Festool LEX 3 77-2-5: Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente: Festool LEX 3 77-2-5

6
LEX 3
D
Originalbetriebsanleitung 1 Symbole 2 Geräteelemente
Die angegebenen Abbildungen befinden sich am
Anfang der Betriebsanleitung.
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht in den Lieferumfang.
3 Technische Daten
* bei 6 bar Eingangsdruck; n
0
, Last 30N
4 Bestimmungsgemäße Verwen- dung
Die Druckluft-Exzenterschleifer sind geeignet zum
Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Stein, Ver-
bundwerkstoffen, acrylgebundenen Mineralwerk-
stoffen, Farbe/Lacke, Spachtelmasse und ähnli-
chen Werkstoffen.
Asbesthaltige Werkstoffe dürfen nicht bearbeitet
werden.
Nur
mit Festool Schlauchsystem IAS 2 oder IAS 3
und Festool Schleiftellern verwenden!
Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch
haftet der Benutzer.
5 Sicherheitshinweise
5.1
Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitsregeln
Warnung! Lesen und verstehen Sie sämtli-
che Sicherheitshinweise und Anweisungen
bevor Sie dieses Druckluftwerkzeug einrichten,
benutzen, reparieren, warten oder Zubehörteile
austauschen.
Fehler bei der Einhaltung der Warn-
hinweise und Anweisungen können schwere Ver-
letzungen verursachen.
– Dieses Druckluftwerkzeug darf nur von qualifi-
zierten und geschulten Personen eingerichtet,
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Anleitung, Hinweise lesen
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Atemschutz tragen!
Nicht in den Hausmüll geben.
Ölfreie Druckluft
[1-1]
Ein-/Ausschalter
[1-2]
Taste zum Lösen des IAS-Anschluss
[1-3]
IAS-Anschlussadapter
[1-4]
Drehzahlregelung
[1-5]
Schleifteller
Druckluft-Exzenterschleifer
LEX 3
LEX 3
LEX 3
LEX 3
LEX 3
LEX 3
77/2,5
125/3
125/5
150/3
150/5
150/7
Antrieb
Druckluft-Lamellenmotor
Schleifteller Ø
77 mm
125 mm
150 mm
Schleifhub
2,5 mm
3 mm
5 mm
3 mm
5 mm
7 mm
Leerlaufdrehzahl n
0
10.500 min
-1
9.500 min
-1
10.000 min
-1
Luftverbrauch bei Nennlast*
270 l/min
290 l/min
310 l/min
Luftdruck
max. Eingangsdruck
6,2 bar ( 90 psi)
empfohlenes Minium
5 bar ( 72,5 psi)
Druckluftgüteklasse nach DIN ISO
8573-1
geölter Betrieb: Klasse 5
ungeölter Betrieb: Klasse 4
empfohlene Lagertemperatur /
Betriebstemperatur
0° - 60° C / 10° - 40° C
Gewicht
0,7 kg
0,9 kg
1,0 kg

LEX 3
7
D
eingestellt und benutzt werden. Ohne Qualifikation
und Schulung besteht eine erhöhte Unfallgefahr.
– Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht verändert
werden. Veränderungen können die Wirksamkeit
der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die
Risiken für die Bedienperson erhöhen.
– Bewahren Sie alle beiliegenden Dokumente auf
und geben Sie die Maschine nur zusammen mit
diesen Dokumenten weiter.
– Niemals beschädigtes Druckluftwerkzeug be-
nutzen.
– Druckluftwerkzeug regelmäßig einer Inspektion
unterziehen. Dazu muss diese mit deutlich les-
baren Bemessungswerten und Kennzeichnun-
gen gekennzeichnet sein. Ersatzschilder können
beim Hersteller bestellt werden.
Gefährdung durch herausgeschleuderte Teile
– Bei Bruch des Werkstücks, von Zubehör- oder
Maschinenteilen können Teile mit hoher Ge-
schwindigkeit herausgeschleudert werden.
– Schlagfeste Schutzbrille tragen.
– Beim Arbeiten über Kopf einen Schutzhelm tra-
gen. Dabei auch Risiken für andere Personen be-
werten.
– Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten.
Gefährdung durch Verfangen
– Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck, sie kön-
nen von beweglichen Teilen erfasst werden. Tra-
gen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
Gefährdungen im Betrieb
– Schutzhandschuhe tragen.
– Die Bedienperson und das Wartungspersonal
müssen physisch in der Lage sein, die Größe, die
Masse und die Leistung der Maschine zu hand-
haben
– Halten Sie die Maschine richtig. Seien Sie bereit,
den üblichen oder plötzlichen Bewegungen ent-
gegenzuwirken - halten Sie beide Hände bereit.
– Vermeiden Sie anormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht.
– Befehlseinrichtung zum Ingang- und Stillsetzen
im Falle einer Unterbrechung der Energieversor-
gung freisetzen.
– Die Maschine darf nur mit Schleifmitteln betrie-
ben werden, das für diesen Zweck entwickelt
wurde.
– Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzklei-
dung tragen.
– Vor jeder Nutzung den Schleifteller prüfen. Nicht
verwenden, wenn dieser gerissen, gebrochen
oder heruntergefallen ist.
– Direkten Kontakt mit dem Schleifteller vermei-
den. Passende Handschuhe als Handschutz tra-
gen.
– Niemals ohne Schleifmittel verwenden.
– Risiko einer elektrostatischen Entladung, wenn
das Druckluftwerkzeug auf Plastik und anderen
nicht-leitenden Materialien verwendet wird.
– Potentiell explosive Atmosphäre: Entstehen
beim Schleifen bestimmter Werkstoffe explosive
oder selbstentzündliche Stäube, so sind unbe-
dingt die Bearbeitungshinweise des Werkstoff-
herstellers zu beachten.
Gefährdung durch wiederholte Bewegungen
– Durch Verwendung des Druckluftwerkzeuges
kann es bei der Bedienperson zu unangenehmen
Empfindungen in den Händen und Armen, sowie
im Hals- und Schulterbereich oder an anderen
Körperteilen kommen.
– Bequeme Körperhaltung einnehmen. Bei lan-
gandauernden Arbeiten die Körperhaltung ver-
ändern.
– Bei Symptomen wie Unwohlsein, Beschwerden,
Pochen, Schmerz, Kribbeln, Taubheit, Brennen
oder Steifheit Arbeitgeber informieren und Arzt
konsultieren.
Gefährdung durch Zubehörteile
– Trennen Sie den Druckluftschlauch von der
Druckluftversorgung. Bei Nichtgebrauch des
Druckluftwerkzeuges, vor der Wartung und beim
Wechsel von Einsatzwerkzeugen.
– Kontakt mit dem Einsatzwerkzeug während und
nach der Verwendung vermeiden.
– Nur Original-Zubehör verwenden.
– Schleifkörper oder Trennschleifscheiben sind
nicht zulässig.
– Die zulässige Drehzahl des Zubehörs muss min-
destens 1.000 1/min größer sein wie die auf der
Maschine angegebene Maximaldrehzahl. Zube-
hörteile, die schneller als zulässig drehen, kön-
nen zerbersten.
– Selbsthaftende Schleifmittel müssen konzent-
risch auf dem Schleifteller aufgebracht werden.
Gefährdung am Arbeitsplatz
– Rutsch- und Stolpergefahr! Rutschige Oberflä-
chen und durch Luftdruckschläuche bedingte
Stolperfallen beachten.
– Nicht zum Einsatz in explosionsfähigen Atmo-

8
LEX 3
D
sphären bestimmt und nicht gegen den Kontakt
mit elektrischen Stromquellen isoliert.
– Gehen Sie in unbekannter Umgebung mit Vor-
sicht vor. Es können versteckte Gefährdungen
durch Strom- oder sonstige Versorgungsleitun-
gen gegeben sein. Stellen Sie sicher, dass keine
elektrischen Leitungen, Gasrohrleitungen usw.
vorhanden sind, die im Falle der Beschädigung
durch die Verwendung der Maschine zu einer Ge-
fährdung führen können.
Gefährdung durch Staub und Dämpfe
– Entstehen beim Schleifen gesundheitsgefähr-
dende Stäube, ist die Maschine an eine geeignete
Absaugeinrichtung anzuschließen und die für
den Arbeitsstoff geltenden Sicherheitsvorschrif-
ten sind zu beachten.
– Es muss eine Risikobewertung in Bezug auf die-
se Gefährdung durchgeführt werden und ent-
sprechende Regelungsmechanismen
implementiert werden. Entstehende Stäube sind
einzubeziehen.
– Schließen Sie die Staubabsaugeinrichtung an.
Überzeugen Sie sich, dass vorhandene Staubab-
saugeinrichtungen angeschlossen und richtig
benutzt werden. Beachten Sie die regionalen Si-
cherheitshinweise für gesundheitsgefährdende
Stäube und Dämpfe. Betreiben und warten Sie
das Druckluftwerkzeug nach den in dieser Anlei-
tung enthaltenen Empfehlungen und verwenden
Sie von Festool angebotene Zubehör- und An-
bauteile, um die Freisetzung von Staub und
Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Lei-
ten Sie die Abluft so ab, dass die Aufwirbelung
von Staub in staubhaltigen Umgebungen auf ein
Mindestmaß reduziert wird.
– Ggf. entstehende Stäube oder Dämpfe müssen
am Ort ihrer Freisetzung kontrolliert werden.
– Sämtliche Teile müssen richtig montiert sein und
alle Bedingungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Druckluftwerkzeuges zu gewähr-
leisten.
– Zubehör und Verbrauchsmaterialien dieser An-
leitung entsprechend auswählen, warten und er-
setzen.
– Atemschutz tragen! Anweisungen des Arbeitge-
bers oder Arbeits- und Gesundheitsvorschriften
beachten.
Gefährdung durch Lärm
– Hoher Lärmpegel kann bei ungenügendem Ge-
hörschutz zu dauerhaften Gehörschäden, Hör-
verlust oder anderen Problemen führen.
– Es muss eine Risikobewertung in Bezug auf die-
se Gefährdung durchgeführt werden und ent-
sprechende Regelungsmechanismen
implementiert werden, z.B. die Verwendung von
Dämmstoffen.
– Gehörschutz tragen! Anweisungen des Arbeitge-
bers oder Arbeits- und Gesundheitsvorschriften
beachten.
– Druckluftwerkzeug dieser Anleitung entspre-
chend betreiben und warten.
– Zubehör und Verbrauchsmaterialien dieser An-
leitung entsprechend auswählen, warten und er-
setzen.
– Funktion des Schalldämpfers am Druckluft-
werkzeug sicherstellen.
Gefährdung durch Schwingungen
– Schwingungen können Schäden an Nerven und
Störungen der Blutzirkulation in Händen und Ar-
men verursachen.
– Beim Arbeiten in kalter Umgebung warme Klei-
dung tragen und Hände warm und trocken halten.
– Bei Taubheitsgefühl, Kribbeln oder Schmerzen in
Fingern oder Händen oder weiss Verfärbung der
Finger oder Hände, Arbeit einstellen, Arbeitge-
ber informieren und Arzt konsultieren.
– Druckluftwerkzeug dieser Anleitung entspre-
chend betreiben und warten.
– Druckluftwerkzeug nicht zu fest halten, aber mit
sicherem Griff unter Einhaltung der erforderli-
chen Hand-Reaktionskräfte. Das Schwingungs-
risiko wird mit zunehmender Griffkraft größer.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für pneumati-
sche Maschinen
– Druckluft kann ernsthafte Verletzungen verursa-
chen.
– Trennen Sie den Druckluftschlauch von
der Druckluftversorgung. Bei Nichtge-
brauch des Druckluftwerkzeuges, vor der
Wartung und beim Wechsel von Einsatz-
werkzeugen.
– Richten Sie den Luftstrom niemals gegen
sich selbst oder gegen andere Personen.
– Umherschlagende Schläuche können ernsthafte
Verletzungen verursachen. Überprüfen ob
Schläuche und ihre Befestigungsmittel unbe-
schädigt sind oder sich nicht gelöst haben.
– Der Betriebsdruck darf 6,2 bar nicht überschreiten.
– Tragen Sie das Druckluftwerkzeug niemals am
Druckluftschlauch.
Weitere Sicherheitshinweise
–
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung.
Un-
ordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur Fol-

LEX 3
9
D
ge haben.
–
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse.
Set-
zen Sie Druckluftwerkzeuge nicht dem Regen
aus.
–
Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Per-
sonen nicht das Druckluftwerkzeug oder den
Druckluftschlauch berühren. Halten Sie andere
Personen von Ihrem Arbeitsbereich fern.
–
Bewahren Sie Ihre Druckluftwerkzeuge sicher
auf.
Unbenutzte Druckluftwerkzeuge sollen an
einem trockenen, hochgelegenen oder abge-
schlossenen Ort, außerhalb der Reichweite von
Kindern, abgelegt werden.
–
Verwenden Sie den Druckluftschlauch nicht für
Zwecke, für die er nicht bestimmt ist.
Schützen
Sie den Druckluftschlauch vor Hitze, Öl und
scharfen Kanten. Kontrollieren Sie regelmäßig
den Druckluftschlauch und lassen Sie ihn bei Be-
schädigung von einem anerkannten Fachmann
erneuern. Der Druckluftschlauch darf nicht für
Auftragseinrichtungen wie Spritz- und Sprühge-
räte verwendet werden, da die Sicherheitsanfor-
derungen gegen elektrische Gefährdungen nicht
eingehalten werden können.
–
Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt.
Halten
Sie die Werkzeuge scharf und sauber, um besser
und sicherer arbeiten zu können. Befolgen Sie
die Wartungsvorschriften und die Hinweise über
den Werkzeugwechsel. Halten Sie Handgriffe
trocken und frei von Öl und Fett.
–
Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken.
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
–
Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
. Tragen
Sie ein an die Druckluftversorgung angeschlos-
senes Druckluftwerkzeug nicht mit dem Finger
am Schalterdrücker. Vergewissern Sie sich, dass
der Schalter beim Anschließen des Druckluft-
schlauches an die Druckluftversorgung ausge-
schaltet ist.
–
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was
Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit.
Benutzen Sie das Druckluftwerkzeug nicht, wenn
Sie unkonzentriert sind.
–
Lassen Sie Ihr Druckluftwerkzeug durch eine
Fachkraft reparieren.
Dieses Druckluftwerk-
zeug entspricht den einschlägigen Sicherheits-
bestimmungen. Reparaturen dürfen nur von
einer Fachkraft ausgeführt werden, andernfalls
können Unfälle für den Betreiber entstehen.
–
Arbeiten Sie nur mit richtig aufbereiteter
Druckluft.
Dies ist gewährleistet, wenn Sie die
Festool Versorgungseinheit VE einsetzen.
5.2
Restrisiken
Trotz Einhaltung aller relevanter Bauvorschriften
können beim Betreiben der Maschine noch Gefah-
ren entstehen, z.B. durch:
– Wegfliegen von Werkstückteilen,
– Wegfliegen von Werkzeugteilen bei beschädigten
Werkzeugen,
– Geräuschemission,
– Staubemission.
5.3
Emissionswerte
Die nach EN ISO 15744/ISO 28927 ermittelten Werte betragen typischerweise:
Die angegebenen Emissionswerte (Vibration, Ge-
räusch)
– dienen dem Maschinenvergleich,
– eignen sich auch für eine vorläufige Einschät-
zung der Vibrations- und Geräuschbelastung
beim Einsatz,
– repräsentieren die hauptsächlichen Anwendun-
gen des Elektrowerkzeugs.
Variante
Schalldruckpegel /Schallleis-
tungspegel
Schwingungsemissionswert
3-achsig
1-achsig
1
L
PFA
/ L
WA
Unsicherheit
a
h
Unsicherheit K
a
h
Unsicherheit K
[dB(A)]
[m/s²]
[m/s²]
[m/s²]
[m/s²]
LEX 3 77/2,5
72 / 83
3
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
LEX 3 125/3
70 / 81
3
4,4
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 125/5
72 / 83
3
5,0
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 150/3
72 / 83
3
3,7
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 150/5
72 / 83
3
3,9
2,0
2,7
1,5
LEX 3 150/7
76 / 87
3
5,8
2,0
3,2
1,5
1.
Zur Information: Schwingungswerte nach der alten EN ISO 8662.
Оглавление
- Click 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5
- 3-13-23-33-13-23-33-13-2
- 5-2 5-1
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 6 Druckluftanschluss und Inbetrieb-nahme
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 6 Compressed-air supply and com-missioning
- 7 Settings
- 9 Service and maintenance
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 6 Raccordement pneumatique et mise en service
- 8 Travail avec la machine
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 6 Conexión de aire comprimido y puesta en servicio
- 8 Trabajo con la máquina
- 12 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 6 Persluchtaansluiting en inge-bruikneming
- 8 Het werken met de machine
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 6 Tryckluftsanslutning och använd-ning
- 7 Inställningar
- 10 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 6 Paineilmaliitäntä ja käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 10 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 6 Tryklufttilslutning og ibrugtag-ning
- 7 Indstillinger
- 10 Tilbehør
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 6 Trykklufttilkobling og igangset-ting
- 7 Innstillinger
- 10 Tilbehør
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 6 Ligação de ar comprimido e colo-cação em funcionamento
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Подключение сжатого воздуха и начало работы
- 7 Настройки
- 10 Оснастка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 6 Připojení stlačeného vzduchu a uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 10 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 6 Podłączanie sprężonego powie-trza i uruchomienie
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 10 Wyposażenie