Sony XR-L500X: Table of Contents

Table of Contents: Sony XR-L500X

Table of contents

  • Table of Contents

Table of Contents

Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

CD/MD Unit (optional)

Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

Notes on Cassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Playing a CD or MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Getting Started

Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Playing tracks repeatedly

Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7

Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Playing tracks in random order

Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Cassette Player

Labelling a CD

Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9

Locating a disc by name

List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Radio

Selecting specific tracks for playback

Storing stations automatically

Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10

Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 10

Additional Information

Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11

Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Tuning in a station through a list

Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

RDS

Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Automatic retuning for best reception results

AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Receiving traffic announcements

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Presetting RDS stations with

AF and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Tuning in stations by programme type

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Setting the clock automatically

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Other Functions

Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16

Adjusting the sound characteristics. . . . . . . 17

Quickly attenuating the sound. . . . . . . . . . . 17

Changing the sound and display settings

Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Selecting the sound position

My Best sound Position (MBP). . . . . 19

Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3

Location of controls

Refer to the pages listed for details.

TAPE RADIO MENU

: During tape playback : During radio reception : During menu mode

CD/MD

: During CD/MD playback (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

PTY

1

2

3

D

S

S

C

R

O

LL

O

P

E

N

REP

DISPLAY

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

5

6

AF

4

TA

O

FF

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Volume control dial 13

n Number buttons

b MBP button 19

TAPE

1

c SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD*

/

(3) REP 9

1

MD*

) button 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20,

RADIO

10, 11, 13, 14

CD/MD

22

(3) REP 21

d Display window

(6) SHUF 21

e Z (eject) button (located on the front side

o MODE (o) button

of the unit, behind the front panel) 9

TAPE

9

f Receptor for the card remote

RADIO

10, 11, 13

commander

CD/MD

20, 22

g MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,

p SOUND button 17, 19

20, 22, 23, 24

q AF button 12, 14

h DISPLAY/PTY (display mode change/

r TA button 13, 14

1

programme type) button*

12, 15, 21,

2

s OFF (Stop/Power off) button*

5, 7, 9,

22

20

1

i SCROLL button*

21

t ENTER button

j OPEN button 7, 9

RADIO

11, 14

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

MENU

8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,

LIST button

24

RADIO

11

CD/MD

22, 23

CD/MD

22, 23

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only

XR-L500X/L500V/L500:

*2 Warning when installing in a car without

PTY/DSPL button 12, 15

an ACC (accessory) position on the

l EQ7 button 19

ignition switch

m RESET button (located on the front side of

After turning off the ignition, be sure to press

the unit, behind the front panel) 7

(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off

the clock display.

Otherwise, the clock display does not turn off

and this causes battery drain.

4

Card remote commander RM-X114

(optional)

PTY

D

S

O

P

EN

DSPL MODE

DISPLAY

SC

RO

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MENU

LIST

SEEKSEEK

PRESET

+

SOUND

ENTER

DISC

+

LIST

MENU

AF

TA

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

R

EN

TE

PRESET

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): to select upwards

(SEEK)

(SEEK)

(): to select

(+): to select

leftwards/

rightwards/

.

>

The corresponding buttons of the card

remote commander control the same

(DISC/PRESET)/(PRESET)

functions as those on this unit.

(): to select downwards

a DSPL button

In menu mode, the currently selectable button (s)

b MENU button

of these four are indicated with aM” in the display.

c SOURCE button

d SEEK (</,) buttons

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

e SOUND button

DISC/PRESET buttons (+/)

f OFF button

XR-L500X/L500V/L500:

g VOL (/+) buttons

PRESET buttons (+/)

h MODE button

RADIO

10, 11, 15,

3

i LIST button*

MENU

8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,

3

j DISC*

/PRESET(M/m) buttons

23, 24

k ENTER button

CD/MD

20, 22, 23

v SEEK buttons (/+)

l ATT button

TAPE

9

RADIO

10, 11, 13

*3 Not available for XR-L500X/L500V/L500

MENU

8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24

Note

CD/MD

20, 22, 23

If the units is turned off by pressing (OFF) for 2

seconds, it cannot be operated with the card remote

commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,

or a cassette is inserted to activate the unit first.

Tip

Refer to “Replacing the lithium battery” for details on

how to replace the batteries (page 25).

5

Precautions

Notes on Cassettes

If your car was parked in direct sunlight, allow

Cassette care

the unit to cool off before operating it.

Do not touch the tape surface of a cassette, as

If no power is being supplied to the unit, check

any dirt or dust will contaminate the heads.

the connections first. If everything is in order,

Keep cassettes away from equipment with

check the fuse.

built-in magnets such as speakers and

If no sound comes from the speakers of a two-

amplifiers, as erasure or distortion on the

speaker system, set the fader control to the

recorded tape could occur.

centre position.

Do not expose cassettes to direct sunlight,

When a tape is played back for a long period,

extremely cold temperatures, or moisture.

the cassette may become warm because of the

Slack in the tape may cause the tape to be

built-in power amplifier. However, this is not a

caught in the machine. Before you insert the

sign of malfunction.

tape, use a pencil or similar object to turn the

reel and take up any slack.

If you have any questions or problems

concerning your unit that are not covered in this

manual, please consult your nearest Sony dealer.

To maintain high quality sound

Be careful not to splash juice or other soft drinks

onto the unit or tapes.

Slack

Distorted cassettes and loose labels can cause

problems when inserting or ejecting tapes.

Remove or replace loose labels.

The sound may become distorted while playing

the cassette. The cassette player head should be

cleaned after each 50 hours of use.

The use of cassettes longer than 90 minutes

is not recommended except for long

continuous play

The tape used for these cassettes is very thin and

tends to stretch easily.

Frequent playing and stopping of these tapes

may cause them to become entangled in the

cassette deck mechanism.

6

Detaching the front panel

Getting Started

You can detach the front panel of this unit to

protect the unit from being stolen.

Resetting the unit

Caution alarm

If you turn the ignition switch to the OFF

Before operating the unit for the first time or

position without removing the front panel, the

after replacing the car battery, you must reset the

caution alarm will beep for a few seconds.

unit.

If you connect an optional amplifier and do not

Remove the front panel and press the RESET

use the built-in amplifier, the beep sound will be

button with a pointed object, such as a ballpoint

deactivated.

pen.

1 Press (OFF)*.

Tape playback or radio reception stops (the

key illumination and display remain on).

* If your car has no ACC position on the ignition

switch, be sure to turn the unit off by pressing

(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.

RESET button

2 Press ( OPEN), then slide the front

Note

panel to the right, and gently pull out

Pressing the RESET button will erase the clock setting

the left end of the front panel.

and some stored contents.

1

2

Notes

If you detach the panel while the unit is still turned

on, the power will turn off automatically to prevent

the speakers from being damaged.

Do not drop or put excessive pressure on the front

panel and its display window.

Do not subject the front panel to heat/high

temperature or moisture. Avoid leaving it in parked

cars or on dashboards/rear trays.

Tip

When carrying the front panel with you, use the

supplied front panel case.

continue to next page t

7

Attaching the front panel

Place hole A of the front panel onto the spindle

Setting the clock

B on the unit, then lightly push the left side in.

The clock uses a 24-hour digital indication.

Example: To set the clock to 10:08

1 Press (MENU), then press either side

of (DISC/PRESET) or (PRESET)

repeatedly until CLOCK appears.

1Press (ENTER).

The hour indication flashes.

2Press either side of (DISC/PRESET)

x

or (PRESET) to set the hour.

3Press the (+) side of (SEEK).

The minute indication flashes.

4Press either side of (DISC/PRESET)

or (PRESET) to set the minute.

2 Press (ENTER).

Note

Do not put anything on the inner surface of the front

panel.

The clock starts. After the clock setting is

completed, the display returns to normal play

mode.

Tips

You can set the clock automatically with the RDS

feature (page 15).

When D.INFO mode is set to ON, the time is always

displayed (page 18).

8

Playing a tape in various

Cassette Player

modes

You can play the tape in various modes:

Listening to a tape

METAL lets you play a metal or CrO

2 tape.

BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than

8 seconds.

1 Press (OPEN) and insert a cassette.

ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the

Playback starts automatically.

tuner automatically when fast-winding the tape.

1 During tape playback, press (MENU).

2 Press either side of (DISC/PRESET) or

(PRESET) repeatedly until the desired

mode appears.

3 Press (+) side of (SEEK) to select

ON.

Example: ATA mode

2 Close the front panel.

If a cassette is already inserted, press (SOURCE)

repeatedly until FORWARD or REVERSE

appears to start playback.

FORWARD: The side facing up is played.

Play mode starts.

REVERSE: The side facing down is played.

4 Press (ENTER).

To Press

To return to normal playback mode, select

Change the tapes

(MODE) (o)

OFF in step 3.

playback direction

Stop playback (OFF)

Playing tracks repeatedly

— Repeat Play

Eject the cassette (OPEN) then Z

Skip tracks

(SEEK) (./>)

During playback, press (3) (REP)

Automatic

[once for each track]

repeatedly until REP-ON in the

Music Sensor

display appears.

Fast-forward/

(SEEK) (m/M)

To return to normal playback mode, select REP-

reverse

[hold to desired point]

OFF.

Manual Search

Tip

During repeat playback, press (MODE). REP

Note

disappears from the display and repeat mode is

The AMS function may not work when:

cancelled.

the blanks between tracks are shorter than 4

seconds.

there is noise between tracks.

there are long sections of low volume or quiet

sections.

9

Receiving the stored stations

Radio

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

The unit can store up to 6 stations per band

the radio.

(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).

2 Press (MODE) repeatedly to select the

Caution

band.

When tuning in stations while driving, use Best

3 Press the number button ((1) to (6))

Tuning Memory to prevent accidents.

on which the desired station is stored.

Tip

Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to

receive the stations in the order they are stored in the

Storing stations

memory (Preset Search function).

automatically

If preset tuning does not work

Best Tuning Memory (BTM)

Press either side of (SEEK) to search

The unit selects the stations with the strongest

for the station (automatic tuning).

signals within the selected band, and stores them

Scanning stops when the unit receives a

in the order of their frequency.

station. Repeat until the desired station is

received.

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

Tips

the radio.

If automatic tuning stops too frequently, turn on the

2 Press (MODE) repeatedly to select the

Local Seek to limit seek to stations with stronger

band.

signals (see Changing the sound and display

settings on page 18).

3 Press (MENU), then press either side

If you know the frequency of the station you want to

of (DISC/PRESET) or (PRESET)

listen to, press and hold either side of (SEEK) to

repeatedly until BTM appears.

locate the approximate frequency, then press

(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired

4 Press (ENTER).

frequency (manual tuning).

A beep sounds when the setting is stored.

Notes

If FM stereo reception is poor

If only a few stations can be received due to weak

signals, some number buttons will retain their former

Select monaural reception mode.

settings.

(see Changing the sound and display

When a number is indicated in the display, the unit

settings on page 18). The sound improves,

starts storing stations from the one currently

but becomes monaural (ST disappears).

displayed.

10

Storing only the desired

Tuning in a station through a

stations

list (XR-CA600X/CA600V/

CA600 only)

You can manually preset the desired stations on

any chosen number button.

List-up

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

1 During radio reception, press (LIST)

the radio.

momentarily.

2 Press (MODE) repeatedly to select the

The frequency or the name assigned to the

band.

station currently tuned in flashes.

3 Press either side of (SEEK) to tune in

the station that you want to store.

4 Press the desired number button ((1)

to (6)) for 2 seconds until MEM

appears.

The number button indication appears in the

display.

2 Press either side of (DISC/PRESET)

Note

repeatedly until you find the desired

If you try to store another station on the same number

station.

button, the previously stored station will be erased.

If no name is assigned to the selected station,

the frequency appears in the display.

3 Press (ENTER) to tune in the desired

station.

11

Automatic retuning for best

RDS

reception results

AF function

Overview of RDS

The alternative frequencies (AF) function allows

the radio to always tune into the areas strongest

signal for the station you are listening to.

FM stations with Radio Data System (RDS)

service send inaudible digital information along

Frequencies change automatically.

with the regular radio programme signal. For

example, one of the following will be displayed

upon receiving a station with RDS capability.

96.0 MHz

98.5 MHz

Displayable items

Music source

Clock

Function

Station

102.5 MHz

1 Select an FM station (page 10).

2 Press (AF) repeatedly until AF-ON

appears.

The unit starts searching for an alternative

Displayable items

frequency with a stronger signal in the same

Station name (frequency)

network.

Programme type

If NO AF flashes, the currently tuned into

station does not have an alternative frequency.

Note

To Press

When there is no alternative frequency in the area or

Switch display

(DISPLAY/PTY) or

when you do not need to search for one, turn the AF

item

(PTY/DSPL)

function off by selecting AF-OFF.

RDS services

RDS data offers you other conveniences, such as:

Automatic retuning of a programme, helpful

during long-distance drives. AF t page 12

Receiving traffic announcements, even

when enjoying another programme/source.

TA t page 13

Selecting stations by the type of programme

it broadcasts. PTY t page 14

Automatic clock time setting. CT t page

15

Notes

Depending on the country or region, not all of the

RDS functions are available.

RDS may not work properly if the signal strength is

weak or if the station you are tuned to is not

transmitting RDS data.

12

For stations without alternative

frequencies

Receiving traffic

Press either side of (SEEK) while the

announcements

station name is flashing (within 8

seconds).

TA/TP

The unit starts searching for another

By activating the Traffic Announcement (TA)

frequency with the same PI (Programme

and Traffic Programme (TP), you can

Identification) data (PI SEEK appears).

automatically tune in an FM station broadcasting

If the unit cannot find the same PI, the unit

traffic announcements. These settings function

returns to the previously selected frequency.

regardless of the current FM programme/source,

CD/MD; the unit switches back to the original

Staying with one regional programme

source when the bulletin is over.

When AF function is on: this units factory-set

Press (TA) repeatedly until TA-ON

setting restricts reception to a specific region, so

appears.

you wont be switched to another regional station

The unit starts searching for traffic

with a stronger frequency.

information stations.

If you leave this regional programmes reception

TP indicates reception of such stations, and

area or would like to take advantage of the whole

TA flashes during an actual traffic

AF function, select REG-OFF from the MENU

announcement. The unit will continue

(page 18).

searching for stations available with TP if

Note

NO TP is indicated.

This function does not work in the United Kingdom

and in some other areas.

To cancel all traffic announcements, select TA-

OFF.

Local Link function

(United Kingdom only)

To Press

This function enables you to select other local

Cancel current

(TA)

stations in the area, even if they are not stored on

announcement

your number buttons.

1 Press a number button ((1) to (6))

Tip

You can also cancel the current announcement by

that has a local station stored on it.

pressing (SOURCE) or (MODE).

2 Within 5 seconds, press the number

button of the local station again.

Presetting the volume of traffic

3 Repeat this procedure until the

announcements

desired local station is received.

You can preset the volume level of the traffic

announcements so you wont miss hearing them.

1 Turn the volume control dial to adjust

the desired volume level.

2 Press (TA) for 2 seconds.

TA appears and the setting is stored.

Receiving emergency announcements

If either AF or TA is on, the unit will switch to

emergency announcements, if one comes in

while listening to an FM station, a tape, or

optional CD/MD.

13

Presetting RDS stations with

Tuning in stations by

AF and TA setting

programme type

PTY

When you preset RDS stations, the unit stores

each stations AF/TA setting (on/off) as well as

You can tune in a station by selecting the type of

its frequency. You can select a different setting

programme you would like to listen to.

(for AF, TA, or both) for individual preset

stations, or the same setting for all preset

Programme types Display

stations. If you preset stations with AF-ON the

unit automatically stores stations with the

News NEWS

strongest radio signal.

Current Affairs AFFAIRS

Information INFO

Presetting the same setting for all

preset stations

Sports SPORT

Education EDUCATE

1 Select an FM band (page 10).

Drama DRAMA

2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-

Culture CULTURE

ON and/or TA-ON.

Note that selecting AF-OFF or TA-OFF

Science SCIENCE

stores not only RDS stations, but also non-

Va ri ed VAR IE D

RDS stations.

Popular Music POP M

3 Press (MENU), then press either side

of (DISC/PRESET) or (PRESET)

Rock Music ROCK M

repeatedly until BTM appears.

Easy Listening EASY M

4 Press (ENTER) until BTM flashes.

Light Classical LIGHT M

Classical CLASSICS

Presetting different settings for each

preset station

Other Music Type OTHER M

Weather WEATHER

1 Select an FM band, and tune in the

desired station (page 11).

Finance FINANCE

Childrens Programmes CHILDREN

2 Press (AF) and/or (TA) to select AF-

ON and/or TA-ON.

Social Affairs SOCIAL A

3 Press the desired number button ((1)

Religion RELIGION

to (6)) until MEM appears.

Phone In PHONE IN

Repeat from step 1 to preset other stations.

Travel TRAVEL

Leisure LEISURE

Jazz Music JAZZ

Country Music COUNTRY

National Music NATION M

Oldies Music OLDIES

Folk Music FOLK M

Documentary DOCUMENT

Note

You cannot use this function in some countries where

no PTY (Programme Type selection) data is available.

14

1 Press (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL)

during FM reception until PTY

Setting the clock

appears.

automatically

CT

The CT (Clock Time) data from the RDS

transmission sets the clock automatically.

1 During radio reception, press (MENU),

The current programme type name appears if

then press either side of

the station is transmitting the PTY data.

(DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly

- - - - - - - - appears if the received station is

until CT-OFF appears.

not an RDS station, or if the RDS data is not

received.

2 Press (DISC/PRESET ) or (PRESET)

repeatedly until the desired

programme type appears.

The programme types appear in the order

shown in the table.

- - - - - - - - appears if the programme type

2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly

is not specified in the RDS data.

until CT-ON appears.

The clock is set.

3 Press (ENTER).

The unit starts searching for a station

3 Press (ENTER) to return to the normal

broadcasting the selected programme type.

display.

To cancel the CT function, select CT-OFF in

step 2.

Notes

The CT function may not work even though an RDS

station is being received.

There might be a difference between the time set by

the CT function and the actual time.

15

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only

*2 Only if the corresponding optional equipment is

connected (XR-CA600X/CA600V/CA600 only).

Other Functions

*3 If your car has no ACC (accessory) position on the

ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2

You can also control the unit (and optional CD/

seconds to turn off the clock indication after turning

1

off the ignition.

MD units*

) with a rotary commander

(optional).

By rotating the control

Using the rotary commander

First, attach the appropriate label depending on

how you want to mount the rotary commander.

The rotary commander works by pressing

SEEK/AMS

buttons and/or rotating controls.

control

Rotate and release to:

Locate the beginning of tracks on the tape.

Tune in stations automatically.

2

Skip tracks on the disc.*

SOUND

DSPL

MODE

MODE

Rotate, hold, and release to:

DSPL

SOUND

Fast-wind the tape.

Find a station manually.

2

Fast-forward/reverse a track.*

By pressing buttons

Tip

(ATT)

To start playback while fast-winding the tape, press

(SOUND)

(MODE).

(MODE)

By pushing in and rotating the control

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Rotate the VOL control

to adjust the volume.

PRESET/

DISC control

Press To

Change source

(SOURCE)

2

2

(radio/CD*

/MD*

/Tape)

Push in and rotate the control to:

Receive preset stations.

Change operation

2

2

Change the disc*

.

(radio band/CD unit*

/MD

(MODE)

2

unit*

/tape playback

direction)

(ATT) Attenuate sound

Stop playback or radio

3

(OFF)*

reception

(SOUND) Adjust the sound menu

(DSPL) Change the display item

16

Changing the operative direction

The operative direction of controls is factory-set

Adjusting the sound

as shown below.

characteristics

To increase

You can adjust the bass, treble, balance, and

fader.

The bass and treble levels can be stored

independently for each source.

To decrease

1 Select the item you want to adjust by

pressing (SOUND) repeatedly.

If you need to mount the rotary commander on

Each time you press (SOUND), the item

the right hand side of the steering column, you

changes as follows:

can reverse the operative direction.

BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-

right)

t FAD (front-rear)

2 Adjust the selected item by pressing

either side of (SEEK).

When adjusting with the rotary commander,

press (SOUND) and rotate the VOL control.

Note

Adjust within 3 seconds after selecting the item.

Press (SOUND) for 2 seconds while

Quickly attenuating the

pushing the VOL control.

sound

Tip

You can also change the operative direction of these

(With the rotary commander or the card

controls with the unit (see Changing the sound and

remote commander)

display settings on page 18).

Press (ATT) on the rotary commander

or card remote commander.

After ATT- O N momentarily appears, the

AT T appears in the display.

To restore the previous volume level, press

(ATT) again.

Tip

When the interface cable of a car telephone is

connected to the ATT lead, the unit decreases the

volume automatically when a telephone call comes in

(Telephone ATT function).

17

P/M (Play Mode)

Changing the sound and

LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)

Select ON to only tune into stations with

display settings

stronger signals.

MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)

Menu

Select ON to hear FM stereo broadcast in

The following items can be set:

monaural. Select OFF to return to normal

mode.

REG-ON/OFF (Regional) (page 13)

SET (Set Up)

CLOCK (page 8)

1 Press (MENU).

CT (Clock Time) (page 15)

To set A.SCRL, press (MENU) during CD/

BEEP to turn the beeps on or off.

MD Playback.

RM (Rotary Commander) to change the

operative direction of the controls of the rotary

2 Press either side of (DISC/PRESET) or

commander.

(PRESET) repeatedly until the desired

Select NORM to use the rotary commander

item appears.

as the factory-set position.

3 Press the (+) side of (SEEK) to select

Select REV when you mount the rotary

the desired setting (Example: ON or

commander on the right side of the steering

OFF).

column.

4 Press (ENTER).

After the mode setting is completed, the

DSPL (Display)

display returns to normal play mode.

D.INFO (Dual Information) to display the

clock and the play mode at the same time (ON).

Note

AMBER/GREEN to change the

The displayed item will differ depending on the source.

illumination colour to amber or green (XR-

Tip

CA600/L500 only).

You can easily switch among categories (SET,

DIM (Dimmer) to change the brightness of

DSPL, SND, P/M, and EDIT) by pressing either

the display (XR-CA600V/L500V only).

side of (DISC/PRESET) or (PRESET) for 2 seconds.

Select ON to dim the display.

Select OFF to deactivate the Dimmer.

M.DSPL (Motion Display) to select the

Motion Display mode from 1, 2, and

OFF.

Select 1 to show decoration lines in the

display and activate Demo display.

Select 2 to show decoration lines in the

display and deactivate Demo display.

Select OFF to deactivate the Motion

Display.

A.SCRL (Auto Scroll)*

Select ON to scroll all automatically

displayed names exceeding 8 characters.

When Auto scroll is set to off and the disc/

track name is changed, the disc/track name

does not scroll.

* When no CD or MD is playing, this item will not

appear. (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)

SND (Sound)

LOUD (Loudness) to enjoy bass and treble

even at low volumes. The bass and treble will

be reinforced (XR-CA600V/CA600/L500V/

L500 only).

18

Selecting the sound position

Setting the equalizer

My Best sound Position (MBP)

You can select an equalizer curve for seven

When you drive without passengers, you can

music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,

enjoy the most comfortable sound environment

NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF

with My Best sound Position.

(equalizer OFF)).

My Best sound Position has two presets, which

You can store and adjust the equalizer settings

adjust the sound level of balance and fader. You

for frequency and level.

can select one very easily with the MBP button.

Selecting the equalizer curve

Balance Level Fader Level

Display

window

1 Press (SOURCE) to select a source

Right Left Front Rear

(radio, CD, MD, or tape).

MBP-A

4dB 0 0 4dB

2 Press (EQ7) repeatedly until the

MBP-B 0 4dB 0 4dB

desired equalizer curve.

Each time you press (EQ7), the item

MBP-OFF

0000

changes.

Press (MBP) repeatedly for the desired

listening position.

The mode of My Best sound Position is

shown in the display in order of the table.

To cancel the equalizing effect, select OFF.

After 3 seconds, the display returns to the

normal playback mode.

After one second, the display goes back to the

Adjusting the equalizer curve

normal playback mode.

If you want to adjust the sound level of

1 Press (MENU).

balance and fader more precisely, you can do

it using the (SOUND) button (see Adjusting

2 Press either side of (DISC/PRESET) or

the sound characteristics on page 17).

(PRESET) repeatedly until EQ7

Notes

TUNE appears, then press (ENTER).

When the BAL (balance) or FAD (fader) in Adjusting

3 Press either side of (SEEK) to select

the sound characteristics (page 17) is adjusted, the

the desired equalizer curve, then

MBP setting returns to OFF.

When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is

press (ENTER).

activated.

Each time you press (SEEK), the item

changes.

continue to next page t

19

4 Select the desired frequency and level.

1 Press either side of (SEEK) to select

CD/MD Unit (optional)

the desired frequency.

Each time you press (SEEK), the

(XR-CA600X/CA600V/CA600

frequency changes.

only)

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

This unit can control external CD/MD units.

If you connect an optional CD unit with the CD

2 Press either side of ( DISC/PRESET )

TEXT function and the custom file function, the

or (PRESET) to adjust the desired

CD TEXT information will appear in the display

volume level.

when you play a CD TEXT disc.

The volume level is adjustable by 1 dB

steps from 10 dB to +10 dB.

Playing a CD or MD

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

CD or MD.

2 Press (MODE) repeatedly until the

To restore the factory-set equalizer curve,

desired unit appears.

press (ENTER) for 2 seconds.

CD/MD playback starts.

5 Press (MENU) twice.

When the effect setting is complete, the

To Press

normal playback mode appears.

Stop playback (OFF)

Skip discs

(DISC/PRESET) (+/)

Disc selection

Skip tracks

(SEEK) (./>)

Automatic

[once for each track]

Music Sensor

Fast-forward/

(SEEK) (m/M)

reverse

[hold to desired point]

Manual Search

20

Display items

Playing tracks repeatedly

Repeat Play

When the disc/track changes, any prerecorded

1

title*

of the new disc/track is automatically

You can select:

displayed (if the Auto Scroll function is set to

REP-1 to repeat a track.

ON, names exceeding 8 characters will be

REP-2 to repeat a disc.

scrolled (page 18)).

During playback, press (3) (REP)

Displayable items

repeatedly until the desired setting

Music source

appears in the display.

Clock

Repeat Play starts.

Function

To return to normal play mode, select REP-

OFF.

Playing tracks in random

order

Shuffle Play

Displayable items

You can select:

Music source

SHUF-1 to play the tracks on the current

Elapsed playback time

1

2

disc in random order.

Disc name

*

/artist name*

1

SHUF-2 to play the tracks in the current

Track title*

optional CD (MD) unit in random order.

SHUF-ALL* to play all the tracks in all the

To Press

connected CD (MD) units in random order.

Switch display

(DISPLAY/PTY)

* Available only when two or more optional CD/MD

item

units are connected.

Scroll display item (SCROLL)

During playback, press (6) (SHUF)

repeatedly until the desired setting

appears in the display.

*1 NO NAME indicates there is no Disc Memo (page

Shuffle Play starts.

22) or prerecorded name to display.

*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.

To return to normal play mode, select SHUF-

Notes

OFF.

Some characters cannot be displayed.

For some CD TEXT discs with very many

Note

characters, information may not scroll.

SHUF-ALL will not shuffle tracks between CD units

This unit cannot display the artist name for each

and MD units.

track of a CD TEXT disc.

Tip

When Auto scroll is set to OFF and the disc/track

name is changed, the disc/track name does not scroll.

21

Tips

Simply overwrite or enter _ to correct or erase a

Labelling a CD

name.

There is another way to start labelling a CD: Press

Disc Memo (For a CD unit with the

(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2

CUSTOM FILE function)

and 3. You can also complete the operation by

pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.

You can label each disc with a custom name

You can label CDs on a unit without the CUSTOM

(Disc Memo). You can enter up to 8 characters

FILE function if that unit is connected along with a

for a disc. If you label a CD, you can locate the

CD unit that has the function. The Disc Memo will be

disc by name (page 23).

stored in the memory of the CD unit with the

CUSTOM FILE function.

1 Start playing the disc you want to

Note

label.

REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is

complete.

2 Press (MENU), then press either side

of (DISC/PRESET) repeatedly until

Viewing the Disc Memo

NAMEEDIT appears.

As a display item, the Disc Memo always takes

3 Press (ENTER).

priority over any original CD TEXT information.

To Press

View (DISPLAY/PTY) during CD/

CD TEXT disc playback

Tip

To find out about other items that can be displayed,

The unit will repeat the disc during the

see page 21.

labelling procedure.

4 Enter the characters.

Erasing the Disc Memo

1

1 Press the (+)*

side of

(DISC/PRESET) repeatedly to select

1 Press (SOURCE) repeatedly to select

the desired character.

CD.

2 Press (MODE) repeatedly to select the

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t

2

CD unit storing the Disc Memo.

t

... t _*

t A

*

3 Press (MENU), then press either side

*1 For reverse order, press the () side of

of (DISC/PRESET) repeatedly until

(DISC/PRESET).

NAME DEL appears.

*2 (blank space)

4 Press (ENTER).

2 Press the (+) side of (SEEK) after

The stored names will appear in order from

locating the desired character.

the earliest entered.

5 Press either side of (DISC/PRESET)

repeatedly to select the disc name you

want to erase.

The stored names will appear from the

earliest ones entered.

6 Press (ENTER) for 2 seconds.

If you press the () side of (SEEK), you

The name is erased.

can move back to the left.

Repeat steps 5 and 6 if you want to erase

other names.

3 Repeat steps 1 and 2 to enter the

entire name.

7 Press (MENU) twice.

The unit returns to normal CD play mode.

5 To return to normal CD play mode,

press (ENTER).

Notes

When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,

the original CD TEXT information is displayed.

If you cannot find the Disc Memo you want to erase,

try selecting a different CD unit in step 2.

22

Locating a disc by name

Selecting specific tracks for

List-up (For a CD unit with the CD TEXT/

playback

CUSTOM FILE function, or an MD unit)

Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE

You can use this function for discs that have been

function)

1

assigned custom names*

or for CD TEXT

2

If you label the disc, you can set the unit to skip

discs*

.

or play the tracks of your choice.

*1 Locating a disc by its custom name: when you

assign a name for a CD (page 22) or an MD.

1 Start playing the disc you want to

*2 Locating discs by the CD TEXT information: when

label.

you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD

TEXT function.

2 Press (MENU), then press either side

of (DISC/PRESET) repeatedly until

1 Press (LIST).

BANK SEL appears.

The name assigned to the current disc appears

3 Press (ENTER).

in the display.

4 Label the tracks.

2 Press either side of (DISC/PRESET)

1 Press either side of (SE EK)

repeatedly until you find the desired

repeatedly to select the track you

disc.

want to label.

3 Press (ENTER) to play the disc.

2 Press (ENTER) repeatedly to select

Note

PLAY or SKIP.

Some letters cannot be displayed (exception: Disc

5 Repeat step 4 to set PLAY or SKIP

Memo).

for all the tracks.

6 Press (MENU) twice.

The unit returns to normal CD play mode.

Notes

You can set PLAY and SKIP for up to 24 tracks.

You cannot set SKIP for all the tracks on a CD.

continue to next page t

23

Playing specific tracks only

You can select:

•“BANK-ON to play the tracks with the

Additional Information

PLAY setting.

•“BANK-INV (Inverse) to play the tracks

with the SKIP setting.

Maintenance

1 During playback, press (MENU), then

press either side of (DISC/PRESET)

repeatedly until BANK-ON, BANK-

Fuse replacement

INV, or BANK-OFF appears.

When replacing the fuse, be sure to use one

matching the amperage rating stated on the

2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly

original fuse. If the fuse blows, check the power

until the desired setting appears.

connection and replace the fuse. If the fuse blows

again after replacement, there may be an internal

malfunction. In such a case, consult your nearest

Sony dealer.

3 Press (ENTER).

Fuse (10 A)

Playback starts from the track following the

current one.

To return to normal play mode, select BANK-

Warning

OFF in step 2.

Never use a fuse with an amperage rating

exceeding the one supplied with the unit as this

could damage the unit.

Cleaning the connectors

The unit may not function properly if the

connectors between the unit and the front panel

are not clean. In order to prevent this, detach the

front panel (page 7) and clean the connectors

with a cotton swab dipped in alcohol. Do not

apply too much force. Otherwise, the connectors

may be damaged.

Main unit

Back of the front panel

Notes

For safety, turn off the ignition before cleaning the

connectors, and remove the key from the ignition

switch.

Never touch the connectors directly with your fingers

or with any metal device.

24

Replacing the lithium battery

Under normal conditions, batteries will last

Removing the unit

approximately 1 year. (The service life may be

shorter, depending on the conditions of use.)

1 Remove the front cover

When the battery becomes weak, the range of the

card remote commander becomes shorter.

1 Detach the front panel (page 7).

Replace the battery with a new CR2025 lithium

2 Press the clip inside the front cover

battery.

with a thin screwdriver.

3 Repeat step 2 for the other side.

x

2 Remove the unit

1 Use a thin screwdriver to push in

+ side up

the clip on the left side of the unit,

then pull out the left side of the unit

until the catch clears the mounting.

4mm

Notes on lithium battery

2 Repeat step 1 for the right side.

Keep the lithium battery out of the reach of

3 Slide the unit out of its mounting.

children. Should the battery be swallowed,

immediately consult a doctor.

Wipe the battery with a dry cloth to assure a

good contact.

Be sure to observe the correct polarity when

installing the battery.

Do not hold the battery with metallic tweezers,

otherwise a short-circuit may occur.

WARNING

Battery may explode if mistreated.

Do not recharge, disassemble, or dispose of

in fire.

25

Specifications

General

Cassette Player section

Tape track 4-track 2-channel stereo

Outputs Audio outputs (Rear)

Power aerial relay control

Wow and flutter 0.08 % (WRMS)

Power amplifier control

Frequency response 30 18,000 Hz

Signal-to-noise ratio

Inputs Telephone ATT control

BUS control input

Cassette type

connector*

TYPE II, IV 61 dB

BUS audio input connector*

Remote controller input

TYPE I 58 dB

connector

Aerial input connector

Tuner section

Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz

Treble ±8 dB at 10 kHz

Loudness 100 Hz +8 dB

FM

10 kHz +2 dB

Tuning range 87.5 108.0 MHz

Power requirements 12 V DC car battery

Aerial terminal External aerial connector

(negative earth)

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

Dimensions Approx. 178 × 50 × 176

Usable sensitivity 8 dBf

mm (w/h/d)

Selectivity 75 dB at 400 kHz

Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161

Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),

mm (w/h/d)

72 dB (mono)

Mass Approx. 1.2 kg

Harmonic distortion at 1 kHz

Supplied accessories Parts for installation and

0.6 % (stereo),

connections (1 set, except

0.3 % (mono)

for the power connecting

Separation 35 dB at 1 kHz

cord)

Frequency response 30 15,000 Hz

Front panel case (1)

Optional accessories Rotary commander

MW/LW

RM-X4S

Card remote commander

Tuning range MW: 531 1,602 kHz

RM-X114

LW: 153 279 kHz

BUS cable (supplied with

Aerial terminal External aerial connector

an RCA pin cord)

Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Sensitivity MW: 30 µV

Optional equipment CD changer (10 discs)

LW: 40 µV

CDX-848X, CDX-646

MD changer (6 discs)

Power amplifier section

MDX-65

Outputs Speaker outputs

Source selector

(sure seal connectors)

XA-C30

Speaker impedance 4 8 ohms

Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)

* XR-CA600X/CA600V/CA600 only

Note

This unit cannot be connected to a digital preamplifier

or an equalizer.

Design and specifications are subject to change

without notice.

26

Tape playback

Troubleshooting

The sound is distorted.

The tape head is contaminated.

The following checklist will help you remedy

t Clean the head with a commercially

problems you may encounter with your unit.

available dry-tape cleaning cassette.

Before going through the checklist below, check

The AMS does not operate correctly.

the connection and operating procedures.

There is noise in the space between tracks.

A blank space is too short (less than 4

General

seconds).

No sound.

A long pause, or a passage of low

Rotate the volume control dial clockwise to

frequencies or very low sound level is treated

adjust the volume.

as a blank space.

Cancel the ATT function.

Set the fader control to the centre position for

Radio reception

a 2-speaker system.

Preset tuning is not possible.

The contents of the memory have been

Store the correct frequency in the memory.

erased.

The broadcast signal is too weak.

The RESET button has been pressed.

t Store again into the memory.

The stations cannot be received.

The power cord or battery has been

The sound is hampered by noises.

disconnected.

Connect a power aerial control lead (blue) or

The power connecting cord is not connected

accessory power supply lead (red) to the

properly.

power supply lead of a cars aerial booster.

(Only when your car has built-in FM/MW/

No beep sound.

LW aerial in the rear/side glass.)

The beep sound is cancelled (page 18).

Check the connection of the car aerial.

Indications disappear from/do not appear in

The auto aerial will not go up.

the display.

t Check the connection of the power aerial

The clock display disappears if you press

control lead.

(OFF) for 2 seconds.

Check the frequency.

t Press (OFF) again for 2 seconds to

Automatic tuning is not possible.

display the clock.

The local seek mode is set to ON.

Remove the front panel and clean the

t Set the local seek mode to OFF (page

connectors. See Cleaning the connectors

18).

(page 24) for details.

The broadcast signal is too weak.

Stored stations and correct time are erased.

t Perform manual tuning.

The fuse has blown.

The ST indication flashes.

Makes noise when the ignition key is in the

Tune in the frequency accurately.

ON, ACC, or OFF position.

The broadcast signal is too weak.

The leads are not matched correctly with the

t Set to the monaural reception mode (page

cars accessory power connector.

18).

No power is being supplied to the unit.

A programme broadcast in stereo is heard

Check the connection. If everything is in

in monaural.

order, check the fuse.

The unit is in monaural reception mode.

The car does not have an ACC position.

t Cancel monaural reception mode (page

t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to

18).

turn on the unit.

The power is continuously supplied to the

unit.

continue to next page t

The car does not have an ACC position.

The power aerial does not extend.

The power aerial does not have a relay box.

27

RDS

Error displays

The SEEK starts after a few seconds of

listening.

XR-CA600X/CA600V/CA600 only

The station is non-TP or has weak signal.

t Press (AF) or (TA) repeatedly until AF-

(when an optional CD/MD unit is connected)

OFF or TA-OFF appears.

Error displays

No traffic announcements.

Activate TA.

The following indications will flash for about 5

The station does not broadcast any traffic

seconds, and an alarm sound will be heard.

announcements despite being TP.

NO MAG

t Tune in another station.

The disc magazine is not inserted in the CD/

PTY displays - - - - - - - -.

MD unit.

The current station is not an RDS station.

t Insert the magazine in the CD/MD unit.

RDS data has not been received.

NO DISC

The station does not specify the programme

No disc is inserted in the CD/MD unit.

type.

t Insert discs in the CD/MD unit.

1

ERROR*

2

XR-CA600X/CA600V/CA600 only

A CD is dirty or inserted upside down.*

t Clean or insert the CD correctly.

CD/MD playback

An MD does not playback because of some

The sound skips.

2

problem.*

Dirty or defective disc.

t Insert another MD.

A CD/MD cannot play because of some

problem.

t Insert another CD/MD.

1

BLANK*

2

No tracks have been recorded on an MD.*

t Play an MD with recorded tracks on it.

RESET

The CD/MD unit cannot be operated because

of some problem.

t Press the RESET button on the unit.

NOT READ

The lid of the MD unit is open or the MDs are

not inserted properly.

t Close the lid or insert the MDs properly.

HI TEMP

The ambient temperature is more than 50°C.

t Wait until the temperature goes down

below 50°C.

*1 When an error occurs during playback of a CD or

MD, the disc number of the CD or MD does not

appear in the display.

*2 The disc number of the disc causing the error

appears in the display.

If these solutions do not help improve the

situation, consult your nearest Sony dealer.

28

¡Bienvenido!

Gracias por adquirir este reproductor de casetes

Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas

funciones con:

Accesorios de controlador opcionales

Mando rotativo RM-X4S

Mando a distancia de tarjeta RM-X114

Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600

Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores

1

y reproductores)*

.

Información CD TEXT (mostrada al reproducir

2

discos CD TEXT*

en una unidad opcional de

CD conectada con la función CD TEXT).

*1 Esta unidad funciona solamente con productos

Sony.

*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye

información, como el nombre del disco, el nombre

del artista y los nombres de las pistas. Esta

información está grabada en el disco.

2

Índice

Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4

Unidad de CD/MD (opcional)

Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(sólo XR-CA600X/CA600V/CA600)

Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Reproducción de CD o MD . . . . . . . . . . . . 19

Procedimientos iniciales

Elementos del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Reproducción repetida de pistas

Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7

Reproducción repetida . . . . . . . . . . . 20

Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7

Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Reproducción de pistas en orden aleatorio

Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 20

Reproductor de casetes

Etiquetado de CD

Audición de cintas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Memorando de discos . . . . . . . . . . . . 21

Reproducción de cintas en distintos

Localización de discos por nombre

modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Selección de pistas específicas para su

Radio

reproducción

Almacenamiento automático de emisoras

Banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Memoria de la mejor sintonía

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Información complementaria

Recepción de las emisoras almacenadas . . . 10

Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Almacenamiento de emisoras . . . . . . . . . . . 11

Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 24

Sintonización de emisoras mediante lista

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

(sólo XR-CA600X/CA600V/CA600)

Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Indicaciones de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

RDS

Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 11

Resintonización automática para mejorar la

recepción

Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Recepción de anuncios de tráfico

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Memorización de emisoras RDS con los

ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Sintonización de emisoras mediante el tipo de

programa

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ajuste automático del reloj

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Otras funciones

Uso del mando rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Ajuste de las características de sonido . . . . 16

Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 16

Cambio de los ajustes de sonido y

visualización

Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Seleccn de la posición del sonido

My Best sound Position (Posición

óptima de sonido) (MBP) . . . . . . . . . . . . 18

Ajuste del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

3

Ubicación de los controles

Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.

TAPE RADIO

: Durante la reproducción de cintas : Durante la recepción de la radio

MENU

: Durante el modo de menú

CD/MD

: Durante la reproducción de CD/MD (opcional) (sólo XR-CA600X/CA600V/CA600)

PTY

1

2

D

S

3

O

P

E

N

REP

DISPLAY

S

C

R

O

LL

C

/

P

R

E

S

D

I

S

E

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

AF

4

5

6

TA

O

FF

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Dial de control de volumen 13

n Botones numéricos

b Botón MBP 18

TAPE

c Botón SOURCE (Activación de la

(3) REP 9

1

1

alimentación/Cinta/Radio/CD*

/MD*

)

RADIO

10, 11, 12, 13

CD/MD

5, 9, 10, 11, 13, 18, 19, 21

(3) REP 20

d Visor

(6) SHUF 20

e Botón Z (expulsión) (situado en la parte

o Botón MODE (o)

frontal de la unidad, detrás del panel frontal)

TAPE

9

9

RADIO

10, 11, 13

f Receptor para el mando a distancia

CD/MD

19, 21

de tarjeta

p Botón SOUND 16, 18

g Botón MENU 8, 9, 10, 13, 14, 17, 18,

q Botón AF 12, 13

19, 21, 22, 23

r Botón TA 13

h Botón DISPLAY/PTY (cambio del

s Botón OFF (Parada/Desactivación de

modo de indicación/tipo de

2

la alimentación)*

5, 7, 9, 19

1

programa)*

11, 14, 20, 21

t Botón ENTER

1

i Botón SCROLL*

20

RADIO

11, 13

j Botón OPEN 7, 9

MENU

8, 9, 10, 14, 17, 18, 19, 21, 22,

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

23

CD/MD

21, 22

Botón LIST

RADIO

11

CD/MD

21, 22

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 sólo

*2 Advertencia sobre la instalación en un

XR-L500X/L500V/L500:

automóvil que no disponga de posición

Botón PTY/DSPL 11, 14

ACC (auxiliar) en el interruptor de

l Botón EQ7 18

encendido

m Botón RESET (situado en la parte frontal

Después de apagar el encendido,

de la unidad, detrás del panel frontal) 7

asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad

durante 2 segundos para desactivar la

indicación del reloj.

En caso contrario, la indicación del reloj no se

desactivará y causará el desgaste de la batería.

4

Mando a distancia de tarjeta

RM-X114 (opcional)

PTY

D

S

O

P

EN

DSPL MODE

DISPLAY

SC

R

O

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MENU

LIST

SEEKSEEK

PRESET

+

SOUND

ENTER

DISC

+

LIST

MENU

AF

TA

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

EN

TE

R

PRESET

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): para seleccionar hacia arriba

(SEEK)

(SEEK)

(–): para

(+): para

seleccionar

seleccionar

hacia la

hacia la

izquierda/

derecha/

.

>

Los botones correspondientes del mando a

distancia de tarjeta controlan las mismas

(DISC/PRESET)/(PRESET)

funciones que los de esta unidad.

(–): para seleccionar hacia abajo

a Botón DSPL

En el modo de menú, el botón o botones

b Botón MENU

actualmente seleccionables se indican con M en

el visor.

c Botón SOURCE

d Botones SEEK (</,)

e Botón SOUND

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

f Botón OFF

Botones DISC/PRESET (+/–)

g Botones VOL (/+)

XR-L500X/L500V/L500:

Botones PRESET (+/–)

h Botón MODE

3

RADIO

10, 11, 14

i Botón LIST*

3

MENU

8, 9, 10, 13, 14, 17, 18, 19, 21,

j Botones DISC*

/PRESET(M/m)

22, 23

k Botón ENTER

CD/MD

19, 21, 22

l Botón ATT

v Botones SEEK (/+)

TAPE

9

*3 No disponible para XR-L500X/L500V/L500

RADIO

10, 11, 12

MENU

8, 9, 14, 16, 17, 18, 19, 23

Nota

Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2

CD/MD

19, 21, 22

segundos, no podrá utilizarse con el mando a

distancia de tarjeta, a menos que se pulse (SOURCE)

en la unidad o se inserte un casete para que dicha

unidad se active primero.

Sugerencia

Consulte Sustitución de la pila de litio para obtener

información detallada sobre cómo sustituir las pilas

(página 24).

5

Precauciones

Notas sobre casetes

Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,

Cuidado de los casetes

permita que la unidad se enfríe antes de

No toque la superficie de la cinta de los casetes,

utilizarla.

ya que la suciedad o el polvo ensuciará los

Si la unidad no recibe alimentación, compruebe

cabezales.

primero las conexiones. Si todo está en orden,

Mantenga los casetes alejados de equipos que

compruebe el fusible.

contengan imanes incorporados, como

Si no se oye el sonido por los altavoces de un

altavoces y amplificadores, ya que la grabación

sistema de dos altavoces, ajuste el control de

de la cinta podría borrarse o distorsionarse.

equilibrio en la posición central.

No exponga los casetes a la luz solar directa, a

Si la cinta se reproduce durante mucho tiempo,

temperaturas extremadamente frías ni a la

es posible que el casete se caliente debido al

humedad.

amplificador de potencia incorporado. No

Si la cinta no está tensa, podría enredarse en el

obstante, no es señal de fallo de

mecanismo. Antes de insertar la cinta, utilice

funcionamiento.

un bolígrafo o un objeto similar para girar la

bobina y tensar la cinta.

Si desea realizar alguna consulta o solucionar

algún problema relativo a la unidad que este

manual no trate, consulte con el proveedor Sony

s próximo.

Para mantener una alta calidad de

sonido

Holgura

Asegúrese de que no se derraman zumos ni

demás bebidas suaves sobre la unidad o las

cintas.

Los casetes deformados y las etiquetas mal

adheridas pueden causar problemas al insertar

o expulsar las cintas. Retire o cambie las

etiquetas mal adheridas.

El sonido puede distorsionarse mientras se

reproduce el casete. El cabezal del reproductor

de casetes debe limpiarse tras 50 horas de uso.

No se remienda el uso de casetes de

duración superior a 90 minutos, excepto

para reproducciones largas y continuas

La cinta utilizada en dichos casetes es muy fina y

tiende a estirarse con facilidad.

Las operaciones frecuentes de reproducción y

parada de dichas cintas pueden causar que se

enreden en el mecanismo de la platina de casetes.

6

Extracción del panel frontal

Procedimientos iniciales

Puede extraer el panel frontal de esta unidad para

evitar su robo.

Restauración de la unidad

Alarma de precaución

Si gira el interruptor de encendido hasta la

Antes de utilizar la unidad por primera vez o

posición OFF sin haber extraído el panel frontal,

después de sustituir la batería del automóvil, es

la alarma de precaución emitirá pitidos durante

preciso restaurar dicha unidad.

unos segundos.

Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET

Si conecta un amplificador opcional de potencia

con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.

y no utiliza el incorporado, los pitidos se

desactivarán.

1 Pulse (OFF)*.

La reproducción de cintas o la recepción de la

radio se detiene (la iluminación de las teclas y

el visor permanecen activados).

Botón RESET

* Si el automóvil no dispone de posición ACC en

el interruptor de encendido, asegúrese de

Nota

apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2

Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj

segundos para evitar el desgaste de la batería

y algunos contenidos memorizados.

del automóvil.

2 Pulse (OPEN ), deslice el panel frontal

a la derecha y tire del extremo

izquierdo de dicho panel con

suavidad.

1

2

Notas

Si extrae el panel con la unidad encendida, la

alimentación se desactivará automáticamente para

evitar que los altavoces se dañen.

No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el

panel frontal ni sobre su visor.

No someta el panel frontal al calor ni a altas

temperaturas o humedad. Evite dejarlo en

automóviles aparcados o en salpicaderos o

bandejas traseras.

Sugerencia

Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el

estuche suministrado para el mismo.

continúa en la página siguiente t

7

Fijación del panel frontal

Coloque el orificio A del panel frontal sobre el

Ajuste del reloj

eje B de la unidad y presione ligeramente sobre

el lado izquierdo para insertarlo.

El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.

Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08

1 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (DISC/PRESET) o

(PRESET) varias veces hasta que

aparezca CLOCK”.

1Pulse (ENTER).

La indicación de hora parpadea.

2Pulse cualquier lado de

x

(DISC/PRESET) o ( PRESET) para

ajustar la hora.

3Pulse el lado (+) de (SEEK).

La indicación de minutos parpadea.

4Pulse cualquier lado de

(DISC/PRESET) o ( PRESET) para

ajustar los minutos.

2 Pulse (ENTER).

Nota

No coloque nada sobre la superficie interior del panel

frontal.

El reloj se pone en funcionamiento. Al

finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al

modo de reproducción normal.

Sugerencias

Puede ajustar el reloj automáticamente con la

función RDS (página 14).

Si el modo D.INFO está ajustado en ON, siempre se

mostrará la hora (página 17).

8

Reproducción de cintas en

Reproductor de casetes

distintos modos

Puede reproducir la cinta en distintos modos:

Audición de cintas

METAL permite reproducir cintas de metal o

de cromo (CrO

2).

BL.SKP (Omisión de espacios en blanco)

1 Pulse (OPEN) e inserte un casete.

omite los espacios en blanco superiores a 8

La reproducción se inicia automáticamente.

segundos.

ATA (Activación automática del sintonizador)

activa el sintonizador de forma automática al

bobinar la cinta rápidamente.

1 Durante la reproducción de la cinta,

pulse (MENU).

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

o (PRESET) varias veces hasta que

aparezca el modo deseado.

2 Cierre el panel frontal.

3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para

seleccionar ON”.

Si ya hay un casete insertado, pulse (SOURCE)

Ejemplo: Modo ATA

varias veces hasta que aparezca FORWARD o

REVERSE para iniciar la reproducción.

FORWARD: Se reproduce la cara orientada

hacia arriba.

REVERSE: Se reproduce la cara orientada hacia

abajo.

Se ejecuta el modo de reproducción.

Para Pulse

4 Pulse (ENTER).

Cambiar el sentido

(MODE) (o)

de reproducción de

Para volver al modo de reproducción normal,

la cinta

seleccione OFF en el paso 3.

Detener la

(OFF)

reproducción

Reproducción repetida de pistas

Reproducción repetida

Expulsar el casete (OPEN) y, a continuación,

Z

Durante la reproducción, pulse (3)

Omitir pistas

(SEEK) (./>)

(REP) varias veces hasta que REP-

Sensor de música

[una vez por pista]

ON aparezca en el visor.

automático

Para recuperar el modo de reproducción normal,

Avanzar/retroceder

(SEEK) (m/M)

seleccione REP-OFF”.

rápidamente

[manténgalo pulsado hasta

Sugerencia

squeda

alcanzar el punto deseado]

Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).

manual

REP desaparece del visor y el modo de repetición se

cancela.

Nota

La función AMS puede no activarse si:

los espacios en blanco entre las pistas son

inferiores a 4 segundos.

hay ruido entre las pistas.

hay largas secciones de volumen bajo o secciones

sin sonido.

9

Recepción de las emisoras

Radio

almacenadas

La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por

banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

seleccionar la radio.

Precaución

Para sintonizar emisoras mientras conduce,

2 Pulse (MODE) varias veces para

utilice la función Memoria de la mejor sintonía

seleccionar la banda.

para evitar accidentes.

3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

el que esté almacenada la emisora

deseada.

Sugerencia

Almacenamiento automático

Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET) o (PRESET)

para recibir las emisoras en el orden en el que están

de emisoras

almacenadas en la memoria (Función de búsqueda

Memoria de la mejor sintonía (BTM)

programada).

La unidad selecciona las emisoras de señal más

Si la sintonización programada no

intensa dentro de la banda seleccionada y las

funciona

almacena por orden de frecuencia.

Pulse cualquier lado de (SEEK) para

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

buscar la emisora (sintonización

seleccionar la radio.

automática).

La exploración se detiene cuando la unidad

2 Pulse (MODE) varias veces para

recibe una emisora. Repita la operación hasta

seleccionar la banda.

recibir la emisora deseada.

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

Sugerencias

cualquier lado de (DISC/PRESET) o

Si la sintonización automática se detiene con

(PRESET) varias veces hasta que

demasiada frecuencia, active la búsqueda local para

aparezca BTM”.

buscar solamente las emisoras de señal más

intensa (consulte Cambio de los ajustes de sonido

4 Pulse (ENTER).

y visualización” en la página 17).

La unidad emite un pitido al almacenar el

Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que

ajuste.

desea escuchar, pulse y mantenga pulsando

cualquier lado de ( SEEK) para localizar la

Notas

frecuencia aproximada. A continuación, pulse

Si se reciben pocas emisoras debido a que las

(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la

señales son débiles, algunos botones numéricos

frecuencia deseada (sintonización manual).

conservarán sus valores anteriores.

Si el visor muestra un número, la unidad comenzará

a almacenar emisoras a partir del actualmente

Si la recepción de FM en estéreo es de

mostrado.

mala calidad

Seleccione el modo de recepción

monofónica.

(consulte Cambio de los ajustes de sonido y

visualización en la página 17). El sonido

mejorará, aunque será monofónico (ST

desaparece).

10

Almacenamiento de

RDS

emisoras

Puede memorizar manualmente las emisoras que

desee en cualquier botón numérico.

Descripción general de RDS

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema

seleccionar la radio.

de datos de radio) envían información digital

2 Pulse (MODE) varias veces para

inaudible junto con la señal normal de programa

seleccionar la banda.

de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las

siguientes indicaciones al recibirse una emisora

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

con capacidad RDS.

sintonizar la emisora que desee

almacenar.

Elementos visualizables

4 Pulse el botón numérico que desee

Fuente de música

((1) a (6)) durante 2 segundos hasta

Reloj

que aparezca MEM”.

Función

La indicación de botón numérico aparece en

el visor.

Nota

Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón

numérico, se borrará la emisora anteriormente

almacenada.

Sintonización de emisoras

Elementos visualizables

Nombre de la emisora

mediante lista

(frecuencia)

Tipo de programa

(sólo XR-CA600X/CA600V/

CA600)

Para Pulse

Listado

Cambiar el

(DISPLAY/PTY) o

1 Durante la recepción de la radio, pulse

elemento

(PTY/DSPL)

(LIST) momentáneamente.

del visor

Parpadea la frecuencia o el nombre asignado

a la emisora actualmente sintonizada.

Servicios RDS

Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,

como:

Resintonización automática de un

programa, que resulta útil durante un largo

viaje. AF t página 12

Recepción de anuncios de tráfico, incluso

mientras se recibe otro programa/fuente. TA

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

t página 13

varias veces hasta que encuentre la

Selección de emisoras mediante el tipo de

emisora deseada.

programa que se emita. PTY t página 14

Si la emisora seleccionada no tiene un

Ajuste automático del reloj. CT t página

nombre asignado, el visor mostrará la

14

frecuencia correspondiente.

Notas

La disponibilidad de todas las funciones RDS

3 Pulse (ENTER) para sintonizar la

depende del país o región.

emisora deseada.

RDS puede no funcionar correctamente si la señal

es débil o si la emisora que sintoniza no transmite

datos RDS.

11

Para emisoras sin frecuencias

Resintonización automática

alternativas

Pulse cualquier lado de (SEEK)

para mejorar la recepción

mientras el nombre de la emisora

Función AF

parpadea (antes de 8 segundos).

La unidad comienza a buscar otra frecuencia

La función de frecuencias alternativas (AF)

con los mismos datos PI (Identificación de

permite que la radio sintonice siempre la señal

programa) (aparece PI SEEK).

s intensa de la emisora que escuche dentro de

Si la unidad no puede encontrar los mismos

una zona.

datos PI, volverá a la frecuencia

anteriormente seleccionada.

Las frecuencias cambian automáticamente.

Permanencia en un programa regional

96,0 MHz

98,5 MHz

Cuando la función AF está activada: el ajuste de

brica de esta unidad limita la recepción a una

región específica, por lo que no cambiará a otra

emisora regional de frecuencia más intensa.

Si desea permanecer en la zona de recepción de

este programa regional o si desea obtener el

Emisora

ximo rendimiento de la función AF,

seleccione REG-OFF en el MENU

(página 17).

102,5 MHz

Nota

Esta función no se activa en el Reino Unido ni en

1 Seleccione una emisora de FM (página

algunas zonas.

10).

2 Pulse (AF) varias veces hasta que

Función Enlace local

aparezca AF-ON”.

(sólo Reino Unido)

La unidad comienza a buscar una frecuencia

Esta función permite seleccionar otras emisoras

alternativa con la señal más intensa de la

locales de la zona, aunque no estén almacenadas

misma red.

en los botones numéricos.

Si NO AF parpadea, significa que la

emisora actualmente sintonizada no dispone

1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en

de frecuencia alternativa.

el que haya almacenado una emisora

Nota

local.

Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no

2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo

es necesario buscar una, desactive la función AF

seleccionando AF-OFF”.

el botón numérico de la emisora local.

3 Repita este procedimiento hasta

recibir la emisora local deseada.

12

Recepción de anuncios de

Memorización de emisoras

tráfico

RDS con los ajustes AF y TA

TA/TP

Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena

La activación de las funciones Anuncios de

el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada

tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite

emisora, así como su frecuencia. Puede

sintonizar automáticamente anuncios de tráfico

seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o

de una emisora de FM que los emita. Estos

ambos) para determinadas emisoras

ajustes funcionan independientemente de la

memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si

fuente CD/MD o programa de FM actual; la

memoriza emisoras con AF-ON, la unidad

unidad vuelve a la fuente original al finalizar el

almacenará automáticamente las emisoras de

anuncio.

señal más intensa.

Pulse (TA) varias veces hasta que

Memorización del mismo ajuste para

aparezca TA-ON.

La unidad comienza a buscar emisoras de

todas las emisoras memorizadas

información sobre el tráfico.

TP indica la recepción de tales emisoras y

1 Seleccione una banda de FM

TA parpadea durante el anuncio de tráfico

(página 10).

existente. La unidad continuará buscando

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

emisoras disponibles con TP si se indica NO

AF-ON y/o TA-ON”.

TP”.

Tenga en cuenta que al seleccionar AF-OFF

o “TA-OFF se almacenarán no sólo las

Para cancelar todos los anuncios de tráfico,

emisoras RDS, sino también las que no lo

seleccione TA-OFF.

son.

Para Pulse

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (DISC/PRESET ) o

Cancelar el

(TA)

(PRESET) varias veces hasta que

anuncio actual

aparezca BTM”.

4 Pulse (ENTER) hasta que BTM

Sugerencia

parpadee.

Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando

(SOURCE) o (MODE).

Memorización de ajustes diferentes

Programación del volumen de los

para cada emisora memorizada

anuncios de tráfico

Puede programar el nivel de volumen de los

1 Seleccione una banda de FM y

anuncios de tráfico para que no pasen

sintonice la emisora deseada (página

inadvertidos.

11).

2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar

1 Gire el dial de control de volumen para

AF-ON y/o TA-ON”.

ajustar el nivel de volumen que desee.

3 Pulse el botón numérico que desee

2 Pulse (TA) durante 2 segundos.

((1) a (6)) hasta que aparezca MEM”.

Aparece TA y el ajuste se almacena.

Repita la operación a partir del paso 1 para

programar otras emisoras.

Recepción de avisos de emergencia

Cuando AF o TA está activado, la unidad cambia

a los avisos de emergencia si se recibe alguno

mientras escucha una emisora de FM, una cinta o

un CD/MD opcional.

13

1 Pulse (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL)

durante la recepción de FM hasta que

Sintonización de emisoras

aparezca PTY”.

mediante el tipo de

programa

PTY

Puede sintonizar emisoras mediante la selección

del tipo de programa que desee escuchar.

El nombre del tipo de programa actual

Tipos de programa Indicación

aparecerá si la emisora transmite datos PTY.

Aparecerá - - - - - - - - si la emisora recibida

Noticias NEWS

no es RDS o si los datos RDS no se reciben.

Temas de actualidad AFFAIRS

2 Pulse (DISC/PRESET) o ( PRESET)

InformaciónINFO

varias veces hasta que aparezca el

tipo de programa deseado.

Deportes SPORT

Los tipos de programa aparecen en el orden

EducaciónEDUCATE

mostrado en la tabla.

Aparecerá - - - - - - - - si el tipo de programa

Drama DRAMA

no se especifica en los datos RDS.

Cultura CULTURE

3 Pulse (ENTER).

Ciencia SCIENCE

La unidad comienza a buscar una emisora que

emita el tipo de programa seleccionado.

Variedades VARIED

sica popular POP M

sica rock ROCK M

Ajuste automático del reloj

sica fácil de escuchar EASY M

CT

Clásica ligera LIGHT M

Los datos CT (Hora del reloj) de las

Clásica CLASSICS

transmisiones RDS ponen el reloj en hora

automáticamente.

Otro tipo de música OTHER M

Información

WEATHER

1 Durante la recepción de la radio, pulse

meteorológica

(MENU)y, a continuación, cualquier

lado de

Finanzas FINANCE

(DISC/PRESET) o (PRESET) varias

Programas infantiles CHILDREN

veces hasta que aparezca CT-OFF”.

Temas sociales SOCIAL A

Religión RELIGION

Conversación telefónica PHONE IN

Viajes TRAVEL

Ocio LEISURE

sica jazz JAZZ

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias

veces hasta que aparezca CT-ON”.

sica country COUNTRY

El reloj se pone en hora.

sica del país NATION M

3 Pulse (ENTER) para recuperar la

Melodías de ayer OLDIES

indicación normal.

sica folklórica FOLK M

Para cancelar la función CT, seleccione CT-

Documentales DOCUMENT

OFF en el paso 2.

Notas

Nota

La función CT puede no activarse aunque se reciba

No es posible utilizar esta función en países en los

una emisora RDS.

que no haya datos PTY (selección de tipo de

Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada

14

programa) disponibles.

mediante la función CT y la hora real.

*1 lo XR-CA600X/CA600V/CA600

*2 lo si el equipo opcional correspondiente está

conectado (sólo XR-CA600X/CA600V/CA600).

Otras funciones

*3 Si el automóvil no dispone de posición ACC

(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,

También puede controlar la unidad (y unidades

asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos

1

para desactivar la indicación del reloj después de

opcionales de CD/MD*

) con un mando rotativo

apagar el encendido.

(opcional).

Giro del control

Uso del mando rotativo

En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada

dependiendo de cómo desee montar el mando

rotativo.

El mando rotativo funciona mediante la

Control

pulsación de botones y/o el giro de controles.

SEEK/AMS

relo y suéltelo para:

Localizar el principio de las pistas de la

cinta.

Sintonizar emisoras automáticamente.

SOUND

DSPL

2

MODE

Omitir pistas del disco.*

MODE

DSPL

SOUND

relo, manténgalo en esa posición y

suéltelo para:

Bobinar la cinta rápidamente.

Pulsación de botones

Encontrar una emisora manualmente.

Avanzar/retroceder rápidamente una

(ATT)

2

(SOUND)

pista.*

Sugerencia

Para iniciar la reproducción mientras la cinta se

(MODE)

bobina rápidamente, pulse (MODE).

(SOURCE)

Presión y giro del control

OFF

(DSPL)

(OFF)

Gire el control VOL para

ajustar el volumen.

Pulse Para

Control PRESET/

Cambiar la fuente

DISC

(SOURCE)

2

2

(radio/CD*

/MD*

/Cinta)

Cambiar el funcionamiento

(banda de radio/unidad de

Presione y gire el control para:

2

2

(MODE)

CD*

/unidad de MD*

/

Recibir emisoras memorizadas.

sentido de reproducción de

2

Cambiar el disco*

.

la cinta)

(ATT) Atenuar el sonido

continúa en la página siguiente t

Detener la reproducción o la

3

(OFF)*

recepción de la radio

(SOUND) Ajustar el menú de sonido

Cambiar el elemento del

(DSPL)

visor

15

Cambio del sentido de funcionamiento

El sentido de funcionamiento de los controles

Ajuste de las características

está ajustado de fábrica como se muestra a

continuación.

de sonido

Para aumentar

Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y

el equilibrio entre los altavoces.

Los niveles de graves y agudos pueden

almacenarse por separado para cada fuente.

1 Seleccione el elemento que desee

Para disminuir

ajustar pulsando (SOUND) varias

veces.

Si necesita montar el mando rotativo en el lado

Cada vez que pulse (SOUND), el elemento

derecho de la columna de dirección, puede

cambiará de la siguiente forma:

invertir el sentido de funcionamiento.

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

(izquierdo-derecho)

t FAD (frontal-

posterior)

2 Ajuste el elemento seleccionado

pulsando cualquier lado de (SEEK).

Al realizar el ajuste con el mando rotativo,

pulse (SOUND) y gire el control VOL.

Nota

Realice el ajuste antes de que transcurran 3

segundos después de seleccionar el elemento.

Pulse (SOUND) durante 2 segundos

mientras presiona el control VOL.

Atenuación rápida del sonido

Sugerencia

Ta m bi én puede cambiar el sentido de funcionamiento

(Con el mando rotativo o el mando a

de estos controles con la unidad (consulte Cambio de

distancia de tarjeta)

los ajustes de sonido y visualización” en la página 17).

Pulse (ATT) en el mando rotativo o en

el mando a distancia de tarjeta.

Después de aparecer AT T- ON

momentáneamente, el visor muestra AT T”.

Para recuperar el nivel anterior de volumen,

pulse (ATT) de nuevo.

Sugerencia

Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil

está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el

volumen automáticamente cuando se reciba una

llamada telefónica (Función ATT de teléfono).

16

P/M (Modo de reproducción)

Cambio de los ajustes de

LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda local)

(página 10)

sonido y visualización

Seleccione ON para que se sintonicen

solamente emisoras de señal más intensa.

Menú

MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página

Es posible ajustar los siguientes elementos:

10)

Seleccione ON para escuchar emisiones

estéreo de FM en monofónico. Seleccione

SET (Configuración)

OFF para recuperar el modo normal.

CLOCK (página 8)

REG-ON/OFF (Regional) (página 12)

CT (Hora del reloj) (página 14)

BEEP para activar o desactivar los pitidos.

1 Pulse (MENU).

RM (Mando rotativo) para cambiar el

Para ajustar A.SCRL, pulse (MENU) durante

sentido de funcionamiento de los controles del

la reproducción de CD/MD.

mando rotativo.

Seleccione NORM para utilizar el mando

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

rotativo en la posición ajustada en fábrica.

o (PRESET) varias veces hasta que

Seleccione REV si monta el mando rotativo

aparezca el elemento deseado.

en el lado derecho de la columna de

3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para

dirección.

seleccionar el ajuste deseado (por

ejemplo: ON u OFF).

DSPL (Indicación)

4 Pulse (ENTER).

D.INFO (Información dual) para mostrar

Al finalizar el ajuste del modo, el visor

simultáneamente el reloj y el modo de

volverá al modo de reproducción normal.

reproducción (ON).

AMBER/GREEN para cambiar el color de

Nota

iluminación a ámbar o verde (sólo XR-CA600/

El elemento mostrado varía en función de la fuente.

L500).

Sugerencia

DIM (Atenuador) para cambiar el brillo del

Puede cambiar fácilmente entre categorías (SET,

visor (sólo XR-CA600V/L500V).

DSPL, SND, P/M y EDIT) pulsando cualquier

Seleccione ON para que el visor se atenúe.

lado de (DISC/PRESET) o (PRESET) durante 2

segundos.

Seleccione OFF para desactivar el

atenuador.

M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones)

para seleccionar el modo de desplazamiento de

indicaciones entre “1”, “2” y OFF”.

Seleccione “1” para visualizar líneas

decorativas en el visor y activar la indicación

de demostración.

Seleccione “2” para visualizar líneas

decorativas en el visor y desactivar la

indicación de demostración.

Seleccione OFF para desactivar el

desplazamiento de indicaciones.

A.SCRL (Desplazamiento automático)*

Seleccione ON para que se desplacen

automáticamente todos los nombres

mostrados de más de 8 caracteres.

Con el desplazamiento automático

desactivado y al cambiar el nombre del disco/

pista, dicho nombre no se desplaza.

* Este elemento no aparece cuando no se reproduce

ningún CD o MD. (sólo XR-CA600X/CA600V/

CA600)

SND (Sonido)

LOUD (Sonoridad) para disfrutar de graves

y agudos incluso con el volumen bajo. Los

graves y los agudos se potenciarán (sólo

XR-CA600V/CA600/L500V/L500).

17

Selección de la posición del

Ajuste del ecualizador

sonido

Puede seleccionar una curva de ecualizador para

siete tipos de música: XPLOD, VOCAL, CLUB,

My Best sound Position (Posición óptima

JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF

de sonido) (MBP)

(ecualizador OFF).

Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar

Puede almacenar y definir los ajustes del

del entorno de sonido más cómodo con Posición

ecualizador de frecuencia y nivel.

óptima de sonido”.

Posición óptima de sonido dispone de dos

Selección de la curva de ecualizador

valores, que ajustan el nivel de sonido del

balance y el equilibrio entre los altavoces. Puede

1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una

seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón

fuente (radio, CD, MD o cinta).

MBP.

2 Pulse (EQ7) varias veces hasta

seleccionar la curva de ecualizador

Nivel de

que desee.

Nivel de

equilibrio

Cada vez que pulse (EQ7), el elemento

balance

entre los

Visor

cambiará.

altavoces

Derecho

Izquierdo

Frontal

Posterior

MBP-A

4dB 0 0 4dB

MBP-B

0 4dB 0 4dB

MBP-OFF

0000

Pulse (MBP) varias veces para

Para cancelar el efecto de ecualización,

seleccionar la posición de audición

seleccione OFF. Transcurridos 3 segundos,

deseada.

el visor vuelve al modo de reproducción

El modo de Posición óptima de sonido se

normal.

muestra en el visor en el orden de la tabla.

Ajuste de la curva de ecualizador

1 Pulse (MENU).

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

o (PRESET) varias veces hasta que

aparezca EQ7 TUNE y, a

Transcurrido un segundo, el visor vuelve al

continuación, pulse (ENTER).

modo de reproducción normal.

3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

Si desea ajustar el nivel de sonido del balance

seleccionar la curva de ecualizador

y el equilibrio con mayor precisión, puede

que desee y, a continuación, pulse

realizarlo con el botón (SOUND) (consulte

(ENTER).

Ajuste de las características de sonido en la

Cada vez que pulse (SEEK), el elemento

gina 16).

cambiará.

Notas

Al ajustar BAL (balance) o FAD (equilibrio) de

Ajuste de las características de sonido (página

16), el elemento MBP recupera el valor OFF.

Con MBP ajustado en OFF, el valor de BAL y FAD

se activa.

18

4 Seleccione la frecuencia y nivel que

desee.

Unidad de CD/MD

1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para

seleccionar la frecuencia deseada.

(opcional)

Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia

cambiará.

(sólo XR-CA600X/CA600V/

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

CA600)

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

Esta unidad puede controlar unidades de CD/MD

2 Pulse cualquier lado de

externas.

(DISC/PRESET) o ( PRESET) para

Si conecta una unidad opcional de CD que

ajustar el nivel de volumen que

disponga de las funciones CD TEXT y de

desee.

archivo personalizado, la información CD TEXT

El nivel de volumen puede ajustarse en

aparecerá en el visor al reproducir discos CD

intervalos de 1 dB entre 10 dB y +10 dB.

TEXT.

Reproducción de CD o MD

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

Para restaurar la curva de ecualizador

seleccionar CD o MD”.

ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2

2 Pulse (MODE) varias veces hasta que

segundos.

aparezca la unidad deseada.

5 Pulse (MENU) dos veces.

Se inicia la reproducción de CD/MD.

Una vez completado el ajuste de efecto,

aparece el modo de reproducción normal.

Para Pulse

Detener la

(OFF)

reproducción

Omitir discos

(DISC/PRESET) (+/–)

Selección de

discos

Omitir pistas

(SEEK) (./>)

Sensor de música

[una vez por pista]

automático

Avanzar/retroceder

(SEEK) (m/M)

pidamente

[manténgalo pulsado hasta

Búsqueda

alcanzar el punto deseado]

manual

19

Elementos del visor

Reproducción repetida de

1

pistas

Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*

del nuevo disco/pista aparece automáticamente

Reproducción repetida

(si la función de desplazamiento automático está

ajustada en ON, los nombres con más de 8

Es posible seleccionar:

caracteres se desplazarán (página 17)).

REP-1 para repetir una pista.

REP-2 para repetir un disco.

Elementos visualizables

Durante la reproducción, pulse (3)

Fuente de música

(REP) varias veces hasta que el ajuste

Reloj

deseado aparezca en el visor.

Función

Se inicia la reproducción repetida.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

seleccione REP-OFF”.

Reproducción de pistas en

orden aleatorio

Elementos visualizables

Reproducción aleatoria

Fuente de música

Tiempo de reproducción

Es posible seleccionar:

transcurrido

SHUF-1 para reproducir las pistas del disco

1

2

Nombre del disco

*

/artista*

actual en orden aleatorio.

1

Título de la pista*

SHUF-2 para reproducir las pistas de la

unidad opcional de CD (MD) actual en orden

aleatorio.

Para Pulse

SHUF-ALL* para reproducir todas las

Cambiar el

(DISPLAY/PTY)

pistas de todas las unidades de CD (MD)

elemento del visor

conectadas en orden aleatorio.

Desplazar el

(SCROLL)

* Disponible solamente cuando hay conectadas dos o

elemento por el

s unidades opcionales de CD/MD.

visor

Durante la reproducción, pulse (6)

(SHUF) varias veces hasta que el

*1 NO NAME indica que no hay ningún memorando

ajuste deseado aparezca en el visor.

de discos (página 21) o nombre pregrabado para

Se inicia la reproducción aleatoria.

mostrarse.

*2 lo para discos CD TEXT con nombre del artista.

Para recuperar el modo de reproducción normal,

Notas

seleccione SHUF-OFF”.

Algunos caracteres no pueden mostrarse.

Nota

Con algunos discos CD TEXT que contengan

SHUF-ALL no establecerá las pistas en orden

muchos caracteres, la información puede no

aleatorio entre unidades de CD y de MD.

desplazarse.

Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista

de cada pista de un disco CD TEXT.

Sugerencia

Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y

al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no

se desplaza.

20

Sugerencias

Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o

Etiquetado de CD

introduzca “_”.

Existe otro método para comenzar a asignar títulos

Memorando de discos (Para una unidad de

al CD: Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de

CD con función CUSTOM FILE)

realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la

operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en

Puede etiquetar los discos con un nombre

lugar de realizar el paso 5.

personalizado (Memorando de discos). Puede

Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin

introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna

función CUSTOM FILE, si está conectada junto con

tulo a un CD, podrá localizar el disco mediante

una unidad de CD que disponga de dicha función. El

dicho título (página 22).

memorando de discos se almacenará en la memoria

de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.

1 Inicie la reproducción del disco que

Nota

desee etiquetar.

La reproducción REP-1/aleatoria se suspende hasta

completarse la edición de nombres.

2 Pulse (MENU)y, a continuación,

cualquier lado de (DISC/PRESET)

Visualización del memorando de

varias veces hasta que aparezca

discos

NAMEEDIT.

Como elemento de visualización, el memorando

3 Pulse (ENTER).

de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier

información CD TEXT original.

Para Pulse

Ver (D ISPLAY/PTY) durante la

reproducción de discos CD/

CD TEXT

La unidad repetirá el disco durante el

procedimiento de asignación de título.

Sugerencia

Para conocer otros elementos que pueden

4 Introduzca los caracteres.

visualizarse, consulte la página 20.

1

1 Pulse el lado (+)*

de

(DISC/PRESET) varias veces para

Borrado del memorando de discos

seleccionar el carácter que desee.

1 Pulse (SOURCE) varias veces para

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t

seleccionar CD”.

2

t

... t _*

t A

*

2 Pulse (MODE) varias veces para

*1 Para el orden inverso, pulse el lado () de

seleccionar la unidad de CD que

(DISC/PRESET).

contenga el memorando.

*2 (espacio en blanco)

3 Pulse (MENU)y, a continuación,

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) una vez

cualquier lado de (DISC/PRESET )

localizado el carácter deseado.

varias veces hasta que aparezca

NAME DEL.

4 Pulse (ENTER).

Los nombres almacenados se mostrarán por

orden a partir de los primeros introducidos.

5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

varias veces para seleccionar el

nombre del disco que desee borrar.

Si pulsa el lado () de (SEEK), podrá

Los nombres almacenados se mostrarán a

desplazarse hacia atrás a la izquierda.

partir de los primeros introducidos.

3 Repita los pasos 1 y 2 para

6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.

introducir el nombre completo.

El nombre se borra.

5 Para recuperar el modo normal de

Si desea borrar otros nombres, repita los

reproducción de CD, pulse (ENTER).

pasos 5 y 6.

continúa en la página siguiente t

21

7 Pulse (MENU) dos veces.

La unidad vuelve al modo de reproducción

Selección de pistas

normal de CD.

Notas

específicas para su

Cuando se borra el memorando de un disco CD

TEXT, aparece la información CD TEXT original.

reproducción

Si no puede encontrar el memorando que desea

Banco (Para una unidad de CD con función

borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente

de CD en el paso 2.

CUSTOM FILE)

Si asigna nombres a los discos, podrá programar

la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo

las que desee.

Localización de discos por

nombre

1 Inicie la reproducción del disco que

desee etiquetar.

Listado (Para una unidad de CD con la

2 Pulse (MENU)y, a continuación,

función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad

cualquier lado de (DISC/PRESET)

de MD)

varias veces hasta que aparezca

BANK SEL”.

Esta función puede utilizarse con discos a los que

1

se han asignado nombres personalizados*

o con

3 Pulse (ENTER).

2

discos CD TEXT*

.

*1 Localización de discos por su nombre

personalizado: al asignar un nombre a un CD

(página 21) o MD.

*2 Localización de discos por la información CD

TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una

unidad de CD con la función CD TEXT.

1 Pulse (LIST).

4 Asigne nombre a las pistas.

El nombre asignado al disco actual aparece en

1Pulse cualquier lado de (SEEK)

el visor.

varias veces para seleccionar la

pista a la que desee asignar

nombre.

2Pulse (ENTER) varias veces para

seleccionar PLAY o SKIP”.

5 Repita el paso 4 para establecer el

modo PLAY (reproducción) o SKIP

(omisión) en todas las pistas.

2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)

6 Pulse (MENU) dos veces.

varias veces hasta que encuentre el

La unidad vuelve al modo de reproducción

disco deseado.

normal de CD.

3 Pulse (ENTER) para reproducir el

Notas

disco.

Puede establecer PLAY y SKIP para un máximo

de 24 pistas.

Nota

No es posible establecer SKIP para todas las

No es posible visualizar ciertas letras (excepción:

pistas de un CD.

memorando de discos).

22

Reproducción sólo de pistas

específicas

Información

Es posible seleccionar:

•“BANK-ON” — para reproducir las pistas con

complementaria

el ajuste PLAY”.

•“BANK-INV (Inverso) para reproducir las

pistas con el ajuste SKIP.

1 Durante la reproducción, pulse

Mantenimiento

(MENU)y, a continuación, cualquier

lado de (DISC/PRESET) varias veces

Sustitución del fusible

hasta que aparezca BANK-ON,

BANK-INV o BANK-OFF”.

Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar

uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado

2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias

en el fusible original. Si el fusible se funde,

veces hasta que aparezca el ajuste

compruebe la conexión de alimentación y

deseado.

sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo

después de sustituirlo, es posible que exista algún

fallo de funcionamiento interno. En tal caso,

consulte con el proveedor Sony más próximo.

3 Pulse (ENTER).

Fusible (10 A)

La reproducción se inicia a partir de la pista

siguiente a la actual.

Para volver al modo de reproducción normal,

Advertencia

seleccione BANK-OFF en el paso 2.

No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere

al del suministrado con la unidad, ya que ésta

podría dañarse.

Limpieza de los conectores

La unidad puede no funcionar correctamente si

los conectores entre dicha unidad y el panel

frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,

extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los

conectores con un bastoncillo de algodón

humedecido en alcohol. No aplique demasiada

fuerza. En caso contrario, los conectores podrían

dañarse.

Unidad principal

Parte trasera del panel frontal

continúa en la página siguiente t

23

Notas

Por razones de seguridad, apague el encendido

Extracción de la unidad

antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del

interruptor de encendido.

No toque nunca los conectores directamente con los

1 Extraiga la cubierta frontal

dedos o con algún dispositivo metálico.

1Extraiga el panel frontal (página 7).

Sustitución de la pila de litio

2Presione el clip del interior de la

En condiciones normales, las pilas duran

cubierta frontal con un

aproximadamente 1 año. (La duración puede ser

destornillador fino.

menor en función de las condiciones de uso.)

Cuando la pila dispone de poca energía, el

alcance del mando a distancia de tarjeta se

reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio

CR2025.

3Repita el paso 2 en el otro lado.

2 Extraiga la unidad

1Utilice un destornillador fino para

ejercer presión sobre el clip del lado

izquierdo de la unidad, y después

tire de dicho lado hasta que el retén

libere la fijación.

x

Lado + hacia arriba

4mm

2Repita el paso 1 en el lado

derecho.

3Deslice la unidad para extraerla del

marco.

Notas sobre la pila de litio

Mantenga la pila de litio fuera del alcance de

los niños. Si la pila se ingiere, póngase en

contacto inmediatamente con un médico.

Limpie la pila con un paño seco para garantizar

un contacto óptimo.

Asegúrese de observar la polaridad correcta

cuando instale la pila.

No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que

si lo hace puede producirse un cortocircuito.

PRECAUCIÓN

La pila puede explotar si la trata mal.

No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.

24

Especificaciones

Generales

Sección del reproductor de casetes

Pista de cinta 4 pistas y 2 canales estéreo

Salidas Salidas de audio (Posterior)

Control de relé de antena

Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)

motorizada

Respuesta de frecuencia 30 -18.000 Hz

Relación señal-ruido

Control de amplificador de

potencia

Tipo de casete

Entradas Control de teléfono ATT

TYPE II, IV 61 dB

Conector de entrada de

control BUS*

TYPE I 58 dB

Conector de entrada de

audio BUS*

Sección del sintonizador

Conector de entrada de

controlador remoto

Conector de entrada de

FM

antena

Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz

Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz

Terminal de antena Conector de antena externa

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Sonoridad 100 Hz +8 dB

Sensibilidad útil 8 dBf

10 kHz +2 dB

Selectividad 75 dB a 400 kHz

Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de

Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),

12 V CC

72 dB (mono)

(tierra negativa)

Distorsión armónica a 1 kHz

Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm

0,6 % (estéreo),

(an/al/prf)

0,3 % (mono)

Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm

Separación 35 dB a 1 kHz

(an/al/prf)

Respuesta de frecuencia 30 - 15.000 Hz

Peso Aprox. 1,2 kg

Accesorios suministrados Componentes de instalación

MW/LW

y conexiones (1 juego,

excepto el cable de

Margen de sintonización MW: 531 -1.602 kHz

alimentación)

LW: 153 - 279 kHz

Estuche para el panel frontal

Terminal de antena Conector de antena externa

(1)

Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz

Accesorios opcionales Mando rotativo

Sensibilidad MW: 30 µV

RM-X4S

LW: 40 µV

Mando a distancia de tarjeta

RM-X114

Sección del amplificador de potencia

Cable BUS (suministrado

Salidas Salidas de altavoz

con un cable de pines RCA)

(conectores de sellado

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

seguro)

Equipo opcional Cambiador de CD

Impedancia de altavoz 4 8 ohmios

(10 discos)

Salida máxima de potencia50 W × 4 (a 4 ohmios)

CDX-848X, CDX-646

Cambiador de MD

(6 discos)

MDX-65

Selector de fuente

XA-C30

* lo XR-CA600X/CA600V/CA600

Nota

Esta unidad no puede conectarse a un

preamplificador digital o a un ecualizador.

El diseño y las especificaciones están sujetos a

cambios sin previo aviso.

25

Reproducción de cintas

Solución de problemas

El sonido se distorsiona.

El cabezal de cintas está sucio.

La siguiente lista de comprobaciones le ayudará

t Limpie el cabezal con un casete de

a solucionar los problemas que puedan

limpieza de tipo seco disponible en el

producirse con la unidad.

mercado.

Antes de consultar la siguiente lista, compruebe

La función AMS no funciona correctamente.

los procedimientos de conexión y empleo.

Hay ruido en el espacio entre las pistas.

El espacio en blanco es demasiado corto

Generales

(inferior a 4 segundos).

No se oye el sonido.

Una pausa larga, un pasaje de bajas

Gire el dial de control de volumen en el

frecuencias o un nivel de sonido muy bajo se

sentido de las agujas del reloj para ajustar el

interpretan como espacio en blanco.

volumen.

Cancele la función ATT.

Recepción de radio

Ajuste el control de equilibrio en la posición

central para un sistema de 2 altavoces.

No es posible utilizar la sintonización

programada.

El contenido de la memoria se ha borrado.

Almacene la frecuencia correcta en la

Ha pulsado el botón RESET.

memoria.

t Realice el almacenamiento de nuevo en la

La señal de emisión es demasiado débil.

memoria.

Ha desconectado el cable de alimentación o

No es posible recibir las emisoras.

la batería.

Los ruidos obstaculizan el sonido.

El cable de conexión de la alimentación no

Conecte un cable de control de antena

está correctamente conectado.

motorizada (azul) o un cable de fuente de

alimentación auxiliar (rojo) al cable de

No se oyen los pitidos.

suministro de alimentación del amplificador

El sonido de los pitidos está cancelado

de antena del automóvil. (Sólo si el

(página 17).

automóvil dispone de una antena de FM/

Las indicaciones desaparecen del visor o

MW/LW incorporada en el cristal trasero/

no aparecen en éste.

lateral.)

La indicación del reloj desaparecerá si pulsa

Compruebe la conexión de la antena del

(OFF) durante 2 segundos.

automóvil.

t Pulse (OFF) de nuevo durante 2

La antena automática no se extiende.

segundos para visualizar el reloj.

t Compruebe la conexión del cable de

Extraiga el panel frontal y limpie los

control de antena motorizada.

conectores. Consulte Limpieza de los

Compruebe la frecuencia.

conectores (página 23) para obtener

No es posible utilizar la sintonización

información detallada.

automática.

Las emisoras almacenadas y la hora

El modo de búsqueda local está ajustado en

correcta se han borrado.

ON”.

El fusible se ha fundido.

t Ajuste el modo de búsqueda local en

Se oye ruido cuando la llave de encendido

OFF (página 17).

se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.

La señal de emisión es demasiado débil.

Los cables no coinciden correctamente con el

t Utilice la sintonización manual.

conector de alimentación auxiliar del

La indicación ST parpadea.

automóvil.

Sintonice la frecuencia con precisión.

No se suministra alimentación a la unidad.

La señal de emisión es demasiado débil.

Compruebe la conexión. Si todo está en

t Realice el ajuste en el modo de recepción

orden, compruebe el fusible.

monofónica (página 17).

El automóvil no dispone de posición ACC.

Un programa emitido en estéreo se oye en

t Pulse (SOURCE) (o inserte un casete)

monofónico.

para que se encienda la unidad.

La unidad se encuentra en el modo de

Se suministra alimentación a la unidad de

recepción monofónica.

forma continua.

t Cancele el modo de recepción monofónica

El automóvil no dispone de posición ACC.

(página 17).

La antena motorizada no se extiende.

La antena motorizada no dispone de caja de

relé.

26

RDS

Indicaciones de error

La función SEEK se inicia tras unos

segundos de audición.

lo XR-CA600X/CA600V/CA600

La emisora no es TP o su señal es débil.

t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que

(con una unidad de CD/MD opcional conectada)

aparezca AF-OFF o TA-OFF.

Indicaciones de error

No se oyen los anuncios de tráfico.

Active TA”.

Las siguientes indicaciones parpadearán durante

La emisora no emite anuncios de tráfico a

unos 5 segundos y se oirá una alarma.

pesar de ser TP.

NO MAG

t Sintonice otra emisora.

El cargador de discos no está insertado en la

PTY muestra - - - - - - - -”.

unidad de CD/MD.

La emisora actual no es RDS.

t Inserte el cargador en la unidad de CD/

No se reciben datos RDS.

MD.

La emisora no especifica el tipo de

NO DISC

programa.

No hay ningún disco insertado en la unidad de

CD/MD.

t Inserte discos en la unidad de CD/MD.

lo XR-CA600X/CA600V/CA600

1

ERROR*

Reproducción de CD/MD

2

El CD está sucio o insertado al revés.*

Se producen saltos de sonido.

t mpielo o insértelo correctamente.

Disco sucio o defectuoso.

El MD no se reproduce debido a algún

2

problema.*

t Inserte otro MD.

El CD/MD no se reproduce debido a algún

problema.

t Inserte otro CD/MD.

1

BLANK*

2

No hay pistas grabadas en el MD.*

t Reproduzca un MD que tenga pistas

grabadas.

RESET

La unidad de CD/MD no puede utilizarse

debido a algún problema.

t Pulse el botón RESET de la unidad.

NOT READ

La tapa de la unidad de MD está abierta o los

minidiscos no están insertados correctamente.

t Cierre la tapa o inserte los minidiscos

correctamente.

HI TEMP

La temperatura ambiente es superior a 50°C.

t Espere hasta que la temperatura descienda

por debajo de 50°C.

*1 Cuando se produce algún error durante la

reproducción de un CD o MD, el número de disco

del CD o MD no aparece en el visor.

*2 El visor muestra el número del disco que causa el

error.

Si estas soluciones no ayudan a mejorar la

situación, consulte con el proveedor Sony más

próximo.

27

Välkommen!

Tack för att du valde denna kassettbandspelare

från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner

om du gör följande tillval:

Valfria kontrolltillbehör

Rotary commander RM-X4S

Fjärrkontroll RM-X114

Endast XR-CA600X/CA600V/CA600

CD/MD-enheter (både CD-växlare och CD-

1

spelare) som extra tillbehör*

.

CD TEXT-information (visas när en skiva med

2

CD-TEXT*

spelas på en ansluten valfri CD-

enhet som extra tillbehör med funktionen CD

TEXT).

*1 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra

Sony-produkter.

*2 En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.

innehåller information om namnen på skivan,

artisten och de olika spåren. Uppgifterna är

inspelade på skivan.

2

Innehållsförteckning

Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . 4

CD/MD-enhet (tillval)

kerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(endast XR-CA600X/CA600V/

d om kassettband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

CA600)

Komma igång

Spela en CD eller MD. . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . 21

Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Spela spår upprepade gånger

Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Upprepad uppspelning . . . . . . . . . . . 21

Spela spår i slumpvis ordningsföljd

Bandspelare

Slumpmässig uppspelning. . . . . . . . . 21

Lyssna på ett kassettband . . . . . . . . . . . . . . . 9

Namnge en CD

Spela ett kassettband i olika lägen. . . . . . . . . 9

Skivminne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

ka skivor efter namn

Radio

Lista namn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Lagra stationer automatiskt

lja att spela upp vissa spår

BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10

Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 10

Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 11

Ytterligare information

Ta in en station från en lista

Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

(endast XR-CA600X/CA600V/CA600)

Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Lista namn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

RDS

Felindikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Automatisk sökning för bästa

mottagningsresultat

AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ta emot trafikinformation

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

rinställa RDS-stationer med AF/TA-

inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ta in stationer efter programtyp

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Ställa klockan automatiskt

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Andra funktioner

Använda fjärrkontrollen Rotary

Commander. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ändra inställningarna för ljud och

teckenfönster

Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

lja ljudmiljö

My Best sound Position (Bästa

lyssningsplats) (MBP). . . . . . . . . . . . . . . 19

Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

3

Kontrollernas placering

Se angivna sidor för mer information.

TAPE RADIO

: Under uppspelning av kassettband : Under radiomottagning

MENU

: Under menyläget

CD/MD

: Under CD/MD-uppspelning (tillval) (endast XR-CA600X/CA600V/CA600)

PTY

1

2

D

S

3

S

C

R

O

LL

O

P

EN

REP

DISPLAY

S

I

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

6

AF

4

5

TA

O

FF

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Volymkontroll 13

n Nummerknappar

b Knappen MBP 19

TAPE

c Knappen SOURCE (Power on/Tape/

(3) REP 9

1

1

Radio/CD*

/MD*

) 5, 9, 10, 11, 13, 19,

RADIO

10, 11, 13, 14

CD/MD

20, 22

(3) REP 21

d Teckenfönstret

(6) SHUF 21

e Z utmatningsknapp (finns på enhetens

o Knappen MODE (o)

framsida, bakom frontpanelen) 9

TAPE

9

f Mottagare för fjärrkontrollen

RADIO

10, 11, 13

g Knappen MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18,

CD/MD

20, 22

19, 20, 22, 23, 24

p Knappen SOUND 17, 19

h Knappen DISPLAY/PTY (visa ändrade

q Knappen AF 12, 14

1

lägen /programtyp)*

12, 15, 21, 22

r Knappen TA 13, 14

1

i Knappen SCROLL*

21

2

s Knappen OFF (Stopp/Power off)*

5,

j Knappen OPEN 7, 9

7, 9, 20

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

t Knappen ENTER

Knappen LIST

RADIO

11, 14

RADIO

11

MENU

8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,

CD/MD

22, 23

24

XR-L500X/L500V/L500:

CD/MD

22, 24

Knappen PTY/DSPL 12, 15

l Knappen EQ7 19

*1 Endast XR-CA600X/CA600V/CA600

*2 nk på följande om du installerar

m Knappen RESET (finns på enhetens

enheten i en bil som inte har ACC-läge

framsida, bakom frontpanelen) 7

(tillbehör) i tändningslåset:

När du stänger av tändningen ska du hålla

knappen (OFF) på enheten nedtryckt under

2 sekunder så att klockan i teckenfönstret

försvinner.

Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas

ur.

4

Fjärrkontroll RM-X114 (tillval)

DSPL MODE

PTY

D

S

O

PE

N

DISPLAY

SC

RO

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

PRESET

+

MENU

LIST

SEEKSEEK

DISC

+

LIST

MENU

SOUND

ENTER

SOURCE

AF

SEEK

SEEK

+

TA

O

FF

SOUND

DISC

E

N

TE

R

PRESET

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): om du vill välja uppåt

(SEEK)

(SEEK)

(–): om du vill

(+): om du vill

lja åt

lja åt

nster/

ger/>

Fjärrkontrollens knappar styr samma

.

funktioner som motsvarande knappar på

enheten.

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(–): om vill välja nedåt

a Knappen DSPL

b Knappen MENU

I menyläget visas de knappar som går att välja för

c Knappen SOURCE

dessa fyra alternativ med ett “ M” i teckenfönstret.

d Knapparna SEEK (</,)

e Knappen SOUND

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

f Knappen OFF

Knapparna DISC/PRESET (+/–)

g Knapparna VOL (/+)

XR-L500X/L500V/L500:

h Knappen MODE

Knapparna PRESET (+/–)

3

i Knappen LIST*

RADIO

10, 11, 15

3

j Knapparna DISC*

/PRESET (M/m)

MENU

8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,

k Knappen ENTER

24

l Knappen ATT

CD/MD

20, 22, 23

v Knapparna SEEK (/+)

*3 Inte tillgänglig för XR-L500X/L500V/L500

TAPE

9

RADIO

10, 11, 13

Obs!

MENU

8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24

Om du stänger av enheten genom att hålla knappen

CD/MD

20, 22, 24

(OFF) intryckt under 2 sekunder, går den inte att styra

med fjärrkontrollen såvida du inte trycker på knappen

(SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att

mata in en kassett.

Tips!

Information om hur du byter batterier finns i “Byta

litiumbatterier” (sidan 25).

5

Säkerhetsföreskrifter

Råd om kassettband

Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta

rda kassettband

CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.

Vidrör inte kassettens bandyta eftersom det kan

Om enheten saknar strömförsörjning ska du

komma smuts eller damm på huvudena.

kontrollera anslutningarna först. Kontrollera

rvara inte kassettbanden i närheten av

kringen om anslutningen är OK.

utrustning med magneter, t ex högtalare och

Om inget ljud kommer från högtalarna i ett

rstärkare, eftersom detta kan göra att ljudet

system med två högtalare ställer du in fader-

rvrängs eller raderas.

kontrollen till mittläget.

Exponera inte kassetterna för direkt solljus,

r du spelar ett kassettband länge kan det bli

extremt kalla temperaturer eller fukt.

varmt pga. den inbyggda förstärkaren. Detta

Om inte bandet är spänt kan det fastna i

betyder inte att det är något fel.

maskinen. Innan du använder kassettbandet kan

du använda en penna eller ett liknande objekt

Om du har några frågor, eller om några problem

och spänna bandet genom att vrida hjulet på

kvarstår sedan du har gått igenom

kassetten.

bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-

återförsäljare.

här bibehåller du hög ljudkvalitet

Var noga med att inte spilla drycker av olika slag

enheten eller kassettbanden.

Ospänt

band

jda kassettband och lösa etiketter kan orsaka

problem när du matar in eller ut kassettbanden.

Ta bort eller byt ut lösa etiketter.

Ljudet kan förvrängas medan du spelar

kassettbandet. Huvudet på bandspelaren måste

rengöras efter 50 timmars användning.

Det rekommenderas att du inte använder

kassettband längre än 90 minuter såvida du

inte spelar ett band utan avbrott.

Bandet som används i dessa kassettband är

mycket tunt och kan lätt tänjas ut.

Om du startar och stoppar uppspelningen ofta

kan banden trassla in sig i bandspelaren.

6

Ta bort frontpanelen

Komma igång

Du kan ta bort frontpanelen på denna enhet för

att stöldskydda den.

Återställa enheten

Varningslarm

Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att

Innan du använder enheten första gången (eller

ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några

om du har kopplat ifrån bilbatteriet) måste du

sekunder.

återställa den.

Om du ansluter en förstärkare (tillval) och inte

Ta bort frontpanelen och tryck på knappen

använder den inbyggda förstärkaren inaktiveras

RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en

larmet.

kulspetspenna.

1 Tryck på (OFF)*.

Banduppspelning eller radiomottagning

stoppas (belysningen och teckenfönstret är

fortfarande på).

* Om bilen saknar ACC-läge i tändningslåset ska

du stänga av enheten genom att trycka på

Knappen RESET

(OFF) under 2 sekunder för att undvika att

bilbatteriet tar slut.

Obs!

r du trycker på knappen RESET raderas klockans

2 Tryck på (OPEN), dra sedan

inställning och viss lagrad information.

frontpanelen till höger och dra

rsiktigt ut vänstersidan av

frontpanelen.

1

2

Obs!

Om du tar bort panelen medan enheten är påslagen

stängs strömmen av automatiskt för att undvika att

gtalarna skadas.

Frontpanelen och teckenfönstret får inte utsättas för

tryck eller stötar.

Utsätt inte frontpanelen för höga temperaturer eller

fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller ovanpå

bilens instrumentpanel.

Tips!

r du tar med dig frontpanelen ska du använda

medföljande förvaringslåda.

fortsätt till nästa sida t

7

Ansluta frontpanelen

Placera frontpanelens hål A på uttag B på

Ställa klockan

enheten och tryck försiktigt in den vänstra sidan.

Klockan har 24-timmars digital indikering.

Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08

1 Tryck på (MENU) och tryck sedan på

gon av sidorna på (DISC/PRESET)

eller ( PRESET) upprepade gånger tills

CLOCK visas.

1Tryck på knappen(ENTER).

Timindikatorn blinkar i teckenfönstret.

x

2Tryck på någon av sidorna av

(DISC/PRESET) eller (PRESET) när

du vill välja önskad timme.

3Tryck på (+)-sidan av (SEEK).

Minutindikatorn blinkar i teckenfönstret.

4Tryck på någon av sidorna av

(DISC/PRESET) eller (PRESET) när

du vill välja önskad minut.

2 Tryck på knappen (ENTER).

Obs!

gg inte något på frontpanelens inneryta.

Klockan startas. När inställningen är utförd

återgår teckenfönstret till normalt spelläge.

Tips!

Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-

funktionen (sidan 15).

r D.INFO-läget är ställt på ON, visas tiden alltid

(sidan 18).

8

Spela ett kassettband i olika

Bandspelare

lägen

Du kan spela bandet i flera olika lägen:

Lyssna på ett kassettband

METAL medför att du kan spela ett metall-

eller CrO

2-band.

BL.SKP (Blank Skip) hoppar över mellanrum

1 Tryck på (OPEN) och stoppa in en

som är längre än 8 sekunder.

kassett.

ATA (Automatic Tuner Activation) aktiverar

Uppspelningen startas automatiskt.

radion automatiskt när du spolar bandet framåt.

1 Under banduppspelning, tryck på

(MENU).

2 Tryck på någon av sidorna av

(DISC/PRESET) eller (PRESET)

upprepade gånger tills det önskade

get visas.

3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) för att

lja ON”.

2 Stäng frontpanelen.

Exempel: ATA-läge

Om det redan ligger en kassett i bandspelaren

trycker du på (SOURCE) upprepade gånger tills

FORWARD eller REVERSE visas för att

starta uppspelningen.

FORWARD: Den sida som ligger uppåt spelas.

REVERSE: Den sida som ligger nedåt spelas.

Uppspelningsläget startas.

4 Tryck på knappen(ENTER).

Om du vill …… trycker du på

Ändra

(MODE) (o)

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

uppspelningsriktning

du OFF i steg 3.

Stoppa uppspelning (OFF)

Spela spår upprepade gånger

Ta ut kassetten (OPEN) sedan Z

Repeat Play

Hoppa över spår

(SEEK) (./>)

Automatic

[en gång för varje spår]

Tryck upprepade gånger på (3) (REP)

Music Sensor

under uppspelningen tills REP-ON

visas i teckenfönstret.

Snabbspela framåt

(SEEK) (m/M)

eller bakåt

[håll till önskad punkt]

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

Manuell sökning

du REP-OFF”.

Tips!

Obs!

Under Repeat-uppspelning, tryck på (MODE). REP

AMS-funktionen kanske inte fungerar när:

rsvinner från teckenfönstret och Repeat-läget

Mellanrummet mellan spåren är kortare än

inaktiveras.

4 sekunder.

det finns störningar mellan spåren.

det finns långa avsnitt med låg eller ingen volym.

9

Ta emot lagrade stationer

Radio

1 Tryck på knappen (SOURCE)

Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per

upprepade gånger om du vill välja

band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).

radio.

nk på!

2 Tryck på knappen (MODE) upprepade

Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)

nger om du vill välja band.

under körning för att undvika olyckor.

3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))

r den önskade stationen är lagrad.

Tips!

Lagra stationer automatiskt

Tryck på någon av sidorna av (DISC/PRESET) eller

(PRESET) när du vill ta emot stationerna i den ordning

BTM (Best Tuning Memory)

de är lagrade i minnet (Funktionen Preset Search).

Radioenheten väljer ut de stationer som har

Om den förinställda inställningen inte

starkast signal inom valt band och lagrar dem

efter frekvens.

fungerar

Tryck på någon av sidorna av (SEEK)

1 Tryck på knappen (SOURCE)

r du vill söka efter stationen

upprepade gånger om du vill välja

(automatisk inställning).

radio.

kningen avbryts när radioenheten hittar en

2 Tryck på knappen (MODE) upprepade

station. Fortsätt tills den önskade stationen

nger om du vill välja band.

hittas.

Tips!

3 Tryck på (MENU) och tryck sedan på

Gå till Local Seek för att begränsa sökningen till

gon av sidorna på (DISC/PRESET)

stationer med starkare signaler om den automatiska

eller (PRESET) upprepade gånger tills

inställningen stannar för ofta (se “Ändra

BTM visas.

inställningarna för ljud och teckenfönster på sid.

18).

4 Tryck på knappen (ENTER).

Om du känner till frekvensen på den station som du

r inställningen är lagrad hörs ett pip.

vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på

Obs!

(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga

Om svaga signaler medger att endast ett fåtal

frekvensen och sedan trycka på knappen (SEEK)

stationer kan tas emot, behåller vissa

upprepade gånger för att fininställa den önskade

nummerknappar sina ursprungliga inställningar.

frekvensen (manuell inställning).

r ett nummer anges i teckenfönstret börjar

radioenheten lagra stationer från det nummer som

Om FM-stereomottagningen är dålig

r tillfället visas.

lj monomottagning.

(se “Ändra inställningarna för ljud och

teckenfönster” på sid. 18) Ljudet förbättras

men återges i mono (ST försvinner).

10

Lagra endast önskade

Ta in en station från en lista

stationer

(endast XR-CA600X/CA600V/

CA600)

Du kan förinställa önskade stationer manuellt på

alla valda nummerknappar.

Lista namn

1 Tryck på knappen (SOURCE)

1 ll knappen (LIST) intryckt under

upprepade gånger om du vill välja

radiomottagning.

radio.

Frekvensen eller namnet på stationen som

2 Tryck på knappen (MODE) upprepade

tagits in blinkar.

nger om du vill välja band.

3 Tryck upprepade gånger på någon av

sidorna av (SEEK) för att ställa in

stationen du vill lagra.

4 ll önskad nummerknapp ((1) till

(6)) intryckt under 2 sekunder tills

MEM visas.

2 Tryck på någon av sidorna av

Nummerknappen visas i teckenfönstret.

(DISC/PRESET) upprepade gånger tills

Obs!

du hittar den önskade stationen.

Om du försöker lagra en annan station på samma

Om den valda stationen inte har namngivits,

nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.

visas frekvensen i teckenfönstret.

3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill

ta in önskad station.

11

Automatisk sökning för bästa

RDS

mottagningsresultat

AF-funktion

Översikt av RDS

Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att

radion hela tiden tar in den starkaste signalen för

stationen du lyssnar på.

FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data

System) sänder ohörbar digital information

Frekvenserna ändras automatiskt.

tillsammans med den reguljära

radioprogramsignalen. Exempelvis kommer en

av följande att visas när en station med RDS tas

96,0 MHz

98,5 MHz

in.

Information som kan visas i

teckenfönstret

Musikkälla

Klocka

Station

Funktion

102,5 MHz

1 lja en FM-station (sidan 10).

2 Tryck på knappen (AF) upprepade

nger tills AF-ON visas.

Radion börjar då söka efter en alternativ

frekvens med starkare signal i samma

ndarnät.

Information som kan visas i

Om NO AF börjar blinka finns ingen

teckenfönstret

alternativ frekvens för stationen.

Stationsnamn (frekvens)

Obs!

Programtyp

Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du

inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-

funktionen genom att välja AF-OFF”.

Om du vill …… trycker du på

Ändra

(DISPLAY/PTY) eller

teckenfönstrets

(PTY/DSPL)

visningsalternativ

RDS-tjänster

RDS-informationen ger dig också tillgång till

bl.a.:

Automatisk sökning av kanaler praktiskt

under långa bilfärder. AF t sidan 12

Ta emot trafikmeddelanden, även när du

lyssnar på andra program/källor. TA t

sidan 13

lja station efter typen av program den

nder. PTY t sidan 14

Automatisk inställning av klockan. CT t

sidan 15

Obs!

Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.

RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller

om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.

12

Stationer som saknar alternativa

frekvenser

Ta emot trafikinformation

Tryck på någon sida av (SEEK) medan

TA/TP

stationsnamnet blinkar (inom

Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)

8 sekunder).

och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt

Radion börjar då söka efter en annan frekvens

ställa in en FM-station som sänder

med samma PI-information (PI

trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar

Programidentifikation) (PI SEEK visas).

oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD/

Om radion inte hittar samma PI, återgår den

MD-enhet som du lyssnar på. Efter

till den senast valda frekvensen.

trafikmeddelandet återgår enheten till källan du

lyssnar på.

Lyssna på en och samma

Tryck på knappen (TA) upprepade

regionalkanal

nger tills TA-ON visas.

r AF-funktionen är på: Fabriksinställningen

Enheten börjar nu söka efter stationer med

r radion gör att mottagningen begränsas till en

trafikinformation.

specifik region. Radion tar då inte in någon

TP indikerar mottagning av sådana

annan regionalstation med starkare signal.

stationer, medan TA blinkar under ett

r du lämnar regionalstationens

trafikmeddelande. Så länge NO TP

ndningsområde, eller om du vill utnyttja hela

indikeras fortsätter enheten att söka efter

AF-funktionen, ska du välja REG-OFF på

stationer med TP.

menyn MENU (sidan 18).

Obs!

lj TA-OFF om du inte vill ha

Funktionen går inte använda i Storbritannien och i

trafikinformation.

vissa andra områden.

Om du vill …… trycker du på

Funktionen Local Link

Avbryta pågående

(TA)

(Endast i Storbritannien)

meddelande

Funktionen gör att du kan välja andra lokala

stationer i området även om de inte är lagrade på

dina nummerknappar.

Tips!

Du kan också avbryta pågående meddelanden genom

att trycka på knappen (SOURCE) eller (MODE).

1 Tryck på en nummerknapp ((1) till

(6)) som har en lokal station lagrad.

rinställa volymen för

2 Tryck på nummerknappen med

trafikmeddelanden

lokalstationen igen inom 5 sekunder.

Du kan förinställa volymnivån för

3 Fortsätt tills den önskade

trafikmeddelanden så att du inte riskerar att

lokalstationen hittas.

missa dem.

1 Vrid volymkontrollen till önskad nivå.

2 ll knappen(TA) intryckt under

2 sekunder.

TA visas och inställningen lagras.

Ta emot brådskande meddelanden

Om det kommer ett brådskande meddelande när

du lyssnar på en FM-station, ett kassettband eller

CD/MD (tillval) och inte har AF eller TA på,

xlar enheten till brådskande meddelande.

13

rinställa RDS-stationer

Ta in stationer efter

med AF/TA-inställning

programtyp

PTY

r du förinställer RDS-stationer lagrar enheten

varje stations AF/TA-inställning (on/off) och

Du kan ta in en station genom att välja den typ av

frekvens. Du kan välja olika inställning (för AF,

program du vill lyssna på.

TA, eller båda) för individuellt förinsllda

stationer, eller samma inställning för alla

Programtyper Teckenfönster

rinställda stationer. Om du förinställer stationer

med AF-ON lagrar enheten automatiskt de

Nyheter NEWS

stationer som ger starkast radiosignal.

Aktuella frågor AFFAIRS

Information INFO

rinställa alla stationer med samma

inställning

Sport SPORT

Utbildning EDUCATE

1 lja ett FM-band (sidan 10).

Radioteater DRAMA

2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att

Kultur CULTURE

lja AF-ON och/eller TA-ON”.

Observera att när du väljer AF-OFF eller

Vetenskap SCIENCE

TA-OFF , lagras både stationer som har

Diverse VARIED

RDS och stationer som saknar RDS.

Populärmusik POP M

3 Tryck på (MENU) och tryck sedan på

gon av sidorna på (DISC/PRESET)

Rockmusik ROCK M

eller (PRESET) upprepade gånger tills

ttlyssnat EASY M

BTM visas.

ttlyssnat klassiskt LIGHT M

4 Tryck på (ENTER) tills BTM börjar

blinka.

Klassiskt CLASSICS

Andra typer av musik OTHER M

rinställa olika inställningar för varje

der WEATHER

rinställd station

Ekonomi FINANCE

1 lj ett FM-band och ta in önskad

Barnprogram CHILDREN

station (sidan 11).

Sociala frågor SOCIAL A

2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att

Religion RELIGION

lja AF-ON och/eller TA-ON”.

Ring till programmet PHONE IN

3 ll önskad nummerknapp ((1) till

(6)) intryckt tills MEM visas.

Resor TRAVEL

Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra

Fritid LEISURE

stationer.

Jazz JAZZ

Countrymusik COUNTRY

Lokal musik NATION M

Gamla godingar OLDIES

Folkmusik FOLK M

Dokumentärer DOCUMENT

Obs!

Funktionen kan inte användas i länder där PTY

(Programme Type) saknas.

14

1 Tryck på (DISPLAY/PTY) eller

(PTY/DSPL) under FM-mottagning tills

Ställa klockan automatiskt

PTY visas.

CT

Information om CT (Clock Time) från RDS-

ndningen ställer klockan automatiskt.

1 Under radiomottagning, tryck på

(MENU) och sedan på någon av

sidorna på (DISC/PRESET) eller

Om stationen sänder PTY-information visas

(PRESET) upprepade gånger tills CT-

den aktuella programtypens namn.

OFF visas.

Om den mottagna stationen inte har RDS

eller om RDS-informationen inte tas emot,

visas - - - - - - - - i teckenfönstret.

2 Tryck på knappen (DISC/PRESET) eller

(PRESET) upprepade gånger tills den

önskade programtypen visas.

Programtyperna visas i den ordning de står i

tabellen.

2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK)

Om programtypen inte är specificerad i RDS-

upprepade gånger tills CT-ON visas.

informationen, visas - - - - - - - - i

Klockan är nu ställd.

teckenfönstret.

3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill

3 Tryck på knappen(ENTER).

återgå till normalt teckenfönster.

Enheten börjar nu söka efter en station som

nder den valda programtypen.

lj CT-OFF i steg 2 om du vill ta bort CT-

funktionen.

Obs!

Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots

att en RDS-station tas emot.

Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen

r CT-funktionen och verklig tid.

15

*1 endast XR-CA600X/CA600V/CA600

*2 Endast om motsvarande tillvalsutrustning är

inkopplad (endast XR-CA600X/CA600V/CA600).

Andra funktioner

*3 I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i

ndningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt

Du kan styra enheten (och valfria CD/MD-

under 2 sekunder så att klockan försvinner från

1

teckenfönstret efter att tändningen har slagits av.

enheter *

) med en Rotary Commander,

fjärrkontroll

(tillval).

Genom att vrida på reglaget

Använda fjärrkontrollen

Rotary Commander

tt först på en passande etikett, beroende på hur

Reglage för

du vill montera fjärrkontrollen Rotary

SEEK/AMS

Commander.

Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander

genom att trycka på knappar och/eller vrida på

reglage.

Vrid och släpp om du vill:

Söka efter början av spår på bandet.

Ta in stationer automatiskt.

2

Hoppa över spår på skivan.*

Vrid, håll och släpp om du vill:

Snabbspola framåt.

Söka efter en station manuellt.

2

Snabbspola ett spår framåt eller bakåt.*

SOUND

DSPL

MODE

MODE

Tips!

DSPL

SOUND

r du vill starta uppspelningen under snabbspolning

framåt trycker du på (MODE).

Genom att trycka på knappar

Genom att skjuta in och vrida reglaget

(ATT)

(SOUND)

(MODE)

(SOURCE)

OFF

Kontroll för

(DSPL)

PRESET/DISC

(OFF)

Vrid på VOL-kontrollen när du

vill justera volymen.

Skjut in och vrid reglaget om du vill:

Ta emot förinställda stationer.

Tryck på ... ... om du vill

2

Växla skiva*

.

Byta källa

(SOURCE)

2

2

(radio/CD*

/MD*

/Tape)

Byta funktionssätt

2

2

(MODE)

(radio band/CD*

/MD*

/

band, uppspelningsriktning)

(ATT) mpa ljudet

Stoppa uppspelning eller

3

(OFF)*

radio-mottagning

(SOUND) Justera ljudmenyn

Ändra teckenfönstrets

(DSPL)

visningsalternativ

16

Ändra manöverriktningen

Reglagets manöverriktning är fabriksinställd

Justera tonkontrollerna

enligt bilden nedan.

Du kan justera bas, diskant, balans och fader.

Om du vill öka

Bas- och diskantnivåerna kan lagras var för sig

r varje källa.

1 lj funktionen du vill justera genom

att trycka på (SOUND) upprepade

nger.

Om du vill minska

Varje gång du trycker på (SOUND) ändras

visningsalternativen enligt följande:

Om du måste montera reglaget på rattstångens

BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-

gra sida kan du kasta om manöverriktningen.

right)

t FAD (front-rear)

2 Justera de valda visningsalternativen

genom att trycka på någon av sidorna

av (SEEK).

Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen

Rotary Commander, ska du trycka på

(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.

Obs!

Justera inom 3 sekunder efter att du valt

visningsalternativ.

ll knappen (SOUND) intryckt under

2 sekunder samtidigt som du trycker

VOL-kontrollen.

Snabbdämpa ljudet

Tips!

(Med hjälp av Rotary Commander eller den

Du kan även ändra manöverriktningen för dessa

kontroller med enheten (se “Ändra inställningarna för

vanliga fjärrkontrollen)

ljud och teckenfönster på sid. 18).

Tryck på (ATT) på Rotary Commander

eller fjärrkontrollen.

Nu visas ATT-ON helt kort i teckenfönstret

innan “ATT visas.

Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska

du trycka på (ATT) igen.

Tips!

r du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-

kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett

telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).

17

P/M (Uppspelningsläge)

Ändra inställningarna för ljud

LOCAL-ON/OFF (Lokal sökning) (sidan 10)

Välj ON om du bara vill ta in stationer med

och teckenfönster

starkare signaler.

MONO-ON/OFF (Mono-läge) (sidan 10)

Meny

Välj ON om du vill höra FM-utsändningar

ljande visningsalternativ kan ställas in:

i mono. Välj OFF om du vill återgå till

normalläge.

REG-ON/OFF (Regional) (sidan 13)

SET (Set Up)

CLOCK (sidan 8)

1 Tryck på knappen (MENU).

CT (Clock Time) (sidan 15)

Om du vill ställa in A.SCRL ska du trycka på

BEEP om du vill sätta på eller stänga av

(MENU) under uppspelning av CD/MD.

pipsignalen.

RM (Rotary Commander) om du vill ändra

2 Tryck på någon av sidorna av

manöverriktningen för Rotary Commanders

(DISC/PRESET) eller (PRESET)

kontroller.

upprepade gånger tills det önskade

Välj NORM om du vill använda Rotary

alternativet visas.

Commander i det fabriksinställda läget.

3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) om du vill

Välj REV när du monterar Rotary

lja önskad inställning (Exempelvis:

Commander på höger sida av rattstången.

ON eller OFF).

4 Tryck på knappen(ENTER).

DSPL (Teckenfönster)

r inställningen är utförd återgår

D.INFO (Dual Information) om du vill visa

teckenfönstret till normalt spelläge.

klocka och spelläge samtidigt (ON).

AMBER/GREEN om du vill ändra

Obs!

belysningsfärgen till gul eller grön (endast

Visningsalternativet kan variera beroende på vilken

typ av källa som används.

XR-CA600/L500).

DIM (Dimmer) om du vill ändra

Tips!

teckenfönstrets ljusstyrka (endast

Du kan smidigt växla mellan kategorierna (SET,

XR-CA600V/L500V).

DSPL, SND, P/M och EDIT) genom att trycka på

gon av sidorna av (DISC/PRESET) eller (PRESET)

Välj ON om du vill tona ned

under 2 sekunder.

teckenfönstret.

Välj OFF om du vill inaktivera funktionen

Dimmer.

M.DSPL (Motion Display) om du vill välja

get Motion Display från “1”, “2” och OFF”.

Välj “1” om du vill visa dekorationslinjer i

teckenfönstret och aktivera Demo display.

Välj “2” om du vill visa dekorationslinjer i

teckenfönstret och inaktivera Demo display.

Välj OFF om du vill inaktivera funktionen

Motion Display.

A.SCRL (Auto Scroll)*

Välj ON om du vill gå i genom samtliga

automatiskt visade namn som har fler än

8tecken.

När Auto är inställd på från och skiv/spår-

namnet är ändrat, visas inte skiv/spår-

namnet.

* Om ingen CD eller MD spelas, visas inte detta

alternativ. (endast XR-CA600X/CA600V/CA600)

SND (Sound)

LOUD (Loudness) om du höra bas och

diskant även vid låga ljudnivåer. Bas och

diskant förstärks (endast XR-CA600V/CA600/

L500V/L500).

18

lja ljudmiljö

Ställa in equalizer

My Best sound Position (Bästa

Du kan välja en equalizer-kurva för sju olika

lyssningsplats) (MBP)

musiktyper (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,

NEW AGE, ROCK, CUSTOM och OFF

r du är ensam i bilen kan MBP ge dig den

(equalizern avstängd)).

sta ljudmiljön.

Du kan lagra och justera equalizerns inställningar

MBP har två förinsllda lägen som justerar

r frekvens och nivå.

balans och fader. Du kan lätt välja någon av med

hjälp av MBP-knappen.

lja equalizerns kurva

Balansnivå Fadernivå

Teckenföns

1 Tryck på (SOURCE) om du vill välja en

tret

ger Vänster Främre Bakre

lla (radio, CD, MD eller kassettband).

MBP-A 4dB 0 0 4dB

2 Tryck på knappen (EQ7) upprepade

MBP-B

0 4dB 0 4dB

nger tills du får fram den önskade

kurvan.

MBP-OFF 0000

Varje gång du trycker på (EQ7) ändras

visningsalternativen.

Tryck på (M BP) upprepade gånger för

att få önskat lyssningsläge.

get för MBP visas i teckenfönstret i den

ordning de står i tabellen.

Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du

lja OFF. Teckenfönstret återgår till

normalt uppspelningsläge efter 3 sekunder.

Teckenfönstret återgår till normalt

uppspelningsläge efter en sekund.

Justera equalizerns kurva

Du kan justera balans och fader mer exakt

genom att trycka på knappen (SOUND)) (se

1 Tryck på knappen (MENU).

Justera tonkontrollerna på sid. 17).

2 Tryck på någon av sidorna av

Obs!

(DISC/PRESET) eller (PRESET)

r BAL (balans) eller FAD (fader) i Justera

tonkontrollernd (sidan 17) har justerats återgår

upprepade gånger tills EQ7 TUNE

MBP-inställningen till OFF.

visas och tryck sedan på (ENTER).

r MBP är i läget OFF aktiveras BAL- och FAD-

3 Tryck på någon av sidorna av (SEEK)

inställningarna.

om du vill välja önskad equalizer-

kurva och tryck sedan på (ENTER).

Varje gång du trycker på (SEEK) ändras

visningsalternativet.

fortsätt till nästa sida t

19

4 lja önskad frekvens och nivå.

1 Tryck på någon av sidorna av

CD/MD-enhet (tillval)

(SEEK) när du vill välja önskad

frekvens.

(endast XR-CA600X/CA600V/

Varje gång du trycker på (SEEK) ändras

frekvensen.

CA600)

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

Denna enhet kan styra externa CD/MD-enheter.

16k (Hz)

Om du ansluter en annan CD-enhet med

funktionen CD TEXT och CUSTOM FILE

2 Tryck på någon av sidorna av

(skivminne) visas CD TEXT-informationen i

(DISC/PRESET) eller (PRESET) när

teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-skiva.

du vill justera volymnivån.

Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i

taget från –10 dB till +10 dB.

Spela en CD eller MD

1 Tryck på knappen (SOURCE)

upprepade gånger om du vill välja

CD eller MD.

2 Tryck på knappen (MODE) upprepade

Om du vill återställa den förinställda

nger tills den önskade enheten

equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)

visas.

intryckt under 2 sekunder.

Uppspelningen av din CD/MD startar.

5 Tryck på knappen (MENU) två gånger.

r effektinställningarna är utförda visas

Om du vill …… trycker du på

normalt uppspelningsläge.

Stoppa

(OFF)

uppspelning

Hoppa över skivor

(DISC/PRESET) (+/–)

Skivsortiment

Hoppa över spår

(SEEK) (./>)

Automatisk

[en gång för varje spår]

musiksökning

Snabbspela framåt

(SEEK) (m/M)

eller bakåt

[håll till önskad punkt]

Manuell sökning

20

Visningsalternativ i

Spela spår upprepade gånger

teckenfönstret

Upprepad uppspelning

Du kan välja:

r skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel

REP-1 om du vill spela om ett spår.

1

som helst*

på den nya skivan eller det nya spåret

REP-2 om du vill spela om hela skivan.

automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är

Tryck upprepade gånger på (3) (REP)

inställd på “ON, visas namn med fler än

under uppspelningen tills den

8 tecken (sidan 18)).

önskade inställningen visas i

Information som kan visas i

teckenfönstret.

teckenfönstret

Repeat Play startar.

Musikkälla

Klocka

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

Funktion

du REP-OFF”.

Spela spår i slumpvis

ordningsföljd

Slumpmässig uppspelning

Du kan välja:

SHUF-1 om du vill spela skivans spår i

Information som kan visas i

slumpmässig ordningsföljd.

teckenfönstret

SHUF-2 om du vill spela CD- eller MD-

Musikkälla

enhetens spår i slumpmässig ordningsföljd.

Uppspelningstid

1

SHUF-ALL* om du vill spela alla spår i alla

Skivans namn

*

/artistens

2

namn

*

anslutna CD/(MD)-enheter i slumpmässig

1

Spårets titel*

ordningsföljd.

* Fungerar endast om två eller flera valfria CD/MD-

enheter är anslutna.

Om du vill …… trycker du på

Tryck upprepade gånger på (6)

xla

(DISPLAY/PTY)

(SHUF) under uppspelningen tills den

visningsalternativ

önskade inställningen visas i

Rulla

(SCROLL)

teckenfönstret.

visningsalternativ

Shuffle Play startar.

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

*1 NO NAME anger att det inte finns Disc Memo

du SHUF-OFF”.

(sidan 22) eller något förinspelat namn att visa.

*2 Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.

Obs!

SHUF-ALL blandar inte spår mellan en CD-enhet

Obs!

och en MD-enhet.

Vissa tecken kan inte visas.

För vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas

ingen information

Den här enheten kan inte visa artistens namn för

vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.

Tips!

r Auto Scroll är inställd på OFF och skiv/spår-

namnet är ändrat, visas inte skiv/spår-namnet.

21

Tips!

Skriv över eller ange “_” om du vill rätta till eller

Namnge en CD

radera ett namn.

Det finns ett annat sätt att starta namngivningen av

Skivminne (För en CD-enhet med

en CD: Tryck på (LIST) under 2 sekunder istället för

funktionen CUSTOM FILE)

att utföra steg 2 och 3. Du kan även slutföra

namngivningen genom att trycka på (LIST) under

Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc

2 sekunder istället för att utföra steg 5.

Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en

Du kan namnge CD-skivor på en enhet som inte har

skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter

funktionen CUSTOM FILE om enheten är ansluten

den på namnet (sidan 23).

tillsammans med en CD-enhet som har denna

funktion. Disc Memo lagras i minnet i den CD-enhet

som har funktionen CUSTOM FILE.

1 rja spela skivan du vill namnge.

Obs!

2 Tryck på (MENU), och tryck sedan på

REP-1/shuffle play fungerar inte förrän Name Edit är

gon av sidorna på (DISC/PRESET)

utfört.

upprepade gånger tills NAMEEDIT

visas.

Överblicka Disc Memo

3 Tryck på knappen (ENTER).

Disc Memo är ett visningsalternativ i

teckenfönstret och har därmed företräde framför

all CD TEXT-information.

Om du vill …… trycker du på

Överblicka (DISPLAY/PTY) under

uppspelning av CD/CD

TEXT-skivor

Skivan spelas om under namngivningen.

4 Ange tecknen.

Tips!

1

till sidan 21 om du vill veta mer om

1 Tryck på (+)*

på

visningsalternativ i teckenfönstret.

(DISC/PRESET) upprepade gånger

r att välja önskat tecken.

Radera Disc Memo

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t

2

t

... t _*

t A

1 Tryck på knappen (SOURCE)

*

upprepade gånger om du vill välja

*1 r motsatt riktning, tryck på ()-sidan av

CD”.

(DISC/PRESET).

*2 (mellanslag)

2 Tryck på knappen(MODE) upprepade

nger om du vill välja den CD-enhet

2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) när du

som lagrar Disc Memo.

har hittat önskat tecken.

3 Tryck på knappen(MENU), och tryck

sedan på någon av sidorna på

(DISC/PRESET) upprepade gånger tills

NAME DEL visas.

4 Tryck på knappen(ENTER).

De lagrade namnen visas i den ordning de

skrevs in.

Om du trycker på ()-sidan av (SEEK)

5 Tryck upprepade gånger på någon av

kan du flytta bakåt till vänster.

sidorna av (DISC/PRESET) för att få

3 Om du vill skriva in hela namnet

fram det skivnamn som du vill radera.

repeterar du steg 1 och 2.

De lagrade namnen visas i den ordning de

skrevs in.

5 Tryck på (ENTER) om du vill återgå till

normal uppspelning.

6 ll knappen(ENTER) intryckt under

2 sekunder.

Namnet raderas.

Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra

namn.

22

7 Tryck på knappen (MENU) två gånger.

CD-spelaren återgår då till normal

ka skivor efter namn

uppspelning.

Lista namn (För en CD-enhet med

Obs!

r Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats

funktionen CD TEXT/CUSTOM FILE eller en

visas den ursprungliga CD TEXT-informationen.

MD-enhet)

Om du inte kan hitta det Disc Memo du vill radera

kan du välja en annan CD-enhet i steg 2.

Den här funktionen kan du använda för skivor

1

som du har namngivit*

eller för CD TEXT-

2

skivor*

.

*1 ka efter skivor på namnet: När du namnger en

CD (sidan 22) eller en MD.

*2 ka efter skivor på CD TEXT-informationen: När

du spelar en CD TEXT-skiva på en CD-enhet som

har funktionen CD TEXT.

1 Tryck på knappen (LIST).

Det angivna namnet visas i teckenfönstret.

2 Tryck på någon av sidorna av

(DISC/PRESET) upprepade gånger tills

du hittar den önskade skivan.

3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill

spela skivan.

Obs!

Vissa bokstäver kan inte visas (undantag: Disc

Memo).

23

Spela utvalda spår

lja att spela upp vissa spår

Du kan välja:

•“BANK-ON” — om du vill spela spåren med

Bank (För en CD-enhet med funktionen

inställningen PLAY”.

CUSTOM FILE)

•“BANK-INV (Inverse) om du vill spela

spåren med inställningen SKIP”.

Om du namnger skivan kan du ställa in CD-

spelaren så att den spelar de spår du vill höra.

1 Tryck på knappen (MENU) under

uppspelningen, och tryck sedan på

1 rja spela skivan du vill namnge.

gon av sidorna på (DISC/PRESET)

2 Tryck på knappen(MENU), och tryck

upprepade gånger tills BANK-ON,

sedan på någon av sidorna på

BANK-INV eller BANK-OFF visas.

(DISC/PRESET) upprepade gånger tills

2 Tryck på (+) sidan av (SEEK)

BANK SEL visas.

upprepade gånger tills önskad

3 Tryck på knappen (ENTER).

inställning visas.

4 Namnge spåren.

3 Tryck på knappen(ENTER).

Uppspelningen startar efter det pågående

1 Tryck upprepade gånger på någon

spåret.

av sidorna av (SEEK) för att få fram

det spår som du vill namnge.

r du vill återgå till normal uppspelning väljer

2 Tryck på knappen (ENTER)

du BANK-OFF i steg 2.

upprepade gånger om du vill välja

PLAY eller SKIP”.

5 Upprepa steg 4 om du vill ställa in

PLAY eller SKIP för alla spår.

6 Tryck på knappen (MENU) två gånger.

CD-spelaren återgår då till normal

uppspelning.

Obs!

Du kan ställa in PLAY och SKIP för upp till 24

spår.

Det går inte att ställa in SKIP för alla spår på en

CD.

24

Byta litiumbatterier

Under normala förhållanden håller batterierna i

Ytterligare information

ca 1 år. (Livslängden kan vara kortare än så,

beroende på hur de används.) När batterierna

rjar bli svaga minskar fjärrkontrollens

ckvidd. Byt ut batteriet mot ett nytt CR2025

litiumbatteri.

Underhåll

VARNING

Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.

Byta säkringar

Använd samma batterityp eller en likvärdig typ som

Se till att de nya säkringarna har samma ampere-

rekommenderas av apparattillverkaren.

tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska

Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.

du kontrollera strömkontakten och byta ut

kringen. Om säkringen går igen kan det

religga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste

Sony-återförsäljare.

kring (10 A)

x

Varning!

Enheten kan ta skada om du använder en säkring

+-sidan ska vara uppåt

vars ampere-tal är högre än den säkring som

medföljde enheten.

Rengöra kontakterna

Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen

inte är rena kan enhetens funktionsduglighet

rsämras. Detta kan du förhindra genom att ta

bort frontpanelen (sidan 7) och rengöra

kontakterna med en bomullspinne doppad i

alkohol. Rengör försiktigt utan att trycka alltför

rt. I annat fall kan kontakterna skadas.

Att tänka på när det gäller

litiumbatterier

Barn ska inte komma i kontakt med

litiumbatterier. Kontakta omedelbart läkare om

ett barn skulle råka svälja ett batteri.

Torka av batteriet med en torr trasa så att

kontakten blir god.

Huvudenheten

Var noga med att batteripolerna ligger rätt när

du sätter i batteriet.

Undvik att hålla batteriet med en metallpincett,

det kan leda till kortslutning.

VARNING!

Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras

Frontpanelens baksida

fel sätt.

Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär

Obs!

Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut

litium-batteriet. Elda inte upp

nyckeln ur tändningslåset innan du rengör

litiumbatteriet.

kontakterna.

Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med

metallföremål.

25

Ta ut enheten

1 Ta bort fronthöljet

1 Ta bort frontpanelen (sidan 7).

2 Tryck in klämman på fronthöljet

med en skruvmejsel.

3 Upprepa steg 2 på den andra

sidan.

2 Ta ut enheten

1 Använd en liten skruvmejsel och

tryck in klämman på enhetens

nstra sida. Dra sedan ut den

nstra sidan tills spärren släpper.

4 mm

2 Upprepa steg 1 på höger sida.

3 Skjut ut enheten.

26

Tekniska data

Allmänt

Bandspelardelen

Bandspår 4-spår 2-kanal stereo

Utgångar Ljudutgångar (baksidan)

Relästyrning för

Svaj och brum 0,08 % (WRMS)

motorantenn

Frekvensomfång 30 – 18.000 Hz

Signal/brusförhållande

Styrning av

effektförstärkare

Kassettyp

Ingångar Styrning av

TYPE II, IV 61 dB

telefondämpning

(Telephone ATT)

TYPE I 58 dB

BUS-kontrollingång*

BUS-ljudingång*

Radiodelen

Fjärrkontrollingång

Antenningång

Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz

FM

Diskant ±8 dB vid 10 kHz

Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz

Loudness 100 Hz +8 dB

Antennuttag Extern antennanslutning

10 kHz +2 dB

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström

Brukbar känslighet 8 dBf

(minusjordad strömkrets)

Selektivitet 75 dB vid 400 kHz

tt Cirka 178

× 50 × 176 mm

Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),

(b/h/d)

72 dB (mono)

Monteringsmått Cirka 182

× 53 × 161 mm

Harmonisk distorsion vid 1 kHz

(b/h/d)

0,6 % (stereo),

Vikt Cirka 1,2 kg

0,3 % (mono)

Medföljande tillbehör Installationsdelar och

Separation 35 dB vid 1 kHz

anslutningar (1 sats, utom

Frekvensomfång 30 -15.000 Hz

strömkabel)

rvaring för frontpanelen

MW/LW

(1)

Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary

Mottagningsområde MW: 531 1,602 kHz

Commander

LW: 153 279 kHz

RM-X4S

Antennuttag Extern antennanslutning

Fjärrkontroll

Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz

RM-X114

nslighet MW: 30 µV

BUSS-kabel (försedd med

LW: 40 µV

en RCA pin-kabel)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

rstärkardelen

Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)

Utgångar gtalarutgångar

CDX-848X, CDX-646

(Sure Seal-anslutningar)

MD-växlare (6 skivor)

Högtalarimpedans 4 – 8 ohm

MDX-65

Maximal uteffekt 50 W

× 4 (vid 4 ohm)

llväljare

XA-C30

* endast XR-CA600X/CA600V/CA600

Obs!

Denna enhet kan inte anslutas till en digital

rförstärkare eller equalizer.

tt till ändringar av utförande och tekniska data

rbehålles.

27

Spela upp kassettband

Felsökning

Ljudet är förvrängt.

Bandhuvudet är smutsigt.

Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta

t Rengör bandhuvudet med någon av de

mpliga åtgärder om det uppstår problem med

rengöringskassetter som finns i handeln.

enheten.

AMS fungerar inte ordentligt.

Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan

Det finns störningar i mellanrummet mellan

du börjar läsa kontrollistan.

spåren.

Mellanrummet är för litet (mindre än

Allmänt

4 sekunder).

Inget ljud.

En lång paus, eller ett avsnitt med låg

Vrid på volymkontrollen medurs när du vill

frekvens eller mycket lågt ljud hanteras som

justera volymen.

ett tomt mellanrum.

Stäng av ATT-funktionen.

Ställ in fader-kontrollen till mittläget för

Radiomottagning

system med 2 högtalare.

Det går inte att göra några förinställningar.

Innehållet i minnet har raderats.

Lagra korrekt frekvens i minnet.

RESET-knappen har tryckts in.

ndningssignalen är för svag.

t Lagra i minnet igen.

Strömkabeln eller batteriet har kopplats

Det går inte att ta emot stationerna.

ifrån.

Missljud hörs.

Strömkabeln är inte korrekt ansluten.

Anslut styrkabeln från en elantenn (blå) eller

en strömkabel (röd) till en antennförstärkares

Inget pip-ljud.

strömkabel. (Endast när det finns en FM/

Pip-ljudet har tagits bort (sidan 18).

MW/LW-antenn inbyggd i bilens bak- eller

Visningsalternativen i teckenfönstret

sidorutor).

rsvinner eller visas inte.

Kontrollera bilens antennanslutning.

Klockan försvinner från teckenfönstret om

Elantennen kommer inte upp.

du håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.

t Kontrollera anslutningen för elantennens

t ll (OFF) intryckt under 2 sekunder

styrkabel.

igen om du vill visa klockan.

Kontrollera frekvensen.

Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.

Det går inte att utföra automatisk

Mer information finns i avsnittet Rengöra

inställning.

kontakterna (sidan 25).

get lokalsökning är inställt på “ON”.

Lagrade stationer och korrekt tid har

t Ställ in läget lokal sökning påOFF

raderats.

(sidan 18).

kringen har gått.

ndningssignalen är för svag.

Enheten ger ifrån sig missljud när

t Utföra manuell inställning.

ndningsnyckeln är i läget ON, ACC eller

ST blinkar i teckenfönstret.

OFF.

Ställ in rätt frekvens.

Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens

ndningssignalen är för svag.

strömanslutning.

t Ändra till monomottagning (sidan 18).

Enheten saknar strömförsörjning.

Ett program som sänds i stereo hörs i

Kontrollera anslutningen. Kontrollera

mono.

kringen om anslutningen är OK.

Enheten är inställd på läget mono.

Bilen saknar ACC-läge.

t Ta bort läget monomottagning (sidan 18).

t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i ett

kassettband) när du vill sätta på enheten.

Strömmen till enheten är på hela tiden.

Bilen saknar ACC-läge.

Elantennen skjuts inte ut.

Elantennen saknar reläbox.

28

RDS

Felindikationer

Funktionen SEEK startar efter några

sekunders lyssning.

endast XR-CA600X/CA600V/CA600

Stationen är inte TP eller har för svag signal.

t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade

(när valfri CD/MD-enhet är inkopplad)

nger tills AF-OFF eller TA -OFF

visas.

Felindikationer

Inga trafikmeddelanden hörs.

ljande indikationer blinkar i ungefär

Aktivera TA”.

5 sekunder och ett larmljud hörs.

Stationen har TP men skickar ändå inte ut

NO MAG

trafikmeddelanden.

Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-

t Ta in en annan station.

enheten.

PTY visar - - - - - - - -”.

t gg in magasinet i CD/MD-enheten.

Stationen är ingen RDS-station.

NO DISC

RDS-information har inte tagits emot.

Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.

Stationen anger inte programtypen.

t gg i en skiva i CD/MD-enheten.

1

ERROR*

Endast XR-CA600X/CA600V/CA600

CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp

2

och ner.*

Uppspelning av CD/MD

t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.

Ljudet hoppar.

Det går inte att spela upp en MD-skiva pga.

Smutsig eller skadad skiva.

2

got problem.*

t gg in en annan MD.

Det går inte att spela en CD/MD-skiva.

t gg in en annan CD/MD.

1

BLANK*

2

En oinspelad MD spelas.*

t Spela en inspelad MD.

RESET

CD/MD-enheten fungerar inte.

t Tryck på knappen RESET.

NOT READ

Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så

har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.

t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.

HI TEMP

Den omgivande temperaturen är högre än

50°C.

t nta tills temperaturen har sjunkit till

under 50°C.

*1 r ett fel uppstår under uppspelning av en CD

eller MD visas inte skivnumret i teckenfönstret.

*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i

teckenfönstret.

Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om

problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa

åtgärder.

29

Bem-vindo!

Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes

da Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas

as funções deste leitor utilizando:

Acessórios de comando opcionais

Comando rotativo RM-X4S

Comando tipo cartão de crédito RM-X114

Só no modelo XR-CA600X/CA600V/

CA600

Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e

1

leitores)*

.

Informação CD TEXT (que aparece se estiver a

2

ouvir um disco CD TEXT*

numa unidade de

CD opcional ligada que suporte a função CD

TEXT).

*1 Este leitor só funciona com produtos Sony.

*2 Um disco CD TEXT é um CD de música que

contém informações, como o nome do disco, o

nome do artista e os nomes das faixas. Estas

informações estão gravadas no disco.

2

Índice

Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . 4

Unidade de CD/MD (opcional)

Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

(só no modelo XR-CA600X/

Notas sobre as cassetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

CA600V/CA600)

Preparativos

Reproduzir um CD ou MD . . . . . . . . . . . . . 20

Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Reproduzir faixas repetidamente

Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 21

Reproduzir as faixas por ordem aleatória

Leitor de cassetes

Reprodução aleatória. . . . . . . . . . . . . 21

Ouvir uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Identificar um CD

Reproduzir uma cassete nos vários

Info do disco (Disc Memo) . . . . . . . . 22

modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Localizar um disco pelo nome

dio

Listagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Seleccionar faixas específicas para reprodução

Memorizar as estações manualmente

Banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Memória da melhor sintonização

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Informações adicionais

Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 10

Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

Memorizar apenas as estações desejadas. . . 11

Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 26

Sintonizar uma estação através de uma lista

Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 27

(só no modelo XR-CA600X/CA600V/

Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 28

CA600)

Visores de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29

Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

RDS

Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 12

Resintonização automática para uma melhor

recepção

Função AF (Frequências

alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Ouvir as informações de trânsito

TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Pré-programar os dados AF e TA nas estações

RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Sintonizar as estações por tipo de programa

PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Acerto automático do relógio

CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Outras funções

Utilizar o comando rotativo. . . . . . . . . . . . . 16

Regular as características do som . . . . . . . . 17

Reduzir rapidamente o som. . . . . . . . . . . . . 17

Alterar as programações do som e do visor

Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Seleccionar a posição do som

My Best sound Position (A melhor

posição de som) (MBP) . . . . . . . . . . . . . 19

Programar o equalizador . . . . . . . . . . . . . . . 19

3

Localização dos controlos

Para obter informações, consulte as páginas indicadas.

TAPE RADIO

: Durante a reprodução de uma cassete : Se estiver a ouvir rádio

MENU

: Se estiver no modo de menus

CD/MD

: Durante a reprodução de um CD/MD (opcional) (só no modelo XR-CA600X/CA600V/

CA600)

PTY

1

2

D

S

3

SC

R

O

LL

O

P

E

N

REP

DISPLAY

C

/

P

R

E

S

E

D

S

I

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

4

5

6

AF

TA

O

F

F

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Botão de controlo de volume 13

n Botões numéricos

b Botão MBP 19

TAPE

c Botão SOURCE (Ligação/Cassete/

(3) REP 9

1

1

Rádio/CD*

/MD*

) 5, 9, 10, 11, 13, 19,

RADIO

10, 11, 13, 14

CD/MD

20, 22

(3) REP 21

d Visor

(6) SHUF 21

e Botão Z (ejectar) (localizado na parte da

o Botão MODE (o)

frente do aparelho, atrás do painel frontal) 9

TAPE

9

f Receptor para o comando tipo cartão

RADIO

10, 11, 13

de crédito

CD/MD

20, 22

g Botão MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,

p Botão SOUND 17, 19

20, 22, 23, 24

q Botão AF 12, 14

h Botão DISPLAY/PTY (mudar modo do

r Botão TA 13, 14

1

visor/tipo de programa)*

12, 15, 21,

2

s Botão OFF (Paragem/Desligar)*

5, 7,

22

9, 20

1

i Botão SCROLL*

21

t Botão ENTER

j Botão OPEN 7, 9

RADIO

11, 14

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

MENU

8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,

Botão LIST

24

RADIO

11

CD/MD

22, 24

CD/MD

22, 23

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 apenas

XR-L500X/L500V/L500:

*2 Aviso que aparece se instalar o leitor

Botão PTY/DSPL 12, 15

num automóvel sem posição ACC

l Botão EQ7 19

(acessórios) na chave de ignição

m Botão RESET (localizado na parte da

Depois de desligar a ignição, tem de

frente do aparelho, por trás do painel frontal)

carregar em (OFF) no aparelho durante 2

7

segundos para desactivar o visor do relógio.

Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga e

descarrega a bateria.

4

Comando tipo cartão de crédito

RM-X114 (opcional)

PTY

D

S

O

PE

N

DSPL MODE

DISPLAY

SC

RO

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MENU

LIST

SEEKSEEK

PRESET

+

SOUND

ENTER

DISC

+

LIST

MENU

AF

TA

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

E

N

TER

PRESET

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): para seleccionar para cima

(SEEK)

(SEEK)

(–): para

(+): para

seleccionar

seleccionar

para a

para a

esquerda/

direita/>

Os botões do comando tipo cartão de

.

crédito têm as mesmas funções dos botões

correspondentes do leitor.

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(–): para seleccionar para baixo

a Botão DSPL

No modo de menus o(s) botão(ões) que pode

b Botão MENU

seleccionar de entre os quatro indicados aparece(m)

c Botão SOURCE

indicado(s) no visor com uma “ M” .

d Botões SEEK (</,)

e Botão SOUND

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

f Botão OFF

Botões DISC/PRESET (+/)

g Botões VOL (/+)

XR-L500X/L500V/L500:

h Botão MODE

Botões PRESET (+/–)

3

i Botão LIST*

RADIO

10, 11, 15

3

j Botões DISC*

/PRESET(M/m)

MENU

8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,

24

k Botão ENTER

CD/MD

20, 22, 23

l Botão ATT

v Botões SEEK (/+)

TAPE

9

*3 o disponível para o modelo XR-L500X/

RADIO

10, 11, 13

L500V/L500

MENU

8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24

Nota

CD/MD

20, 22, 24

Se carregar em (OFF) durante 2 segundos para

desligar o leitor, não pode comandá-lo com o

comando tipo cartão de crédito, excepto se carregar

em (SOURCE) no leitor ou introduzir uma cassete

para activar primeiro o leitor.

Sugestão

Consulte “Substituir a pilha de lítio” para obter mais

informações sobre como substituir as pilhas (página

25).

5

Precauções

Notas sobre as cassetes

Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o

Cuidados a ter com as cassetes

leitor arrefecer antes de o ligar.

o toque na superfície de uma cassete pois

Se o aparelho não receber corrente, verifique

qualquer tipo de sujidade ou pó podem sujar as

primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem,

cabeças.

verifique o fusível.

Afaste as cassetes de equipamentos com

Se não ouvir o som das colunas de um sistema

ímanes incorporados, como colunas e

de duas colunas, regule o controlo fader para a

amplificadores, pois pode provocar distorções

posição central.

na gravação ou desgravação.

Se reproduzir uma cassete durante muito

o exponha as cassetes à luz solar directa, a

tempo, esta pode aquecer devido ao

temperaturas demasiado baixas ou à humidade.

amplificador incorporado. No entanto, isto não

Se a fita da cassete não estiver bem esticada

é sinal de avaria.

pode ficar presa no aparelho. Antes de

introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um

Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao

objecto semelhante para enrolar bem a fita.

aparelho que não estejam descritos neste manual,

entre em contacto com o agente Sony mais

próximo.

Para manter um som de alta qualidade

o deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do

aparelho ou em cima das cassetes.

Fita mal

enrolada

Cassetes empenadas e etiquetas descoladas

podem provocar problemas quando introduzir

ou ejectar as cassetes. Retire ou substitua as

etiquetas descoladas.

O som pode apresentar distorções quando

reproduzir a cassete. Deve limpar as cabeças do

leitor de cassetes depois de cada 50 horas de

utilização.

o se recomenda a utilização de cassetes

com uma duração superior a 90 minutos,

excepto se quiser reproduzir a cassete

continuamente durante muito tempo

A fita utilizada neste tipo de cassetes é muito fina

e fica demasiado esticada com facilidade.

A reprodução e paragem frequentes das cassetes

pode fazer com que a fita fique enrolada no

mecanismo do deck de cassetes.

6

Retirar o painel frontal

Preparativos

Pode retirar o painel frontal do aparelho para

impedir que seja roubado.

Reiniciar o aparelho

Alarme de aviso

Se colocar a chave de ignição na posição OFF

Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou

sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro

depois de substituir a bateria do automóvel, tem

de alarme durante alguns segundos.

de reiniciar o aparelho.

Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o

Retire o painel frontal e carregue no botão

do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é

RESET com um objecto pontiagudo, como a

desactivado.

ponta de uma esferográfica.

1 Carregue em (OFF)*.

A reprodução da cassete ou o rádio pára (a

iluminação da chave e o visor mantêm-se

acesos).

* Se o automóvel não tiver posição ACC na chave

de ignição, desligue o leitor carregando em

Botão RESET

(OFF) durante 2 segundos para evitar que a

bateria se descarregue.

Nota

Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e

2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o

algumas das funções memorizadas.

painel frontal para a direita e puxe,

com cuidado, o lado esquerdo do

painel para fora.

1

2

Notas

Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado,

este desliga-se automaticamente para não avariar

as colunas.

o deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o

painel e o visor respectivo.

o exponha o painel frontal a calor/temperaturas

altas ou humidade. Não deixe o painel num

automóvel estacionado ao sol ou no tablier/

prateleira traseira do mesmo.

Sugestão

Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa

de transporte fornecida.

continua na próxima página t

7

Colocar o painel frontal

Encaixe o orifício A do painel frontal no eixo B

Acertar o relógio

do aparelho e empurre ligeiramente o lado

esquerdo para dentro.

O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.

Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08

1 Carregue em (MENU) e depois várias

vezes num dos lados de

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer a indicação CLOCK”.

1Carregue em (ENTER).

A indicação da hora começa a piscar.

2Carregue num dos lados de

x

(DISC/PRESET) ou (PRESET) para

acertar a hora.

3Carregue no lado (+) de (SEEK).

A indicação dos minutos começa a piscar.

4Carregue num dos lados de

(DISC/PRESET) ou (PRESET) para

acertar os minutos.

2 Carregue em (ENTER).

Nota

o coloque nada sobre o lado de dentro do painel

frontal.

O relógio começa a funcionar. Depois de ter

acertado o relógio, o visor volta ao modo de

reprodução normal.

Sugestões

Pode acertar automaticamente o relógio com a

função RDS (página 15).

Se o modo D.INFO estiver programado para ON, a

hora aparece sempre (página 18).

8

Reproduzir uma cassete nos

Leitor de cassetes

rios modos

Pode reproduzir a cassete em vários modos:

Ouvir uma cassete

METAL permite-lhe reproduzir uma cassete de

metal ou CrO

2 tape.

BL.SKP (Saltar espaços em branco) salta

1 Carregue em (OPEN) e introduza uma

espaços em branco superiores a 8 segundos.

cassete.

ATA (Activação automática do sintonizador)

A reprodução começa automaticamente.

liga automaticamente o rádio durante a

rebobinagem rápida da cassete.

1 Durante a reprodução da cassete,

carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados

de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer o modo desejado.

3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para

seleccionar ON”.

2 Feche o painel frontal

Exemplo: Modo ATA

Se já tiver introduzido uma cassete, carregue

rias vezes em (SOURCE) até aparecer a

indicação “FORWARD ou REVERSE e

inicie a reprodução.

FORWARD: Reproduz o lado voltado para

cima.

O modo de reprodução começa.

REVERSE: Reproduz o lado voltado para

baixo.

4 Carregue em (ENTER).

Para voltar ao modo de reprodução normal ,

Para Carregue em

seleccione OFF no passo 3.

Mudar a direcção

(MODE) (o)

de reprodução da

Reproduzir faixas repetidamente

cassete

Reprodução repetitiva

Parar a reprodução (OFF)

Durante a reprodução, carregue várias

Ejectar a cassete (OPEN) e depois em Z

vezes em (3) (REP) até aparecer a

Saltar faixas

(SEEK) (./>)

indicação REP-ON no visor.

Sensor de música

[uma vez para cada faixa]

automático

Para voltar ao modo de reprodução normal ,

seleccione REP-OFF”.

Avanço rápido/

(SEEK) (m/M)

Sugestão

rebobinagem

[mantenha carregado no

Durante a reprodução repetitiva, carregue em

Procurar

ponto desejado]

(MODE). REP desaparece do visor e o modo de

manualmente

repetição é cancelado.

Nota

A função AMS pode não funcionar se:

os espaços em branco entre as faixas forem

inferiores a 4 segundos.

existir ruído entre as faixas.

existirem secções longas com um volume muito

baixo ou secções silenciosas.

9

Ouvir as estações

Rádio

memorizadas

O leitor pode memorizar um máximo de 6

estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

LW).

para seleccionar o rádio.

2 Carregue várias vezes em (MODE)

Cuidado

Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,

para seleccionar a banda.

utilize a Memória da melhor sintonização para

3 Carregue no botão numérico ((1) a

evitar acidentes.

(6)) onde está memorizada a estação

desejada.

Sugestão

Carregue num dos lados de (DISC/PRESET) ou

Memorizar as estações

(PRESET) para ouvir as estações pela ordem por que

estão memorizadas (Função Procura pré-

manualmente

programada).

Memória da melhor sintonização (BTM)

Se a sintonização pré-programada não

O leitor selecciona as estações com os sinais

funcionar

mais fortes dentro da banda seleccionada e

memoriza-as por ordem de frequência.

Carregue num dos lados de ( SEEK)

para procurar a estação (sintonização

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

automática).

para seleccionar o rádio.

O varrimento pára quando o leitor sintoniza

uma estação. Repita até sintonizar a estação

2 Carregue várias vezes em (MODE)

desejada.

para seleccionar a banda.

Sugestões

3 Carregue em (MENU) e depois várias

Se a sintonização automática parar com demasiada

vezes num dos lados de

frequência, active a função Procura local para limitar

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

a procura às estações com sinais mais fortes

aparecer a indicação BTM”.

(consulte Alterar as programações do som e do

visor na página 18).

4 Carregue em (ENTER).

Se souber a frequência da estação que quer ouvir,

Quando a programação estiver memorizada

carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para

ouve-se um sinal sonoro.

localizar a frequência aproximada e depois carregue

rias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior

Notas

precisão a frequência desejada (sintonização

Se só for possível sintonizar um pequeno número

manual).

de estações, por os sinais serem muito fracos,

alguns botões numéricos mantêm as programações

anteriores.

Se a recepção de FM estéreo for má

Quando aparecer um número no visor o leitor

começa a memorizar as estações a partir desse

Seleccione o modo de recepção

mero.

mono.

(consulte Alterar as programações do som e

do visor na página 18). O som melhora mas

torna-se mono (ST desaparece).

10

Memorizar apenas as

Sintonizar uma estação

estações desejadas

através de uma lista

(só no modelo XR-CA600X/

Pode programar manualmente as estações

desejadas num botão numérico à sua escolha.

CA600V/CA600)

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

Listagem

para seleccionar o rádio.

1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue

2 Carregue várias vezes em (MODE)

levemente em (LIST).

para seleccionar a banda.

A frequência ou o nome atribuído à estação

3 Carregue num dos lados de (SEEK)

que está sintonizada começa a piscar.

para sintonizar a estação que quer

memorizar.

4 Carregue no botão numérico

desejado ((1) a (6)) durante 2

segundos até aparecer a indicação

MEM”.

A indicação do botão numérico aparece no

visor.

2 Carregue várias vezes num dos lados

Nota

de (DISC/PRESET) até localizar a

Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão

estação desejada.

numérico, apaga a estação memorizada

Se a estação seleccionada não tiver um nome

anteriormente.

atribuído, a frequência aparece no visor.

3 Carregue em (ENTER) para sintonizar

a estação desejada.

11

Resintonização automática

RDS

para uma melhor recepção

Função AF (Frequências alternativas)

Descrição geral da função

A função de frequências alternativas (AF)

selecciona e volta a sintonizar automaticamente o

RDS

sinal mais forte numa rede para a estação que

estiver a ouvir.

As estações de FM com o serviço Sistema de

A frequência muda automaticamente.

dados de rádio (RDS) enviam informações

digitais imperceptíveis, juntamente com o sinal

de rádio normal. Se, por exemplo, sintonizar uma

96,0 MHz

98,5 MHz

estação com RDS, aparece uma das indicações

apresentadas abaixo.

Elementos que pode ver

Fonte de música

Relógio

Estação

Função

102,5 MHz

1 Seleccione uma estação de FM

(página 10).

2 Carregue várias vezes em (AF) até

aparecer a indicação AF-ON”.

O aparelho começa a procurar a frequência

alternativa com o sinal mais forte na mesma

Elementos que pode ver

rede.

Nome da estação (frequência)

Se a indicação NO AF piscar, isso significa

Tipo de programa

que não há frequência alternativa para a

estação sintonizada.

Para Carregue em

Nota

Se não existir uma frequência alternativa na área ou

Mudar o elemento

(DISPLAY/PTY) ou

o precisar de procurar uma, desactive a função AF

do visor

(PTY/DSPL)

seleccionando AF-OFF”.

Serviços RDS

Os dados RDS oferecem-lhe outras

comodidades, tais como:

Resintonização automática de um

programa, o que é muito útil em viagens

longas. AF t página 12

Ouvir informações sobre o trânsito

mesmo que esteja a ouvir outro programa/

fonte. TA t página 13

Seleccionar as estações pelo tipo de

programa que estão a transmitir. PTY t

gina 14

Acerto automático da hora. CT t

gina 15

Notas

Dependendo do país ou região, podem não estar

disponíveis todas as funções RDS.

O serviço RDS pode não funcionar correctamente,

se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não

transmitir dados RDS.

12

Para as estações sem frequências

alternativas

Ouvir as informações de

Carregue várias vezes num dos lados

trânsito

de (SEEK) enquanto o nome da

estação estiver a piscar (durante 8

TA/TP

segundos).

Se activar as Informações de trânsito (TA) e o

O aparelho começa a procurar outra

Programa de trânsito (TP), pode sintonizar

frequência com os mesmos dados PI

automaticamente uma estação de FM que esteja a

(Identificação do programa) (Aparece a

transmitir informações sobre o trânsito. Estas

indicação PI SEEK).

programações são activadas mesmo que esteja a

Se não conseguir encontrar outra frequência

ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;

com os mesmos dados PI volta à frequência

quando a transmissão terminar o aparelho volta à

seleccionada anteriormente.

fonte original.

Carregue várias vezes em (TA) até

Ouvir um programa regional

aparecer a indicação TA-ON”.

Se a função AF estiver activada: a definição de

O aparelho começa a procurar estações que

brica deste leitor restringe a recepção a uma

transmitam informações de trânsito.

região específica o que impede a mudança para

A indicação “TP indica que o aparelho

outra estação regional com uma frequência mais

encontrou uma estação com informações de

forte.

trânsito; a indicação “TA pisca durante a

Se sair da área de recepção do programa regional

transmissão das informações de trânsito. Se

ou se quiser tirar total partido da função AF,

aparecer a indicação “NO TP o aparelho

seleccione REG-OFF em MENU (página 18).

continua a procurar as estações que

Nota

transmitam informações sobre o trânsito.

Esta função não funciona no Reino Unido e em

algumas outras áreas.

Para cancelar as informações sobre o trânsito,

seleccione TA-OF F”.

Função Ligação local

(só para o Reino Unido)

Para Carregue em

Esta função permite-lhe seleccionar outras

Cancelar as

(TA)

estações locais dessa área mesmo que não

informações

estejam memorizadas nos botões numéricos.

actuais

1 Carregue num botão numérico ((1) a

(6)) que tenha uma estação local

Sugestão

Tam bém pode cancelar as informações actuais

memorizada.

carregando em (SOURCE) ou (MODE).

2 Carregue novamente no botão

numérico da estação local no prazo de

Pré-regular o volume das informações

5 segundos.

de trânsito

3 Repita este procedimento até

Para não perder as informações de trânsito, pode

sintonizar a estação local desejada.

pré-regular o volume de som respectivo.

1 Rode o botão de regulação do volume

para regular o som para o nível

desejado.

2 Carregue em (TA) durante 2

segundos.

A indicação “TA aparece e a programação é

memorizada.

Ouvir comunicações de emergência

Se activar a função AF ou TA o rádio muda

automaticamente para a estação que transmitir

comunicações de emergência, se estiver a ouvir

uma estação de FM, uma cassete ou um CD/MD

opcional.

13

Pré-programar os dados AF e

Sintonizar as estações por

TA nas estações RDS

tipo de programa

PTY

Quando pré-programar as estações RDS, o

aparelho memoriza a programação de cada

Pode sintonizar uma estação seleccionando o

estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a

tipo de programa que quer ouvir.

frequência respectiva. Pode seleccionar uma

programação diferente (para AF, TA ou ambas)

Tipos de programa Visor

para cada estação pré-programada ou a mesma

programação para todas as estações pré-

Noticiários NEWS

programadas. Se pré-programar as estações com

Actualidades AFFAIRS

AF-ON o aparelho memoriza automaticamente

as estações com o sinal mais forte.

Informações INFO

Desporto SPORT

Pré-selecção da mesma programação

Educação EDUCATE

para todas as estações pré-

Teatro DRAMA

programadas

Cultura CULTURE

1 Seleccione uma banda de FM (página

Ciência SCIENCE

10).

Variados VARIED

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON”.

sica popular POP M

Se seleccionar AF-OFF ou TA-OFF

sica rock ROCK M

memoriza não só as estações RDS mas

também as estações não RDS.

sica ligeira EASY M

3 Carregue em (MENU) e depois várias

sica clássica ligeira LIGHT M

vezes num dos lados de

sica clássica erudita CLASSICS

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer a indicação BTM”.

Outros tipos de música OTHER M

Meteorologia WEATHER

4 Carregue em (ENTER) até a indicação

BTM piscar.

Finanças FINANCE

Programas para crianças CHILDREN

Pré-selecção de programações

diferentes para cada estação pré-

Assuntos sociais SOCIAL A

programada

Religião RELIGION

Programas com

PHONE IN

1 Seleccione uma banda de FM e

chamadas telefónicas

sintonize a estação desejada (página

11).

Viagens TRAVEL

2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para

Lazer LEISURE

seleccionar AF-ON e/ou TA-ON”.

sica de jazz JAZZ

3 Carregue no botão numérico desejado

sica country COUNTRY

((1) a (6)) até aparecer a indicação

sica nacional NATION M

MEM”.

Para pré-programar as outras estações repita o

sica dos velhos

OLDIES

procedimento a partir do passo 1.

tempos

sica folk FOLK M

Documentários DOCUMENT

Nota

o pode utilizar esta função nos países que não

transmitam dados PTY (selecção do tipo de

programa).

14

1 Carregue em (DISPLAY/PTY) ou

(PTY/DSPL) durante a recepção de FM

Acerto automático do relógio

até aparecer a indicação PTY”.

CT

Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão

RDS acertam o relógio automaticamente.

1 Enquanto estiver a ouvir rádio,

carregue em (MENU) e depois, várias

vezes, num dos lados de

Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

nome do tipo de programa transmitido

aparecer a indicação CT-OFF”.

aparece no visor.

Se a estação sintonizada não for uma estação

RDS ou se os dados RDS não forem

recebidos, a indicação - - - - - - - - aparece

no visor.

2 Carregue várias vezes em

(DISC/PRESET) ou (PRESET) até

aparecer o tipo de programa desejado.

2 Carregue várias vezes no lado (+) de

Os tipos de programa aparecem pela ordem

(SEEK) até aparecer a indicação

indicada na tabela.

CT-ON”.

Se o tipo de programa não estiver

O aparelho acerta o relógio.

especificado nos dados RDS a indicação

- - - - - - - - aparece no visor.

3 Carregue em (ENTER) para voltar ao

visor normal.

3 Carregue em (ENTER).

O aparelho começa a procurar uma estação

Para cancelar a função CT, seleccione CT-OFF

que esteja a transmitir o tipo de programa

no passo 2.

seleccionado.

Notas

A função CT pode não funcionar mesmo que esteja

a receber uma estação RDS.

Podem existir diferenças entre a hora acertada pela

função CT e a hora real.

15

*1 no modelo XR-CA600X/CA600V/CA600

*2 Apenas se o equipamento opcional

correspondente estiver ligado (só no modelo XR-

Outras funções

CA600X/CA600V/CA600).

*3 Se o automóvel não tiver a posição ACC

Também pode comandar o aparelho (e as

(acessórios) na chave de ignição, carregue em

1

(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio

unidades opcionais de CD/MD*

) com um

depois de desligar a ignição.

comando rotativo

(opcional).

Rodando o botão

Utilizar o comando rotativo

Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como

vai montar o comando rotativo.

O comando rotativo funciona carregando nos

botões e/ou rodando os controlos.

Controlo

SEEK/AMS

Rode e solte para:

Localizar o começo das faixas da cassete.

Sintonizar as estações automaticamente.

SOUND

DSPL

2

MODE

Saltar as faixas do disco.*

MODE

DSPL

SOUND

Rode, prenda e solte para:

Rebobinar rapidamente a cassete.

Localizar uma estação manualmente.

Se carregar nos botões

Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa

2

(ATT)

rapidamente.*

(SOUND)

Sugestão

Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem

pida da cassete, carregue em (MODE).

(MODE)

Carregando e rodando o botão

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Rode o botão VOL para

regular o volume do som.

Carregue em Para

Controlo

PRESET/DISC

Mudar de fonte

(SOURCE)

2

2

(rádio/CD*

/MD*

/Cassete)

Mudar o funcionamento

Empurre e rode o botaão para:

(banda de rádio/unidade de

2

2

Sintonizar as estações pré-programadas.

(MODE)

CD*

/unidade de MD *

/

2

Mudar o disco*

.

direcção de reprodução da

cassete)

Diminuir rapidamente o

(ATT)

volume do som.

Parar a reprodução ou o

3

(OFF)*

rádio

(SOUND) Regular o menu do som

(DSPL) Mudar o elemento do visor

16

Alterar a direcção de funcionamento

A direcção de funcionamento dos controlos vem

Regular as características do

predefinida de fábrica como se mostra abaixo.

som

Para aumentar

Pode regular os graves, os agudos o balanço e o

fader.

Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos

para cada fonte de forma independente.

Para diminuir

1 Seleccione o elemento que quer

regular carregando em várias vezes

Se precisar de montar o comando rotativo do

em (SOUND).

lado direito da coluna da direcção, pode inverter

Sempre que carregar em (SOUND) o

a direcção de funcionamento.

elemento muda da maneira seguinte:

BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL

(esquerda-direita)

t FAD (à frente-

atrás)

2 Regule o elemento seleccionado

carregando num dos lados de (SEEK).

Quando fizer as regulações utilizando o

comando rotativo carregue em (SOUND) e

rode o controlo VOL.

Nota

Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos

Carregue em (SOUND) durante 2

para fazer a regulação.

segundos fazendo pressão sobre o

controlo VOL.

Sugestão

Reduzir rapidamente o som

Ta m bém pode alterar a direcção de funcionamento

dos controlos no próprio aparelho (consulte Alterar

(Com o comando rotativo ou o comando tipo

as programações do som e do visor na página 18).

cartão de crédito)

Carregue em (ATT) no comando

rotativo ou no comando tipo cartão de

crédito.

Aparece ATT-ON durante alguns momentos

e depois a indicação “AT T ”.

Para repor o nível do volume de som anterior,

carregue em (ATT) novamente.

Sugestão

Se o cabo do interface de um telefone para automóvel

estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz

automaticamente o volume de som quando receber

uma chamada (Função Telephone ATT).

17

P/M (Modo de reprodução)

Alterar as programações do

LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)

(página 10)

som e do visor

Seleccione ON para sintonizar apenas as

estações com os sinais mais fortes.

Menu

MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 10)

Pode regular os elementos seguintes:

Seleccione ON para ouvir as transmissões

de FM estéreo em mono. Seleccione OFF

para voltar ao modo normal.

SET (Configuração)

REG-ON/OFF (Regional) (página 13)

CLOCK (página 8)

CT (Hora do relógio) (página 15)

1 Carregue em (MENU).

BEEP para activar/desactivar o sinal sonoro.

Para programar A.SCRL, carregue em

RM (Comando rotativo) para alterar a

(MENU) durante a reprodução de CD/MD.

direcção de funcionamento dos controlos do

comando rotativo.

2 Carregue várias vezes num dos lados

Seleccione NORM para utilizar o comando

de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até

rotativo na posição predefinida de fábrica.

aparecer o elemento desejado.

Seleccione REV se montar o comando

3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para

rotativo no lado direito da coluna de direcção.

seleccionar a programação desejada

(Exemplo: ON ou OFF).

DSPL (Visor)

4 Carregue em (ENTER).

D.INFO (Informação dupla) para ver o

Depois de terminar a programação do modo,

relógio e o modo de reprodução ao mesmo

o visor volta ao modo de reprodução normal.

tempo (ligado).

AMBER/GREEN para alterar a cor da

Nota

iluminação para âmbar ou verde (só para XR-

O elemento que aparece depende da fonte.

CA600/L500).

Sugestão

DIM (Esbatimento) para alterar a

Pode mudar facilmente de categorias (SET, DSPL

luminosidade do visor (só para o XR-CA600V/

SND, P/M e EDIT) carregando num dos lados de

L500V).

(DISC/PRESET) ou (PRESET) durante 2 segundos.

Seleccione ON para esbater o visor.

Seleccione OFF para desactivar a função de

esbatimento.

M.DSPL (Visualização dinâmica) para

seleccionar o modo de Visualização dinâmica

para “1” “2” e OFF”.

Seleccione “1” para ver as linhas de

decoração no visor e activar o visor Demo.

Seleccione “2” para ver as linhas de

decoração no visor e desactivar o visor Demo.

Seleccione OFF para desactivar a função de

visualização dinâmica.

A.SCRL (Desfile automático)*

Seleccione ON para fazer passar

automaticamente no visor todos os nomes

com mais de 8 caracteres.

Se a função Auto scroll (Desfile automático)

estiver programada para OFF e mudar o nome

do disco/faixa, este não passa no visor.

* Se não estiver a ouvir nenhum CD ou MD, este

elemento não aparece. (só no modelo XR-CA600X/

CA600V/CA600)

SND (Som)

LOUD (Altura do som) para ouvir os graves

e os agudos mesmo com o volume de som

baixo. Os graves e os agudos serão reforçados

(só no modelo XR-CA600V/CA600/L500V/

L500).

18

Seleccionar a posição do

Programar o equalizador

som

Pode seleccionar uma curva de equalização para

sete tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,

My Best sound Position (A melhor posição

JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF

de som) (MBP)

(Equalizador desactivado)).

Quando viajar sozinho de automóvel pode

Pode memorizar e regular as programações do

usufruir de um ambiente de som mais confortável

equalizador para a frequência e o nível.

com a função “A melhor posição de som”.

A função “A melhor posição de som tem duas

Seleccionar a curva de equalização

predefinições que regulam o volume do som do

balanço e do fader. Pode seleccionar facilmente

1 Carregue em (SOURCE) para

uma delas com o botão MBP.

seleccionar uma fonte (rádio, CD, MD

ou cassete).

vel do

vel do fader

2 Carregue várias vezes em (EQ7) até

balanço

Visor

obter a curva de equlização desejada.

Direita

Esquerda

À frente Atrás

Sempre que carregar em (EQ7) o elemento

muda.

MBP-A

4dB 0 0 4dB

MBP-B 0 4dB 0 4dB

MBP-OFF

0000

Carregue várias vezes em (MBP) até

obter a posição de audição desejada.

O modo de A melhor posição de som

aparece no visor pela ordem mostrada na

Para cancelar o efeito de equalização,

tabela.

seleccione OFF. Passados 3 segundos, o

visor volta ao modo de reprodução normal.

Regular a curva de equalização

1 Carregue em (MENU).

2 Carregue várias vezes num dos lados

Passado um segundo, o visor volta ao modo

de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até

de reprodução normal.

aparecer EQ7 TUNE e depois

Se quiser regular o nível do som do balanço e

carregue em (ENTER).

do fader com maior precisão, pode fazê-lo

3 Carregue num dos lados de (SEEK)

com o botão (SOUND). (consulte Regular

para seleccionar a curva de

as características do som na página 17)

equalização desejada e depois

Notas

carregue em (ENTER).

Quando regular BAL (balanço) ou FAD (fader) em

Sempre que carregar em (SEEK ) o elemento

Regular as características do som (página 17), a

muda.

definição MBP volta a OFF.

Quando MBP estiver regulado para OFF, as

definições BAL e FAD são activadas.

continua na próxima página t

19

4 Seleccione a frequência e o nível

desejados.

Unidade de CD/MD

1 Carregue num dos lados de (SEEK)

para seleccionar a frequência

(opcional)

desejada.

Sempre que carregar em (SEEK) a

(só no modelo XR-CA600X/

frequência muda.

CA600V/CA600)

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

Esta unidade pode comandar unidades de CD/

MD externas.

2 Carregue num dos lados de

Se ligar uma unidade de CD opcional que

(DISC/PRESET) ou (PRESET) para

suporte as funções CD-TEXT e personalizadas,

regular o volume de som desejado.

quando reproduzir um disco com CD-TEXT

Pode regular o nível do volume em passos

aparecem as informações sobre o CD (CD-

de 1 dB de 10 dB a +10 dB.

TEXT) no visor.

Reproduzir um CD ou MD

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

Para repor a curva de equalização predefinida,

para seleccionar CD ou MD”.

carregue em (ENTER) durante 2 segundos.

2 Carregue várias vezes em (MODE) até

5 Carregue duas vezes em (MENU).

aparecer a unidade desejada.

Depois de terminar a programação do efeito,

A reprodução do CD/MD começa.

aparece o modo de reprodução normal.

Para Carregue em

Parar a reprodução (OFF)

Saltar discos

(DISC/PRESET) (+/–)

Seleccionar o

disco

Saltar faixas

(SEEK) (./>)

Sensor de música

[uma vez para cada faixa]

automático

Avanço rápido/

(SEEK) (m/M)

rebobinagem

[mantenha carregado no

Procurar

ponto desejado]

manualmente

20

Elementos do visor

Reproduzir faixas

repetidamente

Quando o disco/faixa muda, todos os títulos pré-

1

gravados*

do novo disco/faixa aparecem

Reprodução repetitiva

automaticamente (se a função Auto Scroll

(Desfile automático) estiver programada para

Pode seleccionar:

ON; os nomes com mais de 8 caracteres

REP-1 para repetir uma faixa.

passam no visor (página 18)).

REP-2 para repetir um disco.

Durante a reprodução, carregue várias

Elementos que pode ver

vezes em (3) (REP) até aparecer a

Fonte de música

programação desejada no visor.

Relógio

A reprodução repetitiva começa.

Função

Para voltar ao modo de reprodução normal,

seleccione REP-OFF”.

Reproduzir as faixas por

ordem aleatória

Reprodução aleatória

Elementos que pode ver

Fonte de música

Pode seleccionar:

Tempo de reprodução decorrido

SHUF-1 para reproduzir as faixas do disco

1

Nome do disco

*

/nome do

2

actual por ordem aleatória.

artista

*

1

SHUF-2 para reproduzir as faixas da

Título da faixa*

unidade do CD (MD) opcional actual por

ordem aleatória.

SHUF-ALL* para reproduzir todas as faixas

Para Carregue em

de todas as unidades de CD (MD) ligadas.

Activar o elemento

(DISPLAY/PTY)

* Apenas disponível se estiverem ligadas duas ou

do visor

mais unidades opcionais de CD/MD.

Percorrer o

(SCROLL)

Durante a reprodução, carregue várias

elemento do visor

vezes em (6) (SHUF) até aparecer a

programação desejada no visor.

*1 NO NAME indica que não existe Memória do

A reprodução aleatória começa.

disco (Disc Memo) (página 22) ou um nome pré-

gravado.

Para voltar ao modo de reprodução normal,

*2 Apenas para discos com CD TEXT com o nome do

seleccione SHUF-OFF”.

artista.

Nota

Notas

SHUF-ALL não baralha aleatoriamente as faixas

Alguns caracteres não são visualizados.

de um leitor de CD e de um leitor de MD

No caso de alguns discos CD TEXT com muitos

simultaneamente.

caracteres, as informações podem não passar no

visor.

Este leitor não permite ver o nome do artista de

cada faixa de um disco CD-TEXT.

Sugestão

Se mudar o nome do disco/faixa com a função Auto

scroll (Desfile automático) programada para OFF, o

nome do disco/faixa não passa no visor.

21

Sugestões

Para corrigir ou apagar um nome basta escrever por

Identificar um CD

cima ou introduzir “_” .

Existe outra maneira de identificar um CD: Carregue

Info do disco (Disc Memo) (Para uma

em (LIST) durante 2 segundos, em vez de executar

unidade de CD com a função CUSTOM FILE)

os passos 2 e 3. Também pode terminar a operação

carregando em (LIST) durante 2 segundos em vez

Pode identificar os discos com um nome

de executar o passo 5.

personalizado (Info do disco). Pode introduzir

Pode identificar os CDs de uma unidade que não

um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se

suporte a função CUSTOM FILE, se essa unidade

identificar um CD, pode localizar o disco pelo

estiver ligada a uma unidade de CD com essa

nome (página 23).

função. A Info do disco (Disc Memo) será guardada

na memória da unidade de CD equipada com a

função CUSTOM FILE.

1 Comece a reproduzir o disco que quer

identificar.

Nota

A reprodução aleatória/REP-1 é interrompida até a

2 Carregue em (MENU) e depois várias

edição do nome estar terminada.

vezes num dos lados de

(DISC/PRESET) até aparecer a

Ver a Info do disco

indicação NAMEEDIT.

Como elemento do visor, a Info do disco tem

3 Carregue em (ENTER).

sempre prioridade sobre as informações CD-

TEXT originais.

Para Carregue em

Ve r (DISPLAY/PTY) durante a

reprodução de um disco CD

TEXT/CD

Durante a identificação, a unidade repete o

Sugestão

disco.

Para saber informações sobre os outros elementos

4 Introduza os caracteres.

que pode ver, consulte a página 21.

1

1 Carregue no lado (+)*

de

Apagar a Info do disco

(DISC/PRESET) várias vezes, para

seleccionar o carácter desejado.

1 Carregue várias vezes em (SOURCE)

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t

para seleccionar CD”.

2

t

... t _*

t A

*

2 Carregue várias vezes em (MODE)

para seleccionar a unidade de CD em

*1 Para inverter a ordem, carregue no lado ()

que está guardada a Info do disco.

de (DISC/PRESET).

*2 (espaço em branco)

3 Carregue em (MENU) e depois várias

2 Carregue no lado (+) de (SEEK)

vezes num dos lados de

depois de localizar o carácter

(DISC/PRESET) até aparecer a

desejado.

indicação NAME DEL”.

4 Carregue em (ENTER).

Os nomes guardados aparecem por ordem,

começando no primeiro nome introduzido.

5 Carregue várias vezes num dos lados

de (DISC/PRESET) para seleccionar o

nome do disco que quer apagar.

Os nomes guardados aparecem por ordem,

Se carregar no lado () de (SEEK), pode

começando no primeiro nome introduzido.

mover-se para a esquerda.

6 Carregue em (ENTER) durante 2

3 Repita os passos 1 e 2 para

segundos.

introduzir o nome completo.

O nome é apagado.

5 Para voltar ao modo de reprodução de

Se quiser apagar mais nomes, repita os passos

CD normal, carregue em (ENTER).

5 e 6.

22

7 Carregue duas vezes em (MENU).

O leitor volta ao modo de reprodução de CD

Localizar um disco pelo

normal.

Notas

nome

Se apagar a Info do disco de um disco CD TEXT,

Listagem (Para uma unidade de CD com a

aparecem as informações de CD TEXT originais.

Se não conseguir encontrar a Info do disco que quer

função CD TEXT/CUSTOM FILE ou uma

apagar, experimente seleccionar uma unidade de

unidade de MD)

CD diferente no passo 2.

Pode utilizar esta função com discos a que tenha

1

atribuído nomes personalizados*

ou com discos

2

CD TEXT*

.

*1 Localizar um disco pelo nome personalizado

quando atribuir um nome a um CD (página 22) ou

um MD.

*2 Localizar discos através das informações CD

TEXT: quando reproduzir um disco CD TEXT

numa unidade de CD com a função CD TEXT.

1 Carregue em (LIST).

O nome que atribuiu ao disco actual aparece

no visor.

2 Carregue várias vezes num dos lados

de (DISC/PRESET) até localizar o disco

desejado.

3 Carregue em (ENTER) para ouvir o

disco.

Nota

Algumas letras não são visualizadas (excepção: Info

do disco).

23

Reproduzir apenas determinadas

Seleccionar faixas

faixas

Pode seleccionar:

específicas para reprodução

•“BANK-ON para reproduzir as faixas com

a programação “PLAY”.

Banco (Para uma unidade de CD com a

•“BANK-INV (Inverso) para reproduzir as

função CUSTOM FILE)

faixas com a programação “SKIP”.

Se identificar o disco, pode programar a unidade

para que salte ou reproduza as faixas que

1 Durante a reprodução, carregue em

escolher.

(MENU) e depois várias vezes num

dos lados de (DISC/PRESET) até

1 Comece a reproduzir o disco que quer

aparecer a indicação BANK-ON,

identificar.

BANK-INV ou BANK-OFF”.

2 Carregue em (MENU) e depois várias

2 Carregue várias vezes no lado (+) de

vezes num dos lados de

(SEEK) até aparecer a programação

(DISC/PRESET) até aparecer a

desejada.

indicação BANK SEL”.

3 Carregue em (ENTER).

3 Carregue em (ENTER).

A reprodução começa na faixa a seguir à faixa

actual.

4 Identificar as faixas.

1 Carregue várias vezes num dos

Para voltar ao modo de reprodução normal,

lados de (SEEK) para seleccionar a

seleccione BANK-OFF no passo 2.

faixa que quer identificar.

2 Carregue várias vezes em (ENTER)

para seleccionar PLAY ou SKIP”.

5 Repita o passo 4 para programar

PLAY ou SKIP para todas as

faixas.

6 Carregue duas vezes em (MENU).

O leitor volta ao modo de reprodução de CD

normal.

Notas

Pode programar PLAY e SKIP para um máximo

de 24 faixas.

o pode programar SKIP para todas as faixas de

CD.

24

Substituir a pilha de lítio

Em condições normais, as pilhas duram cerca de

Informações adicionais

1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo

das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem

fracas, o alcance do comando tipo cartão de

crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova

pilha de lítio CR2025.

Manutenção

Substituição do fusível

Quando substituir o fusível utilize um com uma

amperagem igual à do fusível original. Se o

fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e

substitua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar

depois de o substituir pode haver uma avaria

interna. Se isso acontecer, contacte o agente da

Sony mais próximo.

x

lado + voltado para cima

Fusível (10 A)

Aviso

Nunca utilize um fusível com uma amperagem

superior à do fornecido com o aparelho pois pode

danificar o aparelho.

Limpeza dos conectores

O aparelho pode não funcionar correctamente se

os conectores existentes entre o aparelho e o

Notas sobre a pilha de lítio

painel frontal estiverem sujos. Para evitar que

o deixe a pilha de lítio ao alcance das

isso aconteça, retire o painel frontal (página 7) e

crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte

limpe os conectores com um cotonete embebido

imediatamente um médico.

em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer

Limpe a pilha com um pano seco para garantir

pode danificar os conectores.

um bom contacto.

Quando instalar a pilha respeite as polaridades.

o segure na pilha com um pinça metálica

pois pode provocar um curto circuito.

ADVERTÊNCIA

Perigo de explosão da bateria se máutilizado.

o recarregue, abra, nem a deite no fogo.

Unidade

Parte de trás do painel

Notas

Para maior segurança, desligue a chave de ignição

antes de limpar os conectores e retire a chave da

ignição.

Nunca toque nos conectores directamente com os

dedos ou com um objecto de metal.

25

Desmontar o aparelho

1 Retire a tampa da frente

1 Retire o painel frontal (página 7).

2 Carregue no clipe existente no

interior da tampa da frente com uma

chave de parafusos fina.

3 Repita o passo 2 para retirar o

outro lado.

2 Desmontar o aparelho

1 Utilize uma chave de parafusos fina

para empurrar o clipe existente no

lado esquerdo do aparelho e depois

puxe para fora até desprender o

fecho.

4mm

2 Repita o passo 1 para o lado

direito.

3 Puxe o aparelho para fora do

suporte.

26

Características técnicas

Geral

Leitor de cassetes

Cassete 4 pistas, 2 canais estéreo

Saídas Sdas de áudio (Parte de

trás)

Choro e flutuação 0,08 % (WRMS)

Controlo do relé da antena

Resposta em frequência 30 -18.000 Hz

Relação sinal-ruído

eléctrica

Controlo do amplificador de

Tipo de cassete

potência

TYPE II, IV 61 dB

Entradas Control Telephone ATT

(atenuação do som)

TYPE I 58 dB

Conector de entrada de

controlo do BUS*

Sintonizador

Conector de entrada de

áudio BUS*

Conector de entrada do

FM

comando

Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz

Conector de entrada da

Terminal antena Conector para antena

antena

exterior

Controlos da tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

Agudos ±8 dB a 10 kHz

Sensibilidade de utilização 8 dBf

Altura do som 100 Hz +8 dB

Selectividade 75 dB a 400 kHz

10 kHz +2 dB

Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),

Requistos de alimentação Bateria do automóvel 12 V

72 dB (mono)

CC (negativo à massa )

Distorção harmónica a 1 kHz

Dimensões Aprox. 178

× 50 × 176 mm

0,6 % (estéreo),

(l/a/p)

0,3 % (mono)

Dimensões de montagem Aprox. 182

× 53 × 161 mm

Separação 35 dB a 1 kHz

(l/a/p)

Resposta em frequência 30 -15.000 Hz

Peso Aprox. 1,2 kg

Acessórios fornecidos Peças para instalação e

MW/LW

ligações (1 conjunto,

excepto no que se refere ao

Intervalo de sintonização MW: 531 1.602 kHz

cabo de alimentação)

LW: 153 - 279 kHz

Caixa para o painel frontal

Terminal antena Conector para antena

(1)

exterior

Acessórios opcionais Comando rotativo

Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz

RM-X4S

Sensibilidade MW: 30 µV

Comando tipo cartão de

LW: 40 µV

crédito

RM-X114

Amplificador

Cabo BUS (fornecido com

Saídas Saídas de colunas

um cabo de pinos RCA)

(conectores selados)

RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)

Impedância da coluna 4 8 ohms

Equipamento opcional Carregador de CDs

Potência máxima de saída 50 W

× 4 (a 4 ohms)

(10 discos)

CDX-848X, CDX-646

Carregador de MDs

(6 discos)

MDX-65

Selector de fonte

XA-C30

* XR-CA600X/CA600V/CA600 apenas

Nota

Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador

digital ou a um equalizador.

Design e características técnicas sujeitas a alterações

sem aviso prévio.

27

Reproduzir uma cassete

Resolução de problemas

O som está distorcido.

As cabeças estão sujas.

A lista de verificação seguinte ajuda a resolver

t Limpe as cabeças com uma cassete de

problemas que possam surgir quando utilizar o

limpeza a seco à venda no mercado.

leitor.

A função AMS não funciona correctamente.

Antes de consultar a lista apresentada abaixo,

ruído entre as faixas.

verifique os procedimentos de operação e as

Um espaço em branco demasiado curto

ligações.

(inferior a 4 segundos).

Uma pausa longa ou uma passagem de

Geral

baixas frequências ou com um nível de som

o se ouve o som.

muito baixo é considerada como um espaço

Rode o botão de regulação do volume para a

em branco.

direita para regular o som.

Cancele a função ATT.

Recepção de rádio

Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo

de Fader para a posição central.

o consegue efectuar a sintonização pré-

programada.

O conteúdo da memória foi apagado.

Memorize a frequência correcta.

Carregou no botão RESET.

O sinal da transmissão é muito fraco.

t Volte a guardar as programações na

memória.

o consegue sintonizar as estações.

Desligou-se a bateria ou o cabo de

O som é prejudicado por ruídos.

alimentação.

Ligue o fio de controlo da antena eléctrica

O cabo de ligação à corrente eléctrica não

(azul) ou o cabo de alimentação dos

está bem ligado.

acessórios (vermelho) ao cabo de

alimentação do amplificador do sinal da

o se ouve o sinal sonoro.

antena do automóvel. (Apenas se o

O sinal sonoro está desactivado (página 18).

automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW

As indicações desaparecem/não aparecem

instalada no vidro lateral/traseiro.)

no visor.

Verifique a ligação da antena do automóvel.

O visor do relógio desaparece se carregar em

A antena não sobe.

(OFF) durante 2 segundos.

t Verifique a ligação do fio de comando da

t Carregue novamente em (OFF) durante

antena eléctrica do automóvel.

2 segundos para ver o relógio.

Verifique a frequência.

Retire o painel frontal e limpe os conectores.

o consegue efectuar a sintonização

Para obter mais informações, consulte

automática.

Limpeza dos conectores (página 25).

O modo de procura local está regulado para

As estações memorizadas e a hora foram

ON”.

apagadas.

t Regule o modo de procura local para

O fusível fundiu-se.

OFF (página 18).

muito ruído quando a chave de ignição

O sinal da transmissão é muito fraco.

está na posição ON, ACC ou OFF.

t Efectue a sintonização manual.

A correspondência dos fios não coincide com

A indicação ST pisca.

o conector de alimentação dos acessórios do

Sintonize a frequência com precisão.

automóvel.

O sinal da transmissão é muito fraco.

O leitor não está a receber corrente.

t Regule para o modo de recepção mono

Verifique as ligações. Se tudo estiver em

(página 18).

ordem, verifique o fusível.

Está a ouvir a transmissão de um programa

O automóvel não tem posição ACC.

estéreo em mono.

t Carregue em (SOURCE) (ou introduza

O leitor está no modo de recepção mono.

uma cassete) para ligar o aparelho.

t Cancele o modo de recepção mono (página

O leitor está sempre a receber corrente.

18).

O automóvel não tem posição ACC.

A antena eléctrica não sobe.

A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.

28

RDS

Visores de erro

A função SEEK é activada alguns segundos

depois de começar a ouvir o rádio.

no modelo XR-CA600X/CA600V/

A estação não é uma estação TP ou o sinal é

demasiado fraco.

CA600

t Carregue várias vezes em (AF) or (TA)

(Se estiver uma unidade de CD/MD opcional

até aparecer a indicação AF-OFF ou

ligada)

TA-OFF”.

o consegue ouvir as informações sobre o

Visores de erro

trânsito.

As indicações abaixo piscam durante cerca de 5

Active TA”.

segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.

A estação não transmite informações sobre o

NO MAG

trânsito embora seja uma estação TP.

o está nenhum carregador dentro da

t Sintonize outra estação.

unidade de CD/MD.

PTY mostra - - - - - - - -”.

t Coloque o carregador dentro da unidade de

A estação actual não é uma estação RDS.

CD/MD.

o está a receber dados RDS.

NO DISC

A estação não mostra o tipo de programa.

o está nenhum CD/MD dentro do leitor.

t Coloque um disco dentro do leitor de CD/

no modelo XR-CA600X/CA600V/

MD.

1

CA600

ERROR*

2

O CD está sujo ou voltado ao contrário.*

Reprodução de CD/MD

t Limpe o CD ou introduza-o

O som salta.

correctamente.

Disco sujo ou defeituoso.

Não consegue reproduzir um MD por haver

2

um problema.*

t Introduza outro MD.

O CD/MD tem problemas de reprodução.

t Introduza outro CD/MD.

1

BLANK*

2

o há faixas gravadas no MD.*

t Reproduza um MD com faixas gravadas.

RESET

problemas de funcionamento na unidade

de CD/MD.

t Carregue no botão RESET do leitor.

NOT READ

A tampa da unidade de MD está aberta ou os

MDs não estão bem colocados.

t Feche a tampa ou coloque os MDs

correctamente.

HI TEMP

A temperatura ambiente é superior a 50°C.

t Espere até que a temperatura desça abaixo

dos 50°C.

*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um

CD ou MD, o número do CD ou MD não aparece

no visor.

*2 O número do disco que está a provocar o erro

aparece no visor.

Se estas soluções não o ajudarem a resolver o

problema, entre em contacto com o agente da

Sony mais próximo.

29

Καλώς ήρθατε !

Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ

το Κασετφωνο τησ Sony. Μπορείτε να

απολαύσετε ακµη περισστερο τισ

διάφορεσ δυναττητέσ του, µε:

Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού

Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114

Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600

Προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD (τσο

1

συσκευέσ changer σο και player)*

.

Πληροφορίεσ CD TEXT (εµφανίζονται

κατά την αναπαραγωγή ενσ δίσκου CD

2

TEXT*

σε µια συνδεδεµένη

προαιρετική συσκευή CD µε τη

λειτουργία CD TEXT).

*1 Η συσκευή αυτή συνεργάζεται µνο µε

προϊντα της Sony.

*2 Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία

περιλαµβάνουν πληροφορίες πως το νοµα

του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα

ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίες

αυτές είναι καταγεγραµµένες στο δίσκο.

2

Περιεχµενα

Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . 4

Λοιπές Λειτουργίες

Προφυλάξεισ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

Χρήση του περιστροφικού

Συµβουλέσ σχετικά µε τισ Κασέτεσ . . 6

χειριστηρίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του

Ξεκινώντας

ήχου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . 7

Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . 18

Απσπαση τησ πρσοψησ . . . . . . . . . . 8

Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και

Ρύθµιση του ρολογιού. . . . . . . . . . . . . 9

οθνησ

Κασετφωνο

— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Ακραση µιασ κασέτασ . . . . . . . . . . . . 9

Επιλογή τησ θέσησ ήχου

Αναπαραγωγή µιασ κασέτασ σε

— My Best sound Position (Η

διάφορεσ λειτουργίεσ . . . . . . . . . . 10

Βέλτιστη ηχητική Θέση µου)

(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Ραδιφωνο

Ρύθµιση του ισοσταθµιστή . . . . . . . . 20

Αυτµατη αποθήκευση σταθµών

Συσκευή CD/MD (προαιρετική)

— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών

(Μνο στα XR-CA600X/CA600V/

(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Λήψη των αποθηκευµένων

CA600)

σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

Αναπαραγωγή ενσ CD ή MD . . . . . . 21

Καταχώρηση στη µνήµη µνο των

Ενδείξεισ τησ οθνησ . . . . . . . . . . . . 22

επιθυµητών σταθµών . . . . . . . . . . 12

Επανειληµµένη αναπαραγωγή

Συντονισµσ σταθµού µέσω λίστασ

κοµµατιών

(Μνο στα XR-CA600X/CA600V/

— Επαναλαµβανµενη

CA600)

Αναπαραγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . 22

— Λίστα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία

σειρά

RDS

— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . 22

Επισκπηση του RDS. . . . . . . . . . . . . 13

Ονοµασία ενσ CD

Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για

— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

βέλτιστη λήψη

Εντοπισµσ δίσκου µε το νοµα

— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . 13

— Λίστα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Λήψη ανακοινώσεων για την

Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για

κυκλοφορία

αναπαραγωγή

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

—Συστοιχία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση

AF και TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Πρσθετες Πληροφορίες

Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου

Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

προγράµµατοσ

Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . 27

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . 28

Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού

Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . 29

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Ενδείξεισ σφαλµάτων . . . . . . . . . . . . 30

3

Θέση των χειριστηρίων

Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.

TAPE RADIO

: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου

MENU

: Κατά τη λειτουργία µενού

CD/MD

: Κατά τη την αναπαραγωγή CD/MD (προαιρετική λειτουργία) (µνο στα XR-

CA600X/CA600V/CA600)

PTY

1

2

3

D

S

LL

O

P

E

N

REP

DISPLAY

SC

R

O

D

I

S

C

/

P

R

E

S

E

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

6

AF

4

5

TA

O

F

F

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Περιστροφικ χειριστήριο έντασης

n Αριθµητικά πλήκτρα

14

TAPE

b Πλήκτρο MBP 20

(3) REP

10

c Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/

RADIO

11, 12, 14, 15

1

1

CD/MD

Κασετφωνο/Ραδιφωνο/CD*

/MD*

)

(3) REP 22

5, 9, 11, 12, 14, 20, 21, 23

(6) SHUF 22

d Παράθυρο ενδείξεων

o Πλήκτρο MODE (o)

e Πλήκτρο Z (εξαγωγής) (βρίσκεται

TAPE

9, 10

στο εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ,

RADIO

11, 12, 14

πίσω απ την πρσοψη)

9

CD/MD

21, 23

f Αισθητήρας ασύρµατου

p Πλήκτρο SOUND 18, 20

τηλεχειριστηρίου

q Πλήκτρο AF 13, 15

g Πλήκτρο MENU

9, 10, 11, 15, 16, 19,

r Πλήκτρο TA 14, 15

20, 21, 23, 24, 25

s Πλήκτρο OFF (Στάση/

h Πλήκτρο DISPLAY/PTY (αλλαγή

2

Απενεργοποίηση)*

5, 8, 9, 21

λειτουργίας οθνης/τύπος

t Πλήκτρο ENTER

1

προγράµµατος)*

13, 16, 22, 23

RADIO

12, 15

1

i Πλήκτρο SCROLL*

22

MENU

9, 10, 11, 16, 19, 20, 21, 23, 24,

j Πλήκτρο OPEN 8, 9

25

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

CD/MD

24

Πλήκτρο LIST

*1 Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600

RADIO

12

*2 Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε αυτοκίνητο

CD/MD

23, 24

χωρίς θέση ACC (βοηθητική) στο διακπτη

ανάφλεξης

XR-L500X/L500V/L500:

Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε (OFF) στη

Πλήκτρο PTY/DSPL 13, 16

συσκευή για 2 δευτερλεπτα, για να

l Πλήκτρο EQ7 20

απενεργοποιήσετε την εµφάνιση τησ ώρασ.

∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν

m Πλήκτρο RESET (βρίσκεται στο

απενεργοποιείται και καταναλώνει την

εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω

µπαταρία.

απ την πρσοψη)

7

4

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114

(προαιρετικ)

PTY

D

S

O

P

EN

DSPL MODE

DISPLAY

SC

R

O

LL

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MENU

LIST

SEEKSEEK

PRESET

+

SOUND

ENTER

DISC

+

LIST

MENU

AF

TA

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

EN

TE

R

PRESET –

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): για προσ τα επάνω επιλογή

(SEEK)

(SEEK)

(–): για προσ τα

(+): για προσ

αριστερά

τα δεξιά

επιλογή/

επιλογή/

.

>

Τα αντίστοιχα πλήκτρα του ασύρµατου

τηλεχειριστηρίου ελέγχουν τις ίδιες

(DISC/PRESET)/(PRESET)

λειτουργίες πως εκείνα της συσκευής.

(–): για προσ τα κάτω επιλογή

a Πλήκτρο DSPL

Στη λειτουργία µενού, το(α) πλήκτρο(α) απ τα

b Πλήκτρο MENU

παραπάνω τέσσερα, που είναι επιλεγµένο(α)

εκείνη τη στιγµή, υποδηλώνεται µε έναM

c Πλήκτρο SOURCE

στην οθνη.

d Πλήκτρα SEEK (</,)

e Πλήκτρο SOUND

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

f Πλήκτρο OFF

Πλήκτρα DISC/PRESET (+/–)

g Πλήκτρα VOL (–/+)

XR-L500X/L500V/L500:

h Πλήκτρο MODE

Πλήκτρα PRESET (+/–)

3

i Πλήκτρο LIST*

RADIO

11, 12, 16

3

j Πλήκτρα DISC*

/PRESET(M/m)

MENU

9, 10, 11, 15, 16, 19, 20, 21, 23,

24, 25

k Πλήκτρο ENTER

CD/MD

21, 23, 24

l Πλήκτρο ATT

v Πλήκτρα SEEK (–/+)

TAPE

9

*3 ∆ε διατίθεται στα XR-L500X/L500V/L500

RADIO

11, 12, 14

Σηµείωση

MENU

9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25

Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας το

CD/MD

21, 23, 24

(OFF) για 2 δευτερλεπτα, ο χειρισµς της απ το

ασύρµατο τηλεχειριστήριο είναι αδύνατος, εκτς

εάν πιεστεί το (SOURCE) στη συσκευή ή

τοποθετηθεί µια κασέτα για να ενεργοποιήσει

πρώτα τη συσκευή.

Υπδειξη

Για λεπτοµέρειες σχετικά µε την αντικατάσταση

των µπαταριών, ανατρέξτε στην εντητα

Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου” (σελίδα

26).

5

Προφυλάξεις

Συµβουλές σχετικά µε

τις Κασέτες

Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον

ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει

πριν τη λειτουργήσετε.

Φροντίδα κασετών

Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται,

Μην αγγίζετε την επιφάνεια τησ ταινίασ

ελέγξτε πρώτα τισ συνδέσεισ. Εάν οι

µιασ κασέτασ, καθώσ οποιαδήποτε

συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την

βρώµα ή σκνη µπορεί να προκαλέσει

ασφάλεια.

βλάβη στισ κεφαλέσ.

Εάν δεν ακούγεται ήχοσ απ τα ηχεία

Κρατάτε τισ κασέτεσ µακριά απ

ενσ συστήµατοσ 2-ηχείων, ρυθµίστε

συσκευέσ που διαθέτουν

την ισορροπία ήχου εµπρσ-πίσω στην

ενσωµατωµένουσ µαγνήτεσ, πωσ για

κεντρική θέση.

παράδειγµα ηχεία και ενισχυτέσ, καθώσ

ταν αναπαράγεται µια κασέτα για

µπορούν να προκαλέσουν σβήσιµο ή

µεγάλο χρονικ διάστηµα, µπορεί να

παραµρφωση τησ γραµµένησ κασέτασ.

ζεσταθεί εξαιτίασ του ενσωµατωµένου

Μην εκθέτετε τισ κασέτεσ στον ήλιο, σε

τελικού ενισχυτή. µωσ κάτι τέτοιο δεν

εξαιρετικά χαµηλέσ θερµοκρασίεσ ή σε

αποτελεί ένδειξη βλάβησ.

υγρασία.

Αν η ταινία τησ κασέτασ χαλαρώσει,

Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή

µπορεί να µαγκώσει µέσα στο

προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα

κασετφωνο. Πριν τοποθετήσετε την

οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το

κασέτα, χρησιµοποιήστε ένα µολύβι ή

εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον τοπικ

παρµοιο αντικείµενο για να τυλίξετε

αντιπρσωπο τησ Sony.

τη χαλαρωµένη ταινία.

Για να διατηρήσετε υψηλή ποιτητα

ήχου

Προσέξτε να µη χυθούν χυµοί ή

αναψυκτικά στη συσκευή ή τισ κασέτεσ.

Χαλάρωµα

Παραµορφωµένεσ κασέτεσ και ετικέτεσ

που έχουν ξεκολλήσει µπορεί να

δηµιουργήσουν πρβληµα στην

εισαγωγή ή την εξαγωγή των κασετών.

Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε τισ

ετικέτεσ που έχουν ξεκολλήσει.

Κατά την αναπαραγωγή, ο ήχοσ µπορεί

να παραµορφωθεί. Η κεφαλή του

κασετοφώνου χρειάζεται καθαρισµ

κάθε 50 ώρεσ λειτουργίασ.

6

∆εν συνιστάται η χρήση κασετών διάρκειας

µεγαλύτερης των 90 λεπτών παρά µνο για

συνεχή αναπαραγωγή

Ξεκινώντας

Η ταινία που χρησιµοποιείται σ’ αυτέσ τισ

κασέτεσ είναι πολύ λεπτή και τεντώνεται

εύκολα.

Συχνέσ εκκινήσεισ και στάσεισ τησ

αναπαραγωγήσ των κασετών αυτών

Επαναρύθµιση της

µπορεί να προκαλέσουν µάγκωµα τησ

συσκευής

κασέτασ στο µηχανισµ του

κασετοφώνου.

Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία

για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε

την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα

πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.

Αφαιρέστε την πρσοψη και πιέστε το

πλήκτρο RESET (επαναρύθµισησ) µε ένα

αιχµηραντικείµενο, πωσ ένα στυλ για

παράδειγµα.

Πλήκτρο RESET

Σηµείωση

Εάν πιέσετε το πλήκτρο RESET, µηδενίζεται η

ρύθµιση του ρολογιού και κάποια καταχωρηµένα

περιεχµενα.

7

Τοποθέτηση της πρσοψης

Απσπαση της

Τοποθετήστε την οπή A τησ πρσοψησ

στην προεξοχή B τησ συσκευήσ και

πρσοψης

πιέστε ελαφρά το αριστερ άκρο προσ τα

µέσα.

Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη

αυτήσ τησ συσκευήσ για να την

προστατεύσετε απ κλοπή.

Συναγερµς υπενθύµισης

Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ

στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει

την πρσοψη, ο συναγερµσ

υπενθύµισησ ηχεί για λίγα

δευτερλεπτα.

Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ

ενισχυτή και δε χρησιµοποιήσετε τον

ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχοσ µπιπ

απενεργοποιείται.

1 Πιέστε (OFF)*.

Σταµατάει η αναπαραγωγή τησ

κασέτασ και η λήψη ραδιοφώνου (ο

x

φωτισµσ των πλήκτρων και τησ

οθνησ παραµένει αναµµένοσ).

* Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC

στο διακπτη ανάφλεξης, µην παραλείψετε

να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας

(OFF) για 2 δευτερλεπτα, ώστε να

αποφύγετε άσκοπη κατανάλωση της

µπαταρίας.

2 Πιέστε (O PEN), κατπιν σπρώξτε την

πρσοψη προς τα δεξιά και τραβήξτε

απαλά το αριστερ άκρο της

Σηµείωση

πρσοψης.

Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική

επιφάνεια της πρσοψης.

1

2

Σηµειώσεις

Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι

ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία

διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν

ζηµιά τα ηχεία.

Μη ρίχνετε κάτω ή ασκείτε υπερβολική πίεση

στην πρσοψη και στο παράθυρο ενδείξεων.

Μην υποβάλλετε την πρσοψη σε υψηλές

θερµοκρασίες ή υγρασία. Μην την αφήνετε σε

παρκαρισµένα αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ/

εταζέρα.

Υπδειξη

>ταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,

χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.

8

Ρύθµιση του ρολογιού

Κασετφωνο

Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή

ένδειξη.

Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι

Ακραση µιας κασέτας

στισ 10:08

1 Πιέστε (OPEN) και τοποθετήστε µια

1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

κασέτα.

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.

του (DISC/PRESET) ή (PRESET) µέχρι

να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK”.

1 Πιέστε το (ENTER).

Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.

2 Κλείστε την πρσοψη.

2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

Εάν υπάρχει ήδη µια κασέτα µέσα στο

(DISC/PRESET) ή (PRESET) για να

κασετφωνο, πιέστε επανειληµµένα

ρυθµίσετε τις ώρες.

(SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη

3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK).

“FORWARD” ή “REVERSE” και να

Αναβοσβήνει η ένδειξη των

αρχίσει η αναπαραγωγή.

λεπτών.

FORWARD: Αναπαράγεται η πλευρά που

4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

βλέπει προσ τα πάνω.

(DISC/PRESET) ή (PRESET)για να

REVERSE: Αναπαράγεται η πλευρά που

ρυθµίσετε τα λεπτά.

βλέπει προσ τα κάτω.

2 Πιέστε (ENTER).

Για να Πιέστε

Αλλάξετε την

(MODE) (o)

κατεύθυνση

αναπαραγωγήσ

τησ κασέτασ

Σταµατήσετε

(OFF)

Το ρολι ενεργοποιείται. Αφού

την

ολοκληρωθεί η ρύθµιση του ρολογιού,

αναπαραγωγή

η οθνη επιστρέφει στην κανονική

λειτουργία αναπαραγωγήσ.

Βγάλετε την

(OPEN) και µετά Z

Υποδείξεις

κασέτα

Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη

Προσπεράσετε

(SEEK) (./>)

λειτουργία RDS (σελίδα 16).

κοµµάτια

[µια φορά για κάθε

αν η λειτουργία D. INFO είναι ρυθµισµένη

στο “ON”, η ώρα εµφανίζεται πάντα (σελίδα 19).

Αυτµατοσ

κοµµάτι]

Μουσικσ

Αισθητήρασ

Γρήγορη

(SEEK) (m/M)

µετακίνηση

[κρατήστε πιεσµένο

προσ τα

µέχρι το σηµείο που

εµπρσ/πίσω

θέλετε]

Χειροκίνητη

Αναζήτηση

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

9

Σηµείωση

Η λειτουργία AMS πιθαν να µην ισχύει εάν:

Αναπαραγωγή µιας

τα κενά µεταξύ των κοµµατιών είναι µικρτερα

απ 4 δευτερλεπτα.

κασέτας σε διάφορες

υπάρχει θρυβος µεταξύ των κοµµατιών.

υπάρχουν µεγάλα τµήµατα µε ήχο χαµηλής

λειτουργίες

έντασης ή σιγής.

Είναι δυνατή η αναπαραγωγή τησ

κασέτασ σε διάφορεσ λειτουργίεσ:

Η λειτουργία METAL επιτρέπει την

αναπαραγωγή µιασ κασέτασ µετάλλου ή

CrO

2.

Η λειτουργία BL.SKP (Υπερπήδηση

Κενών) προσπερνά κενά µεγαλύτερα

των 8 δευτερολέπτων.

Η λειτουργία ATA (Αυτµατη

Ενεργοποίηση Ραδιοφώνου)

ενεργοποιεί αυτµατα το ραδιφωνο

κατά τη γρήγορη περιτύλιξη τησ ταινίασ.

1 Κατά την αναπαραγωγή της κασέτας,

πιέστε (MENU).

2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο

άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET)

µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή

λειτουργία.

3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK) για να

επιλέξετε “ON”.

Παράδειγµα: λειτουργία ATA

Ξεκινάει η λειτουργία τησ

αναπαραγωγήσ.

4 Πιέστε το (ENTER).

Για να επανέρθετε σε κανονική

λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

“OFF” στο βήµα 3.

Επανειληµµένη αναπαραγωγή

κοµµατιών

— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

επανειληµµένα(3) (REP) µέχρι να

εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη

“REP-ON”.

Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

“REP-OFF”.

Υπδειξη

Κατά την επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή,

πιέστε (MODE). Η ένδειξη “REP” εξαφανίζεται

απ την οθνη και η επαναλαµβανµενη

10

αναπαραγωγή ακυρώνεται.

Λήψη των

Ραδιφωνο

αποθηκευµένων

Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι

σταθµών

6 σταθµούσ ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,

MW και LW).

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

Προσοχή

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

ταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία

επιλέξετε την µπάντα.

Μνήµησ Ισχυρτερων Σταθµών για

µεγαλύτερη ασφάλεια.

3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1)

έως (6)) στο οποίο έχει αποθηκευτεί

ο σταθµς που θέλετε.

Υπδειξη

Αυτµατη αποθήκευση

Για λήψη των σταθµών µε τη σειρά που

αποθηκεύτηκαν στη µνήµη, πιέστε ένα απ τα δύο

σταθµών

άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET) (λειτουργία

Αναζήτησης προρυθµισµένων σταθµών).

— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών

(BTM)

Εάν δε λειτουργεί ο συντονισµς

Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το

προρυθµισµένων σταθµών

ισχυρτερο σήµα µέσα στην µπάντα, και

τουσ καταχωρεί στη µνήµη µε τη σειρά

Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

τησ συχντητάσ τουσ.

(SEEK) για να αναζητήσετε το σταθµ

(αυτµατος συντονισµς).

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

Η σάρωση σταµατάει ταν λάβει η

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

συσκευή ένα σταθµ. Επαναλάβετε

µέχρι να λάβετε τον επιθυµητ

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

σταθµ.

επιλέξετε την µπάντα.

Υποδείξεις

3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε

Εάν ο αυτµατος συντονισµς σταµατά πολύ

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

συχνά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Τοπικής

αναζήτησης για να περιοριστείτε στην

του (DISC/PRESET) ή (PRESET)µέχρι

αναζήτηση σταθµών µε ισχυρτερο σήµα (βλέπε

να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.

Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνης” στη

4 Πιέστε το (ENTER).

σελίδα 19).

Εάν ξέρετε τη συχντητα του σταθµού που

ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,

θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε ένα

ακούγεται ένα µπιπ.

απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να εντοπίσετε

Σηµειώσεις

προσεγγιστικά τη συχντητα και µετά πιέστε

Εάν είναι δυνατή η λήψη µνο λίγων σταθµών

επανειληµµένα το (SEEK) για να ρυθµίσετε µε

λγω χαµηλού σήµατος, ορισµένα αριθµητικά

ακρίβεια την επιθυµητή συχντητα

πλήκτρα διατηρούν τις προηγούµενες

(χειροκίνητος συντονισµς).

ρυθµίσεις τους.

>ταν εµφανίζεται ένας αριθµς στην οθνη, η

Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική

συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απ

τον εµφανιζµενο αριθµ.

λήψη στα FM

Επιλέξτε τη λειτουργία µονοφωνικής

λήψης.

(βλέπε Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου

και οθνησ” στη σελίδα 19). Ο ήχοσ

βελτιώνεται, αλλά γίνεται

µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη

“ST”).

11

Καταχώρηση στη µνήµη

Συντονισµς σταθµού

µνο των επιθυµητών

µέσω λίστας

σταθµών

(Μνο στα XR-CA600X/

CA600V/CA600)

Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι

τουσ σταθµούσ που θέλετε, σε

— Λίστα

οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο.

1 Κατά τη λειτουργία ραδιοφώνου,

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

πιέστε στιγµιαία (LIST).

να επιλέξετε το ραδιφωνο.

Αναβοσβήνει η συχντητα ή το νοµα

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

που έχει ανατεθεί στο σταθµ που

επιλέξετε την µπάντα.

έχετε συντονίσει.

3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

(SEEK) για να συντονίσετε στο

σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε.

4 Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ

πλήκτρο ((1) έως (6)) για 2

δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η

ένδειξη “MEM”.

2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απτα δύο

Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου

άκρα του (DISC/PRESET) µέχρι να

εµφανίζεται στην οθνη.

βρείτε το σταθµ που θέλετε.

Σηµείωση

Εάν δεν έχει ανατεθεί νοµα στον

Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο

επιλεγµένο σταθµ, στην οθνη

σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς

εµφανίζεται η συχντητα.

που ήταν αποθηκευµένος διαγράφεται.

3 Πιέστε (ENTER) για να συντονίσετε

στον επιθυµητ σταθµ.

12

Σηµειώσεις

Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι

διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.

RDS

Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµς

που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει

δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη

λειτουργεί σωστά.

Επισκπηση του RDS

Οι σταθµοί FM που διαθέτουν την

Αυτµατος

υπηρεσία Συστήµατοσ Μετάδοσησ

∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (Radio

επανασυντονισµς για

Data System ή RDS), µαζί µε το κανονικ

σήµα των προγραµµάτων, στέλνουν µη

βέλτιστη λήψη

ακουστικέσ ψηφιακέσ πληροφορίεσ. Για

παράδειγµα, µε τη λήψη ενσ σταθµού

— Λειτουργία AF

µε δυναττητα RDS, εµφανίζεται µια απ

Η λειτουργία εναλλακτικών συχνοτήτων

τισ ακλουθεσ ενδείξεισ.

(AF) επιτρέπει το συνεχή συντονισµ του

ραδιοφώνου στο ισχυρτερο σήµα τησ

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

περιοχήσ για το σταθµ που ακούτε.

•Μουσική πηγή

•Ρολι

Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.

Λειτουργία

96,0 MHz

98,5 MHz

Σταθµς

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

102,5 MHz

^νοµα σταθµού (συχντητα)

Τύπος προγράµµατος

1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 11).

2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να

Για να Πιέστε

εµφανιστεί η ένδειξη “AF-ON”.

Αλλάξετε

(DISPLAY/PTY) ή

Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση

ένδειξη τησ

(PTY/DSPL)

µιασ εναλλακτικήσ συχντητασ µε

οθνησ

ισχυρτερο σήµα, που βρίσκεται στο

ίδιο δίκτυο.

Εάν αναβοσβήνει η ένδειξη “NO AF”,

Υπηρεσίες RDS

ο σταθµσ που έχετε συντονίσει δεν

Τα δεδοµένα RDS σασ προσφέρουν και

έχει εναλλακτική συχντητα.

άλλεσ ευκολίεσ, πωσ:

Σηµείωση

Αυτµατο επανασυντονισµ ενσ

>ταν δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα στην

προγράµµατοσ, που χρησιµεύει ταν

περιοχή ή ταν δε χρειάζεται να αναζητήσετε

διανύετε µεγάλεσ αποστάσεισ. — AF t

κάποια, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF,

σελίδα 13

επιλέγονταςAF-OFF”.

•Λήψη ανακοινώσεων για την

κυκλοφορία, ακµη και ενώ ακούτε

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

κάποιο άλλο πργραµµα/πηγή. — TA t

σελίδα 14

Επιλογή σταθµού µε βάση τον

τύπο

προγράµµατος

που εκπέµπει. — PTY t

σελίδα 15

Αυτµατη ρύθµιση της ώρας. — CT t

σελίδα 16

13

Για σταθµούς χωρίς εναλλακτικές

συχντητες

Λήψη ανακοινώσεων για

Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

την κυκλοφορία

(SEEK), ενώ αναβοσβήνει το νοµα

του σταθµού (µέσα σε 8

— TA/TP

δευτερλεπτα).

Εάν ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά µια

Ανακοινώσεων (TA) και Προγραµµάτων

άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα

(TP) για την Κυκλοφορία, µπορείτε να

PI (Programme Identification ή

συντονίζεστε αυτµατα σε σταθµούσ FM

Αναγνώριση Προγράµµατοσ)

που εκπέµπουν ανακοινώσεισ για την

(εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK”).

κυκλοφορία. Οι ρυθµίσεισ αυτέσ

Εάν η συσκευή δε βρει τα ίδια

λειτουργούν ανεξάρτητα απ το τρέχον

δεδοµένα PI, επιστρέφει στη

πργραµµα/πηγή FM, CD/MD. Η συσκευή

συχντητα που είχε προηγουµένωσ

επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν

επιλεχθεί.

τελειώσει το δελτίο.

Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να

Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα

εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON”.

ταν είναι ενεργή η λειτουργία AF: η

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά

εργοστασιακή ρύθµιση τησ συσκευήσ

σταθµούσ µε πληροφορίεσ για την

περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη

κυκλοφορία. Η ένδειξη “TP”

περιοχή, ώστε να µη γίνει εναλλαγή σε

υποδηλώνει τη λήψη τέτοιων

έναν άλλο τοπικ σταθµ µε ισχυρτερο

σταθµών και η “TA” αναβοσβήνει κατά

σήµα.

τη διάρκεια µιασ ανακοίνωσησ για την

Εάν βγείτε απ την περιοχή λήψησ

κυκλοφορία. Εάν εµφανίζεται η

αυτού του τοπικού προγράµµατοσ ή

ένδειξη “NO TP”, η συσκευή συνεχίζει

θέλετε να εκµεταλλευθείτε στο έπακρο

την αναζήτηση σταθµών µε

τη λειτουργία AF, επιλέξτε “REG-OFF”

προγράµµατα για την κυκλοφορία.

απ το ΜΕΝU (σελίδα 19).

Σηµείωση

Για να ακυρώσετε λεσ τισ ανακοινώσεισ

Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο

για την κυκλοφορία, επιλέξτε “TA-OFF”.

Βασίλειο και σε κάποιες άλλες περιοχές.

Για να Πιέστε

Λειτουργία τοπικής σύνδεσης

Ακυρώσετε την

(TA)

(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)

τρέχουσα

Η λειτουργία αυτή σασ δίνει τη

ανακοίνωση

δυναττητα να επιλέγετε άλλουσ

τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη

και εάν δεν είναι αποθηκευµένοι στα

Υπδειξη

Μπορείτε να ακυρώσετε την τρέχουσα

αριθµητικά σασ πλήκτρα.

ανακοίνωση, πιέζοντας (SOURCE) ή (MODE).

1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο

button ((1) έως (6)) που έχει

Προρύθµιση της έντασης των

αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.

ανακοινώσεων για την κυκλοφορία

Μπορείτε να προρυθµίσετε την ένταση

2 Μέσα σε 5 δευτερλεπτα, πιέστε και

των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,

πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του

ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση.

τοπικού σταθµού.

3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία

1 Γυρίστε το περιστροφικ χειριστήριο

µέχρι να λάβετε τον τοπικ σταθµ

έντασης για να επιλέξετε την

που θέλετε.

επιθυµητή ένταση.

2 Πιέστε (TA) για 2 δευτερλεπτα.

Εµφανίζεται η ένδειξη “TA” και η

ρύθµιση αποθηκεύεται.

Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων

Εάν µια απ τισ λειτουργίεσ AF ή TA είναι

ενεργή, η συσκευή αλλάζει σε έκτακτεσ

ανακοινώσεισ, εάν ληφθεί κάποια ενώ

14

ακούτε ένα σταθµ FM ή CD/MD.

Προρύθµιση σταθµών

Συντονισµς σταθµών

RDS µε ρύθµιση AF και

βάσει του τύπου

TA

προγράµµατος

— PTY

Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η

συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA

Μπορείτε να συντονίσετε σε ένα

κάθε σταθµού (on/off), πωσ και τη

σταθµ, επιλέγοντασ τον τύπο

συχντητά του. Για κάθε προρυθµισµένο

προγράµµατοσ που θέλετε να ακούσετε.

σταθµ µπορείτε να επιλέξετε

διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα

Εµφανίζεται στην

Τύποι προγράµµατος

δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λουσ τουσ

οθνη

προρυθµισµένουσ σταθµούσ. Εάν

Ειδήσεισ NEWS

προρυθµίσετε σταθµούσ µε τη ρύθµιση

AF-ON”, η συσκευή αποθηκεύει

Επίκαιρα Θέµατα AFFAIRS

αυτµατα τουσ σταθµούσ µε το

Πληροφορίεσ INFO

ισχυρτερο σήµα.

Αθλητικά SPORT

Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για

Εκπαιδευτικά EDUCATE

λους τους προρυθµισµένους

Θεατρικά DRAMA

σταθµούς

Πολιτιστικά CULTURE

Επιστήµη SCIENCE

1 Επιλέξτε µια µπάντα FM (σελίδα 11).

∆ιάφορα VARIED

2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να

Μουσική ποπ POP M

επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON”.

Σηµειώστε τι η επιλογή τησ ρύθµισησ

Μουσική ροκ ROCK M

AF-OFF” ή “TA-OFF”, αποθηκεύει χι

Ήρεµη Μουσική EASY M

µνο σταθµούσ RDS, αλλά και

Ελαφριά Κλασσική LIGHT M

σταθµούσ χωρίσ RDS.

Κλασσική CLASSICS

3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

Άλλοι Τύποι

OTHER M

του (DISC/PRESET) ή (PRESET) µέχρι

Μουσικήσ

να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.

Καιρσ WEATHER

4 Πιέστε (ENTER) µέχρι να αρχίσει να

Οικονοµικά FINANCE

αναβοσβήνει η ένδειξη “BTM”.

Παιδικά

CHILDREN

προγράµµατα

Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων

Κοινωνικά Θέµατα SOCIAL A

για κάθε προρυθµισµένο σταθµ

Θρησκεία RELIGION

1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και

Τηλεφωνικά

PHONE IN

συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε

προγράµµατα

(σελίδα 12).

Ταξιδιωτικά TRAVEL

2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να

Ψυχαγωγία LEISURE

επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON”.

Μουσική Τζαζ JAZZ

3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που

Μουσική Country COUNTRY

θέλετε ((1) έως (6)) µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.

Εθνική Μουσική NATION M

Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να

Παλιά Τραγούδια OLDIES

προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.

Φολκλορική

FOLK M

Μουσική

Ντοκιµαντέρ DOCUMENT

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

15

Σηµείωση

∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη

Αυτµατη ρύθµιση του

λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν

εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type

ρολογιού

selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος).

— CT

1 Πιέστε (DISPLAY/PTY ) ή (PTY/DSPL)

κατά τη λήψη FM, µέχρι να εµφανιστεί

Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την

η ένδειξη “PTY”.

εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το

ρολι.

1 Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου,

πιέστε (MENU), και µετά πιέστε

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

του (DISC/PRESET) ή (PRESET) µέχρι

να εµφανιστεί η ένδειξη “CT-OFF”.

Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα

PTY, εµφανίζεται το νοµα του

τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ.

Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν

είναι σταθµσ µε RDS ή δε

λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS,

εµφανίζεται η ένδειξη “- - - - - - - -”.

2 Πιέστε επανειληµµένα (DISC/PRESET)

2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+) του

ή (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί ο

(SEEK) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη

επιθυµητς τύπος προγράµµατος.

“CT-ON”.

Οι τύποι των προγραµµάτων

Το ρολι ρυθµίστηκε.

εµφανίζονται µε τη σειρά που

3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε

φαίνεται στον πίνακα.

στην κανονική οθνη.

Εάν ο τύποσ προγράµµατοσ δεν

συµπεριλαµβάνεται στα δεδοµένα

Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT,

RDS , εµφανίζεται η ένδειξη

επιλέξτε “CT-OFF” στο βήµα 2.

“- - - - - - - -”.

Σηµειώσεις

3 Πιέστε το (ENTER).

Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη και

Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο

εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.

σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο

Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ της ώρας

που ρύθµισε η λειτουργία CT και της

τύπο προγράµµατοσ.

πραγµατικής ώρας.

16

Σταµατήσετε την

αναπαραγωγή ή τη

3

Λοιπές Λειτουργίες

(OFF)*

ραδιοφωνική

λήψη

Ο χειρισµσ τησ συσκευήσ (και των

Ρυθµίσετε το µενού

1

προαιρετικών συσκευών CD/MD*

) είναι

(SOUND)

ήχου

δυνατσ και µε ένα περιστροφικ

χειριστήριο

(προαιρετικ).

Αλλάξετε ένδειξη

(DSPL)

οθνησ

*1 Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600

Χρήση του περιστροφικού

*2 Μνο εάν έχει συνδεθεί ο αντίστοιχος

προαιρετικς εξοπλισµς (µνο στα XR-

CA600X/CA600V/CA600).

χειριστηρίου

*3 Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC

(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξης, µην

Πρώτα, κολλήστε την κατάλληλη

παραλείψετε να πιέσετε το (OFF) για 2

δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε την

ετικέτα, ανάλογα µε το πωσ θέλετε να

ένδειξη ρολογιού, µετά το σβήσιµο του

τοποθετήσετε το περιστροφικ

κινητήρα.

χειριστήριο.

Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί

Με την περιστροφή του χειριστηρίου

µε την πίεση πλήκτρων ή και

περιστροφικών χειρισµών.

Χειρισµς

SEEK/AMS

SOUND

DSPL

MODE

MODE

DSPL

SOUND

Περιστρέψτε και αφήστε για να:

Με πάτηµα πλήκτρων

Εντοπίσετε την αρχή των κοµµατιών

τησ κασέτασ.

(ATT)

(SOUND)

Συντονίσετε αυτµατα σε

σταθµούσ.

Προσπεράσετε κοµµάτια στο

(MODE)

2

δίσκο.*

Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για

(SOURCE)

να:

OFF

Περιτυλίξετε γρήγορα την κασέτα.

Βρείτε µε το χέρι ένα σταθµ.

(DSPL)

(OFF)

Μετακινηθείτε γρήγορα προσ τα

2

Γυρίστε το χειριστήριο VOL για να

εµπρσ/πίσω σε ένα κοµµάτι.*

ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.

Υπδειξη

Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή κατά τη

Πιέστε Για να

διάρκεια της γρήγορης περιτύλιξης της κασέτας,

πιέστε (MODE).

Αλλάξετε πηγή ήχου

2

2

(SOURCE)

(ραδιφωνο/CD*

/MD*

/

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

Κασετφωνο)

Αλλάξετε λειτουργία

(ραδιοφωνική µπάντα/

2

συσκευή CD*

/συσκευή

(MODE)

2

MD*

/κατεύθυνση

αναπαραγωγήσ

κασέτασ)

(ATT) Εξασθενήσετε τον ήχο

17

Με πίεση προς τα µέσα και

περιστροφή του χειριστηρίου

Ρύθµιση των

χαρακτηριστικών του

ήχου

Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα

πρίµα και την κατανοµή του ήχου δεξιά-

Χειρισµς

αριστερά και εµπρσ-πίσω.

PRESET/DISC

Το επίπεδο µπάσων και πρίµων µπορεί να

αποθηκευτεί ανεξάρτητα για κάθε πηγή.

1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να

Σπρώξτε προς τα µέσα και περιστρέψτε

ταυτχρονα το χειριστήριο για να:

ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα

Λάβετε προρυθµισµένουσ

το (SOUND).

σταθµούσ.

Κάθε φορά που πιέζετε το (SOUND), η

2

Αλλάξετε το δίσκο*

.

ένδειξη αλλάζει ωσ ακολούθωσ:

BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα) t BAL

(αριστερά-δεξιά)

t FAD (εµπρς-πίσω)

Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας

Η λειτουργική κατεύθυνση των

2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο,

χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ

πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του

το εργοστάσιο πωσ φαίνεται παρακάτω.

(SEEK).

ταν κάνετε ρύθµιση µε το

Αύξηση

περιστροφικ χειριστήριο, πιέστε το

(SOUND) και στρέψτε το χειριστήριο

έντασησ.

Σηµείωση

Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ

την επιλογή της ένδειξης.

Μείωση

Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το

περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά

Γρήγορη εξασθένηση

πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού,

µπορείτε να αντιστρέψετε τη

του ήχου

λειτουργική κατεύθυνση.

(Με το περιστροφικ χειριστήριο ή το

ασύρµατο τηλεχειριστήριο)

Πιέστε το (ATT) στο περιστροφικ

χειριστήριο ή το ασύρµατο

τηλεχειριστήριο.

Αφού εµφανιστεί στιγµιαία η ένδειξη

ATT-ON”, στην οθνη εµφανίζεται η

ένδειξη “ATT”.

Για να επαναφέρετε την προηγούµενη

ένταση, πιέστε (ATT) ξανά.

Πιέστε το (SOUND) για

Υπδειξη

2 δευτερλεπτα, ενώ πιέζετε το

>ταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου

χειριστήριο έντασης.

αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η

Υπδειξη

συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν

Μπορείτε επίσης να αλλάξετε απ τη συσκευή τη

λαµβάνετε κλήσεις (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).

λειτουργική κατεύθυνση αυτών των χειριστηρίων

(βλέπε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνης”

στη σελίδα 19).

18

A.SCRL (Αυτµατη Μετακίνηση)*

Επιλέξτε “ON” για µετακίνηση λων

Αλλαγή των ρυθµίσεων

των αυτµατα εµφανιζµενων

ήχου και οθνης

ονοµάτων που υπερβαίνουν τουσ 8

χαρακτήρεσ.

— Μενού

ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι

ανενεργή και το νοµα δίσκου/

Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ

κοµµατιού έχει αλλάξει, το νοµα

ρυθµίσεισ:

δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.

* Εάν δεν παίζει ένα CD ή ένα MD, αυτή η ένδειξη

SET (Αρχική ρύθµιση)

δεν εµφανίζεται. (µνο στα XR-CA600X/CA600V/

CLOCK (σελίδα 9)

CA600)

CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 16)

BEEP — για να ενεργοποιήσετε ή

SND (Ήχος)

απενεργοποιήσετε τουσ

LOUD (Loudness) — για να

προειδοποιητικούσ ήχουσ.

απολαµβάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη

RM (Περιστροφικ Χειριστήριο) — για

και σε χαµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα

να αλλάξετε την κατεύθυνση

πρίµα ενισχύονται (µνο στα

λειτουργίασ των χειριστηρίων του

XR-CA600V/CA600/L500V/L500).

περιστροφικού χειριστηρίου.

Επιλέξτε “NORM” για να

P/M (Λειτουργία Αναπαραγωγής)

χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ

LOCAL-ON/OFF (Λειτουργία Τοπικήσ

χειριστήριο στην εργοστασιακά

αναζήτησησ) (σελίδα 11)

προρυθµισµένη θέση του.

Επιλέξτε “ON” για συντονισµ µνο

Επιλέξτε “REV” εάν τοποθετήσετε το

σε σταθµούσ µε ισχυρτερο σήµα.

περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά

MONO-ON/OFF (Μονοφωνική

πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού.

λειτουργία) (σελίδα 11)

Επιλέξτε “ON” για να ακούτε

DSPL (Οθνη)

µονοφωνικά τισ στερεοφωνικέσ

D.INFO (∆ιπλέσ Πληροφορίεσ) — για να

εκποµπέσ FM. Επιλέξτε “OFF” για

εµφανίζεται το ρολι ταυτχρονα µε τη

επιστροφή στην κανονική λειτουργία.

λειτουργία τησ συσκευήσ (ON).

REG-ON/OFF (Τοπικά) (σελίδα 14)

AMBER/GREEN — για να αλλάζετε το

χρώµα φωτισµού τησ οθνησ σε

1 Πιέστε το (MENU).

κεχριµπαρί ή πράσινο (µνο στα

Για τη ρύθµιση του A.SCRL, πιέστε το

XR-CA600/L500).

(MENU) κατά τη λειτουργία CD/MD.

DIM (Dimmer) — για να αλλάζετε τη

φωτειντητα τησ οθνησ (µνο στα

2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο

XR-CA600V/L500V).

άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET)

Επιλέξτε “ON” για να ρυθµίσετε τη

µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή

φωτειντητα τησ οθνησ.

ένδειξη.

Επιλέξτε “OFF” για να

3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK) για να

απενεργοποιήσετε τη ρύθµιση

επιλέξετε την επιθυµητή ρύθµιση

φωτειντητασ τησ οθνησ.

(Παράδειγµα: ON ή OFF).

M.DSPL (Οθνη Κίνησησ) — για να

επιλέξετε τη λειτουργία Οθνησ

4 Πιέστε το (ENTER).

Κίνησησ ανάµεσα στισ τιµέσ “1”, “2” και

Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ

“OFF”.

λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε

Επιλέξτε “1” για να εµφανίζονται

κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.

διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη

Σηµείωση

και για να ενεργοποιήσετε την οθνη

Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την

Επίδειξησ.

πηγή.

Επιλέξτε “2” για να εµφανίζονται

Υπδειξη

διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη

Μπορείτε να µεταβείτε εύκολα απ κατηγορία σε

και για να απενεργοποιήσετε την

κατηγορία (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” και

οθνη Επίδειξησ.

“EDIT”) πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του

Επιλέξτε “OFF” για να

(DISC/PRESET) ή (PRESET) για 2 δευτερλεπτα.

απενεργοποιήσετε την Οθνη

Κίνησησ.

19

Επιλογή της θέσης ήχου

Ρύθµιση του

My Best sound Position Βέλτιστη

ισοσταθµιστή

ηχητική Θέση µου) (MBP)

Μπορείτε να επιλέξετε µια καµπύλη

ταν οδηγείτε χωρίσ συνεπιβάτεσ,

ισοστάθµισησ για επτά τύπουσ µουσικήσ

µπορείτε να απολαµβάνετε το πλέον

(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,

άνετο ηχητικ περιβάλλον µε τη

ROCK, CUSTOM και OFF (ισοσταθµιστήσ

λειτουργία “My Best sound Position” (Η

OFF)).

βέλτιστη ηχητική θέση µου).

Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να

Η λειτουργία “My Best sound Position”

προσαρµσετε τισ ρυθµίσεισ

έχει δύο προρυθµίσεισ, οι οποίεσ

ισοστάθµισησ για τη συχντητα και την

ρυθµίζουν την κατανοµή του ήχου

ένταση.

αριστερά-δεξιά και εµπρσ-πίσω.

Μπορείτε να επιλέξετε πολύ εύκολα µια

Επιλογή της καµπύλης ισοστάθµισης

προρύθµιση, µε το πλήκτρο MBP.

1 Πιέστε το (SOURCE) για να επιλέξετε

Κατανοµή

Κατανοµή

Παράθυρο

µια πηγή ήχου (ραδιφωνο, CD, MD ή

αριστερά-δεξιά

εµπρς-πίσω

ενδείξεων

κασέτα).

∆εξιά Αριστερά Εµπρσ Πίσω

2 Πιέστε επανειληµµένα το (EQ7) µέχρι

MBP-A

– 4dB 0 0 – 4dB

να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη

MBP-B 0– 4dB0 4dB

ισοστάθµισης.

Κάθε φορά που πιέζετε το (EQ7), η

MBP-OFF

0000

ένδειξη αλλάζει.

Πιέστε επανειληµµένα το (MBP) για

την επιθυµητή θέση ακρασης.

Οι λειτουργίεσ “My Best sound

Position” δείχνονται στην οθνη µε τη

σειρά που εµφανίζονται στον πίνακα.

Για να ακυρώσετε την ισοστάθµιση,

επιλέξτε “OFF”. Μετά απ 3

δευτερλεπτα, η οθνη επιστρέφει

στην κανονική λειτουργία

αναπαραγωγήσ.

Μετά απ ένα δευτερλεπτο, η οθνη

επιστρέφει στη λειτουργία κανονικήσ

Ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης

αναπαραγωγήσ.

Εάν θέλετε να ρυθµίσετε µε

1 Πιέστε το (MENU).

µεγαλύτερη ακρίβεια την κατανοµή

του ήχου αριστερά-δεξιά και εµπρσ-

2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απτα δυο

πίσω, µπορείτε να το κάνετε

άκρα του (DISC/PRESET) ή

χρησιµοποιώντασ το πλήκτρο

(PRESET)µέχρι να εµφανιστεί η

(SOUND) (βλέπε “Ρύθµιση των

ένδειξη “EQ7 TUNE”, κατπιν

χαρακτηριστικών του ήχου” στη

πιέστε(ENTER).

σελίδα 18).

3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

Σηµειώσεις

(SEEK) για να επιλέξετε την

Μλις οι λειτουργίες BAL ή FAD (κατανοµή του

επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισης,

ήχου αριστερά-δεξιά ή εµπρς-πίσω) της

κατπιν πιέστε (ENTER).

παραγράφου “Ρύθµιση των χαρακτηριστικών

Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK), η

του ήχου” (σελίδα 18) ρυθµιστούν, η ρύθµιση

ένδειξη αλλάζει.

του MBP επιστρέφει στο OFF.

>ταν απενεργοποιηθεί η λειτουργία MBP (OFF),

ενεργοποιούνται οι ρυθµίσεις των BAL και FAD.

20

4 Επιλέξτε την επιθυµητή συχντητα

και ένταση.

Συσκευή CD/MD

1 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

(SEEK) για να επιλέξετε την

(προαιρετική)

επιθυµητή συχντητα.

Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK),

(Μνο στα XR-CA600X/

η συχντητα αλλάζει ωσ εξήσ.

CA600V/CA600)

62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y

1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y

16k (Hz)

Μπορείτε να συνδέσετε εξωτερικέσ

συσκευέσ CD/MD µε τη συσκευή αυτή.

2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του

Εάν συνδέσετε µια προαιρετική συσκευή

(DISC/PRESET) ή (PRESET) για να

CD που διαθέτει τισ λειτουργίεσ CD

ρυθµίσετε την επιθυµητή ένταση.

TEXT και προσωπικού αρχείου (custom

Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε

file), οι πληροφορίεσ CD TEXT

βήµατα του 1dB απ –10 dB έωσ

εµφανίζονται στην οθνη ταν

+10 dB.

αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT.

Αναπαραγωγή ενς CD ή

MD

Για να επαναφέρετε την

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

εργοστασιακή καµπύλη ισοστάθµισησ,

να επιλέξετε “CD” ή “MD”.

πιέστε το (ENTER) για 2

δευτερλεπτα.

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) µέχρι

να εµφανιστεί η επιθυµητή µονάδα.

5 Πιέστε (MENU) δύο φορές.

Ξεκινά η αναπαραγωγή του CD/MD.

ταν ολοκληρωθεί η ρύθµιση,

εµφανίζεται η λειτουργία κανονικήσ

αναπαραγωγήσ.

Για να Πιέστε

Σταµατήσετε

(OFF)

την

αναπαραγωγή

Προσπεράσετε

(DISC/PRESET) (+/–)

δίσκουσ

–Επιλογή

δίσκου

Προσπεράσετε

(SEEK) (./>)

κοµµάτια

[µια φορά για κάθε

Αυτµατοσ

κοµµάτι]

Μουσικσ

Αισθητήρασ

Γρήγορη

(SEEK) (m/M)

περιτύλιξη προσ

[κρατήστε πιεσµένο

τα εµπρσ/πίσω

µέχρι το σηµείο που

Χειροκίνητη

θέλετε]

Αναζήτηση

21

Ενδείξεις της οθνης

Επανειληµµένη

αναπαραγωγή

Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού,

1

κάθε προεγγεγραµµένοσ τίτλοσ*

του

κοµµατιών

νέου δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται

αυτµατα (εάν η λειτουργία Auto

— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή

Scroll είναι ρυθµισµένη στο “ON”,

Μπορείτε να επιλέξετε:

µετακινούνται τα ονµατα που είναι

REP-1 — για να επαναλάβετε ένα

µεγαλύτερα απ 8 χαρακτήρεσ (σελίδα

κοµµάτι.

19)).

REP-2 — για να επαναλάβετε ένα

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

δίσκο.

•Μουσική πηγή

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

•Ρολι

επανειληµµένα (3) (REP) µέχρι να

Λειτουργία

εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή

ρύθµιση.

Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη

Αναπαραγωγή.

Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

“REP-OFF”.

Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ

•Μουσική πηγή

Αναπαραγωγή

Χρνος που έχει ήδη αναπαραχθεί

1

2

^νοµα δίσκου

*

/νοµα καλλιτέχνη*

κοµµατιών µε τυχαία

1

Τίτλος κοµµατιού*

σειρά

— Τυχαία Αναπαραγωγή

Για να Πιέστε

Μπορείτε να επιλέξετε:

Αλλάξετε

(DISPLAY/PTY)

SHUF-1 — για να παίξετε µε τυχαία

ένδειξη τησ

σειρά τα κοµµάτια του τρέχοντοσ

οθνησ

δίσκου.

Μετακινηθείτε

(SCROLL)

SHUF-2 — για να παίξετε µε τυχαία

στην ένδειξη

σειρά τα κοµµάτια τησ τρέχουσασ

τησ οθνησ

προαιρετικήσ συσκευήσ CD (MD).

SHUF-ALL* — για να παίξετε µε τυχαία

*1 Η ένδειξη “NO NAME” υποδηλώνει τι δεν

σειρά λα τα κοµµάτια σε λεσ τισ

υπάρχει Disc Memo (σελίδα 23) ή

συνδεδεµένεσ συσκευέσ CD (MD).

προεγγεγραµµένο νοµα για εµφάνιση.

*2 Μνο για δίσκους CD TEXT µε νοµα

* ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει δυο ή

καλλιτέχνη.

περισστερες προαιρετικές συσκευές CD/MD.

Σηµειώσεις

Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

Ορισµένοι χαρακτήρες δεν εµφανίζονται.

Σε ορισµένους δίσκους CD TEXT µε πάρα

επανειληµµένα (6) (SHUF) µέχρι να

πολλούς χαρακτήρες, οι πληροφορίες ίσως να

εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή

µη µετακινούνται.

ρύθµιση.

Η συσκευή αυτή δεν εµφανίζει το νοµα του

Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.

καλλιτέχνη για κάθε κοµµάτι ενς δίσκου CD

TEXT.

Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

Υπδειξη

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

Εάν η λειτουργία Auto Scroll είναι ρυθµισµένη

“SHUF-OFF”.

στο “OFF” και αλλάξετε το νοµα δίσκου/

Σηµείωση

κοµµατιού, το νοµα του δίσκου/κοµµατιού δε

Η λειτουργία “SHUF-ALL” δεν παίζει µε τυχαία

µετακινείται.

σειρά κοµµάτια µεταξύ συσκευών CD και

συσκευών MD.

22

5 Για να επιστρέψετε στη λειτουργία

κανονικής αναπαραγωγής CD, πιέστε

Ονοµασία ενς CD

(ENTER).

— Disc Memo (Για συσκευές CD µε

Υποδείξεις

λειτουργία CUSTOM FILE)

Για να διορθώσετε ή να διαγράψετε ένα νοµα,

απλά κάντε αντικατάσταση των χαρακτήρων ή

Μπορείτε να δώσετε σε κάθε δίσκο το

εισάγετε “_”.

νοµα που θέλετε (Disc Memo).

Υπάρχει και άλλος τρπος να ξεκινήσετε την

Μπορείτε να εισάγετε µέχρι 8

ονοµασία ενς CD: Πιέστε (LIST) για 2

χαρακτήρεσ για ένα δίσκο. Εάν δώσετε

δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τα βήµατα 2

και 3. Μπορείτε επίσης να ολοκληρώσετε τη

νοµα σε ένα CD, µπορείτε να

διαδικασία, πιέζοντας (LIST) για 2

εντοπίζετε το δίσκο απ το νοµά του

δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε το βήµα 5.

(σελίδα 24).

Μπορείτε να δώσετε νοµα σε ένα CD σε µια

συσκευή χωρίς λειτουργία CUSTOM FILE, εάν

1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του

αυτή είναι συνδεδεµένη µε µια συσκευή CD που

δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε

διαθέτει τη λειτουργία. Το Disc Memo

νοµα.

αποθηκεύεται στη µνήµη της συσκευής CD µε

τη λειτουργία CUSTOM FILE.

2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

Σηµείωση

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

Η επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή REP-1/

του (DISC/PRESET) µέχρι να

τυχαία αναπαραγωγή αναστέλλεται µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “NAMEEDIT”.

ολοκληρωθεί η επεξεργασία ονµατος.

3 Πιέστε (ENTER).

Προβολή του Disc Memo

Ωσ ένδειξη στην οθνη, το νοµα

δίσκου έχει πάντα προτεραιτητα έναντι

των αρχικών πληροφοριών CD TEXT.

Για να Πιέστε

Προβολή ( D ISPLAY/PTY) κατά την

Κατά τη διαδικασία ονοµασίασ, η

αναπαραγωγή ενσ

συσκευή επαναλαµβάνει το δίσκο.

δίσκου CD/CD TEXT

4 Εισάγετε τους χαρακτήρες.

1

Υπδειξη

1 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+)*

Για να µάθετε περισστερα σχετικά µε άλλες

του (DISC/PRESET) για να επιλέξετε

ενδείξεις που µπορούν να εµφανιστούν,

τον επιθυµητ χαρακτήρα.

ανατρέξτε στη σελίδα 22.

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t

2

∆ιαγραφή του Disc Memo

+

t t

... t _*

t A

*

*1 Για αντίστροφη σειρά, πιέστε το άκρο (–)

1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για

του (DISC/PRESET).

να επιλέξετε “CD”.

*2 (κεν)

2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να

2 Αφού εντοπίσετε τον επιθυµητ

επιλέξετε τη συσκευή CD, στην οποία

χαρακτήρα, πιέστε το άκρο (+) του

είναι αποθηκευµένο το Disc Memo.

(SEEK).

3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

του (D ISC/PRESE T) µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “NAME DEL”.

4 Πιέστε το (ENTER).

Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα

ονµατα, ξεκινώντασ απ την πρώτη

εισαγωγή.

Εάν πιέσετε το άκρο (–) του (SEEK),

µπορείτε να µετακινηθείτε και πάλι

στα αριστερά.

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

3 Για να εισάγετε ολκληρο το

νοµα, επαναλάβετε τα βήµατα

1 και 2.

23

5 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο

Σηµείωση

Ορισµένα γράµµατα δεν εµφανίζονται (εξαίρεση:

άκρα του (DISC/PRESET) για να

Disc Memo).

επιλέξετε το νοµα δίσκου που

θέλετε να διαγράψετε.

Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα

ονµατα, ξεκινώντασ απ την πρώτη

Επιλογή συγκεκριµένων

εισαγωγή.

6 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.

κοµµατιών για

Το νοµα διαγράφεται.

αναπαραγωγή

Εάν θέλετε να διαγράψετε και άλλα

ονµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5

—Συστοιχία (Για συσκευές CD µε

και 6.

λειτουργία CUSTOM FILE)

7 Πιέστε (MENU) δύο φορές.

Εάν δώσετε νοµα στο δίσκο, µπορείτε

Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία

να ρυθµίσετε τη συσκευή να προσπερνά

κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.

ή να παίζει τα κοµµάτια που θέλετε.

Σηµειώσεις

>ταν διαγράφετε το Disc Memo ενς δίσκου CD

1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του

TEXT, εµφανίζονται οι αρχικές πληροφορίες CD

δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε

TEXT.

νοµα.

Εάν δε βρίσκετε το Disc Memo που θέλετε να

διαγράψετε, δοκιµάστε να επιλέξετε κάποια

2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε

άλλη συσκευή CD στο βήµα 2.

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

του (DISC/PRESET) µέχρι να

εµφανιστεί η ένδειξη “BANK SEL”.

Εντοπισµς δίσκου µε το

3 Πιέστε (ENTER).

νοµα

— Λίστα (Για συσκευές CD µε τη

λειτουργία CD TEXT/CUSTOM FILE ή

συσκευές MD)

Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη

λειτουργία σε δίσκουσ, στουσ οποίουσ

4 ∆ώστε νοµα στα κοµµάτια.

1

έχουν ανατεθεί προσωπικά ονµατα*

ή

2

σε δίσκουσ CD TEXT*

.

1Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα

δύο άκρα του (SEEK) για να

*1 Εντοπισµς δίσκου µε το προσωπικ του

επιλέξετε το κοµµάτι στο οποίο

νοµα: ταν αναθέτετε ένα νοµα σε ένα CD

θέλετε να δώσετε νοµα.

(σελίδα 23) ή MD.

*2 Εντοπισµς δίσκων βάσει των πληροφοριών

2Πιέστε επανειληµµένα (ENTER) για

CD TEXT: ταν παίζετε ένα δίσκο CD TEXT σε

να επιλέξετε “PLAY” ή “SKIP”.

µια συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT.

5 Επαναλάβετε το βήµα 4 για να

1 Πιέστε (LIST).

επιλέξετε “PLAY” ή “SKIP” για λα τα

Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα που

κοµµάτια.

έχει ανατεθεί στον τρέχον δίσκο.

6 Πιέστε (MENU) δύο φορές.

Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.

Σηµειώσεις

Μπορείτε να επιλέξετε “PLAY” και “SKIP” για

µέχρι 24 κοµµάτια.

∆εν µπορείτε να επιλέξετε “SKIP” για λα τα

κοµµάτια ενς CD.

2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο

άκρα του (DISC/PRESET) µέχρι να

βρείτε το δίσκο που θέλετε.

3 Πιέστε (ENTER) για να παίξετε το

δίσκο.

24

Αναπαραγωγή µνο συγκεκριµένων

κοµµατιών

Πρσθετες

Μπορείτε να επιλέξετε:

BANK-ON” — για να παίξετε τα

Πληροφορίες

κοµµάτια µε ρύθµιση “PLAY”.

“BANK-INV” (Inverse ή αντιστροφή) —

για να παίξετε τα κοµµάτια µε ρύθµιση

“SKIP”.

Συντήρηση

1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε

(MENU) και µετά πιέστε

Αντικατάσταση Ασφαλειών

επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα

του (DISC/PRESET) µέχρι να

ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,

εµφανιστεί η ένδειξη “BANK-ON,”

βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια τησ

“BANK-INV” ή “BANK-OFF”.

ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε αυτή που

αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν

2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+) του

καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση

(SEEK) µέχρι να εµφανιστεί η

τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την

επιθυµητή ρύθµιση.

ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι

µετά την αντικατάσταση, πιθαν να

υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε

τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον

πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.

3 Πιέστε το (ENTER).

Η αναπαραγωγή ξεκινά απ το

Ασφάλεια (10 A)

επµενο κοµµάτι.

Για να επανέρθετε σε λειτουργία

κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε

Προειδοποίηση

“BANK-OFF” στο βήµα 2.

Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ για

µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι

κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη

συσκευή.

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

25

Καθαρισµς των Επαφών

Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου

Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και

Υπ κανονικέσ συνθήκεσ, οι µπαταρίεσ

τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η

διαρκούν περίπου 1 χρνο. (Η διάρκεια

συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.

ζωήσ µπορεί να είναι µικρτερη,

Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε

ανάλογα µε τισ συνθήκεσ χρήσησ.) ταν

την πρσοψη (σελίδα 8) και καθαρίστε

πέσει η µπαταρία, ελαττώνεται η

τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα

εµβέλεια του ασύρµατου

βουτηγµένη σε οινπνευµα. Μην

τηλεχειριστηρίου. Αντικαταστήστε την

εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά,

µπαταρία µε µια καινούργια µπαταρία

µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.

λιθίου CR2025.

Κυρίως συσκευή

x

Πίσω τµήµα της πρσοψης

η πλευρά + προς τα επάνω

Σηµειώσεις

Για λγους ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις

επαφές, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το

κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξης.

Ποτέ µην αγγίζετε τις επαφές µε τα δάχτυλά

σας ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.

Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου

Κρατάτε την µπαταρία λιθίου µακριά

απ τα παιδιά. Σε περίπτωση

κατάποσησ τησ µπαταρίασ, καλέστε

αµέσωσ ένα γιατρ.

Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν

πανί για να εξασφαλίσετε καλή επαφή.

Κατά την τοποθέτηση τησ µπαταρίασ,

τηρείτε τη σωστή πολικτητα.

Μην κρατάτε την µπαταρία µε

µεταλλική τσιµπίδα, γιατί µπορεί να

προκληθεί βραχυκύκλωµα.

ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ

Σε περίπτωση κακήσ εταχείρισησ τησ

παταρίασ,υπάρχει κίνδυνοσ έκρηξησ.

Μην επαναφορτίσετε,

αποσυναρολογήσετε ή πετάξετε την

παταρία στη φωτιά.

26

Αφαίρεση της συσκευής

1 Αφαιρέστε το εµπρς κάλυµµα

1 Βγάλτε την πρσοψη (σελίδα 8).

2 Πιέστε το κλιπ µέσα στο εµπρς

κάλυµµα µε ένα λεπτ κατσαβίδι.

3 Επαναλάβετε το βήµα 2 για την

άλλη πλευρά.

2 Αφαιρέστε τη συσκευή

1 Χρησιµοποιήστε ένα λεπτ

κατσαβίδι για να σπρώξετε το κλιπ

στο αριστερ άκρο της συσκευής

και µετά τραβήξτε προς τα έξω την

αριστερή πλευρά της συσκευής,

µέχρι το κούµπωµα να βγει απ τη

βάση.

4mm

2 Επαναλάβετε το βήµα 1 για τη

δεξιά πλευρά.

3 Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη

βάση της.

27

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

Γενικά

Τµήµα κασετοφώνου

Ίχνη ταινίασ 4-ίχνη 2-κανάλια

Έξοδοι Έξοδοι Ήχου (Πίσω)

Έλεγχοσ ρελέ

στερεοφωνικά

ηλεκρικήσ κεραίασ

Wow & flutter 0,08 % (WRMS)

Απκριση συχντητασ 30 – 18.000 Hz

Έλεγχοσ τελικού

ενισχυτή

Λγοσ Σήµατοσ/Θρυβο

Είσοδοι Έλεγχοσ τηλεφώνου

Τύπος κασέτας

ATT

TYPE II, IV 61 dB

Υποδοχή εισδου

ελέγχου BUS*

TYPE I 58 dB

Υποδοχή εισδου ήχου

BUS*

Τµήµα δέκτη

Υποδοχή εισδου

τηλεχειριστηρίου

Υποδοχή εισδου

FM

κεραίασ

Εύροσ συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz

Ρυθµίσεισ τνου Μπάσα ±8 dB στα

Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ

100 Hz

κεραίασ

Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz

Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz

Loudness 100 Hz +8 dB

Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf

10 kHz +2 dB

Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz

Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία

Λγοσ σήµατοσ/θρυβο

αυτοκινήτου12 V DC

66 dB (στερεοφωνικά),

(αρνητική γείωση)

72 dB (µονοφωνικά)

∆ιαστάσεισ Περίπου 178 × 50 ×

Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz

176 mm (π/υ/β)

0,6 % (στερεοφωνικά),

∆ιαστάσεισ εγκατάστασησ

0,3 % (µονοφωνικά)

Περίπου 182 × 53 × 161

∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz

mm (π/υ/β)

Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz

Βάροσ Περίπου 1,2 kg

Παρεχµενα εξαρτήµατα

MW/LW

Εξαρτήµατα για την

εγκατάσταση και τισ

Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz

συνδέσεισ (1 σετ, εκτσ

LW: 153 – 279 kHz

απ το ηλεκτρικ

Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ

καλώδιο σύδεσησ)

κεραίασ

Θήκη πρσοψησ (1)

Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz

Προαιρετικά εξαρτήµατα

Ευαισθησία MW: 30 V

Περιστροφικ

LW: 40 V

χειριστήριο RM-X4S

Ασύρµατο

Τµήµα τελικού ενισχυτή

τηλεχειριστήριο

Έξοδοι Έξοδοι ηχείων

RM-X114

(µονωµένεσ υποδοχέσ)

Καλώδιο BUS

Σύνθετη αντίσταση ηχείων

(συνοδεύεται απ ένα

4 – 8 ohm

καλώδιο βύσµατοσ

Μέγιστη ισχύσ εξδου 50 W × 4 (στα 4 Ω)

RCA)

RC-61 (1 m), RC-62

(2 m)

Προαιρετικσ εξοπλισµσ

CD changer (10 δίσκων)

CDX-848X, CDX-646

MD changer (6 δίσκων)

MDX-65

Επιλογέασ πηγήσ ήχου

XA-C30

* Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600

Σηµείωση

Η συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί µε ψηφιακ

προενισχυτή ή ισοσταθµιστή.

Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να

αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.

28

∆εν τροφοδοτείται η συσκευή.

Αντιµετώπιση

Ελέγξτε τη σύνδεση. Εάν οι

συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την

προβληµάτων

ασφάλεια.

Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.

Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να

t Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε

επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν

µια κασέτα) για να ενεργοποιήσετε

να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ.

τη συσκευή.

Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,

Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώς µε

ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και

ρεύµα.

τισ διαδικασίεσ λειτουργίασ.

Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.

∆εν ανοίγει η ηλεκτρική κεραία.

Γενικά

Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει ρελέ

Καθλου ήχος

ελέγχου.

Στρέψτε δεξιστροφα το χειριστήριο

έντασησ για να ρυθµίσετε την

ένταση.

Αναπαραγωγή κασέτας

Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.

Ο ήχος ακούγεται παραµορφωµένος.

Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε

Η κεφαλή του κασετφωνου έχει

την κατανοµή του ήχου εµπρσ-πίσω

λερωθεί.

στην κεντρική θέση.

t Καθαρίστε την κεφαλή µε µια

Τα περιεχµενα της µνήµης διαγράφτηκαν.

στεγνή κασέτα καθαρισµού του

Πιέσατε το πλήκτρο RESET.

εµπορίου.

t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.

Η λειτουργία AMS δεν λειτουργεί σωστά.

Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η

Υπάρχει θρυβοσ στο διάστηµα

µπαταρία αποσυνδέθηκαν.

µεταξύ των κοµµατιών.

Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει

Ένα κεν διάστηµα είναι πολύ µικρ

συνδεθεί σωστά.

(µικρτερο απ 4 δευτερλεπτα).

∆εν ακούγονται προειδοποιητικοί ήχοι.

Μια µακρά παύση, µια διέλευση

Έχουν ακυρωθεί οι προειδοποιητικοί

χαµηλών συχνοτήτων ή η πολύ

ήχοι (σελίδα 19).

χαµηλά επίπεδα ήχου

αντιµετωπίζονται ωσ κενά

Οι ενδείξεις εξαφανίζονται απ/δεν

διαστήµατα.

εµφανίζονται στην οθνη.

Η ένδειξη τησ ώρασ εξαφανίζεται εάν

πιέσετε το (OFF) για 2

Ραδιοφωνική λήψη

δευτερλεπτα.

Ο συντονισµς προρυθµισµένων σταθµών

t Πιέστε και πάλι το (OFF) για 2

είναι αδύνατος.

δευτερλεπτα για να εµφανιστεί

Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή

το ρολι.

συχντητα.

Αφαιρέστε την πρσοψη και

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

καθαρίστε τισ επαφέσ. Για

αδύναµο.

περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε

την εντητα “Καθαρισµσ των

Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.

επαφών” (σελίδα 26).

Ο ήχος παρεµποδίζεται απ θρυβο.

Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου

Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και η σωστή ώρα

ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή τον

διαγράφονται.

ακροδέκτη βοηθητικήσ τροφοδοσίασ

Έχει καεί η ασφάλεια.

(κκκινο) µε τον ακροδέκτη

Ακούγεται θρυβος ταν το κλειδί του

τροφοδοσίασ του ενισχυτή κεραίασ

κινητήρα βρίσκεται στη θέση ON, ACC ή

του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το

OFF.

αυτοκίνητ σασ διαθέτει

∆εν έχει γίνει σωστή σύνδεση των

ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW

καλωδίων µε την επαφή βοηθητικήσ

στο πίσω/πλαϊν τζάµι.)

τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.

Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του

αυτοκινήτου.

Η αυτµατη κεραία δεν ανοίγει.

t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου

ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ.

Ελέγξτε τη συχντητα.

29

συνέχεια στην επµενη σελίδα t

Ο αυτµατος συντονισµς είναι αδύνατος.

Η λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ

Ενδείξεις σφαλµάτων

είναι ρυθµισµένη στο “ON”.

t Ρυθµίστε στο “OFF” τη λειτουργία

Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600

τοπικήσ αναζήτησησ (σελίδα 19).

(ταν έχετε συνδέσει µια προαιρετική

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

συσκευή CD/MD)

αδύναµο.

t Κάντε συντονισµ µε το χέρι.

Ενδείξεις σφαλµάτων

Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.

Οι ακλουθεσ ενδείξεισ αναβοσβήνουν

Συντονίστε µε ακρίβεια στη

για 5 δευτερλεπτα περίπου και

συχντητα.

ακούγεται ένασ ήχοσ προειδοποίησησ.

Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ

NO MAG

αδύναµο.

Η υποδοχή δίσκων δεν έχει

t Επιλέξτε µονοφωνική λήψη

τοποθετηθεί στη συσκευή CD/MD.

(σελίδα 19).

t Τοποθετήστε την υποδοχή δίσκων

Ένα στερεοφωνικ πργραµµα ακούγεται

στη συσκευή CD/MD.

µονοφωνικά.

NO DISC

Η συσκευή είναι σε µονοφωνική λήψη.

∆εν έχει τοποθετηθεί δίσκοσ στη

t Ακυρώστε τη µονοφωνική λήψη

συσκευή CD/MD.

(σελίδα 19).

t Τοποθετήστε δίσκουσ στη συσκευή

CD/MD.

RDS

1

ERROR*

Αρχίζει η αναζήτηση (SEEK) µετά απ λίγα

Ένα CD είναι λερωµένο ή έχει

δευτερλεπτα ακρασης.

2

τοποθετηθεί ανάποδα.*

Ο σταθµσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ

t Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε

σήµα.

το σωστά.

t Πιέστε επανειληµµένα το (AF) ή το

Ένα MD δεν αναπαράγεται σωστά

(TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη

2

εξαιτίασ κάποιου προβλήµατοσ.*

AF-OFF” ή “TA-OFF”.

t Τοποθετήστε ένα άλλο MD.

∆εν ακούγονται ανακοινώσεις για την

Ένα CD/MD δεν παίζει λγω κάποιου

κυκλοφορία.

προβλήµατοσ.

Ενεργοποιήστε το “TA”.

t Τοποθετήστε ένα άλλο CD/MD.

Ο σταθµσ δεν µεταδίδει

1

BLANK*

ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία

∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε ένα

παρά το τι είναι TP.

2

MD.*

t Συντονίστε σε έναν άλλο σταθµ.

t Παίξτε ένα γραµµένο MD.

Ο τύπος προγράµµατος εµφανίζει

RESET

“- - - - - - - -”.

Είναι αδύνατη η λειτουργία τησ

Ο σταθµσ που ακούτε δεν είναι

συσκευήσ CD/MD λγω κάποιου

σταθµσ RDS.

προβλήµατοσ.

∆εν έχει γίνει λήψη δεδοµένων RDS.

t Πιέστε το πλήκτρο RESET στη

Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο

συσκευή.

προγράµµατοσ.

NOT READ

Το καπάκι τησ συσκευήσ MD είναι

Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600

ανοικτ ή τα MD δεν έχουν

τοποθετηθεί σωστά.

Αναπαραγωγή CD/MD

t Κλείστε το καπάκι ή τοποθετήστε τα

Ο ήχος παρουσιάζει κενά.

MD σωστά.

Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.

HI TEMP

Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ είναι

µεγαλύτερη απ 50°C.

t Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία να

πέσει κάτω απ τουσ 50°C.

*1 Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα κατά την

αναπαραγωγή ενς CD ή MD, ο αριθµς

δίσκου του CD ή MD δεν εµφανίζεται στην

οθνη.

*2 Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµς του δίσκου

30

που προκαλεί το πρβληµα.

Εάν αυτέσ οι λύσεισ δε βελτιώνουν την

κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα

κατάστηµα τησ Sony.

31

Поздравляем с

покупкой!

Благодарим Вас за то, что Вы

остановили свой выбор на этом

кассетном проигрывателе Sony. Данный

проигрыватель имеет ряд новых

характеристик:

Дополнительные устройства

управления

Поворотный дистанционный

переключатель RM-X4S

Пульт дистанционного управления

RM-X114

Только для XR-CA600X/CA600V/

CA600

Дополнительные проигрыватели

компакт-/мини-дисков (как обычные,

1

так и с возможностью смены дисков)*

.

Информация CD TEXT (отображаемая,

2

когда диск с CD TEXT*

воспроизводится на подключенном

дополнительном проигрывателе

компакт-дисков с функцией CD TEXT).

*1 Данное устройство работает только в

комплекте с изделиями фирмы Sony.

*2 Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,

содержащий такую информацию, как название

диска, имя исполнителя и названия

композиций. Эта информация записана на

диске.

Кacceтнaя cтepeофоничecкaя

aвтомaгнитолa c диaпaзоном

FM/MW/LW

Cдeлaно в Taилaндe

2

Содержание

Расположение органов

Другие функции

управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

Использование поворотного

Меры предосторожности. . . . . . . . . . . 6

дистанционного

Кассеты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6

переключателя . . . . . . . . . . . . . . . 18

Подстройка характеристик

Начало работы

звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Переустановка параметров

Резкое уменьшение громкости. . . . . 19

устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

Изменение параметров звука и

Снятие передней панели. . . . . . . . . . . 8

дисплея

Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

— Меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Кассетный проигрыватель

Выбор положения для прослушивания

Прослушивание кассеты . . . . . . . . . . . 9

— My Best sound Position (Любимое

Воспроизведение ленты в различных

положение для прослушивания)

режимах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Настройка эквалайзера . . . . . . . . . . 21

Радиоприемник

Устройство для компакт-/мини-

Автоматическое сохранение

дисков (дополнительное)

радиостанций в памяти

— Память оптимальной настройки

(Только в моделях

(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

XR-CA600X/CA600V/CA600)

Прием радиостанций, сохраненных в

Воспроизведение компакт- или

памяти. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

мини-диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Сохранение в памяти только

Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . 23

необходимых радиостанций . . . . . 12

Повторное воспроизведение

Настройка радиостанций по списку

композиций

(Только в моделях XR-CA600X/

— Повтор воспроизведения . . . . . 23

CA600V/CA600)

Воспроизведение композиций в

— Именной поиск. . . . . . . . . . . . . . 12

случайной последовательности

— Перетасованное

RDS

воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . 23

Обзор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

Маркировка компакт-диска

Автоматическая перенастройка для

— Информация о диске. . . . . . . . . 24

достижения наилучшего приема

Поиск диска по названию

— Функция AF . . . . . . . . . . . . . . . . 14

— Именной поиск. . . . . . . . . . . . . . 25

Прием дорожных сообщений

Выбор определенных композиций для

— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

воспроизведения

Предустановка станций RDS с

— Банк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

параметрами AF и TA . . . . . . . . . . 16

Нахождение станции по типу

Дополнительная информация

программы

Уход за аппаратом. . . . . . . . . . . . . . . 27

— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Извлечение устройства. . . . . . . . . . . 28

Автоматическая установка часов

Технические характеристики . . . . . 29

— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

Устранение неполадок . . . . . . . . . . . 30

Индикация об ошибках

. . . . . . . . . . задняя сторона обложки

3

Расположение органов управления

Подробнее см. на указанных страницах.

TAPE RADIO

: Во время воспроизведения кассеты : При приеме радиопередач

MENU

: В режиме работы меню

CD/MD

: Во время воспроизведения компакт-/мини-дисков (не входят в комплект)

(только XR-CA600X/CA600V/CA600)

PTY

1

2

D

S

3

S

C

R

O

LL

O

PE

N

REP

DISPLAY

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

MBP

SOURCE

MENU

LIST

SEEKSEEK

EQ 7

MODE

SOUND

ENTER

SHUF

6

AF

4

5

TA

O

FF

XR-CA600X/CA600V/CA600

a Диск регулятора громкости 15

n Номерные кнопки

b Кнопка MBP 21

TAPE

c Кнопка SOURCE (Питание вкл/

(3) REP 10

1

1

11, 12, 14, 16

радио/компакт-диск*

/мини-диск*

)

RADIO

CD/MD

5, 9, 11, 12, 15, 21, 22, 24

(3) REP 23

d Окно дисплея

(6) SHUF 23

e Кнопка Zыброс) (расположена

o Кнопка MODE (o )

под передней панелью) 9

TAPE

9, 10

f Датчик пульта дистанционного

RADIO

11, 12, 15

управления

CD/MD

22, 24

g Кнопка MENU 9, 10, 11, 16, 17, 20,

p Кнопка SOUND 19, 21

21, 22, 24, 25, 26

q Кнопка AF 14, 16

h Кнопка DISPLAY/PTY (изменение

r Кнопка TA 15, 16

режима дисплея/выбор типа

2

s Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)*

1

программы)*

13, 17, 23, 24

5, 8, 9, 22

1

i Кнопка SCROLL*

23

t Кнопка ENTER

j Кнопка OPEN 8, 9

RADIO

12, 16

k XR-CA600X/CA600V/CA600:

MENU

9, 10, 11, 17, 20, 21, 22, 24, 25,

Кнопка LIST

26

RADIO

12

CD/MD

25, 26

CD/MD

24, 25

*1 Только XR-CA600X/CA600V/CA600

XR-L500X/L500V/L500:

*2 Соблюдайте осторожность, выполняя

Кнопка PTY/DSPL 13, 17

установку в автомобиле, в котором

l Кнопка EQ7 21

нет положения ACC (принадлежности)

m Кнопка RESET (расположена под

в замке зажигания

передней панелью) 7

Обязательно нажмите кнопку (OFF) на

аппарате на 2 секунды, чтобы отключить

индикацию времени после выключения

зажигания.

Если этого не сделать, индикация

времени не отключается, что может

4

привести к разрядке аккумулятора.

Пульт дистанционного

управления RM-X114 (не входит в

комплект)

PTY

D

S

SC

R

O

LL

O

P

EN

DISPLAY

I

S

C

/

P

R

E

S

E

D

T

DSPL MODE

MENU

LIST

SEEKSEEK

SOUND

ENTER

PRESET

+

DISC

+

LIST

AF

TA

MENU

O

FF

SOURCE

SEEK

SEEK

+

SOUND

DISC

E

N

T

E

R

PRESET –

ATTOFF

+

VOL

(DISC/PRESET)/(PRESET)

(+): для перехода вверх по меню

(SEEK)

(SEEK)

(–): для

(+): для

перехода

перехода

влево по

вправо по

меню/.

меню/>

Кнопки на пульте дистанционного

(DISC/PRESET)/(PRESET)

управления с такими же обозначениями,

(–): для перехода вниз по меню

что и на устройстве, управляют теми же

функциями.

При отображении меню одна или несколько из

этих четырех выбираемых кнопок обозначены

на дисплее значком “ M”.

a Кнопка DSPL

b Кнопка MENU

c Кнопка SOURCE

u XR-CA600X/CA600V/CA600:

d Кнопки SEEK (</,)

Кнопки DISC/PRESET (+/–)

e Кнопка SOUND

XR-L500X/L500V/L500:

f Кнопка OFF

Кнопки PRESET (+/–)

g Кнопки VOL (–/+)

RADIO

11, 12, 17

h Кнопка MODE

MENU

9, 10, 11, 16, 17, 20, 21, 22, 24,

3

i Кнопка LIST*

26

3

j Кнопки DISC*

/PRESET(M/m)

CD/MD

22, 24, 25

v Кнопки SEEK (–/+)

k Кнопка ENTER

TAPE

9

l Кнопка ATT

RADIO

11, 12, 14

MENU

9, 10, 17, 19, 20, 21, 22, 26

*3 Отсутствует в моделях XR-L500X/

CD/MD

22, 24, 26

L500V/L500

Примечание

Если аппарат выключен путем нажатия на

2 секунды кнопки (OFF), управление с помощью

пульта дистанционного управления будет

невозможно до тех пор, пока не будет нажата

кнопка (SOURCE) на аппарате или вставлена

кассета для активизации аппарата.

Совет

Подробные инструкции по замене батареек см. в

разделе “Замена литиевой батарейки” (стр. 28).

5

Меры

Кассеты

предосторожности

Уход за кассетами

Если автомобиль был припаркован в

Не прикасайтесь к ленте в кассете,

солнечном месте, не включайте

поскольку пыль или грязь затем

устройство до тех пор, пока оно не

попадет на головки.

охладится.

Храните кассеты вдалеке от

Если на аппарат не подается питание,

оборудования с сильными магнитами

сначала проверьте соединения. Если

(например, громкоговорителей или

все соединения выполнены правильно,

усилителей), поскольку это может

проверьте предохранитель.

привести к ухудшению качества записи

Если не слышен звук, когда

на кассете или к ее стиранию.

используется система с двумя

Не подвергайте кассеты воздействию

громкоговорителями, установите

прямых солнечных лучей, слишком

регулятор фейдера в центральное

высокой или низкой температуры или

положение.

влажности.

Кассета может нагреваться после

Слабое натяжение ленты может

длительного воспроизведения из-за

привести к ее застреванию в

встроенного усилителя мощности.

лентопротяжном механизме. Перед

Однако это не является признаком

вставкой кассеты подтяните ленту,

неисправности.

повернув колесико кассеты с помощью

карандаша или аналогичного предмета.

В случае возникновения вопросов или

проблем, касающихся данного

устройства, которые не описаны в

данном руководстве, обратитесь к

ближайшему дилеру Sony.

Для поддержания высокого

Слабое

натяжение

качества звучания

ленты

Будьте осторожны и не проливайте сок

Деформированные кассеты и

или другие напитки на аппарат или

отклеившиеся наклейки могут

кассеты.

затруднить установку или извлечение

кассет. Удалите или замените

отклеившиеся наклейки.

Во время воспроизведения кассеты

звук может искажаться. Головку

кассетного проигрывателя следует

чистить через каждые 50 часов

эксплуатации.

6

Не рекомендуется использовать кассеты

продолжительностью более 90 минут,

кроме как для длительного

Начало работы

непрерывного воспроизведения.

В этих кассетах используется очень

тонкая лента, которая легко

растягивается.

Частое включение воспроизведения и

Переустановка

останов при использовании таких кассет

параметров устройства

может привести к запутыванию пленки в

лентопротяжном механизме.

Перед первым включением устройства

или после замены автомобильного

аккумулятора следует переустановить

параметры устройства.

Снимите переднюю панель и нажмите

кнопку RESET с помощью заостренного

предмета, например, шариковой ручки.

Кнопка RESET

Примечание

При нажатии кнопки RESET происходит стирание

установок времени и некоторых других

занесенных в память параметров.

7

Установка передней панели

Снятие передней

Наложите отверстие A на передней

панели на штырек B на аппарате, а

панели

затем вдвиньте без усилий левую

сторону внутрь.

Для предотвращения кражи аппарата Вы

можете снять с него переднюю панель.

Предупреждающий сигнал

Если Вы, повернув ключ зажигания,

перевели его в положение OFF, не

отсоединив переднюю панель, в течение

нескольких секунд будет слышен

предупредительный звуковой сигнал.

Если Вы не пользуетесь встроенным

усилителем, а подключаете

дополнительный, звуковой сигнал

включаться не будет.

1 Нажмите кнопку (OFF)*.

Воспроизведение кассеты или прием

радиопрограмм прекращается

(подсветка кнопок и индикация на

x

дисплее остаются).

* Если в замке зажигания на автомобиле нет

положения ACC, не забудьте выключить

аппарат, нажав на 2 секунды (OFF), во

избежание разрядки аккумулятора.

2 Нажмите кнопку (OPEN), сдвиньте

переднюю панель вправо и снимите

ее, слегка потянув на себя левый

край.

Примечание

Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность

передней панели.

1

2

Примечания

Если Вы снимаете панель при включенном

питании, оно автоматически отключается во

избежание повреждения громкоговорителей.

Старайтесь не ронять переднюю панель. Не

надавливайте слишком сильно на переднюю

панель и ее окошко дисплея при отсоединении

от аппарата.

Не подвергайте переднюю панель воздействию

тепла/высокой температуры или влажности.

Старайтесь не оставлять ее в припаркованной

машине или на приборной доске/полочке за

задними сиденьями.

Совет

Если Вы уносите переднюю панель с собой,

поместите ее в прилагаемый специальный

футляр.

8

Установка часов

Кассетный

Часы данного аппарата имеют 24-

проигрыватель

часовую индикацию.

Пример: установка часов на 10:08

1 Нажмите кнопку (MENU), затем

Прослушивание

нажимайте на одну из сторон

кассеты

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)

до появления индикацииCLOCK”.

1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте

кассету.

Воспроизведение начнется

автоматически.

1 Нажмите кнопку (ENTER).

Начинает мигать индикатор часа.

2 Нажимайте на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET) или

(PRESET) для установки часа.

3 Нажмите на помеченную (+)

сторону кнопки (SEE K) .

2 Закройте переднюю панель.

Начинает мигать индикатор минут.

Если кассета уже вставлена, нажимайте

4 Нажимайте на одну из сторон

кнопку (SOURCE) до появления надписи

кнопки (DISC/PRESET) или

“FORWARD” или “REVERSE”, чтобы

(PRESET) для установки минут.

начать воспроизведение.

2 Нажмите кнопку (ENTER).

FORWARD: Воспроизводится верхняя

сторона.

REVERSE: Воспроизводится нижняя

сторона.

Чтобы Нажмите

Часы пошли. По окончании установки

Изменить

(MODE) (o)

часов дисплей возвращается в

направление

обычный режим индикации

воспроизведения

воспроизведения.

кассеты

Советы

Остановить

(OFF)

Время можно установить автоматически с

воспроизведение

помощью функции RDS (стр. 17).

При включенном режиме D.INFO, положение

Извлечь кассету (OPEN), затем Z

ON, всегда отображается индикация времени

Пропустить

(SEEK) (./>)

(стр. 20).

композиции

[один раз для каждой

Автоматический

композиции]

музыкальный

сенсор

Переместиться

(SEEK) (m/M)

вперед/назад

[удерживайте до

Ручной поиск

нужного места]

продолжение на следующей странице t

9

Примечание

Функция AMS может не работать, если:

Воспроизведение

продолжительность перерыва между

композициями меньше 4 секунд;

ленты в различных

имеется сильный фон между композициями;

имеются продолжительные участки с

режимах

пониженной громкостью или вообще без звука.

Ленту можно воспроизводить в

различных режимах:

METAL позволяет воспроизводить

ленты metal или CrO

2.

BL.SKP (пропуск незаписанных

участков) позволяет пропускать

незаписанные участки

продолжительностью более 8 секунд.

ATA (автоматическое включение

тюнера) автоматически включает

тюнер при быстрой перемотке пленки.

1 Во время воспроизведения ленты

нажмите кнопку (MENU).

2 Нажимайте на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)

до появления нужного режима.

3 Нажмите сторону (+) кнопки (SEEK),

чтобы выбрать “ON”.

Пример: режим ATA

Включается режим воспроизведения.

4 Нажмите кнопку (ENTER).

Чтобы вернуться в режим обычного

воспроизведения, в действии 3 выберите

“OFF”.

Повторное воспроизведение

композиций

— Повтор воспроизведения

Во время воспроизведения

нажимайте кнопку (3) (REP), пока

на дисплее не появится надпись

“REP-ON”.

Чтобы вернуться в режим обычного

воспроизведения, выберите “REP-OFF”.

Совет

Во время воспроизведения нажмите кнопку

(MODE). Надпись “REP” исчезнет с дисплея, и

режим повтора отключится.

10

Прием радиостанций,

Радиоприемник

сохраненных в памяти

Данное устройство может хранить в

памяти до 6 станций в каждом диапазоне

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

(FM1, FM2, FM3, MW и LW).

выбрать радиоприемник.

2 Нажмите несколько раз кнопку

Предупреждение

При настройке станции во время

(MODE) для выбора диапазона.

управления автомобилем используйте

3 Нажмите номерную кнопку (от (1)

функцию лучших вариантов настройки

до (6)), соответствующую

для предотвращения возникновения

сохраненной радиостанции.

аварийных ситуаций.

Совет

Нажимайте на одну из сторон кнопки

(DISC/PRESET) или (PRESET) для приема

радиостанций в том порядке, в котором они

Автоматическое

хранятся в памяти (функция заданного поиска).

сохранение

Если настройка на заданную

радиостанций в памяти

станцию не работает

— Память оптимальной настройки

Нажмите на одну из сторон кнопки

(BTM)

(SEEK) для поиска станции

(автоматическая настройка).

Устройство выбирает станции с

Поиск останавливается, когда

наиболее сильным в данном диапазоне

устройство находит радиостанцию.

сигналом и запоминает их в порядке

Повторяйте процедуру, пока не будет

рабочих частот.

найдена нужная радиостанция.

Советы

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

Если автоматическая настройка прерывается

выбрать радиоприемник.

слишком часто, включите режим местного

поиска, чтобы искать только радиостанции с

2 Нажмите несколько раз кнопку

наиболее сильным сигналом (см. раздел

(MODE) для выбора диапазона.

“Изменение параметров звука и дисплея” на

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

стр. 20).

Если известна частота радиостанции, которую

нажимайте на одну из сторон

требуется прослушать, нажмите на одну из

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)

сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока

до появления индикации “BTM”.

не будет найдена нужная частота, затем

нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки

4 Нажмите кнопку (ENTER).

частоты (ручная настройка).

При занесении станции в память

раздается звуковой сигнал.

При плохом качестве приема

Примечания

Если из-за слабого сигнала принимается

стереосигнала в диапазоне FM

ограниченное число радиостанций, для

Выберите режим монофонического

некоторых номерных кнопок сохранятся старые

настройки.

приема.

Когда на дисплее отображается цифра,

(см. раздел “Изменение параметров

устройство запоминает станции, начиная с той,

звука и дисплеяна стр. 20). Качество

которая отображается в текущий момент.

звука повышается, но сигнал

становится монофоническим

(исчезает индикация “ST”).

11

Сохранение в памяти

Настройка

только необходимых

радиостанций по

радиостанций

списку

(Только в моделях

Можно вручную задать нужную

радиостанцию для любой выбранной

XR-CA600X/CA600V/

номерной кнопки.

CA600)

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать радиоприемник.

— Именной поиск

2 Нажмите несколько раз кнопку

1 При приеме радиопередачи

(MODE) для выбора диапазона.

нажмите кратковременно кнопку

3 Нажимайте на одну из сторон

(LIST).

кнопки (SEEK) для настройки на

Замигает значение частоты или имя,

радиостанцию, которую следует

присвоенное настроенной на данный

сохранить в памяти.

момент станции.

4 Нажмите нужную номерную кнопку

(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в

течение 2 секунд до появления

индикации “MEM”.

На дисплее появляется индикация,

соответствующая номерной кнопке.

Примечание

2 Нажимайте на одну из сторон

При попытке сохранить другую радиостанцию

для одной и той же номерной кнопки предыдущая

кнопки (DISC/PRESET), пока не будет

радиостанция будет удалена.

найдена нужная станция.

Если выбранной станции не присвоено

имя, то на дисплее отображается

частота.

3 Нажмите (ENTER), чтобы

настроиться на нужную станцию.

12

Примечания

В зависимости от страны или региона, могут

работать не все функции RDS.

RDS

Функции RDS могут не работать надлежащим

образом, если сигнал очень слабый, или

радиостанция, на которую настроено

устройство, не передает данные RDS.

Обзор RDS

Радиостанции диапазона FM с услугой

системы радиоданных (RDS) передают,

кроме обычных сигналов радиопрограмм,

неслышную цифровую информацию.

Например, при приеме радиостанции с

услугой RDS на дисплее будет

отображаться одна из следующих

индикаций.

Отображаемые надписи

Музыкальный источник

•Часы

Функция

Отображаемые надписи

Название радиостанции

(частота)

Тип программы

Чтобы Нажмите

Изменить

(DISPLAY/PTY) или

надпись

(PTY/DSPL)

на дисплее

Услуги RDS

Данные RDS обеспечивают и другие

полезные возможности, такие как:

Автоматическая перенастройка

программы, полезная при поездках на

дальние расстояния. — AF t стр. 14

Прием дорожных сообщений даже во

время прослушивания других программ/

источников. — TA t стр. 15

Выбор радиостанций по типу

программ, которые они транслируют.

— PTY t стр. 16

Автоматическая настройка времени на

часах. — CT t стр. 17

13

Для станций, не транслируемых на

Автоматическая

альтернативных частотах

Нажмите на одну из сторон кнопки

перенастройка для

(SEEK), пока мигает название

достижения

станции (в течение 8 секунд).

Устройство начинает поиск другой

наилучшего приема

частоты с теми же данными PI

(программная идентификация)

— Функция AF

(появляется индикация “PI SEEK”).

Функция альтернативных частот (AF)

Если устройству не удается

позволяет радиоприемнику всегда

обнаружить такие же данные PI, оно

принимать наиболее сильный сигнал

возвращается к ранее выбранной

прослушиваемой станции, передаваемый

частоте.

на окружающей территории.

Прослушивание одной

Частота изменяется автоматически.

региональной программы

Когда функция AF включена: заводские

96,0 МГц

98,5 МГц

настройки данного устройства

ограничивают прием определенным

регионом, поэтому оно не будет

переключено на другую региональную

станцию с более сильной частотой.

При выходе за пределы области приема

Станция

определенной региональной программы

или в случае необходимости

использования всех функций AF

102,5 МГц

выберите в MENU параметр “REG-OFF”

(стр. 20).

1 Выберите станцию FM (стр. 11).

Примечание

Эта функция не работает в Великобритании и

2 Нажимайте кнопку (AF), пока не

некоторых других регионах.

появится индикация “AF-ON”.

Устройство начинает поиск

Функция местной привязки

альтернативной частоты с более

(только в Великобритании)

сильным сигналом в этой же

радиотрансляционной сети.

Эта функция позволяет настраиваться

Если мигает индикация “NO AF”,

на волну других местных станций в

передача настроенной радиостанции

данном районе, даже если они не

не транслируется на альтернативной

занесены в память приемника под

частоте.

номерными кнопками.

Примечание

1 Нажмите номерную кнопку ((1) -

Если на данной территории не используется

альтернативная частота, или нет необходимости

(6)), для которой

ее искать, выключите функцию AF, выбрав

запрограммирована местная

параметр “AF-OFF”.

станция.

2 Не более, чем через 5 секунд, еще

раз нажмите номерную кнопку

местной станции.

3 Повторяйте процедуру, пока не

будет найдена нужная местная

радиостанция.

14

Прием сообщений об аварийных

Прием дорожных

ситуациях

Если включен параметр AF или TA,

сообщений

устройство переключится в режим

передачи сообщений об аварийных

— TA/TP

ситуациях, если таковые будут

Включив параметры дорожных

передаваться при прослушивании

сообщений (TA) и программы о дорожном

радиостанции в диапазоне FM, кассеты

движении (TP), можно автоматически

или дополнительного компакт-/мини-

настроиться на радиостанцию диапазона

диска.

FM, передающую дорожные сообщения.

Эти параметры работают независимо от

текущей программы FM/источника,

проигрывателя компакт-/мини-дисков;

устройство автоматически

переключается на ранее выбранный

источник по окончании

информационного сообщения.

Нажимайте кнопку (TA), пока не

появится индикация “TA-ON”.

Устройство начинает поиск станции,

передающей информацию о дорожном

движении.

Индикация “TP” означает прием таких

станций, а индикация “TA” мигает в

момент передачи сообщения о

дорожном движении. Устройство

продолжит поиск станций,

передающих TP, если отображается

индикация “NO TP”.

Чтобы отменить прием всех сообщений о

дорожном движении, выберите параметр

“TA-OFF”.

Чтобы Нажмите

Отключить

(TA)

текущее

сообщение

Совет

Можно также отключить текущее сообщение,

нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).

Предварительная установка

громкости сообщений о дорожном

движении

Можно предварительно установить

уровень громкости сообщений о

дорожном движении, чтобы не

пропустить момент, когда они

передаются.

1 Поверните регулятор громкости

для настройки нужного уровня

громкости.

2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.

Появляется индикация “TA”, и

15

параметр сохраняется.

Предустановка

Нахождение станции

станций RDS с

по типу программы

параметрами AF и TA

— PTY

Можно настроиться на станцию, выбрав

Во время предустановки станций RDS

необходимый для прослушивания тип

устройство заносит в память параметры

программы.

AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а

также ее частоту. Можно выбрать

Типы программ Дисплей

разные параметры (AF, TA или оба) для

разных занесенных в память станций или

Новости NEWS

одни и те же установки для всех

Текущие события AFFAIRS

станций, занесенных в память. Если в

память занесена станция с параметром

Информация INFO

“AF-ON”, устройство автоматически

Спорт SPORT

сохраняет станции с наиболее сильными

радиосигналами.

Образование EDUCATE

Радиоспектакли DRAMA

Занесение в память одинаковых

Культура CULTURE

параметров для всех

предустановленных станций

Наука SCIENCE

Развлекательные VARIED

1 Выберите диапазон FM (стр. 11).

Популярная музыка POP M

2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)

Рок-музыка ROCK M

для выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.

Следует иметь в виду, что при выборе

Легкая музыка EASY M

параметра “AF-OFF” или “TA-OFF” в

Легкая классика LIGHT M

памяти сохраняются не только

станции с RDS, но также и станции без

Классика CLASSICS

RDS.

Прочие типы музыки OTHER M

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

Погода WEATHER

нажимайте на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)

Финансы FINANCE

до появления индикации “BTM”.

Детские программы CHILDREN

4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не

Общественная

SOCIAL A

начнет мигать индикация “BTM”.

жизнь

Религия RELIGION

Занесение в память различных

параметров для каждой

Звонки в прямой

PHONE IN

предустановленной станции

эфир

Путешествия TRAVEL

1 Выберите диапазон FM и

Досуг LEISURE

настройтесь на нужную станцию

(стр. 12).

Джазовая музыка JAZZ

2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)

Музыка “кантри” COUNTRY

для выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.

Национальная

NATION M

3 Нажимайте нужную номерную

музыка

кнопку (от (1) до (6)), пока не

Старые шлягеры OLDIES

появится индикация “MEM”.

Для занесения в память других

Народная музыка FOLK M

станций повторите все шаги, начиная

Документальные

DOCUMENT

с операции 1.

репортажи

16

Примечание

Эту функцию невозможно использовать в

Автоматическая

некоторых странах, где не передаются данные

PTY (выбор типа программы).

установка часов

1 Нажимайте кнопку ( DISPLAY/PTY)

— CT

или (PTY/DSPL) во время приема в

диапазоне FM до появления

Часы приемника устанавливаются

индикации “PTY”.

автоматически при приеме данных СТ

(время на часах), передаваемых

станциями RDS.

1 При приеме радио передачи

нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET),

пока не появится индикация “CT-

Если станция передает данные PTY,

OFF”.

появляется название типа текущей

программы.

Если принимаемая станция не

передает данные RDS, или данные

RDS не принимаются, появляется

индикация “- - - - - - - -”.

2 Нажимайте кнопку ( DISC/PRESET )

или (PRESET), пока не появится

2 Нажимайте на сторону (+) кнопки

нужный тип программы.

(SEEK) до появления индикации

Типы программ появляются на

“CT-ON”.

дисплее в указанном выше порядке.

Часы установлены.

Если тип программы не указан в

данных RDS, отображается

3 Нажмите кнопку (ENTER) для

индикация “- - - - - - - -”.

возврата к обычному состоянию

дисплея.

3 Нажмите кнопку (ENTER).

Устройство начинает поиск станции,

Для отмены функции CT выберите в

передающей программу выбранного

действии 2 параметр “CT-OFF”.

типа.

Примечания

Функция CT может не работать, даже если

принимается станция, передающая данные

RDS.

Возможно расхождение между временем,

установленным с помощью функции CT, и

реальным временем.

17

Нажмите Чтобы

Другие функции

Сменить источник

2

(SOURCE)

(радио/компакт-диск*

/

2

мини-диск*

/кассета)

Устройством (и дополнительным

проигрывателем компакт-/мини-

Сменить операцию

1

дисков*

) можно также управлять с

(радиодиапазон/

помощью поворотного дистанционного

проигрыватель

2

переключателя

(не входит в комплект).

компакт-дисков*

/

(MODE)

проигрыватель мини-

2

дисков*

/направление

воспроизведения

Использование

кассеты)

(ATT) Приглушить звук

поворотного

Остановить

дистанционного

3

(OFF)*

воспроизведение или

прием радиопрограмм

переключателя

Отрегулировать меню

(SOUND)

Сначала наклейте соответствующий

звука

ярлычок в зависимости от того, где Вы

Сменить надпись на

устанавливаете поворотный

(DSPL)

дисплее

дистанционный переключатель.

Поворотный дистанционный

*1 Только для XR-CA600X/CA600V/CA600

переключатель работает при нажатии

*2 Только в случае подключения

кнопок и/или манипулировании

соответствующего дополнительного

поворотными органами управления.

оборудования (только XR-CA600X/CA600V/

CA600).

*3 Если в замке зажигания на автомобиле нет

положения ACC (для подключения

аппаратуры), не забудьте каждый раз после

выключения зажигания на 2 секунды

нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию

времени.

SOUND

DSPL

MODE

MODE

DSPL

SOUND

Посредством вращения регулятора

Посредством нажатия кнопок

(ATT)

(SOUND)

(MODE)

регулятор

SEEK/AMS

(SOURCE)

OFF

(DSPL)

(OFF)

Поверните и отпустите, чтобы:

– Найти начало композиции на ленте.

Поверните регулятор VOL

– Автоматически настроиться на

для настройки громкости.

станцию.

2

– Пропустить композиции на диске.*

Поверните, держите и отпустите,

чтобы:

– Быстро перемотать ленту.

– Найти станцию вручную.

– Переместиться вперед/назад на

2

одну композицию.*

18

Совет

Чтобы начать воспроизведение при ускоренной

Подстройка

перемотке ленты, нажмите (MODE).

характеристик звука

Посредством нажатия и

одновременного вращения

Можно подрегулировать низкие и

регулятора

высокие частоты, баланс каналов и

фейдер.

Можно занести в память уровни низких и

высоких частот для каждого источника

отдельно.

1 Выберите параметр, который нужно

отрегулировать, нажимая

регулятор

несколько раз кнопку (SOUND).

PRESET/DISC

При каждом последующем нажатии

кнопки (SOUND) параметр меняется

следующим образом:

Нажмите и поверните регулятор,

BAS (низкие частоты) t TRE

чтобы:

(высокие частоты)

t BAL (баланс

– Принять предварительно

лев./прав. каналов)

t FAD

установленную станцию.

(балансировка передних и задних

2

– Сменить диск*

.

громкоговорителей)

2 Настройте выбранный параметр,

Смена направления вращения

нажимая на одну из сторон кнопки

Направление вращения регулятора

(SEEK).

установлено на заводе-изготовителе и

При настройке с помощью

показано ниже.

поворотного дистанционного

переключателя нажмите кнопку

Для увеличения

(SOUND) и поверните регулятор VOL.

Примечание

После выбора параметра настройку следует

начать не позднее, чем через 3 секунды.

Для уменьшения

Резкое уменьшение

Если требуется смонтировать

поворотный переключатель на правой

громкости

стороне колонки рулевого управления,

то можно изменить направление

(При помощи поворотного

вращения регуляторов на обратное.

дистанционного переключателя или

пульта дистанционного управления)

Нажмите кнопку (ATT) на

поворотном дистанционном

переключателе или пульте

дистанционного управления.

После кратковременного

отображения индикации “ATT-ON” на

дисплее появляется индикация “ATT”.

Для восстановления предыдущего

Нажмите кнопку (SOUND) на

уровня громкости еще раз нажмите

2 секунды, одновременно нажимая

кнопку (ATT).

на регулятор VOL.

Совет

Если интерфейсный кабель Вашего

Совет

автомобильного телефона подключен к проводу

Можно также изменить направление вращения

ATT, то при поступлении телефонного звонка

этих регуляторов с помощью устройства (см.

проигрыватель автоматически снижает

раздел “Изменение параметров звука и дисплея”

громкость ункция Telephone ATT).

на стр. 20).

19

A.SCRL (автоматическая прокрутка)*

– Выберите “ON” для автоматической

Изменение параметров

прокрутки отображаемых названий,

звука и дисплея

длина которых превышает

8 символов.

— Меню

– Если название диска/композиции

меняется после выключения функции

Можно установить следующие

Auto Scroll (автоматическая

параметры:

прокрутка), новое название не

отображается бегущей строкой.

SET (установка)

* Когда на аппарате не воспроизводится компакт-

CLOCK (часы) (стр. 9)

или мини-диск, эта индикация отображаться не

CT (время на часах) (стр. 17)

будет. (Только в моделях XR-CA600X/CA600V/

CA600)

BEEP — включение/выключение

звукового сигнала.

RM (поворотный дистанционный

SND (Звук)

переключатель) — изменение

LOUD (громкость) — для более

направления вращения регуляторов

насыщенного звучания даже при малой

поворотного дистанционного

громкости. Усиливаются низкие и

переключателя.

высокие частоты (только в моделях

– Для использования положений

XR-CA600V/CA600/L500V/L500).

поворотного дистанционного

переключателя, установленных на

P/M (режим воспроизведения)

заводе-изготовителе, выберите

LOCAL-ON/OFF (режим местного

параметр “NORM”.

поиска) (стр. 11)

– Выберите параметр “REV”, если

– Выберите “ON” для настройки только

необходимо смонтировать

на станции с сильным сигналом.

поворотный дистанционный

MONO-ON/OFF (монофонический

переключатель на правой стороне

режим) (стр. 11)

колонки рулевого управления.

– Выберите “ON” для прослушивания

стереопередач в диапазоне FM в

DSPL (дисплей)

монофоническом режиме. Выберите

D.INFO (двойная информация)

OFF” для возврата в обычный режим.

одновременный показ на дисплее

REG-ON/OFF (региональная) (стр. 14)

часов и режима воспроизведения

(положение “ON”).

1 Нажмите кнопку (MENU).

AMBER/GREEN для изменения цвета

Для установки параметра A.SCRL

подсветки на желтый или зеленый

нажмите кнопку (MENU) во время

(только в модели XR-CA600/L500).

воспроизведения компакт-/мини-

DIM (Dimmer) для изменения яркости

диска.

дисплея (только в модели XR-CA600V/

2 Нажимайте на одну из сторон

L500V).

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)

– Выберите “ON”, чтобы уменьшить

до появления нужной надписи.

яркость дисплея.

– Выберите “OFF”, чтобы отключить

3 Нажимайте на сторону (+) кнопки

диммер.

(SEEK) для выбора нужного

M.DSPL (движущийся дисплей) — для

параметра (например: ON или OFF).

выбора режима движущегося дисплея:

“1”, “2” или “OFF”.

4 Нажмите кнопку (ENTER).

– Выберите “1” для отображения на

По окончании установки режима

дисплее декоративных линий и

дисплей возвращается в обычный

включения демонстрационного

режим индикации воспроизведения.

дисплея.

Примечание

– Выберите “2” для отображения на

В зависимости от источника могут отображаться

дисплее декоративных линий и

различные надписи.

отключения демонстрационного

Совет

дисплея.

Можно быстро переключаться между

– Выберите “OFF”, чтобы отключить

категориями (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” и

движущийся дисплей.

“EDIT”), нажимая на 2 секунды на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET).

20

Выбор положения для

Настройка

прослушивания

эквалайзера

— My Best sound Position (Любимое

Кривую характеристик эквалайзера

положение для прослушивания)

можно выбрать для семи музыкальных

(MBP)

типов XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,

NEW AGE, ROCK, CUSTOM и OFF

При управлении автомобилем, когда нет

(эквалайзер выключен).

пассажиров, можно наслаждаться

Можно сохранять и выполнять настройки

любимой мелодией с помощью функции

эквалайзера для частоты и уровня.

“Любимое положение для

прослушивания”.

Выбор кривой эквалайзера

В “Любимом положении для

прослушивания” имеется два

стандартных режима, которые

1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы

регулируют уровень звука для баланса

выбрать источник (радиоприемник,

каналов и фейдера. Вы можете выбрать

компакт-диск, мини-диск или

этот режим простым нажатием кнопки

кассета).

MBP.

2 Нажимайте кнопку (EQ7) до

появления нужной кривой

Уровень

Уровень

эквалайзера.

Окно

баланса

фейдера

При каждом последующем нажатии

дисплея

кнопки (EQ7) меняется надпись.

Правый

Левый

Передний

Задний

MBP-A – 4 дБ 0 0 – 4 дБ

MBP-B

0 4 дБ 0 4 дБ

MBP-OFF 0000

Нажимайте кнопку (MBP), пока не

будет установлено нужное

Чтобы отключить эффект

положение для прослушивания.

эквалайзера, выберите “OFF”. Через

Режимы “Любимого положения для

3 секунды на дисплее вновь появится

прослушивания” отображаются на

индикация обычного режима

дисплее в том порядке, в котором они

воспроизведения.

размещены в таблице.

Настройка кривой эквалайзера

1 Нажмите кнопку (MENU).

2 Нажимайте на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET),

пока на дисплее не появится

Спустя одну секунду дисплей снова

индикация “EQ7 TUNE”, затем

перейдет в режим обычного

нажмите кнопку (ENTER).

воспроизведения.

Если требуется более точная

3 Нажмите на одну из сторон кнопки

настройка уровня звучания баланса и

(SEEK), чтобы выбрать требуемую

фейдера, это можно сделать с

кривую эквалайзера, затем

помощью кнопки (SOUND) (см. раздел

нажмите кнопку (ENTER).

“Подстройка характеристик звука” на

При каждом последующем нажатии

стр. 19).

кнопки (SEEK) меняется надпись.

Примечания

При настройке параметра BAL (баланс) или

продолжение на следующей странице t

FAD (фейдер) в разделе “Подстройка

характеристик звука” (стр. 19) параметр MBP

возвращается в положение OFF.

Если параметр MBP установлен в положение

OFF, активизируется параметр BAL и FAD.

21

4 Выберите требуемую частоту и

уровень.

Устройство для

1 Нажмите на одну из сторон

кнопки (SEEK), чтобы выбрать

компакт-/мини-

нужную частоту.

При каждом последующем нажатии

дисков

кнопки (SEEK) меняется частота.

(дополнительное)

62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y

1k (Гц) y 2.5k (Гц) y 6.3k (Гц) y

(Только в моделях

16k (Гц)

2 Нажмите на одну из сторон

XR-CA600X/CA600V/

кнопки (DISC/PRESET) или

CA600)

(PRESET), чтобы настроить

требуемый уровень громкости.

Уровень громкости настраивается в

С помощью этого устройства можно

диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с

управлять внешними устройствами для

шагом 1дБ.

CD/MD.

Если подключается дополнительный

проигрыватель компакт-дисков с

функциями CD TEXT и Custom file (файл

пользователя), информация CD TEXT

появляется на дисплее во время

воспроизведения компакт-диска со

стандартом CD TEXT.

Чтобы восстановить кривую

эквалайзера, установленную на

заводе-изготовителе, нажмите на

2 секунды кнопку (ENTER).

Воспроизведение

5 Дважды нажмите кнопку (MENU).

компакт- или мини-

После завершения настройки

эффекта появится индикация

диска

обычного режима воспроизведения.

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

выбрать устройство “CD” или “MD”.

2 Нажимайте кнопку (MODE), пока не

появится индикация нужного

устройства.

Начнется воспроизведение компакт-/

мини-диска.

Чтобы Нажмите

Остановить

(OFF)

воспроизведение

Пропустить диски

(DISC/PRESET) (+/–)

Выбор диска

Пропустить

(SEEK) (./>)

композиции

[один раз для каждой

Автоматический

композиции]

музыкальный

сенсор

Переместиться

(SEEK) (m/M)

вперед/назад

[удерживайте до

Ручной поиск

нужного места]

22

Надписи на дисплее

Повторное

воспроизведение

При смене диска/композиции

автоматически отображается

композиций

1

предварительно записанное название*

нового диска/композиции (если

— Повтор воспроизведения

включена функция Auto Scroll -

Можно выбрать:

автоматическая прокрутка, названия,

REP-1 — для повтора одной

длиной более 8 символов, отображаются

композиции.

бегущей строкой (стр. 20)).

REP-2 — для повтора диска.

Отображаемые надписи

Во время воспроизведения

Музыкальный источник

нажимайте кнопку (3) (REP), пока

•Часы

на дисплее не появится нужный

Функция

параметр.

Включится режим Repeat Play.

Чтобы вернуться в режим обычного

воспроизведения, выберите “REP-OFF”.

Воспроизведение

Отображаемые надписи

композиций в

Музыкальный источник

Время с начала

случайной

воспроизведения

1

Название диска*

/имя

последовательности

2

исполнителя*

1

Название композиции*

Перетасованное воспроизведение

Можно выбрать:

SHUF-1 — для воспроизведения

Чтобы Нажмите

композиций текущего диска в

Переключить

(DISPLAY/PTY)

случайной последовательности.

индикацию на

SHUF-2 — для воспроизведения

дисплее

композиций текущим дополнительным

проигрывателем компакт- (мини-)

Просмотреть

(SCROLL)

дисков в случайной

элементы

последовательности.

дисплея в виде

SHUF-ALL* — для воспроизведения

бегущей строки

всех композиций на всех подключенных

устройствах для компакт-/мини-дисков

*1 Надпись “NO NAME” (без названия) означает

в произвольном порядке.

отсутствие информации о диске (стр. 24) или

предварительного записанного названия,

* Возможно только в том случае, если подключен

которое можно отобразить.

один или несколько дополнительных

*2 Только для дисков с CD TEXT и содержащих

проигрывателей компакт-/мини-дисков.

имя исполнителя.

Во время воспроизведения

Примечания

нажимайте кнопку (6) (SHUF), пока

Некоторые символы могут не отображаться.

на дисплее не появится нужный

Информация в виде бегущей строки может не

параметр.

отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,

содержащих слишком много символов.

Включится режим Shuffle Play.

Данное устройство не может отображать имя

исполнителя для каждой композиции,

Чтобы вернуться в режим обычного

имеющейся на диске с CD TEXT.

воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.

Совет

Примечание

Если название диска/композиции меняется после

Перетасованное воспроизведение композиций с

установки функции Auto Scroll (автоматическая

проигрывателей компакт- и мини-дисков с

прокрутка) в положение OFF, новое название не

помощью функции “SHUF-ALL” невозможно.

отображается бегущей строкой.

23

Если нажать на сторону (–) кнопки

(SEEK), можно вернуться на один

Маркировка компакт-

символ влево.

диска

3Повторите действия 1 и 2 для

ввода всего названия.

— Информация о диске (для

проигрывателей компакт-дисков с

5 Чтобы вернуться в режим обычного

воспроизведения компакт-диска,

функцией CUSTOM FILE)

нажмите кнопку (ENTER).

Для каждого диска можно добавить

Советы

маркировку с произвольным названием

Чтобы исправить или стереть название, просто

(информация о диске). Маркировка

вводите символы поверх старых или введите

диска может содержать не более 8

символ “_”.

символов. Если выполнить маркировку

Существует еще один способ начала

компакт-диска, его можно будет

маркировки компакт-диска: вместо выполнения

находить по названию (стр. 25).

действий 2 и 3 нажмите на 2 секунды кнопку

(LIST). Вы также можете завершить этот

процесс, нажав на 2 секунды кнопку (LIST)

1 Начните воспроизведение диска,

вместо выполнения действия 5.

который требуется

Можно выполнить маркировку компакт-дисков

промаркировать.

на устройстве, не имеющем функции CUSTOM

FILE, если оно подключено к проигрывателю

2 Нажмите кнопку (MENU), затем

компакт-дисков, у которого эта функция

нажимайте на одну из сторон

имеется. Информация о диске вводится в

кнопки (D ISC/PRESET) до появления

память проигрывателя для компакт-дисков с

индикации “NAMEEDIT”.

функцией CUSTOM FILE.

3 Нажмите кнопку (ENTER).

Примечание

Повтор воспроизведения REP-1/перетасованное

воспроизведение будет приостановлено, пока не

завершится редактирование названия.

Просмотр информации о диске

С точки зрения индикации на дисплее,

информация о диске является

приоритетной по сравнению с исходной

Устройство будет циклически

информацией CD TEXT.

воспроизводить диск во время ввода

названия.

Чтобы Нажмите

4 Введите символы.

Просмотреть

(DISPLAY/PTY) во время

1

1 Нажимайте на сторону (+)*

информацию

воспроизведения

кнопки (DISC/PRESET) , пока не

компакт-диска/диска с

выберите нужный символ.

CD TEXT

A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +

2

Совет

t t

... t _*

t A

*

Для получения сведений о других отображаемых

надписях см. стр. 23.

*1 Для перемещения в обратном порядке

нажимайте на сторону (–) кнопки

(DISC/PRESET).

Стирание информации о диске

*2 (пробел)

2 Нажмите на сторону (+) кнопки

1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы

(SEEK) после нахождения

выбрать “CD”.

нужного символа.

2 Нажмите несколько раз кнопку

(MODE), чтобы выбрать

проигрыватель компакт-дисков, в

памяти которого хранится

информация о диске.

3 Нажмите кнопку (MENU), затем

нажимайте на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET) до появления

индикации “NAME DEL”.

24

4 Нажмите кнопку (ENTER).

Занесенные в память названия будут

Поиск диска по

отображаться, начиная с тех, которые

внесены раньше.

названию

5 Нажимайте на одну из сторон

— Именной поиск (для

кнопки (DISC/PRESET) для выбора

проигрывателя компакт-дисков с

диска, название которого

функцией CD TEXT/CUSTOM FILE или

необходимо стереть.

Занесенные в память названия будут

проигрывателя мини-дисков)

отображаться, начиная с тех, которые

Эту функцию можно использовать для

внесены раньше.

дисков с назначенными пользователями

1

6 Нажмите кнопку (ENTER) и

названиями*

или для дисков с функцией

2

удерживайте ее в течение 2 секунд.

CD TEXT*

.

Надпись будет стерта.

*1 Поиск диска по его заданному пользователем

Повторите действия 5 и 6, если

названию: при вводе названия для компакт-

необходимо стереть другие названия.

диска (стр. 24) или мини-диска.

7 Дважды нажмите кнопку (MENU).

*2 Поиск диска по информации CD TEXT: при

воспроизведении компакт-диска с CD TEXT на

Устройство вернется в режим

проигрывателе компакт-дисков с функцией CD

обычного воспроизведения компакт-

TEXT.

диска.

Примечания

1 Нажмите кнопку (LIST).

Когда информация о диске для диска с CD TEXT

На дисплее отображается название,

будет стерта, на дисплее появится исходная

назначенное текущему диску.

информация CD TEXT.

Если не удается найти информацию о диске,

которую необходимо стереть, в действии 2

выберите другой проигрыватель компакт-

дисков.

2 Нажимайте на одну из сторон

кнопки (DISC/PRESET), пока не будет

найден нужный диск.

3 Нажмите кнопку (ENTER) для

воспроизведения диска.

Примечание

Некоторые буквы на дисплее могут не

отображаться (исключение: информация о

диске).

25

Воспроизведение только

Выбор определенных

определенных композиций

Можно выбрать:

композиций для

“BANK-ON” — для воспроизведения

композиций, для которых установлен

воспроизведения

параметр “PLAY”.

— Банк (для проигрывателей

BANK-INV” (наоборот) — для

воспроизведения композиций, для

компакт-дисков с функцией

которых установлен параметр “SKIP”.

CUSTOM FILE)

Если для диска выполнена маркировка,

1 Во время воспроизведения

можно настроить пропуск или

нажмите кнопку (MENU), затем

воспроизведение выбранных

нажимайте на одну из сторон

композиций.

кнопки (DISC/PRESET) до появления

индикации “BANK-ON”, “BANK-INV”

1 Начните воспроизведение диска,

или “BANK-OFF”.

который требуется

2 Нажимайте на сторону (+) кнопки

промаркировать.

(SEEK) до появления нужного

2 Нажмите кнопку (MENU), затем

параметра.

нажимайте на одну из сторон

кнопки (D ISC/PRESET) до появления

индикации “BANK SEL”.

3 Нажмите кнопку (ENTER).

3 Нажмите кнопку (ENTER).

Воспроизведение начинается с

композиции, следующей за текущей.

Чтобы вернуться в режим обычного

4 Выполните маркировку

воспроизведения, в действии 2 выберите

композиций.

параметр “BANK-OFF”.

1 Нажимайте на одну из сторон

кнопки (SEEK), чтобы выбрать

композицию, для которой

необходимо выполнить

маркировку.

2 Нажимайте кнопку (ENTER),

чтобы выбрать “PLAY” или

“SKIP”.

5 Повторите действие 4, чтобы

установить параметры “PLAY” или

“SKIP” для всех композиций.

6 Дважды нажмите кнопку (MENU).

Устройство вернется в режим

обычного воспроизведения компакт-

диска.

Примечания

Параметры “PLAY” и “SKIP” можно установить

максимум для 24 композиций.

Нельзя установить параметр “SKIP” для всех

композиций на компакт-диске.

26

Чистка контактов

Устройство может не работать

Дополнительная

надлежащим образом из-за загрязнения

контактов, служащих для соединения

информация

передней панели с устройством. Во

избежание этого отсоедините переднюю

панель (стр. 8) и протрите контакты

ватным тампоном, смоченным в спирте.

Не прикладывайте излишних усилий. В

Уход за аппаратом

противном случае можно повредить

контакты.

Замена предохранителя

При замене предохранителей

обязательно используйте только те,

которые соответствуют силе тока,

указанной на изначально установленном

предохранителе. Если перегорел

предохранитель, проверьте соединение

и замените предохранитель. Если после

Основное устройство

замены предохранитель снова

перегорел, это может означать

неисправность устройства. В этом случае

обратитесь к ближайшему дилеру Sony.

Обратная сторона

передней панели

Предохранитель

Примечания

(10 A)

В целях безопасности выключайте зажигание

до отсоединения разъемов и извлечения ключа

из замка зажигания.

Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами

Внимание

или металлическими предметами.

Никогда не используйте предохранитель

выше номинала предохранителя,

продолжение на следующей странице t

поставляемого вместе с устройством, так

как это может привести к повреждению

устройства.

27

Замена литиевой батарейки

При нормальных условиях срок действия

Извлечение устройства

батареек составляет приблизительно 1

год. (Срок службы может быть меньше в

1 Снимите переднюю крышку

зависимости от условий эксплуатации.)

Когда батарейка садится, дальность

1Снимите переднюю панель (стр.

действия пульта дистанционного

8).

управления уменьшается. Замените

2С помощью тонкой отвертки

батарейку на новую литиевую батарейку

нажмите на зажим внутри

CR2025.

передней крышки.

3Повторите шаг 2 для другой

стороны.

x

2 Извлеките устройство

стороной + вверх

1С помощью тонкой отвертки

нажмите на зажим с левой

стороны аппарата, затем

выдвиньте левую сторону

аппарата, пока фиксатор не

освободится от крепления.

Примечания относительно литиевой

4 мм

батарейки

Храните литиевую батарейку в месте,

2Повторите шаг 1 для правой

недоступном для детей. Если

стороны.

батарейка будет случайно проглочена,

немедленно обратитесь к врачу.

3Выдвиньте аппарат из

Для обеспечения надежного контакта

монтажной панели.

протрите батарейку сухой тканью.

При установке батарейки соблюдайте

полярность.

Не берите батарейку металлическим

пинцетом - это может вызвать короткое

замыкание.

ВНИМАНИЕ!

При неправильном обращении

батарейка может взорваться.

Не перезаряжать, не разбирать, не

подносить к огню.

28

Технические характеристики

Общие

Кассетный проигрыватель

Дорожки 4 дорожки 2

Выходы Аудиовыходы (задняя

панель)

стереоканала

Релейное управление

Низкочастотная и высокочастотная детонация

0,08 %

приемной антенной

Управление

(среднеквадратичное

усилителем мощности

значение)

Диапазон воспроизводимых частот

Входы Управление функцией

Telephone ATT

30 – 18.000 Гц

Входной разъем BUS

Отношение “сигнал/шум”

управления каналом*

Тип кассеты

Разъем BUS

TYPE II, IV 61 дБ

аудиовхода канала*

Входной разъем пульта

TYPE I 58 дБ

дистанционного

управления

Тюнер

Входной разъем

антенны

Регуляторы тембра Низкие частоты ±8 дБ

FM

при 100 Гц

Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц

Высокие частоты ±8 дБ

Антенное гнездо Разъем внешней

при 10 кГц

антенны

Громкость 100 Гц +8 дБ

Промежуточная частота

10 кГц +2 дБ

10,7 МГц/450 кГц

Требования к источнику питания

Используемая чувствительность

Автомобильный

8 дБф

аккумулятор 12 В пост.

Избирательность 75 дБ при 400 кГц

тока (отрицательное

Отношение “сигнал/шум”

заземление)

66 дБ (стерео),

Габариты Прибл. 178 × 50 ×

72 дБ (моно)

176 мм (ш/в/г)

Коэффициент гармонических искажений при

Монтажные габариты Прибл. 182 × 53 ×

1 кГц

161 мм (ш/в/г)

0,6 % (стерео),

Масса Прибл. 1,2 кг

0,3 % (моно)

Входящие в комплект принадлежности

Разделение 35 дБ при 1 кГц

Детали для установки и

Диапазон воспроизводимых частот

подключений (1

30 – 15.000 Гц

комплект, кроме

кабеля питания)

MW/LW

Футляр для передней

панели (1)

Диапазон настройки MW: 531 – 1.602 кГц

Дополнительные принадлежности

LW: 153 – 279 кГц

Поворотный

Антенное гнездо Разъем внешней

дистанционный

антенны

переключатель

Промежуточная частота

RM-X4S

10,7 МГц/450 кГц

Пульт дистанционного

Чувствительность MW: 30 µВ

управления RM-X114

LW: 40 µВ

Кабель BUS

(поставляется в

Усилитель мощности

комплекте с кабелем с

Выходы Выходы для

разъемами RCA)

громкоговорителей

RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)

(с соединительными

фиксаторами)

* Только для XR-CA600X/CA600V/CA600

Номинальное сопротивление

громкоговорителей

продолжение на следующей странице t

4 – 8 Ом

Максимальная выходная мощность

50 Вт × 4 (при 4 Ом)

29

Дополнительное оборудование

Проигрыватель

Устранение неполадок

компакт-дисков с

возможностью смены

дисков (10 дисков)

Приводимый ниже проверочный

CDX-848X, CDX-646

перечень поможет Вам в устранении

Проигрыватель мини-

большинства проблем, которые могут

дисков с возможностью

возникнуть с Вашим устройством.

смены дисков (6

Перед ознакомлением с

дисков)

нижеприведенной таблицей обратитесь к

MDX-65

Селектор источника

разделам по подключению и

XA-C30

эксплуатации устройства.

Примечание

Общие

Этот аппарат нельзя подключать к цифровому

предусилителю или эквалайзеру.

Нет звука.

Поверните регулятор громкости по

Конструкция и характеристики могут изменяться

часовой стрелке для настройки

без предварительного уведомления.

громкости.

Отключите функцию ATT.

При использовании системы с 2

громкоговорителями установите

регулятор фейдера в среднее

положение.

Удалены данные из памяти.

Была нажата кнопка RESET.

t Сохраните данные в память еще

раз.

Кабель питания или аккумулятор был

отсоединен.

Кабель питания не подсоединен

надлежащим образом.

Не слышен звуковой сигнал.

Функция звукового сигнала отключена

(стр. 20).

Индикация исчезает с дисплея/не

отображается на дисплее.

Индикация часов исчезает при

нажатии кнопки (OFF) более

2 секунд.

t Для возобновления индикации

часов снова нажмите и держите

кнопку (OFF) в течение 2 сек.

Снимите переднюю панель и

протрите контакты. Подробные

сведения см. в разделе “Чистка

контактов” (стр. 27).

Из памяти удалены

запрограммированные радиостанции и

установка времени.

Перегорел предохранитель.

Слышен шум, когда ключ зажигания

находится в положении ON, ACC или

OFF.

Провода неправильно подсоединены к

разъему электропитания

вспомогательного оборудования

автомобиля.

30

На аппарат не подается питание.

Не удается выполнить автоматическую

Проверьте соединение. Если все

настройку.

соединения выполнены правильно,

Для режима местного поиска

проверьте предохранитель.

установлен параметр “ON”.

В автомобиле отсутствует положение

t Установите для режима местного

ACC ключа зажигания.

поиска параметр “OFF” (стр. 20).

t Нажмите кнопку (SOURCE) (или

Передаваемый радиосигнал слишком

вставьте кассету), чтобы включить

слаб.

устройство.

t Выполните ручную настройку.

На аппарат постоянно подается питание.

Мигает индикация “ST”.

В автомобиле отсутствует положение

Выполните точную настройку

ACC ключа зажигания.

частоты.

Передаваемый радиосигнал слишком

Приемная антенна не выдвигается.

слаб.

В приемной антенне отсутствует реле.

t Установите режим

монофонического приема (стр. 20).

Воспроизведение кассет

Стреопрограммы принимаются как

Звук искажается.

монофонические.

Загрязнена магнитофонная головка.

Аппарат находится в режиме

t Почистите головку, используя

монофонического приема

имеющуюся в продаже чистящую

радиопрограмм.

кассету сухого типа.

t Отключите режим

монофонического приема (стр. 20).

Функция AMS не работает надлежащим

образом.

Имеется сильный фон в промежутках

RDS

между композициями.

После нескольких секунд

Интервал слишком короткий (менее

прослушивания включается функция

екунд).

SEEK.

Длинная пауза или участок с записью

Станция не передает данные TP, или

низких частот или с низким уровнем

передаваемый сигнал слишком

громкости рассматривается как

слабый.

незаписанный.

t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до

появления индикации “AF-OFF” или

“TA-OFF”.

Прием радиопрограмм

Дорожные сообщения не передаются.

Не удается выполнить предварительную

Включите функцию “TA”.

настройку.

Станция не транслирует дорожных

Введите в память правильную

сообщений, хотя и относится к типу

частоту.

TP.

Передаваемый радиосигнал слишком

t Настройтесь на другую станцию.

слаб.

При включении функции PTY

Станция не принимается.

отображается индикация “- - - - - - - -”.

Звук сопровождается помехами.

Принимаемая станция не передает

Подсоедините провод питания

данные RDS.

приемной антенны (синий) или

Данные RDS не принимаются.

провод питания устройства (красный)

Станция не указывает тип

к проводу питания усилителя

программы.

антенны автомобиля. (Только если на

заднем/боковом стекле автомобиля

установлена встроенная антенна

Только для XR-CA600X/CA600V/

диапазонов FM/MW/LW.)

CA600

Проверьте подсоединение

автомобильной антенны.

Воспроизведение компакт-/мини-

Не выдвигается автомобильная

диска

антенна.

Имеют место провалы звука.

t Проверьте подсоединение

Диск загрязнен или поврежден.

провода питания приемной

антенны.

Проверьте частоту.

31

NOT READ

Индикация об ошибках

Крышка проигрывателя мини-дисков

открыта, или мини-диски установлены

Только для XR-CA600X/CA600V/

неправильно.

t Закройте крышку проигрывателя

CA600

мини-дисков или установите мини-

(когда подключено дополнительное

диски правильно.

устройство для компакт-/мини-дисков)

HI TEMP

Индикация об ошибках

Температура в салоне превышает

50°C.

Следующая индикация будет мигать в

t Подождите, пока температура

течение 5 секунд, и будет слышен

опустится ниже 50°C.

предупредительный звуковой сигнал.

NO MAG

*1 При возникновении неполадки во время

В устройство не вставлен магазин для

воспроизведения компакт- или мини-диска его

номер не отображается на дисплее.

компакт-/мини-дисков.

*2 На дисплее отобразится номер диска,

t Вставьте магазин в проигрыватель

являющегося причиной неполадки.

компакт-/мини-дисков.

NO DISC

Если в результате предлагаемых

В устройство не вставлен компакт-/

действий неполадка не будет устранена,

мини-диск.

обратитесь за помощью к ближайшему

t Вставьте компакт-/мини-диск в

дилеру Sony.

устройство.

1

ERROR*

Компакт-диск загрязнен или

2

вставлен нижней стороной вверх.*

t Почистите или правильно

установите компакт-диск.

Мини-диск не воспроизводится из-за

2

наличия проблемы.*

t Вставьте другой мини-диск.

Компакт-/мини-диск невозможно

воспроизвести из-за наличия

проблемы.

t Вставьте другой компакт-/мини-

диск.

1

BLANK*

На мини-диске отсутствуют

2

композиции.*

t Установите для воспроизведения

мини-диск с записанными на нем

композициями.

RESET

Работа проигрывателя компакт-/мини-

дисков невозможна из-за наличия

проблемы.

t Нажмите кнопку RESET на

устройстве.

Sony Corporation Printed in Thailand