Festool LEX 3 77-2-5: Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes: Festool LEX 3 77-2-5

LEX 3
25
E
Manual de instrucciones original 1 Símbolos 2 Componentes
Las figuras indicadas se encuentran al principio del
manual de instrucciones.
Los accesorios representados o descritos no for-
man parte íntegra de la dotación de suministro.
3 Datos técnicos
* con una presión de entrada de 6 bar; n
0
, carga 30N
4 Uso conforme a lo previsto
Las lijadoras excéntricas de aire comprimido pue-
den utilizarse para lijar madera, plástico, metal,
piedra, materiales compuestos, materiales mine-
rales ligados con acrílico, pintura/barnices, em-
plaste y materiales semejantes.
La máquina no debe emplearse para el tratamiento
de materiales que contengan amianto.
Utilizar
solo
con el sistema de mangueras IAS 2 o
IAS 3 de Festool o el plato lijador Festool.
El usuario será responsable de cualquier uti-
lización indebida.
5 Indicaciones de seguridad
5.1
Indicaciones de seguridad generales
Normas generales de seguridad
¡Advertencia! Debe leer y comprender todas
las indicaciones de seguridad e instruccio-
nes antes de instalar, usar, reparar y mantener
esta herramienta neumática o sustituir acceso-
rios de la misma.
Los errores en el cumplimiento
de las indicaciones de advertencia e instrucciones
pueden ocasionar lesiones graves.
– Esta herramienta neumática solo puede ser ins-
talada, ajustada y utilizada por personal cualifi-
Atención, ¡peligro!
¡Leer las instrucciones e indicaciones!
¡Usar protección para los oídos!
¡Utilizar gafas de protección!
¡Utilizar protección respiratoria!
No pertenece a los residuos comunales.
Aire comprimido sin aceite
[1-1]
Interruptor de conexión y desconexión
[1-2]
Tecla para aflojar la conexión IAS
[1-3]
Adaptador de conexión IAS
[1-4]
Regulación del número de revoluciones
[1-5]
Plato lijador
Lijadora excéntrica de aire com-
primido
LEX 3
LEX 3
LEX 3
LEX 3
LEX 3
LEX 3
77/2,5
125/3
125/5
150/3
150/5
150/7
Accionamiento
Motor de lamas de aire comprimido
Plato lijador Ø
77 mm
125 mm
150 mm
Órbita
2,5 mm
3 mm
5 mm
3 mm
5 mm
7 mm
Número de revoluciones en vacío
10.500 rpm
9.500 rpm
10.000 rpm
Consumo de aire con carga nominal*
270 l/min
290 l/min
310 l/min
Presión del aire:
Presión de entrada máx
6,2 bar ( 90 psi)
Mínimo recomendado
5 bar ( 72,5 psi)
Calidad de aire comprimido según
DIN ISO 8573-1
funcionamiento con lubricación: clase 5
funcionamiento sin lubricación: clase 4
temperatura de almacenamiento /
de funcionamiento recomendada
0° - 60° C / 10° - 40° C
Peso
0,7 kg
0,9 kg
1,0 kg

26
LEX 3
E
cado y formado. Sin cualificación ni formación
existe un elevado riesgo de accidente.
– Esta herramienta neumática no debe modificarse.
Las modificaciones pueden reducir la efectividad
de las medidas de seguridad y aumentar los ries-
gos para la persona que utiliza la máquina.
– Conserve todos los documentos adjuntos y en-
tregue la máquina solo junto con dicha documen-
tación.
– Nunca utilice una herramienta neumática dañada.
– Someta la herramienta neumática a inspeccio-
nes regulares. Para ello debe estar identificada
con valores de medición y etiquetas claramente
legibles. Los letreros de recambio pueden solici-
tarse al fabricante.
Peligro debido a piezas que salen despedidas
– En el caso de que se rompa la pieza de trabajo,
pueden salir despedidos a altas velocidades
fragmentos de los accesorios o de las piezas de
la máquina.
– Utilice gafas de protección.
– Para realizar trabajos por encima de la cabeza
utilice un casco. Evalúe también los riesgos para
terceras personas.
– Asegure la pieza de trabajo. Utilice dispositivos
de sujeción o un tornillo de banco para sujetar la
herramienta.
Peligro por enredo
– Utilice ropa de trabajo adecuada. No utilice ropa
ancha ni objetos de joyería o bisutería, pues pue-
den quedar enganchados en las piezas móviles.
Si tiene el cabello largo, utilice una red para re-
cogerlo.
Peligros durante el funcionamiento
– Utilice guantes de protección.
– La persona que maneja la herramienta y el per-
sonal de mantenimiento deben ser capaces físi-
camente de controlar el tamaño, la masa y la
potencia de la máquina
– Sujete la máquina correctamente. Debe estar
preparado para contrarrestar los movimientos tí-
picos o repentinos y tener listas ambas manos.
– Evite una posición anormal del cuerpo. Procure
un apoyo seguro y mantenga el equilibrio en todo
momento.
– En caso de una interrupción de la alimentación
de energía, suelte el mecanismo de control para
la puesta en marcha y la parada.
– La máquina solo debe utilizarse con abrasivos
desarrollados para este fin.
– Utilice gafas, guantes y ropa de protección.
– Antes de cada utilización compruebe el plato lija-
dor. No utilizarlo si presenta grietas, roturas o se
ha caído.
– Evite el contacto directo con el plato lijador. Utili-
ce guantes apropiados para proteger las manos.
– Nunca utilice la herramienta sin abrasivo.
– Riesgo de descarga electrostática cuando se uti-
liza la herramienta neumática con plástico y
otros materiales no conductores.
– Atmósfera potencialmente explosiva: si durante
el lijado de materiales específicos se genera pol-
vo explosivo o autoinflamable, deberán observar-
se obligatoriamente las indicaciones del
fabricante relativas al trabajo con dicho material.
Peligro por movimientos reiterados
– Debido a la utilización de la herramienta neumá-
tica, el operario puede tener sensaciones desa-
gradables en manos y brazos, así como en la
zona del cuello y los hombros u otras partes del
cuerpo.
– Adopte una postura cómoda. Cuando realice tra-
bajos largos, vaya cambiando la postura.
– Con síntomas como indisposición, malestar, pal-
pitaciones, dolores, cosquilleos, sordera, que-
mazón o rigidez, informe al empresario y
consulte al médico.
Peligro debido a los accesorios
– Separe el tubo flexible neumático de la alimenta-
ción de aire comprimido. Si no se utiliza la herra-
mienta neumática, antes del mantenimiento y al
cambiar las herramientas.
– Evite el contacto con la herramienta durante la
utilización y después de ella.
– Utilice únicamente accesorios originales.
– No está permitido el empleo de muelas abrasi-
vas ni discos tronzadores.
– El número de revoluciones admisible del acceso-
rio debe ser como mínimo 1.000 rpm mayor que
el número de revoluciones máximo indicado en la
máquina. Las piezas que sobrepasen la velocidad
permitida pueden reventar.
– Los abrasivos autoadhesivos deben colocarse de
forma concéntrica sobre el plato lijador.
Peligro en el lugar de trabajo
– ¡Riesgo de resbalar y tropezar! Preste atención a
las superficies resbaladizas y los posibles tropie-
zos debidos a los tubos flexibles de aire compri-
mido.
– No utilizar en atmósferas con riesgo de explo-

LEX 3
27
E
sión; no está aislado contra el contacto con fuen-
tes de corriente.
– Proceda con precaución en entornos desconoci-
dos. Pueden existir riesgos ocultos a causa de lí-
neas de corriente o de otros suministros.
Asegúrese de que no hay cables eléctricos, tube-
rías de gas, etc. que puedan suponer un peligro
en caso de dañarse debido al uso de la máquina.
Peligro debido a polvo y vapores
– Si al lijar se producen polvos perjudiciales para la
salud, la máquina deberá conectarse a un dispo-
sitivo de aspiración apropiado y deberán tenerse
en cuenta las normativas de seguridad vigentes
para el material de trabajo.
– Debe llevarse a cabo una valoración de los ries-
gos relacionados con este peligro e implementar
los mecanismos de regulación correspondien-
tes. Los polvos que se generen deben incluirse.
– Conecte el dispositivo de aspiración de polvo. Ase-
gúrese de que los dispositivos de aspiración de
que se disponga se conectan y utilizan correcta-
mente. Tenga en cuenta las indicaciones de segu-
ridad regionales sobre polvos y vapores
perjudiciales para la salud. Utilice y mantenga la
herramienta neumática según las recomendacio-
nes contenidas en estas instrucciones y use los ac-
cesorios y las piezas de montaje ofrecidas por
Festool para reducir al mínimo la liberación de
polvo y vapores. Derive el aire de salida de tal ma-
nera que los remolinos de polvo y los entornos con
polvo queden reducidos a la mínima expresión.
– Los polvos o vapores que puedan producirse de-
ben controlarse en el lugar en que se liberan.
– Todas las piezas deben estar correctamente
montadas y cumplir todas las condiciones para
garantizar el buen funcionamiento de la herra-
mienta neumática.
– Seleccione los accesorios y materiales de consu-
mo y realice el mantenimiento y las sustituciones
de acuerdo con estas instrucciones.
– ¡Utilice protección respiratoria! Observe las ins-
trucciones del empresario o del reglamento de
trabajo y sanitario.
Peligro debido al ruido
– En el caso de una protección insuficiente de los
oídos, el alto nivel de ruido puede provocar daños
permanentes del oído, pérdida de audición u
otros problemas.
– Debe llevarse a cabo una valoración de los riesgos
relacionados con este peligro e implementar los
mecanismos de regulación correspondientes, por
ejemplo la utilización de materiales aislantes.
– ¡Utilice protección para los oídos! Observe las
instrucciones del empresario o del reglamento
de trabajo y sanitario.
– Utilice y realice el mantenimiento de la herra-
mienta neumática de acuerdo con estas instruc-
ciones.
– Seleccione los accesorios y materiales de consu-
mo y realice el mantenimiento y las sustituciones
de acuerdo con estas instrucciones.
– Asegure el funcionamiento del silenciador en la
herramienta neumática.
Peligro debido a oscilaciones
– Las oscilaciones pueden provocar daños en los
nervios y alteraciones de la circulación sanguí-
nea en manos y brazos.
– Durante los trabajos en entornos fríos, utilice
ropa abrigada y mantenga las manos calientes y
secas.
– En el caso de que tenga sensación de sordera,
cosquilleo o dolores en los dedos o las manos, o
se queden blanquecinos los dedos o las manos,
suspenda el trabajo, informe al empresario y
consulte al médico.
– Utilice y realice el mantenimiento de la herra-
mienta neumática de acuerdo con estas instruc-
ciones.
– No mantenga la herramienta neumática de for-
ma muy firme, pero sujétela con seguridad de
acuerdo con las fuerzas de reacción necesarias
de la mano. El riesgo de oscilaciones aumenta a
medida que se incrementa la fuerza de agarre.
Indicaciones de seguridad adicionales para má-
quinas neumáticas
– El aire comprimido puede provocar lesiones gra-
ves.
– Separe el tubo flexible neumático de la
alimentación de aire comprimido. Si no se
utiliza la herramienta neumática, antes
del mantenimiento y al cambiar las herra-
mientas.
– No dirija nunca el caudal de aire contra sí
mismo o contra otras personas.
– Los tubos flexibles que golpean en el entorno
pueden provocar lesiones graves. Compruebe
que los tubos flexibles y sus sujeciones no estén
dañados o no se hayan soltado.
– La presión de servicio no debe superar los 6,2 bar.
– No transporte nunca la herramienta neumática
ayudándose del tubo flexible.

28
LEX 3
E
Otras indicaciones de seguridad
–
Mantenga ordenada la zona de trabajo.
La falta
de orden en la zona de trabajo puede provocar
accidentes.
–
Tenga en cuenta las influencias del entorno.
No
exponga las herramientas neumáticas a la lluvia.
–
¡Mantenga alejados a los niños!
No permita que
otras personas manipulen la herramienta o el
tubo flexible neumático. Mantenga a las demás
personas alejadas de su área de trabajo.
–
Guarde sus herramientas neumáticas de mane-
ra segura.
Las herramientas neumáticas que no
se utilicen deben guardarse en un lugar seco,
elevado o cerrado, fuera del alcance de los niños.
–
No utilice el tubo flexible neumático para usos
no establecidos.
Proteja el tubo flexible neumá-
tico del calor, el aceite y de los cantos afilados.
Controle periódicamente el tubo flexible neumá-
tico y encargue que lo sustituya un especialista
acreditado en caso de que se deteriore. El tubo
flexible de aire comprimido no debe utilizarse
para dispositivos aplicadores como pulverizado-
res ya que no pueden cumplirse las disposicio-
nes de seguridad contra peligros eléctricos.
–
Cuide las herramientas con esmero.
Mantenga
las herramientas limpias y afiladas para poder
trabajar mejor y con más seguridad. Respete las
disposiciones de mantenimiento y las indicaciones
para el cambio de herramienta. Mantenga las em-
puñaduras secas y limpias de aceite y grasa.
–
No deje insertada ninguna llave en la herra-
mienta.
Antes de conectarla, compruebe que se
han retirado las llaves y las herramientas de
ajuste.
–
Evite un encendido involuntario
. No transporte
una herramienta neumática conectada a la ali-
mentación de aire comprimido con el dedo en el
botón interruptor. Asegúrese de que el interrup-
tor esté desconectado al acoplar el tubo flexible
neumático al suministro de aire comprimido.
–
¡Preste atención!
Observe lo que hace. Aplique
el sentido común al realizar su trabajo.
No utilice la herramienta neumática si no está
concentrado.
–
Encargue la reparación de su herramienta neu-
mática a personal especializado.
Esta herra-
mienta neumática cumple las disposiciones
correspondientes. Las reparaciones solo deben
llevarse a cabo por personal especializado, de lo
contrario pueden producirse accidentes que
afecten al usuario.
–
Trabaje solo con aire comprimido correctamen-
te preparado.
Esto está garantizado si utiliza la
unidad de alimentación Festool VE.
5.2
Riesgos residuales
A pesar de cumplir todas las normas de construc-
ción relevantes, al usar la máquina pueden derivar-
se peligros, p. ej. debidos a:
– partes de la pieza de trabajo que salgan despedi-
das;
– partes de la pieza de trabajo que salgan despedi-
das como consecuencia de herramientas dañadas;
– emisión de ruidos;
– emisión de polvo.
5.3
Emisiones
Los valores típicos obtenidos de acuerdo con EN ISO 15744/ISO 28927 son:
Las emisiones especificadas (vibración, ruido)
– sirven para comparar máquinas,
– son adecuadas para una evaluación provisional
Variante
Nivel de intensidad sonora /
Potencia sonora
Valor de emisión de oscilaciones
3 ejes
1 eje
1
L
PFA
/ L
WA
Incertidumbre
a
h
Incertidumbre
K
a
h
Incertidumbre
K
[dB(A)]
[m/s²]
[m/s²]
[m/s²]
[m/s²]
LEX 3 77/2,5
72 / 83
3
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
LEX 3 125/3
70 / 81
3
4,4
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 125/5
72 / 83
3
5,0
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 150/3
72 / 83
3
3,7
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 150/5
72 / 83
3
3,9
2,0
2,7
1,5
LEX 3 150/7
76 / 87
3
5,8
2,0
3,2
1,5
1.
Para información: Los valores de oscilaciones típicos obtenidos de acuerdo con la antigua EN ISO 8662.
Оглавление
- Click 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5
- 3-13-23-33-13-23-33-13-2
- 5-2 5-1
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 6 Druckluftanschluss und Inbetrieb-nahme
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 6 Compressed-air supply and com-missioning
- 7 Settings
- 9 Service and maintenance
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 6 Raccordement pneumatique et mise en service
- 8 Travail avec la machine
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 6 Conexión de aire comprimido y puesta en servicio
- 8 Trabajo con la máquina
- 12 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 6 Persluchtaansluiting en inge-bruikneming
- 8 Het werken met de machine
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 6 Tryckluftsanslutning och använd-ning
- 7 Inställningar
- 10 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 6 Paineilmaliitäntä ja käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 10 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 6 Tryklufttilslutning og ibrugtag-ning
- 7 Indstillinger
- 10 Tilbehør
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 6 Trykklufttilkobling og igangset-ting
- 7 Innstillinger
- 10 Tilbehør
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 6 Ligação de ar comprimido e colo-cação em funcionamento
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Подключение сжатого воздуха и начало работы
- 7 Настройки
- 10 Оснастка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 6 Připojení stlačeného vzduchu a uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 10 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 6 Podłączanie sprężonego powie-trza i uruchomienie
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 10 Wyposażenie