Festool LEX 3 77-2-5: 6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione
6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione: Festool LEX 3 77-2-5

36
LEX 3
I
5.3
Emissioni
I valori rilevati in conformità con EN ISO 15744/ISO 28927 sono ad esempio:
I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità)
– hanno valore di confronto tra le macchine,
– permettono una valutazione provvisoria del cari-
co di rumore e di vibrazioni durante l'uso,
– rappresentano l'attrezzo elettrico nelle sue ap-
plicazioni principali.
Valori maggiori sono plausibili con altre applicazio-
ni, con altri utensili e in caso di scarsa manutenzio-
ne. Osservare i tempi di pausa e di funzionamento a
vuoto della macchina!
6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione
6.1
Trattamento dell'aria compressa
La macchina è progettata per impianti lubrificati e
per impianti non lubrificati.
L'uso in impianti lubrificati richiede il ricorso
all'unità di alimentazione VE di Festool. Consisten-
te in filtro, regolatore, scarico condensa ed oliatore,
l'unità di alimentazione garantisce l'apporto di aria
compressa pulita, priva di condensa ed oliata. Per
questo scopo, l'oliatore dev'essere regolato in
modo tale che al massimo una goccia d'olio venga
aggiunta all'aria compressa ogni 15 minuti.
Eventuali danni imputabili ad una errato
trattamento dell'aria compressa sono esclu-
si dalle prestazioni in garanzia.
Nel caso in cui vengano impiegati fino a due utensili
pneumatici Festool, si raccomanda l'utilizzo
dell'unità di alimentazione provvista di un attacco
da 3/8“.
Per l'alimentazione dell'aria compressa dev'essere
impiegato un compressore dalla portata di almeno
a 350 l/min e con una pressione d'esercizio di 6 bar.
Il sistema di tubazioni deve avere un diametro suf-
ficientemente grande (almeno 9 mm).
6.2
Attacco per il sistema di tubazioni IAS [2]
Il sistema di tubazioni IAS raggruppa funzioni diver-
se in un'unica tubazione, a seconda della versione:
– Alimentazione di aria compressa
[3-1]
– Recupero dell'aria di scarico
[3-2]
– Aspirazione della polvere
[3-3]
6.3
Accensione/spegnimento
Inserimento: premere l'interruttore
[1-1]
.
Disinserimento: rilasciare l'interruttore
[1-1]
.
7 Impostazioni
7.1
Regolazione n. di giri
Mediante leva di regolazione
[1-4]
tra
Variante
Livello pressione sonora /
Livello di potenza sonora
Valore di emissione delle vibrazioni
su 3 assi
su 1 asse
1
L
PFA
/ L
WA
Incertezza
a
h
Incertezza K
a
h
Incertezza K
[dB(A)]
[m/s²]
[m/s²]
[m/s²]
[m/s²]
LEX 3 77/2,5
72 / 83
3
< 2,5
1,5
< 2,5
1,5
LEX 3 125/3
70 / 81
3
4,4
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 125/5
72 / 83
3
5,0
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 150/3
72 / 83
3
3,7
2,0
< 2,5
1,5
LEX 3 150/5
72 / 83
3
3,9
2,0
2,7
1,5
LEX 3 150/7
76 / 87
3
5,8
2,0
3,2
1,5
1.
Informazione: le vibrazioni come definite nella vecchia EN ISO 8662.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Assicurarsi che, quando viene allacciata l'aria
compressa, l'utensile pneumatico sia scollega-
to.
ATTENZIONE
Pericolo di lesioni
Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla
macchina scollegare sempre la macchina stessa
dall'alimentazione dell'aria compressa.
LEX 3 77/2,5
7.800 - 10.500 min
-1
LEX 3 125/3, 125/5
7.000 - 9.500 min
-1
LEX 3 150/3, 150/5, 150/7
7.000 - 10.000 min
-1
Оглавление
- Click 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5
- 3-13-23-33-13-23-33-13-2
- 5-2 5-1
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 6 Druckluftanschluss und Inbetrieb-nahme
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 6 Compressed-air supply and com-missioning
- 7 Settings
- 9 Service and maintenance
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 6 Raccordement pneumatique et mise en service
- 8 Travail avec la machine
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 6 Conexión de aire comprimido y puesta en servicio
- 8 Trabajo con la máquina
- 12 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 6 Persluchtaansluiting en inge-bruikneming
- 8 Het werken met de machine
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 6 Tryckluftsanslutning och använd-ning
- 7 Inställningar
- 10 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 6 Paineilmaliitäntä ja käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 10 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 6 Tryklufttilslutning og ibrugtag-ning
- 7 Indstillinger
- 10 Tilbehør
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 6 Trykklufttilkobling og igangset-ting
- 7 Innstillinger
- 10 Tilbehør
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 6 Ligação de ar comprimido e colo-cação em funcionamento
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Подключение сжатого воздуха и начало работы
- 7 Настройки
- 10 Оснастка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 6 Připojení stlačeného vzduchu a uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 10 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 6 Podłączanie sprężonego powie-trza i uruchomienie
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 10 Wyposażenie