Sony MDX-M690: Table of Contents

Table of Contents: Sony MDX-M690

Table of contents

Table of Contents

Location of controls. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DAB (optional)

Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Overview of DAB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Notes on CDs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Basic operations of DAB . . . . . . . . . . . . . . 22

Notes on MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Presetting DAB services automatically

BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Getting Started

Presetting DAB services manually

Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Detaching the main display window . . . . . . . 9

Tuning in DAB programme through

Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

a list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Switching multi-channel audio and

CD/MD

DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Playing a disc. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Locating a DAB service by programme type

Display items. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Playing tracks repeatedly

Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Tuning up for your best sound

Playing tracks in random order

Setting the equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . 26

Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Setting the soundstage menu

Labelling a CD

Dynamic Soundstage Organizer

Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Locating a disc by name

Listening to each programme source in its

List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

registered DSO

Selecting specific tracks for playback

Source Sound Memory (SSM) . . . . . 28

Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Adjusting the sound characteristics . . . . . . 28

* Functions available with optional CD/MD unit

Selecting the listening position

Radio

(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Adjusting the balance

Storing stations automatically

(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 15

Adjusting the bass

Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 16

(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 29

Storing only the desired stations . . . . . . . . . 16

Adjusting the treble

Tuning in a station through a list

(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30

List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Adjusting the balance (FAD)

RDS

(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 30

Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Adjusting the front and rear volume

Automatic retuning for best reception results

(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Adjusting the volume of

Receiving traffic announcements

the subwoofer(s). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Other adjustable items

Presetting RDS stations with AF and TA

(CDX-M670, MDX-M690 only) . . . . . . 31

setting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Other Functions

Tuning in stations by programme type

Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 32

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Quickly attenuating the sound . . . . . . . . . . 33

Setting the clock automatically

Selecting the spectrum analyzer . . . . . . . . . 33

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Changing the sound and display settings

Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Labelling a Motion Display . . . . . . . . . . . . 35

Connecting auxiliary audio equipment

(CDX-M770 only) . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Additional Information

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

3

Error displays/Messages . . . . . . . . . . . . . . . 41

Location of controls

Card remote commander RM-X111

Refer to the pages listed for details.

CD/MD

: During Playback : During radio reception : During menu mode

RADIO MENU

M (DISC)

OPEN/CLOSE

(+): to select upwards

SCRL

PTY

< (SEEK)

DSPL

AF

TA

(): to select

DISC

+

REP SHUF

leftwards/

1

2

3

.

SOURCE

SEEK

SEEK

+

4

5

6

, (SEEK)

DISC

EQ7 DSO

MODE

(+): to select

rightwards/

m (DISC)

>

LIST

MENU

DISC

+

(): to select downwards

In menu mode, the currently selectable button (s) of

SOURCE

these four are indicated with a “ v in the display.

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

ENTER

Note

If the unit is turned off by pressing (OFF) for 2

ATTOFF

+

seconds, the unit cannot be operated with the card

VOL

remote commander unless (SOURCE) on the unit is

pressed, or a disc is inserted to activate the unit first.

Tip

Refer to “Replacing the lithium battery” for details on

how to replace the batteries (page 36).

a SCRL (scroll) button 12

i OFF (Stop/Power off) button 11, 35

b DSPL/PTY (display mode change/

j VOL +/ buttons 19

programme type) button 12, 13, 17,

k OPEN/CLOSE button 11, 37

20, 25, 35

l AF button 18, 19

c Number buttons

m TA button 19

CD/MD

n MODE button

(1) REP 12

CD/MD

11, 13

(2) SHUF 12

RADIO

15, 16, 19, 22

RADIO

15, 16, 18, 19, 22, 24

o DSO button 27

d EQ7 button 26

p LIST button

e MENU button 10, 13, 14, 15, 19, 21,

CD/MD

13, 14

23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35

RADIO

17, 24

f SOURCE (Power on/Radio/CD/MD)

q M/m DISC +/ buttons

button 10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26,

CD/MD

11, 14

27, 29, 30, 31, 33, 35

RADIO

16, 17, 20, 22, 23, 24, 25

10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,

g </, SEEK +/ buttons 10, 28, 29,

MENU

26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35

30, 31

r ENTER button

CD/MD

11

CD/MD

14

RADIO

16, 18, 22

RADIO

17, 20, 23, 24, 25

MENU

10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,

MENU

10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,

27, 28, 30, 31, 33, 34, 35

26, 27, 30, 31, 33, 34, 35

h SOUND button 28, 29, 30, 31

4

s ATT button 33

Main display panel

Operation side

RESET

C

R

L

D

S

P

L

P

S

T

Y

DISC

LIST

MENU

DSO

SOURCE

EQ7

REP SHUF

SOUND

F

E

CLOSE

O

F

M

O

D

AF TA

123456

DISC

ENTER

CDX-M770/CDX-M670

/MDX-M690

The corresponding buttons of the unit

j DISC +/ (cursor up/down) buttons

control the same functions as those on

SEEK /+ (cursor left/right) buttons

the card remote commander.

k MENU button

m LIST button

a OPEN button 9, 11, 37

o

CLOSE (front panel close) button

9, 11

b Main display window

p OFF (Stop/Power off) button*

c qf Receptor for the card remote

q MODE button

commander

r Number buttons

d qs Reset button 9

s SOUND button

e Volume adjust buttons

t EQ7 button

f SCRL (scroll) button

u ENTER button

g SOURCE button

v DSO button

h DSPL/PTY (display mode change/

w Z (eject) button 11

programme type) button

i Sub display window

5

continue to next page t

* Warning when installing in a car without

an ACC (access

ory) position on the ignition

Precautions

switch

After turning off the ignition, be sure to press

the power on/

off button on the unit for 2 seconds to

If your car was parked in direct sunlight, allow

turn off the clo

ck display.

the unit to cool off before operating it.

Otherwise, the clock display does not turn off

Power aerials will extend automatically while

and this causes battery drain.

the unit is operating.

If you have any questions or problems

Concerning the front panel positions

concerning your unit that are not covered in this

This unit has 3 front panel open modes.

manual, please consult your nearest Sony dealer.

Main display position

Moisture condensation

On a rainy day or in a very damp area, moisture

unit

condensation may occur inside the lenses and

display of the unit. Should this occur, the unit

will not operate properly. In such a case, remove

the disc and wait for about an hour until the

Detaching position

moisture has evaporated.

To maintain high sound quality

unit

Be careful not to splash juice or other soft drinks

onto the unit or discs.

Sub-display position

unit

To prevent the wireless rotary

commander RM-X5S from falling off

(supplied with CDX-M770 only)

If the wireless commander falls off, it could

cause an accident.

Be sure to attach the supplied strap when

installing the rotary commander near the

steering wheel.

Be sure that the strap does not get caught on the

car controls (gear, shifter, etc.).

Be sure to tighten the stopper of the strap after

hanging the strap on the indicator switch, etc.

6

Notes on CD-R/CD-RW discs

Notes on CDs

You can play CD-Rs (recordable CDs)

designed for audio use on this unit.

Look for this mark to distinguish CD-Rs for

To keep the disc clean, do not touch the surface.

audio use.

Handle the disc by its edge.

Keep your discs in their cases or disc

magazines when not in use.

Do not subject the discs to heat/high

temperature. Avoid leaving them in parked cars

or on dashboards/rear trays.

This mark denotes that a disc is not for audio use.

Some CD-Rs (depending on the equipment

used for its recording or the condition of the

Do not attach labels, or use discs with sticky

disc) may not play on this unit.

ink/residue. Such discs may stop spinning

You cannot play a CD-R that is not finalized*.

when used, causing a malfunction, or may ruin

* A process necessary for a recorded CD-R disc to

the disc.

be played on the audio CD player.

You cannot play CD-RWs (rewritable CDs) on

this unit.

Discs with non-standard shapes (e.g., heart,

square, star) cannot be played on this unit.

Attempting to do so may damage the unit. Do

not use such discs.

You cannot play 8 cm CDs.

Before playing, clean the discs with a

commercially available cleaning cloth. Wipe

each disc from the centre out. Do not use

solvents such as benzine, thinner, commercially

available cleaners, or antistatic spray intended

for analog discs.

7

Cleaning

Notes on MDs

Wipe the surface of the cartridge from time to

time with a soft, dry cloth.

Do not open the shutter of the cartridge

to expose the MD. Close immediately if

the shutter opens.

Never touch the surface of the disc inside.

Do not subject the discs to heat/high

temperature. Avoid leaving them in parked cars

or on dashboards/rear trays.

Notes on attaching labels

To avoid MDs becoming stuck in the unit:

Attach the label in a suitable position.

Remove old labels before putting new ones on.

Replace labels that are peeling away.

8

Detaching the main display

Getting Started

window

You can detach the main display window of this

Resetting the unit

unit to protect the unit from being stolen.

Before operating the unit for the first time, or

Caution alarm

after replacing the car battery or changing the

If you turn the ignition switch to the OFF

connections, you must reset the unit.

position without removing the front panel, the

Press the reset button on the front panel with a

caution alarm will beep for a few seconds.

pointed object, such as a ballpoint pen.

1 Press (OPEN) on the unit for 2

Reset button

seconds.

CD/MD playback or radio reception stops,

and the front panel automatically tilts at an

angle of 30°.

(OPEN)

Notes

After resetting the unit in the closed position, be sure

to press (OPEN) once before operating further. If a

disc is in the unit, the disc will be ejected

automatically. Insert the disc again.

Pressing the reset button will erase the clock setting

and some stored contents.

Resetting the unit during use in sub-

2 Detach the main display window as

illustrated.

display position

After the main display window detaching is

Press the reset button by the disc-slot with a

complete, the front panel closes

pointed object, such as a ballpoint pen.

automatically.

Reset button

Notes

If you detach the main display window while the unit

is still turned on, the power will turn off automatically

to prevent the speakers from being damaged.

Do not drop or put excessive pressure on the display

window.

Do not subject the main display window to heat/high

temperature or moisture. Avoid leaving it in parked

cars or on dashboards/rear trays.

Tips

If you want to detach the main display window, when

the front panel is in the sub-display position, press

(CLOSE) for 2 seconds. If a disc is partially inserted,

load the disc correcty or remove the disc from the

unit.

When carrying the main display window with you,

use the supplied front panel case.

continue to next page t

9

Attaching the main display window

Place the main display window on the front side

Setting the clock

of the unit as illustrated, then lightly push the

front panel into position until it clicks.

The clock uses a 24-hour digital indication.

Press (SOURCE) (or insert a disc) to operate the

unit.

Example: To set the clock to 10:08

1 Press (MENU), then press M or m (the

either (+/) side of (DISC)) repeatedly

until Clock appears.

Note

Do not put anything on the inner surface of the main

display window.

1Press (ENTER).

The hour indication flashes.

2Press M or m to set the hour.

3Press , (the (+) side of (SEEK)).

The minute indication flashes.

4Press M or m to set the minute.

2 Press (ENTER).

The clock starts. After the clock setting is

completed, the display returns to normal play

mode.

Tips

You can set the clock automatically with the RDS

feature (page 21).

When D.Info mode is set to on, the time is always

displayed (page 34).

10

To Press

CD/MD

Stop playback (OFF)

Eject the disc (OPEN/CLOSE), or

CDX-M770/M670:

(OPEN) then Z

In addition to playing a CD with this unit, you

Skip tracks

</, (SEEK) (

./>)

can also control external CD/MD units.

Automatic

[once for each track]

Music Sensor

MDX-M690:

In addition to playing an MD with this unit, you

Fast-forward/

</, (SEEK) (

m/M)

can also control external CD/MD units.

reverse

[hold to desired point]

Manual Search

Note

If you connect an optional CD unit with the CD TEXT

function, the CD TEXT information will appear in the

Notes

display when you play a CD TEXT disc.

When the last track on the disc is over, playback

restarts from the first track of the disc.

With optional unit connected, playback of the same

source will continue on to the optional CD/MD unit.

Playing a disc

(With optional unit)

(With this unit)

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

CD or MD.

1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) on the

unit and insert the disc (labelled side

2 Press (MODE) repeatedly until the

up).

desired unit appears.

Playback starts automatically.

Playback starts.

CDX-M770/M670:

To Press

Skip discs

M/m (DISC) (+/)

Disc selection

MDX-M690:

2 Press (OPEN/CLOSE) or (CLOSE) on

the unit to close the front panel.

If a disc is already inserted, press (SOURCE)

repeatedly until CD or MD appears to start

playback.

11

Display items

Playing tracks repeatedly

— Repeat Play

When the disc/track changes, any prerecorded

1

title*

of the new disc/track is automatically

The disc in the main unit will repeat a track or

displayed (if the Auto Scroll function is set to

the entire disc when it reaches the end. For repeat

on, names exceeding 9 characters will be

play, you can select:

scrolled (page 34)).

Repeat 1 to repeat a track.

Repeat 2* to repeat a disc.

Displayable items

Music source

* Available only when one or more optional CD/MD

Clock

units are connected.

During playback, press (1) (REP)

Disc

Track

Elapsed

number

number

playing time

repeatedly until the desired setting

appears in the display.

Repeat Play starts.

To return to normal play mode, select Repeat

off.

MDLP display

Displayable items

1

(MDX-M690 only)

Disc name*

/

Playing tracks in random

2

LP2: LP2

artist name*

1

order

playback

Track title*

LP4: LP4

— Shuffle Play

playback

You can select:

Shuf 1 to play the tracks on the current disc

in random order.

To Press

1

Shuf 2*

to play the tracks in the current

Switch display

(DSPL/PTY)

optional CD (MD) unit in random order.

item

2

Shuf All*

to play all the tracks in all the

connected CD (MD) units (including this unit)

Scroll display item (SCRL)

in random order.

*1 When pressing (DSPL/PTY), NO D.Name or NO

*1 Available only when one or more optional CD (MD)

T.Name indicates that there is no Disc Memo

units are connected.

(page 13) or prerecorded name to display.

*2 Available only when one or more optional CD units,

*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.

or two or more optional MD units are connected

(CDX-M770/M670).

Notes

Available only when one or more optional MD units,

Some characters cannot be displayed.

or tow or more optional CD units are connected

For some CD TEXT discs with very many

(MDX-M690).

characters, information may not scroll.

This unit cannot display the artist name for each

During playback, press (2) (SHUF)

track of a CD TEXT disc.

repeatedly until the desired setting

Tip

appears in the display.

When Auto scroll is set to off, and the disc/track is

Shuffle Play starts.

changed, the disc/track name does not scroll.

To return to normal play mode, select Shuf off.

Note

Shuf All will not shuffle tracks between CD units and

MD units.

12

Tips

Simply overwrite or enter “” to correct or erase a

Labelling a CD

name.

There is another way to start labelling a CD: Press

Disc Memo (For a CD unit with the

(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2

CUSTOM FILE function)

and 3. You can also complete the operation by

pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.

You can label each disc with a custom name

You can label CDs on a unit without the CUSTOM

(Disc Memo). You can enter up to 8 characters

FILE function if that unit is connected along with a

for a disc. If you label a CD, you can locate the

CD unit that has the function. The Disc Memo will be

disc by name (page 14).

stored in the memory of the CD unit with the

CUSTOM FILE function.

1 Start playing the disc you want to label

Note

in a CD unit with the CUSTOM FILE

Repeat/shuffle play is suspended until the Name Edit

function.

is complete.

2 Press (MENU), then press M or m

Viewing the Disc Memo

repeatedly until Name Edit appears.

As a display item, the Disc Memo always takes

3 Press (ENTER).

priority over any original CD TEXT information.

To Press

View (DSPL/PTY) during CD/CD

TEXT disc playback

The unit will repeat the disc during the

Tip

labelling procedure.

To find out about other items that can be displayed,

see page 12.

4 Enter the characters.

1

1 Press M*

repeatedly to select the

Erasing the Disc Memo

desired character.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

CD.

2

t t

... t *

t A

*

2 Press (MODE) repeatedly to select the

*1 For reverse order, press x.

CD unit storing the Disc Memo.

*2 (blank space)

3 Press (MENU), then press M or m

2 Press , after locating the desired

repeatedly until Name Del appears.

character.

4 Press (ENTER).

The stored names will appear.

5 Press M or m repeatedly to select the

disc name you want to erase.

The stored names will appear.

6 Press (ENTER) for 2 seconds.

If you press < (the () side of (SEEK)),

The name is erased.

you can move back to the left.

Repeat steps 5 and 6 if you want to erase

3 Repeat steps 1 and 2 to enter the

other names.

entire name.

7 Press (ENTER).

5 To return to normal CD play mode,

The unit returns to normal CD play mode.

press (ENTER).

Notes

When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,

the original CD TEXT information is displayed.

If you cannot find the Disc Memo you want to erase,

try selecting a different CD unit in step 2.

13

Locating a disc by name

Selecting specific tracks for

List-up (For a CD unit with the CD TEXT/

playback

CUSTOM FILE function, or an MD unit)

Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE

You can use this function for discs that have been

function)

1

assigned custom names*

or for CD TEXT

2

If you label the disc, you can set the unit to skip

discs*

.

or play the tracks of your choice.

*1 Locating a disc by its custom name: when you

assign a name for a CD (page 13) or an MD.

1 Start playing the disc you want to

*2 Locating discs by the CD TEXT information: when

label.

you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD

TEXT function.

2 Press (MENU), then press M or m

repeatedly until Bank Sel appears.

1 Press (LIST).

3 Press (ENTER).

The name assigned to the current disc appears

in the display.

4 Label the tracks.

2 Press M or m repeatedly until you find

1Press < or , repeatedly to select

the desired disc.

the track you want to label.

2Press (ENTER) repeatedly to select

3 Press (ENTER) to play the disc.

Play or Skip.

Note

Some letters cannot be displayed (exception: Disc

5 Repeat step 4 to set Play or Skip

Memo).

for all the tracks.

6 Press (ENTER).

The unit returns to normal CD play mode.

Notes

You can set Play and Skip for up to 24 tracks.

You cannot set Skip for all the tracks on a CD.

14

Playing specific tracks only

You can select:

Bank on to play the tracks with the Play

Radio

setting.

Bank inv (Inverse) to play the tracks with

The unit can store up to 6 stations per band

the Skip setting.

(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).

1 During playback, press (MENU), then

Caution

press M or m repeatedly until Bank

When tuning in stations while driving, use Best

on, Bank inv, or Bank off

Tuning Memory to prevent accidents.

appears.

2 Press , repeatedly until the desired

setting appears.

Storing stations

automatically

Best Tuning Memory (BTM)

The unit selects the stations with the strongest

signals within the selected band, and stores them

in the order of their frequency.

3 Press (ENTER).

Playback starts from the track following the

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

current one.

the radio.

To return to normal play mode, select Bank off

2 Press (MODE) repeatedly to select the

in step 2.

band.

3 Press (MENU), then press M or m

repeatedly until BTM appears.

4 Press (ENTER).

A beep sounds when the setting is stored.

Notes

If only a few stations can be received due to weak

signals, some number buttons will retain their former

settings.

When a number is indicated in the display, the unit

starts storing stations from the one currently

displayed.

15

Receiving the stored stations

Storing only the desired

stations

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

the radio.

You can manually preset the desired stations on

2 Press (MODE) repeatedly to select the

any chosen number button.

band.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

3 Press the number button ((1) to (6))

the radio.

on which the desired station is stored.

2 Press (MODE) repeatedly to select the

Tip

Press M or m to receive the stations in the order they

band.

are stored in the memory (Preset Search function).

3 Press either side of (SEEK) to tune in

the station that you want to store.

If preset tuning does not work

4 Press the desired number button ((1)

Press either side of (SEEK) to search

to (6)) for 2 seconds until MEM

for the station (automatic tuning).

appears.

Scanning stops when the unit receives a

The number button indication appears in the

station. Repeat until the desired station is

display.

received.

Note

Tips

If you try to store another station on the same number

If automatic tuning stops too frequently, turn on the

button, the previously stored station will be erased.

Local Seek to limit seek to stations with stronger

signals (see Changing the sound and display

settings on page 34).

If you know the frequency of the station you want to

listen to, press and hold either side of (SEEK) to

locate the approximate frequency, then press

(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired

frequency (manual tuning).

If FM stereo reception is poor

Select monaural reception mode

(see Changing the sound and display

settings on page 34).

The sound improves, but becomes monaural

(ST disappears).

16

Tuning in a station through a

RDS

list

List-up

Overview of RDS

1 During radio reception, press (LIST)

momentarily.

FM stations with Radio Data System (RDS)

The frequency or the name assigned to the

service send inaudible digital information along

current station appears in the display.

with the regular radio programme signal. For

example, one of the following will be displayed

upon receiving a station with RDS capability.

Displayable items

Displayable items*

Radio band

Station name

2 Press M or m repeatedly until you find

Clock

Programme type

the desired station.

Preset

If no name is assigned to the selected station,

number

Frequency

the frequency appears in the display.

3 Press (ENTER) to tune in the desired

station.

* see Tuning in stations by programme type on

page 20.

To Press

Switch display

(DSPL/PTY)

item

RDS services

RDS data offers you other conveniences, such as:

Automatic retuning of a programme, helpful

during long-distance drives. AF t page 18

Receiving traffic announcements, even

when enjoying another programme/source.

TA t page 19

Selecting stations by the type of programme

it broadcasts. PTY t page 20

Automatic clock time setting. CT t page

21

Notes

Depending on the country or region, not all of the

RDS functions are available.

RDS may not work properly if the signal strength is

weak or if the station you are tuned to is not

transmitting RDS data.

17

For stations without alternative

Automatic retuning for best

frequencies

Press either side of (SEEK) while the

reception results

station name is flashing (within 8

AF function

seconds).

The unit starts searching for another

The alternative frequencies (AF) function allows

frequency with the same PI (Programme

the radio to always tune into the areas strongest

Identification) data (PI Seek appears).

signal for the station you are listening to.

If the unit cannot find the same PI, the unit

returns to the previously selected frequency.

Frequencies change automatically.

Staying with one regional programme

96.0 MHz

98.5 MHz

When AF function is on: this units factory-set

setting restricts reception to a specific region, so

you wont be switched to another regional station

with a stronger frequency.

If you leave this regional programmes reception

area or would like to take advantage of the whole

Station

AF function, select REG off from the MENU

(page 34).

102.5 MHz

Note

This function does not work in the United Kingdom

and in some other areas.

1 Select an FM station (page 15).

2 Press (AF) repeatedly until AF on

Local Link function

appears.

(United Kingdom only)

The unit starts searching for an alternative

This function enables you to select other local

frequency with a stronger signal in the same

stations in the area, even if they are not stored on

network.

your number buttons.

If NO AF flashes, the currently tuned into

station does not have an alternative frequency.

1 Press a number button ((1) to (6))

Note

that has a local station stored on it.

When there is no alternative frequency in the area or

2 Within 5 seconds, press the number

when you do not need to search for one, turn the AF

function off by selecting AF

off.

button of the local station again.

3 Repeat this procedure until the

desired local station is received.

18

Receiving traffic

Presetting RDS stations with

announcements

AF and TA setting

TA/TP

When you preset RDS stations, the unit stores

By activating the Traffic Announcement (TA)

each stations AF/TA setting (on/off) as well as

and Traffic Programme (TP), you can

its frequency. You can select a different setting

automatically tune in an FM station broadcasting

(for AF, TA, or both) for individual preset

traffic announcements. These settings function

stations, or the same setting for all preset

regardless of the current FM programme/source,

stations. If you preset stations with AF on, the

CD/MD; the unit switches back to the original

unit automatically stores stations with the

source when the bulletin is over.

strongest radio signal.

Press (TA) repeatedly until TA

on

Presetting the same setting for all

appears.

The unit starts searching for traffic

preset stations

information stations.

TP indicates reception of such stations, and

1 Select an FM band (page 15).

TA flashes during an actual traffic

2 Press (AF) and/or (TA) to select

announcement. The unit will continue

AF

on and/or TA on.

searching for stations available with TP if

Note that selecting AF off or TA off

NO TP is indicated.

stores not only RDS stations, but also non-

RDS stations.

To cancel all traffic announcements, select

TA

off.

3 Press (MENU), then press M or m

repeatedly until BTM appears.

To Press

4 Press (ENTER) until BTM flashes.

Cancel current

(TA)

announcement

Presetting different settings for each

preset station

Tip

You can also cancel the current announcement by

1 Select an FM band, and tune in the

pressing (SOURCE) or (MODE).

desired station (page 16).

Presetting the volume of traffic

2 Press (AF) and/or (TA) to select

AF

on and/or TA on.

announcements

You can preset the volume level of the traffic

3 Press the desired number button ((1)

announcements so you wont miss hearing them.

to (6)) until MEM appears.

1 Press (VOL) to adjust the desired

Repeat from step 1 to preset other stations.

volume level.

2 Press (TA) for 2 seconds.

TA appears and the setting is stored.

Receiving emergency announcements

If either AF or TA is on, the unit will switch to

emergency announcements, if one comes in

while listening to an FM station or CD/MD.

19

1 Press (DSPL/PTY) during FM reception

until PTY appears.

Tuning in stations by

programme type

PTY

You can tune in a station by selecting the type of

programme you would like to listen to.

The current programme type name appears if

the station is transmitting the PTY data.

Programme types Display

-------- appears if the received station is not

News News

an RDS station, or if the RDS data is not

received.

Current Affairs Affairs

2 Press M or m repeatedly until the

Information Info

desired programme type appears.

Sports Sport

The programme types appear in the order

shown in the table.

Education Educate

-------- appears if the programme type is not

Drama Drama

specified in the RDS data.

Culture Culture

3 Press (ENTER).

The unit starts searching for a station

Science Science

broadcasting the selected programme type.

Var ie d Va ri ed

Popular Music Pop M

Rock Music Rock M

Easy Listening Easy M

Light Classical Light M

Classical Classics

Other Music Type Other M

Weather Weather

Finance Finance

Childrens Programmes Children

Social Affairs Social A

Religion Religion

Phone In Phone In

Travel Travel

Leisure Leisure

Jazz Music Jazz

Country Music Country

National Music Nation M

Oldies Music Oldies

Folk Music Folk M

Documentary Document

Note

You cannot use this function in some countries where

no PTY (Programme Type selection) data is available.

20

Setting the clock

DAB (optional)

automatically

You can connect an optional DAB tuner to this

CT

unit.

The CT (Clock Time) data from the RDS

transmission sets the clock automatically.

1 During radio reception, press (MENU),

Overview of DAB

then press M or m repeatedly until CT

off appears.

DAB (Digital Audio Broadcasting) is a new

multimedia broadcasting system that transmits

audio programmes with a quality comparable to

that of CDs. This is made possible by the use of a

microcomputer in the DAB tuner which uses the

radio signals sent from multiple aerials and

multi-path signals (reflected radio waves) to

boost the strength of the main signal. This makes

2 Press , repeatedly until CT on

DAB almost immune to radio interference even

appears.

in a moving object such as a car.

The clock is set.

3 Press (ENTER) to return to the normal

Each DAB station bundles radio programmes

display.

(services) into an ensemble which it then

broadcasts. Each service contains one or more

To cancel the CT function, select CT

off in step

components. All ensembles, services, and

2.

components are identified by name, so you can

access any of them without having to know their

Notes

frequencies.

The CT function may not work even though an RDS

station is being received.

There might be a difference between the time set by

DAB programme

the CT function and the actual time.

Ensemble

Service

Service

Service

Component

Component

Component

Notes

The DAB system is still in a testing phase. Some

services have not been sufficiently defined or are

presently being tested. At present, such services are

not supported by the optional DAB tuner unit XT-

100DAB.

DAB programmes are broadcast in Band-III (174 to

240 MHz) and L-Band (1,452 to 1,492 MHz), with

each band divided into channels (41 in Band-III and

23 in L-Band). One ensemble is broadcast per

channel by each DAB station.

21

Receiving the preset services

Basic operations of DAB

Following procedure is available after presetting

the service. For details on presetting the services,

refer to Presetting DAB services automatically,

Searching for the ensemble and

(page 23) and Presetting DAB services

service

manually (page 23).

Automatic Tuning

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

the radio.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

the radio.

2 Press (MODE) repeatedly to select

DAB.

2 Press (MODE) repeatedly to select

DAB.

3 Press M or m repeatedly to select the

preset service.

3 Press and hold either side of (SEEK)

until Seek + or Seek –” appears.

Tip

There is another way to receive the preset service

(preset on numbers 1 to 6).

Press the number button ((1) to (6)) on which the

desired service is stored.

Refer to the level indication to check the

receiving condition of the DAB programme.

The unit will stop seeking when an ensemble

The level indication increases as the

strength of the receiving signal increases.

is located. The unit will then automatically

select the first service and display its name,

level 0

level 1 level 2 level 3 level 4

and the display indicator will change from

Seek +/Seek –” to the service name.

4 Press either side of (SEEK) to select

the desired service.

“” will flash in the display if the reception is

poor.

Selecting the ensemble

Note

Manual Tuning

To display the level indication, select the spectrum

analyzer pattern A-1 or A-2 (page 33).

If you know the channel number of ensemble,

follow the procedure below to tune in.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

the radio.

2 Press (MODE) repeatedly to select

DAB.

3 Press M or m until Ch. XXX appears.

4 Press M or m repeatedly until the

desired channel number appears.

22

Presetting DAB services

Presetting DAB services

automatically

manually

BTM

Preset Edit

The BTM (Best Tuning Memory) function picks

You can also preset DAB services manually or

out DAB ensembles and automatically assigns

delete a service which is already preset. Note that

the services within the ensembles to preset

up to 40 services (preset either by the BTM

service numbers. The unit can preset up to 40

function or manually) can be preset to the units

services.

memory.

If services have been previously set, the BTM

function operates under the following conditions:

1 While listening to a DAB programme,

If you activate the BTM function while

press (MEN U).

listening to a preset service, the unit will store

2 Press M or m repeatedly until PRS

detected services (by overwriting) only to

Edit appears, then press (ENTER).

preset numbers higher than that of the current

present service.

3 Select the service and the preset

If you activate the function while listening to a

number you want to preset.

service that is not preset, the unit will replace

1 Press either side of (SEEK) to select

the contents of all preset numbers.

the service.

In both cases above, if the unit detects a service

that is identical to one already preset, the

2 Press M or m to select the preset

previously stored service remains unchanged

number.

and the newly detected service is not preset.

1 While listening to a DAB programme,

press (MENU).

2 Press M or m repeatedly until BTM

appears.

3 Press (ENTER).

3 Press (ENTER).

The Preset Edit commands will appear in

A beep sounds when the service is stored.

the display.

After activating the BTM function, the unit

tunes the service assigned in the last smallest

preset memory No. automatically.

Note

If the unit can only tune in a few services, the BTM

function may not assign services to all the preset

service numbers.

4 Press M or m to select the desired

command.

5 Press (ENTER).

To edit other services, repeat steps 3 and 4.

continue to next page t

23

Replacing the services in preset

memories

Tuning in DAB programme

Press M or m to select Over Wrt in step 4, then

through a list

press (ENTER).

Tip

Follow the procedure below to tune in a DAB

There is another way to preset the service (on

programme manually.

numbers 1 to 6).

After receiving the service, press the desired number

1 While listening to a DAB programme,

button ((1) to (6)) until a beep sounds.

press (LIST) repeatedly until E

(ensemble list) appears.

Adding the services in preset

memories

E: ensemble list

Press M or m to select Insert in step 4, then

S: service list

press (ENTER).

C: component list

Note

P: preset list

Insert does not appear if the maximum number of

services (40) is already preset in memory.

Erasing the services in preset

memories

Press M or m to select Delete in step 4, then

press (ENTER).

All available ensembles will be listed.

2 Press M or m until the desired

ensemble appears, then press

(ENTER).

The first service for the ensemble is selected

automatically.

3 Press (LIST) repeatedly until S

(service list) appears.

All services available for the ensemble will be

listed.

4 Press M or m repeatedly until the

desired service appears, then press

(ENTER).

The first component for the service is selected

automatically.

5 Press (LIST) repeatedly until C

(component list) appears.

All components available for the service will

be listed.

6 Press M or m until the desired

component appears, then press

(ENTER).

24

Automatic updating of the ensemble

list

Locating a DAB service by

When you perform the BTM function for the first

programme type (PTY)

time, all the ensembles available in your area are

automatically stored. When you perform the

BTM function again, the contents of these lists

You can use the PTY (Programme type selection)

are updated in accordance with the conditions

function to tune in the programme you want.

described on page 23.

An ensemble is added to the respective list when

1 While listening to a DAB programme,

it is received during Automatic Tuning or

press ( D SPL/PTY).

Manual Tuning but is unlisted.

2 Press M or m repeatedly to select the

An ensemble is also deleted from the respective

programme type.

list when:

you select an ensemble from the list, but it

cannot be received.

you perform Automatic Tuning or Manual

Tuning to receive a listed ensemble, service, or

the component, but it cannot be received.

The programme types appear in the order

shown on page 20.

Switching multi-channel

3 Press (ENTER).

Searching for a service of the selected

audio and DRC

programme type begins automatically.

DAB can contain multi-channel audio. You can

select main or sub-channel for reception. Also, if

you turn on the DRC (Dynamic Range Control)

function, the dynamic range on the service which

supports DRC can automatically be extended.

The following items can be set:

BLGL to select the channel from either

Main (main-channel) or Sub (sub-

channel).

DRC to turn on or off the function.

1 While listening to a DAB programme,

press (MENU).

2 Press M or m repeatedly until DRC or

BLGL appears.

3 Press either side of (SEEK) to select

the desired setting (Example: on or

off).

4 Press (ENTER).

Note

BLGL appears in the menu only when the unit is

receiving a multi-channel programme.

25

Adjusting the equalizer curve

Tuning up for your best

1 Press (MENU).

2 Press M or m repeatedly until EQ7

sound

Tune appears, then press (ENTER).

The unit provides the various functions to adjust

3 Press < or , to select the desired

the sound so that you can enjoy the best sounding

equalizer curve, then press (ENTER).

music.

Each time you press < or ,, the item

changes.

4 Select the desired frequency and level.

Setting the equalizer (EQ7)

1Press < or , to select the desired

frequency.

Each time you press < or ,, the

You can select an equalizer curve for 7 music

frequency changes as follows:

types (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,

Custom, and Xplod).

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz

You can store and adjust the equalizer settings

y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz

for frequency and level.

Selecting the equalizer curve

1 Press (SOURCE) to select a source

(radio, CD, or MD).

2 Press (EQ7) repeatedly until the

2Press M or m to adjust the desired

desired equalizer curve.

volume level.

Each time you press (EQ7), the item

(CDX-M770)

changes.

The volume level is adjustable by 1 dB

steps from 12 dB to +12 dB.

(CDX-M670, MDX-M690)

The volume level is adjustable by 1dB

steps from 10 dB to +10 dB.

To cancel the equalizing effect, select off.

After 3 seconds, the display returns to the

normal playback mode.

To restore the factory-set equalizer curve,

press (ENTER) for 2 seconds.

5 Press (ENTER).

After the effect setting is complete, the

display returns to the normal playback mode.

26

Tips

The DSO effect may be hard to discern depending

Setting the soundstage menu

on the type of car you are driving and the music you

are listening to.

Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

When DSO setting is "WIDE," the FM reception is

inaudible. In this case, reset the DSO setting to

If your speakers are installed into the lower part

"STD."

of the doors, the sound will come from below

and may not be clear.

The DSO (Dynamic Soundstage Organizer)

Turning the DSO mode on (off) (CDX-

function creates a more ambient sound as if there

M670, MDX-M690)

were speakers in the dashboard (virtual

speakers).

DSO mode of CDX-M670 MDX-M690

Display window Meaning

Selecting the DSO mode (CDX-M770)

on

Virtual speakers

DSO mode of CDX-M770

off

Cancel

Display window Meaning

1 Press (SOURCE) to select a source

STD

Virtual speakers (Standard)

(tuner, CD, or MD).

WIDE

Virtual speakers (Wide)

2 Press (DSO) to select on or off.

STD-SP

Standard+depth

WIDE-SP

Wide+depth

off

Cancel

Image of virtual speakers

Effect 3

To cancel the DSO mode, select DSO off.

After 3 seconds, the display returns to the

Effect 1

normal playback mode.

*4

*3

*3

Adjusting the DSO mode (CDX-M770)

*1

*1

*2

1 Press (SOURCE) to select a source

(tuner, CD, or MD).

*4

*2

*5

2 Press (MENU).

*5

3 Press M or m repeatedly until DSO

tune appears, then press (ENTER).

4 Press < or , to select the desired

*1 STD

*2 Wide

DSO mode, then press (ENTER).

*3 STD+depth

5 Select the effect level.

*4 Wide+depth

You can select the desired effect from 3 effect

*5 Actual speakers position (lower part of the front

doors)

lebels for each DSO mode.

Press M or m repeatedly to select

1 Press (SOURCE) to select a source

desired effect.

(tuner, CD, or MD).

2 Press (DSO) repeatedly to select the

desired DSO mode.

To restore the effect, press (ENTER) for 2

seconds.

6 Press (ENTER).

To cancel the DSO mode, select off.

After 3 seconds, the display returns to the

normal playback mode.

continue to next page t

27

If the sound from the tweeter is too

shrill (CDX-M770)

Adjusting the sound

characteristics

1 While the unit is operating, press

(MENU).

You can adjust the sound characteristics.

2 Press M or m repeatedly until DSO

The bass and treble levels and subwoofer volume

norm appears.

can be stored independently for each source.

3 Press , to select DSO soft.

1 Select the item you want to adjust by

pressing (SOUND) repeatedly.

Each time you press (SOUND), the item

changes as follows:

(CDX-M770)

POS (position) t BAL (left-right)

t F (front volume) t R (rear volume)

4 Press (MENU).

t SUB (subwoofer volume)

To restore the sound, select DSO norm.

(CDX-M670, MDX-M690)

BAS (bass)

t TRE (treble)

t BAL (left-right) t FAD (front-rear)

t SUB (subwoofer volume)

Listening to each programme

2 Adjust the selected item by pressing

source in its registered DSO

< or ,.

When adjusting with the rotary commander,

Source Sound Memory (SSM)

press (SOUND) and rotate the VOL control.

Each time you return to the same source, you can

Note

hear the same DSO menu and equalizer curve

Adjust within 3 seconds after selecting the item.

registered for that source, even after changing the

programme source or turning the unit off and

then on again.

28

Selecting the listening

Adjusting the balance

position (CDX-M770 only)

(BAL)

You can set a delayed time for the sound to reach

You can adjust the sound balance from the left

the listeners from the speakers.

and right speakers.

In this way, the unit can simulate a natural sound

field so that you feel as if you are in the center of

1 Press (SOURCE) to select a source

the sound field no matter where you sit in the car.

(tuner, CD, or MD).

2 Press (SOUND) repeatedly until BAL

Display

Centre of sound

appears.

window

field

POS

Normal setting

1

2

ALL

(1 + 2 + 3)

POS

Front part

Front

(1 + 2)

3

POS

Right front (2)

Front-R

3 Press < or , to adjust the balance.

POS

After 3 seconds, the display returns to the

Left front (1)

Front-L

normal playback mode.

POS

Rear part (3)

Rear

POS

Cancel

Adjusting the bass (CDX-

off

M670, MDX-M690 only)

1 Press (SOURCE) to select a source

(tuner, CD, or MD).

You can adjust the bass from the speakers.

2 Press (SOUND) repeatedly until POS

1 Press (SOURCE) to select a source

appears.

(tuner, CD, or MD).

2 Press (SOUND) repeatedly until BAS

appears.

3 Press < or , to select the desired

listening position.

All y Front y Front-R y

Front-L y Rear y off y All

3 Press < or , to adjust the balance.

After 3 seconds, the display returns to the

The listening positions appear in the order

normal playback mode.

shown above.

To cancel the POS mode, select off.

After three seconds, the display returns to the

normal playback mode.

29

Adjusting the treble (CDX-

Adjusting the front and rear

M670, MDX-M690 only)

volume (CDX-M770 only)

You can adjust the treble from the speakers.

1 Press (SOURCE) to select a source

(tuner, CD, or MD).

1 Press (SOURCE) to select a source

2 Press (SOUND) repeatedly to select

(tuner, CD, or MD).

the F for the front speakers or R

2 Press (SOUND) repeatedly until TRE

for the rear speakers.

appears.

3 Press < or , to adjust the volume of

front/rear speakers.

3 Press < or , to adjust the balance.

After 3 seconds, the display returns to the

After 3 seconds, the display returns to the

normal playback mode.

normal playback mode.

Adjusting the cut-off frequency and the

output volume level for the front/rear

Adjusting the balance (FAD)

speakers

To match the characteristics of the installed

(CDX-M670, MDX-M690

speaker system, you can adjust the output

only)

volume level and select the cut-off frequency of

the speakers.

You can adjust the sound balance from the front

Cut-off frequency

and rear speakers.

Level

1 Press (SOURCE) to select a source

(tuner, CD, or MD).

2 Press (SOUND) repeatedly until FAD

appears.

Frequency (Hz)

1 Press (MENU).

2 Press M or m repeatedly to select

Front HPF or Rear HPF.

3 Press < or , to adjust the balance.

After 3 seconds, the display returns to the

3 Press (ENTER).

normal playback mode.

4 Press < or , to select the cut-off

frequency.

Each time you press < or ,, the frequency

changes as follows:

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

30

157 Hz y 198 Hz

5 Press M or m to adjust the volume

2 Press M or m repeatedly until Sub

level.

LPF appears.

The volume level is adjustable by 1 dB steps

3 Press (ENTER).

from 12 dB to +12 dB.

Tip

When you lower the volume all the way down,

“–

dB appears and the cut-off frequency is

disabled.

6 Press (ENTER).

After the effect setting is complete, the

display returns to the normal playback mode.

4 Press < or , to select the desired

cut-off frequency.

Each time you press < or ,, the frequency

changes as follows:

Adjusting the volume of the

62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz

y 157 Hz y off

subwoofer(s)

5 Press M or m to adjust the volume.

The volume level is adjustable by 1 dB steps

1 Press (SOURCE) to select a source

from 12 dB to +12 dB.

(tuner, CD, or MD).

Tip

2 Press (SOUND) repeatedly until SUB

When you lower the volume all the way down,

appears.

“–

dB appears and the cut-off frequency is

disabled.

6 Press (ENTER).

After the frequency setting is complete, the

display returns to the normal playback mode.

3 Press < or , to adjust the volume.

After 3 seconds, the display returns to the

Other adjustable items (CDX-

normal playback mode.

M670, MDX-M690 only)

Tip

When you press < repeatedly to adjust the volume

The following items can be adjusted:

all the way down, “–

dB appears and the cutout

frequency of the subwoofer is disabled.

HPF (High pass filter) to select the cut-off

frequency to off, 78 Hz, or 125 Hz.

Adjusting the frequency of the

LPF (Low pass filter) to select the cut-off

subwoofer(s) (CDX-M770 only)

frequency to 78 Hz, 125 Hz, or off.

To match the characteristics of the connected

Loud (Loudness) to enjoy bass and treble

subwoofer(s), you can cut out the unwanted high

even at low volumes. The bass and treble will

and middle frequency signals entering the

be reinforced.

subwoofer(s). By setting the cut-off frequency

(see the diagram below), the subwoofer(s) will

1 Press (MENU).

output only low frequency signals so you can get

To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD

a clearer sound image.

playback.

Cut-off frequency

2 Press M or m repeatedly until the

desired item appears.

Level

3 Press , to select the desired setting

(Example: on or off).

4 Press (ENTER).

After the mode setting is completed, the

display returns to normal play mode.

Note

Frequency (Hz)

The displayed item will differ depending on the source.

Tip

You can easily switch among categories by pressing M

1 Press (MENU).

or m for 2 seconds.

31

By pressing buttons

Turn the dial to change the

Other Functions

direction of infrared rays.

(RM-X5 only)

You can also control the unit (and optional CD/

(ATT)

MD units) with a optional rotary commander.

RM-X5S (supplied with CDX-M770 only)

(SOUND)

RM-X4S (optional)

(SOURCE)

The illustrations in this manual are of the RM-X5S.

(MODE)

The explanations are the same for the RM-X4S.

OFF

(DSPL)

Using the rotary commander

(OFF)

Rotate the VOL control

to adjust the volume.

First, attach the appropriate label depending on

how you want to mount the rotary commander.

The rotary commander works by pressing

Press To

buttons and/or rotating controls.

(SOURCE) Change source

1

(radio/CD/MD*

)

(MODE) Change operation

1

(radio band/DAB*

/CD unit/

1

MD*

unit)

SOUND

DSPL

(ATT) Attenuate sound

MODE

MODE

DSPL

SOUND

2

(OFF)*

Stop playback or radio

reception

Inserting the supplied lithium battery

(SOUND) Adjust the sound menu

(RM-X5S only)

3

(DSPL) Change the display item*

*1 Only if the corresponding optional equipment is

connected.

*2 If your car has no ACC (accessory) position on the

ignition key switch, be sure to press (OFF ) for 2

seconds to turn off the clock indication after turning

off the ignition.

*3 When using the RDS function, you can press

(DSPL) to show PTY in the display. Then you can

only use your master unit or card remote

commander to receive the PTY data (Only

European models).

x

+ side up

By rotating the control

SEEK/AMS

control

Rotate and release to:

Skip tracks.

Tip

Tune in stations automatically.

For information or lithium battery, refer to Notes on

32

lithium battery (page 36)

Rotate, hold, and release to:

RM-X4S

Fast-forward/reverse a track.

Find a station manually.

By pushing in and rotating the control

C

E

U

R

Press (SOUND) for 2 seconds while

S

O

pushing the VOL control.

PRESET/DISC

control

Push in and rotate the control to:

Receive preset stations.

Quickly attenuating the

Change the disc*.

* When an optional CD/MD unit is connected.

sound

Tip

(With the rotary commander or the card

You need to push in and rotate the control each time

you select a preset station and a disc.

remote commander)

Press (ATT) on the rotary commander

Changing the operative direction

or card remote commander.

The operative direction of controls is factory-set

ATT on appears in the display momentarily.

as shown below.

To restore the previous volume level, press

To increase

(ATT) again.

Tip

When the interface cable of a car telephone is

connected to the ATT lead, the unit decreases the

volume automatically when a telephone call comes in

(Telephone ATT function).

To decrease

If you need to mount the rotary commander on

Selecting the spectrum

the right hand side of the steering column, you

can reverse the operative direction.

analyzer

RM-X5S

The sound signal level is displayed on a spectrum

analyzer. You can select a display for 5 patterns

(A-1, A-2, B-1 to B-3), or the automatic display

mode and OFF where all the patterns appear.

1 Press (SOURCE) to select a source

(radio, CD, or MD).

2 Press (MENU).

3 Press M or m repeatedly until SA

Rev Nor

appears.

Set the Rev/Nor-select switch to Rev.

4 Press < or , repeatedly to select the

desired setting.

5 Press (ENTER).

33

Sound (CDX-M670, MDX-M690 only)

Changing the sound and

HPF (High pass filter) (page 31)

LPF (Low pass filter) (page 31)

display settings

Loud (Loudness) (page 31)

Menu

Play Mode

The following items can be set:

Local on/off (Local seek mode) (page 16)

Select on to only tune into stations with

Set Up

stronger signals.

Clock (page 10)

Mono on/off (Monaural mode) (page 16)

CT (Clock Time) (page 21)

Select on to hear FM stereo broadcast in

Beep to turn the beeps on or off.

monaural. Select off to return to normal

Multi language (language selection) to

mode.

change the display language to English,

REG on/off (Regional) (page 18)

German, French, Italian, Dutch, Spanish,

Portuguese, Swedish, Polish, Czech, or

1 Press (MENU).

Turkish.

To set A.Scrl, press (MENU) during CD/MD

P.Out 4.0V/5.5V to change the pre-out of the

playback.

power amplifier to 4.0V or 5.5V. Selectable

2 Press M or m repeatedly until the

only when the unit is turned off. (CDX-M770

desired item appears.

only)

3 Press , to select the desired setting

(Example: on or off).

Display

D.Info (Dual Information) to display the

4 Press (ENTER).

clock and the play mode at the same time (on).

After the mode setting is completed, the

Functions only when SA is not set to B-1 B-3.

display returns to normal play mode.

SA (Spectrum Analyzer) (page 33) to

Note

change the display pattern of the equalizer

The displayed item will differ depending on the source.

display.

Tip

M.Dspl (Motion Display) to turn the Motion

You can easily switch among categories by pressing M

Display mode on or off.

or m for 2 seconds.

Select on to show decoration patterns in the

display and activate Demo display.

Select off to deactivate the Motion Display.

The Demo display in the M.Dspl will appear

about 10 seconds after the unit is turned off.

Dimmer to change the brightness of the

display.

Select Auto to dim the display only when

you turn the lights on.

Select on to dim the display.

Select off to deactivate the Dimmer.

Contrast to adjust the contrast if the

indications on the display are not recognisable

because of the units installation position.

A.Scrl (Auto Scroll)

Select on to scroll all automatically

displayed names exceeding 8 characters.

When Auto scroll is set to off and the disc/

track name is changed, the disc/track name

does not scroll.

34

Labelling a Motion Display

Connecting auxiliary audio

equipment (CDX-M770 only)

You can label a Motion Display with up to 64

characters to appear when the unit is turned off.

You can connect auxiliary audio equipment to

Labels will scroll in the display in the M.Dspl 1

this unit with the AUX IN connector.

mode (the display remains lit even when the

power is off).

Selecting auxiliary equipment

1 Press (OFF).

Press (SOURCE) repeatedly to select

CD/MD playback or radio reception stops

AUX.

(the key illumination and display remain on).

2 Press (MENU), then press M or m

repeatedly until Name Input

appears.

3 Press (ENTER).

Adjusting the volume level

You can adjust the volume for each connected

audio equipment.

1 Press (MENU).

4 Enter the characters.

2 Press M or m repeatedly until AUX

1 Press (DSPL/PTY) to select the

Lebel appears, then press (ENTER).

character type.

3 Press M or m to select the desired

A t a t 0 t A

volume level, then press (ENTER).

The volume level is adjustable in 1 dB steps

1

from 6 dB to +6 dB.

2 Press M*

repeatedly to select the

desired character.

4 Press (ENTER).

A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1

2

t 2 ... t ! t t # ... t *

t A

To deactivate AUX-A in the music

*1 For reverse order, press m.

source display

*2 (blank space)

3 Press , after locating the desired

1 Press (OFF).

character.

CD/MD playback or radio reception stops

(the key illumination and display remain on).

2 Press (MENU).

3 Press M or m repeatedly until AUX-A

on appears.

4 Press < or , to select AUX-A off.

If you press <, you can move back to the

5 Press (MENU).

left.

To restore the indication, select AUX-A on.

4 Repeat steps 1 to 3 to enter the

entire sentence.

5 Press (ENTER).

Tips

Simply overwrite or enter “” to correct or erase a

sentence.

To erase all sentences, press (ENTER) for 2

seconds after step 4- 2.

35

Notes

For safety, turn off the ignition before cleaning the

connectors, and remove the key from the ignition

Additional Information

switch.

Never touch the connectors directly with your fingers

or with any metal device.

Maintenance

Replacing the lithium battery

Under normal conditions, batteries will last

approximately 1 year. (The service life may be

Fuse replacement

shorter, depending on the conditions of use.)

When replacing the fuse, be sure to use one

When the battery becomes weak, the range of the

matching the amperage rating stated on the

card remote commander becomes shorter.

original fuse. If the fuse blows, check the power

Replace the battery with a new CR2025 lithium

connection and replace the fuse. If the fuse blows

battery.

again after replacement, there may be an internal

malfunction. In such a case, consult your nearest

Sony dealer.

Fuse (10 A)

x

+ side up

Warning

Never use a fuse with an amperage rating

exceeding the one supplied with the unit as this

could damage the unit.

Cleaning the connectors

The unit may not function properly if the

connectors between the unit and the front panel

are not clean. In order to prevent this, detach the

front panel (page 9) and clean the connectors

with a cotton swab dipped in alcohol. Do not

apply too much force. Otherwise, the connectors

may be damaged.

Notes on lithium battery

Keep the lithium battery out of the reach of

children. Should the battery be swallowed,

immediately consult a doctor.

Wipe the battery with a dry cloth to assure a

good contact.

Be sure to observe the correct polarity when

installing the battery.

Do not hold the battery with metallic tweezers,

Main unit

otherwise a short-circuit may occur.

WARNING

Battery may explode if mistreated.

Do not recharge, disassemble, or dispose of

in fire.

Back of the front panel

36

If the front panel does not open

Removing the unit

because of a blown fuse

1 Remove the front cover

With the front panel open

1 Press the clip inside the front cover

with a release key (supplied), and

1 Remove the front cover

pry the front cover free.

1 Press (OPEN/CLOSE) or (OPEN) of

the unit, then press the clip inside

the front cover with a thin

screwdriver, and gently pry the front

cover free.

Release key (supplied)

Note

To protect the surface of the unit, put thin cloth

between release key and the unit by inserting the

2 Repeat step 1 on the left side.

release key.

The front cover is removed.

2 Repeat step 1 on the left side.

The front cover is removed.

2 Remove the unit

1 Use a thin screwdriver to push in

the clip on the left side of the unit,

2 Remove the unit

then pull out the left side of the unit

until the catch clears the mounting.

1 Use a release key to push in the clip

on the left side of the unit, then pull

out the left side of the unit until the

catch clears the mounting.

2 Repeat step 1 on the right side.

3 Slide the unit out of the mounting.

2 Repeat step 1 on the right side.

3 Slide the unit out of the mounting.

37

Specifications

Tone controls (CDX-M670, MDX-M690 only)

CD/MD Player section

Bass ±8 dB at 100 Hz

Signal-to-noise ratio 90 dB

Treble ±8 dB at 10 kHz

Frequency response 10 20,000 Hz

Loudness (CDX-M670, MDX-M690 only)

Wow and flutter Below measurable limit

+8 dB at 100 Hz

+2 dB at 10 kHz

Tuner section

Power requirements 12 V DC car battery

(negative earth)

FM

Dimensions Approx. 178 × 50 × 182

Tuning range 87.5 108.0 MHz

mm (w/h/d)

Aerial terminal External aerial connector

Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 160

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

mm (w/h/d)

Usable sensitivity 8 dBf

Mass Approx. 1.5 kg

Selectivity 75 dB at 400 kHz

Supplied accessories Parts for installation and

Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),

connections (1 set)

72 dB (mono)

Front panel case (1)

Harmonic distortion at 1 kHz

Card remote commander

0.6 % (stereo),

RM-X111

0.3 % (mono)

Rotary commander

Separation 35 dB at 1 kHz

RM-X5S (CDX-M770)

Frequency response 30 15,000 Hz

Optional accessories Rotary commander

RM-X5S (CDX-M670,

MW/LW

MDX-M690)

Tuning range MW: 531 1,602 kHz

RM-X4S

LW: 153 279 kHz

BUS cable (supplied with

Aerial terminal External aerial connector

an RCA pin cord)

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Sensitivity MW: 30 µV

Optional equipment CD changer (10 discs)

LW: 40 µV

CDX-848X, CDX-646

CD changer (6 discs)

Power amplifier section

CDX-T68X, CDX-T67

Outputs Speaker outputs

MD changer (6 discs)

(sure seal connectors)

MDX-65

Speaker impedance 4 8 ohms

Source selector

Maximum power output 52 W × 4 (at 4 ohms)

XA-C30

DAB tuner unit

XT-100DAB

General

Outputs Audio outputs (front/rear)

Subwoofer output (mono)

Note

Power aerial relay control

This unit cannot be connected to a digital preamplifier

lead

or an equalizer.

Power amplifier control lead

US and foreign patents licensed from Dolby

Inputs Telephone ATT control lead

Laboratories.

Illumination control lead

BUS control input

Design and specifications are subject to change

connector

without notice.

BUS audio input connector

Remote controller input

connector (CDX-M670,

MDX-690)

Aerial input connector

AUX IN connector (CDX-

M770 only)

38

The rotary commander RM-X5S cannot be

Troubleshooting

operated.

Rotate the dial at the bottom of the rotary

The following checklist will help you remedy

commander until it can be operated.

problems you may encounter with your unit.

Before going through the checklist below, check

CD/MD playback

the connection and operating procedures.

A disc cannot be loaded.

Another CD/MD is already loaded.

General

The CD/MD is forcibly inserted upside down

No sound.

or in the wrong way.

Press the (+) side of (VOL) to adjust the

Playback does not begin.

volume.

Dirty or defective disc.

Cancel the ATT function.

CD-R that is not finalized, or a CD-RW.

Set the fader control to the centre position for

You tried to playback a CD-R not designed

a 2-speaker system.

for audio use.

The message LP appears in the display.

Some CD-Rs may not play due to its

MDLP tracks cannot be played back. (MDX-

recording equipment or the disc condition.

M690 only)

A disc is automatically ejected.

An optional MD unit does not conform to

The ambient temperature exceeds 50°C.

MDLP play back.

t Use this unit to playback the MDLP tracks.

CD will not be ejected.

The operation buttons do not function.

The contents of the memory have been

Press the reset button.

erased.

The reset button has been pressed.

The sound skips from vibration.

Store again into the memory.

(CDX-M770, CDX-M670)

The power cord or battery has been

The unit is installed at an angle of more than

disconnected.

60°.

The power connecting cord is not connected

(MDX-M690)

properly.

The unit is installed at an angle of more than

20°.

No beep sound.

The unit is not installed in a sturdy part of

The beep sound is cancelled (page 34).

the car.

Indications disappear from/do not appear in

The sound skips.

the display.

Dirty or defective disc.

The clock display disappears if you press

(OFF) for 2 seconds.

Cannot turn off the -------- indication.

t Press (OFF) again for 2 seconds to

You entered the name edit mode.

display the clock.

t Press (LIST) for 2 seconds.

Remove the front panel and clean the

connectors. See Cleaning the connectors

Radio reception

(page 36) for details.

Preset tuning is not possible.

Stored stations and correct time are erased.

Store the correct frequency in the memory.

The fuse has blown.

The broadcast signal is too weak.

Makes noise when the ignition key is in the

ON, ACC, or OFF position.

continue to next page t

The leads are not matched correctly with the

cars accessory power connector.

No power is being supplied to the unit.

Check the connection. If everything is in

order, check the fuse.

The car does not have an ACC position.

t Press (SOURCE) (or insert a disc) to turn

on the unit.

The power is continuously supplied to the

unit.

The car does not have an ACC position.

The power aerial does not extend.

The power aerial does not have a relay box.

39

The stations cannot be received.

DSP functions (CDX-M770 only)

The sound is hampered by noises.

No sound, or sound is too low.

Connect a power aerial control lead (blue) or

The volume of the speakers may have been

accessory power supply lead (red) to the

automatically lowered in order to maximize

power supply lead of a cars aerial booster.

the effect of the listening position adjustment.

(Only when your car has built-in FM/MW/

t Press < or , to adjust the balance. The

LW aerial in the rear/side glass.)

speaker balance can be set separately for

Check the connection of the car aerial.

DSP on mode and DSP off mode (page 29).

The auto aerial will not go up.

t Check the connection of the power aerial

control lead.

Check the frequency.

When the DSO mode is on, the sound is

sometimes hampered by noises.

t Set the DSO mode to off (page 27)

(CDX-M770), (page 27) (CDX-M670,

MDX-M690).

Automatic tuning is not possible.

The local seek mode is set to on.

t Set the local seek mode to off (page

34).

The broadcast signal is too weak.

t Perform manual tuning.

The ST indication flashes.

Tune in the frequency accurately.

The broadcast signal is too weak.

t Set to the monaural reception mode (page

34).

A programme broadcast in stereo is heard

in monaural.

The unit is in monaural reception mode.

t Cancel monaural reception mode (page

34).

RDS

The Seek starts after a few seconds of

listening.

The station is non-TP or has weak signal.

t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF

off or TA off appears.

No traffic announcements.

Activate TA.

The station does not broadcast any traffic

announcements despite being TP.

t Tune in another station.

PTY displays --------.

The current station is not an RDS station.

RDS data has not been received.

The station does not specify the programme

type.

40

If these solutions do not help improve the

situation, consult your nearest Sony dealer.

Error displays/Messages

Messages

Error displays

LCL Seek +/

(For this unit and optional CD/MD changers)

The Local Seek mode is on during automatic

The following indications will flash for about 5

tuning (page 16).

seconds, and an alarm sound will be heard.

NO AF

1

Blank*

There is no alternative frequency for the

2

No tracks have been recorded on an MD*

.

current station.

t Play an MD with recorded tracks on it.

“” or “”

1

Error*

You have reached the beginning or the end of

2

A CD is dirty or inserted upside down*

.

the disc and you cannot go any further.

t Clean or insert the CD correctly.

A CD/MD cannot play because of some

2

problem*

.

t Insert another CD/MD.

High Temp

The ambient temperature is more than 50°C.

t Wait until the temperature goes down

below 50°C.

NO Disc

No disc is inserted in the CD/MD unit.

t Insert discs in the CD/MD unit.

NO Mag

The disc magazine is not inserted in the CD/

MD unit.

t Insert the magazine in the CD/MD unit.

Not Ready

The lid of the MD unit is open or the MDs are

not inserted properly.

t Close the lid or insert the MDs properly.

Push Reset

The CD/MD unit cannot be operated because

of some problem.

t Press the reset button on the unit.

*1 When the CD/MD changer is connected to the unit,

the disc number of the CD or MD appears in the

display.

*2 The disc number of the disc causing the error

appears in the display.

41

¡Bienvenido!

Gracias por adquirir este reproductor de discos

compactos/minidiscos Sony. Disfrutará incluso

más de sus distintas funciones con:

1

Selección del idioma de las indicaciones*

entre inglés, alemán, francés, italiano,

holandés, español, portugués, sueco, polaco,

checo o turco.

Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores

2

y reproductores)*

.

Reproducción MDLP (Reproducción de larga

duración de minidiscos). (sólo MDX-M690)

Sintonizador DAB opcional.

Información CD TEXT (mostrada al reproducir

3

discos CD TEXT*

).

Accesorio de controlador suministrado

Mando a distancia de tarjeta RM-X111

Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-

M770)

Accesorios de controlador opcionales

Mando rotativo inalámbrico RM-X5S (CDX-

M670, MDX-M690)

Mando rotativo alámbrico RM-X4S (CDX-

M670, MDX-M690)

*1 Algunas indicaciones del visor no aparecen en el

idioma que seleccione.

*2 Esta unidad funciona solamente con productos

Sony.

*3 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye

información, como el nombre del disco, el nombre

del artista y los nombres de las pistas. Esta

información está grabada en el disco.

Esta etiqueta está situada en la parte inferior del

chasis.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Esta etiqueta está situada en el chasis interno de

la unidad de activación.

2

Índice

Ubicación de los controles. . . . . . . . . . . . . . . 4

DAB (opcional)

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Descripción general de DAB . . . . . . . . . . . 20

Notas sobre los discos compactos . . . . . . . . . 7

Operaciones básicas de DAB . . . . . . . . . . . 20

Notas sobre minidiscos . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Memorización automática de servicios DAB

BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Procedimientos iniciales

Memorización manual de servicios DAB

Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 9

Edición de programación . . . . . . . . . 22

Extracción del visor principal . . . . . . . . . . . . 9

Sintonización de programas DAB mediante

Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

una lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Cambio de audio multicanal y DRC. . . . . . 23

CD/MD

Localización de servicios DAB mediante el

Reproducción de discos. . . . . . . . . . . . . . . . 11

tipo de programa (PTY). . . . . . . . . . . . . 23

Elementos del visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Reproducción repetida de pistas

Ajuste del mejor sonido

Reproducción repetida. . . . . . . . . . . . 12

Ajuste del ecualizador (EQ7) . . . . . . . . . . . 24

Reproducción de pistas en orden aleatorio

Ajuste del menú de sonido de baja frecuencia

Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 12

Organizador de sonido de baja frecuencia

Etiquetado de CD

dinámico (DSO) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Memorando de discos* . . . . . . . . . . . 13

Audición de cada fuente de programa con su

Localización de discos por nombre

DSO registrado

Listado* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Memoria de sonido fuente (SSM). . . 26

Seleccn de pistas específicas para su

Ajuste de las características de sonido . . . . 26

reproducción

Selección de la posición de audición

Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

* Funciones disponibles con una unidad opcional de

Ajuste del balance (BAL). . . . . . . . . . . . . . 27

CD/MD

Ajuste de los graves

Radio

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 27

Almacenamiento automático de emisoras

Ajuste de los agudos

Memoria de la mejor sintonía

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Ajuste del balance (FAD)

Recepción de las emisoras almacenadas . . . 15

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 28

Almacenamiento de las emisoras

Ajuste del volumen frontal y posterior

deseadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Sintonización de emisoras mediante lista

Ajuste del volumen de los altavoces

Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

potenciadores de graves . . . . . . . . . . . . . 29

Otros elementos ajustables

RDS

(sólo CDX-M670, MDX-M690) . . . . . . 30

Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 16

Otras funciones

Resintonización automática para mejorar la

recepción

Uso del mando rotativo. . . . . . . . . . . . . . . . 30

Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 32

Recepción de anuncios de tráfico

Selección del analizador de espectros. . . . . 32

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Cambio de los ajustes de sonido y

Memorización de emisoras RDS con los

visualización

ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Sintonización de emisoras mediante tipo de

Asignación de nombre a una indicación del

programa

visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Conexión de equipos auxiliares de audio

Ajuste automático del reloj

(sólo CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Información complementaria

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 36

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 38

3

Mensajes/Indicaciones de error . . . . . . . . . 40

Ubicación de los controles

Mando a distancia de tarjeta RM-X111

Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.

CD/MD

: Durante la reproducción : Durante la recepción de la radio

RADIO

MENU

: Durante el modo de menú

M (DISC)

OPEN/CLOSE

(+): para seleccionar hacia arriba

SCRL

PTY

< (SEEK)

DSPL

AF

TA

(–): para seleccionar

DISC

+

REP SHUF

hacia la

1

2

3

izquierda/

.

SOURCE

SEEK

SEEK

+

4

5

6

, (SEEK)

DISC

EQ7 DSO

MODE

(+): para seleccionar

hacia la

derecha/>

DISC

+

LIST

m (DISC)

MENU

(–): para seleccionar hacia abajo

SOURCE

En el modo de menú, el botón o botones que pueden

SEEK

SEEK

+

seleccionarse actualmente de estos cuatro se

SOUND

indican con v en el visor.

DISC

ENTER

Nota

Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2

ATTOFF

+

segundos, no podrá utilizarse con el mando a

VOL

distancia de tarjeta a menos que se pulse (SOURCE)

en la unidad, o que se inserte un disco para que

dicha unidad se active primero.

Sugerencia

Consulte Sustitución de la pila de litio para obtener

información detallada sobre cómo sustituir las pilas

(página 35).

a Botón SCRL (desplazamiento) 12

i Botón OFF (Parada/Desactivación de

b Botón DSPL/PTY (cambio del modo

la alimentación) 11, 34

de indicación/tipo de programa) 12,

j Botones VOL +/ 18

13, 16, 19, 23, 34

k Botón OPEN/CLOSE 11, 36

c Botones numéricos

l Botón AF 17, 18

CD/MD

m Botón TA 18

(1) REP 12

n Botón MODE

(2) SHUF 12

CD/MD

11, 13

RADIO

15, 16, 17, 18, 21, 22

RADIO

15, 16, 18, 20, 21

d Botón EQ7 24

o Botón DSO 25

e Botón MENU 10, 13, 14, 15, 18, 19, 21,

p Botón LIST

22, 23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

CD/MD

13, 14

f Botón SOURCE (Activación de la

RADIO

16, 22

alimentación/Radio/CD/MD) 10, 11,

q Botones M/m DISC +/

13, 15, 16, 18, 20, 21, 24, 25, 27, 28, 29,

CD/MD

11, 14

32, 34

RADIO

15, 16, 19, 20, 21, 22, 23

MENU

13, 14, 15, 18, 19, 21, 22, 23,

g </, Botones SEEK +/ 10, 26, 27,

24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

28, 29

r Botón ENTER

CD/MD

11

CD/MD

14

RADIO

15, 16, 17, 20

RADIO

16, 19, 21, 22, 23

MENU

10, 13, 14, 19, 22, 23, 24, 25,

MENU

10, 13, 14, 15, 18, 19, 21, 22,

26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

23, 24, 25, 26, 28, 29, 30, 32, 33, 34

4

h Botón SOUND 26, 27, 28, 29

s Botón ATT 32

Panel de visualización principal

Cara de operaciones

RESET

C

L

D

S

P

P

S

R

L

T

Y

DISC

LIST

MENU

DSO

SOURCE

EQ7

REP SHUF

SOUND

CLOSE

O

F

F

O

D

E

M

AF TA

123456

DISC

ENTER

CDX-M770/CDX-M670

/MDX-M690

Los botones correspondientes de la

j Botones DISC +/ (cursor arriba/abajo)

unidad controlan las mismas funciones

Botones SEEK /+ (cursor izquierda/

que los del mando a distancia de tarjeta.

derecha)

a Botón OPEN 9, 11, 36

k Botón MENU

b Visor principal

m Botón LIST

c qf Receptor para el mando a

o Botón CLOSE (cierre del panel

distancia de tarjeta

frontal) 9, 11

d qs Botón de restauración 9

p Botón OFF (Parada/Desactivación de

e Botones de ajuste de volumen

la alimentación)*

f Botón SCRL (desplazamiento)

q Botón MODE

g Botón SOURCE

r Botones Numéricos

h Botón DSPL/PTY (cambio del modo

s Botón SOUND

de indicación/tipo de programa)

t Botón EQ7

i Visor secundario

u Botón ENTER

v Botón DSO

w Botón Z (expulsión) 11

5

* Advertencia sobre la instalación en un

automóvil que no disponga de posición

Precauciones

ACC (auxiliar) en el interruptor de

encendido

Después de apagar el encendido, asegúrese de

Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,

pulsar el botón de activación/desactivación de la

permita que la unidad se enfríe antes de

alimentación de la unidad durante 2 segundos para

utilizarla.

desactivar la indicación del reloj.

Las antenas motorizadas se extenderán

En caso contrario, la indicación del reloj no se

automáticamente mientras la unidad se

desactivará y causará el desgaste de la batería.

encuentra en funcionamiento.

Acerca de las posiciones del panel

Si desea realizar alguna consulta o solucionar

algún problema relativo a la unidad que este

frontal

manual no trate, consulte con el proveedor Sony

Esta unidad dispone de 3 modos de apertura del

s próximo.

panel frontal.

Posición de visualización principal

Condensación de humedad

En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es

posible que se condense humedad dentro de las

unidad

lentes y visor de la unidad. Si esto ocurre, ésta no

funcionará correctamente. En este caso, extraiga

el disco y espere una hora aproximadamente

hasta que se haya evaporado la humedad.

Posición de extracción

Para mantener una alta calidad de

sonido

unidad

Asegúrese de no derramar zumos ni demás

bebidas suaves sobre la unidad o los discos.

Posición de visualización secundaria

unidad

Para evitar que el mando rotativo

inalámbrico RM-X5S se caiga

(suministrado con CDX-M770 solamente)

Si el mando inalámbrico se cae, podría causar un

accidente.

Asegúrese de adherir la correa suministrada

cuando instale el mando rotativo cerca del

volante.

Cerciórese de que la correa no queda atrapada

en los controles del automóvil (mecanismos,

palanca de cambios, etc.).

Asegúrese de apretar el tope de la correa

después de colgar ésta en el interruptor

indicador, etc.

6

Notas sobre discos CD-R/CD-RW

Notas sobre los discos

Puede reproducir discos CD-R (discos

compactos grabables) diseñados para uso de

compactos

audio en esta unidad

Busque esta marca con el fin de distinguir los

Para mantener los discos limpios, no toque la

discos CD-R para uso de audio.

superficie. Agarre los discos por los bordes.

Guarde los discos en sus cajas o en los

cargadores de discos cuando no los utilice.

No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en automóviles

aparcados o en salpicaderos o bandejas

Esta marca indica que el disco no es para uso de

traseras.

audio.

Determinados discos CD-Rs (dependiendo del

equipo utilizado para su grabación o la

condición del disco) pueden no reproducirse en

No adhiera etiquetas, ni utilice discos con

esta unidad.

residuos/tinta pegajosos. Tales discos pueden

No es posible reproducir discos CD-R que no

dejar de girar durante el uso, causando fallos de

estén finalizados*.

funcionamiento, o pueden dañarse.

* Proceso necesario para reproducir en el

reproductor de CD de audio discos CD-R

grabados.

No es posible reproducir discos CD-RW

(discos compactos reescribibles) en esta

unidad.

Los discos con formas no estándar (p.ej.,

corazón, cuadrado, estrella) no pueden

reproducirse en esta unidad. Si lo intenta,

puede dañar la unidad. No utilice tales discos.

No es posible reproducir discos compactos de

8 cm.

Antes de realizar la reproducción, limpie los

discos con un paño de limpieza disponible en el

mercado. Hágalo desde el centro hacia los

bordes. No utilice disolventes como bencina,

diluyente, limpiadores disponibles en el

mercado ni aerosoles antiestáticos para discos

analógicos.

7

Limpieza

Notas sobre minidiscos

Limpie regularmente la superficie del cartucho

con un paño seco y suave.

No abra el obturador del cartucho de

forma que el MD quede expuesto. Cierre

inmediatamente el obturador si se abre.

No toque nunca la superficie del disco del

interior.

No someta los discos al calor ni a altas

temperaturas. Evite dejarlos en automóviles

aparcados o en salpicaderos o bandejas

traseras.

Notas sobre la adhesión de etiquetas

Para evitar que los minidiscos se atasquen en la

unidad:

Adhiera la etiqueta en una posición adecuada.

Retire las etiquetas antiguas antes de adherir

nuevas.

Sustituya las etiquetas que estén despegándose.

8

Extracción del visor principal

Procedimientos iniciales

Puede extraer el visor principal de esta unidad

para evitar su robo.

Restauración de la unidad

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la

Antes de utilizar la unidad por primera vez, o

posición OFF sin haber extraído el panel frontal,

después de sustituir la batería del automóvil o de

la alarma de precaución emitirá pitidos durante

cambiar las conexiones, es preciso restaurar

unos segundos.

dicha unidad.

Pulse el botón de restauración del panel frontal

1 Pulse (OPEN) en la unidad durante

con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.

2 segundos.

Botón de restauración

La reproducción de CD/MD o la recepción de

la radio se detiene, y el panel frontal se

inclina automáticamente en un ángulo de 30°.

(OPEN)

Notas

Tras restaurar la unidad en la posición de cerrado,

asegúrese de pulsar (OPEN) una vez antes de

seguir utilizándola. Si hay un disco en la unidad,

dicho disco se expulsará automáticamente. Inserte

el disco de nuevo.

Al pulsar el botón de restauración, se borrará el

2 Extraiga el visor principal como se

ajuste del reloj y algunos contenidos memorizados.

ilustra.

Tras extraer el visor principal, el panel frontal

Restauración de la unidad durante el

se cierra automáticamente.

uso en la posición de visualización

secundaria

Pulse el botón de restauración situado por la

ranura de discos con un objeto puntiagudo, como

un bolígrafo.

Botón de restauración

Notas

Si extrae el visor principal con la unidad encendida,

la alimentación se desactivará automáticamente

para evitar que los altavoces se dañen.

No deje caer el visor ni ejerza excesiva presión

sobre él.

No someta el visor principal al calor ni a altas

temperaturas o humedad. Evite dejarlo en

automóviles aparcados o en salpicaderos o

bandejas traseras.

Sugerencias

Si desea extraer el visor principal con el panel

frontal en la posición de visualización secundaria,

pulse ( C LOSE) durante 2 segundos. Si un disco se

encuentra parcialmente insertado, cárguelo

correctamente o extráigalo de la unidad.

Cuando lleve el visor principal consigo, utilice el

estuche suministrado para el mismo.

continúa en la página siguiente t

9

Fijación del visor principal

Coloque el visor principal sobre el lado frontal

Ajuste del reloj

de la unidad como se ilustra y, a continuación,

ejerza una ligera presión sobre el panel frontal

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.

hasta encajarlo en su sitio.

Pulse (SOURCE) (o inserte un disco) para

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08

utilizar la unidad.

1 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

(lado + o de (DISC)) varias veces

hasta que aparezca Clock”.

Nota

No coloque nada sobre la superficie interior del visor

principal.

1Pulse (ENTER).

La indicación de hora parpadea.

2Pulse M o m para ajustar la hora.

3Pulse , (lado (+) de ( SEEK)).

La indicación de minutos parpadea.

4Pulse M o m para ajustar los

minutos.

2 Pulse (ENTER).

El reloj se pone en funcionamiento. Al

finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al

modo de reproducción normal.

Sugerencias

Puede ajustar el reloj automáticamente con la

función RDS (página 19).

Si el modo D.Info está activado, siempre se mostrará

la hora (página 33).

10

Para Pulse

CD/MD

Detener la

(OFF)

reproducción

CDX-M770/M670:

Expulsar el disco (OPEN/CLOSE) o (OPEN)

Además de reproducir el CD con esta unidad,

y, a continuación, Z

también puede controlar las unidades externas de

Omitir pistas

</, (SEEK) (

./>)

CD/MD.

Sensor de música

[una vez por pista]

automático

MDX-M690:

Además de reproducir el MD con esta unidad,

Avanzar/retroceder

</, (SEEK) (

m/M)

también puede controlar las unidades externas de

pidamente

[manténgalo pulsado hasta

CD/MD.

Búsqueda

alcanzar el punto deseado]

manual

Nota

Si conecta una unidad opcional de CD con función CD

TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el visor

Notas

al reproducir discos CD TEXT.

Cuando finalice la última pista del disco, la

reproducción se reiniciará a partir de la primera

pista del disco.

Con una unidad opcional conectada, la

reproducción de la misma fuente continuará en la

Reproducción de discos

unidad opcional de CD/MD.

(Con esta unidad)

(Con unidad opcional)

1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

unidad e inserte el disco (cara

seleccionar CD o MD”.

etiquetada hacia arriba).

2 Pulse (MODE) varias veces hasta que

La reproducción se inicia automáticamente.

aparezca la unidad deseada.

Se inicia la reproducción.

CDX-M770/M670:

Para Pulse

Omitir discos

M/m (DISC) (+/–)

Selección de

discos

MDX-M690:

2 Pulse (OPEN/CLOSE) o (CLOSE) en la

unidad para cerrar el panel frontal.

Si ya hay un disco insertado, pulse (SOURCE)

varias veces hasta que aparezca CD o MD

para iniciar la reproducción.

11

Elementos del visor

Reproducción repetida de

1

pistas

Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*

del nuevo disco/pista aparece automáticamente

Reproducción repetida

(si la función de desplazamiento automático está

ajustada en on, los nombres con más de 9

Se repetirá una pista o el disco completo de la

caracteres se desplazarán (página 33)).

unidad principal cuando llegue al final. Para la

reproducción repetida, es posible seleccionar:

Elementos visualizables

Repeat 1 para repetir una pista.

Fuente de música

Repeat 2* para repetir un disco.

Reloj

* Disponible solamente cuando hay conectada una o

Tiempo de

s unidades opcionales de CD/MD.

mero

mero

reproducción

del disco

de pista

transcurrido

Durante la reproducción, pulse (1)

(REP) varias veces hasta que el ajuste

deseado aparezca en el visor.

Se inicia la reproducción repetida.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

seleccione Repeat off”.

Indicación MDLP

Elementos

(sólo MDX-M690)

visualizables

LP2: reproducción

Nombre del

Reproducción de pistas en

1

LP2

disco*

/

2

LP4: reproducción

artista*

orden aleatorio

LP4

tulo de la

1

Reproducción aleatoria

pista*

Es posible seleccionar:

Shuf 1 para reproducir las pistas del disco

actual en orden aleatorio.

1

Para Pulse

Shuf 2*

para reproducir las pistas de la

unidad opcional de CD (MD) actual en orden

Cambiar el

(DSPL/PTY)

aleatorio.

elemento del visor

2

Shuf All*

para reproducir todas las pistas

Que el elemento se

(SCRL)

de todas las unidades de CD (MD) conectadas

desplace por el

(incluida esta unidad) en orden aleatorio.

visor

*1 Disponible solamente cuando hay conectada una o

s unidades opcionales de CD (MD).

*1 Al pulsar (DSPL/PTY), NO D.Name o NO

*2 Disponible solamente cuando hay conectada una o

T.Name indica que no hay ningún memorando de

s unidades opcionales de CD, o dos o más

discos (página 13) o nombre pregrabado para

unidades opcionales de MD (CDX-M770/M670).

mostrarse.

Disponible solamente cuando hay conectada una o

*2 lo para discos CD TEXT con nombre del artista.

s unidades opcionales de MD, o dos o más

unidades opcionales de CD (MDX-M690).

Notas

Algunos caracteres no pueden mostrarse.

Durante la reproducción, pulse (2)

Con algunos discos CD TEXT que contengan

(SHUF) varias veces hasta que el

muchos caracteres, la información puede no

ajuste deseado aparezca en el visor.

desplazarse.

Se inicia la reproducción aleatoria.

Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista

de cada pista de un disco CD TEXT.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

Sugerencia

seleccione Shuf off”.

Con el desplazamiento automático desactivado y al

cambiar el disco/pista, el nombre del disco/pista no se

Nota

desplaza.

Shuf All no establecerá las pistas en orden aleatorio

entre unidades de CD y de MD.

12

Sugerencias

Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o

Etiquetado de CD

introduzca “”.

Existe otro método para comenzar a etiquetar el CD:

Memorando de discos (Para una unidad de

Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de

CD con función CUSTOM FILE)

realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la

operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en

Puede etiquetar los discos con un nombre

lugar de realizar el paso 5.

personalizado (Memorando de discos). Puede

Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin

introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna

función CUSTOM FILE, si está conectada junto con

nombre a un CD, podrá localizar el disco

una unidad de CD que disponga de dicha función. El

mediante dicho nombre (página 14).

memorando de discos se almacenará en la memoria

de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.

1 Comience a reproducir el disco que

Nota

desee etiquetar en una unidad de CD

La reproducción repetida/aleatoria se suspende hasta

con función CUSTOM FILE.

completarse la edición de nombres.

2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

Visualización del memorando de

varias veces hasta que aparezca

discos

Name Edit.

Como elemento de visualización, el memorando

3 Pulse (ENTER).

de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier

información CD TEXT original.

Para Pulse

Ver (DSPL/PTY) durante la

reproducción de discos CD/

La unidad repetirá el disco durante el

CD TEXT

procedimiento de asignación de nombre.

Sugerencia

4 Introduzca los caracteres.

Para conocer otros elementos que pueden

1

1 Pulse M*

varias veces para

visualizarse, consulte la página 12.

seleccionar el carácter deseado.

Borrado del memorando de discos

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

2

t t

... t *

t A

*

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar CD”.

*1 Para el orden inverso, pulse x.

*2 (espacio en blanco)

2 Pulse (MODE) varias veces para

seleccionar la unidad de CD que

2 Pulse , tras localizar el carácter

contenga el memorando.

deseado.

3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

varias veces hasta que aparezca

Name Del”.

4 Pulse (ENTER).

Aparecerán los nombres almacenados.

Si pulsa < (lado () de (SEEK)), podrá

5 Pulse M o m varias veces para

desplazarse hacia atrás a la izquierda.

seleccionar el nombre de disco que

desee borrar.

3 Repita los pasos 1 y 2 para

Aparecerán los nombres almacenados.

introducir el nombre completo.

6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.

5 Para recuperar el modo normal de

El nombre se borra.

reproducción de CD, pulse (ENTER).

Si desea borrar otros nombres, repita los

pasos 5 y 6.

7 Pulse (ENTER).

La unidad vuelve al modo de reproducción

normal de CD.

continúa en la página siguiente t

13

Notas

2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

Cuando se borra el memorando de un disco CD

varias veces hasta que aparezca

TEXT, aparece la información CD TEXT original.

Bank Sel”.

Si no puede encontrar el memorando que desea

borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente

3 Pulse (ENTER).

de CD en el paso 2.

Localización de discos por

nombre

4 Asigne nombre a las pistas.

Listado (Para una unidad de CD con la

función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad

1Pulse < o , varias veces para

seleccionar la pista a la que desea

de MD)

asignar nombre.

Esta función puede utilizarse con discos a los que

2Pulse (ENTER) varias veces para

1

se han asignado nombres personalizados*

o con

seleccionar Play o Skip”.

2

discos CD TEXT*

.

5 Repita el paso 4 para establecer el

*1 Localización de discos por su nombre

modo Play (reproducción) o Skip

personalizado: al asignar un nombre a un CD

(omisión) en todas las pistas.

(página 13) o MD.

*2 Localización de discos por la información CD

6 Pulse (ENTER).

TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una

La unidad vuelve al modo de reproducción

unidad de CD con la función CD TEXT.

normal de CD.

Notas

1 Pulse (LIST).

Puede establecer Play y Skip para un máximo de

El nombre asignado al disco actual aparece en

24 pistas.

el visor.

No es posible establecer Skip para todas las pistas

de un CD.

Reproducción sólo de pistas

específicas

Es posible seleccionar:

Bank on para reproducir las pistas con el

2 Pulse M o m varias veces hasta que

ajuste “Play”.

encuentre el disco deseado.

Bank inv (Inverso) para reproducir las pistas

con el ajuste Skip”.

3 Pulse (ENTER) para reproducir el

disco.

1 Durante la reproducción, pulse

Nota

(MENU) y, a continuación, M o m

No es posible visualizar ciertas letras (excepción:

varias veces hasta que aparezca

memorando de discos).

Bank on, Bank inv o Bank off”.

2 Pulse , varias veces hasta que

aparezca el ajuste deseado.

Selección de pistas

específicas para su

reproducción

Banco (Para una unidad de CD con función

CUSTOM FILE)

3 Pulse (ENTER).

La reproducción se inicia a partir de la pista

Si asigna nombres a los discos, podrá programar

siguiente a la actual.

la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo

las que desee.

Para volver al modo de reproducción normal,

seleccione Bank off en el paso 2.

1 Inicie la reproducción del disco que

desee etiquetar.

14

Recepción de las emisoras

Radio

almacenadas

La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por

banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar la radio.

Precaución

Para sintonizar emisoras mientras conduce,

2 Pulse (MODE) varias veces para

utilice la función Memoria de la mejor sintonía

seleccionar la banda.

para evitar accidentes.

3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

el que esté almacenada la emisora

deseada.

Sugerencia

Almacenamiento automático

Pulse M o m para recibir las emisoras en el orden en

el que están almacenadas en la memoria (Función de

de emisoras

squeda programada).

Memoria de la mejor sintonía (BTM)

Si la sintonización programada no

La unidad selecciona las emisoras de señal más

intensa dentro de la banda seleccionada y las

funciona

almacena por orden de frecuencia.

Pulse cualquier lado de (SEEK) para

buscar la emisora (sintonización

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

automática).

seleccionar la radio.

La exploración se detiene cuando la unidad

2 Pulse (MODE) varias veces para

recibe una emisora. Repita la operación hasta

seleccionar la banda.

recibir la emisora deseada.

Sugerencias

3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

Si la sintonización automática se detiene con

varias veces hasta que aparezca

demasiada frecuencia, active la búsqueda local para

BTM.

buscar solamente emisoras de señal más intensa

(consulte Cambio de los ajustes de sonido y

4 Pulse (ENTER).

visualización” en la página 33).

La unidad emite un pitido al almacenar el

Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que

ajuste.

desea escuchar, pulse y mantenga pulsado

Notas

cualquier lado de (SEEK) para localizar la

Si se reciben pocas emisoras debido a que las

frecuencia aproximada. A continuación, pulse

señales son débiles, algunos botones numéricos

(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la

conservarán sus valores anteriores.

frecuencia deseada (sintonización manual).

Si el visor muestra un número, la unidad comenzará

a almacenar emisoras a partir del actualmente

Si la recepción de FM en estéreo es de

mostrado.

mala calidad

Seleccione el modo de recepción

monofónica

(consulte Cambio de los ajustes de sonido y

visualización” en la página 33).

El sonido mejorará, aunque será monofónico

(“ST desaparece).

15

Almacenamiento de las

RDS

emisoras deseadas

Puede memorizar manualmente las emisoras que

desee en cualquier botón numérico.

Descripción general de RDS

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema

seleccionar la radio.

de datos de radio) envían información digital

2 Pulse (MODE) varias veces para

inaudible junto con la señal normal de programa

seleccionar la banda.

de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las

siguientes indicaciones al recibirse una emisora

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

con capacidad RDS.

sintonizar la emisora que desee

almacenar.

Elementos

4 Pulse el botón numérico que desee

visualizables*

((1) a (6)) durante 2 segundos hasta

Elementos

Elementos

Nombre de la

que aparezca MEM”.

visualizables

visualizables

emisora

La indicación de botón numérico aparece en

Banda de radio

Banda de radio

Tipo de

el visor.

Reloj

Reloj

programa

Nota

mero de

mero de

Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón

memorización

memorización

Frecuencia

numérico, se borrará la emisora anteriormente

almacenada.

Sintonización de emisoras

mediante lista

* consulte Sintonización de emisoras mediante

tipo de programa en la página 19.

Listado

Para Pulse

1 Durante la recepción de la radio, pulse

(LIST) momentáneamente.

Cambiar el

(DSPL/PTY)

La frecuencia o el nombre asignado a la

elemento del visor

emisora actual aparece en el visor.

Servicios RDS

Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,

como:

Resintonización automática de un

programa, que resulta útil durante un largo

viaje. AF t página 17

2 Pulse M o m varias veces hasta que

Recepción de anuncios de tráfico, incluso

encuentre la emisora deseada.

mientras se recibe otro programa/fuente. TA

Si la emisora seleccionada no tiene un

t página 18

nombre asignado, el visor mostrará la

Selección de emisoras mediante el tipo de

frecuencia correspondiente.

programa que se emita. PTY t página 19

Ajuste automático del reloj. CT t página

3 Pulse (ENTER) para sintonizar la

19

emisora deseada.

Notas

La disponibilidad de todas las funciones RDS

depende del país o región.

RDS puede no funcionar correctamente si la señal

es débil o si la emisora que sintoniza no transmite

datos RDS.

16

Para emisoras sin frecuencias

Resintonización automática

alternativas

Pulse cualquier lado de (SEEK)

para mejorar la recepción

mientras el nombre de la emisora

Función AF

parpadea (antes de 8 segundos).

La unidad comienza a buscar otra frecuencia

La función de frecuencias alternativas (AF)

con los mismos datos PI (Identificación de

permite que la radio sintonice siempre la señal

programa) (aparece PI Seek).

s intensa de la emisora que escuche dentro de

Si la unidad no puede encontrar los mismos

una zona.

datos PI, volverá a la frecuencia

anteriormente seleccionada.

Las frecuencias cambian automáticamente.

Permanencia en un programa regional

96,0 MHz

98,5 MHz

Cuando la función AF está activada: el ajuste de

brica de esta unidad limita la recepción a una

región específica, por lo que no cambiará a otra

emisora regional de frecuencia más intensa.

Si desea permanecer en la zona de recepción de

este programa regional o si desea obtener el

Emisora

ximo rendimiento de la función AF,

seleccione REG off en el MENU (página 33).

102,5 MHz

Nota

Esta función no se activa en el Reino Unido ni en

algunas zonas.

1 Seleccione una emisora de FM (página

15).

Función Enlace local

2 Pulse (AF) varias veces hasta que

(sólo Reino Unido)

aparezca AF

on”.

Esta función permite seleccionar otras emisoras

La unidad comienza a buscar una frecuencia

locales de la zona, aunque no estén almacenadas

alternativa con la señal más intensa de la

en los botones numéricos.

misma red.

Si NO AF parpadea, significa que la

1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

emisora actualmente sintonizada no dispone

el que haya almacenado una emisora

de frecuencia alternativa.

local.

Nota

2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo

Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no

el botón numérico de la emisora local.

es necesario buscar una, desactive la función AF

seleccionando AF

off”.

3 Repita este procedimiento hasta

recibir la emisora local deseada.

17

Recepción de anuncios de

Memorización de emisoras

tráfico

RDS con los ajustes AF y TA

TA/TP

Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena

La activación de las funciones Anuncios de

el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada

tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite

emisora, así como su frecuencia. Puede

sintonizar automáticamente anuncios de tráfico

seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o

de una emisora de FM que los emita. Estos

ambos) para determinadas emisoras

ajustes funcionan independientemente de la

memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si

fuente (CD/MD) o programa de FM actual; la

memoriza emisoras con AF on, la unidad

unidad vuelve a la fuente original al finalizar el

almacenará automáticamente las emisoras de

anuncio.

señal más intensa.

Pulse (TA) varias veces hasta que

Memorización del mismo ajuste para

aparezca TA

on”.

La unidad comienza a buscar emisoras de

todas las emisoras memorizadas

información sobre el tráfico.

TP indica la recepción de tales emisoras, y

1 Seleccione una banda de FM (página

TA parpadea durante el anuncio de tráfico

15).

existente. La unidad continuará buscando

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

emisoras disponibles con TP si se indica NO

AF

on y/o TA on”.

TP”.

Tenga en cuenta que al seleccionar AF off o

TA off se almacenan las emisoras RDS y

Para cancelar todos los anuncios de tráfico,

las que no lo son.

seleccione

TA

off”.

3 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

varias veces hasta que aparezca

Para Pulse

BTM”.

Cancelar el

(TA)

4 Pulse (ENTER) hasta que BTM

anuncio actual

parpadee.

Sugerencia

Memorización de ajustes diferentes

Ta m bién puede cancelar el anuncio actual pulsando

para cada emisora memorizada

(SOURCE) o (MODE).

1 Seleccione una banda de FM y

Programación del volumen de los

sintonice la emisora deseada (página

anuncios de tráfico

16).

Puede programar el nivel de volumen de los

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

anuncios de tráfico para que no pasen

AF

on y/o TA on”.

inadvertidos.

3 Pulse el botón numérico que desee

1 Pulse (VOL) para ajustar el nivel de

((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.

volumen que desee.

Repita la operación a partir del paso 1 para

2 Pulse (TA) durante 2 segundos.

programar otras emisoras.

Aparece TA y el ajuste se almacena.

Recepción de avisos de emergencia

Si AF o TA está activado, la unidad cambiará a

los avisos de emergencia, si se produce uno

mientras escucha una emisora de FM o un CD/

MD.

18

1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción

de FM hasta que aparezca PTY.

Sintonización de emisoras

mediante tipo de programa

PTY

Puede sintonizar emisoras mediante la selección

del tipo de programa que desee escuchar.

El nombre del tipo de programa actual

aparecerá si la emisora transmite datos PTY.

Tipos de programa Indicación

Aparecerá “-------- si la emisora recibida no

Noticias News

es RDS o si los datos RDS no se reciben.

Temas de actualidad Affairs

2 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca el tipo de programa deseado.

Información Info

Los tipos de programa aparecen en el orden

Deportes Sport

mostrado en la tabla.

Aparecerá “-------- si el tipo de programa no

Educación Educate

se especifica en los datos RDS.

Drama Drama

3 Pulse (ENTER).

Cultura Culture

La unidad comienza a buscar una emisora que

emita el tipo de programa seleccionado.

Ciencia Science

Variada Varied

sica popular Pop M

Ajuste automático del reloj

sica rock Rock M

CT

sica fácil de escuchar Easy M

Los datos CT (Hora del reloj) de las

Clásica ligera Light M

transmisiones RDS ponen el reloj en hora

Clásica Classics

automáticamente.

Otro tipo de música Other M

1 Durante la recepción de la radio, pulse

Partes meteorológicos Weather

(MENU) y, a continuación, M o m varias

veces hasta que aparezca CT off”.

Finanzas Finance

Programas infantiles Children

Temas sociales Social A

Religión Religion

Conversación telefónica Phone In

Viajes Travel

2 Pulse , varias veces hasta que

aparezca CT

on”.

Ocio Leisure

El reloj se pone en hora.

sica jazz Jazz

3 Pulse (ENTER) para recuperar la

sica country Country

indicación normal.

sica del país Nation M

Para cancelar la función CT, seleccione CT

off

Melodías de ayer Oldies

en el paso 2.

sica folklórica Folk M

Notas

La función CT puede no activarse aunque se reciba

Documentales Document

una emisora RDS.

Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada

mediante la función CT y la hora real.

Nota

No es posible utilizar esta función en países en los

que no haya datos PTY (selección de tipo de

programa) disponibles.

19

Operaciones básicas de DAB

DAB (opcional)

squeda del conjunto y servicio

Es posible conectar un sintonizador DAB

Sintonización automática

opcional a esta unidad.

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar la radio.

Descripción general de DAB

2 Pulse (MODE) varias veces para

seleccionar DAB”.

DAB (Radiodifusión de audio digital) es un

nuevo sistema multimedia de radiodifusión que

3 Pulse y mantenga pulsado cualquier

transmite programas de audio con una calidad

lado de (SEEK) hasta que aparezca

comparable a la de los discos compactos. Esto se

Seek + o Seek –”.

posibilita mediante el uso de un microprocesador

en el sintonizador DAB que utiliza las señales de

radio enviadas a través de múltiples antenas y

señales multitrayectoria (ondas de radio

reflejadas) para potenciar la intensidad de la

señal principal. De esta forma, el sistema DAB

apenas se ve afectado por interferencias de radio,

La unidad deja de buscar cuando localiza un

incluso en medios móviles como un automóvil.

conjunto. Después la unidad selecciona

automáticamente el primer servicio y muestra

Cada emisora DAB agrupa programas (servicios)

su nombre; el indicador del visor cambia de

de radio en un conjunto que emite a

Seek +”/“Seek –” al nombre del servicio.

continuación. Cada servicio contiene uno o más

4 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

componentes. Todos los conjuntos, servicios y

seleccionar el servicio deseado.

componentes se identifican por nombre, por lo

que es posible acceder a cualquiera de ellos sin

tener que conocer sus frecuencias.

Selección del conjunto

Sintonización manual

Programa DAB

Si sabe cuál es el número de canal del conjunto,

Conjunto

realice el siguiente procedimiento para realizar la

Servicio

sintonización.

Servicio

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Servicio

seleccionar la radio.

Componente

Componente

2 Pulse (MODE) varias veces para

Componente

seleccionar DAB”.

3 Pulse M o m hasta que aparezca Ch.

XXX”.

Notas

El sistema DAB se encuentra en periodo de prueba.

Ciertos servicios no se han definido suficientemente

o se encuentran en periodo de prueba. En la

actualidad, la unidad opcional de sintonización DAB

4 Pulse M o m varias veces hasta que

XT-100DAB no admite tales servicios.

aparezca el número de canal deseado.

Los programas DAB se transmiten en la banda III

(174 a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492

MHz), con cada banda dividida en canales (41 en la

banda III y 23 en la banda L). Cada emisora DAB

transmite un conjunto por canal.

20

Recepción de los servicios

memorizados

Memorización automática de

El siguiente procedimiento está disponible tras

servicios DAB

memorizar el servicio. Para obtener información

detallada sobre la memorización de los servicios,

BTM

consulte Memorización automática de servicios

DAB (página 21) y Memorización manual de

La función BTM (Memoria de la mejor sintonía)

servicios DAB (página 22).

recoge conjuntos DAB y asigna automáticamente

los servicios de los conjuntos para memorizar

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

meros de servicios. La unidad puede

seleccionar la radio.

memorizar hasta 40 servicios.

Si los servicios se han establecido previamente,

2 Pulse (MODE) varias veces para

la función BTM se activará en las siguientes

seleccionar DAB”.

condiciones:

3 Pulse M o m varias veces para

Si activa la función BTM mientras escucha un

seleccionar el servicio memorizado.

servicio memorizado, la unidad almacenará los

servicios detectados (mediante sobrescritura)

Sugerencia

lo para memorizar números superiores al del

Existe otra forma para recibir el servicio memorizado

servicio actual.

(en los números 1 a 6).

Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en el que esté

Si activa la función mientras escucha un

almacenado el servicio deseado.

servicio no memorizado, la unidad sustituirá el

contenido de todos los números de

Consulte la indicación de nivel para

memorización.

comprobar la condición de recepción del

En los dos casos anteriores, si la unidad detecta

programa DAB. Dicha indicación aumenta al

un servicio idéntico a uno ya memorizado, el

incrementarse la intensidad de la señal de

servicio previamente almacenado no cambiará

recepción.

y el recién detectado no se memorizará.

nivel 0

nivel 1 nivel 2 nivel 4

nivel 3

1 Mientras escucha un programa DAB,

pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

“” parpadeará en el visor si la recepción es de

aparezca BTM.

mala calidad.

3 Pulse (ENTER).

Nota

La unidad emite un pitido al almacenar el

Para mostrar la indicación de nivel, seleccione el

patrón de analizador de espectros A-1 o A-2 (página

servicio.

32).

Una vez activada la función BTM, la unidad

sintoniza automáticamente el servicio

asignado en el último número inferior de la

memoria predefinida.

Nota

Si la unidad sintoniza pocos servicios, la función BTM

puede no asignar servicios a todos los números de

memorización.

21

Adición de los servicios en las

Memorización manual de

memorias predefinidas

Pulse M o m para seleccionar Insert en el paso

servicios DAB

4 y, a continuación, pulse (ENTER).

Edición de programación

Nota

Insert no aparecerá si la memoria ya contiene el

También puede memorizar servicios DAB

mero máximo de servicios (40).

manualmente o eliminar uno que ya esté

memorizado. Tenga en cuenta que pueden

Borrado de los servicios de las

memorizarse un máximo de 40 servicios

memorias predefinidas

(mediante la función BTM o manualmente) en la

memoria de la unidad.

Pulse M o m para seleccionar Delete en el paso

4 y, a continuación, pulse (ENTER).

1 Mientras escucha un programa DAB,

pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

Sintonización de programas

aparezca PRS Edit y, a continuación,

pulse (ENTER).

DAB mediante una lista

3 Seleccione el servicio y el número que

Realice el siguiente procedimiento para

desee memorizar.

sintonizar programas DAB manualmente.

1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

seleccionar el servicio.

1 Mientras escucha un programa DAB,

2 Pulse M o m para seleccionar el

pulse (LIST) varias veces hasta que

mero de memorización.

aparezca “E” (lista de conjuntos).

E: lista de conjuntos

S: lista de servicios

C: lista de componentes

P: lista de memorización

3 Pulse (ENTER).

Los comandos de edición de programación

aparecen en el visor.

Aparecerán enumerados todos los conjuntos

disponibles.

2 Pulse M o m hasta que aparezca el

conjunto deseado y, a continuación,

4 Pulse M o m para seleccionar el

pulse (ENTER).

comando deseado.

El primer servicio del conjunto se selecciona

automáticamente.

5 Pulse (ENTER).

Para editar otros servicios, repita los pasos 3 y

3 Pulse (LIST) varias veces hasta que

4.

aparezca “S” (lista de servicios).

Aparecerán enumerados todos los servicios

disponibles para el conjunto.

Sustitución de los servicios de las

memorias predefinidas

4 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca el servicio deseado y, a

Pulse M o m para seleccionar Over Wrt en el

continuación, pulse (ENTER).

paso 4 y, a continuación, pulse (ENTER).

El primer componente del servicio se

Sugerencia

selecciona automáticamente.

Existe otra forma para memorizar el servicio (en los

meros 1 a 6).

5 Pulse (LIST) varias veces hasta que

Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico ((1) a

aparezca “C” (lista de componentes).

(6)) que desee hasta que oiga un pitido.

Aparecerán enumerados todos los

componentes disponibles para el servicio.

22

6 Pulse M o m hasta que aparezca el

componente deseado y, a

Localización de servicios

continuación, pulse (ENTER).

DAB mediante el tipo de

Actualización automática de la lista de

programa (PTY)

conjuntos

Al realizar la función BTM por primera vez,

Puede utilizar la función PTY (Selección del tipo

todos los conjuntos disponibles en la zona se

de programa) para sintonizar el programa que

almacenan de forma automática. Al realizar de

desee.

nuevo la función BTM, el contenido de estas

listas se actualiza de acuerdo con las condiciones

1 Mientras escucha un programa DAB,

descritas en la página 21.

pulse (DSPL/PTY).

Se añade un conjunto en la lista correspondiente

cuando se recibe durante la sintonización

2 Pulse M o m varias veces para

automática o la manual sin incluirse en la lista.

seleccionar el tipo de programa.

Un conjunto se elimina también de la lista

correspondiente cuando:

se selecciona uno en la lista, pero no puede

recibirse.

se realiza la sintonización automática o la

manual para recibir un conjunto, servicio o

componente enumerado, pero no puede

Los tipos de programa aparecen en el orden

recibirse.

mostrado en la página 19.

3 Pulse (ENTER).

Se inicia automáticamente la búsqueda del

servicio del tipo de programa seleccionado.

Cambio de audio multicanal

y DRC

El sistema DAB puede contener audio

multicanal. Es posible seleccionar el canal

principal o el secundario para la recepción.

Igualmente, si activa la función DRC (Control de

gama dinámica), la gama dinámica del servicio

que admita DRC puede ampliarse de forma

automática.

Es posible ajustar los siguientes elementos:

BLGL para seleccionar el canal entre

Main (canal principal) o Sub (canal

secundario).

DRC para activar o desactivar la función.

1 Mientras escucha un programa DAB,

pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca DRC o BLGL.

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

seleccionar el ajuste deseado (por

ejemplo: on u off).

4 Pulse (ENTER).

Nota

BLGL aparece en el menú solamente cuando la

unidad recibe un programa multicanal.

23

Ajuste de la curva de ecualizador

Ajuste del mejor sonido

1 Pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

La unidad proporciona distintas funciones para

aparezca EQ7 Tune y, a

ajustar el sonido para que pueda disfrutar de

continuación, pulse (ENTER).

sica con el mejor sonido.

3 Pulse < o , para seleccionar la

curva de ecualizador que desee y, a

continuación, pulse (ENTER).

Ajuste del ecualizador (EQ7)

Cada vez que pulse < o ,, el elemento

cambiará.

Puede seleccionar una curva de ecualizador para

4 Seleccione la frecuencia y nivel que

7 tipos de música (Vocal, Club, Jazz, New Age,

desee.

Rock, Custom y Xplod).

1Pulse < o , para seleccionar la

Puede almacenar y definir los ajustes del

frecuencia que desee.

ecualizador de frecuencia y nivel.

Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia

cambiará de la siguiente forma:

Selección de la curva de ecualizador

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz

fuente (radio, CD o MD).

2 Pulse (EQ7) varias veces hasta

seleccionar la curva de ecualizador

que desee.

Cada vez que pulse (EQ7), el elemento

cambiará.

2Pulse M o m para ajustar el nivel de

volumen deseado.

(CDX-M770)

El nivel de volumen puede ajustarse en

intervalos de 1 dB entre 12 dB y +12 dB.

(CDX-M670, MDX-M690)

Para cancelar el efecto de ecualización,

El nivel de volumen puede ajustarse en

seleccione “off”. Transcurridos 3 segundos, el

intervalos de 1 dB entre 10 dB y +10 dB.

visor vuelve al modo de reproducción normal.

Para restaurar la curva de ecualizador

ajustada en fábrica, pulse (ENTER)

durante 2 segundos.

5 Pulse (ENTER).

Una vez completado el ajuste de efecto, el

visor vuelve al modo de reproducción normal.

24

2 Pulse (DSO) varias veces para

seleccionar el modo DSO que desee.

Ajuste del menú de sonido

de baja frecuencia

Organizador de sonido de baja frecuencia

dinámico (DSO)

Si los altavoces están instalados en la parte

Para cancelar el modo DSO, seleccione off”.

inferior de las puertas, el sonido se recibirá desde

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

abajo y puede no ser nítido.

modo de reproducción normal.

La función DSO (Organizador de sonido de baja

frecuencia dinámico) crea un sonido más

ambiental como si hubiera altavoces en el

Sugerencias

salpicadero (altavoces virtuales).

El efecto DSO puede ser difícil de apreciar en

función del tipo de automóvil y de la música que

escuche.

Selección del modo DSO (CDX-M770)

Cuando el ajuste de DSO es "WIDE", la recepción

de FM es inaudible. En este caso, establezca de

Modo DSO de CDX-M770

nuevo el ajuste de DSO en "STD".

Visor Significado

Activación (desactivación) del modo

Altavoces virtuales

STD

DSO (CDX-M670, MDX-M690)

(Estándar)

Altavoces virtuales

WIDE

Modo DSO de CDX-M670 MDX-M690

(Grandes)

Visor Significado

STD-SP

Estándar+profundidad

on

Altavoces virtuales

WIDE-SP

Grandes+profundidad

off

Cancelar

off

Cancelar

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

Imagen de altavoces virtuales

fuente (sintonizador, CD o MD).

Efecto 3

2 Pulse (DSO) para seleccionar on u

off”.

Efecto 1

*4

*3

*3

*1

*1

*2

*4

*2

*5

Para cancelar el modo DSO, seleccione off”.

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

*5

modo de reproducción normal.

Ajuste del modo DSO (CDX-M770)

*1 STD

*2 Grandes

*3 STD+profundidad

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

*4 Grandes+profundidad

fuente (sintonizador, CD o MD).

*5 Posición de los altavoces reales (parte inferior de

las puertas delanteras)

2 Pulse (MEN U).

3 Pulse M o m varias veces hasta que

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

aparezca DSO tune y, a

fuente (sintonizador, CD o MD).

continuación, pulse (ENTER).

4 Pulse < o , para seleccionar el

modo DSO que desee y, a

continuación, pulse (ENTER).

continúa en la página siguiente t

25

5 Seleccione el nivel de efecto.

Puede seleccionar el efecto deseado entre 3

Ajuste de las características

niveles para cada modo DSO.

de sonido

Pulse M o m varias veces para

seleccionar el efecto deseado.

Puede ajustar las características de sonido.

Los niveles de graves y agudos y el volumen del

altavoz potenciador de graves pueden

almacenarse por separado para cada fuente.

1 Seleccione el elemento que desee

ajustar pulsando (SOUND) varias

veces.

Para restaurar el efecto, pulse (ENTER) durante

Cada vez que pulse (SOUND), el elemento

2 segundos.

cambiará de la siguiente forma:

6 Pulse (ENTER).

(CDX-M770)

POS (posición) t BAL (izquierdo-

Si el sonido del altavoz de agudos es

derecho) t F (volumen frontal) t

demasiado estridente (CDX-M770)

R (volumen posterior) t SUB (volumen

del altavoz potenciador de graves)

1 Mientras la unidad se encuentra en

(CDX-M670, MDX-M690)

funcionamiento, pulse (MENU).

BAS (graves)

t TRE (agudos)

2 Pulse M o m varias veces hasta que

t

BAL (izquierdo-derecho) t

aparezca DSO

norm”.

FAD (frontal-posterior) t SUB

(volumen del altavoz potenciador de

3 Pulse , para seleccionar DSO soft”.

graves)

2 Ajuste el elemento seleccionado

pulsando < o ,.

Al realizar el ajuste con el mando rotativo,

pulse (SOUND) y gire el control VOL.

Nota

Realice el ajuste antes de que transcurran 3

4 Pulse (MENU).

segundos después de seleccionar el elemento.

Para restaurar el sonido, seleccione DSO norm”.

Audición de cada fuente de

programa con su DSO

registrado

Memoria de sonido fuente (SSM)

Cada vez que recupere la misma fuente, podrá

escuchar el mismo menú DSO y curva del

ecualizador registrados para esa fuente, incluso

después de cambiar la fuente de programa o de

apagar la unidad y encenderla de nuevo.

26

Selección de la posición de

Ajuste del balance

audición (sólo CDX-M770)

(BAL)

Es posible ajustar un tiempo de demora para que

Es posible ajustar el balance de sonido entre los

el sonido de los altavoces llegue al oyente.

altavoces izquierdos y derechos.

De esta manera, la unidad puede simular un

campo de sonido natural, de forma que el oyente

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

obtenga la sensación de encontrarse en el centro

fuente (sintonizador, CD o MD).

del campo de sonido independientemente del

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

lugar en el que se encuentre dentro del

aparezca BAL”.

automóvil.

Centro del

Visor

campo de

sonido

1

2

POS

Ajuste normal

ALL

(1 + 2 + 3)

POS

Parte frontal

3 Pulse < o , para ajustar el balance.

Front

(1 + 2)

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

3

modo de reproducción normal.

POS

Frontal derecho

Front-R

(2)

POS

Frontal izquierdo

Front-L

(1)

Ajuste de los graves (sólo

POS

Parte posterior

CDX-M670, MDX-M690)

Rear

(3)

POS

Puede ajustar los graves de los altavoces.

Cancelar

off

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (sintonizador, CD o MD).

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

aparezca BAS”.

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (sintonizador, CD o MD).

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

aparezca POS.

3 Pulse < o , para ajustar el balance.

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

modo de reproducción normal.

3 Pulse < o , para seleccionar la

posición de audición que desee.

All y Front y Front-R y

Front-L y Rear y off y All

Las posiciones de audición aparecen en el

orden mostrado anteriormente.

Para cancelar el modo POS, seleccione off”.

Transcurridos tres segundos, el visor volverá

al modo de reproducción normal.

27

Ajuste de los agudos (sólo

Ajuste del volumen frontal y

CDX-M670, MDX-M690)

posterior (sólo CDX-M770)

Puede ajustar los agudos de los altavoces.

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (sintonizador, CD o MD).

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin

fuente (sintonizador, CD o MD).

de seleccionar “F” para los altavoces

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

frontales o “R para los posteriores.

aparezca TRE”.

3 Pulse < o , para ajustar el volumen

de los altavoces frontales/posteriores.

3 Pulse < o , para ajustar el balance.

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

modo de reproducción normal.

modo de reproducción normal.

Ajuste de la frecuencia de corte y del

nivel de volumen de salida de los

Ajuste del balance (FAD)

altavoces frontales/posteriores

Es posible ajustar el nivel de volumen de salida y

(sólo CDX-M670, MDX-

seleccionar la frecuencia de corte de los

M690)

altavoces para adaptarlos a las características del

sistema de altavoces instalado.

Es posible ajustar el balance de sonido entre los

Frecuencia de corte

altavoces frontales y posteriores.

Nivel

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (sintonizador, CD o MD).

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

aparezca FAD.

Frecuencia (Hz)

1 Pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces para

seleccionar Front HPF o Rear

3 Pulse < o , para ajustar el balance.

HPF”.

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

3 Pulse (ENTER).

modo de reproducción normal.

4 Pulse < o , para seleccionar la

frecuencia de corte.

Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia

cambiará de la siguiente forma:

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

28

157 Hz y 198 Hz

5 Pulse M o m para ajustar el nivel de

Ajuste de la frecuencia de los

volumen.

altavoces potenciadores de graves

El nivel de volumen puede ajustarse en

(sólo CDX-M770)

intervalos de 1 dB entre 12 dB y +12 dB.

Con el fin de adaptarse a las características del

Sugerencia

altavoz o altavoces potenciadores de graves

Si disminuye el volumen por completo,

conectados, puede eliminar las señales de

“–

dB aparecerá y la frecuencia de corte se

frecuencia alta y media que no desee que reciben

desactivará.

dichos altavoces. Al ajustar la frecuencia de corte

6 Pulse (ENTER).

(consulte el diagrama que aparece a

Una vez completado el ajuste de efecto, el

continuación), el altavoz o altavoces

visor vuelve al modo de reproducción normal.

potenciadores de graves sólo emitirán señales de

baja frecuencia de forma que pueda obtenerse

una imagen de sonido más nítida.

Frecuencia de corte

Ajuste del volumen de los

Nivel

altavoces potenciadores de

graves

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (sintonizador, CD o MD).

2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que

Frecuencia (Hz)

aparezca SUB.

1 Pulse (MEN U).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca Sub LPF”.

3 Pulse (ENTER).

3 Pulse < o , para ajustar el volumen.

Transcurridos 3 segundos, el visor vuelve al

modo de reproducción normal.

Sugerencia

Si pulsa < varias veces para disminuir el volumen

por completo, aparecerá “–

dB y la frecuencia de

corte del altavoz potenciador de graves se

4 Pulse < o , para seleccionar la

desactivará.

frecuencia de corte que desee.

Cada vez que pulse < o ,, la frecuencia

cambiará de la siguiente forma:

62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz

y 157 Hz y off

5 Pulse M o m para ajustar el volumen.

El nivel de volumen puede ajustarse en

intervalos de 1 dB entre 12 dB y +12 dB.

Sugerencia

Si disminuye el volumen por completo,

“–

dB aparecerá y la frecuencia de corte se

desactivará.

6 Pulse (ENTER).

Una vez completado el ajuste de frecuencia,

el visor vuelve al modo de reproducción

normal.

29

Otros elementos ajustables

Otras funciones

(sólo CDX-M670, MDX-M690)

También puede controlar la unidad (y unidades

Es posible ajustar los siguientes elementos:

opcionales de CD/MD) con un mando rotativo

opcional.

HPF (Filtro de paso alto) para ajustar la

RM-X5S (suministrado con CDX-M770

frecuencia de corte en off, 78 Hz o 125

solamente)

Hz”.

RM-X4S (opcional)

LPF (Filtro de paso bajo) para ajustar la

frecuencia de corte en 78 Hz, 125 Hz u

Las ilustraciones de este manual corresponden al

off”.

modelo RM-X5S. Las descripciones son las

Loud (Sonoridad) para disfrutar de graves y

mismas para el modelo RM-X4S.

agudos incluso con el volumen bajo. Los graves

y los agudos se potenciarán.

1 Pulse (MENU).

Uso del mando rotativo

Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la

reproducción de CD/MD.

En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada

2 Pulse M o m varias veces hasta que

dependiendo de cómo desee montar el mando

aparezca el elemento deseado.

rotativo.

El mando rotativo funciona mediante la

3 Pulse , para seleccionar el ajuste

pulsación de botones y/o el giro de controles.

que desee (ejemplo: on u off).

4 Pulse (ENTER).

Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve

al modo de reproducción normal.

Nota

El elemento mostrado varía en función de la fuente.

SOUND

DSPL

MODE

MODE

Sugerencia

DSPL

SOUND

Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M

o m durante 2 segundos.

30

Inserción de la pila de litio

Pulse Para

suministrada (sólo RM-X5S)

(SOURCE) Cambiar la fuente

1

(radio/CD/MD*

)

(MODE) Cambiar el funcionamiento

1

(banda de radio/DAB*

/

unidad de CD/unidad de

1

MD*

)

(ATT) Atenuar el sonido

2

(OFF)*

Detener la reproducción o la

recepción de la radio

(SOUND) Ajustar el menú de sonido

x

(DSPL) Cambiar el elemento del

Lado + hacia arriba

3

visor*

*1 lo si el equipo opcional correspondiente está

conectado.

*2 Si el automóvil no dispone de posición ACC

(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,

asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos

para desactivar la indicación del reloj después de

apagar el encendido.

*3 Cuando utilice la función RDS, podrá presionar

(DSPL) para hacer que en el visualizador

aparezca PTY. Después solamente podrá utilizar

su unidad principal o mando a distancia de tarjeta

para recibir datos de PTY (Modelos para Europa

solamente).

Sugerencia

Para obtener información sobre la pila de litio,

Giro del control

consulte las Notas sobre la pila de litio (página 35).

Pulsación de botones

Gire el dial para cambiar la

dirección de los rayos

infrarrojos. (sólo RM-X5)

Control

(ATT)

SEEK/AMS

(SOUND)

(SOURCE)

relo y suéltelo para:

(MODE)

Omitir pistas.

Sintonizar emisoras automáticamente.

relo, manténgalo en esa posición y

suéltelo para:

OFF

Avanzar/retroceder rápidamente una pista.

(DSPL)

(OFF)

Encontrar una emisora manualmente.

Gire el control VOL para

ajustar el volumen.

continúa en la página siguiente t

31

Presión y giro del control

RM-X4S

C

E

O

U

R

S

Control

PRESET/DISC

Presione y gire el control para:

Recibir emisoras memorizadas.

Pulse (SOUND) durante 2 segundos

Cambiar el disco*.

mientras presiona el control VOL.

Sugerencia

Con una unidad opcional de CD/MD conectada. Debe

presionar y girar el control siempre que seleccione

una emisora memorizada y un disco.

Atenuación rápida del sonido

(Con el mando rotativo o el mando a

Cambio del sentido de funcionamiento

distancia de tarjeta)

El sentido de funcionamiento de los controles

está ajustado de fábrica como se muestra a

Pulse (ATT) en el mando rotativo o en

continuación.

el mando a distancia de tarjeta.

ATT on aparece en el visor

Para aumentar

momentáneamente.

Para recuperar el nivel anterior de volumen,

pulse (ATT) de nuevo.

Sugerencia

Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil

está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el

Para disminuir

volumen automáticamente cuando se reciba una

llamada telefónica (Función ATT de teléfono).

Si necesita montar el mando rotativo en el lado

derecho de la columna de dirección, puede

invertir el sentido de funcionamiento.

Selección del analizador de

RM-X5S

espectros

El nivel de señal de sonido se muestra en un

analizador de espectros. Puede seleccionar una

visualización para 5 patrones (A-1, A-2, B-1 a

B-3) o el modo de visualización automática y

OFF en el que aparecen todos los patrones.

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

fuente (radio, CD o MD).

Rev Nor

2 Pulse (MENU).

3 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca SA”.

Ajuste el interruptor de selección Rev/

Nor en Rev”.

4 Pulse < o , varias veces para

seleccionar el ajuste que desee.

32

5 Pulse (ENTER).

Sonido (sólo CDX-M670, MDX-M690)

Cambio de los ajustes de

HPF (Filtro de paso alto) (página 30)

LPF (Filtro de paso bajo) (página 30)

sonido y visualización

Loud (Sonoridad) (página 30)

Menú

Modo de reproducción

Es posible ajustar los siguientes elementos:

Local on/off (Modo de búsqueda local) (página

15)

Configuración

Seleccione “on” para que se sintonicen

Clock (página 10)

solamente emisoras de señal más intensa.

CT (Hora del reloj) (página 19)

Mono on/off (Modo monofónico) (página 15)

Beep para activar o desactivar los pitidos.

Seleccione “on” para escuchar emisiones

Multi language (selección de idioma) para

estéreo de FM en monofónico. Seleccione

cambiar el idioma de las indicaciones del visor

off para recuperar el modo normal.

a inglés, alemán, francés, italiano, holandés,

REG on/off (Regional) (página 17)

español, portugués, sueco, polaco, checo o

turco.

1 Pulse (MEN U).

P.Out 4,0V/5,5V para cambiar la presalida

Para ajustar A.Scrl, pulse (MENU) durante la

del amplificador de potencia a 4,0V o 5,5V.

reproducción de CD/MD.

lo puede seleccionarse cuando la unidad está

2 Pulse M o m varias veces hasta que

apagada. (sólo CDX-M770)

aparezca el elemento deseado.

3 Pulse , para seleccionar el ajuste

Visor

que desee (ejemplo: on u off).

D.Info (Información dual) para mostrar

simultáneamente el reloj y el modo de

4 Pulse (ENTER).

reproducción (activado). Funciona sólo cuando

Al finalizar el ajuste del modo, el visor vuelve

SA no está ajustado en B-1 B-3.

al modo de reproducción normal.

SA (Analizador de espectros) (página 32)

Nota

para cambiar el patrón de visualización de la

El elemento mostrado varía en función de la fuente.

indicación del ecualizador.

Sugerencia

M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones)

Puede cambiar fácilmente las categorías pulsando M

para activar o desactivar el modo de

o m durante 2 segundos.

desplazamiento de indicaciones.

Seleccione on para visualizar patrones de

decoración en el visor y activar la indicación

de demostración.

Seleccione off para desactivar el

desplazamiento de indicaciones.

La indicación de demostración del modo

M.Dspl aparecerá transcurridos unos 10

segundos después de apagar la unidad.

Dimmer para cambiar el brillo del visor.

Seleccione Auto para que el visor se atenúe

lo al encender las luces.

Seleccione on para que el visor se atenúe.

Seleccione off para desactivar el atenuador.

Contrast para ajustar el contraste cuando las

indicaciones del visor no pueden reconocerse

debido a la posición de instalación de la unidad.

A.Scrl (Desplazamiento automático)

Seleccione on para que se desplacen

automáticamente todos los nombres

mostrados de más de 8 caracteres.

Con el desplazamiento automático

desactivado y al cambiar el nombre del disco/

pista, dicho nombre no se desplaza.

33

Asignación de nombre a una

Conexión de equipos

indicación del visor

auxiliares de audio (sólo

CDX-M770)

Puede asignar un nombre a una indicación del

visor con un máximo de 64 caracteres para que

Puede conectar equipos auxiliares de audio a esta

aparezca cuando la unidad se apaga. Los

unidad con el conector AUX IN.

nombres se desplazarán por el visor con el modo

M.Dspl 1 (la indicación permanece iluminada

aunque la alimentación esté desactivada).

Selección del equipo auxiliar

Pulse (SOURCE) varias veces para

1 Pulse (OFF).

seleccionar AUX”.

La reproducción de CD/MD o la recepción de

la radio se detiene (la iluminación de las

teclas y el visor permanecen activados).

2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m

varias veces hasta que aparezca

Name Input.

3 Pulse (ENTER).

Ajuste del nivel de volumen

Puede ajustar el volumen de cada uno de los

equipos de audio conectados.

1 Pulse (MENU).

2 Pulse M o m varias veces hasta que

4 Introduzca los caracteres.

aparezca AUX Lebel y, a

continuación, pulse (ENTER).

1 Pulse (DSPL/PTY) para seleccionar

el tipo de caracteres.

3 Pulse M o m para seleccionar el nivel

de volumen que desee y, a

A t a t 0 t A

continuación, pulse (ENTER).

El nivel de volumen puede ajustarse en

1

intervalos de 1 dB entre 6 dB y +6 dB.

2 Pulse M*

varias veces para

seleccionar el carácter deseado.

4 Pulse (ENTER).

A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1

2

Para desactivar AUX-A de la

t 2 ... t ! t t # ... t *

t A

indicación de fuente de música

*1 Para el orden inverso, pulse m.

*2 (espacio en blanco)

1 Pulse (OFF).

3 Pulse , tras localizar el carácter

La reproducción de CD/MD o la recepción de

deseado.

la radio se detiene (la iluminación de las

teclas y el visor permanecen activados).

2 Pulse (MENU).

3 Pulse M o m varias veces hasta que

aparezca AUX-A

on”.

4 Pulse < o , para seleccionar AUX-

Si pulsa <, podrá desplazarse hacia atrás

A

off”.

a la izquierda.

5 Pulse (MENU).

4 Repita los pasos 1 a 3 para

introducir la frase completa.

Para restaurar la indicación, seleccione AUX-A

5 Pulse (ENTER).

on”.

Sugerencias

Para corregir o borrar una frase, sobrescríbala o

introduzca “”.

Para borrar todas las frases, pulse (ENTER) durante

34

2 segundos después del paso 4- 2.

Notas

Por razones de seguridad, apague el encendido

antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del

Información

interruptor de encendido.

No toque nunca los conectores directamente con los

complementaria

dedos o con algún dispositivo metálico.

Sustitución de la pila de litio

En condiciones normales, las pilas duran

Mantenimiento

aproximadamente 1 año. (La duración puede ser

menor en función de las condiciones de uso.)

Cuando la pila dispone de poca energía, el

Sustitución del fusible

alcance del mando a distancia de tarjeta se

Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar

reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio

uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado

CR2025.

en el fusible original. Si el fusible se funde,

compruebe la conexión de alimentación y

sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo

después de sustituirlo, es posible que exista algún

fallo de funcionamiento interno. En tal caso,

consulte con el proveedor Sony más próximo.

x

Fusible (10 A)

Lado + hacia arriba

Advertencia

No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere

al del suministrado con la unidad, ya que ésta

podría dañarse.

Limpieza de los conectores

La unidad puede no funcionar correctamente si

los conectores entre dicha unidad y el panel

frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,

Notas sobre la pila de litio

extraiga el visor principal (página 9) y limpie los

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de

conectores con un bastoncillo de algodón

los niños. Si la pila se ingiere, póngase en

humedecido en alcohol. No aplique demasiada

contacto inmediatamente con un médico.

fuerza. En caso contrario, los conectores podrían

Limpie la pila con un paño seco para garantizar

dañarse.

un contacto óptimo.

Asegúrese de observar la polaridad correcta

cuando instale la pila.

No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que

si lo hace puede producirse un cortocircuito.

PRECAUCIÓN

La pila puede explotar si la trata mal.

Unidad principal

No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.

Parte trasera del visor principal

35

Si el panel frontal no se abre debido a

Extracción de la unidad

que el fusible se ha fundido

1 Extraiga la cubierta frontal

Con el panel frontal abierto

1Ejerza presión sobre el clip del

interior de la cubierta frontal con la

1 Extraiga la cubierta frontal

llave de liberación (suministrada), y

1 Pulse (OPEN/CLOSE) o (OPEN) en la

libere dicha cubierta.

unidad y, a continuación, ejerza

presión sobre el clip del interior de

la cubierta frontal con un

destornillador fino, y haga palanca

cuidadosamente para liberar dicha

cubierta.

Llave de liberación (suministrada)

Nota

Para proteger la superficie de la unidad, coloque un

paño fino entre la llave de liberación y la unidad al

insertar dicha llave.

2 Repita el paso 1 en el lado

izquierdo.

2Repita el paso 1 en el lado

La cubierta frontal se extrae.

izquierdo.

La cubierta frontal se extrae.

2 Extraiga la unidad

1 Utilice un destornillador fino para

2 Extraiga la unidad

ejercer presión sobre el clip del lado

izquierdo de la unidad, y después

1Utilice la llave de liberación para

tire de dicho lado hasta que el retén

ejercer presión sobre el clip del lado

libere la fijación.

izquierdo de la unidad, y después

tire de dicho lado hasta que el retén

libere la fijación.

2 Repita el paso 1 en el lado

2Repita el paso 1 en el lado

derecho.

derecho.

3 Deslice la unidad para extraerla del

3Deslice la unidad para extraerla del

marco.

marco.

36

Especificaciones

Controles de tono (sólo CDX-M670, MDX-M690)

Sección del reproductor de CD/MD

Graves ±8 dB a 100 Hz

Relación señal-ruido 90 dB

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Respuesta de frecuencia 10 20.000 Hz

Sonoridad (sólo CDX-M670, MDX-M690)

Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible

+8 dB a 100 Hz

+2 dB a 10 kHz

Sección del sintonizador

Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de

12 V CC

FM

(tierra negativa)

Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz

Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm

Terminal de antena Conector de antena externa

(an/al/prf)

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 160 mm

Sensibilidad útil 8 dBf

(an/al/prf)

Selectividad 75 dB a 400 kHz

Peso Aprox. 1,5 kg

Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),

Accesorios suministrados Componentes de instalación

72 dB (mono)

y conexiones (1 juego)

Distorsión armónica a 1 kHz

Estuche para el panel frontal

0,6 % (estéreo),

(1)

0,3 % (mono)

Mando a distancia de tarjeta

Separación 35 dB a 1 kHz

RM-X111

Respuesta de frecuencia 30 15.000 Hz

Mando rotativo

RM-X5S (CDX-M770)

MW/LW

Accesorios opcionales Mando rotativo

Margen de sintonización MW: 531 1.602 kHz

RM-X5S (CDX-M670,

LW: 153 279 kHz

MDX-M690)

Terminal de antena Conector de antena externa

RM-X4S

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Cable BUS (suministrado

Sensibilidad MW: 30 µV

con un cable de pines RCA)

LW: 40 µV

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Equipo opcional Cambiador de CD (10

Sección del amplificador de potencia

discos)

Salidas Salidas de altavoz

CDX-848X, CDX-646

(conectores de sellado

Cambiador de CD (6 discos)

seguro)

CDX-T68X, CDX-T67

Impedancia de altavoz 4 8 ohmios

Cambiador de MD

Salida máxima de potencia52 W × 4 (a 4 ohmios)

(6 discos)

MDX-65

Selector de fuente

Generales

XA-C30

Salidas Salidas de audio (frontal/

Unidad de sintonización

posterior)

DAB

Salida de altavoz

XT-100DAB

potenciador de graves

(mono)

Cable de control de relé de

Nota

antena motorizada

Esta unidad no puede conectarse a un

Cable de control de

preamplificador digital o a un ecualizador.

amplificador de potencia

Patentes de los Estados Unidos y de otros países con

Entradas Cable de control ATT para

licencia de Dolby Laboratories.

teléfono

Cable de control de

El diseño y las especificaciones están sujetos a

iluminación

cambios sin previo aviso.

Conector de entrada de

control BUS

Conector de entrada de

audio BUS

Conector de entrada de

controlador remoto (CDX-

M670, MDX-690)

Conector de entrada de

antena

Conector AUX IN (sólo

CDX-M770)

37

Se suministra alimentación a la unidad de

Solución de problemas

forma continua.

El automóvil no dispone de posición ACC.

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará

La antena motorizada no se extiende.

a solucionar los problemas que puedan

La antena motorizada no dispone de caja de

producirse con la unidad.

relé.

Antes de consultar la siguiente lista, compruebe

No es posible utilizar el mando rotativo RM-

los procedimientos de conexión y empleo.

X5S.

Gire el dial de la parte inferior del mando

Generales

rotativo hasta que pueda utilizarlo.

No se oye el sonido.

Pulse el lado (+) de (VOL) para ajustar el

Reproducción de CD/MD

volumen.

Cancele la función ATT.

No es posible insertar un disco.

Ajuste el control de equilibrio en la posición

Ya hay un CD/MD insertado.

central para un sistema de 2 altavoces.

El CD/MD se ha insertado a la fuerza al

revés o de forma incorrecta.

El mensaje LP aparece en el visor. Las

pistas MDLP no pueden reproducirse. (sólo

La reproducción no se inicia.

MDX-M690)

Disco sucio o defectuoso.

Una unidad opcional de MD no es compatible

CD-R no finalizado o CD-RW.

con la reproducción MDLP.

Ha intentado reproducir un CD-R no

t Utilice esta unidad para reproducir las

diseñado para uso de audio.

pistas MDLP.

Ciertos discos CD-R pueden no reproducirse

debido al equipo de grabación o al estado del

El contenido de la memoria se ha borrado.

disco.

Ha pulsado el botón de restauración.

Realice el almacenamiento de nuevo en la

El disco se expulsa automáticamente.

memoria.

La temperatura ambiente es superior a 50°C.

Ha desconectado el cable de alimentación o

El CD no se expulsa.

la batería.

Los botones de operación no funcionan.

El cable de conexión de la alimentación no

Pulse el botón de restauración.

está correctamente conectado.

Se producen pérdidas de sonido debido a

No se oyen los pitidos.

vibraciones.

El sonido de los pitidos está cancelado (página

(CDX-M770, CDX-M670)

33).

La unidad está instalada en un ángulo

Las indicaciones desaparecen del visor o

superior a 60°.

no aparecen en éste.

(MDX-M690)

La indicación del reloj desaparecerá si pulsa

La unidad está instalada en un ángulo

(OFF) durante 2 segundos.

superior a 20°.

t Pulse (OFF) de nuevo durante 2

La unidad no está instalada en una parte

segundos para visualizar el reloj.

segura del automóvil.

Extraiga el panel frontal y limpie los

Se producen saltos de sonido.

conectores. Consulte Limpieza de los

Disco sucio o defectuoso.

conectores (página 35) para obtener

No es posible desactivar la indicación

información detallada.

--------”.

Las emisoras almacenadas y la hora

Ha entrado en el modo de edición de nombres.

correcta se han borrado.

t Pulse (LIST) durante 2 segundos.

El fusible se ha fundido.

Se oye ruido cuando la llave de encendido

se encuentra en la posición ON, ACC o OFF.

Los cables no coinciden correctamente con el

conector de alimentación auxiliar del

automóvil.

No se suministra alimentación a la unidad.

Compruebe la conexión. Si todo está en

orden, compruebe el fusible.

El automóvil no dispone de posición ACC.

t Pulse (SOURCE) (o inserte un disco)

para que se encienda la unidad.

38

Recepción de la radio

RDS

No es posible utilizar la sintonización

La función Seek (Búsqueda) se inicia tras

programada.

unos segundos de audición.

Almacene la frecuencia correcta en la

La emisora no es TP o su señal es débil.

memoria.

t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que

La señal de emisión es demasiado débil.

aparezca AF off o TA off”.

No es posible recibir las emisoras.

No se oyen los anuncios de tráfico.

Los ruidos obstaculizan el sonido.

Active TA.

Conecte un cable de control de antena

La emisora no emite anuncios de tráfico a

motorizada (azul) o un cable de fuente de

pesar de ser TP.

alimentación auxiliar (rojo) al cable de

t Sintonice otra emisora.

suministro de alimentación del amplificador

PTY muestra --------”.

de antena del automóvil. (Sólo si el

La emisora actual no es RDS.

automóvil dispone de una antena de FM/

No se reciben datos RDS.

MW/LW incorporada en el cristal trasero/

La emisora no especifica el tipo de

lateral.)

programa.

Compruebe la conexión de la antena del

automóvil.

La antena automática no se extiende.

Funciones DSP (sólo CDX-M770)

t Compruebe la conexión del cable de

No se oye el sonido, o éste es demasiado

control de antena motorizada.

bajo.

Compruebe la frecuencia.

El volumen de los altavoces puede haberse

Cuando el modo DSO está activado, el

reducido automáticamente con el fin de

sonido se oye ocasionalmente con ruido.

potenciar el efecto del ajuste de posición de

t Desactive el modo DSO (página 25)

audición.

(CDX-M770), (página 25) (CDX-M670,

t Pulse < o , para ajustar el balance. El

MDX-M690).

balance de los altavoces puede ajustarse

No es posible utilizar la sintonización

por separado para los modos DSP activado

automática.

y desactivado (página 27).

El modo de búsqueda local está ajustado en

on”.

t Ajuste el modo de búsqueda local en

“off” (página 33).

La señal de emisión es demasiado débil.

t Utilice la sintonización manual.

La indicación ST parpadea.

Sintonice la frecuencia con precisión.

La señal de emisión es demasiado débil.

t Realice el ajuste en el modo de recepción

mononica (página 33).

Un programa emitido en estéreo se oye en

monofónico.

La unidad se encuentra en el modo de

recepción monofónica.

t Cancele el modo de recepción

mononica (página 33).

39

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la

situación, consulte con el proveedor Sony más

Mensajes/Indicaciones de

próximo.

error

Mensajes

LCL Seek +/

Indicaciones de error

El modo de búsqueda local está activado

(Para esta unidad y cambiadores

durante la sintonización automática (página

opcionales de CD/MD)

15).

Las siguientes indicaciones parpadearán durante

NO AF

unos 5 segundos y se oirá una alarma.

No hay frecuencias alternativas para la

1

Blank*

emisora actual.

2

No hay pistas grabadas en el MD.*

“” o “”

t Reproduzca un MD que tenga pistas

Ha llegado al principio o al final del disco y no

grabadas.

es posible avanzar más.

1

Error*

2

El CD está sucio o insertado al revés.*

t mpielo o insértelo correctamente.

El CD/MD no se reproduce debido a algún

2

problema.*

t Inserte otro CD/MD.

High Temp

La temperatura ambiente es superior a 50°C.

t Espera hasta que la temperatura descienda

por debajo de 50°C.

NO Disc

No hay ningún disco insertado en la unidad de

CD/MD.

t Inserte discos en la unidad de CD/MD.

NO Mag

El cargador de discos no está insertado en la

unidad de CD/MD.

t Inserte el cargador en la unidad de CD/

MD.

Not Ready

La tapa de la unidad de MD está abierta o los

minidiscos no están insertados correctamente.

t Cierre la tapa o inserte los minidiscos

correctamente.

Push Reset

La unidad de CD/MD no puede utilizarse

debido a algún problema.

t Pulse el botón de restauración de la unidad.

*1 Cuando el cambiador de CD/MD está conectado a

la unidad, el número del CD o MD aparece en el

visor.

*2 El visor muestra el número del disco que causa el

error.

40

Välkommen!

Tack för att du valde denna CD/MD-spelare från

Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner om

du har följande:

1

Olika visningsspråk*

: engelska, tyska,

franska, italienska, nederländska, spanska,

portugisiska, svenska, polska, tjeckiska eller

turkiska.

Extra CD/MD-enheter (både CD-växlare och

2

CD-spelare)*

.

MDLP-uppspelning (MiniDisc Long Play).

(endast MDX-M690)

DAB-tuner (tillval).

CD TEXT-information (visas när du spelar en

3

CD TEXT-skiva *

).

Kontrolltillbehör som medföljer

Kortfjärrkontroll RM-X111

Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX-

M770)

Kontrolltillbehör (tillval)

Trådlös Rotary Commander RM-X5S (CDX-

M670, MDX-M690)

Trådlös Rotary Commander RM-X4S (CDX-

M670, MDX-M690)

*1 Alla angivelser och alternativ kanske inte kan visas

i det språk du väljer.

*2 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra

Sony-produkter.

*3 En CD TEXT-skiva är en ljud-CD som bl.a.

innehåller information om namnen på skivan,

artisten och de olika spåren. Uppgifterna är

inspelade på skivan.

Den här etiketten finner du på undersidan av

enhetens chassi.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Den här etiketten finner du på enhetens interna

chassi.

2

Innehållsförteckning

Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

DAB (tillval)

kerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Översikt av DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

d om CD-skivor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

DAB-grundfunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . 22

d om MD-skivor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Ställa in DAB-tjänster automatiskt

BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Komma igång

Ställa in DAB-tjänster manuellt

Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Preset Edit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Ta bort huvuddisplayen. . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Ställa in DAB-program med hjälp

Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

av en lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

xla flerkanals audio och DRC . . . . . . . . 25

CD/MD

ka efter en DAB-tjänst efter programtyp

Spela en skiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Displayalternativ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Spela spår upprepade gånger

Finjustera för bästa ljud

Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ställa in equalizer (EQ7). . . . . . . . . . . . . . . 26

Spela spår i slumpvis ordningsföljd

Ställa in Soundstage-menyn

Shuffle Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ställa in DSO (Dynamic Soundstage

Namnge en CD

Organizer) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Disc Memo*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Lyssna på varje programkälla i dess

ka skivor efter namn

registrerade DSO

List-up* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

SSM (Source Sound Memory) . . . . . 28

lja att spela upp vissa spår

Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 28

Bank*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

lja lyssningsläge (endast CDX-M770). . 29

* Functions available with optional CD/MD unit

Justera balans

Radio

(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Justera bas

Lagra stationer automatiskt

(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 29

BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 15

Justera diskant

Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 16

(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30

Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 16

Justera balans (FAD)

Ta in en station från en lista

(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 30

List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Justera volym för främre och bakre högtalare

RDS

(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 30

Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Justera volymen för subwoofer(s). . . . . . . . 31

Automatisk sökning för bästa

Andra alternativ som kan justeras

mottagningsresultat

(endast CDX-M670, MDX-M690) . . . . 31

AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Andra funktioner

Ta emot trafikinformation

Använda fjärrkontrollen Rotary

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Commander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Ställa in RDS-stationer med AF/TA-

Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

lja Spectrum Analyzer . . . . . . . . . . . . . . 33

Ta in stationer efter programtyp

Ändra inställningarna för ljud och display

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Ställa klockan automatiskt

Namnge en Motion Display . . . . . . . . . . . . 35

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ansluta extra ljudutrustning

(endast CDX-M770). . . . . . . . . . . . . . . . 35

Ytterligare information

Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Felindikationer/Meddelanden. . . . . . . . . . . 40

3

Kontrollernas placering

Fjärrkontrollen RM-X111

Se angivna sidor för mer information.

CD/MD

: Under uppspelning : Under radiomottagning : Under menyläget

RADIO MENU

M (DISC)

OPEN/CLOSE

(+): om du vill välja uppåt

SCRL

PTY

< (SEEK)

DISC

+

DSPL

AF

TA

(–): om du vill

REP SHUF

välja åt

1

2

3

vänster/

SOURCE

SEEK

SEEK

+

.

4

5

6

, (SEEK)

DISC

(+): om du vill

EQ7 DSO

MODE

välja åt

höger/>

m (DISC)

(–): om vill välja nedåt

DISC

+

LIST

MENU

I menyläget visas de knappar som går att välja för

dessa fyra alternativ med ett v i displayen.

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

ENTER

Obs!

Om du stänger av enheten genom att hålla knappen

(OFF) intryckt under 2 sekunder, går den inte att

ATTOFF

+

styra med fjärrkontrollen såvida du inte trycker på

VOL

(SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att

mata in en skiva.

Tips!

Information om hur du byter batterier finns i Byta

litiumbatterier (sid 36).

a SCRL-knapp (bläddra) 12

i OFF-knapp (Stopp/Av) 11, 35

b DSPL/PTY-knapp (ändra

j VOL +/

-knapparna 19

visningsläge/programtyp) 12, 13, 17,

k OPEN/CLOSE-knapp 11, 37

20, 25, 35

l AF-knapp 18, 19

c Nummerknappar

m TA-knapp 19

CD/MD

n MODE-knapp

(1) REP 12

CD/MD

11, 13

(2) SHUF 12

RADIO

15, 16, 19, 22

RADIO

15, 16, 18, 19, 22, 24

o DSO-knapp 27

d EQ7-knapp 26

p LIST-knapp

e MENU-knapp 10, 13, 14, 15, 19, 21, 23,

CD/MD

13, 14

25, 26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35

RADIO

17, 24

f SOURCE-knapp (På/Radio/CD/MD)

q M/m DISC +/

-knapparna

10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26, 27, 29, 30,

CD/MD

11, 14

31, 33, 35

RADIO

16, 17, 20, 22, 23, 24, 25

g </, SEEK +/

-knapparna 10, 28,

MENU

10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,

26, 27, 28, 30, 31, 33, 34, 35

29, 30, 31

r ENTER-knapp

CD/MD

11

CD/MD

14

RADIO

16, 18, 22

RADIO

17, 20, 23, 24, 25

MENU

10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,

MENU

10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,

27, 28, 30, 31, 33, 34, 35

26, 27, 30, 31, 33, 34, 35

h SOUND-knapp 28, 29, 30, 31

s ATT-knapp 33

4

Huvudpanel

Operationssida

RESET

C

R

L

D

S

P

S

L

P

T

Y

DISC

LIST

MENU

DSO

SOURCE

EQ7

REP SHUF

SOUND

CLOSE

O

F

F

O

D

E

M

AF TA

123456

DISC

ENTER

CDX-M770/CDX-M670

/MDX-M690

Enhetens knappar styr samma funktioner

k MENU-knapp

som motsvarande knappar på

m LIST-knapp

fjärrkontrollen.

o CLOSE-knapp (stäng frontpanel) 9,

11

a OPEN-knapp 9, 11, 37

p OFF-knapp (Stopp/Av)*

b Huvuddisplay

q MODE-knapp

c qf Mottagare för fjärrkontrollen

r Nummerknappar

d qs Reset-knapp 9

s SOUND-knapp

e Volymknappar

t EQ7-knapp

f SCRL-knapp (bläddra)

u ENTER-knapp

g SOURCE-knapp

v DSO-knapp

h DSPL/PTY-knapp (ändra

w Z-knapparna (utmatningsknapp) 11

visningsläge/programtyp)

i Underdisplay

fortsätt till nästa sida t

j DISC +/

-knapparna (markör upp/ned)

SEEK /+-knapparna (markör vänster/

5

ger)

* nk på följande om du installerar enheten

i en bil som inte har ACC-läge (tillbehör) i

kerhetsföreskrifter

ndningslåset:

r du stänger av tändningen ska du hålla

Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta

strömbrytaren nedtryckt under 2 sekunder så

enheten svalna innan den tas i bruk.

att klockan försvinner från displayen.

El-antenner skjuts ut automatiskt när enheten

Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas

slås på.

ur.

Om du har några frågor, eller om några problem

kvarstår sedan du har gått igenom

Frontpanelens positioner.

bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-

Denna enhet har 3 olika lägen för frontpanelen.

återförsäljare.

Huvuddisplayläge

Fuktbildning

Vid regn, eller om det är mycket fuktigt, kan

enhet

imma uppstå på insidan av enhetens linser och

display. Om detta inträffar fungerar inte enheten

tillfredsställande. Ta då ut skivan och vänta en

timme tills imman har försvunnit.

Borttagningsläge

här bibehåller du hög ljudkvalitet

Var noga med att inte spilla drycker av olika slag

enhet

enheten eller skivorna.

Underdisplayläge

enhet

här undviker du att den trådlösa

Rotary Commander RM-X5S ramlar av

(medföljer endast CDX-M770)

Om den trådlösa fjärrkontrollen ramlar av kan

den vålla en olycka.

Använd den medföljande remmen när du

installerar din Rotary Commander i närheten av

ratten.

Kontrollera att remmen inte fastnar någonstans

i bilens instrument (växelspaken, kopplingen,

etc.).

Kontrollera att du drar åt spännet på remmen

r du har hängt upp den, etc.

6

d om CD-R/CD-RW-skivor

d om CD-skivor

Du kan spela CD-R-skivor (inspelningsbara

CD-skivor) avsedda för audiobruk på denna

enhet.

Undvik att ta på skivans spelyta. Håll skivan i

rsäkra dig om att skivorna är märkta på

kanterna.

ljande sätt.

rvara skivorna i fodralen eller i skivmagasin

r de inte spelas.

Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.

mna inte skivorna i parkerade bilar eller

ovanpå bilens instrumentpanel.

Denna märkning innebär att en skiva inte är

avsedd för ljudbruk.

tt inte på etiketter och använd inte skivor som

Vissa CD-R-skivor (beroende på utrustningen

har rester av papper eller tusch. Sådana skivor

som använts vid inspelningen eller skivans

kan sluta snurra när de används, orsaka andra

skick) går inte att spela på denna enhet.

fel eller förstöras.

Det går inte att spela en CD-R-skiva som inte är

slutbehandlad*.

* En inspelad CD-R-skiva måste vara slutbehandlad

(“finalized) på CD-brännaren innan den kan

spelas på andra CD-spelare.

Du kan spela CD-RW-skivor (återanvändbara

CD-skivor) avsedda för ljudbruk på denna

enhet.

Specialformade skivor (t ex hjärtformade,

fyrkantiga eller stjärnformade skivor) går inte

att spela på denna enhet. Om du försöker spela

dana skivor kan enheten skadas. Använd

rför inte sådana skivor.

Det går inte att spela CD-skivor med måttet

8 cm (3 tum).

Torka av skivan med en rengöringsduk innan

du spelar den. Torka från skivans centrum och

ut mot kanten. Använd inte lösningsmedel som

tvättbensin, thinner, i handeln förekommande

rengöringsmedel eller antistatspray avsedd för

vinylskivor.

7

Rengöring

d om MD-skivor

Rengör regelbundet kassettens yta med en mjuk,

torr duk.

Öppna inte kassettens lock så att MD-

skivan exponeras. Stäng omedelbart

locket om det öppnas.

Vidrör aldrig skivans inneryta.

Utsätt inte skivorna för höga temperaturer.

mna inte skivorna i parkerade bilar eller

ovanpå bilens instrumentpanel.

d om etiketter

r att undvika att MD-skivor fastnar i enheten:

Sätt fast etiketten på passande plats.

Ta bort gamla etiketter innan du sätter på nya.

Byt ut etiketter som börjar gå sönder.

8

Ta bort huvuddisplayen

Komma igång

Du kan ta bort huvuddisplayen från enheten så

att enheten inte blir stulen.

Återställa enheten

Varningslarm

Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att

Innan du använder enheten första gången, eller

ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några

efter att du kopplar ifrån bilbatteriet eller ändrar

sekunder.

kopplingar, måste du återställa den.

Tryck på Reset-knappen med ett spetsigt

1 Tryck på (OPEN) på enheten i

remål, t ex en kulspetspenna.

2 sekunder .

Reset-knapp

CD/MD-uppspelning eller radiomottagning

stoppas och frontpanelen går ut i en vinnkel

30°.

(OPEN)

Obs!

r du har återställt enheten i stängd position måste

du trycka på (OPEN) en gång innan du fortsätter.

Om det finns en skiva i enheten matas den ut

automatiskt. Stoppa in skivan igen.

r du trycker på Reset raderas klockans inställning

och viss lagrad information.

2 Ta bort huvuddisplayen enligt

exemplet.

Återställa enheten i underdisplayläge

r du har tagit bort huvuddisplayen stängs

Tryck på Reset-knappen bredvid skivöppningen

frontpanelen automatiskt.

med ett spetsigt föremål, t ex en kulspetspenna.

Reset-knapp

Obs!

Om du tar bort huvuddisplayen medan enheten är

slagen stängs strömmen av automatiskt för att

undvika att högtalarna skadas.

Huvuddisplayen får inte utsättas för tryck eller stötar.

Utsätt inte huvuddisplayen för höga temperaturer

eller fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller

ovanpå bilens instrumentpanel.

Tips!

Om du vill ta loss huvudfönstret när frontpanelen är i

get för sidodisplayen, trycker du på (CLOSE)

under 2 sekunder. Om en skiva är halvvägs insatt,

tar du först bort den eller sätter in den ordentligt.

r du tar med dig huvuddisplayen ska du använda

medföljande förvaringslåda.

fortsätt till nästa sida t

9

tta fast huvuddisplayen

Placera huvuddisplayen på framsidan av enheten

Ställa klockan

som i bilden, och tryck sedan försiktigt in

frontpanelen tills den klickar.

Klockan har 24-timmars digital indikering.

Tryck på (SOURCE) (eller stoppa in en skiva)

r att börja använda enheten.

Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08

1 Tryck på (MENU), och sedan på M eller

m ((+/) på (DISC)) upprepade gånger

tills Clock visas.

Obs!

gg inte något på huvuddisplayens inneryta.

1Tryck på (ENTER).

Timindikatorn blinkar i displayen.

2Tryck på M eller m för att ställa in

timmen.

3Tryck på , ((+) på (SEEK)).

Minutindikatorn blinkar i displayen.

4Tryck på M or m för att ställa in

minuter.

2 Tryck på (ENTER).

Klockan startas. När inställningen är utförd

återgår displayen till normalt spelläge.

Tips!

Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-

funktionen (sid 21).

r D.Info-läget är aktiverat visas tiden alltid (sid

34).

10

Om du vill... ...trycker du på

CD/MD

Stoppa

(OFF)

uppspelning

CDX-M770/M670:

Ta ut skivan ( O PEN /CLOSE), or

rutom att du kan spela CD-skivor med denna

(OPEN) sedan Z

enhet kan du också styra externa CD/MD-

Hoppa över spår

</, (SEEK) (

./>)

enheter.

Automatic

[en gång för varje spår]

Music Sensor

MDX-M690:

rutom att du kan spela MD-skivor med denna

Snabbspola framåt

</, (SEEK) (

m/M)

enhet kan du också styra externa CD/MD-

eller bakåt

[håll till önskad punkt]

enheter.

Manuell sökning

Obs!

Om du ansluter en annan CD-enhet med CD TEXT-

Obs!

funtionen visas CD TEXT-informationen när du spelar

r skivans sista spår har spelats, spelas skivan om

en CD TEXT-skiva.

från början.

r en tillvalsenhet är ansluten går uppspelningen

av samma källa över till denna CD/MD-enhet.

Spela en skiva

(Med tillvalsenhet)

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

(Med denna enhet)

om du vill välja CD eller MD.

1 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (OPEN)

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

enheten och stoppa in skivan (med

tills den önskade enheten visas.

etiketten uppåt).

Uppspelningen startar.

Uppspelningen startas automatiskt.

Om du vill... ...trycker du på

CDX-M770/M670:

Hoppa över skivor

M/m (DISC) (+/–)

Skivsortiment

MDX-M690:

2 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (CLOSE)

enheten för att stänga

frontpanelen.

Om det redan ligger en skiva i enheten trycker du

(SOURCE) upprepade gånger tills CD eller

MD visas för att starta uppspelningen.

11

Displayalternativ

Spela spår upprepade gånger

Repeat Play

r skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel

1

som helst*

på den nya skivan eller det nya spåret

Ett spår på skivan eller hela skivan spelas igen.

automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är

Du kan välja mellan:

aktiverad visas namn med fler än 9 tecken (sid

Repeat 1 om du vill spela om ett spår.

34)).

Repeat 2* om du vill spela om hela skivan.

Information som kan

* Fungerar endast om en eller flera valfria CD/MD-

visas i displayen

enheter är anslutna.

Musikkälla

Tryck upprepade gånger på (1) (REP)

Klocka

under uppspelningen tills den

önskade inställningen visas i

Skivnu

Spårnu

Uppspelnings

mmer

tid

displayen.

mmer

Repeat Play startar.

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

du Repeat off”.

MDLP-display

Information som

Spela spår i slumpvis

(endast MDX-M690)

kan visas i

ordningsföljd

LP2: LP2-

displayen

uppspelning

Skivans

Shuffle Play

LP4: LP4-

1

namn*

/

uppspelning

artistens

Du kan välja:

2

namn*

Shuf 1 om du vill spela skivans spår i

1

Spårets titel*

slumpmässig ordningsföljd.

1

Shuf 2*

om du vill spela CD- eller MD-

enhetens spår i slumpmässig ordningsföljd.

2

Shuf All*

om du vill spela alla spår i

Om du vill... ...trycker du på

samtliga inkopplade enheter i slumpmässig

ordningsföljd.

xla

(DSPL/PTY)

visningsalternativ

*1 Fungerar endast om en eller flera valfria CD- eller

MD-enheter är anslutna.

xla

(SCRL)

*2 Fungerar endast om en eller flera valfria CD-

visningsalternativ

enheter, eller om två eller fler valfria MD-enheter är

anslutna (CDX-M770/M670).

Fungerar endast om en eller flera valfria MD-

*1 r du trycker på (DSPL/PTY) anger NO D.Name

enheter, eller om två eller fler valfria CD-enheter är

eller NO T.Name att det inte finns Disc Memo (sid

anslutna (MDX-M690).

13) eller förinspelat namn att visa.

*2 Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.

Tryck upprepade gånger på

Obs!

(2) (SHUF) under uppspelningen tills

Vissa tecken kan inte visas.

den önskade inställningen visas i

r vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas

displayen.

ingen information.

Shuffle Play startar.

Den här enheten kan inte visa artistens namn för

vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

Tips!

du Shuf off”.

r Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-namnet är

Obs!

ändrat, visas inte namnet.

Shuf All blandar inte spår mellan en CD-enhet och en

MD-enhet.

12

Tips!

Skriv över eller ange “” om du vill rätta till eller

Namnge en CD

radera ett namn.

Det finns ett annat sätt att starta namngivningen av

Disc Memo (För en CD-enhet med

en CD: Tryck på (LIST) under 2 sekunder istället för

funktionen CUSTOM FILE)

att utföra steg 2 och 3. Du kan även slutföra

namngivningen genom att trycka på (LIST) under

Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc

2 sekunder istället för att utföra steg 5.

Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en

Du kan namnge CD-skivor på en enhet som inte har

skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter

funktionen CUSTOM FILE om enheten är ansluten

den på namnet (sid 14).

tillsammans med en CD-enhet som har denna

funktion. Disc Memo lagras i minnet i den CD-enhet

som har funktionen CUSTOM FILE.

1 rja spela en skiva som du vill

namnge på en CD-enhet som har

Obs!

funktionen CUSTOM FILE.

Repeat/shuffle fungerar inte förrän Name Edit är

utfört.

2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M

eller m upprepade gånger tills Name

Visa Disc Memo

Edit visas.

Disc Memo är ett visningsalternativ i displayen

3 Tryck på (ENTER).

och har därmed företräde framför all CD TEXT-

information.

Om du vill... ...trycker du på

Visa (DSPL/PTY) under

uppspelning av CD/CD

TEXT-skivor

Skivan spelas om under namngivningen.

4 Ange tecknen.

Tips!

till sid 12 om du vill veta mer om visningsalternativ

1

1 Tryck på M*

upprepade gånger för

i displayen.

att välja önskat tecken.

Radera Disc Memo

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

2

t t

... t *

t A

*

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

*1 r motsatt riktning, tryck på x.

om du vill välja CD.

*2 (mellanslag)

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

2 Tryck på , när du har hittat önskat

om du vill välja den CD-enhet som

tecken.

lagrar Disc Memo.

3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller

m upprepade gånger tills Name Del

visas.

4 Tryck på (ENTER).

De namn som är lagrade visas.

Om du trycker på < (() på (SEEK)) kan

5 Tryck på M eller m upprepade gånger

du flytta bakåt till vänster.

r att välja skivnamnet som du vill

3 Om du vill skriva in hela namnet

radera.

upprepar du steg 1 och 2.

De namn som är lagrade visas.

5 Tryck på (ENTER) om du vill återgå till

6 ll knappen(ENTER) intryckt under

normal uppspelning.

2 sekunder.

Namnet raderas.

Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra

namn.

7 Tryck på (ENTER).

Enheten återgår då till normal uppspelning.

Obs!

r Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats

visas den ursprungliga CD TEXT-informationen.

Om du inte kan hitta det Disc Memo du vill radera

13

kan du välja en annan CD-enhet i steg 2.

ka skivor efter namn

lja att spela upp vissa spår

List-up (För en CD-enhet med funktionen

Bank (För en CD-enhet med funktionen

CD TEXT/CUSTOM FILE eller en MD-enhet)

CUSTOM FILE)

Den här funktionen kan du använda för skivor

Om du namnger skivan kan du ställa in enheten

1

som du har namngivit*

eller för CD TEXT-

att den spelar de spår du vill höra.

2

skivor.*

1 rja spela skivan du vill namnge.

*1 ka efter skivor på namnet: När du namnger en

2 Tryck på (MENU) och tryck sedan på M

CD (sid 13) eller en MD.

*2 ka efter skivor på CD TEXT-informationen: När

eller m upprepade gånger tills Bank

du spelar en CD TEXT-skiva på en CD-enhet som

Sel visas.

har funktionen CD TEXT.

3 Tryck på (ENTER).

1 Tryck på (LIST).

Det angivna namnet visas i displayen.

4 Namnge spåren.

1Tryck upprepade gånger på < eller

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

, för att få fram det spår som du

tills du hittar önskad skiva.

vill namnge.

3 Tryck på (ENTER) när du vill spela

2Tryck på (ENTER) upprepade

skivan.

nger om du vill välja Play eller

Skip”.

Obs!

Vissa bokstäver kan inte visas (undantag: Disc

5 Upprepa steg 4 om du vill ställa in

Memo).

Play eller Skip för alla spår.

6 Tryck på (ENTER).

Enheten återgår då till normal uppspelning.

Obs!

Du kan ställa in Play och Skip för upp till 24 spår.

Det går inte att ställa in Skip för alla spår på en CD.

14

Spela utvalda spår

Du kan välja:

Bank on om du vill spela spåren med

Radio

inställningen Play”.

Bank inv (Inverse) om du vill spela spåren

Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per

med inställningen Skip”.

band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).

1 Under uppspelning, tryck på (MENU)

Varning

och sedan på M eller m upprepade

Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)

nger tills Bank on, Bank inv

under körning för att undvika olyckor.

eller Bank off visas.

2 Tryck på , upprepade gånger tills

den önskade inställningen visas.

Lagra stationer automatiskt

BTM (Best Tuning Memory)

Radioenheten väljer ut de stationer som har

starkast signal inom valt band och lagrar dem

efter frekvens.

3 Tryck på (ENTER).

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

Uppspelningen startar efter det pågående

r att välja radio.

spåret.

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

om du vill välja band.

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

du “Bank off i steg 2.

3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller

m upprepade gånger tills BTM visas.

4 Tryck på (ENTER).

r inställningen är lagrad hörs ett pip.

Obs!

Om svaga signaler medger att endast ett fåtal

stationer kan tas emot, behåller vissa.

nummerknappar sina ursprungliga inställningar.

r ett nummer anges i displayen börjar

radioenheten lagra stationer från det nummer som

r tillfället visas.

15

Ta emot lagrade stationer

Lagra endast önskade

stationer

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

r att välja radio.

Du kan ställa in önskade stationer manuellt på

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

alla valda nummerknappar.

om du vill välja band.

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))

r att välja radio.

r den önskade stationen är lagrad.

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

Tips!

Tryck på M or m när du vill ta emot stationerna i den

om du vill välja band.

ordning de är lagrade i minnet (Funktionen Preset

3 Tryck upprepade gånger på någon av

Search).

sidorna av (SEEK) för att ställa in

stationen du vill lagra.

Om den förinställda inställningen inte

4 ll önskad nummerknapp ((1) till

fungerar

(6)) intryckt under 2 sekunder tills

Tryck på någon av sidorna av (SEEK)

MEM visas.

r du vill söka efter stationen

Nummerknappen visas i displayen.

(automatisk inställning).

Obs!

kningen avbryts när radioenheten hittar en

Om du försöker lagra en annan station på samma

station. Fortsätt tills den önskade stationen

nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.

hittas.

Tips!

till Local Seek för att begränsa sökningen till

stationer med starkare signaler om den automatiska

inställningen stannar för ofta (se “Ändra

inställningarna för ljud och display på sid 34).

Om du känner till frekvensen på den station som du

vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på

(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga

frekvensen och sedan trycka på (SEEK) upprepade

nger för att fininställa den önskade frekvensen

(manuell inställning).

Om FM-stereomottagningen är dålig

lj monomottagning

(se “Ändra inställningarna för ljud och

display på sid 34).

Ljudet förbättras men återges i mono (ST

rsvinner).

16

Ta in en station från en lista

RDS

List-up

1 ll knappen (LIST) intryckt en kort

stund under radiomottagning.

Översikt av RDS

Frekvensen eller namnet på stationen som

tagits in blinkar.

FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data

System) sänder ohörbar digital information

tillsammans med den reguljära

radioprogramsignalen. Exempelvis kommer

got av följande att visas när en station med

RDS tas in.

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

Information som kan

Information som kan

tills du hittar önskad station.

visas i displayen

visas i displayen*

Om den valda stationen inte har namngivits,

Radioband

Stationsnamn

visas frekvensen i displayen.

Klocka

Programtyp

3 Tryck på (ENTER) när du vill ta in

rinställ

önskad station.

t nummer

Frekvens

* se Ta in stationer efter programtyp på sid 20.

Om du vill... ...trycker du på

xla

(DSPL/PTY)

visningsalternativ

RDS-tjänster

RDS-informationen ger dig också tillgång till

bl.a:

Automatisk sökning av kanaler - praktiskt

under långa bilfärder. AF t sid 18

Ta emot trafikmeddelanden, även när du

lyssnar på andra program/källor. TA t sid

19

lja station efter typen av program den

sänder. PTY t sid 20

Automatisk inställning av klockan. CT t

sid 21

Obs!

Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.

RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller

om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.

17

Stationer som saknar alternativa

Automatisk sökning för bästa

frekvenser

Tryck på någon sida av (SEEK) medan

mottagningsresultat

stationsnamnet blinkar (inom 8

AF-funktion

sekunder).

Radion börjar då söka efter en annan frekvens

Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att

med samma PI-information (PI

radion hela tiden tar in den starkaste signalen för

Programidentifikation) (PI Seek visas).

stationen du lyssnar på.

Om radion inte hittar samma PI, återgår den

till den senast valda frekvensen.

Frekvenserna ändras automatiskt.

Lyssna på en och samma

96,0 MHz

98,5 MHz

regionalkanal

r AF-funktionen är på: Fabriksinställningen

r radion gör att mottagningen begränsas till en

specifik region.

Radion tar då inte in någon annan regionalstation

Station

med starkare signal.

r du lämnar regionalstationens

ndningsområde, eller om du vill utnyttja hela

102,5 MHz

AF-funktionen, ska du välja REG off på

menyn (sid 34).

Obs!

1 lja en FM-station (sid 15).

Funktionen går inte att använda i Storbritannien och i

2 Tryck på (AF) upprepade gånger tills

vissa andra områden.

AF

on visas.

Radion börjar då söka efter en alternativ

Funktionen Local Link

frekvens med starkare signal i samma

(Endast i Storbritannien)

ndarnät.

Funktionen gör att du kan välja andra lokala

Om NO AF börjar blinka finns ingen

stationer i området även om de inte är lagrade på

alternativ frekvens för stationen.

dina nummerknappar.

Obs!

Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du

1 Tryck på en nummerknapp ((1) till

inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-

(6)) som har en lokal station lagrad.

funktionen genom att välja AF

off”.

2 Tryck på nummerknappen med

lokalstationen igen inom 5 sekunder.

3 Fortsätt tills den önskade

lokalstationen hittas.

18

Ta emot trafikinformation

Ställa in RDS-stationer med

TA/TP

AF/TA-inställning

Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)

r du ställer in RDS-stationer lagras varje

och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt

stations AF/TA-inställning (on/off) och frekvens

ställa in en FM-station som sänder

enheten. Du kan välja olika inställning (för

trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar

AF, TA, eller båda) för individuellt förinställda

oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD/

stationer, eller samma inställning för alla

MD-enhet som du lyssnar på. Efter

förinsllda stationer. Om du ställer in stationer

trafikmeddelandet återgår enheten till källan du

med AF on lagras automatiskt de stationer som

lyssnar på.

ger starkast radiosignal.

Tryck på (TA) upprepade gånger tills

TA

on visas.

Ange samma inställning för alla

Enheten börjar nu söka efter stationer med

stationer

trafikinformation.

TP indikerar mottagning av sådana stationer,

medan TA blinkar under ett

1 lja ett FM-band (sid 15).

trafikmeddelande. Så länge NO TP indikeras

2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att

fortsätter enheten att söka efter stationer med

lja AF

on och/eller TA on”.

TP.

Observera att när du väljer AF on eller TA

off” lagras både stationer som har RDS och

Om du inte vill ha trafikinformation väljer du

stationer som saknar RDS.

TA

off.

3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller

m upprepade gånger tills BTM visas.

Om du vill... ...trycker du på

Avbryta pågående

(TA)

4 Tryck på (ENTER) tills BTM blinkar.

meddelande

Ange olika inställningar för varje

Tips!

station

Du kan också avbryta pågående meddelanden genom

att trycka på (SOURCE) eller (MODE).

1 lj ett FM-band och ta in önskad

station (sid 16).

Ställa in volymen för

2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att

trafikmeddelanden

lja AF

on och/eller TA on”.

Du kan ställa in volymnivån för

3 ll önskad nummerknapp ((1) till

trafikmeddelanden så att du inte riskerar att

(6)) intryckt tills MEM visas.

missa dem.

Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra

1 Tryck på (VOL) för att justera volymen.

stationer.

2 ll knappen (TA) intryckt under

2 sekunder.

TA visas och inställningen lagras.

Ta emot brådskande meddelanden

Om det kommer ett brådskande meddelande när

du lyssnar på en FM-station eller CD/MD och

inte har AF eller TA på, växlar enheten till

brådskande meddelande.

19

1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-

mottagning tills PTY visas.

Ta in stationer efter

programtyp

PTY

Du kan ta in en station genom att välja den typ av

program du vill lyssna på.

Om stationen sänder PTY-information visas

den aktuella programtypens namn.

Programtyper Display

Om den mottagna stationen inte har RDS

Nyheter News

eller om RDS-informationen inte tas emot,

visas -------- i displayen.

Aktuella frågor Affairs

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

Information Info

tills önskad programtyp visas.

Sport Sport

Programtyperna visas i den ordning de står i

tabellen.

Utbildning Educate

Om programtypen inte är specificerad i RDS-

Drama Drama

informationen, visas -------- i displayen.

Kultur Culture

3 Tryck på (ENTER).

Enheten börjar nu söka efter en station som

Vetenskap Science

nder den valda programtypen.

Blandat Varied

Populärmusik Pop M

Rockmusik Rock M

ttlyssnat Easy M

ttlyssnat klassiskt Light M

Klassiskt Classics

Andra typer av musik Other M

der Weather

Ekonomi Finance

Barnprogram Children

Sociala frågor Social A

Religion Religion

Ring till programmet Phone In

Resor Travel

Fritid Leisure

Jazz Jazz

Countrymusik Country

Lokal musik Nation M

Gamla godingar Oldies

Folkmusik Folk M

Dokumentärer Document

Obs!

Funktionen kan inte användas i länder där PTY

(Programme Type) saknas.

20

Ställa klockan automatiskt

DAB (tillval)

CT

Information om CT (Clock Time) från RDS-

Du kan ansluta en DAB-tuner till denna enhet.

ndningen ställer klockan automatiskt.

1 Tryck på(MENU) medan radion är på

och tryck sedan på M eller m

Översikt av DAB

upprepade gånger tills CT off visas.

DAB (Digital Audio Broadcasting) är ett nytt

ndningssystem för multimedia som ger

ljudprogram av CD-kvalitet. Detta görs genom

att använda en mikrodator i DAB-tunern som

använder radiosignalerna som sänds från flera

antenner och multisignaler (reflekterande

radiovågor) för att öka styrkan på huvudsignalen.

2 Tryck på , upprepade gånger tills

Detta gör att DAB är nästan immunt mot

CT

on visas.

radiostörningar även i ett rörligt objekt som

Klockan är nu ställd.

exempelvis en bil.

3 Tryck på (ENTER) när du vill återgå till

Varje DAB-station samlar radioprogram

normal display.

(tjänster) i en ensemble som sedan sänds ut.

Varje tjänst innehåller en eller flera komponenter.

lj CT

off” i steg 2 om du vill avbryta CT-

Alla ensembler, tjänster och komponenter

funktionen.

identifieras efter namn, så du kan komma åt dem

Obs!

utan att känna till deras frekvenser.

Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots

att en RDS-station tas emot.

DAB-program

Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen

r CT-funktionen och verklig tid.

Ensemble

Tjänst

Tjänst

Tjänst

Komponent

Komponent

Komponent

Obs!

DAB-systemet är fortfarande i teststadiet. Vissa

tjänster är inte tillräckligt definierade eller håller på

att testas. För närvarande kan inte sådana tjänster

hanteras av DAB-tunerenheten XT-100DAB (tillval).

DAB-program sänds på Band-III (174 till 240 MHz)

och L-Band (1,452 till 1,492 MHz), med varje band

uppdelat i kanaler (41 på Band-III och 23 på L-

Band). En ensemble sänds per kanal av varje DAB-

station.

21

Ta emot förinställda tjänster

DAB-grundfunktioner

ljande procedur är tillgänglig om tjänsten är

rinställd. Mer information om hur du ställer in

tjänster finns i Ställa in DAB-tjänster

ka efter ensemble och tjänst

automatiskt (sid 23) och Ställa in DAB-tjänster

automatisk inställning

manuellt (sid 23).

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

r att välja radio.

r att välja radio.

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

r att välja DAB.

r att välja DAB.

3 ll ned någon sida av (SEEK) tills

3 Tryck på M eller m upprepade gånger

Seek + eller Seek –” visas.

r att välja den förinställda tjänsten.

Tips!

Det finns ett annat sätt att ta emot förinställda tjänster

(inställda på nummer 1 till 6).

Tryck på nummerknappen ((1) till (6)) där den

önskade tjänsten är lagrad.

nvisa till nivåindikeringen (level) för att

kningen avslutas när en ensemble har

kontrollera mottagningsförutsättningarna

hittats. Den första tjänsten väljs automatiskt

r DAB-program. Nivåindikeringen ökar när

och dess namn visas, och displayen ändras

styrkan på den inkommande signalen ökar.

från “Seek +”/“Seek –” till tjänstnamnet.

level 0

level 1 level 3 level 4

level 2

4 Tryck på någon sida av (SEEK) för att

lja en tjänst.

lja ensemble

“” blinkar om mottagningen är dålig.

manuell inställning

Obs!

Om du känner till ensemblens kanalnummer kan

r att visa nivåindikeringen väljer du Spectrum

du gå igenom följande procedur.

Analyzer-mönstret A-1 eller A-2 (sid 33).

1 Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

r att välja radio.

2 Tryck på (MODE) upprepade gånger

r att välja DAB.

3 Tryck på M eller m upprepade gånger

tills Ch. XXX visas.

4 Tryck på M eller m upprepade gånger

tills önskat kanalnummer visas.

22

Ställa in DAB-tjänster

Ställa in DAB-tjänster

automatiskt

manuellt

BTM

Preset Edit

Funktionen BTM (Best Tuning Memory) hämtar

Du kan också ställa in DAB-tjänster manuellt

DAB-ensembler och tilldelar automatiskt

eller ta bort en förinställd tjänst. Observera att du

rinställda tjänstenummer till tjänsterna inom

kan ha upp till 40 tjänster (inställda av BTM-

ensemblerna . Enheten kan ha upp till 40

funktionen eller manuellt) i minnet.

rinställda tjänster.

Om det finns förinställda tjänster fungerar BTM-

1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,

funktionen under följande omständigheter:

tryck på (MENU).

Om du aktiverar BTM-funktionen medan du

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

lyssnar på en förinställd tjänst lagras de tjänster

tills PRS Edit och tryck sedan på

som hittas (genom att skriva över) endast till

(ENTER).

nummer som är högre än de tjänster som redan

är förinställda.

3 lj en tjänst och det nummer du vill

Om du aktiverar funktionen medan du lyssnar

ställa in.

en tjänst som inte är förinställd ersätts

1 Tryck på någon sida av (SEEK) för

innehållet i alla förinställda nummer.

att välja en tjänst.

I båda fallen ovan, om enheten hittar en tjänst

som är identisk med en tjänst som redan är

2 Tryck på M eller m för att välja

inställd ändras inte tjänsten som redan finns.

numret för den förinställda tjänsten.

1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,

tryck på (MENU).

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

tills BTM visas.

3 Tryck på (ENTER).

3 Tryck på (ENTER).

r tjänsten är lagrad hörs ett pip.

Kommandona för Preset Edit visas i

r du har aktiverat BTM-funktionen ställs

displayen.

tjänsten i det senaste, minsta minnesnumret

automatiskt.

Obs!

Om enheten bara kan ställa in några få tjänster

kanske inte BTM-funktionen tilldelar tjänster till alla

rinställda tjänstenummer.

4 Tryck på M eller m för att välja önskat

kommando.

5 Tryck på (ENTER).

Om du vill redigera fler tjänster upprepar du

steg 3 och 4.

fortsätt till nästa sida t

23

Ersätta tjänster i minnet

Tryck på M eller m för att välja tills Over Wrt i

Ställa in DAB-program med

steg 4 och tryck sedan på (ENTER).

hjälp av en lista

Tips!

Det finns ett annat sätt att ställa in tjänster (inställda

nummer 1 till 6).

lj proceduren nedan om du vill ställa in ett

r du har fått in tjänsten, tryck på önskad

DAB-program manuellt.

nummerknapp ((1) till (6)) tills du hör ett pip.

1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,

gga till tjänster i minnet

tryck på (LIST) upprepade gånger tills

E (ensembler) visas.

Tryck på M eller m för att välja tills Insert i

steg 4 och tryck sedan på (ENTER).

E: ensembler

Obs!

S: tjänster

Insert visas inte om du redan har maximalt antal

tjänster (40) i minnet.

C: komponenter

P: förinställda

tjänster

Ta bort tjänster från minnet

Tryck på M eller m för att välja tills Delete i

steg 4 och tryck sedan på (ENTER).

Alla tillgängliga ensembler visas i en lista.

2 Tryck på M eller m tills önskad

ensemble visas och tryck sedan på

(ENTER).

Den första tjänsten för ensemblen väljs

automatiskt.

3 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills

S (tjänster) visas.

Alla tillgängliga tjänster för ensemblen visas.

4 Tryck på M eller m tills önskad tjänst

visas och tryck sedan på (ENTER).

Den första komponenten för tjänsten väljs

automatiskt.

5 Tryck på (LIST) upprepade gånger tills

C (komponenter) visas.

Alla tillgängliga komponenter för tjänsten

visas.

6 Tryck på M eller m tills önskad tjänst

komponent visas och tryck sedan på

(ENTER).

24

Automatisk uppdatering av ensembler

r du använder BTM-funktionen första gången

ka efter en DAB-tjänst

lagras alla ensembler som är tillgängliga i

aktuellt område automatiskt. Nästa gång du

efter programtyp (PTY)

använder BTM-funktionen uppdateras innehållet

i dessa listor enligt de förhållanden som beskrivs

Du kan använda funktionen PTY (Programme

sid 23.

Type) för att ställa in de program du vill ha.

En ensemble lagras när den tas emot under

automatisk eller manuell inställning och den inte

1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,

redan finns i listan.

tryck på (DSPL/PTY).

En ensemble tas också bort från respektive lista

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

r:

r att välja programtyp.

du väljer en ensemble från listan men den inte

kan tas in.

du gör en automatisk eller manuell inställning

r att ta emot en listad ensemble, tjänst eller

komponent men den inte går att ta in.

Programtyperna visas i den ordning som visas

xla flerkanals audio och

sid 20.

3 Tryck på (ENTER).

DRC

kningen efter en tjänst för vald programtyp

rjar automatiskt.

DAB kan innehålla flerkanals audio. Du kan

lja huvudkanalen eller en underkanal för

mottagning. Om du aktiverar funktionen DRC

(Dynamic Range Control) kan även det

dynamiska mottagningsområdet på tjänsten som

stöder DRC utökas automatiskt.

ljande visningsalternativ kan ställas in:

BLGL för att välja kanal från Main

(huvudkanal) eller Sub (underkanal).

DRC för att aktivera eller inaktivera

funktionen.

1 Medan du lyssnar på ett DAB-program,

tryck på (MENU).

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

tills DRC eller BLGL visas.

3 Tryck på någon sida av (SEEK) för att

lja önskad inställning (Exempel:

on eller off).

4 Tryck på (ENTER).

Obs!

BLGL visas bara på menyn när enheten tar emot ett

flerkanaligt program.

25

Justera equalizerns kurva

Finjustera för bästa ljud

1 Tryck på (MENU).

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

Enheten har flera funktioner för att justera ljudet

tills EQ7 visas och tryck sedan på

att du kan njuta av din musik.

(ENTER).

3 Tryck på < eller , tills önskad kurva

visas och tryck sedan på (ENTER).

Ställa in equalizer (EQ7)

Varje gång du trycker på < eller , ändras

alternative.

Du kan välja en equalizer-kurva för 7 olika

4 lja önskad frekvens och nivå.

musiktyper (Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,

1Tryck på < eller , för att välja

Custom och Xplod).

önskad frekvens.

Du kan lagra och justera equalizerns inställningar

Varje gång du trycker på < eller ,

r frekvens och nivå.

ändras frekvensen enligt följande:

lja equalizerns kurva

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz

y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz

1 Tryck på (SOURCE) för att välja en

lla (radio, CD eller MD).

2 Tryck på (EQ7) upprepade gånger tills

du får fram den önskade kurvan.

Varje gång du trycker på (EQ7) ändras

alternativet.

2Tryck på M eller m för att justera

volymnivån.

(CDX-M770)

Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i

taget från 12 dB till +12 dB.

(CDX-M670, MDX-M690)

Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du

Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i

lja “off”. Displayen återgår till normalt

taget från 10 dB till +10 dB.

uppspelningsläge efter tre sekunder.

Om du vill återställa den förinställda

equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)

intryckt under 2 sekunder.

5 Tryck på (ENTER).

r effektinställningen är färdig återgår

displayen till normalt spelläge.

26

Tips!

DSO-effekten kan ibland vara svår att urskilja

Ställa in Soundstage-menyn

beroende på vilken bil du har och vilken typ av musik

du lyssnar på.

Ställa in DSO (Dynamic Soundstage

Om FM-mottagningen inte kan höras när du har

Organizer)

ställt DSO på "WIDE ställer du om DSO-

inställningen på "STD".

Om dina högtalare är installerade på den lägre

delen av dörrarna kommer ljudet underifrån och

tta på (av) DSO-läget (CDX-M670,

kanske inte blir tydligt.

Funktionen DSO (Dynamic Soundstage

MDX-M690)

Organizer) skapar ett fullare och jämnare ljud

som om det fanns högtalare på

DSO-läge för CDX-M670 MDX-M690

instrumentpanelen (virtuella högtalare).

Display Betydelse

on

Virtuella högtalare

lja DSO-läge (CDX-M770)

off

Avbryt

DSO-läge för CDX-M770

1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa

Display Betydelse

(radio, CD eller MD).

Virtuella högtalare

STD

2 Tryck på (DSO) för att välja on eller

(standard)

off”.

WIDE

Virtuella högtalare (Wide)

STD-SP

Standard+djup

WIDE-SP Wide+djup

off Avbryt

Virtuella högtalare

Om du vill avbryta DSO-läget väljer du

Effekt 3

DSO off”.

Displayen återgår till normalt

uppspelningsläge efter tre sekunder.

Effekt 1

*4

*3

*3

Justera DSO-läget (CDX-M770)

*1

*1

*2

1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa

(radio, CD eller MD).

*4

*2

*5

2 Tryck på (MENU).

*5

3 Tryck på M eller m tills DSO tune

visas och tryck sedan på (ENTER).

*1 STD

4 Tryck på < eller , till önskat DSO-

*2 Wide

ge och tryck sedan på (ENTER).

*3 STD+djup

5 lj effektnivå.

*4 Wide+djup

Du kan välja mellan 3 effekter för varje DSO-

*5 Faktisk högtalarposition (undre delen av

framdörrarna)

läge.

Tryck på M eller m upprepade gånger

1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa

r att välja önskad effekt.

(radio, CD eller MD).

2 Tryck på (DSO) upprepade gånger för

att välja ett DSO-läge.

Om du vill återställa effekten ska du hålla

(ENTER) intryckt under 2 sekunder.

6 Tryck på (ENTER).

Om du vill avbryta DSO-läget väljer du “off”.

Displayen återgår till normalt

fortsätt till nästa sida t

27

uppspelningsläge efter tre sekunder.

Om ljudet från högtonshögtalaren är

r gällt (CDX-M770)

Justera tonkontrollerna

1 Tryck på (MENU) medan enheten är

Du kan justera tonkontrollerna.

igång.

Bas- och diskantnivåerna samt subwoofer-volym

kan lagras var för sig för varje källa.

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

tills DSO

norm visas.

1 lj funktionen du vill justera genom

3 Tryck på , för att välja DSO soft.

att trycka på (SOUND) upprepade

nger.

Varje gång du trycker på (SOUND) ändras

visningsalternativen enligt följande:

(CDX-M770)

POS (position) t BAL (vänster-höger)

t F (frontvolym) t R (bakvolym)

t SUB (subwoofer-volym)

4 Tryck på (MENU).

(CDX-M670, MDX-M690)

Om du vill återställa ljudet väljer du DSO

BAS (bas)

t TRE (diskant)

norm”.

t BAL (vänster-höger) t FAD (fram-

bak)

t SUB (subwoofer-volym)

2 Justera valt alternativ genom att

Lyssna på varje

trycka på < eller ,.

Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen

programkälla i dess

Rotary Commander, ska du trycka på

(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.

registrerade DSO

Obs!

SSM (Source Sound Memory)

Justera inom 3 sekunder efter att du valt

visningsalternativ.

Varje gång du återgår till samma källa hör du

samma DSO-meny och equalizerkurva

registrerad för den källan, även om du ändrar

programkälla eller stänger av och sedan på

enheten.

28

lja lyssningsläge (endast

Justera balans

CDX-M770)

(BAL)

Du kan ställa in en fördröjning av ljudet innan

Du kan justera ljudbalansen från vänster och

det når lyssnarna från högtalarna.

ger högtalare.

detta sätt kan enheten simulera ett naturligt

ljudfält så att det känns som om du befinner dig

1 Tryck på (SOURCE) för att välja en

mitt i ljudfältet oavsett var du sitter i bilen.

lla (radio, CD eller MD).

2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger

Display Ljudfältets mitt

tills BAL visas.

Normal

POS

inställning

ALL

1

2

(1 + 2 + 3)

POS

Främre delen

Front

(1 + 2)

3

POS

ger fram (2)

Front-R

3 Tryck på < eller , för att justera

POS

nster fram

balansen.

Front-L

(1)

Displayen återgår till normalt

uppspelningsläge efter tre sekunder.

POS

Bakre delen (3)

Rear

POS

Avbryt

off

Justera bas (endast CDX-

M670, MDX-M690)

1 Tryck på (SOURCE) för att välja en

lla (radio, CD eller MD).

Du kan justera basen från högtalarna.

2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger

tills POS visas.

1 Tryck på (SOURCE) för att välja en

lla (radio, CD eller MD).

2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger

tills BAS visas.

3 Tryck på < eller , för att välja

önskat lyssningsläge.

All y Front y Front-R y

Front-L y Rear y off y All

3 Tryck på < eller , för att justera

Lyssnignslägena visas i den ordning som

balansen.

visas ovan.

Displayen återgår till normalt

uppspelningsläge efter tre sekunder.

Om du vill avbryta POS-läget väljer du “off”.

Displayen återgår till normalt

uppspelningsläge efter tre sekunder.

29

Justera diskant (endast CDX-

Justera volym för främre och

M670, MDX-M690)

bakre högtalare (endast CDX-

M770)

Du kan justera diskanten från högtalarna.

1 Tryck på (SOURCE) för att välja en

1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa

lla (radio, CD eller MD).

(radio, CD eller MD).

2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger

2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger

tills TRE visas.

r att välja “F” för de främre

gtalarna och “R för de bakre

gtalarna.

3 Tryck på < eller , för att justera

balansen.

3 Tryck på < eller , för att justera

Displayen återgår till normalt

volymen för de främre/bakre

uppspelningsläge efter tre sekunder.

gtalarna.

Displayen återgår till normalt

uppspelningsläge efter tre sekunder.

Justera balans (FAD) (endast

Justera avbrottsfrekvens och uteffekt

r de främre/bakre högtalarna

CDX-M670, MDX-M690)

r att matcha egenskaperna för det installerade

gtalarsystemet kan du justera uteffekten och

Du kan justera ljudbalansen från de bakre och

lja avbrottsfrekvens för högtalarna.

främre högtalarna.

Avbrottsfrekvens

1 Tryck på (SOURCE) för att välja en

Nivå

lla (radio, CD eller MD).

2 Tryck på (SOUND) upprepade gånger

tills FAD visas.

Frekvens (Hz)

1 Tryck på (MENU).

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

3 Tryck på < eller , för att justera

r att välja Front HPF eller Rear

balansen.

HPF”.

Displayen återgår till normalt

uppspelningsläge efter tre sekunder.

3 Tryck på (ENTER).

4 Tryck på < eller , för att välja

avbrottsfrekvens.

Varje gång du trycker på < eller , ändras

frekvensen enligt följande:

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

30

157 Hz y 198 Hz

5 Tryck på M eller m för att justera

3 Tryck på (ENTER).

volymnivån.

Vo l y m n i v ån kan justeras stegvis 1 dB i taget

från –12 dB till +12 dB.

Tips!

r du sänker volymen hela vägen visas

“–

dB och avbrottsfrekvensen inaktiveras.

6 Tryck på (ENTER).

4 Tryck på < eller , för att välja

r effektinställningen är färdig återgår

avbrottsfrekvens.

displayen till normalt spelläge.

Varje gång du trycker på < eller , ändras

frekvensen enligt följande:

62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz

y 157 Hz y off

Justera volymen för

5

Tryck på

M

or

m

för att justera volymen.

subwoofer(s)

Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i taget

från 12 dB till +12 dB.

1 Tryck på (SOURCE) för att välja källa

Tips!

(radio, CD eller MD).

r du sänker volymen hela vägen visas

“–

dB och avbrottsfrekvensen inaktiveras.

2 Tryck på (SOUND) tills SUB visas.

6 Tryck på (ENTER).

r frekvensinställningen är färdig återgår

displayen till normalt spelläge.

Andra alternativ som kan

3 Tryck på < eller , för att justera

volymen.

justeras (endast CDX-M670,

Displayen återgår till normalt

uppspelningsläge efter tre sekunder.

MDX-M690)

Tips!

ljande alternativ kan justeras:

r du trycker på < för att justera volymen hela

gen ner visas “–

dB och uteffekten för dina

subwoofer inaktiveras.

HPF (High pass filter) om du vill välja

alternativ för avbrottsfrekvens: off”, 78 Hz

eller 125 Hz.

Justera frekvensen för subwoofer(s)

LPF (Low pass filter) om du vill välja

(endast CDX-M770)

alternativ för avbrottsfrekvens: 78 Hz, “125

r att matcha egenskaperna för inkopplade

Hz eller off.

subwoofer(s) kan du klippa av oönskade hög-

Loud (Loudness) om du vill höra bas och

och mittfrekvenssignaler till dina subwoofer(s).

diskant även vid låga ljudnivåer. Såväl bas som

Genom att ställa in avbrottsfrekvensen (se

diskant förstärks.

diagrammet nedan) producerar dina

subwoofer(s) endast lågfrekvenssignaler så att du

1 Tryck på (MENU).

r en tydligare ljudbild.

Om du vill ställa in A Scrl ska du trycka på

(MENU) under CD/MD-uppspelning.

Avbrottsfrekvens

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

Nivå

tills önskat alternativ visas.

3 Tryck på , för att välja önskad

inställning (Exempel: on eller off).

4 Tryck på (ENTER).

r inställningen är utförd återgår displayen

till normalt spelläge.

Frekvens (Hz)

Obs!

Visningsalternativet kan variera beroende på vilken

typ av källa som används.

1 Tryck på (MENU).

Tips!

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

Du kan smidigt växla mellan kategorierna genom att

tills Sub LPF visas.

trycka in M eller m under 2 sekunder.

31

Tips!

Mer information om litiumbatterier finns i Att tänka på

r det gäller litiumbatterier (sid 36).

Andra funktioner

Du kan styra enheten (och valfria CD/MD-

Genom att trycka på knappar

enheter) med en extra Rotary Commander

Vrid på reglaget för att ändra

(tillval).

riktningen på infraröda

RM-X5S (medföljer endast CDX-M770)

strålar. (endast RM-X5)

RM-X4S (tillval)

(ATT)

Illustrationerna i den här handledningen

(SOUND)

reställer RM-X5S. Förklaringarna är däremot

desamma för RM-X4S.

(SOURCE)

(MODE)

Använda fjärrkontrollen

OFF

Rotary Commander

(DSPL)

(OFF)

Vrid på VOL-kontrollen när

tt först på en passande etikett, beroende på hur

du vill justera volymen.

du vill montera fjärrkontrollen Rotary

Commander.

Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander

Tryck på... ...om du vill

genom att trycka på knappar och/eller vrida på

(SOURCE) Byta källa

reglage.

1

(radio/CD/MD*

)

(MODE) Byta funktionssätt

1

(radioband/DAB*

/CD/

1

MD*

)

(ATT) mpa ljudet

SOUND

DSPL

MODE

MODE

2

(OFF)*

Stoppa uppspelning eller

DSPL

SOUND

radio-mottagning

Stoppa in medföljande litiumbatteri

(SOUND) Justera ljudmenyn

(endast RM-X5S)

(DSPL) Ändra displayens

3

visningsalternativ*

*1 Endast om motsvarande tillvalsutrustning är

inkopplad.

*2 I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i

ndningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt

under 2 sekunder så att klockan försvinner från

displayen efter att tändningen har slagits av.

*3 r du använder RDS-funktionen kan du trycka på

(DSPL) för att visa PTY i displayen. Sedan kan

du använda huvudenheten eller fjärrkontrollen för

att ta emot PTY-data (endast europeiska modeller).

+-sidan ska

x

vara uppåt

Genom att vrida på reglaget

Reglage för

SEEK/AMS

32

Vrid och släpp om du vill:

RM-X4S

Hoppa över spår.

Ta in stationer automatiskt.

Vrid, håll och släpp om du vill:

Snabbspela ett spår framåt eller bakåt.

Söka efter en station manuellt.

Genom att skjuta in och vrida reglaget

ll knappen (SOUND) intryckt under

2 sekunder samtidigt som du trycker

C

E

VOL-kontrollen.

U

R

S

O

PRESET/

DISC-

kontroll

Snabbdämpa ljudet

Skjut in och vrid reglaget om du vill:

(Med hjälp av Rotary Commander eller den

Ta emot förinställda stationer.

vanliga fjärrkontrollen)

Växla skiva.*

* r valfri CD/MD-enhet är inkopplad.

Tryck på (ATT) på Rotary Commander

Tips!

eller fjärrkontrollen.

Du måste trycka in och rotera kontrollen varje gång du

ATT on visas en kort stund.

ljer en förinställd station och en skiva.

Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska

Ändra manöverriktningen

du trycka på (ATT) igen.

Reglagets manöverriktning är fabriksinställd

Tips!

enligt bilden nedan.

r du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-

kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett

telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).

Om du vill

öka

lja Spectrum Analyzer

Ljudsignalnivån visas i Spectrum Analyzer. Du

kan välja att visa 5 mönster (A-1 till A-2 eller B-

Om du vill minska

1 till B-3) eller det automatiska visningsläget och

Om du måste montera reglaget på rattstångens

OFF som visar alla mönster.

gra sida kan du kasta om manöverriktningen.

1 Tryck på (SOURCE) för att välja en

RM-X5S

lla (radio, CD eller MD).

2 Tryck på (MENU).

3 Tryck på M eller m upprepade gånger

tills SA visas.

Rev Nor

4 Tryck på < eller , upprepade

nger för att välja önskad inställning.

Ställ Rev/Nor-väljaren till Rev”.

5 Tryck på (ENTER).

33

Sound (endast CDX-M670, MDX-M690)

Ändra inställningarna för ljud

HPF (High pass filter) (sid 31)

LPF (Low pass filter) (sid 31)

och display

Loud (Loudness) (sid 31)

Meny

Play Mode

ljande visningsalternativ kan ställas in:

Local on/off (Local seek mode) (sid 16)

Välj “on” om du bara vill ta in stationer med

Set Up

starkare signaler.

Clock (sid 10)

Mono on/off (Monaural mode) (sid 16)

CT (Clock Time) (sid 21)

Välj “on” om du vill höra FM-utsändningar i

Beep om du vill sätta på eller stänga av

mono. Välj off om du vill återgå till

pipsignalen.

normalläge.

Multi language (välja språk) om du vill

REG on/off (Regional) (sid 18)

ändra visningspråk till engelska, tyska, franska,

italienska, nederländska, spanska, portugisiska,

1 Tryck på (MENU).

svenska, polska, tjeckiska eller turkiska.

Om du vill ställa in A.Scrl ska du trycka på

P.Out 4,0V/5,5V för att ändra förinställd

(MENU) under CD/MD-uppspelning.

uteffekt för förstärkaren till 4,0V eller 5,5V.

2 Tryck på M eller m upprepade gånger

Fungerar bara när enheten är avstängd. (endast

tills önskat alternativ visas.

CDX-M770)

3 Tryck på , för att välja önskad

inställning (Exempel: on eller off).

Display

D.Info (Dual Information) om du vill visa

4 Tryck på (ENTER).

klocka och spelläge samtidigt (på). Fungerar

r inställningen är utförd återgår displayen

endast när SA inte är inställt på B-1 B-3.

till normalt spelläge.

SA (Spectrum Analyzer) (sid 33) om du vill

Obs!

ändra visningen av equalizern.

Visningsalternativet kan variera beroende på vilken

M.Dspl (Motion Display) om du vill sätta på

typ av källa som används.

eller stänga av Motion Display-läget.

Tips!

Välj “on” om du vill visa dekorationsmönster

Du kan smidigt växla mellan kategorierna genom att

i displayen och aktivera demodisplay.

trycka in M eller m under 2 sekunder.

Välj off om du vill inaktivera funktionen

Motion Display.

Demodisplayen i M.Dspl visas ungefär 10

sekunder efter att enheten har stängts av.

Dimmer om du vill ändra ljusstyrkan i

displayen.

Välj Auto om du vill tona ned displayen när

du tänder ljuset.

Välj on för att tona ned displayen.

Välj off om du vill inaktivera funktionen

Dimmer.

Contrast om du vill justera kontrasten då det

är svårt att urskilja tecknen i fönstret pga.

enhetens placering.

A.Scrl (Auto Scroll)

Välj on om du vill gå i genom samtliga

automatiskt visade namn som har fler än 8

tecken.

När Auto Scroll är inaktiverat och skiv/spår-

namnet är ändrat, visas inte namnet.

34

Namnge en Motion Display

Ansluta extra ljudutrustning

(endast CDX-M770)

Du kan namnge en Motion Display med upp till

64 tecken som ska visas när enheten är avstängd.

Du kan ansluta extra ljudutrustning till denna

Namnen bläddras i displayen i läget M.Dspl 1

enhet med användning av AUX IN-kontakten.

(displayen förblir upplyst även när enheten är

avstängd).

lja extra utrustning

1 Tryck på (OFF).

Tryck på (SOURCE) upprepade gånger

CD/MD-uppspelning eller radiomottagning

r att välja AUX”.

stoppas (belysningen och displayen är

fortfarande på).

2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller

m tills Name Input visas.

3 Tryck på (ENTER).

Justera volymnivån

Du kan justera volymnivån för varje ansluten

ljudenhet.

1 Tryck på (MENU).

4 Ange tecknen.

2 Tryck på M eller m tills AUX Lebel

1 Tryck på (DSPL/PTY) för att välja

visas och tryck sedan på (ENTER).

teckentyp.

3 Tryck på M eller m för att välja ljudnivå

A t a t 0 t A

och tryck sedan på (ENTER).

Volymnivån kan justeras i steg på 1 dB från

1

6 dB till +6 dB.

2 Tryck på M*

upprepade gånger för

att välja önskat tecken.

4 Tryck på (ENTER).

A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1

2

t 2 ... t ! t t # ... t *

t A

Inaktivera AUX-A i display för

*1 r motsatt riktning, tryck på m.

musikkälla

*2 (mellanslag)

3 Tryck på , när du har hittat önskat

1 Tryck på (OFF).

tecken.

CD/MD-uppspelning eller radiomottagning

stoppas (belysningen och displayen är

fortfarande på).

2 Tryck på (MENU).

3 Tryck på M eller m tills AUX-A on

visas.

4 Tryck på < eller , för att välja AUX-

Om du trycker på < kan du gå bakåt till

A

off”.

vänster.

5 Tryck på (MENU).

4 Upprepa steg 1 till 3 för att skriva

in hela meningen.

r du vill återställa ljudet väljer du AUX-A

5 Tryck på (ENTER).

on”.

Tips!

Skriv över eller ange “” om du vill rätta till eller

radera en mening.

Om du vill radera alla meningar trycker du på

(ENTER) i 2 sekunder efter steg 4- 2.

35

Obs!

Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut

nyckeln ur tändningslåset innan du rengör

Ytterligare information

kontakterna.

Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med

metallföremål.

Underhåll

Byta litiumbatterier

Under normala förhållanden håller batterierna i

ca 1 år. (Livslängden kan vara kortare än så,

Byta säkringar

beroende på hur de används.) När batterierna

Se till att de nya säkringarna har samma ampere-

rjar bli svaga minskar fjärrkontrollens

tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska

ckvidd. Byt ut batteriet mot ett nytt CR2025

du kontrollera el-kontakten och byta ut

litiumbatteri.

kringen. Om säkringen går igen kan det

religga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste

Sony-återförsäljare.

kring (10 A)

x

+-sidan ska

vara uppåt

Varning!

Enheten kan ta skada om du använder en säkring

vars ampere-tal är högre än den säkring som

medföljde enheten.

Rengöra kontakterna

Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen

inte är rena kan enhetens funktionsduglighet

rsämras. Detta kan du förhindra genom att ta

bort frontpanelen (sid 9) och rengöra kontakterna

med en bomullspinne doppad i alkohol. Rengör

rsiktigt utan att trycka alltför hårt. I annat fall

kan kontakterna skadas.

Att tänka på när det gäller

litiumbatterier

Barn ska inte komma i kontakt med

litiumbatterier. Kontakta omedelbart läkare om

ett barn skulle råka svälja ett batteri.

Torka av batteriet med en torr trasa så att

kontakten blir god.

Var noga med att batteripolerna ligger rätt när

Huvudenheten

du sätter i batteriet.

Undvik att hålla batteriet med en metallpincett,

det kan leda till kortslutning.

VARNING!

Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras

fel sätt.

Frontpanelens baksida

Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär

litium-batteriet. Elda inte upp

litiumbatteriet.

36

VARNING

Om frontpanelen inte öppnas när en

Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.

kring har gått

Anvánd samma betterityp eller en likvárdig typ som

rekommenderas av apparattillverkaren.

Kassera anvánt batteri enligt gállande föreskrlfter.

1 Ta bort fronthöljet

1 Tryck in klämman på fronthöljet

med medföljande nyckel och ta loss

fronthöljet.

Ta ut enheten

Med frontpanelen öppen

1 Ta bort fronthöljet

1 Tryck på (OPEN/CLOSE) eller (OPEN)

enheten, tryck på klämman inuti

fronthöljet med en liten skruvmejsel

Nyckel (medföljer)

och ta försiktigt loss fronthöljet.

Obs!

r att skydda enhetens yta lägger du in en tunn duk

mellan nyckeln och enheten genom att stoppa in

nyckeln.

2 Upprepa steg 1 på vänster sida.

Du kan ta bort fronthöljet.

2 Upprepa steg 1 på vänster sida.

Du kan ta bort fronthöljet.

2 Ta ut enheten

1 Använd nyckeln och tryck in

2 Ta ut enheten

klämman på enhetens vänstra sida.

1 Använd en liten skruvmejsel och

Dra sedan ut den vänstra sidan tills

tryck in klämman på enhetens

spärren släpper.

nstra sida. Dra sedan ut den

nstra sidan tills spärren släpper.

2 Upprepa steg 1 på höger sida.

3 Ta ut enheten.

2 Upprepa steg 1 på höger sida.

3 Ta ut enheten.

37

Tekniska data

Allmänt

CD/MD-spelardelen

Signal/brusförhållande 90 dB

Utgångar Ljudutgångar (front/bak)

Subwoofer-utgång (mono)

Frekvensomfång 10 – 20.000 Hz

Kabel till el-antennens relä

Svaj och brum Ej mätbart

Kabel till förstärkaren

Ingångar Kabel till telefon ATT

Radiodelen

Kabel för belysning

BUS-kontrollingång

FM

BUS-ljudingång

Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz

Ingång för fjärrkontroll

Antennuttag Extern antennanslutning

(CDX-M670, MDX-M690)

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Antenninng

Brukbar känslighet 8 dBf

AUX IN-kontakt

Selektivitet 75 dB vid 400 kHz

(endast CDX-M770)

Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),

Tonkontroller (endast CDX-M670, MDX-M690)

72 dB (mono)

Bas ±8 dB vid 100 Hz

Harmonisk distorsion vid 1 kHz

Diskant ±8 dB vid 10 kHz

0,6 % (stereo),

Loudness (endast CDX-M670, MDX-M690)

0,3 % (mono)

+8 dB vid 100 Hz

Separation 35 dB vid 1 kHz

+2 dB vid 10 kHz

Frekvensomfång 30 – 15.000 Hz

Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström

MW/LW

(minusjordad strömkrets)

tt Cirka 178 × 50 × 182 mm

Mottagningsområde MW: 531 1.602 kHz

(b/h/d)

LW: 153 279 kHz

Monteringsmått Cirka 182 × 53 × 160 mm

Antennuttag Extern antennanslutning

(b/h/d)

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Vikt Cirka 1,5 kg

nslighet MW: 30 µV

Medföljande tillbehör Installationsdelar och

LW: 40 µV

anslutningar

(1 förpackning)

rstärkardelen

rvaring för frontpanelen

Utgångar Högtalarutgångar

(1)

(Sure Seal-anslutningar)

Fjärrkontroll

gtalarimpedans 4 8 ohm

RM-X111

Maximal uteffekt 52 W × 4 (vid 4 ohm)

Rotary Commander

RM-X5S (CDX-M770)

Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary

Commander

RM-X5S (CDX-M670,

MDX-M690)

RM-X4S

BUSS-kabel (försedd med

en RCA pin-kabel)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)

CDX-848X, CDX-646

CD-växlare (6 skivor)

CDX-T68X, CDX-T67

MD-växlare (6 skivor)

MDX-65

llväljare

XA-C30

DAB-tuner

XT-100DAB

Obs!

Denna enhet kan inte anslutas till en digital förstärkare

eller equalizer.

Amerikanska och utländska patent licensieras av

Dolby Laboratories.

tt till ändringar av utförande och tekniska data

rbehålles.

38

Den trådlösa Rotary Commander RM-X5S

Felsökning

fungerar inte.

Vrid på reglaget längst ner på Rotary

Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta

Commander tills den kan användas.

mpliga åtgärder om det uppstår problem med

enheten.

Uppspelning av CD/MD

Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan

Det går inte att lägga in en skiva i spelaren.

du börjar läsa kontrollistan.

Det finns redan en CD/MD-skiva i spelaren.

CD/MD-skivan har lagts in upp och ner eller

Allmänt

annat felaktigt sätt.

Inget ljud.

Uppspelningen startar inte.

Tryck på (+)-sidan av (VOL) för att justera

Smutsig eller skadad skiva.

volymen

Ej slutbehandlad CD-R-skiva eller CDRW-

Stäng av ATT-funktionen.

skiva.

Ställ in fader-kontrollen till mittläget för

Du har försökt spela en CD-R-skiva som inte

system med 2 högtalare.

är avsedd för audio-bruk.

Meddelandet LP visas i displayen. MDLP-

Vissa CDR-skivor kan inte spelas beroende

spår kan inte spelas upp. (endast MDX-

utrustningen som använts vid

M690)

inspelningen, eller skicket på skivan.

En extra MD-enhet kan inte hantera MDLP-

Skivan stöts ut av sig själv.

uppspelning.

Den omgivande temperaturen är högre än

t Använd denna enhet för att spela MDLP-

50°C.

spår.

Det går inte att mata ut CD-skiva.

Innehållet i minnet har raderats.

Manöverknapparna fungerar inte.

Du har tryckt på RESET-knappen.

Tryck på RESET-knappen.

Lagra i minnet igen.

Elkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.

Ljudet hoppar vid vibrationer.

Elkabeln är inte korrekt ansluten.

(CDX-M770, CDX-M670)

Enheten är installerad i en vinkel som

Inget pip-ljud.

överskrider 60°.

Pip-ljudet har tagits bort (sid 34).

(MDX-M690)

Visningsalternativen i displayen försvinner

Enheten är installerad i en vinkel som

eller visas inte.

överskrider 20°.

Klockan försvinner från displayen om du

Enheten är installerad på ett instabilt ställe i

ller (OFF) intryckt under 2 sekunder.

bilen.

t Håll (OFF) intryckt under 2 sekunder

Ljudet hoppar.

igen om du vill visa klockan.

Smutsig eller skadad skiva.

Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.

Mer information finns i avsnittet Rengöra

Det går inta att stänga av indikationen

kontakterna” (sid 36).

-------- i displayen.

Du har angett namnet Edit mode.

Lagrade stationer och korrekt tid har

t ll knappen(LIST) intryckt under 2

raderats.

sekunder.

kringen har gått.

Enheten ger ifrån sig missljud när

ndningsnyckeln är i TILL-, ACC- eller

Radiomottagning

FRÅN-läge.

Det går inte att göra några förinställningar.

Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens

Lagra korrekt frekvens i minnet.

strömanslutning.

ndningssignalen är för svag.

Enheten saknar strömförsörjning.

Kontrollera anslutningen. Kontrollera

kringen om anslutningen är OK.

fortsätt till nästa sida t

Bilen saknar ACC-läge.

t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i en

skiva) när du vill sätta på enheten.

Strömmen till enheten är på hela tiden.

Bilen saknar ACC-läge.

El-antennen skjuts inte ut.

El-antennen saknar reläbox.

39

Det går inte att ta emot stationerna.

Missljud hörs.

Felindikationer/

Anslut antennkabeln (blå) eller en elkabel

(röd) till bilens antennförstärkare. (Endast

Meddelanden

r det finns en inbyggd FM/MW/LW-

antenn i bilen.)

Felindikationer

Kontrollera bilens antennanslutning.

(För den här enheten och valfria CD/MD-

El-antennen kommer inte upp.

xlare)

t Kontrollera anslutningen för el-antennens

ljande indikationer blinkar i ungefär 5

kabel.

sekunder och ett larmljud hörs.

Kontrollera frekvensen.

1

Blank*

r DSO-läget är aktiverat blir det ibland

2

ljudstörningar.

En oinspelad MD spelas.*

t Stäng av DSO-läget (sid 27) (CDX-

t Spela en inspelad MD.

M770), (sid 27) (CDX-M670, MDX-

1

Error*

M690).

CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp

2

Det går inte att utföra automatisk

och ner.*

inställning.

t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.

2

get Local Seek är inställt på “on”.

Det går inte att spela en CD/MD-skiva.*

t Ställ in läget Local Seek på “off (sid 34).

t gg in en annan CD/MD.

ndningssignalen är för svag.

High Temp

t Utföra manuell inställning.

Den omgivande temperaturen är högre än

ST blinkar i displayen.

50°C.

Ställ in rätt frekvens.

t Vänta tills temperaturen har sjunkit till

ndningssignalen är för svag.

under 50°C.

t Ändra till monomottagning (sid 34).

NO Disc

Ett program som sänds i stereo hörs i

Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.

mono.

t Lägg i en skiva i CD/MD-enheten.

Enheten är inställd på läget mono.

NO Mag

t Ta bort läget monomottagning (sid 34).

Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-

enheten.

t Lägg in magasinet i CD/MD-enheten.

RDS

Not Ready

Funktionen Seek startar efter några

Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så

sekunders lyssning.

har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.

Stationen är inte TP eller har för svag signal.

t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.

t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade

Push Reset

nger tills AF off eller TA off visas.

CD/MD-enheten fungerar inte.

Inga trafikmeddelanden hörs.

t Tryck in enhetens återställningsknapp.

Aktivera TA.

Stationen har TP men skickar ändå inte ut

*1 r CD/MD-växlaren är inkopplad visas skivnumret

trafikmeddelanden.

i displayen.

t Ta in en annan station.

*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i

displayen.

PTY visar --------”.

Stationen är ingen RDS-station.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om

RDS-information har inte tagits emot.

problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa

Stationen anger inte programtypen.

åtgärder.

DSP-funktioner (endast CDX-M770)

Inget ljud, eller ljudet är för lågt.

Meddelanden

gtalarvolymen kanske har sänkts

LCL Seek +/

automatiskt för att maximera effekten i

get Local Seek är på under automatisk

aktuellt lyssnarläge.

inställning (sid 16).

t Tryck på < eller , för att justera

NO AF

balansen. Högtalarbalansen kan ställas in

Det finns ingen alternativ frekvens för

separat för DSP on-läge och DSP off-läge

stationen.

(sid 29).

“” eller “”

Du har kommit till början eller slutet av en

skiva och kan inte gå vidare.

40

Bem-vindo!

Obrigado por ter adquirido este leitor de CD/

Mini Disc da Sony. Pode tirar ainda maior

partido de todas as funções deste leitor

utilizando:

1

Idiomas do visor*

escolha entre inglês,

alemão, francês, italiano, holandês, espanhol,

português, sueco, polaco, checo ou turco.

Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e

2

leitores)*

.

Reprodução MDLP (MiniDisc Long Play). (só

no MDX-M690)

Sintonizador DAB opcional.

Informações CD TEXT (aparece se estiver a

3

reproduzir um disco CD TEXT*

).

Acessório para controlador fornecido

Comando tipo cartão de crédito RM-X111

Comando rotativo sem fios RM-X5S (CDX-

M770)

Acessórios para o controlador opcional

Comando rotativo sem fios RM-X5S (CDX-

M670, MDX-M690)

Comando rotativo com fios RM-X4S (CDX-

M670, MDX-M690)

*1 Algumas indicações do visor não aparecem no

idioma seleccionado.

*2 Este leitor só funciona com produtos Sony.

*3 Um disco CD TEXT é um CD de música que

contém informações, como o nome do disco, o

nome do artista e os nomes das faixas. Estas

informações estão gravadas no disco.

Esta etiqueta está localizada na parte inferior do

chassis.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Esta etiqueta está localizada no chassis interno

da unidade de accionamento.

2

Índice

Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . . 4

DAB (opcional)

Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Descrição geral de DAB. . . . . . . . . . . . . . . 21

Notas sobre os CDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Operações básicas de DAB. . . . . . . . . . . . . 22

Notas sobre os MDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Pré-programar automaticamente os serviços

DAB

Preparativos

BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Pré-programar manualmente os serviços DAB

Desmontar a janela do visor principal. . . . . . 9

Pré-programar edição . . . . . . . . . . . . 23

Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Sintonizar um programa DAB através de uma

lista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

CD/MD

Ligar o som de canais múltiplos e DRC . . . 25

Reproduzir um disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Localizar um serviço DAB por tipo de

Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

programa (PTY). . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Reproduzir faixas repetidamente

Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 12

Sintonização para o melhor som

Reproduzir as faixas por ordem aleatória

Programar o equalizador (EQ7) . . . . . . . . . 26

Reprodução aleatória . . . . . . . . . . . . . 12

Programar o menu de sala à prova de som

Identificar um CD

Dynamic Soundstage Organizer

Info do disco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Localizar um disco pelo nome

Ouvir cada fonte de programa no DSO

Listagem*. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

registado

Seleccionar faixas específicas para reprodução

Memória da fonte de som (SSM) . . . 28

Banco* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Regular as características do som. . . . . . . . 28

* Funções disponíveis com a unidade de CD/MD

Seleccionar a posição de audição

opcional

(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 29

dio

Regular o balanço

Memorizar as estações automaticamente

(BAL). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Memória da melhor sintonização

Regular os graves

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 29

Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 16

Regular os agudos

Memorizar apenas as estações desejadas. . . 16

(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 30

Sintonizar uma estação através de uma lista

Regular o balanço (FAD)

Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 30

Regular o volume frontal e traseiro

RDS

(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 30

Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 17

Regular o volume do(s) subwoofer(s) . . . . 31

Resintonização automática para uma melhor

Outros elementos que pode regular

recepção

(só no CDX-M670, MDX-M690) . . . . . 32

Função AF (Frequências

Outras funções

alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ouvir as informações de trânsito

Utilizar o comando rotativo . . . . . . . . . . . . 32

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Reduzir rapidamente o som . . . . . . . . . . . . 34

Pré-programar os dados AF e TA nas estações

Seleccionar o analisador de espectro . . . . . 34

RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Alterar as programações do som e do visor

Sintonizar as estações por tipo de programa

Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Identificar um visor dinâmico. . . . . . . . . . . 36

Acerto automático do relógio

Ligar o equipamento de áudio auxiliar

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

(só no CDX-M770) . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Informações adicionais

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Características técnicas. . . . . . . . . . . . . . . . 39

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 40

Visores de erro/Mensagens . . . . . . . . . . . . 42

3

Localização dos controlos

Comando tipo cartão de crédito RM-X111

Para obter informações, consulte as páginas indicadas.

CD/MD

: Durante a reprodução : Se estiver a ouvir rádio

RADIO

MENU

: Se estiver no modo de menus

M (DISC)

OPEN/CLOSE

(+): para seleccionar para cima

SCRL

< (SEEK)

PTY

(–): para seleccionar

DSPL

AF

TA

para a

DISC

+

REP SHUF

esquerda/

1

2

3

.

SOURCE

SEEK

SEEK

+

4

5

6

, (SEEK)

DISC

EQ7 DSO

MODE

(+): para seleccionar

para a direita/

>

DISC

+

LIST

m (DISC)

MENU

(–): para seleccionar para baixo

SOURCE

No modo de menus o(s) botão(ões) que pode

SEEK

SEEK

+

seleccionar de entre os quatro, aparece(m)

SOUND

indicado(s) no visor com v.

DISC

ENTER

Nota

ATTOFF

+

Se carregar em (OFF) durante 2 segundos para

VOL

desligar o leitor, não pode comandá-lo com o

comando tipo cartão de crédito, excepto se carregar

em (SOURCE) no leitor ou introduzir um disco para

activar primeiro o leitor.

Sugestão

Consulte Substituir a pilha de lítio para obter mais

informações sobre como substituir as pilhas (página

37).

a botão SCRL (percorrer) 12

i Botão OFF (Parar/Desligar) 11, 36

b Botão DSPL/PTY (alterar modo de

j Botões VOL +/ 19

visualização/tipo de programa) 12,

k Botão OPEN/CLOSE 11, 38

13, 17, 20, 25, 36

l Botão AF 18, 19

c Botões numéricos

m Botão TA 19

CD/MD

n Botão MODE

(1) REP 12

CD/MD

11, 13

(2) SHUF 12

RADIO

15, 16, 19, 22

RADIO

15, 16, 18, 19, 22, 24

o Botão DSO 27

d Botão EQ7 26

p Botão LIST

e Botão MENU 10, 13, 14, 15, 19, 21, 23,

CD/MD

13, 14

25, 26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36

RADIO

17, 24

f Botão SOURCE (Ligar/Radio/CD/MD)

q Botões M/m DISC +/

10, 11, 13, 15, 16, 19, 22, 26, 27, 29, 30,

CD/MD

11, 14

31, 34, 36

RADIO

16, 17, 20, 22, 23, 24, 25

MENU

10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,

g Botões </, SEEK +/ 10, 28, 29, 30,

26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36

31

r Botão ENTER

CD/MD

11

CD/MD

14

RADIO

16, 18, 22

RADIO

17, 20, 23, 24, 25

MENU

10, 13, 14, 15, 21, 23, 25, 26,

MENU

10, 13, 14, 15, 19, 21, 23, 25,

27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36

26, 27, 28, 30, 31, 32, 34, 35, 36

h Botão SOUND 28, 29, 30, 31

4

s Botão ATT 34

Painel do visor principal

Lado de operação

RESET

C

R

L

D

S

P

L

P

S

T

Y

DISC

LIST

MENU

DSO

SOURCE

EQ7

REP SHUF

SOUND

O

F

O

E

CLOSE

F

M

D

AF TA

123456

DISC

ENTER

CDX-M770/CDX-M670

/MDX-M690

Os botões do dispositivo de controlo da

j Botões DISC +/ (cursor para cima/

unidade têm as mesmas funções dos

para baixo) Botões SEEK /+ (cursor

botões correspondentes do comando

esquerda/direita)

tipo cartão de crédito.

k Botão MENU

m Botão LIST

a Botão OPEN 9, 11, 38

o Botão CLOSE (fechar painel frontal)

b Janela do visor principal

9, 11

c qf Receptor para o comando tipo

p Botão OFF (Parar/Desligar)*

cartão de crédito

q Botão MODE

d qs Botão de reinicialização 9

r Botões Numéricos

e Botões de regulação do volume

s Botão SOUND

f Botão SCRL (percorrer)

t Botão EQ7

g Botão SOURCE

u Botão ENTER

h Botão DSPL/PTY (alterar modo de

v Botão DSO

visualização/tipo de programa)

w Botão Z (ejectar) 11

i Janela do visor secundário

5

continua na página seguinte t

* Aviso que aparece se instalar o leitor num

automóvel sem posição ACC (acessórios)

Precauções

na chave de ignição

Depois de desligar a ignição, tem de carregar

Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o

no botão ligar/desligar no aparelho durante 2

leitor arrefecer antes de o ligar.

segundos para desactivar o visor do relógio.

A antena eléctrica sobe automaticamente

Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga

quando ligar o leitor.

e descarrega a bateria.

Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao

aparelho que não estejam descritos neste manual,

As posições do painel frontal

entre em contacto com o agente Sony mais

Este aparelho tem três modos de abertura do

próximo.

painel frontal.

Posição do visor principal

Condensação de humidade

Em dias de chuva ou em locais muito húmidos, a

humidade pode condensar-se no interior das

unidade

lentes e no visor do aparelho. Se isso acontecer, o

leitor não funciona bem. Nesse caso, retire o

disco e espere cerca de uma hora até a humidade

se evaporar.

Posição de desmontagem

Para manter um som de alta qualidade

o deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do

unidade

aparelho ou em cima dos discos.

Posição do visor secundário

unidade

Para evitar que o comando rotativo

sem fios RM-X5S caia (fornecido

apenas com o CDX-M770)

Se o comando rotativo sem fios cair, pode

provocar um acidente.

Verifique se colocou a correia fornecida quando

instalar o comando rotativo junto da direcção.

Verifique se a correia não fica presa nos

controlos do automóvel (embraiagem, alavanca

de mudanças, etc.).

Verifique se apertou o fixador da correia depois

de a pendurar no interruptor do indicador, etc.

6

Notas sobre os discos CD-R/CD-RW

Notas sobre os CDs

Pode reproduzir discos CD-R (CDs graváveis)

de música neste leitor.

Para distinguir os CD-Rs de música procure

o toque na superfície do disco para não o

esta marca.

sujar. Segure no disco pelas extremidades.

Quando não estiver a utilizar os discos, guarde-

os dentro das caixas respectivas ou deixe-os

dentro do carregador.

o exponha os discos a calor ou temperaturas

altas. Não deixe os discos num automóvel

estacionado ao sol ou no tablier/prateleira

Esta marca indica que o disco não é de música.

traseira do mesmo.

Pode não conseguir reproduzir alguns discos

CD-R neste leitor (dependendo do

equipamento utilizado para a gravação ou das

condições do disco).

o cole etiquetas nem utilize discos com

o pode reproduzir um disco CD-R que não

resíduos de cola/tinta pegajosos. Os discos

tenha sido finalizado.*

nestas condições podem não rodar, ficando

* A finalização é uma condição essencial para que

danificados ou dando origem a uma avaria.

seja possível reproduzir um disco CD-R gravado

no leitor de CD.

o pode reproduzir CD-RWs (CDs

regraváveis) neste aparelho.

o pode reproduzir neste leitor discos com

formatos não standard (ex: coração, quadrado,

estrela). Se tentar fazê-lo, pode danificar o

leitor. Não utilize esse tipo de discos.

o pode reproduzir CDs de 8 cm.

Antes de reproduzir o disco, limpe-o com um

pano de limpeza à venda no mercado. Limpe o

disco do centro para fora. Não utilize solventes,

como benzina, diluente, produtos de limpeza à

venda no mercado ou um spray anti-estático

destinado aos discos analógicos.

7

Limpeza

Notas sobre os MDs

Limpe a superfície da cartridge de vez em

quando com um pano seco macio.

o abra a protecção da cartridge para

expôr o MD. Se a protecção se abrir

feche-a imediatamente.

Nunca toque na superfície do interior do disco.

o exponha os discos ao calor ou

temperaturas altas. Não deixe os discos num

automóvel estacionado ao sol ou no tablier/

prateleira traseira do mesmo.

Notas sobre como colar as etiquetas

Para evitar que os MDs fiquem presos no

aparelho;

Cole a etiqueta numa posição adequada.

Retire as etiquetas velhas antes de colocar as

novas.

Substitua as etiquetas que estiverem a descolar-

se.

8

Desmontar a janela do visor

Preparativos

principal

Pode retirar o painel do visor principal do

Reiniciar o aparelho

aparelho para impedir que seja roubado.

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou

Alarme de aviso

depois de substituir a bateria do automóvel ou

Se colocar a chave de ignição na posição OFF

modificar as ligações, tem de reiniciar o

sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro

aparelho.

de alarme durante alguns segundos.

Carregue no botão de reinicialização no painel

frontal com um objecto ponteagudo, como uma

1 Carregue em (OPEN) no aparelho

caneta esferográfica.

durante 2 segundos.

A reprodução do CD/MD ou a recepção do

Botão de reinicialização

dio pára e o painel frontal inclina-se

automaticamente com um ângulo de 30°.

(OPEN)

Notas

Depois de reinicializar o aparelho na posição de

fechado, verifique se carregou uma vez em (OPEN)

antes de continuar. Se estiver um disco dentro do

aparelho, o disco é ejectado automaticamente. Volte

a introduzir o disco.

2 Desmonte a janela do visor principal

Se carregar no botão de reinicialização apaga a

como se mostra na figura.

programação do relógio e alguns dos conteúdos

memorizados.

Depois de retirar a janela do visor principal, o

painel frontal fecha-se automaticamente.

Reinicializar o aparelho durante a

utilização na posição de visor

secundário

Carregue no botão de reinicialização junto da

ranhura do disco com um objecto ponteagudo,

como uma caneta esferográfica.

Botão de reinicialização

Notas

Se retirar a janela do visor principal com o aparelho

ligado, este desliga-se automaticamente para não

avariar as colunas.

o deixe cair nem faça demasiada pressão sobre a

janela do visor.

o exponha a janela do visor principal a calor/

temperaturas altas ou humidade. Não deixe o painel

num automóvel estacionado ao sol ou no tablier/

prateleira traseira do mesmo.

Sugestões

Se quiser desmontar a janela do visor principal, com

o painel frontal na posição de visor-secundário,

carregue em (CLOSE) durante 2 segundos. Se o

disco estiver parcialmente introduzido, introduza-o

correctamente ou retire-o do aparelho.

Se levar a janela do visor principal consigo, coloque-

o na caixa de transporte fornecida.

continua na página seguinte t

9

Montar a janela do visor principal

Coloque a janela do visor principal na parte

Acertar o relógio

frontal do aparelho, como se mostra na figura e

depois empurre ligeiramente o painel frontal até

O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.

encaixar na posição correcta.

Carregue em (SOURCE) (ou coloque um disco)

Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08

para ligar o aparelho.

1 Carregue várias vezes em (MENU) e

depois em M ou m (num dos lados

(+/) de (DISC)) até aparecer Clock”.

Nota

o coloque nada sobre o lado de dentro da janela do

visor principal.

1Carregue em (ENTER).

A indicação da hora começa a piscar.

2Carregue em M ou m para acertar a

hora.

3Carregue em , (o lado (+) de

(SEEK)).

A indicação dos minutos começa a piscar.

4Carregue em M ou m para acertar os

minutos.

2 Carregue em (ENTER).

O relógio começa a funcionar. Depois de ter

acertado o relógio, o visor volta ao modo de

reprodução normal.

Sugestões

Pode acertar automaticamente o relógio com a

função RDS (página 21).

Se o modo D.Info estiver programado para ON, a

hora aparece sempre (página 35).

10

Para Carregue em

CD/MD

Parar a reprodução (OFF)

Ejectar o disco (OPEN/CLOSE) ou

(CDX-M770)/M670:

(OPEN) e depois em Z

Para além da reprodução de um CD neste leitor,

Saltar faixas

</, (SEEK) (

./>)

também pode comandar unidades de CD/MD

Sensor de música

[uma vez para cada faixa]

externas.

automático

MDX-M690:

Avanço rápido/

</, (SEEK) (

m/M)

Para além da reprodução de um MD neste leitor,

rebobinagem

[mantenha carregado no

também pode comandar unidades de CD/MD

Procurar

ponto desejado]

externas.

manualmente

Nota

Se ligar uma unidade de CD opcional que suporte a

Notas

função CD-TEXT, quando reproduzir um disco com

Quando a última faixa do disco chegar ao fim, a

CD-TEXT aparecem as informações sobre o CD (CD-

reprodução recomeça a partir da primeira faixa do

TEXT) no visor.

disco.

Se estiver ligada uma unidade opcional, a

reprodução da mesma fonte de som passa para a

unidade de CD/MD opcional.

Reproduzir um disco

(Com a unidade opcional)

(Com este leitor)

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

para seleccionar CD ou MD”.

1 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou (OPEN)

no aparelho e coloque o disco (com o

2 Carregue várias vezes em (MODE) até

lado da etiqueta voltado para cima).

aparecer o aparelho desejado.

A reprodução começa automaticamente.

A reprodução começa.

CDX-M770/M670:

Para Carregue em

Saltar discos

M/m (DISC) (+/–)

Seleccionar o

disco

MDX-M690:

2 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou

(CLOSE) no aparelho para fechar o

painel frontal.

Se já tiver introduzido um disco, carregue várias

vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação

CD ou MDe inicie a reprodução.

11

Elementos do visor

Reproduzir faixas

repetidamente

Quando o disco/faixa muda, todos os títulos pré-

1

gravados*

do novo disco/faixa aparecem

Reprodução repetitiva

automaticamente (se a função Auto Scroll

(Desfile automático) estiver programada para

Quando o disco colocado na unidade principal

“on”, os nomes com mais de 9 caracteres passam

chegar ao fim, é repetida uma faixa ou todo o

no visor (página 35)).

disco. Na reprodução repetitiva pode seleccionar:

Repeat 1 para repetir uma faixa.

Repeat 2* para repetir um disco.

Elementos que pode ver

Fonte de música

* Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou

Relógio

mais unidades opcionais de CD/MD.

Tempo de

mero do

mero

reprodução

Durante a reprodução, carregue várias

disco

da faixa

decorrido

vezes em (1) (REP), até aparecer a

programação desejada no visor.

A reprodução repetitiva começa.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione Repeat off”.

Visor MDLP (só no

Elementos que

MDX-M690)

pode ver

Reproduzir as faixas por

LP2:Reprodução

Nome do

1

LP2

disco*

/nome

ordem aleatória

2

LP4:reprodução

do artista*

Reprodução aleatória

LP4

tulo da

1

faixa*

Pode seleccionar:

Shuf 1 para reproduzir as faixas do disco

actual por ordem aleatória.

1

Para Carregue em

Shuf 2*

para reproduzir as faixas do actual

leitor de CD (MD) opcional por ordem

Activar o elemento

(DSPL/PTY)

aleatória.

do visor

2

Shuf All*

para reproduzir todas as faixas de

Percorrer o

(SCRL)

todos os leitores de CD (MD) ligados

elemento do visor

(incluindo este) por ordem aleatória.

*1 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou

*1 Quando carregar em (DSPL/PTY), NO D.Name

mais unidades opcionais de CD (MD).

ou NO T.Name indica que não há Info do disco

*2 Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou

(página 13) ou um nome pré-gravado para mostrar.

mais unidades de CD opcionais ou duas ou mais

*2 Apenas para discos com CD TEXT com o nome do

unidades de MD opcionais. (CDX-M770/M670)

artista.

Apenas disponível se estiverem ligadas uma ou

Notas

mais unidades de MD opcionais ou duas ou mais

Alguns caracteres não são visualizados.

unidades de CD opcionais. (MDX-M690)

No caso de alguns discos CD TEXT com muitos

Durante a reprodução, carregue várias

caracteres, as informações podem não passar no

vezes em (2) (SHUF), até aparecer a

visor.

programação desejada no visor.

Este leitor não permite ver o nome do artista de

cada faixa de um disco CD-TEXT.

A reprodução aleatória começa.

Sugestão

Para voltar ao modo de reprodução normal,

Se a função Auto scroll (Desfile automático) estiver

seleccione Shuf off”.

programada para desactivada e mudar o nome do

disco/faixa, este não passa no visor.

Nota

Shuf All não baralha aleatoriamente as faixas entre

leitores de CD e leitores de MD.

12

Sugestões

Para corrigir ou apagar um nome, basta escrever

Identificar um CD

por cima ou introduzir “” .

Existe outra maneira de identificar um CD: Carregue

Info do disco (Disc Memo) (Para uma

em (LIST) durante 2 segundos, em vez de executar

unidade de CD com a função CUSTOM FILE)

os passos 2 e 3. Também pode terminar a operação

carregando em (LIST) durante 2 segundos em vez

Pode identificar os discos com um nome

de executar o passo 5.

personalizado (Info do disco). Pode introduzir

Pode identificar os CDs de uma unidade que não

um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se

suporte a função CUSTOM FILE, se essa unidade

identificar um CD, pode localizar o disco pelo

estiver ligada a uma unidade de CD com essa

nome (página 14).

função. A Info do disco (Disc Memo) será guardada

na memória da unidade de CD equipada com a

função CUSTOM FILE.

1 Comece a reproduzir o disco que quer

identificar num leitor de CD com a

Nota

A reprodução aleatória/repetitiva é interrompida até a

função CUSTOM FILE.

edição do nome estar terminada.

2 Carregue em (MENU)e depois várias

vezes em M or m até aparecer a

Ver a Info do disco

indicação Name Edit.

Como elemento do visor, a Info do disco tem

sempre prioridade sobre as informações CD-

3 Carregue em (ENTER).

TEXT originais

.

Para Carregue em

Ver (DSPL/PTY) durante a

reprodução de um disco CD/CD

TEXT

Durante a identificação, a unidade repete o

Sugestão

disco.

Para saber informações sobre os outros elementos

que pode ver, consulte a página 12.

4 Introduza os caracteres.

1

Apagar a Info do disco

1 Carregue várias vezes em M*

para

seleccionar o carácter desejado.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

para seleccionar CD.

2

t t

... t *

t A

*

2 Carregue várias vezes em (MODE)

para seleccionar a unidade de CD

*1 Para inverter a ordem, carregue em x.

onde está guardada a Info do disco.

*2 (espaço em branco)

3 Carregue em (MENU)e depois várias

2 Carregue em , depois de localizar

vezes em M ou m até aparecer a

o carácter desejado.

indicação Name Del”.

4 Carregue em (ENTER).

Aparecem os nomes memorizados.

5 Carregue várias vezes em M ou m para

seleccionar o nome do disco que quer

apagar.

Se carregar em < (o lado () de

Aparecem os nomes memorizados.

(SEEK)), pode voltar a mover-se para a

esquerda.

6 Carregue em (ENTER) durante 2

segundos.

3 Repita os passos 1 e 2 para

O nome é apagado. Se quiser apagar mais

introduzir o nome completo.

nomes, repita os passos 5 e 6.

5 Para voltar ao modo de reprodução de

7 Carregue em (ENTER).

CD normal, carregue em (ENTER).

O leitor volta ao modo de reprodução de CD

normal.

Notas

Se apagar a Info do disco de um disco CD TEXT,

aparecem as informações de CD TEXT originais.

Se não conseguir encontrar a Info do disco que quer

apagar, experimente seleccionar uma unidade de

13

CD diferente no passo 2.

Localizar um disco pelo

Seleccionar faixas

nome

específicas para reprodução

Listagem (Para uma unidade de CD com a

Banco (Para uma unidade de CD com a

função CD TEXT/CUSTOM FILE ou uma

função CUSTOM FILE)

unidade de MD)

Se identificar o disco, pode programar a unidade

para que salte ou reproduza as faixas que

Pode utilizar esta função com discos a que tenha

1

escolher.

atribuído nomes personalizados*

ou com discos

2

CD TEXT*

.

1 Comece a reproduzir o disco que quer

*1 Localizar um disco pelo nome personalizado:

identificar.

quando atribuir um nome a um CD (página 13) ou

2 Carregue em (MENU)e depois várias

um MD.

*2 Localizar discos através das informações CD

vezes em M ou m até aparecer a

TEXT: quando reproduzir um disco CD TEXT

indicação Bank Sel”.

numa unidade de CD com a função CD TEXT.

3 Carregue em (ENTER).

1 Carregue em (LIST).

O nome que atribuiu ao disco actual aparece

no visor.

4 Identificar as faixas.

1Carregue várias vezes em < or ,

para seleccionar a faixa que quer

2 Carregue várias vezes em M ou m até

identificar.

localizar o disco desejado.

2Carregue várias vezes em (ENTER)

3 Carregue em (ENTER) para ouvir o

para seleccionar Play ou Skip”.

disco.

5 Repita o passo 4 para programar

Nota

Play ou Skip para todas as faixas.

Algumas letras não são visualizadas (excepção: Info

do disco).

6 Carregue em (ENTER).

O leitor volta ao modo de reprodução de CD

normal.

Notas

Pode programar Play e Skip para um máximo de

24 faixas.

o pode programar Skip para todas as faixas do

CD.

14

Reproduzir apenas determinadas

faixas

Rádio

Pode seleccionar:

Bank on para reproduzir as faixas com a

programação “Play”.

O leitor pode memorizar um máximo de 6

Bank inv (Inverse) para reproduzir as faixas

estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e

com a programação Skip”.

LW).

1 Durante a reprodução, carregue em

Cuidado

(MENU)e depois várias vezes em M ou

Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,

m até aparecer a indicação Bank on,

utilize a Memória da melhor sintonização para

Bank inv ou Bank off”.

evitar acidentes.

2 Carregue várias vezes em , até

aparecer a programação desejada.

Memorizar as estações

automaticamente

Memória da melhor sintonização (BTM)

O leitor selecciona as estações com os sinais

mais fortes dentro da banda seleccionada e

3 Carregue em (ENTER).

memoriza-as por ordem de frequência.

A reprodução começa na faixa a seguir à faixa

actual.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

para seleccionar o rádio.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione Bank off no passo 2.

2 Carregue várias vezes em (MODE)

para seleccionar a banda.

3 Carregue em (MENU) e depois várias

vezes em M ou m até aparecer a

indicação BTM”.

4 Carregue em (ENTER).

Quando a programação estiver memorizada

ouve-se um sinal sonoro.

Notas

Se só for possível sintonizar um pequeno número

de estações, por os sinais serem muito fracos,

alguns botões numéricos mantêm as programações

anteriores.

Quando aparecer um número no visor o leitor

começa a memorizar as estações a partir desse

mero.

15

Ouvir as estações

Memorizar apenas as

memorizadas

estações desejadas

Pode programar manualmente as estações

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

desejadas num botão numérico à sua escolha.

para seleccionar o rádio.

2 Carregue várias vezes em (MODE)

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

para seleccionar a banda.

para seleccionar o rádio.

3 Carregue no botão numérico ((1) a

2 Carregue várias vezes em (MODE)

(6)) em que quer memorizar a estação

para seleccionar a banda.

desejada.

3 Carregue num dos lados de (SEEK)

Sugestão

para sintonizar a estação que quer

Carregue em M ou m para receber as estações pela

memorizar.

ordem de memorização (Função de Procura pré-

programada).

4 Carregue no botão numérico desejado

((1) a (6)) durante 2 segundos, até

Se a sintonização pré-programada não

aparecer a indicação MEM”.

funcionar

A indicação do botão numérico aparece no

visor.

Carregue num dos lados de (SEEK)

Nota

para procurar a estação (sintonização

Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão

automática).

numérico, apaga a estação memorizada

O varrimento pára quando o leitor sintoniza

anteriormente.

uma estação. Repita até sintonizar a estação

desejada.

Sugestões

Se a sintonização automática parar com demasiada

frequência, active a função Procura local para limitar

a procura às estações com sinais mais fortes

(consulte Alterar as programações do som e do

visor na página 35).

Se souber a frequência da estação que quer ouvir,

carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para

localizar a frequência aproximada e depois carregue

rias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior

precisão a frequência desejada (sintonização

manual).

Se a recepção de FM estéreo for má

Seleccione o modo de recepção mono

(consulte Alterar as programações do som e

do visor na página 35).

O som melhora mas passa a mono (ST

desaparece).

16

Sintonizar uma estação

RDS

através de uma lista

Listagem

Descrição geral da função

1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue

levemente em (LIST).

RDS

A frequência ou o nome atribuído à estação

actual aparece no visor.

As estações de FM com o serviço Radio Data

System (RDS) enviam informações digitais

imperceptíveis, juntamente com o sinal de rádio

normal. Se, por exemplo, sintonizar uma estação

com RDS, aparece uma das indicações

apresentadas abaixo.

Elementos que pode

2 Carregue várias vezes em M ou m até

Elementos que pode

ver*

localizar a estação desejada.

ver

Nome da estação

Se a estação seleccionada não tiver um nome

Banda de rádio

Tipo de

atribuído, a frequência aparece no visor.

Relógio

programa

3 Carregue em (ENTER) para sintonizar

mero pré-

a estação desejada.

programado

Frequência

* consulte Sintonizar as estações por tipo de

programa na página 20.

Para Carregue em

Activar o elemento

(DSPL/PTY)

do visor

Serviços RDS

Os dados RDS oferecem-lhe outras

comodidades, tais como:

Resintonização automática de um

programa, o que é muito útil em viagens

longas. AF t página 18

Ouvir informações sobre o trânsito

mesmo que esteja a ouvir outro programa/

fonte. TA t página 19

Seleccionar as estações pelo tipo de

programa que estão a transmitir. PTY t

gina 20

Acerto automático das horas. CT t página

21

Notas

Dependendo do país ou região, podem não estar

disponíveis todas as funções RDS.

O serviço RDS pode não funcionar correctamente,

se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não

transmitir dados RDS.

17

Para as estações sem frequências

Resintonização automática

alternativas

Carregue várias vezes num dos lados

para uma melhor recepção

de (SEEK) enquanto o nome da

Função AF (Frequências alternativas)

estação estiver a piscar (durante 8

segundos).

A função de frequências alternativas (AF)

O aparelho começa a procurar outra

selecciona e volta a sintonizar automaticamente o

frequência com os mesmos dados PI

sinal mais forte numa rede para a estação que

(Identificação do programa) (Aparece a

estiver a ouvir.

indicação “PI Seek).

Se não conseguir encontrar outra frequência

A frequência muda automaticamente.

com os mesmos dados PI volta à frequência

seleccionada anteriormente.

96,0 MHz

98,5 MHz

Ouvir um programa regional

Se a função AF estiver activada: a definição de

brica deste leitor restringe a recepção a uma

região específica o que impede a mudança para

outra estação regional com uma frequência mais

Estação

forte.

Se sair da área de recepção do programa regional

102,5 MHz

ou se quiser tirar o máximo partido da função

AF, seleccione REG off em MENU (página

35).

1 Seleccione uma estação de FM

Nota

(página 15).

Esta função não funciona no Reino Unido e em

algumas outras áreas.

2 Carregue várias vezes em (AF) até a

indicação AF

on”.

O aparelho começa a procurar a frequência

Função Ligação local

alternativa com o sinal mais forte na mesma

(só para o Reino Unido)

rede.

Esta função permite-lhe seleccionar outras

Se a indicação “NO AF piscar, isso significa

estações locais dessa área mesmo que não

que não há frequência alternativa para a

estejam memorizadas nos botões numéricos.

estação sintonizada.

Nota

1 Carregue num botão numérico ((1) a

Se não existir uma frequência alternativa na área ou

(6)) que tenha uma estação local

o precisar de procurar uma, desactive a função AF

memorizada.

seleccionando AF

off”.

2 Carregue novamente no botão

numérico da estação local no prazo de

5 segundos.

3 Repita este procedimento até

sintonizar a estação local desejada.

18

Ouvir as informações de

Pré-programar os dados AF e

trânsito

TA nas estações RDS

TA/TP

Quando pré-programar as estações RDS, o

Se activar as Informações de trânsito (TA) e o

aparelho memoriza a programação de cada

Programa de trânsito (TP) pode sintonizar

estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a

automaticamente uma estação de FM que esteja a

frequência respectiva. Pode seleccionar uma

transmitir informações sobre o trânsito. Estas

programação diferente (para AF, TA ou ambas)

programações são activadas mesmo que esteja a

para cada estação pré-programada ou a mesma

ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;

programação para todas as estações pré-

quando a transmissão terminar o aparelho volta à

programadas. Se pré-programar as estações com

fonte original.

AF on, o aparelho memoriza automaticamente

as estações com o sinal mais forte.

Carregue várias vezes em (TA) até a

indicação TA

on”.

Pré-selecção da mesma programação

O aparelho começa a procurar estações que

transmitam informações de trânsito.

para todas as estações pré-

A indicação TP indica que o aparelho

programadas

encontrou uma estação com informações de

trânsito; a indicação TA pisca durante a

1 Seleccione uma banda de FM (página

transmissão das informações de trânsito. Se

15).

aparecer a indicação “NO TP o aparelho

continua a procurar as estações que

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

transmitam informações sobre o trânsito.

seleccionar AF

on e/ou TA on”.

Se seleccionar AF off ou TA off,

Para cancelar as informações sobre o trânsito,

memoriza não só as estações RDS, mas

seleccione TA

off”.

também as estações não RDS.

3 Carregue em (MENU) e depois várias

Para Carregue em

vezes em M ou m até aparecer a

indicação BTM”.

Cancelar as

(TA)

informações

4 Carregue em (ENTER) até a indicação

actuais

BTM piscar.

Sugestão

Pré-selecção de programações

Ta m bém pode cancelar as informações actuais

diferentes para cada estação pré-

carregando em (SOURCE) ou (MODE).

programada

Pré-regular o volume das informações

1 Seleccione uma banda de FM e

de trânsito

sintonize a estação desejada (página

Para não perder as informações de trânsito, pode

16).

pré-regular o volume de som respectivo.

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

1 Carregue em (VOL) para regular o

seleccionar AF

on e/ou TA on”.

vel do volume desejado.

3 Carregue nos botão numérico

2 Carregue em (TA) durante 2

desejado ((1) a (6)) até a indicação

segundos.

MEM aparecer.

A indicação TA aparece e a programação é

memorizada.

Para pré-programar as outras estações repita o

procedimento a partir do passo 1.

Ouvir comunicações de emergência

Se activar a função AF ou TA o rádio muda

automaticamente para a estação que transmitir

comunicações de emergência se estiver a ouvir

uma estação de FM ou um CD/MD.

19

1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a

recepção de FM, até aparecer a

Sintonizar as estações por

indicação PTY”.

tipo de programa

PTY

Pode sintonizar uma estação seleccionando o

tipo de programa que quer ouvir.

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o

Tipos de programa Visor

nome do tipo de programa transmitido

News News

aparece no visor.

Se a estação sintonizada não for uma estação

Actualidades Affairs

RDS ou se os dados RDS não forem

Informações Info

recebidos, a indicação “-------- aparece no

visor.

Desporto Sport

2 Carregue várias vezes em M ou m até

EducaçãoEducate

localizar o tipo de programa desejado.

Drama Drama

Os tipos de programa aparecem pela ordem

indicada na tabela.

Culture Culture

Se o tipo de programa não estiver

Science Science

especificado nos dados RDS a indicação

-------- aparece no visor.

Var ie d Va ri ed

3 Carregue em (ENTER).

sica popular Pop M

O aparelho começa a procurar uma estação

sica rock Rock M

que esteja a transmitir o tipo de programa

seleccionado.

sica ligeira Easy M

sica clássica ligeira Light M

sica clássica erudita Classics

Outros tipos de música Other M

Weather Weather

Finance Finance

Programas para crianças Children

Assuntos sociais Social A

Religion Religion

Phone In Phone In

Travel Travel

Leisure Leisure

sica de jazz Jazz

sica country Country

sica nacional Nation M

sica dos velhos

Oldies

tempos

sica folk Folk M

Documentários Document

Nota

o pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

20

Acerto automático do relógio

DAB (opcional)

CT

Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão

Pode ligar um sintonizador DAB opcional a este

RDS acertam o relógio automaticamente.

aparelho.

1 Durante a recepção de rádio, carregue

em (MENU) e depois carregue várias

vezes em M ou m até aparecer a

Descrição geral de DAB

indicação CT off appears.

O DAB (Transmissão áudio digital) é um novo

sistema de transmissão multimédia que transmite

programas de áudio com uma qualidade

comparável à dos CDs. Isto é possível devido à

utilização de um microcomputador no

sintonizador DAB, que utiliza sinais de rádio

enviados de várias antenas e sinais de vários

2 Carregue várias vezes em , até a

caminhos (ondas de rádio reflectidas) para

indicação CT

on aparecer.

intensificar o sinal principal. Isto torna o DAB

O aparelho acerta o relógio.

praticamente imune a interferências de rádio,

mesmo em movimento, como dentro de um

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

automóvel.

visor normal.

Cada estação DAB reune programas de rádio

Para cancelar a função CT, seleccione CT

off

(serviços) num conjunto que depois transmite.

no passo 2.

Cada serviço contém um ou mais componentes.

Notas

Todos os conjuntos, serviços e componentes são

A função CT pode não funcionar mesmo que esteja

identificados pelo nome, para que possam ser

a receber uma estação RDS.

acedidos sem necessidade de saber as respectivas

Podem existir diferenças entre a hora acertada pela

frequências.

função CT e a hora real.

Programa DAB

Conjunto

Serviço

Serviço

Serviço

Componente

Componente

Componente

Notas

O sistema DAB está ainda em fase experimental.

Alguns serviços não foram suficientemente

definidos ou ainda estão a ser testados.

Actualmente, esses serviços não são suportados

pelo sintonizador DAB opcional XT-100DAB.

Os programas DAB são transmitidos na Banda III

(174 a 240 MHz) e na Banda L (1.452 a 1.492 MHz),

estando cada banda dividida em canais (41 na

Banda III e 23 na Banda L). Cada estação DAB

transmite um conjunto por canal.

21

Receber serviços pré-programados

Operações básicas de DAB

O procedimento abaixo está disponível depois da

pré-programação do serviço. Para obter detalhes

sobre a pré-programação de serviços, consulte

Procurar o conjunto e o serviço

Pré-programar automaticamente os serviços

Sintonização automática

DAB, (página 23) e Pré-programar

manualmente os serviços DAB (página 23).

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

para seleccionar o rádio.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

para seleccionar o rádio.

2 Carregue várias vezes em (MODE)

para seleccionar DAB”.

2 Carregue várias vezes em (MODE)

para seleccionar DAB.

3 Carregue sem soltar um dos lados de

(SEEK) até “Seek + ou Seek –”

3 Carregue várias vezes em M ou m para

aparecer.

seleccionar o serviço pré-

programado.

Sugestão

outra maneira de receber o serviço pré-

programado (pré-programado nos números de 1 a 6).

Carregue no botão numérico ((1) a (6)) onde está

memorizado serviço desejado.

O aparelho pára de procurar quando localiza

Consulte a indicação do nível para verificar

um conjunto. O aparelho selecciona então,

as condições de recepção do programa

automaticamente, o primeiro serviço e mostra

DAB. A indicação do nível aumenta, à

o nome respectivo; o indicador muda de

medida que aumenta a intensidade do sinal

Seek +”/“Seek –” para o nome do serviço.

de recepção.

vel 1 nível 2 nível 3 nível 4vel 0

4 Carregue num dos lados de (SEEK)

para seleccionar o serviço desejado.

Seleccionar o conjunto

“” pisca no visor se a recepção for de má

Sintonização manual

qualidade.

Se souber o número do canal do conjunto, siga o

procedimento abaixo para o sintonizar.

Nota

Para ver a indicação do nível, seleccione o padrão do

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

analizador do espectro A-1 ou A-2 (página 34).

para seleccionar o rádio.

2 Carregue várias vezes em (MODE)

para seleccionar DAB”.

3 Carregue em M or m até a indicação

Ch. XXX aparecer.

4 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer o número de canal desejado.

22

Pré-programar

Pré-programar manualmente

automaticamente os serviços

os serviços DAB

DAB

Pré-programar edição

BTM

Também pode pré-programar manualmente

serviços DAB ou apagar um serviço que já esteja

A função BTM (Memória da melhor

pré-programado. Pode pré-programar até 40

sintonização) vai buscar conjuntos DAB e

serviços (através da função BTM ou

atribui, automaticamente, os serviços contidos

manualmente) na memória do aparelho.

nos conjuntos a números de serviços pré-

programados. É possível pré-programar até 40

1 Ao ouvir um programa DAB, carregue

serviços.

em (MENU).

Se houver serviços previamente programados, a

2 Carregue várias vezes em M ou m até

BTM funciona nas seguintes condições:

aparecer PRS Edit e carregue em

Se activar a função BTM enquanto está a ouvir

(ENTER).

um serviço pré-programado, o aparelho

memoriza os serviços detectados (por

3 Seleccione o serviço e o número pré-

sobreposição) apenas em números pré-

programado que quer programar.

programados superiores ao do serviço pré-

1 Carregue num dos lados de (SEEK)

programado actual.

para seleccionar o serviço.

Se activar a função enquanto está a ouvir um

serviço não pré-programado, o aparelho

2 Carregue em M ou m para

substitui o conteúdo de todos os números pré-

seleccionar o número pré-

programados.

programado.

Nos dois casos, se o aparelho detectar um

serviço idêntico a outro já pré-programado, o

serviço memorizado anteriormente mantém-se

inalterado e o recém detectado não é pré-

programado.

1 Ao ouvir um programa DAB, carregue

em (MENU).

3 Carregue em (ENTER).

Aparecem no visor os comandos de Pré-

2 Carregue várias vezes em M ou m até

programar edição.

aparecer a indicação BTM.

3 Carregue em (ENTER).

Quando o serviço estiver memorizado, ouve-

se um sinal sonoro.

Depois de activar a função BTM, o aparelho

sintoniza automaticamente o serviço atribuído

ao último número de memória mais pequeno.

4 Carregue em M ou m para seleccionar

Nota

o comando desejado.

Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns

serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a

5 Carregue em (ENTER).

todos os números de serviços pré-programados.

Para editar outros serviços, repita os passos 3

e 4.

continua na página seguinte t

23

Substituir os serviços nas memórias

pré-programadas

Sintonizar um programa DAB

Carregue num dos lados de M ou m para

através de uma lista

seleccionar Over Wrt no passo 4 e depois

carregue em (ENTER).

Siga o procedimento abaixo para sintonizar

Sugestão

manualmente um programa DAB.

outra maneira de pré-programar o serviço (nos

meros de 1 a 6).

Depois de receber o serviço. Carregue no botão

1 Quando estiver a ouvir um programa

numérico desejado ((1) a (6)) até ouvir um sinal

DAB, carregue várias vezes em (LIST)

sonoro.

até aparecer “E” (lista de conjuntos).

Acrescentar serviços nas memórias

E: lista de conjuntos

S: lista de serviços

pré-programadas

C: lista de componentes

Carregue num dos lados de M ou m para

P: lista pré-programada

seleccionar Insert no passo 4 e depois carregue

em (ENTER).

Nota

Insert não aparece se já tiver pré-programado o

mero máximo de serviços (40) na memória.

Apagar serviços das memórias pré-

Todos os conjuntos disponíveis aparecem na

programadas

lista.

Carregue num dos lados de M ou m para

2 Carregue várias vezes em M ou m até

seleccionar Delete no passo 4 e depois

aparecer o conjunto desejado e

carregue em (ENTER).

carregue em (ENTER).

O primeiro serviço para o conjunto é

seleccionado automaticamente.

3 Carregue várias vezes em (LIST) até

aparecer “S” (lista de serviços).

Todos os serviços disponíveis para o conjunto

aparecem na lista.

4 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer o serviço desejado e

carregue em (ENTER).

O primeiro componente para o serviço é

seleccionado automaticamente.

5 Carregue várias vezes em (LIST) até

aparecer “C” (lista de componentes).

Todos os componentes disponíveis para o

serviço aparecem na lista.

6 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer o componente desejado e

carregue em (ENTER).

24

Actualização automática da lista de

conjuntos

Localizar um serviço DAB por

Ao executar a função BTM pela primeira vez,

tipo de programa (PTY)

todos os conjuntos disponíveis na sua área são,

automaticamente, memorizados. Ao executar

novamente a função BTM, actualiza o conteúdo

Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de

das listas de acordo com as condições descritas

programa) para sintonizar o programa que quiser.

em página 23.

Se ainda não estiverem na lista, os conjuntos são

1 Quando estiver a ouvir um programa

acrescentados à lista respectiva quando são

DAB, carregue em (DSPL/PTY).

recebidos durante a sintonização automática ou

2 Carregue várias vezes em M ou m para

manual.

seleccionar o tipo de programa.

Um conjunto também é apagado da lista

respectiva se:

seleccionar um conjunto na lista, mas não

conseguir recebê-lo.

executar a sintonização automática ou manual

para receber um conjunto, serviço ou

componente listado, mas não conseguir.

Os tipos de programa aparecem pela ordem

indicada em página 20.

3 Carregue em (ENTER).

Ligar o som de canais

Começa automaticamente a procura de um

serviço do tipo de programa seleccionado.

ltiplos e DRC

O DAB pode conter o som de canais múltiplos.

Pode seleccionar um canal principal ou

secundário para recepção. Além disso, se activar

a função DRC (Controlo de intervalo dinâmico),

amplia automaticamente o intervalo dinâmico do

serviço que suporta a função DRC.

Pode regular os elementos seguintes:

BLGL para seleccionar o canal entre

Main (canal principal) ou Sub (canal

secundário).

DRC para activar ou desactivar a função.

1 Ao ouvir um programa DAB, carregue

em (MENU).

2 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer a indicação DRC ou

BLGL.

3 Carregue num dos lados de (SEEK)

para seleccionar a programação

desejada (Exemplo: ligado ou

desligado).

4 Carregue em (ENTER).

Nota

BLGL aparece no menu apenas quando o aparelho

está a receber um programa de canais múltiplos.

25

Regular a curva de equalização

Sintonização para o

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes em M ou m até

melhor som

aparecer EQ7 Tune e carregue em

(ENTER).

O aparelho tem diversas funções de regulação do

som de forma a poder ouvir a música com a

3 Carregue em < ou , para

melhor qualidade de som.

seleccionar a curva de equalização

desejada e carregue em (ENTER).

Sempre que carregar em < ou , o item

muda.

Programar o equalizador

4 Seleccione a frequência e o nível

desejados.

(EQ7)

1Carregue em < ou , para

Pode seleccionar uma curva de equalização para

seleccionar a frequência desejada.

7 tipos de músicas (Vocal, Club, Jazz, New Age,

Sempre que carregar em < ou , a

Rock, Custom e Xplod).

frequência da maneira seguinte:

Pode memorizar e regular as programações do

equalizador para a frequência e o nível.

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz

y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz

Seleccionar a curva de equalização

1 Carregue em (SOURCE) para

seleccionar uma fonte (rádio, CD ou

MD).

2 Carregue várias vezes em (EQ7) até

2Carregue em M ou m para regular o

obter a curva de equlização desejada.

vel de volume desejado.

Sempre que carregar em (EQ7) o item muda.

(CDX-M770)

Pode regular o nível do volume em passos

de 1 dB de 12 dB a +12 dB.

(CDX-M670, MDX-M690)

Pode regular o nível do volume em passos

de 1 dB de 10 dB a +10 dB.

Para cancelar o efeito de equalização,

seleccione off. Passados três segundos, o

visor volta ao modo de reprodução normal.

Para repor a curva de equalização

predefinida, carregue em (ENTER)

durante 2 segundos.

5 Carregue em (ENTER).

Depois de terminar a programação do efeito,

o visor volta ao modo de reprodução normal.

26

Sugestões

O efeito DSO pode ser difícl de discernir

Programar o menu de sala à

dependendo do tipo de automóvel que conduzir e da

sica que estiver a ouvir.

prova de som

Se a definição DSO estiver regulada para "WIDE," a

recepção de FM não se ouve. Se isso acontecer,

Dynamic Soundstage Organizer (DSO)

volte a regular a definição DSO para "STD."

Se tiver as colunas instaladas na parte inferior das

portas, o som vem de baixo e pode não ser nítido.

Activar/desactivar o modo DSO (CDX-

A função DSO (Organizador de som dinâmico )

M670, MDX-M690)

cria um som ambiente melhor, como se tivesse

colunas instaladas no tablier (colunas virtuais).

Modo DSO do CDX-M670 MDX-M690

Visor Significado

Seleccionar o modo DSO (CDX-M770)

on

Colunas virtuais

Modo DSO do CDX-M770

off

Cancelar

Visor Significado

1 Carregue em (SOURCE) para

STD

Colunas virtuais (Standard)

seleccionar uma fonte (sintonizador,

WIDE

Colunas virtuais (Wide)

CD ou MD).

STD-SP

Standard+depth

2 Carregue em (DSO) para seleccionar

ligado ou desligado”.

WIDE-SP

Wide+depth

off

Cancelar

Imagem das colunas virtuais

Efeito 3

Para cancelar o modo DSO, seleccione

Efeito 1

desligado. Passados três segundos, o visor

*4

volta ao modo de reprodução normal.

*3

*3

*1

*1

Regular o modo DSO (CDX-M770)

*2

*4

1 Carregue em (SOURCE) para

*2

*5

seleccionar uma fonte (sintonizador,

CD ou MD).

*5

2 Carregue em (MENU).

*1 STD

3 Carregue várias vezes em M ou m até

*2 Wide

aparecer DSO tune e carregue em

*3 STD+depth

(ENTER).

*4 Wide+depth

*5 Posição real das colunas (parte inferior das portas

4 Carregue em < ou , para

da frente)

seleccionar o modo DSO desejado e

carregue em (ENTER).

1 Carregue em (SOURCE) para

5 Seleccione o nível do efeito.

seleccionar uma fonte (sintonizador,

Pode seleccionar o efeito desejado de entre 3

CD ou MD).

veis de efeito para cada modo DSO.

2 Carregue várias vezes em (DSO) para

Carregue em M ou m para seleccionar

seleccionar o modo DSO desejado.

o efeito desejado.

Para cancelar o modo DSO, seleccione

desligado”.

Para restaurar o efeito, carregue em (ENTER)

Passados 3 segundos, o visor volta ao modo

durante 2 segundos.

de reprodução normal.

27

continua na página seguinte t

6 Carregue em (ENTER).

Regular as características do

Se o som do altifalante de agudos for

som

demasiado estridente (CDX-M770)

Pode regular as características de som.

1 Com o aparelho a funcionar, carregue

Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos

em (MENU).

e o volume do subwoofer para cada fonte de

2 Carregue várias vezes em M ou m até

forma independente.

aparecer DSO

norm”.

1 Seleccione o elemento que quer

3 Carregue em , para seleccionar

regular carregando em várias vezes

DSO

soft.

em (SOUND).

Sempre que carregar em (SOUND) o

elemento muda da maneira seguinte:

(CDX-M770)

POS (posição) t BAL (esquerda-direita)

t F (volume à frente) t R (volume

atrás) t SUB (volume do subwoofer)

4 Carregue em (MENU).

(CDX-M670, MDX-M690)

Para repor o som, seleccione DSO norm”.

BAS (graves)

t TRE (agudos)

t BAL (esquerda-direita) t FAD

(frontal-traseira)

t SUB (volume do

subwoofer)

Ouvir cada fonte de

2 Regule o item seleccionado

programa no DSO registado

carregando em < ou ,.

Quando fizer as regulações utilizando o

Memória da fonte de som (SSM)

comando rotativo carregue em (SOUND) e

rode o controlo VOL.

Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir o

mesmo menu DSO e a curva de equalização

Nota

registada para essa fonte, mesmo depois de

Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos

para fazer a regulação.

mudar de fonte de programa ou desligar e voltar

a ligar o aparelho.

28

Seleccionar a posição de

Regular o balanço

audição (só no CDX-M770)

(BAL)

Pode programar um tempo de atraso para que o

Pode regular o balanço do som das colunas

som das colunas chegue aos ouvintes.

esquerda e direita.

Desta forma, o aparelho pode simular um campo

de som natural para a que se sinta no centro do

1 Carregue em (SOURCE) para

campo de som, qualquer que seja a posição em

seleccionar uma fonte (sintonizador,

que se encontre dentro do automóvel.

CD ou MD).

2 Carregue várias vezes em (SOUND)

Centro do

até aparecer a indicação BAL.

Visor

campo de som

Regulação

POS

1

2

normal (1 + 2

ALL

+ 3)

POS

Parte da frente

Front

(1 + 2)

3

POS

Frente à direita

3 Carregue em < ou , para regular o

Front-R

(2)

balanço.

POS

Frente esquerda

Passados três segundos, o visor volta ao modo

Front-L

(1)

de reprodução normal.

POS

Parte de trás (3)

Rear

POS

Cancelar

Regular os graves (só no

off

CDX-M670, MDX-M690)

1 Carregue em (SOURCE) para

seleccionar uma fonte (sintonizador,

Pode regular os graves das colunas.

CD ou MD).

1 Carregue em (SOURCE) para

2 Carregue várias vezes em (SOUND)

seleccionar uma fonte (sintonizador,

até aparecer a indicação POS”.

CD ou MD).

2 Carregue várias vezes em (SOUND)

até aparecer a indicação BAS.

3 Carregue em < ou , para

seleccionar a posição de audição

desejada.

All y Front y Front-R y

3 Carregue em < ou , para regular o

Front-L y Rear y off y All

balanço.

Passados três segundos, o visor volta ao modo

A posição de audição aparecepela ordem

de reprodução normal.

mostrada acima.

Para cancelar o modo POS, seleccione

desligado”.

Passados 3 segundos o visor volta ao modo de

reprodução normal.

29

Regular os agudos (só no

Regular o volume frontal e

CDX-M670, MDX-M690)

traseiro (só no CDX-M770)

Pode regular os agudos das colunas.

1 Carregue em (SOURCE) para

seleccionar uma fonte (sintonizador,

1 Carregue em (SOURCE) para

CD ou MD).

seleccionar uma fonte (sintonizador,

2 Carregue várias vezes em (SOUND)

CD ou MD).

para seleccionar “F” para as colunas

2 Carregue várias vezes em (SOUND)

frontais ou “R para as colunas

até aparecer a indicação TRE”.

traseiras.

3 Carregue em < ou , para regular o

volume das colunas frontais/traseiras.

3 Carregue em < ou , para regular o

Passados três segundos, o visor volta ao modo

balanço.

de reprodução normal.

Passados três segundos, o visor volta ao modo

de reprodução normal.

Regular a frequência de corte e o nível

de saída das colunas frontais/traseiras

Para corresponder às características do sistema

Regular o balanço (FAD) (só

de colunas instalado, pode regular o nível do

volume de saída e seleccionar a frequência de

no CDX-M670, MDX-M690)

corte das colunas.

Pode regular o balanço do som das colunas

Frequência de corte

frontal e traseira.

vel

1 Carregue em (SOURCE) para

seleccionar uma fonte (sintonizador,

CD ou MD).

2 Carregue várias vezes em (SOUND)

até aparecer a indicação FAD”.

Frequência (Hz)

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes em M ou m para

seleccionar Front HPF ou Rear

HPF”.

3 Carregue em < ou , para regular o

3 Carregue em (ENTER).

balanço.

Passados três segundos, o visor volta ao modo

de reprodução normal.

4 Carregue em < ou , para

seleccionar a frequência de corte.

Sempre que carregar em < ou , a

frequência da maneira seguinte:

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz

y 157 Hz y 198 Hz

30

5 Carregue em M ou m para regular o

1 Carregue em (MENU).

vel de volume de som.

2 Carregue várias vezes em M ou m até

Pode regular o nível do volume em passos de

aparecer a indicação Sub LPF”.

1 dB de 12 dB a +12 dB.

3 Carregue em (ENTER).

Sugestão

Quando baixar o volume para o mínimo, “–dB

aparece e a frequência de corte é desactivada.

6 Carregue em (ENTER).

Depois de terminar a programação do efeito,

o visor volta ao modo de reprodução normal.

4 Carregue em < ou , para

seleccionar a frequência de corte

Regular o volume do(s)

desejada.

Sempre que carregar em < ou , a

subwoofer(s)

frequência muda da maneira seguinte:

62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz

1 Carregue em (SOURCE) para

y 157 Hz y off

seleccionar uma fonte (sintonizador,

CD ou MD).

5 Carregue em M ou m para regular o

volume de som.

2 Carregue várias vezes em (SOUND)

Pode regular o nível do volume em passos de

até aparecer a indicação SUB”.

1 dB de 12 dB a +12 dB.

Sugestão

Quando baixar o volume para o mínimo, “–dB

aparece e a frequência de corte é desactivada.

6 Carregue em (ENTER).

Depois de terminar a programação da

frequência, o visor volta ao modo de

3 Carregue em < ou , para regular o

reprodução normal.

volume.

Passados três segundos, o visor volta ao modo

de reprodução normal.

Sugestão

Quando carregar várias vezes em < para regular o

volume para o mínimo, “–dB aparece e a frequência

de corte do subwoofer é desactivada.

Regular a frequência do(s)

subwoofer(s) (só no CDX-M770)

Para corresponder às características do(s)

subwoofer(s) ligado(s), pode cortar os sinais

indesejados das frequências altas e médias que

entram no(s) subwoofer(s). Programando a

frequência de corte (consulte o diagrama abaixo),

o subwoofer(s) só emite os sinais de frequências

baixas permitindo obter um som mais nítido.

Frequência de

vel

Frequência (Hz)

31

Outros elementos que pode

Outras funções

regular (só no CDX-M670,

Também pode comandar o aparelho (e as

MDX-M690)

unidades de CD/MD opcionais) com um

comando rotativo opcional.

Pode regular os elementos seguintes:

RM-X5S (só no fornecido apenas com o

(CDX-M770))

HPF (High pass filter) para seleccionar a

RM-X4S (opcional)

frequência de corte para desligada” “78 Hz

ou “125 Hz”.

As ilustrações deste manual referem-se ao

LPF (Low pass filter ) para seleccionar a

modelo RM-X5S. As explicações para o RM-

frequência de corte para 78Hz” “125Hz ou

X4S são as mesmas.

desligada”.

Loud (Altura do som) para ouvir os graves e

os agudos, mesmo com o volume de som baixo.

Intensifica os graves e os agudos.

Utilizar o comando rotativo

1 Carregue em (MENU).

Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como

Para programar A.Scrl, carregue em (MENU)

vai montar o comando rotativo.

durante a reprodução de CD/MD.

O comando rotativo funciona carregando nos

2 Carregue várias vezes em M ou m até

botões e/ou nos controlos rotativos.

aparecer o elemento desejado.

3 Carregue em , para seleccionar a

programação desejada (Exemplo:

ligado ou desligado).

4 Carregue em (ENTER).

SOUND

DSPL

Depois de terminar a programação do modo,

MODE

MODE

DSPL

SOUND

o visor volta ao modo de reprodução normal.

Nota

O elemento que aparece depende da fonte.

Introduzir a pilha de lítio fornecida (só

Sugestão

no RM-X5S)

Pode alternar facilmente entre as categorias

carregando em M ou m durante 2 segundos.

lado + voltado

x

para cima

32

Sugestão

Rodando o botão

Para obter informações sobre as pilhas de lítio,

consulte Notas sobre a pilha de lítio (página 37).

Se carregar nos botões

Rode o botão para alterar a

direcção dos raios

infravermelhos. (só no RM-X5)

Controlo

(ATT)

SEEK/AMS

(SOUND)

(SOURCE)

Rode e solte para:

(MODE)

Saltar faixas.

Sintonizar as estações automaticamente.

Rode, prenda e solte para:

Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa

OFF

(DSPL)

rapidamente.

(OFF)

Localizar uma estação manualmente.

Rode o botão VOL para

regular o volume do som.

Carregando e rodando o botão

Carregue em Para

(SOURCE) Mudar de fonte

1

(rádio/CD/MD*

)

(MODE) Mudar de operação

1

E

(banda de rádio/DAB*

/

R

C

O

U

S

unidade de CD/unidade de

Controlo

1

MD*

)

PRESET/DISC

(ATT) Diminuir rapidamente o

volume do som

Empurre e rode o botão para:

2

(OFF)*

Parar a reprodução ou a

Sintonizar as estações pré-programadas.

recepção de rádio

Mudar o disco*.

* Se estiver uma unidade de CD/MD opcional

(SOUND) Regular o menu do som

ligada.

(DSPL) Mudar o elemento do

Sugestão

3

visor*

Tem de carregar e rodar o comando sempre que

seleccionar uma estação programada e um disco.

*1 Apenas se o equipamento opcional

Alterar a direcção de funcionamento

correspondente estiver ligado.

*2 Se o automóvel não tiver a posição ACC

A direcção de funcionamento dos controlos vem

(acessórios) na chave de ignição, carregue em

predefinida de fábrica como se mostra abaixo.

(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio

depois de desligar a ignição.

*3 Quando utilizar a função RDS, pode carregar em

Para aumentar

( DSPL) para ver PTY no visor. Depois, só pode

utilizar a unidade principal ou o telecomando de

cartão para receber os dados PTY (só nos

modelos europeus).

Para diminuir

Se precisar de montar o comando rotativo do

lado direito da coluna da direcção, pode inverter

a direcção de funcionamento.

continua na página seguinte t

33

RM-X5S

Reduzir rapidamente o som

(Com o comando rotativo ou o comando tipo

cartão de crédito)

Carregue em (ATT) no comando

rotativo ou no comando tipo cartão de

crédito.

ATT on aparece no visor por momentos.

Rev Nor

Para repor o nível do volume de som anterior,

carregue em (ATT) novamente.

Sugestão

Se o cabo do interface de um telefone para automóvel

Programe o selector Rev/Nor-select

estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz

para Rev”.

automaticamente o volume de som quando receber

uma chamada (Função Telephone ATT).

RM-X4S

Seleccionar o analisador de

espectro

O nível do sinal sonoro aparece num analisador

de espectro. Pode seleccionar uma visualização

de 5 padrões (A-1 a A-2 ou B-1 a B-3) ou o

modo de visualização automática e OFF em

que aparecem todos os padrões.

Carregue em (SOUND) durante 2

segundos fazendo pressão sobre o

1 Carregue em (SOURCE) para

controlo VOL.

seleccionar uma fonte (rádio, CD ou

MD).

2 Carregue em (MENU).

3 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer a indicação SA”.

4 Carregue várias vezes em < ou ,

para seleccionar a programação

desejada.

5 Carregue em (ENTER).

34

Som (só no CDX-M670, MDX-M690 )

Alterar as programações do

HPF (Filtro de passagem para as frequências

altas) (página 32)

som e do visor

LPF (Filtro de passagem para as frequências

baixas) (página 32)

Menu

Loud (Nível de sonoridade) (página 32)

Pode regular os elementos seguintes:

Modo de reprodução

Configuração

Local on/off (Modo de procura local) (página

Clock (página 10)

16)

CT (Hora do relógio) (página 21)

Seleccione “ligado” para sintonizar apenas as

Beep para activar/desactivar o sinal sonoro.

estações com os sinais mais fortes.

Multi language (selecção do idioma) para

Mono on/off (Modo mono) (página 16)

alterar o dioma do visor para inglês, alemão,

Seleccione “ligado” para ouvir as

francês, italiano, holandês, espanhol,

transmissões de FM estéreo, em mono.

português, sueco, polaco, checo ou turco.

Seleccione desligado para voltar ao modo

P.Out 4,0V/5,5V para alterar a pré-saída do

normal.

amplificador de potência para 4,0V ou 5,5V.

REG on/off (Regional) (página 18)

Seleccionável apenas se o aparelho estiver

desligado. (só no CDX-M770)

1 Carregue em (MENU).

Para programar A.Scrl, carregue em (MENU)

durante a reprodução de CD/MD.

Visor

D.Info (Informação dupla) para ver o

2 Carregue várias vezes em M ou m até

relógio e o modo de reprodução ao mesmo

aparecer o elemento desejado.

tempo (ligado). Só funciona se SA não estiver

3 Carregue em , para seleccionar a

regulado para B-1 B-3.

programação desejada (Exemplo:

SA (Analisador de espectro) (página 34)

ligado ou desligado).

para alterar o padrão do visor do equalizador.

M.Dspl (Visor dinâmico) para ligar/desligar

4 Carregue em (ENTER).

o modo de visor dinâmico.

Depois de terminar a programação do modo,

Seleccione ligado para ver os padrões de

o visor volta ao modo de reprodução normal.

decoração no visor e activar o visor Demo.

Nota

Seleccione desligado para desactivar o

O elemento que aparece depende da fonte.

visor dinâmico.

Sugestão

O visor Demo do M.Dspl aparece cerca de 10

Pode alternar facilmente entre as categorias

segundos depois de ter desligado a unidade.

carregando em M ou m durante 2 segundos.

Dimmer para alterar a luminosidade do

visor.

Seleccione Auto para esbater o visor

apenas quando ligar as luzes.

Seleccione ligado para esbater o visor.

Seleccione desligado para desactivar a

função de esbatimento.

Contrast para regular o contraste, se as

indicações do visor não estiverem nítidas

devido à posição de instalação do aparelho.

A.Scrl (Desfile automático)

Seleccione ligado para fazer passar

automaticamente no visor todos os nomes

com mais de 8 caracteres.

Se a função Auto scroll (Desfile automático)

estiver programada para desligada e mudar o

nome do disco/faixa, este não passa no visor.

35

Identificar um visor dinâmico

Ligar o equipamento de

áudio auxiliar (só no CDX-

Pode identificar um visor dinâmico com um

ximo de 64 caracteres que aparecerão quando

M770)

desligar o aparelho. As identificações desfilam

no visor no modo M.Dspl 1 (o visor permanece

Pode ligar equipamento de áudio auxiliar a este

aceso mesmo que desligue a corrente).

aparelho através do conector AUX IN.

1 Carregue em (OFF).

O CD/MD ou o rádio param (a luz da chave e

Seleccionar o equipamento auxiliar

o visor continuam acesos).

Carregue várias vezes em (SOURCE)

2 Carregue em (MENU)e depois várias

para seleccionar AUX”.

vezes em M ou m até aparecer a

indicação Name Input.

3 Carregue em (ENTER).

Regular o nível do volume de som

Pode regular o volume de cada equipamento de

áudio ligado.

4 Introduza os caracteres.

1 Carregue em (MENU).

1 Carregue em (DSPL/PTY) para

seleccionar o tipo do carácter.

2 Carregue várias vezes em M ou m até

aparecer AUX Level e carregue em

A t a t 0 t A

(ENTER).

3 Carregue várias vezes em M ou m para

1

2 Carregue várias vezes em M*

para

seleccionar o nível de volume

seleccionar o carácter desejado.

desejado e carregue em (ENTER).

Pode regular o nível do volume em passos de

A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1

2

1 dB de 6 dB a +6 dB.

t 2 ... t ! t t # ... t *

t A

4 Carregue em (ENTER).

*1 Para inverter a ordem, carregue em m.

*2 (espaço em branco)

3 Carregue em , depois de localizar

Para desactivar AUX-A no visor da

o carácter desejado.

fonte de música

1 Carregue em (OFF).

O CD/MD ou o rádio param (a luz da chave e

o visor continuam acesos).

2 Carregue em (MENU).

3 Carregue várias vezes em M ou m até

Se carregar em <, pode voltar a mover-se

aparecer a indicação AUX-A

on”.

para a esquerda.

4 Carregue em < ou , para

4 Repita os passos 1 a 3 para

seleccionar AUX-A

off”.

introduzir a frase completa.

5 Carregue em (MENU).

5 Carregue em (ENTER).

Sugestões

Para repor a indicação, seleccione AUX-A on”.

Para corrigir ou apagar uma frase, basta escrever

por cima ou introduzir “” .

Para apagar todas as frases, carregue em (ENTER)

durante 2 segundos depois do passo 4- 2.

36

Notas

Para maior segurança, desligue a chave de ignição

antes de limpar os conectores e retire a chave da

Informações adicionais

ignição.

Nunca toque nos conectores directamente com os

dedos ou com um objecto de metal.

Manutenção

Substituir a pilha de lítio

Em condições normais, as pilhas duram cerca de

1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo

Substituição do fusível

das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem

Quando substituir o fusível utilize um fusível

fracas, o alcance do comando tipo cartão de

com uma amperagem igual à do fusível original.

crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova

Se o fusível rebentar, verifique a ligação à

pilha de lítio CR2025.

corrente e substitua o fusível. Se o fusível voltar

a rebentar depois de o substituir pode haver uma

avaria interna. Se isso acontecer, contacte o

agente da Sony mais próximo.

Fusível (10 A)

x

lado + voltado

para cima

Aviso

Nunca utilize um fusível com uma amperagem

superior à do fornecido com o aparelho pois pode

danificar o aparelho.

Limpeza dos conectores

O aparelho pode não funcionar correctamente se

os conectores existentes entre o aparelho e o

painel frontal estiverem sujos. Para evitar que

isso aconteça, retire o painel frontal (página 9) e

limpe os conectores com um cotonete embebido

em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer

pode danificar os conectores.

Notas sobre a pilha de lítio

o deixe a pilha de lítio ao alcance das

crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte

imediatamente um médico.

Limpe a pilha com um pano seco para garantir

um bom contacto.

Quando instalar a pilha respeite as polaridades.

o segure na pilha com um pinça metálica

pois pode provocar um curto circuito.

Unidade

ADVERTÊNCIA

Perigo de explosão da bateria se máutilizado.

o recarregue, abra, nem a deite no fogo.

Parte de trás do painel frontal

37

Se o painel frontal não abrir por estar

Desmontar o aparelho

um fusível fundido

1 Retire a tampa da frente

Com o painel frontal aberto

1Carregue no clip no interior da

tampa da frente com uma chave de

1 Retire a tampa da frente

libertação (fornecido) e solte a

1 Carregue em (OPEN/CLOSE) ou

tampa da frente.

(OPEN) no aparelho e carregue no

clip no interior da tampa da frente

com uma chave de parafusos fina e

solte com cuidado a tampa da

frente.

Chave de libertação (fornecida)

Nota

Para proteger a superfície do aparelho, coloque um

pano fino entre a chave de libertação e o aparelho

2 Repita o passo 1 para o lado

quando utilizar a chave.

esquerdo.

A tampa da frente é retirada.

2Repita o passo 1 para o lado

esquerdo.

A tampa da frente é retirada.

2 Desmontar o aparelho

1 Utilize uma chave de parafusos fina

para empurrar o clipe existente no

2 Desmontar o aparelho

lado esquerdo do aparelho e depois

puxe para fora até desprender o

1Utilize uma chave de libertação para

fecho.

empurrar o clipe existente no lado

esquerdo do aparelho e depois

puxe para fora até desprender o

fecho.

2 Repita o passo 1 para o lado

direito.

2Repita o passo 1 para o lado

3 Puxe o aparelho para fora do

direito.

suporte.

3Puxe o aparelho para fora do

suporte.

38

Características técnicas

Leitor de CD/MD

Contrlos de tonalidade (só no CDX-M670, MDX-M690)

Graves ±8 dB a 100 Hz

Relação sinal-ruído 90 dB

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Resposta em frequência 10 -20.000 Hz

Altura do som (só no CDX-M670, MDX-M690)

Choro e flutuação Abaixo do limte mensurável

+8 dB a 100 Hz

+2 dB a 10 kHz

Sintonizador

Requisitos de alimentação Bateria do automóvel 12 V

CC (negativo à massa )

FM

Dimensões Aprox. 178 × 50 × 182 mm

Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz

(l/a/p)

Terminal antena Conector para antena

Dimensões de montagem Aprox. 182 × 53 × 160 mm

exterior

(l/a/p)

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

Peso Aprox. 1,5 kg

Sensibilidade de utilização

Acessórios fornecidos Peças para instalação e

8 dBf

ligações (1 conjunto)

Selectividade 75 dB a 400 kHz

Caixa para o painel frontal

Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),

(1)

72 dB (mono)

Comando tipo cartão de

Distorção harmónica a 1 kHz

crédito

0,6 % (estéreo),

RM-X111

0,3 % (mono)

Comando rotativo

Separação 35 dB a 1 kHz

RM-X5S (CDX-M770)

Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz

Acessórios opcionais Comando rotativo

RM-X5S (CDX-M670,

MW/LW

MDX-M690)

Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz

RM-X4S

LW: 153 279 kHz

Cabo BUS (fornecido com

Terminal antena Conector para antena

um cabo de pinos RCA)

exterior

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

Equipamento opcional Carregador de CDs (10

Sensibilidade MW: 30 µV

discos)

LW: 40 µV

CDX-848X, CDX-646

Carregador de CDs (6

Amplificador

discos)

Saídas Saídas colunas

CDX-T68X, CDX-T67

(conectores selados)

Carregador de MDs

Impedância da coluna 4 8 ohms

(6 discos)

Potência máxima de saída 52 W × 4 (a 4 ohms)

MDX-65

Selector de fonte XA-C30

Geral

Sintonizador DAB

(opcional) XT-100DAB

Saídas Saídas de áudio (à frente/

atrás)

Saída de subwoofer (mono)

Nota

Fio de controlo do relé da

Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador

antena eléctrica

digital ou a um equalizador.

Fio de controlo do

Patentes dos Estados Unidos e de outros países

amplificador

obtidas sob licença de Dolby Laboratories.

Entradas Fio de controlo da função

Telephone ATT

Design e características técnicas sujeitas a alterações

Fio de controlo da

sem aviso prévio.

iluminação

Conector de entrada de

controlo do BUS

Conector de entrada de

áudio do BUS

Conector da entrada do

telecomando (CDX-M670,

MDX-M690)

Conector de entrada da

antena

Conector AUX IN (só no

CDX-M770)

39

O leitor está sempre a receber corrente.

Resolução de problemas

O automóvel não tem posição ACC.

A antena eléctrica não sobe.

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os

A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.

problemas que possam surgir quando utilizar o

O comando rotativo RM-X5S não funciona.

leitor.

Rode o botão no fundo do comando até

Antes de consultar a lista apresentada abaixo,

conseguir utilizá-lo.

verifique os procedimentos de operação e as

ligações.

Reprodução de CD/MD

Geral

o consegue colocar um disco.

o se ouve o som.

está um CD/MD dentro do leitor.

Carregue no lados (+) de (VOL) para regular

Introduziu o CD/MD ao contrário ou

o volume.

incorrectamente.

Cancele a função ATT.

A reprodução não começa.

Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo

Disco sujo ou defeituoso.

de Fader para a posição central.

O CD-R não está finalizado ou é um CD-

A mensagem LP aparece no visor. As

RW.

faixas MDLP não podem ser reproduzidas.

Tentou reproduzir um CD-R sem ser de

(só no MDX-M690)

sica.

Uma unidade de MD opcional não suporta a

Pode não poder reproduzir alguns CD-Rs

reprodução MDLP.

devido ao tipo de equipamento ou às

t Utilize esta unidade para reproduzir faixas

condições do disco.

MDLP.

O disco é automaticamente ejectado.

O conteúdo da memória foi apagado.

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

Carregou no botão de reinicialização.

O CD não é ejectado.

Volte a guardar as programações na

Os botões não funcionam.

memória.

Carregue no botão.

Desligou-se a bateria ou o cabo de

O som salta com a vibração.

alimentação.

(CDX-M770, CDX-M670)

O cabo de ligação à corrente eléctrica não

O leitor está instalado com uma inclinação

está bem ligado.

superior a 60°.

o se ouve o sinal sonoro.

(MDX-M690)

O sinal sonoro está desactivado (página 35).

O leitor está instalado com uma inclinação

As indicações desaparecem/não aparecem

superior a 20°.

no visor.

O leitor não está instalado numa superfície

O visor do relógio desaparece se carregar em

estável do automóvel.

(OFF) durante 2 segundos.

O som salta.

t Carregue novamente em (OFF) durante

Disco sujo ou defeituoso.

2 segundos para ver o relógio.

o consegue desactivar a indicação

Retire o painel frontal e limpe os conectores.

--------”.

Para obter mais informações, consulte

Entrou no modo de edição do nome.

Limpeza dos conectores (página 37).

t Carregue em (LIST) durante 2 segundos.

As estações memorizadas e a hora foram

apagadas.

O fusível fundiu-se.

Recepção de rádio

muito ruído quando a chave de ignição

o consegue efectuar a sintonização pré-

está na posição ON, ACC ou OFF.

programada.

A correspondência dos fios não coincide com

Memorize a frequência correcta.

o conector de alimentação dos acessórios do

O sinal da transmissão é muito fraco.

automóvel.

O leitor não está a receber corrente.

Verifique as ligações. Se tudo estiver em

ordem, verifique o fusível.

O automóvel não tem posição ACC.

t Carregue em (SOURCE) (ou introduza

um disco) para ligar o aparelho.

40

o consegue sintonizar as estações.

Funções DSP (só no CDX-M770)

O som é prejudicado por ruídos.

Ó som não se ouve ou está demasiado

Ligue o fio de controlo da antena eléctrica

baixo.

(azul) ou o cabo de alimentação dos

O volume das colunas pode ter sido reduzido

acessórios (vermelho) ao cabo de

automaticamente para maixmizar o efeito da

alimentação do amplificador do sinal da

regulação da posição de audição.

antena do automóvel. (Apenas se o

t Carregue em < ou , para regular o

automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW

balanço. O balanço da coluna pode ser

instalada no vidro lateral/traseiro.)

regulado separadamente para o modo DSP

Verifique a ligação da antena do automóvel.

ligado e o modo DSP desligado (página

A antena não sobe.

29).

t Verifique a ligação do fio de comando da

antena eléctrica do automóvel.

Verifique a frequência.

Por vezes, o som é prejudicado por ruídos,

quando o modo DSO está activado.

t Regule o modo DSO para desligado

(página 27) (CDX-M770), (página 27)

(CDX-M670, MDX-M690).

o consegue efectuar a sintonização

automática.

O modo de procura local está regulado para

ligado”.

t Regule o modo de procura local para

desligado (página 35).

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Efectue a sintonização manual.

A indicação ST pisca.

Sintonize a frequência com precisão.

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Regule para o modo de recepção mono

(página 35).

Está a ouvir a transmissão de um programa

estéreo em mono.

O leitor está no modo de recepção mono.

t Cancele o modo de recepção mono

(página 35).

RDS

A função Seek é activada alguns segundos

depois de começar a ouvir o rádio.

A estação não é uma estação TP ou o sinal é

demasiado fraco.

t Carregue várias vezes em (AF) ou (TA)

até aparecer a indicação AF off ou TA

off”.

o consegue ouvir as informações sobre o

trânsito.

Active TA”.

A estação não transmite informações sobre o

trânsito embora seja uma estação TP.

t Sintonize outra estação.

PTY mostra --------”.

A estação actual não é uma estação RDS.

o está a receber dados RDS.

A estação não mostra o tipo de programa.

41

Se estas soluções não o ajudarem a resolver o

problema, entre em contacto com o agente da

Visores de erro/Mensagens

Sony mais próximo.

Visores de erro

Mensagens

(Para este leitor e carregadores de CD/MD

LCL Seek +/

opcionais)

O modo de procura local foi activado durante a

As indicações abaixo piscam durante cerca de 5

sintonização automática (página 16).

segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.

NO AF

1

Blank*

o há frequência alternativa para a estação

2

o há faixas gravadas no MD.*

actual.

t Reproduza um MD com faixas gravadas.

“” ou “”

1

Error*

Chegou ao princípio ou ao fim do disco e não

2

O CD está sujo ou voltado ao contrário.*

pode avançar mais.

t Limpe o CD ou introduza-o

correctamente.

2

O CD/MD tem problemas de reprodução.*

t Introduza outro CD/MD.

High Temp

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

t Espere até que a temperatura desça abaixo

dos 50°C.

NO Disc

o está nenhum CD/MD dentro do leitor.

t Coloque um disco dentro do leitor de CD/

MD.

NO Mag

o está nenhum carregador dentro da

unidade de CD/MD.

t Coloque o carregador dentro da unidade de

CD/MD.

Not Ready

A tampa da unidade de MD está aberta ou os

MDs não estão bem colocados.

t Feche a tampa ou coloque os MDs

correctamente.

Push Reset

problemas de funcionamento na unidade

de CD/MD.

t Carregue no botão de reinicialização do

leitor.

*1 Quando o carregador de CD/MD está ligado ao

aparelho, o número do disco do CD ou MD

aparece no visor.

*2 O número do disco que está a provocar o erro

aparece no visor.

42

05GR01INT-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 2 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Καλώς ήρθατε !

Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ

το Compact Disc Player/Mini Disc Player

τησ Sony. Μπορείτε να απολαύσετε

ακµη περισστερο τισ διάφορεσ

δυναττητέσ του, µε:

∆υναττητα επιλογήσ γλώσσασ τησ

1

οθνησ

*

µεταξύ Αγγλικών, Γερµανικών,

Γαλλικών, Ιταλικών, Ολλανδικών,

Ισπανικών, Πορτογαλικών, Σουηδικών,

Πολωνικών, Τσεχικών ή Τουρκικών.

Προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD (τσο

2

συσκευέσ changer σο και player)

*

.

Αναπαραγωγή MDLP (MiniDisc Long

Play). (µνο στο MDX-M690)

Προαιρετικ δέκτη DAB.

Πληροφορίεσ CD TEXT (οι οποίεσ

εµφανίζονται κατά την αναπαραγωγή

3

ενσ δίσκου CD TEXT

*

).

Παρεχµενα εξαρτήµατα χειρισµού

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X111

Ασύρµατο περιστροφικ χειριστήριο

RM-X5S (CDX-M770)

Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού

Ασύρµατο περιστροφικ χειριστήριο

RM-X5S (CDX-M670, MDX-M690)

Ενσύρµατο περιστροφικ χειριστήριο

RM-X4S (CDX-M670, MDX-M690)

*1

Mερικέσ ενδείξεισ τησ οθνησ δεν εµφανίζονται

στη γλώσσα που επιλέξατε.

*2

Η συσκευή αυτή συνεργάζεται µνο µε προϊντα

τησ Sony.

*3

Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία

περιλαµβάνουν πληροφορίεσ πωσ το νοµα

του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα

ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίεσ αυτέσ

είναι καταγεγραµµένεσ στο δίσκο.

Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στο κάτω έρσ

τυ σασί.

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

DO NOT STARE INTO BEAM OR

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Αυτή η ετικέτα ρίσκεται στο εσωτερικ

σασί τησ νάδασ λειτυργίασ.

2

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR+00COV-EUATOC.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 3 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Περιεχµενα

Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . . 4

Λειτουργία DAB (προαιρετική)

Προφυλάξεισ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Επισκπηση του DAB. . . . . . . . . . . . . . . 22

Συµβουλέσ σχετικά µε τα CD . . . . . . . . . 7

Βασικέσ λειτουργίεσ του DAB . . . . . . . 22

Παρατηρήσεισ σχετικά µε τα MD . . . . . . 8

Αυτµατη προρύθµιση των υπηρεσιών

DAB

Ξεκινώντας

— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . 9

Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το χέρι

Απσπαση του κύριου παραθύρου

— Επεξεργασία Προρυθµίσεων . . . . 24

ενδείξεων . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Συντονισµσ σε πργραµµα DAB µέσω

Ρύθµιση του ρολογιού . . . . . . . . . . . . . . 10

µιασ λίστασ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ενεργοποίηση πολυκάναλου ήχου και

CD/MD

λειτουργία DRC . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Αναπαραγωγή ενσ δίσκου . . . . . . . . . . 11

Εντοπισµσ υπηρεσίασ DAB απ τον τύπο

Ενδείξεισ τησ οθνησ . . . . . . . . . . . . . . . 12

προγράµµατοσ (PTY). . . . . . . . . . . . . 25

Επανειληµµένη αναπαραγωγή κοµµατιών

— Επαναλαµβανµενη

Συντονισµς του βέλτιστου ήχου

Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

σας

Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία σειρά

Ρύθµιση του ισοσταθµιστή (EQ7). . . . . 26

— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . . . 12

Ρύθµιση του µενού soundstage

Ονοµασία ενσ CD

— Dynamic Soundstage Organizer

— Disc Memo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Εντοπισµσ δίσκου µε το νοµα

Ακραση τησ κάθε πηγήσ προγράµµατοσ

— Λίστα* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

καταχωρηµένησ στο DSO

Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για

— Source Sound Memory (SSM) . . . 28

αναπαραγωγή

Ρύθµιση των χαρακτηριστικών

—Συστοιχία* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

* Λειτουργίεσ διαθέσιµεσ µε προαιρετική

του ήχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

συσκευή CD/MD

Επιλογή τησ θέσησ ακρασησ

(µνο στο CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 29

Ραδιφωνο

Ρύθµιση τησ ισορροπίασ του ήχου

αριστερά-δεξιά

Αυτµατη αποθήκευση σταθµών

(BAL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30

— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών

Ρύθµιση των µπάσων

(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 30

Λήψη των αποθηκευµένων σταθµών . . 16

Ρύθµιση των πρίµων

Καταχώρηση στη µνήµη µνο των

(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 30

επιθυµητών σταθµών. . . . . . . . . . . . . 17

Ρύθµιση τησ κατανοµήσ εµπρσ-πίσω

Συντονισµσ σταθµού µέσω λίστασ

(FAD)

— Λίστα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 30

RDS

Ρύθµιση τησ εµπρσ και πίσω έντασησ

(µνο στο CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 31

Επισκπηση του RDS . . . . . . . . . . . . . . . 18

Ρύθµιση τησ έντασησ του(ων)

Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για

υπογούφερ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

βέλτιστη λήψη

Άλλεσ ρυθµίσεισ

— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . . . 18

(µνο στα CDX-M670, MDX-M690). . 32

Λήψη ανακοινώσεων για την κυκλοφορία

— TA/TP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Λοιπές Λειτουργίες

Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση AF

Χρήση του περιστροφικού

και TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

χειριστηρίου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου

Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . . . 35

προγράµµατοσ

Επιλογή του αναλυτή φάσµατοσ . . . . . 35

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ

Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού

— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Ονοµασία µιασ Οθνησ Κίνησησ. . . . . . 37

Σύνδεση βοηθητικού ηχητικού

εξοπλισµού

(µνο στο CDX-M770) . . . . . . . . . . . . 37

Πρσθετες Πληροφορίες

Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . . . 39

Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . 41

Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . . . 43

Ενδείξεισ σφαλµάτων/Μηνύµατα . . . . 45

3

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 4 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Θέση των χειριστηρίων

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X111

Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.

CD/MD

: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου

RADIO

MENU

: Κατά τη λειτουργία µενού

M (DISC)

OPEN/CLOSE

(+): για προσ τα επάνω επιλογή

SCRL

< (SEEK)

PTY

(–): για προσ τα

DSPL

AF

TA

αριστερά

DISC

+

REP SHUF

επιλογή/

1

2

3

.

SOURCE

SEEK

SEEK

+

4

5

6

, (SEEK)

DISC

(+): για προσ τα

EQ7 DSO

MODE

δεξιά

m (DISC)

επιλογή/>

LIST

MENU

DISC

+

(–): για προσ τα κάτω επιλογή

Στη λειτουργία µενού, το(α) πλήκτρο(α) απ τα

SOURCE

παραπάνω τέσσερα, που είναι επιλεγµένο(α)

SEEK

SEEK

+

εκείνη τη στιγµή, υποδηλώνεται µε ένα “ v

SOUND

στην οθνη.

DISC

ENTER

Σηµείωση

Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντασ το

ATTOFF

+

(OFF) για 2 δευτερλεπτα, ο χειρισµσ τησ απ το

VOL

ασύρµατο τηλεχειριστήριο είναι αδύνατοσ, εκτσ

εάν πιεστεί το (SOURCE) στη συσκευή ή

τοποθετηθεί ένασ δίσκοσ, για να ενεργοποιήσει

πρώτα τη συσκευή.

Υπδειξη

Για λεπτοµέρειεσ σχετικά µε την αντικατάσταση

των µπαταριών, ανατρέξτε στην εντητα

Αντικατάσταση τησ µπαταρίασ λιθίου” (σελίδα 39).

a Πλήκτρο SCRL (µετακίνηση) 12

j Πλήκτρα VOL +/– 19

b Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή

k Πλήκτρο OPEN/CLOSE 11, 39

λειτουργίας οθνης/τύπος

l Πλήκτρο AF

18, 20

προγράµµατος) 12, 13, 18, 21, 25, 37

m Πλήκτρο TA

19, 20

c Αριθµητικά πλήκτρα

n Πλήκτρο MODE

CD/MD

CD/MD

11, 14

(1)

REP

12 (2) SHUF

13

RADIO

16, 17, 19, 22, 23

RADIO

16, 17, 19, 20, 23, 24

o Πλήκτρο DSO 27

d Πλήκτρο EQ7 26

p Πλήκτρο LIST

e Πλήκτρο MENU 10, 13

, 14, 15, 16, 20,

CD/MD

13, 14

21, 23, 24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37

RADIO

17, 24, 25

f Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/

q Πλήκτρα M/m DISC +/–

Ραδιφωνο/CD/MD) 10, 11, 14, 16, 17,

CD/MD

11, 14

16, 17, 21,23, 24, 25

19, 22, 23, 26, 28, 27, 29, 30, 31, 35, 37

RADIO

MENU

10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,

g Πλήκτρα </, SEEK +/–

10, 28, 29,

24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37

30, 31

r Πλήκτρο ENTER

CD/MD

11

CD/MD

14

RADIO

16, 17, 18, 22

RADIO

17, 21, 23, 24, 25

MENU

10, 13, 15, 21, 24, 25, 26, 28,

MENU

10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,

31, 32, 35, 36, 37

24, 25, 26, 28, 31, 32, 35, 36, 37

h Πλήκτρο SOUND

29, 30, 31

s Πλήκτρο ATT

35

i Πλήκτρο OFF (Παύση/

4

Απενεργοποίηση) 11, 37

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 5 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Κύριο παράθυρο ενδείξεων

Πλευρά λειτουργίας

RESET

C

R

L

D

S

P

S

L

P

T

Y

DISC

LIST

MENU

DSO

SOURCE

EQ7

REP SHUF

SOUND

CLOSE

O

F

F

M

O

D

E

AF TA

123456

DISC

ENTER

CDX-M770/CDX-M670

/MDX-M690

Τα αντίστοιχα πλήκτρα της συσκευής

j

Πλήκτρα DISC +/– (κίνηση κέρσορα

ελέγχουν τις ίδιες λειτουργίες πως

προς τα πάνω/κάτω)

εκείνα του ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.

Πλήκτρα SEEK –/+ (κίνηση του

a Πλήκτρο OPEN 9, 11, 39

κέρσορα προς τα αριστερά/δεξιά)

b Κύριο παράθυρο ενδείξεων

k Πλήκτρο MENU

c qf Αισθητήρας για το ασύρµατο

m Πλήκτρο LIST

τηλεχειριστήριο

o

Πλήκτρο CLOSE (κλείσιµο πρσοψης)

d qs Πλήκτρο επαναρύθµισης 9

10, 11

e Πλήκτρα ρύθµισης έντασης

p

Πλήκτρο OFF (Στάση/Απενεργοποίηση)

*

f Πλήκτρο SCRL (µετακίνησης)

q Πλήκτρο MODE

g Πλήκτρο SOURCE

r Αριθµητικά πλήκτρα

h

Πλήκτρο DSPL/PTY (αλλαγή

s Πλήκτρο SOUND

λειτουργίας οθνης/τύπος

t Πλήκτρο EQ7

προγράµµατος)

u Πλήκτρο ENTER

i ∆ευτερεύον παράθυρο ενδείξεων

v Πλήκτρο DSO

5

w Πλήκτρο Z (εξαγωγής) 11

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 6 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

* Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε

αυτοκίνητο χωρίς θέση ACC (βοηθητική)

Προφυλάξεις

στο διακπτη ανάφλεξης

Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε το πλήκτρο

ενεργοποίησησ/απενεργοποίησησ τησ συσκευήσ

Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον

για 2 δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε

ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει

την εµφάνιση τησ ώρασ.

πριν τη λειτουργήσετε.

∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν

Η ηλεκτρική κεραία ανοίγει αυτµατα

απενεργοποιείται και καταναλώνει την

κατά τη λειτουργία τησ συσκευήσ.

µπαταρία.

Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή προβλήµατα

Σχετικά µε τις θέσεις της πρσοψης

µε τη συσκευή σασ, τα οποία δεν

καλύπτονται απ αυτ το εγχειρίδιο,

Η µονάδα αυτή διαθέτει 3 θέσεισ

απευθυνθείτε στον τοπικ αντιπρσωπο

ανοικτήσ πρσοψησ.

τησ Sony.

Κύρια θέση ενδείξεων

Συµπύκνωση υδρατµών

Σε βροχερέσ ηµέρεσ ή σε περιοχέσ µε

συσκευή

µεγάλη υγρασία, υπάρχει περίπτωση

συµπύκνωσησ υδρατµών µέσα στουσ

φακούσ και την οθνη τησ συσκευήσ. Σε

µια τέτοια περίπτωση, η συσκευή δε θα

Θέση απσπασησ

λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση,

βγάλτε το δίσκο και περιµένετε περίπου

µια ώρα µέχρι να εξατµιστούν οι υδρατµοί.

συσκευή

Για να διατηρήσετε υψηλή ποιτητα

ήχου

Προσέξτε να µη χυθούν χυµοί ή

∆ευτερεύουσα θέση ενδείξεων

αναψυκτικά στη συσκευή ή τουσ δίσκουσ

.

συσκευή

Για να εµποδίσετε το ασύρµατο

περιστροφικ χειριστήριο RM-X5S να

πέσει απ τη θέση του

(παρέχεται µνο µε το CDX-M770)

Εάν το ασύρµατο χειριστήριο πέσει απ τη

θέση του, µπορεί να προκαλέσει ατύχηµα.

Βεβαιωθείτε τι έχετε συνδέσει το

παρεχµενο λουράκι ταν τοποθετείτε

το περιστροφικ χειριστήριο κοντά στο

τιµνι.

Βεβαιωθείτε τι το λουράκι δεν

µπλέκεται µε τα χειριστήρια του

αυτοκινήτου (λεβιέ ταχυτήτων κλπ.).

Βεβαιωθείτε τι έχετε σφίξει το στοπ στο

λουράκι αφού κρεµάσετε το λουράκι στο

διακπτη του φλασ, κλπ.

6

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 7 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Πριν την αναπαραγωγή, καθαρίζετε

τουσ δίσκουσ µε ένα πανί καθαρισµού

Συµβουλές σχετικά µε

του εµπορίου. Σκουπίζετε τουσ δίσκουσ

τα CD

απ το κέντρο προσ τα έξω. Μη

χρησιµοποιείτε διαλυτικά πωσ

βενζίνη, διαλυτικ, καθαριστικά του

Για να διατηρείτε τουσ δίσκουσ

εµπορίου ή αντιστατικά σπρέι για

καθαρούσ, µην αγγίζετε την επιφάνειά

δίσκουσ βινυλίου.

τουσ. Πιάνετε το δίσκο απ την άκρη.

ταν δε χρησιµοποιείτε τουσ δίσκουσ,

κρατάτε τουσ στισ θήκεσ τουσ.

Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε

υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην τουσ

αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα

ή επάνω στο ταµπλ/εταζέρα.

Παρατηρήσεις σχετικά µε τους

δίσκους CD-R/CD-RW

Είναι δυνατή σε αυτή τη συσκευή, η

αναπαραγωγή δίσκων CD-R (εγγράψιµα

CD) σχεδιασµένων για ηχητική χρήση.

Μην κολλάτε ετικέτεσ στουσ δίσκουσ

Αναζητήστε το παρακάτω σύµβολο, για

και µη χρησιµοποιείτε δίσκουσ µε

να ξεχωρίζετε τα CD-R για ηχητική

υπολείµµατα µελανιού/κλλασ. Τέτοιοι

χρήση.

δίσκοι µπορεί να σταµατήσουν να

περιστρέφονται κατά τη χρήση τουσ,

προκαλώντασ βλάβη ή καταστροφή του

δίσκου.

Το σύµβολο αυτ υποδηλώνει τι ένασ

δίσκοσ δεν προορίζεται για ηχητική

χρήση.

Ορισµένα CD-R (ανάλογα τον

εξοπλισµ που χρησιµοποιείται για την

εγγραφή του ή την κατάσταση του

Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή δίσκων

δίσκου) µπορεί να µην παίζουν στη

ειδικού σχήµατοσ (π.χ. σχήµα καρδιάσ,

συσκευή.

τετράγωνοι, αστέρια) απ τη συσκευή.

∆εν µπορείτε να παίξετε ένα CD-R που

Η προσπάθεια να κάνετε κάτι τέτοιο,

δεν είναι κλεισµένο*.

µπορεί να καταστρέψει τη συσκευή. Μη

* Μια διαδικασία που είναι απαραίτητη ώστε

χρησιµοποιείτε τέτοιουσ δίσκουσ.

ένασ γραµµένοσ δίσκοσ CD-R, να µπορεί να

Είναι αδύνατη η αναπαραγωγή CD των

παίζει σε CD player ήχου.

8 cm.

∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή

δίσκων CD-RW (επανεγγράψιµα CD) σε

αυτήν τη συσκευή.

7

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 8 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Καθαρισµς

Παρατηρήσεις σχετικά

Σκουπίζετε τακτικά την επιφάνεια του

κελύφουσ µε ένα µαλακ και στεγν

µε τα MD

πανί.

Μην εκθέτετε τα MD ανοίγοντας το

συρµενο πορτάκι του κελύφους. Εάν

το συρµενο πορτάκι ανοίξει, κλείστε

το αµέσως.

Μην αγγίζετε ποτέ την επιφάνεια του

δίσκου στο εσωτερικ.

Μην υποβάλλετε τουσ δίσκουσ σε

θερµτητα/υψηλέσ θερµοκρασίεσ. Μην

τουσ αφήνετε σε παρκαρισµένα

αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ/

εταζέρα.

Παρατηρήσεις σχετικά µε το κλληµα

ετικετών

Για να αποφύγετε τα MD να κολλήσουν

µέσα στη µονάδα;

– Κολλήστε την ετικέτα σε κατάλληλο

σηµείο.

– Αφαιρέστε τισ παλιέσ ετικέτεσ προτού

κολλήσετε νέεσ.

– Αντικαταστήστε τισ ετικέτεσ που έχουν

αρχίσει να ξεκολλάνε.

8

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 9 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Απσπαση του κύριου

Ξεκινώντας

παραθύρου ενδείξεων

Μπορείτε να αποσπάσετε το κύριο

Επαναρύθµιση της

παράθυρο ενδείξεων αυτήσ τησ

συσκευήσ για να την προστατεύσετε απ

συσκευής

κλοπή.

Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία

Συναγερµς υπενθύµισης

για πρώτη φορά, αφού αντικαταστήσετε

Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ

την µπαταρία του αυτοκινήτου ή

στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει

αλλάξετε κάποιεσ συνδέσεισ, θα πρέπει

την πρσοψη, ο συναγερµσ

να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.

υπενθύµισησ ηχεί για λίγα

Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ στην

δευτερλεπτα.

πρσοψη µε ένα αιχµηρ αντικείµενο,

πωσ ένα στυλ για παράδειγµα.

1 Πιέστε (OPEN) στη συσκευή για 2

Πλήκτρο επαναρύθµισης

δευτερλεπτα.

Η αναπαραγωγή των δίσκων CD/MD ή η

ραδιοφωνική λήψη σταµατά, και η

πρσοψη παίρνει αυτµατα κλίση 30°.

(OPEN)

Σηµειώσεις

Αφού επαναρυθµίσετε τη µονάδα σε κλειστή

θέση, βεβαιωθείτε τι πιέσατε το (OPEN) µια

φορά πριν συνεχίσετε µε τη λειτουργία. Εάν

υπάρχει δίσκοσ στη συσκευή, ττε θα βγει

αυτµατα. Τοποθετήστε το δίσκο ξανά.

Εάν πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισησ,

2 Αποσπάστε το κύριο παράθυρο

µηδενίζεται η ρύθµιση του ρολογιού και κάποια

καταχωρηµένα περιεχµενα.

ενδείξεων πως φαίνεται στην εικνα.

Αφού ολοκληρωθεί η απσπαση του

κύριου παραθύρου ενδείξεων, η

Επαναρύθµιση της συσκευής ενώ

πρσοψη κλείνει αυτµατα.

χρησιµοποιείται στη δευτερεύουσα

θέση ενδείξεων

Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ δίπλα

απ τη σχισµή εισδου του δίσκου

χρησιµοποιώντασ ένα αιχµηρ

αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για

παράδειγµα.

Πλήκτρο επαναρύθµισης

Σηµειώσεις

Εάν αποσπάσετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων

ενώ είναι ενεργοποιηµένη η συσκευή, η

τροφοδοσία διακπτεται αυτµατα ώστε να µην

πάθουν ζηµιά τα ηχεία.

Μη ρίχνετε κάτω ή ασκείτε υπερβολική πίεση

στο παράθυρο ενδείξεων.

Μην υποβάλλετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων

σε θερµτητα/υψηλέσ θερµοκρασίεσ ή υγρασία.

Μην την αφήνετε σε παρκαρισµένα αυτοκίνητα

ή επάνω στο ταµπλ/εταζέρα.

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

9

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 10 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Υποδείξεις

Εάν θέλετε να αποσπάσετε το κύριο παράθυρο

Ρύθµιση του ρολογιού

ενδείξεων, ταν η πρσοψη βρίσκεται στη

δευτερεύουσα θέση ενδείξεων, πιέστε (CLOSE)

για 2 δευτερλεπτα.

Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή

ταν µεταφέρετε το κύριο παράθυρο ενδείξεων

ένδειξη.

µαζί σασ, χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη

τησ πρσοψησ.

Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι

στισ 10:08

Τοποθέτηση του κύριου παραθύρου

ενδείξεων

1 Πιέστε (MENU), στη συνέχεια πιέστε

M ή m (οποιαδήποτε πλευρά (+/–) του

Τοποθετήστε το κύριο παράθυρο

(DISC)) επανειληµµένα µέχρι να

ενδείξεων στην πρσοψη τησ συσκευήσ

εµφανιστεί η ένδειξη “Clock”.

πωσ φαίνεται στην εικνα, και στη

συνέχεια πιέστε ελαφρά την πρσοψη

στη θέση τησ µέχρι να κουµπώσει.

Πιέστε το (SOURCE)εισάγετε ένα CD)

για να λειτουργήσει η συσκευή.

1Πιέστε (ENTER).

Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.

2Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την

ώρα.

3Πιέστε , (την πλευρά (+) του

Σηµείωση

(SEEK)).

Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική

Αναβοσβήνει η ένδειξη των

επιφάνεια του κύριου παράθυρου ενδείξεων.

λεπτών.

4Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε τα

λεπτά.

2 Πιέστε (ENTER).

Το ρολι ενεργοποιείται. Αφού

ολοκληρωθεί η ρύθµιση του ρολογιού, η

οθνη επιστρέφει στην κανονική

λειτουργία αναπαραγωγήσ.

Υποδείξεις

Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη

λειτουργία RDS (σελίδα 21).

ταν η λειτουργία D.Info είναι ρυθµισµένη στο

“ΟΝ”, η ώρα εµφανίζεται πάντα (σελίδα 36).

10

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 11 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

2 Πιέστε(OPEN/CLOSE) ή (CLOSE) στη

συσκευή για να κλείσετε την

CD/MD

πρσοψη.

Εάν υπάρχει ήδη ένασ δίσκοσ µέσα στη

CDX-M770/M670:

συσκευή, πιέστε επανειληµµένα

Εκτσ απ την αναπαραγωγή ενσ CD µε

(SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη

αυτή τη συσκευή, µπορείτε επίσησ να

“CD” ή “MD” και να αρχίσει η

συνδέσετε και άλλεσ συσκευέσ CD/MD.

αναπαραγωγή.

MDX-M690:

Εκτσ απ την αναπαραγωγή ενσ ΜD µε

Για να Πιέστε

αυτή τη συσκευή, µπορείτε επίσησ να

Σταµατήσετε

(OFF)

συνδέσετε και άλλεσ συσκευέσ CD/MD.

την

Σηµείωση

αναπαραγωγή

Εάν συνδέσετε µία προαιρετική συσκευή CD µε

Βγάλετε το

(OPEN/CLOSE), ή

λειτουργία CD TEXT, ταν αναπαράγετε ένα δίσκο

δίσκο

(OPEN) στη συνέχεια Z

CD TEXT, οι πληροφορίεσ CD TEXT εµφανίζονται

στην οθνη.

Προσπεράσετε

</, (SEEK) (

./>)

κοµµάτια

[µια φορά για κάθε

Αυτµατοσ

κοµµάτι]

Μουσικσ

Αναπαραγωγή ενς

Αισθητήρασ

δίσκου

Γρήγορη

</, (SEEK) (

m/M)

περιτύλιξη προσ

[κρατήστε πιεσµένο

τα εµπρσ/πίσω

µέχρι το σηµείο που

(Με αυτή τη συσκευή)

Χειροκίνητη

θέλετε]

Αναζήτηση

1 Πιέστε(OPEN/CLOSE) ή (OPEN) στη

συσκευή και να εισάγετε το δίσκο

Σηµειώσεις

(µε την τυπωµένη πλευρά προς τα

ταν τελειώσει το τελευταίο κοµµάτι του

επάνω).

δίσκου, η αναπαραγωγή ξεκινά και πάλι απ το

Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.

πρώτο κοµµάτι.

Εάν έχετε συνδέσει µια προαιρετική συσκευή, η

CDX-M770/M670:

αναπαραγωγή τησ ίδιασ πηγήσ συνεχίζει στην

προαιρετική συσκευή CD/MD.

(Με προαιρετική συσκευή)

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

να επιλέξετε “CD” ή “MD”.

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) µέχρι

να εµφανιστεί η επιθυµητή συσκευή.

MDX-M690:

Ξεκινά η αναπαραγωγή.

Για να Πιέστε

Προσπεράσετε

M/m (DISC) (+/–)

δίσκουσ

Επιλογή

δίσκου

11

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 12 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Ενδείξεις της οθνης

Επανειληµµένη

αναπαραγωγή

Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού, κάθε

1

προεγγεγραµµένοσ τίτλοσ

*

του νέου

κοµµατιών

δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται αυτµατα

(εάν η λειτουργία Auto Scroll είναι

— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή

ρυθµισµένη στο “ΟΝ”, µετακινούνται τα

ταν ο δίσκοσ στην κύρια συσκευή

ονµατα που είναι µεγαλύτερα απ 9

φτάσει στο τέλοσ, αυτή επαναλαµβάνει

χαρακτήρεσ (σελίδα 36)).

ένα κοµµάτι ή ολκληρο το δίσκο. Για

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή,

Μουσική πηγή

µπορείτε να επιλέξετε:

•Ρολι

Repeat 1 — για να επαναλάβετε ένα

Παρέλευση

κοµµάτι.

Αριθµς

Αριθµς

χρνου

Repeat 2* — για να επαναλάβετε ένα

δίσκου

κοµµατιού

αναπαραγωγής

δίσκο.

* ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή

περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD.

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

επανειληµµένα (1) (REP) µέχρι να

εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή

ρύθµιση.

Ένδειξη MDLP

Εµφανιζµενεσ

Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη

(µνο στο MDX-

ενδείξεισ

Αναπαραγωγή.

M690)

[νοµα

1

LP2:

δίσκου*

/

Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

Αναπαραγωγή

νοµα

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

2

LP2

καλλιτέχνη*

“Repeat off”.

LP4:

Τίτλος

1

Αναπαραγωγή

κοµµατιού*

LP4

Αναπαραγωγή

Για να Πιέστε

κοµµατιών µε τυχαία

Αλλάξετε

(DSPL/PTY)

σειρά

ένδειξη τησ

οθνησ

— Τυχαία Αναπαραγωγή

Μετακινηθείτε

(SCRL)

Μπορείτε να επιλέξετε:

στην ένδειξη

Shuf 1 για να παίξετε µε τυχαία σειρά

τησ οθνησ

τα κοµµάτια του τρέχοντοσ δίσκου.

1

Shuf 2*

— για να παίξετε µε τυχαία

σειρά τα κοµµάτια τησ τρέχουσασ

*1 ταν πιέσετε (DSPL/PTY), οι ενδείξεισ “NO

προαιρετικήσ συσκευήσ CD (MD).

D.Name” ή “NO T.Name” υποδηλώνουν τι δεν

2

υπάρχει Disc Memo (σελίδα 13) ή

Shuf All*

— για να παίξετε µε τυχαία

προεγγεγραµµένο νοµα για εµφάνιση.

σειρά λα τα κοµµάτια σε λεσ τισ

*2 Μνο για δίσκουσ CD TEXT µε νοµα

συνδεδεµένεσ συσκευέσ CD (MD)

καλλιτέχνη.

(συµπεριλαµβανµενησ και αυτήσ τησ

Σηµειώσεις

συσκευήσ).

Ορισµένοι χαρακτήρεσ δεν εµφανίζονται.

Σε ορισµένουσ δίσκουσ CD TEXT µε πάρα

*1 ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή

πολλούσ χαρακτήρεσ, οι πληροφορίεσ ίσωσ να

περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ CD

µη µετακινούνται.

(MD).

Η συσκευή αυτή δεν εµφανίζει το νοµα του

*2 ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή

καλλιτέχνη για κάθε κοµµάτι ενσ δίσκου CD

περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ CD ή

TEXT.

δύο ή περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ

MD (CDX-M770/M670).

Υπδειξη

∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει µια ή

ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι ρυθµισµένη

περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ ΜD ή

στο off και το νοµα δίσκου/κοµµατιού έχει

δύο ή περισστερεσ προαιρετικέσ συσκευέσ

αλλάξει, το νοµα δίσκου/κοµµατιού δε

CD (CDX-M690).

12

µετακινείται.

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 13 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

2Πιέστε , αφού εντοπίσετε τον

επανειληµµένα (2) (SHUF) µέχρι να

επιθυµητ χαρακτήρα.

εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή

ρύθµιση.

Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.

Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

“Shuf off”.

Εάν πιέσετε <ο άκρο (–) του

Σηµείωση

(SEEK)), µπορείτε να µετακινηθείτε

Η λειτουργία “Shuf All” δεν παίζει µε τυχαία

και πάλι στα αριστερά.

σειρά κοµµάτια µεταξύ συσκευών CD και MD.

3Για να εισάγετε ολκληρο το

νοµα, επαναλάβετε τα βήµατα 1

και 2.

Ονοµασία ενς CD

5 Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

κανονικής αναπαραγωγής CD, πιέστε

— Disc Memo (Για συσκευές CD µε

(ENTER).

λειτουργία CUSTOM FILE)

Υποδείξεις

Για να διορθώσετε ή να διαγράψετε ένα νοµα,

Μπορείτε να δώσετε σε κάθε δίσκο το

απλά αντικαταστήστε τουσ χαρακτήρεσ ή

νοµα που θέλετε (Disc Memo).

εισάγετε “ ”.

Μπορείτε να εισάγετε µέχρι 8

Υπάρχει και άλλοσ τρποσ να ξεκινήσετε την

χαρακτήρεσ για ένα δίσκο. Εάν δώσετε

ονοµασία ενσ CD: Πιέστε (LIST) για 2

νοµα σε ένα CD, µπορείτε να

δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τα βήµατα 2

εντοπίζετε το δίσκο απ το νοµά του

και 3. Μπορείτε επίσησ να ολοκληρώσετε τη

(σελίδα 14).

διαδικασία, πιέζοντασ (LIST) για 2

δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε το βήµα 5.

Μπορείτε να δώσετε νοµα σε ένα CD σε µια

1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του

συσκευή χωρίσ λειτουργία CUSTOM FILE, εάν

δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε

αυτή είναι συνδεδεµένη µε µια συσκευή CD που

νοµα, σε µια συσκευή CD µε τη

διαθέτει τη λειτουργία. Το Disc Memo

λειτουργία CUSTOM FILE

αποθηκεύεται στη µνήµη τησ συσκευήσ CD µε

(Προσωπικού αρχείου).

τη λειτουργία CUSTOM FILE.

2 Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια

Σηµείωση

Η επαναλαµβανµενη/τυχαία αναπαραγωγή

πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

αναστέλλεται µέχρι να ολοκληρωθεί η

εµφανιστεί η ένδειξη “Name Edit”.

επεξεργασία ονµατοσ.

3 Πιέστε (ENTER).

Προβολή του Disc Memo

Ωσ ένδειξη στην οθνη, το νοµα

δίσκου έχει πάντα προτεραιτητα έναντι

των αρχικών πληροφοριών CD TEXT.

Για Πιέστε

Κατά τη διαδικασία ονοµασίασ, η

συσκευή επαναλαµβάνει το δίσκο.

Προβολή (DSPL/PTY) κατά την

αναπαραγωγή ενσ

4 Εισάγετε τους χαρακτήρες.

δίσκου CD/CD TEXT

1

1Πιέστε επανειληµµένα M*

για να

επιλέξετε τον επιθυµητ

Υπδειξη

χαρακτήρα.

Για να µάθετε περισστερα σχετικά µε άλλεσ

ενδείξεισ που µπορούν να εµφανιστούν,

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

ανατρέξτε στη σελίδα 12.

2

t t

... t *

t A

*

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

*1 Για αντίστροφη σειρά, πιέστε x.

*2 (κεν)

13

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 14 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

∆ιαγραφή του Disc Memo

Εντοπισµς δίσκου µε το

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

να επιλέξετε “CD”.

νοµα

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

— Λίστα (Για συσκευές CD µε τη

επιλέξετε τη συσκευή CD, στην οποία

λειτουργία CD TEXT/CUSTOM FILE ή

είναι αποθηκευµένο το Disc Memo.

συσκευές MD)

3 Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια

Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη

πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

λειτουργία σε δίσκουσ, στουσ οποίουσ

εµφανιστεί η ένδειξη “Name Del”.

1

έχουν ανατεθεί προσωπικά ονµατα*

ή

2

4 Πιέστε (ENTER).

σε δίσκουσ CD TEXT*

.

Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα

ονµατα.

*1 Εντοπισµσ δίσκου µε το προσωπικ του

5 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να

νοµα: ταν αναθέτετε ένα νοµα σε ένα CD

επιλέξετε το νοµα του δίσκου που

(σελίδα 13) ή MD.

θέλετε να διαγράψετε.

*2 Εντοπισµσ δίσκων βάσει των πληροφοριών

Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα

CD TEXT: ταν παίζετε ένα δίσκο CD TEXT σε

ονµατα.

µια συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT.

6 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.

1 Πιέστε (LIST).

Το νοµα διαγράφεται.

Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα που

Εάν θέλετε να διαγράψετε και άλλα

έχει ανατεθεί στον τρέχοντα δίσκο.

ονµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5 και

6.

7 Πιέστε το (ENTER).

Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.

Σηµειώσεις

ταν διαγράφετε το Disc Memo ενσ δίσκου CD

TEXT, εµφανίζονται οι αρχικέσ πληροφορίεσ CD

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

TEXT.

βρείτε το δίσκο που θέλετε.

Εάν δε βρίσκετε το Disc Memo που θέλετε να

διαγράψετε, δοκιµάστε να επιλέξετε κάποια

3 Πιέστε (ENTER) για να παίξετε το

άλλη συσκευή CD στο βήµα 2.

δίσκο.

Σηµείωση

Ορισµένα γράµµατα δεν εµφανίζονται (εξαίρεση:

Disc Memo).

14

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 15 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Αναπαραγωγή µνο συγκεκριµένων

Επιλογή συγκεκριµένων

κοµµατιών

Μπορείτε να επιλέξετε:

κοµµατιών για

Bank on — για να παίξετε τα κοµµάτια

µε ρύθµιση “Play”.

αναπαραγωγή

Bank inv (Inverse ή αντιστροφή) — για

—Συστοιχία (Για συσκευές CD µε

να παίξετε τα κοµµάτια µε ρύθµιση

“Skip”.

λειτουργία CUSTOM FILE)

Εάν δώσετε νοµα στο δίσκο, µπορείτε

1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

να ρυθµίσετε τη συσκευή να προσπερνά

(MENU), κατπιν πιέστε

ή να παίζει τα κοµµάτια που θέλετε.

επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “Bank on”,

1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του

“Bank inv” ή “Bank off”.

δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε

2 Πιέστε , επανειληµµένα µέχρι να

νοµα.

εµφανιστεί η επιθυµητή ρύθµιση.

2 Πιέστε (MENU), και στη συνέχεια

πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “Bank Sel”.

3 Πιέστε (ENTER).

3 Πιέστε (ENTER).

Η αναπαραγωγή ξεκινά απ το επµενο

κοµµάτι.

Για να επιστρέψετε στην κανονική

4 ∆ώστε νοµα στα κοµµάτια.

λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

1Πιέστε επανειληµµένα < ή , για

“Bank off” στο βήµα 2.

να επιλέξετε το κοµµάτι που θέλετε

να ονοµάσετε.

2Πιέστε επανειληµµένα (ENTER) για

να επιλέξετε “Play” ή “Skip.”

5 Επαναλάβετε το βήµα 4 για να

επιλέξετε “Play” ή “Skip” για λα τα

κοµµάτια.

6 Πιέστε το (ENTER).

Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.

Σηµειώσεις

Μπορείτε να επιλέξετε “Play” και “Skip” για

µέχρι 24 κοµµάτια.

εν µπορείτε να επιλέξετε “Skip” για λα τα

κοµµάτια ενσ CD.

15

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 16 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Λήψη των

Ραδιφωνο

αποθηκευµένων

Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι

σταθµών

6 σταθµούσ ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,

MW και LW).

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

Προσοχή

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

ταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία

επιλέξετε την µπάντα.

Μνήµησ Ισχυρτερων Σταθµών για

µεγαλύτερη ασφάλεια.

3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1)

έως (6)) στο οποίο έχει αποθηκευτεί

ο σταθµς που θέλετε.

Υπδειξη

Αυτµατη αποθήκευση

Πιέστε M ή m για λήψη των σταθµών µε τη σειρά

που αποθηκεύτηκαν στη µνήµη (λειτουργία

σταθµών

Αναζήτησησ προρυθµισµένων σταθµών).

Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών (BTM)

Εάν δε λειτουργεί ο συντονισµς

Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το

προρυθµισµένων σταθµών

ισχυρτερο σήµα µέσα στην µπάντα, και

τουσ καταχωρεί στη µνήµη µε τη σειρά

Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

τησ συχντητάσ τουσ.

(SEEK) για να αναζητήσετε το σταθµ

(αυτµατος συντονισµς).

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

Η σάρωση σταµατάει ταν λάβει η

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

συσκευή ένα σταθµ. Επαναλάβετε

µέχρι να λάβετε τον επιθυµητ σταθµ.

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

Υποδείξεις

επιλέξετε την µπάντα.

Εάν ο αυτµατοσ συντονισµσ σταµατά πολύ

3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

συχνά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Τοπικήσ

αναζήτησησ για να περιοριστείτε στην

επανειληµµένα M ή m µέχρι να

αναζήτηση σταθµών µε ισχυρτερο σήµα (βλέπε

εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.

Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνησ” στη

4 Πιέστε (ENTER).

σελίδα 36).

ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,

Εάν ξέρετε τη συχντητα του σταθµού που

ακούγεται ένα µπιπ.

θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε ένα

απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να εντοπίσετε

Σηµειώσεις

προσεγγιστικά τη συχντητα και µετά πιέστε

Εάν είναι δυνατή η λήψη µνο λίγων σταθµών

επανειληµµένα το (SEEK) για να ρυθµίσετε µε

λγω χαµηλού σήµατοσ, ορισµένα αριθµητικά

ακρίβεια την επιθυµητή συχντητα

πλήκτρα διατηρούν τισ προηγούµενεσ

(χειροκίνητοσ συντονισµσ).

ρυθµίσεισ τουσ.

ταν εµφανίζεται ένασ αριθµσ στην οθνη, η

συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απ

Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική

τον εµφανιζµενο αριθµ.

λήψη στα FM

Επιλέξτε τη λειτουργία µονοφωνικής

λήψης

(βλέπε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και

οθνησ” στη σελίδα 36).

Ο ήχοσ βελτιώνεται, αλλά γίνεται

µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη

“ST”).

16

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 17 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Καταχώρηση στη µνήµη

Συντονισµς σταθµού

µνο των επιθυµητών

µέσω λίστας

σταθµών

— Λίστα

Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι

1 Κατά τη λειτουργία ραδιοφώνου,

τουσ σταθµούσ που θέλετε σε

πιέστε στιγµιαία (LIST).

οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο.

Στην οθνη εµφανίζεται η συχντητα ή

το νοµα που έχει ανατεθεί στον

τρέχοντα σταθµ.

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

επιλέξετε την µπάντα.

3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

(SEEK) για να συντονίσετε στο

σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

βρείτε το σταθµ που θέλετε.

4 Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ

Εάν δεν έχει ανατεθεί νοµα στον

πλήκτρο ((1) έως (6)) για 2

επιλεγµένο σταθµ, στην οθνη

δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η

εµφανίζεται η συχντητα.

ένδειξη “MEM”.

Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου

3 Πιέστε (ENTER) για να συντονίσετε

εµφανίζεται στην οθνη.

στον επιθυµητ σταθµ.

Σηµείωση

Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο

σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµσ

που ήταν αποθηκευµένοσ διαγράφεται.

17

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 18 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Σηµειώσεις

Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι

διαθέσιµεσ λεσ οι λειτουργίεσ RDS.

RDS

Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµσ

που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει

δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη

λειτουργεί σωστά.

Επισκπηση του RDSS

Οι σταθµοί FM που διαθέτουν την

Αυτµατος

υπηρεσία Συστήµατοσ Μετάδοσησ

∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (Radio

επανασυντονισµς για

Data System ή RDS), µαζί µε το κανονικ

σήµα των προγραµµάτων, στέλνουν µη

βέλτιστη λήψη

ακουστικέσ ψηφιακέσ πληροφορίεσ. Για

παράδειγµα, µε τη λήψη ενσ σταθµού

— Λειτουργία AF

µε δυναττητα RDS, εµφανίζεται µια απ

Η λειτουργία εναλλακτικών συχνοτήτων

τισ ακλουθεσ ενδείξεισ.

(AF) επιτρέπει το συνεχή συντονισµ του

ραδιοφώνου στο ισχυρτερο σήµα τησ

Εµφανιζµενεσ

Εµφανιζµενεσ

περιοχήσ για το σταθµ που ακούτε.

ενδείξεισ

ενδείξεισ*

•Μπάντα

•[νοµα σταθµού

Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.

ραδιοφώνου

•Τύπος

Ρολι

προγράµµατος

96,0 MHz

98,5 MHz

Προρυθµισµέ-

νος αριθµς

Συχντητα

Σταθµς

102,5 MHz

*

βλέπε “Συντονισµσ σταθµών βάσει του

τύπου προγράµµατοσ” στη σελίδα 20.

1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 16).

Για Πιέστε

2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να

Αλλάξετε ένδειξη

(DSPL/PTY)

εµφανιστεί η ένδειξη“AF

on”.

τησ οθνησ

Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση µιασ

εναλλακτικήσ συχντητασ µε ισχυρτερο

σήµα, που βρίσκεται στο ίδιο δίκτυο.

Υπηρεσίες RDS

Εάν αναβοσβήνει η ένδειξη “NO AF”, ο

Τα δεδοµένα RDS σασ προσφέρουν και

σταθµσ που έχετε συντονίσει δεν έχει

εναλλακτική συχντητα.

άλλεσ ευκολίεσ, πωσ:

Αυτµατο επανασυντονισµ ενσ

Σηµείωση

προγράµµατοσ, που χρησιµεύει ταν

ταν δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα στην

διανύετε µεγάλεσ αποστάσεισ. AF t

περιοχή ή ταν δε χρειάζεται να αναζητήσετε

κάποια, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF,

σελίδα 18

επιλέγοντασ “AF

off”.

Λήψη ανακοινώσεων για την

κυκλοφορία, ακµη και ενώ ακούτε

κάποιο άλλο πργραµµα/πηγή. — TA t

Για σταθµούς χωρίς εναλλακτικές

σελίδα 19

συχντητες

Επιλογή σταθµού µε βάση τον τύπο

Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

προγράµµατος που εκπέµπει. PTY t

(SEEK)

, ενώ αναβοσβήνει το νοµα του

σελίδα 20

σταθµού (µέσα σε 8 δευτερλεπτα).

Αυτµατη ρύθµιση τησ ώρασ. — CT t

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά µια άλλη

σελίδα 21

συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα PI

(Programme Identification ή Αναγνώριση

Προγράµµατοσ) (εµφανίζεται η ένδειξη

“PI Seek”). Εάν η συσκευή δε βρει τα ίδια

δεδοµένα PI, επιστρέφει στη συχντητα

18

που είχε προηγουµένωσ επιλεχθεί.

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 19 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα

ταν είναι ενεργή η λειτουργία AF: η

Λήψη ανακοινώσεων για

εργοστασιακή ρύθµιση αυτήσ τησ

συσκευήσ περιορίζει τη λήψη σε µια

την κυκλοφορία

συγκεκριµένη περιοχή, ώστε να µη γίνει

— TA/TP

εναλλαγή σε έναν άλλο τοπικ σταθµ

µε ισχυρτερο σήµα.

Εάν ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ

Εάν βγείτε απ την περιοχή λήψησ

Ανακοινώσεων (TA) και Προγραµµάτων

αυτού του τοπικού προγράµµατοσ ή

(TP) για την Κυκλοφορία, µπορείτε να

θέλετε να εκµεταλλευθείτε στο έπακρο

συντονίζεστε αυτµατα σε σταθµούσ FM

τη λειτουργία AF, επιλέξτε “REG off” απ

που εκπέµπουν ανακοινώσεισ για την

το ΜΕΝU (σελίδα 36).

κυκλοφορία. Οι ρυθµίσεισ αυτέσ

Σηµείωση

λειτουργούν ανεξάρτητα απ το τρέχον

Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο

πργραµµα/πηγή FM, CD/MD. Η συσκευή

Βασίλειο και σε κάποιεσ άλλεσ περιοχέσ.

επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν

τελειώσει το δελτίο.

Λειτουργία τοπικής σύνδεσης

Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να

(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)

εµφανιστεί η ένδειξη “TA

on”.

Η λειτουργία αυτή σασ δίνει τη

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά σταθµούσ

µε πληροφορίεσ για την κυκλοφορία.

δυναττητα να επιλέγετε άλλουσ

Η ένδειξη “TP” υποδηλώνει τη λήψη

τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη

τέτοιων σταθµών και η “TA”

και εάν δεν είναι αποθηκευµένοι στα

αναβοσβήνει κατά τη διάρκεια µιασ

αριθµητικά σασ πλήκτρα.

ανακοίνωσησ για την κυκλοφορία. Εάν

εµφανίζεται η ένδειξη “NO TP”, η

1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο

συσκευή συνεχίζει την αναζήτηση

button ((1) έως (6)) που έχει

σταθµών µε προγράµµατα για την

αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.

κυκλοφορία.

2 Μέσα σε πέντε δευτερλεπτα, πιέστε

Για να ακυρώσετε λεσ τισ ανακοινώσεισ

και πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του

για την κυκλοφορία, επιλέξτε

τοπικού σταθµού.

“TA

off”.

3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία

µέχρι να λάβετε τον τοπικ σταθµ

Για να Πιέστε

που θέλετε.

Ακυρώσετε την

(TA)

τρέχουσα

ανακοίνωση

Υπδειξη

Μπορείτε να ακυρώσετε την τρέχουσα

ανακοίνωση, πιέζοντασ (SOURCE) ή (MODE).

Προρύθµιση της έντασης των

ανακοινώσεων για την κυκλοφορία

Μπορείτε να προρυθµίσετε την ένταση

των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,

ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση.

1 Πιέστε (VOL) για να ρυθµίσετε την

επιθυµητή ένταση ήχου.

2 Πιέστε το (TA) για 2 δευτερλεπτα.

Εµφανίζεται η ένδειξη “TA” και η

ρύθµιση αποθηκεύεται.

Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων

Εάν είτε η λειτουργία AF ή η TA είναι

ενεργή, η συσκευή αλλάζει σε έκτακτεσ

ανακοινώσεισ, εάν ληφθεί κάποια ενώ

ακούτε ένα σταθµ FM ή CD/MD.

19

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 20 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Προρύθµιση σταθµών

Συντονισµς σταθµών

RDS µε ρύθµιση AF και

βάσει του τύπου

TA

προγράµµατος

— PTY

Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η

συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA

Μπορείτε να συντονίσετε σε ένα

κάθε σταθµού (on/off), πωσ και τη

σταθµ, επιλέγοντασ τον τύπο

συχντητά του. Για κάθε προρυθµισµένο

προγράµµατοσ που θέλετε να ακούσετε.

σταθµ µπορείτε να επιλέξετε

διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα

Εµφανίζεται στην

δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λουσ τουσ

Τύποι προγράµµατος

οθνη

προρυθµισµένουσ σταθµούσ. Εάν

προρυθµίσετε σταθµούσ µε τη ρύθµιση

Ειδήσεισ News

AF on”, η συσκευή αποθηκεύει

Επίκαιρα Θέµατα Affairs

αυτµατα τουσ σταθµούσ µε το

ισχυρτερο σήµα.

Πληροφορίεσ Info

Αθλητικά Sport

Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για

Εκπαιδευτικά Educate

λους τους προρυθµισµένους

Θεατρικά Drama

σταθµούς

Πολιτιστικά Culture

1 Επιλέξτε µια µπάντα FM (σελίδα 16).

Επιστήµη Science

2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να

∆ιάφορα Varied

επιλέξετε

“AF

on” και/ή “TA on”.

Μουσική ποπ Pop M

Προσέξτε τι επιλέγοντασ AF off” ή “TA

Μουσική ροκ Rock M

off” αποθηκεύονται χι µνο σταθµοί

RDS, αλλά επίσησ και σταθµοί χωρίσ

Ήρεµη Μουσική Easy M

RDS.

Ελαφριά Κλασσική Light M

3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

Κλασσική Classics

επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.

Άλλοι Τύποι

Other M

Μουσικήσ

4 Πιέστε (ENTER) µέχρι να αρχίσει να

αναβοσβήνει η ένδειξη “BTM”.

Καιρσ Weather

Οικονοµικά Finance

Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων

Παιδικά

Children

για κάθε προρυθµισµένο σταθµ

προγράµµατα

1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και

Κοινωνικά Θέµατα Social A

συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε

Θρησκεία Religion

(σελίδα 17).

Τηλεφωνικά

Phone In

2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να

προγράµµατα

επιλέξετε “AF

on” και/ή “TA on”.

Ταξιδιωτικά Travel

3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που

θέλετε ((1) έως (6)) µέχρι να

Ψυχαγωγία Leisure

εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.

Μουσική Τζαζ Jazz

Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να

Μουσική Country Country

προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.

Εθνική Μουσική Nation M

Παλιά Τραγούδια Oldies

Φολκλορική

Folk M

Μουσική

20

Ντοκιµαντέρ Document

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 21 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Σηµείωση

∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη

Αυτµατη ρύθµιση του

λειτουργία σε µερικέσ χώρεσ που δεν

εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type

ρολογιού

selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατοσ).

— CT

1 Πιέστε (DSPL/PTY) κατά τη λήψη FM,

µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “PTY”.

Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την

εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το

ρολι.

1 Κατά τη ραδιοφωνική λήψη, πιέστε

(MENU), κατπιν πιέστε

επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “CT off”.

Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα PTY,

εµφανίζεται το νοµα του τρέχοντοσ

τύπου προγράµµατοσ.

Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν είναι

σταθµσ µε RDS ή δε λαµβάνονται τα

δεδοµένα RDS, εµφανίζεται η ένδειξη

“--------”.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

2 Πιέστε επανειληµµένα , µέχρι να

εµφανιστεί ο τύπος προγράµµατος

εµφανιστεί η ένδειξη “CT

on”.

που θέλετε.

Οι τύποι των προγραµµάτων

Το ρολι ρυθµίστηκε.

εµφανίζονται µε τη σειρά που φαίνεται

3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε

στον πίνακα.

στην κανονική οθνη.

Εάν ο τύποσ προγράµµατοσ δεν

συµπεριλαµβάνεται στα δεδοµένα RDS,

εµφανίζεται η ένδειξη “--------”.

Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT,

επιλέξτε “CT

off” στο βήµα 2.

3 Πιέστε (ENTER).

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο

Σηµειώσεις

σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο

Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη και

τύπο προγράµµατοσ.

εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.

Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ τησ ώρασ

που ρύθµισε η λειτουργία CT και τησ

πραγµατικήσ ώρασ.

21

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 22 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Σηµειώσεις

Το σύστηµα DAB είναι ακµη σε πειραµατικ

στάδιο. Ορισµένεσ υπηρεσίεσ δεν έχουν ακµα

Λειτουργία DAB

επαρκώσ ορισθεί ή βρίσκονται στο στάδιο

ελέγχου. Προσ το παρν, τέτοιεσ υπηρεσίεσ δεν

(προαιρετική)

υποστηρίζονται απ την προαιρετική µονάδα

δέκτη DAB XT-100DAB.

Τα προγράµµατα DAB εκπέµπονται στισ µπάντεσ

Μπορείτε να συνδέσετε έναν

Band-III (174 ωσ 240 MHz) και L-Band (1.452 ωσ

προαιρετικ δέκτη DAB µε τη συσκευή.

1.492 MHz), ενώ κάθε µπάντα διαιρείται σε

κανάλια (41 για τη Band-III και 23 για τη L-

Band). Απ κάθε σταθµ DAB εκπέµπεται µια

εντητα ανά κανάλι.

Επισκπηση του DAB

Το DAB (Digital Audio Broadcasting -

Ψηφιακή Μετάδοση Ήχου) είναι ένα νέο

Βασικές λειτουργίες του

σύστηµα µετάδοσησ πολυµέσων, το

DAB

οποίο εκπέµπει προγράµµατα ήχου µε

ποιτητα εφάµιλλη αυτήσ των CD. Αυτ

επιτυγχάνεται µε τη χρήση ενσ

Αναζήτηση της εντητας και της

µικροϋπολογιστή στο εσωτερικ του

υπηρεσίας

δέκτη DAB, ο οποίοσ χρησιµοποιεί τα

ραδιοφωνικά σήµατα που εκπέµπονται

— Αυτµατος Συντονισµς

απ πολλαπλέσ κεραίεσ και τα σήµατα

πολλαπλών διαδροµών (ανακλώµενα

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

ραδιοφωνικά κύµατα) ώστε να ενισχύσει

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

το κυρίωσ σήµα. Έτσι, το σύστηµα DAB

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

δεν επηρεάζεται απ ραδιοφωνικέσ

επιλέξετε “DAB.”

παρεµβολέσ ακµα και σε κινούµενουσ

δέκτεσ πωσ είναι το αυτοκίνητο.

3 Πιέστε και κρατήστε πιεσµένο ένα

απ τα δύο άκρα του (SEEK) µέχρι να

Κάθε σταθµσ DAB οµαδοποιεί

εµφανιστεί η ένδειξη “Seek +” ή

ραδιοφωνικά προγράµµατα (υπηρεσίεσ)

“Seek –”.

σε ένα σύνολο το οποίο στη συνέχεια το

εκπέµπει. Κάθε υπηρεσία περιέχει ένα ή

περισστερα στοιχεία. λεσ οι εντητεσ,

οι υπηρεσίεσ, και τα στοιχεία

αναγνωρίζονται απ το νοµά τουσ,

ώστε να µπορείτε να έχετε πρσβαση σε

αυτά χωρίσ να χρειάζεται να γνωρίζετε

Η συσκευή σταµατά την αναζήτηση

τη συχντητά τουσ.

µλισ εντοπιστεί µια εντητα. Η συσκευή

επιλέγει κατπιν αυτµατα την πρώτη

Πργραµµα DAB

υπηρεσία και εµφανίζει το νοµά τησ,

ενώ η ένδειξη τησ οθνησ αλλάζει απ

Εντητα

“Seek +”/“Seek –” στο νοµα τησ

Υπηρεσία

υπηρεσίασ.

Υπηρεσία

4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

Υπηρεσία

(SEEK) για να επιλέξετε την

Στοιχείο

επιθυµητή υπηρεσία.

Στοιχείο

Στοιχείο

Επιλογή της εντητας

— Συντονισµς µε το χέρι

Εάν γνωρίζετε τον αριθµ καναλιού τησ

εντητασ, ακολουθήστε την παρακάτω

διαδικασία για να συντονιστείτε.

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

επιλέξετε “DAB.”

22

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 23 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

3

Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί η

ένδειξη “Ch. XXX”.

Αυτµατη προρύθµιση

των υπηρεσιών DAB

— BTM

Η λειτουργία BTM (Best Tuning Memory -

Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών) επιλέγει

τισ εντητεσ DAB και καταχωρεί

4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

αυτµατα τισ υπηρεσίεσ µέσα στισ

εµφανιστεί ο επιθυµητς αριθµς

εντητεσ ώστε να προρυθµιστούν οι

καναλιού.

αριθµοί των υπηρεσιών. Στη συσκευή

µπορούν να προρυθµιστούν µέχρι και 40

Λήψη των προρυθµισµένων υπηρεσιών

υπηρεσίεσ.

Η ακλουθη διαδικασία είναι διαθέσιµη

Αν υπάρχουν προηγούµενεσ ρυθµίσεισ

µνον αφού η υπηρεσία έχει

των υπηρεσιών, η λειτουργία BTM

προρυθµιστεί. Για περισστερεσ

επιδρά ωσ εξήσ:

πληροφορίεσ σχετικά µε την προρύθµιση

Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM

των υπηρεσιών, ανατρέξατε στην

κατά την ακραση µιασ

παράγραφο “Αυτµατη προρύθµιση των

προρυθµισµένησ υπηρεσίασ, η συσκευή

υπηρεσιών DAB” (σελίδα 23) και

θα αποθηκεύσει µνο τισ υπηρεσίεσ

“Προρύθµιση υπηρεσιών DAB µε το

που ανιχνεύονται (διαγράφοντασ τισ

χέρι” (σελίδα 24).

προηγούµενεσ) στα πλήκτρα

προρύθµισησ µε αριθµ µεγαλύτερο

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

απ τον αριθµ προρύθµισησ τησ

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

τρέχουσασ υπηρεσίασ.

Αν ενεργοποιήσετε τη λειτουργία BTM

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

κατά την ακραση µιασ µη

επιλέξετε “DAB.”

προρυθµισµένησ υπηρεσίασ, η συσκευή

3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να

θα αντικαταστήσει τα περιεχµενα

επιλέξετε την προρυθµισµένη

λων των αριθµών προρύθµισησ.

υπηρεσία.

Και στισ δύο προηγούµενεσ

περιπτώσεισ, αν η συσκευή ανιχνεύσει

Υπδειξη

µια υπηρεσία που δεν είναι ακριβώσ

Υπάρχει και άλλοσ τρποσ λήψησ τησ

προρυθµισµένησ υπηρεσίασ (προρυθµισµένη

ίδια µε αυτήν που έχει ήδη

στουσ αριθµούσ 1 έωσ 6).

προρυθµιστεί, η προρυθµισµένη

Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1) έωσ (6)) στο

υπηρεσία παραµένει αµετάβλητη ενώ η

οποίο έχει αποθηκευτεί ο σταθµσ που θέλετε.

νέα υπηρεσία που ανιχνεύθηκε δεν

προρυθµίζεται.

∆είτε την ένδειξη στάθµης για να ελέγξετε

την κατάσταση λήψης του προγράµµατος

1 Ενώ ακούτε ένα πργραµµα DAB,

DAB. Η ένδειξη στάθµης αυξάνει µε την

πιέστε (MENU).

αύξηση της ισχύος του λαµβανµενου

σήµατος.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

στάθµη 0

στάθµη 1 στάθµη 2 στάθµη 3 στάθµη 4

εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.

3 Πιέστε (ENTER).

Ακούγεται ένα µπιπ ταν αποθηκεύεται

η υπηρεσία.

Εάν η λήψη δεν είναι καλή, στην οθνη

Αφού έχετε ενεργοποιήσει τη

αναβοσβήνει η ένδειξη “ ”.

λειτουργία BTM, η συσκευή συντονίζει

αυτµατα την υπηρεσία που έχει

Σηµείωση

καθοριστεί στην προρυθµισµένη µνήµη

Για να εµφανίσετε την ένδειξη τησ στάθµησ,

µε τον τελευταίο µικρτερο αριθµ.

επιλέξτε την ένδειξη του αναλυτή φάσµατοσ A-1

Σηµείωση

or A-2 (σελίδα 35).

Αν η συσκευή συντονιστεί σε λίγεσ µνο

υπηρεσίεσ, η λειτουργία BTM δε θα καταχωρήσει

υπηρεσίεσ σε λουσ τουσ αριθµούσ προρύθµισησ

υπηρεσιών.

23

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 24 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Αντικατάσταση υπηρεσιών στις

Προρύθµιση υπηρεσιών

µνήµες προρύθµισης

Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Over Wrt”

DAB µε το χέρι

στο βήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).

— Επεξεργασία Προρυθµίσεων

Υπδειξη

Υπάρχει και άλλοσ τρποσ προρύθµισησ τησ

Μπορείτε επίσησ να προρυθµίσετε

υπηρεσίασ (στουσ αριθµούσ 1 έωσ 6).

υπηρεσίεσ DAB µε το χέρι ή να

Αφού λάβετε την υπηρεσία, πιέστε το αριθµητικ

διαγράψετε κάποια ήδη προρυθµισµένη

πλήκτρο που θέλετε ((1) έωσ (6)) µέχρι να

υπηρεσία. Σηµειώστε τι η µνήµη τησ

ακουστεί ένα µπιπ.

συσκευήσ επαρκεί για την προρύθµιση

µέχρι και 40 υπηρεσιών (είτε µέσω τησ

Προσθήκη υπηρεσιών στις µνήµες

λειτουργίασ BTM είτε µε το χέρι).

προρύθµισης

Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Insert”

1 Ενώ ακούτε ένα πργραµµα DAB,

στο βήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).

πιέστε (MENU).

Σηµείωση

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

Εάν στη µνήµη έχει ήδη προρυθµιστεί ο µέγιστοσ

εµφανιστεί η ένδειξη “PRS Edit”, και

αριθµσ υπηρεσιών (40), δεν εµφανίζεται η

στη συνέχεια πιέστε (ENTER).

ένδειξη “Insert”.

3 Επιλέξτε την υπηρεσία που θέλετε να

∆ιαγραφή υπηρεσιών απ τις µνήµες

προρυθµίσετε και τον επιθυµητ

αριθµ προρύθµισης.

προρύθµισης

Πιέστε M ή m για να επιλέξετε “Delete”

1Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

στο βήµα 4, κατπιν πιέστε (ENTER).

(SEEK) για να επιλέξετε την

υπηρεσία.

2Πιέστε M ή m για να επιλέξετε τον

προρυθµισµένο αριθµ.

Συντονισµς σε

πργραµµα DAB µέσω

µιας λίστας

Για να συντονιστείτε µε το χέρι σε ένα

πργραµµα DAB, ακολουθήστε την

3Πιέστε το (ENTER).

παρακάτω διαδικασία.

Στην οθνη εµφανίζονται οι

εντολέσ Επεξεργασίασ

1 Κατά την ακραση ενς

Προρυθµίσεων.

προγράµµατος DAB, πιέστε

επανειληµµένα (LIST) µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “E” (λίστα

ενοτήτων).

E: λίστα ενοτήτων

S: λίστα υπηρεσιών

C: λίστα στοιχείων

4 Πιέστε M ή m για να επιλέξετε την

P: λίστα προρυθµίσεων

επιθυµητή εντολή.

5 Πιέστε το (ENTER).

Για την επεξεργασία και άλλων

υπηρεσιών, επαναλάβετε τα βήµατα 3

και 4.

Εµφανίζονται λεσ οι διαθέσιµεσ

εντητεσ.

2 Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί η

επιθυµητή λίστα ενοτήτων, κατπιν

πιέστε (ENTER).

Η πρώτη υπηρεσία τησ εντητασ

24

επιλέγεται αυτµατα.

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 25 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

3

Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να

(Dynamic Range Control - Έλεγχοσ

εµφανιστεί η ένδειξη “S” (λίστα

∆υναµικήσ Περιοχήσ), µπορεί να αυξηθεί

υπηρεσιών).

αυτµατα η δυναµική περιοχή τησ

Εµφανίζονται λεσ οι διαθέσιµεσ

υπηρεσίασ που υποστηρίζει τη

υπηρεσίεσ τησ εντητασ.

λειτουργία DRC.

Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ

4 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

ρυθµίσεισ:

εµφανιστεί η επιθυµητή υπηρεσία, και

BLGL — για επιλογή είτε του “Main”

στη συνέχεια πιέστε (ENTER).

(κύριου) ή του “Sub” (δευτερεύοντοσ)

Το πρώτο στοιχείο τησ υπηρεσίασ

επιλέγεται αυτµατα.

καναλιού.

DRC — για ενεργοποίηση ή

5 Πιέστε επανειληµµένα (LIST) µέχρι να

απενεργοποίηση τησ λειτουργίασ.

εµφανιστεί η ένδειξη “C” (λίστα

στοιχείων).

1 Ενώ ακούτε ένα πργραµµα DAB,

Εµφανίζονται λα τα στοιχεία που είναι

πιέστε (MENU).

διαθέσιµα για την υπηρεσία.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

6 Πιέστε M ή m µέχρι να εµφανιστεί το

εµφανιστεί µια απ τις ενδείξεις

επιθυµητ στοιχείο, και στη συνέχεια

“DRC” ή “BLGL”.

πιέστε (ENTER).

3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

Αυτµατη ενηµέρωση της λίστας

(SEEK) για να επιλέξετε την

επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα:

ενοτήτων

“on” ή “off”).

ταν εκτελέσετε τη λειτουργία BTM για

πρώτη φορά, λεσ οι διαθέσιµεσ

4 Πιέστε (ENTER).

εντητεσ στην περιοχή σασ

Σηµείωση

αποθηκεύονται αυτµατα. ταν

Η ένδειξη “BLGL” εµφανίζεται στο µενού µνο

εκτελέσετε τη λειτουργία BTM ξανά, τα

ταν η συσκευή λαµβάνει πολυκάναλο

περιεχµενα κάθε λίστασ ανανεώνονται

πργραµµα.

σύµφωνα µε τισ συνθήκεσ που

περιγράφονται στη σελίδα 23.

Μια εντητα προστίθεται στη σχετική

λίστα ταν αυτή λαµβάνεται κατά τον

Εντοπισµς υπηρεσίας

Αυτµατο Συντονισµ ή το Συντονισµ

µε το χέρι αλλά δεν περιέχεται στη

DAB απ τον τύπο

λίστα.

προγράµµατος (PTY)Y)

Μια εντητα µπορεί επίσησ να διαγραφεί

απ την αντίστοιχη λίστα ταν:

Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε τη

επιλέξετε µια εντητα απ τη λίστα, η

λειτουργία PTY (Programme Type

οποία µωσ δεν µπορεί να ληφθεί.

Selection - Επιλογή Τύπου

εκτελέσετε Αυτµατο Συντονισµ ή

Προγράµµατοσ) για να συντονιστείτε στο

Συντονισµ µε το χέρι για να λάβετε

πργραµµα που επιθυµείτε.

µια εντητα που περιέχεται στη λίστα,

µια υπηρεσία ή ένα στοιχείο, αλλά αυτ

1 Κατά την ακραση ενς

δεν µπορεί να ληφθεί.

προγράµµατος DAB, πιέστε

(DSPL/PTY).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να

Ενεργοποίηση

επιλέξετε τον τύπο του

προγράµµατος.

πολυκάναλου ήχου και

λειτουργία DRC

Το DAB µπορεί να περιέχει πολυκάναλο

ήχο. Μπορείτε να επιλέξετε τη λήψη του

κύριου καναλιού ή κάποιου

δευτερεύοντοσ καναλιού. Επίσησ, αν

Οι τύποι προγράµµατοσ εµφανίζονται µε

τη σειρά που φαίνεται στη σελίδα 20.

ενεργοποιήσετε τη λειτουργία DRC

3 Πιέστε (ENTER).

Ξεκινάει αυτµατα η αναζήτηση µιασ

υπηρεσίασ του επιλεγµένου τύπου

25

προγράµµατοσ.

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 26 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

4 Επιλέξτε την επιθυµητή συχντητα

και ένταση.

Συντονισµς του µς του

1Πιέστε < ή , για να επιλέξετε τη

συχντητα που επιθυµείτε.

βέλτιστου ήχου σας

Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η

συχντητα αλλάζει µε τον

Η συσκευή διαθέτει τισ διάφορεσ

ακλουθο τρπο:

λειτουργίεσ ρύθµισησ του ήχου ώστε να

απολαµβάνετε τη µουσική µε την

62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz

καλύτερη απδοση.

y 2.5 kHz y 6.3 kHz y 16 kHz

Ρύθµιση του

ισοσταθµιστή (EQ7)

2Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την

Μπορείτε να επιλέξετε µια καµπύλη

επιθυµητή ένταση του ήχου.

ισοστάθµισησ για επτά τύπουσ µουσικήσ

(CDX-M770)

(Vocal, Club, Jazz, New Age, Rock,

Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε

Custom και Xplod).

βήµατα του 1dB απ –12 dB έωσ

Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να

+12 dB.

προσαρµσετε τισ ρυθµίσεισ

(CDX-M670, MDX-M690)

ισοστάθµισησ για τη συχντητα και την

Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε

ένταση.

βήµατα του 1dB απ –10 dB έωσ

+10 dB.

Επιλογή της καµπύλης ισοστάθµισης

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

πηγή ήχου (ραδιφωνο, CD ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα το (EQ7) µέχρι

να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη

ισοστάθµισης.

Για να επαναφέρετε την

Κάθε φορά που πιέζετε το (EQ7), η

εργοστασιακή καµπύλη

ένδειξη αλλάζει.

ισοστάθµισησ, πιέστε το (ENTER)

για 2 δευτερλεπτα.

5 Πιέστε το (ENTER).

Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση, η οθνη

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

Για να ακυρώσετε την ισοστάθµιση,

επιλέξτε “off”. Μετά απ τρία

δευτερλεπτα, η οθνη επιστρέφει στην

κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.

Ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης

1 Πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “EQ7 Tune”,

κατπιν πιέστε (ENTER).

3 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την

επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισης,

κατπιν πιέστε (ENTER).

Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, το

στοιχείο αλλάζει.

26

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 27 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

2 Πιέστε επανειληµµένα (DSO) για να

επιλέξετε την επιθυµητή λειτουργία

Ρύθµιση του µενού

DSO.

soundstage

— Dynamic Soundstage Organizer

(DSO)

Εάν έχετε εγκαταστήσει τα ηχεία σασ

χαµηλά στισ πρτεσ, ο ήχοσ θα

Για να ακυρώσετε τη λειτουργία DSO,

ακούγεται απ κάτω και ίσωσ να µην

επιλέξτε “off.” Μετά απ 3 δευτερλεπτα,

είναι καθαρσ.

η οθνη επιστρέφει στην κανονική

Η λειτουργία DSO (Dynamic Soundstage

λειτουργία αναπαραγωγήσ.

Organizer) δηµιουργεί έναν πιο φυσικ

Υποδείξεις

ήχο σαν να υπήρχαν ηχεία στο ταµπλ

Μπορεί να είναι δύσκολο να διακρίνετε το εφέ

(εικονικά ηχεία).

DSO, ανάλογα µε τον τύπο του αυτοκινήτου σασ

ή το είδοσ τησ µουσικήσ που ακούτε.

Επιλογή της λειτουργίας DSO (CDX-

ταν η λειτουργία DSO είναι ρυθµισµένη στο

M770)

"WIDE," η λήψη FM δεν ακούγεται. Σε αυτή την

περίπτωση, επαναρυθµίστε τη λειτουργία DSO

στο "STD."

Λειτουργία DSO του CDX-M770

Παράθυρο

Σηµασία

Ενεργοποίηση (απενεργοποίηση) της

ενδείξεων

λειτουργίας DSO (CDX-M670, MDX-

STD

Εικονικά ηχεία

M690)

(Κανονικά)

Λειτουργία DSO των CDX-M670 MDX-M690

WIDE

Εικονικά ηχεία (Ευρεία)

Παράθυρο

Σηµασία

STD-SP

Κανονικά+βάθουσ

ενδείξεων

WIDE-SP

Ευρεία+βάθουσ

on

Εικονικά ηχεία

off

Ακύρωση

off

Ακύρωση

Εικνα εικονικών ηχείων

1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια

Εφέ 3

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

2 Πιέστε (DSO) για να επιλέξετε “on” ή

Εφέ 1

“off”.

*4

*3

*3

*1

*1

*2

*4

*2

*5

Για να ακυρώσετε τη λειτουργία DSO,

*5

επιλέξτε “off.” Μετά απ 3 δευτερλεπτα,

η οθνη επιστρέφει στην κανονική

*1 Κανονικά

λειτουργία αναπαραγωγήσ.

*2 Ευρεία

*3 Κανονικά+βάθουσ

*4 Ευρεία+βάθουσ

*5 Θέση ηχείων (χαµηλά στισ εµπρσ πρτεσ)

1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

27

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 28 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Ρύθµιση της λειτουργίας DSO (CDX-

M770)

Ακραση της κάθε

πηγής προγράµµατος

1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

καταχωρηµένης στο

2 Πιέστε το (MENU).

DSO

3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “DSO tune”,

— Source Sound Memory (SSM)

κατπιν πιέστε (ENTER).

Κάθε φορά που επιστρέφετε στην ίδια

4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την

πηγή, µπορείτε να ακούσετε το ίδιο

επιθυµητή λειτουργία DSO, κατπιν

µενού DSO και την ίδια καµπύλη

πιέστε (ENTER).

ισοστάθµισησ που είναι καταχωρηµένη

για την πηγή αυτή, ακµη και ταν

5 Επιλέξτε το επίπεδο του εφέ.

αλλάξετε την πηγή προγράµµατοσ ή

Μπορείτε να επιλέξετε το επιθυµητ

απενεργοποιήσετε τη συσκευή και τη

εφέ µεταξύ τριών επιπέδων για κάθε

θέσετε σε λειτουργία ξανά.

λειτουργία DSO.

Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να

επιλέξετε το επιθυµητ εφέ.

Για να επαναφέρετε το εφέ στην

προηγούµενη ρύθµισή του,

πιέστε(ENTER) για 2 δευτερλεπτα.

6 Πιέστε το (ENTER).

Εάν ο ήχος απ το tweeter είναι πολύ

οξύς (CDX-M770)

1 Ενώ η συσκευή λειτουργεί, πιέστε

(MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “DSO

norm”.

3 Πιέστε , για να επιλέξετε “DSO

soft”.

4 Πιέστε το (MENU).

Για να επαναφέρετε τον ήχο στην

προηγούµενη ρύθµιση, επιλέξτε “DSO

norm”.

28

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 29 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Ρύθµιση των

Επιλογή της θέσης

χαρακτηριστικών του

ακρασης (µνο στο

ήχου

CDX-M770)

Μπορείτε να ρυθµίσετε τα

Mπορείτε να ρυθµίσετε ένα χρνο

χαρακτηριστικά του ήχου.

καθυστέρησησ για τον ήχο που φτάνει

Οι στάθµεσ για τα µπάσα και τα πρίµα και

στουσ ακροατέσ απ τα ηχεία.

η ένταση του υπογούφερ µπορούν να

Με αυτ τον τρπο, η συσκευή µπορεί να

αποθηκεύονται ανεξάρτητα για κάθε

µιµηθεί ένα φυσικ ηχητικ πεδίο έτσι

πηγή.

ώστε να αισθάνεστε σαν να είστε στο

κέντρο του ηχητικού πεδίου που και αν

1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να

κάθεστε στο αυτοκίνητο.

ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα

το (SOUND).

Παρά-

Κάθε φορά που πιέζετε το (SOUND), η

Κέντρο του

θυρο

ένδειξη αλλάζει ωσ ακολούθωσ:

ηχητικού

ενδεί-

πεδίου

(CDX-M770)

ξεων

1

2

POS (θέση) t BAL (αριστερά-δεξιά)

Κανονική

t F (εµπρς ένταση) t R (πίσω ένταση)

POS

ρύθµιση (1 +

t SUB (ένταση υπογούφερ)

ALL

2 + 3)

3

(CDX-M670, MDX-M690)

POS

Εµπρσ µέροσ

BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα)

Front

(1 + 2)

t BAL (αριστερά-δεξιά) t

FAD

POS

Εµπρσ δεξιά

(εµπρς-πίσω)

t SUB (ένταση

υπογούφερ)

Front-R

(2)

POS

Εµπρσ

2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο

Front-L

αριστερά (1)

πιέζοντας < or ,.

ταν κάνετε ρύθµιση µε το

POS

Πίσω µέροσ

περιστροφικ χειριστήριο, πιέστε το

Rear

(3)

(SOUND) και στρέψτε το χειριστήριο

POS

έντασησ.

Ακύρωση

off

Σηµείωση

Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ

την επιλογή τησ ένδειξησ.

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι

να εµφανιστεί η ένδειξη “POS”.

3 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την

επιθυµητή θέση ακρασης.

All y Front y Front-R y

Front-L y Rear y off y All

Οι θέσεισ ακρασησ εµφανίζονται µε τη

σειρά που φαίνεται παραπάνω.

Για να ακυρώσετε τη λειτουργία POS,

επιλέξτε “off”.

Μετά απ τρία δευτερλεπτα, η οθνη

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

29

αναπαραγωγήσ.

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 30 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Ρύθµιση της ισορροπίας ίας

Ρύθµιση των πρίµων

του ήχου αριστερά-δεξιά

(µνο στα CDX-M670,

(BAL)

MDX-M690)

Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία

Μπορείτε να ρυθµίσετε τα πρίµα στα

του ήχου απ τα αριστερά και δεξιά

ηχεία.

ηχεία.

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι

να εµφανιστεί η ένδειξη “TRE”.

να εµφανιστεί η ένδειξη “BAL”.

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την

ισορροπία.

ισορροπία του ήχου αριστερά-δεξιά.

Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη

Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

αναπαραγωγήσ.

Ρύθµιση της κατανοµής

Ρύθµιση των µπάσων

εµπρς-πίσω (FAD)

(µνο στα CDX-M670,

(µνο στα CDX-M670,

MDX-M690)

MDX-M690)

Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα απ τα

Μπορείτε να ρυθµίσετε την ισορροπία

ηχεία.

του ήχου απ τα εµπρσ και πίσω ηχεία.

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι

να εµφανιστεί η ένδειξη “BAS”.

να εµφανιστεί η ένδειξη “FAD”.

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την

ισορροπία.

Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη

ισορροπία.

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη

αναπαραγωγήσ.

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

30

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 31 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε τη

συχντητα αποκοπής.

Ρύθµιση της εµπρς και

Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η

συχντητα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:

πίσω έντασης (µνο στο

off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y

CDX-M770)

157 Hz y 198 Hz

5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

ένταση.

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε βήµατα

του 1dB απ –12 dB έωσ +12 dB.

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) για να

επιλέξετε “F” για τα εµπρς ηχεία ή

Υπδειξη

“R” για τα πίσω ηχεία.

ταν χαµηλώσετε εντελώσ την ένταση,

εµφανίζεται η ένδειξη

“–

dB” και απενεργοποιείται η συχντητα

αποκοπήσ.

6 Πιέστε το (ENTER).

Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση, η οθνη

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την

ένταση των εµπρς/πίσω ηχείων.

Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

Ρύθµιση της έντασης

αναπαραγωγήσ.

του(ων) υπογούφερ

Ρύθµιση της συχντητας αποκοπής

και της στάθµης έντασης εξδου για

1 Πιέστε(SOURCE) για να επιλέξετε µια

πηγή (ραδιφωνο, CD, ή MD).

τα εµπρς/πίσω ηχεία

Μπορείτε να ρυθµίσετε τη στάθµη

2 Πιέστε επανειληµµένα (SOUND) µέχρι

έντασησ του ήχου και να επιλέξετε τη

να εµφανιστεί η ένδειξη “SUB”.

συχντητα αποκοπήσ για τα ηχεία, ώστε

να ταιριάζουν µε τα χαρακτηριστικά του

συστήµατοσ των ηχείων που έχει

εγκατασταθεί.

Συχντητα αποκοπής

Στάθµη

3 Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε την

ένταση.

Μετά απ 3 δευτερλεπτα, η οθνη

επιστρέφει στην κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

Υπδειξη

ταν πιέζετε επανειληµµένα < για να

Συχντητα (Hz)

ελαττώσετε τελείωσ την ένταση, εµφανίζεται η

ένδειξη “–

dB” και η συχντητα αποκοπήσ του

υπογούφερ απενεργοποιείται.

1 Πιέστε το (MENU).

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m για να

επιλέξετε “Front HPF” ή “Rear HPF”

3 Πιέστε (ENTER).

31

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 32 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Ρύθµιση της συχντητας του(ων)

υπογούφερ (µνο στο CDX-M770)

Άλλες ρυθµίσεις (µνο

Για να ταιριάξετε τα χαρακτηριστικά

στα CDX-M670, MDX-

του(ων) συνδεδεµένων υπογούφερ,

µπορείτε να αποκψετε τα ανεπιθύµητα

M690)

σήµατα υψηλών και µεσαίων συχνοτήτων

προσ το(τα) υπογούφερ. Με τη ρύθµιση

Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ

τησ συχντητασ αποκοπήσ (βλέπε το

ρυθµίσεισ:

διάγραµµα παρακάτω), απ το(τα)

υπογούφερ θα αναπαράγονται µνο οι

HPF (Υψιπερατ φίλτρο) — για επιλογή

χαµηλέσ συχντητεσ και έτσι θα έχετε

τησ συχντητασ αποκοπήσ απ τισ

µια καθαρτερη ηχητική εικνα.

τιµέσ “off”, “78 Hz” ή “125 Hz”.

Συχντητα αποκοπής

LPF (Χαµηλοπερατ φίλτρο) — για

επιλογή τησ συχντητασ αποκοπήσ απ

τισ τιµέσ “78 Hz”, “125 Hz” ή “off”.

Στάθµη

Loud (Loudness) — για να

απολαµβάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη

και σε χαµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα

πρίµα ενισχύονται.

1 Πιέστε (MENU).

Για τη ρύθµιση του A.SCRL, πιέστε το

Συχντητα (Hz)

(MENU) κατά την αναπαραγωγή CD/MD.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

1 Πιέστε το (MENU).

εµφανιστεί το επιθυµητ στοιχείο.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

3 Πιέστε , για να επιλέξετε τη

εµφανιστεί η ένδειξη “Sub LPF”.

ρύθµιση που θέλετε (Παράδειγµα:

“on” ή “off”).

3 Πιέστε (ENTER).

4 Πιέστε (ENTER).

Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ

λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε

κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.

Σηµείωση

Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την

πηγή.

4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την

Υπδειξη

επιθυµητή συχντητα αποκοπής.

Μπορείτε εύκολα να µετακινηθείτε ανάµεσα στισ

Κάθε φορά που πιέζετε < ή ,, η

κατηγορίεσ πιέζοντασ M ή m για 2 δευτερλεπτα.

συχντητα αλλάζει ωσ ακολούθωσ:

62 Hz y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz

y 157 Hz y off

5 Πιέστε M ή m για να ρυθµίσετε την

ένταση.

Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε βήµατα

του 1dB απ –12 dB έωσ +12 dB.

Υπδειξη

ταν χαµηλώσετε εντελώσ την ένταση,

εµφανίζεται η ένδειξη

“–

dB” και απενεργοποιείται η συχντητα

αποκοπήσ.

6 Πιέστε το (ENTER).

Αφού έχετε ολοκληρώσει τη ρύθµιση

συχντητασ, η οθνη επιστρέφει στην

κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.

32

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 33 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Εισαγωγή της µπαταρίας λιθίου που

παρέχεται (µνο στο RM-X5S)

Λοιπές Λειτουργίες

Ο χειρισµσ τησ συσκευήσ (και των

προαιρετικών συσκευών CD/MD) είναι

δυνατσ και µε ένα περιστροφικ

χειριστήριο.

RM-X5S (παρέχεται µνο µε το CDX-

M770)

RM-X4S (προαιρετικ)

Οι εικνεσ σε αυτ το εγχειρίδιο είναι

του RM-X5S. Οι εξηγήσεισ είναι ίδιεσ για

η πλευρά +

το RM-X4S.

x

προς τα επάνω

Χρήση του

περιστροφικού

χειριστηρίου

Πρώτα, κολλήστε την κατάλληλη

ετικέτα, ανάλογα µε το πωσ θέλετε να

τοποθετήσετε το περιστροφικ

χειριστήριο.

Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί

µε την πίεση πλήκτρων ή και

Υπδειξη

περιστροφικών χειρισµών.

Για πληροφορίεσ σχετικά µε την µπαταρία λιθίου,

ανατρέξτε στο “Σηµειώσεισ για την µπαταρία

λιθίου” (σελίδα 39)

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

SOUND

DSPL

MODE

MODE

DSPL

SOUND

33

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 34 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Με πάτηµα πλήκτρων

Με την περιστροφή του χειριστηρίου

Γυρίστε το χειριστήριο για να αλλάξετε την

κατεύθυνση των υπέρυθρων ακτίνων. (µνο

στο RM-X5)

(ATT)

(SOUND)

(SOURCE)

Χειρισµς

(MODE)

SEEK/AMS

OFF

(DSPL)

Περιστρέψτε και αφήστε για να:

(OFF)

– Προσπεράσετε κοµµάτια.

Γυρίστε το χειριστήριο VOL για να

– Συντονίσετε αυτµατα σε σταθµούσ.

ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.

Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για

να:

– Μετακινηθείτε γρήγορα προσ τα

Πιέστε Για να

εµπρσ/πίσω σε ένα κοµµάτι.

– Βρείτε µε το χέρι ένα σταθµ.

(SOURCE) Αλλάξετε πηγή ήχου

1

(ραδιφωνο/CD/MD*

)

Με πίεση προς τα µέσα και

(MODE) Αλλάξετε λειτουργία

περιστροφή του χειριστηρίου

(µπάντα ραδιοφώνου/

1

DAB*

/συσκευή CD/

1

συσκευή MD*

)

(ATT) Εξασθενήσετε τον ήχο

2

(OFF)*

Σταµατήσετε την

E

αναπαραγωγή ή τη

C

R

O

U

S

ραδιοφωνική

Χειρισµς

λήψη

PRESET/DISC

(SOUND) Ρυθµίσετε το µενού

ήχου

Σπρώξτε προς τα µέσα και περιστρέψτε

(DSPL) Αλλάξετε ένδειξη

ταυτχρονα το χειριστήριο για να:

3

οθνησ*

– Λάβετε προρυθµισµένουσ

σταθµούσ.

– Αλλάξετε δίσκο*.

*1 Μνο εάν έχει συνδεθεί ο αντίστοιχοσ

* ταν έχετε συνδέσει µια προαιρετική

προαιρετικσ εξοπλισµσ.

συσκευή CD/MD.

*2 Εάν το αυτοκίνητ σασ δεν έχει θέση ACC

(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξησ, µην

Υπδειξη

παραλείψετε να πιέσετε το (OFF) για

Πρέπει να πιέζετε προσ τα µέσα και να

2 δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε την

περιστρέφετε το χειριστήριο κάθε φορά που

ένδειξη ρολογιού, µετά το σβήσιµο του

επιλέγετε ένα προρυθµισµένο σταθµ και ένα

κινητήρα.

δίσκο.

*3 ταν χρησιµοποιείτε τη λειτουργία RDS,

µπορείτε να πιέσετε (DSPL) για να εµφανιστεί

η ένδειξη "PTY" στην οθνη. Στη συνέχεια

µπορείτε να χρησιµοποιήσετε µνο την κύρια

συσκευή ή το ασύρµατο τηλεχειριστήριο για τη

λήψη δεδοµένων PTY (Μνο στα Ευρωπαϊκά

µοντέλα).

34

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 35 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας

Η λειτουργική κατεύθυνση των

Γρήγορη εξασθένηση

χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ

το εργοστάσιο πωσ φαίνεται παρακάτω.

του ήχου

(Με το περιστροφικ χειριστήριο ή το

Αύξηση

ασύρµατο τηλεχειριστήριο)

Πιέστε το (ATT) στο περιστροφικ

χειριστήριο ή το ασύρµατο

τηλεχειριστήριο.

Στην οθνη εµφανίζεται στιγµιαία η

ένδειξη “ATT on”.

Μείωση

Για να επαναφέρετε την προηγούµενη

Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το

ένταση, πιέστε (ATT) ξανά.

περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά

Υπδειξη

πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού,

ταν το καλώδιο διασύνδεσησ ενσ τηλεφώνου

µπορείτε να αντιστρέψετε τη

αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η

λειτουργική κατεύθυνση.

συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή τησ ταν

λαµβάνετε κλήσεισ (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).

RM-X5S

Επιλογή του αναλυτή

φάσµατος

Η στάθµη του σήµατοσ ήχου εµφανίζεται

σε έναν αναλυτή φάσµατοσ. Μπορείτε να

επιλέξετε την εµφάνιση ενσ απ 5

σχήµατα (A-1, A-2, B-1 έωσ B-3) ή τη

Rev Nor

λειτουργία αυτµατησ εµφάνισησ και

“OFF”, στην οποία εµφανίζονται λα τα

σχήµατα.

Θέστε το διακπτη επιλογής Rev/Nor

1 Πιέστε (SOURCE) για να επιλέξετε µια

στη θέση “Rev”.

πηγή ήχου (ραδιφωνο, CD ή MD).

RM-X4S

2 Πιέστε (MENU).

3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “SA”.

4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε την

Πιέστε το (SOUND) για

επιθυµητή ρύθµιση.

2 δευτερλεπτα, ενώ πιέζετε το

5 Πιέστε (ENTER).

χειριστήριο έντασης.

35

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 36 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Contrast — για να ρυθµίσετε το

κοντράστ εάν οι ενδείξεισ στην οθνη

Αλλαγή των ρυθµίσεων

δεν είναι αναγνωρίσιµεσ λγω τησ θέσησ

ήχου και οθνης

εγκατάστασησ τησ συσκευήσ.

A.Scrl (Αυτµατη Μετακίνηση)

— Μενού

– Επιλέξτε “on” για µετακίνηση λων

των αυτµατα εµφανιζµενων

Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ

ονοµάτων που υπερβαίνουν τουσ 8

ρυθµίσεισ:

χαρακτήρεσ.

– ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι

Αρχική ρύθµιση

ανενεργή και το νοµα δίσκου/

Clock (σελίδα 10)

κοµµατιού έχει αλλάξει, το νοµα

CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 21)

δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.

Beep — για να ενεργοποιήσετε ή

απενεργοποιήσετε τουσ

Ήχος (µνο στα CDX-M670, MDX-M690)

προειδοποιητικούσ ήχουσ.

HPF (Υψιπερατ φίλτρο) (σελίδα 32)

Multi language (επιλογή γλώσσασ) — για

LPF (Χαµηλοπερατ) (σελίδα 32)

να αλλάξετε τη γλώσσα οθνησ σε

Loud (Loudness) (σελίδα 32)

Αγγλικά, Γερµανικά, Γαλλικά, Ιταλικά,

Ολλανδικά, Ισπανικά, Πορτογαλικά,

Σουηδικά, Πολωνικά, Τσεχικά ή

Λειτουργία αναπαραγωγής

Τουρκικά.

Local on/off (Λειτουργία τοπικήσ

P.Out 4,0V/5,5V — για να αλλάξετε την

αναζήτησησ) (σελίδα 16)

προενίσχυση του τελικού ενισχυτή σε

– Επιλέξτε “on” για συντονισµ µνο

4,0V ή 5,5V. Μπορεί να επιλεχθεί µνο

σε σταθµούσ µε ισχυρτερο σήµα.

ταν η συσκευή είναι απενεργοποιηµένη.

Mono on/off (Μονοφωνική λειτουργία)

(µνο στο CDX-M770)

(σελίδα 16)

– Επιλέξτε “on” για να ακούτε

µονοφωνικά τισ στερεοφωνικέσ

Οθνη

εκποµπέσ FM. Επιλέξτε “off” για

D.Info (∆ιπλέσ Πληροφορίεσ) — για να

επιστροφή στην κανονική λειτουργία.

εµφανίζεται το ρολι ταυτχρονα µε τη

REG on/off (Τοπικά) (σελίδα 19)

λειτουργία τησ συσκευήσ (on).

Λειτουργεί µνο ταν ο Αναλυτήσ

1 Πιέστε (MENU).

Φάσµατοσ δεν έχει ρυθµιστεί στο B-1 –

Για τη ρύθµιση του A.Scrl, πιέστε

B-3.

(MENU) κατά την αναπαραγωγή CD/MD.

SA (Spectrum Analyzer ή Αναλυτήσ

Φάσµατοσ) (σελίδα 35) — για να

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

αλλάξετε την εµφανιζµενη οθνη

εµφανιστεί το επιθυµητ στοιχείο.

ισοστάθµισησ.

3 Πιέστε , για να επιλέξετε την

M.Dspl (Οθνη Κίνησησ) — για να

επιθυµητή ρύθµιση (Παράδειγµα:

ενεργοποιήσετε ή απενεργοποιήσετε

“on” ή “off”).

την οθνη κίνησησ.

– Επιλέξτε “on” για να εµφανίζονται

4 Πιέστε (ENTER).

διακοσµητικά σχέδια στην οθνη και

Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ

για να ενεργοποιήσετε την οθνη

λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε

κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.

Επίδειξησ.

– Επιλέξτε “off” για να

Σηµείωση

απενεργοποιήσετε την Οθνη Κίνησησ.

Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την

Η οθνη Επίδειξησ στη λειτουργία

πηγή.

M.Dspl εµφανίζεται µετά απ 10

Υπδειξη

δευτερλεπτα περίπου απ την

Η εναλλαγή µεταξύ κατηγοριών είναι εύκολη

απενεργοποίηση τησ συσκευήσ.

πιέζοντασ M ή m για 2 δευτερλεπτα.

Dimmer — για να αλλάζετε τη

φωτειντητα τησ οθνησ.

– Επιλέξτε “Auto” για να ρυθµίσετε τη

φωτειντητα τησ οθνησ µνο ταν

έχετε ανάψει τα φώτα.

– Επιλέξτε “on” για να ρυθµίσετε τη

φωτειντητα τησ οθνησ.

– Επιλέξτε “off” για να

απενεργοποιήσετε τη ρύθµιση

36

φωτειντητασ τησ οθνησ.

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 37 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Ονοµασία µιας Οθνης

Σύνδεση βοηθητικού

Κίνησης

ηχητικού εξοπλισµού

(µνο στο CDX-M770)

Μπορείτε να δώσετε µια ονοµασία µέχρι

64 χαρακτήρων σε µια Οθνη Κίνησησ, η

Μπορείτε να συνδέσετε βοηθητικ

οποία θα εµφανίζεται ταν

ηχητικ εξοπλισµ σε αυτή τη συσκευή

απενεργοποιείται η συσκευή. Οι ονοµασίεσ

µε την υποδοχή AUX IN.

µετακινούνται στην οθνη στη λειτουργία

M.Dspl 1 (Η οθνη παραµένει φωτισµένη

ακµη και µε κλειστή τη συσκευή).

Επιλογή βοηθητικού εξοπλισµού

Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

1

Πιέστε

(OFF)

.

να επιλέξετε “AUX.”

Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και η

λήψη ραδιοφώνου (ο φωτισµσ των

πλήκτρων και τησ οθνησ παραµένει

ενεργσ).

2

Πιέστε

(MENU)

, κατπιν πιέστε

επανειληµµένα

M

ή

m

µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “Name Input”.

3

Πιέστε το

(ENTER)

.

Ρύθµιση της έντασης

Μπορείτε να ρυθµίσετε την ένταση για

κάθε ένα συνδεδεµένο ηχητικ

εξοπλισµ.

1 Πιέστε το (MENU).

4

Εισάγετε τους χαρακτήρες.

2 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη AUX Lebel”, και

1

Πιέστε

(DSPL/PTY)

για να επιλέξετε

στη συνέχεια πιέστε (ENTER).

τον τύπο χαρακτήρων.

A

t

a

t

0

t

A

3 Πιέστε M ή m για να επιλέξετε την

επιθυµητή ένταση, και στη συνέχεια

1

2

Πιέστε επανειληµµένα

M

*

για να

πιέστε (ENTER).

επιλέξετε τον επιθυµητ χαρακτήρα.

Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε βήµατα

A

t

B

t

C

t

...

x

t

y

t

z

t

0

t

1

t

2

του 1dB απ –6 dB έωσ +6 dB.

2

...

t

!

t

t

#

...

t

*

t

A

4 Πιέστε το (ENTER).

*1

Για αντίστροφη σειρά, πιέστε

m

.

*2

(κεν)

3

Πιέστε

,

αφού εντοπίσετε τον

Για την απενεργοποίηση του “AUX-A”

επιθυµητ χαρακτήρα.

στην οθνη µουσικής πηγής

1 Πιέστε (OFF).

Σταµατάει η αναπαραγωγή CD/MD και η

λήψη ραδιοφώνου (ο φωτισµσ των

πλήκτρων και τησ οθνησ παραµένει

ενεργσ).

Εάν πιέσετε

<

, µπορείτε να

µετακινηθείτε και πάλι στα αριστερά.

2 Πιέστε το (MENU).

4

Για να εισάγετε ολκληρη την

3 Πιέστε επανειληµµένα M ή m µέχρι να

πρταση, επαναλάβετε τα βήµατα

1

εµφανιστεί η ένδειξη “AUX-A

on”.

έως

3

.

4 Πιέστε < ή , για να επιλέξετε AUX-

5

Πιέστε το

(ENTER)

.

A

off”.

Υποδείξεις

5 Πιέστε το (MENU).

Για να διορθώσετε ή να διαγράψετε µια πρταση,

απλά αντικαταστήστε τουσ χαρακτήρεσ ή

Για να επαναφέρετε την ένδειξη,

εισάγετε “ ”.

επιλέξτε “AUX-A on”.

Για να διαγράψετε λεσ τισ προτάσεισ, πιέστε

37

(ENTER)

για 2 δευτερλεπτα µετά το βήµα 4-

2

.

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 38 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Καθαρισµς των Επαφών

Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και

Πρσθετες

τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η

συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.

Πληροφορίες

Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε

την πρσοψη (σελίδα 9) και καθαρίστε

τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα

βουτηγµένη σε οινπνευµα. Μην

εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά,

Συντήρηση

µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.

Αντικατάσταση Ασφαλειών

ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,

βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια τησ

ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε αυτή που

αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν

καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση

τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την

Κυρίως συσκευή

ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι

µετά την αντικατάσταση, πιθαν να

υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε

τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον

πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.

Πίσω τµήµα της πρσοψης

Σηµειώσεις

Για λγουσ ασφαλείασ, πριν καθαρίσετε τισ

επαφέσ, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το

κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξησ.

Ασφάλεια

Ποτέ µην αγγίζετε τισ επαφέσ µε τα δάχτυλά

(10 A)

σασ ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.

Προειδοποίηση

Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ για

µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι

κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη

συσκευή.

38

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 39 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου

Υπ κανονικέσ συνθήκεσ, οι µπαταρίεσ

Αφαίρεση της συσκευής

διαρκούν 1 χρνο. (Η διάρκεια ζωήσ

µπορεί να είναι µικρτερη, ανάλογα µε

τισ συνθήκεσ χρήσησ). ταν πέσει η

Με την πρσοψη ανοικτή

µπαταρία, ελαττώνεται η εµβέλεια του

ασύρµατου τηλεχειριστηρίου.

1 Αφαιρέστε το εµπρς κάλυµµα

Αντικαταστήστε την µπαταρία µε µια

1Πιέστε (OPEN/CLOSE) ή (OPEN)

καινούρια µπαταρία λιθίου CR2025.

πάνω στη συσκευή, στη συνέχεια

πιέστε το κλιπ µέσα στην πρσοψη

µε ένα κατσαβίδι και σηκώστε

απαλά την απελευθερωµένη

πρσοψη.

x

2Επαναλάβετε το βήµα 1 στην

η πλευρά + προς τα επάνω

αριστερή πλευρά.

Η πρσοψη έχει βγει.

2 Αφαιρέστε τη συσκευή

Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου

1Χρησιµοποιήστε ένα λεπτ

Κρατάτε την µπαταρία λιθίου µακριά

κατσαβίδι για να σπρώξετε το κλιπ

απ τα παιδιά. Σε περίπτωση

στο αριστερ άκρο της συσκευής

κατάποσησ τησ µπαταρίασ, καλέστε

και µετά τραβήξτε προς τα έξω την

αµέσωσ ένα γιατρ.

αριστερή πλευρά της συσκευής,

Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν

µέχρι το κούµπωµα να βγει απ τη

πανί για να εξασφαλίσετε καλή επαφή.

βάση.

Κατά την τοποθέτηση τησ µπαταρίασ,

τηρείτε τη σωστή πολικτητα.

Μην κρατάτε την µπαταρία µε

µεταλλική τσιµπίδα, γιατί µπορεί να

προκληθεί βραχυκύκλωµα.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Σε περίπτωση κακήσ εταχείρισησ τησ

παταρίασ,υπάρχει κίνδυνοσ έκρηξησ.

2Επαναλάβετε το βήµα 1 στη δεξιά

Μην επαναφορτίσετε,

πλευρά.

αποσυναρολογήσετε ή πετάξετε την

παταρία στη φωτιά.

3Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη

βάση.

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

39

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 40 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Αν η πρσοψη δεν ανοίγει λγω µιας

καµένης ασφάλειας

1 Αφαιρέστε το εµπρς κάλυµµα

1Πιέστε το κλιπ µέσα στην πρσοψη

µε το κλειδί απελευθέρωσης

(παρέχεται), και σηκώστε την

απελευθερωµένη πρσοψη.

Κλειδί απελευθέρωσης (παρέχεται)

Σηµείωση

Για να προστατεύσετε την επιφάνεια τησ

συσκευήσ, βάλτε ένα λεπτ ύφασµα ανάµεσα στο

κλειδί απελευθέρωσησ και στη συσκευή κατά την

εισαγωγή του κλειδιού απελευθέρωσησ.

2Επαναλάβετε το βήµα 1 στην

αριστερή πλευρά.

Η πρσοψη έχει βγει.

2 Αφαιρέστε τη συσκευή

1Χρησιµοποιήστε το κλειδί

απελευθέρωσης για να σπρώξετε το

κλιπ στο αριστερ άκρο της

συσκευής και µετά τραβήξτε προς

τα έξω την αριστερή πλευρά της

συσκευής, µέχρι το κούµπωµα να

βγει απ τη βάση.

2Επαναλάβετε το βήµα 1 στη δεξιά

πλευρά.

3Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη

βάση.

40

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 41 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Είσοδοι Ακροδέκτησ ελέγχου

Τµήµα CD/MD player

εξασθένησησ

Λγοσ σήµατοσ/θρυβο

τηλεφώνου

90 dB

Καλώδιο ελέγχου

Απκριση συχντητασ 10 – 20.000 Hz

φωτισµού

Wow & flutter Κάτω απ το µετρήσιµο

Υποδοχή εισδου

ριο

ελέγχου BUS

Υποδοχή εισδου ήχου

Τµήµα δέκτη

BUS

Υποδοχή εισδου

FM

τηλεχειριστηρίου (CDX-

Εύροσ συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz

M670, MDX-M690)

Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ

Υποδοχή εισδου

κεραίασ

κεραίασ

Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz

Υποδοχή AUX IN (µνο

Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf

στο CDX-M770)

Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz

Ρυθµίσεισ τνου (µνο στα CDX-M670,

Λγοσ σήµατοσ/θρυβο

MDX-M690)

66 dB (στερεοφωνικά),

Μπά

σα ±8 dB στα

72 dB (µονοφωνικά)

100 Hz

Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz

Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz

0,6 % (στερεοφωνικά),

Loudness (µνο στα CDX-M670, MDX-M690)

0,3 % (µονοφωνικά)

+8 dB στα 100 Hz

∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz

+2 dB στα 10 kHz

Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz

Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία

αυτοκινήτου12 V

MW/LW

DC(αρνητική γείωση)

Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz

∆ιαστάσεισ Περίπου 178

×

50

×

182

LW: 153 – 279 kHz

mm (π/υ/β)

Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ

∆ιαστάσεισ εγκατάστασησ

κεραίασ

Περίπου 182

×

53

×

160

Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz

mm (π/υ/β)

Ευαισθησία MW: 30 V

Βάροσ Περίπου 1,5 kg

LW: 40 V

Παρεχµενα εξαρτήµατα

Εξαρτήµατα για την

Τµήµα τελικού ενισχυτή

εγκατάσταση και τισ

Έξοδοι Έξοδοι ηχείων

συνδέσεισ (1 σετ)

(µονωµένεσ υποδοχέσ)

Θήκη πρσοψησ (1)

Σύνθετη αντίσταση ηχείων

Ασύρµατο

4 – 8 ohm

τηλεχειριστήριο

Μέγιστη ισχύσ εξδου 52 W

×

4 (στα 4 Ω)

RM-X111

Περιστροφικ

χειριστήριο

Γενικά

RM-X5S (CDX-M770)

Έξοδοι Έξοδοι ήχου (εµπρσ/

Προαιρετικά εξαρτήµατα

πίσω)

Περιστροφικ

Έξοδοσ υπογούφερ

χειριστήριο

(µονοφωνικ)

RM-X5S (CDX-M670,

Ακροδέκτησ ελέγχου

MDX-M690)

ρελέ ηλεκτρικήσ

RM-X4S

κεραίασ

Καλώδιο BUS

Ακροδέκτησ ελέγχου

(συνοδεύεται απ ένα

τελικού ενισχυτή

καλώδιο βύσµατοσ RCA)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

41

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 42 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Προαιρετικσ εξοπλισµσ

CD changer (10 δίσκων)

CDX-848X, CDX-646

CD changer (6 δίσκων)

CDX-T68X, CDX-T67

MD changer (6 δίσκων)

MDX-65

Επιλογέασ πηγήσ ήχου

XA-C30

Συσκευή δέκτη DAB

XT-100DAB

Σηµείωση

Η συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί µε ψηφιακ

προενισχυτή ή ισοσταθµιστή.

Έχουν χορηγηθεί άδειεσ για τισ πατέντεσ των ΗΠΑ

και των ξένων χωρών απ την Dolby Laboratories.

Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να

αλλάξουν χωρίσ προειδοποίηση.

42

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 43 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και η σωστή ώρα

Αντιµετώπιση

διαγράφονται.

Έχει καεί η ασφάλεια.

προβληµάτων

Ακούγεται θρυβος ταν το κλειδί του

κινητήρα βρίσκεται στη θέση ON, ACC ή

Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να

OFF.

επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν

∆εν έχει γίνει σωστή σύνδεση των

να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ.

καλωδίων µε την επαφή βοηθητικήσ

Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,

τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.

ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και

∆εν τροφοδοτείται η συσκευή.

τισ διαδικασίεσ λειτουργίασ.

Ελέγξτε τη σύνδεση. Εάν οι

συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την

Γενικά

ασφάλεια.

Καθλου ήχος

Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.

t Πιέστε (SOURCE) (ή εισάγετε ένα

Πιέστε το άκρο (+) του (VOL) για να

δίσκο) για να ενεργοποιήσετε τη

ρυθµίσετε την ένταση.

συσκευή.

Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.

Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε

Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώς µε

την κατανοµή του ήχου εµπρσ-πίσω

ρεύµα.

στην κεντρική θέση.

Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.

Στην οθνη εµφανίζεται το µήνυµα “LP”.

∆εν ανοίγει η ηλεκτρική κεραία.

∆εν είναι δυνατή η αναπαραγωγή

Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει ρελέ

κοµµατιών MDLP. (µνο στο MDX-M690)

ελέγχου.

Μια προαιρετική συσκευή MD δεν είναι

∆εν είναι δυνατή η λειτουργία του

συµβατή µε την αναπαραγωγή MDLP.

περιστροφικού χειριστηρίου RM-X5S.

t Χρησιµοποιήστε αυτή τη συσκευή

Γυρίστε τον επιλογέα στο κάτω µέροσ

για την αναπαραγωγή των

του περιστροφικού χειριστηρίου, µέχρι

κοµµατιών MDLP.

να λειτουργήσει.

Τα περιεχµενα της µνήµης διαγράφτηκαν.

Πατήθηκε το πλήκτρο

Αναπαραγωγή CD/MD

επαναρύθµισησ (reset).

Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.

Είναι αδύνατη η εισαγωγή δίσκου.

Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η

Υπάρχει ήδη κάποιο CD/MD µέσα στη

µπαταρία αποσυνδέθηκαν.

συσκευή.

Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει

Το CD/MD εισάγεται ανάποδα δια τησ

συνδεθεί σωστά.

βίασ ή µε λάθοσ τρποσ.

∆εν ακούγονται προειδοποιητικοί ήχοι.

∆εν ξεκινάει η αναπαραγωγή.

Έχουν ακυρωθεί οι προειδοποιητικοί

Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.

ήχοι (σελίδα 36).

CD-R που δεν είναι κλεισµένο ή CD-

Οι ενδείξεις εξαφανίζονται απ/δεν

RW.

εµφανίζονται στην οθνη.

∆οκιµάσατε να παίξετε ένα CD-R που

δεν προορίζεται για ηχητική χρήση.

Η ένδειξη τησ ώρασ εξαφανίζεται εάν

Ορισµένα CD-R ίσωσ να µην παίζουν

πιέσετε το (OFF) για 2 δευτερλεπτα.

λγω του εξοπλισµού εγγραφήσ τουσ

t Πιέστε και πάλι το (OFF) για 2

ή τησ κατάστασησ του δίσκου.

δευτερλεπτα για να εµφανιστεί

το ρολι.

Ο δίσκος εξάγεται αυτµατα.

Αφαιρέστε την πρσοψη και

Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ

καθαρίστε τισ επαφέσ. Για

υπερβαίνει τουσ 50°C.

περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε

Το CD δεν εξάγεται.

την εντητα “Καθαρισµσ των

Τα πλήκτρα χειρισµού δε λειτουργούν.

επαφών” (σελίδα 38).

Πιέστε το πλήκτρο επαναρύθµισησ.

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

43

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm

masterpage:Left

05GR+00COV-EUA.book Page 44 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Ο ήχος παρουσιάζει κενά λγω δονήσεων.

Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.

(CDX-M770, CDX-M670)

Συντονίστε µε ακρίβεια στη

Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ

συχντητα.

γωνία µεγαλύτερη απ 60°.

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

(MDX-M690)

αδύναµο.

Η συσκευή έχει εγκατασταθεί υπ

t Επιλέξτε µονοφωνική λήψη

γωνία µεγαλύτερη απ 20°.

(σελίδα 36).

Η συσκευή δεν είναι εγκατεστηµένη

Ένα στερεοφωνικ πργραµµα ακούγεται

σε στιβαρ σηµείο του αυτοκινήτου.

µονοφωνικά.

Ο ήχος παρουσιάζει κενά.

Η συσκευή είναι σε µονοφωνική

Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.

λήψη.

t Ακυρώστε τη µονοφωνική λήψη

Αδύνατη η απενεργοποίηση της ένδειξης

(σελίδα 36).

“--------”.

Είσαστε σε λειτουργία επεξεργασίασ

ονµατοσ.

RDS

t Πιέστε (LIST) για 2 δευτερλεπτα.

Αρχίζει η αναζήτηση (Seek) µετά απ λίγα

δευτερλεπτα ακρασης.

Ραδιοφωνική λήψη

Ο σταθµσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ

σήµα.

Ο συντονισµς προρυθµισµένων σταθµών

t Πιέστε επανειληµµένα (AF) ή (TA)

είναι αδύνατος.

µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη “AF

Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή

off” ή “TA off”.

συχντητα.

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

∆εν ακούγονται ανακοινώσεις για την

αδύναµο.

κυκλοφορία.

Ενεργοποιήστε τη λειτουργία “TA”.

Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.

Ο σταθµσ δεν µεταδίδει

Ο ήχος παρεµποδίζεται απ θρυβο.

ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία

Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου

παρά το τι είναι TP.

ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή τον

t Συντονίστε σε έναν άλλο σταθµ.

ακροδέκτη βοηθητικήσ τροφοδοσίασ

(κκκινο) µε τον ακροδέκτη

Ο τύπος προγράµµατος εµφανίζει “--------”.

τροφοδοσίασ του ενισχυτή κεραίασ

Ο σταθµσ που ακούτε δεν είναι

του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το

σταθµσ RDS.

αυτοκίνητ σασ διαθέτει

∆εν έχει γίνει λήψη δεδοµένων RDS.

ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW

Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο

στο πίσω/πλαϊν τζάµι).

προγράµµατοσ.

Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του

αυτοκινήτου.

Λειτουργίες DSP (µνο στο CDX-

Η αυτµατη κεραία δεν ανοίγει.

t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου

M770)

ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ.

∆εν ακούγεται ήχος ή ο ήχος είναι πολύ

Ελέγξτε τη συχντητα.

χαµηλς

ταν είναι ενεργσ η λειτουργία

Η ένταση του ήχου των ηχείων µπορεί

DSO, ο ήχοσ παρεµποδίζεται

να έχει ελαττωθεί αυτµατα ώστε να

ορισµένεσ φορέσ απ θρυβο.

µεγιστοποιηθεί η επίδραση τησ

t Απενεργοποιήστε τη λειτουργία

ρύθµισησ τησ θέσησ ακρασησ.

DSO (σελίδα 27) (CDX-M770),

t Πιέστε < ή , για να ρυθµίσετε

(σελίδα 27) (CDX-M670, MDX-

την ισορροπία. Η ισορροπία του

M690).

ηχείου µπορεί να ρυθµιστεί

Ο αυτµατος συντονισµς είναι αδύνατος.

ξεχωριστά για τη λειτουργία DSP on

Η λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ

και DSP off (σελίδα 29).

είναι ρυθµισµένη στο “on”.

t Ρυθµίστε στο “off” τη λειτουργία

τοπικήσ αναζήτησησ (σελίδα 36).

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

αδύναµο.

t Κάντε συντονισµ µε το χέρι.

44

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

05GR02CD-EUA.fm masterpage:Right

05GR+00COV-EUA.book Page 45 Monday, March 5, 2001 11:33 PM

Εάν αυτέσ οι λύσεισ δε βελτιώνουν την

κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα

Ενδείξεις σφαλµάτων/

κατάστηµα τησ Sony.

Μηνύµατα

Μηνύµατα

LCL Seek +/–

Ενδείξεις σφαλµάτων

Κατά τον αυτµατο συντονισµ είναι

(Για αυτή τη συσκευή και προαιρετικά CD/

ενεργή η λειτουργία τοπικήσ

MD changer)

αναζήτησησ (σελίδα 16).

Οι ακλουθεσ ενδείξεισ αναβοσβήνουν

NO AF

για 5 δευτερλεπτα περίπου και

Ο τρέχον σταθµσ δεν έχει

ακούγεται ένασ ήχοσ προειδοποίησησ.

εναλλακτική συχντητα.

1

Blank*

” ή “

∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε ένα

2

Φτάσατε στην αρχή ή στο τέλοσ του

MD.*

δίσκου και δεν µπορείτε να

t Παίξτε ένα γραµµένο MD.

προχωρήσετε.

1

Error*

Το CD είναι λερωµένο ή έχει

2

τοποθετηθεί ανάποδα.*

t Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε

το σωστά.

Ένα CD/MD δεν παίζει λγω κάποιου

2

προβλήµατοσ.*

t Τοποθετήστε ένα άλλο CD/MD.

High Temp

Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ είναι

µεγαλύτερη απ 50°C.

t Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία να

πέσει κάτω απ τουσ 50°C.

NO Disc

∆εν έχει τοποθετηθεί δίσκοσ στη

συσκευή CD/MD.

t Τοποθετήστε δίσκουσ στη συσκευή

CD/MD.

NO Mag

Η υποδοχή δίσκων δεν έχει

τοποθετηθεί στη συσκευή CD/MD.

t Τοποθετήστε την υποδοχή δίσκων

στη συσκευή CD/MD.

Not Ready

Το καπάκι τησ συσκευήσ MD είναι

ανοικτ ή τα MD δεν έχουν

τοποθετηθεί σωστά.

t Κλείστε το καπάκι ή τοποθετήστε τα

MD σωστά.

Push Reset

Είναι αδύνατη η λειτουργία τησ

συσκευήσ CD/MD λγω κάποιου

προβλήµατοσ.

t Πιέστε το πλήκτρο reset

(επαναρύθµισησ) τησ συσκευήσ.

*1 ταν το CD/MD changer είναι συνδεδεµένο µε

τη συσκευή, στην οθνη εµφανίζεται ο

αριθµσ δίσκου του CD ή MD.

*2 Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµσ του δίσκου

που προκαλεί το πρβληµα.

45

CDX-M770/CDX-M670/MDX-M690

3-230-448-21 (1)

Поздравляем с

покупкой!

Благодарим Вас за то, что Вы остановили

свой выбор на проигрывателе компакт-/

Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти

мини-дисков Sony. Данный проигрыватель

шaccи.

имеет ряд новых характеристик:

1

•Выбор языка

*

дисплея: можно

использовать английскую, немецкую,

французскую, итальянскую, голландскую,

CAUTION INVISIBLE

LASER RADIATION WHEN OPEN

испанскую, португальскую, шведскую,

DO NOT STARE INTO BEAM OR

польскую, чешскую или турецкую

VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

версию.

Дополнительные проигрыватели

компакт-/мини-дисков (как обычные, так

Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeнншac

2

пpиводного ycтpойcтвa.

и с возможностью смены дисков)*

.

Функция воспроизведения MDLP

(MiniDisc Long Play). (только для модели

MDX-M690)

Дополнительный DAB тюнер.

Информация CD TEXT (отображается,

когда воспроизводится диск с CD

3

TEXT*

).

Прилагаемое вспомогательное

устройство для управления

Пульт дистанционного управления RM-

X111

Беспроводный поворотный

дистанционный переключатель RM-X5S

(CDX-M770)

Дополнительные устройства

управления

Беспроводный поворотный

дистанционный переключатель RM-X5S

(CDX-M670, MDX-M690)

Поворотный дистанционный

переключатель RM-X4S с кабелем (CDX-

M670, MDX-M690)

*1

Некоторые надписи на дисплее могут не

отображаться на выбранном Вами языке.

*2

Данное устройство работает только в комплекте

с изделиями фирмы Sony.

*3

Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,

содержащий такую информацию, как название

диска, имя исполнителя и названия композиций.

Эта информация записана на диске.

Пpоигpывaтeль компaкт-

диcков c диапазоном FM/

MW/LW

Пpоигpывaтeль мини-

диcков c диапазоном FM/

MW/LW

Cдeлaно в Kopee

2

Содержание

Расположение органов управления . . . . . . 4

DAB (как дополнение)

Меры предосторожности. . . . . . . . . . . . . . . 6

Обзор DAB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Компакт-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Основные функции DAB. . . . . . . . . . . . . . 22

Мини-диски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Автоматическая предварительная

настройка услуг DAB

Начало работы

— BTM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Сброс параметров устройства. . . . . . . . . . . 9

Предварительная настройка услуг DAB

Снятие окошка основного дисплея . . . . . . 9

вручную

Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

— Редактирование предварительной

настройки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

CD/MD

Настройка DAB-программ по списку . . . 24

Воспроизведение диска. . . . . . . . . . . . . . . . 11

Переключение между многоканальным

Надписи на дисплее . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

аудио и DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Повторное воспроизведение композиций

Поиск услуги DAB по типу программы

— Повтор воспроизведения . . . . . . . . . 12

(PTY) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Воспроизведение композиций в случайной

последовательности

Настройка оптимального звучания

— Перетасованное

Настройка эквалайзера (EQ7) . . . . . . . . . 26

воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Установка меню звучания

Маркировка компакт-диска

— Функция динамического звучания

— Информация о диске*. . . . . . . . . . . . 13

(DSO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Поиск диска по названию

Прослушивание каждой программы в

— Именной поиск* . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

зарегистрированном для нее DSO

Выбор определенных композиций для

— Память звучания источника

воспроизведения

(SSM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

— Банк* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Подстройка характеристик звука . . . . . . 29

* Функции доступны только с дополнительным

Выбор положения для прослушивания

аппаратом CD/MD

(только для модели CDX-M770) . . . . . 29

Настройка баланса (BAL) . . . . . . . . . . . . . 30

Радиоприемник

Настройка низких частот (только для

Автоматическое сохранение радиостанций

моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30

в памяти

Настройка высоких частот (только для

— Память оптимальной настройки

моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30

(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Настройка баланса (FAD) (только для

Прием радиостанций, сохраненных в

моделей CDX-M670, MDX-M690). . . . 30

памяти . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Настройка громкости звучания передних и

Сохранение в памяти только необходимых

задних громкоговорителей

радиостанций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

(только для модели CDX-M770) . . . . . 31

Настройка радиостанций по списку

Регулировка громкости низкочастотных

— Именной поиск . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

громкоговорителей . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Другие настраиваемые элементы

RDS

(только для моделей CDX-M670,

Обзор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

MDX-M690) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

Автоматическая перенастройка для

достижения наилучшего приема

Другие функции

— Функция AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Использование поворотного

Прием дорожных сообщений

дистанционного переключателя . . . . . 33

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

иРезкое снижение уровня громкости . . . 35

Предустановка станций RDS с

Выбор анализатора спектра . . . . . . . . . . . 36

параметрами AF и TA . . . . . . . . . . . . . . 20

Изменение параметров звука и дисплея

Нахождение станции по типу программы

— Меню . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Создание надписи для движущегося

Автоматическая установка часов

дисплея . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Подключение дополнительной

аудиоаппаратуры

(только для модели CDX-M770) . . . . . 38

Дополнительная информация

Уход за аппаратом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39

Извлечение устройства . . . . . . . . . . . . . . . 40

Технические характеристики . . . . . . . . . . 42

Устранение неполадок . . . . . . . . . . . . . . . . 44

Индикация/сообщения об ошибках . . . . . 46

3

Расположение органов управления

Пульт дистанционного управления RM-X111

Подробнее см. на указанных страницах.

CD/MD

: Во время воспроизведения : При приеме радиопередач

RADIO

MENU

: В режиме работы меню

M (DISC)

OPEN/CLOSE

(+): для перехода вверх по меню

SCRL

< (SEEK)

PTY

(–): для перехода

+

DSPL

AF

TA

DISC

REP SHUF

влево по

меню/

1

2

3

.

SOURCE

SEEK

SEEK

+

4

5

6

, (SEEK)

DISC

(+): для перехода

EQ7 DSO

MODE

вправо по

m (DISC)

меню/>

(–): для перехода вниз по меню

DISC

+

LIST

MENU

При отображении меню одна или несколько из

этих четырех выбираемых кнопок обозначены на

SOURCE

SEEK

SEEK

+

дисплее значком “v”.

SOUND

DISC

ENTER

Примечание

Если аппарат выключен путем нажатия на 2

секунды кнопки (OFF), аппаратом будет

ATTOFF

+

невозможно управлять с помощью пульта

VOL

дистанционного управления, пока для

активизации аппарата на нем сначала не будет

нажата кнопка (SOURCE) или вставлен диск.

Совет

Подробные инструкции по замене батареек см. в

разделе “Замена литиевой батарейки” (стр. 40).

a Кнопка SCRL (прокрутка) 12

i Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)

b Кнопка DSPL/PTY (изменение

11, 37, 38

режима дисплея/выбор типа

j Кнопки VOL +/– 19

программы) 12, 14, 18, 21, 25, 37

k Кнопка OPEN/CLOSE 11, 40

c Номерные кнопки

l Кнопка AF 18, 20

CD/MD

m Кнопка TA 19, 20

(1) REP 12

n Кнопка MODE

(2) SHUF 13

CD/MD

11, 14

RADIO

16, 17, 19, 20, 23, 24

RADIO

16, 17, 19, 22, 23

d Кнопка EQ7 26

o Кнопка DSO 27

e Кнопка MENU 10, 13, 14, 15, 16, 20,

p Кнопка LIST

21, 23, 24, 25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37,

CD/MD

13, 14

38

RADIO

17, 24, 25

f Кнопка SOURCE (Питание вкл/

q Кнопки M/m DISC +/–

радио/компакт-/мини-диск) 10, 11,

CD/MD

11, 14

14, 16, 17, 19, 22, 23, 26, 27, 28, 29, 30,

RADIO

16, 17, 21, 23, 24, 25

31, 32, 36, 38

MENU

10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23, 24,

25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37, 38

g Кнопки </, SEEK +/– 10, 28, 29,

r Кнопка ENTER

30, 31, 32

CD/MD

14

CD/MD

11

RADIO

17, 21, 23, 24, 25

RADIO

16, 17, 18, 22

MENU

10, 13, 14, 15, 16, 20, 21, 23,

MENU

10, 13, 15, 21, 24, 25, 26, 28, 31,

24, 25, 26, 28, 31, 32, 33, 36, 37, 38

32, 33, 36, 37, 38

4

s Кнопка ATT 35

h Кнопка SOUND 29, 30, 31, 32

Панель основного дисплея

Рабочая сторона

RESET

C

R

L

D

S

P

S

L

P

T

Y

DISC

LIST

MENU

DSO

SOURCE

EQ7

REP SHUF

SOUND

CLOSE

O

F

F

E

M

O

D

AF TA

123456

DISC

ENTER

CDX-M770/CDX-M670

/MDX-M690

Соответствующие кнопки на

i Окошко вспомогательного

устройстве используются для

дисплея

управления теми же функциями, что и

j Кнопки DISC +/– (курсор вверх/

кнопки на пульте дистанционного

вниз) Кнопки SEEK –/+ (курсор

управления.

влево/вправо)

k Кнопка MENU

a Кнопка OPEN 9, 11, 40

m Кнопка LIST

b Окошко основного дисплея

o Кнопка CLOSE (закрыть переднюю

c qf Датчик пульта дистанционного

панель) 10, 11

управления

p Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)*

d qs Кнопка переустановки 9

q Кнопка MODE

e Кнопки регулирования громкости

r Номерные кнопки

f Кнопка SCRL (прокрутка)

s Кнопка SOUND

g Кнопка SOURCE

t Кнопка EQ7

h Кнопка DSPL/PTY (изменение

u Кнопка ENTER

режима дисплея/выбор типа

v Кнопка DSO

программы)

5

w Кнопка Z (извлечение диска) 11

* Соблюдайте осторожность, выполняя

установку в автомобиле, в котором нет

Меры

положения ACC (принадлежности) в

замке зажигания

предосторожности

Обязательно нажмите кнопку включения/

выключения питания на аппарате на 2

Если автомобиль был припаркован в

солнечном месте, не включайте

секунды, чтобы отключить индикацию

устройство до тех пор, пока оно не

времени после выключения зажигания.

охладится.

Если этого не сделать, индикация

При работе устройства автоматически

времени не отключается, что может

выдвигается приемная антенна.

привести к разрядке аккумулятора.

В случае возникновения вопросов или

проблем, касающихся данного устройства,

О положениях передней панели

которые не описаны в данном

На данном устройстве имеется три

руководстве, обратитесь к ближайшему

положения, когда передняя панель

дилеру Sony.

открыта.

Положение для основного дисплея

Конденсация влаги

В дождливый день или при нахождении в

месте с повышенной влажностью на

устройство

линзах или дисплее устройства может

конденсироваться влага. Это может

привести к неправильной работе

устройства. В этом случае извлеките диск

Положение для снятия панели

и подождите приблизительно час, пока не

испарится влага.

устройство

Для поддержания высокого

качества звука

Будьте осторожны и не проливайте сок

Положение для вспомогательного

или другие напитки на устройство или

дисплея

диски.

устройство

Для предотвращения падения

беспроводного поворотного

дистанционного переключателя RM-

X5S (поставляется только с

моделью CDX-M770)

Падение беспроводного дистанционного

переключателя может привести к его

повреждению.

При установке поворотного

дистанционного переключателя рядом с

рулевой колонкой обязательно

используйте прилагаемый ремешок.

6

Следите за тем, чтобы ремешок не

застрял в органах управления

Компакт-диски

автомобиля (коробке передач,

переключателе и т.д.).

Чтобы диск оставался чистым, не

После накидывания ремешка на

прикасайтесь к его поверхности. Диск

переключатель указателя поворота и т.п.

следует брать за края.

обязательно затяните фиксатор на

Храните диски в футлярах или в

ремешке.

магазинах для дисков, когда они не

используются.

Не подвергайте диски воздействию

тепла/высокой температуры. Старайтесь

не оставлять их в припаркованной

машине или на приборной доске/полочке

за задними сиденьями.

Не прикрепляйте наклейки и не

используйте диски с остатками чернил

или клея на них. Использование таких

дисков может привести к остановке их

вращения, неправильной работе или

повреждению.

Диски нестандартной формы (например,

в форме сердца, квадрата, звезды) нельзя

воспроизводить на этом аппарате. В

противном случае это может привести к

повреждению аппарата. Не пользуйтесь

такими дисками.

Нельзя воспроизводить компакт-диски

диаметром 8 см.

Перед воспроизведением протрите

компакт-диск имеющейся в продаже

чистящей тканью. Протирайте компакт-

диск в направлении от центра к краям.

Не пользуйтесь растворителями, такими

как бензин, разбавитель, а также

имеющимися в продаже чистящими

средствами или антистатическими

аэрозолями, предназначенными для

виниловых пластинок.

продолжение на следующей странице t

7

Мини-диски

Не открывайте заслонку картриджа,

чтобы был виден мини-диск. В

случае открытия заслонки

немедленно закройте ее.

Никогда не прикасайтесь к поверхности

диска, находящегося внутри.

Не подвергайте диски воздействию

Примечания относительно дисков

тепла/высокой температуры. Старайтесь

CD-R/CD-RW

не оставлять их в припаркованной

машине или на приборной доске/полочке

С помощью этого аппарата можно

за задними сиденьями.

воспроизводить диски типа CD-R

(записываемые компакт-диски),

предназначенные для воспроизведения

звука.

Этот символ означает, что диски CD-R

предназначены для воспроизведения

звука.

Примечания относительно наклеек

Чтобы мини-диск не приклеился к

Этот символ означает, что диск не

внутренней части устройства, необходимо:

предназначен для воспроизведения звука.

прикрепить наклейку в нужном месте.

удалить старую наклейку перед

прикреплением новой.

заменить отклеивающиеся наклейки.

Некоторые диски CD-R (в зависимости

от аппаратуры, на которой выполнялась

запись, или состояния самого диска),

возможно, на данном аппарате

воспроизвести не удастся.

Невозможно воспроизводить диск CD-R,

если он не закрыт.*

* Процесс, необходимый, чтобы записанный

диск CD-R можно было воспроизводить на

проигрывателе звуковых компакт-дисков.

С помощью этого аппарата нельзя

воспроизводить диски CD-RW

Чистка

(перезаписываемые компакт-диски).

Время от времени протирайте

поверхность картриджа мягкой сухой

тканью.

8

Снятие окошка

Начало работы

основного дисплея

Для предотвращения кражи аппарата Вы

Сброс параметров

можете снять с него окошко основного

дисплея.

устройства

Предупреждающий сигнал

Перед первым включением устройства

Если Вы, повернув ключ зажигания,

или после замены автомобильного

перевели его в положение OFF, не

аккумулятора, а также после изменения

отсоединив переднюю панель, в течение

схемы подключения следует

нескольких секунд будет слышен

переустановить параметры устройства.

предупредительный звуковой сигнал.

Нажмите кнопку сброса на передней

панели с помощью заостренного

1 Нажмите кнопку (OPEN) на

предмета, например, шариковой ручки.

устройстве на 2 секунды.

Кнопка сброса

Воспроизведение компакт-/мини-диска

или прием радиопрограмм

прекращается, и передняя панель

автоматически откидывается под углом

30°.

(OPEN)

Примечания

После сброса параметров устройства в

закрытом положении обязательно нажмите

один раз кнопку (OPEN), прежде чем

продолжать работу. Если в устройстве

установлен диск, он будет автоматически

извлечен. Снова вставьте диск.

При нажатии кнопки сброса происходит

стирание установок времени и некоторых

2 Снимите окошко основного

других занесенных в память параметров.

дисплея, как показано на рисунке.

После снятия окошка основного

дисплея передняя панель

Сброс параметров устройства во

автоматически закроется.

время его использования с

помощью вспомогательного

дисплея

Нажмите кнопку сброса рядом с

отверстием для установки диска с

помощью заостренного предмета,

например, шариковой ручки.

Примечания

Кнопка сброса

Если Вы снимаете окошко основного дисплея

при включенном питании, оно автоматически

отключается во избежание повреждения

громкоговорителей.

Старайтесь не ронять окошко дисплея и не

надавливать на него слишком сильно.

Не подвергайте окошко основного дисплея

воздействию тепла/высокой температуры или

влажности. Старайтесь не оставлять его в

припаркованной машине или на приборной

доске/полочке за задними сиденьями.

продолжение на следующей странице t

9

Советы

Если необходимо отсоединить окошко

Установка часов

основного дисплея, когда передняя панель

находится в положении для вспомогательного

дисплея, нажмите кнопку (CLOSE) на 2 секунды.

Часы данного аппарата имеют 24-часовую

Если диск вставлен не полностью, установите

индикацию.

его правильно или извлеките из устройства.

Если Вы уносите окошко основного дисплея с

Пример: установка часов на 10:08

собой, поместите его в прилагаемый

специальный футляр.

1 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте кнопку M или mдну из

Установка окошка основного

сторон (+/–) кнопки (DISC)), пока не

дисплея

появится надпись “Clock”.

Поместите окошко основного дисплея на

переднюю панель, как показано на

рисунке, затем слегка нажмите на

переднюю панель, пока она не встанет на

место, до щелчка.

Нажмите кнопку (SOURCE) (или вставьте

диск), чтобы перевести устройство в

1Нажмите кнопку (ENTER).

режим работы.

Начинает мигать индикатор часа.

2Нажмите кнопку M или m для

установки часа.

3Нажмите кнопку , (сторону (+)

кнопки (SEEK)).

Начинает мигать индикатор минут.

4Нажмите кнопку M или m для

установки минут.

Примечание

Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность

2 Нажмите кнопку (ENTER).

окошка основного дисплея.

Часы пошли. По окончании установки

часов дисплей возвращается в обычный

режим индикации воспроизведения.

Советы

Время можно установить автоматически с

помощью функции RDS (стр. 21).

При включенном режиме D.info, положение on,

всегда отображается индикация времени (стр.

36).

10

2 Нажмите кнопку (OPEN/CLOSE) или

(CLOSE) на устройстве, чтобы

CD/MD

закрыть переднюю панель.

Если диск уже вставлен, то для начала

CDX-M770/M670:

воспроизведения несколько раз нажмите

Кроме воспроизведения компакт-диска на

кнопку (SOURCE), чтобы на дисплее

данном аппарате, можно также управлять

появилась надпись “CD” или “MD”.

внешними устройствами, использующими

компакт-/мини-диски.

Чтобы Нажмите

MDX-M690:

Остановить

(OFF)

Кроме воспроизведения мини-диска на

воспроизведение

данном аппарате, можно также управлять

Извлечь диск (OPEN/CLOSE) или

внешними устройствами, использующими

(OPEN), затем Z

компакт-/мини-диски.

Примечание

Пропустить

</, (SEEK)

Если подключается дополнительный

композиции

(

./>)

проигрыватель компакт-дисков с функцией CD

Автоматический

[один раз для каждой

TEXT, информация CD TEXT появляется на

музыкальный

композиции]

дисплее во время воспроизведения компакт-

сенсор

диска CD TEXT.

Переместиться

</, (SEEK)

вперед/назад

(

m/M)

Ручной поиск

[удерживайте до

Воспроизведение

нужного места]

диска

Примечания

После завершения последней композиции на

диске воспроизведение возобновляется с

(На данном проигрывателе)

первой композиции.

Если было подсоединено дополнительное

1 Нажмите кнопку (OPEN /CLOSE) или

устройство, воспроизведение с того же

(OPEN) на устройстве и вставьте

источника будет продолжено на

диск (этикеткой вверх).

дополнительном устройстве компакт-/мини-

Воспроизведение начнется

дисков.

автоматически.

(На подключенном дополнительном

CDX-M770/M670:

устройстве)

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать “CD” или “MD”.

2 Нажимайте кнопку (MODE), пока не

появится индикация нужного

устройства.

Начнется воспроизведение.

MDX-M690:

Чтобы Нажмите

Пропустить

M/m (DISC) (+/–)

диски

Выбор диска

11

Совет

Если диск/композиция меняется после

Надписи на дисплее

выключения функции Auto Scroll (автоматическая

прокрутка), название диска/композиции не

При смене диска/композиции

отображается бегущей строкой.

автоматически отображается

1

предварительно записанное название*

нового диска/композиции (если включена

функция Auto Scroll - автоматическая

Повторное

прокрутка, названия длиной более 9

воспроизведение

символов отображаются бегущей строкой

(стр. 36)).

композиций

Отображаемые

— Повтор воспроизведения

надписи

Музыкальный

По окончании воспроизведения диска,

источник

установленного в основном устройстве,

•Часы

отдельная композиция или диск

Время с

полностью будет воспроизведен повторно.

начала

Номер

Номер

воспроизве

Для повтора воспроизведения можно

диска

композиции

дения

выбрать:

Repeat 1 — для повтора одной

композиции.

Repeat 2* — для повтора диска.

* Возможно только в том случае, если подключен

один или несколько дополнительных

проигрывателей компакт-/мини-дисков.

Дисплей MDLP

Отображаемые

Во время воспроизведения

(только модель

надписи

нажимайте кнопку (1) (REP), пока

MDX-M690)

Название

на дисплее не появится нужный

1

LP2:

диска

*

/имя

параметр.

2

воспроизведение

исполнителя

*

Включится режим Repeat Play.

LP2

Название

1

LP4:

композиции*

Чтобы вернуться в режим обычного

воспроизведение

воспроизведения, выберите “Repeat off”.

LP4

Чтобы Нажмите

Воспроизведение

Переключить

(DSPL/PTY)

композиций в

индикацию на

дисплее

случайной

Просмотреть

(SCRL)

элементы

последовательности

дисплея

Перетасованное воспроизведение

Можно выбрать:

*1 При нажатии кнопки (DSPL/PTY) надпись “NO

Shuf 1 — для воспроизведения

D.Name” (диск без названия) или “NO T.Name”

(композиция без названия) означает

композиций текущего диска в случайной

отсутствие информации о диске (стр. 13) или

последовательности.

предварительно записанного названия,

1

Shuf 2*

— для воспроизведения

которое нужно отобразить.

композиций текущим дополнительным

*2 Только для дисков с CD TEXT и содержащих

проигрывателем компакт-/мини-дисков в

имя исполнителя.

случайной последовательности.

Примечания

2

Shuf All*

— для воспроизведения всех

Некоторые символы могут не отображаться.

композиций на всех подключенных

Информация в виде бегущей строки может не

устройствах для компакт-/мини-дисков

отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,

(включая данное устройство) в

содержащих слишком много символов.

произвольном порядке.

Данное устройство не может отображать имя

исполнителя для каждой композиции,

12

имеющейся на диске с CD TEXT.

*1 Возможно только в том случае, если

Устройство будет циклически

подключен один или несколько

воспроизводить диск во время ввода

дополнительных проигрывателей компакт-/

названия.

мини- дисков.

*2 Возможно только в том случае, если

4 Введите символы.

подключен один или несколько

1

1 Нажимайте M*

для выбора

дополнительных проигрывателей компакт-

дисков или два или несколько дополнительных

необходимого символа.

проигрывателей мини-дисков.

(модели CDX-M770/M670)

A

t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

Возможно только в том случае, если

2

t t * ... t *

t A

подключен один или несколько

дополнительных проигрывателей мини-дисков

*1 Для перемещения в обратном порядке

или два или несколько дополнительных

нажмите x.

проигрывателей компакт-дисков.

*2 (пробел)

(модель MDX-M690)

2 Нажмите , после нахождения

Во время воспроизведения

нужного символа.

нажимайте кнопку (2) (SHUF), пока

на дисплее не появится нужный

параметр.

Включится режим перетасованного

воспроизведения.

Чтобы вернуться в режим обычного

Если нажать < (на сторону (–)

воспроизведения, выберите “Shuf off”.

кнопки (SEEK)), можно вернуться на

Примечание

один символ влево.

Перетасованное воспроизведение композиций с

проигрывателей компакт- и мини-дисков с

3 Повторите действия 1 и 2 для

помощью функции “Shuf All” невозможно.

ввода всего названия.

5 Чтобы вернуться в режим обычного

воспроизведения компакт-диска,

нажмите кнопку (ENTER).

Маркировка компакт-

Советы

диска

Чтобы исправить или стереть название, просто

введите символы поверх старых или введите

— Информация о диске (для

символ .

проигрывателей компакт-дисков с

Существует еще один способ начала

маркировки компакт-диска: вместо выполнения

функцией CUSTOM FILE)

действий 2 и 3 нажмите на две секунды кнопку

(LIST). Вы также можете завершить этот

Для каждого диска можно добавить

процесс, нажав на две секунды кнопку (LIST)

маркировку с произвольным названием

вместо выполнения действия 5.

(информация о диске). Маркировка диска

Можно выполнить маркировку компакт-дисков

может содержать не более 8 символов.

на устройстве, не имеющем функции CUSTOM

Если выполнить маркировку компакт-

FILE, если оно подключено к проигрывателю

диска, его можно будет находить по

компакт-дисков, у которого эта функция

названию (стр. 14).

имеется. Информация о диске вводится в

память проигрывателя для компакт-дисков с

функцией CUSTOM FILE.

1 Воспроизведите диск, для которого

требуется добавить метки, на

Примечание

проигрывателе компакт-дисков с

Повтор воспроизведения/перетасованное

функцией CUSTOM FILE.

воспроизведение будет приостановлено, пока не

завершится редактирование названия.

2 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте M или m, пока не

продолжение на следующей странице t

появится надпись “Name Edit”.

3 Нажмите кнопку (ENTER).

13

Просмотр информации о диске

С точки зрения индикации на дисплее

Поиск диска по

информация о диске является

приоритетной по сравнению с исходной

названию

информацией CD TEXT.

— Именной поиск (для

проигрывателя компакт-дисков с

Чтобы Нажмите

функцией CD TEXT/CUSTOM FILE

Просмотреть

(DSPL/PTY) во время

или проигрывателя мини-дисков)

информацию

воспроизведения

компакт-диска/диска с

Эту функцию можно использовать для

CD TEXT

дисков с назначенными пользователями

1

названиями*

или для дисков с функцией

2

CD TEXT.*

Совет

Для получения сведений о других отображаемых

надписях см. стр. 12.

*1 Поиск диска по его заданному пользователем

названию: при вводе названия для компакт-

диска (стр. 13) или мини-диска.

Стирание информации о диске

*2 Поиск диска по информации CD TEXT: при

воспроизведении компакт-диска с CD TEXT на

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

проигрывателе компакт-дисков с функцией CD

TEXT.

выбрать “CD”.

2 Нажмите несколько раз кнопку

1 Нажмите кнопку (LIST).

(MODE), чтобы выбрать

На дисплее отображается название,

проигрыватель компакт-дисков, в

назначенное текущему диску.

памяти которого хранится

информация о диске.

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте кнопку M или m, пока не

появится надпись “Name Del”.

4 Нажмите кнопку (ENTER).

Появятся имена, занесенные в память.

2 Нажимайте кнопку M или m, пока не

будет найден нужный диск.

5 Нажимайте кнопку M или m для

выбора диска, название которого

3 Нажмите кнопку (ENTER) для

необходимо стереть.

воспроизведения диска.

Появятся имена, занесенные в память.

Примечание

Некоторые буквы на дисплее могут не

6 Нажмите кнопку (ENTER) и

отображаться (исключение: информация о

удерживайте ее в течение 2 секунд.

диске).

Надпись будет стерта.

Повторите действия 5 и 6, если

необходимо стереть другие названия.

7 Нажмите кнопку (ENTER).

Устройство вернется в режим

обычного воспроизведения компакт-

диска.

Примечания

Когда информация о диске для диска с CD TEXT

будет стерта, на дисплее появится исходная

информация CD TEXT.

Если не удается найти информацию о диске,

которую необходимо стереть, в действии 2

выберите другой проигрыватель компакт-

дисков.

14

Воспроизведение только

Выбор определенных

определенных композиций

Можно выбрать:

композиций для

Bank on — для воспроизведения

композиций, для которых установлен

воспроизведения

параметр “Play”.

— Банк (для проигрывателей

Bank inv (наоборот) — для

воспроизведения композиций, для

компакт-дисков с функцией

которых установлен параметр “Skip”.

CUSTOM FILE)

Если для диска выполнена маркировка,

1 Во время воспроизведения

можно настроить пропуск или

нажмите кнопку (MENU), затем

воспроизведение выбранных композиций.

нажимайте кнопку M или m, пока не

появится надпись “Bank on”, “Bank

1 Начните воспроизведение диска,

inv” или “Bank off”.

который требуется

2 Нажимайте кнопку ,, пока не

промаркировать.

появится нужный параметр.

2 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте кнопку M или m, пока не

появится надпись “Bank Sel”.

3 Нажмите кнопку (ENTER).

3 Нажмите кнопку (ENTER).

Воспроизведение начинается с

композиции, следующей за текущей.

Чтобы вернуться в режим обычного

4 Выполните маркировку

воспроизведения, в действии 2 выберите

композиций.

параметр “Bank off”.

1 Нажимайте кнопку < или ,,

чтобы выбрать композицию, для

которой необходимо выполнить

маркировку.

2 Нажимайте кнопку (ENTER),

чтобы выбрать “Play” или “Skip”.

5 Повторите действие 4, чтобы

установить параметры “Play” или

“Skip” для всех композиций.

6 Нажмите кнопку (ENTER).

Устройство вернется в режим

обычного воспроизведения компакт-

диска.

Примечания

Параметры “Play” и “Skip” можно установить

максимум для 24 композиций.

Нельзя установить параметр “Skip” для всех

композиций на компакт-диске.

15

Прием радиостанций,

Радиоприемник

сохраненных в памяти

Данное устройство может хранить в

памяти до 6 станций в каждом диапазоне

1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы

(FM1, FM2, FM3, MW и LW).

выбрать радиоприемник.

2 Нажмите несколько раз кнопку

Предупреждение

При настройке станции во время

(MODE) для выбора диапазона.

управления автомобилем используйте

3 Нажмите номерную кнопку (от (1)

функцию памяти оптимальной настройки

до (6)), соответствующую

для предотвращения возникновения

сохраненной радиостанции.

аварийных ситуаций.

Совет

Нажимайте кнопку M или m для приема

радиостанций в том порядке, в котором они

хранятся в памяти (функция заданного поиска).

Автоматическое

сохранение

Если настройка на заданную

станцию не работает

радиостанций в памяти

Нажмите на одну из сторон кнопки

— Память оптимальной настройки

(SEEK) для поиска станции

(BTM)

(автоматическая настройка).

Поиск останавливается, когда

Устройство выбирает станции с наиболее

устройство находит радиостанцию.

сильным в данном диапазоне сигналом и

Повторяйте процедуру, пока не будет

запоминает их в порядке рабочих частот.

найдена нужная радиостанция.

Советы

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

Если автоматическая настройка прерывается

выбрать радиоприемник.

слишком часто, включите режим местного

2 Нажмите несколько раз кнопку

поиска, чтобы искать только радиостанции с

наиболее сильным сигналом (см. раздел

(MODE) для выбора диапазона.

“Изменение параметров звука и дисплея” на

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

стр. 36).

нажимайте кнопку M или m, пока не

Если известна частота радиостанции, которую

требуется прослушать, нажмите на одну из

появится надпись “BTM”.

сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока

4 Нажмите кнопку (ENTER).

не будет найдена нужная частота, затем

При занесении станции в память

нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки

частоты (ручная настройка).

раздается звуковой сигнал.

Примечания

При плохом качестве приема

Если из-за слабого сигнала принимается

ограниченное число радиостанций, для

стереосигнала в диапазоне FM

некоторых номерных кнопок.

Когда на дисплее отображается цифра,

Выберите режим монофонического

устройство запоминает станции, начиная с той,

приема

которая отображается в текущий момент.

(см. раздел “Изменение параметров

звука и дисплея” на стр. 36).

Качество звука повышается, но сигнал

становится монофоническим (исчезает

индикация “ST”).

16

Сохранение в памяти

Настройка

только необходимых

радиостанций по

радиостанций

списку

— Именной поиск

Можно вручную задать нужную

радиостанцию для любой выбранной

1 При приеме радиопередачи

номерной кнопки.

нажмите кратковременно кнопку

(LIST).

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

На дисплее отображается частота или

выбрать радиоприемник.

название, назначенное текущей

2 Нажмите несколько раз кнопку

станции.

(MODE) для выбора диапазона.

3 Нажимайте на одну из сторон

кнопки (SEEK) для настройки на

радиостанцию, которую следует

сохранить в памяти.

4 Нажмите нужную номерную кнопку

(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в

2 Нажимайте кнопку M или m, пока не

течение 2 секунд, пока не появится

будет найдена нужная станция.

надпись “MEM”.

Если выбранной станции не присвоено

На дисплее появляется индикация,

имя, то на дисплее отображается

соответствующая номерной кнопке.

частота.

Примечание

3 Нажмите (ENTER), чтобы

При попытке сохранить другую радиостанцию

настроиться на нужную станцию.

для одной и той же номерной кнопки предыдущая

радиостанция будет удалена.

17

Автоматическая

RDS

перенастройка для

достижения

Обзор RDS

наилучшего приема

— Функция AF

Радиостанции диапазона FM с услугой

системы радиоданных (RDS) передают,

Функция альтернативных частот (AF)

кроме обычных сигналов радиопрограмм,

позволяет радиоприемнику всегда

неслышимую цифровую информацию.

принимать наиболее сильный сигнал

Например, при приеме радиостанции с

прослушиваемой станции, передаваемый

услугой RDS на дисплее будет

на окружающей территории.

отображаться одна из следующих

индикаций.

Частота изменяется автоматически.

Отображаемые

Отображаемые

надписи*

96,0 МГц

98,5 МГц

надписи

Название

Радиодиапазон

станции

•Часы

Тип программы

Программная

позиция

Частота

Станция

102,5 МГц

1 Выберите станцию FM (стр. 16).

* см. раздел “Нахождение станции по типу

2 Нажимайте кнопку (AF), пока не

программы” на стр. 20.

появится надпись “AF on”.

Устройство начинает поиск

альтернативной частоты с более

Чтобы Нажмите

сильным сигналом в этой же

Переключить

(DSPL/PTY)

радиотрансляционной сети.

индикацию на

Если мигает индикация “NO AF”,

дисплее

передача настроенной радиостанции не

транслируется на альтернативной

частоте.

Услуги RDS

Примечание

Данные RDS обеспечивают и другие

Если на данной территории не используется

полезные возможности, такие как:

альтернативная частота, или нет необходимости

Автоматическая перенастройка

ее искать, выключите функцию AF, выбрав

программы, полезная при поездках на

параметр “AF

off”.

дальние расстояния. — AF t стр. 18

Прием дорожных сообщений даже во

Для станций, не транслируемых на

время прослушивания других программ/

альтернативных частотах

источников. — TA t стр. 19

Выбор радиостанций по типу программ,

Нажмите на одну из сторон кнопки

которые они транслируют. — PTY t

(SEEK), пока мигает название

стр. 20

станции (в течение 8 секунд).

Автоматическая настройка времени на

Устройство начинает поиск другой

часах. — CT t стр. 21

частоты с теми же данными PI

Примечания

(программная идентификация)

В зависимости от страны или региона, могут

(появляется индикация “PI Seek”).

работать не все функции RDS.

Если устройству не удается обнаружить

Функции RDS могут не работать надлежащим

такие же данные PI, оно возвращается

образом, если сигнал очень слабый, или

к ранее выбранной частоте.

радиостанция, на которую настроено

устройство, не передает данные RDS.

18

Прослушивание одной

Индикация “TP” означает прием таких

станций, а индикация “TA” мигает в

региональной программы

момент передачи сообщения о

Когда функция AF включена: заводские

дорожном движении. Устройство

настройки данного устройства

продолжит поиск станций, передающих

ограничивают прием определенным

TP, если отображается индикация “NO

регионом, поэтому оно не будет

TP”.

переключено на другую региональную

станцию с более сильной частотой.

Чтобы отменить прием всех сообщений о

При выходе за пределы области приема

дорожном движении, выберите параметр

определенной региональной программы

“TA off”.

или в случае необходимости

использования всех функций AF выберите

в MENU параметр “REG off” (стр. 37).

Чтобы Нажмите

Примечание

Отключить

(TA)

Эта функция не работает в Великобритании и

текущее

некоторых других регионах.

сообщение

Функция местной привязки

Совет

(только в Великобритании)

Можно также отключить текущее сообщение,

нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).

Эта функция позволяет настраиваться на

волну других местных станций в данном

районе, даже если они не занесены в

Предварительная установка

память приемника под номерными

громкости сообщений о дорожном

кнопками.

движении

Можно предварительно установить

1 Нажмите номерную кнопку ((1) -

уровень громкости сообщений о

(6)), для которой

дорожном движении, чтобы не пропустить

запрограммирована местная

момент, когда они передаются.

станция.

2 Не более, чем через 5 секунд, еще

1 Нажмите кнопку (VOL), чтобы

раз нажмите номерную кнопку

настроить требуемый уровень

местной станции.

громкости.

3 Повторяйте процедуру, пока не

2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.

будет найдена нужная местная

Появляется индикация “TA”, и

радиостанция.

параметр сохраняется.

Прием сообщений об аварийных

ситуациях

Прием дорожных

Если включен параметр AF или TA,

сообщений

устройство переключится в режим

передачи сообщений об аварийных

— TA/TP

ситуациях, если таковые будут

передаваться при прослушивании

Включив параметры дорожных

радиостанции в диапазоне FM или

сообщений (TA) и программы о дорожном

компакт-/мини-диска.

движении (TP), можно автоматически

настроиться на радиостанцию диапазона

FM, передающую дорожные сообщения.

Эти параметры работают независимо от

текущей программы FM/источника,

проигрывателя компакт-/мини-дисков;

устройство автоматически переключается

на ранее выбранный источник по

окончании информационного сообщения.

Нажимайте кнопку (TA), пока не

появится надпись “TA on”.

Устройство начинает поиск станции,

передающей информацию о дорожном

движении.

19

Предустановка

Нахождение станции

станций RDS с

по типу программы

параметрами AF и TA

— PTY

Можно настроиться на станцию, выбрав

Во время предустановки станций RDS

необходимый для прослушивания тип

устройство заносит в память параметры

программы.

AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а

также ее частоту. Можно выбрать разные

Типы программ Дисплей

параметры (AF, TA или оба) для разных

занесенных в память станций или одни и те

Новости News

же установки для всех станций,

Текущие события Affairs

занесенных в память. Если в память

занесена станция с параметром “AF on”,

Информация Info

устройство автоматически сохраняет

Спорт Sport

станции с наиболее сильными

радиосигналами.

Образование Educate

Радиоспектакли Drama

Занесение в память одинаковых

Культура Culture

параметров для всех

предустановленных станций

Наука Science

Разное Varied

1 Выберите диапазон FM (стр. 16).

Популярная музыка Pop M

2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)

Рок-музыка Rock M

для выбора “AF on” и/или “TA on”.

Следует иметь в виду, что при выборе

Легкая музыка Easy M

параметра “AF off” или “TA off” в

Легкая классика Light M

памяти сохраняются не только станции

с RDS, но также и станции без RDS.

Классика Classics

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

Прочие типы музыки Other M

нажимайте кнопку M или m, пока не

Погода Weather

появится надпись “BTM”.

Финансы Finance

4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не

начнет мигать индикация “BTM”.

Детские программы Children

Общественная жизнь Social A

Занесение в память различных

Религия Religion

параметров для каждой

предустановленной станции

Звонки в прямой

Phone In

эфир

1 Выберите диапазон FM и

Путешествия Travel

настройтесь на нужную станцию

Досуг Leisure

(стр. 17).

Джазовая музыка Jazz

2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)

для выбора “AF on” и/или “TA on”.

Музыка “кантри Country

3 Нажимайте нужную номерную

Национальная

Nation M

кнопку (от (1) до (6)), пока не

музыка

появится надпись “MEM”.

Старые шлягеры Oldies

Для занесения в память других станций

Народная музыка Folk M

повторите все шаги, начиная с операции 1.

Документальные

Document

репортажи

20

Примечание

Эту функцию невозможно использовать в

Автоматическая

некоторых странах, где не передаются данные

PTY (выбор типа программы).

установка часов

1 Нажимайте кнопку (DSPL/PTY) во

— CT

время приема в диапазоне FM, пока

не появится надпись “PTY”.

Часы приемника устанавливаются

автоматически при приеме данных СТ

(время на часах), передаваемых станциями

RDS.

1 Во время приема радиопередачи

нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте кнопку M или m, пока не

Если станция передает данные PTY,

появится надпись “CT off”.

появляется название типа текущей

программы.

Если принимаемая станция не передает

данные RDS, или данные RDS не

принимаются, появляется индикация

“--------”.

2 Нажимайте кнопку M или m, пока не

появится нужный тип программы.

2 Нажимайте кнопку ,, пока не

Типы программ появляются на дисплее

появится надпись “CT on”.

в указанном выше порядке.

Часы установлены.

Если тип программы не указан в

3 Нажмите кнопку (ENTER) для

данных RDS, отображается индикация

возврата к обычному состоянию

“--------”.

дисплея.

3 Нажмите кнопку (ENTER).

Устройство начинает поиск станции,

Для отмены функции CT выберите в

передающей программу выбранного

действии 2 параметр “CT off”.

типа.

Примечания

Функция CT может не работать, даже если

принимается станция, передающая данные

RDS.

Возможно расхождение между временем,

установленным с помощью функции CT, и

реальным временем.

21

Примечания

Система DAB в настоящий момент проходит

проверку. Некоторые услуги еще не до конца

DAB (как

определены или в настоящий момент проходят

проверку. В настоящее время такие услуги не

дополнение)

поддерживаются дополнительным тюнером

DAB XT-100DAB.

DAB-программы транслируются в диапазонах

К этому аппарату можно подсоединить

Band-III (диапазон-III) (174 - 240 МГц) и L-Band

дополнительный тюнер DAB.

(L-диапазон) (1.452 - 1.492 МГц), причем каждый

диапазон разделен на каналы (41 на Band-III и

23 на L-Band). Каждой станцией DAB на каждом

канале передается одна группа.

Обзор DAB

DAB (Digital Audio Broadcasting -

цифровое аудиовещание) - это новая

Основные функции

мультимедийная вещательная система,

DAB

передающая аудиопрограммы, качество

которых сравнимо с качеством компакт-

дисков. Это возможно благодаря

Поиск группы или услуги

использованию в тюнере DAB

Автоматическая настройка

микрокомпьютера, который принимает

радиосигналы, передаваемые

1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы

многочисленными антеннами, и сигналы

выбрать радиоприемник.

многолучевого распространения

(отраженные радиоволны) для усиления

2 Нажмите несколько раз кнопку

мощности основного сигнала. Это делает

(MODE) для выбора “DAB”.

тюнер DAB практически полностью

защищенным от радиопомех, даже в

3 Нажмите на одну из сторон кнопки

движущихся объектах, например,

(SEEK) и не отпускайте ее, пока не

автомобиле.

появится надпись “Seek +” или

“Seek –”.

Каждая станция DAB объединяет

радиопрограммы (услуги) в группу,

которую затем транслирует. Каждая

услуга содержит один или несколько

компонентов. Все группы, услуги и

компоненты имеют собственные

названия, поэтому к ним можно получить

Аппарат завершит поиск, когда будет

доступ, не зная их частоты.

найдена группа. Аппарат

автоматически выберет первую услугу

DAB-программа

и отобразит ее название, а на дисплее

Группа

вместо “Seek +”/“Seek –” появится

название услуги.

Услуга

Услуга

4 Нажмите на одну из сторон кнопки

Услуга

(SEEK), чтобы выбрать требуемую

услугу.

Компонент

Компонент

Компонент

Выбор группы

— Ручная настройка

Если Вам известен номер канала группы,

для настройки выполните процедуру,

описанную ниже.

1 Нажимайте кнопку (SO URCE), чтобы

выбрать радиоприемник.

2 Нажмите несколько раз кнопку

(MODE) для выбора “DAB”.

22

3 Нажимайте кнопку M или m, пока не

появится надпись “Ch. XXX”.

Автоматическая

предварительная

настройка услуг DAB

— BTM

Функция BTM (Best Tuning Memory -

4 Нажимайте кнопку M или m, пока не

память оптимальной настройки) выбирает

появится требуемый номер канала.

группы DAB и автоматически назначает

услуги в рамках групп для номеров

Прием предварительно

запрограммированных услуг. Аппарат

настроенных услуг

может настраивать до 40 услуг.

Если настроены услуги, функция BTM

Выполнение следующей процедуры

работает в следующих условиях:

возможно после предварительной

Если функция BTM включена при

настройки услуг. Более подробную

прослушивании предварительно

информацию по заданию услуг см. в

настроенной услуги, аппарат сохранит

разделе “Автоматическая

найденные службы (путем перезаписи)

предварительная настройка услуг DAB”

только для запрограммированных

(стр. 23) и “Предварительная настройка

номеров, которые выше, чем текущая

услуг DAB вручную” (стр. 24).

предварительно настроенная услуга.

Если функция включена при

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

прослушивании не настроенной

выбрать радиоприемник.

предварительно услуги, аппарат заменит

2 Нажмите несколько раз кнопку

содержимое всех запрограммированных

(MODE) для выбора “DAB”.

номеров.

В обоих описанных выше случаях, если

3 Нажимайте кнопку M или m для

аппарат обнаруживает услугу,

выбора предварительно

идентичную той, которая уже настроена,

настроенной услуги.

предварительно настроенная услуга не

Совет

меняется, а вновь найденная не заносится

Существует еще один способ приема

в программу.

предварительно запрограммированной услуги (по

номерам от 1 до 6).

1 Во время прослушивания DAB-

Нажмите номерную кнопку (от (1) до (6)),

соответствующую сохраненной радиостанции.

программы нажмите кнопку

(MENU).

Для проверки условий приема DAB-

2 Нажимайте кнопку M или m, пока не

программы см. индикатор уровня.

появится надпись “BTM”.

Показатель индикатора уровня

возрастает по мере усиления

3 Нажмите кнопку (ENTER).

принимаемого сигнала.

При занесении услуги в память

Уровень 1Уровень 2Уровень 3Уровень

раздается звуковой сигнал.

После активизации функции BTM

устройство автоматически настраивает

услугу, назначенную на наименьший

При плохом качестве приема сигнала на

номер памяти.

дисплее будет мигать индикация ”.

Примечание

Примечание

Если аппарат начинает настройку только через

Для отображения индикатора уровня выберите

несколько секунд, возможно, при помощи

образец анализатора спектра A-1 или A-2 (стр.

функции BTM назначены услуги не для всех

36).

номеров предварительно настроенных услуг.

23

4

Уровень 0

Замена предварительно

Предварительная

настроенных в памяти услуг

Нажмите M или m для выбора “Over Wrt”

настройка услуг DAB

в шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).

вручную

Совет

Существует еще один способ предварительной

— Редактирование

настройки услуги (по номерам от 1 до 6).

После осуществления приема услуги нажимайте

предварительной настройки

нужную номерную кнопку (от (1) до (6)), пока не

Можно выполнять предварительную

раздастся звуковой сигнал.

настройку услуг DAB вручную или

удалять предварительно настроенную

Добавление в память

услугу. Следует помнить, что в памяти

предварительно установленных

аппарата можно предварительно

услуг

настраивать до 40 услуг (настроенных с

Нажмите M или m для выбора “Insert” в

помощью функции BTM или вручную).

шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).

1 Во время прослушивания DAB-

Примечание

программы нажмите кнопку

Индикация “Insert” не появится, если в память

(MENU).

уже загружено максимальное количество услуг

(40).

2 Нажимайте кнопку M или m, пока на

дисплее не появится надпись “PRS

Удаление из памяти

Edit”, затем нажмите кнопку

предварительно настроенных услуг

(ENTER).

Нажмите M или m для выбора “Delete” в

3 Выберите услугу и

шаге 4, затем нажмите кнопку (ENTER).

запрограммированный номер, на

который ее необходимо назначить.

1 Нажмите на одну из сторон

кнопки (SEEK), чтобы выбрать

Настройка DAB-

услугу.

программ по списку

2 Нажмите M или m, чтобы выбрать

программную позицию.

Выполните процедуру, описанную ниже,

для настройки DAB-программы вручную.

1 Во время прослушивания DAB-

программы нажимайте кнопку

(LIST), пока не появится надпись

“E” (список групп).

3 Нажмите кнопку (ENTER).

E: список групп

На дисплее появятся команды для

S: список услуг

редактирования предварительной

C: список компонентов

настройки.

P: список предварительно

установленных станций

4 Нажмите M или m, чтобы выбрать

требуемую команду.

Будут перечислены все имеющиеся

5 Нажмите кнопку (ENTER).

группы.

Для редактирования других услуг

2 Нажмите M или m, пока на дисплее

повторите шаги 3 и 4.

не появится нужная группа, затем

нажмите кнопку (ENTER).

Автоматически выбирается первая

услуга для группы.

24

3 Нажимайте кнопку (LIST), пока не

BLGL —для выбора канала: “Main”

появится надпись “S” (список

(основной канал) или “Sub” (подканал).

услуг).

DRC — для включения или выключения

Будут перечислены все услуги,

функции.

имеющиеся для группы.

1 Во время прослушивания DAB-

4 Нажимайте кнопку M или m, пока на

программы нажмите кнопку

дисплее не появится нужная

(MENU).

услуга, затем нажмите кнопку

(ENTER).

2 Нажимайте M или m, пока на

Автоматически выбирается первый

дисплее не появится индикация

компонент для услуги.

“DRC” или “BLGL”.

5 Нажимайте кнопку (LIST), пока не

3 Нажимайте на одну из сторон

появится надпись “C” (список

кнопки (SEEK) для выбора нужного

компонентов).

параметра (например: “on” или

Будут перечислены все компоненты,

“off”).

имеющиеся для услуги.

4 Нажмите кнопку (ENTER).

6 Нажмите M или m, пока на дисплее

Примечание

не появится нужный компонент,

Надпись “BLGL” появляется в меню только в том

затем нажмите кнопку (ENTER).

случае, если аппарат принимает многоканальную

программу.

Автоматическое обновление списка

групп

При первом использовании функции BTM

Поиск услуги DAB по

в память заносятся все имеющиеся в

Вашей области группы. При

типу программы (PTY)

последующем использовании функции

BTM, содержимое этих списков

Для настройки на нужную программу

обновляется в соответствии с условиями,

можно использовать функцию PTY

описанными на стр. 23.

(Programme type selection - выбор по типу

В случае приема с помощью функции

программы).

автоматической или ручной настройки

группа добавляется в соответствующий

1 Во время прослушивания DAB-

список, но не отображается в нем.

программы нажмите кнопку

Группа также удаляется из

(DSPL/PTY).

соответствующего списка, когда:

в списке выбрана группа, но ее не

2 Нажимайте M или m для выбора

удается принять.

типа программы.

используется функция автоматической

или ручной настройки для приема

группы, услуги или компонента в списке,

но прием невозможен.

Типы программ появляются в

Переключение между

последовательности, указанной на стр.

20.

многоканальным

3 Нажмите кнопку (ENTER).

аудио и DRC

Поиск услуги выбранного типа

программы начинается автоматически.

DAB может содержать многоканальное

аудио. Для приема можно выбрать

основной канал или подканал. Кроме того,

можно включить функцию DRC (Dynamic

Range Control - управление динамическим

диапазоном), динамический диапазон

услуги, которая поддерживает функцию

DRC, может автоматически расширяться.

Можно установить следующие

параметры:

25

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

выбрать требуемую кривую

Настройка

эквалайзера, затем нажмите кнопку

(ENTER).

оптимального

При каждом последующем нажатии

кнопки < или , меняется надпись.

звучания

4 Выберите требуемую частоту и

уровень.

В данном аппарате предусмотрены

1Нажмите < или ,, чтобы

различные функции для настройки звука с

выбрать требуемую частоту.

целью получения оптимального звучания.

При каждом нажатии < или ,

частота изменяется следующим

образом:

Настройка

62 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y

396 Hz (Гц) y 1.0 kHz (кГц) y

эквалайзера (EQ7)

2.5 kHz (кГц) y 6.3 kHz (кГц) y

16 kHz (кГц)

Кривую характеристик эквалайзера

можно выбрать для 7 музыкальных типов

(Vocal (вокал), Club (клуб), Jazz (джаз),

New Age (нью-эйдж), Rock (рок), Custom

(задаваемый) и Xplod (эксплод)).

Можно сохранять и выполнять настройки

эквалайзера для частоты и уровня.

2Нажмите M или m, чтобы

Выбор кривой эквалайзера

настроить требуемый уровень

громкости.

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

(CDX-M770)

выбрать источник (радиоприемник,

Уровень громкости настраивается в

компакт-диск или мини-диск).

диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с

шагом 1 дБ.

2 Нажимайте кнопку (EQ7), пока не

(CDX-M670, MDX-M690)

появится требуемая кривая

Уровень громкости настраивается в

эквалайзера.

диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с

При каждом последующем нажатии

шагом 1 дБ.

кнопки (EQ7) меняется надпись.

Чтобы восстановить кривую

Чтобы отключить эффект

эквалайзера, установленную на

эквалайзера, выберите “off”. Через 3

заводе-изготовителе, нажмите на 2

секунды на дисплее вновь появится

секунды кнопку (ENTER).

индикация обычного режима

воспроизведения.

5 Нажмите кнопку (ENTER).

После завершения настройки эффекта

на дисплее вновь появится индикация

Настройка кривой эквалайзера

обычного режима воспроизведения.

1 Нажмите кнопку (MENU).

2 Нажимайте кнопку M или m, пока на

дисплее не появится надпись “EQ7

TUNE”, затем нажмите кнопку

(ENTER).

26

2 Нажимайте кнопку (DSO), чтобы

выбрать требуемый режим DSO.

Установка меню

звучания

Функция динамического звучания

(DSO)

Если громкоговорители установлены в

Чтобы отменить режим DSO,

нижней части дверей, звук снизу может

выберите “off”.

быть неразборчивым.

Через 3 секунды на дисплее вновь

DSO (Dynamic Soundstage Organizer -

появится индикация обычного режима

функция динамического звучания) создает

воспроизведения.

более объемное звучание, при котором

возникает впечатление, что

Советы

громкоговорители находятся на панели

Эффект DSO может быть слабо различим в

зависимости от модели используемого

приборов автомобиля (виртуальные

автомобиля и прослушиваемой музыки.

громкоговорители).

Если для DSO используется установка "WIDE",

то при приеме FM звук будет неотчетливым. В

Выбор режима DSO (CDX-M770)

этом случае используйте для DSO установку

"STD".

Режим DSO для модели CDX-M770

Включение (выключение) режима

Окошко дисплея Значение

DSO (CDX-M670, MDX-M690)

Виртуальные

STD

громкоговорители

Режим DSO для моделей CDX-M670, MDX-

(Стандартное)

M690

Виртуальные

Окошко дисплея Значение

WIDE

громкоговорители

(Широкое)

Виртуальные

on

громкоговорители

STD-SP

Стандартное+глубина

off

Отмена

WIDE-SP

Широкое+глубина

off

Отмена

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать источник (радиоприемник,

Изображение виртуальных

компакт-диск или мини-диск).

громкоговорителей

2 Нажмите кнопку (DSO) для выбора

Effect 3

“on” или “off”.

Effect 1

*4

*3

*3

*1

*1

*2

Чтобы отменить режим DSO,

*4

*2

*5

выберите “DSO off”.

Через 3 секунды на дисплее вновь

*5

появится индикация обычного режима

воспроизведения.

*1 STD

продолжение на следующей странице t

*2 Широкое

*3 STD+глубина

*4 Широкое+глубина

*5 Реальное положение громкоговорителей

(снизу в передних дверях)

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать источник (радиоприемник,

компакт-диск или мини-диск).

27

Настройка режима DSO (CDX-M770)

Прослушивание

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать источник (радиоприемник,

каждой программы в

компакт-диск или мини-диск).

зарегистрированном

2 Нажмите кнопку (MENU).

для нее DSO

3 Нажимайте кнопку M или m, пока не

появится надпись “DSO tune”, затем

— Память звучания источника (SSM)

нажмите кнопку (ENTER).

Каждый раз при возврате к одному и тому

4 Нажмите кнопку < или , для

же источнику будет слышен тот же самый

выбора требуемого режима DSO,

сигнал меню DSO и использоваться та же

затем нажмите кнопку (ENTER).

кривая эквалайзера, зарегистрированная

для этого источника, даже при смене

5 Выберите уровень эффекта.

источника программы или выключении и

Для каждого режима DSO можно

повторном включении аппарата.

выбрать один из 3 уровней эффекта.

Нажимайте кнопку M или m для

выбора требуемого эффекта.

Чтобы восстановить эффект, нажмите

кнопку (ENTER) на 2 секунды.

6 Нажмите кнопку (ENTER).

Если звук из высокочастотного

громкоговорителя слишком резкий

(CDX-M770)

1 Во время работы аппарата нажмите

кнопку (MENU).

2 Нажимайте кнопку M или m, пока не

появится надпись “DSO

norm”.

3 Нажмите кнопку , для выбора

“DSO

soft”.

4 Нажмите кнопку (MENU).

Чтобы восстановить звук, выберите “DSO

norm”.

28

Подстройка

Выбор положения для

характеристик звука

прослушивания

(только для модели

Можно подстроить характеристики звука.

Можно занести в память уровни низких и

CDX-M770)

высоких частот и уровень громкости

низкочастотного громкоговорителя для

Можно задать время задержки, в течение

каждого источника отдельно.

которого звук от громкоговорителей

достигает слушателей.

1 Выберите параметр, который

Таким образом, аппарат может

нужно отрегулировать, нажимая

моделировать естественное поле

несколько раз кнопку (SOUND).

звучания, и слушатель при этом получает

При каждом последующем нажатии

ощущение, что он находится в центре

кнопки (SOUND) параметр меняется

этого поля, независимо от того, где он

следующим образом:

сидит в автомобиле.

(CDX-M770)

POS (положение) t BALаланс

Окошко

Центр поля

левого-правого каналов)

дисплея

звучания

t F (уровень громкости переднего

Обычная

POS

громкоговорителя) t R (уровень

1

установка (1

2

ALL

громкости заднего

+ 2 + 3)

громкоговорителя) t SUB (уровень

Передняя

громкости низкочастотного

POS

часть

громкоговорителя)

3

Front

(1 + 2)

(CDX-M670, MDX-M690)

POS

Правый

BAS (низкие частоты)

t

Front-R

передний (2)

TRE (высокие частоты)

t

POS

Левый

BAL (баланс левого-правого

Front-L

передний (1)

каналов)

t FAD (баланс передних-

POS

Задняя часть

задних громкоговорителей)

Rear

(3)

t SUB (уровень громкости

низкочастотного

POS

Отмена

громкоговорителя)

off

2 Настройте выбранный параметр,

нажимая кнопку < или ,.

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

При настройке с помощью

выбрать источник (радиоприемник,

поворотного дистанционного

компакт-диск или мини-диск).

переключателя нажмите кнопку

(SOUND) и поверните регулятор VOL.

2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не

появится надпись “POS”.

Примечание

После выбора параметра настройку следует

начать не позднее, чем через 3 секунды.

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

выбрать требуемое положение

прослушивания.

All y Front y Front-R y

Front-L y Rear y off y All

продолжение на следующей странице t

29

Обозначения положений

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

прослушивания появляются в порядке,

настроить баланс.

представленном выше.

Через 3 секунды на дисплее вновь

появится индикация обычного режима

Чтобы отменить режим POS, выберите

воспроизведения.

“off”.

Через три секунды на дисплее вновь

появится индикация обычного режима

воспроизведения.

Настройка высоких

частот (только для

моделей CDX-M670,

Настройка баланса

MDX-M690)

(BAL)

Можно отрегулировать выход высоких

Можно отрегулировать баланс звука от

частот громкоговорителей.

левых и правых громкоговорителей.

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать источник (радиоприемник,

выбрать источник (радиоприемник,

компакт-диск или мини-диск).

компакт-диск или мини-диск).

2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не

2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не

появится надпись “TRE”.

появится надпись “BAL”.

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

настроить баланс.

настроить баланс.

Через 3 секунды на дисплее вновь

Через 3 секунды на дисплее вновь

появится индикация обычного режима

появится индикация обычного режима

воспроизведения.

воспроизведения.

Настройка баланса

Настройка низких

(FAD) (только для

частот (только для

моделей CDX-M670,

моделей CDX-M670,

MDX-M690)

MDX-M690)

Можно отрегулировать звуковой баланс

Можно отрегулировать выход низких

от передних и задних громкоговорителей.

частот громкоговорителей.

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать источник (радиоприемник,

выбрать источник (радиоприемник,

компакт-диск или мини-диск).

компакт-диск или мини-диск).

2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не

2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не

появится надпись “FAD”.

появится надпись “BAS”.

30

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

Для обеспечения соответствия

настроить баланс.

характеристикам установленной

Через 3 секунды на дисплее вновь

акустической системы можно настроить

появится индикация обычного режима

выходной уровень громкости и выбрать

воспроизведения.

граничную частоту громкоговорителей.

Граничная частота

Настройка громкости

Уровень

звучания передних и

задних

громкоговорителей

Частота (Гц)

(только для модели

CDX-M770)

1 Нажмите кнопку (MENU).

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

2 Нажимайте кнопку M или m, чтобы

выбрать источник (радиоприемник,

выбрать “Front HPF” или “Rear

компакт-диск или мини-диск).

HPF.”

2 Нажимайте кнопку (SOUND) и

3 Нажмите кнопку (ENTER).

выберите “F” для передних

громкоговорителей или “R” - для

задних громкоговорителей.

4 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

выбрать граничную частоту.

При каждом нажатии кнопки < или

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

, частота изменяется следующим

отрегулировать громкость

образом:

передних/задних

off y 78 Hz (Гц) y 99 Hz (Гц) y

громкоговорителей.

125 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y

Через 3 секунды на дисплее вновь

198 Hz (Гц)

появится индикация обычного режима

воспроизведения.

5 Нажмите кнопку M или m, чтобы

настроить уровень громкости.

Уровень громкости настраивается в

Настройка граничной частоты и

диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с шагом 1

выходного уровня громкости для

дБ.

передних/задних

Совет

громкоговорителей

При уменьшении громкости до минимума на

дисплее появляется индикация

“–

dB”, а граничная частота отключается.

6 Нажмите кнопку (ENTER).

После завершения настройки эффекта

на дисплее вновь появится индикация

обычного режима воспроизведения.

31

1 Нажмите кнопку (MENU).

Регулировка

2 Нажимайте M или m, пока не

появится надпись “Sub LPF”.

громкости

3 Нажмите кнопку (ENTER).

низкочастотных

громкоговорителей

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать источник (радиоприемник,

компакт-диск или мини-диск).

4 Нажмите < или ,, чтобы выбрать

2 Нажимайте кнопку (SOUND), пока не

требуемую граничную частоту.

появится надпись “SUB”.

При каждом нажатии < или ,

частота изменяется следующим

образом:

62 Hz (Гц) y 78 Hzц) y 99 Hzц)

y 125 Hz (Гц) y 157 Hz (Гц) y off

5 Нажмите M или m, чтобы настроить

уровень громкости.

3 Нажмите кнопку < или ,, чтобы

Уровень громкости настраивается в

настроить уровень громкости.

диапазоне от –12 дБ до +12 дБ с шагом 1

Через 3 секунды на дисплее вновь

дБ.

появится индикация обычного режима

воспроизведения.

Совет

При уменьшении громкости до минимума на

Совет

дисплее появляется индикация

При последовательном нажатии кнопки < для

“–

dB”, а граничная частота отключается.

настройки на минимальную громкость на дисплее

появляется индикация “–

dB”, а граничная

6 Нажмите кнопку (ENTER).

частота низкочастотного громкоговорителя

После завершения настройки частоты

отключается.

на дисплее вновь появится индикация

обычного режима воспроизведения.

Настройка частоты низкочастотных

громкоговорителей (только для

моделей CDX-M770)

Для обеспечения соответствия

характеристикам подключенных

низкочастотных громкоговорителей,

можно срезать нежелательные

высокочастотные и среднечастотные

сигналы, поступающие на

низкочастотные громкоговорители.

После установки граничной частоты (см.

диаграмму ниже) с низкочастотных

громкоговорителей будут выдаваться

только низкочастотные сигналы, в

результате будет получено чистое

звучание.

Граничная частота

Уровень

Частота (Гц)

32

Другие настраиваемые

Другие функции

элементы (только для

Устройством (и дополнительным

моделей CDX-M670,

проигрывателем компакт-/мини-дисков)

можно также управлять с помощью

MDX-M690)

дополнительного поворотного

дистанционного переключателя.

Можно настроить следующие параметры:

RM-X5S (прилагается только к модели

CDX-M770)

HPF (фильтр высоких частот) — выбор

RM-X4S (не входит в комплект)

для граничной частоты значения “off”,

“78 Гц” или “125 Гц”.

В этом руководстве использованы

LPF (фильтр низких частот) — выбор

иллюстрации модели RM-X5S.

для граничной частоты значения “78 Гц”,

Предлагаемые пояснения используются те

“125 Гц” или “off”.

же, что и в модели RM-X4S.

Loud (громкость) — для более

насыщенного звучания, даже при малой

громкости. Усиливаются низкие и

высокие частоты.

Использование

1 Нажмите кнопку (MENU).

поворотного

Для установки параметра A.Scrl

дистанционного

нажмите кнопку (MENU) во время

воспроизведения компакт-/мини-диска.

переключателя

2 Нажимайте M или m, пока не

появится нужная надпись.

Во-первых, в зависимости от того, где Вы

устанавливаете поворотный

3 Нажмите , для выбора нужного

дистанционный переключатель, наклейте

параметра (например: “on” или

на него соответствующий ярлычок.

“off”).

Поворотный дистанционный

4 Нажмите кнопку (ENTER).

переключатель работает при нажатии

По окончании установки режима

кнопок и/или манипулировании

дисплей возвращается в обычный

поворотными органами управления.

режим индикации воспроизведения.

Примечание

В зависимости от источника могут отображаться

различные надписи.

Совет

Можно быстро переключаться между

SOUND

DSPL

MODE

MODE

категориями, нажимая M или m на 2 секунды.

DSPL

SOUND

продолжение на следующей странице t

33

Вставка прилагаемой литиевой

Нажмите Чтобы

батарейки (только для модели RM-

(SOURCE) Сменить источник

X5S)

(радио/компакт-/мини-

1

диск*

)

(MODE) Сменить операцию

1

(радиодиапазон/DAB*

/

проигрыватель

компакт-дисков/

проигрыватель мини-

1

дисков*

)

(ATT) Приглушить звук

2

(OFF)*

Остановить

воспроизведение или

прием

x

стороной + вверх

радиопрограмм

(SOUND) Отрегулировать меню

звука

(DSPL) Сменить надпись на

3

дисплее*

*1 Только в случае подключения

соответствующего дополнительного

оборудования.

*2 Если в замке зажигания на автомобиле нет

положения ACC (для подключения

аппаратуры), не забудьте каждый раз после

выключения зажигания на 2 секунды

нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию

Совет

времени.

Сведения о литиевой батарейке см. в разделе

*3 При использовании функции RDS можно

“Примечания относительно литиевой батарейки”

нажать кнопку (DSPL), чтобы на дисплее

(стр. 40).

отобразилась надпись “PTY”. Затем можно

использовать только основное устройство или

Посредством нажатия кнопок

пульт дистанционного управления для приема

данных PTY (только в европейских моделях).

Поверните диск для изменения

направления инфракрасных

лучей. (только для RM-X5)

Посредством вращения регулятора

(ATT)

(SOUND)

(SOURCE)

(MODE)

Регулятор

SEEK/AMS

OFF

(DSPL)

(OFF)

Поверните регулятор громкости

Поверните и отпустите, чтобы:

VOL для настройки громкости.

– Пропустить композиции.

– Автоматически настроиться на

станцию.

Поверните, держите и отпустите,

чтобы:

– Переместиться вперед/назад на одну

композицию.

– Найти станцию вручную.

34

Посредством нажатия и

RM-X5S

одновременного вращения

регулятора

C

E

S

O

U

R

Регулятор

Rev Nor

PRESET/DISC

Нажмите и поверните регулятор,

Установите переключатель Rev/Nor

чтобы:

в положение “Rev”.

– Принять предварительно

установленную станцию.

RM-X4S

– Сменить диск.*

* Когда подключено дополнительное

устройство для компакт-/мини-дисков.

Совет

Каждый раз при выборе запрограммированной

станции и диска необходимо нажимать и

поворачивать регулятор.

Смена направления вращения

Направление вращения регулятора

установлено на заводе-изготовителе и

показано ниже.

Нажмите кнопку (SOUND) на 2

секунды, нажимая на регулятор

VOL.

Для

увеличения

иРезкое снижение

уровня громкости

Для уменьшения

(При помощи поворотного

Если требуется смонтировать поворотный

дистанционного переключателя или

переключатель на правой стороне

пульта дистанционного управления)

колонки рулевого управления, то можете

изменить направление вращения

Нажмите кнопку (ATT) на

регуляторов на обратное.

поворотном дистанционном

переключателе или пульте

дистанционного управления.

На дисплее кратковременно

отображается надпись “ATT on”.

Для восстановления предыдущего уровня

громкости еще раз нажмите кнопку (ATT).

Совет

Если интерфейсный кабель Вашего

автомобильного телефона подключен к проводу

ATT, то при поступлении телефонного звонка

проигрыватель автоматически снижает

громкость (функция Telephone ATT).

35

Выбор анализатора

Изменение параметров

спектра

звука и дисплея

— Меню

Уровень звукового сигнала отображается

в анализаторе спектра. Можно выбрать

Можно установить следующие

отображение для 5 образцов (A-1, A-2, от

параметры:

B-1 до B-3) или автоматический режим

отображения и “OFF” (выкл.), в котором

Установка

отображаются все образцы.

Clock (часы) (стр. 10)

CTремя на часах) (стр. 21)

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

Beep — включение/выключение

выбрать источник (радиоприемник,

звукового сигнала.

компакт-диск или мини-диск).

Multi language (выбор языка) —

2 Нажмите кнопку (MENU).

изменение языка дисплея на английский,

немецкий, французский, итальянский,

3 Нажимайте кнопку M или m, пока не

голландский, испанский, португальский,

появится надпись “SA”.

шведский, польский, чешский или

турецкий языки.

P.Out 4,0V/5,5V (предварительный выход

4,0 В/5,5 В) — изменение

предварительного выхода усилителя

мощности на 4,0 В или 5,5 В. Можно

выбрать только в том случае, если

аппарат отключен. (только для модели

4 Нажимайте < или , для выбора

CDX-M770)

нужного параметра.

5 Нажмите кнопку (ENTER).

Дисплей

D.Info (двойная информация) —

одновременный показ на дисплее часов и

режима воспроизведения (положение

on). Работает, только если для SA не

установлено B-1 – B-3.

SA (анализатор спектра) (стр. 36)

изменение образа отображения

эквалайзера.

M.Dspl (движущийся дисплей) — для

включения или отключения режима

движущегося дисплея.

– Выберите “on”, чтобы отобразить на

дисплее декоративные шаблоны и

активизировать демонстрационный

дисплей.

– Выберите “off”, чтобы отключить

движущийся дисплей.

Демонстрационный дисплей в режиме

M.Dspl появится через 10 секунд после

выключения аппарата.

Dimmer — изменение яркости дисплея.

– Выберите “Auto”‚ чтобы ослаблять

яркость дисплея только при включении

света.

– Выберите “on”, чтобы ослабить

яркость дисплея.

– Выберите “off”, чтобы выключить

диммер.

36

Contrast — регулировка контрастности,

если индикация на дисплее плохо

Создание надписи для

различима в данном месте установки

аппарата.

движущегося дисплея

A.Scrl (автоматическая прокрутка)

– Выберите “on” для автоматической

Для движущегося дисплея можно создать

прокрутки отображаемых названий,

надпись длиной до 64 символов, которая

длина которых превышает 8 символов.

будет отображаться, когда аппарат

– Если название диска/композиции

выключен. Эти надписи будут

меняется после выключения функции

отображаться на дисплее в виде бегущей

Auto Scroll (автоматическая

строки в режиме M.Dspl 1 (дисплей горит,

прокрутка), новое название не

даже когда питание выключено).

отображается бегущей строкой.

1 Нажмите кнопку (OFF).

Звук (только для моделей CDX-

Воспроизведение компакт-/мини-диска

M670, MDX-M690)

или прием радиопрограмм

прекращается (подсветка клавиш и

HPF (фильтр высоких частот) (стр. 33)

индикация на дисплее остаются).

LPF (фильтр низких частот) (стр. 33)

Loud (громкость) (стр. 33)

2 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте M или m, пока не

Режим воспроизведения

появится надпись “Name Input”.

Local on/off (режим местного поиска)

3 Нажмите кнопку (ENTER).

(стр. 16)

– Выберите “on” для настройки только

на станции с сильным сигналом.

Mono on/off (монофонический режим)

(стр. 16)

– Выберите “on” для прослушивания

стереопередач в диапазоне FM в

монофоническом режиме. Выберите

4 Введите символы.

“off” для возврата в обычный режим.

1 Нажмите кнопку (DSPL/PTY) для

REG on/off (региональная) (стр. 19)

выбора режима ввода символов.

1 Нажмите кнопку (MENU).

A

t a t 0 t A

Для установки параметра A.Scrl

нажмите кнопку (MENU) во время

1

воспроизведения компакт-/мини-диска.

2 Нажимайте M*

для выбора

необходимого символа.

2 Нажимайте M или m, пока не

появится нужная надпись.

A t B t C t ... x t y t z t 0 t 1

2

t 2 ... t ! t t # ... t *

t A

3 Нажмите , для выбора нужного

параметра (например: “on” или

*1 Для перемещения в обратном порядке

“off”).

нажмите m.

4 Нажмите кнопку (ENTER).

*2 (пробел)

По окончании установки режима

3 Нажмите , после нахождения

дисплей возвращается в обычный

нужного символа.

режим индикации воспроизведения.

Примечание

В зависимости от источника могут отображаться

различные надписи.

Совет

Можно быстро переключаться между

категориями, нажимая M или m на 2 секунды.

При нажатии < можно вернуться на

один символ влево.

4 Повторите действия с 1 по 3

для ввода всего предложения.

продолжение на следующей странице t

37

5 Нажмите кнопку (ENTER).

Чтобы отключить индикацию “AUX-

Советы

A” на дисплее музыкального

Чтобы исправить или стереть предложение,

источника

просто введите символы поверх старых или

введите символ .

1 Нажмите кнопку (OFF).

Чтобы стереть все предложения, нажмите

(ENTER) на 2 секунды после выполнения пункта

Воспроизведение компакт-/мини-диска

4- 2.

или прием радиопрограмм

прекращается (подсветка клавиш и

индикация на дисплее остаются).

2 Нажмите кнопку (MENU).

Подключение

3 Нажимайте M или m, пока не

дополнительной

появится надпись “AUX-A

on”.

аудиоаппаратуры

4 Нажмите < или , для выбора

“AUX-A

off”.

(только для модели

5 Нажмите кнопку (MENU).

CDX-M770)

Чтобы восстановить индикацию,

К этому аппарату можно подключить

выберите “AUX-A on”.

дополнительную аппаратуру с помощью

разъема AUX IN.

Выбор дополнительной аппаратуры

Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать “AUX”.

Регулировка уровня громкости

Уровень громкости можно

отрегулировать для каждого

подключенного аудиокомпонента.

1 Нажмите кнопку (MENU).

2 Нажимайте M или m, пока не

появится надпись “AUX Lebel”,

затем нажмите кнопку (ENTER).

3 Нажмите M или m для выбора

требуемого уровня громкости,

затем нажмите кнопку (ENTER).

Уровень громкости настраивается в

диапазоне от –6 дБ до +6 дБ с шагом

1 дБ.

4 Нажмите кнопку (ENTER).

38

Чистка контактов

Устройство может не работать

Дополнительная

надлежащим образом из-за загрязнения

контактов, служащих для подсоединения

информация

передней панели к устройству. Во

избежание этого отсоедините переднюю

панель (стр. 9) и протрите контакты

ватным тампоном, смоченным в спирте.

Не прикладывайте излишних усилий. В

Уход за аппаратом

противном случае можно повредить

контакты.

Замена предохранителя

При замене предохранителей обязательно

используйте только те, которые

соответствуют силе тока, указанной на

изначально установленном

предохранителе. Если перегорел

предохранитель, проверьте соединение и

замените предохранитель. Если после

Основно

замены предохранитель снова перегорел,

это может означать неисправность

устройства. В этом случае обратитесь к

ближайшему дилеру Sony.

Обратная сторона

передней панели

Примечания

В целях безопасности перед чисткой контактов

Предохранит

выключите зажигание и выньте ключ из замка

ель (10 A)

зажигания.

Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами

или металлическими предметами.

Внимание

продолжение на следующей странице t

Никогда не используйте предохранитель

выше номинала предохранителя,

поставляемого вместе с устройством, так

как это может привести к повреждению

устройства.

39

Замена литиевой батарейки

При нормальных условиях срок действия

Извлечение устройства

батареек составляет приблизительно 1

год. (Срок службы может быть меньше в

зависимости от условий эксплуатации.)

Передняя панель открыта

Когда батарейка разряжается, дальность

действия пульта дистанционного

1 Снимите переднюю крышку

управления уменьшается. Замените

1Нажмите (OPEN/CLOSE) или

батарейку на новую литиевую батарейку

(OPEN) на аппарате, затем

CR2025.

нажмите с помощью тонкой

отвертки на зажим внутри

передней крышки и аккуратно ее

освободите.

x

2Повторите пункт 1 для левой

стороны.

стороной + вверх

Передняя крышка будет снята.

2 Извлеките устройство

Примечания относительно литиевой

1С помощью тонкой отвертки

батарейки

нажмите на зажим с левой

стороны аппарата, затем

Храните литиевую батарейку в месте,

выдвиньте левую сторону

недоступном для детей. Если батарейка

аппарата, пока фиксатор не

будет случайно проглочена, немедленно

освободится от крепления.

обратитесь к врачу.

Для обеспечения надежного контакта

протрите батарейку сухой тканью.

При установке батарейки соблюдайте

полярность.

Не берите батарейку металлическим

пинцетом - это может вызвать короткое

замыкание.

ВНИМАНИЕ!

2Повторите пункт 1 для правой

При неправильном обращении

стороны.

батарейка может взорваться.

Не перезаряжать, не разбирать, не

3Выдвиньте аппарат из

подносить к огню.

монтажной панели.

40

Если передняя панель не

открывается из-за сгоревшего

предохранителя

1 Снимите переднюю крышку

1 Нажмите с помощью

размыкающего ключа

(прилагается) на зажим внутри

передней крышки и освободите

ее.

Размыкающий ключ (прилагается)

Примечание

Для защиты поверхности устройства вставьте

кусочек тонкой ткани между размыкающим

ключом и аппаратом.

2 Повторите пункт 1 для левой

стороны.

Передняя крышка будет снята.

2 Извлеките устройство

1 Воспользуйтесь размыкающим

ключом, чтобы нажать на зажим

с левой стороны аппарата, затем

выдвиньте левую сторону

аппарата, пока фиксатор не

освободится от крепления.

2 Повторите пункт 1 для правой

стороны.

3 Выдвиньте аппарат из

монтажной панели.

41

Технические характеристики

Общие характеристики

Проигрыватель компакт-/мини-

Выходы Аудиовыходы

дисков

(передняя/задняя

Отношение “сигнал/шум

панель)

90 дБ

Выход низкочастотного

Диапазон воспроизводимых частот

громкоговорителя

10 – 20.000 Гц

(моно)

Низкочастотная и высокочастотная детонация

Провод релейного

Ниже уровня

управления приемной

обнаружения

антенной

Провод управления

Тюнер

усилителем мощности

Входы Провод управления

FM

функцией Telephone

Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц

ATT

Антенное гнездо Разъем внешней

Провод управления

антенны

подсветкой

Промежуточная частота

Входной разъем

10,7 МГц/450 кГц

управления каналом

Используемая чувствительность

Разъем аудиовхода

8 dBf

канала

Избирательность 75 дБ при 400 кГц

Входной разъем пульта

Отношение “сигнал/шум

дистанционного

66 дБ (стерео),

управления (только для

72 дБ (моно)

модели CDX-M670,

Коэффициент гармонических искажений при

MDX-M690)

1 кГц

Входной разъем

0,6 % (стерео),

антенны

0,3 % (моно)

Разъем AUX IN (только

Разделение 35 дБ при 1 кГц

для модели CDX-M770)

Диапазон воспроизводимых частот

Регуляторы тембра (только для моделей

30 – 15.000 Гц

CDX-M670, MDX-M690)

Низкие частоты ±8 дБ

MW/LW

при 100 Гц

Диапазон настройки MW: 531 – 1.602 кГц

Высокие частоты ±8 дБ

LW: 153 – 279 кГц

при 10 кГц

Антенное гнездо Разъем внешней

Громкость (только для моделей

антенны

CDX-M670, MDX-M690)

Промежуточная частота

+8 дБ при 100 Гц

10,7 МГц/450 кГц

+2 дБ при 10 кГц

Чувствительность MW: 30 µВ

Требования к источнику питания

LW: 40 µВ

Автомобильный

аккумулятор 12 В пост.

Усилитель мощности

тока

Выходы Выходы для

(отрицательное

громкоговорителей

заземление)

(с соединительными

Габариты Прибл. 178 × 50 × 182

фиксаторами)

мм (ш/в/г)

Номинальное сопротивление громкоговорителей

Монтажные габариты Прибл. 182 × 53 × 160

4 – 8 Ом

мм (ш/в/г)

Максимальная выходная мощность

Масса Прибл. 1,5 кг

52 Вт × 4 (при 4 Ом)

Входящие в комплект принадлежности

Детали для установки и

подключений (1

комплект)

Футляр для передней

панели (1)

Пульт дистанционного

управления

RM-X111

Поворотный

дистанционный

переключатель

RM-X5S (CDX-M770)

42

Дополнительные принадлежности

Поворотный

дистанционный

переключатель

RM-X5S (CDX-M670,

MDX-M690)

RM-X4S

Кабель BUS

(поставляется в

комплекте с кабелем с

разъемами RCA)

RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)

Дополнительное оборудование

Проигрыватель

компакт-дисков с

возможностью смены

дисков (10 дисков)

CDX-848X, CDX-646

Проигрыватель

компакт-дисков с

возможностью смены

дисков (6 дисков)

CDX-T68X, CDX-T67

Проигрыватель мини-

дисков с возможностью

смены дисков (6 дисков)

MDX-65

Селектор источника

XA-C30

DAB тюнер (цифрового

аудиовещания)

XT-100DAB

Примечание

Этот аппарат нельзя подключать к цифровому

предусилителю или эквалайзеру.

Патенты США и друтих стран приобретены по

лицензии фирмы Dolby Laboratories.

Конструкция и характеристики могут изменяться

без предварительного уведомления.

43

Из памяти удалены

Устранение неполадок

запрограммированные радиостанции и

установка времени.

Перегорел предохранитель.

Приводимый ниже проверочный перечень

Слышен шум, когда ключ зажигания

поможет Вам в устранении большинства

находится в положении ON, ACC или

проблем, которые могут возникнуть с

OFF.

Вашим устройством.

Перед ознакомлением с нижеприведенной

Провода неправильно подсоединены к

таблицей обратитесь к разделам по

разъему электропитания

подключению и эксплуатации устройства.

вспомогательного оборудования

автомобиля.

Общие характеристики

На аппарат не подается питание.

Проверьте соединение. Если все

Нет звука.

соединения выполнены правильно,

Нажимайте сторону (+) кнопки (VOL)

проверьте предохранитель.

для регулировки громкости.

В автомобиле отсутствует положение

Отключите функцию ATT.

ACC ключа зажигания.

При использовании системы с двумя

t Нажмите кнопку (SOURCE) (или

громкоговорителями установите

вставьте диск), чтобы включить

регулятор фейдера в среднее

устройство.

положение.

На аппарат постоянно подается питание.

На дисплее появится надпись “LP”.

В автомобиле отсутствует положение

Композиции формата MDLP проигрывать

ACC ключа зажигания.

нельзя. (только для модели MDX-M690)

Дополнительное устройство для мини-

Приемная антенна не выдвигается.

дисков не поддерживает функцию

В приемной антенне отсутствует реле.

воспроизведения MDLP.

Поворотный дистанционный

t Используйте этот аппарат для

переключатель RM-X5S не работает.

воспроизведения композиций

Поверните диск внизу поворотного

формата MDLP.

дистанционного переключателя, пока

Удалены данные из памяти.

он не заработает.

Была нажата кнопка сброса.

Сохраните данные в память еще раз.

Воспроизведение компакт-/мини-

Шнур питания или аккумулятор был

диска

отсоединен.

Кабель питания не подсоединен

Диск не вставляется.

надлежащим образом.

Уже вставлен другой компакт-/мини-

диск.

Не слышен звуковой сигнал.

Компакт-/мини-диск вставлен с

Функция звукового сигнала отключена

усилием, не той стороной или

(стр. 36).

неправильно.

Индикация исчезает с дисплея/не

Воспроизведение не начинается.

отображается на дисплее.

Диск загрязнен или поврежден.

Индикация часов исчезает при

Вставлен незакрытый диск CD-R или

нажатии кнопки (OFF) более 2 секунд.

диск CD-RW.

t Для возобновления индикации

Попытка воспроизведения диска CD-

часов снова нажмите и держите

R, не предназначенного для

кнопку (OFF) в течение 2 секунд.

прослушивания.

Снимите переднюю панель и протрите

Некоторые диски CD-R невозможно

контакты. Подробные сведения см. в

воспроизводить по причинам,

разделе “Чистка контактов” (стр. 39).

зависящим от оборудования, на

которых они были записаны, или от

состояния диска.

Диск автоматически выталкивается.

Температура в салоне превышает 50°C.

Компакт-диск не выталкивается.

Не работают кнопки управления.

Нажмите кнопку сброса.

44

Из-за вибрации происходят провалы

Мигает надпись “ST”.

звука.

Выполните точную настройку

(CDX-M770, CDX-M670)

частоты.

Аппарат установлен под углом,

Передаваемый радиосигнал слишком

превышающим 60°.

слаб.

(MDX-M690)

t Установите режим

Аппарат установлен под углом,

монофонического приема (стр. 37).

превышающим 20°.

Стреопрограммы принимаются как

Место установки аппарата в

монофонические.

автомобиле подвержено вибрации.

Аппарат находится в режиме

Имеют место провалы звука.

монофонического приема

Диск загрязнен или поврежден.

радиопрограмм.

t Отключите режим

Не отключается индикация “--------”.

монофонического приема (стр. 37).

Включен режим редактирования

названий.

t Нажмите кнопку (LIST) на 2 секунды.

RDS

После нескольких секунд

Прием радиопрограмм

прослушивания включается функция

SEEK.

Не удается выполнить предварительную

Станция не передает данные TP, или

настройку.

передаваемый сигнал слишком слабый.

Введите в память правильную частоту.

t Нажимайте кнопку (AF) или (TA),

Передаваемый радиосигнал слишком

пока не появится надпись “AF off”

слаб.

или “TA off”.

Станция не принимается.

Дорожные сообщения не передаются.

Звук сопровождается помехами.

Включите функцию “TA”.

Подсоедините провод питания

Станция не транслирует дорожные

приемной антенны (синий) или провод

сообщения, хотя и относится к типу

питания устройства (красный) к

TP.

проводу питания усилителя антенны

t Настройтесь на другую станцию.

автомобиля. (Только если на заднем/

боковом стекле автомобиля

При включении функции PTY

установлена встроенная антенна

отображается индикация “--------”.

диапазонов FM/MW/LW.)

Принимаемая станция не передает

Проверьте подсоединение

данные RDS.

автомобильной антенны.

Данные RDS не принимаются.

Не выдвигается автомобильная

Станция не указывает тип программы.

антенна.

t Проверьте подсоединение провода

Функции DSP (только для модели

питания приемной антенны.

CDX-M770)

Проверьте частоту.

Когда включен режим DSO, звук

Звук отсутствует или слишком тихий.

иногда сопровождается помехами.

Громкость в громкоговорителях могла

t Отключите режим DSO (стр. 27)

быть автоматически снижена с целью

(CDX-M770), (стр. 27) (CDX-M670,

усиления до максимума эффекта

MDX-M690).

регулировки для положения

Не удается выполнить автоматическую

прослушивания.

настройку.

t Нажмите кнопку < или ,, чтобы

Для режима местного поиска

настроить баланс. Баланс

установлено значение “on”.

громкоговорителей можно отдельно

t Установите для режима местного

настроить для включенного и

поиска значение “off” (стр. 37).

отключенного режима DSP (стр. 29).

Передаваемый радиосигнал слишком

слаб.

t Выполните ручную настройку.

45

*1 Если к этому устройству подключен

проигрыватель компакт-/мини-дисков с

Индикация/сообщения

возможностью смены дисков, на дисплее

отображается номер компакт- или мини-диска.

об ошибках

*2 На дисплее отображается номер диска,

являющегося причиной неполадки.

Индикация об ошибках

Если в результате предлагаемых действий

(Для данного устройства и

неполадка не будет устранена, обратитесь

дополнительных проигрывателей

за помощью к ближайшему дилеру Sony.

компакт-/мини-дисков с возможностью

смены дисков)

Сообщения

Следующая индикация будет мигать в

LCL Seek +/–

течение 5 секунд, и будет слышен

Во время автоматической настройки

предупредительный звуковой сигнал.

включен режим местного поиска (стр.

1

Blank*

16).

На мини-диске отсутствуют

2

NO AF

композиции.*

Для выбранной в данный момент

t Выберите для воспроизведения мини-

станции не используется

диск с записанными композициями.

альтернативная частота.

1

Error*

“” или “”

Компакт-диск загрязнен или вставлен

2

Достигнуто начало или конец диска, и

нижней стороной вверх.*

продолжение невозможно.

t Почистите или правильно

установите компакт-диск.

Компакт-/мини-диск невозможно

воспроизвести из-за наличия

2

проблемы.*

t Вставьте другой компакт-/мини-

диск.

High Temp

Температура в салоне превышает 50°C.

t Подождите, пока температура

опустится ниже 50°C.

NO Disc

В устройство не вставлен компакт-/

мини-диск.

t Вставьте компакт-/мини-диск в

устройство.

NO Mag

В устройство не вставлен магазин для

компакт-/мини-дисков.

t Вставьте магазин в проигрыватель

компакт-/мини-дисков.

Not Ready

Крышка проигрывателя мини-дисков

открыта, или мини-диски установлены

неправильно.

t Закройте крышку проигрывателя

мини-дисков или установите мини-

диски правильно.

Push Reset

Работа проигрывателя компакт-/мини-

дисков невозможна из-за наличия

проблемы.

t Нажмите кнопку сброса на

устройстве.

46

Sony Corporation Printed in Korea