Sony XR-1300R: Table of Contents
Table of Contents: Sony XR-1300R
Table of contents
- Table of Contents

Table of Contents
Location of controls ................................................. 5
Additional Information
Maintenance....................................................... 16
Getting Started
Dismounting the unit ....................................... 17
Resetting the unit ................................................ 6
Specifications ..................................................... 18
Detaching the front panel .................................. 6
Troubleshooting guide ..................................... 19
How to use the menu ......................................... 6
Setting the clock .................................................. 7
Cassette Player
Listening to a tape ............................................... 7
Radio Reception during Fast-forwarding or
Rewinding of a Tape
— ATA (Automatic Tuner Activation) ........ 8
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM).................... 8
Memorizing only the desired stations ............. 9
Receiving the memorized stations.................... 9
RDS
Overview of the RDS function ........................ 10
Displaying the station name............................ 10
Retuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) ................ 10
Listening to traffic announcements ................ 12
Presetting the RDS stations with the AF and TA
data ................................................................ 12
Locating a station by programme type .......... 13
Setting the clock automatically ....................... 14
Other Functions
Adjusting the sound characteristics ............... 15
Changing the sound and display settings ..... 15
Boosting the bass sound
— D-bass ....................................................... 16
44

Location of controls
DIR
P
R
S
T
+
PTY
DSPL
D-BASS
MENU
MODE
–
S
E
K
E
TA
E
TUNER
K
E
+
S
AF
SOUND
ENTER
OFF
P
R
S
T
–
1 2 3 4 56
RELEASE
XR-1300R
Refer to the pages listed for details.
1 MENU button
qa TA button 12, 13
7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
qs SOUND button 15
2 Volume control dial
qd RELEASE (front panel release) button
3 TUNER button 8, 9, 12
6, 17
4 PRST +/– (cursor up/down) buttons
qf SEEK –/+ (cursor left/right) buttons
7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
During radio reception:
seek 9
Preset stations select 8, 9
qg Reset button (located on the front side
5 DSPL/PTY (display mode change/
of the unit behind the front panel) 6
programme type) button 14
qh ENTER button 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
6 MODE button
qj Preset number buttons 9, 11
During radio reception:
BAND select 8, 9
qk OFF button* 6
7 Z (eject) button 7
ql AF button 10, 11, 13
8 Display window
* Warning when installing in a car
9 m/M (fast winding)/DIR (tape
without ACC (accessory) position on
transport direction change) buttons 7
the ignition key switch
q; D-BASS button 16
Be sure to press (OFF) on the unit for two
seconds to turn off the clock display after
turning off the engine.
When you press (OFF) momentarily, the
clock display does not turn off and this
causes battery wear.
55

Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push the left side
Getting Started
into position until it clicks.
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
the unit.
A
Remove the front panel and press the reset
button with a pointed object, such as a
B
ballpoint pen.
Notes
• Be sure not to attach the front panel upside
down.
• Do not press the front panel too hard against the
Reset button
unit when attaching it.
• Do not press too hard or put excessive pressure
Note
on the display window of the front panel.
Pressing the reset button will erase the clock
• Do not expose the front panel to direct sunlight
setting and some memorized functions.
or heat sources such as hot air ducts, and do not
leave it in a humid place. Never leave it on the
dashboard of a car parked in direct sunlight or
where there may be a considerable rise in
temperature.
Detaching the front panel
Caution alarm
You can detach the front panel of this unit to
If you turn the car ignition off without
protect the unit from being stolen.
removing the front panel, the caution alarm
will beep for a few seconds.
1 Press (OFF).
If you connect an optional power amplifier and
do not use the built-in amplifier, the beep
sound will be deactivated.
2 Press (RELEASE), then slide the front
panel a little to the left, and pull it off
towards you.
(OFF)
How to use the menu
This unit is operated by selecting items from a
menu.
To select, first enter the menu mode and
choose up/down (+/– of (PRST)), or choose
left/right (–/+ of (SEEK)).
(RELEASE)
(PRST)
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it
(+) : To select upwards
from the unit.
• If you detach the panel while the unit is still
turned on, the power will turn off automatically
TUNER
to prevent the speakers from being damaged.
• When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
(–) : To select downwards
66

(SEEK)
Cassette Player
TUNER
(–) : To select
(+) : To select
leftwards
rightwards
Listening to a tape
Insert a cassette.
Playback starts automatically.
Setting the clock
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side of
(PRST) repeatedly until “CLOCK”
The side facing up is played.
appears.
The side facing down is played.
1 Press (ENTER).
Tip
The hour indication flashes.
To change the tape‘s playback direction, press m
and M.
2 Press either side of (PRST) to set the
hour.
To stop playback and eject the
cassette
Press Z.
3 Press + side of (SEEK).
Fast-winding the tape
During playback, press m or M.
The minute indication flashes.
Direction
To advance
To rewind
indicator*
4 Press either side of (PRST) to set the
FWD
M
m
minute.
REV
m
M
* The < > indicator will flash while fast-winding
the tape.
2 Press (ENTER).
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press the other fast-winding button
The clock starts.
partially until the locked button is released.
After the clock setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
77

Radio Reception during
Radio
Fast-forwarding or
Rewinding of a Tape
— ATA (Automatic Tuner Activation)
Memorizing stations
When fast-forwarding or rewinding with the
m or M button, the tuner will turn on
automatically
automatically.
— Best Tuning Memory (BTM)
1 During playback, press (MENU).
The unit selects the stations with the strongest
signals and memorizes them in the order of
their frequencies. You can store up to 6 stations
on each band (FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
2 Press either side of (PRST) repeatedly
Caution
until “ATA” appears.
When tuning in stations while driving, use
Best Tuning Memory to prevent accidents.
1 Press (TUNER).
3 Press + side of (SEEK) to select “ON.”
The tuner is turned on.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
Play mode starts.
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
4 Press (ENTER).
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
To return to normal playback mode, select
“OFF” in step 3 above.
3 Press (MENU), then press either side of
(PRST) repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
The unit stores stations in the order of their
frequencies on the number buttons.
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• The unit does not store stations with weak
signals. If only a few stations can be received,
some number buttons will retain their former
setting.
• When a number is indicated in the display, the
unit starts storing stations from the one currently
displayed.
88

If you cannot tune in a preset
Memorizing only the
station
desired stations
Press either side of (SEEK) to search for
the station (automatic tuning).
You can preset up to 18 FM stations (6 each for
Scanning stops when the unit receives a
FM1, 2, and 3), up to 6 MW stations, and up to
station. Press either side of (SEEK)
6 LW stations in the order of your choice.
repeatedly until the desired station is
received.
1 Press (TUNER).
Note
The tuner is turned on.
If the automatic tuning stops too frequently, press
(MENU), then press either side of (PRST)
repeatedly until “LOCAL” (local seek mode) is
2 Press (MODE) repeatedly to select the
displayed. Then press + side of (SEEK) to select
band.
“LOCAL-ON.” Press (ENTER).
Only the stations with relatively strong signals will
be tuned in.
3 Press either side of (SEEK) to tune in the
station that you want to store on the
Tip
number button.
If you know the frequency of the station you want
to listen to, press and hold either side of (SEEK)
4 Press and hold the desired number
until the desired frequency appears (manual
tuning).
button ((1) to (6)) until “MEM” appears.
The number button indication appears in
the display.
If FM stereo reception is poor
— Monaural Mode
Note
If you try to store another station on the same
1 During radio reception, press (MENU),
number button, the previously stored station will
then press either side of (PRST)
be erased.
repeatedly until “MONO” appears.
2 Press + side of (SEEK) until “MONO-ON“
appears.
Receiving the memorized
The sound improves, but becomes
monaural (“ST” disappears).
stations
3 Press (ENTER).
1 Press (TUNER).
The tuner is turned on.
To return to normal mode, select “MONO-
OFF” in step 2 above.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
band.
3 Press the number button ((1) to (6)) on
which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (PRST) to receive the stations
in the order they are stored in the memory (Preset
Search Function).
99

Retuning the same
RDS
programme automatically
— Alternative Frequencies (AF)
The Alternative Frequencies (AF) function
automatically selects and retunes the station
Overview of the RDS
with the strongest signal in a network. By
function
using this function, you can continuously
listen to the same programme during a long-
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
distance drive without having to retune the
service that allows FM stations to send
station manually.
additional digital information along with the
Frequencies change automatically.
regular radio programme signal. Your car
stereo offers you a variety of services. Here are
98.5MHz
96.0MHz
just a few: retuning the same programme
automatically, listening to traffic
announcements, and locating a station by
programme type.
Notes
Station
• Depending on the country or region, not all of
the RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength
is weak or if the station you are tuned to is not
102.5MHz
transmitting RDS data.
1 Select an FM station (page 9).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
Displaying the station
appears.
name
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
The name of the current station lights up in the
network.
display.
Note
Select an FM station (page 9).
When there is no alternative station in the area
When you tune in an FM station that
and you do not need to search for an alternative
transmits RDS data, the station name
station, turn the AF function off by pressing (AF)
appears in the display.
repeatedly until “AF-OFF” appears.
Note
The “*” indication means that an RDS station is
being received.
10

Changing the display item
Local link function
Each time you press (AF), the item changes as
(United Kingdom only)
follows:
The Local Link function lets you select other
AF-ON y AF-OFF
local stations in the area, even if they are not
stored on your number buttons.
Notes
• When “NO AF” and the station name flash
alternately, it means that the unit cannot find an
1 Press a number button that has a local
alternative station in the network.
station stored on it.
• If the station name starts flashing after selecting
a station with the AF function on, this indicates
2 Within five seconds, press the number
that no alternative frequency is available. Press
either side of (SEEK) while the station name is
button of the local station again.
flashing (within eight seconds). The unit starts
searching for another frequency with the same PI
3 Repeat this procedure until the desired
(Programme Identification) data (“PI SEEK”
local station is received.
appears and no sound is heard). If the unit
cannot find another frequency, “NO PI” appears,
and the unit returns to the previously selected
frequency.
Listening to a regional programme
The “REG-ON” (regional on) function lets you
stay tuned to a regional programme without
being switched to another regional station.
(Note that you must turn the AF function on.)
The unit is factory preset to “REG-ON,” but if
you want to turn off the function, do the
following.
1 During radio reception, press (MENU),
then press either side of (PRST)
repeatedly until “REG” appears.
2 Press + side of (SEEK) until “REG-OFF”
appears.
3 Press (ENTER).
Note that selecting “REG-OFF” might cause
the unit to switch to another regional
station within the same network.
To return to regional on, select “REG-ON” in
step 2 above.
Note
This function does not work in the United
Kingdom and in some other areas.
11

Presetting the volume of traffic
Listening to traffic
announcements
You can preset the volume level of the traffic
announcements
announcements beforehand so you won’t
miss the announcement. When a traffic
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
announcement starts, the volume will be
Programme (TP) data let you automatically
automatically adjusted to the preset level.
tune in an FM station that is broadcasting
traffic announcements even if you are listening
to other programme sources.
1 Select the desired volume level.
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
2 Press (TA) for two seconds.
appears.
“TA” appears and the setting is stored.
The unit starts searching for traffic
information stations. “TP” appears in the
Receiving emergency
display when the unit finds a station
announcements
broadcasting traffic announcements.
When the traffic announcement starts,
If an emergency announcement comes in while
“TA” flashes. The flashing stops when the
you are listening to the radio, the programme
traffic announcement is over.
will automatically switch to it. If you are
listening to a source other than the radio, the
Tip
emergency announcements will be heard if
If the traffic announcement starts while you are
you set AF or TA to on. The unit will then
listening to another programme source, the unit
automatically switch to these announcements
automatically switches to the announcement and
no matter which source you are listening to at
goes back to the original source when the
the time.
announcement is over.
Notes
•
“NO TP” flashes for five seconds if the received
station does not broadcast traffic announcements.
Then, the unit starts searching for a station that
Presetting the RDS
broadcasts it.
• When “EON” appears with “TP” in the display,
stations with the AF and
the current station makes use of broadcast traffic
announcements by other stations in the same
TA data
network.
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s data as well as its frequency, so
To cancel the current traffic
you don’t have to turn on the AF or TA
announcement
function every time you tune in the preset
station. You can select a different setting (AF,
Press (TA) or (TUNER).
TA, or both) for individual preset stations, or
To cancel all traffic announcements, turn off
the same setting for all preset stations.
the function by pressing (TA) until
“TA-OFF” appears.
12

Presetting the same setting for all
preset stations
Locating a station by
1 Select an FM band (page 9).
programme type
You can locate the station you want by
2 Press (AF) or/and (TA) to select “AF-ON”
selecting one of the programme types shown
or/and “TA-ON.”
below.
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
stores not only RDS stations, but also non-
Programme types Display
RDS stations.
News NEWS
3 Press (MENU), then press either side of
Current Affairs AFFAIRS
(PRST) repeatedly until “BTM” appears.
Information INFO
Sports SPORT
4 Press + side of (SEEK) until “BTM”
Education EDUCATE
flashes.
Drama DRAMA
Culture CULTURE
5 Press (ENTER).
Science SCIENCE
Varied VARIED
Presetting different settings for
Popular Music POP M
each preset station
Rock Music ROCK M
1 Select an FM band, and tune in the
Easy Listening EASY M
desired station.
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
2 Press (AF) or/and (TA) to select “AF-ON”
Other Music Type OTHER M
or/and “TA-ON.”
Weather WEATHER
Finance FINANCE
3 Press the desired number button and
hold until “MEM” appears.
Children’s Programmes CHILDREN
Repeat from step 1 to preset other stations.
Social Affairs SOCIAL A
Religion RELIGION
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA
Phone In PHONE IN
setting after you tune in the preset station, you
Travel TRAVEL
can do so by turning the AF or TA function on or
off.
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Not specified NONE
Note
You cannot use this function in some countries
where no PTY (Programme Type selection) data is
available.
13

1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
Setting the clock
automatically
The CT (Clock Time) data from the RDS
The current programme type name appears
transmission sets the clock automatically.
if the station is transmitting the PTY data.
“- - - - -” appears if the received station is
not an RDS station, or if the RDS data has
1 During radio reception, press (MENU),
not been received.
then press either side of (PRST)
If the TA function is ON, the unit starts
repeatedly until “CT” appears.
searching for the next station.
2 Press (PRST) repeatedly until the desired
programme type appears.
2 Press + side of (SEEK) repeatedly until
The programme types appear in the order
“CT-ON” appears.
shown in the above table. Note that you
The clock is set.
cannot select “NONE” (Not specified) for
searching.
3 Press (ENTER) to return to the normal
display.
3 Press (ENTER) repeatedly until the
desired station is received.
To cancel the CT function
The unit starts searching for a station
broadcasting the selected programme type.
Select “CT-OFF” in step 2 above.
When the unit finds the programme, the
programme type appears again for five
Notes
seconds.
• The CT function may not work even though an
“NO” and the programme type appear
RDS station is being received.
alternately for five seconds if the unit
• There might be a difference between the time
set by the CT function and the actual time.
cannot find the programme type. It then
returns to the previously selected station.
14

Changing the sound and
Other Functions
display settings
The following items can be set:
•CLOCK (page 7).
•CT (Clock Time) (page 14).
Adjusting the sound
•BEEP – to turn the beep sound on or off.
•D.INFO (Dual Information) to display the
characteristics
clock and the play mode at the same time
You can adjust the bass, treble, balance, and
(ON) or to display the information
fader.
alternately (OFF).
You can store the bass and treble levels
•M.DSPL (Motion Display) – to turn the
independently for each source.
motion display on or off.
1 Select the item you want to adjust by
1 Press (MENU).
pressing (SOUND) repeatedly.
2 Press either side of (PRST) repeatedly
BAS (bass) t TRE (treble) t
until the desired item appears.
BAL (left-right) t FAD (front-rear)
Each time you press (–) side of (PRST), the
2 Adjust the selected item by pressing
item changes as follows:
either side of (SEEK).
CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL
Adjust within three seconds after selecting
the item.
3 Press (+) side of (SEEK) to select the
desired setting (Example: ON or OFF).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is complete, the
display returns to normal playback mode.
15

Additional
Boosting the bass sound
— D-bass
Information
You can enjoy a clear and powerful bass
sound. The D-bass function boosts the low
frequency signal and high frequency signal
with a sharper curve than conventional bass
Maintenance
boost.
You can hear the bass line more clearly even
Fuse replacement
while the vocal volume remains the same. You
When replacing the fuse, be sure to use one
can emphasize and adjust the bass sound
matching the amperage rating stated on the
easily with the D-BASS control.
original fuse. If the fuse blows, check the
power connection and replace the fuse. If the
D.BASS-3
D.BASS-2
fuse blows again after replacement, there may
Level
D.BASS-1
D.BASS-3
be an internal malfunction. In such a case,
D.BASS-2
consult your nearest Sony dealer.
D.BASS-1
0dB
Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Fuse (10 A)
Press (D-BASS) repeatedly to select the
desired bass curve.
As the D-BASS number increases so does
the effect.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
Warning
D.BASS-OFF
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
this could damage the unit.
Note
The bass sound may distort at same volume. If the
bass sound distorts, select less effective bass curve.
16

Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
Dismounting the unit
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
1
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Release key (supplied)
2
Main unit
3
Back of the front panel
Notes
4
• For safety, turn off the engine before cleaning
the connectors and remove the key from the
ignition switch.
• Never touch the connectors directly with your
fingers or any metal device.
17

Specifications
Cassette player section
General
Tape track 4-track 2-channel stereo
Outputs Power aerial relay control
Wow and flutter 0.13 % (WRMS)
lead
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Power amplifier control
Signal-to-noise ratio 55 dB
lead
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Tuner section
Power requirements 12 V DC car battery
FM
(negative earth)
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Dimensions Approx. 188 × 58 × 182 mm
Aerial terminal External aerial connector
(w/h/d)
Intermediate frequency 10.7 MHz
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 163 mm
Usable sensitivity 9 dBf
(w/h/d)
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Mass Approx. 1.2 kg
Signal-to-noise ratio 65 dB (stereo),
Supplied accessories Parts for installation and
68 dB (mono)
connections (1 set)
Harmonic distortion at 1 kHz
Front panel case (1)
0.7 % (stereo),
0.4 % (mono)
Separation 35 dB at 1 kHz
Design and specifications are subject to change
Frequency response 30 – 15,000 Hz
without notice.
MW/LW
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Aerial terminal External aerial connector
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Sensitivity MW: 30 µV
LW: 50 µV
Power amplifier section
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 45 W × 4 (at 4 ohms)
18

Troubleshooting guide
The following checklist will help you remedy the problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check the connections and operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound.
•Set the fader control to the centre position for two-speaker
systems.
•Rotate the dial clockwise to adjust the volume.
The contents of the memory
• The power cord or battery has been disconnected.
have been erased.
• The reset button was pressed.
t Store again into the memory.
Indications do not appear
Remove the front panel and clean the connectors. See
in the display.
“Cleaning the connectors” (page 17) for details.
Tape playback
Problem
Cause/Solution
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
t Clean the head with a commercially available dry-type
cleaning cassette.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Memorize the correct frequency.
• The broadcast signal is too weak.
Automatic tuning is not
The broadcast signal is too weak.
possible.
t Use manual tuning.
The stations cannot be
Connect an power aerial control lead (blue) or accessory power
received.
supply lead (red) to the power supply lead of a car’s aerial
The sound is hampered by
booster. (When your car has built-in FM/MW/LW aerial in the
noises.
rear/side glass only.)
The “ST” indication flashes.
•Tune in the frequency accurately.
•The broadcast signal is too weak.
t Set to MONO mode (page 9).
Continued to next page t
19

RDS
Problem
Cause/Solution
The SEEK starts after a few
The station is non-TP or has a weak signal.
seconds of listening.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-OFF” or
“TA-OFF” appears.
No traffic announcements.
•Activate “TA.”
•The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP.
t Tune to another station.
PTY displays “NONE.”
The station does not specify the programme type.
20

21

Witamy!
Środki Ostrożności
Dziękujemy za zakupienie odtwarzacza kaset
•Jeżeli pojazd był zaparkowany w
firmy Sony.
nasłonecznionym miejscu, co mogło
spowodować znaczny wzrost temperatury w
jego wnętrzu, należy przed rozpoczęciem
użytkowania, odczekać by sprzęt uległ
schłodzeniu.
•W przypadku gdy do sprzętu nie dochodzi
zasilanie, należy przede wszystkim
sprawdzić łącza. Jeżeli są one prawidłowo
podłączone, proszę sprawdzić bezpiecznik.
•W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie 2-głośnikowym, proszę ustawić
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji
środkowej.
•Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować
nagrzanie się kasety, odtwarzanej przez
dłuższy czas. Ten objaw nie jest sygnałem
defektu sprzętu.
Z ewentualnymi pytaniami lub niejasnościami
związanymi z użytkowaniem zakupionego
sprzętu, które nie zostały omówione w
instrukcji obsługi, należy zwrócić się do
fachowców najbliższego punktu sprzedaży
produktów firmy Sony.
Aby utrzymać wysoką jakość
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli pojazd jest wyposażony w umieszczone
w pobliżu sprzętu obsady do przechowywania
puszek z napojami, proszę uważać by na
sprzęt nie wylać soków lub innych napojów.
Większość tego rodzaju napojów zawiera
cukier, którego resztki mogą spowodować
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem
głowic odtwarzających, redukując jakość
dźwięku lub powodując jego całkowity zanik.
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
2

Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
odtwarzania
Uwagi dotyczące Kaset
Nie jest zalecane korzystanie z kaset o
dłuższym niż 90 minut czasie odtwarzania, z
Środki ostrożności dotyczące kaset
wyjątkiem odtwarzania w trybie ciągłym.
•Nie dotykać powierzchni taśmy, gdyż brud
Taśmy takich kaset są bardzo cienkie i łatwiej
lub kurz mogą zanieczyścić głowice
rozciągają się. Częste odtwarzanie i
odtwarzające.
zatrzymywanie może spowodować
•Kasety należy przechowywać z dala od
wciągnięcie taśmy przez mechanizm
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
magnetofonu.
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogłoby to spowodować wymazanie
nagrania lub zniekształcenie dźwięku.
•Nie poddawać kaset bezpośredniemu
działaniu słońca, bardzo niskich temperatur
lub wilgoci.
•Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
wsunięciem kasety, proszę przy pomocy
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
Luz taśmy
•Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
mogą spowodować komplikacje przy
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
lub wymienić luźne etykietki.
•Podczas odtwarzania kasety może nastąpić
zniekształcenie dźwięku. Głowice
magnetofonowe nałeży oczyszczać po około
50 godzinach pracy.
3

SPIS TREŚCI
Umiejscowienie kontrolek ................................... 5
Informacje dodatkowe
Konserwacja ................................................. 16
Przygotowania wstępne
Wymontowanie sprzętu ................................ 17
Zerowanie sprzętu .......................................... 6
Dane techniczne ........................................... 18
Zdejmowanie przedniego panelu.................... 6
Usuwanie usterek ......................................... 19
Sposób korzystania z menu ........................... 6
Nastawianie zegara .........................................7
Magnetofon
Słuchanie taśm ............................................... 7
Odbiór radia podczas szybkiego przewijania do
przodu lub przewijania taśmy wstecz
— Funkcja ATA (Automatyczne uaktywnienie
się dostrajacza) .......................................... 8
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych
w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory
(BTM = pamięć najlepszego strojenia) ....... 8
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................... 9
Odbiór zapisanych w pamięci stacji
nadawczych ............................................... 9
RDS
Opis funkkcji RDS ......................................... 10
Wyświetlanie wskaźnika nazwy stacji
nadawczej ................................................ 10
Automatyczne, ponowne strojenie tego
samego programu
— Funkcja Alternatywnych częstotliwości
(Alternative Frequencies) (AF) .................. 10
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............ 12
Kodowanie stacji nadawczych oferujących
serwis RDS o sygnałach AF oraz TA ........ 12
Zlokalizowanie stacji według rodzaju
transmitowanego programu ..................... 13
Automatyczne nastawianie zegara ............... 14
Pozostałe funkcje
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 15
Zmienianie wstępnych nastawów dźwięku i
wskaźników wyświetlacza ....................... 15
Wspomaganie tonów niskich
— funkcja D-bass .................................... 16
4

Umiejscowienie kontrolek
DIR
P
R
S
T
+
PTY
DSPL
D-BASS
MENU
MODE
–
S
E
K
E
TA
E
E
TUNER
K
+
S
AF
SOUND
ENTER
OFF
P
R
S
T
–
1 2 3 4 56
RELEASE
XR-1300R
Szczegóły znajdują się na stronach podanych w spisie.
1 Przycisk MENU 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
qf Przyciski SEEK/AMS –/+ (kursor lewo/
prawo) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
2 Pokrętło regulacji poziomu głośności
przeszukiwanie 9
3 Przycisk TUNER 8, 9, 12
qg Przycisk zerowania (umieszczony z
4 Przyciski PRST +/– (kursor góra/dół)
przodu korpusu sprzętu, za panelem
7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
przednim) 6
Podczas odbioru audycji radiowych:
qh Przycisk ENTER 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
Wybór wstępnie zakodowanych stacji
qj Zaprogramowane przyciski
radiowych 8, 9
numeryczne 9, 11
5 Przycisk DSPL/PTY (wyświetlenie
qk Przycisk wyłączania OFF* 6
zmiany trybu/typu programu) 14
ql Przycisk AF 10, 11, 13
6 Przycisk trybu pracy MODE
Podczas odbioru audycji radiowych:
Wybór pasma BAND 8, 9
* Ostrzeżenie w przypadku instalacji w
7 Przycisk Z 7
pojeździe nie posiadającym pozycji ACC
na stacyjce (pomocnicza pozycja)
8 Wyświetlacz
Proszę się upewnić, że przycisk (OFF), na
9 Przyciski m/M (szybkie przewijanie
sprzęcie, został przyciśnięty przez dwie
taśmy)/DIR (zmiana kierunku transportu
sekundy, aby wyłączyć wyświetlanie
taśmy) 7
wskazań zegara po wyłączeniu silnika.
Jeżeli przycisk (OFF) zostanie tylko przez
q; Przycisk D-BASS 16
moment naciśnięty, wtedy wskazania zegara
qa Przycisk TA 12, 13
będą nadal widoczne, co powoduje
niepotrzebne zużycie mocy akumulatora.
qs Przycisk SOUND 15
qd Przycisk RELEASE (zwolnienie
przedniego panelu) 6, 17
5

Zakładanie przedniego panelu
Przygotowania
Część, na ilustracji oznaczoną A, należy
umocować w miejscu oznaczonym B, na
wstępne
głównym korpusie sprzętu, następnie
docisnąć lewą stronę, do zaskoczenia.
Zerowanie sprzętu
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
eksploatacji poraz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Zdjąć przedni panel i szpiczasto zakończonym
przedmiotem, np. długopisem, nacisnąć
A
przycisk zerowania (reset).
B
Uwagi
• Proszę uważać by panel nie został umocowany
górą na dół.
Przycisk zerowania
• Przy zakładaniu, nie dociskać panelu do sprzętu.
Uwaga
• Nie wywierać zbytniego nacisku na wyświetlacz
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje
przedniego panelu.
wymazanie nastawów zegara i niektórych funkcji,
• Unikać narażania przedniego panelu na nadmierne
zakodowanych w pamięci sprzętu.
działanie promieni słonecznych lub ciepłego
powietrza pochodzącego z systemu ogrzewczego
pojazdu, nie pozostawiać w miejscach wilgotnych.
Nie pozostawiać panelu na desce rozdzielczej
samochodu zaparkowanego na nasłonecznionym
miejscu, ze względu na możliwość znacznego
Zdejmowanie
wzrostu temperatury wewnątrz pojazdu.
przedniego panelu
Alarm ostrzegawczy
Sprzęt można zabezpieczyć przed kradzieżą
Przekręcenie kluczyka zapłonu przed zdjęciem
przez zdjęcie przedniego panelu.
panelu powoduje włączenie się
kilkusekundowego alarmu ostrzegawczego.
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF) .
i nie wykorzystanie zintegrowanego ze
sprzątem wzmacniacza, deaktywuje sygnał
2 Nacisnąwszy (RELEASE), przesunąć
akustyczny.
przedni panel lekko w lewo i zdjąć
pociągając do siebie.
(OFF)
Sposób korzystania z
menu
Praca sprzętu jest sterowana odpowiednio
wybranymi elementami menu.
(RELEASE)
Aby nastawić, należy wprowadzić tryb pracy
menu i dokonać wyboru kontrolki góra/dół (+/
– przycisku (PRST)), lub lewy/prawy (–/+
Uwagi
• Proszę uważać by przy zdejmowaniu panela nie
przycisku (SEEK)).
upuścić go.
• Zdejmowanie panelu przy jednocześnie włączonym
(PRST)
zasilaniu, spowoduje automatyczne wyłączenie
(+) : Aby wybrać w górę
sprzętu, chroniąc głośniki przed ewentualnym
uszkodzeniem.
• Zabierając przedni panel ze sobą, proszę
TUNER
przechowywać w przeznaczonym do tego celu etui
ochronnym.
(-) : Aby wybrać w dół
6

(SEEK)
Magnetofon
TUNER
(-) : Aby
(+) : Aby
wybrać w lewo
wybrać w
prawo
Słuchanie taśm
Wsunąć kasetę.
Odtwarzanie rozpoczyna się
Nastawianie zegara
automatycznie.
Zegar działa na zasadzie cyfrowego systemu
24-godzinnego.
Przykład: Nastawienie zegara na godzinę
10:08
1 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
następnie kilkakrotnie jedną ze stron
górze.
przycisku (PRST) do momentu
wyświetlenia symbolu “CLOCK”.
Odtwarzana jest strona kasety skierowana ku
dołowi.
1 Nacisnąć (ENTER).
Wskazówka
Wskaźnik godziny miga.
Aby zmienić kierunek odtwarzania taśmy, proszę
nacisnąć m i M.
2 Aby nastawić godzinę, nacisnąć
Zatrzymanie odtwarzania i wysunięcie
jedną ze stron przycisku (PRST).
kasety
Proszę nacisnąć przycisk Z.
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK) po
Szybkie przewijanie taśmy
stronie oznakowanej +.
Podczas odtwarzania proszę nacisnąć
przycisk m lub M.
Wskaźnik minut miga.
Wskaźnik
Przejście do
Przewinięcie
kierunku *
przodu
wstecz
4 Aby nastawić minuty, nacisnąć jedną
FWD
ze stron przycisku (PRST).
M
m
(do przodu)
REW
m
M
(wstecz)
2 Nacisnąć (ENTER).
* Wskaźnik < > będzie migał podczas szybkiego
przewijania taśmy.
Zegar rozpoczyna działanie.
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas
szybkiego przewijania taśmy do przodu lub
Po zakończeniu nastawiania zegara, na
przewijania taśmy wstecz, proszę lekko
wyświetlacz powracają wskaźniki
wcisnąć drugi przycisk szybkiego przewijania
normalnego trybu odtwarzania.
taśmy do momentu zwolnienia wciśniętego
przycisku.
7

Odbiór radia podczas
Radio
szybkiego przewijania
do przodu lub
przewijania taśmy
Automatyczne kodowanie
wstecz
stacji nadawczych w
— Funkcja ATA (Automatyczne
uaktywnienie się dostrajacza)
pamięci sprzętu
—
Tryb Best Tuning Memory (BTM =
Jeżeli taśma jest szybko przewijana do przodu
lub wstecz i skorzystano do tego celu z
pamięć najlepszego strojenia)
przycisku m lub przycisku M, dostrajacz
Jest to funkcja wybierania radiowych stacji
włączy się automatycznie.
nadawczych o najsilniejszych sygnałach emisji
i kodowania ich według częstotliwości w
1 Podczas odtwarzania, nacisnąć (MENU).
pamięci sprzętu. Zakodować można
maksymalnie 6 stacji nadawczych dla każdego
z pasm (FM1, FM2, FM3, MW i LW).
Ostrzeżenie
2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze
Ze względu na bezpieczeństwo jazdy, do
stron przycisku (PRST) do momentu
nastrojenia radia podczas prowadzenia pojazdu
wyświetlenia symbolu “ATA”.
należy korzystać z funkcji Best Tuning Memory
(metoda optymalnego strojenia pamięciowego).
1 Proszę nacisnąć (TUNER).
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku
Tuner jest włączony.
(SEEK) oznakowaną symbolem + ,
celem wybrania pozycji “ON.”
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) i wybrać pasmo.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
Odtwarzanie rozpoczyna się w wybranym
(MODE), zmienia kolejność wyświetlania
trybie.
wskaźników pasm w następujący sposób:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
4 Proszę nacisnąć (ENTER).
Naciśnięcie “OFF” w etapie 3, powyżej,
3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),
przywraca normalny tryb odtwarzania.
następnie kilkakrotnie jedną ze stron
przycisku (PRST) do momentu
wyświetlenia symbolu “BTM”.
4 Proszę nacisnąć (ENTER).
Stacje radiowe są kodowane pod
przyciskami numerycznymi według
częstotliwości.
Zapisanie stacji w pamięci sprzętu jest
potwierdzane sygnałem akustycznym.
Uwagi
•
Stacje nadawcze o słabym sygnale emisji nie zostaną
zapisane w pamięci sprzętu. Jeżeli sprzęt odbiera
tylko kilka radiowych stacji nadawczych, pod
niektórymi przyciskami numerycznymi pozostaną
poprzednio dokonane zapisy pamięciowe.
• Jeżeli na wyświetlaczu widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt rozpoczyna kodowanie stacji
od aktualnie wyświetlanego numeru wzwyż.
8

W przypadku trudności z dostrojeniem
Kodowanie wyłącznie
zakodowanej stacji nadawczej
wybranych stacji nadawczych
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku
(SEEK)
, aby znaleźć stację (automatyczne
Wstępnie zakodować można maksymalnie 18
dostrojenie).
stacji pasma FM (po 6 dla pasm FM1, 2, i 3) oraz
Przeszukiwanie kończy się w momencie
po 6 dla pasm MW i LW, w dowolnej kolejności.
uzyskania sygnału stacji. Proszę nacisnąć
kilkakrotnie jedną ze stron przycisku
1 Proszę nacisnąć (TUNER).
(SEEK)
do momentu uzyskania odbioru
Tuner jest włączony.
pożądanej stacji radiowej.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Uwaga
(MODE) i wybrać pasmo.
Jeżeli funkcja automatycznego strojenia zatrzymuje
się zbyt często, proszę nacisnąć przycisk (MENU),
następnie kilkakrotnie nacisnąć jedną ze stron
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (PRST) do momentu wyświetlenia
przycisku (SEEK) w celu dostrojenia
symbolu “LOCAL” (tryb przeszukiwania lokalnych
stacji). Następnie proszę nacisnąć stronę przycisku
stacji radiowej, która ma zostać
(SEEK) oznakowaną symbolem +, celem wybrania
zaprogramowana pod danym
pozycji “LOCAL-ON.” Proszę nacisnąć przycisk
przyciskiem numerycznym.
(ENTER).
Dostrajane będą wyłącznie stacje radiowe, których
sygnał jest stosunkowo wyraźny.
4 Naciskać właściwy przycisk numeryczny
((1) do (6)) do wyświetlenia wskaźnika
“MEM”.
Wskazówka
Jeżeli znana jest częstotliwość stacji, którą chce się
Na wyświetlaczu ukazuje się cyfra
odbierać, proszę nacisnąć i trzymać przyciśniętą
odpowiadająca wybranemu przyciskowi
jedną ze stron przycisku (SEEK) do momentu
numerycznemu.
wyświetlenia częstotliwości żądanej stacji (strojenie
manualne).
Uwaga
Zapisanie nowej stacji nadawczej pod zajętym
przyciskiem numerycznym, anuluje poprzednio
Jeżeli jakość odbioru
dokonany zapis.
stereofonicznego na paśmie FM jest
niezadowalająca
— Tryb monofoniczny
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
Odbiór zapisanych w
przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie
pamięci stacji
jedną ze stron przycisku (PRST) do
momentu wyświetlenia symbolu
nadawczych
“MONO”.
1 Proszę nacisnąć (TUNER).
2 Proszę nacisnąć stronę przycisku
Tuner jest włączony.
(SEEK) oznakowaną symbolem + do
momentu wyświetlenia symbolu “MONO-
ON”.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Jakość odbieranego dźwięku poprawia się,
(MODE) i wybrać pasmo.
ale odbiór jest monofoniczny (symbol “ST”
gaśnie).
3 Nacisnąć przycisk numeryczny ((1) do
(6)) pod którym zapisano poszukiwaną
3 Proszę nacisnąć (ENTER).
stację nadawczą.
Aby powrócić do normalnego trybu
Wskazówka
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku (PRST),
odtwarzania, w etapie 2 powyżej wybrać
celem uzyskania odbioru stacji w kolejności, w jakiej
pozycję “MONO-OFF”.
są one zapisane w pamięci sprzętu (funkcja Preset
Search Function (szukania zaprogramowanych
pozycji).
9

Automatyczne, ponowne
RDS
strojenie tego samego
programu
— Funkcja Alternatywnych
Opis funkkcji RDS
częstotliwości (Alternative
Frequencies) (AF)
Radio Data System (RDS = radiowy system
danych) jest serwisem usługowym rozgłośni
Funkcja alternatywnych częstotliwości (AF)
radiowych, umożliwijący stacjom nadawczym,
służy automatycznemu wybieraniu i
pasma FM emitowanie dodatkowych
ponownemu dostrajaniu stacji nadawczych o
informacji, równolegle z normalnym sygnałem
nasilniejszym sygnale nadawczym. Funkcja ta
ich programów. Nabyty stereofoniczny zestaw
umożliwia nieprzerwany odbiór tego samego
samochodowy oferuje cały wachlarz usług
programu podczas długodystansowej jazdy,
tego typu. Oto niektóre z nich: automatyczne,
bez potrzeby manualnego przestrajania stacji
powtórne strojenie wybranego programu,
nadawczej.
migawki o ruchu drogowym i lokalizowanie
Częstotliwości zmieniają się automatycznie.
stacji nadawczych według rodzaju
nadawanych przez nie programów.
96,0 MHz
98,5 MHz
Uwagi
• Dostępność funkcji RDS zależy od kraju lub rejonu.
• Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
emitowany sygnał jest zbyt słaby lub jeżeli
nastrojona stacja nie transmituje serwisu RDS.
Stacja
Wyświetlanie wskaźnika
102,5 MHz
nazwy stacji nadawczej
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje
wyświetlona.
2 Kilkakrotnie naciskać przycisk (AF) do
Wybrać stację pasma FM (strona 9).
wyświetlenia wskaźnika “AF-ON”.
Dostrojenie stacji pasma FM, emitującej
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie
dane serwisu RDS, jest sygnalizowane
alternatywnej stacji nadawczej o
wyświetleniem nazwy stacji.
silniejszym sygnale, na tej samej sieci.
Uwaga
Jeżeli w danym rejonie nie ma alternatywnej stacji i
nie ma potrzeby poszukiwania jej, proszę wyłączyć
Uwaga
funkcję AF przez naciskanie przycisku (AF) do
Wskaźnik “ *” informuje, że odbierana stacji emituje
wyświetlenia wskaźnika “AF-OFF”.
sygnał serwisu RDS.
10

Zmienianie wyświetlonych
Funckja lokalnego połączenia
wskaźników
(tylko dla Wielkiej Brytanii)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (AF),
Funkcja lokalnego połączenia umożliwia
następująco zmienia kolejność wyświetlanych
wybranie innych lokalnych stacji nadawczych
wskaźników:
danego rejonu, niekoniecznie zakodowanych
w pamięci sprzętu.
AF-ON y AF-OFF
Uwagi
1 Nacisnąć przycisk numeryczny, pod
• Miganie wskaźnika “NO AF” oraz nazwy stacji
radiowej na zmianę, informuje, że na tej sieci nie
którym zapisano lokalną stację
udało się zlokalizować alternatywnej stacji nadawczej.
nadawczą.
• Jeżeli nazwa stacji miga po wybraniu tej stacji przy
włączonej funkcji AF oznacza to, że nie istnieje
2 W przeciągu pięciu sekund ponownie
alternatywna częstotliwość dla tej stacji. Proszę
nacisnąć jedną ze stron przycisku (SEEK), gdy
nacisnąć przycisk numeryczny lokalnej
nazwa stacji miga (w przeciągu ośmiu sekund).
stacji nadawczej.
Sprzęt rozpoczyna szukanie innej częstotliwości
posiadającej ten sam PI (identyfikator programu)
(wyświetlany jest symbol “PI SEEK”, a dźwięk
3 Proszę powtarzać wyżej opisane
zanika). Jeżeli sprzęt nie znajdzie innej
operacje do momentu uzyskania odbioru
częstotliwości, wyświetlany jest symbol “NO PI”.
wybranej, lokalnej stacji nadawczej.
Wtedy sprzęt powraca do poprzednio wybranej
częstotliwości.
Odbiór programu regionalnego
Funkcja “REG-ON” (regionalny uaktywniony)
umożliwia stały odbiór wybranego programu
regionalnego, bez potrzeby przełączania na
inną stację regionalną. (Zakładając, że funkcja
AF została uprzednio uaktywniona). Sprzęt
został fabrycznie nastawiony na funkcję
“REG-ON”, aby wyłączyć funkcję, proszę
wykonać następujące operacje.
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
przycisk (MENU), następnie proszę
nacisnąć kilkakrotnie jedną ze stron
przycisku (PRST) do momentu
wyświetlenia symbolu “REG”.
2 Proszę naciskać stronę przycisku
(SEEK) oznakowaną symbolem + do
momentu wyświetlenia symbolu “REG-
OFF”.
3 Proszę nacisnąć (ENTER).
Wybranie pozycji “REG-OFF” może
spowodować przełączenie na inną
regionalną stację nadawczą tej samej sieci.
Aby powrócić do pozycji auktywnienia
nastawu stacji regionalnej, proszę w etapie 2,
powyżej, wybrać pozycję “REG-ON”.
Uwaga
Wyżej opisana funkcja nie działa w Wielkiej Brytanii i
w kilku innych rejonach.
11

Nastawianie poziomu głośności dla
Odbiór migawek o ruchu
migawek o ruchu drogowym
Poziom głośności dla transmisji migawek o
drogowym
ruchu drogowym można uprzednio
wyregulować, zapewniając dobry odbiór
Dane funkcji Migawek o ruchu Drogowym (TA
informacji. W momencie rozpoczęcia
= Traffic Announcement) oraz Programu
transmisji, nastawiony poziom głośności
Informacji Drogowych (TP = Traffic
zostanie automatycznie doregulowany.
Programme), zezwalają na automatyczne
dostrojenie stacji pasma FM transmitującej
migawki o ruchu drogowym, podczas odbioru
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom
programów z innych źródeł.
głośności.
Kilkakrotnie naciskać przycisk (TA) do
2 Przez dwie sekundy naciskać przycisk
wyświetlenia wskaźnika “TA-ON”.
(TA).
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
Ukazuje się wskaźnik “TA” i nastaw zostaje
nadawczych transmitujących informacje o
zapisany w pamięci sprzętu.
ruchu drogowym. Po zlokalizowaniu
odpowiedniej stacji nadawczej, ukazuje się
Odbiór ogłoszeń alarmowych
wskaźnik “TP”.
Transmisja ogłoszeń alarmowych podczas
W momencie rozpoczęcia transmisji
odbioru programu radiowego, automatycznie
migawek o ruchu drogowym, wskaźnik
przełącza sprzęt na odbiór ogłoszenia
“TA” miga do zakończenia transmisji.
alarmowego. Podczas odbioru programu z
innych źródeł, ogłoszenia alarmowe można
Wskazówka
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym
odebrać wyłącznie po uprzednim nastawieniu
rozpocznie się podczas odbioru programu z innego
funkcji AF lub TA na pozycję “on”. Sprzęt
źródła, sprzęt automatycznie przełączy na migawki o
wówczas automatycznie przełączy się na
ruchu drogowym i po zakończeniu transmisji powróci
odbiór ogłoszeń alarmowych, bez względu na
do uprzednio wybranego źródła odbioru.
aktualnie odbierane źródło programów.
Uwagi
• Jeżeli odbierana stacja nadawcza nie transmituje
migawek o ruchu drogowym, przez pięć sekund
miga wskaźnik “NO TP”. Następnie, sprzęt
rozpocznie poszukiwanie odpowiedniej stacji
Kodowanie stacji
nadawczej, oferującej ten serwis.
nadawczych oferujących
• Jednoczesne wyświetlenie wskaźnika “EON” wraz
ze wskaźnikiem “TP”, informuje, że aktualnie
serwis RDS o sygnałach
odbierana stacja nadawcza korzysta z transmisji
migawek o ruchu drogowym, oferowanym przez
AF oraz TA
inne stacje tej samej sieci.
Zapisanie stacji serwisu RDS, koduje
jednocześnie rodzaj informacji oraz
Wyłączanie funkcji aktualnych
częstotliowść każdej z odpowiednich stacji,
migawek o ruchu drogowym
bez konieczności każdorazowego włączania
funkcji AF lub TA po dostrojeniu wybranej
Nacisnąć (TA) lub (TUNER).
stacji nadawczej. Dla każdej, indywidualnie
Aby wyłączyć wszystkie transmisje
zakodowanej stacji nadawczej, można wybrać
migawek o ruchu drogowym, proszę
odrębne nastawy (AF, TA, lub oba) lub też
wyłączyć funkcję przez naciskanie
identyczne nastawy dla wszystkich
przycisku (TA) do wyświetlenia wskaźnika
zapisanych w pamięci stacji nadawczych.
“TA-OFF”.
12

Kodowanie tego samego nastawu dla
wszystkich, zapisanych w pamięci
Zlokalizowanie stacji
stacji nadawczych
według rodzaju
1 Wybrać stację pasma FM (strona 9).
transmitowanego
programu
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) albo/oraz
przycisk (TA), celem wybrania pozycji
Poszukiwaną stację nadawczą można
“AF-ON” albo/oraz “TA-ON”.
zlokalizować przez wybranie rodzaju programu
Zwracamy Państwa uwagę na fakt, że
z poniżej podanego spisu.
wybranie pozycji “AF-OFF” lub pozycji “TA-
OFF” zapisuje w pamięci sprzętu zarówno
Rodzaj programu Wskaźnik
stacje przesyłające w dane RDS, jak
Wiadomości NEWS
również stacje bez RDS.
Wydarzenia aktualne AFFAIRS
Informacje INFO
3 Proszę nacisnąć przycisk (MENU),
następnie kilkakrotnie jedną ze stron
Sport SPORT
przycisku (PRST) do momentu
Edukacja EDUCATE
wyświetlenia symbolu “BTM”.
Dramaturgia DRAMA
Kultura CULTURE
4 Proszę naciskać stronę przycisku
Nauka SCIENCE
(SEEK) oznakowaną symbolem + do
momentu wyświetlenia migającego
Różne VARIED
symbolu “BTM”.
Muzyka popularna POP M
Muzyka Rock ROCK M
5 Nacisnąć (ENTER).
Muzyka łatwa EASY M
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M
Kodowanie różnych nastawów dla
Muzyka klasyczna CLASSICS
każdej, zapisanej w pamięci stacji
Inne rodzaje muzyki OTHER M
nadawczej
Pogoda WEATHER
1 Wybrać pasmo FM i dostroić wybraną
Finanse FINANCE
stację nadawczą.
Programy dla dzieci CHILDREN
Sprawy społeczne SOCIAL A
2 Proszę nacisnąć przycisk (AF) lub/oraz
Religia RELIGION
(TA), celem wybrania pozycji “AF-ON”
Programy z telefonicznym PHONE IN
lub/oraz pozycji “TA-ON”.
udziałem słuchaczy
Podróże TRAVEL
3 Naciskać odpowiedni przycisk
numeryczny do wyświetlenia wskaźnika
Odpoczynek LEISURE
“MEM”.
Muzyka jazzowa JAZZ
Powtórzyć operacje od etapu 1-go aby
Muzyka typu “Country” COUNTRY
zakodować dalsze stacje nadawcze.
Muzyka narodowa NATION M
Wskazówka
Stare szlagiery OLDIES
Aby zmienić zakodowany nastaw AF oraz/lub TA po
Muzyka ludowa FOLK M
dostrojeniu zakodowanej w pamięci sprzętu stacji
nadawczej, należy włączyć lub wyłączyć funkcję AF
Programy dokumentalne DOCUMENT
lub TA.
Wyżej nie NONE
wyspecyfikowane
Uwaga
W krajach, gdzie dane PTY (Programme Type
selection = wybór rodzaju programu) są niedostępne,
nie można korzystać z tej funkcji.
13

1 Podczas odbioru transmisji na paśmie
FM, proszę naciskać przycisk
Automatyczne
(DSPL/PTY) do wyświetlenia wskaźnika
“PTY”.
nastawianie zegara
Emitowane przez serwis RDS dane funkcji CT
(Zegar Czas), automatycznie nastawiają zegar
sprzętu.
Nazwa rodzaju programu zostanie
wyświetlona, jeżeli stacja nadawcza
transmituje dane PTY. Wskaźnik “- - - - -”
1 Proszę podczas odbioru radia nacisnąć
ukazuje się jeżeli odbierana stacja
przycisk (MENU), następnie kilkakrotnie
nadawcza nie jest stacją oferującą RDS lub
jedną ze stron przycisku (PRST) do
jeżeli sygnał danych RDS nie został
momentu wyświetlenia symbolu “CT”.
odebrany.
Jeśli włączona jest funkcja TA, urządzenie
rozpocznie wyszukiwanie następnej stacji.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć stronę
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
przycisku (SEEK) oznakowaną
(PRST) do ukazania się nazwy rodzaju
symbolem + do momentu wyświetlenia
programu.
symbolu “CT-ON”.
Rodzaj programu zostaje wyświetlony w
Zegar jest teraz nastawiony.
wyżej podanej kolejności. Nie można
wybrać nastawu “NONE” (nie
wyspecyfikowany), aby rozpocząć
poszukiwania odpowiedniej stacji.
3 Proszę nacisnąć przycisk (ENTER) aby
przywrócić normalny stan wyświetlacza.
Wyłączenie funkcji CT
3 Proszę naciskać przycisk (ENTER), aż
do odnalezienia żądanej stacji.
W etapie 2, powyżej, wybrać nastaw
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
“CT-OFF”.
nadawczej, transmitującej wybrany rodzaj
programu. Po zlokalizowaniu programu,
Uwagi
nazwa rodzaju zostaje przez pięć sekund
• Nawet przy odbiorze stacji RDS, funkcja CT może
ponownie wyświetlona.
nie działać.
Jeżeli typu poszukiwanego programu nie
• Godzina nastawiona w trybie CT może być
uda się zlokalizować, przez pięć sekund
niedokładna w relacji do czasu rzeczywistego.
wyświetlane są na zmianę wskaźniki “NO” i
typ programu. Następnie przywrócony
zostaje odbiór poprzednio nastrojonej stacji
nadawczej.
14

Zmienianie wstępnych
Pozostałe funkcje
nastawów dźwięku i
wskaźników
wyświetlacza
Regulacja
Zakodować można następujące pozycje:
charakterystyk dźwięku
•CLOCK - zegar (strona 7).
•CT (Clock Time = Zegar Czas) (strona 14).
Wyregulować można nastawy basów, tonów
•BEEP – aby włączyć lub wyłączyć
wysokich, równowagi akustycznej i funkcję
sygnalizację akustyczną.
wyciszania.
•D.INFO (Podwójna informacja) - wyświetlenie
Dla każdego źródła odtwarzania można
wskazań zegara i trybu odtwarzania w tym
odrębnie zakodować nastawione poziomy
samym czasie (ON) lub na zmianę (OFF).
basów i tonów wysokich.
•M.DSPL (Motion Display = Ruchomy
Ekranopis) - włączenie lub wyłączenie
1 Przez kilkakrotne naciskanie przycisku
ruchomego ekranopisu.
(SOUND), wybrać element do
wyregulowania.
1 Proszę nacisnąć (MENU).
BAS (basy) t TRE (tony wysokie) t BAL
(równowaga lewy-prawy) t FAD
2 Proszę nacisnąć kilkakrotnie jedną ze
(przednie-tylne)
stron przycisku (PRST) do momentu
wyświetlenia żądanej pozycji.
2 Wyregulować wybrany element przez
naciskanie jednej ze stron przycisku
Każde naciśnięcie strony przycisku
(SEEK).
(PRST) oznakowanej symbolem (–)
Regulację przeprowadzić w przeciągu
powoduje zmianę wyświetlanej pozycji w
trzech sekund od wybrania pozycji. (Po
następujący sposób:
upływie trzech sekund, funkcja kontrolki
CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL
ponownie służy regulacji poziomu
głośności.)
3 Proszę nacisnąć stronę przycisku
(SEEK) oznakowaną symbolem (+),
celem wybrania pożądanego ustawienia
(np.: ON lub OFF).
4 Nacisnąć (ENTER).
Po zakończeniu nastawiania trybu pracy,
zostają przywrócone wskaźniki normalnego
trybu odtwarzania.
15

Informacje
Wspomaganie tonów
dodatkowe
niskich — funkcja D-bass
Użytkownik ma możliwość korzystania z
czystego i wzmocnionego dźwięku basów.
Funkcja D-bass wspomaga sygnały o niskiej
Konserwacja
częstotliwości efektywniej niż konwencjonalne
metody wspomagania basów.
Wymiana bezpiecznika
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy
Przed wymianą bezpiecznika, należy
normalnym poziomie głośności dźwięków
sprawdzić czy ilość amperów odpowiada
wokalnych. Kontrolka D-BASS ułatwia
ilości podanej na oryginalnym bezpieczniku.
uwydatnianie i regulację tonów niskich.
Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy
D.BASS-3
D.BASS-2
sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić
D.BASS-1
D.BASS-3
bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie
D.BASS-2
Poziom
przepali się, może być to sygnałem
D.BASS-1
wewnętrznego defektu sprzętu. W takim
wypadku, proszę skonsultować się z
0dB
najbliższym punktem obsługi firmy Sony.
Częstotliwość (Hz)
Regulacja korektora graficznego
tonów niskich
Kilkakrotnie nacisnąć przycisk (D-BASS)
aby wybrać odpowiednią krzywą
Bezpiecznik
(10 A)
poziomu basów.
W miarę zwiększania się wartości D-BASS,
proporcjonalnie wzmacnia się efekt
basów.
Ostrzeżenie
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o
D.BASS-OFF
wyższej, od podanej na dostarczonym ze
sprzętem bezpieczniku, wartości znamionowej
Uwaga
amperów, gdyż mógłby on spowodować
Przy pewnym poziomie głośności mogą wystąpić
uszkodzenie sprzętu.
zniekształcenia tonów niskich. W takim przypadku
zaleca się wybranie mniej efektywnej krzywej basów.
16

Oczyszczanie łączy
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli
Wymontowanie sprzętu
łącza pomiędzy panelem a głównym
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu
1
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym
(RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza
wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie
należy wywierać nacisku. W przeciwnym
Klucz zwalniający
wypadku można uszkodzić łącza.
(dostarczony)
2
Główny korpus sprzętu
3
Wewnętrzna powierzchnia przedniego panelu
4
Uwagi
• Z uwagi na bezpieczeństwo, przed rozpoczęciem
oczyszczania złączy, należy wyłączyć silnik i wyjąć
kluczyk ze stacyjki.
• Złączy nie dotykać bezpośrednio gołą ręką lub
przedmiotami metalowymi.
17

Dane techniczne
Magnetofon
Ogólne
Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy
Wyjścia Przewód sterowania
stereo
przekaźnikiem
Kołysanie i drżenie dźwięku
automatycznej anteny
0,13 % (WRMS)
Przewód sterowania
Odpowiedź częstotliwościowa
zasilaniem wzmacniacza
30 – 15.000 Hz
mocy
Odstęp psofometryczny 55 dB
Regulacje barwy dźwięku Bass ±8 dB przy 100 Hz
Wysokie ±8 dB przy 10 kHz
Zapotrzebowanie mocy Akumulator 12 V DC
Tuner
(uziemienie ujemne)
FM
Wymiary Około 188 × 58 × 182 mm
Zakres strojenia 87,5 – 108,0 MHz
(szer./wys./gł.)
Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej
Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 163 mm
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
(szer./wys./gł.)
Czułość używalna 9 dBf
Waga Około 1,2 kg
Wyborczość 75 dB przy 400 kHz
Dostarczony osprzęt Części montażowe i
Odstęp psofometryczny 65 dB (stereo),
podłączeniowe (1 zestaw)
68 dB (mono)
Etui na przedni panel (1)
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz
0,7 % (stereo),
0,4 % (mono)
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne, mogą ulec
Rozdzielczość 35 dB przy 1 kHz
zmianie bez uprzedzenia.
Odpowiedź częstotliwościowa
30 – 15.000 Hz
MW/LW
Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Gniazdko anteny Łącze anteny zewnętrznej
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz/450 kHz
Czułość MW: 30 µV
LW: 50 µV
Wzmacniacz
Wyjścia Wyjścia głośnikowe
(złączniki szczelne)
Impedancja głośników 4 – 8 ohmów
Maksymalna moc na wyjściu
45 W × 4 (przy 4 ohmach)
18

Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu ewentualnych błędów, które mogą
wystąpić podczas eksploatacji sprzętu.
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie podłączeń i czynności operacyjnych.
Ogólne
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Brak dźwięku.
• Przy dwu-głośnikowych systemach, ustawić kontrolkę
zaniku w pozycji środkowej.
• Pierścień regulacyjny regulujący poziom głośności
przekręcać w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek
zegara.
Dane zaprogramowane w
• Odłączony przewód zasilania lub akumulator.
pamięci sprzętu, zostały
• Naciśnięto przycisk zerowania.
wymazane.
t Ponownie zakodować w pamięci sprzętu.
Brak wskaźników na
Zdjąć przedni panel i oczyścić złącza. Szczegóły, patrz
wyświetlaczu.
“Oczyszczanie łączy” (strona 17).
Odtwarzanie taśmy
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Dźwięk ulega zniekształceniu.
Zanieczyszczona głowica taśmy.
t Oczyścić głowicę, dostępną w handlu kasetą czyszczącą
na sucho.
Odbiór audycji radiowych
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zaprogramowane strojenie nie
• W pamięci zakodować właściwą częstotliwość.
działa.
• Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
Automatyczne strojenie nie
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
funkcjonuje.
t Proszę dostroić manualnie.
Nie można odebrać sygnału
Proszę podłączyć (niebieski) kabel sterowania zasilania anteny
stacji.
lub dodatkowy (czerwony) kabel zasilania prądem do złącza
Dźwięk jest zniekształcony w
zasilania pobudzacza antenowego pojazdu (tylko, jeżeli pojazd
wyniku szumów.
posiada antenę pasm FM/MW/LW wbudowaną w tylnej/
bocznej szybie).
Wskaźnik “ST” miga.
• Dokładnie dostroić częstotliwość.
• Sygnał transmitowanej audycji jest za słaby.
t Nastawić na tryb MONO (strona 9).
ciąg dalszy na następnej stronie t
19

Funkcje RDS
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Tryb poszukiwania SEEK,
Stacja nie emituje serwisu TP lub emitowany sygnał jest słaby.
włącza się po paru sekundach
tProszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (AF) lub przycisk
słuchania.
(TA) do momentu wyświetlenia symbolu “AF-OFF” lub
symbolu “TA-OFF”.
Brak migawek o ruchu
• Uaktywnić funkcję “TA”.
drogowym.
• Stacja, wbrew wskaźnikowi TP nie transmituje migawek o
ruchu drogowym.
t Proszę dostroić inną stację nadawczą.
PTY wyświetla wskaźnik
Stacja nie wysyła sygnałów indetyfikujących rodzaje
“NONE”.
programów.
20

21

Vítejte!
Bezpečnostní opatření
Děkujeme, že jste se rozhodli pro tento Sony
•Bylo-li vaše auto zaparkováno na přímém
Cassette Player.
slunci a došlo-li k velkému zvýšení teploty
uvnitř auta, nechte přístroj vychladnout, než
ho uvedete do provozu.
•Není-li přístroj pod proudem, zkontrolujte
napřed jeho zapojení. Je-li vše v pořádku,
zkontrolujte pojistku.
•Jestliže se z reproduktorů neozývá žádný
zvuk, když jsou zapojené 2 reproduktory,
nastavte vyvážení reproduktorů do středové
polohy.
•Jestliže delší dobu posloucháte kazetu,
může se stát, že se zahřeje od
zabudovaného zesilovače. Není to však
znakem poruchy.
Vyskytnou-li se další otázky nebo problémy
týkající se vašeho přístroje, které nejsou
popsány v tomto návodu k použití, obrate se
na nejbližší zastoupení firmy Sony.
Udržení vysoké kvality zvuku
Jestliže jsou v blízkosti vašeho rádia umístěné
držáky na nápoje, dbejte na to, aby se do
vašeho autorádia nedostaly ovocné šávy, ani
jiné nápoje. Zbytky cukru na tomto přístroji
nebo na kazetách by mohly zašpinit hlavy pro
přehrávání, snížit kvalitu zvuku nebo
všeobecně zhoršit reprodukci zvuku.
Soupravy na čistění kazet nemohou odstranit
cukr z hlav na přehrávání.
2

Kazety delší než 90 minut
Nedoporučujeme přehrávání kazet delších než
Poznámky ke kazetám
90 minut s vyjímkou dlouhého souvislého
přehrávání. Pásky užívané pro tyto kazety jsou
Péče o kazety
velmi slabé, proto může snadno dojít k jejich
•Nedotýkejte se povrchu pásku v kazetě,
natažení. Jejich časté přehrávání a
protože by případné nečistoty nebo vlhkost
zastavování může vést k tomu, že se navinou
zašpinily hlavy.
na hlavy mechaniky.
•Nepřibližujte kazety do blízkosti zařízení se
silnými zabudovanými magnety jako jsou
reproduktory a zesilovače, protože by mohlo
dojít k vymazání nebo poškození nahrávky
na nahraném pásku.
•Nevystavujte kazety přímému slunečnímu
záření, extrémně nízkým teplotám, ani
vlhkosti.
•Případné smyčky na pásku by mohly
způsobit zamotání pásku v přístroji. Než
vložíte kazetu, napněte pásek za pomoci
tužky nebo podobného předmětu - otáčením
jednoho z koleček.
Smyčka
•Zdeformované kazety nebo částečně
odlepené nálepky mohou způsobovat
problémy při zasouvání a vysouvání kazet.
Odstraňte, příp. nahrate uvolněné nálepky.
•Může se stát, že bude zvuk při přehrávání
kazety rušený. Hlavy magnetofonu by měly
být čistěny po každých 50 hodinách
provozu.
3

Obsah
Popis tlačítek .................................................. 5
Dodatečné informace
Údržba .......................................................... 16
Uvedení do provozu
Demontáž přístroje........................................ 17
Vynulování přístroje .........................................6
Technické údaje ............................................ 18
Odstranění předního panelu ........................... 6
Odstranění drobných závad.......................... 19
Práce s menu .................................................. 6
Nastavení hodin .............................................. 7
Přehrávač kazet
Poslech pásku ................................................ 7
Poslech rozhlasu během rychlého převíjení
kazety dopředu nebo dozadu
— ATA (automatická aktivace tuneru) ........ 8
Rádio
Automatické ukládání stanic do paměti
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě ladění) ................................. 8
Ukládání pouze požadovaných stanic ............ 9
Vyvolávání stanic, uložených do paměti ......... 9
RDS
Přehled funkcí RDS ....................................... 10
Znázornění jména stanice ............................. 10
Automatické přelaování jedné stanice
— Alternative Frequencies
(AF - alternativní frekvence) ..................... 10
Poslech dopravního hlášení .......................... 12
Přednastavení stanic RDS s údaji AF a TA ... 12
Vyhledávání stanice podle druhu programu . 13
Automatické nastavení hodin ....................... 14
Další funkce
Nastavení zabarvení zvuku ........................... 15
Změna nastavení zvuku a displeje ................ 15
Zvýraznění basů
— D-bass .................................................16
4

Popis tlačítek
DIR
P
R
S
T
+
PTY
DSPL
D-BASS
MENU
MODE
–
S
E
K
E
TA
E
K
E
TUNER
+
S
AF
SOUND
ENTER
OFF
P
R
S
T
–
1 2 3 4 56
RELEASE
XR-1300R
Na uvedených stránkách naleznete další podrobné informace.
1 Tlačítko MENU 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
qd Tlačítko RELEASE (uvolnění předního
panelu) 6, 17
2 Knoflík pro ovládání hlasitosti
qf Tlačítka SEEK –/+ (kurzor doleva/
3 Tlačítko TUNER zdroj 8, 9, 12
doprava) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
4 Tlačítka PRST +/– (kurzor nahoru/
vyhledávání 9
dolů) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
qg Tlačítko pro vynulování (umístěné na
Během příjmu rozhlasového vysílání:
přední straně přístroje za předním
Volba stanic uložených do paměti
panelem) 6
8, 9
qh Tlačítko ENTER 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
5 Tlačítko DSPL/PTY (změna režimu
qj Číselná tlačítka pro předvolbu 9, 11
displeje/druh programu) 14
qk Tlačítko OFF* 6
6 Tlačítko MODE
ql Tlačítko AF 10, 11, 13
Během příjmu rozhlasového vysílání:
volba pásma - BAND 8, 9
* Upozornění pro instalaci v autě bez
7 Tlačítko Z (vysunutí) 7
mezipolohy klíčku od zapalování
Předsvědčte se, abyste stiskli (OFF) na
8 Displej
přístroji na dvě sekundy, abyste vypnuli
9 Tlačítka m/M (rychlé převíjení)/DIR
hodiny na displeji po vypnutí motoru.
(změna směru přetáčení pásku) 7
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,
nevypne se displej s hodinami a to vede k
q; Tlačítko D-BASS 16
vybíjení baterie.
qa Tlačítko TA 12, 13
qs Tlačítko SOUND 15
5

Nasazení předního panelu
Nasate stranu A předního panelu na stranu
B na přístroji podle ilustrace a zatlačte na
Uvedení do provozu
levou stranu, dokud nezaklapne.
Vynulování přístroje
Než začnete s tímto přístrojem poprvé
pracovat nebo po každé výměně autobaterie
musíte přístroj vynulovat.
Sejměte přední panel a stiskněte tlačítko pro
A
vynulování špičatým nástrojem jako např.
B
kuličkovým perem.
Poznámky
• Dbejte na to, abyste nepohybovali předním
panelem nahoru a dolů.
• Při nasazování netlačte přední panel příliš silně na
Tlačítko Reset - vynulování
přístroj.
• Netlačte příliš silně ani nenarážejte ničím na displej
Poznámka
na předním panelu.
Stisknutím tlačítka pro vynulování dojde k vymazání
• Nevystavujte přední panel přímému slunečnímu
času na hodinách a k vymazání funkcí, uložených do
záření, zdrojům tepla jako např. vedení teplého
paměti přístroje.
vzduchu, ani ho nenechávejte ve vlhkém prostředí.
Nikdy ho nenechávejte na přístrojové desce apod.
auta zaparkovaného na slunci, kdy by mohla
teplota uvnitř auta nepřiměřeně stoupnout.
Odstranění předního
Bezpečnostní upozornění
panelu
Když vypnete klíček od zapalování - poloha
OFF a nesejmete přední panel, ozve se na
Z tohoto přístroje můžete sejmout přední
několik sekund bezpečnostní zvukový signál.
panel, abyste ho tak zajistili proti krádeži.
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a
nebudete používat zabudovaný zesilovač,
bude zvukový signál deaktivovaný.
1 Stiskněte (OFF).
2 Stiskněte (RELEASE), potom posuňte
přední panel lehce doleva a sejměte ho
směrem k sobě.
Práce s menu
(OFF)
Tento přístroj pracuje na základě výběru
položek z menu.
Chcete-li zvolit položku, zadejte nejprve režim
menu a zvolte nahoru/dolů (+/– tlačítka
(PRST)), nebo zvolte doleva/doprava (–/+
tlačítka (SEEK)).
(RELEASE)
(PRST)
Poznámky
(+) : zadávání nahoru
• Dbejte na to, aby vám panel při snímání nevypadl z
ruky.
• Jestliže uvolníte přední panel a přístroj přitom bude
TUNER
stále zapnutý, dojde k automatickému vypnutí
přístroje, aby nedošlo k poškození reproduktorů.
• Jestliže chcete nosit přední panel s sebou,
(–) : zadávání dolů
ukládejte ho vždy do příslušného pouzdra, které je
součástí příslušenství.
6

(SEEK/AMS)
Přehrávač kazet
TUNER
(–) : zadávání
(+) : zadávání
doleva
doprava
Poslech pásku
Vložte kazetu.
Přehrávání se spustí automaticky.
Nastavení hodin
Hodiny mají 24-hodinový ukazatel.
Příklad: nastavení hodin na 10:08
1 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
opakovaně jednu ze stran (PRST),
Přehrávání horní strany kazety.
dokud se neobjeví “CLOCK”.
Přehrávání dolní strany kazety.
1 Stiskněte (ENTER).
Tip
Chcete-li změnit směr přehrávání kazety, stiskněte
Číslice pro hodinu začnou blikat.
tlačítko m a M.
2 Stiskněte jednu ze stran (PRST),
Chcete-li ukončit přehrávání a
abyste nastavili hodiny.
vysunout kazetu
Stiskněte Z.
Rychlé přetáčení pásku
3 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK).
Během přehrávání stiskněte m nebo
M.
Číslice pro minuty začnou blikat.
Indikátor
Dopředu
Dozadu
směru*
4 Stiskněte jednu ze stran (PRST),
FWD
M
m
abyste nastavili minuty.
REV
m
M
* Indikátor < > bude svítit během rychlého převíjení
kazety.
2 Stiskněte (ENTER).
Chcete-li spustit přehrávání během rychlého
převíjení dopředu nebo dozadu, stiskněte
částečně jiné tlačítko pro rychlé převíjení,
Hodiny se rozejdou.
dokud se neuvolní zablokované tlačítko.
Jakmile je nastavení hodin ukončeno,
nastaví se na displeji normální režim
přehrávání.
7

Poslech rozhlasu během
Rádio
rychlého převíjení kazety
dopředu nebo dozadu
— ATA (automatická aktivace tuneru)
Automatické ukládání
Jestliže přetáčíte kazetu rychle dopředu nebo
dozadu za pomoci tlačítka m nebo M,
stanic do paměti
zapne se tuner automaticky.
— Best Tuning Memory
(BTM - pamě ladění)
1 Během přehrávání stiskněte tlačítko
(MENU).
Tato funkce vybírá stanice s nejsilnějším
signálem a ukládá je do paměti v pořadí jejich
frekvencí. Můžete uložit do paměti až 6 stanic
pro každé pásmo (FM1, FM2, FM3, MW, a LW).
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran
Bezpečnostní upozornění
(PRST), dokud se neobjeví “ATA”.
Jestliže ladíte stanice během řízení, používejte
funkci automatického ladění, abyste předešli
případné nehodě.
3 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),
1 Stiskněte (TUNER).
abyste zadali “ON”.
Přijímač je zapnutý.
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
Režim přehrávání začíná.
Při každém stisknutí tlačítka (MODE), se
pásma mění v následujícím pořadí:
4 Stiskněte (ENTER).
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
Chcete-li se vrátit k režimu normálního
přehrávání zadejte “OFF” v kroku 3 výše.
3 Stiskněte tlačítko (MENU), potom
tiskněte opakovaně jednu ze stran
(PRST), dokud se neobjeví “BTM”.
4 Stiskněte (ENTER).
Tento přístroj ukládá stanice do paměti v
pořadí jejich frekvencí a přiřazuje je k
číselným tlačítkům.
Jakmile je ladění ukončeno, ozve se
zapípání.
Poznámky
• Přístroj neuloží do paměti stanice s přiliš slabým
signálem. Jestliže lze naladit pouze několik stanic,
zůstanou u některých tlačítek přiřazené jejich
původní stanice.
• Jestliže je na displeji znázorněné číslo stanice,
bude přístroj ukládat stanice do paměti počínajíce
od znázorněného čísla.
8

Jestliže nemůžete naladit
Ukládání pouze
přednastavenou stanici
požadovaných stanic
Stiskněte jednu ze stran (SEEK), abyste
vyhledali stanici (automatické ladění).
Můžete uložit do paměti až 18 stanic na FM
Vyhledávání se zastaví, jakmile přístroj
(po 6-ti pro FM1, 2, a 3), až 6 stanic na MW -
nalezne stanici. Tiskněte opakovaně jednu
SV a až 6 stanic na LW - DV v pořadí podle
ze stran (SEEK), dokud nenaladíte
vaší volby.
požadovanou stanici.
Poznámka
1 Stiskněte (TUNER).
Jestliže se automatické ladění zastavuje příliš často,
Přijímač je zapnutý.
stiskněte (MENU), potom tiskněte opakovaně jednu
ze stran (PRST), dokud se na displeji neobjeví
“LOCAL” (režim lokálního ladění). Potom stiskněte
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
stranu + tlačítka (SEEK), abyste zadali
zadali pásmo.
“LOCAL-ON”. Stiskněte (ENTER).
Nyní budou naladěny pouze stanice s relativně
silným signálem.
3 Stiskněte jednu ze stran (SEEK), abyste
naladili stanici, kterou chcete uložit do
Tip
paměti pod číselným tlačítkem.
Jestliže znáte frekvenci stanice, kterou chcete
poslouchat, stiskněte a držte jednu ze stran
(SEEK), dokud se neobjeví požadovaná frekvence
4 Stiskněte a držte stisknuté požadované
(manuální ladění).
číselné tlačítko ((1) až (6)), dokud se na
displeji neobjeví “MEM”.
Na displeji se objeví indiakce příslušného
Jestliže je stereofonní příjem na FM
číselného tlačítka.
rušený — monofonní režim
Poznámka
1 Během příjmu rozhlasového vysílání
Jestliže se pokusíte uložit na již obsazené tlačítko
stiskněte (MENU), potom tiskněte
další stanici, dojde k vymazání původně uložené
opakovaně jednu ze stran (PRST),
stanice.
dokud se neobjeví “MONO”.
2 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),
dokud se neobjeví “MONO-ON”.
Zvuk se zlepší, ale bude monofonní (“ST”
Vyvolávání stanic,
zmizí).
uložených do paměti
3 Stiskněte (ENTER).
1 Stiskněte (TUNER).
Přijímač je zapnutý.
Chcete-li se vrátit k normálnímu režimu,
zadejte v kroku 2 výše “MONO-OFF” (vyp.).
2 Tiskněte opakovaně (MODE), abyste
zadali pásmo.
3 Stiskněte číselné tlačítko ((1) až (6)), ke
kterému je přiřazená požadovaná
stanice.
Tip
Stiskněte jednu ze stran (PRST), abyste vyvolali
stanice v pořadí, v jakém jsou uloženy v paměti
(funkce vyhledávání předvoleb).
9

Automatické
RDS
přelaování jedné
stanice
— Alternative Frequencies
Přehled funkcí RDS
(AF - alternativní frekvence)
Funkce alternativní frekvence (AF) automaticky
Radio Data System (RDS) je služba vysílacích
vybírá a přelauje stanici s nejsilnějším
stanic, která umožňuje vysílat na pásmu FM
signálem v síti. Při použití této funkce můžete
doprovodné digitální informace spolu s
průběžně poslouchat stejný program i při
běžnými signály rozhlasového vysílání. Vaše
dalekých cestách, aniž byste museli dolaovat
stereofonní rádio vám nabízí celou řadu
stanici manuálně.
služeb. Jen několik z nich: automatické
naladění stejného programu, poslech
dopravního hlášení, ladění stanic podle jejich
Automatická změna frekvencí.
druhu.
96,0 MHz
98,5 MHz
Poznámky
• V závislosti na zemi a oblasti nemusí být všechny
funkce RDS dostupné.
• RDS nebude řádně fungovat, jestliže je signál příliš
slabý nebo jestliže naladěná stanice tyto signály
RDS nevysílá.
Stanice
102,5 MHz
Znázornění jména
1 Nalate stanici FM (strana 9).
stanice
Na displeji se objeví jméno právě naladěné
2 Tiskněte opakovaně (AF), dokud se na
stanice.
displeji neobjeví “AF-ON”.
Přístroj začne vyhledávat alternativní stanici
Nalate stanici FM (strana 9).
se silnějším signálem ve stejné síti.
Jestliže naladíte stanici FM, která vysílá
údaje RDS, objeví se na displeji jméno
Poznámka
stanice.
Jestliže ve vaší oblasti není žádná alternativní stanice
a jestliže nepotřebujete vyhledávat žádnou
alternativní stanici, vypněte funkci AF opakovaným
tisknutím tlačítka (AF), dokud se na displeji neobjeví
Poznámka
“AF-OFF”.
Indikace “ *” znamená, že je přijímána stanice RDS.
10

Změna položek na displeji
Funkce lokálního vyhledávání
Při každém stisknutí tlačítka (AF), se budou
(pouze ve Spojeném království)
položky měnit následovně:
Funkce lokálního vyhledávání vám umožňuje
AF-ON y AF-OFF
ladit další lokální stanice ve vaší zemi, i když
tyto nejsou uložené do paměti.
Poznámky
• Jestliže na displeji střídavě svítí “NO AF” a jméno
1 Stiskněte číselné tlačítko, ke kterému je
stanice, znamená to, že přístroj nemůže nalézt v síti
alternativní stanici.
lokální stanice přiřazena.
• Jestliže jméno stanice začne blikat po zadání
stanice za pomoci funkce AF, znamená to, že není
2 Během pěti sekund stiskněte opět
k dispozici žádná alternativní frekvence. Stiskněte
jednu ze stran tlačítka (SEEK), dokud bliká jméno
číselné tlačítko pro volbu lokální stanice.
stanice (během osmi sekund). Přístroj začne
vyhledávat jinou frekvenci se stejnými parametry PI
3 Tento postup opakujte, dokud
(programovou identifikací) (objeví se “PI SEEK” a
nenaladíte požadovanou lokální stanici.
nebude slyšet žádný zvuk).Jestliže přístroj nemůže
najít jinou frekvenci, objeví se “NO PI” a přístroj se
vrátí k původně zadané frekvenci.
Poslech regionálního programu
Funkce “REG-ON” (regionální) na tomto
přístroji vám umožňuje ponechat naladěný
regionální program, aniž by došlo k přepínání
na jiné regionální stanice (Zapamatujte si, že
funkce AF musí zůstat zapnutá). V tomto
přístroji je tato funkce výrobcem nastavena na
“REG-ON”, jestliže ji však chcete vypnout,
postupujte podle následujícího popisu.
1 Během poslechu rádia stiskněte
(MENU), potom tiskněte opakovaně
jednu ze stran (PRST), dokud se
neobjeví “REG”.
2 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),
dokud se neobjeví “REG-OFF”.
3 Stiskněte (ENTER).
Zapamatujte si, že když bude tato funkce
vypnutá “REG-OFF”, může dojít k tomu, že
přístroj naladí jinou regionální stanici ve
stejné síti.
Chcete-li se vrátit opět k funkci lokálního
vyhledávání, zadejte v kroku 2 výše “REG-ON”
(zap.).
Poznámka
Tato funkce nefunguje ve Spojeném království a v
několika dalších zemích.
11

Nastavení hlasitosti dopravních
Poslech dopravního
hlášení
Máte možnost nastavit předem úroveň
hlášení
hlasitosti dopravních hlášení abyste tato
hlášení nepřeslechli. Na začátku dopravního
Funkce dopravní hlášení (TA) a dopravní
hlášení se hlasitost automaticky nastaví na
programy (TP) vám umožní automatické ladění
přednastavenou úroveň.
stanice FM, která vysílá dopravní hlášení, i
když posloucháte jiné zdroje.
1 Zadejte požadovanou úroveň hlasitosti.
Tiskněte opakovaně (TA), dokud se na
displeji neobjeví “TA-ON”.
2 Stiskněte (TA) na dvě sekundy.
Přístroj začne vyhledávat stanice, vysílající
Na displeji se objeví “TA” a nastavení je
dopravní hlášení. Jakmile přístroj nalezne
uloženo do paměti.
stanici vysílající dopravní hlášení, rozsvítí se
na displeji “TP”.
Příjem nouzových hlášení
Na začátku dopravního hlášení začne “TA”
blikat, po skončení dopravního hlášení se
Jestliže je vysíláno nouzové hlášení a vy
blikání zastaví.
posloucháte rádio, bude program automaticky
přepnut na toto hlášení. Jestliže posloucháte
Tip
jiný zdroj než rádio, uslyšíte nouzové hlášení
Jestliže dopravní hlášení začne v době, kdy budete
pouze tehdy, když budete mít zapnutou funkci
poslouchat jiný zdroj programu, přístroj se
AF nebo TA. Přístroj se potom automaticky
automaticky přepne na toto hlášení a po jeho
přepne na toto hlášení, bez ohledu na to, co
skončení se vrátí k původnímu zdroji programu.
budete v tu dobu právě poslouchat.
Poznámky
• “NO TP” bude na displeji blikat po dobu pěti
sekund, jestliže že naladěná stanice dopravní
hlášení nevysílá. Potom bude přístroj pokračovat ve
vyhledávání stanice s dopravním hlášením.
Přednastavení stanic
• Jestliže se na displeji objeví zároveň “EON” a “TP”,
přenáší naladěná stanice dopravní hlášení jiné
RDS s údaji AF a TA
stanice ve stejné síti.
Když uložíte do paměti stanice RDS, přístroj
uloží průvodní údaje pro stanici stejně tak jako
Zrušení aktuálního dopravního hlášení
její frekvenci, takže nemusíte při každém
naladění předladěné stanice zapínat funkce AF
Stiskněte (TA) nebo (TUNER).
nebo TA. Pro jednotlivé předladěné funkce
Chcete-li zrušit všechna dopravní hlášení,
můžete zadat různá nastavení (AF, TA, nebo
vypněte tuto funkci stisknutím (TA), dokud
obě) nebo ale také stejné nastavení pro
se na displeji neobjeví “TA-OFF”.
všechny předladěné stanice.
12

Stejné nastavení pro všechny
přednastavené stanice
Vyhledávání stanice
1 Nalate stanici FM (strana 9).
podle druhu programu
Požadovanou stanici můžete vyhledat
2 Stiskněte (AF) nebo/a (TA), abyste
zadáním jednoho z druhů programů podle
zadali “AF-ON” nebo/a “TA-ON”.
tabulky níže.
Zapamatujte si, že zadáním “AF-OFF” nebo
“TA-OFF” nebudou ukládány do paměti
Druh programů Displej
pouze stanice RDS, ale také stanice bez
RDS.
Zprávy NEWS
Aktuální události AFFAIRS
3 Stiskněte (MENU), potom tiskněte
Informace INFO
opakovaně jednu ze stran (PRST),
Sport SPORT
dokud se neobjeví “BTM”.
Vzdělání EDUCATE
Divadlo DRAMA
4 Stiskněte stranu + tlačítka (SEEK),
dokud nezačne blikat “BTM”.
Kultura CULTURE
Věda SCIENCE
5 Stiskněte (ENTER).
Pestré prog. VARIED
Populární hudba POP M
Různá nastavení pro jednotlivé
Rocková hudba ROCK M
přednastavené stanice
Oddechová hudba EASY M
1 Zadejte pásmo FM a nalate
Vážná hudba LIGHT M
požadovanou stanici.
Klasická hudba CLASSICS
Jiný druh hudby OTHER M
2 Stiskněte (AF) nebo/a (TA), abyste
Počasí WEATHER
zadali “AF-ON” nebo/a “TA-ON”.
Finance FINANCE
Dětské programy CHILDREN
3 Stiskněte požadované číselné tlačítko a
Sociální záležitosti SOCIAL A
držte ho, dokud se na displeji neobjeví
“MEM”.
Náboženství RELIGION
Chcete-li nastavit jiné stanice, opakujte
Telefonáty PHONE IN
postup od kroku 1.
Cestování TRAVEL
Tip
Volný čas LEISURE
Jestliže chcete po naladění stanice změnit nastavení
Jazzová hudba JAZZ
AF a/nebo TA, můžete tak učinit zapnutím/vypnutím
Country COUNTRY
funkce AF nebo TA.
Lidová hudba NATION M
Oldies OLDIES
Folklórní hudba FOLK M
Dokumentární vys. DOCUMENT
Bez specifikace NONE
Poznámka
Tuto funkci nemůžete používat v některých zemích,
které nevysílají údaje PTY (Programme Type
selection - volba typu programu).
13

1 Stiskněte (DSPL/PTY) během poslechu
na FM, aby se na displeji objevilo “PTY”.
Automatické nastavení
hodin
Údaje CT (Clock Time - hodiny) přenášené
Jestliže stanice vysílá údaje PTY, objeví se
společně s údaji RDS nastaví hodiny
na displeji označení druhu právě
automaticky.
poslouchaného programu. Jestliže stanice
nevysílá RDS nebo jestliže není možné
přijímat signály RDS, objeví se na displeji
1 Během poslechu rozhlasového vysílání
“- - - - -”.
stiskněte (MENU), potom tiskněte
Je-li funkce TA zapnuta, začne přístroj
opakovaně jednu ze stran (PRST),
hledat další stanici.
dokud se neobjeví “CT”.
2 Tiskněte opakovaně (PRST), aby se
objevil požadovaný druh programu.
Druh programu se objeví v pořadí
2 Tiskněte opakovaně stranu + tlačítka
uvedeném v předchozí tabulce.
(SEEK), dokud se neobjeví “CT-ON”.
Zapamatujte si, že pro vyhledávání
Hodiny jsou nastavené.
nemůžete zadat “NONE” (bez specifikace).
3 Stiskněte (ENTER), abyste se vrátili k
3 Opakovaně tiskněte tlačítko (ENTER),
normálnímu displeji.
dokud se nenaladí požadovaná stanice.
Přístroj začne s vyhledváním stanice
Zrušení funkce CT
vysílající zadaný druh programu. Jakmile je
program nalezen, objeví se na pět sekund
V kroku 2 výše zadejte “CT-OFF” (vyp.).
opět druh programu.
Jestliže přístroj nenalezne zadaný druh
Poznámky
programu, bude na displeji střídavě blikat
• Může se stát, že funkce CT nebude fungovat i přes
“NO” a druh programu po dobu pěti
příjem stanice RDS.
sekund, přístroj se poté automaticky
• Může se stát, že čas nastavený funkcí CT nebude
přepne na přenos naposledy přijímané
přesný.
stanice.
14

Změna nastavení zvuku
Další funkce
a displeje
Následující položky mohou být nastaveny:
•CLOCK (hodiny) (strana 7).
•CT (Clock Time - čas na hodinách) (strana
Nastavení zabarvení
14).
•BEEP – zapínání a vypínání pípání.
zvuku
•D.INFO (Dual Information) pro znázornění
Můžete nastavit basy, výšky, vyvážení vpravo-
hodin a režimu přehrávání zároveň (ON) nebo
vlevo a vepředu-vzadu.
pro střídavé znázornění informace (OFF).
Úroveň basů a výšek můžete uložit nezávisle
•M.DSPL (Motion Display - akční displej) –
pro každý zdroj.
zapínání a vypínání funkce monitoru displeje.
1 Zadejte položku, kterou chcete nastavit,
1 Stiskněte (MENU).
opakovaným tisknutím tlačítka (SOUND).
2 Tiskněte opakovaně jednu ze stran
BAS (basy)
t
TRE (výšky)
t
(PRST), dokud se neobjeví požadovaná
BAL (vlevo-vpravo)
t
FAD (vepředu-vzadu)
položka.
2 Zvolenou položku nastavte stisknutím
Při každém stisknutí strany (–) tlačítka
jedné ze stran tlačítka (SEEK).
(PRST) se bude položka měnit
Položku nastavte do tří sekund po jejím
následovně:
zadání. (Po třech sekundách bude knoflík
opět fungovat jako knoflík pro ovládání
CLOCK
t
CT
t
BEEP
t
D.INFO
t
M.DSPL
hlasitosti.)
3 Stiskněte stranu (+) tlačítka (SEEK),
abyste zadali požadované nastavení
(Příklad: ON nebo OFF).
4 Stiskněte (ENTER).
Jakmile je nastavení režimu ukončeno, vrátí
se diplej do režimu normálního přehrávání.
15

Dodatečné
Zvýraznění basů
— D-bass
informace
Můžete poslouchat jasný a silný basový zvuk.
Funkce D-bass zesiluje signály o nízké
frekvenci a o vysoké frekvenci s ostřejší
křívkou než konvenční funkce zesíleni basů.
Údržba
Basy uslyšíte mnohem jasněji, i když budou
vokály nastaveny na stejnou hlasitost. Basy
Výměna pojistky
můžete zvýraznit a nastavit snadno za pomoci
Při výměně pojistky se ujistěte, abyste užili
knoflíku D-BASS.
pojistku se správnou hodnotou, která je
D.BASS-3
uvedena na povrchu originální pojistky.
D.BASS-2
Jestliže pojistka praskne, zkontrolujte zapojení
D.BASS-1
D.BASS-3
Úroveň
proudu a pojistku vyměňte. Jestliže pojistka
D.BASS-2
po výměně opět praskne, může to být v
D.BASS-1
důsledku poruchy přístroje. V tom případě se
0dB
obrate na nejbližší zastoupení Sony.
Frekvence (Hz)
Nastavení křivky basů
Tiskněte opakované (D-BASS), abyste
zadali požadovanou křivku basů.
Pojistka (10 A)
Podle toho, jak se zvyšuje čísio D-BASS,
se zvyšuje požadovany efekt.
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
D.BASS-OFF
Upozornění
Nikdy nepoužívejte pojistky s vyšší ampérovou
Poznámka
hodnotou, než jaké jsou v přístroji, protože by
Může se stát, že budou basy při určité hlasitosti
rušeny. Jestliže dojde k rušení basů, zadejte nižší
to mohlo způsobit poškození přístroje.
činnou křivku pro basy.
16

Čistění konektorů
Jestliže jsou konektory mezi přístrojem a
Demontáž přístroje
předním panelem znečistěné, nebude přístroj
fungovat řádně. Abyste tomu předešli,
1
uvolněte přední panel stisknutím tlačítka
(RELEASE), sejměte ho a potom vyčistěte
konektory smotkem bavlněného hadříku
navlhčeného v alkoholu. Na kontakty přitom
příliš netlačte, abyste je nepoškodili.
Uvolňovací klíč
(součást příslušenství)
2
Hlavní přístroj
3
Zadní strana předního panelu
Poznámky
• Pro vaši bezpečnost vypněte před čištěním
4
konektorů motor a vytáhněte klíček na zapalování
ze spínací skříňky.
• Nikdy se nedotýkejte konektorů přímo prsty ani
žádnými kovovými předměty.
17

Technické údaje
Magnetofon
Všeobecně
Stopy na pásku 4 stopy, 2-kanálový
Výstupy Pro kabel na ovládání
stereofonní zvuk
elektrické antény
Kolísání a odchylka 0,13 % (WRMS)
Pro ovládání zesilovače
Frekvence 30 – 15.000 Hz
Ovládání zvuku Basy ±8 dB při 100 Hz
Odstup signálu od šumu 55 dB
Výšky ±8 dB při 10 kHz
Napájení Autobaterie - stejnosměrný
proud 12 V
Rádio
(negativní uzemnění)
FM
Rozměry Přibl. 188 × 58 × 182 mm
Kmitočtový rozsah 87,5 – 108,0 MHz
(š/v/h)
Konektor pro anténu Externí konektor pro
Rozměry pro montáž Přibl. 182 × 53 × 163 mm
anténu
(š/v/h)
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz
Hmotnost Přibl. 1,2 kg
Citlivost 9 dBf
Dodávané příslušenství Součásti pro instalaci a
Selektivita 75 dB při 400 kHz
zapojení (1 souprava)
Odstup signálu od šumu
Pouzdro na přední panel (1)
65 dB (stereo),
68 dB (mono)
Harmonická distorze při 1 kHz
Design a technické parametry mohou být změněny
0,7 % (stereo),
bez předchozího upozornění.
0,4 % (mono)
Rozlišení 35 dB při 1 kHz
Frekvence 30 – 15.000 Hz
MW/LW (SV/DV)
Kmitočtový rozsah MW (SV): 531 – 1.602 kHz
LW (DV): 153 – 279 kHz
Konektor pro anténu Externí konektor pro
anténu
Mezifrekvenční kmitočet 10,7 MHz/450 kHz
Citlivost MW (SV): 30 µV
LW (DV): 50 µV
Zesilovač
Výstupy Výstupy pro reproduktory
(bezpečnostní konektory)
Impedance reproduktorů
4 – 8 ohmů
Maximální výstup 45 W × 4 (při 4 ohmech)
18

Odstranění drobných závad
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se při obsluze vašeho
přístroje případně setkáte.
Než začnete se čtením následujícího přehledu, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Všeobecně
Problém
Příčina/Odstranění
Žádný zvuk.
• Nastavte vyvážení do středové polohy, jestliže máte zapojeny
dva reproduktory.
• Otáčejte knoflíkem ve směru hodinových ručiček, abyste
nastavili hlasitost.
Údaje uložené do paměti byly
• Přívodní kabel nebo baterie byly odpojené.
vymazány.
• Došlo k stisknutí tlačítka pro vynulování.
t Uložte údaje znovu do paměti.
Na displeji se neobjeví žádné
Sejměte přední panel a vyčistěte konektory. V kapitole “Čistění
indikace.
konektorů” (strana 17) naleznete další informace.
Přehrávání pásku
Problém
Příčina/Odstranění
Zvuk je rušený.
Hlavy pro záznam resp. přehrávání jsou zašpiněné.
t Vyčistěte hlavy komerčně dostupnou suchou kazetou na
čistění hlav.
Poslech rádia
Problém
Příčina/Odstranění
Není možné naladit stanici
• Zadejte do paměti správnou frekvenci.
uloženou v paměti.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
Automatické ladění nefunguje.
Vysílání je příliš slabé.
t Nalate stanici ručně.
Stanice nemohou být přílímány.
Zapojte kabel pro elektrické ovládáni antény (modrý) nebo
Zvuk je rušen šumy.
přídavný kabel pro napájení antény (červený) na kabel pro
napájení zesilovače antény.
(Pouze jestliže má Vaše auto zabudovanou anténu FM/MW/LW
na zadním/postranním skle.)
Indikátor “ST” bliká.
• Nalate přesnou frekvenci.
• Vysílaný signál je příliš slabý.
t Zadejte režim MONO (strana 9).
pokračování na další straně t
19

Funkce RDS
Problém
Příčina/Odstranění
Funkce SEEK začíná po
Jedná se o stanici bez TP nebo o stanici se slabým signálem.
několika sekundách poslechu.
t Tiskněte opakovaně (AF) nebo (TA), dokud se neobjeví
“AF-OFF” nebo “TA-OFF”.
Žádná dopravní hlášení.
• Zaktivujte “TA”.
• Stanice nevysílá žádné dopravní hlášení i přes TP.
t Nalate jinou stanici.
Funkce PTY ukazuje “NONE”.
Stanice neoznačuje druh programu.
20

21

Hoşgeldiniz!
Tedbirler
Sony kaset çaları satın aldığınız için teşekkür
• Eğer otomobilinizi direkt güneş ışığına tabi bir
ederiz.
yere park ettiyseniz ve otomobilin iç ısısı
önemli ölçüde arttı ise, üniteyi çalıştırmadan
önce soğumasını bekleyiniz.
• Eğer üniteye güç gitmiyorsa, önce
bağlantıları kontrol ediniz. Eğer her şey
yolunda ise sigortayı kontrol ediniz.
• İki hoparlörlü sistemin hoparlörlerinden ses
gelmiyorsa fader kontrol düğmesini orta
pozisyona getiriniz.
• Kaset uzun süre çalarsa takılı güç
amplifikatörü dolayısıyla ısınabilir. Ancak bu
işlevin kusurlu olduğuna işaret etmez.
Ünite hakkında kullanım kılavuzunda yer
almayan soru ve problemleriniz olduğu
takdirde en yakın Sony bayiine danışınız.
Yüksek kaliteli ses sağlanması
Audio aletinin yanında içecek tutucuları varsa
ünitenin üzerine meyve suyu veya başka bir
içecek dökmemeye dikkat ediniz. Ünite veya
kaset üzerindeki şekerli artıklar kafaları kirletir
ve böylece ses kalitesi azalır veya ses üretimi
tamamen engellenir.
Kaset temizleme kitleri kafalardaki şekeri
temizleyemez.
2

90 dakikadan uzun kasetler
90 dakikadan uzun kasetlerin kullanılması
Kaset notları
uzun süreli çalınmasının dışında tavsiye
edilmez. Bu kasetlerde kullanılan bantlar çok
Kasetin bakımı
incedir ve kolayca kopmaya meyillidirler. Bu
• Kasetin teyp yüzeyine dokunmayınız, her
teyplerin sürekli çalınması ve durdurulması
türlü kir ve toz kafaları kirletir.
kasetin teyp mekanizmasına takılmasına yol
• Kasetleri hoparlör ve amplifikatör gibi
açar.
mıknatıs takılı aletlerden uzak tutunuz. Aksi
takdirde kayıtlı kasetlerde silinme veya
bozulma olabilir.
• Kasetleri direkt güneş ışığına, aşırı soğuğa
veya neme tabi bırakmayınız.
• Teypdeki gevşeklik ünitenin teybi sarmasına
yol açabilir. Kaseti yerleştirmeden önce
kurşunkalemle veya benzeri bir obje ile
makarayı çevirip gevşekliği gideriniz.
Gevşeklik
• Bozuk kasetler ve gevşek etiketler kaseti
yerleştirirken veya çıkarırken problem
çıkarabilir. Gevşek etiketleri çıkarınız veya
yenisi ile değiştiriniz.
• Kaseti çalarken ses bozulabilir. Kaset çalar
kafası her 50 saatlik kullanımdan sonra
temizlenmelidir.
3

İçindekiler
Kontrol düğmelerinin yerleri ................................ 5
Ek bilgi
Bakım ............................................................ 16
Başlarken
Ünitenin sökülmesi ........................................ 17
Ünitenin ayarı .................................................. 6
Özellikler ....................................................... 18
Ön panelin sökümü .........................................6
Problem arama kılavuzu ............................... 19
Menü nasıl kullanılır ........................................6
Saatin ayarlanması ......................................... 7
Kasetçalar
Kaset dinlenmesi .............................................7
Kaseti ıleri veya geri sararken radyo yayını
— ATA (Automatic Tuner Activation) ......... 8
Radyo
İstasyonların otomatik olarak hafızaya alınması
— Best Tuning Memory (BTM) .................. 8
Yalnız arzu edilen istasyonların hafızaya
alınması......................................................9
Hafızaya alınmış istasyonların dinlenmesi ...... 9
RDS
RDS işlevi hakkında ...................................... 10
İstasyon isminin görülmesi ............................ 10
Aynı programın otomatik olarak tekrar
ayarlanması
— Alternative Frequences (AF)................ 10
Trafik haberlerinin dinlenmesi .......................12
RDS istasyonlarını AF ve TA verilerine
ayarlanması ..............................................12
İstasyonun program tipine göre
yerleştirilmesi ........................................... 13
Saatin otomatik ayarı .................................... 14
Diğer işlevler
Ses özelliklerinin ayarlanması .......................15
Ses ve gösterge ayarlarının değiştirilmesi .... 15
Basın yükseltilmesi
— D-bass ................................................. 16
4

Kontrol düğmelerinin yerleri
DIR
P
R
S
T
+
PTY
DSPL
D-BASS
MENU
MODE
–
S
E
K
E
TA
E
E
TUNER
K
+
S
AF
SOUND
ENTER
OFF
P
R
S
T
–
1 2 3 4 56
RELEASE
XR-1300R
Detaylar için listedeki sayfalara bakınız.
11
11
1 MENU tuşu 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
q; D-BASS tuşu 16
2 Ses kontrol kadranı
qa TA tuşu 12, 13
3 TUNER tuşu 8, 9, 12
qs SOUND tuşu 15
4 PRST +/– (kursör yukarı/aşağı)
qd RELEASE (ön paneli sökme) düğmesi
düğmeleri 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
6, 17
Radyo yayını sırasında:
qf SEEK –/+ (kursör sol/sağ) düğmeleri
Kaydedilmiş istasyonların seçimi 8, 9
7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
Arama 9
5 DSPL/PTY (gösterge kipini değiştirme/
program tipi) tuşu 14
qg Ayar tuşu (ünitenin ön yüzüne ön
panelin arkasına yerleştirilmiştir) 6
6 MODE tuşu
qh ENTER tuşu 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
Radyo yayını sırasında:
BAND seçimi 8, 9
qj Hafıza numara tuşları 9, 11
7 Z (eject) tuşu 7
qk OFF tuşu* 6
8 Gösterge penceresi
ql AF düğmesi 10, 11, 13
9
mm
mm
m/
MM
MM
M (ileri sarış)/DIR (kaset sarış
* Kontakt anahtarı yuvasında ACC
yönünü değiştirme) tuşları 7
(accesory) pozisyonu olmayan bir
otomobile kurarken dikkat
Motoru kapattıktan sonra saat
göstergesini kapatmak için ünitedeki
(OFF) düğmesine iki saniye için
bastığınıza emin olunuz.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız, saatin
göstergesi kapanmaz ve bu akünün
zayıflamasına neden olur.
5

Ön panelin takılması
Ön panelin A parçasını ünitenin B parçasına
gösterildiği üzere takınız ve sola doğru yerine
Başlarken
oturup klik sesi gelene kadar itiniz.
Ünitenin ayarı
Üniteyi ilk bağlamanızdan önce veya
otomobilin aküsünü değiştirdikten sonra,
üniteyi ayarlamalısınız.
Ön paneli çıkarınız ve ayar düğmesine
A
tükenmez kalem gibi sivri uçlu bir obje ile
B
basınız.
Notlar
• Ön paneli baş aşağı takmamaya dikkat ediniz.
• Ön paneli takarken üniteye doğru sert şekilde
bastırmayınız.
Ayar tuşu
• Ön panelin gösterge penceresine sert şekilde
Not
bastırmayınız veya aşırı basınç uygulamayınız.
Ayar tuşuna basmak saat ayarını ve bazı kaydedilmiş
• Ön paneli direkt güneş ışığına veya sıcak hava
işlevleri siler.
kanalları gibi ısı kaynaklarına tabi bırakmayınız ve
nemli bir yerde muhafaza etmeyiniz. Ön paneli
hiçbir zaman ısının bir hayli artabileceği direkt
güneş ışığına park edilmiş bir otomobilin kontrol
paneline koymayınız.
Ön panelin sökümü
Dikkat ikazı
Üniteyi çalınmaktan korumak için bu ünitenin
Otomobilin kontakt anahtarını ön paneli
ön panelini sökebilirsiniz.
çıkarmadan kapatırsanız, uyarı sinyali birkaç
saniye için duyulur.
Tercihe bağlı bir güç amplifikatörü bağlarsanız
1 (OFF) tuşuna basınız.
ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı
sinyali kapanacaktır.
2 (RELEASE) tuşuna basınız, ardından ön
paneli biraz sola doğru kaydırınız ve
kendinize doğru çekerek çıkarınız.
(OFF)
Menü nasıl kullanılır
Bu ünite bir menüden birimlerin seçilmesi ile
işler.
Seçim için önce menünün kipini giriniz ve
yukarı/aşağı ((PRST) tuşunda +/–) veya sol/
(RELEASE)
sağ ((SEEK) tuşunda +/–) yönünü seçiniz.
Notlar
(PRST)
• Paneli üniteden sökerken düşürmemeye dikkat
ediniz.
(+) : Yukarıyı seçmek için
• Paneli ünite hala açık iken sökerseniz, hoparlörlerin
zarar görmemesi için güç otomatik olarak kesilir.
• Ön paneli yanınızda taşıdığınızda, ön panel
TUNER
çantasını kullanınız.
(–) : Aşağıyı seçmek için
6

(SEEK/AMS)
Kasetçalar
TUNER
(–) : Sol yönü
(+) : Sağ yönü
seçmek için
seçmek için
Kaset dinlenmesi
Bir kaset yerleştiriniz.
Çalış otomatik olarak başlar.
Saatin ayarlanması
Saat 24-saatlik dijital bir işaret kullanır.
Örnek: Saati 10:08’e ayarlamak
1 (MENU) tuşuna basınız, ardından
“CLOCK” görülene kadar (PRST)
Yukarı yüz çalıyor.
tuşlarının iki tarafına birden tekrar tekrar
basınız.
Aşağı yüz çalıyor.
11
11
1 (ENTER) tuşuna tuşuna basınız.
Öneri
Teybin çalış yönünü değiştirmek için,
m
ve
M
tuşuna basınız.
Saat işareti yanıp söner.
Çalışı durdurup kaseti çıkarmak için
22
22
2 Saati ayarlamak için (PRST) tuşunun
iki tarafına birden basınız.
ZZ
ZZ
Z tuşuna basınız.
Kasetin sarılması
Çalış sırasında,
mm
mm
m veya
MM
MM
M tuşlarına
33
33
3 (SEEK) tuşunun iki tarafına birden
basınız.
basınız.
Yön
İleri sarmak
Geri sarmak
gösterici*
için
için
Dakika işareti yanıp söner.
FWD
MM
MM
M
mm
mm
m
REV
mm
mm
m
MM
MM
M
44
44
4 Dakikayı ayarlamak için (PRST)
* < > işareti kaseti sararken yanıp söner.
tuşunun iki tarafına birden basınız.
İleri veya geri sararken çalmaya başlamak için,
diğer ileri sarma tuşunun yanına, tuş dışarı
çıkana kadar basınız.
2 (ENTER) tuşuna basınız.
Saat çalışmaya başlar.
Saatin ayarı bittikten sonra, gösterge
normal çalış kipine geri döner.
7

Kaseti ıleri veya geri
Radyo
sararken radyo yayını
— ATA (Automatic Tuner Activation)
m veya M tuşları yardımı ile ileri veya geri
sarıyorsanız, radyo otomatik olarak açılacaktır.
İstasyonların otomatik
olarak hafızaya alınması
1 Çalış sırasında (MENU) tuşuna basınız.
— Best Tuning Memory (BTM)
Ünite en güçlü sinyalleri yayan istasyonları
seçer ve onları frekansları sırasınca kaydeder.
2 “ATA” görülene kadar tekrar tekrar
Her bantta (FM1, FM2, FM3, MW, ve LW) altı
(PRST) tuşlarının iki tarafına birden
istasyona kadar kaydedebilirsiniz.
basınız.
Dikkat
İstasyonları sürüş sırasında ayarlıyorsanız,
kazaları önlemek için “Best Tuning Memory”
işlevini kullanınız.
3 “ON” işlevini seçmek için (SEEK)
tuşunun iki tarafına birden basınız.
1 (TUNER) tuşuna basınız.
Radyo açılır.
Çalış kipi başlar.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
4 (ENTER) tuşuna basınız.
(MODE) tuşuna her bastığınızda, bandlar
şu şekilde görülür:
Normal çalış kipine dönmek için yukarıda adım
BB
BB
B FM1
BB
BB
B FM2
BB
BB
B FM3
BB
BB
B MW
BB
BB
B LW
3’deki “OFF” tuşunu seçiniz.
3 (MENU) tuşuna basınız, ardından “BTM”
görülene kadar tekrar tekrar (PRST)
tuşlarının iki tarafına birden basınız.
4 (ENTER) tuşuna basınız.
Ünite frekans sırasına göre istasyonları
numara tuşlarına kaydeder.
Ayar kaydedildiğinde bir uyarı sinyali
duyulur.
Notlar
• Ünite zayıf sinyal yayan istasyonları kaydetmez.
Yalnız birkaç istasyon alınabiliyorsa, bazı numara
tuşları eski ayarlarını korur.
• Göstergede bir numara görülüyorsa, ünite
istasyonları görülen numaradan itibaren
kaydetmeye başlar.
8

Daha önce ayarlanan bir istasyonu
Yalnız arzu edilen
bulamıyorsanız
istasyonların hafızaya
Istasyonu aramak için (SEEK) tuşunun
iki tarafına birden basınız (otomatik
alınması
ayar).
Ünite bir istasyon bulduğunda tarama durur.
18 FM istasyonunu (FM1, 2, ve 3'ün her biri
Dilediğiniz istasyonu bulana kadar
için 6), 6 MW istasyonunu ve 6 LW
(SEEK) tuşunun iki tarafına birden tekrar
istasyonunu dilediğiniz gibi hafızaya
tekrar basınız
alabilirsiniz.
Not
Otomatik ayar çok sık duruyorsa (MENU) tuşuna
1 (TUNER) tuşuna basınız.
basınız, ardından “LOCAL” (yerli arama kipi) görülene
Radyo açılır.
kadar tekrar tekrar (PRST) tuşlarının iki tarafina birden
basınız. Sonra “LOCAL-ON.” işlevini seçmek için
(SEEK) tuşunun iki tarafına birden basınız.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
(ENTER) tuşuna basınız.
tuşuna basınız.
Yalnız oldukça güçlü sinyal yayan istasyonlar
ayarlanacaktır.
3 Numara tuşuna kaydetmek istediğiniz
Öneri
istasyonu ayarlamak için (SEEK)
Dinlemek istediğiniz istasyonun frekansını
tuşunun iki tarafına birden basınız.
biliyorsanız, dilediğiniz frekans görelene kadar
(SEEK) tuşunun iki tarafına birden basıp tutunuz
(manüel ayar).
4 “MEM” görülene kadar dilediğiniz ((1)
den (6) ya kadar) numara tuşunu basıp
FM Stereo sinyali zayıf ise
tutunuz.
Göstergede numara tuşunun işareti görülür.
— Mono kipi
1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna
Not
basınız, ardından “MONO” görülene
Aynı numara tuşuna başka bir istasyonu
kaydederseniz, daha önce kaydedilen istasyon silinir.
kadar tekrar tekrar (PRST) tuşlarının iki
tarafına birden basınız.
2 “MONO-ON” görülene kadar (SEEK)
tuşunun iki tarafına birden basınız.
Hafızaya alınmış
Ses yükselir, fakat mono olur (“ST”
görülmez).
istasyonların dinlenmesi
3 (ENTER) tuşuna basınız.
1 (TUNER) tuşuna basınız.
Radyo açılır.
Normal kipe geri dönmek için yukarıda adım
2’deki “MONO-OFF” işlevini seçiniz.
2 Bandı seçmek için tekrar tekrar (MODE)
tuşuna basınız.
3 Dilediğiniz istasyonun kayıtlı olduğu
numara tuşuna ((1) den (6) ya kadar)
basınız.
Öneri
İstasyonu hafızaya kayıtlı sıra ile almak için (Preset
Search Function) (PRST) tuşlarının iki tarafına birden
basınız.
9

Aynı programın otomatik
RDS
olarak tekrar
ayarlanması
— Alternative Frequences (AF)
RDS işlevi hakkında
Alternative Frequences (AF) işlevi otomatik
olarak ağdaki en kuvvetli sinyali veren
Radio Data System (RDS), FM istasyonlarının
istasyonu bulur ve ayarlar. Bu işlev sayesinde
normal radyo program sinyalleri ile ek dijital
uzun bir yolculuk esnasında aynı programı
bilgi göndermesini sağlayan bir yayın servisidir.
manüel bir ayar yapmak zorunda kalmadan
Oto Stereo çeşitli servis imkanları sunmaktadır.
dinleyebilirsiniz.
Bunlardan bir kaçı şunlardır: aynı programı
otomatik olarak tekrar ayarlamak, trafik
Frekanslar otomatik olarak değişir.
haberlerini dinlemek ve bir istasyonu program
türüne göre yerleştirmek.
98,5MHz
96,0MHz
Notlar
• Ülkeye ve bölgeye göre tüm RDS’nin tüm işlevleri
çalışmayabilir.
• Sinyal gücünün zayıf olduğu hallerde veya istasyon
RDS verileri aktarmaya ayarlanmamış ise RDS tam
anlamıyla çalışmayabilir.
İstasyon
102,5MHz
İstasyon isminin
görülmesi
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).
İstasyon isminin ışıkları göstergede görülür.
2 “AF-ON” görülene kadar tekrar tekrar
Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).
(AF) tuşuna basınız.
RDS verisi aktaran bir FM istasyonu
Ünite aynı ağda daha güçlü sinyal veren bir
ayarladığınızda, göstergede istasyonun
diğer istasyonu aramaya başlar.
ismi görülür.
Not
Bölgede başka bir istasyon yoksa ve başka bir
istasyon aramanız gerekmiyorsa, AF işlevini “AF-
OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF) tuşuna
Not
basarak kapatınız.
“ *” işareti bir RDS istasyonunun ayarlandığını
gösterir.
10

Göstergedeki işaretlerin değiştirilmesi
Yerli bağlantı işlevi
(AF) tuşuna her bastığınızda, işaret aşağıdaki
(Yalnız İngiltere için geçerli)
şekilde değişir:
Yerli bağlantı işlevi, ayarlarınıza dahil olmasa
AF-ON
yy
yy
y AF-OFF
bile, diğer yerli istasyonları seçmenizi sağlar.
Notlar
• “NO AF” ve istasyonun ismi değişerek yanıp
1 Yerli bir istasyonun kayıtlı olduğu bir
sönüyorsa, bu ünitenin ağda başka bir istasyon
numara tuşuna basınız.
bulamadığı anlamına gelir.
• İstasyonun ismi AF işlevi açık olan bir istasyonu
seçtikten sonra yanıp sönüyorsa, bu başka bir
2 Beş saniye içinde, yerli istasyonun
frekansın bulunamadığını gösterir. İstasyonun ismi
numara tuşuna tekrar basınız.
yanıp sönerken (sekiz saniye içinde) (SEEK)
tuşunun iki tarafına birden basınız. Ünite aynı PI
(Programme Identification) verisine sahip başka bir
3 Bu işlemi dilediğiniz yerli programı
frekans aramaya başlar. (“PI SEEK” görülür ve ses
buluncaya kadar tekrarlayınız.
duyulmaz). Ünite başka bir frekans bulamazsa, “NO
PI” görülür ve ünite daha önce seçilen frekansa
döner.
Bölgesel bir programın dinlenmesi
“REG-ON” (bölgesel açık) işlevi başka bir
bölgesel istasyona atlamadan bölgesel
programlara ayarlı kalmanızı sağlar (AF işlevini
açmanıza gerek olmadan). Ünitenin fabrika
ayarı “REG-ON”dur, ancak bu işlevi kapatmak
istiyorsanız, aşağıdakileri yapınız.
1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna
basınız, ardından “REG” görülene kadar
(PRST) tuşlarının iki tarafına birden
tekrar tekrar basınız.
2 “REG-OFF” görülene kadar (SEEK)
tuşunun iki tarafına birden basınız.
3 (ENTER) tuşuna basınız.
“REG-OFF” işlevini seçmek ünitenin aynı
ağ içindeki başka bölgesel istasyonlara
geçmesine yol açabilir.
Bölgeselin açık olması için, yukarıda adım
2’deki “REG-ON” işlevini seçiniz.
Not
Bu işlev İngiltere’de ve diğer bazı bölgelerde
çalışmaz.
11

Trafik haberlerinin ses ayarı
Trafik haberlerinin
Haberleri kaçırmamak için trafik haberlerinin
ses seviyesini önceden ayarlayabilirsiniz.
dinlenmesi
Trafik haberleri başladığında ses otomatik
olarak önceden ayarladığınız seviyeye gelir.
Traffic Announcement (TA) ve Traffic
Programme (TP) verileri başka program
kaynaklarını dinleseniz dahi otomatik olarak
1 Arzu ettiğiniz ses seviyesini seçiniz.
trafik haberleri veren bir FM istasyonunu
ayarlamanızı sağlar.
2 İki saniye için (TA) tuşuna basınız.
“TA” görülür, ayar hafızaya alınmıştır.
“TA-ON” görülene kadar tekrar tekrar
(TA) tuşuna basınız.
Acil haberlerin dinlenmesi
Ünite trafik haberleri veren istasyonları
Radyo dinlerken acil bir duyuru gelirse
aramaya başlar. Ünite trafik haberleri
program otomatik olarak ona geçecektir.
yayınlayan bir istasyon bulduğunda
Radyodan başka bir kaynak dinliyorsanız acil
göstergede “TP” görülür.
duyurular AF veya TA açık olarak ayarlı ise
Trafik haberleri başlayınca göstergede “TA”
duyulacaktır. Ünite bundan sonra o sırada
yanıp söner. Yanıp sönme trafik haberleri
hangi kaynağı dinlerseniz dinleyin otomatik
bittiğinde son bulur.
olarak duyurulara geçer.
Öneri
Trafik haberleri siz başka bir program kaynağını
dinlerken başlarsa, ünite otomatik olarak trafik
haberlerine geçer ve haberler bittiğinde otomatik
olarak daha önce dinlenilen program kaynağına
RDS istasyonlarını AF ve
döner.
TA verilerine
Notlar
• Dinlediğiniz istasyon trafik haberleri yayınlamıyorsa
ayarlanması
beş saniye boyunca “NO TP” yanıp söner. Ardından
ünite trafik haberleri yayınlayan bir istasyon
RDS istasyonlarını ayarlarken ünite istasyon
aramaya başlar.
verilerini ve frekanslarını kayıt eder, böylece
• Göstergede “EON” “TP” ile beraber görülürse ,
ayarladığınız istasyonu her dinleyişinizde AF
çalan istasyon aynı ağdaki başka istasyonların trafik
veya TA işlevlerini açmanız gerekmez. Özel
haberlerini yayınlıyordur.
kaydedilmiş istasyonlar için farklı bir ayar (AF,
TA, veya ikisi birden) veya bütün kaydedilmiş
Yayınlanan trafik haberlerinin iptal
istasyonlar için aynı ayarları seçebilirsiniz.
edilmesi
(TA) veya (TUNER) tuşuna basınız.
Tüm trafik haberlerini iptal etmek için, “TA-
OFF” işlevi görülene kadar (TA) tuşuna
basarak kapatabilirsiniz.
12

Tüm ayarlanmış istasyonların aynı
ayara getirmesi
İstasyonun program
1 Bir FM istasyonu seçiniz (sayfa 9).
tipine göre
yerleştirilmesi
2 “AF-ON” veya/ve “TA-ON” işlevlerini
seçmek için (AF) veya/ve (TA) tuşlarına
Arzu ettiğiniz istasyonu aşağıda belirtilen
basınız.
program tiplerine göre yerleştirebilirsiniz.
“AF-OFF” veya “TA-OFF” işlevini
seçmezsiniz, yalnız RDS istasyonları değil,
Program tipleri Gösterge
RDS olmayan istasyonların da
kaydedilileceğini unutmayız.
Haberler NEWS
Güncel olaylar AFFAIRS
3 (MENU) tuşuna basınız, ardından “BTM”
Enformasyon INFO
görülene kadar tekrar tekrar (PRST)
Spor SPORT
tuşlarının iki tarafına birden basınız.
Eğitim EDUCATE
Drama DRAMA
4 “BTM” yanıp sönene kadar (SEEK)
Kültür CULTURE
tuşunun iki tarafına birden basınız.
Bilim SCIENCE
Çeşitli VARIED
5 (ENTER) tuşuna basınız.
Popüler müzik POP M
Rock müzik ROCK M
Ayarlanmış kanalların ayrı ayrı ayarı
Hafif müzik EASY M
1 Bir FM bandı seçiniz ve istenilen
Light Klasik LIGHT M
istasyona ayarlayınız.
Klasik CLASSICS
Diğer müzik tipleri OTHER M
2 “AF-ON” veya/ve “TA-ON” işlevini
seçmek için (AF) veya/ve (TA) tuşlarına
Hava Durumu WEATHER
basınız.
Finans FINANCE
Çocuk programları CHILDREN
3 “MEM” görülene kadar dilediğiniz
Sosyal olaylar SOCIAL A
numara tuşuna basıp tutunuz.
Din RELIGION
Başka istasyonları kaydetmek için adım
1’den itibaren tekrarlayınız.
Çağrı PHONE IN
Seyahat TRAVEL
Öneri
Boş vakit LEISURE
Kaydedilmiş AF ve/veya TA ayarlarını bir istasyonu
ayarladıktan sonra değiştirmek istiyorsanız, bunu AF
Caz müzik JAZZ
veya TA işlevlerini açarak veya kapayarak
Country müzik COUNTRY
yapabilirsiniz.
Milli müzik NATION M
Oldies müzik OLDIES
Folk müzik FOLK M
Belgesel DOCUMENT
Belirsiz NONE
Not
Bu işlevi PTY (Programme Type selection) verisinin
bulunmadığı bazı ülkelerde kullanamazsınız.
13

1 FM yayını sırasında “PTY” görülene
kadar (DSPL/PTY) tuşuna basınız.
Saatin otomatik ayarı
RDS’den aktarılan CT (Saat Tarih) verisi saati
otomatik olarak ayarlar.
İstasyon PTY verileri yayınlıyorsa program
tipinin ismi görülür. İstasyon eğer RDS
1 Radyo yayını sırasında, (MENU) tuşuna
istasyonu değilse ve gönderilen RDS
basınız, ardından “CT” görülene kadar
verilerini alamıyorsa göstergede “- - - - -”
tekrar tekrar (PRST) tuşlarının iki
görülür.
tarafına birden basınız.
TA işlevi ON (açık) konumundaysa, ünite
bir sonraki istasyonu aramaya başlar.
2 Arzu edilen program tipi görülene dek
2 “CT-ON” görülene kadar tekrar tekrar
(PRST) tuşuna tekrar tekrar basınız.
(SEEK) tuşunun iki tarafına birden
Program tipleri önceki tablo sırası ile
basınız.
görülür. Ararken “NONE” u
Saat kaydedilmiş olur.
seçemeyeceğinizi unutmayınız.
3 Göstergenin normal haline dönmek için
3 İstediğiniz istasyon görülünceye kadar
(ENTER) tuşuna basınız.
(ENTER) tuşuna basın.
Ünite seçilen program tipinde yayın yapan
bir istasyonu aramaya başlar. Ünite
CT işlevinin iptal edilmesi
programı bulunca, program tipi göstergede
Yukarıda adım 2’deki “CT-OFF” işlevini
beş saniye süreyle tekrar görülür.
seçiniz.
Ünite program tipini bulamazsa beş saniye
boyunca “NO” ve program tipi ardarda
Notlar
yanar söner. Ünite ardından daha önce
• Bir RDS istasyonu alınabildiği halde CT işlevi
seçilen istasyona geri döner.
çalışmayabilir.
• CT işlevi ve aktüel ses kontrolü ile ayarlanan saatler
arasında farklılık olabilir.
14

Ses ve gösterge
Diğer işlevler
ayarlarının değiştirilmesi
Bu birimleri ayarlayabilirsiniz:
• CLOCK (sayfa 7).
• CT (Saat Tarih) (sayfa 14).
Ses özelliklerinin
• BEEP – uyarı sinyalini açmak veya kapatmak
için.
ayarlanması
• D.INFO (Dual Information) saat ve çalış
Bas, tiz, balans ve “fader” özelliklerini
kipinin aynı anda görülmesi için (ON) veya bu
ayarlayabilirsiniz.
bilgilerin değişerek görülmesi için (OFF).
Bas ve tiz seviyelerini her kaynak için ayrı
• M.DSPL (Hareket Göstergesi) – monitör
kaydedebilirsiniz.
göstergesini açmak veya kapamak için.
1 (SOUND) tuşuna tekrar tekrar basarak
1 (MENU) tuşuna basınız.
dilediğiniz işareti seçiniz.
2 Arzu edilen birim görülene kadar tekrar
BAS (bas)
t
TRE (tiz)
t
BAL (sağ-sol)
t
tekrar (PRST) tuşlarının iki tarafına
FAD (ön-arka)
birden basınız.
2 (SEEK) tuşunun iki tarafına basarak
(PRST/DISC) tuşunun (–) tarafına her
seçili birimi ayarlayınız.
bastığınızda, birim aşağıdaki gibi değişir:
İşareti seçtikten sonraki üç saniye içinde
CLOCK
t
CT
t
BEEP
t
D.INFO
t
M.DSPL
ayarlayınız.
3 Arzu edilen ayarı seçmek için (Örnek:
ON veya OFF), (SEEK) tuşunun iki
tarafına birden basınız.
4 (ENTER) tuşuna basınız.
Kip ayarı bittikten sonra, gösterge normal
çalış kipine döner.
15

Basın yükseltilmesi
— D-bass
Ek bilgi
Zevkle temiz ve güçlü bir bas sesi
dinleyebilirsiniz. D-bass işlevi alçak frekans
sinyallerini ve yüksek frekans sinyallerini
alışılagelmiş bas güçlendiricilerinden daha
Bakım
keskin bir eğri ile yükseltir.
Vokal ses seviyesi aynı kalsa dahi bası daha
Sigortanın değiştirilmesi
temiz duyabilirsiniz. D-BASS kontrolü yardımı
Sigortayı değiştirirken orijinal sigortanın amper
ile bası kolaylıkla vurgulayabilir ve
gücünde bir sigorta kullanmaya dikkat ediniz.
ayarlayabilirsiniz.
Sigorta attığı takdirde güç bağlantısını kontrol
D.BASS-3
edip sigortayı değiştiriniz. Sigorta
D.BASS-2
değiştirildikten sonra tekrar atarsa, bu dahili bir
D.BASS-1
D.BASS-3
Seviye
işlev bozukluğuna işaret eder. Böyle bir
D.BASS-2
durumda en yakın SONY bayiine başvurunuz.
D.BASS-1
0dB
Frekans (Hz)
Bas kavisinin ayarlanması
Sigorta (10 A)
Arzu edilen bas kavisini seçmek için
tekrar tekrar (D-BASS) tuşuna basınız.
D-BASS numarası yükseldikçe etki de
yükselecektir.
Uyarı
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
Hiçbir zaman üniteye takılı sigortanın amper
D.BASS-OFF
gücünden daha güçlü bir sigorta takmayınız,
aksi takdirde üniteye zarar verebilirsiniz.
Not
Bas sesi aynı ses seviyesinde bozulabilir. Bas sesi
bozulursa daha az etkili bir bas eğrisi seçiniz.
16

Bağlantıların temizlenmesi
Ünite ile ön panel arasındaki bağlantılar temiz
Ünitenin sökülmesi
değil ise, ünite tam anlamıyla çalışmayabilir.
Bunu önlemek için (RELEASE) tuşuna basarak
1
ön paneli açınız ve alkole batırılmış bir pamuk
çubuk ile konektörleri temizleyiniz. Fazla
kuvvet kullanmayınız. Aksi takdirde
konektörlere zarar verebilirsiniz.
Söküm anahtarı
(üniteye dahil)
2
Ana ünite
3
Ön panelin arkası
Notlar
• Emniyetiniz için, konektörleri temizlemeden önce,
motoru kapatınız ve anahtarı kontaktan çıkarınız.
4
• Konektörlere hiçbir zaman direkt ellerinizle veya
metal bir aletle dokunmayınız.
17

Özellikler
Kasetçalar bölümü
Genel
Kaset parçaları 4-parça 2-kanal stereo
Çıkışlar Güç anteni yayın kontrol
Duyarlılık 0,13 % (WRMS)
kablosu
Frekans cevabı 30 – 15.000 Hz
Güç amplifikatör kontrol
Ses sinyal oranı 55 dB
kablosu
Ton kontrolleri Bas 100 Hz’de ±8 dB
Tiz 10 kHz’de ±8 dB
Radyo bölümü
Güç gereksinimi 12 V DC otomobil aküsü
FM
(negatif toprak)
Ayar sırası 87,5 – 108,0 MHz
Boyutlar Azami 188 × 58 × 182 mm
Anten terminali Harici anten konektörü
Montaj boyutları Azami 182 × 53 × 163 mm
Ortalama frekans 10,7 MHz
Ağırlık Azami 1,2 kg
Kullanılabilir ince ayar 9 dBf
Beraberindeki aksesuarlar
Seçicilik 400 kHz’de 75dB
Kurma ve bağlantı
Ses sinyal oranı 65 dB (stereo),
parçaları (1 set)
68 dB(mono)
Ön panel çantası (1)
Harmonik bozulma 1kHz
0,7% (stereo),
0,4% (mono)
Dizayn ve özellikleri değiştirme hakki mahfuzdur.
Separasyon 1 kHz’de 35 dB
Frekans cevabı 30 – 15.000 Hz
MW/LW
Ayar cetveli MW: 531 – 1.602 kHz
LW: 153 – 279 kHz
Anten terminali Harici anten konektörü
Ortalama frekans 10,7 MHz/450 kHz
Duyarlılık MW: 30 µV
LW: 50 µV
Güç amplifikatör bölümü
Çıkışlar Hoparlör çıkışı
(mühürlü konektörler)
Hoparlör empedansı 4 – 8 ohm
Azami güç çıkışı 45 W × 4 (4 ohm’da)
18

Problem arama kılavuzu
Aşağıdaki liste üniteniz ile karşılaşacağınız problemleri çözmenize yardım edecektir.
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantıları ve çalışma tarzını kontrol ediniz.
Genel
Problem
Sebep/çözüm
Ses çıkmıyor.
• İki hoparlörlü sistem için “fader” kontrolü orta pozisyona
getiriniz.
• Sesi ayarlamak için kadranı saat yönünde döndürünüz.
Hafızanın içeriği silinmiş.
• Güç kablosunun veya akünün bağlantısı kesilmiş.
• Ayar tuşuna basılmış.
t Tekrar hafızaya kaydediniz.
İşaretler göstergede
Ön paneli çıkarıp konektörleri temizleyiniz. Detaylar için
görülmüyor.
“Bağlantıların temizlenmesi”ne (sayfa 17) bakınız.
Kaset çalınması
Problem
Sebep/çözüm
Ses kötü çıkıyor.
Teybin kafası kirlenmiş.
t Kafayı satın alabileceğiniz kuru tip bir temizleme kaseti ile
temizleyiniz.
Radyo yayını
Problem
Sebep/çözüm
Hafıza ayarı mümkün değil.
• Doğru frekansın hafızaya alınması.
• Yayın sinyali çok zayıf.
Hafıza ayarı mümkün değil.
Yayın çok zayıf.
t Manüel ayarı kullanınız.
İstasyonlar bulunamıyor.
Anten kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç destek kablosunu
Ses gürültülerle bozuluyor.
(kırmızı) otomobilin anten kutusunun güç destek kablosuna
bağlayınız. (Yalnız otomobilinizin arka/yan camda dahili FM/
MW/LW anteni varsa).
“ST” işareti yanıp sönüyor.
• Frekansı ayarlayınız.
• Yayın sinyali çok zayıf.
t MONO kipini ayarlayınız (sayfa 9).
devamı bir sonraki savfada
tt
tt
t
19

RDS
Problem
Sebep/Çözüm
SEEK dinlemeye başladıktan
İstasyon TP türünde değil veya sinyali zayıf.
bir kaç saniye sonra çalışmaya
t “AF-OFF” veya “TA-OFF” görülene kadar tekrar tekrar (AF)
başlar.
veya (TA) tuşlarına basınız.
Trafik açıklamaları yok.
• “TA”yı çalıştırınız.
• İstasyon TP olduğu halde trafik açıklamaları yayınlamıyor.
t Başka bir istasyonu ayarlayınız.
PTY “NONE” işareti veriyor.
İstasyon program tipini ayrımsamıyor.
20

21

Поздравляем с покупкой!
Меры
Благодарим Вас за приобретение
предосторожности
магнитофона Sony.
• В случае если Ваш автомобиль был
запаркован на солнцепеке, в результате
Кacceтнaя cтepeофоничecкaя
чего произошло значительное повышение
aвтомaгнитолa c диaпaзоном
температуры в его салоне, дайте
FM/MW/LW
магнитоле остыть, прежде чем начать ее
Cдeлaно в Малайзии
эксплуатацию.
• В случае если на магнитолу не поступает
питание, проверьте сначала контакты.
Если все в порядке, проверьте
предохранитель.
• В случае если с громкоговорителей
стереосистемы с двумя
громкоговорителями не поступает звук,
установите регулятор балансировки
переднего/заднего громкоговорителей в
среднее положение.
• При длительном прослушивании одной и
той же кассеты она может нагреться от
встроенного усилителя. Это, однако, не
является признаком неисправности.
В случае возникновения у Вас каких-либо
вопросов или проблем, связанных с Вашей
магнитолой и нерассмотренных в данном
Руководстве по эксплуатации, обратитесь,
пожалуйста, за консультацией к
ближайшему дилеру фирмы “Sony”.
Во избежание ухудшения качества
звука
Если вблизи магнитолы в салоне Вашего
автомобиля расположены подставки для
стаканов, следите за тем, чтобы на нее не
пролились соки или другие
прохладительные напитки. Сахарный
налет, оставшийся от них на деталях
аппарата или на магнитной ленте, может
загрязнить воспроизводящие головки,
ухудшив тем самым качество звучания или
вообще сделав воспроизведение звука
невозможным.
Загрязненные сахарным налетом
магнитофонные головки не поддаются
очистке с помощью приспособлений для
чистки кассет.
2

Кассеты с продолжительностью
звучания более 90 минут
Примечания о кассетах
Использование кассет с
продолжительностью звучания более 90
Уход за кассетами
минут не рекомендуется за исключением
• Не прикасайтесь к поверхности
случаев, когда необходимо долгое,
магнитной ленты, поскольку
непрерывное воспроизведение. Магнитная
появляющаяся на них грязь или пыль
лента, используемая в таких кассетах,
будет загрязнять головки.
очень тонка и легко растягивается. Частое
• Держите кассеты вдали от оборудования
воспроизведение и остановка таких лент
со встроенными магнитами, такого, как
может привести к их запутыванию в
громкоговорители и усилители, поскольку
лентопротяжном механизме кассетного
в противном случае запись на ленте может
магнитофона.
оказаться стертой или искаженной.
• Не подвергайте кассеты воздействию
прямого солнечного света, слишком
низких температур или влаги.
• Слабое натяжение ленты в кассете
может привести к ее втягиванию в
лентопротяжный механизм. Перед тем
как вставить кассету, подтяните в ней
слабонатянутую ленту, провернув одну из
катушек с помощью карандаша или
аналогичного предмета.
Петля
• Деформация корпуса кассет или
отстающие от кассет наклейки могут
создавать проблемы при установке или
извлечении кассет из магнитолы. Если
наклейка отстает от кассеты, снимите
или замените ее.
• Во время прослушивания кассеты может
происходить искажение звука. Магнитную
головку следует чистить после каждых 50
часов работы магнитофона.
3

Содержание
Расположение органов управления ................. 5
Дополнительная информация
Технический уход ........................................ 16
Начальные операции
Демонтаж аппарата .................................... 17
Переустановка параметров аппарата ......... 6
Технические характеристики ..................... 18
Снятие передней панели ............................. 6
Устранение неполадок ............................... 19
Как пользоваться меню ............................... 6
Установка часов ........................................... 7
Проигрыватель кассет
Прослушивание кассет ................................ 7
Прием радиопередач во время быстрой
перемотки ленты вперед или назад
— ATA (Автоматическая активация
тюнера) ..................................................... 8
Радиоприемник
Автоматическое занесение станций в
память
— Функция памяти оптимальной
настройки станции (BTM) ........................ 8
Занесение в память только желаемых
станций ...................................................... 9
Прием занесенных в память станций ......... 9
RDS
Обзор функции RDS ................................... 10
Индикация названия станции .................... 10
Автоматическая перенастройка на ту же
программу
— Альтернативные частоты (AF) ......... 10
Прослушивание дорожных сообщений ..... 12
Предустановка станций RDS с данными
AF и TА .................................................... 12
Обнаружение станции по типу программы 13
Автоматическая установка часов ............. 14
Прочие функции
Подстройка характеристик звука ............. 15
Изменение заданных параметров звука и
дисплея ................................................... 15
Усиление низкочастотных звуков
— D-bass ................................................. 16
4

Расположение органов управления
DIR
P
R
S
T
+
PTY
DSPL
D-BASS
MENU
MODE
–
S
E
K
E
TA
E
TUNER
K
E
+
S
AF
SOUND
ENTER
OFF
P
R
S
T
–
1 2 3 4 56
RELEASE
XR-1300R
За подробностями обращайтесь к указанным соответствующим страницам.
1 Клавиша MENU 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
qd Клавиша RELEASE (открепление
передней панели) 6, 17
2 Поворотный регулятор звука
qf Клавиши SEEK –/+ (Курсор влево/
3 Клавиша TUNER 8, 9, 12
вправо) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
4 Клавиши PRST +/– (Курсор вверх/
Поиск 9
вниз) 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
qg Клавиша переустановки
При приеме радиопередач:
(расположена на лицевой стороне
Выбор предустановленных
прибора под передней панелью) 6
станций 8, 9
qh Клавиша ENTER 7, 8, 9, 11, 13, 14, 15
5 Клавиша DSPL/PTY (иэменение
qj Номерные клавиши
режима дисплея/тип программы) 14
предустановленных станций 9, 11
6 Клавиша MODE
qk Клавиша OFF (ВЫКЛ.)* 6
При приеме радиопередач:
ql Клавиша AF 10, 11, 13
BAND select(выбор диапазона) 8, 9
7 Кнопка Z (извлечение кассеты) 7
* Меры предосторожности в случае
8 Окошко дисплея
установки аппарата в автомобиле, замок
зажигания которого не имеет
9 Клавиши m/M (быстрая
специальной позиции ACC (для
перемотка)/DIR (изменение
отключения подсоединенной
направления движения ленты) 7
аппаратуры)
q; Клавиша D-BASS 16
Не забудьте после выключения
двигателя на две секунды нажать на
qa Клавиша TA 12, 13
аппарате клавишу (OFF), чтобы
qs Клавиша SOUND (звук) 15
отключить дисплей часов.
При более кратком нажатии (OFF)
дисплей часов не отключится, что
приведет к ненужному расходованию
энергии аккумулятора.
5

Установка передней панели
Начальные
Сначала присоедините часть A передней
панели к части B магнитолы, как это
операции
показано на рисунке, а затем вдвиньте
другой край панели до легкого щелчка.
Переустановка
параметров аппарата
Перед первым использованием аппарата
или после замены автомобильного
аккумулятора Вы должны произвести
переустановку заложенных в память
A
B
магнитолы параметров.
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку переустановки с помощью
заостренного предмета, например
шариковой ручки.
Примечания
• Не устанавливайте переднюю панель верхней
стороной вниз.
• При установке панели не прижимайте ее
слишком сильно к магнитоле.
• Не надавливайте и не нажимайте слишком
сильно на окошко дисплея, расположенное на
Клавиша переустановки
передней панели.
• Не подвергайте переднюю панель прямому
Примечание
воздействию солнечных лучей, источников
Нажатие клавиши переустановки стирает
тепла, таких, как автомобильная печка, и не
установленное на часах время и некоторые
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не
оставляйте ее на приборной доске автомобиля,
другие занесенные в память параметры.
запаркованного на солнцепеке, из-за которого
возможно значительное повышение
температуры в салоне автомобиля.
Снятие передней панели
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
В целях предотвращения кражи аппарата
перевели его в положение OFF (ВЫКЛ.), не
Вы можете снять с него переднюю панель.
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
1 Нажмите (OFF).
сигнальный зуммер.
В случае если Вы не пользуетесь
встроенным усилителем, а подключаете
2 Нажмите клавишу (RELEASE), а затем,
дополнительный, зуммер работать не
осторожно сдвинув панель влево,
будет.
снимите ее, потянув на себя.
(OFF)
Как пользоваться меню
Данная магнитола работает при помощи
выбора параметров из меню.
Для выбора введите сначала режим меню,
(RELEASE)
а затем выберите вверх/вниз (+/– клавишей
(PRST)), или выберите влево/вправо (–/+
Примечания
клавишей (SEEK)).
• Старайтесь не уронить переднюю панель при
ее отсоединении от аппарата.
(PRST)
• Если Вы снимаете панель при включенном
(+) : Для выбора вверх
питании, оно автоматически отключится для
предотвращения повреждения
громкоговорителей.
TUNER
• Если Вы берете переднюю панель с собой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
(–) : Для выбора вниз
6

(SEEK)
Проигрыватель
кассет
(–) : Для
TUNER
(+) : Для
выбора влево
выбора
вправо
Прослушивание кассет
Вставьте кассету.
Воспроизведение начинается
Установка часов
автоматически.
Часы имеют 24-часовую индикацию
Пример: установка часов на 10:08
1 Нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (PRST) до
Воспроизводится сторона, обращенная вверх.
появления на дисплее надписи
“CLOCK”.
Воспроизводится сторона, обращенная вниз.
1 Нажмите (ENTER).
Совет
Для изменения направления движения ленты при
воспроизведении нажмите клавишу m и M.
Начинает мигать индикатор часа.
Для того чтобы остановить
2 Нажимайте любую сторону
воспроизведение и извлечь кассету
клавиши (PRST) для установки
часа.
Нажмите Z.
Быстрая перемотка ленты
Во время воспроизведения нажмите
3 Нажмите на помеченную знаком +
m или M.
сторону регулятора (SEEK).
Указатель
Для
Для
направления
быстрой
быстрой
движения
перемотки
перемотки
Начинает мигать индикатор минут.
ленты*
вперед
назад
FWD (слева
4 Нажимайте любую сторону
M
m
направо)
клавиши (PRST) для установки
минуты.
REV (справа
m
M
налево)
* Во время быстрой перемотки ленты будет
мигать индикатор < >.
2 Нажмите (ENTER).
Для начала воспроизведения во время
быстрой перемотки вперед или назад
слегка притопите другую клавишу быстрой
Часы пошли.
перемотки, с тем чтобы высвободить ранее
нажатую клавишу перемотки.
По окончании установки часов дисплей
возвращается в обычный режим
воспроизведения.
7

Прием радиопередач
Радиоприемник
во время быстрой
перемотки ленты
вперед или назад
Автоматическое
— ATA (Автоматическая активация
тюнера)
занесение станций в
При осуществлении быстрой перемотки
память
вперед или назад с помощью клавиши m
— Функция памяти оптимальной
или M тюнер включается автоматически.
настройки станции (BTM)
1 Во время воспроизведения нажмите
Аппарат выбирает станции с наиболее
(MENU).
сильным сигналом и запоминает их в
порядке их рабочих частот. Вы можете
занести в память до 6 станций в каждом
диапазоне (FM1, FM2, FM3, MW и LW).
2 Последовательно нажимайте на
Предостережение
любую сторону клавиши (PRST) до
При настройке на станции во время
появления на дисплее надписи
управления автомобилем во избежание
“ATA”.
аварий используйте функцию памяти
оптимальной настройки.
1 Hажмите (TUNER).
3 Нажатием на помеченную знаком +
Радиоприемник включен.
сторону регулятора (SEEK) выведите
на дисплей надпись “ON”.
2 Последовательным нажатием (MODE)
выберите желаемый диапазон.
При каждом нажатии (MODE) диапазон
Воспроизведение начинается.
меняется следующим образом:
B FM1 B FM2 B FM3 B MW B LW
4 Нажмите (ENTER).
Чтобы вернуться в обычный режим
3 Нажмите (MENU), затем
воспроизведения, в вышеописанной
последовательно нажимайте на
операции 3 выберите “OFF”.
любую сторону клавиши (PRST) до
появления на дисплее надписи
“BTM”.
4 Нажмите (ENTER).
Прибор заносит в память под
номерными клавишами станции в
порядке очередности их частот.
Звуковой сигнал зуммера означает, что
установка занесена в память.
Примечания
• Прибор не заносит в память станции со слабым
сигналом. Если принимается только
незначительное количество станций, некоторые
номерные клавиши останутся незанятыми.
• Если на дисплее высвечен какой-либо
предустановленный номер, аппарат начинает
занесение станций в память с этого
высвеченного номера.
8

Если Вы не можете настроиться на
Занесение в память
предустановленную станцию
только желаемых
Для начала поиска нужной станции
нажмите на любую сторону
станций
регулятора (SEEK) (автоматическая
настройка).
Вы можете занести в память до 18 станций
Сканирование прекращается, когда
FM (по 6 станций на каждый из
приемник находит какую-либо станцию.
поддиапазонов: FM1, FM2 и FM3), до 6
Последовательно нажимайте на любую
станций MW и до 6 станций LW в любой
сторону регулятора (SEEK) до тех пор,
последовательности по своему выбору.
пока не настроитесь на волну нужной
станции.
1 Hажмите (TUNER).
Примечание
Радиоприемник включен.
Если автоматическая настройка
останавливается слишком часто, нажмите
2 Последовательным нажатием (MODE)
клавишу (MENU), а затем последовательно
нажимайте на любую сторону клавиши
выберите диапазон волн.
(PRST) до появления на дисплее надписи
“LOCAL” (режим локального поиска). После этого
3 Нажатием на любую сторону
нажатием помеченной знаком + стороны
регулятора (SEEK) настройтесь на
регулятора (SEEK) выберите “LOCAL-ON”.
Нажмите (ENTER).
волну станции, которую Вы хотите
Настройка будет производится только на
занести в память под данной
станции с относительно сильным сигналом.
номерной клавишей.
Совет
4 Нажмите и удерживайте в нажатом
Если Вам известна рабочая частота станции,
передачу которой Вы хотите слушать, нажмите
положении номерную клавишу (с (1)
на любую сторону регулятора (SEEK) и
по (6)) до появления на дисплее
удерживайте ее в нажатом положении до тех
надписи “MEM”.
пор, пока на дисплее не появится эта частота
На дисплее загорается номер данной
(ручная настройка).
клавиши.
Примечание
При слабом приеме стереопрограмм
Если Вы попытаетесь занести в память другую
УКВ
станцию под той же номерной клавишей,
— Монофонический режим
предыдущая занесенная в память станция будет
стерта.
1 Во время приема радиопередачи
нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (PRST) до
появления на дисплее надписи
Прием занесенных в
“MONO”.
память станций
2 Нажимайте на помеченную знаком +
сторону регулятора (SEEK) до
1 Hажмите (TUNER).
появления на дисплее надписи
Радиоприемник включен.
“MONO-ON”.
Слышимость улучшится, но звук станет
2 Последовательным нажатием (MODE)
монофоническим (при этом с дисплея
выберите диапазон волн.
исчезнет надпись “ST”).
3 Нажмите номерную клавишу (с (1) по
3 Нажмите (ENTER).
(6)), под которой в память занесена
нужная Вам станция.
Для возвращения к обычному режиму в
описанной выше операции 2 выберите
Совет
“MONO-OFF”.
Для приема передач станций в том порядке, в
котором они заложены в память, нажимайте на
любую сторону клавиши (PRST) (Функция поиска
предустановленных станций).
9

Автоматическая
RDS
перенастройка на ту
же программу
— Альтернативные частоты (AF)
Обзор функции RDS
Функция альтернативных частот (AF)
автоматически выбирает и
Система передачи радиоданных (RDS) -
перенастраивается на станцию с наиболее
это трансляционная служба, которая
сильным сигналом в радиотрансляционной
позволяет станциям FM передавать
сети. Благодаря этой функции Вы можете
дополнительную цифровую информацию
во время дальних поездок непрерывно
вместе с обычным сигналом
слушать одну и ту же программу, не
радиопрограмм. Ваша автомобильная
испытывая необходимости перенастраивать
стереосистема предоставляет Вам
приемник с одной волны на другую.
множество возможностей. Вот только
некоторые из них: автоматическая
Смена частот осуществляется автоматически.
перенастройка на ту же программу,
прослушивание дорожных сообщений и
обнаружение станции по типу программы.
96,0MHz
98,5MHz
Примечания
• В зависимости от страны и региона могут быть
доступны не все функции RDS.
• Система RDS может не сработать должным
образом, если передаваемый сигнал слишком
Станция
слаб или если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает данные RDS.
102,5MHz
Индикация названия
1 Выберите станцию FM (см. стр. 9).
станции
2 Последовательно нажимайте (AF) до
появления на дисплее надписи “AF-
Название принимаемой в данный момент
станции высвечивается на дисплее.
ON”.
Аппарат начинает поиск
Выберите станцию FM (УКВ) (см. стр. 9).
альтернативной станции с более
Если Вы настроились на станцию FM,
сильным сигналом в этой же
которая передает данные RDS, название
радиотрансляционной сети.
станции загорается на дисплее.
Примечание
Когда в Вашем районе есть только одна станция
и Вам не нужно искать другую, выключите
Примечание
функцию AF многократным нажатием (AF) до
Индикация “*” означает, что принимается сигнал
появления на дисплее надписи “AF-OFF”.
станции RDS.
10

Изменение показаний дисплея
2 Нажимая на помеченную знаком +
При каждом нажатии Вами (AF) показания
сторону регулятора (SEEK), выведите
дисплея меняются следующим образом:
на дисплей надпись
“REG-OFF”.
AF-ON y AF-OFF
Примечания
3 Нажмите (ENTER).
• Если на дисплее попеременно мигают надпись
Заметьте, что при отключенной
“NO AF” и название станции, это означает, что
региональной функции (положение
приемник не может найти никакой
альтернативной станции в данной
“REG-OFF”) приемник может
радиотрансляционной сети.
переключаться на другую региональную
• Если название станции начинает мигать после
станцию в той же радиотрансляционной
ее выбора при включенной функции AF, это
сети.
указывает на отсутствие альтернативной
частоты. Пока название станции мигает на
Для того, чтобы вновь включить
дисплее (в течение восьми секунд), нажмите на
региональную функцию, в вышеописанной
любую сторону регулятора (SEEK). Аппарат
операции 2 выберите “REG-ON”.
начнет поиск другой частоты с теми же
данными PI (Программная идентификация) (на
дисплее появляется надпись “PI SEEK”, и звук
Примечание
не слышен). Если аппарат не может найти
Данная функция не работает в Соединенном
другую частоту, на дисплее появляется “NO
Королевстве и некоторых других странах.
PI”, и аппарат возвращается к ранее
выбранной частоте.
Фукнция местной увязки
(только в Соединенном
Прослушивание региональной
Королевстве)
программы
Функция местной увязки позволяет Вам
Функция “REG-ON” (региональная
настраиваться на волну других местных
функция) данного приемника позволяет
станций в данном районе, даже если они не
Вам оставаться настроенным на
занесены в память Вашего приемника под
региональную программу без
номерными клавишами.
переключения на другую региональную
станцию. (заметьте, что при этом Вы
1 Нажмите номерную клавишу, за
должны включить функцию AF.)
которой закреплена какая-либо
Изготовителем приемник установлен на
местная станция.
“REG-ON”, но если Вы хотите отключить
эту функцию, сделайте следующее.
2 Не позже чем через пять секунд
вновь нажмите эту номерную
1 Во время приема радиопередачи
клавишу, за которой закреплена
нажмите (MENU), затем
местная станция.
последовательно нажимайте на
любую сторону клавиши (PRST) до
появления на дисплее надписи
3 Повторяйте эту операцию до тех пор,
“REG”.
пока не настроитесь на волну нужной
Вам станции.
11

Предустановка громкости
Прослушивание
дорожных сообщений
Вы можете заранее задать уровень
дорожных сообщений
громкости дорожных сообщений, чтобы не
пропустить какое-либо из них. Когда
Транслируемые данные дорожных
начинается дорожное сообщение,
сообщений (TA) и дорожных программ (TP)
громкость будет автоматически настроена
позволяют Вам автоматически
на предустановленный уровень.
настраиваться на станцию FM,
передающую дорожные сообщения, даже
если Вы в это время слушаете другой
1 Выберите желательный уровень
программный источник.
громкости.
Последовательно нажимайте (TA) до
2 Нажмите (TA) на две секунды.
появления на дисплее “TA-ON”.
На дисплее появляется “TA”, и
Приемник начинает поиск станций,
установка заносится в память.
передающих информацию о дорожном
движении. При нахождении станции,
Прием аварийных сообщений
передающей дорожные сообщения, на
Если во время прослушивания Вами
дисплее загорается “TP”.
радиопередачи поступает аварийное
Когда начинается дорожное сообщение,
сообщение, программа автоматически
индикатор “TA” загорается и мигает до
переключается на него. Если же Вы
тех пор, пока сообщение не закончится.
слушаете не приемник, аварийные
Совет
сообщения будут слышны только при
Если дорожное сообщение начинается во время
включенной функции AF или TA. Аппарат
прослушивания Вами другого программного
автоматически переключается на эти
источника, приемник автоматически
сообщения независимо от того, какой
переключается на это сообщение, а по его
источник Вы прослушиваете в данный
окончании возвращается к первоначальному
момент.
источнику.
Примечания
• Если станция, на волну которой Вы
настроились, не передает дорожных
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд
Предустановка
мигает “NO TP”. Затем аппарат начинает поиск
передающей данную программу станции.
станций RDS с
• Если вместе с “TP” на дисплее появляется
надпись “EON”, это означает, что данная
данными AF и TА
станция использует транспортные сообщения
других станций в той же радиотрансляционной
Во время предустановки Вами станций
сети.
RDS приемник заносит в память данные
каждой станции, а также ее частоту, так
что при настройке на предустановленную
Для отключения текущего
станцию Вам не нужно каждый раз
дорожного сообщения
включать функцию AF или TA. Вы можете
Нажмите (TA) или (TUNER).
выбрать различные установки (AF, TA или
Чтобы отменить все дорожные
обе) для отдельных станций или одни и те
объявления, отключите данную
же установки для всех занесенных в
функцию, нажимая (TA) до появления
память станций.
на дисплее “TA-OFF”.
12

Занесение в память одной
установки для всех
Обнаружение станции
предустановленных станций
по типу программы
1 Выберите диапазон FM (см. стр. 9).
Вы можете найти нужную Вам станцию,
выбрав один из перечисленных ниже типов
2 Нажатием (AF) или/и (TA) выберите
программ.
“AF-ON” или/и “TA-ON.”
Имейте в виду, что в положении
Типы программ Дисплей
“AF-OFF” или “TA-OFF” в память
заносятся не только станции RDS, но и
Новости NEWS
обычные станции.
Текущие события AFFAIRS
Информация INFO
3 Нажмите (MENU), затем
Спорт SPORT
последовательно нажимайте на
Образование EDUCATE
любую сторону клавиши (PRST) до
Радиоспектакли DRAMA
появления на дисплее надписи
“BTM”.
Культура CULTURE
Наука SCIENCE
4 Нажимайте на помеченную знаком +
Разное VARIED
сторону регулятора (SEEK) до тех
Поп-музыка POP M
пор, пока на дисплее не замигает
Рок-музыка ROCK M
надпись “BTM”.
Легкая музыка EASY M
Легкая классика LIGHT M
5 Нажмите (ENTER).
Классика CLASSICS
Занесение в память различных
Прочие типы музыки OTHER M
установок для каждой
Погода WEATHER
предустановленной станции
Финансы FINANCE
1 Выберите диапазон FM и настройтесь
Программы для детей CHILDREN
на нужную Вам станцию.
Общественная жизнь SOCIAL A
Религия RELIGION
2 Нажимая (AF) или/и (TA), выберите
Звонки в прямой эфир PHONE IN
“AF-ON” или/и “TA-ON.”
Путешествия TRAVEL
Досуг LEISURE
3 Нажмите и удерживайте в нажатом
Джазовая музыка JAZZ
положении соответствующую
номерную клавишу до появления на
Музыка кантри COUNTRY
дисплее “MEM”.
Национальная музыка NATION M
Для занесения в память других станций
Старые шлягеры OLDIES
повторите все шаги, начиная с операции
Народная музыка FOLK M
1.
Документальные DOCUMENT
Совет
программы
Если Вы хотите изменить занесенные в память
Без определения NONE
параметры AF и/или TA после настройки на
предустановленную станцию, Вы можее это
сделать посредством включения/выключения
Примечание
функции AF или TА.
В некоторых странах, где данные PTY (выбор
типа программы) не доступны, Вы не сможете
использовать эту функцию.
13

1 Нажимайте (DSPL/PTY) во время
приема в диапазоне FM (УКВ) до
Автоматическая
появления на дисплее “PTY”.
установка часов
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных CT
В случае если станция транслирует
(время), передаваемых станциями RDS.
данные PTY, на дисплее появляется
название типа, к которому относится
прослушиваемая передача. Если же
1 Во время приема радиопередачи
принимаемая станция на является
нажмите (MENU), затем
станцией RDS или если данные RDS не
последовательно нажимайте на
принимаются, на дисплее появляется
любую сторону клавиши (PRST) до
“- - - - -”.
появления на дисплее “CT”.
Ecли фyнкция TA включeнa, ycтpойcтво
нaчнeт поиcк cлeдyющeй cтaнции.
2 Многократно нажимайте (PRST) до
2 Последовательно нажимайте на
появления нужного Вам типа
помеченную знаком + сторону
программы.
регулятора (SEEK) до появления на
Типы программ появляются на дисплее
дисплее надписи “CT-ON”.
в указанном выше порядке. Заметьте,
Часы установлены.
что Вы не можете выбрать для поиска
“NONE” (без определения).
3 Нажатием (ENTER) вернитесь к
обычному дисплею.
3 Многократно нaжимaйтe (ENTER),
покa нe нacтpоитecь нa нyжнyю
cтaнцию.
Чтобы отменить функцию СT
Приемник начинает поиск станции,
При осуществлении вышеописанной
транслирующей выбранный тип
операции 2 выберите “CT-OFF”.
программы. По нахождении программы
название типа программы снова
Примечания
появляется на дисплее на пять секунд.
• Функция CT может не работать, даже если
В случае если приемник не может найти
осуществляется прием передачи станции RDS.
данный тип программы, на дисплее в
• Время, установленное с помощью функции CT,
течение пяти секунд попеременно
может отличаться от фактического времени.
появляются “NO” и название типа
программы. Затем аппарат
возвращается к ранее выбранной
станции.
14

Изменение заданных
Прочие функции
параметров звука и
дисплея
Вы можете установить следующие
Подстройка
параметры:
• CLOCK (часы) (стр. 7).
характеристик звука
• CT (Время) (стр. 14).
• BEEP – для включения или выключения
Вы можете подстроить низкие частоты,
звукового сигнала.
высокие частоты, баланс каналов и баланс
• D.INFO (Двойная информация) - для
передних и задних громкоговорителей.
выведения циферблата часов и
На каждом источнике могут быть
информации о режиме воспроизведения
предустановлены свои отдельные уровни
на дисплей одновременно (ON) или
низких и высоких частот.
попеременно (OFF).
• M.DSPL (Движущийся дисплей) – для
1 Многократным нажатием клавиши
включения/выключения движущегося
(SOUND) выберите параметр, который
дисплея.
Вы хотите подстроить.
BAS (низкие частоты) t TRE (высокие
1 Нажмите (MENU).
частоты) t BAL (баланс лев./прав.
каналов) t FAD (балансировка
2 Последовательно нажимайте на
передних и задних громкоговорителей)
любую сторону клавиши (PRST) до
появления на дисплее нужного Вам
2 Отрегулируйте выбранный параметр
параметра.
нажатием любой стороны клавиши
(SEEK).
При каждом нажатии Вами помеченной
Проводите подстройку в первые три
знаком (–) стороны клавиши (PRST)
секунды после выбора нужного
параметр меняется следующим
параметра на дисплее.
образом:
CLOCK t CT t BEEP t D.INFO t M.DSPL
3 Нажатием помеченной знаком (+)
стороны регулятора (SEEK) выберите
нужную Вам установку (например: ON
или OFF).
4 Нажмите (ENTER).
По окончании установки режима
аппарат возвращается в обычный
режим воспроизведения.
15

Дополнительная
Усиление
информация
низкочастотных звуков
— D-bass
Магнитола дает Вам возможность
наслаждаться четким и мощным звуком на
Технический уход
низких частотах. Функция D-bass уиливает
как низкочастотный, так и
Замена плавкого предохранителя
высокочастотный сигнал, придавая
При замене убедитесь, что
большую крутизну частотной кривой, чем в
устанавливаемый Вами новый
случае обычного усиления басов.
предохранитель рассчитан на ту же силу
Вы можете четко слышать низкочастотные
тока, что и предохранитель, изначально
звуки даже при неизменном уровне
установленный изготовителем. В случае
громкости в диапазоне голосовых частот.
перегорания предохранителя проверьте
При помощи функции D-BASS Вы можете
подключение питания и замените
легко акцентировать и подстраивать
предохранитель. Если после замены
характеристики низкочастотных звуков.
предохранитель перегорает снова, это
может быть результатом внутренней
D.BASS-3
D.BASS-2
неполадки. В таком случае
D.BASS-1
D.BASS-3
проконсультируйтесь с ближайшим
Уровень
D.BASS-2
дилером фирмы “Sony”.
D.BASS-1
0dB
Частота (Гц)
Подстройка низкочастотной
характеристики
Плавкий
Последовательно нажимая (D-BASS),
предохранитель
(10 A)
выберите нужную Вам кривую
низкочастотной характеристики.
По мере увеличения порядкового
номера кривой D-BASS увеличивается и
Предупреждение
эффект усиления басов.
Никогда не используйте предохранители,
рассчитанные на большую силу тока, чем
D.BASS-1 t D.BASS-2 t D.BASS-3 t
изначально установленный в магнитоле
D.BASS-OFF
предохранитель, поскольку это может
привести к повреждению магнитолы.
Примечание
При том же уровне громкости может
происходить искажение басов. В таком случае
выберите частотную кривую, соответствующую
меньшей степени усиления низких частот.
16

Очистка контактов
В функционировании магнитолы могут
Демонтаж аппарата
происходить сбои, если контакты между
ней и передней панелью загрязнены. Во
1
избежание этого откройте переднюю
панель нажатием клавиши (RELEASE),
затем снимите ее и очистите контакты
ватным тампоном, смоченным в спиртовом
растворе. Не прилагайте при этом
Демонтажный ключ
излишнюю силу. В противном случае Вы
(прилагается)
можете повредить контакты.
2
Основной аппарат
3
4
Тыльная сторона передней панели
Примечания
• В целях безопасности перед очисткой
контактов выключите двигатель автомобиля и
выньте ключ из замка зажигания.
• Ни при каких обстоятельствах не прикасайтесь
к контактам непосредственно пальцами или
какими бы то ни было металлическими
предметами.
17

Технические характеристики
Магнитофонная секция
Общие параметры
Kоличество звуковых дорожек
Выходы Провод релейного
4-дорожечное 2-
управления антенной с
канальное стерео
электрическим приводом
Плавание и дрожание звука
Провод управления
0,13 % (WRMS)
усилителем
Частотная характеристика
Регуляторы тембра Низкие частоты ±8 дБ
30 – 15.000 Гц
при 100 Гц
Отношение полезного сигнала к шуму
Высокие частоты ±8 дБ
55 дБ
при 10 кГц
Требования к питанию автомобильный
аккумулятор 12 В
Секция радиоприемника
постоянного тока
УКВ
(отрицательная масса)
Частотный диапазон 87,5 – 108,0 МГц
Размеры прибл. 188 × 58 × 182 мм
Антенный вход Разъем внешней
(ш/в/г)
антенны
Монтажные габариты прибл. 182 × 53 × 163 мм
Промежуточная частота
(ш/в/г)
10,7 МГц
Масса Прибл. 1,2 кг
Используемая чувствительность
Входящие в комплект принадлежности
9 dBf
Детали для установки и
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
соединений (1 набор)
Отношение полезного сигнала к шуму
Футляр для передней
65 дБ (стерео),
панели (1)
68 dB (моно)
Коэффициент гармонических искажений при 1 кГц
0,7 % (стерео),
Конструкция и технические характеристики могут
0,4 % (моно)
быть изменены без извещения.
Разделение 35 дБ при 1 кГц
Частотная характеристика
30 – 15.000 Гц
СВ/ДВ
Частотный диапазон СВ: 531 – 1.602 кГц
ДВ: 153 – 279 кГц
Антенный вход Разъем внешней
антенны
Промежуточная частота 10,7 Мгц/450 кГц
Чувствительность СВ: 30 мкВ
ДВ: 50 мкВ
Секция усилителя
Выходы Выходы для
громкоговорителей
(с соединительными
фиксаторами)
Полное сопротивление громкоговорителей
4 – 8 ом
Максимальная выходная мощность
45 Вт × 4 (при 4 омах)
18

Устранение неполадок
Приводимый ниже справочный перечень поможет Вам в устранении проблем, которые
могут возникнуть с Вашей магнитолой.
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и
эксплуатации магнитолы.
Общие проблемы
Проблема
Причина/Способ устранения
Нет звука.
• В случае стереосистемы с двумя громкоговорителями
установите регулятор баланса средних и задних
громкоговорителей в среднее положение.
• Вращением кольцевого регулятора по часовой стрелке
подстройте уровень громкости.
Было стерто содержание
• Шнур питания или аккумулятор были отсоединены.
памяти.
• Была нажата клавиша переустановки.
t Снова произведите занесение в память.
Индикация не выводится на
Снимите переднюю панель и очистите контакты.
дисплей.
Подробнее об этом см. в разделе “Очистка контактов”
(стр. 17).
Воспроизведение кассетной записи
Проблема
Причина/Способ устранения
Искажение звука.
Загрязнена магнитная головка.
t Очистите головку при помощи имеющейся в продаже
кассеты сухого типа для очистки головок.
Прием радиопрограмм
Проблема
Причина/Способ устранения
Настройка по предустановке
• Занесите в память правильную частоту.
невозможна.
• Транслируемый сигнал слишком слаб.
Автоматическая настройка
Транслируемый сигнал слишком слаб.
невозможна.
t Осуществите ручную настройку.
Не удается настроиться на
Подсоедините провод питания электроприводной
нужные радиостанции.
антенны (синий) или провод питания дополнительной
Слышны помехи.
аппаратуры (красный) к питающему проводу
автомобильного антенного усилителя. (Только в том
случае, если Ваш автомобиль оснащен антенной для УКВ/
СВ/ДВ, встроенной в заднее/боковое стекло.)
На дисплее мигает “ST”.
• Правильно настройтесь на частоту.
• Транслируемый сигнал слишком слаб.
t Переключитесь на режим MONO (см. стр. 9).
продолжение на следующей странице t
19

RDS
Проблема
Причина/Способ устранения
После нескольких секунд
Станция не передает TP (дорожных программ) или ее
прослушивания включается
сигнал слишком слаб.
функция SEEK.
t Последовательно нажимайте (AF) или (TA) до
появления на дисплее надписи “AF-OFF” или “TA-OFF”.
Нет дорожных сообщений.
• Активируйте функцию “TA”.
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и
относится к типу TP.
t Настройтесь на другую станцию.
На дисплее PTY
Станция не указывает тип программы.
высвечивается “NONE”.
Sony Corporation Printed in Malaysia
20


