Sony XR-1300R: Table of Contents

Table of Contents: Sony XR-1300R

Table of contents

  • Table of Contents

Table of Contents

Location of controls ................................................. 5

Additional Information

Maintenance....................................................... 16

Getting Started

Dismounting the unit ....................................... 17

Resetting the unit ................................................ 6

Specifications ..................................................... 18

Detaching the front panel .................................. 6

Troubleshooting guide ..................................... 19

How to use the menu ......................................... 6

Setting the clock .................................................. 7

Cassette Player

Listening to a tape ............................................... 7

Radio Reception during Fast-forwarding or

Rewinding of a Tape

ATA (Automatic Tuner Activation) ........ 8

Radio

Memorizing stations automatically

— Best Tuning Memory (BTM).................... 8

Memorizing only the desired stations ............. 9

Receiving the memorized stations.................... 9

RDS

Overview of the RDS function ........................ 10

Displaying the station name............................ 10

Retuning the same programme automatically

Alternative Frequencies (AF) ................ 10

Listening to traffic announcements ................ 12

Presetting the RDS stations with the AF and TA

data ................................................................ 12

Locating a station by programme type .......... 13

Setting the clock automatically ....................... 14

Other Functions

Adjusting the sound characteristics ............... 15

Changing the sound and display settings ..... 15

Boosting the bass sound

— D-bass ....................................................... 16

44

Location of controls

DIR

P

R

S

T

+

PTY

DSPL

D-BASS

MENU

MODE

S

E

K

E

TA

E

TUNER

K

E

+

S

AF

SOUND

ENTER

OFF

P

R

S

T

1 2 3 4 56

RELEASE

XR-1300R

Refer to the pages listed for details.

1 MENU button

qa TA button 12, 13

7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

qs SOUND button 15

2 Volume control dial

qd RELEASE (front panel release) button

3 TUNER button 8, 9, 12

6, 17

4 PRST +/– (cursor up/down) buttons

qf SEEK –/+ (cursor left/right) buttons

7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

During radio reception:

seek 9

Preset stations select 8, 9

qg Reset button (located on the front side

5 DSPL/PTY (display mode change/

of the unit behind the front panel) 6

programme type) button 14

qh ENTER button 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

6 MODE button

qj Preset number buttons 9, 11

During radio reception:

BAND select 8, 9

qk OFF button* 6

7 Z (eject) button 7

ql AF button 10, 11, 13

8 Display window

* Warning when installing in a car

9 m/M (fast winding)/DIR (tape

without ACC (accessory) position on

transport direction change) buttons 7

the ignition key switch

q; D-BASS button 16

Be sure to press (OFF) on the unit for two

seconds to turn off the clock display after

turning off the engine.

When you press (OFF) momentarily, the

clock display does not turn off and this

causes battery wear.

55

Attaching the front panel

Attach part A of the front panel to part B of

the unit as illustrated and push the left side

Getting Started

into position until it clicks.

Resetting the unit

Before operating the unit for the first time or

after replacing the car battery, you must reset

the unit.

A

Remove the front panel and press the reset

button with a pointed object, such as a

B

ballpoint pen.

Notes

Be sure not to attach the front panel upside

down.

Do not press the front panel too hard against the

Reset button

unit when attaching it.

Do not press too hard or put excessive pressure

Note

on the display window of the front panel.

Pressing the reset button will erase the clock

Do not expose the front panel to direct sunlight

setting and some memorized functions.

or heat sources such as hot air ducts, and do not

leave it in a humid place. Never leave it on the

dashboard of a car parked in direct sunlight or

where there may be a considerable rise in

temperature.

Detaching the front panel

Caution alarm

You can detach the front panel of this unit to

If you turn the car ignition off without

protect the unit from being stolen.

removing the front panel, the caution alarm

will beep for a few seconds.

1 Press (OFF).

If you connect an optional power amplifier and

do not use the built-in amplifier, the beep

sound will be deactivated.

2 Press (RELEASE), then slide the front

panel a little to the left, and pull it off

towards you.

(OFF)

How to use the menu

This unit is operated by selecting items from a

menu.

To select, first enter the menu mode and

choose up/down (+/ of (PRST)), or choose

left/right (/+ of (SEEK)).

(RELEASE)

(PRST)

Notes

Be sure not to drop the panel when detaching it

(+) : To select upwards

from the unit.

If you detach the panel while the unit is still

turned on, the power will turn off automatically

TUNER

to prevent the speakers from being damaged.

When carrying the front panel with you, use the

supplied front panel case.

() : To select downwards

66

(SEEK)

Cassette Player

TUNER

() : To select

(+) : To select

leftwards

rightwards

Listening to a tape

Insert a cassette.

Playback starts automatically.

Setting the clock

The clock uses a 24-hour digital indication.

Example: To set the clock to 10:08

1 Press (MENU), then press either side of

(PRST) repeatedly until CLOCK

The side facing up is played.

appears.

The side facing down is played.

1 Press (ENTER).

Tip

The hour indication flashes.

To change the tape‘s playback direction, press m

and M.

2 Press either side of (PRST) to set the

hour.

To stop playback and eject the

cassette

Press Z.

3 Press + side of (SEEK).

Fast-winding the tape

During playback, press m or M.

The minute indication flashes.

Direction

To advance

To rewind

indicator*

4 Press either side of (PRST) to set the

FWD

M

m

minute.

REV

m

M

* The < > indicator will flash while fast-winding

the tape.

2 Press (ENTER).

To start playback during fast-forwarding or

rewinding, press the other fast-winding button

The clock starts.

partially until the locked button is released.

After the clock setting is complete, the

display returns to normal playback mode.

77

Radio Reception during

Radio

Fast-forwarding or

Rewinding of a Tape

— ATA (Automatic Tuner Activation)

Memorizing stations

When fast-forwarding or rewinding with the

m or M button, the tuner will turn on

automatically

automatically.

— Best Tuning Memory (BTM)

1 During playback, press (MENU).

The unit selects the stations with the strongest

signals and memorizes them in the order of

their frequencies. You can store up to 6 stations

on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).

2 Press either side of (PRST) repeatedly

Caution

until ATA appears.

When tuning in stations while driving, use

Best Tuning Memory to prevent accidents.

1 Press (TUNER).

3 Press + side of (SEEK) to select ON.

The tuner is turned on.

2 Press (MODE) repeatedly to select the

band.

Play mode starts.

Each time you press (MODE), the band

changes as follows:

4 Press (ENTER).

B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW

To return to normal playback mode, select

OFF in step 3 above.

3 Press (MENU), then press either side of

(PRST) repeatedly until BTM appears.

4 Press (ENTER).

The unit stores stations in the order of their

frequencies on the number buttons.

A beep sounds when the setting is stored.

Notes

The unit does not store stations with weak

signals. If only a few stations can be received,

some number buttons will retain their former

setting.

When a number is indicated in the display, the

unit starts storing stations from the one currently

displayed.

88

If you cannot tune in a preset

Memorizing only the

station

desired stations

Press either side of (SEEK) to search for

the station (automatic tuning).

You can preset up to 18 FM stations (6 each for

Scanning stops when the unit receives a

FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to

station. Press either side of (SEEK)

6 LW stations in the order of your choice.

repeatedly until the desired station is

received.

1 Press (TUNER).

Note

The tuner is turned on.

If the automatic tuning stops too frequently, press

(MENU), then press either side of (PRST)

repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is

2 Press (MODE) repeatedly to select the

displayed. Then press + side of (SEEK) to select

band.

“LOCAL-ON.” Press (ENTER).

Only the stations with relatively strong signals will

be tuned in.

3 Press either side of (SEEK) to tune in the

station that you want to store on the

Tip

number button.

If you know the frequency of the station you want

to listen to, press and hold either side of (SEEK)

4 Press and hold the desired number

until the desired frequency appears (manual

tuning).

button ((1) to (6)) until MEM appears.

The number button indication appears in

the display.

If FM stereo reception is poor

— Monaural Mode

Note

If you try to store another station on the same

1 During radio reception, press (MENU),

number button, the previously stored station will

then press either side of (PRST)

be erased.

repeatedly until MONO appears.

2 Press + side of (SEEK) until MONO-ON

appears.

Receiving the memorized

The sound improves, but becomes

monaural (ST disappears).

stations

3 Press (ENTER).

1 Press (TUNER).

The tuner is turned on.

To return to normal mode, select MONO-

OFF in step 2 above.

2 Press (MODE) repeatedly to select the

band.

3 Press the number button ((1) to (6)) on

which the desired station is stored.

Tip

Press either side of (PRST) to receive the stations

in the order they are stored in the memory (Preset

Search Function).

99

Retuning the same

RDS

programme automatically

Alternative Frequencies (AF)

The Alternative Frequencies (AF) function

automatically selects and retunes the station

Overview of the RDS

with the strongest signal in a network. By

function

using this function, you can continuously

listen to the same programme during a long-

Radio Data System (RDS) is a broadcasting

distance drive without having to retune the

service that allows FM stations to send

station manually.

additional digital information along with the

Frequencies change automatically.

regular radio programme signal. Your car

stereo offers you a variety of services. Here are

98.5MHz

96.0MHz

just a few: retuning the same programme

automatically, listening to traffic

announcements, and locating a station by

programme type.

Notes

Station

Depending on the country or region, not all of

the RDS functions are available.

RDS may not work properly if the signal strength

is weak or if the station you are tuned to is not

102.5MHz

transmitting RDS data.

1 Select an FM station (page 9).

2 Press (AF) repeatedly until AF-ON

Displaying the station

appears.

name

The unit starts searching for an alternative

station with a stronger signal in the same

The name of the current station lights up in the

network.

display.

Note

Select an FM station (page 9).

When there is no alternative station in the area

When you tune in an FM station that

and you do not need to search for an alternative

transmits RDS data, the station name

station, turn the AF function off by pressing (AF)

appears in the display.

repeatedly until AF-OFF appears.

Note

The * indication means that an RDS station is

being received.

10

Changing the display item

Local link function

Each time you press (AF), the item changes as

(United Kingdom only)

follows:

The Local Link function lets you select other

AF-ON y AF-OFF

local stations in the area, even if they are not

stored on your number buttons.

Notes

When NO AF and the station name flash

alternately, it means that the unit cannot find an

1 Press a number button that has a local

alternative station in the network.

station stored on it.

If the station name starts flashing after selecting

a station with the AF function on, this indicates

2 Within five seconds, press the number

that no alternative frequency is available. Press

either side of (SEEK) while the station name is

button of the local station again.

flashing (within eight seconds). The unit starts

searching for another frequency with the same PI

3 Repeat this procedure until the desired

(Programme Identification) data (PI SEEK

local station is received.

appears and no sound is heard). If the unit

cannot find another frequency, NO PI appears,

and the unit returns to the previously selected

frequency.

Listening to a regional programme

The REG-ON (regional on) function lets you

stay tuned to a regional programme without

being switched to another regional station.

(Note that you must turn the AF function on.)

The unit is factory preset to REG-ON, but if

you want to turn off the function, do the

following.

1 During radio reception, press (MENU),

then press either side of (PRST)

repeatedly until REG appears.

2 Press + side of (SEEK) until REG-OFF

appears.

3 Press (ENTER).

Note that selecting REG-OFF might cause

the unit to switch to another regional

station within the same network.

To return to regional on, select REG-ON in

step 2 above.

Note

This function does not work in the United

Kingdom and in some other areas.

11

Presetting the volume of traffic

Listening to traffic

announcements

You can preset the volume level of the traffic

announcements

announcements beforehand so you wont

miss the announcement. When a traffic

The Traffic Announcement (TA) and Traffic

announcement starts, the volume will be

Programme (TP) data let you automatically

automatically adjusted to the preset level.

tune in an FM station that is broadcasting

traffic announcements even if you are listening

to other programme sources.

1 Select the desired volume level.

Press (TA) repeatedly until TA-ON

2 Press (TA) for two seconds.

appears.

TA appears and the setting is stored.

The unit starts searching for traffic

information stations. TP appears in the

Receiving emergency

display when the unit finds a station

announcements

broadcasting traffic announcements.

When the traffic announcement starts,

If an emergency announcement comes in while

TA flashes. The flashing stops when the

you are listening to the radio, the programme

traffic announcement is over.

will automatically switch to it. If you are

listening to a source other than the radio, the

Tip

emergency announcements will be heard if

If the traffic announcement starts while you are

you set AF or TA to on. The unit will then

listening to another programme source, the unit

automatically switch to these announcements

automatically switches to the announcement and

no matter which source you are listening to at

goes back to the original source when the

the time.

announcement is over.

Notes

NO TP flashes for five seconds if the received

station does not broadcast traffic announcements.

Then, the unit starts searching for a station that

Presetting the RDS

broadcasts it.

When EON appears with TP in the display,

stations with the AF and

the current station makes use of broadcast traffic

announcements by other stations in the same

TA data

network.

When you preset RDS stations, the unit stores

each stations data as well as its frequency, so

To cancel the current traffic

you dont have to turn on the AF or TA

announcement

function every time you tune in the preset

station. You can select a different setting (AF,

Press (TA) or (TUNER).

TA, or both) for individual preset stations, or

To cancel all traffic announcements, turn off

the same setting for all preset stations.

the function by pressing (TA) until

TA-OFF appears.

12

Presetting the same setting for all

preset stations

Locating a station by

1 Select an FM band (page 9).

programme type

You can locate the station you want by

2 Press (AF) or/and (TA) to select AF-ON

selecting one of the programme types shown

or/and TA-ON.

below.

Note that selecting AF-OFF or TA-OFF

stores not only RDS stations, but also non-

Programme types Display

RDS stations.

News NEWS

3 Press (MENU), then press either side of

Current Affairs AFFAIRS

(PRST) repeatedly until BTM appears.

Information INFO

Sports SPORT

4 Press + side of (SEEK) until BTM

Education EDUCATE

flashes.

Drama DRAMA

Culture CULTURE

5 Press (ENTER).

Science SCIENCE

Varied VARIED

Presetting different settings for

Popular Music POP M

each preset station

Rock Music ROCK M

1 Select an FM band, and tune in the

Easy Listening EASY M

desired station.

Light Classical LIGHT M

Classical CLASSICS

2 Press (AF) or/and (TA) to select AF-ON

Other Music Type OTHER M

or/and TA-ON.

Weather WEATHER

Finance FINANCE

3 Press the desired number button and

hold until MEM appears.

Childrens Programmes CHILDREN

Repeat from step 1 to preset other stations.

Social Affairs SOCIAL A

Religion RELIGION

Tip

If you want to change the preset AF and/or TA

Phone In PHONE IN

setting after you tune in the preset station, you

Travel TRAVEL

can do so by turning the AF or TA function on or

off.

Leisure LEISURE

Jazz Music JAZZ

Country Music COUNTRY

National Music NATION M

Oldies Music OLDIES

Folk Music FOLK M

Documentary DOCUMENT

Not specified NONE

Note

You cannot use this function in some countries

where no PTY (Programme Type selection) data is

available.

13

1 Press (DSPL/PTY) during FM reception

until PTY appears.

Setting the clock

automatically

The CT (Clock Time) data from the RDS

The current programme type name appears

transmission sets the clock automatically.

if the station is transmitting the PTY data.

- - - - - appears if the received station is

not an RDS station, or if the RDS data has

1 During radio reception, press (MENU),

not been received.

then press either side of (PRST)

If the TA function is ON, the unit starts

repeatedly until CT appears.

searching for the next station.

2 Press (PRST) repeatedly until the desired

programme type appears.

2 Press + side of (SEEK) repeatedly until

The programme types appear in the order

CT-ON appears.

shown in the above table. Note that you

The clock is set.

cannot select NONE (Not specified) for

searching.

3 Press (ENTER) to return to the normal

display.

3 Press (ENTER) repeatedly until the

desired station is received.

To cancel the CT function

The unit starts searching for a station

broadcasting the selected programme type.

Select CT-OFF in step 2 above.

When the unit finds the programme, the

programme type appears again for five

Notes

seconds.

The CT function may not work even though an

NO and the programme type appear

RDS station is being received.

alternately for five seconds if the unit

There might be a difference between the time

set by the CT function and the actual time.

cannot find the programme type. It then

returns to the previously selected station.

14

Changing the sound and

Other Functions

display settings

The following items can be set:

CLOCK (page 7).

CT (Clock Time) (page 14).

Adjusting the sound

BEEP to turn the beep sound on or off.

D.INFO (Dual Information) to display the

characteristics

clock and the play mode at the same time

You can adjust the bass, treble, balance, and

(ON) or to display the information

fader.

alternately (OFF).

You can store the bass and treble levels

M.DSPL (Motion Display) to turn the

independently for each source.

motion display on or off.

1 Select the item you want to adjust by

1 Press (MENU).

pressing (SOUND) repeatedly.

2 Press either side of (PRST) repeatedly

BAS (bass) t TRE (treble) t

until the desired item appears.

BAL (left-right) t FAD (front-rear)

Each time you press () side of (PRST), the

2 Adjust the selected item by pressing

item changes as follows:

either side of (SEEK).

CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL

Adjust within three seconds after selecting

the item.

3 Press (+) side of (SEEK) to select the

desired setting (Example: ON or OFF).

4 Press (ENTER).

After the mode setting is complete, the

display returns to normal playback mode.

15

Additional

Boosting the bass sound

D-bass

Information

You can enjoy a clear and powerful bass

sound. The D-bass function boosts the low

frequency signal and high frequency signal

with a sharper curve than conventional bass

Maintenance

boost.

You can hear the bass line more clearly even

Fuse replacement

while the vocal volume remains the same. You

When replacing the fuse, be sure to use one

can emphasize and adjust the bass sound

matching the amperage rating stated on the

easily with the D-BASS control.

original fuse. If the fuse blows, check the

power connection and replace the fuse. If the

D.BASS-3

D.BASS-2

fuse blows again after replacement, there may

Level

D.BASS-1

D.BASS-3

be an internal malfunction. In such a case,

D.BASS-2

consult your nearest Sony dealer.

D.BASS-1

0dB

Frequency (Hz)

Adjusting the bass curve

Fuse (10 A)

Press (D-BASS) repeatedly to select the

desired bass curve.

As the D-BASS number increases so does

the effect.

D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t

Warning

D.BASS-OFF

Never use a fuse with an amperage rating

exceeding the one supplied with the unit as

this could damage the unit.

Note

The bass sound may distort at same volume. If the

bass sound distorts, select less effective bass curve.

16

Cleaning the connectors

The unit may not function properly if the

Dismounting the unit

connectors between the unit and the front

panel are not clean. In order to prevent this,

1

open the front panel by pressing (RELEASE),

then detach it and clean the connectors with a

cotton swab dipped in alcohol. Do not apply

too much force. Otherwise, the connectors may

be damaged.

Release key (supplied)

2

Main unit

3

Back of the front panel

Notes

4

For safety, turn off the engine before cleaning

the connectors and remove the key from the

ignition switch.

Never touch the connectors directly with your

fingers or any metal device.

17

Specifications

Cassette player section

General

Tape track 4-track 2-channel stereo

Outputs Power aerial relay control

Wow and flutter 0.13 % (WRMS)

lead

Frequency response 30 15,000 Hz

Power amplifier control

Signal-to-noise ratio 55 dB

lead

Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz

Treble ±8 dB at 10 kHz

Tuner section

Power requirements 12 V DC car battery

FM

(negative earth)

Tuning range 87.5 108.0 MHz

Dimensions Approx. 188 × 58 × 182 mm

Aerial terminal External aerial connector

(w/h/d)

Intermediate frequency 10.7 MHz

Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm

Usable sensitivity 9 dBf

(w/h/d)

Selectivity 75 dB at 400 kHz

Mass Approx. 1.2 kg

Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),

Supplied accessories Parts for installation and

68 dB (mono)

connections (1 set)

Harmonic distortion at 1 kHz

Front panel case (1)

0.7 % (stereo),

0.4 % (mono)

Separation 35 dB at 1 kHz

Design and specifications are subject to change

Frequency response 30 15,000 Hz

without notice.

MW/LW

Tuning range MW: 531 1,602 kHz

LW: 153 279 kHz

Aerial terminal External aerial connector

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

Sensitivity MW: 30 µV

LW: 50 µV

Power amplifier section

Outputs Speaker outputs

(sure seal connectors)

Speaker impedance 4 8 ohms

Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)

18

Troubleshooting guide

The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.

Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.

General

Problem

Cause/Solution

No sound.

Set the fader control to the centre position for two-speaker

systems.

Rotate the dial clockwise to adjust the volume.

The contents of the memory

The power cord or battery has been disconnected.

have been erased.

The reset button was pressed.

t Store again into the memory.

Indications do not appear

Remove the front panel and clean the connectors. See

in the display.

Cleaning the connectors (page 17) for details.

Tape playback

Problem

Cause/Solution

The sound is distorted.

The tape head is contaminated.

t Clean the head with a commercially available dry-type

cleaning cassette.

Radio reception

Problem

Cause/Solution

Preset tuning is not possible.

Memorize the correct frequency.

The broadcast signal is too weak.

Automatic tuning is not

The broadcast signal is too weak.

possible.

t Use manual tuning.

The stations cannot be

Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power

received.

supply lead (red) to the power supply lead of a cars aerial

The sound is hampered by

booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the

noises.

rear/side glass only.)

The ST indication flashes.

Tune in the frequency accurately.

The broadcast signal is too weak.

t Set to MONO mode (page 9).

Continued to next page t

19

RDS

Problem

Cause/Solution

The SEEK starts after a few

The station is non-TP or has a weak signal.

seconds of listening.

t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-OFF or

TA-OFF appears.

No traffic announcements.

Activate TA.

The station does not broadcast any traffic announcements

despite being TP.

t Tune to another station.

PTY displays NONE.

The station does not specify the programme type.

20

21

Witamy!

Środki Ostrożności

Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza kaset

Jeżeli pojazd był zaparkowany w

firmy Sony.

nasłonecznionym miejscu, co mogło

spowodować znaczny wzrost temperatury w

jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem

użytkowania, odczekać by sprzęt uległ

schłodzeniu.

W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi

zasilanie, należy przede wszystkim

sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo

podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.

W przypadku braku dźwięku z głośników w

systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić

kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji

środkowej.

Sprzęt jest wyposażony we własny

wzmacniacz mocy, co może spowodować

nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez

dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem

defektu sprzętu.

Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami

związanymi z użytkowaniem zakupionego

sprzętu, które nie zostały omówione w

instrukcji obsługi, należy zwrócić się do

fachowców najbliższego punktu sprzedaży

produktów firmy Sony.

Aby utrzymać wysoką jakość

odtwarzanego dźwięku

Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone

w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania

puszek z napojami, proszę uważać by na

sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.

Większość tego rodzaju napojów zawiera

cukier, którego resztki mogą spowodować

zanieczyszczenie kaset i tym sposobem

głowic odtwarzających, redukując jakość

dźwięku lub powodując jego całkowity zanik.

Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie

są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.

2

Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie

odtwarzania

Uwagi dotyczące Kaset

Nie jest zalecane korzystanie z kaset o

dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z

Środki ostrożności dotyczące kaset

wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.

Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud

Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej

lub kurz mogą zanieczyścić głowice

rozciągają się. Częste odtwarzanie i

odtwarzające.

zatrzymywanie może spowodować

Kasety należy przechowywać z dala od

wciągnięcie taśmy przez mechanizm

sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego

magnetofonu.

jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż

mogłoby to spowodować wymazanie

nagrania lub zniekształcenie dźwięku.

Nie poddawać kaset bezpośredniemu

działaniu słońca, bardzo niskich temperatur

lub wilgoci.

Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte

przez mechanizm odtwarzacza. Przed

wsunięciem kasety, proszę przy pomocy

ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,

przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.

Luz taśmy

Zniekształcona kaseta i odstające etykiety

mogą spowodować komplikacje przy

wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć

lub wymienić luźne etykietki.

Podczas odtwarzania kasety może nastąpić

zniekształcenie dźwięku. Głowice

magnetofonowe nałeży oczyszczać po około

50 godzinach pracy.

3

SPIS TREŚCI

Umiejscowienie kontrolek ................................... 5

Informacje dodatkowe

Konserwacja ................................................. 16

Przygotowania wstępne

Wymontowanie sprzętu ................................ 17

Zerowanie sprzętu .......................................... 6

Dane techniczne ........................................... 18

Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6

Usuwanie usterek ......................................... 19

Sposób korzystania z menu ........................... 6

Nastawianie zegara .........................................7

Magnetofon

Słuchanie taśm ............................................... 7

Odbiór radia podczas szybkiego przewijania do

przodu lub przewijania taśmy wstecz

— Funkcja ATA (Automatyczne uaktywnienie

się dostrajacza) .......................................... 8

Radio

Automatyczne kodowanie stacji nadawczych

w pamięci sprzętu

— Tryb Best Tuning Memory

(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 8

Kodowanie wyłącznie wybranych stacji

nadawczych ............................................... 9

Odbiór zapisanych w pamięci stacji

nadawczych ............................................... 9

RDS

Opis funkkcji RDS ......................................... 10

Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji

nadawczej ................................................ 10

Automatyczne, ponowne strojenie tego

samego programu

— Funkcja Alternatywnych częstotliwości

(Alternative Frequencies) (AF) .................. 10

Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12

Kodowanie stacji nadawczych oferujących

serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 12

Zlokalizowanie stacji według rodzaju

transmitowanego programu ..................... 13

Automatyczne nastawianie zegara ............... 14

Pozostałe funkcje

Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 15

Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i

wskaźników wyświetlacza ....................... 15

Wspomaganie tonów niskich

— funkcja D-bass .................................... 16

4

Umiejscowienie kontrolek

DIR

P

R

S

T

+

PTY

DSPL

D-BASS

MENU

MODE

S

E

K

E

TA

E

E

TUNER

K

+

S

AF

SOUND

ENTER

OFF

P

R

S

T

1 2 3 4 56

RELEASE

XR-1300R

Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.

1 Przycisk MENU 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

qf Przyciski SEEK/AMS /+ (kursor lewo/

prawo) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

2 Pokrętło regulacji poziomu głośności

przeszukiwanie 9

3 Przycisk TUNER 8, 9, 12

qg Przycisk zerowania (umieszczony z

4 Przyciski PRST +/ (kursor góra/dół)

przodu korpusu sprzętu, za panelem

7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

przednim) 6

Podczas odbioru audycji radiowych:

qh Przycisk ENTER 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

Wybór wstępnie zakodowanych stacji

qj Zaprogramowane przyciski

radiowych 8, 9

numeryczne 9, 11

5 Przycisk DSPL/PTY (wyświetlenie

qk Przycisk wyłączania OFF* 6

zmiany trybu/typu programu) 14

ql Przycisk AF 10, 11, 13

6 Przycisk trybu pracy MODE

Podczas odbioru audycji radiowych:

Wybór pasma BAND 8, 9

* Ostrzeżenie w przypadku instalacji w

7 Przycisk Z 7

pojeździe nie posiadającym pozycji ACC

na stacyjce (pomocnicza pozycja)

8 Wyświetlacz

Proszę się upewnić, że przycisk (OFF), na

9 Przyciski m/M (szybkie przewijanie

sprzęcie, został przyciśnięty przez dwie

taśmy)/DIR (zmiana kierunku transportu

sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie

taśmy) 7

wskazań zegara po wyłączeniu silnika.

Jeżeli przycisk (OFF) zostanie tylko przez

q; Przycisk D-BASS 16

moment naciśnięty, wtedy wskazania zegara

qa Przycisk TA 12, 13

będą nadal widoczne, co powoduje

niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.

qs Przycisk SOUND 15

qd Przycisk RELEASE (zwolnienie

przedniego panelu) 6, 17

5

Zakładanie przedniego panelu

Przygotowania

Część, na ilustracji oznaczoną A, należy

umocować w miejscu oznaczonym B, na

wstępne

głównym korpusie sprzętu, następnie

docisnąć lewą stronę, do zaskoczenia.

Zerowanie sprzętu

Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem

eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie

akumulatora pojazdu.

Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym

przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć

A

przycisk zerowania (reset).

B

Uwagi

Proszę uważać by panel nie został umocowany

górą na dół.

Przycisk zerowania

Przy zakładaniu, nie dociskać panelu do sprzętu.

Uwaga

Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz

Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje

przedniego panelu.

wymazanie nastawów zegara i niektórych funkcji,

Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne

zakodowanych w pamięci sprzętu.

działanie promieni słonecznych lub ciepłego

powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego

pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.

Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej

samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym

miejscu, ze względu na możliwość znacznego

Zdejmowanie

wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.

przedniego panelu

Alarm ostrzegawczy

Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą

Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem

przez zdjęcie przedniego panelu.

panelu powoduje włączenie się

kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.

Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy

1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF) .

i nie wykorzystanie zintegrowanego ze

sprzątem wzmacniacza, deaktywuje sygnał

2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć

akustyczny.

przedni panel lekko w lewo i zdjąć

pociągając do siebie.

(OFF)

Sposób korzystania z

menu

Praca sprzętu jest sterowana odpowiednio

wybranymi elementami menu.

(RELEASE)

Aby nastawić, należy wprowadzić tryb pracy

menu i dokonać wyboru kontrolki góra/dół (+/

przycisku (PRST)), lub lewy/prawy (/+

Uwagi

Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie

przycisku (SEEK)).

upuścić go.

Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym

(PRST)

zasilaniu, spowoduje automatyczne wyłączenie

(+) : Aby wybrać w górę

sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym

uszkodzeniem.

Zabierając przedni panel ze sobą, proszę

TUNER

przechowywać w przeznaczonym do tego celu etui

ochronnym.

(-) : Aby wybrać w dół

6

(SEEK)

Magnetofon

TUNER

(-) : Aby

(+) : Aby

wybrać w lewo

wybrać w

prawo

Słuchanie taśm

Wsunąć kasetę.

Odtwarzanie rozpoczyna się

Nastawianie zegara

automatycznie.

Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu

24-godzinnego.

Przykład: Nastawienie zegara na godzinę

10:08

1 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),

Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku

następnie kilkakrotnie jedną ze stron

górze.

przycisku (PRST) do momentu

wyświetlenia symbolu “CLOCK”.

Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku

dołowi.

1 Nacisnąć (ENTER).

Wskazówka

Wskaźnik godziny miga.

Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę

nacisnąć m i M.

2 Aby nastawić godzinę, nacisnąć

Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie

jedną ze stron przycisku (PRST).

kasety

Proszę nacisnąć przycisk Z.

3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK) po

Szybkie przewijanie taśmy

stronie oznakowanej +.

Podczas odtwarzania proszę nacisnąć

przycisk m lub M.

Wskaźnik minut miga.

Wskaźnik

Przejście do

Przewinięcie

kierunku *

przodu

wstecz

4 Aby nastawić minuty, nacisnąć jedną

FWD

ze stron przycisku (PRST).

M

m

(do przodu)

REW

m

M

(wstecz)

2 Nacisnąć (ENTER).

* Wskaźnik < > będzie migał podczas szybkiego

przewijania taśmy.

Zegar rozpoczyna działanie.

Aby rozpocząć odtwarzanie podczas

szybkiego przewijania taśmy do przodu lub

Po zakończeniu nastawiania zegara, na

przewijania taśmy wstecz, proszę lekko

wyświetlacz powracają wskaźniki

wcisnąć drugi przycisk szybkiego przewijania

normalnego trybu odtwarzania.

taśmy do momentu zwolnienia wciśniętego

przycisku.

7

Odbiór radia podczas

Radio

szybkiego przewijania

do przodu lub

przewijania taśmy

Automatyczne kodowanie

wstecz

stacji nadawczych w

— Funkcja ATA (Automatyczne

uaktywnienie się dostrajacza)

pamięci sprzętu

Tryb Best Tuning Memory (BTM =

Jeżeli taśma jest szybko przewijana do przodu

lub wstecz i skorzystano do tego celu z

pamięć najlepszego strojenia)

przycisku m lub przycisku M, dostrajacz

Jest to funkcja wybierania radiowych stacji

włączy się automatycznie.

nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji

i kodowania ich według częstotliwości w

1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (MENU).

pamięci sprzętu. Zakodować można

maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego

z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).

Ostrzeżenie

2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze

Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do

stron przycisku (PRST) do momentu

nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu

wyświetlenia symbolu “ATA”.

należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory

(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).

1 Proszę nacisnąć (TUNER).

3 Proszę nacisnąć stronę przycisku

Tuner jest włączony.

(SEEK) oznakowaną symbolem + ,

celem wybrania pozycji “ON.”

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

(MODE) i wybrać pasmo.

Każdorazowe naciśnięcie przycisku

Odtwarzanie rozpoczyna się w wybranym

(MODE), zmienia kolejność wyświetlania

trybie.

wskaźników pasm w następujący sposób:

B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW

4 Proszę nacisnąć (ENTER).

Naciśnięcie “OFF” w etapie 3, powyżej,

3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),

przywraca normalny tryb odtwarzania.

następnie kilkakrotnie jedną ze stron

przycisku (PRST) do momentu

wyświetlenia symbolu “BTM”.

4 Proszę nacisnąć (ENTER).

Stacje radiowe są kodowane pod

przyciskami numerycznymi według

częstotliwości.

Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest

potwierdzane sygnałem akustycznym.

Uwagi

Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną

zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera

tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod

niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną

poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.

Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik

numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji

od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.

8

W przypadku trudności z dostrojeniem

Kodowanie wyłącznie

zakodowanej stacji nadawczej

wybranych stacji nadawczych

Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku

(SEEK)

, aby znaleźć stację (automatyczne

Wstępnie zakodować można maksymalnie 18

dostrojenie).

stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz

Przeszukiwanie kończy się w momencie

po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.

uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć

kilkakrotnie jedną ze stron przycisku

1 Proszę nacisnąć (TUNER).

(SEEK)

do momentu uzyskania odbioru

Tuner jest włączony.

pożądanej stacji radiowej.

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

Uwaga

(MODE) i wybrać pasmo.

Jeżeli funkcja automatycznego strojenia zatrzymuje

się zbyt często, proszę nacisnąć przycisk (MENU),

następnie kilkakrotnie nacisnąć jedną ze stron

3 Proszę nacisnąć jedną ze stron

przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia

przycisku (SEEK) w celu dostrojenia

symbolu “LOCAL” (tryb przeszukiwania lokalnych

stacji). Następnie proszę nacisnąć stronę przycisku

stacji radiowej, która ma zostać

(SEEK) oznakowaną symbolem +, celem wybrania

zaprogramowana pod danym

pozycji “LOCAL-ON.” Proszę nacisnąć przycisk

przyciskiem numerycznym.

(ENTER).

Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe, których

sygnał jest stosunkowo wyraźny.

4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny

((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika

“MEM”.

Wskazówka

Jeżeli znana jest częstotliwość stacji, którą chce się

Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra

odbierać, proszę nacisnąć i trzymać przyciśniętą

odpowiadająca wybranemu przyciskowi

jedną ze stron przycisku (SEEK) do momentu

numerycznemu.

wyświetlenia częstotliwości żądanej stacji (strojenie

manualne).

Uwaga

Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym

przyciskiem numerycznym, anuluje poprzednio

Jeżeli jakość odbioru

dokonany zapis.

stereofonicznego na paśmie FM jest

niezadowalająca

— Tryb monofoniczny

1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć

Odbiór zapisanych w

przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie

pamięci stacji

jedną ze stron przycisku (PRST) do

momentu wyświetlenia symbolu

nadawczych

“MONO”.

1 Proszę nacisnąć (TUNER).

2 Proszę nacisnąć stronę przycisku

Tuner jest włączony.

(SEEK) oznakowaną symbolem + do

momentu wyświetlenia symbolu “MONO-

ON”.

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,

(MODE) i wybrać pasmo.

ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”

gaśnie).

3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do

(6)) pod którym zapisano poszukiwaną

3 Proszę nacisnąć (ENTER).

stację nadawczą.

Aby powrócić do normalnego trybu

Wskazówka

Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku (PRST),

odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać

celem uzyskania odbioru stacji w kolejności, w jakiej

pozycję “MONO-OFF”.

są one zapisane w pamięci sprzętu (funkcja Preset

Search Function (szukania zaprogramowanych

pozycji).

9

Automatyczne, ponowne

RDS

strojenie tego samego

programu

— Funkcja Alternatywnych

Opis funkkcji RDS

częstotliwości (Alternative

Frequencies) (AF)

Radio Data System (RDS = radiowy system

danych) jest serwisem usługowym rozgłośni

Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)

radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym,

służy automatycznemu wybieraniu i

pasma FM emitowanie dodatkowych

ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o

informacji, równolegle z normalnym sygnałem

nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta

ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw

umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego

samochodowy oferuje cały wachlarz usług

programu podczas długodystansowej jazdy,

tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne,

bez potrzeby manualnego przestrajania stacji

powtórne strojenie wybranego programu,

nadawczej.

migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie

Częstotliwości zmieniają się automatycznie.

stacji nadawczych według rodzaju

nadawanych przez nie programów.

96,0 MHz

98,5 MHz

Uwagi

Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.

Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli

emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli

nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.

Stacja

Wyświetlanie wskaźnika

102,5 MHz

nazwy stacji nadawczej

1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).

Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje

wyświetlona.

2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do

Wybrać stację pasma FM (strona 9).

wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.

Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej

Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie

dane serwisu RDS, jest sygnalizowane

alternatywnej stacji nadawczej o

wyświetleniem nazwy stacji.

silniejszym sygnale, na tej samej sieci.

Uwaga

Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i

nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć

Uwaga

funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do

Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacji emituje

wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.

sygnał serwisu RDS.

10

Zmienianie wyświetlonych

Funckja lokalnego połączenia

wskaźników

(tylko dla Wielkiej Brytanii)

Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF),

Funkcja lokalnego połączenia umożliwia

następująco zmienia kolejność wyświetlanych

wybranie innych lokalnych stacji nadawczych

wskaźników:

danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych

w pamięci sprzętu.

AF-ON y AF-OFF

Uwagi

1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod

Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji

radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie

którym zapisano lokalną stację

udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.

nadawczą.

Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy

włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje

2 W przeciągu pięciu sekund ponownie

alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę

nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK), gdy

nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej

nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).

stacji nadawczej.

Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości

posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)

(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk

3 Proszę powtarzać wyżej opisane

zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej

operacje do momentu uzyskania odbioru

częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.

wybranej, lokalnej stacji nadawczej.

Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej

częstotliwości.

Odbiór programu regionalnego

Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)

umożliwia stały odbiór wybranego programu

regionalnego, bez potrzeby przełączania na

inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja

AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt

został fabrycznie nastawiony na funkcję

“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę

wykonać następujące operacje.

1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć

przycisk (MENU), następnie proszę

nacisnąć kilkakrotnie jedną ze stron

przycisku (PRST) do momentu

wyświetlenia symbolu “REG”.

2 Proszę naciskać stronę przycisku

(SEEK) oznakowaną symbolem + do

momentu wyświetlenia symbolu “REG-

OFF”.

3 Proszę nacisnąć (ENTER).

Wybranie pozycji “REG-OFF” może

spowodować przełączenie na inną

regionalną stację nadawczą tej samej sieci.

Aby powrócić do pozycji auktywnienia

nastawu stacji regionalnej, proszę w etapie 2,

powyżej, wybrać pozycję “REG-ON”.

Uwaga

Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i

w kilku innych rejonach.

11

Nastawianie poziomu głośności dla

Odbiór migawek o ruchu

migawek o ruchu drogowym

Poziom głośności dla transmisji migawek o

drogowym

ruchu drogowym można uprzednio

wyregulować, zapewniając dobry odbiór

Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA

informacji. W momencie rozpoczęcia

= Traffic Announcement) oraz Programu

transmisji, nastawiony poziom głośności

Informacji Drogowych (TP = Traffic

zostanie automatycznie doregulowany.

Programme), zezwalają na automatyczne

dostrojenie stacji pasma FM transmitującej

migawki o ruchu drogowym, podczas odbioru

1 Proszę wybrać odpowiedni poziom

programów z innych źródeł.

głośności.

Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do

2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk

wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.

(TA).

Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji

Ukazuje się wskaźnik “TA” i nastaw zostaje

nadawczych transmitujących informacje o

zapisany w pamięci sprzętu.

ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu

odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się

Odbiór ogłoszeń alarmowych

wskaźnik “TP”.

Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas

W momencie rozpoczęcia transmisji

odbioru programu radiowego, automatycznie

migawek o ruchu drogowym, wskaźnik

przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia

“TA” miga do zakończenia transmisji.

alarmowego. Podczas odbioru programu z

innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można

Wskazówka

Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym

odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu

rozpocznie się podczas odbioru programu z innego

funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt

źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o

wówczas automatycznie przełączy się na

ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci

odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na

do uprzednio wybranego źródła odbioru.

aktualnie odbierane źródło programów.

Uwagi

Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje

migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund

miga wskaźnik “NO TP”. Następnie, sprzęt

rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji

Kodowanie stacji

nadawczej, oferującej ten serwis.

nadawczych oferujących

Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz

ze wskaźnikiem “TP”, informuje, że aktualnie

serwis RDS o sygnałach

odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji

migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez

AF oraz TA

inne stacje tej samej sieci.

Zapisanie stacji serwisu RDS, koduje

jednocześnie rodzaj informacji oraz

Wyłączanie funkcji aktualnych

częstotliowść każdej z odpowiednich stacji,

migawek o ruchu drogowym

bez konieczności każdorazowego włączania

funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej

Nacisnąć (TA) lub (TUNER).

stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie

Aby wyłączyć wszystkie transmisje

zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać

migawek o ruchu drogowym, proszę

odrębne nastawy (AF, TA, lub oba) lub też

wyłączyć funkcję przez naciskanie

identyczne nastawy dla wszystkich

przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika

zapisanych w pamięci stacji nadawczych.

“TA-OFF”.

12

Kodowanie tego samego nastawu dla

wszystkich, zapisanych w pamięci

Zlokalizowanie stacji

stacji nadawczych

według rodzaju

1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).

transmitowanego

programu

2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) albo/oraz

przycisk (TA), celem wybrania pozycji

Poszukiwaną stację nadawczą można

“AF-ON” albo/oraz “TA-ON”.

zlokalizować przez wybranie rodzaju programu

Zwracamy Państwa uwagę na fakt, że

z poniżej podanego spisu.

wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji “TA-

OFF” zapisuje w pamięci sprzętu zarówno

Rodzaj programu Wskaźnik

stacje przesyłające w dane RDS, jak

Wiadomości NEWS

również stacje bez RDS.

Wydarzenia aktualne AFFAIRS

Informacje INFO

3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),

następnie kilkakrotnie jedną ze stron

Sport SPORT

przycisku (PRST) do momentu

Edukacja EDUCATE

wyświetlenia symbolu “BTM”.

Dramaturgia DRAMA

Kultura CULTURE

4 Proszę naciskać stronę przycisku

Nauka SCIENCE

(SEEK) oznakowaną symbolem + do

momentu wyświetlenia migającego

Różne VARIED

symbolu “BTM”.

Muzyka popularna POP M

Muzyka Rock ROCK M

5 Nacisnąć (ENTER).

Muzyka łatwa EASY M

Lekka muzyka klasyczna LIGHT M

Kodowanie różnych nastawów dla

Muzyka klasyczna CLASSICS

każdej, zapisanej w pamięci stacji

Inne rodzaje muzyki OTHER M

nadawczej

Pogoda WEATHER

1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną

Finanse FINANCE

stację nadawczą.

Programy dla dzieci CHILDREN

Sprawy społeczne SOCIAL A

2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) lub/oraz

Religia RELIGION

(TA), celem wybrania pozycji “AF-ON”

Programy z telefonicznym PHONE IN

lub/oraz pozycji “TA-ON”.

udziałem słuchaczy

Podróże TRAVEL

3 Naciskać odpowiedni przycisk

numeryczny do wyświetlenia wskaźnika

Odpoczynek LEISURE

“MEM”.

Muzyka jazzowa JAZZ

Powtórzyć operacje od etapu 1-go aby

Muzyka typu “Country” COUNTRY

zakodować dalsze stacje nadawcze.

Muzyka narodowa NATION M

Wskazówka

Stare szlagiery OLDIES

Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA po

Muzyka ludowa FOLK M

dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji

nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF

Programy dokumentalne DOCUMENT

lub TA.

Wyżej nie NONE

wyspecyfikowane

Uwaga

W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type

selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,

nie można korzystać z tej funkcji.

13

1 Podczas odbioru transmisji na paśmie

FM, proszę naciskać przycisk

Automatyczne

(DSPL/PTY) do wyświetlenia wskaźnika

“PTY”.

nastawianie zegara

Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT

(Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar

sprzętu.

Nazwa rodzaju programu zostanie

wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza

transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”

1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć

ukazuje się jeżeli odbierana stacja

przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie

nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub

jedną ze stron przycisku (PRST) do

jeżeli sygnał danych RDS nie został

momentu wyświetlenia symbolu “CT”.

odebrany.

Jeśli włączona jest funkcja TA, urządzenie

rozpocznie wyszukiwanie następnej stacji.

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć stronę

2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk

przycisku (SEEK) oznakowaną

(PRST) do ukazania się nazwy rodzaju

symbolem + do momentu wyświetlenia

programu.

symbolu “CT-ON”.

Rodzaj programu zostaje wyświetlony w

Zegar jest teraz nastawiony.

wyżej podanej kolejności. Nie można

wybrać nastawu “NONE” (nie

wyspecyfikowany), aby rozpocząć

poszukiwania odpowiedniej stacji.

3 Proszę nacisnąć przycisk (ENTER) aby

przywrócić normalny stan wyświetlacza.

Wyłączenie funkcji CT

3 Proszę naciskać przycisk (ENTER), aż

do odnalezienia żądanej stacji.

W etapie 2, powyżej, wybrać nastaw

Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji

“CT-OFF”.

nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj

programu. Po zlokalizowaniu programu,

Uwagi

nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund

Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może

ponownie wyświetlona.

nie działać.

Jeżeli typu poszukiwanego programu nie

Godzina nastawiona w trybie CT może być

uda się zlokalizować, przez pięć sekund

niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.

wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i

typ programu. Następnie przywrócony

zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji

nadawczej.

14

Zmienianie wstępnych

Pozostałe funkcje

nastawów dźwięku i

wskaźników

wyświetlacza

Regulacja

Zakodować można następujące pozycje:

charakterystyk dźwięku

CLOCK - zegar (strona 7).

CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 14).

Wyregulować można nastawy basów, tonów

BEEP – aby włączyć lub wyłączyć

wysokich, równowagi akustycznej i funkcję

sygnalizację akustyczną.

wyciszania.

D.INFO (Podwójna informacja) - wyświetlenie

Dla każdego źródła odtwarzania można

wskazań zegara i trybu odtwarzania w tym

odrębnie zakodować nastawione poziomy

samym czasie (ON) lub na zmianę (OFF).

basów i tonów wysokich.

M.DSPL (Motion Display = Ruchomy

Ekranopis) - włączenie lub wyłączenie

1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku

ruchomego ekranopisu.

(SOUND), wybrać element do

wyregulowania.

1 Proszę nacisnąć (MENU).

BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t BAL

(równowaga lewy-prawy) t FAD

2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze

(przednie-tylne)

stron przycisku (PRST) do momentu

wyświetlenia żądanej pozycji.

2 Wyregulować wybrany element przez

naciskanie jednej ze stron przycisku

Każde naciśnięcie strony przycisku

(SEEK).

(PRST) oznakowanej symbolem ()

Regulację przeprowadzić w przeciągu

powoduje zmianę wyświetlanej pozycji w

trzech sekund od wybrania pozycji. (Po

następujący sposób:

upływie trzech sekund, funkcja kontrolki

CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL

ponownie służy regulacji poziomu

głośności.)

3 Proszę nacisnąć stronę przycisku

(SEEK) oznakowaną symbolem (+),

celem wybrania pożądanego ustawienia

(np.: ON lub OFF).

4 Nacisnąć (ENTER).

Po zakończeniu nastawiania trybu pracy,

zostają przywrócone wskaźniki normalnego

trybu odtwarzania.

15

Informacje

Wspomaganie tonów

dodatkowe

niskich — funkcja D-bass

Użytkownik ma możliwość korzystania z

czystego i wzmocnionego dźwięku basów.

Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej

Konserwacja

częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne

metody wspomagania basów.

Wymiana bezpiecznika

Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy

Przed wymianą bezpiecznika, należy

normalnym poziomie głośności dźwięków

sprawdzić czy ilość amperów odpowiada

wokalnych. Kontrolka D-BASS ułatwia

ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku.

uwydatnianie i regulację tonów niskich.

Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy

D.BASS-3

D.BASS-2

sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić

D.BASS-1

D.BASS-3

bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie

D.BASS-2

Poziom

przepali się, może być to sygnałem

D.BASS-1

wewnętrznego defektu sprzętu. W takim

wypadku, proszę skonsultować się z

0dB

najbliższym punktem obsługi firmy Sony.

Częstotliwość (Hz)

Regulacja korektora graficznego

tonów niskich

Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D-BASS)

aby wybrać odpowiednią krzywą

Bezpiecznik

(10 A)

poziomu basów.

W miarę zwiększania się wartości D-BASS,

proporcjonalnie wzmacnia się efekt

basów.

Ostrzeżenie

D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t

Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o

D.BASS-OFF

wyższej, od podanej na dostarczonym ze

sprzętem bezpieczniku, wartości znamionowej

Uwaga

amperów, gdyż mógłby on spowodować

Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić

uszkodzenie sprzętu.

zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku

zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.

16

Oczyszczanie łączy

Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli

Wymontowanie sprzętu

łącza pomiędzy panelem a głównym

korpusem są zanieczyszczone. Aby temu

1

zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez

lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym

(RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza

wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie

należy wywierać nacisku. W przeciwnym

Klucz zwalniający

wypadku można uszkodzić łącza.

(dostarczony)

2

Główny korpus sprzętu

3

Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu

4

Uwagi

Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem

oczyszczania złączy, należy wyłączyć silnik i wyjąć

kluczyk ze stacyjki.

Złączy nie dotykać bezpośrednio gołą ręką lub

przedmiotami metalowymi.

17

Dane techniczne

Magnetofon

Ogólne

Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy

Wyjścia Przewód sterowania

stereo

przekaźnikiem

Kołysanie i drżenie dźwięku

automatycznej anteny

0,13 % (WRMS)

Przewód sterowania

Odpowiedź częstotliwościowa

zasilaniem wzmacniacza

30 – 15.000 Hz

mocy

Odstęp psofometryczny 55 dB

Regulacje barwy dźwięku Bass ±8 dB przy 100 Hz

Wysokie ±8 dB przy 10 kHz

Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC

Tuner

(uziemienie ujemne)

FM

Wymiary Około 188 × 58 × 182 mm

Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz

(szer./wys./gł.)

Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej

Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 163 mm

Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz

(szer./wys./gł.)

Czułość używalna 9 dBf

Waga Około 1,2 kg

Wyborczość 75 dB przy 400 kHz

Dostarczony osprzęt Części montażowe i

Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),

podłączeniowe (1 zestaw)

68 dB (mono)

Etui na przedni panel (1)

Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz

0,7 % (stereo),

0,4 % (mono)

Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne, mogą ulec

Rozdzielczość 35 dB przy 1 kHz

zmianie bez uprzedzenia.

Odpowiedź częstotliwościowa

30 – 15.000 Hz

MW/LW

Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 279 kHz

Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej

Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz

Czułość MW: 30 µV

LW: 50 µV

Wzmacniacz

Wyjścia Wyjścia głośnikowe

(złączniki szczelne)

Impedancja głośników 4 – 8 ohmów

Maksymalna moc na wyjściu

45 W × 4 (przy 4 ohmach)

18

Usuwanie usterek

Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą

wystąpić podczas eksploatacji sprzętu.

Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.

Ogólne

Usterka

Przyczyna/Sposób usunięcia usterki

Brak dźwięku.

Przy dwu-głośnikowych systemach, ustawić kontrolkę

zaniku w pozycji środkowej.

Pierścień regulacyjny regulujący poziom głośności

przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek

zegara.

Dane zaprogramowane w

Odłączony przewód zasilania lub akumulator.

pamięci sprzętu, zostały

Naciśnięto przycisk zerowania.

wymazane.

t Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.

Brak wskaźników na

Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz

wyświetlaczu.

“Oczyszczanie łączy” (strona 17).

Odtwarzanie taśmy

Usterka

Przyczyna/Sposób usunięcia usterki

Dźwięk ulega zniekształceniu.

Zanieczyszczona głowica taśmy.

t Oczyścić głowicę, dostępną w handlu kasetą czyszczącą

na sucho.

Odbiór audycji radiowych

Usterka

Przyczyna/Sposób usunięcia usterki

Zaprogramowane strojenie nie

W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.

działa.

Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.

Automatyczne strojenie nie

Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.

funkcjonuje.

t Proszę dostroić manualnie.

Nie można odebrać sygnału

Proszę podłączyć (niebieski) kabel sterowania zasilania anteny

stacji.

lub dodatkowy (czerwony) kabel zasilania prądem do złącza

Dźwięk jest zniekształcony w

zasilania pobudzacza antenowego pojazdu (tylko, jeżeli pojazd

wyniku szumów.

posiada antenę pasm FM/MW/LW wbudowaną w tylnej/

bocznej szybie).

Wskaźnik “ST” miga.

Dokładnie dostroić częstotliwość.

Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.

t Nastawić na tryb MONO (strona 9).

ciąg dalszy na następnej stronie t

19

Funkcje RDS

Usterka

Przyczyna/Sposób usunięcia usterki

Tryb poszukiwania SEEK,

Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby.

włącza się po paru sekundach

tProszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF) lub przycisk

słuchania.

(TA) do momentu wyświetlenia symbolu “AF-OFF” lub

symbolu “TA-OFF”.

Brak migawek o ruchu

Uaktywnić funkcję “TA”.

drogowym.

Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o

ruchu drogowym.

t Proszę dostroić inną stację nadawczą.

PTY wyświetla wskaźnik

Stacja nie wysyła sygnałów indetyfikujących rodzaje

“NONE”.

programów.

20

21

Vítejte!

Bezpečnostní opatření

Děkujeme, že jste se rozhodli pro tento Sony

Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém

Cassette Player.

slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty

uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než

ho uvedete do provozu.

Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte

napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,

zkontrolujte pojistku.

Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný

zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,

nastavte vyvážení reproduktorů do středové

polohy.

Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,

může se stát, že se zahřeje od

zabudovaného zesilovače. Není to však

znakem poruchy.

Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy

týkající se vašeho přístroje, které nejsou

popsány v tomto návodu k použití, obrate se

na nejbližší zastoupení firmy Sony.

Udržení vysoké kvality zvuku

Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné

držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do

vašeho autorádia nedostaly ovocné šávy, ani

jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji

nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro

přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo

všeobecně zhoršit reprodukci zvuku.

Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit

cukr z hlav na přehrávání.

2

Kazety delší než 90 minut

Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než

Poznámky ke kazetám

90 minut s vyjímkou dlouhého souvislého

přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou

Péče o kazety

velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich

Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,

natažení. Jejich časté přehrávání a

protože by případné nečistoty nebo vlhkost

zastavování může vést k tomu, že se navinou

zašpinily hlavy.

na hlavy mechaniky.

Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se

silnými zabudovanými magnety jako jsou

reproduktory a zesilovače, protože by mohlo

dojít k vymazání nebo poškození nahrávky

na nahraném pásku.

Nevystavujte kazety přímému slunečnímu

záření, extrémně nízkým teplotám, ani

vlhkosti.

Případné smyčky na pásku by mohly

způsobit zamotání pásku v přístroji. Než

vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci

tužky nebo podobného předmětu - otáčením

jednoho z koleček.

Smyčka

Zdeformované kazety nebo částečně

odlepené nálepky mohou způsobovat

problémy při zasouvání a vysouvání kazet.

Odstraňte, příp. nahrate uvolněné nálepky.

Může se stát, že bude zvuk při přehrávání

kazety rušený. Hlavy magnetofonu by měly

být čistěny po každých 50 hodinách

provozu.

3

Obsah

Popis tlačítek .................................................. 5

Dodatečné informace

Údržba .......................................................... 16

Uvedení do provozu

Demontáž přístroje........................................ 17

Vynulování přístroje .........................................6

Technické údaje ............................................ 18

Odstranění předního panelu ........................... 6

Odstranění drobných závad.......................... 19

Práce s menu .................................................. 6

Nastavení hodin .............................................. 7

Přehrávač kazet

Poslech pásku ................................................ 7

Poslech rozhlasu během rychlého převíjení

kazety dopředu nebo dozadu

— ATA (automatická aktivace tuneru) ........ 8

Rádio

Automatické ukládání stanic do paměti

— Best Tuning Memory

(BTM - pamě ladění) ................................. 8

Ukládání pouze požadovaných stanic ............ 9

Vyvolávání stanic, uložených do paměti ......... 9

RDS

Přehled funkcí RDS ....................................... 10

Znázornění jména stanice ............................. 10

Automatické přelaování jedné stanice

— Alternative Frequencies

(AF - alternativní frekvence) ..................... 10

Poslech dopravního hlášení .......................... 12

Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA ... 12

Vyhledávání stanice podle druhu programu . 13

Automatické nastavení hodin ....................... 14

Další funkce

Nastavení zabarvení zvuku ........................... 15

Změna nastavení zvuku a displeje ................ 15

Zvýraznění basů

— D-bass .................................................16

4

Popis tlačítek

DIR

P

R

S

T

+

PTY

DSPL

D-BASS

MENU

MODE

S

E

K

E

TA

E

K

E

TUNER

+

S

AF

SOUND

ENTER

OFF

P

R

S

T

1 2 3 4 56

RELEASE

XR-1300R

Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.

1 Tlačítko MENU 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

qd Tlačítko RELEASE (uvolnění předního

panelu) 6, 17

2 Knoflík pro ovládání hlasitosti

qf Tlačítka SEEK /+ (kurzor doleva/

3 Tlačítko TUNER zdroj 8, 9, 12

doprava) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

4 Tlačítka PRST +/ (kurzor nahoru/

vyhledávání 9

dolů) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

qg Tlačítko pro vynulování (umístěné na

Během příjmu rozhlasového vysílání:

přední straně přístroje za předním

Volba stanic uložených do paměti

panelem) 6

8, 9

qh Tlačítko ENTER 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

5 Tlačítko DSPL/PTY (změna režimu

qj Číselná tlačítka pro předvolbu 9, 11

displeje/druh programu) 14

qk Tlačítko OFF* 6

6 Tlačítko MODE

ql Tlačítko AF 10, 11, 13

Během příjmu rozhlasového vysílání:

volba pásma - BAND 8, 9

* Upozornění pro instalaci v autě bez

7 Tlačítko Z (vysunutí) 7

mezipolohy klíčku od zapalování

Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF) na

8 Displej

přístroji na dvě sekundy, abyste vypnuli

9 Tlačítka m/M (rychlé převíjení)/DIR

hodiny na displeji po vypnutí motoru.

(změna směru přetáčení pásku) 7

Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,

nevypne se displej s hodinami a to vede k

q; Tlačítko D-BASS 16

vybíjení baterie.

qa Tlačítko TA 12, 13

qs Tlačítko SOUND 15

5

Nasazení předního panelu

Nasate stranu A předního panelu na stranu

B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na

Uvedení do provozu

levou stranu, dokud nezaklapne.

Vynulování přístroje

Než začnete s tímto přístrojem poprvé

pracovat nebo po každé výměně autobaterie

musíte přístroj vynulovat.

Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko pro

A

vynulování špičatým nástrojem jako např.

B

kuličkovým perem.

Poznámky

Dbejte na to, abyste nepohybovali předním

panelem nahoru a dolů.

Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na

Tlačítko Reset - vynulování

přístroj.

Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej

Poznámka

na předním panelu.

Stisknutím tlačítka pro vynulování dojde k vymazání

Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu

času na hodinách a k vymazání funkcí, uložených do

záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého

paměti přístroje.

vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.

Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.

auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla

teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.

Odstranění předního

Bezpečnostní upozornění

panelu

Když vypnete klíček od zapalování - poloha

OFF a nesejmete přední panel, ozve se na

Z tohoto přístroje můžete sejmout přední

několik sekund bezpečnostní zvukový signál.

panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.

Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a

nebudete používat zabudovaný zesilovač,

bude zvukový signál deaktivovaný.

1 Stiskněte (OFF).

2 Stiskněte (RELEASE), potom posuňte

přední panel lehce doleva a sejměte ho

směrem k sobě.

Práce s menu

(OFF)

Tento přístroj pracuje na základě výběru

položek z menu.

Chcete-li zvolit položku, zadejte nejprve režim

menu a zvolte nahoru/dolů (+/ tlačítka

(PRST)), nebo zvolte doleva/doprava (/+

tlačítka (SEEK)).

(RELEASE)

(PRST)

Poznámky

(+) : zadávání nahoru

Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z

ruky.

Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude

TUNER

stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí

přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.

Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,

() : zadávání dolů

ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je

součástí příslušenství.

6

(SEEK/AMS)

Přehrávač kazet

TUNER

() : zadávání

(+) : zadávání

doleva

doprava

Poslech pásku

Vložte kazetu.

Přehrávání se spustí automaticky.

Nastavení hodin

Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.

Příklad: nastavení hodin na 10:08

1 Stiskněte (MENU), potom tiskněte

opakovaně jednu ze stran (PRST),

Přehrávání horní strany kazety.

dokud se neobjeví “CLOCK”.

Přehrávání dolní strany kazety.

1 Stiskněte (ENTER).

Tip

Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte

Číslice pro hodinu začnou blikat.

tlačítko m a M.

2 Stiskněte jednu ze stran (PRST),

Chcete-li ukončit přehrávání a

abyste nastavili hodiny.

vysunout kazetu

Stiskněte Z.

Rychlé přetáčení pásku

3 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK).

Během přehrávání stiskněte m nebo

M.

Číslice pro minuty začnou blikat.

Indikátor

Dopředu

Dozadu

směru*

4 Stiskněte jednu ze stran (PRST),

FWD

M

m

abyste nastavili minuty.

REV

m

M

* Indikátor < > bude svítit během rychlého převíjení

kazety.

2 Stiskněte (ENTER).

Chcete-li spustit přehrávání během rychlého

převíjení dopředu nebo dozadu, stiskněte

částečně jiné tlačítko pro rychlé převíjení,

Hodiny se rozejdou.

dokud se neuvolní zablokované tlačítko.

Jakmile je nastavení hodin ukončeno,

nastaví se na displeji normální režim

přehrávání.

7

Poslech rozhlasu během

Rádio

rychlého převíjení kazety

dopředu nebo dozadu

— ATA (automatická aktivace tuneru)

Automatické ukládání

Jestliže přetáčíte kazetu rychle dopředu nebo

dozadu za pomoci tlačítka m nebo M,

stanic do paměti

zapne se tuner automaticky.

— Best Tuning Memory

(BTM - pamě ladění)

1 Během přehrávání stiskněte tlačítko

(MENU).

Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším

signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich

frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic

pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).

2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran

Bezpečnostní upozornění

(PRST), dokud se neobjeví “ATA”.

Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte

funkci automatického ladění, abyste předešli

případné nehodě.

3 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),

1 Stiskněte (TUNER).

abyste zadali “ON”.

Přijímač je zapnutý.

2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste

zadali pásmo.

Režim přehrávání začíná.

Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se

pásma mění v následujícím pořadí:

4 Stiskněte (ENTER).

B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW

Chcete-li se vrátit k režimu normálního

přehrávání zadejte “OFF” v kroku 3 výše.

3 Stiskněte tlačítko (MENU), potom

tiskněte opakovaně jednu ze stran

(PRST), dokud se neobjeví “BTM”.

4 Stiskněte (ENTER).

Tento přístroj ukládá stanice do paměti v

pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k

číselným tlačítkům.

Jakmile je ladění ukončeno, ozve se

zapípání.

Poznámky

Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým

signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,

zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich

původní stanice.

Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,

bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce

od znázorněného čísla.

8

Jestliže nemůžete naladit

Ukládání pouze

přednastavenou stanici

požadovaných stanic

Stiskněte jednu ze stran (SEEK), abyste

vyhledali stanici (automatické ladění).

Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM

Vyhledávání se zastaví, jakmile přístroj

(po 6-ti pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW -

nalezne stanici. Tiskněte opakovaně jednu

SV a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle

ze stran (SEEK), dokud nenaladíte

vaší volby.

požadovanou stanici.

Poznámka

1 Stiskněte (TUNER).

Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,

Přijímač je zapnutý.

stiskněte (MENU), potom tiskněte opakovaně jednu

ze stran (PRST), dokud se na displeji neobjeví

“LOCAL” (režim lokálního ladění). Potom stiskněte

2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste

stranu + tlačítka (SEEK), abyste zadali

zadali pásmo.

“LOCAL-ON”. Stiskněte (ENTER).

Nyní budou naladěny pouze stanice s relativně

silným signálem.

3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK), abyste

naladili stanici, kterou chcete uložit do

Tip

paměti pod číselným tlačítkem.

Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete

poslouchat, stiskněte a držte jednu ze stran

(SEEK), dokud se neobjeví požadovaná frekvence

4 Stiskněte a držte stisknuté požadované

(manuální ladění).

číselné tlačítko ((1)(6)), dokud se na

displeji neobjeví “MEM”.

Na displeji se objeví indiakce příslušného

Jestliže je stereofonní příjem na FM

číselného tlačítka.

rušený — monofonní režim

Poznámka

1 Během příjmu rozhlasového vysílání

Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko

stiskněte (MENU), potom tiskněte

další stanici, dojde k vymazání původně uložené

opakovaně jednu ze stran (PRST),

stanice.

dokud se neobjeví “MONO”.

2 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),

dokud se neobjeví “MONO-ON”.

Zvuk se zlepší, ale bude monofonní (“ST”

Vyvolávání stanic,

zmizí).

uložených do paměti

3 Stiskněte (ENTER).

1 Stiskněte (TUNER).

Přijímač je zapnutý.

Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,

zadejte v kroku 2 výše “MONO-OFF” (vyp.).

2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste

zadali pásmo.

3 Stiskněte číselné tlačítko ((1)(6)), ke

kterému je přiřazená požadovaná

stanice.

Tip

Stiskněte jednu ze stran (PRST), abyste vyvolali

stanice v pořadí, v jakém jsou uloženy v paměti

(funkce vyhledávání předvoleb).

9

Automatické

RDS

přelaování jedné

stanice

— Alternative Frequencies

Přehled funkcí RDS

(AF - alternativní frekvence)

Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky

Radio Data System (RDS) je služba vysílacích

vybírá a přelauje stanici s nejsilnějším

stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM

signálem v síti. Při použití této funkce můžete

doprovodné digitální informace spolu s

průběžně poslouchat stejný program i při

běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše

dalekých cestách, aniž byste museli dolaovat

stereofonní rádio vám nabízí celou řadu

stanici manuálně.

služeb. Jen několik z nich: automatické

naladění stejného programu, poslech

dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich

Automatická změna frekvencí.

druhu.

96,0 MHz

98,5 MHz

Poznámky

V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny

funkce RDS dostupné.

RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš

slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály

RDS nevysílá.

Stanice

102,5 MHz

Znázornění jména

1 Nalate stanici FM (strana 9).

stanice

Na displeji se objeví jméno právě naladěné

2 Tiskněte opakovaně (AF), dokud se na

stanice.

displeji neobjeví “AF-ON”.

Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici

Nalate stanici FM (strana 9).

se silnějším signálem ve stejné síti.

Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá

údaje RDS, objeví se na displeji jméno

Poznámka

stanice.

Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice

a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou

alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným

tisknutím tlačítka (AF), dokud se na displeji neobjeví

Poznámka

“AF-OFF”.

Indikace “ *” znamená, že je přijímána stanice RDS.

10

Změna položek na displeji

Funkce lokálního vyhledávání

Při každém stisknutí tlačítka (AF), se budou

(pouze ve Spojeném království)

položky měnit následovně:

Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje

AF-ON y AF-OFF

ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když

tyto nejsou uložené do paměti.

Poznámky

Jestliže na displeji střídavě svítí “NO AF” a jméno

1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je

stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti

alternativní stanici.

lokální stanice přiřazena.

Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání

stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není

2 Během pěti sekund stiskněte opět

k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte

jednu ze stran tlačítka (SEEK), dokud bliká jméno

číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.

stanice (během osmi sekund). Přístroj začne

vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI

3 Tento postup opakujte, dokud

(programovou identifikací) (objeví se “PI SEEK” a

nenaladíte požadovanou lokální stanici.

nebude slyšet žádný zvuk).Jestliže přístroj nemůže

najít jinou frekvenci, objeví se “NO PI” a přístroj se

vrátí k původně zadané frekvenci.

Poslech regionálního programu

Funkce “REG-ON” (regionální) na tomto

přístroji vám umožňuje ponechat naladěný

regionální program, aniž by došlo k přepínání

na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že

funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto

přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na

“REG-ON”, jestliže ji však chcete vypnout,

postupujte podle následujícího popisu.

1 Během poslechu rádia stiskněte

(MENU), potom tiskněte opakovaně

jednu ze stran (PRST), dokud se

neobjeví “REG”.

2 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),

dokud se neobjeví “REG-OFF”.

3 Stiskněte (ENTER).

Zapamatujte si, že když bude tato funkce

vypnutá “REG-OFF”, může dojít k tomu, že

přístroj naladí jinou regionální stanici ve

stejné síti.

Chcete-li se vrátit opět k funkci lokálního

vyhledávání, zadejte v kroku 2 výše “REG-ON”

(zap.).

Poznámka

Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v

několika dalších zemích.

11

Nastavení hlasitosti dopravních

Poslech dopravního

hlášení

Máte možnost nastavit předem úroveň

hlášení

hlasitosti dopravních hlášení abyste tato

hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního

Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní

hlášení se hlasitost automaticky nastaví na

programy (TP) vám umožní automatické ladění

přednastavenou úroveň.

stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i

když posloucháte jiné zdroje.

1 Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti.

Tiskněte opakovaně (TA), dokud se na

displeji neobjeví “TA-ON”.

2 Stiskněte (TA) na dvě sekundy.

Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající

Na displeji se objeví “TA” a nastavení je

dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne

uloženo do paměti.

stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se

na displeji “TP”.

Příjem nouzových hlášení

Na začátku dopravního hlášení začne “TA”

blikat, po skončení dopravního hlášení se

Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy

blikání zastaví.

posloucháte rádio, bude program automaticky

přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte

Tip

jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení

Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete

pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci

poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se

AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky

automaticky přepne na toto hlášení a po jeho

přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co

skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.

budete v tu dobu právě poslouchat.

Poznámky

“NO TP” bude na displeji blikat po dobu pěti

sekund, jestliže že naladěná stanice dopravní

hlášení nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve

vyhledávání stanice s dopravním hlášením.

Přednastavení stanic

Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”,

přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné

RDS s údaji AF a TA

stanice ve stejné síti.

Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj

uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako

Zrušení aktuálního dopravního hlášení

její frekvenci, takže nemusíte při každém

naladění předladěné stanice zapínat funkce AF

Stiskněte (TA) nebo (TUNER).

nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce

Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,

můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo

vypněte tuto funkci stisknutím (TA), dokud

obě) nebo ale také stejné nastavení pro

se na displeji neobjeví “TA-OFF”.

všechny předladěné stanice.

12

Stejné nastavení pro všechny

přednastavené stanice

Vyhledávání stanice

1 Nalate stanici FM (strana 9).

podle druhu programu

Požadovanou stanici můžete vyhledat

2 Stiskněte (AF) nebo/a (TA), abyste

zadáním jednoho z druhů programů podle

zadali “AF-ON” nebo/a “TA-ON”.

tabulky níže.

Zapamatujte si, že zadáním “AF-OFF” nebo

“TA-OFF” nebudou ukládány do paměti

Druh programů Displej

pouze stanice RDS, ale také stanice bez

RDS.

Zprávy NEWS

Aktuální události AFFAIRS

3 Stiskněte (MENU), potom tiskněte

Informace INFO

opakovaně jednu ze stran (PRST),

Sport SPORT

dokud se neobjeví “BTM”.

Vzdělání EDUCATE

Divadlo DRAMA

4 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),

dokud nezačne blikat “BTM”.

Kultura CULTURE

Věda SCIENCE

5 Stiskněte (ENTER).

Pestré prog. VARIED

Populární hudba POP M

Různá nastavení pro jednotlivé

Rocková hudba ROCK M

přednastavené stanice

Oddechová hudba EASY M

1 Zadejte pásmo FM a nalate

Vážná hudba LIGHT M

požadovanou stanici.

Klasická hudba CLASSICS

Jiný druh hudby OTHER M

2 Stiskněte (AF) nebo/a (TA), abyste

Počasí WEATHER

zadali “AF-ON” nebo/a “TA-ON”.

Finance FINANCE

Dětské programy CHILDREN

3 Stiskněte požadované číselné tlačítko a

Sociální záležitosti SOCIAL A

držte ho, dokud se na displeji neobjeví

“MEM”.

Náboženství RELIGION

Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte

Telefonáty PHONE IN

postup od kroku 1.

Cestování TRAVEL

Tip

Volný čas LEISURE

Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení

Jazzová hudba JAZZ

AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím

Country COUNTRY

funkce AF nebo TA.

Lidová hudba NATION M

Oldies OLDIES

Folklórní hudba FOLK M

Dokumentární vys. DOCUMENT

Bez specifikace NONE

Poznámka

Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,

které nevysílají údaje PTY (Programme Type

selection - volba typu programu).

13

1 Stiskněte (DSPL/PTY) během poslechu

na FM, aby se na displeji objevilo “PTY”.

Automatické nastavení

hodin

Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené

Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se

společně s údaji RDS nastaví hodiny

na displeji označení druhu právě

automaticky.

poslouchaného programu. Jestliže stanice

nevysílá RDS nebo jestliže není možné

přijímat signály RDS, objeví se na displeji

1 Během poslechu rozhlasového vysílání

“- - - - -”.

stiskněte (MENU), potom tiskněte

Je-li funkce TA zapnuta, začne přístroj

opakovaně jednu ze stran (PRST),

hledat další stanici.

dokud se neobjeví “CT”.

2 Tiskněte opakovaně (PRST), aby se

objevil požadovaný druh programu.

Druh programu se objeví v pořadí

2 Tiskněte opakovaně stranu + tlačítka

uvedeném v předchozí tabulce.

(SEEK), dokud se neobjeví “CT-ON”.

Zapamatujte si, že pro vyhledávání

Hodiny jsou nastavené.

nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).

3 Stiskněte (ENTER), abyste se vrátili k

3 Opakovaně tiskněte tlačítko (ENTER),

normálnímu displeji.

dokud se nenaladí požadovaná stanice.

Přístroj začne s vyhledváním stanice

Zrušení funkce CT

vysílající zadaný druh programu. Jakmile je

program nalezen, objeví se na pět sekund

V kroku 2 výše zadejte “CT-OFF” (vyp.).

opět druh programu.

Jestliže přístroj nenalezne zadaný druh

Poznámky

programu, bude na displeji střídavě blikat

Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes

“NO” a druh programu po dobu pěti

příjem stanice RDS.

sekund, přístroj se poté automaticky

Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude

přepne na přenos naposledy přijímané

přesný.

stanice.

14

Změna nastavení zvuku

Další funkce

a displeje

Následující položky mohou být nastaveny:

CLOCK (hodiny) (strana 7).

CT (Clock Time - čas na hodinách) (strana

Nastavení zabarvení

14).

BEEP – zapínání a vypínání pípání.

zvuku

D.INFO (Dual Information) pro znázornění

Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-

hodin a režimu přehrávání zároveň (ON) nebo

vlevo a vepředu-vzadu.

pro střídavé znázornění informace (OFF).

Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle

M.DSPL (Motion Display - akční displej) –

pro každý zdroj.

zapínání a vypínání funkce monitoru displeje.

1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,

1 Stiskněte (MENU).

opakovaným tisknutím tlačítka (SOUND).

2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran

BAS (basy)

t

TRE (výšky)

t

(PRST), dokud se neobjeví požadovaná

BAL (vlevo-vpravo)

t

FAD (vepředu-vzadu)

položka.

2 Zvolenou položku nastavte stisknutím

Při každém stisknutí strany () tlačítka

jedné ze stran tlačítka (SEEK).

(PRST) se bude položka měnit

Položku nastavte do tří sekund po jejím

následovně:

zadání. (Po třech sekundách bude knoflík

opět fungovat jako knoflík pro ovládání

CLOCK

t

CT

t

BEEP

t

D.INFO

t

M.DSPL

hlasitosti.)

3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK),

abyste zadali požadované nastavení

(Příklad: ON nebo OFF).

4 Stiskněte (ENTER).

Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí

se diplej do režimu normálního přehrávání.

15

Dodatečné

Zvýraznění basů

— D-bass

informace

Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.

Funkce D-bass zesiluje signály o nízké

frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší

křívkou než konvenční funkce zesíleni basů.

Údržba

Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou

vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy

Výměna pojistky

můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci

Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili

knoflíku D-BASS.

pojistku se správnou hodnotou, která je

D.BASS-3

uvedena na povrchu originální pojistky.

D.BASS-2

Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení

D.BASS-1

D.BASS-3

Úroveň

proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka

D.BASS-2

po výměně opět praskne, může to být v

D.BASS-1

důsledku poruchy přístroje. V tom případě se

0dB

obrate na nejbližší zastoupení Sony.

Frekvence (Hz)

Nastavení křivky basů

Tiskněte opakované (D-BASS), abyste

zadali požadovanou křivku basů.

Pojistka (10 A)

Podle toho, jak se zvyšuje čísio D-BASS,

se zvyšuje požadovany efekt.

D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t

D.BASS-OFF

Upozornění

Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou

Poznámka

hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by

Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti

rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší

to mohlo způsobit poškození přístroje.

činnou křivku pro basy.

16

Čistění konektorů

Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a

Demontáž přístroje

předním panelem znečistěné, nebude přístroj

fungovat řádně. Abyste tomu předešli,

1

uvolněte přední panel stisknutím tlačítka

(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte

konektory smotkem bavlněného hadříku

navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom

příliš netlačte, abyste je nepoškodili.

Uvolňovací klíč

(součást příslušenství)

2

Hlavní přístroj

3

Zadní strana předního panelu

Poznámky

Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním

4

konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování

ze spínací skříňky.

Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani

žádnými kovovými předměty.

17

Technické údaje

Magnetofon

Všeobecně

Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový

Výstupy Pro kabel na ovládání

stereofonní zvuk

elektrické antény

Kolísání a odchylka 0,13 % (WRMS)

Pro ovládání zesilovače

Frekvence 30 – 15.000 Hz

Ovládání zvuku Basy ±8 dB při 100 Hz

Odstup signálu od šumu 55 dB

Výšky ±8 dB při 10 kHz

Napájení Autobaterie - stejnosměrný

proud 12 V

Rádio

(negativní uzemnění)

FM

Rozměry Přibl. 188 × 58 × 182 mm

Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz

(š/v/h)

Konektor pro anténu Externí konektor pro

Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 163 mm

anténu

(š/v/h)

Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz

Hmotnost Přibl. 1,2 kg

Citlivost 9 dBf

Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a

Selektivita 75 dB při 400 kHz

zapojení (1 souprava)

Odstup signálu od šumu

Pouzdro na přední panel (1)

65 dB (stereo),

68 dB (mono)

Harmonická distorze při 1 kHz

Design a technické parametry mohou být změněny

0,7 % (stereo),

bez předchozího upozornění.

0,4 % (mono)

Rozlišení 35 dB při 1 kHz

Frekvence 30 – 15.000 Hz

MW/LW (SV/DV)

Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1.602 kHz

LW (DV): 153 – 279 kHz

Konektor pro anténu Externí konektor pro

anténu

Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz

Citlivost MW (SV): 30 µV

LW (DV): 50 µV

Zesilovač

Výstupy Výstupy pro reproduktory

(bezpečnostní konektory)

Impedance reproduktorů

4 – 8 ohmů

Maximální výstup 45 W × 4 (při 4 ohmech)

18

Odstranění drobných závad

Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho

přístroje případně setkáte.

Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.

Všeobecně

Problém

Příčina/Odstranění

Žádný zvuk.

Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny

dva reproduktory.

Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, abyste

nastavili hlasitost.

Údaje uložené do paměti byly

Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.

vymazány.

Došlo k stisknutí tlačítka pro vynulování.

t Uložte údaje znovu do paměti.

Na displeji se neobjeví žádné

Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole “Čistění

indikace.

konektorů” (strana 17) naleznete další informace.

Přehrávání pásku

Problém

Příčina/Odstranění

Zvuk je rušený.

Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.

t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na

čistění hlav.

Poslech rádia

Problém

Příčina/Odstranění

Není možné naladit stanici

Zadejte do paměti správnou frekvenci.

uloženou v paměti.

Vysílaný signál je příliš slabý.

Automatické ladění nefunguje.

Vysílání je příliš slabé.

t Nalate stanici ručně.

Stanice nemohou být přílímány.

Zapojte kabel pro elektrické ovládáni antény (modrý) nebo

Zvuk je rušen šumy.

přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro

napájení zesilovače antény.

(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW

na zadním/postranním skle.)

Indikátor “ST” bliká.

Nalate přesnou frekvenci.

Vysílaný signál je příliš slabý.

t Zadejte režim MONO (strana 9).

pokračování na další straně t

19

Funkce RDS

Problém

Příčina/Odstranění

Funkce SEEK začíná po

Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.

několika sekundách poslechu.

t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví

“AF-OFF” nebo “TA-OFF”.

Žádná dopravní hlášení.

Zaktivujte “TA”.

Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.

t Nalate jinou stanici.

Funkce PTY ukazuje “NONE”.

Stanice neoznačuje druh programu.

20

21

Hoşgeldiniz!

Tedbirler

Sony kaset çaları satın aldığınız için teşekkür

Eğer otomobilinizi direkt güneş ışığına tabi bir

ederiz.

yere park ettiyseniz ve otomobilin iç ısısı

önemli ölçüde arttı ise, üniteyi çalıştırmadan

önce soğumasını bekleyiniz.

Eğer üniteye güç gitmiyorsa, önce

bağlantıları kontrol ediniz. Eğer her şey

yolunda ise sigortayı kontrol ediniz.

İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses

gelmiyorsa fader kontrol düğmesini orta

pozisyona getiriniz.

Kaset uzun süre çalarsa takılı güç

amplifikatörü dolayısıyla ısınabilir. Ancak bu

işlevin kusurlu olduğuna işaret etmez.

Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer

almayan soru ve problemleriniz olduğu

takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.

Yüksek kaliteli ses sağlanması

Audio aletinin yanında içecek tutucuları varsa

ünitenin üzerine meyve suyu veya başka bir

içecek dökmemeye dikkat ediniz. Ünite veya

kaset üzerindeki şekerli artıklar kafaları kirletir

ve böylece ses kalitesi azalır veya ses üretimi

tamamen engellenir.

Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri

temizleyemez.

2

90 dakikadan uzun kasetler

90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması

Kaset notları

uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye

edilmez. Bu kasetlerde kullanılan bantlar çok

Kasetin bakımı

incedir ve kolayca kopmaya meyillidirler. Bu

Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her

teyplerin sürekli çalınması ve durdurulması

türlü kir ve toz kafaları kirletir.

kasetin teyp mekanizmasına takılmasına yol

Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi

açar.

mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi

takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya

bozulma olabilir.

Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa

veya neme tabi bırakmayınız.

Teypdeki gevşeklik ünitenin teybi sarmasına

yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce

kurşunkalemle veya benzeri bir obje ile

makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.

Gevşeklik

Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti

yerleştirirken veya çıkarırken problem

çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya

yenisi ile değiştiriniz.

Kaseti çalarken ses bozulabilir. Kaset çalar

kafası her 50 saatlik kullanımdan sonra

temizlenmelidir.

3

İçindekiler

Kontrol düğmelerinin yerleri ................................ 5

Ek bilgi

Bakım ............................................................ 16

Başlarken

Ünitenin sökülmesi ........................................ 17

Ünitenin ayarı .................................................. 6

Özellikler ....................................................... 18

Ön panelin sökümü .........................................6

Problem arama kılavuzu ............................... 19

Menü nasıl kullanılır ........................................6

Saatin ayarlanması ......................................... 7

Kasetçalar

Kaset dinlenmesi .............................................7

Kaseti ıleri veya geri sararken radyo yayını

— ATA (Automatic Tuner Activation) ......... 8

Radyo

İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması

— Best Tuning Memory (BTM) .................. 8

Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya

alınması......................................................9

Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ...... 9

RDS

RDS işlevi hakkında ...................................... 10

İstasyon isminin görülmesi ............................ 10

Aynı programın otomatik olarak tekrar

ayarlanması

— Alternative Frequences (AF)................ 10

Trafik haberlerinin dinlenmesi .......................12

RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine

ayarlanması ..............................................12

İstasyonun program tipine göre

yerleştirilmesi ........................................... 13

Saatin otomatik ayarı .................................... 14

Diğer işlevler

Ses özelliklerinin ayarlanması .......................15

Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi .... 15

Basın yükseltilmesi

— D-bass ................................................. 16

4

Kontrol düğmelerinin yerleri

DIR

P

R

S

T

+

PTY

DSPL

D-BASS

MENU

MODE

S

E

K

E

TA

E

E

TUNER

K

+

S

AF

SOUND

ENTER

OFF

P

R

S

T

1 2 3 4 56

RELEASE

XR-1300R

Detaylar için listedeki sayfalara bakınız.

11

11

1 MENU tuşu 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

q; D-BASS tuşu 16

2 Ses kontrol kadranı

qa TA tuşu 12, 13

3 TUNER tuşu 8, 9, 12

qs SOUND tuşu 15

4 PRST +/– (kursör yukarı/aşağı)

qd RELEASE (ön paneli sökme) düğmesi

düğmeleri 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

6, 17

Radyo yayını sırasında:

qf SEEK –/+ (kursör sol/sağ) düğmeleri

Kaydedilmiş istasyonların seçimi 8, 9

7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

Arama 9

5 DSPL/PTY (gösterge kipini değiştirme/

program tipi) tuşu 14

qg Ayar tuşu (ünitenin ön yüzüne ön

panelin arkasına yerleştirilmiştir) 6

6 MODE tuşu

qh ENTER tuşu 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

Radyo yayını sırasında:

BAND seçimi 8, 9

qj Hafıza numara tuşları 9, 11

7 Z (eject) tuşu 7

qk OFF tuşu* 6

8 Gösterge penceresi

ql AF düğmesi 10, 11, 13

9

mm

mm

m/

MM

MM

M (ileri sarış)/DIR (kaset sarış

* Kontakt anahtarı yuvasında ACC

yönünü değiştirme) tuşları 7

(accesory) pozisyonu olmayan bir

otomobile kurarken dikkat

Motoru kapattıktan sonra saat

göstergesini kapatmak için ünitedeki

(OFF) düğmesine iki saniye için

bastığınıza emin olunuz.

(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin

göstergesi kapanmaz ve bu akünün

zayıflamasına neden olur.

5

Ön panelin takılması

Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına

gösterildiği üzere takınız ve sola doğru yerine

Başlarken

oturup klik sesi gelene kadar itiniz.

Ünitenin ayarı

Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya

otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra,

üniteyi ayarlamalısınız.

Ön paneli çıkarınız ve ayar düğmesine

A

tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile

B

basınız.

Notlar

Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.

Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde

bastırmayınız.

Ayar tuşu

Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde

Not

bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.

Ayar tuşuna basmak saat ayarını ve bazı kaydedilmiş

Ön paneli direkt güneş ışığına veya sıcak hava

işlevleri siler.

kanalları gibi ısı kaynaklarına tabi bırakmayınız ve

nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli

hiçbir zaman ısının bir hayli artabileceği direkt

güneş ışığına park edilmiş bir otomobilin kontrol

paneline koymayınız.

Ön panelin sökümü

Dikkat ikazı

Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin

Otomobilin kontakt anahtarını ön paneli

ön panelini sökebilirsiniz.

çıkarmadan kapatırsanız, uyarı sinyali birkaç

saniye için duyulur.

Tercihe bağlı bir güç amplifikatörü bağlarsanız

1 (OFF) tuşuna basınız.

ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı

sinyali kapanacaktır.

2 (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön

paneli biraz sola doğru kaydırınız ve

kendinize doğru çekerek çıkarınız.

(OFF)

Menü nasıl kullanılır

Bu ünite bir menüden birimlerin seçilmesi ile

işler.

Seçim için önce menünün kipini giriniz ve

yukarı/aşağı ((PRST) tuşunda +/–) veya sol/

(RELEASE)

sağ ((SEEK) tuşunda +/–) yönünü seçiniz.

Notlar

(PRST)

Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat

ediniz.

(+) : Yukarıyı seçmek için

Paneli ünite hala açık iken sökerseniz, hoparlörlerin

zarar görmemesi için güç otomatik olarak kesilir.

Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel

TUNER

çantasını kullanınız.

(–) : Aşağıyı seçmek için

6

(SEEK/AMS)

Kasetçalar

TUNER

(–) : Sol yönü

(+) : Sağ yönü

seçmek için

seçmek için

Kaset dinlenmesi

Bir kaset yerleştiriniz.

Çalış otomatik olarak başlar.

Saatin ayarlanması

Saat 24-saatlik dijital bir işaret kullanır.

Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak

1 (MENU) tuşuna basınız, ardından

“CLOCK” görülene kadar (PRST)

Yukarı yüz çalıyor.

tuşlarının iki tarafına birden tekrar tekrar

basınız.

Aşağı yüz çalıyor.

11

11

1 (ENTER) tuşuna tuşuna basınız.

Öneri

Teybin çalış yönünü değiştirmek için,

m

ve

M

tuşuna basınız.

Saat işareti yanıp söner.

Çalışı durdurup kaseti çıkarmak için

22

22

2 Saati ayarlamak için (PRST) tuşunun

iki tarafına birden basınız.

ZZ

ZZ

Z tuşuna basınız.

Kasetin sarılması

Çalış sırasında,

mm

mm

m veya

MM

MM

M tuşlarına

33

33

3 (SEEK) tuşunun iki tarafına birden

basınız.

basınız.

Yön

İleri sarmak

Geri sarmak

gösterici*

için

için

Dakika işareti yanıp söner.

FWD

MM

MM

M

mm

mm

m

REV

mm

mm

m

MM

MM

M

44

44

4 Dakikayı ayarlamak için (PRST)

* < > işareti kaseti sararken yanıp söner.

tuşunun iki tarafına birden basınız.

İleri veya geri sararken çalmaya başlamak için,

diğer ileri sarma tuşunun yanına, tuş dışarı

çıkana kadar basınız.

2 (ENTER) tuşuna basınız.

Saat çalışmaya başlar.

Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge

normal çalış kipine geri döner.

7

Kaseti ıleri veya geri

Radyo

sararken radyo yayını

— ATA (Automatic Tuner Activation)

m veya M tuşları yardımı ile ileri veya geri

sarıyorsanız, radyo otomatik olarak açılacaktır.

İstasyonların otomatik

olarak hafızaya alınması

1 Çalış sırasında (MENU) tuşuna basınız.

— Best Tuning Memory (BTM)

Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları

seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.

2 “ATA” görülene kadar tekrar tekrar

Her bantta (FM1, FM2, FM3, MW, ve LW) altı

(PRST) tuşlarının iki tarafına birden

istasyona kadar kaydedebilirsiniz.

basınız.

Dikkat

İstasyonları sürüş sırasında ayarlıyorsanız,

kazaları önlemek için “Best Tuning Memory”

işlevini kullanınız.

3 “ON” işlevini seçmek için (SEEK)

tuşunun iki tarafına birden basınız.

1 (TUNER) tuşuna basınız.

Radyo açılır.

Çalış kipi başlar.

2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)

tuşuna basınız.

4 (ENTER) tuşuna basınız.

(MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar

şu şekilde görülür:

Normal çalış kipine dönmek için yukarıda adım

BB

BB

B FM1

BB

BB

B FM2

BB

BB

B FM3

BB

BB

B MW

BB

BB

B LW

3’deki “OFF” tuşunu seçiniz.

3 (MENU) tuşuna basınız, ardından “BTM”

görülene kadar tekrar tekrar (PRST)

tuşlarının iki tarafına birden basınız.

4 (ENTER) tuşuna basınız.

Ünite frekans sırasına göre istasyonları

numara tuşlarına kaydeder.

Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali

duyulur.

Notlar

Ünite zayıf sinyal yayan istasyonları kaydetmez.

Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara

tuşları eski ayarlarını korur.

Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite

istasyonları görülen numaradan itibaren

kaydetmeye başlar.

8

Daha önce ayarlanan bir istasyonu

Yalnız arzu edilen

bulamıyorsanız

istasyonların hafızaya

Istasyonu aramak için (SEEK) tuşunun

iki tarafına birden basınız (otomatik

alınması

ayar).

Ünite bir istasyon bulduğunda tarama durur.

18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri

Dilediğiniz istasyonu bulana kadar

için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW

(SEEK) tuşunun iki tarafına birden tekrar

istasyonunu dilediğiniz gibi hafızaya

tekrar basınız

alabilirsiniz.

Not

Otomatik ayar çok sık duruyorsa (MENU) tuşuna

1 (TUNER) tuşuna basınız.

basınız, ardından “LOCAL” (yerli arama kipi) görülene

Radyo açılır.

kadar tekrar tekrar (PRST) tuşlarının iki tarafina birden

basınız. Sonra “LOCAL-ON.” işlevini seçmek için

(SEEK) tuşunun iki tarafına birden basınız.

2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)

(ENTER) tuşuna basınız.

tuşuna basınız.

Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan istasyonlar

ayarlanacaktır.

3 Numara tuşuna kaydetmek istediğiniz

Öneri

istasyonu ayarlamak için (SEEK)

Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını

tuşunun iki tarafına birden basınız.

biliyorsanız, dilediğiniz frekans görelene kadar

(SEEK) tuşunun iki tarafına birden basıp tutunuz

(manüel ayar).

4 “MEM” görülene kadar dilediğiniz ((1)

den (6) ya kadar) numara tuşunu basıp

FM Stereo sinyali zayıf ise

tutunuz.

Göstergede numara tuşunun işareti görülür.

— Mono kipi

1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna

Not

basınız, ardından “MONO” görülene

Aynı numara tuşuna başka bir istasyonu

kaydederseniz, daha önce kaydedilen istasyon silinir.

kadar tekrar tekrar (PRST) tuşlarının iki

tarafına birden basınız.

2 “MONO-ON” görülene kadar (SEEK)

tuşunun iki tarafına birden basınız.

Hafızaya alınmış

Ses yükselir, fakat mono olur (“ST”

görülmez).

istasyonların dinlenmesi

3 (ENTER) tuşuna basınız.

1 (TUNER) tuşuna basınız.

Radyo açılır.

Normal kipe geri dönmek için yukarıda adım

2’deki “MONO-OFF” işlevini seçiniz.

2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)

tuşuna basınız.

3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu

numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar)

basınız.

Öneri

İstasyonu hafızaya kayıtlı sıra ile almak için (Preset

Search Function) (PRST) tuşlarının iki tarafına birden

basınız.

9

Aynı programın otomatik

RDS

olarak tekrar

ayarlanması

— Alternative Frequences (AF)

RDS işlevi hakkında

Alternative Frequences (AF) işlevi otomatik

olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren

Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının

istasyonu bulur ve ayarlar. Bu işlev sayesinde

normal radyo program sinyalleri ile ek dijital

uzun bir yolculuk esnasında aynı programı

bilgi göndermesini sağlayan bir yayın servisidir.

manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan

Oto Stereo çeşitli servis imkanları sunmaktadır.

dinleyebilirsiniz.

Bunlardan bir kaçı şunlardır: aynı programı

otomatik olarak tekrar ayarlamak, trafik

Frekanslar otomatik olarak değişir.

haberlerini dinlemek ve bir istasyonu program

türüne göre yerleştirmek.

98,5MHz

96,0MHz

Notlar

Ülkeye ve bölgeye göre tüm RDS’nin tüm işlevleri

çalışmayabilir.

Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon

RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam

anlamıyla çalışmayabilir.

İstasyon

102,5MHz

İstasyon isminin

görülmesi

1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).

İstasyon isminin ışıkları göstergede görülür.

2 “AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar

Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).

(AF) tuşuna basınız.

RDS verisi aktaran bir FM istasyonu

Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir

ayarladığınızda, göstergede istasyonun

diğer istasyonu aramaya başlar.

ismi görülür.

Not

Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir

istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini “AF-

OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF) tuşuna

Not

basarak kapatınız.

*” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını

gösterir.

10

Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi

Yerli bağlantı işlevi

(AF) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki

(Yalnız İngiltere için geçerli)

şekilde değişir:

Yerli bağlantı işlevi, ayarlarınıza dahil olmasa

AF-ON

yy

yy

y AF-OFF

bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.

Notlar

“NO AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp

1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir

sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon

numara tuşuna basınız.

bulamadığı anlamına gelir.

İstasyonun ismi AF işlevi açık olan bir istasyonu

seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir

2 Beş saniye içinde, yerli istasyonun

frekansın bulunamadığını gösterir. İstasyonun ismi

numara tuşuna tekrar basınız.

yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) (SEEK)

tuşunun iki tarafına birden basınız. Ünite aynı PI

(Programme Identification) verisine sahip başka bir

3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı

frekans aramaya başlar. (“PI SEEK” görülür ve ses

buluncaya kadar tekrarlayınız.

duyulmaz). Ünite başka bir frekans bulamazsa, “NO

PI” görülür ve ünite daha önce seçilen frekansa

döner.

Bölgesel bir programın dinlenmesi

“REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir

bölgesel istasyona atlamadan bölgesel

programlara ayarlı kalmanızı sağlar (AF işlevini

açmanıza gerek olmadan). Ünitenin fabrika

ayarı “REG-ON”dur, ancak bu işlevi kapatmak

istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.

1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna

basınız, ardından “REG” görülene kadar

(PRST) tuşlarının iki tarafına birden

tekrar tekrar basınız.

2 “REG-OFF” görülene kadar (SEEK)

tuşunun iki tarafına birden basınız.

3 (ENTER) tuşuna basınız.

“REG-OFF” işlevini seçmek ünitenin aynı

ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara

geçmesine yol açabilir.

Bölgeselin açık olması için, yukarıda adım

2’deki “REG-ON” işlevini seçiniz.

Not

Bu işlev İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde

çalışmaz.

11

Trafik haberlerinin ses ayarı

Trafik haberlerinin

Haberleri kaçırmamak için trafik haberlerinin

ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz.

dinlenmesi

Trafik haberleri başladığında ses otomatik

olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.

Traffic Announcement (TA) ve Traffic

Programme (TP) verileri başka program

kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak

1 Arzu ettiğiniz ses seviyesini seçiniz.

trafik haberleri veren bir FM istasyonunu

ayarlamanızı sağlar.

2 İki saniye için (TA) tuşuna basınız.

“TA” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.

“TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar

(TA) tuşuna basınız.

Acil haberlerin dinlenmesi

Ünite trafik haberleri veren istasyonları

Radyo dinlerken acil bir duyuru gelirse

aramaya başlar. Ünite trafik haberleri

program otomatik olarak ona geçecektir.

yayınlayan bir istasyon bulduğunda

Radyodan başka bir kaynak dinliyorsanız acil

göstergede “TP” görülür.

duyurular AF veya TA açık olarak ayarlı ise

Trafik haberleri başlayınca göstergede “TA”

duyulacaktır. Ünite bundan sonra o sırada

yanıp söner. Yanıp sönme trafik haberleri

hangi kaynağı dinlerseniz dinleyin otomatik

bittiğinde son bulur.

olarak duyurulara geçer.

Öneri

Trafik haberleri siz başka bir program kaynağını

dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik

haberlerine geçer ve haberler bittiğinde otomatik

olarak daha önce dinlenilen program kaynağına

RDS istasyonlarını AF ve

döner.

TA verilerine

Notlar

Dinlediğiniz istasyon trafik haberleri yayınlamıyorsa

ayarlanması

beş saniye boyunca “NO TP” yanıp söner. Ardından

ünite trafik haberleri yayınlayan bir istasyon

RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon

aramaya başlar.

verilerini ve frekanslarını kayıt eder, böylece

Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse ,

ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF

çalan istasyon aynı ağdaki başka istasyonların trafik

veya TA işlevlerini açmanız gerekmez. Özel

haberlerini yayınlıyordur.

kaydedilmiş istasyonlar için farklı bir ayar (AF,

TA, veya ikisi birden) veya bütün kaydedilmiş

Yayınlanan trafik haberlerinin iptal

istasyonlar için aynı ayarları seçebilirsiniz.

edilmesi

(TA) veya (TUNER) tuşuna basınız.

Tüm trafik haberlerini iptal etmek için, “TA-

OFF” işlevi görülene kadar (TA) tuşuna

basarak kapatabilirsiniz.

12

Tüm ayarlanmış istasyonların aynı

ayara getirmesi

İstasyonun program

1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).

tipine göre

yerleştirilmesi

2 “AF-ON” veya/ve “TA-ON” işlevlerini

seçmek için (AF) veya/ve (TA) tuşlarına

Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen

basınız.

program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.

“AF-OFF” veya “TA-OFF” işlevini

seçmezsiniz, yalnız RDS istasyonları değil,

Program tipleri Gösterge

RDS olmayan istasyonların da

kaydedilileceğini unutmayız.

Haberler NEWS

Güncel olaylar AFFAIRS

3 (MENU) tuşuna basınız, ardından “BTM”

Enformasyon INFO

görülene kadar tekrar tekrar (PRST)

Spor SPORT

tuşlarının iki tarafına birden basınız.

Eğitim EDUCATE

Drama DRAMA

4 “BTM” yanıp sönene kadar (SEEK)

Kültür CULTURE

tuşunun iki tarafına birden basınız.

Bilim SCIENCE

Çeşitli VARIED

5 (ENTER) tuşuna basınız.

Popüler müzik POP M

Rock müzik ROCK M

Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı

Hafif müzik EASY M

1 Bir FM bandı seçiniz ve istenilen

Light Klasik LIGHT M

istasyona ayarlayınız.

Klasik CLASSICS

Diğer müzik tipleri OTHER M

2 “AF-ON” veya/ve “TA-ON” işlevini

seçmek için (AF) veya/ve (TA) tuşlarına

Hava Durumu WEATHER

basınız.

Finans FINANCE

Çocuk programları CHILDREN

3 “MEM” görülene kadar dilediğiniz

Sosyal olaylar SOCIAL A

numara tuşuna basıp tutunuz.

Din RELIGION

Başka istasyonları kaydetmek için adım

1’den itibaren tekrarlayınız.

Çağrı PHONE IN

Seyahat TRAVEL

Öneri

Boş vakit LEISURE

Kaydedilmiş AF ve/veya TA ayarlarını bir istasyonu

ayarladıktan sonra değiştirmek istiyorsanız, bunu AF

Caz müzik JAZZ

veya TA işlevlerini açarak veya kapayarak

Country müzik COUNTRY

yapabilirsiniz.

Milli müzik NATION M

Oldies müzik OLDIES

Folk müzik FOLK M

Belgesel DOCUMENT

Belirsiz NONE

Not

Bu işlevi PTY (Programme Type selection) verisinin

bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.

13

1 FM yayını sırasında “PTY” görülene

kadar (DSPL/PTY) tuşuna basınız.

Saatin otomatik ayarı

RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati

otomatik olarak ayarlar.

İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program

tipinin ismi görülür. İstasyon eğer RDS

1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna

istasyonu değilse ve gönderilen RDS

basınız, ardından “CT” görülene kadar

verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -”

tekrar tekrar (PRST) tuşlarının iki

görülür.

tarafına birden basınız.

TA işlevi ON (açık) konumundaysa, ünite

bir sonraki istasyonu aramaya başlar.

2 Arzu edilen program tipi görülene dek

2 “CT-ON” görülene kadar tekrar tekrar

(PRST) tuşuna tekrar tekrar basınız.

(SEEK) tuşunun iki tarafına birden

Program tipleri önceki tablo sırası ile

basınız.

görülür. Ararken “NONE” u

Saat kaydedilmiş olur.

seçemeyeceğinizi unutmayınız.

3 Göstergenin normal haline dönmek için

3 İstediğiniz istasyon görülünceye kadar

(ENTER) tuşuna basınız.

(ENTER) tuşuna basın.

Ünite seçilen program tipinde yayın yapan

bir istasyonu aramaya başlar. Ünite

CT işlevinin iptal edilmesi

programı bulunca, program tipi göstergede

Yukarıda adım 2’deki “CT-OFF” işlevini

beş saniye süreyle tekrar görülür.

seçiniz.

Ünite program tipini bulamazsa beş saniye

boyunca “NO” ve program tipi ardarda

Notlar

yanar söner. Ünite ardından daha önce

Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT işlevi

seçilen istasyona geri döner.

çalışmayabilir.

CT işlevi ve aktüel ses kontrolü ile ayarlanan saatler

arasında farklılık olabilir.

14

Ses ve gösterge

Diğer işlevler

ayarlarının değiştirilmesi

Bu birimleri ayarlayabilirsiniz:

CLOCK (sayfa 7).

CT (Saat Tarih) (sayfa 14).

Ses özelliklerinin

BEEP – uyarı sinyalini açmak veya kapatmak

için.

ayarlanması

D.INFO (Dual Information) saat ve çalış

Bas, tiz, balans ve “fader” özelliklerini

kipinin aynı anda görülmesi için (ON) veya bu

ayarlayabilirsiniz.

bilgilerin değişerek görülmesi için (OFF).

Bas ve tiz seviyelerini her kaynak için ayrı

M.DSPL (Hareket Göstergesi) – monitör

kaydedebilirsiniz.

göstergesini açmak veya kapamak için.

1 (SOUND) tuşuna tekrar tekrar basarak

1 (MENU) tuşuna basınız.

dilediğiniz işareti seçiniz.

2 Arzu edilen birim görülene kadar tekrar

BAS (bas)

t

TRE (tiz)

t

BAL (sağ-sol)

t

tekrar (PRST) tuşlarının iki tarafına

FAD (ön-arka)

birden basınız.

2 (SEEK) tuşunun iki tarafına basarak

(PRST/DISC) tuşunun (–) tarafına her

seçili birimi ayarlayınız.

bastığınızda, birim aşağıdaki gibi değişir:

İşareti seçtikten sonraki üç saniye içinde

CLOCK

t

CT

t

BEEP

t

D.INFO

t

M.DSPL

ayarlayınız.

3 Arzu edilen ayarı seçmek için (Örnek:

ON veya OFF), (SEEK) tuşunun iki

tarafına birden basınız.

4 (ENTER) tuşuna basınız.

Kip ayarı bittikten sonra, gösterge normal

çalış kipine döner.

15

Basın yükseltilmesi

— D-bass

Ek bilgi

Zevkle temiz ve güçlü bir bas sesi

dinleyebilirsiniz. D-bass işlevi alçak frekans

sinyallerini ve yüksek frekans sinyallerini

alışılagelmiş bas güçlendiricilerinden daha

Bakım

keskin bir eğri ile yükseltir.

Vokal ses seviyesi aynı kalsa dahi bası daha

Sigortanın değiştirilmesi

temiz duyabilirsiniz. D-BASS kontrolü yardımı

Sigortayı değiştirirken orijinal sigortanın amper

ile bası kolaylıkla vurgulayabilir ve

gücünde bir sigorta kullanmaya dikkat ediniz.

ayarlayabilirsiniz.

Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını kontrol

D.BASS-3

edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta

D.BASS-2

değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili bir

D.BASS-1

D.BASS-3

Seviye

işlev bozukluğuna işaret eder. Böyle bir

D.BASS-2

durumda en yakın SONY bayiine başvurunuz.

D.BASS-1

0dB

Frekans (Hz)

Bas kavisinin ayarlanması

Sigorta (10 A)

Arzu edilen bas kavisini seçmek için

tekrar tekrar (D-BASS) tuşuna basınız.

D-BASS numarası yükseldikçe etki de

yükselecektir.

Uyarı

D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t

Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper

D.BASS-OFF

gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,

aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.

Not

Bas sesi aynı ses seviyesinde bozulabilir. Bas sesi

bozulursa daha az etkili bir bas eğrisi seçiniz.

16

Bağlantıların temizlenmesi

Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz

Ünitenin sökülmesi

değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.

Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna basarak

1

ön paneli açınız ve alkole batırılmış bir pamuk

çubuk ile konektörleri temizleyiniz. Fazla

kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde

konektörlere zarar verebilirsiniz.

Söküm anahtarı

(üniteye dahil)

2

Ana ünite

3

Ön panelin arkası

Notlar

Emniyetiniz için, konektörleri temizlemeden önce,

motoru kapatınız ve anahtarı kontaktan çıkarınız.

4

Konektörlere hiçbir zaman direkt ellerinizle veya

metal bir aletle dokunmayınız.

17

Özellikler

Kasetçalar bölümü

Genel

Kaset parçaları 4-parça 2-kanal stereo

Çıkışlar Güç anteni yayın kontrol

Duyarlılık 0,13 % (WRMS)

kablosu

Frekans cevabı 30 – 15.000 Hz

Güç amplifikatör kontrol

Ses sinyal oranı 55 dB

kablosu

Ton kontrolleri Bas 100 Hz’de ±8 dB

Tiz 10 kHz’de ±8 dB

Radyo bölümü

Güç gereksinimi 12 V DC otomobil aküsü

FM

(negatif toprak)

Ayar sırası 87,5 – 108,0 MHz

Boyutlar Azami 188 × 58 × 182 mm

Anten terminali Harici anten konektörü

Montaj boyutları Azami 182 × 53 × 163 mm

Ortalama frekans 10,7 MHz

Ağırlık Azami 1,2 kg

Kullanılabilir ince ayar 9 dBf

Beraberindeki aksesuarlar

Seçicilik 400 kHz’de 75dB

Kurma ve bağlantı

Ses sinyal oranı 65 dB (stereo),

parçaları (1 set)

68 dB(mono)

Ön panel çantası (1)

Harmonik bozulma 1kHz

0,7% (stereo),

0,4% (mono)

Dizayn ve özellikleri değiştirme hakki mahfuzdur.

Separasyon 1 kHz’de 35 dB

Frekans cevabı 30 – 15.000 Hz

MW/LW

Ayar cetveli MW: 531 – 1.602 kHz

LW: 153 – 279 kHz

Anten terminali Harici anten konektörü

Ortalama frekans 10,7 MHz/450 kHz

Duyarlılık MW: 30 µV

LW: 50 µV

Güç amplifikatör bölümü

Çıkışlar Hoparlör çıkışı

(mühürlü konektörler)

Hoparlör empedansı 4 – 8 ohm

Azami güç çıkışı 45 W × 4 (4 ohm’da)

18

Problem arama kılavuzu

Aşağıdaki liste üniteniz ile karşılaşacağınız problemleri çözmenize yardım edecektir.

Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantıları ve çalışma tarzını kontrol ediniz.

Genel

Problem

Sebep/çözüm

Ses çıkmıyor.

İki hoparlörlü sistem için “fader” kontrolü orta pozisyona

getiriniz.

Sesi ayarlamak için kadranı saat yönünde döndürünüz.

Hafızanın içeriği silinmiş.

• Güç kablosunun veya akünün bağlantısı kesilmiş.

• Ayar tuşuna basılmış.

t Tekrar hafızaya kaydediniz.

İşaretler göstergede

Ön paneli çıkarıp konektörleri temizleyiniz. Detaylar için

görülmüyor.

“Bağlantıların temizlenmesi”ne (sayfa 17) bakınız.

Kaset çalınması

Problem

Sebep/çözüm

Ses kötü çıkıyor.

Teybin kafası kirlenmiş.

t Kafayı satın alabileceğiniz kuru tip bir temizleme kaseti ile

temizleyiniz.

Radyo yayını

Problem

Sebep/çözüm

Hafıza ayarı mümkün değil.

• Doğru frekansın hafızaya alınması.

• Yayın sinyali çok zayıf.

Hafıza ayarı mümkün değil.

Yayın çok zayıf.

t Manüel ayarı kullanınız.

İstasyonlar bulunamıyor.

Anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç destek kablosunu

Ses gürültülerle bozuluyor.

(kırmızı) otomobilin anten kutusunun güç destek kablosuna

bağlayınız. (Yalnız otomobilinizin arka/yan camda dahili FM/

MW/LW anteni varsa).

“ST” işareti yanıp sönüyor.

Frekansı ayarlayınız.

Yayın sinyali çok zayıf.

t MONO kipini ayarlayınız (sayfa 9).

devamı bir sonraki savfada

tt

tt

t

19

RDS

Problem

Sebep/Çözüm

SEEK dinlemeye başladıktan

İstasyon TP türünde değil veya sinyali zayıf.

bir kaç saniye sonra çalışmaya

t “AF-OFF” veya “TA-OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF)

başlar.

veya (TA) tuşlarına basınız.

Trafik açıklamaları yok.

“TA”yı çalıştırınız.

İstasyon TP olduğu halde trafik açıklamaları yayınlamıyor.

t Başka bir istasyonu ayarlayınız.

PTY “NONE” işareti veriyor.

İstasyon program tipini ayrımsamıyor.

20

21

Поздравляем с покупкой!

Меры

Благодарим Вас за приобретение

предосторожности

магнитофона Sony.

В случае если Ваш автомобиль был

запаркован на солнцепеке, в результате

Кacceтнaя cтepeофоничecкaя

чего произошло значительное повышение

aвтомaгнитолa c диaпaзоном

температуры в его салоне, дайте

FM/MW/LW

магнитоле остыть, прежде чем начать ее

Cдeлaно в Малайзии

эксплуатацию.

В случае если на магнитолу не поступает

питание, проверьте сначала контакты.

Если все в порядке, проверьте

предохранитель.

В случае если с громкоговорителей

стереосистемы с двумя

громкоговорителями не поступает звук,

установите регулятор балансировки

переднего/заднего громкоговорителей в

среднее положение.

При длительном прослушивании одной и

той же кассеты она может нагреться от

встроенного усилителя. Это, однако, не

является признаком неисправности.

В случае возникновения у Вас каких-либо

вопросов или проблем, связанных с Вашей

магнитолой и нерассмотренных в данном

Руководстве по эксплуатации, обратитесь,

пожалуйста, за консультацией к

ближайшему дилеру фирмы “Sony”.

Во избежание ухудшения качества

звука

Если вблизи магнитолы в салоне Вашего

автомобиля расположены подставки для

стаканов, следите за тем, чтобы на нее не

пролились соки или другие

прохладительные напитки. Сахарный

налет, оставшийся от них на деталях

аппарата или на магнитной ленте, может

загрязнить воспроизводящие головки,

ухудшив тем самым качество звучания или

вообще сделав воспроизведение звука

невозможным.

Загрязненные сахарным налетом

магнитофонные головки не поддаются

очистке с помощью приспособлений для

чистки кассет.

2

Кассеты с продолжительностью

звучания более 90 минут

Примечания о кассетах

Использование кассет с

продолжительностью звучания более 90

Уход за кассетами

минут не рекомендуется за исключением

Не прикасайтесь к поверхности

случаев, когда необходимо долгое,

магнитной ленты, поскольку

непрерывное воспроизведение. Магнитная

появляющаяся на них грязь или пыль

лента, используемая в таких кассетах,

будет загрязнять головки.

очень тонка и легко растягивается. Частое

Держите кассеты вдали от оборудования

воспроизведение и остановка таких лент

со встроенными магнитами, такого, как

может привести к их запутыванию в

громкоговорители и усилители, поскольку

лентопротяжном механизме кассетного

в противном случае запись на ленте может

магнитофона.

оказаться стертой или искаженной.

Не подвергайте кассеты воздействию

прямого солнечного света, слишком

низких температур или влаги.

Слабое натяжение ленты в кассете

может привести к ее втягиванию в

лентопротяжный механизм. Перед тем

как вставить кассету, подтяните в ней

слабонатянутую ленту, провернув одну из

катушек с помощью карандаша или

аналогичного предмета.

Петля

Деформация корпуса кассет или

отстающие от кассет наклейки могут

создавать проблемы при установке или

извлечении кассет из магнитолы. Если

наклейка отстает от кассеты, снимите

или замените ее.

Во время прослушивания кассеты может

происходить искажение звука. Магнитную

головку следует чистить после каждых 50

часов работы магнитофона.

3

Содержание

Расположение органов управления ................. 5

Дополнительная информация

Технический уход ........................................ 16

Начальные операции

Демонтаж аппарата .................................... 17

Переустановка параметров аппарата ......... 6

Технические характеристики ..................... 18

Снятие передней панели ............................. 6

Устранение неполадок ............................... 19

Как пользоваться меню ............................... 6

Установка часов ........................................... 7

Проигрыватель кассет

Прослушивание кассет ................................ 7

Прием радиопередач во время быстрой

перемотки ленты вперед или назад

ATA (Автоматическая активация

тюнера) ..................................................... 8

Радиоприемник

Автоматическое занесение станций в

память

— Функция памяти оптимальной

настройки станции (BTM) ........................ 8

Занесение в память только желаемых

станций ...................................................... 9

Прием занесенных в память станций ......... 9

RDS

Обзор функции RDS ................................... 10

Индикация названия станции .................... 10

Автоматическая перенастройка на ту же

программу

Альтернативные частоты (AF) ......... 10

Прослушивание дорожных сообщений ..... 12

Предустановка станций RDS с данными

AF и .................................................... 12

Обнаружение станции по типу программы 13

Автоматическая установка часов ............. 14

Прочие функции

Подстройка характеристик звука ............. 15

Изменение заданных параметров звука и

дисплея ................................................... 15

Усиление низкочастотных звуков

— D-bass ................................................. 16

4

Расположение органов управления

DIR

P

R

S

T

+

PTY

DSPL

D-BASS

MENU

MODE

S

E

K

E

TA

E

TUNER

K

E

+

S

AF

SOUND

ENTER

OFF

P

R

S

T

1 2 3 4 56

RELEASE

XR-1300R

За подробностями обращайтесь к указанным соответствующим страницам.

1 Клавиша MENU 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

qd Клавиша RELEASE (открепление

передней панели) 6, 17

2 Поворотный регулятор звука

qf Клавиши SEEK –/+ (Курсор влево/

3 Клавиша TUNER 8, 9, 12

вправо) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

4 Клавиши PRST +/– (Курсор вверх/

Поиск 9

вниз) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

qg Клавиша переустановки

При приеме радиопередач:

(расположена на лицевой стороне

Выбор предустановленных

прибора под передней панелью) 6

станций 8, 9

qh Клавиша ENTER 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15

5 Клавиша DSPL/PTY (иэменение

qj Номерные клавиши

режима дисплея/тип программы) 14

предустановленных станций 9, 11

6 Клавиша MODE

qk Клавиша OFF (ВЫКЛ.)* 6

При приеме радиопередач:

ql Клавиша AF 10, 11, 13

BAND select(выбор диапазона) 8, 9

7 Кнопка Z (извлечение кассеты) 7

* Меры предосторожности в случае

8 Окошко дисплея

установки аппарата в автомобиле, замок

зажигания которого не имеет

9 Клавиши m/M (быстрая

специальной позиции ACC (для

перемотка)/DIR (изменение

отключения подсоединенной

направления движения ленты) 7

аппаратуры)

q; Клавиша D-BASS 16

Не забудьте после выключения

двигателя на две секунды нажать на

qa Клавиша TA 12, 13

аппарате клавишу (OFF), чтобы

qs Клавиша SOUND (звук) 15

отключить дисплей часов.

При более кратком нажатии (OFF)

дисплей часов не отключится, что

приведет к ненужному расходованию

энергии аккумулятора.

5

Установка передней панели

Начальные

Сначала присоедините часть A передней

панели к части B магнитолы, как это

операции

показано на рисунке, а затем вдвиньте

другой край панели до легкого щелчка.

Переустановка

параметров аппарата

Перед первым использованием аппарата

или после замены автомобильного

аккумулятора Вы должны произвести

переустановку заложенных в память

A

B

магнитолы параметров.

Снимите переднюю панель и нажмите

кнопку переустановки с помощью

заостренного предмета, например

шариковой ручки.

Примечания

Не устанавливайте переднюю панель верхней

стороной вниз.

• При установке панели не прижимайте ее

слишком сильно к магнитоле.

• Не надавливайте и не нажимайте слишком

сильно на окошко дисплея, расположенное на

Клавиша переустановки

передней панели.

Не подвергайте переднюю панель прямому

Примечание

воздействию солнечных лучей, источников

Нажатие клавиши переустановки стирает

тепла, таких, как автомобильная печка, и не

установленное на часах время и некоторые

оставляйте ее во влажном месте. Никогда не

оставляйте ее на приборной доске автомобиля,

другие занесенные в память параметры.

запаркованного на солнцепеке, из-за которого

возможно значительное повышение

температуры в салоне автомобиля.

Снятие передней панели

Предупреждающий сигнал

Если Вы, повернув ключ зажигания,

В целях предотвращения кражи аппарата

перевели его в положение OFF (ВЫКЛ.), не

Вы можете снять с него переднюю панель.

отсоединив переднюю панель, в течение

нескольких секунд будет слышен

1 Нажмите (OFF).

сигнальный зуммер.

В случае если Вы не пользуетесь

встроенным усилителем, а подключаете

2 Нажмите клавишу (RELEASE), а затем,

дополнительный, зуммер работать не

осторожно сдвинув панель влево,

будет.

снимите ее, потянув на себя.

(OFF)

Как пользоваться меню

Данная магнитола работает при помощи

выбора параметров из меню.

Для выбора введите сначала режим меню,

(RELEASE)

а затем выберите вверх/вниз (+/– клавишей

(PRST)), или выберите влево/вправо (–/+

Примечания

клавишей (SEEK)).

Старайтесь не уронить переднюю панель при

ее отсоединении от аппарата.

(PRST)

Если Вы снимаете панель при включенном

(+) : Для выбора вверх

питании, оно автоматически отключится для

предотвращения повреждения

громкоговорителей.

TUNER

Если Вы берете переднюю панель с собой,

поместите ее в прилагаемый специальный

футляр.

(–) : Для выбора вниз

6

(SEEK)

Проигрыватель

кассет

(–) : Для

TUNER

(+) : Для

выбора влево

выбора

вправо

Прослушивание кассет

Вставьте кассету.

Воспроизведение начинается

Установка часов

автоматически.

Часы имеют 24-часовую индикацию

Пример: установка часов на 10:08

1 Нажмите (MENU), затем

последовательно нажимайте на

любую сторону клавиши (PRST) до

Воспроизводится сторона, обращенная вверх.

появления на дисплее надписи

“CLOCK”.

Воспроизводится сторона, обращенная вниз.

1 Нажмите (ENTER).

Совет

Для изменения направления движения ленты при

воспроизведении нажмите клавишу m и M.

Начинает мигать индикатор часа.

Для того чтобы остановить

2 Нажимайте любую сторону

воспроизведение и извлечь кассету

клавиши (PRST) для установки

часа.

Нажмите Z.

Быстрая перемотка ленты

Во время воспроизведения нажмите

3 Нажмите на помеченную знаком +

m или M.

сторону регулятора (SEEK).

Указатель

Для

Для

направления

быстрой

быстрой

движения

перемотки

перемотки

Начинает мигать индикатор минут.

ленты*

вперед

назад

FWD (слева

4 Нажимайте любую сторону

M

m

направо)

клавиши (PRST) для установки

минуты.

REV (справа

m

M

налево)

* Во время быстрой перемотки ленты будет

мигать индикатор < >.

2 Нажмите (ENTER).

Для начала воспроизведения во время

быстрой перемотки вперед или назад

слегка притопите другую клавишу быстрой

Часы пошли.

перемотки, с тем чтобы высвободить ранее

нажатую клавишу перемотки.

По окончании установки часов дисплей

возвращается в обычный режим

воспроизведения.

7

Прием радиопередач

Радиоприемник

во время быстрой

перемотки ленты

вперед или назад

Автоматическое

— ATA (Автоматическая активация

тюнера)

занесение станций в

При осуществлении быстрой перемотки

память

вперед или назад с помощью клавиши m

Функция памяти оптимальной

или M тюнер включается автоматически.

настройки станции (BTM)

1 Во время воспроизведения нажмите

Аппарат выбирает станции с наиболее

(MENU).

сильным сигналом и запоминает их в

порядке их рабочих частот. Вы можете

занести в память до 6 станций в каждом

диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW).

2 Последовательно нажимайте на

Предостережение

любую сторону клавиши (PRST) до

При настройке на станции во время

появления на дисплее надписи

управления автомобилем во избежание

“ATA”.

аварий используйте функцию памяти

оптимальной настройки.

1 Hажмите (TUNER).

3 Нажатием на помеченную знаком +

Радиоприемник включен.

сторону регулятора (SEEK) выведите

на дисплей надпись “ON”.

2 Последовательным нажатием (MODE)

выберите желаемый диапазон.

При каждом нажатии (MODE) диапазон

Воспроизведение начинается.

меняется следующим образом:

B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW

4 Нажмите (ENTER).

Чтобы вернуться в обычный режим

3 Нажмите (MENU), затем

воспроизведения, в вышеописанной

последовательно нажимайте на

операции 3 выберите “OFF”.

любую сторону клавиши (PRST) до

появления на дисплее надписи

“BTM”.

4 Нажмите (ENTER).

Прибор заносит в память под

номерными клавишами станции в

порядке очередности их частот.

Звуковой сигнал зуммера означает, что

установка занесена в память.

Примечания

Прибор не заносит в память станции со слабым

сигналом. Если принимается только

незначительное количество станций, некоторые

номерные клавиши останутся незанятыми.

Если на дисплее высвечен какой-либо

предустановленный номер, аппарат начинает

занесение станций в память с этого

высвеченного номера.

8

Если Вы не можете настроиться на

Занесение в память

предустановленную станцию

только желаемых

Для начала поиска нужной станции

нажмите на любую сторону

станций

регулятора (SEEK) (автоматическая

настройка).

Вы можете занести в память до 18 станций

Сканирование прекращается, когда

FM (по 6 станций на каждый из

приемник находит какую-либо станцию.

поддиапазонов: FM1, FM2 и FM3), до 6

Последовательно нажимайте на любую

станций MW и до 6 станций LW в любой

сторону регулятора (SEEK) до тех пор,

последовательности по своему выбору.

пока не настроитесь на волну нужной

станции.

1 Hажмите (TUNER).

Примечание

Радиоприемник включен.

Если автоматическая настройка

останавливается слишком часто, нажмите

2 Последовательным нажатием (MODE)

клавишу (MENU), а затем последовательно

нажимайте на любую сторону клавиши

выберите диапазон волн.

(PRST) до появления на дисплее надписи

“LOCAL” (режим локального поиска). После этого

3 Нажатием на любую сторону

нажатием помеченной знаком + стороны

регулятора (SEEK) настройтесь на

регулятора (SEEK) выберите “LOCAL-ON”.

Нажмите (ENTER).

волну станции, которую Вы хотите

Настройка будет производится только на

занести в память под данной

станции с относительно сильным сигналом.

номерной клавишей.

Совет

4 Нажмите и удерживайте в нажатом

Если Вам известна рабочая частота станции,

передачу которой Вы хотите слушать, нажмите

положении номерную клавишу (с (1)

на любую сторону регулятора (SEEK) и

по (6)) до появления на дисплее

удерживайте ее в нажатом положении до тех

надписи “MEM”.

пор, пока на дисплее не появится эта частота

На дисплее загорается номер данной

(ручная настройка).

клавиши.

Примечание

При слабом приеме стереопрограмм

Если Вы попытаетесь занести в память другую

УКВ

станцию под той же номерной клавишей,

Монофонический режим

предыдущая занесенная в память станция будет

стерта.

1 Во время приема радиопередачи

нажмите (MENU), затем

последовательно нажимайте на

любую сторону клавиши (PRST) до

появления на дисплее надписи

Прием занесенных в

“MONO”.

память станций

2 Нажимайте на помеченную знаком +

сторону регулятора (SEEK) до

1 Hажмите (TUNER).

появления на дисплее надписи

Радиоприемник включен.

“MONO-ON”.

Слышимость улучшится, но звук станет

2 Последовательным нажатием (MODE)

монофоническим (при этом с дисплея

выберите диапазон волн.

исчезнет надпись “ST”).

3 Нажмите номерную клавишу (с (1) по

3 Нажмите (ENTER).

(6)), под которой в память занесена

нужная Вам станция.

Для возвращения к обычному режиму в

описанной выше операции 2 выберите

Совет

“MONO-OFF”.

Для приема передач станций в том порядке, в

котором они заложены в память, нажимайте на

любую сторону клавиши (PRST) (Функция поиска

предустановленных станций).

9

Автоматическая

RDS

перенастройка на ту

же программу

Альтернативные частоты (AF)

Обзор функции RDS

Функция альтернативных частот (AF)

автоматически выбирает и

Система передачи радиоданных (RDS) -

перенастраивается на станцию с наиболее

это трансляционная служба, которая

сильным сигналом в радиотрансляционной

позволяет станциям FM передавать

сети. Благодаря этой функции Вы можете

дополнительную цифровую информацию

во время дальних поездок непрерывно

вместе с обычным сигналом

слушать одну и ту же программу, не

радиопрограмм. Ваша автомобильная

испытывая необходимости перенастраивать

стереосистема предоставляет Вам

приемник с одной волны на другую.

множество возможностей. Вот только

некоторые из них: автоматическая

Смена частот осуществляется автоматически.

перенастройка на ту же программу,

прослушивание дорожных сообщений и

обнаружение станции по типу программы.

96,0MHz

98,5MHz

Примечания

В зависимости от страны и региона могут быть

доступны не все функции RDS.

Система RDS может не сработать должным

образом, если передаваемый сигнал слишком

Станция

слаб или если станция, на волну которой Вы

настроились, не передает данные RDS.

102,5MHz

Индикация названия

1 Выберите станцию FM (см. стр. 9).

станции

2 Последовательно нажимайте (AF) до

появления на дисплее надписи “AF-

Название принимаемой в данный момент

станции высвечивается на дисплее.

ON”.

Аппарат начинает поиск

Выберите станцию FM (УКВ) (см. стр. 9).

альтернативной станции с более

Если Вы настроились на станцию FM,

сильным сигналом в этой же

которая передает данные RDS, название

радиотрансляционной сети.

станции загорается на дисплее.

Примечание

Когда в Вашем районе есть только одна станция

и Вам не нужно искать другую, выключите

Примечание

функцию AF многократным нажатием (AF) до

Индикация “*” означает, что принимается сигнал

появления на дисплее надписи “AF-OFF”.

станции RDS.

10

Изменение показаний дисплея

2 Нажимая на помеченную знаком +

При каждом нажатии Вами (AF) показания

сторону регулятора (SEEK), выведите

дисплея меняются следующим образом:

на дисплей надпись

“REG-OFF”.

AF-ON y AF-OFF

Примечания

3 Нажмите (ENTER).

• Если на дисплее попеременно мигают надпись

Заметьте, что при отключенной

“NO AF” и название станции, это означает, что

региональной функции (положение

приемник не может найти никакой

альтернативной станции в данной

“REG-OFF”) приемник может

радиотрансляционной сети.

переключаться на другую региональную

Если название станции начинает мигать после

станцию в той же радиотрансляционной

ее выбора при включенной функции AF, это

сети.

указывает на отсутствие альтернативной

частоты. Пока название станции мигает на

Для того, чтобы вновь включить

дисплее (в течение восьми секунд), нажмите на

региональную функцию, в вышеописанной

любую сторону регулятора (SEEK). Аппарат

операции 2 выберите “REG-ON”.

начнет поиск другой частоты с теми же

данными PI (Программная идентификация) (на

дисплее появляется надпись “PI SEEK”, и звук

Примечание

не слышен). Если аппарат не может найти

Данная функция не работает в Соединенном

другую частоту, на дисплее появляется “NO

Королевстве и некоторых других странах.

PI”, и аппарат возвращается к ранее

выбранной частоте.

Фукнция местной увязки

(только в Соединенном

Прослушивание региональной

Королевстве)

программы

Функция местной увязки позволяет Вам

Функция “REG-ON” (региональная

настраиваться на волну других местных

функция) данного приемника позволяет

станций в данном районе, даже если они не

Вам оставаться настроенным на

занесены в память Вашего приемника под

региональную программу без

номерными клавишами.

переключения на другую региональную

станцию. (заметьте, что при этом Вы

1 Нажмите номерную клавишу, за

должны включить функцию AF.)

которой закреплена какая-либо

Изготовителем приемник установлен на

местная станция.

“REG-ON”, но если Вы хотите отключить

эту функцию, сделайте следующее.

2 Не позже чем через пять секунд

вновь нажмите эту номерную

1 Во время приема радиопередачи

клавишу, за которой закреплена

нажмите (MENU), затем

местная станция.

последовательно нажимайте на

любую сторону клавиши (PRST) до

появления на дисплее надписи

3 Повторяйте эту операцию до тех пор,

“REG”.

пока не настроитесь на волну нужной

Вам станции.

11

Предустановка громкости

Прослушивание

дорожных сообщений

Вы можете заранее задать уровень

дорожных сообщений

громкости дорожных сообщений, чтобы не

пропустить какое-либо из них. Когда

Транслируемые данные дорожных

начинается дорожное сообщение,

сообщений (TA) и дорожных программ (TP)

громкость будет автоматически настроена

позволяют Вам автоматически

на предустановленный уровень.

настраиваться на станцию FM,

передающую дорожные сообщения, даже

если Вы в это время слушаете другой

1 Выберите желательный уровень

программный источник.

громкости.

Последовательно нажимайте (TA) до

2 Нажмите (TA) на две секунды.

появления на дисплее “TA-ON”.

На дисплее появляется “TA”, и

Приемник начинает поиск станций,

установка заносится в память.

передающих информацию о дорожном

движении. При нахождении станции,

Прием аварийных сообщений

передающей дорожные сообщения, на

Если во время прослушивания Вами

дисплее загорается “TP”.

радиопередачи поступает аварийное

Когда начинается дорожное сообщение,

сообщение, программа автоматически

индикатор “TA” загорается и мигает до

переключается на него. Если же Вы

тех пор, пока сообщение не закончится.

слушаете не приемник, аварийные

Совет

сообщения будут слышны только при

Если дорожное сообщение начинается во время

включенной функции AF или TA. Аппарат

прослушивания Вами другого программного

автоматически переключается на эти

источника, приемник автоматически

сообщения независимо от того, какой

переключается на это сообщение, а по его

источник Вы прослушиваете в данный

окончании возвращается к первоначальному

момент.

источнику.

Примечания

Если станция, на волну которой Вы

настроились, не передает дорожных

сообщений, на дисплее в течение пяти секунд

Предустановка

мигает “NO TP”. Затем аппарат начинает поиск

передающей данную программу станции.

станций RDS с

Если вместе с “TP” на дисплее появляется

надпись “EON”, это означает, что данная

данными AF и

станция использует транспортные сообщения

других станций в той же радиотрансляционной

Во время предустановки Вами станций

сети.

RDS приемник заносит в память данные

каждой станции, а также ее частоту, так

что при настройке на предустановленную

Для отключения текущего

станцию Вам не нужно каждый раз

дорожного сообщения

включать функцию AF или TA. Вы можете

Нажмите (TA) или (TUNER).

выбрать различные установки (AF, TA или

Чтобы отменить все дорожные

обе) для отдельных станций или одни и те

объявления, отключите данную

же установки для всех занесенных в

функцию, нажимая (TA) до появления

память станций.

на дисплее “TA-OFF”.

12

Занесение в память одной

установки для всех

Обнаружение станции

предустановленных станций

по типу программы

1 Выберите диапазон FM (см. стр. 9).

Вы можете найти нужную Вам станцию,

выбрав один из перечисленных ниже типов

2 Нажатием (AF) или/и (TA) выберите

программ.

“AF-ON” или/и “TA-ON.”

Имейте в виду, что в положении

Типы программ Дисплей

“AF-OFF” или “TA-OFF” в память

заносятся не только станции RDS, но и

Новости NEWS

обычные станции.

Текущие события AFFAIRS

Информация INFO

3 Нажмите (MENU), затем

Спорт SPORT

последовательно нажимайте на

Образование EDUCATE

любую сторону клавиши (PRST) до

Радиоспектакли DRAMA

появления на дисплее надписи

“BTM”.

Культура CULTURE

Наука SCIENCE

4 Нажимайте на помеченную знаком +

Разное VARIED

сторону регулятора (SEEK) до тех

Поп-музыка POP M

пор, пока на дисплее не замигает

Рок-музыка ROCK M

надпись “BTM”.

Легкая музыка EASY M

Легкая классика LIGHT M

5 Нажмите (ENTER).

Классика CLASSICS

Занесение в память различных

Прочие типы музыки OTHER M

установок для каждой

Погода WEATHER

предустановленной станции

Финансы FINANCE

1 Выберите диапазон FM и настройтесь

Программы для детей CHILDREN

на нужную Вам станцию.

Общественная жизнь SOCIAL A

Религия RELIGION

2 Нажимая (AF) или/и (TA), выберите

Звонки в прямой эфир PHONE IN

“AF-ON” или/и “TA-ON.”

Путешествия TRAVEL

Досуг LEISURE

3 Нажмите и удерживайте в нажатом

Джазовая музыка JAZZ

положении соответствующую

номерную клавишу до появления на

Музыка кантри COUNTRY

дисплее “MEM”.

Национальная музыка NATION M

Для занесения в память других станций

Старые шлягеры OLDIES

повторите все шаги, начиная с операции

Народная музыка FOLK M

1.

Документальные DOCUMENT

Совет

программы

Если Вы хотите изменить занесенные в память

Без определения NONE

параметры AF и/или TA после настройки на

предустановленную станцию, Вы можее это

сделать посредством включения/выключения

Примечание

функции AF или TА.

В некоторых странах, где данные PTY (выбор

типа программы) не доступны, Вы не сможете

использовать эту функцию.

13

1 Нажимайте (DSPL/PTY) во время

приема в диапазоне FM (УКВ) до

Автоматическая

появления на дисплее “PTY”.

установка часов

Часы приемника устанавливаются

автоматически при приеме данных CT

В случае если станция транслирует

(время), передаваемых станциями RDS.

данные PTY, на дисплее появляется

название типа, к которому относится

прослушиваемая передача. Если же

1 Во время приема радиопередачи

принимаемая станция на является

нажмите (MENU), затем

станцией RDS или если данные RDS не

последовательно нажимайте на

принимаются, на дисплее появляется

любую сторону клавиши (PRST) до

“- - - - -”.

появления на дисплее “CT”.

Ecли фyнкция TA включeнa, ycтpойcтво

нaчнeт поиcк cлeдyющeй cтaнции.

2 Многократно нажимайте (PRST) до

2 Последовательно нажимайте на

появления нужного Вам типа

помеченную знаком + сторону

программы.

регулятора (SEEK) до появления на

Типы программ появляются на дисплее

дисплее надписи “CT-ON”.

в указанном выше порядке. Заметьте,

Часы установлены.

что Вы не можете выбрать для поиска

“NONE” (без определения).

3 Нажатием (ENTER) вернитесь к

обычному дисплею.

3 Многократно нaжимaйтe (ENTER),

покa нe нacтpоитecь нa нyжнyю

cтaнцию.

Чтобы отменить функцию СT

Приемник начинает поиск станции,

При осуществлении вышеописанной

транслирующей выбранный тип

операции 2 выберите “CT-OFF”.

программы. По нахождении программы

название типа программы снова

Примечания

появляется на дисплее на пять секунд.

Функция CT может не работать, даже если

В случае если приемник не может найти

осуществляется прием передачи станции RDS.

данный тип программы, на дисплее в

Время, установленное с помощью функции CT,

течение пяти секунд попеременно

может отличаться от фактического времени.

появляются “NO” и название типа

программы. Затем аппарат

возвращается к ранее выбранной

станции.

14

Изменение заданных

Прочие функции

параметров звука и

дисплея

Вы можете установить следующие

Подстройка

параметры:

CLOCK (часы) (стр. 7).

характеристик звука

CT (Время) (стр. 14).

BEEP – для включения или выключения

Вы можете подстроить низкие частоты,

звукового сигнала.

высокие частоты, баланс каналов и баланс

D.INFO (Двойная информация) - для

передних и задних громкоговорителей.

выведения циферблата часов и

На каждом источнике могут быть

информации о режиме воспроизведения

предустановлены свои отдельные уровни

на дисплей одновременно (ON) или

низких и высоких частот.

попеременно (OFF).

M.DSPL (Движущийся дисплей) – для

1 Многократным нажатием клавиши

включения/выключения движущегося

(SOUND) выберите параметр, который

дисплея.

Вы хотите подстроить.

BAS (низкие частоты) t TRE (высокие

1 Нажмите (MENU).

частоты) t BAL (баланс лев./прав.

каналов) t FAD (балансировка

2 Последовательно нажимайте на

передних и задних громкоговорителей)

любую сторону клавиши (PRST) до

появления на дисплее нужного Вам

2 Отрегулируйте выбранный параметр

параметра.

нажатием любой стороны клавиши

(SEEK).

При каждом нажатии Вами помеченной

Проводите подстройку в первые три

знаком (–) стороны клавиши (PRST)

секунды после выбора нужного

параметр меняется следующим

параметра на дисплее.

образом:

CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL

3 Нажатием помеченной знаком (+)

стороны регулятора (SEEK) выберите

нужную Вам установку (например: ON

или OFF).

4 Нажмите (ENTER).

По окончании установки режима

аппарат возвращается в обычный

режим воспроизведения.

15

Дополнительная

Усиление

информация

низкочастотных звуков

D-bass

Магнитола дает Вам возможность

наслаждаться четким и мощным звуком на

Технический уход

низких частотах. Функция D-bass уиливает

как низкочастотный, так и

Замена плавкого предохранителя

высокочастотный сигнал, придавая

При замене убедитесь, что

большую крутизну частотной кривой, чем в

устанавливаемый Вами новый

случае обычного усиления басов.

предохранитель рассчитан на ту же силу

Вы можете четко слышать низкочастотные

тока, что и предохранитель, изначально

звуки даже при неизменном уровне

установленный изготовителем. В случае

громкости в диапазоне голосовых частот.

перегорания предохранителя проверьте

При помощи функции D-BASS Вы можете

подключение питания и замените

легко акцентировать и подстраивать

предохранитель. Если после замены

характеристики низкочастотных звуков.

предохранитель перегорает снова, это

может быть результатом внутренней

D.BASS-3

D.BASS-2

неполадки. В таком случае

D.BASS-1

D.BASS-3

проконсультируйтесь с ближайшим

Уровень

D.BASS-2

дилером фирмы “Sony”.

D.BASS-1

0dB

Частота (Гц)

Подстройка низкочастотной

характеристики

Плавкий

Последовательно нажимая (D-BASS),

предохранитель

(10 A)

выберите нужную Вам кривую

низкочастотной характеристики.

По мере увеличения порядкового

номера кривой D-BASS увеличивается и

Предупреждение

эффект усиления басов.

Никогда не используйте предохранители,

рассчитанные на большую силу тока, чем

D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t

изначально установленный в магнитоле

D.BASS-OFF

предохранитель, поскольку это может

привести к повреждению магнитолы.

Примечание

При том же уровне громкости может

происходить искажение басов. В таком случае

выберите частотную кривую, соответствующую

меньшей степени усиления низких частот.

16

Очистка контактов

В функционировании магнитолы могут

Демонтаж аппарата

происходить сбои, если контакты между

ней и передней панелью загрязнены. Во

1

избежание этого откройте переднюю

панель нажатием клавиши (RELEASE),

затем снимите ее и очистите контакты

ватным тампоном, смоченным в спиртовом

растворе. Не прилагайте при этом

Демонтажный ключ

излишнюю силу. В противном случае Вы

(прилагается)

можете повредить контакты.

2

Основной аппарат

3

4

Тыльная сторона передней панели

Примечания

В целях безопасности перед очисткой

контактов выключите двигатель автомобиля и

выньте ключ из замка зажигания.

Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь

к контактам непосредственно пальцами или

какими бы то ни было металлическими

предметами.

17

Технические характеристики

Магнитофонная секция

Общие параметры

Kоличество звуковых дорожек

Выходы Провод релейного

4-дорожечное 2-

управления антенной с

канальное стерео

электрическим приводом

Плавание и дрожание звука

Провод управления

0,13 % (WRMS)

усилителем

Частотная характеристика

Регуляторы тембра Низкие частоты ±8 дБ

30 – 15.000 Гц

при 100 Гц

Отношение полезного сигнала к шуму

Высокие частоты ±8 дБ

55 дБ

при 10 кГц

Требования к питанию автомобильный

аккумулятор 12 В

Секция радиоприемника

постоянного тока

УКВ

(отрицательная масса)

Частотный диапазон 87,5 – 108,0 МГц

Размеры прибл. 188 × 58 × 182 мм

Антенный вход Разъем внешней

(ш/в/г)

антенны

Монтажные габариты прибл. 182 × 53 × 163 мм

Промежуточная частота

(ш/в/г)

10,7 МГц

Масса Прибл. 1,2 кг

Используемая чувствительность

Входящие в комплект принадлежности

9 dBf

Детали для установки и

Избирательность 75 дБ при 400 кГц

соединений (1 набор)

Отношение полезного сигнала к шуму

Футляр для передней

65 дБ (стерео),

панели (1)

68 dB (моно)

Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц

0,7 % (стерео),

Конструкция и технические характеристики могут

0,4 % (моно)

быть изменены без извещения.

Разделение 35 дБ при 1 кГц

Частотная характеристика

30 – 15.000 Гц

СВ/ДВ

Частотный диапазон СВ: 531 – 1.602 кГц

ДВ: 153 – 279 кГц

Антенный вход Разъем внешней

антенны

Промежуточная частота 10,7 Мгц/450 кГц

Чувствительность СВ: 30 мкВ

ДВ: 50 мкВ

Секция усилителя

Выходы Выходы для

громкоговорителей

(с соединительными

фиксаторами)

Полное сопротивление громкоговорителей

4 – 8 ом

Максимальная выходная мощность

45 Вт × 4 (при 4 омах)

18

Устранение неполадок

Приводимый ниже справочный перечень поможет Вам в устранении проблем, которые

могут возникнуть с Вашей магнитолой.

Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и

эксплуатации магнитолы.

Общие проблемы

Проблема

Причина/Способ устранения

Нет звука.

В случае стереосистемы с двумя громкоговорителями

установите регулятор баланса средних и задних

громкоговорителей в среднее положение.

Вращением кольцевого регулятора по часовой стрелке

подстройте уровень громкости.

Было стерто содержание

• Шнур питания или аккумулятор были отсоединены.

памяти.

• Была нажата клавиша переустановки.

t Снова произведите занесение в память.

Индикация не выводится на

Снимите переднюю панель и очистите контакты.

дисплей.

Подробнее об этом см. в разделе “Очистка контактов”

(стр. 17).

Воспроизведение кассетной записи

Проблема

Причина/Способ устранения

Искажение звука.

Загрязнена магнитная головка.

t Очистите головку при помощи имеющейся в продаже

кассеты сухого типа для очистки головок.

Прием радиопрограмм

Проблема

Причина/Способ устранения

Настройка по предустановке

• Занесите в память правильную частоту.

невозможна.

• Транслируемый сигнал слишком слаб.

Автоматическая настройка

Транслируемый сигнал слишком слаб.

невозможна.

t Осуществите ручную настройку.

Не удается настроиться на

Подсоедините провод питания электроприводной

нужные радиостанции.

антенны (синий) или провод питания дополнительной

Слышны помехи.

аппаратуры (красный) к питающему проводу

автомобильного антенного усилителя. (Только в том

случае, если Ваш автомобиль оснащен антенной для УКВ/

СВ/ДВ, встроенной в заднее/боковое стекло.)

На дисплее мигает “ST”.

Правильно настройтесь на частоту.

Транслируемый сигнал слишком слаб.

t Переключитесь на режим MONO (см. стр. 9).

продолжение на следующей странице t

19

RDS

Проблема

Причина/Способ устранения

После нескольких секунд

Станция не передает TP (дорожных программ) или ее

прослушивания включается

сигнал слишком слаб.

функция SEEK.

t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до

появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.

Нет дорожных сообщений.

Активируйте функцию “TA”.

Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и

относится к типу TP.

t Настройтесь на другую станцию.

На дисплее PTY

Станция не указывает тип программы.

высвечивается “NONE”.

Sony Corporation Printed in Malaysia

20