Sony CDX-M700R: Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
Error displays (when an optional CD/MD unit is connected): Sony CDX-M700R
Table of contents
- Welcome ! Precautions
- Notes on CDs
- Table of Contents
- Location of controls
- Location of controls Security side Operation side
- The corresponding buttons of the unit control the same functions as those on the card remote commander.
- Turning the unit on/off Resetting the unit Security release settings
- How to use the menu Setting the clock
- CD Player CD/MD Unit (optional) Listening to a CD
- Locating a specific track Locating a specific point in a track Automatically scrolling a disc name Locating a disc
- Playing tracks repeatedly Playing tracks in random order — Shuffle Play
- Labelling a CD — Disc Memo
- Locating a disc by name
- Selecting specific tracks for playback
- Memorising only the Radio desired stations Memorising stations automatically
- Receiving the memorised stations
- RDS Overview of the RDS Retuning the same function programme automatically Displaying the station name
- Changing the display item Listening to a regional programme Local link function
- Listening to traffic announcements
- Presetting the RDS stations with the AF and TA data
- Locating a station by programme type
- Setting the clock DAB automatically Overview of DAB
- Basic operations of DAB
- Presetting DAB services Presetting DAB services automatically — BTM manually
- Replacing the services in preset memories Listening to a DAB programme
- Settings on the audio Locating a DAB service by reception programme type (PTY)
- DSP (CDX-M700R only) Setting the equalizer
- Selecting the listening Selecting a soundstage position menu
- Adjusting the balance Adjusting the front and rear fader
- Adjusting the volume of the subwoofer(s) Listening to each programme source in its registered DSO
- Using the rotary Other Functions commander Labelling the rotary commander
- By rotating the control Other operations By pushing in and rotating the control (the PRESET/DISC control)
- Adjusting the sound characteristics (CDX-M600R only) Attenuating the sound
- Changing the sound and display settings
- Boosting the bass sound Selecting the spectrum analyser
- Additional Adjusting the sound and Information frequency of the equalizer preamplifier Maintenance
- Dismounting the unit
- If the front panel does not open because of a blown fuse
- Specifications
- Troubleshooting guide General CD/MD playback
- Radio reception RDS
- Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)

Error displays (when an optional CD/MD unit is connected)
The following indications will flash for about five seconds, and an alarm sound will be heard.
Display
Cause
Solution
The disc magazine is not inserted in
Insert the magazine in the CD/MD
NO Mag
the CD/MD unit.
unit.
No disc is inserted in the CD/MD
Insert discs in the CD/MD unit.
NO Disc
unit.
A CD/MD cannot play because of
Insert another CD/MD.
some problem (dirty CD, defective
NG Discs
MD etc.).
A CD is dirty or inserted upside
Clean or insert the CD correctly.
2
1
*
down.*
Error
An MD does not playback because of
Insert another MD.
2
some problem.*
1
*
No tracks have been recorded on an
Play an MD with recorded tracks
Blank
2
MD.*
on it.
The CD/MD unit cannot be operated
Press the reset button on the unit.
PushReset
because of some problem.
The lid of the MD unit is open or the
Close the lid or insert the MDs
Not Ready
MDs are not inserted properly.
properly.
The ambient temperature is more than
Wait until the temperature goes
High Temp
50°C.
down below 50°C.
1
*
When an error occurs during playback of an CD or MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
2
*
The disc number of the disc causing the error appears in the display.
If the above-mentioned solutions do not help improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
43

¡Bienvenido!
Precauciones
Gracias por adquirir el reproductor de discos
compactos Sony. Esta unidad permite disfrutar
de varias funciones mediante el uso de los
CLASS
1
siguientes accesorios de control:
PRODUCTLASER
Accesorios suministrados
Mando a distancia de tarjeta
RM-X95 (para el CDX-M700R)
Esta etiqueta está situada en la parte inferior
RM-X96 (para el CDX-M600R)
del chasis.
Accesorios opcionales
Mando rotativo RM-X4S
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
DO NOT STARE INTO BEAM OR
Además de las operaciones de reproducción de
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
CD y radio, puede ampliar el sistema mediante
la conexión de unidades opcionales de CD/
1
MD*
.
Esta etiqueta está situada en el chasis interno
Cuando utilice esta unidad o una opcional de
de la unidad de activación.
CD conectada con función CD TEXT, la
información de CD TEXT aparecerá en el visor
2
•Si aparca el automóvil bajo la luz solar
al reproducir discos CD TEXT*
.
directa y se produce un considerable
1
aumento de temperatura en su interior, deje
*
Es posible conectar cambiadores o
que la unidad se enfríe antes de utilizarla.
reproductores de CD o MD.
2
*
Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
•Si la unidad no recibe alimentación,
información, como el nombre del disco, el
compruebe las conexiones en primer lugar. Si
nombre del artista y los nombres de los temas.
todo está en orden, examine el fusible.
Esta información está grabada en el disco.
•Si el automóvil dispone de antena
motorizada, ésta se extenderá
automáticamente durante el funcionamiento
de la unidad.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema referentes a la unidad que no
aparezcan en este manual, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es
posible que se condense humedad en las lentes
del interior de la unidad. Si esto ocurre, ésta no
funcionará correctamente. En este caso,
extraiga el disco y espere una hora
aproximadamente hasta que se haya
evaporado la humedad.
2

Notas sobre los discos
Notas sobre los discos
Si emplea los discos descritos a continuación,
el residuo adherente puede causar que el CD
compactos
deje de girar y producir fallos de
funcionamiento o dañar los discos.
Un disco sucio o defectuoso puede causar
pérdidas de sonido durante la reproducción de
No utilice discos compactos de segunda mano
CD. Para obtener un sonido óptimo, coja el
o de alquiler que tengan residuos adherentes
disco de la siguiente forma.
en la superficie (por ejemplo, de adhesivos
Coja el disco por los bordes y no toque la
despegados o tinta, o de restos de pegamento
superficie sin etiqueta.
de los adhesivos).
Residuos adherentes.
Tinta adherente.
No utilice discos compactos de alquiler con
No adhiera papel ni cinta en los discos.
etiquetas viejas que estén comenzando a
despegarse.
Adhesivos que empiezan a
despegarse y dejan un
residuo adherente.
No emplee discos compactos con etiquetas o
No exponga los discos a la luz solar directa ni
adhesivos fijados.
a fuentes térmicas, como conductos de aire
caliente. No deje los discos en un automóvil
Etiquetas adheridas.
aparcado bajo la luz solar directa, en cuyo
interior pueda producirse un considerable
aumento de temperatura.
Reproducción de discos compactos
de 8 cm
Utilice el adaptador opcional para discos
compactos sencillos de Sony (CSA-8) para
proteger el reproductor de CD contra daños.
Notas sobre discos CD-R
•Es posible reproducir discos CD-R (discos
Antes de reproducir un disco, frótelo con un
compactos grabables) en esta unidad. No
paño limpiador opcional. Hágalo en la
obstante, algunos discos CD-R no podrán
dirección de las flechas de la ilustración.
reproducirse en esta unidad en función de las
condiciones del equipo de grabación o del
propio disco CD-R.
•No es posible reproducir discos CD-R no
finalizados (Es preciso que los discos CD-R
grabados estén finalizados para poder
reproducirse en el reproductor de CD de
audio).
•No es posible reproducir discos CD-RW
No utilice disolventes tales como bencina,
(discos compactos reescribibles) en este
diluyentes, limpiadores disponibles en las
reproductor.
tiendas del ramo ni aerosoles destinados a
discos analógicos.
3

Indice
Localización de los controles ................................. 6
DAB
Descripción general de la función DAB......... 23
Procedimientos iniciales
Operaciones básicas de DAB ........................... 24
Restauración de la unidad ................................. 8
Memorización automática de servicios DAB
Ajustes de cancelación de la seguridad ........... 8
— BTM .......................................................... 25
Activación/desactivación de la unidad ........... 8
Memorización manual de servicios DAB
— Memorización manual ........................... 25
Utilización del menú .......................................... 9
Recepción de programas DAB ........................ 26
Ajuste del reloj ..................................................... 9
Ajustes de recepción de audio ........................ 27
Localización de un servicio DAB por tipo de
Reproductor de CD
programa (PTY) ........................................... 27
Unidad de CD/MD (opcional)
Reproducción de un CD
DSP (sólo CDX-M700R)
(sólo con esta unidad) ................................. 10
Ajuste del ecualizador ...................................... 28
Reproducción repetida de temas
Selección de la posición de audición .............. 29
— Reproducción repetida........................... 12
Selección de un menú de sonido de baja
Reproducción de temas en orden aleatorio
frecuencia
— Reproducción aleatoria .......................... 12
— Organizador de sonido de baja
Asignación de títulos a los discos compactos
frecuencia dinámico (DSO) ........................ 29
— Memorando de discos
Ajuste del balance (BAL) ................................. 30
(unidad de CD con función de archivo
personalizado) .............................................. 13
Ajuste del equilibrio frontal y posterior ........ 30
Localización de discos mediante el título
Ajuste del volumen de los altavoces
— Función de listado (unidad de CD con
potenciadores de graves ............................. 31
función de archivo personalizado o unidad
Audición de cada fuente de programa con su
de MD)........................................................... 14
DSO registrado
Selección de temas específicos para su
— Memoria de sonido fuente (SSM) ......... 31
reproducción
— Función de banco
Otras funciones
(unidad de CD con función de archivo
Etiquetado del mando rotativo ....................... 32
personalizado) .............................................. 15
Uso del mando rotativo ................................... 32
Ajuste de las características de sonido
Radio
(Sólo CDX-M600R) ...................................... 34
Memorización automática de emisoras
Atenuación del sonido ..................................... 34
— Memorización de la mejor sintonía
Cambio de los ajustes de sonido y
(BTM) ............................................................. 16
visualización ................................................. 35
Memorización de las emisoras deseadas ....... 16
Refuerzo de los graves
Recepción de emisoras memorizadas ............ 17
— D-bass (Sólo CDX-M600R) .................... 36
Selección del analizador de espectros ............ 36
RDS
Ajuste del sonido y la frecuencia del
Descripción general de la función RDS ......... 18
preamplificador ecualizador
Visualización del nombre de la emisora ........ 18
(Sólo CDX-M600R) ...................................... 37
Resintonización automática del mismo
programa
Información complementaria
— Frecuencias alternativas (AF) ................ 18
Mantenimiento .................................................. 37
Recepción de anuncios de tráfico ................... 20
Desmontaje de la unidad ................................. 38
Programación de emisoras RDS con los datos
Especificaciones ................................................. 40
AF y TA ......................................................... 21
Guía de solución de problemas ...................... 41
Localización de emisoras mediante el tipo de
programa ....................................................... 22
Ajuste automático del reloj .............................. 23
4

Localización de los controles
Mando a
OPEN/CLOSE
OFF
DSO
distancia
inalámbrico
MENU LIST
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
PTY
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
Para obtener más información, consulte las
páginas enumeradas.
1 Botón OFF 8, 10
qa Botones M/m (PRST/DISC –/+)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
2 Botón MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Durante la reproducción de CD/MD:
3 Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)
Cambio de discos 11
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
Durante la recepción de la radio:
4 Botones </, (SEEK/AMS –/+)
Selección de emisoras
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
memorizadas 17
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
qs Botón ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,
Sensor de música automático
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
(./>) 11
Búsqueda manual (m/M) 11
qd Botón AF/TA 18, 19, 20, 21
Búsqueda 17
qf Botón MODE 10, 14, 16, 17, 24
5 Botón SOUND 28, 29, 30, 31, 34
Durante la reproducción de CD/MD:
Selección de unidad de CD/MD 10, 14
6 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
Durante la recepción de la radio:
indicación/tipo de programa) 10, 11, 13,
Selección de banda (BAND) 16, 17
22, 27
qg Botones VOL (ajuste de volumen) 20, 31
7 Botón ATT (atenuar) 34
8 CDX-M700R:
Botón DSO (Organizador dinámico de
No es posible utilizar con el mando a distancia
sonido de baja frecuencia) 29
de tarjeta una unidad que se haya apagado
pulsando (OFF) durante dos segundos, a
CDX-M600R:
menos que pulse (SOURCE) en la unidad o
Botón D-BASS 36
que inserte un CD para que ésta se active
9 Botón OPEN/CLOSE 10
primero.
q; Botón LIST 13, 14, 26
5

Localización de los controles
Cara de seguridad
Cara de operaciones
P
T
Y
D
S
P
L
DISC
LIST
MENU
SOURCE
DSO
REP SHUF
SOUND
DISC
123456
ENTER
OFF
M
O
TAAF
CLOSE
D
E
CDX-M700R/M600R
6

Los botones correspondientes del mando a
* Advertencia sobre la instalación en
distancia inalámbrico controlan las mismas
un automóvil que no disponga de
funciones que los de esta unidad.
posición ACC (accesorios) en el
interruptor de la llave de encendido
Asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
17 Botón de restauración 8
durante dos segundos para desactivar la
2 Visor principal
indicación del reloj después de apagar el
motor.
3 Botón OPEN 38
Si pulsa (OFF) sólo momentáneamente, la
4qf Receptor para el mando a distancia
indicación del reloj no se desactivará y esto
de tarjeta
causará el desgaste de la batería.
5 Botones de ajuste de volumen
6 Botón Z (expulsión) 10
8 Botón DSPL/PTY (cambio del modo de
indicación/tipo de programa)
9 Visor secundario
q; Botón MENU
qa Botones DISC/PRST +/– (cursor arriba/
abajo)
Botones SEEK/AMS –/+ (cursor
izquierda/derecha) 16
qs CDX-M700R:
Botón DSO
CDX-M600R:
Botón D-BASS
qd Botón LIST
qg Botón OFF*
qh Botón MODE
qj Botón SOURCE (TUNER/CD/MD)
qk Botón AF 18, 19, 21
ql Botones numéricos
Durante la recepción de la radio:
Selección de número de memorización
16, 17, 19, 21, 26
Durante la reproducción de CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Botón TA 19, 20, 21
wa Botón SOUND
ws Botón ENTER
wd Botón CLOSE
7

Procedimientos
Activación/desactivación
iniciales
de la unidad
Activación de la unidad
Pulse (SOURCE) o inserte un CD en la unidad.
Restauración de la unidad
Para obtener información detallada sobre el
funcionamiento, consulte las páginas 10 (CD/
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
MD) y 16 (radio).
después de sustituir la batería del automóvil,
es necesario restaurar dicha unidad.
Desactivación de la unidad
Pulse el botón de restauración con un objeto
Pulse (OFF) para detener la reproducción de
puntiagudo, como un bolígrafo.
CD/MD o la recepción de la radio (las teclas
Botón de restauración
permanecerán iluminadas y el visor
encendido).
Pulse (OFF) durante dos segundos para
apagar completamente la unidad.
Nota
Si el automóvil no dispone de posición ACC en la
llave del interruptor de encendido, asegúrese de
Nota
desactivar la unidad pulsando (OFF) durante dos
Al pulsar el botón de restauración se borrarán los
segundos para evitar el desgaste de la batería del
ajustes del reloj y algunas funciones memorizadas.
vehículo.
Ajustes de cancelación de
la seguridad
Realice los siguientes ajustes iniciales antes de
utilizar la unidad por primera vez, tras
sustituir la batería del automóvil o después de
restaurar la unidad.
Asegúrese de realizar estos ajustes, ya que en
caso contrario el panel frontal permanecerá
desactivado y no podrá utilizar la unidad.
1 Pulse el botón de restauración.
Aparecerá “Code in”.
2 Pulse los botones del mando a distancia
de tarjeta y envíe el código de seguridad.
Consulte la documentación suministrada
para obtener información detallada sobre
los botones del código de seguridad.
Una vez confirmado el código, el visor
mostrará el reloj y podrá utilizar la unidad
con normalidad.
Notas
• Lleve consigo el mando a distancia de tarjeta
cuando se ausente del automóvil.
• Si olvida el código de seguridad, consulte con un
centro de servicio técnico Sony. Asegúrese de
llevar consigo el mando a distancia de tarjeta.
8

2 Pulse M o m para ajustar la hora.
Utilización del menú
Esta unidad se utiliza mediante la selección de
elementos en un menú.
Para realizar una selección, entre en el modo
de menús y elija M/m (arriba/abajo) o </,
3 Pulse ,.
(izquierda/derecha).
M/m
M: para seleccionar hacia
DISC
arriba
SEEK SEEK
Los dígitos de los minutos parpadean.
SOURCE
4 Pulse M o m para ajustar los minutos.
DISC
m: para seleccionar hacia
abajo
</,
DISC
2 Pulse (ENTER).
<:
,:
SEEK SEEK
para
para
seleccionar
SOURCE
seleccionar
hacia la
hacia la
izquierda
derecha
DISC
El reloj se pone en funcionamiento.
Consejo
Es posible ajustar el reloj automáticamente con la
Ajuste del reloj
función RDS (página 22).
El reloj dispone de una indicación digital de 24
Nota
horas.
Con el ajuste inicial, la indicación del reloj aparece
mientras la unidad está apagada.
Si el modo D.Info está ajustado en “on”, la hora
Ejemplo: Para ajustar el reloj en 10:08
siempre se mostrará (excepto para algunas
1 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
funciones del modo SA) (página 35).
M o m varias veces hasta que aparezca
“Clock”.
1 Pulse (ENTER).
Los dígitos de la hora parpadean.
9

Cuando finalice el último tema del
Reproductor de CD
CD
Unidad de CD/MD
La indicación del número de tema volverá a
mostrar el valor “1”, y la reproducción volverá
(opcional)
a iniciarse desde el primer tema del CD.
Para Pulse
Además de reproducir el CD con esta unidad,
Detener la (OFF)
también puede controlar las unidades externas
reproducción
de CD/MD.
Si conecta una unidad de CD con función CD
Expulsar el CD (OPEN/CLOSE) y
TEXT, la información CD TEXT aparecerá en el
después Z
visor al reproducir discos CD TEXT.
Reproducción de discos compactos
(CD) o de minidiscos (MD)
Reproducción de un CD
(con una unidad opcional de CD/
(sólo con esta unidad)
MD)
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
1 Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a
seleccionar “CD” o “MD”.
distancia de tarjeta e inserte el CD.
La reproducción se iniciará de forma
automática.
2 Pulse (MODE) hasta que aparezca la
unidad que desee.
Cara con la etiqueta hacia arriba
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Todos los discos de la unidad actual de CD/
MD se reproducen desde el principio.
Cambio de los elementos del visor
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de CD, discos CD TEXT o MD, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
2 Pulse (OPEN/CLOSE) en el mando a
V
distancia de tarjeta para cerrar el panel
1
Número de disco*
/Número de tema/
frontal.
Tiempo de reproducción transcurrido
Si ya se ha insertado un CD, pulse (SOURCE)
V
2
3
varias veces hasta que aparezca “CD” para
Título del disco*
/Nombre del cantante*
iniciar la reproducción.
V
Indicación de CD
4
Título del tema*
V
Frecuencia o nombre de
5
la emisora de FM1*
*
1
Con una unidad opcional de CD/MD conectada.
*
2
Si no ha asignado título al disco CD o CD TEXT
Número de tema
Tiempo de reproducción
(“Asignación de títulos a los discos compactos”
transcurrido
en la página 13) o si no hay ningún título de
disco registrado en el MD, el visor mostrará
Nota
“NO D.Name”.
Si desea reproducir un CD de 8 cm, utilice el
*
3
Si reproduce un disco CD TEXT, el nombre del
adaptador opcional para discos compactos sencillos
artista aparecerá en el visor después del título
Sony (CSA-8).
del disco. (Sólo para discos CD TEXT con nombre
del artista.)
*
4
Si el título del tema de un disco CD TEXT o MD
no está previamente registrado, el visor
mostrará “NO T.Name”.
*
5
Con la función AF/TA activada.
10

Una vez seleccionado el elemento deseado, el
Nota
visor cambiará automáticamente al modo de
Con algunos discos CD TEXT con un gran número
de caracteres, pueden producirse las siguientes
desplazamiento de indicaciones después de
situaciones:
unos segundos.
— Algunos de los caracteres no se muestran.
En el modo de desplazamiento de
— La función de desplazamiento automático no
indicaciones, todos los elementos anteriores se
funciona.
desplazan por el visor de uno en uno por
orden.
Localización de un tema específico
— Sensor de música automático (AMS)
Nota
Si utiliza etiquetas personalizadas, siempre
Durante la reproducción, pulse < o ,
tendrán prioridad sobre la información CD
momentáneamente para cada tema que
TEXT original al mostrarse dicha información.
desee omitir.
Consejo
DISC
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
SEEK SEEK
, (>) :
< (.) :
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
Para localizar
Para localizar
SOURCE
de sonido y visualización” en la página 35).
temas
temas
posteriores
anteriores
DISC
Desplazamiento automático del
título de un disco
Localización de un punto específico
— Desplazamiento automático
de un tema — Búsqueda manual
Si el título del disco, el nombre del artista o el
título del tema de un disco CD TEXT o MD
Durante la reproducción, pulse y
supera los 10 caracteres y la función de
mantenga pulsado < o ,. Deje de
desplazamiento automático está activada, la
pulsarlo cuando encuentre el punto que
información se desplazará automáticamente
desee.
por el visor de la siguiente forma:
• El título del disco aparece al cambiar el disco (si
DISC
el título del disco se selecciona como elemento
< (m) :
SEEK SEEK
, (M) :
de visualización).
Para buscar
SOURCE
Para buscar
• El título del tema aparece al cambiar el tema (si
hacia atrás
hacia delante
el título del tema se selecciona como elemento
DISC
de visualización).
• El título del disco o del tema aparece en función
del ajuste al pulsar (SOURCE) para seleccionar un
Nota
MD o un disco CD TEXT.
Si “
” o “ ” aparece en el visor,
significa que ha llegado al principio o al final del
disco, por lo que no podrá continuar.
Si pulsa (DSPL/PTY) para cambiar el elemento
mostrado, el título del disco o del tema del
disco CD TEXT o del MD se desplaza
Localización de discos
automáticamente tanto si activa como si
— Selección de discos
desactiva la función.
Si hay una unidad opcional de CD/MD
conectada, pulse M o m para seleccionar
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
el disco deseado.
M (DISC +) : Para los discos sucesivos
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “A.Scrl”.
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
3 Pulse , para seleccionar “A.Scrl on”.
DISC
4 Pulse (ENTER).
m (DISC –) : Para los discos anteriores
Para cancelar la función de desplazamiento
El disco deseado de la unidad actual de
automático, seleccione “A.Scrl off” en el paso 3.
CD/MD opcional comenzará a
reproducirse.
11

Reproducción repetida de
Reproducción de temas en
temas — Reproducción repetida
orden aleatorio — Reproducción
aleatoria
El CD de la unidad principal se repetirá
automáticamente al llegar al final. Para la
Es posible seleccionar:
reproducción repetida, es posible seleccionar:
•Shuf 1 — para reproducir los temas del disco
•Repeat 1 — para repetir un tema.
actual en orden aleatorio.
•Repeat 2 — para repetir el disco que se
•Shuf 2 — para reproducir los temas de la
encuentre en la unidad opcional de CD/MD.
unidad actual de CD/MD en orden aleatorio.
•Shuf All — para reproducir todos los temas
de todas las unidades opcionales de CD/MD
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
en orden aleatorio.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
1 Durante la reproducción, pulse (MENU).
aparezca “Repeat”.
2 Pulse M o m varias veces hasta que
3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste
aparezca “Shuf”.
deseado aparezca en el visor.
B Repeat 1 B Repeat 2*
3 Pulse , varias veces hasta que el ajuste
Repeat off b
deseado aparezca en el visor.
* “Repeat 2” sólo se encuentra disponible
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
cuando se conectan una o más unidades
opcionales de CD, o las unidades opcionales
Shuf off b
de MD.
* “Shuf 2” y “Shuf All” sólo se encuentran
disponibles cuando se conectan una o más
unidades opcionales de CD, o las unidades
opcionales de MD.
Se inicia la reproducción repetida.
Para volver al modo de reproducción normal,
seleccione “Repeat off” en el paso 3.
Se inicia la reproducción en orden aleatorio.
Consejo
Para volver al modo de reproducción normal,
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
seleccione “Shuf off” en el paso 3.
pulse (1) (REP) varias veces hasta que aparezca el
modo deseado.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
pulse (2) (SHUF) varias veces hasta que aparezca el
modo deseado.
12

3 Repita los pasos 1 y 2 para
introducir el título completo.
Asignación de títulos a los
discos compactos
5 Para volver al modo normal de
— Memorando de discos
reproducción de CD, pulse (ENTER).
(unidad de CD con función de archivo
Consejos
personalizado)
• Para borrar o corregir un nombre, introduzca
“
” (barra inferior) por cada carácter.
Es posible asignar un título personalizado a
• Existe otro método para comenzar a asignar
cada disco, utilizando un máximo de ocho
título al CD. Pulse (LIST) durante dos segundos
caracteres para cada uno. La asignación de
en lugar de realizar los pasos 2 y 3. También
títulos permitirá localizar discos mediante el
puede completar la operación manteniendo
título (página 14) y seleccionar temas
pulsado (LIST) durante dos segundos en lugar de
específicos para su reproducción (página 15).
realizar el paso 5.
1 Inicie la reproducción del disco que desee
Visualización del memorando de
etiquetar.
discos
2 Pulse (MENU) y, a continuación, M o m
Pulse (DSPL/PTY) durante la
varias veces hasta que aparezca “Name
reproducción de un CD o de un disco CD
Edit”.
TEXT.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de títulos
Cada vez que pulse (DSPL/PTY) durante la
reproducción de un CD o de un disco CD
TEXT, los elementos cambiarán de la
siguiente forma:
4 Introduzca los caracteres.
1 Pulse M varias veces para seleccionar
V
1
los caracteres que desee.
Número del disco*
/Número del tema/
Tiempo de reproducción transcurrido
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
V
t . t )
Nombre del memorando de discos
V
2
Título del tema*
V
Frecuencia o nombre de la
3
emisora de FM1*
Si pulsa m varias veces, los caracteres
aparecerán en orden inverso.
Si desea introducir un espacio en blanco
1
*
Con una unidad opcional de CD conectada.
entre caracteres, seleccione “ ”.
2
*
Si conecta una unidad opcional de CD con la
función CD TEXT, el visor mostrará la
2 Pulse , después de localizar el
información CD TEXT al reproducir discos CD
carácter deseado.
TEXT.
El siguiente carácter parpadeará.
3
*
Con la función AF/TA activada.
Si pulsa <, el carácter anterior
parpadeará.
13

Borrado del memorando de discos
Localización de discos
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar “CD”.
mediante el título — Función de
listado (unidad de CD con función de
2 Pulse (MODE) varias veces para
archivo personalizado o unidad de MD)
seleccionar la unidad de CD con función
de archivo personalizado.
Esta función puede utilizarse con discos a los
que se ha asignado un título personalizado.
Para obtener más información sobre los
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
nombres de memorando de disco, consulte
M o m varias veces hasta que aparezca
“Asignación de títulos a los discos compactos”
“Name Del”.
(página 13).
4 Pulse (ENTER).
1 Pulse (LIST).
El título asignado al disco actual aparece en
5 Pulse M o m varias veces para seleccionar
el visor.
el nombre de disco que desee borrar.
6 Pulse (ENTER) durante dos segundos.
El nombre se borrará.
Repita los pasos 5 y 6 para borrar otros
nombres.
Al asignar un nombre de memorando a un
disco CD TEXT, dicho nombre tendrá
prioridad sobre la información original de
7 Pulse (MENU) dos veces.
CD TEXT.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
2 Pulse M (DISC +) o m (DISC –) varias veces
Nota
hasta que encuentre el disco deseado.
Si se borra el nombre personalizado, el visor
mostrará la información CD TEXT original.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el disco.
Notas
• Los títulos de tema no aparecen durante la
reproducción de un disco CD TEXT o de un MD.
• Si no hay discos en el cargador, el visor mostrará
“NO Disc”.
• Si no se ha asignado ningún archivo
personalizado a un disco, el visor mostrará
“********”.
• No es posible mostrar ciertas letras durante la
reproducción de un disco CD TEXT o MD.
14

Reproducción sólo de temas
Selección de temas
específicos
Es posible seleccionar:
específicos para su
•“Bank on” — para reproducir los temas con
el ajuste “Play”.
reproducción
— Función de banco
•“Bank inv” (inverso) — para reproducir los
(unidad de CD con función de archivo
temas con el ajuste “Skip”.
personalizado)
Si asigna una etiqueta al disco, puede
1 Durante la reproducción, pulse (MENU) y,
programar la unidad para omitir o reproducir
a continuación, M o m varias veces hasta
los temas que desee.
que aparezca “Bank”.
1 Comience a reproducir el disco al que
2 Pulse , varias veces hasta que aparezca
desee asignar título.
el ajuste deseado.
B Bank on B Bank inv
2 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
Bank off b
M o m varias veces hasta que aparezca
“Bank Sel”.
3 Pulse (ENTER).
Modo de edición de banco
3 Pulse (ENTER).
La reproducción se inicia a partir del tema
siguiente.
Para recuperar el modo de reproducción
4 Asigne título a los temas.
normal, seleccione “Bank off” en el paso 2.
1 Pulse < o , varias veces para
seleccionar el tema que desee etiquetar.
2 Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “Play”.
5 Repita el paso 4 para definir “Play”
(reproducción) o “Skip” (omisión) para
todos los temas.
6 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo normal de
reproducción de CD.
Notas
• Es posible definir el modo “Play” y “Skip” para
un máximo de 24 temas.
• No es posible definir el modo “Skip” para todos
los temas de un CD.
15

Notas
• La unidad no almacena emisoras de señales
débiles. Si sólo pueden recibirse unas pocas
Radio
emisoras, algunos botones numéricos
conservarán sus ajustes anteriores.
• Si el visor muestra algún número, la unidad
almacenará las emisoras a partir del mostrado en
el visor.
• Si no hay ningún CD en la unidad, sólo aparecerá
Memorización automática
la banda del sintonizador incluso si pulsa
(SOURCE).
de emisoras
— Memorización de la mejor sintonía (BTM)
Esta unidad selecciona las emisoras de señal
más intensa y las memoriza por orden de
Memorización de las
frecuencia. Es posible almacenar hasta 6
emisoras en casa banda (FM1, FM2, FM3, MW
emisoras deseadas
y LW).
Es posible memorizar hasta 18 emisoras de FM
Precaución
(6 para FM1, 6 para FM2 y 6 para FM3), hasta 6
Para sintonizar emisoras durante la
emisoras de MW y hasta seis emisoras de LW
conducción, utilice la función de
en el orden que desee.
memorización de la mejor sintonía para evitar
accidentes.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse (MODE) varias veces para
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
seleccionar la banda.
cambia de la siguiente forma:
B Tuner B CD B MD*
3 Pulse . o > en la unidad para
sintonizar la emisora que desee
* Si el equipo opcional correspondiente no está
almacenar en el botón numérico.
conectado, el elemento no aparecerá.
4 Pulse el botón numérico que desee ((1) a
2 Pulse (MODE) varias veces para
(6)) en la unidad hasta que aparezca
seleccionar la banda.
“MEM”.
Cada vez que pulse (MODE), la banda
En el visor aparecerá la indicación del
cambia de la siguiente forma:
botón numérico.
B FM1 B FM2 B FM3
Nota
LW b MW b
Si almacena otra emisora en el mismo botón
numérico, la emisora previamente almacenada se
borrará.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4 Pulse (ENTER).
La unidad almacena en los botones
numéricos las emisoras por orden de
frecuencia.
La unidad emite un pitido al almacenar el
ajuste.
16

Si la recepción de FM en estéreo es
Recepción de emisoras
de mala calidad
— Modo monofónico
memorizadas
1 Durante la recepción de radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse M o m
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
varias veces hasta que aparezca “Mono”.
seleccionar el sintonizador.
2 Pulse , hasta que aparezca “Mono on”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
El sonido mejorará, aunque será
seleccionar la banda.
monofónico (la indicación “ST”
desaparecerá).
3 Pulse M (memorizar arriba) o
m (memorizar abajo) varias veces para
3 Pulse (ENTER).
recibir las emisoras en el orden en el que
se almacenaron en la memoria.
Para recuperar el modo de reproducción
Consejo
normal, seleccione “Mono off” en el paso 2.
Si opta por memorizar la emisora con los botones
de la unidad, pulse el botón numérico ((1) a (6))
donde se haya almacenado la emisora deseada.
Si no puede sintonizar una emisora
programada
Pulse < o , para buscar la emisora
(sintonización automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
recibe una emisora. Pulse < o , varias
veces hasta que se reciba la emisora
deseada.
Nota
Si la sintonización automática se detiene con
demasiada frecuencia, presione (MENU) y, a
continuación, M o m varias veces hasta que
aparezca “Local” (modo de búsqueda local). A
continuación, pulse , para seleccionar “Local
on”. Pulse (ENTER).
Sólo se sintonizarán las emisoras de señal
relativamente intensa.
Consejos
• Si selecciona el ajuste “Local on”, aparecerá
“LCL Seek” mientras la unidad busca las
emisoras.
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
desea escuchar, pulse y mantenga pulsado
< o , hasta que aparezca la frecuencia
deseada (sintonización manual).
17

Consejo
Es posible desactivar el modo de desplazamiento
de indicaciones. (Consulte “Cambio de los ajustes
RDS
de sonido y visualización” en la página 35).
Descripción general de la
Resintonización
función RDS
automática del mismo
El sistema de datos de radio (RDS) es un
programa
servicio de radiodifusión que permite a las
— Frecuencias alternativas (AF)
emisoras de FM transmitir información digital
complementaria junto con las señales normales
La función de frecuencias alternativas (AF)
de programas de radio. Este sistema estéreo
selecciona y resintoniza automáticamente la
para automóvil ofrece, entre otros, los
emisora de señal más intensa dentro de una
siguientes servicios: resintonización
red. Mediante el uso de esta función, es posible
automática del mismo programa, recepción de
escuchar continuamente el mismo programa
anuncios de tráfico y localización de emisoras
durante un largo viaje sin necesidad de volver
mediante el tipo de programa.
a sintonizar la emisora manualmente.
Notas
Las frecuencias cambian automáticamente.
• La disponibilidad de todas las funciones RDS está
determinada por el país o la región.
98.5MHz
96.0MHz
• La función RDS puede no activarse
correctamente si la señal es débil o si la emisora
sintonizada no transmite datos RDS.
Station
Visualización del nombre
de la emisora
102.5MHz
El nombre de la emisora actual se ilumina en el
visor.
1 Seleccione una emisora de FM
Seleccione una emisora de FM
(página 16).
(página 16).
Al sintonizar una emisora de FM que
transmita datos RDS, el nombre de la
2 Pulse (AF/TA) varias veces hasta que
misma se ilumina en el visor.
aparezca “AF on”.
La unidad comienza a buscar una emisora
alternativa de señal más intensa dentro de
la misma red.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
Nota
pulse (AF) hasta que aparezca “AF on”.
La indicación “*” significa que se recibe una
emisora RDS.
Después de seleccionar el elemento que desee,
el visor cambiará automáticamente al modo de
desplazamiento de indicaciones pasados unos
segundos.
En dicho modo, todos los elementos se
desplazan por el visor de uno en uno por orden.
18

Cambio de los elementos del visor
Recepción de programas regionales
Cada vez que pulse (AF/TA), los elementos
La función de activación regional (“REG on”)
visualizados cambian de la siguiente forma:
de esta unidad permite permanecer en la
B AF on B TA on B AF TA on*
sintonía de un programa regional sin cambiar
a otra emisora. (Observe que es necesario
AF TA off b
activar la función AF.) El ajuste de fábrica de la
* Seleccione este elemento para activar las
unidad es “REG on”. No obstante, si desea
funciones AF y TA.
desactivar la función, realice lo siguiente:
Consejos
• Cada vez que pulse (AF) en la unidad, el
1 Durante la recepción de radio, pulse
elemento cambiará de la siguiente forma:
(MENU) y, a continuación, pulse M o m
AF on y AF off
varias veces hasta que aparezca “REG”.
• Cada vez que pulse (TA) en la unidad, el
elemento cambiará de la siguiente forma:
TA on y TA off
2 Pulse , hasta que aparezca “REG off”.
Notas
3 Pulse (ENTER).
• Si no existe ninguna emisora alternativa en la
zona y no es necesario buscarla, desactive la
Observe que la selección de “REG off”
función AF pulsando (AF/TA) varias veces hasta
podría causar que la unidad cambie a otra
que “AF TA off” se ilumine.
emisora regional de la misma red.
• Cuando “NO AF” y el nombre de la emisora
parpadean alternativamente, ello indica que la
Para volver a la activación regional, seleccione
unidad no encuentra una emisora alternativa en
“REG on” en el paso 2.
la red.
• Si el nombre de la emisora comienza a parpadear
Nota
después de seleccionar una emisora con la
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
función AF activada, esto indica que no hay
determinadas zonas.
ninguna frecuencia alternativa disponible. Pulse
< o , mientras parpadea el nombre de
emisora (en un intervalo de ocho segundos). La
Función de enlace local (sólo Reino
unidad comenzará a buscar otra frecuencia con
Unido)
los mismos datos PI (Identificación de programa)
(“PI Seek” aparecerá y no se oirá el sonido). Si la
La función de enlace local permite seleccionar
unidad no encuentra otra frecuencia, mostrará
otras emisoras locales de la zona, incluso si no
“NO PI” y volverá a la frecuencia anteriormente
están almacenadas en los botones numéricos.
seleccionada.
1 Pulse un botón numérico de la unidad en
el que haya almacenado una emisora
local.
2 En un intervalo de cinco segundos,
vuelva a pulsar el botón numérico de la
emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta recibir
la emisora local que desee.
19

Programación del volumen de los
Recepción de anuncios de
anuncios de tráfico
Es posible programar previamente el nivel de
tráfico
volumen de los anuncios de tráfico, de forma
que éstos no pasen inadvertidos. Al comenzar
Los datos de anuncios de tráfico (TA) y
un anuncio, el volumen se ajustará
programas de tráfico (TP) permiten sintonizar
automáticamente al nivel programado.
automáticamente una emisora de FM que
emita anuncios de tráfico, incluso si está
escuchando otras fuentes de programa.
1 Seleccione el nivel de volumen que
desee.
Pulse (AF/TA) varias veces hasta que “TA
on” o “AF TA on” se ilumine en el visor.
2 Pulse (AF/TA) durante dos segundos.
La unidad comienza a buscar emisoras que
Se muestra “TA” y se almacena el ajuste.
emitan información sobre tráfico. “TP” se
ilumina en el visor al encontrar una emisora
Recepción de anuncios de urgencia
que emita anuncios de tráfico.
Al iniciarse el anuncio de tráfico, “TA”
Si se emite un anuncio de urgencia mientras
parpadea. Esta indicación deja de
escucha la radio, la programación cambiará
parpadear cuando el anuncio finaliza.
automáticamente a él. Si escucha otra fuente
que no sea la radio, es posible recibir los
Consejos
anuncios de urgencia si activa la función AF o
• Si el anuncio de tráfico comienza mientras
TA. Posteriormente, la unidad cambiará a estos
escucha otra fuente de programa, la unidad
anuncios independientemente de la fuente que
cambia automáticamente al anuncio y vuelve a la
esté escuchando en ese momento.
fuente original al finalizar éste.
• Si selecciona el modo con los botones de la
unidad, pulse (TA) hasta que aparezca “TA on”.
Nota
“NO TP” parpadea durante cinco segundos si la
emisora recibida no emite anuncios de tráfico. A
continuación, la unidad comienza a buscar una
emisora que los emita.
Para cancelar el anuncio de tráfico
actual
Pulse (AF/TA).
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
desactive la función pulsando (AF/TA)
hasta que “AF TA off” se ilumine.
20

Programación de ajustes diferentes
Programación de emisoras
para cada emisora programada
RDS con los datos AF y TA
1 Seleccione una banda de FM y sintonice
la emisora que desee (página 16).
Al programar las emisoras RDS, la unidad
almacena los datos de cada emisora, así como
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
su frecuencia, de forma que no sea necesario
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
activar la función AF o TA cada vez que
on” (tanto para la función AF como para
sintonice la emisora programada. Es posible
la TA).
seleccionar un ajuste diferente (AF, TA o
ambos) para cada emisora programada, o bien
Consejo
el mismo para todas.
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o
Programación del mismo ajuste
“TA on”.
para todas las emisoras
programadas
3 Pulse el botón numérico deseado hasta
que aparezca “MEM”.
1 Seleccione una banda de FM (página 16).
Repita el procedimiento a partir del paso 1
para programar otras emisoras.
2 Pulse (AF/TA) varias veces para
Consejo
seleccionar “AF on”, “TA on” o “AF TA
Si desea cambiar el ajuste AF y/o TA predefinido
on” (tanto para la función AF como para
después de sintonizar la emisora memorizada,
la TA).
active o desactive la función AF o TA.
Observe que si selecciona “AF TA off” se
almacenarán tanto las emisoras RDS como
las que no lo son.
Consejo
Si selecciona el modo con los botones de la unidad,
pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar “AF on” y/o
“TA on”. Tenga presente que al seleccionar “AF
off” o “TA off”, se almacenarán no sólo las
emisoras RDS, sino también las que no lo son.
3 Pulse (MENU) y, a continuación, pulse
M o m varias veces hasta que aparezca
“BTM”.
4 Pulse , hasta que parpadee “BTM”.
5 Pulse (ENTER).
21

1 Pulse (DSPL/PTY) durante la recepción de
Localización de emisoras
FM hasta que “PTY” se ilumine en el
visor.
mediante el tipo de
programa
Es posible localizar la emisora que desee
mediante la selección de uno de los tipos de
programa que aparecen a continuación.
El nombre del tipo de programa actual
aparece si la emisora transmite datos PTY.
Tipos de programa Indicación
Aparece “- - - - -” si la emisora recibida no
es RDS o si no se reciben los datos RDS.
Noticias News
Temas de actualidad Affairs
2 Pulse M o m varias veces hasta que
Informativos Info
aparezca el tipo de programa que desee.
Deportes Sport
Los tipos de programa aparecen en el orden
Educación Educate
mostrado en la tabla. Observe que no es
posible seleccionar “None” (sin especificar)
Drama Drama
para realizar la búsqueda.
Cultura Culture
Ciencia Science
Variedades Varied
Música popular Pop M
Música rock Rock M
Fácil de escuchar Easy M
3 Pulse (ENTER).
Música clásica ligera Light M
La unidad comienza a buscar una emisora
que transmita el tipo de programa
Música clásica Classics
seleccionado.
Otros tipos de música Other M
Meteorología Weather
Economía Finance
Programas infantiles Children
Temas sociales Social A
Religión Religion
Conversación telefónica Phone In
Viajes Travel
Ocio Leisure
Música jazz Jazz
Música country Country
Música nacional Nation M
Melodías de ayer Oldies
Música folklórica Folk M
Documentales Document
Sin especificar None
Nota
No es posible utilizar esta función en los países en
los que no se disponga de datos PTY (selección de
tipo de programa).
22

Equipo opcional
Ajuste automático del
DAB
reloj
Los datos de hora (CT) de las transmisiones
RDS ajustan el reloj automáticamente.
Descripción general de la
1 Durante la recepción de radio, pulse
(MENU) y, a continuación, pulse M o m
función DAB
varias veces hasta que aparezca “CT”.
DAB (emisión de audio digital) es un nuevo
sistema de emisión multimedia que transmite
programas de audio con una calidad
comparable a la de los CDs. Ello es posible
gracias al uso de un microordenador en el
sintonizador DAB que utiliza las señales de
radio enviadas desde múltiples antenas y
2 Pulse , varias veces hasta que aparezca
señales multiruta (ondas de radio reflejadas)
“CT on”.
para amplificar la intensidad de la señal
El reloj se ajusta.
principal. Así, DAB prácticamente no sufre los
efectos de las interferencias de radio, incluso
en un automóvil en movimiento.
Cada emisora DAB junta los programas de
radio (servicios) para formar un conjunto que
luego se emite. Cada servicio contiene uno o
más componentes. Todos los conjuntos,
3 Pulse (ENTER) para volver a la indicación
servicios y componentes se identifican con un
normal.
nombre, de forma que es posible acceder a
cualquiera de ellos sin necesidad de conocer
Para cancelar la función CT
las frecuencias.
Programa DAB
Seleccione “CT off” en el paso 2.
Conjunto
Notas
• La función CT puede no activarse aunque se
Servicio
reciba una emisora RDS.
Servicio
• Es posible que la hora real y la ajustada mediante
Servicio
la función CT no coincidan.
Componente
Componente
Componente
Notas
• El sistema DAB aún se encuentra en fase de
pruebas, lo cual implica que algunos servicios no
se han definido lo suficiente o se están probando
actualmente. En estos momentos, el sintonizador
XT-100DAB opcional no soporta estos servicios.
• Los programas DAB se emiten en la banda III (174
a 240 MHz) y en la banda L (1.452 a 1.492 MHz),
con cada banda dividida en canales (41 en la
banda III y 23 en banda L). Cada emisora DAB
emite un conjunto por canal.
• Cuando cambie el modo de FM3 a DAB, todos los
modos AF TA permanecerán activos.
• Si cambia alguno de los modos AF TA en DAB,
ese modo permanecerá activo en FM1.
23

Recepción de los servicios
Operaciones básicas de
memorizados
El siguiente procedimiento estará disponible
DAB
tras memorizar el servicio. Para obtener
información detallada sobre la memorización
Búsqueda del conjunto y del
de los servicios, consulte “Memorización
servicio
automática de los servicios DAB” (página 25) y
— Sintonización automática
“Memorización manual de los servicios DAB”
(página 25).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
2 Pulse (MODE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
seleccionar “DAB”.
2 Pulse (MODE) varias veces para
3 Pulse y mantenga pulsado < o , hasta
seleccionar “DAB”.
que aparezca “Seek +” o “Seek –”.
3 Pulse M o m varias veces para seleccionar
el servicio memorizado.
Consejo
Hay otro método para recibir el servicio
memorizado.
4 Pulse < o , para buscar el servicio
Pulse el botón numérico ((1) a (6)) de la unidad
deseado.
en el que esté almacenado el servicio deseado.
Nota
El modo de recepción del sintonizador DAB
La indicación “
” parpadea mientras la unidad
aparece en función de la siguiente tabla:
busca el conjunto.
Indicación Nivel Modo de recepción
Selección del conjunto
— Sintonización manual
(parpadeo) 0 recepción imposible
Si sabe cuál es el número de canal del
conjunto, realice el siguiente procedimiento
para realizar la sintonización.
1 mala recepción
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar el sintonizador.
2 regular
2 Pulse (MODE) varias veces para
3 moderado
seleccionar “DAB”.
3 Pulse M o m hasta que aparezca “Ch.
4 buena recepción
XXX”.
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el número de canal deseado.
Consejos
• Es posible que más de un canal emita el mismo
conjunto.
• Si selecciona el servicio de conjuntos pero no
puede recibirlo, la indicación “
” parpadeará.
24

Memorización automática
Memorización manual de
de servicios DAB — BTM
servicios DAB
La función BTM (memoria de la mejor
— Memorización manual
sintonía) detecta los conjuntos DAB y asigna
También es posible memorizar los servicios
los servicios a los números de memorización
DAB manualmente o eliminar un servicio ya
automáticamente dentro de los conjuntos. La
memorizado. Recuerde que puede memorizar
unidad puede memorizar hasta 40 servicios. Si
hasta 40 servicios (mediante la función BTM o
los servicios se han memorizado
bien de forma manual) en la memoria de la
anteriormente, la función BTM funciona bajo
unidad.
las siguientes condiciones:
•Si activa la función BTM mientras escucha un
servicio memorizado, la unidad sólo
1 Mientras escucha un programa DAB,
almacenará los servicios detectados
pulse (MENU).
(mediante la sobrescritura) a los números de
memorización superiores al número del
2 Pulse M o m varias veces hasta que
servicio actual.
aparezca “PresetEdit” y, a continuación,
•Si activa la función mientras escucha un
pulse (ENTER).
servicio no memorizado, la unidad sustituirá
el contenido de todos los números de
memorización.
3 Seleccione el servicio y el número de
•En los dos casos anteriores, si la unidad
memorización que desee predefinir.
detecta un servicio idéntico a uno ya
1 Pulse < o , para seleccionar el
memorizado, el servicio almacenado
servicio.
anteriormente no se modifica y el recién
detectado no se memoriza.
2 Pulse M o m para seleccionar el
número de memorización.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “BTM”.
3 Pulse (ENTER).
3 Pulse (ENTER).
Al almacenarse el servicio, suena un pitido.
Una vez activada la función BTM, la unidad
4 Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt”.
sintonizará el servicio asignado en la
Cada vez que pulse m, el comando de
memoria predefinida 1 automáticamente.
edición cambiará de la siguiente forma:
B Over Wrt B Insert* B Delete
Nota
Si la unidad sólo puede sintonizar unos pocos
servicios, es posible que la función BTM no asigne
* “Insert” no aparecerá si el número máximo
servicios a todos los números de memorización de
de servicios (40) ya está almacenado en la
servicios.
memoria.
Para memorizar otros servicios, repita los
pasos 3 y 4.
5 Pulse (ENTER).
25

Sustitución de los servicios de las
Consejo
Para comprobar el nombre del componente,
memorias predefinidas
conjunto o servicio actual, pulse (LIST) varias veces
Pulse M o m para seleccionar “Over Wrt” en el
hasta que la lista respectiva aparezca en el visor. El
paso 4, y pulse (ENTER).
nombre del elemento actualmente seleccionado
parpadeará.
Adición de los servicios de las
Cambio de los elementos del visor
memorias predefinidas
Al pulsar (LIST) una vez, aparece la última
Pulse M o m para seleccionar “Insert” en el
lista seleccionada.
paso 4, y pulse (ENTER).
Cada vez que pulse (LIST), la lista cambiará de
la siguiente forma:
Borrado de los servicios de las
memorias predefinidas
V
Pulse M o m para seleccionar “Delete” en el
ENS (Lista de conjuntos)
paso 4, y pulse (ENTER).
V
SRV (Lista de servicios)
Consejo
V
Hay otro método para memorizar el servicio.
CMP (Lista de componentes)
Tras recibir el servicio, pulse el botón numérico
V
((1) a (6)) de la unidad hasta que oiga un pitido.
PRS (Lista predefinida)
V
DAB (Cancelación)
Recepción de programas
Actualización automática de las
DAB
lista de conjuntos
Al utilizar la función BTM por primera vez,
Siga este procedimiento para sintonizar un
todos los conjuntos disponibles en la zona se
programa DAB manualmente.
almacenan de forma automática. Al volver a
También puede almacenar servicios DAB en la
emplear dicha función, el contenido de estas
memoria de la unidad para su sintonización
listas se actualiza de acuerdo con las
instantánea (consulte “Memorización
condiciones descritas en la página 25.
automática de servicios DAB (BTM)” en la
Un conjunto se añade a la lista correspondiente
página 25).
si se recibe durante la sintonización automática
o manual pero no está incluido en la lista.
1 Mientras escucha un programa DAB,
Un conjunto también se elimina de la lista
pulse (LIST) varias veces hasta que
correspondiente cuando:
aparezca la lista de conjuntos.
•se selecciona en la lista un conjunto que no
puede recibirse.
•se realiza una sintonización automática o
2 Pulse M o m hasta que aparezca el
manual para recibir un conjunto, servicio o
conjunto deseado y, a continuación,
componente que está incluido en la lista pero
pulse (ENTER).
no puede recibirse.
3 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de servicios.
4 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca el servicio deseado y, a
continuación, pulse (ENTER).
5 Pulse (LIST) varias veces hasta que
aparezca la lista de componentes.
6 Pulse M o m hasta que aparezca el
componente deseado y, a continuación,
pulse (ENTER).
26

Ajustes de recepción de
Localización de un servicio
audio
DAB por tipo de programa
DAB puede contener audio multicanal. Es
(PTY)
posible seleccionar el canal principal o un
Puede utilizar la función PTY (selección de
subcanal para la recepción. Además, si activa
tipo de programa) para sintonizar el programa
la función DRC (control de rango dinámico), el
que desee.
rango dinámico de un servicio que soporta
DRC puede ampliarse de forma automática.
Es posible definir los siguientes elementos:
1 Mientras escucha un programa DAB,
•Main/Sub — que permite seleccionar
pulse (DSPL/PTY).
chanales entre “Main” (chanal principal) y
“Sub” (subchanal).
2 Pulse M o m varias veces para seleccionar
•DRC — que permite activar o desactivar la
el tipo de programa.
función.
1 Mientras escucha un programa DAB,
pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces hasta que
Los tipos de programa aparecen en el orden
aparezca “DRC” o “Main (o Sub)”.
que se muestra en la página 22.
3 Pulse < o , para seleccionar el ajuste
3 Pulse (ENTER).
deseado (ejemplo: “on” u “off”).
4 Pulse (ENTER).
Nota
“Main (o Sub)” sólo aparece en el menú cuando la
unidad recibe un programa multicanal.
27

Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
DSP (sólo CDX-M700R)
2 Pulse M o m varias veces hasta que
aparezca “EQ Tune”.
Ajuste del ecualizador
3 Pulse (ENTER).
Es posible seleccionar una curva de
ecualizador para cinco tipos de música (Rock,
4 Pulse < o , para seleccionar la curva
Vocal, Groove, Techno y Custom).
de ecualizador deseada.
Puede almacenar y definir los ajustes del
Rock y Vocal y Groove y Techno y
ecualizador de frecuencia y nivel.
Custom y off
Selección de la curva de
5 Pulse (ENTER).
ecualizador
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
aparezca “EQ”.
6 Pulse < o , para seleccionar la
frecuencia deseada.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7 Pulse M o m para seleccionar el nivel
deseado.
3 Pulse < o , para seleccionar la curva
El volumen puede ajustarse en intervalos
de ecualizador deseada.
de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Para restaurar la curva de ecualizador
Custom y off
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante
dos segundos.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “off”. Después de tres segundos,
el visor volverá al modo de reproducción
8 Pulse (MENU) dos veces.
normal.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
28

Selección de la posición
Selección de un menú de
de audición
sonido de baja frecuencia
— Organizador de sonido de baja
Es posible ajustar un tiempo de demora para
frecuencia dinámico (DSO)
que el sonido de los altavoces llegue al oyente.
De esta manera, la unidad puede simular un
Si los altavoces están instalados en la parte
campo de sonido natural, de forma que el
inferior de las puertas, el sonido se recibirá
oyente obtenga la sensación de encontrarse en
desde abajo y puede no ser nítido.
el centro del campo de sonido
La función DSO (Organizador de sonido de
independientemente del lugar en el que se
baja frecuencia dinámico) crea un sonido más
encuentre dentro del automóvil.
ambiental como si hubiera altavoces en el
salpicadero (altavoces virtuales).
Visor
Centro del campo
de sonido
Menú de sonido de baja frecuencia
POS
Ajuste normal
All
(1 + 2 + 3)
Predefiniciones Significado
1
2
POS
Parte frontal
de la memoria
Front
(1 + 2)
DSO1 – 3 Altavoces virtuales
POS
Parte frontal
(estándar)
Front-R
derecha (2)
3
POS
Parte frontal
DSO Wide Altavoces virtuales (grandes)
Front-L
izquierda (1)
DSO off Cancelación
POS
Parte posterior
Rear
(3)
Imagen de altavoces virtuales
POS
Cancelación
off
1
*
1
2
*
*
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
2
*
fuente (sintonizador, CD o MD).
3
*
2 Pulse (SOUND) momentáneamente hasta
3
*
que aparezca “POS”.
*
1
Estándar
*
2
Grandes
*
3
Posición de los altavoces reales (parte inferior de
las puertas delanteras).
3 Pulse < o , para seleccionar la
posición de audición deseada.
All y Front y Front-R y Front-L y Rear y
Selección del DSO
off
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
Las posiciones de audición aparecen en el
fuente (sintonizador, CD o MD).
orden mostrado anteriormente.
2 Pulse (DSO) varias veces para seleccionar
Para cancelar el modo POS, seleccione
el modo DSO que desee.
“off”.
B 1 B 2 B 3 B Wide
Transcurridos tres segundos, el visor
volverá al modo de reproducción normal.
off
bb
bb
b
Para cancelar el modo DSO, seleccione
“off”.
Transcurridos tres segundos, el visor
volverá al modo de reproducción normal.
29

Ajuste de la frecuencia de corte y
Ajuste del balance (BAL)
del nivel de volumen de salida de
los altavoces frontales/posteriores
Es posible ajustar el balance de sonido entre
Es posible ajustar el nivel de volumen de
los altavoces izquierdos y derechos.
salida y seleccionar la frecuencia de corte de
los altavoces para adaptarlos a las
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
características del sistema de altavoces
fuente (sintonizador, CD o MD).
instalado.
Frecuencia de corte
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
Nivel
aparezca “BAL”.
3 Pulse < o , para ajustar el balance.
Frecuencia (Hz)
Transcurridos tres segundos, el visor
volverá al modo de reproducción normal.
1 Pulse (MENU).
2 Pulse M o m varias veces para seleccionar
“Front HPF” o “Rear HPF”
Ajuste del equilibrio
3 Pulse (ENTER).
frontal y posterior
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
fuente (sintonizador, CD o MD).
2 Pulse (SOUND) varias veces con el fin de
seleccionar “F” para los altavoces
4 Pulse < o , para seleccionar la
frontales o “R” para los posteriores.
frecuencia de corte.
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz y
198 Hz
5 Pulse M o m para ajustar el nivel de
volumen.
El volumen puede ajustarse en intervalos
3 Pulse < o , para ajustar el volumen de
de 1 dB de –12 dB a +12 dB.
los altavoces frontales/posteriores.
Transcurridos tres segundos, el visor
Consejo
volverá al modo de reproducción normal.
Al reducir el volumen al mínimo, aparecerá la
indicación “ATT” y se desactivará la frecuencia
de corte.
6 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
30

3 Pulse (ENTER).
Ajuste del volumen de los
altavoces potenciadores
de graves
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
4 Pulse < o , para seleccionar la
fuente (sintonizador, CD o MD).
frecuencia de corte que desee.
La frecuencia de corte cambiará de la
2 Pulse (SOUND) varias veces hasta que
siguiente forma en el visor:
aparezca “SUB”.
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5 Pulse M o m para ajustar el volumen.
6 Pulse (MENU) dos veces.
Una vez completado el ajuste de frecuencia,
3 Pulse < o , para ajustar el volumen.
el visor vuelve a mostrar el modo de
Transcurridos tres segundos, el visor
reproducción normal.
volverá al modo de reproducción normal.
Consejo
Si pulsa (VOL) varias veces para ajustar el volumen
al mínimo, aparecerá “Sub ATT” y la frecuencia de
Audición de cada fuente
corte del altavoz potenciador de graves se
desactivará.
de programa con su DSO
Ajuste de la frecuencia de los
registrado
altavoces potenciadores de graves
— Memoria de sonido fuente (SSM)
Con el fin de adaptarse a las características del
Cada vez que recupere la misma fuente, podrá
altavoz o altavoces potenciadores de graves
escuchar el mismo menú DSO y curva del
conectados, puede eliminar las señales de
ecualizador registrados para esa fuente,
frecuencia alta y media que no desee que
incluso después de cambiar la fuente de
reciben dichos altavoces. Al ajustar la
programa o de apagar la unidad y encenderla
frecuencia de corte (consulte el diagrama que
de nuevo.
aparece a continuación), el altavoz o altavoces
potenciadores de graves sólo emitirán señales
de baja frecuencia de forma que pueda
obtenerse una imagen de sonido más nítida.
Frecuencia de corte
Nivel
Frecuencia (Hz)
1 Pulse (MENU).
2 Pulse (MENU) varias veces hasta que
aparezca “SUB LPF”.
31

Uso del mando rotativo
Otras funciones
El mando rotativo funciona pulsando los
botones y/o girando los controles.
También es posible controlar una unidad
La unidad también puede controlarse con un
opcional de CD/MD con el mando rotativo.
mando rotativo (opcional).
Mediante la pulsación de los
botones SOURCE y MODE
Etiquetado del mando
rotativo
En función de cómo monte el mando rotativo,
(SOURCE)
adhiera la etiqueta adecuada como se muestra
en la siguiente ilustración.
(MODE)
Cada vez que pulse (SOURCE), la fuente
SOUND
MODE
cambiará de la siguiente forma:
DSPL
Sintonizador t CD t MD*
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
Al pulsar (MODE), el funcionamiento
DSPL
MODE
cambiará de la siguiente forma:
SOUND
• Sintonizador: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
• Unidad de CD: CD1 t CD2 t …
• Unidad de MD*: MD1 t MD2 t …
* Si el equipo opcional correspondiente no está
conectado, el elemento no aparecerá.
32

Mediante el giro del control
Otras operaciones
SEEK/AMS
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse (ATT) para
atenuar el sonido.
OFF
Pulse (OFF) para
desactivar la
unidad.
Gire el control momentáneamente y
suéltelo para:
Pulse (SOUND) para
•Localizar un tema específico de un disco.
ajustar el menú de
sonido.
Gire y mantenga girado el control hasta
localizar el punto específico de un tema y,
a continuación, suéltelo para iniciar la
reproducción.
Pulse (DSPL) para mostrar los
•Sintonizar emisoras automáticamente.
nombres memorizados.
Gire el control y manténgalo así para
buscar una emisora específica.
Consejo
Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de
Mediante la presión y giro del
encendido, asegúrese de pulsar (OFF) durante dos
control PRESET/DISC
segundos para desactivar la indicación del reloj
después de apagar el motor.
Presione y gire el control para:
•Recibir emisoras memorizadas en los
botones numéricos.
•Cambiar el disco.
33

Cambio de la dirección de
funcionamiento
Ajuste de las
La dirección de funcionamiento de los
características de sonido
controles está ajustada de fábrica como se
muestra a continuación.
(Sólo CDX-M600R)
Para aumentar
Es posible ajustar los graves, los agudos, el
balance y el equilibrio entre altavoces.
Es posible almacenar los niveles de graves y
agudos de forma independiente para cada
fuente.
Para disminuir
1 Pulse (SOUND) varias veces para
seleccionar el elemento que desee
Si es preciso instalar el mando rotativo en el
ajustar.
lado derecho de la columna de dirección,
Cada vez que pulse (SOUND), los
puede invertir la dirección de funcionamiento.
elementos cambian de la siguiente forma:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo-derecho) t FAD (delantero-trasero)
2 Ajuste el elemento seleccionado con
< o ,.
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de tres segundos después de
Pulse (SOUND) durante dos segundos al
seleccionar los elementos.
tiempo que presiona el control VOL.
Consejo
También es posible cambiar la dirección de
funcionamiento de estos controles con la unidad
Atenuación del sonido
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 35).
Pulse (ATT) en el mando a distancia de
tarjeta o en el mando rotativo.
“ATT on” aparece momentáneamente.
Para restaurar el nivel de volumen anterior,
vuelva a pulsar (ATT).
Consejo
Si el cable de interfaz de un teléfono para
automóvil está conectado al cable ATT, la unidad
disminuirá el volumen automáticamente cuando se
reciba una llamada telefónica (Función ATT de
teléfono).
34

Snd (Sonido)
Cambio de los ajustes de
2
•EQ Tune*
(sintonización de ecualizador) —
que permite ajustar la frecuencia y el nivel de
sonido y visualización
volumen de la curva del ecualizador.
2
•Front HPF*
(filtro de paso alto para la
Es posible ajustar los siguientes elementos:
presalida frontal) — que permite seleccionar
Set (Ajuste)
la frecuencia de corte de la presalida frontal.
2
•Clock (Reloj) (página 9)
•Rear HPF*
(filtro de paso alto para la
•CT (Hora del reloj) (página 23)
presalida posterior) — que permite
•Beep — que permite activar o desactivar los
seleccionar la frecuencia de corte de la
pitidos.
presalida posterior.
•RM (Mando rotativo) — que permite cambiar
•SUB LPF (Filtro de paso bajo para la salida de
2
la dirección de funcionamiento de los
potenciación de graves)*
— que permite
controles del mando rotativo.
seleccionar la frecuencia de eliminación de
— Seleccione “norm” para utilizar el mando
ruido de la salida de potenciación de graves.
rotativo en la posición ajustada de
fábrica.
1 Pulse (MENU).
— Seleccione “rev” si monta el mando
rotativo en el lado derecho de la columna
2 Pulse M o m varias veces hasta que aparezca
de dirección.
el elemento que desee.
•English/Spanish/Portuguese/Swedish —
Cada vez que presione m, el elemento
que permite cambiar el idioma de las
cambiará de la siguiente forma:
indicaciones del visor a inglés, español,
Ejemplo
portugués o sueco.
Clock t CT t Beep t RM t English/
Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info t SA
Dis (Visor)
1
t Dimmer t Contrast t M.Dspl t A.Scrl*
•Dimmer (Atenuador) — que permite cambiar
2
2
2
t EQ tune*
t Front HPF*
t Rear HPF*
t
2
el brillo del visor.
SUB LPF*
— Seleccione “Auto” para atenuar el brillo
1
*
Este elemento no aparecerá cuando no haya
del visor sólo al encender las luces.
ningún CD o MD en reproducción.
2
— Seleccione “on” para atenuar el brillo del
*
Sólo CDX-M700R
visor.
— Seleccione “off” para desactivar el
Nota
El elemento mostrado variará en función de la
Atenuador.
fuente.
•Contrast — que permite ajustar el contraste si
las indicaciones del visor no son visibles
Consejo
debido a la posición de instalación de la
Es posible cambiar fácilmente las categorías
unidad.
(“Set”, “Snd”, “P/M” (modo de reproducción) y
•D.Info (Información dual) – que permite
“Dis”) pulsando M o m durante dos segundos.
mostrar simultáneamente el reloj y el modo
de reproducción (on) o la información de
3 Pulse , para seleccionar el elemento
forma alternativa (off).
que desee (Ejemplo: on u off) o pulse
•M.Dspl (Desplazamiento de indicaciones) —
< o , varias veces para seleccionar la
para activar o desactivar el modo de
frecuencia (Ejemplo: off, 78 Hz o 125 Hz).
desplazamiento de indicaciones por el visor.
Con respecto al ajuste “Contrast”, al pulsar
1
•A.Scrl (Desplazamiento automático)*
, el contraste aumenta, mientras que al
(página 11)
pulsar < disminuye.
4 Pulse (ENTER).
Una vez finalizado el ajuste de modo, el
visor vuelve al modo de reproducción
normal.
35

Refuerzo de los graves
Selección del analizador
— D-bass (Sólo CDX-M600R)
de espectros
Es posible disfrutar de graves intensos y
El nivel de señal de sonido se visualiza en un
nítidos.
analizador de espectros. Es posible seleccionar
La función D-bass refuerza las señales de baja
un patrón de visualización, de 1 a 6, o el modo
y alta frecuencia con una curva más marcada
de visualización automático.
que la del refuerzo de graves convencional.
Es posible escuchar la línea de graves con
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
mayor nitidez mientras el volumen del sonido
fuente (sintonizador, CD o MD).
vocal se mantiene al mismo nivel. Puede
potenciar y ajustar los graves fácilmente con el
botón D-BASS.
2 Pulse (MENU).
D-BASS 3
D-BASS 2
Nivel
3 Pulse M o m varias veces hasta que
D-BASS 1
D-BASS 3
aparezca “SA”.
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frecuencia (Hz)
Ajuste de la curva de graves
4 Pulse < o , varias veces para
Pulse (D-BASS) varias veces para
seleccionar el ajuste deseado.
seleccionar la curva de graves deseada.
B SA 1bB … SA 6 b
Al aumentar el número D-BASS, también lo
hará el efecto.
B SA Auto* bB SA off b
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
* Todos estos patrones de visualización
aparecerán uno por uno automáticamente.
Nota
Los graves pueden distorsionarse con el mismo
5 Pulse (ENTER).
volumen. Si esto ocurre, seleccione una curva de
graves menos efectiva.
36

Información
Ajuste del sonido y la
complementaria
frecuencia del
preamplificador
ecualizador
Mantenimiento
(Sólo CDX-M600R)
Esta unidad también puede controlar un
Sustitución del fusible
preamplificador ecualizador opcional.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno
De esta forma, podrá añadir ciertos efectos al
con el mismo amperaje que el original. Si éste
campo de sonido de la fuente actualmente
se funde, compruebe la conexión de
seleccionada.
alimentación y sustitúyalo. Si una vez
sustituido vuelve a fundirse, es posible que
Para más información, consulte el manual de
exista un funcionamiento defectuoso interno.
instrucciones suministrado con el
En este caso, póngase en contacto con el
preamplificador ecualizador.
proveedor Sony más próximo.
Fuse (10 A)
Advertencia
No utilice nunca un fusible de amperaje
superior al del suministrado con la unidad, ya
que ésta podría dañarse.
37

Sustitución de la pila de litio
Cuando la pila dispone de poca energía, el
Desmontaje de la unidad
alcance del mando a distancia inalámbrico se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
Con el panel frontal abierto
CR2025.
1 Pulse (OPEN) en la unidad y, a
continuación, presione el clip del interior
de la cubierta frontal con un
destornillador fino, y haga palanca
cuidadosamente para liberar dicha
cubierta.
x
Lado + hacia arriba
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
Notas sobre la pila de litio
3 Emplee un destornillador fino para
•Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
ejercer presión sobre el clip de la parte
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
izquierda de la unidad; a continuación,
contacto inmediatamente con un médico.
tire del lado izquierdo de la unidad hasta
•Limpie la pila con un paño seco para
que el enganche salga del marco.
garantizar un contacto óptimo.
•Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
•No agarre la pila con pinzas metálicas, ya
que si lo hace puede producirse un
cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
5 Saque la unidad del marco.
38

Si el panel frontal no se abre
debido a que el fusible se ha
fundido
1 Presione el clip del interior de la cubierta
frontal con la llave de liberación
(suministrada), y libere dicha cubierta.
Llave de liberación
(suministrada)
2 Repita el paso 1 en el lado izquierdo.
La cubierta frontal podrá extraerse.
3 Utilice la llave de liberación para ejercer
presión sobre el clip del lado izquierdo
de la unidad, y después tire de dicho
lado hasta que el retén libere la fijación.
4 Repita el paso 3 en el lado derecho.
5 Saque la unidad del marco.
39

Especificaciones
Sección del reproductor de CD
General
1
Relación señal-ruido 90 dB
Salidas Salidas de audio*
Respuesta de frecuencia 10 – 20.000 Hz
Cable de control de relé de
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
antena motorizada
Cable de control de
amplificador de potencia
Sección del sintonizador
Entradas Cable de control de
FM
atenuación para teléfono
Gama de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Cable de control de
Terminal de antena Conector de antena externa
iluminación
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Controles de tono Graves ±9 dB a 100 Hz
Sensibilidad utilizable 8 dBf
(Sólo CDX-M600R) Agudos ±9 dB a 10 kHz
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Requisitos de alimentación
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
Batería de automóvil de
72 dB (mono)
12 V CC (toma a tierra
Distorsión armónica a 1 kHz
negativa)
0,6 % (estéreo),
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 182 mm
0,3 % (mono)
(an/al/prf)
Separación 35 dB a 1 kHz
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 163 mm
Respuesta de frecuencia 30 – 15.000 Hz
(an/al/prf)
Masa Aprox. 1,5 kg
MW/LW
Accesorios suministrados
Gama de sintonización MW: 531 – 1.602 kHz
Mando a distancia
LW: 153 – 279 kHz
inalámbrico
Terminal de antena Conector de antena externa
RM-X95 (Sólo
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
CDX-M700R)
Sensibilidad MW: 30 µV
RM-X96 (Sólo
LW: 40 µV
CDX-M600R)
Componentes para
instalación y conexiones
Sección del amplificador de
(1 juego)
potencia
Accesorios opcionales Mando rotativo RM-X4S
Cable BUS (suministrado
Salidas Salidas de altavoz
con un cable de pines RCA)
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Salida máxima de potencia
Adaptador para discos
50 W × 4 (a 4 ohmios)
compactos “single” CSA-8
Equipo opcional Cambiador de CD
(10 discos)
CDX-828, CDX-737
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Otras unidades de CD/MD
con el sistema BUS de Sony
Selector de fuente
XA-C30
Sintonizador DAB
XT-100DAB
Preamplificador
2
ecualizador digital*
XDP-210EQ, DXP-4000X
1
*
Equipado con salidas frontal, posterior y
secundaria:
Sólo CDX-M700R
Equipado con salidas frontal y posterior:
Sólo CDX-M600R
2
*
Sólo CDX-M600R
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin
previo aviso.
40

Guía de solución de problemas
La siguiente lista de comprobaciones resulta útil para solucionar los problemas que puedan
producirse al utilizar la unidad.
Antes de consultar la lista que aparece a continuación, compruebe los procedimientos de conexión
y funcionamiento.
Generales
Problema
Causa/Solución
Ausencia de sonido.
•Cancele la función ATT.
•Ajuste el control de equilibrio en la posición central para
sistema de dos altavoces.
•Pulse (+) de los botones VOL para ajustar el volumen.
Se ha borrado el contenido de
•Ha desconectado el cable de alimentación o la batería.
la memoria.
•Ha pulsado el botón de restauración.
t Vuelva a realizar el almacenamiento en la memoria.
Ausencia de pitidos.
Se han desactivado los pitidos (página 35).
El sonido se oye con ruido.
Está utilizando un teléfono móvil.
Reproducción de CD/MD
Problema
Causa/Solución
No es posible insertar un disco.
•Ya hay un CD insertado.
•Ha insertado el CD a la fuerza o al revés en el sentido
incorrecto.
La reproducción no se inicia.
MD defectuoso o CD sucio.
El disco se expulsa
La temperatura ambiental es superior a 50°C.
automáticamente.
El CD no se expulsa.
Ha cerrado el panel frontal o introducido el disco en la unidad
a la fuerza mientras ésta lo expulsaba después de pulsar Z.
t Pulse el botón de restauración.
Los botones de funcionamiento
Pulse el botón de restauración.
no se activan.
El sonido se omite debido a
•Ha instalado la unidad en un ángulo superior a los 60°.
vibraciones.
•No ha instalado la unidad en una parte segura del automóvil.
Se producen saltos de sonido.
Un disco está sucio o es defectuoso.
No es posible desactivar la
No es posible asignar títulos a los discos compactos, a menos
indicación “--------”.
que conecte una unidad de CD con función de archivo
personalizado.
t Pulse (LIST) durante dos segundos.
41

Recepción de radio
Problema
Causa/Solución
No es posible realizar la
•Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
sintonización de programación.
•La emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las
Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un
emisoras.
cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de
Los ruidos obstaculizan el
fuente de alimentación del amplificador de antena del
sonido.
automóvil. (Sólo si el automóvil incorpora una antena de
recepción de FM/MW/LW en el cristal posterior/lateral.)
No es posible realizar la
La emisión es demasiado débil.
sintonización automática.
t Utilice la sintonización manual.
La indicación “ST” parpadea.
•Sintonice la frecuencia con precisión.
•La emisión es demasiado débil.
t Realice el ajuste en el modo monofónico Mono
(página 17).
Funciones RDS
Problema
Causa/Solución
La búsqueda se inicia después
La emisora no es TP o se trata de una señal débil.
de unos segundos de escucha.
t Pulse (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.
Ausencia de anuncios de tráfico.
•Active “TA”.
•La emisora no emite anuncios de tráfico a pesar de ser TP.
t Sintonice otra emisora.
PTY muestra “None”.
La emisora no especifica el tipo de programa.
Funciones DSP
Problema
Causa/Solución
No se oye el sonido, o éste es
El volumen de los altavoces puede haberse reducido
demasiado bajo.
automáticamente con el fin de potenciar el efecto del ajuste de
posición de audición.
t Pulse < o , para ajustar el balance.
El balance de los altavoces puede ajustarse por separado
para los modos DSP activado y desactivado (página 29).
42

Indicaciones de error (cuando se ha conectado una unidad de CD/MD opcional)
Las siguientes indicaciones parpadearán durante cinco segundos aproximadamente y se oirá una
alarma.
Indicación
Causa
Solución
No ha insertado el cargador de discos
Inserte el cargador en la unidad de
NO Mag
en la unidad de CD/MD.
CD/MD.
No ha insertado ningún disco en la
Inserte discos en la unidad de CD/
NO Disc
unidad de CD/MD.
MD.
Un CD/MD no puede reproducirse
Inserte otro CD/MD.
debido a algún problema (CD sucio,
NG Discs
MD defectuoso, etc.).
Un CD está sucio o insertado al
Limpie el CD o insértelo
2
1
revés.*
correctamente.
*
Error
Un MD no se reproduce debido a
Inserte otro MD.
2
algún problema.*
1
*
No ha grabado ningún tema en el
Reproduzca un MD con temas
Blank
2
MD.*
grabados.
No es posible emplear la unidad de
Pulse el botón de restauración de la
PushReset
CD/MD debido a algún problema.
unidad.
La tapa de la unidad de MD está
Cierre la tapa o inserte los MD
abierta o los minidiscos no están
correctamente.
Not Ready
insertados correctamente.
La temperatura ambiente es superior a
Espera hasta que la temperatura
High Temp
50°C.
descienda por debajo de 50°C.
1
*
Si se produce un error durante la reproducción de un CD o de un MD, el número del CD o del MD no
aparecerá en el visor.
2
*
El visor mostrará el número del disco que causa el error.
Si el problema no se soluciona con las sugerencias anteriormente enumeradas, póngase en contacto
con el proveedor Sony más próximo.
43

Välkommen !
Säkerhetsföreskrifter
Tack för att du visade oss förtroendet att köpa
denna CD-spelare från Sony. Med den här
enheten får du tillgång till ett flertal funktioner
CLASS
1
med följande tillbehör:
PRODUCTLASER
Medföljande tillbehör
Kortfjärrkontroll
RM-X95 (för CDX-M700R)
Den här etiketten finner du på undersidan av
RM-X96 (för CDX-M600R)
enhetens chassi.
Tillval
Vridkontroll RM-X4S
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
Förutom att spela upp CD-skivor och lyssna på
DO NOT STARE INTO BEAM OR
radio kan du bygga ut systemet genom att
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
1
ansluta ytterligare CD/MD-enheter*
.
När du använder den här enheten, eller ett
Den här etiketten finner du på enhetens
anslutet tillbehör som t.ex. en CD-enhet som
interna chassi.
har funktioner för CD TEXT, visas CD TEXT-
informationen i teckenfönstret när du spelar
2
•Om du har parkerat bilen i direkt solljus så
upp en CD TEXT-skiva*
.
att temperaturen i bilen har stigit markant,
1
bör du låta CD-spelaren svalna innan du
*
Du kan ansluta CD-växlare, MD-växlare, CD-
spelare eller MD-spelare.
använder den.
2
*
CD TEXT-skivor är ljud-CD-skivor som innehåller
•Kontrollera anslutningarna först om ingen
information om t.ex. skivans och/eller artistens
ström tillförs enheten. Kontrollera säkringen
namn och namn på spåren.
om allt i övrigt är i sin ordning.
Den här informationen finns inspelad på skivan.
•Om bilen har en motorantenn, fälls den
automatiskt ut när enheten är påslagen.
Om du har några frågor eller problem som rör
CD-spelaren och som inte tas upp i
bruksanvisningen, tar du kontakt med din
närmaste Sony-återförsäljare.
Fuktbildning
Regniga dagar, eller i fuktiga miljöer, kan det
hända att det bildas kondens på linserna inne i
spelaren. Då fungerar inte enheten på rätt sätt.
Ta i så fall ut skivan och vänta någon timme så
att fukten hinner avdunsta.
2

Om diskar
Hantera CD-skivor
Om du använder diskar av det slag som
beskrivs nedan, kan limresterna göra så att
Om en skiva är smutsig eller skadad kan det
CD-skivan slutar rotera och du kan få
leda till avbrott i ljudet under uppspelningen.
driftstörningar och skivorna förstörda.
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
skivorna rekommenderas du att följa
Använd aldrig CD-skivor som du köpt eller
nedanstående råd.
hyrt begagnade om de har limrester på ytan
Håll CD-skivan i kanterna och undvik att
(t.ex. från klistermärken eller etiketter) eller
vidröra själva skivytan.
rester av bläck eller lim som krypt fram längs
etikettkanterna.
Limrester.
Bläck som kan kladda
av sig.
Fäst inte etiketter eller tejp på skivorna.
Använd aldrig hyrda CD-skivor med gamla
etiketter som är på väg att lossna.
Etiketter som är på väg att
lossna och efterlämnar
kladdiga rester.
Utsätt inte CD-skivor för direkt solljus eller
Använd inte CD-skivor med klistermärken
värmekällor, t ex varmluftsutblås. Lämna dem
eller etiketter.
inte heller i en bil som står parkerad i solen,
eftersom temperaturen inne i bilen kan bli
Etiketter som fästs på
mycket hög.
skivan.
När du spelar en 8 cm CD
Använd Sonys CD-singel-adapter CSA-8 (finns
som extra tillbehör) för att skydda CD-
spelaren.
Om CD-R-skivor
Rengör skivan med en mjuk rengöringsduk
•Du kan i princip spela CD-R-skivor
(tillval) innan du spelar den första gången.
(inspelningsbara CD-skivor) på den här
Torka skivan från mitten och ut.
spelaren, men ibland lyckas det inte,
beroende på hur CD-R-skivan spelats in och i
vilket skick den befinner sig.
•Du kan inte spela upp CD-R-skivor som inte
är stängda, dvs. där
inspelningsmöjligheterna fortfarande är
öppna. (Skivorna måste vara stängda med
hjälp av inspelningsprogrammet innan de
kan spelas upp på en spelare för CD-
Använd inte rengöringsmedel, t ex bensin,
ljudskivor).
thinner eller andra lösningsmedel, eller
•Du kan inte spela upp CD-RW-skivor
antistatspray som är avsedd för LP-skivor.
(återskrivbara CD-skivor) på den här
spelaren.
3

Innehållsförteckning
Reglagens placering ................................................ 6
DAB
DAB - Översikt .................................................. 23
Komma igång
Grundläggande DAB-funktioner .................... 24
Återställa enheten ............................................... 8
Förinställa DAB-tjänster automatiskt
Frigöra säkerhetsspärren ................................... 8
— BTM .......................................................... 25
Slå på/stänga av enheten .................................. 8
Förinställa DAB-tjänster manuellt
— Manual Preset Memory -
Använda menyn .................................................. 9
manuellt förinställningsminne .................. 25
Ställa klockan ....................................................... 9
Lyssna på ett DAB-program ............................ 26
Inställningar för ljudmottagning .................... 27
CD-spelare
Söka efter en DAB-tjänst med hjälp av
CD/MD-enhet (tillval)
programtypen (PTY) ................................... 27
Lyssna på en CD-skiva
(endast med den här enheten) ................... 10
DSP (Endast CDX-M700R)
Spela upp spår flera gånger
Ställa in equalizern ........................................... 28
— Upprepad uppspelning ......................... 12
Välja lyssningsposition .................................... 29
Spela upp spår i slumpmässig ordning
Välja ljudbildsmeny
— Slumpmässig uppspelning .................... 12
— DSO (Dynamic Soundstage
Namnge en CD-skiva
Organizer) ..................................................... 29
— Skivminne (CD-spelare med funktion
Ställa in balansen (BAL) ................................... 30
för anpassad fil) ........................................... 13
Ställa in balansen mellan främre och bakre
Hitta en CD-skiva efter namn
högtalare ....................................................... 30
— Lista namn (CD-spelare med funktion
för anpassad fil eller MD-spelare) ............. 14
Ställa in volymen för subwoofern/
subwoofrarna ............................................... 31
Välja spår för uppspelning
— Bank (CD-spelare med funktion för
Lyssna på de olika programmen i det valda
anpassad fil).................................................. 15
DSO-läget
— SSM (Source Sound Memory) ............... 31
Radio
Övriga funktioner
Lagra kanaler automatiskt
— BTM-funktionen...................................... 16
Fästa etiketten på vridkontrollen .................... 32
Lagra endast de önskade kanalerna ............... 16
Använda vridkontrollen .................................. 32
Motta de lagrade kanalerna ............................. 17
Ljudjustering (Endast CDX-M600R) .............. 34
Snabbdämpa ljudet ........................................... 34
Ändra ljud- och
RDS
teckenfönsterinställningar .......................... 35
Översikt av RDS-funktionen ........................... 18
Höja basljudet
Visa kanalnamnet.............................................. 18
— D-bass (Endast CDX-M600R) ................ 36
Ställa in samma program automatiskt
Välja spektrumanalysator ................................ 36
— Alternativa frekvenser (AF) .................. 18
Justera ljudet och frekvensen på
Lyssna på trafikmeddelanden ......................... 20
equaliserförförstärkaren
Förinställa RDS-kanalerna med
(Endast CDX-M600R) .................................. 37
AF och TA data ............................................ 21
Söka en kanal efter programtyp ..................... 22
Ytterligare information
Ställa klockan automatiskt ............................... 23
Underhåll ........................................................... 37
Demontera enheten........................................... 38
Tekniska data ..................................................... 40
Felsökning .......................................................... 41
4

Reglagens placering
Kortfjärrkontroll
OPEN/CLOSE
OFF
DSO
MENU LIST
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
PTY
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
Mer information finns på de angivna sidorna.
1 OFF-knapp 8, 10
qa M/m (PRST/DISC –/+) knappar
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
2 MENU-knapp 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
17, 19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Under uppspelning av CD/MD:
3 SOURCE-knapp (TUNER/CD/MD) (knapp
Skivbyte 11
för val av ljudkälla)
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
Under radiomottagning :
Val av förinställda kanaler 17
4 </, SEEK/AMS –/+ knappar
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
qs ENTER-knapp 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
21, 22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Automatisk musiksökning (AMS)
qd AF/TA-knapp 18, 19, 20, 21
(./>) 11
qf MODE-knapp 10, 14, 16, 17, 24
Manuell sökning (m/M) 11
Under uppspelning av CD/MD:
Söka 17
Val av CD-/MD-enhet 10, 14
5 SOUND-knapp 28, 29, 30, 31, 34
Under radiomottagning:
6 DSPL/PTY-knapp (ändring av
BAND-val 16, 17
visningsläge/programtyp)
qg VOL (volyminställning) knappar 20, 31
10, 11, 13, 22, 27
7 ATT (dämpning) knapp 34
Om du har stängt av enheten genom att trycka
8 CDX-M700R:
på (OFF) under två sekunder, kan du inte
DSO (Dynamic Soundstage Organaizer)
längre manövrera den med hjälp av
knapp 29
kortfjärrkontrollen, om du inte först har tryck
CDX-M600R:
på (SOURCE) på enheten eller aktiverat den
D-BASS-knapp 36
genom att sätta in en CD-skiva i den.
9 OPEN/CLOSE-knapp 10
q; LIST-knapp 13, 14, 26
5

Reglagens placering
Frontpanel
Reglagepanel
P
T
Y
D
S
P
L
DISC
LIST
MENU
SOURCE
DSO
REP SHUF
SOUND
DISC
123456
ENTER
OFF
M
O
TAAF
CLOSE
D
E
CDX-M700R/M600R
6

Knapparna på fjärrkontrollen har samma
* Var försiktig när du gör installationen
funktion som motsvarande knappar på
i en bil där tändningslåset saknar
enheten.
tillbehörsläge (ACC)
Glöm inte att stänga av klockvisningen
när du har stängt av motorn. Du stänger
17 Återställningsknapp 8
av den genom att trycka på (OFF) på
2 Huvudteckenfönster
enheten under två sekunder.
Om du bara trycker på (OFF) ett kort
3 OPEN-knapp 38
ögonblick slocknar inte klockans
4qf Sensor för kortfjärrkontrollen
teckenfönster, vilket leder till att batteriet
laddas ur.
5 Volymknappar
6
Z
(utmatning) knapp 10
8 DSPL/PTY-knapp (ändring av
visningsläge/programtyp)
9 Sidoteckenfönster
q; MENU-knapp
qa DISC/PRST +/– (markör upp/ned)
knappar
SEEK/AMS –/+ (markör vänster/höger)
knappar 16
qs CDX-M700R:
DSO-knapp
CDX-M600R:
D-BASS-knapp
qd LIST-knapp
qg OFF-knapp*
qh MODE-knapp
qj SOURCE-knapp (TUNER/CD/MD) (knapp
för val av ljudkälla)
qk AF-knapp 18, 19, 21
ql Sifferknappar
Under radiomottagning:
Välja förinställningsnummer
16, 17, 19, 21, 26
Under CD/MD-uppspelning:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; TA-knapp 19, 20, 21
wa SOUND-knapp
ws ENTER-knapp
wd CLOSE-knapp
7

Slå på/stänga av enheten
Komma igång
Slå på enheten
Tryck på (SOURCE) eller sätt in en CD-skiva i
enheten. Mer information om hur du hanterar
enheten finns på sidan 10 (CD/MD) och sidan
Återställa enheten
16 (radio).
Innan du använder enheten för första gången
Stänga av enheten
eller när du har bytt bilbatteri, måste du
Tryck på (OFF) när du vill stoppa CD- eller
återställa enheten.
MD-uppspelningen eller radiomottagningen
Tryck på återställningsknappen med ett
(tangentbelysningen och teckenfönstret stängs
spetsigt föremål, t.ex. en kulspetspenna.
inte av).
Återställningsknapp
Tryck på (OFF) under två sekunder för att helt
stänga av enheten.
Observera
Om din bils tändningslås saknar tillbehörsläge
(ACC) bör du se till att du stänger av enheten
genom att tryck på (OFF) och hålla den intryckt
under två sekunder, så undviker du att bilbatteriet
Observera
laddas ur.
Genom att trycka på återställningsknappen
raderar du inställningarna för klockan samt vissa
funktioner som lagras i minnet.
Frigöra säkerhetsspärren
Om du har bytt batteri på bilen eller återställt
enheten av något annat skäl, måste du utföra
följande procedur innan du kan manövrera
den igen.
Om du inte gör dessa inställningar kommer
frontpanelen att förbli avaktiverad och du kan
inte manövrera enheten.
1 Tryck på återställningsknappen.
“Code in” visas.
2 Tryck på knapparna på
kortfjärrkontrollen och ange
säkerhetskoden.
Se bifogad information för mer information
om knapparna till säkerhetskoden.
När koden har bekräftats visas klockan i
teckenfönstret och du kan manövrera
enheten som normalt.
Observera
• Ta med dig kortfjärrkontrollen när du lämnar
bilen.
• Om du glömmer bort säkerhetskoden kontaktar
du närmaste Sony-service. Ta med dig
kortfjärrkontrollen.
8

2 Ställ in timmarna genom att trycka på
M eller m.
Använda menyn
Du kontrollerar den här enheten med hjälp av
alternativ som du väljer från en meny.
Den här spelaren kontrollerar du genom att
välja alternativ från olika menyer.
För att göra en inställning eller ett val växlar
3 Tryck på ,.
du först över till menyläget och väljer
alternativ med hjälp av M/m (uppåt/nedåt)
eller </, (vänster/höger).
M/m
M: flytta uppåt
DISC
Siffrorna för minuter blinkar.
SEEK SEEK
4 Ställ in minuterna genom att trycka
på M eller m.
SOURCE
DISC
m: flytta nedåt
</,
2 Tryck på (ENTER).
DISC
SEEK SEEK
<:
,:
flytta åt
SOURCE
flytta åt
vänster
höger
DISC
Klockan aktiveras.
Tips!
Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-
funktionen (sidan 22).
Ställa klockan
Observera
Som standardinställning gäller att klockindikatorn
Klockan visar en 24-timmars digital
visas medan enheten är avstängd.
tidsangivelse.
När D.Info-läget är ställt på “on”, visas alltid tiden
(utom för vissa funktioner i SA-läge) (sidan 35).
Exempel: Ställ klockan på 10:08
1 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “Clock” visas.
1 Tryck på (ENTER).
Siffrorna för timmar blinkar.
9

Efter det att det sista spåret på CD-
CD-spelare
skivan spelats upp
CD/MD-enhet (tillval)
Spårnumret i teckenfönstret återgår till ”1“,
varefter skivspelningen fortsätter från CD-
skivans första spår.
Förutom att spela upp CD-skivor på enbart
den här enheten, kan du kontrollera extra
För att Tryck på
anslutna CD/MD-enheter.
Avbryta uppspelningen (OFF)
Om du ansluter en CD-enhet med CD TEXT-
funktioner visas CD TEXT-informationen i
Ta ur CD-skivan (OPEN/CLOSE)
teckenfönstret när du spelar upp CD TEXT-
sedan Z
skivor.
Spela en CD eller MD
(med valfri CD-/MD-enhet)
Lyssna på en CD-skiva
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
(endast med den här enheten)
välja “CD” eller “MD”.
1 Tryck på (OPEN/CLOSE) på
2 Tryck på (MODE) tills önskad spelare
kortfjärrkontrollen och sätt in CD-skivan.
visas.
Uppspelningen startas automatiskt.
CD-/MD-uppspelningen börjar.
Sidan med etiketten vänd uppåt
Alla skivor i den aktuella CD-/MD-enheten
spelas upp från den översta.
Ändra de visade alternativen
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under
uppspelning av CD-, CD TEXT skivor- eller
MD, ändras alternativet enligt:
V
2 Stäng frontpanelen genom att trycka på
1
Skivnummer*
/Spårnummer/
(OPEN/CLOSE) på kortfjärrkontrollen.
Förfluten uppspelningstid
Om du redan satt i en CD-skiva startar du
V
2
3
Skivnamn*
/Artistnamn*
uppspelningen genom att trycka på (SOURCE)
flera gånger tills “CD” visas.
V
4
CD-indikatorn
Spårnamn*
V
5
FM1 Frekvens*
*
1
När en valfri CD-/MD-enhet är ansluten.
*
2
Om du inte har gett CD- eller CD TEXT-skivan ett
namn (se “Namnge en CD-skiva”, på sidan 13),
Förfluten speltidSpårnummer
eller om det inte finns något förinspelat namn
på MD-skivan, visas “NO D.Name” i
Observera
teckenfönstret.
Om du vill spela upp en 8 cm CD-skiva, använder
*
3
När du spelar upp en CD TEXT-skiva visas
du Sony CD-adaptern (CSA-8) (medföljer inte).
artistens namn i textfönstret efter namnet på
skivan. (Gäller bara CD TEXT-skivor där
artistnamnet finns inspelat.)
*
4
Om spårnamnet på en CD TEXT-skiva eller MD-
skiva inte är förinspelat visas “NO T.Name” i
teckenfönstret.
*
5
När funktionen AF/TA är aktiverad.
10

Efter att du valt det önskade alternativet
Hitta ett visst spår
kommer teckenfönstret att automatiskt ändras
— AMS-funktionen
till Motion Display-läget efter några sekunder.
I det rörliga visningsläget (Motion Display)
Under uppspelning trycker du ett kort
rullas alla ovan nämnda val ett efter ett fram i
ögonblick på < eller , för varje spår
teckenfönstret.
som du vill hoppa förbi.
Observera
DISC
< (.) :
, (>) :
Om du har angett egna etiketter har de högre
SEEK SEEK
Hitta
Hitta
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-
SOURCE
föregående
efterföljande
informationen, när sådan information visas.
spår
spår
DISC
Tips!
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
Söka en viss del av ett spår
35.)
— Manuell sökning
Visa hela skivnamnet automatiskt
UNder uppspelning trycker du ned
— Automatisk bläddring
< eller , och håller den nedtryckt.
Om namnen på artisten, skivan eller spåret på
Släpp den när du funnit önskad punkt.
en MD- eller CD TEXT-skiva är längre än 10
DISC
tecken, och den automatiska
< (m) :
SEEK SEEK
, (M) :
rullningsfunktionen (Auto Scroll) är aktiverad,
Söka
SOURCE
Söka
rullas informationen förbi i teckenfönstret
bakåt
framåt
enligt följande:
DISC
• Skivnamnet visas när du har bytt skiva (om du
har valt att skivnamn ska visas).
• Spårnamnet visas när du har bytt spår (om du
Observera
valt att det är spårnamnet som ska visas).
Om “
” eller “ ” visas i
• När du trycker på (SOURCE) för att välja en MD-
teckenfönstret har du nått början eller slutet på
eller CD TEXT-skiva visas skiv- eller spårnamnet
skivan och kan inte komma längre.
beroende på inställningen.
Hitta en skiva
Om du trycker på (DSPL/PTY) för att ändra
— Val av skiva
visningen, rullas CD TEXT- eller MD-skivans
skiv-eller spårnamn automatiskt oavsett om
När du har anslutit en extra CD/MD-
funktionen är aktiv eller inte.
enhet trycker du på M eller m för av välja
skiva.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.
M (DISC +) : För efterföljande skivor
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
DISC
“A.Scrl” visas.
SEEK SEEK
SOURCE
3 Välj “A.Scrl on” genom att trycka på ,.
DISC
4 Tryck på (ENTER).
m (DISC –) : För föregående skivor
Om du vill avbryta den automatiska
Uppspelningen börjar med önskad skiva i
rullningen väljer du “A.Scrl off” i steg 3.
den extra CD-/MD-enheten.
Observera
För vissa CD TEXT-skivor med extremt många
tecken kan följande inträffa:
— Alla tecken visas inte.
— Den automatiska bläddringsfunktionen
fungerar inte.
11

Spela upp spår flera
Spela upp spår i
gånger — Upprepad uppspelning
slumpmässig ordning
— Slumpmässig uppspelning
CD-skivan i huvudenheten kommer
automatiskt att spelas upp igen sedan den har
Du kan välja:
nått slutet. För upprepad uppspelning kan du
•Shuf 1 — när du vill spela upp spåren på
välja:
aktuell skiva i slumpmässig ordning.
•Repeat 1 — när du vill upprepa spåret.
•Shuf 2 — spelar upp alla spår i den aktuella
•Repeat 2 — för att upprepa en skiva i den
CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
extra CD-/MD-enheten.
•Shuf All — spelar upp alla spår i den extra
CD-/MD-enheten i slumpvis ordning.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.
1 Tryck på (MENU) under uppspelning.
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
“Repeat” visas.
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
“Shuf” visas.
3 Tryck på , flera gånger tills önskad
inställning visas i teckenfönstret.
3 Tryck på , flera gånger tills önskad
inställning visas i teckenfönstret.
B Repeat 1 B Repeat 2*
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
Repeat off b
Shuf off b
* “Repeat 2” är bara tillgängligt när du har
anslutit en eller flera extra CD-enheter eller
* “Shuf 2” och “Shuf All” är bara tillgängligt
om du har anslutit extra MD-enheter.
när du har anslutit en eller flera extra CD-
enheter eller om du har anslutit extra MD-
enheter.
Upprepad spelning startar.
När du vill återgå till normalt
Slumpmässig uppspelning startar.
uppspelningsläge trycker du på “Repeat off” i
steg 3.
När du vill återgå till normalt
uppspelningsläge trycker du på “Shuf off” i
Tips!
steg 3.
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på
enheten trycker du på (1) (REP) flera gånger tills
Tips!
önskat läge visas.
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på
enheten trycker du på (2) (SHUF) flera gånger tills
önskat läge visas.
12

Tips!
• Du kan radera eller ändra ett namn genom att
Namnge en CD-skiva
mata in ett “ ” (understreck) för varje tecken.
— Skivminne
• Det finns ytterligare ett sätt att starta
namngivningen av en CD-skiva. Tryck på (LIST)
(CD-spelare med funktion för anpassad fil)
under två sekunder i stället för att utföra steg 2
och 3. Du kan också slutföra operationen genom
Du kan namnge en CD-skiva med ett
att trycka på (LIST) under två sekunder i stället
för att utföra steg 5.
personligt namn. Du kan använda upp till 8
tecken per skiva. Om du namnger en CD-
skiva, kan du söka en skiva efter namn (sidan
Visa skivminne
14) och välja spår för uppspelning (sidan 15).
Tryck på (DSPL/PTY) under CD eller CD
1 Starta uppspelningen av den skiva som
TEXT uppspelningen.
du vill namnge.
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “Name Edit” visas.
3 Tryck på (ENTER).
Varje gång du trycker på (DSPL/PTY) under
CD eller CD TEXT uppspelning ändras
Namnredigeringsläge
informationen i teckenfönstret på följande
sätt:
V
1
Skivnummer*
/Spårnummer/
Förfluten uppspelningstid
4 Mata in tecknen.
V
1 Välj tecken genom att trycka på M
Skivminne
flera gånger.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
V
2
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
Spårnamn*
t . t )
V
3
FM1 Frekvens*
1
*
När en extra CD-enhet är ansluten.
2
*
Om du ansluter en valfri CD- spelare med CD
TEXT-funktionen visas CD TEXT-
Om du trycker på m flera gånger visas
informationen i teckenfönstret när du spelar
tecknen i omvänd ordning.
upp en CD TEXT-skiva.
3
Om du vill göra mellanslag efter ett
*
När funktionen AF/TA är aktiverad.
tecken, väljer du “ ”
2 Tryck på , sedan du har hittat
önskat tecken.
Nästa tecken blinkar.
Föregående tecken blinkar om du
trycker på <.
3 Upprepa steg 1 och 2 när du anger
namnet.
5 Om du vill återgå till normal CD-
uppspelning trycker du på (ENTER).
13

Radera skivminne
Hitta en CD-skiva efter
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
välja “CD”.
namn — Lista namn (CD-spelare med
funktion för anpassad fil eller MD-spelare)
2 Välj CD-enheten med funktionen för
Den här funktionen kan utföras när skivorna
anpassad fil genom att trycka flera
har fått ett anpassat namn. Mer information
gånger på (MODE).
om hur du anger skivminnen finns i “Namnge
en CD-skiva” (sidan 13).
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “Name Del” visas.
1 Tryck på (LIST).
Namnet på den skivan som spelas upp
4 Tryck på (ENTER).
visas i teckenfönstret.
5 Tryck på M eller m flera gånger för att
markera namnet på den skiva vars namn
du tänker radera.
6 Tryck på (ENTER) i två sekunder.
När du själv har namngett en CD TEXT-
Namnet raderas.
skiva får namnet som du har angett högre
Upprepa steg 5 och 6 om så behövs.
prioritet än den ursprungliga CD TEXT-
informationen.
7 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt CD-
2 Tryck på M (DISC +) eller m (DISC –) flera
uppspelningsläge.
gånger tills du hittat skivan.
Observera
3 Tryck på (ENTER) för att spela skivan.
När skivnamnet raderas visas den ursprungliga CD
TEXT-informationen i teckenfönstret.
Observera
• Spårnamnen kan inte visas under uppspelning av
CD TEXT-eller MD-skivor.
• Om det inte finns några skivor i magasinet visas
“NO Disc” i teckenfönstret.
• Om en skiva inte har getts ett anpassat namn
visas “********” i teckenfönstret.
• Vissa bokstäver kan inte visas under uppspelning
av CD TEXT- eller MD-skivor.
14

Spela endast vissa spår
Välja spår för uppspelning
Du kan välja:
•“Bank on” — för att spela upp de spår som är
— Bank
märkta med “Play”.
(CD-spelare med funktion för anpassad fil)
•“Bank inv” (inverterat) — för att spela upp
Om du gett skivan ett namn kan du ställa in
de spår som är märkta med “Skip”.
enheten så att den hoppar över eller spelar upp
de spår du vill.
1 Under uppspelning trycker du på (MENU)
och sedan flera gånger på M eller m tills
1 Börja spela upp den skiva du vill
“Bank” visas.
namnge.
2 Tryck på , flera gånger tills önskad
2 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
inställning visas.
flera gånger tills “Bank Sel” visas.
B Bank on B Bank inv
Bank off b
3 Tryck på (ENTER).
Bankredigeringsläge
3 Tryck på (ENTER).
4 Namnge spår
Uppspelningen startar från nästföljande
1 Markera spåret som du tänker namnge
spår.
genom att trycka på < eller , flera
gånger.
Om du vill återgå till normalt
2 Tryck på (ENTER) flera gånger för att
uppspelningsläge väljer du “Bank off” i steg 2.
välja “Play”.
5 Upprepa steg 4 för att ställa “Play” eller
“Skip” för alla spår.
6 Tryck på (MENU) två gånger.
Enheten återgår till normalt
CD-uppspelningsläge.
Observera
• Du kan välja läget “Play” eller “Skip” för upp till
24 spår.
• Du kan inte välja “Skip” för alla spår på en
CD-skiva.
15

Lagra endast de önskade
Radio
kanalerna
Du kan förinställa upp till 18 FM-stationer (6
för vardera FM1, FM2 och FM3), upp till 6
MW-stationer och 6 LW-stationer i den
Lagra kanaler automatiskt
ordning som du själv vill ha dem.
— BTM-funktionen
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
Enheten väljer ut kanalerna med de starkaste
välja kanalväljaren.
signalerna och lagrar dem efter frekvens. Du
kan lagra upp till 6 stationer på vardera bandet
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
(FM1, FM2, FM3, MW och LW).
välja band.
Varning
För att undvika olyckor bör du använda BTM-
3 Ställ in den station som du vill lagra på
funktionen om du tar in en kanal under
sifferknappen genom att trycka på
körning.
. eller > på enheten.
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
4 Tryck på önskad sifferknapp ((1) till (6))
välja kanalväljaren.
på enheten tills “MEM” visas.
Varje gång du trycker på (SOURCE) växlas
Snabbvalsknappens nummer visas i
källorna på följande sätt:
teckenfönstret.
B Tuner B CD B MD*
Observera
Om du försöker lagra en annan kanal på samma
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
förinställda nummerknapp raderas den tidigare
är ansluten visas inte alternativet.
lagrade kanalen.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
välja band.
Varje gång du trycker på (MODE) växlas
banden på följande sätt:
B FM1 B FM2 B FM3
LW b MW b
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på (ENTER).
Kanalerna lagras i enheten efter frekvens på
sifferknapparna.
En ljudsignal hörs när inställningen lagras.
Observera
• Enheten lagrar inte kanaler med svaga signaler.
Om endast ett fåtal kanaler kan tas emot
behåller vissa nummerknappar sina tidigare
inställningar.
• När ett nummer visas i teckenfönstret lagras
kanalerna från och med detta nummer.
• Om en CD-skiva inte finns i enheten visas endast
radiobandet även om du trycker på (SOURCE).
16

Om FM stereo-mottagningen är
Motta de lagrade
dålig
— Enkanaligt läge
kanalerna
1 Under radiomottagning trycker du på
(MENU) och trycker sedan på M eller m
1 Tryck på (SOURCE) flera gånger för att
flera gånger tills “Mono” visas.
välja kanalväljaren.
2 Tryck på , tills “Mono on” visas.
2 Tryck på (MODE) flera gånger för att
Ljudet förbättras i och med att det blir
välja band.
enkanaligt (“ST”-indikeringen försvinner).
3 Tryck på M (stega uppåt) eller m (stega
3 Tryck på (ENTER).
nedåt) flera gånger om du vill ta emot
stationerna i den ordning de har lagrats i
Om du vill återgå till normalläget väljer du
minnet.
“Mono off” i steg 2.
Tips!
OM du valt att lagra stationerna i minnet med
hjälp av knapparna på enheten trycker du på den
sifferknapp ((1) till (6)) som stationen du vill
lyssna på har lagrats.
Om du inte kan ställa in en
förinställd kanal
Du söker efter stationerna (automatisk
sökning) genom att trycka på
< eller ,.
Sökningen avbryts när en station påträffas.
Tryck på < eller , flera gånger tills du
fått in den station du vill ha.
Observera
Om den automatiska sökningen avbryts alltför
ofta trycker du på (MENU) och sedan trycker du på
M eller m flera gånger tills “Local” (lokalt sökläge)
visas. Därefter trycker du på , för att välja
“Local on” och avslutar med att trycka på
(ENTER).
Sökningen stannar nu upp bara för stationer med
relativt stark signal.
Tips!
• När du väljer inställningen “LCL Seek” visas
“Local on” medan enheten söker efter en kanal.
• Om du vet på vilken frekvens den station du vill
ställa in sänder, trycker du ned < eller , och
håller den nedtryckt tills stationens frekvens visas
(manuell stationsinställning).
17

Tips
Du kan avaktivera Motion Display-funktionen. (Se
“Ändra ljud- och teckeninställningarna” på sidan
RDS
35.)
Översikt av RDS-
Ställa in samma program
funktionen
automatiskt
— Alternativa frekvenser (AF)
RDS (Radio Data System) är en radiotjänst som
gör att FM-kanalerna kan sända ytterligare
AF-funktionen väljer automatiskt och ställer in
digital information tillsammans med den
den station som har den starkaste signalen i
vanliga radioprogramsignalen. Bilstereon
nätverket. Om du använder den här
erbjuder dig en mängd olika tjänster. Här är
funktionen kan du lyssna på samma program
några: söka efter samma program automatiskt,
under en långkörning utan att behöva ställa in
lyssna på trafikmeddelanden och hitta kanal
kanalen manuellt igen.
efter programtyp.
Frekvenserna ändras automatiskt.
Observera
• Landet eller regionen avgör vilka RDS-funktioner
98,5MHz
96,0MHz
som finns tillgängliga.
• RDS fungerar inte ordentligt om signalen är för
svag eller om den inställda kanalen inte överför
RDS-data.
Kanal
Visa kanalnamnet
102,5MHz
Den aktuella kanalens namn tänds i
teckenfönstret.
1 Välj en FM-kanal (sidan 16).
Välj en FM-kanal (sidan 16).
När du ställer in en FM-kanal som överför
2 Tryck på (AF/TA) upprepade gånger tills
RDS-data tänds kanalnamnet i
“AF on” tänds i teckenfönstret.
teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter en alternativ
kanal med en starkare signal i samma
nätverk.
Tips!
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på
enheten trycker du på (AF) tills “AF on” visas.
Observera
Beteckningen “*” innebär att en RDS-kanal
mottas.
När du har valt önskat alternativ visar
spelaren efter några sekunder automatiskt det
rörliga teckenfönstret (Motion Display).
I det rörliga teckenfönstret rullas de olika
alternativen förbi, ett efter ett i tur och
ordning.
18

Ändra de visade alternativen
Lyssna på ett regionalt program
Varje gång du trycker på (AF/TA) ändras
Funktionen “REG on” (regional on) på enheten
alternativen enligt följande:
gör att du kan bibehålla inställningen till ett
B AF on B TA on B AF TA on*
regionalt program utan att kopplas om till en
annan regional kanal. (Observera att du måste
AF TA off b
sätta på AF-funktionen.) Enheten är
* Välj det här alternativet när du vill slå på både
fabriksinställd på “REG on” men om du vill
AF- och TA-funktionerna.
stänga av funktionen gör du något av följande.
Tips!
• Varje gång du trycker på (AF) på enheten ändras
1 Under radiomottagning trycker du på
alternativet enligt följande:
(MENU) och sedan trycker du på
AF på y AF av
M eller m flera gånger tills “REG” visas.
• Varje gång du trycker på (TA) på enheten ändras
alternativet enligt följande:
TA på y TA av
2 Tryck på , tills “REG off” visas.
Observera
3 Tryck på (ENTER).
• När det inte finns någon alternativ kanal i
Observera att om du trycker på “REG off”
området och du inte vill söka efter en alternativ
kanal, stänger du av AF-funktionen genom att
kanske enheten kopplas om till en annan
trycka på (AF/TA) upprepade gånger tills “AF TA
regional kanal inom samma nätverk.
off” tänds.
• När “NO AF” och namnet på kanalen blinkar
Du återgår till regionalläget genom att välja
omväxlande betyder det att enheten inte kan
“REG on” i steg 2.
hitta en alternativ kanal i nätverket.
• Om kanalnamnet börjar blinka när du har valt en
Observera
kanal med AF-funktionen aktiverad, betyder det
Den här funktionen fungerar inte i Storbritannien
att inga alternativa frekvenser finns tillgängliga.
och i några andra områden.
Tryck på < eller , medan stationens namn
visas blinkande (inom åtta sekunder). Enheten
börjar söka efter en annan frekvens med samma
Funktionen lokal länk
PI-information (Programme Identification) (“PI
(endast Storbritannien)
Seek” visas och inget ljud hörs). Om enheten inte
Med funktionen lokal länk kan du välja andra
kan hitta en annan frekvens visas “NO PI” och
den återgår till den tidigare valda frekvensen.
lokala stationer i området, även om de inte
finns lagrade på nummerknapparna.
1 Tryck på en sifferknapp på enheten som
du har lagrat en lokal station på.
2 Inom fem sekunder trycker du på den
förinställda nummerknappen för den
lokala kanalen igen.
3 Upprepa detta tills den önskade lokala
kanalen mottas.
19

Förinställa volymen på
Lyssna på
trafikmeddelandena
Du kan förinställa volymnivån på
trafikmeddelanden
trafikmeddelandena i förväg så att du inte
missar meddelandet. När trafikmeddelandet
Funktionerna TA (Traffic Announcement,
startar, justeras volymen automatiskt till den
trafikmeddelanden) och TP (Traffic
förinställda nivån.
Programme, trafikprogram) gör att du
automatiskt kan ställa in en FM-kanal som
sänder trafikmeddelanden, även om du för
1 Välj önskad volymnivå.
tillfället lyssnar på en helt annan
programkälla.
2 Tryck på (AF/TA) under två sekunder.
“TA” visas när inställningen lagras.
Tryck på (AF/TA) flera gånger tills “TA
on” eller “AF TA on” visas i
Motta viktigt meddelande
teckenfönstret.
Enheten börjar söka efter
Om du lyssnar på radio och ett angeläget
trafikinformationskanaler. “TP” tänds i
meddelande sänds, växlar mottagningen
teckenfönstret när enheten hittar en kanal
automatiskt över till meddelandet. Om du
som sänder trafikmeddelanden.
lyssnar på en annan programkälla kommer du
När trafikmeddelandet startas, börjar “TA”
att få höra meddelandet om du har ställt AF
blinka. När trafikmeddelandet är klart
eller TA på on. Enheten kommer då att
upphör blinkningen.
automatiskt växla över till sådana
meddelanden oavsett vilken programkälla du
Tips!
för tillfället lyssnar på.
• Om trafikmeddelandet startar när du lyssnar på
en annan programkälla, kopplas enheten
automatiskt till meddelandet och återgår till
originalkällan när meddelandet är klart.
• Om du väljer läge med hjälp av knapparna på
enheten trycker du på (TA) tills “TA on” visas.
Observera
“NO TP” blinkar i fem sekunder om den mottagna
kanalen inte sänder trafikmeddelanden. Sedan
börjar enheten på nytt att söka efter en kanal som
sänder trafikmeddelanden.
Avbryta pågående
trafikmeddelanden
Tryck på (AF/TA).
Om du vill avbryta alla trafikmeddelanden
stänger du av funktionen genom att trycka
på (AF/TA) tills “AF TA off” tänds.
20

Förinställa olika inställningar för
Förinställa RDS-kanalerna
varje förinställd kanal
med AF och TA data
1 Välj ett FM-band och ställ in önskad
kanal (sidan 16).
När du förinställer RDS-kanalerna, lagrar
enheten alla uppgifter om kanalen samt
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger när du vill
frekvensen så att du inte behöver sätta på AF
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF
och TA-funktionerna varje gång du ställer in
TA on” (för både AF och TA-
en förinställd kanal. Du kan välja olika
funktionerna).
inställningar (AF, TA eller båda två) för olika
förinställda kanaler, eller samma inställning
Tips!
för alla förinställda kanaler.
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på
enheten trycker du på (AF) och/eller (TA) för att
välja “AF on” och/eller “TA on”.
Förinställa samma inställning för
alla förinställda kanaler.
3 Under uppspelning trycker du på önskad
1 Välja ett FM-band (sidan 16).
sifferknapp tills “MEM” visas.
Upprepa från steg 1 när du vill förinställa
andra kanaler.
2 Tryck på (AF/TA) flera gånger för att
välja antingen “AF on”, “TA on” eller “AF
Tips!
TA on” (för både AF och TA-
Om du vill ändra de förinställda AF- och/eller TA-
funktionerna).
inställningarna efter det att du ställt in den
Observera att om du väljer “AF TA off”
förinställda kanalen gör du det genom att stänga
lagras inte bara RDS-kanalerna, utan också
av/sätta på AF- eller TA-funktionen.
de som inte är RDS-kanaler.
Tips!
Om du väljer läge med hjälp av knapparna på
enheten trycker du på (AF) och/eller (TA) för att
välja “AF on” och/eller “TA on”. Du bör känna till
att om du väljer “AF off” eller “TA off” lagras inte
bara RDS-stationer, utan även icke-RDS-stationer.
3 Tryck på (MENU) och sedan på M eller m
flera gånger tills “BTM” visas.
4 Tryck på , tills “BTM” visas blinkande.
5 Tryck på (ENTER).
21

1 Tryck på (DSPL/PTY) under FM-
Söka en kanal efter
mottagningen tills “PTY” visas i
teckenfönstret.
programtyp
Du kan söka efter valfri kanal genom att välja
en av de programtyper som visas nedan.
Programtyper Teckenfönster
Det aktuella namnet på programtypen visas
Nyheter News
om kanalen överför PTY-data. “- - - - -”
Aktuella händelser Affairs
visas om den mottagna kanalen inte är en
Information Info
RDS-kanal eller om RDS-data inte har tagits
emot.
Sport Sport
Utbildning Educate
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
Drama Drama
önskad programtyp visas.
Kultur Culture
Programtyperna visas i den ordning de
Vetenskap Science
förekommer i tabellen. Observera att du
inte kan välja “None” (Inte angiven) vid
Diverse Varied
sökning.
Popmusik Pop M
Rockmusik Rock M
Lättlyssnat Easy M
Lättare klassiskt Light M
Klassiskt Classics
Andra musiktyper Other M
3 Tryck på (ENTER).
Väder Weather
Enheten börjar söka efter en kanal för den
valda programtypen.
Finansinformation Finance
Barnprogram Children
Samhällsinformation Social A
Religion Religion
Ring in Phone In
Resor Travel
Nöjen Leisure
Jazzmusik Jazz
Country-musik Country
Nationell musik Nation M
Gamla godingar Oldies
Folkmusik Folk M
Dokumentärer Document
Inte angiven None
Observera
Du kan inte använda den här funktionen i vissa
länder där PTY-data inte är tillgängliga.
22

Med tillvalet
Ställa klockan
DAB
automatiskt
Med CT-data (Clock Time) från RDS-
överföringen ställs klockan automatiskt.
DAB - Översikt
1 Under radiomottagning trycker du först
på (MENU) och sedan på M eller m flera
DAB (digitalradio) är ett nytt multimedia-
gånger tills “CT” visas.
radiosystem som sänder ljud med samma
kvalitet som hos CD-skivor. I DAB-radion
finns en mikrodator som använder
radiosignalerna sänt från flera antenner och
radiovågor som når apparaten på omvägar
(reflekterade radiovågor) för att förstärka
huvudsignalen. Det här gör en DAB-radio
nästan helt immun mot radiostörningar även
2 Tryck på , flera gånger tills “CT on”
när den är placerad i ett föremål som rör sig, t
visas.
ex i en bil.
Klockan är ställd.
Varje DAB station lägger ihop sina
radioprogram (“tjänster”) till en “ensemble”
som sedan sänds. Varje tjänst innehåller mer
än en komponent. Alla ensembler, tjänster och
komponenter identifieras genom ett namn. Du
behöver därför inte veta deras frekvenser för
att få tillgång till dem.
3 Tryck på (ENTER) för att återgå till det
normala teckenfönstret.
DAB-program
Ensemble
Avbryta CT-funktionen
Tjänst
Välj “CT off” i steg 2.
Tjänst
Tjänst
Observera
• CT-funktionen kanske inte fungerar trots att en
Komponent
RDS-kanal mottas.
Komponent
• Det kan vara skillnad på tiden som ställts in av
Komponent
CT-funktionen och den verkliga tiden.
Observera
• DAB-systemet håller för närvarande på att testas.
Detta betyder att vissa tjänster ännu inte har
definierats eller är inte färdigutprovade. Sådana
tjänster stöds för tillfället inte av den valfria
DAB-radioenheten XT-100DAB.
• DAB-programmen sänds över Band III (174 till
240 MHz) och L-bandet (1.452 till 1.492 MHz),
som vart och ett är indelat i kanaler (41 kanaler
för Band III och 23 kanaler för L-bandet). En
ensemble per kanal sänds av de olika DAB-
stationerna.
• amtliga AF TA-lägen förblir aktiva när du ändrar
läge från FM3 till DAB.
• Om du ändrar något av AF TA-lägena i DAB
kommer ändringen också att gälla för FM1.
23

Ta emot minneslagrade tjänster
Grundläggande DAB-
När du har förinställt en tjänst kan du använda
följande procedur. Mer information om hur du
funktioner
förinställer tjänster finns i “Förinställa DAB-
tjänster automatiskt” (sidan 25) och
Söka ensembler och tjänster
“Förinställa DAB-tjänster manuellt” (sidan 25).
— automatisk stationssökning
1 Välj radion genom att trycka på
1 Välj radion genom att trycka på
(SOURCE) flera gånger.
(SOURCE) flera gånger.
2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)
2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)
flera gånger.
flera gånger.
3 Välj den förinställda tjänsten genom att
3 Tryck på < eller , och håll den intryck
trycka på M eller m flera gånger.
tills “Seek +” eller “Seek –” visas.
Tips!
Det finns också ett annat sätt att ta emot den
förinställda tjänsten.
Tryck på sifferknapparna ((1) till (6)) på den
enhet som den önskade tjänsten lagars på.
4 Sök önskad tjänst genom att trycka på
DAB-radions mottagningslägen visas enligt
nedanstående tabell:
< eller ,.
Indikation Nivå Mottagningsläge
Observera
Indikatorn “
” visas blinkande medan enheten
söker ensemblen.
(blinkar) 0 kan inte ta emot
Välja ensemble
1 dålig mottagning
— manuell inställning
Om du vill ställa in en ensemble som du vet
2 knappt godkänd
vilket kanalnummer den finns på, ställer du in
den med hjälp av anvisningarna i följande
procedur.
3 acceptabel
1 Välj radion genom att trycka på
(SOURCE) flera gånger.
4 god mottagning
2 Välj “DAB” genom att trycka på (MODE)
flera gånger.
3 Tryck på M eller m tills “Ch. XXX” visas.
4 Tryck på M eller m flera gånger tills
önskad kanalnummer visas.
Tips!
• Det kan hända att flera kanaler sänder samma
ensemble.
• Indikatorn “
” blinkar om du väljer en
ensembletjänst som inte går att ta emot.
24

Förinställa DAB-tjänster
Förinställa DAB-tjänster
automatiskt — BTM
manuellt
— Manual Preset Memory -
BTM-funktionen (Best Tuning Memory -
manuellt förinställningsminne
minne för bästa inställning) plockar ut DAB
ensembles och tilldelar automatiskt tjänsterna
Du kan även förinställa DAB-tjänster manuellt
inom ensemblerna till förinställda nummer.
eller ta bort en tjänst som redan är förinställd.
Enheten kan förinställa upp till 40 tjänster.
Du kan lagra upp till 40 tjänster (som är
Om tjänsterna nyligen har ställts in kommer
förinställda antingen med BTM-funktionen
BTM-funktionen att fungera under följande
eller manuellt) i enhetens minne.
lägen:
•Om du aktiverar BTM-funktionen medan du
lyssnar på en förinställd tjänst kommer
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program
enheten lagra de tjänster som den kan
trycker du på (MENU).
identifiera (genom överskrivning) bara på de
förinställningsnummer som är högre än den
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
aktuella förinställda tjänsten.
“PresetEdit” visas och tryck sedan på
•Om du aktiverar funktionen medan du
(ENTER).
lyssnar på en tjänst som inte är förinställd
kommer enheten byta ut innehållet för alla
förinställda nummer.
3 Välj tjänst och vilket nummer tjänsten
•Om enheten identifierar en tjänst som är
ska lagras på.
identisk med en som redan finns lagrad
1 Välj tjänst genom att trycka på
kommer, i båda ovanstående fallen, den
< eller ,.
tidigare lagrade tjänsten att behållas och den
tjänst som senast identifierades kommer inte
att lagras.
2 Välj förinställningsnummer genom att
trycka på M eller m.
1 Medan du lyssnar på ett DAB-program
trycker du på (MENU).
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
“BTM” visas.
3 Tryck på (ENTER).
3 Tryck på (ENTER).
En ljudsignal hörs när tjänsten har lagrats.
4 Välj “Over Wrt” genom att trycka på
När BTM-funktionen aktiverats ställer
M eller m.
enheten automatiskt in den tjänst som
Varje gång du trycker på m, ändras
tilldelats förinställningsminne 1.
redigeringskommandot enligt följande:
B Over Wrt B Insert* B Delete
Observera
Om enheten bara kan ställa in några få tjänster
kan det hända att BTM-funktionen inte tilldelar
* “Insert” visas inte om högsta tillåtna antal
tjänster till alla förinställda tjänstnummer.
tjänster i minnet (40) redan är förinställda.
Om du vill förinställa ytterligare tjänster
upprepar du steg 3 och 4.
5 Tryck på (ENTER).
25

Tips!
Ersätta förinställda tjänster i
Om du vill veta namnet på den aktuella
förinställningsminnena
komponenten, ensemblen eller tjänsten, trycker du
Välj “Over Wrt” i steg 4 genom att trycka på M
på (LIST) flera gånger tills respektive lista visas i
eller m och tryck sedan på (ENTER).
teckenfönstret. Det namn som är aktuellt visas
blinkande.
Lägga till tjänster i
Ändra de visade alternativen
förinställningsminnena
När du trycker på (LIST) en gång visas den
Välj “Insert” i steg 4 genom att trycka på
lista som du senast använde.
M eller m och tryck sedan på (ENTER).
Varje gång du trycker på (LIST) ändras listan
på följande sätt:
Ta bort tjänster ur
förinställningsminnena
V
Välj “Delete” i steg 4 genom att trycka på
ENS (Ensemblelista)
M eller m och tryck sedan på (ENTER).
V
SRV (Tjänstlista)
Tips!
V
Det finns en annan metod att förinställa en tjänst.
CMP (Komponentlista)
När tjänsten tagits emot trycker du på
V
sifferknapparna ((1) till (6)) på enheten tills en
PRS (Förvalslista)
ljudsignal hörs.
V
DAB (Avbryt)
Automatisk uppdatering av
Lyssna på ett DAB-
ensemblelistorna
program
Första gången du använder BTM-funktionen
lagras automatiskt alla ensembler som finns
Om du vill ställa in ett DAB-program manuellt
tillgängliga i det område där du befinner dig.
utför du nedanstående procedur.
Om du sedan använder BTM-funktionen igen
Du kan också lagra DAB-tjänster i enhetens
uppdateras innehållet i dessa listor på det sätt
minne. Då har du omedelbar tillgång till dem
som finns beskrivet på sidan 25.
(se “Förinställa DAB-tjänster automatiskt
En ensemble läggs till respektive lista vartefter
(BTM)” på sidan 25).
de tas emot under automatisk eller manuell
inställning (Automatic/Manual Tuning) och
1 Medan du lyssnar på ett DAB-pogram
saknas i listorna.
trycker du på (LIST) flera gånger tills
En ensemble som inte finns med i en lista tas
ensemblelistan visas.
bort från respektive lista när:
•du väljer en ensemble i listan, men den kan
inte tas emot.
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
•du utför automatisk eller manuell inställning
önskad ensemble visas och tryck sedan
för att ta emot en ensemble, tjänst eller
på (ENTER).
komponent, som visserligen finns med i
listan, men som inte kan tas emot.
3 Tryck på (LIST) flera gånger tills listan
med tjänsterna visas.
4 Tryck på M eller m flera gånger tills
önskad tjänst visas och tryck sedan på
(ENTER).
5 Tryck på (LIST) flera gånger tills
komponentlistan visas.
6 Tryck på M eller m flera gånger tills
önskad komponent visas och tryck sedan
på (ENTER).
26

Inställningar för
Söka efter en DAB-tjänst
ljudmottagning
med hjälp av
DAB-kan innehålla flerkanaligt ljud. Du kan
programtypen (PTY)
välja om du vill ta emot huvudkanalen eller
Du kan använda PTY-funktionen (Programme
sidokanalen. Om du dessutom aktiverar
type selection - funktion för val av
funktionen DRC (Dynamic Range Control) kan
programtyp) för att ställa in det önskade
dynamikomfånget för den tjänst som stödjer
programmet.
DRC utökas automatiskt.
Du kan ställa in följande:
•Main/Sub — om du vill välja kanal mellan
1 Medan du lyssnar till ett DAB-program
“Main” (huvudkanal) och “Sub” (sidokanal).
trycker du på (DSPL/PTY).
•DRC — om du vill aktivera eller stänga av
funktionen.
2 Välj programtyp genom att trycka på
M eller m flera gånger.
1 Medan du lyssnar till ett DAB-program
trycker du på (MENU).
2 Tryck på M eller m flera gånger tills
“DRC” eller “Main (eller Sub)” visas.
Programtyperna visas i samma ordning
3 Välj önskad inställning genom att trycka
som framgår av sidan 22.
på < eller , (t.ex. “on” eller “off”).
3 Tryck på (ENTER).
4 Tryck på (ENTER).
Observera
“Main (eller Sub)” visas bara i menyn under
mottagning av ett flerkanaligt program.
27

Justera equalizerkurvan
1 Tryck på (MENU).
DSP (Endast CDX-M700R)
2 Tryck på M eller m flera gånger tills “EQ
Tune” visas.
Ställa in equalizern
3 Tryck på (ENTER).
Du kan välja equalizerkurva för fem olika
musikstilar (Rock, Vocal, Groove, Techno och
4 Välj önskad equalizerkurva genom att
Custom).
trycka på < eller ,.
Du kan ändra inställningarna för frekvens och
Rock y Vocal y Groove y Techno y
nivå och sedan lagra de ändrade
Custom y off
inställningarna.
5 Tryck på (ENTER).
Välja equalizerkurva
1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att
trycka på (SOURCE).
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills “EQ”
visas.
6 Välj önskad frekvens genom att trycka
på < eller ,.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y
2.5 kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
7 Välj önskad nivå genom att trycka på
3 Välj önskad equalizerkurva genom att
M eller m.
trycka på < eller ,.
Du kan ställa in volymen från –12 dB till
+12 dB, i steg om 1 dB.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Custom y off
Om du vill återgå till den fabriksinställda
equalizerkurvan trycker du på (ENTER)
Om du vill stänga av den effekt som
och håller den intryckt under två sekunder.
equalizern ger väljer du “off”. Efter tre
sekunder återgår teckenfönstret till normalt
8 Tryck på (MENU) två gånger.
uppspelningsläge.
När inställningen av effekten är klar visas
återigen det normala uppspelningsläget.
28

Välja lyssningsposition
Välja ljudbildsmeny
— DSO (Dynamic Soundstage Organizer)
Du kan ställa in fördröjningstiden, den tid som
det tar för ljudet från högtalarna att nå
Om du har monterat högtalarna i dörrarnas
lyssnaren.
undersida kommer ljudet underifrån och blir
Möjligheten att påverka fördröjningstiden gör
inte riktigt klart och rent.
att du kan simulera ett naturligt ljudfält så att
Med funktionen DSO (Dynamic Soundstage
du alltid kan få känslan av att befinna i
Organizer) skapas en annan ljudbild; det
ljudbildens centrum, oavsett var i bilen du
verkar som om högtalarna var placerade i
sitter.
instrumentbrädan (virtuella högtalare).
Ljudfältets
Teckenfönstret
centrum
Ljudbildsmeny
POS
Normal
Förinställning i
Innebörd
All
inställning
minnet
(1 + 2 + 3)
1
2
POS
Främre delen
DSO1 – 3
Virtuella högtalare
Front
(1 + 2)
(Standard)
POS
Framme till
DSO Wide
Virtuella högtalare
3
Front-R
höger (2)
(Bred ljudbild)
POS
Framme till
Front-L
vänster (1)
DSO off
Funktionen avstängd
POS
Bakre delen
Rear
(3)
POS
Funktionen
De virtuella högtalarnas placering
off
avbruten
1
*
1
2
*
*
1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att
2
*
trycka på (SOURCE).
3
*
2 Tryck på (SOUND) ett kort ögonblick tills
3
*
“POS” visas.
*
1
Standard
*
2
Bred ljudbild
*
3
Var högtalarna i verkligheten befinner sig
(i framdörrarnas nedre del).
3 Välj önskad lyssningsposition genom att
trycka på < eller ,.
Välja DSO
All y Front y Front-R y Front-L y
Rear y off
1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att
trycka på (SOURCE).
Lyssningspositionerna visas i ordning
enligt ovan.
2 Välj önskat DSO-läge genom att trycka
på (DSO) flera gånger.
Om du vill avbryta POS-läget väljer du
B 1 B 2 B 3 B Wide
“off”.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
off
bb
bb
b
normalt uppspelningsläge.
Om du vill avbryta DSO-läget väljer du
“off”.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt uppspelningsläge.
29

Ställa in gränsfrekvens och utnivå
Ställa in balansen (BAL)
för de främre/bakre högtalarna
Du kan anpassa signalerna till högtalarna
Du kan ställa in balansen mellan vänster och
genom att ställa in utnivå och gränsfrekvens
höger högtalare.
för dem.
Gränsfrekvens
1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att
Nivå
trycka på (SOURCE).
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
“BAL” visas.
Frekvens (Hz)
1 Tryck på (MENU).
3 Ställ in balansen genom att trycka på
< eller ,.
2 Välj “Front HPF” eller “Rear HPF” genom
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
att trycka på M eller m flera gånger.
normalt uppspelningsläge.
3 Tryck på (ENTER).
Ställa in balansen mellan
främre och bakre
högtalare
4 Välj gränsfrekvens genom att trycka på
< eller ,.
1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y 157 Hz
trycka på (SOURCE).
y 198 Hz
2 Tryck på (SOUND) flera gånger för att
5 Ställ in volymen genom att trycka på
välja “F” för de främre högtalarna eller
M eller m.
“R” för de bakre.
Du kan ställa in volymen från –12 dB till
+12 dB, i steg om 1 dB.
Tips!
Om du sänker volymen helt och hållet visas
“ATT” och gränsfrekvensen avaktiveras.
3 Ställ in volymen för de främre/bakre
6 Tryck på (MENU) två gånger.
högtalarna genom att trycka på
När inställningen av effekten är klar visas
< eller ,.
återigen det normala uppspelningsläget.
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt uppspelningsläge.
30

4 Välj önskad gränsfrekvens genom att
Ställa in volymen för
trycka på < eller ,.
Gränsfrekvensen i teckenfönstret ändras
subwoofern/subwoofrarna
enligt följande:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
1 Välj källa (radio, CD eller MD) genom att
trycka på (SOURCE).
5 Ställ in volymen genom att trycka på
M eller m.
2 Tryck på (SOUND) flera gånger tills
“SUB” visas.
6 Tryck på (MENU) två gånger.
När frekvensinställningen är klar återgår
teckenfönstret till normalt
uppspelningsläge.
3 Ställ in volymen genom att trycka på
< eller ,.
Lyssna på de olika
Efter tre sekunder återgår teckenfönstret till
normalt uppspelningsläge.
programmen i det valda
Tips!
DSO-läget
När du sänker volymen helt och hållet genom att
trycka flera gånger på (VOL), visas “Sub ATT” och
— SSM (Source Sound Memory)
subwooferns gränsfrekvens avaktiveras.
När du återgår till en ljudkälla som du tidigare
Ställa in frekvens för subwoofern/
har gjort inställningar av DSO-menyn och
equalizerkurvan för, kan du få tillbaka dina
subwoofrarna
inställningar, även om du under mellantiden
Du kan anpassa signalerna till subwoofern/
har bytt programkälla eller stängt av och slagit
subwoofrarna genom att klippa bort oönskade
på enheten igen.
höga och medelhöga frekvenser. Genom att
välja rätt gränsfrekvens (se nedanstående
diagram) behöver subwoofern/subwoofrarna
bara hantera de låga frekvenserna, vilket ger
en renare ljudbild.
Gränsfrekvens
Nivå
Frekvens (Hz)
1 Tryck på (MENU).
2 Tryck på (MENU) flera gånger tills “SUB
LPF” visas.
3 Tryck på (ENTER).
31

Använda vridkontrollen
Övriga funktioner
Vridkontrollen fungerar genom att du trycker
på knapparna och/eller vrider kontrollerna.
Du kan också kontrollera en valfri CD-/MD-
Du kan också kontrollera enheten med en
enhet med vridkontrollen.
vridkontroll (rillval).
Genom att trycka på knapparna
(SOURCE och MODE-knapparna)
Fästa etiketten på
vridkontrollen
Fäst den etikett som stämmer med hur du har
(SOURCE)
monterat vridkontrollen (se bilden).
(MODE)
SOUND
MODE
Varje gång du trycker på (SOURCE)
DSPL
ändras funktionen på följande sätt:
Tuner t CD t MD*
* Om den motsvarande extrautrustningen inte
är ansluten kommer inte alternativet att
visas.
DSPL
När du trycker på (MODE) ändras
MODE
SOUND
funktionen på följande sätt;
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• CD-spelare: CD1 t CD2 t …
• MD-spelare*: MD1 t MD2 t …
* Om motsvarande valfri utrustning inte är
ansluten visas inte alternativet.
32

Genom att vrida kontrollen
Övriga funktioner
(SEEK/AMS-kontrollen)
Vrid kontrollen VOL för att
justera volymen.
Tryck på (ATT)
för att dämpa
ljudet.
OFF
Tryck på (OFF)
för att stänga av
enheten.
Vrid kontrollen helt kort och släpp upp
Tryck på (SOUND) för
den för att:
att ställa in ljudmenyn.
•Hitta ett visst spår på en skiva. Vrid och
håll kontrollen nere tills du hittar den
önskade punkten i spåret, och släpp sedan
upp kontrollen för att starta
Tryck på (DSPL) för att visa de
uppspelningen.
lagrade namnen.
•Ta in kanaler automatiskt. Vrid och håll
fast kontrollen för att hitta en specifik
Tips!
kanal.
Om bilens tändlås saknar tillbehörsläge (ACC-läge)
bör du komma ihåg att stänga av klockindikatorn
genom att trycka på (OFF) under två sekunder
Genom att trycka in och vrida
sedan du har stängt av motorn.
kontrollen (PRESET/DISC-
kontrollen)
Tryck in och vrid kontrollen för att:
•Ta in kanalerna som är lagrade på
sifferknapparna.
•Byta skiva.
33

Byta styrriktning
Kontrollens styrriktning är fabriksinställd
Ljudjustering (Endast CDX-M600R)
enligt bilden nedan.
Du kan justera basen, diskanten, balansen och
öka
uttoningen.
Du kan lagra bas- och diskantnivåerna för
varje källa för sig.
1 Välj vilka egenskaper du vill justera
genom att flera gånger trycka på
minska
(SOUND).
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
Om du behöver montera vridkontrollen på
alternativen enligt följande:
höger sida av ratten kan du växla styrriktning
BAS (bas) t TRE (diskant) t BAL (vänster-
för kontrollerna.
höger) t FAD (främre-bakre)
2 Ställ in önskat alternativ genom att
trycka på < eller ,.
När du gör inställningen med hjälp av
vridkontrollen trycker du först på (SOUND)
och vrider sedan VOL-kontrollen.
Observera
Gör justeringen inom tre sekunder efter det att du
har valt alternativet.
Tryck på (SOUND) under två sekunder
medan du trycker på VOL-reglaget.
Tips!
Du kan också ändra riktningen på de här
Snabbdämpa ljudet
funktionerna med enheten (se “Ändra ljud- och
teckenfönsterinställningarna” på sidan 35).
Tryck på (ATT) på kortfjärrkontrollen
eller på vridkontrollen.
“ATT on” visas ett kort ögonblick.
Återgå till tidigare ljudnivå genom att trycka
på (ATT) en gång till.
Tips!
När en kabel till en biltelefon är ansluten till ATT
minskar enheten volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT).
34

1 Tryck på (MENU).
Ändra ljud- och
2 Tryck på M eller m flera gånger tills önskat
teckenfönsterinställningar
alternativ visas.
Varje gång du trycker på m ändras
Följande inställningar kan göras:
alternativet enligt följande:
Set (Inställning)
t.ex.
•Clock (Klockan) (sidan 9)
Clock t CT t Beep t RM t
English/Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info
•CT (Clock Time) (sidan 23)
t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl t
•Beep — när du vill sätta på eller stänga av
1
2
2
A.Scrl*
t EQ tune*
t Front HPF*
t
ljudsignalen.
2
2
Rear HPF*
t SUB LPF*
•RM (Vridkontroll) — när du vill byta
1
*
När inga CD- eller MD-skivor spelas visas inte
styrriktning på vridkontrollens reglage.
det här alternativet.
— Välj “norm” om du vill använda
2
*
Endast CDX-M700R
vridkontrollens fabriksinställningar.
— Välj “rev” om du vill montera
Observera
vridkontrollen på rattens högra sida.
Visningen i teckenfönstret beror på källan.
•English/Spanish/Portuguese/Swedish — för
att ändra språk i teckenfönstret till engelska,
Tips!
spanska, portugisiska eller spanska.
Du kan på ett enkelt sätt växla mellan
kategorierna (“Set”, “Snd”, “P M”
Dis (Teckenfönster)
(Uppspelningsläge) och “Dis”) genom att trycka
•Dimmer när du vill ändra på teckenfönstrets
på M eller m och hålla den intryckt under två
sekunder.
ljusstyrka.
— Välj “Auto” när du vill släcka ned
teckenfönstret bara när du tänder
3 Välj önskad inställning genom att trycka
lamporna.
på , (t.ex. on eller off) eller välj
— Välj “on” när du vill släcka ned
frekvens genom att trycka på < eller ,
teckenfönstret.
flera gånger (t.ex. off, 78 Hz eller
— Välj “off” för att avaktivera dimmer.
125 Hz).
•Contrast — för att justera
När du ska ställa in kontrasten “Contrast”
kontrastinställningen om indikatorerna i
ökar du den genom att trycka på , och
teckenfönstret inte går att tyda på grund av
minskar den genom att trycka på <.
den plats där enheten har installerats.
1
•D.Info (Dual Information)*
— för att visa
4 Tryck på (ENTER).
klockan och uppspelningsläget samtidigt
När lägesinställningarna är klara återgår
(on) eller för att visa informationen var för
teckenfönstret till normalt
sig (off).
uppspelningsläge.
•M.Dspl (Rörligt teckenfönster) — för att slå
på/av den rörliga visningen (Motion
Display).
1
•A.Scrl (Automatisk bläddring)*
(sidan 11)
Snd (ljud)
2
•EQ tuning*
(equalizerinställning) — för att
ställa in frekvens och volym för
equalizerkurvan.
2
•Front HPF*
(högpassfilter för främre
utsignal) — för att ställa in gränsfrekvensen
för den främre utsignalen.
2
•Rear HPF*
(högpassfilter för bakre utsignal)
— för att ställa in gränsfrekvensen för den
bakre utsignalen.
•SUB LPF (lågpassfilter för utsignal till
2
subwoofer)*
— för att ställa in
gränsfrekvensen för subwooferutsignalen.
35

Höja basljudet
Välja spektrumanalysator
— D-bass (Endast CDX-M600R)
Nivån på ljudsignalen visas med en
spektrumanalysator. Du kan välja mönster för
Ger dig ett tydligare och starkare basljud.
presentationen, från 1 till 6, eller det
Funktionen D-bass ger en mer påtaglig
automatiska visningsläget.
förstärkning av de låga och höga frekvenserna
i signalen än den konventionella
1 Välj källa (radio, CD, eller MD) genom att
basförstärkningen.
trycka på (SOURCE).
Du kan lättare höra basgången även om
volymen på sången är densamma. Du kan
enkelt förstärka och justera basljudet med
2 Tryck på (MENU).
knappen D-BASS.
D-BASS 3
3 Tryck på M eller m flera gånger tills “SA”
Nivå
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
visas.
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frekvens(Hz)
Justera baskurvan
4 Välj önskad inställning genom att trycka
Ställ in önskad baskurva genom att
på M eller m flera gånger.
trycka på (D-BASS) flera gånger.
B SA 1 bB … SA 6 b
Effekten ökar med stigande D-BASS-
nummer.
B SA Auto* bB SA off b
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
* Alla tillgängliga mönster visas automatiskt,
ett efter ett.
Observera
Bassljudet kan bli orent trots att volymen är
5 Tryck på (ENTER).
densamma. Om detta händer väljer du en mindre
kraftig baskurva.
36

Ytterligare
Justera ljudet och
information
frekvensen på
equaliserförförstärkaren
(Endast CDX-M600R)
Underhåll
Den här enheten kan också kontrollera en
valfri equaliserförförstärkare.
Byta säkring
Det gör att du kan lägga till några effekter till
När du byter säkring måste du se till att du
ljudbilden från den källa som du har valt.
använder en med rätt ampéretal. Om
säkringen går, kontrollera anslutningen och
För information, se handboken som medföljde
byt säkring. Om säkringen går igen kan det
equaliserförförstärkaren.
bero på internt fel. I så fall ska du kontakta din
Sony-återförsäljare.
Säkring (10 A)
VARNING
Använd aldrig en säkring med högre
strömstyrka än den som medföljer enheten
eftersom denna kan skadas.
37

Byta litiumbatteriet
När du måste hålla fjärrkontrollen på allt
Demontera enheten
kortare avstånd för att den ska fungera är det
tecken på att batteriet i den behöver bytas ut.
Med frontpanelen öppen
Byt ut batteriet med ett nytt CR2025
1 Tryck på (OPEN) på enheten och tryck
litiumbatteri.
sedan in haken innanför frontpanelen
med en smal skruvmejsel, och bänd
försiktigt loss frontpanelen.
x
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontpanelen är nu lös och kan tas bort.
+ sidan uppåt
3 Använd en smal skruvmejsel och skjut in
Litiumbatterier
haken på vänster sida av enheten och
dra sedan ut vänster sida av
•Se till att inga barn kan få tag på
frontpanelen tills haken är frigjord.
litiumbatteriet. Skulle ett batteri sväljas ska
du genast kontakta läkare.
•Torka batteriet med en torr duk så försäkrar
du dig om bästa möjliga kontakt.
•Se till att du vänder polerna rätt när du
installerar batteriet.
•Förvara inte batteriet tillsammans med
metallföremål eftersom det ökar risken för
kortslutning.
VARNING
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ
som rekommenderas av apparattillverkaren.
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
VARNING
Batteriet kan explodera om du hanterar det
på fel sätt.
Ladda inte upp, ta isär eller elda upp
5 Dra ut enheten.
batteriet.
38

Om det inte går att öppna
frontpanelen pga. att en säkring
har löst ut
1 Tryck in haken innanför frontramen med
den medföljande nyckeln och bänd
försiktigt bort frontramen.
Losstagningsnyckel
(medföljer)
2 Upprepa steg 1 på vänster sida.
Frontramen är nu lös och kan tas bort.
3 Använd den medföljande specialnyckeln
för att trycka in spärren på enhetens
vänstra sida och dra sedan ut enhetens
vänstra sida tills haken är frigjord från
sitt fäste.
4 Upprepa steg 3 på höger sida.
5 Dra ut enheten.
39

Tekniska data
CD-spelare
Allmänt
1
Signal/brusförhållande 90 dB
Utgångar Ljudutgångar*
Frekvensgång 10 – 20.000 Hz
Styrkabel för motorantenn
Svaj och fladder Under mätbar gräns
Styrkabel för
effektförstärkare
Ingångar Styrkabel för telefon-ATT
Radio
Kontrollkabel för
FM
belysning
Tuningintervall 87,5 – 108,0 MHz
Tonklangreglering Bas ±9 dB vid 100 Hz
Antennterminal Extern antennanslutning
(Endast CDX–M600R) Diskant ±9 dB vid 10 kHz
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Strömförsörjning 12 V DC bilbatteri
Känslighet 8 dBf
(negativt jordat)
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Mått Ca 178 × 50 × 182 mm
Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
(b/h/d)
72 dB (mono)
Monteringsmått Ca 182 × 53 × 163 mm
Harmonisk distortion vid 1 kHz
(b/h/d)
0,6 % (stereo),
Vikt Ca 1,5 kg
0,3 % (mono)
Medföljande tillbehör Kortfjärrkontroll
Separation 35 dB vid 1 kHz
RM-X95 (endast
Frekvensgång 30 – 15.000 Hz
CDX-M700R)
RM-X96 (endast
MW/LW
CDX-M600R)
Tuningintervall MW: 531 – 1.602 kHz
Delar för installation och
LW: 153 – 279 kHz
anslutningar (1 set)
Antennterminal Extern antennanslutning
Valfria tillbehör Vridkontroll RM-X4S
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Styrkablel BUS (levereras
Känslighet MW: 30 µV
med anslutningskabel med
LW: 40 µV
RCA-kontakt)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
CD-singeladapter CSA-8
Effektförstärkare
Valfri utrustning CD-växlare (10 skivor)
Utgångar Högtalarutgångar
CDX-828, CDX-737
Högtalarimpedans 4 – 8 ohm
MD-växlare (6 skivor)
Maximal uteffekt 50 W × 4 (vid 4 ohm)
MDX-65
Andra CD-/MD-enheter
med systemet Sony-BUS
Väljare för ljudkälla
XA-C30
DAB-radio
XT-100DAB
Digital
2
equalizerförförstärkare*
XDP-210EQ, XDP-4000X
1
*
Utrustad med utgångar för främre och bakre
högtalare samt subwoofer:
endast CDX-M700R
Utrustad med utgångar för främre och bakre
högtalare:
endast CDX-M600R
2
*
endast CDX-M600R
Rätt till ändringar förbehålles.
40

Felsökning
Följande checklista hjälper dig att lösa de flesta problem som du kan råka ut för med enheten.
Innan du går igenom checklistan nedan, ska du läsa anslutnings- och driftsinformationen.
Allmänt
Fel
Orsak/Åtgärd
Ljudbortfall.
•Avbryt ATT-funktionen.
•Ställ uttoningsreglaget i mittenläget om du använder två
högtalarsystem.
•Ställ in ljudvolymen genom att trycka på (+) på VOL-
knapparna.
Innehållet i minnet har raderats.
•Strömkabeln eller batteriet har kopplats ifrån.
•Reset-knappen har trycks in.
t Lagra i minnet igen.
Ingen ljudsignal.
Ljudsignalen har avaktiverats (sidan 35).
Ljudet är brusigt.
Du använder en mobiltelefon.
CD/MD-uppspelning
Fel
Orsak/Åtgärd
En skiva kan inte laddas.
•En annan CD-skiva finns redan i skivfacket.
•CD-skivan skjuts in upp och ned eller felvänd.
Uppspelning påbörjas inte.
Skivan defekt (MD-skiva) eller dammig (CD-skiva).
En skiva matas ut automatiskt.
Temperaturen överstiger 50°C.
CD-skivan matas inte ut.
Du har stängt frontluckan eller tryckt tillbaka skivan med våld
medan den matades ut sedan du tryckt på Z.
t Tryck på återställningsknappen.
Reglagen fungerar inte.
Tryck på återställningsknappen.
Ljudbortfall på grund av
•Enheten har installerats i en vinkel över 60°.
vibrationer.
•Enheten har inte installerats på en stabil plats i bilen.
Ljudet är hoppigt.
Skivan är smutsig eller skadad.
Kan inte avaktivera indikatorn
Du kan inte namnge CD-skivor om du inte först ansluter en
“--------”.
CD-enhet med funktionen för egna minnen.
t Tryck på (LIST) under två sekunder.
41

Radiomottagning
Fel
Orsak/Åtgärd
Det går inte att förinställa en
•Lagra den rätta frekvensen i minnet.
radiokanal.
•Utsändningen är för svag.
Kanalerna kan inte tas emot.
Anslut en strömförande antennstyrkabel (blå) eller en
Ljudet är fullt av störningar.
strömkabel för tillbehör (röd) till bilens antennförstärkares
strömförsörjningskabel. (Detta gäller bara om du har en FM/
MW/LW-antenn inbyggd i bak- eller sidorutan).
Den automatiska sökningen
Utsändningen är för svag.
fungerar inte.
t Använd manuell sökning.
“ST”-indikatorn blinkar.
•Ställ in rätt frekvens.
•Utsändningssignalen är för svag.
t Ställ in i enkanaligt läge (Mono) (sidan 17).
RDS-funktioner
Fel
Orsak/Åtgärd
SEEK startar efter några
Det är inte en TP-kanal eller så sänder den en svag signal.
sekunders lyssning.
t Tryck på (AF/TA) för att välja “AF TA off”.
Inga trafikmeddelanden tas
•Aktivera “TA”.
emot.
•Kanalen sänder inte några trafikmeddelanden trots att den är
TP.
t Ställ in en annan kanal.
”None” visas i PTY-läge
Kanalen anger inte programtyp.
DSP-funktioner
Problem
Orsak/Åtgärd
Inget ljud eller ljudet är för lågt.
Högtalarnas volym kan ha sänkts som en automatisk
anpassning för att maximera effekten av inställningen för
lyssningpositionen.
t Ställ in balansen genom att trycka på < eller ,.
Du kan ställa in högtalarbalansen separat för de båda
lägena DSP på (on) och DSP av (off) (sidan 29).
42

Fel visas (med valfri CD/MD-spelare ansluten)
Följande indikeringar blinkar ungefär fem sekunder och larm hörs.
Teckenfönster
Orsak
Åtgärd
Skivmagasinet har inte satts in i CD/
Sätt i skivmagasinet med skivorna i
NO Mag
MD-spelaren.
CD/MD-spelaren.
Någon skiva har inte satts in i (CD/
Sätt i skivorna i CD/MD-spelaren.
NO Disc
MD)-spelaren.
Ett problem av något slag (skivan kan
vara smutsig eller skadad) gör att
Sätt i en annan CD/MD-skiva.
NG Discs
CD-/MD-skivan inte kan spelas upp.
En CD-skiva är smutsig eller har satts i
Rengör eller sätt i CD-skivan
2
upp och ned.*
korrekt.
1
*
Error
En MD-skiva spelas inte upp på grund
Sätt i en annan MD-skiva.
2
av något problem.*
1
Inga spår har spelats in på en MD-
Spela upp en MD-skiva med
*
Blank
2
skiva.*
inspelade spår.
CD/MD-spelaren kan inte användas
Tryck på återställningsknappen på
PushReset
pga något fel.
spelaren.
Locket på MD-spelaren är öppet eller
Stäng locket eller sätt i MD-
MD-skivorna har inte satts i på rätt
Not Ready
skivorna på rätt sätt.
sätt.
Temperaturen i omgivningen är mer
Vänta tills temperaturen sjunkit
High Temp
än 50°C.
under 50°C.
1
*
När ett fel uppstår under uppspelning, visas inte numret på CD-skivan eller MD-skivan i teckenfönstret.
2
*
Numret på skivan i magasinet som orsakat felet visas i teckenfönstret.
Om ovannämnda lösningar inte hjälper dig tar du kontakt med din närmaste Sony-återförsäljare.
43

Bem vindo!
Precauções
Obrigado por ter adquirido o Leitor de CD da
Sony. Este aparelho está equipado com várias
funções que se podem activar através dos
CLASS
1
seguintes acessórios de controlo:
PRODUCTLASER
Acessório fornecido
Telecomando em forma de cartão de crédito
RM-X95 (para o modelo CDX-M700R)
Esta etiqueta está localizada na parte inferior
RM-X96 (para o modelo CDX-M600R)
do chassis.
Acessório opcional
Comando rotativo RM-X4S
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
Para além da reprodução de CDs e das
DO NOT STARE INTO BEAM OR
operações de rádio, pode aumentar o sistema,
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
1
ligando dispositivos de CD/MD opcionais*
.
Se estiver a utilizar este aparelho ou um
Esta etiqueta está localizada no chassis interno
dispositivo de CD opcional equipado com a
da unidade de accionamento.
função CD TEXT, quando reproduzir um
2
disco CD TEXT*
, as informações respectivas
• Se o seu automóvel estiver estacionado ao
aparecem no visor.
sol, fazendo com que a temperatura no seu
1
interior aumente consideravelmente, deixe o
*
Pode ligar carregadores de CD, de MD, leitores
de CD ou leitores de MD.
aparelho arrefecer antes de utilizá-lo.
2
*
Um disco CD TEXT é um CD de áudio que inclui
• Se o aparelho não estiver a receber corrente,
informações, tais como os nomes do disco, do
verifique primeiro as ligações. Se estiver tudo
artista e das faixas.
em ordem, verifique o fusível.
Estas informações são gravadas no disco.
• Se o automóvel estiver equipado com uma
antena eléctrica, esta estica-se
automaticamente enquanto o aparelho está a
funcionar.
Se tiver alguma dúvida ou problema
relacionado com o aparelho que não esteja
abrangido neste manual, contacte o agente
Sony mais próximo.
Condensação de humidade
Num dia chuvoso ou numa zona muito
húmida, a humidade pode condensar-se nas
lentes existentes no interior do aparelho. Se tal
acontecer, o aparelho não funciona
correctamente. Neste caso, retire o disco e
aguarde cerca de uma hora até a humidade se
evaporar.
2

Notas sobre os discos
Notas sobre CD
Se utilizar os discos descritos abaixo, o resíduo
pegajoso pode fazer parar a rotação do CD e
Um CD sujo ou defeituoso pode provocar
provocar uma avaria ou danificar os discos.
oscilações de som durante a respectiva
reprodução. Para obter um som de boa
Não utilize CDs em segunda mão ou alugados
qualidade, siga as instruções indicadas abaixo
que tenham um resíduo pegajoso na superfície
para o manuseamento do CD.
(por exemplo, restos de etiquetas retiradas ou
Segure no disco pela extremidade, tendo o
de tinta ou cola a sair de etiquetas ainda
cuidado de não tocar na superfície sem
existentes).
etiqueta.
Há resíduos de cola.
A tinta está pegajosa.
Não utilize CDs alugados com etiquetas velhas
já meio descoladas.
Não cole papel nem fita adesiva nos discos.
As etiquetas meio
descoladas deixam
resíduos pegajosos.
Não utilize CDs com etiquetas ou autocolantes.
Há etiquetas coladas.
Não exponha os discos à incidência directa dos
raios solares nem a fontes de calor como
condutas de ar quente. Não deixe os discos
num automóvel estacionado ao sol porque a
temperatura no seu interior pode aumentar
Para reproduzir CD de 8 cm
consideravelmente.
Utilize o adaptador para discos compactos
opcional da Sony (CSA-8) para não danificar o
leitor de CD.
Notas sobre CD-R
•Neste aparelho, é possível reproduzir CD-Rs
(CDs graváveis). No entanto, existem alguns
CD-Rs que não podem ser reproduzidos
neste aparelho; tudo depende das condições
Antes de reproduzir os CD, limpe-os com um
do equipamento de gravação ou do próprio
pano de limpeza. Limpe os CD partindo do
CD-R.
centro para as extremidades.
•Não é possível reproduzir um CD-R que não
tenha sido finalizado (a finalização é
condição essencial para que seja possível
reproduzir um CD-R gravado no leitor de
CD).
•Não é possível reproduzir CD-RWs (CDs
regraváveis) neste leitor.
Não utilize dissolventes, tais como benzina,
diluentes, produtos de limpeza à venda no
mercado ou sprays anti-electricidade estática
destinados aos discos de vinil.
3

Índice
Localização das teclas ............................................. 6
DAB
Panorâmica do sistema DAB ........................... 23
Como começar
Operações básicas do DAB .............................. 24
Reinicializar o aparelho...................................... 8
Programar os serviços DAB automaticamente
Programações de desbloqueamento do código
— BTM .......................................................... 25
de segurança ................................................... 8
Programar os serviços DAB manualmente
Ligar/desligar o aparelho .................................. 8
— Programação manual da memória ....... 25
Como utilizar o menu......................................... 9
Ouvir um programa DAB ................................ 26
Acertar o relógio.................................................. 9
Programações para recepção de áudio .......... 27
Localizar um serviço DAB por tipo de
programa (PTY) ........................................... 27
Leitor de CDs
Unidade CD/MD (opcional)
DSP (apenas para o CDX-M700R)
Audição de um CD
Programar o equalizador ................................. 28
(só com este aparelho) ................................. 10
Seleccionar a posição de audição .................... 29
Reprodução repetitiva das faixas
— Reprodução Repetitiva .......................... 12
Seleccionar um menu de “soundstage”
— Dynamic Soundstage Organizer
Reprodução das faixas por ordem aleatória
(DSO) ............................................................. 29
— Reprodução Aleatória ............................ 12
Regular o balanço (BAL) .................................. 30
Identificação de CD
— Lista de títulos (Para uma unidade de
Regular o fader do altifalante frontal e
CD com a função ficheiro pessoal) ............ 13
posterior ........................................................ 30
Localização de um disco pelo nome
Regular o volume do(s) subwoofer(s) ............ 31
— Listagem (Para uma unidade de CD com
Ouvir cada fonte de programa no DSO
a função de ficheiro personalizado ou uma
registado
unidade de MD) ........................................... 14
— Memória do som da fonte (SSM) .......... 31
Selecção de faixas específicas para reprodução
— Banco (Para uma unidade de CD com a
Outras funções
função ficheiro pessoal) .............................. 15
Colocar as etiquetas no comando rotativo .... 32
Utilização do comando rotativo ..................... 32
Rádio
Regulação das características de som
Memorização automática de estações
(apenas para o CDX-600R) ......................... 34
— Memória da Melhor Sintonia (BTM) .... 16
Redução do som ao mínimo ............................ 34
Memorização das estações pretendidas ........ 16
Alteração das programações do visor e do
Recepção das estações memorizadas ............. 17
som ................................................................. 35
Intensificar o som dos graves
— D-bass (apenas para o CDX-M600R).... 36
RDS
Panorâmica da função RDS ............................. 18
Seleccionar o analizador de espectro ............. 36
Visualização do nome da estação ................... 18
Regular o som e a frequência do
pré-amplificador equalizador
Resintonização automática do mesmo
(apenas para o CDX-600R) ......................... 37
programa
— Frequências Alternativas (AF) .............. 18
Ouvir informações sobre a situação do
Informação adicional
trânsito........................................................... 20
Manutenção ....................................................... 37
Pré-programação dos dados AF e TA nas
Desmontagem do aparelho ............................. 38
estações RDS ................................................. 21
Especificações .................................................... 40
Localização de uma estação através do tipo
Guia de resolução de problemas .................... 41
de programa ................................................. 22
Acerto automático do relógio .......................... 23
4

Localização das teclas
Telecomando
OPEN/CLOSE
OFF
DSO
sem fio
MENU LIST
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
PTY
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
Para mais informações, consulte as respectivas páginas.
1 Tecla OFF 8, 10
qa Teclas M/m (PRST/DISC –/+)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
2 Tecla MENU 9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
19, 21, 23, 25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
Durante a reprodução de CD/MD:
3 Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)
mudar de disco 11
8, 10, 11, 14, 16, 17, 24, 28, 29, 30, 31, 36
Durante a recepção de rádio:
4 Teclas </, (SEEK/AMS –/+)
seleccionar estações programadas 17
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
qs Tecla ENTER 9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21,
Sensor automático de música (./>)
22, 23, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
11
qd Tecla AF/TA 18, 19, 20, 21
Pesquisa manual (m/M) 11
qf Tecla MODE 10, 14, 16, 17, 24
Procura 17
Durante a reprodução de CD/MD:
5 Tecla SOUND 28, 29, 30, 31, 34
seleccionar unidade CD/MD 10, 14
6 Tecla DSPL/PTY (alteração do modo do
Durante a recepção de rádio:
visor/tipo de programa)
seleccionar BANDA 16, 17
10, 11, 13, 22, 27
qg Teclas VOL (regulação do volume)
7 Tecla ATT (atenuação) 34
20, 31
8 CDX-M700R:
Tecla DSO (Dynamic Soundstage
Se tiver desligado o aparelho carregando em
Organizer) 29
(OFF) durante dois segundos não pode
CDX-M600R:
utilizar o telecomando para o comandar,
Tecla D-BASS 36
excepto se carregar em (SOURCE) no aparelho
ou se colocar um CD para o activar primeiro.
9 Tecla OPEN/CLOSE 10
q; Tecla LIST 13, 14, 26
5

Localização das teclas
Painel de segurança
Painel de funcionamento
P
T
Y
D
S
P
L
DISC
LIST
MENU
SOURCE
DSO
REP SHUF
SOUND
DISC
123456
ENTER
OFF
M
O
TAAF
CLOSE
D
E
CDX-M700R/M600R
6

As teclas correspondentes no aparelho
* Aviso sobre a instalação num
comandam as mesmas funções que as
automóvel sem posição ACC
mesmas teclas no telecomando em forma de
(acessórios) na chave de ignição
cartão de crédito.
Carregue em (OFF) no aparelho durante
dois segundos para desligar o relógio,
depois de desligar o motor.
17 Tecla de reinicialização 8
Se carregar em (OFF) menos de dois
2 Visor principal
segundos, o visor do relógio não se apaga o
que provoca o desgaste da bateria.
3 Tecla OPEN 38
4qf Receptor para o telecomando sem fio
5 Teclas de regulação do volume
6 Tecla
Z
(ejectar)
10
8 Tecla DSPL/PTY
(alteração do modo do visor/tipo de
programa)
9 Visor secundário
q; Tecla MENU
qa Teclas DISC/PRST +/–
(mover cursor para cima/baixo)
Teclas SEEK/AMS –/+
(cursor para a direita/esquerda)
16
qs CDX-M700R:
Tecla DSO
CDX-M600R:
Tecla D-BASS
qd Tecla LIST
qg Tecla OFF*
qh Tecla MODE
qj Tecla SOURCE (TUNER/CD/MD)
qk Tecla AF 18, 19, 21
ql Teclas numérlcas
Durante a recepção de rádio:
Selecção do número programado
16, 17, 19, 21, 26
Durante a reprodução de um CD/MD:
(1) REP 12
(2) SHUF 12
w; Tecla TA 19, 20, 21
wa Tecla SOUND
ws Tecla ENTER
wd Tecla CLOSE
7

Ligar/desligar o aparelho
Como começar
Ligar o aparelho
Carregue em (SOURCE) ou introduza um CD
no aparelho. Para mais informações sobre o
funcionamento, consulte a página 10 (CD/MD)
Reinicializar o aparelho
e página 16 (rádio).
O aparelho tem que ser reinicializado antes de
Desligar o aparelho
ser utilizado pela primeira vez ou após a
Carregue em (OFF) para interromper a
substituição da bateria do automóvel.
reprodução do CD/MD ou a recepção de rádio
Carregue no botão de reinicialização com um
(a luz da tecla e o visor mantêm-se acesos).
objecto pontiagudo, como a ponta de uma
Carregue em (OFF) durante dois segundos
esferográfica.
para desligar completamente o aparelho.
Tecla de reinicialização
Nota
Se a chave de ignição não tiver a posição ACC,
certifique-se de que o aparelho fica bem
desligado, carregando em (OFF) durante dois
segundos, para não descarregar a bateria do
automóvel.
Nota
Se carregar na tecla de reinicialização desactiva o
relógio e algumas das funções memorizadas.
Programações de
desbloqueamento do
código de segurança
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez,
depois de substituir a bateria do automóvel ou
depois de ter reinicializado o aparelho, efectue
as programações iniciais indicadas abaixo.
É absolutamente necessário efectuar estas
programações pois, se não o fizer, o painel
frontal permanece desactivado e não pode
utilizar o aparelho.
1 Carregue no botão de reinicialização.
Aparece a indicação “Code in”.
2 Carregue nas teclas do telecomando e
envie o código de segurança.
Consulte o folheto fornecido para obter
informações sobre as teclas do código de
segurança.
Depois da confirmação do código, o visor
muda para o relógio e pode utilizar o
aparelho da forma normal.
Notas
• Quando sair do automóvel, leve o telecomando
consigo.
• Se se esquecer do código de segurança, contacte
os Serviços de assistência técnica da Sony. Não se
8
esqueça de levar o telecomando.

2 Carregue em M ou em m para acertar
a hora.
Como utilizar o menu
O aparelho funciona através da selecção de
elementos de um menu.
Para seleccionar, aceda primeiro ao modo de
menus e escolha M/m (cima/baixo) ou </,
(esquerda/direita).
3 Carregue em ,.
M/m
M: para seleccionar
para cima
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
A indicação dos minutos começa a
piscar.
DISC
m: para seleccionar
4 Carregue em M ou em m para acertar
para baixo
os minutos.
</,
DISC
SEEK SEEK
<:
,:
para
SOURCE
para
seleccionar
seleccionar
2 Carregue em (ENTER).
para a
para a
esquerda
DISC
direita
O relógio começa a funcionar.
Acertar o relógio
Sugestão
O relógio tem uma indicação digital de 24
Pode acertar automaticamente o relógio com a
horas.
função RDS (página 22).
Exemplo: para acertar o relógio para as 10:08
Nota
Na programação inicial, a indicação da hora
1 Carregue em (MENU) e depois várias
aparece quando o aparelho está desligado.
vezes em M ou em m até aparecer a
Se o modo D.info estiver regulado para “on”, a
indicação “Clock” no visor.
hora aparece sempre (excepto para algumas
funções do modo SA) (página 35).
1 Carregue em (ENTER).
A indicação das horas começa a piscar.
9

Quando terminar a última faixa do
Leitor de CDs
CD
Unidade CD/MD
A indicação do número da faixa volta a “1”, e a
leitura é reiniciada a partir da primeira faixa
(opcional)
do CD.
Para Carregue em
Com este aparelho, além da reproduzir CDs,
Parar a reprodução (OFF)
também pode controlar dispositivos de CD/
MD externos.
Ejectar o CD (OPEN/CLOSE) e depois Z
Se ligar uma unidade de CD com a função CD
TEXT, quando reproduzir um disco CD TEXT.
Reprodução de um CD ou MD
as informações CD TEXT aparecem no visor.
(com uma unidade opcional de CD/
MD)
1 Carregue em (SOURCE) várias vezes para
Audição de um CD
seleccionar “CD” ou “MD”.
(só com este aparelho)
2 Carregue em (MODE) até que o
1 Carregue em (OPEN/CLOSE) no comando
dispositivo pretendido apareça no visor.
e introduza o CD.
O aparelho inicia a reprodução do CD/MD.
A reprodução inicia-se automaticamente.
Etiqueta virada para cima
Na unidade de CD/MD actual, todos os discos
são reproduzidos desde o início.
Alterar os elementos do visor
Sempre que carregar em (DSPL/PTY) durante a
reprodução de CD, disco CD TEXT ou de um
disco MD, o elemento altera-se da seguinte
forma:
V
2 Carregue em (OPEN/CLOSE) do comando
1
Número do disco*
/número da faixa/
em forma de cartão para fechar o painel
Tempo de reprodução decorrido
frontal.
V
2
3
Nome do disco*
/Nome do artista*
Se já tiver introduzido um CD, carregue várias
vezes em (SOURCE) até aparecer a indicação
V
“CD” e inicie a reprodução.
4
Nome da faixa*
Indicação de CD
V
5
Frequência FM1*
*
1
Se tiver ligado uma unidade opcional de CD/MD.
*
2
Se não tiver identificado o CD ou o disco CD
TEXT (“Identificar um CD” na página 13), ou
pré-gravado nenhum nome no MD, as
Número de faixa
Tempo de reprodução
indicações “NO D.Name” aparecem no visor.
decorrido
*
3
Se reproduzir um disco CD TEXT, o nome do
artista aparece no visor a seguir ao nome do
Nota
disco. (Só para discos CD TEXT que tenham o
Para reproduzir um CD de 8 cm, utilize o
nome do artista.)
adaptador opcional para discos compactos da Sony
*
4
Se não tiver pré-gravado o nome da faixa de um
(CSA-8).
disco CD TEXT ou de um MD, as indicações
“NO T.Name” aparecem no visor.
*
5
Se a função AF/TA estiver activada.
10

Depois de seleccionar o item pretendido, o
Nota
visor muda automaticamente para o modo de
Se os discos CD TEXT tiverem nomes com muitos
caracteres, pode acontecer o seguinte:
visualização dinâmica passados alguns
— Alguns dos caracteres não aparecem.
segundos.
— A função Auto Scroll não funciona.
No modo de visualização dinâmica todos os
elementos apresentados acima passam no visor
Localização de uma faixa específica
um por um e por ordem.
— Sensor de Música Automático (AMS)
Nota
Durante a reprodução, carregue
Se utilizar nomes personalizados, estes têm sempre
prioridade sobre as informações CD TEXT originais,
ligeiramente em < ou em , para cada
no caso de aparecerem.
faixa que pretenda saltar.
Sugestão
DISC
< (.) :
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
SEEK SEEK
, (>) :
Para localizar
SOURCE
Para localizar
(Consulte “Alteração das programações do visor e
as faixas
as faixas
do som” na página 35.)
anteriores
seguintes
DISC
Percorrer automaticamente um
nome de disco
Localização de um ponto específico
— Auto Scroll
numa faixa — Pesquisa Manual
Se o nome do disco, o nome do artista ou o
nome da faixa de um MD ou de um disco CD
Durante a reprodução, carregue sem
TEXT exceder 10 caracteres e a função Auto
soltar < ou ,. Solte quando encontrar
Scroll (Desfile automático) estiver activada, as
o ponto pretendido.
informações desfilam automaticamente no
DISC
visor da forma seguinte:
< (m) :
SEEK SEEK
, (M) :
• O nome do disco aparece quando o disco mudar
Pesquisar no
SOURCE
Pesquisar no
(se o nome do disco estiver seleccionado como
sentido
sentido
elemento do visor).
regressivo
DISC
progressivo
• O nome da faixa aparece quando a faixa mudar
(se o nome da faixa estiver seleccionado como
elemento do visor).
Nota
• O nome do disco ou da faixa aparece
Se aparecer a indicação “
” ou
dependendo da regulação quando carregar em
“
” no visor, significa que chegou ao
(SOURCE) para seleccionar um MD ou um disco
início ou ao fim do disco e que não pode ir para
CD TEXT.
além desse ponto.
Se carregar em (DSPL/PTY) para alterar o
elemento do visor, o nome do disco ou da faixa
Localização de um disco
do MD ou do disco CD TEXT desfila
— Selecção dos discos
automaticamente quer a função Auto Scroll
esteja activada ou não.
Se houver um aparelho de CD/MD
opcional ligado, carregue em M ou em m
para seleccionar o disco pretendido.
1 Durante a reprodução, carregue em
(MENU).
M (DISC +) : Para os discos seguintes
DISC
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
SEEK SEEK
aparecer a indicação “A.Scrl” no visor.
SOURCE
DISC
3 Carregue em , para seleccionar
“A.Scrl on”.
m (DISC –) : Para os discos anteriores
4 Carregue em (ENTER).
O aparelho inicia a reprodução do disco
pretendido na actual unidade opcional de
Para cancelar a função Auto Scroll (Desfile
CD/MD.
automático), seleccione “A.Scrl off” no passo 3.
11

Reprodução repetitiva das
Reprodução das faixas por
faixas — Reprodução Repetitiva
ordem aleatória
— Reprodução Aleatória
O CD que se encontra dentro da unidade
principal é repetido automaticamente, quando
Pode seleccionar:
chegar ao fim. No modo de reprodução
•Shuf 1 — para reproduzir as faixas do disco
repetitiva, pode seleccionar:
actual por ordem aleatória.
•Repeat 1 — para repetir uma faixa.
•Shuf 2 — para reproduzir as faixas da
•Repeat 2 — para repetir um disco na unidade
unidade de CD/MD actual por ordem
opcional de CD/MD.
aleatória.
•Shuf All — para reproduzir todas as faixas
em todas as unidades opcionais de CD/MD
1 Durante a reprodução, carregue em
por ordem aleatória.
(MENU).
1 Durante a reprodução, carregue em
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
(MENU).
aparecer a indicação “Repeat” no visor.
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
3 Carregue várias vezes em , até
aparecer a indicação “Shuf”.
aparecer a programação pretendida no
visor.
3 Carregue várias vezes em , até
B Repeat 1 B Repeat 2*
aparecer a programação pretendida no
Repeat off b
visor.
* A indicação “Repeat 2” só está disponível se
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
ligar um ou mais dispositivos de CD ou
dispositivos de MD opcionais.
Shuf off b
* As indicações “Shuf 2” e “Shuf All” só estão
disponíveis se ligar um ou mais dispositivos de
CD ou dispositivos de MD opcionais.
O aparelho inicia a reprodução repetitiva.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “Repeat off” no passo 3.
O aparelho inicia a reprodução aleatória.
Sugestão
Para voltar ao modo de reprodução normal,
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
seleccione “Shuf off” no passo 3.
carregue várias vezes em (1) (REP) até aparecer o
modo pretendido.
Sugestão
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
carregue várias vezes em (2) (SHUF) até aparecer o
modo pretendido.
12

5 Para voltar ao modo de reprodução
Identificação de CD — Lista de
normal de CDs, carregue em (ENTER).
títulos (Para uma unidade de CD com a
Sugestões
função ficheiro pessoal)
• Para apagar ou corrigir um nome, introduza “
”
(traço inferior) para cada carácter.
Pode identificar os discos com um nome
• Existe outra maneira de identificar um CD.
personalizado. Pode introduzir até 8 caracteres
Carregue em (LIST) durante dois segundos em
para cada disco. Se identificar um CD, pode
vez de executar os passos 2 e 3. Também pode
efectuar a localização de um disco pelo nome
terminar a operação carregando em (LIST)
durante dois segundos em vez de executar o
(página 14) e selecção das faixas específicas
passo 5.
para reprodução (página 15).
1 Comece a reproduzir o disco que quer
Ver a memória do disco
identificar.
Carregue em (DSPL/PTY) durante a
reprodução de um CD ou de um disco CD
2 Carregue em (MENU) e depois várias
TEXT.
vezes em M ou em m até aparecer a
indicação “Name Edit” no visor.
3 Carregue em (ENTER).
Modo Name edit
Sempre que carregar em (DSPL/PTY)
durante a reprodução de um CD ou de um
disco CD TEXT, o elemento muda da
seguinte forma:
V
4 Introduza os caracteres.
1
Número do disco*
/Número da faixa/
1 Carregue várias vezes em M para
Tempo de reprodução decorrido
seleccionar os caracteres pretendidos.
(A t B t C t ··· Z t 0 t 1 t 2 t
V
··· 9 t + t – t * t / t \ t > t <
Nome da lista de titulos
t . t )
V
2
Nome da faixa*
V
3
Frequência FM1*
Se carregar várias vezes em m, os
1
*
Se ligar uma unidade opcional de CD.
caracteres aparecem pela ordem inversa.
2
*
Se ligar um dispositivo de CD opcional com a
Se quiser introduzir um espaço em
função CD TEXT, quando reproduzir um
branco entre os caracteres, seleccione
disco CD TEXT as informações CD TEXT
“ ”.
aparecem no visor.
3
*
Se a função AF/TA estiver activada.
2 Carregue em , depois de encontrar
o carácter pretendido.
O carácter seguinte começa a piscar.
Se carregar em <, o carácter anterior
pisca no visor.
3 Repita os passos 1 e 2 para
introduzir o nome completo.
13

Apagar a lista de títulos
Localização de um disco
1 Carregue em (SOURCE) repetidamente
para seleccionar o “CD“.
pelo nome — Listagem (Para uma
unidade de CD com a função de ficheiro
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
personalizado ou uma unidade de MD)
seleccionar a unidade de CD com a
função de ficheiro personalizado.
Só pode utilizar esta função, se atribuir um
nome personalizado aos discos. Para obter
mais informações sobre os nomes da lista de
3 Carregue em (MENU) e depois várias
músicas, consulte “Identificação de CD”‚
vezes em M ou em m até aparecer a
(página 13).
indicação “Name Del” no visor.
1 Carregue em (LIST).
4 Carregue em (ENTER).
O nome que atribuiu ao disco que está a ser
reproduzido aparece no visor.
5 Carregue várias vezes em M ou em m
para seleccionar o disco que pretende
apagar.
6 Carregue em (ENTER) durante dois
segundos.
Quando atribuir um nome da lista de
O nome é apagado.
músicas a um disco CD TEXT, este tem
Repita os passos 5 e 6, se quiser apagar
prioridade sobre a informação CD TEXT
outros nomes.
original.
7 Carregue duas vezes em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M (DISC +) ou
O aparelho volta ao modo de reprodução
em m (DISC –) até encontrar o disco
normal de CDs.
pretendido.
Nota
Quando apagar a etiqueta personalizada,
3 Carregue em (ENTER) para reproduzir o
aparecerá, no visor, a informação CD TEXT
disco.
original.
Notas
• Os nomes das faixas não aparecem no visor
durante a reprodução de discos CD TEXT ou de
MD.
• Se não houver nenhum disco no carregador, a
indicação “NO Disc” aparece no visor.
• Se não atribuir um ficheiro personalizado ao
disco, a indicação “********” aparece no visor.
• Existem algumas letras que não podem ser
visualizadas durante a reprodução de discos CD
TEXT ou de um MD.
14

Reproduzir apenas as faixas
Selecção de faixas
específicas
Pode seleccionar:
específicas para
•“Bank on” — para reproduzir as faixas com
a programação “Play”.
reprodução
— Banco
•“Bank inv” (Inverse) — para reproduzir as
(Para uma unidade de CD com a função
faixas com a programação “Skip”.
ficheiro pessoal)
Se identificar o disco, pode programar o
1 Durante a reprodução, carregue em
aparelho para que salte ou reproduza as faixas
(MENU) e depois várias vezes em M ou
pretendidas.
em m até aparecer a indicação “Bank”.
1 Inicie a reprodução do disco que
2 Carregue várias vezes em , até
pretende identificar.
aparecer a programação pretendida no
visor.
2 Carregue em (MENU) e depois várias
B Bank on B Bank inv
vezes em M ou em m até aparecer a
Bank off b
indicação “Bank Sel” no visor.
3 Carregue em (ENTER).
Modo de edição do banco
3 Carregue em (ENTER).
A reprodução inicia-se a partir da faixa
imediatamente a seguir à faixa que está a
ser reproduzida.
4 Identifique as faixas.
1 Carregue várias vezes em < ou em ,
Para voltar ao modo de reprodução normal,
para seleccionar a faixa que pretende
seleccione “Bank off” no passo 2.
identificar.
2 Carregue várias vezes em (ENTER) para
seleccionar “Play”.
5 Repita o ponto 4 para programar “Play”
ou “Skip” para todas as faixas.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
O aparelho volta ao modo de reprodução
normal de CDs.
Notas
• Pode programar “Play” ou “Skip” para um
máximo de 24 faixas.
• Não pode programar “Skip” para todas as faixas
de um CD.
15

Notas
• O aparelho não memoriza estações com sinais
fracos. Se o aparelho estiver a receber poucas
Rádio
estações, algumas das teclas numéricas mantêm a
sua programação anterior.
• Se aparecer um número no visor, o aparelho
começa a memorizar estações a partir da estação
indicada.
• Se não estiver nenhum CD dentro do aparelho,
Memorização automática
mesmo que carregue em (SOURCE), só aparece a
banda do sintonizador.
de estações
— Memória da Melhor Sintonia (BTM)
O aparelho selecciona as estações com os sinais
mais fortes e memoriza-as por ordem de
Memorização das estações
frequências. Pode memorizar um máximo de 6
estações em cada banda de frequência (FM1,
pretendidas
FM2, FM3, MW e LW).
Pode memorizar, no máximo, 18 estações de
Cuidado
FM (6 em FM1, 6 em FM2 e 6 em FM3), 6
Quando quiser sintonizar uma estação durante
estações de MW e seis estações de LW, pela
a condução, utilize a memória de melhor
ordem desejada.
sintonia para evitar acidentes.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
seleccionar o sintonizador.
Sempre que carregar em (SOURCE), a fonte
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
muda pela ordem seguinte:
seleccionar a banda.
B Tuner B CD B MD*
3 Carregue em . ou em > no
* O elemento não aparece, se não estiver
aparelho para sintonizar a estação que
ligado o equipamento opcional
quer memorizar na tecla numérica.
correspondente.
4 Carregue na tecla numérica pretendida
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
((1) a (6)) do aparelho até aparecer a
seleccionar a banda.
indicação “MEM” no visor.
Sempre que carregar em (MODE), a banda
A indicação da tecla numérica aparece no
muda pela ordem seguinte:
visor.
B FM1 B FM2 B FM3
Nota
LW b MW b
Se tentar memorizar mais do que uma estação na
mesma tecla numérica, o aparelho apaga a estação
3 Carregue em (MENU) e depois várias
memorizada anteriormente.
vezes em M ou em m até aparecer a
indicação “BTM” no visor.
4 Carregue em (ENTER).
O aparelho memoriza as estações nas teclas
numéricas, pela ordem das respectivas
frequências.
Quando a programação fica memorizada,
ouve-se um sinal sonoro.
16

Se a recepção FM estéreo for
Recepção das estações
deficiente
— Modo Mono
memorizadas
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes em
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
M ou em m até aparecer a indicação
seleccionar a o sintonizador.
“Mono” no visor.
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
2 Carregue em , até aparecer a indicação
seleccionar a banda.
“Mono on” no visor.
A qualidade do som melhora, mas passa a
3 Carregue várias vezes em M
ser um som mono (a indicação “ST”
(programação no sentido ascendente) ou
desaparece do visor).
em m (programação no sentido
descendente) para receber as estações
3 Carregue em (ENTER).
pela ordem em que estão guardadas na
memória.
Para voltar ao modo normal, seleccione “Mono
Sugestão
off” no passo 2.
Se optou pela memorização das estações com as
teclas do aparelho, carregue nas teclas numéricas
((1) a (6)) onde a estação pretendida foi
memorizada.
Se não conseguir sintonizar uma
estação pré-programada
Carregue em < ou em , para procurar
a estação (sintonização automática).
O varrimento pára quando o aparelho
recebe uma estação. Carregue várias vezes
em < ou em , até receber a estação
pretendida.
Nota
Se a sintonização automática tiver muitas
interrupções, carregue em (MENU) e depois várias
vezes em M ou em m até aparecer a indicação
“Local” (modo de procura local) no visor. A seguir,
carregue em , para seleccionar “Local on”. Por
último, carregue em (ENTER).
Sugestões
• Quando seleccionar a programação “Local on”, a
indicação “LCL Seek” aparece enquanto o
aparelho estiver a procurar uma estação.
• Se souber a frequência da estação que pretende
ouvir, carregue sem soltar < ou , até aparecer
a frequência pretendida (sintonização manual)
no visor.
17

Sugestão
Pode desactivar o modo de visualização dinâmica.
(Consulte “Alteração das programações do visor e
RDS
do som” na página 35.)
Panorâmica da função
Resintonização
RDS
automática do mesmo
O Sistema de Dados de Rádio (RDS) é um serviço
programa
de difusão que permite às estações FM enviarem
— Frequências Alternativas (AF)
informação digital adicional juntamente com a
onda de rádio normal. O aparelho estéreo do seu
A função Frequências Alternativas (AF)
automóvel permite-lhe utilizar uma série de
selecciona e volta a sintonizar
serviços. Pode, por exemplo, voltar a sintonizar o
automaticamente a estação com o sinal mais
mesmo programa automaticamente, ouvir
forte numa rede. Se utilizar esta função, pode
informações sobre o trânsito e localizar estações
ouvir continuamente o mesmo programa
pelo tipo de programa.
durante uma viagem para um local distante,
sem ter que voltar a sintonizar a estação
Notas
manualmente.
• A disponibilidade de todas as funções RDS
Frequencies change automatically.
depende do país ou da região.
• Se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada
não estiver a transmitir dados RDS, a função RDS
98.5MHz
96.0MHz
pode não funcionar correctamente.
Visualização do nome da
Station
estação
O nome da estação actual acende-se no visor.
102.5MHz
Seleccione uma estação FM (página 16).
Se sintonizar uma estação FM que
1 Seleccione uma estação FM (página 16).
transmite dados RDS, o nome da estação
aparece no visor.
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) até
que a indicação “AF on” apareça no
visor.
O aparelho começa a procurar uma estação
alternativa com um sinal mais forte na
mesma rede.
Nota
A indicação “*” significa que está a receber uma
Sugestão
estação RDS.
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
carregue em (AF) até aparecer a indicação “AF
on” no visor.
Alguns segundos depois de seleccionar o
elemento desejado, o visor muda
automaticamente para o modo de visualização
dinâmica.
No modo de visualização dinâmica, todos os
elementos passam uns a seguir aos outros no
visor.
18

Alterar os elementos no visor
Ouvir um programa regional
Quando carrega em (AF/TA), os elementos no
A função “REG on” (regional on) deste
visor mudam da seguinte maneira:
aparelho permite continuar a receber um
B AF on B TA on B AF TA on*
programa regional sem ter que mudar para
outra estação regional (não se esqueça de
AF TA off b
activar a função AF). A pré-definição de
* Seleccione esta opção para activar as funções AF
fábrica deste aparelho é “REG on”, mas se
e TA.
quiser desactivar esta função proceda da
seguinte maneira.
Sugestões
• Sempre que carregar em (AF) no aparelho, o
elemento muda da seguinte maneira:
1 Durante a recepção de rádio, carregue
AF on y AF off
em (MENU) e depois várias vezes em
• Sempre que carregar em (TA) no aparelho, o
M ou em m até aparecer a indicação
elemento muda da seguinte maneira:
“REG” no visor.
TA on y TA off
Notas
2 Carregue em , até aparecer a indicação
• Se não houver uma estação alternativa na área e
“REG off” no visor.
não precisar de procurar uma estação
alternativa, desactive a função AF carregando
várias vezes em (AF/TA) até que a indicação “AF
3 Carregue em (ENTER).
TA off” apareça no visor.
Se seleccionar “REG off” o aparelho pode
• Se a indicação “NO AF” e o nome da estação
mudar para outra estação regional da
piscarem alternadamente no visor, isso significa
mesma rede.
que o aparelho não consegue localizar uma
estação alternativa na rede.
Para voltar ao programa regional, seleccione
• Se o nome da estação começar a piscar depois de
“REG on” no passo 2.
seleccionar uma estação com a função AF
activada, isso significa que não existe uma
frequência alternativa disponível.
Nota
Carregue em < ou em , enquanto o nome da
Esta função não funciona no Reino Unido nem
estação está a piscar (período de oito segundos)
noutras áreas.
no visor. O aparelho começa a procurar outra
frequência com os mesmos dados PI
Função Ligação Local
(Identificação do Programa) (Aparece a indicação
(só para o Reino Unido)
“PI Seek” e não se ouve som). Se o aparelho não
conseguir encontrar outra frequência, a
A função Local Link permite-lhe seleccionar
indicação “NO PI” aparece e o aparelho volta à
outras estações locais na área, mesmo que não
frequência anteriormente seleccionada.
estejam memorizadas nas teclas numéricas.
1 Carregue numa tecla numérica do
aparelho onde esteja memorizada uma
estação local.
2 Passados cinco segundos, volte a
carregar na mesma tecla numérica.
3 Repita este procedimento até encontrar
a estação local pretendida.
19

Pré-regulação do volume das
Ouvir informações sobre a
informações sobre o trânsito
Se não quiser perder as informações sobre o
situação do trânsito
trânsito, pode pré-regular o respectivo nível do
volume. Quando começa a transmissão das
Os dados de Informações de trânsito (TA) e
informações sobre o trânsito, o aparelho regula
Programa de trânsito (TP) permitem-lhe
automaticamente o volume para o nível pré-
sintonizar automaticamente uma estação de
programado.
FM que esteja a transmitir informações de
trânsito mesmo que esteja a ouvir outras fontes
de programa.
1 Seleccione o nível de volume pretendido.
Carregue várias vezes em (AF/TA) até
2 Carregue em (AF/TA) durante dois
que a indicação “TA on” ou “AF TA on”
segundos.
apareça no visor.
A indicação “TA” aparece e a definição fica
O aparelho começa a procurar estações que
memorizada.
transmitam informações de trânsito. A
indicação “TP” aparece no visor se o
Recepção de informações de
aparelho encontrar uma estação que
emergência
transmita informações de trânsito. Quando
Se for transmitida uma informação de
as informações de trânsito começarem a ser
emergência enquanto estiver a ouvir o rádio, o
transmitidas, a indicação “TA” pisca no
programa muda automaticamente para a
visor. A indicação “TA” pára de piscar
estação que estiver a transmitir a comunicação.
quando terminar a transmissão das
Se estiver a ouvir qualquer outra fonte de som,
informações sobre o trânsito.
pode ouvir as informações de emergência se
activar as funções AF ou TA. O aparelho muda
Sugestões
• Se a transmissão das informações sobre o trânsito
automaticamente para a estação que transmitir
começar enquanto estiver a ouvir outra fonte, o
essas informações, seja qual for a fonte que
aparelho muda automaticamente para a referida
estiver a ouvir.
transmissão. Quando a transmissão terminar, o
aparelho volta a reproduzir a fonte original.
• Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
carregue em (TA) até aparecer a indicação “TA
on” no visor.
Nota
A informação “NO TP” pisca durante cinco
segundos se a estação que está a ouvir não
transmitir informações sobre o trânsito. Depois, o
aparelho começa a procurar uma estação que
transmita essas informações.
Para cancelar as informações de
trânsito recebidas
Carregue em (AF/TA).
Para cancelar todas as informações sobre o
trânsito, desactive a função carregando em
(AF/TA) até que a indicação “AF TA off”
apareça no visor.
20

Pré-selecção de programações
Pré-programação dos
diferentes para cada estação pré-
programada
dados AF e TA nas
1 Seleccione uma banda FM e sintonize a
estações RDS
estação pretendida (página 16).
Quando efectua a pré-programação das
estações RDS, o aparelho memoriza os dados e
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
a frequência de cada estação para que não
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
tenha de activar a função AF ou TA sempre
on” (para ambas as funções AF e TA).
que sintonizar a estação pré-programada. Pode
seleccionar uma programação diferente (AF,
Sugestão
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
TA ou ambas) para cada estação pré-
carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF
programada ou a mesma programação para
on” e/ou “TA on”.
todas as estações pré-programadas.
Pré-selecção da mesma
3 Carregue na tecla do aparelho com o
número desejado até aparecer a
programação para todas as
indicação “MEM”.
estações pré-programadas
Para pré-programar outras estações, repita
este procedimento a partir do passo 1.
1 Seleccione uma banda de FM (página 16).
Sugestão
2 Carregue várias vezes em (AF/TA) para
Se quiser alterar a programação AF e/ou TA pré-
seleccionar “AF on”, “TA on” ou “AF TA
seleccionada depois de sintonizar a estação pré-
on” (para ambas as funções AF e TA).
programada, pode fazê-lo activando ou
desactivando a função AF ou TA.
Não se esqueça que se seleccionar “AF TA
off”, não só memoriza as estações RDS
como também as estações que não
transmitem dados RDS.
Sugestão
Se seleccionar o modo com as teclas do aparelho,
carregue em (AF) e/ou (TA) para seleccionar “AF
on” e/ou “TA on”. A selecção de “AF off” ou “TA
off” guarda não apenas estações RDS como
também outras estações.
3 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes em M ou em m até aparecer a
indicação “BTM” no visor.
4 Carregue em , até que a indicação
“BTM” comece a piscar no visor.
5 Carregue em (ENTER).
21

1 Carregue em (DSPL/PTY) durante a
Localização de uma
recepção de FM até que a indicação
“PTY” apareça no visor.
estação através do tipo de
programa
Pode localizar a estação pretendida
seleccionando um dos tipos de programa
apresentados abaixo.
Se a estação estiver a transmitir dados PTY,
o nome do tipo de programa actual aparece
Tipos de programas Visor
no visor. Se a estação sintonizada não for
uma estação RDS ou se os dados RDS não
Noticiários News
forem recebidos, a indicação “- - - - -”
Actualidades Affairs
aparece no visor.
Informações Info
Desporto Sport
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
Educação Educate
aparecer o tipo de programa pretendido
Teatro Drama
no visor.
Os tipos de programa aparecem pela ordem
Cultura Culture
mostrada na tabela. Não se esqueça que não
Ciência Science
pode seleccionar “None” (não especificado)
Variados Varied
para pesquisa.
Pop Pop M
Rock Rock M
Música ligeira Easy M
Música clássica ligeira Light M
Música clássica erudita Classics
3 Carregue em (ENTER).
Outros tipos de música Other M
O aparelho começa a procurar uma estação
Meteorologia Weather
que esteja a transmitir o tipo de programa
Finanças Finance
seleccionado.
Programas para crianças Children
Assuntos sociais Social A
Religião Religion
Programas com chamadas Phone In
Viagens Travel
Lazer Leisure
Jazz Jazz
Música “country” Country
Música nacional Nation M
Música nostálgica Oldies
Música “folk” Folk M
Documentários Document
Não especificado None
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
22

Equipamento opcional
Acerto automático do
DAB
relógio
Os dados CT (Hora do Relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
Panorâmica do sistema
1 Durante a recepção de rádio, carregue
em (MENU) e depois várias vezes em
DAB
M ou em m até aparecer a indicação “CT”
DAB (Digital Audio Broadcasting) é um novo
no visor.
sistema de transmissão multimédia que
transmite programas de som com uma
qualidade comparável à de um CD. É possível
obter esta qualidade de som utilizando um
microcomputador instalado no sintonizador
DAB que utilize sinais de rádio enviados por
várias antenas e sinais de vários caminhos
2 Carregue várias vezes em , até
(ondas de rádio reflectidas) para intensificar a
aparecer a indicação “CT on” no visor.
potência do sinal principal. Isto torna o sistema
O aparelho acerta o relógio.
DAB praticamente imune às interferências de
rádio mesmo num objecto em movimento,
como um automóvel.
Cada estação DAB agrupa os programas de
rádio (serviços) em conjuntos que transmite
posteriormente. Cada serviço contém um ou
mais componentes. Todos os conjuntos,
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
serviços e componentes são identificados
visor normal.
através de um nome, para que possa aceder a
cada um deles sem ter que saber as frequências
Para cancelar a função CT
respectivas.
DAB programme
Seleccione “CT off” no passo 2.
Conjunto
Notas
Serviço
• A função CT pode não funcionar mesmo que
esteja a receber uma estação RDS.
Serviço
• Podem existir diferenças entre a hora
Serviço
programada pela função CT e a hora real.
Componente
Componente
Componente
Notas
• Na verdade, o sistema DAB está numa fase de
testes. Isto significa que alguns serviços ainda
não estão bem definidos ou estão
presentemente a ser testados. Até este
momento, estes serviços não são suportados pelo
sintonizador DAB opcional, XT-100DAB.
• Os programas DAB são transmitidos na Banda-III
(174 a 240 MHz) e na Banda L (1,452 a 1,492
MHz), estando cada banda dividida em canais (41
na Banda III e 23 na Banda L). Cada canal
transmite um conjunto por cada estação DAB.
• Se alterar o modo de FM3 para DAB, todos os
modos AF TA ficam activos.
• Se alterar um dos modos AF TA em DAB, esse
modo fica activo em FM1.
23

Receber os serviços memorizados
Operações básicas do DAB
O procedimento descrito abaixo só está
disponível depois de ter programado o serviço.
Procurar um conjunto ou serviço
Para obter mais informações sobre como
programar os serviços, consulte “Programar os
— Sintonização automática
serviços DAB automaticamente”, (página 25) e
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
“Programar os serviços DAB manualmente”
seleccionar o sintonizador.
(página 25).
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar “DAB”.
seleccionar o sintonizador.
3 Carregue sem soltar < ou , até
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
aparecer a indicação “Seek +” ou
seleccionar “DAB”.
“Seek –”.
3 Carregue várias vezes em M ou m para
seleccionar o serviço programado.
Sugestão
Existe outra maneira de receber o serviço
programado.
4 Carregue em < ou , para procurar o
Tryck på sifferknapparna ((1) till (6)) på den
enhet som den önskade tjänsten lagars på.
serviço desejado.
Nota
DAB-radions mottagningslägen visas enligt
A indicação “
” fica intermitente enquanto o
nedanstående tabell:
aparelho estiver a procurar o Conjunto.
Indikation Nivå Mottagningsläge
Seleccionar o conjunto
(blinkar) 0 kan inte ta emot
— Sintonização manual
Se souber o número de canal do conjunto, siga
1 dålig mottagning
o procedimento indicado abaixo para efectuar
a sintonização.
2 knappt godkänd
1 Carregue várias vezes em (SOURCE) para
seleccionar o sintonizador.
3 acceptabel
2 Carregue várias vezes em (MODE) para
seleccionar “DAB”.
4 god mottagning
3 Carregue em M ou m até aparecer a
indicação “Ch. XXX”.
4 Carregue em M ou m várias vezes até
aparecer o número do canal pretendido.
Sugestões
• O mesmo Conjunto pode ser transmitido por
mais do que um canal.
• Se seleccionar o conjunto, mas não conseguir
recebê-lo, a indicação “ ” começa a piscar.
24

Programar os serviços
Programar os serviços
DAB automaticamente
DAB manualmente
— BTM
— Programação manual da memória
A função BTM (Memória da melhor sintonia)
Também pode programar manualmente os
vai buscar os conjuntos DAB e faz a atribuição
serviços DAB ou apagar um serviço já
automática dos serviços contidos nos
programado. Pode programar um máximo de
conjuntos aos números de serviços pré-
40 serviços (manualmente ou utilizando a
programados. O aparelho pode pré-programar
função BTM) na memória do aparelho.
um máximo de 40 serviços.
Se tiver programado previamente os serviços,
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
a função BTM funciona nas condições
DAB, carregue em (MENU).
seguintes:
•Se activar a função BTM enquanto estiver a
ouvir um serviço pré-programado, o
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparelho memoriza os serviços detectados
a indicação “PresetEdit” aparecer no
(substituindo-os) apenas nos números de
visor e depois carregue em (ENTER).
memória superiores ao do serviço pré-
programado actual.
3 Seleccione o serviço e o número que quer
•Se activar a função enquanto estiver a ouvir
programar.
um serviço não pré-programado, o aparelho
substitui o conteúdo de todos os números
1 Carregue em < ou , para
pré-programados.
seleccionar o serviço.
•Em ambos os casos descritos acima, se o
aparelho detectar um serviço idêntico a um
2 Carregue em M ou m para seleccionar
serviço já pré-programado, o serviço
o número programado.
memorizado anteriormente permanece
inalterado e o serviço recém detectado não é
programado.
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
DAB, carregue em (MENU).
3 Carregue em (ENTER).
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparecer a indicação “BTM” no visor.
4 Carregue em M ou m para seleccionar
“Over Wrt”.
Sempre que carregar em m, o comando de
3 Carregue em (ENTER).
montagem muda da forma seguinte:
Ouve-se um sinal sonoro quando o serviço
B Over Wrt B Insert* B Delete
for memorizado.
Depois de activar a função BTM, o aparelho
sintoniza o serviço atribuído na memória 1
* A indicação “Insert” não aparece se já tiver
pré-programada automaticamente.
programado na memória o número máximo
de serviços (40).
Nota
Se o aparelho só conseguir sintonizar alguns dos
serviços, a função BTM pode não atribuir serviços a
todos os números de serviços pré-programados.
Para programar outros serviços, repita os
passos 3 e 4.
5 Carregue em (ENTER).
25

Sugestão
Substituir os serviços que
Para verificar o nome do componente, conjunto ou
programou
serviço actual, carregue várias vezes em (LIST) até
No passo 4, carregue em M ou m para
aparecer a lista respectiva. O nome do elemento
seleccionar “Over Wrt” e depois carregue em
seleccionado aparece a piscar.
(ENTER).
Alterar os elementos do visor
Adicionar os serviços aos números
Se carregar uma vez em (LIST), aparece a lista
que seleccionou pela última vez.
de memória
Sempre que carregar em (LIST), a lista muda
No passo 4 carregue em M ou m para
da forma seguinte:
seleccionar “Insert” e depois carregue em
(ENTER).
V
ENS (Lista de conjuntos)
Apagar os serviços dos números de
memória
V
SRV (Lista de serviços)
No passo 4 carregue em M ou m para
seleccionar “Delete” e depois carregue em
V
(ENTER).
CMP (Lista de componentes)
Sugestão
V
Existe outra maneira de programar o serviço.
PRS (Lista de pré-programações)
När tjänsten tagits emot trycker du på
sifferknapparna ((1) till (6)) på enheten tills en
V
ljudsignal hörs.
DAB (Cancel)
Actualização automática da lista de
Ouvir um programa DAB
conjuntos
Siga o procedimento descrito abaixo para
Quando executar a função BTM pela primeira
sintonizar um programa DAB manualmente.
vez, todos os conjuntos disponíveis na sua
Também pode memorizar serviços DAB na
zona são guardados automaticamente. Quando
memória do aparelho para sintonização
executar de novo a função BTM, o conteúdo
imediata (consulte “Programar os serviços
das listas é actualizado de acordo com as
DAB automaticamente (BTM)” na página 25).
condições descritas na página 25.
Se, durante a sintonização automática ou
manual, receber um conjunto não indicado na
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
lista, este é adicionado à lista respectiva.
DAB, carregue várias vezes em (LIST) até
O conjunto também é apagado da lista se:
aparecer a indicação Ensemble List.
•seleccionar um conjunto da lista que não
possa ser recebido.
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
•efectuar a sintonização automática ou
aparecer o conjunto desejado e depois
sintonização manual para receber um
carregue em (ENTER).
conjunto, serviço ou componente indicado na
lista que não possa ser recebido.
3 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer a indicação Service List.
4 Carregue várias vezes em M ou m até
aparecer o serviço desejado e depois
carregue em (ENTER).
5 Carregue várias vezes em (LIST) até
aparecer a indicação Component List.
6 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparecer o componente desejado e
depois carregue em (ENTER).
26

Programações para
Localizar um serviço DAB
recepção de áudio
por tipo de programa
O programa DAB pode conter som com vários
(PTY)
canais. Pode seleccionar o canal principal ou
Pode utilizar a função PTY (Selecção do tipo de
secundário para a recepção. Além disso, se
programa) para sintonizar o programa
activar a função DRC (Dynamic Range
desejado.
Control) pode aumentar automaticamente a
gama dinâmica do serviço que suporta DRC.
Pode programar os elementos seguintes:
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
•Main/Sub — para seleccionar o canal entre
DAB, carregue em (DSPL/PTY).
“Main”(canal principal) e “Sub”(canal
secundário).
2 Carregue várias vezes em M ou em m
•DRC — para activar ou desactivar a função.
para seleccionar o tipo de programa.
1 Enquanto estiver a ouvir um programa
DAB, carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
aparecer a indicação “DRC” ou “Main (ou
Os tipos de programa aparecem pela ordem
Sub)” no visor.
apresentada na página 22.
3 Carregue em < ou , para seleccionar a
3 Carregue em (ENTER).
programação pretendida (Exemplo: “on”
ou “off”).
4 Carregue em (ENTER).
Nota
A indicação “Main (ou Sub)” só aparece no menu
se o aparelho estiver a receber um programa
multi-canal.
27

Regular a curva de equalização
DSP (apenas para o
1 Carregue em (MENU).
CDX-M700R)
2 Carregue várias vezes em M ou em M até
aparecer a indicação “EQ Tune”.
Programar o equalizador
3 Carregue em (ENTER).
Pode seleccionar uma curva de equalização
para cinco tipos de música (Rock, Vocal,
4 Carregue em < ou em , para
Groove, Techno e Custom).
seleccionar a curva de equalização
Pode memorizar e regular as programações do
desejada.
equalizador relativas à frequência e ao nível do
Rock y Vocal y Groove y Techno y
volume de som.
Custom y off
Seleccionar a curva de equalização
5 Carregue em (ENTER).
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
aparecer a indicação “EQ”.
6 Carregue em < ou em , para
seleccionar a frequência desejada.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1,0 KHz y
2,5 KHz y 6,3 KHz y 16,0 KHz
7 Carregue em M ou em m para seleccionar
3 Carregue em < ou em , para
o nível de volume de som desejado.
seleccionar a curva de equalização
O volume é regulado em intervalos de 1 dB
desejada.
de –12 dB até +12 dB.
Rock y Vocal y Groove y Techno y
Para voltar à curva de equalização de
Custom y off
fábrica, carregue em (ENTER) durante dois
segundos.
Para cancelar o efeito de equalização,
seleccione “off”. Decorridos três segundos o
visor volta ao modo de reprodução normal.
8 Carregue duas vezes em (MENU).
Depois de terminada a programação do
efeito, aparece o modo de reprodução
normal.
28

Seleccionar a posição de
Seleccionar um menu de
audição
“soundstage”
Pode programar o intervalo de tempo que o
— Dynamic Soundstage Organizer (DSO)
som dos altifalantes demora a chegar aos
Se os altifalantes estiverem instalados na parte
ouvintes.
inferior das portas, o som vem de baixo e pode
Deste modo, o aparelho pode simular um
não se ouvir com nitidez.
campo de som natural para que se sinta no
A função DSO (Dynamic Soundstage
centro do campo de som em qualquer lugar do
Organizer) cria um som ambiente que simula a
automóvel.
existência de altifalantes no tablier (altifalantes
Centro do campo
Visor
virtuais).
de som
Programação
POS
Menu “Soundstage”
normal
All
21
(1 + 2 + 3)
Programações Significado
POS
Parte da frente
DSO1 – 3 Altifalantes virtuais
Front
(1 + 2)
(som normal)
POS
Parte da frente à
3
DSO Wide Altifalantes
Front (R)
direita (2)
(som de largo espectro)
POS
Parte da frente à
Front (L)
esquerda (1)
DSO off Cancelar
POS
Atrás (3)
Rear
Imagem dos altifalantes virtuais
POS
Cancelar
Off
1
*
1
2
*
*
2
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
*
3
uma fonte (rádio, CD ou MD).
*
2 Carregue por momentos em (SOUND) até
3
*
aparecer a indicação “POS”.
*
1
Som normal
*
2
Som de largo espectro
*
3
Posição real dos altifalantes (parte inferior das
portas da frente).
3 Carregue em < ou em , para
seleccionar a posição de audição
Seleccionar o DSO
desejada.
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
All y Front y Front-R y Front-L y Rear
uma fonte (rádio, CD ou MD).
y off
As posições de audição aparecem pela
2 Carregue várias vezes em (DSO) para
ordem mostrada abaixo.
seleccionar o modo DSO desejado.
B 1 B 2 B 3 B Wide
Para cancelar o modo POS seleccione “off”.
Decorridos três segundos o visor volta ao
off
b
bb
bb
modo de reprodução normal.
Para cancelar o modo DSO seleccione “off”.
Decorridos três segundos o visor volta ao
modo de reprodução normal.
29

Regular a frequência de corte e o
Regular o balanço (BAL)
nível de volume de saída dos
altifalantes frontais/posteriores.
Pode regular o balanço do som dos altifalantes
Para que haja correspondência com as
esquerdo e direito.
características do sistema de altifalantes
instalado, pode regular o nível de volume de
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
saída e seleccionar a frequência de corte dos
uma fonte (rádio, CD ou MD).
altifalantes.
Frequência de corte
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
Nível
aparecer a indicação “BAL”.
3 Carregue em < ou , para regular o
Frequência (Hz)
balanço.
Decorridos três segundos o visor volta ao
1 Carregue em (MENU).
modo de reprodução normal.
2 Carregue várias vezes em M ou em m
para seleccionar “Front HPF” ou “Rear
HPF”.
Regular o fader do
3 Carregue em (ENTER).
altifalante frontal e
posterior
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
uma fonte (rádio, CD ou MD).
4 Carregue em < ou em , para
2 Carregue várias vezes em (SOUND) para
seleccionar a frequência de corte.
seleccionar “F” para os altifalantes
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
frontais ou “R” para os altifalantes
157 Hz y 198 Hz
posteriores.
5 Carregue em M ou em m para regular o
nível de volume de som.
O volume é regulado em intervalos de 1 dB
desde –12 dB até +12 dB.
Sugestão
3 Carregue em < ou em , para regular o
Quando reduz o volume ao mínimo, a
volume dos altifalantes frontais/
indicação “ATT” aparece no visor e a
posteriores.
frequência de corte é desactivada.
Decorridos três segundos o visor volta ao
modo de reprodução normal.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
Quando terminar a programação do efeito,
aparece o modo de reprodução normal.
30

4 Carregue em < ou em , para
Regular o volume do(s)
seleccionar a frequência de corte
pretendida.
subwoofer(s)
A frequência de corte no visor muda da
seguinte maneira:
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
uma fonte (rádio, CD ou MD).
5 Carregue em M ou em m para regular o
2 Carregue várias vezes em (SOUND) até
volume.
aparecer a indicação “SUB”.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
Depois de terminada a programação da
frequência, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
3 Carregue em < ou em , para regular o
volume.
Decorridos três segundos o visor volta ao
Ouvir cada fonte de
modo de reprodução normal.
programa no DSO
Sugestão
Se carregar várias vezes em (VOL) para regular o
registado
volume para o mínimo, a indicação “Sub ATT”
aparece e a frequência de corte do subwoofer é
— Memória do som da fonte (SSM)
desactivada.
Sempre que voltar à mesma fonte, pode ouvir
Regular a frequência dos
o mesmo menu DSO e a curva de equalização
registada para a fonte, mesmo que tenha
subwoofer(s)
mudado de fonte de programa ou desligado e
Pode cortar os sinais das frequências médias e
voltado a ligar o aparelho.
altas que entram pelos subwoofers de forma a
adaptarem-se às características de som do(s)
subwoofer(s) ligado(s). Através da
programação da frequência de corte (ver
diagrama abaixo) o(s) subwwofer(s) só fazem a
saída dos sinais de baixa frequência o que
permite obter um som mais nítido.
Frequência de corte
Nível
Frequência (Hz)
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes em (MENU) até
aparecer a indicação “SUB LPF”.
3 Carregue em (ENTER).
31

Utilização do comando
Outras funções
rotativo
O comando rotativo funciona carregando nas
Também pode controlar o aparelho com um
teclas e/ou nos controlos rotativos.
comando rotativo (opcional).
Também pode controlar uma unidade opcional
de CD/MD com o comando rotativo.
Se carregar nas teclas
Colocar as etiquetas no
(SOURCE e MODE)
comando rotativo
Cole a etiqueta apresentada na figura abaixo
consoante a montagem do comando rotativo.
(SOURCE)
(MODE)
SOUND
MODE
DSPL
Sempre que carregar em (SOURCE), a
fonte muda da seguinte forma:
Tuner t CD t MD*
* O elemento não aparece se não estiver ligado
DSPL
o equipamento opcional correspondente.
MODE
SOUND
Se carregar em (MODE), o
funcionamento muda da seguinte forma;
• Tuner: FM1 t FM2 t FM3 t MW t LW
• Dispositivo de CD: CD1 t CD2 t …
• Dispositivo de MD*: MD1 t MD2 t …
* Se o equipamento opcional correspondente
não estiver ligado, o elemento não aparece.
32

Rodar o controlo
Outras operações
(controlo SEEK/AMS)
Rode o controlo VOL para
regular o volume.
Carregue em
(ATT) para reduzir
o som ao mínimo.
OFF
Carregue em
(OFF) para
desligar o
aparelho.
Rode o controlo durante um momento e
Carregue em (SOUND)
depois liberte-o para:
para regular o menu
•Localizar uma faixa específica num disco.
de som.
Rode e segure o controlo até localizar o
ponto específico numa faixa, e depois
liberte-o para iniciar a reprodução.
•Sintonizar as estações automaticamente.
Carregue em (DSPL) para ver os
Rode sem soltar o comando para localizar
nomes memorizados.
uma estação específica.
Sugestão
Se o seu automóvel não tiver uma posição ACC
Se rodar e carregar no controlo
(acessório) no selector da chave de ignição, não se
esqueça de carregar em (OFF) durante dois
(controlo PRESET/DISC)
segundos para desactivar a indicação da hora após
ter desligado o motor.
Carregue e rode o controlo para:
•Receber as estações memorizadas nas
teclas numéricas pré-programadas.
•Mudar de disco.
33

Alteração da direcção de
funcionamento
Regulação das
A direcção de funcionamento dos comandos
características de som
vem programada de fábrica para os valores
indicados abaixo.
(apenas para o CDX-600R)
Para aumentar
Pode regular os graves, os agudos, o balanço e
o fader.
Pode memorizar os níveis dos graves e dos
agudos para cada uma das fontes.
1 Seleccione o elemento que pretende
Para diminuir
regular carregando várias vezes em
Se for necessário montar o comando rotativo
(SOUND).
no lado direito da coluna da direcção, pode
Sempre que carregar em (SOUND), os
inverter a direcção de funcionamento.
elementos no visor mudam da seguinte
maneira:
BAS (graves) t TRE (agudos) t
BAL (esquerda-direita) t
FAD (controlo frente-atrás)
2 Carregue em < ou em , para regular o
elemento seleccionado.
Quando regular o comando rotativo,
carregue em (SOUND) e rode o botão VOL.
Nota
Carregue em (SOUND) e no controlo
Regule nos três segundos seguintes à selecção dos
VOL durante dois segundos.
elementos.
Sugestão
Também pode alterar a direcção de
funcionamento destes controlos com o aparelho
(consulte “Alteração das programações do visor e
do som” na página 35).
Redução do som ao
mínimo
Carregue em (ATT) no telecomando em
forma de cartão de crédito ou no
comando rotativo.
A indicação “ATT on” aparece durante
breves instantes.
Para restabelecer o nível de volume anterior,
volte a carregar em (ATT).
Sugestão
Quando o cabo de interface do telefone de
automóvel estiver ligado ao fio ATT, o aparelho
reduz automaticamente o volume durante uma
chamada telefónica (Função Telephone ATT).
34

1 Carregue em (MENU).
Alteração das
2 Carregue várias vezes em M ou em m até
programações do visor e
aparecer o elemento pretendido no visor.
do som
Sempre que carregar em m, o elemento
muda da seguinte maneira:
Pode programar os elementos seguintes:
Exemplo
Clock t CT t Beep t RM t
Set (Programação)
English/Spanish/Portuguese/Swedish t D.Info
•Clock (Relógio) (página 9)
t SA t Dimmer t Contrast t M.Dspl t
1
2
2
A.Scrl*
t EQ tune*
t Front HPF*
t
•CT (Hora do Relógio) (página 23)
2
2
Rear HPF*
t SUB LPF*
•Beep — para activar/desactivar os sinais
1
*
Se não estiver a ouvir um CDou MD, este
sonoros.
item não aparece.
•RM (comando rotativo) — para alterar a
2
*
Apenas para os modelos CDX-M700R
direcção de funcionamento dos controlos do
comando rotativo.
Nota
— Seleccione “norm” para utilizar o
O elemento mostrado no visor difere,
comando rotativo na posição programada
dependendo da fonte.
na fábrica.
— Seleccione “rev” quando instalar o
Sugestão
comando rotativo no lado direito da
Pode alternar facilmente entre as categorias
coluna de direcção.
(“Set”, “Snd”, “P/M” (modo de reprodução) e
“Dis”) carregando em M ou m durante dois
•English/Spanish/Portuguese/Swedish —
segundos.
para mudar o idioma do visor para inglês,
espanhol, português ou sueco.
3 Carregue em , para seleccionar a
Dis (Visor)
programação pretendida (Exemplo: on
•Dimmer (Esbatimento)– para alterar o brilho
ou off) ou carregue várias vezes em
do visor.
< ou em , para seleccionar a
— Seleccione “Auto” para atenuar o brilho
frequência (Exemplo: off, 78 Hz ou 125
do visor só quando acender as luzes.
Hz).
— Seleccione “on” para atenuar o brilho do
Se, na programação “Contrast”, carregar
visor.
em , aumenta o contraste e, se carregar
— Seleccione “off” para desactivar Dimmer.
em < diminui o contraste.
•Contrast — para regular o contraste, se as
indicações no visor não forem reconhecidas
4 Carregue em (ENTER).
devido à posição do aparelho.
Quando terminar a programação, o visor
•D.Info (informação dupla) — para visualizar
volta ao modo de reprodução normal.
simultaneamente o relógio e o modo de
reprodução (on) ou para ver cada uma das
informações alternadamente (off).
•M.Dspl (Movimento monitor) — para activar
e desactivar a visualização dinâmica.
1
•A.Scrl (Auto Scroll)*
(página 11)
Snd (Som)
2
•EQ Tune*
(sintonização do equalizador) —
para regular a frequência e o nível de volume
da curva de equalização.
2
•HPF frontal*
(filtro de passagem para as
frequências altas da saída frontal) — para
seleccionar a frequência de corte da pré-saída
frontal.
2
•HPF posterior*
(filtro de passagem para as
frequências altas da saída posterior) — para
seleccionar a frequência de corte da pré-saída
posterior.
•SUB LPF (Filtro de passagem para as baixas
2
frequências para a saída do subwoofer)*
—
para seleccionar a frequência de “roll-off” da
saída do subwoofer.
35

Intensificar o som dos
Seleccionar o analizador
graves
de espectro
— D-bass (apenas para o CDX-M600R)
O nível do sinal de som é visualizado num
analizador de espectro. Pode seleccionar um
Pode obter graves com um som nítido e
padrão de visualização de 1 a 6 ou o modo de
potente.
visualização automático.
A função D-bass intensifica o sinal das baixas e
altas frequências, criando uma curva mais
1 Carregue em (SOURCE) para seleccionar
precisa do que a curva convencional de
uma fonte (sintonizador, CD ou MD).
intensificação dos graves.
Pode ouvir um som de graves mais límpido
mesmo sem mudar o volume. Pode realçar e
2 Carregue em (MENU).
regular o som dos graves com facilidade,
utilizando o botão D-BASS.
3 Carregue em M ou m várias vezes até
D-BASS 3
aparecer a indicação “SA”.
D-BASS 2
Nível
D-BASS 1
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
Frequência (Hz)
Regular a curva dos graves
4 Carregue em < ou , várias vezes para
seleccionar a programação desejada.
Carregue várias vezes em (D-BASS) para
B SA 1 bB … SA 6 b
seleccionar a curva de graves pretendida.
À medida que o número de D-BASS
B SA Auto* bB SA off b
aumenta, o mesmo acontece com o efeito.
* Cada um destes padrões de visualização
aparecem, um por um, automaticamente.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t D-BASS off
Nota
5 Carregue em (ENTER).
Pode haver distorções de graves com o mesmo
nível de volume. Se houver distorções de graves,
seleccione uma curva de graves menos efectiva.
36

Regular o som e a
Informação adicional
frequência do pré-
amplificador equalizador
(apenas para o CDX-M600R)
Manutenção
Este aparelho também pode controlar um pré-
amplificador equalizador opcional, que
Substituição do fusível
permite acrescentar alguns efeitos ao campo de
som da fonte actualmente seleccionada.
Quando substituir o fusível, verifique se está a
utilizar um fusível com a amperagem idêntica
Para mais informações, consulte o manual de
à indicada no fusível que retirou. Se o fusível
instruções fornecido com o pré-amplificador
rebentar, verifique a ligação à corrente e
equalizador.
substitua o fusível. Se o fusível rebentar
novamente, pode tratar-se de uma avaria
interna. Neste caso, consulte o agente Sony
mais próximo.
Fusível (10 A)
Advertência
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à especificada no aparelho. Se o fizer,
corre o risco de danificar o aparelho.
37

Substituição da pilha de lítio
Quando a pilha ficar fraca, o alcance do
Desmontagem do
telecomando sem fio torna-se mais reduzido.
Substitua a pilha por uma nova pilha de lítio
aparelho
CR2025.
Com o painel frontal aberto
1 Carregue em (OPEN) no aparelho e faça
pressão sobre a patilha existente no
interior da tampa frontal com uma chave
de parafusos fina e solte com cuidado a
tampa.
x
+ para cima
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
A tampa frontal solta-se.
Notas sobre a pilha de lítio
•Mantenha a pilha de lítio fora do alcance das
3 Utilize uma chave de parafusos para
crianças. Se alguma criança engolir a pilha,
fazer pressão sobre a patilha esquerda e,
consulte imediatamente um médico.
em seguida, puxe o lado esquerdo do
•Limpe a pilha com um pano seco de modo a
aparelho para fora até que a patilha saia
garantir um bom contacto.
do suporte.
•Respeite a polaridade ao colocar a pilha.
•Não pegue na pilha com pinças metálicas,
pois se o fizer, pode provocar um curto-
circuito.
AVISO
Se não tiver cuidado, a pilha pode explodir.
Não a recarregue, desmonte nem a deite
para o lume.
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
5 Puxe o aparelho para fora do suporte.
38

Se o painel frontal não abrir por se
ter queimado um fusível
1 Utilizando uma chave de libertação
(fornecida), faça pressão sobre a patilha
existente no interior da tampa frontal e
retire a tampa.
Chave de libertação
(fornecida)
2 Repita o ponto 1 no lado esquerdo.
A tampa frontal solta-se.
3 Utilize a chave de libertação para fazer
pressão sobre a patilha existente no lado
esquerdo do aparelho e puxe-o para fora
até soltar a patilha do suporte.
4 Repita o ponto 3 no lado direito.
5 Puxe o aparelho para fora do suporte.
39

Especificações
Secção do leitor de CD
Geral
1
Relação sinal/ruído 90 dB
Saídas Saídas de áudio*
Resposta em frequência 10 – 20.000 Hz
Fio de controlo do relé da
Choro e flutuação abaixo do limite
antena eléctrica
mensurável
Fio de controlo do
amplificador de potência
Entradas Fio de controlo da função
Secção do sintonizador
Telephone ATT
FM
Fio de controlo de
Área de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
iluminação
Terminal de antena Conector da antena externa
Controlos de tonalidade
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
(Apenas para o CDX-M600R)
Sensibilidade utilizável 8 dBf
Graves ±9 dB at 100 Hz
Selectividade 75 dB a 400 kHz
Agudos ±9 dB at 10 kHz
Relação sinal/ruído 66 dB (estéreo),
Requisitos de alimentação
72 dB (mono)
Bateria do automóvel com
Distorção harmónica a 1 kHz
12 V CC (negativo à massa)
0,6 % (estéreo),
Dimensões aprox. 178 × 50 × 182 mm
0,3 % (mono)
(l/a/p)
Separação 35 dB a 1 kHz
Dimensões de montagem aprox. 182 × 53 × 163 mm
Resposta em frequência 30 – 15.000 Hz
(l/a/p)
Peso aprox. 1,5 kg
MW/LW
Acessórios fornecidos Telecomando em forma de
årea de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
cartão de crédito
LW: 153 – 279 kHz
RM-X95 (Apenas para o
Terminal de antena Conector da antena externa
CDX-M700R)
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
RM-X96 (Apenas para o
Sensibilidade MW: 30 mV
CDX-M600R)
LW: 40 mV
Peças para instalação e
ligações (1 conjunto)
Acessórios opcionais Comando rotativo RM-X4S
Secção do amplificador de
Cabo BUS (fornecido com
potência
um cabo de pinos RCA)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Saídas Saídas dos altifalantes
Adaptador para
Impedância dos altifalantes
CD single CSA-8
4 – 8 ohms
Equipamento opcional Permutador de CDs
Saída de potência máxima
(10 discos)
50 W × 4 (a 4 ohms)
CDX-828, CDX-737
Permutador de MDs
(6 discos)
MDX-65
Outras unidades de CD/
MD com o sistema Sony-
BUS
Selector de fonte
XA-C30
Sintonizador DAB,
XT-100DAB
Pré-amplificador
2
equalizador digital*
XDP-210EQ, XDP-4000X
1
*
Equipado com saídas frontais, traseiras e
secundárias:
apenas no CDX-M700R
Equipado com saídas frontais e traseiras:
apenas para o modelo CDX-M600R
2
*
apenas para o modelo CDX-M600R
O design e as especificações estão sujeitos a
alterações sem aviso prévio.
40

Guia de resolução de problemas
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver os problemas que possam ocorrer no aparelho.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo, verifique os procedimentos de funcionamento e de
ligação.
Geral
Problema
Causa/Solução
Sem som.
•Cancele a função ATT.
•No sistema de dois altifalantes, regule o controlo fader para a
posição central.
•Carregue no lado (+) dos botões VOL para regular o volume.
O conteúdo da memória foi
•O cabo de alimentação ou a bateria estão desligados.
apagado.
•Carregou na tecla reset.
t Volte a memorizar o conteúdo.
Sem sinal sonoro.
O sinal sonoro está desactivado (página 35).
O som está distorcido.
Está a utilizar um telemóvel.
Reprodução de CD/MD
Problema
Causa/Solução
Não consegue introduzir um
•Um outro CD já está inserido.
disco.
•O CD foi inserido ao contrário ou de maneira incorrecta.
Não consegue reproduzir.
MD defeituoso ou CD sujo.
O disco é ejectado
A temperatura ambiente é superior a 50˚C.
automaticamente.
O CD não é ejectado.
Fechou o painel frontal ou, depois de carregar em Z,
empurrou o disco com força para dentro do aparelho enquanto
decorria a ejecção.
t Carregue na tecla de reinicialização.
As teclas de funcionamento não
Carregue na tecla de reinicialização.
funcionam.
Há cortes de som por causa das
•Instalou o aparelho num ângulo superior a 60°.
vibrações.
•Não instalou o aparelho numa superfície dura do automóvel.
O som tem oscilações.
Um disco sujo ou defeituoso.
Não consegue desactivar a
Não pode identificar CDs a não ser que ligue uma unidade de
indicação “--------”.
CD com a função de ficheiros personalizados.
t Carregue em (LIST) durante dois segundos.
41

Recepção de rádio
Problema
Causa/Solução
Não consegue efectuar a
•Memorize a frequência correcta na memória.
sintonização pré-programada.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
Não consegue sintonizar as
Ligue um fio de controlo da antena eléctrica (azul) ou o cabo
estações.
de alimentação suplementar (vermelho) ao cabo de
O som é prejudicado por ruídos.
alimentação do amplificador de antena do automóvel. (Apenas
se o automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW instalada no
vidro traseiro ou lateral.)
Não consegue efectuar a
O sinal de transmissão é muito fraco.
sintonização automática.
t Utilize a sintonização manual.
A indicação “ST” está a piscar.
•Sintonize a frequência de forma correcta.
•O sinal da transmissão é muito fraco.
t Regule para o modo Mono (página 17).
Funções RDS
Problema
Causa/Solução
A função SEEK é activada
Uma estação que não transmite programas de trânsito ou tem
poucos segundos depois de
um sinal fraco.
começar a ouvir o rádio.
t Carregue em (AF/TA) para seleccionar “AF TA off”.
Não consegue sintonizar
•Active “TA”.
estações com informações sobre
•A estação não transmite informações sobre o trânsito embora
o trânsito.
seja TP.
t Sintonize outra estação.
PTY mostra “None”.
A estação não especifica o tipo de programa.
Funções DSP
Problema
Causa/Solução
Não se ouve o som ou o som
O volume dos altifalantes pode ter sido reduzido
está baixo demais.
automaticamente para maximizar o efeito da regulação da
posição de audição.
t Carregue em < ou , para regular o balanço.
O balanço do altifalante pode ser programado
separadamente para o modo DSP activado (on) ou para o
modo DSP desactivado (off) (página 29).
42

Mensagens de erro no visor (com o dispositivo de CD/MD opcional ligado)
As indicações mencionadas abaixo piscam durante cinco segundos e depois ouve-se sinal sonoro.
Visor
Causa
Solução
Não introduziu o carregador de discos
Introduza o disco no dispositivo de
NO Mag
no dispositivo de CD/MD.
CD/MD.
Não introduziu discos no dispositivo
Insira discos no dispositivo de CD/
NO Disc
de CD/MD.
MD.
Existe um problema no CD/MD (CD
Introduza outro CD/MD.
sujo, MD defeituoso, etc.) que impede
NG Discs
a sua reprodução.
O CD está sujo ou foi introduzido ao
Limpe ou introduza o CD
2
1
contrário.*
correctamente.
*
Error
Não consegue reproduzir um MD
Introduza outro MD.
2
devido a um problema.*
1
2
*
Não há faixas gravadas no MD.*
Reproduza um MD com faixas
Blank
gravadas.
Não consegue utilizar o dispositivo de
Carregue na tecla de reinicialização
PushReset
CD/MD devido a um problema.
do aparelho.
A tampa da unidade de MD está
Feche o compartimento ou
aberta ou os MDs não estão
introduza os MD correctamente.
Not Ready
correctamente introduzidos.
A temperatura ambiente é superior a
Aguarde até a temperatura ficar
High Temp
50°C.
inferior a 50°C.
1
*
Se ocorrer um erro durante a reprodução de um MD ou CD, o número de disco do CD ou do MD não
aparecerá no visor.
2
*
O número do disco que está a provocar o erro aparece no visor.
Se as soluções acima mencionadas não o ajudarem a resolver o problema, contacte o agente Sony
mais próximo.
43

Поздравляем с
Меры
покупкой!
предосторожности
Благодарим Вас за приобретение
проигрывателя компакт-дисков фирмы
Sony. Этот аппарат дает Вам возможность
CLASS
1
пользоваться широким кругом
PRODUCTLASER
разнообразных функций с помощью
следующих принадлежностей управления:
Входящие в комплект
Этa этикeткa нaxодитcя в нижнeй чacти
шaccи.
принадлежности
Беспроводной пульт дистанционного
управления
CAUTION INVISIBLE
LASER RADIATION WHEN OPEN
RM-X95 (для модели CDX-M700R)
DO NOT STARE INTO BEAM OR
RM-X96 (для модели CDX-M600R)
VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS
Приобретаемые дополнительно
принадлежности
Этa этикeткa нaxодитcя нa внyтpeннeм
Поворотный дистанционный
шaccи пpиводного ycтpойcтвa.
переключатель RM-X4S
• В случае если Ваш автомобиль был
В дополнение к воспроизведению
запаркован на солнцепеке, в результате
содержания компакт-дисков и
чего произошло значительное повышение
прослушиванию радиопередач Вы можете
температуры в его салоне, дайте
расширить свою систему, подключив к ней
проигрывателю остыть, прежде чем
приобретаемые отдельно проигрыватели
начинать его эксплуатацию.
1
компакт-/мини-дисков (CD/MD)*
.
• В случае если на проигрыватель не
При использовании Вами данного
поступает питание, первым делом
проигрывателя или подключенного
проверьте контакты. Если все в порядке,
приобретаемого отдельно проигрывателя
проверьте плавкий предохранитель.
CD с функцией CD TEXT для
• В случае если Ваш автомобиль оснащен
воспроизведения содержания компакт-
электроприводной антенной, то при
2
диска CD TEXT disc*
информация с этого
эксплуатации аппарата она будет
диска выводится на дисплей.
выдвигаться автоматически.
1
*
К данному аппарату Вы можете подключить
В случае возникновения у Вас каких-либо
сменщики CD, сменщики MD, проигрыватели
вопросов или проблем, связанных с Вашим
CD или проигрыватели MD.
2
*
Диск CD TEXT это звуковой диск, содержащий,
проигрывателем и не рассмотренных в
в частности, информацию о названии диска,
данном Руководстве по эксплуатации,
имени исполнителя и названиях дорожек.
обратитесь, пожалуйста, за консультацией
Эта информация записана на диске.
к ближайшему дилеру фирмы Sony.
Системный многодисковый
Конденсация влаги
проигрыватель компакт-
В дождливый день или в условиях
дисков
повышенной влажности на линзах в
Cдeлaно в Коpee
аппарате может скапливаться влага. Ее
появление нарушает нормальное
функционирование аппарата. Если такое
пpоизойдeт, извлеките диск и подождите
примерно полчаса, пока влага не
испарится.
2

О дисках
Примечания о компакт-
В случае использования Вами дисков, о
которых говорится ниже, имеющийся на их
дисках
поверхности липкий налет может служить
причиной остановки вращения диска,
Использование грязного или
приводить к сбоям в работе аппарата или
поврежденного диска может привести к
порче дисков.
провалам звука при воспроизведении. Для
обеспечения оптимального звучания
Не пользуйтесь подержанными или
обращайтесь с дисками следующим
взятыми напрокат дисками, на поверхности
образом.
которых имеется липкий налет (например,
Берите диск за края и не притрагивайтесь
оставшийся от снятой наклейки либо
к незакрытой этикеткой поверхности.
чернил) или на которых из-под этикетки
вытек клей.
На поверхности диска -
остатки клея.
Использованы липкие
Не приклеивайте к дискам бумажки или
чернила.
кусочки ленты.
Не пользуйтесь взятыми напрокат
компакт-дисками со старыми, начавшими
отклеиваться этикетками.
Начавшие отклеиваться
этикетки, оставляющие
липкий след на диске.
Не подвергайте диски воздействию
прямого солнечного света или источников
Не пользуйтесь своими компакт-дисками,
тепла, таких как воздушные обогреватели.
на которые налеплены этикетки или
Не оставляйте диски в автомобиле,
наклейки.
запаркованном под прямыми солнечными
лучами, способными вызвать значительное
Наклеены этикетки.
повышение температуры в салоне
автомобиля.
Воспроизведение компакт-дисков
диамтром 8 см
Чтобы не повредить проигрыватель,
пользуйтесь приобретаемым
дополнительно переходником Sony для
дисков формата “сингл” (СSA-8).
Перед прослушиванием очищайте диски
Примечания о компакт-дисках CD-R
предназначенной для этого специальной
тряпочкой (в комплект не входит).
• С помощью данного аппарата Вы можете
Протирайте каждый диск в направлении,
прослушивать диски типа CD-R
указанном стрелками.
(записываемые компакт-диски). Однако в
зависимости от качества аппаратуры, на
которой была осуществлена запись, или
самого диска некоторые диски CD-R на
данном проигрывателе, возможно,
воспроизвести не удастся.
• Вы можете прослушивать только
полностью записанные диски CD-R
(запись должна быть завершенной, чтобы
Не используйте при этом растворители,
записанный диск CD-R можно было
такие, как бензин, продаваемые в торговой
воспроизвести на аудиопроигрывателе
сети разбавители, очистители или
CD).
антистатические аэрозоли,
• Воспроизведение компакт-дисков типа
предназначенные для аналоговых
CD-RW (перезаписываемые) с помощью
пластинок.
данного проигрывателя невозможно.
3

Table of Contents
Расположение органов управления ................ 6
DAB (ЦАВ)
Обзор функции ЦAB ................................... 23
Начальные операции
Основные операции с использованием
Переустановка параметров аппарата ........ 8
ЦАВ .......................................................... 24
Снятие кодовой блокировки ....................... 8
Автоматическое занесение в память услуг
ЦАВ — Функция BTM ............................. 25
Включение/выключение аппарата ............. 8
Занесение в память услуг ЦАВ вручную
Как пользоваться меню ............................... 9
— Память предварительной настройки
Установка часов ........................................... 9
вручную ................................................... 25
Прослушивание программ ЦАВ ................. 26
Проигрыватель CD
Установочные параметры при приеме
Проигрыватель CD/MD
аудиопрограмм ....................................... 27
(в комплект не входит)
Нахождение услуги ЦАВ по типу программы
Прослушивание CD
(функция PTY) ........................................ 27
(с использованием только данного
проигрывателя) ...................................... 10
DSP (касается только CDX-
Повторное
M700R)
воспроизведение дорожек
Установка параметров эквалайзера ........ 28
— Повтор воспроизведения ................. 12
Выбор положения для прослушивания .... 29
Воспроизведение дорожек в случайном
Выбор меню звучания
порядке
— Функция динамического звучания
— Перетасованное воспроизведение ... 12
(DSO) ....................................................... 29
Присвоение названия CD
Регулировка баланса (BAL) ....................... 30
— Программная память CD (Для
проигрывателя CD с функцией
Регулировка громкости звучания передних
авторского наименования файлов) ..... 13
и задних громкоговорителей ................ 30
Нахождение диска по названию
Регулировка громкости низкочастотного
— Функция пролистывания
громкоговорителя(лей) .......................... 31
(для проигрывателя CD с функцией
Прослушивание каждой программы в
авторского наименования файлов или
запрограммированном для нее режиме
для проигрывателя МD) ........................ 14
DSO
Выбор определенных дорожек для
— память звучания источника (SSM) ... 31
воспроизведения
— Банк (Для проигрывателя CD с
Прочие функции
функцией авторского наименования
Наклейка ярлычка на поворотный
файлов) ................................................... 15
дистанционный переключатель ........... 32
Использование поворотного
Радиоприемник
дистанционного переключателя .......... 32
Автоматическое занесение станций в память
Подстройка характеристик звука
— Функция памяти оптимальной
(касается только CDX-M600R) ............. 34
настройки на станции (BTM) .................. 16
Приглушение звука ..................................... 34
Занесение в память только нужных Вам
Изменение заданных параметров звука и
станций.................................................... 16
дисплея ................................................... 35
Прием занесенных в память станций ....... 17
Усиление низкочастотных звуков
— D-bass
RDS
(касается только CDX-M600R) ............. 36
Обзор функций RDS ................................... 18
Выбор спектрального анализатора .......... 36
Индикация названия станции .................... 18
Настройка звука и частоты
Автоматическая перенастройка на ту же
предварительного усилителя с
программу
эквалайзером
— Альтернативные частоты (AF) ......... 18
(касается только CDX-M600R) ............. 37
Прослушивание дорожных сообщений ..... 20
Предустановка станций RDS с данными
Дополнительная информация
AF и TA ....................................................21
Технический уход ....................................... 37
Нахождение станции по типу
Демонтаж проигрывателя .......................... 38
программы ..............................................22
Технические характеристики .................... 40
Автоматическая установка часов ............. 23
Инструкции по устранению неполадок .... 41
4

Расположение органов управления
Беспроводной пульт
дистанционного управления
OPEN/CLOSE
OFF
DSO
MENU LIST
DISC
SEEK
SEEK
SOURCE
SOUND
DISC
ENTER
PTY
DSPL AF/TA MODE
VOLATT
За подробностями обращайтесь к
q; Клавиша LIST 13, 14, 26
соответствующим указанным страницам.
qa Клавиши M/m (PRST/DISC –/+)
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22,
23, 24, 25, 26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
1 Клавиша OFF 8, 10
При прослушивании компакт-/мини-
2 Клавиша MENU
диска:
9, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 23,
смена диска 11
25, 27, 28, 30, 31, 35, 36
При приеме радиопередач:
3 Клавиша SOURCE (выбор источника)
выбор предварительно
(TUNER/CD/MD) 8, 10, 11, 14, 16, 17, 24,
запрограммированных станций 17
28, 29, 30, 31, 36
qs Клавиша ENTER
4 Клавиши </, (SEEK/AMS –/+)
9, 13, 14, 15, 16, 17, 19, 21, 22, 23, 25,
9, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 21, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 30, 31, 35, 36
27, 28, 29, 30, 31, 34, 35, 36
qd Клавиша AF/TA 18, 19, 20, 21
Автоматический музыкальный сенсор
(./>) 11
qf Клавиша MODE 10, 14, 16, 17, 24
Ручной поиск (m/M) 11
При прослушивании компакт-/мини-
Поиск 17
диска:
выбор проигрывателя CD/MD
5 Клавиша SOUND 28, 29, 30, 31, 34
10, 14
6 Клавиша DSPL/PTY (изменение
При приеме радиопередач:
режима дисплея/выбор типа
выбор диапазона (BAND) 16, 17
программы) 10, 11, 13, 22, 27
qg Клавиши VOL (регулировка
7 Клавиша ATT (приглушение звука)
громкости) 20, 31
34
8 CDX-M700R:
После выключения проигрывателя
Клавиша DSO (Dynamic Soundstage
нажатием на две секунды клавиши (OFF)
Organaizer) 29
управлять им с помощью пульта
CDX-M600R:
дистанционного управления можно только
Клавиша D-BASS 36
в том случае, если сначала опять включить
его, нажав на нем клавишу (SOURCE) или
9 Клавиша OPEN/CLOSE 10
вставив диск.
5

Расположение органов управления
Защищенная панель
Операционная панель
P
T
Y
D
S
P
L
DISC
LIST
MENU
SOURCE
DSO
REP SHUF
SOUND
DISC
123456
ENTER
OFF
M
O
TAAF
CLOSE
D
E
CDX-M700R/M600R
6

Клавиши на самом аппарате выполняют
* Предостережение относительно
те же функции, что и соответствующие
аппаратуры, установленной в
клавиши на дистанционном пульте
автомобиле, замок зажигания в
управления.
котором не имеет отдельного
положения (ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры.
17 Кнопка переустановки 8
После выключения двигателя не
2 Основное окошко дисплея
забывайте нажать на две секунды
кнопку (OFF) на аппарате, с тем чтобы
3 Клавиша OPEN 38
отключить циферблат часов.
4qf Сенсор для приема сигнала от
При слишком кратком нажатии (OFF)
беспроводного пульта
циферблат не отключается, что ведет к
дистанционного управления
разрядке аккумуляторной батареи.
5 Клавиши регулировки громкости
6 Кнопка
Z
(извлечение диска)
10
8 Клавиша DSPL/PTY (изменение
режима дисплея/выбор типа
программы)
9 Вспомогательное окошко дисплея
q; Клавиша MENU
qa Клавиши DISC/PRST +/– (Курсор
вверх/вниз)
Клавиши SEEK/AMS –/+ (Курсор
влево/вправо)
16
qs CDX-M700R:
Клавиша DSO
CDX-M600R:
Клавиша D-BASS
qd Клавиша LIST
qg Клавиша OFF*
qh Клавиша MODE
qj Клавиша SOURCE (выбор источника)
(TUNER/CD/MD)
qk Клавиша AF 18, 19, 21
ql Номерные клавиши
При приеме радиопередач:
Выбор предустановленного
номера 16, 17, 19, 21, 26
При прослушивании CD/MD:
(1) REP (повтор) 12
(2) SHUF (“перетасованное”
воспроизведение) 12
w; Клавиша TA 19, 20, 21
wa Клавиша SOUND
ws Клавиша ENTER
wd Клавиша CLOSE
7

2 Haжимaйтe кнопки нa пyльтe
Начальные
диcтaнционного yпpaвлeния и
ввeдитe код зaщиты.
операции
Подробней о клавишах кода
безопасности рассказывается в
прилагаемом вкладыше.
По подтверждении кода на дисплее
появляется циферблат часов, и Вы
Переустановка
можете приступить к эксплуатации
проигрывателя в обычном режиме.
параметров аппарата
Примечания
Перед первым использованием аппарата
• Покидая автомобиль, уносите пульт
или после замены автомобильного
дистанционного управления с собой.
аккумулятора Вам следует произвести
• Если Вы забудете код безопасности,
переустановку заложенных в память
обратитесь в ближайший сервисный центр
проигрывателя параметров.
фирмы “Сони”. При этом захватите с собой
Нажмите кнопку переустановки при
пульт дистанционного управления.
помощи заостренного предмета, например
при помощи шариковой ручки.
Кнопка переустановки
Включение/
выключение аппарата
Включение аппарата
Нажмите (SOURCE) или вставьте CD в
Примечание
аппарат. Более подробную информацию об
При нажатии кнопки переустановки происходит
эксплуатации см. на стр. 10 (CD/MD) и на
стирание установленного на часах времени и
стр. 16 (радиоприемник).
некоторых других занесенных в память
параметров.
Выключение аппарата
Нажмите (OFF) для остановки
воспроизведения CD/MD или приема
радиостанций (основная подсветка и
дисплей сохраняются).
Снятие кодовой
Нажимайте (OFF) в течение двух секунд
для полного выключения аппарата.
блокировки
Примечание
Перед эксплуатацией проигрывателя в
Если на замке зажигания Вашей машины нет
первый раз, после замены автомобильного
положения ACC, не забудьте выключить аппарат
аккумулятора или после осуществления
нажатием (OFF) в течение двух секунд во
сброса заложенных в память данных
избежание разрядки аккумулятора.
выполните описываемые ниже начальные
программно-установочные операции.
Oбязaтeльно выполнитe эти ycтaновки,
инaчe пepeдняя пaнeль оcтaнeтcя
зaблокиpовaнной и пользовaтьcя
aппapaтом бyдeт нeвозможно.
1 Haжмитe кнопкy cбpоca.
Появляeтcя индикaция “Code in”.
8

2 Нажатием M или m установите час.
Как пользоваться
меню
Данная магнитола работает при помощи
выбора параметров из меню.
Управление аппаратом осуществляется
3 Нажмите ,.
путем выбора соответствующих позиций из
меню.
Чтобы осуществить выбор, войдите
сначала в режим меню и выберите M/m
(вверх/вниз) или же </, (влево/вправо).
M/m
Начинает мигать индикатор минут.
M: Для выбора вверх
DISC
4 Нажатием M или m установите
SEEK SEEK
минуты.
SOURCE
DISC
m: Для выбора вниз
</,
2 Нажмите (ENTER).
DISC
SEEK SEEK
<:
,:
Для
SOURCE
Для
выбора
выбора
влево
вправо
DISC
Часы пошли.
Совет
Вы можете установить время автоматически с
помощью функции RDS (стр. 22).
Установка часов
Примечание
Изначально аппарат запрограммирован так, что
Часы данного аппарата имеют 24-часовую
когда он выключен, на дисплее высвечивается
индикацию.
циферблат часов.
В том случае, когда режим D.Info установлен в
Пример: установка часов на 10:08
положение “on”, на дисплее всегда
высвечивается время (зa иcключeниeм
1 Нажмите (MENU), затем
нeкотоpыx фyнкций peжимa SA) (стр. 35).
последовательно нажимайте M или m
до появления на дисплее надписи
“Clock”.
1 Нажмите (ENTER).
Начинает мигать индикатор часа.
9

По окончании последней дорожки
Проигрыватель CD
на CD
Индикатор номера дорожки возвращается
Проигрыватель CD/
к “1”, и воспроизведение начинается вновь
с первой дорожки CD.
MD (в комплект не
Для того, чтобы Нажмите
входит)
Остановить (OFF)
воспроизведение
Вы можете не только прослушивать
Извлечь CD (OPEN/CLOSE)
компакт-диски с помощью данного
затем Z
аппарата, но и управлять подключенными
дополнительными проигрывателями CD/MD.
Воспроизведение CD или MD (с
Если Вы подключаете дополнительный
использованием дополнительного
проигрыватель CD, имеющий функцию CD
TEXT, то при воспроизведении Вами диска
проигрывателя CD/MD)
CD TEXT информация с этого диска будет
1 Последовательным нажатием
выводиться на дисплей.
клавиши (SOURCE) выберите “CD”
или “MD”.
2 Нажимайте (MODE) до появления на
Прослушивание CD
дисплее обозначения нужного
аппарата.
(с использованием только данного
Начинается воспроизведение CD/MD.
проигрывателя)
Диски в используемом в данный момент
проигрывателе воспроизводятся сверху
1 Haжмитe кнопкy (OPEN/CLOSE) нa
вниз.
пyльтe диcтaнционного yпpaвлeния и
ycтaновитe компaкт-диcк.
Изменение выводимого на дисплей
Воспроизведение начинается
параметра
автоматически.
При каждом нажатии Вами клавиши
Этикеткой кверху
(DSPL/PTY) во время воспроизведения
компакт-диска, текстового компакт-диска
CD TEXT или мини-диска выводимый на
дисплей параметр меняется следующим
образом:
V
1
Номер диска*
/Номер дорожки/
Время с момента начала
воспроизведения
2 Нажмите (OPEN/CLOSE) на
беспроводном пульте
V
2
3
дистанционного управления для того,
Название диска*
/Имя исполнителя*
чтобы закрыть переднюю панель.
V
Если CD уже вставлен, то для начала
4
Название дорожки*
воспроизведения несколько раз нажмите
клавишу (SOURCE), чтобы на дисплее
V
5
FM1 Частота или название станции*
появилась надпись “CD”.
Обозначение CD
*
1
Когда подключен дополнительный
проигрыватель CD/MD.
*
2
Если Вы не присвоили CD-диску или CD TEXT-
диску названия (“Присвоение названия CD” на
стр. 13), или если на воспроизводимом мини-
диске нет никакого ранее записанного
названия, на дисплее появляеттся “NO
D.Name” (без названия).
Номер дорожки
Время с начала
*
3
При воспроизведении диска CD TEXT после
воспроизведения
названия диска на дисплее появляется имя
Примечание
исполнителя. (Относится лишь к CD TEXT-
Для воспроизведения компакт-дисков диаметром
дискам, содержащим имя исполнителя.)
8 см пользуйтесь приобретаемым дополнительно
*
4
Если воспроизводимая дорожка на CD TEXT-
переходником Sony для дисков формата “сингл”
диске или мини-диске не имеет ранее
(CSA-8).
записанного названия, на дисплее появляется
надпись “NO T.Name” (без названия).
10
*
5
При включенной функции AF/TA.

После выбора Вами нужной позиции
Примечание
дисплей по прошествии нескольких секунд
С некоторыми CD TEXT-дисками, содержащими
текст с очень большим количеством знаков,
автоматически переходит в режим Motion
может произойти следующее:
Display (движущийся дисплей).
— Какие-то из знаков на дисплее не появятся.
В режиме Motion Display все
— Функция Auto Scroll работать не будет.
вышеперечисленные позиции
прокручиваются на дисплее поочередно,
Нахождение нужной дорожки
одна за другой.
— Автоматический музыкальный
Примечание
сенсор (AMS)
Если Вы сами присваиваете диску
название, оно всегда будет выводиться на
Во время воспроизведения кратко
дисплей вместо персонально записанной
нажимайте < или , - по одному
на CD TEXT-диске информации.
разу на каждую дорожку, которую Вы
хотите пропустить.
Совет
Режим Motion Display можно отключить (См.
DISC
, (>) :
раздел “Изменение заданных параметров звука и
< (.) :
SEEK SEEK
Для
дисплея” на стр. 35.)
Для
SOURCE
нахождения
нахождения
последующих
предыдущих
DISC
Автоматическая прокрутка
дорожек
дорожек
названия диска — Auto Scroll
Нахождение нужного места на
Если название диска, имя исполнителя или
название дорожки на мини-диске или CD
дорожке — ручной поиск
TEXT-диске состоит из более чем 10
Во время воспроизведения нажмите и
знаков, то при включенной функции Auto
держите клавишу < или ,.
Scroll на дисплее автоматически
Отпустите, как только найдете
прокручивается следующая информация:
нужное место.
• При смене диска появляется название нового
диска (если название диска выбрано в
DISC
качестве выводимого на дисплей параметра).
< (m) :
SEEK SEEK
, (M) :
• При смене дорожки появляется название новой
Для поиска
SOURCE
Для поиска
дорожки (если название дорожки выбрано в
назад
вперед
качестве выводимого на дисплей параметра).
DISC
• При нажатии Вами (SOURCE) для выбора MD
или CD TEXT-диска на дисплее появляется
название диска или дорожки, в зависимости от
Примечание
заданных параметров.
Если на дисплее появляется надпись “
”
или “
” это означает, что Вы дошли до
Если Вы нажимаете (DSPL/PTY) для смены
начала или, соответственно, до конца диска и
выведенного на дисплей параметра,
дальше в этом направлении поиск нeвозможeн.
название диска или дорожки, записанной
на CD TEXT-диске или MD, прокручивается
Поиск диска
автоматически независимо от того, была
— Непосредственный выбор диска
ли включена Вами эта функция или нет.
При наличии подключенного
дополнительного проигрывателя
1 Во время воспроизведения нажмите
компакт-/мини-дисков выбор нужного
(MENU).
диска осуществляется нажатием
клавиши M или m.
2 Последовательно нажимайте M или m
M (DISC +) : Для выбора последующих дисков
до появления на дисплее надписи
“A.Scrl”.
DISC
SEEK SEEK
SOURCE
3 Нажатием , выберите “A.Scrl on”.
DISC
4 Нажмите (ENTER).
m (DISC –) : Для выбора предыдущих дисков
Чтобы отменить функцию автоматической
Начинается воспроизведение нужного
прокрутки, в операции 3 выберите “A.Scrl
Вам диска на задействованном в данный
off”.
момент дополнительном проигрывателе
компакт- или мини-дисков.
11

Повторное
Воспроизведение
воспроизведение дорожек
дорожек в случайном
— Повтор воспроизведения
порядке
Когда воспроизведение компакт-диска в
— Перетасованное воспроизведение
основном проигрывателе завершится, диск
Вы можете выбрать:
будет aвтомaтичecки воспроизведен снова.
• Shuf 1 — для воспроизведения дорожек
Для повторного воспроизведения Вы
прослушиваемого в данный момент диска
можете выбрать:
в случайном порядке.
• Repeat 1 — для повторения дорожки.
• Shuf 2 — для воспроизведения дорожек в
• Repeat 2 — для повторного диcкa в
случайной последовательности на
дополнитeльном пpоигpывaтeлe CD/MD.
задействованном в данный момент
проигрывателе компакт-/мини-дисков.
1 Во время воспроизведения нажмите
• Shuff All — для воспроизведения всех
клавишу (MENU).
дорожек в случайной
последовательности на всех
2 Последовательно нажимайте M или m
дополнительных проигрывателях
до появления на дисплее надписи
компакт-/мини-дисков.
“Repeat”.
1 Во время воспроизведения нажмите
клавишу (MENU).
3 Последовательно нажимайте , до
появления на дисплее нужного
параметра.
2 Последовательно нажимайте M или m
B Repeat 1 B Repeat 2*
до появления на дисплее надписи
“Shuf”.
Repeat off b
* “Repeat 2” появляeтcя только во вpeмя
3 Последовательно нажимайте , до
подcоeдинeния одного или нecколькиx
появления на дисплее нужного
aппapaтов для компaкт-диcков или пpи
параметра.
подcоeдинeнии дополнитeльныx ycтpойcтв
для мини-диcков.
B Shuf 1 B Shuf 2* B Shuf All*
Shuf off b
* “Shuf 2” и “Shuf All” появляютcя только во
вpeмя подcоeдинeния одного или
нecколькиx aппapaтов для компaкт-диcков
или пpи подcоeдинeнии дополнитeльныx
Начинается повторное
ycтpойcтв для мини-диcков.
воспроизведение.
Чтобы вернуться в обычный режим
воспроизведения, в операции 3 выберите
“Repeat off”.
Начинается “перетасованное”
Совет
воспроизведение.
Если для выбора режима Вы пользуетесь
клавишами на самом аппарате, последовательно
нажимайте (1) (REP) до появления на дисплее
Чтобы вернуться в обычный режим
обозначения нужного режима.
воспроизведения, в операции 3 выберите
“Shuf off”.
Совет
Если для выбора режима Вы пользуетесь
клавишами на самом аппарате, последовательно
нажимайте (2) (SHUF) до появления на дисплее
обозначения нужного режима.
12

3 Повторите операции 1 и 2 для
ввода всего названия.
Присвоение названия CD
— Программная память CD (Для
5 Для возвращения к обычному режиму
проигрывателя CD с функцией
воспроизведения нажмите (ENTER).
авторского наименования файлов)
Советы
Вы можете присвоить каждому диску
• Для того чтобы стереть/исправить название,
собственное название. Для каждого диска
введите “
” (нижнее тире) для каждого
можно ввести до 8 знаков. Если Вы
исправляемого знака.
присвоите CD название, Вы можете потом
• Начать процесс наименования диска можно и
найти его по этому названию (см. стр. 14) и
по-другому: вместо описанных выше операций
выбрать отдельные дорожки, которые
2 и 3 нажмите на две секунды клавишу (LIST).
Вы также можете завершить этот процесс,
хотите воспроизвести (см. стр. 15).
нажав на две секунды (LIST) вместо
осуществления операции 5.
1 Начните воспроизведение диска,
которому Вы хотите дать
наименование.
Вывод на дисплей
запрограммированных параметров
2 Нажмите клавишу (MENU), затем
последовательно нажимайте M или m
Во время воспроизведения CD или
до появления на дисплее надписи
CD TEXT-диска нажмите (DSPL/PTY).
“Name Edit”.
3 Нажмите (ENTER).
Режим редактирования названия
При каждом нажатии (DSPL/PTY) во
время воспроизведения CD или CD
TEXT-диска позиция на дисплее
меняется следующим образом:
4 Введите знаки.
V
1 Последовательным нажатием
1
Номер диска*
/Номер дорожки/
клавиши M выберите нужные
Время с начала воспроизведения
знаки.
V
(A t B t C t ... Z t 0 t 1 t 2 t
Запрограммированное название диска
... 9 t + t – t * t / t \ t > t <
t . t )
V
2
Название дорожки*
V
3
FM1 Частота или название станции*
При многократном нажатии m знаки
1
*
Когда подключен дополнительный
будут появляться в обратном
проигрыватель компакт-дисков.
2
порядке.
*
Если Вы подключаете дополнительный
Если Вы хотите сделать пробел
проигрыватель CD, имеющий функцию CD
TEXT, то при воспроизведении Вами диска
между знаками, выберите “ ”.
CD TEXT информация с этого диска будет
выводиться на дисплей.
2 Найдя нужный знак, нажмите ,.
3
*
Когда включена функция AF/TA.
Начинает мигать следующий знак.
Если Вы нажмете клавишу <, на
дисплее начнет мигать предыдущий
знак.
13

Стирание запрограммированного
диска
Нахождение диска по
1 Последовательным нажатием
названию
(SOURCE) выберите позицию “CD”.
— Функция пролистывания (для
проигрывателя CD с функцией
2 Haжимaйтe поcлeдовaтeльно кнопкy
авторского наименования файлов
(MODE), чтобы выбpaть
или для проигрывателя МD)
пpоигpывaтeль компaкт-диcков c
фyнкциeй CUSTOM FILE.
Вы можете пользоваться этой функцией
применительно к дискам, получившим
3 Нажмите клавишу (MENU), затем
авторское наименование. Подробнее о
последовательно нажимайте M или m
запрограммированных названиях дисков
до появления на дисплее надписи
см. в разделе “Присвоение названия CD”
“Name Del”.
(стр.13).
4 Нажмите (ENTER).
1 Нажмите (LIST).
На дисплее появляется название
воспроизводимого диска.
5 Последовательным нажатием M или
m выберите название диска, которое
Вы хотите стереть.
6 Нажмите (ENTER) на две секунды.
Название стерто.
В случае присвоения Вами
Если Вы хотите стереть другие
запрограммированного названия CD
названия, повторите операции 5 и 6.
TEXT-диску, последнее замещает собой
изначальную CD TEXT-информацию.
7 Дважды нажмите (MENU).
Проигрыватель возвращается в
2 Последовательно нажимайте
обычный режим воспроизведения CD.
клавишу M (DISC +) или m (DISC –),
Примечание
пока не найдете нужный диск.
После того как Вы стерли присвоенное по
собственному усмотрению название диска, на
3 Для воспроизведения диска нажмите
дисплее появляется изначальная CD TEXT-
(ENTER).
информация.
Примечания
• Во время воспроизведения CD TEXT-диска или
MD названия дорожек на дисплей не
выводятся.
• Если в магазине проигрывателя нет дисков, на
дисплее появляется надпись “NO Disc”.
• Если диску не было присвоено авторского
наименования, на дисплее появляется
“********”.
• Некоторые буквы нe могyт быть вывeдeны нa
диcплeй при воспроизведении CD TEXT-диска
или MD.
14

Воспроизведение только нужных
Выбор определенных
Вам дорожек
Вы можете выбрать:
дорожек для
• “Bank on” — для воспроизведения
дорожек с заданным параметром “Play”.
воспроизведения
• “Bank inv” (Inverse наоборот) — для
— Банк
воспроизведения дорожек с заданным
(Для проигрывателя CD с функцией
параметром “Skip”.
авторского наименования файлов)
1 Во время воспроизведения нажмите
Присвоение диску названия дает Вам
(MENU), затем последовательно
возможность по собственному выбору
нажимайте M или m до появления на
пропускать или воспроизводить
дисплее надписи “Bank”.
записанные на нем дорожки.
2 Последовательно нажимайте , до
1 Начните воспроизведение диска,
появления на дисплее нужного
которому хотите присвоить название.
параметра.
B Bank on B Bank inv
2 Нажмите клавишу (MENU), затем
последовательно нажимайте M или m
Bank off b
до появления на дисплее надписи
“Bank Sel”.
3 Нажмите (ENTER).
Режим редактирования каталога
3 Нажмите (ENTER).
Воспроизведение начинается с
дорожки, следующей за проигрываемой
в настоящий момент.
4 Присвоение названия дорожкам.
Чтобы вернуться в обычный режим
1 Последовательным нажатием
воспроизведения, в операции 2 выберите
клавиши < или , выберите
“Bank off”.
дорожку, которой хотите присвоить
название.
2 Последовательным нажатием
(ENTER) выберите “Play”.
5 Чтобы установить “Play” или “Skip”,
повторите операцию 4.
6 Дважды нажмите (MENU).
Проигрыватель возвращается в
обычный режим воспроизведения CD.
Примечания
• Вы можете установить параметры “Play” и
“Skip” не более чем для 24 дорожек.
• Параметр “Skip” не может быть установлен для
всех дорожек на CD.
15

При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
Радиоприемник
Примечания
• Аппарат не заносит в память станции со
слабым сигналом. Если удается настроиться
лишь на ограниченное число станций, за
некоторыми номepными клавишами сохранятся
Автоматическое
ранее закрепленные станции.
• Если на дисплей выведен какой-либо номер,
занесение станций в
аппарат заносит новые станции в память,
начиная с этого номера.
память
• В случае если в проигрывателе нет CD, на
дисплее появляется лишь обозначение
— Функция памяти оптимальной
диапазона волн, даже если Вы нажимаете
настройки на станции (BTM)
клавишу (SOURCE).
Аппарат выбирает станции с наиболее
сильным сигналом и запоминает их в
порядке их рабочих частот. Вы можете
занести в память до 6 станций в каждом
Занесение в память
диапазоне волн (FM1, FM2, FM3, MW и LW).
только нужных Вам
Предостережение
станций
При настройке на станции во время
управления автомобилем во избежание
Вы можете занести в память до 18 станций
аварии используйте функцию памяти
FM (по 6 станций на каждый из
оптимальной настройки.
поддиапазонов FM1,FM2 и FM3), до 6
станций MW и до 6 станций LW в любой
последовательности по своему выбору.
1 Последовательным нажатием
клавиши (SOURCE) выберите в
качестве источника радиоприемник.
1 Последовательным нажатием
При каждом нажатии Вами клавиши
клавиши (SOURCE) выберите в
(SOURCE) источник меняется
качестве источника сигнала
следующим образом:
радиоприемник.
B Радиоприемник B CD B MD*
2 Последовательным нажатием
* Если соответствующая дополнительная
клавиши (MODE) выберите диапазон
аппаратура не подключена, эта позиция на
волн.
дисплее не появится.
3 Haжмитe кнопкy . или > нa
2 Последовательным нажатием
aппapaтe, чтобы нacтpоитьcя нa
клавиши (MODE) выберите диапазон
cтaнцию, котоpyю нyжно
волн.
зaпpогpaммиpовaть для номepной
При каждом нажатии клавиши (MODE)
клaвиши.
диапазон меняется следующим образом:
B FM1 B FM2 B FM3
4 Нажимая на аппарате
LW b MW b
соответствующую номерную клавишу
- с (1) по (6), - выведите на дисплей
надпись “MEM”.
3 Нажмите клавишу (MENU), затем
На дисплее загорается номер данной
последовательно нажимайте M или m
клавиши.
до появления на дисплее надписи
“BTM”.
Примечание
Если Вы заносите в память новую станцию под
номерной клавишей, за которой уже закреплена
4 Нажмите (ENTER).
другая станция, то место ранее занесенной в
Радиостанции закрепляются за
память станции займет новая станция.
номерными кнопками и хранятся в
памяти аппарата в порядке их рабочих
частот.
16

При слабом приеме стереопрограмм
Прием занесенных в
FM — монофонический режим
память станций
1 Во время приема радиопередачи
нажмите (MENU), затем
последовательно нажимайте M или m
1 Последовательным нажатием
до появления на дисплее надписи
клавиши (SOURCE) выберите в
“Mono”.
качестве источника сигнала
радиоприемник.
2 Нажимайте , до тех пор, пока на
дисплее не появится надпись “Mono
2 Последовательным нажатием (MODE)
on”.
выберите диапазон волн.
Звучание улучшится, но будет
монофоническим (“ST” исчезнет с
3 Последовательным нажатием
дисплея).
клавиши M (предустановленные
позиции в порядке увеличения) или
3 Нажмите (ENTER).
m (предустановленные позиции в
порядке уменьшения) Вы можете
Чтобы вернуться к обычному режиму, в
настраиваться на станции в том
операции 2 выберите “Mono off”.
порядке, в котором они заложены в
память.
Совет
Если для занесения станций в память Вы
предпочли использовать клавиши на самом
аппарате, нажмите номерную клавишу, - с (1) по
(6) - за которой закреплена занесенная в память
нужная станция.
Если Вы не можете настроиться на
предустановленную станцию
Чтобы начать поиск нужной станции,
нажмите < или , (автоматическая
настройка).
Сканирование прекращается, когда
аппарат находит какую-нибудь станцию.
Последовательно нажимайте < или ,
до тех пор, пока не настроитесь на
волну нужной станции.
Примечание
Если автоматическая настройка
останавливается слишком часто, нажмите
(MENU), затем последовательно нажимайте
M или m, пока на дисплее не появится надпись
“Local” (режим локального поиска). После этого
нажатием клавиши , выберите “Local on” и
нажмите (ENTER).
Настройка будет производиться только на
станции с относительно сильным сигналом.
Советы
• Когда Вы выбрали параметр “Local on” на
дисплее, пока аппарат ведет поиск станции,
видна надпись “LCL Seek”.
• Если Вам известна рабочая частота станции,
передачу которой Вы хотите слушать, нажмите
на какое-то время < или ,, пока на дисплее
не появится эта частота (ручная настройка).
17

В режиме Движyщийcя дисплей все
параметры прокручиваются на дисплее
один за другим поочередно.
RDS
Совет
Режим Motion Display можно отключить (См.
раздел “Изменение заданных параметров звука и
дисплея” на стр. 35.)
Обзор функций RDS
Система передачи радиоданных (RDS) -
это трансляционная служба, которая
позволяет станциям FM передавать
Автоматическая
дополнительную цифровую информацию
вместе с обычным радиосигналом. Ваша
перенастройка на ту
автомобильная система предоставляет
же программу
Вам множество возможностей. Вот лишь
некоторые из них: автоматическая
— Альтернативные частоты (AF)
перенастройка на ту же программу,
Функция альтернативных частот (AF)
прослушивание дорожных сообщений и
автоматически выбирает волну с наиболее
нахождение станции по типу передаваемой
сильным сигналом в данной
ею программы.
радиотрансляционной сети и
Примечания
перенастраивается на нее. Благодаря этой
• В зависимости от страны и региона могут быть
функции Вы можете во время дальних
доступны не все функции RDS.
поездок непрерывно слушать одну и ту же
• Система RDS может не сработать должным
программу, не испытывая необходимости
образом, если передаваемый сигнал слишком
вручную перенастраивать приемник с
слаб или если станция, на волну которой Вы
одной волны на другую.
настроились, не передает данных RDS.
Смена частот осуществляется автоматически.
98,5MHz
96,0MHz
Индикация названия
станции
Название принимаемой в данный момент
Station
станции высвечивается на дисплее.
Выберите станцию FM (см. стр. 16)
102,5MHz
Если Вы настроились на станцию FM,
которая передает данные RDS, то
название этой станции загорается на
1 Выберите станцию FM (см. стр. 16).
дисплее.
2 Последовательно нажимайте (AF/TA)
до появления на дисплее надписи
“AF on”.
Аппарат начинает поиск работающего
на альтернативной волне другого
Примечание
передатчика с более сильным сигналом
Индикация “*” означает, что принимается сигнал
в этой же радиотрансляционной сети.
станции RDS.
Совет
После выбора нужного параметра дисплей
Если для выбора режима Вы пользуетесь
автоматически переходит в режим Motion
клавишами на самом аппарате, нажимайте (AF),
Display (Движущийся дисплей) через
пока на дисплее не появится надпись “AF on”.
несколько секунд.
18

Изменение параметров дисплея
Прослушивание региональной
При каждом нажатии Вами (AF/TA)
программы
показания дисплея меняются следующим
Функция “REG on” (региональная функция)
образом:
данного приемника позволяет Вам
B AF on B TA on B AF TA on*
оставаться настроенным на региональную
программу без переключения на другую
AF TA off b
региональную станцию. (Заметьте, что при
* Выберите эту позицию для включения сразу
обеих функций AF и TA.
этом Вы должны включить функцию AF).
Изготовителем приемник установлен на
Cовeты
“REG on”, но если Вы хотите отключить эту
• Пpи кaждом нaжaтии кнопки (AF) нa aппapaтe,
функцию, сделайте следующее.
позиция измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
AF on y AF off
• Пpи кaждом нaжaтии кнопки (TA) нa aппapaтe,
1 Во время приема радиопередачи
позиция измeняeтcя cлeдyющим обpaзом:
нажмите (MENU), затем
TA on y TA off
последовательно нажимайте M или m
до появления на дисплее надписи
Примечания
“REG”.
• Если в данном районе нет альтернативного
передатчика или если Вам нет необходимости
его искать, отключите функцию AF
2 Нажимайте , до появления на
последовательным нажатием клавиши (AF/TA)
дисплее надписи “REG off”.
до появления на дисплее надписи “AF TA off”.
• Если на дисплее попеременно мигают “NO AF”
и название станции, это означает, что аппарат
3 Нажмите (ENTER).
не может найти работающего на
Учтите, что при выключенной
альтернативной волне другого передатчика в
региональной функции (положение
данной трансляционной сети.
“REG off”) приемник может
• Если название станции начинает мигать после
ее выбора при включенной функции AF, это
переключаться на другую региональную
указывает на отсутствие альтернативной
станцию в той же радиотрансляционной
частоты.
сети.
Нажмите < или ,, пока на дисплее мигает
название станции (в пределах восьми секунд).
Для того чтобы вновь включить
Аппарат начнет поиск другой частоты с теми
региональную функцию, в вышеописанной
же данными PI (программная идентификация)
(на дисплее появляется надпись “PI Seek” и
операции 2 выберите “REG on”.
звук не слышен). Если приемник не может
найти другую частоту, на дисплее появляется
Примечание
надпись “NO PI” и аппарат возвращается к
Данная функция не работает в Соединенном
ранее выбранной частоте.
Королевстве и в некоторых других странах.
Функция местной увязки
(только в Соединенном
Королевстве)
Функция местной увязки позволяет Вам
настраиваться на волну других местных
станций в данном районе, даже если они не
занесены в память Вашего приемника под
номерными клавишами.
1 Нажмите номерную клавишу на
аппарате, за которой в памяти
закреплена какая-нибудь местная
станция.
2 Не позже чем через 5 секунд вновь
нажмите эту номерную клавишу.
3 Повторяйте эту операцию до тех пор,
пока не настроитесь на волну нужной
Вам станции.
19

Предустановка громкости
Прослушивание
дорожных сообщений
Вы можете заранее задать уровень
дорожных сообщений
громкости дорожных сообщений, чтобы не
пропустить какое-либо из них. Когда
Транслируемые данные дорожных
начнется дорожное сообщение, громкость
сообщений (ТА) и дорожных программ (ТР)
будет автоматически настроена на
позволяют Вам автоматически
предустановленный уровень.
настраиваться на станцию FM,
передающую дорожные сообщения, даже
если Вы в это время слушаете другой
1 Выберите желательный уровень
программный источник.
громкости.
Последовательно нажимайте (AF/TA)
2 Нажмите (AF/TA) на две секунды.
до появления на дисплее “TA on” или
На дисплее появляется надпись “ТА”, и
“AF TA on”.
установка заносится в память.
Приемник начинает поиск станций,
передающих информацию о дорожном
движении. По нахождении станции,
Прием чрезвычайных сообщений
передающей дорожные сообщения, на
Если во время прослушивания
дисплее загорается “ТР”.
радиопередачи поступает чрезвычайное
Начинается дорожное сообщение,
сообщение, программа автоматически
индикатор “ТА” загорается и мигает до
переключается на него. Если же Вы
тех пор, пока сообщение не
слушаете не приемник, а другой источник,
закончится.*
чрезвычайные сообщения будут слышны
только при включенной функции “AF” или
Советы
“TA” в положении on. В таком случае
• Если дорожное сообщение начинается во
аппарат автоматически переключается на
время прослушивания Вами другого
эти сообщения, независимо от того, какой
программного источника, приемник
источник Вы прослушиваете в данный
автоматически переключается на это
момент.
сообщение, а по его окончании возвращается к
первоначальному источнику.
• Если для выбора режима Вы пользуетесь
клавишами на самом аппарате, нажимайте
(TA), пока на дисплее не появится надпись “TA
on”.
Примечаниe
Если станция, на волну которой Вы настроились,
не передает дорожных сообщений, на дисплее в
течение пяти секунд мигает “NO TP”, затем
аппарат начинает поиск станции, передающей
дорожные сообщения.
Для отключения текущего
дорожного сообщения
нажмите (AF/TA).
Чтобы отменить прием всех дорожных
сообщений, отключите данную
функцию, нажимая клавишу (AF/TA) до
появления на дисплее надписи “AF TA
off”.
20

Занесение в память различных
Предустановка
установок для каждой
предустановленной станции
станций RDS с
1 Выберите диапазон FM и настройтесь
данными AF и TA
на нужную Вам станцию (см. стр. 16).
Во время предустановки Вами станций
2 Многократным нажатием (AF/TA)
RDS приемник заносит в память данные
выберите “AF on”, “TA on” или “AF TA
станции, а также ее частоту, так что при
on” (для одновременного включения
настройке на предустановленную станцию
функций AF и TA).
Вам не нужно каждый раз включать
функцию AF или TA. Вы можете выбрать
Совет
разные установки (“AF”, “TA” или обе) для
Если для выбора режима Вы пользуетесь
разных станций или одни и те же установки
клавишами на самом аппарате, выберите
позицию “AF on” и/или “TA on” нажатием
для всех занесенных в память станций.
клавиши (AF) и/или (TA).
Занесение в память одинаковых
3 Нажимая на нужную номерную
установок для всех
клавишу на проигрывателе, выведите
предустановленных станций
на дисплей надпись “MEM”.
Для занесения в память других станций
1 Выберите диапазон FM (см. стр. 16).
повторите все шаги, начиная с операции
1.
2 Последовательным нажатием (AF/TA)
Совет
выберите либо “AF on”, “TA on”, либо
Если Вы хотите изменить занесенные в память
“AF TA on” (для одновременного
параметры AF и/или TA после настройки на
включения функций AF и TA).
предустановленную станцию, Вы можете это
Заметьте, что в выключенном
сделать посредством включения/выключения
положении (“AF TA off”) в память
функции AF или TА.
заносятся не только станции RDS, но и
станции, не являющиеся станциями
RDS.
Совет
Если для выбора режима Вы пользуетесь
клавишами на самом аппарате, нажатием
клавиши (AF) и/или (TA) выберите позицию “AF
on” и/или “TA on”. Имейте в виду, что в случае
выбора Вами позиции “AF off” или “TA off” в
память заносятся не только станции,
транслирующие данные RDS, но и другие
станции.
3 Нажмите клавишу (MENU), затем
последовательно нажимайте M или m
до появления на дисплее надписи
“BTM”.
4 Нажимайте ,, пока на дисплее не
замигает надпись “BTM”.
5 Нажмите (ENTER).
21

1 Во время приема передачи в
Нахождение станции
диапазоне FM нажимайте (DSPL/PTY)
до появления на дисплее “PTY”.
по типу программы
Вы можете найти нужную Вам станцию,
выбрав один из перечисленных ниже типов
программ.
В случае если станция транслирует
Типы программ Надпись на
данные PTY, на дисплее появляется
дисплее
название типа, к которому относится
Новости News
прослушиваемая передача. Если же
Текущие события Affairs
принимаемая станция не является
Информация Info
станцией RDS или если данные RDS не
принимаются, на дисплее появляется
Спорт Sport
“- - - - -”.
Образование Educate
Радиоспектакли Drama
2 Последовательно нажимайте M или m
Культура Culture
до появления на дисплее
Наука Science
обозначения нужного типа
программы.
Разное Varied
Типы программ появляются на дисплее
Поп-музыка Pop M
в том же порядке, что и в
Рок Rock M
вышеприведенной таблице. Учтите, что
Музыка для тех, кто в Easy M
вы не можете выбрать для поиска
пути
позицию “None” (без определения).
Легкая классика Light M
Классика Classics
Прочие типы музыки Other M
Погода Weather
Финансы Finance
3 Нажмите (ENTER).
Программы для детей Children
Приемник начинает поиск станции,
Общественная жизнь Social A
транслирующей выбранный тип
Религия Religion
программы.
Звонки в прямой эфир Phone In
Путешествия Travel
Досуг Leisure
Джазовая музыка Jazz
Музыка “кантри” Country
Национальная музыка Nation M
Старые шлягеры Oldies
Народная музыка Folk M
Документальные Document
программы
Без определения None
Примечание
В некоторых странах, где данные PTY (выбор
типа программы) не транслируются, Вы не
сможете использовать эту функцию.
22

Автоматическая
Использование магнитолы с
дополнительной аппаратуройDAB
установка часов
(ЦАВ)
Часы приемника устанавливаются
автоматически при приеме данных СТ
(время), передаваемых станциями RDS.
Обзор функции ЦAB
1 Во время приема радиопередачи
нажмите (MENU), затем
Цифровое аудиовещание (ЦАВ) - это новая
последовательно нажимайте M или m
мультимедийная система вещания,
до появления на дисплее надписи
обеспечивающая передачу аудиопрограмм,
по качеству сопоставимых с записью на
“CT”.
компакт-дисках. Это достигается за счет
использования микрокомпьютера в тюнере
ЦАВ, который усиливает основной сигнал
при помощи радиосигналов, посылаемых с
нескольких антенн, и многолучевых
сигналов (отраженные радиоволны).
Благодаря этому ЦАВ почти не подвержено
2 Последовательно нажимайте , до
эфирным помехам, даже если прием
появления на дисплее надписи “CT
осуществляется в движущемся объекте,
on”.
например, автомобиле.
Часы установлены.
Каждая станция ЦАВ объединяет
радиопрограммы (радиоуслуги) в единый
комплекс, который она затем передает в
эфир. Каждая услуга состоит из одного или
нескольких компонентов. Все комплексы,
услуги и компоненты имеют собственное
индивидуальное название, поэтому для
того, чтобы получить доступ к любому из
3 Чтобы вернуться к обычному
них, Вам не обязательно знать их частоты.
дисплею, нажмите (ENTER).
Программа ЦАВ
Комплекс
Чтобы отключить функцию “СТ”
Услуга
При осуществлении операции 2
Услуга
выберите “СТ off”.
Услуга
Компонент
Примечания
• Функция “СТ” может не работать, даже если
Компонент
осуществляется прием передачи станции RDS.
Компонент
• Время, установленное с помощью функции
“СТ”, может отличаться от фактического
времени.
Примечания
• Фактически, система ЦАВ сейчас находится в
стадии испытаний. Это означает, что некоторые
виды услуг еще не получили достаточно
четкого определения или же проходят в
настоящее время испытания. Тюнер ЦАВ
модели XT-100DAB, приобретаемый отдельно,
такие услуги на данном этапе не обеспечивает.
• Программы ЦАВ передаются в диапазоне III
(174 - 240 МГц) и диапазоне “L” (1452 - 1492
МГц), причем каждый диапазон разделен на
каналы (41 канал в диапазоне III и 23 канала в
диапазоне “L”). Каждая станция ЦАВ передает
по одному комплексу на канал.
• Ecли вмecто peжимa FM3 ycтaнaвливaeтcя
peжим DAB, вce peжимы AF TA оcтaютcя
aктивными.
• Ecли в peжимe DAB измeняeтcя любой из
peжимов AF TA, этот peжим оcтaeтcя aктивным
в peжимe FM1.
23

Прием занесенных в память услуг
Основные операции с
Изложенную ниже процедуру можно
выполнить после занесения в память
использованием ЦАВ
соответствующей услуги. Подробней о
порядке занесения услуг в память
Поиск комплексов и услуг
рассказывается в разделах
— Автоматическая настройка
“Автоматическое занесение в память услуг
ЦАВ” (стр. 25) и “Занесение в память услуг
1 Последовательным нажатием
ЦАВ вручную” (стр. 25).
клавиши (SOURCE) выберите в
качестве источника тюнер.
1 Последовательным нажатием
клавиши (SOURCE) выберите в
2 Последовательным нажатием
качестве источника тюнер.
клавиши (MODE) выберите
“DAB”(ЦАВ).
2 Последовательным нажатием
3 Нажмите и не отпускайте клавишу <
клавиши (MODE) выберите
или , до появления на дисплее
“DAB”(ЦАВ).
надписи “Seek +” или “Seek –”.
3 Последовательным нажатием
M или m выберите среди занесенных
в память услуг нужную Вам.
Совет
Есть и иной способ приема занесенной в память
4 Поиск нужной услуги осуществляется
услуги:
нажатием < или ,.
Haжимaйтe номepныe клaвиши ((1) - (6)) нa
aппapaтe, нa котоpыe зaпpогpaммиpовaнa
Примечание
нyжнaя ycлyгa.
Bо время поиска комплекса на дисплее мигает
индикатор “ ”.
Peжим пpиeмa DAB тюнepa отобpaжaeтcя
cоглacно cxeмe нижe:
Выбор комплекса
Индикaция Уpовeнь Peжим пpиeмa
— Ручная настройка
Если Вы знаете номер канала комплекса,
(мигaниe) 0 нeвозможно
то для выполнения настройки проделайте
пpинять
нижеописанную процедуру.
1 Последовательным нажатием
1 плоxой пpиeм
клавиши (SOURCE) выберите в
качестве источника тюнер.
2 поcpeдcтвeнный
2 Последовательным нажатием
клавиши (MODE) выберите “DAB”.
3 yмepeнный
3 Нажимайте M или m пока на дисплее
не появится надпись “Ch. XXX”.
4 xоpоший пpиeм
4 Нажимайте повторно M или m до
появления нужного канала.
Советы
• Один и тот же комплекс может передаваться
на нескольких каналах.
• Ecли, выбpaв ycлyгy Ensemble, Bы нe в
cоcтоянии ee пpинять, бyдeт мигaть индикaция
“
”.
24

Автоматическое
Занесение в память
занесение в память
услуг ЦАВ вручную
— Память предварительной
услуг ЦАВ —
Функция BTM
настройки вручную
Функция BTM (память оптимальной
Вы также можете осуществить
настройки) выбирает комплексы ЦАВ и
предварительную настройку на услуги ЦАВ
автоматически заносит входящие в них
вручную или стереть из памяти ранее
услуги в память на номерные программные
занесенную туда услугу. Имейте в виду, что
позиции. Аппарат способен хранить в
в память аппарата можно занести (с
памяти до 40 услуг. Если предварительное
помощью функции ВТМ или вручную) не
занесение услуг в память уже было
более 40 услуг.
осуществлено, функция ВТМ действует
следующим образом:
1 Во время прослушивания программы
• Если Вы включаете функцию ВТМ во
ЦАВ нажмите клавишу (MENU).
время прослушивания ранее занесенной в
память программы (радиоуслуги), аппарат
2 Последовательно нажимайте M или m
будет записывать в память
до появления на дисплее надписи
“PresetEdit”(редактирование
обнаруженные новые услуги (затирая
программной позиции), затем
предыдущие записи) только под более
нажмите (ENTER).
высокими порядковыми номерами,
следующими за порядковым номером
3 Выберите услугу, которую Вы хотите
этой занесенной в память и
занести в память, и порядковый
прослушиваемой в данный момент услуги.
номер, за которым хотите ее
• Если же Вы включаете эту функцию во
закрепить.
время прослушивания радиоуслуги,
1 Нажимая < или ,, выберите
предварительно не занесенной в память,
нужную услугу.
аппарат будет заменять содержание всех
программных позиций.
• В обоих вышеизложенных случаях, если
2 Нажимая M или m, выберите
аппарат обнаруживает услугу,
порядковый номер программной
идентичную какой-либо из уже
позиции.
занесенных в память, эта ранее
занесенная в память услуга остается без
изменений, а обнаруженная новая услуга
в память на заносится.
1 Во время прослушивания программы
3 Нажмите (ENTER).
ЦАВ нажмите клавишу (MENU).
4 Нажимая M или m, выберите “Over
Wrt” (запись с затиранием
2 Последовательно нажимайте M или m
предыдущей записи).
до появления на дисплее надписи
При каждом нажатии Вами m команда
“BTM”.
редактирования меняется следующим
образом:
3 Нажмите (ENTER).
B Over Wrt B Insert* B Delete
При вводе услуги раздается звуковой
(перезаписать) (вставить) (стереть)
сигнал.
После активирования функции BTM
* Индикaция “Insert” нe появитcя, ecли в
аппарат автоматически настраивает
пaмять yжe зaгpyжeно мaкcимaльноe
услугу, обозначенную в предварительно
количecтво ycлyг (40).
установленной памяти 1.
Примечание
Если аппарату удается найти в эфире лишь
несколько радиоуслуг, функция ВТМ, вероятно,
не сможет обеспечить закрепление услуг за
всеми имеющимися в памяти номерными
Чтобы занести в память другие услуги,
позициями.
повторите операции 3 и 4.
5 Нажмите (ENTER).
25

Замена услуг занесенных в память
5 Последовательно нажимайте
на программных
клавишу (LIST) до появления на
дисплее перечня компонентов.
Нажимая M или m, выберите при
осуществлении операции 4 команду “Over
Wrt”, затем нажмите (ENTER).
6 Нажимайте M или m до появления на
дисплее обозначения нужного
Добавление новых услуг к
компонента, затем нажмите (ENTER).
занесенным в память на
Совет
программных позициях
Чтобы проверить название прослушиваемого в
Нажимая M или m, выберите при
данный момент компонента, комплекса или
осуществлении операции 4 команду
услуги, последовательным нажатием клавиши
“Insert”, затем нажмите (ENTER).
(LIST) выведите на дисплей соответствующий
перечень. В нем будет мигать название
выбранной в данный момент позиции.
Стирание услуг, занесенных в
память на программных позициях
Изменение выведенной на дисплей
Нажимая M или m, выберите при
позиции
осуществлении операции 4 команду
При однократном нажатии клавиши (LIST)
“Delete”, затем нажмите (ENTER).
на дисплее появляется перечень,
Совет
выбранный Вами в предыдущий раз.
Занести услугу в память можно и иным способом.
При каждом нажатии клавиши (LIST),
Поcлe пpиeмa ycлyги нaжимaйтe номepныe
перечень меняется следующим образом:
клaвиши ((1) - (6)) нa aппapaтe, покa нe
пpозвyчaт звyковыe cигнaлы.
V
ENS (Перечень комплексов)
V
SRV (Перечень услуг)
Прослушивание
V
CMP (Перечень компонентов)
программ ЦАВ
V
Для того чтобы вручную настроиться на ту
PRS (Перечень запрограммированных
параметров)
или иную программу ЦАВ, выполните
описанные ниже операции.
V
Помимо этого, для осуществления
DAB (Отмена)
моментальной настройки Вы можете
занести услуги ЦАВ в память аппарата (см.
раздел “Автоматическое занесение в
Автоматическое обновление
память услуг ЦАВ - функция ВТМ” на стр.
перечня комплексов
25).
При первом задействовании Вами функции
ВТМ все комплексы услуг, доступные в
1 Во время прослушивания программы
Вашем районе, автоматически заносятся в
ЦАВ последовательно нажимайте
память. При дальнейшем использовании
клавишу (LIST) до появления на
Вами этой функции содержание перечней
дисплее перечня комплексов.
обновляется всякий раз, как это описано
на стр. 25.
Ранее не занесенный в память комплекс
2 Нажимайте M или m до появления на
добавляется в соответствующий перечень,
дисплее обозначения нужного
когда он обнаруживается в ходе
комплекса, затем нажмите (ENTER).
автоматической или ручной настройки.
Кроме того, комплекс исключается из
3 Последовательно нажимайте
соответствующего перечня, когда:
клавишу (LIST) до появления на
• Вы выбираете какой-то комплекс из
дисплее перечня услуг.
перечня, но аппарату не удается на него
настроиться.
4 Последовательно нажимайте M или m
• Вы осуществляете автоматическую или
до появления на дисплее
ручную настройку на фигурирующий в
обозначения нужной услуги, затем
перечне комплекс, услугу или компонент,
нажмите (ENTER).
но аппарату не удается на него
настроиться.
26

Установочные
Нахождение услуги
параметры при приеме
ЦАВ по типу
аудиопрограмм
программы (функция
ЦАВ может содержать многоканальные
PTY)
аудиопрограммы. Для их приема Вы
можете выбрать основной или
Для настройки на нужную программу Вы
вспомогательный канал. Кроме того, путем
можете использовать функцию PTY (выбор
включения функции DRC (управление
типа программы).
динамическим диапазоном) Вы можете
автоматически расширять динамический
1 Во время прослушивания программы
диапазон услуги, предусматривающей
ЦАВ нажмите клавишу (DSPL/PTY).
использование DRC.
Вы можете задавать следующие
2 Последовательным нажатием
параметры:
M или m выберите нужный тип
• Main/Sub — выбор между основным
программы.
каналом (“Main”) и вспомогательным
(“Sub”).
• DRC — включение/отключение данной
функции.
1 Во время прослушивания программы
ЦАВ нажмите (MENU).
Типы программ появляются на дисплее
в порядке, указанном на стр. 22.
2 Последовательно нажимайте M или m
до появления на дисплее надписи
3 Нажмите (ENTER).
“DRC” или “Main (или Sub)”.
3 Нажимая < или ,, выберите
нужную установку (например,
“on”(вкл.) или “off”(выкл.).
4 Нажмите (ENTER).
Примечание
Надпись “Main (или Sub)” появляется в меню на
дисплее только во время приема многоканальной
программы.
27

Настройка кривой эквалайзера
1 Нажмите (MENU).
DSP (касается только
2 PПоследовательно нажимайте
CDX-M700R)
(MENU) до появления на дисплее
надписи “EQ Tune”.
3 Нажмите (ENTER).
Установка параметров
эквалайзера
4 Нажимая < или , , выберите
нужную эквалайзерную кривую.
Вы можете выбрать соответствующую
Rock y Vocal y Groove y Techno y
кривую характеристик эквалайзера для
Custom y off
пяти типов музыки (Rock, Vocal, Groove,
Techno и Custom).
5 Нажмите (ENTER).
Вы можете заносить в память и
регулировать эквалайзерные
характеристики по частоте и уровню.
Выбор кривой эквалайзера
1 Нжимая клавишу (SOURCE), выберите
источник (тюнер, компакт-диск или
6 Нажимая < или , , выберите
мини-диск).
нужную частоту.
62 Hz y 157 Hz y 396 Hz y 1.0 kHz y 2.5
2 Последовательно нажимайте
kHz y 6.3 kHz y 16.0 kHz
клавишу (SOUND) до появления на
дисплее индикации “EQ”.
7 Нажимая M или m, выберите нужный
уровень.
Громкость регулируется в диапазоне от
–12 дБ до +12 дБ с шагом в 1 дБ.
Чтобы восстановить кривую
эквалайзера, заданную изготовителем,
нажмите на две секунды (ENTER)
3 Нажимая < или ,, выберите
нужную эквалайзерную кривую.
8 Дважды нажмите (MENU)
Rock y Vocal y Groove y Techno y
По окончании установки всех
Custom y off (выкл..)
параметров дисплей возвращается к
индикации обычного режима
Для отключения функции эквалайзера
воспроизведения.
выберите “off”. Через три секунды
дисплей вернется к индикации обычного
режима воспроизведения.
28

Выбор положения для
Выбор меню звучания
прослушивания
— Функция динамического
звучания (DSO)
Вы можете запрограммировать аппарат
таким образом, чтобы звук из
Если громкоговорители установлены в
громкоговорителей доходил до слушателей
нижней части дверей Вашего автомобиля,
с определенной задержкой.
звук, соответственно, будет идти снизу и,
возможно, будет поэтому нечетким.
Тем самым аппарат позволяет обеспечить
Dynamic Soundstage Organizer (DSO) -
эффект естественного звукового поля,
функция динамического звучания - позволяет
создавая впечатление, что Вы находитесь
придать звучанию большую объемность, как
в самом центре звукового поля,
если бы громкоговорители были установлены
независимо от того, где Вы сидите в
в приборной доске автомобиля (виртуальные
автомобиле.
громкоговорители).
Индикация
Центр
Меню звучания
на дисплее
звукового поля
POS
Обычное
Программные Значение
All
положение
установки
21
(1 + 2 + 3)
DSO1 – 3 Виртуальные
POS
Спереди
громкоговорители
Front
(1 + 2)
(стандартно
3
POS
Спереди справа
распоположенные )
Front-R
(2)
DSO Wide Виртуальные
POS
Спереди слева
громкоговорители
Front-L
(1)
(широко разнесенные)
POS
DSO off Омена
Сзади (3)
Rear
POS
Изображение виртуальных
Отмена
off
громкоговорителей
1
*
1
2
*
*
1 Нажимая клавишу (SOURCE),
выберите источник (тюнер, компакт-
2
*
диск или мини-диск).
3
*
2 Кратким нажатием клавиши (SOURCE)
3
*
выведите на дисплей индикацию
“POS”.
*
1
Эффект стандартно расположенных
громкоговорителей
*
2
Эффект широко разнесенных громкоговорителей
*
3
Реальное положение громкоговорителей
(нижняя часть передних дверей).
3 Нажимая < или ,, выберите
Выбор DSO
желаемое положение для
прослушивания.
1 Нажатием клавиши (SOURCE)
выберите источник (тюнер, компакт-
All y Front y Front-R y Front-L y
Rear y off
диск или мини-диск).
Обозначения различных положений для
2 Последовательным нажатием
прослушивания появляются на дисплее
клавиши (DSO) выберите
в вышеуказанном порядке.
необходимый режим DSO.
B 1 B 2 B 3 B Wide
Чтобы отменить режим POS (заданное
off
b
bb
bb
положение), выберите “off”.
Через три секунды дисплей вернется к
Чтобы отменить режим DSO, выберите “off”.
индикации обычного режима
Через три секунды дисплей вернется к
воспроизведения.
индикации обычного режима
воспроизведения.
29

Настройка предельной частоты и
Регулировка баланса
выходного уровня громкости для
передних и задних
(BAL)
громкоговорителей
Вы можете регулировать баланс левого и
Для обеспечения соответствия
правого громкоговорителей.
характеристикам установленной системы
громкоговорителей Вы можете
регулировать уровень громкости выходного
1 Нажатием клавиши (SOURCE)
сигнала и выбирать предельную частоту
выберите источник (тюнер, компакт-
(частоту отсечки) громкоговорителей.
диск или мини-диск).
Частота отсечки
2 Последовательно нажимайте
Урвень
клавишу (SOUND) до появления на
дисплее индикации “BAL”.
Частота (Гц)
3 Нажимая < или , , подрегулируйте
1 Нажмите (MENU).
баланс.
Через три секунды дисплей вернется к
индикации обычного режима
2 Последовательным нажатием M или
воспроизведения.
m выберите “Front HPF” или “Rear
HPF”.
3 Нажмите (ENTER).
Регулировка
громкости звучания
передних и задних
громкоговорителей
4 Нажимая < или , , выберите
предельную частоту.
1 Нажатием клавиши (SOURCE)
выберите источник (тюнер, компакт-
off y 78 Hz y 99 Hz y 125 Hz y
157 Hz y 198 Hz
диск или мини-диск).
5 Нажимая M или m подрегулируйте
2 Последовательно нажимая клавишу
уровень громкости.
(SOUND), выберите “F” для передних
Громкость регулируется в диапазоне от
или “R” для задних
–12 дБ до +12 дБ с шагом в 1 дБ.
громкоговорителей.
Cовет
Когда Вы уменьшаете громкость до
минимума, на дисплее появляется индикация
“ATT” и функция ограничения частоты
отменяется.
6 Дважды нажмите (MENU).
3 Нажимая < или , , подрегулируйте
По завершении установки параметров
громкость звучания передних/задних
на дисплее появляется индикация
громкоговорителей.
обычного режима воспроизведения.
Через три секунды дисплей вернется к
индикации обычного режима
воспроизведения.
30

1 Нажмите (MENU).
Регулировка
громкости
2 Последовательно нажимайте (MENU)
до появления на дисплее индикации
низкочастотного
“SUB LPF”.
громкоговорителя(лей)
3 Нажмите (ENTER).
1 Нажатием клавиши (SOURCE)
выберите источник (тюнер, компакт-
диск или мини-диск).
2 Последовательно нажимайте
клавишу (SOUND) до появления на
4 Нажимая < или ,, выберите
дисплее индикации “SUB”.
нужную частоту.
Частота отсечки на дисплее меняется
следующим образом:
62 y 78 y 99 y 125 y 157 y off
5 Нажимая M или m, подрегулируйте
громкость.
3 Нажимая < или , , подрегулируйте
громкость.
Через три секунды дисплей вернется к
6 Дважды нажмите (MENU).
индикации обычного режима
По окончании настройки частоты
воспроизведения.
дисплей возвращается к индикации
обычного режима воспроизведения.
Совет
Пpи поcлeдовaтeльном нaжaтии кнопки (VOL)
для нacтpойки нa минимaльнyю гpомкоcть нa
диcплee появляeтcя индикaция “Sub ATT”, a
гpaничнaя чacтотa низкочacтотного
гpомкоговоpитeля отключaeтcя.
Прослушивание
каждой программы в
Регулировка частоты
низкочастотного
запрограммированном
громкоговорителя(лей)
для нее режиме DSO
Для обеспечения соответствия
характеристикам подключенного(ых)
— память звучания источника (SSM)
низкочастотного(ных)
громкоговорителя(лей) Вы можете
Каждый раз когда Вы возвращаетесь к
отсекать нежелательные высоко- и
одному и тому же источнику, звучать он
среднечастотные сигналы, не допуская их
будет в соответствии с
поступления на низкочастотный(ые)
запрограммированными для него
громкоговоритель(и). Благодаря
параметрами меню DSO и кривой
установлению частоты отсечки (см.
характеристик эквалайзера, даже после
приведенную ниже диаграмму)
низкочастотный(ые) громкоговоритель(и)
переключения с источника на источник или
будет(ут) выдавать сигналы только в
выключения и последующего включения
нижнем диапазоне частот, обеспечивая
аппарата.
таким образом более четкое звучание.
Частота отсечки
Урвень
Частота (Гц)
31

Использование
Прочие функции
поворотного
дистанционного
Вы также можете управлять аппаратом с
помощью поворотного переключателя (в
переключателя
комплект не входит).
Поворотный переключатель выполняет
свои функции при нажатии Вами
находящихся на нем клавиш и/или
Наклейка ярлычка на
задействовании поворотных органов
управления.
поворотный
С помощью поворотного переключателя
Вы также можете управлять
дистанционный
подключенным дополнительным
проигрывателем компакт- или мини-
переключатель
дисков.
В зависимости от того, где Вы
устанавливаете поворотный
Посредством нажатия клавиш
дистанционный переключатель, наклейте
(SOURCE и MODE)
на него соответствующий ярлычок, как это
показано на рисунке ниже.
(SOURCE)
SOUND
MODE
DSPL
(MODE)
При каждом нажатии Вами клавиши
(SOURCE) источник меняется
следующим образом:
DSPL
Tuner (приемник) t CD t MD*
MODE
SOUND
* Если соответствующая дополнительная
аппаратура не подключена, данная позиция
на дисплее не появится.
Нажатие клавиши (MODE) изменяет
функцию следующим образом:
• Приемник: FM1 t FM2 t FM3 t MW t
LW
• Проигрыватель CD: CD1 t CD2 t …
• Проигрыватель MD*: MD1 t MD2 t …
* Если соответствующая дополнителная
аппаратура не подключена, данные позиции
на дисплее не появляются.
32

Посредством вращения регулятора
Прочие операции
(регулятор SEEK/AMS)
Вращением регулятора
VOL устанавливается
уровень громкости.
Нажатием
кнопки (ATT)
приглушается
звук.
OFF
Нажатием
клавиши (OFF)
осуществляется
отключение
Поверните и отпустите регулятор,
аппарата.
чтобы:
• Найти нужную дорожку на диске.
Поверните и держите регулятор, пока
Нажимая клавишу
не найдете искомое место на дорожке,
(SOUND),
а затем отпустите его, чтобы начать
подрегулируйте
воспроизведение.
параметры в меню
• Автоматически настроиться на
звучания.
станцию. Чтобы найти нужную
станцию, поверните и держите
Нажатием клавиши (DSPL) на
регулятор.
дисплей выводятся
занесенные в память
названия.
Посредством вращения регулятора
(регулятор PRESET/DISC) с его
Совет
Если замок зажигания Вашего автомобиля не
одновременным нажатием
имеет специального положения ACC (для
включения/отключения подсоединенной
аппаратуры), не забывайте каждый раз после
выключения двигателя на две секунды нажимать
клавишу (OFF), чтобы отключить циферблат
часов.
Нажмите на регулятор и поверните
его для:
• Приема станций, занесенных в память
под номерными клавишами.
• Смены диска.
33

Изменение рабочего направления
Заводская установка рабочего
Подстройка
направления регуляторов показана на
характеристик звука
приводимом ниже рисунке.
Для увеличения
(касается только CDX-M600R)
Вы можете подрегулировать низкие и
высокие частоты, баланс каналов и баланс
передних и задних громкоговорителей.
Вы можете заложить в память отдельные
уровни низких и высоких частот для
Для уменьшения
каждого источника.
Если Вы хотите смонтировать поворотный
переключатель на правой стороне колонки
1 Последовательным нажатием
рулевого управления, то можете изменить
клавиши (SOUND) выберите параметр,
рабочее направление регуляторов на
который Вы хотите подстроить.
обратное.
При каждом нажатии Вами (SOUND)
выбранный параметр меняется
следующим образом:
BAS (низкие частоты) t
TRE (высокие частоты) t
BAL (баланс лев./прав. каналов) t
FAD (балансировка передних и задних
громкоговорителей)
2 Регулируйте выбранный параметр
нажатием < или ,.
Нажмите клавишу (SOUND) на две
При настройке с помощью поворотного
секунды, одновременно нажимая на
переключателя нажмите (SOUND) и
регулятор VOL.
поворачивайте регулятор VOL
Совет
(Громкость).
Рабочее направление этих регуляторов
поворотного переключателя Вы также можете
Примечание
менять, используя для этого Ваш
Подстройка должна осуществляться в течение
проигрыватель. (См. раздел "Изменение
трех секунд после выбора нужного параметра.
заданных параметров звука и дисплея" на стр.
35.)
Приглушение звука
Нажмите клавишу (ATT) на
дистанционном пульте управления
или поворотном дистанционном
переключателе.
Сразу же появляется “ATT on”.
Для восстановления предыдущего уровня
громкости вновь нажмите (ATT).
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
автомобильного телефона подключен к проводу
ATT, то при поступлении телефонного звонка
проигрыватель автоматически снижает
громкость (функция Telephone ATT).
34

Snd (Звyк)
2
Изменение заданных
• EQ Tune*
(настройка эквалайзера) —
корректировка кривой эквалайзера по
параметров звука и
частоте и уровню громкости.
2
• Front HPF*
(фильтр верних частот для
дисплея
предварительной очистки сигнала
переднего громкоговорителя) — выбор
Вы можете задать следующие параметры:
предельной частоты предварительного
сигнала переднего громкоговорителя.
2
Set (Установка)
• Rear HPF*
(фильтр верних частот для
предварительной очистки сигнала
• Clock (часы) (стр. 9)
заднего громкоговорителя) — выбор
• CT (время) (стр. 23)
предельной частоты предварительного
• Beep — включение/выключение
сигнала заднего громкоговорителя.
звукового сигнала.
• SUB LPF (фильтр нижних частот для
• RM (поворотный дистанционный
выходного сигнала низкочастотного
переключатель) — для изменения
2
громкоговорителя)*
— для выбора
рабочего направления регуляторов
частоты спада амплитудно-частотной
поворотного переключателя.
характеристики выходного сигнала
— Выберите “norm” для использования
низкочастотного громкоговорителя.
поворотного переключателя в
положении, определенном
1 Нажмите (MENU).
изготовителем.
— Выберите “rev” в случае монтажа
поворотного переключателя на правой
2 Последовательно нажимайте M или m,
стороне рулевой колонки.
пока на дисплее не появится нужная
• English/Spanish/Portuguese/Swedish - для
установка.
измeнeния языкa нa экpaнe: aнглийcкого,
Пpи кaждом нажатии Вами m установка
иcпaнcкого, поpтyгaльcкого или
меняется следующим образом:
иcпaнcкого.
Hапример
Clock t CT t Beep t RM t
English/Spanish/Portuguese/Swedish t
Dis (Дисплей)
D.Info t SA t Dimmer t Contrast t
1
2
• Dimmer (реостат) — для изменения
M.Dspl t A.Scrl*
t EQ tune*
t Front
2
2
2
HPF*
t Rear HPF*
t SUB LPF*
яркости подсветки дисплея.
1
— Выберите “Auto” для приглушения
*
Данная позиция выводится на дисплей
только во время воспроизведения СD
подсветки дисплея при включении
диcкa или MD.
света в салоне.
2
*
Только у модели CDX-M700R
— Выберите “on” для приглушения
подсветки дисплея.
Примечание
— Выберите “off” для выключения
В зависимости от источника на дисплей
реостата.
выводятся разные параметры.
• Contrast (Контраст) — для настройки
Совет
контраста, если показания на дисплее
Вы можете легко переключаться с категории
плохо различимы из-за положения
на категорию (“Set”, “Snd”, “P/M” (Peжим
установки проигрывателя.
вocпpoизвдeния) и “Dis”), нажимая на две
• D.Info (Двойная информация) — показ на
секунды клавишу M или m.
дисплее часов и режима
воспроизведения одновременно
3 Нажатием , выберите нужную
(положение “on”) или показ информации
установку (например: “on” или “off”)
поочередно (положение “off”).
или же последовательным нажатием
• M.Dspl (Движyщийcя дисплей)
< или , выберите нужную частоту
— включение/выключение Движyщeгоcя
(например: off, 78 Гц или 125 Гц).
дисплея.
При установке контраста нажатие
1
• A.Scrl (автоматическая прокрутка)*
кнопки , повышает контрастность, а
(см. стр. 11)
нажатие < понижает.
4 Нажмите (ENTER).
По окончании установки режима
аппарат возвращается в обычный
режим воспроизведения.
35

Усиление низкочастотных
Выбор спектрального
звуков
— D-bass
(касается только
анализатора
CDX-M600R)
Уровень звукового сигнала отображается в
Данный аппарат дает Вам возможность
спектральном анализаторе. Можно
наслаждаться четким и мощным звучанием
выбрать образец отображения от 1 до 6
басов.
или автоматический режим отображения.
Функция D-bass усиливает мощность
низкочастотного и высокочастотного
1 Нажмите (SOURCE) для выбора
сигнала, обеспечивая большую крутизну
источника (приемник CD или MD).
его характеристики, чем обычные
усилители низких частот.
Вы можете четче слышать басовые тона
2 Нажмите (MENU).
даже при неизменном уровне звука в
вокальном диaпaзонe. С помощью клавиши
D-BASS Вы можете легко акцентировать и
3 Нажимайте M или m , пока на дисплее
регулировать низкочастотные звуки.
не появится индикация “SA”.
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 3
Уровень
D-BASS 2
D-BASS 1
0dB
4 Чтобы выбрать желаемую настройку
Частота (Гц)
< или ,, нажимайте повторно.
Корректировка низкочастотной
B SA 1 b B ... SA 6 b
кривой
B SA Auto* b B SA off b
Последовательным нажатием
* Все эти изображения выводятся на дисплей
клавиши (D-BASS) выберите нужную
автоматически одно за другим.
низкочастотную кривую.
По мере увеличения порядкового
номера кривой D-BASS повышается и
5 Нажмите (ENTER).
эффект усиления басов.
D-BASS 1 t D-BASS 2 t D-BASS 3 t
D-BASS off
Примечание
При неизменном уровне громкости могут иметь
место искажения низкочастотных звуков. В
случае появления таких искажений выберите
менее эффективный уровень усиления басов.
36

Дополнительная
Настройка звука и
информация
частоты
предварительного
усилителя с
Технический уход
эквалайзером
(касается только CDX-M600R)
Замена плавкого предохранителя
Этот аппарат может также управлять
При замене плавкого предохранителя
предварительным усилителем с
следите за тем, чтобы новый
эквалайзером.
предохранитель был рассчитан на ту же
Это дает Вам возможность расширить
силу тока, что и предохранитель,
эффекты звукового поля выбранного в
изначально установленный изготовителем.
данный момент источника.
В случае если предохранитель перегорит,
Более подробно см. руководство по
проверьте контакты питания и замените
эксплуатации, прилагаемое к
предохранитель. Если после замены
предварительному усилителю с
предохранитель перегорит вновь, это
эквалайзером.
может свидетельствовать о какой-то
внутренней неисправности аппарата. В
таком случае проконсультируйтесь с
ближайшим дилером фирмы Sony.
Предохранитель
(10 A)
Внимание!
Ни при каких обстоятельствах не
используйте плавкий предохранитель,
рассчитанный на большую силу тока, чем
предохранитель, изначально
установленный в данном проигрывателе,
поскольку в противном случае
проигрыватель может быть поврежден.
37

Замена литиевой батарейки
Когда батарейка садится, дальность
Демонтаж аппарата
действия беспроводного пульта
дистанционного управления сокращается.
Пepeдняя пaнeль cнятa
Замените севшую батарейку на новую
1 Haжмитe (OPEN) нa aппapaтe, зaтeм
литиевую батарейку CR2025.
нaжмитe c помощью тонкой отвepтки
нa зaжим внyтpи пepeднeй кpышки и
aккypaтно ee оcвободитe.
2 Повторите операцию 1 с левой
стороны.
x
Стороной со
Передняя крышка снята.
знаком + кверху
3 Воспользуйтесь тонкой отверткой,
для того чтобы нажать фиксатор с
О литиевой батарейке
левой стороны аппарата, затем
• Храните литиевую батарейку в
потяните левую сторону aппapaтa,
недоступном для детей месте. При
пока защелка не выйдет из
случайном проглатывании батарейки
монтажной скобы.
немедленно обратитесь к врачу.
• Протрите батарейку сухой тряпочкой для
обеспечения лучшего контакта.
• При установке батарейки соблюдайте
правильную полярность.
• Не берите батарейку металлическими
щипцами, поскольку это может привести
к короткому замыканию.
ВНИМАНИЕ!
4 Проделайте ту же операцию 3 с
При неправильном обращении батарейка
правой стороны.
может взорваться.
Не пытайтесь ее перезарядить или
разобрать и не бросайте ее в огонь.
5 Выньте aппapaт из монтажной скобы.
38

Ecли пepeдняя пaнeль нe
откpывaeтcя из-зa cгоpeвшeго
пpeдоxpaнитeля
1 Нажмите защелку внутри передней
панели при помощи сервисного
ключа (прилагается) и и снимите
переднюю панель.
Paзмыкaющий ключ
(пpилaгaeтcя)
2 Повторите операцию 1 с левой
стороны.
Передняя крышка снята.
3 Bоcпользyйтecь paзмыкaющим
ключом, чтобы нaжaть нa зaжим c
лeвой cтоpоны aппapaтa, зaтeм
выдвиньтe лeвyю cтоpонy aппapaтa,
покa фикcaтоp нe оcвободитcя от
коpпyca.
4 Проделайте ту же операцию 3 с
правой стороны.
5 Выньте аппрат из монтажной скобы.
39

Технические характеристики
Регуляторы тембра
Секция проигрывателя CD
(Только у модели CDX-M600R)
Отношение полезного сигнала к шуму
Нижние частоты ±9 дБ
90 дБ
при 100 Гц
Верхние частоты ±9 дБ
Частотная характеристика
при 10 кГц
10 – 20.000 Гц
Требования к питанию Автомобильный
Детонация звука Ниже уровня
аккумулятор с
обнаружения
напряжением 12 В
постоянного тока
Секция радиоприемника
(заземление минуса на
массу)
FM (УКВ)
Размеры прибл. 178 × 50 × 182 мм
Частотный диапазон 87,5 – 108,0 МГц
(ш/в/г)
Антенное гнездо Разъем внешней
Монтажные габариты прибл. 182 × 53 × 163 мм
антенны
(ш/в/г)
Промежуточная частота
Масса прибл. 1,5 кг
10,7 МГц/450 кГц
Входящие в комплeкт принадлежности
Беспроводной пульт
Используемая чувствительность
дистанционного
8 дБф
управления
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
RM-95 (Только у модели
Отношение полезного сигнала к шуму
CDX-M700R)
66 дБ (стерео),
RM-X96 (Только у модели
72 дБ (моно)
CDX-M600R)
Коэффициент гармонических
Детали для монтажа и
искажений при 1 кГц 0,6% (стерео)
подсоединения (1 набор)
0,3% (моно)
Дополнительные принадлежности
Разделение 35 дБ при 1 кГц
Поворотный
Частотная характеристика
дистанционный
30 – 15.000 Гц
переключатель RM-X4S
Кабель BUS
MW/LW
(поставляется со
штырьковым шнуром
Частотный диапазон MW: 531 – 1.602 кГц
RCA)
LW: 153 – 279 кГц
RC-61 (1м), RC-62 (2 м)
Антенное гнездо Разъем внешней
Переходник CSA-8 для
антенны
компакт-дисков типа
Промежуточная частота
“сингл”
10,7 МГц/450 кГц
Дополнительная аппаратура
Чувствительность MW: 30 µкВ
устройство для смены
LW: 40 µкВ
CD (10 дисков)
CDX-828, CDX-737
Устройство для смены
Секция усилителя
MD (6 дисков)
Выходы Выходы для
MDX-65
громкоговорителей
Другие проигрыватели
Полное сопротивление громкоговорителей
CD/MD, имеющие систему
4 – 8 Ом
шинного соединения
Sony-BUS
Максимальная выходная мощность
Селектор источника
50 Вт × 4 (при 4 Ом)
XA-C30
Тюнер DAB
Общие параметры
модель
XT-100DAB
1
Выходы Аудиовыходы*
Цифровой эквалайзерный
Провод релейного
предусилитель
управления
2
модель*
электроприводной
XDP-210EQ, XDP-4000X
антенной
1
Провод управления
*
Ocнaщaeтcя выxодaми для пepeдниx, зaдниx и
усилителем
HЧ гpомкоговоpитeлeй:
Tолько y модeли CDX-M700R
Входы Провод управления
Ocнaщaeтcя выxодaми для пepeдниx и зaдниx
функцией Telephone ATT
гpомкоговоpитeлeй:
Провод регулировки
Tолько y модeли CDX-M600R
подсветки
2
*
Tолько y модeли CDX-M600R
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без извещения.
40

Инструкции по устранению неполадок
Приводимый ниже проверочный перечень поможет Вам в устранении большинства
проблем, которые могут возникнуть с Вашим аппаратом.
Перед просмотром этого перечня загляните сначала в инструкции по подсоединению и
эксплуатации проигрывателя.
Общие проблемы
Проблема
Причина/меры по устранению
Нет звука.
• Отмените функцию АТТ
• В случае использования стереосистемы с двумя
громкоговорителями установите регулятор
балансировки (микшер) в центральное положение.
• Haжимaйтe (+) кнопки VOL для peгyлиpовки гpомкоcти.
Было стерто содержание
• Шнур питания или аккумулятор был отсоединен.
памяти.
• Была нажата кнопка переустановки.
t Заново занесите соответствующие параметры в
память.
Не слышен звуковой сигнал.
Функция звукового сигнала была отключена (стр. 35).
Звук идет с шумами.
Вы пользуетесь мобильным телефоном.
Воспроизведение CD/MD.
Проблема
Причина/меры по устранению
Не удается загрузить диск.
• Уже был загружен другой CD.
• Вы с силой пытаетесь вставить CD верхом вниз или не
тем концом.
Воспроизведение не
Дефективный MD или грязный CD.
начинается.
Диск автоматически
Температура в салоне превышает 50°C.
выталкивается из дисковода.
Не удается извлечь компакт-
Вы заблокировали переднюю панель или силой втолкнули
диск.
диск в аппарат, когда тот осуществлял извлечение диска
после нажатия Вами Z.
t Нажмите кнопку переустановки.
Не работают клавиши
Нажмите кнопку переустановки.
оперативных функций.
Из-за вибрации происходят
• Аппарат установлен под углом, превышающим 60°.
провалы звука.
• Место установки аппарата в автомобиле подвержено
вибрации.
Имеют место провалы звука.
Грязный или дефективный диск.
Не удается отключить
Вы можете присваивать названия компакт-дискам только
индикацию “--------”.
в том случае, если подключите проигрыватель компакт-
дисков с функцией авторского наименования файлов.
t На две секунды нажмите (LIST).
41

Прием радиопрограмм
Проблема
Причина/меры по устранению
Не удается осуществить
• Введите в память правильную частоту.
предварительную настройку.
• Передаваемый радиосигнал слишком слаб.
Станция не принимается.
Подсоедините провод питания электроприводной
Звук сопровождается
антенны (синий) или провод вспомогательного
помехами.
электропитания (красный) к проводу электропитания
aвтомобильного антенного усилителя. (Лишь в том случае,
когда Ваша машина оснащена встроенной антенной FM/
MW/LW в заднее/боковое стекло).
Не работает автоматическая
Передаваемый радиосигнал слишком слаб.
настройка.
t Осуществите настройку вручную.
На дисплее мигает надпись
• Произведите точную настройку на нужную частоту.
“ST”.
• Передаваемый сигнал слишком слаб.
t Переключите аппарат на режим Mono (см. стр. 17).
RDS
Проблема
Причина/меры по устранению
После нескольких секунд
Станция не передает TP (дорожных программ), или ее
прослушивания включается
сигнал слишком слаб.
функция поиска (SEEK).
t Нажатием клавиши (AF/TA) выберите позицию “AF TA
off”.
Нет дорожных сообщений.
• Активируйте функцию “ТА”.
• Станция не транслирует дорожных сообщений, хотя и
относится к типу ТР.
t Настройтесь на другую станцию.
На дисплее PTY
Станция не указывает тип программы.
высвечивается “None”.
Функции DSP
Проблема
Причина/меры по устранению
Нет звука или звук слишком
Возможно, громкость громкоговорителей была
тихий.
автоматически снижена в целях обеспечения
максимального эффекта корректировки положения
прослушивания.
t Нажатием < или , подрегулируйте баланс.
Балансировка громкоговорителей может быть
установлена отдельно для режима DSP on (вкл.) и
режима DSP off (выкл.) (см. стр. 29).
42

Выводимые на дисплей сообщения об ошибках (в случае подключения
дополнительного проигрывателя CD/MD)
На дисплее в течение пяти секунд мигают следующие надписи, сопровождаемые
звучанием предупредительного сигнала.
Дисплей
Причина
меры по устранению
Магазин дисков не вставлен в
Вставьте магазин дисков в
NO Mag
проигрыватель CD/MD.
проигрыватель CD/MD.
В проигрывателе CD/MD
Вставьте диски в проигрыватель
NO Disc
отсутствует диск.
CD/MD.
Компaкт-/мини-диcк нeвозможно
Вставьте другой CD/MD.
воcпpоизвecти из-зa нaличия
пpоблeмы (зaгpязнeнный компaкт-
NG Discs
диcк, повpeждeнный мини-диcк и
пp.).
CD загрязнен или установлен
Очистите CD или установите его
2
верхней стороной вниз.*
правильно.
1
*
Error
Почему-то не удается осуществить
Вставьте другой MD.
2
воспроизведение MD.*
На MD нет ни одной записанной
Для воспроизведения
1
*
2
дорожки.*
используйте MD с записанными
Blank
дорожками.
По какой-то причине невозможна
Нажмите на проигрывателе
эксплуатация проигрывателя
кнопку переустановки.
PushReset
CD/MD.
Открыта крышка проигрывателя
Закройте крышку или правильно
MD или же неправильно
установите MD.
Not Ready
установлены диски.
Температура воздуха превышает
Подождите, пока температура
50°C.
не опустится до отметки ниже
High Temp
50°C.
1
*
Когда ошибка происходит во время воспроизведения записи на MD/CD, номер этого диска на
дисплей не выводится.
2
*
Номер диска, вызвавшего ошибку, выводится на дисплей.
Если вышеприведенные способы устранения неполадок не помогут в решении возникшей
проблемы, проконсультируйтесь с ближайшим дилером фирмы Sony.
43

Sony Corporation Printed in Korea
31



