Festool LEX 3 77-2-5: 7 Настройки
7 Настройки: Festool LEX 3 77-2-5

80
LEX 3
RUS
6.3
Включение/выключение
Включение: нажмите переключатель
[1-1]
.
Выключение: отпустите переключатель
[1-1]
.
7 Настройки
7.1
Настройка частоты вращения
Регулировка с помощью установочного рычага
[1-4]
:
Благодаря этому можно установить оптимальную
производительность съёма для конкретного
материала/области применения.
7.2
Замена шлифовальной тарелки [4]
Оптимальный результат работы
гарантируется только при использовании
оригинальной оснастки и расходных
материалов. Гарантия Festool не
распространяется
на случаи, когда
устанавливаются неоригинальные детали или
расходные материалы.
Опасность для здоровья:
установка
шлифтарелки неправильного размера
приводит к возникновению недопустимо
высоких вибраций на машинке.
В зависимости от обрабатываемой поверхности
машинка может оснащаться тремя
шлифтарелками различной жёсткости.
Грубая:
для грубого и тонкого шлифования
поверхностей. Шлифование кромок.
Мягкая:
универсальное применение — для
грубого и тонкого шлифования ровных и
выпуклых поверхностей.
Супермягкая:
для тонкого шлифования
фасонных деталей, выпуклостей, изгибов. Не
применять для обработки кромок!
7.3
Крепление оснастки для шлифования
с помощью StickFix [4b]
На шлифтарелке StickFix можно легко и быстро
закрепить подходящую абразивную бумагу/
шлифовальный войлок StickFix.
Прижмите самоклеющуюся оснастку к
шлифтарелке
[1-5]
.
7.4
Пылеудаление
При использовании пылеудаляющего
аппарата Festool
с контролем объёма
всасывания
: отрегулируйте диаметр шланга
на пылеудаляющем аппарате на Ø 27 мм.
Для оптимального удаления пыли рекомендуется
использовать пылеудаляющие аппараты Festool
с автоматическим включением/выключением
пневмоинструментов.
Во избежание повреждений
пневмодвигателя всасывание пыли
пневмоинструментом во время простоя
запрещается.
8 Выполнение работ с помощью машинки
При выполнении работы соблюдайте все
приведённые выше указания по технике
безопасности и следующие правила:
– Всегда закрепляйте заготовку так, чтобы она
не двигалась при обработке.
При работах с выделением пыли
рекомендуется ношение респиратора.
9 Обслуживание и уход
Сервисное обслуживание и ремонт
только через фирму-изготовителя
или в наших сервисных мастерских:
адрес ближайшей мастерской см. на
Осторожно
Опасность травмирования
Перед началом любых работ с машиной
обязательно отсоедините ее от
компрессорной установки!
LEX 3 77/2,5
7.800 - 10.500 об/мин
LEX 3 125/3, 125/5
7.000 - 9.500 об/мин
LEX 3 150/3, 150/5, 150/7
7.000 - 10.000 об/мин
Предупреждение
Опасность для здоровья в результате
воздействия пыли
Никогда не работайте без системы
пылеудаления!
Всегда соблюдайте действующие
национальные предписания.
Предупреждение
Опасность травмирования
Перед началом любот с машиной обязательно
отсоедините ее от компрессорной установки.
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут производиться только
авторизованной мастерской сервисной
службы.
Оглавление
- Click 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5
- 3-13-23-33-13-23-33-13-2
- 5-2 5-1
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 6 Druckluftanschluss und Inbetrieb-nahme
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 6 Compressed-air supply and com-missioning
- 7 Settings
- 9 Service and maintenance
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 6 Raccordement pneumatique et mise en service
- 8 Travail avec la machine
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 6 Conexión de aire comprimido y puesta en servicio
- 8 Trabajo con la máquina
- 12 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 6 Persluchtaansluiting en inge-bruikneming
- 8 Het werken met de machine
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 6 Tryckluftsanslutning och använd-ning
- 7 Inställningar
- 10 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 6 Paineilmaliitäntä ja käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 10 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 6 Tryklufttilslutning og ibrugtag-ning
- 7 Indstillinger
- 10 Tilbehør
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 6 Trykklufttilkobling og igangset-ting
- 7 Innstillinger
- 10 Tilbehør
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 6 Ligação de ar comprimido e colo-cação em funcionamento
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Подключение сжатого воздуха и начало работы
- 7 Настройки
- 10 Оснастка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 6 Připojení stlačeného vzduchu a uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 10 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 6 Podłączanie sprężonego powie-trza i uruchomienie
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 10 Wyposażenie