Sharp AL-840 – страница 4
Инструкция к Многофункциональному Устройству (Мфу) Sharp AL-840
ZALOŽENÍ KOPÍROVACÍHO PAPÍRU
WKŁADANIE PAPIERU DO KOPIOWANIA
1. Rošt zásobníku papíru držte tak, aby vodítka
1. Przytrzymaj podajnik papieru, tak aby
papíru směřovala dopředu, a vložte jej do
prowadnica papieru podajnika była
příslušného vybrání v kopírce.
zwrócona do przodu, po czym włóż
podajnik papieru do gniazd osadczych
podajnika papieru w kopiarce.
2. Nadzvedněte páčku uvolnění papíru na
2. Pociągnij dźwignię zwolnienia papieru
zadní straně kopírky.
usytuowaną z tyłu kopiarki.
Zásobník papíru
Podajnik papieru
Pokud byste papír vložili bez tohoto
Włożenie papieru bez wykonania
úkonu, mohlo by dojít k jeho zachycení
powyższej czynności spowoduje
zakleszczenie papieru w czasie
podawania.
3. Jestlize pouzijete zvlá t dlouhý papír,
3. W przypadku jeli stosowany jest papier do
povytáhnete prodlouzení ro tu papíru, aby
kopiowania o zwiększonej długoci, należy
byl papír podepren. Prolistujte stoh
podnieć podtrzymkę papieru w celu
Páčka uvolnění papíru
rozmnožovacího papíru a vložte jej do
podparcia arkuszy papieru. Przekartkuj
Dźwignia zwolnienia papieru
zásobníku papíru, a to stranou na kterou se
arkusze papieru do kopiowania i włóż je do
Rošt zásobníku papíru
bude tisknout směrem k vám. Papír přitlačte
podajnika papieru stroną, na której
Podtrzymka papieru
směrem k pravé straně roštu. Teprve potom
wykonywane będą kopie skierowaną do
nastavte vodítko podle šířky papíru.
Ciebie. Dosuń papier do prawej strony
Potiskovaná strana
podajnika papieru, po czym wyreguluj
Strona arkusza, na
położenie prowadnicy papieru stosownie
której zostanie
wykonana kopia
do szerokości arkuszy.
· V zásobníku papíru může být uloženo
· Podajnik papieru mieści do 250 arkuszy
až 250 listů běžného kopírovacího papíru
standardowego papieru (o gramaturze 56
(56 - 80 g/m
2
2
). Nezakládejte větší počet
do 80 g/m
). Nie wkładaj nadmiernej ilości
listů.
arkuszy do podajnika papieru.
· Kopírovací papír zakládejte výhradně
· Zapewnij aby papier był podawany
podélně.
wyłącznie w kierunku podłużnym.
· Při kopírování na speciální materiály,
· W przypadku kopiowania na papierze
Vodítko papíru
jako jsou archy nálepek nebo průsvitný
specjalnym, takim jak etykiety i folie
PL CZ
Prowadnica
film, je zakládejte po jednom listu
prezentacyjne, arkusze należy wprowadzać
papieru
pojedynczo.
Při kopírování na obálky je vkládejte tak, že
Przy kopiowaniu na koperty, kopertę ułóż w
potiskovaná strana bude obrácena nahoru a
taki sposób, aby strona przeznaczona do
chlopeň na druhé straně obálky bude na pravé
zadrukowania była skierowana do góry, a
straně při pohledu zepředu. Mezi levou hranou
zakładka na tylnej stronie koperty znajdowała
obálky a vodítkem ponechejte vůli asi jeden
się z prawej strony patrząc od czoła kopiarki.
milimetr.
Pomiędzy prowadnicą papieru a prawą
krawędzią koperty pozostaw szczelinę ok
1mm.
4. Dbejte na to, abyste páčku uvolnění papíru
4. Zapewnij cofnięcie dźwigni zwolnienia
vrátili do původní polohy. Bude zajištěno,
papieru. Papier zostaje zaciśnięty wewnątrz
že je papír sevřen mezi podávacími válečky
kopiarki pod wałkiem podawania papieru.
uvnitř kopírky.
Při použití speciálních papírů, několika
Przy wkładaniu papieru specjalnego lub
listů papíru nebo při provádění
kilku arkuszy papieru, a także w czasie
oboustranných kopií se může stát, že
wykonywania kopii dwustronnych,
papír není uvnitř kopírky řádně
arkusz może nie ulec zacinięciu wewnątrz
přidržován, přestože je uvolňovací
kopiarki, nawet pomimo cofnięcia
páčka papíru stlačena dozadu. V tom
dźwigni zwolnienia papieru. W takim
případě operaci s uvolňovací páčkou
przypadku powtórz kilkakrotnie czynnoć
několikrát opakujte, abyste se ujistili,
cofnięcia dźwigni zwolnienia papieru, dla
že je papír řádně sevřen.
zapewnienia zacinięcia papieru.
2–9
ZAPOJENÍ KABELU ROZHRANÍ (jen u AL-840)
PODŁACZENIE KABLA ZŁĄCZA DRUKARKOWEGO (tylko AL-840)
Při použití modelu AL-840 jako laserové tiskárny ji připojte
W celu wykorzystania kopiarki AL-840 w funkcji drukarki
pomocí paralelního kabelu.
laserowej, należy podłączyć do kopiarki kabel złącza
drukarkowego.
· Použijte kabel paralelního rozhraní dodávaný
· Wykorzystaj kabeł złącza równoległego
s AL-840.
dołączony do kopiarki AL-840.
· Specifikaci zapojení paralelního rozhraní
· Dane dotyczące złącza równoległego
najdete v návodu k obsluze pojednávajícího o
zamieszczono w podręczniku obsługi z opisem
funkcích tiskárny.
funkcji drukowania.
1. Zkontrolujte, že hlavní vypínače na tiskárně
1. Sprawdź czy wyłączniki sieciowe drukarki i
i na počítači jsou v poloze VYPNUTO (OFF).
komputera znajdują się w położeniu
wyłączenia (położenie OFF).
Zásuvka paralelního rozhraní
Łącznik złącza
równoległego
2. Zástrčku paralelního kabelu zasuňte do
2. Wetknij kabel złącza równoległego do
zásuvky tiskárny (do zásuvky, kterou chcete
jednego z łączników złącza drukarkowego
použít). Zástrčku zajistěte dvěma drátěnými
na kopiarce (wybierz jeden z łączników).
sponkami, aby zástrčka v zásuvce
Zatrzaśnij dwa zatrzaski pałąkowe z boku
spolehlivě držela.
łącznika drukarkowego w celu
unieruchomienie łącznika.
Sponka
Zatrzask pałąkowy
3. Druhý konec kabelu zasuňte do zásuvky
3. Wetknij drugi koniec kabla drukarkowego
paralelního rozhraní počítače. (Podrobnosti
do gniazda złącza równoległego na
Zástrčka paralelního kabelu
Łącznik złącza
obsahuje návod k počítači.)
komputerze (szczegóły znajdziesz w
instrukcji obsługi posiadanego komputera).
PL CZ
Tiskárna odesílá a přijímá data v obou směrech
Drukarka przekazuje i przyjmuje dane
vysokou rychlostí. Některé přepínače a
dwukierunkowo przy wysokiej szybkości
průchozí zařízení nejsou schopna podporovat
przesyłania. Niektóre moduły przełączające i
vysokou rychlost a obousměrný přenos dat a
urządzenia przepustowe nie są przystosowane
jejich použití může způsobit potíže při tisku.
do dwukierunkowego przesyłania danych przy
dużych szybkościach transmisji, stąd też ich
wykorzystanie może być przyczyną błędów
drukowania.
2–10
PAPÍR
Typ média Velikost Váha
Standardní a tenký A4 56 až 80 g/m
2
papír B5 Zásoba papíru:
Letter 250 listů
Legal 80 až 90 g/m
2
Invoice Zásoba papíru:
200 listů
Speciální
Průsvitná A4 52 až 130 g/m
2
média fólie Letter
Obálka* International DL
International C5
Commercial 10
Monarch
* Nepoužívejte obálky, které mají kovové a plastové sponky, uzávěry, okénka,
vyztužení, samolepky a výstelku nebo syntetické materiály. Při jejich použití
by došlo k fyzickému poškození kopírky.
** U papíru s váhou 104 až 130 g/m
2
je maximální možná zakládaná velikost
papíru formát A4.
· Speciální papíry, jako jsou průsvitné filmy a archy nálepek, je třeba zakládat
po jednom.
PAPIER
Typ materiału Wielkość Gramatura
Papier standardowy i A4 56 do 80 g/m
2
papier gruby B5 Pojemność:
Letter 250 arkuszy
Legal 80 do 90 g/m
2
PL CZ
Invoice Pojemność:
200 arkuszy
Materiały
Folie A4 52 do 130 g/m
2
specjalne
prezentacyjne Letter
Koperty* International DL
International C5
Commercial 10
Monarch
* Nie należy stosować kopert zawierających metalowe zamknięcia, zatrzaski z
tworzywa sztucznego, zamknięcia żyłkowe, okienka, poduszki wewnętrzne,
pola samoprzylepne oraz kopert wykonanych z materiałów łączonych lub
syntetycznych. Mogą one spowodować mechaniczne uszkodzenie kopiarki.
** W odniesieniu do papieru o gramaturze od 104 do 130 g/m
2
maksymalna
wielkość podawanego papieru wynosi A4.
· Papiery specjalne, takie jak folie prezentacyjne i etykiety należy wprowadzać
pojedynczo.
2–11
BĚŽNÉ KOPÍROVÁNÍ
KOPIOWANIE NORMALNE
1. Přesvědčte se o tom, že je v zásobníku
1. Upewnij się, czy w szufladka na papier
požadovaná velikost papíru. Viz část
została odpowiednio nastawiona dla
ZALOŽENÍ KOPÍROVACÍHO PAPÍRU na str.
papieru o wymaganej wielkości. Patrz
2-9.
strony 2-9, WKŁADANIE PAPIERU DO
KOPIOWANIA.
2. Povytáhněte výstupní rošt papíru až k
2. Wysuń podstawkę wyjściową na papier do
zarážce, jak je vidět na obrázku.
oporu jak pokazano na ilustracji.
3. Zapněte hlavní vypínač.
3. Włącz wyłącznik sieciowy kopiarki.
4. Otevřete víko originálu.
4. Podnieś pokrywę oryginału.
5. Originál položte lícem dolů na sklo originálu.
5. Umieść oryginał stroną przeznaczoną do
Vyrovnejte jej podél pravítka. (Přesvědčte
kopiowania skierowaną ku dołowi na płycie
se, že levý horní roh originálu je umístěn ke
oryginału. Wyrównaj położenie oryginału
značce ( ) jak je vidět na obrázku).
względem skali oryginału (zapewnij aby
lewy górny róg oryginału był dosunięty do
punktu wskazanego przez znak "( )",
jak pokazano na ilustracji).
značka/znaczek
PL CZ
6. Opatrně uzavřete víko originálu. Když
6. Ostrożnie zamknij pokrywę oryginału. W
kopírujete knihu nebo originál, který byl
przypadku kopiowania książki lub
přeložen nebo zmačkán, lehce přitiskněte
oryginału składanego, a także oryginału
víko originálu.
pomarszczonego należy lekko docisnąć
pokrywę oryginału.
2–12
PL CZ
2–13
ON L
ZOOM
7. Pomocí dvou tlačítek počtu kopií (
<
,
<
)
7. Nastaw liczbę kopii przez wykorzystanie
nastavte požadovaný počet kopií.
dwóch klawiszy ilości kopii (
<
,
<
).
· Stisknutím tlačítka (
>
) se vynuluje
· Naciśnij klawisz kasowania (
>
)
číslo, které bylo zadáno nesprávně
dla skasowania omyłkowego wpro-
nebo omylem.
wadzenia.
· Jednu kopii lze zhotovit ve výchozím
· Pojedynczą kopię można wykonać
nastavení, tj. při zobrazené číslici "0".
przy nastawieniu początkowym, tzn.
wówczas gdy na wyświetlaczu
Číslice
Číslice
· Při kopviání na speciálni papáíry je
widoczne jest wskazanie "0".
desítek
jednotek
zakládejte jednotlivě a ponechejte
· W przypadku kopiowania na
cyfra
cyfra
nastaveni množstvi kopií na hodnotě
dziesiątek
jednostek
papier specjalny, wprowadzaj
0.
arkusze pojedynczo pozostawiając
nastawanie ilości kopii na 0.
· Opakovaným stisknutím pravého tlačítka
· Naciskaj prawy klawisz ilości kopii dla
počtu kopií nastavte číslici jednotek 0 až 9.
nastawienia pozycji jednostek od 0 do 9.
Klawisz ten nie powoduje zmiany wskazania
Čislice desítek se přitom nezmění.
dla pozycji dziesiątek.
· Opakovaným stisknutím levého tlačítka
počtu kopií nastavte číslici desítek 1 až 5. Lze
· Naciskaj lewy klawisz ilości kopii w celu
nastavit až 50 kopií.
nastawienia pozycji dziesiątek w zakresie
od 1 do 5. Moliżwe jest nastawienie do 50
kopii.
8. Stiskněte tlačítko tisku ( ).
8. Naciśnij klawisz kopiowania ( ).
Chcete-li, aby byl při kontinuálním
Aby wyświetlić liczbę kopii wykonanych w
kopírování zobrazen počet zhotovených
toku kopiowania wielokrotnego naciśnij
kopií, stiskněte levé tlačítko nastavení počtu
lewy klawisz ilości kopii.
kopií.
Aby przerwać kopiowanie w toku kopio-
Zastavení kopírování v jeho průběhu se
wania naciśnij klawisz kasowania (
>
).
provádí stisknutím tlačítka nulování (
>
).
Kopiowanie zostaje zakończone a
Kopírování se zastaví a zobrazený počet
wskazanie na wyświetlaczu zostaje
kopií se přestaví na hodnotu "0".
wyzerowane "0".
· W przypadku naciśnięcia klawisza
· Jestliže v průběhu tisku stisknete
kopiewania ( ) w czasie trwającej
tlačítka tisku ( ), tisk se přeruši a
czynności drukowania, czynność
zahájí se kopírování. Tisk bude
drukowania ulega przerwaniu i
pokračovat až po dokočeni kopií
włączone zostaje kopiowanie.
(jen u AL-840).
Drukowanie zostaje podjęte
ponownie z chwilą zakończenia
kopiowania (tylko AL-840).
Nekopírujte s otevřeným víkem
Nie należy podejmować kopiowania
originálu.
przy otwartej pokrywie oryginału
Kopírování velkých originálů.
Kopiowanie dużych oryginałów
Za účelem kopírování rozměrných objektů lze
Pokrywę oryginału można zdjąć w celu
víko originálu demontovat.
umożliwienia kopiowania z użyciem przed-
miotów wielkogabarytowych.
1. Jednoduše zvedněte víko originálu svisle
vzhůru.
1. Podnieś pokrywę oryginału.
2. Víko originálu, které bylo odstraněno,
2. Umieć zdęjtą pokrywę oryginału na
Velký originál/Duży oryginał
položte na originál, aby zalclonilo světlo
oryginale, aby uniemożliwić wydostawanie
vycházející.
się wiatła z wnętrza kopiarki.
3. Opětnou montáž krytu proveïte obráceným
3. W celu ponownego nałożenia pokrywy
postupem.
oryginału należy osadzić zamocowania
pokrywy w gniazdach.
Viko originálu položte tak, aby
zaclonilo vycházející světlo.
Połóż pokrywę oryginału, aby
zapobiec wydostawaniu iwiatła.
NASTAVENÍ EXPOZICE/FOTOREŽIM
REGULACJA NAŚWIETLANIA/KOPIOWANIE FOTOGRAFII
Nastavení sytosti kopií (úrovně expozice) není nutné u převážné
Regulacja ekspozycji nie jest wymagana dla większości
většiny kopírovaných originálů v režimu automatické expozice.
oryginałów kopiowanych w trybie automatycznego
Při požadavku na nastavení vlastní sytosti kopií nebo při
naświetlania.
kopírování fotografií je možno úroveň expozice nastavit pomocí
Na potrzeby ręcznej regulacji ekspozycji lub kopiowania
následujících pěti kroků.
fotografii poziom naświetlania można wyregulować ręcznie w
zakresie 5 stopni regulacji.
1 Založte originál a zkontrolujte velikost
1. Ułóż oryginał i sprawdź wielkość papieru
rozmnožovacího papíru.
kserograficznego.
2 Stiskněte tlačítko výběru režimu expozice
2. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania
(
=
) a zvolte režim ručního nastavení
w celu wybrania trybu regulacji ręcznej
( ).
(
=
) lub foto ( ).
3 K nastavení úrovně expozice použijte
3. Skorzystaj z przycisków kopii jasnej (
{
) i
tlačítko zesvětlení (
{
) a ztmavení (
}
).
ciemnej (
}
) w celu wyregulowania poziomu
Jestliže je nastavena úroveň expozice 2,
naświetlania.
budou pro tuto úroveň svítit současně dvě
Z chwilą dobrania poziomu naświetlania 2
kontrolky zcela vlevo. V případě, že je
zapalają się równocześnie dwa skrajne lewe
vybrána úroveň expozice 4, budou
wskaźniki świetlne dla tego poziomu.
současně svítit dvě kontrolky zcela vpravo.
4. Nastaw ilość kopiii przy pomocy klawiszy
4 Pomocí tlačítek nastavení počtu kopií
(
<
,
<
) i naciśnij przycisk kopiowania ( ).
(
<
,
<
) nastavte požadovaný počet kopií a
stiskněte tlačítko tisku ( ).
PL CZ
2–14
NASTAVENÍ AUTOMATICKÉ EXPOZICE
REGULACJA NAŚWIETLANIA AUTOMATYCZNEGO
Úroveň automatické expozice lze nastavit tak, aby vyhovovala
Poziom naświetlania automatycznego można wyregulować dla
vašim specifickým požadavkům na provedení kopií.
dostosowania dla potrzeb użytkownika.
1. Stiskněte tlačítko výběru režimu expozice a
1. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania
vyberte fotorežim ( ) .
w celu wybrania trybu foto ( ).
2. Stiskněte a držte tlačítko výběru režimu
2. Naciśnij i przytrzymaj klawisz doboru trybu
expozice po dobu přibližně 5 vteřin. Zhasne
naświetlania przez ok. 5 sekund.
kontrolka fotorežimu ( ) a kontrolka AUTO
Wskaźnik trybu foto ( ) gaśnie a wskaźnik
začne blikat. Rozsvítí se jedna ze dvou
AUTO zaczna migotać. Zapalają się jeden
kontrolek odpovídající zvolené úrovni
lub dwa wskaźniki naświetlania odpowiada-
nastavené automatické expozice.
jące dobranemu poziomowi naświetlania
automatycznego.
3. Stiskněte tlačítko zesvětlení (
{
) nebo
3. Naciskaj klawisz kopii jasnej (
{
) lub ciemnej
ztmavení (
}
), chcete-li zesvětlit nebo
(
}
) dla rozjaśnienia lub ściemnienia
ztmavit automaticky udržovanou úroveň
poziomu naświetlania automatycznego w
expozice.
zależności od potrzeb.
Jestliže je nastavena úroveň expozice 2,
W przypadku dobrania poziomu naświetlania
budou pro tuto úroveň svítit současně dvě
2 zapalają się równocześnie dwa skrajne
PL CZ
kontrolky zcela vlevo. V případě, že je
lewe wskaźniki dla tego poziomu. W
vybrána úroveň expozice 4, budou
przypadku dobrania poziomu 4 zapalają się
současně svítit dvě kontrolky zcela vpravo.
dwa skrajne prawe wskaźniki dla tego
poziomu.
4. Stiskněte tlačítko výběru expozice.
4. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania.
Kontrolky AUTO přestane blikat a rozsvítí
Wskaźnik AUTO przestaje migotać i świeci
se trvale.
się światłem ciągłym.
· Tato automatická úroveň expozice
· Ten poziom naświetlania auto-
zůstane nastavena tak dlouho,
matycznego zostaje utrzymany do
dokud ji pomocí uvedeného postupu
chwili ponownej zmiany przy
nezměníte.
pomocy wyżej opisanej procedury.
2–15
PL CZ
2–16
200%
141%
A5 A4
100%
86%
70%
A4 A5
50%
A5 A4
A4 A5
ZOOM
ZMENŠENÍ/ZVĚTŠENÍ/ZOOM
POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/ZOOM
Lze zvolit jeden ze tří různých poměrů zmenšení a jeden ze dvou
Istnieje możliwość dobrania trzech wstępnie nastawionych
poměrů zvětšení. Funkce ZOOM umožňuje nastavení poměru
pomniejszeń oraz dwóch wstępnie nastawionych powiększeń.
velikosti originálu a kopie v rozmezí od 50 % do 200 % s
Funkcja zoom umożliwia dobór stosunku pomniejszenia/
odstupňováním po 1 %.
powiększenia kopii od 50% do 200% w przyrostach co 1%.
1. Založte originál a zkontrolujte velikost
1. Ułóż oryginał i sprawdź wielkość papieru
papíru kopie.
kserograficznego.
2. Pomocí tlačítek volby měřítka nebo tlačítek
2. Wykorzystaj klawisz doboru stosunku
funkce zoom (
N
,
L
) nastavte požadované
pomniejszenia/powiększenia kopii i/lub
měřítko reprodukce.
klawisze zoom (
N
,
L
) dla dobrania wyma-
ganego stosunku wielkości kopii.
· Chcete-li si ověřit nastavenou
· W celu zweryfikowania nasta-
hodnotu měřítka, aniž byste chtěli
wienia zoom bez zmiany stosunku
měřítko změnit, stiskněte a držte
pomniejszenia/powiększenia kopii
tlačítko zobrazení měřítka
naciśnij i przytrzymaj klawisz
reprodukce (%). Po uvolnění tlačítka
wyświetlacza stosunku pomniej-
se displej vrátí k zobrazení počtu
szenia/powiększenia kopii (%). Z
kopií.
chwilą zwolnienia klawisza pojawia
się na powrót wyświetlenie ilości
· Chcete-li měřítko vrátit na hodnotu
kopii.
100 %, tiskněte opakovaně tlačítko
výběru měřítka až se rozsvítí kontrolka
· Aby przestawić stosunek pomniej-
100 %.
szenia/powiększenia kopii na 100%,
naciskaj klawisz doboru stosunku
pomniejszenia/powiększenia raz po
raz do chwili zapalenia się wskaźnika
100%.
Výběr předvoleného měřítka:
Dobór wstępnie nastawionej proporcji kopii:
Předvolená měřítka zmenšení a zvětšení jsou:
Wstępnie nastawione proporcje pomniejszania
50 %, 70 %, 86 %, 141 % a 200 %
i powiększania wynoszą 50%, 70%, 86%,
141% oraz 200%.
Výběr přesného měřítka:
Dobór proporcji kopii w trybie zoom:
Když stisknete tlačítko (
N
nebo
L
) funkce
Przy naciśnięciu klawisza zoom (
N
lub
L
)
ZOOM, rozsvítí se příslušná kontrolka a
zapala się wskaźnik ZOOM, a na wyświetlaczu
příslušný poměr bude zobrazen na displeji.
zostaje wyświetlona proporcja zoom.
Potřebujete-li rychle změnit měřítko zoomu,
Aby zmniejszyć lub zwiększyć szybkość
stiskněte a držte tlačítko (
N
nebo
L
).
doboru wartości zoom, należy nacisnąć i
Hodnota se zastaví na předvoleném poměru
przytrzymać klawisz (
N
lub
L
). Zmiany
zmenšení nebo zvětšení. Přes tuto hodnotu
wartości zoom następują do wstępnie
přejdete tak, že tlačítko uvolníte znovu je
nastawionej wartości pomniejszenia i
stisknete a podržíte.
powiększenia. W celu przejścia poza te
wartości należy zwolnić przycisk, po czym
nacisnąć i przytrzymać go ponownie.
3. Pomocí tlačítek počtu kopií (
<
,
<
) nastavte
3. Nastaw liczbę kopii przez wykorzystanie
požadovaný počet kopií a stiskněte tlačítko
klawiszy ilości kopii (
<
,
<
) i naciśnij klawisz
( ).
kopiowania ( ).
OBOUSTRANNÉ KOPÍROVÁNÍ
KOPIOWANIE DWUSTRONNE
Tato kopírka umožňuje oboustranné kopírování.
Kopiarkę można także wykorzystać do kopiowania
dwustronnego.
Příklad: Následující dva originály je třeba
Przykład: Przedstawione poniżej dwa oryginały
zkopírovat na dvě strany jednoho papíru.
zostaną skopiowane na dwie strony
pojedynczego arkusza papieru kserografi-
cznego.
První originál
Druhý originál
pierwszy oryginał
drugi oryginał
Lícem nahoru nebo lícem dolů
strona kopiowana skierowana
w górę lub w dół
Lícem nahoru
Lícem dolů
strona kopio-
strona kopio-
wana w górę
wana w dół
1. První originál položte na sklo a zkopírujte.
1. Ułóż pierwszy oryginał na płycie oryginału i
sporządź kopię.
2. První originál na skle originálu nahraïte
2. Zastąp pierwszy oryginał na płycie oryginału
druhým a zavřete víko originálu. Druhý
drugim oryginałem i zamknij pokrywę
originál položte s obrácenou orientací
oryginału. Drugi oryginał umieść w ułożeniu
vzhledem k prvnímu originálu.
odwróconym względem oryginału
pierwszego.
PL CZ
· Když zakládáte kopie ke kopírování na
· Przy wprowadzaniu arkusza w celu
jejich zadní stranu, dejte pozor, abyste je
kopiowania na odwrocie kopii już
zakládali jen po jednom listu.
wykonanej, należy wprowadzać aruksze
pojedynczo.
· Zkroucené nebo zvlněné kopie musí být
před založením vyrovnány. V opačném
· Kopie nierówne lub pofałdowane należy
případě může dojít k zachycení papíru
wygładzić przed wprowadzeniem do
nebo k vytvoření šmouh na kopiích.
kopiarki. W innym przypadku może dojść
do zakleszczenia papieru w kopiarce,
zmięcia arkusza lub pojawienia się smug
na gotowej kopii.
3. První kopii převra»te jak je znázorněno na
3. Obróć pierwszą kopię stroną górną ku
obrázku. První kopii vložte do zásobníku
dołowi w sposób pokazany na ilustracji.
papíru.
Wprowadź pierwszą kopię do podajnika
papieru.
4. Stiskněte tlačítko tisku ( ).
4. Naciśnij klawisz kopiowania ( ).
2–17
POPIS SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ
OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH
Režim úspory toneru (str. 2-19)
Tryb oszczędzania tonera (str. 2-19)
Snižuje spotřebu toneru přibližně o 10 %.
Powoduje zmniejszenie zużycia tonera o ok. 10%.
Režimy úspory energie (str. 2-20)
Tryby oszczędzania energii (str. 2-20)
Kopírovací stroj má dva režimy umožňující úsporný provoz:
Kopiarka jest wyposażona w dwa tryby pracy z oszczędzaniem
režim předehřívání a režim automatického vypnutí.
energii: tryb wstępnego nagrzewania oraz tryb automatycznego
wyłączenia zasilania.
Režim předehřívání
Když kopírka vstoupí do režimu předehřívání, bude svítit
Tryb wstępnego nagrzewania
kontrolka úsporného provozu ( ) a ostatní kontrolky zůstanou
Z chwilą przejścia kopiarki w tryb wstępnego nagrzewania
vypnuté nebo zapnuté jako předtím. Za tohoto stavu bude
zapala się wskaźnik oszczędzania energii ( ) a inne wskaźniki
fixační jednotka kopírky udržována na nízké teplotě předehřátí,
świecą się nadal lub pozostają wygaszone jak dotąd. W tym
a tím se ušetří část elektrické energie. Při kopírování z režimu
stanie zostaje zmniejszony poziom podgrzewania w układzie
předehřívání zvolte požadovaný způsob kopírování a stiskněte
utrwalania, co zapewnia oszczędność energii. Aby podjąć
tlačítko tisku ( ) s použitím běžného postupu kopírování.
kopiowanie na kopiarce znajdującej się w trybie wstępnego
nagrzewania należy dobrać odpowiednie funkcje kopiowania i
Režim automatického vypínání
nacisnąć klawisz kopiowania ( ), podobnie jak podczas
Když kopírka vstoupí do režimu vypínání, bude svítit kontrolka
normalnej procedury kopiowania.
úsporného provozu ( ) a všechny ostatní kontrolky zhasnou.
Režim automatického vypínání představuje vyšší úsporu energie
Tryb automatycznego wyłączenia zasilania
než režim předehřívání, vyžaduje však delší dobu na předehřátí
Z chwilą przejścia kopiarki w tryb automatycznego wyłączenia
a uvedení do stavu schopného kopírování. Při kopírování v
zasilania zapala się wskaźnik oszczędzania energii ( ),
režimu automatického vypínání stiskněte tlačítko tisku ( ).
natomiast inne wskaźniki ulegają wygaszeniu. Tryb
Potom zvolte požadovaný způsobu kopírování a stiskněte
automatycznego wyłączenia kopiarki zapewnia wyższą
tlačítko tisku ( ) s použitím běžného postupu kopírování.
oszczędność energii niż tryb wstępnego nagrzewania, ponowne
podjęcie kopiowania trwa jednak dłużej. W celu podjęcia
Automatický návrat displeje (str. 2-20)
kopiowania na kopiarce znajdującej się w trybie automatycznego
Po uplynutí určené doby od zhotovení poslední kopie nebo po
wyłączenia zasilania należy nacisnąć klawisz kopiowania ( ).
stisknutí tlačítka nulování se nastavení kopírky automaticky
Następnie należy dobrać wymagane funkcje kopiarki i nacisnąć
vrací k výchozím hodnotám. Nastavenou dobu automatického
przycisk kopiowania ( ) ponownie, podobnie jak podczas
návratu lze změnit.
normalnej procedury kopiowania.
Automatyczne kasowanie (str. 2-20)
Kopiarka powraca do wstępnych nastawień po upływie
wstępnie nastawionego czasu od chwili wykonania ostatniej
kopii.
Ten wstępnie nastawiony czas (czas automatycznego
kasowania nastawień) może zostać zmieniony przez
użytkownika.
PL CZ
2–18
REŽIM ÚSPORY TONERU
TRYB OSZCZĘDZANIA TONERA
Pokud je kopírka použita jako
Gdy kopiarka jest użytkowana jako
tiskárna ve spojení s počítačem (jen
drukarka współpracująca z
u AL-840), nebude pracovat režim
komputere (tylko AL-840) tryb
úspory toneru, který je popsán níže.
oszczędzania tonera nastawiony w
Úsporný režim je třeba nastavit
sposób wskazany poniżej jest
pomocí ovladače tiskárny.
nieczynny. Tryb oszczędzania
Podrobnosti obsahuje návod k
tonera należy nastawić przy pomocy
obsluze tiskárny.
funkcji sterownika drukarki. Patrz
instrukcja obsługi drukarki.
1. Stiskněte tlačítko výběru režimu expozice a
1. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania
zvolte režim ručního nastavení (
=
).
dla doboru trybu ręcznego (
=
).
2. Stiskněte a držte tlačítko výběru režimu
2. Przyciśnij i przytrzymaj klawisz doboru trybu
expozice po dobu přibližně 5 vteřin.
naświetlania na przeciąg ok. 5 sekund.
Kontrolka ručního nastavení zhasne a začne
Wskaźnik trybu ręcznego gaśnie a wskaźnik
blikat kontrolka fotorežimu ( ). Rozsvítí
trybu foto ( ) zaczyna migotać. Zapala
se kontrolka expozice označená "5", což
się wskaźnik naświetlania "5" wskazując
znamená, že standardní režim dávkování
standardowy tryb wykorzystania tonera.
toneru je nyní aktivní.
PL CZ
3. Chcete-li nastavit režim úspory toneru,
3. W celu przejścia do trybu oszczędzania
stiskněte tlačítko zesvětlení (
{
).Rozsvítí
tonera naciśnij klawisz kopii jasnej (
{
).
se kontrolka expozice označená "1", což
Zapala się wartość naświetlania "1"
znamená, že úsporný režim dávkování
wskazując, że został dobrany tryb
toneru je aktivní.
oszczędzania tonera.
4. Dvakrát stiskněte tlačítko výběru režimu
4. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania
expozice. Kontrolka fotorežimu ( )
dwukrotnie. Ustaje migotanie wskaźnika
přestane blikat a kontrolka AUTO se rozsvítí
trybu foto ( ) a wskaźnik AUTO pali się
trvale. Úsporný režim dávkování toneru je
światłem ciągłym. Aktywny jest wówczas
nyní aktivní.
tryb oszczędzania tonera.
Chcete-li se vrátit ke standardnímu
Aby przejść na powrót do trybu
režimu, opakujte stejný postup,
standardowego, należy powtórzyć
avšak v kroku 3 použijte tlačítko
powyższe czynności naciskając
ztmavení (
}
) při výběru úrovně
jednak w punkcie 3 klawisz kopii
expozice "5".
ciemnej (
}
) dla doboru poziomu
naświetlania "5".
2–19
UŽIVATELSKÉ PROGRAMY
PROGRAMY UŻYTKOWNIKA
Uživatelské programy umožňují provádět nastavení, změnu
Programy użytkownika umożliwiają nastawianie, modyfikowanie
nebo zrušení parametrů určitých funkcí podle požadavků
lub kasowanie parametrów pewnych funkcji kopiarki zgodnie z
uživatele.
wymaganiami użytkownika.
Nastavení úsporných režimů a doby
Nastawianie trybów oszczędzania energii i
automatického návratu
czasu automatycznego kasowania
1. Stiskněte současně tlačítka zesvětlení (
{
) a
1. Naciśnij i przytrzymaj klawisze kopii jasnej i
ztmavení (
}
) a nejméně 5 vteřin je držte, až
ciemnej (
{
), (
}
) równocześnie na przeciąg
začnou blikat indikátory poruch (
w
,
t
,
ponad 5 sekund aż wszystkie wskaźniki
s
) a na displeji zobrazení počtu kopií se
alarmowe zaświecą (
w
, t
,
s
) się
objeví znaky "––".
światłem migoczącym a na wyświetlaczu
pojawi się wskazanie "––".
2. Pomocí levého tlačítka počtu kopií (
<
) zvolte
číslo uživatelského programu. Právě zvolené
2. Wykorzystaj lewy klawisz ilości kopii (
<
) w
číslo bude svítit přerušovaně na displeje
celu doboru numeru programu użytkownika.
vlevo.
Wybrany numer pali się światłem
migoczącym z lewej strony wyświetlacza.
3. Stiskněte tlačítko tisku ( ). Číslo zvoleného
programu se trvale rozsvítí a číslo právě
3. Naciśnij klawisz kopiowania ( ).
vybraného parametru pro tento program
Wprowadzony numer programu zaczyna
bude svítit přerušovaně na displeje vpravo.
świecić światłem ciągłym, a aktualnie
dobrany numer parametru dla programu
Číslo programu/Režim Parametry
świeci się światłem migoczącym z prawej
strony wyświetlacza.
10➯VYP
Automatický návrat 1➯30 sek.
Nr programu/Tryb Parametry
displeje * 2➯60 sek.
3➯90 sek.
1 Czas auto- 0➯wył.
4➯120 sek.
matycznego 1➯30 sek.
kasowania *2➯60 sek.
2*0➯30 sek.
3➯90 sek.
Režim předehřívání 1➯60 sek.
4➯120 sek.
2➯90 sek.
2 Tryb wstępnego *0➯30 sek.
30➯2 min.
nagrzewania 1➯60 sek.
Časování * 1➯5 min.
2➯90 sek.
automatického vypnutí 2➯15 min.
3➯30 min.
3 Zegar 0➯2 min.
4➯60 min.
automatycznego *1➯5 min.
5➯120 min.
wyłączenia zasilania 2➯15 min.
3➯30 min.
PL CZ
5 Režim automatického 0➯VYP
4➯60 min.
vypnutí * 1➯ZAP
5➯120 min.
9 Režim detekce papíru 0➯VYP
5 Tryb automatycznego 0➯wył.
*1➯ZAP
wyłączenia zasilania *1➯zał.
Hodnoty výchozího nastavení z výroby
9 Tryb detekcji papieru 0➯wył.
jsou označeny hvězdičkou (*).
*1➯zał.
Režim detekce papíru
Nastawienia fabryczne są oznaczone
Jestliže je šířka papíru v zásobníku menší než
gwiazdką (*).
210 mm, bude sledovaná šířka zmenšena na
Tryb detekcji papieru
148 mm.
Jeli szerokoć papieru w podajniku papieru jest
4. Zvolte požadovaný parametr pomocí
niższa od 210 mm, szerokoć wczytywania
pravého tlačítka nastavení počtu kopií (
<
).
ulega zmniejszeniu do 148 mm.
Zadané číslo parametru bude svítit
4. Wybierz wymagany parametr korzystając z
přerušovaně na displeje vpravo.
prawego klawisza ilości kopii (
<
).
Wprowadzony numer parametru świeci się
5. Stiskněte a držte tlačítko tisku ( ). Číslo
światłem migoczącym z prawej strony
zobrazené na pravé straně bude trvale svítit
wyświetlacza.
a zadaná hodnota bude uložena.
5. Naciśnij klawisz kopiowania ( ). Cyfra z
Chcete-li nastavit nebo změnit
prawej strony wyświetlacza pali się
nastavení jiného režimu, stiskněte
światłem ciągłym a wprowadzona wartość
tlačítko (
>
). Kopírka se vrátí ke
zostaje przeniesiona do pamięci.
kroku2.
W celu zmiany nastawienia lub
6. Stisknutím tlačítka zesvětlení (
{
) nebo
nastawienia innego trybu naciśnij
ztmavení (
) se vrátíte k režimu běžného
klawisz kasowania (
>
). Kopiarka
}
powraca wówczas do czynności 2.
kopírování.
6. Naciśnij klawisz kopii jasnej (
{
) lub ciemnej
(
}
) w celu powrotu do normalnego trybu
kopiowania.
2–20
VÝMĚNA KAZETY TONERU
WYMIANA KASETY TD
Používejte výhradně originální díly a
Należy stosować wyłącznie oryginalne
spotřební materiál firmy SHARP.
części i materiały eksploatacyjne firmy
SHARP.
V případě nedostatku toneru se rozsvítí kontrolka výzvy
Wskaźnik potrzeby wymiany kasety TD (
s
) zapala się z chwilą
k výměně kazety toneru (
s
). Další informace potřebné
wyczerpania tonera. Dalsze informacje dotyczące zakupu
k objednání nové kazety toneru najdete v části OZNAČENÍ
kasety TD zawarto w części WYPOSAŻENIE DODATKOWE I
SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU A JEHO SKLADOVÁNÍ na str. 2-
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE - NUMERY KATALOGOWE I
38. Pokud bude kopírování pokračovat i když bude kontrolka
PRZECHOWYWANIE na str. 2-38. Jeśli kopiowanie jest
(
s
) svítit, budou zhotovené kopie postupně stále světlejší, až
kontynuowane przy świecącym się wskaźniku, kolejne kopie są
se nakonec kopírování zastaví a kontrolka začne svítit
coraz jaśniejsze, aż kopiarka ulega zatrzymaniu a wskaźnika
přerušovaně. Starou kazetu toneru vyměňte za novou
zaczyna migotać.
následujícím postupem.
Wymień kasetę TD zgodnie z procedurą opisaną poniżej.
· Přestože se kopírování zastaví, lze
· Po zatrzymaniu się kopiarki możliwe
ještě zhotovit několik kopií tím
jest jeszcze wykonanie kilku dalszych
způsobem, že vytáhnete kazetu
kopii przez wyjęcie kasety TD z
toneru z kopírky, protřepete ji ve
kopiarki, potrząśnięcie jej w kierunku
vodorovném směru a znovu
poziomym i ponowne osadzenie w
instalujete. Pokud ani toto opatření
kopiarce. Jeśli kopiowanie po
neumožní kopírování, vyměňte kazetu
wykonaniu powyższech czynności
toneru.
nie jest możliwe należy wymienić
kasetę TD.
1. Vypněte hlavní vypínač kopírky.
1. Wyłącz zasilanie kopiarki.
2. Opatrně zatáhněte za obě strany víka a
2. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków
otevřete je.
pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.
PL CZ
3. Opatrně vytáhněte držadlo kazety toneru
3. Ostrożnie wysuń uchwyt kasety TD przez
tak, že vložíte prsty do vybrání uprostřed
włożenie palców w rowek usytuowany w
držadla.
środku uchwytu.
Fixační jednotka nacházející se pod
Moduł utrwalający poniżej kasety z
kazetou válce je horká. Dejte pozor,
bębnem jest gorący. Nie dotykaj modułu
abyste se během vyjímání kazety válce
utrwalającego w czasie wymiany kasety
nedotkli fixační jednotky.
z bębnem.
4. Pomocí držadla vyjměte kazetu toneru z
4. Przytrzymaj uchwyt w celu podparcia kasety
kopírky. Upotřebenou kazetu toneru
TD i wysuń kasetę z kopiarki. Usuń zużytą
likvidujte v souladu s místními předpisy.
kasetę TD zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi zagospodarowania odpadów.
5. Instalujte novou kazetu toneru. Při instalaci
nové kazety postupujte podle pokynů na
5. Zainstaluj nową kastę TD. Instalowanie
str. 2-8 INSTALACE KAZETY TONERU.
nowej kasety patrz strona 2-8
INSTALOWANIE KASETY TD.
6. Zavřete přední kryt a zapněte vypínač
kopírky. Indikátor
s
zhasne a rozsvítí se
6. Zamknij pokrywę czołową i włącz zasilanie
indikátor stavu pohotovosti ( ).
kopiarki. Wskaźnik
s
ulega wygaszeniu, a
zapala się wskaźnik gotowości ( ).
2–21
VÝMĚNA KAZETY VÁLCE
WYMIANA KASTETY Z BĘBNEM
Životnost světlocitlivého válce je přibližně 20 000 kopií. Jakmile
Trwałość użytkowa kasety z bębnem wynosi ok. 20.000 kopii.
interní počítadlo dosáhne hodnoty 19 000 kopií a rozsvítí se
Z chwilą gdy licznik wewnętrzny pokaże wartość ok. 19.000
indikátor výzvy k výměně válce (
w
), což znamená, že je třeba
kopii zapala się wskaźnik potrzeby wymiany bębna (
w
)
se připravit na to, že bude třeba kazetu válce co nejdříve
wskazując na konieczność wymiany kasety z bębnem w
vyměnit. Další informace potřebné k zajištění nového válce
najbliższym czasie. Dalsze informacje dotyczące zakupu kasety
najdete v části OZNAČENÍ SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU A
z bębnem zawarto w części WYPOSAŻENIE DODATKOWE I
JEHO SKLADOVÁNÍ na str. 2-38. Jakmile později začne
MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE - NUMERY KATALOGOWE I
indikátor blikat, znamená to, že stroj nebude pracovat, dokud
PRZECHOWYWANIE na str. 2-38. Z chwilą gdy wskaźnik
nebude válec ihned vyměněn. Tehdy vyměňte kazetu válce.
zaczyna migotać kopiarka zatrzymuje się. Konieczna jest
wówczas wymiana kasety.
1. Na rovnou, volnou plochu poblíž kopírky
1. Rozłóż arkusz papieru makulaturowego na
položte papír (např. noviny) na podložení.
równej powierzchni w pobliżu kopiarki.
2. Vypněte hlavní vypínač kopírky.
2. Wyłącz zasilanie kopiarki.
3. Opatrně zatáhněte za obě strany víka a
3. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków
otevřete je.
pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.
4. Opatrně vytáhněte kazetu toneru a položte
4. Ostrożnie wysuń kasetę TD z kopiarki i
ji na papír, který jste si připravili v kroku 1.
połóż ją na papierze makulaturowym
Při manipulaci s kazetou toneru postupujte
przygotowanym w czynności 1. Usuwanie
podle popisu na straně 2-21 krok 3.
kasety TD patrz strona 2-21, czynność 3.
5. Kazetu válce držte oběma rukama za
5. Pochwyć kciukiem i palcem wskazującym
výstupky pomocí palců a ukazováčků,
zaczepy z obu stron kasety z bębnem i
opatrně táhněte kazetu a kruhovým
ostrożnie wysuń kasetę w górę i na zewnątrz
pohybem nahoru a ven ji vyzvedněte z
wykonując ruch kołowy w celu wysunięcia
kopírky. Upotřebenou kazetu válce likvidujte
kasety z kopiarki. Usuń zużytą kasetę z
v souladu s místními předpisy.
bębnem zgodnie z lokalnymi przepisami
dotyczącymi zagospodarowania odpadów.
PL CZ
Jednotka fixace je horká. Při výměně
Moduł utrwalający jest gorący. Nie dotykaj
kazety válce se jednotky fixace
modułu utrwalającego w czasie wymiany
nedotýkejte. Mohlo by dojít k popálení
kasety z bębnem. Nieprzestrzeganie tego
nebo jinému poranění.
zalecenia może być przyczyną oparzeń
lub innych urazów.
6. Vyjměte novou kazetu válce z plastového
6. Wyjmij nową kasetę z bębnem z worka
sáčku a položte ji na čistou, rovnou a
foliowego i ułóż ją na czystej i równej
uvolněnou plochu.
powierzchni.
Nová kazeta válce je utěsněna černým
Nowa kaseta jest uszczelniona przy
ochranným papírem, aby byla chráněna
pomocy arkusza czarnego papieru
proti vniknutí světla. Abyste zabránili
ochronnego zabezpieczającego bęben
poškození světlocitlivého válce,
przed działaniem światła. Aby zapobiec
neodstraňujte ochranný papír dříve než
uszkodzeniu powierzchni bębna nie
je kazeta vložena do kopírky.
należy usuwać arkusza ochronnego do
chwili osadzenia kasety z bębnem w
kopiarce.
2–22
7. Kazetu válce držte oběma rukama za
7. Przytrzymaj kciukiem i palcem wskazującym
výstupky pomocí palců a ukazováčků,
zaczepy z obu stron nowej kasety z bębnem,
vyrovnejte oba výstupky s vodítky a opatrně
umieść dwa występy usytuowane na obu
vložte kazetu ve směru šipky.
końcach kasety w prowadnicach i ostrożnie
wsuń kasetę w kierunku wskazanym przez
8. Opatrně odstraňte černý ochranný papír z
strzałkę.
kazety válce a přesvědčte se, že v kopírce
nezůstaly žádné jeho útržky.
8. Ostrożnie usuń arkusz czarnego papieru
ochronnego z kasety z bębnem, upewniając
9. Znovu opatrně vložte kazetu toneru. Pokud
się, że w kopiarce nie pozostały oddarte
instalujete novou kazetu, postupujte podle
skrawki papieru.
pokynů na straně 2-8 INSTALACE KAZETY
TONERU.
9. Na powrót osadzić ostrożnie kasetę TD.
Instalowanie kasety TD patrz strona 2-8
INSTALOWANIE KASETY TD.
10. Zapněte vypínač kopírky. Se stisknutými
10. Włącz zasilanie sieciowe kopiarki.
tlačítky režimu výběru expozice a zrušení
Naciskając i przytrzymując równoczenie
(
>
) uzavřete přední víko. Tato tlačítka držte
klawisz doboru trybu nawietlania i klawisz
stisknutá ještě nejméně pět vteřin (probíhá
kasowania (
>
), zamknij pokrywę czołową.
inicializace válce). Indikátor požadavku na
Nie zwalniaj nacisku na klawisze jeszcze
výměnu válce (
w
) zhasne.
przez 5 sekund (czynnoć inicjalizacji bębna).
Wskaźnik potrzeby wymiany bębna (
w
)
ulega wygaszeniu.
PL CZ
Životnost válce
Trwałość użytkowa kasety z bębnem
Aby stwierdzić jaką ilość kopii można jeszcze
Chcete-li zjistit, kolik dalších kopií můžete ještě
wykonać przed osiągnięciem stanu 20.000 kopii
zhotovit poté, co interní počítadlo dosáhlo
należy postępować zgodnie z następującą
počtu 20 000 kopií, použijte následující postup.
procedurą.
1. Stiskněte současně tlačítka zesvětlení (
{
)
1. Naciśnij i przytrzymaj równocześnie klawisze
a ztmavení (
}
) a držte je stisknuté
kopii jasnej i ciemnej (
nejméně 5 vteřin, až začnou blikat
{
), (
}
) na przeciąg
ponad 5 sekund, aż wskaźniki alarmowe
indikátory poruch (
w
,
t
,
s
) a na
(
displeji zobrazení počtu kopií se objeví
w
, t
,
s
) zapalą się światłem
migoczącym a na wyświetlaczu pojawi się
znaky "– –".
wskazanie "– –".
2. Stiskněte a držte tlačítko (
>
) po dobu
2. Naciśnij i przytrzymaj klawisz kasowania (
>
)
nejméně 5 vteřin, abyste zjistili, kolik kopií
na przeciąg ponad 5 sekund w celu
navíc lze ještě zhotovit.
stwierdzenia jaką ilość kopii można jeszcze
Příklad: Před výměnou válce lze zhotovit
wykonać.
ještě 500 kopií.
Przykład: Przed kolejną wymianą kasety z
bębnem można jeszcze wykonać 500 kopii.
3. Stiskněte tlačítko zesvětlení (
{
) nebo
ztmavení (
}
). Rozsvítí se kontrolka ( ).
3. Naciśnij klawisz kopii jasnej (
{
) lub ciemnej
(
}
). Zapala się wskaźnik gotowości ( ).
2–23
BĚŽNÁ ÚDRŽBA
CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE PODEJMOWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA
Přiměřená péče o stroj je zárukou dosažení jasných, ostrých
W celu uzyskania czystych, ostrych kopii konieczne jest
kopií. Věnujte prosím několik minut pravidelnému čistění
wykonywanie odpowiednich czynności pielęgnacyjnych. Należy
kopírky.
regularnie poświęcić kilka minut na czyszczenie kopiarki.
Před čistěním se přesvědčte, že je vypnutý
Przed przystąpieniem do czyszczenia
hlavní vypínač a sí»ová šňůra je odpojena
należy upewnić się czy wyłącznik kopiarki
od sítě.
jest wyłączony a przewód zasilający został
wyjęty z gniazda sieciowego.
Nepoužívejte rozpouštědla, benzen nebo
Nie należy używać rozcieńczalników,
podobné agresivní čisticí prostředky.
benzenu lub innych lotnych cieczy
stosowanych do czyszczenia.
Skříň
Obudowa
Skříň očistěte měkkým, čistým hadříkem.
Obudowę należy przetrzeć miękką czystą
ściereczką.
Sklo originálu a víko originálu
Znečištění a skvrny na skle a víku originálu se
Płyta oryginału i pokrywa oryginału
rovněž kopírují. Očistěte proto víko čistým,
Zabrudzenia i plamy na szkle płyty lub pokrywie
měkkým hadříkem. Pokud je třeba, navlhčete
również ulegają skopiowaniu. Płytę szklaną i
jej vodou nebo prostředkem na čištění skla.
pokrywę należy przetrzeć miękką, czystą
ściereczką. W razie potrzeby można zwilżyć
ściereczkę wodą lub płynem do mycia szyb.
Čištění kazety válce
Czyszczenie kasety z bębnem
Jestliže na vytištěné stránce chybí některé
Występowanie brakujących pól obrazu na
části, bude zřejmě třeba vyčistit povrch válce.
skopiowanej stronie może oznaczać potrzebę
Jelikož je povrch válce velice citlivý, je nutné
oczyszczenia powierzchni bębna w kasecie z
při čištění dodržovat nejvyšší opatrnost, jinak
bębnem. Ponieważ powierzchnia bębna jest
PL CZ
dojde k poškození a každé poškození tohoto
bardzo wrażliwa mechanicznie, należy
dílce bude mít vážné důsledky na jakost tisku.
zachować szczególną ostrożność przy jej
czyszczeniu w przeciwnym bowiem wypadku
Při čištění kazety válce postupujte následujícím
może dojść do jej uszkodzenia, a wszelkie
způsobem.
uszkodzenia tej części drukarki wpływają w
1. Vypněte hlavní vypínač kopírky.
istotny sposób na jakość kopii.
2. Vyjměte kazetu toneru. Postupujte podle
W celu oczyszczenia powierzchni bębna należy
pokynů na str. 2-21 krok 3.
postępować zgodnie z poniższą procedurą.
3. Vyjměte kazetu válce. Postupujte podle
1. Wyłącz zasilanie kopiarki.
pokynů na str. 2-22, VÝMĚNA KAZETY
2. Wyjmij kasetę TD. Wyjmowanie kasety TD
VÁLCE.
patrz strona 2-21, czynność 3.
3. Usuń kasetę z bębnem. Usuwanie kasety z
bębnem patrz strona 2-22 WYMIANA
KASETY Z BĘBNEM.
Vyjměte kazetu válce a položte ji na
Ułóż kasetę z bębnem na czystej, równej
volnou, čistou a rovnou plochu. Válec se
powierzchni. Bęben może ulec
snadno poškodí, pokud se s ním
uszkodzeniu jeśli nie zostanie zachowana
nezachází opatrně.
należyta ostrożność.
2–24
4. Vezměte list čistého papíru a stočte jej do
4. Weź arkusz czystego papieru i zwiń go w
roličky. Stočte jej co nejtěsněji, aby otvor
rurkę. Zwiń arkusz na tyle ściśle, aby
byl menší než malíček.
średnica uzyskanej rurki na obu końcach
była mniejsza od średnicy małego palca.
5. Roličkou papíru opatrně otřete povrch válce
(zelenou část) a odstraňte tak veškeré
5. Delikatnie pocieraj powierzchnię bębna
částečky toneru, které přilnuly k válci.
(zieloną część) rurką zwiniętego papieru w
celu usunięcia wszelkich zapieczonych
cząstek tonera.
· Povrchu válce se nedotýkejte hranou
· Nie dotykaj bębna krawędzią zwiniętego
papíru stočeného papíru.
arkusza papieru.
· Nedopus»te, aby povrch válce přišel
· Zadbaj, aby powierzchnia bębna nie
do styku s čímkoli jiným než je stočený
zetknęła się z żadnymi innymi
papír. Otisky prstů, voda, alkohol a jiná
przedmiotami oprócz zwiniętej rurki
rozpouštědla poškozují povrch válce.
papieru. Odciski palców, woda, alkohol i
inne rozpuszczalniki spowodują
uszkodzenie powierzchni bębna.
6. Vyměňte kazetu válce. (Viz str. 2-22,
6. Osadź na powrót kasetę z bębnem (patrz
VÝMĚNA KAZETY VÁLCE.)
strona 2-22 WYMIANA KASETY Z
BĘBNEM).
7. Vyměňte kazetu toneru. (Viz str. 2-21,
VÝMĚNA KAZETY TONERU.)
7. Osadź na powrót kasetę TD (patrz strona
2-21 WYMIANA KASETY TD).
8. Zavřete přední kryt.
8. Zamknij pokrywę czołową.
PL CZ
Pokud není kopírka používána
Gdy kopiarka nie jest użytkowana
Abyste zabránili vniknutí prachu a cizích
Aby zapobiec wniknięciu pyłu i obcych
předmětů, uložte kopírku tímto postupem.
przedmiotów do wnętrza kopiarki, kopiarkę
należy przechowywać zgodnie z poniższymi
1. Vytáhněte kabel rozhraní tiskárny (jen u AL-
wskazówkami.
840) a zabezpečte kopírku pomocí nalepené
pásky (na dvou místech).
1. Usuń przewód zasilania sieciowego oraz
kabel złącza drukarkowego (tylko AL-840) i
unieruchom pokrywę kopiarki przy pomocy
dwóch taśm (w dwóch miejscach).
Jestliže kopírka nebude po delší
Jeśli kopiarka nie jest użytkowana
dobu používána, vyjměte
przez dłuższy czas usuń papier do
rozmnožovací papír ze zásobníku a
kopiowania z podajnika papieru i
uložte jej na suchém místě. Pokud by
przechowaj go w miejscu nie
byl rozmnožovací papír ponechán v
wystawionym na działanie wilgoci.
zásobníku kopírky po dlouhou dobu,
Papier do kopiowania pozostawiony
došlo by u něj k pohlcování vzdušné
przez dłuższy czas w podajniku
vlhkosti, což by mohlo vést k
papieru chłonie wilgoć z otoczenia,
zachycení papíru při podávání.
co jest powodem zakleszczania się
papieru wewnątrz kopiarki.
2–25
ODSTRANĚNÍ ZACHYCENÉHO PAPÍRU
USUWANIE ZAKLESZCZONYCH ARKUSZY PAPIERU
Když začne blikat indikátor (t) nebo symbol Q na displeji,
Gdy migocze wskaźnik zakleszczenia papieru (t) lub na
znamená to, že k zastavení chodu stroje došlo v důsledku
wyświetlaczu migocze wskazanie Q kopiarka zatrzymuje
nesprávného podání resp. zachycení papíru.
się z powodu zakleszczenia papieru na drodze podawania
Zjistěte místo zachycení. V souladu s pokyny pro jednotlivá
papieru.
místa uvedenými na následujícím obrázku odstraňte zachycený
Zlokalizuj miejsce zakleszczenia papieru. Usuń zakleszczony
papír.
papier zgodnie z instrukcjami podanymi dla każdego miejsca
Jestliže Q na displeji bliká, přejděte k bodu A - zachycení v
zakleszczenia papieru przedstawionego na ilustracji poniżej.
zásobníku papíru.
Jeśli na wyświetlaczu migocze wskazanie Q należy
postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w części "A
Zakleszczenie w podajniku papieru".
1
1 Jestliže je papír zachycen zde, přejděte k
1 Jeśli papier uległ zakleszczeniu w tym miejscu
bodu A - zachycení v zásobníku papíru.
należy postępować zgodnie z procedurą "A.
Zakleszczenie papieru w podajniku papieru".
2 Jestliže je papír zachycen zde, přejděte k
bodu B - zachycení v kopírce.
2 Jeśli papier uległ zakleszczeniu w tym miejscu
należy postępować zgodnie z procedurą "B.
3 Jestliže je zachycený papír vidět z této
Zakleszczenie papieru w kopiarce".
strany, přejděte k bodu C - zachycení v oblasti
výstupu. (str. 2-28)
3 Jeśli zakleszczony papier jest widoczny z tej
3
2
strony należy postępować zgodnie z procedurą
"C. Zakleszczenie papieru w strefie wyjścia
papieru" (str. 2-28).
A - zachycení v zásobníku papíru
A Zakleszczenie papieru w podajniku
papieru
1. Nadzvedněte páčku uvolnění papíru na vaší
pravé straně od zásobníku papíru.
1. Pociągnij do siebie dźwignię zwolnienia
papieru usytuowaną z prawej strony
2. Odstraňte veškerý papír, včetně
podajnika papieru.
zmačkaných listů ze zásobníku papíru.
2. Usuń wszystkie arkusze papieru wraz z
arkuszem zakleszczonym z podajnika
papieru.
Pokud nelze zachycený papír lehce
Jeśli zakleszczony papier nie daje się
vyjmout, vytahujte jej opatrně, protože
uwolnić bez trudu nie należy pociągać
PL CZ
jinak byste jej mohli přetrhnout nebo
go gwałtownie, może to bowiem
poškodit tiskový mechanizmus. V
doprowadzić do rozdarcia arkusza lub
takových případech přejděte k bodu B -
uszkodzenia mechanizmu kopiowania. W
zachycení v kopírce».
takich przypadkach należy postępować
zgodnie z punktem "B. Zkleszczenie
papieru w kopiarce".
3. Vyrovnejte hrany stohu papíru a znovu jej
3. Wyrównaj krawędzie arkuszy papieru po
vložte do zásobníku papíru.
czym na powrót umieść papier w podajniku
papieru.
4. Páčku uvolnění papíru zatlačte zpět do
původní polohy, aby byl zajištěn posuv
4. Dosuń dźwignię zwolnienia papieru w
papíru.
pierwotne położenie w celu unieruchomienia
papieru.
B - zachycení v kopírce
B Zakleszczenie papieru w kopiarce
1. Připravte si papír na odložení na ploše poblíž
1. Rozłóż arkusz papieru makulaturowego na
kopírky.
równej powierzchni w pobliżu kopiarki.
2. Vypněte hlavní vypínač kopírky.
2. Wyłącz zasilanie kopiarki.
3. Opatrně zatáhněte za obě strany předního
3. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków
krytu a otevřete jej.
pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.
2–26
4. Opatrně vytáhněte kazetu toneru a položte
4. Ostrożnie wysuń kasetę TD z kopiarki i
ji na papír, který jste si připravili v kroku 1.
połóż ją na papierze makulaturowym
Při vyjmutí kazety toneru postupujte podle
przygotowanym w czynności 1. Usuwanie
popisu na str. 2-21 krok 3.
kasety TD patrz strona 2-21, czynność 3.
5. Vezměte list papíru větší než je kazeta válce
5. Weź arkusz papieru makulaturowego
a přeložte jej na polovinu. Tento papír bude
większy niż kaseta z bębnem i złóż go na
sloužit jako ochrana světlocitlivé části
pół. Tak złożony papier wykorzystaj do
kazety válce proti světlu po jejím vyjmutí z
osłonięcia wrażliwej na wiatło częci kasety
kopírky.
z bębnem przed działaniem wiatła po
wyjęciu kasety z kopiarki.
· Papír, který použijete k podložení
· Papier, na którym została ułożona
kazety toneru a kazety válce, může být
kaseta TD i kaseta z bębnem może ulec
přitom znečištěn tonerem apod.
zabrudzeniu przez resztkowe ilości
· Papír použitý k přikrytí kazety válce
tonera.
musí být dostatečně velký, aby zakryl
· Papier, na którym złożona zostaje kaseta
celý povrch kazety (zelenou část) a musí
z bębnem musi być dostatecznie duży,
se dát přeložit na polovinu.
aby zapewniał przykrycie powierzchni
kasety (zielonej części) oraz powinien dać
się złożyć na pół.
6. Opatrně vytáhněte kazetu válce a zakryjte ji
6. Ostrożnie wysuń kasetę z bębnem i owiń
papírem, který jste si připravili v kroku 5 tak,
wyjętą kasetę w papier przygotowany w
aby zelená část byla zastíněna proti světlu.
czynności 5, tak aby zapewnić osłonięcie
Kazetu položte na rovnou plochu. Při vyjmutí
zielonej części przed światłem. Umieść
kazety válce postupujte podle popisu na
kasetę z bębnem na równej powierzchni.
str. 2-22 VÝMĚNA KAZETY VÁLCE.
Usuwanie kasety z bębnem patrz strona
2-22 WYMIANA KASETY Z BĘBNEM.
Jednotka fixace je horká. Při výměně
Moduł utrwalający jest gorący. Nie
PL CZ
kazety válce se jednotky fixace
dotykaj modułu utrwalającego przy
nedotýkejte. Mohlo by dojít k popálení
usuwaniu zakleszczonego papieru.
nebo jinému poranění.
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
być przyczyną oparzeń lub innych
urazów.
Nedotýkejte se světlocitlivé části kazety
Nie dotykaj powierzchni bębna (zielonej
válce (zelená část). Mohlo by to vést k
części) w kasecie z bębnem.
poškození válce a k vytváření šmouh na
Nieprzestrzeganie tego zalecenia może
kopiích.
być przyczyną uszkodzenia bębna i
pojawienia się smug na kopiach.
7. Zachycený papír odstraňte vytažením za
7. Usuń zakleszczony papier przez
nejbližší roh papíru v přímém směru.
pochwycenie bliższej krawędzi papieru i
ostrożne wysunięcie papieru w linii prostej.
8. Znovu vložte kazetu válce. (Viz str. 2-22,
VÝMĚNA KAZETY VÁLCE.)
8. Osadź na powrót kasetę z bębnem (patrz
strona 2-22 WYMIANA KASETY Z
9. Znovu vložte kazetu toneru. (Viz str. 2-21
BĘBNEM).
VÝMĚNA KAZETY TONERU.)
9. Osadź na powrót kasetę TD (patrz strona
10. Zavřete přední kryt.
2-21 WYMIANA KASETY TD).
10. Zamknij pokrywę czołową.
2–27
C - zachycení v oblasti výstupu
C Zakleszczenie papieru w strefie wyjścia
papieru
1. Opatrně zatáhněte za obě strany předního
krytu a otevřete jej.
1. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków
pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.
2. Odstraňte zachycený papír z oblasti výstupu
tak, že jej držíte za nejbližší roh a táhnete jej
2. Usuń zakleszczony papier ze strefy
v přímém směru.
wyjściowej przez pochwycenie bliższej
krawędzi papieru i ostrożne wysunięcie
papieru w linii prostej.
Nevytahujte papír násilím při zavřeném
Nie należy pociągać zakleszczonego
předním krytu, protože byste jej mohli
papieru zbyt mocno przy zamkniętej
přetrhnout a mohlo by přitom dojít k
pokrywie czołowej może to bowiem
poškození tiskového mechanizmu.
doprowadzić do rozdarcia arkusza lub
Dbejte na to, aby byl přední kryt otevřen
uszkodzenia mechanizmu kopiowania.
a potom odstraňte zachycený papír.
Przed przystąpieniem do usuwania
zakleszczonego papieru otwórz pokrywę
czołową.
3. Zavřete přední kryt.
3. Zamknij pokrywę czołową.
PL CZ
2–28