Sharp AL-840 – страница 4

Инструкция к Многофункциональному Устройству (Мфу) Sharp AL-840

ZALOŽENÍ KOPÍROVACÍHO PAPÍRU

WKŁADANIE PAPIERU DO KOPIOWANIA

1. Rošt zásobníku papíru držte tak, aby vodítka

1. Przytrzymaj podajnik papieru, tak aby

papíru směřovala dopředu, a vložte jej do

prowadnica papieru podajnika była

příslušného vybrání v kopírce.

zwrócona do przodu, po czym włóż

podajnik papieru do gniazd osadczych

podajnika papieru w kopiarce.

2. Nadzvedněte páčku uvolnění papíru na

2. Pociągnij dźwignię zwolnienia papieru

zadní straně kopírky.

usytuowaną z tyłu kopiarki.

Zásobník papíru

Podajnik papieru

Pokud byste papír vložili bez tohoto

Włożenie papieru bez wykonania

úkonu, mohlo by dojít k jeho zachycení

powyższej czynności spowoduje

zakleszczenie papieru w czasie

podawania.

3. Jestlize pouzijete zvlá t dlouhý papír,

3. W przypadku jeli stosowany jest papier do

povytáhnete prodlouzení ro tu papíru, aby

kopiowania o zwiększonej długoci, należy

byl papír podepren. Prolistujte stoh

podnieć podtrzymkę papieru w celu

Páčka uvolnění papíru

rozmnožovacího papíru a vložte jej do

podparcia arkuszy papieru. Przekartkuj

Dźwignia zwolnienia papieru

zásobníku papíru, a to stranou na kterou se

arkusze papieru do kopiowania i włóż je do

Rošt zásobníku papíru

bude tisknout směrem k vám. Papír přitlačte

podajnika papieru stroną, na której

Podtrzymka papieru

směrem k pravé straně roštu. Teprve potom

wykonywane będą kopie skierowaną do

nastavte vodítko podle šířky papíru.

Ciebie. Dosuń papier do prawej strony

Potiskovaná strana

podajnika papieru, po czym wyreguluj

Strona arkusza, na

położenie prowadnicy papieru stosownie

której zostanie

wykonana kopia

do szerokości arkuszy.

· V zásobníku papíru může být uloženo

· Podajnik papieru mieści do 250 arkuszy

až 250 listů běžného kopírovacího papíru

standardowego papieru (o gramaturze 56

(56 - 80 g/m

2

2

). Nezakládejte větší počet

do 80 g/m

). Nie wkładaj nadmiernej ilości

listů.

arkuszy do podajnika papieru.

· Kopírovací papír zakládejte výhradně

· Zapewnij aby papier był podawany

podélně.

wyłącznie w kierunku podłużnym.

· Při kopírování na speciální materiály,

· W przypadku kopiowania na papierze

Vodítko papíru

jako jsou archy nálepek nebo průsvitný

specjalnym, takim jak etykiety i folie

PL CZ

Prowadnica

film, je zakládejte po jednom listu

prezentacyjne, arkusze należy wprowadzać

papieru

pojedynczo.

Při kopírování na obálky je vkládejte tak, že

Przy kopiowaniu na koperty, kopertę ułóż w

potiskovaná strana bude obrácena nahoru a

taki sposób, aby strona przeznaczona do

chlopeň na druhé straně obálky bude na pravé

zadrukowania była skierowana do góry, a

straně při pohledu zepředu. Mezi levou hranou

zakładka na tylnej stronie koperty znajdowała

obálky a vodítkem ponechejte vůli asi jeden

się z prawej strony patrząc od czoła kopiarki.

milimetr.

Pomiędzy prowadnicą papieru a prawą

krawędzią koperty pozostaw szczelinę ok

1mm.

4. Dbejte na to, abyste páčku uvolnění papíru

4. Zapewnij cofnięcie dźwigni zwolnienia

vrátili do původní polohy. Bude zajištěno,

papieru. Papier zostaje zaciśnięty wewnątrz

že je papír sevřen mezi podávacími válečky

kopiarki pod wałkiem podawania papieru.

uvnitř kopírky.

Při použití speciálních papírů, několika

Przy wkładaniu papieru specjalnego lub

listů papíru nebo při provádění

kilku arkuszy papieru, a także w czasie

oboustranných kopií se může stát, že

wykonywania kopii dwustronnych,

papír není uvnitř kopírky řádně

arkusz może nie ulec zacinięciu wewnątrz

přidržován, přestože je uvolňovací

kopiarki, nawet pomimo cofnięcia

páčka papíru stlačena dozadu. V tom

dźwigni zwolnienia papieru. W takim

případě operaci s uvolňovací páčkou

przypadku powtórz kilkakrotnie czynnoć

několikrát opakujte, abyste se ujistili,

cofnięcia dźwigni zwolnienia papieru, dla

že je papír řádně sevřen.

zapewnienia zacinięcia papieru.

2–9

ZAPOJENÍ KABELU ROZHRANÍ (jen u AL-840)

PODŁACZENIE KABLA ZŁĄCZA DRUKARKOWEGO (tylko AL-840)

Při použití modelu AL-840 jako laserové tiskárny ji připojte

W celu wykorzystania kopiarki AL-840 w funkcji drukarki

pomocí paralelního kabelu.

laserowej, należy podłączyć do kopiarki kabel złącza

drukarkowego.

· Použijte kabel paralelního rozhraní dodávaný

· Wykorzystaj kabeł złącza równoległego

s AL-840.

dołączony do kopiarki AL-840.

· Specifikaci zapojení paralelního rozhraní

· Dane dotyczące złącza równoległego

najdete v návodu k obsluze pojednávajícího o

zamieszczono w podręczniku obsługi z opisem

funkcích tiskárny.

funkcji drukowania.

1. Zkontrolujte, že hlavní vypínače na tiskárně

1. Sprawdź czy wyłączniki sieciowe drukarki i

i na počítači jsou v poloze VYPNUTO (OFF).

komputera znajdują się w położeniu

wyłączenia (położenie OFF).

Zásuvka paralelního rozhraní

Łącznik złącza

równoległego

2. Zástrčku paralelního kabelu zasuňte do

2. Wetknij kabel złącza równoległego do

zásuvky tiskárny (do zásuvky, kterou chcete

jednego z łączników złącza drukarkowego

použít). Zástrčku zajistěte dvěma drátěnými

na kopiarce (wybierz jeden z łączników).

sponkami, aby zástrčka v zásuvce

Zatrzaśnij dwa zatrzaski pałąkowe z boku

spolehlivě držela.

łącznika drukarkowego w celu

unieruchomienie łącznika.

Sponka

Zatrzask pałąkowy

3. Druhý konec kabelu zasuňte do zásuvky

3. Wetknij drugi koniec kabla drukarkowego

paralelního rozhraní počítače. (Podrobnosti

do gniazda złącza równoległego na

Zástrčka paralelního kabelu

Łącznik złącza

obsahuje návod k počítači.)

komputerze (szczegóły znajdziesz w

instrukcji obsługi posiadanego komputera).

PL CZ

Tiskárna odesílá a přijímá data v obou směrech

Drukarka przekazuje i przyjmuje dane

vysokou rychlostí. Některé přepínače a

dwukierunkowo przy wysokiej szybkości

průchozí zařízení nejsou schopna podporovat

przesyłania. Niektóre moduły przełączające i

vysokou rychlost a obousměrný přenos dat a

urządzenia przepustowe nie są przystosowane

jejich použití může způsobit potíže při tisku.

do dwukierunkowego przesyłania danych przy

dużych szybkościach transmisji, stąd też ich

wykorzystanie może być przyczyną błędów

drukowania.

2–10

PAPÍR

Typ média Velikost Váha

Standardní a tenký A4 56 až 80 g/m

2

papír B5 Zásoba papíru:

Letter 250 listů

Legal 80 až 90 g/m

2

Invoice Zásoba papíru:

200 listů

Speciální

Průsvitná A4 52 až 130 g/m

2

média fólie Letter

Obálka* International DL

International C5

Commercial 10

Monarch

* Nepoužívejte obálky, které mají kovové a plastové sponky, uzávěry, okénka,

vyztužení, samolepky a výstelku nebo syntetické materiály. Při jejich použití

by došlo k fyzickému poškození kopírky.

** U papíru s váhou 104 až 130 g/m

2

je maximální možná zakládaná velikost

papíru formát A4.

· Speciální papíry, jako jsou průsvitné filmy a archy nálepek, je třeba zakládat

po jednom.

PAPIER

Typ materiału Wielkość Gramatura

Papier standardowy i A4 56 do 80 g/m

2

papier gruby B5 Pojemność:

Letter 250 arkuszy

Legal 80 do 90 g/m

2

PL CZ

Invoice Pojemność:

200 arkuszy

Materiały

Folie A4 52 do 130 g/m

2

specjalne

prezentacyjne Letter

Koperty* International DL

International C5

Commercial 10

Monarch

* Nie należy stosować kopert zawierających metalowe zamknięcia, zatrzaski z

tworzywa sztucznego, zamknięcia żyłkowe, okienka, poduszki wewnętrzne,

pola samoprzylepne oraz kopert wykonanych z materiałów łączonych lub

syntetycznych. Mogą one spowodować mechaniczne uszkodzenie kopiarki.

** W odniesieniu do papieru o gramaturze od 104 do 130 g/m

2

maksymalna

wielkość podawanego papieru wynosi A4.

· Papiery specjalne, takie jak folie prezentacyjne i etykiety należy wprowadzać

pojedynczo.

2–11

BĚŽNÉ KOPÍROVÁNÍ

KOPIOWANIE NORMALNE

1. Přesvědčte se o tom, že je v zásobníku

1. Upewnij się, czy w szufladka na papier

požadovaná velikost papíru. Viz část

została odpowiednio nastawiona dla

ZALOŽENÍ KOPÍROVACÍHO PAPÍRU na str.

papieru o wymaganej wielkości. Patrz

2-9.

strony 2-9, WKŁADANIE PAPIERU DO

KOPIOWANIA.

2. Povytáhněte výstupní rošt papíru až k

2. Wysuń podstawkę wyjściową na papier do

zarážce, jak je vidět na obrázku.

oporu jak pokazano na ilustracji.

3. Zapněte hlavní vypínač.

3. Włącz wyłącznik sieciowy kopiarki.

4. Otevřete víko originálu.

4. Podnieś pokrywę oryginału.

5. Originál položte lícem dolů na sklo originálu.

5. Umieść oryginał stroną przeznaczoną do

Vyrovnejte jej podél pravítka. (Přesvědčte

kopiowania skierowaną ku dołowi na płycie

se, že levý horní roh originálu je umístěn ke

oryginału. Wyrównaj położenie oryginału

značce ( ) jak je vidět na obrázku).

względem skali oryginału (zapewnij aby

lewy górny róg oryginału był dosunięty do

punktu wskazanego przez znak "( )",

jak pokazano na ilustracji).

značka/znaczek

PL CZ

6. Opatrně uzavřete víko originálu. Když

6. Ostrożnie zamknij pokrywę oryginału. W

kopírujete knihu nebo originál, který byl

przypadku kopiowania książki lub

přeložen nebo zmačkán, lehce přitiskněte

oryginału składanego, a także oryginału

víko originálu.

pomarszczonego należy lekko docisnąć

pokrywę oryginału.

2–12

PL CZ

2–13

ON L

ZOOM

7. Pomocí dvou tlačítek počtu kopií (

<

,

<

)

7. Nastaw liczbę kopii przez wykorzystanie

nastavte požadovaný počet kopií.

dwóch klawiszy ilości kopii (

<

,

<

).

· Stisknutím tlačítka (

>

) se vynuluje

· Naciśnij klawisz kasowania (

>

)

číslo, které bylo zadáno nesprávně

dla skasowania omyłkowego wpro-

nebo omylem.

wadzenia.

· Jednu kopii lze zhotovit ve výchozím

· Pojedynczą kopię można wykonać

nastavení, tj. při zobrazené číslici "0".

przy nastawieniu początkowym, tzn.

wówczas gdy na wyświetlaczu

Číslice

Číslice

· Při kopviání na speciálni papáíry je

widoczne jest wskazanie "0".

desítek

jednotek

zakládejte jednotlivě a ponechejte

· W przypadku kopiowania na

cyfra

cyfra

nastaveni množstvi kopií na hodnotě

dziesiątek

jednostek

papier specjalny, wprowadzaj

0.

arkusze pojedynczo pozostawiając

nastawanie ilości kopii na 0.

· Opakovaným stisknutím pravého tlačítka

· Naciskaj prawy klawisz ilości kopii dla

počtu kopií nastavte číslici jednotek 0 až 9.

nastawienia pozycji jednostek od 0 do 9.

Klawisz ten nie powoduje zmiany wskazania

Čislice desítek se přitom nezmění.

dla pozycji dziesiątek.

· Opakovaným stisknutím levého tlačítka

počtu kopií nastavte číslici desítek 1 až 5. Lze

· Naciskaj lewy klawisz ilości kopii w celu

nastavit až 50 kopií.

nastawienia pozycji dziesiątek w zakresie

od 1 do 5. Moliżwe jest nastawienie do 50

kopii.

8. Stiskněte tlačítko tisku ( ).

8. Naciśnij klawisz kopiowania ( ).

Chcete-li, aby byl při kontinuálním

Aby wyświetlić liczbę kopii wykonanych w

kopírování zobrazen počet zhotovených

toku kopiowania wielokrotnego naciśnij

kopií, stiskněte levé tlačítko nastavení počtu

lewy klawisz ilości kopii.

kopií.

Aby przerwać kopiowanie w toku kopio-

Zastavení kopírování v jeho průběhu se

wania naciśnij klawisz kasowania (

>

).

provádí stisknutím tlačítka nulování (

>

).

Kopiowanie zostaje zakończone a

Kopírování se zastaví a zobrazený počet

wskazanie na wyświetlaczu zostaje

kopií se přestaví na hodnotu "0".

wyzerowane "0".

· W przypadku naciśnięcia klawisza

· Jestliže v průběhu tisku stisknete

kopiewania ( ) w czasie trwającej

tlačítka tisku ( ), tisk se přeruši a

czynności drukowania, czynność

zahájí se kopírování. Tisk bude

drukowania ulega przerwaniu i

pokračovat až po dokočeni kopií

włączone zostaje kopiowanie.

(jen u AL-840).

Drukowanie zostaje podjęte

ponownie z chwilą zakończenia

kopiowania (tylko AL-840).

Nekopírujte s otevřeným víkem

Nie należy podejmować kopiowania

originálu.

przy otwartej pokrywie oryginału

Kopírování velkých originálů.

Kopiowanie dużych oryginałów

Za účelem kopírování rozměrných objektů lze

Pokrywę oryginału można zdjąć w celu

víko originálu demontovat.

umożliwienia kopiowania z użyciem przed-

miotów wielkogabarytowych.

1. Jednoduše zvedněte víko originálu svisle

vzhůru.

1. Podnieś pokrywę oryginału.

2. Víko originálu, které bylo odstraněno,

2. Umieć zdęjtą pokrywę oryginału na

Velký originál/Duży oryginał

položte na originál, aby zalclonilo světlo

oryginale, aby uniemożliwić wydostawanie

vycházející.

się wiatła z wnętrza kopiarki.

3. Opětnou montáž krytu proveïte obráceným

3. W celu ponownego nałożenia pokrywy

postupem.

oryginału należy osadzić zamocowania

pokrywy w gniazdach.

Viko originálu položte tak, aby

zaclonilo vycházející světlo.

Połóż pokrywę oryginału, aby

zapobiec wydostawaniu iwiatła.

NASTAVENÍ EXPOZICE/FOTOREŽIM

REGULACJA NAŚWIETLANIA/KOPIOWANIE FOTOGRAFII

Nastavení sytosti kopií (úrovně expozice) není nutné u převážné

Regulacja ekspozycji nie jest wymagana dla większości

většiny kopírovaných originálů v režimu automatické expozice.

oryginałów kopiowanych w trybie automatycznego

Při požadavku na nastavení vlastní sytosti kopií nebo při

naświetlania.

kopírování fotografií je možno úroveň expozice nastavit pomocí

Na potrzeby ręcznej regulacji ekspozycji lub kopiowania

následujících pěti kroků.

fotografii poziom naświetlania można wyregulować ręcznie w

zakresie 5 stopni regulacji.

1 Založte originál a zkontrolujte velikost

1. Ułóż oryginał i sprawdź wielkość papieru

rozmnožovacího papíru.

kserograficznego.

2 Stiskněte tlačítko výběru režimu expozice

2. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania

(

=

) a zvolte režim ručního nastavení

w celu wybrania trybu regulacji ręcznej

( ).

(

=

) lub foto ( ).

3 K nastavení úrovně expozice použijte

3. Skorzystaj z przycisków kopii jasnej (

{

) i

tlačítko zesvětlení (

{

) a ztmavení (

}

).

ciemnej (

}

) w celu wyregulowania poziomu

Jestliže je nastavena úroveň expozice 2,

naświetlania.

budou pro tuto úroveň svítit současně dvě

Z chwilą dobrania poziomu naświetlania 2

kontrolky zcela vlevo. V případě, že je

zapalają się równocześnie dwa skrajne lewe

vybrána úroveň expozice 4, budou

wskaźniki świetlne dla tego poziomu.

současně svítit dvě kontrolky zcela vpravo.

4. Nastaw ilość kopiii przy pomocy klawiszy

4 Pomocí tlačítek nastavení počtu kopií

(

<

,

<

) i naciśnij przycisk kopiowania ( ).

(

<

,

<

) nastavte požadovaný počet kopií a

stiskněte tlačítko tisku ( ).

PL CZ

2–14

NASTAVENÍ AUTOMATICKÉ EXPOZICE

REGULACJA NAŚWIETLANIA AUTOMATYCZNEGO

Úroveň automatické expozice lze nastavit tak, aby vyhovovala

Poziom naświetlania automatycznego można wyregulować dla

vašim specifickým požadavkům na provedení kopií.

dostosowania dla potrzeb użytkownika.

1. Stiskněte tlačítko výběru režimu expozice a

1. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania

vyberte fotorežim ( ) .

w celu wybrania trybu foto ( ).

2. Stiskněte a držte tlačítko výběru režimu

2. Naciśnij i przytrzymaj klawisz doboru trybu

expozice po dobu přibližně 5 vteřin. Zhasne

naświetlania przez ok. 5 sekund.

kontrolka fotorežimu ( ) a kontrolka AUTO

Wskaźnik trybu foto ( ) gaśnie a wskaźnik

začne blikat. Rozsvítí se jedna ze dvou

AUTO zaczna migotać. Zapalają się jeden

kontrolek odpovídající zvolené úrovni

lub dwa wskaźniki naświetlania odpowiada-

nastavené automatické expozice.

jące dobranemu poziomowi naświetlania

automatycznego.

3. Stiskněte tlačítko zesvětlení (

{

) nebo

3. Naciskaj klawisz kopii jasnej (

{

) lub ciemnej

ztmavení (

}

), chcete-li zesvětlit nebo

(

}

) dla rozjaśnienia lub ściemnienia

ztmavit automaticky udržovanou úroveň

poziomu naświetlania automatycznego w

expozice.

zależności od potrzeb.

Jestliže je nastavena úroveň expozice 2,

W przypadku dobrania poziomu naświetlania

budou pro tuto úroveň svítit současně dvě

2 zapalają się równocześnie dwa skrajne

PL CZ

kontrolky zcela vlevo. V případě, že je

lewe wskaźniki dla tego poziomu. W

vybrána úroveň expozice 4, budou

przypadku dobrania poziomu 4 zapalają się

současně svítit dvě kontrolky zcela vpravo.

dwa skrajne prawe wskaźniki dla tego

poziomu.

4. Stiskněte tlačítko výběru expozice.

4. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania.

Kontrolky AUTO přestane blikat a rozsvítí

Wskaźnik AUTO przestaje migotać i świeci

se trvale.

się światłem ciągłym.

· Tato automatická úroveň expozice

· Ten poziom naświetlania auto-

zůstane nastavena tak dlouho,

matycznego zostaje utrzymany do

dokud ji pomocí uvedeného postupu

chwili ponownej zmiany przy

nezměníte.

pomocy wyżej opisanej procedury.

2–15

PL CZ

2–16

200%

141%

A5 A4

100%

86%

70%

A4 A5

50%

A5 A4

A4 A5

ZOOM

ZMENŠENÍ/ZVĚTŠENÍ/ZOOM

POMNIEJSZANIE/POWIĘKSZANIE/ZOOM

Lze zvolit jeden ze tří různých poměrů zmenšení a jeden ze dvou

Istnieje możliwość dobrania trzech wstępnie nastawionych

poměrů zvětšení. Funkce ZOOM umožňuje nastavení poměru

pomniejszeń oraz dwóch wstępnie nastawionych powiększeń.

velikosti originálu a kopie v rozmezí od 50 % do 200 % s

Funkcja zoom umożliwia dobór stosunku pomniejszenia/

odstupňováním po 1 %.

powiększenia kopii od 50% do 200% w przyrostach co 1%.

1. Založte originál a zkontrolujte velikost

1. Ułóż oryginał i sprawdź wielkość papieru

papíru kopie.

kserograficznego.

2. Pomocí tlačítek volby měřítka nebo tlačítek

2. Wykorzystaj klawisz doboru stosunku

funkce zoom (

N

,

L

) nastavte požadované

pomniejszenia/powiększenia kopii i/lub

měřítko reprodukce.

klawisze zoom (

N

,

L

) dla dobrania wyma-

ganego stosunku wielkości kopii.

· Chcete-li si ověřit nastavenou

· W celu zweryfikowania nasta-

hodnotu měřítka, aniž byste chtěli

wienia zoom bez zmiany stosunku

měřítko změnit, stiskněte a držte

pomniejszenia/powiększenia kopii

tlačítko zobrazení měřítka

naciśnij i przytrzymaj klawisz

reprodukce (%). Po uvolnění tlačítka

wyświetlacza stosunku pomniej-

se displej vrátí k zobrazení počtu

szenia/powiększenia kopii (%). Z

kopií.

chwilą zwolnienia klawisza pojawia

się na powrót wyświetlenie ilości

· Chcete-li měřítko vrátit na hodnotu

kopii.

100 %, tiskněte opakovaně tlačítko

výběru měřítka až se rozsvítí kontrolka

· Aby przestawić stosunek pomniej-

100 %.

szenia/powiększenia kopii na 100%,

naciskaj klawisz doboru stosunku

pomniejszenia/powiększenia raz po

raz do chwili zapalenia się wskaźnika

100%.

Výběr předvoleného měřítka:

Dobór wstępnie nastawionej proporcji kopii:

Předvolená měřítka zmenšení a zvětšení jsou:

Wstępnie nastawione proporcje pomniejszania

50 %, 70 %, 86 %, 141 % a 200 %

i powiększania wynoszą 50%, 70%, 86%,

141% oraz 200%.

Výběr přesného měřítka:

Dobór proporcji kopii w trybie zoom:

Když stisknete tlačítko (

N

nebo

L

) funkce

Przy naciśnięciu klawisza zoom (

N

lub

L

)

ZOOM, rozsvítí se příslušná kontrolka a

zapala się wskaźnik ZOOM, a na wyświetlaczu

příslušný poměr bude zobrazen na displeji.

zostaje wyświetlona proporcja zoom.

Potřebujete-li rychle změnit měřítko zoomu,

Aby zmniejszyć lub zwiększyć szybkość

stiskněte a držte tlačítko (

N

nebo

L

).

doboru wartości zoom, należy nacisnąć i

Hodnota se zastaví na předvoleném poměru

przytrzymać klawisz (

N

lub

L

). Zmiany

zmenšení nebo zvětšení. Přes tuto hodnotu

wartości zoom następują do wstępnie

přejdete tak, že tlačítko uvolníte znovu je

nastawionej wartości pomniejszenia i

stisknete a podržíte.

powiększenia. W celu przejścia poza te

wartości należy zwolnić przycisk, po czym

nacisnąć i przytrzymać go ponownie.

3. Pomocí tlačítek počtu kopií (

<

,

<

) nastavte

3. Nastaw liczbę kopii przez wykorzystanie

požadovaný počet kopií a stiskněte tlačítko

klawiszy ilości kopii (

<

,

<

) i naciśnij klawisz

( ).

kopiowania ( ).

OBOUSTRANNÉ KOPÍROVÁNÍ

KOPIOWANIE DWUSTRONNE

Tato kopírka umožňuje oboustranné kopírování.

Kopiarkę można także wykorzystać do kopiowania

dwustronnego.

Příklad: Následující dva originály je třeba

Przykład: Przedstawione poniżej dwa oryginały

zkopírovat na dvě strany jednoho papíru.

zostaną skopiowane na dwie strony

pojedynczego arkusza papieru kserografi-

cznego.

První originál

Druhý originál

pierwszy oryginał

drugi oryginał

Lícem nahoru nebo lícem dolů

strona kopiowana skierowana

w górę lub w dół

Lícem nahoru

Lícem dolů

strona kopio-

strona kopio-

wana w górę

wana w dół

1. První originál položte na sklo a zkopírujte.

1. Ułóż pierwszy oryginał na płycie oryginału i

sporządź kopię.

2. První originál na skle originálu nahraïte

2. Zastąp pierwszy oryginał na płycie oryginału

druhým a zavřete víko originálu. Druhý

drugim oryginałem i zamknij pokrywę

originál položte s obrácenou orientací

oryginału. Drugi oryginał umieść w ułożeniu

vzhledem k prvnímu originálu.

odwróconym względem oryginału

pierwszego.

PL CZ

· Když zakládáte kopie ke kopírování na

· Przy wprowadzaniu arkusza w celu

jejich zadní stranu, dejte pozor, abyste je

kopiowania na odwrocie kopii już

zakládali jen po jednom listu.

wykonanej, należy wprowadzać aruksze

pojedynczo.

· Zkroucené nebo zvlněné kopie musí být

před založením vyrovnány. V opačném

· Kopie nierówne lub pofałdowane należy

případě může dojít k zachycení papíru

wygładzić przed wprowadzeniem do

nebo k vytvoření šmouh na kopiích.

kopiarki. W innym przypadku może dojść

do zakleszczenia papieru w kopiarce,

zmięcia arkusza lub pojawienia się smug

na gotowej kopii.

3. První kopii převra»te jak je znázorněno na

3. Obróć pierwszą kopię stroną górną ku

obrázku. První kopii vložte do zásobníku

dołowi w sposób pokazany na ilustracji.

papíru.

Wprowadź pierwszą kopię do podajnika

papieru.

4. Stiskněte tlačítko tisku ( ).

4. Naciśnij klawisz kopiowania ( ).

2–17

POPIS SPECIÁLNÍCH FUNKCÍ

OPIS FUNKCJI SPECJALNYCH

Režim úspory toneru (str. 2-19)

Tryb oszczędzania tonera (str. 2-19)

Snižuje spotřebu toneru přibližně o 10 %.

Powoduje zmniejszenie zużycia tonera o ok. 10%.

Režimy úspory energie (str. 2-20)

Tryby oszczędzania energii (str. 2-20)

Kopírovací stroj má dva režimy umožňující úsporný provoz:

Kopiarka jest wyposażona w dwa tryby pracy z oszczędzaniem

režim předehřívání a režim automatického vypnutí.

energii: tryb wstępnego nagrzewania oraz tryb automatycznego

wyłączenia zasilania.

Režim předehřívání

Když kopírka vstoupí do režimu předehřívání, bude svítit

Tryb wstępnego nagrzewania

kontrolka úsporného provozu ( ) a ostatní kontrolky zůstanou

Z chwilą przejścia kopiarki w tryb wstępnego nagrzewania

vypnuté nebo zapnuté jako předtím. Za tohoto stavu bude

zapala się wskaźnik oszczędzania energii ( ) a inne wskaźniki

fixační jednotka kopírky udržována na nízké teplotě předehřátí,

świecą się nadal lub pozostają wygaszone jak dotąd. W tym

a tím se ušetří část elektrické energie. Při kopírování z režimu

stanie zostaje zmniejszony poziom podgrzewania w układzie

předehřívání zvolte požadovaný způsob kopírování a stiskněte

utrwalania, co zapewnia oszczędność energii. Aby podjąć

tlačítko tisku ( ) s použitím běžného postupu kopírování.

kopiowanie na kopiarce znajdującej się w trybie wstępnego

nagrzewania należy dobrać odpowiednie funkcje kopiowania i

Režim automatického vypínání

nacisnąć klawisz kopiowania ( ), podobnie jak podczas

Když kopírka vstoupí do režimu vypínání, bude svítit kontrolka

normalnej procedury kopiowania.

úsporného provozu ( ) a všechny ostatní kontrolky zhasnou.

Režim automatického vypínání představuje vyšší úsporu energie

Tryb automatycznego wyłączenia zasilania

než režim předehřívání, vyžaduje však delší dobu na předehřátí

Z chwilą przejścia kopiarki w tryb automatycznego wyłączenia

a uvedení do stavu schopného kopírování. Při kopírování v

zasilania zapala się wskaźnik oszczędzania energii ( ),

režimu automatického vypínání stiskněte tlačítko tisku ( ).

natomiast inne wskaźniki ulegają wygaszeniu. Tryb

Potom zvolte požadovaný způsobu kopírování a stiskněte

automatycznego wyłączenia kopiarki zapewnia wyższą

tlačítko tisku ( ) s použitím běžného postupu kopírování.

oszczędność energii niż tryb wstępnego nagrzewania, ponowne

podjęcie kopiowania trwa jednak dłużej. W celu podjęcia

Automatický návrat displeje (str. 2-20)

kopiowania na kopiarce znajdującej się w trybie automatycznego

Po uplynutí určené doby od zhotovení poslední kopie nebo po

wyłączenia zasilania należy nacisnąć klawisz kopiowania ( ).

stisknutí tlačítka nulování se nastavení kopírky automaticky

Następnie należy dobrać wymagane funkcje kopiarki i nacisnąć

vrací k výchozím hodnotám. Nastavenou dobu automatického

przycisk kopiowania ( ) ponownie, podobnie jak podczas

návratu lze změnit.

normalnej procedury kopiowania.

Automatyczne kasowanie (str. 2-20)

Kopiarka powraca do wstępnych nastawień po upływie

wstępnie nastawionego czasu od chwili wykonania ostatniej

kopii.

Ten wstępnie nastawiony czas (czas automatycznego

kasowania nastawień) może zostać zmieniony przez

użytkownika.

PL CZ

2–18

REŽIM ÚSPORY TONERU

TRYB OSZCZĘDZANIA TONERA

Pokud je kopírka použita jako

Gdy kopiarka jest użytkowana jako

tiskárna ve spojení s počítačem (jen

drukarka współpracująca z

u AL-840), nebude pracovat režim

komputere (tylko AL-840) tryb

úspory toneru, který je popsán níže.

oszczędzania tonera nastawiony w

Úsporný režim je třeba nastavit

sposób wskazany poniżej jest

pomocí ovladače tiskárny.

nieczynny. Tryb oszczędzania

Podrobnosti obsahuje návod k

tonera należy nastawić przy pomocy

obsluze tiskárny.

funkcji sterownika drukarki. Patrz

instrukcja obsługi drukarki.

1. Stiskněte tlačítko výběru režimu expozice a

1. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania

zvolte režim ručního nastavení (

=

).

dla doboru trybu ręcznego (

=

).

2. Stiskněte a držte tlačítko výběru režimu

2. Przyciśnij i przytrzymaj klawisz doboru trybu

expozice po dobu přibližně 5 vteřin.

naświetlania na przeciąg ok. 5 sekund.

Kontrolka ručního nastavení zhasne a začne

Wskaźnik trybu ręcznego gaśnie a wskaźnik

blikat kontrolka fotorežimu ( ). Rozsvítí

trybu foto ( ) zaczyna migotać. Zapala

se kontrolka expozice označená "5", což

się wskaźnik naświetlania "5" wskazując

znamená, že standardní režim dávkování

standardowy tryb wykorzystania tonera.

toneru je nyní aktivní.

PL CZ

3. Chcete-li nastavit režim úspory toneru,

3. W celu przejścia do trybu oszczędzania

stiskněte tlačítko zesvětlení (

{

).Rozsvítí

tonera naciśnij klawisz kopii jasnej (

{

).

se kontrolka expozice označená "1", což

Zapala się wartość naświetlania "1"

znamená, že úsporný režim dávkování

wskazując, że został dobrany tryb

toneru je aktivní.

oszczędzania tonera.

4. Dvakrát stiskněte tlačítko výběru režimu

4. Naciśnij klawisz doboru trybu naświetlania

expozice. Kontrolka fotorežimu ( )

dwukrotnie. Ustaje migotanie wskaźnika

přestane blikat a kontrolka AUTO se rozsvítí

trybu foto ( ) a wskaźnik AUTO pali się

trvale. Úsporný režim dávkování toneru je

światłem ciągłym. Aktywny jest wówczas

nyní aktivní.

tryb oszczędzania tonera.

Chcete-li se vrátit ke standardnímu

Aby przejść na powrót do trybu

režimu, opakujte stejný postup,

standardowego, należy powtórzyć

avšak v kroku 3 použijte tlačítko

powyższe czynności naciskając

ztmavení (

}

) při výběru úrovně

jednak w punkcie 3 klawisz kopii

expozice "5".

ciemnej (

}

) dla doboru poziomu

naświetlania "5".

2–19

UŽIVATELSKÉ PROGRAMY

PROGRAMY UŻYTKOWNIKA

Uživatelské programy umožňují provádět nastavení, změnu

Programy użytkownika umożliwiają nastawianie, modyfikowanie

nebo zrušení parametrů určitých funkcí podle požadavků

lub kasowanie parametrów pewnych funkcji kopiarki zgodnie z

uživatele.

wymaganiami użytkownika.

Nastavení úsporných režimů a doby

Nastawianie trybów oszczędzania energii i

automatického návratu

czasu automatycznego kasowania

1. Stiskněte současně tlačítka zesvětlení (

{

) a

1. Naciśnij i przytrzymaj klawisze kopii jasnej i

ztmavení (

}

) a nejméně 5 vteřin je držte, až

ciemnej (

{

), (

}

) równocześnie na przeciąg

začnou blikat indikátory poruch (

w

,

t

,

ponad 5 sekund aż wszystkie wskaźniki

s

) a na displeji zobrazení počtu kopií se

alarmowe zaświecą (

w

, t

,

s

) się

objeví znaky "––".

światłem migoczącym a na wyświetlaczu

pojawi się wskazanie "––".

2. Pomocí levého tlačítka počtu kopií (

<

) zvolte

číslo uživatelského programu. Právě zvolené

2. Wykorzystaj lewy klawisz ilości kopii (

<

) w

číslo bude svítit přerušovaně na displeje

celu doboru numeru programu użytkownika.

vlevo.

Wybrany numer pali się światłem

migoczącym z lewej strony wyświetlacza.

3. Stiskněte tlačítko tisku ( ). Číslo zvoleného

programu se trvale rozsvítí a číslo právě

3. Naciśnij klawisz kopiowania ( ).

vybraného parametru pro tento program

Wprowadzony numer programu zaczyna

bude svítit přerušovaně na displeje vpravo.

świecić światłem ciągłym, a aktualnie

dobrany numer parametru dla programu

Číslo programu/Režim Parametry

świeci się światłem migoczącym z prawej

strony wyświetlacza.

10VYP

Automatický návrat 130 sek.

Nr programu/Tryb Parametry

displeje * 260 sek.

390 sek.

1 Czas auto- 0wył.

4120 sek.

matycznego 130 sek.

kasowania *260 sek.

2*030 sek.

390 sek.

Režim předehřívání 160 sek.

4120 sek.

290 sek.

2 Tryb wstępnego *030 sek.

302 min.

nagrzewania 160 sek.

Časování * 15 min.

290 sek.

automatického vypnutí 215 min.

330 min.

3 Zegar 02 min.

460 min.

automatycznego *15 min.

5120 min.

wyłączenia zasilania 215 min.

330 min.

PL CZ

5 Režim automatického 0VYP

460 min.

vypnutí * 1ZAP

5120 min.

9 Režim detekce papíru 0VYP

5 Tryb automatycznego 0wył.

*1ZAP

wyłączenia zasilania *1zał.

Hodnoty výchozího nastavení z výroby

9 Tryb detekcji papieru 0wył.

jsou označeny hvězdičkou (*).

*1zał.

Režim detekce papíru

Nastawienia fabryczne są oznaczone

Jestliže je šířka papíru v zásobníku menší než

gwiazdką (*).

210 mm, bude sledovaná šířka zmenšena na

Tryb detekcji papieru

148 mm.

Jeli szerokoć papieru w podajniku papieru jest

4. Zvolte požadovaný parametr pomocí

niższa od 210 mm, szerokoć wczytywania

pravého tlačítka nastavení počtu kopií (

<

).

ulega zmniejszeniu do 148 mm.

Zadané číslo parametru bude svítit

4. Wybierz wymagany parametr korzystając z

přerušovaně na displeje vpravo.

prawego klawisza ilości kopii (

<

).

Wprowadzony numer parametru świeci się

5. Stiskněte a držte tlačítko tisku ( ). Číslo

światłem migoczącym z prawej strony

zobrazené na pravé straně bude trvale svítit

wyświetlacza.

a zadaná hodnota bude uložena.

5. Naciśnij klawisz kopiowania ( ). Cyfra z

Chcete-li nastavit nebo změnit

prawej strony wyświetlacza pali się

nastavení jiného režimu, stiskněte

światłem ciągłym a wprowadzona wartość

tlačítko (

>

). Kopírka se vrátí ke

zostaje przeniesiona do pamięci.

kroku2.

W celu zmiany nastawienia lub

6. Stisknutím tlačítka zesvětlení (

{

) nebo

nastawienia innego trybu naciśnij

ztmavení (

) se vrátíte k režimu běžného

klawisz kasowania (

>

). Kopiarka

}

powraca wówczas do czynności 2.

kopírování.

6. Naciśnij klawisz kopii jasnej (

{

) lub ciemnej

(

}

) w celu powrotu do normalnego trybu

kopiowania.

2–20

VÝMĚNA KAZETY TONERU

WYMIANA KASETY TD

Používejte výhradně originální díly a

Należy stosować wyłącznie oryginalne

spotřební materiál firmy SHARP.

części i materiały eksploatacyjne firmy

SHARP.

V případě nedostatku toneru se rozsvítí kontrolka výzvy

Wskaźnik potrzeby wymiany kasety TD (

s

) zapala się z chwilą

k výměně kazety toneru (

s

). Další informace potřebné

wyczerpania tonera. Dalsze informacje dotyczące zakupu

k objednání nové kazety toneru najdete v části OZNAČENÍ

kasety TD zawarto w części WYPOSAŻENIE DODATKOWE I

SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU A JEHO SKLADOVÁNÍ na str. 2-

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE - NUMERY KATALOGOWE I

38. Pokud bude kopírování pokračovat i když bude kontrolka

PRZECHOWYWANIE na str. 2-38. Jeśli kopiowanie jest

(

s

) svítit, budou zhotovené kopie postupně stále světlejší, až

kontynuowane przy świecącym się wskaźniku, kolejne kopie są

se nakonec kopírování zastaví a kontrolka začne svítit

coraz jaśniejsze, aż kopiarka ulega zatrzymaniu a wskaźnika

přerušovaně. Starou kazetu toneru vyměňte za novou

zaczyna migotać.

následujícím postupem.

Wymień kasetę TD zgodnie z procedurą opisaną poniżej.

· Přestože se kopírování zastaví, lze

· Po zatrzymaniu się kopiarki możliwe

ještě zhotovit několik kopií tím

jest jeszcze wykonanie kilku dalszych

způsobem, že vytáhnete kazetu

kopii przez wyjęcie kasety TD z

toneru z kopírky, protřepete ji ve

kopiarki, potrząśnięcie jej w kierunku

vodorovném směru a znovu

poziomym i ponowne osadzenie w

instalujete. Pokud ani toto opatření

kopiarce. Jeśli kopiowanie po

neumožní kopírování, vyměňte kazetu

wykonaniu powyższech czynności

toneru.

nie jest możliwe należy wymienić

kasetę TD.

1. Vypněte hlavní vypínač kopírky.

1. Wyłącz zasilanie kopiarki.

2. Opatrně zatáhněte za obě strany víka a

2. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków

otevřete je.

pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.

PL CZ

3. Opatrně vytáhněte držadlo kazety toneru

3. Ostrożnie wysuń uchwyt kasety TD przez

tak, že vložíte prsty do vybrání uprostřed

włożenie palców w rowek usytuowany w

držadla.

środku uchwytu.

Fixační jednotka nacházející se pod

Moduł utrwalający poniżej kasety z

kazetou válce je horká. Dejte pozor,

bębnem jest gorący. Nie dotykaj modułu

abyste se během vyjímání kazety válce

utrwalającego w czasie wymiany kasety

nedotkli fixační jednotky.

z bębnem.

4. Pomocí držadla vyjměte kazetu toneru z

4. Przytrzymaj uchwyt w celu podparcia kasety

kopírky. Upotřebenou kazetu toneru

TD i wysuń kasetę z kopiarki. Usuń zużytą

likvidujte v souladu s místními předpisy.

kasetę TD zgodnie z lokalnymi przepisami

dotyczącymi zagospodarowania odpadów.

5. Instalujte novou kazetu toneru. Při instalaci

nové kazety postupujte podle pokynů na

5. Zainstaluj nową kastę TD. Instalowanie

str. 2-8 INSTALACE KAZETY TONERU.

nowej kasety patrz strona 2-8

INSTALOWANIE KASETY TD.

6. Zavřete přední kryt a zapněte vypínač

kopírky. Indikátor

s

zhasne a rozsvítí se

6. Zamknij pokrywę czołową i włącz zasilanie

indikátor stavu pohotovosti ( ).

kopiarki. Wskaźnik

s

ulega wygaszeniu, a

zapala się wskaźnik gotowości ( ).

2–21

VÝMĚNA KAZETY VÁLCE

WYMIANA KASTETY Z BĘBNEM

Životnost světlocitlivého válce je přibližně 20 000 kopií. Jakmile

Trwałość użytkowa kasety z bębnem wynosi ok. 20.000 kopii.

interní počítadlo dosáhne hodnoty 19 000 kopií a rozsvítí se

Z chwilą gdy licznik wewnętrzny pokaże wartość ok. 19.000

indikátor výzvy k výměně válce (

w

), což znamená, že je třeba

kopii zapala się wskaźnik potrzeby wymiany bębna (

w

)

se připravit na to, že bude třeba kazetu válce co nejdříve

wskazując na konieczność wymiany kasety z bębnem w

vyměnit. Další informace potřebné k zajištění nového válce

najbliższym czasie. Dalsze informacje dotyczące zakupu kasety

najdete v části OZNAČENÍ SPOTŘEBNÍHO MATERIÁLU A

z bębnem zawarto w części WYPOSAŻENIE DODATKOWE I

JEHO SKLADOVÁNÍ na str. 2-38. Jakmile později začne

MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE - NUMERY KATALOGOWE I

indikátor blikat, znamená to, že stroj nebude pracovat, dokud

PRZECHOWYWANIE na str. 2-38. Z chwilą gdy wskaźnik

nebude válec ihned vyměněn. Tehdy vyměňte kazetu válce.

zaczyna migotać kopiarka zatrzymuje się. Konieczna jest

wówczas wymiana kasety.

1. Na rovnou, volnou plochu poblíž kopírky

1. Rozłóż arkusz papieru makulaturowego na

položte papír (např. noviny) na podložení.

równej powierzchni w pobliżu kopiarki.

2. Vypněte hlavní vypínač kopírky.

2. Wyłącz zasilanie kopiarki.

3. Opatrně zatáhněte za obě strany víka a

3. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków

otevřete je.

pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.

4. Opatrně vytáhněte kazetu toneru a položte

4. Ostrożnie wysuń kasetę TD z kopiarki i

ji na papír, který jste si připravili v kroku 1.

połóż ją na papierze makulaturowym

Při manipulaci s kazetou toneru postupujte

przygotowanym w czynności 1. Usuwanie

podle popisu na straně 2-21 krok 3.

kasety TD patrz strona 2-21, czynność 3.

5. Kazetu válce držte oběma rukama za

5. Pochwyć kciukiem i palcem wskazującym

výstupky pomocí palců a ukazováčků,

zaczepy z obu stron kasety z bębnem i

opatrně táhněte kazetu a kruhovým

ostrożnie wysuń kasetę w górę i na zewnątrz

pohybem nahoru a ven ji vyzvedněte z

wykonując ruch kołowy w celu wysunięcia

kopírky. Upotřebenou kazetu válce likvidujte

kasety z kopiarki. Usuń zużytą kasetę z

v souladu s místními předpisy.

bębnem zgodnie z lokalnymi przepisami

dotyczącymi zagospodarowania odpadów.

PL CZ

Jednotka fixace je horká. Při výměně

Moduł utrwalający jest gorący. Nie dotykaj

kazety válce se jednotky fixace

modułu utrwalającego w czasie wymiany

nedotýkejte. Mohlo by dojít k popálení

kasety z bębnem. Nieprzestrzeganie tego

nebo jinému poranění.

zalecenia może być przyczyną oparzeń

lub innych urazów.

6. Vyjměte novou kazetu válce z plastového

6. Wyjmij nową kasetę z bębnem z worka

sáčku a položte ji na čistou, rovnou a

foliowego i ułóż ją na czystej i równej

uvolněnou plochu.

powierzchni.

Nová kazeta válce je utěsněna černým

Nowa kaseta jest uszczelniona przy

ochranným papírem, aby byla chráněna

pomocy arkusza czarnego papieru

proti vniknutí světla. Abyste zabránili

ochronnego zabezpieczającego bęben

poškození světlocitlivého válce,

przed działaniem światła. Aby zapobiec

neodstraňujte ochranný papír dříve než

uszkodzeniu powierzchni bębna nie

je kazeta vložena do kopírky.

należy usuwać arkusza ochronnego do

chwili osadzenia kasety z bębnem w

kopiarce.

2–22

7. Kazetu válce držte oběma rukama za

7. Przytrzymaj kciukiem i palcem wskazującym

výstupky pomocí palců a ukazováčků,

zaczepy z obu stron nowej kasety z bębnem,

vyrovnejte oba výstupky s vodítky a opatrně

umieść dwa występy usytuowane na obu

vložte kazetu ve směru šipky.

końcach kasety w prowadnicach i ostrożnie

wsuń kasetę w kierunku wskazanym przez

8. Opatrně odstraňte černý ochranný papír z

strzałkę.

kazety válce a přesvědčte se, že v kopírce

nezůstaly žádné jeho útržky.

8. Ostrożnie usuń arkusz czarnego papieru

ochronnego z kasety z bębnem, upewniając

9. Znovu opatrně vložte kazetu toneru. Pokud

się, że w kopiarce nie pozostały oddarte

instalujete novou kazetu, postupujte podle

skrawki papieru.

pokynů na straně 2-8 INSTALACE KAZETY

TONERU.

9. Na powrót osadzić ostrożnie kasetę TD.

Instalowanie kasety TD patrz strona 2-8

INSTALOWANIE KASETY TD.

10. Zapněte vypínač kopírky. Se stisknutými

10. Włącz zasilanie sieciowe kopiarki.

tlačítky režimu výběru expozice a zrušení

Naciskając i przytrzymując równoczenie

(

>

) uzavřete přední víko. Tato tlačítka držte

klawisz doboru trybu nawietlania i klawisz

stisknutá ještě nejméně pět vteřin (probíhá

kasowania (

>

), zamknij pokrywę czołową.

inicializace válce). Indikátor požadavku na

Nie zwalniaj nacisku na klawisze jeszcze

výměnu válce (

w

) zhasne.

przez 5 sekund (czynnoć inicjalizacji bębna).

Wskaźnik potrzeby wymiany bębna (

w

)

ulega wygaszeniu.

PL CZ

Životnost válce

Trwałość użytkowa kasety z bębnem

Aby stwierdzić jaką ilość kopii można jeszcze

Chcete-li zjistit, kolik dalších kopií můžete ještě

wykonać przed osiągnięciem stanu 20.000 kopii

zhotovit poté, co interní počítadlo dosáhlo

należy postępować zgodnie z następującą

počtu 20 000 kopií, použijte následující postup.

procedurą.

1. Stiskněte současně tlačítka zesvětlení (

{

)

1. Naciśnij i przytrzymaj równocześnie klawisze

a ztmavení (

}

) a držte je stisknuté

kopii jasnej i ciemnej (

nejméně 5 vteřin, až začnou blikat

{

), (

}

) na przeciąg

ponad 5 sekund, aż wskaźniki alarmowe

indikátory poruch (

w

,

t

,

s

) a na

(

displeji zobrazení počtu kopií se objeví

w

, t

,

s

) zapalą się światłem

migoczącym a na wyświetlaczu pojawi się

znaky "– –".

wskazanie "– –".

2. Stiskněte a držte tlačítko (

>

) po dobu

2. Naciśnij i przytrzymaj klawisz kasowania (

>

)

nejméně 5 vteřin, abyste zjistili, kolik kopií

na przeciąg ponad 5 sekund w celu

navíc lze ještě zhotovit.

stwierdzenia jaką ilość kopii można jeszcze

Příklad: Před výměnou válce lze zhotovit

wykonać.

ještě 500 kopií.

Przykład: Przed kolejną wymianą kasety z

bębnem można jeszcze wykonać 500 kopii.

3. Stiskněte tlačítko zesvětlení (

{

) nebo

ztmavení (

}

). Rozsvítí se kontrolka ( ).

3. Naciśnij klawisz kopii jasnej (

{

) lub ciemnej

(

}

). Zapala się wskaźnik gotowości ( ).

2–23

BĚŽNÁ ÚDRŽBA

CZYNNOŚCI KONSERWACYJNE PODEJMOWANE PRZEZ UŻYTKOWNIKA

Přiměřená péče o stroj je zárukou dosažení jasných, ostrých

W celu uzyskania czystych, ostrych kopii konieczne jest

kopií. Věnujte prosím několik minut pravidelnému čistění

wykonywanie odpowiednich czynności pielęgnacyjnych. Należy

kopírky.

regularnie poświęcić kilka minut na czyszczenie kopiarki.

Před čistěním se přesvědčte, že je vypnutý

Przed przystąpieniem do czyszczenia

hlavní vypínač a sí»ová šňůra je odpojena

należy upewnić się czy wyłącznik kopiarki

od sítě.

jest wyłączony a przewód zasilający został

wyjęty z gniazda sieciowego.

Nepoužívejte rozpouštědla, benzen nebo

Nie należy używać rozcieńczalników,

podobné agresivní čisticí prostředky.

benzenu lub innych lotnych cieczy

stosowanych do czyszczenia.

Skříň

Obudowa

Skříň očistěte měkkým, čistým hadříkem.

Obudowę należy przetrzeć miękką czystą

ściereczką.

Sklo originálu a víko originálu

Znečištění a skvrny na skle a víku originálu se

Płyta oryginału i pokrywa oryginału

rovněž kopírují. Očistěte proto víko čistým,

Zabrudzenia i plamy na szkle płyty lub pokrywie

měkkým hadříkem. Pokud je třeba, navlhčete

również ulegają skopiowaniu. Płytę szklaną i

jej vodou nebo prostředkem na čištění skla.

pokrywę należy przetrzeć miękką, czystą

ściereczką. W razie potrzeby można zwilżyć

ściereczkę wodą lub płynem do mycia szyb.

Čištění kazety válce

Czyszczenie kasety z bębnem

Jestliže na vytištěné stránce chybí některé

Występowanie brakujących pól obrazu na

části, bude zřejmě třeba vyčistit povrch válce.

skopiowanej stronie może oznaczać potrzebę

Jelikož je povrch válce velice citlivý, je nutné

oczyszczenia powierzchni bębna w kasecie z

při čištění dodržovat nejvyšší opatrnost, jinak

bębnem. Ponieważ powierzchnia bębna jest

PL CZ

dojde k poškození a každé poškození tohoto

bardzo wrażliwa mechanicznie, należy

dílce bude mít vážné důsledky na jakost tisku.

zachować szczególną ostrożność przy jej

czyszczeniu w przeciwnym bowiem wypadku

Při čištění kazety válce postupujte následujícím

może dojść do jej uszkodzenia, a wszelkie

způsobem.

uszkodzenia tej części drukarki wpływają w

1. Vypněte hlavní vypínač kopírky.

istotny sposób na jakość kopii.

2. Vyjměte kazetu toneru. Postupujte podle

W celu oczyszczenia powierzchni bębna należy

pokynů na str. 2-21 krok 3.

postępować zgodnie z poniższą procedurą.

3. Vyjměte kazetu válce. Postupujte podle

1. Wyłącz zasilanie kopiarki.

pokynů na str. 2-22, VÝMĚNA KAZETY

2. Wyjmij kasetę TD. Wyjmowanie kasety TD

VÁLCE.

patrz strona 2-21, czynność 3.

3. Usuń kasetę z bębnem. Usuwanie kasety z

bębnem patrz strona 2-22 WYMIANA

KASETY Z BĘBNEM.

Vyjměte kazetu válce a položte ji na

Ułóż kasetę z bębnem na czystej, równej

volnou, čistou a rovnou plochu. Válec se

powierzchni. Bęben może ulec

snadno poškodí, pokud se s ním

uszkodzeniu jeśli nie zostanie zachowana

nezachází opatrně.

należyta ostrożność.

2–24

4. Vezměte list čistého papíru a stočte jej do

4. Weź arkusz czystego papieru i zwiń go w

roličky. Stočte jej co nejtěsněji, aby otvor

rurkę. Zwiń arkusz na tyle ściśle, aby

byl menší než malíček.

średnica uzyskanej rurki na obu końcach

była mniejsza od średnicy małego palca.

5. Roličkou papíru opatrně otřete povrch válce

(zelenou část) a odstraňte tak veškeré

5. Delikatnie pocieraj powierzchnię bębna

částečky toneru, které přilnuly k válci.

(zieloną część) rurką zwiniętego papieru w

celu usunięcia wszelkich zapieczonych

cząstek tonera.

· Povrchu válce se nedotýkejte hranou

· Nie dotykaj bębna krawędzią zwiniętego

papíru stočeného papíru.

arkusza papieru.

· Nedopus»te, aby povrch válce přišel

· Zadbaj, aby powierzchnia bębna nie

do styku s čímkoli jiným než je stočený

zetknęła się z żadnymi innymi

papír. Otisky prstů, voda, alkohol a jiná

przedmiotami oprócz zwiniętej rurki

rozpouštědla poškozují povrch válce.

papieru. Odciski palców, woda, alkohol i

inne rozpuszczalniki spowodują

uszkodzenie powierzchni bębna.

6. Vyměňte kazetu válce. (Viz str. 2-22,

6. Osadź na powrót kasetę z bębnem (patrz

VÝMĚNA KAZETY VÁLCE.)

strona 2-22 WYMIANA KASETY Z

BĘBNEM).

7. Vyměňte kazetu toneru. (Viz str. 2-21,

VÝMĚNA KAZETY TONERU.)

7. Osadź na powrót kasetę TD (patrz strona

2-21 WYMIANA KASETY TD).

8. Zavřete přední kryt.

8. Zamknij pokrywę czołową.

PL CZ

Pokud není kopírka používána

Gdy kopiarka nie jest użytkowana

Abyste zabránili vniknutí prachu a cizích

Aby zapobiec wniknięciu pyłu i obcych

předmětů, uložte kopírku tímto postupem.

przedmiotów do wnętrza kopiarki, kopiarkę

należy przechowywać zgodnie z poniższymi

1. Vytáhněte kabel rozhraní tiskárny (jen u AL-

wskazówkami.

840) a zabezpečte kopírku pomocí nalepené

pásky (na dvou místech).

1. Usuń przewód zasilania sieciowego oraz

kabel złącza drukarkowego (tylko AL-840) i

unieruchom pokrywę kopiarki przy pomocy

dwóch taśm (w dwóch miejscach).

Jestliže kopírka nebude po delší

Jeśli kopiarka nie jest użytkowana

dobu používána, vyjměte

przez dłuższy czas usuń papier do

rozmnožovací papír ze zásobníku a

kopiowania z podajnika papieru i

uložte jej na suchém místě. Pokud by

przechowaj go w miejscu nie

byl rozmnožovací papír ponechán v

wystawionym na działanie wilgoci.

zásobníku kopírky po dlouhou dobu,

Papier do kopiowania pozostawiony

došlo by u něj k pohlcování vzdušné

przez dłuższy czas w podajniku

vlhkosti, což by mohlo vést k

papieru chłonie wilgoć z otoczenia,

zachycení papíru při podávání.

co jest powodem zakleszczania się

papieru wewnątrz kopiarki.

2–25

ODSTRANĚNÍ ZACHYCENÉHO PAPÍRU

USUWANIE ZAKLESZCZONYCH ARKUSZY PAPIERU

Když začne blikat indikátor (t) nebo symbol Q na displeji,

Gdy migocze wskaźnik zakleszczenia papieru (t) lub na

znamená to, že k zastavení chodu stroje došlo v důsledku

wyświetlaczu migocze wskazanie Q kopiarka zatrzymuje

nesprávného podání resp. zachycení papíru.

się z powodu zakleszczenia papieru na drodze podawania

Zjistěte místo zachycení. V souladu s pokyny pro jednotlivá

papieru.

místa uvedenými na následujícím obrázku odstraňte zachycený

Zlokalizuj miejsce zakleszczenia papieru. Usuń zakleszczony

papír.

papier zgodnie z instrukcjami podanymi dla każdego miejsca

Jestliže Q na displeji bliká, přejděte k bodu A - zachycení v

zakleszczenia papieru przedstawionego na ilustracji poniżej.

zásobníku papíru.

Jeśli na wyświetlaczu migocze wskazanie Q należy

postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi w części "A

Zakleszczenie w podajniku papieru".

1

1 Jestliže je papír zachycen zde, přejděte k

1 Jeśli papier uległ zakleszczeniu w tym miejscu

bodu A - zachycení v zásobníku papíru.

należy postępować zgodnie z procedurą "A.

Zakleszczenie papieru w podajniku papieru".

2 Jestliže je papír zachycen zde, přejděte k

bodu B - zachycení v kopírce.

2 Jeśli papier uległ zakleszczeniu w tym miejscu

należy postępować zgodnie z procedurą "B.

3 Jestliže je zachycený papír vidět z této

Zakleszczenie papieru w kopiarce".

strany, přejděte k bodu C - zachycení v oblasti

výstupu. (str. 2-28)

3 Jeśli zakleszczony papier jest widoczny z tej

3

2

strony należy postępować zgodnie z procedurą

"C. Zakleszczenie papieru w strefie wyjścia

papieru" (str. 2-28).

A - zachycení v zásobníku papíru

A Zakleszczenie papieru w podajniku

papieru

1. Nadzvedněte páčku uvolnění papíru na vaší

pravé straně od zásobníku papíru.

1. Pociągnij do siebie dźwignię zwolnienia

papieru usytuowaną z prawej strony

2. Odstraňte veškerý papír, včetně

podajnika papieru.

zmačkaných listů ze zásobníku papíru.

2. Usuń wszystkie arkusze papieru wraz z

arkuszem zakleszczonym z podajnika

papieru.

Pokud nelze zachycený papír lehce

Jeśli zakleszczony papier nie daje się

vyjmout, vytahujte jej opatrně, protože

uwolnić bez trudu nie należy pociągać

PL CZ

jinak byste jej mohli přetrhnout nebo

go gwałtownie, może to bowiem

poškodit tiskový mechanizmus. V

doprowadzić do rozdarcia arkusza lub

takových případech přejděte k bodu B -

uszkodzenia mechanizmu kopiowania. W

zachycení v kopírce».

takich przypadkach należy postępować

zgodnie z punktem "B. Zkleszczenie

papieru w kopiarce".

3. Vyrovnejte hrany stohu papíru a znovu jej

3. Wyrównaj krawędzie arkuszy papieru po

vložte do zásobníku papíru.

czym na powrót umieść papier w podajniku

papieru.

4. Páčku uvolnění papíru zatlačte zpět do

původní polohy, aby byl zajištěn posuv

4. Dosuń dźwignię zwolnienia papieru w

papíru.

pierwotne położenie w celu unieruchomienia

papieru.

B - zachycení v kopírce

B Zakleszczenie papieru w kopiarce

1. Připravte si papír na odložení na ploše poblíž

1. Rozłóż arkusz papieru makulaturowego na

kopírky.

równej powierzchni w pobliżu kopiarki.

2. Vypněte hlavní vypínač kopírky.

2. Wyłącz zasilanie kopiarki.

3. Opatrně zatáhněte za obě strany předního

3. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków

krytu a otevřete jej.

pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.

2–26

4. Opatrně vytáhněte kazetu toneru a položte

4. Ostrożnie wysuń kasetę TD z kopiarki i

ji na papír, který jste si připravili v kroku 1.

połóż ją na papierze makulaturowym

Při vyjmutí kazety toneru postupujte podle

przygotowanym w czynności 1. Usuwanie

popisu na str. 2-21 krok 3.

kasety TD patrz strona 2-21, czynność 3.

5. Vezměte list papíru větší než je kazeta válce

5. Weź arkusz papieru makulaturowego

a přeložte jej na polovinu. Tento papír bude

większy niż kaseta z bębnem i złóż go na

sloužit jako ochrana světlocitlivé části

pół. Tak złożony papier wykorzystaj do

kazety válce proti světlu po jejím vyjmutí z

osłonięcia wrażliwej na wiatło częci kasety

kopírky.

z bębnem przed działaniem wiatła po

wyjęciu kasety z kopiarki.

· Papír, který použijete k podložení

· Papier, na którym została ułożona

kazety toneru a kazety válce, může být

kaseta TD i kaseta z bębnem może ulec

přitom znečištěn tonerem apod.

zabrudzeniu przez resztkowe ilości

· Papír použitý k přikrytí kazety válce

tonera.

musí být dostatečně velký, aby zakryl

· Papier, na którym złożona zostaje kaseta

celý povrch kazety (zelenou část) a musí

z bębnem musi być dostatecznie duży,

se dát přeložit na polovinu.

aby zapewniał przykrycie powierzchni

kasety (zielonej części) oraz powinien dać

się złożyć na pół.

6. Opatrně vytáhněte kazetu válce a zakryjte ji

6. Ostrożnie wysuń kasetę z bębnem i owiń

papírem, který jste si připravili v kroku 5 tak,

wyjętą kasetę w papier przygotowany w

aby zelená část byla zastíněna proti světlu.

czynności 5, tak aby zapewnić osłonięcie

Kazetu položte na rovnou plochu. Při vyjmutí

zielonej części przed światłem. Umieść

kazety válce postupujte podle popisu na

kasetę z bębnem na równej powierzchni.

str. 2-22 VÝMĚNA KAZETY VÁLCE.

Usuwanie kasety z bębnem patrz strona

2-22 WYMIANA KASETY Z BĘBNEM.

Jednotka fixace je horká. Při výměně

Moduł utrwalający jest gorący. Nie

PL CZ

kazety válce se jednotky fixace

dotykaj modułu utrwalającego przy

nedotýkejte. Mohlo by dojít k popálení

usuwaniu zakleszczonego papieru.

nebo jinému poranění.

Nieprzestrzeganie tego zalecenia może

być przyczyną oparzeń lub innych

urazów.

Nedotýkejte se světlocitlivé části kazety

Nie dotykaj powierzchni bębna (zielonej

válce (zelená část). Mohlo by to vést k

części) w kasecie z bębnem.

poškození válce a k vytváření šmouh na

Nieprzestrzeganie tego zalecenia może

kopiích.

być przyczyną uszkodzenia bębna i

pojawienia się smug na kopiach.

7. Zachycený papír odstraňte vytažením za

7. Usuń zakleszczony papier przez

nejbližší roh papíru v přímém směru.

pochwycenie bliższej krawędzi papieru i

ostrożne wysunięcie papieru w linii prostej.

8. Znovu vložte kazetu válce. (Viz str. 2-22,

VÝMĚNA KAZETY VÁLCE.)

8. Osadź na powrót kasetę z bębnem (patrz

strona 2-22 WYMIANA KASETY Z

9. Znovu vložte kazetu toneru. (Viz str. 2-21

BĘBNEM).

VÝMĚNA KAZETY TONERU.)

9. Osadź na powrót kasetę TD (patrz strona

10. Zavřete přední kryt.

2-21 WYMIANA KASETY TD).

10. Zamknij pokrywę czołową.

2–27

C - zachycení v oblasti výstupu

C Zakleszczenie papieru w strefie wyjścia

papieru

1. Opatrně zatáhněte za obě strany předního

krytu a otevřete jej.

1. Wywrzyj ostrożnie nacisk z obu boków

pokrywy czołowej w celu otwarcia pokrywy.

2. Odstraňte zachycený papír z oblasti výstupu

tak, že jej držíte za nejbližší roh a táhnete jej

2. Usuń zakleszczony papier ze strefy

v přímém směru.

wyjściowej przez pochwycenie bliższej

krawędzi papieru i ostrożne wysunięcie

papieru w linii prostej.

Nevytahujte papír násilím při zavřeném

Nie należy pociągać zakleszczonego

předním krytu, protože byste jej mohli

papieru zbyt mocno przy zamkniętej

přetrhnout a mohlo by přitom dojít k

pokrywie czołowej może to bowiem

poškození tiskového mechanizmu.

doprowadzić do rozdarcia arkusza lub

Dbejte na to, aby byl přední kryt otevřen

uszkodzenia mechanizmu kopiowania.

a potom odstraňte zachycený papír.

Przed przystąpieniem do usuwania

zakleszczonego papieru otwórz pokrywę

czołową.

3. Zavřete přední kryt.

3. Zamknij pokrywę czołową.

PL CZ

2–28