Sony VPL-VW1100ES: About the Quick Reference Manual

About the Quick Reference Manual: Sony VPL-VW1100ES

Table of contents

  • About the Quick Reference Manual
background image

US 

2

This Quick Reference Manual explains the installation and basic operations for projecting 

pictures. It also describes important notes and cautions to which you have to pay attention when 

handling and using this unit.

Refer to “Warning Indicators” and “Replacing the Lamp,” as necessary.

For details on the operations, refer to the Operating Instructions contained in the supplied CD-

ROM.

About the Quick Reference Manual

Preparing

....................................................Page 9

Installing the Unit

..................................Page 11

Connecting the Unit

.............................Page 12

Selecting the Menu Language

........Page 16

Projecting

..................................................Page 17

Error Handling

Warning Indicators

.........................................Page 19

Maintenance

Replacing the Lamp

.......................................Page 21

Step 1 Step 2 Step 3 Step 4 Step 5

background image

3

 US

Before operating the unit, please read this 

manual thoroughly and retain it for future 

reference.

WARNING

To reduce the risk of fire or electric 

shock, do not expose this apparatus 

to rain or moisture.

To avoid electrical shock, do not open 

the cabinet.  Refer servicing to 

qualified personnel only.

WARNING

THIS APPARATUS MUST BE 

EARTHED.

WARNING

When installing the unit, incorporate a 

readily accessible disconnect device in the 

fixed wiring, or connect the power plug to an 

easily accessible socket-outlet near the unit.  

If a fault should occur during operation of 

the unit, operate the disconnect device to 

switch the power supply off, or disconnect 

the power plug.

CAUTION

About the LAN connector

For safety, do not connect the connector for 

peripheral device wiring that might have 

excessive voltage to this port.

For the customers in the U.S.A.

This equipment has been tested and found to 

comply with the limits for a Class B digital 

device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. 

These limits are designed to provide 

reasonable protection against harmful 

interference in a residential installation. This 

equipment generates, uses and can radiate 

radio frequency energy and, if not installed 

and used in accordance with the instructions, 

may cause harmful interference to radio 

communications. However, there is no 

guarantee that interference will not occur in 

a particular installation. If this equipment 

does cause harmful interference to radio or 

television reception, which can be 

determined by turning the equipment off and 

on, the user is encouraged to try to correct 

the interference by one or more of the 

following measures:

- Reorient or relocate the receiving antenna.

- Increase the separation between the 

equipment and receiver.

- Connect the equipment into an outlet on a 

circuit different from that to which the 

receiver is connected.

- Consult the dealer or an experienced 

radio/TV technician for help.

You are cautioned that any changes or 

modifications not expressly approved in this 

manual could void your authority to operate 

this equipment.

All interface cables used to connect 

peripherals must be shielded in order to 

comply with the limits for a digital device 

pursuant to Subpart B of part 15 of FCC 

Rules.

If you have any questions about this product, 

you may call;

Sony Customer Information Service Center 

1-800-222-7669 or http://www.sony.com/

For the customers in Canada

CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)

For the customers in Europe

This product has been manufactured by or 

on behalf of Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries 

related to product compliance based on 

Declaration of Conformity

Trade Name:

SONY

Model:

VPL-VW1100ES

Responsible party: Sony Electronics Inc.

Address:

16530 Via Esprillo, 

San Diego, CA 92127 

U.S.A.

Telephone Number:858-942-2230

This device complies with part 15 of the 

FCC Rules. Operation is subject to the 

following two conditions: (1) This device 

may not cause harmful interference, and 

(2) this device must accept any interference 

received, including interference that may 

cause undesired operation.

US

background image

US 

4

European Union legislation shall be 

addressed to the authorized representative, 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germany. For 

any service or guarantee matters, please 

refer to the addresses provided in the 

separate service or guarantee documents.

For kundene i Norge

Dette utstyret kan kobles til et IT-

strømfordelingssystem.

For the customers in Taiwan only

For the Customers in Brazil only

DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS

Pilhas e Baterias não recarregáveis

Atenção:

Verifique as instruções de uso do aparelho 

certificando-se de que as polaridades (+) e 

(-) estão no sentido indicado. As pilhas 

poderão vazar ou explodir se as polaridades 

forem invertidas, expostas ao fogo, 

desmontadas ou recarregadas.

Evite misturar com pilhas de outro tipo ou 

com pilhas usadas, transportá-las ou 

armazená-las soltas, pois aumenta o risco de 

vazamento.

Retire as pilhas caso o aparelho não esteja 

sendo utilizado, para evitar possíveis danos 

na eventualidade de ocorrer vazamento.

As pilhas devem ser armazenadas em local 

seco e ventilado.

No caso de vazamento da pilha, evite o 

contato com a mesma.

Lave qualquer parte do corpo afetado com 

água abundante.

Ocorrendo irritação, procure auxílio médico.

Não remova o invólucro da pilha.

Mantenha fora do alcance das crianças. Em 

caso de ingestão procure auxílio médico 

imediatamente.

DESCARTE DE PILHAS E BATERIAS

Este produto contém bateria de alimentação 

integrada (não removível pelo usuário) que 

só deve ser substituída por profissionais 

qualificados. Ao fim da vida útil do 

equipamento, disponha-o em um ponto de 

coleta na Rede Autorizada Sony ou nas lojas 

Sony, de forma a garantir o tratamento 

adequado da bateria. 

Note on use of the USB charging 

AC power adaptor AC-UD10

For the customer in the U.S.A.

The following FCC statement applies only to 

the version of this model manufactured for 

safe in the USA. 

Other versions may not comply with FCC 

technical regulations.

This device complies with part 15 of the 

FCC Rules. Operation is subject to the 

following two conditions: (1) This device 

may not cause harmful interference, and (2) 

this device must accept any interference 

received, including interference that may 

cause undesired operation.

background image

5

 US

Precautions

On safety

• Check that the operating voltage of your 

unit is identical with the voltage of your 

local power supply.

• Should any liquid or solid object fall into 

the cabinet, unplug the unit and have it 

checked by qualified personnel before 

operating it further. 

• Unplug the unit from the wall outlet if it is 

not to be used for several days. 

• To disconnect the cord, pull it out by the 

plug. Never pull the cord itself. 

• The wall outlet should be near the unit and 

easily accessible. 

• The unit is not disconnected to the AC 

power source (mains) as long as it is 

connected to the wall outlet, even if the 

unit itself has been turned off. 

• Do not look into the lens while the lamp is 

on.

• Do not place your hand or objects near the 

ventilation holes. The air coming out is 

hot. 

On preventing internal heat build-

up 

After you turn off the power with the 

?

/

1

(ON/STANDBY) button, do not disconnect 

the unit from the wall outlet while the 

cooling fan is still running.

Caution

This unit is equipped with ventilation holes 

(intake) and ventilation holes (exhaust). Do 

not block or place anything near these holes, 

or internal heat build-up may occur, causing 

picture degradation or damage to the unit.

On repacking

Save the original shipping carton and 

packing material; they will come in handy if 

you ever have to ship your unit. For 

maximum protection, repack your unit as it 

was originally packed at the factory.

For the customers in the U.S.A.

SONY LIMITED WARRANTY

 - Please 

visit http://www.sony.com/psa/warranty 

for important information and complete 

terms and conditions of Sony’s limited 

warranty applicable to this product.

For the customers in Canada

SONY LIMITED WARRANTY

 - Please 

visit http://www.sonybiz.ca/solutions/

Support.do for important information and 

complete terms and conditions of Sony’s 

limited warranty applicable to this product.

For the customers in Europe

Sony Professional Solutions Europe - 

Standard Warranty and Exceptions on 

Standard Warranty. 

Please visit http://www.pro.sony.eu/

warranty for important information and 

complete terms and conditions.

For the customers in Korea

SONY LIMITED WARRANTY

 - Please 

visit http://bpeng.sony.co.kr/handler/

BPAS-Start for important information and 

complete terms and conditions of Sony’s 

limited warranty applicable to this product.

background image

US 

6

Safety precautions when using 3D 

Glasses

Warning

• Do not put the 3D Glasses in a fire.

• Do not disassemble the 3D Glasses.

• Do not use, charge, store, or leave the 3D 

Glasses near a fire, or in places with a high 

temperature, e.g., in direct sunlight, or in 

sun-heated cars.

• Use only the supplied USB cable.

• Do not charge the 3D Glasses with 

anything other than the supplied USB 

charging AC power adaptor.

• Do not allow water or foreign material to 

enter the 3D Glasses.

Safety precautions

• Use only the type of 3D glasses included 

with this unit. You should only use the 3D 

glasses for watching 3D video images. Do 

not use the 3D Glasses with other 

equipment, such as TV.

• If you observe flickering or flashing, turn 

off the lighting in the room.

• Not for use by children without proper 

adult supervision.

• Be careful not to pinch your fingers in 

hinges of the 3D glasses when bending the 

temple frames.

• Do not drop or modify these 3D glasses.

• If these glasses are broken, keep broken 

pieces away from your mouth or eyes.

On LCD Projector

The LCD projector is manufactured using 

high-precision technology. You may, 

however, see tiny black points and/or bright 

points (red, blue, or green) that continuously 

appear on the LCD projector. This is a 

normal result of the manufacturing process 

and does not indicate a malfunction.

Also, when you use multiple LCD projectors 

to project onto a screen, even if they are of 

the same model, the color reproduction 

among projectors may vary, since color 

balance may be set differently from one 

projector to the next.

On condensation

If the room temperature where the projector 

is installed changes rapidly, or if the 

projector is moved suddenly from a cold to a 

warm place, condensation in the projector 

may occur. As the condensation may cause 

malfunction, be careful in adjusting 

temperature settings of the air conditioner. If 

condensation occurs, leave the projector 

turned on for about two hours before use.

SONY WILL NOT BE LIABLE FOR 

DAMAGES OF ANY KIND 

RESULTING FROM A FAILURE TO 

IMPLEMENT PROPER SECURITY 

MEASURES ON TRANSMISSION 

DEVICES, UNAVOIDABLE DATA 

LEAKS RESULTING FROM 

TRANSMISSION SPECIFICATIONS, 

OR SECURITY PROBLEMS OF ANY 

KIND.

background image

7

 US

Notes on Installation  and Usage

Do not place the unit in the following 

situations, which may cause malfunction or 

damage to the unit.

Near walls

To maintain the performance and reliability 

of the unit, leave space between walls and 

the unit as illustrated.

Leave a space of at least 5 cm (2 inches) 

between the wall and the exhaust port side of 

the unit. Note that the wall behind the unit 

may become hot.

Poorly ventilated location

Leave space of more than 30 cm (11 

7

/

8

inches) around the unit.

Hot and humid

Locations subject to direct cool or 

warm air from an air-conditioner

Installing the unit in such a location may 

cause a malfunction of the unit due to 

moisture condensation or rise in 

temperature.

Near a heat or smoke sensor

Malfunction of the sensor may occur.

Very dusty and extremely smoky 

locations

Do not do any of the following while using 

the unit.

Unsuitable installation

30 cm

(11 

7

/

8

inches)

30 cm

(11 

7

/

8

inches)

30 cm

(11 

7

/

8

inches)

5 cm (2 inches)

: Exhaust

Unsuitable Conditions

background image

US 

8

Blocking the ventilation holes (intake 

or exhaust)

Tilting front/rear and left/right

Avoid using the unit tilted at an angle of 

more than 15 degrees.

Do not install the unit anywhere other than 

on a level surface or on the ceiling. Installing 

the unit in such a location may result in 

uneven color uniformity or reduce the 

reliability of the effects of the lamp.

If the unit is tilted up or down, the image on 

the screen may be trapezoidal.

Position the unit so that the lens is parallel to 

the screen.

When installing the unit at high 

altitudes

When using the unit at an altitude of 

1,500 m (approx. 4,900 ft) or higher, set 

“Cooling Setting” on the Setup 

 menu to 

“High”. Failing to set this mode when using 

the unit at high altitudes could have adverse 

effects, such as reducing the reliability of 

certain components.

• Never mount the projector on the ceiling 

or move it by yourself. Be sure to consult 

with qualified Sony personnel (charged).

• When installing the unit on a ceiling, be 

sure to use a safety wire, etc., to prevent 

the unit from falling. Entrust the 

installation to an experienced contractor or 

installer.

For dealers

• When the projector is mounted on the 

ceiling, a Sony bracket or recommended 

equivalent must be used for installation.

• Be sure to secure the cabinet cover firmly 

when installing to the ceiling firmly.

Ventilation holes 

(intake)

Ventilation holes 

(exhaust)

15° or more

15° or 

more

15° or more

15° or 

more

Safety precautions for 

installing the unit on a ceiling

15° or more

background image

9

 US

Check the carton to make sure it contains the 

following items:

• Remote control RM-PJ22 (1) 

• Size AA (R6) manganese batteries (2)

• AC power cord for the projector (1)

• Plug  holder  (1)

• AC inlet cover (1)

• 3D  glasses  (2)

• Pouch for the 3D glasses (2)

• USB charging AC power adaptor (AC-

UD10) (1)

Specifications

Input voltage: AC 100 to 240 V, 0.2 A, 

50/60 Hz

Rated output voltage: DC 5 V, 1.5 A

Please use the above power requirements.

• AC power cord for USB charging AC 

power adaptor (1)

For the customers in the U.S.A. and 

Canada

WARNING:

Using this unit at a voltage other than 

120 V may require the use of a different 

line cord or attachment plug, or both. To 

reduce the risk of fire or electric shock, 

refer servicing to qualified service 

personnel.

• USB charging cable (G2551-0077-00/-01 

or APY5244-010020/SONY) (1.2 m) (1)

• Quick Reference Manual (this manual) (1)

• Operating Instructions (CD-ROM) (1)

CAUTION

Danger of explosion if battery is incorrectly 

replaced. 

Replace only with the same or equivalent 

type recommended by the manufacturer. 

When you dispose of the battery, you must 

obey the law in the relative area or country.

Installing batteries

Two size AA (R6) batteries are supplied for 

Remote Control.

To avoid risk of explosion, use size AA (R6) 

manganese or alkaline batteries.

Caution about handling the remote 

control

• Handle the remote control with care. Do 

not drop or step on it, or spill liquid of any 

kind onto it.

• Do not place the remote control in a 

location near a heat source, a place subject 

to direct sunlight, or a damp room.

Preparing Step 1

Checking the Supplied 

Accessories

Note

Inserting the Batteries into 

the Remote Control

Push and slide to 

open.

Insert the batteries 

E

side first.

background image

US 

10

The manual can be read on a computer with 

Adobe Reader installed.

You can download Adobe Reader free from 

the Adobe website.

1

Open the index.html file in the CD-

ROM.

2

Select and click on the manual that 

you want to read.

If you have lost or damaged the CD-ROM, you 

can purchase a new one from your Sony dealer 

or Sony service counter.

1

Plug the AC power cord into the AC 

IN socket, then attach the plug holder 

to the AC power cord.

2

Slide the plug holder over the AC 

power cord to fix to the unit.

3

Attach the AC inlet cover to the unit.

Using the CD-ROM manual

Note

Connecting the AC Power 

Cord

Plug holder 

(supplied)

AC power cord 

(supplied)

AC IN socket

AC inlet cover (supplied)

background image

11

 US

1

Position the unit parallel to the screen.

2

After connecting the AC power cord to 

the unit, plug the AC power cord into 

a wall outlet.

3

Press the 

?

/

1

 (ON/STANDBY) button 

to turn on the unit.

4

Project an image on the screen, then 

adjust the focus, size, and position.

a

Adjust the focus.

Press the LENS ADJUSTMENT 

(FOCUS) button to display the Lens 

Focus adjustment window (test pattern). 

Then adjust the focus of the picture by 

pressing the 

M

/

m

/

<

/

,

 buttons.

b

Adjust the picture size.

Press the LENS ADJUSTMENT 

(ZOOM) button to display the Lens 

Zoom adjustment window (test pattern). 

Then adjust the size of the picture by 

pressing the 

M

/

m

/

<

/

,

 buttons.

c

Adjust the picture position.

Press the LENS ADJUSTMENT 

(SHIFT) button to display the Lens Shift 

adjustment window (test pattern). Then 

adjust to the proper position of the 

picture by pressing the 

M

/

m

/

<

/

,

buttons.

Lens adjustment window (test 

pattern)

Installing the Unit Step 2

Lights in red.

Front of the unit

Flashes in green for 

tens of seconds and 

then lights in green.

Front of the unit

1.78:1 (16:9)

2.35:1

1.85:1

1.33:1 (4:3)

The dashed lines show the screen sizes of each 

aspect ratio.

For more information, refer to 

“Connections and Preparations” in the 

Operating Instructions contained in the 

supplied CD-ROM.

background image

US 

12

When making connections, be sure to do the following:

• Turn off all equipment before making any connections.

• Use the proper cables for each connection.

• Insert the cable plugs properly; poor connection at the plugs may cause a malfunction or poor 

picture quality. When pulling out a cable, be sure to pull it out from the plug, not the cable 

itself.

• Refer to the operating instructions of the connected equipment.

To connect to equipment with HDMI output connectors

Connecting the Unit Step 3

Connecting to a VCR

HDMI cable (not supplied)

: Video signal flow

Right side of the unit

Equipment with HDMI output 

connectors

to HDMI output

AV amplifier

Speakers

When using an optional HDMI cable, be sure to use a Sony 

HDMI cable or other cable that has the HDMI logo.

For more information, refer to “Connections and 

Preparations” in the Operating Instructions contained in 

the supplied CD-ROM.

background image

13

 US

To connect to equipment with component video output connectors

Component video cable (not supplied)

: Video signal flow

Equipment with component 

video output connectors

Right side of the unit

AV amplifier

Speakers

For more information, refer to “Connections and 

Preparations” in the Operating Instructions contained in 

the supplied CD-ROM.

background image

US 

14

Connecting to a Computer

HD-Dsub15 pin cable (not supplied) or HDMI cable (not supplied)

: Video signal flow

Right side of the unit

to monitor output

Computer

When using an optional HDMI cable, be sure to use a Sony HDMI 

cable or other cable that has the HDMI logo.

For more information, refer to “Connections and 

Preparations” in the Operating Instructions contained in 

the supplied CD-ROM.

background image

15

 US

CAUTION

Be sure to use straight-type LAN cable of up to 15 m labeled TYPE CM, and do not use an 

extension cord.

You can use a 3D Sync Transmitter separate from this unit, using an optional LAN cable (straight-

type). 

If the usage environment has interference of a continuous specific frequency, synchronization of 3D 

image signals and the 3D glasses may be lost. In this case, use a LAN cable labeled Category 7. 

When watching 3D images in an environment that has even more interference, use the internal 

transmitter.

Connecting to a 3D Sync Transmitter

Note

Right side of the unit

3D Sync Transmitter (not supplied)

LAN cable (not supplied)

: 3D sync signal flow

For more information, refer to “Connections and 

Preparations” in the Operating Instructions contained in 

the supplied CD-ROM.

background image

US 

16

You can select one of 16 languages for 

displaying the menu and other on-screen 

displays. The factory default setting is 

English. To change the current menu 

language, set the desired language with the 

menu screen.

1

Press MENU.

The menu appears.

2

Press 

M

/

m

 to select the Setup 

menu, and press 

,

 or 

.

The setting items of the selected menu 

appear.

3

Press 

M

/

m

 to select “Language,” and 

press 

,

 or 

.

4

Press 

M

/

m

/

<

/

,

 to select a 

language, and press 

.

The menu changes to the selected 

language.

To clear the menu

Press MENU.

Selecting the Menu Language Step 4

background image

17

 US

1

Turn on both the unit and the 

equipment connected to the unit.

2

Press INPUT to display the input 

palette on the screen.

3

Select the equipment from which you 

want to display images.

Press INPUT repeatedly or press 

M

/

m

/

 (enter) to select the equipment from 

which to project.

1

Press the 

?

/

1

 (ON/STANDBY) 

button.

A message “POWER OFF?” appears on 

the screen.

2

Press the 

?

/

1

 (ON/STANDBY) button 

again before the message disappears.

The lens protector will close. Be careful 

not to catch your fingers or any objects. 

The ON/STANDBY indicator flashes in 

green and the fan continues to run to 

reduce the internal heat. First, the ON/

STANDBY indicator flashes quickly, 

during which you will not be able to 

light up the ON/STANDBY indicator 

with the 

?

/

1

 (ON/STANDBY) button. 

The fan stops and the ON/STANDBY 

indicator changes from flashing green to 

remaining red.

The power is turned off completely, and you 

can disconnect the AC power cord.

Never disconnect the AC power cord while the 

indicator is flashing.

You can turn off the unit by holding the 

?

/

1

(ON/STANDBY) button for about 1 second, 

instead of performing the above steps.

Projecting Step 5

Projecting the Picture

Turning Off the Power

Example: To view the picture from the 

video equipment connected to the HDMI 

1 connector of this unit.

Note

For more information, refer to 

“Projecting” in the Operating Instructions 

contained in the supplied CD-ROM.

background image

US 

18

Press one of the CALIBRATED PRESET 

buttons.

Selecting the Picture Viewing Mode

CALIBRATED 

PRESET buttons

Setting items

Description

CINEMA FILM 1

Picture quality suited to reproducing the highly dynamic and 

clear images typical of master positive film.

CINEMA FILM 2

Picture quality suited to reproducing the rich tone and color 

typical of a movie theater.

CINEMA DIGITAL

Picture quality suited to reproducing digital cinema-like images 

resembling DCI specifications.

REF

A picture quality setup suitable for when you want to reproduce 

faithfully the original image quality, or for enjoying image 

quality, without any adjustment.

TV

Picture quality suited for watching TV programs, sports, 

concerts, etc.

PHOTO

Ideal for projecting still images taken with a digital camera.

GAME

Picture quality suited to gaming, with well-modulated colors 

and fast response.

BRT CINE

Picture quality suited for watching movies in a bright 

environment, such as a living room.

BRT TV

Picture quality suited for watching TV programs, sports, 

concerts, and other video images in a bright environment, such 

as a living room.

For more information, refer to “Projecting” in the 

Operating Instructions contained in the supplied CD-

ROM.

background image

19

 US

The ON/STANDBY or LAMP/COVER indicator lights up or flashes if there is any trouble with 

your projector.

Error Handling

Warning Indicators

Symptom

Cause and Remedy

LAMP/COVER flashes in 

red. (A repetition rate of 2 

flashes)

c

Close the lamp cover securely, then tighten the screws securely.

LAMP/COVER flashes in 

red. (A repetition rate of 3 

flashes)

c

The temperature of lamp is unusually high. Turn off the power 

and wait for the lamp to cool, then turn on the power again.

c

If the symptom persists, the lamp may be at the end of its 

service life. In this case, replace the lamp with a new one.

ON/STANDBY flashes in 

red. (A repetition rate of 4 

flashes)

c

The fan is broken. Consult with qualified Sony personnel.

ON/STANDBY flashes in 

red. (A repetition rate of 2 

flashes)

c

The internal temperature is unusually high. Check to ensure that 

if nothing is blocking the ventilation holes or whether or not the 

unit is being used at high altitudes.

ON/STANDBY flashes in 

red. (A repetition rate of 6 

flashes)

c

Press the 

?

/

1

 (ON/STANDBY) button to turn on the unit. If the 

power is not turned on, disconnect the AC power cord, then 

confirm the ON/STANDBY lamp is turned off. After about 10 

seconds, reconnect the AC power cord and turn on the power 

again. If the indicators still light up, the electrical system has a 

problem. Consult with qualified Sony personnel.

ON/STANDBY indicator

LAMP/COVER indicator

background image

US 

20

When a warning indicator other than the above starts flashing, and the symptom persists even after 

carrying out the above methods, consult with qualified Sony personnel. 

ON/STANDBY flashes in 

red. (A repetition rate of 5 

flashes)

c

The lens protector is not fully open. Turn the power of the unit 

off and then on again. If the lens protector still does not fully 

open, consult with qualified Sony personnel.

Tip

In an urgent situation, refer to the illustration below to open the lens 

protector with your hands. Press the 

?

/

1

 (ON/STANDBY) button to 

turn the power on and operate the unit.

Note

Symptom

Cause and Remedy

If there is any problem or an error message appears on the 

screen, refer to “Troubleshooting” in the Operating 

Instructions contained in the supplied CD-ROM.

background image

21

 US

The lamp used for the light source has a 

certain lifespan. When the lamp dims, the 

color balance of the picture becomes 

strange, or “Please replace the Lamp.” 

appears on the screen, the lamp may be 

exhausted. Replace the lamp with a new one 

(not supplied) without delay.

Tools you need to get started:

Projector Lamp LMP-H330 (Optional)

Standard Phillips screwdriver

Cloth (for scratch protection)

• The lamp remains hot after the unit is turned 

off with the 

?

/

1

 (ON/STANDBY) button. If 

you touch the lamp, you may burn your 

fingers. When you replace the lamp, wait for 

at least 1 hour for the lamp to cool.

• Do not touch the surface of the lens. If you 

touch it, wipe off the fingerprints with a soft 

cloth.

• Pay special attention to replacing the lamp 

when the unit is installed on the ceiling.

• When replacing the lamp of a unit which is 

on the ceiling, do not stand  directly under the 

lamp cover. When removing the lamp door 

(inner cover), avoid twisting it.

If the lamp explodes, fragments may cause 

injury.

• When removing the lamp unit, make sure it 

remains horizontal, then pull straight up. Do 

not tilt the lamp unit. If you pull out the lamp 

unit while tilted and if the lamp breaks, the 

pieces may scatter, causing injury.

1

Turn off the unit and unplug the AC 

power cord.

2

When setting the unit on a flat surface 

such as a desk etc., put a cloth to 

prevent the surface from being 

scratched. Place the unit on the cloth.

Be sure that the unit is placed on a stable 

surface.

3

While pressing the 

 part indicated 

in the lamp cover illustration, slide 

1

and then open 

2

 the lamp cover.

4

Loosen the lamp door (inner cover) 

screw with a Phillips screwdriver, and 

then open the lamp door.

Maintenance

Replacing the Lamp

Caution

Note

background image

US 

22

5

Loosen the 3 screws on the lamp with 

the Phillips screwdriver. Hold up the 

handle, then pull the lamp straight out.

Hold the lamp by the handle to remove and 

attach it.

6

Push in the new lamp by the handle 

securely until it reaches the end, and 

then tighten the 3 screws.

Be careful not to touch the optical block 

inside the unit.

7

Close the lamp door, (inner cover) and 

then tighten the screw.

8

Close the lamp cover.

9

Wipe dust off the ventilation holes 

(intake) with a soft cloth.

Note

Note

Handle

Ventilation holes (intake)

background image

23

 US

10

Turn on the unit, then select the 

desired setting item on the Setup 

menu.

The menu screen below will be 

appeared.

11

Select “Yes.”

Do not put your hands into the lamp 

replacement slot, and do not allow any liquid or 

other objects into the slot to avoid electrical 

shock or fire.

• Be sure to use an LMP-H330 Projector Lamp 

for replacement. If you use lamps other than 

the LMP-H330, the unit may malfunction.

• Be sure to turn off the unit and unplug the 

power cord before replacing the lamp, then 

check the ON/STANDBY indicator has 

already been turned off.

• The unit will not turn on unless the lamp is 

securely installed in place.

• The unit will not turn on unless the lamp 

cover are securely closed.

• To cancel a message displayed on the screen, 

press either the button on the remote control 

or the one on the control panel on the unit.

Note on replacing the lamp when 

broken, in the case of a ceiling 

installation

If the lamp breaks, broken lamp pieces may 

scatter and cause injury.

When the unit is on the ceiling, remove the 

lamp door (inner cover) by sliding it 

horizontally slowly after raising it with 30 

degree opened. Avoid twisting the lamp door 

(inner cover).

Disposal of the used lamp

For the customers in the USA

Lamp in this product contains mercury. 

Disposal of these materials may be 

regulated due to environmental 

considerations. For disposal or 

recycling information, please contact 

your local authorities or the 

Telecommunications Industry 

Association (www.eiae.org).

Caution

Notes

Note

The lamp contains mercury. The disposal 

rules for used fluorescent tubes depend on 

where you live. Follow the waste disposal 

policy in your area.

30°

background image

FR 

2

Ce Guide de référence rapide décrit l’installation et les procédures de base de projection des 

images. Vous y trouverez également des mises en garde et des remarques importantes qu’il 

convient de respecter au cours de la manipulation et de l’utilisation de cet appareil.

Reportez-vous à « Indicateurs d’avertissement » et « Remplacement de la lampe », le cas 

échéant.

Pour plus d’informations sur l’utilisation, reportez-vous au Mode d’emploi que vous trouverez 

sur le CD-ROM fourni.

A propos du Guide de référence rapide

Préparation

................................................Page 8

Installation de l’appareil

....................Page 10

Raccordement de l’appareil

.............Page 11

Sélection de la langue du menu

....Page 15

Projection

..................................................Page 16

Gestion des 

erreurs

Indicateurs d’avertissement

..........................Page 18

Entretien

Remplacement de la lampe

............................Page 20

Etape 1 Etape 2 Etape 3 Etape 4 Etape 5

background image

3

 FR

Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire 

attentivement ce manuel et le conserver pour 

future référence.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d’incendie 

ou d’électrocution, ne pas exposer 

cet appareil à la pluie ou à l’humidité.

Afin d’écarter tout risque 

d’électrocution, garder le coffret 

fermé. Ne confier l’entretien de 

l’appareil qu’à un personnel qualifié.

AVERTISSEMENT

CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À 

LA TERRE.

AVERTISSEMENT

Lors de l’installation de l’appareil, 

incorporer un dispositif de coupure dans le 

câblage fixe ou brancher la fiche 

d’alimentation dans une prise murale 

facilement accessible proche de l’appareil. 

En cas de problème lors du fonctionnement 

de l’appareil, enclencher le dispositif de 

coupure d’alimentation ou débrancher la 

fiche d’alimentation.

ATTENTION

À propos du connecteur LAN

Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le 

connecteur pour le câblage de périphériques 

pouvant avoir une tension excessive à ce 

port.

AVERTISSEMENT

1

Utilisez un cordon d’alimentation (câble 

secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle 

avec des contacts de mise à la terre 

conformes à la réglementation de sécurité 

locale applicable.

2

Utilisez un cordon d’alimentation (câble 

secteur à 3 fils)/fiche femelle/fiche mâle 

avec des caractéristiques nominales 

(tension, ampérage) appropriées.

Pour toute question sur l’utilisation du 

cordon d’alimentation/fiche femelle/fiche 

mâle ci-dessus, consultez un technicien du 

service après-vente qualifié.

Pour les clients au Canada

CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)

Pour les clients en Europe

Ce produit a été fabriqué par ou pour le 

compte de Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes 

les questions relatives à la conformité des 

produits basées sur la législation européenne 

doivent être adressées à son représentant, 

Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 

Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. 

Pour toute question relative au Service 

Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien 

vouloir vous référer aux coordonnées qui 

vous sont communiquées dans les 

documents « Service (SAV) » ou Garantie.

Pour les clients au Canada

GARANTIE LIMITÉE DE SONY

 - 

Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/

solutions/Support.do pour obtenir les 

informations importantes et l’ensemble des 

termes et conditions de la garantie limitée 

de Sony applicable à ce produit.

FR

background image

FR 

4

Précautions

Sécurité

• S’assurer que la tension de service de votre 

projecteur est identique à la tension locale.

• Si du liquide ou un objet quelconque 

venait à pénétrer dans le boîtier, 

débrancher le projecteur et le faire vérifier 

par un technicien qualifié avant la remise 

en service. 

• Débrancher le projecteur de la prise 

murale en cas de non-utilisation pendant 

plusieurs jours. 

• Pour débrancher le cordon, le tirer par la 

fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-

même. 

• La prise murale doit se trouver à proximité 

du projecteur et être facile d’accès. 

• Le projecteur n’est pas déconnecté de la 

source d’alimentation tant qu’il reste 

branché à la prise murale, même s’il a été 

mis hors tension. 

• Ne pas regarder dans l’objectif lorsque la 

lampe est allumée.

• Ne pas placer la main ou des objets à 

proximité des orifices de ventilation. L’air 

expulsé est brûlant.  

Prévenir l’accumulation de chaleur 

interne 

Après avoir mis l’appareil hors tension au 

moyen du bouton 

?

/

1

 (marche/veille), ne 

pas le débrancher de la prise murale tant que 

le ventilateur de refroidissement tourne.

Mise en garde

Cet appareil est doté d’orifices de ventilation 

(prise d’air et sortie d’air). Ne pas obstruer 

ces orifices et ne rien placer à proximité car 

ceci risquerait de provoquer une surchauffe 

interne pouvant entraîner une altération de 

l’image ou un endommagement de 

l’appareil.

Remballage

Conserver le carton d’emballage original et 

le matériel d’emballage ; ils seront très utiles 

si l’on doit un jour expédier l’appareil. Pour 

assurer une protection maximale, remballer 

l’appareil tel qu’il avait été emballé en usine.

Consignes de sécurité relatives à 

l’utilisation des lunettes 3D

Avertissement

• Ne jetez pas les lunettes 3D au feu.

• Ne démontez pas les lunettes 3D.

• N’utilisez pas, ne chargez pas, ne rangez 

pas et ne laissez pas les lunettes 3D près du 

feu ou dans des endroits où la température 

est élevée, notamment sous les rayons 

directs du soleil ou dans un véhicule en 

plein soleil.

• Utilisez uniquement le câble USB fourni.

• Ne chargez pas les lunettes 3D avec un 

appareil autre que l’adaptateur secteur de 

charge USB fourni.

• Empêchez toute pénétration d’eau ou de 

corps étranger dans les lunettes 3D.

Consignes de sécurité

• Utilisez uniquement les lunettes 3D 

fournies avec cet appareil. Vous devez 

seulement porter les lunettes 3D pour 

regarder des images vidéo 3D. N’utilisez 

pas les lunettes 3D avec un autre appareil, 

par exemple un téléviseur.

• Si vous observez des scintillements ou des 

éclairs, éteignez l’éclairage.

• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé 

par des enfants sans la surveillance d’un 

adulte.

• Veillez à ne pas vous pincer les doigts dans 

les charnières des lunettes 3D lorsque vous 

repliez les branches.

• Ne laissez pas tomber ou ne modifiez pas 

ces lunettes 3D.

• Si ces lunettes sont cassées, éloignez les 

débris de la bouche ou des yeux.

background image

5

 FR

Projecteur LCD

Le projecteur LCD est fabriqué au moyen 

d’une technologie de haute précision. Il se 

peut toutefois que vous constatiez que de 

petits points noirs et/ou lumineux (rouges, 

bleus ou verts) apparaissent continuellement 

sur le projecteur LCD. Ceci est un résultat 

normal du processus de fabrication et n’est 

pas le signe d’un dysfonctionnement. 

Si vous utilisez plusieurs projecteurs LCD 

pour projeter sur un écran, la reproduction 

des couleurs peut varier selon les 

projecteurs, même s’ils sont du même 

modèle. Ceci est dû au fait que l’équilibre 

des couleurs peut être réglé différemment 

sur les projecteurs.

Remarque concernant la 

condensation

Si la pièce dans laquelle le projecteur est 

installé subit de brusques changements de 

températures ou si vous déplacez le 

projecteur d’un endroit froid à un endroit 

chaud, de la condensation peut se former à 

l’intérieur du projecteur. Étant donné que la 

condensation peut provoquer un 

dysfonctionnement, réglez la température de 

votre climatiseur avec précaution. Si de la 

condensation se forme, laissez le projecteur 

allumé pendant deux heures avant de 

l’utiliser.

Remarques sur  l’installation et  l’utilisation

Ne pas placer l’appareil dans les positions 

suivantes, ce qui risquerait de provoquer un 

dysfonctionnement ou des dommages.

Murs proches

Afin de maintenir les performances et la 

fiabilité de l’appareil, laisser un dégagement 

entre les murs et l’appareil tel qu’illustré.

Laisser un dégagement d’au moins 5 cm 

(2 pouces) entre le mur et le côté du port de 

prise d’air de l’appareil. Remarque : le mur 

situé derrière l’appareil peut devenir chaud.

Mauvaise ventilation

Laisser un dégagement de plus de 30 cm 

(11 

7

/

8

 pouces) autour de l’appareil.

Sony ne peut être tenue responsable de 

tout dommage, de quelque nature que 

ce soit, résultant d'une incapacité à 

mettre en place des mesures de sécurité 

adaptées pour les dispositifs de 

transmission, de fuites de données 

inévitables dues aux spécifications de 

transmission ou de tout autre problème 

de sécurité.

Installation déconseillée

30 cm

(11 

7

/

8

pouces)

30 cm

(11 

7

/

8

pouces)

30 cm

(11 

7

/

8

pouces)

5 cm (2 pouces)

: sortie d’air

background image

FR 

6

Endroits chauds et humides

Endroits directement exposés au 

souffle froid ou chaud d’un 

climatiseur

L’installation de l’appareil dans de tels 

endroits pourrait provoquer un 

dysfonctionnement sous l’effet de la 

condensation d’humidité ou de l’élévation 

de température.

Proximité d’un détecteur de chaleur 

ou de fumée

Il pourrait en résulter un dysfonctionnement 

du capteur.

Endroits très poussiéreux ou 

enfumés

Éviter ce qui suit pendant l’utilisation de 

l’appareil.

Bloquer les orifices de ventilation 

(prise ou sortie d’air)

Inclinaison vers l’avant/arrière et vers 

la gauche/droite

Éviter d’incliner l’appareil à un angle 

supérieur à 15 degrés pour l’utiliser.

Ne pas installer l’appareil ailleurs que sur 

une surface de niveau ou au plafond. 

L’installation de l’appareil dans un tel 

emplacement peut affecter l’uniformité des 

couleurs ou réduire la fiabilité des effets de 

la lampe.

Si l’appareil est incliné vers le haut ou le bas, 

l’image à l’écran peut être trapézoïdale.

Positionner l’appareil de façon à ce que 

l’objectif soit parallèle à l’écran.

Conditions inappropriées

Orifices de ventilation 

(prise d’air)

Orifices de ventilation 

(sortie d’air)

15° ou plus

15° ou 

plus

15° ou plus

background image

7

 FR

Lors de l’installation de l’appareil à 

haute altitude

Lorsque vous utilisez l’appareil à une 

altitude de 1 500 m (environ 4 900 pi) ou 

plus, réglez « Régl. refroidssmnt » dans le 

menu Réglage 

 sur « Haut ». Si vous 

n’activez pas ce mode lors d’une utilisation 

à haute altitude, ceci pourra affecter le 

projecteur (diminution de la fiabilité de 

certaines pièces, par exemple).

• N’installez jamais le projecteur au plafond 

et ne le déplacez jamais par vos propres 

moyens. Veillez à vous adresser à un 

technicien Sony agréé (service payant).

• Lorsque vous installez l’appareil au 

plafond, veillez à utiliser un fil de sécurité, 

par exemple, pour l’empêcher de tomber. 

Confiez l’installation à un professionnel 

ou à un installateur expérimenté.

Pour les revendeurs

• Quand le projecteur est fixé au plafond, un 

support Sony ou un support équivalent 

recommandé doit être utilisé pour 

l’installation.

• Vous devez fermer le couvercle du cabinet 

solidement lors de l’installation au 

plafond.

Précautions de sécurité 

relatives à l’installation de 

l’appareil au plafond

15° ou 

plus

15° ou plus

background image

FR 

8

Vérifiez si le carton renferme bien tous les 

éléments suivants :

• Télécommande RM-PJ22 (1)

• Piles de format AA (R6) au manganèse (2)

• Cordon d’alimentation secteur du 

projecteur (1)

• Porte-fiche (1)

• Couvercle de la prise secteur (1)

• Lunettes 3D (2)

• Étui pour les lunettes 3D (2)

• Adaptateur secteur de charge USB 

(AC-UD10) (1)

Spécifications

Tension d’entrée : 100 V à 240 V CA, 

0,2 A, 50/60 Hz

Tension de sortie : 5 V CC, 1,5 A

Veuillez respecter les caractéristiques 

d’alimentation ci-dessus.

• Cordon d’alimentation pour adaptateur 

secteur de charge USB (1)

Pour les clients au Canada

AVERTISSEMENT

L’utilisation de l’appareil avec une tension 

autre que 120 V peut nécessiter l’utilisation 

d’un autre cordon d’alimentation ou d’une 

autre prise ou les deux à la fois. Pour réduire 

le risque d’incendie et d’électrocution, 

confiez toute réparation à un personnel 

qualifié.

• Câble de charge USB (G2551-0077-00/-

01 ou APY5244-010020/SONY) (1,2 m) 

(1)

• Guide de référence rapide (ce manuel) (1)

• Mode d’emploi (CD-ROM) (1)

ATTENTION

Il y a danger d’explosion s’il y a 

remplacement incorrect de la batterie. 

Remplacer uniquement avec une batterie du 

même type ou d’un type équivalent 

recommandé par le constructeur.

Lorsque vous mettez la batterie au rebut, 

vous devez respecter la législation en 

vigueur dans le pays ou la région où vous 

vous trouvez.

Mise en place des piles

Deux piles de format AA (R6) sont fournies 

pour la télécommande. 

Pour éviter tout risqué d’explosion, utilisez 

des piles de format AA (R6) au manganèse 

ou des piles alcalines.

Précautions relatives à la 

manipulation de la télécommande

• Manipulez la télécommande avec 

précautions. Ne renversez aucun liquide 

sur la télécommande, ne la laissez pas 

tomber et ne marchez pas dessus.

Préparation Etape 1

Vérification des accessoires 

fournis

Remarque

Insertion des piles dans la 

télécommande

Appuyez et faites 

glisser pour ouvrir.

Insérez le côté 

E

 des 

piles en premier.

background image

9

 FR

• Ne placez pas la télécommande à 

proximité d’une source de chaleur, dans un 

endroit exposé aux rayons directs du soleil 

ou dans une pièce humide.

Vous devez installer Adobe Reader sur votre 

ordinateur pour pouvoir lire ce manuel. 

Vous pouvez télécharger Adobe Reader 

gratuitement depuis le site Web d’Adobe.

1

Ouvrez le fichier index.htm situé sur le 

CD-ROM.

2

Sélectionnez le manuel que vous 

souhaitez lire, puis cliquez sur ce 

dernier.

Si vous avez perdu ou endommagé le 

CD-ROM, vous pouvez acheter un CD-ROM 

de remplacement auprès de votre représentant 

Sony ou du service clientèle Sony.

1

Branchez le cordon d’alimentation 

dans la prise AC IN, puis fixez le 

support de fiche au cordon 

d’alimentation.

2

Faites glisser le support de fiche le 

long du cordon d’alimentation pour le 

fixer à l’unité.

3

Fixez le cache de la prise 

d’alimentation à l’unité.

Utilisation du manuel sur 

CD-ROM

Remarque

Raccordement du cordon 

d’alimentation

Support de 

fiche (fourni)

Cordon 

d’alimentation 

(fourni)

Prise AC IN

Cache de la prise d’alimentation (fourni)

background image

FR 

10

1

Positionner l’appareil parallèlement à 

l’écran.

2

Après avoir branché le cordon 

d’alimentation à l’appareil, branchez 

le cordon d’alimentation secteur à une 

prise murale.

3

Appuyez sur le bouton 

?

/

1

 (marche/

veille) pour mettre l’appareil sous 

tension. 

4

Projetez une image sur l’écran, puis 

réglez la mise au point, la taille et la 

position.

a

Réglez la mise au point.

Appuyez sur le bouton LENS 

ADJUSTMENT (FOCUS) pour afficher 

la fenêtre de réglage Focus d’objectif 

(mire d’essai). Réglez ensuite la mise au 

point de l’image en appuyant sur les 

boutons 

M

/

m

/

<

/

,

.

b

Réglez la taille de l’image.

Appuyez sur le bouton LENS 

ADJUSTMENT (ZOOM) pour afficher 

la fenêtre de réglage Zoom d’objectif 

(mire d’essai). Réglez ensuite la taille de 

l’image en appuyant sur les boutons 

M

/

m

/

<

/

,

.

c

Réglez la position de l’image.

Appuyez sur le bouton LENS 

ADJUSTMENT (SHIFT) pour afficher 

la fenêtre de réglage Déplac. objectif 

(mire d’essai). Réglez ensuite la position 

correcte de l’image en appuyant sur les 

boutons 

M

/

m

/

<

/

,

.

Fenêtre de réglage de l’objectif (mire 

d’essai)

Installation de l’appareil Etape 2

S’allume en 

rouge.

Avant de l’appareil

Clignote en vert 

pendant dix 

secondes, puis 

s’allume en vert.

Avant de l’appareil

Pour plus d’informations reportez-vous à 

« Raccordements et préparatifs » dans le 

Mode d’emploi que vous trouverez sur le 

CD-ROM fourni.

1,78:1 (16:9)

2,35:1

1,85:1

1,33:1 (4:3)

Les lignes pointillées indiquent les tailles 

d’écran de chaque rapport de format.

background image

11

 FR

Lors de l’exécution des raccordements, il faut procéder comme suit :

• Mettre tous les appareils hors tension avant tout raccordement.

• Utiliser les câbles appropriés pour chaque raccordement.

• Insérer correctement les fiches de câble ; le mauvais raccordement des fiches peut entraîner 

un dysfonctionnement ou une piètre qualité d’image. Débrancher les câbles en les tenant par 

leur fiche. Ne pas tirer sur le câble lui-même.

• Se reporter au mode d’emploi de l’appareil à raccorder.

Pour raccorder à un appareil avec des connecteurs de sortie HDMI

Raccordement de l’appareil

Raccordement à un magnétoscope

Etape 3

Câble HDMI (non fourni)

: Flux du signal vidéo

Côté droit de l’appareil

Appareil avec des 

connecteurs de sortie HDMI

vers la sortie HDMI

Amplificateur AV

Haut-

parleurs

Lorsque vous utilisez un câble HDMI en option, veillez à 

utiliser un câble HDMI Sony ou un autre câble portant le 

logo HDMI.

Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements 

et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez 

sur le CD-ROM fourni.

background image

FR 

12

Pour raccorder à un appareil avec des connecteurs de sortie vidéo de 

composant

Câble vidéo à composantes (non fourni)

: Flux du signal vidéo

Appareil avec des 

connecteurs de sortie vidéo 

de composant

Côté droit de l’appareil

Amplificateur AV

Haut-

parleurs

Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements 

et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez 

sur le CD-ROM fourni.

background image

13

 FR

Raccordement à un ordinateur

Câble Dsub HD avec 15 broches (non fourni) ou câble HDMI (non fourni)

: Flux du signal vidéo

Côté droit de l’appareil

vers sortie moniteur

Ordinateur

Lorsque vous utilisez un câble HDMI en option, veillez à utiliser 

un câble HDMI Sony ou un autre câble portant le logo HDMI.

Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements 

et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez 

sur le CD-ROM fourni.

background image

FR 

14

Vous pouvez utiliser un émetteur de synchronisation 3D distinct de cet appareil, en utilisant un câble 

LAN en option (de type droit). 

Si des interférences d’une fréquence spécifique continue existent dans l’environnement d’utilisation 

de l’appareil, la synchronisation des signaux d’image 3D et des lunettes 3D peut être perdue. Dans 

ce cas, utilisez un câble LAN référencée Catégorie 7. 

Lorsque vous visionnez des images 3D dans un environnement où les interférences sont encore plus 

nombreuses, utilisez l’émetteur interne.

Raccordement à un émetteur de synchronisation 3D

Côté droit de l’appareil

Émetteur de synchronisation 3D 

(non fourni)

Câble LAN (non fourni)

Flux du signal de synchronisation 3D

Remarque

Pour plus d’informations reportez-vous à « Raccordements 

et préparatifs » dans le Mode d’emploi que vous trouverez 

sur le CD-ROM fourni.

background image

15

 FR

Vous pouvez sélectionner l’une des 

16 langues d’affichage du menu et d’autres 

affichages à l’écran. Le réglage en usine par 

défaut est l’anglais. Pour changer la langue 

actuelle du menu, choisissez la langue 

désirée grâce à l’écran de menu.

1

Appuyer sur MENU.

Le menu apparaît.

2

Appuyer sur 

M

/

m

 pour sélectionner le 

menu Setup 

, puis appuyer sur 

,

ou .

Les options de réglage du menu 

sélectionné apparaissent.

3

Appuyer sur 

M

/

m

 pour sélectionner 

« Language », puis appuyer sur 

,

 ou 

.

4

Appuyer sur 

M

/

m

/

<

/

,

 pour 

sélectionner une langue, puis appuyer 

sur .

La langue du menu devient celle que 

vous avez sélectionnée.

Pour faire disparaître le menu

Appuyer sur MENU.

Sélection de la langue du menu Etape 4

background image

FR 

16

1

Mettez sous tension cet appareil et 

l’appareil qui y est raccordé.

2

Appuyez sur INPUT pour afficher la 

palette d’entrée sur l’écran.

3

Sélectionnez le périphérique à partir 

duquel vous voulez afficher les 

images.

Appuyez plusieurs fois sur INPUT ou 

sur 

M

/

m

/

 (entrée) pour sélectionner 

le périphérique à utiliser pour la 

projection.

1

Appuyez sur le bouton 

?

/

1

 (marche/

veille).

Le message « METTRE HORS 

TENSION? » apparaît sur l’écran.

2

Appuyez une nouvelle fois sur le 

bouton 

?

/

1

 (marche/veille) avant que 

le message disparaisse.

Le protecteur d’objectif se ferme. Faire 

attention à ne pas se coincer les doigts ou 

tout autre objet. 

L’indicateur ON/STANDBY clignote en 

vert et le ventilateur continue à tourner 

pour abaisser la température interne. 

D’abord, l’indicateur ON/STANDBY 

clignote rapidement et à ce moment il 

n’est pas possible d’allumer l’indicateur 

ON/STANDBY avec le bouton 

?

/

1

 (marche/veille). 

Le ventilateur s’arrête et l’indicateur 

ON/STANDBY cesse de clignoter en 

vert pour briller en rouge.

L’alimentation s’arrête complètement et 

vous pouvez débrancher le cordon 

d’alimentation.

Ne jamais débrancher le cordon d’alimentation 

lorsque l’indicateur clignote.

Vous pouvez mettre l’appareil hors tension en 

maintenant le bouton 

?

/

1

 (marche/veille) 

enfoncé pendant 1 seconde environ, plutôt 

qu’en suivant les étapes ci-dessus.

Projection Etape 5

Projection de l’image

Mise hors tension

Exemple : Pour afficher l’image provenant 

de l’équipement vidéo raccordé au 

connecteur HDMI 1 de cet appareil.

Remarque

Pour plus d’informations reportez-vous à 

« Projection » dans le Mode d’emploi que 

vous trouverez sur le CD-ROM fourni.

background image

17

 FR

Appuyez sur un des boutons 

CALIBRATED PRESET.

Sélection du mode d’affichage de l’image

Boutons 

CALIBRATED 

PRESET

Paramètres

Description

CINEMA FILM 1

Qualité d’image adaptée à la reproduction d’images hautement 

dynamiques et nettes, typiques d’un chef-d’œuvre du cinéma.

CINEMA FILM 2

Qualité d’image adaptée à la reproduction de tons riches et de 

couleurs dignes du cinéma.

CINEMA DIGITAL

Qualité d’image adaptée à la reproduction d’images comme au 

cinéma ressemblant aux spécifications DCI.

REF

Configuration de qualité d’image appropriée lorsque vous 

souhaitez reproduire fidèlement la qualité d’image d’origine 

ou pour profiter de la qualité d’image sans aucun réglage.

TV

Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV, 

du sport, des concerts, etc.

PHOTO

Idéal pour la projection d’images fixes provenant d’un 

appareil photo numérique.

GAME

Qualité d’image adaptée aux jeux, avec des couleurs bien 

modulées et une réponse rapide.

BRT CINE

Qualité d’image adéquate pour regarder les films dans un 

environnement lumineux, comme un séjour.

BRT TV

Qualité d’image adéquate pour regarder des programmes TV, 

du sport, des concerts et d’autres images vidéo dans un 

environnement lumineux, comme un séjour.

Pour plus d’informations reportez-vous à « Projection » 

dans le Mode d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM 

fourni.

background image

FR 

18

L’indicateur ON/STANDBY ou LAMP/COVER s’allume ou clignote en cas de problème 

quelconque sur le projecteur.

Gestion des erreurs

Indicateurs d’avertissement

Symptôme

Cause et remède

LAMP/COVER clignote 

en rouge (un taux de 

répétition de 2 

clignotements).

c

Fermez bien le couvercle de la lampe, puis vissez-le solidement.

LAMP/COVER clignote 

en rouge (un taux de 

répétition de 3 

clignotements).

c

La température de la lampe est anormalement élevée. Mettre 

hors tension et attendre que la lampe se refroidisse, puis 

remettre sous tension.

c

Si ce symptôme persiste, la lampe a peut-être atteint la fin de sa 

durée de service. Dans ce cas, remplacez la lampe par une 

neuve.

ON/STANDBY clignote en 

rouge (un taux de 

répétition de 4 

clignotements).

c

Le ventilateur est défectueux. Consultez le service après-vente 

Sony.

ON/STANDBY clignote en 

rouge (un taux de 

répétition de 2 

clignotements).

c

La température à l’intérieur du projecteur est anormalement 

élevée. S’assurer que rien ne bouche les orifices de ventilation et 

que l’appareil n’est pas utilisé à haute altitude.

ON/STANDBY clignote en 

rouge (un taux de 

répétition de 6 

clignotements).

c

Appuyer sur le bouton 

?

/

1

 (marche/veille) pour mettre 

l’appareil sous tension. S’il ne se met pas sous tension, 

débrancher le cordon d’alimentation secteur, puis confirmer que 

l’indicateur ON/STANDBY est éteint. Rebrancher le cordon 

d’alimentation secteur après environ 10 secondes et remettre le 

projecteur sous tension. Si les indicateurs s’allument toujours, 

cela signifie que le problème vient de la source d’alimentation. 

Consultez le service après-vente Sony.

Indicateur ON/STANDBY

Indicateur LAMP/COVER

background image

19

 FR

Lorsqu’un indicateur d’avertissement autre que celui ci-dessus commence à clignoter et que le 

symptôme persiste même après avoir effectué les opérations ci-dessus, consultez le service après-

vente Sony.

ON/STANDBY clignote en 

rouge (cadence de 

répétition de 5 

clignotements).

c

Le protecteur d’objectif n’est pas complètement ouvert. Mettre 

l’appareil hors tension, puis à nouveau sous tension. Si le 

protecteur d’objectif ne s’ouvre toujours pas complètement, 

consulter un personnel Sony qualifié.

Conseil

En cas d’urgence, se reporter à l’illustration ci-dessous pour ouvrir le 

protecteur d’objectif à la main. Appuyer sur le bouton 

?

/

1

 (marche/

veille) pour mettre l’appareil sous tension et l’utiliser.

Symptôme

Cause et remède

Remarque

En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à 

l’écran, reportez-vous à « Dépannage » dans le Mode 

d’emploi que vous trouverez sur le CD-ROM fourni.

background image

FR 

20

La durée de service de la lampe utilisée 

comme source de lumière est limitée. 

Lorsque la lampe faiblit, la balance des 

couleurs de l’image devient bizarre, ou bien 

« Remplacer la lampe. » apparaît sur l’écran 

et la lampe est peut-être épuisée. Remplacer 

la lampe par une neuve (non fournie) sans 

tarder.

Voici les outils dont vous avez besoin pour 

commencer :

Lampe pour projecteur LMP-H330 (en 

option)

Un tournevis cruciforme standard

Un chiffon (pour protéger des éraflures)

• La lampe reste chaude après la mise hors 

tension de l’appareil avec le bouton 

?

/

1

 (marche/veille). Ne pas la toucher car 

vous pourriez vous brûler les doigts. Avant 

de remplacer la lampe, attendre au moins 

1 heure pour lui permettre de se refroidir.

• Ne pas toucher la surface de l’objectif. Si on 

l’a touché, essuyer les empreintes digitales 

avec un chiffon doux.

• Prêter une attention spéciale au 

remplacement de la lampe lorsque l’appareil 

est installé au plafond.

• Lors du remplacement de la lampe d’un 

appareil installé au plafond, ne pas se tenir 

directement sous le couvercle de la lampe. 

Lors du retrait du couvercle de la lampe 

(couvercle intérieur), évitez de le dévisser.

Si la lampe explose, les morceaux peuvent 

entraîner des blessures.

• Lorsque vous retirez la lampe, assurez-vous 

qu’elle reste en position horizontale, puis 

soulevez-la directement vers le haut. 

N’inclinez pas la lampe. Si vous retirez la 

lampe alors qu’elle est inclinée et si elle se 

casse, des morceaux peuvent s’éparpiller et 

entraîner des blessures.

1

Mettez l’appareil hors tension et 

débranchez le cordon d’alimentation 

secteur.

2

Lorsque vous disposez l’appareil sur 

une surface plane comme un bureau, 

etc., mettez un chiffon sur la surface 

pour éviter de la rayer. Placez 

l’appareil sur le chiffon.

S’assurer que l’appareil est posé sur une 

surface stable.

3

Tout en appuyant sur la partie 

indiquée sur l’illustration du 

couvercle de la lampe, faire glisser 

1

puis ouvrir 

2

 le couvercle de la 

lampe.

Entretien

Remplacement de la lampe

Mise en garde

Remarque

background image

21

 FR

4

Desserrer la vis du couvercle de la 

lampe (couvercle intérieur) avec un 

tournevis cruciforme, puis ouvrir le 

couvercle de lampe.

5

Dévisser les 3 vis de la lampe à l’aide 

du tournevis cruciforme. Maintenir la 

poignée vers le haut, et retirer la 

lampe.

Tenir la lampe par la poignée pour la retirer 

et la fixer.

6

Insérer fermement et à fond la 

nouvelle lampe à l’aide de la poignée, 

puis resserrer les 3 vis.

Prendre garde de toucher le bloc optique à 

l’intérieur du projecteur.

7

Fermer le couvercle de la lampe 

(couvercle intérieur), puis le visser.

8

Ouvrir le couvercle de la lampe.

Remarque

Poignée

Remarque

background image

FR 

22

9

Dépoussiérer les orifices de 

ventilation (aspiration) à l’aide d’un 

chiffon.

10

Mettre l’appareil sous tension, puis 

sélectionner l’élément de réglage 

désiré dans le menu Réglage 

.

L’écran du menu ci-dessous s’affiche.

11

 Sélectionner « Oui ».

Ne pas introduire les doigts dans la fente de 

remplacement de la lampe et veiller à ce 

qu’aucun liquide ou objet ne tombe à 

l’intérieur de la fente pour éviter tout risque 

d’électrocution ou d’incendie.

• Il faut utiliser une lampe pour projecteur 

LMP-H330 pour le remplacement. Si une 

lampe autre que LMP-H330 est utilisée, 

l’appareil risque de mal fonctionner.

• Mettre l’appareil hors tension et débrancher 

le cordon d’alimentation secteur avant de 

remplacer la lampe, puis vérifier que 

l’indicateur ON/STANDBY a déjà été éteint.

• L’appareil ne se mettra sous tension que si la 

lampe est bien mise en place.

• L’appareil ne se mettra sous tension que si le 

couvercle de la lampe est bien fermé.

• Pour annuler un message affiché à l’écran, 

appuyez soit sur le bouton de la 

télécommande, soit sur celui du panneau de 

contrôle de l’appareil.

Remarque concernant le 

remplacement d’une lampe brisée 

pour une installation au plafond

Si la lampe se brise, les morceaux de lampe 

risquent de se disperser et vous pouvez vous 

blesser.

Lorsque l’appareil est fixé au plafond, retirer le 

couvercle de la lampe (couvercle intérieur) en 

le faisant lentement glisser horizontalement 

après l’avoir soulevé avec une ouverture de 30 

degrés. Éviter de dévisser le couvercle de la 

lampe (couvercle intérieur).

Mettre à disposition de la lampe 

usagée

Pour les clients aux États-Unis

La lampe dans ce produit contient du 

mercure. La disposition de ces 

matériaux peut être réglementée suite à 

des considérations environnementales. 

Pour obtenir des informations de 

disposition ou de recyclage, veuillez 

Mise en garde

Remarques

Orifices de ventilation (prise d’air)

Remarque

La lampe contient du mercure. La 

réglementation en matière de mise au rebut 

pour les tubes fluorescents dépend de votre 

lieu de résidence. Respectez la politique 

d’élimination des déchets de votre région.

30°

background image

23

 FR

communiquer avec vos autorités locales 

ou la Telecommunications Industry 

Association (www.eiae.org).

background image

ES 

2

Este Manual de referencia rápida explica la instalación y las operaciones básicas para proyectar 

imágenes. También presenta notas y precauciones importantes que deben tenerse muy en 

cuenta al manipular y utilizar esta unidad.

Consulte los “Indicadores de aviso” y “Sustitución de la lámpara”, según corresponda.

Para obtener más información sobre las operaciones, consulte el Manual de instrucciones que 

se incluye en el CD-ROM suministrado.

Acerca del Manual de referencia rápida

Preparación

........................................... Página 8

Instalación de la unidad

................ Página 10

Conexión de la unidad

.................... Página 11

Selección del idioma del menú

................................................................... Página 15

Proyección

........................................... Página 16

Gestión de 

errores

Indicadores de aviso

.................................. Página 18

Mantenimiento

Sustitución de la lámpara

.......................... Página 20

Paso 1 Paso 2 Paso 3 Paso 4 Paso 5

background image

3

 ES

Antes de poner en funcionamiento la unidad, 

lea detenidamente este manual y consérvelo 

para referencias futuras.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de 

electrocución, no exponga este 

aparato a la lluvia ni a la humedad.

Para evitar descargas eléctricas, no 

abra el aparato. Solicite asistencia 

técnica únicamente a personal 

especializado.

ADVERTENCIA

ESTE APARATO DEBE CONECTARSE 

A TIERRA.

ADVERTENCIA

Al instalar la unidad, incluya un dispositivo 

de desconexión fácilmente accesible en el 

cableado fijo, o conecte el enchufe de 

alimentación a una toma de corriente 

fácilmente accesible cerca de la unidad. Si se 

produce una anomalía durante el 

funcionamiento de la unidad, accione el 

dispositivo de desconexión para desactivar la 

alimentación o desconecte el enchufe de 

alimentación.

PRECAUCIÓN

Acerca del conector LAN

Por razones de seguridad, no enchufe a este 

puerto un conector de cableado de 

dispositivo periférico que pueda tener una 

tensión excesiva.

ADVERTENCIA

1

Utilice un cable de alimentación (cable de 

alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe 

del aparato recomendado con toma de 

tierra y que cumpla con la normativa de 

seguridad de cada país, si procede.

2

Utilice un cable de alimentación (cable de 

alimentación de 3 hilos)/conector/enchufe 

del aparato que cumpla con los valores 

nominales correspondientes en cuanto a 

tensión e intensidad.

Si tiene alguna duda sobre el uso del cable de 

alimentación/conector/enchufe del aparato, 

consulte a un técnico de servicio cualificado.

Para los clientes de Europa

Este producto ha sido fabricado por, o en 

nombre de Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. Las 

consultas relacionadas con la conformidad 

del producto basadas en la legislación de la 

Unión Europea deben dirigirse al 

representante autorizado, Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Alemania. Para cualquier asunto 

relacionado con el servicio o la garantía, por 

favor diríjase a la dirección indicada en los 

documentos de servicio o garantía 

adjuntados con el producto.

ES

background image

ES 

4

Precauciones

Seguridad

• Compruebe que la tensión de 

funcionamiento de la unidad sea la misma 

que la del suministro eléctrico local.

• Si se introduce algún objeto sólido o 

líquido en la unidad, desenchúfela y haga 

que sea revisada por personal 

especializado antes de volver a utilizarla. 

• Desenchufe la unidad de la toma mural 

cuando no vaya a utilizarla durante varios 

días. 

• Para desconectar el cable, tire del enchufe. 

Nunca tire del propio cable. 

• La toma mural debe encontrarse cerca de 

la unidad y ser de fácil acceso. 

• La unidad no estará desconectada de la 

fuente de alimentación de CA mientras 

esté conectada a la toma mural, aunque 

haya apagado la unidad. 

• No mire al objetivo mientras la lámpara 

esté encendida.

• No coloque la mano ni ningún objeto cerca 

de los orificios de ventilación. El aire que 

sale es caliente. 

Prevención del calentamiento 

interno  

Después de apagar la alimentación con el 

botón 

?

/

1

 (encendido/espera), no 

desconecte la unidad de la toma mural 

mientras el ventilador de refrigeración esté 

en funcionamiento.

Precaución

Esta unidad está equipada con orificios de 

ventilación de entrada y de salida. No 

bloquee dichos orificios ni coloque nada 

cerca de ellos, ya que si lo hace puede 

producirse un recalentamiento interno, 

causando el deterioro de la imagen o daños a 

la unidad.

Embalaje

Guarde la caja y los materiales de embalaje 

originales, ya que resultarán útiles cuando 

tenga que embalar la unidad. Para obtener 

una máxima protección, vuelva a embalar la 

unidad como se embaló originalmente en 

fábrica.

Precauciones de seguridad al 

utilizar las gafas 3D

Advertencia

• No deseche las gafas 3D en el fuego.

• No desmonte las gafas 3D.

• No utilice, ni cargue, ni almacene, ni deje 

las gafas 3D cerca del fuego, ni en lugares 

expuestos a altas temperaturas como, por 

ejemplo, bajo la luz solar directa o en el 

interior de un vehículo estacionado al sol.

• Utilice únicamente el cable USB 

suministrado.

• Utilice únicamente el adaptador de 

alimentación de CA de carga USB 

suministrado para cargar las gafas 3D.

• No permita que en las gafas 3D se 

introduzca agua ni ningún tipo de 

sustancia extraña.

Precauciones de seguridad

• Utilice sólo el tipo de gafas 3D incluidas 

con la unidad. Sólo debe utilizar las gafas 

3D para ver imágenes de vídeo en 3D. No 

utilice las gafas 3D con ningún otro 

equipo, como un televisor.

• Si observa efectos de oscilación o 

parpadeo, apague la iluminación de la sala.

• No es adecuado para que lo usen los niños 

sin la supervisión de un adulto.

• Vigile que los dedos no le queden 

atrapados en la articulación de las gafas 

3D al abrir las varillas.

• No deje caer ni modifique estas gafas 3D.

• Si estas gafas se rompieran, aleje las 

piezas rotas de la boca y de los ojos.

background image

5

 ES

Proiettore LCD

El proyector LCD está fabricado con 

tecnología de alta precisión. No obstante, es 

posible que se observen pequeños puntos 

negros o brillantes (rojos, azules o verdes), o 

ambos, de forma continua en el proyector. Se 

trata de un resultado normal del proceso de 

fabricación y no indica fallo de 

funcionamiento. 

Además, si utiliza varios proyectores LCD 

para proyectar en una pantalla, es posible 

que la reproducción de colores no sea igual 

en todos los proyectores, incluso si son del 

mismo modelo, ya que el balance de color 

puede estar configurado de manera distinta.

Acerca de la condensación

Si la temperatura de la habitación en la que 

se instala el proyector cambia rápidamente, 

o si el proyector se traslada súbitamente de 

un lugar muy frío a uno muy cálido, es 

posible que se produzca condensación en el 

proyector. La condensación puede provocar 

errores de funcionamiento, por lo que debe 

prestarse atención al ajustar la temperatura 

del aire acondicionado. Si se produce 

condensación, deje el proyector encendido 

durante dos horas antes de utilizarlo.

Notas sobre la  instalación y el uso

No ponga la unidad en las siguientes 

situaciones, en las que puede sufrir daños o 

averías.

Cerca de paredes

Para conservar el rendimiento y la fiabilidad 

de la unidad, deje espacio suficiente entre las 

paredes y la unidad, tal como se ilustra.

Deje un espacio de al menos 5 cm entre la 

pared y el lateral del puerto de salida de aire 

de la unidad. Tenga en cuenta que se 

calentará la pared que quede detrás de la 

unidad.

Ubicaciones escasamente ventiladas

Deje un espacio superior a 30 cm alrededor 

de la unidad.

SONY NO SE HACE RESPONSABLE 

POR DAÑOS DE NINGÚN TIPO 

DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS 

MEDIDAS DE SEGURIDAD 

ADECUADAS EN DISPOSITIVOS DE 

TRANSMISIÓN, FUGAS DE DATOS 

INEVITABLES DERIVADAS DE LAS 

ESPECIFICACIONES DE 

TRANSMISIÓN O PROBLEMAS DE 

SEGURIDAD DE CUALQUIER TIPO.

Instalación inadecuada

30 cm

30 cm

30 cm

5 cm

: salida

background image

ES 

6

Lugares cálidos y húmedos

Lugares expuestos a un flujo directo 

de aire frío o caliente procedente de 

un aparato de climatización

Si instala la unidad en una ubicación de estas 

características, la unidad puede averiarse 

debido a la condensación de humedad o al 

aumento de temperatura.

Cerca de un sensor de calor o de 

humo 

Puede producirse una avería del sensor.

Lugares con mucho polvo o humo 

excesivo

No haga lo siguiente mientras usa la unidad.

Bloqueo de los orificios de 

ventilación (entrada o salida)

Inclinación adelante/atrás e 

izquierda/derecha

Evite usar la unidad inclinada con un ángulo 

de más de 15 grados.

No instale la unidad en un lugar que no sea 

una superficie horizontal o el techo. La 

instalación de la unidad en tal ubicación 

puede provocar irregularidades en la 

uniformidad del color, o reducir la fiabilidad 

de los efectos de la lámpara.

Si la unidad está inclinada hacia arriba o 

hacia abajo, pueden producirse distorsiones 

trapezoidales en la imagen visualizada en la 

pantalla.

Coloque la unidad de modo que el objetivo 

quede paralelo a la pantalla.

Condiciones inadecuadas

Orificios de ventilación 

(entrada)

Orificios de 

ventilación (salida)

15° o más

15° o 

más

background image

7

 ES

Instalación de la unidad a grandes 

altitudes

Si utiliza la unidad a altitudes de 1.500 m o 

más, ajuste la opción “Config. refrigeración” 

del menú Configuración 

 en “Alto”. Si 

no se establece este modo cuando se utiliza 

la unidad a altitudes elevadas pueden 

producirse efectos adversos, tales como la 

reducción de la fiabilidad de determinados 

componentes.

• Nunca instale el proyector en el techo ni lo 

desplace sin ayuda. Pida siempre consejo a 

un técnico de Sony cualificado (servicio de 

pago).

• Si instala la unidad en el techo, utilice un 

cable de seguridad o un sistema similar 

para evitar que la unidad se desprenda. 

Confíe siempre la instalación a un 

proveedor o instalador experimentado.

Para los distribuidores

• Si se instala el proyector en el techo, es 

necesario utilizar un soporte Sony o un 

soporte equivalente recomendado.

• Cierre firmemente la tapa de la carcasa 

cuando lo instale en el techo.

Precauciones de seguridad 

para instalar la unidad en el 

techo

15° o más

15° o 

más

15° o más

background image

ES 

8

Compruebe que la caja contenga los 

siguientes elementos:

• Mando a distancia RM-PJ22 (1)

• Pilas de manganeso de tamaño AA (R6) 

(2)

• Cable de alimentación de CA para el 

proyector (1)

• Sujeta-enchufe (1)

• Tapa de entrada CA (1)

• Gafas 3D (2)

• Funda para las gafas 3D (2)

• Adaptador de alimentación de CA de 

carga USB (AC-UD10) (1)

Especificaciones

Tensión de entrada: 100 V a 240 V CA, 

0,2 A, 50/60 Hz

Tensión de salida nominal: 5 V CC, 

1,5 A

Utilice los requisitos de alimentación 

indicados arriba.

• Cable de alimentación de CA del 

adaptador de alimentación de CA de carga 

USB (1)

• Cable de carga USB (1,2 m) (1)

• Manual de referencia rápida (este manual) 

(1)

• Manual de instrucciones (CD-ROM) (1)

PRECAUCIÓN

Peligro de explosión si se sustituye la batería 

por una del tipo incorrecto. Reemplace la 

batería solamente por otra del mismo tipo o 

de un tipo equivalente recomendado por el 

fabricante.

Cuando deseche la batería, debe cumplir con 

las leyes de la zona o del país.

Colocación de las pilas

Se suministran dos pilas de tamaño AA (R6) 

para el mando a distancia.

Para evitar el riesgo de explosión, utilice 

pilas alcalinas o de manganeso de tamaño 

AA (R6).

Precauciones para la manipulación 

del mando a distancia

• Manipule con cuidado el mando a 

distancia. No lo deje caer, ni lo pise, ni 

derrame ningún líquido sobre él.

• No ponga el mando a distancia cerca de 

fuentes de calor, bajo la luz directa del sol 

ni en lugares húmedos.

Preparación Paso 1

Comprobación de los 

accesorios suministrados

Nota

 Introducción de las pilas en el 

mando a distancia

Empuje y deslice 

para abrir.

Introduzca primero el 

lado 

E

 de la pila.

background image

9

 ES

El manual puede leerse en un ordenador con 

Adobe Reader instalado.

Puede descargar la aplicación Adobe Reader 

de forma gratuita desde el sitio web de 

Adobe.

1

Abra el archivo index.htm en el CD-

ROM.

2

Seleccione y haga clic en el manual 

que desee leer.

Si ha perdido el CD-ROM o se le ha 

estropeado, podrá adquirir uno de 

sustitución en su distribuidor Sony o en un 

punto de asistencia Sony.

1

Enchufe el cable de alimentación de 

CA en el zócalo AC IN; seguidamente, 

fije el sujeta-enchufe al cable de 

alimentación de CA.

2

Deslice el sujeta-enchufe por el cable 

de alimentación de CA para fijarlo a la 

unidad.

3

Coloque la tapa de entrada CA en la 

unidad.

Utilización del manual en CD-

ROM

Nota

Conexión del cable de 

alimentación de CA

Sujeta-enchufe

(suministrado)

Cable de alimentación

de CA (suministrado)

Zócalo AC IN

Tapa de entrada CA (suministrada)

background image

ES 

10

1

Coloque la unidad de forma paralela a 

la pantalla.

2

Después de conectar el cable de CA a 

la unidad, enchufe el cable de CA en 

una toma mural.

3

Pulse el botón 

?

/

1

 (encendido/espera) 

para encender la unidad.

4

Proyecte una imagen en la pantalla y, 

a continuación, ajuste el enfoque, el 

tamaño y la posición.

a

Ajuste el foco.

Pulse el botón LENS ADJUSTMENT 

(FOCUS) para acceder a la ventana de 

ajuste de Foco de objetivo (patrón de 

prueba). A continuación, ajuste el 

enfoque de la imagen pulsando los 

botones 

M

/

m

/

<

/

,

.

b

Ajuste el tamaño de la imagen.

Pulse el botón LENS ADJUSTMENT 

(ZOOM) para acceder a la ventana de 

ajuste de Zoom de objetivo (patrón de 

prueba). A continuación, ajuste el 

tamaño de la imagen pulsando los 

botones 

M

/

m

/

<

/

,

.

c

Ajuste la posición de la imagen.

Pulse el botón LENS ADJUSTMENT 

(SHIFT) para acceder a la ventana de 

ajuste de Despl. Objetivo (patrón de 

prueba). A continuación, ajuste la 

posición adecuada de la imagen 

pulsando los botones 

M

/

m

/

<

/

,

.

Ventana de ajuste del objetivo (patrón 

de prueba)

Instalación de la unidad Paso 2

Se ilumina en 

rojo.

Parte frontal de la unidad

Parpadea en verde 

décimas de 

segundo y, a 

continuación, se 

ilumina en verde.

Parte frontal de la unidad

1,78:1 (16:9)

2,35:1

1,85:1

1,33:1 (4:3)

Las líneas de puntos indican los tamaños de 

pantalla de cada relación de aspecto.

Para obtener más información, consulte 

“Conexiones y preparativos” en el Manual 

de instrucciones que contiene el CD-ROM 

suministrado.

background image

11

 ES

Cuando haga las conexiones, asegúrese de hacer lo siguiente:

• Apague todos los equipos antes de realizar cualquier conexión.

• Utilice los cables apropiados para cada conexión.

• Introduzca los enchufes de los cables correctamente; una mala conexión de las clavijas puede 

provocar una avería o una mala calidad de imagen. Cuando desconecte un cable, asegúrese 

de tirar del enchufe, no del cable.

• Consulte las instrucciones de funcionamiento del equipo conectado.

Conexión al equipo con conectores de salida de vídeo HDMI

Conexión de la unidad Paso 3

Conexión a una videograbadora

Cable HDMI (no suministrado)

: Flujo de la señal de vídeo

Lado derecho de la unidad

Equipo con conectores de 

salida HDMI

a la salida HDMI

Amplificador AV

Altavoces

Cuando utilice un cable HDMI opcional, asegúrese de 

utilizar un cable HDMI de Sony u otro cable que tenga el 

logotipo HDMI.

Para obtener más información, consulte “Conexiones y 

preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene 

el CD-ROM suministrado.

background image

ES 

12

Conexión al equipo con conectores de salida de vídeo de componentes

Cable de vídeo de componentes (no suministrado)

: Flujo de la señal de vídeo

Equipo con conectores de 

salida de vídeo de 

componentes

Lado derecho de la unidad

Amplificador AV

Altavoces

Para obtener más información, consulte “Conexiones y 

preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene 

el CD-ROM suministrado.

background image

13

 ES

Conexión a un ordenador

Cable HD-Dsub de 15 terminales (no suministrado) o cable HDMI 

(no suministrado)

: Flujo de la señal de 

vídeo

Lado derecho de la unidad

a salida de monitor

Ordenador

Cuando utilice un cable HDMI opcional, asegúrese de utilizar un 

cable HDMI de Sony u otro cable que tenga el logotipo HDMI.

Para obtener más información, consulte “Conexiones y 

preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene 

el CD-ROM suministrado.

background image

ES 

14

Puede utilizar un transmisor de sincronización 3D no integrado en esta unidad, a través de un cable 

LAN opcional (tipo recto). 

Si el entorno de uso sufre interferencias de una determinada frecuencia específica, es posible que se 

pierda la sincronización entre las señales de imagen 3D y las gafas 3D. En ese caso, use un cable 

LAN de la categoría 7. 

Cuando visualice imágenes 3D en un entorno con mayores interferencias, utilice el transmisor 

interno.

Conexión a un transmisor de sincronización 3D

Nota

Lado derecho de la unidad

Transmisor síncrono 3D 

(no suministrado)

Cable LAN (no suministrado)

Flujo de señal de sincronización 3D

Para obtener más información, consulte “Conexiones y 

preparativos” en el Manual de instrucciones que contiene 

el CD-ROM suministrado.

background image

15

 ES

Es posible seleccionar el idioma que se 

desee entre los 16 existentes para el menú y 

demás indicaciones en pantalla. La 

configuración predeterminada de fábrica es 

el idioma inglés. Para cambiar el idioma del 

menú actual, establezca el idioma que desee 

con la pantalla de menús.

1

Pulse MENU.

Aparecerá el menú.

2

Pulse 

M

/

m

 para seleccionar el menú 

Setup 

 y pulse 

,

 o 

.

Aparecerán los elementos de 

configuración del menú seleccionado.

3

Pulse 

M

/

m

 para seleccionar 

“Language” y pulse 

,

 o 

.

4

Pulse 

M

/

m

/

<

/

,

 para seleccionar un 

idioma y, a continuación, pulse 

.

El menú aparecerá en el idioma 

seleccionado.

Para que el menú desaparezca

Pulse MENU.

Selección del idioma del menú Paso 4

background image

ES 

16

1

Encienda la unidad y el equipo 

conectado a la unidad.

2

Pulse INPUT para visualizar la paleta 

de entrada en la pantalla.

3

Seleccione el equipo desde el que 

desea visualizar las imágenes.

Pulse INPUT repetidamente o pulse 

M

/

m

/

 (entrar) para seleccionar el 

equipo desde el que desea realizar la 

proyección.

1

Pulse el botón 

?

/

1

 (encendido/

espera).

En la pantalla aparece el mensaje 

“DESACTIVAR?”.

2

Pulse de nuevo el botón 

?

/

1

 (encendido/espera) antes de que 

desaparezca el mensaje.

El protector del objetivo se cerrará. 

Tenga cuidado para no atraparse los 

dedos ni ningún otro objeto.

El indicador ON/STANDBY parpadeará 

en verde y el ventilador seguirá 

funcionando para reducir el 

calentamiento interno. En primer lugar, 

el indicador ON/STANDBY parpadea 

rápidamente, y en este momento no 

podrá encender el indicador ON/

STANDBY con el botón 

?

/

1

 (encendido/espera). 

El ventilador se detiene y el indicador 

ON/STANDBY deja de parpadear en 

verde y se ilumina en rojo fijo.

Una vez apagado el equipo por completo, 

puede desconectar el cable de alimentación.

No desconecte nunca el cable de alimentación 

mientras el indicador esté parpadeando.

Puede apagar la unidad manteniendo pulsado el 

botón 

?

/

1

 (encendido/espera) 

aproximadamente durante 1 segundo, en lugar 

de realizar los pasos anteriormente descritos.

Proyección Paso 5

Proyección de la imagen

Apagado de la alimentación

Ejemplo: para ver la imagen del equipo 

de vídeo conectado al conector HDMI 1 

de esta unidad.

Nota

Para obtener más información, consulte 

“Proyección” en el Manual de 

instrucciones que contiene el CD-ROM 

suministrado.

background image

17

 ES

Pulse uno de los botones CALIBRATED 

PRESET.

Selección del modo de visualización de la imagen

Botones 

CALIBRATED 

PRESET

Elementos de configuración

Descripción

CINEMA FILM 1

Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes con gran 

dinamismo y claridad; calidad habitual del positivo de película.

CINEMA FILM 2

Calidad de imagen adecuada para reproducir los colores densos 

y de gran tonalidad; calidad habitual en salas de cine.

CINEMA DIGITAL

Calidad de imagen adecuada para reproducir imágenes de cine 

digital según las especificaciones de DCI.

REF

Una configuración de calidad de imagen adecuada para 

reproducir de forma fiel la calidad original de la imagen, o para 

disfrutar de buena calidad de imagen sin tener que realizar 

ningún ajuste.

TV

Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión, 

deportes, conciertos, etc.

PHOTO

Calidad de imagen adecuada para proyectar imágenes fijas 

tomadas con una cámara digital.

GAME

Calidad de imagen adecuada para juegos; colores de alta 

modulación y respuesta rápida.

BRT CINE

Calidad de imagen adecuada para ver películas en entornos 

luminosos, como el salón.

BRT TV

Calidad de imagen adecuada para ver programas de televisión, 

conciertos, deportes y otras imágenes de vídeo en un entorno 

luminoso, como el salón.

Para obtener más información, consulte “Proyección” en 

el Manual de instrucciones que contiene el CD-ROM 

suministrado.

background image

ES 

18

El indicador ON/STANDBY o LAMP/COVER se enciende o parpadea si el proyector tiene 

algún problema.

Gestión de errores

Indicadores de aviso

Síntoma

Causa y solución

LAMP/COVER parpadea 

en rojo. (Una frecuencia de 

repetición de 2 flashes)

c

Cierre firmemente la cubierta de la lámpara y, a continuación, 

apriete los tornillos.

LAMP/COVER parpadea 

en rojo. (Una frecuencia de 

repetición de 3 flashes)

c

La temperatura de la lámpara suele ser alta. Apague la unidad y 

espere a que se enfríe la lámpara; a continuación, vuelva a 

encender la unidad.

c

Si el síntoma no desaparece, es posible que la lámpara haya 

llegado al final de su vida útil. Si es así, sustituya la lámpara por 

una nueva.

ON/STANDBY parpadea 

en rojo. (Una frecuencia de 

repetición de 4 flashes)

c

El ventilador está averiado. Consulte con personal especializado 

de Sony.

ON/STANDBY parpadea 

en rojo. (Una frecuencia de 

repetición de 2 flashes)

c

La temperatura interna es anormalmente alta. Compruebe que 

no haya nada bloqueando los orificios de ventilación y si la 

unidad se está utilizando a altitudes elevadas.

ON/STANDBY parpadea 

en rojo. (Una frecuencia de 

repetición de 6 flashes)

c

Pulse el botón 

?

/

1

 (encendido/espera) para encender la unidad. 

Si no está encendida la alimentación, desconecte el cable de 

alimentación CA y, a continuación confirme que la lámpara ON/

STANDBY esté apagada. Después de unos 10 segundos, 

conecte de nuevo el cable de alimentación de CA y encienda de 

nuevo la alimentación. Si los indicadores continúan 

iluminándose, hay un problema en el sistema eléctrico. Consulte 

con personal especializado de Sony.

Indicador ON/STANDBY

Indicador LAMP/COVER

background image

19

 ES

Si empieza a parpadear un indicador de advertencia diferente de los anteriores y el síntoma persiste 

incluso después de completar los métodos anteriores, consulte al personal cualificado de Sony. 

ON/STANDBY parpadea 

en rojo. (Una frecuencia de 

repetición de 5 flashes)

c

El protector del objetivo no está abierto por completo. Apague 

la alimentación de la unidad y, a continuación, enciéndala de 

nuevo. Si el protector del objetivo continúa sin abrirse por 

completo, consulte con personal cualificado de Sony.

Sugerencia

En una situación de urgencia, consulte la ilustración siguiente para 

abrir el protector del objetivo con sus propias manos. Pulse el botón 

?

/

1

 (encendido/espera) para encender la alimentación y hacer 

funcionar la unidad.

Nota

Síntoma

Causa y solución

Si se produce algún problema o aparece un mensaje de 

error en la pantalla, consulte “Solución de problemas” en 

el Manual de instrucciones que incluye el CD-ROM 

suministrado.

background image

ES 

20

La lámpara que se utiliza como fuente de luz 

tiene una determinada vida útil. Cuando la 

luz de la lámpara pierde intensidad, el 

balance de color de la imagen se vuelve 

extraño, o aparece el mensaje “Por favor, 

cambie la lámpara.”, es posible que la 

lámpara esté agotada. Sustituya 

inmediatamente la lámpara por una nueva 

(no suministrada).

Herramientas que necesita para empezar:

Lámpara de proyección LMP-H330 

(opcional)

Destornillador Phillips estándar

Paño (como protección contra 

arañazos)

• La lámpara continúa estando caliente 

después de haber apagado la unidad con el 

botón 

?

/

1

 (encendido/espera). Si toca la 

lámpara, puede quemarse los dedos. Antes 

de sustituir la lámpara, espere al menos 1 

hora hasta que se enfríe.

• No toque la superficie del objetivo. Si la 

toca, limpie las huellas con un paño suave.

• Ponga especial cuidado al reemplazar la 

lámpara cuando la unidad esté instalada en 

el techo.

• Si cambia la lámpara de una unidad 

instalada en el techo, no se coloque 

directamente debajo de la cubierta de la 

lámpara. Cuando quite la trampilla de la 

lámpara (tapa interior), evite doblarla.

Si la lámpara explotase, los fragmentos 

podrían herirle.

• Al retirar la unidad de la lámpara, 

asegúrese de que se encuentra en posición 

horizontal y tire hacia arriba. No incline la 

unidad de la lámpara. Si tira hacia fuera de 

la unidad de la lámpara mientras se 

encuentra inclinada y la lámpara se rompe, 

los fragmentos pueden dispersarse y 

provocar lesiones.

1

Apague la unidad y desenchufe el 

cable de alimentación de CA.

2

Cuando coloque la unidad sobre una 

superficie plana tal como una mesa de 

escritorio, etc., coloque un paño para 

evitar rayar la superficie. Coloque la 

unidad sobre el paño.

Asegúrese de que la unidad se encuentra en 

una superficie estable.

3

Mientras presiona la parte 

 indicada 

en la ilustración de la cubierta de la 

lámpara, deslice 

1

 y, a continuación, 

abra la cubierta de la lámpara 

2

.

Mantenimiento

Sustitución de la lámpara

Precaución

Nota

background image

21

 ES

4

Afloje el tornillo de la trampilla de la 

lámpara (tapa interior) con un 

destornillador de estrella y abra la 

trampilla.

5

Afloje los 3 tornillos de la unidad de la 

lámpara con el destornillador de 

estrella. Levante el asa y, a 

continuación, tire de la lámpara para 

extraerla.

Sujete la lámpara por el asa para extraerla 

y agárrela.

6

Sujete la nueva lámpara por el asa con 

firmeza y presione hasta que llegue al 

fondo. Seguidamente, apriete los 

3 tornillos.

Tenga cuidado de no tocar el bloque óptico 

del interior de la unidad.

7

Cierre la trampilla de la lámpara (tapa 

interior) y, a continuación, apriete el 

tornillo.

8

Cierre la cubierta de la lámpara.

Nota

Asa

Nota

background image

ES 

22

9

Limpie el polvo de los orificios de 

ventilación (entrada) con un paño 

suave.

10

Encienda la unidad y, a continuación, 

seleccione el elemento de 

configuración que desee en el menú 

Configuración .

Se mostrará la pantalla de menú 

siguiente.

11

 Seleccione “Sí”.

Para evitar descargas eléctricas o incendios, 

no introduzca las manos en el 

compartimento de sustitución de la lámpara, 

ni permita que se introduzcan líquidos ni 

ningún otro objeto.

• Asegúrese de utilizar la lámpara de proyector 

LMP-H330 para la sustitución. Si utiliza 

otras lámparas que no sean la LMP-H330, la 

unidad podría averiarse.

• No olvide apagar la unidad y desenchufar el 

cable de alimentación antes de sustituir la 

lámpara; a continuación, compruebe que el 

indicador ON/STANDBY está apagado.

• La unidad no se encenderá si la lámpara no 

está bien instalada.

• La unidad no se encenderá si la cubierta de la 

lámpara no está bien cerrada.

• Para cancelar un mensaje que se muestra en 

la pantalla, pulse el botón del mando a 

distancia o del panel de control de la unidad.

Nota sobre la sustitución de la 

lámpara si se rompe, en caso de 

instalación en el techo

Si la lámpara se rompe, los fragmentos rotos 

podrían salir disparados y provocar heridas.

Si la unidad está instalada en el techo, quite 

la trampilla de la lámpara (tapa interior) 

deslizándola en horizontal y levantando 

suavemente cuando esté abierta a 30 grados. 

Evite doblar la trampilla de la lámpara (tapa 

interior).

Precaución

Orificios de ventilación (entrada)

Notas

Nota

Esta lámpara contiene mercurio. Las reglas 

para desechar tubos fluorescentes usados 

dependen de donde viva. Siga la normativa de 

desecho de residuos de su zona.

30°

background image
background image

DE 

2

Diese Kurzreferenz beschreibt die Installation und die grundlegenden Bedienungsvorgänge 

zum Projizieren von Bildern. Es werden auch wichtige Hinweise und Vorsichtsmaßnahmen 

erläutert, die Sie bei Handhabung und Gebrauch dieses Geräts beachten müssen.

Schlagen Sie bei Bedarf unter „Warnanzeigen“ und „Austauschen der Lampe“ nach.

Einzelheiten zu den Bedienungsvorgängen finden Sie in der Bedienungsanleitung auf der 

mitgelieferten CD-ROM.

Informationen zur Kurzreferenz

Vorbereitung

.....................................Seite 8

Installieren des Geräts

..............Seite 10

Anschließen des Geräts

...........Seite 11

Wählen der Menüsprache

........Seite 15

Projizieren

.......................................Seite 16

Störungsbehebung

Warnanzeigen

.......................................Seite 18

Wartung

Austauschen der Lampe

.......................Seite 20

Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5

background image

3

 DE

Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der 

Benutzung des Geräts sorgfältig durch und 

bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen 

auf.

WARNUNG

Um die Gefahr von Bränden oder 

elektrischen Schlägen zu verringern, 

darf dieses Gerät nicht Regen oder 

Feuchtigkeit ausgesetzt werden.

Um einen elektrischen Schlag zu 

vermeiden, darf das Gehäuse nicht 

geöffnet werden. Überlassen Sie 

Wartungsarbeiten stets nur 

qualifiziertem Fachpersonal.

WARNUNG

DIESES GERÄT MUSS GEERDET 

WERDEN.

WARNUNG

Beim Einbau des Geräts ist daher im Festkabel 

ein leicht zugänglicher Unterbrecher 

einzufügen, oder der Netzstecker muss mit 

einer in der Nähe des Geräts befindlichen, 

leicht zugänglichen Wandsteckdose verbunden 

werden. Wenn während des Betriebs eine 

Funktionsstörung auftritt, ist der Unterbrecher 

zu betätigen bzw. der Netzstecker abzuziehen, 

damit die Stromversorgung zum Gerät 

unterbrochen wird.

VORSICHT

Hinweis zum LAN-Anschluss

Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem 

Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu 

starke Spannung für diese Buchse haben 

könnte.

WARNUNG

1

Verwenden Sie ein geprüftes Netzkabel 

(3-adriges Stromkabel)/einen geprüften 

Geräteanschluss/einen geprüften Stecker 

mit Schutzkontakten entsprechend den 

Sicherheitsvorschriften, die im 

betreffenden Land gelten.

2

Verwenden Sie ein Netzkabel (3-adriges 

Stromkabel)/einen Geräteanschluss/einen 

Stecker mit den geeigneten 

Anschlusswerten (Volt, Ampere).

Wenn Sie Fragen zur Verwendung von 

Netzkabel/Geräteanschluss/Stecker haben, 

wenden Sie sich bitte an qualifiziertes 

Kundendienstpersonal.

Für Kunden in Europa

Dieses Produkt wurde von oder für Sony 

Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 

108-0075 Japan hergestellt. 

Bei Fragen zur Produktkonformität auf 

Grundlage der Gesetzgebung der 

Europäischen Union kontaktieren Sie bitte 

den Bevollmächtigten Sony Deutschland 

GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 

Stuttgart, Deutschland. Für Kundendienst 

oder Garantieangelegenheiten wenden Sie 

sich bitte an die in den Kundendienst- oder 

Garantiedokumenten genannten Adressen.

Für Kunden in Deutschland

Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur 

entladene Batterien in die Sammelboxen 

beim Handel oder den Kommunen. Entladen 

sind Batterien in der Regel dann, wenn das 

Gerät abschaltet und signalisiert „Batterie 

leer“ oder nach längerer Gebrauchsdauer der 

Batterien „nicht mehr einwandfrei 

funktioniert“. Um sicherzugehen, kleben Sie 

die Batteriepole z.B. mit einem 

Klebestreifen ab oder geben Sie die 

Batterien einzeln in einen Plastikbeutel.

DE

background image

DE 

4

Vorsichtsmaßnahmen

Info zur Sicherheit

• Vergewissern Sie sich, dass die 

Betriebsspannung Ihres Gerätes mit der 

Spannung Ihrer örtlichen 

Stromversorgung übereinstimmt.

• Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in 

das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das 

Netzkabel ab, und lassen Sie das Gerät von 

qualifiziertem Fachpersonal überprüfen, 

bevor Sie es wieder benutzen.  

• Soll das Gerät einige Tage lang nicht 

benutzt werden, trennen Sie es von der 

Netzsteckdose.

• Ziehen Sie zum Trennen des Kabels am 

Stecker. Niemals am Kabel selbst ziehen.

• Die Netzsteckdose sollte sich in der Nähe 

des Gerätes befinden und leicht 

zugänglich sein.

• Das Gerät ist auch im ausgeschalteten 

Zustand nicht vollständig vom Stromnetz 

getrennt, solange der Netzstecker noch an 

der Netzsteckdose angeschlossen ist. 

• Blicken Sie bei eingeschalteter Lampe 

nicht in das Objektiv.

• Halten Sie Ihre Hände oder Gegenstände 

von den Lüftungsöffnungen fern. Die 

austretende Luft ist heiß.

Info zur Verhütung eines internen 

Wärmestaus  

Nachdem Sie den Projektor mit der Taste 

?

/

1

 (Ein/Bereitschaft) ausgeschaltet haben, 

trennen Sie ihn nicht von der Netzsteckdose, 

solange der Lüfter noch läuft.

Vorsicht

Dieses Gerät ist mit Lüftungsöffnungen 

(Einlass und Auslass) ausgestattet. Der 

Luftstrom durch diese Öffnungen darf nicht 

blockiert oder durch in der Nähe abgestellte 

Gegenstände behindert werden, weil es 

sonst zu einem internen Wärmestau 

kommen kann, der eine Verschlechterung 

der Bildqualität oder Beschädigung des 

Geräts zur Folge haben kann.

Info zur Wiederverpackung

Bewahren Sie den Originalkarton und das 

Verpackungsmaterial gut auf für den Fall, 

dass Sie das Gerät später einmal 

transportieren müssen. Am besten geschützt 

ist das Gerät beim Transport, wenn Sie es 

wieder so verpacken, wie es geliefert wurde.

Sicherheitshinweise zur 

Verwendung einer 3D-Brille

Achtung

• Halten Sie die 3D-Brille von Feuer fern.

• Zerlegen Sie die 3D-Brille nicht.

• Verwenden, laden und lagern Sie die 3D-

Brille nicht in der Nähe eines Feuers oder 

an Orten mit hohen Temperaturen, z. B. in 

direktem Sonnenlicht oder in durch die 

Sonne aufgewärmten Autos, und lassen 

Sie sie nicht an solchen Orten liegen.

• Verwenden Sie ausschließlich das 

mitgelieferte USB-Kabel.

• Laden Sie die 3D-Brille ausschließlich mit 

dem mitgelieferten USB-Ladegerät/

Netzteil.

• Achten Sie darauf, dass kein Wasser und 

keine Fremdkörper in die 3D-Brille 

hineingeraten können.

Sicherheitshinweise

• Verwenden Sie nur den im Lieferumfang 

des Geräts enthaltenen 3D-Brillentyp. 

Verwenden Sie die 3D-Brille 

ausschließlich zum Betrachten von 3D-

Videobildern. Verwenden Sie die 3D-

Brille nicht mit anderen Geräten, 

beispielsweise einem Fernsehgerät.

• Wenn Sie Flimmern oder Flackern 

bemerken, schalten Sie die 

Raumbeleuchtung aus.

• Nicht geeignet für Kinder ohne 

angemessene Aufsicht durch Erwachsene.

• Achten Sie darauf, sich nicht die Finger in 

den Scharnieren der 3D-Brille 

einzuklemmen, wenn Sie die Brillenbügel 

einklappen.

• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen und 

nehmen Sie keine Veränderungen daran 

vor.

background image

5

 DE

• Wenn ein Brillenglas springt, achten Sie 

darauf, sich durch die Bruchstücke keine 

Verletzungen an Mund oder Augen 

zuzuziehen.

Info zum LCD-Projektor

Der LCD-Projektor wurde unter Einsatz von 

Präzisionstechnologie hergestellt. Es kann 

jedoch sein, dass im Projektionsbild des 

LCD-Projektors ständig winzige schwarze 

und/oder helle Punkte (rote, blaue oder 

grüne) enthalten sind. Dies ist ein normales 

Ergebnis des Herstellungsprozesses und ist 

kein Anzeichen für eine Funktionsstörung.

Wenn Sie mehrere LCD-Projektoren für die 

Projizierung auf einer Leinwand verwenden, 

kann außerdem selbst bei identischen 

Modellen die Farbwiedergabe bei den 

verschiedenen Projektoren variieren, da für 

jeden Projektor eigene Einstellungen der 

Farbbalance vorgenommen werden können.

Hinweis zur Kondensation

Wenn sich die Temperatur in dem Raum, in 

dem der Projektor aufgestellt ist, schnell 

ändert oder wenn der Projektor plötzlich von 

einem kalten an einen warmen Ort gebracht 

wird, kann es im Inneren des Projektors zu 

einer Kondensation kommen. Da die 

Kondensation zu einer Fehlfunktion führen 

kann, sollten Sie bei den 

Temperatureinstellungen einer Klimaanlage 

vorsichtig sein.

Lassen Sie den Projektor vor der 

Verwendung ungefähr zwei Stunden 

eingeschaltet, wenn es zu einer 

Kondensation gekommen ist.

Hinweise zu  Installation und  Gebrauch

Stellen Sie das Gerät nicht an folgenden 

Orten auf, weil es sonst zu einer 

Funktionsstörung oder Beschädigung des 

Geräts kommen kann.

In der Nähe einer Wand

Um die Leistung und Zuverlässigkeit 

aufrecht zu erhalten, lassen Sie zwischen 

dem Gerät und einer vorhandenen Wand so 

viel Abstand wie in der Abbildung 

dargestellt.

Lassen Sie mindestens 5 cm Platz zwischen 

der Wand und der Luftauslassseite des 

Geräts. Beachten Sie, dass die Wand hinter 

dem Gerät heiß werden kann.

Schlecht belüftete Orte

Halten Sie einen Abstand von mindestens 

30 cm um das Gerät ein.

SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR 

SCHÄDEN JEDER ART DURCH 

UNTERLASSENE GEEIGNETE 

SICHERHEITSMASSNAHMEN AN 

ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH 

UNVERMEIDBARE 

DATENPREISGABE AUFGRUND DER 

ÜBERTRAGUNGSSPEZIFIKATIONEN 

ODER DURCH 

SICHERHEITSPROBLEME 

JEGLICHER ART ÜBERNEHMEN.

Ungeeignete Installation

30 cm

30 cm

30 cm

5 cm

: Luftauslass

background image

DE 

6

Heiße und feuchte Orte

Orte, die direkter Kalt- oder Warmluft 

von einer Klimaanlage ausgesetzt 

sind

Die Installation des Geräts an einem solchen 

Ort kann zu einer Funktionsstörung führen, 

die durch Feuchtigkeitskondensation oder 

Temperaturanstieg verursacht wird.

In der Nähe eines Wärme- oder 

Rauchsensors 

Es kann zu einer Funktionsstörung des 

Sensors kommen.

Sehr staubige oder extrem rauchige 

Orte

Führen Sie während der Benutzung des 

Geräts keinen der folgenden Vorgänge 

durch.

Blockieren der Lüftungsöffnungen 

(Einlass oder Auslass)

Neigen nach vorn/hinten und links/

rechts

Vermeiden Sie die Benutzung des Geräts bei 

einer Neigung von mehr als 15°.

Installieren Sie das Gerät nur auf einer 

ebenen Fläche oder an der Decke. 

Andernfalls kann es zu 

Farbunregelmäßigkeiten oder einer 

Reduzierung der Zuverlässigkeit der 

Lampeneffekte führen.

Wenn das Gerät nach oben oder unten 

geneigt ist, wird das Bild auf der Leinwand 

möglicherweise trapezförmig verzerrt 

angezeigt.

Positionieren Sie das Gerät so, dass das 

Objektiv parallel zur Leinwand ausgerichtet 

ist.

Ungeeignete Bedingungen

Lüftungsöffnungen 

(Einlass)

Lüftungsöffnungen 

(Auslass)

15° oder mehr

15° oder 

mehr

background image

7

 DE

Bei Installation des Gerätes in 

Höhenlagen

Wenn Sie das Gerät in Höhenlagen über 

1.500 m benutzen, setzen Sie 

„Kühlungseinstellung“ im Menü 

Einrichtung  

 auf „Hoch“. Wird dieser 

Modus bei Verwendung des Geräts in 

Höhenlagen nicht aktiviert, kann dies 

negative Folgen haben, wie z.B. die 

Verschlechterung der Zuverlässigkeit 

bestimmter Komponenten.

• Montieren Sie den Projektor auf keinen 

Fall selbst an der Decke und hängen Sie 

ihn nicht alleine um. Wenden Sie sich dazu 

unbedingt an qualifizierte Sony-Fachleute 

(kostenpflichtig).

• Verwenden Sie bei der Montage des 

Geräts an der Decke unbedingt einen 

Sicherungsdraht o. Ä., damit das Gerät 

nicht herunterfallen kann. Beauftragen Sie 

erfahrenes Fachpersonal mit der Montage.

Für Händler

• Wenn der Projektor an der Decke 

montiert wird, muss zur Installation eine 

Sony-Halterung oder eine gleichwertige, 

empfohlene Vorrichtung verwendet 

werden.

• Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine 

einwandfreie Sicherung der 

Gehäuseabdeckung.

Sicherheitshinweise zur 

Montage des Geräts an der 

Decke

15° oder mehr

15° oder 

mehr

15° oder mehr

background image

DE 

8

Prüfen Sie die Verpackung und vergewissern 

Sie sich, dass sie folgende Elemente enthält:

• Fernbedienung RM-PJ22 (1) 

• R6-Manganbatterien der Größe AA (2)

• Netzkabel für den Projektor (1)

• Steckerhalter (1)

• Abdeckung für Netzeingang (1)

• 3D-Brille (2)

• Beutel für die 3D-Brille (2)

• USB-Ladegerät/Netzteil (AC-UD10) (1)

Technische Daten

Eingangsspannung: 100 V bis 240 V 

Wechselstrom, 0,2 A, 50/60 Hz

Nennausgangsspannung: 5 V 

Gleichstrom, 1,5 A

Bitte beachten Sie die oben stehenden 

Anforderungen an die Stromversorgung.

• Netzkabel für USB-Ladegerät/Netzteil (1)

• USB-Ladekabel (1,2 m) (1)

• Kurzreferenz (diese Anleitung) (1)

• Bedienungsanleitung (CD-ROM) (1)

VORSICHT

Explosionsgefahr bei Verwendung falscher 

Batterien. Batterien nur durch den vom 

Hersteller empfohlenen oder einen 

gleichwertigen Typ ersetzen.

Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie 

die Gesetze der jeweiligen Region und des 

jeweiligen Landes befolgen.

Einlegen der Batterien 

Zwei R6-Batterien der Größe AA werden 

für die Fernbedienung mitgeliefert. 

Verwenden Sie R6-Mangan- oder -

Alkalibatterien der Größe AA. Andernfalls 

besteht Explosionsgefahr.

Vorsichtshinweis zum Umgang mit 

der Fernbedienung

• Gehen Sie sorgfältig mit der 

Fernbedienung um. Lassen Sie sie nicht 

fallen, treten Sie nicht darauf und 

verschütten Sie keine Flüssigkeiten 

darauf.

Vorbereitung Schritt 1

Überprüfen des mitgelieferten 

Zubehörs

Hinweis

Einlegen der Batterien in die 

Fernbedienung

Zum Öffnen drücken 

und schieben.

Die Batterien mit der 

E

-

Seite zuerst einschieben.

background image

9

 DE

• Legen Sie die Fernbedienung nicht an 

einem Ort in der Nähe einer Wärmequelle, 

in direktem Sonnenlicht oder in einem 

feuchten Raum ab.

Die Anleitung kann auf einem Computer, 

auf dem der Adobe Reader installiert ist, 

gelesen werden.

Sie können den Adobe Reader kostenlos von 

der Adobe-Website herunterladen.

1

Öffnen Sie die Datei index.htm auf der 

CD-ROM.

2

Wählen Sie die Anleitung aus, die Sie 

lesen möchten, und klicken Sie darauf.

Wenn Sie die CD-ROM nicht mehr besitzen, 

oder wenn sie beschädigt ist, können Sie Ersatz 

bei Ihrem Sony-Händler oder der Sony-

Servicevertretung bestellen.

1

Stecken Sie das Netzkabel an die 

Netzeingangsbuchse an und bringen 

Sie dann den Steckerhalter am 

Netzkabel an.

2

Schieben Sie den Steckerhalter zum 

Befestigen auf das Netzkabel.

3

Bringen Sie die 

Netzeingangsabdeckung am Gerät an.

Verwenden der Anleitungen 

auf der CD-ROM 

Hinweis

Anschließen des Netzkabels

Steckerhalter 

(mitgeliefert)

Netzkabel 

(mitgeliefert)

Netzeingangsbuchse

Netzeingangsabdeckung (mitgeliefert)

background image

DE 

10

1

Positionieren Sie das Gerät so, dass es 

parallel zur Leinwand ausgerichtet ist.

2

Schließen Sie das Netzkabel erst an 

das Gerät und dann an eine 

Netzsteckdose an.

3

Drücken Sie die Taste 

?

/

1

 (Ein/

Bereitschaft), um das Gerät 

einzuschalten.

4

Projizieren Sie ein Bild auf die 

Projektionsfläche und passen Sie 

Fokus, Format und Position an.

a

Stellen Sie den Fokus ein.

Rufen Sie mit der Taste LENS 

ADJUSTMENT (FOCUS) das 

Objektiv-Fokus-Einstellfenster 

(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit 

den Tasten 

M

/

m

/

<

/

,

 den Fokus des 

Bildes ein.

b

Stellen Sie die Bildgröße ein.

Rufen Sie mit der Taste LENS 

ADJUSTMENT (ZOOM) das Objektiv-

Zoom-Einstellfenster (Testmuster) auf. 

Stellen Sie dann mit den Tasten 

M

/

m

/

<

/

,

 die Größe des Bildes ein.

c

Stellen Sie die Bildposition ein.

Rufen Sie mit der Taste LENS 

ADJUSTMENT (SHIFT) das 

Objektivlage-Einstellfenster 

(Testmuster) auf. Stellen Sie dann mit 

den Tasten 

M

/

m

/

<

/

,

 die korrekte 

Position des Bildes ein.

Objektiv-Einstellfenster (Testmuster)

Installieren des Geräts Schritt 2

Leuchtet in Rot.

Vorderseite des Geräts

Blinkt zehn 

Sekunden lang in 

Grün, und leuchtet 

dann in Grün.

Vorderseite des 

Vorderseite des Geräts

1,78:1 (16:9)

2,35:1

1,85:1

1,33:1 (4:3)

Die gestrichelten Linien zeigen die 

Leinwandgröße beim jeweiligen 

Seitenverhältnis.

Falls Probleme auftreten oder eine 

Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen 

Sie unter „Anschlüsse und 

Vorbereitungen“ in der 

Bedienungsanleitung auf der 

mitgelieferten CD-ROM nach.

background image

11

 DE

Achten Sie bei der Herstellung der Anschlüsse auf Folgendes:

• Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen.

• Verwenden Sie die korrekten Kabel für jeden Anschluss.

• Stecken Sie die Kabelstecker einwandfrei ein; lockerer Anschluss der Stecker kann eine 

Funktionsstörung oder schlechte Bildqualität verursachen. Ziehen Sie beim Abtrennen eines 

Kabels am Stecker, nicht am Kabel selbst.

• Schlagen Sie in der Bedienungsanleitung des angeschlossenen Gerätes nach.

So schließen Sie Geräte mit HDMI-Ausgangsbuchsen an

Anschließen des Geräts

Anschließen an einen Videorecorder

Schritt 3

HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)

: Videosignalfluss

Rechte Seite des Geräts

Geräte mit HDMI-

Ausgangsbuchsen

an HDMI-Ausgang

AV-Verstärker

Lautsprecher

Achten Sie bei Verwendung eines optionalen HDMI-Kabels 

darauf, dass es sich um ein Sony HDMI-Kabel oder um ein 

anderes Kabel, das mit dem HDMI-Logo versehen ist, handelt.

Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung 

angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und 

Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der 

mitgelieferten CD-ROM nach.

background image

DE 

12

So schließen Sie Geräte mit Komponenten-Videoausgangsbuchsen an

Komponenten-Videokabel (nicht mitgeliefert)

: Videosignalfluss

Geräte mit Komponenten-

Videoausgangsbuchsen

Rechte Seite des Geräts

AV-Verstärker

Lautsprecher

Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung 

angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und 

Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der 

mitgelieferten CD-ROM nach.

background image

13

 DE

Anschluss eines Computers

15-poliges HD-D-Sub-Kabel (nicht mitgeliefert) oder HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert)

: Videosignalfluss

Rechte Seite des Geräts

an Monitorausgang

Computer

Achten Sie bei Verwendung eines optionalen HDMI-Kabels 

darauf, dass es sich um ein Sony HDMI-Kabel oder um ein 

anderes Kabel, das mit dem HDMI-Logo versehen ist, handelt.

Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung 

angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und 

Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der 

mitgelieferten CD-ROM nach.

background image

DE 

14

Wenn Sie einen anderen 3D-Synchronsender als den mitgelieferten benutzen, verwenden Sie ein 

optionales LAN-Kabel (ohne Überkreuzung). 

Wenn es in der Umgebung, in der Sie das Gerät benutzen, zu Störungen durch eine kontinuierliche 

spezielle Frequenz kommt, geht die Synchronisierung der 3D-Bildsignale und der 3D-Brille 

möglicherweise verloren. Verwenden Sie in diesem Fall ein LAN-Kabel der Kategorie 7. 

Wenn Sie die 3D-Bilder in einer Umgebung anschauen, die sogar noch mehr Störungen aufweist, 

verwenden Sie den internen Sender.

Anschließen an einen 3D-Synchronsender

Hinweis

Rechte Seite des Geräts

3D-Synchronsender 

(nicht mitgeliefert)

LAN-Kabel (nicht mitgeliefert)

3D-Synchronsignalfluss

Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung 

angezeigt wird, schlagen Sie unter „Anschlüsse und 

Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung auf der 

mitgelieferten CD-ROM nach.

background image

15

 DE

Für die Menüanzeige und die anderen 

Bildschirmanzeigen können Sie eine von 

16 Sprachen auswählen. Die Werksvorgabe 

ist Englisch. Um die aktuelle Menüsprache 

zu ändern, stellen Sie die gewünschte 

Sprache auf dem Menübildschirm ein.

1

Drücken Sie MENU.

Das Menü erscheint.

2

Rufen Sie mit 

M

/

m

 das Menü Setup 

 auf, und drücken Sie dann 

,

oder .

Die Einstellungsposten des 

ausgewählten Menüs werden angezeigt.

3

Wählen Sie mit 

M

/

m

 den Posten 

„Language“ aus, und drücken Sie 

dann 

,

 oder 

.

4

Wählen Sie mit 

M

/

m

/

<

/

,

 die 

gewünschte Sprache, und drücken Sie 

dann .

Die Menüsprache wechselt zu der 

ausgewählten Sprache.

So wird das Menü ausgeblendet

Drücken Sie MENU.

Wählen der Menüsprache Schritt 4

background image

DE 

16

1

Schalten Sie sowohl das Gerät als 

auch die angeschlossenen Geräte ein.

2

Drücken Sie INPUT, um auf dem 

Bildschirm eine Liste der 

Eingabegeräte anzuzeigen.

3

Wählen Sie das Gerät, auf dem sich 

die Bilder befinden, die angezeigt 

werden sollen.

Drücken Sie wiederholt auf INPUT, 

oder drücken Sie auf 

M

/

m

/

(Eingabe), um das gewünschte Gerät zu 

wählen.

1

Drücken Sie die Taste 

?

/

1

 (Ein/

Bereitschaft).

Die Meldung „AUSSCHALTEN?“ 

erscheint auf der Leinwand.

2

Drücken Sie die Taste 

?

/

1

 (Ein/

Bereitschaft) erneut, bevor die 

Meldung ausgeblendet wird.

Der Objektivschutz wird geschlossen. 

Achten Sie darauf, dass Ihre Finger oder 

andere Gegenstände nicht eingeklemmt 

werden.

Die Anzeige ON/STANDBY blinkt grün 

und der Lüfter läuft weiter, um die 

interne Wärme abzuleiten. Zuerst blinkt 

die Anzeige ON/STANDBY schnell. 

Während dieser Phase ist es nicht 

möglich, die Anzeige ON/STANDBY 

mit der Taste 

?

/

1

 (Ein/Bereitschaft) zum 

Leuchten zu bringen.  

Der Lüfter hält an, und die Anzeige ON/

STANDBY blinkt nicht mehr grün, 

sondern leuchtet dauerhaft rot.

Der Strom ist nun vollkommen 

ausgeschaltet, und das Netzkabel kann 

gezogen werden.

Während die Anzeige blinkt, darf das 

Netzkabel auf keinen Fall abgezogen werden.

Anstatt die obigen Schritte auszuführen, 

können Sie das Gerät auch ausschalten, indem 

Sie die Taste 

?

/

1

 (Ein/Bereitschaft) etwa 1 

Sekunde lang gedrückt halten.

Projizieren Schritt 5

Projizieren des Bildes

Ausschalten des Geräts

Beispiel: Wiedergeben des Bildes vom 

am Anschluss HDMI 1 dieses Geräts 

angeschlossenen Videogerät.

Hinweis

Falls Probleme auftreten oder eine 

Fehlermeldung angezeigt wird, schlagen 

Sie unter „Projizieren“ in der 

Bedienungsanleitung auf der 

mitgelieferten CD-ROM nach.

background image

17

 DE

Drücken Sie eine der Tasten 

CALIBRATED PRESET.

Wahl des Bildbetrachtungsmodus

CALIBRATED 

PRESET-Tasten

Einstellungsposten

Beschreibung

CINEMA FILM 1

Bildqualität, die sich für die Reproduktion der äußerst 

dynamischen und klaren Bilder eignet, die für einen Master-

Positivfilm typisch sind.

CINEMA FILM 2

Bildqualität, die sich für die Reproduktion der satten Töne und 

Farben eignet, die für ein Kino typisch sind.

CINEMA DIGITAL

Bildqualität, die sich für die Reproduktion digitaler 

kinoähnlicher Bilder eignet, die den DCI-Spezifikationen 

entsprechen.

REF

Eine Bildqualitätseinstellung, die sich eignet, wenn Sie die 

Originalbildqualität genau reproduzieren möchten oder die 

Bildqualität ohne Anpassungen beibehalten möchten.

TV

Bildqualität, die sich für die Wiedergabe von 

Fernsehprogrammen, Sport, Konzerten usw. eignet.

PHOTO

Ideal zum Projizieren von Standbildern, die mit einer 

Digitalkamera aufgenommen wurden.

GAME

Bildqualität, die sich zum Spielen eignet, mit gut regulierten 

Farben und einer schnellen Reaktion.

BRT CINE

Bildqualität für die Darstellung von Filmen in einer sehr hellen 

Umgebung, wie in einem Wohnzimmer.

BRT TV

Bildqualität für die Darstellung von Fernsehprogrammen, Sport, 

Konzerten und anderen Videobildern in einer hellen Umgebung, 

wie in einem Wohnzimmer.

Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung 

angezeigt wird, schlagen Sie unter „Projizieren“ in der 

Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM 

nach.

background image

DE 

18

Die Anzeige ON/STANDBY oder LAMP/COVER leuchtet auf oder blinkt, falls eine Störung 

in Ihrem Projektor vorliegt.

Störungsbehebung

Warnanzeigen

Symptom

Ursache und Abhilfemaßnahme

LAMP/COVER blinkt in 

Rot. (jeweils 2 

Blinkzeichen)

c

Schließen Sie die Lampenabdeckung einwandfrei, und ziehen 

Sie die Schrauben fest an.

LAMP/COVER blinkt in 

Rot. (jeweils 3 

Blinkzeichen)

c

Die Temperatur der Lampe ist ungewöhnlich hoch. Schalten Sie 

die Stromversorgung aus und warten Sie, bis die Lampe 

abgekühlt ist, bevor Sie den Projektor wieder einschalten.

c

Wenn das Symptom weiterhin besteht, hat die Lampe 

möglicherweise das Ende ihrer Nutzungsdauer erreicht. 

Tauschen Sie in diesem Fall die Lampe gegen eine neue aus.

ON/STANDBY blinkt in 

Rot. (jeweils 4 

Blinkzeichen)

c

Der Lüfter ist defekt. Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-

Personal.

ON/STANDBY blinkt in 

Rot. (jeweils 2 

Blinkzeichen)

c

Die Innentemperatur ist ungewöhnlich hoch. Prüfen Sie, ob die 

Lüftungsöffnungen blockiert sind oder ob das Gerät in 

Höhenlagen verwendet wird.

ON/STANDBY blinkt in 

Rot. (jeweils 6 

Blinkzeichen)

c

Drücken Sie die Taste 

?

/

1

 (Ein/Bereitschaft), um das Gerät 

einzuschalten. Falls der Projektor nicht eingeschaltet wird, 

ziehen Sie das Netzkabel ab, und prüfen Sie dann, ob die 

Anzeige ON/STANDBY erloschen ist. Schließen Sie das 

Netzkabel nach etwa 10 Sekunden wieder an, und schalten Sie 

die Stromversorgung wieder ein. Falls die Anzeigen noch 

immer aufleuchten, liegt eine Störung im elektrischen System 

vor. Konsultieren Sie qualifiziertes Sony-Personal.

Anzeige ON/STANDBY

Anzeige LAMP/COVER

background image

19

 DE

Falls eine andere Warnanzeige außer der obigen zu blinken beginnt und das Symptom trotz Ausführung 

der obigen Maßnahmen bestehen bleibt, wenden Sie sich an qualifiziertes Sony-Personal. 

ON/STANDBY blinkt in 

Rot. (jeweils 5 

Blinkzeichen)

c

Der Objektivschutz ist nicht vollständig geöffnet. Schalten Sie 

das Gerät aus und wieder ein. Falls sich der Objektivschutz noch 

immer nicht vollständig öffnet, konsultieren Sie qualifiziertes 

Sony-Personal.

Tipp

In einer Notsituation können Sie den Objektivschutz gemäß der 

nachstehenden Abbildung von Hand öffnen. Schalten Sie den 

Projektor durch Drücken der Taste 

?

/

1

 (Ein/Bereitschaft) ein, und 

bedienen Sie das Gerät.

Symptom

Ursache und Abhilfemaßnahme

Hinweis

Falls Probleme auftreten oder eine Fehlermeldung 

angezeigt wird, schlagen Sie unter „Fehlerbehebung“ in 

der Bedienungsanleitung auf der mitgelieferten CD-ROM 

nach.

background image

DE 

20

Die als Lichtquelle verwendete Lampe hat 

eine begrenzte Lebensdauer. Wenn die 

Lampe schwächer wird, die Farbbalance des 

Bilds unausgewogen ist oder „Bitte Lampe 

auswechseln.“ auf der Leinwand erscheint, 

ist möglicherweise die Lampe erschöpft. 

Ersetzen Sie die Lampe unverzüglich durch 

eine neue (nicht mitgeliefert).

Erforderliche Werkzeuge:

Projektorlampe LMP-H330 (optional)

Normaler 

Kreuzschlitzschraubendreher

Tuch (für Kratzerverhütung)

• Die Lampe bleibt auch nach dem 

Ausschalten des Geräts mit der Taste 

?

/

1

(Ein/Bereitschaft) noch längere Zeit heiß. 

Falls Sie die Lampe berühren, können Sie 

sich die Finger verbrennen. Lassen Sie die 

Lampe mindestens 1 Stunde lang 

abkühlen, bevor Sie sie auswechseln.

• Berühren Sie nicht die 

Objektivoberfläche. Falls Sie sie berühren, 

wischen Sie Fingerabdrücke mit einem 

weichen Tuch ab.

• Lassen Sie beim Lampenwechsel 

besondere Vorsicht walten, wenn das 

Gerät an der Decke montiert ist.

• Wenn Sie die Lampe in ein Gerät 

einsetzen, das sich an der Decke befindet, 

achten Sie darauf, dass Sie nicht 

unmittelbar unter der Lampenabdeckung 

stehen. Wenn Sie die Lampenklappe 

(innere Abdeckung) abnehmen, 

vermeiden Sie, diese zu drehen.

Wenn die Lampe explodiert, können ihre 

Fragmente Verletzungen hervorrufen.

• Achten Sie beim Herausnehmen der 

Lampeneinheit darauf, dass sie horizontal 

bleibt, und ziehen Sie sie gerade nach 

oben. Die Lampeneinheit nicht kippen. 

Falls Sie die Lampeneinheit schräg 

herausziehen und die Lampe bricht, 

können die Bruchstücke verstreut werden 

und Verletzungen verursachen.

1

Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen 

Sie das Netzkabel ab.

2

Wenn Sie das Gerät auf eine ebene 

Fläche (z. B. einen Tisch usw.) stellen, 

decken Sie die Fläche mit einem Tuch 

ab, damit sie nicht verkratzt wird. 

Stellen Sie das Gerät auf das Tuch.

Stellen Sie das Gerät auf eine stabile 

Fläche.

3

Während Sie auf den Bereich 

drücken, der in der Abbildung der 

Lampenabdeckung angezeigt ist, 

schieben Sie 

1

 und öffnen Sie 

2

dann die Lampenabdeckung.

Wartung

Austauschen der Lampe

Vorsicht

Hinweis

background image

21

 DE

4

Lösen Sie die Schraube der 

Lampenklappe (innere Abdeckung) 

mit einem 

Kreuzschlitzschraubendreher, und 

öffnen Sie dann die Lampenklappe.

5

Lösen Sie die 3 Schrauben an der 

Lampe mit dem 

Kreuzschlitzschraubendreher. Halten 

Sie den Griff hoch, und ziehen Sie 

dann die Lampe gerade heraus.

Halten Sie die Lampe am Griff, um sie zu 

entfernen und einzusetzen.

6

Drücken Sie die neue Lampe mit dem 

Griff sicher hinein, bis sie fest sitzt, 

und ziehen Sie dann die 3 Schrauben 

fest.

Achten Sie darauf, dass Sie nicht den 

Optikblock im Inneren des Projektors 

berühren.

7

Schließen Sie die Lampenklappe 

(innere Abdeckung), und ziehen Sie 

die Schraube an.

8

Schließen Sie die Lampenabdeckung.

Hinweis

Griff

Hinweis

background image

DE 

22

9

Säubern Sie die Lüftungsöffnungen 

(Einlass) mit einem weichen Tuch von 

Staub.

10

Schalten Sie das Gerät ein, und 

wählen Sie dann den gewünschten 

Einstellungsposten im Menü 

Einrichtung  

aus.

Der folgende Menübildschirm wird 

angezeigt.

11

 Wählen Sie „Ja“.

Greifen Sie nicht in den Lampensteckplatz, 

und achten Sie darauf, dass keine 

Flüssigkeiten oder Fremdkörper in den 

Steckplatz eindringen, um einen 

elektrischen Schlag oder Brand zu 

vermeiden.

• Verwenden Sie unbedingt eine 

Projektorlampe LMP-H330 als Ersatz. Falls 

Sie eine andere Lampe als LMP-H330 

verwenden, kann es zu einer 

Funktionsstörung des Geräts kommen.

• Schalten Sie unbedingt das Gerät aus, und 

ziehen Sie das Netzkabel ab, bevor Sie die 

Lampe auswechseln. Vergewissern Sie sich 

dann, dass die Anzeige ON/STANDBY 

erloschen ist.

• Das Gerät lässt sich nur einschalten, wenn 

die Lampe vorschriftsmäßig installiert ist.

• Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn 

die Lampenabdeckung nicht einwandfrei 

geschlossen ist.

• Um eine auf der Leinwand angezeigte 

Meldung aufzuheben, drücken Sie entweder 

die Taste an der Fernbedienung oder die 

entsprechende Taste am Bedienfeld des 

Geräts.

Hinweis zum Austauschen einer 

schadhaften Lampe im Fall einer 

Deckeninstallation

Bei einem Bersten der Lampe können 

Lampensplitter umherfliegen und 

Verletzungen verursachen.

Wenn sich das Gerät an der Decke befindet, 

entfernen Sie die Lampenklappe (innere 

Abdeckung), indem Sie sie langsam 

horizontal verschieben, nachdem Sie sie mit 

einer Öffnung von 30 Grad angehoben 

haben. Vermeiden Sie, die Lampenklappe 

(innere Abdeckung) zu verdrehen.

Vorsicht

Lüftungsöffnungen (Einlass)

Hinweise

Hinweis

Die Lampe enthält Quecksilber. Die 

Entsorgungsvorschriften für verbrauchte 

Leuchtstoffröhren hängen von Ihrem 

Wohnort ab. Befolgen Sie die 

Müllentsorgungsvorschriften in Ihrem 

Gebiet.

30°

background image
background image

IT 

2

La presente Guida rapida all’uso descrive l’installazione e le operazioni di base per la 

proiezione di immagini. Inoltre, sono descritte note e precauzioni importanti a cui prestare 

attenzione durante l’uso di questa unità.

Vedere “Spie di avvertenza” e “Sostituzione della lampada” in base alle necessità.

Per i dettagli sulle operazioni, consultare le Istruzioni per l’uso contenute nel CD-ROM in 

dotazione.

Informazioni sulla Guida rapida all’uso

Preparazione

..........................................Pagina 8

Installazione dell’unità

....................Pagina 10

Collegamento dell’unità

..................Pagina 11

Selezione della lingua del menu

....................................................................Pagina 15

Proiezione

..............................................Pagina 16

Gestione degli 

errori

Spie di avvertenza

.......................................Pagina 18

Manutenzione

Sostituzione della lampada

.........................Pagina 20

Punto 1 Punto 2 Punto 3 Punto 4 Punto 5

background image

3

 IT

Leggere attentamente questo manuale prima 

di utilizzare l’unità, e conservarlo per 

riferimenti futuri.

AVVERTENZA

Per ridurre il rischio di incendi o 

scosse elettriche, non esporre 

questo apparato alla pioggia o 

all’umidità.

Per evitare scosse elettriche, non 

aprire l’involucro. Per l’assistenza 

rivolgersi unicamente a personale 

qualificato.

AVVERTENZA

QUESTO APPARECCHIO DEVE 

ESSERE COLLEGATO A MASSA.

AVVERTENZA

Durante l’installazione dell’apparecchio, 

incorporare un dispositivo di scollegamento 

prontamente accessibile nel cablaggio fisso, 

oppure collegare la spina di alimentazione 

ad una presa di corrente facilmente 

accessibile vicina all’apparecchio. Qualora 

si verifichi un guasto durante il 

funzionamento dell’apparecchio, azionare il 

dispositivo di scollegamento in modo che 

interrompa il flusso di corrente oppure 

scollegare la spina di alimentazione.

ATTENZIONE

Informazioni sul connettore LAN

Per ragioni di sicurezza, non collegare il 

connettore per il cablaggio del dispositivo 

periferico che potrebbe avere una tensione 

eccessiva in questa porta.

AVVERTENZA

1

Utilizzare un cavo di alimentazione 

(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/

spina con terminali di messa a terra 

approvati che siano conformi alle 

normative sulla sicurezza in vigore in ogni 

paese, se applicabili.

2

Utilizzare un cavo di alimentazione 

(a 3 anime)/connettore per l’apparecchio/

spina confrmi alla rete elettrica 

(voltaggio, ampere).

In caso di domande relative all’uso del cavo 

di alimentazione/connettore per 

l’apparecchio/spina di cui sopra, rivolgersi 

al personale qualificato.

Per i clienti in Europa

Questo prodotto è stato fabbricato da o per 

conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan 

Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. 

Eventuali richieste in merito alla conformità 

del prodotto in ambito della legislazione 

Europea, dovranno essere indirizzate al 

rappresentante autorizzato, Sony 

Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 

70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi 

informazione relativa al servizio o la 

garanzia, si prega di fare riferimento agli 

indirizzi riportati separatamente sui 

documenti relativi all’assistenza o sui 

certificati di garanzia.

Nota: Le seguenti frasi integrano il manuale 

di istruzioni e, in caso di discordanza, 

prevalgono sul manuale di istruzioni.

Indicazioni specifiche e avvertenze 

per l’utilizzo di occhiali 3D in ambito 

domestico, richieste dal Ministero 

della Salute Italiano.

• L’utilizzo degli occhiali 3D è 

controindicato per i bambini al di sotto dei 

6 anni di età.

• L’utilizzo continuativo degli occhiali 3D 

deve in ogni caso essere limitato a un 

tempo massimo orientativamente pari a 

quello della durata di uno spettacolo 

cinematografico.

• L’utilizzo degli occhiali 3D deve essere 

limitato esclusivamente alla visione di 

contenuti in 3D.

• Gli occhiali 3D devono essere utilizzati 

contestualmente agli strumenti correttivi 

della visione (ad es., occhiali da vista/lenti 

a contatto), qualora abitualmente utilizzati 

dall’utente.

• E’opportuno interrompere 

immediatamente la visione in 3D in caso 

di comparsa di disturbi agli occhi o di 

malessere generale e, nell’eventualità di 

persistenza degli stessi, consultare un 

medico.

IT

background image

IT 

4

• Gli occhiali 3D devono essere tenuti fuori 

dalla portata dei bambini qualora vi sia la 

presenza di piccole parti mobili ingeribili.

• La pulizia degli occhiali 3D deve essere 

fatta utilizzando un panno leggermente 

inumidito con una soluzione di sapone 

delicato e acqua tiepida, non usare prodotti 

a base alcolica.

• L’uso di sostanze disinfettanti può 

danneggiare il prodotto o comprometterne 

la funzionalità; è pertanto controindicato 

l’uso promiscuo degli occhiali 3D in caso 

di infezioni oculari o altre affezioni 

trasmissibili per contatto (a titolo 

meramente esemplificativo: congiuntivite, 

infestazioni del capo ecc…) fino alla 

completa scomparsa dell’infezione stessa.

Precauzioni

Sicurezza

• Verificare che la tensione di 

funzionamento dell’unità corrisponda alla 

tensione della rete elettrica locale.

• Se liquidi o solidi dovessero cadere nel 

mobile, scollegare l’unità e farla 

controllare da personale qualificato prima 

di usarla nuovamente. 

• Se l’unità non sarà utilizzata per diversi 

giorni, scollegarla dalla presa di rete. 

• Per scollegare il cavo, tirarlo fuori 

afferrando la spina. Non tirare mai 

direttamente il cavo. 

• La presa di rete dovrebbe essere vicina 

all’unità e facilmente accessibile. 

• L’unità non è scollegata dalla sorgente di 

alimentazione c.a. (rete elettrica) finché è 

collegata alla presa di rete, anche se l’unità 

stessa è stata spenta. 

• Non guardare dentro l’obiettivo quando la 

lampada è accesa.

• Non mettere le mani o degli oggetti vicino 

alle prese di ventilazione. L’aria che ne 

fuoriesce è calda. 

Prevenzione del surriscaldamento 

interno 

Dopo aver spento l’alimentazione con il 

pulsante 

?

/

1

 (accensione/attesa), non 

scollegare l’unità dalla presa di rete mentre 

la ventola di raffreddamento è ancora in 

funzione.

Attenzione

Questa unità è dotata di prese di ventilazione 

di aspirazione e di scarico. Non ostruire o 

mettere alcun oggetto vicino a queste 

aperture; potrebbe verificarsi 

surriscaldamento interno, provocando un 

peggioramento dell’immagine o 

danneggiamento dell’unità.

Imballaggio

Conservare la scatola e il materiale di 

imballaggio originale, poiché potrebbero 

servire se fosse necessario spedire 

l’apparecchio. Per ottenere la massima 

protezione, imballare l’apparecchio nello 

stesso modo in cui è stato imballato in 

stabilimento.

background image

5

 IT

Precauzioni per la sicurezza 

quando si utilizzano gli occhiali 3D

Avviso

• Non gettare gli occhiali 3D nel fuoco.

• Non smontare gli occhiali 3D.

• Non utilizzare, caricare, conservare o 

lasciare gli occhiali 3D vicino al fuoco o in 

luoghi con temperature elevate, per es. alla 

luce diretta del sole o all’interno di auto 

esposte ai raggi solari.

• Usare solo il cavo USB in dotazione.

• Non caricare gli occhiali 3D con 

dispositivi diversi dall’alimentatore CA 

per ricarica USB fornito in dotazione.

• Evitare l’ingresso di acqua e sostanze 

estranee negli occhiali 3D.

Precauzioni per la sicurezza

• Usare solamente gli occhiali 3D inclusi 

con questa unità. Gli occhiali 3D devono 

essere utilizzati esclusivamente per 

guardare immagini video in 3D. Non 

utilizzare gli occhiali 3D con altre 

apparecchiature, ad esempio i televisori.

• Se si notano tremolii o lampi, spegnere 

l’illuminazione della stanza.

• Prodotto non destinato all’uso da parte di 

bambini senza l’appropriata supervisione 

di un adulto.

• Fare attenzione a non schiacciarsi le dita 

durante la chiusura delle stanghette degli 

occhiali 3D.

• Non lasciar cadere né modificare gli 

occhiali 3D.

• In caso di rottura degli occhiali, evitare il 

contatto di occhi e bocca con i frammenti.

Proiettore LCD

Il proiettore LCD è prodotto con una 

tecnologia di alta precisione. Tuttavia 

potrebbero essere visibili dei puntini neri e/o 

luminosi (rossi, blu o verdi) che appaiono in 

modo permanente sul proiettore LCD. 

Questo è un risultato normale del processo di 

fabbricazione e non costituisce un guasto.

Inoltre, usando più proiettori LCD per 

proiettare su uno schermo, anche se sono 

dello stesso modello, la risoluzione dei 

colori dei vari proiettori può cambiare in 

quanto il bilanciamento dei colori potrebbe 

essere impostato diversamente da un 

proiettore all’altro.

Informazioni sulla condensa

Se la temperatura dell’ambiente dove il 

proiettore installato cambia rapidamente, o 

se il proiettore viene improvvisamente 

spostato da una stanza fredda a una calda, è 

possibile che sul proiettore si formi 

condensa. Dato che la condensa può 

provocare malfunzionamenti, prestare 

attenzione alle regolazioni delle 

impostazioni di temperatura del 

condizionatore d’aria. Se si forma condensa, 

lasciare il proiettore acceso per circa due ore 

prima dell’uso.

SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI 

DANNI DI QUALSIASI TIPO 

RISULTANTI DALLA MANCATA 

IMPLEMENTAZIONE DI MISURE DI 

PROTEZIONE ADEGUATE SUI 

DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE,  DA 

INEVITABILI DIFFUSIONI DI DATI 

RISULTANTI DALLE SPECIFICHE 

TECNICHE DELLA TRASMISSIONE 

O DA PROBLEMATICHE RELATIVE 

ALLA SICUREZZA DI QUALSIASI 

TIPO.

background image

IT 

6

Note  sull’installazione e  sull’utilizzo

Non installare l’unità nelle seguenti 

condizioni, che potrebbero causare 

malfunzionamenti o danneggiarla.

Vicino alle pareti

Per mantenere le prestazioni e la leggibilità 

dell’unità, lasciare uno spazio tra le pareti e 

l’unità, come illustrato.

Lasciare uno spazio di almeno 5 cm tra la 

parete e il lato con la porta di scarico 

dell’unità. Tenere presente che la parete 

dietro l’unità può surriscaldarsi.

Posizioni con ventilazione 

insufficiente

Lasciare uno spazio di almeno 30 cm intorno 

all’unità.

Caldo e umido

Posizioni esposte a flusso diretto di 

aria fresca o calda proveniente da un 

condizionatore

Installando l’unità in tali posizioni, potrebbe 

verificarsi un suo malfunzionamento 

causato dalla condensazione dell’umidità o 

dall’aumento della temperatura.

Vicino a un sensore di calore o di 

fumo 

Potrebbe verificarsi un malfunzionamento 

del sensore.

Posizioni molto polverose o 

estremamente fumose

Posizioni di installazione 

inadatte

30 cm

30 cm

30 cm

5 cm

: Scarico

background image

7

 IT

Durante l’uso dell’unità, non effettuare 

alcuna delle operazioni che seguono.

Ostruire le prese di ventilazione 

(aspirazione o scarico)

Inclinare avanti/indietro e sinistra/

destra

Non usare l’unità inclinata di un angolo 

superiore a 15 gradi.

Non installare l’unità altrove che su una 

superficie in piano o sul soffitto. Installando 

l’unità in tale posizione i colori potrebbero 

apparire disuniformi oppure potrebbe 

diminuire l’affidabilità dell’effetto della 

lampada.

Se si inclina l’unità verso l’alto o il basso, 

l’immagine sullo schermo potrebbe risultare 

trapezoidale.

Posizionare l’unità in modo che l’obiettivo 

sia parallelo allo schermo.

Installazione dell’unità a quota 

elevata

Quando si usa l’unità a una quota di 

1.500 m o superiore, impostare “Impostazione 

ventil.” nel menu Impostazione 

 su “Alto”. 

Se non viene impostata questo modo e l’unità è 

usata a quote elevate, potrebbero verificarsi 

degli effetti negativi, quale la diminuzione 

dell’affidabilità di determinati componenti.

• Non montare mai il proiettore sul soffitto 

né spostarlo da soli. Per l’installazione 

rivolgersi a personale Sony qualificato 

(a pagamento).

• Se si installa l’unità sul soffitto, accertarsi 

di utilizzare un cavetto di sicurezza, ecc., 

per impedire la caduta dell’unità. Affidare 

l’installazione a un installatore 

specializzato.

Per rivenditori

• Se si installa il proiettore sul soffitto, 

utilizzare per l’installazione una staffa 

Sony o equivalente consigliata.

• Fissare saldamente il coperchio dell’unità 

per una installazione sul soffitto sicura.

Condizioni non idonee

Prese di ventilazione 

(aspirazione)

Prese di ventilazione 

(scarico)

15° o più

15° o 

più

Precauzioni di sicurezza per 

l’installazione dell’unità sul 

soffitto

15° o più

15° o 

più

15° o più

background image

IT 

8

Verificare che la confezione contenga tutti 

gli elementi indicati di seguito:

• Telecomando RM-PJ22 (1)

• Pile formato AA (R6) al manganese (2)

• Cavo di alimentazione CA per il proiettore 

(1)

• Contenitore spina (1)

• Coperchio ingresso CA (1)

• Occhiali 3D (2)

• Astuccio per occhiali 3D (2)

• Alimentatore CA per ricarica USB 

(AC-UD10) (1)

Specifiche

Tensione di ingresso: 100 - 240 V CA, 

0,2 A, 50/60 Hz

Tensione nominale di uscita: 5 V CC, 

1,5 A

Utilizzare i requisiti di alimentazione 

indicati sopra.

• Cavo di alimentazione CA per 

alimentatore CA per ricarica USB (1)

• Cavo USB caricamento (1,2 m) (1)

• Guida rapida all’uso (questo manuale) (1)

• Istruzioni per l’uso (CD-ROM) (1)

ATTENZIONE

Se una batteria non viene sostituita 

correttamente vi è il rischio di esplosione. 

Sostituire una batteria con una uguale o 

simile seguendo le raccomandazioni del 

produttore.

Per lo smaltimento della batteria, attenersi 

alle norme in vigore nel paese di utilizzo.

Inserimento delle pile

Due pile formato AA (R6) sono fornite in 

dotazione per il telecomando.

Per evitare il rischio di esplosione, utilizzare 

pile formato AA (R6) al manganese o 

alcaline.

Precauzioni per l’uso del 

telecomando

• Maneggiare il telecomando con cura. Non 

farlo cadere, calpestarlo o versarvi sopra 

liquidi di alcun tipo.

• Non posizionare il telecomando in 

prossimità di fonti di calore, né in luoghi 

soggetti alla luce diretta del sole o in 

stanze umide.

Preparazione Punto 1

Verifica degli accessori in 

dotazione

Nota

Inserimento delle pile nel 

telecomando

Premere e far 

scorrere per aprire.

Inserire le pile dal 

lato

 E

.

background image

9

 IT

Il manuale può essere letto esclusivamente 

su un computer su cui è installato Adobe 

Reader.

È possibile scaricare gratuitamente Adobe 

Reader dal sito web di Adobe.

1

Aprire il file index. htm nel CD-ROM.

2

Selezionare e fare clic sul manuale che 

si desidera leggere.

In caso di perdita o di danneggiamento del 

CD-ROM, è possibile acquistarne uno 

nuovo da un rivenditore Sony o rivolgendosi 

all’assistenza Sony.

1

Collegare il cavo di alimentazione CA 

alla presa AC IN, quindi inserire il 

supporto per il connettore sul cavo di 

alimentazione CA.

2

Fare scorrere il supporto per il 

connettore sul cavo di alimentazione 

CA per assicurarlo all’unità.

3

Fissare il coperchio della presa CA 

all’unità.

Uso del manuale su CD-ROM

Nota

Collegamento del cavo di 

alimentazione CA

Cavo di 

alimentazione

CA (fornito)

Presa AC IN

Supporto per il

connettore (fornito)

Coperchio della presa CA (fornito)

background image

IT 

10

1

Posizionare l’unità parallelamente allo 

schermo.

2

Dopo aver collegato il cavo di 

alimentazione c.a. all’unità, collegarlo 

a una presa della rete elettrica.

3

Premere il pulsante 

?

/

1

 (accensione/

attesa) per accendere l’unità.

4

Proiettare un’immagine sullo 

schermo, quindi regolare la messa a 

fuoco, le dimensioni e la posizione.

a

Regolare la messa a fuoco.

Premere il pulsante LENS 

ADJUSTMENT (FOCUS) per 

visualizzare la finestra di regolazione 

Fuoco obiett. (modello di prova). 

Regolare quindi la messa a fuoco 

dell’immagine premendo i pulsanti 

M

/

m

/

<

/

,

.

b

Regolare la dimensione 

dell’immagine.

Premere il pulsante LENS 

ADJUSTMENT (ZOOM) per 

visualizzare la finestra di regolazione 

Zoom obiettivo (motivo di prova). 

Regolare quindi la dimensione 

dell’immagine premendo i pulsanti 

M

/

m

/

<

/

,

.

c

Regolare la posizione 

dell’immagine.

Premere il pulsante LENS 

ADJUSTMENT (SHIFT) per 

visualizzare la finestra di regolazione 

Spost. obiett. (motivo di prova). 

Regolare quindi la corretta posizione 

dell’immagine premendo i pulsanti 

M

/

m

/

<

/

,

.

Finestra di regolazione obiettivo 

(modello di prova)

Installazione dell’unità Punto 2

Si illumina in 

rosso.

Parte anteriore dell’unità

Lampeggia per 

decine di secondi in 

verde, quindi si 

illumina in verde.

Parte anteriore dell’unità

Per i dettagli, consultare “Collegamenti e 

preparazioni” nelle Istruzioni per l’uso sul 

CD-ROM in dotazione.

1.78:1 (16:9)

2.35:1

1.85:1

1.33:1 (4:3)

Le linee tratteggiate mostrano le dimensioni 

dello schermo per ogni formato.

background image

11

 IT

Effettuare i collegamenti osservando quanto segue:

• Spegnere tutte le apparecchiature prima di effettuare qualsiasi collegamento.

• Usare cavi adatti a ciascun collegamento.

• Inserire correttamente le spine dei cavi; se il collegamento delle spine non è corretto, 

potrebbe verificarsi un malfunzionamento oppure la qualità dell’immagine potrebbe essere 

scadente. Per scollegare un cavo, afferrare la spina senza tirare il cavo stesso.

• Consultare le istruzioni d’uso dell’apparecchiatura collegata.

Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video HDMI

Collegamento dell’unità

Collegamento a un videoregistratore

Punto 3

Cavo HDMI (non in dotazione)

: Flusso del segnale video

Lato destro dell’unità

Apparecchiatura con 

connettori di uscita HDMI

all’uscita HDMI

Amplificatore AV

Altoparlanti

Quando si usa un cavo opzionale HDMI, assicurarsi di 

usare un cavo HDMI Sony o un altro cavo con logo HDMI.

Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” 

nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

background image

IT 

12

Collegamento ad apparecchiatura con connettori di uscita video componenti

Cavo componente video (non in dotazione)

: Flusso del segnale video

Apparecchiatura con 

connettori di uscita video 

componenti

Lato destro dell’unità

Amplificatore AV

Altoparlanti

Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” 

nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

background image

13

 IT

Collegamento a un computer

Cavo HD D-sub a 15 pin (non in dotazione) o cavo HDMI (non in dotazione)

: Flusso del segnale 

video

Lato destro dell’unità

all’uscita del monitor

Computer

Quando si usa un cavo opzionale HDMI, assicurarsi di usare un 

cavo HDMI Sony o un altro cavo con logo HDMI.

Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” 

nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

background image

IT 

14

Si può utilizzare un trasmettitore sincronizzato 3D separato dall’unità, mediante un cavo opzionale 

LAN (di tipo diretto).

Se l’ambiente di utilizzo subisce continue interferenze di una particolare frequenza, i segnali 

dell’immagine 3D e degli occhiali 3D di sincronizzazione potrebbero disperdersi. In tal caso, 

utilizzare un cavo LAN classificato Categoria 7. 

Per visualizzare immagini 3D in un ambiente con interferenze ancora maggiori, utilizzare il 

trasmettitore incorporato.

Collegamento a un Trasmettitore Sincronizzato 3D

Nota

Lato destro dell’unità

Trasmettitore Sincronizzato 3D 

(non in dotazione)

Cavo LAN (non in dotazione)

: Flusso segnale 3D sincronizzato

Per i dettagli, consultare “Collegamenti e preparazioni” 

nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in dotazione.

background image

15

 IT

È possibile scegliere fra 16 lingue di 

presentazione del menu e di altre 

visualizzazioni su schermo. L’impostazione 

predefinita di stabilimento è l’inglese. Per 

cambiare la lingua del menu attuale, 

impostare la lingua desiderata con la 

schermata del menu.

1

Premere MENU.

Appare il menu.

2

Premere 

M

/

m

 per selezionare il menu 

Setup 

 e premere 

,

 o 

.

Vengono visualizzate le voci di 

impostazione del menu selezionato.

3

Premere 

M

/

m

 per selezionare 

“Language” e premere 

,

 o 

.

4

Premere 

M

/

m

/

<

/

,

 per selezionare 

una lingua, quindi premere 

.

Il menu passa alla lingua selezionata.

Cancellazione del menu

Premere MENU.

Selezione della lingua del menu Punto 4

background image

IT 

16

1

Accendere l’unità e l’apparecchiatura 

ad essa collegata.

2

Premere INPUT per visualizzare sullo 

schermo gli ingressi disponibili.

3

Selezionare l’apparecchiatura della 

quale visualizzare le immagini. 

Premere ripetutamente INPUT oppure 

premere 

M

/

m

/

 (invio) per 

selezionare l’apparecchiatura di cui 

proiettare le immagini.

1

Premere il pulsante 

?

/

1

 (accensione/

attesa).

Sullo schermo appare il messaggio 

“DISATTIVARE?”.

2

Premere di nuovo il pulsante 

?

/

1

 (accensione/attesa) prima che il 

messaggio scompaia.

La protezione della lente si chiude. Fare 

attenzione che le dita o qualche oggetto 

non restino incastrati. 

La spia ON/STANDBY lampeggia in 

verde e la ventola continua a girare per 

ridurre il calore interno. Innanzitutto la 

spia ON/STANDBY lampeggia 

rapidamente e contemporaneamente non 

sarà possibile illuminare la spia ON/

STANDBY con il pulsante 

?

/

1

 (accensione/attesa). 

La ventola si arresta e la spia ON/

STANDBY passa da luce verde 

lampeggiante a rosso fisso.

Questo indica lo spegnimento completo 

dell’alimentazione. È ora possibile 

rimuovere il cavo di alimentazione.

Non scollegare mai il cavo di alimentazione 

mentre l’indicatore lampeggia.

È possibile spegnere l’unità tenendo premuto il 

pulsante 

?

/

1

 (accensione/attesa) per circa 1 

secondo, invece di eseguire la procedura 

precedentemente indicata.

Proiezione Punto 5

Proiezione dell’immagine

Spegnimento 

dell’alimentazione

Esempio: per visualizzare l’immagine 

dall’apparecchiatura video collegata al 

connettore HDMI 1 di questa unità.

Nota

Per i dettagli, consultare “Proiezione” 

nelle Istruzioni per l’uso sul CD-ROM in 

dotazione.

background image

17

 IT

Premere uno dei pulsanti CALIBRATED 

PRESET.

Selezione della modalità di visualizzazione dell’immagine

Pulsanti 

CALIBRATED 

PRESET

Voci di impostazione

Descrizione

CINEMA FILM 1

Qualità dell’immagine adatta per riprodurre le immagini nitide e 

altamente dinamiche tipiche della pellicola positiva master.

CINEMA FILM 2

Qualità dell’immagine adatta per riprodurre la ricca tonalità e il 

colore tipici del cinema. 

CINEMA DIGITAL

Qualità dell’immagine adatta per riprodurre immagini simili al 

cinema digitale secondo le specifiche DCI.

REF

Un’impostazione di qualità immagine adatta per la riproduzione 

fedele della qualità dell’immagine originale, oppure per ottenere 

la qualità dell’immagine senza regolazioni.

TV

Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi, 

sport, concerti, e così via.

PHOTO

Ideale per proiettare fotografie scattate con una fotocamera 

digitale.

GAME

Qualità dell’immagine adatta per giochi, con colori ben 

modulati e rapidità della risposta.

BRT CINE

Qualità dell’immagine adatta per guardare film in un ambiente 

luminoso, ad esempio un soggiorno.

BRT TV

Qualità dell’immagine adatta per guardare programmi televisivi, 

sport, concerti e altri video in un ambiente luminoso, ad 

esempio un soggiorno.

Per i dettagli, consultare “Proiezione” nelle Istruzioni  per 

l’uso sul CD-ROM in dotazione.

background image

IT 

18

La spia ON/STANDBY o LAMP/COVER si illumina o lampeggia in caso di problemi del 

proiettore.

Gestione degli errori

Spie di avvertenza

Spia ON/STANDBY

Spia LAMP/COVER

Sintomo

Causa e rimedio

LAMP/COVER lampeggia 

in rosso. (frequenza di 

ripetizione di 2 lampeggi)

c

Chiudere saldamente il coperchio della lampada, quindi serrare 

saldamente le viti.

LAMP/COVER lampeggia 

in rosso. (frequenza di 

ripetizione di 3 lampeggi)

c

La temperatura della lampada è insolitamente alta. Spegnere e 

attendere che la lampada si raffreddi, quindi riaccendere 

l’alimentazione.

c

Se il sintomo persiste, la lampada potrebbe essere giunta al 

temine della durata utile. In questo caso, sostituire la lampada 

con una nuova. 

ON/STANDBY lampeggia 

in rosso. (frequenza di 

ripetizione di 4 lampeggi)

c

La ventola è guasta. Rivolgersi a personale Sony qualificato.

ON/STANDBY lampeggia 

in rosso. (frequenza di 

ripetizione di 2 lampeggi)

c

La temperatura interna è insolitamente elevata. Verificare che le 

prese di ventilazione non siano ostruite oppure se l’unità viene 

usata a quota elevata.

ON/STANDBY lampeggia 

in rosso. (frequenza di 

ripetizione di 6 lampeggi)

c

Premere il pulsante 

?

/

1

 (accensione/attesa) per accendere 

l’unità. Se l’alimentazione non si accende, scollegare il cavo di 

alimentazione c.a. e verificare che la spia ON/STANDBY sia 

spenta. Dopo circa 10 secondi, ricollegare il cavo di 

alimentazione c.a. e riaccendere l’alimentazione. Se le spie si 

illuminano ancora, c’è un guasto dell’impianto elettrico. 

Rivolgersi a personale Sony qualificato.

background image

19

 IT

Se dovesse lampeggiare una spia di avvertenza diversa da quelle citate e il problema persiste anche 

dopo aver effettuato le precedenti operazioni, rivolgersi a personale Sony qualificato. 

ON/STANDBY lampeggia 

in rosso. (frequenza di 

ripetizione di 5 lampeggi)

c

Il coperchio dell’obiettivo non è completamente aperto. 

Spegnere e riaccendere l’unità. Se comunque il coperchio 

dell’obiettivo non si apre completamente, rivolgersi a personale 

Sony qualificato.

Suggerimento

In situazione urgente, fare riferimento all’illustrazione che segue per 

aprire manualmente il coperchio dell’obiettivo. Premere il pulsante 

?

/

1

 (accensione/attesa) per accendere l’unità e utilizzarla.

Nota

Sintomo

Causa e rimedio

Per eventuali problemi o a seguito della comparsa di un 

messaggio d’errore sullo schermo, consultare 

“Risoluzione dei problemi” nelle Istruzioni per l’uso sul 

CD-ROM in dotazione.

background image

IT 

20

La lampada che costituisce la sorgente 

luminosa ha una determinata vita utile. Se la 

luminosità della lampada diminuisce, il 

bilanciamento del colore dell’immagine è 

anormale, oppure appare sullo schermo 

“Sostituire la lampada.”, la lampada 

potrebbe essere esaurita. Sostituire subito la 

lampada con una nuova (non in dotazione).

Attrezzatura necessaria:

Lampada per proiettore LMP-H330 

(opzionale)

Normale cacciavite con punta a croce

Panno (per evitare i graffi)

• La lampada è ancora calda dopo aver spento 

l’unità con il pulsante 

?

/

1

 (accensione/

attesa). Toccando la lampada, ci si potrebbe 

ustionare le dita. Quando si sostituisce la 

lampada, aspettare almeno 1 ora che si 

raffreddi.

• Non toccare la superficie dell’obiettivo. Se 

venisse toccata, pulire le ditate con un panno 

morbido.

• Prestare particolare attenzione alla 

sostituzione della lampada di un’unità 

installata sul soffitto.

• Quando si sostituisce la lampada di un’unità 

installata sul soffitto, non sostare 

direttamente sotto il coperchio della 

lampada. Quando si rimuove lo sportello 

della lampada (coperchio interno), cercare di 

non torcerlo.

Se la lampada esplode, i frammenti possono 

provocare lesioni.

• Per rimuovere l’unità della lampada, 

mantenerla orizzontale e tirare direttamente 

verso l’alto. Non inclinare l’unità della 

lampada. Se tirando fuori l’unità della 

lampada in posizione inclinata la lampada si 

rompe, i frammenti potrebbero disperdersi e 

provocare lesioni.

1

Spegnere l’unità e scollegare il cavo di 

alimentazione c.a.

2

Quando si posa l’unità su un piano 

quale una scrivania ecc., usare un 

panno per evitare di graffiarne la 

superficie. Posizionare l’unità sul 

panno.

Controllare che l’unità sia posata su un 

piano stabile.

3

Quando si preme la parte 

 indicata 

nell’illustrazione del coperchio della 

lampada, far scorrere 

1

 quindi aprire 

2

 il coperchio.

Manutenzione

Sostituzione della lampada

Attenzione

Nota

background image

21

 IT

4

Allentare la vite dello sportello della 

lampada (coperchio interno) con un 

cacciavite Phillips, quindi aprire lo 

sportello.

5

Allentare le 3 viti sulla lampada con il 

cacciavite Phillips. Sollevare la 

maniglia, quindi tirare fuori la 

lampada direttamente verso l’alto.

Tenere la lampada dalla maniglia per 

rimuoverla e fissarla.

6

Spingere a fondo la nuova lampada 

con la maniglia e stringere le 3 viti.

Prestare attenzione a non toccare il blocco 

ottico all’interno dell’unità.

7

Chiudere lo sportello della lampada 

(coperchio interno), quindi serrare la 

vite.

8

Chiudere il coperchio della lampada.

Nota

Maniglia

Nota

background image

IT 

22

9

Togliere la polvere dalle prese di 

ventilazione (aspirazione) usando un 

panno morbido.

10

Accendere l’unità, quindi selezionare 

la voce di impostazione desiderata nel 

menu Impostazione 

Verrà visualizzata la schermata di menu 

che segue.

11

 Selezionare “Sì”.

Non infilare le mani nella sede di sostituzione 

della lampada e fare in modo che non ci cadano 

dei liquidi o degli oggetti per evitare scossa 

elettrica o incendio.

• Per la sostituzione, usare unicamente una 

lampada per proiettore LMP-H330. Usando 

lampade diverse dalla LMP-H330, l’unità 

potrebbe guastarsi.

• Prima di sostituire la lampada, spegnerla e 

scollegare il cavo di alimentazione, quindi 

verificare che l’indicatore ON/STANDBY si 

sia già spento.

• L’unità non si accenderà se la lampada non è 

montata saldamente in posizione.

• L’unità non si accenderà se il coperchio della 

lampada non è chiuso saldamente.

• Per cancellare un messaggio visualizzato 

sullo schermo, premere il pulsante sul 

telecomando o sul pannello di controllo 

dell’unità.

Nota sulla sostituzione di una 

lampada rotta nel caso di 

un’installazione a soffitto

Se la lampada si rompe, i frammenti possono 

spargersi e causare lesioni.

Se l’unità è montata sul soffitto, rimuovere 

lo sportello della lampada (coperchio 

interno) facendolo scorrere lentamente in 

orizzontale dopo averlo sollevato di 30 

gradi. Cercare di non torcere lo sportello 

della lampada (coperchio interno).

Attenzione

Note

Prese di ventilazione 

(aspirazione)

Nota

La lampada contiene del mercurio. Le 

norme per lo smaltimento dei tubi 

fluorescenti esauriti dipendono dal paese di 

residenza. Seguire le regolamentazioni di 

smaltimento dei rifiuti applicabili nel 

proprio paese.

30°

background image
background image

RU 

2

В данном документе Краткое справочное руководство описана установка и 

основные операции для проецирования изображений. В этом руководстве также 

содержатся важные примечания и предупреждения, которым следует уделять 

особое внимание при обращении с аппаратом и его эксплуатации.

При необходимости см. “Предупреждающие индикаторы” и “Замена лампы”.

Для получения дополнительной информации об операциях см. документ 

Инструкция по эксплуатации, содержащийся на прилагаемом компакт-диске.

О документе Краткое справочное  руководство

Подготовка

................................................Cтр. 9

Установка устройства

...................... Cтр. 11

Подключение устройства

...............Cтр. 13

Выбор языка меню

.............................Cтр. 17

Проецирование

.....................................Cтр. 18

Устранение 

ошибок

Предупреждающие индикаторы ..................Cтр. 20

Техническое 

обслуживание

Замена лампы................................................... Cтр. 22

Шаг 1. Шаг 2. Шаг 3. Шаг 4. Шаг 5.

background image

3

 RU

видеопроектор

VPL-VW1100ES

Внимательно прочтите настоящее 

руководство перед началом 

эксплуатации аппарата и сохраните 

его для справки на будущее.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Для снижения риска возгорания и 

поражения электрическим током 

не допускайте воздействия на 

аппарат влаги и сырости.

Чтобы исключить риск поражения 

электрическим током, не 

вскрывайте корпус. 

Обслуживание аппарата должны 

выполнять только 

квалифицированные 

специалисты.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ДОЛЖНО 

БЫТЬ ЗАЗЕМЛЕНО.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

При установке устройства 

используйте легкодоступный 

прерыватель питания с 

фиксированной проводкой или 

подключите провод питания к 

легкодоступной настенной розетка, 

расположенной рядом с устройством. 

Если в процессе эксплуатации блока 

возникнет неисправность, с помощью 

прерывателя отключите питание, или 

отсоедините провод питания.

ОСТОРОЖНО

Разъем LAN

В целях обеспечения безопасности не 

подключайте к этому порту 

соединительные разъемы 

электропроводки периферических 

устройств, которые, возможно, имеют 

чрезмерно высокое напряжение.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

1

Используйте разрешенные к 

применению шнур питания 

(с 3-жильным силовым проводом) / 

разъем для подключения бытовых 

приборов / штепсельную вилку с 

заземляющими контактами, 

соответствующие действующим 

нормам техники безопасности 

каждой отдельной страны.

2

Используйте шнур питания 

( с 3-жильным силовым проводом) / 

разъем для подключения бытовых 

приборов / штепсельную вилку, 

соответствующие допустимым 

номинальным характеристикам 

(напряжение, сила тока).

В случае вопросов относительно 

использования упомянутых выше 

шнура питания / разъема для 

подключения бытовых приборов / 

штепсельной вилки, пожалуйста, 

обращайтесь к квалифицированным 

специалистам по сервисному 

обслуживанию.

SONY

Сони Корпорейшн

1-7-1, Конан, Минато-ку, Токио, 

Япония, 108-0075

Сделано в ЯПОНИИ

Импортер на территории стран 

Таможенного союза

ЗАО «Сони Электроникс», Россия, 

123103, Москва, Карамышевский 

проезд, 6

Это устройство является проектором 

для проецирования изображений с 

подключенного компьютера или 

видеооборудования.

Организация, уполномоченная 

принимать претензии от 

потребителей на территории 

Казахстана:

ЗАО «Сони Электроникс»

Представительство в Казахстане,

050059, Алматы, улица Иванилова, д. 58

Год производства: см. паспортную 

табличку на изделии.

Пример: (2013-01)

2013: означает год

01: означает месяц

RU

background image

RU 

4

Меры  предосторожности

Безопасность

• Проверьте, соответствует ли 

рабочее напряжение вашего 

устройства напряжению питания 

местной электрической сети.

• В случае попадания внутрь корпуса 

каких-либо жидкостей или 

посторонних предметов отсоедините 

устройство от электрической сети и 

обратитесь к квалифицированному 

персоналу для его проверки перед 

дальнейшей эксплуатацией. 

• Выключите устройство из сетевой 

розетки, если не планируете 

использовать его в течение 

нескольких дней. 

• При отключении шнура тяните его 

за вилку. Никогда не тяните 

непосредственно за шнур. 

• Сетевая розетка должна находиться 

возле устройства и быть легко 

доступной. 

• Пока устройство подключено к 

источнику переменного тока, на 

него по-прежнему подается 

электропитание, даже если само 

устройство выключено. 

• Не смотрите в объектив проектора 

при включенной лампе.

• Не подносите руки или предметы к 

вентиляционным отверстиям. Из них 

выходит горячий воздух. 

О предотвращении внутреннего 

перегрева 

После выключения питания с 

помощью кнопки 

?

/

1

 (ON/STANDBY) 

не отключайте устройство от сетевой 

розетки, пока работает вентилятор.

Осторожно

Данное устройство оборудовано 

вентиляционными отверстиями 

(впускными и выпускными). Не 

блокируйте и не располагайте ничего 

возле этих отверстий, в противном 

случае возможен внутренний 

перегрев, что приведет к ухудшению 

изображения или повреждению 

устройства.

О повторной упаковке

Сохраните оригинальную 

транспортировочную упаковку, она 

потребуется при возможной 

транспортировке устройства. Для 

максимальной защиты повторно 

упакуйте устройство так, как оно 

было упаковано на заводе.

Правила техники безопасности 

при использовании 3D-очков

Предупреждение

• Не подвергайте 3D-очки 

воздействию огня.

• Не разбирайте 3D-очки.

• Не используйте, не заряжайте, не 

храните и не оставляйте 3D-очки 

рядом с источниками открытого 

огня или в местах с повышенной 

температурой, например под 

прямыми солнечными лучами или в 

машинах, стоящих на солнце.

• Используйте только прилагаемый 

кабель USB.

• Не используйте для зарядки 3D-

очков любой адаптер переменного 

тока, кроме прилагаемого зарядного 

USB-адаптера переменного тока.

• Не допускайте попадания воды или 

посторонних материалов в 3D-очки.

Правила техники безопасности

• Используйте 3D-очки только такого 

типа, который включен в комплект 

данного устройства. 3D-очки можно 

использовать только для просмотра 

3D-видеоизображений. Не 

используйте 3D-очки с другим 

оборудованием, например, 

телевизором.

• Если вы ощущаете мерцание или 

мигание света, выключите 

освещение в комнате.

• Запрещается использование детьми 

без присмотра взрослых.

• Соблюдайте осторожность, чтобы 

при складывании дужек 3D-очков не 

прищемить пальцы.

background image

5

 RU

• Не роняйте и не модифицируйте эти 

3D-очки.

• Если очки разбились, не допускайте 

попадания осколков в рот или в 

глаза.

Жидкокристаллический 

проектор

ЖК-проектор создан с 

использованием высокоточных 

технологий. Однако, на экране ЖК-

проектора могут периодически 

появляться мелкие черные и/или 

яркие (красные, синие или зеленые) 

точки. Этот эффект является 

нормальным результатом 

производственного процесса и не 

свидетельствует о неисправности.

Кроме того, при использовании для 

проецирования на один экран 

нескольких ЖК-проекторов, даже 

одной модели, цветопередача разных 

проекторов может отличаться, так 

как баланс цвета на них может быть 

настроен по-разному.

О конденсации

При быстром изменении температуры 

в помещении, в котором установлен 

проектор, или при быстром 

перемещении проектора из холодного 

в теплое место внутри него может 

образоваться конденсат. Так как 

конденсат может привести к 

неисправности, соблюдайте 

осторожность при изменении 

настроек температуры кондиционера. 

При образовании конденсата перед 

использованием проектора оставьте 

его включенным приблизительно на 

два часа.

КОМПАНИЯ SONY НЕ НЕСЕТ 

ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА 

КАКОЙ БЫ ТО НИ БЫЛО 

УЩЕРБ, ВОЗНИКШИЙ 

ВСЛЕДСТВИЕ 

НЕСОБЛЮДЕНИЯ МЕР 

ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ 

ИСПОЛЬЗОВАНИИ 

УСТРОЙСТВ ПЕРЕДАЧИ 

ДАННЫХ, НЕИЗБЕЖНЫХ 

УТЕЧЕК ИНФОРМАЦИИ, 

СВЯЗАННЫХ СО 

СПЕЦИФИКАЦИЯМИ 

ПЕРЕДАЧИ ДАННЫХ, ИЛИ 

ПРОБЛЕМ БЕЗОПАСНОСТИ 

ЛЮБОГО РОДА.

background image

RU 

6

Примечания по  установке и  эксплуатации

Не размещайте устройство в 

следующих условиях, которые могут 

привести к неисправности или 

повреждению устройства.

Рядом со стенами

Для обеспечения производительности 

и надежности устройства оставьте 

место между стенами и устройством, 

как показано на рисунке.

Оставьте как минимум 5 см между 

стеной и стороной устройства с 

выпускным отверстием. Имейте в 

виду, что стена за устройством может 

нагреваться.

Помещение с плохой вентиляцией

Оставьте вокруг устройства 

минимальное пространство в 30 см.

Жаркое и влажное помещение

Помещения, подверженные 

воздействию потока холодного 

или теплого воздуха из 

кондиционера

Установка в таком месте может 

привести к неисправности устройства 

вследствие конденсации влаги или 

повышения температуры.

Рядом с датчиком тепла или дыма

Это может привести к ложному 

срабатыванию датчика.

Недопустимые варианты 

установки

30 см

30 см

30 см

5 см

: выпуск

background image

7

 RU

Сильно запыленные или сильно 

задымленные помещения

При использовании данного 

устройства запрещается выполнять 

следующие операции.

Блокировка вентиляционных 

отверстий (впускные и 

выпускные)

Наклон вперед/назад и вправо/

влево

Избегайте использования устройства 

с наклоном под углом более 15 

градусов.

Устанавливайте устройство только на 

ровной поверхности или на потолке. 

Установка устройства в таком месте 

может привести к искажению цветов 

или снижению надежности работы 

лампы.

Если устройство наклонено вверх или 

вниз, изображение на экране может 

быть трапецеидальным.

Расположите устройство таким 

образом, чтобы объектив находился 

параллельно экрану.

Установка устройства на большой 

высоте над уровнем моря

При использовании устройства на 

высоте 1500 м или выше установите 

для параметра “Установки охлажд” в 

меню “Настройка” 

 значение 

“Высокий”. Если не установить этот 

режим при использовании устройства 

высоко над уровнем моря, это может 

привести к неблагоприятным 

последствиям, например к 

уменьшению надежности некоторых 

компонентов.

Недопустимые условия 

эксплуатации

Вентиляционные 

отверстия (впускные)

Вентиляционные 

отверстия 

(выпускные)

15° или 

более

15° или 

более

15° или 

более

15° или 

более

15° или 

более

background image

RU 

8

• Не пытайтесь установить проектор 

на потолке или переместить его 

самостоятельно. Обязательно 

проконсультируйтесь с 

квалифицированным персоналом 

компании Sony, компетентным в 

данном вопросе.

• Устанавливая устройство на 

потолке, обязательно используйте 

страховочный шнур или другие 

средства для предотвращения 

падения устройства. Доверьте 

установку опытному специалисту по 

монтажу.

Информация для дилеров

• Для установки проектора на потолке 

необходимо использовать 

кронштейн производства компании 

Sony или аналогичное 

рекомендованное крепление.

• При установке на потолок плотно 

закрывайте крышку корпуса.

Меры предосторожности 

при установке устройства 

на потолке

background image

9

 RU

Проверьте упаковку на наличие 

следующих элементов.

• Пульт дистанционного управления 

RM-PJ22 (1)

• Марганцевые батарейки размера 

AA (R6) (2)

• Кабель питания переменного тока 

для проектора (1)

• Держатель штекера (1)

• Крышка входа переменного тока (1)

• 3D-очки (2)

• Чехол для 3D-очков (2)

• Зарядный USB-адаптер 

переменного тока (AC-UD10) (1)

Спецификации

Входное напряжение: от 100 до 

240 В переменного тока, 0,2 А, 

50/60 Гц

Номинальное выходное 

напряжение: 5 В постоянного тока, 

1,5 А

Следуйте представленным выше 

требованиям к источнику питания.

• Кабель питания переменного тока 

для зарядного USB-адаптера 

переменного тока (1)

• Зарядный USB-кабель (1,2 м) (1)

• Краткое справочное руководство 

(данное руководство) (1)

• Инструкция по эксплуатации 

(компакт-диск) (1)

ОСТОРОЖНО

При неправильной замене элементов 

питания возникает опасность взрыва.

Используйте для замены только 

идентичные или эквивалентные 

элементы питания, рекомендуемые 

изготовителем.

При утилизации отработанных 

элементов питания необходимо 

следовать правилам, действующим в 

соответствующем регионе или стране.

Установка батарей

К пульту дистанционного управления 

прилагаются две батареи размера AA 

(R6).

Чтобы избежать опасности взрыва, 

используйте марганцевые или 

щелочные батареи размера AA (R6).

Подготовка Шаг 1.

Проверка аксессуаров из 

комплекта поставки

Примечание

Установка батарей в пульт 

дистанционного 

управления

Нажмите и сдвиньте, 

чтобы открыть.

Вставьте батареи 

стороной 

E

.

background image

RU 

10

Предупреждение относительно 

использования пульта 

дистанционного управления

• Бережно обращайтесь с пультом 

дистанционного управления. Не 

бросайте его, не наступайте на него 

и не проливайте на него никакие 

жидкости.

• Не оставляйте пульт 

дистанционного управления вблизи 

источников тепла или в месте, 

подверженном прямому 

воздействию солнечных лучей, или 

во влажном помещении.

Руководство можно открыть с 

помощью компьютера, на котором 

установлена программа Adobe 

Reader.Программу Adobe Reader 

можно бесплатно скачать с веб-сайта 

Adobe.

1

Откройте файл index.html на 

компакт-диске.

2

Выберите нужное руководство и 

щелкните по нему.

В случае утери или повреждения 

компакт-диска новый диск можно 

приобрести у ближайшего дилера Sony 

или в сервисном центре Sony.

1

Вставьте кабель питания 

переменного тока в гнездо AC 

IN, затем подключите держатель 

штекера к кабелю питания 

переменного тока.

2

Сдвиньте держатель штекера по 

кабелю питания переменного 

тока для крепления к устройству.

3

Установите крышку входа 

переменного тока на устройство.

Использование 

руководства на компакт-

диске

Примечание

Подключение кабеля 

питания переменного тока

Держатель 

штекера 

(прилагается)

Кабель питания 

переменного тока 

(прилагается)

Гнездо AC IN

Крышка входа переменного 

тока (прилагается)

background image

11

 RU

1

Расположите устройство 

параллельно экрану.

2

После подключения кабеля 

питания переменного тока к 

устройству подключите кабель 

питания переменного тока к 

сетевой розетке.

3

Нажмите кнопку 

?

/

1

 (ON/

STANDBY), чтобы включить 

устройство.

4

Выполните проецирование 

изображения на экран, затем 

отрегулируйте фокус, размер и 

положение.

a

Отрегулируйте фокусное 

расстояние.

Нажмите кнопку LENS 

ADJUSTMENT (FOCUS), чтобы 

отобразить окно регулировки 

“Фокус объект.” (тестовый 

образец). Отрегулируйте затем 

фокус изображения с помощью 

кнопок 

M

/

m

/

<

/

,

.

b

Отрегулируйте размер 

изображения.

Нажмите кнопку LENS 

ADJUSTMENT (ZOOM), чтобы 

отобразить окно регулировки 

“Вариообъектив” (тестовый 

образец). Отрегулируйте затем 

размер изображения с помощью 

кнопок 

M

/

m

/

<

/

,

.

c

Отрегулируйте положение 

изображения.

Нажмите кнопку LENS 

ADJUSTMENT (SHIFT), чтобы 

отобразить окно регулировки 

“Сдвиг объект.” (тестовый 

образец). Отрегулируйте 

надлежащее положение 

изображения с помощью кнопок  

M

/

m

/

<

/

,

.

Установка устройства Шаг 2.

Горит 

красным 

цветом.

Передняя часть устройства

Мигает зеленым в 

течение 

нескольких 

десятков секунд, 

затем горит 

зеленым.

Передняя часть устройства

background image

RU 

12

Окно регулировки объектива 

(тестовый образец)

1.78:1 (16:9)

2.35:1

1.85:1

1.33:1 (4:3)

Пунктирные линии указывают на размеры 

экрана каждого форматного соотношения.

Для получения дополнительной 

информации см. раздел “Соединения 

и подготовка” в документе 

Инструкция по эксплуатации, 

содержащемся на прилагаемом 

компакт-диске.

background image

13

 RU

При подключении выполните следующие действия.

• Выключите все оборудование перед выполнением любых подключений.

• Используйте соответствующий кабель для каждого соединения.

• Вставьте штекеры кабеля надлежащим образом; ненадежное соединение 

штекеров может привести к неисправности или низкому качеству изображения. 

При отсоединении кабеля тяните за штекер, а не за сам кабель.

• См. инструкции по эксплуатации подключенного оборудования.

Подключение оборудования с выходными разъемами HDMI

Подключение устройства Шаг 3.

Подключение к видеомагнитофону

Кабель HDMI (не прилагается)

: видеосигнал

Правая сторона устройства

Оборудование с выходными 

разъемами HDMI

К выходу HDMI

Аудио-/видеоусилитель

Динамики

При использовании дополнительного кабеля HDMI 

используйте кабель Sony HDMI или другой кабель с 

логотипом HDMI.

Для получения дополнительной информации см. 

раздел “Соединения и подготовка” в документе 

Инструкция по эксплуатации, содержащемся на 

прилагаемом компакт-диске.

background image

RU 

14

Подключение оборудования с компонентными выходными 

видеоразъемами

Компонентный видеокабель (не прилагается)

: видеосигнал

Оборудование с 

компонентными выходными 

видеоразъемами

Правая сторона устройства

Аудио-/видеоусилитель Динамики

Для получения дополнительной информации см. 

раздел “Соединения и подготовка” в документе 

Инструкция по эксплуатации, содержащемся на 

прилагаемом компакт-диске.

background image

15

 RU

Подключение к компьютеру

Кабель с 15-контактным разъемом HD-Dsub (не прилагается) или 

кабель HDMI (не прилагается)

: видеосигнал

Правая сторона устройства

к выходу на монитор

Компьютер

При использовании дополнительного кабеля HDMI 

используйте кабель Sony HDMI или другой кабель с 

логотипом HDMI.

Для получения дополнительной информации см. 

раздел “Соединения и подготовка” в документе 

Инструкция по эксплуатации, содержащемся на 

прилагаемом компакт-диске.

background image

RU 

16

Можно использовать передатчик 3D-сигнала отдельно от данного устройства с 

помощью дополнительного кабеля LAN (прямой). 

Если при использовании присутствуют помехи постоянных определенных частот, 

синхронизация сигнала 3D-изображения и 3D-очков может быть потеряна. В данном 

случае используйте кабель LAN категории 7. 

При просмотре 3D-изображений в среде с большим количеством помех используйте 

внутренний передатчик.

Подключение к передатчику 3D-сигнала

Примечание

Правая сторона устройства

Передатчик 3D-сигнала (не прилагается)

Кабель LAN (не прилагается)

: поток 3D-сигнала

Для получения дополнительной информации см. 

раздел “Соединения и подготовка” в документе 

Инструкция по эксплуатации, содержащемся на 

прилагаемом компакт-диске.

background image

17

 RU

Для отображения меню и других 

экранных индикаторов можно 

выбрать один из 16 языков. По 

умолчанию установлен английский 

язык. Для изменения текущего языка 

меню выберите необходимый язык в 

экране меню.

1

Нажмите кнопку MENU.

Появится меню.

2

Нажмите 

M

/

m

, чтобы выбрать 

меню Setup 

, затем нажмите 

,

 или 

.

Отобразятся настройки элементов 

выбранного меню.

3

Нажмите 

M

/

m

, чтобы выбрать 

“Language”, затем нажмите 

,

или .

4

Нажмите 

M

/

m

/

<

/

,

, чтобы 

выбрать язык, затем нажмите 

.

Язык меню изменится на 

выбранный язык.

Закрытие меню

Нажмите кнопку MENU.

Выбор языка меню Шаг 4.

background image

RU 

18

1

Включите устройство и 

оборудование, подключенное к 

устройству.

2

Нажмите INPUT для 

отображения панели входа на 

экране.

3

Выберите оборудование, с 

которого следует отображать 

изображения.

Нажимайте повторно INPUT или 

нажмите 

M

/

m

/

 (ввод) для 

выбора оборудования, с которого 

следует выполнять проецирование.

1

Нажмите кнопку 

?

/

1

 (ON/

STANDBY).

На экране отобразится сообщение 

“ПИТАНИЕ ВЫКЛ?”.

2

Нажмите кнопку 

?

/

1

 (ON/

STANDBY) еще раз до того, как 

сообщение исчезнет.

Закроется защитная крышка 

объектива. Следите за тем, чтобы 

не защемить пальцы или другие 

объекты. 

Индикатор ON/STANDBY будет 

мигать зеленым, а вентилятор 

продолжать работать для 

внутреннего охлаждения. Сначала 

индикатор ON/STANDBY мигает 

быстро, при этом время не удастся 

зажечь индикатор ON/STANDBY 

нажатием кнопки 

?

/

1

 (ON/

STANDBY). 

Вентилятор остановится, а 

индикатор ON/STANDBY изменит 

состояние, он перестанет мигать 

зеленым и будет гореть красным.

Питание будет полностью отключено, 

можно отсоединить кабель питания 

переменного тока.

Никогда не отсоединяйте кабель 

питания переменного тока, когда мигает 

индикатор.

Можно отключить устройство, 

удерживая кнопку 

?

/

1

 (ON/STANDBY) в 

течение около 1 секунды, не выполняя 

вышеуказанные действия.

Проецирование Шаг 5.

Проецирование 

изображения

Выключение питания

Пример: для просмотра изображения с 

видеооборудования, подключенного к 

разъему HDMI 1 данного устройства.

Примечание

Для получения дополнительной 

информации см. раздел 

“Проецирование” в документе 

Инструкция по эксплуатации, 

содержащемся на прилагаемом 

компакт-диске.

background image

19

 RU

Нажмите одну из кнопок 

CALIBRATED PRESET.

Выбор режима просмотра изображений

Кнопки 

CALIBRATED 

PRESET

Настраиваемые 

элементы

Описание

CINEMA FILM 1

Качество изображения, подходящее для 

воспроизведения высокодинамичных и четких 

изображений, типичных для позитивов.

CINEMA FILM 2

Качество изображения, подходящее для 

воспроизведения насыщенных и цветных изображений, 

типичных для кинотеатров.

CINEMA DIGITAL

Качество изображений, подходящее для 

воспроизведения цифровых изображений с эффектом 

изображения в кинотеатре со спецификациями DCI.

REF

Настройка качества изображения, подходящая для 

воспроизведения достоверного оригинального 

изображения или отображения качества изображения 

без каких-либо регулировок.

TV

Качество изображения, подходящее для просмотра 

телевизионных программ, спортивных мероприятий, 

концертов и др.

PHOTO

Идеально подходит для проецирования фотоснимков, 

снятых цифровой камерой.

GAME

Качество изображения, подходящее для игр с хорошо 

модулированными цветами и малым временем 

отклика.

BRT CINE

Качество изображения, подходящее для просмотра 

фильмов в условиях яркого освещения, например в 

гостиной.

BRT TV

Качество изображения, подходящее для просмотра 

телевизионных программ, спортивных мероприятий, 

концертов и других видеоизображений в условиях 

яркого освещения, например в гостиной.

Для получения дополнительной информации см. 

раздел “Проецирование” в документе 

Инструкция по эксплуатации, содержащемся на 

прилагаемом компакт-диске.

background image

RU 

20

Индикатор ON/STANDBY или LAMP/COVER загорается или мигает в случае 

неисправности проектора.

Устранение ошибок

Предупреждающие индикаторы

Симптом

Вероятная причина и метод устранения

LAMP/COVER мигает 

красным. (Мигает 

сериями по 2 вспышки)

c

Надежно закройте крышку лампы, затем надежно 

затяните винты.

LAMP/COVER мигает 

красным. (Мигает 

сериями по 3 вспышки)

c

Чрезмерно высокая температура лампы. Выключите 

питание, дайте лампе остыть, затем снова включите 

питание.

c

Если симптомы остались, возможно, подходит конец 

срока службы лампы. В этом случае установите новую 

лампу.

ON/STANDBY мигает 

красным. (Мигает 

сериями по 4 вспышки)

c

Вентилятор вышел из строя. Обратитесь к 

квалифицированному персоналу Sony.

ON/STANDBY мигает 

красным. (Мигает 

сериями по 2 вспышки)

c

Необычно высокая внутренняя температура. 

Убедитесь, что ничто не блокирует вентиляционные 

отверстия и устройство не используется высоко над 

уровнем моря.

ON/STANDBY мигает 

красным. (Мигает 

сериями по 6 вспышки)

c

Нажмите кнопку 

?

/

1

 (ON/STANDBY), чтобы 

включить устройство. Если питание не включено, 

отключите кабель питания переменного тока, затем 

убедитесь, что индикатор ON/STANDBY выключен. 

После 10 секунд заново подключите кабель питания 

переменного тока и включите питание снова. Если 

индикатор все еще горит, электрическая система 

неисправна. Обратитесь к квалифицированному 

персоналу Sony.

Индикатор ON/STANDBY

Индикатор LAMP/COVER

background image

21

 RU

Если начинает мигать предупреждающий индикатор, отличный от вышеуказанных, и 

симптомы остаются даже после выполнения вышеуказанных действий, обратитесь к 

квалифицированному персоналу Sony. 

ON/STANDBY мигает 

красным. (Мигает 

сериями по 5 вспышки)

c

Защитная крышка объектива открыта не полностью. 

Выключите питание устройства, а затем включите 

снова. Если защитная крышка объектива открыта не 

полностью, обратитесь к квалифицированному 

персоналу Sony.

Совет

В экстренной ситуации см. иллюстрацию ниже для 

открытия защитной крышки объектива руками. Нажмите 

кнопку 

?

/

1

 (ON/STANDBY), чтобы включить устройство и 

начать управление.

Примечание

Симптом

Вероятная причина и метод устранения

При возникновении каких-либо проблем или 

отображении сообщения об ошибке на экране см. 

раздел “Поиск и устранение неисправностей” в 

документе Инструкция по эксплуатации, 

содержащемся на прилагаемом компакт-диске.

background image

RU 

22

Лампа, используемая в качестве 

источника питания, имеет 

определенный срок службы. Если 

лампа тускнеет, баланс цвета 

становится странным или на экране 

отображается сообщение “Замените, 

пожалуйста, лампу.”, подошел конец 

срока службы лампы. 

Незамедлительно замените лампу на 

новую (не прилагается).

Потребуются следующие 

инструменты:

Лампа проектора LMP-H330 

(дополнительно)

Стандартная крестообразная 

отвертка

Ткань (для защиты от царапин)

• После выключения устройства с 

помощью кнопки 

?

/

1

 (ON/STANDBY) 

лампа остается горячей. Касание 

лампы может привести к ожогу 

пальцев. Перед заменой лампы 

подождите как минимум 1 час, чтобы 

дать лампе остыть.

• Не прикасайтесь к поверхности 

объектива. При касании сотрите 

отпечатки пальцев мягкой тканью.

• Соблюдайте особую осторожность 

при замене лампы, если устройство 

установлено на потолке.

• При замене лампы устройства, 

установленного на потолке, не 

вставайте непосредственно под 

крышкой лампы. При снятии дверцы 

лампы (внутренняя крышка), следите, 

чтобы она не крутилась.

В случае взрыва лампы фрагменты 

могут стать причиной травмы.

• При извлечении лампы удерживайте 

ее в горизонтальном положении, а 

затем поднимите прямо вверх. Не 

наклоняйте лампу. Если во время 

извлечения лампы под наклоном 

лампа разобьется, разлетающиеся 

осколки могут причинить травму.

1

Выключите питание и 

выключите из розетки вилку 

кабеля питания переменного 

тока.

2

При установке устройства на 

плоской поверхности, например 

на столе и т.д., положите ткань во 

избежание появления царапин на 

поверхности. Положите 

устройство на ткань.

Убедитесь, что устройство 

расположено на устойчивой 

поверхности.

3

При нажатии части 

указанной на рисунке крышки 

лампы, сдвиньте 

1

 и откройте 

крышку лампы 

2

.

Техническое обслуживание

Замена лампы

Осторожно

Примечание

background image

23

 RU

4

Ослабьте винт дверцы лампы 

(внутренняя крышка) 

крестообразной отверткой, 

затем откройте дверцу лампы.

5

Ослабьте 3 винта на лампе 

крестообразной отверткой. 

Удерживая зажим, извлеките 

лампу без перекоса.

Удерживайте лампу за зажим при 

извлечении и установке лампы.

6

Вставьте новую лампу, надежно 

удерживая за зажим, до конца, 

затем затяните 3 винта.

Соблюдайте осторожность, не 

прикасайтесь к оптическому блоку 

внутри устройства.

7

Закройте дверцу лампы 

(внутренняя крышка), затем 

затяните винт.

8

Закройте крышку лампы.

Примечание

Зажим

Примечание

background image

RU 

24

9

Сотрите пыль с вентиляционных 

отверстий (впускные) мягкой 

тканью.

10

Включите устройство, затем 

выберите требуемый элемент в 

меню “Настройка” 

.

Отобразится следующий экран.

11

 Выберите “Да”.

Не засовывайте руки внутрь паза, 

служащего для замены лампы, и не 

допускайте попадания в паз жидкостей 

или инородных предметов, чтобы 

исключить риск возгорания и 

поражения электрическим током.

• Используйте лампу проектора LMP-

H330 для замены. При использовании 

ламп, отличных от LMP-H330, это 

может привести к повреждению 

устройства.

• Выключайте устройство и 

отсоедините кабель питания перед 

заменой лампы, убедитесь, что 

индикатор ON/STANDBY не горит.

• Устройство не включится, пока лампа 

не будет надежно установлена.

• Устройство не включится, пока не 

будет надежно закрыта крышка 

лампы.

• Для отмена отображения сообщения 

на экране нажмите любую кнопку на 

пульте дистанционного управления 

или на панели управления устройства.

Примечание относительно замены 

разбитой лампы при установке 

устройства на потолке

Если лампа разобьется, 

разлетающиеся осколки могут 

причинить травму.

Если устройство установлено на 

потолке, снимите дверцу лампы 

(внутренняя крышка), медленно 

сдвинув ее по горизонтали и подняв в 

открытом положении на 30 градусов. 

Следите, чтобы дверца лампы 

(внутренняя крышка) не крутилась.

Осторожно

Вентиляционные отверстия 

(впускные)

Примечания

Примечание

Лампа содержит ртуть. Правила 

утилизации использованных 

люминесцентных ламп зависят от 

места проживания. Следуйте политике 

утилизации отходов, применяемой в 

области проживания.

30°

background image