Sharp AL-840 – страница 6

Инструкция к Многофункциональному Устройству (Мфу) Sharp AL-840

CONNECTING THE INTERFACE CABLE (AL-840 only)

ANSCHLIESSEN DES SCHNITTSTELLENKABELS (nur AL-840)

To use the AL-840 as a laser printer, connect it to the

Den AL-840 für die Verwendung als Laserdrucker an

parallel interface cable.

das Kabel für die parallele Schnittstelle anschließen.

· Use the parallel interface cable includ-

· Das im Lieferumfang des AL-840 ent-

ed with the AL-840.

haltene Kabel für die parallele Schnitt-

stelle verwenden.

· For specifications of the parallel inter-

face, see the operation manual for the

· Die technischen Daten des parallelen

printer features.

Schnittstellenanschlusses sind in der

Bedienungsanleitung für die Drucker-

funktionen aufgeführt.

1. Check that the power switches of both

1. Sicherstellen, daß die Netzschalter

the printer and the computer are in the

des Druckers und des Computers

OFF position.

ausgeschaltet sind.

Parallel interface connector

Paralleler

Schnittstellenanschluß

2. Plug the parallel interface cable into

2. Das Kabel für die parallele Schnitt-

one of the printer interface connec-

stelle in einen Schnittstellenanschluß

tors (whichever connector you want

des Druckers einstecken (Wahl des

to use). Fasten the two bail clips at the

Anschlusses beliebig). Die beiden

side of the printer connector to hold

Bügelklemmen an den Seiten des

the interface connector in place.

Druckeranschlusses am Stecker des

Schnittstellenkabels befestigen, um

Bail clip

ihn zu sichern.

Bügelklemme

Interface connector

3. Plug the other end of the cable into the

3. Das andere Kabelende in den paral-

Schnittstellenanschluß

parallel interface connector of your

lelen Schnittstellenanschluß des

computer. (Refer to your computer

Computers einstecken (Einzelheiten

manual for details.)

können der Bedienungsanleitung des

Computers entnommen werden).

The printer sends and receives data bi-

Der Drucker sendet und empfängt Daten

directionally and at high speed. Some

bidirektional und mit hoher Geschwin-

switch boxes and pass-through devices

digkeit. Manche Verteilerboxen und

cannot support high-speed, bi-direction-

Durchlaufvorrichtungen unterstützen

al transfer of data, and using them may

den bidirektionalen Datentransfer bei

cause printing errors.

hoher Geschwindigkeit nicht. Ihre Ver-

wendung kann zu Fehlfunktionen füh-

ren.

DGB

3–10

PAPER

Type of media Size Weight

Standard paper and A4 56 to 80 g/m²

thick paper B5 Paper capacity:

Letter 250 sheets

Legal 80 to 90 g/m²

Invoice Paper capacity:

200 sheets

Special Transparency A4 52 to 130 g/m²

media film Letter

Envelope* International DL

International C5

Commercial 10

Monarch

* Do not use envelopes that have metal clasps, plastic snappers,

string closures, windows, linings, self-adhesive, patches or syn-

thetic materials. These will cause physical damage to the copier.

**For paper weighing from 104 to 130 g/m², A4 is the maximum size

that can be fed.

· Special papers such as transparency film and labels must be fed

one sheet at a time.

PAPIER

Art des Druckmediums Format Gewicht

Standardpapier und A4 56 bis 80 g/m²

dickes Papier B5 Papierkapazität:

Letter 250 Blatt

Legal 80 bis 90 g/m²

Invoice Papierkapazität:

200 Blatt

Spezielle

Transparente A4 52 bis 130 g/m²

Medien

Folie Letter

Briefumschlag* International DL

International C5

Commercial 10

Monarch

* Keine Umschläge mit Metallklammern, Plastikklemmen, Fadenver-

schlüssen, Fenstern, Futter, Klebestreifen, Ausschnitten oder syn-

DGB

thetischen Materialien verwenden. Sie führen zur Beschädigung

des Kopierers.

** Papier mit einem Gewicht zwischen 104 und 130 g/m² kann nur bis

zu einem Format von max. A4 eingezogen werden.

· Spezialpapier wie Etiketten oder transparente Folie muß Blatt für

Blatt zugeführt werden.

3–11

NORMAL COPYING

NORMALKOPIEN

1. Ensure that paper of the desired size

1. Darauf achten, daß sich im Papier-

is set in the paper tray. See page 3-9,

fach Papier des gewünschten For-

LOADING COPY PAPER.

mats befindet (siehe Seite 3-9, KO-

PIERPAPIER EINLEGEN).

2. Pull out the paper output tray until it

2. Das Papierausgabefach bis zum An-

stops as shown in the illustration.

schlag herausziehen, wie in der Ab-

bildung gezeigt.

3. Turn the power switch on.

3. Den Netzschalter einschalten.

4. Open the original cover.

4. Die Originalabdeckung öffnen.

5. Place the original face down on the

5. Das Original mit der Vorderseite nach

original table. Align it with the original

unten auf den Originalauflagetisch

scale. (Make sure the upper left cor-

auflegen. An der Originalformatanga-

ner of the original is set to the position

be ausrichten (darauf achten, daß die

indicated by the “

” mark, as

obere linke Ecke des Originals an der

shown.)

mit „

“ gekennzeichneten Stelle zu

liegen kommt, wie dargestellt).

mark/Markierung

6. Gently close the original cover. When

6. Die Originalabdeckung vorsichtig

copying a book or an original which

schließen. Leicht auf die Originalab-

has been folded or a crumpled origi-

deckung drücken, wenn ein Buch, ein

nal, press down the original cover

gefaltetes oder zerknittertes Original

lightly.

kopiert wird.

DGB

3–12

DGB

3–13

ON L

ZOOM

7. Set the number of copies using the

7. Die Anzahl der Kopien über die beiden

two copy quantity (

<

,

<

) keys.

Kopienanzahl-Tasten (

<

,

<

) einstel-

len.

· Press the clear (

>

) key to

· Eine fehlerhafte Eingabe mit

clear an entry if a mistake is

Hilfe der Rückstelltaste (

>

) lö-

made.

schen.

· A single copy can be made

· Eine einzelne Kopie kann mit

with the initial setting, i.e., when

den anfänglichen Einstellungen

Tens digit

Unit digit

“0” is displayed.

angefertigt werden, d.h. bei An-

Zehnerstelle

Einerstelle

zeige von „0“.

· If copying onto special pa-

pers, feed one sheet at a time

· Für das Kopieren auf Spezial-

and leave the copy quantity at

papier die Blätter einzeln zu-

führen. Die Kopienanzahl bei

0.

„0“ belassen.

· Press the right copy quantity key to

· Die rechte Kopienanzahl-Taste drük-

set the unit digit from 0 to 9. This key

ken, um den Wert der Einerstelle von

will not change the tens digit.

0 bis 9 zu wählen. Die Zehnerstelle

kann über diese Taste nicht verändert

· Press the left copy quantity key to set

werden.

the tens digit from 1 to 5. Up to 50

· Die rechte Kopienanzahl-Taste drük-

copies can be set.

ken, um den Wert der Zehnerstelle

von 1 bis 5 zu wählen. Es können bis

zu 50 Kopien eingestellt werden.

8. Press the print (

) key.

8. Die Kopiertaste (

) drücken.

To display the number of copies made

Die linke Kopienanzahl-Taste drük-

ken, um die Anzahl der während ei-

in a continuous run, press the left

nes Kopierlaufs bereits angefertigten

copy quantity key.

Kopien anzeigen zu lassen.

To stop copying in the middle of a run,

Um einen Kopierlauf zu unterbrechen,

press the clear (

>

) key. Copying will

die Rückstelltaste (

>

) drücken. Der

stop and the number in the display will

Kopiervorgang wird unterbrochen,

be reset to “0”.

und die Anzeige wird auf „0“ zurück-

gestellt.

· When the print (

) key is

·

Wird die Kopiertaste ( ) während

pressed while printing is being

des Druckens gedrückt,

performed, printing will be in-

wird der Druckvorgang unterbrochen

terrupted and copying will start.

und der Kopiervorgang in Gang gesetzt.

Printing will be resumed after

Nach Ende des Kopiervorgangs wird

copying is finished. (AL-840

der Druckvorgang fortgesetzt (nur AL-

only)

840).

Do not perform copying with the

Bei geöffneter Originalabdeckung

original cover open.

darf nicht kopiert werden.

Setting a large original

Auflegen eines umfangreichen Origi-

The original cover can be removed to

nals

allow copying of bulky objects.

Die Originalabdeckung kann zum Ko-

1. Simply lift the original cover straight

pieren dicker Originale entfernt werden.

up.

1. Die Originalabdeckung einfach gera-

de anheben.

2. Place the original cover that has been

2. Die abgenommene Originalabdek-

Large original/Große Originale

removed on the original to block off

kung wieder aufsetzen, so daß kein

the light from inside this copier.

Licht aus dem Kopierer austritt.

3. To reattach the original cover, re-

3. Zum Anbringen der Originalabdek-

verse the above procedure.

kung umgekehrt vorgehen.

Place the original cover to block

off the light.

Originalabdeckung wieder auf-

legen, damit kein Licht austritt.

EXPOSURE ADJUSTMENT/PHOTO COPYING

BELICHTUNGSEINSTELLUNG/PHOTO-MODUS

Copy density adjustment is not required for most orig-

Im automatischen Belichtungsmodus ist bei den mei-

inals in the automatic exposure mode.

sten Originalen eine Einstellung der Kopienqualität

To adjust the copy density manually or to copy photo-

nicht erforderlich. Die Belichtungsstärke kann manuell

graphs, the exposure level can be adjusted in five steps

in fünf Stufen korrigiert werden, um beispielsweise

manually.

Fotografien zu kopieren.

1. Set the original and check the copy

1. Original auflegen und das Format des

paper size.

Kopierpapiers prüfen.

2. Press the exposure mode selector

2. Die Wahltaste für den Belichtungs-

key to select the manual (

=

) or

modus drücken, um den manuellen

photo (

) mode.

Modus (

=

) oder den Photo-Mo-

dus (

) zu wählen.

3. Use the light (

{

) and dark (

}

) keys to

3. Die Belichtungsstärke mit den Tasten

adjust the exposure level.

Hell (

{

) und Dunkel (

}

) einstellen.

If exposure level 2 is selected, the two

Wurde die Belichtungsstärke 2 ge-

left-handmost indicators for that level

wählt, leuchten die beiden linken äu-

will light up simultaneously. Also, if

ßeren Anzeigelämpchen gleichzeitig

level 4 is selected, the two right-hand-

auf. Bei Auswahl von Belichtungs-

most indicators for that level will light

stärke 4 leuchten die beiden rechten

up simultaneously.

äußeren Anzeigelämpchen gleichzei-

tig auf.

4. Set the number of copies using the

copy quantity (

<

,

<

) keys and press

4. Die Anzahl der Kopien über die Kopi-

the print (

) key.

enanzahl-Tasten (

<

,

<

) einstellen,

anschließend die Kopiertaste (

)

drücken.

DGB

3–14

AUTOMATIC EXPOSURE ADJUSTMENT

AUTOMATISCHE BELICHTUNGSKORREKTUR

The automatic exposure level can be adjusted to suit

Die automatische Belichtungskorrektur kann Ihren

your copying needs.

Kopieranforderungen gemäß eingestellt werden.

1. Press the exposure mode selector

1. Die Wahltaste für den Belichtungs-

key to select the photo (

) mode.

modus drücken und den Photo-Mo-

dus (

) wählen.

2. Press and hold down the exposure

2. Die Wahltaste für den Belichtungs-

mode selector key for approximately

modus etwa fünf Sekunden lang ge-

5 seconds.

drückt halten. Die Photo-Anzeige

( ) erlischt, und die AUTO-Anzeige

The photo ( ) indicator will go out

beginnt zu blinken. Eine oder zwei der

and the AUTO indicator will begin to

Belichtungsanzeigen leuchten auf, je

blink. One or two exposure indicators

nach der gewählten Einstellung der

corresponding to the automatic expo-

Belichtungsautomatik.

sure level which has been selected

will light up.

3. Press the light (

{

) or dark (

}

) key to

3. Die Taste Hell (

{

) oder Dunkel (

}

)

lighten or darken the automatic expo-

drücken, um die gewünschte Belich-

sure level as desired.

tungsautomatik einzustellen.

If exposure level 2 is selected, the two

Wurde die Belichtungsstärke 2 ge-

left-handmost indicators for that level

wählt, leuchten die beiden linken äu-

will light up simultaneously. Also, if

ßeren Anzeigelämpchen gleichzeitig

level 4 is selected, the two right-hand-

auf. Bei Auswahl von Belichtungs-

most indicators for that level will light

stärke 4 leuchten die beiden rechten

up simultaneously.

äußeren Anzeigelämpchen gleichzei-

tig auf.

4. Press the exposure selector key. The

4. Die Wahltaste für den Belichtungs-

AUTO indicator will stop blinking and

modus drücken. Die AUTO-Anzeige

DGB

light up steadily.

blinkt nun nicht mehr, sondern leuch-

tet ständig.

· This automatic exposure lev-

· Diese Einstellung der auto-

el will remain in effect until you

matischen Belichtung bleibt so

change it again by this proce-

lange bestehen, bis sie durch

dure.

die oben genannten Schritte

erneut verändert wird.

3–15

DGB

3–16

200%

141%

A5 A4

100%

86%

70%

A4 A5

50%

A5 A4

A4 A5

ZOOM

REDUCTION/ENLARGEMENT/ZOOM

VERKLEINERUNG/VERGRÖSSERUNG/ZOOM

Three preset reduction ratios and two enlargement

Es stehen drei voreingestellte Verkleinerungs- und

ratios can be selected. The zoom function enables

zwei Vergrößerungsmaßstäbe zur Auswahl. Die Zoom-

copy ratio selection from 50% to 200% in 1% incre-

Funktion ermöglicht die Einstellung des Kopiermaß-

ments.

stabs zwischen 50% und 200% in Schritten von 1%.

1. Set the original and check the copy

1. Das Original auflegen und das For-

paper size.

mat des Kopierpapiers überprüfen.

2. Use the copy ratio selector key and/or

2. Die Taste für feste Vergrößerungs-/

zoom (

N

,

L

) keys to select the de-

Verkleinerungsfaktoren und/oder die

sired copy ratio.

Zoom-Tasten (

N

,

L

) verwenden, um

den gewünschten Kopiermaßstab ein-

zustellen.

· To verify a zoom setting with-

· Um eine Zoom-Einstellung

out changing the zoom ratio,

ohne Änderung des Zoom-

press and hold down the copy

Maßstabs zu überprüfen, die

ratio display (%) key. When the

Taste zur Anzeige des Kopien-

key is released, the display will

wiedergabefaktors (%) drücken

return to the copy quantity dis-

und halten. Wird diese Taste

play.

freigegeben, erscheint wieder

die Anzeige der Kopienanzahl.

· To reset the ratio to 100%,

press the copy ratio selector

· Zum Rückstellen des Maß-

key repeatedly until the 100%

stabs auf 100% die Kopiermaß-

indicator lights up.

stabtaste mehrfach drücken,

bis die 100%-Anzeige auf-

leuchtet.

To select a preset copy ratio:

Auswahl eines voreingestellten fe-

sten Kopiermaßstabs:

Preset reduction and enlargement ratios

are: 50%, 70%, 86%, 141%, and 200%

Die voreingestellten Verkleinerungs- und

Vergrößerungsmaßstäbe sind: 50%,

70%, 86%, 141% und 200%.

To select a zoom ratio:

Auswahl eines Zoom-Maßstabs:

When a zoom (

N

or

L

) key is pressed,

Durch Drücken einer Zoom-Taste (

N

the ZOOM indicator will light up and the

oder

L

) leuchtet die ZOOM-Anzeige

zoom ratio will be displayed in the dis-

auf, und der Zoom-Maßstab wird auf der

play.

Anzeige angezeigt.

In order to decrease rapidly the zoom

Um den Zoom-Maßstab schnell zu ver-

ration, press and hold down the (

N

or

ändern, die Taste (

N

oder

L

) drücken

L

) key. But, the value will stop on the

und halten. Die Anzeige stoppt jedoch

preset reduction and enlargement ra-

bei den voreingestellten Werten für den

tios. In order to go up to these values,

Verkleinerungs- und Vergößerungsmaß-

loose the key and then press and hold it

stab. Um diese Werte zu übergehen, die

down again.

Taste loslassen und anschließend er-

neut drücken und halten.

3. Set the number of copies using the

3. Die gewünschte Anzahl der Kopien

copy quantity (

<

,

<

) keys and press

mit den Kopienanzahl-Tasten (

<

,

<

)

the print (

) key.

einstellen und die Kopiertaste (

)

drücken.

TWO-SIDED COPYING

ZWEISEITIGES KOPIEREN

Two-sided copying can be made on this copier.

Mit diesem Kopierer kann zweiseitig kopiert werden.

Example: The following two originals will

Beispiel: Die folgenden beiden Originale

be copied onto two sides of copy paper.

werden auf die beiden Seiten eines Ko-

pierpapierblatts kopiert.

1

st

original

2

nd

original

1. Original

2.Original

Face up or face down

Vorderseite nach oben oder

unten

Face up

Face down

Vorderseite

Vorderseite

nach oben

nach unten

1. Place the first original on the original

1. Das erste Original auf das Vorlagen-

table and make a copy.

glas auflegen und eine Kopie anferti-

gen.

2. Replace the first original with the sec-

2. Das erste Original auf dem Vorlagen-

ond original on the original table and

glas durch das zweite Original erset-

close the original cover. Place the

zen und die Vorlagenabdeckung

second original in the reverse orienta-

schließen. Das zweite Original in der

tion to the first original.

zum ersten Original umgekehrten Ori-

entierung auflegen.

· When feeding copies to copy onto

· Kopien, auf deren Rückseite ko-

the back side, be sure to feed them

piert werden soll, müssen Blatt für

one sheet at a time.

Blatt zugeführt werden.

· Curled or wavy copies must be

· Gerollte oder gewellte Kopien

flattened before they are fed. If not,

müssen vor dem Einziehen geglät-

crumpling, paper misfeeds or

tet werden. Andernfalls können sie

smudges on copies may result.

knittern, zu Papierstau oder ver-

schmutzten Kopien führen.

3. Turn the first copy over top to bottom

3. Die erste Kopie so umdrehen, daß die

DGB

as shown. Feed the first copy into the

Vorderseite nach unten weist, wie in

paper tray.

der Abbildung gezeigt. Die erste Ko-

pie in das Papierfach einlegen.

4. Press the print (

) key.

4. Die Kopiertaste ( ) drücken.

3–17

DESCRIPTION OF SPECIAL FUNCTIONS

BESCHREIBUNG SPEZIELLER FUNKTIONEN

Toner save mode (page 3-19)

Tonersparmodus (Seite 3-19)

Reduces toner consumption by approximately 10%.

Verringert den Tonerverbrauch um ca. 10%.

Energiesparbetrieb (Seite 3-20)

Power save modes (page 3-20)

Der Kopierer verfügt über zwei verschiedene Strom-

The copier has two power save modes of operation:

sparfunktionen: die Vorwärmphase und den automati-

preheat mode and auto power shut-off mode.

schen Energiesparbetrieb.

Preheat mode

Vorwärmphase

When the copier enters the preheat mode, the power

Wenn der Kopierer auf die Vorwärmphase schaltet,

save (

) indicator will light up and other indicators will

leuchtet die Energiespar-Anzeige (

) auf, und alle

remain on or off as before. In this condition, the fuser

anderen Anzeigen bleiben wie zuvor entweder an oder

in the copier is maintained at a lower heat level, thereby

aus. In diesem Zustand wird die Temperatur des Fixie-

saving power. To copy from the preheat mode, make

rers verringert und dadurch Energie gespart. Um aus

desired copier selections and press the print ( ) key

der Vorwärmphase eine Kopie zu erstellen, die ge-

using the normal copying procedure.

wünschten Kopiereinstellungen vornehmen und die

Kopiertaste (

) drücken. Das normale Kopierverfah-

Auto power shut-off mode

ren anwenden.

When the copier enters the auto power shut-off mode,

the power save (

) indicator will light up and other

Automatischer Energiesparbetrieb

indicators will go out. The auto power shut-off mode

Wenn der Kopierer auf automatischen Energiesparbe-

saves more power than the preheat mode but requires

trieb schaltet, leuchtet die Energiespar-Anzeige (

)

a longer time before starting copying. To copy from the

auf, und alle anderen Anzeigen erlöschen. Im automa-

auto power shut-off mode, press the print ( ) key.

tischen Energiesparbetrieb wird mehr Energie gespart

Then make desired copier selections and press the

als in der Vorwärmphase, dorch wird auch etwas mehr

print (

) key using the normal copying procedure.

Zeit vor dem nächsten Kopiervorgang benötigt. Um

aus dem automatischen Energiesparbetrieb eine Ko-

Auto clear (page 3-20)

pie zu erstellen, zunächst die Kopiertaste (

) drük-

The copier returns to the initial settings a preset amount

ken. Anschließend die gewünschten Kopiereinstellun-

of time after the last copy is made. This preset amount

gen vornehmen und die Kopiertaste ( ) drücken. Das

of time (auto clear time) can be changed.

normale Kopierverfahren anwenden.

Automatische Rückstellfunktion (Seite 3-20)

Nach Ablauf einer voreingestellten Zeit nach dem

Erstellen der letzten Kopie kehrt der Kopierer zu den

anfänglichen Einstellungen zurück. Die voreingestell-

te Zeitdauer (automatische Rückstellzeit) kann verän-

dert werden.

DGB

3–18

TONER SAVE MODE

TONERSPARMODUS

When the machine is used as a

Wird das Gerät in Verbindung

printer with a computer (AL-

mit einem Computer als Druk-

840 only), the toner save mode

ker verwendet (nur AL-840),

which is set as described below

funktioniert der gemäß nach-

does not function. Set the toner

folgender Beschreibung einge-

save mode using the printer

stellte Tonersparmodus nicht.

driver. See the printer opera-

Den Tonersparmodus über den

tion manual.

Druckertreiber einstellen (sie-

he Bedienungsanleitung des

Druckers).

1. Press the exposure mode selector

1. Die Wahltaste für den Belichtungs-

key to select the manual (

=

)

modus drücken und den manuellen

mode.

Modus (

=

) wählen.

2. Press and hold down the exposure

2. Die Wahltaste für den Belichtungs-

mode selector key for approximately

modus etwa fünf Sekunden lang ge-

5 seconds.

drückt halten. Die Manuell-Anzeige

(

The manual (

=

) erlischt, und die Photo-An-

=

) indicator will go

zeige (

) beginnt zu blinken. Zur

out and the photo (

) indicator will

Anzeige des normalen Tonerbetriebs

begin to blink. The exposure indicator

leuchtet in der Belichtungsanzeige „5“

marked “5” will light up, indicating the

auf.

standard toner mode is active.

3. To enter the toner save mode, press

3. Zur Eingabe des Tonersparmodus die

the light (

{

) key.

Taste Hell (

{

) drücken. Zur Anzeige

des Tonersparmodus leuchtet in der

The exposure indicator marked “1”

Belichtungsanzeige „1“ auf.

will light up, indicating the toner save

mode is selected.

4. Press the exposure mode selector

4. Die Wahltaste für den Belichtungs-

key twice. The photo (

) indicator

modus zweimal drücken. Die Photo-

DGB

will stop blinking and the AUTO indi-

Anzeige (

) blinkt nicht mehr, und

cator will light up steadily. The toner

die AUTO-Anzeige leuchtet ständig.

save mode is now active.

Der Tonersparmodus ist nun aktiviert.

To return to the standard mode,

Um zur Standardeinstellung

repeat the procedure but use

zurückzukehren, die oben ge-

the dark (

}

) key to select ex-

nannten Schritte wiederholen,

posure level “5” in step 3.

dabei bei Schritt 3 die Taste

Dunkel (

}

) drücken, damit die

Belichtungsstärke wieder mit

„5“ eingestellt ist.

3–19

USER PROGRAMS

BEDIENERPROGRAMME

The user programs allow the parameters of certain

Mit Hilfe der Bedienerprogramme können bestimmte

functions to be set, changed, or canceled as desired.

Funktionen nach Bedarf eingestellt, verändert oder

gelöscht werden.

Setting the power save modes and

Einstellung des Energiesparbetriebs

auto clear time

und der automatischen Rückstellzeit

1. Press and hold down the light (

{

) and

1. Die Tasten Hell (

{

) und Dunkel (

}

)

dark (

}

) keys simultaneously for

länger als 5 Sekunden drücken und

more than 5 seconds until all the alarm

halten, bis alle Alarmanzeigen (

w

,

indicators (

w

,

t

,

s

) blink and “–

t

,

s

) blinken und “– –” auf der

” appears in the display.

Anzeige erscheint.

2. Use the left copy quantity (

<

) key to

2. Die linke Kopienanzahl-Taste (

<

)

select a user program number. The

benutzen, um die Nummer eines Be-

selected number will blink in the left

dienerprogramms zu wählen. Die ge-

side of the display.

wählte Nummer blinkt auf der linken

Seite der Anzeige.

3. Press the print (

) key. The entered

program number will be steadily lit

3. Die Kopiertaste (

) drücken. Die ein-

and the currently selected parameter

gegebene Programmnummer leuchtet

number for the program will blink on

ständig, und der gegenwärtig gewählte

the right side of the display.

Parameter für das Programm blinkt auf

der rechten Seite der Anzeige.

Programno./Mode Parameters

Programmnr./Modus Parameter

10OFF

10AUS

Auto clear time 130 sec.

Automatische 130 s.

*260 sec.

Rückstellzeit *260 s.

390 sec.

390 s.

4120 sec.

4120 s.

2*030 sec.

2*030 s.

Preheat mode 160 sec.

Vorwärmphase 160 s.

290 sec.

290 s.

302 min.

302 min.

Auto power * 15 min.

Automatische *15 min.

shut-off timer 215 min.

Steuerung des 215 min.

330 min.

Energiesparbetriebs 330 min.

460 min.

460 min.

5120 min.

5120 min.

5 Auto power 0OFF

5 Automatischer 0AUS

shut-off mode * 1ON

Energiesparbetrieb *1EIN

9 Paper 0OFF

9 Papier- 0AUS

detection mode * 1ON

erkennungsmodus *1EIN

Factory default settings are indicated

Die werkseitigen Einstellungen sind

with an asterisk (*).

durch einen Stern (*) gekennzeichnet.

Paper detection mode

Papiererkennungsmodus

If the width of the paper in the paper tray

Wenn die Papierbreite auf der Papierauf-

is less than 210 mm, the width of scan-

lage weniger als 210 mm beträgt, wird die

ning will be reduzed to 148 mm.

Scanbreite auf 148 mm verringert.

DGB

4. Den gewünschten Parameter über die

4. Select the desired parameter using

rechte Kopienanzahl-Taste (

<

) wäh-

the right copy quantity (

<

) key. The

len. Der eingegebene Parameter blinkt

entered parameter number will blink

auf der rechten Seite der Anzeige.

on the right of the display.

5. Die Kopiertaste (

) drücken. Die Zahl

5. Press the print (

) key. The right-

auf der rechten Seite der Anzeige leuch-

hand number in the display will be

tet ständig, und der eingegebene Wert

steadily lit and the entered value will

wird gespeichert.

be stored.

Die Rückstelltaste (

>

) drücken,

To change the setting or to set

um die Einstellung zu ändern

another mode, press the clear

oder in einen anderen Modus zu

(

>

) key. The copier will return

wechseln. Der Kopierer kehrt zu

to step 2.

Schritt 2 zurück.

6. Press the light (

{

) or dark (

}

) key to

6. Die Taste Hell (

{

) oder Dunkel (

}

)

return to the normal copy mode.

drücken, um zu dem normalen Kopier-

betrieb zurückzukehren.

3–20

TD CARTRIDGE REPLACEMENT

AUSWECHSELN DER ENTWICKLEREINHEIT

Be sure to use only genuine SHARP

Ausschließlich Originalteile und Origi-

parts and supplies.

nalzubehör von SHARP verwenden.

The TD cartridge replacement required (

s

) indicator

Die Anzeige für den erforderlichen Austausch der

will light up when toner is needed. For more information

Entwicklereinheit (

s

) leuchtet auf, wenn Toner benö-

on purchasing the TD cartridge, see SUPPLY PART

tigt wird. Weitere Informationen zum Kauf der Entwick-

NUMBERS AND STORAGE on page 3-38. If copying

lereinheit sind unter AUFBEWAHRUNG UND ARTI-

is continued while the (

s

) indicator is lit, copies will

KELNUMMERN VON VERBRAUCHSMATERIALIEN

gradually become lighter until the copier stops and the

auf Seite 3-38 zu finden. Wird bei leuchtender Anzeige

indicator begins blinking.

(

s

) weiter kopiert, werden die Kopien allmählich hel-

Replace the old TD cartridge by following the proce-

ler, bis der Kopierer stoppt und die Anzeige zu blinken

dure given below.

beginnt. Die alte Entwicklereinheit gemäß dem nach-

folgend erläuterten Verfahren auswechseln.

· After the copier stops, it may

· Nach dem Stoppen des Ko-

be possible to make a few more

pierers ist es eventuell möglich,

copies by taking the TD car-

einige weitere Kopien anzufer-

tridge out of the copier, shaking

tigen, indem die Entwicklerein-

it horizontally, then reinstalling

heit aus dem Kopierer entnom-

it. If copying is not possible af-

men, in horizontaler Richtung

ter this operation, replace the

geschüttelt und wieder einge-

TD cartridge.

baut wird. Wenn nach diesem

Verfahren dennoch kein Kopie-

ren mehr möglich ist, muß die

Entwicklereinheit ausgewech-

selt werden.

1. Turn off the copier power.

1. Den Kopierer ausschalten.

2. Push gently on both sides of the front

2. Vorsichtig an beiden Seiten der Front-

cover to open the cover.

abdeckung drücken, um sie zu öff-

nen.

3. Gently pull the TD cartridge handle

3. Den Griff der Entwicklereinheit vor-

out by inserting your fingers into the

sichtig durch Einschieben der Finger

groove at the center of the handle.

in die Kerbe in der Griffmitte heraus-

ziehen.

The fusing unit beneath the drum

Die Fixiereinheit unterhalb der

cartridge is hot. Be careful no to

Trommelkartusche ist heiß. Vor-

touch the fusing unit when remov-

sicht: beim Entfernen der Trommel-

ing the drum cartridge.

einheit die Fixiereinheit nicht be-

rühren.

DGB

4. Hold the handle to support the TD

4. Den Griff festhalten, um die Entwick-

cartridge and then pull it clear of the

lereinheit zu sichern, und diese aus

copier. Dispose of the old TD car-

dem Kopierer herausziehen. Die alte

tridge in accordance with local regu-

Entwicklereinheit gemäß den örtli-

lations.

chen Vorschriften entsorgen.

5. Install a new TD cartridge. To install

5. Eine neue Entwicklereinheit installie-

the new cartridge, see page 3-8, IN-

ren. Siehe dazu Seite 3-8, INSTAL-

STALLING THE TD CARTRIDGE.

LIEREN DER ENTWICKLEREIN-

HEIT.

6. Close the front cover and turn on the

6. Die Frontabdeckung schließen und

copier power. The

s

indicator will go

Kopierer einschalten. Die Anzeige

out and the ready (

) indicator will

s

erlischt, und die Bereitschaftsanzei-

light up.

ge (

) leuchtet auf.

3–21

DRUM CARTRIDGE REPLACEMENT

AUSWECHSELN DER TROMMELEINHEIT

The useful life of the drum cartridge is approximately

Die Lebensdauer der Trommeleinheit beläuft sich auf

20,000 copies. When the internal counter reaches

ca. 20000 Kopien. Wenn der interne Zähler etwa

approximately 19,000 copies, the drum replacement

19000 Kopien erreicht, leuchtet die Anzeige für den

required (

w

) indicator will light up indicating that

erforderlichen Austausch der Trommeleinheit (

w

)

replacement of the drum cartridge will be needed soon.

auf. Sie weist darauf hin, daß in Kürze ein Auswech-

For more information on purchasing the drum car-

seln der Trommeleinheit erforderlich sein wird. Weite-

tridge, see SUPPLY PART NUMBERS AND STOR-

re Informationen zum Kauf der Trommeleinheit sind

AGE on page 3-38. When the indicator begins to blink,

unter AUFBEWAHRUNG UND ARTIKELNUMMERN

the copier will stop operating until the cartridge is

VON VERBRAUCHSMATERIALIEN auf Seite 3-38 zu

replaced. Replace the drum cartridge at this time.

finden. Wenn die Anzeige zu blinken beginnt, stellt der

Kopierer den Betrieb ein, bis die Trommeleinheit aus-

gewechselt ist. In diesem Fall die Trommeleinheit

auswechseln.

1. Place some scrap paper on a nearby

1. Ein Stück Papier auf eine ebene Flä-

level surface.

che neben den Kopierer legen.

2. Turn off the copier power.

2. Den Kopierer ausschalten.

3. Push gently on both sides of the front

3. Vorsichtig an beiden Seiten der Front-

cover to open the cover.

abdeckung drücken, um sie zu öff-

nen.

4. Gently pull the TD cartridge out and

4. Die Entwicklereinheit vorsichtig her-

place it on the scrap paper which was

ausziehen und auf dem Stück Papier

prepared in step 1. To remove the TD

ablegen, das in Schritt 1 vorbereitet

cartridge, see page 3-21, step 3.

wurde. Zum Entfernen der Entwick-

lereinheit siehe Seite 3-21, Schritt 3.

5. Using both hands hold the tabs on the

drum cartridge between your thumb

5. Die Laschen an der Trommeleinheit

and index finger and gently pull the

mit den Daumen und Zeigefingern

cartridge up and out in a circular mo-

beider Hände fassen und die Kartu-

tion to lift it clear of the copier. Dis-

sche in einer kreisförmigen Bewe-

pose of the old drum cartridge in ac-

gung vorsichtig nach oben und aus

cordance with local regulations.

dem Kopierer herausziehen. Die ver-

brauchte Trommeleinheit gemäß den

örtlichen Vorschriften entsorgen.

The fusing unit beneath the drum

Der Fixierbereich ist heiß und sollte

cartridge is hot. Be careful not to

beim Auswechseln der Trommel-

touch the fusing unit when remov-

einheit nicht berührt werden. An-

ing the drum cartridge.

dernfalls können Verbrennungen

oder andere Verletzungen die Fol-

ge sein.

6. Remove the new drum cartridge from

6. Die neue Trommeleinheit aus der Pla-

DGB

the plastic bag and set it down on a

stikhülle entnehmen und auf einer

clean, uncluttered and level surface.

sauberen, leeren und ebenen Fläche

absetzen.

The new drum cartridge is sealed

Die neue Trommeleinheit ist zum

with a sheet of black protective pa-

Schutz der Trommel vor Lichtein-

per to shield the drum from light. To

wirkung mit einem schwarzen

prevent damage to the drum sur-

Schutzpapier abgedichtet. Zur Ver-

face, do not remove the protective

meidung einer Beschädigung der

paper until you have inserted the

Trommeloberfläche darf das

cartridge into the copier.

Schutzpapier erst entfernt werden,

wenn die Trommeleinheit in den

Kopierer eingesetzt ist.

3–22

7. Using both hands hold the tabs on the

7. Die Laschen an der neuen Trommel-

new drum cartridge between your

einheit mit den Daumen und Zeigefin-

thumb and index finger, place the two

gern beider Hände fassen, die beiden

projections on both ends of the car-

Sicherungsknöpfe an den Enden der

tridge along the guides, and gently

Kartusche an den Führungen aus-

insert the cartridge in the direction

richten, und die Kartusche vorsichtig

indicated by the arrow.

in Pfeilrichtung einschieben.

8. Carefully remove the sheet of black

8. Das schwarze Schutzpapier vorsich-

protective paper from the drum cart-

tig von der Trommeleinheit entfernen.

ridge, making sure not to leave any

Dabei dürfen keine abgerissenen

torn pieces of paper in the copier.

Papierstücke im Kopierer verbleiben.

9. Gently replace the TD cartridge. To

9. Die Entwicklereinheit vorsichtig wie-

install the TD cartridge, see page 3-8,

der einsetzen. Zur Installation der

INSTALLING THE TD CARTRIDGE.

Entwicklereinheit siehe Seite 3-8, IN-

STALLIEREN DER ENTWICKLER-

EINHEIT.

10.Turn on the copier power. Pressing

10.Kopierer einschalten. Die Wahltaste

and holding down both the exposure

für den Belichtungsmodus und die

mode selector key and clear (

>

) key,

Löschtaste (

>

) gleichzeitig drücken

close the front cover. Continue to hold

und dabei die Frontabdeckung schlie-

down these keys for five seconds

ßen. Die beiden Tasten weitere fünf

(drum initialization processing). The

Sekunden lang gedrückt halten

drum replacement required (

w

) in-

(Trommelinitialisierungsvorgang).

dicator will go out.

Die Anzeige für den erforderlichen

Austausch der Trommeleinheit (

w

)

erlischt.

Drum cartridge life

Lebensdauer der Trommeleinheit

To find out how many more copies can

Um zu prüfen, wie viele Kopien vor Errei-

be made before the 20,000 marks is

chen der 20000-Marke noch erstellt wer-

reached, follow the procedure described

den können, folgendermaßen vorgehen:

below.

1. Die Tasten Hell (

{

) und Dunkel (

}

)

1. Press and hold down the light (

{

)

gleichzeitig länger als 5 Sekunden

and dark (

}

) keys simultaneously

drücken und halten, bis alle Alarm-

for more than 5 seconds until all the

anzeigen (

w

,

t

,

s

) blinken und

alarm indicators (

w

,

t

,

s

) blink

„– –“ auf der Anzeige erscheint.

and “– –” appears in the display.

2. Die Rückstelltaste (

>

) länger als 5

DGB

2. Press and hold down the clear (

>

)

Sekunden drücken und halten, um

key for more than 5 seconds to find

zu prüfen, wie viele Kopien noch

out how many more copies can be

angefertigt werden können.

made.

Beispiel: Vor dem nächsten Aus-

Example: 500 copies can be made

wechseln der Trommeleinheit kön-

before the next drum cartridge re-

nen noch 500 Kopien angefertigt

placement.

werden.

3. Press the light (

{

) or dark (

}

) key.

3. Die Taste Hell (

{

) oder die Dunkel

The ready (

) indicator will light up.

(

}

) drücken. Die Bereitschaftsan-

zeige (

) leuchtet auf.

3–23

USER MAINTENANCE

WARTUNG

Proper care is essential in order to get clean, sharp

Richtige Pflege ist unerläßlich, um stets saubere und

copies. Be sure to take a few minutes to regularly clean

scharfe Kopien zu erhalten. Nehmen Sie sich auf jeden

Fall ein paar Minuten Zeit für die regelmäßige Reini-

the copier.

gung des Kopierers.

Before cleaning, be sure to turn the

Vor der Reinigung den Netzschal-

power switch off and remove the

ter ausschalten und das Netzkabel

power cord from the outlet.

aus der Steckdose ziehen.

Do not use thinner, benzene or oth-

Keinen Verdünner, Benzin oder an-

er volatile cleaning agents.

dere flüchtige Reinigungsmittel ver-

wenden.

Cabinet

Gehäuse

Wipe the cabinet with a soft, clean cloth.

Das Gehäuse mit einem weichen, sau-

beren Tuch abwischen.

Original table and original cover

Dirt or stains on the glass or cover will

Vorlagenglas und Originalabdeckung

also be copied. Wipe the glass and the

Flecken auf dem Glas oder der Abdek-

cover with a soft, clean cloth. If neces-

kung werden mitkopiert. Glas und Ab-

sary, dampen the cloth with water or a

deckung mit einem weichen, sauberen

glass cleaner.

Tuch abwischen. Das Tuch kann mit

Wasser oder einem Glasreiniger ange-

feuchtet werden, falls notwendig.

Cleaning the drum cartridge

Reinigen der Trommeleinheit

If some parts of the images are missing

Sollten auf der Kopie einige Teile des

from the printed page, you may need to

Bildes fehlen, muß eventuell die Ober-

clean the surface of the drum in the drum

fläche der Trommel in der Trommelein-

cartridge. Because the drum surface is

heit gereinigt werden. Die Trommelober-

very sensitive, you must take extreme

fläche ist äußerst empfindlich, daher

care when cleaning it, otherwise it may

muß bei der Reinigung besonders vor-

become damaged, and any damage to

sichtig vorgegangen werden, um die

this component will have a serious effect

Trommel nicht zu beschädigen. Eine

on the print quality.

Beschädigung der Trommel würde sich

nachteilig auf die Qualität der Kopien

Follow the procedure below to clean the

auswirken.

drum surface.

Zur Reinigung der Trommeloberfläche

1. Turn off the copier power.

das nachfolgend erläuterte Verfahren

2. Remove the TD cartridge. To remove

anwenden.

the TD cartridge, see page 3-21,

1. Den Kopierer ausschalten.

step 3.

DGB

2. Die Entwicklereinheit entnehmen.

3. Remove the drum cartridge. To re-

Siehe dazu Seite 3-21, Schritt 3.

move the drum cartridge, see page 3-

22, DRUM CARTRIDGE REPLACE-

3. Die Trommeleinheit entnehmen. Sie-

MENT.

he dazu Seite 3-22, AUSWECHSELN

DER TROMMELEINHEIT.

Put the drum cartridge down on a

Die Trommeleinheit auf einer sau-

clean, uncluttered and level sur-

beren, leeren und ebenen Fläche

face. The drum can easily become

absetzen. Unvorsichtige Handha-

damaged if it is not handled with

bung führt leicht zur Beschädigung

care.

der Trommel.

3–24

4. Take a sheet of clean paper and roll it

4. Ein Blatt sauberes Papier zu einer

into a tube. Roll it tightly so that the

Röhre aufrollen. Der Durchmesser

diameter of the hole at each end is

der Röhre sollte die Dicke des kleinen

less than the thickness of your little

Fingers nicht übersteigen.

finger.

5. Die Trommeloberfläche (grüner Teil)

5. Gently rub the surface of the drum

vorsichtig mit dem aufgerollten Pa-

(green portion) with the rolled-up pa-

pier abreiben, um möglicherweise

per to remove any particles of toner

anhaftende Tonerpartikel zu entfer-

caking on the drum.

nen.

· Do not touch the drum surface

· Die Trommeloberfläche nicht mit

with the edges of rolled-up paper.

den Kanten des aufgerollten Pa-

· Do not let the drum surface come

piers berühren.

into contact with anything other than

· Die Trommeloberfläche darf nur

the rolled-up paper. Fingerprints,

mit dem aufgerollten Papier berührt

water, alcohol and other solvents

werden. Durch Fingerabdrücke,

will damage the drum surface.

Wasser, Alkohol und andere Lö-

sungsmittel wird die Trommelober-

fläche beschädigt.

6. Replace the drum cartridge. (See

6. Die Trommeleinheit wieder einsetzen

page 3-22, DRUM CARTRIDGE RE-

(siehe Seite 3-22, AUSWECHSELN

PLACEMENT.)

DER TROMMELEINHEIT).

7. Replace the TD cartridge. (See page

7. Die Entwicklereinheit wieder einset-

3-21, TD CARTRIDGE REPLACE-

zen (siehe Seite 3-21, AUSWECH-

MENT.)

SELN DER ENTWICKLEREINHEIT).

8. Close the front cover.

8. Die Frontabdeckung schließen.

When copier is not in use

Wenn der Kopierer nicht benutzt wird

To prevent entry of dust and foreign

Den Kopierer folgendermaßen aufbe-

matter, store the copier as follows.

wahren, um das Eindringen von Staub

oder Fremdkörpern zu vermeiden:

1. Remove the power cord and the inter-

face cable (AL-840 only) and secure

1. Netzkabel und Schnittstellenkabel

the copier using tape (two locations).

entfernen (nur AL-840) und den Ko-

pierer mit Klebeband sichern (an zwei

Stellen).

If this copier is not in use for a

Wird der Kopierer über längere

DGB

long time, remove the copy

Zeit nicht verwendet, das Ko-

paper from the paper tray and

pierpapier aus dem Papierfach

store it in a location that is not

entnehmen und an einem trok-

humid. If the copy paper is left

kenen Ort aufbewahren. Wenn

in the paper tray for a long time,

das Kopierpapier lange Zeit im

it will absorb moisture, result-

Papierfach verbleibt, nimmt es

ing in paper misfeeds.

Feuchtigkeit auf. In der Folge

kommt es zu Papierstau.

3–25

MISFEED REMOVAL

PAPIERSTAUBESEITIGUNG

When the misfeed (t) indicator blinks or Q blinks

Wenn die Papierstauanzeige (

t) oder Q auf der

in the display, the copier will stop because of a misfeed.

Anzeige blinkt, unterbricht der Kopierer wegen eines

Check the misfeed location. Remove the misfed paper

Papierstaus den Betrieb.

following the instructions for each location in the illus-

Die Stelle des Papierstaus ermitteln. Das gestaute

tration below.

Papier anhand der Erläuterungen in der nachfolgen-

den Abbildung entfernen.

If

Q blinks in the display, proceed to “A Misfeed in

Wenn auf der Anzeige ein

Q blinkt, bei „A Papier-

the paper tray”.

stau im Papierfach“ fortfahren.

1

1 If the paper is misfed here, proceed

1 Wenn hier Papier gestaut ist, bei „A

to“A. Misfeed in the paper tray”.

Papierstau im Papierfach“ fortfahren.

2 If paper is misfed here, proceed to “B.

2 Wenn hier Papier gestaut ist, bei „B

Misfeed in the copier”.

Papierstau im Kopierer“ fortfahren.

3 If the misfed paper is seen from this

3 Wenn das gestaute Papier von dieser

side, proceed to “C. Misfeed in the exit

Seite ausgesehen werden kann, bei „C

3

2

area”. (p. 3-28)

Papierstau im Ausgabebereich“ fortfah-

ren (S. 3-28).

A Misfeed in the paper tray

A Papierstau im Papierfach

1. Pull the paper release lever at the

1. Den Papier-Entriegelungshebel an

right of the paper tray toward you.

der rechten Seite des Papierfachs

heranziehen.

2. Remove all the paper, including the

jammed paper, from the paper tray.

2. Sämtliches Papier, einschließlich der

gestauten Seiten, aus dem Papier-

fach entnehmen.

If the misfed paper will not come

Wenn sich das gestaute Papier nur

out easily, do not pull it hard, as you

schwer entfernen läßt, nicht gewalt-

may tear it or damage the printing

sam daran ziehen, da sonst der

mechanism. In such cases, proceed

Druckmechanismus beschädigt

to “B. Misfeed in the copier”.

wird. In diesem Fall bei „B Papier-

stau im Kopierer“ fortfahren.

3. Straighten the edges of the stack of

3. Die Kanten des Papierstapels begra-

paper and then reinsert it into the

digen, und das Kopierpapier wieder in

paper tray.

das Papierfach einlegen.

4. Push the paper release lever back

4. Den Papier-Entriegelungshebel wie-

DGB

again to secure the paper.

der zurückschieben, um das Papier

zu sichern.

B Misfeed in the copier

B Papierstau im Kopierer

1. Place some scrap paper on a nearby

1. Ein Stück Papier auf eine ebene Flä-

level surface.

che neben dem Kopierer legen.

2. Turn off the copier power.

2. Den Kopierer ausschalten.

3. Push gently on both sides of the front

3. Vorsichtig an beiden Seiten der Front-

cover to open the cover.

abdeckung drücken, um sie zu öff-

nen.

3–26

4. Gently pull the TD cartridge out and

4. Die Entwicklereinheit vorsichtig her-

place it on the scrap paper which was

ausziehen und auf dem Stück Papier

prepared in step 1. To remove the TD

ablegen, das in Schritt 1 vorbereitet

cartridge, see page 3-21, step 3.

wurde. Zum Entfernen der Entwick-

lereinheit siehe Seite 3-21, Schritt 3.

5. Take a piece of scrap paper that is

larger than the drum cartridge and

5. Ein Stück Papier, das größer ist als

fold it in half. Keep this paper ready to

die Trommeleinheit, in der Mitte fal-

shield the light-sensitive part of the

ten. Dieses Papier für die Abschir-

drum cartridge from light after it is

mung des lichtempfindlichen Teils der

removed from the copier.

Trommeleinheit bereithalten, nach-

dem diese aus dem Kopierer ausge-

baut wurde.

· The paper to be used for placing

· Das Papierstück, das zum Abset-

the TD cartridge and drum cartridge

zen der Trommeleinheit und Entwick-

may be soiled due to toner, etc.

lereinheit verwendet wird, kann durch

· The paper for placing the drum

Toner usw. verschmutzt werden.

cartridge must be enough large to

· Das Papierstück, auf dem die

cover the surface of the cartridge

Trommeleinheit abgesetzt wird, muß

(green portion) and must be folda-

groß genug sein, um die Kartu-

ble in half.

schenoberfläche (grüner Teil) abzu-

decken, und sich in der Mitte falten

lassen.

6. Gently pull the drum cartridge out and

6. Die Trommeleinheit vorsichtig heraus-

wrap the removed drum cartridge in

ziehen und anschließend mit dem in

the paper which was prepared in step

Schritt 5 vorbereiteten Papierstück so

5 so that the green drum section is

umwickeln, daß die Trommel vor

shielded from light. Place the drum

Lichteinfall geschützt ist. Die Trom-

cartridge down on a level surface. To

meleinheit auf einer ebenen Fläche

remove the drum cartridge, see page

absetzen. Zum Entfernen der Trom-

3-22, DRUM CARTRIDGE RE-

meleinheit siehe Seite 3-22, AUS-

PLACEMENT.

WECHSELN DER TROMMELEIN-

HEIT.

The fusing unit is hot. Do not touch

Der Fixierbereich ist heiß und sollte

the fusing unit when removing mis-

beim Entfernen des gestauten Pa-

fed paper. Doing so may cause a

piers nicht berührt werden. Andern-

burn or other injury.

falls können Verbrennungen oder

andere Verletzungen die Folge

sein.

Do not touch the surface of the

Die Oberfläche der Trommel (grü-

drum (green portion) of the drum

ner Teil) in der Trommeleinheit darf

cartridge. Doing so may damage

nicht berührt werden. Andernfalls

the drum and cause smudges on

wird die Oberfläche der Trommel

copies.

beschädigt, und die Kopien werden

unsauber.

DGB

7. Remove the misfed paper by holding

7. Die nächstliegende Kante des gestau-

the edge of the paper nearest you and

ten Papiers fassen, und das Papier

pulling it gently in a straight line.

gerade und vorsichtig herausziehen.

8. Replace the drum cartridge. (See

8. Die Trommeleinheit wieder einsetzen

page 3-22, DRUM CARTRIDGE RE-

(siehe Seite 3-22, AUSWECHSELN

PLACEMENT.)

DER TROMMELEINHEIT).

9. Replace the TD cartridge. (See page

9. Die Entwicklereinheit wieder einset-

3-21, TD CARTRIDGE REPLACE-

zen (siehe Seite 3-21, AUSWECH-

MENT.)

SELN DER ENTWICKLEREINHEIT).

10. Close the front cover.

10. Die Frontabdeckung schließen.

3–27

C Misfeed in the exit area

C Papierstau im Ausgabebereich

1. Push gently on both sides of the front

1. Vorsichtig an beiden Seiten der Front-

cover to open the cover.

abdeckung drücken, um sie zu öff-

nen.

2. Remove the misfed paper from the

exit area by holding the edge of the

2. Die nächstliegende Kante des gestau-

paper nearest you and pulling it gently

ten Papiers fassen, und das Papier

in a straight line.

gerade und vorsichtig aus dem Aus-

gabebereich herausziehen.

Do not pull the misfed paper too

Bei geschlossener Frontabdeckung

hard with the front cover closed, as

nicht gewaltsam an dem gestauten

you may tear it or damage the print-

Papier ziehen, da es sonst reißt

ing mechanism. Be sure to open

oder der Druckmechanismus be-

the front cover and then remove

schädigt wird. Zunächst die Front-

the misfed paper.

abdeckung öffnen, erst dann das

gestaute Papier entfernen.

3. Close the front cover.

3. Die Frontabdeckung schließen.

DGB

3–28

COPIER TROUBLE

If any problem occurs, check the list below before contacting the Sharp Service Center.

Problem

Possible cause

Solution

Copier does not operate.

Copier plugged in?

Plug the copier into a grounded out-

let. p. 3-3

Power switch on?

Turn the power switch on. p. 3-3

Front cover closed?

Gently close the front cover.

p. 3-8

Blank copies

Is the original placed face down on

Place the original face down on the

the original table?

original table. p. 3-12

Power save (

)

Is the copier in the preheat mode?

Press any key to cancel the preheat

indicator on.

mode. p. 3-18

Is the copier in the auto power shut-

Press the print ( ) key to cancel the

off mode?

auto power shut-off mode. p. 3-18

Copies are too dark or

Is original image too dark or too

Adjust the exposure manually. p. 3-14

too light.

light?

Is the copier in the automatic expo-

Adjust the automatic exposure level.

sure mode?

p. 3-15

Is the copier in the photo exposure

Cancel the photo exposure mode.

mode?

p. 3-14

Dust, dirt, smudges

Original table or original cover dirty?

Clean regularly. p. 3-24

appear on copies.

Original smudged or blotchy?

Use a clean original.

Part of images missing.

Is drum cartridge clean?

Clean the drum cartridge. p. 3-24

Paper misfeeds

Non-standard paper used?

Use standard paper. If using special

frequently.

papers, feed the paper one sheet at a

time. p. 3-11

Paper curled or damp?

Store copy paper flat in the wrapper

in a dry location. p. 3-38

Pieces of paper inside copier?

Remove all pieces of misfed paper.

p. 3-26

Paper guides in the paper tray not

Set the guide properly depending on

set properly?

the paper size. p. 3-9

Too much paper in the paper tray?

Remove excessive paper from the pa-

per tray. p. 3-9

DGB

TD cartridge or drum cartridge not

Ensure that the TD cartridge and

installed properly.

drum cartridge are installed properly.

p. 3-21, 3-22

Images rub off the copy

Is the copy paper too heavy?

Use copy paper within the specified

easily.

range. p. 3-11

Paper damp?

Replace with dry copy paper. If the

copier is not used for long time, re-

move the paper from the paper tray

and store it in its wrapper in a dry lo-

cation. p. 3-38

3–29