Sony MPK-THH – page 2

Sony
MPK-THH

Manual for Sony MPK-THH

3 Ispezionare la scanalatura per la guarnizione toroidale.

Rimuovere accuratamente eventuali granelli di sabbia o accumuli di sale

penetrati nella scanalatura.

4 Inoltre, ispezionare la superficie di contatto sull’altro lato

della guarnizione toroidale nello stesso modo.

5 Applicare l’apposito lubrificante in dotazione alla guarnizione

toroidale.

Usare la punta delle dita per coprire leggermente l’intera superficie della

guarnizione toroidale con una piccola goccia di grasso, come illustrato

sopra.

Assicurarsi che un sottile strato di lubrificante sia sempre applicato alla

guarnizione toroidale. Il lubrificante protegge la guarnizione toroidale e

ne previene l’usura.

Lubrificante

Utilizzare esclusivamente il lubrificante in dotazione. Altri tipi di

lubrificante potrebbero danneggiare la guarnizione toroidale causando

infiltrazioni d’acqua.

6 Collocare la guarnizione toroidale nella scanalatura della

custodia subacquea.

Disporre attentamente la guarnizione toroidale nella scanalatura facendo

attenzione a quanto segue:

– Controllare che non ci sia sporco sulla

guarnizione toroidale.

– Controllare che la guarnizione toroidale

non sia contorta o che non sporga.

– Non tirare guarnizione toroidale.

Cattivo esempio Buon esempio

3-IT

Maneggio della guarnizione toroidale

(continuazione)

Controllo finale

Controllare di nuovo la guarnizione toroidale accertandosi che non

presenti sporcizia, incrinature o distorsioni e così via.

Per controllare se ci sono infiltrazioni d’acqua

Prima di installare l’apparecchio, chiudere sempre la custodia subacquea e

immergerla in acqua per circa tre minuti ad una profondità di circa 15 cm

per accertarsi che non si verifichino infiltrazioni d’acqua.

PCAUTELA

Quando si sono scattate foto su un fondale marino sabbioso o si è

appoggiata la fotocamera sulla sabbia, rimuovere la guarnizione toroidale

e ispezionarla.

Assicurarsi di avere una guarnizione toroidale di

scorta.

Questo facilita la sostituzione se si verificano

problemi alla guarnizione toroidale durante

un’escursione.

Durata della guarnizione toroidale

Sostituire la guarnizione toroidale con un’altra nuova dopo un anno di

impiego.

Anche se la guarnizione toroidale non è incrinata o graffiata, deformazioni

e usura riducono le qualità impermeabilizzanti della guarnizione toroidale.

4-IT

Nederlands

* Het Marine Pack onderwater-camerahuis dat u gebruikt zal niet in alle

gevallen precies lijken op dat in de afbeeldingen.

Wat is een O-ring?

De O-ring zorgt voor een waterdichte afsluiting van het Marine Pack

onderwater-camerahuis en andere apparatuur.

O-ring

Zorgvuldig onderhoud van de O-ring is zeer belangrijk.

Als het onderhoud niet naar behoren wordt verricht,

kan er water in het Marine Pack onderwater-

camerahuis binnenlekken, zodat het zou kunnen

zinken.

1-NL

Juiste omgang met de O-ring

Aanbrengen van de O-ring

Verricht het aanbrengen van de O-ring nooit in het zand of op een stoffig

oppervlak.

1 Verwijder de O-ring.

O-ring

Om de O-ring te verwijderen, drukt u deze licht samen en schuift u hem in

de richting van de pijl zoals de afbeelding toont. De O-ring heeft

voldoende speling om hem op deze wijze gemakkelijk te kunnen

verwijderen. Pas op dat u de O-ring hierbij niet met uw nagels beschadigt.

2 Inspecteer de O-ring.

Let op de volgende dingen en veeg alle ongerechtigheden weg met een

tissue of zacht doekje.

Controleer op aanklevend vuil, stof, zand, haartjes, draden, pluisjes e.d.

Controleer of er nog oude vetresten aankoeken.

v Vuil v Zand v Haren v Stof v

Zoutresten

v

Draadjes

Ga met de vingertoppen de O-ring langs om ook minder goed zichtbare

vuilresten op te sporen.

Let bij het schoonmaken op dat er geen vezels van de tissue of draadjes

van de doek op de O-ring achterblijven.

Inspecteer de O-ring op wringing, vervorming, krassen, barstjes of

scheurtjes. Vervang de O-ring als die beschadigd is.

v

Haarscheurtjes

v

v

Vervorming

v Barstjes v

Scheuren

v

Zandkrassen

Wringing

2-NL

3 Inspecteer de groef voor de O-ring.

Verwijder zorgvuldig eventuele korreltjes zand of opgedroogd zout die in

de groef zijn terechtgekomen.

4 Inspecteer ook de contactrand van het andere deel van het

onderwaterhuis dat tegen de O-ring aan sluit.

5 Vet de O-ring in met een laagje van het speciale smeervet dat

is bijgeleverd.

Breng een druppeltje smeervet op de O-ring aan en wrijf het over de

gehele O-ring uit met uw vinger zoals hierboven getoond.

Controleer voor het gebruik altijd even of de O-ring niet te droog is,

maar voldoende is ingevet. Het smeervet beschermt de O-ring en

voorkomt slijtage.

Smeervet

Gebruik alleen het bijgeleverde smeervet. Andere soorten smeervet

kunnen de O-ring beschadigen en waterlekkage veroorzaken.

6 Leg de O-ring in de groef van het Marine Pack onderwater-

camerahuis.

Plaats de O-ring gelijkmatig in de groef en let daarbij op de volgende

punten:

Kleeft er geen vuil aan de O-ring?

Controleer of de O-ring niet gedraaid is

of uitsteekt.

Wordt de O-ring niet scheef getrokken?

Onjuist aangebracht Juist aangebracht

3-NL

Juiste omgang met de O-ring (vervolg)

Eindcontrole

Controleer de O-ring nogmaals op vuil en scheurtjes en controleer

nogmaals of deze is gedraaid.

Controleren op waterlekkage

Voordat u de apparatuur plaatst, moet u het onderwater-camerahuis altijd

sluiten en het ongeveer drie minuten zo’n 15 cm onder water plaatsen om

te controleren of er nergens water naar binnen lekt.

PVOORZICHTING

Nadat u opnamen hebt gemaakt bij een zanderige zeebodem of als u het

onderwaterhuis ergens in het zand hebt geplaatst, verwijdert u de O-ring

voor inspectie en controleer het onderwaterhuis zorgvuldig op lekkage.

Zorg dat u altijd een reserve O-ring bij de hand

hebt.

Als er tijdens het opnemen iets mis zou gaan met

de O-ring, is het handig als u die vlot kunt

vervangen.

Levensduur van een O-ring

Vervang elke O-ring door een nieuwe na een jaar gebruik.

Ook al lijkt de O-ring in goede staat, zonder krassen of barsten, toch kan

geleidelijke slijtage of vervorming de waterdichtheid van de O-ring

aantasten.

4-NL

Español

* El portacámara subacuático que está utilizando usted puede no ser

necesariamente el mostrado en las ilustraciones.

¿Qué es una junta tórica?

La junta tórica actúa para preservar la impermeabilidad del portacámara

subacuático y otros equipos.

Junta tórica

El mantenimiento de la junta tórica es muy

importante. Si no realizase el mantenimiento de la

junta tórica de acuerdo con las instrucciones,

podría infiltrarse agua, y hacer que se sumergiese

el portacámara subacuático.

1-ES

Manejo de la junta tórica

Colocación de la junta tórica

Evite colocar la junta tórica en lugares polvorientos o con arena.

1 Retire la junta tórica.

Junta

tórica

Para retirar la junta tórica, presiónela ligeramente y deslícela en el sentido

de la flecha, como se muestra en la ilustración. La junta tórica tiene holgura

suficiente como para poder retirarse fácilmente. Tenga cuidado de no rayar

la junta tórica con sus uñas.

2 Inspeccione la junta tórica.

Compruebe completamente lo siguiente, y frote con un paño suave o con

un pañuelo de papel.

– ¿Hay suciedad, arena, pelos, polvo, sal, rajas retorcidas, etc. En la junta

tórica?

– ¿Hay grasa vieja en la junta tórica?

v

Suciedad

v Arena v Pelo v Polvo v Sal v

Rajas

retorcidas

Pase la punta de un dedo alrededor de la junta tórica para comprobar si

hay cualquier suciedad no aparente.

Después de frotar la junta tórica, tenga cuidado para evitar que no

queden en ella algodón ni fibras de papel.

Compruebe que la junta tórica no esté rayada, rajada, retorcida,

distorsionada, con inclusión de arena, etc. Si lo está, reemplácela.

v

Rajamiento

v

Sesgamiento

v

Distorsión

v Fisión

v Rajas v

Inclusión

fina

de arena

2-ES

3 Inspeccione la ranura de la junta tórica.

Elimine cuidadosamente los granos de arena o sal que se hayan

introducido en la ranura.

4 Inspeccione la superficie de contacto del otro lado de la junta

tórica de la misma forma.

5 Aplique la grasa especial suministrada a la junta tórica.

Aplique una pequeña gota de grasa a la junta tórica y unte

uniformemente toda su superficie con un dedo como se muestra en la

ilustración de arriba.

Cerciórese de que la junta tórica tenga en todo momento una fina capa de

grasa. La grasa protegerá la junta tórica y evitará que se desgaste.

Grasa

Utilice únicamente la grasa suministrada. El uso de otros tipos de grasa

dañará la junta tórica y provocará la infiltración de agua.

6 Coloque la junta tórica en la ranura del portacámara

subacuático.

Coloque uniformemente la junta tórica en su ranura teniendo en cuenta los

puntos siguientes:

Compruebe que no haya suciedad en la junta

tórica.

Compruebe que la junta tórica no esté

retorcida ni sobresalga.

No tire de la junta tórica.

Mal ejemplo Buen ejemplo

3-ES

Manejo de la junta tórica (continuación)

Comprobación final

Compruebe de nuevo que la junta tórica no tenga suciedad, rajas, que no

esté torcida, etc.

Forma de comprobar la infiltración de agua

Antes de instalar el equipo, cierre siempre el portacámara subacuático y

sumérjalo en agua a una profundidad de aproximadamente 15 cm durante

unos tres minutos para asegurarse de que no haya infiltración de agua.

PPRECAUCIÓN

Después de tomar fotos en un fondo de mar arenoso, o de haber dejado la

cámara sobre la arena, retire la junta tórica e inspecciónela.

Cerciórese de llevar consigo una junta tórica de

repuesto.

Esto facilitará el reemplazo en caso de tener

problemas con la junta tórica en el sitio.

Duración de las juntas tóricas

Reemplace la junta tórica por otra nueva después de haberla utilizado

durante un año.

Aunque la junta tórica no esté rayada ni rajada, la deformación o el

desgaste reducirá su cualidad de impermeabilización.

4-ES

Português

*A sua Embalagem Marinha pode não ser exactamente igual à

exemplificada nas ilustrações.

O que é um anel de vedação?

O anel de vedação actua de maneira a preservar as qualidades de

resistência à água da Embalagem Marinha e de outros equipamentos.

Anel de

vedação

A manutenção do anel de vedação é muito

importante. Se a manutenção do anel de vedação

não for efectuada de acordo com as instruções,

poderá causar infiltrações de água e resultar em

afundamento da embalagem marinha.

1-PT

Manuseamento do anel de vedação

Instale o anel de vedação no devido lugar

Evite ajustar o anel de vedação em locais com sujidade ou arenosos.

1 Remova o anel de vedação.

Anel de

vedação

Para remover o anel de vedação, pressione-o levemente e deslize-o na

direcção da seta, conforme a ilustração. O anel de vedação é

suficientemente flexível para ser removido facilmente. Tome cuidado para

não arranhar o anel com a unha.

2 Inspeccione o anel de vedação.

Verifique cuidadosamente os pontos a seguir, e limpe o anel de vedação

com um pano macio ou lenço de papel.

– Verifique se há alguma sujidade, grão de areia, cabelo, poeira, sal,

fiapos de linha, etc.

– Verifique se há vestígios de lubrificante antigo.

v Sujidade v Areia v Cabelo v Poeira v Sal

v

Fiapos

de linha

Corra levemente a ponta do seu dedo em torno do anel de vedação para

verificar se há alguma sujidade inaparente.

Após limpar o anel de vedação, preste atenção para que nenhuma fibra

de tecido ou de lenço de papel reste no anel de vedação.

• Verifique se há rachaduras, assimetrias, distorções, fendas finas,

arranhões, impregnações de areia, etc. no anel de vedação. Substitua

anéis de vedação rachados ou arranhados.

v

Rachaduras

v

Assimetrias

v

Distorções

v Fendas

v

Arranhões

v

Impregnações

finas

de areia

2-PT

3 Inspeccione a ranhura do anel de vedação.

Retire com cuidado todos os grãos de areia ou sal grosso que se encontrem

na ranhura.

4 Inspeccione também a superfície de contacto no outro lado do

anel de vedação da mesma maneira.

5 Aplique o lubrificante especial fornecido com o anel de

vedação.

Aplique uma pequena gota de lubrificante no anel de vedação e espalhe-

a homogeneamente por toda a superfície do anel com a ponta do seu

dedo, conforme a ilustração acima.

Certifique-se de que uma fina camada de lubrificante esteja sempre

aplicada na superfície do anel de vedação. O lubrificante protege o anel

de vedação e evita o seu desgaste.

Lubrificante

Utilize apenas o lubrificante fornecido. Se utilizar outros tipos de

lubrificante pode danificar o anel de vedação e provocar a infiltrações

da água.

6 Instale o anel de vedação na ranhura da Embalagem Marinha.

Encaixe o anel de vedação por igual na sua ranhura, prestando atenção nos

seguintes pontos:

– Há alguma sujidade no anel de

vedação?

– Verifique se o anel de vedação não

está torcido ou saliente.

– Não estique o anel de vedação.

Exemplo incorrecto Exemplo correcto

3-PT

Manuseamento do anel de vedação

(continuação)

Inspecção final

Volte a verificar se o anel de vedação está sujo, tem rachas, deformações,

etc.

Como verificar se há infiltrações de água

Antes de instalar o equipamento, feche sempre a embalagem marinha,

mergulhe-a em água a uma profundidade de 15 cm, durante cerca de 3

minutos, e verifique se não há infiltrações de água.

PATENÇÃO

Quando tiver tirado fotos no fundo de um mar arenoso ou tiver colocado a

câmara sobre a areia, remova o anel de vedação e efectue uma inspecção.

Assegure-se de levar consigo um anel de vedação

reserva para facilitar substituições quando ocorrer

algum problema com o anel instalado.

Vida útil do anel de vedação

Substitua o anel de vedação por um novo após um ano de utilização.

Mesmo que o anel de vedação não esteja rachado ou arranhado,

deformações ou desgastes reduzem as qualidades de resistência à água do

anel de vedação.

4-PT

Svenska

* Det undervattenshus som du använder behöver inte nödvändigtvis vara

det som visas i illustrationerna.

Vad är en O-ring?

O-ringen är till för att bevara vattentätheten hos undervattenshuset och

annan utrustning.

O-ring

Det är mycket viktigt att underhålla O-ringen. Om

O-ringen inte underhålls korrekt enligt de

anvisningar som ges kan vattenläckage uppstå

vilket kan resultera i att undervattenshuset

sjunker.

1-SE

Hantering av O-ringen

Sätt O-ringen på plats

Undvik att sätta i O-ringen på en plats med damm eller sand.

1 Ta bort O-ringen.

O-ring

För att ta bort O-ringen, tryck in den något och skjut den i pilens riktning

såsom visas i illustrationen. O-ringen har tillräckligt med slakhet för att det

ska vara lätt att ta bort den. Var försiktig så att du inte repar O-ringen med

naglarna.

2 Undersök O-ringen.

Kontrollera noggrant följande och torka av O-ringen med en mjuk

tygtrasa eller pappersnäsduk.

Kontrollera förekomsten av smuts, sandkorn, hårstrån, damm, salt,

fiberrester etc.

Kontrollera förekomsten av gammalt fett.

v Smuts v Sand v

Hårstrån

v Damm v Salt v

Fiberrester

Känn med ett finger runt O-ringen för att kontrollera förekomsten av

osynlig smuts.

Var efter torkning av O-ringen noga med att inga fibrer från tygtrasan

eller pappersnäsduken blir kvar på O-ringen.

Kontrollera förekomsten av sprickor, skevhet, förvridning, småsprickor,

repor, intryckta sandkorn etc. hos O-ringen. O-ringar med sprickor eller

repor skall bytas ut.

v Sprickor v Skevhet v

Förvridning

v

Småsprickor

v Repor

v

Intryckta

sandkorn

2-SE

3 Undersök O-ringens spår.

Plocka försiktigt bort sandkorn och eventuella saltkristaller från spåret.

4 Undersök kontaktytan på O-ringens andra sida på samma sätt

som ovan.

5 Stryk ett lager med det medföljande specialfettet på O-ringen.

Applicera en liten droppe fett och använd fingerspetsarna för att stryka

ut ett tunt lager över hela O-ringen, såsom visas ovan.

Se till att O-ringens yta alltid är täckt med ett tunt lager fett. Fettet

skyddar O-ringen och förhindrar slitage.

Fett

Använd bara det medföljande fettet. Fett från andra tillverkare skadar

O-ringen, vilket leder till vattenläckage.

6 Placera O-ringen i spåret i undervattenshuset.

Sätt i O-ringen jämnt i spåret och kontrollera samtidigt följande punkter:

Förekommer smuts på O-ringen?

Kontrollera att O-ringen inte ligger vriden eller sticker ut någonstans.

Dra inte i O-ringen!

Fel sätt Rätt sätt

3-SE

Hantering av O-ringen (forts.)

Slutkontroll

Kontrollera igen att O-ringen är fri från smuts och sprickor och att den

ligger som den ska utan att vara vriden.

Kontroll av vattenläckage

Innan du sätter i någon utrustning i undervattenshuset bör du stänga det

och sänka ned det ungefär 15 cm under vattenytan under ungefär tre

minuter så att du är säker på att inget vatten läcker in.

POBSERVERA!

Ta ur O-ringen och kontrollera den, när fotografering skett nära en

sandbotten eller när kameran placerats på sanden.

Ta alltid med en extra O-ring.

Du kan byta ut den isatta O-ringen på plats om det

skulle bli något fel på den.

Angående O-ringens livslängd

Byt ut O-ringen mot en ny efter ett års användning.

Även om O-ringen inte är sprucken eller repad, så försämras O-ringens

vattentätande egenskaper genom naturlig deformering och slitage.

4-SE

Русский

* Приобретенный вами морской футляр может отличаться от

иллюстрированного ниже изделия.

Что такое уплотнительное кольцо?

Уплотнительное кольцо обеспечивает водонепроницаемость морского

футляра и других аппаратов.

Уплотнительное

кольцо

Техническое обслуживание уплотнительного кольца является

очень важным. Если техническое обслуживание уплотнительного

кольца не выполняется согласно инструкциям, то это может

вызвать утечку воды, и в результате этого морской футляр

может затопиться.

1-RU

Уход за уплотнительным кольцом

Посадка уплотнительного кольца

Избежайте посадки уплотнительного кольца в запыленном или песчаном

месте.

1 Удалите уплотнительное кольцо.

Уплотнительное

кольцо

Для удаления уплотнительного кольца, прижимая его слегка, переместите

его в направлении стрелки, как показано ниже. Уплотнительное кольцо

имеет достаточный люфт, чтобы могли удалить его без труда. Будьте

осторожны, чтобы не царапать кольцо ногтями.

2 Проверьте уплотнительное кольцо.

Тщательно проверяйте, не попали ли приведенные ниже посторонние

тела на поверхность кольца. При обнаружении посторонних тел

вытирайте кольцо мягкой тряпкой или гигиенической бумагой.

Грязь, песчинка, волосок, пыль, соль, ниточные обрезки и др.

Постаревщая консистентная смазка.

v Грязь v

Песчинка

v

Волосок

v Пыль v Соль

v

Ниточные

обрезки

Слегка касаясь вашим пальцем по уплотнительному кольцу, проверьте

неявную грязь.

После вытирания уплотнительного кольца надо убедиться, что

волоконца тряпки или гигиенической бумаги не остались на кольце.

2-RU

Table of contents