Sony MDX-M690: Table of Contents
Table of Contents: Sony MDX-M690
Table of contents
- Welcome !
- Table of Contents

Table of Contents
Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DAB (optional)
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Overview of DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Basic operations of DAB . . . . . . . . . . . . . . 22
Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Presetting DAB services automatically
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Getting Started
Presetting DAB services manually
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Detaching the main display window . . . . . . . 9
Tuning in DAB programme through
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
a list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Switching multi-channel audio and
CD/MD
DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Locating a DAB service by programme type
Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Tuning up for your best sound
Playing tracks in random order
Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 26
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Setting the soundstage menu
Labelling a CD
— Dynamic Soundstage Organizer
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Locating a disc by name
Listening to each programme source in its
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
registered DSO
Selecting specific tracks for playback
— Source Sound Memory (SSM) . . . . . 28
— Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Adjusting the sound characteristics . . . . . . 28
* Functions available with optional CD/MD unit
Selecting the listening position
Radio
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Adjusting the balance
Storing stations automatically
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15
Adjusting the bass
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 16
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 29
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16
Adjusting the treble
Tuning in a station through a list
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Adjusting the balance (FAD)
RDS
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Adjusting the front and rear volume
Automatic retuning for best reception results
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Adjusting the volume of
Receiving traffic announcements
the subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Other adjustable items
Presetting RDS stations with AF and TA
(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 31
setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Other Functions
Tuning in stations by programme type
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 32
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 33
Setting the clock automatically
Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . . 33
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Labelling a Motion Display . . . . . . . . . . . . 35
Connecting auxiliary audio equipment
(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Additional Information
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3
Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 41

Location of controls
Card remote commander RM-X111
Refer to the pages listed for details.
CD/MD
: During Playback : During radio reception : During menu mode
RADIO MENU
M (DISC)
OPEN/CLOSE
(+): to select upwards
SCRL
PTY
< (SEEK)
DSPL
AF
TA
(–): to select
DISC
+
REP SHUF
leftwards/
1
2
3
.
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
4
5
6
, (SEEK)
DISC
–
EQ7 DSO
MODE
(+): to select
rightwards/
m (DISC)
>
LIST
MENU
DISC
+
(–): to select downwards
In menu mode, the currently selectable button (s) of
SOURCE
these four are indicated with a “ v” in the display.
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
ENTER
Note
If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2
ATTOFF
+
seconds, the unit cannot be operated with the card
VOL
remote commander unless (SOURCE) on the unit is
pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.
–
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 36).
a SCRL (scroll) button 12
i OFF (Stop/Power off) button 11, 35
b DSPL/PTY (display mode change/
j VOL +/– buttons 19
programme type) button 12, 13, 17,
k OPEN/CLOSE button 11, 37
20, 25, 35
l AF button 18, 19
c Number buttons
m TA button 19
CD/MD
n MODE button
(1) REP 12
CD/MD
11, 13
(2) SHUF 12
RADIO
15, 16, 19, 22
RADIO
15, 16, 18, 19, 22, 24
o DSO button 27
d EQ7 button 26
p LIST button
e MENU button 10, 13, 14, 15, 19, 21,
CD/MD
13, 14
23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
RADIO
17, 24
f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)
q M/m DISC +/– buttons
button 10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26,
CD/MD
11, 14
27, 29, 30, 31, 33, 35
RADIO
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
g </, SEEK +/– buttons 10, 28, 29,
MENU
26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
30, 31
r ENTER button
CD/MD
11
CD/MD
14
RADIO
16, 18, 22
RADIO
17, 20, 23, 24, 25
MENU
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
MENU
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
h SOUND button 28, 29, 30, 31
4
s ATT button 33

Main display panel
Operation side
RESET
C
R
L
D
S
P
L
P
S
T
Y
DISC
LIST
MENU
DSO
SOURCE
EQ7
REP SHUF
SOUND
F
E
CLOSE
O
F
M
O
D
AF TA
123456
DISC
ENTER
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
The corresponding buttons of the unit
j DISC +/– (cursor up/down) buttons
control the same functions as those on
SEEK –/+ (cursor left/right) buttons
the card remote commander.
k MENU button
m LIST button
a OPEN button 9, 11, 37
o
CLOSE (front panel close) button
9, 11
b Main display window
p OFF (Stop/Power off) button*
c qf Receptor for the card remote
q MODE button
commander
r Number buttons
d qs Reset button 9
s SOUND button
e Volume adjust buttons
t EQ7 button
f SCRL (scroll) button
u ENTER button
g SOURCE button
v DSO button
h DSPL/PTY (display mode change/
w Z (eject) button 11
programme type) button
i Sub display window
5
continue to next page t

* Warning when installing in a car without
an ACC (access
ory) position on the ignition
Precautions
switch
After turning off the ignition, be sure to press
the power on/
off button on the unit for 2 seconds to
• If your car was parked in direct sunlight, allow
turn off the clo
ck display.
the unit to cool off before operating it.
Otherwise, the clock display does not turn off
• Power aerials will extend automatically while
and this causes battery drain.
the unit is operating.
If you have any questions or problems
Concerning the front panel positions
concerning your unit that are not covered in this
This unit has 3 front panel open modes.
manual, please consult your nearest Sony dealer.
• Main display position
Moisture condensation
On a rainy day or in a very damp area, moisture
unit
condensation may occur inside the lenses and
display of the unit. Should this occur, the unit
will not operate properly. In such a case, remove
the disc and wait for about an hour until the
• Detaching position
moisture has evaporated.
To maintain high sound quality
unit
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or discs.
• Sub-display position
unit
To prevent the wireless rotary
commander RM-X5S from falling off
(supplied with CDX-M770 only)
If the wireless commander falls off, it could
cause an accident.
• Be sure to attach the supplied strap when
installing the rotary commander near the
steering wheel.
• Be sure that the strap does not get caught on the
car controls (gear, shifter, etc.).
• Be sure to tighten the stopper of the strap after
hanging the strap on the indicator switch, etc.
6

Notes on CD-R/CD-RW discs
Notes on CDs
• You can play CD-Rs (recordable CDs)
designed for audio use on this unit.
Look for this mark to distinguish CD-Rs for
• To keep the disc clean, do not touch the surface.
audio use.
Handle the disc by its edge.
• Keep your discs in their cases or disc
magazines when not in use.
Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
This mark denotes that a disc is not for audio use.
• Some CD-Rs (depending on the equipment
used for its recording or the condition of the
• Do not attach labels, or use discs with sticky
disc) may not play on this unit.
ink/residue. Such discs may stop spinning
• You cannot play a CD-R that is not finalized*.
when used, causing a malfunction, or may ruin
* A process necessary for a recorded CD-R disc to
the disc.
be played on the audio CD player.
• You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on
this unit.
• Discs with non-standard shapes (e.g., heart,
square, star) cannot be played on this unit.
Attempting to do so may damage the unit. Do
not use such discs.
• You cannot play 8 cm CDs.
• Before playing, clean the discs with a
commercially available cleaning cloth. Wipe
each disc from the centre out. Do not use
solvents such as benzine, thinner, commercially
available cleaners, or antistatic spray intended
for analog discs.
7

Cleaning
Notes on MDs
Wipe the surface of the cartridge from time to
time with a soft, dry cloth.
• Do not open the shutter of the cartridge
to expose the MD. Close immediately if
the shutter opens.
• Never touch the surface of the disc inside.
• Do not subject the discs to heat/high
temperature. Avoid leaving them in parked cars
or on dashboards/rear trays.
Notes on attaching labels
To avoid MDs becoming stuck in the unit:
– Attach the label in a suitable position.
– Remove old labels before putting new ones on.
– Replace labels that are peeling away.
8

Detaching the main display
Getting Started
window
You can detach the main display window of this
Resetting the unit
unit to protect the unit from being stolen.
Before operating the unit for the first time, or
Caution alarm
after replacing the car battery or changing the
If you turn the ignition switch to the OFF
connections, you must reset the unit.
position without removing the front panel, the
Press the reset button on the front panel with a
caution alarm will beep for a few seconds.
pointed object, such as a ballpoint pen.
1 Press (OPEN) on the unit for 2
Reset button
seconds.
CD/MD playback or radio reception stops,
and the front panel automatically tilts at an
angle of 30°.
(OPEN)
Notes
• After resetting the unit in the closed position, be sure
to press (OPEN) once before operating further. If a
disc is in the unit, the disc will be ejected
automatically. Insert the disc again.
• Pressing the reset button will erase the clock setting
and some stored contents.
Resetting the unit during use in sub-
2 Detach the main display window as
illustrated.
display position
After the main display window detaching is
Press the reset button by the disc-slot with a
complete, the front panel closes
pointed object, such as a ballpoint pen.
automatically.
Reset button
Notes
• If you detach the main display window while the unit
is still turned on, the power will turn off automatically
to prevent the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the display
window.
• Do not subject the main display window to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tips
• If you want to detach the main display window, when
the front panel is in the sub-display position, press
(CLOSE) for 2 seconds. If a disc is partially inserted,
load the disc correcty or remove the disc from the
unit.
• When carrying the main display window with you,
use the supplied front panel case.
continue to next page t
9

Attaching the main display window
Place the main display window on the front side
Setting the clock
of the unit as illustrated, then lightly push the
front panel into position until it clicks.
The clock uses a 24-hour digital indication.
Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the
unit.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press M or m (the
either (+/–) side of (DISC)) repeatedly
until “Clock” appears.
Note
Do not put anything on the inner surface of the main
display window.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press M or m to set the hour.
3Press , (the (+) side of (SEEK)).
The minute indication flashes.
4Press M or m to set the minute.
2 Press (ENTER).
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 21).
• When D.Info mode is set to on, the time is always
displayed (page 34).
10

To Press
CD/MD
Stop playback (OFF)
Eject the disc (OPEN/CLOSE), or
CDX-M770/M670:
(OPEN) then Z
In addition to playing a CD with this unit, you
Skip tracks
</, (SEEK) (
./>)
can also control external CD/MD units.
– Automatic
[once for each track]
Music Sensor
MDX-M690:
In addition to playing an MD with this unit, you
Fast-forward/
</, (SEEK) (
m/M)
can also control external CD/MD units.
reverse
[hold to desired point]
– Manual Search
Note
If you connect an optional CD unit with the CD TEXT
function, the CD TEXT information will appear in the
Notes
display when you play a CD TEXT disc.
• When the last track on the disc is over, playback
restarts from the first track of the disc.
• With optional unit connected, playback of the same
source will continue on to the optional CD/MD unit.
Playing a disc
(With optional unit)
(With this unit)
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the
unit and insert the disc (labelled side
2 Press (MODE) repeatedly until the
up).
desired unit appears.
Playback starts automatically.
Playback starts.
CDX-M770/M670:
To Press
Skip discs
M/m (DISC) (+/–)
– Disc selection
MDX-M690:
2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on
the unit to close the front panel.
If a disc is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “CD” or “MD” appears to start
playback.
11

Display items
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
When the disc/track changes, any prerecorded
1
title*
of the new disc/track is automatically
The disc in the main unit will repeat a track or
displayed (if the Auto Scroll function is set to
the entire disc when it reaches the end. For repeat
“on,” names exceeding 9 characters will be
play, you can select:
scrolled (page 34)).
• Repeat 1 — to repeat a track.
• Repeat 2* — to repeat a disc.
Displayable items
• Music source
* Available only when one or more optional CD/MD
• Clock
units are connected.
During playback, press (1) (REP)
Disc
Track
Elapsed
number
number
playing time
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
Repeat Play starts.
To return to normal play mode, select “Repeat
off.”
MDLP display
Displayable items
1
(MDX-M690 only)
• Disc name*
/
Playing tracks in random
2
LP2: LP2
artist name*
1
order
playback
• Track title*
LP4: LP4
— Shuffle Play
playback
You can select:
• Shuf 1 — to play the tracks on the current disc
in random order.
To Press
1
• Shuf 2*
— to play the tracks in the current
Switch display
(DSPL/PTY)
optional CD (MD) unit in random order.
item
2
• Shuf All*
— to play all the tracks in all the
connected CD (MD) units (including this unit)
Scroll display item (SCRL)
in random order.
*1 When pressing (DSPL/PTY), “NO D.Name” or “NO
*1 Available only when one or more optional CD (MD)
T.Name” indicates that there is no Disc Memo
units are connected.
(page 13) or prerecorded name to display.
*2 Available only when one or more optional CD units,
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
or two or more optional MD units are connected
(CDX-M770/M670).
Notes
Available only when one or more optional MD units,
• Some characters cannot be displayed.
or tow or more optional CD units are connected
• For some CD TEXT discs with very many
(MDX-M690).
characters, information may not scroll.
• This unit cannot display the artist name for each
During playback, press (2) (SHUF)
track of a CD TEXT disc.
repeatedly until the desired setting
Tip
appears in the display.
When Auto scroll is set to off, and the disc/track is
Shuffle Play starts.
changed, the disc/track name does not scroll.
To return to normal play mode, select “Shuf off.”
Note
“Shuf All” will not shuffle tracks between CD units and
MD units.
12

Tips
• Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
Labelling a CD
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
— Disc Memo (For a CD unit with the
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
CUSTOM FILE function)
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label each disc with a custom name
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
FILE function if that unit is connected along with a
for a disc. If you label a CD, you can locate the
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
disc by name (page 14).
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
1 Start playing the disc you want to label
Note
in a CD unit with the CUSTOM FILE
Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit
function.
is complete.
2 Press (MENU), then press M or m
Viewing the Disc Memo
repeatedly until “Name Edit” appears.
As a display item, the Disc Memo always takes
3 Press (ENTER).
priority over any original CD TEXT information.
To Press
View (DSPL/PTY) during CD/CD
TEXT disc playback
The unit will repeat the disc during the
Tip
labelling procedure.
To find out about other items that can be displayed,
see page 12.
4 Enter the characters.
1
1 Press M*
repeatedly to select the
Erasing the Disc Memo
desired character.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
“CD.”
2
t – t
... t *
t A
*
2 Press (MODE) repeatedly to select the
*1 For reverse order, press x.
CD unit storing the Disc Memo.
*2 (blank space)
3 Press (MENU), then press M or m
2 Press , after locating the desired
repeatedly until “Name Del” appears.
character.
4 Press (ENTER).
The stored names will appear.
5 Press M or m repeatedly to select the
disc name you want to erase.
The stored names will appear.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
If you press < (the (–) side of (SEEK)),
The name is erased.
you can move back to the left.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
other names.
entire name.
7 Press (ENTER).
5 To return to normal CD play mode,
The unit returns to normal CD play mode.
press (ENTER).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
13

Locating a disc by name
Selecting specific tracks for
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
playback
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
You can use this function for discs that have been
function)
1
assigned custom names*
or for CD TEXT
2
If you label the disc, you can set the unit to skip
discs*
.
or play the tracks of your choice.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 13) or an MD.
1 Start playing the disc you want to
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
label.
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Bank Sel” appears.
1 Press (LIST).
3 Press (ENTER).
The name assigned to the current disc appears
in the display.
4 Label the tracks.
2 Press M or m repeatedly until you find
1Press < or , repeatedly to select
the desired disc.
the track you want to label.
2Press (ENTER) repeatedly to select
3 Press (ENTER) to play the disc.
“Play” or “Skip.”
Note
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
5 Repeat step 4 to set “Play” or “Skip”
Memo).
for all the tracks.
6 Press (ENTER).
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “Play” and “Skip” for up to 24 tracks.
• You cannot set “Skip” for all the tracks on a CD.
14

Playing specific tracks only
You can select:
• Bank on — to play the tracks with the “Play”
Radio
setting.
• Bank inv (Inverse) — to play the tracks with
The unit can store up to 6 stations per band
the “Skip” setting.
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
1 During playback, press (MENU), then
Caution
press M or m repeatedly until “Bank
When tuning in stations while driving, use Best
on,” “Bank inv,” or “Bank off”
Tuning Memory to prevent accidents.
appears.
2 Press , repeatedly until the desired
setting appears.
Storing stations
automatically
— Best Tuning Memory (BTM)
The unit selects the stations with the strongest
signals within the selected band, and stores them
in the order of their frequency.
3 Press (ENTER).
Playback starts from the track following the
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
current one.
the radio.
To return to normal play mode, select “Bank off”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
in step 2.
band.
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
4 Press (ENTER).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
settings.
• When a number is indicated in the display, the unit
starts storing stations from the one currently
displayed.
15

Receiving the stored stations
Storing only the desired
stations
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
You can manually preset the desired stations on
2 Press (MODE) repeatedly to select the
any chosen number button.
band.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
3 Press the number button ((1) to (6))
the radio.
on which the desired station is stored.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Tip
Press M or m to receive the stations in the order they
band.
are stored in the memory (Preset Search function).
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
If preset tuning does not work
4 Press the desired number button ((1)
Press either side of (SEEK) to search
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
for the station (automatic tuning).
appears.
Scanning stops when the unit receives a
The number button indication appears in the
station. Repeat until the desired station is
display.
received.
Note
Tips
If you try to store another station on the same number
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
button, the previously stored station will be erased.
Local Seek to limit seek to stations with stronger
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 34).
• If you know the frequency of the station you want to
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
frequency (manual tuning).
If FM stereo reception is poor
Select monaural reception mode
(see “Changing the sound and display
settings” on page 34).
The sound improves, but becomes monaural
(“ST” disappears).
16

Tuning in a station through a
RDS
list
— List-up
Overview of RDS
1 During radio reception, press (LIST)
momentarily.
FM stations with Radio Data System (RDS)
The frequency or the name assigned to the
service send inaudible digital information along
current station appears in the display.
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
Displayable items
Displayable items*
• Radio band
• Station name
2 Press M or m repeatedly until you find
• Clock
• Programme type
the desired station.
Preset
If no name is assigned to the selected station,
number
Frequency
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
* see “Tuning in stations by programme type” on
page 20.
To Press
Switch display
(DSPL/PTY)
item
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 18
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 19
• Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 20
• Automatic clock time setting. — CT t page
21
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
17

For stations without alternative
Automatic retuning for best
frequencies
Press either side of (SEEK) while the
reception results
station name is flashing (within 8
— AF function
seconds).
The unit starts searching for another
The alternative frequencies (AF) function allows
frequency with the same PI (Programme
the radio to always tune into the area’s strongest
Identification) data (“PI Seek” appears).
signal for the station you are listening to.
If the unit cannot find the same PI, the unit
returns to the previously selected frequency.
Frequencies change automatically.
Staying with one regional programme
96.0 MHz
98.5 MHz
When AF function is on: this unit’s factory-set
setting restricts reception to a specific region, so
you won’t be switched to another regional station
with a stronger frequency.
If you leave this regional programme’s reception
area or would like to take advantage of the whole
Station
AF function, select “REG off” from the MENU
(page 34).
102.5 MHz
Note
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
1 Select an FM station (page 15).
2 Press (AF) repeatedly until “AF on”
Local Link function
appears.
(United Kingdom only)
The unit starts searching for an alternative
This function enables you to select other local
frequency with a stronger signal in the same
stations in the area, even if they are not stored on
network.
your number buttons.
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
1 Press a number button ((1) to (6))
Note
that has a local station stored on it.
When there is no alternative frequency in the area or
2 Within 5 seconds, press the number
when you do not need to search for one, turn the AF
function off by selecting “AF
off.”
button of the local station again.
3 Repeat this procedure until the
desired local station is received.
18

Receiving traffic
Presetting RDS stations with
announcements
AF and TA setting
— TA/TP
When you preset RDS stations, the unit stores
By activating the Traffic Announcement (TA)
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
and Traffic Programme (TP), you can
its frequency. You can select a different setting
automatically tune in an FM station broadcasting
(for AF, TA, or both) for individual preset
traffic announcements. These settings function
stations, or the same setting for all preset
regardless of the current FM programme/source,
stations. If you preset stations with “AF on,” the
CD/MD; the unit switches back to the original
unit automatically stores stations with the
source when the bulletin is over.
strongest radio signal.
Press (TA) repeatedly until “TA
on”
Presetting the same setting for all
appears.
The unit starts searching for traffic
preset stations
information stations.
“TP” indicates reception of such stations, and
1 Select an FM band (page 15).
“TA ” flashes during an actual traffic
2 Press (AF) and/or (TA) to select
announcement. The unit will continue
“AF
on” and/or “TA on.”
searching for stations available with TP if
Note that selecting “AF off” or “TA off”
“NO TP” is indicated.
stores not only RDS stations, but also non-
RDS stations.
To cancel all traffic announcements, select
“TA
off.”
3 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “BTM” appears.
To Press
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Cancel current
(TA)
announcement
Presetting different settings for each
preset station
Tip
You can also cancel the current announcement by
1 Select an FM band, and tune in the
pressing (SOURCE) or (MODE).
desired station (page 16).
Presetting the volume of traffic
2 Press (AF) and/or (TA) to select
“AF
on” and/or “TA on.”
announcements
You can preset the volume level of the traffic
3 Press the desired number button ((1)
announcements so you won’t miss hearing them.
to (6)) until “MEM” appears.
1 Press (VOL) to adjust the desired
Repeat from step 1 to preset other stations.
volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA ” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station or CD/MD.
19

1 Press (DSPL/PTY) during FM reception
until “PTY” appears.
Tuning in stations by
programme type
— PTY
You can tune in a station by selecting the type of
programme you would like to listen to.
The current programme type name appears if
the station is transmitting the PTY data.
Programme types Display
“--------” appears if the received station is not
News News
an RDS station, or if the RDS data is not
received.
Current Affairs Affairs
2 Press M or m repeatedly until the
Information Info
desired programme type appears.
Sports Sport
The programme types appear in the order
shown in the table.
Education Educate
“--------” appears if the programme type is not
Drama Drama
specified in the RDS data.
Culture Culture
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
Science Science
broadcasting the selected programme type.
Var ie d Va ri ed
Popular Music Pop M
Rock Music Rock M
Easy Listening Easy M
Light Classical Light M
Classical Classics
Other Music Type Other M
Weather Weather
Finance Finance
Children’s Programmes Children
Social Affairs Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Jazz Music Jazz
Country Music Country
National Music Nation M
Oldies Music Oldies
Folk Music Folk M
Documentary Document
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
20

Setting the clock
DAB (optional)
automatically
You can connect an optional DAB tuner to this
— CT
unit.
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
Overview of DAB
then press M or m repeatedly until “CT
off” appears.
DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new
multimedia broadcasting system that transmits
audio programmes with a quality comparable to
that of CDs. This is made possible by the use of a
microcomputer in the DAB tuner which uses the
radio signals sent from multiple aerials and
multi-path signals (reflected radio waves) to
boost the strength of the main signal. This makes
2 Press , repeatedly until “CT on”
DAB almost immune to radio interference even
appears.
in a moving object such as a car.
The clock is set.
3 Press (ENTER) to return to the normal
Each DAB station bundles radio programmes
display.
(services) into an ensemble which it then
broadcasts. Each service contains one or more
To cancel the CT function, select “CT
off” in step
components. All ensembles, services, and
2.
components are identified by name, so you can
access any of them without having to know their
Notes
frequencies.
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
DAB programme
the CT function and the actual time.
Ensemble
Service
Service
Service
Component
Component
Component
Notes
• The DAB system is still in a testing phase. Some
services have not been sufficiently defined or are
presently being tested. At present, such services are
not supported by the optional DAB tuner unit XT-
100DAB.
• DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to
240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with
each band divided into channels (41 in Band-III and
23 in L-Band). One ensemble is broadcast per
channel by each DAB station.
21

Receiving the preset services
Basic operations of DAB
Following procedure is available after presetting
the service. For details on presetting the services,
refer to “Presetting DAB services automatically,”
Searching for the ensemble and
(page 23) and “Presetting DAB services
service
manually” (page 23).
— Automatic Tuning
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press M or m repeatedly to select the
preset service.
3 Press and hold either side of (SEEK)
until “Seek +” or “Seek –” appears.
Tip
There is another way to receive the preset service
(preset on numbers 1 to 6).
Press the number button ((1) to (6)) on which the
desired service is stored.
Refer to the level indication to check the
receiving condition of the DAB programme.
The unit will stop seeking when an ensemble
The level indication increases as the
strength of the receiving signal increases.
is located. The unit will then automatically
select the first service and display its name,
level 0
level 1 level 2 level 3 level 4
and the display indicator will change from
“Seek +”/“Seek –” to the service name.
4 Press either side of (SEEK) to select
the desired service.
“” will flash in the display if the reception is
poor.
Selecting the ensemble
Note
— Manual Tuning
To display the level indication, select the spectrum
analyzer pattern A-1 or A-2 (page 33).
If you know the channel number of ensemble,
follow the procedure below to tune in.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the radio.
2 Press (MODE) repeatedly to select
“DAB.”
3 Press M or m until “Ch. XXX” appears.
4 Press M or m repeatedly until the
desired channel number appears.
22

Presetting DAB services
Presetting DAB services
automatically
manually
— BTM
— Preset Edit
The BTM (Best Tuning Memory) function picks
You can also preset DAB services manually or
out DAB ensembles and automatically assigns
delete a service which is already preset. Note that
the services within the ensembles to preset
up to 40 services (preset either by the BTM
service numbers. The unit can preset up to 40
function or manually) can be preset to the unit’s
services.
memory.
If services have been previously set, the BTM
function operates under the following conditions:
1 While listening to a DAB programme,
• If you activate the BTM function while
press (MEN U).
listening to a preset service, the unit will store
2 Press M or m repeatedly until “PRS
detected services (by overwriting) only to
Edit” appears, then press (ENTER).
preset numbers higher than that of the current
present service.
3 Select the service and the preset
• If you activate the function while listening to a
number you want to preset.
service that is not preset, the unit will replace
1 Press either side of (SEEK) to select
the contents of all preset numbers.
the service.
• In both cases above, if the unit detects a service
that is identical to one already preset, the
2 Press M or m to select the preset
previously stored service remains unchanged
number.
and the newly detected service is not preset.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “BTM”
appears.
3 Press (ENTER).
3 Press (ENTER).
The Preset Edit commands will appear in
A beep sounds when the service is stored.
the display.
After activating the BTM function, the unit
tunes the service assigned in the last smallest
preset memory No. automatically.
Note
If the unit can only tune in a few services, the BTM
function may not assign services to all the preset
service numbers.
4 Press M or m to select the desired
command.
5 Press (ENTER).
To edit other services, repeat steps 3 and 4.
continue to next page t
23

Replacing the services in preset
memories
Tuning in DAB programme
Press M or m to select “Over Wrt” in step 4, then
through a list
press (ENTER).
Tip
Follow the procedure below to tune in a DAB
There is another way to preset the service (on
programme manually.
numbers 1 to 6).
After receiving the service, press the desired number
1 While listening to a DAB programme,
button ((1) to (6)) until a beep sounds.
press (LIST) repeatedly until “E”
(ensemble list) appears.
Adding the services in preset
memories
E: ensemble list
Press M or m to select “Insert” in step 4, then
S: service list
press (ENTER).
C: component list
Note
P: preset list
“Insert” does not appear if the maximum number of
services (40) is already preset in memory.
Erasing the services in preset
memories
Press M or m to select “Delete” in step 4, then
press (ENTER).
All available ensembles will be listed.
2 Press M or m until the desired
ensemble appears, then press
(ENTER).
The first service for the ensemble is selected
automatically.
3 Press (LIST) repeatedly until “S”
(service list) appears.
All services available for the ensemble will be
listed.
4 Press M or m repeatedly until the
desired service appears, then press
(ENTER).
The first component for the service is selected
automatically.
5 Press (LIST) repeatedly until “C”
(component list) appears.
All components available for the service will
be listed.
6 Press M or m until the desired
component appears, then press
(ENTER).
24

Automatic updating of the ensemble
list
Locating a DAB service by
When you perform the BTM function for the first
programme type (PTY)
time, all the ensembles available in your area are
automatically stored. When you perform the
BTM function again, the contents of these lists
You can use the PTY (Programme type selection)
are updated in accordance with the conditions
function to tune in the programme you want.
described on page 23.
An ensemble is added to the respective list when
1 While listening to a DAB programme,
it is received during Automatic Tuning or
press ( D SPL/PTY).
Manual Tuning but is unlisted.
2 Press M or m repeatedly to select the
An ensemble is also deleted from the respective
programme type.
list when:
• you select an ensemble from the list, but it
cannot be received.
• you perform Automatic Tuning or Manual
Tuning to receive a listed ensemble, service, or
the component, but it cannot be received.
The programme types appear in the order
shown on page 20.
Switching multi-channel
3 Press (ENTER).
Searching for a service of the selected
audio and DRC
programme type begins automatically.
DAB can contain multi-channel audio. You can
select main or sub-channel for reception. Also, if
you turn on the DRC (Dynamic Range Control)
function, the dynamic range on the service which
supports DRC can automatically be extended.
The following items can be set:
• BLGL — to select the channel from either
“Main” (main-channel) or “Sub” (sub-
channel).
• DRC — to turn on or off the function.
1 While listening to a DAB programme,
press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “DRC” or
“BLGL” appears.
3 Press either side of (SEEK) to select
the desired setting (Example: “on” or
“off”).
4 Press (ENTER).
Note
“BLGL” appears in the menu only when the unit is
receiving a multi-channel programme.
25

Adjusting the equalizer curve
Tuning up for your best
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly until “EQ7
sound
Tune” appears, then press (ENTER).
The unit provides the various functions to adjust
3 Press < or , to select the desired
the sound so that you can enjoy the best sounding
equalizer curve, then press (ENTER).
music.
Each time you press < or ,, the item
changes.
4 Select the desired frequency and level.
Setting the equalizer (EQ7)
1Press < or , to select the desired
frequency.
Each time you press < or ,, the
You can select an equalizer curve for 7 music
frequency changes as follows:
types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Custom, and Xplod).
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
You can store and adjust the equalizer settings
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
for frequency and level.
Selecting the equalizer curve
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (EQ7) repeatedly until the
2Press M or m to adjust the desired
desired equalizer curve.
volume level.
Each time you press (EQ7), the item
(CDX-M770)
changes.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –12 dB to +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
The volume level is adjustable by 1dB
steps from –10 dB to +10 dB.
To cancel the equalizing effect, select “off.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
To restore the factory-set equalizer curve,
press (ENTER) for 2 seconds.
5 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
26

Tips
• The DSO effect may be hard to discern depending
Setting the soundstage menu
on the type of car you are driving and the music you
are listening to.
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
• When DSO setting is "WIDE," the FM reception is
inaudible. In this case, reset the DSO setting to
If your speakers are installed into the lower part
"STD."
of the doors, the sound will come from below
and may not be clear.
The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
Turning the DSO mode on (off) (CDX-
function creates a more ambient sound as if there
M670, MDX-M690)
were speakers in the dashboard (virtual
speakers).
DSO mode of CDX-M670 MDX-M690
Display window Meaning
Selecting the DSO mode (CDX-M770)
on
Virtual speakers
DSO mode of CDX-M770
off
Cancel
Display window Meaning
1 Press (SOURCE) to select a source
STD
Virtual speakers (Standard)
(tuner, CD, or MD).
WIDE
Virtual speakers (Wide)
2 Press (DSO) to select “on” or “off.”
STD-SP
Standard+depth
WIDE-SP
Wide+depth
off
Cancel
Image of virtual speakers
Effect 3
To cancel the DSO mode, select “DSO off.”
After 3 seconds, the display returns to the
Effect 1
normal playback mode.
*4
*3
*3
Adjusting the DSO mode (CDX-M770)
*1
*1
*2
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
*4
*2
*5
2 Press (MENU).
*5
3 Press M or m repeatedly until “DSO
tune” appears, then press (ENTER).
4 Press < or , to select the desired
*1 STD
*2 Wide
DSO mode, then press (ENTER).
*3 STD+depth
5 Select the effect level.
*4 Wide+depth
You can select the desired effect from 3 effect
*5 Actual speakers position (lower part of the front
doors)
lebels for each DSO mode.
Press M or m repeatedly to select
1 Press (SOURCE) to select a source
desired effect.
(tuner, CD, or MD).
2 Press (DSO) repeatedly to select the
desired DSO mode.
To restore the effect, press (ENTER) for 2
seconds.
6 Press (ENTER).
To cancel the DSO mode, select “off.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
continue to next page t
27

If the sound from the tweeter is too
shrill (CDX-M770)
Adjusting the sound
characteristics
1 While the unit is operating, press
(MENU).
You can adjust the sound characteristics.
2 Press M or m repeatedly until “DSO
The bass and treble levels and subwoofer volume
norm” appears.
can be stored independently for each source.
3 Press , to select “DSO soft.”
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
Each time you press (SOUND), the item
changes as follows:
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (left-right)
t F (front volume) t R (rear volume)
4 Press (MENU).
t SUB (subwoofer volume)
To restore the sound, select “DSO norm.”
(CDX-M670, MDX-M690)
BAS (bass)
t TRE (treble)
t BAL (left-right) t FAD (front-rear)
t SUB (subwoofer volume)
Listening to each programme
2 Adjust the selected item by pressing
source in its registered DSO
< or ,.
When adjusting with the rotary commander,
— Source Sound Memory (SSM)
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Each time you return to the same source, you can
Note
hear the same DSO menu and equalizer curve
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
registered for that source, even after changing the
programme source or turning the unit off and
then on again.
28

Selecting the listening
Adjusting the balance
position (CDX-M770 only)
(BAL)
You can set a delayed time for the sound to reach
You can adjust the sound balance from the left
the listeners from the speakers.
and right speakers.
In this way, the unit can simulate a natural sound
field so that you feel as if you are in the center of
1 Press (SOURCE) to select a source
the sound field no matter where you sit in the car.
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAL”
Display
Centre of sound
appears.
window
field
POS
Normal setting
1
2
ALL
(1 + 2 + 3)
POS
Front part
Front
(1 + 2)
3
POS
Right front (2)
Front-R
3 Press < or , to adjust the balance.
POS
After 3 seconds, the display returns to the
Left front (1)
Front-L
normal playback mode.
POS
Rear part (3)
Rear
POS
Cancel
Adjusting the bass (CDX-
off
M670, MDX-M690 only)
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
You can adjust the bass from the speakers.
2 Press (SOUND) repeatedly until “POS”
1 Press (SOURCE) to select a source
appears.
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “BAS”
appears.
3 Press < or , to select the desired
listening position.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
The listening positions appear in the order
normal playback mode.
shown above.
To cancel the POS mode, select “off.”
After three seconds, the display returns to the
normal playback mode.
29

Adjusting the treble (CDX-
Adjusting the front and rear
M670, MDX-M690 only)
volume (CDX-M770 only)
You can adjust the treble from the speakers.
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
1 Press (SOURCE) to select a source
2 Press (SOUND) repeatedly to select
(tuner, CD, or MD).
the “F” for the front speakers or “R”
2 Press (SOUND) repeatedly until “TRE”
for the rear speakers.
appears.
3 Press < or , to adjust the volume of
front/rear speakers.
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
normal playback mode.
Adjusting the cut-off frequency and the
output volume level for the front/rear
Adjusting the balance (FAD)
speakers
To match the characteristics of the installed
(CDX-M670, MDX-M690
speaker system, you can adjust the output
only)
volume level and select the cut-off frequency of
the speakers.
You can adjust the sound balance from the front
Cut-off frequency
and rear speakers.
Level
1 Press (SOURCE) to select a source
(tuner, CD, or MD).
2 Press (SOUND) repeatedly until “FAD”
appears.
Frequency (Hz)
1 Press (MENU).
2 Press M or m repeatedly to select
“Front HPF” or “Rear HPF.”
3 Press < or , to adjust the balance.
After 3 seconds, the display returns to the
3 Press (ENTER).
normal playback mode.
4 Press < or , to select the cut-off
frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
30
157 Hz y 198 Hz

5 Press M or m to adjust the volume
2 Press M or m repeatedly until “Sub
level.
LPF” appears.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
3 Press (ENTER).
from –12 dB to +12 dB.
Tip
When you lower the volume all the way down,
“–
∞ dB” appears and the cut-off frequency is
disabled.
6 Press (ENTER).
After the effect setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
4 Press < or , to select the desired
cut-off frequency.
Each time you press < or ,, the frequency
changes as follows:
Adjusting the volume of the
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
subwoofer(s)
5 Press M or m to adjust the volume.
The volume level is adjustable by 1 dB steps
1 Press (SOURCE) to select a source
from –12 dB to +12 dB.
(tuner, CD, or MD).
Tip
2 Press (SOUND) repeatedly until “SUB”
When you lower the volume all the way down,
appears.
“–
∞ dB” appears and the cut-off frequency is
disabled.
6 Press (ENTER).
After the frequency setting is complete, the
display returns to the normal playback mode.
3 Press < or , to adjust the volume.
After 3 seconds, the display returns to the
Other adjustable items (CDX-
normal playback mode.
M670, MDX-M690 only)
Tip
When you press < repeatedly to adjust the volume
The following items can be adjusted:
all the way down, “–
∞ dB” appears and the cutout
frequency of the subwoofer is disabled.
• HPF (High pass filter) — to select the cut-off
frequency to “off,” “78 Hz,” or “125 Hz.”
Adjusting the frequency of the
• LPF (Low pass filter) — to select the cut-off
subwoofer(s) (CDX-M770 only)
frequency to “78 Hz,” “125 Hz,” or “off.”
To match the characteristics of the connected
• Loud (Loudness) — to enjoy bass and treble
subwoofer(s), you can cut out the unwanted high
even at low volumes. The bass and treble will
and middle frequency signals entering the
be reinforced.
subwoofer(s). By setting the cut-off frequency
(see the diagram below), the subwoofer(s) will
1 Press (MENU).
output only low frequency signals so you can get
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
a clearer sound image.
playback.
Cut-off frequency
2 Press M or m repeatedly until the
desired item appears.
Level
3 Press , to select the desired setting
(Example: “on” or “off”).
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
display returns to normal play mode.
Note
Frequency (Hz)
The displayed item will differ depending on the source.
Tip
You can easily switch among categories by pressing M
1 Press (MENU).
or m for 2 seconds.
31

By pressing buttons
Turn the dial to change the
Other Functions
direction of infrared rays.
(RM-X5 only)
You can also control the unit (and optional CD/
(ATT)
MD units) with a optional rotary commander.
RM-X5S (supplied with CDX-M770 only)
(SOUND)
RM-X4S (optional)
(SOURCE)
The illustrations in this manual are of the RM-X5S.
(MODE)
The explanations are the same for the RM-X4S.
OFF
(DSPL)
Using the rotary commander
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
Press To
buttons and/or rotating controls.
(SOURCE) Change source
1
(radio/CD/MD*
)
(MODE) Change operation
1
(radio band/DAB*
/CD unit/
1
MD*
unit)
SOUND
DSPL
(ATT) Attenuate sound
MODE
MODE
DSPL
SOUND
2
(OFF)*
Stop playback or radio
reception
Inserting the supplied lithium battery
(SOUND) Adjust the sound menu
(RM-X5S only)
3
(DSPL) Change the display item*
*1 Only if the corresponding optional equipment is
connected.
*2 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF ) for 2
seconds to turn off the clock indication after turning
off the ignition.
*3 When using the RDS function, you can press
(DSPL) to show “PTY” in the display. Then you can
only use your master unit or card remote
commander to receive the PTY data (Only
European models).
x
+ side up
By rotating the control
SEEK/AMS
control
Rotate and release to:
– Skip tracks.
Tip
– Tune in stations automatically.
For information or lithium battery, refer to “Notes on
32
lithium battery” (page 36)

Rotate, hold, and release to:
RM-X4S
– Fast-forward/reverse a track.
– Find a station manually.
By pushing in and rotating the control
C
E
U
R
Press (SOUND) for 2 seconds while
S
O
pushing the VOL control.
PRESET/DISC
control
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
Quickly attenuating the
– Change the disc*.
* When an optional CD/MD unit is connected.
sound
Tip
(With the rotary commander or the card
You need to push in and rotate the control each time
you select a preset station and a disc.
remote commander)
Press (ATT) on the rotary commander
Changing the operative direction
or card remote commander.
The operative direction of controls is factory-set
“ATT on” appears in the display momentarily.
as shown below.
To restore the previous volume level, press
To increase
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
To decrease
If you need to mount the rotary commander on
Selecting the spectrum
the right hand side of the steering column, you
can reverse the operative direction.
analyzer
RM-X5S
The sound signal level is displayed on a spectrum
analyzer. You can select a display for 5 patterns
(A-1, A-2, B-1 to B-3), or the automatic display
mode and “OFF” where all the patterns appear.
1 Press (SOURCE) to select a source
(radio, CD, or MD).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until “SA”
Rev Nor
appears.
Set the Rev/Nor-select switch to “Rev.”
4 Press < or , repeatedly to select the
desired setting.
5 Press (ENTER).
33

Sound (CDX-M670, MDX-M690 only)
Changing the sound and
• HPF (High pass filter) (page 31)
• LPF (Low pass filter) (page 31)
display settings
• Loud (Loudness) (page 31)
— Menu
Play Mode
The following items can be set:
• Local on/off (Local seek mode) (page 16)
– Select “on” to only tune into stations with
Set Up
stronger signals.
• Clock (page 10)
• Mono on/off (Monaural mode) (page 16)
• CT (Clock Time) (page 21)
– Select “on” to hear FM stereo broadcast in
• Beep — to turn the beeps on or off.
monaural. Select “off” to return to normal
• Multi language (language selection) — to
mode.
change the display language to English,
• REG on/off (Regional) (page 18)
German, French, Italian, Dutch, Spanish,
Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or
1 Press (MENU).
Turkish.
To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD
• P.Out 4.0V/5.5V — to change the pre-out of the
playback.
power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable
2 Press M or m repeatedly until the
only when the unit is turned off. (CDX-M770
desired item appears.
only)
3 Press , to select the desired setting
(Example: “on” or “off”).
Display
• D.Info (Dual Information) — to display the
4 Press (ENTER).
clock and the play mode at the same time (on).
After the mode setting is completed, the
Functions only when SA is not set to B-1 – B-3.
display returns to normal play mode.
• SA (Spectrum Analyzer) (page 33) — to
Note
change the display pattern of the equalizer
The displayed item will differ depending on the source.
display.
Tip
• M.Dspl (Motion Display) — to turn the Motion
You can easily switch among categories by pressing M
Display mode on or off.
or m for 2 seconds.
– Select “on” to show decoration patterns in the
display and activate Demo display.
– Select “off” to deactivate the Motion Display.
The Demo display in the M.Dspl will appear
about 10 seconds after the unit is turned off.
• Dimmer — to change the brightness of the
display.
– Select “Auto” to dim the display only when
you turn the lights on.
– Select “on” to dim the display.
– Select “off” to deactivate the Dimmer.
• Contrast — to adjust the contrast if the
indications on the display are not recognisable
because of the unit’s installation position.
• A.Scrl (Auto Scroll)
– Select “on” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
34

Labelling a Motion Display
Connecting auxiliary audio
equipment (CDX-M770 only)
You can label a Motion Display with up to 64
characters to appear when the unit is turned off.
You can connect auxiliary audio equipment to
Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1
this unit with the AUX IN connector.
mode (the display remains lit even when the
power is off).
Selecting auxiliary equipment
1 Press (OFF).
Press (SOURCE) repeatedly to select
CD/MD playback or radio reception stops
“AUX.”
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU), then press M or m
repeatedly until “Name Input”
appears.
3 Press (ENTER).
Adjusting the volume level
You can adjust the volume for each connected
audio equipment.
1 Press (MENU).
4 Enter the characters.
2 Press M or m repeatedly until “AUX
1 Press (DSPL/PTY) to select the
Lebel” appears, then press (ENTER).
character type.
3 Press M or m to select the desired
A t a t 0 t A
volume level, then press (ENTER).
The volume level is adjustable in 1 dB steps
1
from –6 dB to +6 dB.
2 Press M*
repeatedly to select the
desired character.
4 Press (ENTER).
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
2
t 2 ... t ! t “ t # ... t *
t A
To deactivate “AUX-A” in the music
*1 For reverse order, press m.
source display
*2 (blank space)
3 Press , after locating the desired
1 Press (OFF).
character.
CD/MD playback or radio reception stops
(the key illumination and display remain on).
2 Press (MENU).
3 Press M or m repeatedly until “AUX-A
on” appears.
4 Press < or , to select “AUX-A off.”
If you press <, you can move back to the
5 Press (MENU).
left.
To restore the indication, select “AUX-A on.”
4 Repeat steps 1 to 3 to enter the
entire sentence.
5 Press (ENTER).
Tips
• Simply overwrite or enter “” to correct or erase a
sentence.
• To erase all sentences, press (ENTER) for 2
seconds after step 4- 2.
35

Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
Additional Information
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
Maintenance
Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
approximately 1 year. (The service life may be
Fuse replacement
shorter, depending on the conditions of use.)
When replacing the fuse, be sure to use one
When the battery becomes weak, the range of the
matching the amperage rating stated on the
card remote commander becomes shorter.
original fuse. If the fuse blows, check the power
Replace the battery with a new CR2025 lithium
connection and replace the fuse. If the fuse blows
battery.
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
Fuse (10 A)
x
+ side up
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 9) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Notes on lithium battery
• Keep the lithium battery out of the reach of
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
Main unit
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
Back of the front panel
36

If the front panel does not open
Removing the unit
because of a blown fuse
1 Remove the front cover
With the front panel open
1 Press the clip inside the front cover
with a release key (supplied), and
1 Remove the front cover
pry the front cover free.
1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of
the unit, then press the clip inside
the front cover with a thin
screwdriver, and gently pry the front
cover free.
Release key (supplied)
Note
To protect the surface of the unit, put thin cloth
between release key and the unit by inserting the
2 Repeat step 1 on the left side.
release key.
The front cover is removed.
2 Repeat step 1 on the left side.
The front cover is removed.
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
the clip on the left side of the unit,
2 Remove the unit
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
1 Use a release key to push in the clip
on the left side of the unit, then pull
out the left side of the unit until the
catch clears the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
2 Repeat step 1 on the right side.
3 Slide the unit out of the mounting.
37

Specifications
Tone controls (CDX-M670, MDX-M690 only)
CD/MD Player section
Bass ±8 dB at 100 Hz
Signal-to-noise ratio 90 dB
Treble ±8 dB at 10 kHz
Frequency response 10 – 20,000 Hz
Loudness (CDX-M670, MDX-M690 only)
Wow and flutter Below measurable limit
+8 dB at 100 Hz
+2 dB at 10 kHz
Tuner section
Power requirements 12 V DC car battery
(negative earth)
FM
Dimensions Approx. 178 × 50 × 182
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
mm (w/h/d)
Aerial terminal External aerial connector
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 160
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
mm (w/h/d)
Usable sensitivity 8 dBf
Mass Approx. 1.5 kg
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Supplied accessories Parts for installation and
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
connections (1 set)
72 dB (mono)
Front panel case (1)
Harmonic distortion at 1 kHz
Card remote commander
0.6 % (stereo),
RM-X111
0.3 % (mono)
Rotary commander
Separation 35 dB at 1 kHz
RM-X5S (CDX-M770)
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Optional accessories Rotary commander
RM-X5S (CDX-M670,
MW/LW
MDX-M690)
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
RM-X4S
LW: 153 – 279 kHz
BUS cable (supplied with
Aerial terminal External aerial connector
an RCA pin cord)
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Sensitivity MW: 30 µV
Optional equipment CD changer (10 discs)
LW: 40 µV
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 discs)
Power amplifier section
CDX-T68X, CDX-T67
Outputs Speaker outputs
MD changer (6 discs)
(sure seal connectors)
MDX-65
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Source selector
Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)
XA-C30
DAB tuner unit
XT-100DAB
General
Outputs Audio outputs (front/rear)
Subwoofer output (mono)
Note
Power aerial relay control
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
lead
or an equalizer.
Power amplifier control lead
US and foreign patents licensed from Dolby
Inputs Telephone ATT control lead
Laboratories.
Illumination control lead
BUS control input
Design and specifications are subject to change
connector
without notice.
BUS audio input connector
Remote controller input
connector (CDX-M670,
MDX-690)
Aerial input connector
AUX IN connector (CDX-
M770 only)
38

The rotary commander RM-X5S cannot be
Troubleshooting
operated.
Rotate the dial at the bottom of the rotary
The following checklist will help you remedy
commander until it can be operated.
problems you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, check
CD/MD playback
the connection and operating procedures.
A disc cannot be loaded.
• Another CD/MD is already loaded.
General
• The CD/MD is forcibly inserted upside down
No sound.
or in the wrong way.
• Press the (+) side of (VOL) to adjust the
Playback does not begin.
volume.
• Dirty or defective disc.
• Cancel the ATT function.
• CD-R that is not finalized, or a CD-RW.
• Set the fader control to the centre position for
• You tried to playback a CD-R not designed
a 2-speaker system.
for audio use.
The message “LP” appears in the display.
• Some CD-Rs may not play due to its
MDLP tracks cannot be played back. (MDX-
recording equipment or the disc condition.
M690 only)
A disc is automatically ejected.
An optional MD unit does not conform to
The ambient temperature exceeds 50°C.
MDLP play back.
t Use this unit to playback the MDLP tracks.
CD will not be ejected.
The operation buttons do not function.
The contents of the memory have been
Press the reset button.
erased.
• The reset button has been pressed.
The sound skips from vibration.
• Store again into the memory.
• (CDX-M770, CDX-M670)
• The power cord or battery has been
The unit is installed at an angle of more than
disconnected.
60°.
• The power connecting cord is not connected
(MDX-M690)
properly.
The unit is installed at an angle of more than
20°.
No beep sound.
• The unit is not installed in a sturdy part of
The beep sound is cancelled (page 34).
the car.
Indications disappear from/do not appear in
The sound skips.
the display.
Dirty or defective disc.
• The clock display disappears if you press
(OFF) for 2 seconds.
Cannot turn off the “--------” indication.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
You entered the name edit mode.
display the clock.
t Press (LIST) for 2 seconds.
• Remove the front panel and clean the
connectors. See “Cleaning the connectors”
Radio reception
(page 36) for details.
Preset tuning is not possible.
Stored stations and correct time are erased.
• Store the correct frequency in the memory.
The fuse has blown.
• The broadcast signal is too weak.
Makes noise when the ignition key is in the
ON, ACC, or OFF position.
continue to next page t
The leads are not matched correctly with the
car’s accessory power connector.
No power is being supplied to the unit.
• Check the connection. If everything is in
order, check the fuse.
• The car does not have an ACC position.
t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn
on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
39

The stations cannot be received.
DSP functions (CDX-M770 only)
The sound is hampered by noises.
No sound, or sound is too low.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
The volume of the speakers may have been
accessory power supply lead (red) to the
automatically lowered in order to maximize
power supply lead of a car’s aerial booster.
the effect of the listening position adjustment.
(Only when your car has built-in FM/MW/
t Press < or , to adjust the balance. The
LW aerial in the rear/side glass.)
speaker balance can be set separately for
• Check the connection of the car aerial.
DSP on mode and DSP off mode (page 29).
• The auto aerial will not go up.
t Check the connection of the power aerial
control lead.
• Check the frequency.
• When the DSO mode is on, the sound is
sometimes hampered by noises.
t Set the DSO mode to off (page 27)
(CDX-M770), (page 27) (CDX-M670,
MDX-M690).
Automatic tuning is not possible.
• The local seek mode is set to “on.”
t Set the local seek mode to “off” (page
34).
• The broadcast signal is too weak.
t Perform manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in the frequency accurately.
• The broadcast signal is too weak.
t Set to the monaural reception mode (page
34).
A programme broadcast in stereo is heard
in monaural.
• The unit is in monaural reception mode.
t Cancel monaural reception mode (page
34).
RDS
The Seek starts after a few seconds of
listening.
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF
off” or “TA off” appears.
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
• The station does not broadcast any traffic
announcements despite being TP.
t Tune in another station.
PTY displays “--------.”
• The current station is not an RDS station.
• RDS data has not been received.
• The station does not specify the programme
type.
40

If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
Error displays/Messages
Messages
Error displays
LCL Seek +/–
(For this unit and optional CD/MD changers)
The Local Seek mode is on during automatic
The following indications will flash for about 5
tuning (page 16).
seconds, and an alarm sound will be heard.
NO AF
1
Blank*
There is no alternative frequency for the
2
No tracks have been recorded on an MD*
.
current station.
t Play an MD with recorded tracks on it.
“” or “”
1
Error*
You have reached the beginning or the end of
2
• A CD is dirty or inserted upside down*
.
the disc and you cannot go any further.
t Clean or insert the CD correctly.
• A CD/MD cannot play because of some
2
problem*
.
t Insert another CD/MD.
High Temp
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
NO Disc
No disc is inserted in the CD/MD unit.
t Insert discs in the CD/MD unit.
NO Mag
The disc magazine is not inserted in the CD/
MD unit.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
Not Ready
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
Push Reset
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the reset button on the unit.
*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,
the disc number of the CD or MD appears in the
display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
41

¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de discos
compactos/minidiscos Sony. Disfrutará incluso
más de sus distintas funciones con:
1
• Selección del idioma de las indicaciones*
entre inglés, alemán, francés, italiano,
holandés, español, portugués, sueco, polaco,
checo o turco.
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
2
y reproductores)*
.
• Reproducción MDLP (Reproducción de larga
duración de minidiscos). (sólo MDX-M690)
• Sintonizador DAB opcional.
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
3
discos CD TEXT*
).
• Accesorio de controlador suministrado
Mando a distancia de tarjeta RM-X111
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-
M770)
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Mando rotativo alámbrico RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Algunas indicaciones del visor no aparecen en el
idioma que seleccione.
*2 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
Esta etiqueta está situada en la parte inferior del
chasis.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está situada en el chasis interno de
la unidad de activación.
2

Índice
Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4
DAB (opcional)
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descripción general de DAB . . . . . . . . . . . 20
Notas sobre los discos compactos . . . . . . . . . 7
Operaciones básicas de DAB . . . . . . . . . . . 20
Notas sobre minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Memorización automática de servicios DAB
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Procedimientos iniciales
Memorización manual de servicios DAB
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Edición de programación . . . . . . . . . 22
Extracción del visor principal . . . . . . . . . . . . 9
Sintonización de programas DAB mediante
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Cambio de audio multicanal y DRC. . . . . . 23
CD/MD
Localización de servicios DAB mediante el
Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11
tipo de programa (PTY). . . . . . . . . . . . . 23
Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción repetida de pistas
Ajuste del mejor sonido
— Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 12
Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 24
Reproducción de pistas en orden aleatorio
Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12
— Organizador de sonido de baja frecuencia
Etiquetado de CD
dinámico (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
— Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13
Audición de cada fuente de programa con su
Localización de discos por nombre
DSO registrado
— Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
— Memoria de sonido fuente (SSM). . . 26
Selección de pistas específicas para su
Ajuste de las características de sonido . . . . 26
reproducción
Selección de la posición de audición
— Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
* Funciones disponibles con una unidad opcional de
Ajuste del balance (BAL). . . . . . . . . . . . . . 27
CD/MD
Ajuste de los graves
Radio
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27
Almacenamiento automático de emisoras
Ajuste de los agudos
— Memoria de la mejor sintonía
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste del balance (FAD)
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28
Almacenamiento de las emisoras
Ajuste del volumen frontal y posterior
deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Sintonización de emisoras mediante lista
Ajuste del volumen de los altavoces
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 29
Otros elementos ajustables
RDS
(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30
Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 16
Otras funciones
Resintonización automática para mejorar la
recepción
Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 30
— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 32
Recepción de anuncios de tráfico
Selección del analizador de espectros. . . . . 32
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Cambio de los ajustes de sonido y
Memorización de emisoras RDS con los
visualización
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sintonización de emisoras mediante tipo de
Asignación de nombre a una indicación del
programa
visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Conexión de equipos auxiliares de audio
Ajuste automático del reloj
(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Información complementaria
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 36
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3
Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 40

Ubicación de los controles
Mando a distancia de tarjeta RM-X111
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
CD/MD
: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio
RADIO
MENU
: Durante el modo de menú
M (DISC)
OPEN/CLOSE
(+): para seleccionar hacia arriba
SCRL
PTY
< (SEEK)
DSPL
AF
TA
(–): para seleccionar
DISC
+
REP SHUF
hacia la
1
2
3
izquierda/
.
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
4
5
6
, (SEEK)
DISC
–
EQ7 DSO
MODE
(+): para seleccionar
hacia la
derecha/>
DISC
+
LIST
m (DISC)
MENU
(–): para seleccionar hacia abajo
SOURCE
En el modo de menú, el botón o botones que pueden
SEEK
–
SEEK
+
seleccionarse actualmente de estos cuatro se
SOUND
indican con “ v” en el visor.
DISC
–
ENTER
Nota
Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2
ATTOFF
+
segundos, no podrá utilizarse con el mando a
VOL
distancia de tarjeta a menos que se pulse (SOURCE)
en la unidad, o que se inserte un disco para que
–
dicha unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 35).
a Botón SCRL (desplazamiento) 12
i Botón OFF (Parada/Desactivación de
b Botón DSPL/PTY (cambio del modo
la alimentación) 11, 34
de indicación/tipo de programa) 12,
j Botones VOL +/– 18
13, 16, 19, 23, 34
k Botón OPEN/CLOSE 11, 36
c Botones numéricos
l Botón AF 17, 18
CD/MD
m Botón TA 18
(1) REP 12
n Botón MODE
(2) SHUF 12
CD/MD
11, 13
RADIO
15, 16, 17, 18, 21, 22
RADIO
15, 16, 18, 20, 21
d Botón EQ7 24
o Botón DSO 25
e Botón MENU 10, 13, 14, 15, 18, 19, 21,
p Botón LIST
22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
CD/MD
13, 14
f Botón SOURCE (Activación de la
RADIO
16, 22
alimentación/Radio/CD/MD) 10, 11,
q Botones M/m DISC +/–
13, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 29,
CD/MD
11, 14
32, 34
RADIO
15, 16, 19, 20, 21, 22, 23
MENU
13, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 23,
g </, Botones SEEK +/– 10, 26, 27,
24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
28, 29
r Botón ENTER
CD/MD
11
CD/MD
14
RADIO
15, 16, 17, 20
RADIO
16, 19, 21, 22, 23
MENU
10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,
MENU
10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,
26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34
4
h Botón SOUND 26, 27, 28, 29
s Botón ATT 32

Panel de visualización principal
Cara de operaciones
RESET
C
L
D
S
P
P
S
R
L
T
Y
DISC
LIST
MENU
DSO
SOURCE
EQ7
REP SHUF
SOUND
CLOSE
O
F
F
O
D
E
M
AF TA
123456
DISC
ENTER
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
Los botones correspondientes de la
j Botones DISC +/– (cursor arriba/abajo)
unidad controlan las mismas funciones
Botones SEEK –/+ (cursor izquierda/
que los del mando a distancia de tarjeta.
derecha)
a Botón OPEN 9, 11, 36
k Botón MENU
b Visor principal
m Botón LIST
c qf Receptor para el mando a
o Botón CLOSE (cierre del panel
distancia de tarjeta
frontal) 9, 11
d qs Botón de restauración 9
p Botón OFF (Parada/Desactivación de
e Botones de ajuste de volumen
la alimentación)*
f Botón SCRL (desplazamiento)
q Botón MODE
g Botón SOURCE
r Botones Numéricos
h Botón DSPL/PTY (cambio del modo
s Botón SOUND
de indicación/tipo de programa)
t Botón EQ7
i Visor secundario
u Botón ENTER
v Botón DSO
w Botón Z (expulsión) 11
5

* Advertencia sobre la instalación en un
automóvil que no disponga de posición
Precauciones
ACC (auxiliar) en el interruptor de
encendido
Después de apagar el encendido, asegúrese de
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
pulsar el botón de activación/desactivación de la
permita que la unidad se enfríe antes de
alimentación de la unidad durante 2 segundos para
utilizarla.
desactivar la indicación del reloj.
• Las antenas motorizadas se extenderán
En caso contrario, la indicación del reloj no se
automáticamente mientras la unidad se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
encuentra en funcionamiento.
Acerca de las posiciones del panel
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
frontal
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del
más próximo.
panel frontal.
• Posición de visualización principal
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad dentro de las
unidad
lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso, extraiga
el disco y espere una hora aproximadamente
hasta que se haya evaporado la humedad.
• Posición de extracción
Para mantener una alta calidad de
sonido
unidad
Asegúrese de no derramar zumos ni demás
bebidas suaves sobre la unidad o los discos.
• Posición de visualización secundaria
unidad
Para evitar que el mando rotativo
inalámbrico RM-X5S se caiga
(suministrado con CDX-M770 solamente)
Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un
accidente.
• Asegúrese de adherir la correa suministrada
cuando instale el mando rotativo cerca del
volante.
• Cerciórese de que la correa no queda atrapada
en los controles del automóvil (mecanismos,
palanca de cambios, etc.).
• Asegúrese de apretar el tope de la correa
después de colgar ésta en el interruptor
indicador, etc.
6

Notas sobre discos CD-R/CD-RW
Notas sobre los discos
• Puede reproducir discos CD-R (discos
compactos grabables) diseñados para uso de
compactos
audio en esta unidad
Busque esta marca con el fin de distinguir los
• Para mantener los discos limpios, no toque la
discos CD-R para uso de audio.
superficie. Agarre los discos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los
cargadores de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
Esta marca indica que el disco no es para uso de
traseras.
audio.
• Determinados discos CD-Rs (dependiendo del
equipo utilizado para su grabación o la
condición del disco) pueden no reproducirse en
• No adhiera etiquetas, ni utilice discos con
esta unidad.
residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden
• No es posible reproducir discos CD-R que no
dejar de girar durante el uso, causando fallos de
estén finalizados*.
funcionamiento, o pueden dañarse.
* Proceso necesario para reproducir en el
reproductor de CD de audio discos CD-R
grabados.
• No es posible reproducir discos CD-RW
(discos compactos reescribibles) en esta
unidad.
• Los discos con formas no estándar (p.ej.,
corazón, cuadrado, estrella) no pueden
reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,
puede dañar la unidad. No utilice tales discos.
• No es posible reproducir discos compactos de
8 cm.
• Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Hágalo desde el centro hacia los
bordes. No utilice disolventes como bencina,
diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
7

Limpieza
Notas sobre minidiscos
Limpie regularmente la superficie del cartucho
con un paño seco y suave.
• No abra el obturador del cartucho de
forma que el MD quede expuesto. Cierre
inmediatamente el obturador si se abre.
• No toque nunca la superficie del disco del
interior.
• No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en automóviles
aparcados o en salpicaderos o bandejas
traseras.
Notas sobre la adhesión de etiquetas
Para evitar que los minidiscos se atasquen en la
unidad:
– Adhiera la etiqueta en una posición adecuada.
– Retire las etiquetas antiguas antes de adherir
nuevas.
– Sustituya las etiquetas que estén despegándose.
8

Extracción del visor principal
Procedimientos iniciales
Puede extraer el visor principal de esta unidad
para evitar su robo.
Restauración de la unidad
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
Antes de utilizar la unidad por primera vez, o
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
después de sustituir la batería del automóvil o de
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
cambiar las conexiones, es preciso restaurar
unos segundos.
dicha unidad.
Pulse el botón de restauración del panel frontal
1 Pulse (OPEN) en la unidad durante
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
2 segundos.
Botón de restauración
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene, y el panel frontal se
inclina automáticamente en un ángulo de 30°.
(OPEN)
Notas
• Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado,
asegúrese de pulsar (OPEN) una vez antes de
seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad,
dicho disco se expulsará automáticamente. Inserte
el disco de nuevo.
• Al pulsar el botón de restauración, se borrará el
2 Extraiga el visor principal como se
ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.
ilustra.
Tras extraer el visor principal, el panel frontal
Restauración de la unidad durante el
se cierra automáticamente.
uso en la posición de visualización
secundaria
Pulse el botón de restauración situado por la
ranura de discos con un objeto puntiagudo, como
un bolígrafo.
Botón de restauración
Notas
• Si extrae el visor principal con la unidad encendida,
la alimentación se desactivará automáticamente
para evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer el visor ni ejerza excesiva presión
sobre él.
• No someta el visor principal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencias
• Si desea extraer el visor principal con el panel
frontal en la posición de visualización secundaria,
pulse ( C LOSE) durante 2 segundos. Si un disco se
encuentra parcialmente insertado, cárguelo
correctamente o extráigalo de la unidad.
• Cuando lleve el visor principal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
continúa en la página siguiente t
9

Fijación del visor principal
Coloque el visor principal sobre el lado frontal
Ajuste del reloj
de la unidad como se ilustra y, a continuación,
ejerza una ligera presión sobre el panel frontal
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
hasta encajarlo en su sitio.
Pulse (SOURCE) (o inserte un disco) para
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
utilizar la unidad.
1 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
(lado + o – de (DISC)) varias veces
hasta que aparezca “Clock”.
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del visor
principal.
1Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Pulse M o m para ajustar la hora.
3Pulse , (lado (+) de ( SEEK)).
La indicación de minutos parpadea.
4Pulse M o m para ajustar los
minutos.
2 Pulse (ENTER).
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencias
• Puede ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (página 19).
• Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará
la hora (página 33).
10

Para Pulse
CD/MD
Detener la
(OFF)
reproducción
CDX-M770/M670:
Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN)
Además de reproducir el CD con esta unidad,
y, a continuación, Z
también puede controlar las unidades externas de
Omitir pistas
</, (SEEK) (
./>)
CD/MD.
– Sensor de música
[una vez por pista]
automático
MDX-M690:
Además de reproducir el MD con esta unidad,
Avanzar/retroceder
</, (SEEK) (
m/M)
también puede controlar las unidades externas de
rápidamente
[manténgalo pulsado hasta
CD/MD.
– Búsqueda
alcanzar el punto deseado]
manual
Nota
Si conecta una unidad opcional de CD con función CD
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor
Notas
al reproducir discos CD TEXT.
• Cuando finalice la última pista del disco, la
reproducción se reiniciará a partir de la primera
pista del disco.
• Con una unidad opcional conectada, la
reproducción de la misma fuente continuará en la
Reproducción de discos
unidad opcional de CD/MD.
(Con esta unidad)
(Con unidad opcional)
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
unidad e inserte el disco (cara
seleccionar “CD” o “MD”.
etiquetada hacia arriba).
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
La reproducción se inicia automáticamente.
aparezca la unidad deseada.
Se inicia la reproducción.
CDX-M770/M670:
Para Pulse
Omitir discos
M/m (DISC) (+/–)
– Selección de
discos
MDX-M690:
2 Pulse (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en la
unidad para cerrar el panel frontal.
Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)
varias veces hasta que aparezca “CD” o “MD”
para iniciar la reproducción.
11

Elementos del visor
Reproducción repetida de
1
pistas
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
— Reproducción repetida
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “on”, los nombres con más de 9
Se repetirá una pista o el disco completo de la
caracteres se desplazarán (página 33)).
unidad principal cuando llegue al final. Para la
reproducción repetida, es posible seleccionar:
Elementos visualizables
• Repeat 1 — para repetir una pista.
• Fuente de música
• Repeat 2* — para repetir un disco.
• Reloj
* Disponible solamente cuando hay conectada una o
Tiempo de
más unidades opcionales de CD/MD.
Número
Número
reproducción
del disco
de pista
transcurrido
Durante la reproducción, pulse (1)
(REP) varias veces hasta que el ajuste
deseado aparezca en el visor.
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off”.
Indicación MDLP
Elementos
(sólo MDX-M690)
visualizables
LP2: reproducción
• Nombre del
Reproducción de pistas en
1
LP2
disco*
/
2
LP4: reproducción
artista*
orden aleatorio
LP4
• Título de la
1
— Reproducción aleatoria
pista*
Es posible seleccionar:
• Shuf 1 — para reproducir las pistas del disco
actual en orden aleatorio.
1
Para Pulse
• Shuf 2*
— para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
Cambiar el
(DSPL/PTY)
aleatorio.
elemento del visor
2
• Shuf All*
— para reproducir todas las pistas
Que el elemento se
(SCRL)
de todas las unidades de CD (MD) conectadas
desplace por el
(incluida esta unidad) en orden aleatorio.
visor
*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o
más unidades opcionales de CD (MD).
*1 Al pulsar (DSPL/PTY), “NO D.Name” o “NO
*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o
T.Name” indica que no hay ningún memorando de
más unidades opcionales de CD, o dos o más
discos (página 13) o nombre pregrabado para
unidades opcionales de MD (CDX-M770/M670).
mostrarse.
Disponible solamente cuando hay conectada una o
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
más unidades opcionales de MD, o dos o más
unidades opcionales de CD (MDX-M690).
Notas
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Durante la reproducción, pulse (2)
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
(SHUF) varias veces hasta que el
muchos caracteres, la información puede no
ajuste deseado aparezca en el visor.
desplazarse.
Se inicia la reproducción aleatoria.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
Sugerencia
seleccione “Shuf off”.
Con el desplazamiento automático desactivado y al
cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se
Nota
desplaza.
“Shuf All” no establecerá las pistas en orden aleatorio
entre unidades de CD y de MD.
12

Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
Etiquetado de CD
introduzca “”.
• Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:
— Memorando de discos (Para una unidad de
Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de
CD con función CUSTOM FILE)
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en
Puede etiquetar los discos con un nombre
lugar de realizar el paso 5.
personalizado (Memorando de discos). Puede
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
nombre a un CD, podrá localizar el disco
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
mediante dicho nombre (página 14).
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
1 Comience a reproducir el disco que
Nota
desee etiquetar en una unidad de CD
La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta
con función CUSTOM FILE.
completarse la edición de nombres.
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
Visualización del memorando de
varias veces hasta que aparezca
discos
“Name Edit”.
Como elemento de visualización, el memorando
3 Pulse (ENTER).
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para Pulse
Ver (DSPL/PTY) durante la
reproducción de discos CD/
La unidad repetirá el disco durante el
CD TEXT
procedimiento de asignación de nombre.
Sugerencia
4 Introduzca los caracteres.
Para conocer otros elementos que pueden
1
1 Pulse M*
varias veces para
visualizarse, consulte la página 12.
seleccionar el carácter deseado.
Borrado del memorando de discos
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
2
t – t
... t *
t A
*
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
*1 Para el orden inverso, pulse x.
*2 (espacio en blanco)
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar la unidad de CD que
2 Pulse , tras localizar el carácter
contenga el memorando.
deseado.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
“Name Del”.
4 Pulse (ENTER).
Aparecerán los nombres almacenados.
Si pulsa < (lado (–) de (SEEK)), podrá
5 Pulse M o m varias veces para
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
seleccionar el nombre de disco que
desee borrar.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
Aparecerán los nombres almacenados.
introducir el nombre completo.
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
5 Para recuperar el modo normal de
El nombre se borra.
reproducción de CD, pulse (ENTER).
Si desea borrar otros nombres, repita los
pasos 5 y 6.
7 Pulse (ENTER).
La unidad vuelve al modo de reproducción
normal de CD.
continúa en la página siguiente t
13

Notas
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
varias veces hasta que aparezca
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
“Bank Sel”.
• Si no puede encontrar el memorando que desea
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
3 Pulse (ENTER).
de CD en el paso 2.
Localización de discos por
nombre
4 Asigne nombre a las pistas.
— Listado (Para una unidad de CD con la
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
1Pulse < o , varias veces para
seleccionar la pista a la que desea
de MD)
asignar nombre.
Esta función puede utilizarse con discos a los que
2Pulse (ENTER) varias veces para
1
se han asignado nombres personalizados*
o con
seleccionar “Play” o “Skip”.
2
discos CD TEXT*
.
5 Repita el paso 4 para establecer el
*1 Localización de discos por su nombre
modo “Play” (reproducción) o “Skip”
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(omisión) en todas las pistas.
(página 13) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
6 Pulse (ENTER).
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
La unidad vuelve al modo de reproducción
unidad de CD con la función CD TEXT.
normal de CD.
Notas
1 Pulse (LIST).
• Puede establecer “Play” y “Skip” para un máximo de
El nombre asignado al disco actual aparece en
24 pistas.
el visor.
• No es posible establecer “Skip” para todas las pistas
de un CD.
Reproducción sólo de pistas
específicas
Es posible seleccionar:
• Bank on — para reproducir las pistas con el
2 Pulse M o m varias veces hasta que
ajuste “Play”.
encuentre el disco deseado.
• Bank inv (Inverso) — para reproducir las pistas
con el ajuste “Skip”.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el
disco.
1 Durante la reproducción, pulse
Nota
(MENU) y, a continuación, M o m
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
varias veces hasta que aparezca
memorando de discos).
“Bank on”, “Bank inv” o “Bank off”.
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca el ajuste deseado.
Selección de pistas
específicas para su
reproducción
— Banco (Para una unidad de CD con función
CUSTOM FILE)
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir de la pista
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
siguiente a la actual.
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Bank off” en el paso 2.
1 Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
14

Recepción de las emisoras
Radio
almacenadas
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
2 Pulse (MODE) varias veces para
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
seleccionar la banda.
para evitar accidentes.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Almacenamiento automático
Pulse M o m para recibir las emisoras en el orden en
el que están almacenadas en la memoria (Función de
de emisoras
búsqueda programada).
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
Si la sintonización programada no
La unidad selecciona las emisoras de señal más
intensa dentro de la banda seleccionada y las
funciona
almacena por orden de frecuencia.
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
buscar la emisora (sintonización
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
automática).
seleccionar la radio.
La exploración se detiene cuando la unidad
2 Pulse (MODE) varias veces para
recibe una emisora. Repita la operación hasta
seleccionar la banda.
recibir la emisora deseada.
Sugerencias
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
• Si la sintonización automática se detiene con
varias veces hasta que aparezca
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
“BTM”.
buscar solamente emisoras de señal más intensa
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
4 Pulse (ENTER).
visualización” en la página 33).
La unidad emite un pitido al almacenar el
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
ajuste.
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
Notas
cualquier lado de (SEEK) para localizar la
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
señales son débiles, algunos botones numéricos
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
conservarán sus valores anteriores.
frecuencia deseada (sintonización manual).
• Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
Si la recepción de FM en estéreo es de
mostrado.
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 33).
El sonido mejorará, aunque será monofónico
(“ST” desaparece).
15

Almacenamiento de las
RDS
emisoras deseadas
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
Descripción general de RDS
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
seleccionar la radio.
de datos de radio) envían información digital
2 Pulse (MODE) varias veces para
inaudible junto con la señal normal de programa
seleccionar la banda.
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
con capacidad RDS.
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
Elementos
4 Pulse el botón numérico que desee
visualizables*
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
Elementos
Elementos
• Nombre de la
que aparezca “MEM”.
visualizables
visualizables
emisora
La indicación de botón numérico aparece en
• Banda de radio
• Banda de radio
• Tipo de
el visor.
• Reloj
• Reloj
programa
Nota
Número de
Número de
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
memorización
memorización
Frecuencia
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
Sintonización de emisoras
mediante lista
* consulte “Sintonización de emisoras mediante
tipo de programa” en la página 19.
— Listado
Para Pulse
1 Durante la recepción de la radio, pulse
(LIST) momentáneamente.
Cambiar el
(DSPL/PTY)
La frecuencia o el nombre asignado a la
elemento del visor
emisora actual aparece en el visor.
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
como:
• Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo
viaje. — AF t página 17
2 Pulse M o m varias veces hasta que
• Recepción de anuncios de tráfico, incluso
encuentre la emisora deseada.
mientras se recibe otro programa/fuente. — TA
Si la emisora seleccionada no tiene un
t página 18
nombre asignado, el visor mostrará la
• Selección de emisoras mediante el tipo de
frecuencia correspondiente.
programa que se emita. — PTY t página 19
• Ajuste automático del reloj. — CT t página
3 Pulse (ENTER) para sintonizar la
19
emisora deseada.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS
depende del país o región.
• RDS puede no funcionar correctamente si la señal
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
datos RDS.
16

Para emisoras sin frecuencias
Resintonización automática
alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK)
para mejorar la recepción
mientras el nombre de la emisora
— Función AF
parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
La función de frecuencias alternativas (AF)
con los mismos datos PI (Identificación de
permite que la radio sintonice siempre la señal
programa) (aparece “PI Seek”).
más intensa de la emisora que escuche dentro de
Si la unidad no puede encontrar los mismos
una zona.
datos PI, volverá a la frecuencia
anteriormente seleccionada.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Permanencia en un programa regional
96,0 MHz
98,5 MHz
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
fábrica de esta unidad limita la recepción a una
región específica, por lo que no cambiará a otra
emisora regional de frecuencia más intensa.
Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
Emisora
máximo rendimiento de la función AF,
seleccione “REG off” en el MENU (página 33).
102,5 MHz
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
algunas zonas.
1 Seleccione una emisora de FM (página
15).
Función Enlace local
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
(sólo Reino Unido)
aparezca “AF
on”.
Esta función permite seleccionar otras emisoras
La unidad comienza a buscar una frecuencia
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
alternativa con la señal más intensa de la
en los botones numéricos.
misma red.
Si “NO AF” parpadea, significa que la
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
emisora actualmente sintonizada no dispone
el que haya almacenado una emisora
de frecuencia alternativa.
local.
Nota
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
el botón numérico de la emisora local.
es necesario buscar una, desactive la función AF
seleccionando “AF
off”.
3 Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora local deseada.
17

Recepción de anuncios de
Memorización de emisoras
tráfico
RDS con los ajustes AF y TA
— TA/TP
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
La activación de las funciones Anuncios de
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
emisora, así como su frecuencia. Puede
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
de una emisora de FM que los emita. Estos
ambos) para determinadas emisoras
ajustes funcionan independientemente de la
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la
memoriza emisoras con “AF on”, la unidad
unidad vuelve a la fuente original al finalizar el
almacenará automáticamente las emisoras de
anuncio.
señal más intensa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
Memorización del mismo ajuste para
aparezca “TA
on”.
La unidad comienza a buscar emisoras de
todas las emisoras memorizadas
información sobre el tráfico.
“TP” indica la recepción de tales emisoras, y
1 Seleccione una banda de FM (página
“TA” parpadea durante el anuncio de tráfico
15).
existente. La unidad continuará buscando
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
emisoras disponibles con TP si se indica “NO
“AF
on” y/o “TA on”.
TP”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF off” o
“TA off” se almacenan las emisoras RDS y
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
las que no lo son.
seleccione
“TA
off”.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
Para Pulse
“BTM”.
Cancelar el
(TA)
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
anuncio actual
parpadee.
Sugerencia
Memorización de ajustes diferentes
Ta m bién puede cancelar el anuncio actual pulsando
para cada emisora memorizada
(SOURCE) o (MODE).
1 Seleccione una banda de FM y
Programación del volumen de los
sintonice la emisora deseada (página
anuncios de tráfico
16).
Puede programar el nivel de volumen de los
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
anuncios de tráfico para que no pasen
“AF
on” y/o “TA on”.
inadvertidos.
3 Pulse el botón numérico que desee
1 Pulse (VOL) para ajustar el nivel de
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
volumen que desee.
Repita la operación a partir del paso 1 para
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
programar otras emisoras.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Recepción de avisos de emergencia
Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a
los avisos de emergencia, si se produce uno
mientras escucha una emisora de FM o un CD/
MD.
18

1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción
de FM hasta que aparezca “PTY”.
Sintonización de emisoras
mediante tipo de programa
— PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
El nombre del tipo de programa actual
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Tipos de programa Indicación
Aparecerá “--------” si la emisora recibida no
Noticias News
es RDS o si los datos RDS no se reciben.
Temas de actualidad Affairs
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el tipo de programa deseado.
Información Info
Los tipos de programa aparecen en el orden
Deportes Sport
mostrado en la tabla.
Aparecerá “--------” si el tipo de programa no
Educación Educate
se especifica en los datos RDS.
Drama Drama
3 Pulse (ENTER).
Cultura Culture
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Ciencia Science
Variada Varied
Música popular Pop M
Ajuste automático del reloj
Música “rock” Rock M
— CT
Música fácil de escuchar Easy M
Los datos CT (Hora del reloj) de las
Clásica ligera Light M
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
Clásica Classics
automáticamente.
Otro tipo de música Other M
1 Durante la recepción de la radio, pulse
Partes meteorológicos Weather
(MENU) y, a continuación, M o m varias
veces hasta que aparezca “CT off”.
Finanzas Finance
Programas infantiles Children
Temas sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
2 Pulse , varias veces hasta que
aparezca “CT
on”.
Ocio Leisure
El reloj se pone en hora.
Música “jazz” Jazz
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
Música “country” Country
indicación normal.
Música del país Nation M
Para cancelar la función CT, seleccione “CT
off”
Melodías de ayer Oldies
en el paso 2.
Música folklórica Folk M
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se reciba
Documentales Document
una emisora RDS.
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
mediante la función CT y la hora real.
Nota
No es posible utilizar esta función en países en los
que no haya datos PTY (selección de tipo de
programa) disponibles.
19

Operaciones básicas de DAB
DAB (opcional)
Búsqueda del conjunto y servicio
Es posible conectar un sintonizador DAB
— Sintonización automática
opcional a esta unidad.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Descripción general de DAB
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar “DAB”.
DAB (Radiodifusión de audio digital) es un
nuevo sistema multimedia de radiodifusión que
3 Pulse y mantenga pulsado cualquier
transmite programas de audio con una calidad
lado de (SEEK) hasta que aparezca
comparable a la de los discos compactos. Esto se
“Seek +” o “Seek –”.
posibilita mediante el uso de un microprocesador
en el sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas a través de múltiples antenas y
señales multitrayectoria (ondas de radio
reflejadas) para potenciar la intensidad de la
señal principal. De esta forma, el sistema DAB
apenas se ve afectado por interferencias de radio,
La unidad deja de buscar cuando localiza un
incluso en medios móviles como un automóvil.
conjunto. Después la unidad selecciona
automáticamente el primer servicio y muestra
Cada emisora DAB agrupa programas (servicios)
su nombre; el indicador del visor cambia de
de radio en un conjunto que emite a
“Seek +”/“Seek –” al nombre del servicio.
continuación. Cada servicio contiene uno o más
4 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
componentes. Todos los conjuntos, servicios y
seleccionar el servicio deseado.
componentes se identifican por nombre, por lo
que es posible acceder a cualquiera de ellos sin
tener que conocer sus frecuencias.
Selección del conjunto
— Sintonización manual
Programa DAB
Si sabe cuál es el número de canal del conjunto,
Conjunto
realice el siguiente procedimiento para realizar la
Servicio
sintonización.
Servicio
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Servicio
seleccionar la radio.
Componente
Componente
2 Pulse (MODE) varias veces para
Componente
seleccionar “DAB”.
3 Pulse M o m hasta que aparezca “Ch.
XXX”.
Notas
• El sistema DAB se encuentra en periodo de prueba.
Ciertos servicios no se han definido suficientemente
o se encuentran en periodo de prueba. En la
actualidad, la unidad opcional de sintonización DAB
4 Pulse M o m varias veces hasta que
XT-100DAB no admite tales servicios.
aparezca el número de canal deseado.
• Los programas DAB se transmiten en la banda III
(174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492
MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en la banda L). Cada emisora DAB
transmite un conjunto por canal.
20

Recepción de los servicios
memorizados
Memorización automática de
El siguiente procedimiento está disponible tras
servicios DAB
memorizar el servicio. Para obtener información
detallada sobre la memorización de los servicios,
— BTM
consulte “Memorización automática de servicios
DAB” (página 21) y “Memorización manual de
La función BTM (Memoria de la mejor sintonía)
servicios DAB” (página 22).
recoge conjuntos DAB y asigna automáticamente
los servicios de los conjuntos para memorizar
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
números de servicios. La unidad puede
seleccionar la radio.
memorizar hasta 40 servicios.
Si los servicios se han establecido previamente,
2 Pulse (MODE) varias veces para
la función BTM se activará en las siguientes
seleccionar “DAB”.
condiciones:
3 Pulse M o m varias veces para
• Si activa la función BTM mientras escucha un
seleccionar el servicio memorizado.
servicio memorizado, la unidad almacenará los
servicios detectados (mediante sobrescritura)
Sugerencia
sólo para memorizar números superiores al del
Existe otra forma para recibir el servicio memorizado
servicio actual.
(en los números 1 a 6).
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté
• Si activa la función mientras escucha un
almacenado el servicio deseado.
servicio no memorizado, la unidad sustituirá el
contenido de todos los números de
Consulte la indicación de nivel para
memorización.
comprobar la condición de recepción del
• En los dos casos anteriores, si la unidad detecta
programa DAB. Dicha indicación aumenta al
un servicio idéntico a uno ya memorizado, el
incrementarse la intensidad de la señal de
servicio previamente almacenado no cambiará
recepción.
y el recién detectado no se memorizará.
nivel 0
nivel 1 nivel 2 nivel 4
nivel 3
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
“” parpadeará en el visor si la recepción es de
aparezca “BTM”.
mala calidad.
3 Pulse (ENTER).
Nota
La unidad emite un pitido al almacenar el
Para mostrar la indicación de nivel, seleccione el
patrón de analizador de espectros A-1 o A-2 (página
servicio.
32).
Una vez activada la función BTM, la unidad
sintoniza automáticamente el servicio
asignado en el último número inferior de la
memoria predefinida.
Nota
Si la unidad sintoniza pocos servicios, la función BTM
puede no asignar servicios a todos los números de
memorización.
21

Adición de los servicios en las
Memorización manual de
memorias predefinidas
Pulse M o m para seleccionar “Insert” en el paso
servicios DAB
4 y, a continuación, pulse (ENTER).
— Edición de programación
Nota
“Insert” no aparecerá si la memoria ya contiene el
También puede memorizar servicios DAB
número máximo de servicios (40).
manualmente o eliminar uno que ya esté
memorizado. Tenga en cuenta que pueden
Borrado de los servicios de las
memorizarse un máximo de 40 servicios
memorias predefinidas
(mediante la función BTM o manualmente) en la
memoria de la unidad.
Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el paso
4 y, a continuación, pulse (ENTER).
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
Sintonización de programas
aparezca “PRS Edit” y, a continuación,
pulse (ENTER).
DAB mediante una lista
3 Seleccione el servicio y el número que
Realice el siguiente procedimiento para
desee memorizar.
sintonizar programas DAB manualmente.
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el servicio.
1 Mientras escucha un programa DAB,
2 Pulse M o m para seleccionar el
pulse (LIST) varias veces hasta que
número de memorización.
aparezca “E” (lista de conjuntos).
E: lista de conjuntos
S: lista de servicios
C: lista de componentes
P: lista de memorización
3 Pulse (ENTER).
Los comandos de edición de programación
aparecen en el visor.
Aparecerán enumerados todos los conjuntos
disponibles.
2 Pulse M o m hasta que aparezca el
conjunto deseado y, a continuación,
4 Pulse M o m para seleccionar el
pulse (ENTER).
comando deseado.
El primer servicio del conjunto se selecciona
automáticamente.
5 Pulse (ENTER).
Para editar otros servicios, repita los pasos 3 y
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
4.
aparezca “S” (lista de servicios).
Aparecerán enumerados todos los servicios
disponibles para el conjunto.
Sustitución de los servicios de las
memorias predefinidas
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el servicio deseado y, a
Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el
continuación, pulse (ENTER).
paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER).
El primer componente del servicio se
Sugerencia
selecciona automáticamente.
Existe otra forma para memorizar el servicio (en los
números 1 a 6).
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a
aparezca “C” (lista de componentes).
(6)) que desee hasta que oiga un pitido.
Aparecerán enumerados todos los
componentes disponibles para el servicio.
22

6 Pulse M o m hasta que aparezca el
componente deseado y, a
Localización de servicios
continuación, pulse (ENTER).
DAB mediante el tipo de
Actualización automática de la lista de
programa (PTY)
conjuntos
Al realizar la función BTM por primera vez,
Puede utilizar la función PTY (Selección del tipo
todos los conjuntos disponibles en la zona se
de programa) para sintonizar el programa que
almacenan de forma automática. Al realizar de
desee.
nuevo la función BTM, el contenido de estas
listas se actualiza de acuerdo con las condiciones
1 Mientras escucha un programa DAB,
descritas en la página 21.
pulse (DSPL/PTY).
Se añade un conjunto en la lista correspondiente
cuando se recibe durante la sintonización
2 Pulse M o m varias veces para
automática o la manual sin incluirse en la lista.
seleccionar el tipo de programa.
Un conjunto se elimina también de la lista
correspondiente cuando:
• se selecciona uno en la lista, pero no puede
recibirse.
• se realiza la sintonización automática o la
manual para recibir un conjunto, servicio o
componente enumerado, pero no puede
Los tipos de programa aparecen en el orden
recibirse.
mostrado en la página 19.
3 Pulse (ENTER).
Se inicia automáticamente la búsqueda del
servicio del tipo de programa seleccionado.
Cambio de audio multicanal
y DRC
El sistema DAB puede contener audio
multicanal. Es posible seleccionar el canal
principal o el secundario para la recepción.
Igualmente, si activa la función DRC (Control de
gama dinámica), la gama dinámica del servicio
que admita DRC puede ampliarse de forma
automática.
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• BLGL — para seleccionar el canal entre
“Main” (canal principal) o “Sub” (canal
secundario).
• DRC — para activar o desactivar la función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “DRC” o “BLGL”.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Nota
“BLGL” aparece en el menú solamente cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
23

Ajuste de la curva de ecualizador
Ajuste del mejor sonido
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
La unidad proporciona distintas funciones para
aparezca “EQ7 Tune” y, a
ajustar el sonido para que pueda disfrutar de
continuación, pulse (ENTER).
música con el mejor sonido.
3 Pulse < o , para seleccionar la
curva de ecualizador que desee y, a
continuación, pulse (ENTER).
Ajuste del ecualizador (EQ7)
Cada vez que pulse < o ,, el elemento
cambiará.
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
4 Seleccione la frecuencia y nivel que
7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,
desee.
Rock, Custom y Xplod).
1Pulse < o , para seleccionar la
Puede almacenar y definir los ajustes del
frecuencia que desee.
ecualizador de frecuencia y nivel.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
Selección de la curva de ecualizador
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
fuente (radio, CD o MD).
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
que desee.
Cada vez que pulse (EQ7), el elemento
cambiará.
2Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen deseado.
(CDX-M770)
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Para cancelar el efecto de ecualización,
El nivel de volumen puede ajustarse en
seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
visor vuelve al modo de reproducción normal.
Para restaurar la curva de ecualizador
ajustada en fábrica, pulse (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de efecto, el
visor vuelve al modo de reproducción normal.
24

2 Pulse (DSO) varias veces para
seleccionar el modo DSO que desee.
Ajuste del menú de sonido
de baja frecuencia
— Organizador de sonido de baja frecuencia
dinámico (DSO)
Si los altavoces están instalados en la parte
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.
inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
abajo y puede no ser nítido.
modo de reproducción normal.
La función DSO (Organizador de sonido de baja
frecuencia dinámico) crea un sonido más
ambiental como si hubiera altavoces en el
Sugerencias
salpicadero (altavoces virtuales).
• El efecto DSO puede ser difícil de apreciar en
función del tipo de automóvil y de la música que
escuche.
Selección del modo DSO (CDX-M770)
• Cuando el ajuste de DSO es "WIDE", la recepción
de FM es inaudible. En este caso, establezca de
Modo DSO de CDX-M770
nuevo el ajuste de DSO en "STD".
Visor Significado
Activación (desactivación) del modo
Altavoces virtuales
STD
DSO (CDX-M670, MDX-M690)
(Estándar)
Altavoces virtuales
WIDE
Modo DSO de CDX-M670 MDX-M690
(Grandes)
Visor Significado
STD-SP
Estándar+profundidad
on
Altavoces virtuales
WIDE-SP
Grandes+profundidad
off
Cancelar
off
Cancelar
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
Imagen de altavoces virtuales
fuente (sintonizador, CD o MD).
Efecto 3
2 Pulse (DSO) para seleccionar “on” u
“off”.
Efecto 1
*4
*3
*3
*1
*1
*2
*4
*2
*5
Para cancelar el modo DSO, seleccione “off”.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
*5
modo de reproducción normal.
Ajuste del modo DSO (CDX-M770)
*1 STD
*2 Grandes
*3 STD+profundidad
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
*4 Grandes+profundidad
fuente (sintonizador, CD o MD).
*5 Posición de los altavoces reales (parte inferior de
las puertas delanteras)
2 Pulse (MEN U).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
aparezca “DSO tune” y, a
fuente (sintonizador, CD o MD).
continuación, pulse (ENTER).
4 Pulse < o , para seleccionar el
modo DSO que desee y, a
continuación, pulse (ENTER).
continúa en la página siguiente t
25

5 Seleccione el nivel de efecto.
Puede seleccionar el efecto deseado entre 3
Ajuste de las características
niveles para cada modo DSO.
de sonido
Pulse M o m varias veces para
seleccionar el efecto deseado.
Puede ajustar las características de sonido.
Los niveles de graves y agudos y el volumen del
altavoz potenciador de graves pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
ajustar pulsando (SOUND) varias
veces.
Para restaurar el efecto, pulse (ENTER) durante
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
2 segundos.
cambiará de la siguiente forma:
6 Pulse (ENTER).
(CDX-M770)
POS (posición) t BAL (izquierdo-
Si el sonido del altavoz de agudos es
derecho) t F (volumen frontal) t
demasiado estridente (CDX-M770)
R (volumen posterior) t SUB (volumen
del altavoz potenciador de graves)
1 Mientras la unidad se encuentra en
(CDX-M670, MDX-M690)
funcionamiento, pulse (MENU).
BAS (graves)
t TRE (agudos)
2 Pulse M o m varias veces hasta que
t
BAL (izquierdo-derecho) t
aparezca “DSO
norm”.
FAD (frontal-posterior) t SUB
(volumen del altavoz potenciador de
3 Pulse , para seleccionar “DSO soft”.
graves)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando < o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
4 Pulse (MENU).
segundos después de seleccionar el elemento.
Para restaurar el sonido, seleccione “DSO norm”.
Audición de cada fuente de
programa con su DSO
registrado
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
escuchar el mismo menú DSO y curva del
ecualizador registrados para esa fuente, incluso
después de cambiar la fuente de programa o de
apagar la unidad y encenderla de nuevo.
26

Selección de la posición de
Ajuste del balance
audición (sólo CDX-M770)
(BAL)
Es posible ajustar un tiempo de demora para que
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
el sonido de los altavoces llegue al oyente.
altavoces izquierdos y derechos.
De esta manera, la unidad puede simular un
campo de sonido natural, de forma que el oyente
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
obtenga la sensación de encontrarse en el centro
fuente (sintonizador, CD o MD).
del campo de sonido independientemente del
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
lugar en el que se encuentre dentro del
aparezca “BAL”.
automóvil.
Centro del
Visor
campo de
sonido
1
2
POS
Ajuste normal
ALL
(1 + 2 + 3)
POS
Parte frontal
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Front
(1 + 2)
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
3
modo de reproducción normal.
POS
Frontal derecho
Front-R
(2)
POS
Frontal izquierdo
Front-L
(1)
Ajuste de los graves (sólo
POS
Parte posterior
CDX-M670, MDX-M690)
Rear
(3)
POS
Puede ajustar los graves de los altavoces.
Cancelar
off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “BAS”.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “POS”.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
3 Pulse < o , para seleccionar la
posición de audición que desee.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Las posiciones de audición aparecen en el
orden mostrado anteriormente.
Para cancelar el modo POS, seleccione “off”.
Transcurridos tres segundos, el visor volverá
al modo de reproducción normal.
27

Ajuste de los agudos (sólo
Ajuste del volumen frontal y
CDX-M670, MDX-M690)
posterior (sólo CDX-M770)
Puede ajustar los agudos de los altavoces.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin
fuente (sintonizador, CD o MD).
de seleccionar “F” para los altavoces
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
frontales o “R” para los posteriores.
aparezca “TRE”.
3 Pulse < o , para ajustar el volumen
de los altavoces frontales/posteriores.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
modo de reproducción normal.
Ajuste de la frecuencia de corte y del
nivel de volumen de salida de los
Ajuste del balance (FAD)
altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y
(sólo CDX-M670, MDX-
seleccionar la frecuencia de corte de los
M690)
altavoces para adaptarlos a las características del
sistema de altavoces instalado.
Es posible ajustar el balance de sonido entre los
Frecuencia de corte
altavoces frontales y posteriores.
Nivel
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “FAD”.
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces para
seleccionar “Front HPF” o “Rear
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
HPF”.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
3 Pulse (ENTER).
modo de reproducción normal.
4 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia de corte.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
28
157 Hz y 198 Hz

5 Pulse M o m para ajustar el nivel de
Ajuste de la frecuencia de los
volumen.
altavoces potenciadores de graves
El nivel de volumen puede ajustarse en
(sólo CDX-M770)
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
Con el fin de adaptarse a las características del
Sugerencia
altavoz o altavoces potenciadores de graves
Si disminuye el volumen por completo,
conectados, puede eliminar las señales de
“–
∞ dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
frecuencia alta y media que no desee que reciben
desactivará.
dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte
6 Pulse (ENTER).
(consulte el diagrama que aparece a
Una vez completado el ajuste de efecto, el
continuación), el altavoz o altavoces
visor vuelve al modo de reproducción normal.
potenciadores de graves sólo emitirán señales de
baja frecuencia de forma que pueda obtenerse
una imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Ajuste del volumen de los
Nivel
altavoces potenciadores de
graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
Frecuencia (Hz)
aparezca “SUB”.
1 Pulse (MEN U).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “Sub LPF”.
3 Pulse (ENTER).
3 Pulse < o , para ajustar el volumen.
Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencia
Si pulsa < varias veces para disminuir el volumen
por completo, aparecerá “–
∞ dB” y la frecuencia de
corte del altavoz potenciador de graves se
4 Pulse < o , para seleccionar la
desactivará.
frecuencia de corte que desee.
Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia
cambiará de la siguiente forma:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Pulse M o m para ajustar el volumen.
El nivel de volumen puede ajustarse en
intervalos de 1 dB entre –12 dB y +12 dB.
Sugerencia
Si disminuye el volumen por completo,
“–
∞ dB” aparecerá y la frecuencia de corte se
desactivará.
6 Pulse (ENTER).
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
el visor vuelve al modo de reproducción
normal.
29

Otros elementos ajustables
Otras funciones
(sólo CDX-M670, MDX-M690)
También puede controlar la unidad (y unidades
Es posible ajustar los siguientes elementos:
opcionales de CD/MD) con un mando rotativo
opcional.
• HPF (Filtro de paso alto) — para ajustar la
RM-X5S (suministrado con CDX-M770
frecuencia de corte en “off”, “78 Hz” o “125
solamente)
Hz”.
RM-X4S (opcional)
• LPF (Filtro de paso bajo) — para ajustar la
frecuencia de corte en “78 Hz”, “125 Hz” u
Las ilustraciones de este manual corresponden al
“off”.
modelo RM-X5S. Las descripciones son las
• Loud (Sonoridad) — para disfrutar de graves y
mismas para el modelo RM-X4S.
agudos incluso con el volumen bajo. Los graves
y los agudos se potenciarán.
1 Pulse (MENU).
Uso del mando rotativo
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la
reproducción de CD/MD.
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
2 Pulse M o m varias veces hasta que
dependiendo de cómo desee montar el mando
aparezca el elemento deseado.
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la
3 Pulse , para seleccionar el ajuste
pulsación de botones y/o el giro de controles.
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve
al modo de reproducción normal.
Nota
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
SOUND
DSPL
MODE
MODE
Sugerencia
DSPL
SOUND
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M
o m durante 2 segundos.
30

Inserción de la pila de litio
Pulse Para
suministrada (sólo RM-X5S)
(SOURCE) Cambiar la fuente
1
(radio/CD/MD*
)
(MODE) Cambiar el funcionamiento
1
(banda de radio/DAB*
/
unidad de CD/unidad de
1
MD*
)
(ATT) Atenuar el sonido
2
(OFF)*
Detener la reproducción o la
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
x
(DSPL) Cambiar el elemento del
Lado + hacia arriba
3
visor*
*1 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado.
*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
para desactivar la indicación del reloj después de
apagar el encendido.
*3 Cuando utilice la función RDS, podrá presionar
(DSPL) para hacer que en el visualizador
aparezca “PTY”. Después solamente podrá utilizar
su unidad principal o mando a distancia de tarjeta
para recibir datos de PTY (Modelos para Europa
solamente).
Sugerencia
Para obtener información sobre la pila de litio,
Giro del control
consulte las “Notas sobre la pila de litio” (página 35).
Pulsación de botones
Gire el dial para cambiar la
dirección de los rayos
infrarrojos. (sólo RM-X5)
Control
(ATT)
SEEK/AMS
(SOUND)
(SOURCE)
Gírelo y suéltelo para:
(MODE)
– Omitir pistas.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
OFF
– Avanzar/retroceder rápidamente una pista.
(DSPL)
(OFF)
– Encontrar una emisora manualmente.
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
continúa en la página siguiente t
31

Presión y giro del control
RM-X4S
C
E
O
U
R
S
Control
PRESET/DISC
Presione y gire el control para:
– Recibir emisoras memorizadas.
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
– Cambiar el disco*.
mientras presiona el control VOL.
Sugerencia
Con una unidad opcional de CD/MD conectada. Debe
presionar y girar el control siempre que seleccione
una emisora memorizada y un disco.
Atenuación rápida del sonido
(Con el mando rotativo o el mando a
Cambio del sentido de funcionamiento
distancia de tarjeta)
El sentido de funcionamiento de los controles
está ajustado de fábrica como se muestra a
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en
continuación.
el mando a distancia de tarjeta.
“ATT on” aparece en el visor
Para aumentar
momentáneamente.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
Para disminuir
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
derecho de la columna de dirección, puede
invertir el sentido de funcionamiento.
Selección del analizador de
RM-X5S
espectros
El nivel de señal de sonido se muestra en un
analizador de espectros. Puede seleccionar una
visualización para 5 patrones (A-1, A-2, B-1 a
B-3) o el modo de visualización automática y
“OFF” en el que aparecen todos los patrones.
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (radio, CD o MD).
Rev Nor
2 Pulse (MENU).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “SA”.
Ajuste el interruptor de selección Rev/
Nor en “Rev”.
4 Pulse < o , varias veces para
seleccionar el ajuste que desee.
32
5 Pulse (ENTER).

Sonido (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Cambio de los ajustes de
• HPF (Filtro de paso alto) (página 30)
• LPF (Filtro de paso bajo) (página 30)
sonido y visualización
• Loud (Sonoridad) (página 30)
— Menú
Modo de reproducción
Es posible ajustar los siguientes elementos:
• Local on/off (Modo de búsqueda local) (página
15)
Configuración
– Seleccione “on” para que se sintonicen
• Clock (página 10)
solamente emisoras de señal más intensa.
• CT (Hora del reloj) (página 19)
• Mono on/off (Modo monofónico) (página 15)
• Beep — para activar o desactivar los pitidos.
– Seleccione “on” para escuchar emisiones
• Multi language (selección de idioma) — para
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
cambiar el idioma de las indicaciones del visor
“off” para recuperar el modo normal.
a inglés, alemán, francés, italiano, holandés,
• REG on/off (Regional) (página 17)
español, portugués, sueco, polaco, checo o
turco.
1 Pulse (MEN U).
• P.Out 4,0V/5,5V— para cambiar la presalida
Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la
del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.
reproducción de CD/MD.
Sólo puede seleccionarse cuando la unidad está
2 Pulse M o m varias veces hasta que
apagada. (sólo CDX-M770)
aparezca el elemento deseado.
3 Pulse , para seleccionar el ajuste
Visor
que desee (ejemplo: “on” u “off”).
• D.Info (Información dual) — para mostrar
simultáneamente el reloj y el modo de
4 Pulse (ENTER).
reproducción (activado). Funciona sólo cuando
Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve
SA no está ajustado en B-1 – B-3.
al modo de reproducción normal.
• SA (Analizador de espectros) (página 32) —
Nota
para cambiar el patrón de visualización de la
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
indicación del ecualizador.
Sugerencia
• M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M
para activar o desactivar el modo de
o m durante 2 segundos.
desplazamiento de indicaciones.
– Seleccione “on” para visualizar patrones de
decoración en el visor y activar la indicación
de demostración.
– Seleccione “off” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
La indicación de demostración del modo
M.Dspl aparecerá transcurridos unos 10
segundos después de apagar la unidad.
• Dimmer — para cambiar el brillo del visor.
– Seleccione “Auto” para que el visor se atenúe
sólo al encender las luces.
– Seleccione “on” para que el visor se atenúe.
– Seleccione “off” para desactivar el atenuador.
• Contrast — para ajustar el contraste cuando las
indicaciones del visor no pueden reconocerse
debido a la posición de instalación de la unidad.
• A.Scrl (Desplazamiento automático)
– Seleccione “on” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
33

Asignación de nombre a una
Conexión de equipos
indicación del visor
auxiliares de audio (sólo
CDX-M770)
Puede asignar un nombre a una indicación del
visor con un máximo de 64 caracteres para que
Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta
aparezca cuando la unidad se apaga. Los
unidad con el conector AUX IN.
nombres se desplazarán por el visor con el modo
M.Dspl 1 (la indicación permanece iluminada
aunque la alimentación esté desactivada).
Selección del equipo auxiliar
Pulse (SOURCE) varias veces para
1 Pulse (OFF).
seleccionar “AUX”.
La reproducción de CD/MD o la recepción de
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
varias veces hasta que aparezca
“Name Input”.
3 Pulse (ENTER).
Ajuste del nivel de volumen
Puede ajustar el volumen de cada uno de los
equipos de audio conectados.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
4 Introduzca los caracteres.
aparezca “AUX Lebel” y, a
continuación, pulse (ENTER).
1 Pulse (DSPL/PTY) para seleccionar
el tipo de caracteres.
3 Pulse M o m para seleccionar el nivel
de volumen que desee y, a
A t a t 0 t A
continuación, pulse (ENTER).
El nivel de volumen puede ajustarse en
1
intervalos de 1 dB entre –6 dB y +6 dB.
2 Pulse M*
varias veces para
seleccionar el carácter deseado.
4 Pulse (ENTER).
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
2
Para desactivar “AUX-A” de la
t 2 ... t ! t “ t # ... t *
t A
indicación de fuente de música
*1 Para el orden inverso, pulse m.
*2 (espacio en blanco)
1 Pulse (OFF).
3 Pulse , tras localizar el carácter
La reproducción de CD/MD o la recepción de
deseado.
la radio se detiene (la iluminación de las
teclas y el visor permanecen activados).
2 Pulse (MENU).
3 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “AUX-A
on”.
4 Pulse < o , para seleccionar “AUX-
Si pulsa <, podrá desplazarse hacia atrás
A
off”.
a la izquierda.
5 Pulse (MENU).
4 Repita los pasos 1 a 3 para
introducir la frase completa.
Para restaurar la indicación, seleccione “AUX-A
5 Pulse (ENTER).
on”.
Sugerencias
• Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o
introduzca “”.
• Para borrar todas las frases, pulse (ENTER) durante
34
2 segundos después del paso 4- 2.

Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
Información
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
complementaria
dedos o con algún dispositivo metálico.
Sustitución de la pila de litio
En condiciones normales, las pilas duran
Mantenimiento
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
Sustitución del fusible
alcance del mando a distancia de tarjeta se
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
CR2025.
en el fusible original. Si el fusible se funde,
compruebe la conexión de alimentación y
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
x
Fusible (10 A)
Lado + hacia arriba
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
Notas sobre la pila de litio
extraiga el visor principal (página 9) y limpie los
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
conectores con un bastoncillo de algodón
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
contacto inmediatamente con un médico.
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
dañarse.
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
Unidad principal
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
Parte trasera del visor principal
35

Si el panel frontal no se abre debido a
Extracción de la unidad
que el fusible se ha fundido
1 Extraiga la cubierta frontal
Con el panel frontal abierto
1Ejerza presión sobre el clip del
interior de la cubierta frontal con la
1 Extraiga la cubierta frontal
llave de liberación (suministrada), y
1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la
libere dicha cubierta.
unidad y, a continuación, ejerza
presión sobre el clip del interior de
la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
Llave de liberación (suministrada)
Nota
Para proteger la superficie de la unidad, coloque un
paño fino entre la llave de liberación y la unidad al
insertar dicha llave.
2 Repita el paso 1 en el lado
izquierdo.
2Repita el paso 1 en el lado
La cubierta frontal se extrae.
izquierdo.
La cubierta frontal se extrae.
2 Extraiga la unidad
1 Utilice un destornillador fino para
2 Extraiga la unidad
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
1Utilice la llave de liberación para
tire de dicho lado hasta que el retén
ejercer presión sobre el clip del lado
libere la fijación.
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
2 Repita el paso 1 en el lado
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
derecho.
3 Deslice la unidad para extraerla del
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
marco.
36

Especificaciones
Controles de tono (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Sección del reproductor de CD/MD
Graves ±8 dB a 100 Hz
Relación señal-ruido 90 dB
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Sonoridad (sólo CDX-M670, MDX-M690)
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Sección del sintonizador
Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de
12 V CC
FM
(tierra negativa)
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm
Terminal de antena Conector de antena externa
(an/al/prf)
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm
Sensibilidad útil 8 dBf
(an/al/prf)
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Peso Aprox. 1,5 kg
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Accesorios suministrados Componentes de instalación
72 dB (mono)
y conexiones (1 juego)
Distorsión armónica a 1 kHz
Estuche para el panel frontal
0,6 % (estéreo),
(1)
0,3 % (mono)
Mando a distancia de tarjeta
Separación 35 dB a 1 kHz
RM-X111
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
Mando rotativo
RM-X5S (CDX-M770)
MW/LW
Accesorios opcionales Mando rotativo
Margen de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
RM-X5S (CDX-M670,
LW: 153 – 279 kHz
MDX-M690)
Terminal de antena Conector de antena externa
RM-X4S
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Cable BUS (suministrado
Sensibilidad MW: 30 µV
con un cable de pines RCA)
LW: 40 µV
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Equipo opcional Cambiador de CD (10
Sección del amplificador de potencia
discos)
Salidas Salidas de altavoz
CDX-848X, CDX-646
(conectores de sellado
Cambiador de CD (6 discos)
seguro)
CDX-T68X, CDX-T67
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
Cambiador de MD
Salida máxima de potencia52 W × 4 (a 4 ohmios)
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
Generales
XA-C30
Salidas Salidas de audio (frontal/
Unidad de sintonización
posterior)
DAB
Salida de altavoz
XT-100DAB
potenciador de graves
(mono)
Cable de control de relé de
Nota
antena motorizada
Esta unidad no puede conectarse a un
Cable de control de
preamplificador digital o a un ecualizador.
amplificador de potencia
Patentes de los Estados Unidos y de otros países con
Entradas Cable de control ATT para
licencia de Dolby Laboratories.
teléfono
Cable de control de
El diseño y las especificaciones están sujetos a
iluminación
cambios sin previo aviso.
Conector de entrada de
control BUS
Conector de entrada de
audio BUS
Conector de entrada de
controlador remoto (CDX-
M670, MDX-690)
Conector de entrada de
antena
Conector AUX IN (sólo
CDX-M770)
37

Se suministra alimentación a la unidad de
Solución de problemas
forma continua.
El automóvil no dispone de posición ACC.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
La antena motorizada no se extiende.
a solucionar los problemas que puedan
La antena motorizada no dispone de caja de
producirse con la unidad.
relé.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
No es posible utilizar el mando rotativo RM-
los procedimientos de conexión y empleo.
X5S.
Gire el dial de la parte inferior del mando
Generales
rotativo hasta que pueda utilizarlo.
No se oye el sonido.
• Pulse el lado (+) de (VOL) para ajustar el
Reproducción de CD/MD
volumen.
• Cancele la función ATT.
No es posible insertar un disco.
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
• Ya hay un CD/MD insertado.
central para un sistema de 2 altavoces.
• El CD/MD se ha insertado a la fuerza al
revés o de forma incorrecta.
El mensaje “LP” aparece en el visor. Las
pistas MDLP no pueden reproducirse. (sólo
La reproducción no se inicia.
MDX-M690)
• Disco sucio o defectuoso.
Una unidad opcional de MD no es compatible
• CD-R no finalizado o CD-RW.
con la reproducción MDLP.
• Ha intentado reproducir un CD-R no
t Utilice esta unidad para reproducir las
diseñado para uso de audio.
pistas MDLP.
• Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse
debido al equipo de grabación o al estado del
El contenido de la memoria se ha borrado.
disco.
• Ha pulsado el botón de restauración.
• Realice el almacenamiento de nuevo en la
El disco se expulsa automáticamente.
memoria.
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
El CD no se expulsa.
la batería.
Los botones de operación no funcionan.
• El cable de conexión de la alimentación no
Pulse el botón de restauración.
está correctamente conectado.
Se producen pérdidas de sonido debido a
No se oyen los pitidos.
vibraciones.
El sonido de los pitidos está cancelado (página
• (CDX-M770, CDX-M670)
33).
La unidad está instalada en un ángulo
Las indicaciones desaparecen del visor o
superior a 60°.
no aparecen en éste.
(MDX-M690)
• La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
La unidad está instalada en un ángulo
(OFF) durante 2 segundos.
superior a 20°.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
• La unidad no está instalada en una parte
segundos para visualizar el reloj.
segura del automóvil.
• Extraiga el panel frontal y limpie los
Se producen saltos de sonido.
conectores. Consulte “Limpieza de los
Disco sucio o defectuoso.
conectores” (página 35) para obtener
No es posible desactivar la indicación
información detallada.
“--------”.
Las emisoras almacenadas y la hora
Ha entrado en el modo de edición de nombres.
correcta se han borrado.
t Pulse (LIST) durante 2 segundos.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido
se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.
Los cables no coinciden correctamente con el
conector de alimentación auxiliar del
automóvil.
No se suministra alimentación a la unidad.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
orden, compruebe el fusible.
• El automóvil no dispone de posición ACC.
t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)
para que se encienda la unidad.
38

Recepción de la radio
RDS
No es posible utilizar la sintonización
La función Seek (Búsqueda) se inicia tras
programada.
unos segundos de audición.
• Almacene la frecuencia correcta en la
La emisora no es TP o su señal es débil.
memoria.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
• La señal de emisión es demasiado débil.
aparezca “AF off” o “TA off”.
No es posible recibir las emisoras.
No se oyen los anuncios de tráfico.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• Active “TA”.
• Conecte un cable de control de antena
• La emisora no emite anuncios de tráfico a
motorizada (azul) o un cable de fuente de
pesar de ser TP.
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
t Sintonice otra emisora.
suministro de alimentación del amplificador
PTY muestra “--------”.
de antena del automóvil. (Sólo si el
• La emisora actual no es RDS.
automóvil dispone de una antena de FM/
• No se reciben datos RDS.
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
• La emisora no especifica el tipo de
lateral.)
programa.
• Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
• La antena automática no se extiende.
Funciones DSP (sólo CDX-M770)
t Compruebe la conexión del cable de
No se oye el sonido, o éste es demasiado
control de antena motorizada.
bajo.
• Compruebe la frecuencia.
El volumen de los altavoces puede haberse
• Cuando el modo DSO está activado, el
reducido automáticamente con el fin de
sonido se oye ocasionalmente con ruido.
potenciar el efecto del ajuste de posición de
t Desactive el modo DSO (página 25)
audición.
(CDX-M770), (página 25) (CDX-M670,
t Pulse < o , para ajustar el balance. El
MDX-M690).
balance de los altavoces puede ajustarse
No es posible utilizar la sintonización
por separado para los modos DSP activado
automática.
y desactivado (página 27).
• El modo de búsqueda local está ajustado en
“on”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
“off” (página 33).
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo de recepción
monofónica (página 33).
Un programa emitido en estéreo se oye en
monofónico.
• La unidad se encuentra en el modo de
recepción monofónica.
t Cancele el modo de recepción
monofónica (página 33).
39

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
Mensajes/Indicaciones de
próximo.
error
Mensajes
LCL Seek +/–
Indicaciones de error
El modo de búsqueda local está activado
(Para esta unidad y cambiadores
durante la sintonización automática (página
opcionales de CD/MD)
15).
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
NO AF
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
No hay frecuencias alternativas para la
1
Blank*
emisora actual.
2
No hay pistas grabadas en el MD.*
“” o “”
t Reproduzca un MD que tenga pistas
Ha llegado al principio o al final del disco y no
grabadas.
es posible avanzar más.
1
Error*
2
• El CD está sucio o insertado al revés.*
t Límpielo o insértelo correctamente.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
2
problema.*
t Inserte otro CD/MD.
High Temp
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espera hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
NO Disc
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
NO Mag
El cargador de discos no está insertado en la
unidad de CD/MD.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
MD.
Not Ready
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
Push Reset
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Pulse el botón de restauración de la unidad.
*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a
la unidad, el número del CD o MD aparece en el
visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
40


Välkommen!
Tack för att du valde denna CD/MD-spelare från
Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om
du har följande:
1
• Olika visningsspråk*
: engelska, tyska,
franska, italienska, nederländska, spanska,
portugisiska, svenska, polska, tjeckiska eller
turkiska.
• Extra CD/MD-enheter (både CD-växlare och
2
CD-spelare)*
.
• MDLP-uppspelning (MiniDisc Long Play).
(endast MDX-M690)
• DAB-tuner (tillval).
• CD TEXT-information (visas när du spelar en
3
CD TEXT-skiva *
).
• Kontrolltillbehör som medföljer
Kortfjärrkontroll RM-X111
Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX-
M770)
• Kontrolltillbehör (tillval)
Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Trådlös Rotary Commander RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Alla angivelser och alternativ kanske inte kan visas
i det språk du väljer.
*2 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra
Sony-produkter.
*3 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan,
artisten och de olika spåren. Uppgifterna är
inspelade på skivan.
Den här etiketten finner du på undersidan av
enhetens chassi.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Den här etiketten finner du på enhetens interna
chassi.
2

Innehållsförteckning
Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
DAB (tillval)
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Översikt av DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Råd om CD-skivor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DAB-grundfunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Råd om MD-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ställa in DAB-tjänster automatiskt
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Komma igång
Ställa in DAB-tjänster manuellt
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Ta bort huvuddisplayen. . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ställa in DAB-program med hjälp
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
av en lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Växla flerkanals audio och DRC . . . . . . . . 25
CD/MD
Söka efter en DAB-tjänst efter programtyp
Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Displayalternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Spela spår upprepade gånger
Finjustera för bästa ljud
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ställa in equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . . . 26
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Ställa in Soundstage-menyn
— Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
— Ställa in DSO (Dynamic Soundstage
Namnge en CD
Organizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
— Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lyssna på varje programkälla i dess
Söka skivor efter namn
registrerade DSO
— List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
— SSM (Source Sound Memory) . . . . . 28
Välja att spela upp vissa spår
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 28
— Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Välja lyssningsläge (endast CDX-M770). . 29
* Functions available with optional CD/MD unit
Justera balans
Radio
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Justera bas
Lagra stationer automatiskt
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 29
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 15
Justera diskant
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 16
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 16
Justera balans (FAD)
Ta in en station från en lista
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Justera volym för främre och bakre högtalare
RDS
(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 30
Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Justera volymen för subwoofer(s). . . . . . . . 31
Automatisk sökning för bästa
Andra alternativ som kan justeras
mottagningsresultat
(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 31
— AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Andra funktioner
Ta emot trafikinformation
Använda fjärrkontrollen Rotary
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ställa in RDS-stationer med AF/TA-
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Välja Spectrum Analyzer . . . . . . . . . . . . . . 33
Ta in stationer efter programtyp
Ändra inställningarna för ljud och display
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ställa klockan automatiskt
Namnge en Motion Display . . . . . . . . . . . . 35
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ansluta extra ljudutrustning
(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 35
Ytterligare information
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Felindikationer/Meddelanden. . . . . . . . . . . 40
3

Kontrollernas placering
Fjärrkontrollen RM-X111
Se angivna sidor för mer information.
CD/MD
: Under uppspelning : Under radiomottagning : Under menyläget
RADIO MENU
M (DISC)
OPEN/CLOSE
(+): om du vill välja uppåt
SCRL
PTY
< (SEEK)
DISC
+
DSPL
AF
TA
(–): om du vill
REP SHUF
välja åt
1
2
3
vänster/
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
.
4
5
6
, (SEEK)
DISC
–
(+): om du vill
EQ7 DSO
MODE
välja åt
höger/>
m (DISC)
(–): om vill välja nedåt
DISC
+
LIST
MENU
I menyläget visas de knappar som går att välja för
dessa fyra alternativ med ett “ v” i displayen.
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
ENTER
Obs!
Om du stänger av enheten genom att hålla knappen
(OFF) intryckt under 2 sekunder, går den inte att
ATTOFF
+
styra med fjärrkontrollen såvida du inte trycker på
VOL
(SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att
mata in en skiva.
–
Tips!
Information om hur du byter batterier finns i “Byta
litiumbatterier” (sid 36).
a SCRL-knapp (bläddra) 12
i OFF-knapp (Stopp/Av) 11, 35
b DSPL/PTY-knapp (ändra
j VOL +/–
-knapparna 19
visningsläge/programtyp) 12, 13, 17,
k OPEN/CLOSE-knapp 11, 37
20, 25, 35
l AF-knapp 18, 19
c Nummerknappar
m TA-knapp 19
CD/MD
n MODE-knapp
(1) REP 12
CD/MD
11, 13
(2) SHUF 12
RADIO
15, 16, 19, 22
RADIO
15, 16, 18, 19, 22, 24
o DSO-knapp 27
d EQ7-knapp 26
p LIST-knapp
e MENU-knapp 10, 13, 14, 15, 19, 21, 23,
CD/MD
13, 14
25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
RADIO
17, 24
f SOURCE-knapp (På/Radio/CD/MD)
q M/m DISC +/–
-knapparna
10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26, 27, 29, 30,
CD/MD
11, 14
31, 33, 35
RADIO
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
g </, SEEK +/–
-knapparna 10, 28,
MENU
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
29, 30, 31
r ENTER-knapp
CD/MD
11
CD/MD
14
RADIO
16, 18, 22
RADIO
17, 20, 23, 24, 25
MENU
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
MENU
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
27, 28, 30, 31, 33, 34, 35
26, 27, 30, 31, 33, 34, 35
h SOUND-knapp 28, 29, 30, 31
s ATT-knapp 33
4

Huvudpanel
Operationssida
RESET
C
R
L
D
S
P
S
L
P
T
Y
DISC
LIST
MENU
DSO
SOURCE
EQ7
REP SHUF
SOUND
CLOSE
O
F
F
O
D
E
M
AF TA
123456
DISC
ENTER
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
Enhetens knappar styr samma funktioner
k MENU-knapp
som motsvarande knappar på
m LIST-knapp
fjärrkontrollen.
o CLOSE-knapp (stäng frontpanel) 9,
11
a OPEN-knapp 9, 11, 37
p OFF-knapp (Stopp/Av)*
b Huvuddisplay
q MODE-knapp
c qf Mottagare för fjärrkontrollen
r Nummerknappar
d qs Reset-knapp 9
s SOUND-knapp
e Volymknappar
t EQ7-knapp
f SCRL-knapp (bläddra)
u ENTER-knapp
g SOURCE-knapp
v DSO-knapp
h DSPL/PTY-knapp (ändra
w Z-knapparna (utmatningsknapp) 11
visningsläge/programtyp)
i Underdisplay
fortsätt till nästa sida t
j DISC +/–
-knapparna (markör upp/ned)
SEEK –/+-knapparna (markör vänster/
5
höger)

* Tänk på följande om du installerar enheten
i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i
Säkerhetsföreskrifter
tändningslåset:
När du stänger av tändningen ska du hålla
• Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta
strömbrytaren nedtryckt under 2 sekunder så
enheten svalna innan den tas i bruk.
att klockan försvinner från displayen.
• El-antenner skjuts ut automatiskt när enheten
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas
slås på.
ur.
Om du har några frågor, eller om några problem
kvarstår sedan du har gått igenom
Frontpanelens positioner.
bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-
Denna enhet har 3 olika lägen för frontpanelen.
återförsäljare.
• Huvuddisplayläge
Fuktbildning
Vid regn, eller om det är mycket fuktigt, kan
enhet
imma uppstå på insidan av enhetens linser och
display. Om detta inträffar fungerar inte enheten
tillfredsställande. Ta då ut skivan och vänta en
timme tills imman har försvunnit.
• Borttagningsläge
Så här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag
enhet
på enheten eller skivorna.
• Underdisplayläge
enhet
Så här undviker du att den trådlösa
Rotary Commander RM-X5S ramlar av
(medföljer endast CDX-M770)
Om den trådlösa fjärrkontrollen ramlar av kan
den vålla en olycka.
• Använd den medföljande remmen när du
installerar din Rotary Commander i närheten av
ratten.
• Kontrollera att remmen inte fastnar någonstans
i bilens instrument (växelspaken, kopplingen,
etc.).
• Kontrollera att du drar åt spännet på remmen
när du har hängt upp den, etc.
6

Råd om CD-R/CD-RW-skivor
Råd om CD-skivor
• Du kan spela CD-R-skivor (inspelningsbara
CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna
enhet.
• Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan i
Försäkra dig om att skivorna är märkta på
kanterna.
följande sätt.
• Förvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin
när de inte spelas.
Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.
Lämna inte skivorna i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
Denna märkning innebär att en skiva inte är
avsedd för ljudbruk.
• Sätt inte på etiketter och använd inte skivor som
• Vissa CD-R-skivor (beroende på utrustningen
har rester av papper eller tusch. Sådana skivor
som använts vid inspelningen eller skivans
kan sluta snurra när de används, orsaka andra
skick) går inte att spela på denna enhet.
fel eller förstöras.
• Det går inte att spela en CD-R-skiva som inte är
slutbehandlad*.
* En inspelad CD-R-skiva måste vara slutbehandlad
(“finalized”) på CD-brännaren innan den kan
spelas på andra CD-spelare.
• Du kan spela CD-RW-skivor (återanvändbara
CD-skivor) avsedda för ljudbruk på denna
enhet.
• Specialformade skivor (t ex hjärtformade,
fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte
att spela på denna enhet. Om du försöker spela
sådana skivor kan enheten skadas. Använd
därför inte sådana skivor.
• Det går inte att spela CD-skivor med måttet
8 cm (3 tum).
• Torka av skivan med en rengöringsduk innan
du spelar den. Torka från skivans centrum och
ut mot kanten. Använd inte lösningsmedel som
tvättbensin, thinner, i handeln förekommande
rengöringsmedel eller antistatspray avsedd för
vinylskivor.
7

Rengöring
Råd om MD-skivor
Rengör regelbundet kassettens yta med en mjuk,
torr duk.
• Öppna inte kassettens lock så att MD-
skivan exponeras. Stäng omedelbart
locket om det öppnas.
• Vidrör aldrig skivans inneryta.
• Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.
Lämna inte skivorna i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
Råd om etiketter
För att undvika att MD-skivor fastnar i enheten:
– Sätt fast etiketten på passande plats.
– Ta bort gamla etiketter innan du sätter på nya.
– Byt ut etiketter som börjar gå sönder.
8

Ta bort huvuddisplayen
Komma igång
Du kan ta bort huvuddisplayen från enheten så
att enheten inte blir stulen.
Återställa enheten
Varningslarm
Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att
Innan du använder enheten första gången, eller
ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några
efter att du kopplar ifrån bilbatteriet eller ändrar
sekunder.
kopplingar, måste du återställa den.
Tryck på Reset-knappen med ett spetsigt
1 Tryck på (OPEN) på enheten i
föremål, t ex en kulspetspenna.
2 sekunder .
Reset-knapp
CD/MD-uppspelning eller radiomottagning
stoppas och frontpanelen går ut i en vinnkel
på 30°.
(OPEN)
Obs!
• När du har återställt enheten i stängd position måste
du trycka på (OPEN) en gång innan du fortsätter.
Om det finns en skiva i enheten matas den ut
automatiskt. Stoppa in skivan igen.
• När du trycker på Reset raderas klockans inställning
och viss lagrad information.
2 Ta bort huvuddisplayen enligt
exemplet.
Återställa enheten i underdisplayläge
När du har tagit bort huvuddisplayen stängs
Tryck på Reset-knappen bredvid skivöppningen
frontpanelen automatiskt.
med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna.
Reset-knapp
Obs!
• Om du tar bort huvuddisplayen medan enheten är
påslagen stängs strömmen av automatiskt för att
undvika att högtalarna skadas.
• Huvuddisplayen får inte utsättas för tryck eller stötar.
• Utsätt inte huvuddisplayen för höga temperaturer
eller fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller
ovanpå bilens instrumentpanel.
Tips!
• Om du vill ta loss huvudfönstret när frontpanelen är i
läget för sidodisplayen, trycker du på (CLOSE)
under 2 sekunder. Om en skiva är halvvägs insatt,
tar du först bort den eller sätter in den ordentligt.
• När du tar med dig huvuddisplayen ska du använda
medföljande förvaringslåda.
fortsätt till nästa sida t
9

Sätta fast huvuddisplayen
Placera huvuddisplayen på framsidan av enheten
Ställa klockan
som i bilden, och tryck sedan försiktigt in
frontpanelen tills den klickar.
Klockan har 24-timmars digital indikering.
Tryck på (SOURCE) (eller stoppa in en skiva)
för att börja använda enheten.
Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08
1 Tryck på (MENU), och sedan på M eller
m ((+/–) på (DISC)) upprepade gånger
tills “Clock” visas.
Obs!
Lägg inte något på huvuddisplayens inneryta.
1Tryck på (ENTER).
Timindikatorn blinkar i displayen.
2Tryck på M eller m för att ställa in
timmen.
3Tryck på , ((+) på (SEEK)).
Minutindikatorn blinkar i displayen.
4Tryck på M or m för att ställa in
minuter.
2 Tryck på (ENTER).
Klockan startas. När inställningen är utförd
återgår displayen till normalt spelläge.
Tips!
• Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-
funktionen (sid 21).
• När D.Info-läget är aktiverat visas tiden alltid (sid
34).
10

Om du vill... ...trycker du på
CD/MD
Stoppa
(OFF)
uppspelning
CDX-M770/M670:
Ta ut skivan ( O PEN /CLOSE), or
Förutom att du kan spela CD-skivor med denna
(OPEN) sedan Z
enhet kan du också styra externa CD/MD-
Hoppa över spår
</, (SEEK) (
./>)
enheter.
– Automatic
[en gång för varje spår]
Music Sensor
MDX-M690:
Förutom att du kan spela MD-skivor med denna
Snabbspola framåt
</, (SEEK) (
m/M)
enhet kan du också styra externa CD/MD-
eller bakåt
[håll till önskad punkt]
enheter.
– Manuell sökning
Obs!
Om du ansluter en annan CD-enhet med CD TEXT-
Obs!
funtionen visas CD TEXT-informationen när du spelar
• När skivans sista spår har spelats, spelas skivan om
en CD TEXT-skiva.
från början.
• När en tillvalsenhet är ansluten går uppspelningen
av samma källa över till denna CD/MD-enhet.
Spela en skiva
(Med tillvalsenhet)
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
(Med denna enhet)
om du vill välja CD eller MD.
1 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (OPEN)
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
på enheten och stoppa in skivan (med
tills den önskade enheten visas.
etiketten uppåt).
Uppspelningen startar.
Uppspelningen startas automatiskt.
Om du vill... ...trycker du på
CDX-M770/M670:
Hoppa över skivor
M/m (DISC) (+/–)
– Skivsortiment
MDX-M690:
2 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (CLOSE)
på enheten för att stänga
frontpanelen.
Om det redan ligger en skiva i enheten trycker du
på (SOURCE) upprepade gånger tills CD eller
MD visas för att starta uppspelningen.
11

Displayalternativ
Spela spår upprepade gånger
— Repeat Play
När skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel
1
som helst*
på den nya skivan eller det nya spåret
Ett spår på skivan eller hela skivan spelas igen.
automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är
Du kan välja mellan:
aktiverad visas namn med fler än 9 tecken (sid
• Repeat 1 — om du vill spela om ett spår.
34)).
• Repeat 2* — om du vill spela om hela skivan.
Information som kan
* Fungerar endast om en eller flera valfria CD/MD-
visas i displayen
enheter är anslutna.
• Musikkälla
Tryck upprepade gånger på (1) (REP)
• Klocka
under uppspelningen tills den
önskade inställningen visas i
Skivnu
Spårnu
Uppspelnings
mmer
tid
displayen.
mmer
Repeat Play startar.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
du “Repeat off”.
MDLP-display
Information som
Spela spår i slumpvis
(endast MDX-M690)
kan visas i
ordningsföljd
LP2: LP2-
displayen
uppspelning
• Skivans
— Shuffle Play
LP4: LP4-
1
namn*
/
uppspelning
artistens
Du kan välja:
2
namn*
• Shuf 1 — om du vill spela skivans spår i
1
• Spårets titel*
slumpmässig ordningsföljd.
1
• Shuf 2*
— om du vill spela CD- eller MD-
enhetens spår i slumpmässig ordningsföljd.
2
• Shuf All*
— om du vill spela alla spår i
Om du vill... ...trycker du på
samtliga inkopplade enheter i slumpmässig
ordningsföljd.
Växla
(DSPL/PTY)
visningsalternativ
*1 Fungerar endast om en eller flera valfria CD- eller
MD-enheter är anslutna.
Växla
(SCRL)
*2 Fungerar endast om en eller flera valfria CD-
visningsalternativ
enheter, eller om två eller fler valfria MD-enheter är
anslutna (CDX-M770/M670).
Fungerar endast om en eller flera valfria MD-
*1 När du trycker på (DSPL/PTY) anger “NO D.Name”
enheter, eller om två eller fler valfria CD-enheter är
eller “NO T.Name” att det inte finns Disc Memo (sid
anslutna (MDX-M690).
13) eller förinspelat namn att visa.
*2 Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.
Tryck upprepade gånger på
Obs!
(2) (SHUF) under uppspelningen tills
• Vissa tecken kan inte visas.
den önskade inställningen visas i
• För vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas
displayen.
ingen information.
Shuffle Play startar.
• Den här enheten kan inte visa artistens namn för
vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
Tips!
du “Shuf off”.
När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-namnet är
Obs!
ändrat, visas inte namnet.
Shuf All blandar inte spår mellan en CD-enhet och en
MD-enhet.
12

Tips!
• Skriv över eller ange “” om du vill rätta till eller
Namnge en CD
radera ett namn.
• Det finns ett annat sätt att starta namngivningen av
— Disc Memo (För en CD-enhet med
en CD: Tryck på (LIST) under 2 sekunder istället för
funktionen CUSTOM FILE)
att utföra steg 2 och 3. Du kan även slutföra
namngivningen genom att trycka på (LIST) under
Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc
2 sekunder istället för att utföra steg 5.
Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en
• Du kan namnge CD-skivor på en enhet som inte har
skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter
funktionen CUSTOM FILE om enheten är ansluten
den på namnet (sid 14).
tillsammans med en CD-enhet som har denna
funktion. Disc Memo lagras i minnet i den CD-enhet
som har funktionen CUSTOM FILE.
1 Börja spela en skiva som du vill
namnge på en CD-enhet som har
Obs!
funktionen CUSTOM FILE.
Repeat/shuffle fungerar inte förrän Name Edit är
utfört.
2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M
eller m upprepade gånger tills “Name
Visa Disc Memo
Edit” visas.
Disc Memo är ett visningsalternativ i displayen
3 Tryck på (ENTER).
och har därmed företräde framför all CD TEXT-
information.
Om du vill... ...trycker du på
Visa (DSPL/PTY) under
uppspelning av CD/CD
TEXT-skivor
Skivan spelas om under namngivningen.
4 Ange tecknen.
Tips!
Gå till sid 12 om du vill veta mer om visningsalternativ
1
1 Tryck på M*
upprepade gånger för
i displayen.
att välja önskat tecken.
Radera Disc Memo
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
2
t – t
... t *
t A
*
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
*1 För motsatt riktning, tryck på x.
om du vill välja CD.
*2 (mellanslag)
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
2 Tryck på , när du har hittat önskat
om du vill välja den CD-enhet som
tecken.
lagrar Disc Memo.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills “Name Del”
visas.
4 Tryck på (ENTER).
De namn som är lagrade visas.
Om du trycker på < ((–) på (SEEK)) kan
5 Tryck på M eller m upprepade gånger
du flytta bakåt till vänster.
för att välja skivnamnet som du vill
3 Om du vill skriva in hela namnet
radera.
upprepar du steg 1 och 2.
De namn som är lagrade visas.
5 Tryck på (ENTER) om du vill återgå till
6 Håll knappen(ENTER) intryckt under
normal uppspelning.
2 sekunder.
Namnet raderas.
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra
namn.
7 Tryck på (ENTER).
Enheten återgår då till normal uppspelning.
Obs!
• När Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats
visas den ursprungliga CD TEXT-informationen.
• Om du inte kan hitta det Disc Memo du vill radera
13
kan du välja en annan CD-enhet i steg 2.

Söka skivor efter namn
Välja att spela upp vissa spår
— List-up (För en CD-enhet med funktionen
— Bank (För en CD-enhet med funktionen
CD TEXT/CUSTOM FILE eller en MD-enhet)
CUSTOM FILE)
Den här funktionen kan du använda för skivor
Om du namnger skivan kan du ställa in enheten
1
som du har namngivit*
eller för CD TEXT-
så att den spelar de spår du vill höra.
2
skivor.*
1 Börja spela skivan du vill namnge.
*1 Söka efter skivor på namnet: När du namnger en
2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M
CD (sid 13) eller en MD.
*2 Söka efter skivor på CD TEXT-informationen: När
eller m upprepade gånger tills “Bank
du spelar en CD TEXT-skiva på en CD-enhet som
Sel” visas.
har funktionen CD TEXT.
3 Tryck på (ENTER).
1 Tryck på (LIST).
Det angivna namnet visas i displayen.
4 Namnge spåren.
1Tryck upprepade gånger på < eller
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
, för att få fram det spår som du
tills du hittar önskad skiva.
vill namnge.
3 Tryck på (ENTER) när du vill spela
2Tryck på (ENTER) upprepade
skivan.
gånger om du vill välja “Play” eller
“Skip”.
Obs!
Vissa bokstäver kan inte visas (undantag: Disc
5 Upprepa steg 4 om du vill ställa in
Memo).
“Play” eller “Skip” för alla spår.
6 Tryck på (ENTER).
Enheten återgår då till normal uppspelning.
Obs!
• Du kan ställa in “Play” och “Skip” för upp till 24 spår.
• Det går inte att ställa in “Skip” för alla spår på en CD.
14

Spela utvalda spår
Du kan välja:
• Bank on — om du vill spela spåren med
Radio
inställningen “Play”.
• Bank inv (Inverse) — om du vill spela spåren
Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per
med inställningen “Skip”.
band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
1 Under uppspelning, tryck på (MENU)
Varning
och sedan på M eller m upprepade
Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)
gånger tills “Bank on”, “Bank inv”
under körning för att undvika olyckor.
eller “Bank off” visas.
2 Tryck på , upprepade gånger tills
den önskade inställningen visas.
Lagra stationer automatiskt
— BTM (Best Tuning Memory)
Radioenheten väljer ut de stationer som har
starkast signal inom valt band och lagrar dem
efter frekvens.
3 Tryck på (ENTER).
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
Uppspelningen startar efter det pågående
för att välja radio.
spåret.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
om du vill välja band.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
du “Bank off” i steg 2.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på (ENTER).
När inställningen är lagrad hörs ett pip.
Obs!
• Om svaga signaler medger att endast ett fåtal
stationer kan tas emot, behåller vissa.
nummerknappar sina ursprungliga inställningar.
• När ett nummer anges i displayen börjar
radioenheten lagra stationer från det nummer som
för tillfället visas.
15

Ta emot lagrade stationer
Lagra endast önskade
stationer
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
för att välja radio.
Du kan ställa in önskade stationer manuellt på
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
alla valda nummerknappar.
om du vill välja band.
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))
för att välja radio.
där den önskade stationen är lagrad.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
Tips!
Tryck på M or m när du vill ta emot stationerna i den
om du vill välja band.
ordning de är lagrade i minnet (Funktionen Preset
3 Tryck upprepade gånger på någon av
Search).
sidorna av (SEEK) för att ställa in
stationen du vill lagra.
Om den förinställda inställningen inte
4 Håll önskad nummerknapp ((1) till
fungerar
(6)) intryckt under 2 sekunder tills
Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
MEM visas.
när du vill söka efter stationen
Nummerknappen visas i displayen.
(automatisk inställning).
Obs!
Sökningen avbryts när radioenheten hittar en
Om du försöker lagra en annan station på samma
station. Fortsätt tills den önskade stationen
nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.
hittas.
Tips!
• Gå till Local Seek för att begränsa sökningen till
stationer med starkare signaler om den automatiska
inställningen stannar för ofta (se “Ändra
inställningarna för ljud och display” på sid 34).
• Om du känner till frekvensen på den station som du
vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på
(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga
frekvensen och sedan trycka på (SEEK) upprepade
gånger för att fininställa den önskade frekvensen
(manuell inställning).
Om FM-stereomottagningen är dålig
Välj monomottagning
(se “Ändra inställningarna för ljud och
display” på sid 34).
Ljudet förbättras men återges i mono (“ST”
försvinner).
16

Ta in en station från en lista
RDS
— List-up
1 Håll knappen (LIST) intryckt en kort
stund under radiomottagning.
Översikt av RDS
Frekvensen eller namnet på stationen som
tagits in blinkar.
FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data
System) sänder ohörbar digital information
tillsammans med den reguljära
radioprogramsignalen. Exempelvis kommer
något av följande att visas när en station med
RDS tas in.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
Information som kan
Information som kan
tills du hittar önskad station.
visas i displayen
visas i displayen*
Om den valda stationen inte har namngivits,
• Radioband
• Stationsnamn
visas frekvensen i displayen.
• Klocka
• Programtyp
3 Tryck på (ENTER) när du vill ta in
Förinställ
önskad station.
t nummer
Frekvens
* se “Ta in stationer efter programtyp” på sid 20.
Om du vill... ...trycker du på
Växla
(DSPL/PTY)
visningsalternativ
RDS-tjänster
RDS-informationen ger dig också tillgång till
bl.a:
• Automatisk sökning av kanaler - praktiskt
under långa bilfärder. — AF t sid 18
• Ta emot trafikmeddelanden, även när du
lyssnar på andra program/källor. — TA t sid
19
• Välja station efter typen av program den
sänder. — PTY t sid 20
• Automatisk inställning av klockan. — CT t
sid 21
Obs!
• Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.
• RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller
om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.
17

Stationer som saknar alternativa
Automatisk sökning för bästa
frekvenser
Tryck på någon sida av (SEEK) medan
mottagningsresultat
stationsnamnet blinkar (inom 8
— AF-funktion
sekunder).
Radion börjar då söka efter en annan frekvens
Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att
med samma PI-information (PI –
radion hela tiden tar in den starkaste signalen för
Programidentifikation) (“PI Seek” visas).
stationen du lyssnar på.
Om radion inte hittar samma PI, återgår den
till den senast valda frekvensen.
Frekvenserna ändras automatiskt.
Lyssna på en och samma
96,0 MHz
98,5 MHz
regionalkanal
När AF-funktionen är på: Fabriksinställningen
för radion gör att mottagningen begränsas till en
specifik region.
Radion tar då inte in någon annan regionalstation
Station
med starkare signal.
När du lämnar regionalstationens
sändningsområde, eller om du vill utnyttja hela
102,5 MHz
AF-funktionen, ska du välja “REG off” på
menyn (sid 34).
Obs!
1 Välja en FM-station (sid 15).
Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i
2 Tryck på (AF) upprepade gånger tills
vissa andra områden.
“AF
on” visas.
Radion börjar då söka efter en alternativ
Funktionen Local Link
frekvens med starkare signal i samma
(Endast i Storbritannien)
sändarnät.
Funktionen gör att du kan välja andra lokala
Om NO AF börjar blinka finns ingen
stationer i området även om de inte är lagrade på
alternativ frekvens för stationen.
dina nummerknappar.
Obs!
Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till
inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-
(6)) som har en lokal station lagrad.
funktionen genom att välja “AF
off”.
2 Tryck på nummerknappen med
lokalstationen igen inom 5 sekunder.
3 Fortsätt tills den önskade
lokalstationen hittas.
18

Ta emot trafikinformation
Ställa in RDS-stationer med
— TA/TP
AF/TA-inställning
Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)
När du ställer in RDS-stationer lagras varje
och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt
stations AF/TA-inställning (on/off) och frekvens
ställa in en FM-station som sänder
på enheten. Du kan välja olika inställning (för
trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar
AF, TA, eller båda) för individuellt förinställda
oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD/
stationer, eller samma inställning för alla
MD-enhet som du lyssnar på. Efter
förinställda stationer. Om du ställer in stationer
trafikmeddelandet återgår enheten till källan du
med “AF on” lagras automatiskt de stationer som
lyssnar på.
ger starkast radiosignal.
Tryck på (TA) upprepade gånger tills
“TA
on” visas.
Ange samma inställning för alla
Enheten börjar nu söka efter stationer med
stationer
trafikinformation.
TP indikerar mottagning av sådana stationer,
medan TA blinkar under ett
1 Välja ett FM-band (sid 15).
trafikmeddelande. Så länge NO TP indikeras
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
fortsätter enheten att söka efter stationer med
välja “AF
on” och/eller “TA on”.
TP.
Observera att när du väljer “AF on” eller “TA
off” lagras både stationer som har RDS och
Om du inte vill ha trafikinformation väljer du
stationer som saknar RDS.
“TA
off”.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m upprepade gånger tills “BTM” visas.
Om du vill... ...trycker du på
Avbryta pågående
(TA)
4 Tryck på (ENTER) tills “BTM” blinkar.
meddelande
Ange olika inställningar för varje
Tips!
station
Du kan också avbryta pågående meddelanden genom
att trycka på (SOURCE) eller (MODE).
1 Välj ett FM-band och ta in önskad
station (sid 16).
Ställa in volymen för
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
trafikmeddelanden
välja “AF
on” och/eller “TA on”.
Du kan ställa in volymnivån för
3 Håll önskad nummerknapp ((1) till
trafikmeddelanden så att du inte riskerar att
(6)) intryckt tills MEM visas.
missa dem.
Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra
1 Tryck på (VOL) för att justera volymen.
stationer.
2 Håll knappen (TA) intryckt under
2 sekunder.
TA visas och inställningen lagras.
Ta emot brådskande meddelanden
Om det kommer ett brådskande meddelande när
du lyssnar på en FM-station eller CD/MD och
inte har AF eller TA på, växlar enheten till
brådskande meddelande.
19

1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
mottagning tills PTY visas.
Ta in stationer efter
programtyp
— PTY
Du kan ta in en station genom att välja den typ av
program du vill lyssna på.
Om stationen sänder PTY-information visas
den aktuella programtypens namn.
Programtyper Display
Om den mottagna stationen inte har RDS
Nyheter News
eller om RDS-informationen inte tas emot,
visas “--------” i displayen.
Aktuella frågor Affairs
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
Information Info
tills önskad programtyp visas.
Sport Sport
Programtyperna visas i den ordning de står i
tabellen.
Utbildning Educate
Om programtypen inte är specificerad i RDS-
Drama Drama
informationen, visas “--------” i displayen.
Kultur Culture
3 Tryck på (ENTER).
Enheten börjar nu söka efter en station som
Vetenskap Science
sänder den valda programtypen.
Blandat Varied
Populärmusik Pop M
Rockmusik Rock M
Lättlyssnat Easy M
Lättlyssnat klassiskt Light M
Klassiskt Classics
Andra typer av musik Other M
Väder Weather
Ekonomi Finance
Barnprogram Children
Sociala frågor Social A
Religion Religion
Ring till programmet Phone In
Resor Travel
Fritid Leisure
Jazz Jazz
Countrymusik Country
Lokal musik Nation M
Gamla godingar Oldies
Folkmusik Folk M
Dokumentärer Document
Obs!
Funktionen kan inte användas i länder där PTY
(Programme Type) saknas.
20

Ställa klockan automatiskt
DAB (tillval)
— CT
Information om CT (Clock Time) från RDS-
Du kan ansluta en DAB-tuner till denna enhet.
sändningen ställer klockan automatiskt.
1 Tryck på(MENU) medan radion är på
och tryck sedan på M eller m
Översikt av DAB
upprepade gånger tills “CT off” visas.
DAB (Digital Audio Broadcasting) är ett nytt
sändningssystem för multimedia som ger
ljudprogram av CD-kvalitet. Detta görs genom
att använda en mikrodator i DAB-tunern som
använder radiosignalerna som sänds från flera
antenner och multisignaler (reflekterande
radiovågor) för att öka styrkan på huvudsignalen.
2 Tryck på , upprepade gånger tills
Detta gör att DAB är nästan immunt mot
“CT
on” visas.
radiostörningar även i ett rörligt objekt som
Klockan är nu ställd.
exempelvis en bil.
3 Tryck på (ENTER) när du vill återgå till
Varje DAB-station samlar radioprogram
normal display.
(tjänster) i en ensemble som sedan sänds ut.
Varje tjänst innehåller en eller flera komponenter.
Välj “CT
off” i steg 2 om du vill avbryta CT-
Alla ensembler, tjänster och komponenter
funktionen.
identifieras efter namn, så du kan komma åt dem
Obs!
utan att känna till deras frekvenser.
• Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots
att en RDS-station tas emot.
DAB-program
• Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen
för CT-funktionen och verklig tid.
Ensemble
Tjänst
Tjänst
Tjänst
Komponent
Komponent
Komponent
Obs!
• DAB-systemet är fortfarande i teststadiet. Vissa
tjänster är inte tillräckligt definierade eller håller på
att testas. För närvarande kan inte sådana tjänster
hanteras av DAB-tunerenheten XT-100DAB (tillval).
• DAB-program sänds på Band-III (174 till 240 MHz)
och L-Band (1,452 till 1,492 MHz), med varje band
uppdelat i kanaler (41 på Band-III och 23 på L-
Band). En ensemble sänds per kanal av varje DAB-
station.
21

Ta emot förinställda tjänster
DAB-grundfunktioner
Följande procedur är tillgänglig om tjänsten är
förinställd. Mer information om hur du ställer in
tjänster finns i “Ställa in DAB-tjänster
Söka efter ensemble och tjänst
automatiskt” (sid 23) och “Ställa in DAB-tjänster
— automatisk inställning
manuellt” (sid 23).
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
för att välja radio.
för att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
för att välja DAB.
för att välja DAB.
3 Håll ned någon sida av (SEEK) tills
3 Tryck på M eller m upprepade gånger
“Seek +” eller “Seek –” visas.
för att välja den förinställda tjänsten.
Tips!
Det finns ett annat sätt att ta emot förinställda tjänster
(inställda på nummer 1 till 6).
Tryck på nummerknappen ((1) till (6)) där den
önskade tjänsten är lagrad.
Hänvisa till nivåindikeringen (“level”) för att
Sökningen avslutas när en ensemble har
kontrollera mottagningsförutsättningarna
hittats. Den första tjänsten väljs automatiskt
för DAB-program. Nivåindikeringen ökar när
och dess namn visas, och displayen ändras
styrkan på den inkommande signalen ökar.
från “Seek +”/“Seek –” till tjänstnamnet.
level 0
level 1 level 3 level 4
level 2
4 Tryck på någon sida av (SEEK) för att
välja en tjänst.
Välja ensemble
“” blinkar om mottagningen är dålig.
— manuell inställning
Obs!
Om du känner till ensemblens kanalnummer kan
För att visa nivåindikeringen väljer du Spectrum
du gå igenom följande procedur.
Analyzer-mönstret A-1 eller A-2 (sid 33).
1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
för att välja radio.
2 Tryck på (MODE) upprepade gånger
för att välja DAB.
3 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills “Ch. XXX” visas.
4 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills önskat kanalnummer visas.
22

Ställa in DAB-tjänster
Ställa in DAB-tjänster
automatiskt
manuellt
— BTM
— Preset Edit
Funktionen BTM (Best Tuning Memory) hämtar
Du kan också ställa in DAB-tjänster manuellt
DAB-ensembler och tilldelar automatiskt
eller ta bort en förinställd tjänst. Observera att du
förinställda tjänstenummer till tjänsterna inom
kan ha upp till 40 tjänster (inställda av BTM-
ensemblerna . Enheten kan ha upp till 40
funktionen eller manuellt) i minnet.
förinställda tjänster.
Om det finns förinställda tjänster fungerar BTM-
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
funktionen under följande omständigheter:
tryck på (MENU).
• Om du aktiverar BTM-funktionen medan du
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
lyssnar på en förinställd tjänst lagras de tjänster
tills “PRS Edit” och tryck sedan på
som hittas (genom att skriva över) endast till
(ENTER).
nummer som är högre än de tjänster som redan
är förinställda.
3 Välj en tjänst och det nummer du vill
• Om du aktiverar funktionen medan du lyssnar
ställa in.
på en tjänst som inte är förinställd ersätts
1 Tryck på någon sida av (SEEK) för
innehållet i alla förinställda nummer.
att välja en tjänst.
• I båda fallen ovan, om enheten hittar en tjänst
som är identisk med en tjänst som redan är
2 Tryck på M eller m för att välja
inställd ändras inte tjänsten som redan finns.
numret för den förinställda tjänsten.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills “BTM” visas.
3 Tryck på (ENTER).
3 Tryck på (ENTER).
När tjänsten är lagrad hörs ett pip.
Kommandona för “Preset Edit” visas i
När du har aktiverat BTM-funktionen ställs
displayen.
tjänsten i det senaste, minsta minnesnumret
automatiskt.
Obs!
Om enheten bara kan ställa in några få tjänster
kanske inte BTM-funktionen tilldelar tjänster till alla
förinställda tjänstenummer.
4 Tryck på M eller m för att välja önskat
kommando.
5 Tryck på (ENTER).
Om du vill redigera fler tjänster upprepar du
steg 3 och 4.
fortsätt till nästa sida t
23

Ersätta tjänster i minnet
Tryck på M eller m för att välja tills “Over Wrt” i
Ställa in DAB-program med
steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
hjälp av en lista
Tips!
Det finns ett annat sätt att ställa in tjänster (inställda
på nummer 1 till 6).
Följ proceduren nedan om du vill ställa in ett
När du har fått in tjänsten, tryck på önskad
DAB-program manuellt.
nummerknapp ((1) till (6)) tills du hör ett pip.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
Lägga till tjänster i minnet
tryck på (LIST) upprepade gånger tills
E (ensembler) visas.
Tryck på M eller m för att välja tills “Insert” i
steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
E: ensembler
Obs!
S: tjänster
“Insert” visas inte om du redan har maximalt antal
tjänster (40) i minnet.
C: komponenter
P: förinställda
tjänster
Ta bort tjänster från minnet
Tryck på M eller m för att välja tills “Delete” i
steg 4 och tryck sedan på (ENTER).
Alla tillgängliga ensembler visas i en lista.
2 Tryck på M eller m tills önskad
ensemble visas och tryck sedan på
(ENTER).
Den första tjänsten för ensemblen väljs
automatiskt.
3 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills
S (tjänster) visas.
Alla tillgängliga tjänster för ensemblen visas.
4 Tryck på M eller m tills önskad tjänst
visas och tryck sedan på (ENTER).
Den första komponenten för tjänsten väljs
automatiskt.
5 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills
C (komponenter) visas.
Alla tillgängliga komponenter för tjänsten
visas.
6 Tryck på M eller m tills önskad tjänst
komponent visas och tryck sedan på
(ENTER).
24

Automatisk uppdatering av ensembler
När du använder BTM-funktionen första gången
Söka efter en DAB-tjänst
lagras alla ensembler som är tillgängliga i
aktuellt område automatiskt. Nästa gång du
efter programtyp (PTY)
använder BTM-funktionen uppdateras innehållet
i dessa listor enligt de förhållanden som beskrivs
Du kan använda funktionen PTY (Programme
på sid 23.
Type) för att ställa in de program du vill ha.
En ensemble lagras när den tas emot under
automatisk eller manuell inställning och den inte
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
redan finns i listan.
tryck på (DSPL/PTY).
En ensemble tas också bort från respektive lista
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
när:
för att välja programtyp.
• du väljer en ensemble från listan men den inte
kan tas in.
• du gör en automatisk eller manuell inställning
för att ta emot en listad ensemble, tjänst eller
komponent men den inte går att ta in.
Programtyperna visas i den ordning som visas
Växla flerkanals audio och
på sid 20.
3 Tryck på (ENTER).
DRC
Sökningen efter en tjänst för vald programtyp
börjar automatiskt.
DAB kan innehålla flerkanals audio. Du kan
välja huvudkanalen eller en underkanal för
mottagning. Om du aktiverar funktionen DRC
(Dynamic Range Control) kan även det
dynamiska mottagningsområdet på tjänsten som
stöder DRC utökas automatiskt.
Följande visningsalternativ kan ställas in:
• BLGL — för att välja kanal från “Main”
(huvudkanal) eller “Sub” (underkanal).
• DRC — för att aktivera eller inaktivera
funktionen.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,
tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills “DRC” eller “BLGL” visas.
3 Tryck på någon sida av (SEEK) för att
välja önskad inställning (Exempel:
“on” eller “off”).
4 Tryck på (ENTER).
Obs!
BLGL visas bara på menyn när enheten tar emot ett
flerkanaligt program.
25

Justera equalizerns kurva
Finjustera för bästa ljud
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
Enheten har flera funktioner för att justera ljudet
tills “EQ7” visas och tryck sedan på
så att du kan njuta av din musik.
(ENTER).
3 Tryck på < eller , tills önskad kurva
visas och tryck sedan på (ENTER).
Ställa in equalizer (EQ7)
Varje gång du trycker på < eller , ändras
alternative.
Du kan välja en equalizer-kurva för 7 olika
4 Välja önskad frekvens och nivå.
musiktyper (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
1Tryck på < eller , för att välja
Custom och Xplod).
önskad frekvens.
Du kan lagra och justera equalizerns inställningar
Varje gång du trycker på < eller ,
för frekvens och nivå.
ändras frekvensen enligt följande:
Välja equalizerns kurva
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
källa (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (EQ7) upprepade gånger tills
du får fram den önskade kurvan.
Varje gång du trycker på (EQ7) ändras
alternativet.
2Tryck på M eller m för att justera
volymnivån.
(CDX-M770)
Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i
taget från –12 dB till +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du
Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i
välja “off”. Displayen återgår till normalt
taget från –10 dB till +10 dB.
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Om du vill återställa den förinställda
equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)
intryckt under 2 sekunder.
5 Tryck på (ENTER).
När effektinställningen är färdig återgår
displayen till normalt spelläge.
26

Tips!
• DSO-effekten kan ibland vara svår att urskilja
Ställa in Soundstage-menyn
beroende på vilken bil du har och vilken typ av musik
du lyssnar på.
— Ställa in DSO (Dynamic Soundstage
• Om FM-mottagningen inte kan höras när du har
Organizer)
ställt DSO på "WIDE ställer du om DSO-
inställningen på "STD".
Om dina högtalare är installerade på den lägre
delen av dörrarna kommer ljudet underifrån och
Sätta på (av) DSO-läget (CDX-M670,
kanske inte blir tydligt.
Funktionen DSO (Dynamic Soundstage
MDX-M690)
Organizer) skapar ett fullare och jämnare ljud
som om det fanns högtalare på
DSO-läge för CDX-M670 MDX-M690
instrumentpanelen (virtuella högtalare).
Display Betydelse
on
Virtuella högtalare
Välja DSO-läge (CDX-M770)
off
Avbryt
DSO-läge för CDX-M770
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
Display Betydelse
(radio, CD eller MD).
Virtuella högtalare
STD
2 Tryck på (DSO) för att välja “on” eller
(standard)
“off”.
WIDE
Virtuella högtalare (Wide)
STD-SP
Standard+djup
WIDE-SP Wide+djup
off Avbryt
Virtuella högtalare
Om du vill avbryta DSO-läget väljer du
Effekt 3
“DSO off”.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Effekt 1
*4
*3
*3
Justera DSO-läget (CDX-M770)
*1
*1
*2
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
(radio, CD eller MD).
*4
*2
*5
2 Tryck på (MENU).
*5
3 Tryck på M eller m tills “DSO tune”
visas och tryck sedan på (ENTER).
*1 STD
4 Tryck på < eller , till önskat DSO-
*2 Wide
läge och tryck sedan på (ENTER).
*3 STD+djup
5 Välj effektnivå.
*4 Wide+djup
Du kan välja mellan 3 effekter för varje DSO-
*5 Faktisk högtalarposition (undre delen av
framdörrarna)
läge.
Tryck på M eller m upprepade gånger
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
för att välja önskad effekt.
(radio, CD eller MD).
2 Tryck på (DSO) upprepade gånger för
att välja ett DSO-läge.
Om du vill återställa effekten ska du hålla
(ENTER) intryckt under 2 sekunder.
6 Tryck på (ENTER).
Om du vill avbryta DSO-läget väljer du “off”.
Displayen återgår till normalt
fortsätt till nästa sida t
27
uppspelningsläge efter tre sekunder.

Om ljudet från högtonshögtalaren är
för gällt (CDX-M770)
Justera tonkontrollerna
1 Tryck på (MENU) medan enheten är
Du kan justera tonkontrollerna.
igång.
Bas- och diskantnivåerna samt subwoofer-volym
kan lagras var för sig för varje källa.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills “DSO
norm” visas.
1 Välj funktionen du vill justera genom
3 Tryck på , för att välja “DSO soft.”
att trycka på (SOUND) upprepade
gånger.
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
visningsalternativen enligt följande:
(CDX-M770)
POS (position) t BAL (vänster-höger)
t F (frontvolym) t R (bakvolym)
t SUB (subwoofer-volym)
4 Tryck på (MENU).
(CDX-M670, MDX-M690)
Om du vill återställa ljudet väljer du “DSO
BAS (bas)
t TRE (diskant)
norm”.
t BAL (vänster-höger) t FAD (fram-
bak)
t SUB (subwoofer-volym)
2 Justera valt alternativ genom att
Lyssna på varje
trycka på < eller ,.
Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen
programkälla i dess
Rotary Commander, ska du trycka på
(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.
registrerade DSO
Obs!
— SSM (Source Sound Memory)
Justera inom 3 sekunder efter att du valt
visningsalternativ.
Varje gång du återgår till samma källa hör du
samma DSO-meny och equalizerkurva
registrerad för den källan, även om du ändrar
programkälla eller stänger av och sedan på
enheten.
28

Välja lyssningsläge (endast
Justera balans
CDX-M770)
(BAL)
Du kan ställa in en fördröjning av ljudet innan
Du kan justera ljudbalansen från vänster och
det når lyssnarna från högtalarna.
höger högtalare.
På detta sätt kan enheten simulera ett naturligt
ljudfält så att det känns som om du befinner dig
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
mitt i ljudfältet oavsett var du sitter i bilen.
källa (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
Display Ljudfältets mitt
tills “BAL” visas.
Normal
POS
inställning
ALL
1
2
(1 + 2 + 3)
POS
Främre delen
Front
(1 + 2)
3
POS
Höger fram (2)
Front-R
3 Tryck på < eller , för att justera
POS
Vänster fram
balansen.
Front-L
(1)
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
POS
Bakre delen (3)
Rear
POS
Avbryt
off
Justera bas (endast CDX-
M670, MDX-M690)
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
källa (radio, CD eller MD).
Du kan justera basen från högtalarna.
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills “POS” visas.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
källa (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills “BAS” visas.
3 Tryck på < eller , för att välja
önskat lyssningsläge.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
3 Tryck på < eller , för att justera
Lyssnignslägena visas i den ordning som
balansen.
visas ovan.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Om du vill avbryta POS-läget väljer du “off”.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
29

Justera diskant (endast CDX-
Justera volym för främre och
M670, MDX-M690)
bakre högtalare (endast CDX-
M770)
Du kan justera diskanten från högtalarna.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
källa (radio, CD eller MD).
(radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills “TRE” visas.
för att välja “F” för de främre
högtalarna och “R” för de bakre
högtalarna.
3 Tryck på < eller , för att justera
balansen.
3 Tryck på < eller , för att justera
Displayen återgår till normalt
volymen för de främre/bakre
uppspelningsläge efter tre sekunder.
högtalarna.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
Justera balans (FAD) (endast
Justera avbrottsfrekvens och uteffekt
för de främre/bakre högtalarna
CDX-M670, MDX-M690)
För att matcha egenskaperna för det installerade
högtalarsystemet kan du justera uteffekten och
Du kan justera ljudbalansen från de bakre och
välja avbrottsfrekvens för högtalarna.
främre högtalarna.
Avbrottsfrekvens
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
Nivå
källa (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger
tills “FAD” visas.
Frekvens (Hz)
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
3 Tryck på < eller , för att justera
för att välja “Front HPF” eller “Rear
balansen.
HPF”.
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
3 Tryck på (ENTER).
4 Tryck på < eller , för att välja
avbrottsfrekvens.
Varje gång du trycker på < eller , ändras
frekvensen enligt följande:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
30
157 Hz y 198 Hz

5 Tryck på M eller m för att justera
3 Tryck på (ENTER).
volymnivån.
Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i taget
från –12 dB till +12 dB.
Tips!
När du sänker volymen hela vägen visas
“–
∞ dB” och avbrottsfrekvensen inaktiveras.
6 Tryck på (ENTER).
4 Tryck på < eller , för att välja
När effektinställningen är färdig återgår
avbrottsfrekvens.
displayen till normalt spelläge.
Varje gång du trycker på < eller , ändras
frekvensen enligt följande:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
Justera volymen för
5
Tryck på
M
or
m
för att justera volymen.
subwoofer(s)
Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i taget
från –12 dB till +12 dB.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa
Tips!
(radio, CD eller MD).
När du sänker volymen hela vägen visas
“–
∞ dB” och avbrottsfrekvensen inaktiveras.
2 Tryck på (SOUND) tills “SUB” visas.
6 Tryck på (ENTER).
När frekvensinställningen är färdig återgår
displayen till normalt spelläge.
Andra alternativ som kan
3 Tryck på < eller , för att justera
volymen.
justeras (endast CDX-M670,
Displayen återgår till normalt
uppspelningsläge efter tre sekunder.
MDX-M690)
Tips!
Följande alternativ kan justeras:
När du trycker på < för att justera volymen hela
vägen ner visas “–
∞ dB” och uteffekten för dina
subwoofer inaktiveras.
• HPF (High pass filter) — om du vill välja
alternativ för avbrottsfrekvens: “off”, “78 Hz”
eller “125 Hz”.
Justera frekvensen för subwoofer(s)
• LPF (Low pass filter) — om du vill välja
(endast CDX-M770)
alternativ för avbrottsfrekvens: “78 Hz”, “125
För att matcha egenskaperna för inkopplade
Hz” eller “off”.
subwoofer(s) kan du klippa av oönskade hög-
• Loud (Loudness) — om du vill höra bas och
och mittfrekvenssignaler till dina subwoofer(s).
diskant även vid låga ljudnivåer. Såväl bas som
Genom att ställa in avbrottsfrekvensen (se
diskant förstärks.
diagrammet nedan) producerar dina
subwoofer(s) endast lågfrekvenssignaler så att du
1 Tryck på (MENU).
får en tydligare ljudbild.
Om du vill ställa in A Scrl ska du trycka på
(MENU) under CD/MD-uppspelning.
Avbrottsfrekvens
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
Nivå
tills önskat alternativ visas.
3 Tryck på , för att välja önskad
inställning (Exempel: “on” eller “off”).
4 Tryck på (ENTER).
När inställningen är utförd återgår displayen
till normalt spelläge.
Frekvens (Hz)
Obs!
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken
typ av källa som används.
1 Tryck på (MENU).
Tips!
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
Du kan smidigt växla mellan kategorierna genom att
tills “Sub LPF” visas.
trycka in M eller m under 2 sekunder.
31

Tips!
Mer information om litiumbatterier finns i “Att tänka på
när det gäller litiumbatterier” (sid 36).
Andra funktioner
Du kan styra enheten (och valfria CD/MD-
Genom att trycka på knappar
enheter) med en extra Rotary Commander
Vrid på reglaget för att ändra
(tillval).
riktningen på infraröda
RM-X5S (medföljer endast CDX-M770)
strålar. (endast RM-X5)
RM-X4S (tillval)
(ATT)
Illustrationerna i den här handledningen
(SOUND)
föreställer RM-X5S. Förklaringarna är däremot
desamma för RM-X4S.
(SOURCE)
(MODE)
Använda fjärrkontrollen
OFF
Rotary Commander
(DSPL)
(OFF)
Vrid på VOL-kontrollen när
Sätt först på en passande etikett, beroende på hur
du vill justera volymen.
du vill montera fjärrkontrollen Rotary
Commander.
Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander
Tryck på... ...om du vill
genom att trycka på knappar och/eller vrida på
(SOURCE) Byta källa
reglage.
1
(radio/CD/MD*
)
(MODE) Byta funktionssätt
1
(radioband/DAB*
/CD/
1
MD*
)
(ATT) Dämpa ljudet
SOUND
DSPL
MODE
MODE
2
(OFF)*
Stoppa uppspelning eller
DSPL
SOUND
radio-mottagning
Stoppa in medföljande litiumbatteri
(SOUND) Justera ljudmenyn
(endast RM-X5S)
(DSPL) Ändra displayens
3
visningsalternativ*
*1 Endast om motsvarande tillvalsutrustning är
inkopplad.
*2 I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i
tändningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt
under 2 sekunder så att klockan försvinner från
displayen efter att tändningen har slagits av.
*3 När du använder RDS-funktionen kan du trycka på
(DSPL) för att visa “PTY” i displayen. Sedan kan
du använda huvudenheten eller fjärrkontrollen för
att ta emot PTY-data (endast europeiska modeller).
+-sidan ska
x
vara uppåt
Genom att vrida på reglaget
Reglage för
SEEK/AMS
32

Vrid och släpp om du vill:
RM-X4S
– Hoppa över spår.
– Ta in stationer automatiskt.
Vrid, håll och släpp om du vill:
– Snabbspela ett spår framåt eller bakåt.
– Söka efter en station manuellt.
Genom att skjuta in och vrida reglaget
Håll knappen (SOUND) intryckt under
2 sekunder samtidigt som du trycker
C
E
på VOL-kontrollen.
U
R
S
O
PRESET/
DISC-
kontroll
Snabbdämpa ljudet
Skjut in och vrid reglaget om du vill:
(Med hjälp av Rotary Commander eller den
– Ta emot förinställda stationer.
vanliga fjärrkontrollen)
– Växla skiva.*
* När valfri CD/MD-enhet är inkopplad.
Tryck på (ATT) på Rotary Commander
Tips!
eller fjärrkontrollen.
Du måste trycka in och rotera kontrollen varje gång du
“ATT on” visas en kort stund.
väljer en förinställd station och en skiva.
Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska
Ändra manöverriktningen
du trycka på (ATT) igen.
Reglagets manöverriktning är fabriksinställd
Tips!
enligt bilden nedan.
När du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-
kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).
Om du vill
öka
Välja Spectrum Analyzer
Ljudsignalnivån visas i Spectrum Analyzer. Du
kan välja att visa 5 mönster (A-1 till A-2 eller B-
Om du vill minska
1 till B-3) eller det automatiska visningsläget och
Om du måste montera reglaget på rattstångens
“OFF” som visar alla mönster.
högra sida kan du kasta om manöverriktningen.
1 Tryck på (SOURCE) för att välja en
RM-X5S
källa (radio, CD eller MD).
2 Tryck på (MENU).
3 Tryck på M eller m upprepade gånger
tills “SA” visas.
Rev Nor
4 Tryck på < eller , upprepade
gånger för att välja önskad inställning.
Ställ Rev/Nor-väljaren till “Rev”.
5 Tryck på (ENTER).
33

Sound (endast CDX-M670, MDX-M690)
Ändra inställningarna för ljud
• HPF (High pass filter) (sid 31)
• LPF (Low pass filter) (sid 31)
och display
• Loud (Loudness) (sid 31)
— Meny
Play Mode
Följande visningsalternativ kan ställas in:
• Local on/off (Local seek mode) (sid 16)
– Välj “on” om du bara vill ta in stationer med
Set Up
starkare signaler.
• Clock (sid 10)
• Mono on/off (Monaural mode) (sid 16)
• CT (Clock Time) (sid 21)
– Välj “on” om du vill höra FM-utsändningar i
• Beep — om du vill sätta på eller stänga av
mono. Välj “off” om du vill återgå till
pipsignalen.
normalläge.
• Multi language (välja språk) — om du vill
• REG on/off (Regional) (sid 18)
ändra visningspråk till engelska, tyska, franska,
italienska, nederländska, spanska, portugisiska,
1 Tryck på (MENU).
svenska, polska, tjeckiska eller turkiska.
Om du vill ställa in A.Scrl ska du trycka på
• P.Out 4,0V/5,5V — för att ändra förinställd
(MENU) under CD/MD-uppspelning.
uteffekt för förstärkaren till 4,0V eller 5,5V.
2 Tryck på M eller m upprepade gånger
Fungerar bara när enheten är avstängd. (endast
tills önskat alternativ visas.
CDX-M770)
3 Tryck på , för att välja önskad
inställning (Exempel: “on” eller “off”).
Display
• D.Info (Dual Information) — om du vill visa
4 Tryck på (ENTER).
klocka och spelläge samtidigt (på). Fungerar
När inställningen är utförd återgår displayen
endast när SA inte är inställt på B-1 – B-3.
till normalt spelläge.
• SA (Spectrum Analyzer) (sid 33) — om du vill
Obs!
ändra visningen av equalizern.
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken
• M.Dspl (Motion Display) — om du vill sätta på
typ av källa som används.
eller stänga av Motion Display-läget.
Tips!
– Välj “on” om du vill visa dekorationsmönster
Du kan smidigt växla mellan kategorierna genom att
i displayen och aktivera demodisplay.
trycka in M eller m under 2 sekunder.
– Välj “off” om du vill inaktivera funktionen
Motion Display.
Demodisplayen i M.Dspl visas ungefär 10
sekunder efter att enheten har stängts av.
• Dimmer — om du vill ändra ljusstyrkan i
displayen.
– Välj “Auto” om du vill tona ned displayen när
du tänder ljuset.
– Välj “on” för att tona ned displayen.
– Välj “off” om du vill inaktivera funktionen
Dimmer.
• Contrast — om du vill justera kontrasten då det
är svårt att urskilja tecknen i fönstret pga.
enhetens placering.
• A.Scrl (Auto Scroll)
– Välj “on” om du vill gå i genom samtliga
automatiskt visade namn som har fler än 8
tecken.
– När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-
namnet är ändrat, visas inte namnet.
34

Namnge en Motion Display
Ansluta extra ljudutrustning
(endast CDX-M770)
Du kan namnge en Motion Display med upp till
64 tecken som ska visas när enheten är avstängd.
Du kan ansluta extra ljudutrustning till denna
Namnen bläddras i displayen i läget M.Dspl 1
enhet med användning av AUX IN-kontakten.
(displayen förblir upplyst även när enheten är
avstängd).
Välja extra utrustning
1 Tryck på (OFF).
Tryck på (SOURCE) upprepade gånger
CD/MD-uppspelning eller radiomottagning
för att välja “AUX”.
stoppas (belysningen och displayen är
fortfarande på).
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller
m tills “Name Input” visas.
3 Tryck på (ENTER).
Justera volymnivån
Du kan justera volymnivån för varje ansluten
ljudenhet.
1 Tryck på (MENU).
4 Ange tecknen.
2 Tryck på M eller m tills “AUX Lebel”
1 Tryck på (DSPL/PTY) för att välja
visas och tryck sedan på (ENTER).
teckentyp.
3 Tryck på M eller m för att välja ljudnivå
A t a t 0 t A
och tryck sedan på (ENTER).
Volymnivån kan justeras i steg på 1 dB från
1
–6 dB till +6 dB.
2 Tryck på M*
upprepade gånger för
att välja önskat tecken.
4 Tryck på (ENTER).
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
2
t 2 ... t ! t “ t # ... t *
t A
Inaktivera “AUX-A” i display för
*1 För motsatt riktning, tryck på m.
musikkälla
*2 (mellanslag)
3 Tryck på , när du har hittat önskat
1 Tryck på (OFF).
tecken.
CD/MD-uppspelning eller radiomottagning
stoppas (belysningen och displayen är
fortfarande på).
2 Tryck på (MENU).
3 Tryck på M eller m tills “AUX-A on”
visas.
4 Tryck på < eller , för att välja “AUX-
Om du trycker på < kan du gå bakåt till
A
off”.
vänster.
5 Tryck på (MENU).
4 Upprepa steg 1 till 3 för att skriva
in hela meningen.
När du vill återställa ljudet väljer du “AUX-A
5 Tryck på (ENTER).
on”.
Tips!
• Skriv över eller ange “” om du vill rätta till eller
radera en mening.
• Om du vill radera alla meningar trycker du på
(ENTER) i 2 sekunder efter steg 4- 2.
35

Obs!
• Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut
nyckeln ur tändningslåset innan du rengör
Ytterligare information
kontakterna.
• Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med
metallföremål.
Underhåll
Byta litiumbatterier
Under normala förhållanden håller batterierna i
ca 1 år. (Livslängden kan vara kortare än så,
Byta säkringar
beroende på hur de används.) När batterierna
Se till att de nya säkringarna har samma ampere-
börjar bli svaga minskar fjärrkontrollens
tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska
räckvidd. Byt ut batteriet mot ett nytt CR2025
du kontrollera el-kontakten och byta ut
litiumbatteri.
säkringen. Om säkringen går igen kan det
föreligga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Säkring (10 A)
x
+-sidan ska
vara uppåt
Varning!
Enheten kan ta skada om du använder en säkring
vars ampere-tal är högre än den säkring som
medföljde enheten.
Rengöra kontakterna
Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen
inte är rena kan enhetens funktionsduglighet
försämras. Detta kan du förhindra genom att ta
bort frontpanelen (sid 9) och rengöra kontakterna
med en bomullspinne doppad i alkohol. Rengör
försiktigt utan att trycka alltför hårt. I annat fall
kan kontakterna skadas.
Att tänka på när det gäller
litiumbatterier
• Barn ska inte komma i kontakt med
litiumbatterier. Kontakta omedelbart läkare om
ett barn skulle råka svälja ett batteri.
• Torka av batteriet med en torr trasa så att
kontakten blir god.
• Var noga med att batteripolerna ligger rätt när
Huvudenheten
du sätter i batteriet.
• Undvik att hålla batteriet med en metallpincett,
då det kan leda till kortslutning.
VARNING!
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras
på fel sätt.
Frontpanelens baksida
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär
litium-batteriet. Elda inte upp
litiumbatteriet.
36

VARNING
Om frontpanelen inte öppnas när en
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
säkring har gått
Anvánd samma betterityp eller en likvárdig typ som
rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera anvánt batteri enligt gállande föreskrlfter.
1 Ta bort fronthöljet
1 Tryck in klämman på fronthöljet
med medföljande nyckel och ta loss
fronthöljet.
Ta ut enheten
Med frontpanelen öppen
1 Ta bort fronthöljet
1 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (OPEN)
på enheten, tryck på klämman inuti
fronthöljet med en liten skruvmejsel
Nyckel (medföljer)
och ta försiktigt loss fronthöljet.
Obs!
För att skydda enhetens yta lägger du in en tunn duk
mellan nyckeln och enheten genom att stoppa in
nyckeln.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Du kan ta bort fronthöljet.
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Du kan ta bort fronthöljet.
2 Ta ut enheten
1 Använd nyckeln och tryck in
2 Ta ut enheten
klämman på enhetens vänstra sida.
1 Använd en liten skruvmejsel och
Dra sedan ut den vänstra sidan tills
tryck in klämman på enhetens
spärren släpper.
vänstra sida. Dra sedan ut den
vänstra sidan tills spärren släpper.
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
3 Ta ut enheten.
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
3 Ta ut enheten.
37

Tekniska data
Allmänt
CD/MD-spelardelen
Signal/brusförhållande 90 dB
Utgångar Ljudutgångar (front/bak)
Subwoofer-utgång (mono)
Frekvensomfång 10 – 20.000 Hz
Kabel till el-antennens relä
Svaj och brum Ej mätbart
Kabel till förstärkaren
Ingångar Kabel till telefon ATT
Radiodelen
Kabel för belysning
BUS-kontrollingång
FM
BUS-ljudingång
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz
Ingång för fjärrkontroll
Antennuttag Extern antennanslutning
(CDX-M670, MDX-M690)
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Antenningång
Brukbar känslighet 8 dBf
AUX IN-kontakt
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
(endast CDX-M770)
Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
Tonkontroller (endast CDX-M670, MDX-M690)
72 dB (mono)
Bas ±8 dB vid 100 Hz
Harmonisk distorsion vid 1 kHz
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
0,6 % (stereo),
Loudness (endast CDX-M670, MDX-M690)
0,3 % (mono)
+8 dB vid 100 Hz
Separation 35 dB vid 1 kHz
+2 dB vid 10 kHz
Frekvensomfång 30 – 15.000 Hz
Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström
MW/LW
(minusjordad strömkrets)
Mått Cirka 178 × 50 × 182 mm
Mottagningsområde MW: 531 – 1.602 kHz
(b/h/d)
LW: 153 – 279 kHz
Monteringsmått Cirka 182 × 53 × 160 mm
Antennuttag Extern antennanslutning
(b/h/d)
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Vikt Cirka 1,5 kg
Känslighet MW: 30 µV
Medföljande tillbehör Installationsdelar och
LW: 40 µV
anslutningar
(1 förpackning)
Förstärkardelen
Förvaring för frontpanelen
Utgångar Högtalarutgångar
(1)
(Sure Seal-anslutningar)
Fjärrkontroll
Högtalarimpedans 4 – 8 ohm
RM-X111
Maximal uteffekt 52 W × 4 (vid 4 ohm)
Rotary Commander
RM-X5S (CDX-M770)
Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary
Commander
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
BUSS-kabel (försedd med
en RCA pin-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)
CDX-848X, CDX-646
CD-växlare (6 skivor)
CDX-T68X, CDX-T67
MD-växlare (6 skivor)
MDX-65
Källväljare
XA-C30
DAB-tuner
XT-100DAB
Obs!
Denna enhet kan inte anslutas till en digital förstärkare
eller equalizer.
Amerikanska och utländska patent licensieras av
Dolby Laboratories.
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data
förbehålles.
38

Den trådlösa Rotary Commander RM-X5S
Felsökning
fungerar inte.
Vrid på reglaget längst ner på Rotary
Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta
Commander tills den kan användas.
lämpliga åtgärder om det uppstår problem med
enheten.
Uppspelning av CD/MD
Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan
Det går inte att lägga in en skiva i spelaren.
du börjar läsa kontrollistan.
• Det finns redan en CD/MD-skiva i spelaren.
• CD/MD-skivan har lagts in upp och ner eller
Allmänt
på annat felaktigt sätt.
Inget ljud.
Uppspelningen startar inte.
• Tryck på (+)-sidan av (VOL) för att justera
• Smutsig eller skadad skiva.
volymen
• Ej slutbehandlad CD-R-skiva eller CDRW-
• Stäng av ATT-funktionen.
skiva.
• Ställ in fader-kontrollen till mittläget för
• Du har försökt spela en CD-R-skiva som inte
system med 2 högtalare.
är avsedd för audio-bruk.
Meddelandet “LP” visas i displayen. MDLP-
• Vissa CDR-skivor kan inte spelas beroende
spår kan inte spelas upp. (endast MDX-
på utrustningen som använts vid
M690)
inspelningen, eller skicket på skivan.
En extra MD-enhet kan inte hantera MDLP-
Skivan stöts ut av sig själv.
uppspelning.
Den omgivande temperaturen är högre än
t Använd denna enhet för att spela MDLP-
50°C.
spår.
Det går inte att mata ut CD-skiva.
Innehållet i minnet har raderats.
Manöverknapparna fungerar inte.
• Du har tryckt på RESET-knappen.
Tryck på RESET-knappen.
• Lagra i minnet igen.
• Elkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
Ljudet hoppar vid vibrationer.
• Elkabeln är inte korrekt ansluten.
• (CDX-M770, CDX-M670)
Enheten är installerad i en vinkel som
Inget pip-ljud.
överskrider 60°.
Pip-ljudet har tagits bort (sid 34).
(MDX-M690)
Visningsalternativen i displayen försvinner
Enheten är installerad i en vinkel som
eller visas inte.
överskrider 20°.
• Klockan försvinner från displayen om du
• Enheten är installerad på ett instabilt ställe i
håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.
bilen.
t Håll (OFF) intryckt under 2 sekunder
Ljudet hoppar.
igen om du vill visa klockan.
Smutsig eller skadad skiva.
• Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.
Mer information finns i avsnittet “Rengöra
Det går inta att stänga av indikationen
kontakterna” (sid 36).
“--------” i displayen.
Du har angett namnet Edit mode.
Lagrade stationer och korrekt tid har
t Håll knappen(LIST) intryckt under 2
raderats.
sekunder.
Säkringen har gått.
Enheten ger ifrån sig missljud när
tändningsnyckeln är i TILL-, ACC- eller
Radiomottagning
FRÅN-läge.
Det går inte att göra några förinställningar.
Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens
• Lagra korrekt frekvens i minnet.
strömanslutning.
• Sändningssignalen är för svag.
Enheten saknar strömförsörjning.
• Kontrollera anslutningen. Kontrollera
säkringen om anslutningen är OK.
fortsätt till nästa sida t
• Bilen saknar ACC-läge.
t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en
skiva) när du vill sätta på enheten.
Strömmen till enheten är på hela tiden.
Bilen saknar ACC-läge.
El-antennen skjuts inte ut.
El-antennen saknar reläbox.
39

Det går inte att ta emot stationerna.
Missljud hörs.
Felindikationer/
• Anslut antennkabeln (blå) eller en elkabel
(röd) till bilens antennförstärkare. (Endast
Meddelanden
när det finns en inbyggd FM/MW/LW-
antenn i bilen.)
Felindikationer
• Kontrollera bilens antennanslutning.
(För den här enheten och valfria CD/MD-
• El-antennen kommer inte upp.
växlare)
t Kontrollera anslutningen för el-antennens
Följande indikationer blinkar i ungefär 5
kabel.
sekunder och ett larmljud hörs.
• Kontrollera frekvensen.
1
Blank*
• När DSO-läget är aktiverat blir det ibland
2
ljudstörningar.
En oinspelad MD spelas.*
t Stäng av DSO-läget (sid 27) (CDX-
t Spela en inspelad MD.
M770), (sid 27) (CDX-M670, MDX-
1
Error*
M690).
• CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp
2
Det går inte att utföra automatisk
och ner.*
inställning.
t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.
2
• Läget Local Seek är inställt på “on”.
• Det går inte att spela en CD/MD-skiva.*
t Ställ in läget Local Seek på “off” (sid 34).
t Lägg in en annan CD/MD.
• Sändningssignalen är för svag.
High Temp
t Utföra manuell inställning.
Den omgivande temperaturen är högre än
ST blinkar i displayen.
50°C.
• Ställ in rätt frekvens.
t Vänta tills temperaturen har sjunkit till
• Sändningssignalen är för svag.
under 50°C.
t Ändra till monomottagning (sid 34).
NO Disc
Ett program som sänds i stereo hörs i
Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.
mono.
t Lägg i en skiva i CD/MD-enheten.
• Enheten är inställd på läget mono.
NO Mag
t Ta bort läget monomottagning (sid 34).
Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-
enheten.
t Lägg in magasinet i CD/MD-enheten.
RDS
Not Ready
Funktionen Seek startar efter några
Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så
sekunders lyssning.
har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.
Stationen är inte TP eller har för svag signal.
t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.
t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade
Push Reset
gånger tills “AF off” eller “TA off” visas.
CD/MD-enheten fungerar inte.
Inga trafikmeddelanden hörs.
t Tryck in enhetens återställningsknapp.
• Aktivera TA.
• Stationen har TP men skickar ändå inte ut
*1 När CD/MD-växlaren är inkopplad visas skivnumret
trafikmeddelanden.
i displayen.
t Ta in en annan station.
*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i
displayen.
PTY visar “--------”.
• Stationen är ingen RDS-station.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
• RDS-information har inte tagits emot.
problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa
• Stationen anger inte programtypen.
åtgärder.
DSP-funktioner (endast CDX-M770)
Inget ljud, eller ljudet är för lågt.
Meddelanden
Högtalarvolymen kanske har sänkts
LCL Seek +/–
automatiskt för att maximera effekten i
Läget Local Seek är på under automatisk
aktuellt lyssnarläge.
inställning (sid 16).
t Tryck på < eller , för att justera
NO AF
balansen. Högtalarbalansen kan ställas in
Det finns ingen alternativ frekvens för
separat för DSP on-läge och DSP off-läge
stationen.
(sid 29).
“” eller “”
Du har kommit till början eller slutet av en
skiva och kan inte gå vidare.
40


Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de CD/
Mini Disc da Sony. Pode tirar ainda maior
partido de todas as funções deste leitor
utilizando:
1
• Idiomas do visor*
escolha entre inglês,
alemão, francês, italiano, holandês, espanhol,
português, sueco, polaco, checo ou turco.
• Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e
2
leitores)*
.
• Reprodução MDLP (MiniDisc Long Play). (só
no MDX-M690)
• Sintonizador DAB opcional.
• Informações CD TEXT (aparece se estiver a
3
reproduzir um disco CD TEXT*
).
• Acessório para controlador fornecido
Comando tipo cartão de crédito RM-X111
Comando rotativo sem fios RM-X5S (CDX-
M770)
• Acessórios para o controlador opcional
Comando rotativo sem fios RM-X5S (CDX-
M670, MDX-M690)
Comando rotativo com fios RM-X4S (CDX-
M670, MDX-M690)
*1 Algumas indicações do visor não aparecem no
idioma seleccionado.
*2 Este leitor só funciona com produtos Sony.
*3 Um disco CD TEXT é um CD de música que
contém informações, como o nome do disco, o
nome do artista e os nomes das faixas. Estas
informações estão gravadas no disco.
Esta etiqueta está localizada na parte inferior do
chassis.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Esta etiqueta está localizada no chassis interno
da unidade de accionamento.
2

Índice
Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4
DAB (opcional)
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descrição geral de DAB. . . . . . . . . . . . . . . 21
Notas sobre os CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Operações básicas de DAB. . . . . . . . . . . . . 22
Notas sobre os MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pré-programar automaticamente os serviços
DAB
Preparativos
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Pré-programar manualmente os serviços DAB
Desmontar a janela do visor principal. . . . . . 9
— Pré-programar edição . . . . . . . . . . . . 23
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sintonizar um programa DAB através de uma
lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CD/MD
Ligar o som de canais múltiplos e DRC . . . 25
Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Localizar um serviço DAB por tipo de
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
programa (PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Reproduzir faixas repetidamente
— Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 12
Sintonização para o melhor som
Reproduzir as faixas por ordem aleatória
Programar o equalizador (EQ7) . . . . . . . . . 26
— Reprodução aleatória . . . . . . . . . . . . . 12
Programar o menu de sala à prova de som
Identificar um CD
— Dynamic Soundstage Organizer
— Info do disco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Localizar um disco pelo nome
Ouvir cada fonte de programa no DSO
— Listagem*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
registado
Seleccionar faixas específicas para reprodução
— Memória da fonte de som (SSM) . . . 28
— Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Regular as características do som. . . . . . . . 28
* Funções disponíveis com a unidade de CD/MD
Seleccionar a posição de audição
opcional
(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Rádio
Regular o balanço
Memorizar as estações automaticamente
(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
— Memória da melhor sintonização
Regular os graves
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 29
Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 16
Regular os agudos
Memorizar apenas as estações desejadas. . . 16
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 30
Sintonizar uma estação através de uma lista
Regular o balanço (FAD)
— Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 30
Regular o volume frontal e traseiro
RDS
(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 17
Regular o volume do(s) subwoofer(s) . . . . 31
Resintonização automática para uma melhor
Outros elementos que pode regular
recepção
(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 32
— Função AF (Frequências
Outras funções
alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ouvir as informações de trânsito
Utilizar o comando rotativo . . . . . . . . . . . . 32
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Reduzir rapidamente o som . . . . . . . . . . . . 34
Pré-programar os dados AF e TA nas estações
Seleccionar o analisador de espectro . . . . . 34
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Alterar as programações do som e do visor
Sintonizar as estações por tipo de programa
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Identificar um visor dinâmico. . . . . . . . . . . 36
Acerto automático do relógio
Ligar o equipamento de áudio auxiliar
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Informações adicionais
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . 39
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 40
Visores de erro/Mensagens . . . . . . . . . . . . 42
3

Localização dos controlos
Comando tipo cartão de crédito RM-X111
Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
CD/MD
: Durante a reprodução : Se estiver a ouvir rádio
RADIO
MENU
: Se estiver no modo de menus
M (DISC)
OPEN/CLOSE
(+): para seleccionar para cima
SCRL
< (SEEK)
PTY
(–): para seleccionar
DSPL
AF
TA
para a
DISC
+
REP SHUF
esquerda/
1
2
3
.
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
4
5
6
, (SEEK)
DISC
–
EQ7 DSO
MODE
(+): para seleccionar
para a direita/
>
DISC
+
LIST
m (DISC)
MENU
(–): para seleccionar para baixo
SOURCE
No modo de menus o(s) botão(ões) que pode
SEEK
–
SEEK
+
seleccionar de entre os quatro, aparece(m)
SOUND
indicado(s) no visor com “ v”.
DISC
–
ENTER
Nota
ATTOFF
+
Se carregar em (OFF) durante 2 segundos para
VOL
desligar o leitor, não pode comandá-lo com o
comando tipo cartão de crédito, excepto se carregar
–
em (SOURCE) no leitor ou introduzir um disco para
activar primeiro o leitor.
Sugestão
Consulte “Substituir a pilha de lítio” para obter mais
informações sobre como substituir as pilhas (página
37).
a botão SCRL (percorrer) 12
i Botão OFF (Parar/Desligar) 11, 36
b Botão DSPL/PTY (alterar modo de
j Botões VOL +/– 19
visualização/tipo de programa) 12,
k Botão OPEN/CLOSE 11, 38
13, 17, 20, 25, 36
l Botão AF 18, 19
c Botões numéricos
m Botão TA 19
CD/MD
n Botão MODE
(1) REP 12
CD/MD
11, 13
(2) SHUF 12
RADIO
15, 16, 19, 22
RADIO
15, 16, 18, 19, 22, 24
o Botão DSO 27
d Botão EQ7 26
p Botão LIST
e Botão MENU 10, 13, 14, 15, 19, 21, 23,
CD/MD
13, 14
25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
RADIO
17, 24
f Botão SOURCE (Ligar/Radio/CD/MD)
q Botões M/m DISC +/–
10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26, 27, 29, 30,
CD/MD
11, 14
31, 34, 36
RADIO
16, 17, 20, 22, 23, 24, 25
MENU
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
g Botões </, SEEK +/– 10, 28, 29, 30,
26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
31
r Botão ENTER
CD/MD
11
CD/MD
14
RADIO
16, 18, 22
RADIO
17, 20, 23, 24, 25
MENU
10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,
MENU
10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,
27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36
h Botão SOUND 28, 29, 30, 31
4
s Botão ATT 34

Painel do visor principal
Lado de operação
RESET
C
R
L
D
S
P
L
P
S
T
Y
DISC
LIST
MENU
DSO
SOURCE
EQ7
REP SHUF
SOUND
O
F
O
E
CLOSE
F
M
D
AF TA
123456
DISC
ENTER
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
Os botões do dispositivo de controlo da
j Botões DISC +/– (cursor para cima/
unidade têm as mesmas funções dos
para baixo) Botões SEEK –/+ (cursor
botões correspondentes do comando
esquerda/direita)
tipo cartão de crédito.
k Botão MENU
m Botão LIST
a Botão OPEN 9, 11, 38
o Botão CLOSE (fechar painel frontal)
b Janela do visor principal
9, 11
c qf Receptor para o comando tipo
p Botão OFF (Parar/Desligar)*
cartão de crédito
q Botão MODE
d qs Botão de reinicialização 9
r Botões Numéricos
e Botões de regulação do volume
s Botão SOUND
f Botão SCRL (percorrer)
t Botão EQ7
g Botão SOURCE
u Botão ENTER
h Botão DSPL/PTY (alterar modo de
v Botão DSO
visualização/tipo de programa)
w Botão Z (ejectar) 11
i Janela do visor secundário
5
continua na página seguinte t

* Aviso que aparece se instalar o leitor num
automóvel sem posição ACC (acessórios)
Precauções
na chave de ignição
Depois de desligar a ignição, tem de carregar
• Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o
no botão ligar/desligar no aparelho durante 2
leitor arrefecer antes de o ligar.
segundos para desactivar o visor do relógio.
• A antena eléctrica sobe automaticamente
Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga
quando ligar o leitor.
e descarrega a bateria.
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao
aparelho que não estejam descritos neste manual,
As posições do painel frontal
entre em contacto com o agente Sony mais
Este aparelho tem três modos de abertura do
próximo.
painel frontal.
• Posição do visor principal
Condensação de humidade
Em dias de chuva ou em locais muito húmidos, a
humidade pode condensar-se no interior das
unidade
lentes e no visor do aparelho. Se isso acontecer, o
leitor não funciona bem. Nesse caso, retire o
disco e espere cerca de uma hora até a humidade
se evaporar.
• Posição de desmontagem
Para manter um som de alta qualidade
Não deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do
unidade
aparelho ou em cima dos discos.
• Posição do visor secundário
unidade
Para evitar que o comando rotativo
sem fios RM-X5S caia (fornecido
apenas com o CDX-M770)
Se o comando rotativo sem fios cair, pode
provocar um acidente.
• Verifique se colocou a correia fornecida quando
instalar o comando rotativo junto da direcção.
• Verifique se a correia não fica presa nos
controlos do automóvel (embraiagem, alavanca
de mudanças, etc.).
• Verifique se apertou o fixador da correia depois
de a pendurar no interruptor do indicador, etc.
6

Notas sobre os discos CD-R/CD-RW
Notas sobre os CDs
• Pode reproduzir discos CD-R (CDs graváveis)
de música neste leitor.
Para distinguir os CD-Rs de música procure
• Não toque na superfície do disco para não o
esta marca.
sujar. Segure no disco pelas extremidades.
• Quando não estiver a utilizar os discos, guarde-
os dentro das caixas respectivas ou deixe-os
dentro do carregador.
Não exponha os discos a calor ou temperaturas
altas. Não deixe os discos num automóvel
estacionado ao sol ou no tablier/prateleira
Esta marca indica que o disco não é de música.
traseira do mesmo.
• Pode não conseguir reproduzir alguns discos
CD-R neste leitor (dependendo do
equipamento utilizado para a gravação ou das
condições do disco).
• Não cole etiquetas nem utilize discos com
• Não pode reproduzir um disco CD-R que não
resíduos de cola/tinta pegajosos. Os discos
tenha sido finalizado.*
nestas condições podem não rodar, ficando
* A finalização é uma condição essencial para que
danificados ou dando origem a uma avaria.
seja possível reproduzir um disco CD-R gravado
no leitor de CD.
• Não pode reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste aparelho.
• Não pode reproduzir neste leitor discos com
formatos não standard (ex: coração, quadrado,
estrela). Se tentar fazê-lo, pode danificar o
leitor. Não utilize esse tipo de discos.
• Não pode reproduzir CDs de 8 cm.
• Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um
pano de limpeza à venda no mercado. Limpe o
disco do centro para fora. Não utilize solventes,
como benzina, diluente, produtos de limpeza à
venda no mercado ou um spray anti-estático
destinado aos discos analógicos.
7

Limpeza
Notas sobre os MDs
Limpe a superfície da cartridge de vez em
quando com um pano seco macio.
• Não abra a protecção da cartridge para
expôr o MD. Se a protecção se abrir
feche-a imediatamente.
• Nunca toque na superfície do interior do disco.
• Não exponha os discos ao calor ou
temperaturas altas. Não deixe os discos num
automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Notas sobre como colar as etiquetas
Para evitar que os MDs fiquem presos no
aparelho;
– Cole a etiqueta numa posição adequada.
– Retire as etiquetas velhas antes de colocar as
novas.
– Substitua as etiquetas que estiverem a descolar-
se.
8

Desmontar a janela do visor
Preparativos
principal
Pode retirar o painel do visor principal do
Reiniciar o aparelho
aparelho para impedir que seja roubado.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou
Alarme de aviso
depois de substituir a bateria do automóvel ou
Se colocar a chave de ignição na posição OFF
modificar as ligações, tem de reiniciar o
sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro
aparelho.
de alarme durante alguns segundos.
Carregue no botão de reinicialização no painel
frontal com um objecto ponteagudo, como uma
1 Carregue em (OPEN) no aparelho
caneta esferográfica.
durante 2 segundos.
A reprodução do CD/MD ou a recepção do
Botão de reinicialização
rádio pára e o painel frontal inclina-se
automaticamente com um ângulo de 30°.
(OPEN)
Notas
• Depois de reinicializar o aparelho na posição de
fechado, verifique se carregou uma vez em (OPEN)
antes de continuar. Se estiver um disco dentro do
aparelho, o disco é ejectado automaticamente. Volte
a introduzir o disco.
2 Desmonte a janela do visor principal
• Se carregar no botão de reinicialização apaga a
como se mostra na figura.
programação do relógio e alguns dos conteúdos
memorizados.
Depois de retirar a janela do visor principal, o
painel frontal fecha-se automaticamente.
Reinicializar o aparelho durante a
utilização na posição de visor
secundário
Carregue no botão de reinicialização junto da
ranhura do disco com um objecto ponteagudo,
como uma caneta esferográfica.
Botão de reinicialização
Notas
• Se retirar a janela do visor principal com o aparelho
ligado, este desliga-se automaticamente para não
avariar as colunas.
• Não deixe cair nem faça demasiada pressão sobre a
janela do visor.
• Não exponha a janela do visor principal a calor/
temperaturas altas ou humidade. Não deixe o painel
num automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Sugestões
• Se quiser desmontar a janela do visor principal, com
o painel frontal na posição de visor-secundário,
carregue em (CLOSE) durante 2 segundos. Se o
disco estiver parcialmente introduzido, introduza-o
correctamente ou retire-o do aparelho.
• Se levar a janela do visor principal consigo, coloque-
o na caixa de transporte fornecida.
continua na página seguinte t
9

Montar a janela do visor principal
Coloque a janela do visor principal na parte
Acertar o relógio
frontal do aparelho, como se mostra na figura e
depois empurre ligeiramente o painel frontal até
O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.
encaixar na posição correcta.
Carregue em (SOURCE) (ou coloque um disco)
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
para ligar o aparelho.
1 Carregue várias vezes em (MENU) e
depois em M ou m (num dos lados
(+/–) de (DISC)) até aparecer “Clock”.
Nota
Não coloque nada sobre o lado de dentro da janela do
visor principal.
1Carregue em (ENTER).
A indicação da hora começa a piscar.
2Carregue em M ou m para acertar a
hora.
3Carregue em , (o lado (+) de
(SEEK)).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4Carregue em M ou m para acertar os
minutos.
2 Carregue em (ENTER).
O relógio começa a funcionar. Depois de ter
acertado o relógio, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Sugestões
• Pode acertar automaticamente o relógio com a
função RDS (página 21).
• Se o modo D.Info estiver programado para ON, a
hora aparece sempre (página 35).
10

Para Carregue em
CD/MD
Parar a reprodução (OFF)
Ejectar o disco (OPEN/CLOSE) ou
(CDX-M770)/M670:
(OPEN) e depois em Z
Para além da reprodução de um CD neste leitor,
Saltar faixas
</, (SEEK) (
./>)
também pode comandar unidades de CD/MD
– Sensor de música
[uma vez para cada faixa]
externas.
automático
MDX-M690:
Avanço rápido/
</, (SEEK) (
m/M)
Para além da reprodução de um MD neste leitor,
rebobinagem
[mantenha carregado no
também pode comandar unidades de CD/MD
– Procurar
ponto desejado]
externas.
manualmente
Nota
Se ligar uma unidade de CD opcional que suporte a
Notas
função CD-TEXT, quando reproduzir um disco com
• Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a
CD-TEXT aparecem as informações sobre o CD (CD-
reprodução recomeça a partir da primeira faixa do
TEXT) no visor.
disco.
• Se estiver ligada uma unidade opcional, a
reprodução da mesma fonte de som passa para a
unidade de CD/MD opcional.
Reproduzir um disco
(Com a unidade opcional)
(Com este leitor)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar “CD” ou “MD”.
1 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou (OPEN)
no aparelho e coloque o disco (com o
2 Carregue várias vezes em (MODE) até
lado da etiqueta voltado para cima).
aparecer o aparelho desejado.
A reprodução começa automaticamente.
A reprodução começa.
CDX-M770/M670:
Para Carregue em
Saltar discos
M/m (DISC) (+/–)
– Seleccionar o
disco
MDX-M690:
2 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou
(CLOSE) no aparelho para fechar o
painel frontal.
Se já tiver introduzido um disco, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
“CD” ou “MD”e inicie a reprodução.
11

Elementos do visor
Reproduzir faixas
repetidamente
Quando o disco/faixa muda, todos os títulos pré-
1
gravados*
do novo disco/faixa aparecem
— Reprodução repetitiva
automaticamente (se a função Auto Scroll
(Desfile automático) estiver programada para
Quando o disco colocado na unidade principal
“on”, os nomes com mais de 9 caracteres passam
chegar ao fim, é repetida uma faixa ou todo o
no visor (página 35)).
disco. Na reprodução repetitiva pode seleccionar:
• Repeat 1 — para repetir uma faixa.
• Repeat 2* — para repetir um disco.
Elementos que pode ver
• Fonte de música
* Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
• Relógio
mais unidades opcionais de CD/MD.
Tempo de
Número do
Número
reprodução
Durante a reprodução, carregue várias
disco
da faixa
decorrido
vezes em (1) (REP), até aparecer a
programação desejada no visor.
A reprodução repetitiva começa.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Repeat off”.
Visor MDLP (só no
Elementos que
MDX-M690)
pode ver
Reproduzir as faixas por
LP2:Reprodução
• Nome do
1
LP2
disco*
/nome
ordem aleatória
2
LP4:reprodução
do artista*
— Reprodução aleatória
LP4
• Título da
1
faixa*
Pode seleccionar:
• Shuf 1 — para reproduzir as faixas do disco
actual por ordem aleatória.
1
Para Carregue em
• Shuf 2*
— para reproduzir as faixas do actual
leitor de CD (MD) opcional por ordem
Activar o elemento
(DSPL/PTY)
aleatória.
do visor
2
• Shuf All*
— para reproduzir todas as faixas de
Percorrer o
(SCRL)
todos os leitores de CD (MD) ligados
elemento do visor
(incluindo este) por ordem aleatória.
*1 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
*1 Quando carregar em (DSPL/PTY), “NO D.Name”
mais unidades opcionais de CD (MD).
ou “NO T.Name” indica que não há Info do disco
*2 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
(página 13) ou um nome pré-gravado para mostrar.
mais unidades de CD opcionais ou duas ou mais
*2 Apenas para discos com CD TEXT com o nome do
unidades de MD opcionais. (CDX-M770/M670)
artista.
Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou
Notas
mais unidades de MD opcionais ou duas ou mais
• Alguns caracteres não são visualizados.
unidades de CD opcionais. (MDX-M690)
• No caso de alguns discos CD TEXT com muitos
Durante a reprodução, carregue várias
caracteres, as informações podem não passar no
vezes em (2) (SHUF), até aparecer a
visor.
programação desejada no visor.
• Este leitor não permite ver o nome do artista de
cada faixa de um disco CD-TEXT.
A reprodução aleatória começa.
Sugestão
Para voltar ao modo de reprodução normal,
Se a função Auto scroll (Desfile automático) estiver
seleccione “Shuf off”.
programada para desactivada e mudar o nome do
disco/faixa, este não passa no visor.
Nota
“Shuf All” não “baralha” aleatoriamente as faixas entre
leitores de CD e leitores de MD.
12

Sugestões
• Para corrigir ou apagar um nome, basta escrever
Identificar um CD
por cima ou introduzir “” .
• Existe outra maneira de identificar um CD: Carregue
— Info do disco (Disc Memo) (Para uma
em (LIST) durante 2 segundos, em vez de executar
unidade de CD com a função CUSTOM FILE)
os passos 2 e 3. Também pode terminar a operação
carregando em (LIST) durante 2 segundos em vez
Pode identificar os discos com um nome
de executar o passo 5.
personalizado (Info do disco). Pode introduzir
• Pode identificar os CDs de uma unidade que não
um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se
suporte a função CUSTOM FILE, se essa unidade
identificar um CD, pode localizar o disco pelo
estiver ligada a uma unidade de CD com essa
nome (página 14).
função. A Info do disco (Disc Memo) será guardada
na memória da unidade de CD equipada com a
função CUSTOM FILE.
1 Comece a reproduzir o disco que quer
identificar num leitor de CD com a
Nota
A reprodução aleatória/repetitiva é interrompida até a
função CUSTOM FILE.
edição do nome estar terminada.
2 Carregue em (MENU)e depois várias
vezes em M or m até aparecer a
Ver a Info do disco
indicação “Name Edit”.
Como elemento do visor, a Info do disco tem
sempre prioridade sobre as informações CD-
3 Carregue em (ENTER).
TEXT originais
.
Para Carregue em
Ver (DSPL/PTY) durante a
reprodução de um disco CD/CD
TEXT
Durante a identificação, a unidade repete o
Sugestão
disco.
Para saber informações sobre os outros elementos
que pode ver, consulte a página 12.
4 Introduza os caracteres.
1
Apagar a Info do disco
1 Carregue várias vezes em M*
para
seleccionar o carácter desejado.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
para seleccionar “CD”.
2
t – t
... t *
t A
*
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a unidade de CD
*1 Para inverter a ordem, carregue em x.
onde está guardada a Info do disco.
*2 (espaço em branco)
3 Carregue em (MENU)e depois várias
2 Carregue em , depois de localizar
vezes em M ou m até aparecer a
o carácter desejado.
indicação “Name Del”.
4 Carregue em (ENTER).
Aparecem os nomes memorizados.
5 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar o nome do disco que quer
apagar.
Se carregar em < (o lado (–) de
Aparecem os nomes memorizados.
(SEEK)), pode voltar a mover-se para a
esquerda.
6 Carregue em (ENTER) durante 2
segundos.
3 Repita os passos 1 e 2 para
O nome é apagado. Se quiser apagar mais
introduzir o nome completo.
nomes, repita os passos 5 e 6.
5 Para voltar ao modo de reprodução de
7 Carregue em (ENTER).
CD normal, carregue em (ENTER).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
normal.
Notas
• Se apagar a Info do disco de um disco CD TEXT,
aparecem as informações de CD TEXT originais.
• Se não conseguir encontrar a Info do disco que quer
apagar, experimente seleccionar uma unidade de
13
CD diferente no passo 2.

Localizar um disco pelo
Seleccionar faixas
nome
específicas para reprodução
— Listagem (Para uma unidade de CD com a
— Banco (Para uma unidade de CD com a
função CD TEXT/CUSTOM FILE ou uma
função CUSTOM FILE)
unidade de MD)
Se identificar o disco, pode programar a unidade
para que salte ou reproduza as faixas que
Pode utilizar esta função com discos a que tenha
1
escolher.
atribuído nomes personalizados*
ou com discos
2
CD TEXT*
.
1 Comece a reproduzir o disco que quer
*1 Localizar um disco pelo nome personalizado:
identificar.
quando atribuir um nome a um CD (página 13) ou
2 Carregue em (MENU)e depois várias
um MD.
*2 Localizar discos através das informações CD
vezes em M ou m até aparecer a
TEXT: quando reproduzir um disco CD TEXT
indicação “Bank Sel”.
numa unidade de CD com a função CD TEXT.
3 Carregue em (ENTER).
1 Carregue em (LIST).
O nome que atribuiu ao disco actual aparece
no visor.
4 Identificar as faixas.
1Carregue várias vezes em < or ,
para seleccionar a faixa que quer
2 Carregue várias vezes em M ou m até
identificar.
localizar o disco desejado.
2Carregue várias vezes em (ENTER)
3 Carregue em (ENTER) para ouvir o
para seleccionar “Play” ou “Skip”.
disco.
5 Repita o passo 4 para programar
Nota
“Play” ou “Skip” para todas as faixas.
Algumas letras não são visualizadas (excepção: Info
do disco).
6 Carregue em (ENTER).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
normal.
Notas
• Pode programar “Play” e “Skip” para um máximo de
24 faixas.
• Não pode programar “Skip” para todas as faixas do
CD.
14

Reproduzir apenas determinadas
faixas
Rádio
Pode seleccionar:
• Bank on — para reproduzir as faixas com a
programação “Play”.
O leitor pode memorizar um máximo de 6
• Bank inv (Inverse) — para reproduzir as faixas
estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e
com a programação “Skip”.
LW).
1 Durante a reprodução, carregue em
Cuidado
(MENU)e depois várias vezes em M ou
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,
m até aparecer a indicação “Bank on”,
utilize a Memória da melhor sintonização para
“Bank inv” ou “Bank off”.
evitar acidentes.
2 Carregue várias vezes em , até
aparecer a programação desejada.
Memorizar as estações
automaticamente
— Memória da melhor sintonização (BTM)
O leitor selecciona as estações com os sinais
mais fortes dentro da banda seleccionada e
3 Carregue em (ENTER).
memoriza-as por ordem de frequência.
A reprodução começa na faixa a seguir à faixa
actual.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Bank off” no passo 2.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a banda.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em M ou m até aparecer a
indicação “BTM”.
4 Carregue em (ENTER).
Quando a programação estiver memorizada
ouve-se um sinal sonoro.
Notas
• Se só for possível sintonizar um pequeno número
de estações, por os sinais serem muito fracos,
alguns botões numéricos mantêm as programações
anteriores.
• Quando aparecer um número no visor o leitor
começa a memorizar as estações a partir desse
número.
15

Ouvir as estações
Memorizar apenas as
memorizadas
estações desejadas
Pode programar manualmente as estações
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
desejadas num botão numérico à sua escolha.
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar a banda.
para seleccionar o rádio.
3 Carregue no botão numérico ((1) a
2 Carregue várias vezes em (MODE)
(6)) em que quer memorizar a estação
para seleccionar a banda.
desejada.
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
Sugestão
para sintonizar a estação que quer
Carregue em M ou m para receber as estações pela
memorizar.
ordem de memorização (Função de Procura pré-
programada).
4 Carregue no botão numérico desejado
((1) a (6)) durante 2 segundos, até
Se a sintonização pré-programada não
aparecer a indicação “MEM”.
funcionar
A indicação do botão numérico aparece no
visor.
Carregue num dos lados de (SEEK)
Nota
para procurar a estação (sintonização
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão
automática).
numérico, apaga a estação memorizada
O varrimento pára quando o leitor sintoniza
anteriormente.
uma estação. Repita até sintonizar a estação
desejada.
Sugestões
• Se a sintonização automática parar com demasiada
frequência, active a função Procura local para limitar
a procura às estações com sinais mais fortes
(consulte “Alterar as programações do som e do
visor” na página 35).
• Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para
localizar a frequência aproximada e depois carregue
várias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior
precisão a frequência desejada (sintonização
manual).
Se a recepção de FM estéreo for má
Seleccione o modo de recepção mono
(consulte “Alterar as programações do som e
do visor” na página 35).
O som melhora mas passa a mono (“ST”
desaparece).
16

Sintonizar uma estação
RDS
através de uma lista
— Listagem
Descrição geral da função
1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue
levemente em (LIST).
RDS
A frequência ou o nome atribuído à estação
actual aparece no visor.
As estações de FM com o serviço Radio Data
System (RDS) enviam informações digitais
imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio
normal. Se, por exemplo, sintonizar uma estação
com RDS, aparece uma das indicações
apresentadas abaixo.
Elementos que pode
2 Carregue várias vezes em M ou m até
Elementos que pode
ver*
localizar a estação desejada.
ver
• Nome da estação
Se a estação seleccionada não tiver um nome
• Banda de rádio
• Tipo de
atribuído, a frequência aparece no visor.
• Relógio
programa
3 Carregue em (ENTER) para sintonizar
Número pré-
a estação desejada.
programado
Frequência
* consulte “Sintonizar as estações por tipo de
programa” na página 20.
Para Carregue em
Activar o elemento
(DSPL/PTY)
do visor
Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras
comodidades, tais como:
• Resintonização automática de um
programa, o que é muito útil em viagens
longas. — AF t página 18
• Ouvir informações sobre o trânsito
mesmo que esteja a ouvir outro programa/
fonte. — TA t página 19
• Seleccionar as estações pelo tipo de
programa que estão a transmitir. — PTY t
página 20
• Acerto automático das horas. — CT t página
21
Notas
• Dependendo do país ou região, podem não estar
disponíveis todas as funções RDS.
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente,
se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não
transmitir dados RDS.
17

Para as estações sem frequências
Resintonização automática
alternativas
Carregue várias vezes num dos lados
para uma melhor recepção
de (SEEK) enquanto o nome da
— Função AF (Frequências alternativas)
estação estiver a piscar (durante 8
segundos).
A função de frequências alternativas (AF)
O aparelho começa a procurar outra
selecciona e volta a sintonizar automaticamente o
frequência com os mesmos dados PI
sinal mais forte numa rede para a estação que
(Identificação do programa) (Aparece a
estiver a ouvir.
indicação “PI Seek”).
Se não conseguir encontrar outra frequência
A frequência muda automaticamente.
com os mesmos dados PI volta à frequência
seleccionada anteriormente.
96,0 MHz
98,5 MHz
Ouvir um programa regional
Se a função AF estiver activada: a definição de
fábrica deste leitor restringe a recepção a uma
região específica o que impede a mudança para
outra estação regional com uma frequência mais
Estação
forte.
Se sair da área de recepção do programa regional
102,5 MHz
ou se quiser tirar o máximo partido da função
AF, seleccione “REG off” em MENU (página
35).
1 Seleccione uma estação de FM
Nota
(página 15).
Esta função não funciona no Reino Unido e em
algumas outras áreas.
2 Carregue várias vezes em (AF) até a
indicação “AF
on”.
O aparelho começa a procurar a frequência
Função Ligação local
alternativa com o sinal mais forte na mesma
(só para o Reino Unido)
rede.
Esta função permite-lhe seleccionar outras
Se a indicação “NO AF” piscar, isso significa
estações locais dessa área mesmo que não
que não há frequência alternativa para a
estejam memorizadas nos botões numéricos.
estação sintonizada.
Nota
1 Carregue num botão numérico ((1) a
Se não existir uma frequência alternativa na área ou
(6)) que tenha uma estação local
não precisar de procurar uma, desactive a função AF
memorizada.
seleccionando “AF
off”.
2 Carregue novamente no botão
numérico da estação local no prazo de
5 segundos.
3 Repita este procedimento até
sintonizar a estação local desejada.
18

Ouvir as informações de
Pré-programar os dados AF e
trânsito
TA nas estações RDS
— TA/TP
Quando pré-programar as estações RDS, o
Se activar as Informações de trânsito (TA) e o
aparelho memoriza a programação de cada
Programa de trânsito (TP) pode sintonizar
estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a
automaticamente uma estação de FM que esteja a
frequência respectiva. Pode seleccionar uma
transmitir informações sobre o trânsito. Estas
programação diferente (para AF, TA ou ambas)
programações são activadas mesmo que esteja a
para cada estação pré-programada ou a mesma
ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;
programação para todas as estações pré-
quando a transmissão terminar o aparelho volta à
programadas. Se pré-programar as estações com
fonte original.
“AF on”, o aparelho memoriza automaticamente
as estações com o sinal mais forte.
Carregue várias vezes em (TA) até a
indicação “TA
on”.
Pré-selecção da mesma programação
O aparelho começa a procurar estações que
transmitam informações de trânsito.
para todas as estações pré-
A indicação ”TP” indica que o aparelho
programadas
encontrou uma estação com informações de
trânsito; a indicação “TA” pisca durante a
1 Seleccione uma banda de FM (página
transmissão das informações de trânsito. Se
15).
aparecer a indicação “NO TP” o aparelho
continua a procurar as estações que
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
transmitam informações sobre o trânsito.
seleccionar “AF
on” e/ou “TA on”.
Se seleccionar “AF off” ou “TA off”,
Para cancelar as informações sobre o trânsito,
memoriza não só as estações RDS, mas
seleccione “TA
off”.
também as estações não RDS.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
Para Carregue em
vezes em M ou m até aparecer a
indicação “BTM”.
Cancelar as
(TA)
informações
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
actuais
“BTM” piscar.
Sugestão
Pré-selecção de programações
Ta m bém pode cancelar as informações actuais
diferentes para cada estação pré-
carregando em (SOURCE) ou (MODE).
programada
Pré-regular o volume das informações
1 Seleccione uma banda de FM e
de trânsito
sintonize a estação desejada (página
Para não perder as informações de trânsito, pode
16).
pré-regular o volume de som respectivo.
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
1 Carregue em (VOL) para regular o
seleccionar “AF
on” e/ou “TA on”.
nível do volume desejado.
3 Carregue nos botão numérico
2 Carregue em (TA) durante 2
desejado ((1) a (6)) até a indicação
segundos.
“MEM” aparecer.
A indicação “TA” aparece e a programação é
memorizada.
Para pré-programar as outras estações repita o
procedimento a partir do passo 1.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda
automaticamente para a estação que transmitir
comunicações de emergência se estiver a ouvir
uma estação de FM ou um CD/MD.
19

1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a
recepção de FM, até aparecer a
Sintonizar as estações por
indicação “PTY”.
tipo de programa
— PTY
Pode sintonizar uma estação seleccionando o
tipo de programa que quer ouvir.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o
Tipos de programa Visor
nome do tipo de programa transmitido
News News
aparece no visor.
Se a estação sintonizada não for uma estação
Actualidades Affairs
RDS ou se os dados RDS não forem
Informações Info
recebidos, a indicação “--------” aparece no
visor.
Desporto Sport
2 Carregue várias vezes em M ou m até
EducaçãoEducate
localizar o tipo de programa desejado.
Drama Drama
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada na tabela.
Culture Culture
Se o tipo de programa não estiver
Science Science
especificado nos dados RDS a indicação
“--------” aparece no visor.
Var ie d Va ri ed
3 Carregue em (ENTER).
Música popular Pop M
O aparelho começa a procurar uma estação
Música rock Rock M
que esteja a transmitir o tipo de programa
seleccionado.
Música ligeira Easy M
Música clássica ligeira Light M
Música clássica erudita Classics
Outros tipos de música Other M
Weather Weather
Finance Finance
Programas para crianças Children
Assuntos sociais Social A
Religion Religion
Phone In Phone In
Travel Travel
Leisure Leisure
Música de jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Música dos velhos
Oldies
tempos
Música folk Folk M
Documentários Document
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
20

Acerto automático do relógio
DAB (opcional)
— CT
Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão
Pode ligar um sintonizador DAB opcional a este
RDS acertam o relógio automaticamente.
aparelho.
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois carregue várias
vezes em M ou m até aparecer a
Descrição geral de DAB
indicação “CT off” appears.
O DAB (Transmissão áudio digital) é um novo
sistema de transmissão multimédia que transmite
programas de áudio com uma qualidade
comparável à dos CDs. Isto é possível devido à
utilização de um microcomputador no
sintonizador DAB, que utiliza sinais de rádio
enviados de várias antenas e sinais de vários
2 Carregue várias vezes em , até a
caminhos (ondas de rádio reflectidas) para
indicação “CT
on” aparecer.
intensificar o sinal principal. Isto torna o DAB
O aparelho acerta o relógio.
praticamente imune a interferências de rádio,
mesmo em movimento, como dentro de um
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
automóvel.
visor normal.
Cada estação DAB reune programas de rádio
Para cancelar a função CT, seleccione “CT
off”
(serviços) num conjunto que depois transmite.
no passo 2.
Cada serviço contém um ou mais componentes.
Notas
Todos os conjuntos, serviços e componentes são
• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja
identificados pelo nome, para que possam ser
a receber uma estação RDS.
acedidos sem necessidade de saber as respectivas
• Podem existir diferenças entre a hora acertada pela
frequências.
função CT e a hora real.
Programa DAB
Conjunto
Serviço
Serviço
Serviço
Componente
Componente
Componente
Notas
• O sistema DAB está ainda em fase experimental.
Alguns serviços não foram suficientemente
definidos ou ainda estão a ser testados.
Actualmente, esses serviços não são suportados
pelo sintonizador DAB opcional XT-100DAB.
• Os programas DAB são transmitidos na Banda III
(174 a 240 MHz) e na Banda L (1.452 a 1.492 MHz),
estando cada banda dividida em canais (41 na
Banda III e 23 na Banda L). Cada estação DAB
transmite um conjunto por canal.
21

Receber serviços pré-programados
Operações básicas de DAB
O procedimento abaixo está disponível depois da
pré-programação do serviço. Para obter detalhes
sobre a pré-programação de serviços, consulte
Procurar o conjunto e o serviço
“Pré-programar automaticamente os serviços
— Sintonização automática
DAB”, (página 23) e “Pré-programar
manualmente os serviços DAB” (página 23).
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar “DAB”.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar “DAB”.
3 Carregue sem soltar um dos lados de
(SEEK) até “Seek +” ou “Seek –”
3 Carregue várias vezes em M ou m para
aparecer.
seleccionar o serviço pré-
programado.
Sugestão
Há outra maneira de receber o serviço pré-
programado (pré-programado nos números de 1 a 6).
Carregue no botão numérico ((1) a (6)) onde está
memorizado serviço desejado.
O aparelho pára de procurar quando localiza
Consulte a indicação do nível para verificar
um conjunto. O aparelho selecciona então,
as condições de recepção do programa
automaticamente, o primeiro serviço e mostra
DAB. A indicação do nível aumenta, à
o nome respectivo; o indicador muda de
medida que aumenta a intensidade do sinal
“Seek +”/“Seek –” para o nome do serviço.
de recepção.
nível 1 nível 2 nível 3 nível 4nível 0
4 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar o serviço desejado.
Seleccionar o conjunto
“” pisca no visor se a recepção for de má
— Sintonização manual
qualidade.
Se souber o número do canal do conjunto, siga o
procedimento abaixo para o sintonizar.
Nota
Para ver a indicação do nível, seleccione o padrão do
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
analizador do espectro A-1 ou A-2 (página 34).
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar “DAB”.
3 Carregue em M or m até a indicação
“Ch. XXX” aparecer.
4 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o número de canal desejado.
22

Pré-programar
Pré-programar manualmente
automaticamente os serviços
os serviços DAB
DAB
— Pré-programar edição
— BTM
Também pode pré-programar manualmente
serviços DAB ou apagar um serviço que já esteja
A função BTM (Memória da melhor
pré-programado. Pode pré-programar até 40
sintonização) vai buscar conjuntos DAB e
serviços (através da função BTM ou
atribui, automaticamente, os serviços contidos
manualmente) na memória do aparelho.
nos conjuntos a números de serviços pré-
programados. É possível pré-programar até 40
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
serviços.
em (MENU).
Se houver serviços previamente programados, a
2 Carregue várias vezes em M ou m até
BTM funciona nas seguintes condições:
aparecer “PRS Edit” e carregue em
• Se activar a função BTM enquanto está a ouvir
(ENTER).
um serviço pré-programado, o aparelho
memoriza os serviços detectados (por
3 Seleccione o serviço e o número pré-
sobreposição) apenas em números pré-
programado que quer programar.
programados superiores ao do serviço pré-
1 Carregue num dos lados de (SEEK)
programado actual.
para seleccionar o serviço.
• Se activar a função enquanto está a ouvir um
serviço não pré-programado, o aparelho
2 Carregue em M ou m para
substitui o conteúdo de todos os números pré-
seleccionar o número pré-
programados.
programado.
• Nos dois casos, se o aparelho detectar um
serviço idêntico a outro já pré-programado, o
serviço memorizado anteriormente mantém-se
inalterado e o recém detectado não é pré-
programado.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
3 Carregue em (ENTER).
Aparecem no visor os comandos de Pré-
2 Carregue várias vezes em M ou m até
programar edição.
aparecer a indicação “BTM”.
3 Carregue em (ENTER).
Quando o serviço estiver memorizado, ouve-
se um sinal sonoro.
Depois de activar a função BTM, o aparelho
sintoniza automaticamente o serviço atribuído
ao último número de memória mais pequeno.
4 Carregue em M ou m para seleccionar
Nota
o comando desejado.
Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns
serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a
5 Carregue em (ENTER).
todos os números de serviços pré-programados.
Para editar outros serviços, repita os passos 3
e 4.
continua na página seguinte t
23

Substituir os serviços nas memórias
pré-programadas
Sintonizar um programa DAB
Carregue num dos lados de M ou m para
através de uma lista
seleccionar “Over Wrt” no passo 4 e depois
carregue em (ENTER).
Siga o procedimento abaixo para sintonizar
Sugestão
manualmente um programa DAB.
Há outra maneira de pré-programar o serviço (nos
números de 1 a 6).
Depois de receber o serviço. Carregue no botão
1 Quando estiver a ouvir um programa
numérico desejado ((1) a (6)) até ouvir um sinal
DAB, carregue várias vezes em (LIST)
sonoro.
até aparecer “E” (lista de conjuntos).
Acrescentar serviços nas memórias
E: lista de conjuntos
S: lista de serviços
pré-programadas
C: lista de componentes
Carregue num dos lados de M ou m para
P: lista pré-programada
seleccionar “Insert” no passo 4 e depois carregue
em (ENTER).
Nota
“Insert” não aparece se já tiver pré-programado o
número máximo de serviços (40) na memória.
Apagar serviços das memórias pré-
Todos os conjuntos disponíveis aparecem na
programadas
lista.
Carregue num dos lados de M ou m para
2 Carregue várias vezes em M ou m até
seleccionar “Delete” no passo 4 e depois
aparecer o conjunto desejado e
carregue em (ENTER).
carregue em (ENTER).
O primeiro serviço para o conjunto é
seleccionado automaticamente.
3 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer “S” (lista de serviços).
Todos os serviços disponíveis para o conjunto
aparecem na lista.
4 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o serviço desejado e
carregue em (ENTER).
O primeiro componente para o serviço é
seleccionado automaticamente.
5 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer “C” (lista de componentes).
Todos os componentes disponíveis para o
serviço aparecem na lista.
6 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o componente desejado e
carregue em (ENTER).
24

Actualização automática da lista de
conjuntos
Localizar um serviço DAB por
Ao executar a função BTM pela primeira vez,
tipo de programa (PTY)
todos os conjuntos disponíveis na sua área são,
automaticamente, memorizados. Ao executar
novamente a função BTM, actualiza o conteúdo
Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de
das listas de acordo com as condições descritas
programa) para sintonizar o programa que quiser.
em página 23.
Se ainda não estiverem na lista, os conjuntos são
1 Quando estiver a ouvir um programa
acrescentados à lista respectiva quando são
DAB, carregue em (DSPL/PTY).
recebidos durante a sintonização automática ou
2 Carregue várias vezes em M ou m para
manual.
seleccionar o tipo de programa.
Um conjunto também é apagado da lista
respectiva se:
• seleccionar um conjunto na lista, mas não
conseguir recebê-lo.
• executar a sintonização automática ou manual
para receber um conjunto, serviço ou
componente listado, mas não conseguir.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
indicada em página 20.
3 Carregue em (ENTER).
Ligar o som de canais
Começa automaticamente a procura de um
serviço do tipo de programa seleccionado.
múltiplos e DRC
O DAB pode conter o som de canais múltiplos.
Pode seleccionar um canal principal ou
secundário para recepção. Além disso, se activar
a função DRC (Controlo de intervalo dinâmico),
amplia automaticamente o intervalo dinâmico do
serviço que suporta a função DRC.
Pode regular os elementos seguintes:
• BLGL — para seleccionar o canal entre
“Main” (canal principal) ou “Sub” (canal
secundário).
• DRC — para activar ou desactivar a função.
1 Ao ouvir um programa DAB, carregue
em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer a indicação “DRC” ou
“BLGL”.
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a programação
desejada (Exemplo: “ligado” ou
“desligado”).
4 Carregue em (ENTER).
Nota
“BLGL” aparece no menu apenas quando o aparelho
está a receber um programa de canais múltiplos.
25

Regular a curva de equalização
Sintonização para o
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m até
melhor som
aparecer “EQ7 Tune” e carregue em
(ENTER).
O aparelho tem diversas funções de regulação do
som de forma a poder ouvir a música com a
3 Carregue em < ou , para
melhor qualidade de som.
seleccionar a curva de equalização
desejada e carregue em (ENTER).
Sempre que carregar em < ou , o item
muda.
Programar o equalizador
4 Seleccione a frequência e o nível
desejados.
(EQ7)
1Carregue em < ou , para
Pode seleccionar uma curva de equalização para
seleccionar a frequência desejada.
7 tipos de músicas (Vocal, Club, Jazz, New Age,
Sempre que carregar em < ou , a
Rock, Custom e Xplod).
frequência da maneira seguinte:
Pode memorizar e regular as programações do
equalizador para a frequência e o nível.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
Seleccionar a curva de equalização
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (rádio, CD ou
MD).
2 Carregue várias vezes em (EQ7) até
2Carregue em M ou m para regular o
obter a curva de equlização desejada.
nível de volume desejado.
Sempre que carregar em (EQ7) o item muda.
(CDX-M770)
Pode regular o nível do volume em passos
de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
(CDX-M670, MDX-M690)
Pode regular o nível do volume em passos
de 1 dB de –10 dB a +10 dB.
Para cancelar o efeito de equalização,
seleccione “off”. Passados três segundos, o
visor volta ao modo de reprodução normal.
Para repor a curva de equalização
predefinida, carregue em (ENTER)
durante 2 segundos.
5 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do efeito,
o visor volta ao modo de reprodução normal.
26

Sugestões
• O efeito DSO pode ser difícl de discernir
Programar o menu de sala à
dependendo do tipo de automóvel que conduzir e da
música que estiver a ouvir.
prova de som
• Se a definição DSO estiver regulada para "WIDE," a
recepção de FM não se ouve. Se isso acontecer,
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
volte a regular a definição DSO para "STD."
Se tiver as colunas instaladas na parte inferior das
portas, o som vem de baixo e pode não ser nítido.
Activar/desactivar o modo DSO (CDX-
A função DSO (Organizador de som dinâmico )
M670, MDX-M690)
cria um som ambiente melhor, como se tivesse
colunas instaladas no tablier (colunas virtuais).
Modo DSO do CDX-M670 MDX-M690
Visor Significado
Seleccionar o modo DSO (CDX-M770)
on
Colunas virtuais
Modo DSO do CDX-M770
off
Cancelar
Visor Significado
1 Carregue em (SOURCE) para
STD
Colunas virtuais (Standard)
seleccionar uma fonte (sintonizador,
WIDE
Colunas virtuais (Wide)
CD ou MD).
STD-SP
Standard+depth
2 Carregue em (DSO) para seleccionar
“ligado” ou “desligado”.
WIDE-SP
Wide+depth
off
Cancelar
Imagem das colunas virtuais
Efeito 3
Para cancelar o modo DSO, seleccione
Efeito 1
“desligado”. Passados três segundos, o visor
*4
volta ao modo de reprodução normal.
*3
*3
*1
*1
Regular o modo DSO (CDX-M770)
*2
*4
1 Carregue em (SOURCE) para
*2
*5
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
*5
2 Carregue em (MENU).
*1 STD
3 Carregue várias vezes em M ou m até
*2 Wide
aparecer “DSO tune” e carregue em
*3 STD+depth
(ENTER).
*4 Wide+depth
*5 Posição real das colunas (parte inferior das portas
4 Carregue em < ou , para
da frente)
seleccionar o modo DSO desejado e
carregue em (ENTER).
1 Carregue em (SOURCE) para
5 Seleccione o nível do efeito.
seleccionar uma fonte (sintonizador,
Pode seleccionar o efeito desejado de entre 3
CD ou MD).
níveis de efeito para cada modo DSO.
2 Carregue várias vezes em (DSO) para
Carregue em M ou m para seleccionar
seleccionar o modo DSO desejado.
o efeito desejado.
Para cancelar o modo DSO, seleccione
“desligado”.
Para restaurar o efeito, carregue em (ENTER)
Passados 3 segundos, o visor volta ao modo
durante 2 segundos.
de reprodução normal.
27
continua na página seguinte t

6 Carregue em (ENTER).
Regular as características do
Se o som do altifalante de agudos for
som
demasiado estridente (CDX-M770)
Pode regular as características de som.
1 Com o aparelho a funcionar, carregue
Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos
em (MENU).
e o volume do subwoofer para cada fonte de
2 Carregue várias vezes em M ou m até
forma independente.
aparecer “DSO
norm”.
1 Seleccione o elemento que quer
3 Carregue em , para seleccionar
regular carregando em várias vezes
“DSO
soft”.
em (SOUND).
Sempre que carregar em (SOUND) o
elemento muda da maneira seguinte:
(CDX-M770)
POS (posição) t BAL (esquerda-direita)
t F (volume à frente) t R (volume
atrás) t SUB (volume do subwoofer)
4 Carregue em (MENU).
(CDX-M670, MDX-M690)
Para repor o som, seleccione “DSO norm”.
BAS (graves)
t TRE (agudos)
t BAL (esquerda-direita) t FAD
(frontal-traseira)
t SUB (volume do
subwoofer)
Ouvir cada fonte de
2 Regule o item seleccionado
programa no DSO registado
carregando em < ou ,.
Quando fizer as regulações utilizando o
— Memória da fonte de som (SSM)
comando rotativo carregue em (SOUND) e
rode o controlo VOL.
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir o
mesmo menu DSO e a curva de equalização
Nota
registada para essa fonte, mesmo depois de
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos
para fazer a regulação.
mudar de fonte de programa ou desligar e voltar
a ligar o aparelho.
28

Seleccionar a posição de
Regular o balanço
audição (só no CDX-M770)
(BAL)
Pode programar um tempo de atraso para que o
Pode regular o balanço do som das colunas
som das colunas chegue aos ouvintes.
esquerda e direita.
Desta forma, o aparelho pode simular um campo
de som natural para a que se sinta no centro do
1 Carregue em (SOURCE) para
campo de som, qualquer que seja a posição em
seleccionar uma fonte (sintonizador,
que se encontre dentro do automóvel.
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
Centro do
até aparecer a indicação “BAL”.
Visor
campo de som
Regulação
POS
1
2
normal (1 + 2
ALL
+ 3)
POS
Parte da frente
Front
(1 + 2)
3
POS
Frente à direita
3 Carregue em < ou , para regular o
Front-R
(2)
balanço.
POS
Frente esquerda
Passados três segundos, o visor volta ao modo
Front-L
(1)
de reprodução normal.
POS
Parte de trás (3)
Rear
POS
Cancelar
Regular os graves (só no
off
CDX-M670, MDX-M690)
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
Pode regular os graves das colunas.
CD ou MD).
1 Carregue em (SOURCE) para
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
seleccionar uma fonte (sintonizador,
até aparecer a indicação “POS”.
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação “BAS”.
3 Carregue em < ou , para
seleccionar a posição de audição
desejada.
All y Front y Front-R y
3 Carregue em < ou , para regular o
Front-L y Rear y off y All
balanço.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
A posição de audição aparecepela ordem
de reprodução normal.
mostrada acima.
Para cancelar o modo POS, seleccione
“desligado”.
Passados 3 segundos o visor volta ao modo de
reprodução normal.
29

Regular os agudos (só no
Regular o volume frontal e
CDX-M670, MDX-M690)
traseiro (só no CDX-M770)
Pode regular os agudos das colunas.
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
1 Carregue em (SOURCE) para
CD ou MD).
seleccionar uma fonte (sintonizador,
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
CD ou MD).
para seleccionar “F” para as colunas
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
frontais ou “R” para as colunas
até aparecer a indicação “TRE”.
traseiras.
3 Carregue em < ou , para regular o
volume das colunas frontais/traseiras.
3 Carregue em < ou , para regular o
Passados três segundos, o visor volta ao modo
balanço.
de reprodução normal.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Regular a frequência de corte e o nível
de saída das colunas frontais/traseiras
Para corresponder às características do sistema
Regular o balanço (FAD) (só
de colunas instalado, pode regular o nível do
volume de saída e seleccionar a frequência de
no CDX-M670, MDX-M690)
corte das colunas.
Pode regular o balanço do som das colunas
Frequência de corte
frontal e traseira.
Nível
1 Carregue em (SOURCE) para
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
até aparecer a indicação “FAD”.
Frequência (Hz)
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar “Front HPF” ou “Rear
HPF”.
3 Carregue em < ou , para regular o
3 Carregue em (ENTER).
balanço.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
4 Carregue em < ou , para
seleccionar a frequência de corte.
Sempre que carregar em < ou , a
frequência da maneira seguinte:
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y 198 Hz
30

5 Carregue em M ou m para regular o
1 Carregue em (MENU).
nível de volume de som.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
Pode regular o nível do volume em passos de
aparecer a indicação “Sub LPF”.
1 dB de –12 dB a +12 dB.
3 Carregue em (ENTER).
Sugestão
Quando baixar o volume para o mínimo, “–∞dB”
aparece e a frequência de corte é desactivada.
6 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação do efeito,
o visor volta ao modo de reprodução normal.
4 Carregue em < ou , para
seleccionar a frequência de corte
Regular o volume do(s)
desejada.
Sempre que carregar em < ou , a
subwoofer(s)
frequência muda da maneira seguinte:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
1 Carregue em (SOURCE) para
y 157 Hz y off
seleccionar uma fonte (sintonizador,
CD ou MD).
5 Carregue em M ou m para regular o
volume de som.
2 Carregue várias vezes em (SOUND)
Pode regular o nível do volume em passos de
até aparecer a indicação “SUB”.
1 dB de –12 dB a +12 dB.
Sugestão
Quando baixar o volume para o mínimo, “–∞dB”
aparece e a frequência de corte é desactivada.
6 Carregue em (ENTER).
Depois de terminar a programação da
frequência, o visor volta ao modo de
3 Carregue em < ou , para regular o
reprodução normal.
volume.
Passados três segundos, o visor volta ao modo
de reprodução normal.
Sugestão
Quando carregar várias vezes em < para regular o
volume para o mínimo, “–∞dB” aparece e a frequência
de corte do subwoofer é desactivada.
Regular a frequência do(s)
subwoofer(s) (só no CDX-M770)
Para corresponder às características do(s)
subwoofer(s) ligado(s), pode cortar os sinais
indesejados das frequências altas e médias que
entram no(s) subwoofer(s). Programando a
frequência de corte (consulte o diagrama abaixo),
o subwoofer(s) só emite os sinais de frequências
baixas permitindo obter um som mais nítido.
Frequência de
Nível
Frequência (Hz)
31

Outros elementos que pode
Outras funções
regular (só no CDX-M670,
Também pode comandar o aparelho (e as
MDX-M690)
unidades de CD/MD opcionais) com um
comando rotativo opcional.
Pode regular os elementos seguintes:
RM-X5S (só no fornecido apenas com o
(CDX-M770))
• HPF (High pass filter) — para seleccionar a
RM-X4S (opcional)
frequência de corte para “desligada” “78 Hz”
ou “125 Hz”.
As ilustrações deste manual referem-se ao
• LPF – (Low pass filter ) – para seleccionar a
modelo RM-X5S. As explicações para o RM-
frequência de corte para “78Hz” “125Hz” ou
X4S são as mesmas.
“desligada”.
• Loud (Altura do som) — para ouvir os graves e
os agudos, mesmo com o volume de som baixo.
Intensifica os graves e os agudos.
Utilizar o comando rotativo
1 Carregue em (MENU).
Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como
Para programar A.Scrl, carregue em (MENU)
vai montar o comando rotativo.
durante a reprodução de CD/MD.
O comando rotativo funciona carregando nos
2 Carregue várias vezes em M ou m até
botões e/ou nos controlos rotativos.
aparecer o elemento desejado.
3 Carregue em , para seleccionar a
programação desejada (Exemplo:
“ligado” ou “desligado”).
4 Carregue em (ENTER).
SOUND
DSPL
Depois de terminar a programação do modo,
MODE
MODE
DSPL
SOUND
o visor volta ao modo de reprodução normal.
Nota
O elemento que aparece depende da fonte.
Introduzir a pilha de lítio fornecida (só
Sugestão
no RM-X5S)
Pode alternar facilmente entre as categorias
carregando em M ou m durante 2 segundos.
lado + voltado
x
para cima
32

Sugestão
Rodando o botão
Para obter informações sobre as pilhas de lítio,
consulte “Notas sobre a pilha de lítio” (página 37).
Se carregar nos botões
Rode o botão para alterar a
direcção dos raios
infravermelhos. (só no RM-X5)
Controlo
(ATT)
SEEK/AMS
(SOUND)
(SOURCE)
Rode e solte para:
(MODE)
– Saltar faixas.
– Sintonizar as estações automaticamente.
Rode, prenda e solte para:
– Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa
OFF
(DSPL)
rapidamente.
(OFF)
– Localizar uma estação manualmente.
Rode o botão VOL para
regular o volume do som.
Carregando e rodando o botão
Carregue em Para
(SOURCE) Mudar de fonte
1
(rádio/CD/MD*
)
(MODE) Mudar de operação
1
E
(banda de rádio/DAB*
/
R
C
O
U
S
unidade de CD/unidade de
Controlo
1
MD*
)
PRESET/DISC
(ATT) Diminuir rapidamente o
volume do som
Empurre e rode o botão para:
2
(OFF)*
Parar a reprodução ou a
– Sintonizar as estações pré-programadas.
recepção de rádio
– Mudar o disco*.
* Se estiver uma unidade de CD/MD opcional
(SOUND) Regular o menu do som
ligada.
(DSPL) Mudar o elemento do
Sugestão
3
visor*
Tem de carregar e rodar o comando sempre que
seleccionar uma estação programada e um disco.
*1 Apenas se o equipamento opcional
Alterar a direcção de funcionamento
correspondente estiver ligado.
*2 Se o automóvel não tiver a posição ACC
A direcção de funcionamento dos controlos vem
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio
depois de desligar a ignição.
*3 Quando utilizar a função RDS, pode carregar em
Para aumentar
( DSPL) para ver “PTY” no visor. Depois, só pode
utilizar a unidade principal ou o telecomando de
cartão para receber os dados PTY (só nos
modelos europeus).
Para diminuir
Se precisar de montar o comando rotativo do
lado direito da coluna da direcção, pode inverter
a direcção de funcionamento.
continua na página seguinte t
33

RM-X5S
Reduzir rapidamente o som
(Com o comando rotativo ou o comando tipo
cartão de crédito)
Carregue em (ATT) no comando
rotativo ou no comando tipo cartão de
crédito.
“ATT on” aparece no visor por momentos.
Rev Nor
Para repor o nível do volume de som anterior,
carregue em (ATT) novamente.
Sugestão
Se o cabo do interface de um telefone para automóvel
Programe o selector Rev/Nor-select
estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz
para “Rev”.
automaticamente o volume de som quando receber
uma chamada (Função Telephone ATT).
RM-X4S
Seleccionar o analisador de
espectro
O nível do sinal sonoro aparece num analisador
de espectro. Pode seleccionar uma visualização
de 5 padrões (A-1 a A-2 ou B-1 a B-3) ou o
modo de visualização automática e “OFF” em
que aparecem todos os padrões.
Carregue em (SOUND) durante 2
segundos fazendo pressão sobre o
1 Carregue em (SOURCE) para
controlo VOL.
seleccionar uma fonte (rádio, CD ou
MD).
2 Carregue em (MENU).
3 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer a indicação “SA”.
4 Carregue várias vezes em < ou ,
para seleccionar a programação
desejada.
5 Carregue em (ENTER).
34

Som (só no CDX-M670, MDX-M690 )
Alterar as programações do
• HPF (Filtro de passagem para as frequências
altas) (página 32)
som e do visor
• LPF (Filtro de passagem para as frequências
baixas) (página 32)
— Menu
• Loud (Nível de sonoridade) (página 32)
Pode regular os elementos seguintes:
Modo de reprodução
Configuração
• Local on/off (Modo de procura local) (página
• Clock (página 10)
16)
• CT (Hora do relógio) (página 21)
– Seleccione “ligado” para sintonizar apenas as
• Beep — para activar/desactivar o sinal sonoro.
estações com os sinais mais fortes.
• Multi language (selecção do idioma) — para
• Mono on/off (Modo mono) (página 16)
alterar o dioma do visor para inglês, alemão,
– Seleccione “ligado” para ouvir as
francês, italiano, holandês, espanhol,
transmissões de FM estéreo, em mono.
português, sueco, polaco, checo ou turco.
Seleccione “desligado” para voltar ao modo
• P.Out 4,0V/5,5V — para alterar a pré-saída do
normal.
amplificador de potência para 4,0V ou 5,5V.
• REG on/off (Regional) (página 18)
Seleccionável apenas se o aparelho estiver
desligado. (só no CDX-M770)
1 Carregue em (MENU).
Para programar A.Scrl, carregue em (MENU)
durante a reprodução de CD/MD.
Visor
• D.Info (Informação dupla) — para ver o
2 Carregue várias vezes em M ou m até
relógio e o modo de reprodução ao mesmo
aparecer o elemento desejado.
tempo (ligado). Só funciona se SA não estiver
3 Carregue em , para seleccionar a
regulado para B-1 – B-3.
programação desejada (Exemplo:
• SA (Analisador de espectro) (página 34) —
“ligado” ou “desligado”).
para alterar o padrão do visor do equalizador.
• M.Dspl (Visor dinâmico) — para ligar/desligar
4 Carregue em (ENTER).
o modo de visor dinâmico.
Depois de terminar a programação do modo,
– Seleccione “ligado” para ver os padrões de
o visor volta ao modo de reprodução normal.
decoração no visor e activar o visor Demo.
Nota
– Seleccione “desligado” para desactivar o
O elemento que aparece depende da fonte.
visor dinâmico.
Sugestão
O visor Demo do M.Dspl aparece cerca de 10
Pode alternar facilmente entre as categorias
segundos depois de ter desligado a unidade.
carregando em M ou m durante 2 segundos.
• Dimmer — para alterar a luminosidade do
visor.
– Seleccione “Auto” para esbater o visor
apenas quando ligar as luzes.
– Seleccione “ligado” para esbater o visor.
– Seleccione “desligado” para desactivar a
função de esbatimento.
• Contrast — para regular o contraste, se as
indicações do visor não estiverem nítidas
devido à posição de instalação do aparelho.
• A.Scrl (Desfile automático)
– Seleccione “ligado” para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes
com mais de 8 caracteres.
– Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para desligada e mudar o
nome do disco/faixa, este não passa no visor.
35

Identificar um visor dinâmico
Ligar o equipamento de
áudio auxiliar (só no CDX-
Pode identificar um visor dinâmico com um
máximo de 64 caracteres que aparecerão quando
M770)
desligar o aparelho. As identificações desfilam
no visor no modo M.Dspl 1 (o visor permanece
Pode ligar equipamento de áudio auxiliar a este
aceso mesmo que desligue a corrente).
aparelho através do conector AUX IN.
1 Carregue em (OFF).
O CD/MD ou o rádio param (a luz da chave e
Seleccionar o equipamento auxiliar
o visor continuam acesos).
Carregue várias vezes em (SOURCE)
2 Carregue em (MENU)e depois várias
para seleccionar “AUX”.
vezes em M ou m até aparecer a
indicação “Name Input”.
3 Carregue em (ENTER).
Regular o nível do volume de som
Pode regular o volume de cada equipamento de
áudio ligado.
4 Introduza os caracteres.
1 Carregue em (MENU).
1 Carregue em (DSPL/PTY) para
seleccionar o tipo do carácter.
2 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer “AUX Level” e carregue em
A t a t 0 t A
(ENTER).
3 Carregue várias vezes em M ou m para
1
2 Carregue várias vezes em M*
para
seleccionar o nível de volume
seleccionar o carácter desejado.
desejado e carregue em (ENTER).
Pode regular o nível do volume em passos de
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
2
1 dB de –6 dB a +6 dB.
t 2 ... t ! t “ t # ... t *
t A
4 Carregue em (ENTER).
*1 Para inverter a ordem, carregue em m.
*2 (espaço em branco)
3 Carregue em , depois de localizar
Para desactivar “AUX-A” no visor da
o carácter desejado.
fonte de música
1 Carregue em (OFF).
O CD/MD ou o rádio param (a luz da chave e
o visor continuam acesos).
2 Carregue em (MENU).
3 Carregue várias vezes em M ou m até
Se carregar em <, pode voltar a mover-se
aparecer a indicação “AUX-A
on”.
para a esquerda.
4 Carregue em < ou , para
4 Repita os passos 1 a 3 para
seleccionar “AUX-A
off”.
introduzir a frase completa.
5 Carregue em (MENU).
5 Carregue em (ENTER).
Sugestões
Para repor a indicação, seleccione “AUX-A on”.
• Para corrigir ou apagar uma frase, basta escrever
por cima ou introduzir “” .
• Para apagar todas as frases, carregue em (ENTER)
durante 2 segundos depois do passo 4- 2.
36

Notas
• Para maior segurança, desligue a chave de ignição
antes de limpar os conectores e retire a chave da
Informações adicionais
ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com os
dedos ou com um objecto de metal.
Manutenção
Substituir a pilha de lítio
Em condições normais, as pilhas duram cerca de
1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo
Substituição do fusível
das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem
Quando substituir o fusível utilize um fusível
fracas, o alcance do comando tipo cartão de
com uma amperagem igual à do fusível original.
crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova
Se o fusível rebentar, verifique a ligação à
pilha de lítio CR2025.
corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar
a rebentar depois de o substituir pode haver uma
avaria interna. Se isso acontecer, contacte o
agente da Sony mais próximo.
Fusível (10 A)
x
lado + voltado
para cima
Aviso
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fornecido com o aparelho pois pode
danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente se
os conectores existentes entre o aparelho e o
painel frontal estiverem sujos. Para evitar que
isso aconteça, retire o painel frontal (página 9) e
limpe os conectores com um cotonete embebido
em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer
pode danificar os conectores.
Notas sobre a pilha de lítio
• Não deixe a pilha de lítio ao alcance das
crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte
imediatamente um médico.
• Limpe a pilha com um pano seco para garantir
um bom contacto.
• Quando instalar a pilha respeite as polaridades.
• Não segure na pilha com um pinça metálica
pois pode provocar um curto circuito.
Unidade
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão da bateria se máutilizado.
Não recarregue, abra, nem a deite no fogo.
Parte de trás do painel frontal
37

Se o painel frontal não abrir por estar
Desmontar o aparelho
um fusível fundido
1 Retire a tampa da frente
Com o painel frontal aberto
1Carregue no clip no interior da
tampa da frente com uma chave de
1 Retire a tampa da frente
libertação (fornecido) e solte a
1 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou
tampa da frente.
(OPEN) no aparelho e carregue no
clip no interior da tampa da frente
com uma chave de parafusos fina e
solte com cuidado a tampa da
frente.
Chave de libertação (fornecida)
Nota
Para proteger a superfície do aparelho, coloque um
pano fino entre a chave de libertação e o aparelho
2 Repita o passo 1 para o lado
quando utilizar a chave.
esquerdo.
A tampa da frente é retirada.
2Repita o passo 1 para o lado
esquerdo.
A tampa da frente é retirada.
2 Desmontar o aparelho
1 Utilize uma chave de parafusos fina
para empurrar o clipe existente no
2 Desmontar o aparelho
lado esquerdo do aparelho e depois
puxe para fora até desprender o
1Utilize uma chave de libertação para
fecho.
empurrar o clipe existente no lado
esquerdo do aparelho e depois
puxe para fora até desprender o
fecho.
2 Repita o passo 1 para o lado
direito.
2Repita o passo 1 para o lado
3 Puxe o aparelho para fora do
direito.
suporte.
3Puxe o aparelho para fora do
suporte.
38

Características técnicas
Leitor de CD/MD
Contrlos de tonalidade (só no CDX-M670, MDX-M690)
Graves ±8 dB a 100 Hz
Relação sinal-ruído 90 dB
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Resposta em frequência 10 -20.000 Hz
Altura do som (só no CDX-M670, MDX-M690)
Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável
+8 dB a 100 Hz
+2 dB a 10 kHz
Sintonizador
Requisitos de alimentação Bateria do automóvel 12 V
CC (negativo à massa )
FM
Dimensões Aprox. 178 × 50 × 182 mm
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
(l/a/p)
Terminal antena Conector para antena
Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 160 mm
exterior
(l/a/p)
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Peso Aprox. 1,5 kg
Sensibilidade de utilização
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
8 dBf
ligações (1 conjunto)
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Caixa para o painel frontal
Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),
(1)
72 dB (mono)
Comando tipo cartão de
Distorção harmónica a 1 kHz
crédito
0,6 % (estéreo),
RM-X111
0,3 % (mono)
Comando rotativo
Separação 35 dB a 1 kHz
RM-X5S (CDX-M770)
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
Acessórios opcionais Comando rotativo
RM-X5S (CDX-M670,
MW/LW
MDX-M690)
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
RM-X4S
LW: 153 – 279 kHz
Cabo BUS (fornecido com
Terminal antena Conector para antena
um cabo de pinos RCA)
exterior
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Equipamento opcional Carregador de CDs (10
Sensibilidade MW: 30 µV
discos)
LW: 40 µV
CDX-848X, CDX-646
Carregador de CDs (6
Amplificador
discos)
Saídas Saídas colunas
CDX-T68X, CDX-T67
(conectores selados)
Carregador de MDs
Impedância da coluna 4 – 8 ohms
(6 discos)
Potência máxima de saída 52 W × 4 (a 4 ohms)
MDX-65
Selector de fonte XA-C30
Geral
Sintonizador DAB
(opcional) XT-100DAB
Saídas Saídas de áudio (à frente/
atrás)
Saída de subwoofer (mono)
Nota
Fio de controlo do relé da
Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador
antena eléctrica
digital ou a um equalizador.
Fio de controlo do
Patentes dos Estados Unidos e de outros países
amplificador
obtidas sob licença de Dolby Laboratories.
Entradas Fio de controlo da função
Telephone ATT
Design e características técnicas sujeitas a alterações
Fio de controlo da
sem aviso prévio.
iluminação
Conector de entrada de
controlo do BUS
Conector de entrada de
áudio do BUS
Conector da entrada do
telecomando (CDX-M670,
MDX-M690)
Conector de entrada da
antena
Conector AUX IN (só no
CDX-M770)
39

O leitor está sempre a receber corrente.
Resolução de problemas
O automóvel não tem posição ACC.
A antena eléctrica não sobe.
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os
A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.
problemas que possam surgir quando utilizar o
O comando rotativo RM-X5S não funciona.
leitor.
Rode o botão no fundo do comando até
Antes de consultar a lista apresentada abaixo,
conseguir utilizá-lo.
verifique os procedimentos de operação e as
ligações.
Reprodução de CD/MD
Geral
Não consegue colocar um disco.
Não se ouve o som.
• Já está um CD/MD dentro do leitor.
• Carregue no lados (+) de (VOL) para regular
• Introduziu o CD/MD ao contrário ou
o volume.
incorrectamente.
• Cancele a função ATT.
A reprodução não começa.
• Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo
• Disco sujo ou defeituoso.
de Fader para a posição central.
• O CD-R não está finalizado ou é um CD-
A mensagem “LP” aparece no visor. As
RW.
faixas MDLP não podem ser reproduzidas.
• Tentou reproduzir um CD-R sem ser de
(só no MDX-M690)
música.
Uma unidade de MD opcional não suporta a
• Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs
reprodução MDLP.
devido ao tipo de equipamento ou às
t Utilize esta unidade para reproduzir faixas
condições do disco.
MDLP.
O disco é automaticamente ejectado.
O conteúdo da memória foi apagado.
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
• Carregou no botão de reinicialização.
O CD não é ejectado.
• Volte a guardar as programações na
Os botões não funcionam.
memória.
Carregue no botão.
• Desligou-se a bateria ou o cabo de
O som salta com a vibração.
alimentação.
• (CDX-M770, CDX-M670)
• O cabo de ligação à corrente eléctrica não
O leitor está instalado com uma inclinação
está bem ligado.
superior a 60°.
Não se ouve o sinal sonoro.
(MDX-M690)
O sinal sonoro está desactivado (página 35).
O leitor está instalado com uma inclinação
As indicações desaparecem/não aparecem
superior a 20°.
no visor.
• O leitor não está instalado numa superfície
• O visor do relógio desaparece se carregar em
estável do automóvel.
(OFF) durante 2 segundos.
O som salta.
t Carregue novamente em (OFF) durante
Disco sujo ou defeituoso.
2 segundos para ver o relógio.
Não consegue desactivar a indicação
• Retire o painel frontal e limpe os conectores.
“--------”.
Para obter mais informações, consulte
Entrou no modo de edição do nome.
“Limpeza dos conectores” (página 37).
t Carregue em (LIST) durante 2 segundos.
As estações memorizadas e a hora foram
apagadas.
O fusível fundiu-se.
Recepção de rádio
Há muito ruído quando a chave de ignição
Não consegue efectuar a sintonização pré-
está na posição ON, ACC ou OFF.
programada.
A correspondência dos fios não coincide com
• Memorize a frequência correcta.
o conector de alimentação dos acessórios do
• O sinal da transmissão é muito fraco.
automóvel.
O leitor não está a receber corrente.
• Verifique as ligações. Se tudo estiver em
ordem, verifique o fusível.
• O automóvel não tem posição ACC.
t Carregue em (SOURCE) (ou introduza
um disco) para ligar o aparelho.
40

Não consegue sintonizar as estações.
Funções DSP (só no CDX-M770)
O som é prejudicado por ruídos.
Ó som não se ouve ou está demasiado
• Ligue o fio de controlo da antena eléctrica
baixo.
(azul) ou o cabo de alimentação dos
O volume das colunas pode ter sido reduzido
acessórios (vermelho) ao cabo de
automaticamente para maixmizar o efeito da
alimentação do amplificador do sinal da
regulação da posição de audição.
antena do automóvel. (Apenas se o
t Carregue em < ou , para regular o
automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
balanço. O balanço da coluna pode ser
instalada no vidro lateral/traseiro.)
regulado separadamente para o modo DSP
• Verifique a ligação da antena do automóvel.
ligado e o modo DSP desligado (página
• A antena não sobe.
29).
t Verifique a ligação do fio de comando da
antena eléctrica do automóvel.
• Verifique a frequência.
• Por vezes, o som é prejudicado por ruídos,
quando o modo DSO está activado.
t Regule o modo DSO para desligado
(página 27) (CDX-M770), (página 27)
(CDX-M670, MDX-M690).
Não consegue efectuar a sintonização
automática.
• O modo de procura local está regulado para
“ligado”.
t Regule o modo de procura local para
“desligado” (página 35).
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Efectue a sintonização manual.
A indicação “ST” pisca.
• Sintonize a frequência com precisão.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo de recepção mono
(página 35).
Está a ouvir a transmissão de um programa
estéreo em mono.
• O leitor está no modo de recepção mono.
t Cancele o modo de recepção mono
(página 35).
RDS
A função Seek é activada alguns segundos
depois de começar a ouvir o rádio.
A estação não é uma estação TP ou o sinal é
demasiado fraco.
t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)
até aparecer a indicação “AF off” ou “TA
off”.
Não consegue ouvir as informações sobre o
trânsito.
• Active “TA”.
• A estação não transmite informações sobre o
trânsito embora seja uma estação TP.
t Sintonize outra estação.
PTY mostra “--------”.
• A estação actual não é uma estação RDS.
• Não está a receber dados RDS.
• A estação não mostra o tipo de programa.
41

Se estas soluções não o ajudarem a resolver o
problema, entre em contacto com o agente da
Visores de erro/Mensagens
Sony mais próximo.
Visores de erro
Mensagens
(Para este leitor e carregadores de CD/MD
LCL Seek +/–
opcionais)
O modo de procura local foi activado durante a
As indicações abaixo piscam durante cerca de 5
sintonização automática (página 16).
segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.
NO AF
1
Blank*
Não há frequência alternativa para a estação
2
Não há faixas gravadas no MD.*
actual.
t Reproduza um MD com faixas gravadas.
“” ou “”
1
Error*
Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não
2
• O CD está sujo ou voltado ao contrário.*
pode avançar mais.
t Limpe o CD ou introduza-o
correctamente.
2
• O CD/MD tem problemas de reprodução.*
t Introduza outro CD/MD.
High Temp
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
t Espere até que a temperatura desça abaixo
dos 50°C.
NO Disc
Não está nenhum CD/MD dentro do leitor.
t Coloque um disco dentro do leitor de CD/
MD.
NO Mag
Não está nenhum carregador dentro da
unidade de CD/MD.
t Coloque o carregador dentro da unidade de
CD/MD.
Not Ready
A tampa da unidade de MD está aberta ou os
MDs não estão bem colocados.
t Feche a tampa ou coloque os MDs
correctamente.
Push Reset
Há problemas de funcionamento na unidade
de CD/MD.
t Carregue no botão de reinicialização do
leitor.
*1 Quando o carregador de CD/MD está ligado ao
aparelho, o número do disco do CD ou MD
aparece no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro
aparece no visor.
42


05GR01INT-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 2 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Καλώς ήρθατε !
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ
το Compact Disc Player/Mini Disc Player
τησ Sony. Μπορείτε να απολαύσετε
ακµη περισστερο τισ διάφορεσ
δυναττητέσ του, µε:
• ∆υναττητα επιλογήσ γλώσσασ τησ
1
οθνησ
*
µεταξύ Αγγλικών, Γερµανικών,
Γαλλικών, Ιταλικών, Ολλανδικών,
Ισπανικών, Πορτογαλικών, Σουηδικών,
Πολωνικών, Τσεχικών ή Τουρκικών.
• Προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD (τσο
2
συσκευέσ changer σο και player)
*
.
• Αναπαραγωγή MDLP (MiniDisc Long
Play). (µνο στο MDX-M690)
• Προαιρετικ δέκτη DAB.
• Πληροφορίεσ CD TEXT (οι οποίεσ
εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή
3
ενσ δίσκου CD TEXT
*
).
• Παρεχµενα εξαρτήµατα χειρισµού
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X111
Ασύρµατο περιστροφικ χειριστήριο
RM-X5S (CDX-M770)
• Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού
Ασύρµατο περιστροφικ χειριστήριο
RM-X5S (CDX-M670, MDX-M690)
Ενσύρµατο περιστροφικ χειριστήριο
RM-X4S (CDX-M670, MDX-M690)
*1
Mερικέσ ενδείξεισ τησ οθνησ δεν εµφανίζονται
στη γλώσσα που επιλέξατε.
*2
Η συσκευή αυτή συνεργάζεται µνο µε προϊντα
τησ Sony.
*3
Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία
περιλαµβάνουν πληροφορίεσ πωσ το νοµα
του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίεσ αυτέσ
είναι καταγεγραµµένεσ στο δίσκο.
Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στο κάτω έρσ
τυ σασί.
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στο εσωτερικ
σασί τησ νάδασ λειτυργίασ.
2
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR+00COV-EUATOC.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 3 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . 4
Λειτουργία DAB (προαιρετική)
Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Επισκπηση του DAB. . . . . . . . . . . . . . . 22
Συµβουλέσ σχετικά µε τα CD . . . . . . . . . 7
Βασικέσ λειτουργίεσ του DAB . . . . . . . 22
Παρατηρήσεισ σχετικά µε τα MD . . . . . . 8
Αυτµατη προρύθµιση των υπηρεσιών
DAB
Ξεκινώντας
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 9
Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το χέρι
Απσπαση του κύριου παραθύρου
— Επεξεργασία Προρυθµίσεων . . . . 24
ενδείξεων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Συντονισµσ σε πργραµµα DAB µέσω
Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . 10
µιασ λίστασ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ενεργοποίηση πολυκάναλου ήχου και
CD/MD
λειτουργία DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Αναπαραγωγή ενσ δίσκου . . . . . . . . . . 11
Εντοπισµσ υπηρεσίασ DAB απ τον τύπο
Ενδείξεισ τησ οθνησ . . . . . . . . . . . . . . . 12
προγράµµατοσ (PTY). . . . . . . . . . . . . 25
Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη
Συντονισµς του βέλτιστου ήχου
Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
σας
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά
Ρύθµιση του ισοσταθµιστή (EQ7). . . . . 26
— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 12
Ρύθµιση του µενού soundstage
Ονοµασία ενσ CD
— Dynamic Soundstage Organizer
— Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Εντοπισµσ δίσκου µε το νοµα
Ακραση τησ κάθε πηγήσ προγράµµατοσ
— Λίστα* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
καταχωρηµένησ στο DSO
Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για
— Source Sound Memory (SSM) . . . 28
αναπαραγωγή
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών
—Συστοιχία* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
* Λειτουργίεσ διαθέσιµεσ µε προαιρετική
του ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
συσκευή CD/MD
Επιλογή τησ θέσησ ακρασησ
(µνο στο CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 29
Ραδιφωνο
Ρύθµιση τησ ισορροπίασ του ήχου
αριστερά-δεξιά
Αυτµατη αποθήκευση σταθµών
(BAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
Ρύθµιση των µπάσων
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 30
Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών . . 16
Ρύθµιση των πρίµων
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 30
επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 17
Ρύθµιση τησ κατανοµήσ εµπρσ-πίσω
Συντονισµσ σταθµού µέσω λίστασ
(FAD)
— Λίστα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 30
RDS
Ρύθµιση τησ εµπρσ και πίσω έντασησ
(µνο στο CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 31
Επισκπηση του RDS . . . . . . . . . . . . . . . 18
Ρύθµιση τησ έντασησ του(ων)
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για
υπογούφερ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
βέλτιστη λήψη
Άλλεσ ρυθµίσεισ
— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 18
(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 32
Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Λοιπές Λειτουργίες
Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF
Χρήση του περιστροφικού
και TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
χειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου
Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . . . 35
προγράµµατοσ
Επιλογή του αναλυτή φάσµατοσ . . . . . 35
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού
— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Ονοµασία µιασ Οθνησ Κίνησησ. . . . . . 37
Σύνδεση βοηθητικού ηχητικού
εξοπλισµού
(µνο στο CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 37
Πρσθετες Πληροφορίες
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . 39
Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . 41
Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . . . 43
Ενδείξεισ σφαλµάτων/Μηνύµατα . . . . 45
3
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 4 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Θέση των χειριστηρίων
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X111
Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
CD/MD
: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου
RADIO
MENU
: Κατά τη λειτουργία µενού
M (DISC)
OPEN/CLOSE
(+): για προσ τα επάνω επιλογή
SCRL
< (SEEK)
PTY
(–): για προσ τα
DSPL
AF
TA
αριστερά
DISC
+
REP SHUF
επιλογή/
1
2
3
.
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
4
5
6
, (SEEK)
DISC
–
(+): για προσ τα
EQ7 DSO
MODE
δεξιά
m (DISC)
επιλογή/>
LIST
MENU
DISC
+
(–): για προσ τα κάτω επιλογή
Στη λειτουργία µενού, το(α) πλήκτρο(α) απ τα
SOURCE
παραπάνω τέσσερα, που είναι επιλεγµένο(α)
SEEK
–
SEEK
+
εκείνη τη στιγµή, υποδηλώνεται µε ένα “ v”
SOUND
στην οθνη.
DISC
–
ENTER
Σηµείωση
Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντασ το
ATTOFF
+
(OFF) για 2 δευτερλεπτα, ο χειρισµσ τησ απ το
VOL
ασύρµατο τηλεχειριστήριο είναι αδύνατοσ, εκτσ
εάν πιεστεί το (SOURCE) στη συσκευή ή
–
τοποθετηθεί ένασ δίσκοσ, για να ενεργοποιήσει
πρώτα τη συσκευή.
Υπδειξη
Για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε την αντικατάσταση
των µπαταριών, ανατρέξτε στην εντητα
“Αντικατάσταση τησ µπαταρίασ λιθίου” (σελίδα 39).
a Πλήκτρο SCRL (µετακίνηση) 12
j Πλήκτρα VOL +/– 19
b Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή
k Πλήκτρο OPEN/CLOSE 11, 39
λειτουργίας οθνης/τύπος
l Πλήκτρο AF
18, 20
προγράµµατος) 12, 13, 18, 21, 25, 37
m Πλήκτρο TA
19, 20
c Αριθµητικά πλήκτρα
n Πλήκτρο MODE
CD/MD
CD/MD
11, 14
(1)
REP
12 (2) SHUF
13
RADIO
16, 17, 19, 22, 23
RADIO
16, 17, 19, 20, 23, 24
o Πλήκτρο DSO 27
d Πλήκτρο EQ7 26
p Πλήκτρο LIST
e Πλήκτρο MENU 10, 13
, 14, 15, 16, 20,
CD/MD
13, 14
21, 23, 24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37
RADIO
17, 24, 25
f Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/
q Πλήκτρα M/m DISC +/–
Ραδιφωνο/CD/MD) 10, 11, 14, 16, 17,
CD/MD
11, 14
16, 17, 21,23, 24, 25
19, 22, 23, 26, 28, 27, 29, 30, 31, 35, 37
RADIO
MENU
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,
g Πλήκτρα </, SEEK +/–
10, 28, 29,
24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37
30, 31
r Πλήκτρο ENTER
CD/MD
11
CD/MD
14
RADIO
16, 17, 18, 22
RADIO
17, 21, 23, 24, 25
MENU
10, 13, 15, 21, 24, 25, 26, 28,
MENU
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,
31, 32, 35, 36, 37
24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37
h Πλήκτρο SOUND
29, 30, 31
s Πλήκτρο ATT
35
i Πλήκτρο OFF (Παύση/
4
Απενεργοποίηση) 11, 37
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 5 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Κύριο παράθυρο ενδείξεων
Πλευρά λειτουργίας
RESET
C
R
L
D
S
P
S
L
P
T
Y
DISC
LIST
MENU
DSO
SOURCE
EQ7
REP SHUF
SOUND
CLOSE
O
F
F
M
O
D
E
AF TA
123456
DISC
ENTER
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
Τα αντίστοιχα πλήκτρα της συσκευής
j
Πλήκτρα DISC +/– (κίνηση κέρσορα
ελέγχουν τις ίδιες λειτουργίες πως
προς τα πάνω/κάτω)
εκείνα του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.
Πλήκτρα SEEK –/+ (κίνηση του
a Πλήκτρο OPEN 9, 11, 39
κέρσορα προς τα αριστερά/δεξιά)
b Κύριο παράθυρο ενδείξεων
k Πλήκτρο MENU
c qf Αισθητήρας για το ασύρµατο
m Πλήκτρο LIST
τηλεχειριστήριο
o
Πλήκτρο CLOSE (κλείσιµο πρσοψης)
d qs Πλήκτρο επαναρύθµισης 9
10, 11
e Πλήκτρα ρύθµισης έντασης
p
Πλήκτρο OFF (Στάση/Απενεργοποίηση)
*
f Πλήκτρο SCRL (µετακίνησης)
q Πλήκτρο MODE
g Πλήκτρο SOURCE
r Αριθµητικά πλήκτρα
h
Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή
s Πλήκτρο SOUND
λειτουργίας οθνης/τύπος
t Πλήκτρο EQ7
προγράµµατος)
u Πλήκτρο ENTER
i ∆ευτερεύον παράθυρο ενδείξεων
v Πλήκτρο DSO
5
w Πλήκτρο Z (εξαγωγής) 11
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 6 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
* Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε
αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική)
Προφυλάξεις
στο διακπτη ανάφλεξης
Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε το πλήκτρο
ενεργοποίησησ/απενεργοποίησησ τησ συσκευήσ
• Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον
για 2 δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε
ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
την εµφάνιση τησ ώρασ.
πριν τη λειτουργήσετε.
∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν
• Η ηλεκτρική κεραία ανοίγει αυτµατα
απενεργοποιείται και καταναλώνει την
κατά τη λειτουργία τησ συσκευήσ.
µπαταρία.
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή προβλήµατα
Σχετικά µε τις θέσεις της πρσοψης
µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν
καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο,
Η µονάδα αυτή διαθέτει 3 θέσεισ
απευθυνθείτε στον τοπικ αντιπρσωπο
ανοικτήσ πρσοψησ.
τησ Sony.
• Κύρια θέση ενδείξεων
Συµπύκνωση υδρατµών
Σε βροχερέσ ηµέρεσ ή σε περιοχέσ µε
συσκευή
µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση
συµπύκνωσησ υδρατµών µέσα στουσ
φακούσ και την οθνη τησ συσκευήσ. Σε
µια τέτοια περίπτωση, η συσκευή δε θα
• Θέση απσπασησ
λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση,
βγάλτε το δίσκο και περιµένετε περίπου
µια ώρα µέχρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί.
συσκευή
Για να διατηρήσετε υψηλή ποιτητα
ήχου
Προσέξτε να µη χυθούν χυµοί ή
• ∆ευτερεύουσα θέση ενδείξεων
αναψυκτικά στη συσκευή ή τουσ δίσκουσ
.
συσκευή
Για να εµποδίσετε το ασύρµατο
περιστροφικ χειριστήριο RM-X5S να
πέσει απ τη θέση του
(παρέχεται µνο µε το CDX-M770)
Εάν το ασύρµατο χειριστήριο πέσει απ τη
θέση του, µπορεί να προκαλέσει ατύχηµα.
• Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει το
παρεχµενο λουράκι ταν τοποθετείτε
το περιστροφικ χειριστήριο κοντά στο
τιµνι.
• Βεβαιωθείτε τι το λουράκι δεν
µπλέκεται µε τα χειριστήρια του
αυτοκινήτου (λεβιέ ταχυτήτων κλπ.).
• Βεβαιωθείτε τι έχετε σφίξει το στοπ στο
λουράκι αφού κρεµάσετε το λουράκι στο
διακπτη του φλασ, κλπ.
6
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 7 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
• Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίζετε
τουσ δίσκουσ µε ένα πανί καθαρισµού
Συµβουλές σχετικά µε
του εµπορίου. Σκουπίζετε τουσ δίσκουσ
τα CD
απ το κέντρο προσ τα έξω. Μη
χρησιµοποιείτε διαλυτικά πωσ
βενζίνη, διαλυτικ, καθαριστικά του
• Για να διατηρείτε τουσ δίσκουσ
εµπορίου ή αντιστατικά σπρέι για
καθαρούσ, µην αγγίζετε την επιφάνειά
δίσκουσ βινυλίου.
τουσ. Πιάνετε το δίσκο απ την άκρη.
• ταν δε χρησιµοποιείτε τουσ δίσκουσ,
κρατάτε τουσ στισ θήκεσ τουσ.
Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε
υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην τουσ
αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα
ή επάνω στο ταµπλ/εταζέρα.
Παρατηρήσεις σχετικά µε τους
δίσκους CD-R/CD-RW
• Είναι δυνατή σε αυτή τη συσκευή, η
αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα
CD) σχεδιασµένων για ηχητική χρήση.
• Μην κολλάτε ετικέτεσ στουσ δίσκουσ
Αναζητήστε το παρακάτω σύµβολο, για
και µη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε
να ξεχωρίζετε τα CD-R για ηχητική
υπολείµµατα µελανιού/κλλασ. Τέτοιοι
χρήση.
δίσκοι µπορεί να σταµατήσουν να
περιστρέφονται κατά τη χρήση τουσ,
προκαλώντασ βλάβη ή καταστροφή του
δίσκου.
Το σύµβολο αυτ υποδηλώνει τι ένασ
δίσκοσ δεν προορίζεται για ηχητική
χρήση.
• Ορισµένα CD-R (ανάλογα τον
εξοπλισµ που χρησιµοποιείται για την
εγγραφή του ή την κατάσταση του
• Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή δίσκων
δίσκου) µπορεί να µην παίζουν στη
ειδικού σχήµατοσ (π.χ. σχήµα καρδιάσ,
συσκευή.
τετράγωνοι, αστέρια) απ τη συσκευή.
• ∆εν µπορείτε να παίξετε ένα CD-R που
Η προσπάθεια να κάνετε κάτι τέτοιο,
δεν είναι κλεισµένο*.
µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή. Μη
* Μια διαδικασία που είναι απαραίτητη ώστε
χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.
ένασ γραµµένοσ δίσκοσ CD-R, να µπορεί να
• Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD των
παίζει σε CD player ήχου.
8 cm.
• ∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
δίσκων CD-RW (επανεγγράψιµα CD) σε
αυτήν τη συσκευή.
7
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 8 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Καθαρισµς
Παρατηρήσεις σχετικά
Σκουπίζετε τακτικά την επιφάνεια του
κελύφουσ µε ένα µαλακ και στεγν
µε τα MD
πανί.
• Μην εκθέτετε τα MD ανοίγοντας το
συρµενο πορτάκι του κελύφους. Εάν
το συρµενο πορτάκι ανοίξει, κλείστε
το αµέσως.
• Μην αγγίζετε ποτέ την επιφάνεια του
δίσκου στο εσωτερικ.
• Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε
θερµτητα/υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην
τουσ αφήνετε σε παρκαρισµένα
αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ/
εταζέρα.
Παρατηρήσεις σχετικά µε το κλληµα
ετικετών
Για να αποφύγετε τα MD να κολλήσουν
µέσα στη µονάδα;
– Κολλήστε την ετικέτα σε κατάλληλο
σηµείο.
– Αφαιρέστε τισ παλιέσ ετικέτεσ προτού
κολλήσετε νέεσ.
– Αντικαταστήστε τισ ετικέτεσ που έχουν
αρχίσει να ξεκολλάνε.
8
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 9 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Απσπαση του κύριου
Ξεκινώντας
παραθύρου ενδείξεων
Μπορείτε να αποσπάσετε το κύριο
Επαναρύθµιση της
παράθυρο ενδείξεων αυτήσ τησ
συσκευήσ για να την προστατεύσετε απ
συσκευής
κλοπή.
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
Συναγερµς υπενθύµισης
για πρώτη φορά, αφού αντικαταστήσετε
Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ
την µπαταρία του αυτοκινήτου ή
στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει
αλλάξετε κάποιεσ συνδέσεισ, θα πρέπει
την πρσοψη, ο συναγερµσ
να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
υπενθύµισησ ηχεί για λίγα
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ στην
δευτερλεπτα.
πρσοψη µε ένα αιχµηρ αντικείµενο,
πωσ ένα στυλ για παράδειγµα.
1 Πιέστε (OPEN) στη συσκευή για 2
Πλήκτρο επαναρύθµισης
δευτερλεπτα.
Η αναπαραγωγή των δίσκων CD/MD ή η
ραδιοφωνική λήψη σταµατά, και η
πρσοψη παίρνει αυτµατα κλίση 30°.
(OPEN)
Σηµειώσεις
• Αφού επαναρυθµίσετε τη µονάδα σε κλειστή
θέση, βεβαιωθείτε τι πιέσατε το (OPEN) µια
φορά πριν συνεχίσετε µε τη λειτουργία. Εάν
υπάρχει δίσκοσ στη συσκευή, ττε θα βγει
αυτµατα. Τοποθετήστε το δίσκο ξανά.
• Εάν πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισησ,
2 Αποσπάστε το κύριο παράθυρο
µηδενίζεται η ρύθµιση του ρολογιού και κάποια
καταχωρηµένα περιεχµενα.
ενδείξεων πως φαίνεται στην εικνα.
Αφού ολοκληρωθεί η απσπαση του
κύριου παραθύρου ενδείξεων, η
Επαναρύθµιση της συσκευής ενώ
πρσοψη κλείνει αυτµατα.
χρησιµοποιείται στη δευτερεύουσα
θέση ενδείξεων
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ δίπλα
απ τη σχισµή εισδου του δίσκου
χρησιµοποιώντασ ένα αιχµηρ
αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για
παράδειγµα.
Πλήκτρο επαναρύθµισης
Σηµειώσεις
• Εάν αποσπάσετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων
ενώ είναι ενεργοποιηµένη η συσκευή, η
τροφοδοσία διακπτεται αυτµατα ώστε να µην
πάθουν ζηµιά τα ηχεία.
• Μη ρίχνετε κάτω ή ασκείτε υπερβολική πίεση
στο παράθυρο ενδείξεων.
• Μην υποβάλλετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων
σε θερµτητα/υψηλέσ θερµοκρασίεσ ή υγρασία.
Μην την αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα
ή επάνω στο ταµπλ/εταζέρα.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
9
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 10 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Υποδείξεις
• Εάν θέλετε να αποσπάσετε το κύριο παράθυρο
Ρύθµιση του ρολογιού
ενδείξεων, ταν η πρσοψη βρίσκεται στη
δευτερεύουσα θέση ενδείξεων, πιέστε (CLOSE)
για 2 δευτερλεπτα.
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή
• ταν µεταφέρετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων
ένδειξη.
µαζί σασ, χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη
τησ πρσοψησ.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι
στισ 10:08
Τοποθέτηση του κύριου παραθύρου
ενδείξεων
1 Πιέστε (MENU), στη συνέχεια πιέστε
M ή m (οποιαδήποτε πλευρά (+/–) του
Τοποθετήστε το κύριο παράθυρο
(DISC)) επανειληµµένα µέχρι να
ενδείξεων στην πρσοψη τησ συσκευήσ
εµφανιστεί η ένδειξη “Clock”.
πωσ φαίνεται στην εικνα, και στη
συνέχεια πιέστε ελαφρά την πρσοψη
στη θέση τησ µέχρι να κουµπώσει.
Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε ένα CD)
για να λειτουργήσει η συσκευή.
1Πιέστε (ENTER).
Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.
2Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
ώρα.
3Πιέστε , (την πλευρά (+) του
Σηµείωση
(SEEK)).
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική
Αναβοσβήνει η ένδειξη των
επιφάνεια του κύριου παράθυρου ενδείξεων.
λεπτών.
4Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τα
λεπτά.
2 Πιέστε (ENTER).
Το ρολι ενεργοποιείται. Αφού
ολοκληρωθεί η ρύθµιση του ρολογιού, η
οθνη επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Υποδείξεις
• Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη
λειτουργία RDS (σελίδα 21).
• ταν η λειτουργία D.Info είναι ρυθµισµένη στο
“ΟΝ”, η ώρα εµφανίζεται πάντα (σελίδα 36).
10
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 11 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
2 Πιέστε(OPEN/CLOSE) ή (CLOSE) στη
συσκευή για να κλείσετε την
CD/MD
πρσοψη.
Εάν υπάρχει ήδη ένασ δίσκοσ µέσα στη
CDX-M770/M670:
συσκευή, πιέστε επανειληµµένα
Εκτσ απ την αναπαραγωγή ενσ CD µε
(SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
αυτή τη συσκευή, µπορείτε επίσησ να
“CD” ή “MD” και να αρχίσει η
συνδέσετε και άλλεσ συσκευέσ CD/MD.
αναπαραγωγή.
MDX-M690:
Εκτσ απ την αναπαραγωγή ενσ ΜD µε
Για να Πιέστε
αυτή τη συσκευή, µπορείτε επίσησ να
Σταµατήσετε
(OFF)
συνδέσετε και άλλεσ συσκευέσ CD/MD.
την
Σηµείωση
αναπαραγωγή
Εάν συνδέσετε µία προαιρετική συσκευή CD µε
Βγάλετε το
(OPEN/CLOSE), ή
λειτουργία CD TEXT, ταν αναπαράγετε ένα δίσκο
δίσκο
(OPEN) στη συνέχεια Z
CD TEXT, οι πληροφορίεσ CD TEXT εµφανίζονται
στην οθνη.
Προσπεράσετε
</, (SEEK) (
./>)
κοµµάτια
[µια φορά για κάθε
– Αυτµατοσ
κοµµάτι]
Μουσικσ
Αναπαραγωγή ενς
Αισθητήρασ
δίσκου
Γρήγορη
</, (SEEK) (
m/M)
περιτύλιξη προσ
[κρατήστε πιεσµένο
τα εµπρσ/πίσω
µέχρι το σηµείο που
(Με αυτή τη συσκευή)
– Χειροκίνητη
θέλετε]
Αναζήτηση
1 Πιέστε(OPEN/CLOSE) ή (OPEN) στη
συσκευή και να εισάγετε το δίσκο
Σηµειώσεις
(µε την τυπωµένη πλευρά προς τα
• ταν τελειώσει το τελευταίο κοµµάτι του
επάνω).
δίσκου, η αναπαραγωγή ξεκινά και πάλι απ το
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
πρώτο κοµµάτι.
• Εάν έχετε συνδέσει µια προαιρετική συσκευή, η
CDX-M770/M670:
αναπαραγωγή τησ ίδιασ πηγήσ συνεχίζει στην
προαιρετική συσκευή CD/MD.
(Με προαιρετική συσκευή)
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέξετε “CD” ή “MD”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) µέχρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή συσκευή.
MDX-M690:
Ξεκινά η αναπαραγωγή.
Για να Πιέστε
Προσπεράσετε
M/m (DISC) (+/–)
δίσκουσ
– Επιλογή
δίσκου
11
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 12 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Ενδείξεις της οθνης
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή
Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού, κάθε
1
προεγγεγραµµένοσ τίτλοσ
*
του νέου
κοµµατιών
δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται αυτµατα
(εάν η λειτουργία Auto Scroll είναι
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
ρυθµισµένη στο “ΟΝ”, µετακινούνται τα
ταν ο δίσκοσ στην κύρια συσκευή
ονµατα που είναι µεγαλύτερα απ 9
φτάσει στο τέλοσ, αυτή επαναλαµβάνει
χαρακτήρεσ (σελίδα 36)).
ένα κοµµάτι ή ολκληρο το δίσκο. Για
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή,
• Μουσική πηγή
µπορείτε να επιλέξετε:
•Ρολι
• Repeat 1 — για να επαναλάβετε ένα
Παρέλευση
κοµµάτι.
Αριθµς
Αριθµς
χρνου
• Repeat 2* — για να επαναλάβετε ένα
δίσκου
κοµµατιού
αναπαραγωγής
δίσκο.
* ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή
περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD.
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα (1) (REP) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
Ένδειξη MDLP
Εµφανιζµενεσ
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
(µνο στο MDX-
ενδείξεισ
Αναπαραγωγή.
M690)
• [νοµα
1
LP2:
δίσκου*
/
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
Αναπαραγωγή
νοµα
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
2
LP2
καλλιτέχνη*
“Repeat off”.
LP4:
• Τίτλος
1
Αναπαραγωγή
κοµµατιού*
LP4
Αναπαραγωγή
Για να Πιέστε
κοµµατιών µε τυχαία
Αλλάξετε
(DSPL/PTY)
σειρά
ένδειξη τησ
οθνησ
— Τυχαία Αναπαραγωγή
Μετακινηθείτε
(SCRL)
Μπορείτε να επιλέξετε:
στην ένδειξη
• Shuf 1 — για να παίξετε µε τυχαία σειρά
τησ οθνησ
τα κοµµάτια του τρέχοντοσ δίσκου.
1
• Shuf 2*
— για να παίξετε µε τυχαία
σειρά τα κοµµάτια τησ τρέχουσασ
*1 ταν πιέσετε (DSPL/PTY), οι ενδείξεισ “NO
προαιρετικήσ συσκευήσ CD (MD).
D.Name” ή “NO T.Name” υποδηλώνουν τι δεν
2
υπάρχει Disc Memo (σελίδα 13) ή
• Shuf All*
— για να παίξετε µε τυχαία
προεγγεγραµµένο νοµα για εµφάνιση.
σειρά λα τα κοµµάτια σε λεσ τισ
*2 Μνο για δίσκουσ CD TEXT µε νοµα
συνδεδεµένεσ συσκευέσ CD (MD)
καλλιτέχνη.
(συµπεριλαµβανµενησ και αυτήσ τησ
Σηµειώσεις
συσκευήσ).
• Ορισµένοι χαρακτήρεσ δεν εµφανίζονται.
• Σε ορισµένουσ δίσκουσ CD TEXT µε πάρα
*1 ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή
πολλούσ χαρακτήρεσ, οι πληροφορίεσ ίσωσ να
περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ CD
µη µετακινούνται.
(MD).
• Η συσκευή αυτή δεν εµφανίζει το νοµα του
*2 ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή
καλλιτέχνη για κάθε κοµµάτι ενσ δίσκου CD
περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ CD ή
TEXT.
δύο ή περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ
MD (CDX-M770/M670).
Υπδειξη
∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή
ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι ρυθµισµένη
περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ ΜD ή
στο off και το νοµα δίσκου/κοµµατιού έχει
δύο ή περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ
αλλάξει, το νοµα δίσκου/κοµµατιού δε
CD (CDX-M690).
12
µετακινείται.
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 13 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
2Πιέστε , αφού εντοπίσετε τον
επανειληµµένα (2) (SHUF) µέχρι να
επιθυµητ χαρακτήρα.
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
“Shuf off”.
Εάν πιέσετε < (το άκρο (–) του
Σηµείωση
(SEEK)), µπορείτε να µετακινηθείτε
Η λειτουργία “Shuf All” δεν παίζει µε τυχαία
και πάλι στα αριστερά.
σειρά κοµµάτια µεταξύ συσκευών CD και MD.
3Για να εισάγετε ολκληρο το
νοµα, επαναλάβετε τα βήµατα 1
και 2.
Ονοµασία ενς CD
5 Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής CD, πιέστε
— Disc Memo (Για συσκευές CD µε
(ENTER).
λειτουργία CUSTOM FILE)
Υποδείξεις
• Για να διορθώσετε ή να διαγράψετε ένα νοµα,
Μπορείτε να δώσετε σε κάθε δίσκο το
απλά αντικαταστήστε τουσ χαρακτήρεσ ή
νοµα που θέλετε (Disc Memo).
εισάγετε “ ”.
Μπορείτε να εισάγετε µέχρι 8
• Υπάρχει και άλλοσ τρποσ να ξεκινήσετε την
χαρακτήρεσ για ένα δίσκο. Εάν δώσετε
ονοµασία ενσ CD: Πιέστε (LIST) για 2
νοµα σε ένα CD, µπορείτε να
δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τα βήµατα 2
εντοπίζετε το δίσκο απ το νοµά του
και 3. Μπορείτε επίσησ να ολοκληρώσετε τη
(σελίδα 14).
διαδικασία, πιέζοντασ (LIST) για 2
δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε το βήµα 5.
• Μπορείτε να δώσετε νοµα σε ένα CD σε µια
1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του
συσκευή χωρίσ λειτουργία CUSTOM FILE, εάν
δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε
αυτή είναι συνδεδεµένη µε µια συσκευή CD που
νοµα, σε µια συσκευή CD µε τη
διαθέτει τη λειτουργία. Το Disc Memo
λειτουργία CUSTOM FILE
αποθηκεύεται στη µνήµη τησ συσκευήσ CD µε
(Προσωπικού αρχείου).
τη λειτουργία CUSTOM FILE.
2 Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια
Σηµείωση
Η επαναλαµβανµενη/τυχαία αναπαραγωγή
πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
αναστέλλεται µέχρι να ολοκληρωθεί η
εµφανιστεί η ένδειξη “Name Edit”.
επεξεργασία ονµατοσ.
3 Πιέστε (ENTER).
Προβολή του Disc Memo
Ωσ ένδειξη στην οθνη, το νοµα
δίσκου έχει πάντα προτεραιτητα έναντι
των αρχικών πληροφοριών CD TEXT.
Για Πιέστε
Κατά τη διαδικασία ονοµασίασ, η
συσκευή επαναλαµβάνει το δίσκο.
Προβολή (DSPL/PTY) κατά την
αναπαραγωγή ενσ
4 Εισάγετε τους χαρακτήρες.
δίσκου CD/CD TEXT
1
1Πιέστε επανειληµµένα M*
για να
επιλέξετε τον επιθυµητ
Υπδειξη
χαρακτήρα.
Για να µάθετε περισστερα σχετικά µε άλλεσ
ενδείξεισ που µπορούν να εµφανιστούν,
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
ανατρέξτε στη σελίδα 12.
2
t – t
... t *
t A
*
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
*1 Για αντίστροφη σειρά, πιέστε x.
*2 (κεν)
13
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 14 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
∆ιαγραφή του Disc Memo
Εντοπισµς δίσκου µε το
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέξετε “CD”.
νοµα
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
— Λίστα (Για συσκευές CD µε τη
επιλέξετε τη συσκευή CD, στην οποία
λειτουργία CD TEXT/CUSTOM FILE ή
είναι αποθηκευµένο το Disc Memo.
συσκευές MD)
3 Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
λειτουργία σε δίσκουσ, στουσ οποίουσ
εµφανιστεί η ένδειξη “Name Del”.
1
έχουν ανατεθεί προσωπικά ονµατα*
ή
2
4 Πιέστε (ENTER).
σε δίσκουσ CD TEXT*
.
Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα
ονµατα.
*1 Εντοπισµσ δίσκου µε το προσωπικ του
5 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
νοµα: ταν αναθέτετε ένα νοµα σε ένα CD
επιλέξετε το νοµα του δίσκου που
(σελίδα 13) ή MD.
θέλετε να διαγράψετε.
*2 Εντοπισµσ δίσκων βάσει των πληροφοριών
Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα
CD TEXT: ταν παίζετε ένα δίσκο CD TEXT σε
ονµατα.
µια συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT.
6 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
1 Πιέστε (LIST).
Το νοµα διαγράφεται.
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα που
Εάν θέλετε να διαγράψετε και άλλα
έχει ανατεθεί στον τρέχοντα δίσκο.
ονµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5 και
6.
7 Πιέστε το (ENTER).
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.
Σηµειώσεις
• ταν διαγράφετε το Disc Memo ενσ δίσκου CD
TEXT, εµφανίζονται οι αρχικέσ πληροφορίεσ CD
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
TEXT.
βρείτε το δίσκο που θέλετε.
• Εάν δε βρίσκετε το Disc Memo που θέλετε να
διαγράψετε, δοκιµάστε να επιλέξετε κάποια
3 Πιέστε (ENTER) για να παίξετε το
άλλη συσκευή CD στο βήµα 2.
δίσκο.
Σηµείωση
Ορισµένα γράµµατα δεν εµφανίζονται (εξαίρεση:
Disc Memo).
14
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 15 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Αναπαραγωγή µνο συγκεκριµένων
Επιλογή συγκεκριµένων
κοµµατιών
Μπορείτε να επιλέξετε:
κοµµατιών για
• Bank on — για να παίξετε τα κοµµάτια
µε ρύθµιση “Play”.
αναπαραγωγή
• Bank inv (Inverse ή αντιστροφή) — για
—Συστοιχία (Για συσκευές CD µε
να παίξετε τα κοµµάτια µε ρύθµιση
“Skip”.
λειτουργία CUSTOM FILE)
Εάν δώσετε νοµα στο δίσκο, µπορείτε
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
να ρυθµίσετε τη συσκευή να προσπερνά
(MENU), κατπιν πιέστε
ή να παίζει τα κοµµάτια που θέλετε.
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Bank on”,
1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του
“Bank inv” ή “Bank off”.
δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε
2 Πιέστε , επανειληµµένα µέχρι να
νοµα.
εµφανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση.
2 Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια
πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Bank Sel”.
3 Πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε (ENTER).
Η αναπαραγωγή ξεκινά απ το επµενο
κοµµάτι.
Για να επιστρέψετε στην κανονική
4 ∆ώστε νοµα στα κοµµάτια.
λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
1Πιέστε επανειληµµένα < ή , για
“Bank off” στο βήµα 2.
να επιλέξετε το κοµµάτι που θέλετε
να ονοµάσετε.
2Πιέστε επανειληµµένα (ENTER) για
να επιλέξετε “Play” ή “Skip.”
5 Επαναλάβετε το βήµα 4 για να
επιλέξετε “Play” ή “Skip” για λα τα
κοµµάτια.
6 Πιέστε το (ENTER).
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.
Σηµειώσεις
• Μπορείτε να επιλέξετε “Play” και “Skip” για
µέχρι 24 κοµµάτια.
• ∆εν µπορείτε να επιλέξετε “Skip” για λα τα
κοµµάτια ενσ CD.
15
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 16 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Λήψη των
Ραδιφωνο
αποθηκευµένων
Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι
σταθµών
6 σταθµούσ ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW και LW).
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
Προσοχή
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
ταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία
επιλέξετε την µπάντα.
Μνήµησ Ισχυρτερων Σταθµών για
µεγαλύτερη ασφάλεια.
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1)
έως (6)) στο οποίο έχει αποθηκευτεί
ο σταθµς που θέλετε.
Υπδειξη
Αυτµατη αποθήκευση
Πιέστε M ή m για λήψη των σταθµών µε τη σειρά
που αποθηκεύτηκαν στη µνήµη (λειτουργία
σταθµών
Αναζήτησησ προρυθµισµένων σταθµών).
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών (BTM)
Εάν δε λειτουργεί ο συντονισµς
Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το
προρυθµισµένων σταθµών
ισχυρτερο σήµα µέσα στην µπάντα, και
τουσ καταχωρεί στη µνήµη µε τη σειρά
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
τησ συχντητάσ τουσ.
(SEEK) για να αναζητήσετε το σταθµ
(αυτµατος συντονισµς).
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
Η σάρωση σταµατάει ταν λάβει η
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
συσκευή ένα σταθµ. Επαναλάβετε
µέχρι να λάβετε τον επιθυµητ σταθµ.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
Υποδείξεις
επιλέξετε την µπάντα.
• Εάν ο αυτµατοσ συντονισµσ σταµατά πολύ
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
συχνά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Τοπικήσ
αναζήτησησ για να περιοριστείτε στην
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
αναζήτηση σταθµών µε ισχυρτερο σήµα (βλέπε
εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
“Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ” στη
4 Πιέστε (ENTER).
σελίδα 36).
ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,
• Εάν ξέρετε τη συχντητα του σταθµού που
ακούγεται ένα µπιπ.
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε ένα
απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να εντοπίσετε
Σηµειώσεις
προσεγγιστικά τη συχντητα και µετά πιέστε
• Εάν είναι δυνατή η λήψη µνο λίγων σταθµών
επανειληµµένα το (SEEK) για να ρυθµίσετε µε
λγω χαµηλού σήµατοσ, ορισµένα αριθµητικά
ακρίβεια την επιθυµητή συχντητα
πλήκτρα διατηρούν τισ προηγούµενεσ
(χειροκίνητοσ συντονισµσ).
ρυθµίσεισ τουσ.
• ταν εµφανίζεται ένασ αριθµσ στην οθνη, η
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απ
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
τον εµφανιζµενο αριθµ.
λήψη στα FM
Επιλέξτε τη λειτουργία µονοφωνικής
λήψης
(βλέπε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και
οθνησ” στη σελίδα 36).
Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται
µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη
“ST”).
16
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 17 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Καταχώρηση στη µνήµη
Συντονισµς σταθµού
µνο των επιθυµητών
µέσω λίστας
σταθµών
— Λίστα
Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι
1 Κατά τη λειτουργία ραδιοφώνου,
τουσ σταθµούσ που θέλετε σε
πιέστε στιγµιαία (LIST).
οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο.
Στην οθνη εµφανίζεται η συχντητα ή
το νοµα που έχει ανατεθεί στον
τρέχοντα σταθµ.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέξετε την µπάντα.
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK) για να συντονίσετε στο
σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
βρείτε το σταθµ που θέλετε.
4 Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ
Εάν δεν έχει ανατεθεί νοµα στον
πλήκτρο ((1) έως (6)) για 2
επιλεγµένο σταθµ, στην οθνη
δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η
εµφανίζεται η συχντητα.
ένδειξη “MEM”.
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου
3 Πιέστε (ENTER) για να συντονίσετε
εµφανίζεται στην οθνη.
στον επιθυµητ σταθµ.
Σηµείωση
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµσ
που ήταν αποθηκευµένοσ διαγράφεται.
17
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 18 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Σηµειώσεις
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι
διαθέσιµεσ λεσ οι λειτουργίεσ RDS.
RDS
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµσ
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη
λειτουργεί σωστά.
Επισκπηση του RDSS
Οι σταθµοί FM που διαθέτουν την
Αυτµατος
υπηρεσία Συστήµατοσ Μετάδοσησ
∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (Radio
επανασυντονισµς για
Data System ή RDS), µαζί µε το κανονικ
σήµα των προγραµµάτων, στέλνουν µη
βέλτιστη λήψη
ακουστικέσ ψηφιακέσ πληροφορίεσ. Για
παράδειγµα, µε τη λήψη ενσ σταθµού
— Λειτουργία AF
µε δυναττητα RDS, εµφανίζεται µια απ
Η λειτουργία εναλλακτικών συχνοτήτων
τισ ακλουθεσ ενδείξεισ.
(AF) επιτρέπει το συνεχή συντονισµ του
ραδιοφώνου στο ισχυρτερο σήµα τησ
Εµφανιζµενεσ
Εµφανιζµενεσ
περιοχήσ για το σταθµ που ακούτε.
ενδείξεισ
ενδείξεισ*
•Μπάντα
•[νοµα σταθµού
Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.
ραδιοφώνου
•Τύπος
• Ρολι
προγράµµατος
96,0 MHz
98,5 MHz
Προρυθµισµέ-
νος αριθµς
Συχντητα
Σταθµς
102,5 MHz
*
βλέπε “Συντονισµσ σταθµών βάσει του
τύπου προγράµµατοσ” στη σελίδα 20.
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).
Για Πιέστε
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να
Αλλάξετε ένδειξη
(DSPL/PTY)
εµφανιστεί η ένδειξη“AF
on”.
τησ οθνησ
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση µιασ
εναλλακτικήσ συχντητασ µε ισχυρτερο
σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.
Υπηρεσίες RDS
Εάν αναβοσβήνει η ένδειξη “NO AF”, ο
Τα δεδοµένα RDS σασ προσφέρουν και
σταθµσ που έχετε συντονίσει δεν έχει
εναλλακτική συχντητα.
άλλεσ ευκολίεσ, πωσ:
• Αυτµατο επανασυντονισµ ενσ
Σηµείωση
προγράµµατοσ, που χρησιµεύει ταν
ταν δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα στην
διανύετε µεγάλεσ αποστάσεισ. — AF t
περιοχή ή ταν δε χρειάζεται να αναζητήσετε
κάποια, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF,
σελίδα 18
επιλέγοντασ “AF
off”.
• Λήψη ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία, ακµη και ενώ ακούτε
κάποιο άλλο πργραµµα/πηγή. — TA t
Για σταθµούς χωρίς εναλλακτικές
σελίδα 19
συχντητες
• Επιλογή σταθµού µε βάση τον τύπο
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
προγράµµατος που εκπέµπει. — PTY t
(SEEK)
, ενώ αναβοσβήνει το νοµα του
σελίδα 20
σταθµού (µέσα σε 8 δευτερλεπτα).
• Αυτµατη ρύθµιση τησ ώρασ. — CT t
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά µια άλλη
σελίδα 21
συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα PI
(Programme Identification ή Αναγνώριση
Προγράµµατοσ) (εµφανίζεται η ένδειξη
“PI Seek”). Εάν η συσκευή δε βρει τα ίδια
δεδοµένα PI, επιστρέφει στη συχντητα
18
που είχε προηγουµένωσ επιλεχθεί.
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 19 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα
ταν είναι ενεργή η λειτουργία AF: η
Λήψη ανακοινώσεων για
εργοστασιακή ρύθµιση αυτήσ τησ
συσκευήσ περιορίζει τη λήψη σε µια
την κυκλοφορία
συγκεκριµένη περιοχή, ώστε να µη γίνει
— TA/TP
εναλλαγή σε έναν άλλο τοπικ σταθµ
µε ισχυρτερο σήµα.
Εάν ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ
Εάν βγείτε απ την περιοχή λήψησ
Ανακοινώσεων (TA) και Προγραµµάτων
αυτού του τοπικού προγράµµατοσ ή
(TP) για την Κυκλοφορία, µπορείτε να
θέλετε να εκµεταλλευθείτε στο έπακρο
συντονίζεστε αυτµατα σε σταθµούσ FM
τη λειτουργία AF, επιλέξτε “REG off” απ
που εκπέµπουν ανακοινώσεισ για την
το ΜΕΝU (σελίδα 36).
κυκλοφορία. Οι ρυθµίσεισ αυτέσ
Σηµείωση
λειτουργούν ανεξάρτητα απ το τρέχον
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
πργραµµα/πηγή FM, CD/MD. Η συσκευή
Βασίλειο και σε κάποιεσ άλλεσ περιοχέσ.
επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν
τελειώσει το δελτίο.
Λειτουργία τοπικής σύνδεσης
Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να
(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
εµφανιστεί η ένδειξη “TA
on”.
Η λειτουργία αυτή σασ δίνει τη
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούσ
µε πληροφορίεσ για την κυκλοφορία.
δυναττητα να επιλέγετε άλλουσ
Η ένδειξη “TP” υποδηλώνει τη λήψη
τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη
τέτοιων σταθµών και η “TA”
και εάν δεν είναι αποθηκευµένοι στα
αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια µιασ
αριθµητικά σασ πλήκτρα.
ανακοίνωσησ για την κυκλοφορία. Εάν
εµφανίζεται η ένδειξη “NO TP”, η
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο
συσκευή συνεχίζει την αναζήτηση
button ((1) έως (6)) που έχει
σταθµών µε προγράµµατα για την
αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.
κυκλοφορία.
2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε
Για να ακυρώσετε λεσ τισ ανακοινώσεισ
και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του
για την κυκλοφορία, επιλέξτε
τοπικού σταθµού.
“TA
off”.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
µέχρι να λάβετε τον τοπικ σταθµ
Για να Πιέστε
που θέλετε.
Ακυρώσετε την
(TA)
τρέχουσα
ανακοίνωση
Υπδειξη
Μπορείτε να ακυρώσετε την τρέχουσα
ανακοίνωση, πιέζοντασ (SOURCE) ή (MODE).
Προρύθµιση της έντασης των
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να προρυθµίσετε την ένταση
των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,
ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση.
1 Πιέστε (VOL) για να ρυθµίσετε την
επιθυµητή ένταση ήχου.
2 Πιέστε το (TA) για 2 δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται η ένδειξη “TA” και η
ρύθµιση αποθηκεύεται.
Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων
Εάν είτε η λειτουργία AF ή η TA είναι
ενεργή, η συσκευή αλλάζει σε έκτακτεσ
ανακοινώσεισ, εάν ληφθεί κάποια ενώ
ακούτε ένα σταθµ FM ή CD/MD.
19
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 20 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Προρύθµιση σταθµών
Συντονισµς σταθµών
RDS µε ρύθµιση AF και
βάσει του τύπου
TA
προγράµµατος
— PTY
Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η
συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA
Μπορείτε να συντονίσετε σε ένα
κάθε σταθµού (on/off), πωσ και τη
σταθµ, επιλέγοντασ τον τύπο
συχντητά του. Για κάθε προρυθµισµένο
προγράµµατοσ που θέλετε να ακούσετε.
σταθµ µπορείτε να επιλέξετε
διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα
Εµφανίζεται στην
δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λουσ τουσ
Τύποι προγράµµατος
οθνη
προρυθµισµένουσ σταθµούσ. Εάν
προρυθµίσετε σταθµούσ µε τη ρύθµιση
Ειδήσεισ News
“AF on”, η συσκευή αποθηκεύει
Επίκαιρα Θέµατα Affairs
αυτµατα τουσ σταθµούσ µε το
ισχυρτερο σήµα.
Πληροφορίεσ Info
Αθλητικά Sport
Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
Εκπαιδευτικά Educate
λους τους προρυθµισµένους
Θεατρικά Drama
σταθµούς
Πολιτιστικά Culture
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM (σελίδα 16).
Επιστήµη Science
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
∆ιάφορα Varied
επιλέξετε
“AF
on” και/ή “TA on”.
Μουσική ποπ Pop M
Προσέξτε τι επιλέγοντασ “AF off” ή “TA
Μουσική ροκ Rock M
off” αποθηκεύονται χι µνο σταθµοί
RDS, αλλά επίσησ και σταθµοί χωρίσ
Ήρεµη Μουσική Easy M
RDS.
Ελαφριά Κλασσική Light M
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
Κλασσική Classics
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
Άλλοι Τύποι
Other M
Μουσικήσ
4 Πιέστε (ENTER) µέχρι να αρχίσει να
αναβοσβήνει η ένδειξη “BTM”.
Καιρσ Weather
Οικονοµικά Finance
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
Παιδικά
Children
για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
προγράµµατα
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και
Κοινωνικά Θέµατα Social A
συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε
Θρησκεία Religion
(σελίδα 17).
Τηλεφωνικά
Phone In
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
προγράµµατα
επιλέξετε “AF
on” και/ή “TA on”.
Ταξιδιωτικά Travel
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
θέλετε ((1) έως (6)) µέχρι να
Ψυχαγωγία Leisure
εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Μουσική Τζαζ Jazz
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να
Μουσική Country Country
προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.
Εθνική Μουσική Nation M
Παλιά Τραγούδια Oldies
Φολκλορική
Folk M
Μουσική
20
Ντοκιµαντέρ Document
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 21 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
Αυτµατη ρύθµιση του
λειτουργία σε µερικέσ χώρεσ που δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
ρολογιού
selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ).
— CT
1 Πιέστε (DSPL/PTY) κατά τη λήψη FM,
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”.
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την
εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το
ρολι.
1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε
(MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “CT off”.
Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα PTY,
εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντοσ
τύπου προγράµµατοσ.
Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν είναι
σταθµσ µε RDS ή δε λαµβάνονται τα
δεδοµένα RDS, εµφανίζεται η ένδειξη
“--------”.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
2 Πιέστε επανειληµµένα , µέχρι να
εµφανιστεί ο τύπος προγράµµατος
εµφανιστεί η ένδειξη “CT
on”.
που θέλετε.
Οι τύποι των προγραµµάτων
Το ρολι ρυθµίστηκε.
εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
στον πίνακα.
στην κανονική οθνη.
Εάν ο τύποσ προγράµµατοσ δεν
συµπεριλαµβάνεται στα δεδοµένα RDS,
εµφανίζεται η ένδειξη “--------”.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT,
επιλέξτε “CT
off” στο βήµα 2.
3 Πιέστε (ENTER).
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
Σηµειώσεις
σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
• Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη και
τύπο προγράµµατοσ.
εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
• Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ τησ ώρασ
που ρύθµισε η λειτουργία CT και τησ
πραγµατικήσ ώρασ.
21
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 22 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Σηµειώσεις
• Το σύστηµα DAB είναι ακµη σε πειραµατικ
στάδιο. Ορισµένεσ υπηρεσίεσ δεν έχουν ακµα
Λειτουργία DAB
επαρκώσ ορισθεί ή βρίσκονται στο στάδιο
ελέγχου. Προσ το παρν, τέτοιεσ υπηρεσίεσ δεν
(προαιρετική)
υποστηρίζονται απ την προαιρετική µονάδα
δέκτη DAB XT-100DAB.
• Τα προγράµµατα DAB εκπέµπονται στισ µπάντεσ
Μπορείτε να συνδέσετε έναν
Band-III (174 ωσ 240 MHz) και L-Band (1.452 ωσ
προαιρετικ δέκτη DAB µε τη συσκευή.
1.492 MHz), ενώ κάθε µπάντα διαιρείται σε
κανάλια (41 για τη Band-III και 23 για τη L-
Band). Απ κάθε σταθµ DAB εκπέµπεται µια
εντητα ανά κανάλι.
Επισκπηση του DAB
Το DAB (Digital Audio Broadcasting -
Ψηφιακή Μετάδοση Ήχου) είναι ένα νέο
Βασικές λειτουργίες του
σύστηµα µετάδοσησ πολυµέσων, το
DAB
οποίο εκπέµπει προγράµµατα ήχου µε
ποιτητα εφάµιλλη αυτήσ των CD. Αυτ
επιτυγχάνεται µε τη χρήση ενσ
Αναζήτηση της εντητας και της
µικροϋπολογιστή στο εσωτερικ του
υπηρεσίας
δέκτη DAB, ο οποίοσ χρησιµοποιεί τα
ραδιοφωνικά σήµατα που εκπέµπονται
— Αυτµατος Συντονισµς
απ πολλαπλέσ κεραίεσ και τα σήµατα
πολλαπλών διαδροµών (ανακλώµενα
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
ραδιοφωνικά κύµατα) ώστε να ενισχύσει
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
το κυρίωσ σήµα. Έτσι, το σύστηµα DAB
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
δεν επηρεάζεται απ ραδιοφωνικέσ
επιλέξετε “DAB.”
παρεµβολέσ ακµα και σε κινούµενουσ
δέκτεσ πωσ είναι το αυτοκίνητο.
3 Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο ένα
απ τα δύο άκρα του (SEEK) µέχρι να
Κάθε σταθµσ DAB οµαδοποιεί
εµφανιστεί η ένδειξη “Seek +” ή
ραδιοφωνικά προγράµµατα (υπηρεσίεσ)
“Seek –”.
σε ένα σύνολο το οποίο στη συνέχεια το
εκπέµπει. Κάθε υπηρεσία περιέχει ένα ή
περισστερα στοιχεία. λεσ οι εντητεσ,
οι υπηρεσίεσ, και τα στοιχεία
αναγνωρίζονται απ το νοµά τουσ,
ώστε να µπορείτε να έχετε πρσβαση σε
αυτά χωρίσ να χρειάζεται να γνωρίζετε
Η συσκευή σταµατά την αναζήτηση
τη συχντητά τουσ.
µλισ εντοπιστεί µια εντητα. Η συσκευή
επιλέγει κατπιν αυτµατα την πρώτη
Πργραµµα DAB
υπηρεσία και εµφανίζει το νοµά τησ,
ενώ η ένδειξη τησ οθνησ αλλάζει απ
Εντητα
“Seek +”/“Seek –” στο νοµα τησ
Υπηρεσία
υπηρεσίασ.
Υπηρεσία
4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
Υπηρεσία
(SEEK) για να επιλέξετε την
Στοιχείο
επιθυµητή υπηρεσία.
Στοιχείο
Στοιχείο
Επιλογή της εντητας
— Συντονισµς µε το χέρι
Εάν γνωρίζετε τον αριθµ καναλιού τησ
εντητασ, ακολουθήστε την παρακάτω
διαδικασία για να συντονιστείτε.
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
επιλέξετε “DAB.”
22
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 23 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
3
Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “Ch. XXX”.
Αυτµατη προρύθµιση
των υπηρεσιών DAB
— BTM
Η λειτουργία BTM (Best Tuning Memory -
Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών) επιλέγει
τισ εντητεσ DAB και καταχωρεί
4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
αυτµατα τισ υπηρεσίεσ µέσα στισ
εµφανιστεί ο επιθυµητς αριθµς
εντητεσ ώστε να προρυθµιστούν οι
καναλιού.
αριθµοί των υπηρεσιών. Στη συσκευή
µπορούν να προρυθµιστούν µέχρι και 40
Λήψη των προρυθµισµένων υπηρεσιών
υπηρεσίεσ.
Η ακλουθη διαδικασία είναι διαθέσιµη
Αν υπάρχουν προηγούµενεσ ρυθµίσεισ
µνον αφού η υπηρεσία έχει
των υπηρεσιών, η λειτουργία BTM
προρυθµιστεί. Για περισστερεσ
επιδρά ωσ εξήσ:
πληροφορίεσ σχετικά µε την προρύθµιση
• Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM
των υπηρεσιών, ανατρέξατε στην
κατά την ακραση µιασ
παράγραφο “Αυτµατη προρύθµιση των
προρυθµισµένησ υπηρεσίασ, η συσκευή
υπηρεσιών DAB” (σελίδα 23) και
θα αποθηκεύσει µνο τισ υπηρεσίεσ
“Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το
που ανιχνεύονται (διαγράφοντασ τισ
χέρι” (σελίδα 24).
προηγούµενεσ) στα πλήκτρα
προρύθµισησ µε αριθµ µεγαλύτερο
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
απ τον αριθµ προρύθµισησ τησ
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
τρέχουσασ υπηρεσίασ.
• Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
κατά την ακραση µιασ µη
επιλέξετε “DAB.”
προρυθµισµένησ υπηρεσίασ, η συσκευή
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
θα αντικαταστήσει τα περιεχµενα
επιλέξετε την προρυθµισµένη
λων των αριθµών προρύθµισησ.
υπηρεσία.
• Και στισ δύο προηγούµενεσ
περιπτώσεισ, αν η συσκευή ανιχνεύσει
Υπδειξη
µια υπηρεσία που δεν είναι ακριβώσ
Υπάρχει και άλλοσ τρποσ λήψησ τησ
προρυθµισµένησ υπηρεσίασ (προρυθµισµένη
ίδια µε αυτήν που έχει ήδη
στουσ αριθµούσ 1 έωσ 6).
προρυθµιστεί, η προρυθµισµένη
Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έωσ (6)) στο
υπηρεσία παραµένει αµετάβλητη ενώ η
οποίο έχει αποθηκευτεί ο σταθµσ που θέλετε.
νέα υπηρεσία που ανιχνεύθηκε δεν
προρυθµίζεται.
∆είτε την ένδειξη στάθµης για να ελέγξετε
την κατάσταση λήψης του προγράµµατος
1 Ενώ ακούτε ένα πργραµµα DAB,
DAB. Η ένδειξη στάθµης αυξάνει µε την
πιέστε (MENU).
αύξηση της ισχύος του λαµβανµενου
σήµατος.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
στάθµη 0
στάθµη 1 στάθµη 2 στάθµη 3 στάθµη 4
εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
3 Πιέστε (ENTER).
Ακούγεται ένα µπιπ ταν αποθηκεύεται
η υπηρεσία.
Εάν η λήψη δεν είναι καλή, στην οθνη
Αφού έχετε ενεργοποιήσει τη
αναβοσβήνει η ένδειξη “ ”.
λειτουργία BTM, η συσκευή συντονίζει
αυτµατα την υπηρεσία που έχει
Σηµείωση
καθοριστεί στην προρυθµισµένη µνήµη
Για να εµφανίσετε την ένδειξη τησ στάθµησ,
µε τον τελευταίο µικρτερο αριθµ.
επιλέξτε την ένδειξη του αναλυτή φάσµατοσ A-1
Σηµείωση
or A-2 (σελίδα 35).
Αν η συσκευή συντονιστεί σε λίγεσ µνο
υπηρεσίεσ, η λειτουργία BTM δε θα καταχωρήσει
υπηρεσίεσ σε λουσ τουσ αριθµούσ προρύθµισησ
υπηρεσιών.
23
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 24 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Αντικατάσταση υπηρεσιών στις
Προρύθµιση υπηρεσιών
µνήµες προρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Over Wrt”
DAB µε το χέρι
στο βήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).
— Επεξεργασία Προρυθµίσεων
Υπδειξη
Υπάρχει και άλλοσ τρποσ προρύθµισησ τησ
Μπορείτε επίσησ να προρυθµίσετε
υπηρεσίασ (στουσ αριθµούσ 1 έωσ 6).
υπηρεσίεσ DAB µε το χέρι ή να
Αφού λάβετε την υπηρεσία, πιέστε το αριθµητικ
διαγράψετε κάποια ήδη προρυθµισµένη
πλήκτρο που θέλετε ((1) έωσ (6)) µέχρι να
υπηρεσία. Σηµειώστε τι η µνήµη τησ
ακουστεί ένα µπιπ.
συσκευήσ επαρκεί για την προρύθµιση
µέχρι και 40 υπηρεσιών (είτε µέσω τησ
Προσθήκη υπηρεσιών στις µνήµες
λειτουργίασ BTM είτε µε το χέρι).
προρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Insert”
1 Ενώ ακούτε ένα πργραµµα DAB,
στο βήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).
πιέστε (MENU).
Σηµείωση
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
Εάν στη µνήµη έχει ήδη προρυθµιστεί ο µέγιστοσ
εµφανιστεί η ένδειξη “PRS Edit”, και
αριθµσ υπηρεσιών (40), δεν εµφανίζεται η
στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
ένδειξη “Insert”.
3 Επιλέξτε την υπηρεσία που θέλετε να
∆ιαγραφή υπηρεσιών απ τις µνήµες
προρυθµίσετε και τον επιθυµητ
αριθµ προρύθµισης.
προρύθµισης
Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Delete”
1Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
στο βήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).
(SEEK) για να επιλέξετε την
υπηρεσία.
2Πιέστε M ή m για να επιλέξετε τον
προρυθµισµένο αριθµ.
Συντονισµς σε
πργραµµα DAB µέσω
µιας λίστας
Για να συντονιστείτε µε το χέρι σε ένα
πργραµµα DAB, ακολουθήστε την
3Πιέστε το (ENTER).
παρακάτω διαδικασία.
Στην οθνη εµφανίζονται οι
εντολέσ Επεξεργασίασ
1 Κατά την ακραση ενς
Προρυθµίσεων.
προγράµµατος DAB, πιέστε
επανειληµµένα (LIST) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “E” (λίστα
ενοτήτων).
E: λίστα ενοτήτων
S: λίστα υπηρεσιών
C: λίστα στοιχείων
4 Πιέστε M ή m για να επιλέξετε την
P: λίστα προρυθµίσεων
επιθυµητή εντολή.
5 Πιέστε το (ENTER).
Για την επεξεργασία και άλλων
υπηρεσιών, επαναλάβετε τα βήµατα 3
και 4.
Εµφανίζονται λεσ οι διαθέσιµεσ
εντητεσ.
2 Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί η
επιθυµητή λίστα ενοτήτων, κατπιν
πιέστε (ENTER).
Η πρώτη υπηρεσία τησ εντητασ
24
επιλέγεται αυτµατα.
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 25 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
3
Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να
(Dynamic Range Control - Έλεγχοσ
εµφανιστεί η ένδειξη “S” (λίστα
∆υναµικήσ Περιοχήσ), µπορεί να αυξηθεί
υπηρεσιών).
αυτµατα η δυναµική περιοχή τησ
Εµφανίζονται λεσ οι διαθέσιµεσ
υπηρεσίασ που υποστηρίζει τη
υπηρεσίεσ τησ εντητασ.
λειτουργία DRC.
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ
4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
ρυθµίσεισ:
εµφανιστεί η επιθυµητή υπηρεσία, και
• BLGL — για επιλογή είτε του “Main”
στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
(κύριου) ή του “Sub” (δευτερεύοντοσ)
Το πρώτο στοιχείο τησ υπηρεσίασ
επιλέγεται αυτµατα.
καναλιού.
• DRC — για ενεργοποίηση ή
5 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να
απενεργοποίηση τησ λειτουργίασ.
εµφανιστεί η ένδειξη “C” (λίστα
στοιχείων).
1 Ενώ ακούτε ένα πργραµµα DAB,
Εµφανίζονται λα τα στοιχεία που είναι
πιέστε (MENU).
διαθέσιµα για την υπηρεσία.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
6 Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί το
εµφανιστεί µια απ τις ενδείξεις
επιθυµητ στοιχείο, και στη συνέχεια
“DRC” ή “BLGL”.
πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
Αυτµατη ενηµέρωση της λίστας
(SEEK) για να επιλέξετε την
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα:
ενοτήτων
“on” ή “off”).
ταν εκτελέσετε τη λειτουργία BTM για
πρώτη φορά, λεσ οι διαθέσιµεσ
4 Πιέστε (ENTER).
εντητεσ στην περιοχή σασ
Σηµείωση
αποθηκεύονται αυτµατα. ταν
Η ένδειξη “BLGL” εµφανίζεται στο µενού µνο
εκτελέσετε τη λειτουργία BTM ξανά, τα
ταν η συσκευή λαµβάνει πολυκάναλο
περιεχµενα κάθε λίστασ ανανεώνονται
πργραµµα.
σύµφωνα µε τισ συνθήκεσ που
περιγράφονται στη σελίδα 23.
Μια εντητα προστίθεται στη σχετική
λίστα ταν αυτή λαµβάνεται κατά τον
Εντοπισµς υπηρεσίας
Αυτµατο Συντονισµ ή το Συντονισµ
µε το χέρι αλλά δεν περιέχεται στη
DAB απ τον τύπο
λίστα.
προγράµµατος (PTY)Y)
Μια εντητα µπορεί επίσησ να διαγραφεί
απ την αντίστοιχη λίστα ταν:
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη
• επιλέξετε µια εντητα απ τη λίστα, η
λειτουργία PTY (Programme Type
οποία µωσ δεν µπορεί να ληφθεί.
Selection - Επιλογή Τύπου
• εκτελέσετε Αυτµατο Συντονισµ ή
Προγράµµατοσ) για να συντονιστείτε στο
Συντονισµ µε το χέρι για να λάβετε
πργραµµα που επιθυµείτε.
µια εντητα που περιέχεται στη λίστα,
µια υπηρεσία ή ένα στοιχείο, αλλά αυτ
1 Κατά την ακραση ενς
δεν µπορεί να ληφθεί.
προγράµµατος DAB, πιέστε
(DSPL/PTY).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
Ενεργοποίηση
επιλέξετε τον τύπο του
προγράµµατος.
πολυκάναλου ήχου και
λειτουργία DRC
Το DAB µπορεί να περιέχει πολυκάναλο
ήχο. Μπορείτε να επιλέξετε τη λήψη του
κύριου καναλιού ή κάποιου
δευτερεύοντοσ καναλιού. Επίσησ, αν
Οι τύποι προγράµµατοσ εµφανίζονται µε
τη σειρά που φαίνεται στη σελίδα 20.
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία DRC
3 Πιέστε (ENTER).
Ξεκινάει αυτµατα η αναζήτηση µιασ
υπηρεσίασ του επιλεγµένου τύπου
25
προγράµµατοσ.
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 26 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
4 Επιλέξτε την επιθυµητή συχντητα
και ένταση.
Συντονισµς του µς του
1Πιέστε < ή , για να επιλέξετε τη
συχντητα που επιθυµείτε.
βέλτιστου ήχου σας
Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η
συχντητα αλλάζει µε τον
Η συσκευή διαθέτει τισ διάφορεσ
ακλουθο τρπο:
λειτουργίεσ ρύθµισησ του ήχου ώστε να
απολαµβάνετε τη µουσική µε την
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz
καλύτερη απδοση.
y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz
Ρύθµιση του
ισοσταθµιστή (EQ7)
2Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
Μπορείτε να επιλέξετε µια καµπύλη
επιθυµητή ένταση του ήχου.
ισοστάθµισησ για επτά τύπουσ µουσικήσ
(CDX-M770)
(Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,
Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε
Custom και Xplod).
βήµατα του 1dB απ –12 dB έωσ
Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να
+12 dB.
προσαρµσετε τισ ρυθµίσεισ
(CDX-M670, MDX-M690)
ισοστάθµισησ για τη συχντητα και την
Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε
ένταση.
βήµατα του 1dB απ –10 dB έωσ
+10 dB.
Επιλογή της καµπύλης ισοστάθµισης
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή ήχου (ραδιφωνο, CD ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα το (EQ7) µέχρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη
ισοστάθµισης.
Για να επαναφέρετε την
Κάθε φορά που πιέζετε το (EQ7), η
εργοστασιακή καµπύλη
ένδειξη αλλάζει.
ισοστάθµισησ, πιέστε το (ENTER)
για 2 δευτερλεπτα.
5 Πιέστε το (ENTER).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Για να ακυρώσετε την ισοστάθµιση,
επιλέξτε “off”. Μετά απ τρία
δευτερλεπτα, η οθνη επιστρέφει στην
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης
1 Πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “EQ7 Tune”,
κατπιν πιέστε (ENTER).
3 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισης,
κατπιν πιέστε (ENTER).
Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, το
στοιχείο αλλάζει.
26
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 27 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
2 Πιέστε επανειληµµένα (DSO) για να
επιλέξετε την επιθυµητή λειτουργία
Ρύθµιση του µενού
DSO.
soundstage
— Dynamic Soundstage Organizer
(DSO)
Εάν έχετε εγκαταστήσει τα ηχεία σασ
χαµηλά στισ πρτεσ, ο ήχοσ θα
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία DSO,
ακούγεται απ κάτω και ίσωσ να µην
επιλέξτε “off.” Μετά απ 3 δευτερλεπτα,
είναι καθαρσ.
η οθνη επιστρέφει στην κανονική
Η λειτουργία DSO (Dynamic Soundstage
λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Organizer) δηµιουργεί έναν πιο φυσικ
Υποδείξεις
ήχο σαν να υπήρχαν ηχεία στο ταµπλ
• Μπορεί να είναι δύσκολο να διακρίνετε το εφέ
(εικονικά ηχεία).
DSO, ανάλογα µε τον τύπο του αυτοκινήτου σασ
ή το είδοσ τησ µουσικήσ που ακούτε.
Επιλογή της λειτουργίας DSO (CDX-
• ταν η λειτουργία DSO είναι ρυθµισµένη στο
M770)
"WIDE," η λήψη FM δεν ακούγεται. Σε αυτή την
περίπτωση, επαναρυθµίστε τη λειτουργία DSO
στο "STD."
Λειτουργία DSO του CDX-M770
Παράθυρο
Σηµασία
Ενεργοποίηση (απενεργοποίηση) της
ενδείξεων
λειτουργίας DSO (CDX-M670, MDX-
STD
Εικονικά ηχεία
M690)
(Κανονικά)
Λειτουργία DSO των CDX-M670 MDX-M690
WIDE
Εικονικά ηχεία (Ευρεία)
Παράθυρο
Σηµασία
STD-SP
Κανονικά+βάθουσ
ενδείξεων
WIDE-SP
Ευρεία+βάθουσ
on
Εικονικά ηχεία
off
Ακύρωση
off
Ακύρωση
Εικνα εικονικών ηχείων
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια
Εφέ 3
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2 Πιέστε (DSO) για να επιλέξετε “on” ή
Εφέ 1
“off”.
*4
*3
*3
*1
*1
*2
*4
*2
*5
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία DSO,
*5
επιλέξτε “off.” Μετά απ 3 δευτερλεπτα,
η οθνη επιστρέφει στην κανονική
*1 Κανονικά
λειτουργία αναπαραγωγήσ.
*2 Ευρεία
*3 Κανονικά+βάθουσ
*4 Ευρεία+βάθουσ
*5 Θέση ηχείων (χαµηλά στισ εµπρσ πρτεσ)
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
27
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 28 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Ρύθµιση της λειτουργίας DSO (CDX-
M770)
Ακραση της κάθε
πηγής προγράµµατος
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
καταχωρηµένης στο
2 Πιέστε το (MENU).
DSO
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “DSO tune”,
— Source Sound Memory (SSM)
κατπιν πιέστε (ENTER).
Κάθε φορά που επιστρέφετε στην ίδια
4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
πηγή, µπορείτε να ακούσετε το ίδιο
επιθυµητή λειτουργία DSO, κατπιν
µενού DSO και την ίδια καµπύλη
πιέστε (ENTER).
ισοστάθµισησ που είναι καταχωρηµένη
για την πηγή αυτή, ακµη και ταν
5 Επιλέξτε το επίπεδο του εφέ.
αλλάξετε την πηγή προγράµµατοσ ή
Μπορείτε να επιλέξετε το επιθυµητ
απενεργοποιήσετε τη συσκευή και τη
εφέ µεταξύ τριών επιπέδων για κάθε
θέσετε σε λειτουργία ξανά.
λειτουργία DSO.
Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέξετε το επιθυµητ εφέ.
Για να επαναφέρετε το εφέ στην
προηγούµενη ρύθµισή του,
πιέστε(ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
6 Πιέστε το (ENTER).
Εάν ο ήχος απ το tweeter είναι πολύ
οξύς (CDX-M770)
1 Ενώ η συσκευή λειτουργεί, πιέστε
(MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “DSO
norm”.
3 Πιέστε , για να επιλέξετε “DSO
soft”.
4 Πιέστε το (MENU).
Για να επαναφέρετε τον ήχο στην
προηγούµενη ρύθµιση, επιλέξτε “DSO
norm”.
28
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 29 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Ρύθµιση των
Επιλογή της θέσης
χαρακτηριστικών του
ακρασης (µνο στο
ήχου
CDX-M770)
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα
Mπορείτε να ρυθµίσετε ένα χρνο
χαρακτηριστικά του ήχου.
καθυστέρησησ για τον ήχο που φτάνει
Οι στάθµεσ για τα µπάσα και τα πρίµα και
στουσ ακροατέσ απ τα ηχεία.
η ένταση του υπογούφερ µπορούν να
Με αυτ τον τρπο, η συσκευή µπορεί να
αποθηκεύονται ανεξάρτητα για κάθε
µιµηθεί ένα φυσικ ηχητικ πεδίο έτσι
πηγή.
ώστε να αισθάνεστε σαν να είστε στο
κέντρο του ηχητικού πεδίου που και αν
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
κάθεστε στο αυτοκίνητο.
ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα
το (SOUND).
Παρά-
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOUND), η
Κέντρο του
θυρο
ένδειξη αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
ηχητικού
ενδεί-
πεδίου
(CDX-M770)
ξεων
1
2
POS (θέση) t BAL (αριστερά-δεξιά)
Κανονική
t F (εµπρς ένταση) t R (πίσω ένταση)
POS
ρύθµιση (1 +
t SUB (ένταση υπογούφερ)
ALL
2 + 3)
3
(CDX-M670, MDX-M690)
POS
Εµπρσ µέροσ
BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα)
Front
(1 + 2)
t BAL (αριστερά-δεξιά) t
FAD
POS
Εµπρσ δεξιά
(εµπρς-πίσω)
t SUB (ένταση
υπογούφερ)
Front-R
(2)
POS
Εµπρσ
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο
Front-L
αριστερά (1)
πιέζοντας < or ,.
ταν κάνετε ρύθµιση µε το
POS
Πίσω µέροσ
περιστροφικ χειριστήριο, πιέστε το
Rear
(3)
(SOUND) και στρέψτε το χειριστήριο
POS
έντασησ.
Ακύρωση
off
Σηµείωση
Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ
την επιλογή τησ ένδειξησ.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “POS”.
3 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
επιθυµητή θέση ακρασης.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
Οι θέσεισ ακρασησ εµφανίζονται µε τη
σειρά που φαίνεται παραπάνω.
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία POS,
επιλέξτε “off”.
Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
29
αναπαραγωγήσ.
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 30 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Ρύθµιση της ισορροπίας ίας
Ρύθµιση των πρίµων
του ήχου αριστερά-δεξιά
(µνο στα CDX-M670,
(BAL)
MDX-M690)
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα πρίµα στα
του ήχου απ τα αριστερά και δεξιά
ηχεία.
ηχεία.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “TRE”.
να εµφανιστεί η ένδειξη “BAL”.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ισορροπία.
ισορροπία του ήχου αριστερά-δεξιά.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
αναπαραγωγήσ.
Ρύθµιση της κατανοµής
Ρύθµιση των µπάσων
εµπρς-πίσω (FAD)
(µνο στα CDX-M670,
(µνο στα CDX-M670,
MDX-M690)
MDX-M690)
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα απ τα
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία
ηχεία.
του ήχου απ τα εµπρσ και πίσω ηχεία.
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “BAS”.
να εµφανιστεί η ένδειξη “FAD”.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ισορροπία.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη
ισορροπία.
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη
αναπαραγωγήσ.
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
30
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 31 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε τη
συχντητα αποκοπής.
Ρύθµιση της εµπρς και
Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η
συχντητα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
πίσω έντασης (µνο στο
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
CDX-M770)
157 Hz y 198 Hz
5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
ένταση.
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε βήµατα
του 1dB απ –12 dB έωσ +12 dB.
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) για να
επιλέξετε “F” για τα εµπρς ηχεία ή
Υπδειξη
“R” για τα πίσω ηχεία.
ταν χαµηλώσετε εντελώσ την ένταση,
εµφανίζεται η ένδειξη
“–
∞ dB” και απενεργοποιείται η συχντητα
αποκοπήσ.
6 Πιέστε το (ENTER).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ένταση των εµπρς/πίσω ηχείων.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
Ρύθµιση της έντασης
αναπαραγωγήσ.
του(ων) υπογούφερ
Ρύθµιση της συχντητας αποκοπής
και της στάθµης έντασης εξδου για
1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια
πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).
τα εµπρς/πίσω ηχεία
Μπορείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη
2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι
έντασησ του ήχου και να επιλέξετε τη
να εµφανιστεί η ένδειξη “SUB”.
συχντητα αποκοπήσ για τα ηχεία, ώστε
να ταιριάζουν µε τα χαρακτηριστικά του
συστήµατοσ των ηχείων που έχει
εγκατασταθεί.
Συχντητα αποκοπής
Στάθµη
3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη
επιστρέφει στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Υπδειξη
ταν πιέζετε επανειληµµένα < για να
Συχντητα (Hz)
ελαττώσετε τελείωσ την ένταση, εµφανίζεται η
ένδειξη “–
∞ dB” και η συχντητα αποκοπήσ του
υπογούφερ απενεργοποιείται.
1 Πιέστε το (MENU).
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να
επιλέξετε “Front HPF” ή “Rear HPF”
3 Πιέστε (ENTER).
31
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 32 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Ρύθµιση της συχντητας του(ων)
υπογούφερ (µνο στο CDX-M770)
Άλλες ρυθµίσεις (µνο
Για να ταιριάξετε τα χαρακτηριστικά
στα CDX-M670, MDX-
του(ων) συνδεδεµένων υπογούφερ,
µπορείτε να αποκψετε τα ανεπιθύµητα
M690)
σήµατα υψηλών και µεσαίων συχνοτήτων
προσ το(τα) υπογούφερ. Με τη ρύθµιση
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ
τησ συχντητασ αποκοπήσ (βλέπε το
ρυθµίσεισ:
διάγραµµα παρακάτω), απ το(τα)
υπογούφερ θα αναπαράγονται µνο οι
• HPF (Υψιπερατ φίλτρο) — για επιλογή
χαµηλέσ συχντητεσ και έτσι θα έχετε
τησ συχντητασ αποκοπήσ απ τισ
µια καθαρτερη ηχητική εικνα.
τιµέσ “off”, “78 Hz” ή “125 Hz”.
Συχντητα αποκοπής
• LPF (Χαµηλοπερατ φίλτρο) — για
επιλογή τησ συχντητασ αποκοπήσ απ
τισ τιµέσ “78 Hz”, “125 Hz” ή “off”.
Στάθµη
• Loud (Loudness) — για να
απολαµβάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη
και σε χαµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα
πρίµα ενισχύονται.
1 Πιέστε (MENU).
Για τη ρύθµιση του A.SCRL, πιέστε το
Συχντητα (Hz)
(MENU) κατά την αναπαραγωγή CD/MD.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
1 Πιέστε το (MENU).
εµφανιστεί το επιθυµητ στοιχείο.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
3 Πιέστε , για να επιλέξετε τη
εµφανιστεί η ένδειξη “Sub LPF”.
ρύθµιση που θέλετε (Παράδειγµα:
“on” ή “off”).
3 Πιέστε (ENTER).
4 Πιέστε (ENTER).
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ
λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Σηµείωση
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την
πηγή.
4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
Υπδειξη
επιθυµητή συχντητα αποκοπής.
Μπορείτε εύκολα να µετακινηθείτε ανάµεσα στισ
Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η
κατηγορίεσ πιέζοντασ M ή m για 2 δευτερλεπτα.
συχντητα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz
y 157 Hz y off
5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε βήµατα
του 1dB απ –12 dB έωσ +12 dB.
Υπδειξη
ταν χαµηλώσετε εντελώσ την ένταση,
εµφανίζεται η ένδειξη
“–
∞ dB” και απενεργοποιείται η συχντητα
αποκοπήσ.
6 Πιέστε το (ENTER).
Αφού έχετε ολοκληρώσει τη ρύθµιση
συχντητασ, η οθνη επιστρέφει στην
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
32
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 33 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Εισαγωγή της µπαταρίας λιθίου που
παρέχεται (µνο στο RM-X5S)
Λοιπές Λειτουργίες
Ο χειρισµσ τησ συσκευήσ (και των
προαιρετικών συσκευών CD/MD) είναι
δυνατσ και µε ένα περιστροφικ
χειριστήριο.
RM-X5S (παρέχεται µνο µε το CDX-
M770)
RM-X4S (προαιρετικ)
Οι εικνεσ σε αυτ το εγχειρίδιο είναι
του RM-X5S. Οι εξηγήσεισ είναι ίδιεσ για
η πλευρά +
το RM-X4S.
x
προς τα επάνω
Χρήση του
περιστροφικού
χειριστηρίου
Πρώτα, κολλήστε την κατάλληλη
ετικέτα, ανάλογα µε το πωσ θέλετε να
τοποθετήσετε το περιστροφικ
χειριστήριο.
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί
µε την πίεση πλήκτρων ή και
Υπδειξη
περιστροφικών χειρισµών.
Για πληροφορίεσ σχετικά µε την µπαταρία λιθίου,
ανατρέξτε στο “Σηµειώσεισ για την µπαταρία
λιθίου” (σελίδα 39)
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
SOUND
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SOUND
33
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 34 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Με πάτηµα πλήκτρων
Με την περιστροφή του χειριστηρίου
Γυρίστε το χειριστήριο για να αλλάξετε την
κατεύθυνση των υπέρυθρων ακτίνων. (µνο
στο RM-X5)
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
Χειρισµς
(MODE)
SEEK/AMS
OFF
(DSPL)
Περιστρέψτε και αφήστε για να:
(OFF)
– Προσπεράσετε κοµµάτια.
Γυρίστε το χειριστήριο VOL για να
– Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούσ.
ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.
Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για
να:
– Μετακινηθείτε γρήγορα προσ τα
Πιέστε Για να
εµπρσ/πίσω σε ένα κοµµάτι.
– Βρείτε µε το χέρι ένα σταθµ.
(SOURCE) Αλλάξετε πηγή ήχου
1
(ραδιφωνο/CD/MD*
)
Με πίεση προς τα µέσα και
(MODE) Αλλάξετε λειτουργία
περιστροφή του χειριστηρίου
(µπάντα ραδιοφώνου/
1
DAB*
/συσκευή CD/
1
συσκευή MD*
)
(ATT) Εξασθενήσετε τον ήχο
2
(OFF)*
Σταµατήσετε την
E
αναπαραγωγή ή τη
C
R
O
U
S
ραδιοφωνική
Χειρισµς
λήψη
PRESET/DISC
(SOUND) Ρυθµίσετε το µενού
ήχου
Σπρώξτε προς τα µέσα και περιστρέψτε
(DSPL) Αλλάξετε ένδειξη
ταυτχρονα το χειριστήριο για να:
3
οθνησ*
– Λάβετε προρυθµισµένουσ
σταθµούσ.
– Αλλάξετε δίσκο*.
*1 Μνο εάν έχει συνδεθεί ο αντίστοιχοσ
* ταν έχετε συνδέσει µια προαιρετική
προαιρετικσ εξοπλισµσ.
συσκευή CD/MD.
*2 Εάν το αυτοκίνητ σασ δεν έχει θέση ACC
(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξησ, µην
Υπδειξη
παραλείψετε να πιέσετε το (OFF) για
Πρέπει να πιέζετε προσ τα µέσα και να
2 δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε την
περιστρέφετε το χειριστήριο κάθε φορά που
ένδειξη ρολογιού, µετά το σβήσιµο του
επιλέγετε ένα προρυθµισµένο σταθµ και ένα
κινητήρα.
δίσκο.
*3 ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία RDS,
µπορείτε να πιέσετε (DSPL) για να εµφανιστεί
η ένδειξη "PTY" στην οθνη. Στη συνέχεια
µπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο την κύρια
συσκευή ή το ασύρµατο τηλεχειριστήριο για τη
λήψη δεδοµένων PTY (Μνο στα Ευρωπαϊκά
µοντέλα).
34
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 35 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας
Η λειτουργική κατεύθυνση των
Γρήγορη εξασθένηση
χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ
το εργοστάσιο πωσ φαίνεται παρακάτω.
του ήχου
(Με το περιστροφικ χειριστήριο ή το
Αύξηση
ασύρµατο τηλεχειριστήριο)
Πιέστε το (ATT) στο περιστροφικ
χειριστήριο ή το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο.
Στην οθνη εµφανίζεται στιγµιαία η
ένδειξη “ATT on”.
Μείωση
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
ένταση, πιέστε (ATT) ξανά.
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
Υπδειξη
πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού,
ταν το καλώδιο διασύνδεσησ ενσ τηλεφώνου
µπορείτε να αντιστρέψετε τη
αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η
λειτουργική κατεύθυνση.
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή τησ ταν
λαµβάνετε κλήσεισ (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).
RM-X5S
Επιλογή του αναλυτή
φάσµατος
Η στάθµη του σήµατοσ ήχου εµφανίζεται
σε έναν αναλυτή φάσµατοσ. Μπορείτε να
επιλέξετε την εµφάνιση ενσ απ 5
σχήµατα (A-1, A-2, B-1 έωσ B-3) ή τη
Rev Nor
λειτουργία αυτµατησ εµφάνισησ και
“OFF”, στην οποία εµφανίζονται λα τα
σχήµατα.
Θέστε το διακπτη επιλογής Rev/Nor
1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια
στη θέση “Rev”.
πηγή ήχου (ραδιφωνο, CD ή MD).
RM-X4S
2 Πιέστε (MENU).
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “SA”.
4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την
Πιέστε το (SOUND) για
επιθυµητή ρύθµιση.
2 δευτερλεπτα, ενώ πιέζετε το
5 Πιέστε (ENTER).
χειριστήριο έντασης.
35
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 36 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
• Contrast — για να ρυθµίσετε το
κοντράστ εάν οι ενδείξεισ στην οθνη
Αλλαγή των ρυθµίσεων
δεν είναι αναγνωρίσιµεσ λγω τησ θέσησ
ήχου και οθνης
εγκατάστασησ τησ συσκευήσ.
• A.Scrl (Αυτµατη Μετακίνηση)
— Μενού
– Επιλέξτε “on” για µετακίνηση λων
των αυτµατα εµφανιζµενων
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ
ονοµάτων που υπερβαίνουν τουσ 8
ρυθµίσεισ:
χαρακτήρεσ.
– ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι
Αρχική ρύθµιση
ανενεργή και το νοµα δίσκου/
• Clock (σελίδα 10)
κοµµατιού έχει αλλάξει, το νοµα
• CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 21)
δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.
• Beep — για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε τουσ
Ήχος (µνο στα CDX-M670, MDX-M690)
προειδοποιητικούσ ήχουσ.
• HPF (Υψιπερατ φίλτρο) (σελίδα 32)
• Multi language (επιλογή γλώσσασ) — για
• LPF (Χαµηλοπερατ) (σελίδα 32)
να αλλάξετε τη γλώσσα οθνησ σε
• Loud (Loudness) (σελίδα 32)
Αγγλικά, Γερµανικά, Γαλλικά, Ιταλικά,
Ολλανδικά, Ισπανικά, Πορτογαλικά,
Σουηδικά, Πολωνικά, Τσεχικά ή
Λειτουργία αναπαραγωγής
Τουρκικά.
• Local on/off (Λειτουργία τοπικήσ
• P.Out 4,0V/5,5V — για να αλλάξετε την
αναζήτησησ) (σελίδα 16)
προενίσχυση του τελικού ενισχυτή σε
– Επιλέξτε “on” για συντονισµ µνο
4,0V ή 5,5V. Μπορεί να επιλεχθεί µνο
σε σταθµούσ µε ισχυρτερο σήµα.
ταν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη.
• Mono on/off (Μονοφωνική λειτουργία)
(µνο στο CDX-M770)
(σελίδα 16)
– Επιλέξτε “on” για να ακούτε
µονοφωνικά τισ στερεοφωνικέσ
Οθνη
εκποµπέσ FM. Επιλέξτε “off” για
• D.Info (∆ιπλέσ Πληροφορίεσ) — για να
επιστροφή στην κανονική λειτουργία.
εµφανίζεται το ρολι ταυτχρονα µε τη
• REG on/off (Τοπικά) (σελίδα 19)
λειτουργία τησ συσκευήσ (on).
Λειτουργεί µνο ταν ο Αναλυτήσ
1 Πιέστε (MENU).
Φάσµατοσ δεν έχει ρυθµιστεί στο B-1 –
Για τη ρύθµιση του A.Scrl, πιέστε
B-3.
(MENU) κατά την αναπαραγωγή CD/MD.
• SA (Spectrum Analyzer ή Αναλυτήσ
Φάσµατοσ) (σελίδα 35) — για να
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
αλλάξετε την εµφανιζµενη οθνη
εµφανιστεί το επιθυµητ στοιχείο.
ισοστάθµισησ.
3 Πιέστε , για να επιλέξετε την
• M.Dspl (Οθνη Κίνησησ) — για να
επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα:
ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε
“on” ή “off”).
την οθνη κίνησησ.
– Επιλέξτε “on” για να εµφανίζονται
4 Πιέστε (ENTER).
διακοσµητικά σχέδια στην οθνη και
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ
για να ενεργοποιήσετε την οθνη
λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Επίδειξησ.
– Επιλέξτε “off” για να
Σηµείωση
απενεργοποιήσετε την Οθνη Κίνησησ.
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την
Η οθνη Επίδειξησ στη λειτουργία
πηγή.
M.Dspl εµφανίζεται µετά απ 10
Υπδειξη
δευτερλεπτα περίπου απ την
Η εναλλαγή µεταξύ κατηγοριών είναι εύκολη
απενεργοποίηση τησ συσκευήσ.
πιέζοντασ M ή m για 2 δευτερλεπτα.
• Dimmer — για να αλλάζετε τη
φωτειντητα τησ οθνησ.
– Επιλέξτε “Auto” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα τησ οθνησ µνο ταν
έχετε ανάψει τα φώτα.
– Επιλέξτε “on” για να ρυθµίσετε τη
φωτειντητα τησ οθνησ.
– Επιλέξτε “off” για να
απενεργοποιήσετε τη ρύθµιση
36
φωτειντητασ τησ οθνησ.
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 37 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Ονοµασία µιας Οθνης
Σύνδεση βοηθητικού
Κίνησης
ηχητικού εξοπλισµού
(µνο στο CDX-M770)
Μπορείτε να δώσετε µια ονοµασία µέχρι
64 χαρακτήρων σε µια Οθνη Κίνησησ, η
Μπορείτε να συνδέσετε βοηθητικ
οποία θα εµφανίζεται ταν
ηχητικ εξοπλισµ σε αυτή τη συσκευή
απενεργοποιείται η συσκευή. Οι ονοµασίεσ
µε την υποδοχή AUX IN.
µετακινούνται στην οθνη στη λειτουργία
M.Dspl 1 (Η οθνη παραµένει φωτισµένη
ακµη και µε κλειστή τη συσκευή).
Επιλογή βοηθητικού εξοπλισµού
Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
1
Πιέστε
(OFF)
.
να επιλέξετε “AUX.”
Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και η
λήψη ραδιοφώνου (ο φωτισµσ των
πλήκτρων και τησ οθνησ παραµένει
ενεργσ).
2
Πιέστε
(MENU)
, κατπιν πιέστε
επανειληµµένα
M
ή
m
µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “Name Input”.
3
Πιέστε το
(ENTER)
.
Ρύθµιση της έντασης
Μπορείτε να ρυθµίσετε την ένταση για
κάθε ένα συνδεδεµένο ηχητικ
εξοπλισµ.
1 Πιέστε το (MENU).
4
Εισάγετε τους χαρακτήρες.
2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “AUX Lebel”, και
1
Πιέστε
(DSPL/PTY)
για να επιλέξετε
στη συνέχεια πιέστε (ENTER).
τον τύπο χαρακτήρων.
A
t
a
t
0
t
A
3 Πιέστε M ή m για να επιλέξετε την
επιθυµητή ένταση, και στη συνέχεια
1
2
Πιέστε επανειληµµένα
M
*
για να
πιέστε (ENTER).
επιλέξετε τον επιθυµητ χαρακτήρα.
Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε βήµατα
A
t
B
t
C
t
...
x
t
y
t
z
t
0
t
1
t
2
του 1dB απ –6 dB έωσ +6 dB.
2
...
t
!
t
“
t
#
...
t
*
t
A
4 Πιέστε το (ENTER).
*1
Για αντίστροφη σειρά, πιέστε
m
.
*2
(κεν)
3
Πιέστε
,
αφού εντοπίσετε τον
Για την απενεργοποίηση του “AUX-A”
επιθυµητ χαρακτήρα.
στην οθνη µουσικής πηγής
1 Πιέστε (OFF).
Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και η
λήψη ραδιοφώνου (ο φωτισµσ των
πλήκτρων και τησ οθνησ παραµένει
ενεργσ).
Εάν πιέσετε
<
, µπορείτε να
µετακινηθείτε και πάλι στα αριστερά.
2 Πιέστε το (MENU).
4
Για να εισάγετε ολκληρη την
3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να
πρταση, επαναλάβετε τα βήµατα
1
εµφανιστεί η ένδειξη “AUX-A
on”.
έως
3
.
4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε “AUX-
5
Πιέστε το
(ENTER)
.
A
off”.
Υποδείξεις
5 Πιέστε το (MENU).
•
Για να διορθώσετε ή να διαγράψετε µια πρταση,
απλά αντικαταστήστε τουσ χαρακτήρεσ ή
Για να επαναφέρετε την ένδειξη,
εισάγετε “ ”.
επιλέξτε “AUX-A on”.
•
Για να διαγράψετε λεσ τισ προτάσεισ, πιέστε
37
(ENTER)
για 2 δευτερλεπτα µετά το βήµα 4-
2
.
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 38 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Καθαρισµς των Επαφών
Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και
Πρσθετες
τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η
συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
Πληροφορίες
Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε
την πρσοψη (σελίδα 9) και καθαρίστε
τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα
βουτηγµένη σε οινπνευµα. Μην
εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά,
Συντήρηση
µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.
Αντικατάσταση Ασφαλειών
ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια τησ
ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε αυτή που
αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν
καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την
Κυρίως συσκευή
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
Πίσω τµήµα της πρσοψης
Σηµειώσεις
• Για λγουσ ασφαλείασ, πριν καθαρίσετε τισ
επαφέσ, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το
κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξησ.
Ασφάλεια
• Ποτέ µην αγγίζετε τισ επαφέσ µε τα δάχτυλά
(10 A)
σασ ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Προειδοποίηση
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ για
µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι
κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
38
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 39 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
Υπ κανονικέσ συνθήκεσ, οι µπαταρίεσ
Αφαίρεση της συσκευής
διαρκούν 1 χρνο. (Η διάρκεια ζωήσ
µπορεί να είναι µικρτερη, ανάλογα µε
τισ συνθήκεσ χρήσησ). ταν πέσει η
Με την πρσοψη ανοικτή
µπαταρία, ελαττώνεται η εµβέλεια του
ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.
1 Αφαιρέστε το εµπρς κάλυµµα
Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια
1Πιέστε (OPEN/CLOSE) ή (OPEN)
καινούρια µπαταρία λιθίου CR2025.
πάνω στη συσκευή, στη συνέχεια
πιέστε το κλιπ µέσα στην πρσοψη
µε ένα κατσαβίδι και σηκώστε
απαλά την απελευθερωµένη
πρσοψη.
x
2Επαναλάβετε το βήµα 1 στην
η πλευρά + προς τα επάνω
αριστερή πλευρά.
Η πρσοψη έχει βγει.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου
1Χρησιµοποιήστε ένα λεπτ
• Κρατάτε την µπαταρία λιθίου µακριά
κατσαβίδι για να σπρώξετε το κλιπ
απ τα παιδιά. Σε περίπτωση
στο αριστερ άκρο της συσκευής
κατάποσησ τησ µπαταρίασ, καλέστε
και µετά τραβήξτε προς τα έξω την
αµέσωσ ένα γιατρ.
αριστερή πλευρά της συσκευής,
• Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
µέχρι το κούµπωµα να βγει απ τη
πανί για να εξασφαλίσετε καλή επαφή.
βάση.
• Κατά την τοποθέτηση τησ µπαταρίασ,
τηρείτε τη σωστή πολικτητα.
• Μην κρατάτε την µπαταρία µε
µεταλλική τσιµπίδα, γιατί µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση κακήσ εταχείρισησ τησ
παταρίασ,υπάρχει κίνδυνοσ έκρηξησ.
2Επαναλάβετε το βήµα 1 στη δεξιά
Μην επαναφορτίσετε,
πλευρά.
αποσυναρολογήσετε ή πετάξετε την
παταρία στη φωτιά.
3Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη
βάση.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
39
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 40 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Αν η πρσοψη δεν ανοίγει λγω µιας
καµένης ασφάλειας
1 Αφαιρέστε το εµπρς κάλυµµα
1Πιέστε το κλιπ µέσα στην πρσοψη
µε το κλειδί απελευθέρωσης
(παρέχεται), και σηκώστε την
απελευθερωµένη πρσοψη.
Κλειδί απελευθέρωσης (παρέχεται)
Σηµείωση
Για να προστατεύσετε την επιφάνεια τησ
συσκευήσ, βάλτε ένα λεπτ ύφασµα ανάµεσα στο
κλειδί απελευθέρωσησ και στη συσκευή κατά την
εισαγωγή του κλειδιού απελευθέρωσησ.
2Επαναλάβετε το βήµα 1 στην
αριστερή πλευρά.
Η πρσοψη έχει βγει.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή
1Χρησιµοποιήστε το κλειδί
απελευθέρωσης για να σπρώξετε το
κλιπ στο αριστερ άκρο της
συσκευής και µετά τραβήξτε προς
τα έξω την αριστερή πλευρά της
συσκευής, µέχρι το κούµπωµα να
βγει απ τη βάση.
2Επαναλάβετε το βήµα 1 στη δεξιά
πλευρά.
3Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη
βάση.
40
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 41 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Είσοδοι Ακροδέκτησ ελέγχου
Τµήµα CD/MD player
εξασθένησησ
Λγοσ σήµατοσ/θρυβο
τηλεφώνου
90 dB
Καλώδιο ελέγχου
Απκριση συχντητασ 10 – 20.000 Hz
φωτισµού
Wow & flutter Κάτω απ το µετρήσιµο
Υποδοχή εισδου
ριο
ελέγχου BUS
Υποδοχή εισδου ήχου
Τµήµα δέκτη
BUS
Υποδοχή εισδου
FM
τηλεχειριστηρίου (CDX-
Εύροσ συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz
M670, MDX-M690)
Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
Υποδοχή εισδου
κεραίασ
κεραίασ
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Υποδοχή AUX IN (µνο
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
στο CDX-M770)
Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz
Ρυθµίσεισ τνου (µνο στα CDX-M670,
Λγοσ σήµατοσ/θρυβο
MDX-M690)
66 dB (στερεοφωνικά),
Μπά
σα ±8 dB στα
72 dB (µονοφωνικά)
100 Hz
Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
0,6 % (στερεοφωνικά),
Loudness (µνο στα CDX-M670, MDX-M690)
0,3 % (µονοφωνικά)
+8 dB στα 100 Hz
∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz
+2 dB στα 10 kHz
Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία
αυτοκινήτου12 V
MW/LW
DC(αρνητική γείωση)
Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz
∆ιαστάσεισ Περίπου 178
×
50
×
182
LW: 153 – 279 kHz
mm (π/υ/β)
Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
∆ιαστάσεισ εγκατάστασησ
κεραίασ
Περίπου 182
×
53
×
160
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
mm (π/υ/β)
Ευαισθησία MW: 30 V
Βάροσ Περίπου 1,5 kg
LW: 40 V
Παρεχµενα εξαρτήµατα
Εξαρτήµατα για την
Τµήµα τελικού ενισχυτή
εγκατάσταση και τισ
Έξοδοι Έξοδοι ηχείων
συνδέσεισ (1 σετ)
(µονωµένεσ υποδοχέσ)
Θήκη πρσοψησ (1)
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
Ασύρµατο
4 – 8 ohm
τηλεχειριστήριο
Μέγιστη ισχύσ εξδου 52 W
×
4 (στα 4 Ω)
RM-X111
Περιστροφικ
χειριστήριο
Γενικά
RM-X5S (CDX-M770)
Έξοδοι Έξοδοι ήχου (εµπρσ/
Προαιρετικά εξαρτήµατα
πίσω)
Περιστροφικ
Έξοδοσ υπογούφερ
χειριστήριο
(µονοφωνικ)
RM-X5S (CDX-M670,
Ακροδέκτησ ελέγχου
MDX-M690)
ρελέ ηλεκτρικήσ
RM-X4S
κεραίασ
Καλώδιο BUS
Ακροδέκτησ ελέγχου
(συνοδεύεται απ ένα
τελικού ενισχυτή
καλώδιο βύσµατοσ RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
41
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 42 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Προαιρετικσ εξοπλισµσ
CD changer (10 δίσκων)
CDX-848X, CDX-646
CD changer (6 δίσκων)
CDX-T68X, CDX-T67
MD changer (6 δίσκων)
MDX-65
Επιλογέασ πηγήσ ήχου
XA-C30
Συσκευή δέκτη DAB
XT-100DAB
Σηµείωση
Η συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί µε ψηφιακ
προενισχυτή ή ισοσταθµιστή.
Έχουν χορηγηθεί άδειεσ για τισ πατέντεσ των ΗΠΑ
και των ξένων χωρών απ την Dolby Laboratories.
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίσ προειδοποίηση.
42
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 43 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και η σωστή ώρα
Αντιµετώπιση
διαγράφονται.
Έχει καεί η ασφάλεια.
προβληµάτων
Ακούγεται θρυβος ταν το κλειδί του
κινητήρα βρίσκεται στη θέση ON, ACC ή
Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να
OFF.
επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν
∆εν έχει γίνει σωστή σύνδεση των
να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ.
καλωδίων µε την επαφή βοηθητικήσ
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,
τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.
ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και
∆εν τροφοδοτείται η συσκευή.
τισ διαδικασίεσ λειτουργίασ.
• Ελέγξτε τη σύνδεση. Εάν οι
συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την
Γενικά
ασφάλεια.
Καθλου ήχος
• Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.
t Πιέστε (SOURCE) (ή εισάγετε ένα
• Πιέστε το άκρο (+) του (VOL) για να
δίσκο) για να ενεργοποιήσετε τη
ρυθµίσετε την ένταση.
συσκευή.
• Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
• Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε
Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώς µε
την κατανοµή του ήχου εµπρσ-πίσω
ρεύµα.
στην κεντρική θέση.
Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.
Στην οθνη εµφανίζεται το µήνυµα “LP”.
∆εν ανοίγει η ηλεκτρική κεραία.
∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή
Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει ρελέ
κοµµατιών MDLP. (µνο στο MDX-M690)
ελέγχου.
Μια προαιρετική συσκευή MD δεν είναι
∆εν είναι δυνατή η λειτουργία του
συµβατή µε την αναπαραγωγή MDLP.
περιστροφικού χειριστηρίου RM-X5S.
t Χρησιµοποιήστε αυτή τη συσκευή
Γυρίστε τον επιλογέα στο κάτω µέροσ
για την αναπαραγωγή των
του περιστροφικού χειριστηρίου, µέχρι
κοµµατιών MDLP.
να λειτουργήσει.
Τα περιεχµενα της µνήµης διαγράφτηκαν.
• Πατήθηκε το πλήκτρο
Αναπαραγωγή CD/MD
επαναρύθµισησ (reset).
• Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Είναι αδύνατη η εισαγωγή δίσκου.
• Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η
• Υπάρχει ήδη κάποιο CD/MD µέσα στη
µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
συσκευή.
• Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει
• Το CD/MD εισάγεται ανάποδα δια τησ
συνδεθεί σωστά.
βίασ ή µε λάθοσ τρποσ.
∆εν ακούγονται προειδοποιητικοί ήχοι.
∆εν ξεκινάει η αναπαραγωγή.
Έχουν ακυρωθεί οι προειδοποιητικοί
• Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
ήχοι (σελίδα 36).
• CD-R που δεν είναι κλεισµένο ή CD-
Οι ενδείξεις εξαφανίζονται απ/δεν
RW.
εµφανίζονται στην οθνη.
• ∆οκιµάσατε να παίξετε ένα CD-R που
δεν προορίζεται για ηχητική χρήση.
• Η ένδειξη τησ ώρασ εξαφανίζεται εάν
• Ορισµένα CD-R ίσωσ να µην παίζουν
πιέσετε το (OFF) για 2 δευτερλεπτα.
λγω του εξοπλισµού εγγραφήσ τουσ
t Πιέστε και πάλι το (OFF) για 2
ή τησ κατάστασησ του δίσκου.
δευτερλεπτα για να εµφανιστεί
το ρολι.
Ο δίσκος εξάγεται αυτµατα.
• Αφαιρέστε την πρσοψη και
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ
καθαρίστε τισ επαφέσ. Για
υπερβαίνει τουσ 50°C.
περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε
Το CD δεν εξάγεται.
την εντητα “Καθαρισµσ των
Τα πλήκτρα χειρισµού δε λειτουργούν.
επαφών” (σελίδα 38).
Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
43
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm
masterpage:Left
05GR+00COV-EUA.book Page 44 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Ο ήχος παρουσιάζει κενά λγω δονήσεων.
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
• (CDX-M770, CDX-M670)
• Συντονίστε µε ακρίβεια στη
Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ
συχντητα.
γωνία µεγαλύτερη απ 60°.
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
(MDX-M690)
αδύναµο.
Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ
t Επιλέξτε µονοφωνική λήψη
γωνία µεγαλύτερη απ 20°.
(σελίδα 36).
• Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη
Ένα στερεοφωνικ πργραµµα ακούγεται
σε στιβαρ σηµείο του αυτοκινήτου.
µονοφωνικά.
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
• Η συσκευή είναι σε µονοφωνική
Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
λήψη.
t Ακυρώστε τη µονοφωνική λήψη
Αδύνατη η απενεργοποίηση της ένδειξης
(σελίδα 36).
“--------”.
Είσαστε σε λειτουργία επεξεργασίασ
ονµατοσ.
RDS
t Πιέστε (LIST) για 2 δευτερλεπτα.
Αρχίζει η αναζήτηση (Seek) µετά απ λίγα
δευτερλεπτα ακρασης.
Ραδιοφωνική λήψη
Ο σταθµσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ
σήµα.
Ο συντονισµς προρυθµισµένων σταθµών
t Πιέστε επανειληµµένα (AF) ή (TA)
είναι αδύνατος.
µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AF
• Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή
off” ή “TA off”.
συχντητα.
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
∆εν ακούγονται ανακοινώσεις για την
αδύναµο.
κυκλοφορία.
• Ενεργοποιήστε τη λειτουργία “TA”.
Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.
• Ο σταθµσ δεν µεταδίδει
Ο ήχος παρεµποδίζεται απ θρυβο.
ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία
• Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου
παρά το τι είναι TP.
ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή τον
t Συντονίστε σε έναν άλλο σταθµ.
ακροδέκτη βοηθητικήσ τροφοδοσίασ
(κκκινο) µε τον ακροδέκτη
Ο τύπος προγράµµατος εµφανίζει “--------”.
τροφοδοσίασ του ενισχυτή κεραίασ
• Ο σταθµσ που ακούτε δεν είναι
του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το
σταθµσ RDS.
αυτοκίνητ σασ διαθέτει
• ∆εν έχει γίνει λήψη δεδοµένων RDS.
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW
• Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο
στο πίσω/πλαϊν τζάµι).
προγράµµατοσ.
• Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του
αυτοκινήτου.
Λειτουργίες DSP (µνο στο CDX-
• Η αυτµατη κεραία δεν ανοίγει.
t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου
M770)
ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ.
∆εν ακούγεται ήχος ή ο ήχος είναι πολύ
• Ελέγξτε τη συχντητα.
χαµηλς
• ταν είναι ενεργσ η λειτουργία
Η ένταση του ήχου των ηχείων µπορεί
DSO, ο ήχοσ παρεµποδίζεται
να έχει ελαττωθεί αυτµατα ώστε να
ορισµένεσ φορέσ απ θρυβο.
µεγιστοποιηθεί η επίδραση τησ
t Απενεργοποιήστε τη λειτουργία
ρύθµισησ τησ θέσησ ακρασησ.
DSO (σελίδα 27) (CDX-M770),
t Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε
(σελίδα 27) (CDX-M670, MDX-
την ισορροπία. Η ισορροπία του
M690).
ηχείου µπορεί να ρυθµιστεί
Ο αυτµατος συντονισµς είναι αδύνατος.
ξεχωριστά για τη λειτουργία DSP on
• Η λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ
και DSP off (σελίδα 29).
είναι ρυθµισµένη στο “on”.
t Ρυθµίστε στο “off” τη λειτουργία
τοπικήσ αναζήτησησ (σελίδα 36).
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
αδύναµο.
t Κάντε συντονισµ µε το χέρι.
44
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right
05GR+00COV-EUA.book Page 45 Monday, March 5, 2001 11:33 PM
Εάν αυτέσ οι λύσεισ δε βελτιώνουν την
κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα
Ενδείξεις σφαλµάτων/
κατάστηµα τησ Sony.
Μηνύµατα
Μηνύµατα
LCL Seek +/–
Ενδείξεις σφαλµάτων
Κατά τον αυτµατο συντονισµ είναι
(Για αυτή τη συσκευή και προαιρετικά CD/
ενεργή η λειτουργία τοπικήσ
MD changer)
αναζήτησησ (σελίδα 16).
Οι ακλουθεσ ενδείξεισ αναβοσβήνουν
NO AF
για 5 δευτερλεπτα περίπου και
Ο τρέχον σταθµσ δεν έχει
ακούγεται ένασ ήχοσ προειδοποίησησ.
εναλλακτική συχντητα.
1
Blank*
“ ” ή “ ”
∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε ένα
2
Φτάσατε στην αρχή ή στο τέλοσ του
MD.*
δίσκου και δεν µπορείτε να
t Παίξτε ένα γραµµένο MD.
προχωρήσετε.
1
Error*
• Το CD είναι λερωµένο ή έχει
2
τοποθετηθεί ανάποδα.*
t Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε
το σωστά.
• Ένα CD/MD δεν παίζει λγω κάποιου
2
προβλήµατοσ.*
t Τοποθετήστε ένα άλλο CD/MD.
High Temp
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ είναι
µεγαλύτερη απ 50°C.
t Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία να
πέσει κάτω απ τουσ 50°C.
NO Disc
∆εν έχει τοποθετηθεί δίσκοσ στη
συσκευή CD/MD.
t Τοποθετήστε δίσκουσ στη συσκευή
CD/MD.
NO Mag
Η υποδοχή δίσκων δεν έχει
τοποθετηθεί στη συσκευή CD/MD.
t Τοποθετήστε την υποδοχή δίσκων
στη συσκευή CD/MD.
Not Ready
Το καπάκι τησ συσκευήσ MD είναι
ανοικτ ή τα MD δεν έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
t Κλείστε το καπάκι ή τοποθετήστε τα
MD σωστά.
Push Reset
Είναι αδύνατη η λειτουργία τησ
συσκευήσ CD/MD λγω κάποιου
προβλήµατοσ.
t Πιέστε το πλήκτρο reset
(επαναρύθµισησ) τησ συσκευήσ.
*1 ταν το CD/MD changer είναι συνδεδεµένο µε
τη συσκευή, στην οθνη εµφανίζεται ο
αριθµσ δίσκου του CD ή MD.
*2 Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµσ του δίσκου
που προκαλεί το πρβληµα.
45
CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690
3-230-448-21 (1)

Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы остановили
свой выбор на проигрывателе компакт-/
Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти
мини-дисков Sony. Данный проигрыватель
шaccи.
имеет ряд новых характеристик:
1
•Выбор языка
*
дисплея: можно
использовать английскую, немецкую,
французскую, итальянскую, голландскую,
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
испанскую, португальскую, шведскую,
DO NOT STARE INTO BEAM OR
польскую, чешскую или турецкую
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
версию.
• Дополнительные проигрыватели
компакт-/мини-дисков (как обычные, так
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм шaccи
2
пpиводного ycтpойcтвa.
и с возможностью смены дисков)*
.
• Функция воспроизведения MDLP
(MiniDisc Long Play). (только для модели
MDX-M690)
• Дополнительный DAB тюнер.
• Информация CD TEXT (отображается,
когда воспроизводится диск с CD
3
TEXT*
).
•
Прилагаемое вспомогательное
устройство для управления
Пульт дистанционного управления RM-
X111
Беспроводный поворотный
дистанционный переключатель RM-X5S
(CDX-M770)
•
Дополнительные устройства
управления
Беспроводный поворотный
дистанционный переключатель RM-X5S
(CDX-M670, MDX-M690)
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S с кабелем (CDX-
M670, MDX-M690)
*1
Некоторые надписи на дисплее могут не
отображаться на выбранном Вами языке.
*2
Данное устройство работает только в комплекте
с изделиями фирмы Sony.
*3
Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и названия композиций.
Эта информация записана на диске.
Пpоигpывaтeль компaкт-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Пpоигpывaтeль мини-
диcков c диапазоном FM/
MW/LW
Cдeлaно в Kopee
2

Содержание
Расположение органов управления . . . . . . 4
DAB (как дополнение)
Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . 6
Обзор DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Компакт-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Основные функции DAB. . . . . . . . . . . . . . 22
Мини-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Автоматическая предварительная
настройка услуг DAB
Начало работы
— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Сброс параметров устройства. . . . . . . . . . . 9
Предварительная настройка услуг DAB
Снятие окошка основного дисплея . . . . . . 9
вручную
Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
— Редактирование предварительной
настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
CD/MD
Настройка DAB-программ по списку . . . 24
Воспроизведение диска. . . . . . . . . . . . . . . . 11
Переключение между многоканальным
Надписи на дисплее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
аудио и DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Повторное воспроизведение композиций
Поиск услуги DAB по типу программы
— Повтор воспроизведения . . . . . . . . . 12
(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Воспроизведение композиций в случайной
последовательности
Настройка оптимального звучания
— Перетасованное
Настройка эквалайзера (EQ7) . . . . . . . . . 26
воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Установка меню звучания
Маркировка компакт-диска
— Функция динамического звучания
— Информация о диске*. . . . . . . . . . . . 13
(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Поиск диска по названию
Прослушивание каждой программы в
— Именной поиск* . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
зарегистрированном для нее DSO
Выбор определенных композиций для
— Память звучания источника
воспроизведения
(SSM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
— Банк* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Подстройка характеристик звука . . . . . . 29
* Функции доступны только с дополнительным
Выбор положения для прослушивания
аппаратом CD/MD
(только для модели CDX-M770) . . . . . 29
Настройка баланса (BAL) . . . . . . . . . . . . . 30
Радиоприемник
Настройка низких частот (только для
Автоматическое сохранение радиостанций
моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30
в памяти
Настройка высоких частот (только для
— Память оптимальной настройки
моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Настройка баланса (FAD) (только для
Прием радиостанций, сохраненных в
моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30
памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Настройка громкости звучания передних и
Сохранение в памяти только необходимых
задних громкоговорителей
радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
(только для модели CDX-M770) . . . . . 31
Настройка радиостанций по списку
Регулировка громкости низкочастотных
— Именной поиск . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Другие настраиваемые элементы
RDS
(только для моделей CDX-M670,
Обзор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
MDX-M690) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Автоматическая перенастройка для
достижения наилучшего приема
Другие функции
— Функция AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Использование поворотного
Прием дорожных сообщений
дистанционного переключателя . . . . . 33
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
иРезкое снижение уровня громкости . . . 35
Предустановка станций RDS с
Выбор анализатора спектра . . . . . . . . . . . 36
параметрами AF и TA . . . . . . . . . . . . . . 20
Изменение параметров звука и дисплея
Нахождение станции по типу программы
— Меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Создание надписи для движущегося
Автоматическая установка часов
дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Подключение дополнительной
аудиоаппаратуры
(только для модели CDX-M770) . . . . . 38
Дополнительная информация
Уход за аппаратом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Извлечение устройства . . . . . . . . . . . . . . . 40
Технические характеристики . . . . . . . . . . 42
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Индикация/сообщения об ошибках . . . . . 46
3

Расположение органов управления
Пульт дистанционного управления RM-X111
Подробнее см. на указанных страницах.
CD/MD
: Во время воспроизведения : При приеме радиопередач
RADIO
MENU
: В режиме работы меню
M (DISC)
OPEN/CLOSE
(+): для перехода вверх по меню
SCRL
< (SEEK)
PTY
(–): для перехода
+
DSPL
AF
TA
DISC
REP SHUF
влево по
меню/
1
2
3
.
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
4
5
6
, (SEEK)
DISC
–
(+): для перехода
EQ7 DSO
MODE
вправо по
m (DISC)
меню/>
(–): для перехода вниз по меню
DISC
+
LIST
MENU
При отображении меню одна или несколько из
этих четырех выбираемых кнопок обозначены на
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
дисплее значком “v”.
SOUND
DISC
–
ENTER
Примечание
Если аппарат выключен путем нажатия на 2
секунды кнопки (OFF), аппаратом будет
ATTOFF
+
невозможно управлять с помощью пульта
VOL
дистанционного управления, пока для
активизации аппарата на нем сначала не будет
–
нажата кнопка (SOURCE) или вставлен диск.
Совет
Подробные инструкции по замене батареек см. в
разделе “Замена литиевой батарейки” (стр. 40).
a Кнопка SCRL (прокрутка) 12
i Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)
b Кнопка DSPL/PTY (изменение
11, 37, 38
режима дисплея/выбор типа
j Кнопки VOL +/– 19
программы) 12, 14, 18, 21, 25, 37
k Кнопка OPEN/CLOSE 11, 40
c Номерные кнопки
l Кнопка AF 18, 20
CD/MD
m Кнопка TA 19, 20
(1) REP 12
n Кнопка MODE
(2) SHUF 13
CD/MD
11, 14
RADIO
16, 17, 19, 20, 23, 24
RADIO
16, 17, 19, 22, 23
d Кнопка EQ7 26
o Кнопка DSO 27
e Кнопка MENU 10, 13, 14, 15, 16, 20,
p Кнопка LIST
21, 23, 24, 25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37,
CD/MD
13, 14
38
RADIO
17, 24, 25
f Кнопка SOURCE (Питание вкл/
q Кнопки M/m DISC +/–
радио/компакт-/мини-диск) 10, 11,
CD/MD
11, 14
14, 16, 17, 19, 22, 23, 26, 27, 28, 29, 30,
RADIO
16, 17, 21, 23, 24, 25
31, 32, 36, 38
MENU
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23, 24,
25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37, 38
g Кнопки </, SEEK +/– 10, 28, 29,
r Кнопка ENTER
30, 31, 32
CD/MD
14
CD/MD
11
RADIO
17, 21, 23, 24, 25
RADIO
16, 17, 18, 22
MENU
10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,
MENU
10, 13, 15, 21, 24, 25, 26, 28, 31,
24, 25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37, 38
32, 33, 36, 37, 38
4
s Кнопка ATT 35
h Кнопка SOUND 29, 30, 31, 32

Панель основного дисплея
Рабочая сторона
RESET
C
R
L
D
S
P
S
L
P
T
Y
DISC
LIST
MENU
DSO
SOURCE
EQ7
REP SHUF
SOUND
CLOSE
O
F
F
E
M
O
D
AF TA
123456
DISC
ENTER
CDX-M770/CDX-M670
/MDX-M690
Соответствующие кнопки на
i Окошко вспомогательного
устройстве используются для
дисплея
управления теми же функциями, что и
j Кнопки DISC +/– (курсор вверх/
кнопки на пульте дистанционного
вниз) Кнопки SEEK –/+ (курсор
управления.
влево/вправо)
k Кнопка MENU
a Кнопка OPEN 9, 11, 40
m Кнопка LIST
b Окошко основного дисплея
o Кнопка CLOSE (закрыть переднюю
c qf Датчик пульта дистанционного
панель) 10, 11
управления
p Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)*
d qs Кнопка переустановки 9
q Кнопка MODE
e Кнопки регулирования громкости
r Номерные кнопки
f Кнопка SCRL (прокрутка)
s Кнопка SOUND
g Кнопка SOURCE
t Кнопка EQ7
h Кнопка DSPL/PTY (изменение
u Кнопка ENTER
режима дисплея/выбор типа
v Кнопка DSO
программы)
5
w Кнопка Z (извлечение диска) 11

* Соблюдайте осторожность, выполняя
установку в автомобиле, в котором нет
Меры
положения ACC (принадлежности) в
замке зажигания
предосторожности
Обязательно нажмите кнопку включения/
выключения питания на аппарате на 2
• Если автомобиль был припаркован в
солнечном месте, не включайте
секунды, чтобы отключить индикацию
устройство до тех пор, пока оно не
времени после выключения зажигания.
охладится.
Если этого не сделать, индикация
• При работе устройства автоматически
времени не отключается, что может
выдвигается приемная антенна.
привести к разрядке аккумулятора.
В случае возникновения вопросов или
проблем, касающихся данного устройства,
О положениях передней панели
которые не описаны в данном
На данном устройстве имеется три
руководстве, обратитесь к ближайшему
положения, когда передняя панель
дилеру Sony.
открыта.
• Положение для основного дисплея
Конденсация влаги
В дождливый день или при нахождении в
месте с повышенной влажностью на
устройство
линзах или дисплее устройства может
конденсироваться влага. Это может
привести к неправильной работе
устройства. В этом случае извлеките диск
• Положение для снятия панели
и подождите приблизительно час, пока не
испарится влага.
устройство
Для поддержания высокого
качества звука
Будьте осторожны и не проливайте сок
• Положение для вспомогательного
или другие напитки на устройство или
дисплея
диски.
устройство
Для предотвращения падения
беспроводного поворотного
дистанционного переключателя RM-
X5S (поставляется только с
моделью CDX-M770)
Падение беспроводного дистанционного
переключателя может привести к его
повреждению.
• При установке поворотного
дистанционного переключателя рядом с
рулевой колонкой обязательно
используйте прилагаемый ремешок.
6

• Следите за тем, чтобы ремешок не
застрял в органах управления
Компакт-диски
автомобиля (коробке передач,
переключателе и т.д.).
• Чтобы диск оставался чистым, не
• После накидывания ремешка на
прикасайтесь к его поверхности. Диск
переключатель указателя поворота и т.п.
следует брать за края.
обязательно затяните фиксатор на
• Храните диски в футлярах или в
ремешке.
магазинах для дисков, когда они не
используются.
Не подвергайте диски воздействию
тепла/высокой температуры. Старайтесь
не оставлять их в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке
за задними сиденьями.
• Не прикрепляйте наклейки и не
используйте диски с остатками чернил
или клея на них. Использование таких
дисков может привести к остановке их
вращения, неправильной работе или
повреждению.
• Диски нестандартной формы (например,
в форме сердца, квадрата, звезды) нельзя
воспроизводить на этом аппарате. В
противном случае это может привести к
повреждению аппарата. Не пользуйтесь
такими дисками.
• Нельзя воспроизводить компакт-диски
диаметром 8 см.
• Перед воспроизведением протрите
компакт-диск имеющейся в продаже
чистящей тканью. Протирайте компакт-
диск в направлении от центра к краям.
Не пользуйтесь растворителями, такими
как бензин, разбавитель, а также
имеющимися в продаже чистящими
средствами или антистатическими
аэрозолями, предназначенными для
виниловых пластинок.
продолжение на следующей странице t
7

Мини-диски
• Не открывайте заслонку картриджа,
чтобы был виден мини-диск. В
случае открытия заслонки
немедленно закройте ее.
• Никогда не прикасайтесь к поверхности
диска, находящегося внутри.
• Не подвергайте диски воздействию
Примечания относительно дисков
тепла/высокой температуры. Старайтесь
CD-R/CD-RW
не оставлять их в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке
• С помощью этого аппарата можно
за задними сиденьями.
воспроизводить диски типа CD-R
(записываемые компакт-диски),
предназначенные для воспроизведения
звука.
Этот символ означает, что диски CD-R
предназначены для воспроизведения
звука.
Примечания относительно наклеек
Чтобы мини-диск не приклеился к
Этот символ означает, что диск не
внутренней части устройства, необходимо:
предназначен для воспроизведения звука.
– прикрепить наклейку в нужном месте.
– удалить старую наклейку перед
прикреплением новой.
– заменить отклеивающиеся наклейки.
• Некоторые диски CD-R (в зависимости
от аппаратуры, на которой выполнялась
запись, или состояния самого диска),
возможно, на данном аппарате
воспроизвести не удастся.
• Невозможно воспроизводить диск CD-R,
если он не закрыт.*
* Процесс, необходимый, чтобы записанный
диск CD-R можно было воспроизводить на
проигрывателе звуковых компакт-дисков.
• С помощью этого аппарата нельзя
воспроизводить диски CD-RW
Чистка
(перезаписываемые компакт-диски).
Время от времени протирайте
поверхность картриджа мягкой сухой
тканью.
8

Снятие окошка
Начало работы
основного дисплея
Для предотвращения кражи аппарата Вы
Сброс параметров
можете снять с него окошко основного
дисплея.
устройства
Предупреждающий сигнал
Перед первым включением устройства
Если Вы, повернув ключ зажигания,
или после замены автомобильного
перевели его в положение OFF, не
аккумулятора, а также после изменения
отсоединив переднюю панель, в течение
схемы подключения следует
нескольких секунд будет слышен
переустановить параметры устройства.
предупредительный звуковой сигнал.
Нажмите кнопку сброса на передней
панели с помощью заостренного
1 Нажмите кнопку (OPEN) на
предмета, например, шариковой ручки.
устройстве на 2 секунды.
Кнопка сброса
Воспроизведение компакт-/мини-диска
или прием радиопрограмм
прекращается, и передняя панель
автоматически откидывается под углом
30°.
(OPEN)
Примечания
• После сброса параметров устройства в
закрытом положении обязательно нажмите
один раз кнопку (OPEN), прежде чем
продолжать работу. Если в устройстве
установлен диск, он будет автоматически
извлечен. Снова вставьте диск.
• При нажатии кнопки сброса происходит
стирание установок времени и некоторых
2 Снимите окошко основного
других занесенных в память параметров.
дисплея, как показано на рисунке.
После снятия окошка основного
дисплея передняя панель
Сброс параметров устройства во
автоматически закроется.
время его использования с
помощью вспомогательного
дисплея
Нажмите кнопку сброса рядом с
отверстием для установки диска с
помощью заостренного предмета,
например, шариковой ручки.
Примечания
Кнопка сброса
• Если Вы снимаете окошко основного дисплея
при включенном питании, оно автоматически
отключается во избежание повреждения
громкоговорителей.
• Старайтесь не ронять окошко дисплея и не
надавливать на него слишком сильно.
• Не подвергайте окошко основного дисплея
воздействию тепла/высокой температуры или
влажности. Старайтесь не оставлять его в
припаркованной машине или на приборной
доске/полочке за задними сиденьями.
продолжение на следующей странице t
9

Советы
• Если необходимо отсоединить окошко
Установка часов
основного дисплея, когда передняя панель
находится в положении для вспомогательного
дисплея, нажмите кнопку (CLOSE) на 2 секунды.
Часы данного аппарата имеют 24-часовую
Если диск вставлен не полностью, установите
индикацию.
его правильно или извлеките из устройства.
• Если Вы уносите окошко основного дисплея с
Пример: установка часов на 10:08
собой, поместите его в прилагаемый
специальный футляр.
1 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m (одну из
Установка окошка основного
сторон (+/–) кнопки (DISC)), пока не
дисплея
появится надпись “Clock”.
Поместите окошко основного дисплея на
переднюю панель, как показано на
рисунке, затем слегка нажмите на
переднюю панель, пока она не встанет на
место, до щелчка.
Нажмите кнопку (SOURCE) (или вставьте
диск), чтобы перевести устройство в
1Нажмите кнопку (ENTER).
режим работы.
Начинает мигать индикатор часа.
2Нажмите кнопку M или m для
установки часа.
3Нажмите кнопку , (сторону (+)
кнопки (SEEK)).
Начинает мигать индикатор минут.
4Нажмите кнопку M или m для
установки минут.
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
2 Нажмите кнопку (ENTER).
окошка основного дисплея.
Часы пошли. По окончании установки
часов дисплей возвращается в обычный
режим индикации воспроизведения.
Советы
• Время можно установить автоматически с
помощью функции RDS (стр. 21).
• При включенном режиме D.info, положение on,
всегда отображается индикация времени (стр.
36).
10

2 Нажмите кнопку (OPEN/CLOSE) или
(CLOSE) на устройстве, чтобы
CD/MD
закрыть переднюю панель.
Если диск уже вставлен, то для начала
CDX-M770/M670:
воспроизведения несколько раз нажмите
Кроме воспроизведения компакт-диска на
кнопку (SOURCE), чтобы на дисплее
данном аппарате, можно также управлять
появилась надпись “CD” или “MD”.
внешними устройствами, использующими
компакт-/мини-диски.
Чтобы Нажмите
MDX-M690:
Остановить
(OFF)
Кроме воспроизведения мини-диска на
воспроизведение
данном аппарате, можно также управлять
Извлечь диск (OPEN/CLOSE) или
внешними устройствами, использующими
(OPEN), затем Z
компакт-/мини-диски.
Примечание
Пропустить
</, (SEEK)
Если подключается дополнительный
композиции
(
./>)
проигрыватель компакт-дисков с функцией CD
– Автоматический
[один раз для каждой
TEXT, информация CD TEXT появляется на
музыкальный
композиции]
дисплее во время воспроизведения компакт-
сенсор
диска CD TEXT.
Переместиться
</, (SEEK)
вперед/назад
(
m/M)
– Ручной поиск
[удерживайте до
Воспроизведение
нужного места]
диска
Примечания
• После завершения последней композиции на
диске воспроизведение возобновляется с
(На данном проигрывателе)
первой композиции.
• Если было подсоединено дополнительное
1 Нажмите кнопку (OPEN /CLOSE) или
устройство, воспроизведение с того же
(OPEN) на устройстве и вставьте
источника будет продолжено на
диск (этикеткой вверх).
дополнительном устройстве компакт-/мини-
Воспроизведение начнется
дисков.
автоматически.
(На подключенном дополнительном
CDX-M770/M670:
устройстве)
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать “CD” или “MD”.
2 Нажимайте кнопку (MODE), пока не
появится индикация нужного
устройства.
Начнется воспроизведение.
MDX-M690:
Чтобы Нажмите
Пропустить
M/m (DISC) (+/–)
диски
– Выбор диска
11

Совет
Если диск/композиция меняется после
Надписи на дисплее
выключения функции Auto Scroll (автоматическая
прокрутка), название диска/композиции не
При смене диска/композиции
отображается бегущей строкой.
автоматически отображается
1
предварительно записанное название*
нового диска/композиции (если включена
функция Auto Scroll - автоматическая
Повторное
прокрутка, названия длиной более 9
воспроизведение
символов отображаются бегущей строкой
(стр. 36)).
композиций
Отображаемые
— Повтор воспроизведения
надписи
• Музыкальный
По окончании воспроизведения диска,
источник
установленного в основном устройстве,
•Часы
отдельная композиция или диск
Время с
полностью будет воспроизведен повторно.
начала
Номер
Номер
воспроизве
Для повтора воспроизведения можно
диска
композиции
дения
выбрать:
• Repeat 1 — для повтора одной
композиции.
• Repeat 2* — для повтора диска.
* Возможно только в том случае, если подключен
один или несколько дополнительных
проигрывателей компакт-/мини-дисков.
Дисплей MDLP
Отображаемые
Во время воспроизведения
(только модель
надписи
нажимайте кнопку (1) (REP), пока
MDX-M690)
•
Название
на дисплее не появится нужный
1
LP2:
диска
*
/имя
параметр.
2
воспроизведение
исполнителя
*
Включится режим Repeat Play.
LP2
• Название
1
LP4:
композиции*
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведение
воспроизведения, выберите “Repeat off”.
LP4
Чтобы Нажмите
Воспроизведение
Переключить
(DSPL/PTY)
композиций в
индикацию на
дисплее
случайной
Просмотреть
(SCRL)
элементы
последовательности
дисплея
— Перетасованное воспроизведение
Можно выбрать:
*1 При нажатии кнопки (DSPL/PTY) надпись “NO
• Shuf 1 — для воспроизведения
D.Name” (диск без названия) или “NO T.Name”
(композиция без названия) означает
композиций текущего диска в случайной
отсутствие информации о диске (стр. 13) или
последовательности.
предварительно записанного названия,
1
• Shuf 2*
— для воспроизведения
которое нужно отобразить.
композиций текущим дополнительным
*2 Только для дисков с CD TEXT и содержащих
проигрывателем компакт-/мини-дисков в
имя исполнителя.
случайной последовательности.
Примечания
2
• Shuf All*
— для воспроизведения всех
• Некоторые символы могут не отображаться.
композиций на всех подключенных
• Информация в виде бегущей строки может не
устройствах для компакт-/мини-дисков
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,
(включая данное устройство) в
содержащих слишком много символов.
произвольном порядке.
• Данное устройство не может отображать имя
исполнителя для каждой композиции,
12
имеющейся на диске с CD TEXT.

*1 Возможно только в том случае, если
Устройство будет циклически
подключен один или несколько
воспроизводить диск во время ввода
дополнительных проигрывателей компакт-/
названия.
мини- дисков.
*2 Возможно только в том случае, если
4 Введите символы.
подключен один или несколько
1
1 Нажимайте M*
для выбора
дополнительных проигрывателей компакт-
дисков или два или несколько дополнительных
необходимого символа.
проигрывателей мини-дисков.
(модели CDX-M770/M670)
A
t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
Возможно только в том случае, если
2
t – t * ... t *
t A
подключен один или несколько
дополнительных проигрывателей мини-дисков
*1 Для перемещения в обратном порядке
или два или несколько дополнительных
нажмите x.
проигрывателей компакт-дисков.
*2 (пробел)
(модель MDX-M690)
2 Нажмите , после нахождения
Во время воспроизведения
нужного символа.
нажимайте кнопку (2) (SHUF), пока
на дисплее не появится нужный
параметр.
Включится режим перетасованного
воспроизведения.
Чтобы вернуться в режим обычного
Если нажать < (на сторону (–)
воспроизведения, выберите “Shuf off”.
кнопки (SEEK)), можно вернуться на
Примечание
один символ влево.
Перетасованное воспроизведение композиций с
проигрывателей компакт- и мини-дисков с
3 Повторите действия 1 и 2 для
помощью функции “Shuf All” невозможно.
ввода всего названия.
5 Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения компакт-диска,
нажмите кнопку (ENTER).
Маркировка компакт-
Советы
диска
• Чтобы исправить или стереть название, просто
введите символы поверх старых или введите
— Информация о диске (для
символ “ ”.
проигрывателей компакт-дисков с
• Существует еще один способ начала
маркировки компакт-диска: вместо выполнения
функцией CUSTOM FILE)
действий 2 и 3 нажмите на две секунды кнопку
(LIST). Вы также можете завершить этот
Для каждого диска можно добавить
процесс, нажав на две секунды кнопку (LIST)
маркировку с произвольным названием
вместо выполнения действия 5.
(информация о диске). Маркировка диска
• Можно выполнить маркировку компакт-дисков
может содержать не более 8 символов.
на устройстве, не имеющем функции CUSTOM
Если выполнить маркировку компакт-
FILE, если оно подключено к проигрывателю
диска, его можно будет находить по
компакт-дисков, у которого эта функция
названию (стр. 14).
имеется. Информация о диске вводится в
память проигрывателя для компакт-дисков с
функцией CUSTOM FILE.
1 Воспроизведите диск, для которого
требуется добавить метки, на
Примечание
проигрывателе компакт-дисков с
Повтор воспроизведения/перетасованное
функцией CUSTOM FILE.
воспроизведение будет приостановлено, пока не
завершится редактирование названия.
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте M или m, пока не
продолжение на следующей странице t
появится надпись “Name Edit”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
13

Просмотр информации о диске
С точки зрения индикации на дисплее
Поиск диска по
информация о диске является
приоритетной по сравнению с исходной
названию
информацией CD TEXT.
— Именной поиск (для
проигрывателя компакт-дисков с
Чтобы Нажмите
функцией CD TEXT/CUSTOM FILE
Просмотреть
(DSPL/PTY) во время
или проигрывателя мини-дисков)
информацию
воспроизведения
компакт-диска/диска с
Эту функцию можно использовать для
CD TEXT
дисков с назначенными пользователями
1
названиями*
или для дисков с функцией
2
CD TEXT.*
Совет
Для получения сведений о других отображаемых
надписях см. стр. 12.
*1 Поиск диска по его заданному пользователем
названию: при вводе названия для компакт-
диска (стр. 13) или мини-диска.
Стирание информации о диске
*2 Поиск диска по информации CD TEXT: при
воспроизведении компакт-диска с CD TEXT на
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
проигрывателе компакт-дисков с функцией CD
TEXT.
выбрать “CD”.
2 Нажмите несколько раз кнопку
1 Нажмите кнопку (LIST).
(MODE), чтобы выбрать
На дисплее отображается название,
проигрыватель компакт-дисков, в
назначенное текущему диску.
памяти которого хранится
информация о диске.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Name Del”.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
Появятся имена, занесенные в память.
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
будет найден нужный диск.
5 Нажимайте кнопку M или m для
выбора диска, название которого
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
необходимо стереть.
воспроизведения диска.
Появятся имена, занесенные в память.
Примечание
Некоторые буквы на дисплее могут не
6 Нажмите кнопку (ENTER) и
отображаться (исключение: информация о
удерживайте ее в течение 2 секунд.
диске).
Надпись будет стерта.
Повторите действия 5 и 6, если
необходимо стереть другие названия.
7 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компакт-
диска.
Примечания
• Когда информация о диске для диска с CD TEXT
будет стерта, на дисплее появится исходная
информация CD TEXT.
• Если не удается найти информацию о диске,
которую необходимо стереть, в действии 2
выберите другой проигрыватель компакт-
дисков.
14

Воспроизведение только
Выбор определенных
определенных композиций
Можно выбрать:
композиций для
• Bank on — для воспроизведения
композиций, для которых установлен
воспроизведения
параметр “Play”.
— Банк (для проигрывателей
• Bank inv (наоборот) — для
воспроизведения композиций, для
компакт-дисков с функцией
которых установлен параметр “Skip”.
CUSTOM FILE)
Если для диска выполнена маркировка,
1 Во время воспроизведения
можно настроить пропуск или
нажмите кнопку (MENU), затем
воспроизведение выбранных композиций.
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Bank on”, “Bank
1 Начните воспроизведение диска,
inv” или “Bank off”.
который требуется
2 Нажимайте кнопку ,, пока не
промаркировать.
появится нужный параметр.
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Bank Sel”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Воспроизведение начинается с
композиции, следующей за текущей.
Чтобы вернуться в режим обычного
4 Выполните маркировку
воспроизведения, в действии 2 выберите
композиций.
параметр “Bank off”.
1 Нажимайте кнопку < или ,,
чтобы выбрать композицию, для
которой необходимо выполнить
маркировку.
2 Нажимайте кнопку (ENTER),
чтобы выбрать “Play” или “Skip”.
5 Повторите действие 4, чтобы
установить параметры “Play” или
“Skip” для всех композиций.
6 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компакт-
диска.
Примечания
• Параметры “Play” и “Skip” можно установить
максимум для 24 композиций.
• Нельзя установить параметр “Skip” для всех
композиций на компакт-диске.
15

Прием радиостанций,
Радиоприемник
сохраненных в памяти
Данное устройство может хранить в
памяти до 6 станций в каждом диапазоне
1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы
(FM1, FM2, FM3, MW и LW).
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
Предупреждение
При настройке станции во время
(MODE) для выбора диапазона.
управления автомобилем используйте
3 Нажмите номерную кнопку (от (1)
функцию памяти оптимальной настройки
до (6)), соответствующую
для предотвращения возникновения
сохраненной радиостанции.
аварийных ситуаций.
Совет
Нажимайте кнопку M или m для приема
радиостанций в том порядке, в котором они
хранятся в памяти (функция заданного поиска).
Автоматическое
сохранение
Если настройка на заданную
станцию не работает
радиостанций в памяти
Нажмите на одну из сторон кнопки
— Память оптимальной настройки
(SEEK) для поиска станции
(BTM)
(автоматическая настройка).
Поиск останавливается, когда
Устройство выбирает станции с наиболее
устройство находит радиостанцию.
сильным в данном диапазоне сигналом и
Повторяйте процедуру, пока не будет
запоминает их в порядке рабочих частот.
найдена нужная радиостанция.
Советы
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
• Если автоматическая настройка прерывается
выбрать радиоприемник.
слишком часто, включите режим местного
2 Нажмите несколько раз кнопку
поиска, чтобы искать только радиостанции с
наиболее сильным сигналом (см. раздел
(MODE) для выбора диапазона.
“Изменение параметров звука и дисплея” на
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
стр. 36).
нажимайте кнопку M или m, пока не
• Если известна частота радиостанции, которую
требуется прослушать, нажмите на одну из
появится надпись “BTM”.
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока
4 Нажмите кнопку (ENTER).
не будет найдена нужная частота, затем
При занесении станции в память
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки
частоты (ручная настройка).
раздается звуковой сигнал.
Примечания
При плохом качестве приема
• Если из-за слабого сигнала принимается
ограниченное число радиостанций, для
стереосигнала в диапазоне FM
некоторых номерных кнопок.
• Когда на дисплее отображается цифра,
Выберите режим монофонического
устройство запоминает станции, начиная с той,
приема
которая отображается в текущий момент.
(см. раздел “Изменение параметров
звука и дисплея” на стр. 36).
Качество звука повышается, но сигнал
становится монофоническим (исчезает
индикация “ST”).
16

Сохранение в памяти
Настройка
только необходимых
радиостанций по
радиостанций
списку
— Именной поиск
Можно вручную задать нужную
радиостанцию для любой выбранной
1 При приеме радиопередачи
номерной кнопки.
нажмите кратковременно кнопку
(LIST).
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
На дисплее отображается частота или
выбрать радиоприемник.
название, назначенное текущей
2 Нажмите несколько раз кнопку
станции.
(MODE) для выбора диапазона.
3 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK) для настройки на
радиостанцию, которую следует
сохранить в памяти.
4 Нажмите нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
течение 2 секунд, пока не появится
будет найдена нужная станция.
надпись “MEM”.
Если выбранной станции не присвоено
На дисплее появляется индикация,
имя, то на дисплее отображается
соответствующая номерной кнопке.
частота.
Примечание
3 Нажмите (ENTER), чтобы
При попытке сохранить другую радиостанцию
настроиться на нужную станцию.
для одной и той же номерной кнопки предыдущая
радиостанция будет удалена.
17

Автоматическая
RDS
перенастройка для
достижения
Обзор RDS
наилучшего приема
— Функция AF
Радиостанции диапазона FM с услугой
системы радиоданных (RDS) передают,
Функция альтернативных частот (AF)
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
позволяет радиоприемнику всегда
неслышимую цифровую информацию.
принимать наиболее сильный сигнал
Например, при приеме радиостанции с
прослушиваемой станции, передаваемый
услугой RDS на дисплее будет
на окружающей территории.
отображаться одна из следующих
индикаций.
Частота изменяется автоматически.
Отображаемые
Отображаемые
надписи*
96,0 МГц
98,5 МГц
надписи
• Название
• Радиодиапазон
станции
•Часы
• Тип программы
Программная
позиция
Частота
Станция
102,5 МГц
1 Выберите станцию FM (стр. 16).
* см. раздел “Нахождение станции по типу
2 Нажимайте кнопку (AF), пока не
программы” на стр. 20.
появится надпись “AF on”.
Устройство начинает поиск
альтернативной частоты с более
Чтобы Нажмите
сильным сигналом в этой же
Переключить
(DSPL/PTY)
радиотрансляционной сети.
индикацию на
Если мигает индикация “NO AF”,
дисплее
передача настроенной радиостанции не
транслируется на альтернативной
частоте.
Услуги RDS
Примечание
Данные RDS обеспечивают и другие
Если на данной территории не используется
полезные возможности, такие как:
альтернативная частота, или нет необходимости
• Автоматическая перенастройка
ее искать, выключите функцию AF, выбрав
программы, полезная при поездках на
параметр “AF
off”.
дальние расстояния. — AF t стр. 18
• Прием дорожных сообщений даже во
Для станций, не транслируемых на
время прослушивания других программ/
альтернативных частотах
источников. — TA t стр. 19
• Выбор радиостанций по типу программ,
Нажмите на одну из сторон кнопки
которые они транслируют. — PTY t
(SEEK), пока мигает название
стр. 20
станции (в течение 8 секунд).
• Автоматическая настройка времени на
Устройство начинает поиск другой
часах. — CT t стр. 21
частоты с теми же данными PI
Примечания
(программная идентификация)
• В зависимости от страны или региона, могут
(появляется индикация “PI Seek”).
работать не все функции RDS.
Если устройству не удается обнаружить
• Функции RDS могут не работать надлежащим
такие же данные PI, оно возвращается
образом, если сигнал очень слабый, или
к ранее выбранной частоте.
радиостанция, на которую настроено
устройство, не передает данные RDS.
18

Прослушивание одной
Индикация “TP” означает прием таких
станций, а индикация “TA” мигает в
региональной программы
момент передачи сообщения о
Когда функция AF включена: заводские
дорожном движении. Устройство
настройки данного устройства
продолжит поиск станций, передающих
ограничивают прием определенным
TP, если отображается индикация “NO
регионом, поэтому оно не будет
TP”.
переключено на другую региональную
станцию с более сильной частотой.
Чтобы отменить прием всех сообщений о
При выходе за пределы области приема
дорожном движении, выберите параметр
определенной региональной программы
“TA off”.
или в случае необходимости
использования всех функций AF выберите
в MENU параметр “REG off” (стр. 37).
Чтобы Нажмите
Примечание
Отключить
(TA)
Эта функция не работает в Великобритании и
текущее
некоторых других регионах.
сообщение
Функция местной привязки
Совет
(только в Великобритании)
Можно также отключить текущее сообщение,
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).
Эта функция позволяет настраиваться на
волну других местных станций в данном
районе, даже если они не занесены в
Предварительная установка
память приемника под номерными
громкости сообщений о дорожном
кнопками.
движении
Можно предварительно установить
1 Нажмите номерную кнопку ((1) -
уровень громкости сообщений о
(6)), для которой
дорожном движении, чтобы не пропустить
запрограммирована местная
момент, когда они передаются.
станция.
2 Не более, чем через 5 секунд, еще
1 Нажмите кнопку (VOL), чтобы
раз нажмите номерную кнопку
настроить требуемый уровень
местной станции.
громкости.
3 Повторяйте процедуру, пока не
2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.
будет найдена нужная местная
Появляется индикация “TA”, и
радиостанция.
параметр сохраняется.
Прием сообщений об аварийных
ситуациях
Прием дорожных
Если включен параметр AF или TA,
сообщений
устройство переключится в режим
передачи сообщений об аварийных
— TA/TP
ситуациях, если таковые будут
передаваться при прослушивании
Включив параметры дорожных
радиостанции в диапазоне FM или
сообщений (TA) и программы о дорожном
компакт-/мини-диска.
движении (TP), можно автоматически
настроиться на радиостанцию диапазона
FM, передающую дорожные сообщения.
Эти параметры работают независимо от
текущей программы FM/источника,
проигрывателя компакт-/мини-дисков;
устройство автоматически переключается
на ранее выбранный источник по
окончании информационного сообщения.
Нажимайте кнопку (TA), пока не
появится надпись “TA on”.
Устройство начинает поиск станции,
передающей информацию о дорожном
движении.
19

Предустановка
Нахождение станции
станций RDS с
по типу программы
параметрами AF и TA
— PTY
Можно настроиться на станцию, выбрав
Во время предустановки станций RDS
необходимый для прослушивания тип
устройство заносит в память параметры
программы.
AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а
также ее частоту. Можно выбрать разные
Типы программ Дисплей
параметры (AF, TA или оба) для разных
занесенных в память станций или одни и те
Новости News
же установки для всех станций,
Текущие события Affairs
занесенных в память. Если в память
занесена станция с параметром “AF on”,
Информация Info
устройство автоматически сохраняет
Спорт Sport
станции с наиболее сильными
радиосигналами.
Образование Educate
Радиоспектакли Drama
Занесение в память одинаковых
Культура Culture
параметров для всех
предустановленных станций
Наука Science
Разное Varied
1 Выберите диапазон FM (стр. 16).
Популярная музыка Pop M
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
Рок-музыка Rock M
для выбора “AF on” и/или “TA on”.
Следует иметь в виду, что при выборе
Легкая музыка Easy M
параметра “AF off” или “TA off” в
Легкая классика Light M
памяти сохраняются не только станции
с RDS, но также и станции без RDS.
Классика Classics
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
Прочие типы музыки Other M
нажимайте кнопку M или m, пока не
Погода Weather
появится надпись “BTM”.
Финансы Finance
4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не
начнет мигать индикация “BTM”.
Детские программы Children
Общественная жизнь Social A
Занесение в память различных
Религия Religion
параметров для каждой
предустановленной станции
Звонки в прямой
Phone In
эфир
1 Выберите диапазон FM и
Путешествия Travel
настройтесь на нужную станцию
Досуг Leisure
(стр. 17).
Джазовая музыка Jazz
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
для выбора “AF on” и/или “TA on”.
Музыка “кантри” Country
3 Нажимайте нужную номерную
Национальная
Nation M
кнопку (от (1) до (6)), пока не
музыка
появится надпись “MEM”.
Старые шлягеры Oldies
Для занесения в память других станций
Народная музыка Folk M
повторите все шаги, начиная с операции 1.
Документальные
Document
репортажи
20

Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
Автоматическая
некоторых странах, где не передаются данные
PTY (выбор типа программы).
установка часов
1 Нажимайте кнопку (DSPL/PTY) во
— CT
время приема в диапазоне FM, пока
не появится надпись “PTY”.
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ
(время на часах), передаваемых станциями
RDS.
1 Во время приема радиопередачи
нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте кнопку M или m, пока не
Если станция передает данные PTY,
появится надпись “CT off”.
появляется название типа текущей
программы.
Если принимаемая станция не передает
данные RDS, или данные RDS не
принимаются, появляется индикация
“--------”.
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится нужный тип программы.
2 Нажимайте кнопку ,, пока не
Типы программ появляются на дисплее
появится надпись “CT on”.
в указанном выше порядке.
Часы установлены.
Если тип программы не указан в
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
данных RDS, отображается индикация
возврата к обычному состоянию
“--------”.
дисплея.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство начинает поиск станции,
Для отмены функции CT выберите в
передающей программу выбранного
действии 2 параметр “CT off”.
типа.
Примечания
• Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
• Возможно расхождение между временем,
установленным с помощью функции CT, и
реальным временем.
21

Примечания
• Система DAB в настоящий момент проходит
проверку. Некоторые услуги еще не до конца
DAB (как
определены или в настоящий момент проходят
проверку. В настоящее время такие услуги не
дополнение)
поддерживаются дополнительным тюнером
DAB XT-100DAB.
• DAB-программы транслируются в диапазонах
К этому аппарату можно подсоединить
Band-III (диапазон-III) (174 - 240 МГц) и L-Band
дополнительный тюнер DAB.
(L-диапазон) (1.452 - 1.492 МГц), причем каждый
диапазон разделен на каналы (41 на Band-III и
23 на L-Band). Каждой станцией DAB на каждом
канале передается одна группа.
Обзор DAB
DAB (Digital Audio Broadcasting -
цифровое аудиовещание) - это новая
Основные функции
мультимедийная вещательная система,
DAB
передающая аудиопрограммы, качество
которых сравнимо с качеством компакт-
дисков. Это возможно благодаря
Поиск группы или услуги
использованию в тюнере DAB
—
Автоматическая настройка
микрокомпьютера, который принимает
радиосигналы, передаваемые
1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы
многочисленными антеннами, и сигналы
выбрать радиоприемник.
многолучевого распространения
(отраженные радиоволны) для усиления
2 Нажмите несколько раз кнопку
мощности основного сигнала. Это делает
(MODE) для выбора “DAB”.
тюнер DAB практически полностью
защищенным от радиопомех, даже в
3 Нажмите на одну из сторон кнопки
движущихся объектах, например,
(SEEK) и не отпускайте ее, пока не
автомобиле.
появится надпись “Seek +” или
“Seek –”.
Каждая станция DAB объединяет
радиопрограммы (услуги) в группу,
которую затем транслирует. Каждая
услуга содержит один или несколько
компонентов. Все группы, услуги и
компоненты имеют собственные
названия, поэтому к ним можно получить
Аппарат завершит поиск, когда будет
доступ, не зная их частоты.
найдена группа. Аппарат
автоматически выберет первую услугу
DAB-программа
и отобразит ее название, а на дисплее
Группа
вместо “Seek +”/“Seek –” появится
название услуги.
Услуга
Услуга
4 Нажмите на одну из сторон кнопки
Услуга
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
услугу.
Компонент
Компонент
Компонент
Выбор группы
— Ручная настройка
Если Вам известен номер канала группы,
для настройки выполните процедуру,
описанную ниже.
1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE) для выбора “DAB”.
22

3 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “Ch. XXX”.
Автоматическая
предварительная
настройка услуг DAB
— BTM
Функция BTM (Best Tuning Memory -
4 Нажимайте кнопку M или m, пока не
память оптимальной настройки) выбирает
появится требуемый номер канала.
группы DAB и автоматически назначает
услуги в рамках групп для номеров
Прием предварительно
запрограммированных услуг. Аппарат
настроенных услуг
может настраивать до 40 услуг.
Если настроены услуги, функция BTM
Выполнение следующей процедуры
работает в следующих условиях:
возможно после предварительной
• Если функция BTM включена при
настройки услуг. Более подробную
прослушивании предварительно
информацию по заданию услуг см. в
настроенной услуги, аппарат сохранит
разделе “Автоматическая
найденные службы (путем перезаписи)
предварительная настройка услуг DAB”
только для запрограммированных
(стр. 23) и “Предварительная настройка
номеров, которые выше, чем текущая
услуг DAB вручную” (стр. 24).
предварительно настроенная услуга.
• Если функция включена при
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
прослушивании не настроенной
выбрать радиоприемник.
предварительно услуги, аппарат заменит
2 Нажмите несколько раз кнопку
содержимое всех запрограммированных
(MODE) для выбора “DAB”.
номеров.
• В обоих описанных выше случаях, если
3 Нажимайте кнопку M или m для
аппарат обнаруживает услугу,
выбора предварительно
идентичную той, которая уже настроена,
настроенной услуги.
предварительно настроенная услуга не
Совет
меняется, а вновь найденная не заносится
Существует еще один способ приема
в программу.
предварительно запрограммированной услуги (по
номерам от 1 до 6).
1 Во время прослушивания DAB-
Нажмите номерную кнопку (от (1) до (6)),
соответствующую сохраненной радиостанции.
программы нажмите кнопку
(MENU).
Для проверки условий приема DAB-
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
программы см. индикатор уровня.
появится надпись “BTM”.
Показатель индикатора уровня
возрастает по мере усиления
3 Нажмите кнопку (ENTER).
принимаемого сигнала.
При занесении услуги в память
Уровень 1Уровень 2Уровень 3Уровень
раздается звуковой сигнал.
После активизации функции BTM
устройство автоматически настраивает
услугу, назначенную на наименьший
При плохом качестве приема сигнала на
номер памяти.
дисплее будет мигать индикация “ ”.
Примечание
Примечание
Если аппарат начинает настройку только через
Для отображения индикатора уровня выберите
несколько секунд, возможно, при помощи
образец анализатора спектра A-1 или A-2 (стр.
функции BTM назначены услуги не для всех
36).
номеров предварительно настроенных услуг.
23
4
Уровень 0

Замена предварительно
Предварительная
настроенных в памяти услуг
Нажмите M или m для выбора “Over Wrt”
настройка услуг DAB
в шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).
вручную
Совет
Существует еще один способ предварительной
— Редактирование
настройки услуги (по номерам от 1 до 6).
После осуществления приема услуги нажимайте
предварительной настройки
нужную номерную кнопку (от (1) до (6)), пока не
Можно выполнять предварительную
раздастся звуковой сигнал.
настройку услуг DAB вручную или
удалять предварительно настроенную
Добавление в память
услугу. Следует помнить, что в памяти
предварительно установленных
аппарата можно предварительно
услуг
настраивать до 40 услуг (настроенных с
Нажмите M или m для выбора “Insert” в
помощью функции BTM или вручную).
шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).
1 Во время прослушивания DAB-
Примечание
программы нажмите кнопку
Индикация “Insert” не появится, если в память
(MENU).
уже загружено максимальное количество услуг
(40).
2 Нажимайте кнопку M или m, пока на
дисплее не появится надпись “PRS
Удаление из памяти
Edit”, затем нажмите кнопку
предварительно настроенных услуг
(ENTER).
Нажмите M или m для выбора “Delete” в
3 Выберите услугу и
шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).
запрограммированный номер, на
который ее необходимо назначить.
1 Нажмите на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
Настройка DAB-
услугу.
программ по списку
2 Нажмите M или m, чтобы выбрать
программную позицию.
Выполните процедуру, описанную ниже,
для настройки DAB-программы вручную.
1 Во время прослушивания DAB-
программы нажимайте кнопку
(LIST), пока не появится надпись
“E” (список групп).
3 Нажмите кнопку (ENTER).
E: список групп
На дисплее появятся команды для
S: список услуг
редактирования предварительной
C: список компонентов
настройки.
P: список предварительно
установленных станций
4 Нажмите M или m, чтобы выбрать
требуемую команду.
Будут перечислены все имеющиеся
5 Нажмите кнопку (ENTER).
группы.
Для редактирования других услуг
2 Нажмите M или m, пока на дисплее
повторите шаги 3 и 4.
не появится нужная группа, затем
нажмите кнопку (ENTER).
Автоматически выбирается первая
услуга для группы.
24

3 Нажимайте кнопку (LIST), пока не
• BLGL —для выбора канала: “Main”
появится надпись “S” (список
(основной канал) или “Sub” (подканал).
услуг).
• DRC — для включения или выключения
Будут перечислены все услуги,
функции.
имеющиеся для группы.
1 Во время прослушивания DAB-
4 Нажимайте кнопку M или m, пока на
программы нажмите кнопку
дисплее не появится нужная
(MENU).
услуга, затем нажмите кнопку
(ENTER).
2 Нажимайте M или m, пока на
Автоматически выбирается первый
дисплее не появится индикация
компонент для услуги.
“DRC” или “BLGL”.
5 Нажимайте кнопку (LIST), пока не
3 Нажимайте на одну из сторон
появится надпись “C” (список
кнопки (SEEK) для выбора нужного
компонентов).
параметра (например: “on” или
Будут перечислены все компоненты,
“off”).
имеющиеся для услуги.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
6 Нажмите M или m, пока на дисплее
Примечание
не появится нужный компонент,
Надпись “BLGL” появляется в меню только в том
затем нажмите кнопку (ENTER).
случае, если аппарат принимает многоканальную
программу.
Автоматическое обновление списка
групп
При первом использовании функции BTM
Поиск услуги DAB по
в память заносятся все имеющиеся в
Вашей области группы. При
типу программы (PTY)
последующем использовании функции
BTM, содержимое этих списков
Для настройки на нужную программу
обновляется в соответствии с условиями,
можно использовать функцию PTY
описанными на стр. 23.
(Programme type selection - выбор по типу
В случае приема с помощью функции
программы).
автоматической или ручной настройки
группа добавляется в соответствующий
1 Во время прослушивания DAB-
список, но не отображается в нем.
программы нажмите кнопку
Группа также удаляется из
(DSPL/PTY).
соответствующего списка, когда:
• в списке выбрана группа, но ее не
2 Нажимайте M или m для выбора
удается принять.
типа программы.
• используется функция автоматической
или ручной настройки для приема
группы, услуги или компонента в списке,
но прием невозможен.
Типы программ появляются в
Переключение между
последовательности, указанной на стр.
20.
многоканальным
3 Нажмите кнопку (ENTER).
аудио и DRC
Поиск услуги выбранного типа
программы начинается автоматически.
DAB может содержать многоканальное
аудио. Для приема можно выбрать
основной канал или подканал. Кроме того,
можно включить функцию DRC (Dynamic
Range Control - управление динамическим
диапазоном), динамический диапазон
услуги, которая поддерживает функцию
DRC, может автоматически расширяться.
Можно установить следующие
параметры:
25

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
выбрать требуемую кривую
Настройка
эквалайзера, затем нажмите кнопку
(ENTER).
оптимального
При каждом последующем нажатии
кнопки < или , меняется надпись.
звучания
4 Выберите требуемую частоту и
уровень.
В данном аппарате предусмотрены
1Нажмите < или ,, чтобы
различные функции для настройки звука с
выбрать требуемую частоту.
целью получения оптимального звучания.
При каждом нажатии < или ,
частота изменяется следующим
образом:
Настройка
62 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y
396 Hz (Гц) y 1.0 kHz (кГц) y
эквалайзера (EQ7)
2.5 kHz (кГц) y 6.3 kHz (кГц) y
16 kHz (кГц)
Кривую характеристик эквалайзера
можно выбрать для 7 музыкальных типов
(Vocal (вокал), Club (клуб), Jazz (джаз),
New Age (нью-эйдж), Rock (рок), Custom
(задаваемый) и Xplod (эксплод)).
Можно сохранять и выполнять настройки
эквалайзера для частоты и уровня.
2Нажмите M или m, чтобы
Выбор кривой эквалайзера
настроить требуемый уровень
громкости.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
(CDX-M770)
выбрать источник (радиоприемник,
Уровень громкости настраивается в
компакт-диск или мини-диск).
диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с
шагом 1 дБ.
2 Нажимайте кнопку (EQ7), пока не
(CDX-M670, MDX-M690)
появится требуемая кривая
Уровень громкости настраивается в
эквалайзера.
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с
При каждом последующем нажатии
шагом 1 дБ.
кнопки (EQ7) меняется надпись.
Чтобы восстановить кривую
Чтобы отключить эффект
эквалайзера, установленную на
эквалайзера, выберите “off”. Через 3
заводе-изготовителе, нажмите на 2
секунды на дисплее вновь появится
секунды кнопку (ENTER).
индикация обычного режима
воспроизведения.
5 Нажмите кнопку (ENTER).
После завершения настройки эффекта
на дисплее вновь появится индикация
Настройка кривой эквалайзера
обычного режима воспроизведения.
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте кнопку M или m, пока на
дисплее не появится надпись “EQ7
TUNE”, затем нажмите кнопку
(ENTER).
26

2 Нажимайте кнопку (DSO), чтобы
выбрать требуемый режим DSO.
Установка меню
звучания
— Функция динамического звучания
(DSO)
Если громкоговорители установлены в
Чтобы отменить режим DSO,
нижней части дверей, звук снизу может
выберите “off”.
быть неразборчивым.
Через 3 секунды на дисплее вновь
DSO (Dynamic Soundstage Organizer -
появится индикация обычного режима
функция динамического звучания) создает
воспроизведения.
более объемное звучание, при котором
возникает впечатление, что
Советы
громкоговорители находятся на панели
• Эффект DSO может быть слабо различим в
зависимости от модели используемого
приборов автомобиля (виртуальные
автомобиля и прослушиваемой музыки.
громкоговорители).
• Если для DSO используется установка "WIDE",
то при приеме FM звук будет неотчетливым. В
Выбор режима DSO (CDX-M770)
этом случае используйте для DSO установку
"STD".
Режим DSO для модели CDX-M770
Включение (выключение) режима
Окошко дисплея Значение
DSO (CDX-M670, MDX-M690)
Виртуальные
STD
громкоговорители
Режим DSO для моделей CDX-M670, MDX-
(Стандартное)
M690
Виртуальные
Окошко дисплея Значение
WIDE
громкоговорители
(Широкое)
Виртуальные
on
громкоговорители
STD-SP
Стандартное+глубина
off
Отмена
WIDE-SP
Широкое+глубина
off
Отмена
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
Изображение виртуальных
компакт-диск или мини-диск).
громкоговорителей
2 Нажмите кнопку (DSO) для выбора
Effect 3
“on” или “off”.
Effect 1
*4
*3
*3
*1
*1
*2
Чтобы отменить режим DSO,
*4
*2
*5
выберите “DSO off”.
Через 3 секунды на дисплее вновь
*5
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
*1 STD
продолжение на следующей странице t
*2 Широкое
*3 STD+глубина
*4 Широкое+глубина
*5 Реальное положение громкоговорителей
(снизу в передних дверях)
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
27

Настройка режима DSO (CDX-M770)
Прослушивание
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
каждой программы в
компакт-диск или мини-диск).
зарегистрированном
2 Нажмите кнопку (MENU).
для нее DSO
3 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “DSO tune”, затем
— Память звучания источника (SSM)
нажмите кнопку (ENTER).
Каждый раз при возврате к одному и тому
4 Нажмите кнопку < или , для
же источнику будет слышен тот же самый
выбора требуемого режима DSO,
сигнал меню DSO и использоваться та же
затем нажмите кнопку (ENTER).
кривая эквалайзера, зарегистрированная
для этого источника, даже при смене
5 Выберите уровень эффекта.
источника программы или выключении и
Для каждого режима DSO можно
повторном включении аппарата.
выбрать один из 3 уровней эффекта.
Нажимайте кнопку M или m для
выбора требуемого эффекта.
Чтобы восстановить эффект, нажмите
кнопку (ENTER) на 2 секунды.
6 Нажмите кнопку (ENTER).
Если звук из высокочастотного
громкоговорителя слишком резкий
(CDX-M770)
1 Во время работы аппарата нажмите
кнопку (MENU).
2 Нажимайте кнопку M или m, пока не
появится надпись “DSO
norm”.
3 Нажмите кнопку , для выбора
“DSO
soft”.
4 Нажмите кнопку (MENU).
Чтобы восстановить звук, выберите “DSO
norm”.
28

Подстройка
Выбор положения для
характеристик звука
прослушивания
(только для модели
Можно подстроить характеристики звука.
Можно занести в память уровни низких и
CDX-M770)
высоких частот и уровень громкости
низкочастотного громкоговорителя для
Можно задать время задержки, в течение
каждого источника отдельно.
которого звук от громкоговорителей
достигает слушателей.
1 Выберите параметр, который
Таким образом, аппарат может
нужно отрегулировать, нажимая
моделировать естественное поле
несколько раз кнопку (SOUND).
звучания, и слушатель при этом получает
При каждом последующем нажатии
ощущение, что он находится в центре
кнопки (SOUND) параметр меняется
этого поля, независимо от того, где он
следующим образом:
сидит в автомобиле.
(CDX-M770)
POS (положение) t BAL (баланс
Окошко
Центр поля
левого-правого каналов)
дисплея
звучания
t F (уровень громкости переднего
Обычная
POS
громкоговорителя) t R (уровень
1
установка (1
2
ALL
громкости заднего
+ 2 + 3)
громкоговорителя) t SUB (уровень
Передняя
громкости низкочастотного
POS
часть
громкоговорителя)
3
Front
(1 + 2)
(CDX-M670, MDX-M690)
POS
Правый
BAS (низкие частоты)
t
Front-R
передний (2)
TRE (высокие частоты)
t
POS
Левый
BAL (баланс левого-правого
Front-L
передний (1)
каналов)
t FAD (баланс передних-
POS
Задняя часть
задних громкоговорителей)
Rear
(3)
t SUB (уровень громкости
низкочастотного
POS
Отмена
громкоговорителя)
off
2 Настройте выбранный параметр,
нажимая кнопку < или ,.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
При настройке с помощью
выбрать источник (радиоприемник,
поворотного дистанционного
компакт-диск или мини-диск).
переключателя нажмите кнопку
(SOUND) и поверните регулятор VOL.
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “POS”.
Примечание
После выбора параметра настройку следует
начать не позднее, чем через 3 секунды.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
выбрать требуемое положение
прослушивания.
All y Front y Front-R y
Front-L y Rear y off y All
продолжение на следующей странице t
29

Обозначения положений
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
прослушивания появляются в порядке,
настроить баланс.
представленном выше.
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
Чтобы отменить режим POS, выберите
воспроизведения.
“off”.
Через три секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Настройка высоких
частот (только для
моделей CDX-M670,
Настройка баланса
MDX-M690)
(BAL)
Можно отрегулировать выход высоких
Можно отрегулировать баланс звука от
частот громкоговорителей.
левых и правых громкоговорителей.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “TRE”.
появится надпись “BAL”.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
настроить баланс.
настроить баланс.
Через 3 секунды на дисплее вновь
Через 3 секунды на дисплее вновь
появится индикация обычного режима
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
воспроизведения.
Настройка баланса
Настройка низких
(FAD) (только для
частот (только для
моделей CDX-M670,
моделей CDX-M670,
MDX-M690)
MDX-M690)
Можно отрегулировать звуковой баланс
Можно отрегулировать выход низких
от передних и задних громкоговорителей.
частот громкоговорителей.
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
компакт-диск или мини-диск).
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
появится надпись “FAD”.
появится надпись “BAS”.
30

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
Для обеспечения соответствия
настроить баланс.
характеристикам установленной
Через 3 секунды на дисплее вновь
акустической системы можно настроить
появится индикация обычного режима
выходной уровень громкости и выбрать
воспроизведения.
граничную частоту громкоговорителей.
Граничная частота
Настройка громкости
Уровень
звучания передних и
задних
громкоговорителей
Частота (Гц)
(только для модели
CDX-M770)
1 Нажмите кнопку (MENU).
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
2 Нажимайте кнопку M или m, чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
выбрать “Front HPF” или “Rear
компакт-диск или мини-диск).
HPF.”
2 Нажимайте кнопку (SOUND) и
3 Нажмите кнопку (ENTER).
выберите “F” для передних
громкоговорителей или “R” - для
задних громкоговорителей.
4 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
выбрать граничную частоту.
При каждом нажатии кнопки < или
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
, частота изменяется следующим
отрегулировать громкость
образом:
передних/задних
off y 78 Hz (Гц) y 99 Hz (Гц) y
громкоговорителей.
125 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y
Через 3 секунды на дисплее вновь
198 Hz (Гц)
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
5 Нажмите кнопку M или m, чтобы
настроить уровень громкости.
Уровень громкости настраивается в
Настройка граничной частоты и
диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с шагом 1
выходного уровня громкости для
дБ.
передних/задних
Совет
громкоговорителей
При уменьшении громкости до минимума на
дисплее появляется индикация
“–
∞ dB”, а граничная частота отключается.
6 Нажмите кнопку (ENTER).
После завершения настройки эффекта
на дисплее вновь появится индикация
обычного режима воспроизведения.
31

1 Нажмите кнопку (MENU).
Регулировка
2 Нажимайте M или m, пока не
появится надпись “Sub LPF”.
громкости
3 Нажмите кнопку (ENTER).
низкочастотных
громкоговорителей
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать источник (радиоприемник,
компакт-диск или мини-диск).
4 Нажмите < или ,, чтобы выбрать
2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не
требуемую граничную частоту.
появится надпись “SUB”.
При каждом нажатии < или ,
частота изменяется следующим
образом:
62 Hz (Гц) y 78 Hz (Гц) y 99 Hz (Гц)
y 125 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y off
5 Нажмите M или m, чтобы настроить
уровень громкости.
3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы
Уровень громкости настраивается в
настроить уровень громкости.
диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с шагом 1
Через 3 секунды на дисплее вновь
дБ.
появится индикация обычного режима
воспроизведения.
Совет
При уменьшении громкости до минимума на
Совет
дисплее появляется индикация
При последовательном нажатии кнопки < для
“–
∞ dB”, а граничная частота отключается.
настройки на минимальную громкость на дисплее
появляется индикация “–
∞ dB”, а граничная
6 Нажмите кнопку (ENTER).
частота низкочастотного громкоговорителя
После завершения настройки частоты
отключается.
на дисплее вновь появится индикация
обычного режима воспроизведения.
Настройка частоты низкочастотных
громкоговорителей (только для
моделей CDX-M770)
Для обеспечения соответствия
характеристикам подключенных
низкочастотных громкоговорителей,
можно срезать нежелательные
высокочастотные и среднечастотные
сигналы, поступающие на
низкочастотные громкоговорители.
После установки граничной частоты (см.
диаграмму ниже) с низкочастотных
громкоговорителей будут выдаваться
только низкочастотные сигналы, в
результате будет получено чистое
звучание.
Граничная частота
Уровень
Частота (Гц)
32

Другие настраиваемые
Другие функции
элементы (только для
Устройством (и дополнительным
моделей CDX-M670,
проигрывателем компакт-/мини-дисков)
можно также управлять с помощью
MDX-M690)
дополнительного поворотного
дистанционного переключателя.
Можно настроить следующие параметры:
RM-X5S (прилагается только к модели
CDX-M770)
• HPF (фильтр высоких частот) — выбор
RM-X4S (не входит в комплект)
для граничной частоты значения “off”,
“78 Гц” или “125 Гц”.
В этом руководстве использованы
• LPF (фильтр низких частот) — выбор
иллюстрации модели RM-X5S.
для граничной частоты значения “78 Гц”,
Предлагаемые пояснения используются те
“125 Гц” или “off”.
же, что и в модели RM-X4S.
• Loud (громкость) — для более
насыщенного звучания, даже при малой
громкости. Усиливаются низкие и
высокие частоты.
Использование
1 Нажмите кнопку (MENU).
поворотного
Для установки параметра A.Scrl
дистанционного
нажмите кнопку (MENU) во время
воспроизведения компакт-/мини-диска.
переключателя
2 Нажимайте M или m, пока не
появится нужная надпись.
Во-первых, в зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
3 Нажмите , для выбора нужного
дистанционный переключатель, наклейте
параметра (например: “on” или
на него соответствующий ярлычок.
“off”).
Поворотный дистанционный
4 Нажмите кнопку (ENTER).
переключатель работает при нажатии
По окончании установки режима
кнопок и/или манипулировании
дисплей возвращается в обычный
поворотными органами управления.
режим индикации воспроизведения.
Примечание
В зависимости от источника могут отображаться
различные надписи.
Совет
Можно быстро переключаться между
SOUND
DSPL
MODE
MODE
категориями, нажимая M или m на 2 секунды.
DSPL
SOUND
продолжение на следующей странице t
33

Вставка прилагаемой литиевой
Нажмите Чтобы
батарейки (только для модели RM-
(SOURCE) Сменить источник
X5S)
(радио/компакт-/мини-
1
диск*
)
(MODE) Сменить операцию
1
(радиодиапазон/DAB*
/
проигрыватель
компакт-дисков/
проигрыватель мини-
1
дисков*
)
(ATT) Приглушить звук
2
(OFF)*
Остановить
воспроизведение или
прием
x
стороной + вверх
радиопрограмм
(SOUND) Отрегулировать меню
звука
(DSPL) Сменить надпись на
3
дисплее*
*1 Только в случае подключения
соответствующего дополнительного
оборудования.
*2 Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC (для подключения
аппаратуры), не забудьте каждый раз после
выключения зажигания на 2 секунды
нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию
Совет
времени.
Сведения о литиевой батарейке см. в разделе
*3 При использовании функции RDS можно
“Примечания относительно литиевой батарейки”
нажать кнопку (DSPL), чтобы на дисплее
(стр. 40).
отобразилась надпись “PTY”. Затем можно
использовать только основное устройство или
Посредством нажатия кнопок
пульт дистанционного управления для приема
данных PTY (только в европейских моделях).
Поверните диск для изменения
направления инфракрасных
лучей. (только для RM-X5)
Посредством вращения регулятора
(ATT)
(SOUND)
(SOURCE)
(MODE)
Регулятор
SEEK/AMS
OFF
(DSPL)
(OFF)
Поверните регулятор громкости
Поверните и отпустите, чтобы:
VOL для настройки громкости.
– Пропустить композиции.
– Автоматически настроиться на
станцию.
Поверните, держите и отпустите,
чтобы:
– Переместиться вперед/назад на одну
композицию.
– Найти станцию вручную.
34

Посредством нажатия и
RM-X5S
одновременного вращения
регулятора
C
E
S
O
U
R
Регулятор
Rev Nor
PRESET/DISC
Нажмите и поверните регулятор,
Установите переключатель Rev/Nor
чтобы:
в положение “Rev”.
– Принять предварительно
установленную станцию.
RM-X4S
– Сменить диск.*
* Когда подключено дополнительное
устройство для компакт-/мини-дисков.
Совет
Каждый раз при выборе запрограммированной
станции и диска необходимо нажимать и
поворачивать регулятор.
Смена направления вращения
Направление вращения регулятора
установлено на заводе-изготовителе и
показано ниже.
Нажмите кнопку (SOUND) на 2
секунды, нажимая на регулятор
VOL.
Для
увеличения
иРезкое снижение
уровня громкости
Для уменьшения
(При помощи поворотного
Если требуется смонтировать поворотный
дистанционного переключателя или
переключатель на правой стороне
пульта дистанционного управления)
колонки рулевого управления, то можете
изменить направление вращения
Нажмите кнопку (ATT) на
регуляторов на обратное.
поворотном дистанционном
переключателе или пульте
дистанционного управления.
На дисплее кратковременно
отображается надпись “ATT on”.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT).
35

Выбор анализатора
Изменение параметров
спектра
звука и дисплея
— Меню
Уровень звукового сигнала отображается
в анализаторе спектра. Можно выбрать
Можно установить следующие
отображение для 5 образцов (A-1, A-2, от
параметры:
B-1 до B-3) или автоматический режим
отображения и “OFF” (выкл.), в котором
Установка
отображаются все образцы.
• Clock (часы) (стр. 10)
• CT (время на часах) (стр. 21)
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
• Beep — включение/выключение
выбрать источник (радиоприемник,
звукового сигнала.
компакт-диск или мини-диск).
• Multi language (выбор языка) —
2 Нажмите кнопку (MENU).
изменение языка дисплея на английский,
немецкий, французский, итальянский,
3 Нажимайте кнопку M или m, пока не
голландский, испанский, португальский,
появится надпись “SA”.
шведский, польский, чешский или
турецкий языки.
• P.Out 4,0V/5,5V (предварительный выход
4,0 В/5,5 В) — изменение
предварительного выхода усилителя
мощности на 4,0 В или 5,5 В. Можно
выбрать только в том случае, если
аппарат отключен. (только для модели
4 Нажимайте < или , для выбора
CDX-M770)
нужного параметра.
5 Нажмите кнопку (ENTER).
Дисплей
• D.Info (двойная информация) —
одновременный показ на дисплее часов и
режима воспроизведения (положение
on). Работает, только если для SA не
установлено B-1 – B-3.
• SA (анализатор спектра) (стр. 36) —
изменение образа отображения
эквалайзера.
• M.Dspl (движущийся дисплей) — для
включения или отключения режима
движущегося дисплея.
– Выберите “on”, чтобы отобразить на
дисплее декоративные шаблоны и
активизировать демонстрационный
дисплей.
– Выберите “off”, чтобы отключить
движущийся дисплей.
Демонстрационный дисплей в режиме
M.Dspl появится через 10 секунд после
выключения аппарата.
• Dimmer — изменение яркости дисплея.
– Выберите “Auto”‚ чтобы ослаблять
яркость дисплея только при включении
света.
– Выберите “on”, чтобы ослабить
яркость дисплея.
– Выберите “off”, чтобы выключить
диммер.
36

• Contrast — регулировка контрастности,
если индикация на дисплее плохо
Создание надписи для
различима в данном месте установки
аппарата.
движущегося дисплея
• A.Scrl (автоматическая прокрутка)
– Выберите “on” для автоматической
Для движущегося дисплея можно создать
прокрутки отображаемых названий,
надпись длиной до 64 символов, которая
длина которых превышает 8 символов.
будет отображаться, когда аппарат
– Если название диска/композиции
выключен. Эти надписи будут
меняется после выключения функции
отображаться на дисплее в виде бегущей
Auto Scroll (автоматическая
строки в режиме M.Dspl 1 (дисплей горит,
прокрутка), новое название не
даже когда питание выключено).
отображается бегущей строкой.
1 Нажмите кнопку (OFF).
Звук (только для моделей CDX-
Воспроизведение компакт-/мини-диска
M670, MDX-M690)
или прием радиопрограмм
прекращается (подсветка клавиш и
• HPF (фильтр высоких частот) (стр. 33)
индикация на дисплее остаются).
• LPF (фильтр низких частот) (стр. 33)
• Loud (громкость) (стр. 33)
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте M или m, пока не
Режим воспроизведения
появится надпись “Name Input”.
• Local on/off (режим местного поиска)
3 Нажмите кнопку (ENTER).
(стр. 16)
– Выберите “on” для настройки только
на станции с сильным сигналом.
• Mono on/off (монофонический режим)
(стр. 16)
– Выберите “on” для прослушивания
стереопередач в диапазоне FM в
монофоническом режиме. Выберите
4 Введите символы.
“off” для возврата в обычный режим.
1 Нажмите кнопку (DSPL/PTY) для
• REG on/off (региональная) (стр. 19)
выбора режима ввода символов.
1 Нажмите кнопку (MENU).
A
t a t 0 t A
Для установки параметра A.Scrl
нажмите кнопку (MENU) во время
1
воспроизведения компакт-/мини-диска.
2 Нажимайте M*
для выбора
необходимого символа.
2 Нажимайте M или m, пока не
появится нужная надпись.
A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1
2
t 2 ... t ! t “ t # ... t *
t A
3 Нажмите , для выбора нужного
параметра (например: “on” или
*1 Для перемещения в обратном порядке
“off”).
нажмите m.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
*2 (пробел)
По окончании установки режима
3 Нажмите , после нахождения
дисплей возвращается в обычный
нужного символа.
режим индикации воспроизведения.
Примечание
В зависимости от источника могут отображаться
различные надписи.
Совет
Можно быстро переключаться между
категориями, нажимая M или m на 2 секунды.
При нажатии < можно вернуться на
один символ влево.
4 Повторите действия с 1 по 3
для ввода всего предложения.
продолжение на следующей странице t
37

5 Нажмите кнопку (ENTER).
Чтобы отключить индикацию “AUX-
Советы
A” на дисплее музыкального
• Чтобы исправить или стереть предложение,
источника
просто введите символы поверх старых или
введите символ “ ”.
1 Нажмите кнопку (OFF).
• Чтобы стереть все предложения, нажмите
(ENTER) на 2 секунды после выполнения пункта
Воспроизведение компакт-/мини-диска
4- 2.
или прием радиопрограмм
прекращается (подсветка клавиш и
индикация на дисплее остаются).
2 Нажмите кнопку (MENU).
Подключение
3 Нажимайте M или m, пока не
дополнительной
появится надпись “AUX-A
on”.
аудиоаппаратуры
4 Нажмите < или , для выбора
“AUX-A
off”.
(только для модели
5 Нажмите кнопку (MENU).
CDX-M770)
Чтобы восстановить индикацию,
К этому аппарату можно подключить
выберите “AUX-A on”.
дополнительную аппаратуру с помощью
разъема AUX IN.
Выбор дополнительной аппаратуры
Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать “AUX”.
Регулировка уровня громкости
Уровень громкости можно
отрегулировать для каждого
подключенного аудиокомпонента.
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте M или m, пока не
появится надпись “AUX Lebel”,
затем нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажмите M или m для выбора
требуемого уровня громкости,
затем нажмите кнопку (ENTER).
Уровень громкости настраивается в
диапазоне от –6 дБ до +6 дБ с шагом
1 дБ.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
38

Чистка контактов
Устройство может не работать
Дополнительная
надлежащим образом из-за загрязнения
контактов, служащих для подсоединения
информация
передней панели к устройству. Во
избежание этого отсоедините переднюю
панель (стр. 9) и протрите контакты
ватным тампоном, смоченным в спирте.
Не прикладывайте излишних усилий. В
Уход за аппаратом
противном случае можно повредить
контакты.
Замена предохранителя
При замене предохранителей обязательно
используйте только те, которые
соответствуют силе тока, указанной на
изначально установленном
предохранителе. Если перегорел
предохранитель, проверьте соединение и
замените предохранитель. Если после
Основно
замены предохранитель снова перегорел,
это может означать неисправность
устройства. В этом случае обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Обратная сторона
передней панели
Примечания
• В целях безопасности перед чисткой контактов
Предохранит
выключите зажигание и выньте ключ из замка
ель (10 A)
зажигания.
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
или металлическими предметами.
Внимание
продолжение на следующей странице t
Никогда не используйте предохранитель
выше номинала предохранителя,
поставляемого вместе с устройством, так
как это может привести к повреждению
устройства.
39

Замена литиевой батарейки
При нормальных условиях срок действия
Извлечение устройства
батареек составляет приблизительно 1
год. (Срок службы может быть меньше в
зависимости от условий эксплуатации.)
Передняя панель открыта
Когда батарейка разряжается, дальность
действия пульта дистанционного
1 Снимите переднюю крышку
управления уменьшается. Замените
1Нажмите (OPEN/CLOSE) или
батарейку на новую литиевую батарейку
(OPEN) на аппарате, затем
CR2025.
нажмите с помощью тонкой
отвертки на зажим внутри
передней крышки и аккуратно ее
освободите.
x
2Повторите пункт 1 для левой
стороны.
стороной + вверх
Передняя крышка будет снята.
2 Извлеките устройство
Примечания относительно литиевой
1С помощью тонкой отвертки
батарейки
нажмите на зажим с левой
стороны аппарата, затем
• Храните литиевую батарейку в месте,
выдвиньте левую сторону
недоступном для детей. Если батарейка
аппарата, пока фиксатор не
будет случайно проглочена, немедленно
освободится от крепления.
обратитесь к врачу.
• Для обеспечения надежного контакта
протрите батарейку сухой тканью.
• При установке батарейки соблюдайте
полярность.
• Не берите батарейку металлическим
пинцетом - это может вызвать короткое
замыкание.
ВНИМАНИЕ!
2Повторите пункт 1 для правой
При неправильном обращении
стороны.
батарейка может взорваться.
Не перезаряжать, не разбирать, не
3Выдвиньте аппарат из
подносить к огню.
монтажной панели.
40

Если передняя панель не
открывается из-за сгоревшего
предохранителя
1 Снимите переднюю крышку
1 Нажмите с помощью
размыкающего ключа
(прилагается) на зажим внутри
передней крышки и освободите
ее.
Размыкающий ключ (прилагается)
Примечание
Для защиты поверхности устройства вставьте
кусочек тонкой ткани между размыкающим
ключом и аппаратом.
2 Повторите пункт 1 для левой
стороны.
Передняя крышка будет снята.
2 Извлеките устройство
1 Воспользуйтесь размыкающим
ключом, чтобы нажать на зажим
с левой стороны аппарата, затем
выдвиньте левую сторону
аппарата, пока фиксатор не
освободится от крепления.
2 Повторите пункт 1 для правой
стороны.
3 Выдвиньте аппарат из
монтажной панели.
41

Технические характеристики
Общие характеристики
Проигрыватель компакт-/мини-
Выходы Аудиовыходы
дисков
(передняя/задняя
Отношение “сигнал/шум”
панель)
90 дБ
Выход низкочастотного
Диапазон воспроизводимых частот
громкоговорителя
10 – 20.000 Гц
(моно)
Низкочастотная и высокочастотная детонация
Провод релейного
Ниже уровня
управления приемной
обнаружения
антенной
Провод управления
Тюнер
усилителем мощности
Входы Провод управления
FM
функцией Telephone
Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц
ATT
Антенное гнездо Разъем внешней
Провод управления
антенны
подсветкой
Промежуточная частота
Входной разъем
10,7 МГц/450 кГц
управления каналом
Используемая чувствительность
Разъем аудиовхода
8 dBf
канала
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
Входной разъем пульта
Отношение “сигнал/шум”
дистанционного
66 дБ (стерео),
управления (только для
72 дБ (моно)
модели CDX-M670,
Коэффициент гармонических искажений при
MDX-M690)
1 кГц
Входной разъем
0,6 % (стерео),
антенны
0,3 % (моно)
Разъем AUX IN (только
Разделение 35 дБ при 1 кГц
для модели CDX-M770)
Диапазон воспроизводимых частот
Регуляторы тембра (только для моделей
30 – 15.000 Гц
CDX-M670, MDX-M690)
Низкие частоты ±8 дБ
MW/LW
при 100 Гц
Диапазон настройки MW: 531 – 1.602 кГц
Высокие частоты ±8 дБ
LW: 153 – 279 кГц
при 10 кГц
Антенное гнездо Разъем внешней
Громкость (только для моделей
антенны
CDX-M670, MDX-M690)
Промежуточная частота
+8 дБ при 100 Гц
10,7 МГц/450 кГц
+2 дБ при 10 кГц
Чувствительность MW: 30 µВ
Требования к источнику питания
LW: 40 µВ
Автомобильный
аккумулятор 12 В пост.
Усилитель мощности
тока
Выходы Выходы для
(отрицательное
громкоговорителей
заземление)
(с соединительными
Габариты Прибл. 178 × 50 × 182
фиксаторами)
мм (ш/в/г)
Номинальное сопротивление громкоговорителей
Монтажные габариты Прибл. 182 × 53 × 160
4 – 8 Ом
мм (ш/в/г)
Максимальная выходная мощность
Масса Прибл. 1,5 кг
52 Вт × 4 (при 4 Ом)
Входящие в комплект принадлежности
Детали для установки и
подключений (1
комплект)
Футляр для передней
панели (1)
Пульт дистанционного
управления
RM-X111
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X5S (CDX-M770)
42

Дополнительные принадлежности
Поворотный
дистанционный
переключатель
RM-X5S (CDX-M670,
MDX-M690)
RM-X4S
Кабель BUS
(поставляется в
комплекте с кабелем с
разъемами RCA)
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
Дополнительное оборудование
Проигрыватель
компакт-дисков с
возможностью смены
дисков (10 дисков)
CDX-848X, CDX-646
Проигрыватель
компакт-дисков с
возможностью смены
дисков (6 дисков)
CDX-T68X, CDX-T67
Проигрыватель мини-
дисков с возможностью
смены дисков (6 дисков)
MDX-65
Селектор источника
XA-C30
DAB тюнер (цифрового
аудиовещания)
XT-100DAB
Примечание
Этот аппарат нельзя подключать к цифровому
предусилителю или эквалайзеру.
Патенты США и друтих стран приобретены по
лицензии фирмы Dolby Laboratories.
Конструкция и характеристики могут изменяться
без предварительного уведомления.
43

Из памяти удалены
Устранение неполадок
запрограммированные радиостанции и
установка времени.
Перегорел предохранитель.
Приводимый ниже проверочный перечень
Слышен шум, когда ключ зажигания
поможет Вам в устранении большинства
находится в положении ON, ACC или
проблем, которые могут возникнуть с
OFF.
Вашим устройством.
Перед ознакомлением с нижеприведенной
Провода неправильно подсоединены к
таблицей обратитесь к разделам по
разъему электропитания
подключению и эксплуатации устройства.
вспомогательного оборудования
автомобиля.
Общие характеристики
На аппарат не подается питание.
• Проверьте соединение. Если все
Нет звука.
соединения выполнены правильно,
• Нажимайте сторону (+) кнопки (VOL)
проверьте предохранитель.
для регулировки громкости.
• В автомобиле отсутствует положение
• Отключите функцию ATT.
ACC ключа зажигания.
• При использовании системы с двумя
t Нажмите кнопку (SOURCE) (или
громкоговорителями установите
вставьте диск), чтобы включить
регулятор фейдера в среднее
устройство.
положение.
На аппарат постоянно подается питание.
На дисплее появится надпись “LP”.
В автомобиле отсутствует положение
Композиции формата MDLP проигрывать
ACC ключа зажигания.
нельзя. (только для модели MDX-M690)
Дополнительное устройство для мини-
Приемная антенна не выдвигается.
дисков не поддерживает функцию
В приемной антенне отсутствует реле.
воспроизведения MDLP.
Поворотный дистанционный
t Используйте этот аппарат для
переключатель RM-X5S не работает.
воспроизведения композиций
Поверните диск внизу поворотного
формата MDLP.
дистанционного переключателя, пока
Удалены данные из памяти.
он не заработает.
• Была нажата кнопка сброса.
• Сохраните данные в память еще раз.
Воспроизведение компакт-/мини-
• Шнур питания или аккумулятор был
диска
отсоединен.
• Кабель питания не подсоединен
Диск не вставляется.
надлежащим образом.
• Уже вставлен другой компакт-/мини-
диск.
Не слышен звуковой сигнал.
• Компакт-/мини-диск вставлен с
Функция звукового сигнала отключена
усилием, не той стороной или
(стр. 36).
неправильно.
Индикация исчезает с дисплея/не
Воспроизведение не начинается.
отображается на дисплее.
• Диск загрязнен или поврежден.
• Индикация часов исчезает при
• Вставлен незакрытый диск CD-R или
нажатии кнопки (OFF) более 2 секунд.
диск CD-RW.
t Для возобновления индикации
• Попытка воспроизведения диска CD-
часов снова нажмите и держите
R, не предназначенного для
кнопку (OFF) в течение 2 секунд.
прослушивания.
• Снимите переднюю панель и протрите
• Некоторые диски CD-R невозможно
контакты. Подробные сведения см. в
воспроизводить по причинам,
разделе “Чистка контактов” (стр. 39).
зависящим от оборудования, на
которых они были записаны, или от
состояния диска.
Диск автоматически выталкивается.
Температура в салоне превышает 50°C.
Компакт-диск не выталкивается.
Не работают кнопки управления.
Нажмите кнопку сброса.
44

Из-за вибрации происходят провалы
Мигает надпись “ST”.
звука.
• Выполните точную настройку
• (CDX-M770, CDX-M670)
частоты.
Аппарат установлен под углом,
• Передаваемый радиосигнал слишком
превышающим 60°.
слаб.
(MDX-M690)
t Установите режим
Аппарат установлен под углом,
монофонического приема (стр. 37).
превышающим 20°.
Стреопрограммы принимаются как
• Место установки аппарата в
монофонические.
автомобиле подвержено вибрации.
• Аппарат находится в режиме
Имеют место провалы звука.
монофонического приема
Диск загрязнен или поврежден.
радиопрограмм.
t Отключите режим
Не отключается индикация “--------”.
монофонического приема (стр. 37).
Включен режим редактирования
названий.
t Нажмите кнопку (LIST) на 2 секунды.
RDS
После нескольких секунд
Прием радиопрограмм
прослушивания включается функция
SEEK.
Не удается выполнить предварительную
Станция не передает данные TP, или
настройку.
передаваемый сигнал слишком слабый.
• Введите в память правильную частоту.
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA),
• Передаваемый радиосигнал слишком
пока не появится надпись “AF off”
слаб.
или “TA off”.
Станция не принимается.
Дорожные сообщения не передаются.
Звук сопровождается помехами.
• Включите функцию “TA”.
• Подсоедините провод питания
• Станция не транслирует дорожные
приемной антенны (синий) или провод
сообщения, хотя и относится к типу
питания устройства (красный) к
TP.
проводу питания усилителя антенны
t Настройтесь на другую станцию.
автомобиля. (Только если на заднем/
боковом стекле автомобиля
При включении функции PTY
установлена встроенная антенна
отображается индикация “--------”.
диапазонов FM/MW/LW.)
• Принимаемая станция не передает
• Проверьте подсоединение
данные RDS.
автомобильной антенны.
• Данные RDS не принимаются.
• Не выдвигается автомобильная
• Станция не указывает тип программы.
антенна.
t Проверьте подсоединение провода
Функции DSP (только для модели
питания приемной антенны.
CDX-M770)
• Проверьте частоту.
• Когда включен режим DSO, звук
Звук отсутствует или слишком тихий.
иногда сопровождается помехами.
Громкость в громкоговорителях могла
t Отключите режим DSO (стр. 27)
быть автоматически снижена с целью
(CDX-M770), (стр. 27) (CDX-M670,
усиления до максимума эффекта
MDX-M690).
регулировки для положения
Не удается выполнить автоматическую
прослушивания.
настройку.
t Нажмите кнопку < или ,, чтобы
• Для режима местного поиска
настроить баланс. Баланс
установлено значение “on”.
громкоговорителей можно отдельно
t Установите для режима местного
настроить для включенного и
поиска значение “off” (стр. 37).
отключенного режима DSP (стр. 29).
• Передаваемый радиосигнал слишком
слаб.
t Выполните ручную настройку.
45

*1 Если к этому устройству подключен
проигрыватель компакт-/мини-дисков с
Индикация/сообщения
возможностью смены дисков, на дисплее
отображается номер компакт- или мини-диска.
об ошибках
*2 На дисплее отображается номер диска,
являющегося причиной неполадки.
Индикация об ошибках
Если в результате предлагаемых действий
(Для данного устройства и
неполадка не будет устранена, обратитесь
дополнительных проигрывателей
за помощью к ближайшему дилеру Sony.
компакт-/мини-дисков с возможностью
смены дисков)
Сообщения
Следующая индикация будет мигать в
LCL Seek +/–
течение 5 секунд, и будет слышен
Во время автоматической настройки
предупредительный звуковой сигнал.
включен режим местного поиска (стр.
1
Blank*
16).
На мини-диске отсутствуют
2
NO AF
композиции.*
Для выбранной в данный момент
t Выберите для воспроизведения мини-
станции не используется
диск с записанными композициями.
альтернативная частота.
1
Error*
“” или “”
• Компакт-диск загрязнен или вставлен
2
Достигнуто начало или конец диска, и
нижней стороной вверх.*
продолжение невозможно.
t Почистите или правильно
установите компакт-диск.
• Компакт-/мини-диск невозможно
воспроизвести из-за наличия
2
проблемы.*
t Вставьте другой компакт-/мини-
диск.
High Temp
Температура в салоне превышает 50°C.
t Подождите, пока температура
опустится ниже 50°C.
NO Disc
В устройство не вставлен компакт-/
мини-диск.
t Вставьте компакт-/мини-диск в
устройство.
NO Mag
В устройство не вставлен магазин для
компакт-/мини-дисков.
t Вставьте магазин в проигрыватель
компакт-/мини-дисков.
Not Ready
Крышка проигрывателя мини-дисков
открыта, или мини-диски установлены
неправильно.
t Закройте крышку проигрывателя
мини-дисков или установите мини-
диски правильно.
Push Reset
Работа проигрывателя компакт-/мини-
дисков невозможна из-за наличия
проблемы.
t Нажмите кнопку сброса на
устройстве.
46


Sony Corporation Printed in Korea



