Sony XR-C453RDS: Table of contents
Table of contents: Sony XR-C453RDS
Table of contents
- Table of contents

Table of contents
This Unit Only
With Optional Equipment
Getting Started
CD/MD Changer
Resetting the unit ................................................ 4
Playing a CD/MD ............................................. 14
Detaching the front panel .................................. 4
Scanning the tracks
Preparing the rotary remote .............................. 4
— Intro scan.................................................. 15
Setting the clock .................................................. 5
Playing tracks repeatedly
— Repeat play .............................................. 15
Playing tracks in random order
Cassette Player
— Shuffle play .............................................. 15
Listening to a tape............................................... 5
Playing a tape in various modes....................... 6
Radio
Memorizing stations automatically
— Best Tuning Memory (BTM) ................... 7
Memorizing only the desired stations ............. 7
Receiving the memorized stations.................... 7
EN
RDS
Overview of the RDS function .......................... 8
Displaying the station name.............................. 8
Re-tuning the same programme automatically
— Alternative Frequencies (AF) .................. 9
Listening to traffic announcements .................. 9
Presetting the RDS stations with AF
and TA data ................................................. 10
Locating a station by programme type.......... 11
Additional Information
Setting the clock automatically ....................... 11
Precautions ......................................................... 16
Maintenance....................................................... 17
Other Functions
Dismounting the unit ....................................... 17
Using the rotary remote ................................... 12
Location of controls .......................................... 18
Adjusting the sound characteristics ............... 13
Specifications ..................................................... 19
Muting the sound.............................................. 13
Troubleshooting guide ..................................... 20
Changing the sound and beep tone ............... 13
Index ................................................................... 22
3

Attaching the front panel
Attach part A of the front panel to part B of
the unit as illustrated and push until it clicks.
Getting Started
Resetting the unit
Before operating the unit for the first time or
after replacing the car battery, you must reset
A
the unit.
B
Press the reset button with a pointed object,
such as a ball-point pen.
Notes
• Make sure the front panel is the right way up when
attaching it to the unit as it cannot be attached upside
down.
• Do not press the front panel hard against the unit when
Reset button
attaching it to the unit. It can easily be attached by
pressing it lightly against the unit.
Note
• When you carry the front panel with you, put it in the
Pressing the reset button will erase all the memorized
supplied front panel case.
programme and memory functions.
• Do not press hard or give excessive pressure to the
display windows of the front panel.
EN
• Do not expose the front panel to direct sunlight, heat
sources such as hot air ducts or leave it in a humid place.
Never leave it on the dashboard etc. of a car parked in
direct sunlight where there may be a considerable rise in
Detaching the front panel
temperature inside the car.
The front panel of this unit can be detached to
Caution alarm
prevent the unit from being stolen.
If you turn the ignition key to the OFF position
without removing the front panel, the caution
alarm will beep for a few seconds (only when
1 Press (OFF).
the POWER SELECT switch is set to the A
position).
2 Press (RELEASE) to open up the front
If you connect an optional power amplifier
panel, and detach the panel by pulling it
and do not use the built-in amplifier, the beep
tone will be disabled.
towards you.
(RELEASE)
Preparing the rotary
remote
When you mount the rotary remote, attach the
label in the illustration below.
Notes
• Be sure not to drop the panel when detaching it from the
unit.
• If you press (RELEASE) to detach the panel while the
SEL
DSPL
unit is still turned on, the power will automatically turn
MODE
MODE
DSPL
SEL
off to protect the speakers from being damaged.
4

Setting the clock
Cassette Player
The clock has a 24-hour digital indication.
For example, setting it to 10:08
1 Press (OFF) or (DSPL) during operation.
Listening to a tape
2 Press (DSPL) for two seconds.
Insert a cassette.
100
The hour digit blinks.
1 Set the hour digits.
to go forward
Playback will start automatically.
to go backward
If a cassette is already inserted, press
(SOURCE) repeatedly until “PLAY” is
1000
displayed.
FWD
2 Press (SEL) momentarily.
EN
The side facing up is being played.
Getting Started/Cassette Player
1000
The minute digit blinks.
REV
3 Set the minute digits.
The side facing down is being played.
to go forward
Tip
To change the tape transport direction, press (MODE)
to go backward
(*) during tape playback.
1008
To
Press
Stop playback
(OFF)
3 Press (DSPL) momentarily.
Eject the cassette
6
1008
Fast-winding the tape
The clock activates.
During playback, press either side of
Note
(SEEK/AMS) more than two second.
If the POWER SELECT switch on the top of the unit is set
to the B position, the clock cannot be set unless the power
Fast-forward
SEEK
is turned on. Set the clock after you have turned on the
AMS
radio.
Rewind
To start playback during fast-forwarding or
rewinding, press (MODE) (*).
5

Locating the beginning of a track
Switching to the radio while fast-
— Automatic Music Sensor (AMS)
winding a tape
You can skip up to nine tracks at one time.
— Automatic Tuner Activation (ATA)
Press (5) during playback.
During playback, press either side of
“ATA” appears on the display.
(SEEK/AMS) momentarily.
When fast-forwarding or rewinding with
To locate the succeeding tracks
SEEK
(SEEK/AMS) for two seconds, the tuner will
AMS
turn on automatically.
To locate the preceding tracks
To cancel this function, press (5).
Note
The AMS function may not work when :
• the blanks between tracks are shorter than 4 seconds
• there is noise between tracks
Skipping blanks during tape
• there are long sections of low volume or quiet sections.
playback — Blank skip
Changing the displayed items
Press (6) during playback.
“BL.SKIP” appears on the display.
Each time you press (DSPL) during tape
playback, the displayed item changes as
Blanks longer than eight seconds will
follows:
automatically be skipped during tape
z Tape playback z Clock z Frequency*
playback.
To cancel this function, press (6).
EN
* While the AF/TA function activated.
Playing a CrO2 or metal tape
Press (4) when you want to listen to a
Playing a tape in various
CrO2 (TYPE II) or metal (TYPE IV) tape.
“MTL” appears on the display.
modes
To cancel this function, press (4).
Searching for the desired track
— Intro scan
Press (1) during playback.
“INTRO” appears on the display.
The first 10 seconds of all the tracks are played.
When you find the desired track, press again.
The unit returns to the normal playback mode.
Playing tracks repeatedly
— Repeat play
Press (2) during playback.
“REP” appears on the display.
When the current played track is over, it will
be played again from the beginning.
To cancel this mode, press again.
6

Memorizing only the
Radio
desired stations
Up to 6 stations on each band (FM1, FM2, FM3,
The frequency ranges this unit can receive and
MW and LW) can be stored on the preset
memorize are 87.5-108.0MHz (FM1, FM2) and
number buttons in the order of your choice.
65.0-74.0MHz (FM3).
Therefore, 18 FM stations can be memorized.
If you try to store another station on the same
preset number button, the previously stored
station will be erased.
Memorizing stations
automatically
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
— Best Tuning Memory (BTM)
This function selects from the currently
2 Press (MODE) repeatedly to select the
received band the stations with the strongest
band.
signals and memorizes them in order of their
frequency.
3 Press (SEEK/AMS) to search for the
PREVENTING ACCIDENTS!
station you wish to store on a preset
When tuning in while driving, use the
number button.
automatic tuning or memory preset search
EN
function instead of manual tuning.
4 Press the desired preset number button
Cassette Player/Radio
((1) to (6)) for two seconds.
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
The number of the selected preset number
Each time you press (SOURCE), the source
button appears on the display.
changes as follows:
z TAPE z TUNER z CD/MD
2 Press (MODE) repeatedly to select the
Receiving the memorized
band.
stations
Each time you press (MODE), the band
changes as follows:
z FM1 z FM2 z FM3
1 Press (SOURCE) repeatedly to select the
tuner.
LW Z MW Z
2 Press (MODE) repeatedly to select the
3 Press (SENS/BTM) for two seconds.
band.
Notes
• During FM1 and FM2 band reception, the BTM
3 Press the preset number button ((1) to
function searches only the 87.5-108.0MHz frequency
(6)) momentarily on which the desired
range, and during FM3 band reception, it searches only
station is stored.
the 65.0-74.0MHz frequency range.
• The unit will not store stations with weak signals on the
Tip
preset number buttons. If there are only a few stations
Press either side of (PRESET/DISC) to receive in order the
received, some preset number buttons will remain empty.
stations stored in the memory (Preset Search Function).
• When there is a preset number indicated on the display,
During FM1 or FM2 reception, the FM3 band cannot be
the unit will store stations on all preset number buttons
received directly with (PRESET/DISC) because the
from the one currently displayed.
frequency ranges are different. Select the band with
(MODE).
7

If FM stereo reception is poor
— Monaural mode
RDS
Press (SENS/BTM) momentarily until
“MONO” lights up on the display.
The sound will improve, but it will become
monaural. (The “ST” indication will
disappear.)
Overview of the RDS
Changing the displayed items
function
Each time you press (DSPL), the display
changes between the frequency and the clock.
Radio Data System (RDS) is a broadcasting
service that allows FM stations to send
additional digital information along with the
If you cannot tune in a preset
regular radio programme signal. Your car
station
stereo offers you a variety of services. Here
are just a few: Re-tuning the same programme
Press either side of (SEEK/AMS)
automatically, Listening to traffic
momentarily to search for the station
announcements and Locating a station by
(automatic tuning).
programme type.
Scanning stops when a station is received.
Press either side of the button repeatedly
The RDS function is available only for FM1
until the desired station is received.
and FM2 bands.
Note
EN
If the automatic tuning stops too frequently, press
Notes
(SENS/BTM) momentarily until “LCL” lights up on the
• Depending on the country or region, not all of the RDS
display (local seek mode). Only the stations with relatively
functions are available.
strong signals can be tuned in.
• RDS may not work properly if the signal strength is
weak or if the station you are tuned in is not
Tip
transmitting RDS data.
If you know the frequency, press and hold either side of
(SEEK/AMS) until the desired station is received (manual
tuning).
Displaying the station
name
The name of the station currently received
lights up on the display.
Select an FM station.
When you tune in an FM station that
transmits RDS data, the station name lights
up on the display.
Note
The “*” indication means that an RDS station is being
received.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL), the displayed
items change as follows:
z Frequency z Time z Station name
Note
“NO NAME” lights up if the station received does not
transmit RDS data.
8
FM1
BBC 1 FM

Listening to a regional programme
Re-tuning the same
The “REG” (regional on) function of this unit
lets you stay tuned to a regional programme
programme automatically
without being switched to another regional
— Alternative Frequencies (AF)
station. (Note that you must turn the AF
function on.) The unit is factory preset to
The Alternative Frequencies (AF) function
“REG“ but if you want to turn off the function,
automatically selects and re-tunes the station
do the following.
with the strongest signal in a network. By
using this function, you can continuously
Press (AF/TA) for more than two seconds
listen to the same programme during a long-
until “REG” disappears.
distance drive without having to re-tune the
Note that turning the “REG” function off
station manually.
might cause the unit to switch to another
Frequencies change automatically.
regional station within the same network.
96.0 MHz
Note
98.5 MHz
This function does not work in the United Kingdom and in
some other areas.
Station
102.5 MHz
Listening to traffic
EN
Radio/RDS
announcements
1 Select an FM station.
The Traffic Announcement (TA) and Traffic
Programme (TP) data let you automatically
tune in an FM station that is broadcasting
2 Press (AF/TA) until “AF” lights up on the
traffic announcements even though you are
display.
listening to other programme sources.
The unit starts searching for an alternative
station with a stronger signal in the same
network.
Press (AF/TA) until “TA” or “AF TA” lights
up on the display.
Notes
The unit starts searching for traffic
• When the (AF/TA) button is pressed during FM3 band
information stations. “TP” lights up on the
reception, the band changes automatically to FM1.
display when the unit finds a station
• When there is no alternative station in the area, and you
broadcasting traffic announcements.
don’t need to search for an alternative station, turn the
When the traffic announcement starts,
AF function off by pressing (AF/TA) until “AF”
“TA” flashes, then flashing stops when the
disappears.
traffic announcement is over.
Changing the displayed items
Tip
Each time you press (AF/TA), the displayed
When the traffic announcement starts while you are
items change as follows:
listening to another programme source, the unit
automatically switches to the announcement and goes back
z AF z TA z AF TA*
to the original source when the announcement is over.
Blank Z
Notes
* Select this to turn on both AF and TA functions.
• “NO TP” flashes for five seconds if the received station
doesn’t broadcast traffic announcements. Then, the unit
Notes
starts searching for a station that does broadcast traffic
• “NO AF” and the station name flashes alternately, if the
announcements.
unit cannot find an alternative station in the network.
• When the “EON” indication appears with “TP” on the
• If the station name starts flashing after selecting a
display, the current station makes use of broadcast traffic
station with the AF function on, this indicates that no
announcements of other stations in the same network.
alternative frequency is available. Press (SEEK/AMS)
while the station name is flashing (within eight seconds).
The unit starts searching for another frequency with the
same PI (Programme Identification) data (“PI seek”
appears and no sound is heard). If the unit cannot find
another frequency, “NO PI” appears, and the unit
returns to the originally selected frequency.
9

To cancel the current traffic
announcement
Presetting the RDS
Press (AF/TA) momentarily.
stations with AF and TA
To cancel all traffic announcements, turn
off the function by pressing (AF/TA) until
data
“AF” disappears.
When you preset the RDS stations, the unit
stores each station’s data as well as its
Presetting the volume of traffic
frequency, so you don’t have to turn on the AF
announcements
or TA function every time you tune in the
You can preset the volume level of the traffic
preset station. You can select different setting
announcements beforehand, so you will not
(AF, TA, or both) for individual preset stations,
miss the announcement. When a traffic
or the same setting for all preset stations.
announcement starts, the volume will be
automatically adjusted to the preset level.
Presetting the same setting for all
preset stations
1 Select the desired volume level.
1 Select an FM band.
2 Press (3) while holding down (SEL).
2 Press (AF/TA) repeatedly and select
“TA VOL” appears and the setting is
either “AF“, “TA” or “AF TA” (for both AF
stored.
and TA functions).
Note that turning the “AF TA” function off
Receiving emergency
EN
stores RDS stations as well as non-RDS FM
announcements
stations.
If an emergency announcement comes in while
you are listening to the radio, the programme
3 Press (SENS/BTM) for two seconds.
will be automatically switched to the
announcement. If you are listening to a source
Presetting different settings for
other than the radio, the emergency
announcements will only be heard if you set
each preset station
AF or TA to on. The unit will then
1 Select an FM band, and tune in the
automatically switch to these announcements
desired station.
no matter what you are listening to at the time.
2 Press (AF/TA) repeatedly and select
either “AF“, “TA” or “AF TA” (for both AF
and TA functions).
3 Press the desired preset number button
for two seconds until “MEM” appears.
Repeat from step 1 for presetting other
stations.
Tip
If you want to change the preset AF and/or TA setting
after you tuned in the preset station, you can do so by
turning on/off the AF or TA function.
10

1 Press (PTY) during FM reception until
Locating a station by
“PTY” lights up on the display.
programme type
INFO
You can locate the station you want by
The current programme type name appears
selecting one of the programme types shown
if the station is transmitting the PTY data.
below.
“--------” appears if the received station is
Note
not an RDS station or if the RDS data has
If the countries or regions where EON data is not
not been received.
transmitted, you can use this function only for the stations
you have tuned in once.
Note
The PTY function is not available for the FM3 band.
Programme types Display
News NEWS
2 Press (PTY) repeatedly until the desired
Current Affairs AFFAIRS
programme type appears.
Information INFO
The programme types appear in the order
as shown in the above table. Note that you
Sports SPORT
cannot select “NONE” (Not specified) for
Education EDUCATE
searching.
Drama DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
EN
Varied VARIED
3 Press either side of (SEEK/AMS).
The unit starts searching for a station
RDS
Popular Music POP M
broadcasting the selected programme type.
Rock Music ROCK M
When the unit finds the programme, the
Middle of the Road Music M.O.R. M
programme type appears again for five
seconds.
Light Classical LIGHT M
“NO” and the programme type appear
Classical CLASSICS
alternately for five seconds if the unit
Other Music Type OTHER M
cannot find the programme type and it
Weather WEATHER
returns to the previous station.
Finance FINANCE
Children's programms CHILDREN
Social Affairs SOCIAL A
Setting the clock
Religion RELIGION
Phone In PHONE IN
automatically
Travel TRAVEL
By receiving CT (Clock Time) data, the clock of
Leisure LEISURE
this unit can be set automatically.
Jazz Music JAZZ
Country Music COUNTRY
During FM reception, press (2) while
National Music NATION M
pressing (SEL).
Oldies Music OLDIES
“CT” will be displayed, and the clock will
be set.
Folk Music FOLK M
CT
Documentary DOCUMENT
FM1
100
Not specified NONE
To cancel the CT function
Note
You can not use this function in some countries where no
Repeat the above procedure.
PTY (Programme Type selection) data is available.
Notes
• The CT function may not work even though an RDS
station is being received.
• The time set by the CT function may not be exact.
11

Rotate the control momentarily and
release it to:
• Locate the beginnings of the tracks on the
Other Functions
tape. Rotate and hold the control, and
release it to fast-wind the tape. To
playback, rotate and hold the control
again, and release it.
• Locate a specific track on a disc. Rotate
Using the rotary remote
and hold the control until you locate the
specific point in a track, then release it to
The rotary remote works by pressing buttons
start playback.
and/or rotating controls.
• Tune in the stations automatically.
You can control the optional CD/MD changer
Rotate and hold the control to tune in the
by the rotary remote.
specific station.
By pressing buttons (the SOURCE
and the MODE buttons)
By rotating the control while
pushing in (the PRESET/DISC
control)
(SOURCE)
EN
(MODE)
Every time you press (SOURCE), the
Push in and rotate the control to:
source changes as follows:
• Receive the stations memorized on the
preset buttons.
TAPE n TUNER n CD/MD
• Change the disc.
Pressing (MODE) changes the operation in the
following ways:
Other operations
• the tape transport.
• the band, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.
Rotate the VOL control
• the CD/MD changer.
to adjust the volume.
Press (MUTE)to
mute the sound.
Tip
You can turn on this unit by pressing (SOURCE) on the
rotary remote.
OFF
By rotating the control (the SEEK/
Press(OFF) to
AMS control)
turn off the unit.
Press (SEL)
to adjust
and select.
Press (DSPL) to change the
displayed items.
12

Changing the operative direction
The operative direction of controls is factory
Changing the sound and
preset as in the illustration below.
beep tone
To increase
Boosting the bass sound — D-bass
You can enjoy clear and powerful bass sound.
The D-bass function boosts the low frequency
signal with a sharper curve than conventional
bass boost.
To decrease
You can hear the bass line more clearly even if
If you need to mount the rotary remote on the
the vocal sound is the same volume. You can
right side of the steering column, you can
emphasize and adjust the bass sound easily
reverse the controls operative direction.
with the D-BASS control. This effect is similar
to the one you get when you use an optional
subwoofer system.
Moreover, the Digital D-bass* function creates
even sharper and more powerful bass sound
than Analog D-bass.
Digital D-Bass Analog D-Bass
D-BASS 3
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 2
Level
Level
D-BASS 1
D-BASS 1
EN
Press (SEL) for two seconds while
Other Functions
pushing in the VOL control.
0dB
0dB
Frequency (Hz)Frequency (Hz)
Adjusting the bass curve
Adjusting the sound
Turn the D-BASS control to adjust the
bass level (1, 2 or 3).
characteristics
“D-BASS”* appears in the display.
1 Select the item you want to adjust by
To cancel, turn the control to the OFF position.
pressing (SEL) repeatedly.
VOL (volume) n BAS (bass) n TRE
* If the CD changer has the digital D-bass function,
(treble) n BAL (balance) n FAD (fader)
“DIGITAL D-BASS” appears on the display during CD
playback.
2 Adjust the selected item by pressing
Note
either (+) or (–).
If the CD changer does not have a D-bass function, the
bass sound may be distorted when the volume is increased.
Adjust within three seconds after selecting.
In this case, turn on the D-BASS control and adjust the
(After three seconds the button will again
volume.
serve as the volume control button.)
Muting the sound
Press (MUTE).
The “MUTE” indication flashes.
To restore the previous volume level, press
again.
Tip
The unit decreases the volume automatically when a
telephone call comes in (Telephone-mute function).
13

Muting the beep tone
With Optional Equipment
Press (6) while pressing (SEL).
CD/MD Changer
To obtain the beep tone again, press these
buttons again.
You can control up to five CD/MD changers
Note
with this unit.
If you connect an optional power amplifier and do not use
the built-in amplifier, the beep tone will be disabled.
Playing a CD/MD
Changing the illumination color
Press (1) while pressing (SEL).
Press (SOURCE) until the desired
changer indication appears on the
You can choose the color between amber and
display.
green.
CD/MD playback starts.
When a CD/MD changer is connected, all the
tracks play from the beginning.
Note
Even if you select an MD changer, “CD” appears in the
display.
EN
Selecting CD/MD changers (when
several CD/MD changers are
connected)
Press (MODE) repeatedly to select the desired
CD/MD changer.
Changing the displayed items
Each time you press (DSPL) during CD/MD
playback, the item changes as follows:
Elapsed playback time ˜ Clock
Locating a specific track
— Automatic Music Sensor (AMS)
During playback, press either side of
(SEEK/AMS) once for each track you wish
to skip the tracks.
To locate the succeeding tracks
SEEK
AMS
To locate the preceding tracks
14

Locating a specific point in a track
To repeat all the discs in the
— Manual Search
current changer
During playback, press and hold either
Press (2) repeatedly during CD/MD
side of (SEEK/AMS). Release the button
playback until “REP 3” is displayed.
when you have found the desired part.
Each time you press (2) the display changes as
To search forward
follows:
SEEK
AMS
REP 1
REP 2
To search backward
(Track repeat)
(Disc repeat)
Switching to other discs
Cancel (Normal
REP 3
During playback, press either side of
disc playback
(Changer repeat)
(PRESET/DISC).
mode)
PRESET
DISC
To return to the
To advance to the
Playing tracks in random
previous disc
next disc
order
— Shuffle play
To play the tracks on the current
Scanning the tracks
disc in random order
EN
— Intro scan
Other Functions/CD/MD Changer
Press (3) repeatedly during CD/MD
The first 10 seconds of all the tracks on the
playback until “SHUF 1” is displayed.
current disc are played in order. After the first
disc is over, the next disc is played.
To play all the discs in the changer
in random order
Press (1) during playback.
Press (3) repeatedly during CD/MD
“INTRO” appears on the display.
playback until “SHUF 2” is displayed.
When you find the desired track, press again .
The unit returns to the normal CD/MD
To play all the discs in the current
playback mode.
connected changers in random
order
Press (3) repeatedly during CD/MD
playback until “SHUF 3” is displayed.
Playing tracks repeatedly
Each time you press (3) the display changes as
— Repeat play
follows:
SHUF 1
SHUF 2
To repeat a track
(Changer shuffle)
(Disc shuffle)
Press (2) repeatedly during CD/MD
playback until “REP 1” is displayed.
Cancel (Normal
SHUF 3
To repeat a disc
disc playback
(All shuffle)
mode)
Press (2) repeatedly during CD/MD
playback until “REP 2” is displayed.
If you press (1) during shuffle play, the first 10
seconds of all tracks will be played in random
order.
15

Notes on Cassettes
Additional
Cassette care
• Do not touch the tape surface of a cassette, as
Information
any dirt or dust will contaminate the heads.
• Keep cassettes away from equipment with
built-in magnets such as speakers and
amplifiers, as erasure or distortion on the
recorded tape could occur.
Precautions
• Do not expose cassettes to direct sunlight,
extremely cold temperatures or moisture.
• If your car was parked in direct sunlight
• Slack in the tape may cause the tape to be
resulting in a considerable rise in
caught in the machine. Before you insert the
temperature inside the car, allow the unit to
tape, use a pencil or similar object to turn the
cool off before operating it.
reel and take up any slack.
• If no power is being supplied to the unit,
check the connections first. If everything is in
order, check the fuse.
• If no sound comes from the speakers of a
2-speaker system, set the fader control to the
center position.
• When the tape is played back for a long
Slack
period, the cassette may become warm
because of the built-in power amplifier.
However, this is not a sign of malfunction.
EN
• Distorted cassettes and loose labels can cause
If you have any questions or problems
problems when inserting or ejecting tapes.
concerning your unit that are not covered in
Remove or replace loose labels.
this manual, please consult your nearest Sony
dealer.
To maintain high quality sound
If you have drink holders near your audio
equipment, be careful not to splash juice or
Cassettes longer than 90 minutes
other soft drinks onto the car audio. Sugary
The use of cassettes longer than 90 minutes is
residues on this unit or cassette tapes may
not recommended except for long continuous
contaminate the playback heads, reduce the
play. The tapes used for these cassettes are
sound quality, or prevent sound reproduction
very thin and tend to be stretched easily.
altogether.
Frequent playing and stopping of these tapes
Cassette cleaning kits cannot remove sugar
may cause them to be pulled into the cassette
from the tape heads.
deck mechanism.
16

Maintenance
Dismounting the unit
Fuse Replacement
When replacing the fuse, be sure to use one
1
matching the amperage rating stated on the
fuse. If the fuse blows, check the power
connection and replace the fuse. If the fuse
blows again after replacement, there may be an
internal malfunction. In such a case, consult
Release key (supplied)
your nearest Sony dealer.
2
Fuse (10 A)
3
Warning
Never use a fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the unit as
4
EN
this could damage the unit.
Additional Information
Cleaning the Connectors
The unit may not function properly if the
connectors between the unit and the front
panel are not clean. In order to prevent this,
open the front panel by pressing (RELEASE),
then detach it and clean the connectors with a
cotton swab dipped in alcohol. Do not apply
too much force. Otherwise, the connectors may
be damaged.
Main unit
Back of the front panel
17

Location of controls
INTRO REPEAT SHUF
MODE
213
SOURCE
OFF
BTM
MTL
ATA BL.SKIP
DSPL
SENS
546
SEEK
D-BASS
SEL
PTY
AF/TA
AMS
OFF
1
2
PRESET
3
DISC
RELEASE
MUTE
Refer to the pages for further details.
1 SEEK/AMS button 5, 6, 7, 8, 9, 11, 14, 15
!¡ RELEASE (front panel release) button
EN
4, 17
2 SOURCE button (TAPE/TUNER/CD/MD) 5,
7, 14
!™ Reset button (located on the front side
of the unit hidden by the front panel)
3 (+)(–) (volume/bass/treble/balance/
Press this button when you use this unit
fader control) button 13
for the first time, when you have changed
4 MODE (*) button
the car battery, or when the buttons of this
During Tuner reception:
unit do not function properly.
BAND select 7
!£ MUTE button 13
During Tape playback:
!¢ SEL (control mode select) button
Transport direction change 5
5, 10, 11, 13, 14
During CD/MD playback:
!∞ Display window
Changer select 14
!§ PTY (programme type) button 11
5 POWER SELECT switch (located on the
top of the unit)
!¶ PRESET/DISC button 7, 15
See “POWER SELECT Switch” in the
During Tuner reception:
Installation/Connections manual.
Preset stations select 7
6 OFF button 4, 5
During CD/MD playback:
Disc change 15
7 DSPL (display mode change/time set)
button 5, 6, 8, 14
!• AF/TA (alternative frequency/traffic
announcement) button 9, 10
8 SENS/BTM (sensitivity adjust/Best
tuning memory function) button 7, 8, 10
!ª D-BASS control 13
9 6 (eject) button 5
0 During radio reception:
Preset number buttons 7
During tape/CD/MD playback:
(1) INTRO button 6, 15
(2) REPEAT button 6, 15
(3) SHUF (Shuffle) button 15
(4) MTL button 6
(5) ATA (Automatic Tuner
Activation) button 6
(6) BL.SKIP (Blank Skip) button 6
18

Specifications
Cassette player section
General
Tape track 4-track 2-channel stereo
Outputs Telephone mute control
Wow and flutter 0.08 % (WRMS)
lead
Frequency response 30 – 18,000 Hz
Power amplifier control
Signal-to-noise ratio 61 dB (TYPE II, IV)
lead
58 dB (TYPE I)
Power antenna control
lead
Line out (1)
Tuner section
Tone controls Bass ±8 dB at 100 Hz
FM
Treble ±8 dB at 10 kHz
Tuning range FM1, FM2:
Power requirements 12 V DC car battery
87.5 – 108.0 MHz
(negative ground)
FM3:65.0 – 74.0 MHz
Dimensions Approx. 188 × 58 × 181 mm
Antenna terminal External antenna connector
(w/h/d)
Intermediate frequency 10.7 MHz
Mounting dimensions Approx. 182 × 53 × 164 mm
Usable sensitivity 8 dBf
(w/h/d)
Selectivity 75 dB at 400 kHz
Mass Approx. 1.2 kg
Signal-to-noise ratio 63 dB (stereo),
Supplied accessories Parts for installation and
65 dB (mono)
connections (1 set)
Harmonic distortion at 1 kHz
Rotary commander
0.5 % (stereo),
RM-X2S (1)
0.3 % (mono)
Front panel case (1)
EN
Separation 35 dB at 1 kHz
Optional accessories Bus cable (supplied with
Frequency response 30 – 15,000 Hz
Additional Information
an RCA pin cord)
Capture ratio 2 dB
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
RCA pin cord
MW/LW
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
Tuning range MW: 531 – 1,602 kHz
RC-65 (5 m)
LW: 153 – 281 kHz
Optional equipment CD changer
Antenna terminal External antenna connector
CDX-705, CDX-605
Intermediate frequency 10.71 MHz/450 kHz
(10 discs),
Sensitivity MW: 30 µV
CDX-T65, CDX-T62
LW: 50 µV
(6 discs)
MD changer
MDX-61
Power amplifier section
Source selector XA-C30
Outputs Speaker outputs
(sure seal connectors)
Speaker impedance 4 – 8 ohms
Design and specifications are subject to change without
Maximum power output 35 W × 4 (at 4 ohms)
notice.
19

Troubleshooting guide
The following checklist will assist in the correction of most problems you may encounter with your
unit.
Before going through the checklist below, refer to the operating procedures.
General
Problem
Cause/Solution
No sound
• Adjust the volume with (+).
• Set the fader control to the centre position for 2-speaker
systems.
Indications do not appear on
Remove the front panel and clean the connectors. See “Cleaning
the display window.
the Connectors” in “Maintenance” for details.
No beep tone.
• An optional power amplifier is connected and you are not
using the built-in amplifier.
• The beep tone is muted (page 14).
Tape playback
Problem
Cause/Solution
EN
Playback sound is distorted.
Contamination of the tape head. n Clean the head.
The AMS does not operate
• There is noise in the space between tracks.
correctly.
• A blank space is too short (less than four seconds).
• + on (SEEK/AMS) is pressed immediately before the
following track.
• = on (SEEK/AMS) is pressed immediately after the track
starts.
• A long pause, or a passage of low frequencies or very low
sound level is treated as a blank space.
Radio reception
Problem
Cause/Solution
Preset tuning is not possible.
• Store the correct frequency.
• The broadcast is too weak.
Automatic tuning is not possible.
The broadcast is too weak. n Use manual tuning.
The “ST” indication flashes.
• Tune in precisely.
• The broadcast is too weak.
n Press (SENS/BTM) to enter the MONO mode.
RDS functions
Problem
Cause/Solution
The RDS function does not
The RDS function is available only for the FM1 and FM2 bands.
operate
A SEEK starts after a few
The station is non-TP or weaken signal.
seconds of listening.
n Press (AF/TA) until “AF TA” disappears.
No traffic announcements
• Activate “TA”.
• The station does not broadcast any traffic announcements
despite being TP. n Tune in another station.
PTY displays “NONE”.
The station does not specify the programme type.
20

Disc play
Problem
Cause/Solution
Playback sound skips.
A dusty or defective disc.
Error displays (when the optional CD/MD changer(s) is connected)
The following indications will flash for about five seconds and an alarm sound will be heard.
Display Cause
Solution
The disc magazine is not inserted in
Insert the disc magazine with discs
NO MAG
the CD/MD changer.
into the CD/MD changer.
No disc is inserted in the disc
Take out the magazine and insert a
NO DISC
magazine.
disc.
A CD/MD cannot play because of
Insert another CD/MD.
NG DISCS
some problem.
The disc is dirty.
Clean the disc.
ERROR
The disc is inserted upside down.
Insert the disc correctly.
EN
The CD/MD changer cannot be
Press the reset button on the unit.
Additional Information
RESET
operated because of some problem.
The ambient temperature is more than
Wait until the temperature goes
HI TEMP
50°C.
below 50°C.
If the above-mentioned solutions do not help to improve the situation, consult your nearest Sony
dealer.
21

Index
A
R
Alternative Frequencies (AF) 9
Radio 7
Automatic Music Sensor (AMS) 6
Radio Data System (RDS) 8, 9, 10
Automatic tuning 7
Repeat play 6, 15
Automatic Tuner Activation (ATA) 6
Reset 4
Rewind 5
Rotary remote 4, 12, 13
B
Bass 13
S
Balance 13
Beep tone 14
Shuffle play 15
Best Tuning Memory (BTM) 7
Blank skip 6
T, U, V, W, X, Y, Z
C
Tape playback 5
Telephone-mute 13
Caution alarm 4
Traffic Announcement (TA) 9, 10
CD playback 14
Traffic Programme (TP) 9
Clock 5
Treble 13
D, E
EN
D-Bass 13
Display 6, 8, 9, 14
F, G, H
Fader 13
Fast-forward 5
Front panel 4
Fuse 17
I, J, K
Intro scan 6, 15
L
Local seek mode (LCL) 8
M, N, O
Manual search 15
Manual tuning 7
MD playback 14
METAL 6
Monaural mode 8
Mute 13, 14
P, Q
Preset search 7
Programme Type (PTY) 11
22

EN
23

Witamy !
Dziękujemy za zakupienie Odtwarzacza Kaset
Sony. Nasz sprzęt zapewni Państwu sporo
przyjemności polegającej na wygodzie
korzystania z wielu funkcji przy pomocy pilota
zdalnego sterowania, typu obrotowego.
Zakupiony sprzęt spełnia nie tylko funkcje
odtwarzcza kaset i radioodbiornika, lecz
oferuje również możliwości poszerzenia
systemu przez podłączenie dodatkowych opcji
jak np. odtwarzacza dysków CD/MD.
PL
2

Spis treści
Informacje dotyczące wylącznie
Sprzęt opcjonalny
tego sprzętu
Odtwarzacz zmieniający dyski CD/
Przygotowania wstępne
MD
Wyzerowanie .................................................. 4
Odtwarzanie dysku CD/MD ..........................17
Zdejmowanie przedniego panela .................... 4
Szybkie przesłuchiwanie dysków
Przygotowanie obrotowego pilota zdalnego
Funkcja — Intro scan ...............................17
sterowania do użytkowania ....................... 5
Powtórne odtwarzanie nagrań
Nastawianie zegara......................................... 5
Funkcja — Repeat play ............................ 18
Odtwarzanie nagrań w dowolnej kolejności
Odtwarzacz taśm kasetowych
— Tryb Shuffle play..................................18
Słuchanie taśmy ............................................. 6
Odtwarzanie taśmy w różnych trybach .......... 6
Radio
Automatyczne kodowanie stacji nadawczych
w pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning memory
(BTM) (pamięć optymalnego strojenia) .. 8
Kodowanie wyłącznie wybranych stacji
nadawczych ............................................... 8
PL
Odbiór zakodowanych w pamięci sprzętu
radiowych stacji nadawczych .................... 9
Funkcja RDS
Ogólny opis funkcji RDS ...............................10
Wyświetlanie nazwy stacji nadawczej ..........10
Automatyczne, ponowne dostrajanie
poprzednio odbieranego programu
— Alternative Frequencies
(AF=częstotliwości alternatywne) ........10
Odbiór migawek o ruchu drogowym ............11
Wstępne kodowanie stacji nadawczych
oferujących funkcję RDS z danymi AF oraz
TA .............................................................12
Lokalizowanie stacji nadawczych według
rodzaju nadawanego przez nie
programu .................................................12
Automatyczne nastawianie zegara ............... 14
Informacje dodatkowe
Środki Ostrożności ....................................... 19
Pozostałe funkcje
Konserwacja .................................................20
Korzystanie z obrotowego pilota zdalnego
Demontaż sprzętu ......................................... 20
sterowania ................................................14
Umiejscowienie kontrolek .............................21
Regulacja charakterystyk dźwięku ............... 15
Dane Techniczne ..........................................22
Wyciszanie dźwięku ......................................16
Usuwanie usterek .........................................23
Zmienianie nastawionych charakterystyk
Indeks ...........................................................25
dźwięku i wskaźników akustycznych .......16
3

Zakładanie przedniego panela
Przygotowania
Element przedniego panelu oznaczony A
proszę zamocować do elemntu oznaczonego
wstępne
B na korpusie głównym, zgodnie z ilustracją,
a następnie wcisnąć do zaskoczenia.
Wyzerowanie
Sprzęt należy wyzerować przed rozpoczęciem
użytkowania poraz pierwszy lub po wymianie
akumulatora pojazdu.
Proszę nacisnąć przycisk zerowania (reset)
A
przy pomocy śpiczasto zakończonego
B
przedmiotu, takiego jak np. długopis.
Uwagi
•
Proszę uważać by nie umieścić przedniego panelu
odwrotnie, gdyż w przeciwnym wypadku nie
Przycisk zerowania (Reset)
zostanie on odpowiednio zabezpieczony.
•
Przy zakładaniu przedniego panelu nie należy
dopychać go zbyt silnie do głównego korpusu
Uwaga
sprzętu. Wystarczy lekki nacisk.
Naciśnięcie przycisku zerowania spowoduje
•
Zabierając przedni panel ze sobą, należy umieścić
wymazanie wszystkich funkcji pamięci i programów.
go w przeznaczonym do tego celu etui.
PL
•
Należy unikać wywierania nacisku na okienko
konsoli umieszczone na przednim panelu.
•
Nie narażać przedniego panelu na nadmierne
działanie promieni słonecznych, ciepłego powietrza
Zdejmowanie
pochodzącego z systemu ogrzewczego pojazdu,
lub na działanie wilgoci. Nie należy też
przedniego panela
pozostawiać go na desce rozdzielczej w
samochodzie zaparkowanym w nasłonecznionym
Zdjęcie przedniego panela zabezpiecza sprzęt
miejscu gdzie może nastąpić znaczny wzrost
temperatury wewnątrz pojazdu.
przed kradzieżą.
Alarm ostrzegawczy
1 Proszę nacisnąć przycisk (OFF).
Alarm ostrzegawczy uaktywnia się na parę
sekund po przełączeniu kluczyka zapłonu na
2 Proszę nacisnąć przycisk (RELEASE) aby
pozycję OFF (wyłączenie) jeżeli przedni panel
otworzyć przedni panel i zdjąć przez
nie został uprzednio zdjęty. (tylko w przypadku
pociągnięcie do siebie.
kiedy przełącznik źródła zasilania “POWER
(RELEASE)
SELECT” znajduje się w pozycji A).
W przypadku kiedy podłączono opcjonalny
wzmacniacz mocy i nie korzysta się z
wmontowanego do sprzętu wzmacniacza,
sygnał alarmowy nie zostanie uaktywniony.
Uwagi
•
Przy zdejmowaniu panela proszę uważać by go nie
upuścić.
•
Naciśnięcie przycisku
(RELEASE)
przed zdjęciem
panelu przy jednocześnie włączonym zasilaniu
sprzętu, powoduje automatyczne wyłączenie
zasilania, mające na celu zebezpieczenie głośników
przed ewentualnym uszkodzeniem.
4

Przygotowanie
Nastawianie zegara
obrotowego pilota
Zegar jest wyposażony w cyfrowy, 24-
godzinny system wskaźników.
zdalnego sterowania do
Na przykład, nastawianie zegara na godzinę 10:08
użytkowania
1 Podczas użytkowania sprzętu, proszę
Przy montażu obrotowego pilota zdalnego
nacisnąć przycisk (OFF) lub (DSPL).
sterowania należy nakleić załączoną etykietkę
zgodnie z ilustracją poniżej.
2 Proszę przez dwie sekundy naciskać
przycisk (DSPL).
100
Cyfry wskazujące godzinę migają.
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
1 Proszę nastawić odpowiednią
godzinę.
do przodu
do tyłu
1000
PL
2 Proszę krótko nacisnąć przycisk
Przygotowania wstępne
(SEL).
1000
Cyfry wskazujące minuty migają.
3 Proszę nastawić odpowiednie
minuty.
do przodu
do tyłu
1008
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk (DSPL).
1008
Działanie zegara zostało uaktywnione.
Uwaga
Jeżeli przełącznik POWER SELECT (wybór źródła
zasilania), umieszczony na górnej powierzchni
sprzętu, znajduje się w pozycji
B
, zegara nie można
nastawić przed włączeniem zasilania. Proszę
włączyć radio a następnie nastawić zegar.
5

Lokalizowanie początku nagrania
Odtwarzacz taśm
— Automatic Music Sensor
(AMS) =
kasetowych
automatyczny sensor muzyki
Pominąć można do dziewięciu nagrań naraz.
Podczas odtwarzania taśmy, proszę
krótko nacisnąć jedną ze stron
Słuchanie taśmy
przycisku (SEEK/AMS).
Aby zlokalizować następne nagrania
Proszę wsunąć kasetę.
SEEK
AMS
Aby zlokalizować poprzednie nagrania
Uwaga
Funkcja AMS może nie działać w następujących
wypadkach:
•
odstępy między nagraniami wynoszą mniej niż 4
Odtwarzanie rozpoczyna się automatycznie.
sekundy
•
między poszczególnymi nagraniami występują
dźwięki
Jeżeli kaseta została już umieszczona w
•
występują długie odcinki niskiego poziomu
odtwarzaczu, proszę kilkakrotnie nacisnąć
głośności lub bardzo spokojnej muzyki.
przycisk (SOURCE) źródło odtwarzania, do
wyświetlenia wskaźnika “PLAY”.
Zmienianie się wyświetlanych
wskaźników
FWD
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)
PL
podczas odtwarzania taśmy, powoduje
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku górze.
zmianę wskaźników świetlnych w natępującej
kolejności:
REV
z Odtwarzanie taśmy z Zegar
Częstotliwość* Z
Odtwarzana jest strona taśmy skierowana ku dołowi.
*
Przy uaktywnionej funkcji AF/TA.
Wskazówka
Aby zmienić kierunek transportu taśmy, proszę
nacisnąć przycisk
(MODE) (*)
podczas
odtwarzania.
Aby
Proszę nacisnąć
Odtwarzanie taśmy w
Zatrzymać
(OFF)
odtwarzanie
różnych trybach
Wysunąć kasetę
6
Poszukiwanie dowolnego nagrania
— Tryb Intro scan
Szybkie przewijanie taśmy
Proszę nacisnąć przycisk (1) podczas
Podczas odtwarzania, proszę przez dwie
odtwarzania taśmy.
sekundy naciskać jedną ze stron
Wskaźnik “INTRO” zostaje wyświetlony w
przycisku (SEEK/AMS).
okienku konsoli.
Szybkie przewijanie taśmy do przodu
Odtwarzanie pierwszych 10 sekund
SEEK
AMS
wszystkich nagrań.
Cofanie taśmy
Po znalezieniu poszukiwanego nagrania,
proszę ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Aby rozpocząć odtwarzanie podczas
Zostaje przywrócony normalny tryb
szybkiego przewijania do przodu lub podczas
odtwarzania.
cofania, proszę nacisnąć przycisk
(MODE) (*).
6

Powtórne odtwarzanie nagrań
Odtwarzanie taśmy metalowej lub
— Tryb Repeat play
taśmy CrO
2
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć
Proszę nacisnąć przycisk (4) aby
przycisk (2).
słuchać taśmy typu CrO2 (TYPE II) lub
Wskaźnik “REP” zostaje wyświetlony w
taśmy typu metal (TYPE IV).
okienku konsoli.
Wskaźnik “MTL” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
Po zakończeniu odtwarzania aktualnego
nagrania, odtwarzanie zostanie powtórzone od
Aby wyłączć tę funkcję, proszę nacisnąć
początku.
przycisk (4).
Aby wyłączyć ten tryb odtwarzania, proszę
ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Przełączanie na tryb odbioru audycji
radiowych podczas szybkiego
przewijania taśmy
— Tryb Automatic Tuner Activation
(ATA) (automatyczne auktywnienie
tunera)
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć
przycisk (5).
Wskaźnik “ATA” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
PL
Odtwarzacz taśm kasetowych
Tuner zostanie automatycznie włączony
podczas trwającej 2 sekundy operacji
szybkiego przewijania lub cofania taśmy przy
pomocy przycisku (SEEK/AMS).
Naciśnięcie przycisku (5) wyłącza tę funkcję.
Omijanie przerw między nagraniami
podczas odtwarzanie taśmy, tryb
— Blank skip
Podczas odtwarzania proszę nacisnąć
przycisk (6).
Wskaźnik “BL.SKIP” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
Przerwy powyżej 8 sekund zostaną
automatycznie pominięte podczas
odtwarzania taśmy.
Naciśnięcie przycisku (6) wyłącza tę funkcję.
7

Uwagi
•
Podczas odbioru transmisji na pasmach FM1 i
FM2, funkcja BTM przeszukuje wyłącznie zakres
Radio
częstotliwości od 87,5 - 108,0 MHz, a na paśmie
FM3 zakres od 65,0 - 74,0 MHz.
•
W pamięci sprzętu, pod odpowiednimi przyciskami
numerycznymi, nie zostaną zapisane stacje
Nabyty przez Państwa sprzęt jest w stanie
nadawcze o słabym sygnale emisji. Jeżeli sprzęt
odbierać i kodować w pamięci następujące
odbiera tylko kilka radiowych stacji nadawczych,
zakresy częstotliwości: 87,5 - 108,0 MHz
niektóre przyciski numeryczne nie będą
(FM1, FM2) oraz 65,0-74,0 MHz (FM3).
wykorzystane.
•
Jeżeli w okienku konsoli widoczny jest wskaźnik
numeryczny, sprzęt automatycznie zakoduje dalsze
radiowe stacje nadawcze w pamięci pod
numerami, od aktualnie wyświetlanego numeru,
Automatyczne kodowanie
wzwyż.
stacji nadawczych w
pamięci sprzętu
— Tryb Best Tuning Memory (BTM)
(pamięć optymalnego strojenia)
Kodowanie wyłącznie
Funkcja wybierania z aktualnie odbieranego
wybranych stacji
pasma i kodowania w pamięci sprzętu według
emitowanych częstotliwości, radiowych stacji
nadawczych
nadawczych o najsilniejszych sygnałach
Pod przyciskami numerycznymi można, w
emisji.
dowolnej kolejności, zakodować maksymalnie
6 stacji nadawczych dla każdego pasma (FM1,
ZAPOBIEGANIE WYPADKOM!
PL
FM2, FM3, MW and LW). A więc, w pamięci
Strojąc radio podczas jazdy samochodem,
sprzętu można w sumie zakodować 18 stacji
proszę korzystać z trybu automatycznego
nadawczych pasma FM.
strojenia lub z funkcji zakodowanego w
Jeżeli pod danym przyciskiem numerycznym
pamięci sprzętu poszukiwania zamiast
zakoduje się nową stację nadawczą,
manualnego nastawiania stacji nadawczych.
poprzednio zakodowana zostanie z pamięci
wymazana.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) aby wybrać pozycję tuner.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE) aby wybrać tuner.
(SOURCE), powoduje następujące zmiany
źródła odbioru:
z TAPE z TUNER z CD/MD
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(MODE) aby wybrać pasmo.
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
3 Proszę nacisnąć przycisk (SEEK/AMS)
(MODE) aby wybrać odpowiednie
aby dostrojić stację nadawczą do
pasmo.
zakodowania pod wybranym
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
przyciskiem numerycznym.
(MODE), powoduje zmianę pasm w
następującej sekwencji:
4 Proszę przez dwie sekundy naciskać
z FM1 z FM2 z FM3
wybrany przycisk numeryczny
((1) do (6)).
LW Z MW Z
Wskaźnik wybranego przycisku numerycznego
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać
zostaje wyświetlony w okienku konsoli.
przycisk (SENS/BTM).
8

Uwaga
Jeżeli tryb automatycznego dostrajania stacji
Odbiór zakodowanych w
nadawczych zostaje zbyt często zatrzymywany,
proszę krótko nacisnąć przycisk
pamięci sprzętu radiowych
(SENS/BTM)
do wyświetlenia wskaźnika “LCL” w
stacji nadawczych
okienku konsoli (local seek mode=tryb lokalnego
przeszukiwania). Dostrojone zostaną wyłącznie stacje
emitujące relatywnie silne sygnały nadawcze.
1 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(SOURCE) aby wybrać tuner.
Wskazówka
Jeżeli wiadoma jest częstotliwość wybranej stacji,
proszę nacisnąć i przytrzymać jedną ze stron
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
przycisku
(SEEK/AMS)
do momentu odebrania
(MODE) aby wybrać odpowiednie
poszukiwanej stacji nadawczej (strojenie manualne).
pasmo.
3 Proszę krótko nacisnąć przycisk
numeryczny pod którym zakodowano
wybraną stację nadawczą ((1) to (6)).
Wskazówka
Proszę nacisnąć jedną ze stron przycisku
(PRESET/DISC)
aby umożliwić odbiór stacji
nadawczych w kolejności, w której zostały one
zakodowane w pamięci (Preset Search Function =
funkcja przeszukiwania zakodowanych danych).
Podczas odbioru transmisji na paśmie FM1 lub FM2,
nie można bezpośrednio dostrojić pasma FM3 przy
pomocy przycisku
(PRESET/DISC)
, gdyż jest to inny
PL
zakres częstotliwości. Proszę dostrojić pasmo
Radio
korzystając z przycisku
(MODE)
.
Jeżeli jakość odbioru trybu stereo w
paśmie FM jest niezadowalająca
— Tryb monofoniczny
Proszę krótko nacisnąć przycisk
oznaczony (SENS/BTM), do wyświetlenia
wskaźnika “MONO” w okienku konsoli.
Jakość dźwięku ulegnie poprawie, lecz
odbiór stanie się monofoniczny. (Wskaźnik
“ST” zgaśnie.)
Zmienianie wyświetlonych
wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL),
powoduje zmianę kolejności wyświetlanych
wskaźników częstotliwości oraz zegara.
Jeżeli nie można dostrojić zakodowanej
w pamięci stacji nadawczej
Proszę krótko nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS) aby zlokalizować
poszukiwaną stację nadawczą
(automatic tuning = automatyczne
dostrajanie).
Przeszukiwanie zostaje zakończone w
momencie odbioru wybranej stacji
nadawczej. Proszę kilkakrotnie nacisnąć
jedną ze stron przycisku aby włączyć
odbiór audycji wybranej stacji nadawczej.
9

Zmiana wyświetlanych wskaźników
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku
(DSPL), wyświetlane wskaźniki zmieniają się w
Funkcja RDS
następującej kolejności:
z Częstotliwość z Godzina
Nazwa stacji Z
Ogólny opis funkcji RDS
Uwaga
Wskaźnik “NO NAME” zostaje wyświetlony, jeżeli
Radio Data System (RDS=system danych
odbierana stacja nadawcza nie transmituje sygnałów
radiowych) jest serwisem specjalnym
RDS.
transmitowanym przez radiowe stacje
nadawcze, umożliwiający stacjom pasma FM
przesyłanie systemem sygnałów cyfrowych,
dodatkowych informacji wraz ze zwykłym
sygnałem audycji radiowych. Nabyty,
Automatyczne, ponowne
samochodowy zestaw stereo, oferuje wiele
różnych możliwości. Oto niektóre z nich:
dostrajanie poprzednio
Automatyczne, ponowne dostrajanie
odbieranego programu
poprzednio odbieranego programu, odbiór
migawek na temat ruchu drogowego oraz
— Alternative Frequencies
lokalizacja radiowych stacji nadawczych
(AF=częstotliwości alternatywne)
według typu transmitowanych programów.
Funkcja “Alternative Frequencies” (AF)
Z funkcji RDS można korzystać wyłącznie na
automatycznie wybiera i ponownie dostraja
pasmach FM1 i FM2.
PL
stację nadawczą o najsilniejszym na danej
sieci, sygnale. Korzystanie z tej funkcji
Uwagi
•
Ilość dostępnych funkcji RDS zależy od kraju lub
umożliwia stały odbiór tego samego programu
regionu.
podczas długodystansowej jazdy, bez
•
Funkcja RDS może nie działać prawidłowo, jeżeli
konieczności manualnego dostrajania.
moc sygnału jest za słaba lub jeżeli nastrojona
Automatyczna zmiana częstotliwości.
stacja nadawcza nie transmituje sygnałów RDS.
96.0 MHz
98.5 MHz
Wyświetlanie nazwy
stacji nadawczej
Stacja
102.5 MHz
Nazwa aktualnie odbieranej stacji zostaje
wyświetlona w okienku konsoli.
Proszę wybrać stację nadawczą
transmitującą na paśmie FM.
Po dostrojeniu stacji nadawczej
1 Proszę wybrać stację nadawczą
transmitującej sygnały RDS na paśmie FM,
transmitującą na paśmie FM.
nazwa stacji zostanie wyświetlona w
okienku konsoli.
2 Proszę naciskać przycisk (AF/TA) do
FM1
BBC 1 FM
wyświetlenia wskaźnika “AF” w okienku
konsoli.
Uwaga
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie
Wskaźnik świetlny “
*
” oznacza, że odbierana stacja
alternatywnej stacji o najsilniejszym na
nadawcza transmituje sygnały RDS.
danej sieci, sygnale transmisyjnym.
10

Uwagi
•
Naciśnięcie przycisku
(AF/TA)
podczas odbioru
Odbiór migawek o ruchu
transmisji na paśmie FM3, powoduje automatyczne
przełączenie na pasmo FM1.
drogowym
•
Przy braku alternatywnej stacji nadawczej w danym
rejonie lub jej poszukiwanie, nie jest konieczne,
Funkcje “Traffic Announcement” (TA=migawki
proszę wyłączyć funkcję AF przez naciskanie
przycisku
(AF/TA)
do zniknięcia wskaźnika “AF”.
o ruchu drogowym) oraz Traffic Programme
(TP=program o ruchu drogowym) umożliwiają
automatyczne nastrojenie odpowiedniej stacji
Zmienianie wyświetlonych
pasma FM transmitującej migawki o ruchu
wskaźników
drogowym, podczas odbioru programu z
Po każdorazowym naciśnięciu przycisku
innego źródła.
(AF/TA), wyświetlane wskaźniki zmieniają się
w następującej kolejności:
Proszę naciskać przycisk (AF/TA) do
z AF z TA z AF TA *
momentu wyświetlenia wskaźnika “TA”
Puste miejsce Z
lub “AF TA” w okienku konsoli.
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
*
Proszę wybrać ten wskaźnik aby włączyć funkcje
nadawczych transmitujących migawki o
AF oraz TA.
ruchu drogowym. Wskaźnik “TP” zostaje
wyświetlony w okienku konsoli w
Uwagi
momencie zlokalizowania przez sprzęt,
•
Jeżeli sprzęt nie odszuka alternatywnej stacji
nadawczej, transmitującej na danej sieci, wskaźnik
odpowiedniej stacji nadawczej.
“NO AF” oraz nazwa stacji migają na zmianę.
Wskaźnik “TA” zaczyna migać w
•
Jeżeli nazwa stacji miga po odnalezieniu stacji
momencie rozpoczęcia migawek o ruchu
nadawczej przy pomocy funkcji AF, oznacza to
drogowym, miganie wyłącza się po
brak alternatywnej częstotliwości. Podczas migania
zakończeniu transmisji.
nazwy stacji, proszę (w przeciągu ośmiu sekund)
PL
nacisnąć przycisk
(SEEK/AMS)
. Sprzęt rozpoczyna
Wskazówka
Funkcja RDS
poszukiwanie alternatywnej częstotliwości o tych
Jeżeli transmisja migawek o ruchu drogowym
samych danych PI (Programme
rozpoczyna się podczas słuchania programu z
Identification=identyfikacja programu) (wskaźnik “PI
innego źródła, sprzęt automatycznie przełącza na
seek” zostaje wyświetlony przy jednoczesnym
migawki a po ich zakończeniu powraca do uprzednio
braku dźwięku). Wskaźnik “NO PI” zostanie
odbieranego źródła programu.
wyświetlony, jeżeli sprzęt nie odnajdzie
alternatywnej częstotliwości a następnie,
Uwagi
poprzednio wybrana częstotliwość zostanie
•
Wskaźnik “NO TP” miga przez pięć sekund , jeżeli
przywrócona.
aktualnie odbierana stacja nadawcza nie
transmituje migawek o ruchu drogowym. Następnie
Odbiór programów regionalnych
sprzęt rozpoczyna poszukiwanie odpowiedniej
Funkcja “REG” (regional on=włączenie
stacji nadawczej oferującej tę funkcję.
•
Jednoczesne wyświetlenie w okienku konsoli
programu regionalnego) zezwala na
wskaźnika “EON” przy włączonej funkcji “TP”,
nastrojenie programu regionalnego bez
oznacza, że aktualnie odbierana stacja nadawcza,
konieczności przełączania na inną, regionalną
korzysta z transmisji migawek o ruchu drogowym
stację nadawczą. (Proszę pamiętać o
nadawanych przez inną stację nadawczą, na tej
uprzednim włączeniu funkcji AF). Sprzęt został
samej sieci.
fabrycznie nastrojony na funkcję “REG” lecz
aby wyłączyć tę funkcję, proszę wykonać
Wyłączanie aktualnych migawek o
następującą czynność.
ruchu drogowym
Proszę przez przynajmniej dwie sekundy
Proszę krótko nacisnąć przycisk
naciskać przycisk (AF/TA) do zniknięcia
(AF/TA).
wskaźnika “REG”.
Aby wyłączyć wszystkie transmisje
Proszę pamiętać, że wyłączenie funkcji
migawek o ruchu drogowym, proszę
“REG” może spowodować przełączenie się
wyłączyć funkcję przez naciskanie
sprzętu na inną stację regionalną,
przycisku (AF/TA) do wyłączenia
transmitującą na tej samej sieci.
wskaźnika “AF”.
Uwaga
Ta funkcja nie działa na terenie Wielkiej Brytanii oraz
w niektórych, innych regionach.
11

Wstępne kodowanie poziomu
Wstępne kodowanie identycznych
głośności dla migawek o ruchu
nastawów dla wszystkich,
drogowym w pamięci sprzętu
zakodowanych w pamięci, stacji
Poziom głośności dla migawek o ruchu
nadawczych
drogowym można wstępnie zakodować przed
1 Proszę wybrać pasmo FM.
rozpoczęciem odbioru odpowiedniego
programu. W momencie rozpoczęcia
ogłoszeń, poziom głośności zostanie
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
automatycznie naregulowany na wstępnie
(AF/TA) i wybrać nastaw “AF”, “TA” lub
zakodowany poziom.
“AF TA” (dla obu funkcji AF oraz TA).
Uwaga: wyłączenie funkcji “AF TA”
powoduje zakodowanie stacji oferujących
1 Proszę wybrać odpowiedni poziom
RDS jak również stacji nie oferujących
głośności.
RDS, na paśmie FM.
2 Proszę nacisnąć przycisk (3)
3 Proszę przez dwie skundy naciskać
jednocześnie naciskając przycisk (SEL).
przycisk (SENS/BTM).
Wskaźnik “TA VOL” zostaje wyświetlony a
odpowiedni nastaw zakodowany w pamięci
sprzętu.
Wstępne kodowanie różnych
nastawów dla każdej ze wstępnie
Odbiór ważnych ogłoszeń
kodowanej w pamięci sprzętu, stacji
państwowych
nadawczej
W przypadku transmisji ważnego ogłoszenia
1 Proszę wybrać pasmo FM1 i dostrojić
państwowego podczas odbioru audycji
odpowiednią stację.
PL
radiowej, program zostanie automatycznie
przełączony na odbiór transmitowanego
ogłoszenia. Podczas odbioru z innego źródła
2 Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
niż programy radiowe, przełączenie na odbiór
(AF/TA) i wybrać funkcję “AF”, “TA” lub
ważnego ogłoszenia państwowego będzie
“AF TA” (dla obu funkcji AF oraz TA).
możliwy tylko w takim przypadku, jeżeli
funkcja AF lub TA została uprzednio włączona.
3 Proszę przez dwie sekundy naciskać
Sprzęt wówczas automatycznie przełączy na
odpowiedni przycisk numeryczny do
ten typ ogłoszeń, bez względu na aktualnie
wyświetlenia wskaźnika “MEM”.
odbierane źródło dźwięku.
Proszę powtórzyć czynności od etapu 1
aby wstępnie zakodować pozostałe stacje
nadawcze.
Wskazówka
Wstępne kodowanie
Aby zmienić wstępny nastaw AF oraz/lub TA po
dostrojeniu wstępnie zakodowanej w pamięci stacji
stacji nadawczych
nadawczej, proszę funkcję AF lub TA włączyć
względnie wyłączyć.
oferujących funkcję RDS
z danymi AF oraz TA
Jeżeli stacje oferujące funkcję RDS, zostały
Lokalizowanie stacji
wstępnie zakodowane w pamięci sprzętu,
jednocześnie kodowane są również wszystkie
nadawczych według
dane stacji łącznie z jej częstotliwością, w
związku z czym nie ma potrzeby
rodzaju nadawanego
każdorazowego włączania funkcji AF lub TA
przed każdorazowym dostrojeniem wstępnie
przez nie programu
zakodowanej stacji nadawczej. Dla każdej
indywidualnej, wstępnie zakodowanej stacji
Poszukiwaną stację nadawczą można
nadawczej, można wybrać różne nastawy (AF,
zlokalizować przez wybranie jednego z
TA, lub oba) lub też identyczne nastawy dla
podanych poniżej typów programu.
wszystkich, wstępnie zakodowanych stacji.
12

Uwaga
1 Podczas odbioru audycji stacji
W krajach lub regionach gdzie dane EON nie są
nadawczej transmitowanej na paśmie
transmitowane, można korzystać z tej funkcji tylko
FM, proszę naciskać przycisk (PTY) do
dla stacji nadawczych, które zostały już raz
nastrojone.
wyświetlenia wskaźnika “PTY” w
okienku konsoli.
Typy programów Wskaźniki
INFO
Wiadomości NEWS
Aktualne wydarzenia AFFAIRS
Nazwa aktualnie odbieranego programu
zostaje wyświetlona, jeżeli dana stacja
Informacje ogólne INFO
nadawcza emituje sygnały PTY. Natomiast
Sport SPORT
jeżeli aktualnie odbierana stacja nadawcza
nie transmituje serwisu RDS lub jeżeli dane
Oświata EDUCATE
RDS nie są odbierane, zostaje wyświetlony
Dramaturgia DRAMA
wskaźnik wskaźnik “--------”.
Kultura CULTURE
Uwaga
Wiadomości naukowe SCIENCE
Funkcja PTY jest niedostępna na paśmie FM3.
Różne VARIED
2 Proszę kilkakrotnie naciskać przycisk
Muzyka popularna POP M
(PTY) do wyświetlenia wskaźnika
Muzyka Rock ROCK M
odpowiedniego typu programu.
Muzyka łatwa M.O.R. M
Typy programów zostają wyświetlone w
kolejności zilustrowanej w powyższej
Lekka muzyka klasyczna LIGHT M
tabeli. Uwaga: jako poszukiwanego typu
Muzyka klasyczna CLASSICS
programu nie można wybrać wskaźnika
PL
“NONE” (bez specyfikacji).
Inne rodzaje muzyki OTHER M
Funkcja RDS
Metereologia WEATHER
Finanse FINANCE
Programy dla dzieci CHILDREN
3 Proszę nacisnąć jedną ze stron
przycisku (SEEK/AMS).
Sprawy socjalne SOCIAL A
Sprzęt rozpoczyna poszukiwanie stacji
Religia RELIGION
nadawczej transmitującej wybrany typ
programu. Po zlokalizowaniu programu,
Programy z telefonicznym
PHONE IN
odpowiednia nazwa typu zostaje przez pięć
udziałem słuchaczy
sekund ponownie wyświetlona.
Podróże TRAVEL
Jeżeli sprzęt nie odszuka wybranego typu
programu, przez pięć sekund są
Odpoczynek LEISURE
wyświetlane wskaźniki “NO” oraz nazwa
Jazz JAZZ
wybranego programu, na zmianę, po czym
Muzyka typu “Country
sprzęt powraca do odbioru programu
COUNTRY
Music”
poprzedniej stacji nadawczej.
Muzyka Narodowa NATION M
Stare szlagiery OLDIES
Muzyka ludowa FOLK M
Programy Dokumentalne DOCUMENT
Bez specyfykacji NONE
Uwaga
Z wyżej opisanej funkcji nie można korzystać w
krajach gdzie dane PTY (Programme Type
selection=wybór typów programu) nie są emitowane.
13

Automatyczne
Pozostałe funkcje
nastawianie zegara
Funkcja odbioru danych CT (Clock
Time=zegar godzina) umożliwia automatyczne
nastawienie, zintegrowanego ze sprzętem
Korzystanie z
zegara.
obrotowego pilota
Podczas odbioru transmisji na paśmie
zdalnego sterowania
FM, proszę nacisnąć przycisk (2)
jednocześnie naciskając przycisk (SEL).
Obrotowy pilot zdalnego sterowania działa
Wskaźnik “CT” zostanie wyświetlony a
przez naciskanie przycisków oraz/lub przez
zegar nastawiony.
przekręcanie kontrolek.
CT
Przy jego pomocy można sterować działaniem
FM1
opcjonalnego sprzętu odtwarzania dysków CD
100
lub MD.
Wyłączanie funkcji CT
Przez naciskanie przycisków
Proszę powtórzyć wyżej opisane
(SOURCE oraz MODE)
czynności.
Uwagi
•
Funkcja CT może nie działać, choć odbierana jest
stacją emitująca serwis RDS.
•
Godzina nastawiona przy pomocy funkcji CT może
PL
(SOURCE)
być niedokładna.
(MODE)
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(SOURCE), powoduje następujące
zmiany wyświetlania wskaźników źródła
odbioru dźwięku:
TAPE n TUNER n CD/MD
Naciskanie przycisku
(MODE)
zmienia operacje w
następujący sposób:
•
Kierunek transportu taśmy.
•
Pasmo, FM1
n
FM2
n
FM3
n
MW
n
LW.
•
Odtwarzacz dysków CD/MD.
Wskazówka
Sprzęt można włączyć przez naciśnięcie przycisku
(SOURCE)
na obrotowym pilocie zdalnego
sterowania.
Przez przekręcenie kontrolki
(kontrolka SEEK/AMS)
14

Proszę przekręcić i szybko zwolnić
Zmiana kierunku operatywnego
kontrolkę, aby:
Kierunek operatywny kontrolek jest fabrycznie
• Zlokalizować początek nagrań na taśmie.
nastawiony, patrz ilustracja poniżej.
Proszę ponownie przekręcić,
przytrzymać i zwolnić kontrolkę, aby
Aby zwiększyć
szybko przewinąć taśmę. Aby odtworzyć
taśmę, proszę ponownie przekręcić,
przytrzymać i zwolnić kontrolkę.
• Zlokalizować wybrane nagranie na
dysku. Przekręcić i przytrzymać
kontrolkę do momentu zlokalizowania
Aby zredukować
odpowiedniego miejsca na nagraniu, a
następnie zwolnić kontrolkę aby
Jeżeli obrotowy pilot zdalnego sterowania ma
rozpocząć odtwarzanie.
zostać umieszczony na prawo od kolumny
• Automatycznie dostrojić stacje
kierownicy, można zmienić kierunek
nadawcze. Przekręcić i przytrzymać
operatywny kontrolek.
kontrolkę aby dostrojić wybraną stację
nadawczą.
Przez przekręcanie kontrolki i jej
jednoczesne wciśnięcie (sterowanie
trybem PRESET/DISC)
Proszę przez dwie sekundy naciskać
PL
przycisk (SEL) jednocześnie wciskając
Funkcja RDS/Pozostałe funkcje
kontrolkę VOL.
Proszę nacisnąć i przekręcić kontrolkę
aby:
Regulacja
• Umożliwić odbiór stacji nadawczych
zakodowanych pod przyciskami
charakterystyk dźwięku
numerycznymi.
• Zmienić dysk.
1 Kilkakrotnie naciskając przycisk (SEL),
proszę wybrać charakterystykę, która
Pozostałe operacje
zostanie wyregulowana.
Proszę przekręcić kontrolkę VOL
VOL (głośność) n BAS (tony niskie) n
aby wyregulować poziom
Proszę nacisnąć
TRE (tony wysokie) n BAL (równowaga)
głośności.
przycisk (MUTE)
n FAD (fader)
aby wyciszyć
dźwięk.
2 Proszę wyregulować wybraną
OFF
charakterystykę dźwięku przez
naciskanie przycisku (+) lub (–).
Proszę nacisnąć
Regulację należy przeprowadzić w ciągu
przycisk (OFF) aby
trzech sekund od dokonania wyboru. (Po
wyłączyć sprzęt.
upływie trzech sekund, przycisk będzie
Proszę nacisnąć
ponownie służył sterowaniu poziomem
przycisk (SEL)
głośności.)
aby wyregulować
i wybrać.
Proszę nacisnąć przycisk
(DSPL) aby zmienić
wyświetlone wskaźniki.
15

*
Jeżeli odtwarzacz dysków CD ze zmiennikiem
dysków jest wyposażony w cyfrową funkcję D-
Wyciszanie dźwięku
bass, podczas odtwarzania dysku CD w okienku
konsoli zostaje wyświetlony wskaźnik “DIGITAL D-
BASS”.
Proszę nacisnąć przycisk (MUTE).
Wskaźnik “MUTE” miga.
Uwaga
Na wysokim poziomie głośności dźwięk basów może
Aby powrócić do poprzedniego poziomu
być zniekształcony, jeżeli odtwarzacz dysków CD ze
głośności, proszę ponownie nacisnąć ten sam
zmiennikiem dysków nie jest wyposażony w funkcję
przycisk.
D-bass.
W takim przypadku, proszę przekręcić kontrolkę D-
Wskazówka
BASS i odpowiednio wyregulować poziom głośności.
Poziom głośności zostanie automatycznie
zredukowany w momencie otrzymania sygnału
Wyciszanie sygnału akustycznego
rozmowy telefonicznej (funkcja Telephone-Mute).
Proszę nacisnąć przycisk (6) jednocześnie
naciskając (SEL).
Aby przywrócić sygnał akustyczny, proszę
ponownie nacisnąć te same przyciski.
Zmienianie nastawionych
Uwaga
charakterystyk dźwięku i
Jeżeli podłączono opcjonalny zasilacz i nie korzysta
wskaźników akustycznych
się ze zintegrowanego z zestawem zasilacza, sygnał
akustyczny nie zostanie uaktywniony.
Wspomaganie dźwięków niskich -
Zmiana kolorów iluminacji świetlnej
funkcja — D-Bass
Umożliwia odbiór czystego i silnego dźwięku
Proszę nacisnąć przycisk (1)
PL
tonów niskich. Funkcja D-bass wspomaga
jednocześnie naciskając przycisk (SEL).
sygnał o niskich częstotliwościach silniej niż
konwencjonalne metody wspomagania tonów
Wybrać można kolor żółty lub zielony.
niskich.
Wyraźniejszy odbiór tonów niskich przy
normalnym poziomie głośności dźwięków
wokalnych. Kontrolka D-bass ułatwia
uwydatnianie i regulację tonów niskich.
Otrzymuje się więc ten sam efekt, jak przez
podłączenie opcjonalnego sub-systemu tonów
niskich.
Ponadto, funkcja Digital D-bass* stwarza
wyostrzony i silniejszy dźwięk basów niż
analogowy system funkcji D-bass.
Cyfrowy system
Analogowy system
D-BASS
D-BASS
D-BASS 3
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 2
D-BASS 1
D-BASS 1
Poziom
Poziom
0dB
0dB
Częstotliwość (Hz)
Częstotliwość (Hz)
Regulacja korektora graficznego tonów
niskich
Proszę przekręcić kontrolkę D-BASS
aby wyrównać poziom tonów niskich (1,
2 lub 3).
Wskaźnik “D-BASS”* zostaje wyświetlony
w okienku konsoli.
Aby wyłączyć, proszę przekręcić kontrolkę na
pozycję OFF.
16

Lokalizowanie poszczególnych
Sprzęt opcjonalny
tytułów nagrań
Odtwarzacz zmieniający
— Automatic Music Sensor (AMS) =
funkcja automatycznego sensora
dyski CD/MD
muzyki
Celem pominięcia nagrania lub kilku
Nabyty sprzęt umożliwia sterowanie
nagrań, proszę każdorazowo nacisnąć
maksymalnie pięcioma zmiennikami dysków
jedną ze stron przycisku (SEEK/AMS)
CD/MD.
podczas odtwarzania tytułów.
Aby zlokalizować następne nagrania
SEEK
AMS
Aby zlokalizować poprzednie nagrania
Odtwarzanie dysku CD/
MD
Lokalizowanie poszczególnych miejsc
na nagraniu
Proszę nacisnąć przycisk (SOURCE) do
— Manual Search (manualne
wyświetlenia wskaźnika oznaczającego
przeszukiwanie)
wybrany zmiennik dysków.
Odtwarzanie rozpoczyna się.
Podczas odtwarzania, proszę
jednokrotnie nacisnąć jedną ze stron
Jeżeli podłączono zmiennik dysków CD/MD,
przycisku (SEEK/AMS). Po zlokalizowaniu
wszystkie nagrania zostaną odtworzone od
poszukiwanego miejsca, proszę zwolnić
początku.
przycisk.
Przeszukiwanie do przodu
PL
Uwaga
SEEK
AMS
Pozostałe funkcje/
Nawet jeżeli wybrano zmiennik MD, w okienku
Przeszukiwanie przez cofanie
konsoli zostaje wyświetlony wskaźnik “CD”.
Przełączanie na inny dysk
Wybór odpowiedniego odtwarzacza/
Podczas odtwarzania, proszę nacisnąć
zmiennika dysków CD/MD (jeżeli
jedną ze stron przycisku (PRESET/DISC).
podłączono kilka urządzeń
PRESET
Odtwarzacz zmieniający dyski CD/MD
odtwarzających dyski CD/MD)
DISC
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk (MODE)
Aby powrócić do
Aby przejść do
aby wybrać odpowiedni odtwarzacz CD/MD.
poprzedniego dysku
następnego dysku
Zmiana wyświetlanych wskaźników
Każdorazowe naciśnięcie przycisku (DSPL)
podczas odtwarzania dysków CD/MD,
Szybkie przesłuchiwanie
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu
dysków
Funkcja — Intro scan
wskaźników:
Czas odtworzonych dysków ˜ Zegar
Odtwarzanie pierwszych 10 sekund
wszystkich nagrań danego dysku po koleji.
Podobnie w przypadku kolejnych dysków.
Proszę nacisnąć przycisk (1) podczas
odtwarzania.
Wskaźnik “INTRO” zostaje wyświetlony w
okienku konsoli.
Po zlokalizowaniu poszukiwanego nagrania,
proszę ponownie nacisnąć ten sam przycisk.
Powrót do trybu normalnego odtwarzania
dysków CD/MD.
17

Powtórne odtwarzanie
Odtwarzanie nagrań w
nagrań
Funkcja — Repeat play
dowolnej kolejności
— Tryb Shuffle play
Aby powtórnie odtworzyć nagranie
Odtwarzanie wszyskich nagrań
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
danego dysku w dowolnej ich
(2) podczas odtwarzania dysku CD/MD
do wyświetlenia wskaźnika “REP 1”.
kolejności
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Aby powtórnie odtworzyć dysk
(3) podczas odtwarzania dysku CD/MD,
do momentu wyświetlenia wskaźnika
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
“SHUF 1”.
(2) podczas odtwarzania dysku CD/MD
do momentu wyświetlenia wskaźnika
“REP 2”.
Aby odtworzyć wszystkie dyski
umieszczone w wybranym
Aby powtórnie odtworzyć wszystkie
odtwarzaczu, w dowolnej ich
dyski aktualnie wybranego
kolejności
odtwarzacza
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
(3) podczas odtwarzania dysku CD/MD
(2) podczas odtwarzania dysku CD/MD
do momentu wyświetlenia wskaźnika
do momentu wyświetlenia wskaźnika
“SHUF 2”.
“REP 3”.
PL
Celem odtworzenia wszystkich
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(2)
dysków znajdujących się w aktualnie
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu
wskaźników:
podłączonych zmiennikach dysków, w
REP 1
REP 2
przypadkowej kolejności
(powtórne
(powtórne
odtworzenie
odtworzenie
Proszę kilkakrotnie nacisnąć przycisk
nagrania)
dysku)
(3) podczas odtwarzania dysku CD/MD
do momentu wyświetlenia wskaźnika
“SHUF 3”.
Każdorazowe naciśnięcie przycisku
(3)
Cancel (tryb
REP 3
normalnego
(powtórny wybór
powoduje następujące zmiany w wyświetlaniu
odtwarzania)
tego samego
wskaźników:
odtwarzacza)
SHUF 1
SHUF 2 (dowolna
(dowolna kolejność
kolejność wyboru
odtwarzania dysków)
odtwarzaczy)
Cancel (powrót
SHUF 3
do normalnego
(dowolna kolejność
trybu odtwarzania
wszystkich trybów
dysków)
odtwarzania)
Naciśnięcie przycisku
(1)
podczas odtwarzania w
trybie dowolnej kolejności, włącza tryb
odtwarzania pierwszych 10 sekund wszystkich
nagrań w dowolnej ich kolejności.
18

Uwagi dotyczące kaset
Informacje
Środki ostrożności dotyczące kaset
• Nie należy dotykać taśmy, gdyż brud lub
dodatkowe
kurz mogą zanieczyścić głowice
odtwarzające.
• Kasety należy przechowywać z dala od
sprzętu wyposażonego w magnesy, takiego
Środki Ostrożności
jak np. głośniki lub wzmacniacze mocy, gdyż
mogłoby to spowodować wymazanie lub
•Jeżeli pojazd był zaparkowany w
zniekształcenie dźwięku.
nasłonecznionym miejscu, co mogło
• Nie należy kaset narażać na bezpośrednie
spowodować duży wzrost temperatury w
działanie słońca, bardzo niskich temperatur
jego wnętrzu, należy odczekać by sprzęt
lub wilgoci.
uległ schłodzeniu przed rozpoczęciem
• Rozciągnięte taśmy mogą zostać wciągnięte
użytkowania.
przez mechanizm odtwarzacza. Przed
•Jeżeli do sprzętu nie dochodzi zasilanie,
wsunięciem taśmy, proszę przy pomocy
należy przede wszystkim sprawdzić łącza.
ołówka lub innego, podobnego przedmiotu,
Jeżeli są one prawidłowo podłączone,
przekręcić rolkę aby zlikwidować luz taśmy.
proszę sprawdzić bezpiecznik.
•W przypadku braku dźwięku z głośników w
systemie dwu-głośnikowym, proszę ustawić
kontrolkę funkcji “fader” (zanik) w pozycji
środkowej.
•Sprzęt jest wyposażony we własny
wzmacniacz mocy, co może spowodować
Luz taśmy
pewne przegrzanie kasety odtwarzanej przez
dłuższy czas. Ten objaw nie jest znakiem
PL
defektu sprzętu.
Odtwarzacz zmieniający dyski CD/MD/Informacje dodatkowe
• Zniekształcona kaseta i odstające etykiety
Z wszelkimi pytaniami lub ewentualnymi
mogą spowodować komplikacje przy
niejasnościami związanymi z użytkowaniem
wsuwaniu i wysuwaniu kaset. Proszę usunąć
zakupionego sprzętu, które nie zostały
lub wymienić luźne etykietki.
omówione w instrukcji obsługi, należy zwrócić
się do fachowców najbliższego punktu obsługi
lub punktu prowadzącego sprzedaż
produktów firmy Sony.
Aby utrzymać wysoką jakość
odtwarzanego dźwięku
Jeżeli w pobliżu sprzętu umieszczono obsady
do przechowywania puszek z napojami,
Kasety o dłuższym niż 90 minut czasie
proszę uważać by nie wylać na sprzęt soków
odtwarzania
itp.. Większość tego rodzaju napoji zawiera
Nie zaleca się korzystania z kaset o czasie
cukier, którego resztki mogą spowodować
odtwarzania dłuższym niż 90 minut, poza
zanieczyszczenie kaset i tym sposobem
trybem ciągłego odtwarzania. Taśmy takich
głowic odtwarzających lub zanik dźwięku.
kaset są bardzo cienkie i łatwiej rozciągają się.
Zestawy czyszczące głowice odtwarzające nie
Częste odtwarzanie i zatrzymywanie, może
są w stanie oczyścić lepkich zanieczyszczeń.
spowodować wciągnięcie taśmy przez
mechanizm odtwarzacza.
19

Konserwacja
Demontaż sprzętu
Wymiana bezpiecznika
Przed wymianą bezpiecznika, należy
1
sprawdzić czy wartość amperów odpowiada
wartości podanej na starym bezpieczniku.
Jeżeli bezpiecznik przepalił się, należy
sprawdzić podłączenie zasilania i wymienić
bezpiecznik. Jeżeli bezpiecznik ponownie
ulegnie przepaleniu, może być to sygnałem
Klucz zwalniający (dostarczony)
miejscowego defektu. W takim wypadku
proszę skonsultować się z najbliższym
2
punktem obsługi firmy Sony.
proszę użyć
3
beziecznika (10 A)
Ostrzeżenie
Nie należy nigdy korzystać z bezpiecznika o
PL
wyższej wartości amperów od podanej na
4
dostarczonym ze sprzętem bezpieczniku, gdyż
mógłby on spowodować uszkodzenie sprzętu.
Czyszczenie łączy
Sprzęt może nie działać prawidłowo jeżeli
łącza pomiędzy panelem a głównym
korpusem są zanieczyszczone. Aby temu
zapobiec, należy otworzyć przedni panel przez
lekkie naciśnięcie w miejscu oznaczonym
(RELEASE), zdjąć panel i wyczyścić łącza
wacikiem, lekko zwilżonym alkoholem. Nie
należy wywierać nacisku, gdyż w przeciwnym
wypadku łącza mogą ulec uszkodzeniu.
Główny korpus sprzętu
Tylna część przedniego panela
20

Umiejscowienie kontrolek
INTRO REPEAT SHUF
MODE
213
SOURCE
OFF
BTM
MTL
ATA BL.SKIP
DSPL
SENS
546
SEEK
D-BASS
SEL
PTY
AF/TA
AMS
OFF
1
2
PRESET
3
DISC
RELEASE
MUTE
Szczegóły podano na oznaczonych stronach.
1 Przycisk SEEK/AMS 6, 7, 8, 9, 11, 13, 14,
(4) Przycisk MTL 7
17
(5) Przycisk ATA (Automatic Tuner
PL
Activation) 7
2 Przycisk SOURCE (TAPE/TUNER/CD/
Informacje dodatkowe
(6) Przycisk BL.SKIP (Blank Skip) 7
MD) 6, 8, 14
!¡ Przycisk RELEASE (zwolnienie
3 Przyciski (+)(–) (volume/bass/treble/
przedniego panela) 4, 20
balance/fader control) 5, 15
!™ Przycisk zerowania “Reset”
4 Przycisk MODE (*)
(umieszczony z przodu sprzętu,
Podczas odbioru audycji radiowych:
schowany po przednim panelem)
Wybór pasma = BAND 8, 14
Przycisk ten należy nacisnąć przed
Podczas odtwarzania taśm:
rozpoczęciem użytkowania sprzętu po raz
Zmiana kierunku transportu taśmy 6
pierwszy, po wymianie akumulatora, lub
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:
jeśli przyciski umieszczone na sprzęcie nie
Wybór zmiennika dysków 17
działają prawidłowo.
5 Przełącznik POWER SELECT (wybór
!£ Przycisk MUTE 16
źródła zasilania) (umieszczony na
!¢ Przycisk SEL (wybór trybu sterowania)
górnej powierzchni sprzętu)
5, 12, 14, 15
Patrz w rozdziale “Przełącznik POWER
!∞ Okienko konsoli
SELECT” w Instrukcjach Montażu/
Podłączeń.
!§ Przycisk PTY (typ programu) 13
6 Przycisk OFF 5, 6
!¶ Przycisk PRESET/DISC 9, 17
Podczas odbioru stacji nadawczych
7 Przycisk DSPL (zmiana trybu
przez tuner sprzętu:
wyświetlania/nastawianie godziny) 5, 6,
Wybór zakodowanej w pamięci
15, 17
sprzętu radiowej stacji nadawczej 9
8 Przycisk SENS/BTM (regulacja
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:
czułości/Funkcja BTM=Pamięć
Wybór dysku 17
optymalnego dostrajania) 8, 9
!• Przycisk AF/TA (częstotliwości
9 6 Przycisk (eject) wysuwanie taśmy 6
alternatywne/migawki o ruchu
!º Podczas odbioru audycji radiowych:
drogowym) 10, 11, 12
Przyciski numeryczne 8
!ª Kontrolka D-BASS 16
Podczas odtwarzania dysków CD/MD:
(1) Przycisk INTRO 6, 17
(2) Przycisk REPEAT 7, 18
(3) Przycisk SHUF (Shuffle) 18
21

Dane Techniczne
Część odtwarzacza kaset
Ogólne
Ścieżka taśmy 4-ścieżkowy 2-kanałowy
Wyjścia Przewód telefonicznych
stereo
sterowania zasilaniem
Zniekształcenia dźwięku (spowodowane
wzmacniacza mocy
nierównomiernym przesuwem taśmy)
Przewód sterowania
0,08 % (WRMS)
funkcją wyciszania dla
Odpowiedź częstotliwościowa
odbioru rozmów
30 – 18.000 Hz
Przewód sterujący
Odstęp psofometryczny 61 dB (TYPE II, IV)
zasilanie anteny
58 dB (TYPE I)
Przewody zasilające (1)
Kontrolki dźwięku Basy ±8 dB przy 100 Hz
Tony wysokie ±8 dB przy
Część tunera
10 kHz
FM
Zapotrzebowanie mocy bateria samochodowa
Zakres strojenia FM1, FM2:
12 V DC (negatywne
87.5 – 108.0 MHz
uziemienie)
FM3:65.0 – 74.0 MHz
Wymiary Około 188 × 58 × 181 mm
Gniazdko antenowe Zewnętrzne łącze
(szer./wys./gł.)
antenowe
Wymiary montażowe Około 182 × 53 × 164 mm
Częstotliwość pośrednia 10,7 MHz
(szer./wys./gł.)
Czułość używalna 8 dBf
Waga Około. 1,2 kg
Wyborczość 75 dB przy 400 kHz
Dostarczony osprzęt Części montażowe i złącza
Odstęp psofometryczny 63 dB (stereo),
(1 zestaw)
65 dB (mono)
Pilot zdalnego sterowania
Harmoniczne zniekształcenie przy 1 kHz
RM-X2S (1)
0,5 % (stereo),
Etui na przedni panel (1)
PL
0,3 % (mono)
Akcesoria opcjonalne Kabel Bus (dostarczony z
Rozdzielczość 35 dB przy 1 kHz
łączem o wtyku typu RCA)
Odpowiedź częstotliwościowa
RC-61 (1 m), RC-62 (2 m)
30 – 15.000 Hz
Łącze o wtyku typu RCA
Współczynnik przechwytu
RC-63 (1 m), RC-64 (2 m),
2 dB
RC-65 (5 m)
Sprzęt opcjonalny Odtwarzacz dysków CD ze
MW/LW
zmiennikiem dysków
Zakres strojenia MW: 531 – 1.602 kHz
CDX-705, CDX-605 (10
LW: 153 – 281 kHz
dysków),
Gniazdko antenowe Zewnętrzne łącze
CDX-T65, CDX-T62
antenowe
(6 dysków)
Częstotliwość pośrednia 10,71 MHz/450 kHz
Zmiennik dysków MD
Czułość MW: 30 µV
MDX-61
LW: 50 µV
Wybór źródła XA-C30
Część wzmacniacza mocy
Wygląd oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez
Wyjścia Wyjścia głośników
uprzedzenia.
(złączniki szczelne)
Impedancja głośników 4 – 8 ohmów
Maksymalna moc na wyjściu
35 W × 4 (przy 4 ohmach)
22

Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna może służyć jako pomoc w usuwaniu ewentualnych usterek , które
mogą wystąpić podczas użytkowania sprzętu.
Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie tekstu odpowiednich opisów
działania sprzętu.
Ogólne
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Brak dźwięku.
•Proszę wyregulować poziom głośności przyciskiem (+).
•Kontrolkę zaniku należy ustawić w pozycji środkowej dla dwu-
głośnikowgo systemu.
Brak wskaźników w okienku
Należy usunąć przedni panel i oczyścić łącza. Szczegóły, patrz
konsoli.
opis “Czyszczenie Łączy” w rozdziale “Konserwacja”.
Brak sygnału akustycznego.
•Podłączono dodatkowy wzmacniacz mocy i nie korzysta się
ze zintegrowanego ze sprzętem wzmacniacza.
•Sygnał akustyczny został wyciszony (strona 14).
Odtwarzanie taśm
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Odtwarzany dźwięk jest
Zanieczyszczenie głowicy odtwarzającej.
zniekształcony.
n Proszę oczyścić głowicę.
PL
Informacje dodatkowe
Funkcja AMS nie działa
•Szmery w przerwach między nagraniami.
prawidłowo.
•Przerwa między nagraniami jest za krótka (mniej niż cztery
sekundy).
•+ na przycisku (SEEK/AMS) został naciśnięty bezpośrednio
przed odtworzeniem następnego nagrania.
•= na(SEEK/AMS) został naciśnięty natychmiast po
rozpoczęciu odtwarzania.
•Długa przerwa lub część nagrania o niskiej częstotliwości lub
bardzo niskim poziomie dźwięku, jest traktowana przez sprzęt
jako przerwa w nagraniu.
Odbiór audycji radiowych
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Zaprogramowane strojenie nie
•Proszę zakodować prawidłową częstotliwość w pamięci
funkcjonuje.
sprzętu.
•Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
Automatyczne strojenie nie
Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
funkcjonuje.
n Proszę dostrojić manualnie.
Wskaźnik “ST” miga.
•Proszę dokładnie dostrojić właściwą częstotliwość.
•Sygnał emitowanej audycji jest za słaby.
n Proszę nacisnąć (SENS/BTM) aby przejść na tryb MONO.
23

Funkcje RDS
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Funkcja RDS nie działa
Funkcja RDS jest dostępna wyłącznie na pasmach FM1 i FM2.
Tryb A SEEK włącza się po
Stacja nie emituje sygnału TP lub sygnał jest zbyt słaby.
paru sekundach od
n Proszę naciskać przycisk (AF/TA) do zniknięcia wskaźnika
rozpoczęcia słuchania.
“AF TA”.
Brak migawek o ruchu
•Uaktywnić funkcję “TA”.
drogowym
•Stacja nadawcza nie emituje migawek o ruchu drogowym
choć należy do grupy stacji TP.
n Proszę dostrojić inną stację.
Funkcja PTY wskazuje
Stacja nie sygnalizuje typów programu.
“NONE”.
Odtwarzanie dysku
Usterka
Przyczyna/Sposób usunięcia usterki
Odtwarzany dźwięk “ślizga
Zakurzony lub uszkodzony dysk.
się”.
Świetlne wskaźniki błędów (przy podłączonym/-ych opcjonalnym/-ych zmienniku/-
kach dysków)
PL
Następujące wskaźniki świetlne migają przez około pięć sekund i rozlega się alarmowy sygnał
dźwiękowy.
Okienko konsoli Przyczyna
Sposób usunięcia usterki
Magazynek dysków nie został
Proszę wsunąć magazynek z dyskami
umieszczony w zmienniku dysków
do zmiennika dysków CD/MD.
NO MAG
CD/MD.
Brak dysku w magazynku.
Proszę wyjąć magazynek i włożyć
NO DISC
dysk.
Dysk CD/MD nie jest odtwarzany z
Proszę wymienić dysk CD/MD.
NG DISCS
niewiadomego powodu.
Dysk jest zanieczyszczony.
Proszę oczyścić dysk.
ERROR
Dysk został odwrotnie ułożony.
Proszę dysk właściwie ułożyć.
Użytkowanie zmiennika dysków CD/
Proszę nacisnąć przycisk “reset” na
MD jest z przyczyn nieznanych
korpusie sprzętu.
RESET
niemożliwe.
Temperatura otoczenia wynosi ponad
Proszę odczekać aż temperatura
HI TEMP
50°C.
otoczenia spadnie poniżej 50°C.
Jeżeli wyżej podane wskazówki nie pomogą w usunięciu usterki, należy skonsultować się z
najbliższym punktem obsługi lub sprzedaży produktów firmy Sony.
24

Indeks
A
P, Q
Alarm ostrzegawczy 4
Pilot zdalnego sterowania 5, 14, 15
Automatic Music Sensor (AMS) 6
Programy emitujące sygnał migawek o ruchu
Automatic Tuner Activation (ATA) 7
drogowym (TP) 11
Automatyczne strojenie 8
Przedni panel 4
Przeszukiwanie zakodowanych danych 8
Przewijanie 6
B, C
Przycisk “Reset” (zerowanie) 4
Balans 15
Bass 16
R
Best Tuning Memory (BTM) 8
Bezpiecznik 20
Radio 8
Blank skip - Omijanie przerw między
nagraniami 7
S
Częstotliwości alternatywne (AF) 10
Sygnał akustyczny 16
D, E
Szybkie przewijanie do przodu 6
Dźwięki wysokie 15
T, U, V
F, G, H
Tony wysokie 15
Tryb “Local seek mode” (LCL) 9
Fader 15
Tryb monofoniczny 9
Funkcja DIGITAL D-BASS (D-Bass) 16
Typ programu (PTY) 13
PL
Funkcja “Mute” (wyciszanie) 15, 16
Tryb “Repeat play” (odtwarzanie z
Informacje dodatkowe
Funkcja “Radio Data System” (RDS) 10, 11, 12
powtórzeniem) 7, 18
Tryb “Shuffle play” (odtwarzanie w dowolnej
kolejności) 18
I, J, K, L
Intro scan 6, 17
W, X, Y, Z
Wyciszanie dźwięku na rozmowy
telefoniczne 16
M, N
Zegar 5
Manualne przeszukiwanie 17
Manualne strojenie 8
METAL 7
Migawki o ruchu drogowym (TA) 11, 12
O
Odtwarzanie dysków MD 17
Odtwarzanie dysku CD 17
Odtwarzanie Taśm 6
Okienko konsoli 6, 10, 11, 17
25

Добре дошли!
Благодарим Ви, че избрахте да купите
стерео авторадиокасетофон Sony. Този
апарат Ви дава възможност да се
насладите на различни отличителни
характеристики с помощта на ротационно
дистанционно управление.
В допълнение към възпроизвеждането от
касета и към работата с радиоапарата,
имате възможност да разширите
системата си като свържете по избор
устройство за смяна на CD/MD.
BG
2

Съдържание
Само за този апарат
С допълнително оборудване
Начални действия
Устройство за смяна на CD/MD
Пренастройка на апарата ............................ 4
Възпроизвеждане на CD/MD .....................16
Сваляне на лицевия панел .......................... 4
Преглед на записи
Подготовка на ротационното дистанционно
— Функция Intro scan ............................. 16
управление ............................................... 5
Последователно възпроизвеждане на
Сверяване на часовника.............................. 5
записи — Функция Repeat play .............17
Възпроизвеждане на записи в произволен
Касетофон
ред — Функция Shuffle play ...................17
Слушане на записи от лента ....................... 6
Възпроизвеждане от лента в различни
режими ...................................................... 6
Радиоапарат
Автоматично запаметяване на станции
— Функция Best Tuning Memory (BTM) ... 7
Запаметяване само на желаните
радиостанции ........................................... 8
Приемане на запаметените
радиостанции ........................................... 8
Функция RDS
BG
Преглед на функцията RDS ........................ 9
Показване на името на радиостанцията .... 9
Автоматично пренастройване на същата
радиостанция
— Функция Alternative Frequencies
(AF) ..................................................... 10
Прослушване на информации за пътната
обстановка .............................................. 11
Предварителна настройка на RDS
станции с помощта на данните
AF и TP ....................................................11
Откриване на радиостанция по типа на
програмата .............................................. 12
Автоматично сверяване на часовника ..... 13
Допълнителна информация
Мерки за безопасност ................................18
Други функции
Поддържане ................................................19
Използване на ротационното дистанционно
Сваляне на апарата ................................... 20
управление ............................................. 13
Разположение на уредите за
Регулиране на характеристиките на
управление ............................................. 21
звука ........................................................14
Технически характеристики ...................... 22
Заглушаване на звука ................................15
Ръководство за отстраняване на
Промяна на звука и предупредителния
неизправности ........................................ 23
сигнал ......................................................15
Индекс ......................................................... 25
3

Забележки
• Внимавайте да не изпуснете лицевия панел при
свалянето му от апарата.
Начални действия
• В случай, че натиснете бутона (RELEASE) за
освобождаване на лицевия панел, докато
апарата е включен за работа,
електрозахранването автоматично ще се
изключи, за да се предотврати повреда на
високоговорителите.
Пренастройка на
апарата
Поставяне на лицевия панел
Прилепете детайла A към детайла B на
Преди да започнете работа с апарата за
апарата, както е показано на фигурата и
пръв път или след смяна на
натиснете до прищракване.
акумулаторната батерия на автомобила,
Вие трябва да пренастроите апарата.
Натиснете бутона за пренастройка с върха
на някакъв предмет като например
химикалка.
A
B
Бутон Reset
Забележка
С натискането на бутона за пренастройка ще се
изтрият всички запаметени програми и функции
Забележки
на паметта.
• Уверете се, че лицевия панел е обърнат
BG
правилно нагоре при поставането му към
апарата, тъй като той не може да бъде
поставен, ако е обърнат обратно.
• Лицевият панел не бива да се натиска силно
към апарата при поставянето му. Поставянето
Сваляне на лицевия
на лицевия панел може да стане с леко
притискане на панела към апарата.
панел
• Поставяйте лицевия панел в доставяния калъф
за носене, когато го взимате със себе си.
Лицевият панел на този апарат може да
• Не натискайте силно и не подлагайте на голямо
бъде свален, за да се предотврати
напрежение визуалните екрани на лицевия
кражбата му.
панел.
• Не излагайте лицевия панел на въздействието
на директна слънчева светлина, на източници
1 Натиснете бутона (OFF).
на топлина като въздуховоди за парното, както
и не го оставяйте на влажно място. Никога не
оставяйте лицевия панел на арматурното табло
2 Натиснете бутона (RELEASE), за да
или на други открити места в автомобил,
освободите лицевия панел и след
паркиран под директна слънчева светлина,
това свалете панела, като го
където е възможно температурата в купето да
издърпате към себе си.
се повиши значително.
(RELEASE)
Предупредителен сигнал
В случай, че поставите ключа за запалване
в положение OFF, без да сте свалили
лицевия панел, ще прозвучи
предупредителен сигнал в продължение на
няколко секунди (само, ако
превключвателят POWER SELECT е
поставен в положение A).
В случай, че сте свързали допълнителен
усилвател и не използвате вградения,
предупредителният сигнал ще бъде
дезактивиран.
4

Подготовка на
Сверяване на
ротационното
часовника
дистанционно
Часовникът има 24-часова цифрова
управление
индикация.
Пример за сверяване на часовника за 10:08
Когато монтирате ротационното
часа
дистанционно управление, залепете
етикета, показан на долната фигура.
1 Натиснете бутона (OFF) или бутона
(DSPL) по време на работа.
2 Натиснете бутона (DSPL) и задръжте
за около 2 секунди.
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
100
Цифрите за часа светят с мигаща светлина.
1 Сверете цифрите за часа.
напред
назад
1000
BG
2 Натиснете кратко бутона (SEL).
Начални действия
1000
Цифрите за минутите светват с мигаща
светлина.
3 Сверете цифрите за минутите.
напред
назад
1008
3 Натиснете кратко бутона (DSPL).
1008
Часовникът започва да работи.
Забележка
В случай, че превключвателят POWER SELECT е
поставен в положение B, часовникът не може да
бъде сверен освен, ако не се включи
електрозахранването. Сверете часовника след
като сте включили радиоапарата.
5

Намиране началото на запис
—
Функция Automatic Music Sensor
Касетофон
(AMS)
Можете да прескочите до девет записа
наведнъж.
По време на възпроизвеждане,
Слушане на записи от
натиснете кратко една от страните на
лента
бутона (SEEK/AMS).
За да намерите следващи записи
SEEK
Поставете касета.
AMS
За да намерите предишни записи
Забележка
Функцията AMS може да не работи, когато:
• паузите между записите са по-къси от 4
секунди
• има шум между записите
Възпроизвеждането ще започне
• има дълги участъци със слаба сила на звука
автоматично.
или тихи участъци.
В случай, че вече има поставена касета,
Променяне на показваните
натискайте бутона (SOURCE)
индикации
поледователно, докато се покаже
При всяко натискане на бутона (DSPL), по
индикацията “PLAY”.
време на възпроизвеждане от лента,
FWD
показваната индикация се изменя както
следва:
BG
Възпроизвежда се от горната страна на
z Възпроизвеждане от лента z Часовник
касетата.
Честота* Z
REV
* При активирана функция AF/TA
Възпроизвежда се от долната страна на
касетата.
Съвет
Възпроизвеждане от
За да смените посоката на движение на лентата,
натиснете бутона (MODE) (*) по време на
лента в различни
възпроизвеждане.
режими
За
Натиснете
Спиране на
(OFF)
Търсене на желан запис
възпроизвеждането
— Функция Intro scan
Изваждане на
6
Натиснете бутона (1) по време на
касетата
възпроизвеждане.
На екрана се появява индикацията
Бързо пренавиване на лентата
“INTRO”.
По време на възпроизвеждане
Възпроизвеждат се първите десет секунди
натиснете една от страните на бутона
от всички записи.
(SEEK/AMS) за две секунди.
Когато намерите желания запис, натиснете
Пренавиване напред
SEEK
бутона отново. Апаратът се връща в
AMS
нормален режим за възпроизвеждане.
Пренавиване назад
За да започнете възпроизвеждането,
докато пренавивате напред или назад,
натиснете бутона (MODE) (*).
6

Последователно възпроизвеждане
на запис — Функция Repeat play
Радиоапарат
Натиснете бутона (2) по време на
възпроизвеждане.
На екрана се появява индикацията
Честотните обхвати, които този апарат
“REP”.
може да приема са 87,5 – 108,0MHz (FM1,
FM2) и 65,0 – 74,0MHz (FM3).
След като свърши възпроизвежданият в
момента запис, той ще започне отначало.
За да анулирате този режим, натиснете
Автоматично
отново бутона.
запаметяване на
Превключване за радиоприемане по
станции
време на бързо пренавиване на
лента — Функция Automatic Tuner
— Функция Best Tuning Memory
Activation (ATA)
(BTM)
Натиснете бутона (5) по време на
С помощта на тази функция от текущия
възпроизвеждане.
честотен обхват се избират само станциите
На екрана се появява индикацията
с най-силен сигнал и се запаметяват по
“АТА”.
реда на тяхната честота.
ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА ИНЦИДЕНТИ!
При бързо пренавиване на лентата напред
или назад, с активирана функция,
При настройване по време на шофиране,
(SEEK/AMS) за време по-дълго от 2
използвайте функцията за автоматична
секунди, автоматично се включва
настройка или функцията за търсене на
радиоапарата.
предварително запаметени станции вместо
BG
ръчна настройка.
Касетофон/Радиоапарат
За да анулирате действието на тази
функция, натиснете бутона (5).
1 Натискайте последователно бутона
(SOURCE), за да изберете за източник
Прескачане на паузи по време на
радиоапарата.
възпроизвеждане
При всяко натискане на бутона
(SOURCE) източникът се променя, както
— Функция Blank skip.
следва:
Натиснете бутона (6) по време на
z TAPE z TUNER z CD/MD
възпроизвеждане.
На екрана се появява индикация “BL.
SKIP”.
2 Натискайте последователно бутона
(MODE), за да изберете честотен
Паузи, по-дълти от осем секунди, ще бъдат
обхват.
автоматично прескочени по време на
Всеки път, когато натиснете бутона
възпроизвеждане.
(MODE), честотният обхват се променя,
както следва:
За да анулирате действието на тази
z FM1 z FM2 z FM3
функция, натиснете бутона (6).
LW Z MW Z
Възпроизвеждане от лента тип CrO2
или metal.
3 Натиснете бутона (SENS/BTM) за две
секунди.
Натиснете бутона (4), когато искате
да възпроизвеждате от лента тип
продължава на следващата страница n
CrO2 (TYPE II) или metal (TYPE IV).
На екрана се появява индикация “МTL”.
За да анулирате действието на функцията,
натиснете бутона (4).
7

Забележки
• По време на приемане в обхвати FM1 и FM2,
Приемане на
функцията BTM претърсва само честотния
обхват 87,5 – 108,0МHz, а при радиоприемане в
запаметените
обхват FM3, претърсва само честотния обхват
65,0 – 74,0MHz.
радиостанции
• Апаратът няма да запаметява радиостанции с
лоши сигнали с номерираните бутони за
предварителна настройка. В случай, че могат
1 Натискайте последователно бутона
да се приемат добре по-малко станции от
(SOURCE), за да изберете за източник
номерираните бутони, някои бутони ще останат
радиоапарата.
неизползвани.
• В случай, че на екрана има показан номер на
бутон, апаратът ще запаметява радиостанции
2 Натискайте последователно бутона
на всички номерирани бутони за
(MODE) за избор на честотен обхват.
предварителна настройка от него нагоре.
3 Натиснете за кратко номерирания
бутон за предварителна настройка (от
(1) до (6)), с който е запаметена
Запаметяване само на
желаната радиостанция.
желаните
Съвет
Натиснете една от страните (PRESET/DISC) за
радиостанции
приемане на радиостанциите по реда на
запаметяването (Функция Preset Search).
От всеки обхват могат да бъдат
По време на приемане в обхват FM1 или FM2,
запаметени до 6 радиостанции (FM1, FM2,
честотният обхват FM3 не може да бъде приеман
FM3, MW и LW) с помощта на
директно с бутона (PRESET/DISC), тъй като
честотите са различни. Изберете честотния
номерираните бутони за предварителна
обхват с помощта на бутона (MODE).
настройка в ред по Ваш избор.
BG
Следователно, в обхват FM могат да се
В случай, че приемането на стерео
запаметят 18 радиостанции.
В случай, че искате да запаметите нова
FM е лошо
радиостанция с вече използван номериран
— Функция Manual mode
бутон, ще се изтрие предишната
запаметена радиостанция.
Натискайте последователно и кратко
(SENS/BTM), докато на екрана светне
индикацията “MONO”.
1 Натискайте последователно бутона
Качеството на звука ще се подобри, но
(SOURCE), за да изберете за източник
ще бъде моно. (Изчезва индикацията
радиоапарата.
“ST”.)
2 Натискайте последователно бутона
Смяна на показваната индикация
(MODE), за да изберете честотния
При всяко натискане на бутона (DSPL), на
обхват.
екрана се сменят индикациите за
честотата и за часовника.
3 Натискайте бутона (SEEK/AMS), за да
намерите радиостанцията, която
В случай, че не можете да се
искате да запаметите с номериран
настроите на предварително
бутон за предварителна настройка.
настроена радиостанция
Натискайте кратко една от страните
4 Натиснете и задръжте за около две
на бутона (SEEK/AMS), за да намерите
секунди желания номериран бутон
станцията (автоматична настройка).
(от (1) до (6)).
Претърсването спира щом започне
приемане на радиостанция. Натискайте
Номерът на избрания бутон за
последователно една от страните на
предварителна настройка се появява на
бутона, докато започне приемането на
екрана.
желаната радиостанция.
8

Забележка
В случай, че автоматичната настройка спира
твърде често, натиснете кратко бутона
(SENS/BTM), за да светне на екрана индикацията
Функция RDS
“LCL” (режим за местно търсене). В този режим
могат да бъдат приемани само радиостанции с
относително силни сигнали.
Съвет
Преглед на функцията
В случай, че знаете честотата, натиснете и
задръжте една от страните на бутона
RDS
(SEEK/AMS), докато се приема желаната
радиостанция (ръчна настройка).
Допълнителният сигнал Radio Data System
(RDS) се излъчва, за да могат FM
радиостанциите да изпращат
допълнителна цифрова информация,
заедно с обикновения радиосигнал.
Вашият стерео апарат предлага
разнообразни функции. Ето само някои от
тях: автоматично пренастройване на
същата радиостанция, информация за
обстановката по пътищата, както и
откриване на радиостанция по типа на
програмата.
Функцията RDS може да се използва само
за обхвати FM1 и FM2.
Забележки
• В зависимост от страната или областта, в
BG
която се намирате, не всички действия на
Радиоапарат/Функция RDS
функцията RDS са на разположение.
• Функцията RDS може да не функционира
правилно, ако силата на сигнала не е
достатъчна или ако радиостанцията, на която
сте настроени не излъчва данни RDS.
Показване на името на
радиостанцията
Името на радиостанцията, която приемате
в момента светва на екрана.
Изберете станция от FM обхват.
При настройването на FM станция,
която излъчва данни RDS, името на
радиостанцията светва на екрана.
FM1
BBC 1 FM
Забележка
Индикацията “*” означава, че в момента
приемате RDS радиостанция.
продължава на следващата страница n
9

Смяна на екранната индикация
Смяна на екранната информация
При всяко натискане на бутона (DSPL), се
При всяко натискане на бутона (AF/TA),
изменя екранната индикация, както
показваната информация се изменя, както
следва:
следва.
z Честота z Време z Име на станция
z AF z TA z AF TA*
Интервал Z
Забележка
* Изберете това, за едновременно активиране на
Индикацията “NO NAME” светва, ако станцията,
функциите AF и TA.
която приемате, не излъчва RDS данни.
Забележки
• Индикацията “NO AF” и името на
радиостанцията се редуват с мигаща светлина
на екрана, ако апаратът не може да намери
Автоматично
алтернативна станция от радиомрежата.
• В случай, че името на радиостанцията започне
пренастройване на
да свети с мигаща светлина, след избиране на
дадена радиостанция, при активирана функция
същата радиостанция
AF, това означава, че няма алтернативни
честоти на разположение. Натиснете бутона
— Функция Alternative Frequencies
(SEEK/AMS), докато името на станцията свети с
(AF)
мигаща светлина (в рамките на 8 секунди).
Апаратът започва търсенето на други честоти
Функцията Alternative Frequencies (AF)
със същите данни за програмна идентификация
PI (“PI seek” се появява без звуков сигнал на
автоматично избира и пренастройва
екрана). В случай, че апаратът не може да
станцията с най-силен сигнал от една
намери други честоти, появява се “NO PI” и
радио мрежа. С помощта на тази функция,
апаратът се връща към първоначално
Вие можете да слушате непрекъснато една
избраните честоти.
и съща радиостанция по време на дълго
пътуване, без да е необходимо ръчно да
BG
Слушане на регионална програма
пренастройвате радиостанцията.
Функцията “REG” (включена регионална)
Честотите се сменят автоматично.
на този апарат Ви дава възможност да
останете настроени на дадена регионална
96.0 MHz
програма, без да се превключвате на друга
98.5 MHz
регионална програма. (Отбележете, че
трябва да изключите функцията AF.)
Апаратът е фабрично настроен на “REG”,
но ако искате да изключите функцията,
направете следното.
Радиостанция
102.5 MHz
Натиснете бутона (AF/TA) и задръжте
за повече от две секунди, докато
индикацията “REG” изчезне.
Забележете, че изключването на
функцията “REG” може да предизвика
1 Изберете FM станция.
превключването на апарата на друга
регионална станция от същата радио
2 Натиснете бутона (AF/TA), докато на
мрежа.
екрана светне индикацията “AF”.
Апаратът започва търсенето на
Забележка
алтернативна радиостанция от същата
Тази функция не работи в Обединеното
радио мрежа, но с по-силен сигнал.
Кралство, както и в някои други области.
Забележки
• При натиснат бутон (AF/TA), по време на
приемане в обхват FM3, обхватът автоматично
се сменя от FM3 на FM1.
• В случай, че в района няма алтернативна
радиостанция и за Вас не е необходимо да
търсите другаде такава, изключете функцията
AF, като натиснете бутона (AF/TA), докато
индикацията “AF” изчезне от екрана.
10

Предварителна настройка на силата
Прослушване на
на звука при информации за
пътната обстановка
информации за
Можете да извършите предварителна
пътната обстановка
настройка за нивото на силата на звука
при информациите за пътната обстановка,
Данните на Traffic Announcement (TA) и
така че да не пропуснете информацията.
Traffic Programme (TP) Ви дават
При започване на информация за пътната
възможност автоматично да се настроите
обстановка, нивото на силата на звука
на FM радиостанция, която излъчва
автоматично ще се установи на
информации за обстановката по пътищата,
предварително настроеното.
дори ако в момента слушате други
програми.
1 Изберете желаното ниво за силата на
звука.
Натиснете и задръжте бутона (AF/TA)
докато индикациите “TA” или “AF TA”
2 Натиснете бутона (3), като в същото
светнат на екрана.
време сте натиснали и задържате
Апаратът започва търсенето на станции
бутона (SEL).
с излъчване на информации за пътната
Индикацията “TA VOL” се появява на
обстановка. Индикацията “TP” светва,
екрана и настройката се запаметява.
когато апаратът открие станция с
излъчване на информации за пътната
Приемане на спешни информации за
обстановка.
При начало на информация за пътната
пътната обстановка
обстановка, индикацията “TP” започва
В случай, че дойде спешна информация за
да примигва, а в края на информацията
пътната обстановка, докато Вие слушате
спира примигването и.
радио, програмата автоматично ще се
превключи на информацията за пътната
BG
Съвет
обстановка. В случай, че слушате друг
Функция RDS
При започване на инфомацията за пътната
източник, освен радиоапарата, ще чуете
обстановка, когато слушате друга програма,
спешната информация за пътната
радиоапаратът автоматично се превключва на
обстановка само, ако активирате една от
станцията с пътната информация и отново се
функците AF или TP. В този случай,
връща към първоначалната станция при
завършване на бюлетина на пътната обстановка.
апаратът ще се превключи автоматично на
информацията за пътната обстановка, без
Забележки
значение, какво слушате в момента.
• Индикацията “NO TP” примигва в продължение
на пет секунди, ако приеманата радиостанция
не излъчва информации за пътната обстановка.
След това радиоапаратът започва търсенето
на станция, която излючва информации за
Предварителна
пътната обстановка.
• При появата на индикацията “EON”, когато на
настройка на RDS
екрана е и индикацията “TP”, слушаната
радиостанция използва излъчванията на други
станции с помощта на
радиостанции от същата радио мрежа.
данните AF и TP
За да прекъснете текущата
При извършване на предварителна
информация за пътната обстановка
настройка на RDS станции, апаратът
запаметява данните за всяка станция
Натиснете кратко бутона (AF/TA).
както и честотата и, така че не е
За да анулирате всички информации за
необходимо да активирате функциите AF и
пътната обстановка, дезактивирайте
TP при всяко включване на предварително
функцията, като натиснете бутона
настроената радиостанция. Можете да
(AF/TA) и го задържите, докато изчезне
изберете различни предварителни
индикацията “AF”.
настройки (AF, TA, или и двете) за отделни
предварително настроени станции или
еднаква предварителна настройка за
всички предварително настроени
радиостанции.
11

Еднаква предварителна настройка
Типове програми На екран
за всички предварително настроени
Новини NEWS
радиостанции
Текущи събития AFFAIRS
1 Изберете FM обхват.
Информация INFO
Спорт SPORT
2 Натискайте последователно бутона
Образование EDUCATE
(AF/TA) и изберете или “AF”, “TA”, или
Драма DRAMA
“AF TA” (и двете функции AF и TA).
Култура CULTURE
Забележете, че изключването на
Наука SCIENCE
функцията “AF TA” запазва, както RDS
станции, така и станции без RDS.
Разни VARIED
Популярна музика POP M
3 Натиснете бутона (SENS/BTM) за две
Рок музика ROCK M
секунди.
Музика за пътуване M.O.R. M
Лека класическа LIGHT M
Различна предварителна настройка
Класическа CLASSICS
за всяка преварително настроена
Друг тип музика OTHER M
радиостанция
Времето WEATHER
1 Изберете FM обхват и настройте на
Финанси FINANCE
желаната радиостанция.
Детски програми CHILDREN
Социални дела SOCIAL A
2 Натискайте последователно бутона
(AF/TA) и изберете или “AF”, “TA” или
Религия RELIGION
“AF TA” (и двете функции AF and TA).
Позвъняване PHONE IN
BG
Пътуване TRAVEL
3 Натиснете и задръжте желания бутон
Свободно време LEISURE
за предварителна настройка за около
Джаз JAZZ
2 секунди, докато се появи
индикацията “MEM”.
Кънтри музика COUNTRY
Повторете всичко от стъпка 1 за
Национална музика NATION M
предварителна настройка на други
Стари шлагери OLDIES
радиостанции.
Фолклорна музика FOLK M
Съвет
Документална DOCUMENT
В случай, че искате да смените направените
Други NONE
предварително настройки за АF и/или TP след
като сте настроили радиоапарата на
Забележка
предварително настроена радиостанция, можете
Не можете да използвате тази функция в някои
да направите това като активирате или
страни, където липсват PTY (Programme Type
деазактивирате функциите AF или TP.
selection) данни.
1 Натиснете и задръжте бутона (PTY)
по време на приемане на FM станция,
докато на екрана светне индикацията
Откриване на
“PTY”.
радиостанция по типа
на програмата
Типът на текущата програма се появява,
Можете да откриете желаната
ако радиостанцията излъчва PTY данни.
радиостанция, като изберете един от
На екрана се появява индикацията
следните програмни типове:
“--------” , ако приеманата станция не е
RDS или ако RDS данните не са били
Забележка
приети.
В страните или регионите, където не се предават
EON данни, можете да използвате тази функция
само за радиостанции, на които веднъж вече сте
Забележка
настройвали апарата.
Функцията PTY не е на разположение за обхват
12
FM3.
INFO

2 Натискайте последователно бутона
(PTY), докато индикацията за
желания тип програма се появи.
Други функции
Типовете програми се появяват в реда,
в който са описани по-горе. Забележете,
че не можете да използвате типа
“NONE” (Други) за търсене.
Използване на
ротационното
3 Натиснете една от страните на бутона
дистанционно
(SEEK/AMS).
Апаратът започва претърсването за
управление
станция, която излъчва съответния тип
програма. Програмният тип се появява
Ротационното дистанционно управление
отново за пет секунди, когато апаратът
действува чрез натискане на бутони и/или
намери станцията.
завъртане на регулатори.
Вие можете да управлявате опцията
Обратното, на екрана се появява
устройство за смяна на CD или MD с
индикацията “NONE” за време пет
помощта на ротационното дистанционно
секунди, ако апаратът не е могъл да
управление.
намери типа програма и се връща към
предишната радиостанция.
Чрез натискане на бутони (бутоните
SOURCE и MODE)
Автоматично
BG
сверяване на часовник
(SOURCE)
Функция RDS/Други функции
Чрез получаваните данни CT (Clock Time),
часовникът на апарата може да бъде
автоматично сверен.
(MODE)
По време на приемане в FM обхват,
натиснете бутона (2), докато
държите натиснат бутона (SEL).
Всеки път, когато натиснете бутона
На екрана ще се покаже индикацията
(SOURCE), източникът се променя,
“CT” и часовникът ще бъде сверен
както следва:
автоматично.
TAPE n TUNER n CD/MD
CT
FM1
Натискането на бутона (MODE) променя
100
работата, както следва:
• посоката на движение на лентата
За да анулирате функцията CT
• обхвата, FM1 n FM2 n FM3 n MW n LW.
• устройство за смяна на CD/MD.
Повторете горните действия.
Съвет
Забележки
Вие можете да включите апарата като натиснете
• Възможно е функцията CT да не работи, дори
бутона (SOURCE) на ротационното дистанционно
ако се приема RDS станция.
управление.
• Времето, сверено с помощта на функцията CT
може да не бъде съвсем точно.
Чрез завъртане на регулатора
(SEEK/AMS)
продължава на следващата страница n
13

Завъртете леко регулатора и го
Смяна на посоката на работа
освободетезaдa:
Посоката на работа на уредите за
• Намерите началата на записите на
управление е фабрично настроена, както е
лентата. За бързо пренавиване на
показано на долната фигура.
лентата, завъртете и задръжте и след
това освободете регулатора. За
За увеличаване
възпроизвеждане завъртете и
задръжте регулатора отново и накрая
го освободете.
• Намерите определен запис на диска.
Завъртете и задръжте регулатора,
докато намерите определено място от
За намаляване
записа и след това го освободете, за
Ако е необходимо да монтирате
да започне възпроизвеждането.
ротационното дистанционно управление от
• Настроите на станциите автоматично.
дясната страна на волана, Вие можете да
Завъртете и задръжте регулатора, за
обърнете работните посоки на уредите за
да настроите на определена станция.
управление.
Чрез натискане на регулатора и
едновременното му завъртане
(регулатора PRESET/DISC)
Натиснете бутона (SEL) за две
BG
секунди, като същевременно
натискате регулатора VOL.
Натиснете и завъртете регулатора за:
• Приемане на радиостанциите,
запаметени с бутоните за
предварителна настройка.
• Смяна на диска.
Регулиране на
Други действия
характеристиките на
Завъртете регулатора
звука
VOL за настройка на
силата на звука.
Натиснете бутона
(MUTE), за да
1 Изберете характеристиката, която
заглушите звука.
искате да регулирате, като натискате
бутона (SEL) последователно.
OFF
VOL (сила) n BAS (ниски) n TRE
(високи) n BAL (баланс) n FAD
(баланс предни/задни)
Натиснете бутона
(OFF), за да изключите
апарата.
2 Настройте избраната характеристика
чрез натискане на един от бутоните
(+) или (–).
Натиснете
Извършете регулирането в рамките на три
бутона (SEL)
секунди след избора. (След три секунди
за
настройване и
бутонът ще действува отново като
избор.
регулатор за силата на звука.)
Натиснете бутона (DSPL),
за да смените екранната
информация.
14

* В случай, че устройството за смяна на CD има
функцията D-bass, по време на
Заглушаване на звука
възпроизвеждане от компакт диск, на екрана
се появява индикацията “DIGITAL D-BASS”
Натиснете бутона (MUTE).
Забележка
Индикаторът “MUTE” започва да
В случай, че устройството за смяна на CD няма
примигва.
функцията D-bass, басовият звук може да бъде с
изкривявания при увеличаване на силата на
За да възстановите предишното ниво на
звука.
звука, натиснете бутона отново.
В такъв случай, включете регулатора D-BASS и
регулирайте силата на звука.
Съвет
Апаратът намалява силата на звука автоматично
Заглушаване на звуковия сигнал
при телефонно позвъняване (Функция Telephone
mute).
Натиснете бутона (6), докато
натискате бутона (SEL).
Натиснете отново тези бутони, за да
активирате предупредителния сигнал.
Промяна на звука и
Забележка
В случай, че свържете допълнителен усилвател
предупредителния
и не използвате вградения усилвател, звуковият
сигнал ще бъде дезактивиран.
сигнал
Смяна на цвета на осветлението.
Подсилване на ниските честоти на
звука — Функция D-Bass
Натиснете бутона (1), докато
натискате бутона (SEL).
Можете да се наслаждавате на ясен и
мощен нискочестотен звук. Функцията
Можете да избирате между жълт и зелен
D-Bass подсилва нискочестотния сигнал
BG
цвят.
по-силно, отколкото обикновения
Други функции
нискочестотен усилвател.
В резултат можете да чуете
нискочестотния звук по-ясно, дори ако
партията на вокала е със същата сила на
звука. С помощта на регулатора D-Bass
можете да подчертаете и настроите лесно
нискочестотния звук. Ефектът е същия,
както при допълнителен нискочестотен
високоговорител.
Функцията Digital D-Bass* създава още по-
отчетлив и по-мощен нискочестотен звук, в
срaвнение с функцията Analog D-Bass.
Функция Digital D-Bass
Функция Analog D-Bass
D-BASS 3
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 2
Ниво
D-BASS 1
Ниво
D-BASS 1
0dB
0dB
Честота
Честота
Настройка на нискочестотната крива
Завъртете регулатора D-Bass, за да
регулирате нивото на ниските честоти
(1,2 или 3).
На екрана се появява индикацията
“D-Bass”*
За да анулирате, завъртете регулатора в
положение OFF.
15

Намиране на определен запис
— Функция Automatic Music Sensor
(AMS)
По време на възпроизвеждане,
натискайте една от страните на
бутона (SEEK/AMS), по един път за
всеки запис, който искате да
прескочите.
Намиране на определено място
—Функция Manual Search
По време на възпроизвеждане
натиснете и задръжте една от
страните на бутона (SEEK/AMS).
Освободете бутона, след като
намерите желаното място.
За търсене напред
SEEK
AMS
За търсене назад
Превключване на други дискове
По време на възпроизвеждане
BG
натиснете една от страните на бутона
(PRESET/DISC).
За връщане към
За преминаване
предишен диск
към следващ диск
Преглед на записи
— Функция Intro scan
Последователно се възпроизвеждат
първите десет секунди от всички записи на
текущия диск. След края на първия диск,
се възпроизвежда следващият.
Натиснете бутон (1) по време на
възпроизвеждане.
На екрана се появява индикацията
“INTRO”.
Когато намерите желания запис, натиснете
отново бутона. Уредът се връща в
нормален режим за възпроизвеждане на
CD/MD.
16
PRESET
DISC
С допълнително оборудване
Устройство за
смяна на CD/MD
Вие можете да управлявате до 5
устройства за смяна на CD/MD с помощта
За намиране на следващи записи
на този апарат.
SEEK
AMS
За намиране на предишни записи
Възпроизвеждане на
CD/MD
Натискайте бутона (SOURCE), докато
на екрана се появи индикацията за
желаното устройство.
Започва възпроизвеждане на CD/MD.
Когато има свързано устройство за CD/MD,
всички записи се възпроизвеждат
отначало.
Забележка
На екрана се появява индикация “CD”, дори ако
сте избрали MD устройство.
Избор на устройство за смяна на
CD/MD (kогато има свързани
няколко CD/MD устройства)
Натискайте бутона (MODE)
последователно, за да изберете желаното
устройство за смяна на CD/MD.
Промяна на екранната информация
Винаги когато натиснете бутона (DSPL) по
време на възпроизвеждане на CD/MD,
екранната информация се променя, както
следва:
Изминало време на
˜ Часовник
възпроизвеждане

За възпроизвеждане на всички
Последователно
дискове в устройството в
произволен ред
възпроизвеждане на
Натискайте бутона (3)
записи
— Функция Repeat play
последователно по време на
възпроизвеждане от CD/MD, докато
За възпроизвеждане на запис
на екрана се появи индикацията
“SHUF 2”.
Натискайте последователно бутона
(2) по време на възпроизвеждане на
За възпроизвеждане в произволен
CD/MD, докато се появи индикация
“REP 1”.
ред на всички дискове от всички
свързани в момента устройства за
За повтаряне на диск
смяна на дискове.
Натискайте последователно бутон
Натискайте бутона (3)
(2) по време на възпроизвеждане на
последователно по време на
CD/MD, докато се появи индикация
възпроизвеждане от CD/MD, докато
“REP 2”.
на екрана се появи индикацията
“SHUF 3”.
За повторно възпроизвеждане на
всички дискове в текущото
Всеки път когато натиснете бутона (3),
показваната на екрана информация се
устройство за смяна на дискове
променя както следва:
Натискайте последователно бутон
SHUF 1
SHUF 2
(2) по време на възпроизвеждане на
(Произволно диск)
(Произволно
CD/MD, докато се появи индикация
устройство)
“REP 3”.
BG
Устройство за смяна на CD/MD
Всеки път когато натискате бутон (2),
Cancel
SHUF 3
информацията на екрана се променя, както
(Нормален
(Произволно
следва:
режим на
всички)
REP 1
REP 2
възпроизвеждане)
(Повтаря записи)
(Повтаря дискове)
В случай, че натиснете бутон (1) по време на
възпроизвеждане в произволен ред, първите
10 секунди от всички записи ще се
Cancel (Режим
възпроизведат в произволен ред.
REP 3
на нормално
(Повтаря
възпроизвеждане
устройство)
от диск)
Възпроизвеждане на
записи в произволен
ред
— Функция Shuffle play
За възпроизвеждане на записите от
текущия диск в произволен ред.
Натискайте бутона (3)
последователно по време на
възпроизвеждане от CD/MD, докато
на екрана се появи индикацията
“SHUF 1”.
17

За да поддържате високо качество
Допълнителна
на звука
информация
В случай, че имате поставки за чаши в
близост до Вашето аудиооборудване,
внимавайте да не разлеете сок или друга
безалкохолна напитка върху
авторадиокасетофона. Остатъци от
Мерки за безопасност
засъхнала захар върху апарата или лентата
на касетата, могат да замърсят главите за
• В случай,че Вашият автомобил е
възпроизвеждане, да намалят качеството
паркиран под въздействието на директна
на звука или да направят невъзможно
слънчева светлина и в резултат на това
възпроизвеждането на звук въобще.
температурата в купето се е повишила
Комплектите за почистване с помощта на
значително, оставете апарата да се
касети не могат да отстраняват
охлади преди употреба.
засъхналата захар от главите.
• В случай, че към апарата не се подава
електрозахранване, първо проверете
свързванията. Ако всичко е наред,
проверете електрическия предпазител.
• В случай, че липсва звук от
високоговорителите, при система с два
високоговорителя, поставете лостчето за
баланс между предни и задни колони в
средно положение.
• В случай, че възпроизвеждате от касета
за продължително време, касетата може
да се загрее от вградения усилвател.
Това обаче не е признак за повреда.
BG
В случай, че имате някакви въпроси или
Забележки относно касетите
проблеми относно Вашия апарат, които не
Грижи за касетите
са включени в това ръководство, моля
• Не докосвайте с пръсти повърхността на
консултирайте се с най-близкия до Вас
лентата, тъй като всякакъв прах или
търговски посредник на Sony.
замърсяване ще зацапа главите.
• Съхранявайте касетите далеч от
оборудване с вградени магнити, като
например високоговорители или
усилватели, тъй като може да се получи
изтриване или увреждане на записите
върху лентата.
• Не излагайте касетите на въздействието
на директна слънчева светлина, на
изключително ниски температури или на
влага.
• Свободни провисвания на лентата могат
да предизвикат уплитането и в
механиката на апарата. Преди да
поставите касетата, опънете добре
лентата като използвате молив или друг
предмет за завъртане на макарата.
Paзвита
лента
18

• Изкривени кутии на касети и отлепени
Внимание
етикети могат да предизвикат проблеми
Никога не използвайте ел. предпазител с
при поставяне или изваждане на
означена сила на тока, по-голяма от тази
касетата. Отлепете или заменете такива
на ел. прeдпазител, с който е доставен
етикети.
апарата, тъй като това може да доведе до
повреда на апарата.
Почистване на свързващите клеми
Апаратът може да функционира както
трябва, ако свързващите клеми между
Касети с продължителност по-
него и лицевия панел не са чисти. С цел да
се предотврати това, освободете лицевия
голяма от 90 минути
панел чрез натискане на бутона
Касети с продължителност по-голяма от 90
(RELEASE), след това свалете лицевия
минути не се препоръчват, освен за
панел и почистете свързващите клеми с
продължително и непрекъснато
помощта на напоен със спирт памук. Не
възпроизвеждане. Лентите използвани за
прилагайте излишна сила. В противен
такива касети са много тънки и имат
случай, свързващите клеми могат да се
склонност към по-лесно разтегляне.
увредят.
Честото им пускане и спиране може да
доведе до уплитане в механиката на
авторадиокасетофона.
Главен апарат
BG
Допълнителна информация
Задна страна на лицевия панел
Поддържане
Подмяна на ел. предпазител
При смяна на бушона, уверете се, че
поставяте нов със същата сила на тока,
както означената на стария бушон. В
случай, че бушонът изгори, проверете
свързванията за електрозахранването и
подменете бушона. В случай, че
електропредпазителят изгори отново,
възможно е да има вътрешна повреда. В
такъв случай, консултирайте се при най-
близкия до Вас търговски посредник на
Sony.
Ел. предпазител
(10 A)
19

Сваляне на апарата
1
Ключ за освобождаване
(доставя се)
2
3
4
BG
20

Разположение на уредите за управление
INTRO REPEAT SHUF
MODE
213
SOURCE
OFF
BTM
MTL
ATA BL.SKIP
DSPL
SENS
546
SEEK
D-BASS
SEL
PTY
AF/TA
AMS
OFF
1
2
PRESET
3
DISC
RELEASE
MUTE
Направете справка на съответните страници за повече подробности.
1 Бутон SEEK/AMS 6, 8, 10, 15, 16, 20
(3) Бутон SHUF (Shuffle) 11, 17
(4) Бутон MTL 7
2 Бутон SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
(5) Бутон ATA (Automatic Tuner
6, 7, 8, 16
Activation) 7
3 Бутони (+)(–) (сила/ниски/високи/
(6) Бутон BL.SKIP (Blank Skip) 7,
BG
баланс/баланс предни/задни) 14, 23
15
Допълнителна информация
4 Бутон MODE (*)
!¡ Бутон RELEASE (освобождава
При радиоприемане:
лицевия панел) 4
Избор BAND 6, 7
!™ Бутон Reset (разположен на
При възпроизвеждане от касета:
предната страна на апарата и скрит
Промяна посоката на лентата 6, 13
под лицевия панел)
Натиснете този бутон при
При възпроизвеждане от CD/MD:
първоначално пускане на апарата, при
Избор на устройство за смяна на CD
смяна на акумулаторната батерия или
13, 16
когато бутоните на апарата не
5 Превключвател POWER SELECT
фунционират правилно.
(разположен на горната страна на
!£ Бутон MUTE 15
апарата) 4, 5
Вижте раздел “Превключвател
!¢ Бутон SEL (избор на режим на
POWER/SELECT” в ръководството за
управление) 11, 13, 14, 15
Инсталиране/Свързване.
!∞ Екран
6 Бутон OFF 5, 6
!§ Бутон PTY (тип програма) 12, 13
7 Бутон DSPL (смяна на режима на
!¶ Бутон PRESET/DISC
екрана/сверяване на времето) 5, 6,
При радиоприемане:
10, 16
Избор на предварително настроена
8 Бутон SENS/BTM (sensitivity adjust/
станция 8, 14
функция Best tuning memory) 8, 12,
При възпроизвеждане на CD/MD:
23
Избор на диск 14, 16
9 Бутон 6 (eject) 6
!• Бутон AF/TA (alternative frequency/
0 При радиоприемане:
traffic announcement) 10, 11, 12, 13, 24
Номерирани бутони за
!ª Регулатор D-BASS 15
предварителна настройка 8
При възпроизвеждане от CD/MD:
(1) Бутон INTRO 6, 15, 16
(2) Бутон REPEAT 7, 17
21

Технически характеристики
Раздел касетофон
Раздел общи
Лентови писти 4-пистов, 2-канално
Изводи Проводник за
стерео
управление на
Трептене и изкривявания
телефонното
0,08 % (WRMS)
заглушаване
Чеcтотна характеристика
Проводник за
30 – 18.000 Hz
управление на усилвател
Ниво сигнал/шум 61 dB (TYPE II, IV)
Проводник за
58 dB (TYPE I)
управление на
автоматична антена
Изводи (1)
Раздел радиоапарат
Регулатори на звука Нискочестотен ± 8 dB
FM
при 100 Hz
Приеман обхват FM1, FM2:
Високочестотен ± 8 dB
87,5-108,0 MHz
при 10 kHz
FM3: 65,0-76,0 MHz
Изисквания към електрозахранването
Антенен куплунг Външен антенен куплунг
12 V постоянен ток от
Междинна честота 10,7 MHz
автоакумулатор
Използваема чувствителност
(заземяване на
8 dBf
отрицателната клема)
Чувствителност 75 dB при 400 kHz
Размери около 188 × 58 × 181 мм (ш/в/д)
Ниво сигнал/шум 63 dB (стерео),
Монтажни размери 182 × 53 × 164 мм (ш/в/д)
65 dB (моно)
Тегло около 1,2 кг.
Хармонични изкривявания при 1 kHz
Доставяни принадлежности
0,5 % (стерео),
Детайли за инсталиране
0,3 % (моно)
и свързване (1 комплект)
Разделяне 35 dB при 1 kHz
Ротационно
Честотна характеристика
дистанционно
BG
30 – 15.000 Hz
управление RM-X2S (1)
Ниво на захват 2 dB
Калъф за лицевия панел
(1)
MW/LW
Допълнителни принадлежности
Oбхват за настройка MW: 531 – 1.602 kHz
Bus кабел (доставя се с
LW: 153 – 281 kHz
RCA пинов кабел)
Антенен куплунг Външен антенен куплунг
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
Междинна честота 10,71 MHz/450 kHz
RCA пинов кабел
Чувствителност MW: 30 µV
RC-63 (1 м),RC-64 (2 м),
LW: 50 µV
RC-65 (5 м)
Допълнително оборудване
Устройство за смяна на
Раздел усилвател
CD
Изводи Изводи за
CDX-705, CDX-605
високоговорители
(10 диска),
(клеми със сигурно
CDX-T65, CDX-T62
захващане)
(6 диска)
Импеданс на високоговорителите
Устройство за смяна на
4 – 8 ohms
MD
Максимална изходяща мощност
MDX-61
35 W × 4 (при 4 ohms)
Избор на източник
XA-C30
Фирмата си запазва правото на промени в
конструкцията и техническите характеристики
без предизвестие.
22

Ръководство за отстраняване на неизправности
Следният контролен лист ще Ви помогне да отстраните най-често срещаните проблеми при
работа с Вашия апарат.
Преди да започнете проверка по контролния лист, направете справка за работните
процедури.
Общи
Проблем
Причина/Решение
Липсва звук.
• Настройте силата на звука с бутона (+).
• Поставете регулатора на баланса между предни и задни
колони в средно положение при система с 2
високоговорителя.
Индикациите не се появяват
Свалете лицевия панел и почистете свързващите клеми. За
на екрана.
подробности, вижте раздел “Почистване на свързващите
клеми” от “Поддържане”.
Липсва звуков сигнал.
• Свързан е допълнителен усилвател и не използвате
вградения усилвател.
• Звуковият сигнал е заглушен. (страница 14)
Възпроизвеждане от лента
Проблем
Причина/Решение
Звукът при възпроизвеждане
Замърсена е главата
BG
е изкривен.
n Почистете главата.
Допълнителна информация
Функцията AMS не работи
• Има шум в паузите между записите.
правилно
• Паузата е твърде къса (по-малка от 4 секунди).
• Страната + на бутона (SEEK/AMS) е натисната точно
преди следващия запис.
• Страната = на бутона (SEEK/AMS) е натисната веднага
след началото на записа.
• Дълга пауза, нискочестотен участък или много слабо ниво
на звука се третират като пауза.
Радиоприемане
Проблем
Причина/Решение
Предварителна настройка не
• Запаметете правилната честота.
е възможна.
• Радиоизлъчването е твърде слабо.
Автоматична настройка не е
Радиоизлъчването е твърде слабо.
възможна.
n Използвайте ръчна настройка.
Индикацията “ST” примигва.
• Настройте прецизно.
• Радиоизлъчването е твърде слабо.
n Натиснете бутона (SENS/BTM) за да влезете режим
MONO.
23

Функци RDS
Проблем
Причина/Решение
Функцията RDS не работи
Функцията RDS може да се използва само в обхватите FM1
и FM2.
Функцията A SEEK се
Станцията не носи TP-сигнал или сигналът е слаб.
активира след няколко
n Натискайте бутона (AF/TA), докато “AF TA” изчезне.
секунди прослушване.
Няма информация за пътната
• Активирайте функцията “TA”.
обстановка
• Радиостанцията не излъчва други информации за пътната
обстановка, освен TP. n Настройте на друга станция.
Функцията PTY връща
Радиостанцията не дефинира типа на програмата.
индикация “NONE”.
Възпроизвеждане от диск
Проблем
Причина/Решение
Възпроизвежданият звук
Прашен или дефектен диск.
прескача.
Показване на грешки (при свързано допълнително устройство(а) за смяна на
CD/MD)
BG
Следните индикации ще присветват за около пет секунди и ще прозвучи предупредителен
сигнал.
Екран Причина
Решение
Магазинната касета с дискове не е
Поставете магазинната касета с
поставена в устройството за смяна
дискове в устройството за смяна
NO MAG
на CD/MD.
на CD/MD.
Липсва диск в магазинната касета.
Издърпайте магазинната касета и
NO DISC
поставете диск.
Устройството за CD/MD не може да
Поставете друг CD/MD.
възпроизвежда поради някаква
NG DISCS
причина.
Дискът е замърсен.
Почистете диска.
ERROR
Дискът е поставен обратно.
Поставете диска правилно.
Устройството за смяна на CD/MD не
Натиснете бутона за пренастройка
може да бъде задействано поради
на апарата.
RESET
някаква причина.
Околната температура е по-висока
Изчакайте докато температурата
HI TEMP
от 50°C.
се понижи под 50°C.
В случай, че споменатите решения не доведат до подобрение, консултирайте се с най-
близкия до Вас търговски посредник на Sony.
24

Индекс
П
А
Повтарящо се възпроизвеждане 7, 17
Автоматична настройка 8
Пренастройка 4
Прескачане на паузи 7
Предупредителен звуков сигнал 4, 15
Б
Баланс 14
Р
Баланс предни/задни високоговорители 14
Бързо пренавиване назад 6
Радиоприемане 7
Бързо пренавиване напред 6
Режим моно 8
Ротационно дистанционно управление 5,
13, 14
Ръчна настройка 16
В, Г, Д
Ръчно търсене 16
Високочестотни 15
Възпроизвеждане на CD 16
C, Т, У
Възпроизвеждане на MD 16
Възпроизвеждане от лента 6
Телефонно заглушаване 15
Възпроизвеждане в произволен ред 17
Търсене по предварителна настройка 6
Тип на програма (PTY) 12, 13
Е, Ж
Ф, Х, Ц
Екран 6, 7, 9, 10, 24
Функция Alternative Frequencies (AF) 10
Ел. предпазител 19
Функция Automatic Music Sensor (AMS) 6,
16
BG
З, И, Й, К
Функция Automatic Tuner Activation (ATA) 7
Допълнителна информация
Функция Best Tuning Memory (BTM) 7
Заглушаване 14
Функция DIGITAL D-BASS (D-BASS) 15
Звуков сигнал 15
Функция Intro scan 6, 16
Функция Local seek mode (LCL) 9
Л
Функция Traffic Announcement (TA) 11
Функция Traffic Programme (TP) 11
Лицев панел 4
Функция Radio Data System (RDS) 9, 10, 11
М
Ч, Ш, Щ, Ъ, Ю, Я
METAL 7
Часовник 5
Н, О
Нискочестотни 15
25

Isten hozta!
Köszönjük, hogy megvásárolta a Sony
Cassette Car Stereo-t. Ez a készülék egy
forgatható távirányító használatával a
szolgáltatások széles választékát nyújtja
Önnek.
A hangszalag lejátszáson és a rádió
üzemeltetésén kívül kiterjesztheti a rendszerét
egy megfelelő CD/MD váltó
csatlakoztatásával.
H
2

Tartalomjegyzék
A készülék használata
Megfeleiö felszerelésekkel
Bevezetés
CD/MD váltó
A készülék újraállítása..................................... 4
CD/MD lejátszása .........................................15
Az előlap levétele ............................................ 4
A zeneszámok áttekintése
A forgatható távirányító előkészítése .............. 4
— Számkezdetek végigpásztázása ......... 15
Az óra beállítása ............................................. 5
Zeneszámok ismételt lejátszása
— Ismételt lejátszás .................................15
Kazetta lejátszó
Zeneszámok véletlenszerű sorrendben történő
lejátszása
Kazetta lejátszása ........................................... 5
— Véletlen sorrend .................................. 16
Kazetta lejátszása többféleképpen................. 6
Rádió
Rádióállomások automatikus tárolása
— Legjobb Hangolás Tárolása
(BTM) ..................................................... 7
A kívánt csatornák tárolása ............................ 7
A tárolt adók vétele ......................................... 7
RDS
Az RDS funkció áttekintése ............................ 8
Az állomás nevének kijelzése ......................... 8
Ugyanazon program automatikus
újrahangolása
— Alternatív frekvenciák (AF) ..................... 9
H
Közlekedési hírek hallgatása .......................... 9
RDS állomások előzetes beállítása AF és TA
adatokkal .................................................10
Egy állomás megkeresése a műsor típusa
alapján ......................................................11
Egyéb információ
Az óra automatikus beállítása ....................... 12
Óvintézkedések ............................................17
Karbantartás .................................................18
Más funkciók
A készülék kiszerelése ..................................18
A forgó távirányító használata ...................... 12
Szabályozó gombok elrendezése .................19
A hangjellemzők beállítása ........................... 13
Részletes leírás .............................................20
A hang elnémítása ........................................14
Hibajavító útmutató ......................................21
A hang és a csipogó jelzés
Tárgymutató ..................................................23
megváltoztatása ....................................... 14
3

Az előlap visszahelyezése
Az előlap A részét az ábrán látható módon
tegye rá a B részre és nyomja fel addig, amíg
Bevezetés
bekattan.
A készülék újraállítása
A készülék legelső üzembe helyezése előtt,
illetve az autó akkumulátorának cseréje után,
újra be kell állítani a készüléket.
Nyomja meg az újraállító gombot egy hegyes
A
tárggyal, például egy golyóstoll hegyével.
B
Megjegyzések
•
Ügyeljen arra, hogy a felhelyezésnél az előlap
megfelelő helyzetben legyen, mert fejjel lefelé nem
Újraállító gomb
lehet felhelyezni.
Megjegyzés
•
A felhelyezésnél az előlapot nem szabad erővel
Az újraállító gomb megnyomása minden tárolt
rányomni a készülékre. Az előlap enyhe nyomással,
programot és memóriafunkciót törölni fog.
könnyen felhelyezhető.
•
Amikor magával viszi az előlapot, tegye be a
készülékhez mellékelt előlaptokba.
•
Az előlap kijelző ablakait nem szabad erősen
megnyomni vagy túl nagy nyomásnak kitenni.
•
Az előlapot nem szabad kitenni a közvetlen
Az előlap levétele
napfény vagy hő, például forró levegő hatásának és
nem szabad nedves helyen tárolni. Sohasem
A készülék ellopásának megakadályozására az
szabad az előlapot a napon parkoló gépkocsi
H
előlapot le lehet venni.
műszerfalán hagyni, mert a gépkocsi belsejében a
hőmérséklet jelentősen megemelkedhet.
1 Nyomja meg az (OFF) gombot.
Figyelmeztető riasztás
Ha a gyújtáskapcsoló kulcsot kikapcsolt
2 Az előlap felnyitásához nyomja meg a
állásba fordítja anélkül, hogy az előlapot
(RELEASE) gombot, a készüléket húzza
levették volna, néhány másodpercig szól a
maga felé és emelje ki.
figyelmeztető hangjelzés (csak akkor, ha a
(RELEASE)
POWER SELECT kapcsoló az A állásban
van).
A hangjelzés hatástalan, ha különálló
teljesítményerősítőt használn és nem használja
a beépített teljesítményerősítőt.
A forgatható távirányító
Megjegyzések
•
Ügyeljen arra, hogy a készülékről való levétel
előkészítése
közben ne ejtse le az előlapot.
•
Ha az előlap levételéhez a
(RELEASE)
gombot úgy
Amikor felhelyezi a távirányítót, tegye fel a
nyomja meg, hogy a készülék még be van
kapcsolva, akkor a hangszórók károsodásának
címkét az ábrán látható módon.
megakadályozására a készülék automatikusan
lekapcsol.
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
4

Az óra beállítása
Kazetta lejátszó
Az óra 24 órás digitális kijelzéssel működik.
Állítson be például 10 óra 8 percet:
1 Működés közben nyomja meg az (OFF)
vagy (DSPL) gombot.
Kazetta lejátszása
Helyezzen be egy kazettát
2 Két másodpercig nyomja meg a (DSPL)
gombot.
100
Az óra számjegyek villognak.
1 Állítsa be az óraérték számjegyeit.
A lejátszás automatikusan elindul.
Az előreléptetéshez
Ha már van kazetta a készülékben, nyomja
A visszaléptetéshez
meg ismételten a (SOURCE) gombot,
ameddig a “PLAY” kijelzés meg nem jelenik.
1000
FWD
2 Egy pillanatra nyomja meg a (SEL)
A felfelé irányuló oldalt játssza le
gombot.
REV
1000
A perc számjegy villog.
A lefelé irányuló oldalt játssza le
H
3 Állítsa be a percérték számjegyeit.
Tipp
Bevezetés/Kazetta lejátszó
A szalag mozgatásának irányát lejátszás közben a
Az előreléptetéshez
(MODE)
(
*
) gombok benyomásával változtathatja
meg.
A visszaléptetéshez
Művelet
Nyomja meg
Lejátszás megállítása
(OFF)
1008
Kazetta kiadása
6
3 Nyomja meg egy pillanatra a (DSPL)
gombot.
Szalag gyorstekercselése
1008
Lejátszás közben legalább 2 mp
Az óra aktív állapotra vált.
hosszan nyomja meg a (SEEK/AMS)
gomb bármelyik oldalát.
Megjegyzés
Ha a készülék tetején a POWER SELECT kapcsoló
Gyors előretekerés
SEEK
B
állásban van, az óra mindaddig nem állítható be,
AMS
amíg be nem kapcsolja a tápfeszültséget. Az órát a
Visszatekerés
rádió bekapcsolása után állítsa be.
Gyors előretekerés és visszatekerés közbeni
lejátszás elindításához nyomja meg a (MODE)
(*) gombokat.
5

Szám kezdetének meghatározása
Rádió üzemmódra való átváltás egy
—
Automatikus Zene Érzékelö (AMS)
kazetta gyorstekerése közben
Maximum kilenc zeneszámot ugorhat át
— Automatikus Hangoló Aktiválás
egyszerre ennek segítségével.
(ATA)
Lejátszás közben nyomja meg az (5)-t.
Lejátszás közben legalább 2 mp
Az “ATA” felirat jelenik meg a kijelzőn.
hosszan nyomja meg a (SEEK/AMS)
gomb bármelyik oldalát.
Ha a (SEEK/AMS) gombbal két másodpercig
A következő zeneszámok
gyorsan előre- vagy visszatekercsel, a rádió
SEEK
kijelöléséhez
AMS
automatikusan bekapcsol.
Az előző zeneszámok kijelöléséhez
Ezt a funkciót az (5) gomb megnyomásával
Megjegyzés
lehet hatástalanítani.
Az AMS funkció nem működik, amikor:
•
A zeneszámok közötti üres szalagrész rövidebb 4
Üres helyek átugrása kazetta lejátszás
másodpercnél
közben — Üres átugrása
•
Ha zaj van a zeneszámok között
•
Ha hosszú időtartamú alacsony hangerejű illetve
Lejátszás közben nyomja meg (6)-t .
csendes részek vannak a zeneszámban.
A “BL.SKIP” felirat olvasható a kijelzőn.
A kijelző feliratának megváltoztatása
A nyolc másodpercnél hosszabb
Ha kazetta lejátszása közben megnyomja a
szalagrészeket lejátszás közben
(DSPL) gombot, a kijelzés a következők
automatikusan átugorja.
szerint változik meg:
z Kazetta lejátszás z Óra z Frekvencia*
Ezt a funkciót a (6) gomb megnyomásával
lehet hatástalanítani.
*
Mikor az AF/TA funkció aktív állapotban van.
CrO2 vagy Metál szalag lejátszása
Ha egy CrO2 (TYPE II) vagy metál (TYPE
H
IV) szalagot akar hallgatni, nyomja meg
a (4) gombot.
Kazetta lejátszása
Az “MTL” felirat jelenik meg a kijelzőn.
többféleképpen
E funkció megszüntetéséhez, nyomja meg a
(4)-t.
A kívánt zeneszám megkeresése
— Bevezetés végigpásztázása
Lejátszás közben nyomja meg az (1)-t.
Az “INTRO” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Minden zeneszám első 10 másodperce kerül
lejátszásra.
Ha megtalálta a kívánt számot, nyomja meg
újra. A készülék visszaáll normá lejátszási
üzemmódba.
Zeneszámok ismételt lejátszása
— Lejátszás megismétlése
Lejátszás közben nyomja meg a (2)-t.
A “REP” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Ha az éppen lejátszott zeneszám a végéhez
érkezik, a készülék az elejétöl kezdve ismét
lejátssza azt.
Az ismétlés megszüntetésének érdekében
nyomja meg még egyszer a gombot.
6

A kívánt csatornák
Rádió
tárolása
Mindegyik hullámsávon (FM1, FM2, FM3, KH,
Ez a készülék a 87,5 – 108,0MHz (FM1, FM2)
HH) legfeljebb 6 adó tárolható, így összesen
és 65,0 – 74,0MHz (FM3) közötti
18 URH adót lehet tárolni.
frekvenciasávokat tudja venni és tárolni.
Ha másik adó eltárolását akarja elvégezni egy
adott programhelyre, a már ottlévő adó
törlődik a készülék memóriájából.
RRádióállomások
automatikus tárolása
1 A hangolóegység kiválasztásához
ismételten nyomja meg a (SOURCE)
— Legjobb Hangolás Tárolása (BTM)
gombot.
A pillanatnyilag befogott hullámsávról választja
ki a legerősebb jelű állomásokat és a
2 A megfelelő hullámsáv kijelöléséhez
frekvenciájuk szerinti rendben tárolja azokat.
ismételten nyomja meg a (MODE)
gombot.
BALESETEK ELKERÜLÉSÉÉRT !!!
Ha vezetés közben hangolja a készüléket,
használja az automata hangolást, vagy a
3 Nyomja meg a (SEEK/AMS) gombot, és a
manuális hangolás helyett az előre beállított
készülék megkeresi azt az adót,
memóriakeresést.
amelyiket az adott programhelyre kíván
tárolni.
1 A hangolóegység kiválasztásához
ismételten nyomja meg a (SOURCE)
4 2 másodpercre nyomja meg a kívánt
gombot.
programhely gombot ((1)-től (6)-ig).
Minden esetben, ha megnyomja a
(SOURCE) gombot, a hangforrás a
A kiválasztott beállított számgomb megjelenik
H
következőképpen fog változni:
a kijelzőn.
Kazetta lejátszó/Rádió
z TAPE z TUNER z CD/MD
2 A megfelelő hullámsáv kijelöléséhez
A tárolt adók vétele
ismételten nyomja meg a (MODE)
gombot.
Minden esetben ha megnyomja a (MODE)
1 A hangolóegység kiválasztásához
gombot, a hullámsáv a következőképpen
ismételten nyomja meg a (SOURCE)
fog változni:
gombot.
z FM1 z FM2 z FM3
2 A megfelelő hullámsáv kijelöléséhez
LW Z MW Z
ismételten nyomja meg a (MODE)
gombot.
3 2 másodpercig nyomja meg a
(SENS/BTM) gombot.
3 Nyomja le a kívánt programhely gombok
Megjegyzések
((1)-től (6)-ig) közül azt, amelyiken a
•
Az FM1 és FM2 sáv vételénél a BTM funkció csak a
hallgatni kívánt adó el van tárolva.
87,5 – 108,0 MHz frekvenciasávot keresi, az FM3
sáv vételénél pedig csak a 65,0 – 74,0 MHz
Tipp
frekvenciasávot keresi.
Nyomja meg a
(PRESET/DISC)
gomb bármelyik
•
A készülék nem tárol gyenge jelű állomásokat a
oldalát, hogy sorrendben foghassa a memóriában
programhely gombokon. Ha csak kevés állomás
tárolt rádióadókat. (Előre beállított keresési funkció).
fogható, néhány programhely gombnál üres marad
Az FM1 vagy FM2 sáv vétele közben az FM3 sáv
a kijelző.
közvetlenül nem vehető a
(PRESET/DISC)
gomb
•
Ha van egy kijelölt programhely gomb a kijelzőn, a
segítségével, mert a frekvenciasávok eltérőek. A
készülék ezen a gombon kívül mindegyik
vételi sávot a
(MODE)
gomb segítségével kell
programhely gombhoz rendel egy rádióadót.
kiválasztani.
7

Ha az URH sztereó vétel nem kielégítő
— Mono vételi mód
Nyomja meg a (SENS/BTM) gombot
addig, amíg a “MONO” felirat ki nem
gyullad a kijelzőn.
A hangminőség javulni fog, de
egycsatornássá válik. (Az “ST” kijelzés
eltűnik.)
A kijelzés megváltoztatása
A (DSPL) gomb minden egyes megnyomására
a kijelző átvált a frekvencia- és órakijelzés
között.
Ha nem tud behangolni egy tárolt adót
Nyomja meg a (SEEK/AMS) gomb
bármelyik oldalát, hogy keresni tudja az
adót (automata hangolás).
A pásztázás akkor áll meg, ha egy adót
talál. Nyomja meg ismételten a gomb
bármelyik oldalát addig, amíg a kívánt adót
meg nem találja.
Megjegyzés
Ha az automatikus hangolás túl gyakran megáll,
nyomja meg egy pillanatra a
(SENS/BTM)
gombot
mindaddig, amíg a kijelzőn feltűnik a “LCL” (helyi adó
keresési üzemmód) felirat. Ebben az üzemmódban
csak a viszonylag erős jeleket adó állomásokat lehet
H
behangolni.
Tipp
Ha ismeri a frekvenciát, nyomja meg és tartsa
benyomva a
(SEEK/AMS)
gomb bármelyik oldalát
addig, amíg a kívánt adót venni nem tudja (manuális
hangolás).
8
FM1
BBC 1 FM
RDS
Az RDS funkció
áttekintése
A rádiós adatrendszer (RDS, Radio Data
System) olyan műsorszóró szolgáltatás, amely
lehetővé teszi az URH sávban működő FM
adók részére a rendes rádióműsor-jelek
mellett kiegészítő digitális információ
továbbítását is. Az Ön sztereó autórádiója
sokféle szolgáltatást nyújt. Ízelítőként íme
néhány szolgáltatás: ugyanazon állomás
automatikus újrahangolása, közlekedési hírek
vétele és állomások keresése a műsor típusa
szerint.
Az RDS funkció csak az FM1 és FM2
sávokban érhető el.
Megjegyzések
•
Az országtól vagy körzettől függően nem áll
rendelkezésre az összes RDS funkció.
•
Előfordulhat, hogy gyenge térerősség vagy RDS
adatokat nem sugárzó rádióállomásra hangolás
esetén az RDS funkció nem működik megfelelően.
Az állomás nevének
kijelzése
A kijelzőn az éppen vett állomás neve világít.
Válasszon ki egy URH sávban működő
FM adóállomást.
Ha olyan URH állomásra hangolnak, amely
sugároz RDS adatokat, a kijelzőn
megjelenik az adóállomás neve.
Megjegyzés
A “
*
” jel azt jelenti, hogy RDS állomást vesz a
készülék.
A kijelzett adatok megváltoztatása
A (DSPL) gomb minden egyes megnyomására
a kijelző a következők szerint változik:
z Frekvencia z Idő z Az adóállomás neve
Megjegyzés
Ha az adóállomás nem sugároz RDS adatokat, a
kijelzőn a “NO NAME” (“nincs név”) felirat világít.

Megjegyzések
•
Ha a készülék nem talál azonos műsort sugárzó
Ugyanazon program
alternatív adóállomást, a “NO AF” felirat és az
állomás neve felváltva villog.
automatikus
•
Ha egy bekapcsolt AF funkciójú adóállomás
kiválasztása után az állomás neve villogni kezd, ez
újrahangolása
azt jelzi, hogy nincs alternatív frekvencia. Az
— Alternatív frekvenciák (AF)
állomás nevének villogása közben (nyolc
másodpercen belül) nyomja meg a
(SEEK/AMS)
Az alternatív frekvencia (AF) funkció
gombot. A készülék elkezd keresni egy másik
frekvenciát, amelynek ugyanaz a PI (műsor
automatikusan kiválasztja és újrahangolja a
azonosító) adata (a kijelzőn megjelenik a “PI seek”
hálózat legerősebb jelű állomását. Ezzel a
felirat és közben nincs hang). Ha a készülék nem
funkcióval hosszú távú vezetés közben is
talál másik frekvenciát, a “NO PI” (nincs
folyamatosan hallgathatjuk ugyanazt a műsort
műsorazonosító) üzenet jelenik meg és a készülék
az állomás kézi utánhangolása nélkül.
visszatér az eredetileg kiválasztott frekvenciára.
A frekvenciák automatikusan megváltoznak.
Helyi adó hallgatása
A készülék “REG” (helyi adó bekapcsolva)
96,0 MHz
98.5 MHz
funkciója segítségével a helyi adóra hangolva
maradunk anélkül, hogy a készülék
átkapcsolna egy másik helyi adóra
(megjegyezzük, hogy az AF funkció
bekapcsolt állapotban van). Gyárilag a
Állomás
készüléket “REG” funkcióra kapcsolja, de ha
102,5 MHz
ezt ki akarja kapcsolni, a következőket kell
tennie:
Két másodpercnél hosszabb ideig tartsa
lenyomva az (AF/TA) gombot, amíg el
1 Válasszon ki egy URH adóállomást.
nem tűnik a “REG” felirat.
Megjegyezzük, hogy a “REG” funkció
H
2 Az (AF/TA) gombot nyomja meg addig,
kikapcsolásának hatására a készülék
Rádió/RDS
hogy a kijelzőn az “AF” felirat világítson.
átkapcsolhat egy másik, ugyanahhoz a
A készülék elkezd keresni egy azonos
hálózathoz tartozó helyi adó műsorára.
műsort sugárzó, de erősebb jelet adó
állomást.
Megjegyzés
Ez a funkció Angliában és néhány más területen nem
működik.
Megjegyzések
•
Ha az
(AF/TA)
gombot az FM3 sáv vétele közben
nyomja meg, a készülék automatikusan az FM1
sávra vált.
•
Ha az adott körzetben nincs azonos műsort
sugárzó alternatív állomás, kapcsolja ki az AF
Közlekedési hírek
funkciót úgy, hogy az
(AF/TA)
gomb
megnyomásával a kijelzőről eltünteti az “AF”
hallgatása
feliratot.
A közlekedési hírek (TA) és a közlekedési
A kijelzés megváltoztatása
műsorok (TP) adatai segítségével
Az (AF/TA) gomb minden egyes
automatikusan akkor is rá lehet hangolni egy
megnyomására a kijelzőn megjelenő
olyan URH adóállomásra, amely közlekedési
információ az alábbiak szerint változik:
híreket sugároz, ha közben egy másik műsort
hallgatunk.
z AF z TA z AF TA*
Üres Z
Folytatás a követkeyő n oldalon n
*
Ezzel a választással mind az AF, mind a TA funkciót
bekapcsolja.
9

Az (AF/TA) gombot nyomja meg addig,
Vészhelyzettel kapcsolatos
hogy a kijelzőn a “TA” vagy “AF TA”
bejelentések vétele
felirat világítson.
Ha a rádióműsor hallgatása közben egy
A készülék elkezdi keresni a közlekedési
vészhelyzettel kapcsolatos bejelentés érkezik,
információt sugárzó adóállomást. Ha a
a műsor automatikusan átkapcsol a
készülék közlekedési információt sugárzó
bejelentésre. Ha nem rádióműsort, hanem más
adóállomást talál, a kijelzőn megjelenik a
jelforrást hallgat, a vészhelyzettel kapcsolatos
“TP” felirat.
bejelentés csak akkor hallható, ha az AF vagy
Amikor az adón elkezdődik egy
TA be van kapcsolva. A készülék
közlekedéssel kapcsolatos bejelentés, a
automatikusan átkapcsol a bejelentésre
“TA” felirat villogni kezd, és a villogás
függetlenül attól, hogy az adott időpontban Ön
megszűnik, ha a bejelentésnek vége.
éppen mit hallgat.
Javaslat
Ha a közlekedési híradás akkor kezdődik el, amikor
Ön egy másik műsort hallgat, a készülék
automatikusan a közlekedéssel kapcsolatos
bejelentésre kapcsol, majd a bejelentés elhangzása
RDS állomások előzetes
után visszakapcsol az eredeti műsorra.
beállítása AF és TA
Megjegyzések
•
Ha a vett állomás nem közvetít közlekedési híreket,
adatokkal
öt másodpercig villog a “NO TP” felirat. Ezután a
készülék olyan állomást keres, amely közvetít
Az RDS állomások előzetes beállítása során a
közlekedési információt.
készülék tárolja az egyes állomások adatait és
•
Ha a kijelzőn az “EON” felirat a “TP” felirattal együtt
frekvenciáit, így nem kell minden egyes
jelenik meg, az adott műsorszóró állomás az
alkalommal bekapcsolni az AF vagy TA
ugyanahhoz a műsorhoz tartozó más adóállomások
funkciót, ha az előre beállított állomásra
közlekedési híreit használja fel.
hangolnak. Az egyes előre beprogramozott
állomásokhoz választhat eltérő beállítást (AF,
A közlekedési hírek vételének
TA, vagy mindkettőt), de választhat
törléséhez:
valamennyi előre beprogramozott állomáshoz
H
azonos beállítást is.
Egy pillanatra nyomja meg az (AF/TA)
gombot.
A közlekedési hírek vételének törléséhez az
Azonos beállítások valamennyi előre
adott funkciót kapcsolja ki úgy, hogy az
beprogramozott állomáshoz
(AF/TA) gomb megnyomásával a kijelzőről
1 Válassza ki az URH sávot.
eltüntetik az “AF” feliratot.
A közlekedési hírek hangerejének
2 Ismételten nyomja meg többször az
előzetes beállítása
(AF/TA) gombot és válassza ki az “AF”,
“TA” vagy “AF TA” funkciót (utóbbit az
A közlekedési hírek hangerejét előre be lehet
együttes AF és TA funkcióhoz).
állítani, így nem fogja elmulasztani a
Megjegyezzük, hogy az “AF TA” funkció
bejelentést. A közlekedéssel kapcsolatos
kikapcsolásával az RDS valamint nem-RDS
bejelentés kezdetekor a hangerő
URH-adóállomások tárolódnak.
automatikusan az előzetesen beprogramozott
szintre áll be.
3 Legalább két másodpercre nyomja meg
a (SENS/BTM) gombot.
1 Válassza ki a kívánt hangerőt.
Eltérő beállítások az egyes előre
2 A (SEL) gomb nyomva tartása közben
beprogramozott állomásokhoz
nyomja le a (3) gombot.
A kijelzőn megjelenik a “TA VOL” felirat és
1 Válasszon ki egy URH-sávot és
a beállítás a memóriában tárolódik.
hangoljon a kívánt adóállomásra.
2 Ismételten nyomja meg többször az
(AF/TA) gombot és válassza ki az “AF”,
“TA” vagy “AF TA” funkciót (utóbbit az
együttes AF és TA funkcióhoz).
10

3 Legalább két másodpercig nyomja le a
Műsortípusok Kijelző
kívánt előzetes beállításhoz tartozó
Jazz JAZZ
számgombot, hogy a kijelzőn jelenjen
Countryzene COUNTRY
meg a “MEM” felirat.
Nemzeti zene NATION M
A többi állomás előzetes beállításához az 1.
lépéstől kezdődően ismételje meg a
Könnyűzenei klasszikusok OLDIES
műveleteket.
Népzene FOLK M
Dokumentumműsorok DOCUMENT
Tipp
Ha az előzetesen beprogramozott AF és/vagy TA
Nem meghatározott NONE
beállításokat egy előzetesen beprogramozott
állomásra hangolás után akarja megváltoztatni, ezt az
Megjegyzés
AF vagy TA funkciók ki/be kapcsolásával lehet
Ez a funkció nem használható olyan országokban,
végrehajtani.
ahol a PTY (programtípus kiválasztás) nem áll
rendelkezésre.
1 URH vétel közben nyomja meg a (PTY)
gombot addig, hogy a kijelzőn a “PTY”
Egy állomás
felirat világítson.
megkeresése a műsor
INFO
típusa alapján
Ha az adóállomás PTY adatokat továbbít, a
A kívánt állomást az alábbiakban bemutatott
kijelzőn megjelenik a programtípus neve. A
műsortípusok egyikének kiválasztásával is
kijelzőn “--------” látható, ha a vett állomás
meg lehet keresni.
nem RDS állomás vagy a készülék nem
veszi az RDS adatokat.
Megjegyzés
Olyan országokban vagy tartományokban, ahol EON
Megjegyzés
adatokat nem továbbítanak, ezt a funkciót csak az
A PTY funkció az FM3 sávban nem áll rendelkezésre.
egyszer már behangolt állomásokra lehet használni.
H
Műsortípusok Kijelző
2 A (PTY) gombot nyomja meg egymás
RDS
után többször addig, amíg a kijelzőn
Hírek NEWS
megjelenik a kívánt programtípus neve.
Friss események AFFAIRS
A programtípusok neve a fenti táblázatnak
Információ INFO
megfelelő sorrendben jelenik meg.
Sport SPORT
Megjegyezzük, hogy a kereséshez nem
választhatja a “NONE” (nem
Oktatás EDUCATE
meghatározott) programtípust.
Színdarab DRAMA
Kultúra CULTURE
Tudomány SCIENCE
Változó VARIED
3 Nyomja meg a (SEEK/AMS) gomb egyik
Popzene POP M
oldalát.
A készülék elkezd keresni egy olyan
Rockzene ROCK M
adóállomást, amelyik a kiválasztott
Zene útközben M.O.R. M
programtípust sugározza. Amikor a
Könnyű klasszikus zene LIGHT M
készülék megtalálta a műsort, a
Klasszikus zene CLASSICS
programtípus neve öt másodpercre ismét
megjelenik a kijelzőn.
Egyéb zene OTHER M
Ha a készülék nem tudja megtalálni a
Időjárás WEATHER
programtípust, a kijelzőn öt másodpercre
Pénzügyek FINANCE
megjelenik a “NO” üzenet és a
programtípus neve, majd a készülék
Gyermekműsorok CHILDREN
visszatér az előzőleg vett állomásra.
Társadalmi ügyek SOCIAL A
Vallás RELIGION
Bejövő telefonhívás PHONE IN
Utazás TRAVEL
Szórakozás LEISURE
11

Az óra automatikus
Más funkciók
beállítása
A CT (órajel) adatok vételével a készülék órája
automatikusan beállítható.
A forgó távirányító
URH vétel esetén a (SEL) lenyomása
használata
alatt nyomja meg a (2) gombot.
A kijelzőn megjelenik a “CT” felirat és az
A forgó távirányító gombok le nyomásával és/
óra beáll a pontos időre.
vagy vezérlők forgatásával működik.
CT
FM1
A távirányító segítségével a megfelelő CD
100
vagy MD váltó vezérelhető.
A CT funkció blokkolásához:
Ha lenyomja a gombokat (SOURCE és
Ismételje meg a fenti eljárást.
MODE gombok)
Megjegyzések
•
Előfordulhat, hogy a CT funkció nem működik
annak ellenére, hogy egy RDS állomást vesz a
készülék.
(SOURCE)
•
Ilyen esetekben előfordulhat, hogy a CT funkcióval
beállított idő nem lesz pontos.
(MODE)
H
Minden egyes alkalommal, ha a
(SOURCE) gombot benyomja, a
hangforrás a következőképpen változik:
TAPE n TUNER n CD/MD
A
(MODE)
megnyomásával a műveletek a
következőképpen változnak:
•
kazetta szalagjának haladási iránya
•
hullámsáv, FM1
n
FM2
n
FM3
n
MW
n
LW.
•
CD/MD váltó
Tipp
Ezt a készüléket a
(SOURCE)
gomb távirányítón
történő benyomásával kapcsolhatja be.
Ha elforgatja a vezérlőt (SEEK/AMS
vezérlés)
12

Egy pillanatra forgassa el a vezérlőt,
A műveletek irányának
majd engedje el, és
megváltoztatása
•A kazettán lévő zeneszámok kezdetét
A működési irány gyárilag beállított, amint az
lokalizálni tudja. Forgassa el, tartsa meg,
alábbi illusztráción látható:
majd engedje el a kazettán lévő
zeneszámok kezdetét lokalizálni tudja.
Növelés
Forgassa el, tartsa meg, majd engedje el
a vezérlőt, és a szalag gyorsan előre
tekercsel. Lejátszáshoz forgassa és tartsa
meg újra, majd engedje el..
•Egy zeneszám Kijelölése a CD-n.
Forgassa el és tartsa meg a vezérlőt,
Csökkentés
amíg a keresett pontot a számban meg
nem találja, majd engedje el, hogy
Ha a forgatható távirányítót a kormányoszlop
elkezdődjön a lejátszás.
jobb oldalára kívánja szerelni, akkor ehhez
•Automatikusan hangolja be az adókat.
meg lehet változtatni a vezérlő műveletek
Forgassa el és tartsa meg a vezérlőt,
irányát.
hogy be tudja hangolni a kívánt adót.
Ha benyomja és közben elforgatja a
vezérlőt (PRESET/DISC vezérlés)
Nyomja meg a (SEL) gombot két
másodpercig, miközben benyomva tartja
a VOL szabályozót.
A keresőt nyomja be és forgassa el:
H
•Az előzetesen beállított és tárolt
állomások vételére.
RDS/Más funkciók
•Lemez cseréjéhez.
A hangjellemzők
Más műveletek
beállítása
A hangerő beállításához
A hang
1 A (SEL) gomb ismételt benyomásával
forgassa meg a VOL
elnémításához
válassza ki a azt a jellemzőt, amit be
szabályozót.
nyomja meg a
akar állítani.
(MUTE) gombot.
VOL (hangerő) n BAS (Basszus) n TRE
(Magas hang) n BAL (Balansz) n FAD
OFF
(előre/hátra balansz)
A készülék
2 A (+) vagy a (–) gomb megnyomásával
kikapcsolásához nyomja
állítsa be a kiválasztott jellemzőt.
meg az (OFF) gombot.
A beállítást a kiválasztás után 3 másodpercen
Beállításhoz és
belül kell elvégezni. (3 másodperc után a
kiválasztáshoz
gomb ismét csak a hangerö szabályozására
nyomja meg a
szolgál.)
(SEL) gombot.
A kijelzőn megjelenő információ
megváltoztatására nyomja meg
a (DSPL) gombot.
13

Megjegyzés
Ha a CD-váltón nincs D-basszus funkció,
A hang elnémítása
előfordulhat, hogy a hangerő növelésénél a mély
hang torz lesz.
Ebben az esetben kapcsolja be a D-BASS beállítást
Nyomja meg a (MUTE) gombot.
és állítsa be a hangerőt.
A “MUTE” kijelzés villog.
A csipogó jelzés elnémítása
Az előző hangerő visszaállításához nyomja
meg még egyszer.
Nyomja meg a (6)-t, míg a (SEL)
gombot benyomva tartja.
Tipp
A sípoló hangjelzés visszaállításához
A készülék automatikusan leveszi a hangerőt, mikor
nyomja meg ismét ezeket a gombokat.
egy telefonhívás érkezik be. (Telefon - némító
funkció).
Megjegyzés
Ha egy megfelelő erősítőt csatlakoztat és nem
használja a beépített erősítőt, a csipogó hangjelzés
nem fog működni.
A hang és a csipogó
Megvilágítás színének
jelzés megváltoztatása
megváltoztatása
Nyomja meg a (1) gombot, miközben
Basszus hangzás felerősítése
benyomva tartja a (SEL) gombot.
— D-Bass
A készülék tiszta és erőteljes basszus hangzás
Borostyánsárga és zöld színek közül
élvezetét teszi lehetővé. A D-Bass funkció a
választhat.
hagyományos erősítőnél meredekebb
karakterisztika szerint erősíti fel az alacsony
frekvenciájú jelet.
A basszus sokkal tisztább lesz még akkor is,
ha a vokál hangzás azonos hangerejű.
H
Könnyen kiemelheti és beállíthatja a basszus
hangzást a D-Bass vezérlés segítségével. Ez
azonos hatást vált ki, mint egy megfelelő
mélynyomó rendszer használata.
Ezen túlmenően a Digitális D-Bass* funkció
jóval élesebb és erősebb basszus hangzást
hoz létra, mint az Analóg D-Bass.
Digitális D-Bass
Analóg D-Bass
D-BASS 3
D-BASS 3
D-BASS 2
D-BASS 2
Szint
Szint
D-BASS 1
D-BASS 1
0dB
0dB
Frekvencia (Hz)
Frekvencia (Hz)
A basszus görbe beállítása
Forgassa el a D-Bass szabályozót, hogy
be tudja állítani a basszus szintjét (1, 2
vagy 3).
A “D-BASS”* felirat megjelenik a kijelzőn.
Megszüntetéséhez forgassa a szabályozót
OFF állásba.
*
Ha a CD-váltón van digitális D-basszus funkció, a
CD lejátszás közben a kijelzőn “DIGITAL D-BASS”
üzenet jelenik meg.
14

Meghatározott pont keresése egy
Megfelelő felszerelésekkel
számban — Kézi keresés
CD/MD váltó
Lejátszás alatt nyomja meg, és tartsa
lenyomva a (SEEK/AMS) gomb
valamelyik oldalát. Engedje el a gombot,
Maximum öt CD/MD váltót vezérelhet ezzel a
amikor a keresett részt megtalálta.
készülékkel.
Előre keresés
SEEK
AMS
CD/MD lejátszása
Hátra keresés
Nyomja meg a (SOURCE) gombot addig,
Másik lemezre váltás
amíg a kívánt váltó kijelzése olvasható a
Lejátszás alatt nyomja meg a
kijelzőn.
(PRESET/DISC) gomb valamelyik oldalát.
A CD/MD lejátszása elkezdődik.
PRESET
Ha egy CD/MD váltó van csatlakoztatva,
DISC
minden zeneszám lejátszása az elejéről indul.
Vissza az előző
Előre a következő
lemezhez
lemezhez
Megjegyzés
Abban az esetben is, ha MD váltót használ, a kijelzőn
a “CD” felirat lesz olvasható.
A zeneszámok
CD/MD váltók kiválasztása (ha több
CD/MD váltó van csatlakoztatva)
áttekintése
Nyomja meg ismételten a (MODE) gombot,
— Számkezdetek végigpásztázása
hogy a kívánt CD/MD váltót ki tudja választani.
Az adott lemezen sorrendben minden
számból az első 10 másodpercet lejátssza. Ha
H
az első lemez végére ért, akkor a következő
A kijelző feliratának megváltoztatása
lemezzel folytatja.
Más funkciók/CD/MD váltó
CD/MD lejátszása közben a (DSPL) gomb
minden egyes benyomásakor, a kijelző felirata
a következők szerint változik:
Nyomja meg az (1)-et lejátszás közben.
Az “INTRO” felirat jelenik meg a kijelzőn.
Eltelt lejátszási idő ˜ Óra
Ha megtalálta a kívánt zeneszámot, akkor
Bizonyos zeneszám kiválasztása
nyomja meg még egyszer. A lejátszó visszatér
— Automatikus Zene érzékelő (AMS)
a normális CD/MD lejátszó üzemmódba.
Ha lejátszás közben át akar ugrani egy
sávot, minden ilyen sávnál egyszer
nyomja meg a (SEEK/AMS) gomb
valamelyik oldalát.
Zeneszámok ismételt
A következő zeneszámok kiválasztása
SEEK
lejátszása
— Ismételt lejátszás
AMS
Az előző zeneszámok kiválasztása
Műsorszám ismétlése
Egy zeneszám ismételt lejátszásához
CD/MD lejátszás alatt nyomja meg a
(2)-es gombot többször, egészen addig,
amíg a “REP 1” megjelenik a kijelzőn.
Lemez ismétlése
Egy lemez ismételt lejátszásához CD/
MD lejátszás alatt nyomja meg a (2)-es
gombot többször, egészen addig, amíg a
“REP 2” megjelenik a kijelzőn.
15

A jelenlegi váltóban levő összes lemez
A csatlakoztatott váltóban lévő összes
ismétlése
lemez véletlenszerű sorrendben való
lejátszásához:
Lejátszás alatt többször nyomja meg a
(2)-es gombot CD/MD, egészen addig,
CD/MD lejátszás alatt többször nyomja
amíg a “REP 3” megjelenik a kijelzőn.
meg a (3)-as gombot egészen addig,
amíg a “SHUF 3” megjelenik a kijelzőn.
Valahányszor megnyomja a
(2)
-es gombot, a
kijelző a következőképpen változik:
Valahányszor megnyomja a
(3)
-as gombot, a
REP 1
REP 2
kijelző felirata a következőképpen fog változni:
(Zeneszám ismétlése)
(Lemez ismétlés)
SHUF 1
SHUF 2
(Lemez véletlen
(Váltóban levő
lejátszása)
lemezek véletlen
lejátszása)
Törlés (Normál
REP 3
lemez lejátszó
(Teljes váltó
mód)
ismétlése)
Törlés (Normál
SHUF 3
lemez lejátszás
(Mindent
mód)
véletlenszerűen
játszik le)
Zeneszámok véletlenszerű
Véletlen lejátszás közben ha megnyomja az
(1)
-
es gombot, akkor véletlen sorrendben minden
sorrendben történő
zeneszámból az első 10 másodpercet játssza le.
lejátszása
— Véletlen sorrend
Az aktuális lemez műsorszámainak
lejátszása véletlenszerű sorrendben
Az aktuális lemezen levő zeneszámok
véletlen sorrend szerinti lejátszásához
CD/MD lejátszás alatt többször nyomja
H
meg a (3)-as gombot, amíg a
“SHUF 1” felirat megjelenik meg a
kijelzőn.
Az aktuális CD-váltó műsorszámainak
lejátszása véletlenszerű sorrendben
A váltóban levő összes lemez véletlen
sorrendben történő lejátszásához CD/
MD lejátszás alatt többször nyomja meg
a (3)-as gombot, amíg a “SHUF 2”
felirat megjelenik a kijelzőn.
16

Megjegyzések a kazettákról
Kazettaápolás
•Ne érintse meg a kazettában a szalag
Egyéb információ
felületét, mivel minden piszok vagy por
szennyezi a fejeket.
•A kazettákat tartsa távol olyan eszköztől,
amelyben beépített mágnes van, például
Óvintézkedések
hangszóró és erősítő, mert a szalagon levő
felvétel torzulhat vagy kitörlődhet.
•Ha olyan helyen parkolt az autójával, ahol
•Ne tegye ki a kazettákat erős napsütés,
közvetlen napsugárzásnak volt kitéve, és az
különlegesen alacsony hőmérséklet, vagy
autó belseje nagyon felmelegedett, akkor
pár.
Használatba vétel előtt hagyjon időt a
•Laza, lötyögő szalag esetén a készülék
készülék lehűlésére.
begyűrheti a szalagot. Mielőtt beteszi a
•Ha az egység nem kap áramot, akkor először
szalagot, egy ceruzával, vagy valami hasonló
az érintkezéseket ellenőrizze. Ha mindent
tárggyal tekerje meg a tengelyeket, és
rendben talál, ellenőrizze a biztosítékot!
feszítse meg a laza részt.
•Ha egy kéthangszórós rendszerben a
hangszórók nem szólnak, akkor állítsa a
hangerőszabályozót középső állásba.
•Ha hosszú időn keresztül kazettát hallgat,
akkor a kazetta a beépített erősítő miatt
átmelegedhet. Ez azonban nem jelez hibás
Laza rész
működést.
Ha A készülékkel kapcsolatban bármilyen
olyan kérdése vagy problémája van, amire
•A megvetemedett kazetta, gyűrődött címke
ebben a kézikönyvben nem találja meg a
problémákat okozhat a kazetta
választ, akkor forduljon a legközelebbi Sony
behelyezésénél, illetve kivételénél. Vegye le,
márkakereskedőhöz.
vagy cserélje ki ezeket a címkéket.
H
A magas minőségű hangzás
CD/MD váltó/Egyéb információ
fenntartása
Ha pohártartó van az autórádió közelében,
akkor vigyázzon, nehogy bármit is ráöntsön az
eszközre. Az eszközre, vagy a kazettára kerülő
A 90 percnél hosszabb kazetták
cukros lerakódás szennyezi a lejátszófejet,
90 percnél hosszabb kazetták lejátszása nem
csökkenti a hang minőségét, vagy akár
javasolt, kivéve a hosszú, folyamatos
teljesen meggátolja a lejátszást.
lejátszást. Ezekben a kazettákban ugyanis
A kazettatisztító eszközök nem képesek
nagyon vékony szalagokat használnak, és
eltávolítani a rárakódott cukrot a szalag
ezek könnyen megnyúlnak. Gyakori
olvasófejéről.
megállítás-elindítás esetén előfordulhat, hogy
a szalag beszorul a lejátszó mechanizmusba.
17

Karbantartás
A készülék kiszerelése
Biztosítékcsere
A biztosíték cseréjénél ügyeljen arra, hogy a
1
biztosítékon szereplő jelzésnek megfelelő
amper-értékű új biztosítékot használjon. Ha
kiégett a biztosíték, ellenőrizze a tápfeszültség
csatlakozásait és cserélje ki a biztosítékot. Ha
a csere után a biztosíték ismét kiég, a
Kioldó kulcs (a készülékhez
mellékelve)
készülékben valamilyen belső hiba lehet.
Ebben az esetben forduljon a legközelebbi
2
Sony-kereskedőhöz.
Használjon
3
10 amperes
biztosítékot
Figyelmeztetés
Ne használjon olyan biztosítékot, mely az
eredeti biztosítéknál magasabb áramerősség-
4
értékre van beállítva, mert ellenkező esetben a
készüléke károsodhat.
A csatlakozók megtisztítása
A készülék nem működik megfelelően, ha a
H
készülék és az előlap közötti csatlakozók nem
tiszták. Ennek megszüntetésére a (RELEASE)
gomb megnyomásával nyissa le az előlapot és
alkoholba mártott vattacsomóval tisztítsa meg
az érintkezőket. Eközben ne alkalmazzon túl
nagy erőt, mert ellenkező esetben az
érintkezők megsérülhetnek.
Fő egység
Az előlap hátoldala
18

Szabályozó gombok elrendezése
INTRO REPEAT SHUF
MODE
213
SOURCE
OFF
BTM
MTL
ATA BL.SKIP
DSPL
SENS
546
SEEK
D-BASS
SEL
PTY
AF/TA
AMS
OFF
1
2
PRESET
3
DISC
RELEASE
MUTE
Részletes leírást lásd a megfelelő oldalon!
1 SEEK/AMS gomb 5, 6, 7, 8, 9, 11, 15
(3) SHUF (véletlen lejátszás) gomb
16
2 SOURCE gomb (TAPE/TUNER/CD/MD)
(4) MTL gomb 6
5, 7, 15
(5) ATA (Automatikus
3 (+)(–) (hang / basszus / szoprán /
Állomáskereső Aktiváló) gomb 6
egyensúly (balance) / hangerő) gomb 13
(6) BL.SKIP (üres helyek átugrása)
H
gomb 6
Egyéb információ
4 MODE (*) gomb
Rádió hallgatás alatt:
!¡ RELEASE (előlap kioldás) gomb 4, 18
BAND kiválasztó 7
!™ Törlés gomb (a készülék első oldalán,
Kazetta hallgatás alatt:
az előlap alatt rejtve található). Ezt a
Lejátszási irány váltó 5
gombot kell megnyomni:
- a készülék első használatbavételekor,
CD/MD lejátszás alatt:
- az autó-akkumulátor cseréje után,
Váltó kiválasztás 15
- ha a készülék gombjai nem működnek
5 POWER SELECT (tápfeszültség
megfelelően.
választó) kapcsoló (a készülék felső
!£ MUTE (csönd) gomb 14
részén található)
Lásd a “POWER SELECT” kapcsolóról
!¢ SEL (Szabályozási mód kiválasztó)
szóló részt az üzembehelyezési/bekötési
gomb 5, 10, 12, 13, 14
kézikönyvben.
!∞ Kijelző
6 OFF gomb 4, 5
!§ PTY (programtípus) gomb 11
7 DSPL (a kijelzési üzemmód váltása/
!¶ PRESET/DISK gomb 7, 15
időbeállítás) gomb 5, 6, 8, 15
Rádió hallgatása közben:
8 SENS/BTM (érzékenység beállítás/
Előre beállított állomás kiválasztása 7
legjobb beállítás memória funkció)
CD/MD lejátszásnál
gomb 7, 8, 10
Lemez kiválasztó 15
9 6 (kazetta kidobó) gomb 5
!• AF/TA (alternatív frekvencia/
!º Rádió hallgatás alatt
közlekedési hírek) gomb 9, 10
Előre beállított állomások 7
!ª D-BASS szabályozó 14
CD/MD lejátszás esetén
(1) INTRO (bemutató) gomb 6, 15
(2) REPEAT (ismétlés) gomb 6, 15,
16
19

Részletes leírás
Kazetta lejátszó egység
Általános adatok
Szalag sávok : 4 sávos, 2 csatornás sztereo
Kimenetek Elnémítás szabályozó
Frekvenciaingadozás: 0,08 % (WRMS)
vezeték telefonhoz
Átviteli frekvencia : 30 – 18.000 Hz
Erősítő szabályozó vezeték
Jel-zaj viszony 61 dB (II, IV típus)
Motoros antenna
58 dB (I típus)
szabályozó vezeték
Kimenet (1)
Tónus szabályozás Basszus ±8 dB 100 Hz-en
Rádió egység
Szoprán ±8 dB 10 kHz-en
FM
Feszültség igény 12 V DC (egyenáram) autó
Keresési tartomány: FM1, FM2:
akkumulátor (negatív föld)
87,5 - 108,0 MHz
Méretek kb. 188 × 58 × 181 mm
FM3:65,0 - 74,0 MHz
(szélesség/magasság/
Antenna terminál külső antenna csatlakozó
mélység)
Középfrekvencia 10,7 MHz
Foglalat méretek kb. 182 × 53 × 164 mm
Felhasználható
(szélesség/magasság/
érzékenység 8 dBf
mélység)
Szelektivitás 75 dB 400 kHz-en
Tömeg kb. 1,2 kg
Jel-zaj arány 63 dB (sztereo)
Leszállított kiegészítők Felszerelési és
65 dB (mono)
csatlakoztatási készlet
Harmonikus torzítás 1 kHz-en
(1 csomag)
0,5 % (stereo)
RM-X2S forgó vezérlő (1)
0,3 % (mono)
Előlap doboz (1)
Elválasztás 35 dB 1 kHz-en
Választható kiegészítők Busz csatlakozó (RCA pin
Átviteli frekvencia 30 – 15.000 Hz
kábellel együtt szállítva)
Befogási arány 2 dB
RC-61 (1 m), RC 62 (2 m)
RCA pin kábel
MW/LW
RC-63 (1 m) RC-64 (2 m),
Keresési tartomány MW: 531 – 1.602 kHz
RC-65 (5 m)
LW: 153 – 281 kHz
Választható felszerelés CD váltó
Antenna terminál: Külső antenna csatlakozó
CDX-705, CDX-605
H
Közbülső frekvencia 10,71 MHz/450 kHz
(10 lemezes)
Érzékenység MW: 30 µV
CDX-T65, CDX-T62
LW: 50 µV
(6 lemezes)
MD váltó
Erősítő egység
MDX-61
Forrás kiválasztó XA-C30
Kimenetek Hangszóró kimenet
(biztonságos szigetelt
csatlakozók)
A kivitel és a specifikációk külön értesítés nélkül
Hangszóró impedancia 4 – 8 Ohm
változhatnak.
Maximális teljesítmény
kimenet 35 W × 4 (4 Ohmon)
20

Hibajavító útmutató
A következő lista segít az eszközzel előforduló leggyakoribb hibák megoldásában.
Mielőtt a listát nézné, olvassa el az üzemeltetési útmutatót!
Általános
Probléma
Ok/Megoldás
Nincs hang.
•Állítson a hangerőn a (+) gombbal.
•Kéthangszórós rendszer esetén állítsa a hangerőszabályozót
középső állásba.
A kijelzőn nem jelennek meg
Vegye le az előlapot és tisztítsák meg az érintkezőket. A
üzenetek.
részleteket illetően lásd a “Karbantartás” fejezetben az
“Érintkezők megtisztítása” című részt.
Nincs csipogó hang.
•Egy külső, kiegészítő erősítőt csatlakozatott, és nem a
beépített erősítőt használja.
•A csipogó hang ki van kapcsolva (14. oldal).
Kazetta lejátszás
Probléma
Ok/Megoldás
A lejátszott felvétel torz.
Az olvasófej szennyezett. n Tisztítsa meg az olvasófejet.
Az AMS nem megfelelően
•A zeneszámok közötti szünetben zaj van.
működik.
•Az üres hely túl rövid (kevesebb, mint 4 másodperc).
•A (SEEK/AMS) gombon +-t nyomott, közvetlenül a
következő zeneszám előtt.
H
•A (SEEK/AMS) gombon =-t nyomott, közvetlenül a
zeneszám elkezdése után.
Egyéb információ
•Hosszú szünet, alacsony frekvenciás átvezetés, vagy nagyon
alacsony hang üres helyként történő kezelése.
Rádió hallgatás
Probléma
Ok/Megoldás
Előre beállított állomások nem
•Tárolja el a helyes frekvenciát.
elérhetők.
•A rádióadás túl gyenge.
Nem működik az automatikus
A rádióadás túl gyenge.
hangolás.
n Állítsa be kézzel a kívánt értéket.
Az “ST” jelzés villog.
•Hangoljon be pontosan.
•TA rádióadás túl gyenge. n Nyomja meg a (SENS/BTM)
gombot a MONO mód beállításához.
21

RDS
Probléma
Ok/Megoldás
Az RDS funkció nem működik.
Az RDS funkció csak az FM1 és FM2 sávokban áll
rendelkezésre.
Néhány másodperces hallgatás
Az adóállomás nem-TP adó vagy a jel gyenge.
után megindul a SEEK
n Nyomja meg az (AF/TA) gombot addig, hogy eltűnjön az “AF
(keresés) funkció.
TA” felirat.
Nincsenek közlekedési hírek.
•Aktiválja a “TA” funkciót.
•Az adóállomás nem sugároz közlekedési híreket annak
ellenére, hogy TP adóról van szó. n Hangoljon egy másik
adóra.
A PTY kijelzés “NONE”.
Az adóállomás nem határozza meg a program típusát.
CD lemez lejátszás
Probléma
Ok/Megoldás
A lejátszott hang kihagy.
Poros vagy sérült lemez.
Hibaüzenetek (amikor az opcionális váltó(k) csatlakoztatva van(nak))
A következő jelzések kb. 5 másodpercig villognak, és közben hangjelzés hallatszik.
Kijelző Ok
Megoldás
A lemeztartó nincs bent a CD/MD
Helyezze be a lemeztartót a
NO MAG
váltóban.
lemezekkel a váltóba.
H
Nincs lemez a lemeztartóban.
Vegye ki a tartót, és tegyen bele
NO DISC
lemezeket.
A CD/MD valamilyen probléma miatt
Tegyen be egy másik CD/MD-t.
NG DISCS
nem képes lejátszani.
A lemez piszkos.
Tisztítsa meg a lemezt.
ERROR
A lemez fordítva került be.
Megfelelően helyezze be a lemezt.
A CD/MD valamilyen probléma miatt
Megfelelően helyezze be a lemezt.
RESET
nem működik.
A környezet hőmérséklete magasabb
Várjon, amíg a hőmérséklet 50°C alá
HI TEMP
50°C-nál.
megy.
Ha a fent említett megoldások nem oldották meg a problémáját, kérjük, forduljon a legközelebbi
Sony márkakereskedőhöz.
22

Tárgymutató
A
L
Alternatív frekvenciák (AF) 9
Automatikus adó-hangolás 7
Legerősebben fogható állomások beállítása
Automatikus keresés aktiválás (ATA) 6
(BTM) 7
Automatikus Zene Érzékelés (AMS) 6
M, N, O
B
MD lejátszás 15
Basszus 14
Metál 6
Balansz 13
Mute 14
Bevezetők lejátszása 6, 15
Óra 5
Biztosíték 18
P, Q
C
Programtípus (PTY) 11
CD lejátszás 15
R
D
Rádió 7
DIGITÁLIS D-BASSZUS (D-Bass) 14
Rádiós adatrendszer (RDS) 8, 9, 10, 11
E
S
Egyensúly 13
Sípoló hangjelzés 14
Elnémítás 8
Szoprán 13
Első/hátsó egyensúly hangerőszabályozó 13
Előlap 4
T
Előre beállított állomások keresése 7
H
Telefon csönd 14
Egyéb információ
F
U
Figyelmeztető hangjelzés 4
Forgó távirányító 12, 13
Üres helyek kihagyása 6
V, W, X, Y, Z
G
Véletlen sorrendű lejátszás 16
Gyors előretekerés 5
Visszaállítás 4
Visszatekerés 5
H
Helyi keresési mód (LCL) 8
I, J
Ismételt lejátszás 6, 15, 16
K
Kazetta lejátszás 5
Kézi beállítás 7
Kézi keresés 7, 11
Kijelző 6, 8, 9, 15
Közlekedési hírek (TA) 9, 10
Közlekedési műsor (TP) 9
23

Поздравляем с
покупкой!
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали
кассетную стереомагнитолу фирмы Sony.
Ваша магнитола оборудована
вращающимся дистанционным
переключателем, с помощью которого
можно управлять многими из ее функций.
Помимо воспроизведения магнитных
записей и приема радиопередач Вы
можете расширить возможности Вашей
стереосистемы, подключив к ней
приобретенный дополнительно
многозарядный проигрыватель компакт-
дисков/MD-проигрыватель.
RF
2

Содержание
Магнитолa без дополнительного
Дополнительная аппаратура
oборудования
Многозарядный компакт/MD-
Перед началом пользования
проигрыватель
Перенастройка аппарата ............................. 4
Воспроизведение компакт/МD-диска .......16
Снятие передней панели ............................. 4
Сканирование дорожек
— Сканирвание по вступительным
Подготовка к пользованию вращающимся
фрагментам ............................................17
дистанционным переключателем .......... 5
Повторное воспроизведение дорожек
Установка часов ........................................... 5
— Повтор воспроизведения ................. 17
Воспроизведение дорожек в случайной
Магнитофон
последовательности
Прослушивание магнитных записей ...........6
— Перетасованное воспроизведение ..18
Различные режимы воспроизведения
магнитной записи ..................................... 6
Радиоприемник
Автоматический ввод радиостанций в
память
— Запоминание оптимальной настройки
(BTM). ........................................................ 7
Ввод в память только тех станций, которые
Вас интересуют ........................................ 8
Включение хранящихся в памяти
радиостанций ........................................... 8
RDS
Обзор функции RDS ..................................... 9
RF
Индикация названия станции ......................9
Автоматическая перенастройка той же
программы
— Альтернативные частоты (AF) .........10
Прослушивание дорожных сообщений .....10
Предустановка станций RDS с данными AF
и TA .......................................................... 11
Обнаружение станции по типу
программы .............................................. 12
Автоматическая установка часов .............13
Прочие функции
Дополнительная информация
Пользование вращающимся
Меры предосторожности ........................... 18
переключателем дистанционного
Уход за аппаратом ......................................19
управления ............................................. 13
Демонтаж прибора ..................................... 20
Регулировка параметров звучания........... 15
Расположение органов управления .......... 21
Отключение звука ......................................15
Технические данные .................................. 22
Подстройка звучания магнитолы и
тональности предупредительного
Руководство по устранению неполадок ..23
сигнала ....................................................15
Алфавитный указатель ..............................25
3

Установка передней панели
Перед началом
Соедините часть A на передней панели с
частью B на приборе, как показано на
пользования
иллюстрации, и нажмите до щелчка.
Перенастройка
аппарата
Прежде, чем начать пользоваться
магнитолой, а также после замены
A
аккумулятора в автомобиле аппарат
B
необходимо заново настроить.
Для этого нажмите кнопку перенастройки
каким-либо заостренным предметом,
например шариковой ручкой.
Примечания
• Убедитесь, что передняя панель находится
правой стороной вверх при установке ее в
прибор, поскольку она не может быть
установлена наоборот.
• Не производите сильного нажатия на
переднюю панель в сторону прибора при
Кнопка перенастройки
установке ее в прибор. Она может быть
установлена легким нажатием в сторону
Примечание
прибора.
При нажатии кнопки перенастройки все
• Если Вы берете переднюю панель с собой,
хранящиеся в памяти программы и данные
помещайте ее во входящий в комплект футляр.
стираются.
• Не оказывайте сильного давления на окошко
дисплея передней панели.
• Не подвергайте переднюю панель прямому
воздействию солнечных лучей, горячих
источников, таких как автомобильная печь и не
Снятие передней
оставляйте ее во влажном месте. Никогда не
RF
оставляйте ее на приборной доске и т.д.
панели
автомобиля, запаркованного под прямым
солнечным светом, где возможно значительное
Для предохранения прибора от воровства
повышение температуры внутри салона
автомобиля.
его передняя панель может быть снята.
Предупредительный сигнал
1 Нажмите (OFF).
Если Вы установили ключ зажигания в
позицию OFF, не отсоединив переднюю
2 Нажмите (RELEASE), чтобы открыть
панель, предупредительный сигнал будет
переднюю панель и снимите ее,
слышен несколько секунд (только если
вытягивая на себя.
переключатель POWER SELECT
(RELEASE)
установлен в позицию A).
Если Вы подключите дополнительный
усилитель мощности и не будете
использовать встроенный усилитель,
предупредительный сигнал будет
выключен.
Примечания
• Не уроните панель при снятии ее с прибора.
• Если Вы нажмете (RELEASE) для снятия
панели, когда прибор еще включен, питание
автоматически отключится, чтобы защитить
громкоговорители от повреждения.
4

Подготовка к
Установка часов
пользованию
Часы имеют 24-часовую цифровую
индикацию.
вращающимся
Например, установка их на 10:08
дистанционным
1 Нажмите (OFF) или (DSPL) во время
переключателем
работы прибора.
При подключении вращающегося
2 Нажмите (DSPL) на две секунды.
дистанционного переключателя
прикрепите наклейку, как показано на
рисунке ниже.
100
Цифра часов мигает.
1 Установите цифры часов.
для перемещения вперед
SEL
DSPL
MODE
MODE
DSPL
SEL
для перемещения назад
1000
2 Нажмите и быстро отпустите (SEL).
1000
Цифра минут мигает.
3 Установите цифры минут.
для перемещения назад
RF
Перед началом пользования
для перемещения вперед
1008
3 Нажмите и быстро отпустите (DSPL).
1008
Часы активируются.
Примечание
Если переключатель POWER SELECT на верхней
панели прибора установлен в позицию B, часы
не смогут быть установлены до тех пор, пока
прибор не включен. Установите часы после
включения системы.
5

Поиск начала звуковой дорожки
— Автоматический музыкальный
Магнитофон
сенсор (AMS)
При поиске можно за один раз пропустить
до девяти дорожек.
Во время воспроизведения нажмите с
Прослушивание
одной или другой стороны кнопку
магнитных записей
(SEEK/AMS) и сразу же отпустите ее.
Для нахождения одной из
Установите кассету.
последующих дорожек
SEEK
AMS
Для нахождения одной из
предыдущих дорожек
Примечание
Функция AMS может не сработать, если:
• Паузы между дорожками продолжаются
меньше четырех секунд
• В паузах между дорожками присутствует шум
Воспроизведение начинается
• В записи имеются длинные участки с
автоматически.
пониженной громкостью или без звука.
Если в магнитофоне уже есть кассета,
Смена параметров, выводимых на
нажимайте кнопку (SOURCE) до тех пор,
пока на дисплее не появится слово “PLAY”.
дисплей
При каждом нажатии (DSPL) во время
FWD
воспроизведения показания дисплея
изменяются следующим образом:
Воспроизводится сторона, обращенная вверх.
z Индикатор движения ленты
REV
Частота* Z Часы Z
* При включенной функции АF/ТА.
Воспроизводится сторона, обращенная вниз.
RF
Совет
Чтобы изменить направление движения ленты во
время воспроизведения, нажмите кнопку (MODE)
(*).
Различные режимы
воспроизведения
Чтобы
Нажмите
Остановить
(OFF)
магнитной записи
воспроизведение
Поиск нужной дорожки
Извлечь кассету
6
— Сканирование вступительных
Перемотка ленты
фрагментов
Во время воспроизведения нажмите с
Во время воспроизведения нажмите
одной или другой стороны кнопку
(1).
(SEEK/AMS) и не отпускайте ее в
На дисплее появляется слово “INTRO”.
течение двух секунд.
Магнитофон воспроизводит первые десять
Перемотка вперед
SEEK
секунд каждой дорожки, записанной на
AMS
ленте.
Перемотка назад
Найдя нужную дорожку, нажмите ту же
Чтобы перейти от перемотки ленты к
кнопку еще раз.
воспроизведению, нажмите (MODE) (*).
Магнитофон возвращается в обычный
режим воспроизведения.
6

Повторное прослушивание дорожек
— Повтор воспроизведения
Радиоприемник
Во время воспроизведения нажмите
(2).
На дисплее появляется надпись“REP”.
Данный прибор может принимать и
заносить в память в следующих частотных
По окончании воспроизведения текущей
диапазонах: 87,5-108,0 МГц (FM1, FM2) и
дорожки она будет повторена от начала до
65,0-74,0 МГц (FM3).
конца.
Чтобы отменить повторное
воспроизведение, снова нажмите ту же
Автоматический ввод
кнопку.
радиостанций в память
Прослушивание радиопередач во
— Запоминание оптимальной
время перемотки ленты
настройки (BTM).
— Автоматическое включение
Эта функция позволяет выбирать в
радио (функция ATA)
принимаемом диапазоне радиостанции с
Во время воспроизведения нажмите
наиболее сильным сигналом и заносить их
(5).
в память по порядку частот.
На дисплее появляется надпись “ATA”.
ПОМНИТЕ О БЕЗОПАСНОСТИ
При перемотке вперед или назад с
ДВИЖЕНИЯ!
помощью (SEEK/AMS) в течение двух
Во время управления автомобилем следует
секунд приемник автоматически
пользоваться функцией автоматической
включается.
настройки приемника или настройкой по
памяти, но не настройкой вручную.
Для отмены этой функции нажмите (5).
1 Переключитесь на радиоприемник
Воспроизведение магнитной записи
последовательным нажатием кнопки
без пауз
(SOURCE).
RF
— Пропуск пауз
При каждом нажатии кнопки (SOURCE)
Магнитофон/Радиоприемник
источник воспроизводимого сигнала
Во время воспроизведения нажмите
переключается в следующем порядке:
(6).
z TAPE z TUNER z CD/MD
На дисплее появляется надпись
“BL.SKIP”.
2 Выберите диапазон
Теперь при воспроизведении магнитофон
последовательным нажатием кнопки
будет автоматически пропускать паузы
(MODE).
длиной более восьми секунд.
При каждом нажатии кнопки (MODE)
диапазон переключается в следующем
Для отмены этой функции нажмите (6).
порядке:
z FM1 z FM2 z FM3
Воспроизведение кассет с лентой
LW Z MW Z
типа CrO
2 или металл
3 Нажмите кнопку (SENS/BTM) и не
Для воспроизведения ленты CrO2
отпускайте ее в течение двух секунд.
(TYPE II) или металл (TYPE IV)
нажмите (4).
продолжение на следующей странице n
На дисплее появляется надпись “MTL”.
Чтобы отменить этот режим, нажмите (4).
7

Примечания
• Во время приема в диапазонах FM1 и FM2
Включение
функция BTM осуществляет поиск только в
частотном диапазоне 87,5-108,0 МГц , а во
хранящихся в памяти
время приема в диапазоне FM3 - только в
частотном диапазоне 65,0-74,0 МГц.
радиостанций
• Приемник не заносит в память радиостанции с
недостаточно сильным сигналом. Если хорошо
принимаются лишь немногие радиостанции, то
1 Переключитесь на радиоприемник
некоторые программные позиции могут
последовательным нажатием кнопки
остаться незаполненными.
(SOURCE).
• Если на дисплее показан номер той или иной
программной позиции, радиоприемник будет
заносить новые станции в память под номерами
2 Выберите диапазон
программных позиций, следующими после
последовательным нажатием кнопки
указанного номера.
(MODE).
3 Нажмите и отпустите кнопку с
номером ((1) – (6)), под которым
Ввод в память только
занесена в память нужная станция.
тех станций, которые
Совет
Для последовательного переключения между
Вас интересуют
хранящимися в памяти радиостанциями
нажимайте с одной или другой стороны кнопку
Под соответствующими номерами
(PRESET/DISC) (функция поиска по памяти).
программных позиций Вы можете в
Во время приема в диапазоне FM1 или FM2
произвольном порядке занести в память до
диапазон FM3 не может быть принят напрямую с
использованием (PRESET/DISC), поскольку
шести радиостанций в каждом из
частотные дипазоны различны. Выберите
диапазонов (FM1, FM2, FM3, MW и LW).
диапазон с помощью кнопки (MODE).
Таким образом, в памяти приемника может
храниться до восемнадцати станций
Как улучшить качество приема
диапазона FM.
При вводе в память новой станции под уже
стереопрограмм в диапазоне FM
занятым номером программной позиции
RF
— Режим ручной подстройки
хранившаяся под этим номером станция из
памяти стирается.
Нажмите и отпустите кнопку
(SENS/BTM), чтобы на дисплее
появилась надпись “MONO”.
1 Переключитесь на радиоприемник
Качество приема улучшится, но звук
последовательным нажатием кнопки
будет монофоническим (при этом
(SOURCE).
индикатор “ST” исчезает с дисплея).
2 Выберите диапазон
Изменение показаний дисплея
последовательным нажатием кнопки
При каждом нажатии (DSPL) показания
(MODE).
дисплея изменяются между частотой и
часами.
3 Нажатием кнопки (SEEK/AMS) начните
поиск станции, которую Вы хотите
Если обнаружить занесенную в
занести в память под тем или иным
память станцию не удается
номером программной позиции.
Нажмите и отпустите с любой
стороны кнопку (SEEK/AMS), чтобы
4 Нажмите кнопку с соответствующим
начать автоматический поиск нужной
номером ((1) – (6)) и удерживайте ее
станции (функция автоматической
в течение двух секунд.
настройки).
Поиск останавливается при
Номер выбранной программной позиции
обнаружении той или иной станции.
появляется на дисплее.
Нажимайте соответствующую сторону
кнопки последовательно до тех пор,
пока не найдете нужную станцию.
8

Примечание
Если автоматический поиск останавливается
слишком часто, нажмите и быстро отпустите
(SENS/BTM) до появления на дисплее “LCL”
RDS
(режим местного поиска). Настройка будет
производиться только на станции с относительно
сильными сигналами.
Совет
Обзор функции RDS
Если Вы знаете частоту искомой станции,
нажмите с любой стороны кнопку (SEEK/AMS) и
Система радиоданных (RDS) - это
удерживайте ее, пока эта станция не будет
найдена (ручная настройка).
трансляционная служба, которая
позволяет станциям FM передавать
дополнительную цифровую информацию
вместе с обычным сигналом
радиопрограмм. Ваша автомобильная
стереосистема предлагает Вам множество
возможностей. Вот только некоторые из
них: Автоматическая перенастройка той же
программы, Прослушивание дорожных
сообщений и Обнаружение станции по типу
программы.
Функция RDS доступна только в
диапазонах FM1 и FM2.
Примечания
• В зависимости от страны и региона могут быть
доступны не все функции RDS.
• RDS может не работать правильно при слабом
сигнале или если станция, на которую Вы
настроились, не передает данные RDS.
RF
Радиоприемник/RDS
Индикация названия
станции
Название принимаемой станции загорается
на дисплее.
Выберите станцию FM.
Если Вы настроились на станцию FM,
которая передает данные RDS,
название станции загорается на
дисплее.
FM1
BBC 1 FM
Примечание
Индикация “*” указывает, что была принята
станция RDS.
Изменение показаний дисплея
При каждом нажатии (DSPL) показания
дисплея изменяются следующим образом:
z Частота z Время z Название станции
Примечание
“NO NAME” загорается, если принятая станция
не передает данных RDS.
9

Примечания
• Если прибор не может найти альтернативную
Автоматическая
станцию в радиотрансляционной сети, на
дисплее попеременно мигают “NO AF” и
перенастройка той же
название станции.
• Если название станции начинает мигать после
программы
ее выбора при включенной функции AF, это
— Альтернативные частоты (AF)
указывает на отсутствие альтернативной
частоты. Нажмите (SEEK/AMS) во время
Функция альтернативных частот (AF)
мигания названия станции (на восемь секунд).
Прибор начнет поиск другой частоты с теми же
автоматически выбирает и
данными PI (Программной идентификацией)
перенастраивает станцию с наиболее
(появляется “PI seek” и звук не слышен). Если
сильным сигналом в радиотрансляционной
прибор не может найти другую частоту, на
сети. С использованием этой функции Вы
дисплее появляется “NO PI”, и прибор
можете непрерывно слушать одну и ту же
возвращается к первоначально выбранной
программу во время длительных поездок,
частоте.
без того чтобы перенастраивать станцию
вручную.
Прослушивание региональной
Частоты изменяются автоматически.
программы
Функция “REG” (региональная функция
96.0 МГц
98.5 МГц
включена) данного прибора позволяет Вам
оставаться настроенным на региональную
программу без переключения на другую
региональную станцию. (Заметьте, что Вы
должны включить функцию AF.) На заводе
Станция
прибор установлен на “REG“, но если Вы
102.5 МГц
хотите отключить эту функцию, поступайте
следующим образом.
Нажмите (AF/TA) более чем на две
секунды до исчезновения с дисплея
1 Выберите станцию FM.
“REG”.
Заметьте, что при отключенной
RF
функции “REG” прибор может
2 Нажмите (AF/TA) до появления на
переключаться на другую региональную
дисплее “AF”.
станцию в той же радиотрансляционной
Прибор начинает поиск альтернативной
сети.
станции с более сильным сигналом в той
же радиотрансляционной сети.
Примечание
Эта функция не работает в Соединенном
Примечания
Королевстве и некоторых других регионах.
• Если нажать (AF/TA) в диапазоне FM3,
диапазон автоматически изменяется на FM1.
• Если в данной местности нет альтернативной
станции и Вам не нужно осуществлять ее
поиск, выключите функцию AF нажатием
Прослушивание
(AF/TA), так чтобы “AF” исчезло с дисплея.
дорожных сообщений
Изменение показаний дисплея
Данные Дорожное сообщение (TA) и
При каждом нажатии (AF/TA) показания
Дорожная программа (TP) позволяют Вам
дисплея изменяются следующим образом:
автоматически настраиваться на станцию
z AF z TA z AF TA* z Пробел
FM, передающую дорожные сообщения,
даже если Вы в это время слушаете другой
программный источник.
* Выберите эту позицию для настройки на обе
функции AF и TA.
10

Нажмите (AF/TA) до появления на
Прием аварийных сообщений
дисплее “TA” или “AF TA”.
Если передается аварийное сообщение во
Прибор начинает поиск станций с
время прослушивания приемника,
дорожной информацией. При
программа автоматически переключится
нахождении станции, передающей
на сообщение. Если Вы слушаете не
дорожные сообщения, на дисплее
приемник, аварийные сообщения будут
загорается “TP”.
слышны только при включенной функции
Когда начинается дорожное сообщение,
AF или TA. Прибор автоматически
“TA” мигает до тех пор, пока оно не
переключается на эти сообщения
закончится.
независимо от того, какой источник Вы
прослушиваете в настоящее время.
Совет
Если дорожное сообщение начинается во время
прослушивания другого программного источника,
прибор автоматически переключается на
сообщение и возвращается к первоначальному
источнику по окончании сообщения.
Предустановка
Примечания
станций RDS с
• Если принятая станция не передает дорожных
сообщений, на дисплее в течение пяти секунд
данными AF и TA
мигает “NO TP”. Затем прибор начинает поиск
станции, передающей дорожные сообщения.
Если Вы предустанавливаете станции RDS,
• Если вместе с “TP” на дисплее появляется
прибор сохраняет данные каждой станции
“EON”, данная станция использует
как частоту, так что при настройке на
транспортные сообщения других станций в той
предустановленную станцию Вам не нужно
же радиотрансляционной сети.
каждый раз включать функцию AF или TA.
Вы можете выбрать различную установку
Для отключения текущего
(AF, TA, или обе) для определенных
дорожного сообщения
станций или одну установку для всех
занесенных в память станций.
Нажмите и быстро отпустите (AF/TA).
Для отключения всех дорожных
Занесение в память одной
сообщений выключите функцию
нажатием (AF/TA) до исчезновения с
установки для всех
RF
дисплея “AF”.
предустановленных станций
RDS
1 Выберите диапазон FM.
Предустановка громкости
дорожных сообщений
2 Многократно нажмите (AF/TA) и
Вы можете заранее настроить уровень
выберите “AF”, “TA” или “AF TA” (для
громкости дорожных сообщений, чтобы не
обеих функций AF и TA).
пропустить сообщение. Когда начинается
Заметьте, что при отключении функции
дорожное сообщение, громкость будет
“AF TA” станции RDS заносятся в
автоматически настроена на
память как обычные не-RDS станции
предустановленный уровень.
FM.
1 Выберите желаемый уровень
3 Нажмите (SENS/BTM) на две секунды.
громкости.
Занесение в память различных
2 Нажмите (3), удерживая нажатой
установок для каждой
(SEL).
предустановленной станции
На дисплее появляется “TA VOL”, и
установка заносится в мамять.
1 Выберите диапазон FM и настройтесь
на желаемую станцию.
2 Многократно нажмите (AF/TA) и
выберите “AF”, “TA” или “AF TA” (для
обеих функций AF и TA).
продолжение на следующей странице n
11

3 Нажмите номерную кнопку желаемой
Типы программ Дисплей
предустановленной станции на две
Кантри COUNTRY
секунды до появления на дисплее
Национальная музыка NATION M
“MEM”.
Старые шлягеры OLDIES
Для занесения в память других станций
повторите все с шага 1.
Народная музыка FOLK M
Документы DOCUMENT
Совет
Без определения NONE
Если Вы хотите изменить занесенную в память
установку AF и/или TA после настройки на
предустановленную станцию, Вы можете это
Примечание
сделать с помощью включения/выключения
В некоторых странах, где данные PTY (Выбор
функции AF или TA.
типа программы) недоступны, Вы не сможете
использовать эту функцию.
1 Нажмите (PTY) во время приема в
диапазоне FM до появления на
Обнаружение станции
дисплее “PTY”.
по типу программы
Вы можете обнаружить желаемую станцию
с помощью выбора одного из
Наименование типа текущей программы
перечисленных ниже типов программ.
появляется на дисплее, если станция
транслирует данные PTY. Если
Примечание
принимаемая станция не является
В странах и регионах, где данные EON не
станцией RDS или данные RDS не могут
транслируются, Вы сможете использовать эту
быть приняты, на дисплее появляется
функцию только для станций, на которые Вы
“--------”.
однажды настраивались.
Примечание
Типы программ Дисплей
Функция PTY недоступна в диапазоне FM3.
Новости NEWS
Текущие события AFFAIRS
2 Многократно нажмите (PTY) до
RF
появления желаемого типа
Информация INFO
программы.
Спорт SPORT
Типы программ появляются в описанном
Образование EDUCATE
выше порядке. Заметьте, что Вы не
Радиоспектакли DRAMA
можете выбрать для поиска “NONE”
(Без определения).
Культура CULTURE
Наука SCIENCE
Разное VARIED
Поп-музыка POP M
3 Нажмите одну из сторон (SEEK/AMS).
Рок-музыка ROCK M
Прибор начинает поиск станции,
Дорожная музыка M.O.R. M
транслирующей выбранный тип
программы. По нахождении программы
Легкая классика LIGHT M
тип программы снова появляется на
Классика CLASSICS
пять секунд.
Другой тип музыки OTHER M
“NO” попеременно появляются на
Погода WEATHER
дисплее на пять секунд, если прибор не
может найти данный тип программы, и
Финансы FINANCE
прибор возвращается к предыдущей
Программы для детей CHILDREN
станции.
Социальные события SOCIAL A
Религия RELIGION
Прямой эфир PHONE IN
Путешествия TRAVEL
Досуг LEISURE
Джазовая музыка JAZZ
12
INFO

Автоматическая
Прочие функции
установка часов
При приеме данных CT (Время) часы
данного прибора могут быть установлены
автоматически.
Пользование
вращающимся
Во время приема в диапазоне FM
нажмите (2), удерживая нажатой
переключателем
(SEL).
На дисплее появляется “CT”, и часы
дистанционного
устанавливаются.
CT
управления
FM1
100
Переключатель дистанционного
управления оснащен кнопками и
Для отмены функции CT
вращающимися селекторами. С его
Повторите описанную выше
помощью можно также управлять
процедуру.
подключаемым дополнительно
многозарядным проигрывателем компакт-
Примечания
дисков или MD-проигрывателем.
• Функция CT может не работать, даже если
принята станция RDS.
Пользование кнопками (кнопки
• Время, установленное с помощью функции CT,
SOURCE и MODE)
может не быть точным.
(SOURCE)
RF
RDS/Прочие функции
(MODE)
При каждом нажатии кнопки
(SOURCE) источник
воспроизводимого сигнала
переключается в следующей
последовательности:
TAPE n TUNER n CD/MD
Нажимая кнопку (MODE), можно переключать
дистанционное управление на:
• выбор направления движения ленты
• выбор диапазона (FM1 n FM2 n FM3 n MW
n LW.)
• многозарядный проигрыватель компакт-дисков/
MD-проигрыватель.
Совет
Для включения магнитолы можно пользоваться
кнопкой (SOURCE) на переключателе
дистанционного управления.
13

Вращение селектора (функции
Прочие функции
SEEK/AMS)
Вращая рукоятку VOL,
Кнопка (MUTE)
можно регулировать
служит для
громкость звука.
отключения
звука.
OFF
Кнопка (OFF) служит для
отключения магнитолы.
Поворачивая и отпуская селектор,
можно:
• Находить начало дорожек на ленте.
Кнопка (SEL)
Для перемотки ленты поверните
служит для
селектор, задержите его, а затем
корректировки
и выбора.
отпустите. Чтобы включить
воспроизведение, еще раз поверните
селектор, задержите и отпустите его.
• Находить нужное место на диске.
Нажмите (DSPL) для изменений
показаний дисплея.
Поверните селектор и удерживайте
его до тех пор, пока не найдете
Смена рабочего направления
нужный участок той или иной дорожки,
а затем отпустите, чтобы начать
вращающегося переключателя
воспроизведение.
Установленное изготовителем рабочее
• Производить автоматическую
направление вращающегося
настройку на радиостанции.
переключателя показано на рисунке ниже.
Поверните селектор и не отпускайте
его, пока не настроитесь на нужную
Увеличение
станцию.
Вращение селектора в утопленном
положении (функции PRESET/DISC)
RF
Уменьшение
Если Вам необходимо смонтировать
вращающийся переключатель
дистанционного управления с правой
стороны рулевой колонки, Вы можете
изменить его рабочее направление на
противоположное.
Поворачивайте селектор в
утопленном положении для того,
чтобы:
• Принимать станции, занесенные в
память под кнопками предустановки.
• Выбирать диск для воспроизведения.
Утапливая рукоятку VOL, нажмите
кнопку (SEL) и не отпускайте ее в
течение двух секунд.
14

Регулировка
Подстройка звучания
параметров звучания
магнитолы и
тональности
1 Выберите параметр, подлежащий
регулировке, последовательным
предупредительного
нажатием кнопки (SEL). Параметры
переключаются в следующем
сигнала
порядке:
VOL (громкость) n BAS (низкие
Усиление басовых частот — D-Bass
частоты) n TRE (высокие частоты) n
Басовые звуки Вашей стереосистемы
BAL (баланс правых и левых
можно сделать более чистыми и мощными.
громкоговорителей) n FAD (баланс
Предусмотренная в ней функция D-bass
передних и задних громкоговорителей)
позволяет усиливать басовые компоненты
акустического сигнала резче, чем это
делают обычные системы усиления басов.
2 Отрегулируйте выбранный параметр
Басовые звуки слышны при этом более
с помощью кнопки (+) или (–).
отчетливо, даже если их сопровождает не
менее громкий вокал. Управление
Регулировку следует начинать в пределах
функцией D-bass позволяет Вам легко
трех секунд после выбора параметра.
выделять басовые частоты и подстраивать
(Через три секунды кнопка вновь
их по Вашему усмотрению. При этом
приобретает функцию регулятора
достигается эффект, аналогичный
громкости.)
эффекту дополнительного подключения
отдельного низкочастотного
громкоговорителя.
Кроме того, цифровая система D-bass*
способна сделать басовое звучание еще
Отключение звука
более отчетливым и мощным, чем та же
система в аналоговом варианте.
Нажмите кнопку (MUTE).
Цифровая
Аналоговая
На дисплее мигает надпись “MUTE”.
система D-BASS
система D-BASS
RF
D-BASS 3
D-BASS 3
Прочие функции
Для возвращения к прежней громкости
D-BASS 2
D-BASS 2
звучания нажмите эту кнопку еще раз.
D-BASS 1
D-BASS 1
Уровень
Уровень
Для Вашего сведения
Магнитола автоматически приглушает звук при
0dB
0dB
приеме телефонного звонка (функция
Частота (Гц)
Частота (Гц)
телефонной паузы).
Подстройка кривой басовых частот
Уровень басовых частот (1,2 или 3)
можно подстроить поворотом
регулятора D-BASS.
При этом на дисплее появляется
надпись “D-BASS”*.
Чтобы отключить данную функцию,
поверните регулятор в положение OFF.
* Если многозарядный проигрыватель компакт-
дисков снабжен цифровой функцией D-bass, во
время воспроизведения компакт-диска на
дисплее появляется “DIGITAL D-BASS”.
продолжение на следующей странице n
15

Примечание
Если многозарядный проигрыватель компакт-
Дополнительная аппаратура
дисков не снабжен функцией D-bass, басовый
звук может расстраиваться при повышении
Многозарядный
уровня громкости.
В этом случае поверните регулятор D-BASS и
компакт/MD-
подстройте уровень громкости.
проигрыватель
Отключение предупредительного
сигнала
Магнитола позволяет Вам управлять
Удерживая в нажатом положении
работой нескольких (до пяти)
кнопку (SEL), нажмите (6).
подключенных к ней многозарядных
Чтобы снова включить предупредительный
компакт/MD-проигрывателей.
сигнал, нажмите эти кнопки снова.
Примечание
В случае присоединения дополнительного
Воспроизведение
внешнего усилителя и использования его вместо
встроенного усилителя магнитолы
компакт/МD-диска
предупредительный сигнал отключается.
Нажимайте кнопку (SOURCE), пока на
Изменение тона подсветки
дисплее не появится индикатор
Удерживая в нажатом положении
нужного Вам проигрывателя.
кнопку (SEL), нажмите (1).
Воспроизведение компакт/MD-диска
начинается.
Вы можете выбрать на свой вкус
подсветку в зеленых или оранжевых тонах.
При подключении компакт/MD-
проигрывателя все дорожки диска
воспроизводятся с начала.
Примечание
Даже когда Вы выбираете МD-проигрыватель, на
дисплее высвечивается указатель “CD”.
RF
Выбор компакт/MD-проигрывателя
(если к магнитоле подключено
несколько компакт/MD-
проигрывателей)
Выберите нужный компакт/MD-
проигрыватель последовательным
нажатием кнопки (MODE).
Смена параметров, выводимых на
дисплей
При каждом нажатии кнопки (DSPL) во
время воспроизведения компакт/МD-диска
на дисплей последовательно выводятся:
Время с начала
˜ Часы
воспроизведения
16

Нахождение нужной дорожки
— Автоматический музыкальный
Повторное
сенсор (AMS)
воспроизведение
Во время воспроизведения
дорожек
однократно нажмите одну из сторон
(SEEK/AMS) для каждой дорожки,
— Повтор воспроизведения
которую Вы хотите пропустить.
Для повтора той или иной дорожки
Для нахождения последующих
SEEK
дорожек
AMS
Во время воспроизведения компакт/
Для нахождения предыдущих
МD-диска нажимайте (2) до тех пор,
дорожек
пока на дисплее не появится надпись
Нахождение отдельных участков
“REP 1”.
дорожки — Поиск вручную
Для повтора того или иного диска
Во время воспроизведения нажмите
и удерживайте одну из сторон кнопки
Во время воспроизведения компакт/
(SEEK/AMS). Отпустите кнопку, когда
МD-диска нажимайте (2) до тех пор,
найдете нужное место.
пока на дисплее не появится надпись
“REP 2”.
Для поиска вперед
SEEK
AMS
Для повтора всех дисков,
Для поиска назад
установленных в выбранный
многозарядный проигрыватель
Переключение на другие диски
Во время воспроизведения компакт/
Во время воспроизведения нажмите
МD-диска нажимайте (2) до тех пор,
одну из сторон кнопки (PRESET/DISC).
пока на дисплее не появится надпись
PRESET
“REP 3”.
DISC
Возвращение к
Переход к следующему
При каждом нажатии кнопки (2) на дисплее
предыдущему диску
диску
последовательно появляется:
REP 1 (Повтор
REP 2
RF
одной дорожки)
(Повтор диска)
Прочие функции/Многозарядный компакт/MD-проигрыватель
Сканирование
Отмена
REP 3 (Повтор
дорожек
(нормальный
пригрывателя)
режим
— Сканирвание по вступительным
воспроизведения
фрагментам
дисков)
Воспроизводятся первые 10 секунд
каждой из дорожки на текущем диске в
той последовательности, в которой они на
нем расположены. По окончании первого
диска начинает воспроизводиться
следующий диск.
Нажмите во время воспроизведения
кнопку (1).
На дисплее появляется слово “INTRO”.
После нахождения нужной дорожки
нажмите кнопку еще раз. При этом
магнитола возвращается в обычный режим
воспроизведения компакт/МD-дисков.
17

Дополнительная
Воспроизведение
информация
дорожек в случайной
последовательности
— Перетасованное
воспроизведение
Меры
Чтобы воспроизвести в случайной
предосторожности
последовательности все дорожки
• Если Ваш автомобиль был запаркован в
выбранного диска,
солнечном месте, что привело к сильному
нагреву воздуха в салоне, дайте аппарату
нажимайте на кнопку (3) во время
остыть перед его включением.
воспроизведения компакт/МD-диска,
• Если отсутствует питание магнитолы,
пока на дисплее не появится надпись
прежде всего проверьте контакты. Если
“SHUF 1”.
они в порядке, проверьте
предохранитель.
Чтобы воспроизвести в случайной
• Если у Вас подключено только два
последовательности все диски в
громкоговорителя и звук не слышен,
проигрывателе,
установите регулятор баланса передних и
задних громкоговорителей в среднее
нажимайте на кнопку (3) во время
положение.
воспроизведения компакт/МD-диска,
• При длительном прослушивании одной и
пока на дисплее не появится надпись
той же кассеты она может нагреться от
“SHUF 2”.
встроенного усилителя. Это не является
признаком неисправности.
Чтобы воспроизвести в случайной
последовательности все диски в
Если при пользовании магнитолой у Вас
подключенных проигрывателях
возникнут вопросы или проблемы, не
рассмотренные в настоящей инструкции,
нажимайте на кнопку (3) во время
просим Вас обратиться к ближайшему
RF
воспроизведения компакт/МD-диска,
дилеру фирмы Sony.
пока на дисплее не появится надпись
“SHUF 3”.
Во избежание ухудшения качества
звука
При каждом нажатии кнопки (3) на дисплее
последовательно появляется:
Если поблизости от магнитолы в Вашем
автомобиле расположены подставки для
SHUF 1
SHUF 2
(перетасованное
(перетасованное
стаканов, следите, чтобы соки или другие
воспроизведение
воспроизведение
прохладительные напитки не пролились на
одного диска)
дисков в одном
аппарат. Сахарный налет, оставшийся от
проигрывателе)
них на деталях магнитолы или на
магнитной ленте, может загрязнить
воспроизводящие головки, ухудшить
Отмена
SHUF 3
качество звучания или вообще сделать
(обычный режим
(перетасованное
воспроизведение звука невозможным.
воспроизведения
воспроизведение
дисков)
дисков во всех
проигрывателях)
Если во время перетасованного
воспроизведения нажать кнопку (1), то в
случайной последовательности будут
воспроизводиться вступительные фрагменты
всех дорожек продолжительностью по 10
секунд каждый.
18

Загрязненные сахаром магнитофонные
• Деформация корпуса кассет или
головки не поддаются очистке с помощью
отстающие от них наклейки могут
чистящих приспособлений.
затруднять установку кассет и их
извлечение из магнитофона. Если
наклейка отстает от каcсеты, оторвите
или замените ее.
Многозарядный компакт/MD-проигрыватель
Кассеты с продолжительностью
звучания более 90 минут
Кассетами с продолжительностью
звучания более 90 минут пользоваться не
О кассетах
рекомендуется, за исключением случаев
длительного непрерывного
Уход за кассетами
воспроизведения. Пленка в таких кассетах
• Не прикасайтесь к магнитной ленте, так
очень тонкая и легко растягивается. При
как любая грязь или пыль на ее
частом включении и остановке
поверхности загрязняет головки
воспроизведения она может втягиваться в
магнитофона.
механизм магнитофона.
• Держите кассеты вдали от аппаратуры, в
которой имеются магниты (например, от
громкоговорителей и усилителей), так как
в противном случае запись на ленте
может быть стерта или испорчена.
• Оберегайте кассеты от прямого
попадания солнечных лучей, от сильного
мороза и сырости.
• Слабое нятяжение ленты в кассете
может привести к ее втягиванию в
RF
лентопротяжный механизм. Перед
Дополнительная информация
установкой кассеты подтяните в ней
слабо натянутую ленту, провернув одну
из катушек с помощью карандаша или
аналогичного предмета.
Уход за аппаратом
Замена предохранителей
При замене плавкого предохранителя
следите за тем, чтобы использовался
предохранитель на силу тока,
Слабо
натянутая
обозначенную на его корпусе. Если
лента
предохранитель перегорел, проверьте
подключение питания и замените
предохранитель. Если после замены
предохранитель снова перегорел, это
может быть внутренняя неполадка. В этом
случае обратитесь к Вашему ближайшему
дилеру Sony.
Плавкий
предохранитель
(10 A)
19

Предостережение
Ни в коем случае не пользуйтесь
Демонтаж прибора
предохранителями, рассчитанными на
большую силу тока, чем тот, который
прилагается к магнитоле, так как это
может привести к повреждению аппарата.
1
Очистка контактов
Прибор может функционировать
неправильно, если контакты между
Размыкающий ключ
прибором и передней панелью загрязнены.
(входит в комплект)
Для предотвращения этого откройте
2
переднюю панель нажатием клавиши
(RELEASE), затем снимите ее и очистите
контакты ватным тампоном, смоченным в
спиртовом растворе. Не прикладывайте
слишком большую силу. В противном
случае контакты могут быть повреждены.
3
4
Основной прибор
Обратная сторона передней панели
RF
20

Расположение органов управления
INTRO REPEAT SHUF
MODE
213
SOURCE
OFF
BTM
MTL
ATA BL.SKIP
DSPL
SENS
546
SEEK
D-BASS
SEL
PTY
AF/TA
AMS
OFF
1
2
PRESET
3
DISC
RELEASE
MUTE
Подробные пояснения см. на указанных
страницах
1 Кнопка SEEK/AMS 6, 7, 8, 9, 10, 12, 17
(3) Кнопка SHUF
(перетасованное
2 Кнопка SOURCE (TAPE/TUNER/CD/MD)
воспроизведение) 18
6, 7, 8, 13, 16
(4) Кнопка MTL 7
3 Кнопка (+)(–) (регулировка низких
(5) Кнопка ATA (автоматическое
частот/высоких частот/баланса левых/
включение радио) 7
правых/передних/задних
(6) Кнопка BL.SKIP
громкоговорителей) 5, 15
(пропуск пауз) 7
4 Кнопка MODE (*)
!¡ Кнопка RELEASE (отсоединение
При приеме радиопередач:
передней панели) 4, 20
Выбор диапазона (BAND) 7
!™ Кнопка перенастройки (расположена
RF
При воспроизведении магнитных
на передней стороне прибора под
записей:
передней панелью)
Дополнительная информация
Смена направления движения ленты
Нажимайте эту кнопку перед тем, как
6
впервые начать пользоваться магнитолой,
после замены аккумулятора в
При воспроизведении компакт/МD-
автомобиле, а также в случае, если
дисков:
нарушилось функционирование кнопок
Выбор проигрывателя 16
управления аппаратом.
5 Переключатель POWER SELECT
!£ Кнопка MUTE 15
(расположен на верхней панели
прибора)
!¢ Кнопка SEL (выбор режима
См. раздел “Переключатель POWER
управления) 5, 11, 13, 14, 15, 16
SELECT” в Руководстве по установке/
!∞ Окно дисплея
соединениям.
!§ Кнопка PTY (тип программы) 12
6 Кнопка OFF 4, 5
!¶ Кнопка PRESET/DISC 8, 17
7 Кнопка DSPL (переключение режима
При приеме радиопередач:
работы дисплея/установка времени) 5,
Включение радиостанций,
6, 8, 9, 14
хранящихся в памяти приемника 8
8 Кнопка SENS/BTM (подстройка
При воспроизведении компакт/МD-
чувствительности/Запоминание
дисков:
оптимальной настройки) 7, 8, 11
Выбор диска 17
9 Кнопка 6 (извлечение кассеты) 6
!• Кнопка AF/TA (альтернативная частота/
!º При приеме радиопередач:
дорожное сообщение) 10, 11
Кнопки с номерами программных
!ª Регулятор D-BASS 15
позиций 8
При воспроизведении магнитных
записей/компакт/МD-дисков:
(1) Кнопка INTRO 6, 17
(2) Кнопка REPEAT 7, 17
21

Технические данные
Магнитофон
Общие данные
Система воспроизведения:
Выходы Сигнальный провод
4 дорожки, 2 канала
телефонной паузы
стерео
Провод управления
Детонация 0,08 % (эффективная)
усилителем мощности
Полоса воспроизводимых частот
Провод управления
30 – 18.000 Гц
усилителем мощности
Отношение сигнал/шум 61 dB (TYPE II, IV)
Линейные выходы (1)
58 dB (TYPE I)
Регуляторы тембра Низкие ±8 дБ при 100 Гц
Высокие ±8 дБ при 10
кГц
Радиоприемник
Питание От автомобильного
FM
аккумулятора с
Диапазон настройки FM1, FM2:
напряжением 12 В
87,5 – 108,0 МГц
постоянного тока (масса
FM3: 65,0 – 74,0 МГц
отрицательная)
Подключение антенны Соединитель для
Габариты Приблизительно
внешней антенны
188 × 58 × 181 мм (д/в/ш)
Промежуточная частота 10,7 МГц
Монтажные габариты Приблизительно
Эффективная чувствительность
182 × 53 × 164 мм (д/в/ш)
8 дБф
Масса Около 1,2 кг
Избирательность 75 дБ при 400 кГц
Комплектация Набор деталей для
Отношение сигнал/шум 63 дБ (стерео)
монтажа и подключения
65 дБ (моно)
(1)
Коэффициент гармоник при 1 кГц
Вращающийся
0,5 % (стерео)
дистанционный
0,3 % (моно)
переключатель RM-X2S
Разделение 35 дБ при 1 кГц
(1)
Полоса воспроизводимых частот
Футляр передней панели
30 – 15.000 Гц
(1)
Коэффициент улавливания
Дополнительные принадлежности
2 дБ
(в комплект не входят) Кабель с
многоконтактными
RF
MW/LW
разъемами (снабжен
Диапазон настройки MW: 531 – 1.602 кГц
шнуром с соединителями
LW: 153 – 281 кГц
телефонного типа)
Подключение антенны Соединитель для
RC-61 (1 м), RC-62 (2 м)
внешней антенны
Шнур с соединителями
Промежуточная частота
телефонного типа
10,71 МГц /450кГц
RC-63 (1 м), RC-64 (2 м),
Избирательность MW: 30 µВ
RC-65 (5 м)
LW: 50 µВ
Дополнительная аппаратура
Многозарядный
проигрыватель компакт-
Усилитель
дисков
Выходы Разъемы для
CDX-705, CDX-605
подключения
(10 дисков),
громкоговорителей
CDX-T65, CDX-T62
(с фиксаторами)
(6 дисков),
Сопротивление громкоговорителей
Многозарядный MD-
4 – 8 Ом
проигрыватель
Максимальная выходная мощность
MDX-61
35 Вт і 4 (при
Селектор входного
сопротивлении 4 Ом)
сигнала XA-C30
Конструкция и технические характеристики могут
быть изменены без оповещения.
22

Руководство по устранению неполадок
Приведенный ниже контрольный перечень позволит Вам обнаружить и устранить причины
большинства затруднений, которые могут возникнуть у Вас при пользовании магнитолой.
Прежде чем обращаться к нему, ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации.
Общее
Неполадки
Причина/способ устранения
Нет звука.
• Отрегулируйте громкость кнопкой (+).
• Если к магнитоле подключено только два
громкоговорителя, установите регулятор баланса
передних и задних громкоговорителей в среднее
положение.
Индикаторы в окошке
Снимите переднюю панель и очистите контакты. За
дисплея не появляются.
подробностями обращайтесь к части “Очистка контактов” в
разделе “Уход за аппратом”.
Не работает
• Подключен внешний усилитель, используемый вместо
предупредительный сигнал.
встроенного усилителя магнитолы.
• Предупредительный сигнал отключен. (стр. 14)
Магнитофон
Неполадки
Причина/способ устранения
Искажения звука.
Загрязнена головка магнитофона.
n Очистите головку.
Сбои в работе
• В паузах между дорожками присутствует шум.
автоматического
• Недостаточная продолжительность паузы (менее четырех
музыкального сенсора.
секунд).
RF
• Сторона + на кнопке (SEEK/AMS) нажата
Дополнительная информация
непосредственно перед началом следующей дорожки.
• Сторона = на кнопке (SEEK/AMS) нажата сразу после
начала дорожки.
• Аппарат принял длинный перерыв в звучании или участок
записи с очень низкими частотами или крайне низким
уровнем громкости за паузу между дорожками.
Радиоприемник
Неполадки
Причина/способ устранения
Станции не включаются по
• Введите в память правильную частоту.
памяти.
• Слишком слабый сигнал.
Не работает автоматическая
Слишком слабый сигнал.
настройка.
n Настройтесь на нужную станцию вручную.
Мигает индикатор “ST”.
• Произведите точную подстройку.
• Слишком слабый сигнал.
n Нажмите кнопку (SENS/BTM), чтобы перейти в режим
MONO.
23

Функции RDS
Неполадки
Причина/Способ устранения
Функция RDS не работает
Функция RDS доступна только в диапазонах FM1 и FM2.
После нескольких секунд
Станция не передает TP или сигнал слаб.
прослушивания начинается A
n Нажмите (AF/TA) до исчезновения “AF TA”.
SEEK.
Нет дорожных сообщений
• Активируйте “TA”.
• Станция не транслирует дорожных сообщений несмотря
на TP.
n Настройтесь на другую станцию.
PTY индицирует “NONE”.
Станция не задает тип программы.
Проигрыватель
Неполадки
Причина/способ устранения
Сбои звука при
Диск запылен или поврежден.
воспроизведении
Предупреждающие сообщения на дисплее (если подключен(ы)
дополнительный(е) компакт/МD-проигрыватель(и)
Нижеследующие сообщения мигают на дисплее в течение примерно пяти секунд в
сопровождении предупредительного сигнала.
Сообщение
Причина
Способ устранения
В компакт/МD-проигрыватель не
Установите в компакт/МD-
NO MAG
установлена обойма с дисками.
проигрыватель обойму с дисками.
RF
В обойме нет дисков.
Извлеките обойму и установите в
NO DISC
нее диск.
Воспроизведение компакт/МD-
Замените диск.
диска невозможно по той или иной
NG DISCS
причине.
Диск загрязнен.
Очистите диск.
ERROR
Диск установлен в перевернутом
Установите диск правильно.
положении.
Неполадки в работе компакт/МD-
Нажмите кнопку перенастройки на
RESET
проигрывателя.
корпусе аппарата.
Температура окружающего воздуха
Дождитесь, пока температура
HI TEMP
выше 50° C.
понизится до уровня менее 50° C.
Если предложенные выше способы не помогают, обратитесь к ближайшему дилеру фирмы
Sony.
24

Алфавитный указатель
A
П
Автоматическое включение радио (ATA) 7
Передняя панель 4
Автоматический музыкальный сенсор
Перемотка ленты 6
(AMS) 6
Перемотка назад 6
Автоматическая настройка 8
Перенастройка 4
Альтернативные частоты (AF) 10
Перетасованное воспроизведение 18
Повтор воспроизведения 6, 16, 17
Поиск вручную 17
Б
Поиск по памяти 7, 8
Баланс 14
Предохранитель 19, 20
Баланс передних и задних
Предупредительный сигнал 16
громкоговорителей 14
Пропуск пауз 7
В
Р
Воспроизведение компакт-дисков 16
Радио 7
Воспроизведение магнитных записей 6
Режим моно 8
Воспроизведение МD-дисков 16
Ручная настройка 7
Вращающийся дистанционный
переключатель 5, 13, 14
C
Высокие частоты 15
Сигнал тревоги 4
Система радиоданных (RDS) 9, 10, 11
Г,Д
Сканирование вступительных
DIGITAL D-BASS (D-Bass) 15
фрагментов 6, 17
Дисплей 6, 8, 10, 16
Дорожная программа (TP) 10
Т, У,Ф,Х,Ц,Ч,Ш,Щ,Ы,Э,Ю,Я
Дорожное сообщение (TA) 10, 11
Телефонная пауза 15
Тип программы (PTY) 12
Е,Ж,З,И,К
Часы 5
RF
Запоминание оптимальной настройки
Дополнительная информация
(BTM) 7
Л,М
Местный поиск (LCL) 9
METAL 7
Н
Низкие частоты 15
О
Отключение звука 15
25

RF
26

RF
27

Sony Corporation Printed in Thailand



