajeszvágót kikapcsolt állapotban, amikor a borotvát nem

Önt.

használja.

Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő ügyfélközpontot.

Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.

A garancia minden országban érnyes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn

E MINDEN HASZNÁLAT UTÁN

keresztül értékesítették.

Öblítse le a felglemlett szőrt a késekről és rázza le a felesleges vizet.

A garancia nem érvényes a terk balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a

A szőrdarabok eltávolításához noman ütögesse a levett toldatot egy lapos felülethez,

termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes

és kefélje le a rajtamaradt szőrt.

használatából eredő sérülésére.

Tegyen egy-két csepp olajat a pengékre. Az olaj egyenletes szétoszlatásához kapcsolja

A garancia nem érnyes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított szely

be a készüléket, majd tölje le a felesleges olajat.

szerelte szét vagy javította.

Egy nedves rongy segítségével törölje át az alapegységet, és szárítsa meg azonnal.

Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e nélkül

Kapcsolja ki a szőrzetnyírót, mielőtt megolajozná vagy átöblítené a csap alatt.

nem tudunk Önnek segíteni.

Azt a készüléken lévő adattáblán találja.

F

FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK

A készüléket csak felnőttek, vagy felnőtt személy felügyelete állók használhatják.

Gyermekektől távol tartva használja és tárolja.

• Ne használjon más kieszítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.

Ezt a terméket csak elemmel működtesse.

Ez a termék alkáli elemekkel működik. Az élettartamuk vén el kell távolítani az

62 63

MAGYAR PYCCKИЙ

Спасибо за покупку нового изделия Remingto.

EJÓTÁLLÁSI JEGY

Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.

Перед применением изделия снимите с него упаковку.

Imporr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probma esetén előzetesen egyeztessen ügylszolgálatunkkal)

Gyártmány: REMINGTON®.

A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe:

• Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы

Típus:

управления.

Vásárlás időpontja:

• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.

Eladó szerv által kitöltendő!

C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

1 Выключатель

2 Грум мер

3 Узкого триммера

4 Бритва Miniscreen

5 Триммер для носа, ушей, бровей

6 1 направляющие насадки

• Гарантия 3 год

C НАЧАЛО РАБОТЫ

, БАТАРЕИ

Выключите устройство.

Поверните крышку батарейного отсека и снимите ее.

Вставьте 2 щелочную батарею «АА» таким образом, чтобы отметки (+) и (-) на

батарее совпадали с аналогичными отметками на батарейном отсеке.

Верните на место крышку батарейного отсека, вставив ее конец, противоположный

концу с выступом, и нажав на выступ до слышного щелчка.

Если устройство длительное время не используется, из него следует извлекать

батареи.

C ЭКСПЛУАТАЦИЯ

, ПРИКРЕПЛЕНИЕ И СНЯТИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ НАСАДОК

Регулируемая направляющая насадка дает возможность настроить 5 вариантов длины

стрижки. Чтобы закрепить направляющую насадку, вставьте ее в заднюю часть узкой

головки триммера.

Если вы впервые занимаетесь стрижкой, установите максимальное значение длины

стрижки.

64 65

PYCCKИЙ PYCCKИЙ

, УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА

, ПЕРЕД НАЧАЛОМ

Прикрепите насадку для носа, ушей и бровей.

Волосы на лице перед стрижкой следует расчесывать тонкой расческой. Перед

Аккуратно введите в ноздрю режущий блок груммера.

использованием груммера волосы должны быть сухими и не покрытыми воском или

Нежно вводите и выводите груммер из ноздри, одновременно его вращая.

лосьонами

Не вводите режущий блок в ноздрю глубже, чем на 6 мм.

, ДЛЯ ТОНКИХ И СКОШЕННЫХ БОРОД И УСОВ

, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ MINISCREEN

Прикрепите широкую насадку триммера.

Держите груммер так, чтобы MiniScreen мягко касался вашего лица.

Установите на лезвие триммера насадку для длины волос, выберите желаемую

Короткими, уверенными движениями побрейте волосы вокруг бороды / усов.

длину и включайте.

Натягивайте кожу свободной рукой. Это поднимет волоски и их будет проще сбрить.

Начните стрижку из-под подбородка, следуя по линии челюсти. Движениями вверх

перемещайтесь в сторону уха и верхней линии бороды.

ПРИМЕЧАНИЕ: Бритва MiniScreen разработана для бритья узких мест вокруг бороды /

усов / бакенбардов. Она не предназначена для бритья всего лица. Для качественного и

удобного бритья с гарантией воспользуйтесь одной из электробритв Remington.

, ФОРМИРОВАНИЕ КОНТУРА БОРОДЫ ИЛИ УСОВ

Прикрепите узкую насадку триммера.

Держите груммер лезвием к себе.

E Советы для повышения эффективности

Мягко перемещая лезвие по коже, начните с края линии бороды / усов и

Причешите волосы по направлению роста, чтобы они вытянулись во всю длину и были

медленными движениями сформируйте четкий контур бороды / усов.

одинаково направлены.

После бритья пройдитесь по выбритым местам фольгой, чтобы сбрить волосы начисто.

, СТРИЖКА БАКЕНБАРДОВ

Поскольку не все волоски растут в одном направлении, для достижения лучшего

Прикрепите узкую насадку триммера.

результата вы можете попробовать бритье из разных положений (т.е., вверх, вниз,

Маленькой расческой приподнимите волосы. Держите расческу на нужном

поперек).

расстоянии от кожи, определяя длину бороды или усов.

Перемещайте груммер вдоль расчески, чтобы срезать волоски. При стрижке слегка

надавливайте и четко контролируйте движения.

C УХОД ЗА ГРУММЕРОМ

Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать. Груммер

, БРИТЬЕ ВОЛОС НА ЗАДНЕЙ ЧАСТИ ШЕИ

рекомендуется чистить после каждого использования.

Прикрепите узкую насадку триммера.

Легче и гигиеничнее всего чистить груммер путем промывания его головки теплой

Волосы, лежащие на шее, поднимайте пальцами от самого основания.

водой после использования. Когда бритва не используется, на ней должна быть одета

Указательным пальцем накрывайте корни поднимаемых волос, чтобы случайно не

защитная крышка, а триммер находиться в выключенном положении.

состричь их груммером.

Другой рукой поднесите груммер к основанию шеи режущей кромкой вверх и

перемещайте его вверх вдоль шеи, пока не коснетесь пальца, лежащего на корнях

E ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ

волос у основания головы. Перемещать устройство при этом следует медленно,

Смойте волосы, застрявшие на лезвиях, и стряхните избыток воды.

стараясь не задеть груммером корни волос у основания головы.

Легонько постучите по плоской поверхности, чтобы удалить частички волос, и

вычистите щеткой оставшиеся волоски.

, УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ УХА:

Поместите на лезвия одну-две капли масла. Включите устройство, чтобы масло

Прикрепите насадку для носа, ушей и бровей.

равномерно распределилось, сотрите избыток масла.

Аккуратно введите режущий блок в ушное отверстие.

Саму машинку вытрите влажной тряпкой и сразу же высушите.

Осторожно вращайте машинку, выполняя круговые движения.

При смазке и промывке под краном груммер должен быть выключен.

Чтобы сбрить волосы, растущие из ушной раковины и вокруг нее, проведите

триммером по краю уха.

Не вводите режущий блок в ушной канал глубже, чем на 6 мм.

66 67

PYCCKИЙ

PYCCKИЙ

Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в

F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ

результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений

в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или

Прибором должны пользоваться только взрослые ответственные люди или кто-либо

правилами безопасности.

под их присмотром.

Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось

Используйте и храните прибор в недоступном для детей месте.

ремонту неуполномоченным лицом.

Это изделие работает только на батарейках.

Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем

Это изделие работает на щелочных батарейках. По окончании срока службы

вам помочь.

батарейки необходимо вынуть из прибора и утилизировать или переработать

Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.

надлежащим образом, в соответствии с государственными и местными

требованиями.

Не сжигайте и не разбивайте батарейки при утилизации, так как они могут лопнуть и

выделить токсичные материалы.

Комплект для ухода за волосами + PG180

Не допускайте короткого замыкания, так как это может привести к ожогам.

Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай

Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями

для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфредрупп Штрассе 9, Элльванген,

Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C.

73479, Германия

При чистке и смазывании устройство следует выключать.

Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”

Не погружайте прибор в жидкость, не исполь

зуйте его рядом с водой в ванне, бассейне или

другом сосуде и не используйте его вне помещений.

Гарантия на изделие 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Модель _____REMINGTO PG180___________________

H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Дата продажи ____________________________________

Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных

Продавец ______________________________________

веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным

(подпись, печать)

символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как

восстановленные или повторно использованные.

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

E

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Данное изделие проверено и не содержит дефектов.

Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования

некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного

периода, считая от даты покупки изделия.

Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы

бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия

документа, подтверждающего покупку.

Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.

При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем

регионе.

Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.

Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через

авторизованного дилера.

68 69

TÜRKÇE

TÜRKÇE

bulunmamalıdır

Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

, FAVORİ VEYA BIYIK İNCELTME

Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.

Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.

Geniş kesici bıçağı takın.

Tüy uzunluğu aparatını kesici bıçağa yerltirin, istenilen uzunluğu seçin ve cihazı açın.

Çenenin altını, çene kemiği hattını takip ederek kesmeye başlayın. Yukarı doğru

hareketlerle kulaklara ve üst sakal hattına doğru ilerlemeye çalışın.

A DIKKAT

, SAKAL VEYA BIYIK KENARLARINI KESME

Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.

Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

Dar kesici bıçağı takın.

Tüy kesme makinesini, bıçağın keskin tarafı size bakacak şekilde tutun.

Sakal/bıyık hattının kenarından başlayın ve kesici bıçaklar cildinize haf eğimli duracak

şekilde, yavaş hareketlerle bir sakal/bıyık hattı oluşturun.

C TEMEL ÖZELLİKLER

1 /Kapat (On/O) düğmesi

, FAVORİLERİ KESME

2 Tüy kesme makinesi

Dar kesici bıçağı takın.

3 Şekiillendiirmeyii kullanma

Tüyleri kaldırmak için küçük bir tarak kullanın. Tarağı, istenilen sakal veya bıyığın

4 Miniscreen tıraş makinesi

uzunluğunda tutun.

5 Burun, kulak ve kaş kesicisi

Tüyleri kesmek için, tüy kesme makinesini tarak boyunca ilerletin. Tüyleri kesmek için

6 1 aparat kılavuz tarakla

haf bir baskı uygulayın ve kontrollü hareketler yapın.

3 yıl garanti

, ENSEYİ TIRAŞ ETME

Dar kesici bıçağı takın.

C BAŞLARKEN

Ense kökünüzdeki saçı kaldırmak için parmaklarınızı kullanın. İşaret parmağınız, tüy

kesicinin kazara kesmesini önlemek için, yukarı kaldırdığınız saçın köklerini kapatıyor

, PİLLER

olmalıdır.

Cihazı kapatın.

çak ünitesi yukarı doğru bakan tüy kesiciyi, diğer elinizi kullanarak ense könüze

Pil bölmesinin kapağını çevirin ve çekerek çıkarın.

yaklaştırın ve ensenin uzunluğu boyunca, cihaz ense kökünüzdeki saç köklerini kapatan

Pilin üzerindeki (+) ve (-) işaretler, pil bölmesindeki aynı işaretlerle eşleşecek şekilde, 2

parmağınıza değene dek ilerletin. Bu işlemi yaparken cihazı yavaş hareket ettirin ve ense

“AA” alkalin pil takın.

kökünüzdeki saç köklerini, tüy kesicinin rotasından uzak tutun.

Pil kapağını, ucu sekmeye karşı gelecek şekilde yerine takın ve ardından bir ‘tık’ sesiyle

yerine oturana kadar sekmeye basın.

, KULAK TÜYLERİNİ KESME:

Cihaz uzun süre kullanılmayacaksa, pilleri çıka

rın.

Burun, kulak, kaş aparatını takın.

çak ünitesini yavaşça dış kulak kanalı açıklığına yaklaştırın.

Kesiciyi dairesel hareketlerle yavaşça döndürün.

Dış kulak kanalını çevreleyen alanın yüzeyindeki tüyleri tıraş etmek için, tüy kesiciyi kulak

C KULLANIM

kenarının etrafında gezdirin.

çak ünitesini kulak kanalınıza 6 mm'den fazla sokmaktan kaçının.

, KILAVUZ TARAKLARI TAKMA VE ÇIKARMA

İlk defa şekillendirme yapıyorsanız, maksimum kesme uzunluk ayarı ile başlayın.

, BURUN KILLARINI KESME

Ayarlanabilir kılavuz tarak 5 farklı şekillendirme uzunluğu sağlar. Kılavuz tarağı takmak için,

Burun, kulak, kaş aparatını takın.

ince şekillendirme başlığının arkasına bir tıklama sesiyle geçirin.

Tüy kesicinin bıçak ünitesini burun deliğine yavaşça sokun.

Tüy kesiciyi burun deliğinin içinde yavaşça döndürerek dikkatle içeri dışarı hareket

, BAŞLAMADAN ÖNCE

ettirin.

Kesme işlemine başlamadan önce, yüzünüzdeki tüyleri ince dişli bir tarakla tarayın. Kesiciyi

çak ünitesini burun deliğinin içine 6 mm'den fazla sokmaktan kaçının.

kullanmadan önce, tüyler kuru olmalı ve üzerlerinde herhangi bir krem veya losyon

70 71