Festool LEX 3 77-2-5: 5 Указания по технике безопасности
5 Указания по технике безопасности: Festool LEX 3 77-2-5

76
LEX 3
RUS
5 Указания по технике безопасности
5.1
Общие указания по технике
безопасности
Общие правила техники безопасности
Внимание! Перед наладкой,
использованием, ремонтом,
обслуживанием или заменой принадлежностей
ознакомьтесь со всеми указаниями по технике
безопасности и соответствующими
инструкциями.
Неточное соблюдение
инструкций и предупреждений может привести к
получению тяжелых травм.
– К наладке, регулировке и использованию этого
пневмоинструмента должен допускаться
только квалифицированный и обученный
персонал. Для персонала без
соответствующей квалификации и обучения
существует повышенная опасность
несчастного случая.
– Запрещается вносить изменения в
конструкцию пневмоинструмента. Такие
изменения могут снизить эффективность мер
по защите и увеличить риски для
пользователей.
– Храните прилагаемый пакет документов рядом
с инструментом и обязательно передавайте
его при последующей смене владельца.
– Категорически запрещается использовать
поврежденный пневмоинструмент.
– Регулярно проверяйте пневмоинструмент. При
этом необходимо обеспечить наличие/
указание в разборчивом виде
соответствующих параметров и иных
обозначений (на табличках на инструменте и в
протоколах проверки). У изготовителя можно
заказать комплект запасных табличек.
Опасность травмирования разлетающимися
осколками
– В случае поломки заготовки, оснастки или
самого инструмента возможно разлетание их
отдельных осколков в разные стороны с
высокой скоростью.
– Работайте в защитных очках.
– При выполнении работ над головой надевайте
защитную каску. При этом также учитывайте
возможные угрозы для других лиц.
– Зафиксируйте заготовку. Для фиксации
заготовки используйте зажимные
приспособления или тиски.
Опасность травмирования вследствие захвата
– Носите подходящую защитную одежду! Не
носите свободную одежду или украшения —
одежда и украшения могут быть втянуты
подвижными частями инструмента. Если у вас
длинные волосы, их необходимо убрать под
сеточку для волос.
Опасности в ходе эксплуатации
– Надевайте защитные перчатки!
– Пользователь и обслуживающий персонал
должны быть физически пригодны к работе с
данным инструментом с учётом его размера,
массы и мощности
– Держите инструмент правильно. Будьте готовы
к внезапной отдаче и т. п. — держите обе руки
наготове.
– Не работайте в неудобной позе. Обеспечьте
устойчивое положение при работе и всегда
сохраняйте равновесие.
– Не приводите в действие элемент/-ы
активации/деактивации инструмента в случае
сбоя в электропитании.
– Инструмент должен использоваться только со
специально предназначенным для него
абразивным материалом.
– Надевайте защитные очки, защитные
перчатки и защитную одежду.
– Перед каждым использованием проверяйте
шлифтарелку. Не используйте инструмент,
если тарелка имеет дефекты, повреждения
или не фиксируется на машинке (падает).
– Избегайте прямого контакта со шлифтарелкой.
Пользуйтесь подходящими защитными
перчатками.
– Категорически запрещается пользоваться
инструментом без абразивного материала.
– Риск удара электрическим током вследствие
статической электризации при использовании
пневмоинструмента для обработки пластика и
других непроводящих ток материалов.
– Потенциально взрывоопасная атмосфера: при
шлифовании некоторых материалов
образуются взрывоопасные или
самовоспламеняющиеся пыли — в этом случае
строго соблюдайте указания по обработке от
производителя материала.
Опасность вследствие однообразных
повторяющихся движений
– При работе пневмоинструментом могут
возникать неприятные ощущения в кистях и
предплечьях, в области шеи и плеч или в

LEX 3
77
RUS
других частях тела.
– Занимайте удобное для работы положение. В
случае продолжительной работы
периодически меняйте позу.
– В случае ухудшения самочувствия,
недомогания, нарушений сердцебиения,
болей, появления «мурашек», оглушения,
обжигания или онемения проинформируйте
работодателя и проконсультируйтесь с врачом.
Опасность при работе с оснасткой
– Отсоединяйте пневмошланг от компрессорной
установки: при неиспользовании
пневмоинструмента, перед техническим
обслуживанием и при замене рабочих
инструментов.
– Избегайте контакта с рабочим инструментом
во время его использования и после
завершения работ.
– Используйте только оригинальные
принадлежности.
– Запрещается использовать твердые
шлифматериалы или отрезные круги.
– Допустимая частота вращения оснастки
должна быть мин. на 1000 об/мин выше
максимальной частоты вращения, указанной
на машинке. Элементы оснастки,
вращающиеся быстрее, чем положено, могут
треснуть.
– Самоклеящиеся абразивные материалы
необходимо размещать на шлифтарелке
концентрично.
Опасность на рабочем месте
– Опасность поскальзывания и спотыкания!
Обращайте внимание на скользкие
поверхности и возможную угрозу падения при
спотыкании о пневмошланги.
– Не используйте во взрывоопасных зонах!
Инструмент не имеет изоляции на случай
контакта с источником электропитания!
– В незнакомой обстановке примите меры
предосторожности. Возможны скрытые угрозы
при наличии электропроводки/кабелей
электропитания. Убедитесь в отсутствии
электро-, газопроводов и т. д., повреждение
которых при работе с инструментом может
стать причиной возникновения опасной
ситуации.
Опасность вследствие образования пыли и
паров
– Если обработка материала (например,
древесины) сопряжена с образованием
опасной для здоровья пыли, подключайте
машинку к соответствующему устройству для
удаления пыли и соблюдайте действующие
правила техники безопасности при обращении
с обрабатываемыми материалами.
– Необходимо оценить возможные риски в этой
связи и принять соответствующие меры.
Возникающую пыль необходимо удалять.
– Подключите подходящее устройство для
удаления пыли. Убедитесь в том, что
имеющиеся устройства для удаления пыли
подключены и работают исправно.
Соблюдайте местные указания по технике
безопасности при обращении с опасной для
здоровья пылью и парами. Эксплуатация и
обслуживание пневмоинструмента должны
выполняться согласно приводимым в этом
руководстве рекомендациям с
использованием предлагаемой Festool
оснастки/принадлежностей, чтобы снизить
интенсивность образования пыли и паров.
Отводите отработанный воздух таким образом,
чтобы свести к минимуму завихрения пыли в
запылённых помещениях.
– При необходимости контролируйте пыль или
пары непосредственно в месте их
возникновения.
– Все детали должны быть правильно
установлены и полностью обеспечивать
исправную работу пневмоинструмента.
– Выбор, обслуживание и замена оснастки/
расходных материалов должны
осуществляться согласно указаниям этого
руководства по эксплуатации.
– Используйте респиратор! Соблюдайте
указания работодателя/рабочие инструкции.
Опасность от воздействия шума
– Воздействие интенсивного рабочего шума
наряду с некачественными защитными
наушниками может привести к
продолжительным проблемам со слухом, к его
потере или иным проблемам со здоровьем.
– Необходимо оценить возможные риски в этой
связи и принять соответствующие меры,
например использовать звукоизоляцию.
– Используйте защитные наушники!
Соблюдайте указания работодателя/рабочие
инструкции.
– Эксплуатация и технический уход за
пневмоинструментом должны осуществляться
в соответствии с положениями этого
руководства.
– Выбор, обслуживание и замена оснастки/
расходных материалов должны

78
LEX 3
RUS
осуществляться согласно указаниям этого
руководства по эксплуатации.
– Убедитесь в исправной работе глушителя на
пневмоинструменте.
Опасность от воздействия вибраций
– Вибрации могут нанести вред нервной системе
и вызвать сбои в системе кровообращения в
кистях и предплечьях.
– При выполнении работ в условиях низкой
температуры надевайте теплую одежду и
держите руки в тепле и сухими.
– В случае онемения, появления «мурашек», при
болях в пальцах/кистях или признаках их
отморожения прекратите работу, уведомите
работодателя и проконсультируйтесь с врачом.
– Эксплуатация и технический уход за
пневмоинструментом должны осуществляться
в соответствии с положениями этого
руководства.
– Не держите пневмоинструмент с излишним
усилием. Следите за тем, чтобы ваш хват был
надежным и вы могли соответствующим
образом реагировать на отдачу инструмента,
возникающую в ходе его использования. Риск
вибрационной нагрузки возрастает при
увеличении усилия при хвате.
Дополнительные указания по технике
безопасности для пневмоинструментов
– Сжатый воздух может стать причиной
серьезного травмирования.
– Отсоединяйте пневмошланг от
компрессорной установки: при
неиспользовании пневмоинструмента,
перед техническим обслуживанием и
при замене рабочих инструментов.
– Никогда не направляйте воздушный
поток на себя или других лиц.
– Резкое отлетание пневмошлангов может стать
причиной серьезного травмирования.
Проверяйте шланги и их крепления на
целостность и надежность фиксации.
– Рабочее давление не должно превышать 6,2
бар.
– Ни в коем случае не переносите
пневмоинструмент за шланг.
Другие указания по технике безопасности
–
Соблюдайте чистоту в рабочей зоне
Непорядок в рабочей зоне может стать
причиной травмирования.
–
Принимайте во внимание факторы внешней
среды/
Не оставляйте пневмоинструменты под
дождем.
–
Не подпускайте к инструменту детей!
Не
позволяйте посторонним прикасаться к
пневмоинструменту или пневмошлангу. Не
подпускайте посторонних к рабочей зоне.
–
Храните свои пневматические инструменты в
безопасном месте.
Неиспользуемые
пневмоинструменты должны храниться в
сухом, высоко расположенном или закрытом
месте, недоступном для детей.
–
Используйте пневмошланг только по
назначению.
Не допускайте нагрева шланга,
контакта с маслом и острыми кромками.
Регулярно проверяйте пневмошланг, при
наличии повреждений привлеките
квалифицированного специалиста для замены
шланга. Запрещается использовать
пневматический шланг в качестве шлангов
для распылителей/разбрызгивателей, т. к. в
этом случае не будут соблюдены требования по
электрической безопасности.
–
Тщательно ухаживайте за своими
инструментами
Держите инструменты
острыми и чистыми, чтобы они могли работать
эффективнее и надежнее. Соблюдайте
указания по техническому уходу и смене
рабочего инструмента. Рукоятки всегда
должны быть сухими, не допускайте попадания
на них масла и смазки.
–
Не оставляйте никаких ключей и
регулировочных инструментов.
Перед
включением убедитесь в том, что ключи и
регулировочные инструменты удалены.
–
Избегайте случайного пуска
Не переносите
пневмоинструмент, подключенный к
компрессорной установке, держа палец на
выключателе. Перед подсоединением шланга
к этой установке убедитесь в том, что
инструмент выключен.
–
Будьте внимательны!
Сосредоточьтесь на
выполняемой операции. Подходите к работе
осмысленно.
Работа с пневмоинструментом требует
абсолютной сосредоточенности. Не начинайте
работу, если вас что-либо отвлекает.
–
Не ремонтируйте пневмоинструмент
самостоятельно.
Данный пневмоинструмент
отвечает определенным требованиям техники
безопасности. Ремонт должны выполнять
только специалисты; в противном случае
вероятна опасность травмирования.
–
При работе используйте только правильным
образом подготовленный сжатый воздух.
Оглавление
- Click 1-1 1-2 1-3 1-4 1-5
- 3-13-23-33-13-23-33-13-2
- 5-2 5-1
- Originalbetriebsanleitung1 Symbole 2 Geräteelemente
- 6 Druckluftanschluss und Inbetrieb-nahme
- 8 Arbeiten mit der Maschine
- Original operating manual1 Symbols 2 Machine features
- 6 Compressed-air supply and com-missioning
- 7 Settings
- 9 Service and maintenance
- Notice d'utilisation d'origine1 Symboles 2 Composants de l’appareil
- 6 Raccordement pneumatique et mise en service
- 8 Travail avec la machine
- 12 Déclaration de conformité CE
- Manual de instrucciones original1 Símbolos 2 Componentes
- 6 Conexión de aire comprimido y puesta en servicio
- 8 Trabajo con la máquina
- 12 Declaración de conformidad CE
- Istruzioni per l'uso originali1 Simboli 2 Elementi dell'utensile
- 6 Collegamento dell'aria compressa e messa in funzione
- 8 Lavorazione con la macchina
- 10 Accessori
- Originele gebruiksaanwijzing1 Symbolen 2 Toestelelementen
- 6 Persluchtaansluiting en inge-bruikneming
- 8 Het werken met de machine
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Maskindelar
- 6 Tryckluftsanslutning och använd-ning
- 7 Inställningar
- 10 Tillbehör
- Alkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset 2 Laitteen osat
- 6 Paineilmaliitäntä ja käyttöönotto
- 7 Säädöt
- 10 Tarvikkeet
- Original brugsanvisning1 Symboler 2 Maskinelementer
- 6 Tryklufttilslutning og ibrugtag-ning
- 7 Indstillinger
- 10 Tilbehør
- Originalbruksanvisning1 Symboler 2 Apparatets deler
- 6 Trykklufttilkobling og igangset-ting
- 7 Innstillinger
- 10 Tilbehør
- Manual de instruções original1 Símbolos 2 Componentes da ferramenta
- 6 Ligação de ar comprimido e colo-cação em funcionamento
- 8 Trabalhos com a ferramenta
- Оригинальное руководство по эксплуатации 1 Символы 2 Составные части инструмента
- 5 Указания по технике безопасности
- 6 Подключение сжатого воздуха и начало работы
- 7 Настройки
- 10 Оснастка
- Originální návod k použití1 Symboly 2 Jednotlivé součásti
- 6 Připojení stlačeného vzduchu a uvedení do provozu
- 7 Nastavení
- 10 Příslušenství
- Oryginalna instrukcja eksploatacji1 Symbole 2 Elementy urządzenia
- 6 Podłączanie sprężonego powie-trza i uruchomienie
- 8 Praca za pomocą urządzenia
- 10 Wyposażenie