Sony XR-CA600X: Table of Contents
Table of Contents: Sony XR-CA600X
Table of contents
- Table of Contents

Table of Contents
Location of controls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CD/MD Unit (optional)
Precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
Notes on Cassettes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Playing a CD or MD. . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Getting Started
Display items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Playing tracks repeatedly
Resetting the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
— Repeat Play . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Detaching the front panel . . . . . . . . . . . . . . . 7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Playing tracks in random order
— Shuffle Play. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Cassette Player
Labelling a CD
Listening to a tape . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Playing a tape in various modes . . . . . . . . . . 9
Locating a disc by name
— List-up. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Radio
Selecting specific tracks for playback
Storing stations automatically
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
— Best Tuning Memory (BTM). . . . . . . 10
Receiving the stored stations. . . . . . . . . . . . 10
Additional Information
Storing only the desired stations . . . . . . . . . 11
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tuning in a station through a list
Removing the unit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
— List-up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Error displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RDS
Overview of RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatic retuning for best reception results
— AF function . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Receiving traffic announcements
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Presetting RDS stations with
AF and TA setting. . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tuning in stations by programme type
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Setting the clock automatically
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Other Functions
Using the rotary commander. . . . . . . . . . . . 16
Adjusting the sound characteristics. . . . . . . 17
Quickly attenuating the sound. . . . . . . . . . . 17
Changing the sound and display settings
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Selecting the sound position
— My Best sound Position (MBP). . . . . 19
Setting the equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3

Location of controls
Refer to the pages listed for details.
TAPE RADIO MENU
: During tape playback : During radio reception : During menu mode
CD/MD
: During CD/MD playback (optional) (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
PTY
1
2
3
D
S
S
C
R
O
LL
O
P
E
N
REP
DISPLAY
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
5
6
AF
4
TA
O
FF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Volume control dial 13
n Number buttons
b MBP button 19
TAPE
1
c SOURCE (Power on/Tape/Radio/CD*
/
(3) REP 9
1
MD*
) button 5, 9, 10, 11, 13, 19, 20,
RADIO
10, 11, 13, 14
CD/MD
22
(3) REP 21
d Display window
(6) SHUF 21
e Z (eject) button (located on the front side
o MODE (o) button
of the unit, behind the front panel) 9
TAPE
9
f Receptor for the card remote
RADIO
10, 11, 13
commander
CD/MD
20, 22
g MENU button 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
p SOUND button 17, 19
20, 22, 23, 24
q AF button 12, 14
h DISPLAY/PTY (display mode change/
r TA button 13, 14
1
programme type) button*
12, 15, 21,
2
s OFF (Stop/Power off) button*
5, 7, 9,
22
20
1
i SCROLL button*
21
t ENTER button
j OPEN button 7, 9
RADIO
11, 14
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
MENU
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
LIST button
24
RADIO
11
CD/MD
22, 23
CD/MD
22, 23
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only
XR-L500X/L500V/L500:
*2 Warning when installing in a car without
PTY/DSPL button 12, 15
an ACC (accessory) position on the
l EQ7 button 19
ignition switch
m RESET button (located on the front side of
After turning off the ignition, be sure to press
the unit, behind the front panel) 7
(OFF) on the unit for 2 seconds to turn off
the clock display.
Otherwise, the clock display does not turn off
and this causes battery drain.
4

Card remote commander RM-X114
(optional)
PTY
D
S
O
P
EN
DSPL MODE
DISPLAY
SC
RO
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MENU
LIST
SEEKSEEK
PRESET
+
SOUND
ENTER
DISC
+
LIST
MENU
AF
TA
O
FF
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
R
EN
TE
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
–
(+): to select upwards
(SEEK)
(SEEK)
(–): to select
(+): to select
leftwards/
rightwards/
.
>
The corresponding buttons of the card
remote commander control the same
(DISC/PRESET)/(PRESET)
functions as those on this unit.
(–): to select downwards
a DSPL button
In menu mode, the currently selectable button (s)
b MENU button
of these four are indicated with a “ M” in the display.
c SOURCE button
d SEEK (</,) buttons
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
e SOUND button
DISC/PRESET buttons (+/–)
f OFF button
XR-L500X/L500V/L500:
g VOL (–/+) buttons
PRESET buttons (+/–)
h MODE button
RADIO
10, 11, 15,
3
i LIST button*
MENU
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
3
j DISC*
/PRESET(M/m) buttons
23, 24
k ENTER button
CD/MD
20, 22, 23
v SEEK buttons (–/+)
l ATT button
TAPE
9
RADIO
10, 11, 13
*3 Not available for XR-L500X/L500V/L500
MENU
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
Note
CD/MD
20, 22, 23
If the units is turned off by pressing (OFF) for 2
seconds, it cannot be operated with the card remote
commander unless (SOURCE) on the unit is pressed,
or a cassette is inserted to activate the unit first.
Tip
Refer to “Replacing the lithium battery” for details on
how to replace the batteries (page 25).
5

Precautions
Notes on Cassettes
• If your car was parked in direct sunlight, allow
Cassette care
the unit to cool off before operating it.
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
• If no power is being supplied to the unit, check
any dirt or dust will contaminate the heads.
the connections first. If everything is in order,
• Keep cassettes away from equipment with
check the fuse.
built-in magnets such as speakers and
• If no sound comes from the speakers of a two-
amplifiers, as erasure or distortion on the
speaker system, set the fader control to the
recorded tape could occur.
centre position.
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
• When a tape is played back for a long period,
extremely cold temperatures, or moisture.
the cassette may become warm because of the
• Slack in the tape may cause the tape to be
built-in power amplifier. However, this is not a
caught in the machine. Before you insert the
sign of malfunction.
tape, use a pencil or similar object to turn the
reel and take up any slack.
If you have any questions or problems
concerning your unit that are not covered in this
manual, please consult your nearest Sony dealer.
To maintain high quality sound
Be careful not to splash juice or other soft drinks
onto the unit or tapes.
Slack
• Distorted cassettes and loose labels can cause
problems when inserting or ejecting tapes.
Remove or replace loose labels.
• The sound may become distorted while playing
the cassette. The cassette player head should be
cleaned after each 50 hours of use.
The use of cassettes longer than 90 minutes
is not recommended except for long
continuous play
The tape used for these cassettes is very thin and
tends to stretch easily.
Frequent playing and stopping of these tapes
may cause them to become entangled in the
cassette deck mechanism.
6

Detaching the front panel
Getting Started
You can detach the front panel of this unit to
protect the unit from being stolen.
Resetting the unit
Caution alarm
If you turn the ignition switch to the OFF
Before operating the unit for the first time or
position without removing the front panel, the
after replacing the car battery, you must reset the
caution alarm will beep for a few seconds.
unit.
If you connect an optional amplifier and do not
Remove the front panel and press the RESET
use the built-in amplifier, the beep sound will be
button with a pointed object, such as a ballpoint
deactivated.
pen.
1 Press (OFF)*.
Tape playback or radio reception stops (the
key illumination and display remain on).
* If your car has no ACC position on the ignition
switch, be sure to turn the unit off by pressing
(OFF) for 2 seconds to avoid car battery drain.
RESET button
2 Press ( OPEN), then slide the front
Note
panel to the right, and gently pull out
Pressing the RESET button will erase the clock setting
the left end of the front panel.
and some stored contents.
1
2
Notes
• If you detach the panel while the unit is still turned
on, the power will turn off automatically to prevent
the speakers from being damaged.
• Do not drop or put excessive pressure on the front
panel and its display window.
• Do not subject the front panel to heat/high
temperature or moisture. Avoid leaving it in parked
cars or on dashboards/rear trays.
Tip
When carrying the front panel with you, use the
supplied front panel case.
continue to next page t
7

Attaching the front panel
Place hole A of the front panel onto the spindle
Setting the clock
B on the unit, then lightly push the left side in.
The clock uses a 24-hour digital indication.
Example: To set the clock to 10:08
1 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
repeatedly until “CLOCK” appears.
1Press (ENTER).
The hour indication flashes.
2Press either side of (DISC/PRESET)
x
or (PRESET) to set the hour.
3Press the (+) side of (SEEK).
The minute indication flashes.
4Press either side of (DISC/PRESET)
or (PRESET) to set the minute.
2 Press (ENTER).
Note
Do not put anything on the inner surface of the front
panel.
The clock starts. After the clock setting is
completed, the display returns to normal play
mode.
Tips
• You can set the clock automatically with the RDS
feature (page 15).
• When D.INFO mode is set to ON, the time is always
displayed (page 18).
8

Playing a tape in various
Cassette Player
modes
You can play the tape in various modes:
Listening to a tape
• METAL lets you play a metal or CrO
2 tape.
• BL.SKP (Blank Skip) skips blanks longer than
8 seconds.
1 Press (OPEN) and insert a cassette.
• ATA (Automatic Tuner Activation) turns on the
Playback starts automatically.
tuner automatically when fast-winding the tape.
1 During tape playback, press (MENU).
2 Press either side of (DISC/PRESET) or
(PRESET) repeatedly until the desired
mode appears.
3 Press (+) side of (SEEK) to select
“ON.”
Example: ATA mode
2 Close the front panel.
If a cassette is already inserted, press (SOURCE)
repeatedly until “FORWARD” or “REVERSE”
appears to start playback.
FORWARD: The side facing up is played.
Play mode starts.
REVERSE: The side facing down is played.
4 Press (ENTER).
To Press
To return to normal playback mode, select
Change the tape’s
(MODE) (o)
“OFF” in step 3.
playback direction
Stop playback (OFF)
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
Eject the cassette (OPEN) then Z
Skip tracks
(SEEK) (./>)
During playback, press (3) (REP)
–Automatic
[once for each track]
repeatedly until “REP-ON” in the
Music Sensor
display appears.
Fast-forward/
(SEEK) (m/M)
To return to normal playback mode, select “REP-
reverse
[hold to desired point]
OFF.”
–Manual Search
Tip
During repeat playback, press (MODE). “REP”
Note
disappears from the display and repeat mode is
The AMS function may not work when:
cancelled.
– the blanks between tracks are shorter than 4
seconds.
– there is noise between tracks.
– there are long sections of low volume or quiet
sections.
9

Receiving the stored stations
Radio
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
The unit can store up to 6 stations per band
the radio.
(FM1, FM2, FM3, MW, and LW).
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Caution
band.
When tuning in stations while driving, use Best
3 Press the number button ((1) to (6))
Tuning Memory to prevent accidents.
on which the desired station is stored.
Tip
Press either side of (DISC/PRESET) or (PRESET) to
receive the stations in the order they are stored in the
Storing stations
memory (Preset Search function).
automatically
If preset tuning does not work
— Best Tuning Memory (BTM)
Press either side of (SEEK) to search
The unit selects the stations with the strongest
for the station (automatic tuning).
signals within the selected band, and stores them
Scanning stops when the unit receives a
in the order of their frequency.
station. Repeat until the desired station is
received.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
Tips
the radio.
• If automatic tuning stops too frequently, turn on the
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Local Seek to limit seek to stations with stronger
band.
signals (see “Changing the sound and display
settings” on page 18).
3 Press (MENU), then press either side
• If you know the frequency of the station you want to
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
listen to, press and hold either side of (SEEK) to
repeatedly until “BTM” appears.
locate the approximate frequency, then press
(SEEK) repeatedly to fine adjust to the desired
4 Press (ENTER).
frequency (manual tuning).
A beep sounds when the setting is stored.
Notes
If FM stereo reception is poor
• If only a few stations can be received due to weak
signals, some number buttons will retain their former
Select monaural reception mode.
settings.
(see “Changing the sound and display
• When a number is indicated in the display, the unit
settings” on page 18). The sound improves,
starts storing stations from the one currently
but becomes monaural (“ST” disappears).
displayed.
10

Storing only the desired
Tuning in a station through a
stations
list (XR-CA600X/CA600V/
CA600 only)
You can manually preset the desired stations on
any chosen number button.
— List-up
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
1 During radio reception, press (LIST)
the radio.
momentarily.
2 Press (MODE) repeatedly to select the
The frequency or the name assigned to the
band.
station currently tuned in flashes.
3 Press either side of (SEEK) to tune in
the station that you want to store.
4 Press the desired number button ((1)
to (6)) for 2 seconds until “MEM”
appears.
The number button indication appears in the
display.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
Note
repeatedly until you find the desired
If you try to store another station on the same number
station.
button, the previously stored station will be erased.
If no name is assigned to the selected station,
the frequency appears in the display.
3 Press (ENTER) to tune in the desired
station.
11

Automatic retuning for best
RDS
reception results
— AF function
Overview of RDS
The alternative frequencies (AF) function allows
the radio to always tune into the area’s strongest
signal for the station you are listening to.
FM stations with Radio Data System (RDS)
service send inaudible digital information along
Frequencies change automatically.
with the regular radio programme signal. For
example, one of the following will be displayed
upon receiving a station with RDS capability.
96.0 MHz
98.5 MHz
Displayable items
• Music source
• Clock
• Function
Station
102.5 MHz
1 Select an FM station (page 10).
2 Press (AF) repeatedly until “AF-ON”
appears.
The unit starts searching for an alternative
Displayable items
frequency with a stronger signal in the same
• Station name (frequency)
network.
• Programme type
If “NO AF” flashes, the currently tuned into
station does not have an alternative frequency.
Note
To Press
When there is no alternative frequency in the area or
Switch display
(DISPLAY/PTY) or
when you do not need to search for one, turn the AF
item
(PTY/DSPL)
function off by selecting “AF-OFF.”
RDS services
RDS data offers you other conveniences, such as:
• Automatic retuning of a programme, helpful
during long-distance drives. — AF t page 12
• Receiving traffic announcements, even
when enjoying another programme/source. —
TA t page 13
• Selecting stations by the type of programme
it broadcasts. — PTY t page 14
• Automatic clock time setting. — CT t page
15
Notes
• Depending on the country or region, not all of the
RDS functions are available.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned to is not
transmitting RDS data.
12

For stations without alternative
frequencies
Receiving traffic
Press either side of (SEEK) while the
announcements
station name is flashing (within 8
seconds).
— TA/TP
The unit starts searching for another
By activating the Traffic Announcement (TA)
frequency with the same PI (Programme
and Traffic Programme (TP), you can
Identification) data (“PI SEEK” appears).
automatically tune in an FM station broadcasting
If the unit cannot find the same PI, the unit
traffic announcements. These settings function
returns to the previously selected frequency.
regardless of the current FM programme/source,
CD/MD; the unit switches back to the original
Staying with one regional programme
source when the bulletin is over.
When AF function is on: this unit’s factory-set
Press (TA) repeatedly until “TA-ON”
setting restricts reception to a specific region, so
appears.
you won’t be switched to another regional station
The unit starts searching for traffic
with a stronger frequency.
information stations.
If you leave this regional programme’s reception
“TP” indicates reception of such stations, and
area or would like to take advantage of the whole
“TA” flashes during an actual traffic
AF function, select “REG-OFF” from the MENU
announcement. The unit will continue
(page 18).
searching for stations available with TP if
Note
“NO TP” is indicated.
This function does not work in the United Kingdom
and in some other areas.
To cancel all traffic announcements, select “TA-
OFF.”
Local Link function
(United Kingdom only)
To Press
This function enables you to select other local
Cancel current
(TA)
stations in the area, even if they are not stored on
announcement
your number buttons.
1 Press a number button ((1) to (6))
Tip
You can also cancel the current announcement by
that has a local station stored on it.
pressing (SOURCE) or (MODE).
2 Within 5 seconds, press the number
button of the local station again.
Presetting the volume of traffic
3 Repeat this procedure until the
announcements
desired local station is received.
You can preset the volume level of the traffic
announcements so you won’t miss hearing them.
1 Turn the volume control dial to adjust
the desired volume level.
2 Press (TA) for 2 seconds.
“TA” appears and the setting is stored.
Receiving emergency announcements
If either AF or TA is on, the unit will switch to
emergency announcements, if one comes in
while listening to an FM station, a tape, or
optional CD/MD.
13

Presetting RDS stations with
Tuning in stations by
AF and TA setting
programme type
— PTY
When you preset RDS stations, the unit stores
each station’s AF/TA setting (on/off) as well as
You can tune in a station by selecting the type of
its frequency. You can select a different setting
programme you would like to listen to.
(for AF, TA, or both) for individual preset
stations, or the same setting for all preset
Programme types Display
stations. If you preset stations with “AF-ON” the
unit automatically stores stations with the
News NEWS
strongest radio signal.
Current Affairs AFFAIRS
Information INFO
Presetting the same setting for all
preset stations
Sports SPORT
Education EDUCATE
1 Select an FM band (page 10).
Drama DRAMA
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
Culture CULTURE
ON” and/or “TA-ON.”
Note that selecting “AF-OFF” or “TA-OFF”
Science SCIENCE
stores not only RDS stations, but also non-
Va ri ed VAR IE D
RDS stations.
Popular Music POP M
3 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) or (PRESET)
Rock Music ROCK M
repeatedly until “BTM” appears.
Easy Listening EASY M
4 Press (ENTER) until “BTM” flashes.
Light Classical LIGHT M
Classical CLASSICS
Presetting different settings for each
preset station
Other Music Type OTHER M
Weather WEATHER
1 Select an FM band, and tune in the
desired station (page 11).
Finance FINANCE
Children’s Programmes CHILDREN
2 Press (AF) and/or (TA) to select “AF-
ON” and/or “TA-ON.”
Social Affairs SOCIAL A
3 Press the desired number button ((1)
Religion RELIGION
to (6)) until “MEM” appears.
Phone In PHONE IN
Repeat from step 1 to preset other stations.
Travel TRAVEL
Leisure LEISURE
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
National Music NATION M
Oldies Music OLDIES
Folk Music FOLK M
Documentary DOCUMENT
Note
You cannot use this function in some countries where
no PTY (Programme Type selection) data is available.
14

1 Press (DISPLAY/PTY) or (PTY/DSPL)
during FM reception until “PTY”
Setting the clock
appears.
automatically
— CT
The CT (Clock Time) data from the RDS
transmission sets the clock automatically.
1 During radio reception, press (MENU),
The current programme type name appears if
then press either side of
the station is transmitting the PTY data.
(DISC/PRESET) or (PRESET) repeatedly
“- - - - - - - -” appears if the received station is
until “CT-OFF” appears.
not an RDS station, or if the RDS data is not
received.
2 Press (DISC/PRESET ) or (PRESET)
repeatedly until the desired
programme type appears.
The programme types appear in the order
shown in the table.
“- - - - - - - -” appears if the programme type
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
is not specified in the RDS data.
until “CT-ON” appears.
The clock is set.
3 Press (ENTER).
The unit starts searching for a station
3 Press (ENTER) to return to the normal
broadcasting the selected programme type.
display.
To cancel the CT function, select “CT-OFF” in
step 2.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• There might be a difference between the time set by
the CT function and the actual time.
15

*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 only
*2 Only if the corresponding optional equipment is
connected (XR-CA600X/CA600V/CA600 only).
Other Functions
*3 If your car has no ACC (accessory) position on the
ignition key switch, be sure to press (OFF) for 2
You can also control the unit (and optional CD/
seconds to turn off the clock indication after turning
1
off the ignition.
MD units*
) with a rotary commander
(optional).
By rotating the control
Using the rotary commander
First, attach the appropriate label depending on
how you want to mount the rotary commander.
The rotary commander works by pressing
SEEK/AMS
buttons and/or rotating controls.
control
Rotate and release to:
– Locate the beginning of tracks on the tape.
– Tune in stations automatically.
2
– Skip tracks on the disc.*
SOUND
DSPL
MODE
MODE
Rotate, hold, and release to:
DSPL
SOUND
– Fast-wind the tape.
– Find a station manually.
2
– Fast-forward/reverse a track.*
By pressing buttons
Tip
(ATT)
To start playback while fast-winding the tape, press
(SOUND)
(MODE).
(MODE)
By pushing in and rotating the control
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Rotate the VOL control
to adjust the volume.
PRESET/
DISC control
Press To
Change source
(SOURCE)
2
2
(radio/CD*
/MD*
/Tape)
Push in and rotate the control to:
– Receive preset stations.
Change operation
2
2
– Change the disc*
.
(radio band/CD unit*
/MD
(MODE)
2
unit*
/tape playback
direction)
(ATT) Attenuate sound
Stop playback or radio
3
(OFF)*
reception
(SOUND) Adjust the sound menu
(DSPL) Change the display item
16

Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory-set
Adjusting the sound
as shown below.
characteristics
To increase
You can adjust the bass, treble, balance, and
fader.
The bass and treble levels can be stored
independently for each source.
To decrease
1 Select the item you want to adjust by
pressing (SOUND) repeatedly.
If you need to mount the rotary commander on
Each time you press (SOUND), the item
the right hand side of the steering column, you
changes as follows:
can reverse the operative direction.
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
right)
t FAD (front-rear)
2 Adjust the selected item by pressing
either side of (SEEK).
When adjusting with the rotary commander,
press (SOUND) and rotate the VOL control.
Note
Adjust within 3 seconds after selecting the item.
Press (SOUND) for 2 seconds while
Quickly attenuating the
pushing the VOL control.
sound
Tip
You can also change the operative direction of these
(With the rotary commander or the card
controls with the unit (see “Changing the sound and
remote commander)
display settings” on page 18).
Press (ATT) on the rotary commander
or card remote commander.
After “ATT- O N” momentarily appears, the
“AT T” appears in the display.
To restore the previous volume level, press
(ATT) again.
Tip
When the interface cable of a car telephone is
connected to the ATT lead, the unit decreases the
volume automatically when a telephone call comes in
(Telephone ATT function).
17

P/M (Play Mode)
Changing the sound and
• LOCAL-ON/OFF (Local seek mode) (page 10)
– Select “ON” to only tune into stations with
display settings
stronger signals.
• MONO-ON/OFF (Monaural mode) (page 10)
— Menu
– Select “ON” to hear FM stereo broadcast in
The following items can be set:
monaural. Select “OFF” to return to normal
mode.
• REG-ON/OFF (Regional) (page 13)
SET (Set Up)
• CLOCK (page 8)
1 Press (MENU).
• CT (Clock Time) (page 15)
To set A.SCRL, press (MENU) during CD/
• BEEP — to turn the beeps on or off.
MD Playback.
• RM (Rotary Commander) — to change the
operative direction of the controls of the rotary
2 Press either side of (DISC/PRESET) or
commander.
(PRESET) repeatedly until the desired
– Select “NORM” to use the rotary commander
item appears.
as the factory-set position.
3 Press the (+) side of (SEEK) to select
– Select “REV” when you mount the rotary
the desired setting (Example: ON or
commander on the right side of the steering
OFF).
column.
4 Press (ENTER).
After the mode setting is completed, the
DSPL (Display)
display returns to normal play mode.
• D.INFO (Dual Information) — to display the
clock and the play mode at the same time (ON).
Note
• AMBER/GREEN — to change the
The displayed item will differ depending on the source.
illumination colour to amber or green (XR-
Tip
CA600/L500 only).
You can easily switch among categories (“SET,”
• DIM (Dimmer) — to change the brightness of
“DSPL,” “SND,” “P/M,” and “EDIT”) by pressing either
the display (XR-CA600V/L500V only).
side of (DISC/PRESET) or (PRESET) for 2 seconds.
– Select “ON” to dim the display.
– Select “OFF” to deactivate the Dimmer.
• M.DSPL (Motion Display) — to select the
Motion Display mode from “1,” “2,” and
“OFF.”
– Select “1” to show decoration lines in the
display and activate Demo display.
– Select “2” to show decoration lines in the
display and deactivate Demo display.
– Select “OFF” to deactivate the Motion
Display.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Select “ON” to scroll all automatically
displayed names exceeding 8 characters.
– When Auto scroll is set to off and the disc/
track name is changed, the disc/track name
does not scroll.
* When no CD or MD is playing, this item will not
appear. (XR-CA600X/CA600V/CA600 only)
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — to enjoy bass and treble
even at low volumes. The bass and treble will
be reinforced (XR-CA600V/CA600/L500V/
L500 only).
18

Selecting the sound position
Setting the equalizer
— My Best sound Position (MBP)
You can select an equalizer curve for seven
When you drive without passengers, you can
music types (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
enjoy the most comfortable sound environment
NEW AGE, ROCK, CUSTOM, and OFF
with “My Best sound Position.”
(equalizer OFF)).
“My Best sound Position” has two presets, which
You can store and adjust the equalizer settings
adjust the sound level of balance and fader. You
for frequency and level.
can select one very easily with the MBP button.
Selecting the equalizer curve
Balance Level Fader Level
Display
window
1 Press (SOURCE) to select a source
Right Left Front Rear
(radio, CD, MD, or tape).
MBP-A
– 4dB 0 0 – 4dB
2 Press (EQ7) repeatedly until the
MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB
desired equalizer curve.
Each time you press (EQ7), the item
MBP-OFF
0000
changes.
Press (MBP) repeatedly for the desired
listening position.
The mode of “My Best sound Position” is
shown in the display in order of the table.
To cancel the equalizing effect, select “OFF.”
After 3 seconds, the display returns to the
normal playback mode.
After one second, the display goes back to the
Adjusting the equalizer curve
normal playback mode.
If you want to adjust the sound level of
1 Press (MENU).
balance and fader more precisely, you can do
it using the (SOUND) button (see “Adjusting
2 Press either side of (DISC/PRESET) or
the sound characteristics” on page 17).
(PRESET) repeatedly until “EQ7
Notes
TUNE” appears, then press (ENTER).
• When the BAL (balance) or FAD (fader) in “Adjusting
3 Press either side of (SEEK) to select
the sound characteristics” (page 17) is adjusted, the
the desired equalizer curve, then
MBP setting returns to OFF.
• When MBP is set to OFF, the BAL and FAD setting is
press (ENTER).
activated.
Each time you press (SEEK), the item
changes.
continue to next page t
19

4 Select the desired frequency and level.
1 Press either side of (SEEK) to select
CD/MD Unit (optional)
the desired frequency.
Each time you press (SEEK), the
(XR-CA600X/CA600V/CA600
frequency changes.
only)
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
This unit can control external CD/MD units.
If you connect an optional CD unit with the CD
2 Press either side of ( DISC/PRESET )
TEXT function and the custom file function, the
or (PRESET) to adjust the desired
CD TEXT information will appear in the display
volume level.
when you play a CD TEXT disc.
The volume level is adjustable by 1 dB
steps from –10 dB to +10 dB.
Playing a CD or MD
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
“CD” or “MD.”
2 Press (MODE) repeatedly until the
To restore the factory-set equalizer curve,
desired unit appears.
press (ENTER) for 2 seconds.
CD/MD playback starts.
5 Press (MENU) twice.
When the effect setting is complete, the
To Press
normal playback mode appears.
Stop playback (OFF)
Skip discs
(DISC/PRESET) (+/–)
–Disc selection
Skip tracks
(SEEK) (./>)
–Automatic
[once for each track]
Music Sensor
Fast-forward/
(SEEK) (m/M)
reverse
[hold to desired point]
–Manual Search
20

Display items
Playing tracks repeatedly
— Repeat Play
When the disc/track changes, any prerecorded
1
title*
of the new disc/track is automatically
You can select:
displayed (if the Auto Scroll function is set to
• REP-1 — to repeat a track.
“ON,” names exceeding 8 characters will be
• REP-2 — to repeat a disc.
scrolled (page 18)).
During playback, press (3) (REP)
Displayable items
repeatedly until the desired setting
• Music source
appears in the display.
• Clock
Repeat Play starts.
• Function
To return to normal play mode, select “REP-
OFF.”
Playing tracks in random
order
— Shuffle Play
Displayable items
You can select:
• Music source
• SHUF-1 — to play the tracks on the current
• Elapsed playback time
1
2
disc in random order.
• Disc name
*
/artist name*
1
• SHUF-2 — to play the tracks in the current
• Track title*
optional CD (MD) unit in random order.
• SHUF-ALL* — to play all the tracks in all the
To Press
connected CD (MD) units in random order.
Switch display
(DISPLAY/PTY)
* Available only when two or more optional CD/MD
item
units are connected.
Scroll display item (SCROLL)
During playback, press (6) (SHUF)
repeatedly until the desired setting
appears in the display.
*1 “NO NAME” indicates there is no Disc Memo (page
Shuffle Play starts.
22) or prerecorded name to display.
*2 Only for CD TEXT discs with the artist name.
To return to normal play mode, select “SHUF-
Notes
OFF.”
• Some characters cannot be displayed.
• For some CD TEXT discs with very many
Note
characters, information may not scroll.
“SHUF-ALL” will not shuffle tracks between CD units
• This unit cannot display the artist name for each
and MD units.
track of a CD TEXT disc.
Tip
When Auto scroll is set to OFF and the disc/track
name is changed, the disc/track name does not scroll.
21

Tips
• Simply overwrite or enter “_” to correct or erase a
Labelling a CD
name.
• There is another way to start labelling a CD: Press
— Disc Memo (For a CD unit with the
(LIST) for 2 seconds instead of performing steps 2
CUSTOM FILE function)
and 3. You can also complete the operation by
pressing (LIST) for 2 seconds instead of step 5.
You can label each disc with a custom name
• You can label CDs on a unit without the CUSTOM
(Disc Memo). You can enter up to 8 characters
FILE function if that unit is connected along with a
for a disc. If you label a CD, you can locate the
CD unit that has the function. The Disc Memo will be
disc by name (page 23).
stored in the memory of the CD unit with the
CUSTOM FILE function.
1 Start playing the disc you want to
Note
label.
REP-1/shuffle play is suspended until the Name Edit is
complete.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
Viewing the Disc Memo
“NAMEEDIT” appears.
As a display item, the Disc Memo always takes
3 Press (ENTER).
priority over any original CD TEXT information.
To Press
View (DISPLAY/PTY) during CD/
CD TEXT disc playback
Tip
To find out about other items that can be displayed,
The unit will repeat the disc during the
see page 21.
labelling procedure.
4 Enter the characters.
Erasing the Disc Memo
1
1 Press the (+)*
side of
(DISC/PRESET) repeatedly to select
1 Press (SOURCE) repeatedly to select
the desired character.
“CD.”
2 Press (MODE) repeatedly to select the
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
2
CD unit storing the Disc Memo.
–
t
... t _*
t A
*
3 Press (MENU), then press either side
*1 For reverse order, press the (–) side of
of (DISC/PRESET) repeatedly until
(DISC/PRESET).
“NAME DEL” appears.
*2 (blank space)
4 Press (ENTER).
2 Press the (+) side of (SEEK) after
The stored names will appear in order from
locating the desired character.
the earliest entered.
5 Press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly to select the disc name you
want to erase.
The stored names will appear from the
earliest ones entered.
6 Press (ENTER) for 2 seconds.
If you press the (–) side of (SEEK), you
The name is erased.
can move back to the left.
Repeat steps 5 and 6 if you want to erase
other names.
3 Repeat steps 1 and 2 to enter the
entire name.
7 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
5 To return to normal CD play mode,
press (ENTER).
Notes
• When the Disc Memo for a CD TEXT disc is erased,
the original CD TEXT information is displayed.
• If you cannot find the Disc Memo you want to erase,
try selecting a different CD unit in step 2.
22

Locating a disc by name
Selecting specific tracks for
— List-up (For a CD unit with the CD TEXT/
playback
CUSTOM FILE function, or an MD unit)
— Bank (For a CD unit with the CUSTOM FILE
You can use this function for discs that have been
function)
1
assigned custom names*
or for CD TEXT
2
If you label the disc, you can set the unit to skip
discs*
.
or play the tracks of your choice.
*1 Locating a disc by its custom name: when you
assign a name for a CD (page 22) or an MD.
1 Start playing the disc you want to
*2 Locating discs by the CD TEXT information: when
label.
you play a CD TEXT disc on a CD unit with the CD
TEXT function.
2 Press (MENU), then press either side
of (DISC/PRESET) repeatedly until
1 Press (LIST).
“BANK SEL” appears.
The name assigned to the current disc appears
3 Press (ENTER).
in the display.
4 Label the tracks.
2 Press either side of (DISC/PRESET)
1 Press either side of (SE EK)
repeatedly until you find the desired
repeatedly to select the track you
disc.
want to label.
3 Press (ENTER) to play the disc.
2 Press (ENTER) repeatedly to select
Note
“PLAY” or “SKIP.”
Some letters cannot be displayed (exception: Disc
5 Repeat step 4 to set “PLAY” or “SKIP”
Memo).
for all the tracks.
6 Press (MENU) twice.
The unit returns to normal CD play mode.
Notes
• You can set “PLAY” and “SKIP” for up to 24 tracks.
• You cannot set “SKIP” for all the tracks on a CD.
continue to next page t
23

Playing specific tracks only
You can select:
•“BANK-ON” — to play the tracks with the
Additional Information
“PLAY” setting.
•“BANK-INV” (Inverse) — to play the tracks
with the “SKIP” setting.
Maintenance
1 During playback, press (MENU), then
press either side of (DISC/PRESET)
repeatedly until “BANK-ON,” “BANK-
Fuse replacement
INV,” or “BANK-OFF” appears.
When replacing the fuse, be sure to use one
matching the amperage rating stated on the
2 Press the (+) side of (SEEK) repeatedly
original fuse. If the fuse blows, check the power
until the desired setting appears.
connection and replace the fuse. If the fuse blows
again after replacement, there may be an internal
malfunction. In such a case, consult your nearest
Sony dealer.
3 Press (ENTER).
Fuse (10 A)
Playback starts from the track following the
current one.
To return to normal play mode, select “BANK-
Warning
OFF” in step 2.
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as this
could damage the unit.
Cleaning the connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front panel
are not clean. In order to prevent this, detach the
front panel (page 7) and clean the connectors
with a cotton swab dipped in alcohol. Do not
apply too much force. Otherwise, the connectors
may be damaged.
Main unit
Back of the front panel
Notes
• For safety, turn off the ignition before cleaning the
connectors, and remove the key from the ignition
switch.
• Never touch the connectors directly with your fingers
or with any metal device.
24

Replacing the lithium battery
Under normal conditions, batteries will last
Removing the unit
approximately 1 year. (The service life may be
shorter, depending on the conditions of use.)
1 Remove the front cover
When the battery becomes weak, the range of the
card remote commander becomes shorter.
1 Detach the front panel (page 7).
Replace the battery with a new CR2025 lithium
2 Press the clip inside the front cover
battery.
with a thin screwdriver.
3 Repeat step 2 for the other side.
x
2 Remove the unit
1 Use a thin screwdriver to push in
+ side up
the clip on the left side of the unit,
then pull out the left side of the unit
until the catch clears the mounting.
4mm
Notes on lithium battery
2 Repeat step 1 for the right side.
• Keep the lithium battery out of the reach of
3 Slide the unit out of its mounting.
children. Should the battery be swallowed,
immediately consult a doctor.
• Wipe the battery with a dry cloth to assure a
good contact.
• Be sure to observe the correct polarity when
installing the battery.
• Do not hold the battery with metallic tweezers,
otherwise a short-circuit may occur.
WARNING
Battery may explode if mistreated.
Do not recharge, disassemble, or dispose of
in fire.
25

Specifications
General
Cassette Player section
Tape track 4-track 2-channel stereo
Outputs Audio outputs (Rear)
Power aerial relay control
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
Power amplifier control
Frequency response 30 – 18,000 Hz
Signal-to-noise ratio
Inputs Telephone ATT control
BUS control input
Cassette type
connector*
TYPE II, IV 61 dB
BUS audio input connector*
Remote controller input
TYPE I 58 dB
connector
Aerial input connector
Tuner section
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
Treble ±8 dB at 10 kHz
Loudness 100 Hz +8 dB
FM
10 kHz +2 dB
Tuning range 87.5 – 108.0 MHz
Power requirements 12 V DC car battery
Aerial terminal External aerial connector
(negative earth)
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
Dimensions Approx. 178 × 50 × 176
Usable sensitivity 8 dBf
mm (w/h/d)
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 161
Signal-to-noise ratio 66 dB (stereo),
mm (w/h/d)
72 dB (mono)
Mass Approx. 1.2 kg
Harmonic distortion at 1 kHz
Supplied accessories Parts for installation and
0.6 % (stereo),
connections (1 set, except
0.3 % (mono)
for the power connecting
Separation 35 dB at 1 kHz
cord)
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Front panel case (1)
Optional accessories Rotary commander
MW/LW
RM-X4S
Card remote commander
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
RM-X114
LW: 153 – 279 kHz
BUS cable (supplied with
Aerial terminal External aerial connector
an RCA pin cord)
Intermediate frequency 10.7 MHz/450 kHz
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Sensitivity MW: 30 µV
Optional equipment CD changer (10 discs)
LW: 40 µV
CDX-848X, CDX-646
MD changer (6 discs)
Power amplifier section
MDX-65
Outputs Speaker outputs
Source selector
(sure seal connectors)
XA-C30
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Maximum power output 50 W × 4 (at 4 ohms)
* XR-CA600X/CA600V/CA600 only
Note
This unit cannot be connected to a digital preamplifier
or an equalizer.
Design and specifications are subject to change
without notice.
26

Tape playback
Troubleshooting
The sound is distorted.
The tape head is contaminated.
The following checklist will help you remedy
t Clean the head with a commercially
problems you may encounter with your unit.
available dry-tape cleaning cassette.
Before going through the checklist below, check
The AMS does not operate correctly.
the connection and operating procedures.
• There is noise in the space between tracks.
• A blank space is too short (less than 4
General
seconds).
No sound.
• A long pause, or a passage of low
• Rotate the volume control dial clockwise to
frequencies or very low sound level is treated
adjust the volume.
as a blank space.
• Cancel the ATT function.
• Set the fader control to the centre position for
Radio reception
a 2-speaker system.
Preset tuning is not possible.
The contents of the memory have been
• Store the correct frequency in the memory.
erased.
• The broadcast signal is too weak.
• The RESET button has been pressed.
t Store again into the memory.
The stations cannot be received.
• The power cord or battery has been
The sound is hampered by noises.
disconnected.
• Connect a power aerial control lead (blue) or
• The power connecting cord is not connected
accessory power supply lead (red) to the
properly.
power supply lead of a car’s aerial booster.
(Only when your car has built-in FM/MW/
No beep sound.
LW aerial in the rear/side glass.)
The beep sound is cancelled (page 18).
• Check the connection of the car aerial.
Indications disappear from/do not appear in
• The auto aerial will not go up.
the display.
t Check the connection of the power aerial
• The clock display disappears if you press
control lead.
(OFF) for 2 seconds.
• Check the frequency.
t Press (OFF) again for 2 seconds to
Automatic tuning is not possible.
display the clock.
• The local seek mode is set to “ON.”
• Remove the front panel and clean the
t Set the local seek mode to “OFF” (page
connectors. See “Cleaning the connectors”
18).
(page 24) for details.
• The broadcast signal is too weak.
Stored stations and correct time are erased.
t Perform manual tuning.
The fuse has blown.
The “ST” indication flashes.
Makes noise when the ignition key is in the
• Tune in the frequency accurately.
ON, ACC, or OFF position.
• The broadcast signal is too weak.
The leads are not matched correctly with the
t Set to the monaural reception mode (page
car’s accessory power connector.
18).
No power is being supplied to the unit.
A programme broadcast in stereo is heard
• Check the connection. If everything is in
in monaural.
order, check the fuse.
The unit is in monaural reception mode.
• The car does not have an ACC position.
t Cancel monaural reception mode (page
t Press (SOURCE) (or insert a cassette) to
18).
turn on the unit.
The power is continuously supplied to the
unit.
continue to next page t
The car does not have an ACC position.
The power aerial does not extend.
The power aerial does not have a relay box.
27

RDS
Error displays
The SEEK starts after a few seconds of
listening.
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
The station is non-TP or has weak signal.
t Press (AF) or (TA) repeatedly until “AF-
(when an optional CD/MD unit is connected)
OFF” or “TA-OFF” appears.
Error displays
No traffic announcements.
• Activate “TA.”
The following indications will flash for about 5
• The station does not broadcast any traffic
seconds, and an alarm sound will be heard.
announcements despite being TP.
NO MAG
t Tune in another station.
The disc magazine is not inserted in the CD/
PTY displays “- - - - - - - -.”
MD unit.
• The current station is not an RDS station.
t Insert the magazine in the CD/MD unit.
• RDS data has not been received.
NO DISC
• The station does not specify the programme
No disc is inserted in the CD/MD unit.
type.
t Insert discs in the CD/MD unit.
1
ERROR*
2
XR-CA600X/CA600V/CA600 only
• A CD is dirty or inserted upside down.*
t Clean or insert the CD correctly.
CD/MD playback
• An MD does not playback because of some
The sound skips.
2
problem.*
Dirty or defective disc.
t Insert another MD.
• A CD/MD cannot play because of some
problem.
t Insert another CD/MD.
1
BLANK*
2
No tracks have been recorded on an MD.*
t Play an MD with recorded tracks on it.
RESET
The CD/MD unit cannot be operated because
of some problem.
t Press the RESET button on the unit.
NOT READ
The lid of the MD unit is open or the MDs are
not inserted properly.
t Close the lid or insert the MDs properly.
HI TEMP
The ambient temperature is more than 50°C.
t Wait until the temperature goes down
below 50°C.
*1 When an error occurs during playback of a CD or
MD, the disc number of the CD or MD does not
appear in the display.
*2 The disc number of the disc causing the error
appears in the display.
If these solutions do not help improve the
situation, consult your nearest Sony dealer.
28

¡Bienvenido!
Gracias por adquirir este reproductor de casetes
Sony. Disfrutará incluso más de sus distintas
funciones con:
• Accesorios de controlador opcionales
Mando rotativo RM-X4S
Mando a distancia de tarjeta RM-X114
Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
• Unidades opcionales de CD/MD (cambiadores
1
y reproductores)*
.
• Información CD TEXT (mostrada al reproducir
2
discos CD TEXT*
en una unidad opcional de
CD conectada con la función CD TEXT).
*1 Esta unidad funciona solamente con productos
Sony.
*2 Un disco CD TEXT es un CD de audio que incluye
información, como el nombre del disco, el nombre
del artista y los nombres de las pistas. Esta
información está grabada en el disco.
2

Índice
Ubicación de los controles . . . . . . . . . . . . . . 4
Unidad de CD/MD (opcional)
Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(sólo XR-CA600X/CA600V/CA600)
Notas sobre casetes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Reproducción de CD o MD . . . . . . . . . . . . 19
Procedimientos iniciales
Elementos del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Reproducción repetida de pistas
Restauración de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . 7
— Reproducción repetida . . . . . . . . . . . 20
Extracción del panel frontal. . . . . . . . . . . . . . 7
Ajuste del reloj . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Reproducción de pistas en orden aleatorio
— Reproducción aleatoria . . . . . . . . . . . 20
Reproductor de casetes
Etiquetado de CD
Audición de cintas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Memorando de discos . . . . . . . . . . . . 21
Reproducción de cintas en distintos
Localización de discos por nombre
modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Listado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Selección de pistas específicas para su
Radio
reproducción
Almacenamiento automático de emisoras
— Banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
— Memoria de la mejor sintonía
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Información complementaria
Recepción de las emisoras almacenadas . . . 10
Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Almacenamiento de emisoras . . . . . . . . . . . 11
Extracción de la unidad. . . . . . . . . . . . . . . . 24
Sintonización de emisoras mediante lista
Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(sólo XR-CA600X/CA600V/CA600)
Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . 26
— Listado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Indicaciones de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
RDS
Descripción general de RDS . . . . . . . . . . . . 11
Resintonización automática para mejorar la
recepción
— Función AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Recepción de anuncios de tráfico
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Memorización de emisoras RDS con los
ajustes AF y TA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Sintonización de emisoras mediante el tipo de
programa
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ajuste automático del reloj
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Otras funciones
Uso del mando rotativo . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Ajuste de las características de sonido . . . . 16
Atenuación rápida del sonido . . . . . . . . . . . 16
Cambio de los ajustes de sonido y
visualización
— Menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Selección de la posición del sonido
— My Best sound Position (Posición
óptima de sonido) (MBP) . . . . . . . . . . . . 18
Ajuste del ecualizador . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3

Ubicación de los controles
Consulte las páginas indicadas para obtener información detallada.
TAPE RADIO
: Durante la reproducción de cintas : Durante la recepción de la radio
MENU
: Durante el modo de menú
CD/MD
: Durante la reproducción de CD/MD (opcional) (sólo XR-CA600X/CA600V/CA600)
PTY
1
2
D
S
3
O
P
E
N
REP
DISPLAY
S
C
R
O
LL
C
/
P
R
E
S
D
I
S
E
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
AF
4
5
6
TA
O
FF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Dial de control de volumen 13
n Botones numéricos
b Botón MBP 18
TAPE
c Botón SOURCE (Activación de la
(3) REP 9
1
1
alimentación/Cinta/Radio/CD*
/MD*
)
RADIO
10, 11, 12, 13
CD/MD
5, 9, 10, 11, 13, 18, 19, 21
(3) REP 20
d Visor
(6) SHUF 20
e Botón Z (expulsión) (situado en la parte
o Botón MODE (o)
frontal de la unidad, detrás del panel frontal)
TAPE
9
9
RADIO
10, 11, 13
f Receptor para el mando a distancia
CD/MD
19, 21
de tarjeta
p Botón SOUND 16, 18
g Botón MENU 8, 9, 10, 13, 14, 17, 18,
q Botón AF 12, 13
19, 21, 22, 23
r Botón TA 13
h Botón DISPLAY/PTY (cambio del
s Botón OFF (Parada/Desactivación de
modo de indicación/tipo de
2
la alimentación)*
5, 7, 9, 19
1
programa)*
11, 14, 20, 21
t Botón ENTER
1
i Botón SCROLL*
20
RADIO
11, 13
j Botón OPEN 7, 9
MENU
8, 9, 10, 14, 17, 18, 19, 21, 22,
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
23
CD/MD
21, 22
Botón LIST
RADIO
11
CD/MD
21, 22
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 sólo
*2 Advertencia sobre la instalación en un
XR-L500X/L500V/L500:
automóvil que no disponga de posición
Botón PTY/DSPL 11, 14
ACC (auxiliar) en el interruptor de
l Botón EQ7 18
encendido
m Botón RESET (situado en la parte frontal
Después de apagar el encendido,
de la unidad, detrás del panel frontal) 7
asegúrese de pulsar (OFF) en la unidad
durante 2 segundos para desactivar la
indicación del reloj.
En caso contrario, la indicación del reloj no se
desactivará y causará el desgaste de la batería.
4

Mando a distancia de tarjeta
RM-X114 (opcional)
PTY
D
S
O
P
EN
DSPL MODE
DISPLAY
SC
R
O
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MENU
LIST
SEEKSEEK
PRESET
+
SOUND
ENTER
DISC
+
LIST
MENU
AF
TA
O
FF
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
EN
TE
R
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
–
(+): para seleccionar hacia arriba
(SEEK)
(SEEK)
(–): para
(+): para
seleccionar
seleccionar
hacia la
hacia la
izquierda/
derecha/
.
>
Los botones correspondientes del mando a
distancia de tarjeta controlan las mismas
(DISC/PRESET)/(PRESET)
funciones que los de esta unidad.
(–): para seleccionar hacia abajo
a Botón DSPL
En el modo de menú, el botón o botones
b Botón MENU
actualmente seleccionables se indican con “ M” en
el visor.
c Botón SOURCE
d Botones SEEK (</,)
e Botón SOUND
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
f Botón OFF
Botones DISC/PRESET (+/–)
g Botones VOL (–/+)
XR-L500X/L500V/L500:
Botones PRESET (+/–)
h Botón MODE
3
RADIO
10, 11, 14
i Botón LIST*
3
MENU
8, 9, 10, 13, 14, 17, 18, 19, 21,
j Botones DISC*
/PRESET(M/m)
22, 23
k Botón ENTER
CD/MD
19, 21, 22
l Botón ATT
v Botones SEEK (–/+)
TAPE
9
*3 No disponible para XR-L500X/L500V/L500
RADIO
10, 11, 12
MENU
8, 9, 14, 16, 17, 18, 19, 23
Nota
Si la unidad se apaga pulsando (OFF) durante 2
CD/MD
19, 21, 22
segundos, no podrá utilizarse con el mando a
distancia de tarjeta, a menos que se pulse (SOURCE)
en la unidad o se inserte un casete para que dicha
unidad se active primero.
Sugerencia
Consulte “Sustitución de la pila de litio” para obtener
información detallada sobre cómo sustituir las pilas
(página 24).
5

Precauciones
Notas sobre casetes
• Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa,
Cuidado de los casetes
permita que la unidad se enfríe antes de
• No toque la superficie de la cinta de los casetes,
utilizarla.
ya que la suciedad o el polvo ensuciará los
• Si la unidad no recibe alimentación, compruebe
cabezales.
primero las conexiones. Si todo está en orden,
• Mantenga los casetes alejados de equipos que
compruebe el fusible.
contengan imanes incorporados, como
• Si no se oye el sonido por los altavoces de un
altavoces y amplificadores, ya que la grabación
sistema de dos altavoces, ajuste el control de
de la cinta podría borrarse o distorsionarse.
equilibrio en la posición central.
• No exponga los casetes a la luz solar directa, a
• Si la cinta se reproduce durante mucho tiempo,
temperaturas extremadamente frías ni a la
es posible que el casete se caliente debido al
humedad.
amplificador de potencia incorporado. No
• Si la cinta no está tensa, podría enredarse en el
obstante, no es señal de fallo de
mecanismo. Antes de insertar la cinta, utilice
funcionamiento.
un bolígrafo o un objeto similar para girar la
bobina y tensar la cinta.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad que este
manual no trate, consulte con el proveedor Sony
más próximo.
Para mantener una alta calidad de
sonido
Holgura
Asegúrese de que no se derraman zumos ni
demás bebidas suaves sobre la unidad o las
cintas.
• Los casetes deformados y las etiquetas mal
adheridas pueden causar problemas al insertar
o expulsar las cintas. Retire o cambie las
etiquetas mal adheridas.
• El sonido puede distorsionarse mientras se
reproduce el casete. El cabezal del reproductor
de casetes debe limpiarse tras 50 horas de uso.
No se remienda el uso de casetes de
duración superior a 90 minutos, excepto
para reproducciones largas y continuas
La cinta utilizada en dichos casetes es muy fina y
tiende a estirarse con facilidad.
Las operaciones frecuentes de reproducción y
parada de dichas cintas pueden causar que se
enreden en el mecanismo de la platina de casetes.
6

Extracción del panel frontal
Procedimientos iniciales
Puede extraer el panel frontal de esta unidad para
evitar su robo.
Restauración de la unidad
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la
Antes de utilizar la unidad por primera vez o
posición OFF sin haber extraído el panel frontal,
después de sustituir la batería del automóvil, es
la alarma de precaución emitirá pitidos durante
preciso restaurar dicha unidad.
unos segundos.
Extraiga el panel frontal y pulse el botón RESET
Si conecta un amplificador opcional de potencia
con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo.
y no utiliza el incorporado, los pitidos se
desactivarán.
1 Pulse (OFF)*.
La reproducción de cintas o la recepción de la
radio se detiene (la iluminación de las teclas y
el visor permanecen activados).
Botón RESET
* Si el automóvil no dispone de posición ACC en
el interruptor de encendido, asegúrese de
Nota
apagar la unidad pulsando (OFF) durante 2
Al pulsar el botón RESET, se borrará el ajuste del reloj
segundos para evitar el desgaste de la batería
y algunos contenidos memorizados.
del automóvil.
2 Pulse (OPEN ), deslice el panel frontal
a la derecha y tire del extremo
izquierdo de dicho panel con
suavidad.
1
2
Notas
• Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactivará automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
• No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el
panel frontal ni sobre su visor.
• No someta el panel frontal al calor ni a altas
temperaturas o humedad. Evite dejarlo en
automóviles aparcados o en salpicaderos o
bandejas traseras.
Sugerencia
Cuando lleve el panel frontal consigo, utilice el
estuche suministrado para el mismo.
continúa en la página siguiente t
7

Fijación del panel frontal
Coloque el orificio A del panel frontal sobre el
Ajuste del reloj
eje B de la unidad y presione ligeramente sobre
el lado izquierdo para insertarlo.
El reloj utiliza una indicación digital de 24 horas.
Ejemplo: Para ajustar el reloj a las 10:08
1 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRESET) o
(PRESET) varias veces hasta que
aparezca “CLOCK”.
1Pulse (ENTER).
La indicación de hora parpadea.
2Pulse cualquier lado de
x
(DISC/PRESET) o ( PRESET) para
ajustar la hora.
3Pulse el lado (+) de (SEEK).
La indicación de minutos parpadea.
4Pulse cualquier lado de
(DISC/PRESET) o ( PRESET) para
ajustar los minutos.
2 Pulse (ENTER).
Nota
No coloque nada sobre la superficie interior del panel
frontal.
El reloj se pone en funcionamiento. Al
finalizar el ajuste del reloj, el visor vuelve al
modo de reproducción normal.
Sugerencias
• Puede ajustar el reloj automáticamente con la
función RDS (página 14).
• Si el modo D.INFO está ajustado en ON, siempre se
mostrará la hora (página 17).
8

Reproducción de cintas en
Reproductor de casetes
distintos modos
Puede reproducir la cinta en distintos modos:
Audición de cintas
• METAL permite reproducir cintas de metal o
de cromo (CrO
2).
• BL.SKP (Omisión de espacios en blanco)
1 Pulse (OPEN) e inserte un casete.
omite los espacios en blanco superiores a 8
La reproducción se inicia automáticamente.
segundos.
• ATA (Activación automática del sintonizador)
activa el sintonizador de forma automática al
bobinar la cinta rápidamente.
1 Durante la reproducción de la cinta,
pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
o (PRESET) varias veces hasta que
aparezca el modo deseado.
2 Cierre el panel frontal.
3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para
seleccionar “ON”.
Si ya hay un casete insertado, pulse (SOURCE)
Ejemplo: Modo ATA
varias veces hasta que aparezca “FORWARD” o
“REVERSE” para iniciar la reproducción.
FORWARD: Se reproduce la cara orientada
hacia arriba.
REVERSE: Se reproduce la cara orientada hacia
abajo.
Se ejecuta el modo de reproducción.
Para Pulse
4 Pulse (ENTER).
Cambiar el sentido
(MODE) (o)
de reproducción de
Para volver al modo de reproducción normal,
la cinta
seleccione “OFF” en el paso 3.
Detener la
(OFF)
reproducción
Reproducción repetida de pistas
— Reproducción repetida
Expulsar el casete (OPEN) y, a continuación,
Z
Durante la reproducción, pulse (3)
Omitir pistas
(SEEK) (./>)
(REP) varias veces hasta que “REP-
–Sensor de música
[una vez por pista]
ON” aparezca en el visor.
automático
Para recuperar el modo de reproducción normal,
Avanzar/retroceder
(SEEK) (m/M)
seleccione “REP-OFF”.
rápidamente
[manténgalo pulsado hasta
Sugerencia
–Búsqueda
alcanzar el punto deseado]
Durante la reproducción repetida, pulse (MODE).
manual
“REP” desaparece del visor y el modo de repetición se
cancela.
Nota
La función AMS puede no activarse si:
– los espacios en blanco entre las pistas son
inferiores a 4 segundos.
– hay ruido entre las pistas.
– hay largas secciones de volumen bajo o secciones
sin sonido.
9

Recepción de las emisoras
Radio
almacenadas
La unidad puede almacenar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, MW y LW).
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
seleccionar la radio.
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras conduce,
2 Pulse (MODE) varias veces para
utilice la función Memoria de la mejor sintonía
seleccionar la banda.
para evitar accidentes.
3 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
el que esté almacenada la emisora
deseada.
Sugerencia
Almacenamiento automático
Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET) o (PRESET)
para recibir las emisoras en el orden en el que están
de emisoras
almacenadas en la memoria (Función de búsqueda
— Memoria de la mejor sintonía (BTM)
programada).
La unidad selecciona las emisoras de señal más
Si la sintonización programada no
intensa dentro de la banda seleccionada y las
funciona
almacena por orden de frecuencia.
Pulse cualquier lado de (SEEK) para
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
buscar la emisora (sintonización
seleccionar la radio.
automática).
La exploración se detiene cuando la unidad
2 Pulse (MODE) varias veces para
recibe una emisora. Repita la operación hasta
seleccionar la banda.
recibir la emisora deseada.
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
Sugerencias
cualquier lado de (DISC/PRESET) o
• Si la sintonización automática se detiene con
(PRESET) varias veces hasta que
demasiada frecuencia, active la búsqueda local para
aparezca “BTM”.
buscar solamente las emisoras de señal más
intensa (consulte “Cambio de los ajustes de sonido
4 Pulse (ENTER).
y visualización” en la página 17).
La unidad emite un pitido al almacenar el
• Si sabe cuál es la frecuencia de la emisora que
ajuste.
desea escuchar, pulse y mantenga pulsando
cualquier lado de ( SEEK) para localizar la
Notas
frecuencia aproximada. A continuación, pulse
• Si se reciben pocas emisoras debido a que las
(SEEK) varias veces para ajustar con precisión la
señales son débiles, algunos botones numéricos
frecuencia deseada (sintonización manual).
conservarán sus valores anteriores.
• Si el visor muestra un número, la unidad comenzará
a almacenar emisoras a partir del actualmente
Si la recepción de FM en estéreo es de
mostrado.
mala calidad
Seleccione el modo de recepción
monofónica.
(consulte “Cambio de los ajustes de sonido y
visualización” en la página 17). El sonido
mejorará, aunque será monofónico (“ST”
desaparece).
10

Almacenamiento de
RDS
emisoras
Puede memorizar manualmente las emisoras que
desee en cualquier botón numérico.
Descripción general de RDS
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Las emisoras de FM con servicio RDS (Sistema
seleccionar la radio.
de datos de radio) envían información digital
2 Pulse (MODE) varias veces para
inaudible junto con la señal normal de programa
seleccionar la banda.
de radio. Por ejemplo, aparecerá una de las
siguientes indicaciones al recibirse una emisora
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
con capacidad RDS.
sintonizar la emisora que desee
almacenar.
Elementos visualizables
4 Pulse el botón numérico que desee
• Fuente de música
((1) a (6)) durante 2 segundos hasta
• Reloj
que aparezca “MEM”.
• Función
La indicación de botón numérico aparece en
el visor.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón
numérico, se borrará la emisora anteriormente
almacenada.
Sintonización de emisoras
Elementos visualizables
• Nombre de la emisora
mediante lista
(frecuencia)
• Tipo de programa
(sólo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Para Pulse
— Listado
Cambiar el
(DISPLAY/PTY) o
1 Durante la recepción de la radio, pulse
elemento
(PTY/DSPL)
(LIST) momentáneamente.
del visor
Parpadea la frecuencia o el nombre asignado
a la emisora actualmente sintonizada.
Servicios RDS
Los datos RDS ofrecen otras funciones útiles,
como:
• Resintonización automática de un
programa, que resulta útil durante un largo
viaje. — AF t página 12
• Recepción de anuncios de tráfico, incluso
mientras se recibe otro programa/fuente. — TA
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
t página 13
varias veces hasta que encuentre la
• Selección de emisoras mediante el tipo de
emisora deseada.
programa que se emita. — PTY t página 14
Si la emisora seleccionada no tiene un
• Ajuste automático del reloj. — CT t página
nombre asignado, el visor mostrará la
14
frecuencia correspondiente.
Notas
• La disponibilidad de todas las funciones RDS
3 Pulse (ENTER) para sintonizar la
depende del país o región.
emisora deseada.
• RDS puede no funcionar correctamente si la señal
es débil o si la emisora que sintoniza no transmite
datos RDS.
11

Para emisoras sin frecuencias
Resintonización automática
alternativas
Pulse cualquier lado de (SEEK)
para mejorar la recepción
mientras el nombre de la emisora
— Función AF
parpadea (antes de 8 segundos).
La unidad comienza a buscar otra frecuencia
La función de frecuencias alternativas (AF)
con los mismos datos PI (Identificación de
permite que la radio sintonice siempre la señal
programa) (aparece “PI SEEK”).
más intensa de la emisora que escuche dentro de
Si la unidad no puede encontrar los mismos
una zona.
datos PI, volverá a la frecuencia
anteriormente seleccionada.
Las frecuencias cambian automáticamente.
Permanencia en un programa regional
96,0 MHz
98,5 MHz
Cuando la función AF está activada: el ajuste de
fábrica de esta unidad limita la recepción a una
región específica, por lo que no cambiará a otra
emisora regional de frecuencia más intensa.
Si desea permanecer en la zona de recepción de
este programa regional o si desea obtener el
Emisora
máximo rendimiento de la función AF,
seleccione “REG-OFF” en el MENU
(página 17).
102,5 MHz
Nota
Esta función no se activa en el Reino Unido ni en
1 Seleccione una emisora de FM (página
algunas zonas.
10).
2 Pulse (AF) varias veces hasta que
Función Enlace local
aparezca “AF-ON”.
(sólo Reino Unido)
La unidad comienza a buscar una frecuencia
Esta función permite seleccionar otras emisoras
alternativa con la señal más intensa de la
locales de la zona, aunque no estén almacenadas
misma red.
en los botones numéricos.
Si “NO AF” parpadea, significa que la
emisora actualmente sintonizada no dispone
1 Pulse el botón numérico ((1) a (6)) en
de frecuencia alternativa.
el que haya almacenado una emisora
Nota
local.
Si no hay frecuencias alternativas en la zona o si no
2 Antes de 5 segundos, pulse de nuevo
es necesario buscar una, desactive la función AF
seleccionando “AF-OFF”.
el botón numérico de la emisora local.
3 Repita este procedimiento hasta
recibir la emisora local deseada.
12

Recepción de anuncios de
Memorización de emisoras
tráfico
RDS con los ajustes AF y TA
— TA/TP
Al memorizar emisoras RDS, la unidad almacena
La activación de las funciones Anuncios de
el ajuste AF/TA (activado/desactivado) de cada
tráfico (TA) y Programas de tráfico (TP) permite
emisora, así como su frecuencia. Puede
sintonizar automáticamente anuncios de tráfico
seleccionar un ajuste diferente (para AF, TA o
de una emisora de FM que los emita. Estos
ambos) para determinadas emisoras
ajustes funcionan independientemente de la
memorizadas, o el mismo ajuste para todas. Si
fuente CD/MD o programa de FM actual; la
memoriza emisoras con “AF-ON”, la unidad
unidad vuelve a la fuente original al finalizar el
almacenará automáticamente las emisoras de
anuncio.
señal más intensa.
Pulse (TA) varias veces hasta que
Memorización del mismo ajuste para
aparezca “TA-ON”.
La unidad comienza a buscar emisoras de
todas las emisoras memorizadas
información sobre el tráfico.
“TP” indica la recepción de tales emisoras y
1 Seleccione una banda de FM
“TA ” parpadea durante el anuncio de tráfico
(página 10).
existente. La unidad continuará buscando
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
emisoras disponibles con TP si se indica “NO
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
TP”.
Tenga en cuenta que al seleccionar “AF-OFF”
o “TA-OFF” se almacenarán no sólo las
Para cancelar todos los anuncios de tráfico,
emisoras RDS, sino también las que no lo
seleccione “TA-OFF”.
son.
Para Pulse
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRESET ) o
Cancelar el
(TA)
(PRESET) varias veces hasta que
anuncio actual
aparezca “BTM”.
4 Pulse (ENTER) hasta que “BTM”
Sugerencia
parpadee.
Ta m bi én puede cancelar el anuncio actual pulsando
(SOURCE) o (MODE).
Memorización de ajustes diferentes
Programación del volumen de los
para cada emisora memorizada
anuncios de tráfico
Puede programar el nivel de volumen de los
1 Seleccione una banda de FM y
anuncios de tráfico para que no pasen
sintonice la emisora deseada (página
inadvertidos.
11).
2 Pulse (AF) y/o (TA) para seleccionar
1 Gire el dial de control de volumen para
“AF-ON” y/o “TA-ON”.
ajustar el nivel de volumen que desee.
3 Pulse el botón numérico que desee
2 Pulse (TA) durante 2 segundos.
((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”.
Aparece “TA” y el ajuste se almacena.
Repita la operación a partir del paso 1 para
programar otras emisoras.
Recepción de avisos de emergencia
Cuando AF o TA está activado, la unidad cambia
a los avisos de emergencia si se recibe alguno
mientras escucha una emisora de FM, una cinta o
un CD/MD opcional.
13

1 Pulse (DISPLAY/PTY) o (PTY/DSPL)
durante la recepción de FM hasta que
Sintonización de emisoras
aparezca “PTY”.
mediante el tipo de
programa
— PTY
Puede sintonizar emisoras mediante la selección
del tipo de programa que desee escuchar.
El nombre del tipo de programa actual
Tipos de programa Indicación
aparecerá si la emisora transmite datos PTY.
Aparecerá “- - - - - - - -” si la emisora recibida
Noticias NEWS
no es RDS o si los datos RDS no se reciben.
Temas de actualidad AFFAIRS
2 Pulse (DISC/PRESET) o ( PRESET)
InformaciónINFO
varias veces hasta que aparezca el
tipo de programa deseado.
Deportes SPORT
Los tipos de programa aparecen en el orden
EducaciónEDUCATE
mostrado en la tabla.
Aparecerá “- - - - - - - -” si el tipo de programa
Drama DRAMA
no se especifica en los datos RDS.
Cultura CULTURE
3 Pulse (ENTER).
Ciencia SCIENCE
La unidad comienza a buscar una emisora que
emita el tipo de programa seleccionado.
Variedades VARIED
Música popular POP M
Música “rock” ROCK M
Ajuste automático del reloj
Música fácil de escuchar EASY M
— CT
Clásica ligera LIGHT M
Los datos CT (Hora del reloj) de las
Clásica CLASSICS
transmisiones RDS ponen el reloj en hora
automáticamente.
Otro tipo de música OTHER M
Información
WEATHER
1 Durante la recepción de la radio, pulse
meteorológica
(MENU)y, a continuación, cualquier
lado de
Finanzas FINANCE
(DISC/PRESET) o (PRESET) varias
Programas infantiles CHILDREN
veces hasta que aparezca “CT-OFF”.
Temas sociales SOCIAL A
Religión RELIGION
Conversación telefónica PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música “jazz” JAZZ
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
veces hasta que aparezca “CT-ON”.
Música “country” COUNTRY
El reloj se pone en hora.
Música del país NATION M
3 Pulse (ENTER) para recuperar la
Melodías de ayer OLDIES
indicación normal.
Música folklórica FOLK M
Para cancelar la función CT, seleccione “CT-
Documentales DOCUMENT
OFF” en el paso 2.
Notas
Nota
• La función CT puede no activarse aunque se reciba
No es posible utilizar esta función en países en los
una emisora RDS.
que no haya datos PTY (selección de tipo de
• Puede haber cierta diferencia entre la hora ajustada
14
programa) disponibles.
mediante la función CT y la hora real.

*1 Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Sólo si el equipo opcional correspondiente está
conectado (sólo XR-CA600X/CA600V/CA600).
Otras funciones
*3 Si el automóvil no dispone de posición ACC
(auxiliar) en el interruptor de la llave de encendido,
También puede controlar la unidad (y unidades
asegúrese de pulsar (OFF) durante 2 segundos
1
para desactivar la indicación del reloj después de
opcionales de CD/MD*
) con un mando rotativo
apagar el encendido.
(opcional).
Giro del control
Uso del mando rotativo
En primer lugar, adhiera la etiqueta apropiada
dependiendo de cómo desee montar el mando
rotativo.
El mando rotativo funciona mediante la
Control
pulsación de botones y/o el giro de controles.
SEEK/AMS
Gírelo y suéltelo para:
– Localizar el principio de las pistas de la
cinta.
– Sintonizar emisoras automáticamente.
SOUND
DSPL
2
MODE
– Omitir pistas del disco.*
MODE
DSPL
SOUND
Gírelo, manténgalo en esa posición y
suéltelo para:
– Bobinar la cinta rápidamente.
Pulsación de botones
– Encontrar una emisora manualmente.
– Avanzar/retroceder rápidamente una
(ATT)
2
(SOUND)
pista.*
Sugerencia
Para iniciar la reproducción mientras la cinta se
(MODE)
bobina rápidamente, pulse (MODE).
(SOURCE)
Presión y giro del control
OFF
(DSPL)
(OFF)
Gire el control VOL para
ajustar el volumen.
Pulse Para
Control PRESET/
Cambiar la fuente
DISC
(SOURCE)
2
2
(radio/CD*
/MD*
/Cinta)
Cambiar el funcionamiento
(banda de radio/unidad de
Presione y gire el control para:
2
2
(MODE)
CD*
/unidad de MD*
/
– Recibir emisoras memorizadas.
sentido de reproducción de
2
– Cambiar el disco*
.
la cinta)
(ATT) Atenuar el sonido
continúa en la página siguiente t
Detener la reproducción o la
3
(OFF)*
recepción de la radio
(SOUND) Ajustar el menú de sonido
Cambiar el elemento del
(DSPL)
visor
15

Cambio del sentido de funcionamiento
El sentido de funcionamiento de los controles
Ajuste de las características
está ajustado de fábrica como se muestra a
continuación.
de sonido
Para aumentar
Puede ajustar los graves, los agudos, el balance y
el equilibrio entre los altavoces.
Los niveles de graves y agudos pueden
almacenarse por separado para cada fuente.
1 Seleccione el elemento que desee
Para disminuir
ajustar pulsando (SOUND) varias
veces.
Si necesita montar el mando rotativo en el lado
Cada vez que pulse (SOUND), el elemento
derecho de la columna de dirección, puede
cambiará de la siguiente forma:
invertir el sentido de funcionamiento.
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(izquierdo-derecho)
t FAD (frontal-
posterior)
2 Ajuste el elemento seleccionado
pulsando cualquier lado de (SEEK).
Al realizar el ajuste con el mando rotativo,
pulse (SOUND) y gire el control VOL.
Nota
Realice el ajuste antes de que transcurran 3
segundos después de seleccionar el elemento.
Pulse (SOUND) durante 2 segundos
mientras presiona el control VOL.
Atenuación rápida del sonido
Sugerencia
Ta m bi én puede cambiar el sentido de funcionamiento
(Con el mando rotativo o el mando a
de estos controles con la unidad (consulte “Cambio de
distancia de tarjeta)
los ajustes de sonido y visualización” en la página 17).
Pulse (ATT) en el mando rotativo o en
el mando a distancia de tarjeta.
Después de aparecer “AT T- ON ”
momentáneamente, el visor muestra “AT T”.
Para recuperar el nivel anterior de volumen,
pulse (ATT) de nuevo.
Sugerencia
Si el cable de interfaz de un teléfono para automóvil
está conectado al cable ATT, la unidad disminuirá el
volumen automáticamente cuando se reciba una
llamada telefónica (Función ATT de teléfono).
16

P/M (Modo de reproducción)
Cambio de los ajustes de
• LOCAL-ON/OFF (Modo de búsqueda local)
(página 10)
sonido y visualización
– Seleccione “ON” para que se sintonicen
solamente emisoras de señal más intensa.
— Menú
• MONO-ON/OFF (Modo monofónico) (página
Es posible ajustar los siguientes elementos:
10)
– Seleccione “ON” para escuchar emisiones
estéreo de FM en monofónico. Seleccione
SET (Configuración)
“OFF” para recuperar el modo normal.
• CLOCK (página 8)
• REG-ON/OFF (Regional) (página 12)
• CT (Hora del reloj) (página 14)
• BEEP — para activar o desactivar los pitidos.
1 Pulse (MENU).
• RM (Mando rotativo) — para cambiar el
Para ajustar A.SCRL, pulse (MENU) durante
sentido de funcionamiento de los controles del
la reproducción de CD/MD.
mando rotativo.
– Seleccione “NORM” para utilizar el mando
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
rotativo en la posición ajustada en fábrica.
o (PRESET) varias veces hasta que
– Seleccione “REV” si monta el mando rotativo
aparezca el elemento deseado.
en el lado derecho de la columna de
3 Pulse el lado (+) de (SEEK) para
dirección.
seleccionar el ajuste deseado (por
ejemplo: ON u OFF).
DSPL (Indicación)
4 Pulse (ENTER).
• D.INFO (Información dual) — para mostrar
Al finalizar el ajuste del modo, el visor
simultáneamente el reloj y el modo de
volverá al modo de reproducción normal.
reproducción (ON).
• AMBER/GREEN — para cambiar el color de
Nota
iluminación a ámbar o verde (sólo XR-CA600/
El elemento mostrado varía en función de la fuente.
L500).
Sugerencia
• DIM (Atenuador) — para cambiar el brillo del
Puede cambiar fácilmente entre categorías (“SET”,
visor (sólo XR-CA600V/L500V).
“DSPL”, “SND”, “P/M” y “EDIT”) pulsando cualquier
– Seleccione “ON” para que el visor se atenúe.
lado de (DISC/PRESET) o (PRESET) durante 2
segundos.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
atenuador.
• M.DSPL (Desplazamiento de indicaciones) —
para seleccionar el modo de desplazamiento de
indicaciones entre “1”, “2” y “OFF”.
– Seleccione “1” para visualizar líneas
decorativas en el visor y activar la indicación
de demostración.
– Seleccione “2” para visualizar líneas
decorativas en el visor y desactivar la
indicación de demostración.
– Seleccione “OFF” para desactivar el
desplazamiento de indicaciones.
• A.SCRL (Desplazamiento automático)*
– Seleccione “ON” para que se desplacen
automáticamente todos los nombres
mostrados de más de 8 caracteres.
– Con el desplazamiento automático
desactivado y al cambiar el nombre del disco/
pista, dicho nombre no se desplaza.
* Este elemento no aparece cuando no se reproduce
ningún CD o MD. (sólo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
SND (Sonido)
• LOUD (Sonoridad) — para disfrutar de graves
y agudos incluso con el volumen bajo. Los
graves y los agudos se potenciarán (sólo
XR-CA600V/CA600/L500V/L500).
17

Selección de la posición del
Ajuste del ecualizador
sonido
Puede seleccionar una curva de ecualizador para
siete tipos de música: XPLOD, VOCAL, CLUB,
— My Best sound Position (Posición óptima
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM y OFF
de sonido) (MBP)
(ecualizador OFF).
Cuando conduzca sin pasajeros, podrá disfrutar
Puede almacenar y definir los ajustes del
del entorno de sonido más cómodo con “Posición
ecualizador de frecuencia y nivel.
óptima de sonido”.
“Posición óptima de sonido” dispone de dos
Selección de la curva de ecualizador
valores, que ajustan el nivel de sonido del
balance y el equilibrio entre los altavoces. Puede
1 Pulse (SOURCE) para seleccionar una
seleccionar uno de ellos fácilmente con el botón
fuente (radio, CD, MD o cinta).
MBP.
2 Pulse (EQ7) varias veces hasta
seleccionar la curva de ecualizador
Nivel de
que desee.
Nivel de
equilibrio
Cada vez que pulse (EQ7), el elemento
balance
entre los
Visor
cambiará.
altavoces
Derecho
Izquierdo
Frontal
Posterior
MBP-A
– 4dB 0 0 – 4dB
MBP-B
0 – 4dB 0 – 4dB
MBP-OFF
0000
Pulse (MBP) varias veces para
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccionar la posición de audición
seleccione “OFF”. Transcurridos 3 segundos,
deseada.
el visor vuelve al modo de reproducción
El modo de “Posición óptima de sonido” se
normal.
muestra en el visor en el orden de la tabla.
Ajuste de la curva de ecualizador
1 Pulse (MENU).
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
o (PRESET) varias veces hasta que
aparezca “EQ7 TUNE” y, a
Transcurrido un segundo, el visor vuelve al
continuación, pulse (ENTER).
modo de reproducción normal.
3 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
Si desea ajustar el nivel de sonido del balance
seleccionar la curva de ecualizador
y el equilibrio con mayor precisión, puede
que desee y, a continuación, pulse
realizarlo con el botón (SOUND) (consulte
(ENTER).
“Ajuste de las características de sonido” en la
Cada vez que pulse (SEEK), el elemento
página 16).
cambiará.
Notas
• Al ajustar BAL (balance) o FAD (equilibrio) de
“Ajuste de las características de sonido” (página
16), el elemento MBP recupera el valor OFF.
• Con MBP ajustado en OFF, el valor de BAL y FAD
se activa.
18

4 Seleccione la frecuencia y nivel que
desee.
Unidad de CD/MD
1 Pulse cualquier lado de (SEEK) para
seleccionar la frecuencia deseada.
(opcional)
Cada vez que pulse (SEEK), la frecuencia
cambiará.
(sólo XR-CA600X/CA600V/
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
CA600)
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Esta unidad puede controlar unidades de CD/MD
2 Pulse cualquier lado de
externas.
(DISC/PRESET) o ( PRESET) para
Si conecta una unidad opcional de CD que
ajustar el nivel de volumen que
disponga de las funciones CD TEXT y de
desee.
archivo personalizado, la información CD TEXT
El nivel de volumen puede ajustarse en
aparecerá en el visor al reproducir discos CD
intervalos de 1 dB entre –10 dB y +10 dB.
TEXT.
Reproducción de CD o MD
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
Para restaurar la curva de ecualizador
seleccionar “CD” o “MD”.
ajustada en fábrica, pulse (ENTER) durante 2
2 Pulse (MODE) varias veces hasta que
segundos.
aparezca la unidad deseada.
5 Pulse (MENU) dos veces.
Se inicia la reproducción de CD/MD.
Una vez completado el ajuste de efecto,
aparece el modo de reproducción normal.
Para Pulse
Detener la
(OFF)
reproducción
Omitir discos
(DISC/PRESET) (+/–)
– Selección de
discos
Omitir pistas
(SEEK) (./>)
– Sensor de música
[una vez por pista]
automático
Avanzar/retroceder
(SEEK) (m/M)
rápidamente
[manténgalo pulsado hasta
– Búsqueda
alcanzar el punto deseado]
manual
19

Elementos del visor
Reproducción repetida de
1
pistas
Al cambiar el disco/pista, el título pregrabado*
del nuevo disco/pista aparece automáticamente
— Reproducción repetida
(si la función de desplazamiento automático está
ajustada en “ON”, los nombres con más de 8
Es posible seleccionar:
caracteres se desplazarán (página 17)).
• REP-1 — para repetir una pista.
• REP-2 — para repetir un disco.
Elementos visualizables
Durante la reproducción, pulse (3)
• Fuente de música
(REP) varias veces hasta que el ajuste
• Reloj
deseado aparezca en el visor.
• Función
Se inicia la reproducción repetida.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
Elementos visualizables
— Reproducción aleatoria
• Fuente de música
• Tiempo de reproducción
Es posible seleccionar:
transcurrido
• SHUF-1 — para reproducir las pistas del disco
1
2
• Nombre del disco
*
/artista*
actual en orden aleatorio.
1
• Título de la pista*
• SHUF-2 — para reproducir las pistas de la
unidad opcional de CD (MD) actual en orden
aleatorio.
Para Pulse
• SHUF-ALL* — para reproducir todas las
Cambiar el
(DISPLAY/PTY)
pistas de todas las unidades de CD (MD)
elemento del visor
conectadas en orden aleatorio.
Desplazar el
(SCROLL)
* Disponible solamente cuando hay conectadas dos o
elemento por el
más unidades opcionales de CD/MD.
visor
Durante la reproducción, pulse (6)
(SHUF) varias veces hasta que el
*1 “NO NAME” indica que no hay ningún memorando
ajuste deseado aparezca en el visor.
de discos (página 21) o nombre pregrabado para
Se inicia la reproducción aleatoria.
mostrarse.
*2 Sólo para discos CD TEXT con nombre del artista.
Para recuperar el modo de reproducción normal,
Notas
seleccione “SHUF-OFF”.
• Algunos caracteres no pueden mostrarse.
Nota
• Con algunos discos CD TEXT que contengan
“SHUF-ALL” no establecerá las pistas en orden
muchos caracteres, la información puede no
aleatorio entre unidades de CD y de MD.
desplazarse.
• Esta unidad no puede mostrar el nombre del artista
de cada pista de un disco CD TEXT.
Sugerencia
Con el desplazamiento automático ajustado en OFF y
al cambiar el nombre del disco/pista, dicho nombre no
se desplaza.
20

Sugerencias
• Para corregir o borrar un nombre, sobrescríbalo o
Etiquetado de CD
introduzca “_”.
• Existe otro método para comenzar a asignar títulos
— Memorando de discos (Para una unidad de
al CD: Pulse (LIST) durante 2 segundos en lugar de
CD con función CUSTOM FILE)
realizar los pasos 2 y 3. También puede completar la
operación pulsando (LIST) durante 2 segundos en
Puede etiquetar los discos con un nombre
lugar de realizar el paso 5.
personalizado (Memorando de discos). Puede
• Podrá etiquetar discos compactos en una unidad sin
introducir hasta 8 caracteres por disco. Si asigna
función CUSTOM FILE, si está conectada junto con
título a un CD, podrá localizar el disco mediante
una unidad de CD que disponga de dicha función. El
dicho título (página 22).
memorando de discos se almacenará en la memoria
de la unidad de CD con la función CUSTOM FILE.
1 Inicie la reproducción del disco que
Nota
desee etiquetar.
La reproducción REP-1/aleatoria se suspende hasta
completarse la edición de nombres.
2 Pulse (MENU)y, a continuación,
cualquier lado de (DISC/PRESET)
Visualización del memorando de
varias veces hasta que aparezca
discos
“NAMEEDIT”.
Como elemento de visualización, el memorando
3 Pulse (ENTER).
de discos siempre tiene prioridad sobre cualquier
información CD TEXT original.
Para Pulse
Ver (D ISPLAY/PTY) durante la
reproducción de discos CD/
CD TEXT
La unidad repetirá el disco durante el
procedimiento de asignación de título.
Sugerencia
Para conocer otros elementos que pueden
4 Introduzca los caracteres.
visualizarse, consulte la página 20.
1
1 Pulse el lado (+)*
de
(DISC/PRESET) varias veces para
Borrado del memorando de discos
seleccionar el carácter que desee.
1 Pulse (SOURCE) varias veces para
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
seleccionar “CD”.
2
–
t
... t _*
t A
*
2 Pulse (MODE) varias veces para
*1 Para el orden inverso, pulse el lado (–) de
seleccionar la unidad de CD que
(DISC/PRESET).
contenga el memorando.
*2 (espacio en blanco)
3 Pulse (MENU)y, a continuación,
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) una vez
cualquier lado de (DISC/PRESET )
localizado el carácter deseado.
varias veces hasta que aparezca
“NAME DEL”.
4 Pulse (ENTER).
Los nombres almacenados se mostrarán por
orden a partir de los primeros introducidos.
5 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
varias veces para seleccionar el
nombre del disco que desee borrar.
Si pulsa el lado (–) de (SEEK), podrá
Los nombres almacenados se mostrarán a
desplazarse hacia atrás a la izquierda.
partir de los primeros introducidos.
3 Repita los pasos 1 y 2 para
6 Pulse (ENTER) durante 2 segundos.
introducir el nombre completo.
El nombre se borra.
5 Para recuperar el modo normal de
Si desea borrar otros nombres, repita los
reproducción de CD, pulse (ENTER).
pasos 5 y 6.
continúa en la página siguiente t
21

7 Pulse (MENU) dos veces.
La unidad vuelve al modo de reproducción
Selección de pistas
normal de CD.
Notas
específicas para su
• Cuando se borra el memorando de un disco CD
TEXT, aparece la información CD TEXT original.
reproducción
• Si no puede encontrar el memorando que desea
— Banco (Para una unidad de CD con función
borrar, inténtelo seleccionando una unidad diferente
de CD en el paso 2.
CUSTOM FILE)
Si asigna nombres a los discos, podrá programar
la unidad para que omita pistas o reproduzca sólo
las que desee.
Localización de discos por
nombre
1 Inicie la reproducción del disco que
desee etiquetar.
— Listado (Para una unidad de CD con la
2 Pulse (MENU)y, a continuación,
función CD TEXT/CUSTOM FILE o una unidad
cualquier lado de (DISC/PRESET)
de MD)
varias veces hasta que aparezca
“BANK SEL”.
Esta función puede utilizarse con discos a los que
1
se han asignado nombres personalizados*
o con
3 Pulse (ENTER).
2
discos CD TEXT*
.
*1 Localización de discos por su nombre
personalizado: al asignar un nombre a un CD
(página 21) o MD.
*2 Localización de discos por la información CD
TEXT: si reproduce un disco CD TEXT en una
unidad de CD con la función CD TEXT.
1 Pulse (LIST).
4 Asigne nombre a las pistas.
El nombre asignado al disco actual aparece en
1Pulse cualquier lado de (SEEK)
el visor.
varias veces para seleccionar la
pista a la que desee asignar
nombre.
2Pulse (ENTER) varias veces para
seleccionar “PLAY” o “SKIP”.
5 Repita el paso 4 para establecer el
modo “PLAY” (reproducción) o “SKIP”
(omisión) en todas las pistas.
2 Pulse cualquier lado de (DISC/PRESET)
6 Pulse (MENU) dos veces.
varias veces hasta que encuentre el
La unidad vuelve al modo de reproducción
disco deseado.
normal de CD.
3 Pulse (ENTER) para reproducir el
Notas
disco.
• Puede establecer “PLAY” y “SKIP” para un máximo
de 24 pistas.
Nota
• No es posible establecer “SKIP” para todas las
No es posible visualizar ciertas letras (excepción:
pistas de un CD.
memorando de discos).
22

Reproducción sólo de pistas
específicas
Información
Es posible seleccionar:
•“BANK-ON” — para reproducir las pistas con
complementaria
el ajuste “PLAY”.
•“BANK-INV” (Inverso) — para reproducir las
pistas con el ajuste “SKIP”.
1 Durante la reproducción, pulse
Mantenimiento
(MENU)y, a continuación, cualquier
lado de (DISC/PRESET) varias veces
Sustitución del fusible
hasta que aparezca “BANK-ON”,
“BANK-INV” o “BANK-OFF”.
Cuando sustituya el fusible, asegúrese de utilizar
uno cuyo amperaje sea el mismo al especificado
2 Pulse el lado (+) de (SEEK) varias
en el fusible original. Si el fusible se funde,
veces hasta que aparezca el ajuste
compruebe la conexión de alimentación y
deseado.
sustitúyalo. Si el fusible se funde de nuevo
después de sustituirlo, es posible que exista algún
fallo de funcionamiento interno. En tal caso,
consulte con el proveedor Sony más próximo.
3 Pulse (ENTER).
Fusible (10 A)
La reproducción se inicia a partir de la pista
siguiente a la actual.
Para volver al modo de reproducción normal,
Advertencia
seleccione “BANK-OFF” en el paso 2.
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Limpieza de los conectores
La unidad puede no funcionar correctamente si
los conectores entre dicha unidad y el panel
frontal están sucios. Con el fin de evitarlo,
extraiga el panel frontal (página 7) y limpie los
conectores con un bastoncillo de algodón
humedecido en alcohol. No aplique demasiada
fuerza. En caso contrario, los conectores podrían
dañarse.
Unidad principal
Parte trasera del panel frontal
continúa en la página siguiente t
23

Notas
• Por razones de seguridad, apague el encendido
Extracción de la unidad
antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del
interruptor de encendido.
• No toque nunca los conectores directamente con los
1 Extraiga la cubierta frontal
dedos o con algún dispositivo metálico.
1Extraiga el panel frontal (página 7).
Sustitución de la pila de litio
2Presione el clip del interior de la
En condiciones normales, las pilas duran
cubierta frontal con un
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser
destornillador fino.
menor en función de las condiciones de uso.)
Cuando la pila dispone de poca energía, el
alcance del mando a distancia de tarjeta se
reduce. Sustituya la pila por una nueva de litio
CR2025.
3Repita el paso 2 en el otro lado.
2 Extraiga la unidad
1Utilice un destornillador fino para
ejercer presión sobre el clip del lado
izquierdo de la unidad, y después
tire de dicho lado hasta que el retén
libere la fijación.
x
Lado + hacia arriba
4mm
2Repita el paso 1 en el lado
derecho.
3Deslice la unidad para extraerla del
marco.
Notas sobre la pila de litio
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila se ingiere, póngase en
contacto inmediatamente con un médico.
• Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
• Asegúrese de observar la polaridad correcta
cuando instale la pila.
• No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que
si lo hace puede producirse un cortocircuito.
PRECAUCIÓN
La pila puede explotar si la trata mal.
No la recargue, desarme, ni la tire al fuego.
24

Especificaciones
Generales
Sección del reproductor de casetes
Pista de cinta 4 pistas y 2 canales estéreo
Salidas Salidas de audio (Posterior)
Control de relé de antena
Fluctuación y trémolo 0,08 % (WRMS)
motorizada
Respuesta de frecuencia 30 -18.000 Hz
Relación señal-ruido
Control de amplificador de
potencia
Tipo de casete
Entradas Control de teléfono ATT
TYPE II, IV 61 dB
Conector de entrada de
control BUS*
TYPE I 58 dB
Conector de entrada de
audio BUS*
Sección del sintonizador
Conector de entrada de
controlador remoto
Conector de entrada de
FM
antena
Margen de sintonización 87,5 – 108,0 MHz
Controles de tono Graves ±8 dB a 100 Hz
Terminal de antena Conector de antena externa
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sonoridad 100 Hz +8 dB
Sensibilidad útil 8 dBf
10 kHz +2 dB
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Requisitos de alimentaciónBatería de automóvil de
Relación señal-ruido 66 dB (estéreo),
12 V CC
72 dB (mono)
(tierra negativa)
Distorsión armónica a 1 kHz
Dimensiones Aprox. 178 × 50 × 176 mm
0,6 % (estéreo),
(an/al/prf)
0,3 % (mono)
Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm
Separación 35 dB a 1 kHz
(an/al/prf)
Respuesta de frecuencia 30 - 15.000 Hz
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados Componentes de instalación
MW/LW
y conexiones (1 juego,
excepto el cable de
Margen de sintonización MW: 531 -1.602 kHz
alimentación)
LW: 153 - 279 kHz
Estuche para el panel frontal
Terminal de antena Conector de antena externa
(1)
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Accesorios opcionales Mando rotativo
Sensibilidad MW: 30 µV
RM-X4S
LW: 40 µV
Mando a distancia de tarjeta
RM-X114
Sección del amplificador de potencia
Cable BUS (suministrado
Salidas Salidas de altavoz
con un cable de pines RCA)
(conectores de sellado
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
seguro)
Equipo opcional Cambiador de CD
Impedancia de altavoz 4 – 8 ohmios
(10 discos)
Salida máxima de potencia50 W × 4 (a 4 ohmios)
CDX-848X, CDX-646
Cambiador de MD
(6 discos)
MDX-65
Selector de fuente
XA-C30
* Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
Nota
Esta unidad no puede conectarse a un
preamplificador digital o a un ecualizador.
El diseño y las especificaciones están sujetos a
cambios sin previo aviso.
25

Reproducción de cintas
Solución de problemas
El sonido se distorsiona.
El cabezal de cintas está sucio.
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará
t Limpie el cabezal con un casete de
a solucionar los problemas que puedan
limpieza de tipo seco disponible en el
producirse con la unidad.
mercado.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
La función AMS no funciona correctamente.
los procedimientos de conexión y empleo.
• Hay ruido en el espacio entre las pistas.
• El espacio en blanco es demasiado corto
Generales
(inferior a 4 segundos).
No se oye el sonido.
• Una pausa larga, un pasaje de bajas
• Gire el dial de control de volumen en el
frecuencias o un nivel de sonido muy bajo se
sentido de las agujas del reloj para ajustar el
interpretan como espacio en blanco.
volumen.
• Cancele la función ATT.
Recepción de radio
• Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
No es posible utilizar la sintonización
programada.
El contenido de la memoria se ha borrado.
• Almacene la frecuencia correcta en la
• Ha pulsado el botón RESET.
memoria.
t Realice el almacenamiento de nuevo en la
• La señal de emisión es demasiado débil.
memoria.
• Ha desconectado el cable de alimentación o
No es posible recibir las emisoras.
la batería.
Los ruidos obstaculizan el sonido.
• El cable de conexión de la alimentación no
• Conecte un cable de control de antena
está correctamente conectado.
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de
No se oyen los pitidos.
suministro de alimentación del amplificador
El sonido de los pitidos está cancelado
de antena del automóvil. (Sólo si el
(página 17).
automóvil dispone de una antena de FM/
Las indicaciones desaparecen del visor o
MW/LW incorporada en el cristal trasero/
no aparecen en éste.
lateral.)
• La indicación del reloj desaparecerá si pulsa
• Compruebe la conexión de la antena del
(OFF) durante 2 segundos.
automóvil.
t Pulse (OFF) de nuevo durante 2
• La antena automática no se extiende.
segundos para visualizar el reloj.
t Compruebe la conexión del cable de
• Extraiga el panel frontal y limpie los
control de antena motorizada.
conectores. Consulte “Limpieza de los
• Compruebe la frecuencia.
conectores” (página 23) para obtener
No es posible utilizar la sintonización
información detallada.
automática.
Las emisoras almacenadas y la hora
• El modo de búsqueda local está ajustado en
correcta se han borrado.
“ON”.
El fusible se ha fundido.
t Ajuste el modo de búsqueda local en
Se oye ruido cuando la llave de encendido
“OFF” (página 17).
se encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
• La señal de emisión es demasiado débil.
Los cables no coinciden correctamente con el
t Utilice la sintonización manual.
conector de alimentación auxiliar del
La indicación “ST” parpadea.
automóvil.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
No se suministra alimentación a la unidad.
• La señal de emisión es demasiado débil.
• Compruebe la conexión. Si todo está en
t Realice el ajuste en el modo de recepción
orden, compruebe el fusible.
monofónica (página 17).
• El automóvil no dispone de posición ACC.
Un programa emitido en estéreo se oye en
t Pulse (SOURCE) (o inserte un casete)
monofónico.
para que se encienda la unidad.
La unidad se encuentra en el modo de
Se suministra alimentación a la unidad de
recepción monofónica.
forma continua.
t Cancele el modo de recepción monofónica
El automóvil no dispone de posición ACC.
(página 17).
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de
relé.
26

RDS
Indicaciones de error
La función SEEK se inicia tras unos
segundos de audición.
Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
La emisora no es TP o su señal es débil.
t Pulse (AF) o (TA) varias veces hasta que
(con una unidad de CD/MD opcional conectada)
aparezca “AF-OFF” o “TA-OFF”.
Indicaciones de error
No se oyen los anuncios de tráfico.
• Active “TA”.
Las siguientes indicaciones parpadearán durante
• La emisora no emite anuncios de tráfico a
unos 5 segundos y se oirá una alarma.
pesar de ser TP.
NO MAG
t Sintonice otra emisora.
El cargador de discos no está insertado en la
PTY muestra “- - - - - - - -”.
unidad de CD/MD.
• La emisora actual no es RDS.
t Inserte el cargador en la unidad de CD/
• No se reciben datos RDS.
MD.
• La emisora no especifica el tipo de
NO DISC
programa.
No hay ningún disco insertado en la unidad de
CD/MD.
t Inserte discos en la unidad de CD/MD.
Sólo XR-CA600X/CA600V/CA600
1
ERROR*
Reproducción de CD/MD
2
• El CD está sucio o insertado al revés.*
Se producen saltos de sonido.
t Límpielo o insértelo correctamente.
Disco sucio o defectuoso.
• El MD no se reproduce debido a algún
2
problema.*
t Inserte otro MD.
• El CD/MD no se reproduce debido a algún
problema.
t Inserte otro CD/MD.
1
BLANK*
2
No hay pistas grabadas en el MD.*
t Reproduzca un MD que tenga pistas
grabadas.
RESET
La unidad de CD/MD no puede utilizarse
debido a algún problema.
t Pulse el botón RESET de la unidad.
NOT READ
La tapa de la unidad de MD está abierta o los
minidiscos no están insertados correctamente.
t Cierre la tapa o inserte los minidiscos
correctamente.
HI TEMP
La temperatura ambiente es superior a 50°C.
t Espere hasta que la temperatura descienda
por debajo de 50°C.
*1 Cuando se produce algún error durante la
reproducción de un CD o MD, el número de disco
del CD o MD no aparece en el visor.
*2 El visor muestra el número del disco que causa el
error.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la
situación, consulte con el proveedor Sony más
próximo.
27

Välkommen!
Tack för att du valde denna kassettbandspelare
från Sony. Du kan ta del av ännu fler funktioner
om du gör följande tillval:
• Valfria kontrolltillbehör
Rotary commander RM-X4S
Fjärrkontroll RM-X114
Endast XR-CA600X/CA600V/CA600
• CD/MD-enheter (både CD-växlare och CD-
1
spelare) som extra tillbehör*
.
• CD TEXT-information (visas när en skiva med
2
CD-TEXT*
spelas på en ansluten valfri CD-
enhet som extra tillbehör med funktionen CD
TEXT).
*1 Denna enhet fungerar bara tillsammans med andra
Sony-produkter.
*2 En CD TEXT-skiva är en audio-CD som bl.a.
innehåller information om namnen på skivan,
artisten och de olika spåren. Uppgifterna är
inspelade på skivan.
2

Innehållsförteckning
Kontrollernas placering . . . . . . . . . . . . . . . . 4
CD/MD-enhet (tillval)
Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(endast XR-CA600X/CA600V/
Råd om kassettband. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CA600)
Komma igång
Spela en CD eller MD. . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Återställa enheten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Visningsalternativ i teckenfönstret . . . . . . . 21
Ta bort frontpanelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Spela spår upprepade gånger
Ställa klockan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
— Upprepad uppspelning . . . . . . . . . . . 21
Spela spår i slumpvis ordningsföljd
Bandspelare
— Slumpmässig uppspelning. . . . . . . . . 21
Lyssna på ett kassettband . . . . . . . . . . . . . . . 9
Namnge en CD
Spela ett kassettband i olika lägen. . . . . . . . . 9
— Skivminne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Söka skivor efter namn
Radio
— Lista namn. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Lagra stationer automatiskt
Välja att spela upp vissa spår
— BTM (Best Tuning Memory). . . . . . . 10
— Bank . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Ta emot lagrade stationer . . . . . . . . . . . . . . 10
Lagra endast önskade stationer . . . . . . . . . . 11
Ytterligare information
Ta in en station från en lista
Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
(endast XR-CA600X/CA600V/CA600)
Ta ut enheten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
— Lista namn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Felsökning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
RDS
Felindikationer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Översikt av RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Automatisk sökning för bästa
mottagningsresultat
— AF-funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ta emot trafikinformation
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Förinställa RDS-stationer med AF/TA-
inställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ta in stationer efter programtyp
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Ställa klockan automatiskt
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Andra funktioner
Använda fjärrkontrollen Rotary
Commander. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Justera tonkontrollerna . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Snabbdämpa ljudet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ändra inställningarna för ljud och
teckenfönster
— Meny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Välja ljudmiljö
— My Best sound Position – (Bästa
lyssningsplats) (MBP). . . . . . . . . . . . . . . 19
Ställa in equalizer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3

Kontrollernas placering
Se angivna sidor för mer information.
TAPE RADIO
: Under uppspelning av kassettband : Under radiomottagning
MENU
: Under menyläget
CD/MD
: Under CD/MD-uppspelning (tillval) (endast XR-CA600X/CA600V/CA600)
PTY
1
2
D
S
3
S
C
R
O
LL
O
P
EN
REP
DISPLAY
S
I
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
6
AF
4
5
TA
O
FF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Volymkontroll 13
n Nummerknappar
b Knappen MBP 19
TAPE
c Knappen SOURCE (Power on/Tape/
(3) REP 9
1
1
Radio/CD*
/MD*
) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
RADIO
10, 11, 13, 14
CD/MD
20, 22
(3) REP 21
d Teckenfönstret
(6) SHUF 21
e Z utmatningsknapp (finns på enhetens
o Knappen MODE (o)
framsida, bakom frontpanelen) 9
TAPE
9
f Mottagare för fjärrkontrollen
RADIO
10, 11, 13
g Knappen MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18,
CD/MD
20, 22
19, 20, 22, 23, 24
p Knappen SOUND 17, 19
h Knappen DISPLAY/PTY (visa ändrade
q Knappen AF 12, 14
1
lägen /programtyp)*
12, 15, 21, 22
r Knappen TA 13, 14
1
i Knappen SCROLL*
21
2
s Knappen OFF (Stopp/Power off)*
5,
j Knappen OPEN 7, 9
7, 9, 20
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
t Knappen ENTER
Knappen LIST
RADIO
11, 14
RADIO
11
MENU
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
CD/MD
22, 23
24
XR-L500X/L500V/L500:
CD/MD
22, 24
Knappen PTY/DSPL 12, 15
l Knappen EQ7 19
*1 Endast XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Tänk på följande om du installerar
m Knappen RESET (finns på enhetens
enheten i en bil som inte har ACC-läge
framsida, bakom frontpanelen) 7
(tillbehör) i tändningslåset:
När du stänger av tändningen ska du hålla
knappen (OFF) på enheten nedtryckt under
2 sekunder så att klockan i teckenfönstret
försvinner.
Om klockan inte stängs av kan batteriet laddas
ur.
4

Fjärrkontroll RM-X114 (tillval)
DSPL MODE
PTY
D
S
O
PE
N
DISPLAY
SC
RO
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
PRESET
+
MENU
LIST
SEEKSEEK
DISC
+
LIST
MENU
SOUND
ENTER
SOURCE
AF
SEEK
–
SEEK
+
TA
O
FF
SOUND
DISC
–
E
N
TE
R
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
–
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): om du vill välja uppåt
(SEEK)
(SEEK)
(–): om du vill
(+): om du vill
välja åt
välja åt
vänster/
höger/>
Fjärrkontrollens knappar styr samma
.
funktioner som motsvarande knappar på
enheten.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): om vill välja nedåt
a Knappen DSPL
b Knappen MENU
I menyläget visas de knappar som går att välja för
c Knappen SOURCE
dessa fyra alternativ med ett “ M” i teckenfönstret.
d Knapparna SEEK (</,)
e Knappen SOUND
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
f Knappen OFF
Knapparna DISC/PRESET (+/–)
g Knapparna VOL (–/+)
XR-L500X/L500V/L500:
h Knappen MODE
Knapparna PRESET (+/–)
3
i Knappen LIST*
RADIO
10, 11, 15
3
j Knapparna DISC*
/PRESET (M/m)
MENU
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
k Knappen ENTER
24
l Knappen ATT
CD/MD
20, 22, 23
v Knapparna SEEK (–/+)
*3 Inte tillgänglig för XR-L500X/L500V/L500
TAPE
9
RADIO
10, 11, 13
Obs!
MENU
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
Om du stänger av enheten genom att hålla knappen
CD/MD
20, 22, 24
(OFF) intryckt under 2 sekunder, går den inte att styra
med fjärrkontrollen såvida du inte trycker på knappen
(SOURCE) på enheten, eller aktiverar den genom att
mata in en kassett.
Tips!
Information om hur du byter batterier finns i “Byta
litiumbatterier” (sidan 25).
5

Säkerhetsföreskrifter
Råd om kassettband
• Om bilen har stått i direkt solsken ska du låta
Vårda kassettband
CD-spelaren svalna innan den tas i bruk.
• Vidrör inte kassettens bandyta eftersom det kan
• Om enheten saknar strömförsörjning ska du
komma smuts eller damm på huvudena.
kontrollera anslutningarna först. Kontrollera
• Förvara inte kassettbanden i närheten av
säkringen om anslutningen är OK.
utrustning med magneter, t ex högtalare och
• Om inget ljud kommer från högtalarna i ett
förstärkare, eftersom detta kan göra att ljudet
system med två högtalare ställer du in fader-
förvrängs eller raderas.
kontrollen till mittläget.
• Exponera inte kassetterna för direkt solljus,
• När du spelar ett kassettband länge kan det bli
extremt kalla temperaturer eller fukt.
varmt pga. den inbyggda förstärkaren. Detta
• Om inte bandet är spänt kan det fastna i
betyder inte att det är något fel.
maskinen. Innan du använder kassettbandet kan
du använda en penna eller ett liknande objekt
Om du har några frågor, eller om några problem
och spänna bandet genom att vrida hjulet på
kvarstår sedan du har gått igenom
kassetten.
bruksanvisningen, kontaktar du närmaste Sony-
återförsäljare.
Så här bibehåller du hög ljudkvalitet
Var noga med att inte spilla drycker av olika slag
på enheten eller kassettbanden.
Ospänt
band
• Böjda kassettband och lösa etiketter kan orsaka
problem när du matar in eller ut kassettbanden.
Ta bort eller byt ut lösa etiketter.
• Ljudet kan förvrängas medan du spelar
kassettbandet. Huvudet på bandspelaren måste
rengöras efter 50 timmars användning.
Det rekommenderas att du inte använder
kassettband längre än 90 minuter såvida du
inte spelar ett band utan avbrott.
Bandet som används i dessa kassettband är
mycket tunt och kan lätt tänjas ut.
Om du startar och stoppar uppspelningen ofta
kan banden trassla in sig i bandspelaren.
6

Ta bort frontpanelen
Komma igång
Du kan ta bort frontpanelen på denna enhet för
att stöldskydda den.
Återställa enheten
Varningslarm
Om du ställer tändningslåset i läget OFF utan att
Innan du använder enheten första gången (eller
ta bort frontpanelen piper varningslarmet i några
om du har kopplat ifrån bilbatteriet) måste du
sekunder.
återställa den.
Om du ansluter en förstärkare (tillval) och inte
Ta bort frontpanelen och tryck på knappen
använder den inbyggda förstärkaren inaktiveras
RESET med ett spetsigt föremål, t.ex. en
larmet.
kulspetspenna.
1 Tryck på (OFF)*.
Banduppspelning eller radiomottagning
stoppas (belysningen och teckenfönstret är
fortfarande på).
* Om bilen saknar ACC-läge i tändningslåset ska
du stänga av enheten genom att trycka på
Knappen RESET
(OFF) under 2 sekunder för att undvika att
bilbatteriet tar slut.
Obs!
När du trycker på knappen RESET raderas klockans
2 Tryck på (OPEN), dra sedan
inställning och viss lagrad information.
frontpanelen till höger och dra
försiktigt ut vänstersidan av
frontpanelen.
1
2
Obs!
• Om du tar bort panelen medan enheten är påslagen
stängs strömmen av automatiskt för att undvika att
högtalarna skadas.
• Frontpanelen och teckenfönstret får inte utsättas för
tryck eller stötar.
• Utsätt inte frontpanelen för höga temperaturer eller
fukt. Lämna den inte i parkerade bilar eller ovanpå
bilens instrumentpanel.
Tips!
När du tar med dig frontpanelen ska du använda
medföljande förvaringslåda.
fortsätt till nästa sida t
7

Ansluta frontpanelen
Placera frontpanelens hål A på uttag B på
Ställa klockan
enheten och tryck försiktigt in den vänstra sidan.
Klockan har 24-timmars digital indikering.
Exempel: Så här ställer du klockan till 10:08
1 Tryck på (MENU) och tryck sedan på
någon av sidorna på (DISC/PRESET)
eller ( PRESET) upprepade gånger tills
“CLOCK” visas.
1Tryck på knappen(ENTER).
Timindikatorn blinkar i teckenfönstret.
x
2Tryck på någon av sidorna av
(DISC/PRESET) eller (PRESET) när
du vill välja önskad timme.
3Tryck på (+)-sidan av (SEEK).
Minutindikatorn blinkar i teckenfönstret.
4Tryck på någon av sidorna av
(DISC/PRESET) eller (PRESET) när
du vill välja önskad minut.
2 Tryck på knappen (ENTER).
Obs!
Lägg inte något på frontpanelens inneryta.
Klockan startas. När inställningen är utförd
återgår teckenfönstret till normalt spelläge.
Tips!
• Du kan ställa klockan automatiskt med RDS-
funktionen (sidan 15).
• När D.INFO-läget är ställt på ON, visas tiden alltid
(sidan 18).
8

Spela ett kassettband i olika
Bandspelare
lägen
Du kan spela bandet i flera olika lägen:
Lyssna på ett kassettband
• METAL medför att du kan spela ett metall-
eller CrO
2-band.
• BL.SKP (Blank Skip) hoppar över mellanrum
1 Tryck på (OPEN) och stoppa in en
som är längre än 8 sekunder.
kassett.
• ATA (Automatic Tuner Activation) aktiverar
Uppspelningen startas automatiskt.
radion automatiskt när du spolar bandet framåt.
1 Under banduppspelning, tryck på
(MENU).
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC/PRESET) eller (PRESET)
upprepade gånger tills det önskade
läget visas.
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) för att
välja “ON”.
2 Stäng frontpanelen.
Exempel: ATA-läge
Om det redan ligger en kassett i bandspelaren
trycker du på (SOURCE) upprepade gånger tills
“FORWARD” eller “REVERSE” visas för att
starta uppspelningen.
FORWARD: Den sida som ligger uppåt spelas.
REVERSE: Den sida som ligger nedåt spelas.
Uppspelningsläget startas.
4 Tryck på knappen(ENTER).
Om du vill …… trycker du på
Ändra
(MODE) (o)
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
uppspelningsriktning
du “OFF” i steg 3.
Stoppa uppspelning (OFF)
Spela spår upprepade gånger
Ta ut kassetten (OPEN) sedan Z
— Repeat Play
Hoppa över spår
(SEEK) (./>)
–Automatic
[en gång för varje spår]
Tryck upprepade gånger på (3) (REP)
Music Sensor
under uppspelningen tills “REP-ON”
visas i teckenfönstret.
Snabbspela framåt
(SEEK) (m/M)
eller bakåt
[håll till önskad punkt]
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
–Manuell sökning
du “REP-OFF”.
Tips!
Obs!
Under Repeat-uppspelning, tryck på (MODE). “REP”
AMS-funktionen kanske inte fungerar när:
försvinner från teckenfönstret och Repeat-läget
– Mellanrummet mellan spåren är kortare än
inaktiveras.
4 sekunder.
– det finns störningar mellan spåren.
– det finns långa avsnitt med låg eller ingen volym.
9

Ta emot lagrade stationer
Radio
1 Tryck på knappen (SOURCE)
Radioenheten kan lagra upp till 6 stationer per
upprepade gånger om du vill välja
band (FM1, FM2, FM3, MW och LW).
radio.
Tänk på!
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
Använd dig av BTM (Best Tuning Memory)
gånger om du vill välja band.
under körning för att undvika olyckor.
3 Tryck på nummerknappen ((1) till (6))
där den önskade stationen är lagrad.
Tips!
Lagra stationer automatiskt
Tryck på någon av sidorna av (DISC/PRESET) eller
(PRESET) när du vill ta emot stationerna i den ordning
— BTM (Best Tuning Memory)
de är lagrade i minnet (Funktionen Preset Search).
Radioenheten väljer ut de stationer som har
Om den förinställda inställningen inte
starkast signal inom valt band och lagrar dem
efter frekvens.
fungerar
Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
1 Tryck på knappen (SOURCE)
när du vill söka efter stationen
upprepade gånger om du vill välja
(automatisk inställning).
radio.
Sökningen avbryts när radioenheten hittar en
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
station. Fortsätt tills den önskade stationen
gånger om du vill välja band.
hittas.
Tips!
3 Tryck på (MENU) och tryck sedan på
• Gå till Local Seek för att begränsa sökningen till
någon av sidorna på (DISC/PRESET)
stationer med starkare signaler om den automatiska
eller (PRESET) upprepade gånger tills
inställningen stannar för ofta (se “Ändra
“BTM” visas.
inställningarna för ljud och teckenfönster” på sid.
18).
4 Tryck på knappen (ENTER).
• Om du känner till frekvensen på den station som du
När inställningen är lagrad hörs ett pip.
vill lyssna på ska du hålla någon av sidorna på
Obs!
(SEEK) intryckt för att hitta den ungefärliga
• Om svaga signaler medger att endast ett fåtal
frekvensen och sedan trycka på knappen (SEEK)
stationer kan tas emot, behåller vissa
upprepade gånger för att fininställa den önskade
nummerknappar sina ursprungliga inställningar.
frekvensen (manuell inställning).
• När ett nummer anges i teckenfönstret börjar
radioenheten lagra stationer från det nummer som
Om FM-stereomottagningen är dålig
för tillfället visas.
Välj monomottagning.
(se “Ändra inställningarna för ljud och
teckenfönster” på sid. 18) Ljudet förbättras
men återges i mono (ST försvinner).
10

Lagra endast önskade
Ta in en station från en lista
stationer
(endast XR-CA600X/CA600V/
CA600)
Du kan förinställa önskade stationer manuellt på
alla valda nummerknappar.
— Lista namn
1 Tryck på knappen (SOURCE)
1 Håll knappen (LIST) intryckt under
upprepade gånger om du vill välja
radiomottagning.
radio.
Frekvensen eller namnet på stationen som
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
tagits in blinkar.
gånger om du vill välja band.
3 Tryck upprepade gånger på någon av
sidorna av (SEEK) för att ställa in
stationen du vill lagra.
4 Håll önskad nummerknapp ((1) till
(6)) intryckt under 2 sekunder tills
“MEM” visas.
2 Tryck på någon av sidorna av
Nummerknappen visas i teckenfönstret.
(DISC/PRESET) upprepade gånger tills
Obs!
du hittar den önskade stationen.
Om du försöker lagra en annan station på samma
Om den valda stationen inte har namngivits,
nummerknapp raderas den tidigare lagrade stationen.
visas frekvensen i teckenfönstret.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
ta in önskad station.
11

Automatisk sökning för bästa
RDS
mottagningsresultat
— AF-funktion
Översikt av RDS
Funktionen AF (Alternative Frequencies) gör att
radion hela tiden tar in den starkaste signalen för
stationen du lyssnar på.
FM-stationer med tjänsten RDS (Radio Data
System) sänder ohörbar digital information
Frekvenserna ändras automatiskt.
tillsammans med den reguljära
radioprogramsignalen. Exempelvis kommer en
av följande att visas när en station med RDS tas
96,0 MHz
98,5 MHz
in.
Information som kan visas i
teckenfönstret
• Musikkälla
• Klocka
Station
• Funktion
102,5 MHz
1 Välja en FM-station (sidan 10).
2 Tryck på knappen (AF) upprepade
gånger tills “AF-ON” visas.
Radion börjar då söka efter en alternativ
frekvens med starkare signal i samma
sändarnät.
Information som kan visas i
Om “NO AF” börjar blinka finns ingen
teckenfönstret
alternativ frekvens för stationen.
• Stationsnamn (frekvens)
Obs!
• Programtyp
Om det inte finns alternativa frekvenser, eller om du
inte behöver söka efter någon, stänger du av AF-
funktionen genom att välja “AF-OFF”.
Om du vill …… trycker du på
Ändra
(DISPLAY/PTY) eller
teckenfönstrets
(PTY/DSPL)
visningsalternativ
RDS-tjänster
RDS-informationen ger dig också tillgång till
bl.a.:
• Automatisk sökning av kanaler – praktiskt
under långa bilfärder. — AF t sidan 12
• Ta emot trafikmeddelanden, även när du
lyssnar på andra program/källor. — TA t
sidan 13
• Välja station efter typen av program den
sänder. — PTY t sidan 14
• Automatisk inställning av klockan. — CT t
sidan 15
Obs!
• Vissa av RDS-tjänsterna finns inte i alla länder.
• RDS fungerar inte om signalstyrkan är för dålig eller
om den inställda stationen inte har RDS-tjänster.
12

Stationer som saknar alternativa
frekvenser
Ta emot trafikinformation
Tryck på någon sida av (SEEK) medan
— TA/TP
stationsnamnet blinkar (inom
Genom att aktivera TA (Traffic Announcement)
8 sekunder).
och TP (Traffic Programme) kan du automatiskt
Radion börjar då söka efter en annan frekvens
ställa in en FM-station som sänder
med samma PI-information (PI –
trafikmeddelanden. Dessa inställningar fungerar
Programidentifikation) (“PI SEEK” visas).
oberoende av vilken FM-kanal/källa eller CD/
Om radion inte hittar samma PI, återgår den
MD-enhet som du lyssnar på. Efter
till den senast valda frekvensen.
trafikmeddelandet återgår enheten till källan du
lyssnar på.
Lyssna på en och samma
Tryck på knappen (TA) upprepade
regionalkanal
gånger tills “TA-ON” visas.
När AF-funktionen är på: Fabriksinställningen
Enheten börjar nu söka efter stationer med
för radion gör att mottagningen begränsas till en
trafikinformation.
specifik region. Radion tar då inte in någon
“TP” indikerar mottagning av sådana
annan regionalstation med starkare signal.
stationer, medan “TA” blinkar under ett
När du lämnar regionalstationens
trafikmeddelande. Så länge “NO TP”
sändningsområde, eller om du vill utnyttja hela
indikeras fortsätter enheten att söka efter
AF-funktionen, ska du välja “REG-OFF” på
stationer med TP.
menyn MENU (sidan 18).
Obs!
Välj “TA-OFF” om du inte vill ha
Funktionen går inte använda i Storbritannien och i
trafikinformation.
vissa andra områden.
Om du vill …… trycker du på
Funktionen Local Link
Avbryta pågående
(TA)
(Endast i Storbritannien)
meddelande
Funktionen gör att du kan välja andra lokala
stationer i området även om de inte är lagrade på
dina nummerknappar.
Tips!
Du kan också avbryta pågående meddelanden genom
att trycka på knappen (SOURCE) eller (MODE).
1 Tryck på en nummerknapp ((1) till
(6)) som har en lokal station lagrad.
Förinställa volymen för
2 Tryck på nummerknappen med
trafikmeddelanden
lokalstationen igen inom 5 sekunder.
Du kan förinställa volymnivån för
3 Fortsätt tills den önskade
trafikmeddelanden så att du inte riskerar att
lokalstationen hittas.
missa dem.
1 Vrid volymkontrollen till önskad nivå.
2 Håll knappen(TA) intryckt under
2 sekunder.
“TA” visas och inställningen lagras.
Ta emot brådskande meddelanden
Om det kommer ett brådskande meddelande när
du lyssnar på en FM-station, ett kassettband eller
CD/MD (tillval) och inte har AF eller TA på,
växlar enheten till brådskande meddelande.
13

Förinställa RDS-stationer
Ta in stationer efter
med AF/TA-inställning
programtyp
— PTY
När du förinställer RDS-stationer lagrar enheten
varje stations AF/TA-inställning (on/off) och
Du kan ta in en station genom att välja den typ av
frekvens. Du kan välja olika inställning (för AF,
program du vill lyssna på.
TA, eller båda) för individuellt förinställda
stationer, eller samma inställning för alla
Programtyper Teckenfönster
förinställda stationer. Om du förinställer stationer
med “AF-ON” lagrar enheten automatiskt de
Nyheter NEWS
stationer som ger starkast radiosignal.
Aktuella frågor AFFAIRS
Information INFO
Förinställa alla stationer med samma
inställning
Sport SPORT
Utbildning EDUCATE
1 Välja ett FM-band (sidan 10).
Radioteater DRAMA
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
Kultur CULTURE
välja “AF-ON” och/eller “TA-ON”.
Observera att när du väljer “AF-OFF” eller
Vetenskap SCIENCE
“TA-OFF ”, lagras både stationer som har
Diverse VARIED
RDS och stationer som saknar RDS.
Populärmusik POP M
3 Tryck på (MENU) och tryck sedan på
någon av sidorna på (DISC/PRESET)
Rockmusik ROCK M
eller (PRESET) upprepade gånger tills
Lättlyssnat EASY M
“BTM” visas.
Lättlyssnat klassiskt LIGHT M
4 Tryck på (ENTER) tills “BTM” börjar
blinka.
Klassiskt CLASSICS
Andra typer av musik OTHER M
Förinställa olika inställningar för varje
Väder WEATHER
förinställd station
Ekonomi FINANCE
1 Välj ett FM-band och ta in önskad
Barnprogram CHILDREN
station (sidan 11).
Sociala frågor SOCIAL A
2 Tryck på (AF) och/eller (TA) för att
Religion RELIGION
välja “AF-ON” och/eller “TA-ON”.
Ring till programmet PHONE IN
3 Håll önskad nummerknapp ((1) till
(6)) intryckt tills “MEM” visas.
Resor TRAVEL
Upprepa från steg 1 när du ska ställa in andra
Fritid LEISURE
stationer.
Jazz JAZZ
Countrymusik COUNTRY
Lokal musik NATION M
Gamla godingar OLDIES
Folkmusik FOLK M
Dokumentärer DOCUMENT
Obs!
Funktionen kan inte användas i länder där PTY
(Programme Type) saknas.
14

1 Tryck på (DISPLAY/PTY) eller
(PTY/DSPL) under FM-mottagning tills
Ställa klockan automatiskt
“PTY” visas.
— CT
Information om CT (Clock Time) från RDS-
sändningen ställer klockan automatiskt.
1 Under radiomottagning, tryck på
(MENU) och sedan på någon av
sidorna på (DISC/PRESET) eller
Om stationen sänder PTY-information visas
(PRESET) upprepade gånger tills “CT-
den aktuella programtypens namn.
OFF” visas.
Om den mottagna stationen inte har RDS
eller om RDS-informationen inte tas emot,
visas “- - - - - - - -” i teckenfönstret.
2 Tryck på knappen (DISC/PRESET) eller
(PRESET) upprepade gånger tills den
önskade programtypen visas.
Programtyperna visas i den ordning de står i
tabellen.
2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK)
Om programtypen inte är specificerad i RDS-
upprepade gånger tills “CT-ON” visas.
informationen, visas “- - - - - - - -” i
Klockan är nu ställd.
teckenfönstret.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
3 Tryck på knappen(ENTER).
återgå till normalt teckenfönster.
Enheten börjar nu söka efter en station som
sänder den valda programtypen.
Välj “CT-OFF” i steg 2 om du vill ta bort CT-
funktionen.
Obs!
• Ibland går det inte att använda CT-funktionen trots
att en RDS-station tas emot.
• Det kan föreligga skillnader mellan tidsinställningen
för CT-funktionen och verklig tid.
15

*1 endast XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Endast om motsvarande tillvalsutrustning är
inkopplad (endast XR-CA600X/CA600V/CA600).
Andra funktioner
*3 I bilar som inte har ACC-läge (tillbehör) läge i
tändningslåset ska knappen (OFF) hållas intryckt
Du kan styra enheten (och valfria CD/MD-
under 2 sekunder så att klockan försvinner från
1
teckenfönstret efter att tändningen har slagits av.
enheter *
) med en Rotary Commander,
fjärrkontroll
(tillval).
Genom att vrida på reglaget
Använda fjärrkontrollen
Rotary Commander
Sätt först på en passande etikett, beroende på hur
Reglage för
du vill montera fjärrkontrollen Rotary
SEEK/AMS
Commander.
Du använder fjärrkontrollen Rotary Commander
genom att trycka på knappar och/eller vrida på
reglage.
Vrid och släpp om du vill:
– Söka efter början av spår på bandet.
– Ta in stationer automatiskt.
2
– Hoppa över spår på skivan.*
Vrid, håll och släpp om du vill:
– Snabbspola framåt.
– Söka efter en station manuellt.
2
– Snabbspola ett spår framåt eller bakåt.*
SOUND
DSPL
MODE
MODE
Tips!
DSPL
SOUND
När du vill starta uppspelningen under snabbspolning
framåt trycker du på (MODE).
Genom att trycka på knappar
Genom att skjuta in och vrida reglaget
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
(SOURCE)
OFF
Kontroll för
(DSPL)
PRESET/DISC
(OFF)
Vrid på VOL-kontrollen när du
vill justera volymen.
Skjut in och vrid reglaget om du vill:
– Ta emot förinställda stationer.
Tryck på ... ... om du vill
2
– Växla skiva*
.
Byta källa
(SOURCE)
2
2
(radio/CD*
/MD*
/Tape)
Byta funktionssätt
2
2
(MODE)
(radio band/CD*
/MD*
/
band, uppspelningsriktning)
(ATT) Dämpa ljudet
Stoppa uppspelning eller
3
(OFF)*
radio-mottagning
(SOUND) Justera ljudmenyn
Ändra teckenfönstrets
(DSPL)
visningsalternativ
16

Ändra manöverriktningen
Reglagets manöverriktning är fabriksinställd
Justera tonkontrollerna
enligt bilden nedan.
Du kan justera bas, diskant, balans och fader.
Om du vill öka
Bas- och diskantnivåerna kan lagras var för sig
för varje källa.
1 Välj funktionen du vill justera genom
att trycka på (SOUND) upprepade
gånger.
Om du vill minska
Varje gång du trycker på (SOUND) ändras
visningsalternativen enligt följande:
Om du måste montera reglaget på rattstångens
BAS (bass) t TRE (treble) t BAL (left-
högra sida kan du kasta om manöverriktningen.
right)
t FAD (front-rear)
2 Justera de valda visningsalternativen
genom att trycka på någon av sidorna
av (SEEK).
Om du justerar med hjälp av fjärrkontrollen
Rotary Commander, ska du trycka på
(SOUND) och vrida VOL-kontrollen.
Obs!
Justera inom 3 sekunder efter att du valt
visningsalternativ.
Håll knappen (SOUND) intryckt under
2 sekunder samtidigt som du trycker
på VOL-kontrollen.
Snabbdämpa ljudet
Tips!
(Med hjälp av Rotary Commander eller den
Du kan även ändra manöverriktningen för dessa
kontroller med enheten (se “Ändra inställningarna för
vanliga fjärrkontrollen)
ljud och teckenfönster” på sid. 18).
Tryck på (ATT) på Rotary Commander
eller fjärrkontrollen.
Nu visas “ATT-ON” helt kort i teckenfönstret
innan “ATT ” visas.
Om du vill återställa den tidigare volymnivån ska
du trycka på (ATT) igen.
Tips!
När du kopplar en biltelefons gränssnittskabel till ATT-
kabeln, höjer enheten volymen automatiskt när ett
telefonsamtal kommer in (Telephone ATT-funktion).
17

P/M (Uppspelningsläge)
Ändra inställningarna för ljud
• LOCAL-ON/OFF (Lokal sökning) (sidan 10)
– Välj “ON” om du bara vill ta in stationer med
och teckenfönster
starkare signaler.
• MONO-ON/OFF (Mono-läge) (sidan 10)
— Meny
– Välj “ON” om du vill höra FM-utsändningar
Följande visningsalternativ kan ställas in:
i mono. Välj “OFF” om du vill återgå till
normalläge.
• REG-ON/OFF (Regional) (sidan 13)
SET (Set Up)
• CLOCK (sidan 8)
1 Tryck på knappen (MENU).
• CT (Clock Time) (sidan 15)
Om du vill ställa in A.SCRL ska du trycka på
• BEEP — om du vill sätta på eller stänga av
(MENU) under uppspelning av CD/MD.
pipsignalen.
• RM (Rotary Commander) — om du vill ändra
2 Tryck på någon av sidorna av
manöverriktningen för Rotary Commanders
(DISC/PRESET) eller (PRESET)
kontroller.
upprepade gånger tills det önskade
– Välj “NORM” om du vill använda Rotary
alternativet visas.
Commander i det fabriksinställda läget.
3 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) om du vill
– Välj “REV” när du monterar Rotary
välja önskad inställning (Exempelvis:
Commander på höger sida av rattstången.
ON eller OFF).
4 Tryck på knappen(ENTER).
DSPL (Teckenfönster)
När inställningen är utförd återgår
• D.INFO (Dual Information) — om du vill visa
teckenfönstret till normalt spelläge.
klocka och spelläge samtidigt (ON).
• AMBER/GREEN — om du vill ändra
Obs!
belysningsfärgen till gul eller grön (endast
Visningsalternativet kan variera beroende på vilken
typ av källa som används.
XR-CA600/L500).
• DIM (Dimmer) — om du vill ändra
Tips!
teckenfönstrets ljusstyrka (endast
Du kan smidigt växla mellan kategorierna (“SET”,
XR-CA600V/L500V).
“DSPL”, “SND”, “P/M” och “EDIT”) genom att trycka på
någon av sidorna av (DISC/PRESET) eller (PRESET)
– Välj “ON” om du vill tona ned
under 2 sekunder.
teckenfönstret.
– Välj “OFF” om du vill inaktivera funktionen
Dimmer.
• M.DSPL (Motion Display) — om du vill välja
läget Motion Display från “1”, “2” och “OFF”.
– Välj “1” om du vill visa dekorationslinjer i
teckenfönstret och aktivera Demo display.
– Välj “2” om du vill visa dekorationslinjer i
teckenfönstret och inaktivera Demo display.
– Välj “OFF” om du vill inaktivera funktionen
Motion Display.
• A.SCRL (Auto Scroll)*
– Välj “ON” om du vill gå i genom samtliga
automatiskt visade namn som har fler än
8tecken.
– När Auto är inställd på från och skiv/spår-
namnet är ändrat, visas inte skiv/spår-
namnet.
* Om ingen CD eller MD spelas, visas inte detta
alternativ. (endast XR-CA600X/CA600V/CA600)
SND (Sound)
• LOUD (Loudness) — om du höra bas och
diskant även vid låga ljudnivåer. Bas och
diskant förstärks (endast XR-CA600V/CA600/
L500V/L500).
18

Välja ljudmiljö
Ställa in equalizer
— My Best sound Position – (Bästa
Du kan välja en equalizer-kurva för sju olika
lyssningsplats) (MBP)
musiktyper (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM och OFF
När du är ensam i bilen kan “MBP” ge dig den
(equalizern avstängd)).
bästa ljudmiljön.
Du kan lagra och justera equalizerns inställningar
“MBP” har två förinställda lägen som justerar
för frekvens och nivå.
balans och fader. Du kan lätt välja någon av med
hjälp av MBP-knappen.
Välja equalizerns kurva
Balansnivå Fadernivå
Teckenföns
1 Tryck på (SOURCE) om du vill välja en
tret
Höger Vänster Främre Bakre
källa (radio, CD, MD eller kassettband).
MBP-A – 4dB 0 0 – 4dB
2 Tryck på knappen (EQ7) upprepade
MBP-B
0 – 4dB 0 – 4dB
gånger tills du får fram den önskade
kurvan.
MBP-OFF 0000
Varje gång du trycker på (EQ7) ändras
visningsalternativen.
Tryck på (M BP) upprepade gånger för
att få önskat lyssningsläge.
Läget för “MBP” visas i teckenfönstret i den
ordning de står i tabellen.
Om du vill ta bort equalizer-effekten ska du
välja “OFF”. Teckenfönstret återgår till
normalt uppspelningsläge efter 3 sekunder.
Teckenfönstret återgår till normalt
uppspelningsläge efter en sekund.
Justera equalizerns kurva
Du kan justera balans och fader mer exakt
genom att trycka på knappen (SOUND)) (se
1 Tryck på knappen (MENU).
“Justera tonkontrollerna” på sid. 17).
2 Tryck på någon av sidorna av
Obs!
(DISC/PRESET) eller (PRESET)
• När BAL (balans) eller FAD (fader) i “Justera
tonkontrollernd” (sidan 17) har justerats återgår
upprepade gånger tills “EQ7 TUNE”
MBP-inställningen till OFF.
visas och tryck sedan på (ENTER).
• När MBP är i läget OFF aktiveras BAL- och FAD-
3 Tryck på någon av sidorna av (SEEK)
inställningarna.
om du vill välja önskad equalizer-
kurva och tryck sedan på (ENTER).
Varje gång du trycker på (SEEK) ändras
visningsalternativet.
fortsätt till nästa sida t
19

4 Välja önskad frekvens och nivå.
1 Tryck på någon av sidorna av
CD/MD-enhet (tillval)
(SEEK) när du vill välja önskad
frekvens.
(endast XR-CA600X/CA600V/
Varje gång du trycker på (SEEK) ändras
frekvensen.
CA600)
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
Denna enhet kan styra externa CD/MD-enheter.
16k (Hz)
Om du ansluter en annan CD-enhet med
funktionen CD TEXT och CUSTOM FILE
2 Tryck på någon av sidorna av
(skivminne) visas CD TEXT-informationen i
(DISC/PRESET) eller (PRESET) när
teckenfönstret när du spelar en CD TEXT-skiva.
du vill justera volymnivån.
Volymnivån kan justeras stegvis 1 dB i
taget från –10 dB till +10 dB.
Spela en CD eller MD
1 Tryck på knappen (SOURCE)
upprepade gånger om du vill välja
“CD” eller “MD”.
2 Tryck på knappen (MODE) upprepade
Om du vill återställa den förinställda
gånger tills den önskade enheten
equalizer-kurvan ska du hålla (ENTER)
visas.
intryckt under 2 sekunder.
Uppspelningen av din CD/MD startar.
5 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
När effektinställningarna är utförda visas
Om du vill …… trycker du på
normalt uppspelningsläge.
Stoppa
(OFF)
uppspelning
Hoppa över skivor
(DISC/PRESET) (+/–)
–Skivsortiment
Hoppa över spår
(SEEK) (./>)
–Automatisk
[en gång för varje spår]
musiksökning
Snabbspela framåt
(SEEK) (m/M)
eller bakåt
[håll till önskad punkt]
–Manuell sökning
20

Visningsalternativ i
Spela spår upprepade gånger
teckenfönstret
— Upprepad uppspelning
Du kan välja:
När skiva/spår ändras kan vilken förinspelad titel
• REP-1 — om du vill spela om ett spår.
1
som helst*
på den nya skivan eller det nya spåret
• REP-2 — om du vill spela om hela skivan.
automatiskt visas (om funktionen Auto Scroll är
Tryck upprepade gånger på (3) (REP)
inställd på “ON”, visas namn med fler än
under uppspelningen tills den
8 tecken (sidan 18)).
önskade inställningen visas i
Information som kan visas i
teckenfönstret.
teckenfönstret
Repeat Play startar.
• Musikkälla
• Klocka
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
• Funktion
du “REP-OFF”.
Spela spår i slumpvis
ordningsföljd
— Slumpmässig uppspelning
Du kan välja:
• SHUF-1 — om du vill spela skivans spår i
Information som kan visas i
slumpmässig ordningsföljd.
teckenfönstret
• SHUF-2 — om du vill spela CD- eller MD-
• Musikkälla
enhetens spår i slumpmässig ordningsföljd.
• Uppspelningstid
1
• SHUF-ALL* — om du vill spela alla spår i alla
• Skivans namn
*
/artistens
2
namn
*
anslutna CD/(MD)-enheter i slumpmässig
1
• Spårets titel*
ordningsföljd.
* Fungerar endast om två eller flera valfria CD/MD-
enheter är anslutna.
Om du vill …… trycker du på
Tryck upprepade gånger på (6)
Växla
(DISPLAY/PTY)
(SHUF) under uppspelningen tills den
visningsalternativ
önskade inställningen visas i
Rulla
(SCROLL)
teckenfönstret.
visningsalternativ
Shuffle Play startar.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
*1 “NO NAME” anger att det inte finns Disc Memo
du “SHUF-OFF”.
(sidan 22) eller något förinspelat namn att visa.
*2 Endast för CD TEXT-skivor med artistens namn.
Obs!
“SHUF-ALL” blandar inte spår mellan en CD-enhet
Obs!
och en MD-enhet.
• Vissa tecken kan inte visas.
• För vissa CD TEXT-skivor med många tecken visas
ingen information
• Den här enheten kan inte visa artistens namn för
vart och ett av spåren på en CD TEXT-skiva.
Tips!
När Auto Scroll är inställd på OFF och skiv/spår-
namnet är ändrat, visas inte skiv/spår-namnet.
21

Tips!
• Skriv över eller ange “_” om du vill rätta till eller
Namnge en CD
radera ett namn.
• Det finns ett annat sätt att starta namngivningen av
— Skivminne (För en CD-enhet med
en CD: Tryck på (LIST) under 2 sekunder istället för
funktionen CUSTOM FILE)
att utföra steg 2 och 3. Du kan även slutföra
namngivningen genom att trycka på (LIST) under
Du kan ge varje skiva ett eget namn (Disc
2 sekunder istället för att utföra steg 5.
Memo). Du kan skriva in upp till 8 tecken för en
• Du kan namnge CD-skivor på en enhet som inte har
skiva. Om du namnger en skiva kan du söka efter
funktionen CUSTOM FILE om enheten är ansluten
den på namnet (sidan 23).
tillsammans med en CD-enhet som har denna
funktion. Disc Memo lagras i minnet i den CD-enhet
som har funktionen CUSTOM FILE.
1 Börja spela skivan du vill namnge.
Obs!
2 Tryck på (MENU), och tryck sedan på
REP-1/shuffle play fungerar inte förrän Name Edit är
någon av sidorna på (DISC/PRESET)
utfört.
upprepade gånger tills “NAMEEDIT”
visas.
Överblicka Disc Memo
3 Tryck på knappen (ENTER).
Disc Memo är ett visningsalternativ i
teckenfönstret och har därmed företräde framför
all CD TEXT-information.
Om du vill …… trycker du på
Överblicka (DISPLAY/PTY) under
uppspelning av CD/CD
TEXT-skivor
Skivan spelas om under namngivningen.
4 Ange tecknen.
Tips!
1
Gå till sidan 21 om du vill veta mer om
1 Tryck på (+)*
på
visningsalternativ i teckenfönstret.
(DISC/PRESET) upprepade gånger
för att välja önskat tecken.
Radera Disc Memo
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
2
–
t
... t _*
t A
1 Tryck på knappen (SOURCE)
*
upprepade gånger om du vill välja
*1 För motsatt riktning, tryck på (–)-sidan av
“CD”.
(DISC/PRESET).
*2 (mellanslag)
2 Tryck på knappen(MODE) upprepade
gånger om du vill välja den CD-enhet
2 Tryck på (+)-sidan av (SEEK) när du
som lagrar Disc Memo.
har hittat önskat tecken.
3 Tryck på knappen(MENU), och tryck
sedan på någon av sidorna på
(DISC/PRESET) upprepade gånger tills
“NAME DEL” visas.
4 Tryck på knappen(ENTER).
De lagrade namnen visas i den ordning de
skrevs in.
Om du trycker på (–)-sidan av (SEEK)
5 Tryck upprepade gånger på någon av
kan du flytta bakåt till vänster.
sidorna av (DISC/PRESET) för att få
3 Om du vill skriva in hela namnet
fram det skivnamn som du vill radera.
repeterar du steg 1 och 2.
De lagrade namnen visas i den ordning de
skrevs in.
5 Tryck på (ENTER) om du vill återgå till
normal uppspelning.
6 Håll knappen(ENTER) intryckt under
2 sekunder.
Namnet raderas.
Upprepa steg 5 och 6 om du vill radera andra
namn.
22

7 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
CD-spelaren återgår då till normal
Söka skivor efter namn
uppspelning.
— Lista namn (För en CD-enhet med
Obs!
• När Disc Memo för en CD TEXT-skiva har raderats
funktionen CD TEXT/CUSTOM FILE eller en
visas den ursprungliga CD TEXT-informationen.
MD-enhet)
• Om du inte kan hitta det Disc Memo du vill radera
kan du välja en annan CD-enhet i steg 2.
Den här funktionen kan du använda för skivor
1
som du har namngivit*
eller för CD TEXT-
2
skivor*
.
*1 Söka efter skivor på namnet: När du namnger en
CD (sidan 22) eller en MD.
*2 Söka efter skivor på CD TEXT-informationen: När
du spelar en CD TEXT-skiva på en CD-enhet som
har funktionen CD TEXT.
1 Tryck på knappen (LIST).
Det angivna namnet visas i teckenfönstret.
2 Tryck på någon av sidorna av
(DISC/PRESET) upprepade gånger tills
du hittar den önskade skivan.
3 Tryck på knappen (ENTER) när du vill
spela skivan.
Obs!
Vissa bokstäver kan inte visas (undantag: Disc
Memo).
23

Spela utvalda spår
Välja att spela upp vissa spår
Du kan välja:
•“BANK-ON” — om du vill spela spåren med
— Bank (För en CD-enhet med funktionen
inställningen “PLAY”.
CUSTOM FILE)
•“BANK-INV” (Inverse) — om du vill spela
spåren med inställningen “SKIP”.
Om du namnger skivan kan du ställa in CD-
spelaren så att den spelar de spår du vill höra.
1 Tryck på knappen (MENU) under
uppspelningen, och tryck sedan på
1 Börja spela skivan du vill namnge.
någon av sidorna på (DISC/PRESET)
2 Tryck på knappen(MENU), och tryck
upprepade gånger tills “BANK-ON”,
sedan på någon av sidorna på
“BANK-INV” eller “BANK-OFF” visas.
(DISC/PRESET) upprepade gånger tills
2 Tryck på (+) sidan av (SEEK)
“BANK SEL” visas.
upprepade gånger tills önskad
3 Tryck på knappen (ENTER).
inställning visas.
4 Namnge spåren.
3 Tryck på knappen(ENTER).
Uppspelningen startar efter det pågående
1 Tryck upprepade gånger på någon
spåret.
av sidorna av (SEEK) för att få fram
det spår som du vill namnge.
När du vill återgå till normal uppspelning väljer
2 Tryck på knappen (ENTER)
du “BANK-OFF” i steg 2.
upprepade gånger om du vill välja
“PLAY” eller “SKIP”.
5 Upprepa steg 4 om du vill ställa in
“PLAY” eller “SKIP” för alla spår.
6 Tryck på knappen (MENU) två gånger.
CD-spelaren återgår då till normal
uppspelning.
Obs!
• Du kan ställa in “PLAY” och “SKIP” för upp till 24
spår.
• Det går inte att ställa in “SKIP” för alla spår på en
CD.
24

Byta litiumbatterier
Under normala förhållanden håller batterierna i
Ytterligare information
ca 1 år. (Livslängden kan vara kortare än så,
beroende på hur de används.) När batterierna
börjar bli svaga minskar fjärrkontrollens
räckvidd. Byt ut batteriet mot ett nytt CR2025
litiumbatteri.
Underhåll
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte.
Byta säkringar
Använd samma batterityp eller en likvärdig typ som
Se till att de nya säkringarna har samma ampere-
rekommenderas av apparattillverkaren.
tal som de ursprungliga. Om en säkring går ska
Kassera använt batteri enligt gällande föreskrifter.
du kontrollera strömkontakten och byta ut
säkringen. Om säkringen går igen kan det
föreligga fel i enheten. Då kontaktar du närmaste
Sony-återförsäljare.
Säkring (10 A)
x
Varning!
Enheten kan ta skada om du använder en säkring
+-sidan ska vara uppåt
vars ampere-tal är högre än den säkring som
medföljde enheten.
Rengöra kontakterna
Om kontakterna mellan enheten och frontpanelen
inte är rena kan enhetens funktionsduglighet
försämras. Detta kan du förhindra genom att ta
bort frontpanelen (sidan 7) och rengöra
kontakterna med en bomullspinne doppad i
alkohol. Rengör försiktigt utan att trycka alltför
hårt. I annat fall kan kontakterna skadas.
Att tänka på när det gäller
litiumbatterier
• Barn ska inte komma i kontakt med
litiumbatterier. Kontakta omedelbart läkare om
ett barn skulle råka svälja ett batteri.
• Torka av batteriet med en torr trasa så att
kontakten blir god.
Huvudenheten
• Var noga med att batteripolerna ligger rätt när
du sätter i batteriet.
• Undvik att hålla batteriet med en metallpincett,
då det kan leda till kortslutning.
VARNING!
Explosionsrisk, när litiumbatteriet hanteras
Frontpanelens baksida
på fel sätt.
Ladda inte upp litiumbatteriet. Ta inte isär
Obs!
• Av säkerhetsskäl ska du slå av tändningen och ta ut
litium-batteriet. Elda inte upp
nyckeln ur tändningslåset innan du rengör
litiumbatteriet.
kontakterna.
• Vidrör aldrig kontakterna med fingrarna eller med
metallföremål.
25

Ta ut enheten
1 Ta bort fronthöljet
1 Ta bort frontpanelen (sidan 7).
2 Tryck in klämman på fronthöljet
med en skruvmejsel.
3 Upprepa steg 2 på den andra
sidan.
2 Ta ut enheten
1 Använd en liten skruvmejsel och
tryck in klämman på enhetens
vänstra sida. Dra sedan ut den
vänstra sidan tills spärren släpper.
4 mm
2 Upprepa steg 1 på höger sida.
3 Skjut ut enheten.
26

Tekniska data
Allmänt
Bandspelardelen
Bandspår 4-spår 2-kanal stereo
Utgångar Ljudutgångar (baksidan)
Relästyrning för
Svaj och brum 0,08 % (WRMS)
motorantenn
Frekvensomfång 30 – 18.000 Hz
Signal/brusförhållande
Styrning av
effektförstärkare
Kassettyp
Ingångar Styrning av
TYPE II, IV 61 dB
telefondämpning
(Telephone ATT)
TYPE I 58 dB
BUS-kontrollingång*
BUS-ljudingång*
Radiodelen
Fjärrkontrollingång
Antenningång
Tonkontroller Bas ±8 dB vid 100 Hz
FM
Diskant ±8 dB vid 10 kHz
Mottagningsområde 87,5 – 108,0 MHz
Loudness 100 Hz +8 dB
Antennuttag Extern antennanslutning
10 kHz +2 dB
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
Strömförsörjning bilbatteri för 12 V likström
Brukbar känslighet 8 dBf
(minusjordad strömkrets)
Selektivitet 75 dB vid 400 kHz
Mått Cirka 178
× 50 × 176 mm
Signal/brusförhållande 66 dB (stereo),
(b/h/d)
72 dB (mono)
Monteringsmått Cirka 182
× 53 × 161 mm
Harmonisk distorsion vid 1 kHz
(b/h/d)
0,6 % (stereo),
Vikt Cirka 1,2 kg
0,3 % (mono)
Medföljande tillbehör Installationsdelar och
Separation 35 dB vid 1 kHz
anslutningar (1 sats, utom
Frekvensomfång 30 -15.000 Hz
strömkabel)
Förvaring för frontpanelen
MW/LW
(1)
Valfria tillbehörFjärrkontrollen Rotary
Mottagningsområde MW: 531 – 1,602 kHz
Commander
LW: 153 – 279 kHz
RM-X4S
Antennuttag Extern antennanslutning
Fjärrkontroll
Mellanfrekvens 10,7 MHz/450 kHz
RM-X114
Känslighet MW: 30 µV
BUSS-kabel (försedd med
LW: 40 µV
en RCA pin-kabel)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Förstärkardelen
Tillvalsutrustning CD-växlare (10 skivor)
Utgångar Högtalarutgångar
CDX-848X, CDX-646
(Sure Seal-anslutningar)
MD-växlare (6 skivor)
Högtalarimpedans 4 – 8 ohm
MDX-65
Maximal uteffekt 50 W
× 4 (vid 4 ohm)
Källväljare
XA-C30
* endast XR-CA600X/CA600V/CA600
Obs!
Denna enhet kan inte anslutas till en digital
förförstärkare eller equalizer.
Rätt till ändringar av utförande och tekniska data
förbehålles.
27

Spela upp kassettband
Felsökning
Ljudet är förvrängt.
Bandhuvudet är smutsigt.
Med hjälp av följande kontrollista kan du vidta
t Rengör bandhuvudet med någon av de
lämpliga åtgärder om det uppstår problem med
rengöringskassetter som finns i handeln.
enheten.
AMS fungerar inte ordentligt.
Kontrollera anslutningen och driftrutinerna innan
• Det finns störningar i mellanrummet mellan
du börjar läsa kontrollistan.
spåren.
• Mellanrummet är för litet (mindre än
Allmänt
4 sekunder).
Inget ljud.
• En lång paus, eller ett avsnitt med låg
• Vrid på volymkontrollen medurs när du vill
frekvens eller mycket lågt ljud hanteras som
justera volymen.
ett tomt mellanrum.
• Stäng av ATT-funktionen.
• Ställ in fader-kontrollen till mittläget för
Radiomottagning
system med 2 högtalare.
Det går inte att göra några förinställningar.
Innehållet i minnet har raderats.
• Lagra korrekt frekvens i minnet.
• RESET-knappen har tryckts in.
• Sändningssignalen är för svag.
t Lagra i minnet igen.
• Strömkabeln eller batteriet har kopplats
Det går inte att ta emot stationerna.
ifrån.
Missljud hörs.
• Strömkabeln är inte korrekt ansluten.
• Anslut styrkabeln från en elantenn (blå) eller
en strömkabel (röd) till en antennförstärkares
Inget pip-ljud.
strömkabel. (Endast när det finns en FM/
Pip-ljudet har tagits bort (sidan 18).
MW/LW-antenn inbyggd i bilens bak- eller
Visningsalternativen i teckenfönstret
sidorutor).
försvinner eller visas inte.
• Kontrollera bilens antennanslutning.
• Klockan försvinner från teckenfönstret om
• Elantennen kommer inte upp.
du håller (OFF) intryckt under 2 sekunder.
t Kontrollera anslutningen för elantennens
t Håll (OFF) intryckt under 2 sekunder
styrkabel.
igen om du vill visa klockan.
• Kontrollera frekvensen.
• Ta bort frontpanelen och rengör kontakterna.
Det går inte att utföra automatisk
Mer information finns i avsnittet “Rengöra
inställning.
kontakterna” (sidan 25).
• Läget lokalsökning är inställt på “ON”.
Lagrade stationer och korrekt tid har
t Ställ in läget lokal sökning på “OFF”
raderats.
(sidan 18).
Säkringen har gått.
• Sändningssignalen är för svag.
Enheten ger ifrån sig missljud när
t Utföra manuell inställning.
tändningsnyckeln är i läget ON, ACC eller
“ST” blinkar i teckenfönstret.
OFF.
• Ställ in rätt frekvens.
Kablarna är inte korrekt kopplade till bilens
• Sändningssignalen är för svag.
strömanslutning.
t Ändra till monomottagning (sidan 18).
Enheten saknar strömförsörjning.
Ett program som sänds i stereo hörs i
• Kontrollera anslutningen. Kontrollera
mono.
säkringen om anslutningen är OK.
Enheten är inställd på läget mono.
• Bilen saknar ACC-läge.
t Ta bort läget monomottagning (sidan 18).
t Tryck på (SOURCE) (eller lägg i ett
kassettband) när du vill sätta på enheten.
Strömmen till enheten är på hela tiden.
Bilen saknar ACC-läge.
Elantennen skjuts inte ut.
Elantennen saknar reläbox.
28

RDS
Felindikationer
Funktionen SEEK startar efter några
sekunders lyssning.
endast XR-CA600X/CA600V/CA600
Stationen är inte TP eller har för svag signal.
t Tryck på (AF) eller (TA) upprepade
(när valfri CD/MD-enhet är inkopplad)
gånger tills “AF-OFF” eller “TA -OFF”
visas.
Felindikationer
Inga trafikmeddelanden hörs.
Följande indikationer blinkar i ungefär
• Aktivera “TA”.
5 sekunder och ett larmljud hörs.
• Stationen har TP men skickar ändå inte ut
NO MAG
trafikmeddelanden.
Skivmagasinet har inte lagts in i CD/MD-
t Ta in en annan station.
enheten.
PTY visar “- - - - - - - -”.
t Lägg in magasinet i CD/MD-enheten.
• Stationen är ingen RDS-station.
NO DISC
• RDS-information har inte tagits emot.
Det finns ingen skiva i CD/MD-enheten.
• Stationen anger inte programtypen.
t Lägg i en skiva i CD/MD-enheten.
1
ERROR*
Endast XR-CA600X/CA600V/CA600
• CD-skivan är smutsig eller har lagts in upp
2
och ner.*
Uppspelning av CD/MD
t Rengör skivan eller lägg in den korrekt.
Ljudet hoppar.
• Det går inte att spela upp en MD-skiva pga.
Smutsig eller skadad skiva.
2
något problem.*
t Lägg in en annan MD.
• Det går inte att spela en CD/MD-skiva.
t Lägg in en annan CD/MD.
1
BLANK*
2
En oinspelad MD spelas.*
t Spela en inspelad MD.
RESET
CD/MD-enheten fungerar inte.
t Tryck på knappen RESET.
NOT READ
Antingen är MD-enhetens lucka öppen eller så
har MD-skivorna lagts in på ett felaktigt sätt.
t Stäng luckan eller lägg in skivorna korrekt.
HI TEMP
Den omgivande temperaturen är högre än
50°C.
t Vänta tills temperaturen har sjunkit till
under 50°C.
*1 När ett fel uppstår under uppspelning av en CD
eller MD visas inte skivnumret i teckenfönstret.
*2 Numret på skivan som orsakar felet visas i
teckenfönstret.
Kontakta närmaste Sony-återförsäljare om
problemen kvarstår efter att du har vidtagit dessa
åtgärder.
29

Bem-vindo!
Obrigado por ter adquirido este leitor de cassetes
da Sony. Pode tirar ainda maior partido de todas
as funções deste leitor utilizando:
• Acessórios de comando opcionais
Comando rotativo RM-X4S
Comando tipo cartão de crédito RM-X114
Só no modelo XR-CA600X/CA600V/
CA600
• Unidades de CD/MD opcionais (carregadores e
1
leitores)*
.
• Informação CD TEXT (que aparece se estiver a
2
ouvir um disco CD TEXT*
numa unidade de
CD opcional ligada que suporte a função CD
TEXT).
*1 Este leitor só funciona com produtos Sony.
*2 Um disco CD TEXT é um CD de música que
contém informações, como o nome do disco, o
nome do artista e os nomes das faixas. Estas
informações estão gravadas no disco.
2

Índice
Localização dos controlos . . . . . . . . . . . . . . 4
Unidade de CD/MD (opcional)
Precauções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
(só no modelo XR-CA600X/
Notas sobre as cassetes . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
CA600V/CA600)
Preparativos
Reproduzir um CD ou MD . . . . . . . . . . . . . 20
Reiniciar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Elementos do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Retirar o painel frontal. . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Reproduzir faixas repetidamente
Acertar o relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
— Reprodução repetitiva . . . . . . . . . . . . 21
Reproduzir as faixas por ordem aleatória
Leitor de cassetes
— Reprodução aleatória. . . . . . . . . . . . . 21
Ouvir uma cassete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Identificar um CD
Reproduzir uma cassete nos vários
— Info do disco (Disc Memo) . . . . . . . . 22
modos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Localizar um disco pelo nome
Rádio
— Listagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Seleccionar faixas específicas para reprodução
Memorizar as estações manualmente
— Banco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
— Memória da melhor sintonização
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Informações adicionais
Ouvir as estações memorizadas. . . . . . . . . . 10
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Memorizar apenas as estações desejadas. . . 11
Desmontar o aparelho. . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Sintonizar uma estação através de uma lista
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . 27
(só no modelo XR-CA600X/CA600V/
Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . 28
CA600)
Visores de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
— Listagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
RDS
Descrição geral da função RDS. . . . . . . . . . 12
Resintonização automática para uma melhor
recepção
— Função AF (Frequências
alternativas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ouvir as informações de trânsito
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Pré-programar os dados AF e TA nas estações
RDS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Sintonizar as estações por tipo de programa
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Acerto automático do relógio
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Outras funções
Utilizar o comando rotativo. . . . . . . . . . . . . 16
Regular as características do som . . . . . . . . 17
Reduzir rapidamente o som. . . . . . . . . . . . . 17
Alterar as programações do som e do visor
— Menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Seleccionar a posição do som
— My Best sound Position (A melhor
posição de som) (MBP) . . . . . . . . . . . . . 19
Programar o equalizador . . . . . . . . . . . . . . . 19
3

Localização dos controlos
Para obter informações, consulte as páginas indicadas.
TAPE RADIO
: Durante a reprodução de uma cassete : Se estiver a ouvir rádio
MENU
: Se estiver no modo de menus
CD/MD
: Durante a reprodução de um CD/MD (opcional) (só no modelo XR-CA600X/CA600V/
CA600)
PTY
1
2
D
S
3
SC
R
O
LL
O
P
E
N
REP
DISPLAY
C
/
P
R
E
S
E
D
S
I
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
4
5
6
AF
TA
O
F
F
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Botão de controlo de volume 13
n Botões numéricos
b Botão MBP 19
TAPE
c Botão SOURCE (Ligação/Cassete/
(3) REP 9
1
1
Rádio/CD*
/MD*
) 5, 9, 10, 11, 13, 19,
RADIO
10, 11, 13, 14
CD/MD
20, 22
(3) REP 21
d Visor
(6) SHUF 21
e Botão Z (ejectar) (localizado na parte da
o Botão MODE (o)
frente do aparelho, atrás do painel frontal) 9
TAPE
9
f Receptor para o comando tipo cartão
RADIO
10, 11, 13
de crédito
CD/MD
20, 22
g Botão MENU 8, 9, 10, 14, 15, 18, 19,
p Botão SOUND 17, 19
20, 22, 23, 24
q Botão AF 12, 14
h Botão DISPLAY/PTY (mudar modo do
r Botão TA 13, 14
1
visor/tipo de programa)*
12, 15, 21,
2
s Botão OFF (Paragem/Desligar)*
5, 7,
22
9, 20
1
i Botão SCROLL*
21
t Botão ENTER
j Botão OPEN 7, 9
RADIO
11, 14
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
MENU
8, 9, 10, 15, 18, 19, 20, 22, 23,
Botão LIST
24
RADIO
11
CD/MD
22, 24
CD/MD
22, 23
*1 XR-CA600X/CA600V/CA600 apenas
XR-L500X/L500V/L500:
*2 Aviso que aparece se instalar o leitor
Botão PTY/DSPL 12, 15
num automóvel sem posição ACC
l Botão EQ7 19
(acessórios) na chave de ignição
m Botão RESET (localizado na parte da
Depois de desligar a ignição, tem de
frente do aparelho, por trás do painel frontal)
carregar em (OFF) no aparelho durante 2
7
segundos para desactivar o visor do relógio.
Se não o fizer, o visor do relógio não se desliga e
descarrega a bateria.
4

Comando tipo cartão de crédito
RM-X114 (opcional)
PTY
D
S
O
PE
N
DSPL MODE
DISPLAY
SC
RO
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MENU
LIST
SEEKSEEK
PRESET
+
SOUND
ENTER
DISC
+
LIST
MENU
AF
TA
O
FF
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
E
N
TER
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
–
(+): para seleccionar para cima
(SEEK)
(SEEK)
(–): para
(+): para
seleccionar
seleccionar
para a
para a
esquerda/
direita/>
Os botões do comando tipo cartão de
.
crédito têm as mesmas funções dos botões
correspondentes do leitor.
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(–): para seleccionar para baixo
a Botão DSPL
No modo de menus o(s) botão(ões) que pode
b Botão MENU
seleccionar de entre os quatro indicados aparece(m)
c Botão SOURCE
indicado(s) no visor com uma “ M” .
d Botões SEEK (</,)
e Botão SOUND
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
f Botão OFF
Botões DISC/PRESET (+/–)
g Botões VOL (–/+)
XR-L500X/L500V/L500:
h Botão MODE
Botões PRESET (+/–)
3
i Botão LIST*
RADIO
10, 11, 15
3
j Botões DISC*
/PRESET(M/m)
MENU
8, 9, 10, 14, 15, 18, 19, 20, 22,
24
k Botão ENTER
CD/MD
20, 22, 23
l Botão ATT
v Botões SEEK (–/+)
TAPE
9
*3 Não disponível para o modelo XR-L500X/
RADIO
10, 11, 13
L500V/L500
MENU
8, 9, 15, 17, 18, 19, 20, 24
Nota
CD/MD
20, 22, 24
Se carregar em (OFF) durante 2 segundos para
desligar o leitor, não pode comandá-lo com o
comando tipo cartão de crédito, excepto se carregar
em (SOURCE) no leitor ou introduzir uma cassete
para activar primeiro o leitor.
Sugestão
Consulte “Substituir a pilha de lítio” para obter mais
informações sobre como substituir as pilhas (página
25).
5

Precauções
Notas sobre as cassetes
• Se o carro estava estacionado ao sol, deixe o
Cuidados a ter com as cassetes
leitor arrefecer antes de o ligar.
• Não toque na superfície de uma cassete pois
• Se o aparelho não receber corrente, verifique
qualquer tipo de sujidade ou pó podem sujar as
primeiro as ligações. Se tudo estiver em ordem,
cabeças.
verifique o fusível.
• Afaste as cassetes de equipamentos com
• Se não ouvir o som das colunas de um sistema
ímanes incorporados, como colunas e
de duas colunas, regule o controlo fader para a
amplificadores, pois pode provocar distorções
posição central.
na gravação ou desgravação.
• Se reproduzir uma cassete durante muito
• Não exponha as cassetes à luz solar directa, a
tempo, esta pode aquecer devido ao
temperaturas demasiado baixas ou à humidade.
amplificador incorporado. No entanto, isto não
• Se a fita da cassete não estiver bem esticada
é sinal de avaria.
pode ficar presa no aparelho. Antes de
introduzir uma cassete, utilize um lápis ou um
Se tiver problemas ou dúvidas relativas ao
objecto semelhante para enrolar bem a fita.
aparelho que não estejam descritos neste manual,
entre em contacto com o agente Sony mais
próximo.
Para manter um som de alta qualidade
Não deixe cair sumo ou outras bebidas dentro do
aparelho ou em cima das cassetes.
Fita mal
enrolada
• Cassetes empenadas e etiquetas descoladas
podem provocar problemas quando introduzir
ou ejectar as cassetes. Retire ou substitua as
etiquetas descoladas.
• O som pode apresentar distorções quando
reproduzir a cassete. Deve limpar as cabeças do
leitor de cassetes depois de cada 50 horas de
utilização.
Não se recomenda a utilização de cassetes
com uma duração superior a 90 minutos,
excepto se quiser reproduzir a cassete
continuamente durante muito tempo
A fita utilizada neste tipo de cassetes é muito fina
e fica demasiado esticada com facilidade.
A reprodução e paragem frequentes das cassetes
pode fazer com que a fita fique enrolada no
mecanismo do deck de cassetes.
6

Retirar o painel frontal
Preparativos
Pode retirar o painel frontal do aparelho para
impedir que seja roubado.
Reiniciar o aparelho
Alarme de aviso
Se colocar a chave de ignição na posição OFF
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez ou
sem retirar o painel frontal, ouve um sinal sonoro
depois de substituir a bateria do automóvel, tem
de alarme durante alguns segundos.
de reiniciar o aparelho.
Se ligar um amplificador opcional e não utilizar o
Retire o painel frontal e carregue no botão
do próprio aparelho, o som do sinal de alarme é
RESET com um objecto pontiagudo, como a
desactivado.
ponta de uma esferográfica.
1 Carregue em (OFF)*.
A reprodução da cassete ou o rádio pára (a
iluminação da chave e o visor mantêm-se
acesos).
* Se o automóvel não tiver posição ACC na chave
de ignição, desligue o leitor carregando em
Botão RESET
(OFF) durante 2 segundos para evitar que a
bateria se descarregue.
Nota
Se carregar no botão RESET desactiva o relógio e
2 Carregue em (OPEN), faça deslizar o
algumas das funções memorizadas.
painel frontal para a direita e puxe,
com cuidado, o lado esquerdo do
painel para fora.
1
2
Notas
• Se retirar o painel frontal com o aparelho ligado,
este desliga-se automaticamente para não avariar
as colunas.
• Não deixe cair nem faça demasiada pressão sobre o
painel e o visor respectivo.
• Não exponha o painel frontal a calor/temperaturas
altas ou humidade. Não deixe o painel num
automóvel estacionado ao sol ou no tablier/
prateleira traseira do mesmo.
Sugestão
Se levar o painel frontal consigo, coloque-o na caixa
de transporte fornecida.
continua na próxima página t
7

Colocar o painel frontal
Encaixe o orifício A do painel frontal no eixo B
Acertar o relógio
do aparelho e empurre ligeiramente o lado
esquerdo para dentro.
O relógio utiliza a indicação digital de 24 horas.
Exemplo: Para acertar o relógio para as 10:08
1 Carregue em (MENU) e depois várias
vezes num dos lados de
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer a indicação “CLOCK”.
1Carregue em (ENTER).
A indicação da hora começa a piscar.
2Carregue num dos lados de
x
(DISC/PRESET) ou (PRESET) para
acertar a hora.
3Carregue no lado (+) de (SEEK).
A indicação dos minutos começa a piscar.
4Carregue num dos lados de
(DISC/PRESET) ou (PRESET) para
acertar os minutos.
2 Carregue em (ENTER).
Nota
Não coloque nada sobre o lado de dentro do painel
frontal.
O relógio começa a funcionar. Depois de ter
acertado o relógio, o visor volta ao modo de
reprodução normal.
Sugestões
• Pode acertar automaticamente o relógio com a
função RDS (página 15).
• Se o modo D.INFO estiver programado para ON, a
hora aparece sempre (página 18).
8

Reproduzir uma cassete nos
Leitor de cassetes
vários modos
Pode reproduzir a cassete em vários modos:
Ouvir uma cassete
• METAL permite-lhe reproduzir uma cassete de
metal ou CrO
2 tape.
• BL.SKP (Saltar espaços em branco) salta
1 Carregue em (OPEN) e introduza uma
espaços em branco superiores a 8 segundos.
cassete.
• ATA (Activação automática do sintonizador)
A reprodução começa automaticamente.
liga automaticamente o rádio durante a
rebobinagem rápida da cassete.
1 Durante a reprodução da cassete,
carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer o modo desejado.
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
seleccionar “ON”.
2 Feche o painel frontal
Exemplo: Modo ATA
Se já tiver introduzido uma cassete, carregue
várias vezes em (SOURCE) até aparecer a
indicação “FORWARD” ou “REVERSE” e
inicie a reprodução.
FORWARD: Reproduz o lado voltado para
cima.
O modo de reprodução começa.
REVERSE: Reproduz o lado voltado para
baixo.
4 Carregue em (ENTER).
Para voltar ao modo de reprodução normal ,
Para Carregue em
seleccione “OFF” no passo 3.
Mudar a direcção
(MODE) (o)
de reprodução da
Reproduzir faixas repetidamente
cassete
— Reprodução repetitiva
Parar a reprodução (OFF)
Durante a reprodução, carregue várias
Ejectar a cassete (OPEN) e depois em Z
vezes em (3) (REP) até aparecer a
Saltar faixas
(SEEK) (./>)
indicação “REP-ON” no visor.
–Sensor de música
[uma vez para cada faixa]
automático
Para voltar ao modo de reprodução normal ,
seleccione “REP-OFF”.
Avanço rápido/
(SEEK) (m/M)
Sugestão
rebobinagem
[mantenha carregado no
Durante a reprodução repetitiva, carregue em
–Procurar
ponto desejado]
(MODE). “REP” desaparece do visor e o modo de
manualmente
repetição é cancelado.
Nota
A função AMS pode não funcionar se:
– os espaços em branco entre as faixas forem
inferiores a 4 segundos.
– existir ruído entre as faixas.
– existirem secções longas com um volume muito
baixo ou secções silenciosas.
9

Ouvir as estações
Rádio
memorizadas
O leitor pode memorizar um máximo de 6
estações por banda (FM1, FM2, FM3, MW e
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
LW).
para seleccionar o rádio.
2 Carregue várias vezes em (MODE)
Cuidado
Se quiser sintonizar estações enquanto conduz,
para seleccionar a banda.
utilize a Memória da melhor sintonização para
3 Carregue no botão numérico ((1) a
evitar acidentes.
(6)) onde está memorizada a estação
desejada.
Sugestão
Carregue num dos lados de (DISC/PRESET) ou
Memorizar as estações
(PRESET) para ouvir as estações pela ordem por que
estão memorizadas (Função Procura pré-
manualmente
programada).
— Memória da melhor sintonização (BTM)
Se a sintonização pré-programada não
O leitor selecciona as estações com os sinais
funcionar
mais fortes dentro da banda seleccionada e
memoriza-as por ordem de frequência.
Carregue num dos lados de ( SEEK)
para procurar a estação (sintonização
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
automática).
para seleccionar o rádio.
O varrimento pára quando o leitor sintoniza
uma estação. Repita até sintonizar a estação
2 Carregue várias vezes em (MODE)
desejada.
para seleccionar a banda.
Sugestões
3 Carregue em (MENU) e depois várias
• Se a sintonização automática parar com demasiada
vezes num dos lados de
frequência, active a função Procura local para limitar
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
a procura às estações com sinais mais fortes
aparecer a indicação “BTM”.
(consulte “Alterar as programações do som e do
visor” na página 18).
4 Carregue em (ENTER).
• Se souber a frequência da estação que quer ouvir,
Quando a programação estiver memorizada
carregue sem soltar um dos lados de (SEEK) para
ouve-se um sinal sonoro.
localizar a frequência aproximada e depois carregue
várias vezes em (SEEK) para sintonizar com maior
Notas
precisão a frequência desejada (sintonização
• Se só for possível sintonizar um pequeno número
manual).
de estações, por os sinais serem muito fracos,
alguns botões numéricos mantêm as programações
anteriores.
Se a recepção de FM estéreo for má
• Quando aparecer um número no visor o leitor
começa a memorizar as estações a partir desse
Seleccione o modo de recepção
número.
mono.
(consulte “Alterar as programações do som e
do visor” na página 18). O som melhora mas
torna-se mono (“ST” desaparece).
10

Memorizar apenas as
Sintonizar uma estação
estações desejadas
através de uma lista
(só no modelo XR-CA600X/
Pode programar manualmente as estações
desejadas num botão numérico à sua escolha.
CA600V/CA600)
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
— Listagem
para seleccionar o rádio.
1 Enquanto está a ouvir rádio, carregue
2 Carregue várias vezes em (MODE)
levemente em (LIST).
para seleccionar a banda.
A frequência ou o nome atribuído à estação
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
que está sintonizada começa a piscar.
para sintonizar a estação que quer
memorizar.
4 Carregue no botão numérico
desejado ((1) a (6)) durante 2
segundos até aparecer a indicação
“MEM”.
A indicação do botão numérico aparece no
visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados
Nota
de (DISC/PRESET) até localizar a
Se tentar memorizar outra estação no mesmo botão
estação desejada.
numérico, apaga a estação memorizada
Se a estação seleccionada não tiver um nome
anteriormente.
atribuído, a frequência aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER) para sintonizar
a estação desejada.
11

Resintonização automática
RDS
para uma melhor recepção
— Função AF (Frequências alternativas)
Descrição geral da função
A função de frequências alternativas (AF)
selecciona e volta a sintonizar automaticamente o
RDS
sinal mais forte numa rede para a estação que
estiver a ouvir.
As estações de FM com o serviço Sistema de
A frequência muda automaticamente.
dados de rádio (RDS) enviam informações
digitais imperceptíveis, juntamente com o sinal
de rádio normal. Se, por exemplo, sintonizar uma
96,0 MHz
98,5 MHz
estação com RDS, aparece uma das indicações
apresentadas abaixo.
Elementos que pode ver
• Fonte de música
• Relógio
Estação
• Função
102,5 MHz
1 Seleccione uma estação de FM
(página 10).
2 Carregue várias vezes em (AF) até
aparecer a indicação “AF-ON”.
O aparelho começa a procurar a frequência
alternativa com o sinal mais forte na mesma
Elementos que pode ver
rede.
• Nome da estação (frequência)
Se a indicação “NO AF” piscar, isso significa
• Tipo de programa
que não há frequência alternativa para a
estação sintonizada.
Para Carregue em
Nota
Se não existir uma frequência alternativa na área ou
Mudar o elemento
(DISPLAY/PTY) ou
não precisar de procurar uma, desactive a função AF
do visor
(PTY/DSPL)
seleccionando “AF-OFF”.
Serviços RDS
Os dados RDS oferecem-lhe outras
comodidades, tais como:
• Resintonização automática de um
programa, o que é muito útil em viagens
longas. — AF t página 12
• Ouvir informações sobre o trânsito
mesmo que esteja a ouvir outro programa/
fonte. — TA t página 13
• Seleccionar as estações pelo tipo de
programa que estão a transmitir. — PTY t
página 14
• Acerto automático da hora. — CT t
página 15
Notas
• Dependendo do país ou região, podem não estar
disponíveis todas as funções RDS.
• O serviço RDS pode não funcionar correctamente,
se o sinal for fraco ou se a estação sintonizada não
transmitir dados RDS.
12

Para as estações sem frequências
alternativas
Ouvir as informações de
Carregue várias vezes num dos lados
trânsito
de (SEEK) enquanto o nome da
estação estiver a piscar (durante 8
— TA/TP
segundos).
Se activar as Informações de trânsito (TA) e o
O aparelho começa a procurar outra
Programa de trânsito (TP), pode sintonizar
frequência com os mesmos dados PI
automaticamente uma estação de FM que esteja a
(Identificação do programa) (Aparece a
transmitir informações sobre o trânsito. Estas
indicação “PI SEEK”).
programações são activadas mesmo que esteja a
Se não conseguir encontrar outra frequência
ouvir outro programa/fonte de FM ou CD/MD;
com os mesmos dados PI volta à frequência
quando a transmissão terminar o aparelho volta à
seleccionada anteriormente.
fonte original.
Carregue várias vezes em (TA) até
Ouvir um programa regional
aparecer a indicação “TA-ON”.
Se a função AF estiver activada: a definição de
O aparelho começa a procurar estações que
fábrica deste leitor restringe a recepção a uma
transmitam informações de trânsito.
região específica o que impede a mudança para
A indicação “TP” indica que o aparelho
outra estação regional com uma frequência mais
encontrou uma estação com informações de
forte.
trânsito; a indicação “TA” pisca durante a
Se sair da área de recepção do programa regional
transmissão das informações de trânsito. Se
ou se quiser tirar total partido da função AF,
aparecer a indicação “NO TP” o aparelho
seleccione “REG-OFF” em MENU (página 18).
continua a procurar as estações que
Nota
transmitam informações sobre o trânsito.
Esta função não funciona no Reino Unido e em
algumas outras áreas.
Para cancelar as informações sobre o trânsito,
seleccione “TA-OF F”.
Função Ligação local
(só para o Reino Unido)
Para Carregue em
Esta função permite-lhe seleccionar outras
Cancelar as
(TA)
estações locais dessa área mesmo que não
informações
estejam memorizadas nos botões numéricos.
actuais
1 Carregue num botão numérico ((1) a
(6)) que tenha uma estação local
Sugestão
Tam bém pode cancelar as informações actuais
memorizada.
carregando em (SOURCE) ou (MODE).
2 Carregue novamente no botão
numérico da estação local no prazo de
Pré-regular o volume das informações
5 segundos.
de trânsito
3 Repita este procedimento até
Para não perder as informações de trânsito, pode
sintonizar a estação local desejada.
pré-regular o volume de som respectivo.
1 Rode o botão de regulação do volume
para regular o som para o nível
desejado.
2 Carregue em (TA) durante 2
segundos.
A indicação “TA” aparece e a programação é
memorizada.
Ouvir comunicações de emergência
Se activar a função AF ou TA o rádio muda
automaticamente para a estação que transmitir
comunicações de emergência, se estiver a ouvir
uma estação de FM, uma cassete ou um CD/MD
opcional.
13

Pré-programar os dados AF e
Sintonizar as estações por
TA nas estações RDS
tipo de programa
— PTY
Quando pré-programar as estações RDS, o
aparelho memoriza a programação de cada
Pode sintonizar uma estação seleccionando o
estaçãoAF/TA (ligar/desligar) bem como a
tipo de programa que quer ouvir.
frequência respectiva. Pode seleccionar uma
programação diferente (para AF, TA ou ambas)
Tipos de programa Visor
para cada estação pré-programada ou a mesma
programação para todas as estações pré-
Noticiários NEWS
programadas. Se pré-programar as estações com
Actualidades AFFAIRS
“AF-ON” o aparelho memoriza automaticamente
as estações com o sinal mais forte.
Informações INFO
Desporto SPORT
Pré-selecção da mesma programação
Educação EDUCATE
para todas as estações pré-
Teatro DRAMA
programadas
Cultura CULTURE
1 Seleccione uma banda de FM (página
Ciência SCIENCE
10).
Variados VARIED
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
Música popular POP M
Se seleccionar “AF-OFF” ou “TA-OFF”
Música rock ROCK M
memoriza não só as estações RDS mas
também as estações não RDS.
Música ligeira EASY M
3 Carregue em (MENU) e depois várias
Música clássica ligeira LIGHT M
vezes num dos lados de
Música clássica erudita CLASSICS
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer a indicação “BTM”.
Outros tipos de música OTHER M
Meteorologia WEATHER
4 Carregue em (ENTER) até a indicação
“BTM” piscar.
Finanças FINANCE
Programas para crianças CHILDREN
Pré-selecção de programações
diferentes para cada estação pré-
Assuntos sociais SOCIAL A
programada
Religião RELIGION
Programas com
PHONE IN
1 Seleccione uma banda de FM e
chamadas telefónicas
sintonize a estação desejada (página
11).
Viagens TRAVEL
2 Carregue em (AF) e/ou (TA) para
Lazer LEISURE
seleccionar “AF-ON” e/ou “TA-ON”.
Música de jazz JAZZ
3 Carregue no botão numérico desejado
Música “country” COUNTRY
((1) a (6)) até aparecer a indicação
Música nacional NATION M
“MEM”.
Para pré-programar as outras estações repita o
Música dos velhos
OLDIES
procedimento a partir do passo 1.
tempos
Música “folk” FOLK M
Documentários DOCUMENT
Nota
Não pode utilizar esta função nos países que não
transmitam dados PTY (selecção do tipo de
programa).
14

1 Carregue em (DISPLAY/PTY) ou
(PTY/DSPL) durante a recepção de FM
Acerto automático do relógio
até aparecer a indicação “PTY”.
— CT
Os dados CT (Hora do relógio) da transmissão
RDS acertam o relógio automaticamente.
1 Enquanto estiver a ouvir rádio,
carregue em (MENU) e depois, várias
vezes, num dos lados de
Se a estação estiver a transmitir dados PTY, o
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
nome do tipo de programa transmitido
aparecer a indicação “CT-OFF”.
aparece no visor.
Se a estação sintonizada não for uma estação
RDS ou se os dados RDS não forem
recebidos, a indicação “- - - - - - - -” aparece
no visor.
2 Carregue várias vezes em
(DISC/PRESET) ou (PRESET) até
aparecer o tipo de programa desejado.
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
Os tipos de programa aparecem pela ordem
(SEEK) até aparecer a indicação
indicada na tabela.
“CT-ON”.
Se o tipo de programa não estiver
O aparelho acerta o relógio.
especificado nos dados RDS a indicação
“- - - - - - - -” aparece no visor.
3 Carregue em (ENTER) para voltar ao
visor normal.
3 Carregue em (ENTER).
O aparelho começa a procurar uma estação
Para cancelar a função CT, seleccione “CT-OFF”
que esteja a transmitir o tipo de programa
no passo 2.
seleccionado.
Notas
• A função CT pode não funcionar mesmo que esteja
a receber uma estação RDS.
• Podem existir diferenças entre a hora acertada pela
função CT e a hora real.
15

*1 Só no modelo XR-CA600X/CA600V/CA600
*2 Apenas se o equipamento opcional
correspondente estiver ligado (só no modelo XR-
Outras funções
CA600X/CA600V/CA600).
*3 Se o automóvel não tiver a posição ACC
Também pode comandar o aparelho (e as
(acessórios) na chave de ignição, carregue em
1
(OFF) durante 2 segundos para desligar o relógio
unidades opcionais de CD/MD*
) com um
depois de desligar a ignição.
comando rotativo
(opcional).
Rodando o botão
Utilizar o comando rotativo
Primeiro cole a etiqueta adequada à forma como
vai montar o comando rotativo.
O comando rotativo funciona carregando nos
botões e/ou rodando os controlos.
Controlo
SEEK/AMS
Rode e solte para:
– Localizar o começo das faixas da cassete.
– Sintonizar as estações automaticamente.
SOUND
DSPL
2
MODE
– Saltar as faixas do disco.*
MODE
DSPL
SOUND
Rode, prenda e solte para:
– Rebobinar rapidamente a cassete.
– Localizar uma estação manualmente.
Se carregar nos botões
– Fazer o avanço/rebobinagem de uma faixa
2
(ATT)
rapidamente.*
(SOUND)
Sugestão
Para iniciar a reprodução durante a rebobinagem
rápida da cassete, carregue em (MODE).
(MODE)
Carregando e rodando o botão
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Rode o botão VOL para
regular o volume do som.
Carregue em Para
Controlo
PRESET/DISC
Mudar de fonte
(SOURCE)
2
2
(rádio/CD*
/MD*
/Cassete)
Mudar o funcionamento
Empurre e rode o botaão para:
(banda de rádio/unidade de
2
2
– Sintonizar as estações pré-programadas.
(MODE)
CD*
/unidade de MD *
/
2
– Mudar o disco*
.
direcção de reprodução da
cassete)
Diminuir rapidamente o
(ATT)
volume do som.
Parar a reprodução ou o
3
(OFF)*
rádio
(SOUND) Regular o menu do som
(DSPL) Mudar o elemento do visor
16

Alterar a direcção de funcionamento
A direcção de funcionamento dos controlos vem
Regular as características do
predefinida de fábrica como se mostra abaixo.
som
Para aumentar
Pode regular os graves, os agudos o balanço e o
fader.
Pode memorizar o nível dos graves e dos agudos
para cada fonte de forma independente.
Para diminuir
1 Seleccione o elemento que quer
regular carregando em várias vezes
Se precisar de montar o comando rotativo do
em (SOUND).
lado direito da coluna da direcção, pode inverter
Sempre que carregar em (SOUND) o
a direcção de funcionamento.
elemento muda da maneira seguinte:
BAS (graves) t TRE (agudos) t BAL
(esquerda-direita)
t FAD (à frente-
atrás)
2 Regule o elemento seleccionado
carregando num dos lados de (SEEK).
Quando fizer as regulações utilizando o
comando rotativo carregue em (SOUND) e
rode o controlo VOL.
Nota
Depois de seleccionar o elemento tem 3 segundos
Carregue em (SOUND) durante 2
para fazer a regulação.
segundos fazendo pressão sobre o
controlo VOL.
Sugestão
Reduzir rapidamente o som
Ta m bém pode alterar a direcção de funcionamento
dos controlos no próprio aparelho (consulte “Alterar
(Com o comando rotativo ou o comando tipo
as programações do som e do visor” na página 18).
cartão de crédito)
Carregue em (ATT) no comando
rotativo ou no comando tipo cartão de
crédito.
Aparece “ATT-ON ” durante alguns momentos
e depois a indicação “AT T ”.
Para repor o nível do volume de som anterior,
carregue em (ATT) novamente.
Sugestão
Se o cabo do interface de um telefone para automóvel
estiver ligado ao cabo de ATT, o aparelho reduz
automaticamente o volume de som quando receber
uma chamada (Função Telephone ATT).
17

P/M (Modo de reprodução)
Alterar as programações do
• LOCAL-ON/OFF (Modo Procura local)
(página 10)
som e do visor
– Seleccione “ON” para sintonizar apenas as
estações com os sinais mais fortes.
— Menu
• MONO-ON/OFF (Modo mono) (página 10)
Pode regular os elementos seguintes:
– Seleccione “ON” para ouvir as transmissões
de FM estéreo em mono. Seleccione “OFF”
para voltar ao modo normal.
SET (Configuração)
• REG-ON/OFF (Regional) (página 13)
• CLOCK (página 8)
• CT (Hora do relógio) (página 15)
1 Carregue em (MENU).
• BEEP — para activar/desactivar o sinal sonoro.
Para programar A.SCRL, carregue em
• RM (Comando rotativo) — para alterar a
(MENU) durante a reprodução de CD/MD.
direcção de funcionamento dos controlos do
comando rotativo.
2 Carregue várias vezes num dos lados
– Seleccione “NORM” para utilizar o comando
de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até
rotativo na posição predefinida de fábrica.
aparecer o elemento desejado.
– Seleccione “REV” se montar o comando
3 Carregue no lado (+) de (SEEK) para
rotativo no lado direito da coluna de direcção.
seleccionar a programação desejada
(Exemplo: ON ou OFF).
DSPL (Visor)
4 Carregue em (ENTER).
• D.INFO (Informação dupla) — para ver o
Depois de terminar a programação do modo,
relógio e o modo de reprodução ao mesmo
o visor volta ao modo de reprodução normal.
tempo (ligado).
• AMBER/GREEN — para alterar a cor da
Nota
iluminação para âmbar ou verde (só para XR-
O elemento que aparece depende da fonte.
CA600/L500).
Sugestão
• DIM (Esbatimento) — para alterar a
Pode mudar facilmente de categorias (“SET”, “DSPL”
luminosidade do visor (só para o XR-CA600V/
“SND”, “P/M” e “EDIT”) carregando num dos lados de
L500V).
(DISC/PRESET) ou (PRESET) durante 2 segundos.
– Seleccione “ON” para esbater o visor.
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
esbatimento.
• M.DSPL (Visualização dinâmica) — para
seleccionar o modo de Visualização dinâmica
para “1” “2” e “OFF”.
– Seleccione “1” para ver as linhas de
decoração no visor e activar o visor Demo.
– Seleccione “2” para ver as linhas de
decoração no visor e desactivar o visor Demo.
– Seleccione “OFF” para desactivar a função de
visualização dinâmica.
• A.SCRL (Desfile automático)*
– Seleccione “ON” para fazer passar
automaticamente no visor todos os nomes
com mais de 8 caracteres.
– Se a função Auto scroll (Desfile automático)
estiver programada para OFF e mudar o nome
do disco/faixa, este não passa no visor.
* Se não estiver a ouvir nenhum CD ou MD, este
elemento não aparece. (só no modelo XR-CA600X/
CA600V/CA600)
SND (Som)
• LOUD (Altura do som) — para ouvir os graves
e os agudos mesmo com o volume de som
baixo. Os graves e os agudos serão reforçados
(só no modelo XR-CA600V/CA600/L500V/
L500).
18

Seleccionar a posição do
Programar o equalizador
som
Pode seleccionar uma curva de equalização para
sete tipos de música (XPLOD, VOCAL, CLUB,
— My Best sound Position (A melhor posição
JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM e OFF
de som) (MBP)
(Equalizador desactivado)).
Quando viajar sozinho de automóvel pode
Pode memorizar e regular as programações do
usufruir de um ambiente de som mais confortável
equalizador para a frequência e o nível.
com a função “A melhor posição de som”.
A função “A melhor posição de som” tem duas
Seleccionar a curva de equalização
predefinições que regulam o volume do som do
balanço e do fader. Pode seleccionar facilmente
1 Carregue em (SOURCE) para
uma delas com o botão MBP.
seleccionar uma fonte (rádio, CD, MD
ou cassete).
Nível do
Nível do fader
2 Carregue várias vezes em (EQ7) até
balanço
Visor
obter a curva de equlização desejada.
Direita
Esquerda
À frente Atrás
Sempre que carregar em (EQ7) o elemento
muda.
MBP-A
– 4dB 0 0 – 4dB
MBP-B 0 – 4dB 0 – 4dB
MBP-OFF
0000
Carregue várias vezes em (MBP) até
obter a posição de audição desejada.
O modo de “A melhor posição de som”
aparece no visor pela ordem mostrada na
Para cancelar o efeito de equalização,
tabela.
seleccione “OFF”. Passados 3 segundos, o
visor volta ao modo de reprodução normal.
Regular a curva de equalização
1 Carregue em (MENU).
2 Carregue várias vezes num dos lados
Passado um segundo, o visor volta ao modo
de (DISC/PRESET) ou (PRESET) até
de reprodução normal.
aparecer “EQ7 TUNE” e depois
Se quiser regular o nível do som do balanço e
carregue em (ENTER).
do fader com maior precisão, pode fazê-lo
3 Carregue num dos lados de (SEEK)
com o botão (SOUND). (consulte “Regular
para seleccionar a curva de
as características do som” na página 17)
equalização desejada e depois
Notas
carregue em (ENTER).
• Quando regular BAL (balanço) ou FAD (fader) em
Sempre que carregar em (SEEK ) o elemento
“Regular as características do som” (página 17), a
muda.
definição MBP volta a OFF.
• Quando MBP estiver regulado para OFF, as
definições BAL e FAD são activadas.
continua na próxima página t
19

4 Seleccione a frequência e o nível
desejados.
Unidade de CD/MD
1 Carregue num dos lados de (SEEK)
para seleccionar a frequência
(opcional)
desejada.
Sempre que carregar em (SEEK) a
(só no modelo XR-CA600X/
frequência muda.
CA600V/CA600)
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Esta unidade pode comandar unidades de CD/
MD externas.
2 Carregue num dos lados de
Se ligar uma unidade de CD opcional que
(DISC/PRESET) ou (PRESET) para
suporte as funções CD-TEXT e personalizadas,
regular o volume de som desejado.
quando reproduzir um disco com CD-TEXT
Pode regular o nível do volume em passos
aparecem as informações sobre o CD (CD-
de 1 dB de –10 dB a +10 dB.
TEXT) no visor.
Reproduzir um CD ou MD
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
Para repor a curva de equalização predefinida,
para seleccionar “CD” ou “MD”.
carregue em (ENTER) durante 2 segundos.
2 Carregue várias vezes em (MODE) até
5 Carregue duas vezes em (MENU).
aparecer a unidade desejada.
Depois de terminar a programação do efeito,
A reprodução do CD/MD começa.
aparece o modo de reprodução normal.
Para Carregue em
Parar a reprodução (OFF)
Saltar discos
(DISC/PRESET) (+/–)
–Seleccionar o
disco
Saltar faixas
(SEEK) (./>)
–Sensor de música
[uma vez para cada faixa]
automático
Avanço rápido/
(SEEK) (m/M)
rebobinagem
[mantenha carregado no
–Procurar
ponto desejado]
manualmente
20

Elementos do visor
Reproduzir faixas
repetidamente
Quando o disco/faixa muda, todos os títulos pré-
1
gravados*
do novo disco/faixa aparecem
— Reprodução repetitiva
automaticamente (se a função Auto Scroll
(Desfile automático) estiver programada para
Pode seleccionar:
“ON”; os nomes com mais de 8 caracteres
• REP-1 — para repetir uma faixa.
passam no visor (página 18)).
• REP-2 — para repetir um disco.
Durante a reprodução, carregue várias
Elementos que pode ver
vezes em (3) (REP) até aparecer a
• Fonte de música
programação desejada no visor.
• Relógio
A reprodução repetitiva começa.
• Função
Para voltar ao modo de reprodução normal,
seleccione “REP-OFF”.
Reproduzir as faixas por
ordem aleatória
— Reprodução aleatória
Elementos que pode ver
• Fonte de música
Pode seleccionar:
• Tempo de reprodução decorrido
• SHUF-1 — para reproduzir as faixas do disco
1
• Nome do disco
*
/nome do
2
actual por ordem aleatória.
artista
*
1
• SHUF-2 — para reproduzir as faixas da
• Título da faixa*
unidade do CD (MD) opcional actual por
ordem aleatória.
• SHUF-ALL* — para reproduzir todas as faixas
Para Carregue em
de todas as unidades de CD (MD) ligadas.
Activar o elemento
(DISPLAY/PTY)
* Apenas disponível se estiverem ligadas duas ou
do visor
mais unidades opcionais de CD/MD.
Percorrer o
(SCROLL)
Durante a reprodução, carregue várias
elemento do visor
vezes em (6) (SHUF) até aparecer a
programação desejada no visor.
*1 “NO NAME” indica que não existe Memória do
A reprodução aleatória começa.
disco (Disc Memo) (página 22) ou um nome pré-
gravado.
Para voltar ao modo de reprodução normal,
*2 Apenas para discos com CD TEXT com o nome do
seleccione “SHUF-OFF”.
artista.
Nota
Notas
“SHUF-ALL” não “baralha” aleatoriamente as faixas
• Alguns caracteres não são visualizados.
de um leitor de CD e de um leitor de MD
• No caso de alguns discos CD TEXT com muitos
simultaneamente.
caracteres, as informações podem não passar no
visor.
• Este leitor não permite ver o nome do artista de
cada faixa de um disco CD-TEXT.
Sugestão
Se mudar o nome do disco/faixa com a função Auto
scroll (Desfile automático) programada para OFF, o
nome do disco/faixa não passa no visor.
21

Sugestões
• Para corrigir ou apagar um nome basta escrever por
Identificar um CD
cima ou introduzir “_” .
• Existe outra maneira de identificar um CD: Carregue
— Info do disco (Disc Memo) (Para uma
em (LIST) durante 2 segundos, em vez de executar
unidade de CD com a função CUSTOM FILE)
os passos 2 e 3. Também pode terminar a operação
carregando em (LIST) durante 2 segundos em vez
Pode identificar os discos com um nome
de executar o passo 5.
personalizado (Info do disco). Pode introduzir
• Pode identificar os CDs de uma unidade que não
um máximo de 8 caracteres para cada disco. Se
suporte a função CUSTOM FILE, se essa unidade
identificar um CD, pode localizar o disco pelo
estiver ligada a uma unidade de CD com essa
nome (página 23).
função. A Info do disco (Disc Memo) será guardada
na memória da unidade de CD equipada com a
função CUSTOM FILE.
1 Comece a reproduzir o disco que quer
identificar.
Nota
A reprodução aleatória/REP-1 é interrompida até a
2 Carregue em (MENU) e depois várias
edição do nome estar terminada.
vezes num dos lados de
(DISC/PRESET) até aparecer a
Ver a Info do disco
indicação “NAMEEDIT”.
Como elemento do visor, a Info do disco tem
3 Carregue em (ENTER).
sempre prioridade sobre as informações CD-
TEXT originais.
Para Carregue em
Ve r (DISPLAY/PTY) durante a
reprodução de um disco CD
TEXT/CD
Durante a identificação, a unidade repete o
Sugestão
disco.
Para saber informações sobre os outros elementos
4 Introduza os caracteres.
que pode ver, consulte a página 21.
1
1 Carregue no lado (+)*
de
Apagar a Info do disco
(DISC/PRESET) várias vezes, para
seleccionar o carácter desejado.
1 Carregue várias vezes em (SOURCE)
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t + t
para seleccionar “CD”.
2
–
t
... t _*
t A
*
2 Carregue várias vezes em (MODE)
para seleccionar a unidade de CD em
*1 Para inverter a ordem, carregue no lado (–)
que está guardada a Info do disco.
de (DISC/PRESET).
*2 (espaço em branco)
3 Carregue em (MENU) e depois várias
2 Carregue no lado (+) de (SEEK)
vezes num dos lados de
depois de localizar o carácter
(DISC/PRESET) até aparecer a
desejado.
indicação “NAME DEL”.
4 Carregue em (ENTER).
Os nomes guardados aparecem por ordem,
começando no primeiro nome introduzido.
5 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC/PRESET) para seleccionar o
nome do disco que quer apagar.
Os nomes guardados aparecem por ordem,
Se carregar no lado (–) de (SEEK), pode
começando no primeiro nome introduzido.
mover-se para a esquerda.
6 Carregue em (ENTER) durante 2
3 Repita os passos 1 e 2 para
segundos.
introduzir o nome completo.
O nome é apagado.
5 Para voltar ao modo de reprodução de
Se quiser apagar mais nomes, repita os passos
CD normal, carregue em (ENTER).
5 e 6.
22

7 Carregue duas vezes em (MENU).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
Localizar um disco pelo
normal.
Notas
nome
• Se apagar a Info do disco de um disco CD TEXT,
— Listagem (Para uma unidade de CD com a
aparecem as informações de CD TEXT originais.
• Se não conseguir encontrar a Info do disco que quer
função CD TEXT/CUSTOM FILE ou uma
apagar, experimente seleccionar uma unidade de
unidade de MD)
CD diferente no passo 2.
Pode utilizar esta função com discos a que tenha
1
atribuído nomes personalizados*
ou com discos
2
CD TEXT*
.
*1 Localizar um disco pelo nome personalizado
quando atribuir um nome a um CD (página 22) ou
um MD.
*2 Localizar discos através das informações CD
TEXT: quando reproduzir um disco CD TEXT
numa unidade de CD com a função CD TEXT.
1 Carregue em (LIST).
O nome que atribuiu ao disco actual aparece
no visor.
2 Carregue várias vezes num dos lados
de (DISC/PRESET) até localizar o disco
desejado.
3 Carregue em (ENTER) para ouvir o
disco.
Nota
Algumas letras não são visualizadas (excepção: Info
do disco).
23

Reproduzir apenas determinadas
Seleccionar faixas
faixas
Pode seleccionar:
específicas para reprodução
•“BANK-ON” — para reproduzir as faixas com
a programação “PLAY”.
— Banco (Para uma unidade de CD com a
•“BANK-INV” (Inverso) — para reproduzir as
função CUSTOM FILE)
faixas com a programação “SKIP”.
Se identificar o disco, pode programar a unidade
para que salte ou reproduza as faixas que
1 Durante a reprodução, carregue em
escolher.
(MENU) e depois várias vezes num
dos lados de (DISC/PRESET) até
1 Comece a reproduzir o disco que quer
aparecer a indicação “BANK-ON”,
identificar.
“BANK-INV” ou “BANK-OFF”.
2 Carregue em (MENU) e depois várias
2 Carregue várias vezes no lado (+) de
vezes num dos lados de
(SEEK) até aparecer a programação
(DISC/PRESET) até aparecer a
desejada.
indicação “BANK SEL”.
3 Carregue em (ENTER).
3 Carregue em (ENTER).
A reprodução começa na faixa a seguir à faixa
actual.
4 Identificar as faixas.
1 Carregue várias vezes num dos
Para voltar ao modo de reprodução normal,
lados de (SEEK) para seleccionar a
seleccione “BANK-OFF” no passo 2.
faixa que quer identificar.
2 Carregue várias vezes em (ENTER)
para seleccionar “PLAY” ou “SKIP”.
5 Repita o passo 4 para programar
“PLAY” ou “SKIP” para todas as
faixas.
6 Carregue duas vezes em (MENU).
O leitor volta ao modo de reprodução de CD
normal.
Notas
• Pode programar “PLAY” e “SKIP” para um máximo
de 24 faixas.
• Não pode programar “SKIP” para todas as faixas de
CD.
24

Substituir a pilha de lítio
Em condições normais, as pilhas duram cerca de
Informações adicionais
1 ano. (A duração pode ser menor, dependendo
das condições de utilização.) Se as pilhas ficarem
fracas, o alcance do comando tipo cartão de
crédito diminui. Substitua a pilha por uma nova
pilha de lítio CR2025.
Manutenção
Substituição do fusível
Quando substituir o fusível utilize um com uma
amperagem igual à do fusível original. Se o
fusível rebentar, verifique a ligação à corrente e
substitua o fusível. Se o fusível voltar a rebentar
depois de o substituir pode haver uma avaria
interna. Se isso acontecer, contacte o agente da
Sony mais próximo.
x
lado + voltado para cima
Fusível (10 A)
Aviso
Nunca utilize um fusível com uma amperagem
superior à do fornecido com o aparelho pois pode
danificar o aparelho.
Limpeza dos conectores
O aparelho pode não funcionar correctamente se
os conectores existentes entre o aparelho e o
Notas sobre a pilha de lítio
painel frontal estiverem sujos. Para evitar que
• Não deixe a pilha de lítio ao alcance das
isso aconteça, retire o painel frontal (página 7) e
crianças. Se alguém engolir a pilha, consulte
limpe os conectores com um cotonete embebido
imediatamente um médico.
em álcool. Não faça demasiada força. Se o fizer
• Limpe a pilha com um pano seco para garantir
pode danificar os conectores.
um bom contacto.
• Quando instalar a pilha respeite as polaridades.
• Não segure na pilha com um pinça metálica
pois pode provocar um curto circuito.
ADVERTÊNCIA
Perigo de explosão da bateria se máutilizado.
Não recarregue, abra, nem a deite no fogo.
Unidade
Parte de trás do painel
Notas
• Para maior segurança, desligue a chave de ignição
antes de limpar os conectores e retire a chave da
ignição.
• Nunca toque nos conectores directamente com os
dedos ou com um objecto de metal.
25

Desmontar o aparelho
1 Retire a tampa da frente
1 Retire o painel frontal (página 7).
2 Carregue no clipe existente no
interior da tampa da frente com uma
chave de parafusos fina.
3 Repita o passo 2 para retirar o
outro lado.
2 Desmontar o aparelho
1 Utilize uma chave de parafusos fina
para empurrar o clipe existente no
lado esquerdo do aparelho e depois
puxe para fora até desprender o
fecho.
4mm
2 Repita o passo 1 para o lado
direito.
3 Puxe o aparelho para fora do
suporte.
26

Características técnicas
Geral
Leitor de cassetes
Cassete 4 pistas, 2 canais estéreo
Saídas Saídas de áudio (Parte de
trás)
Choro e flutuação 0,08 % (WRMS)
Controlo do relé da antena
Resposta em frequência 30 -18.000 Hz
Relação sinal-ruído
eléctrica
Controlo do amplificador de
Tipo de cassete
potência
TYPE II, IV 61 dB
Entradas Control Telephone ATT
(atenuação do som)
TYPE I 58 dB
Conector de entrada de
controlo do BUS*
Sintonizador
Conector de entrada de
áudio BUS*
Conector de entrada do
FM
comando
Intervalo de sintonização 87,5 – 108,0 MHz
Conector de entrada da
Terminal antena Conector para antena
antena
exterior
Controlos da tonalidade Graves ±8 dB a 100 Hz
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
Agudos ±8 dB a 10 kHz
Sensibilidade de utilização 8 dBf
Altura do som 100 Hz +8 dB
Selectividade 75 dB a 400 kHz
10 kHz +2 dB
Relação sinal-ruído 66 dB (estéreo),
Requistos de alimentação Bateria do automóvel 12 V
72 dB (mono)
CC (negativo à massa )
Distorção harmónica a 1 kHz
Dimensões Aprox. 178
× 50 × 176 mm
0,6 % (estéreo),
(l/a/p)
0,3 % (mono)
Dimensões de montagem Aprox. 182
× 53 × 161 mm
Separação 35 dB a 1 kHz
(l/a/p)
Resposta em frequência 30 -15.000 Hz
Peso Aprox. 1,2 kg
Acessórios fornecidos Peças para instalação e
MW/LW
ligações (1 conjunto,
excepto no que se refere ao
Intervalo de sintonização MW: 531 – 1.602 kHz
cabo de alimentação)
LW: 153 - 279 kHz
Caixa para o painel frontal
Terminal antena Conector para antena
(1)
exterior
Acessórios opcionais Comando rotativo
Frequência intermédia 10,7 MHz/450 kHz
RM-X4S
Sensibilidade MW: 30 µV
Comando tipo cartão de
LW: 40 µV
crédito
RM-X114
Amplificador
Cabo BUS (fornecido com
Saídas Saídas de colunas
um cabo de pinos RCA)
(conectores selados)
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
Impedância da coluna 4 – 8 ohms
Equipamento opcional Carregador de CDs
Potência máxima de saída 50 W
× 4 (a 4 ohms)
(10 discos)
CDX-848X, CDX-646
Carregador de MDs
(6 discos)
MDX-65
Selector de fonte
XA-C30
* XR-CA600X/CA600V/CA600 apenas
Nota
Este leitor não pode ser ligado a um pré-amplificador
digital ou a um equalizador.
Design e características técnicas sujeitas a alterações
sem aviso prévio.
27

Reproduzir uma cassete
Resolução de problemas
O som está distorcido.
As cabeças estão sujas.
A lista de verificação seguinte ajuda a resolver
t Limpe as cabeças com uma cassete de
problemas que possam surgir quando utilizar o
limpeza a seco à venda no mercado.
leitor.
A função AMS não funciona correctamente.
Antes de consultar a lista apresentada abaixo,
• Há ruído entre as faixas.
verifique os procedimentos de operação e as
• Um espaço em branco demasiado curto
ligações.
(inferior a 4 segundos).
• Uma pausa longa ou uma passagem de
Geral
baixas frequências ou com um nível de som
Não se ouve o som.
muito baixo é considerada como um espaço
• Rode o botão de regulação do volume para a
em branco.
direita para regular o som.
• Cancele a função ATT.
Recepção de rádio
• Se o sistema tiver 2 colunas regule o controlo
de Fader para a posição central.
Não consegue efectuar a sintonização pré-
programada.
O conteúdo da memória foi apagado.
• Memorize a frequência correcta.
• Carregou no botão RESET.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
t Volte a guardar as programações na
memória.
Não consegue sintonizar as estações.
• Desligou-se a bateria ou o cabo de
O som é prejudicado por ruídos.
alimentação.
• Ligue o fio de controlo da antena eléctrica
• O cabo de ligação à corrente eléctrica não
(azul) ou o cabo de alimentação dos
está bem ligado.
acessórios (vermelho) ao cabo de
alimentação do amplificador do sinal da
Não se ouve o sinal sonoro.
antena do automóvel. (Apenas se o
O sinal sonoro está desactivado (página 18).
automóvel tiver uma antena de FM/MW/LW
As indicações desaparecem/não aparecem
instalada no vidro lateral/traseiro.)
no visor.
• Verifique a ligação da antena do automóvel.
• O visor do relógio desaparece se carregar em
• A antena não sobe.
(OFF) durante 2 segundos.
t Verifique a ligação do fio de comando da
t Carregue novamente em (OFF) durante
antena eléctrica do automóvel.
2 segundos para ver o relógio.
• Verifique a frequência.
• Retire o painel frontal e limpe os conectores.
Não consegue efectuar a sintonização
Para obter mais informações, consulte
automática.
“Limpeza dos conectores” (página 25).
• O modo de procura local está regulado para
As estações memorizadas e a hora foram
“ON”.
apagadas.
t Regule o modo de procura local para
O fusível fundiu-se.
“OFF” (página 18).
Há muito ruído quando a chave de ignição
• O sinal da transmissão é muito fraco.
está na posição ON, ACC ou OFF.
t Efectue a sintonização manual.
A correspondência dos fios não coincide com
A indicação “ST” pisca.
o conector de alimentação dos acessórios do
• Sintonize a frequência com precisão.
automóvel.
• O sinal da transmissão é muito fraco.
O leitor não está a receber corrente.
t Regule para o modo de recepção mono
• Verifique as ligações. Se tudo estiver em
(página 18).
ordem, verifique o fusível.
Está a ouvir a transmissão de um programa
• O automóvel não tem posição ACC.
estéreo em mono.
t Carregue em (SOURCE) (ou introduza
O leitor está no modo de recepção mono.
uma cassete) para ligar o aparelho.
t Cancele o modo de recepção mono (página
O leitor está sempre a receber corrente.
18).
O automóvel não tem posição ACC.
A antena eléctrica não sobe.
A antena eléctrica não tem uma caixa de relé.
28

RDS
Visores de erro
A função SEEK é activada alguns segundos
depois de começar a ouvir o rádio.
Só no modelo XR-CA600X/CA600V/
A estação não é uma estação TP ou o sinal é
demasiado fraco.
CA600
t Carregue várias vezes em (AF) or (TA)
(Se estiver uma unidade de CD/MD opcional
até aparecer a indicação “AF-OFF” ou
ligada)
“TA-OFF”.
Não consegue ouvir as informações sobre o
Visores de erro
trânsito.
As indicações abaixo piscam durante cerca de 5
• Active “TA”.
segundos e ouve-se um sinal sonoro de aviso.
• A estação não transmite informações sobre o
NO MAG
trânsito embora seja uma estação TP.
Não está nenhum carregador dentro da
t Sintonize outra estação.
unidade de CD/MD.
PTY mostra “- - - - - - - -”.
t Coloque o carregador dentro da unidade de
• A estação actual não é uma estação RDS.
CD/MD.
• Não está a receber dados RDS.
NO DISC
• A estação não mostra o tipo de programa.
Não está nenhum CD/MD dentro do leitor.
t Coloque um disco dentro do leitor de CD/
Só no modelo XR-CA600X/CA600V/
MD.
1
CA600
ERROR*
2
• O CD está sujo ou voltado ao contrário.*
Reprodução de CD/MD
t Limpe o CD ou introduza-o
O som salta.
correctamente.
Disco sujo ou defeituoso.
• Não consegue reproduzir um MD por haver
2
um problema.*
t Introduza outro MD.
• O CD/MD tem problemas de reprodução.
t Introduza outro CD/MD.
1
BLANK*
2
Não há faixas gravadas no MD.*
t Reproduza um MD com faixas gravadas.
RESET
Há problemas de funcionamento na unidade
de CD/MD.
t Carregue no botão RESET do leitor.
NOT READ
A tampa da unidade de MD está aberta ou os
MDs não estão bem colocados.
t Feche a tampa ou coloque os MDs
correctamente.
HI TEMP
A temperatura ambiente é superior a 50°C.
t Espere até que a temperatura desça abaixo
dos 50°C.
*1 Se ocorrer um erro durante a reprodução de um
CD ou MD, o número do CD ou MD não aparece
no visor.
*2 O número do disco que está a provocar o erro
aparece no visor.
Se estas soluções não o ajudarem a resolver o
problema, entre em contacto com o agente da
Sony mais próximo.
29

Καλώς ήρθατε !
Σασ ευχαριστούµε που αγοράσατε αυτ
το Κασετφωνο τησ Sony. Μπορείτε να
απολαύσετε ακµη περισστερο τισ
διάφορεσ δυναττητέσ του, µε:
• Προαιρετικά εξαρτήµατα χειρισµού
Περιστροφικ Χειριστήριο RM-X4S
Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114
Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
• Προαιρετικέσ συσκευέσ CD/MD (τσο
1
συσκευέσ changer σο και player)*
.
• Πληροφορίεσ CD TEXT (εµφανίζονται
κατά την αναπαραγωγή ενσ δίσκου CD
2
TEXT*
σε µια συνδεδεµένη
προαιρετική συσκευή CD µε τη
λειτουργία CD TEXT).
*1 Η συσκευή αυτή συνεργάζεται µνο µε
προϊντα της Sony.
*2 Οι δίσκοι CD TEXT είναι CD ήχου, τα οποία
περιλαµβάνουν πληροφορίες πως το νοµα
του δίσκου, το νοµα του καλλιτέχνη και τα
ονµατα των κοµµατιών. Οι πληροφορίες
αυτές είναι καταγεγραµµένες στο δίσκο.
2

Περιεχµενα
Θέση των χειριστηρίων . . . . . . . . . . . 4
Λοιπές Λειτουργίες
Προφυλάξεισ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Χρήση του περιστροφικού
Συµβουλέσ σχετικά µε τισ Κασέτεσ . . 6
χειριστηρίου . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Ρύθµιση των χαρακτηριστικών του
Ξεκινώντας
ήχου. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Επαναρύθµιση τησ συσκευήσ . . . . . . . 7
Γρήγορη εξασθένηση του ήχου . . . . 18
Απσπαση τησ πρσοψησ . . . . . . . . . . 8
Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και
Ρύθµιση του ρολογιού. . . . . . . . . . . . . 9
οθνησ
Κασετφωνο
— Μενού. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Ακραση µιασ κασέτασ . . . . . . . . . . . . 9
Επιλογή τησ θέσησ ήχου
Αναπαραγωγή µιασ κασέτασ σε
— My Best sound Position (Η
διάφορεσ λειτουργίεσ . . . . . . . . . . 10
Βέλτιστη ηχητική Θέση µου)
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ραδιφωνο
Ρύθµιση του ισοσταθµιστή . . . . . . . . 20
Αυτµατη αποθήκευση σταθµών
Συσκευή CD/MD (προαιρετική)
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(Μνο στα XR-CA600X/CA600V/
(BTM). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Λήψη των αποθηκευµένων
CA600)
σταθµών . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Αναπαραγωγή ενσ CD ή MD . . . . . . 21
Καταχώρηση στη µνήµη µνο των
Ενδείξεισ τησ οθνησ . . . . . . . . . . . . 22
επιθυµητών σταθµών . . . . . . . . . . 12
Επανειληµµένη αναπαραγωγή
Συντονισµσ σταθµού µέσω λίστασ
κοµµατιών
(Μνο στα XR-CA600X/CA600V/
— Επαναλαµβανµενη
CA600)
Αναπαραγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . 22
— Λίστα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Αναπαραγωγή κοµµατιών µε τυχαία
σειρά
RDS
— Τυχαία Αναπαραγωγή . . . . . . . . 22
Επισκπηση του RDS. . . . . . . . . . . . . 13
Ονοµασία ενσ CD
Αυτµατοσ επανασυντονισµσ για
— Disc Memo . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
βέλτιστη λήψη
Εντοπισµσ δίσκου µε το νοµα
— Λειτουργία AF . . . . . . . . . . . . . . 13
— Λίστα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Λήψη ανακοινώσεων για την
Επιλογή συγκεκριµένων κοµµατιών για
κυκλοφορία
αναπαραγωγή
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
—Συστοιχία. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Προρύθµιση σταθµών RDS µε ρύθµιση
AF και TA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Πρσθετες Πληροφορίες
Συντονισµσ σταθµών βάσει του τύπου
Συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
προγράµµατοσ
Αφαίρεση τησ συσκευήσ . . . . . . . . . . 27
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Τεχνικά Χαρακτηριστικά . . . . . . . . . . 28
Αυτµατη ρύθµιση του ρολογιού
Αντιµετώπιση προβληµάτων. . . . . . . 29
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ενδείξεισ σφαλµάτων . . . . . . . . . . . . 30
3

Θέση των χειριστηρίων
Ανατρέξτε στισ αντίστοιχεσ σελίδεσ για περαιτέρω λεπτοµέρειεσ.
TAPE RADIO
: Κατά την αναπαραγωγή : Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου
MENU
: Κατά τη λειτουργία µενού
CD/MD
: Κατά τη την αναπαραγωγή CD/MD (προαιρετική λειτουργία) (µνο στα XR-
CA600X/CA600V/CA600)
PTY
1
2
3
D
S
LL
O
P
E
N
REP
DISPLAY
SC
R
O
D
I
S
C
/
P
R
E
S
E
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
6
AF
4
5
TA
O
F
F
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Περιστροφικ χειριστήριο έντασης
n Αριθµητικά πλήκτρα
14
TAPE
b Πλήκτρο MBP 20
(3) REP
10
c Πλήκτρο SOURCE (Ενεργοποίηση/
RADIO
11, 12, 14, 15
1
1
CD/MD
Κασετφωνο/Ραδιφωνο/CD*
/MD*
)
(3) REP 22
5, 9, 11, 12, 14, 20, 21, 23
(6) SHUF 22
d Παράθυρο ενδείξεων
o Πλήκτρο MODE (o)
e Πλήκτρο Z (εξαγωγής) (βρίσκεται
TAPE
9, 10
στο εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ,
RADIO
11, 12, 14
πίσω απ την πρσοψη)
9
CD/MD
21, 23
f Αισθητήρας ασύρµατου
p Πλήκτρο SOUND 18, 20
τηλεχειριστηρίου
q Πλήκτρο AF 13, 15
g Πλήκτρο MENU
9, 10, 11, 15, 16, 19,
r Πλήκτρο TA 14, 15
20, 21, 23, 24, 25
s Πλήκτρο OFF (Στάση/
h Πλήκτρο DISPLAY/PTY (αλλαγή
2
Απενεργοποίηση)*
5, 8, 9, 21
λειτουργίας οθνης/τύπος
t Πλήκτρο ENTER
1
προγράµµατος)*
13, 16, 22, 23
RADIO
12, 15
1
i Πλήκτρο SCROLL*
22
MENU
9, 10, 11, 16, 19, 20, 21, 23, 24,
j Πλήκτρο OPEN 8, 9
25
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
CD/MD
24
Πλήκτρο LIST
*1 Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
RADIO
12
*2 Προσοχή κατά την εγκατάσταση σε αυτοκίνητο
CD/MD
23, 24
χωρίς θέση ACC (βοηθητική) στο διακπτη
ανάφλεξης
XR-L500X/L500V/L500:
Αφού σβήσετε τον κινητήρα, πιέστε (OFF) στη
Πλήκτρο PTY/DSPL 13, 16
συσκευή για 2 δευτερλεπτα, για να
l Πλήκτρο EQ7 20
απενεργοποιήσετε την εµφάνιση τησ ώρασ.
∆ιαφορετικά, η εµφάνιση τησ ώρασ δεν
m Πλήκτρο RESET (βρίσκεται στο
απενεργοποιείται και καταναλώνει την
εµπρσ τµήµα τησ συσκευήσ, πίσω
µπαταρία.
απ την πρσοψη)
7
4

Ασύρµατο τηλεχειριστήριο RM-X114
(προαιρετικ)
PTY
D
S
O
P
EN
DSPL MODE
DISPLAY
SC
R
O
LL
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MENU
LIST
SEEKSEEK
PRESET
+
SOUND
ENTER
DISC
+
LIST
MENU
AF
TA
O
FF
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
EN
TE
R
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
–
(+): για προσ τα επάνω επιλογή
(SEEK)
(SEEK)
(–): για προσ τα
(+): για προσ
αριστερά
τα δεξιά
επιλογή/
επιλογή/
.
>
Τα αντίστοιχα πλήκτρα του ασύρµατου
τηλεχειριστηρίου ελέγχουν τις ίδιες
(DISC/PRESET)/(PRESET)
λειτουργίες πως εκείνα της συσκευής.
(–): για προσ τα κάτω επιλογή
a Πλήκτρο DSPL
Στη λειτουργία µενού, το(α) πλήκτρο(α) απ τα
b Πλήκτρο MENU
παραπάνω τέσσερα, που είναι επιλεγµένο(α)
εκείνη τη στιγµή, υποδηλώνεται µε ένα “ M”
c Πλήκτρο SOURCE
στην οθνη.
d Πλήκτρα SEEK (</,)
e Πλήκτρο SOUND
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
f Πλήκτρο OFF
Πλήκτρα DISC/PRESET (+/–)
g Πλήκτρα VOL (–/+)
XR-L500X/L500V/L500:
h Πλήκτρο MODE
Πλήκτρα PRESET (+/–)
3
i Πλήκτρο LIST*
RADIO
11, 12, 16
3
j Πλήκτρα DISC*
/PRESET(M/m)
MENU
9, 10, 11, 15, 16, 19, 20, 21, 23,
24, 25
k Πλήκτρο ENTER
CD/MD
21, 23, 24
l Πλήκτρο ATT
v Πλήκτρα SEEK (–/+)
TAPE
9
*3 ∆ε διατίθεται στα XR-L500X/L500V/L500
RADIO
11, 12, 14
Σηµείωση
MENU
9, 10, 16, 18, 19, 20, 21, 25
Εάν απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας το
CD/MD
21, 23, 24
(OFF) για 2 δευτερλεπτα, ο χειρισµς της απ το
ασύρµατο τηλεχειριστήριο είναι αδύνατος, εκτς
εάν πιεστεί το (SOURCE) στη συσκευή ή
τοποθετηθεί µια κασέτα για να ενεργοποιήσει
πρώτα τη συσκευή.
Υπδειξη
Για λεπτοµέρειες σχετικά µε την αντικατάσταση
των µπαταριών, ανατρέξτε στην εντητα
“Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου” (σελίδα
26).
5

Προφυλάξεις
Συµβουλές σχετικά µε
τις Κασέτες
• Εάν το αυτοκίνητ σασ παρέµεινε στον
ήλιο, αφήστε τη συσκευή να κρυώσει
πριν τη λειτουργήσετε.
Φροντίδα κασετών
• Εάν η συσκευή δεν τροφοδοτείται,
• Μην αγγίζετε την επιφάνεια τησ ταινίασ
ελέγξτε πρώτα τισ συνδέσεισ. Εάν οι
µιασ κασέτασ, καθώσ οποιαδήποτε
συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την
βρώµα ή σκνη µπορεί να προκαλέσει
ασφάλεια.
βλάβη στισ κεφαλέσ.
• Εάν δεν ακούγεται ήχοσ απ τα ηχεία
• Κρατάτε τισ κασέτεσ µακριά απ
ενσ συστήµατοσ 2-ηχείων, ρυθµίστε
συσκευέσ που διαθέτουν
την ισορροπία ήχου εµπρσ-πίσω στην
ενσωµατωµένουσ µαγνήτεσ, πωσ για
κεντρική θέση.
παράδειγµα ηχεία και ενισχυτέσ, καθώσ
• ταν αναπαράγεται µια κασέτα για
µπορούν να προκαλέσουν σβήσιµο ή
µεγάλο χρονικ διάστηµα, µπορεί να
παραµρφωση τησ γραµµένησ κασέτασ.
ζεσταθεί εξαιτίασ του ενσωµατωµένου
• Μην εκθέτετε τισ κασέτεσ στον ήλιο, σε
τελικού ενισχυτή. µωσ κάτι τέτοιο δεν
εξαιρετικά χαµηλέσ θερµοκρασίεσ ή σε
αποτελεί ένδειξη βλάβησ.
υγρασία.
• Αν η ταινία τησ κασέτασ χαλαρώσει,
Εάν έχετε κάποιεσ απορίεσ ή
µπορεί να µαγκώσει µέσα στο
προβλήµατα µε τη συσκευή σασ, τα
κασετφωνο. Πριν τοποθετήσετε την
οποία δεν καλύπτονται απ αυτ το
κασέτα, χρησιµοποιήστε ένα µολύβι ή
εγχειρίδιο, απευθυνθείτε στον τοπικ
παρµοιο αντικείµενο για να τυλίξετε
αντιπρσωπο τησ Sony.
τη χαλαρωµένη ταινία.
Για να διατηρήσετε υψηλή ποιτητα
ήχου
Προσέξτε να µη χυθούν χυµοί ή
αναψυκτικά στη συσκευή ή τισ κασέτεσ.
Χαλάρωµα
• Παραµορφωµένεσ κασέτεσ και ετικέτεσ
που έχουν ξεκολλήσει µπορεί να
δηµιουργήσουν πρβληµα στην
εισαγωγή ή την εξαγωγή των κασετών.
Αφαιρέστε ή αντικαταστήστε τισ
ετικέτεσ που έχουν ξεκολλήσει.
• Κατά την αναπαραγωγή, ο ήχοσ µπορεί
να παραµορφωθεί. Η κεφαλή του
κασετοφώνου χρειάζεται καθαρισµ
κάθε 50 ώρεσ λειτουργίασ.
6

∆εν συνιστάται η χρήση κασετών διάρκειας
µεγαλύτερης των 90 λεπτών παρά µνο για
συνεχή αναπαραγωγή
Ξεκινώντας
Η ταινία που χρησιµοποιείται σ’ αυτέσ τισ
κασέτεσ είναι πολύ λεπτή και τεντώνεται
εύκολα.
Συχνέσ εκκινήσεισ και στάσεισ τησ
αναπαραγωγήσ των κασετών αυτών
Επαναρύθµιση της
µπορεί να προκαλέσουν µάγκωµα τησ
συσκευής
κασέτασ στο µηχανισµ του
κασετοφώνου.
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία
για πρώτη φορά ή αφού αντικαταστήσετε
την µπαταρία του αυτοκινήτου, θα
πρέπει να επαναρυθµίσετε τη συσκευή.
Αφαιρέστε την πρσοψη και πιέστε το
πλήκτρο RESET (επαναρύθµισησ) µε ένα
αιχµηρ αντικείµενο, πωσ ένα στυλ για
παράδειγµα.
Πλήκτρο RESET
Σηµείωση
Εάν πιέσετε το πλήκτρο RESET, µηδενίζεται η
ρύθµιση του ρολογιού και κάποια καταχωρηµένα
περιεχµενα.
7

Τοποθέτηση της πρσοψης
Απσπαση της
Τοποθετήστε την οπή A τησ πρσοψησ
στην προεξοχή B τησ συσκευήσ και
πρσοψης
πιέστε ελαφρά το αριστερ άκρο προσ τα
µέσα.
Μπορείτε να αποσπάσετε την πρσοψη
αυτήσ τησ συσκευήσ για να την
προστατεύσετε απ κλοπή.
Συναγερµς υπενθύµισης
Εάν γυρίσετε το κλειδί τησ ανάφλεξησ
στη θέση OFF χωρίσ να έχετε αφαιρέσει
την πρσοψη, ο συναγερµσ
υπενθύµισησ ηχεί για λίγα
δευτερλεπτα.
Εάν συνδέσετε έναν προαιρετικ τελικ
ενισχυτή και δε χρησιµοποιήσετε τον
ενσωµατωµένο ενισχυτή, ο ήχοσ µπιπ
απενεργοποιείται.
1 Πιέστε (OFF)*.
Σταµατάει η αναπαραγωγή τησ
κασέτασ και η λήψη ραδιοφώνου (ο
x
φωτισµσ των πλήκτρων και τησ
οθνησ παραµένει αναµµένοσ).
* Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC
στο διακπτη ανάφλεξης, µην παραλείψετε
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πιέζοντας
(OFF) για 2 δευτερλεπτα, ώστε να
αποφύγετε άσκοπη κατανάλωση της
µπαταρίας.
2 Πιέστε (O PEN), κατπιν σπρώξτε την
πρσοψη προς τα δεξιά και τραβήξτε
απαλά το αριστερ άκρο της
Σηµείωση
πρσοψης.
Μην τοποθετείτε τίποτα στην εσωτερική
επιφάνεια της πρσοψης.
1
2
Σηµειώσεις
• Εάν αποσπάσετε την πρσοψη ενώ είναι
ενεργοποιηµένη η συσκευή, η τροφοδοσία
διακπτεται αυτµατα ώστε να µην πάθουν
ζηµιά τα ηχεία.
• Μη ρίχνετε κάτω ή ασκείτε υπερβολική πίεση
στην πρσοψη και στο παράθυρο ενδείξεων.
• Μην υποβάλλετε την πρσοψη σε υψηλές
θερµοκρασίες ή υγρασία. Μην την αφήνετε σε
παρκαρισµένα αυτοκίνητα ή επάνω στο ταµπλ/
εταζέρα.
Υπδειξη
>ταν µεταφέρετε την πρσοψη µαζί σας,
χρησιµοποιείτε την παρεχµενη θήκη της.
8

Ρύθµιση του ρολογιού
Κασετφωνο
Το ρολι χρησιµοποιεί 24-ωρη ψηφιακή
ένδειξη.
Παράδειγµα: Για να ρυθµίσετε το ρολι
Ακραση µιας κασέτας
στισ 10:08
1 Πιέστε (OPEN) και τοποθετήστε µια
1 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
κασέτα.
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
Η αναπαραγωγή ξεκινάει αυτµατα.
του (DISC/PRESET) ή (PRESET) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “CLOCK”.
1 Πιέστε το (ENTER).
Αναβοσβήνει η ένδειξη τησ ώρασ.
2 Κλείστε την πρσοψη.
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
Εάν υπάρχει ήδη µια κασέτα µέσα στο
(DISC/PRESET) ή (PRESET) για να
κασετφωνο, πιέστε επανειληµµένα
ρυθµίσετε τις ώρες.
(SOURCE) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK).
“FORWARD” ή “REVERSE” και να
Αναβοσβήνει η ένδειξη των
αρχίσει η αναπαραγωγή.
λεπτών.
FORWARD: Αναπαράγεται η πλευρά που
4 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
βλέπει προσ τα πάνω.
(DISC/PRESET) ή (PRESET)για να
REVERSE: Αναπαράγεται η πλευρά που
ρυθµίσετε τα λεπτά.
βλέπει προσ τα κάτω.
2 Πιέστε (ENTER).
Για να Πιέστε
Αλλάξετε την
(MODE) (o)
κατεύθυνση
αναπαραγωγήσ
τησ κασέτασ
Σταµατήσετε
(OFF)
Το ρολι ενεργοποιείται. Αφού
την
ολοκληρωθεί η ρύθµιση του ρολογιού,
αναπαραγωγή
η οθνη επιστρέφει στην κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ.
Βγάλετε την
(OPEN) και µετά Z
Υποδείξεις
κασέτα
• Μπορείτε να ρυθµίσετε αυτµατα το ρολι µε τη
Προσπεράσετε
(SEEK) (./>)
λειτουργία RDS (σελίδα 16).
κοµµάτια
[µια φορά για κάθε
• >ταν η λειτουργία D. INFO είναι ρυθµισµένη
στο “ON”, η ώρα εµφανίζεται πάντα (σελίδα 19).
– Αυτµατοσ
κοµµάτι]
Μουσικσ
Αισθητήρασ
Γρήγορη
(SEEK) (m/M)
µετακίνηση
[κρατήστε πιεσµένο
προσ τα
µέχρι το σηµείο που
εµπρσ/πίσω
θέλετε]
– Χειροκίνητη
Αναζήτηση
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
9

Σηµείωση
Η λειτουργία AMS πιθαν να µην ισχύει εάν:
Αναπαραγωγή µιας
– τα κενά µεταξύ των κοµµατιών είναι µικρτερα
απ 4 δευτερλεπτα.
κασέτας σε διάφορες
– υπάρχει θρυβος µεταξύ των κοµµατιών.
– υπάρχουν µεγάλα τµήµατα µε ήχο χαµηλής
λειτουργίες
έντασης ή σιγής.
Είναι δυνατή η αναπαραγωγή τησ
κασέτασ σε διάφορεσ λειτουργίεσ:
• Η λειτουργία METAL επιτρέπει την
αναπαραγωγή µιασ κασέτασ µετάλλου ή
CrO
2.
• Η λειτουργία BL.SKP (Υπερπήδηση
Κενών) προσπερνά κενά µεγαλύτερα
των 8 δευτερολέπτων.
• Η λειτουργία ATA (Αυτµατη
Ενεργοποίηση Ραδιοφώνου)
ενεργοποιεί αυτµατα το ραδιφωνο
κατά τη γρήγορη περιτύλιξη τησ ταινίασ.
1 Κατά την αναπαραγωγή της κασέτας,
πιέστε (MENU).
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET)
µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή
λειτουργία.
3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK) για να
επιλέξετε “ON”.
Παράδειγµα: λειτουργία ATA
Ξεκινάει η λειτουργία τησ
αναπαραγωγήσ.
4 Πιέστε το (ENTER).
Για να επανέρθετε σε κανονική
λειτουργία αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
“OFF” στο βήµα 3.
Επανειληµµένη αναπαραγωγή
κοµµατιών
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
επανειληµµένα(3) (REP) µέχρι να
εµφανιστεί στην οθνη η ένδειξη
“REP-ON”.
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
“REP-OFF”.
Υπδειξη
Κατά την επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή,
πιέστε (MODE). Η ένδειξη “REP” εξαφανίζεται
απ την οθνη και η επαναλαµβανµενη
10
αναπαραγωγή ακυρώνεται.

Λήψη των
Ραδιφωνο
αποθηκευµένων
Η συσκευή µπορεί να αποθηκεύσει µέχρι
σταθµών
6 σταθµούσ ανά µπάντα (FM1, FM2, FM3,
MW και LW).
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
Προσοχή
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
ταν συντονίζετε σταθµούσ ενώ
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
οδηγείτε, χρησιµοποιείτε τη λειτουργία
επιλέξετε την µπάντα.
Μνήµησ Ισχυρτερων Σταθµών για
µεγαλύτερη ασφάλεια.
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο ((1)
έως (6)) στο οποίο έχει αποθηκευτεί
ο σταθµς που θέλετε.
Υπδειξη
Αυτµατη αποθήκευση
Για λήψη των σταθµών µε τη σειρά που
αποθηκεύτηκαν στη µνήµη, πιέστε ένα απ τα δύο
σταθµών
άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET) (λειτουργία
Αναζήτησης προρυθµισµένων σταθµών).
— Μνήµη Ισχυρτερων Σταθµών
(BTM)
Εάν δε λειτουργεί ο συντονισµς
Η συσκευή επιλέγει τουσ σταθµούσ µε το
προρυθµισµένων σταθµών
ισχυρτερο σήµα µέσα στην µπάντα, και
τουσ καταχωρεί στη µνήµη µε τη σειρά
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
τησ συχντητάσ τουσ.
(SEEK) για να αναζητήσετε το σταθµ
(αυτµατος συντονισµς).
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
Η σάρωση σταµατάει ταν λάβει η
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
συσκευή ένα σταθµ. Επαναλάβετε
µέχρι να λάβετε τον επιθυµητ
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
σταθµ.
επιλέξετε την µπάντα.
Υποδείξεις
3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε
• Εάν ο αυτµατος συντονισµς σταµατά πολύ
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
συχνά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία Τοπικής
αναζήτησης για να περιοριστείτε στην
του (DISC/PRESET) ή (PRESET)µέχρι
αναζήτηση σταθµών µε ισχυρτερο σήµα (βλέπε
να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
“Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνης” στη
4 Πιέστε το (ENTER).
σελίδα 19).
• Εάν ξέρετε τη συχντητα του σταθµού που
ταν αποθηκεύεται η ρύθµιση,
θέλετε να ακούσετε, πιέστε και κρατήστε ένα
ακούγεται ένα µπιπ.
απ τα δύο άκρα του (SEEK) για να εντοπίσετε
Σηµειώσεις
προσεγγιστικά τη συχντητα και µετά πιέστε
• Εάν είναι δυνατή η λήψη µνο λίγων σταθµών
επανειληµµένα το (SEEK) για να ρυθµίσετε µε
λγω χαµηλού σήµατος, ορισµένα αριθµητικά
ακρίβεια την επιθυµητή συχντητα
πλήκτρα διατηρούν τις προηγούµενες
(χειροκίνητος συντονισµς).
ρυθµίσεις τους.
• >ταν εµφανίζεται ένας αριθµς στην οθνη, η
Εάν δεν είναι καλή η στερεοφωνική
συσκευή ξεκινάει την αποθήκευση σταθµών απ
τον εµφανιζµενο αριθµ.
λήψη στα FM
Επιλέξτε τη λειτουργία µονοφωνικής
λήψης.
(βλέπε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου
και οθνησ” στη σελίδα 19). Ο ήχοσ
βελτιώνεται, αλλά γίνεται
µονοφωνικσ (εξαφανίζεται η ένδειξη
“ST”).
11

Καταχώρηση στη µνήµη
Συντονισµς σταθµού
µνο των επιθυµητών
µέσω λίστας
σταθµών
(Μνο στα XR-CA600X/
CA600V/CA600)
Μπορείτε να προρυθµίσετε µε το χέρι
τουσ σταθµούσ που θέλετε, σε
— Λίστα
οποιοδήποτε αριθµητικ πλήκτρο.
1 Κατά τη λειτουργία ραδιοφώνου,
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
πιέστε στιγµιαία (LIST).
να επιλέξετε το ραδιφωνο.
Αναβοσβήνει η συχντητα ή το νοµα
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
που έχει ανατεθεί στο σταθµ που
επιλέξετε την µπάντα.
έχετε συντονίσει.
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK) για να συντονίσετε στο
σταθµ που θέλετε να αποθηκεύσετε.
4 Πιέστε το επιθυµητ αριθµητικ
πλήκτρο ((1) έως (6)) για 2
δευτερλεπτα, µέχρι να εµφανιστεί η
ένδειξη “MEM”.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
Η ένδειξη αριθµητικού πλήκτρου
άκρα του (DISC/PRESET) µέχρι να
εµφανίζεται στην οθνη.
βρείτε το σταθµ που θέλετε.
Σηµείωση
Εάν δεν έχει ανατεθεί νοµα στον
Εάν προσπαθήσετε να αποθηκεύσετε έναν άλλο
επιλεγµένο σταθµ, στην οθνη
σταθµ στο ίδιο αριθµητικ πλήκτρο, ο σταθµς
εµφανίζεται η συχντητα.
που ήταν αποθηκευµένος διαγράφεται.
3 Πιέστε (ENTER) για να συντονίσετε
στον επιθυµητ σταθµ.
12

Σηµειώσεις
• Ανάλογα τη χώρα ή την περιοχή, δεν είναι
διαθέσιµες λες οι λειτουργίες RDS.
RDS
• Εάν το σήµα δεν είναι ισχυρ ή εάν ο σταθµς
που είστε συντονισµένοι δεν εκπέµπει
δεδοµένα RDS, πιθανν το σύστηµα RDS να µη
λειτουργεί σωστά.
Επισκπηση του RDS
Οι σταθµοί FM που διαθέτουν την
Αυτµατος
υπηρεσία Συστήµατοσ Μετάδοσησ
∆εδοµένων Μέσω Ραδιοφώνου (Radio
επανασυντονισµς για
Data System ή RDS), µαζί µε το κανονικ
σήµα των προγραµµάτων, στέλνουν µη
βέλτιστη λήψη
ακουστικέσ ψηφιακέσ πληροφορίεσ. Για
παράδειγµα, µε τη λήψη ενσ σταθµού
— Λειτουργία AF
µε δυναττητα RDS, εµφανίζεται µια απ
Η λειτουργία εναλλακτικών συχνοτήτων
τισ ακλουθεσ ενδείξεισ.
(AF) επιτρέπει το συνεχή συντονισµ του
ραδιοφώνου στο ισχυρτερο σήµα τησ
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
περιοχήσ για το σταθµ που ακούτε.
•Μουσική πηγή
•Ρολι
Οι συχντητες αλλάζουν αυτµατα.
• Λειτουργία
96,0 MHz
98,5 MHz
Σταθµς
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
102,5 MHz
• ^νοµα σταθµού (συχντητα)
• Τύπος προγράµµατος
1 Επιλέξτε ένα σταθµ FM (σελίδα 11).
2 Πιέστε επανειληµµένα (AF) µέχρι να
Για να Πιέστε
εµφανιστεί η ένδειξη “AF-ON”.
Αλλάξετε
(DISPLAY/PTY) ή
Η συσκευή ξεκινάει την αναζήτηση
ένδειξη τησ
(PTY/DSPL)
µιασ εναλλακτικήσ συχντητασ µε
οθνησ
ισχυρτερο σήµα, που βρίσκεται στο
ίδιο δίκτυο.
Εάν αναβοσβήνει η ένδειξη “NO AF”,
Υπηρεσίες RDS
ο σταθµσ που έχετε συντονίσει δεν
Τα δεδοµένα RDS σασ προσφέρουν και
έχει εναλλακτική συχντητα.
άλλεσ ευκολίεσ, πωσ:
Σηµείωση
•
Αυτµατο επανασυντονισµ ενσ
>ταν δεν υπάρχει εναλλακτική συχντητα στην
προγράµµατοσ, που χρησιµεύει ταν
περιοχή ή ταν δε χρειάζεται να αναζητήσετε
διανύετε µεγάλεσ αποστάσεισ. — AF t
κάποια, απενεργοποιήστε τη λειτουργία AF,
σελίδα 13
επιλέγοντας “AF-OFF”.
•Λήψη ανακοινώσεων για την
κυκλοφορία, ακµη και ενώ ακούτε
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
κάποιο άλλο πργραµµα/πηγή. — TA t
σελίδα 14
• Επιλογή σταθµού µε βάση τον
τύπο
προγράµµατος
που εκπέµπει. — PTY t
σελίδα 15
• Αυτµατη ρύθµιση της ώρας. — CT t
σελίδα 16
13

Για σταθµούς χωρίς εναλλακτικές
συχντητες
Λήψη ανακοινώσεων για
Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
την κυκλοφορία
(SEEK), ενώ αναβοσβήνει το νοµα
του σταθµού (µέσα σε 8
— TA/TP
δευτερλεπτα).
Εάν ενεργοποιήσετε τισ λειτουργίεσ
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά µια
Ανακοινώσεων (TA) και Προγραµµάτων
άλλη συχντητα µε τα ίδια δεδοµένα
(TP) για την Κυκλοφορία, µπορείτε να
PI (Programme Identification ή
συντονίζεστε αυτµατα σε σταθµούσ FM
Αναγνώριση Προγράµµατοσ)
που εκπέµπουν ανακοινώσεισ για την
(εµφανίζεται η ένδειξη “PI SEEK”).
κυκλοφορία. Οι ρυθµίσεισ αυτέσ
Εάν η συσκευή δε βρει τα ίδια
λειτουργούν ανεξάρτητα απ το τρέχον
δεδοµένα PI, επιστρέφει στη
πργραµµα/πηγή FM, CD/MD. Η συσκευή
συχντητα που είχε προηγουµένωσ
επανέρχεται στην αρχική πηγή ταν
επιλεχθεί.
τελειώσει το δελτίο.
Πιέστε επανειληµµένα (TA) µέχρι να
Παραµονή σε ένα τοπικ πργραµµα
εµφανιστεί η ένδειξη “TA-ON”.
ταν είναι ενεργή η λειτουργία AF: η
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά
εργοστασιακή ρύθµιση τησ συσκευήσ
σταθµούσ µε πληροφορίεσ για την
περιορίζει τη λήψη σε µια συγκεκριµένη
κυκλοφορία. Η ένδειξη “TP”
περιοχή, ώστε να µη γίνει εναλλαγή σε
υποδηλώνει τη λήψη τέτοιων
έναν άλλο τοπικ σταθµ µε ισχυρτερο
σταθµών και η “TA” αναβοσβήνει κατά
σήµα.
τη διάρκεια µιασ ανακοίνωσησ για την
Εάν βγείτε απ την περιοχή λήψησ
κυκλοφορία. Εάν εµφανίζεται η
αυτού του τοπικού προγράµµατοσ ή
ένδειξη “NO TP”, η συσκευή συνεχίζει
θέλετε να εκµεταλλευθείτε στο έπακρο
την αναζήτηση σταθµών µε
τη λειτουργία AF, επιλέξτε “REG-OFF”
προγράµµατα για την κυκλοφορία.
απ το ΜΕΝU (σελίδα 19).
Σηµείωση
Για να ακυρώσετε λεσ τισ ανακοινώσεισ
Αυτή η λειτουργία δεν ισχύει στο Ηνωµένο
για την κυκλοφορία, επιλέξτε “TA-OFF”.
Βασίλειο και σε κάποιες άλλες περιοχές.
Για να Πιέστε
Λειτουργία τοπικής σύνδεσης
Ακυρώσετε την
(TA)
(µνο στο Ηνωµένο Βασίλειο)
τρέχουσα
Η λειτουργία αυτή σασ δίνει τη
ανακοίνωση
δυναττητα να επιλέγετε άλλουσ
τοπικούσ σταθµούσ στην περιοχή, ακµη
και εάν δεν είναι αποθηκευµένοι στα
Υπδειξη
Μπορείτε να ακυρώσετε την τρέχουσα
αριθµητικά σασ πλήκτρα.
ανακοίνωση, πιέζοντας (SOURCE) ή (MODE).
1 Πιέστε ένα αριθµητικ πλήκτρο
button ((1) έως (6)) που έχει
Προρύθµιση της έντασης των
αποθηκευµένο έναν τοπικ σταθµ.
ανακοινώσεων για την κυκλοφορία
Μπορείτε να προρυθµίσετε την ένταση
2 Μέσα σε 5 δευτερλεπτα, πιέστε και
των ανακοινώσεων για την κυκλοφορία,
πάλι το αριθµητικ πλήκτρο του
ώστε να µη χάσετε κάποια ανακοίνωση.
τοπικού σταθµού.
3 Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία
1 Γυρίστε το περιστροφικ χειριστήριο
µέχρι να λάβετε τον τοπικ σταθµ
έντασης για να επιλέξετε την
που θέλετε.
επιθυµητή ένταση.
2 Πιέστε (TA) για 2 δευτερλεπτα.
Εµφανίζεται η ένδειξη “TA” και η
ρύθµιση αποθηκεύεται.
Λήψη εκτάκτων ανακοινώσεων
Εάν µια απ τισ λειτουργίεσ AF ή TA είναι
ενεργή, η συσκευή αλλάζει σε έκτακτεσ
ανακοινώσεισ, εάν ληφθεί κάποια ενώ
14
ακούτε ένα σταθµ FM ή CD/MD.

Προρύθµιση σταθµών
Συντονισµς σταθµών
RDS µε ρύθµιση AF και
βάσει του τύπου
TA
προγράµµατος
— PTY
Κατά την προρύθµιση σταθµών RDS, η
συσκευή αποθηκεύει τη ρύθµιση AF/TA
Μπορείτε να συντονίσετε σε ένα
κάθε σταθµού (on/off), πωσ και τη
σταθµ, επιλέγοντασ τον τύπο
συχντητά του. Για κάθε προρυθµισµένο
προγράµµατοσ που θέλετε να ακούσετε.
σταθµ µπορείτε να επιλέξετε
διαφορετική ρύθµιση (AF, TA ή και τα
Εµφανίζεται στην
Τύποι προγράµµατος
δύο) ή την ίδια ρύθµιση για λουσ τουσ
οθνη
προρυθµισµένουσ σταθµούσ. Εάν
Ειδήσεισ NEWS
προρυθµίσετε σταθµούσ µε τη ρύθµιση
“AF-ON”, η συσκευή αποθηκεύει
Επίκαιρα Θέµατα AFFAIRS
αυτµατα τουσ σταθµούσ µε το
Πληροφορίεσ INFO
ισχυρτερο σήµα.
Αθλητικά SPORT
Προρύθµιση της ίδιας ρύθµισης για
Εκπαιδευτικά EDUCATE
λους τους προρυθµισµένους
Θεατρικά DRAMA
σταθµούς
Πολιτιστικά CULTURE
Επιστήµη SCIENCE
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM (σελίδα 11).
∆ιάφορα VARIED
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
Μουσική ποπ POP M
επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON”.
Σηµειώστε τι η επιλογή τησ ρύθµισησ
Μουσική ροκ ROCK M
“AF-OFF” ή “TA-OFF”, αποθηκεύει χι
Ήρεµη Μουσική EASY M
µνο σταθµούσ RDS, αλλά και
Ελαφριά Κλασσική LIGHT M
σταθµούσ χωρίσ RDS.
Κλασσική CLASSICS
3 Πιέστε (MENU) και µετά πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
Άλλοι Τύποι
OTHER M
του (DISC/PRESET) ή (PRESET) µέχρι
Μουσικήσ
να εµφανιστεί η ένδειξη “BTM”.
Καιρσ WEATHER
4 Πιέστε (ENTER) µέχρι να αρχίσει να
Οικονοµικά FINANCE
αναβοσβήνει η ένδειξη “BTM”.
Παιδικά
CHILDREN
προγράµµατα
Προρύθµιση διαφορετικών ρυθµίσεων
Κοινωνικά Θέµατα SOCIAL A
για κάθε προρυθµισµένο σταθµ
Θρησκεία RELIGION
1 Επιλέξτε µια µπάντα FM και
Τηλεφωνικά
PHONE IN
συντονιστείτε στο σταθµ που θέλετε
προγράµµατα
(σελίδα 12).
Ταξιδιωτικά TRAVEL
2 Πιέστε (AF) και/ή (TA) για να
Ψυχαγωγία LEISURE
επιλέξετε “AF-ON” και/ή “TA-ON”.
Μουσική Τζαζ JAZZ
3 Πιέστε το αριθµητικ πλήκτρο που
Μουσική Country COUNTRY
θέλετε ((1) έως (6)) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “MEM”.
Εθνική Μουσική NATION M
Επαναλάβετε απ το βήµα 1 για να
Παλιά Τραγούδια OLDIES
προρυθµίσετε και άλλουσ σταθµούσ.
Φολκλορική
FOLK M
Μουσική
Ντοκιµαντέρ DOCUMENT
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
15

Σηµείωση
∆εν µπορείτε να χρησιµοποιείτε αυτή τη
Αυτµατη ρύθµιση του
λειτουργία σε µερικές χώρες που δεν
εκπέµπονται δεδοµένα PTY (Programme Type
ρολογιού
selection-Επιλογή Τύπου Προγράµµατος).
— CT
1 Πιέστε (DISPLAY/PTY ) ή (PTY/DSPL)
κατά τη λήψη FM, µέχρι να εµφανιστεί
Τα δεδοµένα CT (Ώρα Ρολογιού) απ την
η ένδειξη “PTY”.
εκποµπή RDS, ρυθµίζουν αυτµατα το
ρολι.
1 Κατά τη λειτουργία του ραδιοφώνου,
πιέστε (MENU), και µετά πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRESET) ή (PRESET) µέχρι
να εµφανιστεί η ένδειξη “CT-OFF”.
Εάν ο σταθµσ εκπέµπει δεδοµένα
PTY, εµφανίζεται το νοµα του
τρέχοντοσ τύπου προγράµµατοσ.
Εάν ο σταθµσ που λαµβάνετε δεν
είναι σταθµσ µε RDS ή δε
λαµβάνονται τα δεδοµένα RDS,
εµφανίζεται η ένδειξη “- - - - - - - -”.
2 Πιέστε επανειληµµένα (DISC/PRESET)
2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+) του
ή (PRESET) µέχρι να εµφανιστεί ο
(SEEK) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
επιθυµητς τύπος προγράµµατος.
“CT-ON”.
Οι τύποι των προγραµµάτων
Το ρολι ρυθµίστηκε.
εµφανίζονται µε τη σειρά που
3 Πιέστε (ENTER) για να επιστρέψετε
φαίνεται στον πίνακα.
στην κανονική οθνη.
Εάν ο τύποσ προγράµµατοσ δεν
συµπεριλαµβάνεται στα δεδοµένα
Για να ακυρώσετε τη λειτουργία CT,
RDS , εµφανίζεται η ένδειξη
επιλέξτε “CT-OFF” στο βήµα 2.
“- - - - - - - -”.
Σηµειώσεις
3 Πιέστε το (ENTER).
• Η λειτουργία CT πιθαν να µην ισχύει ακµη και
Η συσκευή αρχίζει να αναζητά κάποιο
εάν λαµβάνετε κάποιο σταθµ RDS.
σταθµ που µεταδίδει τον επιλεγµένο
• Πιθανν να υπάρχει διαφορά µεταξύ της ώρας
που ρύθµισε η λειτουργία CT και της
τύπο προγράµµατοσ.
πραγµατικής ώρας.
16

Σταµατήσετε την
αναπαραγωγή ή τη
3
Λοιπές Λειτουργίες
(OFF)*
ραδιοφωνική
λήψη
Ο χειρισµσ τησ συσκευήσ (και των
Ρυθµίσετε το µενού
1
προαιρετικών συσκευών CD/MD*
) είναι
(SOUND)
ήχου
δυνατσ και µε ένα περιστροφικ
χειριστήριο
(προαιρετικ).
Αλλάξετε ένδειξη
(DSPL)
οθνησ
*1 Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
Χρήση του περιστροφικού
*2 Μνο εάν έχει συνδεθεί ο αντίστοιχος
προαιρετικς εξοπλισµς (µνο στα XR-
CA600X/CA600V/CA600).
χειριστηρίου
*3 Εάν το αυτοκίνητ σας δεν έχει θέση ACC
(βοηθητική) στο διακπτη ανάφλεξης, µην
Πρώτα, κολλήστε την κατάλληλη
παραλείψετε να πιέσετε το (OFF) για 2
δευτερλεπτα, για να απενεργοποιήσετε την
ετικέτα, ανάλογα µε το πωσ θέλετε να
ένδειξη ρολογιού, µετά το σβήσιµο του
τοποθετήσετε το περιστροφικ
κινητήρα.
χειριστήριο.
Το περιστροφικ χειριστήριο λειτουργεί
Με την περιστροφή του χειριστηρίου
µε την πίεση πλήκτρων ή και
περιστροφικών χειρισµών.
Χειρισµς
SEEK/AMS
SOUND
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SOUND
Περιστρέψτε και αφήστε για να:
Με πάτηµα πλήκτρων
– Εντοπίσετε την αρχή των κοµµατιών
τησ κασέτασ.
(ATT)
(SOUND)
– Συντονίσετε αυτµατα σε
σταθµούσ.
– Προσπεράσετε κοµµάτια στο
(MODE)
2
δίσκο.*
Περιστρέψτε, κρατήστε και αφήστε για
(SOURCE)
να:
OFF
– Περιτυλίξετε γρήγορα την κασέτα.
– Βρείτε µε το χέρι ένα σταθµ.
(DSPL)
(OFF)
– Μετακινηθείτε γρήγορα προσ τα
2
Γυρίστε το χειριστήριο VOL για να
εµπρσ/πίσω σε ένα κοµµάτι.*
ρυθµίσετε την ένταση του ήχου.
Υπδειξη
Για να ξεκινήσετε την αναπαραγωγή κατά τη
Πιέστε Για να
διάρκεια της γρήγορης περιτύλιξης της κασέτας,
πιέστε (MODE).
Αλλάξετε πηγή ήχου
2
2
(SOURCE)
(ραδιφωνο/CD*
/MD*
/
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
Κασετφωνο)
Αλλάξετε λειτουργία
(ραδιοφωνική µπάντα/
2
συσκευή CD*
/συσκευή
(MODE)
2
MD*
/κατεύθυνση
αναπαραγωγήσ
κασέτασ)
(ATT) Εξασθενήσετε τον ήχο
17

Με πίεση προς τα µέσα και
περιστροφή του χειριστηρίου
Ρύθµιση των
χαρακτηριστικών του
ήχου
Μπορείτε να ρυθµίσετε τα µπάσα, τα
πρίµα και την κατανοµή του ήχου δεξιά-
Χειρισµς
αριστερά και εµπρσ-πίσω.
PRESET/DISC
Το επίπεδο µπάσων και πρίµων µπορεί να
αποθηκευτεί ανεξάρτητα για κάθε πηγή.
1 Επιλέξτε το στοιχείο που θέλετε να
Σπρώξτε προς τα µέσα και περιστρέψτε
ταυτχρονα το χειριστήριο για να:
ρυθµίσετε, πιέζοντας επανειληµµένα
– Λάβετε προρυθµισµένουσ
το (SOUND).
σταθµούσ.
Κάθε φορά που πιέζετε το (SOUND), η
2
– Αλλάξετε το δίσκο*
.
ένδειξη αλλάζει ωσ ακολούθωσ:
BAS (µπάσα) t TRE (πρίµα) t BAL
(αριστερά-δεξιά)
t FAD (εµπρς-πίσω)
Αλλαγή της κατεύθυνσης λειτουργίας
Η λειτουργική κατεύθυνση των
2 Ρυθµίστε το επιλεγµένο στοιχείο,
χειριστηρίων είναι προρυθµισµένη απ
πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του
το εργοστάσιο πωσ φαίνεται παρακάτω.
(SEEK).
ταν κάνετε ρύθµιση µε το
Αύξηση
περιστροφικ χειριστήριο, πιέστε το
(SOUND) και στρέψτε το χειριστήριο
έντασησ.
Σηµείωση
Κάντε τη ρύθµιση µέσα σε 3 δευτερλεπτα απ
την επιλογή της ένδειξης.
Μείωση
Εάν θέλετε να τοποθετήσετε το
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
Γρήγορη εξασθένηση
πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού,
µπορείτε να αντιστρέψετε τη
του ήχου
λειτουργική κατεύθυνση.
(Με το περιστροφικ χειριστήριο ή το
ασύρµατο τηλεχειριστήριο)
Πιέστε το (ATT) στο περιστροφικ
χειριστήριο ή το ασύρµατο
τηλεχειριστήριο.
Αφού εµφανιστεί στιγµιαία η ένδειξη
“ATT-ON”, στην οθνη εµφανίζεται η
ένδειξη “ATT”.
Για να επαναφέρετε την προηγούµενη
ένταση, πιέστε (ATT) ξανά.
Πιέστε το (SOUND) για
Υπδειξη
2 δευτερλεπτα, ενώ πιέζετε το
>ταν το καλώδιο διασύνδεσης ενς τηλεφώνου
χειριστήριο έντασης.
αυτοκινήτου συνδέεται µε τον ακροδέκτη ATT, η
Υπδειξη
συσκευή µειώνει αυτµατα την έντασή της ταν
Μπορείτε επίσης να αλλάξετε απ τη συσκευή τη
λαµβάνετε κλήσεις (Λειτουργία τηλεφώνου ATT).
λειτουργική κατεύθυνση αυτών των χειριστηρίων
(βλέπε “Αλλαγή των ρυθµίσεων ήχου και οθνης”
στη σελίδα 19).
18

• A.SCRL (Αυτµατη Μετακίνηση)*
– Επιλέξτε “ON” για µετακίνηση λων
Αλλαγή των ρυθµίσεων
των αυτµατα εµφανιζµενων
ήχου και οθνης
ονοµάτων που υπερβαίνουν τουσ 8
χαρακτήρεσ.
— Μενού
– ταν η Αυτµατη Μετακίνηση είναι
ανενεργή και το νοµα δίσκου/
Μπορούν να οριστούν οι ακλουθεσ
κοµµατιού έχει αλλάξει, το νοµα
ρυθµίσεισ:
δίσκου/κοµµατιού δε µετακινείται.
* Εάν δεν παίζει ένα CD ή ένα MD, αυτή η ένδειξη
SET (Αρχική ρύθµιση)
δεν εµφανίζεται. (µνο στα XR-CA600X/CA600V/
• CLOCK (σελίδα 9)
CA600)
• CT (Ώρα ρολογιού) (σελίδα 16)
• BEEP — για να ενεργοποιήσετε ή
SND (Ήχος)
απενεργοποιήσετε τουσ
• LOUD (Loudness) — για να
προειδοποιητικούσ ήχουσ.
απολαµβάνετε µπάσα και πρίµα, ακµη
• RM (Περιστροφικ Χειριστήριο) — για
και σε χαµηλή ένταση. Τα µπάσα και τα
να αλλάξετε την κατεύθυνση
πρίµα ενισχύονται (µνο στα
λειτουργίασ των χειριστηρίων του
XR-CA600V/CA600/L500V/L500).
περιστροφικού χειριστηρίου.
– Επιλέξτε “NORM” για να
P/M (Λειτουργία Αναπαραγωγής)
χρησιµοποιήσετε το περιστροφικ
• LOCAL-ON/OFF (Λειτουργία Τοπικήσ
χειριστήριο στην εργοστασιακά
αναζήτησησ) (σελίδα 11)
προρυθµισµένη θέση του.
– Επιλέξτε “ON” για συντονισµ µνο
– Επιλέξτε “REV” εάν τοποθετήσετε το
σε σταθµούσ µε ισχυρτερο σήµα.
περιστροφικ χειριστήριο στη δεξιά
• MONO-ON/OFF (Μονοφωνική
πλευρά τησ κολνασ του τιµονιού.
λειτουργία) (σελίδα 11)
– Επιλέξτε “ON” για να ακούτε
DSPL (Οθνη)
µονοφωνικά τισ στερεοφωνικέσ
• D.INFO (∆ιπλέσ Πληροφορίεσ) — για να
εκποµπέσ FM. Επιλέξτε “OFF” για
εµφανίζεται το ρολι ταυτχρονα µε τη
επιστροφή στην κανονική λειτουργία.
λειτουργία τησ συσκευήσ (ON).
• REG-ON/OFF (Τοπικά) (σελίδα 14)
• AMBER/GREEN — για να αλλάζετε το
χρώµα φωτισµού τησ οθνησ σε
1 Πιέστε το (MENU).
κεχριµπαρί ή πράσινο (µνο στα
Για τη ρύθµιση του A.SCRL, πιέστε το
XR-CA600/L500).
(MENU) κατά τη λειτουργία CD/MD.
• DIM (Dimmer) — για να αλλάζετε τη
φωτειντητα τησ οθνησ (µνο στα
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
XR-CA600V/L500V).
άκρα του (DISC/PRESET) ή (PRESET)
– Επιλέξτε “ON” για να ρυθµίσετε τη
µέχρι να εµφανιστεί η επιθυµητή
φωτειντητα τησ οθνησ.
ένδειξη.
– Επιλέξτε “OFF” για να
3 Πιέστε το άκρο (+) του (SEEK) για να
απενεργοποιήσετε τη ρύθµιση
επιλέξετε την επιθυµητή ρύθµιση
φωτειντητασ τησ οθνησ.
(Παράδειγµα: ON ή OFF).
• M.DSPL (Οθνη Κίνησησ) — για να
επιλέξετε τη λειτουργία Οθνησ
4 Πιέστε το (ENTER).
Κίνησησ ανάµεσα στισ τιµέσ “1”, “2” και
Αφού ολοκληρωθεί η ρύθµιση τησ
“OFF”.
λειτουργίασ, η οθνη επανέρχεται σε
– Επιλέξτε “1” για να εµφανίζονται
κανονική λειτουργία αναπαραγωγήσ.
διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη
Σηµείωση
και για να ενεργοποιήσετε την οθνη
Η εµφανιζµενη ένδειξη διαφέρει ανάλογα την
Επίδειξησ.
πηγή.
– Επιλέξτε “2” για να εµφανίζονται
Υπδειξη
διακοσµητικέσ γραµµέσ στην οθνη
Μπορείτε να µεταβείτε εύκολα απ κατηγορία σε
και για να απενεργοποιήσετε την
κατηγορία (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” και
οθνη Επίδειξησ.
“EDIT”) πιέζοντας ένα απ τα δύο άκρα του
– Επιλέξτε “OFF” για να
(DISC/PRESET) ή (PRESET) για 2 δευτερλεπτα.
απενεργοποιήσετε την Οθνη
Κίνησησ.
19

Επιλογή της θέσης ήχου
Ρύθµιση του
— My Best sound Position (Η Βέλτιστη
ισοσταθµιστή
ηχητική Θέση µου) (MBP)
Μπορείτε να επιλέξετε µια καµπύλη
ταν οδηγείτε χωρίσ συνεπιβάτεσ,
ισοστάθµισησ για επτά τύπουσ µουσικήσ
µπορείτε να απολαµβάνετε το πλέον
(XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE,
άνετο ηχητικ περιβάλλον µε τη
ROCK, CUSTOM και OFF (ισοσταθµιστήσ
λειτουργία “My Best sound Position” (Η
OFF)).
βέλτιστη ηχητική θέση µου).
Μπορείτε να αποθηκεύσετε και να
Η λειτουργία “My Best sound Position”
προσαρµσετε τισ ρυθµίσεισ
έχει δύο προρυθµίσεισ, οι οποίεσ
ισοστάθµισησ για τη συχντητα και την
ρυθµίζουν την κατανοµή του ήχου
ένταση.
αριστερά-δεξιά και εµπρσ-πίσω.
Μπορείτε να επιλέξετε πολύ εύκολα µια
Επιλογή της καµπύλης ισοστάθµισης
προρύθµιση, µε το πλήκτρο MBP.
1 Πιέστε το (SOURCE) για να επιλέξετε
Κατανοµή
Κατανοµή
Παράθυρο
µια πηγή ήχου (ραδιφωνο, CD, MD ή
αριστερά-δεξιά
εµπρς-πίσω
ενδείξεων
κασέτα).
∆εξιά Αριστερά Εµπρσ Πίσω
2 Πιέστε επανειληµµένα το (EQ7) µέχρι
MBP-A
– 4dB 0 0 – 4dB
να εµφανιστεί η επιθυµητή καµπύλη
MBP-B 0– 4dB0– 4dB
ισοστάθµισης.
Κάθε φορά που πιέζετε το (EQ7), η
MBP-OFF
0000
ένδειξη αλλάζει.
Πιέστε επανειληµµένα το (MBP) για
την επιθυµητή θέση ακρασης.
Οι λειτουργίεσ “My Best sound
Position” δείχνονται στην οθνη µε τη
σειρά που εµφανίζονται στον πίνακα.
Για να ακυρώσετε την ισοστάθµιση,
επιλέξτε “OFF”. Μετά απ 3
δευτερλεπτα, η οθνη επιστρέφει
στην κανονική λειτουργία
αναπαραγωγήσ.
Μετά απ ένα δευτερλεπτο, η οθνη
επιστρέφει στη λειτουργία κανονικήσ
Ρύθµιση της καµπύλης ισοστάθµισης
αναπαραγωγήσ.
Εάν θέλετε να ρυθµίσετε µε
1 Πιέστε το (MENU).
µεγαλύτερη ακρίβεια την κατανοµή
του ήχου αριστερά-δεξιά και εµπρσ-
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δυο
πίσω, µπορείτε να το κάνετε
άκρα του (DISC/PRESET) ή
χρησιµοποιώντασ το πλήκτρο
(PRESET)µέχρι να εµφανιστεί η
(SOUND) (βλέπε “Ρύθµιση των
ένδειξη “EQ7 TUNE”, κατπιν
χαρακτηριστικών του ήχου” στη
πιέστε(ENTER).
σελίδα 18).
3 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
Σηµειώσεις
(SEEK) για να επιλέξετε την
• Μλις οι λειτουργίες BAL ή FAD (κατανοµή του
επιθυµητή καµπύλη ισοστάθµισης,
ήχου αριστερά-δεξιά ή εµπρς-πίσω) της
κατπιν πιέστε (ENTER).
παραγράφου “Ρύθµιση των χαρακτηριστικών
Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK), η
του ήχου” (σελίδα 18) ρυθµιστούν, η ρύθµιση
ένδειξη αλλάζει.
του MBP επιστρέφει στο OFF.
• >ταν απενεργοποιηθεί η λειτουργία MBP (OFF),
ενεργοποιούνται οι ρυθµίσεις των BAL και FAD.
20

4 Επιλέξτε την επιθυµητή συχντητα
και ένταση.
Συσκευή CD/MD
1 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
(SEEK) για να επιλέξετε την
(προαιρετική)
επιθυµητή συχντητα.
Κάθε φορά που πιέζετε το (SEEK),
(Μνο στα XR-CA600X/
η συχντητα αλλάζει ωσ εξήσ.
CA600V/CA600)
62 (Hz) y 157 (Hz) y 396 (Hz) y
1k (Hz) y 2.5k (Hz) y 6.3k (Hz) y
16k (Hz)
Μπορείτε να συνδέσετε εξωτερικέσ
συσκευέσ CD/MD µε τη συσκευή αυτή.
2 Πιέστε ένα απ τα δύο άκρα του
Εάν συνδέσετε µια προαιρετική συσκευή
(DISC/PRESET) ή (PRESET) για να
CD που διαθέτει τισ λειτουργίεσ CD
ρυθµίσετε την επιθυµητή ένταση.
TEXT και προσωπικού αρχείου (custom
Η ένταση µπορεί να ρυθµιστεί µε
file), οι πληροφορίεσ CD TEXT
βήµατα του 1dB απ –10 dB έωσ
εµφανίζονται στην οθνη ταν
+10 dB.
αναπαράγετε ένα δίσκο CD TEXT.
Αναπαραγωγή ενς CD ή
MD
Για να επαναφέρετε την
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
εργοστασιακή καµπύλη ισοστάθµισησ,
να επιλέξετε “CD” ή “MD”.
πιέστε το (ENTER) για 2
δευτερλεπτα.
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) µέχρι
να εµφανιστεί η επιθυµητή µονάδα.
5 Πιέστε (MENU) δύο φορές.
Ξεκινά η αναπαραγωγή του CD/MD.
ταν ολοκληρωθεί η ρύθµιση,
εµφανίζεται η λειτουργία κανονικήσ
αναπαραγωγήσ.
Για να Πιέστε
Σταµατήσετε
(OFF)
την
αναπαραγωγή
Προσπεράσετε
(DISC/PRESET) (+/–)
δίσκουσ
–Επιλογή
δίσκου
Προσπεράσετε
(SEEK) (./>)
κοµµάτια
[µια φορά για κάθε
– Αυτµατοσ
κοµµάτι]
Μουσικσ
Αισθητήρασ
Γρήγορη
(SEEK) (m/M)
περιτύλιξη προσ
[κρατήστε πιεσµένο
τα εµπρσ/πίσω
µέχρι το σηµείο που
– Χειροκίνητη
θέλετε]
Αναζήτηση
21

Ενδείξεις της οθνης
Επανειληµµένη
αναπαραγωγή
Κατά την αλλαγή δίσκου/κοµµατιού,
1
κάθε προεγγεγραµµένοσ τίτλοσ*
του
κοµµατιών
νέου δίσκου/κοµµατιού εµφανίζεται
αυτµατα (εάν η λειτουργία Auto
— Επαναλαµβανµενη Αναπαραγωγή
Scroll είναι ρυθµισµένη στο “ON”,
Μπορείτε να επιλέξετε:
µετακινούνται τα ονµατα που είναι
• REP-1 — για να επαναλάβετε ένα
µεγαλύτερα απ 8 χαρακτήρεσ (σελίδα
κοµµάτι.
19)).
• REP-2 — για να επαναλάβετε ένα
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
δίσκο.
•Μουσική πηγή
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
•Ρολι
επανειληµµένα (3) (REP) µέχρι να
• Λειτουργία
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
ρύθµιση.
Ξεκινάει η Επαναλαµβανµενη
Αναπαραγωγή.
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
“REP-OFF”.
Εµφανιζµενεσ ενδείξεισ
•Μουσική πηγή
Αναπαραγωγή
• Χρνος που έχει ήδη αναπαραχθεί
1
2
• ^νοµα δίσκου
*
/νοµα καλλιτέχνη*
κοµµατιών µε τυχαία
1
• Τίτλος κοµµατιού*
σειρά
— Τυχαία Αναπαραγωγή
Για να Πιέστε
Μπορείτε να επιλέξετε:
Αλλάξετε
(DISPLAY/PTY)
• SHUF-1 — για να παίξετε µε τυχαία
ένδειξη τησ
σειρά τα κοµµάτια του τρέχοντοσ
οθνησ
δίσκου.
Μετακινηθείτε
(SCROLL)
• SHUF-2 — για να παίξετε µε τυχαία
στην ένδειξη
σειρά τα κοµµάτια τησ τρέχουσασ
τησ οθνησ
προαιρετικήσ συσκευήσ CD (MD).
• SHUF-ALL* — για να παίξετε µε τυχαία
*1 Η ένδειξη “NO NAME” υποδηλώνει τι δεν
σειρά λα τα κοµµάτια σε λεσ τισ
υπάρχει Disc Memo (σελίδα 23) ή
συνδεδεµένεσ συσκευέσ CD (MD).
προεγγεγραµµένο νοµα για εµφάνιση.
*2 Μνο για δίσκους CD TEXT µε νοµα
* ∆ιαθέσιµο µνο εάν έχετε συνδέσει δυο ή
καλλιτέχνη.
περισστερες προαιρετικές συσκευές CD/MD.
Σηµειώσεις
Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
• Ορισµένοι χαρακτήρες δεν εµφανίζονται.
• Σε ορισµένους δίσκους CD TEXT µε πάρα
επανειληµµένα (6) (SHUF) µέχρι να
πολλούς χαρακτήρες, οι πληροφορίες ίσως να
εµφανιστεί στην οθνη η επιθυµητή
µη µετακινούνται.
ρύθµιση.
• Η συσκευή αυτή δεν εµφανίζει το νοµα του
Ξεκινάει η Τυχαία Αναπαραγωγή.
καλλιτέχνη για κάθε κοµµάτι ενς δίσκου CD
TEXT.
Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
Υπδειξη
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
Εάν η λειτουργία Auto Scroll είναι ρυθµισµένη
“SHUF-OFF”.
στο “OFF” και αλλάξετε το νοµα δίσκου/
Σηµείωση
κοµµατιού, το νοµα του δίσκου/κοµµατιού δε
Η λειτουργία “SHUF-ALL” δεν παίζει µε τυχαία
µετακινείται.
σειρά κοµµάτια µεταξύ συσκευών CD και
συσκευών MD.
22

5 Για να επιστρέψετε στη λειτουργία
κανονικής αναπαραγωγής CD, πιέστε
Ονοµασία ενς CD
(ENTER).
— Disc Memo (Για συσκευές CD µε
Υποδείξεις
λειτουργία CUSTOM FILE)
• Για να διορθώσετε ή να διαγράψετε ένα νοµα,
απλά κάντε αντικατάσταση των χαρακτήρων ή
Μπορείτε να δώσετε σε κάθε δίσκο το
εισάγετε “_”.
νοµα που θέλετε (Disc Memo).
• Υπάρχει και άλλος τρπος να ξεκινήσετε την
Μπορείτε να εισάγετε µέχρι 8
ονοµασία ενς CD: Πιέστε (LIST) για 2
χαρακτήρεσ για ένα δίσκο. Εάν δώσετε
δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε τα βήµατα 2
και 3. Μπορείτε επίσης να ολοκληρώσετε τη
νοµα σε ένα CD, µπορείτε να
διαδικασία, πιέζοντας (LIST) για 2
εντοπίζετε το δίσκο απ το νοµά του
δευτερλεπτα, αντί να εκτελέσετε το βήµα 5.
(σελίδα 24).
• Μπορείτε να δώσετε νοµα σε ένα CD σε µια
συσκευή χωρίς λειτουργία CUSTOM FILE, εάν
1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του
αυτή είναι συνδεδεµένη µε µια συσκευή CD που
δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε
διαθέτει τη λειτουργία. Το Disc Memo
νοµα.
αποθηκεύεται στη µνήµη της συσκευής CD µε
τη λειτουργία CUSTOM FILE.
2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
Σηµείωση
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
Η επαναλαµβανµενη αναπαραγωγή REP-1/
του (DISC/PRESET) µέχρι να
τυχαία αναπαραγωγή αναστέλλεται µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “NAMEEDIT”.
ολοκληρωθεί η επεξεργασία ονµατος.
3 Πιέστε (ENTER).
Προβολή του Disc Memo
Ωσ ένδειξη στην οθνη, το νοµα
δίσκου έχει πάντα προτεραιτητα έναντι
των αρχικών πληροφοριών CD TEXT.
Για να Πιέστε
Προβολή ( D ISPLAY/PTY) κατά την
Κατά τη διαδικασία ονοµασίασ, η
αναπαραγωγή ενσ
συσκευή επαναλαµβάνει το δίσκο.
δίσκου CD/CD TEXT
4 Εισάγετε τους χαρακτήρες.
1
Υπδειξη
1 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+)*
Για να µάθετε περισστερα σχετικά µε άλλες
του (DISC/PRESET) για να επιλέξετε
ενδείξεις που µπορούν να εµφανιστούν,
τον επιθυµητ χαρακτήρα.
ανατρέξτε στη σελίδα 22.
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t
2
∆ιαγραφή του Disc Memo
+
t – t
... t _*
t A
*
*1 Για αντίστροφη σειρά, πιέστε το άκρο (–)
1 Πιέστε επανειληµµένα (SOURCE) για
του (DISC/PRESET).
να επιλέξετε “CD”.
*2 (κεν)
2 Πιέστε επανειληµµένα (MODE) για να
2 Αφού εντοπίσετε τον επιθυµητ
επιλέξετε τη συσκευή CD, στην οποία
χαρακτήρα, πιέστε το άκρο (+) του
είναι αποθηκευµένο το Disc Memo.
(SEEK).
3 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (D ISC/PRESE T) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “NAME DEL”.
4 Πιέστε το (ENTER).
Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα
ονµατα, ξεκινώντασ απ την πρώτη
εισαγωγή.
Εάν πιέσετε το άκρο (–) του (SEEK),
µπορείτε να µετακινηθείτε και πάλι
στα αριστερά.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
3 Για να εισάγετε ολκληρο το
νοµα, επαναλάβετε τα βήµατα
1 και 2.
23

5 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
Σηµείωση
Ορισµένα γράµµατα δεν εµφανίζονται (εξαίρεση:
άκρα του (DISC/PRESET) για να
Disc Memo).
επιλέξετε το νοµα δίσκου που
θέλετε να διαγράψετε.
Εµφανίζονται τα αποθηκευµένα
ονµατα, ξεκινώντασ απ την πρώτη
Επιλογή συγκεκριµένων
εισαγωγή.
6 Πιέστε (ENTER) για 2 δευτερλεπτα.
κοµµατιών για
Το νοµα διαγράφεται.
αναπαραγωγή
Εάν θέλετε να διαγράψετε και άλλα
ονµατα, επαναλάβετε τα βήµατα 5
—Συστοιχία (Για συσκευές CD µε
και 6.
λειτουργία CUSTOM FILE)
7 Πιέστε (MENU) δύο φορές.
Εάν δώσετε νοµα στο δίσκο, µπορείτε
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία
να ρυθµίσετε τη συσκευή να προσπερνά
κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.
ή να παίζει τα κοµµάτια που θέλετε.
Σηµειώσεις
• >ταν διαγράφετε το Disc Memo ενς δίσκου CD
1 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή του
TEXT, εµφανίζονται οι αρχικές πληροφορίες CD
δίσκου στον οποίο θέλετε να δώσετε
TEXT.
νοµα.
• Εάν δε βρίσκετε το Disc Memo που θέλετε να
διαγράψετε, δοκιµάστε να επιλέξετε κάποια
2 Πιέστε (MENU), κατπιν πιέστε
άλλη συσκευή CD στο βήµα 2.
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRESET) µέχρι να
εµφανιστεί η ένδειξη “BANK SEL”.
Εντοπισµς δίσκου µε το
3 Πιέστε (ENTER).
νοµα
— Λίστα (Για συσκευές CD µε τη
λειτουργία CD TEXT/CUSTOM FILE ή
συσκευές MD)
Μπορείτε να χρησιµοποιήσετε αυτή τη
λειτουργία σε δίσκουσ, στουσ οποίουσ
4 ∆ώστε νοµα στα κοµµάτια.
1
έχουν ανατεθεί προσωπικά ονµατα*
ή
2
σε δίσκουσ CD TEXT*
.
1Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα
δύο άκρα του (SEEK) για να
*1 Εντοπισµς δίσκου µε το προσωπικ του
επιλέξετε το κοµµάτι στο οποίο
νοµα: ταν αναθέτετε ένα νοµα σε ένα CD
θέλετε να δώσετε νοµα.
(σελίδα 23) ή MD.
*2 Εντοπισµς δίσκων βάσει των πληροφοριών
2Πιέστε επανειληµµένα (ENTER) για
CD TEXT: ταν παίζετε ένα δίσκο CD TEXT σε
να επιλέξετε “PLAY” ή “SKIP”.
µια συσκευή CD µε τη λειτουργία CD TEXT.
5 Επαναλάβετε το βήµα 4 για να
1 Πιέστε (LIST).
επιλέξετε “PLAY” ή “SKIP” για λα τα
Στην οθνη εµφανίζεται το νοµα που
κοµµάτια.
έχει ανατεθεί στον τρέχον δίσκο.
6 Πιέστε (MENU) δύο φορές.
Η συσκευή επιστρέφει σε λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ CD.
Σηµειώσεις
• Μπορείτε να επιλέξετε “PLAY” και “SKIP” για
µέχρι 24 κοµµάτια.
• ∆εν µπορείτε να επιλέξετε “SKIP” για λα τα
κοµµάτια ενς CD.
2 Πιέστε επανειληµµένα ένα απ τα δύο
άκρα του (DISC/PRESET) µέχρι να
βρείτε το δίσκο που θέλετε.
3 Πιέστε (ENTER) για να παίξετε το
δίσκο.
24

Αναπαραγωγή µνο συγκεκριµένων
κοµµατιών
Πρσθετες
Μπορείτε να επιλέξετε:
• “BANK-ON” — για να παίξετε τα
Πληροφορίες
κοµµάτια µε ρύθµιση “PLAY”.
• “BANK-INV” (Inverse ή αντιστροφή) —
για να παίξετε τα κοµµάτια µε ρύθµιση
“SKIP”.
Συντήρηση
1 Κατά την αναπαραγωγή, πιέστε
(MENU) και µετά πιέστε
Αντικατάσταση Ασφαλειών
επανειληµµένα ένα απ τα δύο άκρα
του (DISC/PRESET) µέχρι να
ταν αντικαθιστάτε την ασφάλεια,
εµφανιστεί η ένδειξη “BANK-ON,”
βεβαιωθείτε τι χρησιµοποιείτε µια τησ
“BANK-INV” ή “BANK-OFF”.
ίδιασ έντασησ ρεύµατοσ µε αυτή που
αναγράφεται στην αρχική ασφάλεια. Εάν
2 Πιέστε επανειληµµένα το άκρο (+) του
καεί η ασφάλεια, ελέγξτε τη σύνδεση
(SEEK) µέχρι να εµφανιστεί η
τροφοδοσίασ και αντικαταστήστε την
επιθυµητή ρύθµιση.
ασφάλεια. Εάν η ασφάλεια καεί και πάλι
µετά την αντικατάσταση, πιθαν να
υπάρχει κάποια εσωτερική βλάβη. Σε
τέτοια περίπτωση, συµβουλευτείτε τον
πλησιέστερο αντιπρσωπο τησ Sony.
3 Πιέστε το (ENTER).
Η αναπαραγωγή ξεκινά απ το
Ασφάλεια (10 A)
επµενο κοµµάτι.
Για να επανέρθετε σε λειτουργία
κανονικήσ αναπαραγωγήσ, επιλέξτε
Προειδοποίηση
“BANK-OFF” στο βήµα 2.
Ποτέ µη χρησιµοποιείτε ασφάλειεσ για
µεγαλύτερο ρεύµα απ την αρχική, διτι
κάτι τέτοιο µπορεί να καταστρέψει τη
συσκευή.
συνέχεια στην επµενη σελίδα t
25

Καθαρισµς των Επαφών
Αντικατάσταση της µπαταρίας λιθίου
Εάν οι επαφέσ µεταξύ τησ συσκευήσ και
Υπ κανονικέσ συνθήκεσ, οι µπαταρίεσ
τησ πρσοψησ δεν είναι καθαρέσ, η
διαρκούν περίπου 1 χρνο. (Η διάρκεια
συσκευή µπορεί να µη λειτουργεί σωστά.
ζωήσ µπορεί να είναι µικρτερη,
Για να αποφύγετε κάτι τέτοιο, βγάλτε
ανάλογα µε τισ συνθήκεσ χρήσησ.) ταν
την πρσοψη (σελίδα 8) και καθαρίστε
πέσει η µπαταρία, ελαττώνεται η
τισ επαφέσ µε µια µπατονέτα
εµβέλεια του ασύρµατου
βουτηγµένη σε οινπνευµα. Μην
τηλεχειριστηρίου. Αντικαταστήστε την
εξασκείτε µεγάλη δύναµη. ∆ιαφορετικά,
µπαταρία µε µια καινούργια µπαταρία
µπορεί να καταστρέψετε τισ επαφέσ.
λιθίου CR2025.
Κυρίως συσκευή
x
Πίσω τµήµα της πρσοψης
η πλευρά + προς τα επάνω
Σηµειώσεις
• Για λγους ασφαλείας, πριν καθαρίσετε τις
επαφές, σβήστε τον κινητήρα και βγάλτε το
κλειδί απ το διακπτη ανάφλεξης.
• Ποτέ µην αγγίζετε τις επαφές µε τα δάχτυλά
σας ή άλλα µεταλλικά αντικείµενα.
Σηµειώσεις για την µπαταρία λιθίου
• Κρατάτε την µπαταρία λιθίου µακριά
απ τα παιδιά. Σε περίπτωση
κατάποσησ τησ µπαταρίασ, καλέστε
αµέσωσ ένα γιατρ.
• Σκουπίστε την µπαταρία µε ένα στεγν
πανί για να εξασφαλίσετε καλή επαφή.
• Κατά την τοποθέτηση τησ µπαταρίασ,
τηρείτε τη σωστή πολικτητα.
• Μην κρατάτε την µπαταρία µε
µεταλλική τσιµπίδα, γιατί µπορεί να
προκληθεί βραχυκύκλωµα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση κακήσ εταχείρισησ τησ
παταρίασ,υπάρχει κίνδυνοσ έκρηξησ.
Μην επαναφορτίσετε,
αποσυναρολογήσετε ή πετάξετε την
παταρία στη φωτιά.
26

Αφαίρεση της συσκευής
1 Αφαιρέστε το εµπρς κάλυµµα
1 Βγάλτε την πρσοψη (σελίδα 8).
2 Πιέστε το κλιπ µέσα στο εµπρς
κάλυµµα µε ένα λεπτ κατσαβίδι.
3 Επαναλάβετε το βήµα 2 για την
άλλη πλευρά.
2 Αφαιρέστε τη συσκευή
1 Χρησιµοποιήστε ένα λεπτ
κατσαβίδι για να σπρώξετε το κλιπ
στο αριστερ άκρο της συσκευής
και µετά τραβήξτε προς τα έξω την
αριστερή πλευρά της συσκευής,
µέχρι το κούµπωµα να βγει απ τη
βάση.
4mm
2 Επαναλάβετε το βήµα 1 για τη
δεξιά πλευρά.
3 Τραβήξτε τη συσκευή έξω απ τη
βάση της.
27

Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Γενικά
Τµήµα κασετοφώνου
Ίχνη ταινίασ 4-ίχνη 2-κανάλια
Έξοδοι Έξοδοι Ήχου (Πίσω)
Έλεγχοσ ρελέ
στερεοφωνικά
ηλεκρικήσ κεραίασ
Wow & flutter 0,08 % (WRMS)
Απκριση συχντητασ 30 – 18.000 Hz
Έλεγχοσ τελικού
ενισχυτή
Λγοσ Σήµατοσ/Θρυβο
Είσοδοι Έλεγχοσ τηλεφώνου
Τύπος κασέτας
ATT
TYPE II, IV 61 dB
Υποδοχή εισδου
ελέγχου BUS*
TYPE I 58 dB
Υποδοχή εισδου ήχου
BUS*
Τµήµα δέκτη
Υποδοχή εισδου
τηλεχειριστηρίου
Υποδοχή εισδου
FM
κεραίασ
Εύροσ συντονισµού 87,5 – 108,0 MHz
Ρυθµίσεισ τνου Μπάσα ±8 dB στα
Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
100 Hz
κεραίασ
Πρίµα ±8 dB στα 10 kHz
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Loudness 100 Hz +8 dB
Ωφέλιµη ευαισθησία 8 dBf
10 kHz +2 dB
Επιλεξιµτητα 75 dB στα 400 kHz
Απαιτήσεισ ισχύοσ Μπαταρία
Λγοσ σήµατοσ/θρυβο
αυτοκινήτου12 V DC
66 dB (στερεοφωνικά),
(αρνητική γείωση)
72 dB (µονοφωνικά)
∆ιαστάσεισ Περίπου 178 × 50 ×
Αρµονική παραµρφωση σε 1 kHz
176 mm (π/υ/β)
0,6 % (στερεοφωνικά),
∆ιαστάσεισ εγκατάστασησ
0,3 % (µονοφωνικά)
Περίπου 182 × 53 × 161
∆ιαχωρισµσ 35 dB στα 1 kHz
mm (π/υ/β)
Απκριση συχντητασ 30 – 15.000 Hz
Βάροσ Περίπου 1,2 kg
Παρεχµενα εξαρτήµατα
MW/LW
Εξαρτήµατα για την
εγκατάσταση και τισ
Περιοχή συντονισµού MW: 531 – 1.602 kHz
συνδέσεισ (1 σετ, εκτσ
LW: 153 – 279 kHz
απ το ηλεκτρικ
Ακροδέκτησ κεραίασ Υποδοχή εξωτερικήσ
καλώδιο σύδεσησ)
κεραίασ
Θήκη πρσοψησ (1)
Ενδιάµεση συχντητα 10,7 MHz/450 kHz
Προαιρετικά εξαρτήµατα
Ευαισθησία MW: 30 V
Περιστροφικ
LW: 40 V
χειριστήριο RM-X4S
Ασύρµατο
Τµήµα τελικού ενισχυτή
τηλεχειριστήριο
Έξοδοι Έξοδοι ηχείων
RM-X114
(µονωµένεσ υποδοχέσ)
Καλώδιο BUS
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
(συνοδεύεται απ ένα
4 – 8 ohm
καλώδιο βύσµατοσ
Μέγιστη ισχύσ εξδου 50 W × 4 (στα 4 Ω)
RCA)
RC-61 (1 m), RC-62
(2 m)
Προαιρετικσ εξοπλισµσ
CD changer (10 δίσκων)
CDX-848X, CDX-646
MD changer (6 δίσκων)
MDX-65
Επιλογέασ πηγήσ ήχου
XA-C30
* Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
Σηµείωση
Η συσκευή δεν µπορεί να συνδεθεί µε ψηφιακ
προενισχυτή ή ισοσταθµιστή.
Η σχεδίαση και τα χαρακτηριστικά µπορούν να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
28

∆εν τροφοδοτείται η συσκευή.
Αντιµετώπιση
• Ελέγξτε τη σύνδεση. Εάν οι
συνδέσεισ είναι εντάξει, ελέγξτε την
προβληµάτων
ασφάλεια.
• Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.
Η ακλουθη λίστα θα σασ βοηθήσει να
t Πιέστε το (SOURCE) (ή εισάγετε
επιλύσετε τα προβλήµατα που πιθανν
µια κασέτα) για να ενεργοποιήσετε
να συναντήσετε µε τη συσκευή σασ.
τη συσκευή.
Πριν µελετήσετε την παρακάτω λίστα,
Η συσκευή τροφοδοτείται συνεχώς µε
ελέγξτε τισ αντίστοιχεσ συνδέσεισ και
ρεύµα.
τισ διαδικασίεσ λειτουργίασ.
Το αυτοκίνητο δεν έχει θέση ACC.
∆εν ανοίγει η ηλεκτρική κεραία.
Γενικά
Η ηλεκτρική κεραία δεν έχει ρελέ
Καθλου ήχος
ελέγχου.
• Στρέψτε δεξιστροφα το χειριστήριο
έντασησ για να ρυθµίσετε την
ένταση.
Αναπαραγωγή κασέτας
• Ακυρώστε τη λειτουργία ATT.
Ο ήχος ακούγεται παραµορφωµένος.
• Σε συστήµατα δύο ηχείων, ρυθµίστε
Η κεφαλή του κασετφωνου έχει
την κατανοµή του ήχου εµπρσ-πίσω
λερωθεί.
στην κεντρική θέση.
t Καθαρίστε την κεφαλή µε µια
Τα περιεχµενα της µνήµης διαγράφτηκαν.
στεγνή κασέτα καθαρισµού του
• Πιέσατε το πλήκτρο RESET.
εµπορίου.
t Αποθηκεύστε πάλι στη µνήµη.
Η λειτουργία AMS δεν λειτουργεί σωστά.
• Το καλώδιο τροφοδοσίασ ή η
• Υπάρχει θρυβοσ στο διάστηµα
µπαταρία αποσυνδέθηκαν.
µεταξύ των κοµµατιών.
• Το καλώδιο τροφοδοσίασ δεν έχει
• Ένα κεν διάστηµα είναι πολύ µικρ
συνδεθεί σωστά.
(µικρτερο απ 4 δευτερλεπτα).
∆εν ακούγονται προειδοποιητικοί ήχοι.
• Μια µακρά παύση, µια διέλευση
Έχουν ακυρωθεί οι προειδοποιητικοί
χαµηλών συχνοτήτων ή η πολύ
ήχοι (σελίδα 19).
χαµηλά επίπεδα ήχου
αντιµετωπίζονται ωσ κενά
Οι ενδείξεις εξαφανίζονται απ/δεν
διαστήµατα.
εµφανίζονται στην οθνη.
• Η ένδειξη τησ ώρασ εξαφανίζεται εάν
πιέσετε το (OFF) για 2
Ραδιοφωνική λήψη
δευτερλεπτα.
Ο συντονισµς προρυθµισµένων σταθµών
t Πιέστε και πάλι το (OFF) για 2
είναι αδύνατος.
δευτερλεπτα για να εµφανιστεί
• Αποθηκεύστε στη µνήµη τη σωστή
το ρολι.
συχντητα.
• Αφαιρέστε την πρσοψη και
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
καθαρίστε τισ επαφέσ. Για
αδύναµο.
περισστερεσ λεπτοµέρειεσ, δείτε
την εντητα “Καθαρισµσ των
Είναι αδύνατη η λήψη σταθµών.
επαφών” (σελίδα 26).
Ο ήχος παρεµποδίζεται απ θρυβο.
• Συνδέστε τον ακροδέκτη ελέγχου
Οι αποθηκευµένοι σταθµοί και η σωστή ώρα
ηλεκτρικήσ κεραίασ (µπλε) ή τον
διαγράφονται.
ακροδέκτη βοηθητικήσ τροφοδοσίασ
Έχει καεί η ασφάλεια.
(κκκινο) µε τον ακροδέκτη
Ακούγεται θρυβος ταν το κλειδί του
τροφοδοσίασ του ενισχυτή κεραίασ
κινητήρα βρίσκεται στη θέση ON, ACC ή
του αυτοκινήτου. (Μνο ταν το
OFF.
αυτοκίνητ σασ διαθέτει
∆εν έχει γίνει σωστή σύνδεση των
ενσωµατωµένη κεραία FM/MW/LW
καλωδίων µε την επαφή βοηθητικήσ
στο πίσω/πλαϊν τζάµι.)
τροφοδοσίασ του αυτοκινήτου.
• Ελέγξτε τη σύνδεση τησ κεραίασ του
αυτοκινήτου.
• Η αυτµατη κεραία δεν ανοίγει.
t Ελέγξτε τη σύνδεση του καλωδίου
ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ κεραίασ.
• Ελέγξτε τη συχντητα.
29
συνέχεια στην επµενη σελίδα t

Ο αυτµατος συντονισµς είναι αδύνατος.
• Η λειτουργία τοπικήσ αναζήτησησ
Ενδείξεις σφαλµάτων
είναι ρυθµισµένη στο “ON”.
t Ρυθµίστε στο “OFF” τη λειτουργία
Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
τοπικήσ αναζήτησησ (σελίδα 19).
(ταν έχετε συνδέσει µια προαιρετική
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
συσκευή CD/MD)
αδύναµο.
t Κάντε συντονισµ µε το χέρι.
Ενδείξεις σφαλµάτων
Αναβοσβήνει η ένδειξη “ST”.
Οι ακλουθεσ ενδείξεισ αναβοσβήνουν
• Συντονίστε µε ακρίβεια στη
για 5 δευτερλεπτα περίπου και
συχντητα.
ακούγεται ένασ ήχοσ προειδοποίησησ.
• Το σήµα µετάδοσησ είναι πολύ
NO MAG
αδύναµο.
Η υποδοχή δίσκων δεν έχει
t Επιλέξτε µονοφωνική λήψη
τοποθετηθεί στη συσκευή CD/MD.
(σελίδα 19).
t Τοποθετήστε την υποδοχή δίσκων
Ένα στερεοφωνικ πργραµµα ακούγεται
στη συσκευή CD/MD.
µονοφωνικά.
NO DISC
Η συσκευή είναι σε µονοφωνική λήψη.
∆εν έχει τοποθετηθεί δίσκοσ στη
t Ακυρώστε τη µονοφωνική λήψη
συσκευή CD/MD.
(σελίδα 19).
t Τοποθετήστε δίσκουσ στη συσκευή
CD/MD.
RDS
1
ERROR*
Αρχίζει η αναζήτηση (SEEK) µετά απ λίγα
• Ένα CD είναι λερωµένο ή έχει
δευτερλεπτα ακρασης.
2
τοποθετηθεί ανάποδα.*
Ο σταθµσ δεν έχει TP ή έχει ασθενέσ
t Καθαρίστε το CD ή τοποθετήστε
σήµα.
το σωστά.
t Πιέστε επανειληµµένα το (AF) ή το
• Ένα MD δεν αναπαράγεται σωστά
(TA) µέχρι να εµφανιστεί η ένδειξη
2
εξαιτίασ κάποιου προβλήµατοσ.*
“AF-OFF” ή “TA-OFF”.
t Τοποθετήστε ένα άλλο MD.
∆εν ακούγονται ανακοινώσεις για την
• Ένα CD/MD δεν παίζει λγω κάποιου
κυκλοφορία.
προβλήµατοσ.
• Ενεργοποιήστε το “TA”.
t Τοποθετήστε ένα άλλο CD/MD.
• Ο σταθµσ δεν µεταδίδει
1
BLANK*
ανακοινώσεισ για την κυκλοφορία
∆εν έχουν εγγραφεί κοµµάτια σε ένα
παρά το τι είναι TP.
2
MD.*
t Συντονίστε σε έναν άλλο σταθµ.
t Παίξτε ένα γραµµένο MD.
Ο τύπος προγράµµατος εµφανίζει
RESET
“- - - - - - - -”.
Είναι αδύνατη η λειτουργία τησ
• Ο σταθµσ που ακούτε δεν είναι
συσκευήσ CD/MD λγω κάποιου
σταθµσ RDS.
προβλήµατοσ.
• ∆εν έχει γίνει λήψη δεδοµένων RDS.
t Πιέστε το πλήκτρο RESET στη
• Ο σταθµσ δεν καθορίζει τον τύπο
συσκευή.
προγράµµατοσ.
NOT READ
Το καπάκι τησ συσκευήσ MD είναι
Μνο στα XR-CA600X/CA600V/CA600
ανοικτ ή τα MD δεν έχουν
τοποθετηθεί σωστά.
Αναπαραγωγή CD/MD
t Κλείστε το καπάκι ή τοποθετήστε τα
Ο ήχος παρουσιάζει κενά.
MD σωστά.
Λερωµένοσ ή ελαττωµατικσ δίσκοσ.
HI TEMP
Η θερµοκρασία περιβάλλοντοσ είναι
µεγαλύτερη απ 50°C.
t Περιµένετε µέχρι η θερµοκρασία να
πέσει κάτω απ τουσ 50°C.
*1 Εάν παρουσιαστεί κάποιο πρβληµα κατά την
αναπαραγωγή ενς CD ή MD, ο αριθµς
δίσκου του CD ή MD δεν εµφανίζεται στην
οθνη.
*2 Στην οθνη εµφανίζεται ο αριθµς του δίσκου
30
που προκαλεί το πρβληµα.

Εάν αυτέσ οι λύσεισ δε βελτιώνουν την
κατάσταση, συµβουλευθείτε ένα
κατάστηµα τησ Sony.
31

Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы
остановили свой выбор на этом
кассетном проигрывателе Sony. Данный
проигрыватель имеет ряд новых
характеристик:
• Дополнительные устройства
управления
Поворотный дистанционный
переключатель RM-X4S
Пульт дистанционного управления
RM-X114
Только для XR-CA600X/CA600V/
CA600
• Дополнительные проигрыватели
компакт-/мини-дисков (как обычные,
1
так и с возможностью смены дисков)*
.
• Информация CD TEXT (отображаемая,
2
когда диск с CD TEXT*
воспроизводится на подключенном
дополнительном проигрывателе
компакт-дисков с функцией CD TEXT).
*1 Данное устройство работает только в
комплекте с изделиями фирмы Sony.
*2 Диск с CD TEXT - это звуковой компакт-диск,
содержащий такую информацию, как название
диска, имя исполнителя и названия
композиций. Эта информация записана на
диске.
Кacceтнaя cтepeофоничecкaя
aвтомaгнитолa c диaпaзоном
FM/MW/LW
Cдeлaно в Taилaндe
2

Содержание
Расположение органов
Другие функции
управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Использование поворотного
Меры предосторожности. . . . . . . . . . . 6
дистанционного
Кассеты. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
переключателя . . . . . . . . . . . . . . . 18
Подстройка характеристик
Начало работы
звука . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Переустановка параметров
Резкое уменьшение громкости. . . . . 19
устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Изменение параметров звука и
Снятие передней панели. . . . . . . . . . . 8
дисплея
Установка часов. . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
— Меню. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Кассетный проигрыватель
Выбор положения для прослушивания
Прослушивание кассеты . . . . . . . . . . . 9
— My Best sound Position (Любимое
Воспроизведение ленты в различных
положение для прослушивания)
режимах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
(MBP). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Настройка эквалайзера . . . . . . . . . . 21
Радиоприемник
Устройство для компакт-/мини-
Автоматическое сохранение
дисков (дополнительное)
радиостанций в памяти
— Память оптимальной настройки
(Только в моделях
(BTM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
XR-CA600X/CA600V/CA600)
Прием радиостанций, сохраненных в
Воспроизведение компакт- или
памяти. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
мини-диска . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Сохранение в памяти только
Надписи на дисплее. . . . . . . . . . . . . . 23
необходимых радиостанций . . . . . 12
Повторное воспроизведение
Настройка радиостанций по списку
композиций
(Только в моделях XR-CA600X/
— Повтор воспроизведения . . . . . 23
CA600V/CA600)
Воспроизведение композиций в
— Именной поиск. . . . . . . . . . . . . . 12
случайной последовательности
— Перетасованное
RDS
воспроизведение . . . . . . . . . . . . . . 23
Обзор RDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Маркировка компакт-диска
Автоматическая перенастройка для
— Информация о диске. . . . . . . . . 24
достижения наилучшего приема
Поиск диска по названию
— Функция AF . . . . . . . . . . . . . . . . 14
— Именной поиск. . . . . . . . . . . . . . 25
Прием дорожных сообщений
Выбор определенных композиций для
— TA/TP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
воспроизведения
Предустановка станций RDS с
— Банк . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
параметрами AF и TA . . . . . . . . . . 16
Нахождение станции по типу
Дополнительная информация
программы
Уход за аппаратом. . . . . . . . . . . . . . . 27
— PTY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Извлечение устройства. . . . . . . . . . . 28
Автоматическая установка часов
Технические характеристики . . . . . 29
— CT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Устранение неполадок . . . . . . . . . . . 30
Индикация об ошибках
. . . . . . . . . . задняя сторона обложки
3

Расположение органов управления
Подробнее см. на указанных страницах.
TAPE RADIO
: Во время воспроизведения кассеты : При приеме радиопередач
MENU
: В режиме работы меню
CD/MD
: Во время воспроизведения компакт-/мини-дисков (не входят в комплект)
(только XR-CA600X/CA600V/CA600)
PTY
1
2
D
S
3
S
C
R
O
LL
O
PE
N
REP
DISPLAY
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
MBP
SOURCE
MENU
LIST
SEEKSEEK
EQ 7
MODE
SOUND
ENTER
SHUF
6
AF
4
5
TA
O
FF
XR-CA600X/CA600V/CA600
a Диск регулятора громкости 15
n Номерные кнопки
b Кнопка MBP 21
TAPE
c Кнопка SOURCE (Питание вкл/
(3) REP 10
1
1
11, 12, 14, 16
радио/компакт-диск*
/мини-диск*
)
RADIO
CD/MD
5, 9, 11, 12, 15, 21, 22, 24
(3) REP 23
d Окно дисплея
(6) SHUF 23
e Кнопка Z (выброс) (расположена
o Кнопка MODE (o )
под передней панелью) 9
TAPE
9, 10
f Датчик пульта дистанционного
RADIO
11, 12, 15
управления
CD/MD
22, 24
g Кнопка MENU 9, 10, 11, 16, 17, 20,
p Кнопка SOUND 19, 21
21, 22, 24, 25, 26
q Кнопка AF 14, 16
h Кнопка DISPLAY/PTY (изменение
r Кнопка TA 15, 16
режима дисплея/выбор типа
2
s Кнопка OFF (Стоп/Питание выкл)*
1
программы)*
13, 17, 23, 24
5, 8, 9, 22
1
i Кнопка SCROLL*
23
t Кнопка ENTER
j Кнопка OPEN 8, 9
RADIO
12, 16
k XR-CA600X/CA600V/CA600:
MENU
9, 10, 11, 17, 20, 21, 22, 24, 25,
Кнопка LIST
26
RADIO
12
CD/MD
25, 26
CD/MD
24, 25
*1 Только XR-CA600X/CA600V/CA600
XR-L500X/L500V/L500:
*2 Соблюдайте осторожность, выполняя
Кнопка PTY/DSPL 13, 17
установку в автомобиле, в котором
l Кнопка EQ7 21
нет положения ACC (принадлежности)
m Кнопка RESET (расположена под
в замке зажигания
передней панелью) 7
Обязательно нажмите кнопку (OFF) на
аппарате на 2 секунды, чтобы отключить
индикацию времени после выключения
зажигания.
Если этого не сделать, индикация
времени не отключается, что может
4
привести к разрядке аккумулятора.

Пульт дистанционного
управления RM-X114 (не входит в
комплект)
PTY
D
S
SC
R
O
LL
O
P
EN
DISPLAY
I
S
C
/
P
R
E
S
E
D
T
DSPL MODE
MENU
LIST
SEEKSEEK
SOUND
ENTER
PRESET
+
DISC
+
LIST
AF
TA
MENU
O
FF
SOURCE
SEEK
–
SEEK
+
SOUND
DISC
–
E
N
T
E
R
PRESET –
ATTOFF
+
VOL
(DISC/PRESET)/(PRESET)
(+): для перехода вверх по меню
–
(SEEK)
(SEEK)
(–): для
(+): для
перехода
перехода
влево по
вправо по
меню/.
меню/>
Кнопки на пульте дистанционного
(DISC/PRESET)/(PRESET)
управления с такими же обозначениями,
(–): для перехода вниз по меню
что и на устройстве, управляют теми же
функциями.
При отображении меню одна или несколько из
этих четырех выбираемых кнопок обозначены
на дисплее значком “ M”.
a Кнопка DSPL
b Кнопка MENU
c Кнопка SOURCE
u XR-CA600X/CA600V/CA600:
d Кнопки SEEK (</,)
Кнопки DISC/PRESET (+/–)
e Кнопка SOUND
XR-L500X/L500V/L500:
f Кнопка OFF
Кнопки PRESET (+/–)
g Кнопки VOL (–/+)
RADIO
11, 12, 17
h Кнопка MODE
MENU
9, 10, 11, 16, 17, 20, 21, 22, 24,
3
i Кнопка LIST*
26
3
j Кнопки DISC*
/PRESET(M/m)
CD/MD
22, 24, 25
v Кнопки SEEK (–/+)
k Кнопка ENTER
TAPE
9
l Кнопка ATT
RADIO
11, 12, 14
MENU
9, 10, 17, 19, 20, 21, 22, 26
*3 Отсутствует в моделях XR-L500X/
CD/MD
22, 24, 26
L500V/L500
Примечание
Если аппарат выключен путем нажатия на
2 секунды кнопки (OFF), управление с помощью
пульта дистанционного управления будет
невозможно до тех пор, пока не будет нажата
кнопка (SOURCE) на аппарате или вставлена
кассета для активизации аппарата.
Совет
Подробные инструкции по замене батареек см. в
разделе “Замена литиевой батарейки” (стр. 28).
5

Меры
Кассеты
предосторожности
Уход за кассетами
• Если автомобиль был припаркован в
• Не прикасайтесь к ленте в кассете,
солнечном месте, не включайте
поскольку пыль или грязь затем
устройство до тех пор, пока оно не
попадет на головки.
охладится.
• Храните кассеты вдалеке от
• Если на аппарат не подается питание,
оборудования с сильными магнитами
сначала проверьте соединения. Если
(например, громкоговорителей или
все соединения выполнены правильно,
усилителей), поскольку это может
проверьте предохранитель.
привести к ухудшению качества записи
• Если не слышен звук, когда
на кассете или к ее стиранию.
используется система с двумя
• Не подвергайте кассеты воздействию
громкоговорителями, установите
прямых солнечных лучей, слишком
регулятор фейдера в центральное
высокой или низкой температуры или
положение.
влажности.
• Кассета может нагреваться после
• Слабое натяжение ленты может
длительного воспроизведения из-за
привести к ее застреванию в
встроенного усилителя мощности.
лентопротяжном механизме. Перед
Однако это не является признаком
вставкой кассеты подтяните ленту,
неисправности.
повернув колесико кассеты с помощью
карандаша или аналогичного предмета.
В случае возникновения вопросов или
проблем, касающихся данного
устройства, которые не описаны в
данном руководстве, обратитесь к
ближайшему дилеру Sony.
Для поддержания высокого
Слабое
натяжение
качества звучания
ленты
Будьте осторожны и не проливайте сок
• Деформированные кассеты и
или другие напитки на аппарат или
отклеившиеся наклейки могут
кассеты.
затруднить установку или извлечение
кассет. Удалите или замените
отклеившиеся наклейки.
• Во время воспроизведения кассеты
звук может искажаться. Головку
кассетного проигрывателя следует
чистить через каждые 50 часов
эксплуатации.
6

Не рекомендуется использовать кассеты
продолжительностью более 90 минут,
кроме как для длительного
Начало работы
непрерывного воспроизведения.
В этих кассетах используется очень
тонкая лента, которая легко
растягивается.
Частое включение воспроизведения и
Переустановка
останов при использовании таких кассет
параметров устройства
может привести к запутыванию пленки в
лентопротяжном механизме.
Перед первым включением устройства
или после замены автомобильного
аккумулятора следует переустановить
параметры устройства.
Снимите переднюю панель и нажмите
кнопку RESET с помощью заостренного
предмета, например, шариковой ручки.
Кнопка RESET
Примечание
При нажатии кнопки RESET происходит стирание
установок времени и некоторых других
занесенных в память параметров.
7

Установка передней панели
Снятие передней
Наложите отверстие A на передней
панели на штырек B на аппарате, а
панели
затем вдвиньте без усилий левую
сторону внутрь.
Для предотвращения кражи аппарата Вы
можете снять с него переднюю панель.
Предупреждающий сигнал
Если Вы, повернув ключ зажигания,
перевели его в положение OFF, не
отсоединив переднюю панель, в течение
нескольких секунд будет слышен
предупредительный звуковой сигнал.
Если Вы не пользуетесь встроенным
усилителем, а подключаете
дополнительный, звуковой сигнал
включаться не будет.
1 Нажмите кнопку (OFF)*.
Воспроизведение кассеты или прием
радиопрограмм прекращается
(подсветка кнопок и индикация на
x
дисплее остаются).
* Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC, не забудьте выключить
аппарат, нажав на 2 секунды (OFF), во
избежание разрядки аккумулятора.
2 Нажмите кнопку (OPEN), сдвиньте
переднюю панель вправо и снимите
ее, слегка потянув на себя левый
край.
Примечание
Не ставьте ничего на внутреннюю поверхность
передней панели.
1
2
Примечания
• Если Вы снимаете панель при включенном
питании, оно автоматически отключается во
избежание повреждения громкоговорителей.
• Старайтесь не ронять переднюю панель. Не
надавливайте слишком сильно на переднюю
панель и ее окошко дисплея при отсоединении
от аппарата.
• Не подвергайте переднюю панель воздействию
тепла/высокой температуры или влажности.
Старайтесь не оставлять ее в припаркованной
машине или на приборной доске/полочке за
задними сиденьями.
Совет
Если Вы уносите переднюю панель с собой,
поместите ее в прилагаемый специальный
футляр.
8

Установка часов
Кассетный
Часы данного аппарата имеют 24-
проигрыватель
часовую индикацию.
Пример: установка часов на 10:08
1 Нажмите кнопку (MENU), затем
Прослушивание
нажимайте на одну из сторон
кассеты
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)
до появления индикации “CLOCK”.
1 Нажмите кнопку (OPEN) и вставьте
кассету.
Воспроизведение начнется
автоматически.
1 Нажмите кнопку (ENTER).
Начинает мигать индикатор часа.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET) или
(PRESET) для установки часа.
3 Нажмите на помеченную (+)
сторону кнопки (SEE K) .
2 Закройте переднюю панель.
Начинает мигать индикатор минут.
Если кассета уже вставлена, нажимайте
4 Нажимайте на одну из сторон
кнопку (SOURCE) до появления надписи
кнопки (DISC/PRESET) или
“FORWARD” или “REVERSE”, чтобы
(PRESET) для установки минут.
начать воспроизведение.
2 Нажмите кнопку (ENTER).
FORWARD: Воспроизводится верхняя
сторона.
REVERSE: Воспроизводится нижняя
сторона.
Чтобы Нажмите
Часы пошли. По окончании установки
Изменить
(MODE) (o)
часов дисплей возвращается в
направление
обычный режим индикации
воспроизведения
воспроизведения.
кассеты
Советы
Остановить
(OFF)
• Время можно установить автоматически с
воспроизведение
помощью функции RDS (стр. 17).
• При включенном режиме D.INFO, положение
Извлечь кассету (OPEN), затем Z
ON, всегда отображается индикация времени
Пропустить
(SEEK) (./>)
(стр. 20).
композиции
[один раз для каждой
– Автоматический
композиции]
музыкальный
сенсор
Переместиться
(SEEK) (m/M)
вперед/назад
[удерживайте до
– Ручной поиск
нужного места]
продолжение на следующей странице t
9

Примечание
Функция AMS может не работать, если:
Воспроизведение
– продолжительность перерыва между
композициями меньше 4 секунд;
ленты в различных
– имеется сильный фон между композициями;
– имеются продолжительные участки с
режимах
пониженной громкостью или вообще без звука.
Ленту можно воспроизводить в
различных режимах:
• METAL позволяет воспроизводить
ленты metal или CrO
2.
• BL.SKP (пропуск незаписанных
участков) позволяет пропускать
незаписанные участки
продолжительностью более 8 секунд.
• ATA (автоматическое включение
тюнера) автоматически включает
тюнер при быстрой перемотке пленки.
1 Во время воспроизведения ленты
нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)
до появления нужного режима.
3 Нажмите сторону (+) кнопки (SEEK),
чтобы выбрать “ON”.
Пример: режим ATA
Включается режим воспроизведения.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, в действии 3 выберите
“OFF”.
Повторное воспроизведение
композиций
— Повтор воспроизведения
Во время воспроизведения
нажимайте кнопку (3) (REP), пока
на дисплее не появится надпись
“REP-ON”.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
Совет
Во время воспроизведения нажмите кнопку
(MODE). Надпись “REP” исчезнет с дисплея, и
режим повтора отключится.
10

Прием радиостанций,
Радиоприемник
сохраненных в памяти
Данное устройство может хранить в
памяти до 6 станций в каждом диапазоне
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
(FM1, FM2, FM3, MW и LW).
выбрать радиоприемник.
2 Нажмите несколько раз кнопку
Предупреждение
При настройке станции во время
(MODE) для выбора диапазона.
управления автомобилем используйте
3 Нажмите номерную кнопку (от (1)
функцию лучших вариантов настройки
до (6)), соответствующую
для предотвращения возникновения
сохраненной радиостанции.
аварийных ситуаций.
Совет
Нажимайте на одну из сторон кнопки
(DISC/PRESET) или (PRESET) для приема
радиостанций в том порядке, в котором они
Автоматическое
хранятся в памяти (функция заданного поиска).
сохранение
Если настройка на заданную
радиостанций в памяти
станцию не работает
— Память оптимальной настройки
Нажмите на одну из сторон кнопки
(BTM)
(SEEK) для поиска станции
(автоматическая настройка).
Устройство выбирает станции с
Поиск останавливается, когда
наиболее сильным в данном диапазоне
устройство находит радиостанцию.
сигналом и запоминает их в порядке
Повторяйте процедуру, пока не будет
рабочих частот.
найдена нужная радиостанция.
Советы
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
• Если автоматическая настройка прерывается
выбрать радиоприемник.
слишком часто, включите режим местного
поиска, чтобы искать только радиостанции с
2 Нажмите несколько раз кнопку
наиболее сильным сигналом (см. раздел
(MODE) для выбора диапазона.
“Изменение параметров звука и дисплея” на
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
стр. 20).
• Если известна частота радиостанции, которую
нажимайте на одну из сторон
требуется прослушать, нажмите на одну из
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)
сторон кнопки (SEEK) и не отпускайте ее, пока
до появления индикации “BTM”.
не будет найдена нужная частота, затем
нажимайте кнопку (SEEK) для точной настройки
4 Нажмите кнопку (ENTER).
частоты (ручная настройка).
При занесении станции в память
раздается звуковой сигнал.
При плохом качестве приема
Примечания
• Если из-за слабого сигнала принимается
стереосигнала в диапазоне FM
ограниченное число радиостанций, для
Выберите режим монофонического
некоторых номерных кнопок сохранятся старые
настройки.
приема.
• Когда на дисплее отображается цифра,
(см. раздел “Изменение параметров
устройство запоминает станции, начиная с той,
звука и дисплея” на стр. 20). Качество
которая отображается в текущий момент.
звука повышается, но сигнал
становится монофоническим
(исчезает индикация “ST”).
11

Сохранение в памяти
Настройка
только необходимых
радиостанций по
радиостанций
списку
(Только в моделях
Можно вручную задать нужную
радиостанцию для любой выбранной
XR-CA600X/CA600V/
номерной кнопки.
CA600)
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать радиоприемник.
— Именной поиск
2 Нажмите несколько раз кнопку
1 При приеме радиопередачи
(MODE) для выбора диапазона.
нажмите кратковременно кнопку
3 Нажимайте на одну из сторон
(LIST).
кнопки (SEEK) для настройки на
Замигает значение частоты или имя,
радиостанцию, которую следует
присвоенное настроенной на данный
сохранить в памяти.
момент станции.
4 Нажмите нужную номерную кнопку
(от (1) до (6)) и не отпускайте ее в
течение 2 секунд до появления
индикации “MEM”.
На дисплее появляется индикация,
соответствующая номерной кнопке.
Примечание
2 Нажимайте на одну из сторон
При попытке сохранить другую радиостанцию
для одной и той же номерной кнопки предыдущая
кнопки (DISC/PRESET), пока не будет
радиостанция будет удалена.
найдена нужная станция.
Если выбранной станции не присвоено
имя, то на дисплее отображается
частота.
3 Нажмите (ENTER), чтобы
настроиться на нужную станцию.
12

Примечания
• В зависимости от страны или региона, могут
работать не все функции RDS.
RDS
• Функции RDS могут не работать надлежащим
образом, если сигнал очень слабый, или
радиостанция, на которую настроено
устройство, не передает данные RDS.
Обзор RDS
Радиостанции диапазона FM с услугой
системы радиоданных (RDS) передают,
кроме обычных сигналов радиопрограмм,
неслышную цифровую информацию.
Например, при приеме радиостанции с
услугой RDS на дисплее будет
отображаться одна из следующих
индикаций.
Отображаемые надписи
• Музыкальный источник
•Часы
• Функция
Отображаемые надписи
• Название радиостанции
(частота)
• Тип программы
Чтобы Нажмите
Изменить
(DISPLAY/PTY) или
надпись
(PTY/DSPL)
на дисплее
Услуги RDS
Данные RDS обеспечивают и другие
полезные возможности, такие как:
• Автоматическая перенастройка
программы, полезная при поездках на
дальние расстояния. — AF t стр. 14
• Прием дорожных сообщений даже во
время прослушивания других программ/
источников. — TA t стр. 15
• Выбор радиостанций по типу
программ, которые они транслируют.
— PTY t стр. 16
• Автоматическая настройка времени на
часах. — CT t стр. 17
13

Для станций, не транслируемых на
Автоматическая
альтернативных частотах
Нажмите на одну из сторон кнопки
перенастройка для
(SEEK), пока мигает название
достижения
станции (в течение 8 секунд).
Устройство начинает поиск другой
наилучшего приема
частоты с теми же данными PI
(программная идентификация)
— Функция AF
(появляется индикация “PI SEEK”).
Функция альтернативных частот (AF)
Если устройству не удается
позволяет радиоприемнику всегда
обнаружить такие же данные PI, оно
принимать наиболее сильный сигнал
возвращается к ранее выбранной
прослушиваемой станции, передаваемый
частоте.
на окружающей территории.
Прослушивание одной
Частота изменяется автоматически.
региональной программы
Когда функция AF включена: заводские
96,0 МГц
98,5 МГц
настройки данного устройства
ограничивают прием определенным
регионом, поэтому оно не будет
переключено на другую региональную
станцию с более сильной частотой.
При выходе за пределы области приема
Станция
определенной региональной программы
или в случае необходимости
использования всех функций AF
102,5 МГц
выберите в MENU параметр “REG-OFF”
(стр. 20).
1 Выберите станцию FM (стр. 11).
Примечание
Эта функция не работает в Великобритании и
2 Нажимайте кнопку (AF), пока не
некоторых других регионах.
появится индикация “AF-ON”.
Устройство начинает поиск
Функция местной привязки
альтернативной частоты с более
(только в Великобритании)
сильным сигналом в этой же
радиотрансляционной сети.
Эта функция позволяет настраиваться
Если мигает индикация “NO AF”,
на волну других местных станций в
передача настроенной радиостанции
данном районе, даже если они не
не транслируется на альтернативной
занесены в память приемника под
частоте.
номерными кнопками.
Примечание
1 Нажмите номерную кнопку ((1) -
Если на данной территории не используется
альтернативная частота, или нет необходимости
(6)), для которой
ее искать, выключите функцию AF, выбрав
запрограммирована местная
параметр “AF-OFF”.
станция.
2 Не более, чем через 5 секунд, еще
раз нажмите номерную кнопку
местной станции.
3 Повторяйте процедуру, пока не
будет найдена нужная местная
радиостанция.
14

Прием сообщений об аварийных
Прием дорожных
ситуациях
Если включен параметр AF или TA,
сообщений
устройство переключится в режим
передачи сообщений об аварийных
— TA/TP
ситуациях, если таковые будут
Включив параметры дорожных
передаваться при прослушивании
сообщений (TA) и программы о дорожном
радиостанции в диапазоне FM, кассеты
движении (TP), можно автоматически
или дополнительного компакт-/мини-
настроиться на радиостанцию диапазона
диска.
FM, передающую дорожные сообщения.
Эти параметры работают независимо от
текущей программы FM/источника,
проигрывателя компакт-/мини-дисков;
устройство автоматически
переключается на ранее выбранный
источник по окончании
информационного сообщения.
Нажимайте кнопку (TA), пока не
появится индикация “TA-ON”.
Устройство начинает поиск станции,
передающей информацию о дорожном
движении.
Индикация “TP” означает прием таких
станций, а индикация “TA” мигает в
момент передачи сообщения о
дорожном движении. Устройство
продолжит поиск станций,
передающих TP, если отображается
индикация “NO TP”.
Чтобы отменить прием всех сообщений о
дорожном движении, выберите параметр
“TA-OFF”.
Чтобы Нажмите
Отключить
(TA)
текущее
сообщение
Совет
Можно также отключить текущее сообщение,
нажав кнопку (SOURCE) или (MODE).
Предварительная установка
громкости сообщений о дорожном
движении
Можно предварительно установить
уровень громкости сообщений о
дорожном движении, чтобы не
пропустить момент, когда они
передаются.
1 Поверните регулятор громкости
для настройки нужного уровня
громкости.
2 Нажмите кнопку (TA) на 2 секунды.
Появляется индикация “TA”, и
15
параметр сохраняется.

Предустановка
Нахождение станции
станций RDS с
по типу программы
параметрами AF и TA
— PTY
Можно настроиться на станцию, выбрав
Во время предустановки станций RDS
необходимый для прослушивания тип
устройство заносит в память параметры
программы.
AF/TA каждой станции (вкл. или выкл.), а
также ее частоту. Можно выбрать
Типы программ Дисплей
разные параметры (AF, TA или оба) для
разных занесенных в память станций или
Новости NEWS
одни и те же установки для всех
Текущие события AFFAIRS
станций, занесенных в память. Если в
память занесена станция с параметром
Информация INFO
“AF-ON”, устройство автоматически
Спорт SPORT
сохраняет станции с наиболее сильными
радиосигналами.
Образование EDUCATE
Радиоспектакли DRAMA
Занесение в память одинаковых
Культура CULTURE
параметров для всех
предустановленных станций
Наука SCIENCE
Развлекательные VARIED
1 Выберите диапазон FM (стр. 11).
Популярная музыка POP M
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
Рок-музыка ROCK M
для выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
Следует иметь в виду, что при выборе
Легкая музыка EASY M
параметра “AF-OFF” или “TA-OFF” в
Легкая классика LIGHT M
памяти сохраняются не только
станции с RDS, но также и станции без
Классика CLASSICS
RDS.
Прочие типы музыки OTHER M
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
Погода WEATHER
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)
Финансы FINANCE
до появления индикации “BTM”.
Детские программы CHILDREN
4 Нажимайте кнопку (ENTER), пока не
Общественная
SOCIAL A
начнет мигать индикация “BTM”.
жизнь
Религия RELIGION
Занесение в память различных
параметров для каждой
Звонки в прямой
PHONE IN
предустановленной станции
эфир
Путешествия TRAVEL
1 Выберите диапазон FM и
Досуг LEISURE
настройтесь на нужную станцию
(стр. 12).
Джазовая музыка JAZZ
2 Нажмите кнопку (AF) и/или (TA)
Музыка “кантри” COUNTRY
для выбора “AF-ON” и/или “TA-ON”.
Национальная
NATION M
3 Нажимайте нужную номерную
музыка
кнопку (от (1) до (6)), пока не
Старые шлягеры OLDIES
появится индикация “MEM”.
Для занесения в память других
Народная музыка FOLK M
станций повторите все шаги, начиная
Документальные
DOCUMENT
с операции 1.
репортажи
16

Примечание
Эту функцию невозможно использовать в
Автоматическая
некоторых странах, где не передаются данные
PTY (выбор типа программы).
установка часов
1 Нажимайте кнопку ( DISPLAY/PTY)
— CT
или (PTY/DSPL) во время приема в
диапазоне FM до появления
Часы приемника устанавливаются
индикации “PTY”.
автоматически при приеме данных СТ
(время на часах), передаваемых
станциями RDS.
1 При приеме радио передачи
нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET),
пока не появится индикация “CT-
Если станция передает данные PTY,
OFF”.
появляется название типа текущей
программы.
Если принимаемая станция не
передает данные RDS, или данные
RDS не принимаются, появляется
индикация “- - - - - - - -”.
2 Нажимайте кнопку ( DISC/PRESET )
или (PRESET), пока не появится
2 Нажимайте на сторону (+) кнопки
нужный тип программы.
(SEEK) до появления индикации
Типы программ появляются на
“CT-ON”.
дисплее в указанном выше порядке.
Часы установлены.
Если тип программы не указан в
данных RDS, отображается
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
индикация “- - - - - - - -”.
возврата к обычному состоянию
дисплея.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Устройство начинает поиск станции,
Для отмены функции CT выберите в
передающей программу выбранного
действии 2 параметр “CT-OFF”.
типа.
Примечания
• Функция CT может не работать, даже если
принимается станция, передающая данные
RDS.
• Возможно расхождение между временем,
установленным с помощью функции CT, и
реальным временем.
17

Нажмите Чтобы
Другие функции
Сменить источник
2
(SOURCE)
(радио/компакт-диск*
/
2
мини-диск*
/кассета)
Устройством (и дополнительным
проигрывателем компакт-/мини-
Сменить операцию
1
дисков*
) можно также управлять с
(радиодиапазон/
помощью поворотного дистанционного
проигрыватель
2
переключателя
(не входит в комплект).
компакт-дисков*
/
(MODE)
проигрыватель мини-
2
дисков*
/направление
воспроизведения
Использование
кассеты)
(ATT) Приглушить звук
поворотного
Остановить
дистанционного
3
(OFF)*
воспроизведение или
прием радиопрограмм
переключателя
Отрегулировать меню
(SOUND)
Сначала наклейте соответствующий
звука
ярлычок в зависимости от того, где Вы
Сменить надпись на
устанавливаете поворотный
(DSPL)
дисплее
дистанционный переключатель.
Поворотный дистанционный
*1 Только для XR-CA600X/CA600V/CA600
переключатель работает при нажатии
*2 Только в случае подключения
кнопок и/или манипулировании
соответствующего дополнительного
поворотными органами управления.
оборудования (только XR-CA600X/CA600V/
CA600).
*3 Если в замке зажигания на автомобиле нет
положения ACC (для подключения
аппаратуры), не забудьте каждый раз после
выключения зажигания на 2 секунды
нажимать (OFF), чтобы отключить индикацию
времени.
SOUND
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SOUND
Посредством вращения регулятора
Посредством нажатия кнопок
(ATT)
(SOUND)
(MODE)
регулятор
SEEK/AMS
(SOURCE)
OFF
(DSPL)
(OFF)
Поверните и отпустите, чтобы:
– Найти начало композиции на ленте.
Поверните регулятор VOL
– Автоматически настроиться на
для настройки громкости.
станцию.
2
– Пропустить композиции на диске.*
Поверните, держите и отпустите,
чтобы:
– Быстро перемотать ленту.
– Найти станцию вручную.
– Переместиться вперед/назад на
2
одну композицию.*
18

Совет
Чтобы начать воспроизведение при ускоренной
Подстройка
перемотке ленты, нажмите (MODE).
характеристик звука
Посредством нажатия и
одновременного вращения
Можно подрегулировать низкие и
регулятора
высокие частоты, баланс каналов и
фейдер.
Можно занести в память уровни низких и
высоких частот для каждого источника
отдельно.
1 Выберите параметр, который нужно
отрегулировать, нажимая
регулятор
несколько раз кнопку (SOUND).
PRESET/DISC
При каждом последующем нажатии
кнопки (SOUND) параметр меняется
следующим образом:
Нажмите и поверните регулятор,
BAS (низкие частоты) t TRE
чтобы:
(высокие частоты)
t BAL (баланс
– Принять предварительно
лев./прав. каналов)
t FAD
установленную станцию.
(балансировка передних и задних
2
– Сменить диск*
.
громкоговорителей)
2 Настройте выбранный параметр,
Смена направления вращения
нажимая на одну из сторон кнопки
Направление вращения регулятора
(SEEK).
установлено на заводе-изготовителе и
При настройке с помощью
показано ниже.
поворотного дистанционного
переключателя нажмите кнопку
Для увеличения
(SOUND) и поверните регулятор VOL.
Примечание
После выбора параметра настройку следует
начать не позднее, чем через 3 секунды.
Для уменьшения
Резкое уменьшение
Если требуется смонтировать
поворотный переключатель на правой
громкости
стороне колонки рулевого управления,
то можно изменить направление
(При помощи поворотного
вращения регуляторов на обратное.
дистанционного переключателя или
пульта дистанционного управления)
Нажмите кнопку (ATT) на
поворотном дистанционном
переключателе или пульте
дистанционного управления.
После кратковременного
отображения индикации “ATT-ON” на
дисплее появляется индикация “ATT”.
Для восстановления предыдущего
Нажмите кнопку (SOUND) на
уровня громкости еще раз нажмите
2 секунды, одновременно нажимая
кнопку (ATT).
на регулятор VOL.
Совет
Если интерфейсный кабель Вашего
Совет
автомобильного телефона подключен к проводу
Можно также изменить направление вращения
ATT, то при поступлении телефонного звонка
этих регуляторов с помощью устройства (см.
проигрыватель автоматически снижает
раздел “Изменение параметров звука и дисплея”
громкость (функция Telephone ATT).
на стр. 20).
19

• A.SCRL (автоматическая прокрутка)*
– Выберите “ON” для автоматической
Изменение параметров
прокрутки отображаемых названий,
звука и дисплея
длина которых превышает
8 символов.
— Меню
– Если название диска/композиции
меняется после выключения функции
Можно установить следующие
Auto Scroll (автоматическая
параметры:
прокрутка), новое название не
отображается бегущей строкой.
SET (установка)
* Когда на аппарате не воспроизводится компакт-
• CLOCK (часы) (стр. 9)
или мини-диск, эта индикация отображаться не
• CT (время на часах) (стр. 17)
будет. (Только в моделях XR-CA600X/CA600V/
CA600)
• BEEP — включение/выключение
звукового сигнала.
• RM (поворотный дистанционный
SND (Звук)
переключатель) — изменение
• LOUD (громкость) — для более
направления вращения регуляторов
насыщенного звучания даже при малой
поворотного дистанционного
громкости. Усиливаются низкие и
переключателя.
высокие частоты (только в моделях
– Для использования положений
XR-CA600V/CA600/L500V/L500).
поворотного дистанционного
переключателя, установленных на
P/M (режим воспроизведения)
заводе-изготовителе, выберите
• LOCAL-ON/OFF (режим местного
параметр “NORM”.
поиска) (стр. 11)
– Выберите параметр “REV”, если
– Выберите “ON” для настройки только
необходимо смонтировать
на станции с сильным сигналом.
поворотный дистанционный
• MONO-ON/OFF (монофонический
переключатель на правой стороне
режим) (стр. 11)
колонки рулевого управления.
– Выберите “ON” для прослушивания
стереопередач в диапазоне FM в
DSPL (дисплей)
монофоническом режиме. Выберите
• D.INFO (двойная информация) —
“OFF” для возврата в обычный режим.
одновременный показ на дисплее
• REG-ON/OFF (региональная) (стр. 14)
часов и режима воспроизведения
(положение “ON”).
1 Нажмите кнопку (MENU).
• AMBER/GREEN — для изменения цвета
Для установки параметра A.SCRL
подсветки на желтый или зеленый
нажмите кнопку (MENU) во время
(только в модели XR-CA600/L500).
воспроизведения компакт-/мини-
• DIM (Dimmer) — для изменения яркости
диска.
дисплея (только в модели XR-CA600V/
2 Нажимайте на одну из сторон
L500V).
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET)
– Выберите “ON”, чтобы уменьшить
до появления нужной надписи.
яркость дисплея.
– Выберите “OFF”, чтобы отключить
3 Нажимайте на сторону (+) кнопки
диммер.
(SEEK) для выбора нужного
• M.DSPL (движущийся дисплей) — для
параметра (например: ON или OFF).
выбора режима движущегося дисплея:
“1”, “2” или “OFF”.
4 Нажмите кнопку (ENTER).
– Выберите “1” для отображения на
По окончании установки режима
дисплее декоративных линий и
дисплей возвращается в обычный
включения демонстрационного
режим индикации воспроизведения.
дисплея.
Примечание
– Выберите “2” для отображения на
В зависимости от источника могут отображаться
дисплее декоративных линий и
различные надписи.
отключения демонстрационного
Совет
дисплея.
Можно быстро переключаться между
– Выберите “OFF”, чтобы отключить
категориями (“SET”, “DSPL”, “SND”, “P/M” и
движущийся дисплей.
“EDIT”), нажимая на 2 секунды на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET).
20

Выбор положения для
Настройка
прослушивания
эквалайзера
— My Best sound Position (Любимое
Кривую характеристик эквалайзера
положение для прослушивания)
можно выбрать для семи музыкальных
(MBP)
типов XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ,
NEW AGE, ROCK, CUSTOM и OFF
При управлении автомобилем, когда нет
(эквалайзер выключен).
пассажиров, можно наслаждаться
Можно сохранять и выполнять настройки
любимой мелодией с помощью функции
эквалайзера для частоты и уровня.
“Любимое положение для
прослушивания”.
Выбор кривой эквалайзера
В “Любимом положении для
прослушивания” имеется два
стандартных режима, которые
1 Нажмите кнопку (SOURCE), чтобы
регулируют уровень звука для баланса
выбрать источник (радиоприемник,
каналов и фейдера. Вы можете выбрать
компакт-диск, мини-диск или
этот режим простым нажатием кнопки
кассета).
MBP.
2 Нажимайте кнопку (EQ7) до
появления нужной кривой
Уровень
Уровень
эквалайзера.
Окно
баланса
фейдера
При каждом последующем нажатии
дисплея
кнопки (EQ7) меняется надпись.
Правый
Левый
Передний
Задний
MBP-A – 4 дБ 0 0 – 4 дБ
MBP-B
0 – 4 дБ 0 – 4 дБ
MBP-OFF 0000
Нажимайте кнопку (MBP), пока не
будет установлено нужное
Чтобы отключить эффект
положение для прослушивания.
эквалайзера, выберите “OFF”. Через
Режимы “Любимого положения для
3 секунды на дисплее вновь появится
прослушивания” отображаются на
индикация обычного режима
дисплее в том порядке, в котором они
воспроизведения.
размещены в таблице.
Настройка кривой эквалайзера
1 Нажмите кнопку (MENU).
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET) или (PRESET),
пока на дисплее не появится
Спустя одну секунду дисплей снова
индикация “EQ7 TUNE”, затем
перейдет в режим обычного
нажмите кнопку (ENTER).
воспроизведения.
Если требуется более точная
3 Нажмите на одну из сторон кнопки
настройка уровня звучания баланса и
(SEEK), чтобы выбрать требуемую
фейдера, это можно сделать с
кривую эквалайзера, затем
помощью кнопки (SOUND) (см. раздел
нажмите кнопку (ENTER).
“Подстройка характеристик звука” на
При каждом последующем нажатии
стр. 19).
кнопки (SEEK) меняется надпись.
Примечания
• При настройке параметра BAL (баланс) или
продолжение на следующей странице t
FAD (фейдер) в разделе “Подстройка
характеристик звука” (стр. 19) параметр MBP
возвращается в положение OFF.
• Если параметр MBP установлен в положение
OFF, активизируется параметр BAL и FAD.
21

4 Выберите требуемую частоту и
уровень.
Устройство для
1 Нажмите на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
компакт-/мини-
нужную частоту.
При каждом последующем нажатии
дисков
кнопки (SEEK) меняется частота.
(дополнительное)
62 (Гц) y 157 (Гц) y 396 (Гц) y
1k (Гц) y 2.5k (Гц) y 6.3k (Гц) y
(Только в моделях
16k (Гц)
2 Нажмите на одну из сторон
XR-CA600X/CA600V/
кнопки (DISC/PRESET) или
CA600)
(PRESET), чтобы настроить
требуемый уровень громкости.
Уровень громкости настраивается в
С помощью этого устройства можно
диапазоне от –10 дБ до +10 дБ с
управлять внешними устройствами для
шагом 1дБ.
CD/MD.
Если подключается дополнительный
проигрыватель компакт-дисков с
функциями CD TEXT и Custom file (файл
пользователя), информация CD TEXT
появляется на дисплее во время
воспроизведения компакт-диска со
стандартом CD TEXT.
Чтобы восстановить кривую
эквалайзера, установленную на
заводе-изготовителе, нажмите на
2 секунды кнопку (ENTER).
Воспроизведение
5 Дважды нажмите кнопку (MENU).
компакт- или мини-
После завершения настройки
эффекта появится индикация
диска
обычного режима воспроизведения.
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
выбрать устройство “CD” или “MD”.
2 Нажимайте кнопку (MODE), пока не
появится индикация нужного
устройства.
Начнется воспроизведение компакт-/
мини-диска.
Чтобы Нажмите
Остановить
(OFF)
воспроизведение
Пропустить диски
(DISC/PRESET) (+/–)
– Выбор диска
Пропустить
(SEEK) (./>)
композиции
[один раз для каждой
– Автоматический
композиции]
музыкальный
сенсор
Переместиться
(SEEK) (m/M)
вперед/назад
[удерживайте до
– Ручной поиск
нужного места]
22

Надписи на дисплее
Повторное
воспроизведение
При смене диска/композиции
автоматически отображается
композиций
1
предварительно записанное название*
нового диска/композиции (если
— Повтор воспроизведения
включена функция Auto Scroll -
Можно выбрать:
автоматическая прокрутка, названия,
• REP-1 — для повтора одной
длиной более 8 символов, отображаются
композиции.
бегущей строкой (стр. 20)).
• REP-2 — для повтора диска.
Отображаемые надписи
Во время воспроизведения
• Музыкальный источник
нажимайте кнопку (3) (REP), пока
•Часы
на дисплее не появится нужный
• Функция
параметр.
Включится режим Repeat Play.
Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения, выберите “REP-OFF”.
Воспроизведение
Отображаемые надписи
композиций в
• Музыкальный источник
• Время с начала
случайной
воспроизведения
1
• Название диска*
/имя
последовательности
2
исполнителя*
1
• Название композиции*
— Перетасованное воспроизведение
Можно выбрать:
• SHUF-1 — для воспроизведения
Чтобы Нажмите
композиций текущего диска в
Переключить
(DISPLAY/PTY)
случайной последовательности.
индикацию на
• SHUF-2 — для воспроизведения
дисплее
композиций текущим дополнительным
проигрывателем компакт- (мини-)
Просмотреть
(SCROLL)
дисков в случайной
элементы
последовательности.
дисплея в виде
• SHUF-ALL* — для воспроизведения
бегущей строки
всех композиций на всех подключенных
устройствах для компакт-/мини-дисков
*1 Надпись “NO NAME” (без названия) означает
в произвольном порядке.
отсутствие информации о диске (стр. 24) или
предварительного записанного названия,
* Возможно только в том случае, если подключен
которое можно отобразить.
один или несколько дополнительных
*2 Только для дисков с CD TEXT и содержащих
проигрывателей компакт-/мини-дисков.
имя исполнителя.
Во время воспроизведения
Примечания
нажимайте кнопку (6) (SHUF), пока
• Некоторые символы могут не отображаться.
на дисплее не появится нужный
• Информация в виде бегущей строки может не
параметр.
отображаться для некоторых дисков с CD TEXT,
содержащих слишком много символов.
Включится режим Shuffle Play.
• Данное устройство не может отображать имя
исполнителя для каждой композиции,
Чтобы вернуться в режим обычного
имеющейся на диске с CD TEXT.
воспроизведения, выберите “SHUF-OFF”.
Совет
Примечание
Если название диска/композиции меняется после
Перетасованное воспроизведение композиций с
установки функции Auto Scroll (автоматическая
проигрывателей компакт- и мини-дисков с
прокрутка) в положение OFF, новое название не
помощью функции “SHUF-ALL” невозможно.
отображается бегущей строкой.
23

Если нажать на сторону (–) кнопки
(SEEK), можно вернуться на один
Маркировка компакт-
символ влево.
диска
3Повторите действия 1 и 2 для
ввода всего названия.
— Информация о диске (для
проигрывателей компакт-дисков с
5 Чтобы вернуться в режим обычного
воспроизведения компакт-диска,
функцией CUSTOM FILE)
нажмите кнопку (ENTER).
Для каждого диска можно добавить
Советы
маркировку с произвольным названием
• Чтобы исправить или стереть название, просто
(информация о диске). Маркировка
вводите символы поверх старых или введите
диска может содержать не более 8
символ “_”.
символов. Если выполнить маркировку
• Существует еще один способ начала
компакт-диска, его можно будет
маркировки компакт-диска: вместо выполнения
находить по названию (стр. 25).
действий 2 и 3 нажмите на 2 секунды кнопку
(LIST). Вы также можете завершить этот
процесс, нажав на 2 секунды кнопку (LIST)
1 Начните воспроизведение диска,
вместо выполнения действия 5.
который требуется
• Можно выполнить маркировку компакт-дисков
промаркировать.
на устройстве, не имеющем функции CUSTOM
FILE, если оно подключено к проигрывателю
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
компакт-дисков, у которого эта функция
нажимайте на одну из сторон
имеется. Информация о диске вводится в
кнопки (D ISC/PRESET) до появления
память проигрывателя для компакт-дисков с
индикации “NAMEEDIT”.
функцией CUSTOM FILE.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Примечание
Повтор воспроизведения REP-1/перетасованное
воспроизведение будет приостановлено, пока не
завершится редактирование названия.
Просмотр информации о диске
С точки зрения индикации на дисплее,
информация о диске является
приоритетной по сравнению с исходной
Устройство будет циклически
информацией CD TEXT.
воспроизводить диск во время ввода
названия.
Чтобы Нажмите
4 Введите символы.
Просмотреть
(DISPLAY/PTY) во время
1
1 Нажимайте на сторону (+)*
информацию
воспроизведения
кнопки (DISC/PRESET) , пока не
компакт-диска/диска с
выберите нужный символ.
CD TEXT
A t B t C ... t 0 t 1 t 2 ... t +
2
Совет
t – t
... t _*
t A
*
Для получения сведений о других отображаемых
надписях см. стр. 23.
*1 Для перемещения в обратном порядке
нажимайте на сторону (–) кнопки
(DISC/PRESET).
Стирание информации о диске
*2 (пробел)
2 Нажмите на сторону (+) кнопки
1 Нажимайте кнопку (SOURCE), чтобы
(SEEK) после нахождения
выбрать “CD”.
нужного символа.
2 Нажмите несколько раз кнопку
(MODE), чтобы выбрать
проигрыватель компакт-дисков, в
памяти которого хранится
информация о диске.
3 Нажмите кнопку (MENU), затем
нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET) до появления
индикации “NAME DEL”.
24

4 Нажмите кнопку (ENTER).
Занесенные в память названия будут
Поиск диска по
отображаться, начиная с тех, которые
внесены раньше.
названию
5 Нажимайте на одну из сторон
— Именной поиск (для
кнопки (DISC/PRESET) для выбора
проигрывателя компакт-дисков с
диска, название которого
функцией CD TEXT/CUSTOM FILE или
необходимо стереть.
Занесенные в память названия будут
проигрывателя мини-дисков)
отображаться, начиная с тех, которые
Эту функцию можно использовать для
внесены раньше.
дисков с назначенными пользователями
1
6 Нажмите кнопку (ENTER) и
названиями*
или для дисков с функцией
2
удерживайте ее в течение 2 секунд.
CD TEXT*
.
Надпись будет стерта.
*1 Поиск диска по его заданному пользователем
Повторите действия 5 и 6, если
названию: при вводе названия для компакт-
необходимо стереть другие названия.
диска (стр. 24) или мини-диска.
7 Дважды нажмите кнопку (MENU).
*2 Поиск диска по информации CD TEXT: при
воспроизведении компакт-диска с CD TEXT на
Устройство вернется в режим
проигрывателе компакт-дисков с функцией CD
обычного воспроизведения компакт-
TEXT.
диска.
Примечания
1 Нажмите кнопку (LIST).
• Когда информация о диске для диска с CD TEXT
На дисплее отображается название,
будет стерта, на дисплее появится исходная
назначенное текущему диску.
информация CD TEXT.
• Если не удается найти информацию о диске,
которую необходимо стереть, в действии 2
выберите другой проигрыватель компакт-
дисков.
2 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (DISC/PRESET), пока не будет
найден нужный диск.
3 Нажмите кнопку (ENTER) для
воспроизведения диска.
Примечание
Некоторые буквы на дисплее могут не
отображаться (исключение: информация о
диске).
25

Воспроизведение только
Выбор определенных
определенных композиций
Можно выбрать:
композиций для
• “BANK-ON” — для воспроизведения
композиций, для которых установлен
воспроизведения
параметр “PLAY”.
— Банк (для проигрывателей
• “BANK-INV” (наоборот) — для
воспроизведения композиций, для
компакт-дисков с функцией
которых установлен параметр “SKIP”.
CUSTOM FILE)
Если для диска выполнена маркировка,
1 Во время воспроизведения
можно настроить пропуск или
нажмите кнопку (MENU), затем
воспроизведение выбранных
нажимайте на одну из сторон
композиций.
кнопки (DISC/PRESET) до появления
индикации “BANK-ON”, “BANK-INV”
1 Начните воспроизведение диска,
или “BANK-OFF”.
который требуется
2 Нажимайте на сторону (+) кнопки
промаркировать.
(SEEK) до появления нужного
2 Нажмите кнопку (MENU), затем
параметра.
нажимайте на одну из сторон
кнопки (D ISC/PRESET) до появления
индикации “BANK SEL”.
3 Нажмите кнопку (ENTER).
3 Нажмите кнопку (ENTER).
Воспроизведение начинается с
композиции, следующей за текущей.
Чтобы вернуться в режим обычного
4 Выполните маркировку
воспроизведения, в действии 2 выберите
композиций.
параметр “BANK-OFF”.
1 Нажимайте на одну из сторон
кнопки (SEEK), чтобы выбрать
композицию, для которой
необходимо выполнить
маркировку.
2 Нажимайте кнопку (ENTER),
чтобы выбрать “PLAY” или
“SKIP”.
5 Повторите действие 4, чтобы
установить параметры “PLAY” или
“SKIP” для всех композиций.
6 Дважды нажмите кнопку (MENU).
Устройство вернется в режим
обычного воспроизведения компакт-
диска.
Примечания
• Параметры “PLAY” и “SKIP” можно установить
максимум для 24 композиций.
• Нельзя установить параметр “SKIP” для всех
композиций на компакт-диске.
26

Чистка контактов
Устройство может не работать
Дополнительная
надлежащим образом из-за загрязнения
контактов, служащих для соединения
информация
передней панели с устройством. Во
избежание этого отсоедините переднюю
панель (стр. 8) и протрите контакты
ватным тампоном, смоченным в спирте.
Не прикладывайте излишних усилий. В
Уход за аппаратом
противном случае можно повредить
контакты.
Замена предохранителя
При замене предохранителей
обязательно используйте только те,
которые соответствуют силе тока,
указанной на изначально установленном
предохранителе. Если перегорел
предохранитель, проверьте соединение
и замените предохранитель. Если после
Основное устройство
замены предохранитель снова
перегорел, это может означать
неисправность устройства. В этом случае
обратитесь к ближайшему дилеру Sony.
Обратная сторона
передней панели
Предохранитель
Примечания
(10 A)
• В целях безопасности выключайте зажигание
до отсоединения разъемов и извлечения ключа
из замка зажигания.
• Никогда не прикасайтесь к контактам пальцами
Внимание
или металлическими предметами.
Никогда не используйте предохранитель
выше номинала предохранителя,
продолжение на следующей странице t
поставляемого вместе с устройством, так
как это может привести к повреждению
устройства.
27

Замена литиевой батарейки
При нормальных условиях срок действия
Извлечение устройства
батареек составляет приблизительно 1
год. (Срок службы может быть меньше в
1 Снимите переднюю крышку
зависимости от условий эксплуатации.)
Когда батарейка садится, дальность
1Снимите переднюю панель (стр.
действия пульта дистанционного
8).
управления уменьшается. Замените
2С помощью тонкой отвертки
батарейку на новую литиевую батарейку
нажмите на зажим внутри
CR2025.
передней крышки.
3Повторите шаг 2 для другой
стороны.
x
2 Извлеките устройство
стороной + вверх
1С помощью тонкой отвертки
нажмите на зажим с левой
стороны аппарата, затем
выдвиньте левую сторону
аппарата, пока фиксатор не
освободится от крепления.
Примечания относительно литиевой
4 мм
батарейки
• Храните литиевую батарейку в месте,
2Повторите шаг 1 для правой
недоступном для детей. Если
стороны.
батарейка будет случайно проглочена,
немедленно обратитесь к врачу.
3Выдвиньте аппарат из
• Для обеспечения надежного контакта
монтажной панели.
протрите батарейку сухой тканью.
• При установке батарейки соблюдайте
полярность.
• Не берите батарейку металлическим
пинцетом - это может вызвать короткое
замыкание.
ВНИМАНИЕ!
При неправильном обращении
батарейка может взорваться.
Не перезаряжать, не разбирать, не
подносить к огню.
28

Технические характеристики
Общие
Кассетный проигрыватель
Дорожки 4 дорожки 2
Выходы Аудиовыходы (задняя
панель)
стереоканала
Релейное управление
Низкочастотная и высокочастотная детонация
0,08 %
приемной антенной
Управление
(среднеквадратичное
усилителем мощности
значение)
Диапазон воспроизводимых частот
Входы Управление функцией
Telephone ATT
30 – 18.000 Гц
Входной разъем BUS
Отношение “сигнал/шум”
управления каналом*
Тип кассеты
Разъем BUS
TYPE II, IV 61 дБ
аудиовхода канала*
Входной разъем пульта
TYPE I 58 дБ
дистанционного
управления
Тюнер
Входной разъем
антенны
Регуляторы тембра Низкие частоты ±8 дБ
FM
при 100 Гц
Диапазон настройки 87,5 – 108,0 МГц
Высокие частоты ±8 дБ
Антенное гнездо Разъем внешней
при 10 кГц
антенны
Громкость 100 Гц +8 дБ
Промежуточная частота
10 кГц +2 дБ
10,7 МГц/450 кГц
Требования к источнику питания
Используемая чувствительность
Автомобильный
8 дБф
аккумулятор 12 В пост.
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
тока (отрицательное
Отношение “сигнал/шум”
заземление)
66 дБ (стерео),
Габариты Прибл. 178 × 50 ×
72 дБ (моно)
176 мм (ш/в/г)
Коэффициент гармонических искажений при
Монтажные габариты Прибл. 182 × 53 ×
1 кГц
161 мм (ш/в/г)
0,6 % (стерео),
Масса Прибл. 1,2 кг
0,3 % (моно)
Входящие в комплект принадлежности
Разделение 35 дБ при 1 кГц
Детали для установки и
Диапазон воспроизводимых частот
подключений (1
30 – 15.000 Гц
комплект, кроме
кабеля питания)
MW/LW
Футляр для передней
панели (1)
Диапазон настройки MW: 531 – 1.602 кГц
Дополнительные принадлежности
LW: 153 – 279 кГц
Поворотный
Антенное гнездо Разъем внешней
дистанционный
антенны
переключатель
Промежуточная частота
RM-X4S
10,7 МГц/450 кГц
Пульт дистанционного
Чувствительность MW: 30 µВ
управления RM-X114
LW: 40 µВ
Кабель BUS
(поставляется в
Усилитель мощности
комплекте с кабелем с
Выходы Выходы для
разъемами RCA)
громкоговорителей
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
(с соединительными
фиксаторами)
* Только для XR-CA600X/CA600V/CA600
Номинальное сопротивление
громкоговорителей
продолжение на следующей странице t
4 – 8 Ом
Максимальная выходная мощность
50 Вт × 4 (при 4 Ом)
29

Дополнительное оборудование
Проигрыватель
Устранение неполадок
компакт-дисков с
возможностью смены
дисков (10 дисков)
Приводимый ниже проверочный
CDX-848X, CDX-646
перечень поможет Вам в устранении
Проигрыватель мини-
большинства проблем, которые могут
дисков с возможностью
возникнуть с Вашим устройством.
смены дисков (6
Перед ознакомлением с
дисков)
нижеприведенной таблицей обратитесь к
MDX-65
Селектор источника
разделам по подключению и
XA-C30
эксплуатации устройства.
Примечание
Общие
Этот аппарат нельзя подключать к цифровому
предусилителю или эквалайзеру.
Нет звука.
• Поверните регулятор громкости по
Конструкция и характеристики могут изменяться
часовой стрелке для настройки
без предварительного уведомления.
громкости.
• Отключите функцию ATT.
• При использовании системы с 2
громкоговорителями установите
регулятор фейдера в среднее
положение.
Удалены данные из памяти.
• Была нажата кнопка RESET.
t Сохраните данные в память еще
раз.
• Кабель питания или аккумулятор был
отсоединен.
• Кабель питания не подсоединен
надлежащим образом.
Не слышен звуковой сигнал.
Функция звукового сигнала отключена
(стр. 20).
Индикация исчезает с дисплея/не
отображается на дисплее.
• Индикация часов исчезает при
нажатии кнопки (OFF) более
2 секунд.
t Для возобновления индикации
часов снова нажмите и держите
кнопку (OFF) в течение 2 сек.
• Снимите переднюю панель и
протрите контакты. Подробные
сведения см. в разделе “Чистка
контактов” (стр. 27).
Из памяти удалены
запрограммированные радиостанции и
установка времени.
Перегорел предохранитель.
Слышен шум, когда ключ зажигания
находится в положении ON, ACC или
OFF.
Провода неправильно подсоединены к
разъему электропитания
вспомогательного оборудования
автомобиля.
30

На аппарат не подается питание.
Не удается выполнить автоматическую
• Проверьте соединение. Если все
настройку.
соединения выполнены правильно,
• Для режима местного поиска
проверьте предохранитель.
установлен параметр “ON”.
• В автомобиле отсутствует положение
t Установите для режима местного
ACC ключа зажигания.
поиска параметр “OFF” (стр. 20).
t Нажмите кнопку (SOURCE) (или
• Передаваемый радиосигнал слишком
вставьте кассету), чтобы включить
слаб.
устройство.
t Выполните ручную настройку.
На аппарат постоянно подается питание.
Мигает индикация “ST”.
В автомобиле отсутствует положение
• Выполните точную настройку
ACC ключа зажигания.
частоты.
• Передаваемый радиосигнал слишком
Приемная антенна не выдвигается.
слаб.
В приемной антенне отсутствует реле.
t Установите режим
монофонического приема (стр. 20).
Воспроизведение кассет
Стреопрограммы принимаются как
Звук искажается.
монофонические.
Загрязнена магнитофонная головка.
Аппарат находится в режиме
t Почистите головку, используя
монофонического приема
имеющуюся в продаже чистящую
радиопрограмм.
кассету сухого типа.
t Отключите режим
монофонического приема (стр. 20).
Функция AMS не работает надлежащим
образом.
• Имеется сильный фон в промежутках
RDS
между композициями.
После нескольких секунд
• Интервал слишком короткий (менее
прослушивания включается функция
4секунд).
SEEK.
• Длинная пауза или участок с записью
Станция не передает данные TP, или
низких частот или с низким уровнем
передаваемый сигнал слишком
громкости рассматривается как
слабый.
незаписанный.
t Нажимайте кнопку (AF) или (TA) до
появления индикации “AF-OFF” или
“TA-OFF”.
Прием радиопрограмм
Дорожные сообщения не передаются.
Не удается выполнить предварительную
• Включите функцию “TA”.
настройку.
• Станция не транслирует дорожных
• Введите в память правильную
сообщений, хотя и относится к типу
частоту.
TP.
• Передаваемый радиосигнал слишком
t Настройтесь на другую станцию.
слаб.
При включении функции PTY
Станция не принимается.
отображается индикация “- - - - - - - -”.
Звук сопровождается помехами.
• Принимаемая станция не передает
• Подсоедините провод питания
данные RDS.
приемной антенны (синий) или
• Данные RDS не принимаются.
провод питания устройства (красный)
• Станция не указывает тип
к проводу питания усилителя
программы.
антенны автомобиля. (Только если на
заднем/боковом стекле автомобиля
установлена встроенная антенна
Только для XR-CA600X/CA600V/
диапазонов FM/MW/LW.)
CA600
• Проверьте подсоединение
автомобильной антенны.
Воспроизведение компакт-/мини-
• Не выдвигается автомобильная
диска
антенна.
Имеют место провалы звука.
t Проверьте подсоединение
Диск загрязнен или поврежден.
провода питания приемной
антенны.
• Проверьте частоту.
31

NOT READ
Индикация об ошибках
Крышка проигрывателя мини-дисков
открыта, или мини-диски установлены
Только для XR-CA600X/CA600V/
неправильно.
t Закройте крышку проигрывателя
CA600
мини-дисков или установите мини-
(когда подключено дополнительное
диски правильно.
устройство для компакт-/мини-дисков)
HI TEMP
Индикация об ошибках
Температура в салоне превышает
50°C.
Следующая индикация будет мигать в
t Подождите, пока температура
течение 5 секунд, и будет слышен
опустится ниже 50°C.
предупредительный звуковой сигнал.
NO MAG
*1 При возникновении неполадки во время
В устройство не вставлен магазин для
воспроизведения компакт- или мини-диска его
номер не отображается на дисплее.
компакт-/мини-дисков.
*2 На дисплее отобразится номер диска,
t Вставьте магазин в проигрыватель
являющегося причиной неполадки.
компакт-/мини-дисков.
NO DISC
Если в результате предлагаемых
В устройство не вставлен компакт-/
действий неполадка не будет устранена,
мини-диск.
обратитесь за помощью к ближайшему
t Вставьте компакт-/мини-диск в
дилеру Sony.
устройство.
1
ERROR*
• Компакт-диск загрязнен или
2
вставлен нижней стороной вверх.*
t Почистите или правильно
установите компакт-диск.
• Мини-диск не воспроизводится из-за
2
наличия проблемы.*
t Вставьте другой мини-диск.
• Компакт-/мини-диск невозможно
воспроизвести из-за наличия
проблемы.
t Вставьте другой компакт-/мини-
диск.
1
BLANK*
На мини-диске отсутствуют
2
композиции.*
t Установите для воспроизведения
мини-диск с записанными на нем
композициями.
RESET
Работа проигрывателя компакт-/мини-
дисков невозможна из-за наличия
проблемы.
t Нажмите кнопку RESET на
устройстве.
Sony Corporation Printed in Thailand

